xref: /netbsd-src/external/gpl2/grep/dist/po/cs.po (revision a8fa202a6440953be7b92a8960a811bff58203f4)
1# Czech message catalog for grep.
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998.
4#
5# Thanks to: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>
6# Note: 2 messages untranslated, it's OK.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: grep 2.5e\n"
11"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2001-08-04 12:01+02:00\n"
13"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
14"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
20msgid "Memory exhausted"
21msgstr "Pame� vy�erp�na"
22
23#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
24#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
25#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
26#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
27msgid "Unbalanced ["
28msgstr "Lich� po�et ["
29
30#: src/dfa.c:738
31msgid "Unfinished \\ escape"
32msgstr "Za \\ chyb� znak"
33
34#. Cases:
35#. {M} - exact count
36#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
37#. {M,N} - M through N
38#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
39msgid "unfinished repeat count"
40msgstr "neukon�en� z�pis po�tu opakov�n�"
41
42#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
43msgid "malformed repeat count"
44msgstr "deformovan� z�pis po�tu opakov�n�"
45
46#: src/dfa.c:1232
47msgid "Unbalanced ("
48msgstr "Lich� po�et ("
49
50# ? Nen� zadan� syntaxe
51#: src/dfa.c:1357
52msgid "No syntax specified"
53msgstr "Syntaxe nen� ur�ena"
54
55#: src/dfa.c:1365
56msgid "Unbalanced )"
57msgstr "Lich� po�et )"
58
59#: src/dfa.c:2933
60msgid "out of memory"
61msgstr "nedostatek voln� pam�ti"
62
63#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
64#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
65msgid "memory exhausted"
66msgstr "pam� vy�erp�na"
67
68#: src/grep.c:191
69msgid "invalid context length argument"
70msgstr "neplatn� argument d�lky kontextu"
71
72#: src/grep.c:466
73msgid "input is too large to count"
74msgstr "po�et vstupn�ch ��dk� nelze spo��tat (je jich hodn�)"
75
76#: src/grep.c:539
77msgid "writing output"
78msgstr "zapisuje se v�stup"
79
80#: src/grep.c:812
81#, c-format
82msgid "Binary file %s matches\n"
83msgstr "Bin�rn� soubor %s odpov�d�\n"
84
85#: src/grep.c:826
86msgid "(standard input)"
87msgstr "(standardn� vstup)"
88
89#: src/grep.c:931
90#, c-format
91msgid "warning: %s: %s\n"
92msgstr "varov�n�: %s: %s\n"
93
94#: src/grep.c:932
95msgid "recursive directory loop"
96msgstr "smy�ka pro rekurzivn� pr�chod"
97
98#: src/grep.c:980
99#, c-format
100msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
101msgstr "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... VZOREK [SOUBOR]...\n"
102
103#: src/grep.c:982
104#, c-format
105msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
106msgstr "V�ce informac� z�sk�te p��kazem `%s --help'.\n"
107
108#: src/grep.c:987
109#, c-format
110msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
111msgstr "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... VZOREK [SOUBOR]...\n"
112
113#: src/grep.c:988
114#, c-format
115msgid ""
116"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
117"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
118"\n"
119"Regexp selection and interpretation:\n"
120msgstr ""
121"  Hled� ��dky, jejich� n�kter� ��sti vyhovuj� VZORKu. ��dky jsou �teny postupn�\n"
122"ze v�ech zadan�ch SOUBOR� nebo ze standardn�ho vstupu.\n"
123"P��klad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
124"\n"
125"V�b�r a interpretace regul�rn�ho v�razu:\n"
126
127#: src/grep.c:993
128msgid ""
129"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
130"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
131"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
132"  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
133msgstr ""
134"  -E, --extended-regexp     VZOREK je roz���en� regul�rn� v�raz\n"
135"  -F, --fixed-strings       VZOREK je mno�ina �et�zc�, ka�d� na jednom ��dku\n"
136"  -G, --basic-regexp        VZOREK je z�kladn� regul�rn� v�raz\n"
137"  -P, --perl-regexp         VZOREK je regul�rn� v�raz Perlu\n"
138
139#: src/grep.c:998
140msgid ""
141"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
142"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
143"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
144"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
145"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
146"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
147msgstr ""
148"  -e, --regexp=VZOREK       pou�ije VZOREK jako regul�rn� v�raz\n"
149"  -f, --file=SOUBOR         na�te VZOREK ze SOUBORu\n"
150"  -i, --ignore-case         ignoruje rozd�l mezi velikost� p�smen\n"
151"  -w, --word-regexp         VZOREK bude aplikov�n pouze na cel� slova\n"
152"  -x, --line-regexp         VZOREK bude aplikov�n pouze na cel� ��dky\n"
153"  -z, --null-data           ��dek kon�� nulov�m bajtem m�sto znaku nov�ho ��dku\n"
154
155#: src/grep.c:1005
156msgid ""
157"\n"
158"Miscellaneous:\n"
159"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
160"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
161"  -V, --version             print version information and exit\n"
162"      --help                display this help and exit\n"
163"      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
164msgstr ""
165"\n"
166"R�zn�:\n"
167"  -s, --no-messages         potla�� chybov� zpr�vy\n"
168"  -v, --invert-match        vyp�e ��dky, kter� VZORKu nevyhovuj�\n"
169"  -V, --version             vyp�e ozna�en� verze a skon��\n"
170"      --help                vyp�e tuto n�pov�du a skon��\n"
171"      --mmap                kdy� to jde, namapuje vstup do pam�ti\n"
172
173#: src/grep.c:1013
174msgid ""
175"\n"
176"Output control:\n"
177"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
178"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
179"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
180"      --line-buffered       flush output on every line\n"
181"  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
182"  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
183"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
184"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
185"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
186"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
187"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
188"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
189"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
190"  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
191"      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examine\n"
192"      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skip.\n"
193"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
194"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
195"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
196"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
197"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
198msgstr ""
199"\n"
200"��zen� v�stupu:\n"
201"  -m, --max-count=��SLO     skon��, pokud najde ��SLO v�raz�\n"
202"  -b, --byte-offset         s ka�d�m v�stupn�m ��dkem vyp�e jeho pozici\n"
203"                            v souboru\n"
204"  -n, --line-number         s ka�d�m v�stupn�m ��dkem vyp�e jeho ��slo ��dku\n"
205"      --line-buffered       vypr�zdn� v�stup po ka�d�m ��dku\n"
206"  -H, --with-filename       s ka�d�m v�stupn�m ��dkem vyp�e jm�no souboru\n"
207"  -h, --no-filename         potla�� vypisov�n� jm�na souboru s v�st. ��dkem\n"
208"  -q, --quiet, --silent     potla�� obvykl� v�stup\n"
209"      --binary-files=TYP    definuje typ bin�rn�ch soubor�\n"
210"                            TYP m��e b�t: 'binary', 'text' nebo 'without-match'\n"
211"  -a, --text                jako --binary-files=text\n"
212"  -I                        jako --binary-files=without-match\n"
213"  -d, --directories=AKCE    jak zpracov�vat adres��e. AKCE m��e b�t:\n"
214"                            `read', `recurse', `skip'\n"
215"  -R, -r, --recursive       jako --directories=recurse\n"
216"      --include=VZOREK      soubory kter� vyhovuj� vzorku, budou zpracov�ny\n"
217"      --exclude=VZOREK      soubory kter� vyhovuj� vzorku, budou p�esko�eny\n"
218"      --exclude-from=SOUBOR soubory kter� vyhovuj� vzork�m ze SOUBORu, budou\n"
219"                            p�esko�eny\n"
220"  -L, --files-without-match vyp�e pouze jm�na soubor�, ve kter�ch nebyl\n"
221"                            VZOREK nalezen\n"
222"  -l, --files-with-matches  vyp�e pouze jm�na soubor�, ve kter�ch byl VZOREK\n"
223"                            nalezen\n"
224"  -c, --count               vyp�e pouze po�et vyhovuj�c�ch ��dk� na SOUBOR\n"
225"  -Z, --null                vyp�e nulov� bajt za jm�nem SOUBORu\n"
226
227#: src/grep.c:1037
228msgid ""
229"\n"
230"Context control:\n"
231"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
232"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
233"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
234"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
235"      --color, --colour     use markers to distinguish the matching string\n"
236"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
237"  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
238"\n"
239"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
240"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
241"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
242"and 2 if trouble.\n"
243msgstr ""
244"\n"
245"��zen� kontextu:\n"
246"  -B, --before-context=PO�ET vyp�e PO�ET ��dk� p�ed vyhovuj�c�m\n"
247"  -A, --after-context=PO�ET  vyp�e PO�ET ��dk� za vyhovuj�c�m\n"
248"  -C, --context=[PO�ET]      vyp�e PO�ET (2) ��dk� kontextu (p�ed\n"
249"                             i za vyhovuj�c�m). Je potla�eno p�ep�na�i -A a -B\n"
250"  -PO�ET                     stejn� se zad�n�m --context=NUM\n"
251"      --color, --colour      pou�ije barev k rozli�en� vyhovuj�c�ch �et�zc�\n"
252"  -U, --binary               neodstra�uje znak CR na konci ��dku (MSDOS)\n"
253"  -u, --unix-byte-offsets    vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru (MSDOS)\n"
254"\n"
255"  Jestli�e nen� zad�n ��dn� z p�ep�na�� -[GEF], pak `egrep' pracuje jako\n"
256"`grep -E', `fgrep' jako `grep -F' a `grep' jako `grep -G'. Jestli�e SOUBOR\n"
257"nen� zad�n, nebo je -, je �ten standardn� vstup. Jestli�e jsou zad�ny\n"
258"m�n� ne� dva SOUBORy, pak je implicitn� parametr -h.\n"
259"  N�vratov� k�d je 0 p�i nalezen�, 1 nevyhovoval-li ��dn� ��dek a 2 p�i\n"
260"syntaktick� nebo syst�mov� chyb�.\n"
261
262#: src/grep.c:1052
263msgid "\nReport bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
264msgstr ""
265"\n"
266"  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-grep@gnu.org> (pouze\n"
267"anglicky), p�ipom�nky k p�ekladu zas�lejte na adresu <cs@li.org> (�esky).\n"
268
269#: src/grep.c:1062
270msgid "conflicting matchers specified"
271msgstr "zad�ny koliduj�c� vzorky"
272
273#: src/grep.c:1355
274msgid "unknown directories method"
275msgstr "nezn�m� obsluha adres���"
276
277#: src/grep.c:1422
278msgid "invalid max count"
279msgstr "neplatn� maxim�ln� po�et"
280
281#: src/grep.c:1472
282msgid "unknown binary-files type"
283msgstr "nezn�m� typ bin�rn�ho souboru"
284
285#: src/grep.c:1543
286#, c-format
287msgid "%s (GNU grep) %s\n"
288msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
289
290#: src/grep.c:1545
291msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
292msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
293
294#: src/grep.c:1547
295msgid ""
296"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
297"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
298msgstr ""
299"  Toto je voln� programov� vybaven�; podm�nky pro kop�rov�n� a roz�i�ov�n�\n"
300"naleznete ve zdrojov�ch textech. Toto programov� vybaven� je zcela BEZ Z�RUKY,\n"
301"a to i bez z�ruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO N�JAK� KONKR�TN� ��EL.\n"
302
303#: src/search.c:623
304msgid "The -P option is not supported"
305msgstr "P�ep�na� -P nen� podporov�n"
306
307#: src/search.c:636
308msgid "The -P and -z options cannot be combined"
309msgstr "P�ep�na�e -P a -z nemohou b�t kombinov�ny"
310
311#: lib/error.c:117
312msgid "Unknown system error"
313msgstr "Nezn�m� syst�mov� chyba"
314
315#: lib/getopt.c:675
316#, c-format
317msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
318msgstr "%s: p�ep�na� `%s' nen� jednozna�n�\n"
319
320#: lib/getopt.c:700
321#, c-format
322msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
323msgstr "%s: p�ep�na� `--%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n"
324
325#: lib/getopt.c:705
326#, c-format
327msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
328msgstr "%s: p�ep�na� `%c%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n"
329
330#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
331#, c-format
332msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
333msgstr "%s: p�ep�na� `%s' vy�aduje argument\n"
334
335#. --option
336#: lib/getopt.c:752
337#, c-format
338msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
339msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n"
340
341#. +option or -option
342#: lib/getopt.c:756
343#, c-format
344msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
345msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `%c%s'\n"
346
347#. 1003.2 specifies the format of this message.
348#: lib/getopt.c:782
349#, c-format
350msgid "%s: illegal option -- %c\n"
351msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n"
352
353#: lib/getopt.c:785
354#, c-format
355msgid "%s: invalid option -- %c\n"
356msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n"
357
358#. 1003.2 specifies the format of this message.
359#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
360#, c-format
361msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
362msgstr "%s: p�ep�na� vy�aduje argument -- %c\n"
363
364#: lib/getopt.c:862
365#, c-format
366msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
367msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' nen� jednozna�n�\n"
368
369#: lib/getopt.c:880
370#, c-format
371msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
372msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n"
373
374#. Get translations for open and closing quotation marks.
375#.
376#. The message catalog should translate "`" to a left
377#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
378#. "'".  If the catalog has no translation,
379#. locale_quoting_style quotes `like this', and
380#. clocale_quoting_style quotes "like this".
381#.
382#. For example, an American English Unicode locale should
383#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
384#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
385#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
386#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
387#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
388#: lib/quotearg.c:265
389msgid "`"
390msgstr ""
391
392#: lib/quotearg.c:266
393msgid "'"
394msgstr ""
395