1# Serbian translation of bfd. 2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2024. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.41.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:55+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-01-19 20:00+0100\n" 12"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 13"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 14"Language: sr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20 21#: aout-cris.c:196 22#, c-format 23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 24msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x" 25 26#: aout-cris.c:242 27#, c-format 28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 29msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x" 30 31#: aout-cris.c:254 32#, c-format 33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 34msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" 35 36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1237 pdp11.c:1510 37#, c-format 38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 39msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 40 41#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1482 42#, c-format 43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 45 46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8461 47msgid "*unknown*" 48msgstr "*непознато*" 49 50#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1578 51#, c-format 52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 53msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“" 54 55#: aoutx.h:1963 56#, c-format 57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 58msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d" 59 60#: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2059 61#, c-format 62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 63msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" 64 65#: aoutx.h:4080 pdp11.c:3443 66#, c-format 67msgid "%pB: unsupported relocation type" 68msgstr "%pB: врста премештања није подржана" 69 70#. Unknown relocation. 71#: aoutx.h:4400 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3050 72#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798 73#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532 74#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686 75#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 76#: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 77#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559 78#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394 79#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305 80#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390 81#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 82#: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708 83#: elf32-microblaze.c:1020 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137 84#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288 85#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087 86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 88#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437 89#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 90#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 91#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 92#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 93#: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114 94#: elf64-alpha.c:4056 elf64-alpha.c:4204 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255 95#: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264 96#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394 97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3799 98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1895 elfxx-riscv.c:989 elfxx-sparc.c:589 99#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215 100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259 101#, c-format 102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 103msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" 104 105#: aoutx.h:5427 pdp11.c:3866 106#, c-format 107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 108msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" 109 110#: arc-got.h:69 111#, c-format 112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 113msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе" 114 115#: archive.c:753 116msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" 117msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n" 118 119#: archive.c:2294 120msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 121msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" 122 123#: archive.c:2362 archive.c:2423 elflink.c:4800 linker.c:1434 124#, c-format 125msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 126msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" 127 128#: archive.c:2655 129msgid "Reading archive file mod timestamp" 130msgstr "Читам време режима датотеке архиве" 131 132#: archive.c:2686 133msgid "Writing updated armap timestamp" 134msgstr "Уписујем освежено време армапа" 135 136#: bfd.c:740 137msgid "no error" 138msgstr "нема грешке" 139 140#: bfd.c:741 141msgid "system call error" 142msgstr "грешка системског позива" 143 144#: bfd.c:742 145msgid "invalid bfd target" 146msgstr "неисправан циљ бфд-а" 147 148#: bfd.c:743 149msgid "file in wrong format" 150msgstr "датотека је у погрешном запису" 151 152#: bfd.c:744 153msgid "archive object file in wrong format" 154msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису" 155 156#: bfd.c:745 157msgid "invalid operation" 158msgstr "неисправна операција" 159 160#: bfd.c:746 161msgid "memory exhausted" 162msgstr "меморија је исцрпљена" 163 164#: bfd.c:747 165msgid "no symbols" 166msgstr "нема симбола" 167 168#: bfd.c:748 169msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 170msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" 171 172#: bfd.c:749 173msgid "no more archived files" 174msgstr "нема више архивираних датотека" 175 176#: bfd.c:750 177msgid "malformed archive" 178msgstr "лоша архива" 179 180#: bfd.c:751 181msgid "DSO missing from command line" 182msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби" 183 184#: bfd.c:752 185msgid "file format not recognized" 186msgstr "запис датотеке није препознат" 187 188#: bfd.c:753 189msgid "file format is ambiguous" 190msgstr "запис датотеке је нејасан" 191 192#: bfd.c:754 193msgid "section has no contents" 194msgstr "одељак нема садржаје" 195 196#: bfd.c:755 197msgid "nonrepresentable section on output" 198msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати" 199 200#: bfd.c:756 201msgid "symbol needs debug section which does not exist" 202msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" 203 204#: bfd.c:757 205msgid "bad value" 206msgstr "погрешна вредност" 207 208#: bfd.c:758 209msgid "file truncated" 210msgstr "датотека је окрњена" 211 212#: bfd.c:759 213msgid "file too big" 214msgstr "датотека је превелика" 215 216#: bfd.c:760 217msgid "sorry, cannot handle this file" 218msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком" 219 220#: bfd.c:761 221#, c-format 222msgid "error reading %s: %s" 223msgstr "грешка читања „%s“: %s" 224 225#: bfd.c:762 226msgid "#<invalid error code>" 227msgstr "#<неисправан код грешке>" 228 229#: bfd.c:2019 230#, c-format 231msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 232msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" 233 234#: bfd.c:2032 235#, c-format 236msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 237msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n" 238 239#: bfd.c:2037 240#, c-format 241msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 242msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" 243 244#: bfd.c:2039 245msgid "Please report this bug.\n" 246msgstr "Пријавите ову грешку.\n" 247 248#: bfdwin.c:261 249#, c-format 250msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 251msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" 252 253#: bfdwin.c:264 254#, c-format 255msgid "not mapping: env var not set\n" 256msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n" 257 258#: binary.c:277 259#, c-format 260msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 261msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке" 262 263#: cache.c:275 264#, c-format 265msgid "reopening %pB: %s" 266msgstr "поново отварам „%pB“: %s" 267 268#: coff-alpha.c:450 269#, c-format 270msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 271msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке" 272 273#: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948 274msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 275msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" 276 277#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189 278#: elfxx-mips.c:13520 reloc.c:8683 reloc16.c:314 279#, c-format 280msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 281msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" 282 283#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13530 284#: reloc.c:8693 285#, c-format 286msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 287msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" 288 289#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13539 reloc.c:8702 290#, c-format 291msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 292msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" 293 294#: coff-alpha.c:1489 295msgid "using multiple gp values" 296msgstr "користим неколико вредности општег показивача" 297 298#: coff-alpha.c:1987 299#, c-format 300msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n" 301msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање је ван опсега\n" 302 303#: coff-alpha.c:1999 304#, c-format 305msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n" 306msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање није подржано\n" 307 308#: coff-go32.c:167 coffswap.h:812 309#, c-format 310msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 311msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 312 313#: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 314#: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277 315msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 316msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 317 318#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 319#, c-format 320msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" 321msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_in“ за смештајну класу „%#x“" 322 323#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 324#, c-format 325msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" 326msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“" 327 328#: coff-rs6000.c:3140 329#, c-format 330msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 331msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" 332 333#: coff-rs6000.c:3264 coff64-rs6000.c:848 334#, c-format 335msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" 336msgstr "Не могу да нађем унос окрајак који показује на „%s“" 337 338#: coff-rs6000.c:3379 339#, c-format 340msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" 341msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x%<PRIx64> преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n" 342 343#: coff-rs6000.c:3392 344#, c-format 345msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n" 346msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x%<PRIx64> преко увезеног симбола „%s“\n" 347 348#: coff-rs6000.c:3798 349#, c-format 350msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n" 351msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x%<PRIx64> има погрешну r_r-величину (0x%x)\n" 352 353#: coff-rs6000.c:4060 coff64-rs6000.c:2030 354#, c-format 355msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 356msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" 357 358#: coff-sh.c:781 elf32-sh.c:521 359#, c-format 360msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 361msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај" 362 363#: coff-sh.c:792 364#, c-format 365msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 366msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x" 367 368#: coff-sh.c:810 elf32-sh.c:552 369#, c-format 370msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 371msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" 372 373#: coff-sh.c:835 elf32-sh.c:568 374#, c-format 375msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 376msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" 377 378#: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597 379#, c-format 380msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 381msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" 382 383#: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727 384#, c-format 385msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 386msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" 387 388#: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738 389#, c-format 390msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 391msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број" 392 393#: coff-sh.c:1349 coff-sh.c:2636 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506 394#, c-format 395msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 396msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" 397 398#: coff-sh.c:1443 399#, c-format 400msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 401msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања" 402 403#: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947 404#, c-format 405msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 406msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 407 408#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325 409#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314 410#, c-format 411msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 412msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 413 414#: coff-x86_64.c:147 415msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined" 416msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE са __ImageBase није дефинисано" 417 418#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 419#, c-format 420msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" 421msgstr "%pB: „C_STAT“ није подржано „XCOFF64“-ом" 422 423#: coff64-rs6000.c:477 424#, c-format 425msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" 426msgstr "%pB: погрешна „aux“ врста %#x за смештајну класу %#x" 427 428#: coff64-rs6000.c:1598 429#, c-format 430msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n" 431msgstr "%pB: премештање (%d) на (0x%<PRIx64>) има погрешну r_r-величину (0x%x)\n" 432 433#: coffcode.h:951 434#, c-format 435msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 436msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка" 437 438#: coffcode.h:976 439#, c-format 440msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 441msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“" 442 443#: coffcode.h:1148 444#, c-format 445msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 446msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку" 447 448#: coffcode.h:1159 449#, c-format 450msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 451msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" 452 453#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 454#. variable as this will allow some .sys files generate by 455#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 456#: coffcode.h:1267 457#, c-format 458msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 459msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“" 460 461#: coffcode.h:1337 462#, c-format 463msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 464msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена" 465 466#: coffcode.h:1954 467#, c-format 468msgid "%pB: overflow reloc count too small" 469msgstr "%pB: број премештања прекорачења је превише мали" 470 471#: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028 472#, c-format 473msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 474msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења" 475 476#: coffcode.h:2411 477#, c-format 478msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 479msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" 480 481#: coffcode.h:2690 482#, c-format 483msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 484msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" 485 486#: coffcode.h:3162 487#, c-format 488msgid "%pB: too many sections (%d)" 489msgstr "%pB: превише одељака (%d)" 490 491#: coffcode.h:3690 492#, c-format 493msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 494msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" 495 496#: coffcode.h:3791 497#, c-format 498msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 499msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити" 500 501#: coffcode.h:4532 502#, c-format 503msgid "%pB: warning: line number table read failed" 504msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле" 505 506#: coffcode.h:4578 coffcode.h:4592 507#, c-format 508msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 509msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d" 510 511#: coffcode.h:4606 512#, c-format 513msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 514msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d" 515 516#: coffcode.h:4619 517#, c-format 518msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 519msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" 520 521#: coffcode.h:5043 522#, c-format 523msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 524msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" 525 526#: coffcode.h:5183 527#, c-format 528msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 529msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак" 530 531#: coffcode.h:5354 532#, c-format 533msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 534msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>" 535 536#: coffgen.c:255 elf.c:1226 537#, c-format 538msgid "%pB: unable to compress section %s" 539msgstr "%pB: не могу да запакујем одељак „%s“" 540 541#: coffgen.c:265 elf.c:1236 542#, c-format 543msgid "%pB: unable to decompress section %s" 544msgstr "%pB: не могу да распакујем одељак „%s“" 545 546#: coffgen.c:1781 547#, c-format 548msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 549msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>" 550 551#: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012 552#: elf.c:2478 xcofflink.c:5532 553msgid "<corrupt>" 554msgstr "<оштећење>" 555 556#: coffgen.c:2192 557#, c-format 558msgid "<corrupt info> %s" 559msgstr "<оштећени подаци> %s" 560 561#: coffgen.c:2796 elflink.c:15219 linker.c:2985 562msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 563msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" 564 565#: coffgen.c:3138 elflink.c:14159 566#, c-format 567msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 568msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" 569 570#: coffgen.c:3215 elflink.c:14389 571msgid "warning: gc-sections option ignored" 572msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" 573 574#: cofflink.c:398 575#, c-format 576msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 577msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" 578 579#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5407 580#, c-format 581msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 582msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" 583 584#: cofflink.c:2340 585#, c-format 586msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 587msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" 588 589#: cofflink.c:2403 elflink.c:11600 590#, c-format 591msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 592msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" 593 594#: cofflink.c:2598 595#, c-format 596msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)" 597msgstr "%pB: уклањам непредстављајући симбол „%s“ (вредност 0x%<PRIx64>)" 598 599#: cofflink.c:2716 600#, c-format 601msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 602msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" 603 604#: cofflink.c:2724 605#, c-format 606msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 607msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" 608 609#: cofflink.c:3118 610#, c-format 611msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 612msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 613 614#: coffswap.h:826 615#, c-format 616msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 617msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" 618 619#: compress.c:744 compress.c:761 620#, c-format 621msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 622msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)" 623 624#: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332 625#, c-format 626msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 627msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“" 628 629#: cpu-arm.c:469 630#, c-format 631msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 632msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" 633 634#: dwarf2.c:705 635#, c-format 636msgid "DWARF error: can't find %s section." 637msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." 638 639#: dwarf2.c:713 640#, c-format 641msgid "DWARF error: section %s has no contents" 642msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ не садржи ништа" 643 644#. PR 26946 645#: dwarf2.c:722 646#, c-format 647msgid "DWARF error: section %s is too big" 648msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је превелик" 649 650#: dwarf2.c:757 651#, c-format 652msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 653msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)" 654 655#: dwarf2.c:1504 656msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 657msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" 658 659#: dwarf2.c:1696 660#, c-format 661msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 662msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" 663 664#: dwarf2.c:2043 665msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 666msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" 667 668#: dwarf2.c:2585 669msgid "DWARF error: zero format count" 670msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" 671 672#: dwarf2.c:2595 673#, c-format 674msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 675msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије" 676 677#: dwarf2.c:2634 678#, c-format 679msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 680msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“" 681 682#: dwarf2.c:2707 683#, c-format 684msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 685msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)" 686 687#: dwarf2.c:2734 688#, c-format 689msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 690msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)" 691 692#: dwarf2.c:2747 693#, c-format 694msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 695msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" 696 697#: dwarf2.c:2756 698msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 699msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" 700 701#: dwarf2.c:2772 702#, c-format 703msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 704msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" 705 706#: dwarf2.c:2794 707msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 708msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" 709 710#: dwarf2.c:2806 711msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 712msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" 713 714#: dwarf2.c:2984 715msgid "DWARF error: mangled line number section" 716msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" 717 718#: dwarf2.c:3455 719msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 720msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" 721 722#: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579 723msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 724msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" 725 726#: dwarf2.c:3505 727#, c-format 728msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 729msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>" 730 731#: dwarf2.c:3557 732#, c-format 733msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 734msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>" 735 736#: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483 737#, c-format 738msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 739msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" 740 741#: dwarf2.c:4183 742#, c-format 743msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" 744msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx" 745 746#: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583 747msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 748msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" 749 750#: dwarf2.c:4400 751#, c-format 752msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 753msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" 754 755#: dwarf2.c:4447 756#, c-format 757msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 758msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" 759 760#: ecoff.c:1016 761#, c-format 762msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 763msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)" 764 765#: ecoff.c:1312 766#, c-format 767msgid "unknown basic type %d" 768msgstr "непозната основна врста „%d“" 769 770#: ecoff.c:1568 771#, c-format 772msgid "" 773"\n" 774" End+1 symbol: %ld" 775msgstr "" 776"\n" 777" Последњи+1 симбол: %ld" 778 779#: ecoff.c:1575 ecoff.c:1578 780#, c-format 781msgid "" 782"\n" 783" First symbol: %ld" 784msgstr "" 785"\n" 786" Први симбол: %ld" 787 788#: ecoff.c:1593 789#, c-format 790msgid "" 791"\n" 792" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 793msgstr "" 794"\n" 795" Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" 796 797#: ecoff.c:1601 798#, c-format 799msgid "" 800"\n" 801" Local symbol: %ld" 802msgstr "" 803"\n" 804" Локални симбол: %ld" 805 806#: ecoff.c:1609 807#, c-format 808msgid "" 809"\n" 810" struct; End+1 symbol: %ld" 811msgstr "" 812"\n" 813" struct; Последњи+1 симбол: %ld" 814 815#: ecoff.c:1614 816#, c-format 817msgid "" 818"\n" 819" union; End+1 symbol: %ld" 820msgstr "" 821"\n" 822" union; Последњи+1 симбол: %ld" 823 824#: ecoff.c:1619 825#, c-format 826msgid "" 827"\n" 828" enum; End+1 symbol: %ld" 829msgstr "" 830"\n" 831" enum; Последњи+1 симбол: %ld" 832 833#: ecoff.c:1627 834#, c-format 835msgid "" 836"\n" 837" Type: %s" 838msgstr "" 839"\n" 840" Врста: %s" 841 842#: elf-attrs.c:417 elf-attrs.c:447 elf-attrs.c:623 843msgid "error adding attribute" 844msgstr "грешка додавања атрибута" 845 846#: elf-attrs.c:503 847#, c-format 848msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 849msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx" 850 851#: elf-attrs.c:540 852#, c-format 853msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" 854msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %ld" 855 856#: elf-attrs.c:673 857#, c-format 858msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 859msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" 860 861#: elf-attrs.c:683 862#, c-format 863msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 864msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" 865 866#: elf-eh-frame.c:945 867#, c-format 868msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 869msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" 870 871#: elf-eh-frame.c:1050 872#, c-format 873msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 874msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" 875 876#: elf-eh-frame.c:1542 877#, c-format 878msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 879msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле" 880 881#: elf-eh-frame.c:1549 882msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 883msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" 884 885#: elf-eh-frame.c:1868 886#, c-format 887msgid "%pB: %pA not in order" 888msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" 889 890#: elf-eh-frame.c:1882 891#, c-format 892msgid "%pB: %pA invalid input section size" 893msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" 894 895#: elf-eh-frame.c:1890 896#, c-format 897msgid "%pB: %pA points past end of text section" 898msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" 899 900#: elf-eh-frame.c:2143 901msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 902msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" 903 904#: elf-eh-frame.c:2314 905#, c-format 906msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 907msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" 908 909#: elf-eh-frame.c:2337 910#, c-format 911msgid "invalid contents in %pA section" 912msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" 913 914#: elf-eh-frame.c:2493 915msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 916msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" 917 918#: elf-eh-frame.c:2495 919msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 920msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" 921 922#. xgettext:c-format. 923#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1427 924#, c-format 925msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 926msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" 927 928#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429 929#: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563 930#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523 931#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624 932#: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984 933#: elf32-microblaze.c:1682 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6093 934#: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085 935#: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 936#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 937msgid "internal error: out of range error" 938msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" 939 940#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433 941#: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598 942#: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695 943#: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1275 944#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1686 elf32-moxie.c:292 945#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1901 elf32-score.c:2738 946#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 947#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 948#: elfxx-mips.c:10658 elfxx-tilegx.c:3746 949msgid "internal error: unsupported relocation error" 950msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 951 952#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518 953#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 954#: elf32-microblaze.c:1690 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742 955#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093 956msgid "internal error: dangerous error" 957msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" 958 959#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441 960#: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578 961#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535 962#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636 963#: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996 964#: elf32-microblaze.c:1694 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 965#: elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 966#: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 967#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 968msgid "internal error: unknown error" 969msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" 970 971#: elf-m10300.c:1030 972#, c-format 973msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 974msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" 975 976#: elf-m10300.c:1197 977#, c-format 978msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 979msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 980 981#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13398 elf32-i386.c:3494 elf32-m32r.c:2331 982#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3673 elf32-tilepro.c:3275 983#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4369 elfxx-sparc.c:2917 984#: elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5713 985#: elfnn-aarch64.c:7322 elfnn-kvx.c:2775 986#, c-format 987msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 988msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 989 990#: elf-m10300.c:2155 991msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 992msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)" 993 994#: elf-m10300.c:2159 995#, c-format 996msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 997msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" 998 999#: elf-m10300.c:2162 1000msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 1001msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" 1002 1003#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 1004#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8457 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 1005msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 1006msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" 1007 1008#: elf-properties.c:65 1009#, c-format 1010msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 1011msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“" 1012 1013#: elf-properties.c:91 1014#, c-format 1015msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 1016msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx" 1017 1018#: elf-properties.c:112 1019#, c-format 1020msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 1021msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x" 1022 1023#: elf-properties.c:151 1024#, c-format 1025msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 1026msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x" 1027 1028#: elf-properties.c:169 1029#, c-format 1030msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1031msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" 1032 1033#: elf-properties.c:189 1034#, c-format 1035msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" 1036msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>" 1037 1038#: elf-properties.c:214 1039#, c-format 1040msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1041msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" 1042 1043#: elf-properties.c:400 1044msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1045msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 1046 1047#: elf-properties.c:406 1048msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1049msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1050 1051#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493 1052msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 1053msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" 1054 1055#: elf-properties.c:419 1056msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 1057msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1058 1059#: elf-properties.c:436 1060msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1061msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 1062 1063#: elf-properties.c:445 1064msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1065msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1066 1067#: elf-properties.c:487 1068msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 1069msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" 1070 1071#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4147 1072msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 1073msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" 1074 1075#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4152 1076#, c-format 1077msgid "%F%pA: failed to align section\n" 1078msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" 1079 1080#. Merge .note.gnu.property sections. 1081#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700 1082msgid "\n" 1083msgstr "\n" 1084 1085#: elf-properties.c:699 1086msgid "Merging program properties\n" 1087msgstr "Стапам својства програма\n" 1088 1089#: elf-sframe.c:240 1090#, c-format 1091msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created" 1092msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљено „.sframe“" 1093 1094#: elf-sframe.c:400 1095msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation" 1096msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим „abi“-ем спречавају „.sframe“ стварање" 1097 1098#: elf-sframe.c:411 1099msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation" 1100msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим издањима формата спречавају „.sframe“ стварање" 1101 1102#. PR 17512: file: f057ec89. 1103#: elf.c:328 1104#, c-format 1105msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1106msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" 1107 1108#: elf.c:353 1109#, c-format 1110msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1111msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“" 1112 1113#: elf.c:517 elf32-arm.c:17731 elfnn-aarch64.c:8322 elfnn-loongarch.c:5102 1114#, c-format 1115msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1116msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" 1117 1118#: elf.c:679 1119#, c-format 1120msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1121msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 1122 1123#: elf.c:724 1124#, c-format 1125msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1126msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]" 1127 1128#: elf.c:743 1129#, c-format 1130msgid "%pB: no valid group sections found" 1131msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе" 1132 1133#. See PR 21957 for a reproducer. 1134#: elf.c:772 1135#, c-format 1136msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1137msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја" 1138 1139#: elf.c:833 1140#, c-format 1141msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1142msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“" 1143 1144#: elf.c:885 1145#, c-format 1146msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1147msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно" 1148 1149#: elf.c:898 1150#, c-format 1151msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1152msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке" 1153 1154#: elf.c:920 1155#, c-format 1156msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1157msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" 1158 1159#: elf.c:943 1160#, c-format 1161msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1162msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]" 1163 1164#: elf.c:1244 1165#, c-format 1166msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support" 1167msgstr "%pB: одељак „%s“ је запакован са „zstd“, али BFD није изграђен са „zstd“ подршком" 1168 1169#: elf.c:1440 1170#, c-format 1171msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1172msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" 1173 1174#: elf.c:1456 1175#, c-format 1176msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1177msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" 1178 1179#: elf.c:1483 1180#, c-format 1181msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1182msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" 1183 1184#: elf.c:1660 1185#, c-format 1186msgid "" 1187"\n" 1188"Program Header:\n" 1189msgstr "" 1190"\n" 1191"Заглавље програма:\n" 1192 1193#: elf.c:1702 1194#, c-format 1195msgid "" 1196"\n" 1197"Dynamic Section:\n" 1198msgstr "" 1199"\n" 1200"Динамички одељак:\n" 1201 1202#: elf.c:1841 1203#, c-format 1204msgid "" 1205"\n" 1206"Version definitions:\n" 1207msgstr "" 1208"\n" 1209"Дефиниција издања:\n" 1210 1211#: elf.c:1866 1212#, c-format 1213msgid "" 1214"\n" 1215"Version References:\n" 1216msgstr "" 1217"\n" 1218"Упута издања:\n" 1219 1220#: elf.c:1871 1221#, c-format 1222msgid " required from %s:\n" 1223msgstr " захтевано из „%s“:\n" 1224 1225#: elf.c:2614 1226#, c-format 1227msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1228msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" 1229 1230#: elf.c:2721 1231#, c-format 1232msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1233msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1234 1235#: elf.c:2806 1236#, c-format 1237msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1238msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1239 1240#: elf.c:2925 1241#, c-format 1242msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1243msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" 1244 1245#: elf.c:2982 1246#, c-format 1247msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1248msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем" 1249 1250#: elf.c:3070 elf.c:3084 elf.c:3095 elf.c:3108 1251#, c-format 1252msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1253msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" 1254 1255#: elf.c:3770 1256#, c-format 1257msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1258msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" 1259 1260#: elf.c:3805 1261#, c-format 1262msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1263msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" 1264 1265#: elf.c:4311 1266#, c-format 1267msgid "%pB: too many sections: %u" 1268msgstr "%pB: превише одељака: %u" 1269 1270#: elf.c:4397 1271#, c-format 1272msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1273msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" 1274 1275#: elf.c:4415 1276#, c-format 1277msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1278msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" 1279 1280#: elf.c:5009 1281#, c-format 1282msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1283msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" 1284 1285#: elf.c:5192 1286msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" 1287msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n" 1288 1289#: elf.c:5617 1290#, c-format 1291msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1292msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" 1293 1294#: elf.c:5624 1295#, c-format 1296msgid "\t TLS: %pA" 1297msgstr "\t ТЛС: %pA" 1298 1299#: elf.c:5628 1300#, c-format 1301msgid "\tnon-TLS: %pA" 1302msgstr "\tне-ТЛС: %pA" 1303 1304#: elf.c:6256 1305#, c-format 1306msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1307msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" 1308 1309#: elf.c:6282 1310#, c-format 1311msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1312msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" 1313 1314#: elf.c:6399 1315#, c-format 1316msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1317msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>" 1318 1319#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1320#. used and set up the program headers manually. Either that or 1321#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1322#: elf.c:6539 1323#, c-format 1324msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1325msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком" 1326 1327#: elf.c:6579 1328#, c-format 1329msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1330msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d" 1331 1332#: elf.c:6720 1333#, c-format 1334msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1335msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" 1336 1337#: elf.c:6855 1338#, c-format 1339msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" 1340msgstr "%pB: упозорење: не могу да доделим ниједан одељак на „PT_GNU_RELRO“ подеок" 1341 1342#: elf.c:6886 1343#, c-format 1344msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1345msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма" 1346 1347#: elf.c:7034 1348#, c-format 1349msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission" 1350msgstr "грешка: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања" 1351 1352#: elf.c:7040 1353#, c-format 1354msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission" 1355msgstr "упозорење: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања" 1356 1357#: elf.c:7055 1358#, c-format 1359msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1360msgstr "грешка: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања" 1361 1362#: elf.c:7061 1363#, c-format 1364msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1365msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања" 1366 1367#: elf.c:7454 1368#, c-format 1369msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1370msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан" 1371 1372#: elf.c:7832 1373#, c-format 1374msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1375msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?" 1376 1377#: elf.c:8492 1378#, c-format 1379msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1380msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико" 1381 1382#: elf.c:9000 1383#, c-format 1384msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1385msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“." 1386 1387#: elf.c:9030 1388#, c-format 1389msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1390msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" 1391 1392#: elf.c:9464 1393#, c-format 1394msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1395msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" 1396 1397#: elf.c:9639 1398#, c-format 1399msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1400msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" 1401 1402#: elf.c:10139 1403#, c-format 1404msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1405msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка" 1406 1407#: elf.c:10151 1408#, c-format 1409msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1410msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију" 1411 1412#: elf.c:10266 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7676 1413#: elf32-ppc.c:8864 elf64-ppc.c:16839 1414#, c-format 1415msgid "%pB: %s unsupported" 1416msgstr "%pB: „%s“ није подржано" 1417 1418#: elf.c:11079 1419#, c-format 1420msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" 1421msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало" 1422 1423#: elf.c:11158 1424#, c-format 1425msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" 1426msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u" 1427 1428#: elf.c:13796 1429msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1430msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" 1431 1432#: elf.c:13799 1433msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1434msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" 1435 1436#: elf.c:13802 1437msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1438msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" 1439 1440#: elf.c:13805 1441msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1442msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" 1443 1444#: elf.c:14023 1445#, c-format 1446msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu" 1447msgstr "%pB(%pA): премештање „%zu“ има неисправан индекс симбола %lu" 1448 1449#: elf.c:14099 1450#, c-format 1451msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1452msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола" 1453 1454#: elf.c:14113 1455#, c-format 1456msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1457msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан" 1458 1459#: elf.c:14127 1460#, c-format 1461msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1462msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу" 1463 1464#: elf.c:14203 1465#, c-format 1466msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1467msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута" 1468 1469#: elf.c:14215 1470#, c-format 1471msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" 1472msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине" 1473 1474#: elf.c:14227 1475#, c-format 1476msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" 1477msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине" 1478 1479#: elf.c:14241 1480#, c-format 1481msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1482msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!" 1483 1484#: elf.c:14264 1485#, c-format 1486msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1487msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја" 1488 1489#: elf.c:14284 1490#, c-format 1491msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty" 1492msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %zu је празан" 1493 1494#: elf.c:14309 1495#, c-format 1496msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol" 1497msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на недостајући симбол" 1498 1499#: elf.c:14327 1500#, c-format 1501msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol" 1502msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на обрисан симбол" 1503 1504#: elf.c:14341 1505#, c-format 1506msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type" 1507msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %zu је непознате врсте" 1508 1509#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1510#. containing valid data. 1511#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1512#. containing valid data. 1513#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15125 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 1514#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218 1515#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5513 elfnn-aarch64.c:7552 1516#, c-format 1517msgid "private flags = 0x%lx:" 1518msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" 1519 1520#: elf32-arc.c:642 1521#, c-format 1522msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1523msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" 1524 1525#: elf32-arc.c:661 1526#, c-format 1527msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1528msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" 1529 1530#: elf32-arc.c:698 1531#, c-format 1532msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1533msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“" 1534 1535#: elf32-arc.c:722 1536#, c-format 1537msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1538msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“" 1539 1540#: elf32-arc.c:762 1541#, c-format 1542msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1543msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" 1544 1545#: elf32-arc.c:790 1546#, c-format 1547msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1548msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" 1549 1550#: elf32-arc.c:817 1551#, c-format 1552msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1553msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" 1554 1555#: elf32-arc.c:922 1556#, c-format 1557msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1558msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" 1559 1560#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 1561#: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15692 1562#, c-format 1563msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1564msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 1565 1566#: elf32-arc.c:1027 1567msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1568msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" 1569 1570#: elf32-arc.c:1033 1571msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1572msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" 1573 1574#: elf32-arc.c:1159 1575#, c-format 1576msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1577msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1578 1579#: elf32-arc.c:1170 1580#, c-format 1581msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1582msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1583 1584#: elf32-arc.c:1898 1585msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1586msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" 1587 1588#: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486 1589#, c-format 1590msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1591msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" 1592 1593#: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491 1594#, c-format 1595msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1596msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" 1597 1598#: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496 1599#, c-format 1600msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1601msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" 1602 1603#: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501 1604#, c-format 1605msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1606msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" 1607 1608#: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506 1609#, c-format 1610msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1611msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" 1612 1613#: elf32-arc.c:2036 elf32-arc.c:2104 elf32-arm.c:15580 elf32-metag.c:2251 1614#: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7959 elfnn-riscv.c:720 1615#, c-format 1616msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1617msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 1618 1619#: elf32-arc.c:2923 1620#, c-format 1621msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1622msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" 1623 1624#: elf32-arc.c:2931 1625#, c-format 1626msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1627msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" 1628 1629#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451 1630#, c-format 1631msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1632msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" 1633 1634#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253 1635#, c-format 1636msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1637msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" 1638 1639#: elf32-arm.c:4591 1640#, c-format 1641msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1642msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)" 1643 1644#: elf32-arm.c:4760 1645#, c-format 1646msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1647msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" 1648 1649#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582 1650#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907 1651#: elf64-ppc.c:14157 elfnn-aarch64.c:3203 elfnn-kvx.c:895 1652#, c-format 1653msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1654msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" 1655 1656#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3731 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761 1657#: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 1658#: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12273 elf64-ppc.c:12281 xcofflink.c:4684 1659#: elfnn-aarch64.c:3275 1660msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1661msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 1662 1663#: elf32-arm.c:6027 1664#, c-format 1665msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1666msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" 1667 1668#: elf32-arm.c:6036 1669#, c-format 1670msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1671msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1672 1673#: elf32-arm.c:6075 1674#, c-format 1675msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1676msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1677 1678#: elf32-arm.c:6081 1679#, c-format 1680msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1681msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" 1682 1683#: elf32-arm.c:6093 1684#, c-format 1685msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1686msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" 1687 1688#: elf32-arm.c:6105 1689#, c-format 1690msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1691msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" 1692 1693#: elf32-arm.c:6112 1694#, c-format 1695msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1696msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" 1697 1698#: elf32-arm.c:6241 1699#, c-format 1700msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1701msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" 1702 1703#: elf32-arm.c:6290 1704#, c-format 1705msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1706msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" 1707 1708#: elf32-arm.c:6312 1709#, c-format 1710msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1711msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" 1712 1713#: elf32-arm.c:6336 1714#, c-format 1715msgid "`%s' refers to a non entry function" 1716msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" 1717 1718#: elf32-arm.c:6351 1719#, c-format 1720msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1721msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" 1722 1723#: elf32-arm.c:6360 1724#, c-format 1725msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1726msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" 1727 1728#: elf32-arm.c:6379 1729#, c-format 1730msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1731msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" 1732 1733#: elf32-arm.c:6399 1734msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1735msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" 1736 1737#: elf32-arm.c:6407 1738#, c-format 1739msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1740msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" 1741 1742#: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156 1743#, c-format 1744msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1745msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" 1746 1747#: elf32-arm.c:7868 1748#, c-format 1749msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1750msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" 1751 1752#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1753#: elf32-arm.c:8096 1754#, c-format 1755msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1756msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1757 1758#: elf32-arm.c:8123 1759#, c-format 1760msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1761msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1762 1763#: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765 1764#, c-format 1765msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1766msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" 1767 1768#: elf32-arm.c:8972 1769#, c-format 1770msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1771msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" 1772 1773#: elf32-arm.c:9070 1774#, c-format 1775msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1776msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" 1777 1778#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1779#. instructions... 1780#: elf32-arm.c:9840 1781#, c-format 1782msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1783msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" 1784 1785#: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191 1786#, c-format 1787msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1788msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" 1789 1790#: elf32-arm.c:10541 1791msgid "shared object" 1792msgstr "дељени објекат" 1793 1794#: elf32-arm.c:10544 1795msgid "PIE executable" 1796msgstr "„PIE“ извршна" 1797 1798#: elf32-arm.c:10547 1799#, c-format 1800msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1801msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" 1802 1803#: elf32-arm.c:10649 1804#, c-format 1805msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1806msgstr "\\%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" 1807 1808#: elf32-arm.c:11066 1809#, c-format 1810msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1811msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" 1812 1813#: elf32-arm.c:11700 1814#, c-format 1815msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" 1816msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu" 1817 1818#: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001 1819#, c-format 1820msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1821msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 1822 1823#: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 1824#: elf32-nios2.c:4377 1825#, c-format 1826msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1827msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 1828 1829#: elf32-arm.c:12261 1830#, c-format 1831msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1832msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" 1833 1834#: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572 1835#, c-format 1836msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1837msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“" 1838 1839#: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789 1840msgid "local symbol index too big" 1841msgstr "индекс локалног симбола је превелик" 1842 1843#: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674 1844msgid "no dynamic index information available" 1845msgstr "нема доступних података динамичког индекса" 1846 1847#: elf32-arm.c:12682 1848msgid "invalid dynamic index" 1849msgstr "неисправан динамички индекс" 1850 1851#: elf32-arm.c:12799 1852msgid "dynamic index information not available" 1853msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни" 1854 1855#: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567 1856#, c-format 1857msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1858msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" 1859 1860#: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761 elfnn-aarch64.c:7049 1861#: elfnn-kvx.c:2571 1862#, c-format 1863msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1864msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" 1865 1866#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763 elfnn-aarch64.c:7051 1867#: elfnn-kvx.c:2573 1868#, c-format 1869msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1870msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" 1871 1872#: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7386 elfnn-kvx.c:2800 1873msgid "out of range" 1874msgstr "изван опсега" 1875 1876#: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1877#: elfnn-aarch64.c:7390 elfnn-kvx.c:2804 1878msgid "unsupported relocation" 1879msgstr "неподржано премештање" 1880 1881#: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1882#: elfnn-aarch64.c:7398 elfnn-kvx.c:2812 1883msgid "unknown error" 1884msgstr "непозната грешка" 1885 1886#: elf32-arm.c:13922 1887#, c-format 1888msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1889msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" 1890 1891#: elf32-arm.c:13926 1892#, c-format 1893msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1894msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" 1895 1896#: elf32-arm.c:13971 1897#, c-format 1898msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1899msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" 1900 1901#: elf32-arm.c:14058 1902#, c-format 1903msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1904msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1905 1906#: elf32-arm.c:14066 1907#, c-format 1908msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1909msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1910 1911#: elf32-arm.c:14401 1912#, c-format 1913msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1914msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" 1915 1916#: elf32-arm.c:14439 1917#, c-format 1918msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB" 1919msgstr "грешка: сукобљене архитектуре процесора „%s“ и „%s“ у „%pB“" 1920 1921#: elf32-arm.c:14536 1922#, c-format 1923msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1924msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1925 1926#: elf32-arm.c:14573 1927#, c-format 1928msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1929msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" 1930 1931#: elf32-arm.c:14743 1932#, c-format 1933msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1934msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" 1935 1936#: elf32-arm.c:14769 1937#, c-format 1938msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1939msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" 1940 1941#: elf32-arm.c:14908 1942#, c-format 1943msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1944msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" 1945 1946#: elf32-arm.c:14917 1947#, c-format 1948msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1949msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" 1950 1951#: elf32-arm.c:14929 1952#, c-format 1953msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1954msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" 1955 1956#: elf32-arm.c:14942 1957#, c-format 1958msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1959msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" 1960 1961#: elf32-arm.c:14973 1962#, c-format 1963msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1964msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" 1965 1966#: elf32-arm.c:14985 1967#, c-format 1968msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1969msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" 1970 1971#: elf32-arm.c:15002 1972#, c-format 1973msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1974msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" 1975 1976#: elf32-arm.c:15038 1977#, c-format 1978msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1979msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1980 1981#: elf32-arm.c:15134 1982#, c-format 1983msgid " [interworking enabled]" 1984msgstr " [међудејство је укључено]" 1985 1986#: elf32-arm.c:15142 1987#, c-format 1988msgid " [VFP float format]" 1989msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" 1990 1991#: elf32-arm.c:15144 1992#, c-format 1993msgid " [Maverick float format]" 1994msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]" 1995 1996#: elf32-arm.c:15146 1997#, c-format 1998msgid " [FPA float format]" 1999msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" 2000 2001#: elf32-arm.c:15149 2002#, c-format 2003msgid " [floats passed in float registers]" 2004msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" 2005 2006#: elf32-arm.c:15152 elf32-arm.c:15238 2007#, c-format 2008msgid " [position independent]" 2009msgstr " [независтан од положаја]" 2010 2011#: elf32-arm.c:15155 2012#, c-format 2013msgid " [new ABI]" 2014msgstr " [нови „ABI“]" 2015 2016#: elf32-arm.c:15158 2017#, c-format 2018msgid " [old ABI]" 2019msgstr " [стари „ABI“]" 2020 2021#: elf32-arm.c:15161 2022#, c-format 2023msgid " [software FP]" 2024msgstr " [логички покретни зарез]" 2025 2026#: elf32-arm.c:15170 2027#, c-format 2028msgid " [Version1 EABI]" 2029msgstr " [Издање1 „EABI“]" 2030 2031#: elf32-arm.c:15173 elf32-arm.c:15184 2032#, c-format 2033msgid " [sorted symbol table]" 2034msgstr " [табела сређених симбола]" 2035 2036#: elf32-arm.c:15175 elf32-arm.c:15186 2037#, c-format 2038msgid " [unsorted symbol table]" 2039msgstr " [табела несређених симбола]" 2040 2041#: elf32-arm.c:15181 2042#, c-format 2043msgid " [Version2 EABI]" 2044msgstr " [Издање2 „EABI“]" 2045 2046#: elf32-arm.c:15189 2047#, c-format 2048msgid " [dynamic symbols use segment index]" 2049msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" 2050 2051#: elf32-arm.c:15192 2052#, c-format 2053msgid " [mapping symbols precede others]" 2054msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" 2055 2056#: elf32-arm.c:15199 2057#, c-format 2058msgid " [Version3 EABI]" 2059msgstr " [Издање3 „EABI“]" 2060 2061#: elf32-arm.c:15203 2062#, c-format 2063msgid " [Version4 EABI]" 2064msgstr " [Издање4 „EABI“]" 2065 2066#: elf32-arm.c:15207 2067#, c-format 2068msgid " [Version5 EABI]" 2069msgstr " [Издање5 „EABI“]" 2070 2071#: elf32-arm.c:15210 2072#, c-format 2073msgid " [soft-float ABI]" 2074msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" 2075 2076#: elf32-arm.c:15213 2077#, c-format 2078msgid " [hard-float ABI]" 2079msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" 2080 2081#: elf32-arm.c:15219 2082#, c-format 2083msgid " [BE8]" 2084msgstr " [BE8]" 2085 2086#: elf32-arm.c:15222 2087#, c-format 2088msgid " [LE8]" 2089msgstr " [LE8]" 2090 2091#: elf32-arm.c:15228 2092#, c-format 2093msgid " <EABI version unrecognised>" 2094msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" 2095 2096#: elf32-arm.c:15235 2097#, c-format 2098msgid " [relocatable executable]" 2099msgstr " [преместива извршна]" 2100 2101#: elf32-arm.c:15241 2102#, c-format 2103msgid " [FDPIC ABI supplement]" 2104msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" 2105 2106#: elf32-arm.c:15246 elfnn-aarch64.c:7555 2107#, c-format 2108msgid " <Unrecognised flag bits set>" 2109msgstr " <Непознат скуп битова заставице>" 2110 2111#: elf32-arm.c:15363 elf32-arm.c:15497 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923 2112#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845 2113#: elf64-x86-64.c:2050 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 elfxx-x86.c:970 2114#: elfnn-aarch64.c:7826 elfnn-kvx.c:3250 elfnn-loongarch.c:756 2115#: elfnn-riscv.c:764 2116#, c-format 2117msgid "%pB: bad symbol index: %d" 2118msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" 2119 2120#: elf32-arm.c:15753 2121#, c-format 2122msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 2123msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" 2124 2125#: elf32-arm.c:17027 2126#, c-format 2127msgid "errors encountered processing file %pB" 2128msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" 2129 2130#: elf32-arm.c:17400 elflink.c:13325 elflink.c:13372 2131#, c-format 2132msgid "could not find section %s" 2133msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" 2134 2135#: elf32-arm.c:18355 2136#, c-format 2137msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" 2138msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n" 2139 2140#: elf32-arm.c:18619 2141#, c-format 2142msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 2143msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" 2144 2145#. There's not much we can do apart from complain if this 2146#. happens. 2147#: elf32-arm.c:18646 2148#, c-format 2149msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 2150msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 2151 2152#: elf32-arm.c:19473 elf32-arm.c:19495 2153#, c-format 2154msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 2155msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" 2156 2157#: elf32-arm.c:19546 2158#, c-format 2159msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 2160msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" 2161 2162#: elf32-arm.c:19585 2163#, c-format 2164msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 2165msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" 2166 2167#: elf32-arm.c:20668 2168#, c-format 2169msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 2170msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" 2171 2172#: elf32-arm.c:20745 2173#, c-format 2174msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 2175msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" 2176 2177#: elf32-arm.c:20760 2178#, c-format 2179msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 2180msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" 2181 2182#: elf32-arm.c:20770 2183#, c-format 2184msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2185msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" 2186 2187#: elf32-arm.c:20774 2188#, c-format 2189msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2190msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" 2191 2192#: elf32-arm.c:20784 elf32-arm.c:20788 elf32-arm.c:20798 2193#, c-format 2194msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2195msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" 2196 2197#: elf32-arm.c:20802 2198#, c-format 2199msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2200msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да" 2201 2202#: elf32-arm.c:20821 2203#, c-format 2204msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2205msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" 2206 2207#: elf32-arm.c:20825 2208#, c-format 2209msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2210msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" 2211 2212#: elf32-arm.c:20839 2213#, c-format 2214msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2215msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" 2216 2217#: elf32-arm.c:20845 2218#, c-format 2219msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2220msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" 2221 2222#: elf32-avr.c:1508 2223msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n" 2224msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: премештање се примењује ван одељка\n" 2225 2226#: elf32-avr.c:1516 2227msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n" 2228msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: адреса мете премештања је нетачна\n" 2229 2230#: elf32-avr.c:1524 2231msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n" 2232msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: унутрашња грешка: неочекивани резултат премештања %d\n" 2233 2234#: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234 2235#, c-format 2236msgid "cannot create stub entry %s" 2237msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" 2238 2239#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 2240msgid "relocation should be even number" 2241msgstr "премештање треба бити паран број" 2242 2243#: elf32-bfin.c:1589 2244#, c-format 2245msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2246msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" 2247 2248#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3534 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 2249#: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4424 2250#, c-format 2251msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2252msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d" 2253 2254#: elf32-bfin.c:2647 2255#, c-format 2256msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2257msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" 2258 2259#: elf32-bfin.c:2664 2260msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2261msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" 2262 2263#: elf32-bfin.c:2762 2264msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2265msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2266 2267#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 2268msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2269msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" 2270 2271#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385 2272msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2273msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" 2274 2275#: elf32-bfin.c:2882 2276msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2277msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2278 2279#: elf32-bfin.c:3045 2280msgid "relocations between different segments are not supported" 2281msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" 2282 2283#: elf32-bfin.c:3046 2284msgid "warning: relocation references a different segment" 2285msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" 2286 2287#: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602 2288#: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699 2289#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296 2290#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3380 2291#: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348 2292#: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 2293msgid "internal error: dangerous relocation" 2294msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" 2295 2296#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 2297#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 2298#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 2299#: elfxx-mips.c:16378 2300#, c-format 2301msgid "private flags = %lx:" 2302msgstr "приватне заставице = %lx:" 2303 2304#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 2305#, c-format 2306msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2307msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" 2308 2309#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589 2310#, c-format 2311msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2312msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" 2313 2314#: elf32-bfin.c:4920 2315#, c-format 2316msgid "*** check this relocation %s" 2317msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" 2318 2319#: elf32-bfin.c:5035 2320msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2321msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" 2322 2323#: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420 2324msgid "unsupported relocation type" 2325msgstr "неподржана врста премештања" 2326 2327#: elf32-cris.c:1120 2328#, c-format 2329msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2330msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2331 2332#: elf32-cris.c:1185 2333#, c-format 2334msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2335msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2336 2337#: elf32-cris.c:1188 2338#, c-format 2339msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2340msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2341 2342#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 2343#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 2344msgid "[whose name is lost]" 2345msgstr "[чији назив је изгубљен]" 2346 2347#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 2348#, c-format 2349msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2350msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола" 2351 2352#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 2353#, c-format 2354msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2355msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“" 2356 2357#: elf32-cris.c:1348 2358#, c-format 2359msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2360msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" 2361 2362#: elf32-cris.c:1365 2363#, c-format 2364msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2365msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" 2366 2367#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2368#: elf32-cris.c:1582 2369#, c-format 2370msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2371msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" 2372 2373#: elf32-cris.c:1585 2374#, c-format 2375msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2376msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2377 2378#: elf32-cris.c:1956 2379#, c-format 2380msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2381msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2382 2383#: elf32-cris.c:2009 2384msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2385msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" 2386 2387#: elf32-cris.c:2016 2388msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2389msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" 2390 2391#: elf32-cris.c:3051 2392#, c-format 2393msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2394msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" 2395 2396#: elf32-cris.c:3105 2397#, c-format 2398msgid "" 2399"%pB, section %pA:\n" 2400" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2401msgstr "" 2402"„%pB“, одељак „%pA“:\n" 2403" премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" 2404 2405#: elf32-cris.c:3323 2406#, c-format 2407msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2408msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2409 2410#: elf32-cris.c:3701 2411#, c-format 2412msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2413msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2414 2415#: elf32-cris.c:3813 2416msgid "unexpected machine number" 2417msgstr "неочекивани број машине" 2418 2419#: elf32-cris.c:3865 2420#, c-format 2421msgid " [symbols have a _ prefix]" 2422msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" 2423 2424#: elf32-cris.c:3868 2425#, c-format 2426msgid " [v10 and v32]" 2427msgstr " [v10 и v32]" 2428 2429#: elf32-cris.c:3871 2430#, c-format 2431msgid " [v32]" 2432msgstr " [v32]" 2433 2434#: elf32-cris.c:3915 2435#, c-format 2436msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2437msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" 2438 2439#: elf32-cris.c:3916 2440#, c-format 2441msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2442msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" 2443 2444#: elf32-cris.c:3935 2445#, c-format 2446msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2447msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2448 2449#: elf32-cris.c:3937 2450#, c-format 2451msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2452msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2453 2454#: elf32-csky.c:2018 2455msgid "GOT table size out of range" 2456msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" 2457 2458#: elf32-csky.c:2830 2459#, c-format 2460msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2461msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" 2462 2463#: elf32-csky.c:2853 2464#, c-format 2465msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" 2466msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“" 2467 2468#: elf32-csky.c:2918 elf32-csky.c:3078 2469#, c-format 2470msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2471msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" 2472 2473#: elf32-csky.c:2931 2474#, c-format 2475msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" 2476msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“" 2477 2478#: elf32-csky.c:2960 2479#, c-format 2480msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" 2481msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања" 2482 2483#: elf32-csky.c:2977 2484#, c-format 2485msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" 2486msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања" 2487 2488#: elf32-csky.c:2995 2489#, c-format 2490msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" 2491msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“" 2492 2493#: elf32-csky.c:3092 2494#, c-format 2495msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" 2496msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“" 2497 2498#. The r_type is error, not support it. 2499#: elf32-csky.c:4331 elf32-i386.c:344 2500#, c-format 2501msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2502msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" 2503 2504#: elf32-dlx.c:141 2505#, c-format 2506msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2507msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" 2508 2509#: elf32-dlx.c:204 2510#, c-format 2511msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2512msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" 2513 2514#. Only if it's not an unresolved symbol. 2515#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485 2516msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2517msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" 2518 2519#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 2520msgid "relocation requires zero addend" 2521msgstr "премештање захтева нулти сабирак" 2522 2523#: elf32-frv.c:2833 2524#, c-format 2525msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2526msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" 2527 2528#: elf32-frv.c:2850 2529msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2530msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" 2531 2532#: elf32-frv.c:2926 2533msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2534msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" 2535 2536#: elf32-frv.c:2967 2537msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2538msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" 2539 2540#: elf32-frv.c:3038 2541msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2542msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2543 2544#: elf32-frv.c:3075 2545msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2546msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2547 2548#: elf32-frv.c:3122 2549msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2550msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" 2551 2552#: elf32-frv.c:3206 2553msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2554msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" 2555 2556#: elf32-frv.c:3260 2557msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2558msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" 2559 2560#: elf32-frv.c:3290 2561msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2562msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2563 2564#: elf32-frv.c:3319 2565msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2566msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2567 2568#: elf32-frv.c:3349 2569msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2570msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" 2571 2572#: elf32-frv.c:3394 2573msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2574msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2575 2576#: elf32-frv.c:3421 2577msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2578msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2579 2580#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 2581msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2582msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 2583 2584#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 2585msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2586msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" 2587 2588#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 2589msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2590msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" 2591 2592#: elf32-frv.c:3918 2593#, c-format 2594msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2595msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 2596 2597#: elf32-frv.c:4069 2598#, c-format 2599msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2600msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" 2601 2602#: elf32-frv.c:6496 2603#, c-format 2604msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2605msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" 2606 2607#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2608#, c-format 2609msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2610msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" 2611 2612#: elf32-frv.c:6563 2613#, c-format 2614msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2615msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 2616 2617#: elf32-gen.c:71 2618#, c-format 2619msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2620msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 2621 2622#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 2623#, c-format 2624msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2625msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" 2626 2627#: elf32-hppa.c:1241 2628#, c-format 2629msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2630msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 2631 2632#: elf32-hppa.c:2580 2633#, c-format 2634msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2635msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" 2636 2637#: elf32-hppa.c:3236 2638#, c-format 2639msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2640msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" 2641 2642#: elf32-hppa.c:4032 2643#, c-format 2644msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2645msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2646 2647#: elf32-hppa.c:4050 2648#, c-format 2649msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2650msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2651 2652#: elf32-hppa.c:4109 2653#, c-format 2654msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2655msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“" 2656 2657#: elf32-hppa.c:4415 2658msgid ".got section not immediately after .plt section" 2659msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" 2660 2661#: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1506 2662#, c-format 2663msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2664msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 2665 2666#: elf32-i386.c:1286 2667#, c-format 2668msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2669msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2670 2671#: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548 2672#: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767 2673#: elfnn-loongarch.c:612 elfnn-riscv.c:671 2674#, c-format 2675msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2676msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 2677 2678#: elf32-i386.c:1791 2679#, c-format 2680msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2681msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" 2682 2683#: elf32-i386.c:1846 elf64-x86-64.c:2436 2684#, c-format 2685msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" 2686msgstr "%pB: не-канонска упута ка канонској заштићеној функцији „%s“ %pB" 2687 2688#: elf32-i386.c:2410 elf64-x86-64.c:2900 elfnn-riscv.c:2455 2689#, c-format 2690msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2691msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" 2692 2693#: elf32-i386.c:2443 elf32-i386.c:3745 elf32-i386.c:3893 elf64-x86-64.c:2957 2694#: elf64-x86-64.c:4597 elf64-x86-64.c:4765 elfnn-riscv.c:2328 2695#: elfnn-riscv.c:3184 elfnn-riscv.c:3258 2696#, c-format 2697msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2698msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" 2699 2700#: elf32-i386.c:2621 2701#, c-format 2702msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2703msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2704 2705#: elf32-i386.c:2656 elf64-x86-64.c:3174 2706msgid "hidden symbol" 2707msgstr "скривени симбол" 2708 2709#: elf32-i386.c:2659 elf64-x86-64.c:3177 2710msgid "internal symbol" 2711msgstr "унутрашњи симбол" 2712 2713#: elf32-i386.c:2662 elf64-x86-64.c:3180 2714msgid "protected symbol" 2715msgstr "заштићени симбол" 2716 2717#: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3183 2718msgid "symbol" 2719msgstr "симбол" 2720 2721#: elf32-i386.c:2671 2722#, c-format 2723msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2724msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2725 2726#: elf32-i386.c:2684 2727#, c-format 2728msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2729msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2730 2731#: elf32-i386.c:4096 elf64-x86-64.c:4976 2732msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" 2733msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n" 2734 2735#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2736msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2737msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању." 2738 2739#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2740msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2741msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача." 2742 2743#: elf32-ip2k.c:1298 2744#, c-format 2745msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2746msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2747 2748#: elf32-ip2k.c:1317 2749#, c-format 2750msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2751msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2752 2753#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 2754msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2755msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 2756 2757#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 2758msgid "global pointer relative address out of range" 2759msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" 2760 2761#: elf32-lm32.c:960 2762#, c-format 2763msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2764msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" 2765 2766#: elf32-m32r.c:1461 2767msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2768msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" 2769 2770#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200 2771#, c-format 2772msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2773msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" 2774 2775#: elf32-m32r.c:3279 2776#, c-format 2777msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2778msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 2779 2780#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900 2781#, c-format 2782msgid "private flags = %lx" 2783msgstr "приватне заставице = %lx" 2784 2785#: elf32-m32r.c:3305 2786#, c-format 2787msgid ": m32r instructions" 2788msgstr ": инструкције „m32r“" 2789 2790#: elf32-m32r.c:3306 2791#, c-format 2792msgid ": m32rx instructions" 2793msgstr ": инструкције „m32rx“" 2794 2795#: elf32-m32r.c:3307 2796#, c-format 2797msgid ": m32r2 instructions" 2798msgstr ": инструкције „m32r2“" 2799 2800#: elf32-m68hc1x.c:1135 2801#, c-format 2802msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2803msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" 2804 2805#: elf32-m68hc1x.c:1166 2806#, c-format 2807msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2808msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." 2809 2810#: elf32-m68hc1x.c:1182 2811#, c-format 2812msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2813msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" 2814 2815#: elf32-m68hc1x.c:1197 2816#, c-format 2817msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2818msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" 2819 2820#: elf32-m68hc1x.c:1233 2821#, c-format 2822msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2823msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" 2824 2825#: elf32-m68hc1x.c:1357 2826#, c-format 2827msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2828msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" 2829 2830#: elf32-m68hc1x.c:1364 2831#, c-format 2832msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2833msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" 2834 2835#: elf32-m68hc1x.c:1373 2836#, c-format 2837msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2838msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" 2839 2840#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 2841#, c-format 2842msgid "[abi=32-bit int, " 2843msgstr "[аби=32-битни цео број, " 2844 2845#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 2846#, c-format 2847msgid "[abi=16-bit int, " 2848msgstr "[аби=16-битни цео број, " 2849 2850#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 2851#, c-format 2852msgid "64-bit double, " 2853msgstr "64-битни мешовити, " 2854 2855#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 2856#, c-format 2857msgid "32-bit double, " 2858msgstr "32-битни мешовити, " 2859 2860#: elf32-m68hc1x.c:1428 2861#, c-format 2862msgid "cpu=HC11]" 2863msgstr "процесор=HC11]" 2864 2865#: elf32-m68hc1x.c:1430 2866#, c-format 2867msgid "cpu=HCS12]" 2868msgstr "процесор=HCS12]" 2869 2870#: elf32-m68hc1x.c:1432 2871#, c-format 2872msgid "cpu=HC12]" 2873msgstr "процесор=HC12]" 2874 2875#: elf32-m68hc1x.c:1435 2876#, c-format 2877msgid " [memory=bank-model]" 2878msgstr " [меморија=модел-групе]" 2879 2880#: elf32-m68hc1x.c:1437 2881#, c-format 2882msgid " [memory=flat]" 2883msgstr " [меморија=обично]" 2884 2885#: elf32-m68hc1x.c:1440 2886#, c-format 2887msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2888msgstr " [XGATE RAM померај]" 2889 2890#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580 2891#, c-format 2892msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2893msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" 2894 2895#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8085 vms-alpha.c:8101 2896msgid "unknown" 2897msgstr "непознато" 2898 2899#: elf32-m68k.c:1731 2900#, c-format 2901msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2902msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" 2903 2904#: elf32-m68k.c:1738 2905#, c-format 2906msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2907msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" 2908 2909#. Pacify gcc -Wall. 2910#: elf32-mep.c:139 2911#, c-format 2912msgid "mep: no reloc for code %d" 2913msgstr "mep: нема премештања за код „%d“" 2914 2915#: elf32-mep.c:146 2916#, c-format 2917msgid "MeP: howto %d has type %d" 2918msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“" 2919 2920#: elf32-mep.c:618 2921#, c-format 2922msgid "%pB and %pB are for different cores" 2923msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра" 2924 2925#: elf32-mep.c:637 2926#, c-format 2927msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2928msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања" 2929 2930#: elf32-mep.c:675 2931#, c-format 2932msgid "private flags = 0x%lx" 2933msgstr "приватне заставице = 0x%lx" 2934 2935#: elf32-metag.c:1857 2936#, c-format 2937msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2938msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" 2939 2940#: elf32-metag.c:1860 2941#, c-format 2942msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2943msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" 2944 2945#: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 2946#: elfxx-tilegx.c:3415 2947#, c-format 2948msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2949msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" 2950 2951#: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334 2952msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2953msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола" 2954 2955#: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558 2956#: elfn32-mips.c:3376 2957msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2958msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола" 2959 2960#: elf32-msp430.c:914 2961#, c-format 2962msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 2963msgstr "грешка: крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор" 2964 2965#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 2966msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2967msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" 2968 2969#: elf32-msp430.c:1506 2970msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2971msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу" 2972 2973#: elf32-msp430.c:2673 2974#, c-format 2975msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2976msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" 2977 2978#: elf32-msp430.c:2774 2979#, c-format 2980msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2981msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“" 2982 2983#: elf32-msp430.c:2786 2984#, c-format 2985msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2986msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода" 2987 2988#: elf32-msp430.c:2799 2989#, c-format 2990msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2991msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 2992 2993#: elf32-msp430.c:2810 2994#, c-format 2995msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2996msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података" 2997 2998#: elf32-msp430.c:2823 2999#, c-format 3000msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 3001msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података" 3002 3003#: elf32-msp430.c:2835 3004#, c-format 3005msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 3006msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 3007 3008#: elf32-msp430.c:2860 3009#, c-format 3010msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 3011msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" 3012 3013#: elf32-nds32.c:3674 3014#, c-format 3015msgid "error: can't find symbol: %s" 3016msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" 3017 3018#: elf32-nds32.c:5573 3019#, c-format 3020msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 3021msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" 3022 3023#: elf32-nds32.c:5699 3024#, c-format 3025msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 3026msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" 3027 3028#: elf32-nds32.c:5740 3029#, c-format 3030msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 3031msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" 3032 3033#: elf32-nds32.c:5762 3034#, c-format 3035msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 3036msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" 3037 3038#: elf32-nds32.c:6688 3039#, c-format 3040msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 3041msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" 3042 3043#: elf32-nds32.c:6736 3044#, c-format 3045msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 3046msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" 3047 3048#: elf32-nds32.c:6750 3049#, c-format 3050msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 3051msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" 3052 3053#: elf32-nds32.c:6838 3054#, c-format 3055msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 3056msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" 3057 3058#: elf32-nds32.c:6848 3059#, c-format 3060msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 3061msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 3062 3063#: elf32-nds32.c:6875 3064#, c-format 3065msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 3066msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" 3067 3068#: elf32-nds32.c:6906 3069#, c-format 3070msgid ": n1 instructions" 3071msgstr ": инструкције „n1“" 3072 3073#: elf32-nds32.c:6909 3074#, c-format 3075msgid ": n1h instructions" 3076msgstr ": инструкције „n1h“" 3077 3078#: elf32-nds32.c:9358 3079#, c-format 3080msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 3081msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" 3082 3083#: elf32-nds32.c:9622 3084#, c-format 3085msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 3086msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>" 3087 3088#: elf32-nds32.c:12887 3089#, c-format 3090msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 3091msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" 3092 3093#: elf32-nds32.c:12906 3094#, c-format 3095msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 3096msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" 3097 3098#: elf32-nios2.c:2934 3099#, c-format 3100msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 3101msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" 3102 3103#: elf32-nios2.c:2950 3104#, c-format 3105msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 3106msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" 3107 3108#: elf32-nios2.c:3825 3109#, c-format 3110msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 3111msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n" 3112 3113#: elf32-nios2.c:3852 3114#, c-format 3115msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 3116msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" 3117 3118#: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931 3119msgid "relocation out of range" 3120msgstr "премештање је ван опсега" 3121 3122#: elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 3123msgid "dangerous relocation" 3124msgstr "опасно премештање" 3125 3126#: elf32-nios2.c:5354 3127#, c-format 3128msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3129msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" 3130 3131#: elf32-or1k.c:1258 3132#, c-format 3133msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 3134msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" 3135 3136#: elf32-or1k.c:1377 3137#, c-format 3138msgid "%pB: unknown relocation type %d" 3139msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" 3140 3141#: elf32-or1k.c:1431 3142#, c-format 3143msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 3144msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" 3145 3146#: elf32-or1k.c:1544 3147#, c-format 3148msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 3149msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" 3150 3151#: elf32-or1k.c:1561 3152#, c-format 3153msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 3154msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 3155 3156#: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554 3157#, c-format 3158msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 3159msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 3160 3161#: elf32-or1k.c:1604 3162#, c-format 3163msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 3164msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" 3165 3166#: elf32-or1k.c:1688 3167#, c-format 3168msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 3169msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" 3170 3171#: elf32-or1k.c:1867 3172#, c-format 3173msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 3174msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" 3175 3176#: elf32-or1k.c:2201 3177#, c-format 3178msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 3179msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" 3180 3181#: elf32-or1k.c:3315 3182#, c-format 3183msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 3184msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" 3185 3186#: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753 3187#, c-format 3188msgid "generic linker can't handle %s" 3189msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" 3190 3191#: elf32-ppc.c:1628 3192#, c-format 3193msgid "corrupt %s section in %pB" 3194msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" 3195 3196#: elf32-ppc.c:1647 3197#, c-format 3198msgid "unable to read in %s section from %pB" 3199msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" 3200 3201#: elf32-ppc.c:1689 3202#, c-format 3203msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 3204msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" 3205 3206#: elf32-ppc.c:1738 3207msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 3208msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" 3209 3210#: elf32-ppc.c:1757 3211msgid "failed to compute new APUinfo section" 3212msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" 3213 3214#: elf32-ppc.c:1760 3215msgid "failed to install new APUinfo section" 3216msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" 3217 3218#: elf32-ppc.c:2869 3219#, c-format 3220msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3221msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 3222 3223#: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596 3224#, c-format 3225msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 3226msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 3227 3228#: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626 3229#, c-format 3230msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 3231msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" 3232 3233#: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642 3234#, c-format 3235msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3236msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" 3237 3238#: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718 3239#, c-format 3240msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3241msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" 3242 3243#: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756 3244#, c-format 3245msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3246msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" 3247 3248#: elf32-ppc.c:3820 3249#, c-format 3250msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3251msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" 3252 3253#: elf32-ppc.c:3828 3254#, c-format 3255msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3256msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" 3257 3258#: elf32-ppc.c:3899 3259#, c-format 3260msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3261msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" 3262 3263#: elf32-ppc.c:3918 3264#, c-format 3265msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3266msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" 3267 3268#: elf32-ppc.c:4028 3269#, c-format 3270msgid "bss-plt forced due to %pB" 3271msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" 3272 3273#: elf32-ppc.c:4030 3274msgid "bss-plt forced by profiling" 3275msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" 3276 3277#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497 3278msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3279msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" 3280 3281#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3282#. could just mark this symbol to exclude it 3283#. from tls optimization but it's safer to skip 3284#. the entire optimization. 3285#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8562 3286#, c-format 3287msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3288msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" 3289 3290#: elf32-ppc.c:5565 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 3291#: elfxx-tilegx.c:2494 3292#, c-format 3293msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3294msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" 3295 3296#: elf32-ppc.c:6511 3297msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n" 3298msgstr "%pB: Дотерујем грану на 0x%V према „%s“ у одељку „%s“\n" 3299 3300#: elf32-ppc.c:7464 3301msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3302msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" 3303 3304#: elf32-ppc.c:7502 3305msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3306msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" 3307 3308#: elf32-ppc.c:7542 elf32-ppc.c:7580 3309#, c-format 3310msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3311msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" 3312 3313#: elf32-ppc.c:7644 3314#, c-format 3315msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3316msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" 3317 3318#: elf32-ppc.c:7680 3319#, c-format 3320msgid "%pB: reloc %#x unsupported" 3321msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано" 3322 3323#: elf32-ppc.c:7963 3324#, c-format 3325msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3326msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" 3327 3328#. @local on an ifunc does not really make sense since 3329#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3330#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3331#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3332#. access the PLT. The problem is that a call that is 3333#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3334#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3335#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3336#: elf32-ppc.c:7995 3337#, c-format 3338msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3339msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" 3340 3341#: elf32-ppc.c:8173 3342#, c-format 3343msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3344msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" 3345 3346#: elf32-ppc.c:8511 elf32-ppc.c:8542 elf32-ppc.c:8645 elf32-ppc.c:8745 3347#, c-format 3348msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3349msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" 3350 3351#: elf32-ppc.c:8923 elf32-ppc.c:8944 3352msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3353msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" 3354 3355#: elf32-ppc.c:9026 3356#, c-format 3357msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3358msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" 3359 3360#: elf32-ppc.c:9055 3361#, c-format 3362msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3363msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 3364 3365#: elf32-ppc.c:9137 3366#, c-format 3367msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3368msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" 3369 3370#: elf32-ppc.c:10019 3371msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3372msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3373 3374#: elf32-ppc.c:10023 elf64-ppc.c:18302 3375msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3376msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3377 3378#: elf32-ppc.c:10068 3379#, c-format 3380msgid "%s not defined in linker created %pA" 3381msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" 3382 3383#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477 3384#, c-format 3385msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3386msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" 3387 3388#: elf32-rl78.c:551 3389msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" 3390msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања" 3391 3392#: elf32-rl78.c:555 3393msgid "RL78 reloc divide by zero" 3394msgstr "„RL78“ премештање дели нулом" 3395 3396#: elf32-rl78.c:1069 3397msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3398msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3399 3400#: elf32-rl78.c:1115 3401msgid "%H: %s out of range\n" 3402msgstr "%H: „%s“ је ван опсега\n" 3403 3404#: elf32-rl78.c:1122 3405msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" 3406msgstr "%H: врста премештања „%u“ није одржана\n" 3407 3408#: elf32-rl78.c:1134 3409msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" 3410msgstr "%H: премештање „%s“ даје непознату вредност „%x“\n" 3411 3412#: elf32-rl78.c:1220 3413#, c-format 3414msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3415msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“" 3416 3417#: elf32-rl78.c:1237 3418#, c-format 3419msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3420msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“" 3421 3422#: elf32-rl78.c:1246 3423msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3424msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте" 3425 3426#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 3427#, c-format 3428msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3429msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није" 3430 3431#: elf32-rl78.c:1281 3432#, c-format 3433msgid " [64-bit doubles]" 3434msgstr " [doubles de 64 bits]" 3435 3436#: elf32-rx.c:618 3437#, c-format 3438msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3439msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле" 3440 3441#: elf32-rx.c:625 3442#, c-format 3443msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3444msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле" 3445 3446#: elf32-rx.c:700 3447#, c-format 3448msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3449msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s" 3450 3451#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3452#. an absolute address is being computed. There are special cases 3453#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3454#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3455#: elf32-rx.c:720 3456#, c-format 3457msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3458msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)" 3459 3460#: elf32-rx.c:1304 3461msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3462msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3463 3464#: elf32-rx.c:1472 3465#, c-format 3466msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3467msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" 3468 3469#: elf32-rx.c:3185 3470#, c-format 3471msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3472msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“" 3473 3474#: elf32-rx.c:3188 3475#, c-format 3476msgid " the input file's flags: %s" 3477msgstr " заставице улазне датотеке: %s" 3478 3479#: elf32-rx.c:3190 3480#, c-format 3481msgid " the output file's flags: %s" 3482msgstr " заставице излазне датотеке: %s" 3483 3484#: elf32-rx.c:3797 3485#, c-format 3486msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3487msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“" 3488 3489#: elf32-rx.c:3805 3490#, c-format 3491msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3492msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" 3493 3494#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976 3495#, c-format 3496msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3497msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" 3498 3499#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875 3500msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3501msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" 3502 3503#: elf32-score.c:2747 3504msgid "address not word aligned" 3505msgstr "адреса није поравната по речи" 3506 3507#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 3508#, c-format 3509msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3510msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" 3511 3512#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 3513#, c-format 3514msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3515msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 3516 3517#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797 3518#, c-format 3519msgid " [pic]" 3520msgstr " [пик]" 3521 3522#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 3523#, c-format 3524msgid " [fix dep]" 3525msgstr " [фикс дуб]" 3526 3527#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848 3528#, c-format 3529msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3530msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" 3531 3532#: elf32-sh.c:533 3533#, c-format 3534msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3535msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" 3536 3537#: elf32-sh.c:3754 3538#, c-format 3539msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3540msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" 3541 3542#: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800 3543#, c-format 3544msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3545msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>" 3546 3547#: elf32-sh.c:3816 3548#, c-format 3549msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3550msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3551 3552#: elf32-sh.c:3832 3553#, c-format 3554msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3555msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3556 3557#: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357 3558#, c-format 3559msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3560msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" 3561 3562#: elf32-sh.c:4460 3563#, c-format 3564msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3565msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" 3566 3567#: elf32-sh.c:4579 3568#, c-format 3569msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3570msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3571 3572#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3573#: elf32-sh.c:4597 3574#, c-format 3575msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3576msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" 3577 3578#: elf32-sh.c:4605 3579#, c-format 3580msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3581msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" 3582 3583#: elf32-sh.c:4612 3584#, c-format 3585msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3586msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" 3587 3588#: elf32-sh.c:4619 3589#, c-format 3590msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3591msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" 3592 3593#: elf32-sh.c:4626 3594#, c-format 3595msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3596msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" 3597 3598#: elf32-sh.c:4633 3599#, c-format 3600msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3601msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" 3602 3603#: elf32-sh.c:4668 3604#, c-format 3605msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3606msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3607 3608#: elf32-sh.c:4686 3609#, c-format 3610msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3611msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" 3612 3613#: elf32-sh.c:4695 3614#, c-format 3615msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3616msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" 3617 3618#: elf32-sh.c:4702 3619#, c-format 3620msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3621msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" 3622 3623#: elf32-sh.c:4817 3624#, c-format 3625msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3626msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3627 3628#: elf32-sh.c:4885 3629#, c-format 3630msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3631msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3632 3633#: elf32-sh.c:5013 3634#, c-format 3635msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3636msgstr "%X%H: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3637 3638#: elf32-sh.c:5020 3639#, c-format 3640msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3641msgstr "%H: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3642 3643#: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570 3644#, c-format 3645msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3646msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" 3647 3648#: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575 3649#, c-format 3650msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3651msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" 3652 3653#: elf32-sh.c:5525 3654#, c-format 3655msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3656msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" 3657 3658#: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646 3659#, c-format 3660msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3661msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" 3662 3663#: elf32-sh.c:5847 3664#, c-format 3665msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3666msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" 3667 3668#: elf32-sh.c:5859 3669#, c-format 3670msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3671msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" 3672 3673#: elf32-sh.c:5900 3674#, c-format 3675msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3676msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" 3677 3678#: elf32-sh.c:5913 3679#, c-format 3680msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3681msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" 3682 3683#: elf32-sparc.c:89 3684#, c-format 3685msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3686msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" 3687 3688#: elf32-sparc.c:102 3689#, c-format 3690msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3691msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" 3692 3693#: elf32-sparc.c:157 3694#, c-format 3695msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3696msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања" 3697 3698#: elf32-spu.c:737 3699msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3700msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" 3701 3702#: elf32-spu.c:745 3703msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3704msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" 3705 3706#: elf32-spu.c:765 3707msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3708msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" 3709 3710#: elf32-spu.c:806 3711#, c-format 3712msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3713msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" 3714 3715#: elf32-spu.c:1032 3716#, c-format 3717msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3718msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" 3719 3720#: elf32-spu.c:1382 3721#, c-format 3722msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3723msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" 3724 3725#: elf32-spu.c:1912 3726#, c-format 3727msgid "%pB is not allowed to define %s" 3728msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" 3729 3730#: elf32-spu.c:1920 3731#, c-format 3732msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3733msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" 3734 3735#: elf32-spu.c:1954 3736#, c-format 3737msgid "%s in overlay section" 3738msgstr "„%s“ у одељку преклапања" 3739 3740#: elf32-spu.c:1983 3741msgid "overlay stub relocation overflow" 3742msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" 3743 3744#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15341 3745msgid "stubs don't match calculated size" 3746msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" 3747 3748#: elf32-spu.c:2575 3749#, c-format 3750msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3751msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" 3752 3753#: elf32-spu.c:2591 3754#, c-format 3755msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3756msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" 3757 3758#: elf32-spu.c:2623 3759#, c-format 3760msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3761msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" 3762 3763#: elf32-spu.c:2764 3764#, c-format 3765msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3766msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" 3767 3768#: elf32-spu.c:3330 3769#, c-format 3770msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3771msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" 3772 3773#: elf32-spu.c:4027 3774msgid " calls:\n" 3775msgstr " позиви:\n" 3776 3777#: elf32-spu.c:4342 3778#, c-format 3779msgid "%s duplicated in %s\n" 3780msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" 3781 3782#: elf32-spu.c:4346 3783#, c-format 3784msgid "%s duplicated\n" 3785msgstr "„%s“ је удвостручено\n" 3786 3787#: elf32-spu.c:4353 3788msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3789msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" 3790 3791#: elf32-spu.c:4395 3792#, c-format 3793msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3794msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" 3795 3796#: elf32-spu.c:4551 3797#, c-format 3798msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3799msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" 3800 3801#: elf32-spu.c:4692 3802msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3803msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" 3804 3805#: elf32-spu.c:4713 3806msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3807msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" 3808 3809#: elf32-spu.c:4714 3810msgid "" 3811"\n" 3812"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3813msgstr "" 3814"\n" 3815"Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" 3816 3817#: elf32-spu.c:4724 3818msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3819msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" 3820 3821#: elf32-spu.c:4743 3822msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3823msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" 3824 3825#: elf32-spu.c:4746 3826msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3827msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" 3828 3829#: elf32-spu.c:4815 3830msgid "fatal error while creating .fixup" 3831msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" 3832 3833#: elf32-spu.c:5051 3834#, c-format 3835msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3836msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 3837 3838#: elf32-tic6x.c:1588 3839msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3840msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" 3841 3842#: elf32-tic6x.c:1593 3843msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3844msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" 3845 3846#: elf32-tic6x.c:2434 3847#, c-format 3848msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3849msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" 3850 3851#: elf32-tic6x.c:3498 3852#, c-format 3853msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3854msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3855 3856#: elf32-tic6x.c:3507 3857#, c-format 3858msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3859msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3860 3861#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 3862#, c-format 3863msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3864msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" 3865 3866#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 3867#, c-format 3868msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3869msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" 3870 3871#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 3872#, c-format 3873msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3874msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" 3875 3876#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 3877#, c-format 3878msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3879msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" 3880 3881#: elf32-tic6x.c:3711 3882#, c-format 3883msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3884msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" 3885 3886#: elf32-tic6x.c:3730 3887#, c-format 3888msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3889msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" 3890 3891#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2729 3892#: elfnn-aarch64.c:10030 elfnn-kvx.c:4636 elfnn-loongarch.c:5032 3893#: elfnn-riscv.c:3481 3894#, c-format 3895msgid "discarded output section: `%pA'" 3896msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" 3897 3898#: elf32-v850.c:152 3899#, c-format 3900msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3901msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података" 3902 3903#: elf32-v850.c:155 3904#, c-format 3905msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3906msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" 3907 3908#: elf32-v850.c:158 3909#, c-format 3910msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3911msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" 3912 3913#: elf32-v850.c:161 3914#, c-format 3915msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3916msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" 3917 3918#: elf32-v850.c:164 3919#, c-format 3920msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3921msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" 3922 3923#: elf32-v850.c:466 3924msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3925msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" 3926 3927#: elf32-v850.c:2306 3928msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3929msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" 3930 3931#: elf32-v850.c:2310 3932msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3933msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" 3934 3935#: elf32-v850.c:2314 3936msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3937msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" 3938 3939#: elf32-v850.c:2535 3940#, c-format 3941msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3942msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" 3943 3944#: elf32-v850.c:2551 3945#, c-format 3946msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3947msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" 3948 3949#: elf32-v850.c:2566 3950#, c-format 3951msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3952msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" 3953 3954#: elf32-v850.c:2598 3955#, c-format 3956msgid " alignment of 8-byte entities: " 3957msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " 3958 3959#: elf32-v850.c:2601 3960#, c-format 3961msgid "4-byte" 3962msgstr "4-бита" 3963 3964#: elf32-v850.c:2602 3965#, c-format 3966msgid "8-byte" 3967msgstr "8-бита" 3968 3969#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 3970#, c-format 3971msgid "not set" 3972msgstr "није подешено" 3973 3974#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 3975#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 3976#, c-format 3977msgid "unknown: %x" 3978msgstr "непознато: %x" 3979 3980#: elf32-v850.c:2610 3981#, c-format 3982msgid " size of doubles: " 3983msgstr " величина дублера: " 3984 3985#: elf32-v850.c:2613 3986#, c-format 3987msgid "4-bytes" 3988msgstr "4-бајта" 3989 3990#: elf32-v850.c:2614 3991#, c-format 3992msgid "8-bytes" 3993msgstr "8-бајта" 3994 3995#: elf32-v850.c:2622 3996#, c-format 3997msgid " FPU support required: " 3998msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " 3999 4000#: elf32-v850.c:2625 4001#, c-format 4002msgid "FPU-2.0" 4003msgstr "FPU-2.0" 4004 4005#: elf32-v850.c:2626 4006#, c-format 4007msgid "FPU-3.0" 4008msgstr "FPU-3.0" 4009 4010#: elf32-v850.c:2627 4011#, c-format 4012msgid "none" 4013msgstr "ништа" 4014 4015#: elf32-v850.c:2634 4016#, c-format 4017msgid "SIMD use: " 4018msgstr "„SIMD“ коришћење: " 4019 4020#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 4021#, c-format 4022msgid "yes" 4023msgstr "да" 4024 4025#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 4026#, c-format 4027msgid "no" 4028msgstr "не" 4029 4030#: elf32-v850.c:2645 4031#, c-format 4032msgid "CACHE use: " 4033msgstr "„CACHE“ коришћење: " 4034 4035#: elf32-v850.c:2656 4036#, c-format 4037msgid "MMU use: " 4038msgstr "„MMU“ коришћење: " 4039 4040#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 4041#, c-format 4042msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 4043msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" 4044 4045#. xgettext:c-format. 4046#: elf32-v850.c:2897 4047#, c-format 4048msgid "private flags = %lx: " 4049msgstr "приватне заставице = %lx: " 4050 4051#: elf32-v850.c:2902 4052#, c-format 4053msgid "unknown v850 architecture" 4054msgstr "непозната архитектура „v850“" 4055 4056#: elf32-v850.c:2904 4057#, c-format 4058msgid "v850 E3 architecture" 4059msgstr "архитектура „v850 E3“" 4060 4061#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 4062#, c-format 4063msgid "v850 architecture" 4064msgstr "архитектура „v850“" 4065 4066#: elf32-v850.c:2914 4067#, c-format 4068msgid "v850e architecture" 4069msgstr "архитектура „v850e“" 4070 4071#: elf32-v850.c:2915 4072#, c-format 4073msgid "v850e1 architecture" 4074msgstr "архитектура „v850e1“" 4075 4076#: elf32-v850.c:2916 4077#, c-format 4078msgid "v850e2 architecture" 4079msgstr "архитектура „v850e2“" 4080 4081#: elf32-v850.c:2917 4082#, c-format 4083msgid "v850e2v3 architecture" 4084msgstr "архитектура „v850e2v3“" 4085 4086#: elf32-v850.c:2918 4087#, c-format 4088msgid "v850e3v5 architecture" 4089msgstr "архитектура „v850e3v5“" 4090 4091#: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831 4092#, c-format 4093msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 4094msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" 4095 4096#: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841 4097#, c-format 4098msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 4099msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" 4100 4101#: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876 4102#, c-format 4103msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 4104msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" 4105 4106#: elf32-v850.c:3688 4107#, c-format 4108msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 4109msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“" 4110 4111#: elf32-vax.c:539 4112#, c-format 4113msgid " [nonpic]" 4114msgstr " [не-пиц]" 4115 4116#: elf32-vax.c:542 4117#, c-format 4118msgid " [d-float]" 4119msgstr " [d-покретни зарез]" 4120 4121#: elf32-vax.c:545 4122#, c-format 4123msgid " [g-float]" 4124msgstr " [g-покретни зарез]" 4125 4126#: elf32-vax.c:631 4127#, c-format 4128msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 4129msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а" 4130 4131#: elf32-vax.c:1388 4132#, c-format 4133msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 4134msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" 4135 4136#: elf32-vax.c:1514 4137#, c-format 4138msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 4139msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" 4140 4141#: elf32-vax.c:1521 4142#, c-format 4143msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 4144msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“" 4145 4146#: elf32-visium.c:824 4147#, c-format 4148msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4149msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“" 4150 4151#: elf32-xgate.c:506 4152#, c-format 4153msgid "cpu=XGATE]" 4154msgstr "процесор=XGATE]" 4155 4156#: elf32-xgate.c:508 4157#, c-format 4158msgid "error reading cpu type from elf private data" 4159msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" 4160 4161#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346 4162msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4163msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" 4164 4165#: elf32-xtensa.c:998 4166#, c-format 4167msgid "%pB(%pA): invalid property table" 4168msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" 4169 4170#: elf32-xtensa.c:2733 4171#, c-format 4172msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 4173msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)" 4174 4175#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939 4176msgid "dynamic relocation in read-only section" 4177msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" 4178 4179#: elf32-xtensa.c:2916 4180msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4181msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" 4182 4183#: elf32-xtensa.c:3129 4184msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4185msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" 4186 4187#: elf32-xtensa.c:3435 4188#, c-format 4189msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 4190msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" 4191 4192#: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742 4193msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4194msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" 4195 4196#: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079 4197#, c-format 4198msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4199msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" 4200 4201#: elf32-xtensa.c:7820 4202#, c-format 4203msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4204msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" 4205 4206#: elf32-xtensa.c:9678 4207msgid "invalid relocation address" 4208msgstr "неисправна адреса премештања" 4209 4210#: elf32-xtensa.c:9769 4211msgid "overflow after relaxation" 4212msgstr "прекорачење након опуштања" 4213 4214#: elf32-xtensa.c:10915 4215#, c-format 4216msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 4217msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање" 4218 4219#: elf32-z80.c:473 4220#, c-format 4221msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 4222msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“" 4223 4224#: elf32-z80.c:518 4225#, c-format 4226msgid "%pB: unsupported mach %#x" 4227msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“" 4228 4229#: elf32-z80.c:546 4230#, c-format 4231msgid "%pB: unsupported arch %#x" 4232msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“" 4233 4234#: elf64-alpha.c:474 4235msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4236msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" 4237 4238#: elf64-alpha.c:1985 4239#, c-format 4240msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n" 4241msgstr "%pB: динамичко премештање за локални симбол у одељку „%pA“ само за читање\n" 4242 4243#: elf64-alpha.c:2437 4244#, c-format 4245msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4246msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" 4247 4248#: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15481 elfnn-kvx.c:4022 elfnn-loongarch.c:1715 4249#, c-format 4250msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 4251msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 4252 4253#: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170 4254#, c-format 4255msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 4256msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" 4257 4258#: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383 4259#, c-format 4260msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4261msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4262 4263#: elf64-alpha.c:4439 4264#, c-format 4265msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4266msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" 4267 4268#: elf64-alpha.c:4464 mach-o.c:625 elfnn-riscv.c:722 elfnn-riscv.c:921 4269#: elfnn-riscv.c:963 4270msgid "<unknown>" 4271msgstr "<непознато>" 4272 4273#: elf64-alpha.c:4470 4274#, c-format 4275msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4276msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" 4277 4278#: elf64-alpha.c:4528 4279#, c-format 4280msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4281msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" 4282 4283#: elf64-alpha.c:4563 4284#, c-format 4285msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4286msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" 4287 4288#: elf64-alpha.c:4629 4289#, c-format 4290msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4291msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4292 4293#: elf64-alpha.c:4654 4294#, c-format 4295msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4296msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4297 4298#. Only if it's not an unresolved symbol. 4299#: elf64-bpf.c:344 4300msgid "internal error: relocation not supported" 4301msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 4302 4303#: elf64-gen.c:71 4304#, c-format 4305msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4306msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 4307 4308#: elf64-hppa.c:2032 4309#, c-format 4310msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4311msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>" 4312 4313#: elf64-hppa.c:3236 4314#, c-format 4315msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4316msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“" 4317 4318#: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641 4319#, c-format 4320msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4321msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" 4322 4323#: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294 4324msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4325msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" 4326 4327#: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671 4328#, c-format 4329msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4330msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4331 4332#: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681 4333#, c-format 4334msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4335msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" 4336 4337#: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954 4338#, c-format 4339msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4340msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" 4341 4342#: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022 4343#, c-format 4344msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4345msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4346 4347#: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085 4348#, c-format 4349msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4350msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" 4351 4352#: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223 4353#, c-format 4354msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4355msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" 4356 4357#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226 4358#, c-format 4359msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4360msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" 4361 4362#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229 4363#, c-format 4364msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4365msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4366 4367#: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426 4368msgid "unsupported reloc" 4369msgstr "неподржано премештање" 4370 4371#: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464 4372#, c-format 4373msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4374msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“." 4375 4376#: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481 4377#, c-format 4378msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4379msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4380 4381#: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742 4382#, c-format 4383msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4384msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" 4385 4386#: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751 4387#, c-format 4388msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4389msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" 4390 4391#: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760 4392#, c-format 4393msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4394msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" 4395 4396#: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769 4397#, c-format 4398msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4399msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" 4400 4401#: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779 4402#, c-format 4403msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4404msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" 4405 4406#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5338 4407#, c-format 4408msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4409msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" 4410 4411#: elf64-ia64-vms.c:5157 4412#, c-format 4413msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4414msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" 4415 4416#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5367 4417#, c-format 4418msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4419msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“" 4420 4421#: elf64-mips.c:4102 4422#, c-format 4423msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4424msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld" 4425 4426#: elf64-mmix.c:984 4427msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4428msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" 4429 4430#: elf64-mmix.c:1168 4431msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4432msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." 4433 4434#: elf64-mmix.c:1195 4435#, c-format 4436msgid "" 4437"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4438" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4439msgstr "" 4440"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" 4441" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>" 4442 4443#: elf64-mmix.c:1619 4444#, c-format 4445msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4446msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" 4447 4448#: elf64-mmix.c:1625 4449#, c-format 4450msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4451msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" 4452 4453#: elf64-mmix.c:1670 4454#, c-format 4455msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4456msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" 4457 4458#: elf64-mmix.c:1676 4459#, c-format 4460msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4461msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" 4462 4463#: elf64-mmix.c:1713 4464#, c-format 4465msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4466msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" 4467 4468#: elf64-mmix.c:1742 4469#, c-format 4470msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4471msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“" 4472 4473#: elf64-mmix.c:2157 4474#, c-format 4475msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4476msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" 4477 4478#: elf64-mmix.c:2212 4479msgid "register section has contents\n" 4480msgstr "одељак регистра има садржај\n" 4481 4482#: elf64-mmix.c:2402 4483#, c-format 4484msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4485msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" 4486 4487#: elf64-ppc.c:1361 4488#, c-format 4489msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4490msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“" 4491 4492#: elf64-ppc.c:4307 4493#, c-format 4494msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4495msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" 4496 4497#: elf64-ppc.c:4490 4498#, c-format 4499msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4500msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" 4501 4502#: elf64-ppc.c:5085 4503#, c-format 4504msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4505msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" 4506 4507#: elf64-ppc.c:5255 4508msgid "%H: %s reloc unsupported here\n" 4509msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано овде\n" 4510 4511#: elf64-ppc.c:5482 4512#, c-format 4513msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4514msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" 4515 4516#: elf64-ppc.c:5490 4517#, c-format 4518msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4519msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" 4520 4521#: elf64-ppc.c:5517 4522#, c-format 4523msgid " [abiv%ld]" 4524msgstr " [abiv%ld]" 4525 4526#: elf64-ppc.c:6821 4527msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4528msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" 4529 4530#: elf64-ppc.c:7088 4531#, c-format 4532msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4533msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" 4534 4535#: elf64-ppc.c:7343 4536#, c-format 4537msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4538msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" 4539 4540#: elf64-ppc.c:7434 4541#, c-format 4542msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4543msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" 4544 4545#: elf64-ppc.c:7444 4546#, c-format 4547msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4548msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" 4549 4550#: elf64-ppc.c:7466 4551#, c-format 4552msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4553msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" 4554 4555#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done 4556#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support 4557#. a glibc plt call optimisation where global entry code is 4558#. skipped on calls that resolve to the same binary. The 4559#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code 4560#. making tail calls, because the tail call might go via the 4561#. resolver and thus overwrite the proper saved r2. 4562#: elf64-ppc.c:7967 4563msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 4564msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом" 4565 4566#: elf64-ppc.c:7975 4567msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4568msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" 4569 4570#: elf64-ppc.c:8291 4571msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4572msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" 4573 4574#: elf64-ppc.c:8726 elf64-ppc.c:9442 4575#, c-format 4576msgid "%s defined on removed toc entry" 4577msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" 4578 4579#: elf64-ppc.c:9399 4580#, c-format 4581msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4582msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" 4583 4584#: elf64-ppc.c:9620 4585#, c-format 4586msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4587msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" 4588 4589#: elf64-ppc.c:10515 4590#, c-format 4591msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4592msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" 4593 4594#: elf64-ppc.c:11668 4595msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4596msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" 4597 4598#: elf64-ppc.c:11818 4599#, c-format 4600msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4601msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" 4602 4603#: elf64-ppc.c:11845 4604#, c-format 4605msgid "can't find branch stub `%s'" 4606msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" 4607 4608#: elf64-ppc.c:11906 elf64-ppc.c:12158 elf64-ppc.c:14724 4609#, c-format 4610msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4611msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" 4612 4613#: elf64-ppc.c:12357 4614#, c-format 4615msgid "can't build branch stub `%s'" 4616msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" 4617 4618#: elf64-ppc.c:13384 4619#, c-format 4620msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4621msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" 4622 4623#: elf64-ppc.c:14904 4624msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4625msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива" 4626 4627#: elf64-ppc.c:15244 elf64-ppc.c:15263 4628#, c-format 4629msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4630msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" 4631 4632#: elf64-ppc.c:15349 4633#, c-format 4634msgid "linker stubs in %u group" 4635msgid_plural "linker stubs in %u groups" 4636msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи" 4637msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе" 4638msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група" 4639 4640#: elf64-ppc.c:15356 4641#, c-format 4642msgid "" 4643"%s, iter %u\n" 4644" branch %lu\n" 4645" long branch %lu\n" 4646" plt call %lu\n" 4647" global entry %lu" 4648msgstr "" 4649"%s, понављање %u\n" 4650" грана %lu\n" 4651" дуга грана %lu\n" 4652" „plt“ позив %lu\n" 4653" општи унос %lu" 4654 4655#: elf64-ppc.c:15738 4656#, c-format 4657msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4658msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" 4659 4660#: elf64-ppc.c:15740 4661#, c-format 4662msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4663msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" 4664 4665#: elf64-ppc.c:16524 4666#, c-format 4667msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4668msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" 4669 4670#: elf64-ppc.c:16530 4671#, c-format 4672msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4673msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" 4674 4675#: elf64-ppc.c:17181 4676#, c-format 4677msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" 4678msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано\n" 4679 4680#: elf64-ppc.c:17457 4681#, c-format 4682msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4683msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" 4684 4685#: elf64-ppc.c:17545 4686#, c-format 4687msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4688msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" 4689 4690#: elf64-ppc.c:17600 4691#, c-format 4692msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4693msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" 4694 4695#: elf64-ppc.c:17869 4696#, c-format 4697msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4698msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" 4699 4700#: elf64-ppc.c:17892 4701#, c-format 4702msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4703msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" 4704 4705#: elf64-ppc.c:18037 4706#, c-format 4707msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4708msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" 4709 4710#: elf64-s390.c:2457 4711#, c-format 4712msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4713msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" 4714 4715#: elf64-s390.c:3066 4716#, c-format 4717msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s" 4718msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): лоше поравнат симбол „%s“ (%#<PRIx64>) за премештање „%s“" 4719 4720#: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1602 4721#, c-format 4722msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4723msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" 4724 4725#: elf64-sparc.c:493 4726#, c-format 4727msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4728msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" 4729 4730#: elf64-sparc.c:514 4731#, c-format 4732msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4733msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4734 4735#: elf64-sparc.c:538 4736#, c-format 4737msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4738msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4739 4740#: elf64-sparc.c:585 4741#, c-format 4742msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4743msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“" 4744 4745#: elf64-sparc.c:717 4746#, c-format 4747msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4748msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" 4749 4750#: elf64-x86-64.c:1537 4751msgid "hidden symbol " 4752msgstr "скривени симбол " 4753 4754#: elf64-x86-64.c:1540 4755msgid "internal symbol " 4756msgstr "унутрашњи симбол " 4757 4758#: elf64-x86-64.c:1543 elf64-x86-64.c:1547 4759msgid "protected symbol " 4760msgstr "заштићени симбол " 4761 4762#: elf64-x86-64.c:1549 4763msgid "symbol " 4764msgstr "симбол " 4765 4766#: elf64-x86-64.c:1555 4767msgid "undefined " 4768msgstr "неодређено " 4769 4770#: elf64-x86-64.c:1565 4771msgid "a shared object" 4772msgstr "дељени објекат" 4773 4774#: elf64-x86-64.c:1567 4775msgid "; recompile with -fPIC" 4776msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" 4777 4778#: elf64-x86-64.c:1572 4779msgid "a PIE object" 4780msgstr "„PIE“ објекат" 4781 4782#: elf64-x86-64.c:1574 4783msgid "a PDE object" 4784msgstr "„PDE“ објекат" 4785 4786#: elf64-x86-64.c:1576 4787msgid "; recompile with -fPIE" 4788msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" 4789 4790#: elf64-x86-64.c:1580 4791#, c-format 4792msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4793msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" 4794 4795#: elf64-x86-64.c:2116 4796#, c-format 4797msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4798msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" 4799 4800#: elf64-x86-64.c:2266 4801#, c-format 4802msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4803msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 4804 4805#: elf64-x86-64.c:2926 elfnn-aarch64.c:5754 elfnn-riscv.c:2295 4806#, c-format 4807msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4808msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>" 4809 4810#: elf64-x86-64.c:3189 4811#, c-format 4812msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4813msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4814 4815#: elf64-x86-64.c:3203 4816#, c-format 4817msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4818msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4819 4820#: elf64-x86-64.c:3493 4821#, c-format 4822msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4823msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега" 4824 4825#: elf64-x86-64.c:3643 elflink.c:13796 4826msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4827msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" 4828 4829#: elf64-x86-64.c:4410 4830#, c-format 4831msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" 4832msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n" 4833 4834#: elf64-x86-64.c:4571 4835#, c-format 4836msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4837msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4838 4839#: elf64-x86-64.c:4644 4840#, c-format 4841msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4842msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4843 4844#: elf64-x86-64.c:4697 4845#, c-format 4846msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4847msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" 4848 4849#: elfcode.h:342 4850#, c-format 4851msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" 4852msgstr "упозорење: „%pB“ има одељак који се шири преко краја датотеке" 4853 4854#: elfcode.h:790 4855#, c-format 4856msgid "warning: %pB has a corrupt string table index" 4857msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске" 4858 4859#: elfcode.h:838 4860#, c-format 4861msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" 4862msgstr "упозорење: „%pB“ има заглавље програма са неисправним поравнањем" 4863 4864#: elfcode.h:1056 4865#, c-format 4866msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large" 4867msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: додатак премештања %<PRIx64> је превелик" 4868 4869#: elfcode.h:1322 4870#, c-format 4871msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4872msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)" 4873 4874#: elfcore.h:280 4875#, c-format 4876msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" 4877msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок који се шири преко краја датотеке" 4878 4879#: elflink.c:1397 4880#, c-format 4881msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4882msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4883 4884#: elflink.c:1403 4885#, c-format 4886msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4887msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4888 4889#: elflink.c:1409 4890#, c-format 4891msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4892msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4893 4894#: elflink.c:1415 4895#, c-format 4896msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4897msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4898 4899#: elflink.c:2127 4900#, c-format 4901msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4902msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" 4903 4904#: elflink.c:2626 4905#, c-format 4906msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4907msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" 4908 4909#: elflink.c:2717 4910#, c-format 4911msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4912msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 4913 4914#: elflink.c:2729 4915#, c-format 4916msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4917msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола" 4918 4919#: elflink.c:2940 4920#, c-format 4921msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4922msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“" 4923 4924#: elflink.c:3269 4925#, c-format 4926msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4927msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане" 4928 4929#: elflink.c:3329 4930msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4931msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" 4932 4933#: elflink.c:4306 4934#, c-format 4935msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4936msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" 4937 4938#: elflink.c:4789 4939#, c-format 4940msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4941msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" 4942 4943#: elflink.c:4857 4944#, c-format 4945msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4946msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" 4947 4948#: elflink.c:5005 4949#, c-format 4950msgid "%pB: not enough version information" 4951msgstr "%pB: нема довољно података о издању" 4952 4953#: elflink.c:5043 4954#, c-format 4955msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4956msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" 4957 4958#: elflink.c:5080 4959#, c-format 4960msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4961msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" 4962 4963#: elflink.c:5345 4964#, c-format 4965msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB" 4966msgstr "упозорење: „%u“ поравнање обичног симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ коришћеног општом дефиницијом у „%pB“" 4967 4968#: elflink.c:5352 4969msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." 4970msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности поравнања могу довести до озбиљних проблема. Испитивање се препоручује." 4971 4972#: elflink.c:5374 4973msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." 4974msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности величине могу довести до озбиљних проблема. Испитивање се препоручује." 4975 4976#: elflink.c:5516 4977#, c-format 4978msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4979msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" 4980 4981#: elflink.c:6576 4982#, c-format 4983msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4984msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" 4985 4986#: elflink.c:6580 4987#, c-format 4988msgid "%pB: %s not absolute" 4989msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно" 4990 4991#: elflink.c:6792 4992#, c-format 4993msgid "%s: undefined version: %s" 4994msgstr "%s: недефинисано издање: %s" 4995 4996#: elflink.c:7181 4997msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option" 4998msgstr "грешка: стварам извршиви спремник због „-z execstack“ опције линије наредби" 4999 5000#: elflink.c:7187 5001msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option" 5002msgstr "упозорење: укључујем извршиви спремник због „-z execstack“ опције линије наредби" 5003 5004#: elflink.c:7249 5005#, c-format 5006msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)" 5007msgstr "грешка: %s: окида стварање извршног спремника (јер има извршив „.note.GNU-stack“ одељак)" 5008 5009#: elflink.c:7255 5010#, c-format 5011msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)" 5012msgstr "упозорење: %s: захтева извршни спремник (јер је одељак „.note.GNU-stack“ извршив)" 5013 5014#: elflink.c:7263 5015#, c-format 5016msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section" 5017msgstr "грешка: %s: окида стварање извршног спремника јер нема „.note.GNU-stack“ одељак" 5018 5019#: elflink.c:7269 5020#, c-format 5021msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 5022msgstr "упозорење: %s: недостајући одељак „.note.GNU-stack“ подразумева извршни спремник" 5023 5024#: elflink.c:7272 5025msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker" 5026msgstr "НАПОМЕНА: Ово понашање је застарело и биће уклоњено у будућем издању повезивача" 5027 5028#: elflink.c:7426 5029#, c-format 5030msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 5031msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" 5032 5033#: elflink.c:9017 5034#, c-format 5035msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 5036msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" 5037 5038#: elflink.c:9180 elflink.c:9188 5039msgid "division by zero" 5040msgstr "дељење нулом" 5041 5042#: elflink.c:9202 5043#, c-format 5044msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 5045msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" 5046 5047#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 5048#: elflink.c:9538 5049#, c-format 5050msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 5051msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" 5052 5053#: elflink.c:9541 5054#, c-format 5055msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 5056msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" 5057 5058#: elflink.c:9792 elflink.c:9810 elflink.c:9849 elflink.c:9867 5059#, c-format 5060msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 5061msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" 5062 5063#. The section size is not divisible by either - 5064#. something is wrong. 5065#: elflink.c:9826 elflink.c:9883 5066#, c-format 5067msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 5068msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" 5069 5070#: elflink.c:9935 5071msgid "not enough memory to sort relocations" 5072msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" 5073 5074#: elflink.c:10273 5075#, c-format 5076msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 5077msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" 5078 5079#: elflink.c:10549 5080#, c-format 5081msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5082msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 5083 5084#: elflink.c:10552 5085#, c-format 5086msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5087msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 5088 5089#: elflink.c:10555 5090#, c-format 5091msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5092msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 5093 5094#: elflink.c:10641 5095#, c-format 5096msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 5097msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" 5098 5099#: elflink.c:10795 5100#, c-format 5101msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 5102msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" 5103 5104#: elflink.c:10798 5105#, c-format 5106msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 5107msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" 5108 5109#: elflink.c:10801 5110#, c-format 5111msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 5112msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" 5113 5114#: elflink.c:10833 5115#, c-format 5116msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 5117msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" 5118 5119#: elflink.c:11514 5120#, c-format 5121msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 5122msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" 5123 5124#: elflink.c:11984 5125#, c-format 5126msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 5127msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" 5128 5129#: elflink.c:12261 5130#, c-format 5131msgid "%pB: no symbol found for import library" 5132msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" 5133 5134#: elflink.c:12836 5135msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" 5136msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n" 5137 5138#: elflink.c:12913 5139#, c-format 5140msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 5141msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" 5142 5143#: elflink.c:13162 5144#, c-format 5145msgid "%pB: failed to generate import library" 5146msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" 5147 5148#: elflink.c:13330 5149#, c-format 5150msgid "warning: %s section has zero size" 5151msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" 5152 5153#: elflink.c:13378 5154#, c-format 5155msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 5156msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" 5157 5158#: elflink.c:13472 5159msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 5160msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" 5161 5162#: elflink.c:13475 5163msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 5164msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" 5165 5166#: elflink.c:13478 5167msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" 5168msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n" 5169 5170#: elflink.c:13481 5171msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 5172msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n" 5173 5174#: elflink.c:13617 5175msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 5176msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" 5177 5178#: elflink.c:14042 5179msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 5180msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n" 5181 5182#: elflink.c:14520 5183#, c-format 5184msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 5185msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" 5186 5187#: elflink.c:14561 5188#, c-format 5189msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 5190msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" 5191 5192#: elflink.c:14704 5193#, c-format 5194msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 5195msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" 5196 5197#: elflink.c:15487 5198#, c-format 5199msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5200msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 5201 5202#: elflink.c:15576 5203msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 5204msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n" 5205 5206#: elfxx-aarch64.c:477 5207#, c-format 5208msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 5209msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" 5210 5211#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10231 elfnn-aarch64.c:10238 5212#, c-format 5213msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 5214msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." 5215 5216#: elfxx-aarch64.c:812 5217#, c-format 5218msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 5219msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" 5220 5221#: elfxx-loongarch.c:1909 5222#, c-format 5223msgid "%pB: unsupported relocation type %s" 5224msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%s“" 5225 5226#: elfxx-loongarch.c:1937 5227#, c-format 5228msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x" 5229msgstr "%pB: неподржана бфд врста премештања „%#x“" 5230 5231#: elfxx-loongarch.c:2009 5232#, c-format 5233msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx" 5234msgstr "%pB: премештање „%s“ десни помак %d грешка 0x%lx" 5235 5236#: elfxx-loongarch.c:2028 5237#, c-format 5238msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx" 5239msgstr "%pB: премештање „%s“ препуњава 0x%lx" 5240 5241#: elfxx-mips.c:1541 5242msgid "static procedure (no name)" 5243msgstr "статички поступак (без назива)" 5244 5245#: elfxx-mips.c:5857 5246msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 5247msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" 5248 5249#: elfxx-mips.c:6627 5250msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 5251msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n" 5252 5253#: elfxx-mips.c:6660 5254msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 5255msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" 5256 5257#: elfxx-mips.c:6705 5258msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 5259msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" 5260 5261#: elfxx-mips.c:6717 5262msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 5263msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n" 5264 5265#: elfxx-mips.c:7350 5266#, c-format 5267msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 5268msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>" 5269 5270#: elfxx-mips.c:7394 5271#, c-format 5272msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 5273msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" 5274 5275#: elfxx-mips.c:7630 5276#, c-format 5277msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" 5278msgstr "%pB: упозорење: скраћена опција „%s“" 5279 5280#: elfxx-mips.c:8454 elfxx-mips.c:8580 5281#, c-format 5282msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 5283msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" 5284 5285#: elfxx-mips.c:8712 5286#, c-format 5287msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 5288msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 5289 5290#: elfxx-mips.c:8812 5291#, c-format 5292msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 5293msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним" 5294 5295#: elfxx-mips.c:8952 5296#, c-format 5297msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 5298msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 5299 5300#: elfxx-mips.c:9255 5301#, c-format 5302msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 5303msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 5304 5305#: elfxx-mips.c:9381 5306#, c-format 5307msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 5308msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане" 5309 5310#: elfxx-mips.c:9384 5311#, c-format 5312msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 5313msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола" 5314 5315#: elfxx-mips.c:9604 5316#, c-format 5317msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5318msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" 5319 5320#: elfxx-mips.c:10539 5321#, c-format 5322msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 5323msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 5324 5325#: elfxx-mips.c:10679 5326msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" 5327msgstr "одељак малих података је превелик; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" 5328 5329#: elfxx-mips.c:10698 5330msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5331msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 5332 5333#: elfxx-mips.c:10701 5334msgid "jump to a non-word-aligned address" 5335msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" 5336 5337#: elfxx-mips.c:10702 5338msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5339msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" 5340 5341#: elfxx-mips.c:10705 5342msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5343msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 5344 5345#: elfxx-mips.c:10707 5346msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5347msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" 5348 5349#: elfxx-mips.c:10709 5350msgid "PC-relative load from unaligned address" 5351msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" 5352 5353#: elfxx-mips.c:11009 5354#, c-format 5355msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5356msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5357 5358#: elfxx-mips.c:11124 elfxx-mips.c:11711 5359#, c-format 5360msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5361msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" 5362 5363#: elfxx-mips.c:11683 5364#, c-format 5365msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5366msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5367 5368#: elfxx-mips.c:13429 reloc.c:8605 5369#, c-format 5370msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5371msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" 5372 5373#: elfxx-mips.c:14741 5374#, c-format 5375msgid "%pB: unknown architecture %s" 5376msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" 5377 5378#: elfxx-mips.c:15269 5379#, c-format 5380msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5381msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" 5382 5383#: elfxx-mips.c:15546 5384#, c-format 5385msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5386msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" 5387 5388#: elfxx-mips.c:15563 5389#, c-format 5390msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5391msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" 5392 5393#: elfxx-mips.c:15595 elfxx-mips.c:15661 elfxx-mips.c:15676 5394#, c-format 5395msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5396msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5397 5398#: elfxx-mips.c:15619 5399#, c-format 5400msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5401msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5402 5403#: elfxx-mips.c:15644 5404#, c-format 5405msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5406msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5407 5408#: elfxx-mips.c:15778 5409#, c-format 5410msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5411msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5412 5413#: elfxx-mips.c:15784 5414#, c-format 5415msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5416msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5417 5418#: elfxx-mips.c:15790 5419#, c-format 5420msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5421msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5422 5423#: elfxx-mips.c:15804 5424#, c-format 5425msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5426msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5427 5428#: elfxx-mips.c:15823 5429#, c-format 5430msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5431msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" 5432 5433#: elfxx-mips.c:15835 5434#, c-format 5435msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5436msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5437 5438#: elfxx-mips.c:15844 5439#, c-format 5440msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5441msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" 5442 5443#: elfxx-mips.c:15906 5444#, c-format 5445msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5446msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" 5447 5448#: elfxx-mips.c:15920 5449#, c-format 5450msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5451msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" 5452 5453#: elfxx-mips.c:15973 5454#, c-format 5455msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5456msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5457 5458#: elfxx-mips.c:15978 5459#, c-format 5460msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5461msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" 5462 5463#: elfxx-mips.c:15982 5464#, c-format 5465msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5466msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5467 5468#: elfxx-mips.c:15989 5469#, c-format 5470msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5471msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5472 5473#: elfxx-mips.c:15993 5474#, c-format 5475msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5476msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" 5477 5478#: elfxx-mips.c:16184 5479msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5480msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" 5481 5482#: elfxx-mips.c:16246 elfxx-mips.c:16257 5483msgid "None" 5484msgstr "Ништа" 5485 5486#: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16317 5487msgid "Unknown" 5488msgstr "Непознато" 5489 5490#: elfxx-mips.c:16328 5491#, c-format 5492msgid "Hard or soft float\n" 5493msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" 5494 5495#: elfxx-mips.c:16331 5496#, c-format 5497msgid "Hard float (double precision)\n" 5498msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" 5499 5500#: elfxx-mips.c:16334 5501#, c-format 5502msgid "Hard float (single precision)\n" 5503msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" 5504 5505#: elfxx-mips.c:16337 5506#, c-format 5507msgid "Soft float\n" 5508msgstr "Софтверски покретни зарез\n" 5509 5510#: elfxx-mips.c:16340 5511#, c-format 5512msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5513msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" 5514 5515#: elfxx-mips.c:16343 5516#, c-format 5517msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5518msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" 5519 5520#: elfxx-mips.c:16346 5521#, c-format 5522msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5523msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5524 5525#: elfxx-mips.c:16349 5526#, c-format 5527msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5528msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5529 5530#: elfxx-mips.c:16381 5531#, c-format 5532msgid " [abi=O32]" 5533msgstr " [аби=O32]" 5534 5535#: elfxx-mips.c:16383 5536#, c-format 5537msgid " [abi=O64]" 5538msgstr " [аби=O64]" 5539 5540#: elfxx-mips.c:16385 5541#, c-format 5542msgid " [abi=EABI32]" 5543msgstr " [аби=EABI32]" 5544 5545#: elfxx-mips.c:16387 5546#, c-format 5547msgid " [abi=EABI64]" 5548msgstr " [аби=EABI64]" 5549 5550#: elfxx-mips.c:16389 5551#, c-format 5552msgid " [abi unknown]" 5553msgstr " [аби није познато]" 5554 5555#: elfxx-mips.c:16391 5556#, c-format 5557msgid " [abi=N32]" 5558msgstr " [аби=N32]" 5559 5560#: elfxx-mips.c:16393 5561#, c-format 5562msgid " [abi=64]" 5563msgstr " [аби=64]" 5564 5565#: elfxx-mips.c:16395 5566#, c-format 5567msgid " [no abi set]" 5568msgstr " [аби није подешено]" 5569 5570#: elfxx-mips.c:16420 5571#, c-format 5572msgid " [unknown ISA]" 5573msgstr " [непознато ИСА]" 5574 5575#: elfxx-mips.c:16440 5576#, c-format 5577msgid " [not 32bitmode]" 5578msgstr " [није 32-битни режим]" 5579 5580#: elfxx-riscv.c:1699 5581#, c-format 5582msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" 5583msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима" 5584 5585#: elfxx-riscv.c:1705 5586#, c-format 5587msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" 5588msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“" 5589 5590#: elfxx-riscv.c:1811 5591#, c-format 5592msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" 5593msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“" 5594 5595#: elfxx-riscv.c:1835 5596#, c-format 5597msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'" 5598msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење или класа префикса „%c“" 5599 5600#: elfxx-riscv.c:1871 5601#, c-format 5602msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p" 5603msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p" 5604 5605#: elfxx-riscv.c:1895 5606#, c-format 5607msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" 5608msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“" 5609 5610#: elfxx-riscv.c:1919 5611#, c-format 5612msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" 5613msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“" 5614 5615#: elfxx-riscv.c:1973 5616#, c-format 5617msgid "rv%de does not support the `h' extension" 5618msgstr "„rv%de“ не подржава проширење „h“" 5619 5620#: elfxx-riscv.c:1981 5621#, c-format 5622msgid "rv%d does not support the `q' extension" 5623msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“" 5624 5625#: elfxx-riscv.c:1988 5626#, c-format 5627msgid "rv%d does not support the `zcf' extension" 5628msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „zcf“" 5629 5630#: elfxx-riscv.c:1995 5631msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" 5632msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q/zfh/zfhmin“" 5633 5634#: elfxx-riscv.c:2002 5635msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension" 5636msgstr "„xtheadvector“ је у сукобу са проширењем „v“" 5637 5638#: elfxx-riscv.c:2023 5639msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" 5640msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење" 5641 5642#: elfxx-riscv.c:2085 5643#, c-format 5644msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" 5645msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова" 5646 5647#: elfxx-riscv.c:2113 5648#, c-format 5649msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5650msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“" 5651 5652#: elfxx-riscv.c:2339 5653#, c-format 5654msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'" 5655msgstr "неисправно ISA проширење се завршава са <број>p у „.option“ архитектури „%s“" 5656 5657#: elfxx-riscv.c:2362 5658#, c-format 5659msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'" 5660msgstr "непознато ISA проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“" 5661 5662#: elfxx-riscv.c:2373 5663#, c-format 5664msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'" 5665msgstr "не могу да + или - основно проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“" 5666 5667#: elfxx-riscv.c:2613 elfxx-riscv.c:2861 5668msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" 5669msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“" 5670 5671#: elfxx-riscv.c:2648 5672msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca" 5673msgstr "zihintntl“ и „c“, или „zihintntl“ и „zca" 5674 5675#: elfxx-riscv.c:2653 elfxx-riscv.c:2671 5676msgid "c' or `zca" 5677msgstr "c“ или „zca" 5678 5679#: elfxx-riscv.c:2659 5680msgid "m' or `zmmul" 5681msgstr "m“ или „zmmul" 5682 5683#: elfxx-riscv.c:2677 5684msgid "f' and `c', or `f' and `zcf" 5685msgstr "f“ и „c“, или „f“ и „zcf" 5686 5687#: elfxx-riscv.c:2682 5688msgid "c' or `zcf" 5689msgstr "c“ или „zcf" 5690 5691#: elfxx-riscv.c:2688 5692msgid "d' and `c', or `d' and `zcd" 5693msgstr "d“ и „c“, или „d“ и „zcd" 5694 5695#: elfxx-riscv.c:2693 5696msgid "c' or `zcd" 5697msgstr "c“ или „zcd" 5698 5699#: elfxx-riscv.c:2695 5700msgid "f' or `zfinx" 5701msgstr "f“ или „zfinx" 5702 5703#: elfxx-riscv.c:2697 5704msgid "d' or `zdinx" 5705msgstr "d“ или „zdinx" 5706 5707#: elfxx-riscv.c:2699 5708msgid "q' or `zqinx" 5709msgstr "q“ или „zqinx" 5710 5711#: elfxx-riscv.c:2701 5712msgid "zfh' or `zhinx" 5713msgstr "zfh“ или „zhinx" 5714 5715#: elfxx-riscv.c:2705 5716msgid "zfhmin' or `zhinxmin" 5717msgstr "zfhmin“ или „zhinxmin" 5718 5719#: elfxx-riscv.c:2716 5720msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" 5721msgstr "zfhmin“ и „d“, или „zhinxmin“ и „zdinx" 5722 5723#: elfxx-riscv.c:2727 5724msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" 5725msgstr "zfhmin“ и „q“, или „zhinxmin“ и „zqinx" 5726 5727#: elfxx-riscv.c:2733 5728msgid "d' and `zfa" 5729msgstr "d“ и „zfa" 5730 5731#: elfxx-riscv.c:2741 5732msgid "q' and `zfa" 5733msgstr "q“ и „zfa" 5734 5735#: elfxx-riscv.c:2749 5736msgid "zfh' and `zfa" 5737msgstr "zfh“ и „zfa" 5738 5739#: elfxx-riscv.c:2759 5740msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa" 5741msgstr "zfh“ и „zfa“, или „zvfh“ и „zfa" 5742 5743#: elfxx-riscv.c:2764 5744msgid "zfh' or `zvfh" 5745msgstr "zfh“ или „zvfh" 5746 5747#: elfxx-riscv.c:2780 5748msgid "zbb' or `zbkb" 5749msgstr "zbb“ или „zbkb" 5750 5751#: elfxx-riscv.c:2782 5752msgid "zbc' or `zbkc" 5753msgstr "zbc“ или „zbkc" 5754 5755#: elfxx-riscv.c:2790 5756msgid "zknd' or `zkne" 5757msgstr "zknd“ или „zkne" 5758 5759#: elfxx-riscv.c:2796 5760msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" 5761msgstr "v“ или „zve64x“ или „zve32x" 5762 5763#: elfxx-riscv.c:2798 5764msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" 5765msgstr "v“ или „zve64d“ или „zve64f“ или „zve32f" 5766 5767#: elfxx-riscv.c:2800 5768msgid "zvbb" 5769msgstr "zvbb" 5770 5771#: elfxx-riscv.c:2802 5772msgid "zvbc" 5773msgstr "zvbc" 5774 5775#: elfxx-riscv.c:2804 5776msgid "zvkb" 5777msgstr "zvkb" 5778 5779#: elfxx-riscv.c:2806 5780msgid "zvkg" 5781msgstr "zvkg" 5782 5783#: elfxx-riscv.c:2808 5784msgid "zvkned" 5785msgstr "zvkned" 5786 5787#: elfxx-riscv.c:2810 5788msgid "zvknha' or `zvknhb" 5789msgstr "zvknha“ или „zvknhb" 5790 5791#: elfxx-riscv.c:2812 5792msgid "zvksed" 5793msgstr "zvksed" 5794 5795#: elfxx-riscv.c:2814 5796msgid "zvksh" 5797msgstr "zvksh" 5798 5799#: elfxx-riscv.c:2818 5800msgid "zcb' and `zba" 5801msgstr "zcb“ и „zba" 5802 5803#: elfxx-riscv.c:2820 5804msgid "zcb' and `zbb" 5805msgstr "zcb“ и „zbb" 5806 5807#: elfxx-riscv.c:2822 5808msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m" 5809msgstr "zcb“ и „zmmul“, или „zcb“ и „m" 5810 5811#: elfxx-riscv.c:2826 5812msgid "h" 5813msgstr "h" 5814 5815#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5738 5816#, c-format 5817msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5818msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" 5819 5820#: elfxx-tilegx.c:4126 5821#, c-format 5822msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5823msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" 5824 5825#: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3440 5826#, c-format 5827msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" 5828msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“ у „%pB“\n" 5829 5830#: elfxx-x86.c:1043 5831#, c-format 5832msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" 5833msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n" 5834 5835#: elfxx-x86.c:1399 5836#, c-format 5837msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" 5838msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n" 5839 5840#: elfxx-x86.c:1435 5841#, c-format 5842msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" 5843msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n" 5844 5845#: elfxx-x86.c:1574 5846#, c-format 5847msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n" 5848msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим меморију за одељак „%pA“\n" 5849 5850#: elfxx-x86.c:1761 5851#, c-format 5852msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" 5853msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n" 5854 5855#: elfxx-x86.c:1783 5856#, c-format 5857msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" 5858msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n" 5859 5860#: elfxx-x86.c:2230 5861#, c-format 5862msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5863msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n" 5864 5865#: elfxx-x86.c:2312 5866msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5867msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 5868 5869#: elfxx-x86.c:3193 5870msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5871msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" 5872 5873#: elfxx-x86.c:3199 5874msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5875msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" 5876 5877#: elfxx-x86.c:3819 5878#, c-format 5879msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5880msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" 5881 5882#: elfxx-x86.c:4166 5883msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5884msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" 5885 5886#: elfxx-x86.c:4167 5887msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5888msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" 5889 5890#: elfxx-x86.c:4230 5891msgid "IBT and SHSTK properties" 5892msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" 5893 5894#: elfxx-x86.c:4232 5895msgid "IBT property" 5896msgstr "„IBT“ својство" 5897 5898#: elfxx-x86.c:4234 5899msgid "SHSTK property" 5900msgstr "„SHSTK“ својство" 5901 5902#: elfxx-x86.c:4239 5903msgid "LAM_U48 property" 5904msgstr "„LAM_U48“ property" 5905 5906#: elfxx-x86.c:4244 5907msgid "LAM_U57 property" 5908msgstr "„LAM_U57“ својство" 5909 5910#: elfxx-x86.c:4413 5911msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5912msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" 5913 5914#: elfxx-x86.c:4422 5915msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5916msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" 5917 5918#: elfxx-x86.c:4440 5919msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5920msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" 5921 5922#: elfxx-x86.c:4477 5923msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5924msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" 5925 5926#: elfxx-x86.c:4496 5927msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5928msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" 5929 5930#: elfxx-x86.c:4516 5931msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5932msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5933 5934#: elfxx-x86.c:4529 5935msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5936msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" 5937 5938#: elfxx-x86.c:4543 5939msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5940msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5941 5942#: elfxx-x86.c:4563 5943msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n" 5944msgstr "%F%P: нисам успео да направим PLT „.sframe“ одељак\n" 5945 5946#: elfxx-x86.c:4578 5947msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n" 5948msgstr "%F%P: нисам успео да направим други PLT „.sframe“ одељак\n" 5949 5950#: elfxx-x86.c:4618 5951msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5952msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n" 5953 5954#: ihex.c:230 5955#, c-format 5956msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5957msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5958 5959#: ihex.c:338 5960#, c-format 5961msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5962msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" 5963 5964#: ihex.c:393 5965#, c-format 5966msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5967msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5968 5969#: ihex.c:411 5970#, c-format 5971msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5972msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5973 5974#: ihex.c:429 5975#, c-format 5976msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5977msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5978 5979#: ihex.c:447 5980#, c-format 5981msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5982msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5983 5984#: ihex.c:465 5985#, c-format 5986msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5987msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5988 5989#: ihex.c:581 5990#, c-format 5991msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5992msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" 5993 5994#: ihex.c:614 5995#, c-format 5996msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5997msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" 5998 5999#: ihex.c:785 6000#, c-format 6001msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 6002msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 6003 6004#: ihex.c:843 6005#, c-format 6006msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 6007msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 6008 6009#: libbfd.c:1058 6010#, c-format 6011msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 6012msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" 6013 6014#: linker.c:1713 6015#, c-format 6016msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 6017msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" 6018 6019#: linker.c:1793 6020msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n" 6021msgstr "%P: %pB: напомена: порука изнад не узима збирку ђубра повезивача у налог\n" 6022 6023#: linker.c:2591 6024#, c-format 6025msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 6026msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" 6027 6028#: linker.c:2870 6029#, c-format 6030msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 6031msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" 6032 6033#: linker.c:2880 linker.c:2890 6034#, c-format 6035msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 6036msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" 6037 6038#: linker.c:2904 linker.c:2912 6039#, c-format 6040msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 6041msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" 6042 6043#: linker.c:2921 6044#, c-format 6045msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 6046msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" 6047 6048#: linker.c:3440 6049#, c-format 6050msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 6051msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" 6052 6053#: linker.c:3443 6054#, c-format 6055msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 6056msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" 6057 6058#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 6059msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 6060msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање" 6061 6062#: mach-o-arm.c:185 6063#, c-format 6064msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 6065msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d" 6066 6067#: mach-o-arm.c:200 6068#, c-format 6069msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 6070msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 6071 6072#: mach-o-arm.c:215 6073#, c-format 6074msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 6075msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 6076 6077#: mach-o-arm.c:230 6078#, c-format 6079msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 6080msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 6081 6082#: mach-o-arm.c:262 6083#, c-format 6084msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 6085msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)" 6086 6087#: mach-o-arm.c:332 6088#, c-format 6089msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 6090msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d" 6091 6092#: mach-o.c:640 6093#, c-format 6094msgid "<unknown mask flags>" 6095msgstr "<непознате заставице маске>" 6096 6097#: mach-o.c:695 6098msgid " (<unknown>)" 6099msgstr " (<непознато>)" 6100 6101#: mach-o.c:707 6102#, c-format 6103msgid " MACH-O header:\n" 6104msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n" 6105 6106#: mach-o.c:708 6107#, c-format 6108msgid " magic: %#lx\n" 6109msgstr " магија: %#lx\n" 6110 6111#: mach-o.c:709 6112#, c-format 6113msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 6114msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n" 6115 6116#: mach-o.c:711 6117#, c-format 6118msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 6119msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n" 6120 6121#: mach-o.c:713 6122#, c-format 6123msgid " filetype: %#lx\n" 6124msgstr " врста датотеке: %#lx\n" 6125 6126#: mach-o.c:714 6127#, c-format 6128msgid " ncmds: %#lx\n" 6129msgstr " брнаредби: %#lx\n" 6130 6131#: mach-o.c:715 6132#, c-format 6133msgid " sizeocmds: %#lx\n" 6134msgstr " велнаредби: %#lx\n" 6135 6136#: mach-o.c:716 6137#, c-format 6138msgid " flags: %#lx\n" 6139msgstr " заставице: %#lx\n" 6140 6141#: mach-o.c:717 6142#, c-format 6143msgid " version: %x\n" 6144msgstr " издање: %x\n" 6145 6146#. Urg - what has happened ? 6147#: mach-o.c:752 6148#, c-format 6149msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 6150msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“" 6151 6152#: mach-o.c:921 6153msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 6154msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе" 6155 6156#: mach-o.c:1513 6157msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 6158msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака" 6159 6160#: mach-o.c:2155 6161msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 6162msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“." 6163 6164#: mach-o.c:2603 6165#, c-format 6166msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 6167msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n" 6168 6169#: mach-o.c:2695 6170#, c-format 6171msgid "unable to allocate data for load command %#x" 6172msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“" 6173 6174#: mach-o.c:2800 6175#, c-format 6176msgid "unable to write unknown load command %#x" 6177msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“" 6178 6179#: mach-o.c:2984 6180#, c-format 6181msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 6182msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)" 6183 6184#: mach-o.c:3126 6185#, c-format 6186msgid "unable to layout unknown load command %#x" 6187msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" 6188 6189#: mach-o.c:3661 6190#, c-format 6191msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" 6192msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx" 6193 6194#: mach-o.c:3704 6195#, c-format 6196msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" 6197msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx" 6198 6199#: mach-o.c:3755 6200#, c-format 6201msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 6202msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" 6203 6204#: mach-o.c:3774 6205#, c-format 6206msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 6207msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" 6208 6209#: mach-o.c:3857 6210#, c-format 6211msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 6212msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" 6213 6214#: mach-o.c:3876 6215#, c-format 6216msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 6217msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" 6218 6219#: mach-o.c:5075 6220#, c-format 6221msgid "%pB: unknown load command %#x" 6222msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" 6223 6224#: mach-o.c:5274 6225#, c-format 6226msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 6227msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" 6228 6229#: mach-o.c:5396 6230#, c-format 6231msgid "unknown header byte-order value %#x" 6232msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" 6233 6234#: merge.c:1118 6235#, c-format 6236msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 6237msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)" 6238 6239#: mmo.c:535 6240#, c-format 6241msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 6242msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" 6243 6244#: mmo.c:956 6245#, c-format 6246msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 6247msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“" 6248 6249#: mmo.c:1251 6250#, c-format 6251msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 6252msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" 6253 6254#: mmo.c:1398 6255#, c-format 6256msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 6257msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" 6258 6259#: mmo.c:1414 6260#, c-format 6261msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" 6262msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d" 6263 6264#: mmo.c:1643 6265#, c-format 6266msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 6267msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" 6268 6269#: mmo.c:1654 6270#, c-format 6271msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 6272msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" 6273 6274#: mmo.c:1698 6275#, c-format 6276msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 6277msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" 6278 6279#: mmo.c:1749 6280#, c-format 6281msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 6282msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" 6283 6284#: mmo.c:1798 6285#, c-format 6286msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 6287msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" 6288 6289#: mmo.c:1809 6290#, c-format 6291msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 6292msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" 6293 6294#: mmo.c:1834 6295#, c-format 6296msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 6297msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" 6298 6299#: mmo.c:1863 6300#, c-format 6301msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 6302msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" 6303 6304#: mmo.c:1885 6305#, c-format 6306msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 6307msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" 6308 6309#: mmo.c:1900 6310#, c-format 6311msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 6312msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" 6313 6314#: mmo.c:2012 6315#, c-format 6316msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 6317msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" 6318 6319#: mmo.c:2049 6320#, c-format 6321msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 6322msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" 6323 6324#: mmo.c:2063 6325#, c-format 6326msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 6327msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" 6328 6329#: mmo.c:2776 6330#, c-format 6331msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 6332msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" 6333 6334#: mmo.c:3015 6335#, c-format 6336msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n" 6337msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%<PRIx64>“ уместо почетне адресе „%<PRIx64>“\n" 6338 6339#: mmo.c:3114 6340#, c-format 6341msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 6342msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" 6343 6344#: mmo.c:3160 6345#, c-format 6346msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 6347msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" 6348 6349#: mmo.c:3213 6350#, c-format 6351msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 6352msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" 6353 6354#: mmo.c:3264 6355#, c-format 6356msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 6357msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" 6358 6359#: mmo.c:3271 6360#, c-format 6361msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 6362msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>" 6363 6364#: mmo.c:3276 6365#, c-format 6366msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6367msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6368 6369#: osf-core.c:127 6370#, c-format 6371msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 6372msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" 6373 6374#: pdp11.c:1588 6375#, c-format 6376msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 6377msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)" 6378 6379#: pef.c:531 6380#, c-format 6381msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 6382msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" 6383 6384#: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263 6385#: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319 6386#: pei-x86_64.c:331 6387#, c-format 6388msgid "warning: corrupt unwind data\n" 6389msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n" 6390 6391#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 6392#: pei-x86_64.c:352 6393#, c-format 6394msgid "Unknown: %x" 6395msgstr "Непознато: %x" 6396 6397#: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422 6398#, c-format 6399msgid "warning: xdata section corrupt\n" 6400msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n" 6401 6402#: pei-x86_64.c:477 6403#, c-format 6404msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 6405msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n" 6406 6407#: pei-x86_64.c:563 6408#, c-format 6409msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6410msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n" 6411 6412#: pei-x86_64.c:570 6413#, c-format 6414msgid "Warning: %s section size is zero\n" 6415msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n" 6416 6417#: pei-x86_64.c:585 6418#, c-format 6419msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 6420msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n" 6421 6422#: pei-x86_64.c:594 6423#, c-format 6424msgid "" 6425"\n" 6426"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 6427msgstr "" 6428"\n" 6429"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 6430 6431#: pei-x86_64.c:597 6432#, c-format 6433msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 6434msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n" 6435 6436#: pei-x86_64.c:722 6437#, c-format 6438msgid "" 6439"\n" 6440"Dump of %s\n" 6441msgstr "" 6442"\n" 6443"Излаз за „%s“\n" 6444 6445#. XXX code yet to be written. 6446#: peicode.h:820 6447#, c-format 6448msgid "%pB: unhandled import type; %x" 6449msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" 6450 6451#: peicode.h:826 6452#, c-format 6453msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 6454msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" 6455 6456#: peicode.h:841 6457#, c-format 6458msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 6459msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" 6460 6461#: peicode.h:1280 6462#, c-format 6463msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6464msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 6465 6466#: peicode.h:1293 6467#, c-format 6468msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6469msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 6470 6471#: peicode.h:1311 6472#, c-format 6473msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 6474msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" 6475 6476#: peicode.h:1337 6477#, c-format 6478msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 6479msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" 6480 6481#: peicode.h:1393 6482#, c-format 6483msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 6484msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" 6485 6486#: peicode.h:1563 6487#, c-format 6488msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment" 6489msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање одељка" 6490 6491#: peicode.h:1573 6492#, c-format 6493msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment" 6494msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање датотеке" 6495 6496#: peicode.h:1581 6497#, c-format 6498msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes" 6499msgstr "%pB: неисправан број Рва и величина" 6500 6501#: plugin.c:258 6502msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" 6503msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n" 6504 6505#: ppcboot.c:392 6506#, c-format 6507msgid "" 6508"\n" 6509"ppcboot header:\n" 6510msgstr "" 6511"\n" 6512"заглавље „ppcboot“:\n" 6513 6514#: ppcboot.c:393 6515#, c-format 6516msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 6517msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" 6518 6519#: ppcboot.c:395 6520#, c-format 6521msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6522msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" 6523 6524#: ppcboot.c:399 6525#, c-format 6526msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 6527msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n" 6528 6529#: ppcboot.c:405 6530#, c-format 6531msgid "Partition name = \"%s\"\n" 6532msgstr "Назив партиције = „%s“\n" 6533 6534#: ppcboot.c:425 6535#, c-format 6536msgid "" 6537"\n" 6538"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6539msgstr "" 6540"\n" 6541"Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6542 6543#: ppcboot.c:432 6544#, c-format 6545msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6546msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6547 6548#: ppcboot.c:439 6549#, c-format 6550msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 6551msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6552 6553#: ppcboot.c:443 6554#, c-format 6555msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6556msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6557 6558#: reloc.c:8504 6559msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 6560msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" 6561 6562#: reloc.c:8770 6563#, c-format 6564msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 6565msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" 6566 6567#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 6568#: reloc.c:8774 6569#, c-format 6570msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6571msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" 6572 6573#: rs6000-core.c:471 6574#, c-format 6575msgid "%pB: warning core file truncated" 6576msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра" 6577 6578#: som.c:3002 6579#, c-format 6580msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order" 6581msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања „%s“ је ван опсега" 6582 6583#: som.c:3015 6584#, c-format 6585msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range" 6586msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања „%s“ је ван опсега" 6587 6588#. User has specified a subspace without its containing space. 6589#: som.c:5405 6590#, c-format 6591msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" 6592msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“" 6593 6594#: som.c:5451 6595#, c-format 6596msgid "" 6597"\n" 6598"Exec Auxiliary Header\n" 6599msgstr "" 6600"\n" 6601"Помоћно заглавље извршне\n" 6602 6603#: som.c:5760 6604msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6605msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" 6606 6607#: srec.c:260 6608#, c-format 6609msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6610msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа" 6611 6612#: srec.c:488 6613#, c-format 6614msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6615msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали" 6616 6617#: srec.c:580 srec.c:614 6618#, c-format 6619msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6620msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа" 6621 6622#: stabs.c:308 6623#, c-format 6624msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6625msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" 6626 6627#: syms.c:1112 6628msgid "unsupported .stab relocation" 6629msgstr "неподржано „.stab“ премештање" 6630 6631#: vms-alpha.c:479 6632msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6633msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала" 6634 6635#: vms-alpha.c:665 6636#, c-format 6637msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6638msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“" 6639 6640#: vms-alpha.c:1157 6641msgid "record is too small for symbol name length" 6642msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола" 6643 6644#: vms-alpha.c:1190 6645#, c-format 6646msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6647msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала" 6648 6649#: vms-alpha.c:1214 6650#, c-format 6651msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6652msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)" 6653 6654#: vms-alpha.c:1224 6655#, c-format 6656msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6657msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала" 6658 6659#: vms-alpha.c:1366 6660#, c-format 6661msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6662msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)" 6663 6664#: vms-alpha.c:1441 6665#, c-format 6666msgid "unknown EGSD subtype %d" 6667msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d" 6668 6669#: vms-alpha.c:1474 6670#, c-format 6671msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6672msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" 6673 6674#: vms-alpha.c:1488 6675msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6676msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" 6677 6678#: vms-alpha.c:1562 6679#, c-format 6680msgid "dst_define_location %u too large" 6681msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико" 6682 6683#. These names have not yet been added to this switch statement. 6684#: vms-alpha.c:1765 6685#, c-format 6686msgid "unknown ETIR command %d" 6687msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d" 6688 6689#: vms-alpha.c:1796 6690msgid "corrupt vms value" 6691msgstr "оштећена „vms“ вредност" 6692 6693#: vms-alpha.c:1927 6694msgid "corrupt ETIR record encountered" 6695msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак" 6696 6697#: vms-alpha.c:1989 6698#, c-format 6699msgid "bad section index in %s" 6700msgstr "лош индекс одељка у „%s“" 6701 6702#: vms-alpha.c:2003 6703#, c-format 6704msgid "unsupported STA cmd %s" 6705msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" 6706 6707#. Insert field. 6708#. Unsigned shift. 6709#. Rotate. 6710#. Redefine symbol to current location. 6711#. Define a literal. 6712#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557 6713#, c-format 6714msgid "%s: not supported" 6715msgstr "%s: није подржано" 6716 6717#: vms-alpha.c:2217 6718#, c-format 6719msgid "%s: not implemented" 6720msgstr "%s: није примењено" 6721 6722#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397 6723#, c-format 6724msgid "invalid %s" 6725msgstr "неисправно „%s“" 6726 6727#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6728#. and a non-fatal warning message. 6729#: vms-alpha.c:2457 6730#, c-format 6731msgid "%s divide by zero" 6732msgstr "%s дели нулом" 6733 6734#: vms-alpha.c:2523 6735#, c-format 6736msgid "invalid use of %s with contexts" 6737msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом" 6738 6739#: vms-alpha.c:2581 6740#, c-format 6741msgid "reserved cmd %d" 6742msgstr "резервисана наредба „%d“" 6743 6744#: vms-alpha.c:2665 6745msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6746msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала" 6747 6748#: vms-alpha.c:2674 6749msgid "object module not error-free !" 6750msgstr "модул објекта није без грешака !" 6751 6752#: vms-alpha.c:4012 6753#, c-format 6754msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6755msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" 6756 6757#: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292 6758#, c-format 6759msgid "size error in section %pA" 6760msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" 6761 6762#: vms-alpha.c:4235 6763msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6764msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" 6765 6766#: vms-alpha.c:4278 6767#, c-format 6768msgid "unhandled relocation %s" 6769msgstr "необрадиво премештање „%s“" 6770 6771#: vms-alpha.c:4643 6772#, c-format 6773msgid "unknown source command %d" 6774msgstr "непозната наредба извора „%d“" 6775 6776#: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810 6777#: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848 6778#: vms-alpha.c:4853 6779#, c-format 6780msgid "%s not implemented" 6781msgstr "„%s“ није примењено" 6782 6783#: vms-alpha.c:4889 6784#, c-format 6785msgid "unknown line command %d" 6786msgstr "непозната редна наредба „%d“" 6787 6788#: vms-alpha.c:5328 6789msgid "corrupt reloc record" 6790msgstr "оштећени снимак премештања" 6791 6792#: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411 6793#: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449 6794#, c-format 6795msgid "unknown reloc %s + %s" 6796msgstr "непознато премештање „%s + %s“" 6797 6798#: vms-alpha.c:5508 6799#, c-format 6800msgid "unknown reloc %s" 6801msgstr "непознато премештање „%s“" 6802 6803#: vms-alpha.c:5522 6804msgid "invalid section index in ETIR" 6805msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" 6806 6807#: vms-alpha.c:5531 6808msgid "relocation for non-REL psect" 6809msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" 6810 6811#: vms-alpha.c:5584 6812#, c-format 6813msgid "unknown symbol in command %s" 6814msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" 6815 6816#: vms-alpha.c:6003 6817#, c-format 6818msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6819msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" 6820 6821#: vms-alpha.c:6119 6822#, c-format 6823msgid " EMH %u (len=%u): " 6824msgstr " EMH %u (дужина=%u): " 6825 6826#: vms-alpha.c:6124 6827#, c-format 6828msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6829msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n" 6830 6831#: vms-alpha.c:6141 6832#, c-format 6833msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6834msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n" 6835 6836#: vms-alpha.c:6144 6837#, c-format 6838msgid "Module header\n" 6839msgstr "Заглавље модула\n" 6840 6841#: vms-alpha.c:6145 6842#, c-format 6843msgid " structure level: %u\n" 6844msgstr " ниво структуре : %u\n" 6845 6846#: vms-alpha.c:6146 6847#, c-format 6848msgid " max record size: %u\n" 6849msgstr " најв. величина бележења: %u\n" 6850 6851#: vms-alpha.c:6152 6852#, c-format 6853msgid " Error: The module name is missing\n" 6854msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" 6855 6856#: vms-alpha.c:6158 6857#, c-format 6858msgid " Error: The module name is too long\n" 6859msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" 6860 6861#: vms-alpha.c:6161 6862#, c-format 6863msgid " module name : %.*s\n" 6864msgstr " назив модула : %.*s\n" 6865 6866#: vms-alpha.c:6165 6867#, c-format 6868msgid " Error: The module version is missing\n" 6869msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" 6870 6871#: vms-alpha.c:6171 6872#, c-format 6873msgid " Error: The module version is too long\n" 6874msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" 6875 6876#: vms-alpha.c:6174 6877#, c-format 6878msgid " module version : %.*s\n" 6879msgstr " издање модула : %.*s\n" 6880 6881#: vms-alpha.c:6177 6882#, c-format 6883msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6884msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" 6885 6886#: vms-alpha.c:6179 6887#, c-format 6888msgid " compile date : %.17s\n" 6889msgstr " датум превођења : %.17s\n" 6890 6891#: vms-alpha.c:6184 6892#, c-format 6893msgid "Language Processor Name\n" 6894msgstr "Назив језика процесора\n" 6895 6896#: vms-alpha.c:6185 6897#, c-format 6898msgid " language name: %.*s\n" 6899msgstr " назив језика: %.*s\n" 6900 6901#: vms-alpha.c:6189 6902#, c-format 6903msgid "Source Files Header\n" 6904msgstr "Заглавље датотека извора\n" 6905 6906#: vms-alpha.c:6190 6907#, c-format 6908msgid " file: %.*s\n" 6909msgstr " датотека: %.*s\n" 6910 6911#: vms-alpha.c:6194 6912#, c-format 6913msgid "Title Text Header\n" 6914msgstr "Заглавље текста наслова\n" 6915 6916#: vms-alpha.c:6195 6917#, c-format 6918msgid " title: %.*s\n" 6919msgstr " наслов: %.*s\n" 6920 6921#: vms-alpha.c:6199 6922#, c-format 6923msgid "Copyright Header\n" 6924msgstr "Заглавље ауторских права\n" 6925 6926#: vms-alpha.c:6200 6927#, c-format 6928msgid " copyright: %.*s\n" 6929msgstr " ауторска права: %.*s\n" 6930 6931#: vms-alpha.c:6204 6932#, c-format 6933msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6934msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" 6935 6936#: vms-alpha.c:6214 6937#, c-format 6938msgid " EEOM (len=%u):\n" 6939msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" 6940 6941#: vms-alpha.c:6219 6942#, c-format 6943msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6944msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n" 6945 6946#: vms-alpha.c:6223 6947#, c-format 6948msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6949msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" 6950 6951#: vms-alpha.c:6225 6952#, c-format 6953msgid " completion code: %u\n" 6954msgstr " довршавање кода: %u\n" 6955 6956#: vms-alpha.c:6229 6957#, c-format 6958msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6959msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" 6960 6961#: vms-alpha.c:6230 6962#, c-format 6963msgid " transfer addr psect: %u\n" 6964msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" 6965 6966#: vms-alpha.c:6232 6967#, c-format 6968msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6969msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" 6970 6971#: vms-alpha.c:6241 6972msgid " WEAK" 6973msgstr " WEAK" 6974 6975#: vms-alpha.c:6243 6976msgid " DEF" 6977msgstr " DEF" 6978 6979#: vms-alpha.c:6245 6980msgid " UNI" 6981msgstr " UNI" 6982 6983#: vms-alpha.c:6247 vms-alpha.c:6268 6984msgid " REL" 6985msgstr " REL" 6986 6987#: vms-alpha.c:6249 6988msgid " COMM" 6989msgstr " COMM" 6990 6991#: vms-alpha.c:6251 6992msgid " VECEP" 6993msgstr " VECEP" 6994 6995#: vms-alpha.c:6253 6996msgid " NORM" 6997msgstr " NORM" 6998 6999#: vms-alpha.c:6255 7000msgid " QVAL" 7001msgstr " QVAL" 7002 7003#: vms-alpha.c:6262 7004msgid " PIC" 7005msgstr " PIC" 7006 7007#: vms-alpha.c:6264 7008msgid " LIB" 7009msgstr " LIB" 7010 7011#: vms-alpha.c:6266 7012msgid " OVR" 7013msgstr " OVR" 7014 7015#: vms-alpha.c:6270 7016msgid " GBL" 7017msgstr " GBL" 7018 7019#: vms-alpha.c:6272 7020msgid " SHR" 7021msgstr " SHR" 7022 7023#: vms-alpha.c:6274 7024msgid " EXE" 7025msgstr " EXE" 7026 7027#: vms-alpha.c:6276 7028msgid " RD" 7029msgstr " RD" 7030 7031#: vms-alpha.c:6278 7032msgid " WRT" 7033msgstr " WRT" 7034 7035#: vms-alpha.c:6280 7036msgid " VEC" 7037msgstr " VEC" 7038 7039#: vms-alpha.c:6282 7040msgid " NOMOD" 7041msgstr " NOMOD" 7042 7043#: vms-alpha.c:6284 7044msgid " COM" 7045msgstr " COM" 7046 7047#: vms-alpha.c:6286 7048msgid " 64B" 7049msgstr " 64B" 7050 7051#: vms-alpha.c:6295 7052#, c-format 7053msgid " EGSD (len=%u):\n" 7054msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" 7055 7056#: vms-alpha.c:6310 7057#, c-format 7058msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 7059msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): " 7060 7061#: vms-alpha.c:6316 vms-alpha.c:6611 7062#, c-format 7063msgid " Erroneous length\n" 7064msgstr " Погрешна дужина\n" 7065 7066#: vms-alpha.c:6329 7067#, c-format 7068msgid "PSC - Program section definition\n" 7069msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" 7070 7071#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350 7072#, c-format 7073msgid " alignment : 2**%u\n" 7074msgstr " поравнање : 2**%u\n" 7075 7076#: vms-alpha.c:6331 vms-alpha.c:6351 7077#, c-format 7078msgid " flags : 0x%04x" 7079msgstr " заставице : 0x%04x" 7080 7081#: vms-alpha.c:6335 7082#, c-format 7083msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 7084msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" 7085 7086#: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6403 vms-alpha.c:6471 7087#, c-format 7088msgid " name : %.*s\n" 7089msgstr " назив : %.*s\n" 7090 7091#: vms-alpha.c:6349 7092#, c-format 7093msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 7094msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" 7095 7096#: vms-alpha.c:6355 7097#, c-format 7098msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 7099msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" 7100 7101#: vms-alpha.c:6356 7102#, c-format 7103msgid " image offset : 0x%08x\n" 7104msgstr " померај слике: 0x%08x\n" 7105 7106#: vms-alpha.c:6358 7107#, c-format 7108msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 7109msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" 7110 7111#: vms-alpha.c:6361 7112#, c-format 7113msgid " name : %.*s\n" 7114msgstr " назив : %.*s\n" 7115 7116#: vms-alpha.c:6377 7117#, c-format 7118msgid "SYM - Global symbol definition\n" 7119msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" 7120 7121#: vms-alpha.c:6378 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6483 vms-alpha.c:6506 7122#, c-format 7123msgid " flags: 0x%04x" 7124msgstr " заставице : 0x%04x" 7125 7126#: vms-alpha.c:6381 7127#, c-format 7128msgid " psect offset: 0x%08x\n" 7129msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" 7130 7131#: vms-alpha.c:6385 7132#, c-format 7133msgid " code address: 0x%08x\n" 7134msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" 7135 7136#: vms-alpha.c:6387 7137#, c-format 7138msgid " psect index for entry point : %u\n" 7139msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" 7140 7141#: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6490 vms-alpha.c:6513 7142#, c-format 7143msgid " psect index : %u\n" 7144msgstr " индекс п-одељка : %u\n" 7145 7146#: vms-alpha.c:6393 vms-alpha.c:6493 vms-alpha.c:6516 7147#, c-format 7148msgid " name : %.*s\n" 7149msgstr " назив : %.*s\n" 7150 7151#: vms-alpha.c:6401 7152#, c-format 7153msgid "SYM - Global symbol reference\n" 7154msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" 7155 7156#: vms-alpha.c:6416 7157#, c-format 7158msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 7159msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" 7160 7161#: vms-alpha.c:6417 7162#, c-format 7163msgid " flags : 0x%08x" 7164msgstr " заставице : 0x%08x" 7165 7166#: vms-alpha.c:6421 7167#, c-format 7168msgid " id match : %x\n" 7169msgstr " подударање ид-а : %x\n" 7170 7171#: vms-alpha.c:6423 7172#, c-format 7173msgid " error severity: %x\n" 7174msgstr " озбиљност грешке: %x\n" 7175 7176#: vms-alpha.c:6427 7177#, c-format 7178msgid " entity name : %.*s\n" 7179msgstr " назив ентитета : %.*s\n" 7180 7181#: vms-alpha.c:6433 7182#, c-format 7183msgid " object name : %.*s\n" 7184msgstr " назив објекта : %.*s\n" 7185 7186#: vms-alpha.c:6442 7187#, c-format 7188msgid " binary ident : 0x%08x\n" 7189msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" 7190 7191#: vms-alpha.c:6446 7192#, c-format 7193msgid " ascii ident : %.*s\n" 7194msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" 7195 7196#: vms-alpha.c:6458 7197#, c-format 7198msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 7199msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" 7200 7201#: vms-alpha.c:6462 7202#, c-format 7203msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 7204msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" 7205 7206#: vms-alpha.c:6464 7207#, c-format 7208msgid " entry point: 0x%08x\n" 7209msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" 7210 7211#: vms-alpha.c:6466 7212#, c-format 7213msgid " proc descr : 0x%08x\n" 7214msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" 7215 7216#: vms-alpha.c:6468 7217#, c-format 7218msgid " psect index: %u\n" 7219msgstr " индекс п-одељка: %u\n" 7220 7221#: vms-alpha.c:6482 7222#, c-format 7223msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 7224msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" 7225 7226#: vms-alpha.c:6486 7227#, c-format 7228msgid " vector : 0x%08x\n" 7229msgstr " вектор : 0x%08x\n" 7230 7231#: vms-alpha.c:6488 vms-alpha.c:6511 7232#, c-format 7233msgid " psect offset: %u\n" 7234msgstr " померај п-одељка: %u\n" 7235 7236#: vms-alpha.c:6505 7237#, c-format 7238msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 7239msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" 7240 7241#: vms-alpha.c:6509 7242#, c-format 7243msgid " version mask: 0x%08x\n" 7244msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" 7245 7246#: vms-alpha.c:6522 7247#, c-format 7248msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 7249msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" 7250 7251#: vms-alpha.c:6561 7252#, c-format 7253msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 7254msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" 7255 7256#: vms-alpha.c:6565 7257#, c-format 7258msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7259msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" 7260 7261#: vms-alpha.c:6570 7262#, c-format 7263msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7264msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" 7265 7266#: vms-alpha.c:6576 7267#, c-format 7268msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7269msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" 7270 7271#: vms-alpha.c:6581 7272#, c-format 7273msgid " global name: %.*s\n" 7274msgstr " општи назив: %.*s\n" 7275 7276#: vms-alpha.c:6593 7277#, c-format 7278msgid " %s (len=%u):\n" 7279msgstr " %s (дужина=%u):\n" 7280 7281#: vms-alpha.c:6616 7282#, c-format 7283msgid " (type: %3u, size: %3u): " 7284msgstr " (врста: %3u, величина: %3u): " 7285 7286#: vms-alpha.c:6622 7287#, c-format 7288msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 7289msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" 7290 7291#: vms-alpha.c:6626 7292#, c-format 7293msgid "STA_LW (stack longword)" 7294msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)" 7295 7296#: vms-alpha.c:6632 7297#, c-format 7298msgid "STA_QW (stack quadword)" 7299msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)" 7300 7301#: vms-alpha.c:6639 7302#, c-format 7303msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 7304msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" 7305 7306#: vms-alpha.c:6642 7307#, c-format 7308msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7309msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 7310 7311#: vms-alpha.c:6648 7312#, c-format 7313msgid "STA_LI (stack literal)\n" 7314msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" 7315 7316#: vms-alpha.c:6651 7317#, c-format 7318msgid "STA_MOD (stack module)\n" 7319msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" 7320 7321#: vms-alpha.c:6654 7322#, c-format 7323msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 7324msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" 7325 7326#: vms-alpha.c:6658 7327#, c-format 7328msgid "STO_B (store byte)\n" 7329msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" 7330 7331#: vms-alpha.c:6661 7332#, c-format 7333msgid "STO_W (store word)\n" 7334msgstr "STO_W (смешта реч)\n" 7335 7336#: vms-alpha.c:6664 7337#, c-format 7338msgid "STO_LW (store longword)\n" 7339msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" 7340 7341#: vms-alpha.c:6667 7342#, c-format 7343msgid "STO_QW (store quadword)\n" 7344msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" 7345 7346#: vms-alpha.c:6674 7347#, c-format 7348msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 7349msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" 7350 7351#: vms-alpha.c:6683 7352#, c-format 7353msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 7354msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" 7355 7356#: vms-alpha.c:6688 7357#, c-format 7358msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 7359msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" 7360 7361#: vms-alpha.c:6692 7362#, c-format 7363msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 7364msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" 7365 7366#: vms-alpha.c:6695 7367#, c-format 7368msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 7369msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" 7370 7371#: vms-alpha.c:6698 7372#, c-format 7373msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 7374msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" 7375 7376#: vms-alpha.c:6705 7377#, c-format 7378msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 7379msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" 7380 7381#: vms-alpha.c:6714 7382#, c-format 7383msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 7384msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" 7385 7386#: vms-alpha.c:6718 7387#, c-format 7388msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 7389msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" 7390 7391#: vms-alpha.c:6721 7392#, c-format 7393msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 7394msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" 7395 7396#: vms-alpha.c:6724 7397#, c-format 7398msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 7399msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" 7400 7401#: vms-alpha.c:6728 7402#, c-format 7403msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 7404msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" 7405 7406#: vms-alpha.c:6731 7407#, c-format 7408msgid "OPR_ADD (add)\n" 7409msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" 7410 7411#: vms-alpha.c:6734 7412#, c-format 7413msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 7414msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" 7415 7416#: vms-alpha.c:6737 7417#, c-format 7418msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 7419msgstr "OPR_MUL (множи)\n" 7420 7421#: vms-alpha.c:6740 7422#, c-format 7423msgid "OPR_DIV (divide)\n" 7424msgstr "OPR_DIV (дели)\n" 7425 7426#: vms-alpha.c:6743 7427#, c-format 7428msgid "OPR_AND (logical and)\n" 7429msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" 7430 7431#: vms-alpha.c:6746 7432#, c-format 7433msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 7434msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" 7435 7436#: vms-alpha.c:6749 7437#, c-format 7438msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 7439msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" 7440 7441#: vms-alpha.c:6752 7442#, c-format 7443msgid "OPR_NEG (negate)\n" 7444msgstr "OPR_NEG (негација)\n" 7445 7446#: vms-alpha.c:6755 7447#, c-format 7448msgid "OPR_COM (complement)\n" 7449msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" 7450 7451#: vms-alpha.c:6758 7452#, c-format 7453msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 7454msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" 7455 7456#: vms-alpha.c:6761 7457#, c-format 7458msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 7459msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" 7460 7461#: vms-alpha.c:6764 7462#, c-format 7463msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 7464msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" 7465 7466#: vms-alpha.c:6767 7467#, c-format 7468msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 7469msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" 7470 7471#: vms-alpha.c:6770 7472#, c-format 7473msgid "OPR_SEL (select)\n" 7474msgstr "OPR_SEL (бира)\n" 7475 7476#: vms-alpha.c:6773 7477#, c-format 7478msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 7479msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" 7480 7481#: vms-alpha.c:6776 7482#, c-format 7483msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 7484msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" 7485 7486#: vms-alpha.c:6780 7487#, c-format 7488msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 7489msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" 7490 7491#: vms-alpha.c:6784 7492#, c-format 7493msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 7494msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" 7495 7496#: vms-alpha.c:6788 7497#, c-format 7498msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 7499msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" 7500 7501#: vms-alpha.c:6795 7502#, c-format 7503msgid " signature: %.*s\n" 7504msgstr " потпис: %.*s\n" 7505 7506#: vms-alpha.c:6801 7507#, c-format 7508msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 7509msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" 7510 7511#: vms-alpha.c:6804 7512#, c-format 7513msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 7514msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" 7515 7516#: vms-alpha.c:6809 7517#, c-format 7518msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 7519msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" 7520 7521#: vms-alpha.c:6812 7522#, c-format 7523msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 7524msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" 7525 7526#: vms-alpha.c:6817 7527#, c-format 7528msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 7529msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" 7530 7531#: vms-alpha.c:6821 7532#, c-format 7533msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7534msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 7535 7536#: vms-alpha.c:6828 7537#, c-format 7538msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 7539msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" 7540 7541#: vms-alpha.c:6832 7542#, c-format 7543msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 7544msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" 7545 7546#: vms-alpha.c:6836 7547#, c-format 7548msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 7549msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" 7550 7551#: vms-alpha.c:6840 7552#, c-format 7553msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 7554msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" 7555 7556#: vms-alpha.c:6844 7557#, c-format 7558msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 7559msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" 7560 7561#: vms-alpha.c:6848 7562#, c-format 7563msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 7564msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" 7565 7566#: vms-alpha.c:6852 7567#, c-format 7568msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 7569msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" 7570 7571#: vms-alpha.c:6856 7572#, c-format 7573msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 7574msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" 7575 7576#: vms-alpha.c:6861 7577#, c-format 7578msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 7579msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" 7580 7581#: vms-alpha.c:6865 7582#, c-format 7583msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 7584msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" 7585 7586#: vms-alpha.c:6869 7587#, c-format 7588msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 7589msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" 7590 7591#: vms-alpha.c:6875 7592#, c-format 7593msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7594msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" 7595 7596#: vms-alpha.c:6880 7597#, c-format 7598msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7599msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" 7600 7601#: vms-alpha.c:6883 7602#, c-format 7603msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7604msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" 7605 7606#: vms-alpha.c:6886 7607#, c-format 7608msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7609msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" 7610 7611#: vms-alpha.c:6889 vms-alpha.c:7317 vms-alpha.c:7478 7612#, c-format 7613msgid "*unhandled*\n" 7614msgstr "*необрадиво*\n" 7615 7616#: vms-alpha.c:6914 7617#, c-format 7618msgid "cannot read GST record header\n" 7619msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" 7620 7621#. Ill-formed. 7622#: vms-alpha.c:6937 7623#, c-format 7624msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7625msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" 7626 7627#: vms-alpha.c:6961 7628#, c-format 7629msgid "corrupted GST\n" 7630msgstr "оштећено „GST“\n" 7631 7632#: vms-alpha.c:6974 7633#, c-format 7634msgid "cannot read GST record\n" 7635msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" 7636 7637#: vms-alpha.c:7001 7638#, c-format 7639msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7640msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" 7641 7642#: vms-alpha.c:7026 7643#, c-format 7644msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7645msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" 7646 7647#: vms-alpha.c:7040 7648#, c-format 7649msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7650msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" 7651 7652#: vms-alpha.c:7047 7653#, c-format 7654msgid " %08x" 7655msgstr " %08x" 7656 7657#: vms-alpha.c:7074 7658#, c-format 7659msgid " image %u (%u entries)\n" 7660msgstr " слика %u (%u уноса)\n" 7661 7662#: vms-alpha.c:7080 7663#, c-format 7664msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7665msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" 7666 7667#: vms-alpha.c:7103 7668#, c-format 7669msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7670msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" 7671 7672#: vms-alpha.c:7110 7673#, c-format 7674msgid " 0x%08x" 7675msgstr " 0x%08x" 7676 7677#. 64 bits. 7678#: vms-alpha.c:7236 7679#, c-format 7680msgid "64 bits *unhandled*\n" 7681msgstr "64 бита *није подржано*\n" 7682 7683#: vms-alpha.c:7241 7684#, c-format 7685msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7686msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" 7687 7688#: vms-alpha.c:7252 7689#, c-format 7690msgid "non-contiguous array of %s\n" 7691msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" 7692 7693#: vms-alpha.c:7259 7694#, c-format 7695msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7696msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" 7697 7698#: vms-alpha.c:7264 7699#, c-format 7700msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7701msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" 7702 7703#: vms-alpha.c:7268 7704#, c-format 7705msgid "Strides:\n" 7706msgstr "Кораци:\n" 7707 7708#: vms-alpha.c:7282 7709#, c-format 7710msgid "Bounds:\n" 7711msgstr "Границе:\n" 7712 7713#: vms-alpha.c:7289 7714#, c-format 7715msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7716msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" 7717 7718#: vms-alpha.c:7303 7719#, c-format 7720msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7721msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" 7722 7723#: vms-alpha.c:7310 7724#, c-format 7725msgid "base: %u, pos: %u\n" 7726msgstr "основа: %u, положај: %u\n" 7727 7728#: vms-alpha.c:7336 7729#, c-format 7730msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7731msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " 7732 7733#: vms-alpha.c:7343 7734#, c-format 7735msgid "(no value)\n" 7736msgstr "(без вредности)\n" 7737 7738#: vms-alpha.c:7346 7739#, c-format 7740msgid "(not active)\n" 7741msgstr "(није активно)\n" 7742 7743#: vms-alpha.c:7349 7744#, c-format 7745msgid "(not allocated)\n" 7746msgstr "(није додељено)\n" 7747 7748#: vms-alpha.c:7352 7749#, c-format 7750msgid "(descriptor)\n" 7751msgstr "(описник)\n" 7752 7753#: vms-alpha.c:7357 7754#, c-format 7755msgid "(trailing value)\n" 7756msgstr "(пратећа вредност)\n" 7757 7758#: vms-alpha.c:7360 7759#, c-format 7760msgid "(value spec follows)\n" 7761msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" 7762 7763#: vms-alpha.c:7363 7764#, c-format 7765msgid "(at bit offset %u)\n" 7766msgstr "(померај бита %u)\n" 7767 7768#: vms-alpha.c:7367 7769#, c-format 7770msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7771msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " 7772 7773#: vms-alpha.c:7374 7774msgid "literal" 7775msgstr "дословност" 7776 7777#: vms-alpha.c:7377 7778msgid "address" 7779msgstr "адреса" 7780 7781#: vms-alpha.c:7380 7782msgid "desc" 7783msgstr "опис" 7784 7785#: vms-alpha.c:7383 7786msgid "reg" 7787msgstr "рег" 7788 7789#: vms-alpha.c:7404 7790#, c-format 7791msgid "len: %2u, kind: %2u " 7792msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " 7793 7794#: vms-alpha.c:7412 7795#, c-format 7796msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7797msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" 7798 7799#: vms-alpha.c:7417 7800#, c-format 7801msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7802msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" 7803 7804#: vms-alpha.c:7421 7805#, c-format 7806msgid "typed pointer\n" 7807msgstr "укуцани показивач\n" 7808 7809#: vms-alpha.c:7425 7810#, c-format 7811msgid "pointer\n" 7812msgstr "показивач\n" 7813 7814#: vms-alpha.c:7436 7815#, c-format 7816msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7817msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " 7818 7819#: vms-alpha.c:7451 7820#, c-format 7821msgid "array descriptor:\n" 7822msgstr "описник низа:\n" 7823 7824#: vms-alpha.c:7462 7825#, c-format 7826msgid "type spec for element:\n" 7827msgstr "одредба врсте за елемент:\n" 7828 7829#: vms-alpha.c:7464 7830#, c-format 7831msgid "type spec for subscript %u:\n" 7832msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" 7833 7834#: vms-alpha.c:7489 7835#, c-format 7836msgid "Debug symbol table:\n" 7837msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" 7838 7839#: vms-alpha.c:7500 7840#, c-format 7841msgid "cannot read DST header\n" 7842msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" 7843 7844#: vms-alpha.c:7506 7845#, c-format 7846msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7847msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " 7848 7849#: vms-alpha.c:7523 7850#, c-format 7851msgid "cannot read DST symbol\n" 7852msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" 7853 7854#: vms-alpha.c:7567 7855#, c-format 7856msgid "standard data: %s\n" 7857msgstr "стандардни подаци: %s\n" 7858 7859#: vms-alpha.c:7571 vms-alpha.c:7695 7860#, c-format 7861msgid " name: %.*s\n" 7862msgstr " назив: %.*s\n" 7863 7864#: vms-alpha.c:7579 7865#, c-format 7866msgid "modbeg\n" 7867msgstr "почетак модула\n" 7868 7869#: vms-alpha.c:7583 7870#, c-format 7871msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7872msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" 7873 7874#: vms-alpha.c:7593 vms-alpha.c:7959 7875#, c-format 7876msgid " module name: %.*s\n" 7877msgstr " назив модула : %.*s\n" 7878 7879#: vms-alpha.c:7600 7880#, c-format 7881msgid " compiler : %.*s\n" 7882msgstr " преводилац : %.*s\n" 7883 7884#: vms-alpha.c:7607 7885#, c-format 7886msgid "modend\n" 7887msgstr "крај модула\n" 7888 7889#: vms-alpha.c:7614 7890msgid "rtnbeg\n" 7891msgstr "почетак рутине\n" 7892 7893#: vms-alpha.c:7618 7894#, c-format 7895msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7896msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" 7897 7898#: vms-alpha.c:7627 7899#, c-format 7900msgid " routine name: %.*s\n" 7901msgstr " назив рутине : %.*s\n" 7902 7903#: vms-alpha.c:7638 7904#, c-format 7905msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7906msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" 7907 7908#: vms-alpha.c:7648 7909#, c-format 7910msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7911msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" 7912 7913#: vms-alpha.c:7658 7914#, c-format 7915msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7916msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" 7917 7918#: vms-alpha.c:7673 7919#, c-format 7920msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7921msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" 7922 7923#: vms-alpha.c:7685 7924#, c-format 7925msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7926msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" 7927 7928#: vms-alpha.c:7691 7929#, c-format 7930msgid "typspec (len: %u)\n" 7931msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" 7932 7933#: vms-alpha.c:7707 7934#, c-format 7935msgid "septyp, name: %.*s\n" 7936msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" 7937 7938#: vms-alpha.c:7723 7939#, c-format 7940msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7941msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" 7942 7943#: vms-alpha.c:7727 7944#, c-format 7945msgid " len: %u bits\n" 7946msgstr " дужина: %u бита\n" 7947 7948#: vms-alpha.c:7733 7949#, c-format 7950msgid "recend\n" 7951msgstr "крај записа\n" 7952 7953#: vms-alpha.c:7738 7954#, c-format 7955msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7956msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" 7957 7958#: vms-alpha.c:7744 7959#, c-format 7960msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7961msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" 7962 7963#: vms-alpha.c:7750 7964#, c-format 7965msgid "enumend\n" 7966msgstr "крај бројања\n" 7967 7968#: vms-alpha.c:7757 7969#, c-format 7970msgid "label, name: %.*s\n" 7971msgstr "натпис, назив: %.*s\n" 7972 7973#: vms-alpha.c:7760 7974#, c-format 7975msgid " address: 0x%08x\n" 7976msgstr " адреса: 0x%08x\n" 7977 7978#: vms-alpha.c:7772 7979#, c-format 7980msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7981msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" 7982 7983#: vms-alpha.c:7779 7984#, c-format 7985msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7986msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" 7987 7988#: vms-alpha.c:7790 7989#, c-format 7990msgid "line num (len: %u)\n" 7991msgstr "број реда (дужина: %u)\n" 7992 7993#: vms-alpha.c:7809 7994#, c-format 7995msgid "delta_pc_w %u\n" 7996msgstr "delta_pc_w %u\n" 7997 7998#: vms-alpha.c:7818 7999#, c-format 8000msgid "incr_linum(b): +%u\n" 8001msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 8002 8003#: vms-alpha.c:7826 8004#, c-format 8005msgid "incr_linum_w: +%u\n" 8006msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 8007 8008#: vms-alpha.c:7834 8009#, c-format 8010msgid "incr_linum_l: +%u\n" 8011msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 8012 8013#: vms-alpha.c:7842 8014#, c-format 8015msgid "set_line_num(w) %u\n" 8016msgstr "set_line_num(w) %u\n" 8017 8018#: vms-alpha.c:7849 8019#, c-format 8020msgid "set_line_num_b %u\n" 8021msgstr "set_line_num_b %u\n" 8022 8023#: vms-alpha.c:7856 8024#, c-format 8025msgid "set_line_num_l %u\n" 8026msgstr "set_line_num_l %u\n" 8027 8028#: vms-alpha.c:7863 8029#, c-format 8030msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 8031msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 8032 8033#: vms-alpha.c:7869 8034#, c-format 8035msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 8036msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 8037 8038#: vms-alpha.c:7876 8039#, c-format 8040msgid "term(b): 0x%02x" 8041msgstr "term(b): 0x%02x" 8042 8043#: vms-alpha.c:7878 8044#, c-format 8045msgid " pc: 0x%08x\n" 8046msgstr " pc: 0x%08x\n" 8047 8048#: vms-alpha.c:7885 8049#, c-format 8050msgid "term_w: 0x%04x" 8051msgstr "term_w: 0x%04x" 8052 8053#: vms-alpha.c:7887 8054#, c-format 8055msgid " pc: 0x%08x\n" 8056msgstr " pc: 0x%08x\n" 8057 8058#: vms-alpha.c:7893 8059#, c-format 8060msgid "delta pc +%-4d" 8061msgstr "delta pc +%-4d" 8062 8063#: vms-alpha.c:7897 8064#, c-format 8065msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 8066msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" 8067 8068#: vms-alpha.c:7902 8069#, c-format 8070msgid " *unhandled* cmd %u\n" 8071msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 8072 8073#: vms-alpha.c:7917 8074#, c-format 8075msgid "source (len: %u)\n" 8076msgstr "извор (дужина: %u)\n" 8077 8078#: vms-alpha.c:7936 8079#, c-format 8080msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 8081msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" 8082 8083#: vms-alpha.c:7941 8084#, c-format 8085msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 8086msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 8087 8088#: vms-alpha.c:7953 8089#, c-format 8090msgid " filename : %.*s\n" 8091msgstr " назив датотеке: %.*s\n" 8092 8093#: vms-alpha.c:7969 8094#, c-format 8095msgid " setfile %u\n" 8096msgstr " setfile %u\n" 8097 8098#: vms-alpha.c:7976 vms-alpha.c:7983 8099#, c-format 8100msgid " setrec %u\n" 8101msgstr " setrec %u\n" 8102 8103#: vms-alpha.c:7990 vms-alpha.c:7997 8104#, c-format 8105msgid " setlnum %u\n" 8106msgstr " setlnum %u\n" 8107 8108#: vms-alpha.c:8004 vms-alpha.c:8011 8109#, c-format 8110msgid " deflines %u\n" 8111msgstr " deflines %u\n" 8112 8113#: vms-alpha.c:8015 8114#, c-format 8115msgid " formfeed\n" 8116msgstr " formfeed\n" 8117 8118#: vms-alpha.c:8019 8119#, c-format 8120msgid " *unhandled* cmd %u\n" 8121msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 8122 8123#: vms-alpha.c:8031 8124#, c-format 8125msgid "*unhandled* dst type %u\n" 8126msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" 8127 8128#: vms-alpha.c:8063 8129#, c-format 8130msgid "cannot read EIHD\n" 8131msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" 8132 8133#: vms-alpha.c:8067 8134#, c-format 8135msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 8136msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" 8137 8138#: vms-alpha.c:8071 8139#, c-format 8140msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 8141msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" 8142 8143#: vms-alpha.c:8079 8144msgid "executable" 8145msgstr "извршна" 8146 8147#: vms-alpha.c:8082 8148msgid "linkable image" 8149msgstr "повезива слика" 8150 8151#: vms-alpha.c:8089 8152#, c-format 8153msgid " image type: %u (%s)" 8154msgstr " врста слике: %u (%s)" 8155 8156#: vms-alpha.c:8095 8157msgid "native" 8158msgstr "изворна" 8159 8160#: vms-alpha.c:8098 8161msgid "CLI" 8162msgstr "CLI" 8163 8164#: vms-alpha.c:8105 8165#, c-format 8166msgid ", subtype: %u (%s)\n" 8167msgstr ", подврста: %u (%s)\n" 8168 8169#: vms-alpha.c:8112 8170#, c-format 8171msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 8172msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" 8173 8174#: vms-alpha.c:8116 8175#, c-format 8176msgid " fixup info rva: " 8177msgstr " поправка инфо рва: " 8178 8179#: vms-alpha.c:8118 8180#, c-format 8181msgid ", symbol vector rva: " 8182msgstr ", вектор симбола рва: " 8183 8184#: vms-alpha.c:8121 8185#, c-format 8186msgid "" 8187"\n" 8188" version array off: %u\n" 8189msgstr "" 8190"\n" 8191" померај низа верзије: %u\n" 8192 8193#: vms-alpha.c:8126 8194#, c-format 8195msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 8196msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" 8197 8198#: vms-alpha.c:8132 8199#, c-format 8200msgid " linker flags: %08x:" 8201msgstr " заставице повезивача: %08x:" 8202 8203#: vms-alpha.c:8163 8204#, c-format 8205msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 8206msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" 8207 8208#: vms-alpha.c:8169 8209#, c-format 8210msgid " BPAGE: %u" 8211msgstr " БСТРАНИЦА: %u" 8212 8213#: vms-alpha.c:8176 8214#, c-format 8215msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 8216msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" 8217 8218#: vms-alpha.c:8179 8219#, c-format 8220msgid ", alias: %u\n" 8221msgstr ", алијас: %u\n" 8222 8223#: vms-alpha.c:8187 8224#, c-format 8225msgid "system version array information:\n" 8226msgstr "низ података верзије система:\n" 8227 8228#: vms-alpha.c:8191 8229#, c-format 8230msgid "cannot read EIHVN header\n" 8231msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" 8232 8233#: vms-alpha.c:8201 8234#, c-format 8235msgid "cannot read EIHVN version\n" 8236msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" 8237 8238#: vms-alpha.c:8204 8239#, c-format 8240msgid " %02u " 8241msgstr " %02u " 8242 8243#: vms-alpha.c:8208 8244msgid "BASE_IMAGE " 8245msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " 8246 8247#: vms-alpha.c:8211 8248msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 8249msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ " 8250 8251#: vms-alpha.c:8214 8252msgid "IO " 8253msgstr "УИ " 8254 8255#: vms-alpha.c:8217 8256msgid "FILES_VOLUMES " 8257msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " 8258 8259#: vms-alpha.c:8220 8260msgid "PROCESS_SCHED " 8261msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " 8262 8263#: vms-alpha.c:8223 8264msgid "SYSGEN " 8265msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " 8266 8267#: vms-alpha.c:8226 8268msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 8269msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " 8270 8271#: vms-alpha.c:8229 8272msgid "LOGICAL_NAMES " 8273msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " 8274 8275#: vms-alpha.c:8232 8276msgid "SECURITY " 8277msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " 8278 8279#: vms-alpha.c:8235 8280msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 8281msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " 8282 8283#: vms-alpha.c:8238 8284msgid "NETWORKS " 8285msgstr "МРЕЖЕ " 8286 8287#: vms-alpha.c:8241 8288msgid "COUNTERS " 8289msgstr "БРОЈАЧИ " 8290 8291#: vms-alpha.c:8244 8292msgid "STABLE " 8293msgstr "СТАБИЛНО " 8294 8295#: vms-alpha.c:8247 8296msgid "MISC " 8297msgstr "РАЗНО " 8298 8299#: vms-alpha.c:8250 8300msgid "CPU " 8301msgstr "ЦПЈ " 8302 8303#: vms-alpha.c:8253 8304msgid "VOLATILE " 8305msgstr "ПРОМЕНЉИВО " 8306 8307#: vms-alpha.c:8256 8308msgid "SHELL " 8309msgstr "ШКОЉКА " 8310 8311#: vms-alpha.c:8259 8312msgid "POSIX " 8313msgstr "ПОСИКС " 8314 8315#: vms-alpha.c:8262 8316msgid "MULTI_PROCESSING " 8317msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " 8318 8319#: vms-alpha.c:8265 8320msgid "GALAXY " 8321msgstr "ГАЛАКСИЈА " 8322 8323#: vms-alpha.c:8268 8324msgid "*unknown* " 8325msgstr "*непознато* " 8326 8327#: vms-alpha.c:8284 vms-alpha.c:8558 8328#, c-format 8329msgid "cannot read EIHA\n" 8330msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" 8331 8332#: vms-alpha.c:8287 8333#, c-format 8334msgid "Image activation: (size=%u)\n" 8335msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" 8336 8337#: vms-alpha.c:8290 8338#, c-format 8339msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 8340msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8341 8342#: vms-alpha.c:8294 8343#, c-format 8344msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 8345msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8346 8347#: vms-alpha.c:8298 8348#, c-format 8349msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 8350msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8351 8352#: vms-alpha.c:8302 8353#, c-format 8354msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 8355msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8356 8357#: vms-alpha.c:8306 8358#, c-format 8359msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 8360msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" 8361 8362#: vms-alpha.c:8317 8363#, c-format 8364msgid "cannot read EIHI\n" 8365msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" 8366 8367#: vms-alpha.c:8321 8368#, c-format 8369msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 8370msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" 8371 8372#: vms-alpha.c:8324 8373#, c-format 8374msgid " image name : %.*s\n" 8375msgstr " назив слике : %.*s\n" 8376 8377#: vms-alpha.c:8326 8378#, c-format 8379msgid " link time : %s\n" 8380msgstr " време везивања : %s\n" 8381 8382#: vms-alpha.c:8328 8383#, c-format 8384msgid " image ident : %.*s\n" 8385msgstr " увлачење слике : %.*s\n" 8386 8387#: vms-alpha.c:8330 8388#, c-format 8389msgid " linker ident : %.*s\n" 8390msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" 8391 8392#: vms-alpha.c:8332 8393#, c-format 8394msgid " image build ident: %.*s\n" 8395msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" 8396 8397#: vms-alpha.c:8342 8398#, c-format 8399msgid "cannot read EIHS\n" 8400msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" 8401 8402#: vms-alpha.c:8346 8403#, c-format 8404msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 8405msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" 8406 8407#: vms-alpha.c:8352 8408#, c-format 8409msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 8410msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" 8411 8412#: vms-alpha.c:8357 8413#, c-format 8414msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 8415msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" 8416 8417#: vms-alpha.c:8362 8418#, c-format 8419msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 8420msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" 8421 8422#: vms-alpha.c:8375 8423#, c-format 8424msgid "cannot read EISD\n" 8425msgstr "не могу да читам „EISD“\n" 8426 8427#: vms-alpha.c:8386 8428#, c-format 8429msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 8430msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" 8431 8432#: vms-alpha.c:8394 8433#, c-format 8434msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 8435msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" 8436 8437#: vms-alpha.c:8399 8438#, c-format 8439msgid " flags: 0x%04x" 8440msgstr " заставице : 0x%04x" 8441 8442#: vms-alpha.c:8437 8443#, c-format 8444msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8445msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" 8446 8447#: vms-alpha.c:8443 8448msgid "NORMAL" 8449msgstr "NORMAL" 8450 8451#: vms-alpha.c:8446 8452msgid "SHRFXD" 8453msgstr "SHRFXD" 8454 8455#: vms-alpha.c:8449 8456msgid "PRVFXD" 8457msgstr "PRVFXD" 8458 8459#: vms-alpha.c:8452 8460msgid "SHRPIC" 8461msgstr "SHRPIC" 8462 8463#: vms-alpha.c:8455 8464msgid "PRVPIC" 8465msgstr "PRVPIC" 8466 8467#: vms-alpha.c:8458 8468msgid "USRSTACK" 8469msgstr "USRSTACK" 8470 8471#: vms-alpha.c:8464 8472msgid ")\n" 8473msgstr ")\n" 8474 8475#: vms-alpha.c:8467 8476#, c-format 8477msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 8478msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" 8479 8480#: vms-alpha.c:8477 8481#, c-format 8482msgid "cannot read DMT\n" 8483msgstr "не могу да читам „DMT“\n" 8484 8485#: vms-alpha.c:8481 8486#, c-format 8487msgid "Debug module table:\n" 8488msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" 8489 8490#: vms-alpha.c:8490 8491#, c-format 8492msgid "cannot read DMT header\n" 8493msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" 8494 8495#: vms-alpha.c:8496 8496#, c-format 8497msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 8498msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" 8499 8500#: vms-alpha.c:8506 8501#, c-format 8502msgid "cannot read DMT psect\n" 8503msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" 8504 8505#: vms-alpha.c:8510 8506#, c-format 8507msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 8508msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" 8509 8510#: vms-alpha.c:8523 8511#, c-format 8512msgid "cannot read DST\n" 8513msgstr "не могу да читам „DST“\n" 8514 8515#: vms-alpha.c:8533 8516#, c-format 8517msgid "cannot read GST\n" 8518msgstr "не могу да читам „GST“\n" 8519 8520#: vms-alpha.c:8537 8521#, c-format 8522msgid "Global symbol table:\n" 8523msgstr "Табела општих симбола:\n" 8524 8525#: vms-alpha.c:8564 8526#, c-format 8527msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 8528msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" 8529 8530#: vms-alpha.c:8568 8531#, c-format 8532msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8533msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" 8534 8535#: vms-alpha.c:8572 8536#, c-format 8537msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8538msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" 8539 8540#: vms-alpha.c:8575 8541#, c-format 8542msgid " size : %u\n" 8543msgstr " величина : %u\n" 8544 8545#: vms-alpha.c:8577 8546#, c-format 8547msgid " flags: 0x%08x\n" 8548msgstr " заставице : 0x%08x\n" 8549 8550#: vms-alpha.c:8582 8551#, c-format 8552msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8553msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8554 8555#: vms-alpha.c:8587 8556#, c-format 8557msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8558msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8559 8560#: vms-alpha.c:8592 8561#, c-format 8562msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8563msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8564 8565#: vms-alpha.c:8595 8566#, c-format 8567msgid " chgprtoff : %5u\n" 8568msgstr " chgprtoff : %5u\n" 8569 8570#: vms-alpha.c:8599 8571#, c-format 8572msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8573msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8574 8575#: vms-alpha.c:8602 8576#, c-format 8577msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8578msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8579 8580#: vms-alpha.c:8605 8581#, c-format 8582msgid " base_va : 0x%08x\n" 8583msgstr " base_va : 0x%08x\n" 8584 8585#: vms-alpha.c:8607 8586#, c-format 8587msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8588msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8589 8590#: vms-alpha.c:8614 8591#, c-format 8592msgid " Shareable images:\n" 8593msgstr " Дељиве слике:\n" 8594 8595#: vms-alpha.c:8622 8596#, c-format 8597msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8598msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" 8599 8600#: vms-alpha.c:8629 8601#, c-format 8602msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8603msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" 8604 8605#: vms-alpha.c:8635 8606#, c-format 8607msgid " long-word relocation fixups:\n" 8608msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" 8609 8610#: vms-alpha.c:8641 8611#, c-format 8612msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8613msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" 8614 8615#: vms-alpha.c:8646 8616#, c-format 8617msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8618msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" 8619 8620#: vms-alpha.c:8651 8621#, c-format 8622msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8623msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" 8624 8625#: vms-alpha.c:8656 8626#, c-format 8627msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8628msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" 8629 8630#: vms-alpha.c:8664 8631#, c-format 8632msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8633msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" 8634 8635#: vms-alpha.c:8673 8636#, c-format 8637msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8638msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " 8639 8640#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8641#. how to do it for debug infos. 8642#: vms-alpha.c:9550 8643msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8644msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" 8645 8646#: vms-alpha.c:9621 8647#, c-format 8648msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8649msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" 8650 8651#: vms-lib.c:1530 8652#, c-format 8653msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8654msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“" 8655 8656#: vms-misc.c:374 8657msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8658msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова" 8659 8660#: vms-misc.c:379 8661msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8662msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" 8663 8664#: xcofflink.c:889 8665#, c-format 8666msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8667msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" 8668 8669#: xcofflink.c:910 8670#, c-format 8671msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8672msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" 8673 8674#: xcofflink.c:1492 8675#, c-format 8676msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8677msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" 8678 8679#: xcofflink.c:1548 8680#, c-format 8681msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8682msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" 8683 8684#: xcofflink.c:1571 8685#, c-format 8686msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8687msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" 8688 8689#: xcofflink.c:1584 8690#, c-format 8691msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8692msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>" 8693 8694#: xcofflink.c:1615 8695#, c-format 8696msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>" 8697msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d scn-дужине %<PRIu64>" 8698 8699#: xcofflink.c:1750 8700#, c-format 8701msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" 8702msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог" 8703 8704#: xcofflink.c:1784 8705#, c-format 8706msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8707msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" 8708 8709#: xcofflink.c:1893 8710#, c-format 8711msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8712msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" 8713 8714#: xcofflink.c:2236 8715#, c-format 8716msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8717msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку" 8718 8719#: xcofflink.c:3345 8720#, c-format 8721msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." 8722msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“." 8723 8724#: xcofflink.c:3393 8725#, c-format 8726msgid "%s: no such symbol" 8727msgstr "%s: нема таквог симбола" 8728 8729#: xcofflink.c:3502 8730#, c-format 8731msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8732msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" 8733 8734#: xcofflink.c:3850 8735msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8736msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" 8737 8738#: xcofflink.c:4863 8739#, c-format 8740msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'" 8741msgstr "%pB: Не могу да нађем окрајак ц-одељка у премештају опсега на %#<PRIx64> који показује на „%s“" 8742 8743#: xcofflink.c:4892 8744#, c-format 8745msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" 8746msgstr "%pB: Не могу да створим унос окрајка „%s“" 8747 8748#: xcofflink.c:5012 8749msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" 8750msgstr "Прекорачење табеле садржаја за време стварања окрајка; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" 8751 8752#: xcofflink.c:5080 8753#, c-format 8754msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8755msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" 8756 8757#: xcofflink.c:5092 8758#, c-format 8759msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8760msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" 8761 8762#: xcofflink.c:5109 8763#, c-format 8764msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8765msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" 8766 8767#: xcofflink.c:6182 8768#, c-format 8769msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8770msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" 8771 8772#: xcofflink.c:7298 8773#, c-format 8774msgid "Unable to link input file: %s" 8775msgstr "Не могу да повежем улазну датотеку: %s" 8776 8777#: xtensa-dynconfig.c:60 8778msgid "Unable to load DLL." 8779msgstr "Не могу да учитам DLL." 8780 8781#: xtensa-dynconfig.c:86 8782#, c-format 8783msgid "%s is defined but could not be loaded: %s" 8784msgstr "„%s“ је дефинисано али се не може учитати: %s" 8785 8786#: xtensa-dynconfig.c:102 8787#, c-format 8788msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s" 8789msgstr "„%s“ је учитано али симбол „%s“ нисам нашао: %s" 8790 8791#: xtensa-dynconfig.c:115 8792#, c-format 8793msgid "%s is defined but plugin support is disabled" 8794msgstr "„%s“ је дефинисано али је подршка прикључка искључена" 8795 8796#. Not fatal, this callback cannot fail. 8797#: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5548 8798#, c-format 8799msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8800msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" 8801 8802#: elfnn-aarch64.c:5456 8803#, c-format 8804msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8805msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8806 8807#: elfnn-aarch64.c:5548 8808#, c-format 8809msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8810msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8811 8812#: elfnn-aarch64.c:5561 8813#, c-format 8814msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" 8815msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x%<PRIx64> је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“. Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“" 8816 8817#: elfnn-aarch64.c:6096 8818#, c-format 8819msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8820msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 8821 8822#: elfnn-aarch64.c:6116 8823#, c-format 8824msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" 8825msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена" 8826 8827#: elfnn-aarch64.c:6204 elfnn-kvx.c:2384 8828#, c-format 8829msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8830msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" 8831 8832#: elfnn-aarch64.c:6317 elfnn-aarch64.c:6354 8833#, c-format 8834msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8835msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" 8836 8837#: elfnn-aarch64.c:7345 8838msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8839msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" 8840 8841#: elfnn-aarch64.c:7373 8842msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8843msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" 8844 8845#: elfnn-aarch64.c:7940 8846#, c-format 8847msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8848msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 8849 8850#: elfnn-aarch64.c:9013 8851#, c-format 8852msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" 8853msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“\n" 8854 8855#: elfnn-kvx.c:930 8856msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 8857msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 8858 8859#: elfnn-kvx.c:2129 8860#, c-format 8861msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'" 8862msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање у одељку „%s“" 8863 8864#: elfnn-kvx.c:2853 8865#, c-format 8866msgid "%s: Bad ELF id: `%d'" 8867msgstr "%s: Лош ELF ид: „%d“" 8868 8869#: elfnn-kvx.c:2908 8870#, c-format 8871msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 8872msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" 8873 8874#: elfnn-kvx.c:2911 8875#, c-format 8876msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 8877msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" 8878 8879#: elfnn-kvx.c:2913 8880#, c-format 8881msgid "%s: object size does not match that of target %s" 8882msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" 8883 8884#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 8885#. containing valid data. 8886#: elfnn-kvx.c:3001 8887#, c-format 8888msgid "Private flags = 0x%lx : " 8889msgstr "Приватне заставице = 0x%lx: " 8890 8891#: elfnn-kvx.c:3005 8892#, c-format 8893msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits" 8894msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 бита" 8895 8896#: elfnn-kvx.c:3007 8897#, c-format 8898msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits" 8899msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 бита" 8900 8901#: elfnn-kvx.c:3009 8902#, c-format 8903msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits" 8904msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 бита" 8905 8906#: elfnn-kvx.c:3014 8907#, c-format 8908msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits" 8909msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 бита" 8910 8911#: elfnn-kvx.c:3016 8912#, c-format 8913msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits" 8914msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 бита" 8915 8916#: elfnn-kvx.c:3018 8917#, c-format 8918msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits" 8919msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 бита" 8920 8921#: elfnn-kvx.c:3854 8922#, c-format 8923msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type " 8924msgstr "премештање за „%s“ има погрешну GOT врсту " 8925 8926#: elfnn-loongarch.c:169 elfnn-loongarch.c:221 8927#, c-format 8928msgid "%#<PRIx64> invaild imm" 8929msgstr "%#<PRIx64> неисправно „imm“" 8930 8931#: elfnn-loongarch.c:403 elfnn-riscv.c:4028 8932#, c-format 8933msgid "" 8934"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8935" target emulation `%s' does not match `%s'" 8936msgstr "" 8937"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" 8938" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" 8939 8940#: elfnn-loongarch.c:458 8941#, c-format 8942msgid "%pB: can't link different ABI object." 8943msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат." 8944 8945#: elfnn-loongarch.c:600 8946msgid "Internal error: unreachable." 8947msgstr "Унутрашња грешка: недостижно." 8948 8949#: elfnn-loongarch.c:4339 elfnn-riscv.c:4789 8950#, c-format 8951msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8952msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно" 8953 8954#: elfnn-riscv.c:326 elfnn-riscv.c:361 8955#, c-format 8956msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8957msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" 8958 8959#: elfnn-riscv.c:919 8960#, c-format 8961msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object" 8962msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 8963 8964#: elfnn-riscv.c:961 8965#, c-format 8966msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object" 8967msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV32“ приликом стварања дељеног објекта" 8968 8969#: elfnn-riscv.c:1847 8970#, c-format 8971msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 8972msgstr "крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор" 8973 8974#: elfnn-riscv.c:2082 8975#, c-format 8976msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" 8977msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“" 8978 8979#: elfnn-riscv.c:2085 8980#, c-format 8981msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8982msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“" 8983 8984#. Check the overflow when adding reloc addend. 8985#: elfnn-riscv.c:2090 8986#, c-format 8987msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend" 8988msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x%<PRIx64> без икаквог сабирка, али може бити 0x%<PRIx64> након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка" 8989 8990#: elfnn-riscv.c:2098 8991#, c-format 8992msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" 8993msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком" 8994 8995#: elfnn-riscv.c:2549 8996#, c-format 8997msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up" 8998msgstr "%pB: упозорење: „R_RISCV_SUB_ULEB128“ са не-нултим додатком, поново изградите binutils-ом 2.42 или већим" 8999 9000#: elfnn-riscv.c:2629 9001msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 9002msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“" 9003 9004#. PR 28509, when generating the shared object, these 9005#. referenced symbols may bind externally, which means 9006#. they will be exported to the dynamic symbol table, 9007#. and are preemptible by default. These symbols cannot 9008#. be referenced by the non-pic relocations, like 9009#. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations. 9010#. 9011#. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL 9012#. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if 9013#. these relocations are relocated to the plt entries, 9014#. then we won't report error for them. 9015#. 9016#. Perhaps we also need the similar checks for the 9017#. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations. 9018#: elfnn-riscv.c:2730 9019#, c-format 9020msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 9021msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 9022 9023#: elfnn-riscv.c:2812 9024#, c-format 9025msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 9026msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" 9027 9028#: elfnn-riscv.c:3022 9029#, c-format 9030msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 9031msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 9032 9033#: elfnn-riscv.c:3057 9034msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 9035msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" 9036 9037#: elfnn-riscv.c:3062 9038msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 9039msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" 9040 9041#: elfnn-riscv.c:3068 9042msgid "dangerous relocation error" 9043msgstr "опасно премештање" 9044 9045#: elfnn-riscv.c:3074 9046msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 9047msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" 9048 9049#: elfnn-riscv.c:3620 9050#, c-format 9051msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" 9052msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“" 9053 9054#: elfnn-riscv.c:3663 9055#, c-format 9056msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" 9057msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“" 9058 9059#: elfnn-riscv.c:3800 9060#, c-format 9061msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" 9062msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)" 9063 9064#: elfnn-riscv.c:3820 9065#, c-format 9066msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" 9067msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)" 9068 9069#: elfnn-riscv.c:3828 9070#, c-format 9071msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" 9072msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију" 9073 9074#: elfnn-riscv.c:3942 9075#, c-format 9076msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" 9077msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“" 9078 9079#: elfnn-riscv.c:3959 9080msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" 9081msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима" 9082 9083#: elfnn-riscv.c:3987 9084#, c-format 9085msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" 9086msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник" 9087 9088#: elfnn-riscv.c:4084 9089#, c-format 9090msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 9091msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" 9092 9093#: elfnn-riscv.c:4094 9094#, c-format 9095msgid "%pB: can't link RVE with other target" 9096msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" 9097 9098#: elfnn-riscv.c:961 9099#, c-format 9100msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object" 9101msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV64“ приликом стварања дељеног објекта" 9102 9103#: peXXigen.c:161 9104#, c-format 9105msgid "%pB: unable to find name for empty section" 9106msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак" 9107 9108#: peXXigen.c:188 9109#, c-format 9110msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 9111msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак" 9112 9113#: peXXigen.c:199 9114#, c-format 9115msgid "%pB: unable to create fake empty section" 9116msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак" 9117 9118#: peXXigen.c:924 9119#, c-format 9120msgid "%pB:%.8s: section below image base" 9121msgstr "%pB:%.8s: одељак испод основе слике" 9122 9123#: peXXigen.c:929 9124#, c-format 9125msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" 9126msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено" 9127 9128#: peXXigen.c:1060 9129#, c-format 9130msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 9131msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 9132 9133#: peXXigen.c:1226 9134msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 9135msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" 9136 9137#: peXXigen.c:1227 9138msgid "Import Directory [parts of .idata]" 9139msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" 9140 9141#: peXXigen.c:1228 9142msgid "Resource Directory [.rsrc]" 9143msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" 9144 9145#: peXXigen.c:1229 9146msgid "Exception Directory [.pdata]" 9147msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" 9148 9149#: peXXigen.c:1230 9150msgid "Security Directory" 9151msgstr "Директоријум безбедности" 9152 9153#: peXXigen.c:1231 9154msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 9155msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" 9156 9157#: peXXigen.c:1232 9158msgid "Debug Directory" 9159msgstr "Директоријум прочишћавања" 9160 9161#: peXXigen.c:1233 9162msgid "Description Directory" 9163msgstr "Директоријум описа" 9164 9165#: peXXigen.c:1234 9166msgid "Special Directory" 9167msgstr "Директоријум посебности" 9168 9169#: peXXigen.c:1235 9170msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 9171msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" 9172 9173#: peXXigen.c:1236 9174msgid "Load Configuration Directory" 9175msgstr "Директоријум подешавања учитавања" 9176 9177#: peXXigen.c:1237 9178msgid "Bound Import Directory" 9179msgstr "Директоријум увоза свеза" 9180 9181#: peXXigen.c:1238 9182msgid "Import Address Table Directory" 9183msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" 9184 9185#: peXXigen.c:1239 9186msgid "Delay Import Directory" 9187msgstr "Директоријум застоја увоза" 9188 9189#: peXXigen.c:1240 9190msgid "CLR Runtime Header" 9191msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" 9192 9193#: peXXigen.c:1241 9194msgid "Reserved" 9195msgstr "Резервисано" 9196 9197#: peXXigen.c:1306 9198#, c-format 9199msgid "" 9200"\n" 9201"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 9202msgstr "" 9203"\n" 9204"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 9205 9206#: peXXigen.c:1312 9207#, c-format 9208msgid "" 9209"\n" 9210"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 9211msgstr "" 9212"\n" 9213"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 9214 9215#: peXXigen.c:1319 9216#, c-format 9217msgid "" 9218"\n" 9219"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 9220msgstr "" 9221"\n" 9222"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" 9223 9224#: peXXigen.c:1325 9225#, c-format 9226msgid "" 9227"\n" 9228"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 9229msgstr "" 9230"\n" 9231"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 9232 9233#: peXXigen.c:1328 9234#, c-format 9235msgid "" 9236" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 9237" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 9238msgstr "" 9239" vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" 9240" Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" 9241 9242#: peXXigen.c:1377 9243#, c-format 9244msgid "" 9245"\n" 9246"\tDLL Name: %.*s\n" 9247msgstr "" 9248"\n" 9249"\t„DLL“ назив: %.*s\n" 9250 9251#: peXXigen.c:1393 9252#, c-format 9253msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 9254msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n" 9255 9256#: peXXigen.c:1418 9257#, c-format 9258msgid "" 9259"\n" 9260"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 9261msgstr "" 9262"\n" 9263"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 9264 9265#: peXXigen.c:1465 peXXigen.c:1504 9266#, c-format 9267msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 9268msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>" 9269 9270#: peXXigen.c:1597 9271#, c-format 9272msgid "" 9273"\n" 9274"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 9275msgstr "" 9276"\n" 9277"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 9278 9279#: peXXigen.c:1610 9280#, c-format 9281msgid "" 9282"\n" 9283"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 9284msgstr "" 9285"\n" 9286"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" 9287 9288#: peXXigen.c:1618 9289#, c-format 9290msgid "" 9291"\n" 9292"There is an export table in %s, but contents cannot be read\n" 9293msgstr "" 9294"\n" 9295"Постоји табела извоза у „%s“, али садржај се не може прочитати\n" 9296 9297#: peXXigen.c:1624 9298#, c-format 9299msgid "" 9300"\n" 9301"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 9302msgstr "" 9303"\n" 9304"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" 9305 9306#: peXXigen.c:1655 9307#, c-format 9308msgid "" 9309"\n" 9310"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 9311"\n" 9312msgstr "" 9313"\n" 9314"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 9315"\n" 9316 9317#: peXXigen.c:1659 9318#, c-format 9319msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 9320msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" 9321 9322#: peXXigen.c:1662 9323#, c-format 9324msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 9325msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" 9326 9327#: peXXigen.c:1666 9328#, c-format 9329msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 9330msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" 9331 9332#: peXXigen.c:1669 9333#, c-format 9334msgid "Name \t\t\t\t" 9335msgstr "Назив \t\t\t\t" 9336 9337#: peXXigen.c:1680 9338#, c-format 9339msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 9340msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n" 9341 9342#: peXXigen.c:1683 9343#, c-format 9344msgid "Number in:\n" 9345msgstr "Број улаза:\n" 9346 9347#: peXXigen.c:1686 9348#, c-format 9349msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 9350msgstr "\tТабела адреса извоза \t %08lx\n" 9351 9352#: peXXigen.c:1690 9353#, c-format 9354msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 9355msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" 9356 9357#: peXXigen.c:1693 9358#, c-format 9359msgid "Table Addresses\n" 9360msgstr "Табела адреса\n" 9361 9362#: peXXigen.c:1696 9363#, c-format 9364msgid "\tExport Address Table \t\t" 9365msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" 9366 9367#: peXXigen.c:1701 9368#, c-format 9369msgid "\tName Pointer Table \t\t" 9370msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" 9371 9372#: peXXigen.c:1706 9373#, c-format 9374msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 9375msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" 9376 9377#: peXXigen.c:1720 9378#, c-format 9379msgid "" 9380"\n" 9381"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 9382msgstr "" 9383"\n" 9384"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" 9385 9386#: peXXigen.c:1729 9387#, c-format 9388msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9389msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 9390 9391#: peXXigen.c:1748 9392msgid "Forwarder RVA" 9393msgstr "„RVA“ прослеђивача" 9394 9395#: peXXigen.c:1760 9396msgid "Export RVA" 9397msgstr "„RVA“ извоза" 9398 9399#: peXXigen.c:1767 9400#, c-format 9401msgid "" 9402"\n" 9403"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 9404msgstr "" 9405"\n" 9406"Табела [Редни/Назив показивача]\n" 9407 9408#: peXXigen.c:1775 9409#, c-format 9410msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9411msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 9412 9413#: peXXigen.c:1782 9414#, c-format 9415msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9416msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 9417 9418#: peXXigen.c:1796 9419#, c-format 9420msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 9421msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n" 9422 9423#: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021 9424#, c-format 9425msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 9426msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" 9427 9428#: peXXigen.c:1855 peXXigen.c:2025 9429#, c-format 9430msgid "" 9431"\n" 9432"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 9433msgstr "" 9434"\n" 9435"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" 9436 9437#: peXXigen.c:1858 9438#, c-format 9439msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 9440msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" 9441 9442#: peXXigen.c:1860 9443#, c-format 9444msgid "" 9445" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 9446" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 9447msgstr "" 9448" vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" 9449" \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" 9450 9451#: peXXigen.c:1873 9452#, c-format 9453msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 9454msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" 9455 9456#: peXXigen.c:2027 9457#, c-format 9458msgid "" 9459" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 9460" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 9461msgstr "" 9462" vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" 9463" \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" 9464 9465#: peXXigen.c:2152 9466#, c-format 9467msgid "" 9468"\n" 9469"\n" 9470"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 9471msgstr "" 9472"\n" 9473"\n" 9474"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" 9475 9476#: peXXigen.c:2181 9477#, c-format 9478msgid "" 9479"\n" 9480"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 9481msgstr "" 9482"\n" 9483"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" 9484 9485#: peXXigen.c:2199 9486#, c-format 9487msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 9488msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" 9489 9490#: peXXigen.c:2260 9491#, c-format 9492msgid "%03x %*.s Entry: " 9493msgstr "„%03x %*.s“ унос: " 9494 9495#: peXXigen.c:2284 9496#, c-format 9497msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 9498msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " 9499 9500#: peXXigen.c:2304 9501#, c-format 9502msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 9503msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" 9504 9505#: peXXigen.c:2314 9506#, c-format 9507msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 9508msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" 9509 9510#: peXXigen.c:2319 9511#, c-format 9512msgid "ID: %#08lx" 9513msgstr "ИД: %#08lx" 9514 9515#: peXXigen.c:2322 9516#, c-format 9517msgid ", Value: %#08lx\n" 9518msgstr ", Вредност: %#08lx\n" 9519 9520#: peXXigen.c:2344 9521#, c-format 9522msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 9523msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" 9524 9525#: peXXigen.c:2386 9526#, c-format 9527msgid "<unknown directory type: %d>\n" 9528msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" 9529 9530#: peXXigen.c:2394 9531#, c-format 9532msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 9533msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" 9534 9535#: peXXigen.c:2482 9536#, c-format 9537msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 9538msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" 9539 9540#: peXXigen.c:2506 9541#, c-format 9542msgid "" 9543"\n" 9544"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 9545msgstr "" 9546"\n" 9547"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" 9548 9549#: peXXigen.c:2512 9550#, c-format 9551msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 9552msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" 9553 9554#: peXXigen.c:2515 9555#, c-format 9556msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 9557msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" 9558 9559#: peXXigen.c:2572 9560#, c-format 9561msgid "" 9562"\n" 9563"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 9564msgstr "" 9565"\n" 9566"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 9567 9568#: peXXigen.c:2578 9569#, c-format 9570msgid "" 9571"\n" 9572"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 9573msgstr "" 9574"\n" 9575"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" 9576 9577#: peXXigen.c:2585 9578#, c-format 9579msgid "" 9580"\n" 9581"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 9582msgstr "" 9583"\n" 9584"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" 9585 9586#: peXXigen.c:2590 9587#, c-format 9588msgid "" 9589"\n" 9590"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 9591"\n" 9592msgstr "" 9593"\n" 9594"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" 9595"\n" 9596 9597#: peXXigen.c:2597 9598#, c-format 9599msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 9600msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" 9601 9602#: peXXigen.c:2602 9603#, c-format 9604msgid "Type Size Rva Offset\n" 9605msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" 9606 9607#: peXXigen.c:2650 9608#, c-format 9609msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n" 9610msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld пдб %s)\n" 9611 9612#: peXXigen.c:2662 9613#, c-format 9614msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 9615msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" 9616 9617#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 9618#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 9619#. emulate it here. 9620#: peXXigen.c:2746 9621#, c-format 9622msgid "" 9623"\n" 9624"Characteristics 0x%x\n" 9625msgstr "" 9626"\n" 9627"Особености 0x%x\n" 9628 9629#: peXXigen.c:3031 9630#, c-format 9631msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>" 9632msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %<PRIx64>) се преноси преко границе одељка на %<PRIx64>" 9633 9634#: peXXigen.c:3072 9635msgid "failed to update file offsets in debug directory" 9636msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" 9637 9638#: peXXigen.c:3081 9639#, c-format 9640msgid "%pB: failed to read debug data section" 9641msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" 9642 9643#: peXXigen.c:3884 9644#, c-format 9645msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 9646msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" 9647 9648#: peXXigen.c:4019 9649msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 9650msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" 9651 9652#: peXXigen.c:4037 9653msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 9654msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" 9655 9656#: peXXigen.c:4079 9657msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 9658msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" 9659 9660#: peXXigen.c:4084 9661#, c-format 9662msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 9663msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" 9664 9665#: peXXigen.c:4151 9666msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 9667msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" 9668 9669#: peXXigen.c:4158 9670msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 9671msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" 9672 9673#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 9674#: peXXigen.c:4270 9675#, c-format 9676msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 9677msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 9678 9679#: peXXigen.c:4278 9680#, c-format 9681msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 9682msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 9683 9684#: peXXigen.c:4417 9685#, c-format 9686msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 9687msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" 9688 9689#: peXXigen.c:4437 9690#, c-format 9691msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 9692msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" 9693 9694#: peXXigen.c:4458 9695#, c-format 9696msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 9697msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" 9698 9699#: peXXigen.c:4478 9700#, c-format 9701msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 9702msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" 9703 9704#: peXXigen.c:4520 9705#, c-format 9706msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 9707msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" 9708 9709#: peXXigen.c:4545 9710#, c-format 9711msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 9712msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" 9713 9714#, c-format 9715#~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s" 9716#~ msgstr "%pB: неподржана врста премештања имена „%s“" 9717 9718#~ msgid "f' and `c" 9719#~ msgstr "f“ и „c" 9720 9721#~ msgid "d' and `c" 9722#~ msgstr "d“ и „c" 9723 9724#~ msgid "zvknha" 9725#~ msgstr "zvknha" 9726 9727#~ msgid "zvknhb" 9728#~ msgstr "zvknhb" 9729 9730#~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 9731#~ msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n" 9732 9733#~ msgid "Deprecated %s called\n" 9734#~ msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n" 9735 9736#~ msgid "cannot read GST record length\n" 9737#~ msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n" 9738 9739#~ msgid "" 9740#~ "\n" 9741#~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 9742#~ msgstr "" 9743#~ "\n" 9744#~ "Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 9745 9746#~ msgid "" 9747#~ "\n" 9748#~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 9749#~ msgstr "" 9750#~ "\n" 9751#~ "Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n" 9752 9753#~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 9754#~ msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" 9755 9756#~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 9757#~ msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" 9758 9759#~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 9760#~ msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)" 9761 9762#~ msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" 9763#~ msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је већи 10x од своје величине датотеке! (0x%lx vs 0x%lx)" 9764 9765#~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 9766#~ msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку" 9767 9768#~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 9769#~ msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 9770 9771#~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 9772#~ msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 9773 9774#~ msgid "%pB: %pA+%" 9775#~ msgstr "%pB: %pA+%" 9776 9777#~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 9778#~ msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n" 9779 9780#~ msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" 9781#~ msgstr "%s: стандардно ISA проширење „%c“ није у канонском поретку" 9782 9783#~ msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" 9784#~ msgstr "%s: непозната класа префикса за ISA проширење „%s“" 9785 9786#~ msgid "rv32e does not support the `f' extension" 9787#~ msgstr "„rv32e“ не подржава проширење „f“" 9788 9789#~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 9790#~ msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n" 9791 9792#~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 9793#~ msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“" 9794 9795#~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 9796#~ msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 9797 9798#~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 9799#~ msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u" 9800 9801#~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 9802#~ msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)" 9803 9804#~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" 9805#~ msgstr "%s: двоструко са префиксом ISA проширење „%s“" 9806 9807#~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" 9808#~ msgstr "%s: са префиксом ISA проширење „%s“ није у очекиваном поретку. Мора бити пре „%s“" 9809 9810#~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" 9811#~ msgstr "упозорење: %pB: неодговарајуће ISA издање %d.%d за „%s“ проширење, излазно издање је %d.%d" 9812 9813#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" 9814#~ msgstr "%pB: ТЛС премештање на (0x%" 9815 9816#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 9817#~ msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)" 9818 9819#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 9820#~ msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника" 9821 9822#~ msgid "" 9823#~ "%s branch %lu\n" 9824#~ " branch toc adj %lu\n" 9825#~ " branch notoc %lu\n" 9826#~ " branch both %lu\n" 9827#~ " long branch %lu\n" 9828#~ " long toc adj %lu\n" 9829#~ " long notoc %lu\n" 9830#~ " long both %lu\n" 9831#~ " plt call %lu\n" 9832#~ " plt call save %lu\n" 9833#~ " plt call notoc %lu\n" 9834#~ " plt call both %lu\n" 9835#~ " global entry %lu" 9836#~ msgstr "" 9837#~ "%s грана %lu\n" 9838#~ " грана садр. порав. %lu\n" 9839#~ " грана не-садр. %lu\n" 9840#~ " грана оба %lu\n" 9841#~ " дуго грана %lu\n" 9842#~ " дуго садр. порав. %lu\n" 9843#~ " дуго не-садр. %lu\n" 9844#~ " дуго оба %lu\n" 9845#~ " плт позив %lu\n" 9846#~ " плт позив сачувај %lu\n" 9847#~ " плт позив не-садр. %lu\n" 9848#~ " плт позив оба %lu\n" 9849#~ " општи унос %lu" 9850 9851#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 9852#~ msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>" 9853 9854#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" 9855#~ msgstr "-march=%s: очекујем број након „%dp“" 9856 9857#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 9858#~ msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база ISA" 9859 9860#~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 9861#~ msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n" 9862 9863#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 9864#~ msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n" 9865 9866#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 9867#~ msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%" 9868 9869#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 9870#~ msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак" 9871 9872#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 9873#~ msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак" 9874 9875#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n" 9876#~ msgstr "%F%P: „%pA“ је поређао одељке са несагласним поравнањем\n" 9877 9878#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 9879#~ msgstr "-march=%s: неочекивана ISA ниска на крају: %s" 9880 9881#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 9882#~ msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“" 9883 9884#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 9885#~ msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“" 9886 9887#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 9888#~ msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“" 9889 9890#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 9891#~ msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“" 9892 9893#~ msgid "" 9894#~ "\n" 9895#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 9896#~ msgstr "" 9897#~ "\n" 9898#~ "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n" 9899 9900#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 9901#~ msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n" 9902 9903#~ msgid "" 9904#~ "\n" 9905#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 9906#~ msgstr "" 9907#~ "\n" 9908#~ "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n" 9909 9910#~ msgid " Register save millicode" 9911#~ msgstr " Регистар чува миликод" 9912 9913#~ msgid " Register restore millicode" 9914#~ msgstr " Регистар враћа миликод" 9915 9916#~ msgid " Glue code sequence" 9917#~ msgstr " Низ кода лепка" 9918 9919#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 9920#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>" 9921 9922#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 9923#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>" 9924 9925#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 9926#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 9927 9928#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 9929#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)" 9930 9931#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 9932#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" 9933 9934#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 9935#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n" 9936 9937#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 9938#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе" 9939 9940#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 9941#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)." 9942 9943#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 9944#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" 9945 9946#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 9947#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" 9948 9949#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 9950#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" 9951 9952#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 9953#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" 9954 9955#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 9956#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" 9957 9958#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9959#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" 9960 9961#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 9962#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" 9963 9964#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 9965#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 9966 9967#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 9968#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" 9969 9970#~ msgid "" 9971#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9972#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 9973#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 9974#~ msgstr "" 9975#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9976#~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" 9977#~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" 9978 9979#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 9980#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" 9981 9982#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 9983#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" 9984 9985#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 9986#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" 9987 9988#~ msgid "private flags = %x:" 9989#~ msgstr "приватне заставице =%x:" 9990 9991#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 9992#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" 9993 9994#~ msgid " [absolute position]" 9995#~ msgstr " [апсолутни положај]" 9996 9997#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 9998#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]" 9999 10000#~ msgid " [interworking supported]" 10001#~ msgstr " [међудејство је подржано]" 10002 10003#~ msgid " [interworking not supported]" 10004#~ msgstr " [међудејство није подржано]" 10005 10006#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 10007#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" 10008 10009#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 10010#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено" 10011 10012#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 10013#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" 10014 10015#~ msgid "unsupported reloc type" 10016#~ msgstr "неподржана врста премештања" 10017 10018#~ msgid "Unrecognized reloc" 10019#~ msgstr "Непознато премештање" 10020 10021#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 10022#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" 10023 10024#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 10025#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" 10026 10027#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 10028#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 10029 10030#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 10031#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" 10032 10033#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 10034#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." 10035 10036#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 10037#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 10038 10039#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 10040#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 10041 10042#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 10043#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 10044 10045#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 10046#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" 10047 10048#~ msgid "" 10049#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10050#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 10051#~ msgstr "" 10052#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 10053#~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" 10054 10055#~ msgid "" 10056#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10057#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 10058#~ msgstr "" 10059#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 10060#~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" 10061 10062#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 10063#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 10064 10065#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 10066#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" 10067 10068#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 10069#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." 10070 10071#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 10072#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 10073 10074#~ msgid " [has entry point]" 10075#~ msgstr " [има тачку улаза]" 10076 10077#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 10078#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" 10079 10080#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 10081#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" 10082 10083#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 10084#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" 10085 10086#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 10087#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" 10088 10089#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 10090#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 10091 10092#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 10093#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" 10094 10095#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 10096#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" 10097 10098#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 10099#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 10100 10101#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 10102#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" 10103 10104#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 10105#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" 10106 10107#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 10108#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 10109 10110#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 10111#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" 10112 10113#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 10114#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" 10115 10116#~ msgid "%B: %s\n" 10117#~ msgstr "%B: %s\n" 10118 10119#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 10120#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." 10121 10122#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 10123#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" 10124 10125#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 10126#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" 10127 10128#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 10129#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" 10130 10131#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." 10132#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." 10133 10134#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" 10135#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" 10136 10137#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 10138#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 10139 10140#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 10141#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" 10142 10143#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 10144#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 10145 10146#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 10147#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" 10148 10149#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 10150#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" 10151 10152#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 10153#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" 10154 10155#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 10156#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" 10157 10158#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 10159#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" 10160 10161#~ msgid " [G10]" 10162#~ msgstr " [Г10]" 10163 10164#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 10165#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 10166 10167#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 10168#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" 10169 10170#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 10171#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" 10172 10173#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 10174#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" 10175 10176#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 10177#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" 10178 10179#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 10180#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" 10181 10182#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 10183#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" 10184 10185#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 10186#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" 10187 10188#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 10189#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" 10190 10191#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 10192#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" 10193 10194#~ msgid " %s: 0x%v\n" 10195#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 10196 10197#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 10198#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 10199 10200#~ msgid " %s%s %s\n" 10201#~ msgstr " %s%s %s\n" 10202 10203#~ msgid ", 8-byte data alignment" 10204#~ msgstr ", 8-битно поравнање података" 10205 10206#~ msgid "%B(%A+0x%" 10207#~ msgstr "%B(%A+0x%" 10208 10209#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 10210#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" 10211 10212#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 10213#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" 10214 10215#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 10216#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" 10217 10218#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 10219#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" 10220 10221#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 10222#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" 10223 10224#~ msgid "invalid relocation type %d" 10225#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“" 10226 10227#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 10228#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" 10229 10230#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 10231#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" 10232 10233#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 10234#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" 10235 10236#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 10237#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" 10238 10239#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 10240#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" 10241 10242#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 10243#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" 10244 10245#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 10246#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" 10247 10248#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 10249#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" 10250 10251#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 10252#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" 10253 10254#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 10255#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" 10256 10257#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 10258#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" 10259 10260#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 10261#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n" 10262 10263#~ msgid "%B: jump too far away\n" 10264#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n" 10265 10266#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 10267#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" 10268 10269#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 10270#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" 10271 10272#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 10273#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" 10274 10275#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 10276#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" 10277 10278#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 10279#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" 10280 10281#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 10282#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" 10283 10284#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 10285#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" 10286 10287#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 10288#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" 10289 10290#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 10291#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" 10292 10293#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 10294#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" 10295 10296#~ msgid "[%u]: %u\n" 10297#~ msgstr "[%u]: %u\n" 10298 10299#~ msgid ": %u.%u\n" 10300#~ msgstr ": %u.%u\n" 10301