1# Serbian translation of bfd. 2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2020. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: bfd-2.34.90\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:26+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-07-30 10:38+0200\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 13"Language: sr\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20 21#: aout-cris.c:196 22#, c-format 23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 24msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x" 25 26#: aout-cris.c:242 27#, c-format 28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 29msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x" 30 31#: aout-cris.c:254 32#, c-format 33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 34msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" 35 36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1236 pdp11.c:1510 37#, c-format 38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 39msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 40 41#: aoutx.h:1577 pdp11.c:1482 42#, c-format 43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 45 46#: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8040 47msgid "*unknown*" 48msgstr "*непознато*" 49 50#: aoutx.h:1716 pdp11.c:1578 51#, c-format 52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 53msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“" 54 55#: aoutx.h:1963 56#, c-format 57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 58msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d" 59 60#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2058 61#, c-format 62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 63msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" 64 65#: aoutx.h:4087 pdp11.c:3441 66#, c-format 67msgid "%pB: unsupported relocation type" 68msgstr "%pB: врста премештања није подржана" 69 70#. Unknown relocation. 71#: aoutx.h:4408 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1512 coff-rs6000.c:2758 72#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 73#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:532 74#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4677 75#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 76#: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 77#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 78#: elf32-frv.c:6239 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400 79#: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305 80#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2232 elf32-m68hc11.c:390 81#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 82#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:874 elf32-microblaze.c:692 83#: elf32-microblaze.c:965 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 84#: elf32-msp430.c:653 elf32-msp430.c:663 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237 85#: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5033 elf32-nios2.c:3022 elf32-or1k.c:1040 86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 88#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 89#: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 90#: elf32-tilepro.c:800 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4270 91#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 92#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 93#: elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4067 94#: elf64-alpha.c:4215 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 95#: elf64-ia64-vms.c:3429 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 96#: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1366 elf64-ppc.c:1375 97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3786 98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:954 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 99#: elfxx-tilegx.c:909 elfxx-tilegx.c:949 elfnn-aarch64.c:2215 100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:213 elfnn-ia64.c:3824 101#, c-format 102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 103msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" 104 105#: aoutx.h:5435 pdp11.c:3864 106#, c-format 107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 108msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" 109 110#: arc-got.h:69 111#, c-format 112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 113msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уноси" 114 115#: archive.c:2249 116msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 117msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" 118 119#: archive.c:2316 archive.c:2376 elflink.c:4545 linker.c:1428 120#, c-format 121msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 122msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" 123 124#: archive.c:2602 125msgid "Reading archive file mod timestamp" 126msgstr "Читам време режима датотеке архиве" 127 128#: archive.c:2626 129msgid "Writing updated armap timestamp" 130msgstr "Уписујем освежено време армапа" 131 132#: bfd.c:677 133msgid "no error" 134msgstr "нема грешке" 135 136#: bfd.c:678 137msgid "system call error" 138msgstr "грешка системског позива" 139 140#: bfd.c:679 141msgid "invalid bfd target" 142msgstr "неисправан циљ бфд-а" 143 144#: bfd.c:680 145msgid "file in wrong format" 146msgstr "датотека је у погрешном запису" 147 148#: bfd.c:681 149msgid "archive object file in wrong format" 150msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису" 151 152#: bfd.c:682 153msgid "invalid operation" 154msgstr "неисправна операција" 155 156#: bfd.c:683 157msgid "memory exhausted" 158msgstr "меморија је исцрпљена" 159 160#: bfd.c:684 161msgid "no symbols" 162msgstr "нема симбола" 163 164#: bfd.c:685 165msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 166msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" 167 168#: bfd.c:686 169msgid "no more archived files" 170msgstr "нема више архивираних датотека" 171 172#: bfd.c:687 173msgid "malformed archive" 174msgstr "лоша архива" 175 176#: bfd.c:688 177msgid "DSO missing from command line" 178msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби" 179 180#: bfd.c:689 181msgid "file format not recognized" 182msgstr "запис датотеке није препознат" 183 184#: bfd.c:690 185msgid "file format is ambiguous" 186msgstr "запис датотеке је нејасан" 187 188#: bfd.c:691 189msgid "section has no contents" 190msgstr "одељак нема садржаје" 191 192#: bfd.c:692 193msgid "nonrepresentable section on output" 194msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати" 195 196#: bfd.c:693 197msgid "symbol needs debug section which does not exist" 198msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" 199 200#: bfd.c:694 201msgid "bad value" 202msgstr "погрешна вредност" 203 204#: bfd.c:695 205msgid "file truncated" 206msgstr "датотека је окрњена" 207 208#: bfd.c:696 209msgid "file too big" 210msgstr "датотека је превелика" 211 212#: bfd.c:697 213msgid "sorry, cannot handle this file" 214msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком" 215 216#: bfd.c:698 217#, c-format 218msgid "error reading %s: %s" 219msgstr "грешка читања „%s“: %s" 220 221#: bfd.c:699 222msgid "#<invalid error code>" 223msgstr "#<неисправан код грешке>" 224 225#: bfd.c:1658 226#, c-format 227msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 228msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" 229 230#: bfd.c:1671 231#, c-format 232msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 233msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n" 234 235#: bfd.c:1676 236#, c-format 237msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 238msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" 239 240#: bfd.c:1678 241msgid "Please report this bug.\n" 242msgstr "Пријавите ову грешку.\n" 243 244#: bfdwin.c:207 245#, c-format 246msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 247msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" 248 249#: bfdwin.c:210 250#, c-format 251msgid "not mapping: env var not set\n" 252msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n" 253 254#: binary.c:276 255#, c-format 256msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 257msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке" 258 259#: cache.c:271 260#, c-format 261msgid "reopening %pB: %s\n" 262msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n" 263 264#: coff-alpha.c:450 265#, c-format 266msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 267msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке" 268 269#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1954 coff-mips.c:953 270msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 271msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" 272 273#: coff-alpha.c:1441 274msgid "using multiple gp values" 275msgstr "користим неколико вредности општег показивача" 276 277#: coff-alpha.c:1499 coff-alpha.c:1505 elf.c:9431 elf32-mcore.c:100 278#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7596 elf32-ppc.c:8747 elf64-ppc.c:15962 279#, c-format 280msgid "%pB: %s unsupported" 281msgstr "%pB: „%s“ није подржано" 282 283#: coff-go32.c:156 coffswap.h:785 284#, c-format 285msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 286msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 287 288#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 289#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 290msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 291msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 292 293#: coff-rs6000.c:2844 294#, c-format 295msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 296msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" 297 298#: coff-rs6000.c:3607 coff64-rs6000.c:2153 299#, c-format 300msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 301msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" 302 303#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:521 304#, c-format 305msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 306msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај" 307 308#: coff-sh.c:789 309#, c-format 310msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 311msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x" 312 313#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:552 314#, c-format 315msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 316msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" 317 318#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:568 319#, c-format 320msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 321msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" 322 323#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:597 324#, c-format 325msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 326msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" 327 328#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:727 329#, c-format 330msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 331msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" 332 333#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:738 334#, c-format 335msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 336msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број" 337 338#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1505 339#, c-format 340msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 341msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" 342 343#: coff-sh.c:1451 344#, c-format 345msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 346msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања" 347 348#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2948 349#, c-format 350msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 351msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 352 353#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5085 354#, c-format 355msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 356msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 357 358#: coffcode.h:961 359#, c-format 360msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 361msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка" 362 363#. Malformed input files can trigger this test. 364#. cf PR 21781. 365#: coffcode.h:996 366#, c-format 367msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 368msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку" 369 370#: coffcode.h:1008 371#, c-format 372msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 373msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" 374 375#: coffcode.h:1018 376#, c-format 377msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 378msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“" 379 380#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 381#. variable as this will allow some .sys files generate by 382#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 383#: coffcode.h:1249 384#, c-format 385msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 386msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“" 387 388#: coffcode.h:1318 389#, c-format 390msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 391msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена" 392 393#: coffcode.h:1934 coffcode.h:1999 394#, c-format 395msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 396msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења" 397 398#: coffcode.h:2365 399#, c-format 400msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 401msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" 402 403#: coffcode.h:2643 404#, c-format 405msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 406msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" 407 408#: coffcode.h:2951 409#, c-format 410msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 411msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)" 412 413#: coffcode.h:3111 414#, c-format 415msgid "%pB: too many sections (%d)" 416msgstr "%pB: превише одељака (%d)" 417 418#: coffcode.h:3530 419#, c-format 420msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 421msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" 422 423#: coffcode.h:3630 424#, c-format 425msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 426msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити" 427 428#: coffcode.h:4329 429#, c-format 430msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 431msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)" 432 433#: coffcode.h:4349 434#, c-format 435msgid "%pB: warning: line number table read failed" 436msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле" 437 438#: coffcode.h:4383 coffcode.h:4397 439#, c-format 440msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 441msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d" 442 443#: coffcode.h:4411 444#, c-format 445msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 446msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d" 447 448#: coffcode.h:4424 449#, c-format 450msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 451msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" 452 453#: coffcode.h:4845 454#, c-format 455msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 456msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" 457 458#: coffcode.h:4975 459#, c-format 460msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 461msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак" 462 463#: coffcode.h:5125 464#, c-format 465msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 466msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>" 467 468#: coffgen.c:179 elf.c:1236 469#, c-format 470msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 471msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" 472 473#: coffgen.c:203 elf.c:1247 474#, c-format 475msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 476msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" 477 478#: coffgen.c:1704 479#, c-format 480msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 481msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>" 482 483#: coffgen.c:1876 coffgen.c:1936 coffgen.c:1954 cofflink.c:2024 elf.c:1921 484#: xcofflink.c:4500 485msgid "<corrupt>" 486msgstr "<оштећење>" 487 488#: coffgen.c:2085 489#, c-format 490msgid "<corrupt info> %s" 491msgstr "<оштећени подаци> %s" 492 493#: coffgen.c:2675 elflink.c:14624 linker.c:2956 494msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 495msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" 496 497#: coffgen.c:3016 elflink.c:13617 498#, c-format 499msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 500msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" 501 502#: coffgen.c:3093 elflink.c:13835 503msgid "warning: gc-sections option ignored" 504msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" 505 506#: cofflink.c:366 507#, c-format 508msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 509msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" 510 511#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5131 512#, c-format 513msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 514msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" 515 516#: cofflink.c:2352 517#, c-format 518msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 519msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" 520 521#: cofflink.c:2415 elflink.c:11082 522#, c-format 523msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 524msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" 525 526#: cofflink.c:2717 527#, c-format 528msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 529msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" 530 531#: cofflink.c:2725 532#, c-format 533msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 534msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" 535 536#: cofflink.c:3110 537#, c-format 538msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 539msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 540 541#: coffswap.h:799 542#, c-format 543msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 544msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" 545 546#: compress.c:271 547#, c-format 548msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 549msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)" 550 551#: compress.c:282 552#, c-format 553msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 554msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)" 555 556#: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 557#, c-format 558msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 559msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“" 560 561#: cpu-arm.c:451 562#, c-format 563msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 564msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" 565 566#: dwarf2.c:543 567#, c-format 568msgid "DWARF error: can't find %s section." 569msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." 570 571#: dwarf2.c:578 572#, c-format 573msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 574msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)" 575 576#: dwarf2.c:1165 577msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 578msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" 579 580#: dwarf2.c:1333 581#, c-format 582msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 583msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" 584 585#: dwarf2.c:1646 586msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 587msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" 588 589#: dwarf2.c:1994 590msgid "DWARF error: zero format count" 591msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" 592 593#: dwarf2.c:2004 594#, c-format 595msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 596msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије" 597 598#: dwarf2.c:2045 599#, c-format 600msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 601msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“" 602 603#: dwarf2.c:2112 604#, c-format 605msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 606msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)" 607 608#: dwarf2.c:2142 609#, c-format 610msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 611msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)" 612 613#: dwarf2.c:2155 614#, c-format 615msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 616msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" 617 618#: dwarf2.c:2165 619msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 620msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" 621 622#: dwarf2.c:2183 623#, c-format 624msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 625msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" 626 627#: dwarf2.c:2210 628msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 629msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" 630 631#: dwarf2.c:2229 632msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 633msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" 634 635#: dwarf2.c:2420 636msgid "DWARF error: mangled line number section" 637msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" 638 639#: dwarf2.c:2905 640msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 641msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" 642 643#: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 644msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 645msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" 646 647#: dwarf2.c:2955 648#, c-format 649msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 650msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>" 651 652#: dwarf2.c:3011 653#, c-format 654msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 655msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>" 656 657#: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3232 dwarf2.c:3618 658#, c-format 659msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 660msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" 661 662#: dwarf2.c:3381 663#, c-format 664msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset %lx" 665msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају %lx" 666 667#: dwarf2.c:3537 668#, c-format 669msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 670msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" 671 672#: dwarf2.c:3581 673#, c-format 674msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 675msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" 676 677#: dwarf2.c:3685 678msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 679msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" 680 681#: ecoff.c:982 682#, c-format 683msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 684msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)" 685 686#: ecoff.c:1279 687#, c-format 688msgid "unknown basic type %d" 689msgstr "непозната основна врста „%d“" 690 691#: ecoff.c:1536 692#, c-format 693msgid "" 694"\n" 695" End+1 symbol: %ld" 696msgstr "" 697"\n" 698" Последњи+1 симбол: %ld" 699 700#: ecoff.c:1543 ecoff.c:1546 701#, c-format 702msgid "" 703"\n" 704" First symbol: %ld" 705msgstr "" 706"\n" 707" Први симбол: %ld" 708 709#: ecoff.c:1559 710#, c-format 711msgid "" 712"\n" 713" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 714msgstr "" 715"\n" 716" Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" 717 718#: ecoff.c:1566 719#, c-format 720msgid "" 721"\n" 722" Local symbol: %ld" 723msgstr "" 724"\n" 725" Локални симбол: %ld" 726 727#: ecoff.c:1574 728#, c-format 729msgid "" 730"\n" 731" struct; End+1 symbol: %ld" 732msgstr "" 733"\n" 734" struct; Последњи+1 симбол: %ld" 735 736#: ecoff.c:1579 737#, c-format 738msgid "" 739"\n" 740" union; End+1 symbol: %ld" 741msgstr "" 742"\n" 743" union; Последњи+1 симбол: %ld" 744 745#: ecoff.c:1584 746#, c-format 747msgid "" 748"\n" 749" enum; End+1 symbol: %ld" 750msgstr "" 751"\n" 752" enum; Последњи+1 симбол: %ld" 753 754#: ecoff.c:1590 755#, c-format 756msgid "" 757"\n" 758" Type: %s" 759msgstr "" 760"\n" 761" Врста: %s" 762 763#: elf-attrs.c:449 764#, c-format 765msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 766msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx" 767 768#: elf-attrs.c:490 769#, c-format 770msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" 771msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %<PRId64>" 772 773#: elf-attrs.c:618 774#, c-format 775msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 776msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" 777 778#: elf-attrs.c:628 779#, c-format 780msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 781msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" 782 783#: elf-eh-frame.c:944 784#, c-format 785msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 786msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" 787 788#: elf-eh-frame.c:1049 789#, c-format 790msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 791msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" 792 793#: elf-eh-frame.c:1539 794#, c-format 795msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 796msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле" 797 798#: elf-eh-frame.c:1546 799msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 800msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" 801 802#: elf-eh-frame.c:1866 803#, c-format 804msgid "%pB: %pA not in order" 805msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" 806 807#: elf-eh-frame.c:1880 808#, c-format 809msgid "%pB: %pA invalid input section size" 810msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" 811 812#: elf-eh-frame.c:1888 813#, c-format 814msgid "%pB: %pA points past end of text section" 815msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" 816 817#: elf-eh-frame.c:2141 818msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 819msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" 820 821#: elf-eh-frame.c:2312 822#, c-format 823msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 824msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" 825 826#: elf-eh-frame.c:2335 827#, c-format 828msgid "invalid contents in %pA section" 829msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" 830 831#: elf-eh-frame.c:2491 832msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 833msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" 834 835#: elf-eh-frame.c:2493 836msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 837msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" 838 839#: elf-ifunc.c:144 840#, c-format 841msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 842msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" 843 844#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3126 845#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:920 elf32-d10v.c:510 846#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:494 847#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069 848#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2860 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 849#: elf32-metag.c:1986 elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 850#: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1817 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2543 851#: elf32-spu.c:5083 elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 852#: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:512 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3744 853msgid "internal error: out of range error" 854msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" 855 856#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3130 857#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:924 elf32-d10v.c:514 858#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 859#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2864 860#: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1990 861#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1371 862#: elf32-nds32.c:6052 elf32-or1k.c:1821 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2547 863#: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 864#: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10576 865#: elfxx-tilegx.c:3748 866msgid "internal error: unsupported relocation error" 867msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 868 869#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-crx.c:928 elf32-d10v.c:518 870#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2868 elf32-m68hc1x.c:1280 871#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-nds32.c:6056 elf32-score.c:2742 872#: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5091 873msgid "internal error: dangerous error" 874msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" 875 876#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3138 877#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:932 elf32-d10v.c:522 878#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:506 879#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081 880#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2872 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 881#: elf32-metag.c:1998 elf32-microblaze.c:1639 elf32-moxie.c:300 882#: elf32-msp430.c:1379 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6060 elf32-or1k.c:1829 883#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5095 884#: elf32-tilepro.c:3392 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 885#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:525 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3756 886msgid "internal error: unknown error" 887msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" 888 889#: elf-m10300.c:1029 890#, c-format 891msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 892msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" 893 894#: elf-m10300.c:1196 895#, c-format 896msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 897msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 898 899#: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13400 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2354 900#: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3677 elf32-tilepro.c:3283 901#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3031 elf64-x86-64.c:4062 902#: elfxx-sparc.c:3795 elfxx-tilegx.c:3667 elfnn-aarch64.c:5505 903#: elfnn-aarch64.c:7102 904#, c-format 905msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 906msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 907 908#: elf-m10300.c:2154 909msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 910msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)" 911 912#: elf-m10300.c:2158 913#, c-format 914msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 915msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" 916 917#: elf-m10300.c:2161 918msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 919msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" 920 921#: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2489 elf32-frv.c:5620 elf64-ia64-vms.c:364 922#: elfxx-sparc.c:2683 reloc.c:8244 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:364 923msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 924msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" 925 926#: elf-properties.c:65 927#, c-format 928msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 929msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“" 930 931#: elf-properties.c:91 932#, c-format 933msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 934msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx" 935 936#: elf-properties.c:112 937#, c-format 938msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 939msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x" 940 941#: elf-properties.c:151 942#, c-format 943msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 944msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x" 945 946#: elf-properties.c:169 947#, c-format 948msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 949msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" 950 951#: elf-properties.c:186 952#, c-format 953msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 954msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" 955 956#: elf-properties.c:301 957msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 958msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 959 960#: elf-properties.c:307 961msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 962msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 963 964#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 965msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 966msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" 967 968#: elf-properties.c:320 969msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 970msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" 971 972#: elf-properties.c:337 973msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 974msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 975 976#: elf-properties.c:346 977msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 978msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 979 980#: elf-properties.c:388 981msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 982msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" 983 984#. Merge .note.gnu.property sections. 985#: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 986msgid "\n" 987msgstr "\n" 988 989#: elf-properties.c:551 990msgid "Merging program properties\n" 991msgstr "Стапам својства програма\n" 992 993#. PR 17512: file: f057ec89. 994#: elf.c:336 995#, c-format 996msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 997msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" 998 999#: elf.c:361 1000#, c-format 1001msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1002msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“" 1003 1004#: elf.c:513 elfnn-aarch64.c:8096 1005#, c-format 1006msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1007msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" 1008 1009#: elf.c:675 1010#, c-format 1011msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1012msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 1013 1014#: elf.c:720 1015#, c-format 1016msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1017msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]" 1018 1019#: elf.c:739 1020#, c-format 1021msgid "%pB: no valid group sections found" 1022msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе" 1023 1024#. See PR 21957 for a reproducer. 1025#: elf.c:768 1026#, c-format 1027msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1028msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја" 1029 1030#: elf.c:829 1031#, c-format 1032msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1033msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“" 1034 1035#: elf.c:859 elf.c:3955 1036#, c-format 1037msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 1038msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“" 1039 1040#: elf.c:879 1041#, c-format 1042msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1043msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно" 1044 1045#: elf.c:892 1046#, c-format 1047msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1048msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке" 1049 1050#: elf.c:913 1051#, c-format 1052msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1053msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" 1054 1055#: elf.c:936 1056#, c-format 1057msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1058msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]" 1059 1060#: elf.c:1438 1061#, c-format 1062msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1063msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" 1064 1065#: elf.c:1454 1066#, c-format 1067msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1068msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" 1069 1070#: elf.c:1481 1071#, c-format 1072msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1073msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" 1074 1075#: elf.c:1653 1076#, c-format 1077msgid "" 1078"\n" 1079"Program Header:\n" 1080msgstr "" 1081"\n" 1082"Заглавље програма:\n" 1083 1084#: elf.c:1695 1085#, c-format 1086msgid "" 1087"\n" 1088"Dynamic Section:\n" 1089msgstr "" 1090"\n" 1091"Динамички одељак:\n" 1092 1093#: elf.c:1836 1094#, c-format 1095msgid "" 1096"\n" 1097"Version definitions:\n" 1098msgstr "" 1099"\n" 1100"Дефиниција издања:\n" 1101 1102#: elf.c:1861 1103#, c-format 1104msgid "" 1105"\n" 1106"Version References:\n" 1107msgstr "" 1108"\n" 1109"Упута издања:\n" 1110 1111#: elf.c:1866 1112#, c-format 1113msgid " required from %s:\n" 1114msgstr " захтевано из „%s“:\n" 1115 1116#: elf.c:2082 1117#, c-format 1118msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1119msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" 1120 1121#: elf.c:2190 1122#, c-format 1123msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1124msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1125 1126#: elf.c:2274 1127#, c-format 1128msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1129msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1130 1131#: elf.c:2387 1132#, c-format 1133msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1134msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" 1135 1136#: elf.c:2478 1137#, c-format 1138msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1139msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем" 1140 1141#: elf.c:2562 elf.c:2577 elf.c:2588 elf.c:2601 1142#, c-format 1143msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1144msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" 1145 1146#: elf.c:3308 1147#, c-format 1148msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1149msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" 1150 1151#: elf.c:3341 1152#, c-format 1153msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1154msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" 1155 1156#: elf.c:3824 1157#, c-format 1158msgid "%pB: too many sections: %u" 1159msgstr "%pB: превише одељака: %u" 1160 1161#: elf.c:3909 1162#, c-format 1163msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1164msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" 1165 1166#: elf.c:3934 1167#, c-format 1168msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1169msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" 1170 1171#: elf.c:4495 1172#, c-format 1173msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1174msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" 1175 1176#: elf.c:5086 1177#, c-format 1178msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1179msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" 1180 1181#: elf.c:5093 1182#, c-format 1183msgid "\t TLS: %pA" 1184msgstr "\t ТЛС: %pA" 1185 1186#: elf.c:5097 1187#, c-format 1188msgid "\tnon-TLS: %pA" 1189msgstr "\tне-ТЛС: %pA" 1190 1191#: elf.c:5687 1192#, c-format 1193msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1194msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" 1195 1196#: elf.c:5713 1197#, c-format 1198msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1199msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" 1200 1201#: elf.c:5830 1202#, c-format 1203msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1204msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>" 1205 1206#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1207#. used and set up the program headers manually. Either that or 1208#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1209#: elf.c:5967 1210#, c-format 1211msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1212msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком" 1213 1214#: elf.c:6007 1215#, c-format 1216msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1217msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d" 1218 1219#: elf.c:6139 1220#, c-format 1221msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1222msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" 1223 1224#: elf.c:6300 1225#, c-format 1226msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1227msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма" 1228 1229#: elf.c:6804 1230#, c-format 1231msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1232msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан" 1233 1234#: elf.c:7147 1235#, c-format 1236msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1237msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?" 1238 1239#: elf.c:7773 1240#, c-format 1241msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1242msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико" 1243 1244#: elf.c:8286 1245#, c-format 1246msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1247msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“." 1248 1249#: elf.c:8316 1250#, c-format 1251msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1252msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" 1253 1254#: elf.c:8703 1255#, c-format 1256msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1257msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" 1258 1259#: elf.c:8836 1260#, c-format 1261msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1262msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" 1263 1264#: elf.c:9293 1265#, c-format 1266msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 1267msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку" 1268 1269#: elf.c:9302 1270#, c-format 1271msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1272msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка" 1273 1274#: elf.c:9313 1275#, c-format 1276msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1277msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију" 1278 1279#: elf.c:12430 1280msgid "GNU_MBIND section is unsupported" 1281msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је неподржан" 1282 1283#: elf.c:12432 1284msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" 1285msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је неподржано" 1286 1287#: elf.c:12434 1288msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" 1289msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је неподржана" 1290 1291#: elf.c:12618 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1482 1292#, c-format 1293msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1294msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" 1295 1296#: elf.c:12692 1297#, c-format 1298msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1299msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола" 1300 1301#: elf.c:12704 1302#, c-format 1303msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1304msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан" 1305 1306#: elf.c:12718 1307#, c-format 1308msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1309msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу" 1310 1311#: elf.c:12784 1312#, c-format 1313msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1314msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута" 1315 1316#: elf.c:12796 1317#, c-format 1318msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1319msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!" 1320 1321#: elf.c:12819 1322#, c-format 1323msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1324msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја" 1325 1326#: elf.c:12838 1327#, c-format 1328msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" 1329msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %u је празан" 1330 1331#: elf.c:12863 1332#, c-format 1333msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" 1334msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на недостајући симбол" 1335 1336#: elf.c:12880 1337#, c-format 1338msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" 1339msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на обрисан симбол" 1340 1341#: elf.c:12893 1342#, c-format 1343msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" 1344msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %u је непознате врсте" 1345 1346#: elf32-arc.c:455 elf32-frv.c:6611 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 1347#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3205 elf32-visium.c:844 1348#: elf64-ppc.c:5291 1349#, c-format 1350msgid "private flags = 0x%lx:" 1351msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" 1352 1353#: elf32-arc.c:642 1354#, c-format 1355msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1356msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" 1357 1358#: elf32-arc.c:661 1359#, c-format 1360msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1361msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" 1362 1363#: elf32-arc.c:698 1364#, c-format 1365msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1366msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте „ISA“ проширења „%s“" 1367 1368#: elf32-arc.c:722 1369#, c-format 1370msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1371msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути „ISA“ проширења „%s“ са „%s“" 1372 1373#: elf32-arc.c:762 1374#, c-format 1375msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1376msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" 1377 1378#: elf32-arc.c:790 1379#, c-format 1380msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1381msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" 1382 1383#: elf32-arc.c:817 1384#, c-format 1385msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1386msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" 1387 1388#: elf32-arc.c:922 1389#, c-format 1390msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1391msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" 1392 1393#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 1394#: elf32-ppc.c:3867 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15513 1395#, c-format 1396msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1397msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 1398 1399#: elf32-arc.c:1027 1400msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1401msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" 1402 1403#: elf32-arc.c:1033 1404msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1405msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" 1406 1407#: elf32-arc.c:1159 1408#, c-format 1409msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1410msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1411 1412#: elf32-arc.c:1170 1413#, c-format 1414msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1415msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1416 1417#: elf32-arc.c:1885 1418msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1419msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" 1420 1421#: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475 1422#, c-format 1423msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1424msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" 1425 1426#: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480 1427#, c-format 1428msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1429msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" 1430 1431#: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485 1432#, c-format 1433msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1434msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" 1435 1436#: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490 1437#, c-format 1438msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1439msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" 1440 1441#: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495 1442#, c-format 1443msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1444msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" 1445 1446#: elf32-arc.c:2022 elf32-arc.c:2090 elf32-arm.c:15513 elf32-metag.c:2253 1447#: elf32-nds32.c:5498 elfnn-aarch64.c:7739 elfnn-riscv.c:483 1448#, c-format 1449msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1450msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 1451 1452#: elf32-arc.c:2909 1453#, c-format 1454msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1455msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" 1456 1457#: elf32-arc.c:2917 1458#, c-format 1459msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1460msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" 1461 1462#: elf32-arm.c:4307 elf32-arm.c:4341 elf32-arm.c:4360 elf32-arm.c:4412 1463#, c-format 1464msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1465msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" 1466 1467#: elf32-arm.c:4372 elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:9116 elf32-arm.c:9206 1468#, c-format 1469msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1470msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" 1471 1472#: elf32-arm.c:4552 1473#, c-format 1474msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1475msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)" 1476 1477#: elf32-arm.c:4721 1478#, c-format 1479msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1480msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" 1481 1482#: elf32-arm.c:4796 elf32-arm.c:6943 elf32-csky.c:3172 elf32-hppa.c:584 1483#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1182 elf32-nios2.c:2204 elf64-ppc.c:3775 1484#: elfnn-aarch64.c:3190 1485#, c-format 1486msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1487msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" 1488 1489#: elf32-arm.c:5017 elf32-csky.c:3514 elf32-hppa.c:734 elf32-m68hc11.c:422 1490#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3347 elf32-nios2.c:2497 elf64-ppc.c:11315 1491#: elfnn-aarch64.c:3259 1492msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1493msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 1494 1495#: elf32-arm.c:5987 1496#, c-format 1497msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1498msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" 1499 1500#: elf32-arm.c:5996 1501#, c-format 1502msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1503msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1504 1505#: elf32-arm.c:6035 1506#, c-format 1507msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1508msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1509 1510#: elf32-arm.c:6041 1511#, c-format 1512msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1513msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" 1514 1515#: elf32-arm.c:6053 1516#, c-format 1517msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1518msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" 1519 1520#: elf32-arm.c:6065 1521#, c-format 1522msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1523msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" 1524 1525#: elf32-arm.c:6072 1526#, c-format 1527msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1528msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" 1529 1530#: elf32-arm.c:6201 1531#, c-format 1532msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1533msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" 1534 1535#: elf32-arm.c:6250 1536#, c-format 1537msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1538msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" 1539 1540#: elf32-arm.c:6272 1541#, c-format 1542msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1543msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" 1544 1545#: elf32-arm.c:6296 1546#, c-format 1547msgid "`%s' refers to a non entry function" 1548msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" 1549 1550#: elf32-arm.c:6311 1551#, c-format 1552msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1553msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" 1554 1555#: elf32-arm.c:6320 1556#, c-format 1557msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1558msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" 1559 1560#: elf32-arm.c:6339 1561#, c-format 1562msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1563msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" 1564 1565#: elf32-arm.c:6359 1566msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1567msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" 1568 1569#: elf32-arm.c:6367 1570#, c-format 1571msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1572msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" 1573 1574#: elf32-arm.c:7076 elf32-arm.c:7111 1575#, c-format 1576msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1577msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" 1578 1579#: elf32-arm.c:7822 1580#, c-format 1581msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1582msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" 1583 1584#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1585#: elf32-arm.c:8049 1586#, c-format 1587msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1588msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1589 1590#: elf32-arm.c:8076 1591#, c-format 1592msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1593msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1594 1595#: elf32-arm.c:8612 elf32-arm.c:8632 elf32-arm.c:8699 elf32-arm.c:8718 1596#, c-format 1597msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1598msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" 1599 1600#: elf32-arm.c:8925 1601#, c-format 1602msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1603msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" 1604 1605#: elf32-arm.c:9023 1606#, c-format 1607msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1608msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" 1609 1610#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1611#. instructions... 1612#: elf32-arm.c:9825 1613#, c-format 1614msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1615msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" 1616 1617#: elf32-arm.c:10135 elf32-arm.c:10177 1618#, c-format 1619msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1620msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" 1621 1622#: elf32-arm.c:10521 1623msgid "shared object" 1624msgstr "дељени објекат" 1625 1626#: elf32-arm.c:10524 1627msgid "PIE executable" 1628msgstr "„PIE“ извршна" 1629 1630#: elf32-arm.c:10527 1631#, c-format 1632msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1633msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" 1634 1635#: elf32-arm.c:10664 elf32-arm.c:11091 1636#, c-format 1637msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1638msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" 1639 1640#: elf32-arm.c:12003 elf32-arm.c:12029 1641#, c-format 1642msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1643msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 1644 1645#: elf32-arm.c:12075 elf32-csky.c:4746 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1915 1646#: elf32-nios2.c:4385 1647#, c-format 1648msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1649msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 1650 1651#: elf32-arm.c:12289 1652#, c-format 1653msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1654msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" 1655 1656#: elf32-arm.c:12330 elf32-arm.c:12422 elf32-arm.c:12510 elf32-arm.c:12600 1657#, c-format 1658msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1659msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“" 1660 1661#: elf32-arm.c:13232 elf32-sh.c:3571 1662#, c-format 1663msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1664msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" 1665 1666#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2761 1667#: elfnn-aarch64.c:6829 1668#, c-format 1669msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1670msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" 1671 1672#: elf32-arm.c:13347 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2763 1673#: elfnn-aarch64.c:6831 1674#, c-format 1675msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1676msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" 1677 1678#: elf32-arm.c:13430 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7166 1679msgid "out of range" 1680msgstr "изван опсега" 1681 1682#: elf32-arm.c:13434 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1683#: elfnn-aarch64.c:7170 1684msgid "unsupported relocation" 1685msgstr "неподржано премештање" 1686 1687#: elf32-arm.c:13442 elf32-nios2.c:4529 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1688#: elfnn-aarch64.c:7178 1689msgid "unknown error" 1690msgstr "непозната грешка" 1691 1692#: elf32-arm.c:13920 1693#, c-format 1694msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1695msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" 1696 1697#: elf32-arm.c:13924 1698#, c-format 1699msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1700msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" 1701 1702#: elf32-arm.c:13969 1703#, c-format 1704msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1705msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" 1706 1707#: elf32-arm.c:14056 1708#, c-format 1709msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1710msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1711 1712#: elf32-arm.c:14064 1713#, c-format 1714msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1715msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1716 1717#: elf32-arm.c:14364 1718#, c-format 1719msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1720msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" 1721 1722#: elf32-arm.c:14402 elf32-nios2.c:2953 1723#, c-format 1724msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1725msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" 1726 1727#: elf32-arm.c:14499 1728#, c-format 1729msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1730msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1731 1732#: elf32-arm.c:14528 1733#, c-format 1734msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1735msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" 1736 1737#: elf32-arm.c:14687 1738#, c-format 1739msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1740msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" 1741 1742#: elf32-arm.c:14713 1743#, c-format 1744msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1745msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" 1746 1747#: elf32-arm.c:14852 1748#, c-format 1749msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1750msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" 1751 1752#: elf32-arm.c:14861 1753#, c-format 1754msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1755msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" 1756 1757#: elf32-arm.c:14873 1758#, c-format 1759msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1760msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" 1761 1762#: elf32-arm.c:14886 1763#, c-format 1764msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1765msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" 1766 1767#: elf32-arm.c:14917 1768#, c-format 1769msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1770msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" 1771 1772#: elf32-arm.c:14929 1773#, c-format 1774msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1775msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" 1776 1777#: elf32-arm.c:14946 1778#, c-format 1779msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1780msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" 1781 1782#: elf32-arm.c:14982 1783#, c-format 1784msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1785msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1786 1787#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1788#. containing valid data. 1789#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1790#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1791#. containing valid data. 1792#: elf32-arm.c:15069 elf32-bfin.c:4719 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1416 1793#: elf32-m68k.c:1267 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 1794#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16199 elfnn-aarch64.c:7332 1795#, c-format 1796msgid "private flags = %lx:" 1797msgstr "приватне заставице = %lx:" 1798 1799#: elf32-arm.c:15078 1800#, c-format 1801msgid " [interworking enabled]" 1802msgstr " [међудејство је укључено]" 1803 1804#: elf32-arm.c:15086 1805#, c-format 1806msgid " [VFP float format]" 1807msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" 1808 1809#: elf32-arm.c:15088 1810#, c-format 1811msgid " [Maverick float format]" 1812msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]" 1813 1814#: elf32-arm.c:15090 1815#, c-format 1816msgid " [FPA float format]" 1817msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" 1818 1819#: elf32-arm.c:15093 1820#, c-format 1821msgid " [floats passed in float registers]" 1822msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" 1823 1824#: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15182 1825#, c-format 1826msgid " [position independent]" 1827msgstr " [независтан од положаја]" 1828 1829#: elf32-arm.c:15099 1830#, c-format 1831msgid " [new ABI]" 1832msgstr " [нови „ABI“]" 1833 1834#: elf32-arm.c:15102 1835#, c-format 1836msgid " [old ABI]" 1837msgstr " [стари „ABI“]" 1838 1839#: elf32-arm.c:15105 1840#, c-format 1841msgid " [software FP]" 1842msgstr " [логички покретни зарез]" 1843 1844#: elf32-arm.c:15114 1845#, c-format 1846msgid " [Version1 EABI]" 1847msgstr " [Издање1 „EABI“]" 1848 1849#: elf32-arm.c:15117 elf32-arm.c:15128 1850#, c-format 1851msgid " [sorted symbol table]" 1852msgstr " [табела сређених симбола]" 1853 1854#: elf32-arm.c:15119 elf32-arm.c:15130 1855#, c-format 1856msgid " [unsorted symbol table]" 1857msgstr " [табела несређених симбола]" 1858 1859#: elf32-arm.c:15125 1860#, c-format 1861msgid " [Version2 EABI]" 1862msgstr " [Издање2 „EABI“]" 1863 1864#: elf32-arm.c:15133 1865#, c-format 1866msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1867msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" 1868 1869#: elf32-arm.c:15136 1870#, c-format 1871msgid " [mapping symbols precede others]" 1872msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" 1873 1874#: elf32-arm.c:15143 1875#, c-format 1876msgid " [Version3 EABI]" 1877msgstr " [Издање3 „EABI“]" 1878 1879#: elf32-arm.c:15147 1880#, c-format 1881msgid " [Version4 EABI]" 1882msgstr " [Издање4 „EABI“]" 1883 1884#: elf32-arm.c:15151 1885#, c-format 1886msgid " [Version5 EABI]" 1887msgstr " [Издање5 „EABI“]" 1888 1889#: elf32-arm.c:15154 1890#, c-format 1891msgid " [soft-float ABI]" 1892msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" 1893 1894#: elf32-arm.c:15157 1895#, c-format 1896msgid " [hard-float ABI]" 1897msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" 1898 1899#: elf32-arm.c:15163 1900#, c-format 1901msgid " [BE8]" 1902msgstr " [BE8]" 1903 1904#: elf32-arm.c:15166 1905#, c-format 1906msgid " [LE8]" 1907msgstr " [LE8]" 1908 1909#: elf32-arm.c:15172 1910#, c-format 1911msgid " <EABI version unrecognised>" 1912msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" 1913 1914#: elf32-arm.c:15179 1915#, c-format 1916msgid " [relocatable executable]" 1917msgstr " [преместива извршна]" 1918 1919#: elf32-arm.c:15185 1920#, c-format 1921msgid " [FDPIC ABI supplement]" 1922msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" 1923 1924#: elf32-arm.c:15190 elfnn-aarch64.c:7335 1925#, c-format 1926msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1927msgstr "<Непознат скуп битова заставице>" 1928 1929#: elf32-arm.c:15307 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:925 elf32-tic6x.c:2724 1930#: elf32-tilepro.c:1443 elf32-xtensa.c:1093 elf64-s390.c:847 1931#: elf64-x86-64.c:1902 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1664 1932#: elfnn-aarch64.c:7606 elfnn-riscv.c:525 1933#, c-format 1934msgid "%pB: bad symbol index: %d" 1935msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" 1936 1937#: elf32-arm.c:15696 1938#, c-format 1939msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 1940msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" 1941 1942#: elf32-arm.c:16939 1943#, c-format 1944msgid "errors encountered processing file %pB" 1945msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" 1946 1947#: elf32-arm.c:17326 elflink.c:12818 elflink.c:12865 1948#, c-format 1949msgid "could not find section %s" 1950msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" 1951 1952#: elf32-arm.c:18550 1953#, c-format 1954msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1955msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" 1956 1957#. There's not much we can do apart from complain if this 1958#. happens. 1959#: elf32-arm.c:18577 1960#, c-format 1961msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1962msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 1963 1964#: elf32-arm.c:19404 elf32-arm.c:19426 1965#, c-format 1966msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 1967msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" 1968 1969#: elf32-arm.c:19477 1970#, c-format 1971msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 1972msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" 1973 1974#: elf32-arm.c:19516 1975#, c-format 1976msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 1977msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" 1978 1979#: elf32-arm.c:20600 1980#, c-format 1981msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 1982msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" 1983 1984#: elf32-arm.c:20676 1985#, c-format 1986msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 1987msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" 1988 1989#: elf32-arm.c:20691 1990#, c-format 1991msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 1992msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" 1993 1994#: elf32-arm.c:20701 1995#, c-format 1996msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 1997msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" 1998 1999#: elf32-arm.c:20705 2000#, c-format 2001msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2002msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" 2003 2004#: elf32-arm.c:20715 elf32-arm.c:20719 elf32-arm.c:20729 2005#, c-format 2006msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2007msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" 2008 2009#: elf32-arm.c:20733 2010#, c-format 2011msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2012msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да" 2013 2014#: elf32-arm.c:20752 2015#, c-format 2016msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2017msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" 2018 2019#: elf32-arm.c:20756 2020#, c-format 2021msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2022msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" 2023 2024#: elf32-arm.c:20770 2025#, c-format 2026msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2027msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" 2028 2029#: elf32-arm.c:20776 2030#, c-format 2031msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2032msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" 2033 2034#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3134 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:573 2035#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1488 2036#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1994 2037#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1375 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1825 2038#: elf32-tilepro.c:3388 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 2039#: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:521 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3752 2040msgid "internal error: dangerous relocation" 2041msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" 2042 2043#: elf32-avr.c:3327 elfnn-aarch64.c:3221 2044#, c-format 2045msgid "cannot create stub entry %s" 2046msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" 2047 2048#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 2049msgid "relocation should be even number" 2050msgstr "премештање треба бити паран број" 2051 2052#: elf32-bfin.c:1584 2053#, c-format 2054msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2055msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" 2056 2057#: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140 2058#: elf64-s390.c:3089 elf64-x86-64.c:4112 2059#, c-format 2060msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2061msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d" 2062 2063#: elf32-bfin.c:2641 2064#, c-format 2065msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2066msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" 2067 2068#: elf32-bfin.c:2658 2069msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2070msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" 2071 2072#: elf32-bfin.c:2755 2073msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2074msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2075 2076#: elf32-bfin.c:2795 elf32-bfin.c:2916 2077msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2078msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" 2079 2080#: elf32-bfin.c:2825 elf32-bfin.c:2953 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4389 2081msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2082msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" 2083 2084#: elf32-bfin.c:2875 2085msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2086msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2087 2088#: elf32-bfin.c:3038 2089msgid "relocations between different segments are not supported" 2090msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" 2091 2092#: elf32-bfin.c:3039 2093msgid "warning: relocation references a different segment" 2094msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" 2095 2096#: elf32-bfin.c:4770 elf32-frv.c:6584 2097#, c-format 2098msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2099msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" 2100 2101#: elf32-bfin.c:4774 elf32-frv.c:6588 2102#, c-format 2103msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2104msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" 2105 2106#: elf32-bfin.c:4924 2107#, c-format 2108msgid "*** check this relocation %s" 2109msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" 2110 2111#: elf32-bfin.c:5040 2112msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2113msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" 2114 2115#: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2731 elf32-m68k.c:4422 2116msgid "unsupported relocation type" 2117msgstr "неподржана врста премештања" 2118 2119#: elf32-cris.c:1119 2120#, c-format 2121msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2122msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2123 2124#: elf32-cris.c:1184 2125#, c-format 2126msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2127msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2128 2129#: elf32-cris.c:1187 2130#, c-format 2131msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2132msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2133 2134#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 2135#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2560 2136msgid "[whose name is lost]" 2137msgstr "[чији назив је изгубљен]" 2138 2139#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2544 2140#, c-format 2141msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2142msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола" 2143 2144#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2553 2145#, c-format 2146msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2147msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“" 2148 2149#: elf32-cris.c:1347 2150#, c-format 2151msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2152msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" 2153 2154#: elf32-cris.c:1364 2155#, c-format 2156msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2157msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" 2158 2159#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2160#: elf32-cris.c:1581 2161#, c-format 2162msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2163msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" 2164 2165#: elf32-cris.c:1584 2166#, c-format 2167msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2168msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2169 2170#: elf32-cris.c:1955 2171#, c-format 2172msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2173msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2174 2175#: elf32-cris.c:2008 2176msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2177msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" 2178 2179#: elf32-cris.c:2015 2180msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2181msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" 2182 2183#: elf32-cris.c:3050 2184#, c-format 2185msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2186msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" 2187 2188#: elf32-cris.c:3104 2189#, c-format 2190msgid "" 2191"%pB, section %pA:\n" 2192" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2193msgstr "" 2194"„%pB“, одељак „%pA“:\n" 2195" премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" 2196 2197#: elf32-cris.c:3322 2198#, c-format 2199msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2200msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2201 2202#: elf32-cris.c:3700 2203#, c-format 2204msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2205msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2206 2207#: elf32-cris.c:3812 2208msgid "unexpected machine number" 2209msgstr "неочекивани број машине" 2210 2211#: elf32-cris.c:3864 2212#, c-format 2213msgid " [symbols have a _ prefix]" 2214msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" 2215 2216#: elf32-cris.c:3867 2217#, c-format 2218msgid " [v10 and v32]" 2219msgstr " [v10 и v32]" 2220 2221#: elf32-cris.c:3870 2222#, c-format 2223msgid " [v32]" 2224msgstr " [v32]" 2225 2226#: elf32-cris.c:3914 2227#, c-format 2228msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2229msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" 2230 2231#: elf32-cris.c:3915 2232#, c-format 2233msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2234msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" 2235 2236#: elf32-cris.c:3934 2237#, c-format 2238msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2239msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2240 2241#: elf32-cris.c:3936 2242#, c-format 2243msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2244msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2245 2246#: elf32-csky.c:2022 2247msgid "GOT table size out of range" 2248msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" 2249 2250#: elf32-csky.c:2802 2251#, c-format 2252msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2253msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" 2254 2255#: elf32-csky.c:2862 2256#, c-format 2257msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2258msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" 2259 2260#: elf32-csky.c:2875 2261#, c-format 2262msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" 2263msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „ck%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „ck%s“" 2264 2265#. The r_type is error, not support it. 2266#: elf32-csky.c:4118 elf32-i386.c:350 2267#, c-format 2268msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2269msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" 2270 2271#: elf32-dlx.c:141 2272#, c-format 2273msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2274msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" 2275 2276#: elf32-dlx.c:204 2277#, c-format 2278msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2279msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" 2280 2281#. Only if it's not an unresolved symbol. 2282#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 2283msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2284msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" 2285 2286#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 2287msgid "relocation requires zero addend" 2288msgstr "премештање захтева нулти сабирак" 2289 2290#: elf32-frv.c:2832 2291#, c-format 2292msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2293msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" 2294 2295#: elf32-frv.c:2849 2296msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2297msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" 2298 2299#: elf32-frv.c:2925 2300msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2301msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" 2302 2303#: elf32-frv.c:2966 2304msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2305msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" 2306 2307#: elf32-frv.c:3037 2308msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2309msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2310 2311#: elf32-frv.c:3074 2312msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2313msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2314 2315#: elf32-frv.c:3121 2316msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2317msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" 2318 2319#: elf32-frv.c:3205 2320msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2321msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" 2322 2323#: elf32-frv.c:3259 2324msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2325msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" 2326 2327#: elf32-frv.c:3289 2328msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2329msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2330 2331#: elf32-frv.c:3318 2332msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2333msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2334 2335#: elf32-frv.c:3348 2336msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2337msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" 2338 2339#: elf32-frv.c:3393 2340msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2341msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2342 2343#: elf32-frv.c:3420 2344msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2345msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2346 2347#: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661 2348msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2349msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 2350 2351#: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703 2352msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2353msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" 2354 2355#: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745 2356msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2357msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" 2358 2359#: elf32-frv.c:3917 2360#, c-format 2361msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2362msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 2363 2364#: elf32-frv.c:4068 2365#, c-format 2366msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2367msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" 2368 2369#: elf32-frv.c:6495 2370#, c-format 2371msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2372msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" 2373 2374#: elf32-frv.c:6549 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2375#, c-format 2376msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2377msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" 2378 2379#: elf32-frv.c:6562 2380#, c-format 2381msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2382msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 2383 2384#: elf32-gen.c:71 2385#, c-format 2386msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2387msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 2388 2389#: elf32-hppa.c:763 elf32-hppa.c:844 elf64-ppc.c:11859 2390msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 2391msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 2392 2393#: elf32-hppa.c:865 elf32-hppa.c:3407 2394#, c-format 2395msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2396msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" 2397 2398#: elf32-hppa.c:1243 2399#, c-format 2400msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2401msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 2402 2403#: elf32-hppa.c:2584 2404#, c-format 2405msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2406msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" 2407 2408#: elf32-hppa.c:3240 2409#, c-format 2410msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2411msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" 2412 2413#: elf32-hppa.c:4036 2414#, c-format 2415msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2416msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2417 2418#: elf32-hppa.c:4054 2419#, c-format 2420msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2421msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2422 2423#: elf32-hppa.c:4113 2424#, c-format 2425msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2426msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“" 2427 2428#: elf32-hppa.c:4417 2429msgid ".got section not immediately after .plt section" 2430msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" 2431 2432#: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1382 2433#, c-format 2434msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2435msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 2436 2437#: elf32-i386.c:1272 2438#, c-format 2439msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2440msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2441 2442#: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1153 elf32-sh.c:5494 elf32-tilepro.c:1556 2443#: elf32-xtensa.c:1265 elf64-s390.c:1085 elfxx-sparc.c:1555 2444#: elfxx-tilegx.c:1769 elfnn-riscv.c:437 2445#, c-format 2446msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2447msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 2448 2449#: elf32-i386.c:1793 2450#, c-format 2451msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2452msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" 2453 2454#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 2455#, c-format 2456msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2457msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" 2458 2459#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2778 2460#: elf64-x86-64.c:4285 elf64-x86-64.c:4441 2461#, c-format 2462msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2463msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" 2464 2465#: elf32-i386.c:2563 2466#, c-format 2467msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2468msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2469 2470#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2977 2471msgid "hidden symbol" 2472msgstr "скривени симбол" 2473 2474#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2980 2475msgid "internal symbol" 2476msgstr "унутрашњи симбол" 2477 2478#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2983 2479msgid "protected symbol" 2480msgstr "заштићени симбол" 2481 2482#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2986 2483msgid "symbol" 2484msgstr "симбол" 2485 2486#: elf32-i386.c:2613 2487#, c-format 2488msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2489msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2490 2491#: elf32-i386.c:2626 2492#, c-format 2493msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2494msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2495 2496#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2497msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2498msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању." 2499 2500#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2501msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2502msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача." 2503 2504#: elf32-ip2k.c:1297 2505#, c-format 2506msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2507msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2508 2509#: elf32-ip2k.c:1316 2510#, c-format 2511msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2512msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2513 2514#: elf32-lm32.c:608 elf32-nios2.c:3148 2515msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2516msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 2517 2518#: elf32-lm32.c:663 elf32-nios2.c:3585 2519msgid "global pointer relative address out of range" 2520msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" 2521 2522#: elf32-lm32.c:959 2523#, c-format 2524msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2525msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" 2526 2527#: elf32-m32r.c:1471 2528msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2529msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" 2530 2531#: elf32-m32r.c:2799 elf32-microblaze.c:1097 elf32-microblaze.c:1145 2532#, c-format 2533msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2534msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" 2535 2536#: elf32-m32r.c:3302 2537#, c-format 2538msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2539msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 2540 2541#: elf32-m32r.c:3323 elf32-nds32.c:6855 2542#, c-format 2543msgid "private flags = %lx" 2544msgstr "приватне заставице = %lx" 2545 2546#: elf32-m32r.c:3328 2547#, c-format 2548msgid ": m32r instructions" 2549msgstr ": инструкције „m32r“" 2550 2551#: elf32-m32r.c:3329 2552#, c-format 2553msgid ": m32rx instructions" 2554msgstr ": инструкције „m32rx“" 2555 2556#: elf32-m32r.c:3330 2557#, c-format 2558msgid ": m32r2 instructions" 2559msgstr ": инструкције „m32r2“" 2560 2561#: elf32-m68hc1x.c:1136 2562#, c-format 2563msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2564msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" 2565 2566#: elf32-m68hc1x.c:1167 2567#, c-format 2568msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2569msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." 2570 2571#: elf32-m68hc1x.c:1183 2572#, c-format 2573msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2574msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" 2575 2576#: elf32-m68hc1x.c:1198 2577#, c-format 2578msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2579msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" 2580 2581#: elf32-m68hc1x.c:1234 2582#, c-format 2583msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2584msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" 2585 2586#: elf32-m68hc1x.c:1358 2587#, c-format 2588msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2589msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" 2590 2591#: elf32-m68hc1x.c:1365 2592#, c-format 2593msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2594msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" 2595 2596#: elf32-m68hc1x.c:1374 2597#, c-format 2598msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2599msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" 2600 2601#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 2602#, c-format 2603msgid "[abi=32-bit int, " 2604msgstr "[аби=32-битни цео број, " 2605 2606#: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 2607#, c-format 2608msgid "[abi=16-bit int, " 2609msgstr "[аби=16-битни цео број, " 2610 2611#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 2612#, c-format 2613msgid "64-bit double, " 2614msgstr "64-битни мешовити, " 2615 2616#: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 2617#, c-format 2618msgid "32-bit double, " 2619msgstr "32-битни мешовити, " 2620 2621#: elf32-m68hc1x.c:1429 2622#, c-format 2623msgid "cpu=HC11]" 2624msgstr "процесор=HC11]" 2625 2626#: elf32-m68hc1x.c:1431 2627#, c-format 2628msgid "cpu=HCS12]" 2629msgstr "процесор=HCS12]" 2630 2631#: elf32-m68hc1x.c:1433 2632#, c-format 2633msgid "cpu=HC12]" 2634msgstr "процесор=HC12]" 2635 2636#: elf32-m68hc1x.c:1436 2637#, c-format 2638msgid " [memory=bank-model]" 2639msgstr " [меморија=модел-групе]" 2640 2641#: elf32-m68hc1x.c:1438 2642#, c-format 2643msgid " [memory=flat]" 2644msgstr " [меморија=обично]" 2645 2646#: elf32-m68hc1x.c:1441 2647#, c-format 2648msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2649msgstr " [XGATE RAM померај]" 2650 2651#: elf32-m68k.c:1159 elf32-m68k.c:1167 elf32-ppc.c:3583 elf32-ppc.c:3591 2652#, c-format 2653msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2654msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" 2655 2656#: elf32-m68k.c:1282 elf32-m68k.c:1283 vms-alpha.c:7664 vms-alpha.c:7680 2657msgid "unknown" 2658msgstr "непознато" 2659 2660#: elf32-m68k.c:1733 2661#, c-format 2662msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2663msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" 2664 2665#: elf32-m68k.c:1740 2666#, c-format 2667msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2668msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" 2669 2670#. Pacify gcc -Wall. 2671#: elf32-mep.c:139 2672#, c-format 2673msgid "mep: no reloc for code %d" 2674msgstr "mep: нема премештања за код „%d“" 2675 2676#: elf32-mep.c:146 2677#, c-format 2678msgid "MeP: howto %d has type %d" 2679msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“" 2680 2681#: elf32-mep.c:622 2682#, c-format 2683msgid "%pB and %pB are for different cores" 2684msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра" 2685 2686#: elf32-mep.c:641 2687#, c-format 2688msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2689msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања" 2690 2691#: elf32-mep.c:679 2692#, c-format 2693msgid "private flags = 0x%lx" 2694msgstr "приватне заставице = 0x%lx" 2695 2696#: elf32-metag.c:1859 2697#, c-format 2698msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2699msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" 2700 2701#: elf32-metag.c:1862 2702#, c-format 2703msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2704msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" 2705 2706#: elf32-microblaze.c:1540 elf32-tilepro.c:3029 elfxx-sparc.c:3427 2707#: elfxx-tilegx.c:3417 2708#, c-format 2709msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2710msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" 2711 2712#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 2713msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2714msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола" 2715 2716#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 2717#: elfn32-mips.c:3373 2718msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2719msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола" 2720 2721#: elf32-msp430.c:846 elf32-msp430.c:1160 2722msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2723msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" 2724 2725#: elf32-msp430.c:1367 2726msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2727msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу" 2728 2729#: elf32-msp430.c:2532 2730#, c-format 2731msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2732msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" 2733 2734#: elf32-msp430.c:2633 2735#, c-format 2736msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2737msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“" 2738 2739#: elf32-msp430.c:2645 2740#, c-format 2741msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2742msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода" 2743 2744#: elf32-msp430.c:2658 2745#, c-format 2746msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2747msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 2748 2749#: elf32-msp430.c:2669 2750#, c-format 2751msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2752msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података" 2753 2754#: elf32-msp430.c:2682 2755#, c-format 2756msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2757msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података" 2758 2759#: elf32-msp430.c:2694 2760#, c-format 2761msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2762msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 2763 2764#: elf32-msp430.c:2719 2765#, c-format 2766msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 2767msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" 2768 2769#: elf32-nds32.c:3625 2770#, c-format 2771msgid "error: can't find symbol: %s" 2772msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" 2773 2774#: elf32-nds32.c:5528 2775#, c-format 2776msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2777msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" 2778 2779#: elf32-nds32.c:5654 2780#, c-format 2781msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2782msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" 2783 2784#: elf32-nds32.c:5695 2785#, c-format 2786msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2787msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" 2788 2789#: elf32-nds32.c:5717 2790#, c-format 2791msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2792msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" 2793 2794#: elf32-nds32.c:6643 2795#, c-format 2796msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2797msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" 2798 2799#: elf32-nds32.c:6691 2800#, c-format 2801msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2802msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" 2803 2804#: elf32-nds32.c:6705 2805#, c-format 2806msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2807msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" 2808 2809#: elf32-nds32.c:6793 2810#, c-format 2811msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2812msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" 2813 2814#: elf32-nds32.c:6803 2815#, c-format 2816msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2817msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 2818 2819#: elf32-nds32.c:6830 2820#, c-format 2821msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 2822msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" 2823 2824#: elf32-nds32.c:6861 2825#, c-format 2826msgid ": n1 instructions" 2827msgstr ": инструкције „n1“" 2828 2829#: elf32-nds32.c:6864 2830#, c-format 2831msgid ": n1h instructions" 2832msgstr ": инструкције „n1h“" 2833 2834#: elf32-nds32.c:9316 2835#, c-format 2836msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 2837msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" 2838 2839#: elf32-nds32.c:9576 2840#, c-format 2841msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 2842msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>" 2843 2844#: elf32-nds32.c:12839 2845#, c-format 2846msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 2847msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" 2848 2849#: elf32-nds32.c:12858 2850#, c-format 2851msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 2852msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" 2853 2854#: elf32-nds32.c:13140 reloc.c:8470 2855#, c-format 2856msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 2857msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" 2858 2859#: elf32-nios2.c:2937 2860#, c-format 2861msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 2862msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" 2863 2864#: elf32-nios2.c:3829 2865#, c-format 2866msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 2867msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n" 2868 2869#: elf32-nios2.c:3859 2870#, c-format 2871msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 2872msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" 2873 2874#: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:931 2875msgid "relocation out of range" 2876msgstr "премештање је ван опсега" 2877 2878#: elf32-nios2.c:4524 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 2879msgid "dangerous relocation" 2880msgstr "опасно премештање" 2881 2882#: elf32-nios2.c:5367 2883#, c-format 2884msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 2885msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" 2886 2887#: elf32-or1k.c:1210 2888#, c-format 2889msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 2890msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" 2891 2892#: elf32-or1k.c:1317 2893#, c-format 2894msgid "%pB: unknown relocation type %d" 2895msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" 2896 2897#: elf32-or1k.c:1371 2898#, c-format 2899msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 2900msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" 2901 2902#: elf32-or1k.c:1476 2903#, c-format 2904msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 2905msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" 2906 2907#: elf32-or1k.c:1493 2908#, c-format 2909msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 2910msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 2911 2912#: elf32-or1k.c:1510 elf64-alpha.c:4421 elf64-alpha.c:4565 2913#, c-format 2914msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2915msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 2916 2917#: elf32-or1k.c:1524 2918#, c-format 2919msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 2920msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" 2921 2922#: elf32-or1k.c:1608 2923#, c-format 2924msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 2925msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" 2926 2927#: elf32-or1k.c:1787 2928#, c-format 2929msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 2930msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" 2931 2932#: elf32-or1k.c:2120 2933#, c-format 2934msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 2935msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" 2936 2937#: elf32-or1k.c:3181 2938#, c-format 2939msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 2940msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" 2941 2942#: elf32-ppc.c:989 2943#, c-format 2944msgid "generic linker can't handle %s" 2945msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" 2946 2947#: elf32-ppc.c:1628 2948#, c-format 2949msgid "corrupt %s section in %pB" 2950msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" 2951 2952#: elf32-ppc.c:1647 2953#, c-format 2954msgid "unable to read in %s section from %pB" 2955msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" 2956 2957#: elf32-ppc.c:1689 2958#, c-format 2959msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 2960msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" 2961 2962#: elf32-ppc.c:1738 2963msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 2964msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" 2965 2966#: elf32-ppc.c:1757 2967msgid "failed to compute new APUinfo section" 2968msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" 2969 2970#: elf32-ppc.c:1760 2971msgid "failed to install new APUinfo section" 2972msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" 2973 2974#: elf32-ppc.c:2861 2975#, c-format 2976msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 2977msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 2978 2979#: elf32-ppc.c:3599 elf32-ppc.c:3607 2980#, c-format 2981msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 2982msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 2983 2984#: elf32-ppc.c:3629 elf32-ppc.c:3637 2985#, c-format 2986msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 2987msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" 2988 2989#: elf32-ppc.c:3645 elf32-ppc.c:3653 2990#, c-format 2991msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 2992msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" 2993 2994#: elf32-ppc.c:3720 elf32-ppc.c:3729 2995#, c-format 2996msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 2997msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" 2998 2999#: elf32-ppc.c:3758 elf32-ppc.c:3767 3000#, c-format 3001msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3002msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" 3003 3004#: elf32-ppc.c:3831 3005#, c-format 3006msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3007msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" 3008 3009#: elf32-ppc.c:3839 3010#, c-format 3011msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3012msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" 3013 3014#: elf32-ppc.c:3908 3015#, c-format 3016msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3017msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" 3018 3019#: elf32-ppc.c:3927 3020#, c-format 3021msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3022msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" 3023 3024#: elf32-ppc.c:4030 3025#, c-format 3026msgid "bss-plt forced due to %pB" 3027msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" 3028 3029#: elf32-ppc.c:4032 3030msgid "bss-plt forced by profiling" 3031msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" 3032 3033#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3034#. could just mark this symbol to exclude it 3035#. from tls optimization but it's safer to skip 3036#. the entire optimization. 3037#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8252 3038#, c-format 3039msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3040msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" 3041 3042#: elf32-ppc.c:5513 elf32-sh.c:3023 elf32-tilepro.c:2256 elfxx-sparc.c:2453 3043#: elfxx-tilegx.c:2496 3044#, c-format 3045msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3046msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" 3047 3048#: elf32-ppc.c:7356 3049msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3050msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" 3051 3052#: elf32-ppc.c:7393 3053msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3054msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" 3055 3056#: elf32-ppc.c:7433 elf32-ppc.c:7469 3057#, c-format 3058msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3059msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" 3060 3061#: elf32-ppc.c:7533 3062#, c-format 3063msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3064msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" 3065 3066#: elf32-ppc.c:7572 elf64-ppc.c:16848 3067msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3068msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" 3069 3070#: elf32-ppc.c:7881 3071#, c-format 3072msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3073msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" 3074 3075#. @local on an ifunc does not really make sense since 3076#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3077#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3078#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3079#. access the PLT. The problem is that a call that is 3080#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3081#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3082#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3083#: elf32-ppc.c:7913 3084#, c-format 3085msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3086msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" 3087 3088#: elf32-ppc.c:8091 3089#, c-format 3090msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3091msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" 3092 3093#: elf32-ppc.c:8425 elf32-ppc.c:8456 elf32-ppc.c:8547 elf32-ppc.c:8643 3094#, c-format 3095msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3096msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" 3097 3098#: elf32-ppc.c:8773 elf32-ppc.c:8791 3099msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3100msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" 3101 3102#: elf32-ppc.c:8872 3103#, c-format 3104msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3105msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" 3106 3107#: elf32-ppc.c:8901 3108#, c-format 3109msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3110msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 3111 3112#: elf32-ppc.c:8982 3113#, c-format 3114msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3115msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" 3116 3117#: elf32-ppc.c:9872 3118msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3119msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3120 3121#: elf32-ppc.c:9876 elf64-ppc.c:17398 3122msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3123msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3124 3125#: elf32-ppc.c:9921 3126#, c-format 3127msgid "%s not defined in linker created %pA" 3128msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" 3129 3130#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 3131#, c-format 3132msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3133msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" 3134 3135#: elf32-rl78.c:372 3136msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 3137msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника" 3138 3139#: elf32-rl78.c:383 3140msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" 3141msgstr "унутрашња грешка: подкорачење „RL78“ премештања спремника" 3142 3143#: elf32-rl78.c:1053 3144msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3145msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3146 3147#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461 3148#, c-format 3149msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3150msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" 3151 3152#: elf32-rl78.c:1205 3153#, c-format 3154msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3155msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“" 3156 3157#: elf32-rl78.c:1222 3158#, c-format 3159msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3160msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“" 3161 3162#: elf32-rl78.c:1231 3163msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3164msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте" 3165 3166#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 3167#, c-format 3168msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3169msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није" 3170 3171#: elf32-rl78.c:1266 3172#, c-format 3173msgid " [64-bit doubles]" 3174msgstr " [doubles de 64 bits]" 3175 3176#: elf32-rx.c:607 3177#, c-format 3178msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3179msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле" 3180 3181#: elf32-rx.c:614 3182#, c-format 3183msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3184msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле" 3185 3186#: elf32-rx.c:689 3187#, c-format 3188msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3189msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s" 3190 3191#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3192#. an absolute address is being computed. There are special cases 3193#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3194#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3195#: elf32-rx.c:709 3196#, c-format 3197msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3198msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)" 3199 3200#: elf32-rx.c:1293 3201msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3202msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3203 3204#: elf32-rx.c:3173 3205#, c-format 3206msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3207msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“" 3208 3209#: elf32-rx.c:3176 3210#, c-format 3211msgid " the input file's flags: %s" 3212msgstr " заставице улазне датотеке: %s" 3213 3214#: elf32-rx.c:3178 3215#, c-format 3216msgid " the output file's flags: %s" 3217msgstr " заставице излазне датотеке: %s" 3218 3219#: elf32-rx.c:3784 3220#, c-format 3221msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3222msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“" 3223 3224#: elf32-rx.c:3792 3225#, c-format 3226msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3227msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" 3228 3229#: elf32-s390.c:2011 elf64-s390.c:1965 3230#, c-format 3231msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3232msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" 3233 3234#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3800 3235msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3236msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" 3237 3238#: elf32-score.c:2747 3239msgid "address not word aligned" 3240msgstr "адреса није поравната по речи" 3241 3242#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2633 3243#, c-format 3244msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3245msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" 3246 3247#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2687 3248#, c-format 3249msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3250msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 3251 3252#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 3253#, c-format 3254msgid " [pic]" 3255msgstr " [пик]" 3256 3257#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 3258#, c-format 3259msgid " [fix dep]" 3260msgstr " [фикс дуб]" 3261 3262#: elf32-score.c:4054 elf32-score7.c:3859 3263#, c-format 3264msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3265msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" 3266 3267#: elf32-sh.c:533 3268#, c-format 3269msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3270msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" 3271 3272#: elf32-sh.c:3758 3273#, c-format 3274msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3275msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" 3276 3277#: elf32-sh.c:3788 elf32-sh.c:3804 3278#, c-format 3279msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3280msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>" 3281 3282#: elf32-sh.c:3820 3283#, c-format 3284msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3285msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3286 3287#: elf32-sh.c:3836 3288#, c-format 3289msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3290msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3291 3292#: elf32-sh.c:3966 elf32-sh.c:4361 3293#, c-format 3294msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3295msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" 3296 3297#: elf32-sh.c:4464 3298#, c-format 3299msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3300msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" 3301 3302#: elf32-sh.c:4583 3303#, c-format 3304msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3305msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3306 3307#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3308#: elf32-sh.c:4601 3309#, c-format 3310msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3311msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" 3312 3313#: elf32-sh.c:4609 3314#, c-format 3315msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3316msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" 3317 3318#: elf32-sh.c:4616 3319#, c-format 3320msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3321msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" 3322 3323#: elf32-sh.c:4623 3324#, c-format 3325msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3326msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" 3327 3328#: elf32-sh.c:4630 3329#, c-format 3330msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3331msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" 3332 3333#: elf32-sh.c:4637 3334#, c-format 3335msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3336msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" 3337 3338#: elf32-sh.c:4672 3339#, c-format 3340msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3341msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3342 3343#: elf32-sh.c:4690 3344#, c-format 3345msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3346msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" 3347 3348#: elf32-sh.c:4699 3349#, c-format 3350msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3351msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" 3352 3353#: elf32-sh.c:4706 3354#, c-format 3355msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3356msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" 3357 3358#: elf32-sh.c:4821 3359#, c-format 3360msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3361msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3362 3363#: elf32-sh.c:4889 3364#, c-format 3365msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3366msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3367 3368#: elf32-sh.c:5017 3369#, c-format 3370msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3371msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3372 3373#: elf32-sh.c:5024 3374#, c-format 3375msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3376msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3377 3378#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5565 3379#, c-format 3380msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3381msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" 3382 3383#: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5570 3384#, c-format 3385msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3386msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" 3387 3388#: elf32-sh.c:5520 3389#, c-format 3390msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3391msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" 3392 3393#: elf32-sh.c:5727 elf64-alpha.c:4657 3394#, c-format 3395msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3396msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" 3397 3398#: elf32-sh.c:5842 3399#, c-format 3400msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3401msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" 3402 3403#: elf32-sh.c:5854 3404#, c-format 3405msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3406msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" 3407 3408#: elf32-sh.c:5895 3409#, c-format 3410msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3411msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" 3412 3413#: elf32-sh.c:5908 3414#, c-format 3415msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3416msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" 3417 3418#: elf32-sparc.c:89 3419#, c-format 3420msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3421msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" 3422 3423#: elf32-sparc.c:102 3424#, c-format 3425msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3426msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" 3427 3428#: elf32-sparc.c:157 3429#, c-format 3430msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3431msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања" 3432 3433#: elf32-spu.c:735 3434msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3435msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" 3436 3437#: elf32-spu.c:743 3438msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3439msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" 3440 3441#: elf32-spu.c:763 3442msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3443msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" 3444 3445#: elf32-spu.c:804 3446#, c-format 3447msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3448msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" 3449 3450#: elf32-spu.c:1030 3451#, c-format 3452msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3453msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" 3454 3455#: elf32-spu.c:1380 3456#, c-format 3457msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3458msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" 3459 3460#: elf32-spu.c:1910 3461#, c-format 3462msgid "%pB is not allowed to define %s" 3463msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" 3464 3465#: elf32-spu.c:1918 3466#, c-format 3467msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3468msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" 3469 3470#: elf32-spu.c:1952 3471#, c-format 3472msgid "%s in overlay section" 3473msgstr "„%s“ у одељку преклапања" 3474 3475#: elf32-spu.c:1981 3476msgid "overlay stub relocation overflow" 3477msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" 3478 3479#: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:14496 3480msgid "stubs don't match calculated size" 3481msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" 3482 3483#: elf32-spu.c:2573 3484#, c-format 3485msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3486msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" 3487 3488#: elf32-spu.c:2589 3489#, c-format 3490msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3491msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" 3492 3493#: elf32-spu.c:2621 3494#, c-format 3495msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3496msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" 3497 3498#: elf32-spu.c:2762 3499#, c-format 3500msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3501msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" 3502 3503#: elf32-spu.c:3328 3504#, c-format 3505msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3506msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" 3507 3508#: elf32-spu.c:4025 3509msgid " calls:\n" 3510msgstr " позиви:\n" 3511 3512#: elf32-spu.c:4340 3513#, c-format 3514msgid "%s duplicated in %s\n" 3515msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" 3516 3517#: elf32-spu.c:4344 3518#, c-format 3519msgid "%s duplicated\n" 3520msgstr "„%s“ је удвостручено\n" 3521 3522#: elf32-spu.c:4351 3523msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3524msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" 3525 3526#: elf32-spu.c:4393 3527#, c-format 3528msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3529msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" 3530 3531#: elf32-spu.c:4549 3532#, c-format 3533msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3534msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" 3535 3536#: elf32-spu.c:4690 3537msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3538msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" 3539 3540#: elf32-spu.c:4711 3541msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3542msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" 3543 3544#: elf32-spu.c:4712 3545msgid "" 3546"\n" 3547"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3548msgstr "" 3549"\n" 3550"Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" 3551 3552#: elf32-spu.c:4722 3553msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3554msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" 3555 3556#: elf32-spu.c:4741 3557msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3558msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" 3559 3560#: elf32-spu.c:4744 3561msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3562msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" 3563 3564#: elf32-spu.c:4813 3565msgid "fatal error while creating .fixup" 3566msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" 3567 3568#: elf32-spu.c:5049 3569#, c-format 3570msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3571msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 3572 3573#: elf32-tic6x.c:1588 3574msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3575msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" 3576 3577#: elf32-tic6x.c:1593 3578msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3579msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" 3580 3581#: elf32-tic6x.c:2434 3582#, c-format 3583msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3584msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" 3585 3586#: elf32-tic6x.c:3511 3587#, c-format 3588msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3589msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3590 3591#: elf32-tic6x.c:3520 3592#, c-format 3593msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3594msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3595 3596#: elf32-tic6x.c:3638 elf32-tic6x.c:3647 3597#, c-format 3598msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3599msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" 3600 3601#: elf32-tic6x.c:3657 elf32-tic6x.c:3666 3602#, c-format 3603msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3604msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" 3605 3606#: elf32-tic6x.c:3675 elf32-tic6x.c:3684 3607#, c-format 3608msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3609msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" 3610 3611#: elf32-tic6x.c:3693 elf32-tic6x.c:3701 3612#, c-format 3613msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3614msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" 3615 3616#: elf32-tic6x.c:3724 3617#, c-format 3618msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3619msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" 3620 3621#: elf32-tic6x.c:3743 3622#, c-format 3623msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3624msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" 3625 3626#: elf32-tilepro.c:3635 elfxx-tilegx.c:4019 elfxx-x86.c:1393 3627#: elfnn-aarch64.c:9704 elfnn-riscv.c:2522 3628#, c-format 3629msgid "discarded output section: `%pA'" 3630msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" 3631 3632#: elf32-v850.c:152 3633#, c-format 3634msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3635msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података" 3636 3637#: elf32-v850.c:155 3638#, c-format 3639msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3640msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" 3641 3642#: elf32-v850.c:158 3643#, c-format 3644msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3645msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" 3646 3647#: elf32-v850.c:161 3648#, c-format 3649msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3650msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" 3651 3652#: elf32-v850.c:164 3653#, c-format 3654msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3655msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" 3656 3657#: elf32-v850.c:462 3658msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3659msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" 3660 3661#: elf32-v850.c:2302 3662msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3663msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" 3664 3665#: elf32-v850.c:2306 3666msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3667msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" 3668 3669#: elf32-v850.c:2310 3670msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3671msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" 3672 3673#: elf32-v850.c:2531 3674#, c-format 3675msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3676msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" 3677 3678#: elf32-v850.c:2547 3679#, c-format 3680msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3681msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" 3682 3683#: elf32-v850.c:2562 3684#, c-format 3685msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3686msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" 3687 3688#: elf32-v850.c:2594 3689#, c-format 3690msgid " alignment of 8-byte entities: " 3691msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " 3692 3693#: elf32-v850.c:2597 3694#, c-format 3695msgid "4-byte" 3696msgstr "4-бита" 3697 3698#: elf32-v850.c:2598 3699#, c-format 3700msgid "8-byte" 3701msgstr "8-бита" 3702 3703#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 3704#, c-format 3705msgid "not set" 3706msgstr "није подешено" 3707 3708#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 3709#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 3710#, c-format 3711msgid "unknown: %x" 3712msgstr "непознато: %x" 3713 3714#: elf32-v850.c:2606 3715#, c-format 3716msgid " size of doubles: " 3717msgstr " величина дублера: " 3718 3719#: elf32-v850.c:2609 3720#, c-format 3721msgid "4-bytes" 3722msgstr "4-бајта" 3723 3724#: elf32-v850.c:2610 3725#, c-format 3726msgid "8-bytes" 3727msgstr "8-бајта" 3728 3729#: elf32-v850.c:2618 3730#, c-format 3731msgid " FPU support required: " 3732msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " 3733 3734#: elf32-v850.c:2621 3735#, c-format 3736msgid "FPU-2.0" 3737msgstr "FPU-2.0" 3738 3739#: elf32-v850.c:2622 3740#, c-format 3741msgid "FPU-3.0" 3742msgstr "FPU-3.0" 3743 3744#: elf32-v850.c:2623 3745#, c-format 3746msgid "none" 3747msgstr "ништа" 3748 3749#: elf32-v850.c:2630 3750#, c-format 3751msgid "SIMD use: " 3752msgstr "„SIMD“ коришћење: " 3753 3754#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 3755#, c-format 3756msgid "yes" 3757msgstr "да" 3758 3759#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 3760#, c-format 3761msgid "no" 3762msgstr "не" 3763 3764#: elf32-v850.c:2641 3765#, c-format 3766msgid "CACHE use: " 3767msgstr "„CACHE“ коришћење: " 3768 3769#: elf32-v850.c:2652 3770#, c-format 3771msgid "MMU use: " 3772msgstr "„MMU“ коришћење: " 3773 3774#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 3775#, c-format 3776msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3777msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" 3778 3779#. xgettext:c-format. 3780#: elf32-v850.c:2893 3781#, c-format 3782msgid "private flags = %lx: " 3783msgstr "приватне заставице = %lx: " 3784 3785#: elf32-v850.c:2898 3786#, c-format 3787msgid "unknown v850 architecture" 3788msgstr "непозната архитектура „v850“" 3789 3790#: elf32-v850.c:2900 3791#, c-format 3792msgid "v850 E3 architecture" 3793msgstr "архитектура „v850 E3“" 3794 3795#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 3796#, c-format 3797msgid "v850 architecture" 3798msgstr "архитектура „v850“" 3799 3800#: elf32-v850.c:2910 3801#, c-format 3802msgid "v850e architecture" 3803msgstr "архитектура „v850e“" 3804 3805#: elf32-v850.c:2911 3806#, c-format 3807msgid "v850e1 architecture" 3808msgstr "архитектура „v850e1“" 3809 3810#: elf32-v850.c:2912 3811#, c-format 3812msgid "v850e2 architecture" 3813msgstr "архитектура „v850e2“" 3814 3815#: elf32-v850.c:2913 3816#, c-format 3817msgid "v850e2v3 architecture" 3818msgstr "архитектура „v850e2v3“" 3819 3820#: elf32-v850.c:2914 3821#, c-format 3822msgid "v850e3v5 architecture" 3823msgstr "архитектура „v850e3v5“" 3824 3825#: elf32-v850.c:3612 elf32-v850.c:3851 3826#, c-format 3827msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 3828msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" 3829 3830#: elf32-v850.c:3622 elf32-v850.c:3861 3831#, c-format 3832msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 3833msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" 3834 3835#: elf32-v850.c:3668 elf32-v850.c:3896 3836#, c-format 3837msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 3838msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" 3839 3840#: elf32-v850.c:3708 3841#, c-format 3842msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 3843msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“" 3844 3845#: elf32-vax.c:540 3846#, c-format 3847msgid " [nonpic]" 3848msgstr " [не-пиц]" 3849 3850#: elf32-vax.c:543 3851#, c-format 3852msgid " [d-float]" 3853msgstr " [d-покретни зарез]" 3854 3855#: elf32-vax.c:546 3856#, c-format 3857msgid " [g-float]" 3858msgstr " [g-покретни зарез]" 3859 3860#: elf32-vax.c:632 3861#, c-format 3862msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 3863msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а" 3864 3865#: elf32-vax.c:1389 3866#, c-format 3867msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 3868msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" 3869 3870#: elf32-vax.c:1515 3871#, c-format 3872msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 3873msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" 3874 3875#: elf32-vax.c:1522 3876#, c-format 3877msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 3878msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“" 3879 3880#: elf32-visium.c:824 3881#, c-format 3882msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 3883msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“" 3884 3885#: elf32-xgate.c:506 3886#, c-format 3887msgid "cpu=XGATE]" 3888msgstr "процесор=XGATE]" 3889 3890#: elf32-xgate.c:508 3891#, c-format 3892msgid "error reading cpu type from elf private data" 3893msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" 3894 3895#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2074 elfnn-ia64.c:2343 3896msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 3897msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" 3898 3899#: elf32-xtensa.c:1001 3900#, c-format 3901msgid "%pB(%pA): invalid property table" 3902msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" 3903 3904#: elf32-xtensa.c:2733 3905#, c-format 3906msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 3907msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)" 3908 3909#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939 3910msgid "dynamic relocation in read-only section" 3911msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" 3912 3913#: elf32-xtensa.c:2916 3914msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 3915msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" 3916 3917#: elf32-xtensa.c:3126 3918msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 3919msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" 3920 3921#: elf32-xtensa.c:3432 3922#, c-format 3923msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 3924msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" 3925 3926#: elf32-xtensa.c:4726 elf32-xtensa.c:4734 3927msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 3928msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" 3929 3930#: elf32-xtensa.c:6559 elf32-xtensa.c:6638 elf32-xtensa.c:8064 3931#, c-format 3932msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 3933msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" 3934 3935#: elf32-xtensa.c:7805 3936#, c-format 3937msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 3938msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" 3939 3940#: elf32-xtensa.c:9663 3941msgid "invalid relocation address" 3942msgstr "неисправна адреса премештања" 3943 3944#: elf32-xtensa.c:9754 3945msgid "overflow after relaxation" 3946msgstr "прекорачење након опуштања" 3947 3948#: elf32-xtensa.c:10900 3949#, c-format 3950msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 3951msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање" 3952 3953#: elf32-z80.c:473 3954#, c-format 3955msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 3956msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“" 3957 3958#: elf32-z80.c:518 3959#, c-format 3960msgid "%pB: unsupported mach %#x" 3961msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“" 3962 3963#: elf32-z80.c:546 3964#, c-format 3965msgid "%pB: unsupported arch %#x" 3966msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“" 3967 3968#: elf64-alpha.c:473 3969msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 3970msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" 3971 3972#: elf64-alpha.c:1999 elf64-alpha.c:2694 elflink.c:14885 3973#, c-format 3974msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 3975msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 3976 3977#: elf64-alpha.c:2451 3978#, c-format 3979msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 3980msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" 3981 3982#: elf64-alpha.c:2989 elf64-alpha.c:3183 3983#, c-format 3984msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 3985msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" 3986 3987#: elf64-alpha.c:4381 elf64-alpha.c:4394 3988#, c-format 3989msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 3990msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 3991 3992#: elf64-alpha.c:4450 3993#, c-format 3994msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 3995msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" 3996 3997#: elf64-alpha.c:4475 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:485 3998msgid "<unknown>" 3999msgstr "<непознато>" 4000 4001#: elf64-alpha.c:4481 4002#, c-format 4003msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4004msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" 4005 4006#: elf64-alpha.c:4539 4007#, c-format 4008msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4009msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" 4010 4011#: elf64-alpha.c:4574 4012#, c-format 4013msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4014msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" 4015 4016#: elf64-alpha.c:4640 4017#, c-format 4018msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4019msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4020 4021#: elf64-alpha.c:4665 4022#, c-format 4023msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4024msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4025 4026#. Only if it's not an unresolved symbol. 4027#: elf64-bpf.c:517 4028msgid "internal error: relocation not supported" 4029msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 4030 4031#: elf64-gen.c:71 4032#, c-format 4033msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4034msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 4035 4036#: elf64-hppa.c:2032 4037#, c-format 4038msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4039msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>" 4040 4041#: elf64-hppa.c:3236 4042#, c-format 4043msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4044msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“" 4045 4046#: elf64-ia64-vms.c:598 elfnn-ia64.c:639 4047#, c-format 4048msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4049msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" 4050 4051#: elf64-ia64-vms.c:2029 elfnn-ia64.c:2291 4052msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4053msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" 4054 4055#: elf64-ia64-vms.c:3281 elfnn-ia64.c:3674 4056#, c-format 4057msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4058msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4059 4060#: elf64-ia64-vms.c:3291 elfnn-ia64.c:3684 4061#, c-format 4062msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4063msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" 4064 4065#: elf64-ia64-vms.c:3561 elfnn-ia64.c:3958 4066#, c-format 4067msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4068msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" 4069 4070#: elf64-ia64-vms.c:3625 elfnn-ia64.c:4026 4071#, c-format 4072msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4073msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4074 4075#: elf64-ia64-vms.c:3684 elfnn-ia64.c:4089 4076#, c-format 4077msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4078msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" 4079 4080#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4227 4081#, c-format 4082msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4083msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" 4084 4085#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4230 4086#, c-format 4087msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4088msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" 4089 4090#: elf64-ia64-vms.c:3792 elfnn-ia64.c:4233 4091#, c-format 4092msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4093msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4094 4095#: elf64-ia64-vms.c:3916 elfnn-ia64.c:4430 4096msgid "unsupported reloc" 4097msgstr "неподржано премештање" 4098 4099#: elf64-ia64-vms.c:3953 elfnn-ia64.c:4468 4100#, c-format 4101msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4102msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“." 4103 4104#: elf64-ia64-vms.c:3970 elfnn-ia64.c:4485 4105#, c-format 4106msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4107msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4108 4109#: elf64-ia64-vms.c:4266 elfnn-ia64.c:4746 4110#, c-format 4111msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4112msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" 4113 4114#: elf64-ia64-vms.c:4275 elfnn-ia64.c:4755 4115#, c-format 4116msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4117msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" 4118 4119#: elf64-ia64-vms.c:4284 elfnn-ia64.c:4764 4120#, c-format 4121msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4122msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" 4123 4124#: elf64-ia64-vms.c:4293 elfnn-ia64.c:4773 4125#, c-format 4126msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4127msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" 4128 4129#: elf64-ia64-vms.c:4303 elfnn-ia64.c:4783 4130#, c-format 4131msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4132msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" 4133 4134#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5072 4135#, c-format 4136msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4137msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" 4138 4139#: elf64-ia64-vms.c:5157 elflink.c:5079 4140#, c-format 4141msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4142msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" 4143 4144#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5096 4145#, c-format 4146msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4147msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“" 4148 4149#: elf64-mips.c:4095 4150#, c-format 4151msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4152msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld" 4153 4154#: elf64-mmix.c:984 4155msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4156msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" 4157 4158#: elf64-mmix.c:1168 4159msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4160msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." 4161 4162#: elf64-mmix.c:1195 4163#, c-format 4164msgid "" 4165"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4166" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4167msgstr "" 4168"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" 4169" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>" 4170 4171#: elf64-mmix.c:1619 4172#, c-format 4173msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4174msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" 4175 4176#: elf64-mmix.c:1625 4177#, c-format 4178msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4179msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" 4180 4181#: elf64-mmix.c:1670 4182#, c-format 4183msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4184msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" 4185 4186#: elf64-mmix.c:1676 4187#, c-format 4188msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4189msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" 4190 4191#: elf64-mmix.c:1713 4192#, c-format 4193msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4194msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" 4195 4196#: elf64-mmix.c:1742 4197#, c-format 4198msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4199msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“" 4200 4201#: elf64-mmix.c:2167 4202#, c-format 4203msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4204msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" 4205 4206#: elf64-mmix.c:2222 4207msgid "register section has contents\n" 4208msgstr "одељак регистра има садржај\n" 4209 4210#: elf64-mmix.c:2412 4211#, c-format 4212msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4213msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" 4214 4215#: elf64-ppc.c:1342 4216#, c-format 4217msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4218msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“" 4219 4220#: elf64-ppc.c:4101 4221#, c-format 4222msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4223msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" 4224 4225#: elf64-ppc.c:4281 4226#, c-format 4227msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4228msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" 4229 4230#: elf64-ppc.c:4852 4231#, c-format 4232msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4233msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" 4234 4235#: elf64-ppc.c:5260 4236#, c-format 4237msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4238msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" 4239 4240#: elf64-ppc.c:5268 4241#, c-format 4242msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4243msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" 4244 4245#: elf64-ppc.c:5295 4246#, c-format 4247msgid " [abiv%ld]" 4248msgstr " [abiv%ld]" 4249 4250#: elf64-ppc.c:6574 4251msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4252msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" 4253 4254#: elf64-ppc.c:6841 4255#, c-format 4256msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4257msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" 4258 4259#: elf64-ppc.c:7089 4260#, c-format 4261msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4262msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" 4263 4264#: elf64-ppc.c:7178 4265#, c-format 4266msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4267msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" 4268 4269#: elf64-ppc.c:7188 4270#, c-format 4271msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4272msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" 4273 4274#: elf64-ppc.c:7210 4275#, c-format 4276msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4277msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" 4278 4279#: elf64-ppc.c:7697 4280msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4281msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" 4282 4283#: elf64-ppc.c:8017 4284msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4285msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" 4286 4287#: elf64-ppc.c:8417 elf64-ppc.c:9130 4288#, c-format 4289msgid "%s defined on removed toc entry" 4290msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" 4291 4292#: elf64-ppc.c:9087 4293#, c-format 4294msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4295msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" 4296 4297#: elf64-ppc.c:9308 4298#, c-format 4299msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4300msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" 4301 4302#: elf64-ppc.c:10135 4303#, c-format 4304msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4305msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" 4306 4307#: elf64-ppc.c:11277 4308msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4309msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" 4310 4311#: elf64-ppc.c:11323 elf64-ppc.c:11867 4312msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 4313msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 4314 4315#: elf64-ppc.c:11385 4316#, c-format 4317msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4318msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" 4319 4320#: elf64-ppc.c:11412 4321#, c-format 4322msgid "can't find branch stub `%s'" 4323msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" 4324 4325#: elf64-ppc.c:11476 elf64-ppc.c:11743 elf64-ppc.c:13972 4326#, c-format 4327msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4328msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" 4329 4330#: elf64-ppc.c:11939 4331#, c-format 4332msgid "can't build branch stub `%s'" 4333msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" 4334 4335#: elf64-ppc.c:12920 4336#, c-format 4337msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4338msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" 4339 4340#: elf64-ppc.c:14153 4341msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4342msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива" 4343 4344#: elf64-ppc.c:14455 elf64-ppc.c:14474 4345#, c-format 4346msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4347msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" 4348 4349#: elf64-ppc.c:14506 4350#, c-format 4351msgid "linker stubs in %u group\n" 4352msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4353msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n" 4354msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n" 4355msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n" 4356 4357#: elf64-ppc.c:14513 4358#, c-format 4359msgid "" 4360"%s branch %lu\n" 4361" branch toc adj %lu\n" 4362" branch notoc %lu\n" 4363" branch both %lu\n" 4364" long branch %lu\n" 4365" long toc adj %lu\n" 4366" long notoc %lu\n" 4367" long both %lu\n" 4368" plt call %lu\n" 4369" plt call save %lu\n" 4370" plt call notoc %lu\n" 4371" plt call both %lu\n" 4372" global entry %lu" 4373msgstr "" 4374"%s грана %lu\n" 4375" грана садр. порав. %lu\n" 4376" грана не-садр. %lu\n" 4377" грана оба %lu\n" 4378" дуго грана %lu\n" 4379" дуго садр. порав. %lu\n" 4380" дуго не-садр. %lu\n" 4381" дуго оба %lu\n" 4382" плт позив %lu\n" 4383" плт позив сачувај %lu\n" 4384" плт позив не-садр. %lu\n" 4385" плт позив оба %lu\n" 4386" општи унос %lu" 4387 4388#: elf64-ppc.c:14913 4389#, c-format 4390msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4391msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" 4392 4393#: elf64-ppc.c:14915 4394#, c-format 4395msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4396msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" 4397 4398#: elf64-ppc.c:15670 4399#, c-format 4400msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4401msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" 4402 4403#: elf64-ppc.c:15676 4404#, c-format 4405msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4406msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" 4407 4408#: elf64-ppc.c:16564 4409#, c-format 4410msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4411msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" 4412 4413#: elf64-ppc.c:16649 4414#, c-format 4415msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4416msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" 4417 4418#: elf64-ppc.c:16704 4419#, c-format 4420msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4421msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" 4422 4423#: elf64-ppc.c:16963 4424#, c-format 4425msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4426msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" 4427 4428#: elf64-ppc.c:16986 4429#, c-format 4430msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4431msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" 4432 4433#: elf64-ppc.c:17131 4434#, c-format 4435msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4436msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" 4437 4438#: elf64-s390.c:2446 4439#, c-format 4440msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4441msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" 4442 4443#: elf64-sparc.c:478 4444#, c-format 4445msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4446msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" 4447 4448#: elf64-sparc.c:499 4449#, c-format 4450msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4451msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4452 4453#: elf64-sparc.c:523 4454#, c-format 4455msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4456msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4457 4458#: elf64-sparc.c:570 4459#, c-format 4460msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4461msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“" 4462 4463#: elf64-sparc.c:702 4464#, c-format 4465msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4466msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" 4467 4468#: elf64-x86-64.c:1417 4469msgid "hidden symbol " 4470msgstr "скривени симбол " 4471 4472#: elf64-x86-64.c:1420 4473msgid "internal symbol " 4474msgstr "унутрашњи симбол " 4475 4476#: elf64-x86-64.c:1423 elf64-x86-64.c:1427 4477msgid "protected symbol " 4478msgstr "заштићени симбол " 4479 4480#: elf64-x86-64.c:1429 4481msgid "symbol " 4482msgstr "симбол " 4483 4484#: elf64-x86-64.c:1435 4485msgid "undefined " 4486msgstr "неодређено " 4487 4488#: elf64-x86-64.c:1445 4489msgid "a shared object" 4490msgstr "дељени објекат" 4491 4492#: elf64-x86-64.c:1447 4493msgid "; recompile with -fPIC" 4494msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" 4495 4496#: elf64-x86-64.c:1452 4497msgid "a PIE object" 4498msgstr "„PIE“ објекат" 4499 4500#: elf64-x86-64.c:1454 4501msgid "a PDE object" 4502msgstr "„PDE“ објекат" 4503 4504#: elf64-x86-64.c:1456 4505msgid "; recompile with -fPIE" 4506msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" 4507 4508#: elf64-x86-64.c:1460 4509#, c-format 4510msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4511msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" 4512 4513#: elf64-x86-64.c:1968 4514#, c-format 4515msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4516msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" 4517 4518#: elf64-x86-64.c:2124 4519#, c-format 4520msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4521msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 4522 4523#: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5546 4524#, c-format 4525msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4526msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>" 4527 4528#: elf64-x86-64.c:2992 4529#, c-format 4530msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4531msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4532 4533#: elf64-x86-64.c:3006 4534#, c-format 4535msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4536msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4537 4538#: elf64-x86-64.c:3283 4539#, c-format 4540msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4541msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега" 4542 4543#: elf64-x86-64.c:3417 elflink.c:13267 4544msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4545msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" 4546 4547#: elf64-x86-64.c:4101 4548msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" 4549msgstr "%F%P: нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање; поново повежите са „--no-relax“\n" 4550 4551#: elf64-x86-64.c:4259 4552#, c-format 4553msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4554msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4555 4556#: elf64-x86-64.c:4322 4557#, c-format 4558msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4559msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4560 4561#: elf64-x86-64.c:4375 4562#, c-format 4563msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4564msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" 4565 4566#: elfcode.h:326 4567msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" 4568msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен одељак са величином (%" 4569 4570#: elfcode.h:768 4571#, c-format 4572msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4573msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем" 4574 4575#: elfcode.h:1228 4576#, c-format 4577msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4578msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)" 4579 4580#: elfcore.h:308 4581#, c-format 4582msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 4583msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>" 4584 4585#: elflink.c:1362 4586#, c-format 4587msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4588msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4589 4590#: elflink.c:1368 4591#, c-format 4592msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4593msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4594 4595#: elflink.c:1374 4596#, c-format 4597msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4598msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4599 4600#: elflink.c:1380 4601#, c-format 4602msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4603msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4604 4605#: elflink.c:2071 4606#, c-format 4607msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4608msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" 4609 4610#: elflink.c:2448 4611#, c-format 4612msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4613msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" 4614 4615#: elflink.c:2539 4616#, c-format 4617msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4618msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 4619 4620#: elflink.c:2551 4621#, c-format 4622msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4623msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола" 4624 4625#: elflink.c:2740 4626#, c-format 4627msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4628msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“" 4629 4630#: elflink.c:3069 4631#, c-format 4632msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4633msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане" 4634 4635#: elflink.c:3129 4636msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4637msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" 4638 4639#: elflink.c:4064 4640#, c-format 4641msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4642msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" 4643 4644#: elflink.c:4534 4645#, c-format 4646msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4647msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" 4648 4649#: elflink.c:4602 4650#, c-format 4651msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4652msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" 4653 4654#: elflink.c:4750 4655#, c-format 4656msgid "%pB: not enough version information" 4657msgstr "%pB: нема довољно података о издању" 4658 4659#: elflink.c:4788 4660#, c-format 4661msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4662msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" 4663 4664#: elflink.c:4825 4665#, c-format 4666msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4667msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" 4668 4669#: elflink.c:5231 4670#, c-format 4671msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4672msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" 4673 4674#: elflink.c:6315 4675#, c-format 4676msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4677msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" 4678 4679#: elflink.c:6319 4680#, c-format 4681msgid "%pB: %s not absolute" 4682msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно" 4683 4684#: elflink.c:6516 4685#, c-format 4686msgid "%s: undefined version: %s" 4687msgstr "%s: недефинисано издање: %s" 4688 4689#: elflink.c:7088 4690#, c-format 4691msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4692msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" 4693 4694#: elflink.c:8602 4695#, c-format 4696msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4697msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" 4698 4699#: elflink.c:8757 4700#, c-format 4701msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4702msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" 4703 4704#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4705#: elflink.c:9095 4706#, c-format 4707msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4708msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" 4709 4710#: elflink.c:9098 4711#, c-format 4712msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4713msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" 4714 4715#: elflink.c:9343 elflink.c:9361 elflink.c:9400 elflink.c:9418 4716#, c-format 4717msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4718msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" 4719 4720#. The section size is not divisible by either - 4721#. something is wrong. 4722#: elflink.c:9377 elflink.c:9434 4723#, c-format 4724msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4725msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" 4726 4727#: elflink.c:9486 4728msgid "not enough memory to sort relocations" 4729msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" 4730 4731#: elflink.c:9767 4732#, c-format 4733msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4734msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" 4735 4736#: elflink.c:10043 4737#, c-format 4738msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4739msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4740 4741#: elflink.c:10046 4742#, c-format 4743msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4744msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4745 4746#: elflink.c:10049 4747#, c-format 4748msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4749msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4750 4751#: elflink.c:10135 4752#, c-format 4753msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4754msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" 4755 4756#: elflink.c:10289 4757#, c-format 4758msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4759msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" 4760 4761#: elflink.c:10292 4762#, c-format 4763msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 4764msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" 4765 4766#: elflink.c:10295 4767#, c-format 4768msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 4769msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" 4770 4771#: elflink.c:10327 4772#, c-format 4773msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 4774msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" 4775 4776#: elflink.c:10699 4777#, c-format 4778msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 4779msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n" 4780 4781#: elflink.c:10951 4782#, c-format 4783msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 4784msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" 4785 4786#: elflink.c:10996 4787#, c-format 4788msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 4789msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" 4790 4791#: elflink.c:11739 4792#, c-format 4793msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 4794msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак" 4795 4796#: elflink.c:11745 4797#, c-format 4798msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 4799msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак" 4800 4801#: elflink.c:11851 4802#, c-format 4803msgid "%pB: no symbol found for import library" 4804msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" 4805 4806#: elflink.c:12488 4807#, c-format 4808msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 4809msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" 4810 4811#: elflink.c:12704 4812#, c-format 4813msgid "%pB: failed to generate import library" 4814msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" 4815 4816#: elflink.c:12823 4817#, c-format 4818msgid "warning: %s section has zero size" 4819msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" 4820 4821#: elflink.c:12871 4822#, c-format 4823msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4824msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" 4825 4826#: elflink.c:12964 4827msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 4828msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" 4829 4830#: elflink.c:12967 4831msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 4832msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" 4833 4834#: elflink.c:12970 4835msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 4836msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n" 4837 4838#: elflink.c:13095 4839msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4840msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" 4841 4842#: elflink.c:13500 4843msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 4844msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n" 4845 4846#: elflink.c:13961 4847#, c-format 4848msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 4849msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" 4850 4851#: elflink.c:14002 4852#, c-format 4853msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 4854msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" 4855 4856#: elflink.c:14145 4857#, c-format 4858msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4859msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" 4860 4861#: elflink.c:14891 4862#, c-format 4863msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 4864msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 4865 4866#: elflink.c:14980 4867msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 4868msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n" 4869 4870#: elfxx-aarch64.c:477 4871#, c-format 4872msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 4873msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" 4874 4875#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9902 elfnn-aarch64.c:9909 4876#, c-format 4877msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 4878msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." 4879 4880#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2554 4881msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 4882msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" 4883 4884#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2559 4885#, c-format 4886msgid "%F%pA: failed to align section\n" 4887msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" 4888 4889#: elfxx-aarch64.c:812 4890#, c-format 4891msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 4892msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" 4893 4894#: elfxx-mips.c:1507 4895msgid "static procedure (no name)" 4896msgstr "статички поступак (без назива)" 4897 4898#: elfxx-mips.c:5782 4899msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 4900msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" 4901 4902#: elfxx-mips.c:6547 4903msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 4904msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом „ISA“ режиму\n" 4905 4906#: elfxx-mips.c:6580 4907msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 4908msgstr "%X%H: неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" 4909 4910#: elfxx-mips.c:6625 4911msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 4912msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између „ISA“ режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" 4913 4914#: elfxx-mips.c:6637 4915msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 4916msgstr "%X%H: неподржана грана између „ISA“ режима\n" 4917 4918#: elfxx-mips.c:7286 4919#, c-format 4920msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 4921msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>" 4922 4923#: elfxx-mips.c:7330 elfxx-mips.c:7567 4924#, c-format 4925msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 4926msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" 4927 4928#: elfxx-mips.c:8374 elfxx-mips.c:8500 4929#, c-format 4930msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 4931msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" 4932 4933#: elfxx-mips.c:8632 4934#, c-format 4935msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 4936msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 4937 4938#: elfxx-mips.c:8731 4939#, c-format 4940msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 4941msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним" 4942 4943#: elfxx-mips.c:8871 4944#, c-format 4945msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 4946msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 4947 4948#: elfxx-mips.c:9174 4949#, c-format 4950msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 4951msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 4952 4953#: elfxx-mips.c:9300 4954#, c-format 4955msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 4956msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане" 4957 4958#: elfxx-mips.c:9303 4959#, c-format 4960msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 4961msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола" 4962 4963#: elfxx-mips.c:9523 4964#, c-format 4965msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 4966msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" 4967 4968#: elfxx-mips.c:10457 4969#, c-format 4970msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 4971msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 4972 4973#: elfxx-mips.c:10597 4974msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 4975msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" 4976 4977#: elfxx-mips.c:10616 4978msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 4979msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 4980 4981#: elfxx-mips.c:10619 4982msgid "jump to a non-word-aligned address" 4983msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" 4984 4985#: elfxx-mips.c:10620 4986msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 4987msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" 4988 4989#: elfxx-mips.c:10623 4990msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 4991msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 4992 4993#: elfxx-mips.c:10625 4994msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 4995msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" 4996 4997#: elfxx-mips.c:10627 4998msgid "PC-relative load from unaligned address" 4999msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" 5000 5001#: elfxx-mips.c:10927 5002#, c-format 5003msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5004msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5005 5006#: elfxx-mips.c:11042 elfxx-mips.c:11629 5007#, c-format 5008msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5009msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" 5010 5011#: elfxx-mips.c:11601 5012#, c-format 5013msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5014msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5015 5016#: elfxx-mips.c:14556 5017#, c-format 5018msgid "%pB: unknown architecture %s" 5019msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" 5020 5021#: elfxx-mips.c:15090 5022#, c-format 5023msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5024msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" 5025 5026#: elfxx-mips.c:15367 5027#, c-format 5028msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5029msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" 5030 5031#: elfxx-mips.c:15384 5032#, c-format 5033msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5034msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" 5035 5036#: elfxx-mips.c:15416 elfxx-mips.c:15482 elfxx-mips.c:15497 5037#, c-format 5038msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5039msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5040 5041#: elfxx-mips.c:15440 5042#, c-format 5043msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5044msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5045 5046#: elfxx-mips.c:15465 5047#, c-format 5048msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5049msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5050 5051#: elfxx-mips.c:15599 5052#, c-format 5053msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5054msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5055 5056#: elfxx-mips.c:15605 5057#, c-format 5058msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5059msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5060 5061#: elfxx-mips.c:15611 5062#, c-format 5063msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5064msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5065 5066#: elfxx-mips.c:15625 5067#, c-format 5068msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5069msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5070 5071#: elfxx-mips.c:15644 5072#, c-format 5073msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5074msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" 5075 5076#: elfxx-mips.c:15656 5077#, c-format 5078msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5079msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5080 5081#: elfxx-mips.c:15665 5082#, c-format 5083msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5084msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" 5085 5086#: elfxx-mips.c:15727 5087#, c-format 5088msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5089msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" 5090 5091#: elfxx-mips.c:15741 5092#, c-format 5093msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5094msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" 5095 5096#: elfxx-mips.c:15794 5097#, c-format 5098msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5099msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5100 5101#: elfxx-mips.c:15799 5102#, c-format 5103msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5104msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" 5105 5106#: elfxx-mips.c:15803 5107#, c-format 5108msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5109msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5110 5111#: elfxx-mips.c:15810 5112#, c-format 5113msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5114msgstr "%pB: упозорење: недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5115 5116#: elfxx-mips.c:15814 5117#, c-format 5118msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5119msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" 5120 5121#: elfxx-mips.c:16005 5122msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5123msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" 5124 5125#: elfxx-mips.c:16067 elfxx-mips.c:16078 5126msgid "None" 5127msgstr "Ништа" 5128 5129#: elfxx-mips.c:16069 elfxx-mips.c:16138 5130msgid "Unknown" 5131msgstr "Непознато" 5132 5133#: elfxx-mips.c:16149 5134#, c-format 5135msgid "Hard or soft float\n" 5136msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" 5137 5138#: elfxx-mips.c:16152 5139#, c-format 5140msgid "Hard float (double precision)\n" 5141msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" 5142 5143#: elfxx-mips.c:16155 5144#, c-format 5145msgid "Hard float (single precision)\n" 5146msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" 5147 5148#: elfxx-mips.c:16158 5149#, c-format 5150msgid "Soft float\n" 5151msgstr "Софтверски покретни зарез\n" 5152 5153#: elfxx-mips.c:16161 5154#, c-format 5155msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5156msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" 5157 5158#: elfxx-mips.c:16164 5159#, c-format 5160msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5161msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" 5162 5163#: elfxx-mips.c:16167 5164#, c-format 5165msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5166msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5167 5168#: elfxx-mips.c:16170 5169#, c-format 5170msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5171msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5172 5173#: elfxx-mips.c:16202 5174#, c-format 5175msgid " [abi=O32]" 5176msgstr " [аби=O32]" 5177 5178#: elfxx-mips.c:16204 5179#, c-format 5180msgid " [abi=O64]" 5181msgstr " [аби=O64]" 5182 5183#: elfxx-mips.c:16206 5184#, c-format 5185msgid " [abi=EABI32]" 5186msgstr " [аби=EABI32]" 5187 5188#: elfxx-mips.c:16208 5189#, c-format 5190msgid " [abi=EABI64]" 5191msgstr " [аби=EABI64]" 5192 5193#: elfxx-mips.c:16210 5194#, c-format 5195msgid " [abi unknown]" 5196msgstr " [аби није познато]" 5197 5198#: elfxx-mips.c:16212 5199#, c-format 5200msgid " [abi=N32]" 5201msgstr " [аби=N32]" 5202 5203#: elfxx-mips.c:16214 5204#, c-format 5205msgid " [abi=64]" 5206msgstr " [аби=64]" 5207 5208#: elfxx-mips.c:16216 5209#, c-format 5210msgid " [no abi set]" 5211msgstr " [аби није подешено]" 5212 5213#: elfxx-mips.c:16241 5214#, c-format 5215msgid " [unknown ISA]" 5216msgstr " [непознато ИСА]" 5217 5218#: elfxx-mips.c:16261 5219#, c-format 5220msgid " [not 32bitmode]" 5221msgstr " [није 32-битни режим]" 5222 5223#: elfxx-riscv.c:1063 5224#, c-format 5225msgid "-march=%s: Expect number after `%dp'." 5226msgstr "-march=%s: Очекујем број након „%dp“." 5227 5228#: elfxx-riscv.c:1174 5229#, c-format 5230msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 5231msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база „ISA“" 5232 5233#: elfxx-riscv.c:1214 5234#, c-format 5235msgid "-march=%s: first ISA subset must be `e', `i' or `g'" 5236msgstr "-march=%s: први „ISA“ подскуп мора бити „e“, „i“ или „g“" 5237 5238#: elfxx-riscv.c:1242 5239#, c-format 5240msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 5241msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“" 5242 5243#: elfxx-riscv.c:1245 5244#, c-format 5245msgid "-march=%s: ISA string is not in canonical order. `%c'" 5246msgstr "-march=%s: „ISA“ ниска није у канонском поретку. „%c“" 5247 5248#: elfxx-riscv.c:1364 5249#, c-format 5250msgid "-march=%s: Invalid or unknown %s ISA extension: '%s'" 5251msgstr "-march=%s: Неисправно или непознато „%s ISA“ проширење: „%s“" 5252 5253#: elfxx-riscv.c:1375 5254#, c-format 5255msgid "-march=%s: Duplicate %s ISA extension: '%s'" 5256msgstr "-march=%s: Двоструко „%s ISA“ проширење: „%s“" 5257 5258#: elfxx-riscv.c:1386 5259#, c-format 5260msgid "-march=%s: %s ISA extension not in alphabetical order: '%s' must come before '%s'." 5261msgstr "-march=%s: „%s ISA“ проширење није азбучним редом: „%s“ мора бити пре „%s“." 5262 5263#: elfxx-riscv.c:1407 5264#, c-format 5265msgid "-march=%s: %s must separate with _" 5266msgstr "-march=%s: „%s“ се мора раздвојити _" 5267 5268#: elfxx-riscv.c:1523 5269#, c-format 5270msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5271msgstr "-march=%s: „ISA“ ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“" 5272 5273#: elfxx-riscv.c:1544 5274#, c-format 5275msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 5276msgstr "-march=%s: неочекивана „ISA“ ниска на крају: %s" 5277 5278#: elfxx-riscv.c:1553 5279#, c-format 5280msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension" 5281msgstr "-march=%s: „rv32e“ не подржава проширење „f“" 5282 5283#: elfxx-riscv.c:1562 5284#, c-format 5285msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 5286msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“" 5287 5288#: elfxx-riscv.c:1571 5289#, c-format 5290msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 5291msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“" 5292 5293#: elfxx-riscv.c:1579 5294#, c-format 5295msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension" 5296msgstr "-march=%s: „rv32“ не подржава проширење „q“" 5297 5298#: elfxx-sparc.c:3002 elfnn-aarch64.c:5530 5299#, c-format 5300msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5301msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" 5302 5303#: elfxx-tilegx.c:4128 5304#, c-format 5305msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5306msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" 5307 5308#: elfxx-x86.c:976 5309#, c-format 5310msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5311msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n" 5312 5313#: elfxx-x86.c:1058 5314msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5315msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 5316 5317#: elfxx-x86.c:2314 5318#, c-format 5319msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5320msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" 5321 5322#: elfxx-x86.c:2580 5323msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5324msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" 5325 5326#: elfxx-x86.c:2582 5327msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5328msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" 5329 5330#: elfxx-x86.c:2605 5331msgid "IBT and SHSTK properties" 5332msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" 5333 5334#: elfxx-x86.c:2607 5335msgid "IBT property" 5336msgstr "„IBT“ својство" 5337 5338#: elfxx-x86.c:2609 5339msgid "SHSTK property" 5340msgstr "„SHSTK“ својство" 5341 5342#: elfxx-x86.c:2753 5343msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5344msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" 5345 5346#: elfxx-x86.c:2762 5347msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5348msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" 5349 5350#: elfxx-x86.c:2780 5351msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5352msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" 5353 5354#: elfxx-x86.c:2817 5355msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5356msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" 5357 5358#: elfxx-x86.c:2836 5359msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5360msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" 5361 5362#: elfxx-x86.c:2850 5363msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5364msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n" 5365 5366#: elfxx-x86.c:2870 5367msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5368msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5369 5370#: elfxx-x86.c:2883 5371msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5372msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" 5373 5374#: elfxx-x86.c:2897 5375msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5376msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5377 5378#: elfxx-x86.c:2939 5379msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5380msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n" 5381 5382#: ihex.c:230 5383#, c-format 5384msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5385msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5386 5387#: ihex.c:338 5388#, c-format 5389msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5390msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" 5391 5392#: ihex.c:393 5393#, c-format 5394msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5395msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5396 5397#: ihex.c:411 5398#, c-format 5399msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5400msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5401 5402#: ihex.c:429 5403#, c-format 5404msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5405msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5406 5407#: ihex.c:447 5408#, c-format 5409msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5410msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5411 5412#: ihex.c:465 5413#, c-format 5414msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5415msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5416 5417#: ihex.c:581 5418#, c-format 5419msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5420msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" 5421 5422#: ihex.c:614 5423#, c-format 5424msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5425msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" 5426 5427#: ihex.c:785 5428#, c-format 5429msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5430msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 5431 5432#: ihex.c:843 5433#, c-format 5434msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5435msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 5436 5437#: libbfd.c:884 5438#, c-format 5439msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5440msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" 5441 5442#: libbfd.c:1048 5443#, c-format 5444msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5445msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n" 5446 5447#: libbfd.c:1051 5448#, c-format 5449msgid "Deprecated %s called\n" 5450msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n" 5451 5452#: linker.c:1696 5453#, c-format 5454msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5455msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" 5456 5457#: linker.c:2567 5458#, c-format 5459msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5460msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" 5461 5462#: linker.c:2852 5463#, c-format 5464msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5465msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" 5466 5467#: linker.c:2862 linker.c:2872 5468#, c-format 5469msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5470msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" 5471 5472#: linker.c:2881 linker.c:2887 5473#, c-format 5474msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5475msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" 5476 5477#: linker.c:2892 5478#, c-format 5479msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5480msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" 5481 5482#: linker.c:3404 5483#, c-format 5484msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5485msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" 5486 5487#: linker.c:3407 5488#, c-format 5489msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5490msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" 5491 5492#: mach-o-arm.c:172 5493msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 5494msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање" 5495 5496#: mach-o-arm.c:188 5497#, c-format 5498msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 5499msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d" 5500 5501#: mach-o-arm.c:203 5502#, c-format 5503msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 5504msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5505 5506#: mach-o-arm.c:218 5507#, c-format 5508msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 5509msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5510 5511#: mach-o-arm.c:233 5512#, c-format 5513msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 5514msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5515 5516#: mach-o-arm.c:265 5517#, c-format 5518msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 5519msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)" 5520 5521#: mach-o-arm.c:329 5522#, c-format 5523msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 5524msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d" 5525 5526#: mach-o.c:633 5527#, c-format 5528msgid "<unknown mask flags>" 5529msgstr "<непознате заставице маске>" 5530 5531#: mach-o.c:688 5532msgid " (<unknown>)" 5533msgstr " (<непознато>)" 5534 5535#: mach-o.c:699 5536#, c-format 5537msgid " MACH-O header:\n" 5538msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n" 5539 5540#: mach-o.c:700 5541#, c-format 5542msgid " magic: %#lx\n" 5543msgstr " магија: %#lx\n" 5544 5545#: mach-o.c:701 5546#, c-format 5547msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5548msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n" 5549 5550#: mach-o.c:703 5551#, c-format 5552msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5553msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n" 5554 5555#: mach-o.c:705 5556#, c-format 5557msgid " filetype: %#lx\n" 5558msgstr " врста датотеке: %#lx\n" 5559 5560#: mach-o.c:706 5561#, c-format 5562msgid " ncmds: %#lx\n" 5563msgstr " брнаредби: %#lx\n" 5564 5565#: mach-o.c:707 5566#, c-format 5567msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5568msgstr " велнаредби: %#lx\n" 5569 5570#: mach-o.c:708 5571#, c-format 5572msgid " flags: %#lx\n" 5573msgstr " заставице: %#lx\n" 5574 5575#: mach-o.c:709 5576#, c-format 5577msgid " version: %x\n" 5578msgstr " издање: %x\n" 5579 5580#. Urg - what has happened ? 5581#: mach-o.c:744 5582#, c-format 5583msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5584msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“" 5585 5586#: mach-o.c:913 5587msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5588msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе" 5589 5590#: mach-o.c:1505 5591msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 5592msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака" 5593 5594#: mach-o.c:2139 5595msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5596msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“." 5597 5598#: mach-o.c:2587 5599#, c-format 5600msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5601msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n" 5602 5603#: mach-o.c:2694 5604#, c-format 5605msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5606msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“" 5607 5608#: mach-o.c:2799 5609#, c-format 5610msgid "unable to write unknown load command %#x" 5611msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“" 5612 5613#: mach-o.c:2983 5614#, c-format 5615msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 5616msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)" 5617 5618#: mach-o.c:3125 5619#, c-format 5620msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5621msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" 5622 5623#: mach-o.c:3660 5624#, c-format 5625msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5626msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" 5627 5628#: mach-o.c:3703 5629#, c-format 5630msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5631msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" 5632 5633#: mach-o.c:3754 5634#, c-format 5635msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5636msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" 5637 5638#: mach-o.c:3773 5639#, c-format 5640msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5641msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" 5642 5643#: mach-o.c:3856 5644#, c-format 5645msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5646msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" 5647 5648#: mach-o.c:3875 5649#, c-format 5650msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5651msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" 5652 5653#: mach-o.c:5064 5654#, c-format 5655msgid "%pB: unknown load command %#x" 5656msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" 5657 5658#: mach-o.c:5263 5659#, c-format 5660msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5661msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" 5662 5663#: mach-o.c:5385 5664#, c-format 5665msgid "unknown header byte-order value %#x" 5666msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" 5667 5668#: merge.c:895 5669#, c-format 5670msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 5671msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)" 5672 5673#: mmo.c:476 5674#, c-format 5675msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 5676msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“" 5677 5678#: mmo.c:541 5679#, c-format 5680msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 5681msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" 5682 5683#: mmo.c:952 5684#, c-format 5685msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 5686msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“" 5687 5688#: mmo.c:1248 5689#, c-format 5690msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5691msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" 5692 5693#: mmo.c:1395 5694#, c-format 5695msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5696msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" 5697 5698#: mmo.c:1628 5699#, c-format 5700msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5701msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" 5702 5703#: mmo.c:1639 5704#, c-format 5705msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5706msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" 5707 5708#: mmo.c:1679 5709#, c-format 5710msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5711msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" 5712 5713#: mmo.c:1730 5714#, c-format 5715msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5716msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" 5717 5718#: mmo.c:1771 5719#, c-format 5720msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5721msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" 5722 5723#: mmo.c:1782 5724#, c-format 5725msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5726msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" 5727 5728#: mmo.c:1807 5729#, c-format 5730msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5731msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" 5732 5733#: mmo.c:1832 5734#, c-format 5735msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5736msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" 5737 5738#: mmo.c:1854 5739#, c-format 5740msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5741msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" 5742 5743#: mmo.c:1868 5744#, c-format 5745msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5746msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" 5747 5748#: mmo.c:1975 5749#, c-format 5750msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5751msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" 5752 5753#: mmo.c:2012 5754#, c-format 5755msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5756msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" 5757 5758#: mmo.c:2026 5759#, c-format 5760msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5761msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" 5762 5763#: mmo.c:2735 5764#, c-format 5765msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5766msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" 5767 5768#: mmo.c:2978 5769#, c-format 5770msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5771msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n" 5772 5773#: mmo.c:3077 5774#, c-format 5775msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5776msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" 5777 5778#: mmo.c:3123 5779#, c-format 5780msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5781msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" 5782 5783#: mmo.c:3176 5784#, c-format 5785msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 5786msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" 5787 5788#: mmo.c:3227 5789#, c-format 5790msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 5791msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" 5792 5793#: mmo.c:3234 5794#, c-format 5795msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 5796msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>" 5797 5798#: mmo.c:3239 5799#, c-format 5800msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5801msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5802 5803#: osf-core.c:127 5804#, c-format 5805msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 5806msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" 5807 5808#: pdp11.c:1588 5809#, c-format 5810msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 5811msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)" 5812 5813#: pef.c:530 5814#, c-format 5815msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 5816msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" 5817 5818#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 5819#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 5820#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 5821#, c-format 5822msgid "warning: corrupt unwind data\n" 5823msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n" 5824 5825#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 5826#: pei-x86_64.c:367 5827#, c-format 5828msgid "Unknown: %x" 5829msgstr "Непознато: %x" 5830 5831#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 5832#, c-format 5833msgid "warning: xdata section corrupt\n" 5834msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n" 5835 5836#: pei-x86_64.c:492 5837#, c-format 5838msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 5839msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n" 5840 5841#: pei-x86_64.c:582 5842#, c-format 5843msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5844msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n" 5845 5846#: pei-x86_64.c:589 5847#, c-format 5848msgid "Warning: %s section size is zero\n" 5849msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n" 5850 5851#: pei-x86_64.c:604 5852#, c-format 5853msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 5854msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n" 5855 5856#: pei-x86_64.c:613 5857#, c-format 5858msgid "" 5859"\n" 5860"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 5861msgstr "" 5862"\n" 5863"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 5864 5865#: pei-x86_64.c:616 5866#, c-format 5867msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 5868msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n" 5869 5870#: pei-x86_64.c:745 5871#, c-format 5872msgid "" 5873"\n" 5874"Dump of %s\n" 5875msgstr "" 5876"\n" 5877"Излаз за „%s“\n" 5878 5879#. XXX code yet to be written. 5880#: peicode.h:796 5881#, c-format 5882msgid "%pB: unhandled import type; %x" 5883msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" 5884 5885#: peicode.h:802 5886#, c-format 5887msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 5888msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" 5889 5890#: peicode.h:817 5891#, c-format 5892msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 5893msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" 5894 5895#: peicode.h:1225 5896#, c-format 5897msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5898msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 5899 5900#: peicode.h:1238 5901#, c-format 5902msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5903msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 5904 5905#: peicode.h:1256 5906#, c-format 5907msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 5908msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" 5909 5910#: peicode.h:1282 5911#, c-format 5912msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 5913msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" 5914 5915#: peicode.h:1338 5916#, c-format 5917msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 5918msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" 5919 5920#: ppcboot.c:392 5921#, c-format 5922msgid "" 5923"\n" 5924"ppcboot header:\n" 5925msgstr "" 5926"\n" 5927"заглавље „ppcboot“:\n" 5928 5929#: ppcboot.c:393 5930#, c-format 5931msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 5932msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" 5933 5934#: ppcboot.c:395 5935#, c-format 5936msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5937msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" 5938 5939#: ppcboot.c:399 5940#, c-format 5941msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 5942msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n" 5943 5944#: ppcboot.c:405 5945#, c-format 5946msgid "Partition name = \"%s\"\n" 5947msgstr "Назив партиције = „%s“\n" 5948 5949#: ppcboot.c:425 5950#, c-format 5951msgid "" 5952"\n" 5953"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5954msgstr "" 5955"\n" 5956"Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5957 5958#: ppcboot.c:432 5959#, c-format 5960msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5961msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5962 5963#: ppcboot.c:439 5964#, c-format 5965msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5966msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5967 5968#: ppcboot.c:443 5969#, c-format 5970msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5971msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5972 5973#: reloc.c:8291 5974msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 5975msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" 5976 5977#: reloc.c:8392 5978#, c-format 5979msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5980msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" 5981 5982#: reloc.c:8480 5983#, c-format 5984msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 5985msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" 5986 5987#: reloc.c:8489 5988#, c-format 5989msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 5990msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" 5991 5992#: reloc.c:8551 5993#, c-format 5994msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 5995msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" 5996 5997#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 5998#: reloc.c:8555 5999#, c-format 6000msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6001msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" 6002 6003#: rs6000-core.c:471 6004#, c-format 6005msgid "%pB: warning core file truncated" 6006msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра" 6007 6008#: som.c:5497 6009#, c-format 6010msgid "" 6011"\n" 6012"Exec Auxiliary Header\n" 6013msgstr "" 6014"\n" 6015"Помоћно заглавље извршне\n" 6016 6017#: som.c:5806 6018msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6019msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" 6020 6021#: srec.c:260 6022#, c-format 6023msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6024msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа" 6025 6026#: srec.c:488 6027#, c-format 6028msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6029msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали" 6030 6031#: srec.c:580 srec.c:614 6032#, c-format 6033msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6034msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа" 6035 6036#: stabs.c:279 6037#, c-format 6038msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6039msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" 6040 6041#: syms.c:1085 6042msgid "unsupported .stab relocation" 6043msgstr "неподржано „.stab“ премештање" 6044 6045#: vms-alpha.c:480 6046msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6047msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала" 6048 6049#: vms-alpha.c:666 6050#, c-format 6051msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6052msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“" 6053 6054#: vms-alpha.c:1158 6055msgid "record is too small for symbol name length" 6056msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола" 6057 6058#: vms-alpha.c:1191 6059#, c-format 6060msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6061msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала" 6062 6063#: vms-alpha.c:1215 6064#, c-format 6065msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6066msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)" 6067 6068#: vms-alpha.c:1225 6069#, c-format 6070msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6071msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала" 6072 6073#: vms-alpha.c:1367 6074#, c-format 6075msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6076msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)" 6077 6078#: vms-alpha.c:1443 6079#, c-format 6080msgid "unknown EGSD subtype %d" 6081msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d" 6082 6083#: vms-alpha.c:1476 6084#, c-format 6085msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6086msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" 6087 6088#: vms-alpha.c:1490 6089msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6090msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" 6091 6092#: vms-alpha.c:1564 6093#, c-format 6094msgid "dst_define_location %u too large" 6095msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико" 6096 6097#. These names have not yet been added to this switch statement. 6098#: vms-alpha.c:1765 6099#, c-format 6100msgid "unknown ETIR command %d" 6101msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d" 6102 6103#: vms-alpha.c:1796 6104msgid "corrupt vms value" 6105msgstr "оштећена „vms“ вредност" 6106 6107#: vms-alpha.c:1927 6108msgid "corrupt ETIR record encountered" 6109msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак" 6110 6111#: vms-alpha.c:1989 6112#, c-format 6113msgid "bad section index in %s" 6114msgstr "лош индекс одељка у „%s“" 6115 6116#: vms-alpha.c:2003 6117#, c-format 6118msgid "unsupported STA cmd %s" 6119msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" 6120 6121#. Insert field. 6122#. Unsigned shift. 6123#. Rotate. 6124#. Redefine symbol to current location. 6125#. Define a literal. 6126#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557 6127#, c-format 6128msgid "%s: not supported" 6129msgstr "%s: није подржано" 6130 6131#: vms-alpha.c:2217 6132#, c-format 6133msgid "%s: not implemented" 6134msgstr "%s: није примењено" 6135 6136#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397 6137#, c-format 6138msgid "invalid %s" 6139msgstr "неисправно „%s“" 6140 6141#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6142#. and a non-fatal warning message. 6143#: vms-alpha.c:2457 6144#, c-format 6145msgid "%s divide by zero" 6146msgstr "%s дели нулом" 6147 6148#: vms-alpha.c:2523 6149#, c-format 6150msgid "invalid use of %s with contexts" 6151msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом" 6152 6153#: vms-alpha.c:2581 6154#, c-format 6155msgid "reserved cmd %d" 6156msgstr "резервисана наредба „%d“" 6157 6158#: vms-alpha.c:2665 6159msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6160msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала" 6161 6162#: vms-alpha.c:2674 6163msgid "object module not error-free !" 6164msgstr "модул објекта није без грешака !" 6165 6166#: vms-alpha.c:4001 6167#, c-format 6168msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6169msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" 6170 6171#: vms-alpha.c:4053 vms-alpha.c:4268 6172#, c-format 6173msgid "size error in section %pA" 6174msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" 6175 6176#: vms-alpha.c:4213 6177msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6178msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" 6179 6180#: vms-alpha.c:4254 6181#, c-format 6182msgid "unhandled relocation %s" 6183msgstr "необрадиво премештање „%s“" 6184 6185#: vms-alpha.c:4551 6186#, c-format 6187msgid "unknown source command %d" 6188msgstr "непозната наредба извора „%d“" 6189 6190#: vms-alpha.c:4612 vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 6191#: vms-alpha.c:4636 vms-alpha.c:4663 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 6192#: vms-alpha.c:4681 6193#, c-format 6194msgid "%s not implemented" 6195msgstr "„%s“ није примењено" 6196 6197#: vms-alpha.c:4724 6198#, c-format 6199msgid "unknown line command %d" 6200msgstr "непозната редна наредба „%d“" 6201 6202#: vms-alpha.c:5188 vms-alpha.c:5206 vms-alpha.c:5221 vms-alpha.c:5237 6203#: vms-alpha.c:5250 vms-alpha.c:5262 vms-alpha.c:5275 6204#, c-format 6205msgid "unknown reloc %s + %s" 6206msgstr "непознато премештање „%s + %s“" 6207 6208#: vms-alpha.c:5330 6209#, c-format 6210msgid "unknown reloc %s" 6211msgstr "непознато премештање „%s“" 6212 6213#: vms-alpha.c:5344 6214msgid "invalid section index in ETIR" 6215msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" 6216 6217#: vms-alpha.c:5353 6218msgid "relocation for non-REL psect" 6219msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" 6220 6221#: vms-alpha.c:5402 6222#, c-format 6223msgid "unknown symbol in command %s" 6224msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" 6225 6226#: vms-alpha.c:5816 6227#, c-format 6228msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6229msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" 6230 6231#: vms-alpha.c:5932 6232#, c-format 6233msgid " EMH %u (len=%u): " 6234msgstr " EMH %u (дужина=%u): " 6235 6236#: vms-alpha.c:5937 6237#, c-format 6238msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6239msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n" 6240 6241#: vms-alpha.c:5954 6242#, c-format 6243msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6244msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n" 6245 6246#: vms-alpha.c:5957 6247#, c-format 6248msgid "Module header\n" 6249msgstr "Заглавље модула\n" 6250 6251#: vms-alpha.c:5958 6252#, c-format 6253msgid " structure level: %u\n" 6254msgstr " ниво структуре : %u\n" 6255 6256#: vms-alpha.c:5959 6257#, c-format 6258msgid " max record size: %u\n" 6259msgstr " најв. величина бележења: %u\n" 6260 6261#: vms-alpha.c:5965 6262#, c-format 6263msgid " Error: The module name is missing\n" 6264msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" 6265 6266#: vms-alpha.c:5971 6267#, c-format 6268msgid " Error: The module name is too long\n" 6269msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" 6270 6271#: vms-alpha.c:5974 6272#, c-format 6273msgid " module name : %.*s\n" 6274msgstr " назив модула : %.*s\n" 6275 6276#: vms-alpha.c:5978 6277#, c-format 6278msgid " Error: The module version is missing\n" 6279msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" 6280 6281#: vms-alpha.c:5984 6282#, c-format 6283msgid " Error: The module version is too long\n" 6284msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" 6285 6286#: vms-alpha.c:5987 6287#, c-format 6288msgid " module version : %.*s\n" 6289msgstr " издање модула : %.*s\n" 6290 6291#: vms-alpha.c:5990 6292#, c-format 6293msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6294msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" 6295 6296#: vms-alpha.c:5992 6297#, c-format 6298msgid " compile date : %.17s\n" 6299msgstr " датум превођења : %.17s\n" 6300 6301#: vms-alpha.c:5997 6302#, c-format 6303msgid "Language Processor Name\n" 6304msgstr "Назив језика процесора\n" 6305 6306#: vms-alpha.c:5998 6307#, c-format 6308msgid " language name: %.*s\n" 6309msgstr " назив језика: %.*s\n" 6310 6311#: vms-alpha.c:6002 6312#, c-format 6313msgid "Source Files Header\n" 6314msgstr "Заглавље датотека извора\n" 6315 6316#: vms-alpha.c:6003 6317#, c-format 6318msgid " file: %.*s\n" 6319msgstr " датотека: %.*s\n" 6320 6321#: vms-alpha.c:6007 6322#, c-format 6323msgid "Title Text Header\n" 6324msgstr "Заглавље текста наслова\n" 6325 6326#: vms-alpha.c:6008 6327#, c-format 6328msgid " title: %.*s\n" 6329msgstr " наслов: %.*s\n" 6330 6331#: vms-alpha.c:6012 6332#, c-format 6333msgid "Copyright Header\n" 6334msgstr "Заглавље ауторских права\n" 6335 6336#: vms-alpha.c:6013 6337#, c-format 6338msgid " copyright: %.*s\n" 6339msgstr " ауторска права: %.*s\n" 6340 6341#: vms-alpha.c:6017 6342#, c-format 6343msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6344msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" 6345 6346#: vms-alpha.c:6027 6347#, c-format 6348msgid " EEOM (len=%u):\n" 6349msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" 6350 6351#: vms-alpha.c:6032 6352#, c-format 6353msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6354msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n" 6355 6356#: vms-alpha.c:6036 6357#, c-format 6358msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6359msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" 6360 6361#: vms-alpha.c:6038 6362#, c-format 6363msgid " completion code: %u\n" 6364msgstr " довршавање кода: %u\n" 6365 6366#: vms-alpha.c:6042 6367#, c-format 6368msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6369msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" 6370 6371#: vms-alpha.c:6043 6372#, c-format 6373msgid " transfer addr psect: %u\n" 6374msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" 6375 6376#: vms-alpha.c:6045 6377#, c-format 6378msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6379msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" 6380 6381#: vms-alpha.c:6054 6382msgid " WEAK" 6383msgstr " WEAK" 6384 6385#: vms-alpha.c:6056 6386msgid " DEF" 6387msgstr " DEF" 6388 6389#: vms-alpha.c:6058 6390msgid " UNI" 6391msgstr " UNI" 6392 6393#: vms-alpha.c:6060 vms-alpha.c:6081 6394msgid " REL" 6395msgstr " REL" 6396 6397#: vms-alpha.c:6062 6398msgid " COMM" 6399msgstr " COMM" 6400 6401#: vms-alpha.c:6064 6402msgid " VECEP" 6403msgstr " VECEP" 6404 6405#: vms-alpha.c:6066 6406msgid " NORM" 6407msgstr " NORM" 6408 6409#: vms-alpha.c:6068 6410msgid " QVAL" 6411msgstr " QVAL" 6412 6413#: vms-alpha.c:6075 6414msgid " PIC" 6415msgstr " PIC" 6416 6417#: vms-alpha.c:6077 6418msgid " LIB" 6419msgstr " LIB" 6420 6421#: vms-alpha.c:6079 6422msgid " OVR" 6423msgstr " OVR" 6424 6425#: vms-alpha.c:6083 6426msgid " GBL" 6427msgstr " GBL" 6428 6429#: vms-alpha.c:6085 6430msgid " SHR" 6431msgstr " SHR" 6432 6433#: vms-alpha.c:6087 6434msgid " EXE" 6435msgstr " EXE" 6436 6437#: vms-alpha.c:6089 6438msgid " RD" 6439msgstr " RD" 6440 6441#: vms-alpha.c:6091 6442msgid " WRT" 6443msgstr " WRT" 6444 6445#: vms-alpha.c:6093 6446msgid " VEC" 6447msgstr " VEC" 6448 6449#: vms-alpha.c:6095 6450msgid " NOMOD" 6451msgstr " NOMOD" 6452 6453#: vms-alpha.c:6097 6454msgid " COM" 6455msgstr " COM" 6456 6457#: vms-alpha.c:6099 6458msgid " 64B" 6459msgstr " 64B" 6460 6461#: vms-alpha.c:6108 6462#, c-format 6463msgid " EGSD (len=%u):\n" 6464msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" 6465 6466#: vms-alpha.c:6121 6467#, c-format 6468msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6469msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врстаype: %u, дужина: %u): " 6470 6471#: vms-alpha.c:6127 vms-alpha.c:6378 6472#, c-format 6473msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6474msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n" 6475 6476#: vms-alpha.c:6139 6477#, c-format 6478msgid "PSC - Program section definition\n" 6479msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" 6480 6481#: vms-alpha.c:6140 vms-alpha.c:6157 6482#, c-format 6483msgid " alignment : 2**%u\n" 6484msgstr " поравнање : 2**%u\n" 6485 6486#: vms-alpha.c:6141 vms-alpha.c:6158 6487#, c-format 6488msgid " flags : 0x%04x" 6489msgstr " заставице : 0x%04x" 6490 6491#: vms-alpha.c:6145 6492#, c-format 6493msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6494msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" 6495 6496#: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6203 vms-alpha.c:6252 6497#, c-format 6498msgid " name : %.*s\n" 6499msgstr " назив : %.*s\n" 6500 6501#: vms-alpha.c:6156 6502#, c-format 6503msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6504msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" 6505 6506#: vms-alpha.c:6162 6507#, c-format 6508msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6509msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" 6510 6511#: vms-alpha.c:6163 6512#, c-format 6513msgid " image offset : 0x%08x\n" 6514msgstr " померај слике: 0x%08x\n" 6515 6516#: vms-alpha.c:6165 6517#, c-format 6518msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6519msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" 6520 6521#: vms-alpha.c:6167 6522#, c-format 6523msgid " name : %.*s\n" 6524msgstr " назив : %.*s\n" 6525 6526#: vms-alpha.c:6180 6527#, c-format 6528msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6529msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" 6530 6531#: vms-alpha.c:6181 vms-alpha.c:6241 vms-alpha.c:6262 vms-alpha.c:6281 6532#, c-format 6533msgid " flags: 0x%04x" 6534msgstr " заставице : 0x%04x" 6535 6536#: vms-alpha.c:6184 6537#, c-format 6538msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6539msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" 6540 6541#: vms-alpha.c:6188 6542#, c-format 6543msgid " code address: 0x%08x\n" 6544msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" 6545 6546#: vms-alpha.c:6190 6547#, c-format 6548msgid " psect index for entry point : %u\n" 6549msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" 6550 6551#: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288 6552#, c-format 6553msgid " psect index : %u\n" 6554msgstr " индекс п-одељка : %u\n" 6555 6556#: vms-alpha.c:6195 vms-alpha.c:6271 vms-alpha.c:6290 6557#, c-format 6558msgid " name : %.*s\n" 6559msgstr " назив : %.*s\n" 6560 6561#: vms-alpha.c:6202 6562#, c-format 6563msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6564msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" 6565 6566#: vms-alpha.c:6214 6567#, c-format 6568msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6569msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" 6570 6571#: vms-alpha.c:6215 6572#, c-format 6573msgid " flags : 0x%08x" 6574msgstr " заставице : 0x%08x" 6575 6576#: vms-alpha.c:6219 6577#, c-format 6578msgid " id match : %x\n" 6579msgstr " подударање ид-а : %x\n" 6580 6581#: vms-alpha.c:6221 6582#, c-format 6583msgid " error severity: %x\n" 6584msgstr " озбиљност грешке: %x\n" 6585 6586#: vms-alpha.c:6224 6587#, c-format 6588msgid " entity name : %.*s\n" 6589msgstr " назив ентитета : %.*s\n" 6590 6591#: vms-alpha.c:6226 6592#, c-format 6593msgid " object name : %.*s\n" 6594msgstr " назив објекта : %.*s\n" 6595 6596#: vms-alpha.c:6229 6597#, c-format 6598msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6599msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" 6600 6601#: vms-alpha.c:6232 6602#, c-format 6603msgid " ascii ident : %.*s\n" 6604msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" 6605 6606#: vms-alpha.c:6240 6607#, c-format 6608msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6609msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" 6610 6611#: vms-alpha.c:6244 6612#, c-format 6613msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6614msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" 6615 6616#: vms-alpha.c:6246 6617#, c-format 6618msgid " entry point: 0x%08x\n" 6619msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" 6620 6621#: vms-alpha.c:6248 6622#, c-format 6623msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6624msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" 6625 6626#: vms-alpha.c:6250 6627#, c-format 6628msgid " psect index: %u\n" 6629msgstr " индекс п-одељка: %u\n" 6630 6631#: vms-alpha.c:6261 6632#, c-format 6633msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6634msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" 6635 6636#: vms-alpha.c:6265 6637#, c-format 6638msgid " vector : 0x%08x\n" 6639msgstr " вектор : 0x%08x\n" 6640 6641#: vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286 6642#, c-format 6643msgid " psect offset: %u\n" 6644msgstr " померај п-одељка: %u\n" 6645 6646#: vms-alpha.c:6280 6647#, c-format 6648msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6649msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" 6650 6651#: vms-alpha.c:6284 6652#, c-format 6653msgid " version mask: 0x%08x\n" 6654msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" 6655 6656#: vms-alpha.c:6295 6657#, c-format 6658msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6659msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" 6660 6661#: vms-alpha.c:6330 6662#, c-format 6663msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6664msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" 6665 6666#: vms-alpha.c:6334 6667#, c-format 6668msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6669msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" 6670 6671#: vms-alpha.c:6339 6672#, c-format 6673msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6674msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" 6675 6676#: vms-alpha.c:6345 6677#, c-format 6678msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6679msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" 6680 6681#: vms-alpha.c:6350 6682#, c-format 6683msgid " global name: %.*s\n" 6684msgstr " општи назив: %.*s\n" 6685 6686#: vms-alpha.c:6361 6687#, c-format 6688msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6689msgstr " %s (дужина=%u+%u):\n" 6690 6691#: vms-alpha.c:6383 6692#, c-format 6693msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6694msgstr " (врста: %3u, величина: 4+%3u): " 6695 6696#: vms-alpha.c:6387 6697#, c-format 6698msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6699msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" 6700 6701#: vms-alpha.c:6391 6702#, c-format 6703msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6704msgstr "STA_LW (дуга реч спремника) 0x%08x\n" 6705 6706#: vms-alpha.c:6395 6707#, c-format 6708msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6709msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n" 6710 6711#: vms-alpha.c:6400 6712#, c-format 6713msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6714msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" 6715 6716#: vms-alpha.c:6402 6717#, c-format 6718msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6719msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 6720 6721#: vms-alpha.c:6408 6722#, c-format 6723msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6724msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" 6725 6726#: vms-alpha.c:6411 6727#, c-format 6728msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6729msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" 6730 6731#: vms-alpha.c:6414 6732#, c-format 6733msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6734msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" 6735 6736#: vms-alpha.c:6418 6737#, c-format 6738msgid "STO_B (store byte)\n" 6739msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" 6740 6741#: vms-alpha.c:6421 6742#, c-format 6743msgid "STO_W (store word)\n" 6744msgstr "STO_W (смешта реч)\n" 6745 6746#: vms-alpha.c:6424 6747#, c-format 6748msgid "STO_LW (store longword)\n" 6749msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" 6750 6751#: vms-alpha.c:6427 6752#, c-format 6753msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6754msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" 6755 6756#: vms-alpha.c:6433 6757#, c-format 6758msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6759msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" 6760 6761#: vms-alpha.c:6440 6762#, c-format 6763msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6764msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" 6765 6766#: vms-alpha.c:6444 6767#, c-format 6768msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6769msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" 6770 6771#: vms-alpha.c:6448 6772#, c-format 6773msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6774msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" 6775 6776#: vms-alpha.c:6451 6777#, c-format 6778msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6779msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" 6780 6781#: vms-alpha.c:6454 6782#, c-format 6783msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6784msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" 6785 6786#: vms-alpha.c:6460 6787#, c-format 6788msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6789msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" 6790 6791#: vms-alpha.c:6467 6792#, c-format 6793msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6794msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" 6795 6796#: vms-alpha.c:6471 6797#, c-format 6798msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6799msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" 6800 6801#: vms-alpha.c:6474 6802#, c-format 6803msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6804msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" 6805 6806#: vms-alpha.c:6477 6807#, c-format 6808msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6809msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" 6810 6811#: vms-alpha.c:6481 6812#, c-format 6813msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 6814msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" 6815 6816#: vms-alpha.c:6484 6817#, c-format 6818msgid "OPR_ADD (add)\n" 6819msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" 6820 6821#: vms-alpha.c:6487 6822#, c-format 6823msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 6824msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" 6825 6826#: vms-alpha.c:6490 6827#, c-format 6828msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 6829msgstr "OPR_MUL (множи)\n" 6830 6831#: vms-alpha.c:6493 6832#, c-format 6833msgid "OPR_DIV (divide)\n" 6834msgstr "OPR_DIV (дели)\n" 6835 6836#: vms-alpha.c:6496 6837#, c-format 6838msgid "OPR_AND (logical and)\n" 6839msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" 6840 6841#: vms-alpha.c:6499 6842#, c-format 6843msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 6844msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" 6845 6846#: vms-alpha.c:6502 6847#, c-format 6848msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 6849msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" 6850 6851#: vms-alpha.c:6505 6852#, c-format 6853msgid "OPR_NEG (negate)\n" 6854msgstr "OPR_NEG (негација)\n" 6855 6856#: vms-alpha.c:6508 6857#, c-format 6858msgid "OPR_COM (complement)\n" 6859msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" 6860 6861#: vms-alpha.c:6511 6862#, c-format 6863msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 6864msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" 6865 6866#: vms-alpha.c:6514 6867#, c-format 6868msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 6869msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" 6870 6871#: vms-alpha.c:6517 6872#, c-format 6873msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 6874msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" 6875 6876#: vms-alpha.c:6520 6877#, c-format 6878msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 6879msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" 6880 6881#: vms-alpha.c:6523 6882#, c-format 6883msgid "OPR_SEL (select)\n" 6884msgstr "OPR_SEL (бира)\n" 6885 6886#: vms-alpha.c:6526 6887#, c-format 6888msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 6889msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" 6890 6891#: vms-alpha.c:6529 6892#, c-format 6893msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 6894msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" 6895 6896#: vms-alpha.c:6533 6897#, c-format 6898msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 6899msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" 6900 6901#: vms-alpha.c:6537 6902#, c-format 6903msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 6904msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" 6905 6906#: vms-alpha.c:6539 6907#, c-format 6908msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 6909msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" 6910 6911#: vms-alpha.c:6542 6912#, c-format 6913msgid " signature: %.*s\n" 6914msgstr " потпис: %.*s\n" 6915 6916#: vms-alpha.c:6545 6917#, c-format 6918msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 6919msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" 6920 6921#: vms-alpha.c:6547 6922#, c-format 6923msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 6924msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" 6925 6926#: vms-alpha.c:6551 6927#, c-format 6928msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 6929msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" 6930 6931#: vms-alpha.c:6553 6932#, c-format 6933msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 6934msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" 6935 6936#: vms-alpha.c:6557 6937#, c-format 6938msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 6939msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" 6940 6941#: vms-alpha.c:6560 6942#, c-format 6943msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6944msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 6945 6946#: vms-alpha.c:6567 6947#, c-format 6948msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 6949msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" 6950 6951#: vms-alpha.c:6571 6952#, c-format 6953msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 6954msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" 6955 6956#: vms-alpha.c:6575 6957#, c-format 6958msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 6959msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" 6960 6961#: vms-alpha.c:6579 6962#, c-format 6963msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 6964msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" 6965 6966#: vms-alpha.c:6583 6967#, c-format 6968msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 6969msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" 6970 6971#: vms-alpha.c:6587 6972#, c-format 6973msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 6974msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" 6975 6976#: vms-alpha.c:6591 6977#, c-format 6978msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 6979msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" 6980 6981#: vms-alpha.c:6595 6982#, c-format 6983msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 6984msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" 6985 6986#: vms-alpha.c:6600 6987#, c-format 6988msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 6989msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" 6990 6991#: vms-alpha.c:6604 6992#, c-format 6993msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 6994msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" 6995 6996#: vms-alpha.c:6608 6997#, c-format 6998msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 6999msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" 7000 7001#: vms-alpha.c:6614 7002#, c-format 7003msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7004msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" 7005 7006#: vms-alpha.c:6618 7007#, c-format 7008msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7009msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" 7010 7011#: vms-alpha.c:6621 7012#, c-format 7013msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7014msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" 7015 7016#: vms-alpha.c:6624 7017#, c-format 7018msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7019msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" 7020 7021#: vms-alpha.c:6627 vms-alpha.c:7051 vms-alpha.c:7177 7022#, c-format 7023msgid "*unhandled*\n" 7024msgstr "*необрадиво*\n" 7025 7026#: vms-alpha.c:6657 vms-alpha.c:6696 7027#, c-format 7028msgid "cannot read GST record length\n" 7029msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n" 7030 7031#. Ill-formed. 7032#: vms-alpha.c:6678 7033#, c-format 7034msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7035msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" 7036 7037#: vms-alpha.c:6704 7038#, c-format 7039msgid "cannot read GST record header\n" 7040msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" 7041 7042#: vms-alpha.c:6717 7043#, c-format 7044msgid " corrupted GST\n" 7045msgstr " оштећено „GST“\n" 7046 7047#: vms-alpha.c:6725 7048#, c-format 7049msgid "cannot read GST record\n" 7050msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" 7051 7052#: vms-alpha.c:6754 7053#, c-format 7054msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7055msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" 7056 7057#: vms-alpha.c:6778 7058#, c-format 7059msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7060msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" 7061 7062#: vms-alpha.c:6792 7063#, c-format 7064msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7065msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" 7066 7067#: vms-alpha.c:6799 7068#, c-format 7069msgid " %08x" 7070msgstr " %08x" 7071 7072#: vms-alpha.c:6825 7073#, c-format 7074msgid " image %u (%u entries)\n" 7075msgstr " слика %u (%u уноса)\n" 7076 7077#: vms-alpha.c:6831 7078#, c-format 7079msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7080msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" 7081 7082#: vms-alpha.c:6853 7083#, c-format 7084msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7085msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" 7086 7087#: vms-alpha.c:6860 7088#, c-format 7089msgid " 0x%08x" 7090msgstr " 0x%08x" 7091 7092#. 64 bits. 7093#: vms-alpha.c:6982 7094#, c-format 7095msgid "64 bits *unhandled*\n" 7096msgstr "64 бита *није подржано*\n" 7097 7098#: vms-alpha.c:6987 7099#, c-format 7100msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7101msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" 7102 7103#: vms-alpha.c:6998 7104#, c-format 7105msgid "non-contiguous array of %s\n" 7106msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" 7107 7108#: vms-alpha.c:7003 7109#, c-format 7110msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7111msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" 7112 7113#: vms-alpha.c:7008 7114#, c-format 7115msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7116msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" 7117 7118#: vms-alpha.c:7012 7119#, c-format 7120msgid "Strides:\n" 7121msgstr "Кораци:\n" 7122 7123#: vms-alpha.c:7022 7124#, c-format 7125msgid "Bounds:\n" 7126msgstr "Границе:\n" 7127 7128#: vms-alpha.c:7028 7129#, c-format 7130msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7131msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" 7132 7133#: vms-alpha.c:7040 7134#, c-format 7135msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7136msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" 7137 7138#: vms-alpha.c:7045 7139#, c-format 7140msgid "base: %u, pos: %u\n" 7141msgstr "основа: %u, положај: %u\n" 7142 7143#: vms-alpha.c:7066 7144#, c-format 7145msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7146msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " 7147 7148#: vms-alpha.c:7072 7149#, c-format 7150msgid "(no value)\n" 7151msgstr "(без вредности)\n" 7152 7153#: vms-alpha.c:7075 7154#, c-format 7155msgid "(not active)\n" 7156msgstr "(није активно)\n" 7157 7158#: vms-alpha.c:7078 7159#, c-format 7160msgid "(not allocated)\n" 7161msgstr "(није додељено)\n" 7162 7163#: vms-alpha.c:7081 7164#, c-format 7165msgid "(descriptor)\n" 7166msgstr "(описник)\n" 7167 7168#: vms-alpha.c:7085 7169#, c-format 7170msgid "(trailing value)\n" 7171msgstr "(пратећа вредност)\n" 7172 7173#: vms-alpha.c:7088 7174#, c-format 7175msgid "(value spec follows)\n" 7176msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" 7177 7178#: vms-alpha.c:7091 7179#, c-format 7180msgid "(at bit offset %u)\n" 7181msgstr "(померај бита %u)\n" 7182 7183#: vms-alpha.c:7095 7184#, c-format 7185msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7186msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " 7187 7188#: vms-alpha.c:7102 7189msgid "literal" 7190msgstr "дословност" 7191 7192#: vms-alpha.c:7105 7193msgid "address" 7194msgstr "адреса" 7195 7196#: vms-alpha.c:7108 7197msgid "desc" 7198msgstr "опис" 7199 7200#: vms-alpha.c:7111 7201msgid "reg" 7202msgstr "рег" 7203 7204#: vms-alpha.c:7128 7205#, c-format 7206msgid "len: %2u, kind: %2u " 7207msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " 7208 7209#: vms-alpha.c:7134 7210#, c-format 7211msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7212msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" 7213 7214#: vms-alpha.c:7138 7215#, c-format 7216msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7217msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" 7218 7219#: vms-alpha.c:7142 7220#, c-format 7221msgid "typed pointer\n" 7222msgstr "укуцани показивач\n" 7223 7224#: vms-alpha.c:7146 7225#, c-format 7226msgid "pointer\n" 7227msgstr "показивач\n" 7228 7229#: vms-alpha.c:7154 7230#, c-format 7231msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7232msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " 7233 7234#: vms-alpha.c:7161 7235#, c-format 7236msgid "array descriptor:\n" 7237msgstr "описник низа:\n" 7238 7239#: vms-alpha.c:7168 7240#, c-format 7241msgid "type spec for element:\n" 7242msgstr "одредба врсте за елемент:\n" 7243 7244#: vms-alpha.c:7170 7245#, c-format 7246msgid "type spec for subscript %u:\n" 7247msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" 7248 7249#: vms-alpha.c:7188 7250#, c-format 7251msgid "Debug symbol table:\n" 7252msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" 7253 7254#: vms-alpha.c:7199 7255#, c-format 7256msgid "cannot read DST header\n" 7257msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" 7258 7259#: vms-alpha.c:7205 7260#, c-format 7261msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7262msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " 7263 7264#: vms-alpha.c:7219 7265#, c-format 7266msgid "cannot read DST symbol\n" 7267msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" 7268 7269#: vms-alpha.c:7262 7270#, c-format 7271msgid "standard data: %s\n" 7272msgstr "стандардни подаци: %s\n" 7273 7274#: vms-alpha.c:7265 vms-alpha.c:7353 7275#, c-format 7276msgid " name: %.*s\n" 7277msgstr " назив: %.*s\n" 7278 7279#: vms-alpha.c:7272 7280#, c-format 7281msgid "modbeg\n" 7282msgstr "почетак модула\n" 7283 7284#: vms-alpha.c:7274 7285#, c-format 7286msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7287msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" 7288 7289#: vms-alpha.c:7280 vms-alpha.c:7554 7290#, c-format 7291msgid " module name: %.*s\n" 7292msgstr " назив модула : %.*s\n" 7293 7294#: vms-alpha.c:7283 7295#, c-format 7296msgid " compiler : %.*s\n" 7297msgstr " преводилац : %.*s\n" 7298 7299#: vms-alpha.c:7288 7300#, c-format 7301msgid "modend\n" 7302msgstr "крај модула\n" 7303 7304#: vms-alpha.c:7295 7305msgid "rtnbeg\n" 7306msgstr "почетак рутине\n" 7307 7308#: vms-alpha.c:7297 7309#, c-format 7310msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7311msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" 7312 7313#: vms-alpha.c:7302 7314#, c-format 7315msgid " routine name: %.*s\n" 7316msgstr " назив рутине : %.*s\n" 7317 7318#: vms-alpha.c:7310 7319#, c-format 7320msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7321msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" 7322 7323#: vms-alpha.c:7318 7324#, c-format 7325msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7326msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" 7327 7328#: vms-alpha.c:7327 7329#, c-format 7330msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7331msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" 7332 7333#: vms-alpha.c:7337 7334#, c-format 7335msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7336msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" 7337 7338#: vms-alpha.c:7346 7339#, c-format 7340msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7341msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" 7342 7343#: vms-alpha.c:7352 7344#, c-format 7345msgid "typspec (len: %u)\n" 7346msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" 7347 7348#: vms-alpha.c:7359 7349#, c-format 7350msgid "septyp, name: %.*s\n" 7351msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" 7352 7353#: vms-alpha.c:7368 7354#, c-format 7355msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7356msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" 7357 7358#: vms-alpha.c:7370 7359#, c-format 7360msgid " len: %u bits\n" 7361msgstr " дужина: %u бита\n" 7362 7363#: vms-alpha.c:7375 7364#, c-format 7365msgid "recend\n" 7366msgstr "крај записа\n" 7367 7368#: vms-alpha.c:7379 7369#, c-format 7370msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7371msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" 7372 7373#: vms-alpha.c:7383 7374#, c-format 7375msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7376msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" 7377 7378#: vms-alpha.c:7387 7379#, c-format 7380msgid "enumend\n" 7381msgstr "крај бројања\n" 7382 7383#: vms-alpha.c:7392 7384#, c-format 7385msgid "label, name: %.*s\n" 7386msgstr "натпис, назив: %.*s\n" 7387 7388#: vms-alpha.c:7394 7389#, c-format 7390msgid " address: 0x%08x\n" 7391msgstr " адреса: 0x%08x\n" 7392 7393#: vms-alpha.c:7404 7394#, c-format 7395msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7396msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" 7397 7398#: vms-alpha.c:7407 7399#, c-format 7400msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7401msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" 7402 7403#: vms-alpha.c:7417 7404#, c-format 7405msgid "line num (len: %u)\n" 7406msgstr "број реда (дужина: %u)\n" 7407 7408#: vms-alpha.c:7434 7409#, c-format 7410msgid "delta_pc_w %u\n" 7411msgstr "delta_pc_w %u\n" 7412 7413#: vms-alpha.c:7441 7414#, c-format 7415msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7416msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7417 7418#: vms-alpha.c:7447 7419#, c-format 7420msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7421msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7422 7423#: vms-alpha.c:7453 7424#, c-format 7425msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7426msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7427 7428#: vms-alpha.c:7459 7429#, c-format 7430msgid "set_line_num(w) %u\n" 7431msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7432 7433#: vms-alpha.c:7464 7434#, c-format 7435msgid "set_line_num_b %u\n" 7436msgstr "set_line_num_b %u\n" 7437 7438#: vms-alpha.c:7469 7439#, c-format 7440msgid "set_line_num_l %u\n" 7441msgstr "set_line_num_l %u\n" 7442 7443#: vms-alpha.c:7474 7444#, c-format 7445msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7446msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7447 7448#: vms-alpha.c:7478 7449#, c-format 7450msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7451msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7452 7453#: vms-alpha.c:7483 7454#, c-format 7455msgid "term(b): 0x%02x" 7456msgstr "term(b): 0x%02x" 7457 7458#: vms-alpha.c:7485 7459#, c-format 7460msgid " pc: 0x%08x\n" 7461msgstr " pc: 0x%08x\n" 7462 7463#: vms-alpha.c:7490 7464#, c-format 7465msgid "term_w: 0x%04x" 7466msgstr "term_w: 0x%04x" 7467 7468#: vms-alpha.c:7492 7469#, c-format 7470msgid " pc: 0x%08x\n" 7471msgstr " pc: 0x%08x\n" 7472 7473#: vms-alpha.c:7498 7474#, c-format 7475msgid "delta pc +%-4d" 7476msgstr "delta pc +%-4d" 7477 7478#: vms-alpha.c:7502 7479#, c-format 7480msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7481msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" 7482 7483#: vms-alpha.c:7507 7484#, c-format 7485msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7486msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 7487 7488#: vms-alpha.c:7522 7489#, c-format 7490msgid "source (len: %u)\n" 7491msgstr "извор (дужина: %u)\n" 7492 7493#: vms-alpha.c:7537 7494#, c-format 7495msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7496msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" 7497 7498#: vms-alpha.c:7542 7499#, c-format 7500msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7501msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7502 7503#: vms-alpha.c:7551 7504#, c-format 7505msgid " filename : %.*s\n" 7506msgstr " назив датотеке: %.*s\n" 7507 7508#: vms-alpha.c:7560 7509#, c-format 7510msgid " setfile %u\n" 7511msgstr " setfile %u\n" 7512 7513#: vms-alpha.c:7565 vms-alpha.c:7570 7514#, c-format 7515msgid " setrec %u\n" 7516msgstr " setrec %u\n" 7517 7518#: vms-alpha.c:7575 vms-alpha.c:7580 7519#, c-format 7520msgid " setlnum %u\n" 7521msgstr " setlnum %u\n" 7522 7523#: vms-alpha.c:7585 vms-alpha.c:7590 7524#, c-format 7525msgid " deflines %u\n" 7526msgstr " deflines %u\n" 7527 7528#: vms-alpha.c:7594 7529#, c-format 7530msgid " formfeed\n" 7531msgstr " formfeed\n" 7532 7533#: vms-alpha.c:7598 7534#, c-format 7535msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7536msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 7537 7538#: vms-alpha.c:7610 7539#, c-format 7540msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7541msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" 7542 7543#: vms-alpha.c:7642 7544#, c-format 7545msgid "cannot read EIHD\n" 7546msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" 7547 7548#: vms-alpha.c:7646 7549#, c-format 7550msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7551msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" 7552 7553#: vms-alpha.c:7650 7554#, c-format 7555msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7556msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" 7557 7558#: vms-alpha.c:7658 7559msgid "executable" 7560msgstr "извршна" 7561 7562#: vms-alpha.c:7661 7563msgid "linkable image" 7564msgstr "повезива слика" 7565 7566#: vms-alpha.c:7668 7567#, c-format 7568msgid " image type: %u (%s)" 7569msgstr " врста слике: %u (%s)" 7570 7571#: vms-alpha.c:7674 7572msgid "native" 7573msgstr "изворна" 7574 7575#: vms-alpha.c:7677 7576msgid "CLI" 7577msgstr "CLI" 7578 7579#: vms-alpha.c:7684 7580#, c-format 7581msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7582msgstr ", подврста: %u (%s)\n" 7583 7584#: vms-alpha.c:7691 7585#, c-format 7586msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7587msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" 7588 7589#: vms-alpha.c:7695 7590#, c-format 7591msgid " fixup info rva: " 7592msgstr " поправка инфо рва: " 7593 7594#: vms-alpha.c:7697 7595#, c-format 7596msgid ", symbol vector rva: " 7597msgstr ", вектор симбола рва: " 7598 7599#: vms-alpha.c:7700 7600#, c-format 7601msgid "" 7602"\n" 7603" version array off: %u\n" 7604msgstr "" 7605"\n" 7606" померај низа верзије: %u\n" 7607 7608#: vms-alpha.c:7705 7609#, c-format 7610msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7611msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" 7612 7613#: vms-alpha.c:7711 7614#, c-format 7615msgid " linker flags: %08x:" 7616msgstr " заставице повезивача: %08x:" 7617 7618#: vms-alpha.c:7742 7619#, c-format 7620msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7621msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" 7622 7623#: vms-alpha.c:7748 7624#, c-format 7625msgid " BPAGE: %u" 7626msgstr " БСТРАНИЦА: %u" 7627 7628#: vms-alpha.c:7755 7629#, c-format 7630msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7631msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" 7632 7633#: vms-alpha.c:7758 7634#, c-format 7635msgid ", alias: %u\n" 7636msgstr ", алијас: %u\n" 7637 7638#: vms-alpha.c:7766 7639#, c-format 7640msgid "system version array information:\n" 7641msgstr "низ података верзије система:\n" 7642 7643#: vms-alpha.c:7770 7644#, c-format 7645msgid "cannot read EIHVN header\n" 7646msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" 7647 7648#: vms-alpha.c:7780 7649#, c-format 7650msgid "cannot read EIHVN version\n" 7651msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" 7652 7653#: vms-alpha.c:7783 7654#, c-format 7655msgid " %02u " 7656msgstr " %02u " 7657 7658#: vms-alpha.c:7787 7659msgid "BASE_IMAGE " 7660msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " 7661 7662#: vms-alpha.c:7790 7663msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7664msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ" 7665 7666#: vms-alpha.c:7793 7667msgid "IO " 7668msgstr "УИ " 7669 7670#: vms-alpha.c:7796 7671msgid "FILES_VOLUMES " 7672msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " 7673 7674#: vms-alpha.c:7799 7675msgid "PROCESS_SCHED " 7676msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " 7677 7678#: vms-alpha.c:7802 7679msgid "SYSGEN " 7680msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " 7681 7682#: vms-alpha.c:7805 7683msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7684msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " 7685 7686#: vms-alpha.c:7808 7687msgid "LOGICAL_NAMES " 7688msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " 7689 7690#: vms-alpha.c:7811 7691msgid "SECURITY " 7692msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " 7693 7694#: vms-alpha.c:7814 7695msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7696msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " 7697 7698#: vms-alpha.c:7817 7699msgid "NETWORKS " 7700msgstr "МРЕЖЕ " 7701 7702#: vms-alpha.c:7820 7703msgid "COUNTERS " 7704msgstr "БРОЈАЧИ " 7705 7706#: vms-alpha.c:7823 7707msgid "STABLE " 7708msgstr "СТАБИЛНО " 7709 7710#: vms-alpha.c:7826 7711msgid "MISC " 7712msgstr "РАЗНО " 7713 7714#: vms-alpha.c:7829 7715msgid "CPU " 7716msgstr "ЦПЈ " 7717 7718#: vms-alpha.c:7832 7719msgid "VOLATILE " 7720msgstr "ПРОМЕНЉИВО " 7721 7722#: vms-alpha.c:7835 7723msgid "SHELL " 7724msgstr "ШКОЉКА " 7725 7726#: vms-alpha.c:7838 7727msgid "POSIX " 7728msgstr "ПОСИКС " 7729 7730#: vms-alpha.c:7841 7731msgid "MULTI_PROCESSING " 7732msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " 7733 7734#: vms-alpha.c:7844 7735msgid "GALAXY " 7736msgstr "ГАЛАКСИЈА " 7737 7738#: vms-alpha.c:7847 7739msgid "*unknown* " 7740msgstr "*непознато* " 7741 7742#: vms-alpha.c:7863 vms-alpha.c:8137 7743#, c-format 7744msgid "cannot read EIHA\n" 7745msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" 7746 7747#: vms-alpha.c:7866 7748#, c-format 7749msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7750msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" 7751 7752#: vms-alpha.c:7869 7753#, c-format 7754msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7755msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 7756 7757#: vms-alpha.c:7873 7758#, c-format 7759msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7760msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 7761 7762#: vms-alpha.c:7877 7763#, c-format 7764msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7765msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 7766 7767#: vms-alpha.c:7881 7768#, c-format 7769msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7770msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 7771 7772#: vms-alpha.c:7885 7773#, c-format 7774msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7775msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" 7776 7777#: vms-alpha.c:7896 7778#, c-format 7779msgid "cannot read EIHI\n" 7780msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" 7781 7782#: vms-alpha.c:7900 7783#, c-format 7784msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7785msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" 7786 7787#: vms-alpha.c:7903 7788#, c-format 7789msgid " image name : %.*s\n" 7790msgstr " назив слике : %.*s\n" 7791 7792#: vms-alpha.c:7905 7793#, c-format 7794msgid " link time : %s\n" 7795msgstr " време везивања : %s\n" 7796 7797#: vms-alpha.c:7907 7798#, c-format 7799msgid " image ident : %.*s\n" 7800msgstr " увлачење слике : %.*s\n" 7801 7802#: vms-alpha.c:7909 7803#, c-format 7804msgid " linker ident : %.*s\n" 7805msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" 7806 7807#: vms-alpha.c:7911 7808#, c-format 7809msgid " image build ident: %.*s\n" 7810msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" 7811 7812#: vms-alpha.c:7921 7813#, c-format 7814msgid "cannot read EIHS\n" 7815msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" 7816 7817#: vms-alpha.c:7925 7818#, c-format 7819msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 7820msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" 7821 7822#: vms-alpha.c:7931 7823#, c-format 7824msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 7825msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" 7826 7827#: vms-alpha.c:7936 7828#, c-format 7829msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 7830msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" 7831 7832#: vms-alpha.c:7941 7833#, c-format 7834msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 7835msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" 7836 7837#: vms-alpha.c:7954 7838#, c-format 7839msgid "cannot read EISD\n" 7840msgstr "не могу да читам „EISD“\n" 7841 7842#: vms-alpha.c:7965 7843#, c-format 7844msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 7845msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" 7846 7847#: vms-alpha.c:7973 7848#, c-format 7849msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 7850msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" 7851 7852#: vms-alpha.c:7978 7853#, c-format 7854msgid " flags: 0x%04x" 7855msgstr " заставице : 0x%04x" 7856 7857#: vms-alpha.c:8016 7858#, c-format 7859msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7860msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" 7861 7862#: vms-alpha.c:8022 7863msgid "NORMAL" 7864msgstr "NORMAL" 7865 7866#: vms-alpha.c:8025 7867msgid "SHRFXD" 7868msgstr "SHRFXD" 7869 7870#: vms-alpha.c:8028 7871msgid "PRVFXD" 7872msgstr "PRVFXD" 7873 7874#: vms-alpha.c:8031 7875msgid "SHRPIC" 7876msgstr "SHRPIC" 7877 7878#: vms-alpha.c:8034 7879msgid "PRVPIC" 7880msgstr "PRVPIC" 7881 7882#: vms-alpha.c:8037 7883msgid "USRSTACK" 7884msgstr "USRSTACK" 7885 7886#: vms-alpha.c:8043 7887msgid ")\n" 7888msgstr ")\n" 7889 7890#: vms-alpha.c:8046 7891#, c-format 7892msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 7893msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" 7894 7895#: vms-alpha.c:8056 7896#, c-format 7897msgid "cannot read DMT\n" 7898msgstr "не могу да читам „DMT“\n" 7899 7900#: vms-alpha.c:8060 7901#, c-format 7902msgid "Debug module table:\n" 7903msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" 7904 7905#: vms-alpha.c:8069 7906#, c-format 7907msgid "cannot read DMT header\n" 7908msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" 7909 7910#: vms-alpha.c:8075 7911#, c-format 7912msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 7913msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" 7914 7915#: vms-alpha.c:8085 7916#, c-format 7917msgid "cannot read DMT psect\n" 7918msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" 7919 7920#: vms-alpha.c:8089 7921#, c-format 7922msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 7923msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" 7924 7925#: vms-alpha.c:8102 7926#, c-format 7927msgid "cannot read DST\n" 7928msgstr "не могу да читам „DST“\n" 7929 7930#: vms-alpha.c:8112 7931#, c-format 7932msgid "cannot read GST\n" 7933msgstr "не могу да читам „GST“\n" 7934 7935#: vms-alpha.c:8116 7936#, c-format 7937msgid "Global symbol table:\n" 7938msgstr "Табела општих симбола:\n" 7939 7940#: vms-alpha.c:8143 7941#, c-format 7942msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 7943msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" 7944 7945#: vms-alpha.c:8147 7946#, c-format 7947msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7948msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" 7949 7950#: vms-alpha.c:8151 7951#, c-format 7952msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7953msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" 7954 7955#: vms-alpha.c:8154 7956#, c-format 7957msgid " size : %u\n" 7958msgstr " величина : %u\n" 7959 7960#: vms-alpha.c:8156 7961#, c-format 7962msgid " flags: 0x%08x\n" 7963msgstr " заставице : 0x%08x\n" 7964 7965#: vms-alpha.c:8161 7966#, c-format 7967msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7968msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7969 7970#: vms-alpha.c:8166 7971#, c-format 7972msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7973msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7974 7975#: vms-alpha.c:8171 7976#, c-format 7977msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7978msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7979 7980#: vms-alpha.c:8174 7981#, c-format 7982msgid " chgprtoff : %5u\n" 7983msgstr " chgprtoff : %5u\n" 7984 7985#: vms-alpha.c:8178 7986#, c-format 7987msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7988msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7989 7990#: vms-alpha.c:8181 7991#, c-format 7992msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7993msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7994 7995#: vms-alpha.c:8184 7996#, c-format 7997msgid " base_va : 0x%08x\n" 7998msgstr " base_va : 0x%08x\n" 7999 8000#: vms-alpha.c:8186 8001#, c-format 8002msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8003msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8004 8005#: vms-alpha.c:8194 8006#, c-format 8007msgid " Shareable images:\n" 8008msgstr " Дељиве слике:\n" 8009 8010#: vms-alpha.c:8199 8011#, c-format 8012msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8013msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" 8014 8015#: vms-alpha.c:8206 8016#, c-format 8017msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8018msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" 8019 8020#: vms-alpha.c:8211 8021#, c-format 8022msgid " long-word relocation fixups:\n" 8023msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" 8024 8025#: vms-alpha.c:8216 8026#, c-format 8027msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8028msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" 8029 8030#: vms-alpha.c:8221 8031#, c-format 8032msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8033msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" 8034 8035#: vms-alpha.c:8226 8036#, c-format 8037msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8038msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" 8039 8040#: vms-alpha.c:8231 8041#, c-format 8042msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8043msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" 8044 8045#: vms-alpha.c:8240 8046#, c-format 8047msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8048msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" 8049 8050#: vms-alpha.c:8246 8051#, c-format 8052msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8053msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " 8054 8055#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8056#. how to do it for debug infos. 8057#: vms-alpha.c:9123 8058msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8059msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" 8060 8061#: vms-alpha.c:9194 8062#, c-format 8063msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8064msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" 8065 8066#: vms-lib.c:1525 8067#, c-format 8068msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8069msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“" 8070 8071#: vms-misc.c:367 8072msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8073msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова" 8074 8075#: vms-misc.c:372 8076msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8077msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" 8078 8079#: xcofflink.c:832 8080#, c-format 8081msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8082msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" 8083 8084#: xcofflink.c:853 8085#, c-format 8086msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8087msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" 8088 8089#: xcofflink.c:1417 8090#, c-format 8091msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8092msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" 8093 8094#: xcofflink.c:1470 8095#, c-format 8096msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8097msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" 8098 8099#: xcofflink.c:1493 8100#, c-format 8101msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8102msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" 8103 8104#: xcofflink.c:1506 8105#, c-format 8106msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8107msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>" 8108 8109#: xcofflink.c:1537 8110#, c-format 8111msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 8112msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>" 8113 8114#: xcofflink.c:1684 8115#, c-format 8116msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8117msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" 8118 8119#: xcofflink.c:1792 8120#, c-format 8121msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8122msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" 8123 8124#: xcofflink.c:2113 8125#, c-format 8126msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8127msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку" 8128 8129#: xcofflink.c:3193 8130#, c-format 8131msgid "%s: no such symbol" 8132msgstr "%s: нема таквог симбола" 8133 8134#: xcofflink.c:3298 8135#, c-format 8136msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8137msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" 8138 8139#: xcofflink.c:3677 8140msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8141msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" 8142 8143#: xcofflink.c:4055 8144#, c-format 8145msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8146msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" 8147 8148#: xcofflink.c:4067 8149#, c-format 8150msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8151msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" 8152 8153#: xcofflink.c:4084 8154#, c-format 8155msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8156msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" 8157 8158#: xcofflink.c:5112 8159#, c-format 8160msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8161msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" 8162 8163#. Not fatal, this callback cannot fail. 8164#: elfnn-aarch64.c:2872 8165#, c-format 8166msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8167msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" 8168 8169#: elfnn-aarch64.c:5246 8170#, c-format 8171msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8172msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8173 8174#: elfnn-aarch64.c:5338 8175#, c-format 8176msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8177msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8178 8179#: elfnn-aarch64.c:5351 8180msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 8181msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%" 8182 8183#: elfnn-aarch64.c:5899 8184#, c-format 8185msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8186msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 8187 8188#: elfnn-aarch64.c:5990 8189#, c-format 8190msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8191msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" 8192 8193#: elfnn-aarch64.c:6103 elfnn-aarch64.c:6140 8194#, c-format 8195msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8196msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" 8197 8198#: elfnn-aarch64.c:7125 8199msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8200msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" 8201 8202#: elfnn-aarch64.c:7153 8203msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8204msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" 8205 8206#: elfnn-aarch64.c:7720 8207#, c-format 8208msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8209msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 8210 8211#: elfnn-riscv.c:187 elfnn-riscv.c:222 8212#, c-format 8213msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8214msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" 8215 8216#: elfnn-riscv.c:1977 8217#, c-format 8218msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 8219msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" 8220 8221#: elfnn-riscv.c:2198 8222#, c-format 8223msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 8224msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 8225 8226#: elfnn-riscv.c:2208 8227#, c-format 8228msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 8229msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 8230 8231#: elfnn-riscv.c:2247 8232msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 8233msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" 8234 8235#: elfnn-riscv.c:2252 8236msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 8237msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" 8238 8239#: elfnn-riscv.c:2258 8240msgid "dangerous relocation error" 8241msgstr "опасно премештање" 8242 8243#: elfnn-riscv.c:2264 8244msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 8245msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" 8246 8247#: elfnn-riscv.c:2630 8248#, c-format 8249msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" 8250msgstr "грешка: %pB: неодговарајуће „ISA“ издање за „%s“ проширење. %d.%d vs %d.%d" 8251 8252#: elfnn-riscv.c:2648 8253#, c-format 8254msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." 8255msgstr "грешка: %pB: оштећена „ISA“ ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“." 8256 8257#: elfnn-riscv.c:2692 8258#, c-format 8259msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." 8260msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа „ISA“ ниска за стапање „%s“ и „%s“." 8261 8262#: elfnn-riscv.c:2893 8263#, c-format 8264msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." 8265msgstr "грешка: %pB: „ISA“ ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)." 8266 8267#: elfnn-riscv.c:2913 8268#, c-format 8269msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." 8270msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)." 8271 8272#: elfnn-riscv.c:2921 8273#, c-format 8274msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." 8275msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију." 8276 8277#: elfnn-riscv.c:3035 8278#, c-format 8279msgid "warning: %pB use privilege spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u." 8280msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“." 8281 8282#: elfnn-riscv.c:3053 8283msgid "warning: privilege spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions." 8284msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима." 8285 8286#: elfnn-riscv.c:3081 8287#, c-format 8288msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." 8289msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник." 8290 8291#: elfnn-riscv.c:3122 8292#, c-format 8293msgid "" 8294"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8295" target emulation `%s' does not match `%s'" 8296msgstr "" 8297"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" 8298" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" 8299 8300#: elfnn-riscv.c:3176 8301#, c-format 8302msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 8303msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" 8304 8305#: elfnn-riscv.c:3186 8306#, c-format 8307msgid "%pB: can't link RVE with other target" 8308msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" 8309 8310#: elfnn-riscv.c:3724 8311#, c-format 8312msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8313msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно" 8314 8315#: peXXigen.c:164 8316#, c-format 8317msgid "%pB: unable to find name for empty section" 8318msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак" 8319 8320#: peXXigen.c:191 8321#, c-format 8322msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 8323msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак" 8324 8325#: peXXigen.c:201 8326#, c-format 8327msgid "%pB: unable to create fake empty section" 8328msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак" 8329 8330#: peXXigen.c:539 8331#, c-format 8332msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 8333msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u" 8334 8335#: peXXigen.c:1088 8336#, c-format 8337msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8338msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 8339 8340#: peXXigen.c:1241 8341msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8342msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" 8343 8344#: peXXigen.c:1242 8345msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8346msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" 8347 8348#: peXXigen.c:1243 8349msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8350msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" 8351 8352#: peXXigen.c:1244 8353msgid "Exception Directory [.pdata]" 8354msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" 8355 8356#: peXXigen.c:1245 8357msgid "Security Directory" 8358msgstr "Директоријум безбедности" 8359 8360#: peXXigen.c:1246 8361msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8362msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" 8363 8364#: peXXigen.c:1247 8365msgid "Debug Directory" 8366msgstr "Директоријум прочишћавања" 8367 8368#: peXXigen.c:1248 8369msgid "Description Directory" 8370msgstr "Директоријум описа" 8371 8372#: peXXigen.c:1249 8373msgid "Special Directory" 8374msgstr "Директоријум посебности" 8375 8376#: peXXigen.c:1250 8377msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8378msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" 8379 8380#: peXXigen.c:1251 8381msgid "Load Configuration Directory" 8382msgstr "Директоријум подешавања учитавања" 8383 8384#: peXXigen.c:1252 8385msgid "Bound Import Directory" 8386msgstr "Директоријум увоза свеза" 8387 8388#: peXXigen.c:1253 8389msgid "Import Address Table Directory" 8390msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" 8391 8392#: peXXigen.c:1254 8393msgid "Delay Import Directory" 8394msgstr "Директоријум застоја увоза" 8395 8396#: peXXigen.c:1255 8397msgid "CLR Runtime Header" 8398msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" 8399 8400#: peXXigen.c:1256 8401msgid "Reserved" 8402msgstr "Резервисано" 8403 8404#: peXXigen.c:1316 8405#, c-format 8406msgid "" 8407"\n" 8408"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8409msgstr "" 8410"\n" 8411"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 8412 8413#: peXXigen.c:1322 8414#, c-format 8415msgid "" 8416"\n" 8417"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8418msgstr "" 8419"\n" 8420"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 8421 8422#: peXXigen.c:1329 8423#, c-format 8424msgid "" 8425"\n" 8426"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8427msgstr "" 8428"\n" 8429"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" 8430 8431#: peXXigen.c:1369 8432#, c-format 8433msgid "" 8434"\n" 8435"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 8436msgstr "" 8437"\n" 8438"Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n" 8439 8440#: peXXigen.c:1373 8441#, c-format 8442msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 8443msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n" 8444 8445#: peXXigen.c:1380 8446#, c-format 8447msgid "" 8448"\n" 8449"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 8450msgstr "" 8451"\n" 8452"Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n" 8453 8454#: peXXigen.c:1385 8455#, c-format 8456msgid "" 8457"\n" 8458"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8459msgstr "" 8460"\n" 8461"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 8462 8463#: peXXigen.c:1388 8464#, c-format 8465msgid "" 8466" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8467" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8468msgstr "" 8469" vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" 8470" Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" 8471 8472#: peXXigen.c:1437 8473#, c-format 8474msgid "" 8475"\n" 8476"\tDLL Name: %.*s\n" 8477msgstr "" 8478"\n" 8479"\t„DLL“ назив: %.*s\n" 8480 8481#: peXXigen.c:1453 8482#, c-format 8483msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8484msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n" 8485 8486#: peXXigen.c:1478 8487#, c-format 8488msgid "" 8489"\n" 8490"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8491msgstr "" 8492"\n" 8493"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 8494 8495#: peXXigen.c:1522 peXXigen.c:1561 8496#, c-format 8497msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8498msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>" 8499 8500#: peXXigen.c:1654 8501#, c-format 8502msgid "" 8503"\n" 8504"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8505msgstr "" 8506"\n" 8507"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 8508 8509#: peXXigen.c:1660 8510#, c-format 8511msgid "" 8512"\n" 8513"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8514msgstr "" 8515"\n" 8516"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 8517 8518#: peXXigen.c:1671 8519#, c-format 8520msgid "" 8521"\n" 8522"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8523msgstr "" 8524"\n" 8525"Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n" 8526 8527#: peXXigen.c:1682 8528#, c-format 8529msgid "" 8530"\n" 8531"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8532msgstr "" 8533"\n" 8534"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" 8535 8536#: peXXigen.c:1688 8537#, c-format 8538msgid "" 8539"\n" 8540"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8541msgstr "" 8542"\n" 8543"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" 8544 8545#: peXXigen.c:1716 8546#, c-format 8547msgid "" 8548"\n" 8549"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8550"\n" 8551msgstr "" 8552"\n" 8553"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 8554"\n" 8555 8556#: peXXigen.c:1720 8557#, c-format 8558msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8559msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" 8560 8561#: peXXigen.c:1723 8562#, c-format 8563msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8564msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" 8565 8566#: peXXigen.c:1727 8567#, c-format 8568msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8569msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" 8570 8571#: peXXigen.c:1730 8572#, c-format 8573msgid "Name \t\t\t\t" 8574msgstr "Назив \t\t\t\t" 8575 8576#: peXXigen.c:1741 8577#, c-format 8578msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8579msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n" 8580 8581#: peXXigen.c:1744 8582#, c-format 8583msgid "Number in:\n" 8584msgstr "Број улаза:\n" 8585 8586#: peXXigen.c:1747 8587#, c-format 8588msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8589msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t%08lx\n" 8590 8591#: peXXigen.c:1751 8592#, c-format 8593msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8594msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" 8595 8596#: peXXigen.c:1754 8597#, c-format 8598msgid "Table Addresses\n" 8599msgstr "Табела адреса\n" 8600 8601#: peXXigen.c:1757 8602#, c-format 8603msgid "\tExport Address Table \t\t" 8604msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" 8605 8606#: peXXigen.c:1762 8607#, c-format 8608msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8609msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" 8610 8611#: peXXigen.c:1767 8612#, c-format 8613msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8614msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" 8615 8616#: peXXigen.c:1781 8617#, c-format 8618msgid "" 8619"\n" 8620"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8621msgstr "" 8622"\n" 8623"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" 8624 8625#: peXXigen.c:1790 8626#, c-format 8627msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8628msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 8629 8630#: peXXigen.c:1809 8631msgid "Forwarder RVA" 8632msgstr "„RVA“ прослеђивача" 8633 8634#: peXXigen.c:1821 8635msgid "Export RVA" 8636msgstr "„RVA“ извоза" 8637 8638#: peXXigen.c:1828 8639#, c-format 8640msgid "" 8641"\n" 8642"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8643msgstr "" 8644"\n" 8645"Табела [Редни/Назив показивача]\n" 8646 8647#: peXXigen.c:1836 8648#, c-format 8649msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8650msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 8651 8652#: peXXigen.c:1843 8653#, c-format 8654msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8655msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 8656 8657#: peXXigen.c:1857 8658#, c-format 8659msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8660msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n" 8661 8662#: peXXigen.c:1911 peXXigen.c:2107 8663#, c-format 8664msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8665msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" 8666 8667#: peXXigen.c:1915 peXXigen.c:2111 8668#, c-format 8669msgid "" 8670"\n" 8671"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8672msgstr "" 8673"\n" 8674"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" 8675 8676#: peXXigen.c:1918 8677#, c-format 8678msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8679msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" 8680 8681#: peXXigen.c:1920 8682#, c-format 8683msgid "" 8684" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8685" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8686msgstr "" 8687" vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" 8688" \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" 8689 8690#: peXXigen.c:1933 8691#, c-format 8692msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8693msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" 8694 8695#: peXXigen.c:2002 8696#, c-format 8697msgid " Register save millicode" 8698msgstr " Регистар чува миликод" 8699 8700#: peXXigen.c:2005 8701#, c-format 8702msgid " Register restore millicode" 8703msgstr " Регистар враћа миликод" 8704 8705#: peXXigen.c:2008 8706#, c-format 8707msgid " Glue code sequence" 8708msgstr " Низ кода лепка" 8709 8710#: peXXigen.c:2113 8711#, c-format 8712msgid "" 8713" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8714" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8715msgstr "" 8716" vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" 8717" \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" 8718 8719#: peXXigen.c:2234 8720#, c-format 8721msgid "" 8722"\n" 8723"\n" 8724"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8725msgstr "" 8726"\n" 8727"\n" 8728"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" 8729 8730#: peXXigen.c:2263 8731#, c-format 8732msgid "" 8733"\n" 8734"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8735msgstr "" 8736"\n" 8737"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" 8738 8739#: peXXigen.c:2281 8740#, c-format 8741msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8742msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" 8743 8744#: peXXigen.c:2342 8745#, c-format 8746msgid "%03x %*.s Entry: " 8747msgstr "„%03x %*.s“ унос: " 8748 8749#: peXXigen.c:2366 8750#, c-format 8751msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8752msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " 8753 8754#: peXXigen.c:2386 8755#, c-format 8756msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8757msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" 8758 8759#: peXXigen.c:2396 8760#, c-format 8761msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8762msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" 8763 8764#: peXXigen.c:2401 8765#, c-format 8766msgid "ID: %#08lx" 8767msgstr "ИД: %#08lx" 8768 8769#: peXXigen.c:2404 8770#, c-format 8771msgid ", Value: %#08lx\n" 8772msgstr ", Вредност: %#08lx\n" 8773 8774#: peXXigen.c:2426 8775#, c-format 8776msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8777msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" 8778 8779#: peXXigen.c:2468 8780#, c-format 8781msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8782msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" 8783 8784#: peXXigen.c:2476 8785#, c-format 8786msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8787msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" 8788 8789#: peXXigen.c:2564 8790#, c-format 8791msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8792msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" 8793 8794#: peXXigen.c:2588 8795#, c-format 8796msgid "" 8797"\n" 8798"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8799msgstr "" 8800"\n" 8801"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" 8802 8803#: peXXigen.c:2594 8804#, c-format 8805msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8806msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" 8807 8808#: peXXigen.c:2597 8809#, c-format 8810msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 8811msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" 8812 8813#: peXXigen.c:2654 8814#, c-format 8815msgid "" 8816"\n" 8817"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 8818msgstr "" 8819"\n" 8820"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 8821 8822#: peXXigen.c:2660 8823#, c-format 8824msgid "" 8825"\n" 8826"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 8827msgstr "" 8828"\n" 8829"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" 8830 8831#: peXXigen.c:2667 8832#, c-format 8833msgid "" 8834"\n" 8835"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 8836msgstr "" 8837"\n" 8838"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" 8839 8840#: peXXigen.c:2672 8841#, c-format 8842msgid "" 8843"\n" 8844"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 8845"\n" 8846msgstr "" 8847"\n" 8848"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" 8849"\n" 8850 8851#: peXXigen.c:2679 8852#, c-format 8853msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 8854msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" 8855 8856#: peXXigen.c:2684 8857#, c-format 8858msgid "Type Size Rva Offset\n" 8859msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" 8860 8861#: peXXigen.c:2731 8862#, c-format 8863msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8864msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n" 8865 8866#: peXXigen.c:2741 8867#, c-format 8868msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 8869msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" 8870 8871#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 8872#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 8873#. emulate it here. 8874#: peXXigen.c:2825 8875#, c-format 8876msgid "" 8877"\n" 8878"Characteristics 0x%x\n" 8879msgstr "" 8880"\n" 8881"Особености 0x%x\n" 8882 8883#: peXXigen.c:3072 8884#, c-format 8885msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" 8886msgstr "%pB: Величина директоријума података (%lx) превазилази простор преостао у одељку (%<PRIx64>)" 8887 8888#: peXXigen.c:3104 8889msgid "failed to update file offsets in debug directory" 8890msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" 8891 8892#: peXXigen.c:3112 8893#, c-format 8894msgid "%pB: failed to read debug data section" 8895msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" 8896 8897#: peXXigen.c:3928 8898#, c-format 8899msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 8900msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" 8901 8902#: peXXigen.c:4063 8903msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 8904msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" 8905 8906#: peXXigen.c:4081 8907msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 8908msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" 8909 8910#: peXXigen.c:4123 8911msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 8912msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" 8913 8914#: peXXigen.c:4125 8915#, c-format 8916msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 8917msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" 8918 8919#: peXXigen.c:4191 8920msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 8921msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" 8922 8923#: peXXigen.c:4198 8924msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 8925msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" 8926 8927#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 8928#: peXXigen.c:4315 8929#, c-format 8930msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 8931msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 8932 8933#: peXXigen.c:4323 8934#, c-format 8935msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 8936msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 8937 8938#: peXXigen.c:4462 8939#, c-format 8940msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 8941msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" 8942 8943#: peXXigen.c:4482 8944#, c-format 8945msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 8946msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" 8947 8948#: peXXigen.c:4503 8949#, c-format 8950msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 8951msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" 8952 8953#: peXXigen.c:4523 8954#, c-format 8955msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 8956msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" 8957 8958#: peXXigen.c:4565 8959#, c-format 8960msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 8961msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" 8962 8963#: peXXigen.c:4590 8964#, c-format 8965msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 8966msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" 8967 8968#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 8969#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>" 8970 8971#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 8972#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>" 8973 8974#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 8975#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 8976 8977#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 8978#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)" 8979 8980#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 8981#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" 8982 8983#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 8984#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n" 8985 8986#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 8987#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе" 8988 8989#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 8990#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)." 8991 8992#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 8993#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" 8994 8995#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 8996#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" 8997 8998#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 8999#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" 9000 9001#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 9002#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" 9003 9004#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 9005#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" 9006 9007#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9008#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" 9009 9010#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 9011#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" 9012 9013#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 9014#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 9015 9016#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 9017#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" 9018 9019#~ msgid "" 9020#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9021#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 9022#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 9023#~ msgstr "" 9024#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9025#~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" 9026#~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" 9027 9028#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 9029#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" 9030 9031#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 9032#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" 9033 9034#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 9035#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" 9036 9037#~ msgid "private flags = %x:" 9038#~ msgstr "приватне заставице =%x:" 9039 9040#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 9041#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" 9042 9043#~ msgid " [absolute position]" 9044#~ msgstr " [апсолутни положај]" 9045 9046#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 9047#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]" 9048 9049#~ msgid " [interworking supported]" 9050#~ msgstr " [међудејство је подржано]" 9051 9052#~ msgid " [interworking not supported]" 9053#~ msgstr " [међудејство није подржано]" 9054 9055#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 9056#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" 9057 9058#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 9059#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено" 9060 9061#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 9062#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" 9063 9064#~ msgid "unsupported reloc type" 9065#~ msgstr "неподржана врста премештања" 9066 9067#~ msgid "Unrecognized reloc" 9068#~ msgstr "Непознато премештање" 9069 9070#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 9071#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" 9072 9073#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 9074#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" 9075 9076#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 9077#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 9078 9079#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 9080#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" 9081 9082#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 9083#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." 9084 9085#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 9086#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9087 9088#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 9089#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9090 9091#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 9092#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9093 9094#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 9095#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" 9096 9097#~ msgid "" 9098#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9099#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 9100#~ msgstr "" 9101#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9102#~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" 9103 9104#~ msgid "" 9105#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9106#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 9107#~ msgstr "" 9108#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9109#~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" 9110 9111#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 9112#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 9113 9114#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 9115#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" 9116 9117#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 9118#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." 9119 9120#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 9121#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 9122 9123#~ msgid " [has entry point]" 9124#~ msgstr " [има тачку улаза]" 9125 9126#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 9127#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" 9128 9129#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 9130#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" 9131 9132#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 9133#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" 9134 9135#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 9136#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" 9137 9138#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 9139#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 9140 9141#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 9142#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" 9143 9144#~ msgid "%B: invalid relocation type %d" 9145#~ msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“" 9146 9147#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 9148#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" 9149 9150#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 9151#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9152 9153#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 9154#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" 9155 9156#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 9157#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" 9158 9159#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 9160#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9161 9162#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 9163#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" 9164 9165#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 9166#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" 9167 9168#~ msgid "%B: %s\n" 9169#~ msgstr "%B: %s\n" 9170 9171#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 9172#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." 9173 9174#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 9175#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" 9176 9177#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 9178#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" 9179 9180#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 9181#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" 9182 9183#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." 9184#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." 9185 9186#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" 9187#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" 9188 9189#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 9190#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9191 9192#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 9193#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" 9194 9195#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 9196#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 9197 9198#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 9199#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" 9200 9201#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 9202#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" 9203 9204#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 9205#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" 9206 9207#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 9208#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" 9209 9210#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 9211#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" 9212 9213#~ msgid " [G10]" 9214#~ msgstr " [Г10]" 9215 9216#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 9217#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 9218 9219#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 9220#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" 9221 9222#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 9223#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" 9224 9225#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 9226#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" 9227 9228#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 9229#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" 9230 9231#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" 9232#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" 9233 9234#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 9235#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" 9236 9237#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 9238#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" 9239 9240#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 9241#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" 9242 9243#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 9244#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" 9245 9246#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 9247#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" 9248 9249#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 9250#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" 9251 9252#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 9253#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" 9254 9255#~ msgid " %s: 0x%v\n" 9256#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 9257 9258#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 9259#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 9260 9261#~ msgid " %s%s %s\n" 9262#~ msgstr " %s%s %s\n" 9263 9264#~ msgid ", 8-byte data alignment" 9265#~ msgstr ", 8-битно поравнање података" 9266 9267#~ msgid "%B(%A+0x%" 9268#~ msgstr "%B(%A+0x%" 9269 9270#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9271#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" 9272 9273#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9274#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" 9275 9276#~ msgid "" 9277#~ "linker stubs in %u group%s\n" 9278#~ " branch %lu\n" 9279#~ " toc adjust %lu\n" 9280#~ " long branch %lu\n" 9281#~ " long toc adj %lu\n" 9282#~ " plt call %lu\n" 9283#~ " plt call toc %lu" 9284#~ msgstr "" 9285#~ "окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n" 9286#~ " грана %lu\n" 9287#~ " тас уређење %lu\n" 9288#~ " дуга брана %lu\n" 9289#~ " уређење дуге тас %lu\n" 9290#~ " плт позив %lu\n" 9291#~ " плт позива тас %lu" 9292 9293#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9294#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" 9295 9296#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 9297#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" 9298 9299#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 9300#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" 9301 9302#~ msgid "invalid relocation type %d" 9303#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“" 9304 9305#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9306#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" 9307 9308#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9309#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" 9310 9311#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9312#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" 9313 9314#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9315#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" 9316 9317#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 9318#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" 9319 9320#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9321#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" 9322 9323#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9324#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" 9325 9326#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 9327#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" 9328 9329#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9330#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" 9331 9332#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 9333#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" 9334 9335#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 9336#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" 9337 9338#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 9339#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n" 9340 9341#~ msgid "%B: jump too far away\n" 9342#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n" 9343 9344#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 9345#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" 9346 9347#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 9348#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" 9349 9350#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 9351#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" 9352 9353#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 9354#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" 9355 9356#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 9357#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" 9358 9359#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 9360#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" 9361 9362#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 9363#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" 9364 9365#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 9366#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" 9367 9368#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 9369#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" 9370 9371#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 9372#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" 9373 9374#~ msgid "[%u]: %u\n" 9375#~ msgstr "[%u]: %u\n" 9376 9377#~ msgid ": %u.%u\n" 9378#~ msgstr ": %u.%u\n" 9379 9380#~ msgid "" 9381#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9382#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 9383#~ msgstr "" 9384#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 9385#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm" 9386 9387#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 9388#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" 9389 9390#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 9391#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" 9392 9393#~ msgid " [dsp]" 9394#~ msgstr " [dsp]" 9395 9396#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 9397#~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n" 9398 9399#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 9400#~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n" 9401 9402#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 9403#~ msgstr "note: «%s» est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur" 9404 9405#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 9406#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mdouble-float" 9407 9408#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 9409#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 9410 9411#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 9412#~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 9413 9414#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 9415#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini" 9416 9417#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 9418#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" 9419 9420#~ msgid " flags : %08lx (" 9421#~ msgstr " fanions : %08lx (" 9422 9423#~ msgid " reserved : %08x\n" 9424#~ msgstr " réservé : %08x\n" 9425 9426#~ msgid "Segments and Sections:\n" 9427#~ msgstr "Segments et Sections:\n" 9428 9429#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 9430#~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" 9431 9432#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 9433#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" 9434 9435#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 9436#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée «%A» avec des tailles différentes\n" 9437 9438#~ msgid "relocation references a different segment" 9439#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" 9440 9441#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 9442#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données" 9443 9444#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 9445#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code" 9446 9447#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 9448#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" 9449 9450#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 9451#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long" 9452 9453#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 9454#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits" 9455 9456#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 9457#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits" 9458 9459#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 9460#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" 9461 9462#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 9463#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" 9464 9465#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 9466#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole «%s»" 9467 9468#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 9469#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal" 9470 9471#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 9472#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)" 9473 9474#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 9475#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué" 9476 9477#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 9478#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" 9479 9480#~ msgid "failed to enter %s" 9481#~ msgstr "échec d'insertion de %s" 9482 9483#~ msgid "No Mem !" 9484#~ msgstr "Mémoire épuisée!" 9485 9486#~ msgid "reserved STO cmd %d" 9487#~ msgstr "commande STO %d réservée" 9488 9489#~ msgid "reserved OPR cmd %d" 9490#~ msgstr "commande OPR %d réservée" 9491 9492#~ msgid "reserved CTL cmd %d" 9493#~ msgstr "commande CTL %d réservée" 9494 9495#~ msgid "reserved STC cmd %d" 9496#~ msgstr "commande STC %d réservée" 9497 9498#~ msgid "stack-from-image not implemented" 9499#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée" 9500 9501#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 9502#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté" 9503 9504#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 9505#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté" 9506 9507#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 9508#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté" 9509 9510#~ msgid "stack-literal not fully implemented" 9511#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté" 9512 9513#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 9514#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté" 9515 9516#~ msgid "%s: not fully implemented" 9517#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté" 9518 9519#~ msgid "obj code %d not found" 9520#~ msgstr "code objet %d non repéré" 9521 9522#~ msgid "Reloc size error in section %s" 9523#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" 9524