1# Czech message catalog for grep. 2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 3# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998. 4# 5# Thanks to: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz> 6# Note: 2 messages untranslated, it's OK. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: grep 2.5e\n" 11"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" 12"PO-Revision-Date: 2001-08-04 12:01+02:00\n" 13"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" 14"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 20msgid "Memory exhausted" 21msgstr "Pame� vy�erp�na" 22 23#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 24#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 25#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 26#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 27msgid "Unbalanced [" 28msgstr "Lich� po�et [" 29 30#: src/dfa.c:738 31msgid "Unfinished \\ escape" 32msgstr "Za \\ chyb� znak" 33 34#. Cases: 35#. {M} - exact count 36#. {M,} - minimum count, maximum is infinity 37#. {M,N} - M through N 38#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 39msgid "unfinished repeat count" 40msgstr "neukon�en� z�pis po�tu opakov�n�" 41 42#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 43msgid "malformed repeat count" 44msgstr "deformovan� z�pis po�tu opakov�n�" 45 46#: src/dfa.c:1232 47msgid "Unbalanced (" 48msgstr "Lich� po�et (" 49 50# ? Nen� zadan� syntaxe 51#: src/dfa.c:1357 52msgid "No syntax specified" 53msgstr "Syntaxe nen� ur�ena" 54 55#: src/dfa.c:1365 56msgid "Unbalanced )" 57msgstr "Lich� po�et )" 58 59#: src/dfa.c:2933 60msgid "out of memory" 61msgstr "nedostatek voln� pam�ti" 62 63#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 64#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 65msgid "memory exhausted" 66msgstr "pam� vy�erp�na" 67 68#: src/grep.c:191 69msgid "invalid context length argument" 70msgstr "neplatn� argument d�lky kontextu" 71 72#: src/grep.c:466 73msgid "input is too large to count" 74msgstr "po�et vstupn�ch ��dk� nelze spo��tat (je jich hodn�)" 75 76#: src/grep.c:539 77msgid "writing output" 78msgstr "zapisuje se v�stup" 79 80#: src/grep.c:812 81#, c-format 82msgid "Binary file %s matches\n" 83msgstr "Bin�rn� soubor %s odpov�d�\n" 84 85#: src/grep.c:826 86msgid "(standard input)" 87msgstr "(standardn� vstup)" 88 89#: src/grep.c:931 90#, c-format 91msgid "warning: %s: %s\n" 92msgstr "varov�n�: %s: %s\n" 93 94#: src/grep.c:932 95msgid "recursive directory loop" 96msgstr "smy�ka pro rekurzivn� pr�chod" 97 98#: src/grep.c:980 99#, c-format 100msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" 101msgstr "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... VZOREK [SOUBOR]...\n" 102 103#: src/grep.c:982 104#, c-format 105msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 106msgstr "V�ce informac� z�sk�te p��kazem `%s --help'.\n" 107 108#: src/grep.c:987 109#, c-format 110msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" 111msgstr "Pou�it�: %s [P�EP�NA�]... VZOREK [SOUBOR]...\n" 112 113#: src/grep.c:988 114#, c-format 115msgid "" 116"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" 117"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" 118"\n" 119"Regexp selection and interpretation:\n" 120msgstr "" 121" Hled� ��dky, jejich� n�kter� ��sti vyhovuj� VZORKu. ��dky jsou �teny postupn�\n" 122"ze v�ech zadan�ch SOUBOR� nebo ze standardn�ho vstupu.\n" 123"P��klad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" 124"\n" 125"V�b�r a interpretace regul�rn�ho v�razu:\n" 126 127#: src/grep.c:993 128msgid "" 129" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 130" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 131" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" 132" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" 133msgstr "" 134" -E, --extended-regexp VZOREK je roz���en� regul�rn� v�raz\n" 135" -F, --fixed-strings VZOREK je mno�ina �et�zc�, ka�d� na jednom ��dku\n" 136" -G, --basic-regexp VZOREK je z�kladn� regul�rn� v�raz\n" 137" -P, --perl-regexp VZOREK je regul�rn� v�raz Perlu\n" 138 139#: src/grep.c:998 140msgid "" 141" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 142" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 143" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 144" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" 145" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" 146" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" 147msgstr "" 148" -e, --regexp=VZOREK pou�ije VZOREK jako regul�rn� v�raz\n" 149" -f, --file=SOUBOR na�te VZOREK ze SOUBORu\n" 150" -i, --ignore-case ignoruje rozd�l mezi velikost� p�smen\n" 151" -w, --word-regexp VZOREK bude aplikov�n pouze na cel� slova\n" 152" -x, --line-regexp VZOREK bude aplikov�n pouze na cel� ��dky\n" 153" -z, --null-data ��dek kon�� nulov�m bajtem m�sto znaku nov�ho ��dku\n" 154 155#: src/grep.c:1005 156msgid "" 157"\n" 158"Miscellaneous:\n" 159" -s, --no-messages suppress error messages\n" 160" -v, --invert-match select non-matching lines\n" 161" -V, --version print version information and exit\n" 162" --help display this help and exit\n" 163" --mmap use memory-mapped input if possible\n" 164msgstr "" 165"\n" 166"R�zn�:\n" 167" -s, --no-messages potla�� chybov� zpr�vy\n" 168" -v, --invert-match vyp�e ��dky, kter� VZORKu nevyhovuj�\n" 169" -V, --version vyp�e ozna�en� verze a skon��\n" 170" --help vyp�e tuto n�pov�du a skon��\n" 171" --mmap kdy� to jde, namapuje vstup do pam�ti\n" 172 173#: src/grep.c:1013 174msgid "" 175"\n" 176"Output control:\n" 177" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" 178" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" 179" -n, --line-number print line number with output lines\n" 180" --line-buffered flush output on every line\n" 181" -H, --with-filename print the filename for each match\n" 182" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" 183" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" 184" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" 185" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" 186" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" 187" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" 188" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" 189" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" 190" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" 191" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" 192" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" 193" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" 194" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" 195" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" 196" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" 197" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" 198msgstr "" 199"\n" 200"��zen� v�stupu:\n" 201" -m, --max-count=��SLO skon��, pokud najde ��SLO v�raz�\n" 202" -b, --byte-offset s ka�d�m v�stupn�m ��dkem vyp�e jeho pozici\n" 203" v souboru\n" 204" -n, --line-number s ka�d�m v�stupn�m ��dkem vyp�e jeho ��slo ��dku\n" 205" --line-buffered vypr�zdn� v�stup po ka�d�m ��dku\n" 206" -H, --with-filename s ka�d�m v�stupn�m ��dkem vyp�e jm�no souboru\n" 207" -h, --no-filename potla�� vypisov�n� jm�na souboru s v�st. ��dkem\n" 208" -q, --quiet, --silent potla�� obvykl� v�stup\n" 209" --binary-files=TYP definuje typ bin�rn�ch soubor�\n" 210" TYP m��e b�t: 'binary', 'text' nebo 'without-match'\n" 211" -a, --text jako --binary-files=text\n" 212" -I jako --binary-files=without-match\n" 213" -d, --directories=AKCE jak zpracov�vat adres��e. AKCE m��e b�t:\n" 214" `read', `recurse', `skip'\n" 215" -R, -r, --recursive jako --directories=recurse\n" 216" --include=VZOREK soubory kter� vyhovuj� vzorku, budou zpracov�ny\n" 217" --exclude=VZOREK soubory kter� vyhovuj� vzorku, budou p�esko�eny\n" 218" --exclude-from=SOUBOR soubory kter� vyhovuj� vzork�m ze SOUBORu, budou\n" 219" p�esko�eny\n" 220" -L, --files-without-match vyp�e pouze jm�na soubor�, ve kter�ch nebyl\n" 221" VZOREK nalezen\n" 222" -l, --files-with-matches vyp�e pouze jm�na soubor�, ve kter�ch byl VZOREK\n" 223" nalezen\n" 224" -c, --count vyp�e pouze po�et vyhovuj�c�ch ��dk� na SOUBOR\n" 225" -Z, --null vyp�e nulov� bajt za jm�nem SOUBORu\n" 226 227#: src/grep.c:1037 228msgid "" 229"\n" 230"Context control:\n" 231" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" 232" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" 233" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" 234" -NUM same as --context=NUM\n" 235" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" 236" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" 237" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" 238"\n" 239"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" 240"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" 241"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" 242"and 2 if trouble.\n" 243msgstr "" 244"\n" 245"��zen� kontextu:\n" 246" -B, --before-context=PO�ET vyp�e PO�ET ��dk� p�ed vyhovuj�c�m\n" 247" -A, --after-context=PO�ET vyp�e PO�ET ��dk� za vyhovuj�c�m\n" 248" -C, --context=[PO�ET] vyp�e PO�ET (2) ��dk� kontextu (p�ed\n" 249" i za vyhovuj�c�m). Je potla�eno p�ep�na�i -A a -B\n" 250" -PO�ET stejn� se zad�n�m --context=NUM\n" 251" --color, --colour pou�ije barev k rozli�en� vyhovuj�c�ch �et�zc�\n" 252" -U, --binary neodstra�uje znak CR na konci ��dku (MSDOS)\n" 253" -u, --unix-byte-offsets vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru (MSDOS)\n" 254"\n" 255" Jestli�e nen� zad�n ��dn� z p�ep�na�� -[GEF], pak `egrep' pracuje jako\n" 256"`grep -E', `fgrep' jako `grep -F' a `grep' jako `grep -G'. Jestli�e SOUBOR\n" 257"nen� zad�n, nebo je -, je �ten standardn� vstup. Jestli�e jsou zad�ny\n" 258"m�n� ne� dva SOUBORy, pak je implicitn� parametr -h.\n" 259" N�vratov� k�d je 0 p�i nalezen�, 1 nevyhovoval-li ��dn� ��dek a 2 p�i\n" 260"syntaktick� nebo syst�mov� chyb�.\n" 261 262#: src/grep.c:1052 263msgid "\nReport bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" 264msgstr "" 265"\n" 266" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-grep@gnu.org> (pouze\n" 267"anglicky), p�ipom�nky k p�ekladu zas�lejte na adresu <cs@li.org> (�esky).\n" 268 269#: src/grep.c:1062 270msgid "conflicting matchers specified" 271msgstr "zad�ny koliduj�c� vzorky" 272 273#: src/grep.c:1355 274msgid "unknown directories method" 275msgstr "nezn�m� obsluha adres���" 276 277#: src/grep.c:1422 278msgid "invalid max count" 279msgstr "neplatn� maxim�ln� po�et" 280 281#: src/grep.c:1472 282msgid "unknown binary-files type" 283msgstr "nezn�m� typ bin�rn�ho souboru" 284 285#: src/grep.c:1543 286#, c-format 287msgid "%s (GNU grep) %s\n" 288msgstr "%s (GNU grep) %s\n" 289 290#: src/grep.c:1545 291msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" 292msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" 293 294#: src/grep.c:1547 295msgid "" 296"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 297"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 298msgstr "" 299" Toto je voln� programov� vybaven�; podm�nky pro kop�rov�n� a roz�i�ov�n�\n" 300"naleznete ve zdrojov�ch textech. Toto programov� vybaven� je zcela BEZ Z�RUKY,\n" 301"a to i bez z�ruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO N�JAK� KONKR�TN� ��EL.\n" 302 303#: src/search.c:623 304msgid "The -P option is not supported" 305msgstr "P�ep�na� -P nen� podporov�n" 306 307#: src/search.c:636 308msgid "The -P and -z options cannot be combined" 309msgstr "P�ep�na�e -P a -z nemohou b�t kombinov�ny" 310 311#: lib/error.c:117 312msgid "Unknown system error" 313msgstr "Nezn�m� syst�mov� chyba" 314 315#: lib/getopt.c:675 316#, c-format 317msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 318msgstr "%s: p�ep�na� `%s' nen� jednozna�n�\n" 319 320#: lib/getopt.c:700 321#, c-format 322msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 323msgstr "%s: p�ep�na� `--%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" 324 325#: lib/getopt.c:705 326#, c-format 327msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 328msgstr "%s: p�ep�na� `%c%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" 329 330#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 331#, c-format 332msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 333msgstr "%s: p�ep�na� `%s' vy�aduje argument\n" 334 335#. --option 336#: lib/getopt.c:752 337#, c-format 338msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 339msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n" 340 341#. +option or -option 342#: lib/getopt.c:756 343#, c-format 344msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 345msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `%c%s'\n" 346 347#. 1003.2 specifies the format of this message. 348#: lib/getopt.c:782 349#, c-format 350msgid "%s: illegal option -- %c\n" 351msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" 352 353#: lib/getopt.c:785 354#, c-format 355msgid "%s: invalid option -- %c\n" 356msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" 357 358#. 1003.2 specifies the format of this message. 359#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 360#, c-format 361msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 362msgstr "%s: p�ep�na� vy�aduje argument -- %c\n" 363 364#: lib/getopt.c:862 365#, c-format 366msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 367msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' nen� jednozna�n�\n" 368 369#: lib/getopt.c:880 370#, c-format 371msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 372msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" 373 374#. Get translations for open and closing quotation marks. 375#. 376#. The message catalog should translate "`" to a left 377#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 378#. "'". If the catalog has no translation, 379#. locale_quoting_style quotes `like this', and 380#. clocale_quoting_style quotes "like this". 381#. 382#. For example, an American English Unicode locale should 383#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 384#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 385#. MARK). A British English Unicode locale should instead 386#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 387#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 388#: lib/quotearg.c:265 389msgid "`" 390msgstr "" 391 392#: lib/quotearg.c:266 393msgid "'" 394msgstr "" 395