xref: /netbsd-src/external/gpl3/gdb/dist/bfd/po/sr.po (revision ae87de8892f277bece3527c15b186ebcfa188227)
1# Serbian  translation of bfd.
2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2022.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd-2.38.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:56+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-08-24 20:46+0200\n"
12"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
14"Language: sr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
21#: aout-cris.c:196
22#, c-format
23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
24msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x"
25
26#: aout-cris.c:242
27#, c-format
28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
29msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x"
30
31#: aout-cris.c:254
32#, c-format
33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
34msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d"
35
36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511
37#, c-format
38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
39msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
40
41#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483
42#, c-format
43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
45
46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8292
47msgid "*unknown*"
48msgstr "*непознато*"
49
50#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579
51#, c-format
52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
53msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“"
54
55#: aoutx.h:1963
56#, c-format
57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
58msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d"
59
60#: aoutx.h:2405 aoutx.h:2423 pdp11.c:2060
61#, c-format
62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
63msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања"
64
65#: aoutx.h:4075 pdp11.c:3441
66#, c-format
67msgid "%pB: unsupported relocation type"
68msgstr "%pB: врста премештања није подржана"
69
70#. Unknown relocation.
71#: aoutx.h:4395 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356
72#: coff-rs6000.c:2955 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279
73#: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813
74#: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063
75#: elf32-bfin.c:4686 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467
76#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
77#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381
78#: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302
79#: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496
80#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209
81#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354
82#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
83#: elf32-microblaze.c:1002 elf32-mips.c:2230 elf32-moxie.c:137
84#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288
85#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087
86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
88#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
89#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
90#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
91#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
92#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395
93#: elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114
94#: elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325 elf64-ia64-vms.c:255
95#: elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3956 elf64-mips.c:3972 elf64-mmix.c:1264
96#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1026 elf64-ppc.c:1380 elf64-ppc.c:1389
97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3786
98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:707 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589
99#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947
100#: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214
101#: elfnn-ia64.c:3820
102#, c-format
103msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
104msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“"
105
106#: aoutx.h:5422 pdp11.c:3864
107#, c-format
108msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
109msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана"
110
111#: arc-got.h:69
112#, c-format
113msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
114msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе"
115
116#: archive.c:733
117msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
118msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n"
119
120#: archive.c:2262
121msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
122msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време"
123
124#: archive.c:2329 archive.c:2390 elflink.c:4760 linker.c:1431
125#, c-format
126msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
127msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
128
129#: archive.c:2616
130msgid "Reading archive file mod timestamp"
131msgstr "Читам време режима датотеке архиве"
132
133#: archive.c:2640
134msgid "Writing updated armap timestamp"
135msgstr "Уписујем освежено време армапа"
136
137#: bfd.c:690
138msgid "no error"
139msgstr "нема грешке"
140
141#: bfd.c:691
142msgid "system call error"
143msgstr "грешка системског позива"
144
145#: bfd.c:692
146msgid "invalid bfd target"
147msgstr "неисправан циљ бфд-а"
148
149#: bfd.c:693
150msgid "file in wrong format"
151msgstr "датотека је у погрешном запису"
152
153#: bfd.c:694
154msgid "archive object file in wrong format"
155msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису"
156
157#: bfd.c:695
158msgid "invalid operation"
159msgstr "неисправна операција"
160
161#: bfd.c:696
162msgid "memory exhausted"
163msgstr "меморија је исцрпљена"
164
165#: bfd.c:697
166msgid "no symbols"
167msgstr "нема симбола"
168
169#: bfd.c:698
170msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
171msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате"
172
173#: bfd.c:699
174msgid "no more archived files"
175msgstr "нема више архивираних датотека"
176
177#: bfd.c:700
178msgid "malformed archive"
179msgstr "лоша архива"
180
181#: bfd.c:701
182msgid "DSO missing from command line"
183msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби"
184
185#: bfd.c:702
186msgid "file format not recognized"
187msgstr "запис датотеке није препознат"
188
189#: bfd.c:703
190msgid "file format is ambiguous"
191msgstr "запис датотеке је нејасан"
192
193#: bfd.c:704
194msgid "section has no contents"
195msgstr "одељак нема садржаје"
196
197#: bfd.c:705
198msgid "nonrepresentable section on output"
199msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати"
200
201#: bfd.c:706
202msgid "symbol needs debug section which does not exist"
203msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји"
204
205#: bfd.c:707
206msgid "bad value"
207msgstr "погрешна вредност"
208
209#: bfd.c:708
210msgid "file truncated"
211msgstr "датотека је окрњена"
212
213#: bfd.c:709
214msgid "file too big"
215msgstr "датотека је превелика"
216
217#: bfd.c:710
218msgid "sorry, cannot handle this file"
219msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком"
220
221#: bfd.c:711
222#, c-format
223msgid "error reading %s: %s"
224msgstr "грешка читања „%s“: %s"
225
226#: bfd.c:712
227msgid "#<invalid error code>"
228msgstr "#<неисправан код грешке>"
229
230#: bfd.c:1649
231#, c-format
232msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
233msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d"
234
235#: bfd.c:1662
236#, c-format
237msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
238msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n"
239
240#: bfd.c:1667
241#, c-format
242msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
243msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n"
244
245#: bfd.c:1669
246msgid "Please report this bug.\n"
247msgstr "Пријавите ову грешку.\n"
248
249#: bfdwin.c:207
250#, c-format
251msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
252msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n"
253
254#: bfdwin.c:210
255#, c-format
256msgid "not mapping: env var not set\n"
257msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n"
258
259#: binary.c:276
260#, c-format
261msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
262msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке"
263
264#: cache.c:271
265#, c-format
266msgid "reopening %pB: %s\n"
267msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n"
268
269#: coff-alpha.c:450
270#, c-format
271msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
272msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке"
273
274#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:959
275msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
276msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан"
277
278#: coff-alpha.c:1447
279msgid "using multiple gp values"
280msgstr "користим неколико вредности општег показивача"
281
282#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9568 elf32-mcore.c:100
283#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7651 elf32-ppc.c:8846 elf64-ppc.c:16827
284#, c-format
285msgid "%pB: %s unsupported"
286msgstr "%pB: „%s“ није подржано"
287
288#: coff-go32.c:164 coffswap.h:819
289#, c-format
290msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
291msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
292
293#: coff-mips.c:649 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
294#: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277
295msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
296msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
297
298#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
299#, c-format
300msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
301msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_in“ за смештајну класу „%#x“"
302
303#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
304#, c-format
305msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
306msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“"
307
308#: coff-rs6000.c:3045
309#, c-format
310msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
311msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја"
312
313#: coff-rs6000.c:3169 coff64-rs6000.c:848
314#, c-format
315msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
316msgstr "Не могу да нађем унос окрајак који показује на „%s“"
317
318#: coff-rs6000.c:3287
319#, c-format
320msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
321msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x%s преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n"
322
323#: coff-rs6000.c:3303
324#, c-format
325msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n"
326msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x%s преко увезеног симбола „%s“\n"
327
328#: coff-rs6000.c:3713
329#, c-format
330msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n"
331msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x%s има погрешн r_r-величину (0x%x)\n"
332
333#: coff-rs6000.c:3976 coff64-rs6000.c:2037
334#, c-format
335msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
336msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“"
337
338#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520
339#, c-format
340msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
341msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај"
342
343#: coff-sh.c:789
344#, c-format
345msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
346msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x"
347
348#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551
349#, c-format
350msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
351msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“"
352
353#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567
354#, c-format
355msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
356msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање"
357
358#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596
359#, c-format
360msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
361msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку"
362
363#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726
364#, c-format
365msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
366msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“"
367
368#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737
369#, c-format
370msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
371msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број"
372
373#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504
374#, c-format
375msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
376msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања"
377
378#: coff-sh.c:1451
379#, c-format
380msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
381msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања"
382
383#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2919
384#, c-format
385msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
386msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
387
388#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325
389#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5156
390#, c-format
391msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
392msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
393
394#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
395#, c-format
396msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
397msgstr "%pB: „C_STAT“ није подржано „XCOFF64“-ом"
398
399#: coff64-rs6000.c:477
400#, c-format
401msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
402msgstr "%pB: погрешна „aux“ врста %#x за смештајну класу %#x"
403
404#: coff64-rs6000.c:1598
405msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%"
406msgstr "%pB: премештање (%d) на (0x%"
407
408#: coffcode.h:990
409#, c-format
410msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
411msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка"
412
413#. Malformed input files can trigger this test.
414#. cf PR 21781.
415#: coffcode.h:1025
416#, c-format
417msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
418msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку"
419
420#: coffcode.h:1037
421#, c-format
422msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
423msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“"
424
425#: coffcode.h:1047
426#, c-format
427msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
428msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“"
429
430#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
431#. variable as this will allow some .sys files generate by
432#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
433#: coffcode.h:1278
434#, c-format
435msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
436msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“"
437
438#: coffcode.h:1347
439#, c-format
440msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
441msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена"
442
443#: coffcode.h:1960
444#, c-format
445msgid "%pB: overflow reloc count too small"
446msgstr "%pB: број премештања прекорачења је превише мали"
447
448#: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034
449#, c-format
450msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
451msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења"
452
453#: coffcode.h:2401
454#, c-format
455msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
456msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“"
457
458#: coffcode.h:2679
459#, c-format
460msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
461msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld"
462
463#: coffcode.h:3136
464#, c-format
465msgid "%pB: too many sections (%d)"
466msgstr "%pB: превише одељака (%d)"
467
468#: coffcode.h:3571
469#, c-format
470msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
471msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld"
472
473#: coffcode.h:3678
474#, c-format
475msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
476msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити"
477
478#: coffcode.h:4394
479#, c-format
480msgid "%pB: warning: line number table read failed"
481msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле"
482
483#: coffcode.h:4440 coffcode.h:4454
484#, c-format
485msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
486msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d"
487
488#: coffcode.h:4468
489#, c-format
490msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
491msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d"
492
493#: coffcode.h:4481
494#, c-format
495msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
496msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“"
497
498#: coffcode.h:4900
499#, c-format
500msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
501msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“"
502
503#: coffcode.h:5040
504#, c-format
505msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
506msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак"
507
508#: coffcode.h:5196
509#, c-format
510msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
511msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>"
512
513#: coffgen.c:179 elf.c:1240
514#, c-format
515msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
516msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“"
517
518#: coffgen.c:203 elf.c:1251
519#, c-format
520msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
521msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“"
522
523#: coffgen.c:1665
524#, c-format
525msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
526msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>"
527
528#: coffgen.c:1838 coffgen.c:1884 coffgen.c:1935 coffgen.c:1953 cofflink.c:1980
529#: elf.c:1940 xcofflink.c:5541
530msgid "<corrupt>"
531msgstr "<оштећење>"
532
533#: coffgen.c:2087
534#, c-format
535msgid "<corrupt info> %s"
536msgstr "<оштећени подаци> %s"
537
538#: coffgen.c:2691 elflink.c:15085 linker.c:2969
539msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
540msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n"
541
542#: coffgen.c:3033 elflink.c:14060
543#, c-format
544msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
545msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“"
546
547#: coffgen.c:3110 elflink.c:14290
548msgid "warning: gc-sections option ignored"
549msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена"
550
551#: cofflink.c:366
552#, c-format
553msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
554msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак"
555
556#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5357
557#, c-format
558msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
559msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“"
560
561#: cofflink.c:2308
562#, c-format
563msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
564msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја"
565
566#: cofflink.c:2371 elflink.c:11513
567#, c-format
568msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
569msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n"
570
571#: cofflink.c:2570
572#, c-format
573msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)"
574msgstr "%pB: уклањам непредстављајући симбол „%s“ (вредност 0x%s)"
575
576#: cofflink.c:2688
577#, c-format
578msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
579msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff"
580
581#: cofflink.c:2696
582#, c-format
583msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
584msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff"
585
586#: cofflink.c:3087
587#, c-format
588msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
589msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
590
591#: coffswap.h:833
592#, c-format
593msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
594msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
595
596#: compress.c:275
597#, c-format
598msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
599msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)"
600
601#: compress.c:286
602#, c-format
603msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
604msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)"
605
606#: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322
607#, c-format
608msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
609msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“"
610
611#: cpu-arm.c:458
612#, c-format
613msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
614msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB"
615
616#: dwarf2.c:659
617#, c-format
618msgid "DWARF error: can't find %s section."
619msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“."
620
621#. PR 26946
622#: dwarf2.c:674
623#, c-format
624msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
625msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је већи 10x од своје величине датотеке! (0x%lx vs 0x%lx)"
626
627#: dwarf2.c:709
628#, c-format
629msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
630msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)"
631
632#: dwarf2.c:1456
633msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
634msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута"
635
636#: dwarf2.c:1643
637#, c-format
638msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
639msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x"
640
641#: dwarf2.c:1959
642msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
643msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)"
644
645#: dwarf2.c:2497
646msgid "DWARF error: zero format count"
647msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа"
648
649#: dwarf2.c:2507
650#, c-format
651msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
652msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије"
653
654#: dwarf2.c:2546
655#, c-format
656msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
657msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“"
658
659#: dwarf2.c:2621
660#, c-format
661msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
662msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)"
663
664#: dwarf2.c:2648
665#, c-format
666msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
667msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)"
668
669#: dwarf2.c:2661
670#, c-format
671msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
672msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d"
673
674#: dwarf2.c:2670
675msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
676msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог"
677
678#: dwarf2.c:2686
679#, c-format
680msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
681msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u"
682
683#: dwarf2.c:2708
684msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
685msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији"
686
687#: dwarf2.c:2720
688msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
689msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове"
690
691#: dwarf2.c:2888
692msgid "DWARF error: mangled line number section"
693msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен"
694
695#: dwarf2.c:3375
696msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
697msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено"
698
699#: dwarf2.c:3409 dwarf2.c:3503
700msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
701msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте"
702
703#: dwarf2.c:3425
704#, c-format
705msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
706msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>"
707
708#: dwarf2.c:3481
709#, c-format
710msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
711msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>"
712
713#: dwarf2.c:3518 dwarf2.c:3832 dwarf2.c:4394
714#, c-format
715msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
716msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u"
717
718#: dwarf2.c:4098
719#, c-format
720msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
721msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx"
722
723#: dwarf2.c:4250 dwarf2.c:4494
724msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
725msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске"
726
727#: dwarf2.c:4321
728#, c-format
729msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
730msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5"
731
732#: dwarf2.c:4358
733#, c-format
734msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
735msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“"
736
737#: ecoff.c:940
738#, c-format
739msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
740msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)"
741
742#: ecoff.c:1236
743#, c-format
744msgid "unknown basic type %d"
745msgstr "непозната основна врста „%d“"
746
747#: ecoff.c:1492
748#, c-format
749msgid ""
750"\n"
751"      End+1 symbol: %ld"
752msgstr ""
753"\n"
754"      Последњи+1 симбол: %ld"
755
756#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502
757#, c-format
758msgid ""
759"\n"
760"      First symbol: %ld"
761msgstr ""
762"\n"
763"      Први симбол: %ld"
764
765#: ecoff.c:1517
766#, c-format
767msgid ""
768"\n"
769"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
770msgstr ""
771"\n"
772"      Последњи+1 симбол: %-7ld   Врста:  %s"
773
774#: ecoff.c:1525
775#, c-format
776msgid ""
777"\n"
778"      Local symbol: %ld"
779msgstr ""
780"\n"
781"      Локални симбол: %ld"
782
783#: ecoff.c:1533
784#, c-format
785msgid ""
786"\n"
787"      struct; End+1 symbol: %ld"
788msgstr ""
789"\n"
790"      struct; Последњи+1 симбол: %ld"
791
792#: ecoff.c:1538
793#, c-format
794msgid ""
795"\n"
796"      union; End+1 symbol: %ld"
797msgstr ""
798"\n"
799"      union; Последњи+1 симбол: %ld"
800
801#: ecoff.c:1543
802#, c-format
803msgid ""
804"\n"
805"      enum; End+1 symbol: %ld"
806msgstr ""
807"\n"
808"      enum; Последњи+1 симбол: %ld"
809
810#: ecoff.c:1551
811#, c-format
812msgid ""
813"\n"
814"      Type: %s"
815msgstr ""
816"\n"
817"      Врста: %s"
818
819#: elf-attrs.c:477
820#, c-format
821msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
822msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx"
823
824#: elf-attrs.c:514
825#, c-format
826msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
827msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %ld"
828
829#: elf-attrs.c:644
830#, c-format
831msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
832msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“"
833
834#: elf-attrs.c:654
835#, c-format
836msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
837msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“"
838
839#: elf-eh-frame.c:944
840#, c-format
841msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
842msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n"
843
844#: elf-eh-frame.c:1049
845#, c-format
846msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
847msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела"
848
849#: elf-eh-frame.c:1541
850#, c-format
851msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
852msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле"
853
854#: elf-eh-frame.c:1548
855msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
856msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације"
857
858#: elf-eh-frame.c:1867
859#, c-format
860msgid "%pB: %pA not in order"
861msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку"
862
863#: elf-eh-frame.c:1881
864#, c-format
865msgid "%pB: %pA invalid input section size"
866msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза"
867
868#: elf-eh-frame.c:1889
869#, c-format
870msgid "%pB: %pA points past end of text section"
871msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста"
872
873#: elf-eh-frame.c:2142
874msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
875msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру"
876
877#: elf-eh-frame.c:2313
878#, c-format
879msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
880msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA"
881
882#: elf-eh-frame.c:2336
883#, c-format
884msgid "invalid contents in %pA section"
885msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“"
886
887#: elf-eh-frame.c:2492
888msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
889msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса"
890
891#: elf-eh-frame.c:2494
892msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
893msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове"
894
895#: elf-ifunc.c:144
896#, c-format
897msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
898msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n"
899
900#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3133
901#: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510
902#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492
903#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070
904#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522
905#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1664 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
906#: elf32-nds32.c:6093 elf32-or1k.c:1889 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545
907#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
908#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
909msgid "internal error: out of range error"
910msgstr "унутрашња грешка: изван опсега"
911
912#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3137
913#: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514
914#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527
915#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841
916#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988
917#: elf32-microblaze.c:1668 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510
918#: elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1893 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549
919#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
920#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10567
921#: elfxx-tilegx.c:3746
922msgid "internal error: unsupported relocation error"
923msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
924
925#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518
926#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
927#: elf32-microblaze.c:1672 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742
928#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092
929msgid "internal error: dangerous error"
930msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности"
931
932#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3145
933#: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522
934#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504
935#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082
936#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534
937#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1676 elf32-moxie.c:300
938#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1901
939#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096
940#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
941#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
942msgid "internal error: unknown error"
943msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка"
944
945#: elf-m10300.c:1030
946#, c-format
947msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
948msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“"
949
950#: elf-m10300.c:1197
951#, c-format
952msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
953msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
954
955#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13389 elf32-i386.c:3452 elf32-m32r.c:2331
956#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275
957#: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4109
958#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
959#: elfnn-aarch64.c:5515 elfnn-aarch64.c:7118
960#, c-format
961msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
962msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
963
964#: elf-m10300.c:2155
965msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
966msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)"
967
968#: elf-m10300.c:2159
969#, c-format
970msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
971msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке"
972
973#: elf-m10300.c:2162
974msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
975msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци"
976
977#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
978#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8342 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
979msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
980msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n"
981
982#: elf-properties.c:65
983#, c-format
984msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
985msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“"
986
987#: elf-properties.c:91
988#, c-format
989msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
990msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx"
991
992#: elf-properties.c:112
993#, c-format
994msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
995msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x"
996
997#: elf-properties.c:151
998#, c-format
999msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
1000msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x"
1001
1002#: elf-properties.c:169
1003#, c-format
1004msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1005msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x"
1006
1007#: elf-properties.c:189
1008#, c-format
1009msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
1010msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>"
1011
1012#: elf-properties.c:214
1013#, c-format
1014msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1015msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x"
1016
1017#: elf-properties.c:400
1018msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1019msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
1020
1021#: elf-properties.c:406
1022msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1023msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1024
1025#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493
1026msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1027msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n"
1028
1029#: elf-properties.c:419
1030msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1031msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1032
1033#: elf-properties.c:436
1034msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1035msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
1036
1037#: elf-properties.c:445
1038msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1039msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1040
1041#: elf-properties.c:487
1042msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1043msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n"
1044
1045#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3738
1046msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
1047msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n"
1048
1049#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3743
1050#, c-format
1051msgid "%F%pA: failed to align section\n"
1052msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n"
1053
1054#. Merge .note.gnu.property sections.
1055#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700
1056msgid "\n"
1057msgstr "\n"
1058
1059#: elf-properties.c:699
1060msgid "Merging program properties\n"
1061msgstr "Стапам својства програма\n"
1062
1063#. PR 17512: file: f057ec89.
1064#: elf.c:337
1065#, c-format
1066msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1067msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)"
1068
1069#: elf.c:362
1070#, c-format
1071msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1072msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“"
1073
1074#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8118 elfnn-loongarch.c:3222
1075#, c-format
1076msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1077msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“"
1078
1079#: elf.c:676
1080#, c-format
1081msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1082msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
1083
1084#: elf.c:721
1085#, c-format
1086msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1087msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]"
1088
1089#: elf.c:740
1090#, c-format
1091msgid "%pB: no valid group sections found"
1092msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе"
1093
1094#. See PR 21957 for a reproducer.
1095#: elf.c:769
1096#, c-format
1097msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1098msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја"
1099
1100#: elf.c:830
1101#, c-format
1102msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1103msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“"
1104
1105#: elf.c:878
1106#, c-format
1107msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1108msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно"
1109
1110#: elf.c:891
1111#, c-format
1112msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1113msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке"
1114
1115#: elf.c:912
1116#, c-format
1117msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1118msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен"
1119
1120#: elf.c:935
1121#, c-format
1122msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1123msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]"
1124
1125#: elf.c:1454
1126#, c-format
1127msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1128msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d"
1129
1130#: elf.c:1470
1131#, c-format
1132msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1133msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d"
1134
1135#: elf.c:1497
1136#, c-format
1137msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1138msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d"
1139
1140#: elf.c:1669
1141#, c-format
1142msgid ""
1143"\n"
1144"Program Header:\n"
1145msgstr ""
1146"\n"
1147"Заглавље програма:\n"
1148
1149#: elf.c:1711
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"\n"
1153"Dynamic Section:\n"
1154msgstr ""
1155"\n"
1156"Динамички одељак:\n"
1157
1158#: elf.c:1855
1159#, c-format
1160msgid ""
1161"\n"
1162"Version definitions:\n"
1163msgstr ""
1164"\n"
1165"Дефиниција издања:\n"
1166
1167#: elf.c:1880
1168#, c-format
1169msgid ""
1170"\n"
1171"Version References:\n"
1172msgstr ""
1173"\n"
1174"Упута издања:\n"
1175
1176#: elf.c:1885
1177#, c-format
1178msgid "  required from %s:\n"
1179msgstr "  захтевано из „%s“:\n"
1180
1181#: elf.c:2076
1182#, c-format
1183msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1184msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена"
1185
1186#: elf.c:2183
1187#, c-format
1188msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1189msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1190
1191#: elf.c:2267
1192#, c-format
1193msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1194msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1195
1196#: elf.c:2386
1197#, c-format
1198msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1199msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)"
1200
1201#: elf.c:2443
1202#, c-format
1203msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1204msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем"
1205
1206#: elf.c:2529 elf.c:2544 elf.c:2555 elf.c:2568
1207#, c-format
1208msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1209msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“"
1210
1211#: elf.c:3266
1212#, c-format
1213msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1214msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика"
1215
1216#: elf.c:3301
1217#, c-format
1218msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1219msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“"
1220
1221#: elf.c:3786
1222#, c-format
1223msgid "%pB: too many sections: %u"
1224msgstr "%pB: превише одељака: %u"
1225
1226#: elf.c:3872
1227#, c-format
1228msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1229msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“"
1230
1231#: elf.c:3890
1232#, c-format
1233msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1234msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“"
1235
1236#: elf.c:4472
1237#, c-format
1238msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1239msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d"
1240
1241#: elf.c:4655
1242msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
1243msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n"
1244
1245#: elf.c:5079
1246#, c-format
1247msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1248msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:"
1249
1250#: elf.c:5086
1251#, c-format
1252msgid "\t    TLS: %pA"
1253msgstr "\t    ТЛС: %pA"
1254
1255#: elf.c:5090
1256#, c-format
1257msgid "\tnon-TLS: %pA"
1258msgstr "\tне-ТЛС: %pA"
1259
1260#: elf.c:5713
1261#, c-format
1262msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1263msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак"
1264
1265#: elf.c:5739
1266#, c-format
1267msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1268msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“"
1269
1270#: elf.c:5856
1271#, c-format
1272msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1273msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>"
1274
1275#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1276#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1277#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1278#: elf.c:5993
1279#, c-format
1280msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1281msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком"
1282
1283#: elf.c:6033
1284#, c-format
1285msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1286msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d"
1287
1288#: elf.c:6174
1289#, c-format
1290msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1291msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку"
1292
1293#: elf.c:6309
1294#, c-format
1295msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
1296msgstr "%pB: упозорење: не могу да доделим ниједан одељак на „PT_GNU_RELRO“ подеок"
1297
1298#: elf.c:6339
1299#, c-format
1300msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1301msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма"
1302
1303#: elf.c:6478
1304#, c-format
1305msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
1306msgstr "упозорење: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања"
1307
1308#: elf.c:6482
1309#, c-format
1310msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1311msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања"
1312
1313#: elf.c:6873
1314#, c-format
1315msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1316msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан"
1317
1318#: elf.c:7230
1319#, c-format
1320msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1321msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?"
1322
1323#: elf.c:7897
1324#, c-format
1325msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1326msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико"
1327
1328#: elf.c:8405
1329#, c-format
1330msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead."
1331msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу.  Користићу „ABS“."
1332
1333#: elf.c:8435
1334#, c-format
1335msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1336msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“"
1337
1338#: elf.c:8845
1339#, c-format
1340msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1341msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос"
1342
1343#: elf.c:8978
1344#, c-format
1345msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1346msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос"
1347
1348#: elf.c:9434
1349#, c-format
1350msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
1351msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку"
1352
1353#: elf.c:9443
1354#, c-format
1355msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1356msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка"
1357
1358#: elf.c:9454
1359#, c-format
1360msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1361msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију"
1362
1363#: elf.c:10358
1364#, c-format
1365msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1366msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало"
1367
1368#: elf.c:10436
1369#, c-format
1370msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1371msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u"
1372
1373#: elf.c:13029
1374msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1375msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
1376
1377#: elf.c:13032
1378msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1379msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
1380
1381#: elf.c:13035
1382msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1383msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
1384
1385#: elf.c:13038
1386msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1387msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
1388
1389#: elf.c:13246 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1518
1390#, c-format
1391msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
1392msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld"
1393
1394#: elf.c:13321
1395#, c-format
1396msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1397msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола"
1398
1399#: elf.c:13333
1400#, c-format
1401msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1402msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан"
1403
1404#: elf.c:13347
1405#, c-format
1406msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1407msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу"
1408
1409#: elf.c:13422
1410#, c-format
1411msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1412msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута"
1413
1414#: elf.c:13434
1415#, c-format
1416msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1417msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине"
1418
1419#: elf.c:13445
1420#, c-format
1421msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1422msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине"
1423
1424#: elf.c:13457
1425#, c-format
1426msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1427msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!"
1428
1429#: elf.c:13480
1430#, c-format
1431msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1432msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја"
1433
1434#: elf.c:13499
1435#, c-format
1436msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
1437msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %u је празан"
1438
1439#: elf.c:13524
1440#, c-format
1441msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
1442msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на недостајући симбол"
1443
1444#: elf.c:13541
1445#, c-format
1446msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
1447msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на обрисан симбол"
1448
1449#: elf.c:13554
1450#, c-format
1451msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
1452msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %u је непознате врсте"
1453
1454#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1455#. containing valid data.
1456#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15115 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1457#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217
1458#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5503 elfnn-aarch64.c:7348
1459#, c-format
1460msgid "private flags = 0x%lx:"
1461msgstr "приватне заставице = 0x%lx:"
1462
1463#: elf32-arc.c:642
1464#, c-format
1465msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1466msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“"
1467
1468#: elf32-arc.c:661
1469#, c-format
1470msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1471msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“"
1472
1473#: elf32-arc.c:698
1474#, c-format
1475msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1476msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“"
1477
1478#: elf32-arc.c:722
1479#, c-format
1480msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1481msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“"
1482
1483#: elf32-arc.c:762
1484#, c-format
1485msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1486msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“"
1487
1488#: elf32-arc.c:790
1489#, c-format
1490msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1491msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“"
1492
1493#: elf32-arc.c:817
1494#, c-format
1495msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1496msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“"
1497
1498#: elf32-arc.c:922
1499#, c-format
1500msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1501msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре"
1502
1503#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1504#: elf32-ppc.c:3860 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15593
1505#, c-format
1506msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1507msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
1508
1509#: elf32-arc.c:1027
1510msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1511msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана"
1512
1513#: elf32-arc.c:1033
1514msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1515msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину"
1516
1517#: elf32-arc.c:1159
1518#, c-format
1519msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1520msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1521
1522#: elf32-arc.c:1170
1523#, c-format
1524msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1525msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1526
1527#: elf32-arc.c:1885
1528msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1529msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем"
1530
1531#: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486
1532#, c-format
1533msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1534msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података"
1535
1536#: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491
1537#, c-format
1538msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1539msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега"
1540
1541#: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496
1542#, c-format
1543msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1544msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано"
1545
1546#: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501
1547#, c-format
1548msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1549msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање"
1550
1551#: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506
1552#, c-format
1553msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1554msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка"
1555
1556#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15570 elf32-metag.c:2251
1557#: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7755 elfnn-riscv.c:617
1558#, c-format
1559msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1560msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
1561
1562#: elf32-arc.c:2910
1563#, c-format
1564msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1565msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта"
1566
1567#: elf32-arc.c:2918
1568#, c-format
1569msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1570msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“"
1571
1572#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
1573#, c-format
1574msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1575msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију"
1576
1577#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9154 elf32-arm.c:9244
1578#, c-format
1579msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1580msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“"
1581
1582#: elf32-arm.c:4591
1583#, c-format
1584msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1585msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)"
1586
1587#: elf32-arm.c:4760
1588#, c-format
1589msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1590msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“"
1591
1592#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6981 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582
1593#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3906
1594#: elf64-ppc.c:14143 elfnn-aarch64.c:3198
1595#, c-format
1596msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1597msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“"
1598
1599#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422
1600#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11709
1601#: xcofflink.c:4693 elfnn-aarch64.c:3267
1602msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1603msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
1604
1605#: elf32-arm.c:6024
1606#, c-format
1607msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1608msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију"
1609
1610#: elf32-arm.c:6033
1611#, c-format
1612msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1613msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1614
1615#: elf32-arm.c:6072
1616#, c-format
1617msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1618msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1619
1620#: elf32-arm.c:6078
1621#, c-format
1622msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1623msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“"
1624
1625#: elf32-arm.c:6090
1626#, c-format
1627msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1628msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима"
1629
1630#: elf32-arm.c:6102
1631#, c-format
1632msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1633msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз"
1634
1635#: elf32-arm.c:6109
1636#, c-format
1637msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1638msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна"
1639
1640#: elf32-arm.c:6238
1641#, c-format
1642msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1643msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса"
1644
1645#: elf32-arm.c:6287
1646#, c-format
1647msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1648msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције"
1649
1650#: elf32-arm.c:6309
1651#, c-format
1652msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1653msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода"
1654
1655#: elf32-arm.c:6333
1656#, c-format
1657msgid "`%s' refers to a non entry function"
1658msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију"
1659
1660#: elf32-arm.c:6348
1661#, c-format
1662msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1663msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена"
1664
1665#: elf32-arm.c:6357
1666#, c-format
1667msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1668msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“"
1669
1670#: elf32-arm.c:6376
1671#, c-format
1672msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1673msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине"
1674
1675#: elf32-arm.c:6396
1676msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1677msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:"
1678
1679#: elf32-arm.c:6404
1680#, c-format
1681msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1682msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе"
1683
1684#: elf32-arm.c:7114 elf32-arm.c:7149
1685#, c-format
1686msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1687msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“"
1688
1689#: elf32-arm.c:7860
1690#, c-format
1691msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1692msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости"
1693
1694#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1695#: elf32-arm.c:8087
1696#, c-format
1697msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1698msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1699
1700#: elf32-arm.c:8114
1701#, c-format
1702msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1703msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1704
1705#: elf32-arm.c:8650 elf32-arm.c:8670 elf32-arm.c:8737 elf32-arm.c:8756
1706#, c-format
1707msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1708msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“"
1709
1710#: elf32-arm.c:8963
1711#, c-format
1712msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1713msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку"
1714
1715#: elf32-arm.c:9061
1716#, c-format
1717msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1718msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“"
1719
1720#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1721#. instructions...
1722#: elf32-arm.c:9831
1723#, c-format
1724msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1725msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано"
1726
1727#: elf32-arm.c:10140 elf32-arm.c:10182
1728#, c-format
1729msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1730msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини"
1731
1732#: elf32-arm.c:10532
1733msgid "shared object"
1734msgstr "дељени објекат"
1735
1736#: elf32-arm.c:10535
1737msgid "PIE executable"
1738msgstr "„PIE“ извршна"
1739
1740#: elf32-arm.c:10538
1741#, c-format
1742msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1743msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“"
1744
1745#: elf32-arm.c:10640 elf32-arm.c:11057
1746#, c-format
1747msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1748msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
1749
1750#: elf32-arm.c:11691
1751#, c-format
1752msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1753msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu"
1754
1755#: elf32-arm.c:11966 elf32-arm.c:11992
1756#, c-format
1757msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1758msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
1759
1760#: elf32-arm.c:12038 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1761#: elf32-nios2.c:4382
1762#, c-format
1763msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1764msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
1765
1766#: elf32-arm.c:12252
1767#, c-format
1768msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1769msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе"
1770
1771#: elf32-arm.c:12293 elf32-arm.c:12385 elf32-arm.c:12473 elf32-arm.c:12563
1772#, c-format
1773msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1774msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“"
1775
1776#: elf32-arm.c:12621 elf32-arm.c:12780
1777msgid "local symbol index too big"
1778msgstr "индекс локалног симбола је превелик"
1779
1780#: elf32-arm.c:12631 elf32-arm.c:12665
1781msgid "no dynamic index information available"
1782msgstr "нема доступних података динамичког индекса"
1783
1784#: elf32-arm.c:12673
1785msgid "invalid dynamic index"
1786msgstr "неисправан динамички индекс"
1787
1788#: elf32-arm.c:12790
1789msgid "dynamic index information not available"
1790msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни"
1791
1792#: elf32-arm.c:13221 elf32-sh.c:3565
1793#, c-format
1794msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1795msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка"
1796
1797#: elf32-arm.c:13334 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772
1798#: elfnn-aarch64.c:6845
1799#, c-format
1800msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1801msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“"
1802
1803#: elf32-arm.c:13336 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774
1804#: elfnn-aarch64.c:6847
1805#, c-format
1806msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1807msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“"
1808
1809#: elf32-arm.c:13419 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7182
1810msgid "out of range"
1811msgstr "изван опсега"
1812
1813#: elf32-arm.c:13423 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1814#: elfnn-aarch64.c:7186
1815msgid "unsupported relocation"
1816msgstr "неподржано премештање"
1817
1818#: elf32-arm.c:13431 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1819#: elfnn-aarch64.c:7194
1820msgid "unknown error"
1821msgstr "непозната грешка"
1822
1823#: elf32-arm.c:13913
1824#, c-format
1825msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1826msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено"
1827
1828#: elf32-arm.c:13917
1829#, c-format
1830msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1831msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља"
1832
1833#: elf32-arm.c:13962
1834#, c-format
1835msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1836msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим"
1837
1838#: elf32-arm.c:14049
1839#, c-format
1840msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1841msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1842
1843#: elf32-arm.c:14057
1844#, c-format
1845msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1846msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1847
1848#: elf32-arm.c:14392
1849#, c-format
1850msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1851msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора"
1852
1853#: elf32-arm.c:14430 elf32-nios2.c:2950
1854#, c-format
1855msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1856msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
1857
1858#: elf32-arm.c:14527
1859#, c-format
1860msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1861msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1862
1863#: elf32-arm.c:14564
1864#, c-format
1865msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1866msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не"
1867
1868#: elf32-arm.c:14733
1869#, c-format
1870msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1871msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“"
1872
1873#: elf32-arm.c:14759
1874#, c-format
1875msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1876msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“"
1877
1878#: elf32-arm.c:14898
1879#, c-format
1880msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1881msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу"
1882
1883#: elf32-arm.c:14907
1884#, c-format
1885msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1886msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“"
1887
1888#: elf32-arm.c:14919
1889#, c-format
1890msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1891msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“"
1892
1893#: elf32-arm.c:14932
1894#, c-format
1895msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1896msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети"
1897
1898#: elf32-arm.c:14963
1899#, c-format
1900msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1901msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети"
1902
1903#: elf32-arm.c:14975
1904#, c-format
1905msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1906msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не"
1907
1908#: elf32-arm.c:14992
1909#, c-format
1910msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1911msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“"
1912
1913#: elf32-arm.c:15028
1914#, c-format
1915msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1916msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1917
1918#: elf32-arm.c:15124
1919#, c-format
1920msgid " [interworking enabled]"
1921msgstr " [међудејство је укључено]"
1922
1923#: elf32-arm.c:15132
1924#, c-format
1925msgid " [VFP float format]"
1926msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]"
1927
1928#: elf32-arm.c:15134
1929#, c-format
1930msgid " [Maverick float format]"
1931msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]"
1932
1933#: elf32-arm.c:15136
1934#, c-format
1935msgid " [FPA float format]"
1936msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]"
1937
1938#: elf32-arm.c:15139
1939#, c-format
1940msgid " [floats passed in float registers]"
1941msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]"
1942
1943#: elf32-arm.c:15142 elf32-arm.c:15228
1944#, c-format
1945msgid " [position independent]"
1946msgstr " [независтан од положаја]"
1947
1948#: elf32-arm.c:15145
1949#, c-format
1950msgid " [new ABI]"
1951msgstr " [нови „ABI“]"
1952
1953#: elf32-arm.c:15148
1954#, c-format
1955msgid " [old ABI]"
1956msgstr " [стари „ABI“]"
1957
1958#: elf32-arm.c:15151
1959#, c-format
1960msgid " [software FP]"
1961msgstr " [логички покретни зарез]"
1962
1963#: elf32-arm.c:15160
1964#, c-format
1965msgid " [Version1 EABI]"
1966msgstr " [Издање1 „EABI“]"
1967
1968#: elf32-arm.c:15163 elf32-arm.c:15174
1969#, c-format
1970msgid " [sorted symbol table]"
1971msgstr " [табела сређених симбола]"
1972
1973#: elf32-arm.c:15165 elf32-arm.c:15176
1974#, c-format
1975msgid " [unsorted symbol table]"
1976msgstr " [табела несређених симбола]"
1977
1978#: elf32-arm.c:15171
1979#, c-format
1980msgid " [Version2 EABI]"
1981msgstr " [Издање2 „EABI“]"
1982
1983#: elf32-arm.c:15179
1984#, c-format
1985msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1986msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]"
1987
1988#: elf32-arm.c:15182
1989#, c-format
1990msgid " [mapping symbols precede others]"
1991msgstr " [мапирање симбола претходи другима]"
1992
1993#: elf32-arm.c:15189
1994#, c-format
1995msgid " [Version3 EABI]"
1996msgstr " [Издање3 „EABI“]"
1997
1998#: elf32-arm.c:15193
1999#, c-format
2000msgid " [Version4 EABI]"
2001msgstr " [Издање4 „EABI“]"
2002
2003#: elf32-arm.c:15197
2004#, c-format
2005msgid " [Version5 EABI]"
2006msgstr " [Издање5 „EABI“]"
2007
2008#: elf32-arm.c:15200
2009#, c-format
2010msgid " [soft-float ABI]"
2011msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]"
2012
2013#: elf32-arm.c:15203
2014#, c-format
2015msgid " [hard-float ABI]"
2016msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]"
2017
2018#: elf32-arm.c:15209
2019#, c-format
2020msgid " [BE8]"
2021msgstr " [BE8]"
2022
2023#: elf32-arm.c:15212
2024#, c-format
2025msgid " [LE8]"
2026msgstr " [LE8]"
2027
2028#: elf32-arm.c:15218
2029#, c-format
2030msgid " <EABI version unrecognised>"
2031msgstr " <Непознато „EABI“ издање>"
2032
2033#: elf32-arm.c:15225
2034#, c-format
2035msgid " [relocatable executable]"
2036msgstr " [преместива извршна]"
2037
2038#: elf32-arm.c:15231
2039#, c-format
2040msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2041msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]"
2042
2043#: elf32-arm.c:15236 elfnn-aarch64.c:7351
2044#, c-format
2045msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2046msgstr " <Непознат скуп битова заставице>"
2047
2048#: elf32-arm.c:15353 elf32-arm.c:15487 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923
2049#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102
2050#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
2051#: elfxx-x86.c:971 elfnn-aarch64.c:7622 elfnn-loongarch.c:618
2052#: elfnn-riscv.c:660
2053#, c-format
2054msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2055msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d"
2056
2057#: elf32-arm.c:15743
2058#, c-format
2059msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2060msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне"
2061
2062#: elf32-arm.c:17004
2063#, c-format
2064msgid "errors encountered processing file %pB"
2065msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“"
2066
2067#: elf32-arm.c:17377 elflink.c:13229 elflink.c:13276
2068#, c-format
2069msgid "could not find section %s"
2070msgstr "не могу да нађем одељак „%s“"
2071
2072#: elf32-arm.c:18298
2073#, c-format
2074msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2075msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n"
2076
2077#: elf32-arm.c:18562
2078#, c-format
2079msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2080msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији"
2081
2082#. There's not much we can do apart from complain if this
2083#. happens.
2084#: elf32-arm.c:18589
2085#, c-format
2086msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2087msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
2088
2089#: elf32-arm.c:19416 elf32-arm.c:19438
2090#, c-format
2091msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2092msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега"
2093
2094#: elf32-arm.c:19489
2095#, c-format
2096msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2097msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране"
2098
2099#: elf32-arm.c:19528
2100#, c-format
2101msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2102msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку"
2103
2104#: elf32-arm.c:20610
2105#, c-format
2106msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2107msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“"
2108
2109#: elf32-arm.c:20686
2110#, c-format
2111msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2112msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d"
2113
2114#: elf32-arm.c:20701
2115#, c-format
2116msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2117msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“"
2118
2119#: elf32-arm.c:20711
2120#, c-format
2121msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2122msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности"
2123
2124#: elf32-arm.c:20715
2125#, c-format
2126msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2127msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности"
2128
2129#: elf32-arm.c:20725 elf32-arm.c:20729 elf32-arm.c:20739
2130#, c-format
2131msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2132msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не"
2133
2134#: elf32-arm.c:20743
2135#, c-format
2136msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2137msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да"
2138
2139#: elf32-arm.c:20762
2140#, c-format
2141msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2142msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски"
2143
2144#: elf32-arm.c:20766
2145#, c-format
2146msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2147msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски"
2148
2149#: elf32-arm.c:20780
2150#, c-format
2151msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2152msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава"
2153
2154#: elf32-arm.c:20786
2155#, c-format
2156msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2157msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава"
2158
2159#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573
2160#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1488
2161#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992
2162#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1897
2163#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688
2164#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2165msgid "internal error: dangerous relocation"
2166msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање"
2167
2168#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3229
2169#, c-format
2170msgid "cannot create stub entry %s"
2171msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“"
2172
2173#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
2174msgid "relocation should be even number"
2175msgstr "премештање треба бити паран број"
2176
2177#: elf32-bfin.c:1589
2178#, c-format
2179msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2180msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“"
2181
2182#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3492 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2183#: elf64-s390.c:3100 elf64-x86-64.c:4164
2184#, c-format
2185msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2186msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d"
2187
2188#: elf32-bfin.c:2647
2189#, c-format
2190msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2191msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком"
2192
2193#: elf32-bfin.c:2664
2194msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2195msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу"
2196
2197#: elf32-bfin.c:2762
2198msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2199msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2200
2201#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
2202msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2203msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање"
2204
2205#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383
2206msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2207msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање"
2208
2209#: elf32-bfin.c:2882
2210msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2211msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2212
2213#: elf32-bfin.c:3045
2214msgid "relocations between different segments are not supported"
2215msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана"
2216
2217#: elf32-bfin.c:3046
2218msgid "warning: relocation references a different segment"
2219msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент"
2220
2221#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2222#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2223#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2224#: elfxx-mips.c:16279
2225#, c-format
2226msgid "private flags = %lx:"
2227msgstr "приватне заставице = %lx:"
2228
2229#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
2230#, c-format
2231msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2232msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну"
2233
2234#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589
2235#, c-format
2236msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2237msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну"
2238
2239#: elf32-bfin.c:4920
2240#, c-format
2241msgid "*** check this relocation %s"
2242msgstr "*** проверава ово премештање „%s“"
2243
2244#: elf32-bfin.c:5036
2245msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2246msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања"
2247
2248#: elf32-bfin.c:5330 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420
2249msgid "unsupported relocation type"
2250msgstr "неподржана врста премештања"
2251
2252#: elf32-cris.c:1120
2253#, c-format
2254msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2255msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2256
2257#: elf32-cris.c:1185
2258#, c-format
2259msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2260msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2261
2262#: elf32-cris.c:1188
2263#, c-format
2264msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2265msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2266
2267#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2268#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2269msgid "[whose name is lost]"
2270msgstr "[чији назив је изгубљен]"
2271
2272#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2273#, c-format
2274msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2275msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола"
2276
2277#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2278#, c-format
2279msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2280msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“"
2281
2282#: elf32-cris.c:1348
2283#, c-format
2284msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2285msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“"
2286
2287#: elf32-cris.c:1365
2288#, c-format
2289msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2290msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“"
2291
2292#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2293#: elf32-cris.c:1582
2294#, c-format
2295msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2296msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?"
2297
2298#: elf32-cris.c:1585
2299#, c-format
2300msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2301msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2302
2303#: elf32-cris.c:1956
2304#, c-format
2305msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2306msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2307
2308#: elf32-cris.c:2009
2309msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2310msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)"
2311
2312#: elf32-cris.c:2016
2313msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2314msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)"
2315
2316#: elf32-cris.c:3051
2317#, c-format
2318msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2319msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање"
2320
2321#: elf32-cris.c:3105
2322#, c-format
2323msgid ""
2324"%pB, section %pA:\n"
2325"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2326msgstr ""
2327"„%pB“, одељак „%pA“:\n"
2328"  премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“"
2329
2330#: elf32-cris.c:3323
2331#, c-format
2332msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2333msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2334
2335#: elf32-cris.c:3701
2336#, c-format
2337msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2338msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2339
2340#: elf32-cris.c:3813
2341msgid "unexpected machine number"
2342msgstr "неочекивани број машине"
2343
2344#: elf32-cris.c:3865
2345#, c-format
2346msgid " [symbols have a _ prefix]"
2347msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]"
2348
2349#: elf32-cris.c:3868
2350#, c-format
2351msgid " [v10 and v32]"
2352msgstr " [v10 и v32]"
2353
2354#: elf32-cris.c:3871
2355#, c-format
2356msgid " [v32]"
2357msgstr " [v32]"
2358
2359#: elf32-cris.c:3915
2360#, c-format
2361msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2362msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса"
2363
2364#: elf32-cris.c:3916
2365#, c-format
2366msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2367msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“"
2368
2369#: elf32-cris.c:3935
2370#, c-format
2371msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2372msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2373
2374#: elf32-cris.c:3937
2375#, c-format
2376msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2377msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2378
2379#: elf32-csky.c:2019
2380msgid "GOT table size out of range"
2381msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега"
2382
2383#: elf32-csky.c:2831
2384#, c-format
2385msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2386msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“"
2387
2388#: elf32-csky.c:2854
2389#, c-format
2390msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2391msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“"
2392
2393#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086
2394#, c-format
2395msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2396msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем"
2397
2398#: elf32-csky.c:2941
2399#, c-format
2400msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2401msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“"
2402
2403#: elf32-csky.c:2970
2404#, c-format
2405msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2406msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања"
2407
2408#: elf32-csky.c:2987
2409#, c-format
2410msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2411msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања"
2412
2413#: elf32-csky.c:3005
2414#, c-format
2415msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2416msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“"
2417
2418#: elf32-csky.c:3100
2419#, c-format
2420msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2421msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“"
2422
2423#. The r_type is error, not support it.
2424#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344
2425#, c-format
2426msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2427msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x"
2428
2429#: elf32-dlx.c:141
2430#, c-format
2431msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2432msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано"
2433
2434#: elf32-dlx.c:204
2435#, c-format
2436msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2437msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано"
2438
2439#. Only if it's not an unresolved symbol.
2440#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
2441msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2442msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“"
2443
2444#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2445msgid "relocation requires zero addend"
2446msgstr "премештање захтева нулти сабирак"
2447
2448#: elf32-frv.c:2833
2449#, c-format
2450msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2451msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n"
2452
2453#: elf32-frv.c:2850
2454msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2455msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n"
2456
2457#: elf32-frv.c:2926
2458msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2459msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n"
2460
2461#: elf32-frv.c:2967
2462msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2463msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n"
2464
2465#: elf32-frv.c:3038
2466msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2467msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2468
2469#: elf32-frv.c:3075
2470msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2471msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2472
2473#: elf32-frv.c:3122
2474msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2475msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n"
2476
2477#: elf32-frv.c:3206
2478msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2479msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n"
2480
2481#: elf32-frv.c:3260
2482msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2483msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n"
2484
2485#: elf32-frv.c:3290
2486msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2487msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2488
2489#: elf32-frv.c:3319
2490msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2491msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2492
2493#: elf32-frv.c:3349
2494msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2495msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n"
2496
2497#: elf32-frv.c:3394
2498msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2499msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2500
2501#: elf32-frv.c:3421
2502msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2503msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2504
2505#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2506msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2507msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
2508
2509#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2510msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2511msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n"
2512
2513#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2514msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2515msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n"
2516
2517#: elf32-frv.c:3918
2518#, c-format
2519msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2520msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
2521
2522#: elf32-frv.c:4069
2523#, c-format
2524msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2525msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n"
2526
2527#: elf32-frv.c:6496
2528#, c-format
2529msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2530msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања"
2531
2532#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2533#, c-format
2534msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2535msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“"
2536
2537#: elf32-frv.c:6563
2538#, c-format
2539msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2540msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
2541
2542#: elf32-gen.c:71
2543#, c-format
2544msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2545msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
2546
2547#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12257
2548msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
2549msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
2550
2551#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2552#, c-format
2553msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2554msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“"
2555
2556#: elf32-hppa.c:1241
2557#, c-format
2558msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2559msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
2560
2561#: elf32-hppa.c:2580
2562#, c-format
2563msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2564msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“"
2565
2566#: elf32-hppa.c:3236
2567#, c-format
2568msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2569msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези"
2570
2571#: elf32-hppa.c:4032
2572#, c-format
2573msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2574msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2575
2576#: elf32-hppa.c:4050
2577#, c-format
2578msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2579msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2580
2581#: elf32-hppa.c:4109
2582#, c-format
2583msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2584msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“"
2585
2586#: elf32-hppa.c:4413
2587msgid ".got section not immediately after .plt section"
2588msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“"
2589
2590#: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369
2591#, c-format
2592msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2593msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
2594
2595#: elf32-i386.c:1266
2596#, c-format
2597msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2598msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2599
2600#: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548
2601#: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
2602#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:569 elfnn-riscv.c:568
2603#, c-format
2604msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2605msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
2606
2607#: elf32-i386.c:1767
2608#, c-format
2609msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2610msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“"
2611
2612#: elf32-i386.c:1820 elf64-x86-64.c:2263
2613#, c-format
2614msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
2615msgstr "%pB: не-канонска упута ка канонској заштићеној функцији „%s“ %pB"
2616
2617#: elf32-i386.c:2383 elf64-x86-64.c:2726 elfnn-riscv.c:2300
2618#, c-format
2619msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2620msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано"
2621
2622#: elf32-i386.c:2416 elf32-i386.c:3703 elf32-i386.c:3851 elf64-x86-64.c:2783
2623#: elf64-x86-64.c:4337 elf64-x86-64.c:4500 elfnn-riscv.c:2173
2624#: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046
2625#, c-format
2626msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2627msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n"
2628
2629#: elf32-i386.c:2589
2630#, c-format
2631msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2632msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2633
2634#: elf32-i386.c:2624 elf64-x86-64.c:2999
2635msgid "hidden symbol"
2636msgstr "скривени симбол"
2637
2638#: elf32-i386.c:2627 elf64-x86-64.c:3002
2639msgid "internal symbol"
2640msgstr "унутрашњи симбол"
2641
2642#: elf32-i386.c:2630 elf64-x86-64.c:3005
2643msgid "protected symbol"
2644msgstr "заштићени симбол"
2645
2646#: elf32-i386.c:2633 elf64-x86-64.c:3008
2647msgid "symbol"
2648msgstr "симбол"
2649
2650#: elf32-i386.c:2639
2651#, c-format
2652msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2653msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2654
2655#: elf32-i386.c:2652
2656#, c-format
2657msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2658msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2659
2660#: elf32-i386.c:4054 elf64-x86-64.c:4711
2661msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
2662msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n"
2663
2664#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2665msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2666msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању."
2667
2668#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2669msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2670msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача."
2671
2672#: elf32-ip2k.c:1297
2673#, c-format
2674msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2675msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2676
2677#: elf32-ip2k.c:1316
2678#, c-format
2679msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2680msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2681
2682#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2683msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2684msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
2685
2686#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2687msgid "global pointer relative address out of range"
2688msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега"
2689
2690#: elf32-lm32.c:960
2691#, c-format
2692msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2693msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“"
2694
2695#: elf32-m32r.c:1461
2696msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2697msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано"
2698
2699#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1134 elf32-microblaze.c:1182
2700#, c-format
2701msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2702msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)"
2703
2704#: elf32-m32r.c:3279
2705#, c-format
2706msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2707msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
2708
2709#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900
2710#, c-format
2711msgid "private flags = %lx"
2712msgstr "приватне заставице = %lx"
2713
2714#: elf32-m32r.c:3305
2715#, c-format
2716msgid ": m32r instructions"
2717msgstr ": инструкције „m32r“"
2718
2719#: elf32-m32r.c:3306
2720#, c-format
2721msgid ": m32rx instructions"
2722msgstr ": инструкције „m32rx“"
2723
2724#: elf32-m32r.c:3307
2725#, c-format
2726msgid ": m32r2 instructions"
2727msgstr ": инструкције „m32r2“"
2728
2729#: elf32-m68hc1x.c:1135
2730#, c-format
2731msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2732msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања"
2733
2734#: elf32-m68hc1x.c:1166
2735#, c-format
2736msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2737msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду."
2738
2739#: elf32-m68hc1x.c:1182
2740#, c-format
2741msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2742msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2743
2744#: elf32-m68hc1x.c:1197
2745#, c-format
2746msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2747msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx"
2748
2749#: elf32-m68hc1x.c:1233
2750#, c-format
2751msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2752msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду"
2753
2754#: elf32-m68hc1x.c:1357
2755#, c-format
2756msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2757msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита"
2758
2759#: elf32-m68hc1x.c:1364
2760#, c-format
2761msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2762msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита"
2763
2764#: elf32-m68hc1x.c:1373
2765#, c-format
2766msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2767msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“"
2768
2769#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2770#, c-format
2771msgid "[abi=32-bit int, "
2772msgstr "[аби=32-битни цео број, "
2773
2774#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2775#, c-format
2776msgid "[abi=16-bit int, "
2777msgstr "[аби=16-битни цео број, "
2778
2779#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2780#, c-format
2781msgid "64-bit double, "
2782msgstr "64-битни мешовити, "
2783
2784#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2785#, c-format
2786msgid "32-bit double, "
2787msgstr "32-битни мешовити, "
2788
2789#: elf32-m68hc1x.c:1428
2790#, c-format
2791msgid "cpu=HC11]"
2792msgstr "процесор=HC11]"
2793
2794#: elf32-m68hc1x.c:1430
2795#, c-format
2796msgid "cpu=HCS12]"
2797msgstr "процесор=HCS12]"
2798
2799#: elf32-m68hc1x.c:1432
2800#, c-format
2801msgid "cpu=HC12]"
2802msgstr "процесор=HC12]"
2803
2804#: elf32-m68hc1x.c:1435
2805#, c-format
2806msgid " [memory=bank-model]"
2807msgstr " [меморија=модел-групе]"
2808
2809#: elf32-m68hc1x.c:1437
2810#, c-format
2811msgid " [memory=flat]"
2812msgstr " [меморија=обично]"
2813
2814#: elf32-m68hc1x.c:1440
2815#, c-format
2816msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2817msgstr " [XGATE RAM померај]"
2818
2819#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3576 elf32-ppc.c:3584
2820#, c-format
2821msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2822msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез"
2823
2824#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7916 vms-alpha.c:7932
2825msgid "unknown"
2826msgstr "непознато"
2827
2828#: elf32-m68k.c:1731
2829#, c-format
2830msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2831msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d"
2832
2833#: elf32-m68k.c:1738
2834#, c-format
2835msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2836msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d"
2837
2838#. Pacify gcc -Wall.
2839#: elf32-mep.c:139
2840#, c-format
2841msgid "mep: no reloc for code %d"
2842msgstr "mep: нема премештања за код „%d“"
2843
2844#: elf32-mep.c:146
2845#, c-format
2846msgid "MeP: howto %d has type %d"
2847msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“"
2848
2849#: elf32-mep.c:618
2850#, c-format
2851msgid "%pB and %pB are for different cores"
2852msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра"
2853
2854#: elf32-mep.c:637
2855#, c-format
2856msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2857msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања"
2858
2859#: elf32-mep.c:675
2860#, c-format
2861msgid "private flags = 0x%lx"
2862msgstr "приватне заставице = 0x%lx"
2863
2864#: elf32-metag.c:1857
2865#, c-format
2866msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2867msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано"
2868
2869#: elf32-metag.c:1860
2870#, c-format
2871msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2872msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе"
2873
2874#: elf32-microblaze.c:1577 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2875#: elfxx-tilegx.c:3415
2876#, c-format
2877msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2878msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?"
2879
2880#: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3333
2881msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2882msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола"
2883
2884#: elf32-mips.c:1823 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558
2885#: elfn32-mips.c:3374
2886msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2887msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола"
2888
2889#: elf32-msp430.c:914
2890#, c-format
2891msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2892msgstr "грешка: крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор"
2893
2894#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2895msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2896msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања"
2897
2898#: elf32-msp430.c:1506
2899msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2900msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу"
2901
2902#: elf32-msp430.c:2671
2903#, c-format
2904msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2905msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат"
2906
2907#: elf32-msp430.c:2772
2908#, c-format
2909msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2910msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“"
2911
2912#: elf32-msp430.c:2784
2913#, c-format
2914msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2915msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода"
2916
2917#: elf32-msp430.c:2797
2918#, c-format
2919msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2920msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
2921
2922#: elf32-msp430.c:2808
2923#, c-format
2924msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2925msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података"
2926
2927#: elf32-msp430.c:2821
2928#, c-format
2929msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2930msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података"
2931
2932#: elf32-msp430.c:2833
2933#, c-format
2934msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2935msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
2936
2937#: elf32-msp430.c:2858
2938#, c-format
2939msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2940msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији"
2941
2942#: elf32-nds32.c:3674
2943#, c-format
2944msgid "error: can't find symbol: %s"
2945msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s"
2946
2947#: elf32-nds32.c:5573
2948#, c-format
2949msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2950msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму"
2951
2952#: elf32-nds32.c:5699
2953#, c-format
2954msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2955msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“"
2956
2957#: elf32-nds32.c:5740
2958#, c-format
2959msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2960msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“"
2961
2962#: elf32-nds32.c:5762
2963#, c-format
2964msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2965msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“"
2966
2967#: elf32-nds32.c:6688
2968#, c-format
2969msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2970msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта"
2971
2972#: elf32-nds32.c:6736
2973#, c-format
2974msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2975msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула"
2976
2977#: elf32-nds32.c:6750
2978#, c-format
2979msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2980msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата"
2981
2982#: elf32-nds32.c:6838
2983#, c-format
2984msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2985msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула"
2986
2987#: elf32-nds32.c:6848
2988#, c-format
2989msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2990msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
2991
2992#: elf32-nds32.c:6875
2993#, c-format
2994msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2995msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна"
2996
2997#: elf32-nds32.c:6906
2998#, c-format
2999msgid ": n1 instructions"
3000msgstr ": инструкције „n1“"
3001
3002#: elf32-nds32.c:6909
3003#, c-format
3004msgid ": n1h instructions"
3005msgstr ": инструкције „n1h“"
3006
3007#: elf32-nds32.c:9358
3008#, c-format
3009msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
3010msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору"
3011
3012#: elf32-nds32.c:9622
3013#, c-format
3014msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
3015msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>"
3016
3017#: elf32-nds32.c:12887
3018#, c-format
3019msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
3020msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“"
3021
3022#: elf32-nds32.c:12906
3023#, c-format
3024msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
3025msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“"
3026
3027#: elf32-nds32.c:13188 elfxx-mips.c:13435 reloc.c:8568
3028#, c-format
3029msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
3030msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n"
3031
3032#: elf32-nios2.c:2934
3033#, c-format
3034msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
3035msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана"
3036
3037#: elf32-nios2.c:3826
3038#, c-format
3039msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
3040msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n"
3041
3042#: elf32-nios2.c:3856
3043#, c-format
3044msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3045msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n"
3046
3047#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931
3048msgid "relocation out of range"
3049msgstr "премештање је ван опсега"
3050
3051#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3052msgid "dangerous relocation"
3053msgstr "опасно премештање"
3054
3055#: elf32-nios2.c:5360
3056#, c-format
3057msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3058msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине"
3059
3060#: elf32-or1k.c:1258
3061#, c-format
3062msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3063msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d"
3064
3065#: elf32-or1k.c:1366
3066#, c-format
3067msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3068msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“"
3069
3070#: elf32-or1k.c:1420
3071#, c-format
3072msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3073msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања"
3074
3075#: elf32-or1k.c:1536
3076#, c-format
3077msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3078msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања"
3079
3080#: elf32-or1k.c:1553
3081#, c-format
3082msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3083msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
3084
3085#: elf32-or1k.c:1567 elf32-or1k.c:1582 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571
3086#, c-format
3087msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3088msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
3089
3090#: elf32-or1k.c:1596
3091#, c-format
3092msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3093msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“"
3094
3095#: elf32-or1k.c:1680
3096#, c-format
3097msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3098msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена"
3099
3100#: elf32-or1k.c:1859
3101#, c-format
3102msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3103msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања"
3104
3105#: elf32-or1k.c:2193
3106#, c-format
3107msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3108msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“"
3109
3110#: elf32-or1k.c:3307
3111#, c-format
3112msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3113msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула"
3114
3115#: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1748
3116#, c-format
3117msgid "generic linker can't handle %s"
3118msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“"
3119
3120#: elf32-ppc.c:1633
3121#, c-format
3122msgid "corrupt %s section in %pB"
3123msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“"
3124
3125#: elf32-ppc.c:1652
3126#, c-format
3127msgid "unable to read in %s section from %pB"
3128msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“"
3129
3130#: elf32-ppc.c:1694
3131#, c-format
3132msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3133msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“"
3134
3135#: elf32-ppc.c:1743
3136msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3137msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“"
3138
3139#: elf32-ppc.c:1762
3140msgid "failed to compute new APUinfo section"
3141msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“"
3142
3143#: elf32-ppc.c:1765
3144msgid "failed to install new APUinfo section"
3145msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“"
3146
3147#: elf32-ppc.c:2873
3148#, c-format
3149msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3150msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
3151
3152#: elf32-ppc.c:3592 elf32-ppc.c:3600
3153#, c-format
3154msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3155msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
3156
3157#: elf32-ppc.c:3622 elf32-ppc.c:3630
3158#, c-format
3159msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3160msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл"
3161
3162#: elf32-ppc.c:3638 elf32-ppc.c:3646
3163#, c-format
3164msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3165msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл"
3166
3167#: elf32-ppc.c:3713 elf32-ppc.c:3722
3168#, c-format
3169msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3170msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“"
3171
3172#: elf32-ppc.c:3751 elf32-ppc.c:3760
3173#, c-format
3174msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3175msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију"
3176
3177#: elf32-ppc.c:3824
3178#, c-format
3179msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3180msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем"
3181
3182#: elf32-ppc.c:3832
3183#, c-format
3184msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3185msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“"
3186
3187#: elf32-ppc.c:3903
3188#, c-format
3189msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3190msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“"
3191
3192#: elf32-ppc.c:3922
3193#, c-format
3194msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3195msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“"
3196
3197#: elf32-ppc.c:4026
3198#, c-format
3199msgid "bss-plt forced due to %pB"
3200msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“"
3201
3202#: elf32-ppc.c:4028
3203msgid "bss-plt forced by profiling"
3204msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем"
3205
3206#: elf32-ppc.c:4605 elf64-ppc.c:8478
3207msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3208msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n"
3209
3210#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3211#. could just mark this symbol to exclude it
3212#. from tls optimization but it's safer to skip
3213#. the entire optimization.
3214#: elf32-ppc.c:4635 elf64-ppc.c:8543
3215#, c-format
3216msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3217msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n"
3218
3219#: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3220#: elfxx-tilegx.c:2494
3221#, c-format
3222msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3223msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n"
3224
3225#: elf32-ppc.c:7439
3226msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3227msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n"
3228
3229#: elf32-ppc.c:7477
3230msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3231msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n"
3232
3233#: elf32-ppc.c:7517 elf32-ppc.c:7555
3234#, c-format
3235msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3236msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“"
3237
3238#: elf32-ppc.c:7619
3239#, c-format
3240msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3241msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n"
3242
3243#: elf32-ppc.c:7655
3244#, c-format
3245msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
3246msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано"
3247
3248#: elf32-ppc.c:7943
3249#, c-format
3250msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3251msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n"
3252
3253#. @local on an ifunc does not really make sense since
3254#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3255#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3256#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3257#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3258#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3259#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3260#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3261#: elf32-ppc.c:7975
3262#, c-format
3263msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3264msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n"
3265
3266#: elf32-ppc.c:8154
3267#, c-format
3268msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3269msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n"
3270
3271#: elf32-ppc.c:8493 elf32-ppc.c:8524 elf32-ppc.c:8627 elf32-ppc.c:8727
3272#, c-format
3273msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3274msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)"
3275
3276#: elf32-ppc.c:8905 elf32-ppc.c:8926
3277msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3278msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n"
3279
3280#: elf32-ppc.c:9008
3281#, c-format
3282msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3283msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n"
3284
3285#: elf32-ppc.c:9037
3286#, c-format
3287msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3288msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
3289
3290#: elf32-ppc.c:9119
3291#, c-format
3292msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3293msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n"
3294
3295#: elf32-ppc.c:10000
3296msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3297msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3298
3299#: elf32-ppc.c:10004 elf64-ppc.c:18302
3300msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3301msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3302
3303#: elf32-ppc.c:10049
3304#, c-format
3305msgid "%s not defined in linker created %pA"
3306msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“"
3307
3308#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3309#, c-format
3310msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3311msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена"
3312
3313#: elf32-rl78.c:551
3314msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
3315msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања"
3316
3317#: elf32-rl78.c:555
3318msgid "RL78 reloc divide by zero"
3319msgstr "„RL78“ премештање дели нулом"
3320
3321#: elf32-rl78.c:1069
3322msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3323msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3324
3325#: elf32-rl78.c:1115
3326msgid "%H: %s out of range\n"
3327msgstr "%H: „%s“ је ван опсега\n"
3328
3329#: elf32-rl78.c:1122
3330msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
3331msgstr "%H: врста премештања „%u“ није одржана\n"
3332
3333#: elf32-rl78.c:1134
3334msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
3335msgstr "%H: премештање „%s“ даје непознату вредност „%x“\n"
3336
3337#: elf32-rl78.c:1220
3338#, c-format
3339msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3340msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“"
3341
3342#: elf32-rl78.c:1237
3343#, c-format
3344msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3345msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“"
3346
3347#: elf32-rl78.c:1246
3348msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3349msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте"
3350
3351#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
3352#, c-format
3353msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3354msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није"
3355
3356#: elf32-rl78.c:1281
3357#, c-format
3358msgid " [64-bit doubles]"
3359msgstr " [doubles de 64 bits]"
3360
3361#: elf32-rx.c:618
3362#, c-format
3363msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3364msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле"
3365
3366#: elf32-rx.c:625
3367#, c-format
3368msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3369msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле"
3370
3371#: elf32-rx.c:700
3372#, c-format
3373msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3374msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s"
3375
3376#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3377#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3378#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3379#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3380#: elf32-rx.c:720
3381#, c-format
3382msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3383msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)"
3384
3385#: elf32-rx.c:1304
3386msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3387msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3388
3389#: elf32-rx.c:1472
3390#, c-format
3391msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3392msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“"
3393
3394#: elf32-rx.c:3184
3395#, c-format
3396msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3397msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“"
3398
3399#: elf32-rx.c:3187
3400#, c-format
3401msgid "  the input  file's flags: %s"
3402msgstr "  заставице улазне датотеке: %s"
3403
3404#: elf32-rx.c:3189
3405#, c-format
3406msgid "  the output file's flags: %s"
3407msgstr "  заставице излазне датотеке: %s"
3408
3409#: elf32-rx.c:3796
3410#, c-format
3411msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3412msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“"
3413
3414#: elf32-rx.c:3804
3415#, c-format
3416msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3417msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку"
3418
3419#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976
3420#, c-format
3421msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3422msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“"
3423
3424#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798
3425msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3426msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“"
3427
3428#: elf32-score.c:2747
3429msgid "address not word aligned"
3430msgstr "адреса није поравната по речи"
3431
3432#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
3433#, c-format
3434msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3435msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“"
3436
3437#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
3438#, c-format
3439msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3440msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
3441
3442#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
3443#, c-format
3444msgid " [pic]"
3445msgstr " [пик]"
3446
3447#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
3448#, c-format
3449msgid " [fix dep]"
3450msgstr " [фикс дуб]"
3451
3452#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
3453#, c-format
3454msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3455msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама"
3456
3457#: elf32-sh.c:532
3458#, c-format
3459msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3460msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x"
3461
3462#: elf32-sh.c:3752
3463#, c-format
3464msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3465msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања"
3466
3467#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798
3468#, c-format
3469msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3470msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>"
3471
3472#: elf32-sh.c:3814
3473#, c-format
3474msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3475msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3476
3477#: elf32-sh.c:3830
3478#, c-format
3479msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3480msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3481
3482#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355
3483#, c-format
3484msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3485msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање"
3486
3487#: elf32-sh.c:4458
3488#, c-format
3489msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3490msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“"
3491
3492#: elf32-sh.c:4577
3493#, c-format
3494msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3495msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3496
3497#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3498#: elf32-sh.c:4595
3499#, c-format
3500msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3501msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)"
3502
3503#: elf32-sh.c:4603
3504#, c-format
3505msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3506msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)"
3507
3508#: elf32-sh.c:4610
3509#, c-format
3510msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3511msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)"
3512
3513#: elf32-sh.c:4617
3514#, c-format
3515msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3516msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)"
3517
3518#: elf32-sh.c:4624
3519#, c-format
3520msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3521msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)"
3522
3523#: elf32-sh.c:4631
3524#, c-format
3525msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3526msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)"
3527
3528#: elf32-sh.c:4666
3529#, c-format
3530msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3531msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3532
3533#: elf32-sh.c:4684
3534#, c-format
3535msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3536msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)"
3537
3538#: elf32-sh.c:4693
3539#, c-format
3540msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3541msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)"
3542
3543#: elf32-sh.c:4700
3544#, c-format
3545msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3546msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)"
3547
3548#: elf32-sh.c:4815
3549#, c-format
3550msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3551msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3552
3553#: elf32-sh.c:4883
3554#, c-format
3555msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3556msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3557
3558#: elf32-sh.c:5011
3559#, c-format
3560msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3561msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3562
3563#: elf32-sh.c:5018
3564#, c-format
3565msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3566msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3567
3568#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559
3569#, c-format
3570msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3571msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“"
3572
3573#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564
3574#, c-format
3575msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3576msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити"
3577
3578#: elf32-sh.c:5514
3579#, c-format
3580msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3581msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком"
3582
3583#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663
3584#, c-format
3585msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3586msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима"
3587
3588#: elf32-sh.c:5836
3589#, c-format
3590msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3591msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције"
3592
3593#: elf32-sh.c:5848
3594#, c-format
3595msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3596msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру"
3597
3598#: elf32-sh.c:5889
3599#, c-format
3600msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3601msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима"
3602
3603#: elf32-sh.c:5902
3604#, c-format
3605msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3606msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте"
3607
3608#: elf32-sparc.c:89
3609#, c-format
3610msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3611msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни"
3612
3613#: elf32-sparc.c:102
3614#, c-format
3615msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3616msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости"
3617
3618#: elf32-sparc.c:157
3619#, c-format
3620msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3621msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања"
3622
3623#: elf32-spu.c:736
3624msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3625msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n"
3626
3627#: elf32-spu.c:744
3628msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3629msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n"
3630
3631#: elf32-spu.c:764
3632msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3633msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n"
3634
3635#: elf32-spu.c:805
3636#, c-format
3637msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3638msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n"
3639
3640#: elf32-spu.c:1031
3641#, c-format
3642msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3643msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“"
3644
3645#: elf32-spu.c:1381
3646#, c-format
3647msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3648msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n"
3649
3650#: elf32-spu.c:1911
3651#, c-format
3652msgid "%pB is not allowed to define %s"
3653msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“"
3654
3655#: elf32-spu.c:1919
3656#, c-format
3657msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3658msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти"
3659
3660#: elf32-spu.c:1953
3661#, c-format
3662msgid "%s in overlay section"
3663msgstr "„%s“ у одељку преклапања"
3664
3665#: elf32-spu.c:1982
3666msgid "overlay stub relocation overflow"
3667msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања"
3668
3669#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15329
3670msgid "stubs don't match calculated size"
3671msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини"
3672
3673#: elf32-spu.c:2574
3674#, c-format
3675msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3676msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n"
3677
3678#: elf32-spu.c:2590
3679#, c-format
3680msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3681msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n"
3682
3683#: elf32-spu.c:2622
3684#, c-format
3685msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3686msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n"
3687
3688#: elf32-spu.c:2763
3689#, c-format
3690msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3691msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n"
3692
3693#: elf32-spu.c:3329
3694#, c-format
3695msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3696msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n"
3697
3698#: elf32-spu.c:4026
3699msgid "  calls:\n"
3700msgstr "  позиви:\n"
3701
3702#: elf32-spu.c:4341
3703#, c-format
3704msgid "%s duplicated in %s\n"
3705msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n"
3706
3707#: elf32-spu.c:4345
3708#, c-format
3709msgid "%s duplicated\n"
3710msgstr "„%s“ је удвостручено\n"
3711
3712#: elf32-spu.c:4352
3713msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3714msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n"
3715
3716#: elf32-spu.c:4394
3717#, c-format
3718msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3719msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n"
3720
3721#: elf32-spu.c:4550
3722#, c-format
3723msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3724msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n"
3725
3726#: elf32-spu.c:4691
3727msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3728msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n"
3729
3730#: elf32-spu.c:4712
3731msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3732msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n"
3733
3734#: elf32-spu.c:4713
3735msgid ""
3736"\n"
3737"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3738msgstr ""
3739"\n"
3740"Величина спремника за функције.  Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n"
3741
3742#: elf32-spu.c:4723
3743msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3744msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n"
3745
3746#: elf32-spu.c:4742
3747msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3748msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n"
3749
3750#: elf32-spu.c:4745
3751msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3752msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n"
3753
3754#: elf32-spu.c:4814
3755msgid "fatal error while creating .fixup"
3756msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а"
3757
3758#: elf32-spu.c:5050
3759#, c-format
3760msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3761msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
3762
3763#: elf32-tic6x.c:1588
3764msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3765msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код"
3766
3767#: elf32-tic6x.c:1593
3768msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3769msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код"
3770
3771#: elf32-tic6x.c:2434
3772#, c-format
3773msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3774msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано"
3775
3776#: elf32-tic6x.c:3498
3777#, c-format
3778msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3779msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3780
3781#: elf32-tic6x.c:3507
3782#, c-format
3783msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3784msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3785
3786#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3787#, c-format
3788msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3789msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи"
3790
3791#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3792#, c-format
3793msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3794msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“"
3795
3796#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3797#, c-format
3798msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3799msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“"
3800
3801#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3802#, c-format
3803msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3804msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи"
3805
3806#: elf32-tic6x.c:3711
3807#, c-format
3808msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3809msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“"
3810
3811#: elf32-tic6x.c:3730
3812#, c-format
3813msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3814msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“"
3815
3816#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2431
3817#: elfnn-aarch64.c:9741 elfnn-loongarch.c:3148 elfnn-riscv.c:3269
3818#, c-format
3819msgid "discarded output section: `%pA'"
3820msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“"
3821
3822#: elf32-v850.c:152
3823#, c-format
3824msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3825msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података"
3826
3827#: elf32-v850.c:155
3828#, c-format
3829msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3830msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области  малих, нултих и мајушних података"
3831
3832#: elf32-v850.c:158
3833#, c-format
3834msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3835msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података"
3836
3837#: elf32-v850.c:161
3838#, c-format
3839msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3840msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података"
3841
3842#: elf32-v850.c:164
3843#, c-format
3844msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3845msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података"
3846
3847#: elf32-v850.c:466
3848msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3849msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање"
3850
3851#: elf32-v850.c:2306
3852msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3853msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача"
3854
3855#: elf32-v850.c:2310
3856msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3857msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача"
3858
3859#: elf32-v850.c:2314
3860msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3861msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача"
3862
3863#: elf32-v850.c:2535
3864#, c-format
3865msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3866msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно"
3867
3868#: elf32-v850.c:2551
3869#, c-format
3870msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3871msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне"
3872
3873#: elf32-v850.c:2566
3874#, c-format
3875msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3876msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“"
3877
3878#: elf32-v850.c:2598
3879#, c-format
3880msgid " alignment of 8-byte entities: "
3881msgstr " поравнање 8-битних ентитета: "
3882
3883#: elf32-v850.c:2601
3884#, c-format
3885msgid "4-byte"
3886msgstr "4-бита"
3887
3888#: elf32-v850.c:2602
3889#, c-format
3890msgid "8-byte"
3891msgstr "8-бита"
3892
3893#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3894#, c-format
3895msgid "not set"
3896msgstr "није подешено"
3897
3898#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3899#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3900#, c-format
3901msgid "unknown: %x"
3902msgstr "непознато: %x"
3903
3904#: elf32-v850.c:2610
3905#, c-format
3906msgid " size of doubles: "
3907msgstr " величина дублера: "
3908
3909#: elf32-v850.c:2613
3910#, c-format
3911msgid "4-bytes"
3912msgstr "4-бајта"
3913
3914#: elf32-v850.c:2614
3915#, c-format
3916msgid "8-bytes"
3917msgstr "8-бајта"
3918
3919#: elf32-v850.c:2622
3920#, c-format
3921msgid " FPU support required: "
3922msgstr " „FPU“ подршка је потребна: "
3923
3924#: elf32-v850.c:2625
3925#, c-format
3926msgid "FPU-2.0"
3927msgstr "FPU-2.0"
3928
3929#: elf32-v850.c:2626
3930#, c-format
3931msgid "FPU-3.0"
3932msgstr "FPU-3.0"
3933
3934#: elf32-v850.c:2627
3935#, c-format
3936msgid "none"
3937msgstr "ништа"
3938
3939#: elf32-v850.c:2634
3940#, c-format
3941msgid "SIMD use: "
3942msgstr "„SIMD“ коришћење: "
3943
3944#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
3945#, c-format
3946msgid "yes"
3947msgstr "да"
3948
3949#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
3950#, c-format
3951msgid "no"
3952msgstr "не"
3953
3954#: elf32-v850.c:2645
3955#, c-format
3956msgid "CACHE use: "
3957msgstr "„CACHE“ коришћење: "
3958
3959#: elf32-v850.c:2656
3960#, c-format
3961msgid "MMU use: "
3962msgstr "„MMU“ коришћење: "
3963
3964#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
3965#, c-format
3966msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3967msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула"
3968
3969#. xgettext:c-format.
3970#: elf32-v850.c:2897
3971#, c-format
3972msgid "private flags = %lx: "
3973msgstr "приватне заставице = %lx: "
3974
3975#: elf32-v850.c:2902
3976#, c-format
3977msgid "unknown v850 architecture"
3978msgstr "непозната архитектура „v850“"
3979
3980#: elf32-v850.c:2904
3981#, c-format
3982msgid "v850 E3 architecture"
3983msgstr "архитектура „v850 E3“"
3984
3985#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
3986#, c-format
3987msgid "v850 architecture"
3988msgstr "архитектура „v850“"
3989
3990#: elf32-v850.c:2914
3991#, c-format
3992msgid "v850e architecture"
3993msgstr "архитектура „v850e“"
3994
3995#: elf32-v850.c:2915
3996#, c-format
3997msgid "v850e1 architecture"
3998msgstr "архитектура „v850e1“"
3999
4000#: elf32-v850.c:2916
4001#, c-format
4002msgid "v850e2 architecture"
4003msgstr "архитектура „v850e2“"
4004
4005#: elf32-v850.c:2917
4006#, c-format
4007msgid "v850e2v3 architecture"
4008msgstr "архитектура „v850e2v3“"
4009
4010#: elf32-v850.c:2918
4011#, c-format
4012msgid "v850e3v5 architecture"
4013msgstr "архитектура „v850e3v5“"
4014
4015#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830
4016#, c-format
4017msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
4018msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак"
4019
4020#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840
4021#, c-format
4022msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
4023msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“"
4024
4025#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875
4026#, c-format
4027msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
4028msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање"
4029
4030#: elf32-v850.c:3687
4031#, c-format
4032msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
4033msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“"
4034
4035#: elf32-vax.c:539
4036#, c-format
4037msgid " [nonpic]"
4038msgstr " [не-пиц]"
4039
4040#: elf32-vax.c:542
4041#, c-format
4042msgid " [d-float]"
4043msgstr " [d-покретни зарез]"
4044
4045#: elf32-vax.c:545
4046#, c-format
4047msgid " [g-float]"
4048msgstr " [g-покретни зарез]"
4049
4050#: elf32-vax.c:631
4051#, c-format
4052msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
4053msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а"
4054
4055#: elf32-vax.c:1388
4056#, c-format
4057msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4058msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен"
4059
4060#: elf32-vax.c:1514
4061#, c-format
4062msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4063msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“"
4064
4065#: elf32-vax.c:1521
4066#, c-format
4067msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4068msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“"
4069
4070#: elf32-visium.c:824
4071#, c-format
4072msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4073msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“"
4074
4075#: elf32-xgate.c:506
4076#, c-format
4077msgid "cpu=XGATE]"
4078msgstr "процесор=XGATE]"
4079
4080#: elf32-xgate.c:508
4081#, c-format
4082msgid "error reading cpu type from elf private data"
4083msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а"
4084
4085#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345
4086msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4087msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању"
4088
4089#: elf32-xtensa.c:1010
4090#, c-format
4091msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4092msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва"
4093
4094#: elf32-xtensa.c:2744
4095#, c-format
4096msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4097msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)"
4098
4099#: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950
4100msgid "dynamic relocation in read-only section"
4101msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање"
4102
4103#: elf32-xtensa.c:2927
4104msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4105msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака"
4106
4107#: elf32-xtensa.c:3140
4108msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4109msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“"
4110
4111#: elf32-xtensa.c:3446
4112#, c-format
4113msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4114msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x"
4115
4116#: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753
4117msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4118msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео"
4119
4120#: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086
4121#, c-format
4122msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4123msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно"
4124
4125#: elf32-xtensa.c:7827
4126#, c-format
4127msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4128msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно"
4129
4130#: elf32-xtensa.c:9685
4131msgid "invalid relocation address"
4132msgstr "неисправна адреса премештања"
4133
4134#: elf32-xtensa.c:9776
4135msgid "overflow after relaxation"
4136msgstr "прекорачење након опуштања"
4137
4138#: elf32-xtensa.c:10922
4139#, c-format
4140msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4141msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање"
4142
4143#: elf32-z80.c:473
4144#, c-format
4145msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4146msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“"
4147
4148#: elf32-z80.c:518
4149#, c-format
4150msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4151msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“"
4152
4153#: elf32-z80.c:546
4154#, c-format
4155msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4156msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“"
4157
4158#: elf64-alpha.c:474
4159msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4160msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“"
4161
4162#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15347
4163#: elfnn-loongarch.c:1272
4164#, c-format
4165msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4166msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
4167
4168#: elf64-alpha.c:2454
4169#, c-format
4170msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4171msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)"
4172
4173#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187
4174#, c-format
4175msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4176msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака"
4177
4178#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400
4179#, c-format
4180msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4181msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4182
4183#: elf64-alpha.c:4456
4184#, c-format
4185msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4186msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s"
4187
4188#: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619
4189msgid "<unknown>"
4190msgstr "<непознато>"
4191
4192#: elf64-alpha.c:4487
4193#, c-format
4194msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4195msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s"
4196
4197#: elf64-alpha.c:4545
4198#, c-format
4199msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4200msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“"
4201
4202#: elf64-alpha.c:4580
4203#, c-format
4204msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4205msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“"
4206
4207#: elf64-alpha.c:4646
4208#, c-format
4209msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4210msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4211
4212#: elf64-alpha.c:4671
4213#, c-format
4214msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4215msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4216
4217#. Only if it's not an unresolved symbol.
4218#: elf64-bpf.c:557
4219msgid "internal error: relocation not supported"
4220msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
4221
4222#: elf64-gen.c:71
4223#, c-format
4224msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4225msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
4226
4227#: elf64-hppa.c:2032
4228#, c-format
4229msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4230msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>"
4231
4232#: elf64-hppa.c:3236
4233#, c-format
4234msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4235msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“"
4236
4237#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640
4238#, c-format
4239msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4240msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану"
4241
4242#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293
4243msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4244msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола"
4245
4246#: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670
4247#, c-format
4248msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4249msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4250
4251#: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680
4252#, c-format
4253msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4254msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података"
4255
4256#: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953
4257#, c-format
4258msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4259msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“"
4260
4261#: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021
4262#, c-format
4263msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4264msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4265
4266#: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084
4267#, c-format
4268msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4269msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја"
4270
4271#: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222
4272#, c-format
4273msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4274msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“"
4275
4276#: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225
4277#, c-format
4278msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4279msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“"
4280
4281#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228
4282#, c-format
4283msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4284msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4285
4286#: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425
4287msgid "unsupported reloc"
4288msgstr "неподржано премештање"
4289
4290#: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463
4291#, c-format
4292msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4293msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“."
4294
4295#: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480
4296#, c-format
4297msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4298msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4299
4300#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741
4301#, c-format
4302msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4303msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама"
4304
4305#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750
4306#, c-format
4307msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4308msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости"
4309
4310#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759
4311#, c-format
4312msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4313msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама"
4314
4315#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768
4316#, c-format
4317msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4318msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а"
4319
4320#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778
4321#, c-format
4322msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4323msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“"
4324
4325#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5298
4326#, c-format
4327msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4328msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“"
4329
4330#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5305
4331#, c-format
4332msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4333msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“"
4334
4335#: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5322
4336#, c-format
4337msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4338msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“"
4339
4340#: elf64-mips.c:4093
4341#, c-format
4342msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4343msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld"
4344
4345#: elf64-mmix.c:984
4346msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4347msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)"
4348
4349#: elf64-mmix.c:1168
4350msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4351msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“."
4352
4353#: elf64-mmix.c:1195
4354#, c-format
4355msgid ""
4356"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4357" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4358msgstr ""
4359"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n"
4360" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>"
4361
4362#: elf64-mmix.c:1619
4363#, c-format
4364msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4365msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“"
4366
4367#: elf64-mmix.c:1625
4368#, c-format
4369msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4370msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“"
4371
4372#: elf64-mmix.c:1670
4373#, c-format
4374msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4375msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“"
4376
4377#: elf64-mmix.c:1676
4378#, c-format
4379msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4380msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“"
4381
4382#: elf64-mmix.c:1713
4383#, c-format
4384msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4385msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу"
4386
4387#: elf64-mmix.c:1742
4388#, c-format
4389msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4390msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“"
4391
4392#: elf64-mmix.c:2157
4393#, c-format
4394msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4395msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци"
4396
4397#: elf64-mmix.c:2212
4398msgid "register section has contents\n"
4399msgstr "одељак регистра има садржај\n"
4400
4401#: elf64-mmix.c:2402
4402#, c-format
4403msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4404msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку"
4405
4406#: elf64-ppc.c:1356
4407#, c-format
4408msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4409msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“"
4410
4411#: elf64-ppc.c:4306
4412#, c-format
4413msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4414msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1"
4415
4416#: elf64-ppc.c:4487
4417#, c-format
4418msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4419msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d"
4420
4421#: elf64-ppc.c:5082
4422#, c-format
4423msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4424msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n"
4425
4426#: elf64-ppc.c:5472
4427#, c-format
4428msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4429msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx"
4430
4431#: elf64-ppc.c:5480
4432#, c-format
4433msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4434msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld"
4435
4436#: elf64-ppc.c:5507
4437#, c-format
4438msgid " [abiv%ld]"
4439msgstr " [abiv%ld]"
4440
4441#: elf64-ppc.c:6804
4442msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4443msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n"
4444
4445#: elf64-ppc.c:7071
4446#, c-format
4447msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4448msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању"
4449
4450#: elf64-ppc.c:7326
4451#, c-format
4452msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4453msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“"
4454
4455#: elf64-ppc.c:7415
4456#, c-format
4457msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4458msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда"
4459
4460#: elf64-ppc.c:7425
4461#, c-format
4462msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4463msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку"
4464
4465#: elf64-ppc.c:7447
4466#, c-format
4467msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4468msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку"
4469
4470#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4471#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4472#. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4473#. skipped on calls that resolve to the same binary.  The
4474#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4475#. making tail calls, because the tail call might go via the
4476#. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4477#: elf64-ppc.c:7948
4478msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4479msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом"
4480
4481#: elf64-ppc.c:7956
4482msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4483msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа"
4484
4485#: elf64-ppc.c:8272
4486msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4487msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n"
4488
4489#: elf64-ppc.c:8707 elf64-ppc.c:9422
4490#, c-format
4491msgid "%s defined on removed toc entry"
4492msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја"
4493
4494#: elf64-ppc.c:9379
4495#, c-format
4496msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4497msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n"
4498
4499#: elf64-ppc.c:9600
4500#, c-format
4501msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4502msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n"
4503
4504#: elf64-ppc.c:10495
4505#, c-format
4506msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4507msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“"
4508
4509#: elf64-ppc.c:11630
4510msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4511msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n"
4512
4513#: elf64-ppc.c:11717 elf64-ppc.c:12265
4514msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
4515msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
4516
4517#: elf64-ppc.c:11799
4518#, c-format
4519msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4520msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“"
4521
4522#: elf64-ppc.c:11826
4523#, c-format
4524msgid "can't find branch stub `%s'"
4525msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“"
4526
4527#: elf64-ppc.c:11890 elf64-ppc.c:12142 elf64-ppc.c:14710
4528#, c-format
4529msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4530msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n"
4531
4532#: elf64-ppc.c:12343
4533#, c-format
4534msgid "can't build branch stub `%s'"
4535msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“"
4536
4537#: elf64-ppc.c:13370
4538#, c-format
4539msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4540msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка"
4541
4542#: elf64-ppc.c:14892
4543msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4544msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива"
4545
4546#: elf64-ppc.c:15232 elf64-ppc.c:15251
4547#, c-format
4548msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4549msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање"
4550
4551#: elf64-ppc.c:15337
4552#, c-format
4553msgid "linker stubs in %u group\n"
4554msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4555msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n"
4556msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n"
4557msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n"
4558
4559#: elf64-ppc.c:15344
4560#, c-format
4561msgid ""
4562"%s  branch         %lu\n"
4563"  long branch    %lu\n"
4564"  plt call       %lu\n"
4565"  global entry   %lu"
4566msgstr ""
4567"%s  грана         %lu\n"
4568"  дуга грана    %lu\n"
4569"  „plt“ озив    %lu\n"
4570"  општи унос    %lu"
4571
4572#: elf64-ppc.c:15726
4573#, c-format
4574msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4575msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n"
4576
4577#: elf64-ppc.c:15728
4578#, c-format
4579msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4580msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n"
4581
4582#: elf64-ppc.c:16512
4583#, c-format
4584msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4585msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n"
4586
4587#: elf64-ppc.c:16518
4588#, c-format
4589msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4590msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n"
4591
4592#: elf64-ppc.c:17175
4593#, c-format
4594msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
4595msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано\n"
4596
4597#: elf64-ppc.c:17451
4598#, c-format
4599msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4600msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n"
4601
4602#: elf64-ppc.c:17543
4603#, c-format
4604msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4605msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n"
4606
4607#: elf64-ppc.c:17598
4608#, c-format
4609msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4610msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n"
4611
4612#: elf64-ppc.c:17867
4613#, c-format
4614msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4615msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n"
4616
4617#: elf64-ppc.c:17890
4618#, c-format
4619msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4620msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n"
4621
4622#: elf64-ppc.c:18035
4623#, c-format
4624msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4625msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n"
4626
4627#: elf64-s390.c:2457
4628#, c-format
4629msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4630msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)"
4631
4632#: elf64-sparc.c:478
4633#, c-format
4634msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4635msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“"
4636
4637#: elf64-sparc.c:499
4638#, c-format
4639msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4640msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4641
4642#: elf64-sparc.c:523
4643#, c-format
4644msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4645msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4646
4647#: elf64-sparc.c:570
4648#, c-format
4649msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4650msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“"
4651
4652#: elf64-sparc.c:702
4653#, c-format
4654msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4655msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у"
4656
4657#: elf64-x86-64.c:1400
4658msgid "hidden symbol "
4659msgstr "скривени симбол "
4660
4661#: elf64-x86-64.c:1403
4662msgid "internal symbol "
4663msgstr "унутрашњи симбол "
4664
4665#: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410
4666msgid "protected symbol "
4667msgstr "заштићени симбол "
4668
4669#: elf64-x86-64.c:1412
4670msgid "symbol "
4671msgstr "симбол "
4672
4673#: elf64-x86-64.c:1418
4674msgid "undefined "
4675msgstr "неодређено "
4676
4677#: elf64-x86-64.c:1428
4678msgid "a shared object"
4679msgstr "дељени објекат"
4680
4681#: elf64-x86-64.c:1430
4682msgid "; recompile with -fPIC"
4683msgstr "; поново преведите са „-fPIC“"
4684
4685#: elf64-x86-64.c:1435
4686msgid "a PIE object"
4687msgstr "„PIE“ објекат"
4688
4689#: elf64-x86-64.c:1437
4690msgid "a PDE object"
4691msgstr "„PDE“ објекат"
4692
4693#: elf64-x86-64.c:1439
4694msgid "; recompile with -fPIE"
4695msgstr "; поново преведите са „-fPIE“"
4696
4697#: elf64-x86-64.c:1443
4698#, c-format
4699msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4700msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“"
4701
4702#: elf64-x86-64.c:1948
4703#, c-format
4704msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4705msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32"
4706
4707#: elf64-x86-64.c:2092
4708#, c-format
4709msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4710msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
4711
4712#: elf64-x86-64.c:2752 elfnn-aarch64.c:5556 elfnn-riscv.c:2140
4713#, c-format
4714msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4715msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>"
4716
4717#: elf64-x86-64.c:3014
4718#, c-format
4719msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4720msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4721
4722#: elf64-x86-64.c:3028
4723#, c-format
4724msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4725msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4726
4727#: elf64-x86-64.c:3321
4728#, c-format
4729msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4730msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега"
4731
4732#: elf64-x86-64.c:3464 elflink.c:13697
4733msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4734msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n"
4735
4736#: elf64-x86-64.c:4150
4737#, c-format
4738msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4739msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n"
4740
4741#: elf64-x86-64.c:4311
4742#, c-format
4743msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4744msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4745
4746#: elf64-x86-64.c:4379
4747#, c-format
4748msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4749msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4750
4751#: elf64-x86-64.c:4432
4752#, c-format
4753msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4754msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n"
4755
4756#: elfcode.h:329
4757#, c-format
4758msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4759msgstr "упозорење: „%pB“ има одељак који се шири преко краја датотеке"
4760
4761#: elfcode.h:776
4762#, c-format
4763msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4764msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем"
4765
4766#: elfcode.h:820
4767#, c-format
4768msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4769msgstr "упозорење: „%pB“ има заглавље програма са неисправним поравнањем"
4770
4771#: elfcode.h:1005
4772msgid "%pB: %pA+%"
4773msgstr "%pB: %pA+%"
4774
4775#: elfcode.h:1258
4776#, c-format
4777msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4778msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)"
4779
4780#: elfcore.h:280
4781#, c-format
4782msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
4783msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок који се шири преко краја датотеке"
4784
4785#: elflink.c:1410
4786#, c-format
4787msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4788msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4789
4790#: elflink.c:1416
4791#, c-format
4792msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4793msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4794
4795#: elflink.c:1422
4796#, c-format
4797msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4798msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4799
4800#: elflink.c:1428
4801#, c-format
4802msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4803msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4804
4805#: elflink.c:2140
4806#, c-format
4807msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4808msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“"
4809
4810#: elflink.c:2601
4811#, c-format
4812msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4813msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“"
4814
4815#: elflink.c:2692
4816#, c-format
4817msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4818msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
4819
4820#: elflink.c:2704
4821#, c-format
4822msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4823msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола"
4824
4825#: elflink.c:2915
4826#, c-format
4827msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4828msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“"
4829
4830#: elflink.c:3244
4831#, c-format
4832msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4833msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане"
4834
4835#: elflink.c:3304
4836msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4837msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n"
4838
4839#: elflink.c:4266
4840#, c-format
4841msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4842msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“"
4843
4844#: elflink.c:4749
4845#, c-format
4846msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4847msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)"
4848
4849#: elflink.c:4817
4850#, c-format
4851msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4852msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)"
4853
4854#: elflink.c:4965
4855#, c-format
4856msgid "%pB: not enough version information"
4857msgstr "%pB: нема довољно података о издању"
4858
4859#: elflink.c:5003
4860#, c-format
4861msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4862msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)"
4863
4864#: elflink.c:5040
4865#, c-format
4866msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4867msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d"
4868
4869#: elflink.c:5459
4870#, c-format
4871msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4872msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“"
4873
4874#: elflink.c:6519
4875#, c-format
4876msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4877msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена"
4878
4879#: elflink.c:6523
4880#, c-format
4881msgid "%pB: %s not absolute"
4882msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно"
4883
4884#: elflink.c:6735
4885#, c-format
4886msgid "%s: undefined version: %s"
4887msgstr "%s: недефинисано издање: %s"
4888
4889#: elflink.c:7124
4890msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option"
4891msgstr "упозорење: укључујем извршиви спремник због „-z execstack“ опције линије наредби"
4892
4893#: elflink.c:7181
4894#, c-format
4895msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)"
4896msgstr "упозорење: %s: захтева извршни спремник (јер је одељак „.note.GNU-stack“ извршив)"
4897
4898#: elflink.c:7186
4899#, c-format
4900msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
4901msgstr "упозорење: %s: недостајући одељак „.note.GNU-stack“ подразумева извршни спремник"
4902
4903#: elflink.c:7189
4904msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker"
4905msgstr "НАПОМЕНА: Ово понашање је застарело и биће уклоњено у будућем издању повезивача"
4906
4907#: elflink.c:7343
4908#, c-format
4909msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4910msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у"
4911
4912#: elflink.c:8934
4913#, c-format
4914msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4915msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s"
4916
4917#: elflink.c:9097 elflink.c:9105
4918msgid "division by zero"
4919msgstr "дељење нулом"
4920
4921#: elflink.c:9119
4922#, c-format
4923msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4924msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу"
4925
4926#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4927#: elflink.c:9455
4928#, c-format
4929msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4930msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада"
4931
4932#: elflink.c:9458
4933#, c-format
4934msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4935msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“"
4936
4937#: elflink.c:9709 elflink.c:9727 elflink.c:9766 elflink.c:9784
4938#, c-format
4939msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4940msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине"
4941
4942#. The section size is not divisible by either -
4943#. something is wrong.
4944#: elflink.c:9743 elflink.c:9800
4945#, c-format
4946msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4947msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине"
4948
4949#: elflink.c:9852
4950msgid "not enough memory to sort relocations"
4951msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања"
4952
4953#: elflink.c:10192
4954#, c-format
4955msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4956msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)"
4957
4958#: elflink.c:10468
4959#, c-format
4960msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4961msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4962
4963#: elflink.c:10471
4964#, c-format
4965msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4966msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4967
4968#: elflink.c:10474
4969#, c-format
4970msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4971msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4972
4973#: elflink.c:10560
4974#, c-format
4975msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4976msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“"
4977
4978#: elflink.c:10714
4979#, c-format
4980msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4981msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан"
4982
4983#: elflink.c:10717
4984#, c-format
4985msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4986msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан"
4987
4988#: elflink.c:10720
4989#, c-format
4990msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4991msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан"
4992
4993#: elflink.c:10752
4994#, c-format
4995msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4996msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“"
4997
4998#: elflink.c:11151
4999#, c-format
5000msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
5001msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n"
5002
5003#: elflink.c:11427
5004#, c-format
5005msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
5006msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол"
5007
5008#: elflink.c:11887
5009#, c-format
5010msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
5011msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе"
5012
5013#: elflink.c:12164
5014#, c-format
5015msgid "%pB: no symbol found for import library"
5016msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку"
5017
5018#: elflink.c:12739
5019msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
5020msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n"
5021
5022#: elflink.c:12816
5023#, c-format
5024msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
5025msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“"
5026
5027#: elflink.c:13066
5028#, c-format
5029msgid "%pB: failed to generate import library"
5030msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку"
5031
5032#: elflink.c:13234
5033#, c-format
5034msgid "warning: %s section has zero size"
5035msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине"
5036
5037#: elflink.c:13282
5038#, c-format
5039msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
5040msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку"
5041
5042#: elflink.c:13376
5043msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
5044msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n"
5045
5046#: elflink.c:13379
5047msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
5048msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n"
5049
5050#: elflink.c:13382
5051msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
5052msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n"
5053
5054#: elflink.c:13385
5055msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
5056msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n"
5057
5058#: elflink.c:13518
5059msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
5060msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n"
5061
5062#: elflink.c:13943
5063msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
5064msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n"
5065
5066#: elflink.c:14421
5067#, c-format
5068msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5069msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“"
5070
5071#: elflink.c:14462
5072#, c-format
5073msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5074msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос"
5075
5076#: elflink.c:14605
5077#, c-format
5078msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5079msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n"
5080
5081#: elflink.c:15353
5082#, c-format
5083msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5084msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
5085
5086#: elflink.c:15442
5087msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5088msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n"
5089
5090#: elfxx-aarch64.c:477
5091#, c-format
5092msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5093msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује"
5094
5095#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9941 elfnn-aarch64.c:9948
5096#, c-format
5097msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5098msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку."
5099
5100#: elfxx-aarch64.c:812
5101#, c-format
5102msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5103msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>"
5104
5105#: elfxx-loongarch.c:723
5106#, c-format
5107msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
5108msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%s“"
5109
5110#: elfxx-loongarch.c:741
5111#, c-format
5112msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x"
5113msgstr "%pB: неподржана бфд врста премештања „%#x“"
5114
5115#: elfxx-mips.c:1505
5116msgid "static procedure (no name)"
5117msgstr "статички поступак (без назива)"
5118
5119#: elfxx-mips.c:5780
5120msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5121msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу"
5122
5123#: elfxx-mips.c:6545
5124msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5125msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n"
5126
5127#: elfxx-mips.c:6578
5128msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5129msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n"
5130
5131#: elfxx-mips.c:6623
5132msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5133msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n"
5134
5135#: elfxx-mips.c:6635
5136msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5137msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n"
5138
5139#: elfxx-mips.c:7264
5140#, c-format
5141msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5142msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>"
5143
5144#: elfxx-mips.c:7308
5145#, c-format
5146msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5147msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља"
5148
5149#: elfxx-mips.c:7548
5150#, c-format
5151msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
5152msgstr "%pB: упозорење: скраћена опција „%s“"
5153
5154#: elfxx-mips.c:8365 elfxx-mips.c:8491
5155#, c-format
5156msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5157msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“"
5158
5159#: elfxx-mips.c:8623
5160#, c-format
5161msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5162msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
5163
5164#: elfxx-mips.c:8722
5165#, c-format
5166msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5167msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним"
5168
5169#: elfxx-mips.c:8862
5170#, c-format
5171msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5172msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
5173
5174#: elfxx-mips.c:9165
5175#, c-format
5176msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5177msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
5178
5179#: elfxx-mips.c:9291
5180#, c-format
5181msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5182msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане"
5183
5184#: elfxx-mips.c:9294
5185#, c-format
5186msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5187msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола"
5188
5189#: elfxx-mips.c:9514
5190#, c-format
5191msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5192msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“"
5193
5194#: elfxx-mips.c:10448
5195#, c-format
5196msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5197msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
5198
5199#: elfxx-mips.c:10588
5200msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5201msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)"
5202
5203#: elfxx-mips.c:10607
5204msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5205msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
5206
5207#: elfxx-mips.c:10610
5208msgid "jump to a non-word-aligned address"
5209msgstr "скок на адресу поравнату не-речју"
5210
5211#: elfxx-mips.c:10611
5212msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5213msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом"
5214
5215#: elfxx-mips.c:10614
5216msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5217msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
5218
5219#: elfxx-mips.c:10616
5220msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5221msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом"
5222
5223#: elfxx-mips.c:10618
5224msgid "PC-relative load from unaligned address"
5225msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе"
5226
5227#: elfxx-mips.c:10918
5228#, c-format
5229msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5230msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5231
5232#: elfxx-mips.c:11033 elfxx-mips.c:11620
5233#, c-format
5234msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5235msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“"
5236
5237#: elfxx-mips.c:11592
5238#, c-format
5239msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5240msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5241
5242#: elfxx-mips.c:13344 reloc.c:8490
5243#, c-format
5244msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5245msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n"
5246
5247#: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8578
5248#, c-format
5249msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5250msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n"
5251
5252#: elfxx-mips.c:13454 reloc.c:8587
5253#, c-format
5254msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5255msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n"
5256
5257#: elfxx-mips.c:14636
5258#, c-format
5259msgid "%pB: unknown architecture %s"
5260msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“"
5261
5262#: elfxx-mips.c:15170
5263#, c-format
5264msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5265msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“"
5266
5267#: elfxx-mips.c:15447
5268#, c-format
5269msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5270msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
5271
5272#: elfxx-mips.c:15464
5273#, c-format
5274msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5275msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
5276
5277#: elfxx-mips.c:15496 elfxx-mips.c:15562 elfxx-mips.c:15577
5278#, c-format
5279msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5280msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5281
5282#: elfxx-mips.c:15520
5283#, c-format
5284msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5285msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5286
5287#: elfxx-mips.c:15545
5288#, c-format
5289msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5290msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5291
5292#: elfxx-mips.c:15679
5293#, c-format
5294msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5295msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5296
5297#: elfxx-mips.c:15685
5298#, c-format
5299msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5300msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5301
5302#: elfxx-mips.c:15691
5303#, c-format
5304msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5305msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5306
5307#: elfxx-mips.c:15705
5308#, c-format
5309msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5310msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5311
5312#: elfxx-mips.c:15724
5313#, c-format
5314msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5315msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“"
5316
5317#: elfxx-mips.c:15736
5318#, c-format
5319msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5320msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5321
5322#: elfxx-mips.c:15745
5323#, c-format
5324msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5325msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“"
5326
5327#: elfxx-mips.c:15807
5328#, c-format
5329msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5330msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације"
5331
5332#: elfxx-mips.c:15821
5333#, c-format
5334msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5335msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације"
5336
5337#: elfxx-mips.c:15874
5338#, c-format
5339msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5340msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5341
5342#: elfxx-mips.c:15879
5343#, c-format
5344msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5345msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“"
5346
5347#: elfxx-mips.c:15883
5348#, c-format
5349msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5350msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5351
5352#: elfxx-mips.c:15890
5353#, c-format
5354msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5355msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5356
5357#: elfxx-mips.c:15894
5358#, c-format
5359msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5360msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)"
5361
5362#: elfxx-mips.c:16085
5363msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5364msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)"
5365
5366#: elfxx-mips.c:16147 elfxx-mips.c:16158
5367msgid "None"
5368msgstr "Ништа"
5369
5370#: elfxx-mips.c:16149 elfxx-mips.c:16218
5371msgid "Unknown"
5372msgstr "Непознато"
5373
5374#: elfxx-mips.c:16229
5375#, c-format
5376msgid "Hard or soft float\n"
5377msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n"
5378
5379#: elfxx-mips.c:16232
5380#, c-format
5381msgid "Hard float (double precision)\n"
5382msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n"
5383
5384#: elfxx-mips.c:16235
5385#, c-format
5386msgid "Hard float (single precision)\n"
5387msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n"
5388
5389#: elfxx-mips.c:16238
5390#, c-format
5391msgid "Soft float\n"
5392msgstr "Софтверски покретни зарез\n"
5393
5394#: elfxx-mips.c:16241
5395#, c-format
5396msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5397msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
5398
5399#: elfxx-mips.c:16244
5400#, c-format
5401msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5402msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
5403
5404#: elfxx-mips.c:16247
5405#, c-format
5406msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5407msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5408
5409#: elfxx-mips.c:16250
5410#, c-format
5411msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5412msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5413
5414#: elfxx-mips.c:16282
5415#, c-format
5416msgid " [abi=O32]"
5417msgstr " [аби=O32]"
5418
5419#: elfxx-mips.c:16284
5420#, c-format
5421msgid " [abi=O64]"
5422msgstr " [аби=O64]"
5423
5424#: elfxx-mips.c:16286
5425#, c-format
5426msgid " [abi=EABI32]"
5427msgstr " [аби=EABI32]"
5428
5429#: elfxx-mips.c:16288
5430#, c-format
5431msgid " [abi=EABI64]"
5432msgstr " [аби=EABI64]"
5433
5434#: elfxx-mips.c:16290
5435#, c-format
5436msgid " [abi unknown]"
5437msgstr " [аби није познато]"
5438
5439#: elfxx-mips.c:16292
5440#, c-format
5441msgid " [abi=N32]"
5442msgstr " [аби=N32]"
5443
5444#: elfxx-mips.c:16294
5445#, c-format
5446msgid " [abi=64]"
5447msgstr " [аби=64]"
5448
5449#: elfxx-mips.c:16296
5450#, c-format
5451msgid " [no abi set]"
5452msgstr " [аби није подешено]"
5453
5454#: elfxx-mips.c:16321
5455#, c-format
5456msgid " [unknown ISA]"
5457msgstr " [непознато ИСА]"
5458
5459#: elfxx-mips.c:16341
5460#, c-format
5461msgid " [not 32bitmode]"
5462msgstr " [није 32-битни режим]"
5463
5464#: elfxx-riscv.c:1556
5465#, c-format
5466msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5467msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима"
5468
5469#: elfxx-riscv.c:1562
5470#, c-format
5471msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5472msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“"
5473
5474#: elfxx-riscv.c:1662
5475#, c-format
5476msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5477msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“"
5478
5479#: elfxx-riscv.c:1691
5480#, c-format
5481msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'"
5482msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење „%c“"
5483
5484#: elfxx-riscv.c:1701
5485#, c-format
5486msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
5487msgstr "%s: стандардно ISA проширење „%c“ није у канонском поретку"
5488
5489#: elfxx-riscv.c:1751
5490#, c-format
5491msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
5492msgstr "%s: непозната класа префикса за ISA проширење „%s“"
5493
5494#: elfxx-riscv.c:1787
5495#, c-format
5496msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
5497msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p"
5498
5499#: elfxx-riscv.c:1807
5500#, c-format
5501msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5502msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“"
5503
5504#: elfxx-riscv.c:1822
5505#, c-format
5506msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5507msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“"
5508
5509#: elfxx-riscv.c:1861
5510#, c-format
5511msgid "rv%d does not support the `e' extension"
5512msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „e“"
5513
5514#: elfxx-riscv.c:1869
5515#, c-format
5516msgid "rv%d does not support the `q' extension"
5517msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“"
5518
5519#: elfxx-riscv.c:1876
5520msgid "rv32e does not support the `f' extension"
5521msgstr "„rv32e“ не подржава проширење „f“"
5522
5523#: elfxx-riscv.c:1883
5524msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
5525msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q/zfh/zfhmin“"
5526
5527#: elfxx-riscv.c:1904
5528msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
5529msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење"
5530
5531#: elfxx-riscv.c:1966
5532#, c-format
5533msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5534msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова"
5535
5536#: elfxx-riscv.c:1994
5537#, c-format
5538msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5539msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“"
5540
5541#: elfxx-riscv.c:2227
5542#, c-format
5543msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
5544msgstr "неисправно ISA проширење се завршава са <број>p у „.option“ архитектури „%s“"
5545
5546#: elfxx-riscv.c:2250
5547#, c-format
5548msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
5549msgstr "непознато ISA проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“"
5550
5551#: elfxx-riscv.c:2261
5552#, c-format
5553msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
5554msgstr "не могу да + или - основно проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“"
5555
5556#: elfxx-riscv.c:2407 elfxx-riscv.c:2532
5557msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
5558msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“"
5559
5560#: elfxx-riscv.c:2444
5561msgid "f' and `c"
5562msgstr "f“ и „c"
5563
5564#: elfxx-riscv.c:2452
5565msgid "d' and `c"
5566msgstr "d“ и „c"
5567
5568#. i18n: Formatted like "extension `f' or `zfinx' required".
5569#: elfxx-riscv.c:2459
5570msgid "f' or `zfinx"
5571msgstr "f“ или „zfinx"
5572
5573#: elfxx-riscv.c:2461
5574msgid "d' or `zdinx"
5575msgstr "d“ или „zdinx"
5576
5577#: elfxx-riscv.c:2463
5578msgid "q' or `zqinx"
5579msgstr "q“ или „zqinx"
5580
5581#: elfxx-riscv.c:2465
5582msgid "zfh' or `zhinx"
5583msgstr "zfh“ или „zhinx"
5584
5585#: elfxx-riscv.c:2469
5586msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
5587msgstr "zfhmin“ или „zhinxmin"
5588
5589#: elfxx-riscv.c:2480
5590msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
5591msgstr "zfhmin“ и „d“, или „zhinxmin“ и „zdinx"
5592
5593#: elfxx-riscv.c:2491
5594msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
5595msgstr "zfhmin“ и „q“, или „zhinxmin“ и „zqinx"
5596
5597#: elfxx-riscv.c:2507
5598msgid "zbb' or `zbkb"
5599msgstr "zbb“ или „zbkb"
5600
5601#: elfxx-riscv.c:2509
5602msgid "zbc' or `zbkc"
5603msgstr "zbc“ или „zbkc"
5604
5605#: elfxx-riscv.c:2517
5606msgid "zknd' or `zkne"
5607msgstr "zknd“ или „zkne"
5608
5609#: elfxx-riscv.c:2523
5610msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
5611msgstr "v“ или „zve64x“ или „zve32x"
5612
5613#: elfxx-riscv.c:2525
5614msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
5615msgstr "v“ или „zve64d“ или „zve64f“ или „zve32f"
5616
5617#: elfxx-riscv.c:2529
5618msgid "h"
5619msgstr "h"
5620
5621#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5540
5622#, c-format
5623msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5624msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради"
5625
5626#: elfxx-tilegx.c:4126
5627#, c-format
5628msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5629msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“"
5630
5631#: elfxx-x86.c:537
5632#, c-format
5633msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
5634msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“ у „%pB“\n"
5635
5636#: elfxx-x86.c:1044
5637#, c-format
5638msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
5639msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n"
5640
5641#: elfxx-x86.c:1386
5642#, c-format
5643msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
5644msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
5645
5646#: elfxx-x86.c:1422
5647#, c-format
5648msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
5649msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
5650
5651#: elfxx-x86.c:1727
5652#, c-format
5653msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
5654msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n"
5655
5656#: elfxx-x86.c:1749
5657#, c-format
5658msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
5659msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n"
5660
5661#: elfxx-x86.c:2009
5662#, c-format
5663msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5664msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n"
5665
5666#: elfxx-x86.c:2091
5667msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5668msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
5669
5670#: elfxx-x86.c:2807
5671msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5672msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
5673
5674#: elfxx-x86.c:2813
5675msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5676msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
5677
5678#: elfxx-x86.c:3410
5679#, c-format
5680msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5681msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>"
5682
5683#: elfxx-x86.c:3757
5684msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5685msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n"
5686
5687#: elfxx-x86.c:3758
5688msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5689msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n"
5690
5691#: elfxx-x86.c:3821
5692msgid "IBT and SHSTK properties"
5693msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства"
5694
5695#: elfxx-x86.c:3823
5696msgid "IBT property"
5697msgstr "„IBT“ својство"
5698
5699#: elfxx-x86.c:3825
5700msgid "SHSTK property"
5701msgstr "„SHSTK“ својство"
5702
5703#: elfxx-x86.c:3830
5704msgid "LAM_U48 property"
5705msgstr "„LAM_U48“ property"
5706
5707#: elfxx-x86.c:3835
5708msgid "LAM_U57 property"
5709msgstr "„LAM_U57“ својство"
5710
5711#: elfxx-x86.c:3979
5712msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5713msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n"
5714
5715#: elfxx-x86.c:3988
5716msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5717msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n"
5718
5719#: elfxx-x86.c:4006
5720msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5721msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n"
5722
5723#: elfxx-x86.c:4043
5724msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5725msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n"
5726
5727#: elfxx-x86.c:4062
5728msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5729msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n"
5730
5731#: elfxx-x86.c:4076
5732msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5733msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n"
5734
5735#: elfxx-x86.c:4096
5736msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5737msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5738
5739#: elfxx-x86.c:4109
5740msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5741msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n"
5742
5743#: elfxx-x86.c:4123
5744msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5745msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5746
5747#: elfxx-x86.c:4165
5748msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5749msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n"
5750
5751#: ihex.c:230
5752#, c-format
5753msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5754msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5755
5756#: ihex.c:338
5757#, c-format
5758msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5759msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)"
5760
5761#: ihex.c:393
5762#, c-format
5763msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5764msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5765
5766#: ihex.c:411
5767#, c-format
5768msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5769msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5770
5771#: ihex.c:429
5772#, c-format
5773msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5774msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5775
5776#: ihex.c:447
5777#, c-format
5778msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5779msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5780
5781#: ihex.c:465
5782#, c-format
5783msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5784msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5785
5786#: ihex.c:581
5787#, c-format
5788msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5789msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“"
5790
5791#: ihex.c:614
5792#, c-format
5793msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5794msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“"
5795
5796#: ihex.c:785
5797#, c-format
5798msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5799msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
5800
5801#: ihex.c:843
5802#, c-format
5803msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5804msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
5805
5806#: libbfd.c:940
5807#, c-format
5808msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5809msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“"
5810
5811#: libbfd.c:1104
5812#, c-format
5813msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5814msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n"
5815
5816#: libbfd.c:1107
5817#, c-format
5818msgid "Deprecated %s called\n"
5819msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n"
5820
5821#: linker.c:1710
5822#, c-format
5823msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5824msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља"
5825
5826#: linker.c:2581
5827#, c-format
5828msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5829msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом"
5830
5831#: linker.c:2865
5832#, c-format
5833msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5834msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n"
5835
5836#: linker.c:2875 linker.c:2885
5837#, c-format
5838msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5839msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n"
5840
5841#: linker.c:2894 linker.c:2900
5842#, c-format
5843msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5844msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n"
5845
5846#: linker.c:2905
5847#, c-format
5848msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5849msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n"
5850
5851#: linker.c:3423
5852#, c-format
5853msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5854msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност"
5855
5856#: linker.c:3426
5857#, c-format
5858msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5859msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност"
5860
5861#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
5862msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5863msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање"
5864
5865#: mach-o-arm.c:185
5866#, c-format
5867msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5868msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d"
5869
5870#: mach-o-arm.c:200
5871#, c-format
5872msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5873msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5874
5875#: mach-o-arm.c:215
5876#, c-format
5877msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5878msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5879
5880#: mach-o-arm.c:230
5881#, c-format
5882msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5883msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5884
5885#: mach-o-arm.c:262
5886#, c-format
5887msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5888msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)"
5889
5890#: mach-o-arm.c:332
5891#, c-format
5892msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5893msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d"
5894
5895#: mach-o.c:631
5896#, c-format
5897msgid "<unknown mask flags>"
5898msgstr "<непознате заставице маске>"
5899
5900#: mach-o.c:686
5901msgid " (<unknown>)"
5902msgstr " (<непознато>)"
5903
5904#: mach-o.c:698
5905#, c-format
5906msgid " MACH-O header:\n"
5907msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n"
5908
5909#: mach-o.c:699
5910#, c-format
5911msgid "   magic:      %#lx\n"
5912msgstr "   магија:         %#lx\n"
5913
5914#: mach-o.c:700
5915#, c-format
5916msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
5917msgstr "   врста цпј:      %#lx (%s)\n"
5918
5919#: mach-o.c:702
5920#, c-format
5921msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
5922msgstr "   подврста цпј:   %#lx%s\n"
5923
5924#: mach-o.c:704
5925#, c-format
5926msgid "   filetype:   %#lx\n"
5927msgstr "   врста датотеке: %#lx\n"
5928
5929#: mach-o.c:705
5930#, c-format
5931msgid "   ncmds:      %#lx\n"
5932msgstr "   брнаредби:      %#lx\n"
5933
5934#: mach-o.c:706
5935#, c-format
5936msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
5937msgstr "   велнаредби:     %#lx\n"
5938
5939#: mach-o.c:707
5940#, c-format
5941msgid "   flags:      %#lx\n"
5942msgstr "   заставице:      %#lx\n"
5943
5944#: mach-o.c:708
5945#, c-format
5946msgid "   version:    %x\n"
5947msgstr "   издање:         %x\n"
5948
5949#. Urg - what has happened ?
5950#: mach-o.c:743
5951#, c-format
5952msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5953msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“"
5954
5955#: mach-o.c:912
5956msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5957msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе"
5958
5959#: mach-o.c:1504
5960msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5961msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака"
5962
5963#: mach-o.c:2138
5964msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5965msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“."
5966
5967#: mach-o.c:2586
5968#, c-format
5969msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5970msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n"
5971
5972#: mach-o.c:2678
5973#, c-format
5974msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5975msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“"
5976
5977#: mach-o.c:2783
5978#, c-format
5979msgid "unable to write unknown load command %#x"
5980msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“"
5981
5982#: mach-o.c:2967
5983#, c-format
5984msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5985msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)"
5986
5987#: mach-o.c:3109
5988#, c-format
5989msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5990msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“"
5991
5992#: mach-o.c:3644
5993#, c-format
5994msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
5995msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx"
5996
5997#: mach-o.c:3687
5998#, c-format
5999msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
6000msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx"
6001
6002#: mach-o.c:3738
6003#, c-format
6004msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
6005msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u"
6006
6007#: mach-o.c:3757
6008#, c-format
6009msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
6010msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)"
6011
6012#: mach-o.c:3840
6013#, c-format
6014msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
6015msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано"
6016
6017#: mach-o.c:3859
6018#, c-format
6019msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
6020msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано"
6021
6022#: mach-o.c:5048
6023#, c-format
6024msgid "%pB: unknown load command %#x"
6025msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“"
6026
6027#: mach-o.c:5247
6028#, c-format
6029msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
6030msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx"
6031
6032#: mach-o.c:5369
6033#, c-format
6034msgid "unknown header byte-order value %#x"
6035msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“"
6036
6037#: merge.c:895
6038#, c-format
6039msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
6040msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)"
6041
6042#: mmo.c:472
6043#, c-format
6044msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
6045msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“"
6046
6047#: mmo.c:537
6048#, c-format
6049msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
6050msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта"
6051
6052#: mmo.c:960
6053#, c-format
6054msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
6055msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“"
6056
6057#: mmo.c:1256
6058#, c-format
6059msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
6060msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n"
6061
6062#: mmo.c:1403
6063#, c-format
6064msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
6065msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n"
6066
6067#: mmo.c:1419
6068#, c-format
6069msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
6070msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d"
6071
6072#: mmo.c:1646
6073#, c-format
6074msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
6075msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n"
6076
6077#: mmo.c:1657
6078#, c-format
6079msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
6080msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n"
6081
6082#: mmo.c:1701
6083#, c-format
6084msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
6085msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n"
6086
6087#: mmo.c:1752
6088#, c-format
6089msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
6090msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n"
6091
6092#: mmo.c:1801
6093#, c-format
6094msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
6095msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n"
6096
6097#: mmo.c:1812
6098#, c-format
6099msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
6100msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n"
6101
6102#: mmo.c:1837
6103#, c-format
6104msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
6105msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n"
6106
6107#: mmo.c:1866
6108#, c-format
6109msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
6110msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n"
6111
6112#: mmo.c:1888
6113#, c-format
6114msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
6115msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n"
6116
6117#: mmo.c:1902
6118#, c-format
6119msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
6120msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n"
6121
6122#: mmo.c:2014
6123#, c-format
6124msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
6125msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n"
6126
6127#: mmo.c:2051
6128#, c-format
6129msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
6130msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n"
6131
6132#: mmo.c:2065
6133#, c-format
6134msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
6135msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n"
6136
6137#: mmo.c:2778
6138#, c-format
6139msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
6140msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n"
6141
6142#: mmo.c:3022
6143#, c-format
6144msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
6145msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n"
6146
6147#: mmo.c:3121
6148#, c-format
6149msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
6150msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d.  Само „Main“ биће дато.\n"
6151
6152#: mmo.c:3167
6153#, c-format
6154msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
6155msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n"
6156
6157#: mmo.c:3220
6158#, c-format
6159msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
6160msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n"
6161
6162#: mmo.c:3271
6163#, c-format
6164msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
6165msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n"
6166
6167#: mmo.c:3278
6168#, c-format
6169msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
6170msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>"
6171
6172#: mmo.c:3283
6173#, c-format
6174msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6175msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6176
6177#: osf-core.c:127
6178#, c-format
6179msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
6180msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра"
6181
6182#: pdp11.c:1589
6183#, c-format
6184msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6185msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)"
6186
6187#: pef.c:530
6188#, c-format
6189msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6190msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx"
6191
6192#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
6193#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
6194#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
6195#, c-format
6196msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6197msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n"
6198
6199#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6200#: pei-x86_64.c:367
6201#, c-format
6202msgid "Unknown: %x"
6203msgstr "Непознато: %x"
6204
6205#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
6206#, c-format
6207msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6208msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n"
6209
6210#: pei-x86_64.c:492
6211#, c-format
6212msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6213msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n"
6214
6215#: pei-x86_64.c:582
6216#, c-format
6217msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6218msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n"
6219
6220#: pei-x86_64.c:589
6221#, c-format
6222msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6223msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n"
6224
6225#: pei-x86_64.c:604
6226#, c-format
6227msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6228msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n"
6229
6230#: pei-x86_64.c:613
6231#, c-format
6232msgid ""
6233"\n"
6234"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6235msgstr ""
6236"\n"
6237"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
6238
6239#: pei-x86_64.c:616
6240#, c-format
6241msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
6242msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t  Изложени подаци\n"
6243
6244#: pei-x86_64.c:745
6245#, c-format
6246msgid ""
6247"\n"
6248"Dump of %s\n"
6249msgstr ""
6250"\n"
6251"Излаз за „%s“\n"
6252
6253#. XXX code yet to be written.
6254#: peicode.h:806
6255#, c-format
6256msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6257msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x"
6258
6259#: peicode.h:812
6260#, c-format
6261msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6262msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x"
6263
6264#: peicode.h:827
6265#, c-format
6266msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6267msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x"
6268
6269#: peicode.h:1241
6270#, c-format
6271msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6272msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
6273
6274#: peicode.h:1254
6275#, c-format
6276msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6277msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
6278
6279#: peicode.h:1272
6280#, c-format
6281msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6282msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза"
6283
6284#: peicode.h:1298
6285#, c-format
6286msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6287msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта"
6288
6289#: peicode.h:1354
6290#, c-format
6291msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6292msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања"
6293
6294#: plugin.c:246
6295msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6296msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n"
6297
6298#: ppcboot.c:392
6299#, c-format
6300msgid ""
6301"\n"
6302"ppcboot header:\n"
6303msgstr ""
6304"\n"
6305"заглавље „ppcboot“:\n"
6306
6307#: ppcboot.c:393
6308#, c-format
6309msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
6310msgstr "Померај уноса   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6311
6312#: ppcboot.c:395
6313#, c-format
6314msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
6315msgstr "Дужина          = 0x%.8lx (%ld)\n"
6316
6317#: ppcboot.c:399
6318#, c-format
6319msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
6320msgstr "Поље заставице  = 0x%.2x\n"
6321
6322#: ppcboot.c:405
6323#, c-format
6324msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
6325msgstr "Назив партиције = „%s“\n"
6326
6327#: ppcboot.c:425
6328#, c-format
6329msgid ""
6330"\n"
6331"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6332msgstr ""
6333"\n"
6334"Почетак партиције[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6335
6336#: ppcboot.c:432
6337#, c-format
6338msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6339msgstr "Крај партиције[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6340
6341#: ppcboot.c:439
6342#, c-format
6343msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6344msgstr "Одељак партиције[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6345
6346#: ppcboot.c:443
6347#, c-format
6348msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6349msgstr "Дужина партиције[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6350
6351#: reloc.c:8389
6352msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6353msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано"
6354
6355#: reloc.c:8649
6356#, c-format
6357msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6358msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“"
6359
6360#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6361#: reloc.c:8653
6362#, c-format
6363msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6364msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?"
6365
6366#: rs6000-core.c:470
6367#, c-format
6368msgid "%pB: warning core file truncated"
6369msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра"
6370
6371#. User has specified a subspace without its containing space.
6372#: som.c:5478
6373#, c-format
6374msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6375msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“"
6376
6377#: som.c:5524
6378#, c-format
6379msgid ""
6380"\n"
6381"Exec Auxiliary Header\n"
6382msgstr ""
6383"\n"
6384"Помоћно заглавље извршне\n"
6385
6386#: som.c:5833
6387msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6388msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено"
6389
6390#: srec.c:260
6391#, c-format
6392msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6393msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа"
6394
6395#: srec.c:488
6396#, c-format
6397msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6398msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали"
6399
6400#: srec.c:580 srec.c:614
6401#, c-format
6402msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6403msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа"
6404
6405#: stabs.c:279
6406#, c-format
6407msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6408msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске"
6409
6410#: syms.c:1092
6411msgid "unsupported .stab relocation"
6412msgstr "неподржано „.stab“ премештање"
6413
6414#: vms-alpha.c:478
6415msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6416msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала"
6417
6418#: vms-alpha.c:664
6419#, c-format
6420msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6421msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“"
6422
6423#: vms-alpha.c:1156
6424msgid "record is too small for symbol name length"
6425msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола"
6426
6427#: vms-alpha.c:1189
6428#, c-format
6429msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6430msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала"
6431
6432#: vms-alpha.c:1213
6433#, c-format
6434msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6435msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)"
6436
6437#: vms-alpha.c:1223
6438#, c-format
6439msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6440msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала"
6441
6442#: vms-alpha.c:1365
6443#, c-format
6444msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6445msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)"
6446
6447#: vms-alpha.c:1440
6448#, c-format
6449msgid "unknown EGSD subtype %d"
6450msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d"
6451
6452#: vms-alpha.c:1473
6453#, c-format
6454msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6455msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у"
6456
6457#: vms-alpha.c:1487
6458msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6459msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у"
6460
6461#: vms-alpha.c:1561
6462#, c-format
6463msgid "dst_define_location %u too large"
6464msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико"
6465
6466#. These names have not yet been added to this switch statement.
6467#: vms-alpha.c:1762
6468#, c-format
6469msgid "unknown ETIR command %d"
6470msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d"
6471
6472#: vms-alpha.c:1793
6473msgid "corrupt vms value"
6474msgstr "оштећена „vms“ вредност"
6475
6476#: vms-alpha.c:1924
6477msgid "corrupt ETIR record encountered"
6478msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак"
6479
6480#: vms-alpha.c:1986
6481#, c-format
6482msgid "bad section index in %s"
6483msgstr "лош индекс одељка у „%s“"
6484
6485#: vms-alpha.c:2000
6486#, c-format
6487msgid "unsupported STA cmd %s"
6488msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“"
6489
6490#. Insert field.
6491#. Unsigned shift.
6492#. Rotate.
6493#. Redefine symbol to current location.
6494#. Define a literal.
6495#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554
6496#, c-format
6497msgid "%s: not supported"
6498msgstr "%s: није подржано"
6499
6500#: vms-alpha.c:2214
6501#, c-format
6502msgid "%s: not implemented"
6503msgstr "%s: није примењено"
6504
6505#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394
6506#, c-format
6507msgid "invalid %s"
6508msgstr "неисправно „%s“"
6509
6510#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6511#. and a non-fatal warning message.
6512#: vms-alpha.c:2454
6513#, c-format
6514msgid "%s divide by zero"
6515msgstr "%s дели нулом"
6516
6517#: vms-alpha.c:2520
6518#, c-format
6519msgid "invalid use of %s with contexts"
6520msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом"
6521
6522#: vms-alpha.c:2578
6523#, c-format
6524msgid "reserved cmd %d"
6525msgstr "резервисана наредба „%d“"
6526
6527#: vms-alpha.c:2662
6528msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6529msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала"
6530
6531#: vms-alpha.c:2671
6532msgid "object module not error-free !"
6533msgstr "модул објекта није без грешака !"
6534
6535#: vms-alpha.c:3999
6536#, c-format
6537msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6538msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“"
6539
6540#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266
6541#, c-format
6542msgid "size error in section %pA"
6543msgstr "грешка величине у одељку „%pA“"
6544
6545#: vms-alpha.c:4211
6546msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6547msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање"
6548
6549#: vms-alpha.c:4252
6550#, c-format
6551msgid "unhandled relocation %s"
6552msgstr "необрадиво премештање „%s“"
6553
6554#: vms-alpha.c:4557
6555#, c-format
6556msgid "unknown source command %d"
6557msgstr "непозната наредба извора „%d“"
6558
6559#: vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 vms-alpha.c:4636
6560#: vms-alpha.c:4642 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 vms-alpha.c:4681
6561#: vms-alpha.c:4687
6562#, c-format
6563msgid "%s not implemented"
6564msgstr "„%s“ није примењено"
6565
6566#: vms-alpha.c:4730
6567#, c-format
6568msgid "unknown line command %d"
6569msgstr "непозната редна наредба „%d“"
6570
6571#: vms-alpha.c:5191 vms-alpha.c:5209 vms-alpha.c:5224 vms-alpha.c:5240
6572#: vms-alpha.c:5253 vms-alpha.c:5265 vms-alpha.c:5278
6573#, c-format
6574msgid "unknown reloc %s + %s"
6575msgstr "непознато премештање „%s + %s“"
6576
6577#: vms-alpha.c:5333
6578#, c-format
6579msgid "unknown reloc %s"
6580msgstr "непознато премештање „%s“"
6581
6582#: vms-alpha.c:5347
6583msgid "invalid section index in ETIR"
6584msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у"
6585
6586#: vms-alpha.c:5356
6587msgid "relocation for non-REL psect"
6588msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак"
6589
6590#: vms-alpha.c:5405
6591#, c-format
6592msgid "unknown symbol in command %s"
6593msgstr "непознати симбол у наредби „%s“"
6594
6595#: vms-alpha.c:5819
6596#, c-format
6597msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6598msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*"
6599
6600#: vms-alpha.c:5935
6601#, c-format
6602msgid "  EMH %u (len=%u): "
6603msgstr "  EMH %u (дужина=%u): "
6604
6605#: vms-alpha.c:5940
6606#, c-format
6607msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6608msgstr "   Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n"
6609
6610#: vms-alpha.c:5957
6611#, c-format
6612msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6613msgstr "   Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n"
6614
6615#: vms-alpha.c:5960
6616#, c-format
6617msgid "Module header\n"
6618msgstr "Заглавље модула\n"
6619
6620#: vms-alpha.c:5961
6621#, c-format
6622msgid "   structure level: %u\n"
6623msgstr "   ниво структуре         : %u\n"
6624
6625#: vms-alpha.c:5962
6626#, c-format
6627msgid "   max record size: %u\n"
6628msgstr "   најв. величина бележења: %u\n"
6629
6630#: vms-alpha.c:5968
6631#, c-format
6632msgid "   Error: The module name is missing\n"
6633msgstr "   Грешка: Назив модула недостаје\n"
6634
6635#: vms-alpha.c:5974
6636#, c-format
6637msgid "   Error: The module name is too long\n"
6638msgstr "   Грешка: Назив модула је предуг\n"
6639
6640#: vms-alpha.c:5977
6641#, c-format
6642msgid "   module name    : %.*s\n"
6643msgstr "   назив модула           : %.*s\n"
6644
6645#: vms-alpha.c:5981
6646#, c-format
6647msgid "   Error: The module version is missing\n"
6648msgstr "   Грешка: Издање модула недостаје\n"
6649
6650#: vms-alpha.c:5987
6651#, c-format
6652msgid "   Error: The module version is too long\n"
6653msgstr "   Грешка: Издање модула је предуго\n"
6654
6655#: vms-alpha.c:5990
6656#, c-format
6657msgid "   module version : %.*s\n"
6658msgstr "   издање модула          : %.*s\n"
6659
6660#: vms-alpha.c:5993
6661#, c-format
6662msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6663msgstr "   Грешка: Датум превођења је скраћен\n"
6664
6665#: vms-alpha.c:5995
6666#, c-format
6667msgid "   compile date   : %.17s\n"
6668msgstr "   датум превођења        : %.17s\n"
6669
6670#: vms-alpha.c:6000
6671#, c-format
6672msgid "Language Processor Name\n"
6673msgstr "Назив језика процесора\n"
6674
6675#: vms-alpha.c:6001
6676#, c-format
6677msgid "   language name: %.*s\n"
6678msgstr "   назив језика: %.*s\n"
6679
6680#: vms-alpha.c:6005
6681#, c-format
6682msgid "Source Files Header\n"
6683msgstr "Заглавље датотека извора\n"
6684
6685#: vms-alpha.c:6006
6686#, c-format
6687msgid "   file: %.*s\n"
6688msgstr "   датотека: %.*s\n"
6689
6690#: vms-alpha.c:6010
6691#, c-format
6692msgid "Title Text Header\n"
6693msgstr "Заглавље текста наслова\n"
6694
6695#: vms-alpha.c:6011
6696#, c-format
6697msgid "   title: %.*s\n"
6698msgstr "   наслов: %.*s\n"
6699
6700#: vms-alpha.c:6015
6701#, c-format
6702msgid "Copyright Header\n"
6703msgstr "Заглавље ауторских права\n"
6704
6705#: vms-alpha.c:6016
6706#, c-format
6707msgid "   copyright: %.*s\n"
6708msgstr "   ауторска права: %.*s\n"
6709
6710#: vms-alpha.c:6020
6711#, c-format
6712msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6713msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n"
6714
6715#: vms-alpha.c:6030
6716#, c-format
6717msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6718msgstr "  EEOM (дужина=%u):\n"
6719
6720#: vms-alpha.c:6035
6721#, c-format
6722msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6723msgstr "   Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n"
6724
6725#: vms-alpha.c:6039
6726#, c-format
6727msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6728msgstr "   број „cond“ парова повезивања: %u\n"
6729
6730#: vms-alpha.c:6041
6731#, c-format
6732msgid "   completion code: %u\n"
6733msgstr "   довршавање кода: %u\n"
6734
6735#: vms-alpha.c:6045
6736#, c-format
6737msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6738msgstr "   заставице адресе преноса: 0x%02x\n"
6739
6740#: vms-alpha.c:6046
6741#, c-format
6742msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6743msgstr "   п-одељак адресе преноса : %u\n"
6744
6745#: vms-alpha.c:6048
6746#, c-format
6747msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6748msgstr "   адреса преноса          : 0x%08x\n"
6749
6750#: vms-alpha.c:6057
6751msgid " WEAK"
6752msgstr " WEAK"
6753
6754#: vms-alpha.c:6059
6755msgid " DEF"
6756msgstr " DEF"
6757
6758#: vms-alpha.c:6061
6759msgid " UNI"
6760msgstr " UNI"
6761
6762#: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6084
6763msgid " REL"
6764msgstr " REL"
6765
6766#: vms-alpha.c:6065
6767msgid " COMM"
6768msgstr " COMM"
6769
6770#: vms-alpha.c:6067
6771msgid " VECEP"
6772msgstr " VECEP"
6773
6774#: vms-alpha.c:6069
6775msgid " NORM"
6776msgstr " NORM"
6777
6778#: vms-alpha.c:6071
6779msgid " QVAL"
6780msgstr " QVAL"
6781
6782#: vms-alpha.c:6078
6783msgid " PIC"
6784msgstr " PIC"
6785
6786#: vms-alpha.c:6080
6787msgid " LIB"
6788msgstr " LIB"
6789
6790#: vms-alpha.c:6082
6791msgid " OVR"
6792msgstr " OVR"
6793
6794#: vms-alpha.c:6086
6795msgid " GBL"
6796msgstr " GBL"
6797
6798#: vms-alpha.c:6088
6799msgid " SHR"
6800msgstr " SHR"
6801
6802#: vms-alpha.c:6090
6803msgid " EXE"
6804msgstr " EXE"
6805
6806#: vms-alpha.c:6092
6807msgid " RD"
6808msgstr " RD"
6809
6810#: vms-alpha.c:6094
6811msgid " WRT"
6812msgstr " WRT"
6813
6814#: vms-alpha.c:6096
6815msgid " VEC"
6816msgstr " VEC"
6817
6818#: vms-alpha.c:6098
6819msgid " NOMOD"
6820msgstr " NOMOD"
6821
6822#: vms-alpha.c:6100
6823msgid " COM"
6824msgstr " COM"
6825
6826#: vms-alpha.c:6102
6827msgid " 64B"
6828msgstr " 64B"
6829
6830#: vms-alpha.c:6111
6831#, c-format
6832msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6833msgstr "  EGSD (дужина=%u):\n"
6834
6835#: vms-alpha.c:6126
6836#, c-format
6837msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6838msgstr "  „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): "
6839
6840#: vms-alpha.c:6132 vms-alpha.c:6427
6841#, c-format
6842msgid "   Erroneous length\n"
6843msgstr "   Погрешна дужина\n"
6844
6845#: vms-alpha.c:6145
6846#, c-format
6847msgid "PSC - Program section definition\n"
6848msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n"
6849
6850#: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6166
6851#, c-format
6852msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6853msgstr "   поравнање : 2**%u\n"
6854
6855#: vms-alpha.c:6147 vms-alpha.c:6167
6856#, c-format
6857msgid "   flags      : 0x%04x"
6858msgstr "   заставице  : 0x%04x"
6859
6860#: vms-alpha.c:6151
6861#, c-format
6862msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6863msgstr "   додела (дужина): %u (0x%08x)\n"
6864
6865#: vms-alpha.c:6153 vms-alpha.c:6219 vms-alpha.c:6287
6866#, c-format
6867msgid "   name       : %.*s\n"
6868msgstr "   назив        : %.*s\n"
6869
6870#: vms-alpha.c:6165
6871#, c-format
6872msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6873msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n"
6874
6875#: vms-alpha.c:6171
6876#, c-format
6877msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6878msgstr "   додела (дужина)  : %u (0x%08x)\n"
6879
6880#: vms-alpha.c:6172
6881#, c-format
6882msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6883msgstr "   померај слике: 0x%08x\n"
6884
6885#: vms-alpha.c:6174
6886#, c-format
6887msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6888msgstr "   померај симвек-а : 0x%08x\n"
6889
6890#: vms-alpha.c:6177
6891#, c-format
6892msgid "   name          : %.*s\n"
6893msgstr "   назив           : %.*s\n"
6894
6895#: vms-alpha.c:6193
6896#, c-format
6897msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6898msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n"
6899
6900#: vms-alpha.c:6194 vms-alpha.c:6275 vms-alpha.c:6299 vms-alpha.c:6322
6901#, c-format
6902msgid "   flags: 0x%04x"
6903msgstr "   заставице  : 0x%04x"
6904
6905#: vms-alpha.c:6197
6906#, c-format
6907msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6908msgstr "   померај п-одељка: 0x%08x\n"
6909
6910#: vms-alpha.c:6201
6911#, c-format
6912msgid "   code address: 0x%08x\n"
6913msgstr "   адреса кода: 0x%08x\n"
6914
6915#: vms-alpha.c:6203
6916#, c-format
6917msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6918msgstr "   индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n"
6919
6920#: vms-alpha.c:6206 vms-alpha.c:6306 vms-alpha.c:6329
6921#, c-format
6922msgid "   psect index : %u\n"
6923msgstr "   индекс п-одељка : %u\n"
6924
6925#: vms-alpha.c:6209 vms-alpha.c:6309 vms-alpha.c:6332
6926#, c-format
6927msgid "   name        : %.*s\n"
6928msgstr "   назив         : %.*s\n"
6929
6930#: vms-alpha.c:6217
6931#, c-format
6932msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6933msgstr "SYM — Упута општег симбола\n"
6934
6935#: vms-alpha.c:6232
6936#, c-format
6937msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6938msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n"
6939
6940#: vms-alpha.c:6233
6941#, c-format
6942msgid "   flags         : 0x%08x"
6943msgstr "   заставице  : 0x%08x"
6944
6945#: vms-alpha.c:6237
6946#, c-format
6947msgid "   id match      : %x\n"
6948msgstr "   подударање ид-а : %x\n"
6949
6950#: vms-alpha.c:6239
6951#, c-format
6952msgid "   error severity: %x\n"
6953msgstr "   озбиљност грешке: %x\n"
6954
6955#: vms-alpha.c:6243
6956#, c-format
6957msgid "   entity name   : %.*s\n"
6958msgstr "   назив ентитета  : %.*s\n"
6959
6960#: vms-alpha.c:6249
6961#, c-format
6962msgid "   object name   : %.*s\n"
6963msgstr "   назив објекта  : %.*s\n"
6964
6965#: vms-alpha.c:6258
6966#, c-format
6967msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6968msgstr "   увлачење бинарног : 0x%08x\n"
6969
6970#: vms-alpha.c:6262
6971#, c-format
6972msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6973msgstr "   аскри увлачење   : %.*s\n"
6974
6975#: vms-alpha.c:6274
6976#, c-format
6977msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6978msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n"
6979
6980#: vms-alpha.c:6278
6981#, c-format
6982msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6983msgstr "   померај вектора симбола: 0x%08x\n"
6984
6985#: vms-alpha.c:6280
6986#, c-format
6987msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6988msgstr "   тачка уноса: 0x%08x\n"
6989
6990#: vms-alpha.c:6282
6991#, c-format
6992msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6993msgstr "   описник процеса : 0x%08x\n"
6994
6995#: vms-alpha.c:6284
6996#, c-format
6997msgid "   psect index: %u\n"
6998msgstr "   индекс п-одељка: %u\n"
6999
7000#: vms-alpha.c:6298
7001#, c-format
7002msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
7003msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n"
7004
7005#: vms-alpha.c:6302
7006#, c-format
7007msgid "   vector      : 0x%08x\n"
7008msgstr "   вектор     : 0x%08x\n"
7009
7010#: vms-alpha.c:6304 vms-alpha.c:6327
7011#, c-format
7012msgid "   psect offset: %u\n"
7013msgstr "   померај п-одељка: %u\n"
7014
7015#: vms-alpha.c:6321
7016#, c-format
7017msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
7018msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n"
7019
7020#: vms-alpha.c:6325
7021#, c-format
7022msgid "   version mask: 0x%08x\n"
7023msgstr "   маска верзије: 0x%08x\n"
7024
7025#: vms-alpha.c:6338
7026#, c-format
7027msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
7028msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n"
7029
7030#: vms-alpha.c:6377
7031#, c-format
7032msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
7033msgstr "    индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n"
7034
7035#: vms-alpha.c:6381
7036#, c-format
7037msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
7038msgstr "    индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n"
7039
7040#: vms-alpha.c:6386
7041#, c-format
7042msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
7043msgstr "    индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n"
7044
7045#: vms-alpha.c:6392
7046#, c-format
7047msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
7048msgstr "    индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n"
7049
7050#: vms-alpha.c:6397
7051#, c-format
7052msgid "    global name: %.*s\n"
7053msgstr "    општи назив: %.*s\n"
7054
7055#: vms-alpha.c:6409
7056#, c-format
7057msgid "  %s (len=%u):\n"
7058msgstr "  %s (дужина=%u):\n"
7059
7060#: vms-alpha.c:6432
7061#, c-format
7062msgid "   (type: %3u, size: %3u): "
7063msgstr "   (врста: %3u, величина: %3u): "
7064
7065#: vms-alpha.c:6438
7066#, c-format
7067msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
7068msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n"
7069
7070#: vms-alpha.c:6442
7071#, c-format
7072msgid "STA_LW (stack longword)"
7073msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)"
7074
7075#: vms-alpha.c:6448
7076#, c-format
7077msgid "STA_QW (stack quadword)"
7078msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)"
7079
7080#: vms-alpha.c:6455
7081#, c-format
7082msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
7083msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n"
7084
7085#: vms-alpha.c:6458
7086#, c-format
7087msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7088msgstr "    п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
7089
7090#: vms-alpha.c:6464
7091#, c-format
7092msgid "STA_LI (stack literal)\n"
7093msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n"
7094
7095#: vms-alpha.c:6467
7096#, c-format
7097msgid "STA_MOD (stack module)\n"
7098msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n"
7099
7100#: vms-alpha.c:6470
7101#, c-format
7102msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
7103msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n"
7104
7105#: vms-alpha.c:6474
7106#, c-format
7107msgid "STO_B (store byte)\n"
7108msgstr "STO_B (смешта бајт)\n"
7109
7110#: vms-alpha.c:6477
7111#, c-format
7112msgid "STO_W (store word)\n"
7113msgstr "STO_W (смешта реч)\n"
7114
7115#: vms-alpha.c:6480
7116#, c-format
7117msgid "STO_LW (store longword)\n"
7118msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n"
7119
7120#: vms-alpha.c:6483
7121#, c-format
7122msgid "STO_QW (store quadword)\n"
7123msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n"
7124
7125#: vms-alpha.c:6490
7126#, c-format
7127msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
7128msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n"
7129
7130#: vms-alpha.c:6499
7131#, c-format
7132msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
7133msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n"
7134
7135#: vms-alpha.c:6504
7136#, c-format
7137msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
7138msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n"
7139
7140#: vms-alpha.c:6508
7141#, c-format
7142msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
7143msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n"
7144
7145#: vms-alpha.c:6511
7146#, c-format
7147msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
7148msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n"
7149
7150#: vms-alpha.c:6514
7151#, c-format
7152msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
7153msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n"
7154
7155#: vms-alpha.c:6521
7156#, c-format
7157msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
7158msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n"
7159
7160#: vms-alpha.c:6530
7161#, c-format
7162msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
7163msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n"
7164
7165#: vms-alpha.c:6534
7166#, c-format
7167msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
7168msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n"
7169
7170#: vms-alpha.c:6537
7171#, c-format
7172msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
7173msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n"
7174
7175#: vms-alpha.c:6540
7176#, c-format
7177msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
7178msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n"
7179
7180#: vms-alpha.c:6544
7181#, c-format
7182msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7183msgstr "OPR_NOP (без радње)\n"
7184
7185#: vms-alpha.c:6547
7186#, c-format
7187msgid "OPR_ADD (add)\n"
7188msgstr "OPR_ADD (збраја)\n"
7189
7190#: vms-alpha.c:6550
7191#, c-format
7192msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7193msgstr "OPR_SUB (одузима)\n"
7194
7195#: vms-alpha.c:6553
7196#, c-format
7197msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7198msgstr "OPR_MUL (множи)\n"
7199
7200#: vms-alpha.c:6556
7201#, c-format
7202msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7203msgstr "OPR_DIV (дели)\n"
7204
7205#: vms-alpha.c:6559
7206#, c-format
7207msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7208msgstr "OPR_AND (логичко И)\n"
7209
7210#: vms-alpha.c:6562
7211#, c-format
7212msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7213msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n"
7214
7215#: vms-alpha.c:6565
7216#, c-format
7217msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7218msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n"
7219
7220#: vms-alpha.c:6568
7221#, c-format
7222msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7223msgstr "OPR_NEG (негација)\n"
7224
7225#: vms-alpha.c:6571
7226#, c-format
7227msgid "OPR_COM (complement)\n"
7228msgstr "OPR_COM (комплемент)\n"
7229
7230#: vms-alpha.c:6574
7231#, c-format
7232msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7233msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n"
7234
7235#: vms-alpha.c:6577
7236#, c-format
7237msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7238msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n"
7239
7240#: vms-alpha.c:6580
7241#, c-format
7242msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7243msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n"
7244
7245#: vms-alpha.c:6583
7246#, c-format
7247msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7248msgstr "OPR_ROT (окреће)\n"
7249
7250#: vms-alpha.c:6586
7251#, c-format
7252msgid "OPR_SEL (select)\n"
7253msgstr "OPR_SEL (бира)\n"
7254
7255#: vms-alpha.c:6589
7256#, c-format
7257msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7258msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n"
7259
7260#: vms-alpha.c:6592
7261#, c-format
7262msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7263msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n"
7264
7265#: vms-alpha.c:6596
7266#, c-format
7267msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7268msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n"
7269
7270#: vms-alpha.c:6600
7271#, c-format
7272msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7273msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n"
7274
7275#: vms-alpha.c:6604
7276#, c-format
7277msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7278msgstr "   индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n"
7279
7280#: vms-alpha.c:6611
7281#, c-format
7282msgid "   signature: %.*s\n"
7283msgstr "   потпис: %.*s\n"
7284
7285#: vms-alpha.c:6617
7286#, c-format
7287msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7288msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n"
7289
7290#: vms-alpha.c:6620
7291#, c-format
7292msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
7293msgstr "   индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n"
7294
7295#: vms-alpha.c:6625
7296#, c-format
7297msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7298msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n"
7299
7300#: vms-alpha.c:6628
7301#, c-format
7302msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7303msgstr "   индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n"
7304
7305#: vms-alpha.c:6633
7306#, c-format
7307msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7308msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n"
7309
7310#: vms-alpha.c:6637
7311#, c-format
7312msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7313msgstr "   индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
7314
7315#: vms-alpha.c:6644
7316#, c-format
7317msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7318msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n"
7319
7320#: vms-alpha.c:6648
7321#, c-format
7322msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7323msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n"
7324
7325#: vms-alpha.c:6652
7326#, c-format
7327msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7328msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n"
7329
7330#: vms-alpha.c:6656
7331#, c-format
7332msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7333msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n"
7334
7335#: vms-alpha.c:6660
7336#, c-format
7337msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7338msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n"
7339
7340#: vms-alpha.c:6664
7341#, c-format
7342msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7343msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n"
7344
7345#: vms-alpha.c:6668
7346#, c-format
7347msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7348msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n"
7349
7350#: vms-alpha.c:6672
7351#, c-format
7352msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7353msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n"
7354
7355#: vms-alpha.c:6677
7356#, c-format
7357msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7358msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n"
7359
7360#: vms-alpha.c:6681
7361#, c-format
7362msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7363msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n"
7364
7365#: vms-alpha.c:6685
7366#, c-format
7367msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7368msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n"
7369
7370#: vms-alpha.c:6691
7371#, c-format
7372msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7373msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n"
7374
7375#: vms-alpha.c:6696
7376#, c-format
7377msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7378msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n"
7379
7380#: vms-alpha.c:6699
7381#, c-format
7382msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7383msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n"
7384
7385#: vms-alpha.c:6702
7386#, c-format
7387msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7388msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n"
7389
7390#: vms-alpha.c:6705 vms-alpha.c:7148 vms-alpha.c:7309
7391#, c-format
7392msgid "*unhandled*\n"
7393msgstr "*необрадиво*\n"
7394
7395#: vms-alpha.c:6735 vms-alpha.c:6774
7396#, c-format
7397msgid "cannot read GST record length\n"
7398msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n"
7399
7400#. Ill-formed.
7401#: vms-alpha.c:6756
7402#, c-format
7403msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7404msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n"
7405
7406#: vms-alpha.c:6782
7407#, c-format
7408msgid "cannot read GST record header\n"
7409msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n"
7410
7411#: vms-alpha.c:6795
7412#, c-format
7413msgid " corrupted GST\n"
7414msgstr " оштећено „GST“\n"
7415
7416#: vms-alpha.c:6803
7417#, c-format
7418msgid "cannot read GST record\n"
7419msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n"
7420
7421#: vms-alpha.c:6832
7422#, c-format
7423msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7424msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n"
7425
7426#: vms-alpha.c:6857
7427#, c-format
7428msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7429msgstr "  број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n"
7430
7431#: vms-alpha.c:6871
7432#, c-format
7433msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7434msgstr "   мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n"
7435
7436#: vms-alpha.c:6878
7437#, c-format
7438msgid " %08x"
7439msgstr " %08x"
7440
7441#: vms-alpha.c:6905
7442#, c-format
7443msgid "  image %u (%u entries)\n"
7444msgstr "  слика %u (%u уноса)\n"
7445
7446#: vms-alpha.c:6911
7447#, c-format
7448msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7449msgstr "   померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n"
7450
7451#: vms-alpha.c:6934
7452#, c-format
7453msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7454msgstr "  слика %u (%u уноса), померај:\n"
7455
7456#: vms-alpha.c:6941
7457#, c-format
7458msgid " 0x%08x"
7459msgstr " 0x%08x"
7460
7461#. 64 bits.
7462#: vms-alpha.c:7067
7463#, c-format
7464msgid "64 bits *unhandled*\n"
7465msgstr "64 бита *није подржано*\n"
7466
7467#: vms-alpha.c:7072
7468#, c-format
7469msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7470msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n"
7471
7472#: vms-alpha.c:7083
7473#, c-format
7474msgid "non-contiguous array of %s\n"
7475msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n"
7476
7477#: vms-alpha.c:7090
7478#, c-format
7479msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7480msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n"
7481
7482#: vms-alpha.c:7095
7483#, c-format
7484msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7485msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n"
7486
7487#: vms-alpha.c:7099
7488#, c-format
7489msgid "Strides:\n"
7490msgstr "Кораци:\n"
7491
7492#: vms-alpha.c:7113
7493#, c-format
7494msgid "Bounds:\n"
7495msgstr "Границе:\n"
7496
7497#: vms-alpha.c:7120
7498#, c-format
7499msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7500msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n"
7501
7502#: vms-alpha.c:7134
7503#, c-format
7504msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7505msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n"
7506
7507#: vms-alpha.c:7141
7508#, c-format
7509msgid "base: %u, pos: %u\n"
7510msgstr "основа: %u, положај: %u\n"
7511
7512#: vms-alpha.c:7167
7513#, c-format
7514msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7515msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x "
7516
7517#: vms-alpha.c:7174
7518#, c-format
7519msgid "(no value)\n"
7520msgstr "(без вредности)\n"
7521
7522#: vms-alpha.c:7177
7523#, c-format
7524msgid "(not active)\n"
7525msgstr "(није активно)\n"
7526
7527#: vms-alpha.c:7180
7528#, c-format
7529msgid "(not allocated)\n"
7530msgstr "(није додељено)\n"
7531
7532#: vms-alpha.c:7183
7533#, c-format
7534msgid "(descriptor)\n"
7535msgstr "(описник)\n"
7536
7537#: vms-alpha.c:7188
7538#, c-format
7539msgid "(trailing value)\n"
7540msgstr "(пратећа вредност)\n"
7541
7542#: vms-alpha.c:7191
7543#, c-format
7544msgid "(value spec follows)\n"
7545msgstr "(спецификација следеће вредности)\n"
7546
7547#: vms-alpha.c:7194
7548#, c-format
7549msgid "(at bit offset %u)\n"
7550msgstr "(померај бита %u)\n"
7551
7552#: vms-alpha.c:7198
7553#, c-format
7554msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7555msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: "
7556
7557#: vms-alpha.c:7205
7558msgid "literal"
7559msgstr "дословност"
7560
7561#: vms-alpha.c:7208
7562msgid "address"
7563msgstr "адреса"
7564
7565#: vms-alpha.c:7211
7566msgid "desc"
7567msgstr "опис"
7568
7569#: vms-alpha.c:7214
7570msgid "reg"
7571msgstr "рег"
7572
7573#: vms-alpha.c:7235
7574#, c-format
7575msgid "len: %2u, kind: %2u "
7576msgstr "дужина: %2u, врста: %2u "
7577
7578#: vms-alpha.c:7243
7579#, c-format
7580msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7581msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n"
7582
7583#: vms-alpha.c:7248
7584#, c-format
7585msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7586msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n"
7587
7588#: vms-alpha.c:7252
7589#, c-format
7590msgid "typed pointer\n"
7591msgstr "укуцани показивач\n"
7592
7593#: vms-alpha.c:7256
7594#, c-format
7595msgid "pointer\n"
7596msgstr "показивач\n"
7597
7598#: vms-alpha.c:7267
7599#, c-format
7600msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7601msgstr "низ, величина: %u, битмапа: "
7602
7603#: vms-alpha.c:7282
7604#, c-format
7605msgid "array descriptor:\n"
7606msgstr "описник низа:\n"
7607
7608#: vms-alpha.c:7293
7609#, c-format
7610msgid "type spec for element:\n"
7611msgstr "одредба врсте за елемент:\n"
7612
7613#: vms-alpha.c:7295
7614#, c-format
7615msgid "type spec for subscript %u:\n"
7616msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n"
7617
7618#: vms-alpha.c:7320
7619#, c-format
7620msgid "Debug symbol table:\n"
7621msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n"
7622
7623#: vms-alpha.c:7331
7624#, c-format
7625msgid "cannot read DST header\n"
7626msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n"
7627
7628#: vms-alpha.c:7337
7629#, c-format
7630msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7631msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): "
7632
7633#: vms-alpha.c:7354
7634#, c-format
7635msgid "cannot read DST symbol\n"
7636msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n"
7637
7638#: vms-alpha.c:7398
7639#, c-format
7640msgid "standard data: %s\n"
7641msgstr "стандардни подаци: %s\n"
7642
7643#: vms-alpha.c:7402 vms-alpha.c:7526
7644#, c-format
7645msgid "    name: %.*s\n"
7646msgstr "    назив: %.*s\n"
7647
7648#: vms-alpha.c:7410
7649#, c-format
7650msgid "modbeg\n"
7651msgstr "почетак модула\n"
7652
7653#: vms-alpha.c:7414
7654#, c-format
7655msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7656msgstr "   заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n"
7657
7658#: vms-alpha.c:7424 vms-alpha.c:7790
7659#, c-format
7660msgid "   module name: %.*s\n"
7661msgstr "   назив модула           : %.*s\n"
7662
7663#: vms-alpha.c:7431
7664#, c-format
7665msgid "   compiler   : %.*s\n"
7666msgstr "   преводилац  : %.*s\n"
7667
7668#: vms-alpha.c:7438
7669#, c-format
7670msgid "modend\n"
7671msgstr "крај модула\n"
7672
7673#: vms-alpha.c:7445
7674msgid "rtnbeg\n"
7675msgstr "почетак рутине\n"
7676
7677#: vms-alpha.c:7449
7678#, c-format
7679msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7680msgstr "    заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n"
7681
7682#: vms-alpha.c:7458
7683#, c-format
7684msgid "    routine name: %.*s\n"
7685msgstr "    назив рутине : %.*s\n"
7686
7687#: vms-alpha.c:7469
7688#, c-format
7689msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7690msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n"
7691
7692#: vms-alpha.c:7479
7693#, c-format
7694msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7695msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n"
7696
7697#: vms-alpha.c:7489
7698#, c-format
7699msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7700msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n"
7701
7702#: vms-alpha.c:7504
7703#, c-format
7704msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7705msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n"
7706
7707#: vms-alpha.c:7516
7708#, c-format
7709msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7710msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n"
7711
7712#: vms-alpha.c:7522
7713#, c-format
7714msgid "typspec (len: %u)\n"
7715msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n"
7716
7717#: vms-alpha.c:7538
7718#, c-format
7719msgid "septyp, name: %.*s\n"
7720msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n"
7721
7722#: vms-alpha.c:7554
7723#, c-format
7724msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7725msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n"
7726
7727#: vms-alpha.c:7558
7728#, c-format
7729msgid "    len: %u bits\n"
7730msgstr "    дужина: %u бита\n"
7731
7732#: vms-alpha.c:7564
7733#, c-format
7734msgid "recend\n"
7735msgstr "крај записа\n"
7736
7737#: vms-alpha.c:7569
7738#, c-format
7739msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7740msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n"
7741
7742#: vms-alpha.c:7575
7743#, c-format
7744msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7745msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n"
7746
7747#: vms-alpha.c:7581
7748#, c-format
7749msgid "enumend\n"
7750msgstr "крај бројања\n"
7751
7752#: vms-alpha.c:7588
7753#, c-format
7754msgid "label, name: %.*s\n"
7755msgstr "натпис, назив: %.*s\n"
7756
7757#: vms-alpha.c:7591
7758#, c-format
7759msgid "    address: 0x%08x\n"
7760msgstr "    адреса: 0x%08x\n"
7761
7762#: vms-alpha.c:7603
7763#, c-format
7764msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7765msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n"
7766
7767#: vms-alpha.c:7610
7768#, c-format
7769msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7770msgstr "    адреса: 0x%08x, величина: %u\n"
7771
7772#: vms-alpha.c:7621
7773#, c-format
7774msgid "line num  (len: %u)\n"
7775msgstr "број реда  (дужина: %u)\n"
7776
7777#: vms-alpha.c:7640
7778#, c-format
7779msgid "delta_pc_w %u\n"
7780msgstr "delta_pc_w %u\n"
7781
7782#: vms-alpha.c:7649
7783#, c-format
7784msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7785msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7786
7787#: vms-alpha.c:7657
7788#, c-format
7789msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7790msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7791
7792#: vms-alpha.c:7665
7793#, c-format
7794msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7795msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7796
7797#: vms-alpha.c:7673
7798#, c-format
7799msgid "set_line_num(w) %u\n"
7800msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7801
7802#: vms-alpha.c:7680
7803#, c-format
7804msgid "set_line_num_b %u\n"
7805msgstr "set_line_num_b %u\n"
7806
7807#: vms-alpha.c:7687
7808#, c-format
7809msgid "set_line_num_l %u\n"
7810msgstr "set_line_num_l %u\n"
7811
7812#: vms-alpha.c:7694
7813#, c-format
7814msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7815msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7816
7817#: vms-alpha.c:7700
7818#, c-format
7819msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7820msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7821
7822#: vms-alpha.c:7707
7823#, c-format
7824msgid "term(b): 0x%02x"
7825msgstr "term(b): 0x%02x"
7826
7827#: vms-alpha.c:7709
7828#, c-format
7829msgid "        pc: 0x%08x\n"
7830msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7831
7832#: vms-alpha.c:7716
7833#, c-format
7834msgid "term_w: 0x%04x"
7835msgstr "term_w: 0x%04x"
7836
7837#: vms-alpha.c:7718
7838#, c-format
7839msgid "    pc: 0x%08x\n"
7840msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7841
7842#: vms-alpha.c:7724
7843#, c-format
7844msgid "delta pc +%-4d"
7845msgstr "delta pc +%-4d"
7846
7847#: vms-alpha.c:7728
7848#, c-format
7849msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7850msgstr "    pc: 0x%08x ред: %5u\n"
7851
7852#: vms-alpha.c:7733
7853#, c-format
7854msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7855msgstr "    *необрадива* наредба „%u“\n"
7856
7857#: vms-alpha.c:7748
7858#, c-format
7859msgid "source (len: %u)\n"
7860msgstr "извор (дужина: %u)\n"
7861
7862#: vms-alpha.c:7767
7863#, c-format
7864msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7865msgstr "   declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n"
7866
7867#: vms-alpha.c:7772
7868#, c-format
7869msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7870msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7871
7872#: vms-alpha.c:7784
7873#, c-format
7874msgid "   filename   : %.*s\n"
7875msgstr "   назив датотеке: %.*s\n"
7876
7877#: vms-alpha.c:7800
7878#, c-format
7879msgid "   setfile %u\n"
7880msgstr "   setfile %u\n"
7881
7882#: vms-alpha.c:7807 vms-alpha.c:7814
7883#, c-format
7884msgid "   setrec %u\n"
7885msgstr "   setrec %u\n"
7886
7887#: vms-alpha.c:7821 vms-alpha.c:7828
7888#, c-format
7889msgid "   setlnum %u\n"
7890msgstr "   setlnum %u\n"
7891
7892#: vms-alpha.c:7835 vms-alpha.c:7842
7893#, c-format
7894msgid "   deflines %u\n"
7895msgstr "   deflines %u\n"
7896
7897#: vms-alpha.c:7846
7898#, c-format
7899msgid "   formfeed\n"
7900msgstr "   formfeed\n"
7901
7902#: vms-alpha.c:7850
7903#, c-format
7904msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7905msgstr "   *необрадива* наредба „%u“\n"
7906
7907#: vms-alpha.c:7862
7908#, c-format
7909msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7910msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n"
7911
7912#: vms-alpha.c:7894
7913#, c-format
7914msgid "cannot read EIHD\n"
7915msgstr "не могу да читам „EIHD“\n"
7916
7917#: vms-alpha.c:7898
7918#, c-format
7919msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7920msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n"
7921
7922#: vms-alpha.c:7902
7923#, c-format
7924msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7925msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n"
7926
7927#: vms-alpha.c:7910
7928msgid "executable"
7929msgstr "извршна"
7930
7931#: vms-alpha.c:7913
7932msgid "linkable image"
7933msgstr "повезива слика"
7934
7935#: vms-alpha.c:7920
7936#, c-format
7937msgid " image type: %u (%s)"
7938msgstr " врста слике: %u (%s)"
7939
7940#: vms-alpha.c:7926
7941msgid "native"
7942msgstr "изворна"
7943
7944#: vms-alpha.c:7929
7945msgid "CLI"
7946msgstr "CLI"
7947
7948#: vms-alpha.c:7936
7949#, c-format
7950msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7951msgstr ", подврста: %u (%s)\n"
7952
7953#: vms-alpha.c:7943
7954#, c-format
7955msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7956msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n"
7957
7958#: vms-alpha.c:7947
7959#, c-format
7960msgid " fixup info rva: "
7961msgstr " поправка инфо рва: "
7962
7963#: vms-alpha.c:7949
7964#, c-format
7965msgid ", symbol vector rva: "
7966msgstr ", вектор симбола рва: "
7967
7968#: vms-alpha.c:7952
7969#, c-format
7970msgid ""
7971"\n"
7972" version array off: %u\n"
7973msgstr ""
7974"\n"
7975" померај низа верзије: %u\n"
7976
7977#: vms-alpha.c:7957
7978#, c-format
7979msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7980msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n"
7981
7982#: vms-alpha.c:7963
7983#, c-format
7984msgid " linker flags: %08x:"
7985msgstr " заставице повезивача: %08x:"
7986
7987#: vms-alpha.c:7994
7988#, c-format
7989msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7990msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n"
7991
7992#: vms-alpha.c:8000
7993#, c-format
7994msgid " BPAGE: %u"
7995msgstr " БСТРАНИЦА: %u"
7996
7997#: vms-alpha.c:8007
7998#, c-format
7999msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8000msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u"
8001
8002#: vms-alpha.c:8010
8003#, c-format
8004msgid ", alias: %u\n"
8005msgstr ", алијас: %u\n"
8006
8007#: vms-alpha.c:8018
8008#, c-format
8009msgid "system version array information:\n"
8010msgstr "низ података верзије система:\n"
8011
8012#: vms-alpha.c:8022
8013#, c-format
8014msgid "cannot read EIHVN header\n"
8015msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n"
8016
8017#: vms-alpha.c:8032
8018#, c-format
8019msgid "cannot read EIHVN version\n"
8020msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n"
8021
8022#: vms-alpha.c:8035
8023#, c-format
8024msgid "   %02u "
8025msgstr "   %02u "
8026
8027#: vms-alpha.c:8039
8028msgid "BASE_IMAGE       "
8029msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ            "
8030
8031#: vms-alpha.c:8042
8032msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
8033msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ     "
8034
8035#: vms-alpha.c:8045
8036msgid "IO               "
8037msgstr "УИ                      "
8038
8039#: vms-alpha.c:8048
8040msgid "FILES_VOLUMES    "
8041msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА       "
8042
8043#: vms-alpha.c:8051
8044msgid "PROCESS_SCHED    "
8045msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ        "
8046
8047#: vms-alpha.c:8054
8048msgid "SYSGEN           "
8049msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА        "
8050
8051#: vms-alpha.c:8057
8052msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
8053msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА "
8054
8055#: vms-alpha.c:8060
8056msgid "LOGICAL_NAMES    "
8057msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ           "
8058
8059#: vms-alpha.c:8063
8060msgid "SECURITY         "
8061msgstr "БЕЗБЕДНОСТ              "
8062
8063#: vms-alpha.c:8066
8064msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
8065msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ          "
8066
8067#: vms-alpha.c:8069
8068msgid "NETWORKS         "
8069msgstr "МРЕЖЕ                   "
8070
8071#: vms-alpha.c:8072
8072msgid "COUNTERS         "
8073msgstr "БРОЈАЧИ                 "
8074
8075#: vms-alpha.c:8075
8076msgid "STABLE           "
8077msgstr "СТАБИЛНО                "
8078
8079#: vms-alpha.c:8078
8080msgid "MISC             "
8081msgstr "РАЗНО                   "
8082
8083#: vms-alpha.c:8081
8084msgid "CPU              "
8085msgstr "ЦПЈ                     "
8086
8087#: vms-alpha.c:8084
8088msgid "VOLATILE         "
8089msgstr "ПРОМЕНЉИВО              "
8090
8091#: vms-alpha.c:8087
8092msgid "SHELL            "
8093msgstr "ШКОЉКА                  "
8094
8095#: vms-alpha.c:8090
8096msgid "POSIX            "
8097msgstr "ПОСИКС                  "
8098
8099#: vms-alpha.c:8093
8100msgid "MULTI_PROCESSING "
8101msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО            "
8102
8103#: vms-alpha.c:8096
8104msgid "GALAXY           "
8105msgstr "ГАЛАКСИЈА               "
8106
8107#: vms-alpha.c:8099
8108msgid "*unknown*        "
8109msgstr "*непознато*             "
8110
8111#: vms-alpha.c:8115 vms-alpha.c:8389
8112#, c-format
8113msgid "cannot read EIHA\n"
8114msgstr "не могу да читам „EIHA“\n"
8115
8116#: vms-alpha.c:8118
8117#, c-format
8118msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
8119msgstr "Активирање слике:  (величина=%u)\n"
8120
8121#: vms-alpha.c:8121
8122#, c-format
8123msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
8124msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8125
8126#: vms-alpha.c:8125
8127#, c-format
8128msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
8129msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8130
8131#: vms-alpha.c:8129
8132#, c-format
8133msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
8134msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8135
8136#: vms-alpha.c:8133
8137#, c-format
8138msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
8139msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8140
8141#: vms-alpha.c:8137
8142#, c-format
8143msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
8144msgstr " Дељена слика   : 0x%08x 0x%08x\n"
8145
8146#: vms-alpha.c:8148
8147#, c-format
8148msgid "cannot read EIHI\n"
8149msgstr "не могу да читам „EIHI“\n"
8150
8151#: vms-alpha.c:8152
8152#, c-format
8153msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
8154msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n"
8155
8156#: vms-alpha.c:8155
8157#, c-format
8158msgid " image name       : %.*s\n"
8159msgstr " назив слике    : %.*s\n"
8160
8161#: vms-alpha.c:8157
8162#, c-format
8163msgid " link time        : %s\n"
8164msgstr " време везивања  : %s\n"
8165
8166#: vms-alpha.c:8159
8167#, c-format
8168msgid " image ident      : %.*s\n"
8169msgstr " увлачење слике       : %.*s\n"
8170
8171#: vms-alpha.c:8161
8172#, c-format
8173msgid " linker ident     : %.*s\n"
8174msgstr " увлачење повезивача       : %.*s\n"
8175
8176#: vms-alpha.c:8163
8177#, c-format
8178msgid " image build ident: %.*s\n"
8179msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n"
8180
8181#: vms-alpha.c:8173
8182#, c-format
8183msgid "cannot read EIHS\n"
8184msgstr "не могу да читам „EIHS“\n"
8185
8186#: vms-alpha.c:8177
8187#, c-format
8188msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8189msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n"
8190
8191#: vms-alpha.c:8183
8192#, c-format
8193msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8194msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n"
8195
8196#: vms-alpha.c:8188
8197#, c-format
8198msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8199msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n"
8200
8201#: vms-alpha.c:8193
8202#, c-format
8203msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8204msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n"
8205
8206#: vms-alpha.c:8206
8207#, c-format
8208msgid "cannot read EISD\n"
8209msgstr "не могу да читам „EISD“\n"
8210
8211#: vms-alpha.c:8217
8212#, c-format
8213msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8214msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n"
8215
8216#: vms-alpha.c:8225
8217#, c-format
8218msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8219msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n"
8220
8221#: vms-alpha.c:8230
8222#, c-format
8223msgid " flags: 0x%04x"
8224msgstr " заставице : 0x%04x"
8225
8226#: vms-alpha.c:8268
8227#, c-format
8228msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8229msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u ("
8230
8231#: vms-alpha.c:8274
8232msgid "NORMAL"
8233msgstr "NORMAL"
8234
8235#: vms-alpha.c:8277
8236msgid "SHRFXD"
8237msgstr "SHRFXD"
8238
8239#: vms-alpha.c:8280
8240msgid "PRVFXD"
8241msgstr "PRVFXD"
8242
8243#: vms-alpha.c:8283
8244msgid "SHRPIC"
8245msgstr "SHRPIC"
8246
8247#: vms-alpha.c:8286
8248msgid "PRVPIC"
8249msgstr "PRVPIC"
8250
8251#: vms-alpha.c:8289
8252msgid "USRSTACK"
8253msgstr "USRSTACK"
8254
8255#: vms-alpha.c:8295
8256msgid ")\n"
8257msgstr ")\n"
8258
8259#: vms-alpha.c:8298
8260#, c-format
8261msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8262msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n"
8263
8264#: vms-alpha.c:8308
8265#, c-format
8266msgid "cannot read DMT\n"
8267msgstr "не могу да читам „DMT“\n"
8268
8269#: vms-alpha.c:8312
8270#, c-format
8271msgid "Debug module table:\n"
8272msgstr "Табела модула прочишћавања:\n"
8273
8274#: vms-alpha.c:8321
8275#, c-format
8276msgid "cannot read DMT header\n"
8277msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n"
8278
8279#: vms-alpha.c:8327
8280#, c-format
8281msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8282msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n"
8283
8284#: vms-alpha.c:8337
8285#, c-format
8286msgid "cannot read DMT psect\n"
8287msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n"
8288
8289#: vms-alpha.c:8341
8290#, c-format
8291msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8292msgstr "  почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n"
8293
8294#: vms-alpha.c:8354
8295#, c-format
8296msgid "cannot read DST\n"
8297msgstr "не могу да читам „DST“\n"
8298
8299#: vms-alpha.c:8364
8300#, c-format
8301msgid "cannot read GST\n"
8302msgstr "не могу да читам „GST“\n"
8303
8304#: vms-alpha.c:8368
8305#, c-format
8306msgid "Global symbol table:\n"
8307msgstr "Табела општих симбола:\n"
8308
8309#: vms-alpha.c:8395
8310#, c-format
8311msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8312msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n"
8313
8314#: vms-alpha.c:8399
8315#, c-format
8316msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
8317msgstr "  иаф веза : 0x%08x %08x\n"
8318
8319#: vms-alpha.c:8403
8320#, c-format
8321msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8322msgstr "  веза исправке: 0x%08x %08x\n"
8323
8324#: vms-alpha.c:8406
8325#, c-format
8326msgid "  size : %u\n"
8327msgstr "  величина : %u\n"
8328
8329#: vms-alpha.c:8408
8330#, c-format
8331msgid "  flags: 0x%08x\n"
8332msgstr "  заставице  : 0x%08x\n"
8333
8334#: vms-alpha.c:8413
8335#, c-format
8336msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8337msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8338
8339#: vms-alpha.c:8418
8340#, c-format
8341msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8342msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8343
8344#: vms-alpha.c:8423
8345#, c-format
8346msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8347msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8348
8349#: vms-alpha.c:8426
8350#, c-format
8351msgid "  chgprtoff : %5u\n"
8352msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
8353
8354#: vms-alpha.c:8430
8355#, c-format
8356msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8357msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8358
8359#: vms-alpha.c:8433
8360#, c-format
8361msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8362msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8363
8364#: vms-alpha.c:8436
8365#, c-format
8366msgid "  base_va : 0x%08x\n"
8367msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
8368
8369#: vms-alpha.c:8438
8370#, c-format
8371msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
8372msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
8373
8374#: vms-alpha.c:8445
8375#, c-format
8376msgid " Shareable images:\n"
8377msgstr " Дељиве слике:\n"
8378
8379#: vms-alpha.c:8453
8380#, c-format
8381msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8382msgstr "  %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n"
8383
8384#: vms-alpha.c:8460
8385#, c-format
8386msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8387msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n"
8388
8389#: vms-alpha.c:8466
8390#, c-format
8391msgid " long-word relocation fixups:\n"
8392msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n"
8393
8394#: vms-alpha.c:8472
8395#, c-format
8396msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8397msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n"
8398
8399#: vms-alpha.c:8477
8400#, c-format
8401msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8402msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n"
8403
8404#: vms-alpha.c:8482
8405#, c-format
8406msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8407msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n"
8408
8409#: vms-alpha.c:8487
8410#, c-format
8411msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8412msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n"
8413
8414#: vms-alpha.c:8495
8415#, c-format
8416msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8417msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n"
8418
8419#: vms-alpha.c:8504
8420#, c-format
8421msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8422msgstr "  основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x "
8423
8424#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
8425#. how to do it for debug infos.
8426#: vms-alpha.c:9381
8427msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8428msgstr "%P: преместива веза није подржана\n"
8429
8430#: vms-alpha.c:9452
8431#, c-format
8432msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8433msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n"
8434
8435#: vms-lib.c:1527
8436#, c-format
8437msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8438msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“"
8439
8440#: vms-misc.c:370
8441msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8442msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова"
8443
8444#: vms-misc.c:375
8445msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8446msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова"
8447
8448#: xcofflink.c:891
8449#, c-format
8450msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8451msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз"
8452
8453#: xcofflink.c:912
8454#, c-format
8455msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8456msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка"
8457
8458#: xcofflink.c:1497
8459#, c-format
8460msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8461msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак"
8462
8463#: xcofflink.c:1553
8464#, c-format
8465msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8466msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса"
8467
8468#: xcofflink.c:1576
8469#, c-format
8470msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8471msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“"
8472
8473#: xcofflink.c:1589
8474#, c-format
8475msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8476msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>"
8477
8478#: xcofflink.c:1620
8479#, c-format
8480msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
8481msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>"
8482
8483#: xcofflink.c:1755
8484#, c-format
8485msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
8486msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог"
8487
8488#: xcofflink.c:1789
8489#, c-format
8490msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8491msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку"
8492
8493#: xcofflink.c:1899
8494#, c-format
8495msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8496msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“"
8497
8498#: xcofflink.c:2242
8499#, c-format
8500msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8501msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку"
8502
8503#: xcofflink.c:3356
8504#, c-format
8505msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
8506msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“."
8507
8508#: xcofflink.c:3404
8509#, c-format
8510msgid "%s: no such symbol"
8511msgstr "%s: нема таквог симбола"
8512
8513#: xcofflink.c:3513
8514#, c-format
8515msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8516msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“"
8517
8518#: xcofflink.c:3861
8519msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8520msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан"
8521
8522#: xcofflink.c:4872
8523#, c-format
8524msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
8525msgstr "%pB: Не могу да нађем окрајак ц-одељка у премештају опсега на %#<PRIx64> који показује на „%s“"
8526
8527#: xcofflink.c:4901
8528#, c-format
8529msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
8530msgstr "%pB: Не могу да створим унос окрајка „%s“"
8531
8532#: xcofflink.c:5021
8533msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
8534msgstr "Прекорачење табеле садржаја за време стварања окрајка; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
8535
8536#: xcofflink.c:5089
8537#, c-format
8538msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8539msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“"
8540
8541#: xcofflink.c:5101
8542#, c-format
8543msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8544msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача"
8545
8546#: xcofflink.c:5118
8547#, c-format
8548msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8549msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“"
8550
8551#: xcofflink.c:6191
8552#, c-format
8553msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8554msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
8555
8556#: xcofflink.c:7305
8557#, c-format
8558msgid "Unable to link input file: %s"
8559msgstr "Не могу да повежем улазну датотеку: %s"
8560
8561#. Not fatal, this callback cannot fail.
8562#: elfnn-aarch64.c:2880 elfnn-riscv.c:5234
8563#, c-format
8564msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8565msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x"
8566
8567#: elfnn-aarch64.c:5256
8568#, c-format
8569msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8570msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8571
8572#: elfnn-aarch64.c:5348
8573#, c-format
8574msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8575msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8576
8577#: elfnn-aarch64.c:5364
8578#, c-format
8579msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used.  Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
8580msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x%s је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“.  Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“"
8581
8582#: elfnn-aarch64.c:5898
8583#, c-format
8584msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8585msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
8586
8587#: elfnn-aarch64.c:5918
8588#, c-format
8589msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8590msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена"
8591
8592#: elfnn-aarch64.c:6006
8593#, c-format
8594msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8595msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола"
8596
8597#: elfnn-aarch64.c:6119 elfnn-aarch64.c:6156
8598#, c-format
8599msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8600msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“"
8601
8602#: elfnn-aarch64.c:7141
8603msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8604msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“"
8605
8606#: elfnn-aarch64.c:7169
8607msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8608msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан"
8609
8610#: elfnn-aarch64.c:7736
8611#, c-format
8612msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8613msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
8614
8615#: elfnn-aarch64.c:8724
8616#, c-format
8617msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
8618msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“\n"
8619
8620#: elfnn-loongarch.c:145 elfnn-loongarch.c:197
8621#, c-format
8622msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
8623msgstr "%#<PRIx64> неисправно „imm“"
8624
8625#: elfnn-loongarch.c:379 elfnn-riscv.c:3816
8626#, c-format
8627msgid ""
8628"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8629"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8630msgstr ""
8631"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n"
8632"  циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“"
8633
8634#: elfnn-loongarch.c:420
8635#, c-format
8636msgid "%pB: can't link different ABI object."
8637msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат."
8638
8639#: elfnn-loongarch.c:561
8640msgid "Internal error: unreachable."
8641msgstr "Унутрашња грешка: недостижно."
8642
8643#: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259
8644#, c-format
8645msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8646msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано"
8647
8648#: elfnn-riscv.c:1927
8649#, c-format
8650msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8651msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“"
8652
8653#: elfnn-riscv.c:1930
8654#, c-format
8655msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8656msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“"
8657
8658#: elfnn-riscv.c:1936
8659#, c-format
8660msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8661msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x%<PRIx64> без икаквог сабирка, али може бити 0x%<PRIx64> након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка"
8662
8663#: elfnn-riscv.c:1943
8664#, c-format
8665msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8666msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком"
8667
8668#: elfnn-riscv.c:2425
8669msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8670msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“"
8671
8672#: elfnn-riscv.c:2569
8673#, c-format
8674msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8675msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком"
8676
8677#: elfnn-riscv.c:2792
8678#, c-format
8679msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8680msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
8681
8682#: elfnn-riscv.c:2802
8683#, c-format
8684msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8685msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
8686
8687#: elfnn-riscv.c:2842
8688msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8689msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n"
8690
8691#: elfnn-riscv.c:2847
8692msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8693msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n"
8694
8695#: elfnn-riscv.c:2853
8696msgid "dangerous relocation error"
8697msgstr "опасно премештање"
8698
8699#: elfnn-riscv.c:2859
8700msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8701msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n"
8702
8703#: elfnn-riscv.c:3408
8704#, c-format
8705msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.  First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
8706msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“.  Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“"
8707
8708#: elfnn-riscv.c:3451
8709#, c-format
8710msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
8711msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“"
8712
8713#: elfnn-riscv.c:3588
8714#, c-format
8715msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
8716msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)"
8717
8718#: elfnn-riscv.c:3608
8719#, c-format
8720msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
8721msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)"
8722
8723#: elfnn-riscv.c:3616
8724#, c-format
8725msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
8726msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију"
8727
8728#: elfnn-riscv.c:3730
8729#, c-format
8730msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
8731msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“"
8732
8733#: elfnn-riscv.c:3747
8734msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
8735msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима"
8736
8737#: elfnn-riscv.c:3775
8738#, c-format
8739msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
8740msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник"
8741
8742#: elfnn-riscv.c:3872
8743#, c-format
8744msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8745msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима"
8746
8747#: elfnn-riscv.c:3882
8748#, c-format
8749msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8750msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом"
8751
8752#: elfnn-riscv.c:4463
8753#, c-format
8754msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8755msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно"
8756
8757#: peXXigen.c:157
8758#, c-format
8759msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8760msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак"
8761
8762#: peXXigen.c:184
8763#, c-format
8764msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8765msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак"
8766
8767#: peXXigen.c:194
8768#, c-format
8769msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8770msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак"
8771
8772#: peXXigen.c:526
8773#, c-format
8774msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8775msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u"
8776
8777#: peXXigen.c:947
8778#, c-format
8779msgid "%pB:%.8s: section below image base"
8780msgstr "%pB:%.8s: одељак испод основе слике"
8781
8782#: peXXigen.c:950
8783#, c-format
8784msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
8785msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено"
8786
8787#: peXXigen.c:1078
8788#, c-format
8789msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8790msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
8791
8792#: peXXigen.c:1231
8793msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8794msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]"
8795
8796#: peXXigen.c:1232
8797msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8798msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]"
8799
8800#: peXXigen.c:1233
8801msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8802msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]"
8803
8804#: peXXigen.c:1234
8805msgid "Exception Directory [.pdata]"
8806msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]"
8807
8808#: peXXigen.c:1235
8809msgid "Security Directory"
8810msgstr "Директоријум безбедности"
8811
8812#: peXXigen.c:1236
8813msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8814msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]"
8815
8816#: peXXigen.c:1237
8817msgid "Debug Directory"
8818msgstr "Директоријум прочишћавања"
8819
8820#: peXXigen.c:1238
8821msgid "Description Directory"
8822msgstr "Директоријум описа"
8823
8824#: peXXigen.c:1239
8825msgid "Special Directory"
8826msgstr "Директоријум посебности"
8827
8828#: peXXigen.c:1240
8829msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8830msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]"
8831
8832#: peXXigen.c:1241
8833msgid "Load Configuration Directory"
8834msgstr "Директоријум подешавања учитавања"
8835
8836#: peXXigen.c:1242
8837msgid "Bound Import Directory"
8838msgstr "Директоријум увоза свеза"
8839
8840#: peXXigen.c:1243
8841msgid "Import Address Table Directory"
8842msgstr "Директоријум табеле увоза адресе"
8843
8844#: peXXigen.c:1244
8845msgid "Delay Import Directory"
8846msgstr "Директоријум застоја увоза"
8847
8848#: peXXigen.c:1245
8849msgid "CLR Runtime Header"
8850msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања"
8851
8852#: peXXigen.c:1246
8853msgid "Reserved"
8854msgstr "Резервисано"
8855
8856#: peXXigen.c:1293
8857#, c-format
8858msgid ""
8859"\n"
8860"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8861msgstr ""
8862"\n"
8863"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
8864
8865#: peXXigen.c:1299
8866#, c-format
8867msgid ""
8868"\n"
8869"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8870msgstr ""
8871"\n"
8872"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
8873
8874#: peXXigen.c:1306
8875#, c-format
8876msgid ""
8877"\n"
8878"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8879msgstr ""
8880"\n"
8881"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n"
8882
8883#: peXXigen.c:1312
8884#, c-format
8885msgid ""
8886"\n"
8887"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8888msgstr ""
8889"\n"
8890"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
8891
8892#: peXXigen.c:1315
8893#, c-format
8894msgid ""
8895" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8896"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8897msgstr ""
8898" vma:            Најава    Време     Напред    ДЛЛ       Први\n"
8899"                 Табела   Отисак  Ланац   Назив       Потпрограм\n"
8900
8901#: peXXigen.c:1364
8902#, c-format
8903msgid ""
8904"\n"
8905"\tDLL Name: %.*s\n"
8906msgstr ""
8907"\n"
8908"\t„DLL“ назив: %.*s\n"
8909
8910#: peXXigen.c:1380
8911#, c-format
8912msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8913msgstr "\tvma:  Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n"
8914
8915#: peXXigen.c:1405
8916#, c-format
8917msgid ""
8918"\n"
8919"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8920msgstr ""
8921"\n"
8922"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
8923
8924#: peXXigen.c:1449 peXXigen.c:1488
8925#, c-format
8926msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8927msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>"
8928
8929#: peXXigen.c:1581
8930#, c-format
8931msgid ""
8932"\n"
8933"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8934msgstr ""
8935"\n"
8936"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
8937
8938#: peXXigen.c:1587
8939#, c-format
8940msgid ""
8941"\n"
8942"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8943msgstr ""
8944"\n"
8945"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
8946
8947#: peXXigen.c:1598
8948#, c-format
8949msgid ""
8950"\n"
8951"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8952msgstr ""
8953"\n"
8954"Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n"
8955
8956#: peXXigen.c:1609
8957#, c-format
8958msgid ""
8959"\n"
8960"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8961msgstr ""
8962"\n"
8963"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n"
8964
8965#: peXXigen.c:1615
8966#, c-format
8967msgid ""
8968"\n"
8969"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8970msgstr ""
8971"\n"
8972"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n"
8973
8974#: peXXigen.c:1643
8975#, c-format
8976msgid ""
8977"\n"
8978"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8979"\n"
8980msgstr ""
8981"\n"
8982"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
8983"\n"
8984
8985#: peXXigen.c:1647
8986#, c-format
8987msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8988msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n"
8989
8990#: peXXigen.c:1650
8991#, c-format
8992msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8993msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n"
8994
8995#: peXXigen.c:1654
8996#, c-format
8997msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8998msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n"
8999
9000#: peXXigen.c:1657
9001#, c-format
9002msgid "Name \t\t\t\t"
9003msgstr "Назив \t\t\t\t"
9004
9005#: peXXigen.c:1668
9006#, c-format
9007msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
9008msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n"
9009
9010#: peXXigen.c:1671
9011#, c-format
9012msgid "Number in:\n"
9013msgstr "Број улаза:\n"
9014
9015#: peXXigen.c:1674
9016#, c-format
9017msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
9018msgstr "\tТабела адреса извоза \t                %08lx\n"
9019
9020#: peXXigen.c:1678
9021#, c-format
9022msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
9023msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n"
9024
9025#: peXXigen.c:1681
9026#, c-format
9027msgid "Table Addresses\n"
9028msgstr "Табела адреса\n"
9029
9030#: peXXigen.c:1684
9031#, c-format
9032msgid "\tExport Address Table \t\t"
9033msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t"
9034
9035#: peXXigen.c:1689
9036#, c-format
9037msgid "\tName Pointer Table \t\t"
9038msgstr "\tТабела назива показивача \t\t"
9039
9040#: peXXigen.c:1694
9041#, c-format
9042msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
9043msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t"
9044
9045#: peXXigen.c:1708
9046#, c-format
9047msgid ""
9048"\n"
9049"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
9050msgstr ""
9051"\n"
9052"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n"
9053
9054#: peXXigen.c:1717
9055#, c-format
9056msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9057msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
9058
9059#: peXXigen.c:1736
9060msgid "Forwarder RVA"
9061msgstr "„RVA“ прослеђивача"
9062
9063#: peXXigen.c:1748
9064msgid "Export RVA"
9065msgstr "„RVA“ извоза"
9066
9067#: peXXigen.c:1755
9068#, c-format
9069msgid ""
9070"\n"
9071"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
9072msgstr ""
9073"\n"
9074"Табела [Редни/Назив показивача]\n"
9075
9076#: peXXigen.c:1763
9077#, c-format
9078msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9079msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
9080
9081#: peXXigen.c:1770
9082#, c-format
9083msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9084msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
9085
9086#: peXXigen.c:1784
9087#, c-format
9088msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
9089msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n"
9090
9091#: peXXigen.c:1838 peXXigen.c:2007
9092#, c-format
9093msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
9094msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
9095
9096#: peXXigen.c:1842 peXXigen.c:2011
9097#, c-format
9098msgid ""
9099"\n"
9100"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
9101msgstr ""
9102"\n"
9103"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n"
9104
9105#: peXXigen.c:1845
9106#, c-format
9107msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
9108msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n"
9109
9110#: peXXigen.c:1847
9111#, c-format
9112msgid ""
9113" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
9114"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
9115msgstr ""
9116" vma:\t\tПочетак    Крај      EH       EH       Крај пролога  Изузетак\n"
9117"     \t\tАдреса  Адреса  Руковалац  Подаци     Адреса    Маска\n"
9118
9119#: peXXigen.c:1860
9120#, c-format
9121msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
9122msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n"
9123
9124#: peXXigen.c:2013
9125#, c-format
9126msgid ""
9127" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
9128"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
9129msgstr ""
9130" vma:\t\tПочетак    Пролог   Функција Заставице    Изузетак ЕХ\n"
9131"     \t\tАдреса  Дужина   Дужина   32b извр  Руковлац   Подаци\n"
9132
9133#: peXXigen.c:2134
9134#, c-format
9135msgid ""
9136"\n"
9137"\n"
9138"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
9139msgstr ""
9140"\n"
9141"\n"
9142"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n"
9143
9144#: peXXigen.c:2163
9145#, c-format
9146msgid ""
9147"\n"
9148"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
9149msgstr ""
9150"\n"
9151"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n"
9152
9153#: peXXigen.c:2181
9154#, c-format
9155msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
9156msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s"
9157
9158#: peXXigen.c:2242
9159#, c-format
9160msgid "%03x %*.s Entry: "
9161msgstr "„%03x %*.s“ унос: "
9162
9163#: peXXigen.c:2266
9164#, c-format
9165msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
9166msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: "
9167
9168#: peXXigen.c:2286
9169#, c-format
9170msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
9171msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n"
9172
9173#: peXXigen.c:2296
9174#, c-format
9175msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
9176msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n"
9177
9178#: peXXigen.c:2301
9179#, c-format
9180msgid "ID: %#08lx"
9181msgstr "ИД: %#08lx"
9182
9183#: peXXigen.c:2304
9184#, c-format
9185msgid ", Value: %#08lx\n"
9186msgstr ", Вредност: %#08lx\n"
9187
9188#: peXXigen.c:2326
9189#, c-format
9190msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
9191msgstr "%03x%*.s  Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n"
9192
9193#: peXXigen.c:2368
9194#, c-format
9195msgid "<unknown directory type: %d>\n"
9196msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n"
9197
9198#: peXXigen.c:2376
9199#, c-format
9200msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
9201msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n"
9202
9203#: peXXigen.c:2464
9204#, c-format
9205msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
9206msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n"
9207
9208#: peXXigen.c:2488
9209#, c-format
9210msgid ""
9211"\n"
9212"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
9213msgstr ""
9214"\n"
9215"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n"
9216
9217#: peXXigen.c:2494
9218#, c-format
9219msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
9220msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n"
9221
9222#: peXXigen.c:2497
9223#, c-format
9224msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9225msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n"
9226
9227#: peXXigen.c:2554
9228#, c-format
9229msgid ""
9230"\n"
9231"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9232msgstr ""
9233"\n"
9234"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
9235
9236#: peXXigen.c:2560
9237#, c-format
9238msgid ""
9239"\n"
9240"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9241msgstr ""
9242"\n"
9243"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n"
9244
9245#: peXXigen.c:2567
9246#, c-format
9247msgid ""
9248"\n"
9249"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9250msgstr ""
9251"\n"
9252"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n"
9253
9254#: peXXigen.c:2572
9255#, c-format
9256msgid ""
9257"\n"
9258"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9259"\n"
9260msgstr ""
9261"\n"
9262"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n"
9263"\n"
9264
9265#: peXXigen.c:2579
9266#, c-format
9267msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9268msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак"
9269
9270#: peXXigen.c:2584
9271#, c-format
9272msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
9273msgstr "Врста              Величина     Rva      Померај\n"
9274
9275#: peXXigen.c:2631
9276#, c-format
9277msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
9278msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n"
9279
9280#: peXXigen.c:2641
9281#, c-format
9282msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9283msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n"
9284
9285#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9286#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
9287#. emulate it here.
9288#: peXXigen.c:2725
9289#, c-format
9290msgid ""
9291"\n"
9292"Characteristics 0x%x\n"
9293msgstr ""
9294"\n"
9295"Особености 0x%x\n"
9296
9297#: peXXigen.c:3010
9298#, c-format
9299msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9300msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %<PRIx64>) се преноси преко границе одељка на %<PRIx64>"
9301
9302#: peXXigen.c:3050
9303msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9304msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања"
9305
9306#: peXXigen.c:3059
9307#, c-format
9308msgid "%pB: failed to read debug data section"
9309msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања"
9310
9311#: peXXigen.c:3860
9312#, c-format
9313msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9314msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d"
9315
9316#: peXXigen.c:3995
9317msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9318msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања"
9319
9320#: peXXigen.c:4013
9321msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9322msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу"
9323
9324#: peXXigen.c:4055
9325msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9326msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист"
9327
9328#: peXXigen.c:4060
9329#, c-format
9330msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9331msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s"
9332
9333#: peXXigen.c:4127
9334msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9335msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима"
9336
9337#: peXXigen.c:4134
9338msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9339msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују"
9340
9341#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9342#: peXXigen.c:4251
9343#, c-format
9344msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9345msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
9346
9347#: peXXigen.c:4259
9348#, c-format
9349msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9350msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
9351
9352#: peXXigen.c:4398
9353#, c-format
9354msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9355msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“"
9356
9357#: peXXigen.c:4418
9358#, c-format
9359msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9360msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“"
9361
9362#: peXXigen.c:4439
9363#, c-format
9364msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9365msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“"
9366
9367#: peXXigen.c:4459
9368#, c-format
9369msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9370msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“"
9371
9372#: peXXigen.c:4501
9373#, c-format
9374msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9375msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“"
9376
9377#: peXXigen.c:4526
9378#, c-format
9379msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9380msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“"
9381
9382#~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
9383#~ msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)"
9384
9385#~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
9386#~ msgstr "%s: двоструко са префиксом ISA проширење „%s“"
9387
9388#~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order.  It must come before `%s'"
9389#~ msgstr "%s: са префиксом ISA проширење „%s“ није у очекиваном поретку.  Мора бити пре „%s“"
9390
9391#~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
9392#~ msgstr "упозорење: %pB: неодговарајуће ISA издање %d.%d за „%s“ проширење, излазно издање је %d.%d"
9393
9394#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
9395#~ msgstr "%pB: ТЛС премештање на (0x%"
9396
9397#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
9398#~ msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)"
9399
9400#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
9401#~ msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника"
9402
9403#~ msgid ""
9404#~ "%s  branch         %lu\n"
9405#~ "  branch toc adj %lu\n"
9406#~ "  branch notoc   %lu\n"
9407#~ "  branch both    %lu\n"
9408#~ "  long branch    %lu\n"
9409#~ "  long toc adj   %lu\n"
9410#~ "  long notoc     %lu\n"
9411#~ "  long both      %lu\n"
9412#~ "  plt call       %lu\n"
9413#~ "  plt call save  %lu\n"
9414#~ "  plt call notoc %lu\n"
9415#~ "  plt call both  %lu\n"
9416#~ "  global entry   %lu"
9417#~ msgstr ""
9418#~ "%s  грана                %lu\n"
9419#~ "  грана садр. порав.   %lu\n"
9420#~ "  грана не-садр.       %lu\n"
9421#~ "  грана оба            %lu\n"
9422#~ "  дуго грана           %lu\n"
9423#~ "  дуго садр. порав.    %lu\n"
9424#~ "  дуго не-садр.        %lu\n"
9425#~ "  дуго оба             %lu\n"
9426#~ "  плт позив            %lu\n"
9427#~ "  плт позив сачувај    %lu\n"
9428#~ "  плт позив не-садр.   %lu\n"
9429#~ "  плт позив оба        %lu\n"
9430#~ "  општи унос           %lu"
9431
9432#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
9433#~ msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>"
9434
9435#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
9436#~ msgstr "-march=%s: очекујем број након „%dp“"
9437
9438#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
9439#~ msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база ISA"
9440
9441#~ msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
9442#~ msgstr "   Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n"
9443
9444#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
9445#~ msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n"
9446
9447#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
9448#~ msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%"
9449
9450#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9451#~ msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак"
9452
9453#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9454#~ msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак"
9455
9456#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n"
9457#~ msgstr "%F%P: „%pA“ је поређао одељке са несагласним поравнањем\n"
9458
9459#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9460#~ msgstr "-march=%s: неочекивана ISA ниска на крају: %s"
9461
9462#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9463#~ msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“"
9464
9465#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9466#~ msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“"
9467
9468#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9469#~ msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“"
9470
9471#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9472#~ msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“"
9473
9474#~ msgid ""
9475#~ "\n"
9476#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9477#~ msgstr ""
9478#~ "\n"
9479#~ "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n"
9480
9481#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9482#~ msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n"
9483
9484#~ msgid ""
9485#~ "\n"
9486#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9487#~ msgstr ""
9488#~ "\n"
9489#~ "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n"
9490
9491#~ msgid " Register save millicode"
9492#~ msgstr " Регистар чува миликод"
9493
9494#~ msgid " Register restore millicode"
9495#~ msgstr " Регистар враћа миликод"
9496
9497#~ msgid " Glue code sequence"
9498#~ msgstr " Низ кода лепка"
9499
9500#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9501#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>"
9502
9503#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9504#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>"
9505
9506#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9507#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
9508
9509#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9510#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)"
9511
9512#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9513#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено"
9514
9515#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9516#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n"
9517
9518#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9519#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе"
9520
9521#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9522#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)."
9523
9524#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9525#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n"
9526
9527#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
9528#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d"
9529
9530#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9531#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d"
9532
9533#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9534#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n"
9535
9536#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9537#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“"
9538
9539#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9540#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“"
9541
9542#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9543#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“"
9544
9545#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9546#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
9547
9548#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9549#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“"
9550
9551#~ msgid ""
9552#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9553#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9554#~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
9555#~ msgstr ""
9556#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9557#~ "  прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n"
9558#~ "  размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“"
9559
9560#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9561#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d"
9562
9563#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9564#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај"
9565
9566#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9567#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја"
9568
9569#~ msgid "private flags = %x:"
9570#~ msgstr "приватне заставице =%x:"
9571
9572#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9573#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]"
9574
9575#~ msgid " [absolute position]"
9576#~ msgstr " [апсолутни положај]"
9577
9578#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9579#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]"
9580
9581#~ msgid " [interworking supported]"
9582#~ msgstr " [међудејство је подржано]"
9583
9584#~ msgid " [interworking not supported]"
9585#~ msgstr " [међудејство није подржано]"
9586
9587#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9588#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз"
9589
9590#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9591#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено"
9592
9593#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9594#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол"
9595
9596#~ msgid "unsupported reloc type"
9597#~ msgstr "неподржана врста премештања"
9598
9599#~ msgid "Unrecognized reloc"
9600#~ msgstr "Непознато премештање"
9601
9602#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
9603#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x"
9604
9605#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9606#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x"
9607
9608#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9609#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
9610
9611#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9612#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n"
9613
9614#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9615#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u."
9616
9617#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9618#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9619
9620#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9621#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9622
9623#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9624#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9625
9626#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9627#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]"
9628
9629#~ msgid ""
9630#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9631#~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9632#~ msgstr ""
9633#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9634#~ "  прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“"
9635
9636#~ msgid ""
9637#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9638#~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9639#~ msgstr ""
9640#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9641#~ "  прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“"
9642
9643#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9644#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
9645
9646#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
9647#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини"
9648
9649#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9650#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“."
9651
9652#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
9653#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
9654
9655#~ msgid " [has entry point]"
9656#~ msgstr " [има тачку улаза]"
9657
9658#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
9659#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача"
9660
9661#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9662#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не"
9663
9664#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9665#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не"
9666
9667#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9668#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана"
9669
9670#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9671#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
9672
9673#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9674#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n"
9675
9676#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9677#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
9678
9679#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9680#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9681
9682#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9683#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n"
9684
9685#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9686#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n"
9687
9688#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
9689#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9690
9691#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9692#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“"
9693
9694#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9695#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)"
9696
9697#~ msgid "%B: %s\n"
9698#~ msgstr "%B: %s\n"
9699
9700#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
9701#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта."
9702
9703#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9704#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“"
9705
9706#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9707#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n"
9708
9709#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9710#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n"
9711
9712#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
9713#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x."
9714
9715#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
9716#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n"
9717
9718#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
9719#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9720
9721#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
9722#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n"
9723
9724#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9725#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
9726
9727#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
9728#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза"
9729
9730#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
9731#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора"
9732
9733#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
9734#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“"
9735
9736#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9737#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“"
9738
9739#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9740#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n"
9741
9742#~ msgid " [G10]"
9743#~ msgstr " [Г10]"
9744
9745#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9746#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
9747
9748#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9749#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО"
9750
9751#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9752#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s"
9753
9754#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
9755#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни"
9756
9757#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
9758#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни"
9759
9760#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s"
9761#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“"
9762
9763#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
9764#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу"
9765
9766#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9767#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)"
9768
9769#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9770#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)"
9771
9772#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9773#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“"
9774
9775#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
9776#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n"
9777
9778#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
9779#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе"
9780
9781#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
9782#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе"
9783
9784#~ msgid "  %s: 0x%v\n"
9785#~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
9786
9787#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9788#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9789
9790#~ msgid "   %s%s %s\n"
9791#~ msgstr "   %s%s %s\n"
9792
9793#~ msgid ", 8-byte data alignment"
9794#~ msgstr ", 8-битно поравнање података"
9795
9796#~ msgid "%B(%A+0x%"
9797#~ msgstr "%B(%A+0x%"
9798
9799#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9800#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n"
9801
9802#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9803#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n"
9804
9805#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9806#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n"
9807
9808#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
9809#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n"
9810
9811#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9812#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s"
9813
9814#~ msgid "invalid relocation type %d"
9815#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“"
9816
9817#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9818#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n"
9819
9820#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9821#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n"
9822
9823#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9824#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n"
9825
9826#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9827#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n"
9828
9829#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
9830#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)"
9831
9832#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9833#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x"
9834
9835#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9836#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“"
9837
9838#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
9839#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу"
9840
9841#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9842#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а"
9843
9844#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
9845#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“"
9846
9847#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9848#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n"
9849
9850#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9851#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n"
9852
9853#~ msgid "%B: jump too far away\n"
9854#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n"
9855
9856#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9857#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n"
9858
9859#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9860#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено"
9861
9862#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9863#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено"
9864
9865#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9866#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено"
9867
9868#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9869#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено"
9870
9871#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9872#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено"
9873
9874#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9875#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено"
9876
9877#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9878#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено"
9879
9880#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9881#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено"
9882
9883#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9884#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено"
9885
9886#~ msgid "[%u]: %u\n"
9887#~ msgstr "[%u]: %u\n"
9888
9889#~ msgid ": %u.%u\n"
9890#~ msgstr ": %u.%u\n"
9891