xref: /netbsd-src/external/public-domain/xz/dist/po/it.po (revision c38e7cc395b1472a774ff828e46123de44c628e9)
1# Italian translation for xz-utils
2# This file is in the public domain
3# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
4# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
5# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2014.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: xz-utils\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-02-26 16:55+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:16+0100\n"
13"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
20"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: src/xz/args.c:63
24#, c-format
25msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
26msgstr "%s: argomento non valido per --block-list"
27
28#: src/xz/args.c:73
29#, c-format
30msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
31msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list"
32
33#: src/xz/args.c:102
34msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
35msgstr "0 può essere usato solo come ultimo elemento in --block-list"
36
37#: src/xz/args.c:406
38#, c-format
39msgid "%s: Unknown file format type"
40msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto"
41
42#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
43#, c-format
44msgid "%s: Unsupported integrity check type"
45msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
46
47#: src/xz/args.c:473
48msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
49msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
50
51#: src/xz/args.c:541
52#, c-format
53msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
54msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
55
56#: src/xz/coder.c:110
57msgid "Maximum number of filters is four"
58msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
59
60#: src/xz/coder.c:129
61msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
62msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
63
64#: src/xz/coder.c:159
65msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
66msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
67
68#: src/xz/coder.c:161
69msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
70msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
71
72#: src/xz/coder.c:184
73msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
74msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
75
76#: src/xz/coder.c:192
77msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
78msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz"
79
80#: src/xz/coder.c:209
81msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
82msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout"
83
84#: src/xz/coder.c:215
85msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
86msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout"
87
88#: src/xz/coder.c:234
89#, c-format
90msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
91msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread."
92
93#: src/xz/coder.c:247
94msgid "Unsupported filter chain or filter options"
95msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
96
97#: src/xz/coder.c:255
98#, c-format
99msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
100msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
101
102#: src/xz/coder.c:290
103#, c-format
104msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
105msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
106
107#: src/xz/coder.c:344
108#, c-format
109msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
110msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
111
112#: src/xz/file_io.c:89 src/xz/file_io.c:93 src/xz/file_io.c:101
113#, c-format
114msgid "Error creating a pipe: %s"
115msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
116
117#: src/xz/file_io.c:179
118#, c-format
119msgid "%s: poll() failed: %s"
120msgstr "%s: poll() non riuscita: %s"
121
122#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
123#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
124#. if the source file still exists, and if it does, does its
125#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
126#. the source file. If these checks fail, this message is
127#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
128#. The check for device and inode numbers is there, because
129#. it is possible that the user has put a new file in place
130#. of the original file, and in that case it obviously
131#. shouldn't be removed.
132#: src/xz/file_io.c:249
133#, c-format
134msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
135msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
136
137#: src/xz/file_io.c:256 src/xz/file_io.c:769
138#, c-format
139msgid "%s: Cannot remove: %s"
140msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
141
142#: src/xz/file_io.c:281
143#, c-format
144msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
145msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
146
147#: src/xz/file_io.c:287
148#, c-format
149msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
150msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
151
152#: src/xz/file_io.c:306
153#, c-format
154msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
155msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
156
157#: src/xz/file_io.c:416
158#, c-format
159msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
160msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
161
162#: src/xz/file_io.c:470 src/xz/file_io.c:532
163#, c-format
164msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
165msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
166
167#: src/xz/file_io.c:561
168#, c-format
169msgid "%s: Is a directory, skipping"
170msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
171
172#: src/xz/file_io.c:567
173#, c-format
174msgid "%s: Not a regular file, skipping"
175msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
176
177#: src/xz/file_io.c:584
178#, c-format
179msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
180msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
181
182#: src/xz/file_io.c:591
183#, c-format
184msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
185msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
186
187#: src/xz/file_io.c:598
188#, c-format
189msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
190msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
191
192#: src/xz/file_io.c:678
193#, c-format
194msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
195msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s"
196
197#: src/xz/file_io.c:727
198#, c-format
199msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
200msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
201
202#: src/xz/file_io.c:905
203#, c-format
204msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
205msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
206
207#: src/xz/file_io.c:917
208#, c-format
209msgid "%s: Closing the file failed: %s"
210msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
211
212#: src/xz/file_io.c:953 src/xz/file_io.c:1179
213#, c-format
214msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
215msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
216
217#: src/xz/file_io.c:1048
218#, c-format
219msgid "%s: Read error: %s"
220msgstr "%s: errore di lettura: %s"
221
222#: src/xz/file_io.c:1068
223#, c-format
224msgid "%s: Error seeking the file: %s"
225msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
226
227#: src/xz/file_io.c:1078
228#, c-format
229msgid "%s: Unexpected end of file"
230msgstr "%s: fine del file inaspettata"
231
232#: src/xz/file_io.c:1137
233#, c-format
234msgid "%s: Write error: %s"
235msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
236
237#: src/xz/hardware.c:107
238msgid "Disabled"
239msgstr "Disabilitato"
240
241#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
242#. the alignment looks nice.
243#: src/xz/hardware.c:126
244msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
245msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM):     "
246
247#: src/xz/hardware.c:128
248msgid "Memory usage limit for compression:    "
249msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
250
251#: src/xz/hardware.c:130
252msgid "Memory usage limit for decompression:  "
253msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione:    "
254
255#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
256#. This string is used in tables, so the width must not
257#. exceed ten columns with a fixed-width font.
258#: src/xz/list.c:65
259msgid "None"
260msgstr "Nessuno"
261
262#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
263#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
264#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
265#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
266#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
267#: src/xz/list.c:72
268msgid "Unknown-2"
269msgstr "Sconosc2"
270
271#: src/xz/list.c:73
272msgid "Unknown-3"
273msgstr "Sconosc3"
274
275#: src/xz/list.c:75
276msgid "Unknown-5"
277msgstr "Sconosc5"
278
279#: src/xz/list.c:76
280msgid "Unknown-6"
281msgstr "Sconosc6"
282
283#: src/xz/list.c:77
284msgid "Unknown-7"
285msgstr "Sconosc7"
286
287#: src/xz/list.c:78
288msgid "Unknown-8"
289msgstr "Sconosc8"
290
291#: src/xz/list.c:79
292msgid "Unknown-9"
293msgstr "Sconosc9"
294
295#: src/xz/list.c:81
296msgid "Unknown-11"
297msgstr "Sconosc11"
298
299#: src/xz/list.c:82
300msgid "Unknown-12"
301msgstr "Sconosc12"
302
303#: src/xz/list.c:83
304msgid "Unknown-13"
305msgstr "Sconosc13"
306
307#: src/xz/list.c:84
308msgid "Unknown-14"
309msgstr "Sconosc14"
310
311#: src/xz/list.c:85
312msgid "Unknown-15"
313msgstr "Sconosc15"
314
315#: src/xz/list.c:153
316#, c-format
317msgid "%s: File is empty"
318msgstr "%s: il file è vuoto"
319
320#: src/xz/list.c:158
321#, c-format
322msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
323msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
324
325#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
326#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
327#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
328#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
329#: src/xz/list.c:671
330msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
331msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
332
333#: src/xz/list.c:711
334#, c-format
335msgid "  Streams:            %s\n"
336msgstr "  Stream:               %s\n"
337
338#: src/xz/list.c:713
339#, c-format
340msgid "  Blocks:             %s\n"
341msgstr "  Blocchi:              %s\n"
342
343#: src/xz/list.c:715
344#, c-format
345msgid "  Compressed size:    %s\n"
346msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
347
348#: src/xz/list.c:718
349#, c-format
350msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
351msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
352
353#: src/xz/list.c:721
354#, c-format
355msgid "  Ratio:              %s\n"
356msgstr "  Rapporto:             %s\n"
357
358#: src/xz/list.c:723
359#, c-format
360msgid "  Check:              %s\n"
361msgstr "  Controllo:            %s\n"
362
363#: src/xz/list.c:724
364#, c-format
365msgid "  Stream padding:     %s\n"
366msgstr "  Padding dello stream: %s\n"
367
368#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
369#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
370#. "xz -lv foo.xz".
371#: src/xz/list.c:752
372msgid ""
373"  Streams:\n"
374"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
375msgstr ""
376"Stream:\n"
377"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. estratto  Rapp.  Contr      Padding"
378
379#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
380#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
381#: src/xz/list.c:807
382#, c-format
383msgid ""
384"  Blocks:\n"
385"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
386msgstr ""
387"  Blocchi:\n"
388"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. estratto  Rapp.  Contr"
389
390#. TRANSLATORS: These are additional column headings
391#. for the most verbose listing mode. CheckVal
392#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
393#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
394#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
395#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
396#. Test with "xz -lvv foo.xz".
397#: src/xz/list.c:819
398#, c-format
399msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
400msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
401
402#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
403#, c-format
404msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
405msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
406
407#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
408#, c-format
409msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
410msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
411
412#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
413msgid "Yes"
414msgstr "Sì"
415
416#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
417msgid "No"
418msgstr "No"
419
420#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
421#, c-format
422msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
423msgstr "  Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
424
425#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
426#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
427#: src/xz/list.c:1051
428#, c-format
429msgid "%s file\n"
430msgid_plural "%s files\n"
431msgstr[0] "%s file\n"
432msgstr[1] "%s file\n"
433
434#: src/xz/list.c:1064
435msgid "Totals:"
436msgstr "Totali:"
437
438#: src/xz/list.c:1065
439#, c-format
440msgid "  Number of files:    %s\n"
441msgstr "  Numero di file:       %s\n"
442
443#: src/xz/list.c:1140
444msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
445msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
446
447#: src/xz/list.c:1146
448msgid "--list does not support reading from standard input"
449msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
450
451#: src/xz/main.c:89
452#, c-format
453msgid "%s: Error reading filenames: %s"
454msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
455
456#: src/xz/main.c:96
457#, c-format
458msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
459msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
460
461#: src/xz/main.c:120
462#, c-format
463msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
464msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
465
466#: src/xz/main.c:174
467msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
468msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
469
470#: src/xz/main.c:231
471msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
472msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
473
474#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
475#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
476#. This is a translatable string because French needs
477#. a space before a colon.
478#: src/xz/message.c:713
479#, c-format
480msgid "%s: "
481msgstr "%s: "
482
483#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826
484msgid "Internal error (bug)"
485msgstr "Errore interno (bug)"
486
487#: src/xz/message.c:783
488msgid "Cannot establish signal handlers"
489msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
490
491#: src/xz/message.c:792
492msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
493msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
494
495#: src/xz/message.c:795
496msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
497msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
498
499#: src/xz/message.c:802
500msgid "Memory usage limit reached"
501msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
502
503#: src/xz/message.c:805
504msgid "File format not recognized"
505msgstr "Formato di file non riconosciuto"
506
507#: src/xz/message.c:808
508msgid "Unsupported options"
509msgstr "Opzioni non supportate"
510
511#: src/xz/message.c:811
512msgid "Compressed data is corrupt"
513msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
514
515#: src/xz/message.c:814
516msgid "Unexpected end of input"
517msgstr "Fine dell'input non attesa"
518
519#: src/xz/message.c:847
520#, c-format
521msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
522msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato."
523
524#: src/xz/message.c:875
525#, c-format
526msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
527msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
528
529#: src/xz/message.c:1042
530#, c-format
531msgid "%s: Filter chain: %s\n"
532msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
533
534#: src/xz/message.c:1052
535#, c-format
536msgid "Try `%s --help' for more information."
537msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
538
539#: src/xz/message.c:1078
540#, c-format
541msgid ""
542"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
543"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
544"\n"
545msgstr ""
546"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
547"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
548"\n"
549
550#: src/xz/message.c:1085
551msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
552msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
553
554#: src/xz/message.c:1089
555msgid " Operation mode:\n"
556msgstr " Modalità di operazione:\n"
557
558#: src/xz/message.c:1092
559msgid ""
560"  -z, --compress      force compression\n"
561"  -d, --decompress    force decompression\n"
562"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
563"  -l, --list          list information about .xz files"
564msgstr ""
565"  -z, --compress      Forza la compressione\n"
566"  -d, --decompress    Forza l'estrazione\n"
567"  -t, --test          Verifica l'integrità dei file compressi\n"
568"  -l, --list          Elenca informazioni sui file .xz"
569
570#: src/xz/message.c:1098
571msgid ""
572"\n"
573" Operation modifiers:\n"
574msgstr ""
575"\n"
576" Modificatori di operazioni:\n"
577
578#: src/xz/message.c:1101
579msgid ""
580"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
581"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
582"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
583msgstr ""
584"  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
585"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
586"                      collegamenti\n"
587"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
588
589#: src/xz/message.c:1107
590msgid ""
591"      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
592"                      ignore possible remaining input data"
593msgstr ""
594"      --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n"
595"                      silenziosamente i restanti dati di input"
596
597#: src/xz/message.c:1110
598msgid ""
599"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
600"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
601"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
602"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
603"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
604"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
605msgstr ""
606"      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
607"  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
608"      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
609"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
610"                      i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
611"                      di newline\n"
612"      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
613
614#: src/xz/message.c:1119
615msgid ""
616"\n"
617" Basic file format and compression options:\n"
618msgstr ""
619"\n"
620" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
621
622#: src/xz/message.c:1121
623msgid ""
624"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
625"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
626"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
627"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
628msgstr ""
629"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
630"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
631"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
632"                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
633
634#: src/xz/message.c:1126
635msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
636msgstr "      --ignore-check  Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
637
638#: src/xz/message.c:1130
639msgid ""
640"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
641"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
642msgstr ""
643"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
644"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
645"                      di usare 7-9"
646
647#: src/xz/message.c:1134
648msgid ""
649"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
650"                      does not affect decompressor memory requirements"
651msgstr ""
652"  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
653"                      utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
654"                      memoria in fase di estrazione"
655
656#: src/xz/message.c:1138
657msgid ""
658"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
659"                      to use as many threads as there are processor cores"
660msgstr ""
661"  -T, --threads=NUM   Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n"
662"                      impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n"
663"                      ha a disposizione"
664
665#: src/xz/message.c:1143
666msgid ""
667"      --block-size=SIZE\n"
668"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
669"                      use this to set the block size for threaded compression"
670msgstr ""
671"      --block-size=DIM\n"
672"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n"
673"                      usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n"
674"                      compressione con thread"
675
676#: src/xz/message.c:1147
677msgid ""
678"      --block-list=SIZES\n"
679"                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
680"                      intervals of uncompressed data"
681msgstr ""
682"      --block-list=DIM\n"
683"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n"
684"                      da virgole, di dati non compressi"
685
686#: src/xz/message.c:1151
687msgid ""
688"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
689"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
690"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
691"                      would block, all pending data is flushed out"
692msgstr ""
693"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
694"                      Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n"
695"                      millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
696"                      ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n"
697"                      flush di tutti i dati pendenti"
698
699#: src/xz/message.c:1157
700#, no-c-format
701msgid ""
702"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
703"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
704"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
705"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
706"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
707msgstr ""
708"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
709"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
710"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
711"                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
712"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
713"                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
714
715#: src/xz/message.c:1164
716msgid ""
717"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
718"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
719msgstr ""
720"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
721"                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
722"                      utilizzare valori più piccoli"
723
724#: src/xz/message.c:1170
725msgid ""
726"\n"
727" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
728msgstr ""
729"\n"
730" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
731" l'utilizzo di preset):"
732
733#: src/xz/message.c:1179
734msgid ""
735"\n"
736"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
737"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
738"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
739"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
740"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
741"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
742"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
743"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
744"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
745"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
746"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
747msgstr ""
748"\n"
749"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
750"  --lzma2[=OPZ]      o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
751"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
752"                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
753"                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
754"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
755"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
756"                        pb=NUM     Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
757"                        mode=MODE  Modalità di compressione\n"
758"                                   (fast, normal; normal)\n"
759"                        nice=NUM   Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
760"                                   (2-273; 64)\n"
761"                        mf=NAME    Strumento per cercare corrispondenze\n"
762"                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
763"                        depth=NUM  Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
764"                                   (predefinito)"
765
766#: src/xz/message.c:1194
767msgid ""
768"\n"
769"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
770"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
771"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
772"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
773"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
774"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
775"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
776"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
777msgstr ""
778"\n"
779"  --x86[=OPZ]        Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
780"  --powerpc[=OPZ]    Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
781"  --ia64[=OPZ]       Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
782"  --arm[=OPZ]        Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
783"  --armthumb[=OPZ]   Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
784"  --sparc[=OPZ]      Filtro BCJ SPARC\n"
785"                     OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
786"                      start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
787"                                (predefinito=0)"
788
789#: src/xz/message.c:1206
790msgid ""
791"\n"
792"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
793"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
794"                                   from each other (1-256; 1)"
795msgstr ""
796"\n"
797"  --delta[=OPZ]      Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
798"                      dist=NUM   Distanza tra byte sottratti\n"
799"                                 gli uni dagli altri (1-256; 1)"
800
801#: src/xz/message.c:1214
802msgid ""
803"\n"
804" Other options:\n"
805msgstr ""
806"\n"
807" Altre opzioni:\n"
808
809#: src/xz/message.c:1217
810msgid ""
811"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
812"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
813msgstr ""
814"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
815"                      anche gli errori\n"
816"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
817"                      più prolisso"
818
819#: src/xz/message.c:1222
820msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
821msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
822
823#: src/xz/message.c:1224
824msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
825msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
826
827#: src/xz/message.c:1227
828msgid ""
829"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
830"                      memory usage limits, and exit"
831msgstr ""
832"      --info-memory   Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
833"                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
834
835#: src/xz/message.c:1230
836msgid ""
837"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
838"  -H, --long-help     display this long help and exit"
839msgstr ""
840"  -h, --help          Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
841"  -H, --long-help     Stampa questo lungo aiuto ed esce"
842
843#: src/xz/message.c:1234
844msgid ""
845"  -h, --help          display this short help and exit\n"
846"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
847msgstr ""
848"  -h, --help          Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
849"  -H, --long-help     Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
850
851#: src/xz/message.c:1239
852msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
853msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
854
855#: src/xz/message.c:1241
856msgid ""
857"\n"
858"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
859msgstr ""
860"\n"
861"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n"
862
863#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
864#. for this package. Please add _another line_ saying
865#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
866#. address for translation bugs. Thanks.
867#: src/xz/message.c:1247
868#, c-format
869msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
870msgstr ""
871"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
872"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
873
874#: src/xz/message.c:1249
875#, c-format
876msgid "%s home page: <%s>\n"
877msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
878
879#: src/xz/message.c:1253
880msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
881msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
882
883#: src/xz/options.c:86
884#, c-format
885msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
886msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
887
888#: src/xz/options.c:93
889#, c-format
890msgid "%s: Invalid option name"
891msgstr "%s: nome opzione non valido"
892
893#: src/xz/options.c:113
894#, c-format
895msgid "%s: Invalid option value"
896msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
897
898#: src/xz/options.c:247
899#, c-format
900msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
901msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
902
903#: src/xz/options.c:355
904msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
905msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
906
907#: src/xz/options.c:359
908#, c-format
909msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
910msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
911
912#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
913#, c-format
914msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
915msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
916
917#: src/xz/suffix.c:164
918#, c-format
919msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
920msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
921
922#: src/xz/suffix.c:185
923#, c-format
924msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
925msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
926
927#: src/xz/suffix.c:393
928#, c-format
929msgid "%s: Invalid filename suffix"
930msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
931
932#: src/xz/util.c:71
933#, c-format
934msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
935msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
936
937#: src/xz/util.c:113
938#, c-format
939msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
940msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
941
942#: src/xz/util.c:115
943msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
944msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
945
946#: src/xz/util.c:132
947#, c-format
948msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
949msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
950
951#: src/xz/util.c:257
952msgid "Empty filename, skipping"
953msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
954
955#: src/xz/util.c:271
956msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
957msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
958
959#: src/xz/util.c:284
960msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
961msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
962
963#: src/common/tuklib_exit.c:39
964msgid "Writing to standard output failed"
965msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
966
967#: src/common/tuklib_exit.c:42
968msgid "Unknown error"
969msgstr "Errore sconosciuto"
970
971#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
972#~ msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard input: %s"
973
974#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
975#~ msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard output: %s"
976