1[see http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html] 2 3Sanskrit: काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम् ॥ 4Sanskrit (standard transcription): kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām. 5Classical Greek: ὕαλον ϕαγεῖν δύναμαι· τοῦτο οὔ με βλάπτει. 6Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα. 7Latin: Vitrum edere possum; mihi non nocet. 8Esperanto: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min. 9French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas de mal. 10Provençal / Occitan: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas. 11Québécois: J'peux manger d'la vitre, ça m'fa pas mal. 12Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må. 13Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen. 14Catalan: Puc menjar vidre que no em fa mal. 15Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño. 16Aragones: Puedo minchar beire, no me'n fa mal . 17Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme. 18Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal. 19Brazilian Portuguese: Posso comer vidro, não me machuca. 20Caboverdiano: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'. 21Papiamentu: Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño. 22Italian: Posso mangiare il vetro e non mi fa male. 23Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal. 24Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male. 25Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali. 26Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae. 27Zeneise (Genovese): Pòsso mangiâ o veddro e o no me fà mâ. 28Romanian: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește. 29Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya. 30Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi. 31Manx Gaelic: Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee. 32Old Irish (Ogham): ᚛᚛ᚉᚑᚅᚔᚉᚉᚔᚋ ᚔᚈᚔ ᚍᚂᚐᚅᚑ ᚅᚔᚋᚌᚓᚅᚐ᚜ 33Old Irish (Latin): Con·iccim ithi nglano. Ním·géna. 34Irish: Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom. 35Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi. 36Anglo-Saxon (Runes): ᛁᚳ᛫ᛗᚨᚷ᛫ᚷᛚᚨᛋ᛫ᛖᚩᛏᚪᚾ᛫ᚩᚾᛞ᛫ᚻᛁᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᚻᛖᚪᚱᛗᛁᚪᚧ᛫ᛗᛖ᛬ 37Anglo-Saxon (Latin): Ic mæg glæs eotan ond hit ne hearmiað me. 38Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt. 39English: I can eat glass and it doesn't hurt me. 40English (IPA): [aɪ kæn iːt glɑːs ænd ɪt dɐz nɒt hɜːt miː] (Received Pronunciation) 41English (Braille): ⠊⠀⠉⠁⠝⠀⠑⠁⠞⠀⠛⠇⠁⠎⠎⠀⠁⠝⠙⠀⠊⠞⠀⠙⠕⠑⠎⠝⠞⠀⠓⠥⠗⠞⠀⠍⠑ 42Lalland Scots / Doric: Ah can eat gless, it disnae hurt us. 43Old Norse (Runes): ᛖᚴ ᚷᛖᛏ ᛖᛏᛁ ᚧ ᚷᛚᛖᚱ ᛘᚾ ᚦᛖᛋᛋ ᚨᚧ ᚡᛖ ᚱᚧᚨ ᛋᚨᚱ 44Old Norse (Latin): Ek get etið gler án þess að verða sár. 45Norsk / Norwegian (Nynorsk): Eg kan eta glas utan å skada meg. 46Norsk / Norwegian (Bokmål): Jeg kan spise glass uten å skade meg. 47Íslenska / Icelandic: Ég get etið gler án þess að meiða mig. 48Svensk / Swedish: Jag kan äta glas utan att skada mig. 49Dansk / Danish: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig. 50Soenderjysk: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue. 51Frysk / Frisian: Ik kin glês ite, it docht me net sear. 52Nederlands / Dutch: Ik kan glas eten; het doet mij geen pijn. 53Afrikaans: Ek kan glas eet, maar dit maak my nie seer nie. 54Lëtzebuergescht / Luxemburgish: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei. 55Deutsch / German: Ich kann Glas essen, ohne mir weh zu tun. 56Ruhrdeutsch: Ich kann Glas verkasematuckeln, ohne dattet mich wat jucken tut. 57Sächsisch / Saxon: 'sch kann Glos essn, ohne dass'sch mer wehtue. 58Pfälzisch: Isch konn Glass fresse ohne dasses mer ebbes ausmache dud. 59Schwäbisch / Swabian: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix! 60Bayrisch / Bavarian: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei. 61Allemannisch: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh. 62Schwyzerdütsch: Ich chan Glaas ässe, das tuet mir nöd weeh. 63Hungarian: Meg tudom enni az üveget, nem lesz tőle bajom. 64Suomi / Finnish: Voin syödä lasia, se ei vahingoita minua. 65Sami (Northern): Sáhtán borrat lása, dat ii leat bávččas. 66Estonian: Ma võin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi. 67Latvian: Es varu ēst stiklu, tas man nekaitē. 68Lithuanian: Aš galiu valgyti stiklą ir jis manęs nežeidžia 69Czech: Mohu jíst sklo, neublíží mi. 70Slovak: Môžem jesť sklo. Nezraní ma. 71Polska / Polish: Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi. 72Slovenian: Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo. 73Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me. 74Serbian (Latin): Mogu jesti staklo a da mi ne škodi. 75Serbian (Cyrillic): Могу јести стакло а да ми не шкоди. 76Macedonian: Можам да јадам стакло, а не ме штета. 77Russian: Я могу есть стекло, оно мне не вредит. 78Belarusian (Cyrillic): Я магу есці шкло, яно мне не шкодзіць. 79Belarusian (Lacinka): Ja mahu jeści škło, jano mne ne škodzić. 80Ukrainian: Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить. 81Bulgarian: Мога да ям стъкло и не ме боли. --> 82Bulgarian: Мога да ям стъкло, то не ми вреди. 83Georgian: მინას ვჭამ და არა მტკივა. 84Armenian: Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։ 85Albanian: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë. 86Turkish: Cam yiyebilirim, bana zararı dokunmaz. 87Turkish (Ottoman): جام ييه بلورم بڭا ضررى طوقونمز 88Bangla (Bengali): আমি কাঁচ খেতে পারি, তাতে আমার কোনো ক্ষতি হয় না। 89Marathi: मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही. 90Hindi: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती. 91Urdu(2): میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی ۔ 92Pashto(2): زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږوي 93Farsi / Persian: .من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخورم 94Arabic(2): أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني. 95Hebrew(2): אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי. 96Yiddish(2): איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ. 97Twi: Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee. 98Hausa (Latin): Inā iya taunar gilāshi kuma in gamā lāfiyā. 99Hausa (Ajami) (2): إِنا إِىَ تَونَر غِلَاشِ كُمَ إِن غَمَا لَافِىَا 100Yoruba(3): Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára. 101Malay: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya. 102Tagalog: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan. 103Chamorro: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'. 104Javanese: Aku isa mangan beling tanpa lara. 105Vietnamese (quốc ngữ): Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì. 106Vietnamese (nôm) (4): 些 世 咹 水 晶 空 害 咦 107Thai: ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ 108Mongolian (Cyrillic): Би шил идэй чадна, надад хортой биш 109Mongolian (Classic) (5): ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ ᠢᠳᠡᠶᠦ ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ ᠪᠢᠰᠢ 110Tibetan: ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད། 111Chinese: 我能吞下玻璃而不伤身体。 112Chinese (Traditional): 我能吞下玻璃而不傷身體。 113Taiwanese(6): Góa ē-tàng chia̍h po-lê, mā bē tio̍h-siong. 114Japanese: 私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません。 115Korean: 나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요 116Hawaiian: Hiki iaʻu ke ʻai i ke aniani; ʻaʻole nō lā au e ʻeha. 117Marquesan: E koʻana e kai i te karahi, mea ʻā, ʻaʻe hauhau. 118Navajo: Tsésǫʼ yishą́ągo bííníshghah dóó doo shił neezgai da. 119Lojban: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi 120Nórdicg: Ljœr ye caudran créneþ ý jor cẃran. 121Euro Symbol: €. 122Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα. 123Íslenska / Icelandic: Ég get etið gler án þess að meiða mig. 124