xref: /netbsd-src/external/gpl2/diffutils/dist/po/gl.po (revision 75f6d617e282811cb173c2ccfbf5df0dd71f7045)
1# Galician translation of GNU diffutils
2# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Jacobo Tarr�o Barreiro <jtarrio@iname.com>, 2000, 2001, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:52+0100\n"
10"Last-Translator: Jacobo Tarr�o Barreiro <jtarrio@iname.com>\n"
11"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16#: lib/c-stack.c:188
17msgid "program error"
18msgstr "erro do programa"
19
20#: lib/c-stack.c:189
21msgid "stack overflow"
22msgstr "desbordamento da pila"
23
24#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
25msgid "Unknown system error"
26msgstr "Erro do sistema desco�ecido"
27
28#: lib/freesoft.c:27
29msgid ""
30"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31"You may redistribute copies of this program\n"
32"under the terms of the GNU General Public License.\n"
33"For more information about these matters, see the file named COPYING."
34msgstr ""
35"Este programa ven SEN GARANT�A, ata o permitido pola lei.\n"
36"Pode redistribu�r copias deste programa baixo os termos\n"
37"da Licencia P�blica Xeral de GNU.\n"
38"Para m�is informaci�n sobre estas materias, vexa o ficheiro chamado COPYING."
39
40#: lib/getopt.c:693
41#, c-format
42msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
43msgstr "%s: a opci�n `%s' � ambigua\n"
44
45#: lib/getopt.c:718
46#, c-format
47msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
48msgstr "%s: a opci�n `--%s' non admite un par�metro\n"
49
50#: lib/getopt.c:723
51#, c-format
52msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
53msgstr "%s: a opci�n `%c%s' non admite un par�metro\n"
54
55#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
56#, c-format
57msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58msgstr "%s: a opci�n `%s' precisa dun par�metro\n"
59
60#: lib/getopt.c:770
61#, c-format
62msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63msgstr "%s: opci�n non reco�ecida `--%s'\n"
64
65#: lib/getopt.c:774
66#, c-format
67msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68msgstr "%s: opci�n non reco�ecida `%c%s'\n"
69
70#: lib/getopt.c:800
71#, c-format
72msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73msgstr "%s: opci�n non permitida -- %c\n"
74
75#: lib/getopt.c:803
76#, c-format
77msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78msgstr "%s: opci�n incorrecta -- %c\n"
79
80#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
81#, c-format
82msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83msgstr "%s: a opci�n precisa dun par�metro -- %c\n"
84
85#: lib/getopt.c:880
86#, c-format
87msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88msgstr "%s: a opci�n `-W %s' � ambigua\n"
89
90#: lib/getopt.c:898
91#, c-format
92msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93msgstr "%s: a opci�n `-W %s' non admite un par�metro\n"
94
95#: lib/regex.c:1367
96msgid "Success"
97msgstr "�xito"
98
99#: lib/regex.c:1370
100msgid "No match"
101msgstr "Non hai coincidencias"
102
103#: lib/regex.c:1373
104msgid "Invalid regular expression"
105msgstr "Expresi�n regular incorrecta"
106
107#: lib/regex.c:1376
108msgid "Invalid collation character"
109msgstr "Car�cter de ordeaci�n incorrecto"
110
111#: lib/regex.c:1379
112msgid "Invalid character class name"
113msgstr "Nome de clase de caracteres incorrecto"
114
115#: lib/regex.c:1382
116msgid "Trailing backslash"
117msgstr "Barra invertida ao final"
118
119#: lib/regex.c:1385
120msgid "Invalid back reference"
121msgstr "Referencia cara a atr�s incorrecta"
122
123#: lib/regex.c:1388
124msgid "Unmatched [ or [^"
125msgstr "[ ou [^ sen parella"
126
127#: lib/regex.c:1391
128msgid "Unmatched ( or \\("
129msgstr "( ou \\( sen parella"
130
131#: lib/regex.c:1394
132msgid "Unmatched \\{"
133msgstr "\\{ sen parella"
134
135#: lib/regex.c:1397
136msgid "Invalid content of \\{\\}"
137msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto"
138
139#: lib/regex.c:1400
140msgid "Invalid range end"
141msgstr "Fin de rango incorrecto"
142
143#: lib/regex.c:1403
144msgid "Memory exhausted"
145msgstr "Memoria esgotada"
146
147#: lib/regex.c:1406
148msgid "Invalid preceding regular expression"
149msgstr "Expresi�n regular precedente incorrecta"
150
151#: lib/regex.c:1409
152msgid "Premature end of regular expression"
153msgstr "Fin de expresi�n regular prematura"
154
155#: lib/regex.c:1412
156msgid "Regular expression too big"
157msgstr "Expresi�n regular grande de m�is"
158
159#: lib/regex.c:1415
160msgid "Unmatched ) or \\)"
161msgstr ") ou \\) sen parella"
162
163#: lib/regex.c:8034
164msgid "No previous regular expression"
165msgstr "Non hai unha expresi�n regular anterior"
166
167#: lib/xmalloc.c:63
168msgid "memory exhausted"
169msgstr "memoria esgotada"
170
171#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
172#, c-format
173msgid "Files %s and %s differ\n"
174msgstr "Os ficheiros %s e %s son diferentes\n"
175
176#: src/analyze.c:812
177#, c-format
178msgid "Binary files %s and %s differ\n"
179msgstr "Os ficheiros binarios %s e %s son diferentes\n"
180
181#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
182msgid "No newline at end of file"
183msgstr "Non hai un salto de li�a na fin da li�a"
184
185#: src/cmp.c:43
186msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
187msgstr "Escrito por Torbjorn Granlund e David MacKenzie."
188
189#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
190#, c-format
191msgid "Try `%s --help' for more information."
192msgstr "Escriba `%s --help' para obter m�is informaci�n."
193
194#: src/cmp.c:137
195#, c-format
196msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
197msgstr "valor de --ignore-initial `%s' non v�lido"
198
199#: src/cmp.c:146
200msgid "options -l and -s are incompatible"
201msgstr "as opci�ns -l e -s son incompatibles"
202
203#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
204#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
205#: src/util.c:286 src/util.c:293
206msgid "write failed"
207msgstr "fallou a escritura"
208
209#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
210#: src/sdiff.c:179
211msgid "standard output"
212msgstr "sa�da est�ndar"
213
214#: src/cmp.c:160
215msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
216msgstr "-b  --print-bytes  Amosa-los bytes diferentes."
217
218#: src/cmp.c:161
219msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
220msgstr ""
221"-i N     --ignore-initial=N     Omiti-los primeiros N bytes de entrada."
222
223#: src/cmp.c:162
224msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
225msgstr "-i N1:N2  --ignore-initial=N1:N2"
226
227#: src/cmp.c:163
228msgid ""
229"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
230msgstr ""
231"  Omiti-los primeiros N1 bytes de FICH1 e os primeiros N2 bytes de FICH2."
232
233#: src/cmp.c:164
234msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
235msgstr "-l  --verbose  Amosa-los n�meros e valores dos bytes que difiran."
236
237#: src/cmp.c:165
238msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
239msgstr "-n L�MITE  --bytes=L�MITE  Comparar como moito L�MITE bytes."
240
241#: src/cmp.c:166
242msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
243msgstr "-s  --quiet  --silent  Non producir nada; s� da-lo estado de sa�da."
244
245#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
246msgid "-v  --version  Output version info."
247msgstr "-v  --version  Amosar informaci�n sobre a versi�n."
248
249#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
250msgid "--help  Output this help."
251msgstr "--help  Amosar esta axuda."
252
253#: src/cmp.c:177
254#, c-format
255msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
256msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... FICH1 [FICH2 [N1 [N2]]]\n"
257
258#: src/cmp.c:179
259msgid "Compare two files byte by byte."
260msgstr "Comparar dous ficheiros byte a byte."
261
262#: src/cmp.c:183
263msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
264msgstr "N1 e N2 son o n�mero de bytes a omitir en cada ficheiro."
265
266#: src/cmp.c:184
267msgid ""
268"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
269"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
270"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
271msgstr ""
272"Os valores N poden estar seguidos polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
273"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
274"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e as� para T, P, E, Z e Y."
275
276#: src/cmp.c:187
277msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
278msgstr "Se un FICHEIRO � `-' ou non se indica, lese da entrada est�ndar."
279
280#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
281msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
282msgstr ""
283"Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
284"Informe dos erros na traducci�n a <proxecto@trasno.net>."
285
286#: src/cmp.c:231
287#, c-format
288msgid "invalid --bytes value `%s'"
289msgstr "valor de --bytes `%s' non v�lido"
290
291#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
292#, c-format
293msgid "missing operand after `%s'"
294msgstr "falta un operando despois de `%s'"
295
296#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
297#, c-format
298msgid "extra operand `%s'"
299msgstr "operando `%s' sobrante"
300
301#: src/cmp.c:477
302#, c-format
303msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
304msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, li�a %s\n"
305
306#: src/cmp.c:495
307#, c-format
308msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
309msgstr "%s %s son diferentes: byte %s, li�a %s � %3o %s %3o %s\n"
310
311#: src/cmp.c:543
312#, c-format
313msgid "cmp: EOF on %s\n"
314msgstr "cmp: Fin de Ficheiro en %s\n"
315
316#: src/diff.c:41
317msgid ""
318"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
319"Richard Stallman, and Len Tower."
320msgstr ""
321"Escrito por Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
322"Richard Stallman e Len Tower."
323
324#: src/diff.c:322
325#, c-format
326msgid "invalid context length `%s'"
327msgstr "lonxitude do contexto `%s' non v�lida"
328
329#: src/diff.c:405
330msgid "pagination not supported on this host"
331msgstr "a paxinaci�n non est� soportada nesta m�quina"
332
333#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
334msgid "too many file label options"
335msgstr "demasiadas opci�ns de etiquetas de ficheiro"
336
337#: src/diff.c:498
338#, c-format
339msgid "invalid width `%s'"
340msgstr "ancho `%s' non v�lido"
341
342#: src/diff.c:502
343msgid "conflicting width options"
344msgstr "opci�ns de anchura conflictivas"
345
346#: src/diff.c:526
347#, c-format
348msgid "invalid horizon length `%s'"
349msgstr "lonxitude do horizonte `%s' non v�lida"
350
351#: src/diff.c:629
352#, c-format
353msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
354msgstr "A opci�n `-%ld' � obsoleta; empregue `-%c %ld'"
355
356#: src/diff.c:641
357#, c-format
358msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
359msgstr "A opci�n `-%ld' � obsoleta; om�taa"
360
361#: src/diff.c:709
362msgid "--from-file and --to-file both specified"
363msgstr "Especific�ronse --from-file e --to-file ao mesmo tempo"
364
365#: src/diff.c:832
366msgid "Compare files line by line."
367msgstr "Compara-los ficheiros li�a a li�a."
368
369#: src/diff.c:834
370msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
371msgstr ""
372"-i  --ignore-case  Ignorar mai�sculas/min�sculas no contido do ficheiro."
373
374#: src/diff.c:835
375msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
376msgstr ""
377"--ignore-file-name-case  Ignorar mai�sculas/min�sculas no nome do ficheiro."
378
379#: src/diff.c:836
380msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
381msgstr ""
382"--no-ignore-file-name-case  Ter en conta as mai�sculas/min�sculas\n"
383"                                ao compara-los nomes dos ficheiros."
384
385#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
386msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
387msgstr ""
388"-E  --ignore-tab-expansion  Ignora-los cambios pola expansi�n de tabulaci�ns."
389
390#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
391msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
392msgstr ""
393"-b  --ignore-space-change  Ignora-los cambios na cantidade de espacios."
394
395#: src/diff.c:839
396msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
397msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorar t�dolos espacios en branco."
398
399#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
400msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
401msgstr ""
402"-B  --ignore-blank-lines  Ignora-los cambios que te�an t�dalas li�as en "
403"branco"
404
405#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
406msgid ""
407"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
408msgstr ""
409"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignora-los cambios nos que t�dalas li�as\n"
410"                                     conte�an RE."
411
412#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
413msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
414msgstr ""
415"--strip-trailing-cr  Elimina-los retornos de carro � fin das li�as de "
416"entrada."
417
418#: src/diff.c:844
419msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
420msgstr "--binary  Ler e escribir datos en modo binario."
421
422#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
423msgid "-a  --text  Treat all files as text."
424msgstr "-a  --text  Tratar t�dolos ficheiros coma texto"
425
426#: src/diff.c:848
427msgid ""
428"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
429"context.\n"
430"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
431"context.\n"
432"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
433"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
434"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
435msgstr ""
436"-c  -C N�M  --context[=N�M]  Amosar N�M [3] li�as de contexto copiado.\n"
437"-u  -U N�M  --unified[=N�M]  Amosar N�M [3] li�as de contexto unificado.\n"
438"  --label ETIQUETA  Usa-la ETIQUETA no canto do nome do ficheiro.\n"
439"  -p  --show-c-function  Amosar en que funci�n C est� cada cambio.\n"
440"  -F RE  --show-function-line=RE  Amosa-la li�a m�is recente que coincide\n"
441"                                    con RE."
442
443#: src/diff.c:853
444msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
445msgstr "-q  --brief  Producir unha sa�da s� se os ficheiros te�en diferencias."
446
447#: src/diff.c:854
448msgid "-e  --ed  Output an ed script."
449msgstr "-e  --ed  Producir un script de ed."
450
451#: src/diff.c:855
452msgid "--normal  Output a normal diff."
453msgstr "--normal  Producir un diff normal."
454
455#: src/diff.c:856
456msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
457msgstr "-n  --rcs  Producir un diff en formato RCS."
458
459#: src/diff.c:857
460msgid ""
461"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
462"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
463"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
464"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
465msgstr ""
466"-y  --side-by-side  Produci-la sa�da en d�as columnas.\n"
467"  -w N�M  --width=N�M  Amosar como moito N�M [130] columnas de impresi�n.\n"
468"  --left-column  Amosar s� a columna da esquerda nas li�as com�ns.\n"
469"  --suppress-common-lines  Non amosa-las li�as com�ns."
470
471#: src/diff.c:861
472msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
473msgstr ""
474"-D NOME  -ifdef=NOME  Amosa-lo ficheiro mesturado con diffs `#ifdef NOME'."
475
476#: src/diff.c:862
477msgid ""
478"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
479msgstr ""
480"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, pero formata-los grupos de entrada "
481"GTYPE\n"
482"                             con GFMT."
483
484#: src/diff.c:863
485msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
486msgstr ""
487"--line-format=LFMT  Similar, pero formatar t�dalas li�as de entrada con LFMT."
488
489#: src/diff.c:864
490msgid ""
491"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
492msgstr ""
493"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, pero formata-las li�as de entrada LTYPE\n"
494"                            con LFMT."
495
496#: src/diff.c:865
497msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
498msgstr ""
499"  LTYPE � `old' (vello), `new' (novo) ou `unchanged' (sen cambios).\n"
500"  GTYPE � LTYPE ou `changed' (con cambios)."
501
502#: src/diff.c:866
503msgid ""
504"  GFMT may contain:\n"
505"    %<  lines from FILE1\n"
506"    %>  lines from FILE2\n"
507"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
508"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
509"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
510"        F  first line number\n"
511"        L  last line number\n"
512"        N  number of lines = L-F+1\n"
513"        E  F-1\n"
514"        M  L+1"
515msgstr ""
516"  GFMT pode conter:\n"
517"    %<  li�as do FICH1\n"
518"    %>  li�as do FICH2\n"
519"    %=  li�as com�ns a FICH1 e FICH2\n"
520"    %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}LETRA  especificaci�n estilo printf para a "
521"LETRA\n"
522"      As LETRAs son como segue para o novo grupo, en min�sculas para o "
523"vello:\n"
524"        F  n�mero da primeira li�a\n"
525"        L  n�mero da derradeira li�a\n"
526"        N  n�mero de li�as = L-F+1\n"
527"        E  F-1\n"
528"        M  L+1"
529
530#: src/diff.c:877
531msgid ""
532"  LFMT may contain:\n"
533"    %L  contents of line\n"
534"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
535"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
536msgstr ""
537"  LFMT pode conter:\n"
538"    %L  contido da li�a\n"
539"    %l  contido da li�a, exclu�ndo os saltos de li�a finais\n"
540"    %[-][ANCHO][.[PREC]]{doxX}n  especif. estilo printf do n�mero da li�a"
541
542#: src/diff.c:881
543msgid ""
544"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
545"    %%  %\n"
546"    %c'C'  the single character C\n"
547"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
548msgstr ""
549"  GFMT e LFMT poden conter:\n"
550"    %%  %\n"
551"    %c'C'  o car�cter C\n"
552"    %c'\\OOO'  o car�cter de c�digo octal OOO"
553
554#: src/diff.c:886
555msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
556msgstr "-l  --paginate  Pasa-la sa�da por `pr' para paxinala."
557
558#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
559msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
560msgstr "-t  --expand-tabs  Expandi-las tabulaci�ns a espacios na sa�da."
561
562#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
563msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
564msgstr ""
565"-T  --initial-tab  Facer que as tabulaci�ns queden ali�adas po�endo outra\n"
566"                     tabulaci�n ao principio da li�a."
567
568#: src/diff.c:890
569msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
570msgstr ""
571"-r  --recursive  Comparar recursivamente os subdirectorios que se atopen."
572
573#: src/diff.c:891
574msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
575msgstr "-N  --new-file  Trata-los ficheiros ausentes coma baleiros."
576
577#: src/diff.c:892
578msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
579msgstr ""
580"--unidirectional-new-file  Tratar ficheiros vellos ausentes coma baleiros."
581
582#: src/diff.c:893
583msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
584msgstr ""
585"-s  --report-identical-files  Informar cando dous ficheiros son o mesmo."
586
587#: src/diff.c:894
588msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
589msgstr "-x PAT  --exclude=PAT  Exclui-los ficheiros que coinciden co PATr�n."
590
591#: src/diff.c:895
592msgid ""
593"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
594msgstr ""
595"-X FICH  --exclude-from=FICH  Excluir ficheiros que coinciden con alg�n\n"
596"                                patr�n do FICHeiro."
597
598#: src/diff.c:896
599msgid ""
600"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
601msgstr ""
602"-S FICH  --starting-file=FICH  Comezar no FICHeiro ao comparar directorios."
603
604#: src/diff.c:897
605msgid ""
606"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
607msgstr ""
608"--from-file=FICH1  Comparar FICH1 con t�dolos operandos. Pode ser directorio."
609
610#: src/diff.c:898
611msgid ""
612"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
613msgstr ""
614"--to-file=FICH2  Comparar t�dolos operandos con FICH2. Pode ser un "
615"directorio."
616
617#: src/diff.c:900
618msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
619msgstr "--horizon-lines=NUM  Manter NUM li�as do prefixo e sufixo com�ns."
620
621#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
622msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
623msgstr "-d  --minimal  Procurar atopa-lo conxunto de cambios m�is pequeno."
624
625#: src/diff.c:902
626msgid ""
627"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
628msgstr ""
629"--speed-large-files  Asumir ficheiros longos e pequenos cambios dispersos."
630
631#: src/diff.c:907
632msgid ""
633"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
634msgstr ""
635"Os FICHEIROS son `FICH1 FICH2', `DIR1 DIR2', `DIR FICH...' ou `FICH... DIR'."
636
637#: src/diff.c:908
638msgid ""
639"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
640msgstr ""
641"Se se indica --from-file ou --to-file, non hai restricci�ns nos FICHEIROS."
642
643#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
644msgid "If a FILE is `-', read standard input."
645msgstr "Se un FICHEIRO � `-', lese da entrada est�ndar."
646
647#: src/diff.c:920
648#, c-format
649msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
650msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... FICHEIROS\n"
651
652#: src/diff.c:949
653#, c-format
654msgid "conflicting %s option value `%s'"
655msgstr "valor `%1$s' da opci�n %2$s conflictivo"
656
657#: src/diff.c:962
658msgid "conflicting output style options"
659msgstr "opci�ns de estilo da sa�da conflictivas"
660
661#: src/diff.c:976
662msgid "regular empty file"
663msgstr "ficheiro normal baleiro"
664
665#: src/diff.c:976
666msgid "regular file"
667msgstr "ficheiro normal"
668
669#: src/diff.c:978
670msgid "directory"
671msgstr "directorio"
672
673#: src/diff.c:981
674msgid "block special file"
675msgstr "ficheiro especial de bloques"
676
677#: src/diff.c:984
678msgid "character special file"
679msgstr "ficheiro especial de caracteres"
680
681#: src/diff.c:987
682msgid "fifo"
683msgstr "fifo"
684
685#: src/diff.c:991
686msgid "socket"
687msgstr "socket"
688
689#: src/diff.c:994
690msgid "message queue"
691msgstr "cola de mensaxes"
692
693#: src/diff.c:997
694msgid "semaphore"
695msgstr "sem�foro"
696
697#: src/diff.c:1000
698msgid "shared memory object"
699msgstr "obxecto de memoria compartida"
700
701#: src/diff.c:1003
702msgid "typed memory object"
703msgstr "obxecto de memoria con tipo"
704
705#: src/diff.c:1006
706msgid "weird file"
707msgstr "ficheiro raro"
708
709#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
710#, c-format
711msgid "Only in %s: %s\n"
712msgstr "S� en %s: %s\n"
713
714#: src/diff.c:1193
715msgid "cannot compare `-' to a directory"
716msgstr "non se pode comparar `-' cun directorio"
717
718#: src/diff.c:1220
719msgid "-D option not supported with directories"
720msgstr "A opci�n -D non est� soportada con directorios"
721
722#: src/diff.c:1229
723#, c-format
724msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
725msgstr "Subdirectorios com�ns: %s e %s\n"
726
727#: src/diff.c:1266
728#, c-format
729msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
730msgstr "O ficheiro %s � un %s mentres que o ficheiro %s � un %s\n"
731
732#: src/diff.c:1345
733#, c-format
734msgid "Files %s and %s are identical\n"
735msgstr "Os ficheiros %s e %s son id�nticos\n"
736
737#: src/diff3.c:26
738msgid "Written by Randy Smith."
739msgstr "Escrito por Randy Smith."
740
741#: src/diff3.c:328
742msgid "incompatible options"
743msgstr "opci�ns incompatibles"
744
745#: src/diff3.c:368
746msgid "`-' specified for more than one input file"
747msgstr "Especificouse `-' para m�is dun ficheiro de entrada"
748
749#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
750#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
751msgid "read failed"
752msgstr "fallou a lectura"
753
754#: src/diff3.c:441
755msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
756msgstr ""
757"-e  --ed  Producir cambios sen mesturar de FICHVELLO a TEUFICH en MEUFICH."
758
759#: src/diff3.c:442
760msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
761msgstr ""
762"-E  --show-overlap  Amosar cambios sen mesturar cos conflictos entre "
763"corchetes"
764
765#: src/diff3.c:443
766msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
767msgstr ""
768"-a  --show-all  Amosar t�dolos cambios, cos conflictos entre corchetes."
769
770#: src/diff3.c:444
771msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
772msgstr "-x  --overlap-only  Amosa-los cambios que se superpo�en."
773
774#: src/diff3.c:445
775msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
776msgstr "-X  Amosa-los cambios que se solapen, po��ndoos entre corchetes."
777
778#: src/diff3.c:446
779msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
780msgstr "-3  --easy-only  Amosar cambios non solapados e non mesturados."
781
782#: src/diff3.c:448
783msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
784msgstr ""
785"-m  --merge  Amosa-lo ficheiro mesturado no canto dun script en ed [-A]."
786
787#: src/diff3.c:449
788msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
789msgstr "-L ETIQ  --label=ETIQ  Usa-la ETIQueta no canto do nome do ficheiro."
790
791#: src/diff3.c:450
792msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
793msgstr "-i  Engadi-los comandos `w' e `q' aos scripts en ed."
794
795#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
796msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
797msgstr ""
798"--diff-program=PROGRAMA  Emprega-lo PROGRAMA para compara-los ficheiros."
799
800#: src/diff3.c:465
801#, c-format
802msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
803msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... MEUFICH VELLOFICH TEUFICH\n"
804
805#: src/diff3.c:467
806msgid "Compare three files line by line."
807msgstr "Comparar tres ficheiros li�a a li�a."
808
809#: src/diff3.c:673
810msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
811msgstr "erro interno: fallo no formato dos bloques diff"
812
813#: src/diff3.c:971
814#, c-format
815msgid "%s: diff failed: "
816msgstr "%s: diff fallou: "
817
818#: src/diff3.c:993
819msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
820msgstr "erro interno: tipo de diff non v�lido en process_diff"
821
822#: src/diff3.c:1018
823msgid "invalid diff format; invalid change separator"
824msgstr "formato de diff non v�lido; separador de cambios non v�lido"
825
826#: src/diff3.c:1242
827msgid "invalid diff format; incomplete last line"
828msgstr "formato de diff non v�lido: derradeira li�a incompleta"
829
830#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
831#, c-format
832msgid "subsidiary program `%s' not executable"
833msgstr "o programa subsidiario `%s' non � executable"
834
835#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
836#, c-format
837msgid "subsidiary program `%s' not found"
838msgstr "non se atopou o programa subsidiario `%s'"
839
840#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
841#, c-format
842msgid "subsidiary program `%s' failed"
843msgstr "fallou o programa subsidiario `%s'"
844
845#: src/diff3.c:1294
846msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
847msgstr "formato de diff non v�lido: caracteres a principio de li�a incorrectos"
848
849#: src/diff3.c:1370
850msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
851msgstr "erro interno_ tipo de diff non v�lido pasado � sa�da"
852
853#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
854msgid "input file shrank"
855msgstr "o ficheiro de entrada encolleu"
856
857#: src/dir.c:162
858#, c-format
859msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
860msgstr "non se poden compara-los ficheiros `%s' e `%s'"
861
862#: src/sdiff.c:35
863msgid "Written by Thomas Lord."
864msgstr "Escrito por Thomas Lord."
865
866#: src/sdiff.c:183
867msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
868msgstr ""
869"-o FICH  --output=FICH  Operar interactivamente, mandando a sa�da ao "
870"FICHeiro."
871
872#: src/sdiff.c:185
873msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
874msgstr ""
875"-i  --ignore-case  Ignora-las diferencias entre mai�sculas e min�sculas."
876
877#: src/sdiff.c:188
878msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
879msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorar t�dolos espacios en branco."
880
881#: src/sdiff.c:194
882msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
883msgstr "-w N�M  --width=N�M  Amosar como moito N�M [130] columnas por li�a."
884
885#: src/sdiff.c:195
886msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
887msgstr "-l  --left-column  Amosar s� a columna da esquerda nas li�as com�ns."
888
889#: src/sdiff.c:196
890msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
891msgstr "-s  --suppress-common-llines  Non amosa-las li�as com�ns."
892
893#: src/sdiff.c:201
894msgid ""
895"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
896msgstr ""
897"-H  --speed-large-files  Asumir ficheiros longos e pequenos cambios "
898"dispersos."
899
900#: src/sdiff.c:214
901#, c-format
902msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
903msgstr "Uso: %s [OPCI�N]... FICH1 FICH2\n"
904
905#: src/sdiff.c:215
906msgid "Side-by-side merge of file differences."
907msgstr "Mestura en d�as columnas das diferencias entre os ficheiros."
908
909#: src/sdiff.c:327
910msgid "cannot interactively merge standard input"
911msgstr "non se pode mestura-la entrada est�ndar interactivamente"
912
913#: src/sdiff.c:588
914msgid "both files to be compared are directories"
915msgstr "�mbolos dous ficheiros a ser comparados son directorios"
916
917#: src/sdiff.c:853
918msgid ""
919"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
920"eb:\tEdit then use both versions.\n"
921"el:\tEdit then use the left version.\n"
922"er:\tEdit then use the right version.\n"
923"e:\tEdit a new version.\n"
924"l:\tUse the left version.\n"
925"r:\tUse the right version.\n"
926"s:\tSilently include common lines.\n"
927"v:\tVerbosely include common lines.\n"
928"q:\tQuit.\n"
929msgstr ""
930"ed:\tEditar e usar �mbalas d�as versi�ns, cada unha cunha cabeceira.\n"
931"eb:\tEditar e usar �mbalas d�as versi�ns.\n"
932"el:\tEditar e logo usa-la versi�n da esquerda.\n"
933"er:\tEditar e logo usa-la versi�n da dereita.\n"
934"e:\tEditar unha nova versi�n.\n"
935"l:\tusa-la versi�n da esquerda.\n"
936"r:\tusa-la versi�n da dereita.\n"
937"e:\tEditar unha nova versi�n.\n"
938"s:\tInclui-las li�as com�ns silenciosamente.\n"
939"v:\tInclui-las li�as com�ns faladoramente.\n"
940"q:\tSair.\n"
941
942#~ msgid ""
943#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
944#~ msgstr ""
945#~ "Os valores de N poden ir seguidos polos seguintes sufixos "
946#~ "multiplicativos:\n"
947
948#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
949#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
950
951#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
952#~ msgstr "GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824 e as� para T, P, E, Z e Y.\n"
953
954#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
955#~ msgstr "Informe dos erros a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
956
957#~ msgid "context length specified twice"
958#~ msgstr "a lonxitude do contexto especificouse d�as veces"
959
960#~ msgid "multiple `--from-file' options"
961#~ msgstr "opci�ns `--from-file' m�ltiples"
962
963#~ msgid "multiple `--to-file' options"
964#~ msgstr "opci�ns `--to-file' m�ltiples"
965
966#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
967#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  Non mesturar anacos"
968
969#~ msgid "regular empty executable file"
970#~ msgstr "ficheiro normal executable baleiro"
971
972#~ msgid "regular executable file"
973#~ msgstr "ficheiro normal executable"
974
975#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
976#~ msgstr "Se un FICHEIRO � `-', lese da entrada est�ndar.\n"
977
978#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
979#~ msgstr "O valor de --ignore-initial debe ser un enteiro non negativo"
980
981#~ msgid ": not found\n"
982#~ msgstr ": non atopado\n"
983
984#~ msgid "column width must be a positive integer"
985#~ msgstr "o ancho da columna debe ser un enteiro positivo"
986
987#~ msgid "conflicting group format"
988#~ msgstr "formato de grupo con conflictos"
989
990#~ msgid "conflicting line format"
991#~ msgstr "formato de li�a con conflictos"
992
993#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
994#~ msgstr "a lonxitude do contexto debe ser un enteiro non negativo"
995
996#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
997#~ msgstr "o horizonte debe ser un enteiro non negativo"
998