xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/tests/msgcomm-22 (revision 946379e7b37692fc43f68eb0d1c10daa0a7f3b6c)
1#! /bin/sh
2
3# Verify that the header entry is kept, otherwise the encoding is unknown.
4
5tmpfiles=""
6trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
7
8tmpfiles="$tmpfiles mcomm-test22.in1 mcomm-test22.in2"
9cat <<\EOF > mcomm-test22.in1
10# German translations for GNU gettext package.
11# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
12# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
13# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
18"POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n"
20"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
21"Language-Team: German <de@li.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270
28#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388
29#, c-format, no-wrap
30msgid ""
31"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
32"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
33"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34msgstr ""
35"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
36"Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n"
37"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal f�r die TAUGLICHKEIT oder\n"
38"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
39EOF
40
41cat <<\EOF > mcomm-test22.in2
42# German translations for GNU gettext package.
43# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
44# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
45# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
46#
47msgid ""
48msgstr ""
49"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
50"POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n"
51"PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n"
52"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
53"Language-Team: German <de@li.org>\n"
54"MIME-Version: 1.0\n"
55"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
56"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
57"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
58
59#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389
60#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444
61msgid "memory exhausted"
62msgstr "virtueller Speicher ersch�pft"
63EOF
64
65tmpfiles="$tmpfiles mcomm-test22.out"
66rm -f mcomm-test22.out
67
68: ${MSGCOMM=msgcomm}
69
70${MSGCOMM} --less-than=2 -o mcomm-test22.out \
71    mcomm-test22.in1 mcomm-test22.in2
72test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
73
74tmpfiles="$tmpfiles mcomm-test22.ok"
75cat << \EOF > mcomm-test22.ok
76# German translations for GNU gettext package.
77# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
78# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
79# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
80#
81msgid ""
82msgstr ""
83"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
84"POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n"
85"PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n"
86"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
87"Language-Team: German <de@li.org>\n"
88"MIME-Version: 1.0\n"
89"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
90"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
91"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
92
93#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270
94#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388
95#, c-format, no-wrap
96msgid ""
97"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
98"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
99"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
100msgstr ""
101"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
102"Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n"
103"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal f�r die TAUGLICHKEIT oder\n"
104"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
105
106#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389
107#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444
108msgid "memory exhausted"
109msgstr "virtueller Speicher ersch�pft"
110EOF
111
112: ${DIFF=diff}
113${DIFF} mcomm-test22.ok mcomm-test22.out
114result=$?
115
116rm -fr $tmpfiles
117
118exit $result
119