xref: /netbsd-src/external/gpl3/gdb/dist/bfd/po/pt.po (revision d16b7486a53dcb8072b60ec6fcb4373a2d0c27b7)
1# Portuguese translations for GNU binutils package.
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd-2.36.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-07-07 07:29+0100\n"
12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pt\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 2.3\n"
21
22#: aout-cris.c:196
23#, c-format
24msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x"
26
27#: aout-cris.c:242
28#, c-format
29msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x"
31
32#: aout-cris.c:254
33#, c-format
34msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d"
36
37#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1238 pdp11.c:1512
38#, c-format
39msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out"
41
42#: aoutx.h:1577 pdp11.c:1484
43#, c-format
44msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out"
46
47#: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8038
48msgid "*unknown*"
49msgstr "*desconhecido*"
50
51#: aoutx.h:1716 pdp11.c:1580
52#, c-format
53msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
55
56#: aoutx.h:1963
57#, c-format
58msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
59msgstr "%pB: tipo de relocalização AOUT não suportado %d"
60
61#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060
62#, c-format
63msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
64msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido"
65
66#: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441
67#, c-format
68msgid "%pB: unsupported relocation type"
69msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado"
70
71#. Unknown relocation.
72#: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-rs6000.c:2916
73#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
74#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532
75#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4687
76#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
77#: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
78#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559
79#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400
80#: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305
81#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390
82#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
83#: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
84#: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137
85#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237
86#: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5029 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070
87#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:423
88#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296
89#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2392 elf32-score7.c:2231 elf32-sh.c:437
90#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
91#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
92#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
93#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418
94#: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331
95#: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4072 elf64-alpha.c:4220 elf64-bpf.c:325
96#: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3431 elf64-mips.c:3958
97#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1021
98#: elf64-ppc.c:1373 elf64-ppc.c:1382 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
99#: elf64-x86-64.c:279 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:970
100#: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947
101#: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214
102#: elfnn-ia64.c:3820
103#, c-format
104msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
105msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado"
106
107#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864
108#, c-format
109msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
110msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado"
111
112#: arc-got.h:69
113#, c-format
114msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
115msgstr "%pB: impossível alocar memória para entradas GOT locais"
116
117#: archive.c:2241
118msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
119msgstr "aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação"
120
121#: archive.c:2308 archive.c:2368 elflink.c:4611 linker.c:1427
122#, c-format
123msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
124msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto"
125
126#: archive.c:2594
127msgid "Reading archive file mod timestamp"
128msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo"
129
130#: archive.c:2618
131msgid "Writing updated armap timestamp"
132msgstr "A escrever datação armap actualizado"
133
134#: bfd.c:681
135msgid "no error"
136msgstr "sem erro"
137
138#: bfd.c:682
139msgid "system call error"
140msgstr "erro de chamada do sistema"
141
142#: bfd.c:683
143msgid "invalid bfd target"
144msgstr "destino bfd inválido"
145
146#: bfd.c:684
147msgid "file in wrong format"
148msgstr "ficheiro em formato errado"
149
150#: bfd.c:685
151msgid "archive object file in wrong format"
152msgstr "ficheiro objecto de arquivo em formato errado"
153
154#: bfd.c:686
155msgid "invalid operation"
156msgstr "operação inválida"
157
158#: bfd.c:687
159msgid "memory exhausted"
160msgstr "memória esgotada"
161
162#: bfd.c:688
163msgid "no symbols"
164msgstr "sem símbolos"
165
166#: bfd.c:689
167msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
168msgstr "arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um"
169
170#: bfd.c:690
171msgid "no more archived files"
172msgstr "não há mais ficheiros arquivados"
173
174#: bfd.c:691
175msgid "malformed archive"
176msgstr "arquivo mal formado"
177
178#: bfd.c:692
179msgid "DSO missing from command line"
180msgstr "DSO em falta da linha de comandos"
181
182#: bfd.c:693
183msgid "file format not recognized"
184msgstr "formato de ficheiro não reconhecido"
185
186#: bfd.c:694
187msgid "file format is ambiguous"
188msgstr "formato de ficheiro ambíguo"
189
190#: bfd.c:695
191msgid "section has no contents"
192msgstr "secção sem conteúdo"
193
194#: bfd.c:696
195msgid "nonrepresentable section on output"
196msgstr "secção não representável na saída"
197
198#: bfd.c:697
199msgid "symbol needs debug section which does not exist"
200msgstr "símbolo precisa de secção de depuração que não existe"
201
202#: bfd.c:698
203msgid "bad value"
204msgstr "mau valor"
205
206#: bfd.c:699
207msgid "file truncated"
208msgstr "ficheiro truncado"
209
210#: bfd.c:700
211msgid "file too big"
212msgstr "ficheiro muito grande"
213
214#: bfd.c:701
215msgid "sorry, cannot handle this file"
216msgstr "desculpe, impossível gerir este ficheiro"
217
218#: bfd.c:702
219#, c-format
220msgid "error reading %s: %s"
221msgstr "erro ao ler %s: %s"
222
223#: bfd.c:703
224msgid "#<invalid error code>"
225msgstr "#<Código de erro inválido>"
226
227#: bfd.c:1640
228#, c-format
229msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
230msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d"
231
232#: bfd.c:1653
233#, c-format
234msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
235msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n"
236
237#: bfd.c:1658
238#, c-format
239msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
240msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n"
241
242#: bfd.c:1660
243msgid "Please report this bug.\n"
244msgstr "Por favor, reporte este erro.\n"
245
246#: bfdwin.c:207
247#, c-format
248msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
249msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n"
250
251#: bfdwin.c:210
252#, c-format
253msgid "not mapping: env var not set\n"
254msgstr "não mapeado: env var não definida\n"
255
256#: binary.c:276
257#, c-format
258msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
259msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro"
260
261#: cache.c:271
262#, c-format
263msgid "reopening %pB: %s\n"
264msgstr "a reabrir %pB: %s\n"
265
266#: coff-alpha.c:450
267#, c-format
268msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
269msgstr "%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos; use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos"
270
271#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:953
272msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
273msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido"
274
275#: coff-alpha.c:1447
276msgid "using multiple gp values"
277msgstr "a usar múltiplos valores gp"
278
279#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9463 elf32-mcore.c:100
280#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7614 elf32-ppc.c:8763 elf64-ppc.c:16242
281#, c-format
282msgid "%pB: %s unsupported"
283msgstr "%pB: %s: não suportado"
284
285#: coff-go32.c:156 coffswap.h:792
286#, c-format
287msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
288msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff"
289
290#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
291#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278
292msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
293msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido"
294
295#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
296#, c-format
297msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
298msgstr "%pB: swap_aux_in não suportado para a classe de armazenamento %#x"
299
300#: coff-rs6000.c:570 coff64-rs6000.c:499
301#, c-format
302msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
303msgstr "%pB: swap_aux_out não suportado para a classe de armazenamento %#x"
304
305#: coff-rs6000.c:3002
306#, c-format
307msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
308msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC"
309
310#: coff-rs6000.c:3209 coff-rs6000.c:3220
311msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
312msgstr "%pB: relocalização TLS em (0x%"
313
314#: coff-rs6000.c:3234
315msgid "%pB: TLS local relocation at (0x%"
316msgstr "%pB: relocalização TLS local em (0x%"
317
318#: coff-rs6000.c:3642 coff64-rs6000.c:1573
319msgid "%pB: relocatation (%d) at (0x%"
320msgstr "%pB: relocalização (%d) em (0x%"
321
322#: coff-rs6000.c:3905 coff64-rs6000.c:2023
323#, c-format
324msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
325msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido"
326
327#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520
328#, c-format
329msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
330msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES"
331
332#: coff-sh.c:789
333#, c-format
334msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
335msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido"
336
337#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551
338#, c-format
339msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
340msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES"
341
342#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567
343#, c-format
344msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
345msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado"
346
347#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596
348#, c-format
349msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
350msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada"
351
352#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726
353#, c-format
354msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
355msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT"
356
357#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737
358#, c-format
359msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
360msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem"
361
362#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504
363#, c-format
364msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
365msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar"
366
367#: coff-sh.c:1451
368#, c-format
369msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
370msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar"
371
372#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2959
373#, c-format
374msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
375msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
376
377#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5124
378#, c-format
379msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
380msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
381
382#: coff64-rs6000.c:449 coff64-rs6000.c:555
383#, c-format
384msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
385msgstr "%pB: C_STAT não é suportado por XCOFF64"
386
387#: coff64-rs6000.c:479
388#, c-format
389msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
390msgstr "%pB: auxtype %#x errado para a classe de armazenamento %#x"
391
392#: coffcode.h:986
393#, c-format
394msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
395msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT"
396
397#. Malformed input files can trigger this test.
398#. cf PR 21781.
399#: coffcode.h:1021
400#, c-format
401msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
402msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT"
403
404#: coffcode.h:1033
405#, c-format
406msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
407msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\""
408
409#: coffcode.h:1043
410#, c-format
411msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
412msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado"
413
414#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
415#. variable as this will allow some .sys files generate by
416#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
417#: coffcode.h:1274
418#, c-format
419msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
420msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s"
421
422#: coffcode.h:1343
423#, c-format
424msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
425msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada"
426
427#: coffcode.h:1959 coffcode.h:2024
428#, c-format
429msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
430msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte"
431
432#: coffcode.h:2385
433#, c-format
434msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
435msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida"
436
437#: coffcode.h:2663
438#, c-format
439msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
440msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld"
441
442#: coffcode.h:2961
443#, c-format
444msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
445msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)"
446
447#: coffcode.h:3121
448#, c-format
449msgid "%pB: too many sections (%d)"
450msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)"
451
452#: coffcode.h:3548
453#, c-format
454msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
455msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld"
456
457#: coffcode.h:3655
458#, c-format
459msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
460msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável"
461
462#: coffcode.h:4358
463#, c-format
464msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
465msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)"
466
467#: coffcode.h:4378
468#, c-format
469msgid "%pB: warning: line number table read failed"
470msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha"
471
472#: coffcode.h:4412 coffcode.h:4426
473#, c-format
474msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
475msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d"
476
477#: coffcode.h:4440
478#, c-format
479msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
480msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d"
481
482#: coffcode.h:4453
483#, c-format
484msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
485msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\""
486
487#: coffcode.h:4874
488#, c-format
489msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
490msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\""
491
492#: coffcode.h:5014
493#, c-format
494msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
495msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção"
496
497#: coffcode.h:5164
498#, c-format
499msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
500msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>"
501
502#: coffgen.c:179 elf.c:1239
503#, c-format
504msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
505msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s"
506
507#: coffgen.c:203 elf.c:1250
508#, c-format
509msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
510msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s"
511
512#: coffgen.c:1706
513#, c-format
514msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
515msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>"
516
517#: coffgen.c:1878 coffgen.c:1938 coffgen.c:1956 cofflink.c:2024 elf.c:1936
518#: xcofflink.c:4540
519msgid "<corrupt>"
520msgstr "<corrupto>"
521
522#: coffgen.c:2087
523#, c-format
524msgid "<corrupt info> %s"
525msgstr "<informação corrupta> %s"
526
527#: coffgen.c:2684 elflink.c:14829 linker.c:2965
528msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
529msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
530
531#: coffgen.c:3026 elflink.c:13816
532#, c-format
533msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
534msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\""
535
536#: coffgen.c:3103 elflink.c:14036
537msgid "warning: gc-sections option ignored"
538msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada"
539
540#: cofflink.c:366
541#, c-format
542msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
543msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo"
544
545#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5202 elflink.c:5207
546#, c-format
547msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
548msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB"
549
550#: cofflink.c:2352
551#, c-format
552msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
553msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo"
554
555#: cofflink.c:2415 elflink.c:11342
556#, c-format
557msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
558msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n"
559
560#: cofflink.c:2610
561msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value %"
562msgstr "%pB: a eliminar símbolo \"%s\" não representável (valor %"
563
564#: cofflink.c:2728
565#, c-format
566msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
567msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff"
568
569#: cofflink.c:2736
570#, c-format
571msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
572msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff"
573
574#: cofflink.c:3127
575#, c-format
576msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
577msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
578
579#: coffswap.h:806
580#, c-format
581msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
582msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff"
583
584#: compress.c:270
585#, c-format
586msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
587msgstr "erro: %pB(%pA) tamanho de secção (%#<PRIx64> bytes) maior que o tamanho do ficheiro (%#<PRIx64> bytes)"
588
589#: compress.c:281
590#, c-format
591msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
592msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)"
593
594#: cpu-arm.c:307 cpu-arm.c:319
595#, c-format
596msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
597msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale"
598
599#: cpu-arm.c:455
600#, c-format
601msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
602msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB"
603
604#: dwarf2.c:552
605#, c-format
606msgid "DWARF error: can't find %s section."
607msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s."
608
609#. PR 26946
610#: dwarf2.c:563
611#, c-format
612msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
613msgstr "Erro DWARF: secção %s maior que o seu tamanho de ficheiro! (0x%lx vs 0x%lx)"
614
615#: dwarf2.c:598
616#, c-format
617msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
618msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)."
619
620#: dwarf2.c:1201
621msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
622msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos"
623
624#: dwarf2.c:1349
625#, c-format
626msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
627msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x."
628
629#: dwarf2.c:1664
630msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
631msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)."
632
633#: dwarf2.c:2007
634msgid "DWARF error: zero format count"
635msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero."
636
637#: dwarf2.c:2017
638#, c-format
639msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
640msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer."
641
642#: dwarf2.c:2056
643#, c-format
644msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
645msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido."
646
647#: dwarf2.c:2126
648#, c-format
649msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
650msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)"
651
652#: dwarf2.c:2153
653#, c-format
654msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
655msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)"
656
657#: dwarf2.c:2166
658#, c-format
659msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
660msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida."
661
662#: dwarf2.c:2175
663msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
664msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo"
665
666#: dwarf2.c:2191
667#, c-format
668msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
669msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado"
670
671#: dwarf2.c:2213
672msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
673msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido."
674
675#: dwarf2.c:2225
676msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
677msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes"
678
679#: dwarf2.c:2393
680msgid "DWARF error: mangled line number section"
681msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada."
682
683#: dwarf2.c:2881
684msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
685msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta."
686
687#: dwarf2.c:2915 dwarf2.c:3009
688msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
689msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida."
690
691#: dwarf2.c:2931
692#, c-format
693msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
694msgstr "Erro Dwarf:  impossível ler referência alternativa %<PRIu64>."
695
696#: dwarf2.c:2987
697#, c-format
698msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
699msgstr "Erro Dwarf: impossível localizar instância DIE abstracta inválida ref. %<PRIu64>"
700
701#: dwarf2.c:3024 dwarf2.c:3305 dwarf2.c:3750
702#, c-format
703msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
704msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u."
705
706#: dwarf2.c:3538
707#, c-format
708msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
709msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar especificação de variável no desvio 0x%lx"
710
711#: dwarf2.c:3677
712#, c-format
713msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
714msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5."
715
716#: dwarf2.c:3714
717#, c-format
718msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
719msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"."
720
721#: dwarf2.c:3817
722msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
723msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia."
724
725#: ecoff.c:940
726#, c-format
727msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
728msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)"
729
730#: ecoff.c:1236
731#, c-format
732msgid "unknown basic type %d"
733msgstr "Tipo básico %d desconhecido"
734
735#: ecoff.c:1492
736#, c-format
737msgid ""
738"\n"
739"      End+1 symbol: %ld"
740msgstr ""
741"\n"
742"      Símbolo End+1: %ld"
743
744#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502
745#, c-format
746msgid ""
747"\n"
748"      First symbol: %ld"
749msgstr ""
750"\n"
751"      Primeiro símbolo: %ld"
752
753#: ecoff.c:1517
754#, c-format
755msgid ""
756"\n"
757"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
758msgstr ""
759"\n"
760"      Símbolo End+1: %-7ld   Tipo:  %s"
761
762#: ecoff.c:1525
763#, c-format
764msgid ""
765"\n"
766"      Local symbol: %ld"
767msgstr ""
768"\n"
769"      Símbolo local: %ld"
770
771#: ecoff.c:1533
772#, c-format
773msgid ""
774"\n"
775"      struct; End+1 symbol: %ld"
776msgstr ""
777"\n"
778"      struct; símbolo End+1: %ld"
779
780#: ecoff.c:1538
781#, c-format
782msgid ""
783"\n"
784"      union; End+1 symbol: %ld"
785msgstr ""
786"\n"
787"      union; símbolo End+1: %ld"
788
789#: ecoff.c:1543
790#, c-format
791msgid ""
792"\n"
793"      enum; End+1 symbol: %ld"
794msgstr ""
795"\n"
796"      enum; símbolo End+1: %ld"
797
798#: ecoff.c:1551
799#, c-format
800msgid ""
801"\n"
802"      Type: %s"
803msgstr ""
804"\n"
805"      Tipo: %s"
806
807#: elf-attrs.c:477
808#, c-format
809msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
810msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx"
811
812#: elf-attrs.c:514
813#, c-format
814msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
815msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %ld"
816
817#: elf-attrs.c:644
818#, c-format
819msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
820msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\""
821
822#: elf-attrs.c:654
823#, c-format
824msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
825msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\""
826
827#: elf-eh-frame.c:944
828#, c-format
829msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
830msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n"
831
832#: elf-eh-frame.c:1049
833#, c-format
834msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
835msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr."
836
837#: elf-eh-frame.c:1539
838#, c-format
839msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
840msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr."
841
842#: elf-eh-frame.c:1546
843msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
844msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr"
845
846#: elf-eh-frame.c:1866
847#, c-format
848msgid "%pB: %pA not in order"
849msgstr "%pB: %pA não está em ordem"
850
851#: elf-eh-frame.c:1880
852#, c-format
853msgid "%pB: %pA invalid input section size"
854msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada"
855
856#: elf-eh-frame.c:1888
857#, c-format
858msgid "%pB: %pA points past end of text section"
859msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto"
860
861#: elf-eh-frame.c:2141
862msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
863msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura."
864
865#: elf-eh-frame.c:2312
866#, c-format
867msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
868msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA"
869
870#: elf-eh-frame.c:2335
871#, c-format
872msgid "invalid contents in %pA section"
873msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA"
874
875#: elf-eh-frame.c:2491
876msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
877msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr."
878
879#: elf-eh-frame.c:2493
880msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
881msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos."
882
883#: elf-ifunc.c:144
884#, c-format
885msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
886msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n"
887
888#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3131
889#: elf32-cr16.c:1432 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510
890#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493
891#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070
892#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522
893#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
894#: elf32-nds32.c:6044 elf32-or1k.c:1861 elf32-score.c:2743 elf32-score7.c:2552
895#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
896#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
897msgid "internal error: out of range error"
898msgstr "erro interno: erro fora do intervalo"
899
900#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3135
901#: elf32-cr16.c:1436 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514
902#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527
903#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841
904#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988
905#: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510
906#: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1865 elf32-score.c:2747 elf32-score7.c:2556
907#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
908#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558
909#: elfxx-tilegx.c:3746
910msgid "internal error: unsupported relocation error"
911msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada"
912
913#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1440 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518
914#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
915#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6052 elf32-score.c:2751
916#: elf32-score7.c:2560 elf32-spu.c:5092
917msgid "internal error: dangerous error"
918msgstr "erro interno: erro perigoso"
919
920#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3143
921#: elf32-cr16.c:1444 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522
922#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505
923#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082
924#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534
925#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300
926#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6056 elf32-or1k.c:1873
927#: elf32-score.c:2760 elf32-score7.c:2564 elf32-spu.c:5096
928#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
929#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
930msgid "internal error: unknown error"
931msgstr "erro interno: erro desconhecido"
932
933#: elf-m10300.c:1030
934#, c-format
935msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
936msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada"
937
938#: elf-m10300.c:1197
939#, c-format
940msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
941msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo"
942
943#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13376 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331
944#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275
945#: elf32-xtensa.c:3024 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4082
946#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
947#: elfnn-aarch64.c:5501 elfnn-aarch64.c:7104
948#, c-format
949msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
950msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\""
951
952#: elf-m10300.c:2155
953msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
954msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)"
955
956#: elf-m10300.c:2159
957#, c-format
958msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
959msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada"
960
961#: elf-m10300.c:2162
962msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
963msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada"
964
965#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
966#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8282 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
967msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
968msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n"
969
970#: elf-properties.c:65
971#, c-format
972msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
973msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property"
974
975#: elf-properties.c:91
976#, c-format
977msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
978msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
979
980#: elf-properties.c:112
981#, c-format
982msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
983msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x"
984
985#: elf-properties.c:151
986#, c-format
987msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
988msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x"
989
990#: elf-properties.c:169
991#, c-format
992msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
993msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x"
994
995#: elf-properties.c:189
996#, c-format
997msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
998msgstr "erro: %pB: <propriedade corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>"
999
1000#: elf-properties.c:205
1001#, c-format
1002msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1003msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x"
1004
1005#: elf-properties.c:391
1006msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1007msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n"
1008
1009#: elf-properties.c:397
1010msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1011msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n"
1012
1013#: elf-properties.c:406 elf-properties.c:484
1014msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1015msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n"
1016
1017#: elf-properties.c:410
1018msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1019msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n"
1020
1021#: elf-properties.c:427
1022msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1023msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n"
1024
1025#: elf-properties.c:436
1026msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1027msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n"
1028
1029#: elf-properties.c:478
1030msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1031msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n"
1032
1033#. Merge .note.gnu.property sections.
1034#: elf-properties.c:640 elf-properties.c:642
1035msgid "\n"
1036msgstr "\n"
1037
1038#: elf-properties.c:641
1039msgid "Merging program properties\n"
1040msgstr "A unir propriedades do programa\n"
1041
1042#. PR 17512: file: f057ec89.
1043#: elf.c:337
1044#, c-format
1045msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1046msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)"
1047
1048#: elf.c:362
1049#, c-format
1050msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1051msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\""
1052
1053#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8104
1054#, c-format
1055msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1056msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente"
1057
1058#: elf.c:676
1059#, c-format
1060msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1061msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>"
1062
1063#: elf.c:721
1064#, c-format
1065msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1066msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida"
1067
1068#: elf.c:740
1069#, c-format
1070msgid "%pB: no valid group sections found"
1071msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas"
1072
1073#. See PR 21957 for a reproducer.
1074#: elf.c:769
1075#, c-format
1076msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1077msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo"
1078
1079#: elf.c:830
1080#, c-format
1081msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1082msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\""
1083
1084#: elf.c:878
1085#, c-format
1086msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1087msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto"
1088
1089#: elf.c:891
1090#, c-format
1091msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1092msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP"
1093
1094#: elf.c:912
1095#, c-format
1096msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1097msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida"
1098
1099#: elf.c:935
1100#, c-format
1101msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1102msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]"
1103
1104#: elf.c:1453
1105#, c-format
1106msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1107msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d"
1108
1109#: elf.c:1469
1110#, c-format
1111msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1112msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d"
1113
1114#: elf.c:1496
1115#, c-format
1116msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1117msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d"
1118
1119#: elf.c:1668
1120#, c-format
1121msgid ""
1122"\n"
1123"Program Header:\n"
1124msgstr ""
1125"\n"
1126"Cabeçalho do programa:\n"
1127
1128#: elf.c:1710
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"\n"
1132"Dynamic Section:\n"
1133msgstr ""
1134"\n"
1135"Secção dinâmica:\n"
1136
1137#: elf.c:1851
1138#, c-format
1139msgid ""
1140"\n"
1141"Version definitions:\n"
1142msgstr ""
1143"\n"
1144"Definições da versão:\n"
1145
1146#: elf.c:1876
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"\n"
1150"Version References:\n"
1151msgstr ""
1152"\n"
1153"Referências da versão:\n"
1154
1155#: elf.c:1881
1156#, c-format
1157msgid "  required from %s:\n"
1158msgstr "  requerido de %s:\n"
1159
1160#: elf.c:2071
1161#, c-format
1162msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1163msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção"
1164
1165#: elf.c:2178
1166#, c-format
1167msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1168msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u"
1169
1170#: elf.c:2262
1171#, c-format
1172msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1173msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u"
1174
1175#: elf.c:2375
1176#, c-format
1177msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1178msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)"
1179
1180#: elf.c:2466
1181#, c-format
1182msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1183msgstr "%pB: aviso: encontrada secção de relocalização \"%s\" para a secção %pA - a ignorar"
1184
1185#: elf.c:2552 elf.c:2567 elf.c:2578 elf.c:2591
1186#, c-format
1187msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1188msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\""
1189
1190#: elf.c:3288
1191#, c-format
1192msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1193msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande"
1194
1195#: elf.c:3321
1196#, c-format
1197msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1198msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS"
1199
1200#: elf.c:3805
1201#, c-format
1202msgid "%pB: too many sections: %u"
1203msgstr "%pB: demasiadas secções: %u"
1204
1205#: elf.c:3891
1206#, c-format
1207msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1208msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\""
1209
1210#: elf.c:3909
1211#, c-format
1212msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1213msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\""
1214
1215#: elf.c:4471
1216#, c-format
1217msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1218msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIND tem um campo sh_info field inválido: %d"
1219
1220#: elf.c:5065
1221#, c-format
1222msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1223msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:"
1224
1225#: elf.c:5072
1226#, c-format
1227msgid "\t    TLS: %pA"
1228msgstr "\t    TLS: %pA"
1229
1230#: elf.c:5076
1231#, c-format
1232msgid "\tnon-TLS: %pA"
1233msgstr "\tnão-TLS: %pA"
1234
1235#: elf.c:5672
1236#, c-format
1237msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1238msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic"
1239
1240#: elf.c:5698
1241#, c-format
1242msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1243msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N"
1244
1245#: elf.c:5815
1246#, c-format
1247msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1248msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>"
1249
1250#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1251#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1252#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1253#: elf.c:5952
1254#, c-format
1255msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1256msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD"
1257
1258#: elf.c:5992
1259#, c-format
1260msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1261msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d"
1262
1263#: elf.c:6129
1264#, c-format
1265msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1266msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento"
1267
1268#: elf.c:6290
1269#, c-format
1270msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1271msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa"
1272
1273#: elf.c:6799
1274#, c-format
1275msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1276msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente"
1277
1278#: elf.c:7151
1279#, c-format
1280msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1281msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?"
1282
1283#: elf.c:7779
1284#, c-format
1285msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1286msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande"
1287
1288#: elf.c:8292
1289#, c-format
1290msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead."
1291msgstr "%pB: impossível gerir índice de secção %x em símbolo ELF. A usar ABS."
1292
1293#: elf.c:8322
1294#, c-format
1295msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1296msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\""
1297
1298#: elf.c:8735
1299#, c-format
1300msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1301msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida"
1302
1303#: elf.c:8868
1304#, c-format
1305msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1306msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida"
1307
1308#: elf.c:9325
1309#, c-format
1310msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
1311msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrita numa secção comprimida não alocada"
1312
1313#: elf.c:9334
1314#, c-format
1315msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1316msgstr "%pB: %pA: erro: tentativa de escrita para lá do fim da secção"
1317
1318#: elf.c:9345
1319#, c-format
1320msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1321msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrever a secção num buffer vazio"
1322
1323#: elf.c:10246
1324#, c-format
1325msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1326msgstr "%pB: aviso: win32pstatus %s de tamanho %lu bytes é muito pequeno"
1327
1328#: elf.c:10324
1329#, c-format
1330msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1331msgstr "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE de tamanho %lu é muito pequeno para conter um nome de tamanho %u"
1332
1333#: elf.c:12633
1334msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1335msgstr "A secção GNU_MBIND só é suportada por alvos GNU e FreeBSD"
1336
1337#: elf.c:12636
1338msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1339msgstr "tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC só é suportada por alvos GNU e FreeBSD"
1340
1341#: elf.c:12639
1342msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1343msgstr "vínculo de símbolo STB_GNU_UNIQUE só é suportada por alvos GNU e FreeBSD"
1344
1345#: elf.c:12642
1346msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1347msgstr "A secção GNU_RETAIN só é suportada por alvos GNU e FreeBSD"
1348
1349#: elf.c:12850 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1504
1350#, c-format
1351msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
1352msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld"
1353
1354#: elf.c:12925
1355#, c-format
1356msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1357msgstr "%pB(%pA): a secção ligação não pode ser definida porque o ficheiro de saída não tem uma tabela de símbolos"
1358
1359#: elf.c:12937
1360#, c-format
1361msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1362msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação inválido"
1363
1364#: elf.c:12951
1365#, c-format
1366msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1367msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação não pode ser definido porque a secção não está na saída"
1368
1369#: elf.c:13026
1370#, c-format
1371msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1372msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária processada duas vezes"
1373
1374#: elf.c:13038
1375#, c-format
1376msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1377msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária tem entradas de tamanho zero"
1378
1379#: elf.c:13049
1380#, c-format
1381msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1382msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária tem entradas de tamanho não-padrão"
1383
1384#: elf.c:13061
1385#, c-format
1386msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1387msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária vazia"
1388
1389#: elf.c:13084
1390#, c-format
1391msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1392msgstr "%pB(%pA): erro: relocs internos em falta para a secção de relocalização secundária "
1393
1394#: elf.c:13103
1395#, c-format
1396msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
1397msgstr "%pB:%pA: erro: a entrada %u da tabela de relocalização está vazia"
1398
1399#: elf.c:13128
1400#, c-format
1401msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
1402msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo em falta"
1403
1404#: elf.c:13145
1405#, c-format
1406msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
1407msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo eliminado"
1408
1409#: elf.c:13158
1410#, c-format
1411msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
1412msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u tem um tipo desconhecido"
1413
1414#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1415#. containing valid data.
1416#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15047 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1417#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3206
1418#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5347 elfnn-aarch64.c:7334
1419#, c-format
1420msgid "private flags = 0x%lx:"
1421msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:"
1422
1423#: elf32-arc.c:642
1424#, c-format
1425msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1426msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s."
1427
1428#: elf32-arc.c:661
1429#, c-format
1430msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1431msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s."
1432
1433#: elf32-arc.c:698
1434#, c-format
1435msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1436msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s."
1437
1438#: elf32-arc.c:722
1439#, c-format
1440msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1441msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s."
1442
1443#: elf32-arc.c:762
1444#, c-format
1445msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1446msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB."
1447
1448#: elf32-arc.c:790
1449#, c-format
1450msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1451msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s."
1452
1453#: elf32-arc.c:817
1454#, c-format
1455msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1456msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s."
1457
1458#: elf32-arc.c:922
1459#, c-format
1460msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1461msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura"
1462
1463#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1464#: elf32-ppc.c:3866 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15568
1465#, c-format
1466msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1467msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)"
1468
1469#: elf32-arc.c:1027
1470msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1471msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada."
1472
1473#: elf32-arc.c:1033
1474msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1475msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida."
1476
1477#: elf32-arc.c:1159
1478#, c-format
1479msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1480msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)"
1481
1482#: elf32-arc.c:1170
1483#, c-format
1484msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1485msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)"
1486
1487#: elf32-arc.c:1885
1488msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1489msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico."
1490
1491#: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475
1492#, c-format
1493msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1494msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos"
1495
1496#: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480
1497#, c-format
1498msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1499msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo"
1500
1501#: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485
1502#, c-format
1503msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1504msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada"
1505
1506#: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490
1507#, c-format
1508msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1509msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa"
1510
1511#: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495
1512#, c-format
1513msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1514msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido"
1515
1516#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15502 elf32-metag.c:2251
1517#: elf32-nds32.c:5494 elfnn-aarch64.c:7741 elfnn-riscv.c:617
1518#, c-format
1519msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1520msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
1521
1522#: elf32-arc.c:2910
1523#, c-format
1524msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1525msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido."
1526
1527#: elf32-arc.c:2918
1528#, c-format
1529msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1530msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido."
1531
1532#: elf32-arm.c:4333 elf32-arm.c:4367 elf32-arm.c:4386 elf32-arm.c:4438
1533#, c-format
1534msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1535msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw."
1536
1537#: elf32-arm.c:4398 elf32-arm.c:4452 elf32-arm.c:9141 elf32-arm.c:9231
1538#, c-format
1539msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1540msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s"
1541
1542#: elf32-arm.c:4578
1543#, c-format
1544msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1545msgstr "ERRO: fictício CMSE (secção %s) muito longe (%#<PRIx64>) do destino (%#<PRIx64>)"
1546
1547#: elf32-arm.c:4747
1548#, c-format
1549msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1550msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s"
1551
1552#: elf32-arm.c:4822 elf32-arm.c:6968 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582
1553#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3827
1554#: elf64-ppc.c:13638 elfnn-aarch64.c:3187
1555#, c-format
1556msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1557msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s"
1558
1559#: elf32-arm.c:5043 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422
1560#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11473
1561#: elfnn-aarch64.c:3256
1562msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1563msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n"
1564
1565#: elf32-arm.c:6011
1566#, c-format
1567msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1568msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores."
1569
1570#: elf32-arm.c:6020
1571#, c-format
1572msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1573msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
1574
1575#: elf32-arm.c:6059
1576#, c-format
1577msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1578msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
1579
1580#: elf32-arm.c:6065
1581#, c-format
1582msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1583msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente."
1584
1585#: elf32-arm.c:6077
1586#, c-format
1587msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1588msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes."
1589
1590#: elf32-arm.c:6089
1591#, c-format
1592msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1593msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída."
1594
1595#: elf32-arm.c:6096
1596#, c-format
1597msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1598msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia."
1599
1600#: elf32-arm.c:6225
1601#, c-format
1602msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1603msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway."
1604
1605#: elf32-arm.c:6274
1606#, c-format
1607msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1608msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb."
1609
1610#: elf32-arm.c:6296
1611#, c-format
1612msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1613msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança."
1614
1615#: elf32-arm.c:6320
1616#, c-format
1617msgid "`%s' refers to a non entry function"
1618msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada."
1619
1620#: elf32-arm.c:6335
1621#, c-format
1622msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1623msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou."
1624
1625#: elf32-arm.c:6344
1626#, c-format
1627msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1628msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"."
1629
1630#: elf32-arm.c:6363
1631#, c-format
1632msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1633msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho."
1634
1635#: elf32-arm.c:6383
1636msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1637msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:"
1638
1639#: elf32-arm.c:6391
1640#, c-format
1641msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1642msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia."
1643
1644#: elf32-arm.c:7101 elf32-arm.c:7136
1645#, c-format
1646msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1647msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\""
1648
1649#: elf32-arm.c:7847
1650#, c-format
1651msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1652msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian."
1653
1654#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1655#: elf32-arm.c:8074
1656#, c-format
1657msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1658msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1659
1660#: elf32-arm.c:8101
1661#, c-format
1662msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1663msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1664
1665#: elf32-arm.c:8637 elf32-arm.c:8657 elf32-arm.c:8724 elf32-arm.c:8743
1666#, c-format
1667msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1668msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\""
1669
1670#: elf32-arm.c:8950
1671#, c-format
1672msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1673msgstr ""
1674"%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n"
1675"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT."
1676
1677#: elf32-arm.c:9048
1678#, c-format
1679msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1680msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido."
1681
1682#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1683#. instructions...
1684#: elf32-arm.c:9818
1685#, c-format
1686msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1687msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada"
1688
1689#: elf32-arm.c:10127 elf32-arm.c:10169
1690#, c-format
1691msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1692msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
1693
1694#: elf32-arm.c:10519
1695msgid "shared object"
1696msgstr "objecto partilhado"
1697
1698#: elf32-arm.c:10522
1699msgid "PIE executable"
1700msgstr "Executável PIE"
1701
1702#: elf32-arm.c:10525
1703#, c-format
1704msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1705msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC"
1706
1707#: elf32-arm.c:10627 elf32-arm.c:11044
1708#, c-format
1709msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1710msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"."
1711
1712#: elf32-arm.c:11678
1713#, c-format
1714msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1715msgstr "%pB: esperado índice de símbolo no intervalo 0..%lu, encontrado símbolo local com índice %lu"
1716
1717#: elf32-arm.c:11953 elf32-arm.c:11979
1718#, c-format
1719msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1720msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
1721
1722#: elf32-arm.c:12025 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1723#: elf32-nios2.c:4382
1724#, c-format
1725msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1726msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado"
1727
1728#: elf32-arm.c:12239
1729#, c-format
1730msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1731msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU"
1732
1733#: elf32-arm.c:12280 elf32-arm.c:12372 elf32-arm.c:12460 elf32-arm.c:12550
1734#, c-format
1735msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1736msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s"
1737
1738#: elf32-arm.c:12608 elf32-arm.c:12767
1739msgid "local symbol index too big"
1740msgstr "índice de símbolo local demasiado grande"
1741
1742#: elf32-arm.c:12618 elf32-arm.c:12652
1743msgid "no dynamic index information available"
1744msgstr "sem informação de índice"
1745
1746#: elf32-arm.c:12660
1747msgid "invalid dynamic index"
1748msgstr "índice dinâmico inválido"
1749
1750#: elf32-arm.c:12777
1751msgid "dynamic index information not available"
1752msgstr "sem informação de índice"
1753
1754#: elf32-arm.c:13208 elf32-sh.c:3565
1755#, c-format
1756msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1757msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE"
1758
1759#: elf32-arm.c:13321 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2762
1760#: elfnn-aarch64.c:6831
1761#, c-format
1762msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1763msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s"
1764
1765#: elf32-arm.c:13323 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2764
1766#: elfnn-aarch64.c:6833
1767#, c-format
1768msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1769msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s"
1770
1771#: elf32-arm.c:13406 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7168
1772msgid "out of range"
1773msgstr "fora do intervalo"
1774
1775#: elf32-arm.c:13410 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1776#: elfnn-aarch64.c:7172
1777msgid "unsupported relocation"
1778msgstr "relocalização não suportada"
1779
1780#: elf32-arm.c:13418 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1781#: elfnn-aarch64.c:7180
1782msgid "unknown error"
1783msgstr "erro desconhecido"
1784
1785#: elf32-arm.c:13898
1786#, c-format
1787msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1788msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking"
1789
1790#: elf32-arm.c:13902
1791#, c-format
1792msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1793msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo"
1794
1795#: elf32-arm.c:13947
1796#, c-format
1797msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1798msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado"
1799
1800#: elf32-arm.c:14034
1801#, c-format
1802msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1803msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido"
1804
1805#: elf32-arm.c:14042
1806#, c-format
1807msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1808msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido"
1809
1810#: elf32-arm.c:14342
1811#, c-format
1812msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1813msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida"
1814
1815#: elf32-arm.c:14380 elf32-nios2.c:2950
1816#, c-format
1817msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1818msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito"
1819
1820#: elf32-arm.c:14477
1821#, c-format
1822msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1823msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1824
1825#: elf32-arm.c:14506
1826#, c-format
1827msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1828msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não"
1829
1830#: elf32-arm.c:14665
1831#, c-format
1832msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1833msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB"
1834
1835#: elf32-arm.c:14691
1836#, c-format
1837msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1838msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito"
1839
1840#: elf32-arm.c:14830
1841#, c-format
1842msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1843msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito"
1844
1845#: elf32-arm.c:14839
1846#, c-format
1847msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1848msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito"
1849
1850#: elf32-arm.c:14851
1851#, c-format
1852msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1853msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9"
1854
1855#: elf32-arm.c:14864
1856#, c-format
1857msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1858msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar"
1859
1860#: elf32-arm.c:14895
1861#, c-format
1862msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1863msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar"
1864
1865#: elf32-arm.c:14907
1866#, c-format
1867msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1868msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não"
1869
1870#: elf32-arm.c:14924
1871#, c-format
1872msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1873msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB"
1874
1875#: elf32-arm.c:14960
1876#, c-format
1877msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1878msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1879
1880#: elf32-arm.c:15056
1881#, c-format
1882msgid " [interworking enabled]"
1883msgstr " [interworking activo]"
1884
1885#: elf32-arm.c:15064
1886#, c-format
1887msgid " [VFP float format]"
1888msgstr " [formato flutuante VFP]"
1889
1890#: elf32-arm.c:15066
1891#, c-format
1892msgid " [Maverick float format]"
1893msgstr " [formato flutuante Maverick]"
1894
1895#: elf32-arm.c:15068
1896#, c-format
1897msgid " [FPA float format]"
1898msgstr " [formato flutuante FPA]"
1899
1900#: elf32-arm.c:15071
1901#, c-format
1902msgid " [floats passed in float registers]"
1903msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]"
1904
1905#: elf32-arm.c:15074 elf32-arm.c:15160
1906#, c-format
1907msgid " [position independent]"
1908msgstr " [posição independente]"
1909
1910#: elf32-arm.c:15077
1911#, c-format
1912msgid " [new ABI]"
1913msgstr " [novo ABI]"
1914
1915#: elf32-arm.c:15080
1916#, c-format
1917msgid " [old ABI]"
1918msgstr " [ABI antigo]"
1919
1920#: elf32-arm.c:15083
1921#, c-format
1922msgid " [software FP]"
1923msgstr " [software FP]"
1924
1925#: elf32-arm.c:15092
1926#, c-format
1927msgid " [Version1 EABI]"
1928msgstr " [Version1 EABI]"
1929
1930#: elf32-arm.c:15095 elf32-arm.c:15106
1931#, c-format
1932msgid " [sorted symbol table]"
1933msgstr " [tabela de símbolo ordenada]"
1934
1935#: elf32-arm.c:15097 elf32-arm.c:15108
1936#, c-format
1937msgid " [unsorted symbol table]"
1938msgstr " [tabela de símbolo desordenada]"
1939
1940#: elf32-arm.c:15103
1941#, c-format
1942msgid " [Version2 EABI]"
1943msgstr " [Version2 EABI]"
1944
1945#: elf32-arm.c:15111
1946#, c-format
1947msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1948msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]"
1949
1950#: elf32-arm.c:15114
1951#, c-format
1952msgid " [mapping symbols precede others]"
1953msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]"
1954
1955#: elf32-arm.c:15121
1956#, c-format
1957msgid " [Version3 EABI]"
1958msgstr " [Version3 EABI]"
1959
1960#: elf32-arm.c:15125
1961#, c-format
1962msgid " [Version4 EABI]"
1963msgstr " [Version4 EABI]"
1964
1965#: elf32-arm.c:15129
1966#, c-format
1967msgid " [Version5 EABI]"
1968msgstr " [Version5 EABI]"
1969
1970#: elf32-arm.c:15132
1971#, c-format
1972msgid " [soft-float ABI]"
1973msgstr " [soft-float ABI]"
1974
1975#: elf32-arm.c:15135
1976#, c-format
1977msgid " [hard-float ABI]"
1978msgstr " [hard-float ABI]"
1979
1980#: elf32-arm.c:15141
1981#, c-format
1982msgid " [BE8]"
1983msgstr " [BE8]"
1984
1985#: elf32-arm.c:15144
1986#, c-format
1987msgid " [LE8]"
1988msgstr " [LE8]"
1989
1990#: elf32-arm.c:15150
1991#, c-format
1992msgid " <EABI version unrecognised>"
1993msgstr " <versão EABI não reconhecida>"
1994
1995#: elf32-arm.c:15157
1996#, c-format
1997msgid " [relocatable executable]"
1998msgstr " [executável relocalizável]"
1999
2000#: elf32-arm.c:15163
2001#, c-format
2002msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2003msgstr " [suplemento FDPIC ABI]"
2004
2005#: elf32-arm.c:15168 elfnn-aarch64.c:7337
2006#, c-format
2007msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2008msgstr " <bits de bandeira definidos não reconhecidos>"
2009
2010#: elf32-arm.c:15285 elf32-arm.c:15419 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:923
2011#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1094
2012#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1900 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
2013#: elfnn-aarch64.c:7608 elfnn-riscv.c:660
2014#, c-format
2015msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2016msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d"
2017
2018#: elf32-arm.c:15675
2019#, c-format
2020msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2021msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável"
2022
2023#: elf32-arm.c:16936
2024#, c-format
2025msgid "errors encountered processing file %pB"
2026msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB"
2027
2028#: elf32-arm.c:17309 elflink.c:12991 elflink.c:13038
2029#, c-format
2030msgid "could not find section %s"
2031msgstr "impossível encontrar a secção %s"
2032
2033#: elf32-arm.c:18230
2034#, c-format
2035msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2036msgstr "%pB: número de símbolos no ficheiro de entrada aumentou de %lu para %u\n"
2037
2038#: elf32-arm.c:18494
2039#, c-format
2040msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2041msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura"
2042
2043#. There's not much we can do apart from complain if this
2044#. happens.
2045#: elf32-arm.c:18521
2046#, c-format
2047msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2048msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
2049
2050#: elf32-arm.c:19348 elf32-arm.c:19370
2051#, c-format
2052msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2053msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo"
2054
2055#: elf32-arm.c:19421
2056#, c-format
2057msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2058msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. "
2059
2060#: elf32-arm.c:19460
2061#, c-format
2062msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2063msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX."
2064
2065#: elf32-arm.c:20544
2066#, c-format
2067msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2068msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8"
2069
2070#: elf32-arm.c:20620
2071#, c-format
2072msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2073msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d"
2074
2075#: elf32-arm.c:20635
2076#, c-format
2077msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2078msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d"
2079
2080#: elf32-arm.c:20645
2081#, c-format
2082msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2083msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros"
2084
2085#: elf32-arm.c:20649
2086#, c-format
2087msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2088msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes"
2089
2090#: elf32-arm.c:20659 elf32-arm.c:20663 elf32-arm.c:20673
2091#, c-format
2092msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2093msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não"
2094
2095#: elf32-arm.c:20677
2096#, c-format
2097msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2098msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim"
2099
2100#: elf32-arm.c:20696
2101#, c-format
2102msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2103msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP"
2104
2105#: elf32-arm.c:20700
2106#, c-format
2107msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2108msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP"
2109
2110#: elf32-arm.c:20714
2111#, c-format
2112msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2113msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não"
2114
2115#: elf32-arm.c:20720
2116#, c-format
2117msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2118msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim"
2119
2120#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3139 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573
2121#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488
2122#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992
2123#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1869
2124#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688
2125#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2126msgid "internal error: dangerous relocation"
2127msgstr "erro interno: relocalização perigosa"
2128
2129#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218
2130#, c-format
2131msgid "cannot create stub entry %s"
2132msgstr "impossível criar entrada fictícia %s"
2133
2134#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
2135msgid "relocation should be even number"
2136msgstr "a relocalização deve ser número par"
2137
2138#: elf32-bfin.c:1587
2139#, c-format
2140msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2141msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\""
2142
2143#: elf32-bfin.c:1619 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2144#: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4137
2145#, c-format
2146msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2147msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d"
2148
2149#: elf32-bfin.c:2645
2150#, c-format
2151msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2152msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero"
2153
2154#: elf32-bfin.c:2662
2155msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2156msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo"
2157
2158#: elf32-bfin.c:2760
2159msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2160msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
2161
2162#: elf32-bfin.c:2800 elf32-bfin.c:2921
2163msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2164msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura"
2165
2166#: elf32-bfin.c:2830 elf32-bfin.c:2958 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383
2167msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2168msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura"
2169
2170#: elf32-bfin.c:2880
2171msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2172msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
2173
2174#: elf32-bfin.c:3043
2175msgid "relocations between different segments are not supported"
2176msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas"
2177
2178#: elf32-bfin.c:3044
2179msgid "warning: relocation references a different segment"
2180msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente"
2181
2182#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2183#: elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2184#: elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3801 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2185#: elfxx-mips.c:16254
2186#, c-format
2187msgid "private flags = %lx:"
2188msgstr "bandeiras provadas = %lx:"
2189
2190#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6585
2191#, c-format
2192msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2193msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic"
2194
2195#: elf32-bfin.c:4784 elf32-frv.c:6589
2196#, c-format
2197msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2198msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic"
2199
2200#: elf32-bfin.c:4921
2201#, c-format
2202msgid "*** check this relocation %s"
2203msgstr "*** verificar esta relocalização %s"
2204
2205#: elf32-bfin.c:5037
2206msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2207msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia"
2208
2209#: elf32-bfin.c:5331 elf32-cr16.c:2713 elf32-m68k.c:4420
2210msgid "unsupported relocation type"
2211msgstr "relocalização não suportada"
2212
2213#: elf32-cris.c:1120
2214#, c-format
2215msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2216msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\""
2217
2218#: elf32-cris.c:1185
2219#, c-format
2220msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2221msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2222
2223#: elf32-cris.c:1188
2224#, c-format
2225msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2226msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2227
2228#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2229#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2230msgid "[whose name is lost]"
2231msgstr "8cujo nome está perdido]"
2232
2233#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2234#, c-format
2235msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2236msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local"
2237
2238#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2239#, c-format
2240msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2241msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\""
2242
2243#: elf32-cris.c:1348
2244#, c-format
2245msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2246msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\""
2247
2248#: elf32-cris.c:1365
2249#, c-format
2250msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2251msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado"
2252
2253#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2254#: elf32-cris.c:1582
2255#, c-format
2256msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2257msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?"
2258
2259#: elf32-cris.c:1585
2260#, c-format
2261msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2262msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?"
2263
2264#: elf32-cris.c:1956
2265#, c-format
2266msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2267msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?"
2268
2269#: elf32-cris.c:2009
2270msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2271msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)"
2272
2273#: elf32-cris.c:2016
2274msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2275msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls"
2276
2277#: elf32-cris.c:3051
2278#, c-format
2279msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2280msgstr ""
2281"%pB, secção %pA:\n"
2282"  objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC"
2283
2284#: elf32-cris.c:3105
2285#, c-format
2286msgid ""
2287"%pB, section %pA:\n"
2288"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2289msgstr ""
2290"%pB, secção %pA:\n"
2291"  relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC"
2292
2293#: elf32-cris.c:3323
2294#, c-format
2295msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2296msgstr ""
2297"%pB, secção %pA:\n"
2298"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2299
2300#: elf32-cris.c:3701
2301#, c-format
2302msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2303msgstr ""
2304"%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n"
2305"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2306
2307#: elf32-cris.c:3813
2308msgid "unexpected machine number"
2309msgstr "Número de máquina inesperado"
2310
2311#: elf32-cris.c:3865
2312#, c-format
2313msgid " [symbols have a _ prefix]"
2314msgstr " [símbolos têm um prefixo _]"
2315
2316#: elf32-cris.c:3868
2317#, c-format
2318msgid " [v10 and v32]"
2319msgstr " [v10 e v32]"
2320
2321#: elf32-cris.c:3871
2322#, c-format
2323msgid " [v32]"
2324msgstr " [v32]"
2325
2326#: elf32-cris.c:3915
2327#, c-format
2328msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2329msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo"
2330
2331#: elf32-cris.c:3916
2332#, c-format
2333msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2334msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _"
2335
2336#: elf32-cris.c:3935
2337#, c-format
2338msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2339msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores"
2340
2341#: elf32-cris.c:3937
2342#, c-format
2343msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2344msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores"
2345
2346#: elf32-csky.c:2019
2347msgid "GOT table size out of range"
2348msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo"
2349
2350#: elf32-csky.c:2831
2351#, c-format
2352msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2353msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida"
2354
2355#: elf32-csky.c:2854
2356#, c-format
2357msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2358msgstr "aviso: nome arch \"%#x\" não reconhecido"
2359
2360#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086
2361#, c-format
2362msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2363msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino"
2364
2365# space missing between '...%s,set...'
2366#: elf32-csky.c:2941
2367#, c-format
2368msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2369msgstr "aviso: ficheiro %pB com bandeira arch %s em conflito com o destino %s, definir bandeira arch do destino como %s"
2370
2371#: elf32-csky.c:2970
2372#, c-format
2373msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2374msgstr "Erro: %pB e %pB têm versão VDSP diferente"
2375
2376#: elf32-csky.c:2987
2377#, c-format
2378msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2379msgstr "Erro: %pB e %pB têm versão DSP diferente"
2380
2381#: elf32-csky.c:3005
2382#, c-format
2383msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2384msgstr "Erro: %pB e %pB têm FPU ABI diferente"
2385
2386#: elf32-csky.c:3100
2387#, c-format
2388msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2389msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB %s em conflito com o destino %s, a usar %s"
2390
2391#. The r_type is error, not support it.
2392#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:350
2393#, c-format
2394msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2395msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x"
2396
2397#: elf32-dlx.c:141
2398#, c-format
2399msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2400msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado"
2401
2402#: elf32-dlx.c:204
2403#, c-format
2404msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2405msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado"
2406
2407#. Only if it's not an unresolved symbol.
2408#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
2409msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2410msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn"
2411
2412#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2413msgid "relocation requires zero addend"
2414msgstr "relocalização requer adenda zero"
2415
2416#: elf32-frv.c:2833
2417#, c-format
2418msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2419msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n"
2420
2421#: elf32-frv.c:2850
2422msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2423msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n"
2424
2425#: elf32-frv.c:2926
2426msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2427msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n"
2428
2429#: elf32-frv.c:2967
2430msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2431msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n"
2432
2433#: elf32-frv.c:3038
2434msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2435msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2436
2437#: elf32-frv.c:3075
2438msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2439msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2440
2441#: elf32-frv.c:3122
2442msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2443msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n"
2444
2445#: elf32-frv.c:3206
2446msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2447msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n"
2448
2449#: elf32-frv.c:3260
2450msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2451msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n"
2452
2453#: elf32-frv.c:3290
2454msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2455msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2456
2457#: elf32-frv.c:3319
2458msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2459msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2460
2461#: elf32-frv.c:3349
2462msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2463msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n"
2464
2465#: elf32-frv.c:3394
2466msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2467msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2468
2469#: elf32-frv.c:3421
2470msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2471msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2472
2473#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2474msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2475msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n"
2476
2477#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2478msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2479msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n"
2480
2481#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2482msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2483msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n"
2484
2485#: elf32-frv.c:3918
2486#, c-format
2487msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2488msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
2489
2490#: elf32-frv.c:4069
2491#, c-format
2492msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2493msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n"
2494
2495#: elf32-frv.c:6496
2496#, c-format
2497msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2498msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic"
2499
2500#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2501#, c-format
2502msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2503msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s"
2504
2505#: elf32-frv.c:6563
2506#, c-format
2507msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2508msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)"
2509
2510#: elf32-gen.c:71
2511#, c-format
2512msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2513msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
2514
2515#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12022
2516msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
2517msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n"
2518
2519#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2520#, c-format
2521msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2522msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections"
2523
2524#: elf32-hppa.c:1241
2525#, c-format
2526msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2527msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2528
2529#: elf32-hppa.c:2580
2530#, c-format
2531msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2532msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s"
2533
2534#: elf32-hppa.c:3236
2535#, c-format
2536msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2537msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada"
2538
2539#: elf32-hppa.c:4032
2540#, c-format
2541msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2542msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2543
2544#: elf32-hppa.c:4050
2545#, c-format
2546msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2547msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2548
2549#: elf32-hppa.c:4109
2550#, c-format
2551msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2552msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s"
2553
2554#: elf32-hppa.c:4413
2555msgid ".got section not immediately after .plt section"
2556msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt"
2557
2558#: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1380
2559#, c-format
2560msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2561msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou"
2562
2563#: elf32-i386.c:1272
2564#, c-format
2565msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2566msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2567
2568#: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548
2569#: elf32-xtensa.c:1266 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
2570#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-riscv.c:568
2571#, c-format
2572msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2573msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
2574
2575#: elf32-i386.c:1793
2576#, c-format
2577msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2578msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada"
2579
2580#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 elfnn-riscv.c:2284
2581#, c-format
2582msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2583msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada"
2584
2585#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3824 elf64-x86-64.c:2778
2586#: elf64-x86-64.c:4310 elf64-x86-64.c:4472 elfnn-riscv.c:2157
2587#: elfnn-riscv.c:2956 elfnn-riscv.c:3030
2588#, c-format
2589msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2590msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n"
2591
2592#: elf32-i386.c:2575
2593#, c-format
2594msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2595msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2596
2597#: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2988
2598msgid "hidden symbol"
2599msgstr "símbolo oculto"
2600
2601#: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2991
2602msgid "internal symbol"
2603msgstr "símbolo interno"
2604
2605#: elf32-i386.c:2616 elf64-x86-64.c:2994
2606msgid "protected symbol"
2607msgstr "símbolo protegido"
2608
2609#: elf32-i386.c:2619 elf64-x86-64.c:2997
2610msgid "symbol"
2611msgstr "símbolo"
2612
2613#: elf32-i386.c:2625
2614#, c-format
2615msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2616msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2617
2618#: elf32-i386.c:2638
2619#, c-format
2620msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2621msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2622
2623#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2624msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2625msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização."
2626
2627#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2628msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2629msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido."
2630
2631#: elf32-ip2k.c:1297
2632#, c-format
2633msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2634msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2635
2636#: elf32-ip2k.c:1316
2637#, c-format
2638msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2639msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2640
2641#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2642msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2643msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido"
2644
2645#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2646msgid "global pointer relative address out of range"
2647msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo"
2648
2649#: elf32-lm32.c:960
2650#, c-format
2651msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2652msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s"
2653
2654#: elf32-m32r.c:1461
2655msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2656msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido"
2657
2658#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141
2659#, c-format
2660msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2661msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)"
2662
2663#: elf32-m32r.c:3279
2664#, c-format
2665msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2666msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores"
2667
2668#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6851
2669#, c-format
2670msgid "private flags = %lx"
2671msgstr "bandeiras privadas = %lx"
2672
2673#: elf32-m32r.c:3305
2674#, c-format
2675msgid ": m32r instructions"
2676msgstr ": instruções m32r"
2677
2678#: elf32-m32r.c:3306
2679#, c-format
2680msgid ": m32rx instructions"
2681msgstr ": instruções m32rx"
2682
2683#: elf32-m32r.c:3307
2684#, c-format
2685msgid ": m32r2 instructions"
2686msgstr ": instruções m32r2"
2687
2688#: elf32-m68hc1x.c:1135
2689#, c-format
2690msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2691msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta"
2692
2693#: elf32-m68hc1x.c:1166
2694#, c-format
2695msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2696msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código."
2697
2698#: elf32-m68hc1x.c:1182
2699#, c-format
2700msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2701msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)"
2702
2703#: elf32-m68hc1x.c:1197
2704#, c-format
2705msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2706msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx"
2707
2708#: elf32-m68hc1x.c:1233
2709#, c-format
2710msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2711msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código"
2712
2713#: elf32-m68hc1x.c:1357
2714#, c-format
2715msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2716msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit"
2717
2718#: elf32-m68hc1x.c:1364
2719#, c-format
2720msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2721msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit"
2722
2723#: elf32-m68hc1x.c:1373
2724#, c-format
2725msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2726msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12"
2727
2728#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2729#, c-format
2730msgid "[abi=32-bit int, "
2731msgstr "[abi=32-bit int, "
2732
2733#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2734#, c-format
2735msgid "[abi=16-bit int, "
2736msgstr "[abi=16-bit int, "
2737
2738#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2739#, c-format
2740msgid "64-bit double, "
2741msgstr "64-bit duplo, "
2742
2743#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2744#, c-format
2745msgid "32-bit double, "
2746msgstr "32-bit duplo, "
2747
2748#: elf32-m68hc1x.c:1428
2749#, c-format
2750msgid "cpu=HC11]"
2751msgstr "cpu=HC11]"
2752
2753#: elf32-m68hc1x.c:1430
2754#, c-format
2755msgid "cpu=HCS12]"
2756msgstr "cpu=HCS12]"
2757
2758#: elf32-m68hc1x.c:1432
2759#, c-format
2760msgid "cpu=HC12]"
2761msgstr "cpu=HC12]"
2762
2763#: elf32-m68hc1x.c:1435
2764#, c-format
2765msgid " [memory=bank-model]"
2766msgstr " [memória=bank-model]"
2767
2768#: elf32-m68hc1x.c:1437
2769#, c-format
2770msgid " [memory=flat]"
2771msgstr " [memória=flat]"
2772
2773#: elf32-m68hc1x.c:1440
2774#, c-format
2775msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2776msgstr " [desvio XGATE RAM]"
2777
2778#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3582 elf32-ppc.c:3590
2779#, c-format
2780msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2781msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave"
2782
2783#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7662 vms-alpha.c:7678
2784msgid "unknown"
2785msgstr "desconhecido"
2786
2787#: elf32-m68k.c:1731
2788#, c-format
2789msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2790msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d"
2791
2792#: elf32-m68k.c:1738
2793#, c-format
2794msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2795msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d"
2796
2797#. Pacify gcc -Wall.
2798#: elf32-mep.c:139
2799#, c-format
2800msgid "mep: no reloc for code %d"
2801msgstr "mep: sem reloc para código %d"
2802
2803#: elf32-mep.c:146
2804#, c-format
2805msgid "MeP: howto %d has type %d"
2806msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d"
2807
2808#: elf32-mep.c:618
2809#, c-format
2810msgid "%pB and %pB are for different cores"
2811msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes"
2812
2813#: elf32-mep.c:637
2814#, c-format
2815msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2816msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes"
2817
2818#: elf32-mep.c:675
2819#, c-format
2820msgid "private flags = 0x%lx"
2821msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx"
2822
2823#: elf32-metag.c:1857
2824#, c-format
2825msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2826msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados"
2827
2828#: elf32-metag.c:1860
2829#, c-format
2830msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2831msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática"
2832
2833#: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2834#: elfxx-tilegx.c:3415
2835#, c-format
2836msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2837msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?"
2838
2839#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334
2840msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2841msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo"
2842
2843#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:572 elf32-score7.c:472 elf64-mips.c:3559
2844#: elfn32-mips.c:3375
2845msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2846msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo"
2847
2848#: elf32-msp430.c:914
2849#, c-format
2850msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2851msgstr "erro: tamanho final de valor uleb128 no desvio 0x%lx em %pA de %pB excede o espaço disponível"
2852
2853#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2854msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2855msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações"
2856
2857#: elf32-msp430.c:1506
2858msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2859msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar"
2860
2861#: elf32-msp430.c:2671
2862#, c-format
2863msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2864msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido"
2865
2866#: elf32-msp430.c:2772
2867#, c-format
2868msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2869msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s"
2870
2871#: elf32-msp430.c:2784
2872#, c-format
2873msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2874msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s"
2875
2876#: elf32-msp430.c:2797
2877#, c-format
2878msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2879msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430"
2880
2881#: elf32-msp430.c:2808
2882#, c-format
2883msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2884msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s"
2885
2886#: elf32-msp430.c:2821
2887#, c-format
2888msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2889msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s"
2890
2891#: elf32-msp430.c:2833
2892#, c-format
2893msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2894msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430"
2895
2896#: elf32-msp430.c:2858
2897#, c-format
2898msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2899msgstr "erro: %pB pode usar a região superior para dados, mas %pB assume que os dados estão exclusivamente na memória inferior"
2900
2901#: elf32-nds32.c:3625
2902#, c-format
2903msgid "error: can't find symbol: %s"
2904msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s."
2905
2906#: elf32-nds32.c:5524
2907#, c-format
2908msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2909msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado"
2910
2911#: elf32-nds32.c:5650
2912#, c-format
2913msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2914msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT."
2915
2916#: elf32-nds32.c:5691
2917#, c-format
2918msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2919msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE."
2920
2921#: elf32-nds32.c:5713
2922#, c-format
2923msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2924msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d."
2925
2926#: elf32-nds32.c:6639
2927#, c-format
2928msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2929msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte"
2930
2931#: elf32-nds32.c:6687
2932#, c-format
2933msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2934msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores."
2935
2936#: elf32-nds32.c:6701
2937#, c-format
2938msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2939msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais."
2940
2941#: elf32-nds32.c:6789
2942#, c-format
2943msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2944msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores."
2945
2946#: elf32-nds32.c:6799
2947#, c-format
2948msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2949msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores."
2950
2951#: elf32-nds32.c:6826
2952#, c-format
2953msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2954msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis."
2955
2956#: elf32-nds32.c:6857
2957#, c-format
2958msgid ": n1 instructions"
2959msgstr ": instruções n1"
2960
2961#: elf32-nds32.c:6860
2962#, c-format
2963msgid ": n1h instructions"
2964msgstr ": instruções n1h"
2965
2966#: elf32-nds32.c:9313
2967#, c-format
2968msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2969msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado"
2970
2971#: elf32-nds32.c:9577
2972#, c-format
2973msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2974msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>"
2975
2976#: elf32-nds32.c:12842
2977#, c-format
2978msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2979msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA."
2980
2981#: elf32-nds32.c:12861
2982#, c-format
2983msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2984msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA."
2985
2986#: elf32-nds32.c:13143 elfxx-mips.c:13407 reloc.c:8508
2987#, c-format
2988msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2989msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n"
2990
2991#: elf32-nios2.c:2934
2992#, c-format
2993msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2994msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado."
2995
2996#: elf32-nios2.c:3826
2997#, c-format
2998msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
2999msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço %#<PRIx64> com _gp não definido\n"
3000
3001#: elf32-nios2.c:3856
3002#, c-format
3003msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3004msgstr "Impossível atingir %s (em %#<PRIx64>) do ponteiro global (em %#<PRIx64>) porque o desvio (%<PRId64>) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n"
3005
3006#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931
3007msgid "relocation out of range"
3008msgstr "relocalização fora do intervalo"
3009
3010#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3011msgid "dangerous relocation"
3012msgstr "relocalização perigosa"
3013
3014#: elf32-nios2.c:5364
3015#, c-format
3016msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3017msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero"
3018
3019#: elf32-or1k.c:1241
3020#, c-format
3021msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3022msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d"
3023
3024#: elf32-or1k.c:1349
3025#, c-format
3026msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3027msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido"
3028
3029#: elf32-or1k.c:1403
3030#, c-format
3031msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3032msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt"
3033
3034#: elf32-or1k.c:1520
3035#, c-format
3036msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3037msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got"
3038
3039#: elf32-or1k.c:1537
3040#, c-format
3041msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3042msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s"
3043
3044#: elf32-or1k.c:1554 elf64-alpha.c:4426 elf64-alpha.c:4570
3045#, c-format
3046msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3047msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s"
3048
3049#: elf32-or1k.c:1568
3050#, c-format
3051msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3052msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s"
3053
3054#: elf32-or1k.c:1652
3055#, c-format
3056msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3057msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado"
3058
3059#: elf32-or1k.c:1831
3060#, c-format
3061msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3062msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução"
3063
3064#: elf32-or1k.c:2165
3065#, c-format
3066msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3067msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\""
3068
3069#: elf32-or1k.c:3279
3070#, c-format
3071msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3072msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores"
3073
3074#: elf32-ppc.c:987 elf64-ppc.c:1723
3075#, c-format
3076msgid "generic linker can't handle %s"
3077msgstr "linker genérico não pode gerir %s"
3078
3079#: elf32-ppc.c:1627
3080#, c-format
3081msgid "corrupt %s section in %pB"
3082msgstr "secção %s corrupta em %pB"
3083
3084#: elf32-ppc.c:1646
3085#, c-format
3086msgid "unable to read in %s section from %pB"
3087msgstr "impossível ler na secção %s de %pB"
3088
3089#: elf32-ppc.c:1688
3090#, c-format
3091msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3092msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB"
3093
3094#: elf32-ppc.c:1737
3095msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3096msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo."
3097
3098#: elf32-ppc.c:1756
3099msgid "failed to compute new APUinfo section"
3100msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo."
3101
3102#: elf32-ppc.c:1759
3103msgid "failed to install new APUinfo section"
3104msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo."
3105
3106#: elf32-ppc.c:2858
3107#, c-format
3108msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3109msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado"
3110
3111#: elf32-ppc.c:3598 elf32-ppc.c:3606
3112#, c-format
3113msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3114msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples"
3115
3116#: elf32-ppc.c:3628 elf32-ppc.c:3636
3117#, c-format
3118msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3119msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double"
3120
3121#: elf32-ppc.c:3644 elf32-ppc.c:3652
3122#, c-format
3123msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3124msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double"
3125
3126#: elf32-ppc.c:3719 elf32-ppc.c:3728
3127#, c-format
3128msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3129msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI"
3130
3131#: elf32-ppc.c:3757 elf32-ppc.c:3766
3132#, c-format
3133msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3134msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória"
3135
3136#: elf32-ppc.c:3830
3137#, c-format
3138msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3139msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente"
3140
3141#: elf32-ppc.c:3838
3142#, c-format
3143msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3144msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable"
3145
3146#: elf32-ppc.c:3907
3147#, c-format
3148msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3149msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn"
3150
3151#: elf32-ppc.c:3926
3152#, c-format
3153msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3154msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn"
3155
3156#: elf32-ppc.c:4029
3157#, c-format
3158msgid "bss-plt forced due to %pB"
3159msgstr "bss-plt forçado devido a %pB"
3160
3161#: elf32-ppc.c:4031
3162msgid "bss-plt forced by profiling"
3163msgstr "bss-plt forçado pelo perfil"
3164
3165#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8317
3166msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3167msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n"
3168
3169#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3170#. could just mark this symbol to exclude it
3171#. from tls optimization but it's safer to skip
3172#. the entire optimization.
3173#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8382
3174#, c-format
3175msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3176msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n"
3177
3178#: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3179#: elfxx-tilegx.c:2494
3180#, c-format
3181msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3182msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n"
3183
3184#: elf32-ppc.c:7407
3185msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3186msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n"
3187
3188#: elf32-ppc.c:7444
3189msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3190msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n"
3191
3192#: elf32-ppc.c:7484 elf32-ppc.c:7520
3193#, c-format
3194msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3195msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x"
3196
3197#: elf32-ppc.c:7584
3198#, c-format
3199msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3200msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n"
3201
3202#: elf32-ppc.c:7899
3203#, c-format
3204msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3205msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n"
3206
3207#. @local on an ifunc does not really make sense since
3208#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3209#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3210#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3211#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3212#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3213#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3214#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3215#: elf32-ppc.c:7931
3216#, c-format
3217msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3218msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n"
3219
3220#: elf32-ppc.c:8109
3221#, c-format
3222msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3223msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n"
3224
3225#: elf32-ppc.c:8441 elf32-ppc.c:8472 elf32-ppc.c:8563 elf32-ppc.c:8659
3226#, c-format
3227msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3228msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)"
3229
3230#: elf32-ppc.c:8814 elf32-ppc.c:8832
3231msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3232msgstr "%X%P: %H: %s relocalização não suportada para bss-plt\n"
3233
3234#: elf32-ppc.c:8913
3235#, c-format
3236msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3237msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é  múltiplo de %u\n"
3238
3239#: elf32-ppc.c:8942
3240#, c-format
3241msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3242msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n"
3243
3244#: elf32-ppc.c:9023
3245#, c-format
3246msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3247msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n"
3248
3249#: elf32-ppc.c:9904
3250msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3251msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n"
3252
3253#: elf32-ppc.c:9908 elf64-ppc.c:17667
3254msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3255msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n"
3256
3257#: elf32-ppc.c:9953
3258#, c-format
3259msgid "%s not defined in linker created %pA"
3260msgstr "%s não definido em linker criado %pA"
3261
3262#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3263#, c-format
3264msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3265msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível"
3266
3267#: elf32-rl78.c:372
3268msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3269msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78"
3270
3271#: elf32-rl78.c:383
3272msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3273msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78"
3274
3275#: elf32-rl78.c:1053
3276msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3277msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido"
3278
3279#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461
3280#, c-format
3281msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3282msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\""
3283
3284#: elf32-rl78.c:1205
3285#, c-format
3286msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3287msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB"
3288
3289#: elf32-rl78.c:1222
3290#, c-format
3291msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3292msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB"
3293
3294#: elf32-rl78.c:1231
3295msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3296msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit"
3297
3298#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3299#, c-format
3300msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3301msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é"
3302
3303#: elf32-rl78.c:1266
3304#, c-format
3305msgid " [64-bit doubles]"
3306msgstr " [64-bit doubles]"
3307
3308#: elf32-rx.c:607
3309#, c-format
3310msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3311msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela"
3312
3313#: elf32-rx.c:614
3314#, c-format
3315msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3316msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela"
3317
3318#: elf32-rx.c:689
3319#, c-format
3320msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3321msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s"
3322
3323#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3324#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3325#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3326#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3327#: elf32-rx.c:709
3328#, c-format
3329msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3330msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)"
3331
3332#: elf32-rx.c:1293
3333msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3334msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido"
3335
3336#: elf32-rx.c:3173
3337#, c-format
3338msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3339msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB"
3340
3341#: elf32-rx.c:3176
3342#, c-format
3343msgid "  the input  file's flags: %s"
3344msgstr "  bandeiras fich. entrada: %s"
3345
3346#: elf32-rx.c:3178
3347#, c-format
3348msgid "  the output file's flags: %s"
3349msgstr "  bandeiras fich. saída:   %s"
3350
3351#: elf32-rx.c:3785
3352#, c-format
3353msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3354msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta"
3355
3356#: elf32-rx.c:3793
3357#, c-format
3358msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3359msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada"
3360
3361#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963
3362#, c-format
3363msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3364msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s"
3365
3366#: elf32-score.c:1524 elf32-score7.c:1385 elfxx-mips.c:3798
3367msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3368msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais"
3369
3370#: elf32-score.c:2756
3371msgid "address not word aligned"
3372msgstr "endereço não alinhado por word"
3373
3374#: elf32-score.c:2837 elf32-score7.c:2642
3375#, c-format
3376msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3377msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA"
3378
3379#: elf32-score.c:2891 elf32-score7.c:2696
3380#, c-format
3381msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3382msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global"
3383
3384#: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804
3385#, c-format
3386msgid " [pic]"
3387msgstr " [pic]"
3388
3389#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3390#, c-format
3391msgid " [fix dep]"
3392msgstr " [fix dep]"
3393
3394#: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
3395#, c-format
3396msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3397msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC"
3398
3399#: elf32-sh.c:532
3400#, c-format
3401msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3402msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido"
3403
3404#: elf32-sh.c:3752
3405#, c-format
3406msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3407msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support"
3408
3409#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798
3410#, c-format
3411msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3412msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>"
3413
3414#: elf32-sh.c:3814
3415#, c-format
3416msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3417msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32"
3418
3419#: elf32-sh.c:3830
3420#, c-format
3421msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3422msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32"
3423
3424#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355
3425#, c-format
3426msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3427msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura"
3428
3429#: elf32-sh.c:4458
3430#, c-format
3431msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3432msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\""
3433
3434#: elf32-sh.c:4577
3435#, c-format
3436msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3437msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3438
3439#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3440#: elf32-sh.c:4595
3441#, c-format
3442msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3443msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)"
3444
3445#: elf32-sh.c:4603
3446#, c-format
3447msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3448msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)"
3449
3450#: elf32-sh.c:4610
3451#, c-format
3452msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3453msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)"
3454
3455#: elf32-sh.c:4617
3456#, c-format
3457msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3458msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)"
3459
3460#: elf32-sh.c:4624
3461#, c-format
3462msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3463msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)"
3464
3465#: elf32-sh.c:4631
3466#, c-format
3467msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3468msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)"
3469
3470#: elf32-sh.c:4666
3471#, c-format
3472msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3473msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3474
3475#: elf32-sh.c:4684
3476#, c-format
3477msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3478msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)"
3479
3480#: elf32-sh.c:4693
3481#, c-format
3482msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3483msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)"
3484
3485#: elf32-sh.c:4700
3486#, c-format
3487msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3488msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)"
3489
3490#: elf32-sh.c:4815
3491#, c-format
3492msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3493msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3494
3495#: elf32-sh.c:4883
3496#, c-format
3497msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3498msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3499
3500#: elf32-sh.c:5011
3501#, c-format
3502msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3503msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3504
3505#: elf32-sh.c:5018
3506#, c-format
3507msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3508msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3509
3510#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559
3511#, c-format
3512msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3513msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo"
3514
3515#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564
3516#, c-format
3517msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3518msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo"
3519
3520#: elf32-sh.c:5514
3521#, c-format
3522msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3523msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero"
3524
3525#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4662
3526#, c-format
3527msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3528msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados"
3529
3530#: elf32-sh.c:5836
3531#, c-format
3532msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3533msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s"
3534
3535#: elf32-sh.c:5848
3536#, c-format
3537msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3538msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida"
3539
3540#: elf32-sh.c:5889
3541#, c-format
3542msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3543msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores"
3544
3545#: elf32-sh.c:5902
3546#, c-format
3547msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3548msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC"
3549
3550#: elf32-sparc.c:89
3551#, c-format
3552msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3553msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit"
3554
3555#: elf32-sparc.c:102
3556#, c-format
3557msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3558msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian"
3559
3560#: elf32-sparc.c:157
3561#, c-format
3562msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3563msgstr "%pB: valor de máquina sparc \"%lu\" não gerido detectado durante o processamento de escrita"
3564
3565#: elf32-spu.c:736
3566msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3567msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n"
3568
3569#: elf32-spu.c:744
3570msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3571msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n"
3572
3573#: elf32-spu.c:764
3574msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3575msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n"
3576
3577#: elf32-spu.c:805
3578#, c-format
3579msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3580msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n"
3581
3582#: elf32-spu.c:1031
3583#, c-format
3584msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3585msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB"
3586
3587#: elf32-spu.c:1381
3588#, c-format
3589msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3590msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n"
3591
3592#: elf32-spu.c:1911
3593#, c-format
3594msgid "%pB is not allowed to define %s"
3595msgstr "%pB não tem permissão para definir %s"
3596
3597#: elf32-spu.c:1919
3598#, c-format
3599msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3600msgstr "não tem permissão para definir %s num script"
3601
3602#: elf32-spu.c:1953
3603#, c-format
3604msgid "%s in overlay section"
3605msgstr "%s em secção de sobreposição"
3606
3607#: elf32-spu.c:1982
3608msgid "overlay stub relocation overflow"
3609msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição"
3610
3611#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:14761
3612msgid "stubs don't match calculated size"
3613msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado"
3614
3615#: elf32-spu.c:2574
3616#, c-format
3617msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3618msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n"
3619
3620#: elf32-spu.c:2590
3621#, c-format
3622msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3623msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n"
3624
3625#: elf32-spu.c:2622
3626#, c-format
3627msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3628msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n"
3629
3630#: elf32-spu.c:2763
3631#, c-format
3632msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3633msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n"
3634
3635#: elf32-spu.c:3329
3636#, c-format
3637msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3638msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n"
3639
3640#: elf32-spu.c:4026
3641msgid "  calls:\n"
3642msgstr "  chamadas:\n"
3643
3644#: elf32-spu.c:4341
3645#, c-format
3646msgid "%s duplicated in %s\n"
3647msgstr "%s duplicado em %s\n"
3648
3649#: elf32-spu.c:4345
3650#, c-format
3651msgid "%s duplicated\n"
3652msgstr "%s duplicado\n"
3653
3654#: elf32-spu.c:4352
3655msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3656msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n"
3657
3658#: elf32-spu.c:4394
3659#, c-format
3660msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3661msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n"
3662
3663#: elf32-spu.c:4550
3664#, c-format
3665msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3666msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n"
3667
3668#: elf32-spu.c:4691
3669msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3670msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n"
3671
3672#: elf32-spu.c:4712
3673msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3674msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n"
3675
3676#: elf32-spu.c:4713
3677msgid ""
3678"\n"
3679"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3680msgstr ""
3681"\n"
3682"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n"
3683
3684#: elf32-spu.c:4723
3685msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3686msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n"
3687
3688#: elf32-spu.c:4742
3689msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3690msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n"
3691
3692#: elf32-spu.c:4745
3693msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3694msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n"
3695
3696#: elf32-spu.c:4814
3697msgid "fatal error while creating .fixup"
3698msgstr "erro fatal ao criar .fixup"
3699
3700#: elf32-spu.c:5050
3701#, c-format
3702msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3703msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\""
3704
3705#: elf32-tic6x.c:1588
3706msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3707msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC"
3708
3709#: elf32-tic6x.c:1593
3710msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3711msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID"
3712
3713#: elf32-tic6x.c:2434
3714#, c-format
3715msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3716msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido"
3717
3718#: elf32-tic6x.c:3498
3719#, c-format
3720msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3721msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d"
3722
3723#: elf32-tic6x.c:3507
3724#, c-format
3725msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3726msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d"
3727
3728#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3729#, c-format
3730msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3731msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva"
3732
3733#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3734#, c-format
3735msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3736msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB"
3737
3738#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3739#, c-format
3740msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3741msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB"
3742
3743#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3744#, c-format
3745msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3746msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva"
3747
3748#: elf32-tic6x.c:3711
3749#, c-format
3750msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3751msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t"
3752
3753#: elf32-tic6x.c:3730
3754#, c-format
3755msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3756msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT"
3757
3758#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:1397
3759#: elfnn-aarch64.c:9711 elfnn-riscv.c:3253
3760#, c-format
3761msgid "discarded output section: `%pA'"
3762msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\""
3763
3764#: elf32-v850.c:152
3765#, c-format
3766msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3767msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados"
3768
3769#: elf32-v850.c:155
3770#, c-format
3771msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3772msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula"
3773
3774#: elf32-v850.c:158
3775#, c-format
3776msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3777msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo"
3778
3779#: elf32-v850.c:161
3780#, c-format
3781msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3782msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo"
3783
3784#: elf32-v850.c:164
3785#, c-format
3786msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3787msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo"
3788
3789#: elf32-v850.c:466
3790msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3791msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior"
3792
3793#: elf32-v850.c:2306
3794msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3795msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp"
3796
3797#: elf32-v850.c:2310
3798msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3799msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep"
3800
3801#: elf32-v850.c:2314
3802msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3803msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp"
3804
3805#: elf32-v850.c:2535
3806#, c-format
3807msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3808msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte"
3809
3810#: elf32-v850.c:2551
3811#, c-format
3812msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3813msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit"
3814
3815#: elf32-v850.c:2566
3816#, c-format
3817msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3818msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0"
3819
3820#: elf32-v850.c:2598
3821#, c-format
3822msgid " alignment of 8-byte entities: "
3823msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: "
3824
3825#: elf32-v850.c:2601
3826#, c-format
3827msgid "4-byte"
3828msgstr "4-byte"
3829
3830#: elf32-v850.c:2602
3831#, c-format
3832msgid "8-byte"
3833msgstr "8-byte"
3834
3835#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3836#, c-format
3837msgid "not set"
3838msgstr "não definido"
3839
3840#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3841#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3842#, c-format
3843msgid "unknown: %x"
3844msgstr "desconhecido: %x"
3845
3846#: elf32-v850.c:2610
3847#, c-format
3848msgid " size of doubles: "
3849msgstr " tamanho de doubles: "
3850
3851#: elf32-v850.c:2613
3852#, c-format
3853msgid "4-bytes"
3854msgstr "4-bytes"
3855
3856#: elf32-v850.c:2614
3857#, c-format
3858msgid "8-bytes"
3859msgstr "8-bytes"
3860
3861#: elf32-v850.c:2622
3862#, c-format
3863msgid " FPU support required: "
3864msgstr " requerido suporte FPU: "
3865
3866#: elf32-v850.c:2625
3867#, c-format
3868msgid "FPU-2.0"
3869msgstr "FPU-2.0"
3870
3871#: elf32-v850.c:2626
3872#, c-format
3873msgid "FPU-3.0"
3874msgstr "FPU-3.0"
3875
3876#: elf32-v850.c:2627
3877#, c-format
3878msgid "none"
3879msgstr "nenhum"
3880
3881#: elf32-v850.c:2634
3882#, c-format
3883msgid "SIMD use: "
3884msgstr "uso SIMD: "
3885
3886#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
3887#, c-format
3888msgid "yes"
3889msgstr "sim"
3890
3891#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
3892#, c-format
3893msgid "no"
3894msgstr "não"
3895
3896#: elf32-v850.c:2645
3897#, c-format
3898msgid "CACHE use: "
3899msgstr "uso CACHE: "
3900
3901#: elf32-v850.c:2656
3902#, c-format
3903msgid "MMU use: "
3904msgstr "uso MMU: "
3905
3906#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
3907#, c-format
3908msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3909msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores"
3910
3911#. xgettext:c-format.
3912#: elf32-v850.c:2897
3913#, c-format
3914msgid "private flags = %lx: "
3915msgstr "bandeiras privadas = %lx: "
3916
3917#: elf32-v850.c:2902
3918#, c-format
3919msgid "unknown v850 architecture"
3920msgstr "arquitectura V850 desconhecida"
3921
3922#: elf32-v850.c:2904
3923#, c-format
3924msgid "v850 E3 architecture"
3925msgstr "arquitectura v850 E3"
3926
3927#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
3928#, c-format
3929msgid "v850 architecture"
3930msgstr "arquitectura v850"
3931
3932#: elf32-v850.c:2914
3933#, c-format
3934msgid "v850e architecture"
3935msgstr "arquitectura v850e"
3936
3937#: elf32-v850.c:2915
3938#, c-format
3939msgid "v850e1 architecture"
3940msgstr "arquitectura v850e1"
3941
3942#: elf32-v850.c:2916
3943#, c-format
3944msgid "v850e2 architecture"
3945msgstr "arquitectura v850e2"
3946
3947#: elf32-v850.c:2917
3948#, c-format
3949msgid "v850e2v3 architecture"
3950msgstr "arquitectura v850e2v3"
3951
3952#: elf32-v850.c:2918
3953#, c-format
3954msgid "v850e3v5 architecture"
3955msgstr "arquitectura v850e3v5"
3956
3957#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830
3958#, c-format
3959msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3960msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido"
3961
3962#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840
3963#, c-format
3964msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3965msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido"
3966
3967#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875
3968#, c-format
3969msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3970msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida"
3971
3972#: elf32-v850.c:3687
3973#, c-format
3974msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3975msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida  %#<PRIx64>"
3976
3977#: elf32-vax.c:539
3978#, c-format
3979msgid " [nonpic]"
3980msgstr " [nonpic]"
3981
3982#: elf32-vax.c:542
3983#, c-format
3984msgid " [d-float]"
3985msgstr " [d-float]"
3986
3987#: elf32-vax.c:545
3988#, c-format
3989msgid " [g-float]"
3990msgstr " [g-float]"
3991
3992#: elf32-vax.c:631
3993#, c-format
3994msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3995msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia"
3996
3997#: elf32-vax.c:1388
3998#, c-format
3999msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4000msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada"
4001
4002#: elf32-vax.c:1514
4003#, c-format
4004msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4005msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA"
4006
4007#: elf32-vax.c:1521
4008#, c-format
4009msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4010msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA"
4011
4012#: elf32-visium.c:824
4013#, c-format
4014msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4015msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s"
4016
4017#: elf32-xgate.c:506
4018#, c-format
4019msgid "cpu=XGATE]"
4020msgstr "cpu=XGATE]"
4021
4022#: elf32-xgate.c:508
4023#, c-format
4024msgid "error reading cpu type from elf private data"
4025msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf"
4026
4027#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345
4028msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4029msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr"
4030
4031#: elf32-xtensa.c:1002
4032#, c-format
4033msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4034msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida"
4035
4036#: elf32-xtensa.c:2734
4037#, c-format
4038msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4039msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)"
4040
4041#: elf32-xtensa.c:2817 elf32-xtensa.c:2940
4042msgid "dynamic relocation in read-only section"
4043msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura"
4044
4045#: elf32-xtensa.c:2917
4046msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4047msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas"
4048
4049#: elf32-xtensa.c:3130
4050msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4051msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc"
4052
4053#: elf32-xtensa.c:3436
4054#, c-format
4055msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4056msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x"
4057
4058#: elf32-xtensa.c:4735 elf32-xtensa.c:4743
4059msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4060msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou"
4061
4062#: elf32-xtensa.c:6571 elf32-xtensa.c:6650 elf32-xtensa.c:8076
4063#, c-format
4064msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4065msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração"
4066
4067#: elf32-xtensa.c:7817
4068#, c-format
4069msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4070msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração"
4071
4072#: elf32-xtensa.c:9675
4073msgid "invalid relocation address"
4074msgstr "Endereço de relocalização inválido"
4075
4076#: elf32-xtensa.c:9766
4077msgid "overflow after relaxation"
4078msgstr "transporte após relaxe"
4079
4080#: elf32-xtensa.c:10912
4081#, c-format
4082msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4083msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s"
4084
4085#: elf32-z80.c:473
4086#, c-format
4087msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4088msgstr "%pB: bfd mach %#lx não suportado"
4089
4090#: elf32-z80.c:518
4091#, c-format
4092msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4093msgstr "%pB: mach %#x não suportado"
4094
4095#: elf32-z80.c:546
4096#, c-format
4097msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4098msgstr "%pB: arch %#x não suportado"
4099
4100#: elf64-alpha.c:474
4101msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4102msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda"
4103
4104#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15091
4105#, c-format
4106msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4107msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n"
4108
4109#: elf64-alpha.c:2454
4110#, c-format
4111msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4112msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)"
4113
4114#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187
4115#, c-format
4116msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4117msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado"
4118
4119#: elf64-alpha.c:4386 elf64-alpha.c:4399
4120#, c-format
4121msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4122msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4123
4124#: elf64-alpha.c:4455
4125#, c-format
4126msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4127msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s"
4128
4129#: elf64-alpha.c:4480 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619
4130msgid "<unknown>"
4131msgstr "<desconhecido>"
4132
4133#: elf64-alpha.c:4486
4134#, c-format
4135msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4136msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s"
4137
4138#: elf64-alpha.c:4544
4139#, c-format
4140msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4141msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida"
4142
4143#: elf64-alpha.c:4579
4144#, c-format
4145msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4146msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido"
4147
4148#: elf64-alpha.c:4645
4149#, c-format
4150msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4151msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4152
4153#: elf64-alpha.c:4670
4154#, c-format
4155msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4156msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4157
4158#. Only if it's not an unresolved symbol.
4159#: elf64-bpf.c:557
4160msgid "internal error: relocation not supported"
4161msgstr "erro interno: relocalização não suportada"
4162
4163#: elf64-gen.c:71
4164#, c-format
4165msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4166msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
4167
4168#: elf64-hppa.c:2032
4169#, c-format
4170msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4171msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>"
4172
4173#: elf64-hppa.c:3236
4174#, c-format
4175msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4176msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s"
4177
4178#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640
4179#, c-format
4180msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4181msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto."
4182
4183#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293
4184msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4185msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local"
4186
4187#: elf64-ia64-vms.c:3283 elfnn-ia64.c:3670
4188#, c-format
4189msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4190msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4191
4192#: elf64-ia64-vms.c:3293 elfnn-ia64.c:3680
4193#, c-format
4194msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4195msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos"
4196
4197#: elf64-ia64-vms.c:3563 elfnn-ia64.c:3953
4198#, c-format
4199msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4200msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\""
4201
4202#: elf64-ia64-vms.c:3627 elfnn-ia64.c:4021
4203#, c-format
4204msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4205msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s"
4206
4207#: elf64-ia64-vms.c:3686 elfnn-ia64.c:4084
4208#, c-format
4209msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4210msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente"
4211
4212#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4222
4213#, c-format
4214msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4215msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s"
4216
4217#: elf64-ia64-vms.c:3791 elfnn-ia64.c:4225
4218#, c-format
4219msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4220msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s"
4221
4222#: elf64-ia64-vms.c:3794 elfnn-ia64.c:4228
4223#, c-format
4224msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4225msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s"
4226
4227#: elf64-ia64-vms.c:3918 elfnn-ia64.c:4425
4228msgid "unsupported reloc"
4229msgstr "reloc não suportado"
4230
4231#: elf64-ia64-vms.c:3955 elfnn-ia64.c:4463
4232#, c-format
4233msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4234msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"."
4235
4236#: elf64-ia64-vms.c:3972 elfnn-ia64.c:4480
4237#, c-format
4238msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4239msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4240
4241#: elf64-ia64-vms.c:4268 elfnn-ia64.c:4741
4242#, c-format
4243msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4244msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping"
4245
4246#: elf64-ia64-vms.c:4277 elfnn-ia64.c:4750
4247#, c-format
4248msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4249msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian"
4250
4251#: elf64-ia64-vms.c:4286 elfnn-ia64.c:4759
4252#, c-format
4253msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4254msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit"
4255
4256#: elf64-ia64-vms.c:4295 elfnn-ia64.c:4768
4257#, c-format
4258msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4259msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp"
4260
4261#: elf64-ia64-vms.c:4305 elfnn-ia64.c:4778
4262#, c-format
4263msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4264msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic"
4265
4266#: elf64-ia64-vms.c:5152 elflink.c:5148
4267#, c-format
4268msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4269msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA"
4270
4271#: elf64-ia64-vms.c:5159 elflink.c:5155
4272#, c-format
4273msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4274msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB"
4275
4276#: elf64-ia64-vms.c:5175 elflink.c:5172
4277#, c-format
4278msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4279msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB"
4280
4281#: elf64-mips.c:4095
4282#, c-format
4283msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4284msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld"
4285
4286#: elf64-mmix.c:984
4287msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4288msgstr ""
4289"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4290" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4291" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4292
4293#: elf64-mmix.c:1168
4294msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4295msgstr ""
4296"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4297" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4298"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"."
4299
4300#: elf64-mmix.c:1195
4301#, c-format
4302msgid ""
4303"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4304" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4305msgstr ""
4306"%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n"
4307" registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>"
4308
4309#: elf64-mmix.c:1619
4310#, c-format
4311msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4312msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset  contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA"
4313
4314#: elf64-mmix.c:1625
4315#, c-format
4316msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4317msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA"
4318
4319#: elf64-mmix.c:1670
4320#, c-format
4321msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4322msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA"
4323
4324#: elf64-mmix.c:1676
4325#, c-format
4326msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4327msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA"
4328
4329#: elf64-mmix.c:1713
4330#, c-format
4331msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4332msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto"
4333
4334#: elf64-mmix.c:1742
4335#, c-format
4336msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4337msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>"
4338
4339#: elf64-mmix.c:2157
4340#, c-format
4341msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4342msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado"
4343
4344#: elf64-mmix.c:2212
4345msgid "register section has contents\n"
4346msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n"
4347
4348#: elf64-mmix.c:2402
4349#, c-format
4350msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4351msgstr ""
4352"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n"
4353"  Por favor, reporte este erro."
4354
4355#: elf64-ppc.c:1349
4356#, c-format
4357msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4358msgstr "aviso: deve ser usado %s, em vez de %s"
4359
4360#: elf64-ppc.c:4153
4361#, c-format
4362msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4363msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1"
4364
4365#: elf64-ppc.c:4334
4366#, c-format
4367msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4368msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d"
4369
4370#: elf64-ppc.c:4906
4371#, c-format
4372msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4373msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n"
4374
4375#: elf64-ppc.c:5316
4376#, c-format
4377msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4378msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido"
4379
4380#: elf64-ppc.c:5324
4381#, c-format
4382msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4383msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld"
4384
4385#: elf64-ppc.c:5351
4386#, c-format
4387msgid " [abiv%ld]"
4388msgstr " [abiv%ld"
4389
4390#: elf64-ppc.c:6649
4391msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4392msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n"
4393
4394#: elf64-ppc.c:6916
4395#, c-format
4396msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4397msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE"
4398
4399#: elf64-ppc.c:7164
4400#, c-format
4401msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4402msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA"
4403
4404#: elf64-ppc.c:7253
4405#, c-format
4406msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4407msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd"
4408
4409#: elf64-ppc.c:7263
4410#, c-format
4411msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4412msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd"
4413
4414#: elf64-ppc.c:7285
4415#, c-format
4416msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4417msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd"
4418
4419#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4420#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4421#. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4422#. skipped on calls that resolve to the same binary.  The
4423#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4424#. making tail calls, because the tail call might go via the
4425#. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4426#: elf64-ppc.c:7779
4427msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4428msgstr "aviso: --plt-localentry é incompatível com código power10 pc-relative"
4429
4430#: elf64-ppc.c:7787
4431msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4432msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI."
4433
4434#: elf64-ppc.c:8111
4435msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4436msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n"
4437
4438#: elf64-ppc.c:8546 elf64-ppc.c:9259
4439#, c-format
4440msgid "%s defined on removed toc entry"
4441msgstr "%s defenido em entrada toc removida"
4442
4443#: elf64-ppc.c:9216
4444#, c-format
4445msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4446msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n"
4447
4448#: elf64-ppc.c:9437
4449#, c-format
4450msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4451msgstr "%H: optimização got/toc não suportada para a instrução %s\n"
4452
4453#: elf64-ppc.c:10282
4454#, c-format
4455msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4456msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s"
4457
4458#: elf64-ppc.c:11433
4459msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4460msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n"
4461
4462#: elf64-ppc.c:11481 elf64-ppc.c:12030
4463msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
4464msgstr "%F%P: impossível atribuir o grupo %pA, alvo %pA a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n"
4465
4466#: elf64-ppc.c:11542
4467#, c-format
4468msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4469msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo"
4470
4471#: elf64-ppc.c:11569
4472#, c-format
4473msgid "can't find branch stub `%s'"
4474msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\""
4475
4476#: elf64-ppc.c:11633 elf64-ppc.c:11898 elf64-ppc.c:14202
4477#, c-format
4478msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4479msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n"
4480
4481#: elf64-ppc.c:12102
4482#, c-format
4483msgid "can't build branch stub `%s'"
4484msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\""
4485
4486#: elf64-ppc.c:13114
4487#, c-format
4488msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4489msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício"
4490
4491#: elf64-ppc.c:14381
4492msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4493msgstr "transporte de desvio de chamada __tls_get_addr"
4494
4495#: elf64-ppc.c:14720 elf64-ppc.c:14739
4496#, c-format
4497msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4498msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4"
4499
4500#: elf64-ppc.c:14771
4501#, c-format
4502msgid "linker stubs in %u group\n"
4503msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4504msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n"
4505msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n"
4506
4507#: elf64-ppc.c:14778
4508#, c-format
4509msgid ""
4510"%s  branch         %lu\n"
4511"  branch toc adj %lu\n"
4512"  branch notoc   %lu\n"
4513"  branch both    %lu\n"
4514"  long branch    %lu\n"
4515"  long toc adj   %lu\n"
4516"  long notoc     %lu\n"
4517"  long both      %lu\n"
4518"  plt call       %lu\n"
4519"  plt call save  %lu\n"
4520"  plt call notoc %lu\n"
4521"  plt call both  %lu\n"
4522"  global entry   %lu"
4523msgstr ""
4524"%s  branch         %lu\n"
4525"  branch toc adj %lu\n"
4526"  branch notoc   %lu\n"
4527"  branch both    %lu\n"
4528"  long branch    %lu\n"
4529"  long toc adj   %lu\n"
4530"  long notoc     %lu\n"
4531"  long both      %lu\n"
4532"  plt call       %lu\n"
4533"  plt call save  %lu\n"
4534"  plt call notoc %lu\n"
4535"  plt call both  %lu\n"
4536"  global entry   %lu"
4537
4538#: elf64-ppc.c:15178
4539#, c-format
4540msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4541msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n"
4542
4543#: elf64-ppc.c:15180
4544#, c-format
4545msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4546msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n"
4547
4548#: elf64-ppc.c:15936
4549#, c-format
4550msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4551msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n"
4552
4553#: elf64-ppc.c:15942
4554#, c-format
4555msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4556msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n"
4557
4558#: elf64-ppc.c:16845
4559#, c-format
4560msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4561msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n"
4562
4563#: elf64-ppc.c:16930
4564#, c-format
4565msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4566msgstr "%X%P: %pB: %s contra %pT não é suportado por glibc como relocalização dinâmica\n"
4567
4568#: elf64-ppc.c:16985
4569#, c-format
4570msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4571msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n"
4572
4573#: elf64-ppc.c:17233
4574#, c-format
4575msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4576msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n"
4577
4578#: elf64-ppc.c:17256
4579#, c-format
4580msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4581msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n"
4582
4583#: elf64-ppc.c:17400
4584#, c-format
4585msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4586msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n"
4587
4588#: elf64-s390.c:2444
4589#, c-format
4590msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4591msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)"
4592
4593#: elf64-sparc.c:478
4594#, c-format
4595msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4596msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER"
4597
4598#: elf64-sparc.c:499
4599#, c-format
4600msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4601msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB"
4602
4603#: elf64-sparc.c:523
4604#, c-format
4605msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4606msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB"
4607
4608#: elf64-sparc.c:570
4609#, c-format
4610msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4611msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB"
4612
4613#: elf64-sparc.c:702
4614#, c-format
4615msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4616msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL"
4617
4618#: elf64-x86-64.c:1415
4619msgid "hidden symbol "
4620msgstr "símbolo oculto "
4621
4622#: elf64-x86-64.c:1418
4623msgid "internal symbol "
4624msgstr "símbolo interno "
4625
4626#: elf64-x86-64.c:1421 elf64-x86-64.c:1425
4627msgid "protected symbol "
4628msgstr "símbolo protegido "
4629
4630#: elf64-x86-64.c:1427
4631msgid "symbol "
4632msgstr "símbolo "
4633
4634#: elf64-x86-64.c:1433
4635msgid "undefined "
4636msgstr "indefinido"
4637
4638#: elf64-x86-64.c:1443
4639msgid "a shared object"
4640msgstr "um objecto partilhado"
4641
4642#: elf64-x86-64.c:1445
4643msgid "; recompile with -fPIC"
4644msgstr "; recompile com -fPIC"
4645
4646#: elf64-x86-64.c:1450
4647msgid "a PIE object"
4648msgstr "um objecto PIE"
4649
4650#: elf64-x86-64.c:1452
4651msgid "a PDE object"
4652msgstr "um objecto PDE"
4653
4654#: elf64-x86-64.c:1454
4655msgid "; recompile with -fPIE"
4656msgstr "; recompile com -fPIE"
4657
4658#: elf64-x86-64.c:1458
4659#, c-format
4660msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4661msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s"
4662
4663#: elf64-x86-64.c:1966
4664#, c-format
4665msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4666msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32"
4667
4668#: elf64-x86-64.c:2122
4669#, c-format
4670msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4671msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
4672
4673#: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5542 elfnn-riscv.c:2124
4674#, c-format
4675msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4676msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>"
4677
4678#: elf64-x86-64.c:3003
4679#, c-format
4680msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4681msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra  %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4682
4683#: elf64-x86-64.c:3017
4684#, c-format
4685msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4686msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4687
4688#: elf64-x86-64.c:3297
4689#, c-format
4690msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4691msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo"
4692
4693#: elf64-x86-64.c:3437 elflink.c:13453
4694msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4695msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n"
4696
4697#: elf64-x86-64.c:4123
4698#, c-format
4699msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4700msgstr " falha ao converter relocalização GOTPCREL contra \"%s\"; religue com --no-relax\n"
4701
4702#: elf64-x86-64.c:4284
4703#, c-format
4704msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4705msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n"
4706
4707#: elf64-x86-64.c:4352
4708#, c-format
4709msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4710msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n"
4711
4712#: elf64-x86-64.c:4405
4713#, c-format
4714msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4715msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n"
4716
4717#: elfcode.h:329
4718#, c-format
4719msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4720msgstr "aviso: %pB tem uma secção estendida para além do fim do ficheiro"
4721
4722#: elfcode.h:775
4723#, c-format
4724msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4725msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar"
4726
4727#: elfcode.h:819
4728#, c-format
4729msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4730msgstr "aviso: %pB tem um cabeçalho de programa com argumento inválido"
4731
4732#: elfcode.h:1244
4733#, c-format
4734msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4735msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)"
4736
4737#: elfcore.h:308
4738#, c-format
4739msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4740msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>"
4741
4742#: elflink.c:1384
4743#, c-format
4744msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4745msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA"
4746
4747#: elflink.c:1390
4748#, c-format
4749msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4750msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB"
4751
4752#: elflink.c:1396
4753#, c-format
4754msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4755msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB"
4756
4757#: elflink.c:1402
4758#, c-format
4759msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4760msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA"
4761
4762#: elflink.c:2114
4763#, c-format
4764msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4765msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada"
4766
4767#: elflink.c:2496
4768#, c-format
4769msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4770msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s"
4771
4772#: elflink.c:2587
4773#, c-format
4774msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4775msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
4776
4777#: elflink.c:2599
4778#, c-format
4779msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4780msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo"
4781
4782#: elflink.c:2788
4783#, c-format
4784msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4785msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA"
4786
4787#: elflink.c:3117
4788#, c-format
4789msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4790msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos"
4791
4792#: elflink.c:3177
4793msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4794msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n"
4795
4796#: elflink.c:4117
4797#, c-format
4798msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4799msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d"
4800
4801#: elflink.c:4600
4802#, c-format
4803msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4804msgstr "%pB: desvio de versão inválido %lx (máx %lx)"
4805
4806#: elflink.c:4668
4807#, c-format
4808msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4809msgstr "%pB: %s símbolo local no índice %lu (>= sh_info de %lu)"
4810
4811#: elflink.c:4816
4812#, c-format
4813msgid "%pB: not enough version information"
4814msgstr "%pB: versão de informação insuficiente"
4815
4816#: elflink.c:4854
4817#, c-format
4818msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4819msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)"
4820
4821#: elflink.c:4891
4822#, c-format
4823msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4824msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida"
4825
4826#: elflink.c:5309
4827#, c-format
4828msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4829msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\""
4830
4831#: elflink.c:6375
4832#, c-format
4833msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4834msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s"
4835
4836#: elflink.c:6379
4837#, c-format
4838msgid "%pB: %s not absolute"
4839msgstr "%pB: %s não absoluto"
4840
4841#: elflink.c:6576
4842#, c-format
4843msgid "%s: undefined version: %s"
4844msgstr "%s: versão indefinida: %s"
4845
4846#: elflink.c:7148
4847#, c-format
4848msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4849msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO"
4850
4851#: elflink.c:8740
4852#, c-format
4853msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4854msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s"
4855
4856#: elflink.c:8903 elflink.c:8911
4857msgid "division by zero"
4858msgstr "divisão por zero"
4859
4860#: elflink.c:8925
4861#, c-format
4862msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4863msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo"
4864
4865#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4866#: elflink.c:9263
4867#, c-format
4868msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4869msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo."
4870
4871#: elflink.c:9266
4872#, c-format
4873msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4874msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado."
4875
4876#: elflink.c:9511 elflink.c:9529 elflink.c:9568 elflink.c:9586
4877#, c-format
4878msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4879msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho"
4880
4881#. The section size is not divisible by either -
4882#. something is wrong.
4883#: elflink.c:9545 elflink.c:9602
4884#, c-format
4885msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4886msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido"
4887
4888#: elflink.c:9654
4889msgid "not enough memory to sort relocations"
4890msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações"
4891
4892#: elflink.c:9998
4893#, c-format
4894msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4895msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)"
4896
4897#: elflink.c:10274
4898#, c-format
4899msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4900msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO"
4901
4902#: elflink.c:10277
4903#, c-format
4904msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4905msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO"
4906
4907#: elflink.c:10280
4908#, c-format
4909msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4910msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO"
4911
4912#: elflink.c:10366
4913#, c-format
4914msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4915msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA"
4916
4917#: elflink.c:10520
4918#, c-format
4919msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4920msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido"
4921
4922#: elflink.c:10523
4923#, c-format
4924msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4925msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido"
4926
4927#: elflink.c:10526
4928#, c-format
4929msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4930msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido"
4931
4932#: elflink.c:10558
4933#, c-format
4934msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4935msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\""
4936
4937#: elflink.c:10957
4938#, c-format
4939msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
4940msgstr "aviso: --enable-non-contiguous-regions descarta a secção \"%s\" de \"%s\"\n"
4941
4942#: elflink.c:11211
4943#, c-format
4944msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4945msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço"
4946
4947#: elflink.c:11256
4948#, c-format
4949msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4950msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente"
4951
4952#: elflink.c:11977
4953#, c-format
4954msgid "%pB: no symbol found for import library"
4955msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação"
4956
4957#: elflink.c:12620
4958#, c-format
4959msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4960msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s"
4961
4962#: elflink.c:12870
4963#, c-format
4964msgid "%pB: failed to generate import library"
4965msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação"
4966
4967#: elflink.c:12996
4968#, c-format
4969msgid "warning: %s section has zero size"
4970msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero"
4971
4972#: elflink.c:13044
4973#, c-format
4974msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4975msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota"
4976
4977#: elflink.c:13137
4978msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4979msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n"
4980
4981#: elflink.c:13140
4982msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
4983msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n"
4984
4985#: elflink.c:13143
4986msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
4987msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL em PDE\n"
4988
4989#: elflink.c:13146
4990msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
4991msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num PIE.\n"
4992
4993#: elflink.c:13279
4994msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4995msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n"
4996
4997#: elflink.c:13699
4998msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
4999msgstr "%F%P: %pB(%pA): erro: necessária secção linked-to para --gc-sections\n"
5000
5001#: elflink.c:14165
5002#, c-format
5003msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5004msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT"
5005
5006#: elflink.c:14206
5007#, c-format
5008msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5009msgstr "%pB: secção \"%pA\":entrada VTENTRY corrompida"
5010
5011#: elflink.c:14349
5012#, c-format
5013msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5014msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n"
5015
5016#: elflink.c:15097
5017#, c-format
5018msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5019msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n"
5020
5021#: elflink.c:15186
5022msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5023msgstr "%P: warning: funções indirectas GNU com DT_TEXTREL podem resultar numa segfault na execução; recompile com %s\n"
5024
5025#: elfxx-aarch64.c:477
5026#, c-format
5027msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5028msgstr "%pB: aviso: Weak TLS é definido pela implementação e pode não funcionar como esperado"
5029
5030#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9909 elfnn-aarch64.c:9916
5031#, c-format
5032msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5033msgstr "%pB: aviso: BTI ligado por -z force-bti quando todas as entradas não têm BTI na secção NOTE."
5034
5035#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2695
5036msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5037msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n"
5038
5039#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2700
5040#, c-format
5041msgid "%F%pA: failed to align section\n"
5042msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n"
5043
5044#: elfxx-aarch64.c:812
5045#, c-format
5046msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5047msgstr "erro: %pB: <tamanho AArch64 corrompido usado: 0x%x>"
5048
5049#: elfxx-mips.c:1505
5050msgid "static procedure (no name)"
5051msgstr "procedimento estático (sem nome)"
5052
5053#: elfxx-mips.c:5780
5054msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5055msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si"
5056
5057#: elfxx-mips.c:6545
5058msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5059msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n"
5060
5061#: elfxx-mips.c:6578
5062msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5063msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n"
5064
5065#: elfxx-mips.c:6623
5066msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5067msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n"
5068
5069#: elfxx-mips.c:6635
5070msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5071msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n"
5072
5073#: elfxx-mips.c:7264
5074#, c-format
5075msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5076msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>"
5077
5078#: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547
5079#, c-format
5080msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5081msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho"
5082
5083#: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482
5084#, c-format
5085msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5086msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\""
5087
5088#: elfxx-mips.c:8614
5089#, c-format
5090msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5091msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s"
5092
5093#: elfxx-mips.c:8713
5094#, c-format
5095msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5096msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis"
5097
5098#: elfxx-mips.c:8853
5099#, c-format
5100msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5101msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global"
5102
5103#: elfxx-mips.c:9156
5104#, c-format
5105msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5106msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n"
5107
5108#: elfxx-mips.c:9282
5109#, c-format
5110msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5111msgstr "Símbolo IFUNC %s na tabela dinâmica de símbolos - IFUNCS não são suportados"
5112
5113#: elfxx-mips.c:9285
5114#, c-format
5115msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5116msgstr "símbolo não-dinâmico %s em tabela dinâmica de símbolos"
5117
5118#: elfxx-mips.c:9505
5119#, c-format
5120msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5121msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s"
5122
5123#: elfxx-mips.c:10439
5124#, c-format
5125msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5126msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
5127
5128#: elfxx-mips.c:10579
5129msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5130msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)"
5131
5132#: elfxx-mips.c:10598
5133msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5134msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word"
5135
5136#: elfxx-mips.c:10601
5137msgid "jump to a non-word-aligned address"
5138msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word"
5139
5140#: elfxx-mips.c:10602
5141msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5142msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução"
5143
5144#: elfxx-mips.c:10605
5145msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5146msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word"
5147
5148#: elfxx-mips.c:10607
5149msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5150msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução"
5151
5152#: elfxx-mips.c:10609
5153msgid "PC-relative load from unaligned address"
5154msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado"
5155
5156#: elfxx-mips.c:10909
5157#, c-format
5158msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5159msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\""
5160
5161#: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611
5162#, c-format
5163msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5164msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de  %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC"
5165
5166#: elfxx-mips.c:11583
5167#, c-format
5168msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5169msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\""
5170
5171#: elfxx-mips.c:13316 reloc.c:8430
5172#, c-format
5173msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5174msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n"
5175
5176#: elfxx-mips.c:13417 reloc.c:8518
5177#, c-format
5178msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5179msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n"
5180
5181#: elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8527
5182#, c-format
5183msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5184msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n"
5185
5186#: elfxx-mips.c:14611
5187#, c-format
5188msgid "%pB: unknown architecture %s"
5189msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s"
5190
5191#: elfxx-mips.c:15145
5192#, c-format
5193msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5194msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\""
5195
5196#: elfxx-mips.c:15422
5197#, c-format
5198msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5199msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls"
5200
5201#: elfxx-mips.c:15439
5202#, c-format
5203msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5204msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit"
5205
5206#: elfxx-mips.c:15471 elfxx-mips.c:15537 elfxx-mips.c:15552
5207#, c-format
5208msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5209msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5210
5211#: elfxx-mips.c:15495
5212#, c-format
5213msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5214msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5215
5216#: elfxx-mips.c:15520
5217#, c-format
5218msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5219msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5220
5221#: elfxx-mips.c:15654
5222#, c-format
5223msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5224msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
5225
5226#: elfxx-mips.c:15660
5227#, c-format
5228msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5229msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s"
5230
5231#: elfxx-mips.c:15666
5232#, c-format
5233msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5234msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
5235
5236#: elfxx-mips.c:15680
5237#, c-format
5238msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5239msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s"
5240
5241#: elfxx-mips.c:15699
5242#, c-format
5243msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5244msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida"
5245
5246#: elfxx-mips.c:15711
5247#, c-format
5248msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5249msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s"
5250
5251#: elfxx-mips.c:15720
5252#, c-format
5253msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5254msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida"
5255
5256#: elfxx-mips.c:15782
5257#, c-format
5258msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5259msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada"
5260
5261#: elfxx-mips.c:15796
5262#, c-format
5263msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5264msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada"
5265
5266#: elfxx-mips.c:15849
5267#, c-format
5268msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5269msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5270
5271#: elfxx-mips.c:15854
5272#, c-format
5273msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5274msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags"
5275
5276#: elfxx-mips.c:15858
5277#, c-format
5278msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5279msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5280
5281#: elfxx-mips.c:15865
5282#, c-format
5283msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5284msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5285
5286#: elfxx-mips.c:15869
5287#, c-format
5288msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5289msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5290
5291#: elfxx-mips.c:16060
5292msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5293msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5294
5295#: elfxx-mips.c:16122 elfxx-mips.c:16133
5296msgid "None"
5297msgstr "Nenhum"
5298
5299#: elfxx-mips.c:16124 elfxx-mips.c:16193
5300msgid "Unknown"
5301msgstr "Desconhecido"
5302
5303#: elfxx-mips.c:16204
5304#, c-format
5305msgid "Hard or soft float\n"
5306msgstr "Flutuante rígido ou suave\n"
5307
5308#: elfxx-mips.c:16207
5309#, c-format
5310msgid "Hard float (double precision)\n"
5311msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n"
5312
5313#: elfxx-mips.c:16210
5314#, c-format
5315msgid "Hard float (single precision)\n"
5316msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n"
5317
5318#: elfxx-mips.c:16213
5319#, c-format
5320msgid "Soft float\n"
5321msgstr "Flutuante suave\n"
5322
5323#: elfxx-mips.c:16216
5324#, c-format
5325msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5326msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5327
5328#: elfxx-mips.c:16219
5329#, c-format
5330msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5331msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n"
5332
5333#: elfxx-mips.c:16222
5334#, c-format
5335msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5336msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5337
5338#: elfxx-mips.c:16225
5339#, c-format
5340msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5341msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5342
5343#: elfxx-mips.c:16257
5344#, c-format
5345msgid " [abi=O32]"
5346msgstr " [abi=O32]"
5347
5348#: elfxx-mips.c:16259
5349#, c-format
5350msgid " [abi=O64]"
5351msgstr " [abi=O64]"
5352
5353#: elfxx-mips.c:16261
5354#, c-format
5355msgid " [abi=EABI32]"
5356msgstr " [abi=EABI32]"
5357
5358#: elfxx-mips.c:16263
5359#, c-format
5360msgid " [abi=EABI64]"
5361msgstr " [abi=EABI64]"
5362
5363#: elfxx-mips.c:16265
5364#, c-format
5365msgid " [abi unknown]"
5366msgstr " [abi desconhecida]"
5367
5368#: elfxx-mips.c:16267
5369#, c-format
5370msgid " [abi=N32]"
5371msgstr " [abi=N32]"
5372
5373#: elfxx-mips.c:16269
5374#, c-format
5375msgid " [abi=64]"
5376msgstr " [abi=64]"
5377
5378#: elfxx-mips.c:16271
5379#, c-format
5380msgid " [no abi set]"
5381msgstr " [sem abi definida]"
5382
5383#: elfxx-mips.c:16296
5384#, c-format
5385msgid " [unknown ISA]"
5386msgstr " [ISA desconhecida]"
5387
5388#: elfxx-mips.c:16316
5389#, c-format
5390msgid " [not 32bitmode]"
5391msgstr " [não 32bitmode]"
5392
5393#: elfxx-riscv.c:1383
5394#, c-format
5395msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5396msgstr "Extensão x ISA \"%s\" tem de ser definida com as versões"
5397
5398#: elfxx-riscv.c:1387
5399#, c-format
5400msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5401msgstr "impossível encontrar versões predefinidas da extensão ISA \"%s\""
5402
5403#: elfxx-riscv.c:1461
5404#, c-format
5405msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
5406msgstr "-march=%s: esperado número após \"%dp\""
5407
5408#: elfxx-riscv.c:1544
5409#, c-format
5410msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
5411msgstr "-march=%s: rv%de não é uma base ISA válida"
5412
5413#: elfxx-riscv.c:1573
5414#, c-format
5415msgid "-march=%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5416msgstr "-march=%s: primeira extensão ISA tem de ser \"e\", \"i\" ou \"g\""
5417
5418#: elfxx-riscv.c:1600
5419#, c-format
5420msgid "-march=%s: unknown standard and prefixed ISA extension `%s'"
5421msgstr "-march=%s: extensão padrão e antecipada ISA \"%s\" desconhecida"
5422
5423#: elfxx-riscv.c:1604
5424#, c-format
5425msgid "-march=%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
5426msgstr "-march=%s: extensão padrão ISA \"%c\" fora da ordem canónica"
5427
5428#: elfxx-riscv.c:1654
5429#, c-format
5430msgid "-march=%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
5431msgstr "-march=%s: classe antecipada para extensão ISA %s desconhecida"
5432
5433#: elfxx-riscv.c:1688
5434#, c-format
5435msgid "-march=%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5436msgstr "-march=%s: extensão antecipada ISA %s desconhecida"
5437
5438#: elfxx-riscv.c:1699
5439#, c-format
5440msgid "-march=%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
5441msgstr "-march=%s: extensão antecipada ISA %s duplicada"
5442
5443#: elfxx-riscv.c:1709
5444#, c-format
5445msgid "-march=%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order.  It must come before `%s'"
5446msgstr "-march=%s: extensão ISA %s não está na ordem esperada: Tem de estar antes de \"%s\"."
5447
5448#: elfxx-riscv.c:1725
5449#, c-format
5450msgid "-march=%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5451msgstr "-march=%s: extensão ISA tem de separar com _"
5452
5453#: elfxx-riscv.c:1773
5454#, c-format
5455msgid "-march=%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5456msgstr "-march=%s: cadeia ISA não pode conter maiúsculas"
5457
5458#: elfxx-riscv.c:1799
5459#, c-format
5460msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5461msgstr "-march=%s: cadeia ISA tem de começar por rv32 ou rv64"
5462
5463#: elfxx-riscv.c:1832
5464#, c-format
5465msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension"
5466msgstr "-march=%s: rv32e não suporta a extensão \"f\""
5467
5468#: elfxx-riscv.c:1840
5469#, c-format
5470msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension"
5471msgstr "-march=%s: rv32 não suporta a extensão \"q\""
5472
5473#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5526
5474#, c-format
5475msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5476msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s"
5477
5478#: elfxx-tilegx.c:4126
5479#, c-format
5480msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5481msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s."
5482
5483#: elfxx-x86.c:980
5484#, c-format
5485msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5486msgstr "%F%P: %pB: relocalização %s contra símbolo absoluto \"%s\" na secção \"%pA\" não é permitida\n"
5487
5488#: elfxx-x86.c:1062
5489msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5490msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n"
5491
5492#: elfxx-x86.c:1782
5493#, c-format
5494msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s, addend: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5495msgstr "%pB: %s (desvio: 0x%s, informação: 0x%s, adenda: 0x%s) contra \"%s\" para a secção \"%pA\" em %pB\n"
5496
5497#: elfxx-x86.c:1789
5498#, c-format
5499msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5500msgstr "%pB: %s (desvio: 0x%s, informação: 0x%s) contra \"%s\" para a secção \"%pA\" em %pB\n"
5501
5502#: elfxx-x86.c:2367
5503#, c-format
5504msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5505msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>"
5506
5507#: elfxx-x86.c:2714
5508msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5509msgstr "%P: %pB: aviso: %s em falta\n"
5510
5511#: elfxx-x86.c:2715
5512msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5513msgstr "%X%P: %pB: erro: %s em falta\n"
5514
5515#: elfxx-x86.c:2778
5516msgid "IBT and SHSTK properties"
5517msgstr "propriedades IBT e SHSTK"
5518
5519#: elfxx-x86.c:2780
5520msgid "IBT property"
5521msgstr "propriedade IBT"
5522
5523#: elfxx-x86.c:2782
5524msgid "SHSTK property"
5525msgstr "propriedade SHSTK"
5526
5527#: elfxx-x86.c:2787
5528msgid "LAM_U48 property"
5529msgstr "propriedade LAM_U48"
5530
5531#: elfxx-x86.c:2792
5532msgid "LAM_U57 property"
5533msgstr "propriedade LAM_U57"
5534
5535#: elfxx-x86.c:2936
5536msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5537msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n"
5538
5539#: elfxx-x86.c:2945
5540msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5541msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n"
5542
5543#: elfxx-x86.c:2963
5544msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5545msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n"
5546
5547#: elfxx-x86.c:3000
5548msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5549msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n"
5550
5551#: elfxx-x86.c:3019
5552msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5553msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n"
5554
5555#: elfxx-x86.c:3033
5556msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5557msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n"
5558
5559#: elfxx-x86.c:3053
5560msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5561msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n"
5562
5563#: elfxx-x86.c:3066
5564msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5565msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n"
5566
5567#: elfxx-x86.c:3080
5568msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5569msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n"
5570
5571#: elfxx-x86.c:3122
5572msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5573msgstr "%X%P: tentada ligação estática de objecto dinâmico \"%pB\"\n"
5574
5575#: ihex.c:230
5576#, c-format
5577msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5578msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex"
5579
5580#: ihex.c:338
5581#, c-format
5582msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5583msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)"
5584
5585#: ihex.c:393
5586#, c-format
5587msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5588msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex"
5589
5590#: ihex.c:411
5591#, c-format
5592msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5593msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5594
5595#: ihex.c:429
5596#, c-format
5597msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5598msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex"
5599
5600#: ihex.c:447
5601#, c-format
5602msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5603msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5604
5605#: ihex.c:465
5606#, c-format
5607msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5608msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex"
5609
5610#: ihex.c:581
5611#, c-format
5612msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5613msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section"
5614
5615#: ihex.c:614
5616#, c-format
5617msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5618msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section"
5619
5620#: ihex.c:785
5621#, c-format
5622msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5623msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel"
5624
5625#: ihex.c:843
5626#, c-format
5627msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5628msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex"
5629
5630#: libbfd.c:969
5631#, c-format
5632msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5633msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida"
5634
5635#: libbfd.c:1133
5636#, c-format
5637msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5638msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n"
5639
5640#: libbfd.c:1136
5641#, c-format
5642msgid "Deprecated %s called\n"
5643msgstr "%s obsoleto chamado\n"
5644
5645#: linker.c:1706
5646#, c-format
5647msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5648msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo"
5649
5650#: linker.c:2577
5651#, c-format
5652msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5653msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s"
5654
5655#: linker.c:2861
5656#, c-format
5657msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5658msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n"
5659
5660#: linker.c:2871 linker.c:2881
5661#, c-format
5662msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5663msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n"
5664
5665#: linker.c:2890 linker.c:2896
5666#, c-format
5667msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5668msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n"
5669
5670#: linker.c:2901
5671#, c-format
5672msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5673msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n"
5674
5675#: linker.c:3419
5676#, c-format
5677msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5678msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian"
5679
5680#: linker.c:3422
5681#, c-format
5682msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5683msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian"
5684
5685#: mach-o-arm.c:172
5686msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5687msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: relocalização é a 1ª relocalização"
5688
5689#: mach-o-arm.c:188
5690#, c-format
5691msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5692msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5693
5694#: mach-o-arm.c:203
5695#, c-format
5696msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5697msgstr "sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5698
5699#: mach-o-arm.c:218
5700#, c-format
5701msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5702msgstr "sectdiff de relocalização local mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5703
5704#: mach-o-arm.c:233
5705#, c-format
5706msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5707msgstr "metade de sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5708
5709#: mach-o-arm.c:265
5710#, c-format
5711msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5712msgstr "relocalização vanilla mach-o ARM mal formada: tamanho inválido: %d (pcrel: %d)"
5713
5714#: mach-o-arm.c:329
5715#, c-format
5716msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5717msgstr "relocalização mach-o ARM mal formada: tipo de relocalização desconhecido: %d"
5718
5719#: mach-o.c:631
5720#, c-format
5721msgid "<unknown mask flags>"
5722msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>"
5723
5724#: mach-o.c:686
5725msgid " (<unknown>)"
5726msgstr "<desconhecido>"
5727
5728#: mach-o.c:698
5729#, c-format
5730msgid " MACH-O header:\n"
5731msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n"
5732
5733#: mach-o.c:699
5734#, c-format
5735msgid "   magic:      %#lx\n"
5736msgstr "   magia:      %#lx\n"
5737
5738#: mach-o.c:700
5739#, c-format
5740msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
5741msgstr "   tipocpu:    %#lx (%s)\n"
5742
5743#: mach-o.c:702
5744#, c-format
5745msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
5746msgstr "   subtipocpu: %#lx%s\n"
5747
5748#: mach-o.c:704
5749#, c-format
5750msgid "   filetype:   %#lx\n"
5751msgstr "   ficheiro: %#lx\n"
5752
5753#: mach-o.c:705
5754#, c-format
5755msgid "   ncmds:      %#lx\n"
5756msgstr "   ncmds       : %#lx\n"
5757
5758#: mach-o.c:706
5759#, c-format
5760msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
5761msgstr "   tamcmds:    %#lx\n"
5762
5763#: mach-o.c:707
5764#, c-format
5765msgid "   flags:      %#lx\n"
5766msgstr "   bandeiras  : %#lx\n"
5767
5768#: mach-o.c:708
5769#, c-format
5770msgid "   version:    %x\n"
5771msgstr "   versão:     %x\n"
5772
5773#. Urg - what has happened ?
5774#: mach-o.c:743
5775#, c-format
5776msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5777msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld"
5778
5779#: mach-o.c:912
5780msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5781msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos"
5782
5783#: mach-o.c:1504
5784msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5785msgstr "relocalização mach-o mal formada: índice de secção maior que o número de secções"
5786
5787#: mach-o.c:2138
5788msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5789msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab."
5790
5791#: mach-o.c:2586
5792#, c-format
5793msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5794msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n"
5795
5796#: mach-o.c:2693
5797#, c-format
5798msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5799msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x"
5800
5801#: mach-o.c:2798
5802#, c-format
5803msgid "unable to write unknown load command %#x"
5804msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido"
5805
5806#: mach-o.c:2982
5807#, c-format
5808msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5809msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)"
5810
5811#: mach-o.c:3124
5812#, c-format
5813msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5814msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido"
5815
5816#: mach-o.c:3659
5817#, c-format
5818msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5819msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5820
5821#: mach-o.c:3702
5822#, c-format
5823msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5824msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5825
5826#: mach-o.c:3753
5827#, c-format
5828msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5829msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u"
5830
5831#: mach-o.c:3772
5832#, c-format
5833msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5834msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)"
5835
5836#: mach-o.c:3855
5837#, c-format
5838msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5839msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida"
5840
5841#: mach-o.c:3874
5842#, c-format
5843msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5844msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida"
5845
5846#: mach-o.c:5063
5847#, c-format
5848msgid "%pB: unknown load command %#x"
5849msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido"
5850
5851#: mach-o.c:5262
5852#, c-format
5853msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5854msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx"
5855
5856#: mach-o.c:5384
5857#, c-format
5858msgid "unknown header byte-order value %#x"
5859msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido"
5860
5861#: merge.c:895
5862#, c-format
5863msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5864msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)"
5865
5866#: mmo.c:475
5867#, c-format
5868msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5869msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s"
5870
5871#: mmo.c:540
5872#, c-format
5873msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5874msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes"
5875
5876#: mmo.c:951
5877#, c-format
5878msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5879msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>"
5880
5881#: mmo.c:1247
5882#, c-format
5883msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5884msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n"
5885
5886#: mmo.c:1394
5887#, c-format
5888msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5889msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n"
5890
5891#: mmo.c:1627
5892#, c-format
5893msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5894msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n"
5895
5896#: mmo.c:1638
5897#, c-format
5898msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5899msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n"
5900
5901#: mmo.c:1678
5902#, c-format
5903msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5904msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n"
5905
5906#: mmo.c:1729
5907#, c-format
5908msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5909msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n"
5910
5911#: mmo.c:1770
5912#, c-format
5913msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5914msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n"
5915
5916#: mmo.c:1781
5917#, c-format
5918msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5919msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n"
5920
5921#: mmo.c:1806
5922#, c-format
5923msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5924msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n"
5925
5926#: mmo.c:1831
5927#, c-format
5928msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5929msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n"
5930
5931#: mmo.c:1853
5932#, c-format
5933msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5934msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n"
5935
5936#: mmo.c:1867
5937#, c-format
5938msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5939msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n"
5940
5941#: mmo.c:1974
5942#, c-format
5943msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5944msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n"
5945
5946#: mmo.c:2011
5947#, c-format
5948msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5949msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n"
5950
5951#: mmo.c:2025
5952#, c-format
5953msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5954msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n"
5955
5956#: mmo.c:2734
5957#, c-format
5958msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5959msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n"
5960
5961#: mmo.c:2978
5962#, c-format
5963msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5964msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n"
5965
5966#: mmo.c:3077
5967#, c-format
5968msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
5969msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n"
5970
5971#: mmo.c:3123
5972#, c-format
5973msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5974msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n"
5975
5976#: mmo.c:3176
5977#, c-format
5978msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5979msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n"
5980
5981#: mmo.c:3227
5982#, c-format
5983msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5984msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n"
5985
5986#: mmo.c:3234
5987#, c-format
5988msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5989msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>"
5990
5991#: mmo.c:3239
5992#, c-format
5993msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5994msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5995
5996#: osf-core.c:127
5997#, c-format
5998msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5999msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida"
6000
6001#: pdp11.c:1590
6002#, c-format
6003msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6004msgstr "%pB: o símbolo indica sobreposição (não suportado)"
6005
6006#: pef.c:530
6007#, c-format
6008msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6009msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx"
6010
6011#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
6012#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
6013#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
6014#, c-format
6015msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6016msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n"
6017
6018#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6019#: pei-x86_64.c:367
6020#, c-format
6021msgid "Unknown: %x"
6022msgstr "Desconhecido: %x"
6023
6024#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
6025#, c-format
6026msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6027msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n"
6028
6029#: pei-x86_64.c:492
6030#, c-format
6031msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6032msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n"
6033
6034#: pei-x86_64.c:582
6035#, c-format
6036msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6037msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n"
6038
6039#: pei-x86_64.c:589
6040#, c-format
6041msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6042msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n"
6043
6044#: pei-x86_64.c:604
6045#, c-format
6046msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6047msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n"
6048
6049#: pei-x86_64.c:613
6050#, c-format
6051msgid ""
6052"\n"
6053"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6054msgstr ""
6055"\n"
6056"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
6057
6058#: pei-x86_64.c:616
6059#, c-format
6060msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
6061msgstr "vma:\t\t\tEndInicial  \t EndFinal  \t DadosUnwind\n"
6062
6063#: pei-x86_64.c:745
6064#, c-format
6065msgid ""
6066"\n"
6067"Dump of %s\n"
6068msgstr ""
6069"\n"
6070"Despejo de %s\n"
6071
6072#. XXX code yet to be written.
6073#: peicode.h:796
6074#, c-format
6075msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6076msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x"
6077
6078#: peicode.h:802
6079#, c-format
6080msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6081msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x"
6082
6083#: peicode.h:817
6084#, c-format
6085msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6086msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x"
6087
6088#: peicode.h:1225
6089#, c-format
6090msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6091msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
6092
6093#: peicode.h:1238
6094#, c-format
6095msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6096msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
6097
6098#: peicode.h:1256
6099#, c-format
6100msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6101msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format"
6102
6103#: peicode.h:1282
6104#, c-format
6105msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6106msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF."
6107
6108#: peicode.h:1338
6109#, c-format
6110msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6111msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração."
6112
6113#: plugin.c:236
6114msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6115msgstr "estrutura da extensão: sem descritores de ficheiro. Tente usar menos objectos/arquivos\n"
6116
6117#: ppcboot.c:392
6118#, c-format
6119msgid ""
6120"\n"
6121"ppcboot header:\n"
6122msgstr ""
6123"\n"
6124"cabeçalho ppcboot:\n"
6125
6126#: ppcboot.c:393
6127#, c-format
6128msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
6129msgstr "Desvio da entrada   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6130
6131#: ppcboot.c:395
6132#, c-format
6133msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
6134msgstr "Tamanho             = 0x%.8lx (%ld)\n"
6135
6136#: ppcboot.c:399
6137#, c-format
6138msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
6139msgstr "Campo de bandeira   = 0x%.2x\n"
6140
6141#: ppcboot.c:405
6142#, c-format
6143msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
6144msgstr "Nome da partição    = \"%s\"\n"
6145
6146#: ppcboot.c:425
6147#, c-format
6148msgid ""
6149"\n"
6150"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6151msgstr ""
6152"\n"
6153"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6154
6155#: ppcboot.c:432
6156#, c-format
6157msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6158msgstr "Fim da partição[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6159
6160#: ppcboot.c:439
6161#, c-format
6162msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6163msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6164
6165#: ppcboot.c:443
6166#, c-format
6167msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6168msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6169
6170#: reloc.c:8329
6171msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6172msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas."
6173
6174#: reloc.c:8589
6175#, c-format
6176msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6177msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\""
6178
6179#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6180#: reloc.c:8593
6181#, c-format
6182msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6183msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?"
6184
6185#: rs6000-core.c:470
6186#, c-format
6187msgid "%pB: warning core file truncated"
6188msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado"
6189
6190#. User has specified a subspace without its containing space.
6191#: som.c:5476
6192#, c-format
6193msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6194msgstr "%pB[%pA]: sem secção de saída para espaço %pA"
6195
6196#: som.c:5522
6197#, c-format
6198msgid ""
6199"\n"
6200"Exec Auxiliary Header\n"
6201msgstr ""
6202"\n"
6203"Exec Auxiliary Header\n"
6204
6205#: som.c:5831
6206msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6207msgstr "som_sizeof_headers não implementado"
6208
6209#: srec.c:260
6210#, c-format
6211msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6212msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record"
6213
6214#: srec.c:488
6215#, c-format
6216msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6217msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno"
6218
6219#: srec.c:580 srec.c:614
6220#, c-format
6221msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6222msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record"
6223
6224#: stabs.c:279
6225#, c-format
6226msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6227msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido."
6228
6229#: syms.c:1092
6230msgid "unsupported .stab relocation"
6231msgstr "Relocalização .stab não suportada"
6232
6233#: vms-alpha.c:478
6234msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6235msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno"
6236
6237#: vms-alpha.c:664
6238#, c-format
6239msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6240msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x"
6241
6242#: vms-alpha.c:1156
6243msgid "record is too small for symbol name length"
6244msgstr "registo muito pequeno para o tamanho do nome do símbolo"
6245
6246#: vms-alpha.c:1189
6247#, c-format
6248msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6249msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
6250
6251#: vms-alpha.c:1213
6252#, c-format
6253msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6254msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)"
6255
6256#: vms-alpha.c:1223
6257#, c-format
6258msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6259msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
6260
6261#: vms-alpha.c:1365
6262#, c-format
6263msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6264msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)"
6265
6266#: vms-alpha.c:1440
6267#, c-format
6268msgid "unknown EGSD subtype %d"
6269msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido"
6270
6271#: vms-alpha.c:1473
6272#, c-format
6273msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6274msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push"
6275
6276#: vms-alpha.c:1487
6277msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6278msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop"
6279
6280#: vms-alpha.c:1561
6281#, c-format
6282msgid "dst_define_location %u too large"
6283msgstr "dst_define_location %u muito grande"
6284
6285#. These names have not yet been added to this switch statement.
6286#: vms-alpha.c:1762
6287#, c-format
6288msgid "unknown ETIR command %d"
6289msgstr "comando ETIR %d desconhecido"
6290
6291#: vms-alpha.c:1793
6292msgid "corrupt vms value"
6293msgstr "Valor vms corrupto"
6294
6295#: vms-alpha.c:1924
6296msgid "corrupt ETIR record encountered"
6297msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto"
6298
6299#: vms-alpha.c:1986
6300#, c-format
6301msgid "bad section index in %s"
6302msgstr "mau índice de secção em %s"
6303
6304#: vms-alpha.c:2000
6305#, c-format
6306msgid "unsupported STA cmd %s"
6307msgstr "comando STA %s não suportado"
6308
6309#. Insert field.
6310#. Unsigned shift.
6311#. Rotate.
6312#. Redefine symbol to current location.
6313#. Define a literal.
6314#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554
6315#, c-format
6316msgid "%s: not supported"
6317msgstr "%s: não suportado"
6318
6319#: vms-alpha.c:2214
6320#, c-format
6321msgid "%s: not implemented"
6322msgstr "%s: não implementado"
6323
6324#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394
6325#, c-format
6326msgid "invalid %s"
6327msgstr "%s inválido"
6328
6329#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6330#. and a non-fatal warning message.
6331#: vms-alpha.c:2454
6332#, c-format
6333msgid "%s divide by zero"
6334msgstr "%s divide por zero"
6335
6336#: vms-alpha.c:2520
6337#, c-format
6338msgid "invalid use of %s with contexts"
6339msgstr "uso inválido de %s com contextos"
6340
6341#: vms-alpha.c:2578
6342#, c-format
6343msgid "reserved cmd %d"
6344msgstr "comando reservado %d"
6345
6346#: vms-alpha.c:2662
6347msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6348msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno"
6349
6350#: vms-alpha.c:2671
6351msgid "object module not error-free !"
6352msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!"
6353
6354#: vms-alpha.c:3999
6355#, c-format
6356msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6357msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA"
6358
6359#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266
6360#, c-format
6361msgid "size error in section %pA"
6362msgstr "Erro de tamanho na secção %pA"
6363
6364#: vms-alpha.c:4211
6365msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6366msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria"
6367
6368#: vms-alpha.c:4252
6369#, c-format
6370msgid "unhandled relocation %s"
6371msgstr "Relocalização %s não gerida"
6372
6373#: vms-alpha.c:4549
6374#, c-format
6375msgid "unknown source command %d"
6376msgstr "Comando fonte %d desconhecido"
6377
6378#: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628
6379#: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673
6380#: vms-alpha.c:4679
6381#, c-format
6382msgid "%s not implemented"
6383msgstr "%s: não implementado"
6384
6385#: vms-alpha.c:4722
6386#, c-format
6387msgid "unknown line command %d"
6388msgstr "comando de linha %d desconhecido"
6389
6390#: vms-alpha.c:5186 vms-alpha.c:5204 vms-alpha.c:5219 vms-alpha.c:5235
6391#: vms-alpha.c:5248 vms-alpha.c:5260 vms-alpha.c:5273
6392#, c-format
6393msgid "unknown reloc %s + %s"
6394msgstr "Reloc %s + %s desconhecida"
6395
6396#: vms-alpha.c:5328
6397#, c-format
6398msgid "unknown reloc %s"
6399msgstr "Reloc %s desconhecida"
6400
6401#: vms-alpha.c:5342
6402msgid "invalid section index in ETIR"
6403msgstr "Índice de secção inválido em ETIR"
6404
6405#: vms-alpha.c:5351
6406msgid "relocation for non-REL psect"
6407msgstr "Relocalização para psect não-REL"
6408
6409#: vms-alpha.c:5400
6410#, c-format
6411msgid "unknown symbol in command %s"
6412msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s"
6413
6414#: vms-alpha.c:5814
6415#, c-format
6416msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6417msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*"
6418
6419#: vms-alpha.c:5930
6420#, c-format
6421msgid "  EMH %u (len=%u): "
6422msgstr "  EMH %u (tam=%u): "
6423
6424#: vms-alpha.c:5935
6425#, c-format
6426msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6427msgstr "   Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n"
6428
6429#: vms-alpha.c:5952
6430#, c-format
6431msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6432msgstr "   Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n"
6433
6434#: vms-alpha.c:5955
6435#, c-format
6436msgid "Module header\n"
6437msgstr "Cabeçalho de módulo\n"
6438
6439#: vms-alpha.c:5956
6440#, c-format
6441msgid "   structure level: %u\n"
6442msgstr "   nível de estrutura: %u\n"
6443
6444#: vms-alpha.c:5957
6445#, c-format
6446msgid "   max record size: %u\n"
6447msgstr "   tam. máx registo: %u\n"
6448
6449#: vms-alpha.c:5963
6450#, c-format
6451msgid "   Error: The module name is missing\n"
6452msgstr "   Erro: nome de módulo em falta\n"
6453
6454#: vms-alpha.c:5969
6455#, c-format
6456msgid "   Error: The module name is too long\n"
6457msgstr "   Erro: nome de módulo muito longo\n"
6458
6459#: vms-alpha.c:5972
6460#, c-format
6461msgid "   module name    : %.*s\n"
6462msgstr "   nome de módulo : %.*s\n"
6463
6464#: vms-alpha.c:5976
6465#, c-format
6466msgid "   Error: The module version is missing\n"
6467msgstr "   Erro: versão de módulo em falta\n"
6468
6469#: vms-alpha.c:5982
6470#, c-format
6471msgid "   Error: The module version is too long\n"
6472msgstr "   Erro: versão de módulo muito longa\n"
6473
6474#: vms-alpha.c:5985
6475#, c-format
6476msgid "   module version : %.*s\n"
6477msgstr "   versão de módulo: %.*s\n"
6478
6479#: vms-alpha.c:5988
6480#, c-format
6481msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6482msgstr "   Erro: data de compilação truncada\n"
6483
6484#: vms-alpha.c:5990
6485#, c-format
6486msgid "   compile date   : %.17s\n"
6487msgstr "   data compilação: %.17s\n"
6488
6489#: vms-alpha.c:5995
6490#, c-format
6491msgid "Language Processor Name\n"
6492msgstr "Nome do processador de linguagem\n"
6493
6494#: vms-alpha.c:5996
6495#, c-format
6496msgid "   language name: %.*s\n"
6497msgstr "   nome linguagem: %.*s\n"
6498
6499#: vms-alpha.c:6000
6500#, c-format
6501msgid "Source Files Header\n"
6502msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n"
6503
6504#: vms-alpha.c:6001
6505#, c-format
6506msgid "   file: %.*s\n"
6507msgstr "   ficheiro: %.*s\n"
6508
6509#: vms-alpha.c:6005
6510#, c-format
6511msgid "Title Text Header\n"
6512msgstr "Cabeçalho do texto de título\n"
6513
6514#: vms-alpha.c:6006
6515#, c-format
6516msgid "   title: %.*s\n"
6517msgstr "   título: %.*s\n"
6518
6519#: vms-alpha.c:6010
6520#, c-format
6521msgid "Copyright Header\n"
6522msgstr "Cabeçalho de copyright\n"
6523
6524#: vms-alpha.c:6011
6525#, c-format
6526msgid "   copyright: %.*s\n"
6527msgstr "   copyright: %.*s\n"
6528
6529#: vms-alpha.c:6015
6530#, c-format
6531msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6532msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n"
6533
6534#: vms-alpha.c:6025
6535#, c-format
6536msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6537msgstr "  EEOM (tam=%u):\n"
6538
6539#: vms-alpha.c:6030
6540#, c-format
6541msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6542msgstr "   Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n"
6543
6544#: vms-alpha.c:6034
6545#, c-format
6546msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6547msgstr "   número de pares de ligação condicional: %u\n"
6548
6549#: vms-alpha.c:6036
6550#, c-format
6551msgid "   completion code: %u\n"
6552msgstr "   código de conclusão: %u\n"
6553
6554#: vms-alpha.c:6040
6555#, c-format
6556msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6557msgstr "   transferir band end: 0x%02x\n"
6558
6559#: vms-alpha.c:6041
6560#, c-format
6561msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6562msgstr "   transferir psect end.: %u\n"
6563
6564#: vms-alpha.c:6043
6565#, c-format
6566msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6567msgstr "   transferir endereço: 0x%08x\n"
6568
6569#: vms-alpha.c:6052
6570msgid " WEAK"
6571msgstr " WEAK"
6572
6573#: vms-alpha.c:6054
6574msgid " DEF"
6575msgstr " DEF"
6576
6577#: vms-alpha.c:6056
6578msgid " UNI"
6579msgstr " UNI"
6580
6581#: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6079
6582msgid " REL"
6583msgstr " REL"
6584
6585#: vms-alpha.c:6060
6586msgid " COMM"
6587msgstr " COMM"
6588
6589#: vms-alpha.c:6062
6590msgid " VECEP"
6591msgstr " VECEP"
6592
6593#: vms-alpha.c:6064
6594msgid " NORM"
6595msgstr " NORM"
6596
6597#: vms-alpha.c:6066
6598msgid " QVAL"
6599msgstr " QVAL"
6600
6601#: vms-alpha.c:6073
6602msgid " PIC"
6603msgstr " PIC"
6604
6605#: vms-alpha.c:6075
6606msgid " LIB"
6607msgstr " LIB"
6608
6609#: vms-alpha.c:6077
6610msgid " OVR"
6611msgstr " OVR"
6612
6613#: vms-alpha.c:6081
6614msgid " GBL"
6615msgstr " GBL"
6616
6617#: vms-alpha.c:6083
6618msgid " SHR"
6619msgstr " SHR"
6620
6621#: vms-alpha.c:6085
6622msgid " EXE"
6623msgstr " EXE"
6624
6625#: vms-alpha.c:6087
6626msgid " RD"
6627msgstr " RD"
6628
6629#: vms-alpha.c:6089
6630msgid " WRT"
6631msgstr " WRT"
6632
6633#: vms-alpha.c:6091
6634msgid " VEC"
6635msgstr " VEC"
6636
6637#: vms-alpha.c:6093
6638msgid " NOMOD"
6639msgstr " NOMOD"
6640
6641#: vms-alpha.c:6095
6642msgid " COM"
6643msgstr " COM"
6644
6645#: vms-alpha.c:6097
6646msgid " 64B"
6647msgstr " 64B"
6648
6649#: vms-alpha.c:6106
6650#, c-format
6651msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6652msgstr "  EGSD (tam=%u):\n"
6653
6654#: vms-alpha.c:6119
6655#, c-format
6656msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6657msgstr "  entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): "
6658
6659#: vms-alpha.c:6125 vms-alpha.c:6376
6660#, c-format
6661msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
6662msgstr "   Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n"
6663
6664#: vms-alpha.c:6137
6665#, c-format
6666msgid "PSC - Program section definition\n"
6667msgstr "PSC - definição da secção Program\n"
6668
6669#: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6155
6670#, c-format
6671msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6672msgstr "   alinhamento  : 2**%u\n"
6673
6674#: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6156
6675#, c-format
6676msgid "   flags      : 0x%04x"
6677msgstr "   bandeiras  : 0x%04x"
6678
6679#: vms-alpha.c:6143
6680#, c-format
6681msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6682msgstr "   aloc. (tam): %u (0x%08x)\n"
6683
6684#: vms-alpha.c:6144 vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6250
6685#, c-format
6686msgid "   name       : %.*s\n"
6687msgstr "   nome       : %.*s\n"
6688
6689#: vms-alpha.c:6154
6690#, c-format
6691msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6692msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n"
6693
6694#: vms-alpha.c:6160
6695#, c-format
6696msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6697msgstr "   aloc. (tam)   : %u (0x%08x)\n"
6698
6699#: vms-alpha.c:6161
6700#, c-format
6701msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6702msgstr "   desvio imagem : 0x%08x\n"
6703
6704#: vms-alpha.c:6163
6705#, c-format
6706msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6707msgstr "   desvio symvec : 0x%08x\n"
6708
6709#: vms-alpha.c:6165
6710#, c-format
6711msgid "   name          : %.*s\n"
6712msgstr "   nome          : %.*s\n"
6713
6714#: vms-alpha.c:6178
6715#, c-format
6716msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6717msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n"
6718
6719#: vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6239 vms-alpha.c:6260 vms-alpha.c:6279
6720#, c-format
6721msgid "   flags: 0x%04x"
6722msgstr "   bandeiras: 0x%04x"
6723
6724#: vms-alpha.c:6182
6725#, c-format
6726msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6727msgstr "   desvio psect: 0x%08x\n"
6728
6729#: vms-alpha.c:6186
6730#, c-format
6731msgid "   code address: 0x%08x\n"
6732msgstr "   end. de cód.: 0x%08x\n"
6733
6734#: vms-alpha.c:6188
6735#, c-format
6736msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6737msgstr "   índice psect do ponto de entrada: %u\n"
6738
6739#: vms-alpha.c:6191 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286
6740#, c-format
6741msgid "   psect index : %u\n"
6742msgstr "   índice psect : %u\n"
6743
6744#: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288
6745#, c-format
6746msgid "   name        : %.*s\n"
6747msgstr "   nome        : %.*s\n"
6748
6749#: vms-alpha.c:6200
6750#, c-format
6751msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6752msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n"
6753
6754#: vms-alpha.c:6212
6755#, c-format
6756msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6757msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n"
6758
6759#: vms-alpha.c:6213
6760#, c-format
6761msgid "   flags         : 0x%08x"
6762msgstr "   bandeiras     : 0x%08x"
6763
6764#: vms-alpha.c:6217
6765#, c-format
6766msgid "   id match      : %x\n"
6767msgstr "   comparação id : %x\n"
6768
6769#: vms-alpha.c:6219
6770#, c-format
6771msgid "   error severity: %x\n"
6772msgstr "   severidade do erro: %x\n"
6773
6774#: vms-alpha.c:6222
6775#, c-format
6776msgid "   entity name   : %.*s\n"
6777msgstr "   nome entidade : %.*s\n"
6778
6779#: vms-alpha.c:6224
6780#, c-format
6781msgid "   object name   : %.*s\n"
6782msgstr "   nome objecto  : %.*s\n"
6783
6784#: vms-alpha.c:6227
6785#, c-format
6786msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6787msgstr "   ident. binária: 0x%08x\n"
6788
6789#: vms-alpha.c:6230
6790#, c-format
6791msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6792msgstr "   ident. ascii  : %.*s\n"
6793
6794#: vms-alpha.c:6238
6795#, c-format
6796msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6797msgstr "SYMG - definição Universal\n"
6798
6799#: vms-alpha.c:6242
6800#, c-format
6801msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6802msgstr "   desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n"
6803
6804#: vms-alpha.c:6244
6805#, c-format
6806msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6807msgstr "   ponto de entrada: 0x%08x\n"
6808
6809#: vms-alpha.c:6246
6810#, c-format
6811msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6812msgstr "   descrição de procedimento: 0x%08x\n"
6813
6814#: vms-alpha.c:6248
6815#, c-format
6816msgid "   psect index: %u\n"
6817msgstr "   índice psect: %u\n"
6818
6819#: vms-alpha.c:6259
6820#, c-format
6821msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6822msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n"
6823
6824#: vms-alpha.c:6263
6825#, c-format
6826msgid "   vector      : 0x%08x\n"
6827msgstr "   vector      : 0x%08x\n"
6828
6829#: vms-alpha.c:6265 vms-alpha.c:6284
6830#, c-format
6831msgid "   psect offset: %u\n"
6832msgstr "   desvio psect: %u\n"
6833
6834#: vms-alpha.c:6278
6835#, c-format
6836msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6837msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n"
6838
6839#: vms-alpha.c:6282
6840#, c-format
6841msgid "   version mask: 0x%08x\n"
6842msgstr "   máscara de versão: 0x%08x\n"
6843
6844#: vms-alpha.c:6293
6845#, c-format
6846msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6847msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n"
6848
6849#: vms-alpha.c:6328
6850#, c-format
6851msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6852msgstr "    índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n"
6853
6854#: vms-alpha.c:6332
6855#, c-format
6856msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6857msgstr "    índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n"
6858
6859#: vms-alpha.c:6337
6860#, c-format
6861msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6862msgstr "    índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n"
6863
6864#: vms-alpha.c:6343
6865#, c-format
6866msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6867msgstr "    índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n"
6868
6869#: vms-alpha.c:6348
6870#, c-format
6871msgid "    global name: %.*s\n"
6872msgstr "    nome global: %.*s\n"
6873
6874#: vms-alpha.c:6359
6875#, c-format
6876msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
6877msgstr "  %s (tam=%u+%u):\n"
6878
6879#: vms-alpha.c:6381
6880#, c-format
6881msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
6882msgstr "   (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): "
6883
6884#: vms-alpha.c:6385
6885#, c-format
6886msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6887msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6888
6889#: vms-alpha.c:6389
6890#, c-format
6891msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6892msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6893
6894#: vms-alpha.c:6393
6895#, c-format
6896msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6897msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6898
6899#: vms-alpha.c:6398
6900#, c-format
6901msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6902msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n"
6903
6904#: vms-alpha.c:6400
6905#, c-format
6906msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6907msgstr "    psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
6908
6909#: vms-alpha.c:6406
6910#, c-format
6911msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6912msgstr "STA_LI (stack literal)\n"
6913
6914#: vms-alpha.c:6409
6915#, c-format
6916msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6917msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n"
6918
6919#: vms-alpha.c:6412
6920#, c-format
6921msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6922msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n"
6923
6924#: vms-alpha.c:6416
6925#, c-format
6926msgid "STO_B (store byte)\n"
6927msgstr "STO_B (armazenar byte)\n"
6928
6929#: vms-alpha.c:6419
6930#, c-format
6931msgid "STO_W (store word)\n"
6932msgstr "STO_W (armazenar word)\n"
6933
6934#: vms-alpha.c:6422
6935#, c-format
6936msgid "STO_LW (store longword)\n"
6937msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n"
6938
6939#: vms-alpha.c:6425
6940#, c-format
6941msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6942msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n"
6943
6944#: vms-alpha.c:6431
6945#, c-format
6946msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6947msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n"
6948
6949#: vms-alpha.c:6438
6950#, c-format
6951msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6952msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n"
6953
6954#: vms-alpha.c:6442
6955#, c-format
6956msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6957msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n"
6958
6959#: vms-alpha.c:6446
6960#, c-format
6961msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6962msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n"
6963
6964#: vms-alpha.c:6449
6965#, c-format
6966msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6967msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n"
6968
6969#: vms-alpha.c:6452
6970#, c-format
6971msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6972msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n"
6973
6974#: vms-alpha.c:6458
6975#, c-format
6976msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6977msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n"
6978
6979#: vms-alpha.c:6465
6980#, c-format
6981msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6982msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n"
6983
6984#: vms-alpha.c:6469
6985#, c-format
6986msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6987msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n"
6988
6989#: vms-alpha.c:6472
6990#, c-format
6991msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6992msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n"
6993
6994#: vms-alpha.c:6475
6995#, c-format
6996msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6997msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n"
6998
6999#: vms-alpha.c:6479
7000#, c-format
7001msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7002msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n"
7003
7004#: vms-alpha.c:6482
7005#, c-format
7006msgid "OPR_ADD (add)\n"
7007msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n"
7008
7009#: vms-alpha.c:6485
7010#, c-format
7011msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7012msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n"
7013
7014#: vms-alpha.c:6488
7015#, c-format
7016msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7017msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n"
7018
7019#: vms-alpha.c:6491
7020#, c-format
7021msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7022msgstr "OPR_DIV (dividir)\n"
7023
7024#: vms-alpha.c:6494
7025#, c-format
7026msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7027msgstr "OPR_AND (e lógico)\n"
7028
7029#: vms-alpha.c:6497
7030#, c-format
7031msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7032msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n"
7033
7034#: vms-alpha.c:6500
7035#, c-format
7036msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7037msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n"
7038
7039#: vms-alpha.c:6503
7040#, c-format
7041msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7042msgstr "OPR_NEG (negar)\n"
7043
7044#: vms-alpha.c:6506
7045#, c-format
7046msgid "OPR_COM (complement)\n"
7047msgstr "OPR_COM (complementar)\n"
7048
7049#: vms-alpha.c:6509
7050#, c-format
7051msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7052msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n"
7053
7054#: vms-alpha.c:6512
7055#, c-format
7056msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7057msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n"
7058
7059#: vms-alpha.c:6515
7060#, c-format
7061msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7062msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n"
7063
7064#: vms-alpha.c:6518
7065#, c-format
7066msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7067msgstr "OPR_ROT (rodar)\n"
7068
7069#: vms-alpha.c:6521
7070#, c-format
7071msgid "OPR_SEL (select)\n"
7072msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n"
7073
7074#: vms-alpha.c:6524
7075#, c-format
7076msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7077msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n"
7078
7079#: vms-alpha.c:6527
7080#, c-format
7081msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7082msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n"
7083
7084#: vms-alpha.c:6531
7085#, c-format
7086msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7087msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n"
7088
7089#: vms-alpha.c:6535
7090#, c-format
7091msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7092msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n"
7093
7094#: vms-alpha.c:6537
7095#, c-format
7096msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7097msgstr "   índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n"
7098
7099#: vms-alpha.c:6540
7100#, c-format
7101msgid "   signature: %.*s\n"
7102msgstr "   assinatura: %.*s\n"
7103
7104#: vms-alpha.c:6543
7105#, c-format
7106msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7107msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n"
7108
7109#: vms-alpha.c:6545
7110#, c-format
7111msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
7112msgstr "   índice de ligação: %u, global: %.*s\n"
7113
7114#: vms-alpha.c:6549
7115#, c-format
7116msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7117msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n"
7118
7119#: vms-alpha.c:6551
7120#, c-format
7121msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7122msgstr "   índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n"
7123
7124#: vms-alpha.c:6555
7125#, c-format
7126msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7127msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n"
7128
7129#: vms-alpha.c:6558
7130#, c-format
7131msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7132msgstr "   índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
7133
7134#: vms-alpha.c:6565
7135#, c-format
7136msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7137msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n"
7138
7139#: vms-alpha.c:6569
7140#, c-format
7141msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7142msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n"
7143
7144#: vms-alpha.c:6573
7145#, c-format
7146msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7147msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n"
7148
7149#: vms-alpha.c:6577
7150#, c-format
7151msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7152msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n"
7153
7154#: vms-alpha.c:6581
7155#, c-format
7156msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7157msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n"
7158
7159#: vms-alpha.c:6585
7160#, c-format
7161msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7162msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n"
7163
7164#: vms-alpha.c:6589
7165#, c-format
7166msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7167msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n"
7168
7169#: vms-alpha.c:6593
7170#, c-format
7171msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7172msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n"
7173
7174#: vms-alpha.c:6598
7175#, c-format
7176msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7177msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n"
7178
7179#: vms-alpha.c:6602
7180#, c-format
7181msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7182msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n"
7183
7184#: vms-alpha.c:6606
7185#, c-format
7186msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7187msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n"
7188
7189#: vms-alpha.c:6612
7190#, c-format
7191msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7192msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n"
7193
7194#: vms-alpha.c:6616
7195#, c-format
7196msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7197msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n"
7198
7199#: vms-alpha.c:6619
7200#, c-format
7201msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7202msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n"
7203
7204#: vms-alpha.c:6622
7205#, c-format
7206msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7207msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n"
7208
7209#: vms-alpha.c:6625 vms-alpha.c:7049 vms-alpha.c:7175
7210#, c-format
7211msgid "*unhandled*\n"
7212msgstr "*não gerido*\n"
7213
7214#: vms-alpha.c:6655 vms-alpha.c:6694
7215#, c-format
7216msgid "cannot read GST record length\n"
7217msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n"
7218
7219#. Ill-formed.
7220#: vms-alpha.c:6676
7221#, c-format
7222msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7223msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n"
7224
7225#: vms-alpha.c:6702
7226#, c-format
7227msgid "cannot read GST record header\n"
7228msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n"
7229
7230#: vms-alpha.c:6715
7231#, c-format
7232msgid " corrupted GST\n"
7233msgstr " GST corrompido\n"
7234
7235#: vms-alpha.c:6723
7236#, c-format
7237msgid "cannot read GST record\n"
7238msgstr "impossível ler registo GST\n"
7239
7240#: vms-alpha.c:6752
7241#, c-format
7242msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7243msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n"
7244
7245#: vms-alpha.c:6776
7246#, c-format
7247msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7248msgstr "  bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n"
7249
7250#: vms-alpha.c:6790
7251#, c-format
7252msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7253msgstr "   bitmap: 0x%08x (total: %u):\n"
7254
7255#: vms-alpha.c:6797
7256#, c-format
7257msgid " %08x"
7258msgstr " %08x"
7259
7260#: vms-alpha.c:6823
7261#, c-format
7262msgid "  image %u (%u entries)\n"
7263msgstr "  imagem %u (%u entradas)\n"
7264
7265#: vms-alpha.c:6829
7266#, c-format
7267msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7268msgstr "   desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7269
7270#: vms-alpha.c:6851
7271#, c-format
7272msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7273msgstr "  imagem %u (%u entradas), desvios:\n"
7274
7275#: vms-alpha.c:6858
7276#, c-format
7277msgid " 0x%08x"
7278msgstr " 0x%08x"
7279
7280#. 64 bits.
7281#: vms-alpha.c:6980
7282#, c-format
7283msgid "64 bits *unhandled*\n"
7284msgstr "64 bits *não geridos*\n"
7285
7286#: vms-alpha.c:6985
7287#, c-format
7288msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7289msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n"
7290
7291#: vms-alpha.c:6996
7292#, c-format
7293msgid "non-contiguous array of %s\n"
7294msgstr "matriz não contínua de %s\n"
7295
7296#: vms-alpha.c:7001
7297#, c-format
7298msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7299msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
7300
7301#: vms-alpha.c:7006
7302#, c-format
7303msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7304msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7305
7306#: vms-alpha.c:7010
7307#, c-format
7308msgid "Strides:\n"
7309msgstr "Passos:\n"
7310
7311#: vms-alpha.c:7020
7312#, c-format
7313msgid "Bounds:\n"
7314msgstr "Vínculos:\n"
7315
7316#: vms-alpha.c:7026
7317#, c-format
7318msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7319msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n"
7320
7321#: vms-alpha.c:7038
7322#, c-format
7323msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7324msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n"
7325
7326#: vms-alpha.c:7043
7327#, c-format
7328msgid "base: %u, pos: %u\n"
7329msgstr "base: %u, pos: %u\n"
7330
7331#: vms-alpha.c:7064
7332#, c-format
7333msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7334msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x "
7335
7336#: vms-alpha.c:7070
7337#, c-format
7338msgid "(no value)\n"
7339msgstr "(sem valor)\n"
7340
7341#: vms-alpha.c:7073
7342#, c-format
7343msgid "(not active)\n"
7344msgstr "(não activo)\n"
7345
7346#: vms-alpha.c:7076
7347#, c-format
7348msgid "(not allocated)\n"
7349msgstr "(não alocada)\n"
7350
7351#: vms-alpha.c:7079
7352#, c-format
7353msgid "(descriptor)\n"
7354msgstr "(descritor)\n"
7355
7356#: vms-alpha.c:7083
7357#, c-format
7358msgid "(trailing value)\n"
7359msgstr "(valor inicial)\n"
7360
7361#: vms-alpha.c:7086
7362#, c-format
7363msgid "(value spec follows)\n"
7364msgstr "(spec de valor segue)\n"
7365
7366#: vms-alpha.c:7089
7367#, c-format
7368msgid "(at bit offset %u)\n"
7369msgstr "(no desvio de bit %u)\n"
7370
7371#: vms-alpha.c:7093
7372#, c-format
7373msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7374msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: "
7375
7376#: vms-alpha.c:7100
7377msgid "literal"
7378msgstr "literal"
7379
7380#: vms-alpha.c:7103
7381msgid "address"
7382msgstr "endereço"
7383
7384#: vms-alpha.c:7106
7385msgid "desc"
7386msgstr "desc"
7387
7388#: vms-alpha.c:7109
7389msgid "reg"
7390msgstr "reg"
7391
7392#: vms-alpha.c:7126
7393#, c-format
7394msgid "len: %2u, kind: %2u "
7395msgstr "tam: %2u, tipo: %2u "
7396
7397#: vms-alpha.c:7132
7398#, c-format
7399msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7400msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n"
7401
7402#: vms-alpha.c:7136
7403#, c-format
7404msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7405msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n"
7406
7407#: vms-alpha.c:7140
7408#, c-format
7409msgid "typed pointer\n"
7410msgstr "ponteiro com tipo\n"
7411
7412#: vms-alpha.c:7144
7413#, c-format
7414msgid "pointer\n"
7415msgstr "ponteiro\n"
7416
7417#: vms-alpha.c:7152
7418#, c-format
7419msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7420msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: "
7421
7422#: vms-alpha.c:7159
7423#, c-format
7424msgid "array descriptor:\n"
7425msgstr "descritor de matriz:\n"
7426
7427#: vms-alpha.c:7166
7428#, c-format
7429msgid "type spec for element:\n"
7430msgstr "tipo de  spec para elemento:\n"
7431
7432#: vms-alpha.c:7168
7433#, c-format
7434msgid "type spec for subscript %u:\n"
7435msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n"
7436
7437#: vms-alpha.c:7186
7438#, c-format
7439msgid "Debug symbol table:\n"
7440msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n"
7441
7442#: vms-alpha.c:7197
7443#, c-format
7444msgid "cannot read DST header\n"
7445msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n"
7446
7447#: vms-alpha.c:7203
7448#, c-format
7449msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7450msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): "
7451
7452#: vms-alpha.c:7217
7453#, c-format
7454msgid "cannot read DST symbol\n"
7455msgstr "impossível ler símbolo DST\n"
7456
7457#: vms-alpha.c:7260
7458#, c-format
7459msgid "standard data: %s\n"
7460msgstr "dados standard: %s\n"
7461
7462#: vms-alpha.c:7263 vms-alpha.c:7351
7463#, c-format
7464msgid "    name: %.*s\n"
7465msgstr "    nome: %.*s\n"
7466
7467#: vms-alpha.c:7270
7468#, c-format
7469msgid "modbeg\n"
7470msgstr "modbeg\n"
7471
7472#: vms-alpha.c:7272
7473#, c-format
7474msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7475msgstr "   bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n"
7476
7477#: vms-alpha.c:7278 vms-alpha.c:7552
7478#, c-format
7479msgid "   module name: %.*s\n"
7480msgstr "   nome módulo: %.*s\n"
7481
7482#: vms-alpha.c:7281
7483#, c-format
7484msgid "   compiler   : %.*s\n"
7485msgstr "   compilador : %.*s\n"
7486
7487#: vms-alpha.c:7286
7488#, c-format
7489msgid "modend\n"
7490msgstr "modend\n"
7491
7492#: vms-alpha.c:7293
7493msgid "rtnbeg\n"
7494msgstr "rtnbeg\n"
7495
7496#: vms-alpha.c:7295
7497#, c-format
7498msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7499msgstr "    bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n"
7500
7501#: vms-alpha.c:7300
7502#, c-format
7503msgid "    routine name: %.*s\n"
7504msgstr "    nome da rotina: %.*s\n"
7505
7506#: vms-alpha.c:7308
7507#, c-format
7508msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7509msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n"
7510
7511#: vms-alpha.c:7316
7512#, c-format
7513msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7514msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n"
7515
7516#: vms-alpha.c:7325
7517#, c-format
7518msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7519msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n"
7520
7521#: vms-alpha.c:7335
7522#, c-format
7523msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7524msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n"
7525
7526#: vms-alpha.c:7344
7527#, c-format
7528msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7529msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n"
7530
7531#: vms-alpha.c:7350
7532#, c-format
7533msgid "typspec (len: %u)\n"
7534msgstr "typspec (tam: %u)\n"
7535
7536#: vms-alpha.c:7357
7537#, c-format
7538msgid "septyp, name: %.*s\n"
7539msgstr "septyp, nome: %.*s\n"
7540
7541#: vms-alpha.c:7366
7542#, c-format
7543msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7544msgstr "recbeg: nome: %.*s\n"
7545
7546#: vms-alpha.c:7368
7547#, c-format
7548msgid "    len: %u bits\n"
7549msgstr "    tam: %u bits\n"
7550
7551#: vms-alpha.c:7373
7552#, c-format
7553msgid "recend\n"
7554msgstr "recend\n"
7555
7556#: vms-alpha.c:7377
7557#, c-format
7558msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7559msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n"
7560
7561#: vms-alpha.c:7381
7562#, c-format
7563msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7564msgstr "enumelt, nome: %.*s\n"
7565
7566#: vms-alpha.c:7385
7567#, c-format
7568msgid "enumend\n"
7569msgstr "enumend\n"
7570
7571#: vms-alpha.c:7390
7572#, c-format
7573msgid "label, name: %.*s\n"
7574msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n"
7575
7576#: vms-alpha.c:7392
7577#, c-format
7578msgid "    address: 0x%08x\n"
7579msgstr "    endereço: 0x%08x\n"
7580
7581#: vms-alpha.c:7402
7582#, c-format
7583msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7584msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n"
7585
7586#: vms-alpha.c:7405
7587#, c-format
7588msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7589msgstr "    endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n"
7590
7591#: vms-alpha.c:7415
7592#, c-format
7593msgid "line num  (len: %u)\n"
7594msgstr "nº linha  (tam: %u)\n"
7595
7596#: vms-alpha.c:7432
7597#, c-format
7598msgid "delta_pc_w %u\n"
7599msgstr "delta_pc_w %u\n"
7600
7601#: vms-alpha.c:7439
7602#, c-format
7603msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7604msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7605
7606#: vms-alpha.c:7445
7607#, c-format
7608msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7609msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7610
7611#: vms-alpha.c:7451
7612#, c-format
7613msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7614msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7615
7616#: vms-alpha.c:7457
7617#, c-format
7618msgid "set_line_num(w) %u\n"
7619msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7620
7621#: vms-alpha.c:7462
7622#, c-format
7623msgid "set_line_num_b %u\n"
7624msgstr "set_line_num_b %u\n"
7625
7626#: vms-alpha.c:7467
7627#, c-format
7628msgid "set_line_num_l %u\n"
7629msgstr "set_line_num_l %u\n"
7630
7631#: vms-alpha.c:7472
7632#, c-format
7633msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7634msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7635
7636#: vms-alpha.c:7476
7637#, c-format
7638msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7639msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7640
7641#: vms-alpha.c:7481
7642#, c-format
7643msgid "term(b): 0x%02x"
7644msgstr "term(b): 0x%02x"
7645
7646#: vms-alpha.c:7483
7647#, c-format
7648msgid "        pc: 0x%08x\n"
7649msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7650
7651#: vms-alpha.c:7488
7652#, c-format
7653msgid "term_w: 0x%04x"
7654msgstr "term_w: 0x%04x"
7655
7656#: vms-alpha.c:7490
7657#, c-format
7658msgid "    pc: 0x%08x\n"
7659msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7660
7661#: vms-alpha.c:7496
7662#, c-format
7663msgid "delta pc +%-4d"
7664msgstr "delta pc +%-4d"
7665
7666#: vms-alpha.c:7500
7667#, c-format
7668msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7669msgstr "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7670
7671#: vms-alpha.c:7505
7672#, c-format
7673msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7674msgstr "    cmd *não gerido* %u\n"
7675
7676#: vms-alpha.c:7520
7677#, c-format
7678msgid "source (len: %u)\n"
7679msgstr "fonte (tam: %u)\n"
7680
7681#: vms-alpha.c:7535
7682#, c-format
7683msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7684msgstr "   declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n"
7685
7686#: vms-alpha.c:7540
7687#, c-format
7688msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7689msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7690
7691#: vms-alpha.c:7549
7692#, c-format
7693msgid "   filename   : %.*s\n"
7694msgstr "   nomeficheiro: %.*s\n"
7695
7696#: vms-alpha.c:7558
7697#, c-format
7698msgid "   setfile %u\n"
7699msgstr "   setfile %u\n"
7700
7701#: vms-alpha.c:7563 vms-alpha.c:7568
7702#, c-format
7703msgid "   setrec %u\n"
7704msgstr "   setrec %u\n"
7705
7706#: vms-alpha.c:7573 vms-alpha.c:7578
7707#, c-format
7708msgid "   setlnum %u\n"
7709msgstr "   setlnum %u\n"
7710
7711#: vms-alpha.c:7583 vms-alpha.c:7588
7712#, c-format
7713msgid "   deflines %u\n"
7714msgstr "   deflines %u\n"
7715
7716#: vms-alpha.c:7592
7717#, c-format
7718msgid "   formfeed\n"
7719msgstr "   formfeed\n"
7720
7721#: vms-alpha.c:7596
7722#, c-format
7723msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7724msgstr "   cmd *não gerido* %u\n"
7725
7726#: vms-alpha.c:7608
7727#, c-format
7728msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7729msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n"
7730
7731#: vms-alpha.c:7640
7732#, c-format
7733msgid "cannot read EIHD\n"
7734msgstr "impossível ler EIHD\n"
7735
7736#: vms-alpha.c:7644
7737#, c-format
7738msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7739msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n"
7740
7741#: vms-alpha.c:7648
7742#, c-format
7743msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7744msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7745
7746#: vms-alpha.c:7656
7747msgid "executable"
7748msgstr "executável"
7749
7750#: vms-alpha.c:7659
7751msgid "linkable image"
7752msgstr "imagem ligável"
7753
7754#: vms-alpha.c:7666
7755#, c-format
7756msgid " image type: %u (%s)"
7757msgstr " tipo de imagem: %u (%s)"
7758
7759#: vms-alpha.c:7672
7760msgid "native"
7761msgstr "nativo"
7762
7763#: vms-alpha.c:7675
7764msgid "CLI"
7765msgstr "CLI"
7766
7767#: vms-alpha.c:7682
7768#, c-format
7769msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7770msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n"
7771
7772#: vms-alpha.c:7689
7773#, c-format
7774msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7775msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7776
7777#: vms-alpha.c:7693
7778#, c-format
7779msgid " fixup info rva: "
7780msgstr " fixup info rva: "
7781
7782#: vms-alpha.c:7695
7783#, c-format
7784msgid ", symbol vector rva: "
7785msgstr ", vector símbolo rva: "
7786
7787#: vms-alpha.c:7698
7788#, c-format
7789msgid ""
7790"\n"
7791" version array off: %u\n"
7792msgstr ""
7793"\n"
7794" matriz de versão off: %u\n"
7795
7796#: vms-alpha.c:7703
7797#, c-format
7798msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7799msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n"
7800
7801#: vms-alpha.c:7709
7802#, c-format
7803msgid " linker flags: %08x:"
7804msgstr " bands linker: %08x:"
7805
7806#: vms-alpha.c:7740
7807#, c-format
7808msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7809msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7810
7811#: vms-alpha.c:7746
7812#, c-format
7813msgid " BPAGE: %u"
7814msgstr " BPAGE: %u"
7815
7816#: vms-alpha.c:7753
7817#, c-format
7818msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7819msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u"
7820
7821#: vms-alpha.c:7756
7822#, c-format
7823msgid ", alias: %u\n"
7824msgstr ", aliás: %u\n"
7825
7826#: vms-alpha.c:7764
7827#, c-format
7828msgid "system version array information:\n"
7829msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n"
7830
7831#: vms-alpha.c:7768
7832#, c-format
7833msgid "cannot read EIHVN header\n"
7834msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n"
7835
7836#: vms-alpha.c:7778
7837#, c-format
7838msgid "cannot read EIHVN version\n"
7839msgstr "impossível ler versão EIHVN\n"
7840
7841#: vms-alpha.c:7781
7842#, c-format
7843msgid "   %02u "
7844msgstr "   %02u "
7845
7846#: vms-alpha.c:7785
7847msgid "BASE_IMAGE       "
7848msgstr "BASE_IMAGE       "
7849
7850#: vms-alpha.c:7788
7851msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7852msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7853
7854#: vms-alpha.c:7791
7855msgid "IO               "
7856msgstr "IO               "
7857
7858#: vms-alpha.c:7794
7859msgid "FILES_VOLUMES    "
7860msgstr "FILES_VOLUMES    "
7861
7862#: vms-alpha.c:7797
7863msgid "PROCESS_SCHED    "
7864msgstr "PROCESS_SCHED    "
7865
7866#: vms-alpha.c:7800
7867msgid "SYSGEN           "
7868msgstr "SYSGEN           "
7869
7870#: vms-alpha.c:7803
7871msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7872msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7873
7874#: vms-alpha.c:7806
7875msgid "LOGICAL_NAMES    "
7876msgstr "LOGICAL_NAMES    "
7877
7878#: vms-alpha.c:7809
7879msgid "SECURITY         "
7880msgstr "SECURITY         "
7881
7882#: vms-alpha.c:7812
7883msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
7884msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
7885
7886#: vms-alpha.c:7815
7887msgid "NETWORKS         "
7888msgstr "NETWORKS         "
7889
7890#: vms-alpha.c:7818
7891msgid "COUNTERS         "
7892msgstr "COUNTERS         "
7893
7894#: vms-alpha.c:7821
7895msgid "STABLE           "
7896msgstr "STABLE           "
7897
7898#: vms-alpha.c:7824
7899msgid "MISC             "
7900msgstr "MISC             "
7901
7902#: vms-alpha.c:7827
7903msgid "CPU              "
7904msgstr "CPU              "
7905
7906#: vms-alpha.c:7830
7907msgid "VOLATILE         "
7908msgstr "VOLATILE         "
7909
7910#: vms-alpha.c:7833
7911msgid "SHELL            "
7912msgstr "SHELL            "
7913
7914#: vms-alpha.c:7836
7915msgid "POSIX            "
7916msgstr "POSIX            "
7917
7918#: vms-alpha.c:7839
7919msgid "MULTI_PROCESSING "
7920msgstr "MULTI_PROCESSING "
7921
7922#: vms-alpha.c:7842
7923msgid "GALAXY           "
7924msgstr "GALAXY           "
7925
7926#: vms-alpha.c:7845
7927msgid "*unknown*        "
7928msgstr "*desconhecido*   "
7929
7930#: vms-alpha.c:7861 vms-alpha.c:8135
7931#, c-format
7932msgid "cannot read EIHA\n"
7933msgstr "impossível ler EIHA\n"
7934
7935#: vms-alpha.c:7864
7936#, c-format
7937msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
7938msgstr "Activação da imagem:  (tam=%u)\n"
7939
7940#: vms-alpha.c:7867
7941#, c-format
7942msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7943msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7944
7945#: vms-alpha.c:7871
7946#, c-format
7947msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7948msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7949
7950#: vms-alpha.c:7875
7951#, c-format
7952msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7953msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7954
7955#: vms-alpha.c:7879
7956#, c-format
7957msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7958msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7959
7960#: vms-alpha.c:7883
7961#, c-format
7962msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
7963msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n"
7964
7965#: vms-alpha.c:7894
7966#, c-format
7967msgid "cannot read EIHI\n"
7968msgstr "impossível ler EIHI\n"
7969
7970#: vms-alpha.c:7898
7971#, c-format
7972msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7973msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
7974
7975#: vms-alpha.c:7901
7976#, c-format
7977msgid " image name       : %.*s\n"
7978msgstr " nome da imagem   : %.*s\n"
7979
7980#: vms-alpha.c:7903
7981#, c-format
7982msgid " link time        : %s\n"
7983msgstr " hora de ligação  : %s\n"
7984
7985#: vms-alpha.c:7905
7986#, c-format
7987msgid " image ident      : %.*s\n"
7988msgstr " ident imagem     : %.*s\n"
7989
7990#: vms-alpha.c:7907
7991#, c-format
7992msgid " linker ident     : %.*s\n"
7993msgstr " ident linker     : %.*s\n"
7994
7995#: vms-alpha.c:7909
7996#, c-format
7997msgid " image build ident: %.*s\n"
7998msgstr " ident build imagem: %.*s\n"
7999
8000#: vms-alpha.c:7919
8001#, c-format
8002msgid "cannot read EIHS\n"
8003msgstr "impossível ler EIHS\n"
8004
8005#: vms-alpha.c:7923
8006#, c-format
8007msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8008msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n"
8009
8010#: vms-alpha.c:7929
8011#, c-format
8012msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8013msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n"
8014
8015#: vms-alpha.c:7934
8016#, c-format
8017msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8018msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n"
8019
8020#: vms-alpha.c:7939
8021#, c-format
8022msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8023msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n"
8024
8025#: vms-alpha.c:7952
8026#, c-format
8027msgid "cannot read EISD\n"
8028msgstr "impossível ler EISD\n"
8029
8030#: vms-alpha.c:7963
8031#, c-format
8032msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8033msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n"
8034
8035#: vms-alpha.c:7971
8036#, c-format
8037msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8038msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n"
8039
8040#: vms-alpha.c:7976
8041#, c-format
8042msgid " flags: 0x%04x"
8043msgstr " bandeiras: 0x%04x"
8044
8045#: vms-alpha.c:8014
8046#, c-format
8047msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8048msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u ("
8049
8050#: vms-alpha.c:8020
8051msgid "NORMAL"
8052msgstr "NORMAL"
8053
8054#: vms-alpha.c:8023
8055msgid "SHRFXD"
8056msgstr "SHRFXD"
8057
8058#: vms-alpha.c:8026
8059msgid "PRVFXD"
8060msgstr "PRVFXD"
8061
8062#: vms-alpha.c:8029
8063msgid "SHRPIC"
8064msgstr "SHRPIC"
8065
8066#: vms-alpha.c:8032
8067msgid "PRVPIC"
8068msgstr "PRVPIC"
8069
8070#: vms-alpha.c:8035
8071msgid "USRSTACK"
8072msgstr "USRSTACK"
8073
8074#: vms-alpha.c:8041
8075msgid ")\n"
8076msgstr ")\n"
8077
8078#: vms-alpha.c:8044
8079#, c-format
8080msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8081msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n"
8082
8083#: vms-alpha.c:8054
8084#, c-format
8085msgid "cannot read DMT\n"
8086msgstr "impossível ler DMT\n"
8087
8088#: vms-alpha.c:8058
8089#, c-format
8090msgid "Debug module table:\n"
8091msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n"
8092
8093#: vms-alpha.c:8067
8094#, c-format
8095msgid "cannot read DMT header\n"
8096msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n"
8097
8098#: vms-alpha.c:8073
8099#, c-format
8100msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8101msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n"
8102
8103#: vms-alpha.c:8083
8104#, c-format
8105msgid "cannot read DMT psect\n"
8106msgstr "impossível ler psect DMT\n"
8107
8108#: vms-alpha.c:8087
8109#, c-format
8110msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8111msgstr "  início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n"
8112
8113#: vms-alpha.c:8100
8114#, c-format
8115msgid "cannot read DST\n"
8116msgstr "impossível ler DST\n"
8117
8118#: vms-alpha.c:8110
8119#, c-format
8120msgid "cannot read GST\n"
8121msgstr "impossível ler GST\n"
8122
8123#: vms-alpha.c:8114
8124#, c-format
8125msgid "Global symbol table:\n"
8126msgstr "Tabela de símbolo global:\n"
8127
8128#: vms-alpha.c:8141
8129#, c-format
8130msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8131msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
8132
8133#: vms-alpha.c:8145
8134#, c-format
8135msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
8136msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
8137
8138#: vms-alpha.c:8149
8139#, c-format
8140msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8141msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8142
8143#: vms-alpha.c:8152
8144#, c-format
8145msgid "  size : %u\n"
8146msgstr "  tamanho: %u\n"
8147
8148#: vms-alpha.c:8154
8149#, c-format
8150msgid "  flags: 0x%08x\n"
8151msgstr "  bandeiras: 0x%08x\n"
8152
8153#: vms-alpha.c:8159
8154#, c-format
8155msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8156msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8157
8158#: vms-alpha.c:8164
8159#, c-format
8160msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8161msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8162
8163#: vms-alpha.c:8169
8164#, c-format
8165msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8166msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8167
8168#: vms-alpha.c:8172
8169#, c-format
8170msgid "  chgprtoff : %5u\n"
8171msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
8172
8173#: vms-alpha.c:8176
8174#, c-format
8175msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8176msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8177
8178#: vms-alpha.c:8179
8179#, c-format
8180msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8181msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8182
8183#: vms-alpha.c:8182
8184#, c-format
8185msgid "  base_va : 0x%08x\n"
8186msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
8187
8188#: vms-alpha.c:8184
8189#, c-format
8190msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
8191msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
8192
8193#: vms-alpha.c:8192
8194#, c-format
8195msgid " Shareable images:\n"
8196msgstr " Imagens partilháveis:\n"
8197
8198#: vms-alpha.c:8197
8199#, c-format
8200msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8201msgstr "  %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n"
8202
8203#: vms-alpha.c:8204
8204#, c-format
8205msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8206msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n"
8207
8208#: vms-alpha.c:8209
8209#, c-format
8210msgid " long-word relocation fixups:\n"
8211msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n"
8212
8213#: vms-alpha.c:8214
8214#, c-format
8215msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8216msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n"
8217
8218#: vms-alpha.c:8219
8219#, c-format
8220msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8221msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n"
8222
8223#: vms-alpha.c:8224
8224#, c-format
8225msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8226msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n"
8227
8228#: vms-alpha.c:8229
8229#, c-format
8230msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8231msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n"
8232
8233#: vms-alpha.c:8238
8234#, c-format
8235msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8236msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n"
8237
8238#: vms-alpha.c:8244
8239#, c-format
8240msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8241msgstr "  base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8242
8243#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
8244#. how to do it for debug infos.
8245#: vms-alpha.c:9121
8246msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8247msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n"
8248
8249#: vms-alpha.c:9192
8250#, c-format
8251msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8252msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n"
8253
8254#: vms-lib.c:1527
8255#, c-format
8256msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8257msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\""
8258
8259#: vms-misc.c:370
8260msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8261msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes"
8262
8263#: vms-misc.c:375
8264msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8265msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes"
8266
8267#: xcofflink.c:835
8268#, c-format
8269msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8270msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF"
8271
8272#: xcofflink.c:856
8273#, c-format
8274msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8275msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader"
8276
8277#: xcofflink.c:1420
8278#, c-format
8279msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8280msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente"
8281
8282#: xcofflink.c:1473
8283#, c-format
8284msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8285msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux"
8286
8287#: xcofflink.c:1496
8288#, c-format
8289msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8290msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido"
8291
8292#: xcofflink.c:1509
8293#, c-format
8294msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8295msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8296
8297#: xcofflink.c:1540
8298#, c-format
8299msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
8300msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>"
8301
8302#: xcofflink.c:1687
8303#, c-format
8304msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8305msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente"
8306
8307#: xcofflink.c:1795
8308#, c-format
8309msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8310msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado"
8311
8312#: xcofflink.c:2122
8313#, c-format
8314msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8315msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect"
8316
8317#: xcofflink.c:3223
8318#, c-format
8319msgid "%s: no such symbol"
8320msgstr "%s: sem tal símbolo"
8321
8322#: xcofflink.c:3334
8323#, c-format
8324msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8325msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido"
8326
8327#: xcofflink.c:3713
8328msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8329msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido"
8330
8331#: xcofflink.c:4095
8332#, c-format
8333msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8334msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida"
8335
8336#: xcofflink.c:4107
8337#, c-format
8338msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8339msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader"
8340
8341#: xcofflink.c:4124
8342#, c-format
8343msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8344msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA"
8345
8346#: xcofflink.c:5152
8347#, c-format
8348msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8349msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar"
8350
8351#. Not fatal, this callback cannot fail.
8352#: elfnn-aarch64.c:2869
8353#, c-format
8354msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8355msgstr "atributo desconhecido para o símbolo \"%s\": 0x%02x"
8356
8357#: elfnn-aarch64.c:5245
8358#, c-format
8359msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8360msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
8361
8362#: elfnn-aarch64.c:5337
8363#, c-format
8364msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8365msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
8366
8367#: elfnn-aarch64.c:5350
8368msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
8369msgstr "%pB: erro: erratum 843419 imediato 0x%"
8370
8371#: elfnn-aarch64.c:5884
8372#, c-format
8373msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8374msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
8375
8376#: elfnn-aarch64.c:5904
8377#, c-format
8378msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8379msgstr "%pB: ramo condicional para símbolo \"%s\" indefinido não permitido"
8380
8381#: elfnn-aarch64.c:5992
8382#, c-format
8383msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8384msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local"
8385
8386#: elfnn-aarch64.c:6105 elfnn-aarch64.c:6142
8387#, c-format
8388msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8389msgstr "%pB: relocalização TLS %s contra símbolo \"%s\" indefinido"
8390
8391#: elfnn-aarch64.c:7127
8392msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8393msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC"
8394
8395#: elfnn-aarch64.c:7155
8396msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8397msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição."
8398
8399#: elfnn-aarch64.c:7722
8400#, c-format
8401msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8402msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
8403
8404#: elfnn-riscv.c:223 elfnn-riscv.c:258
8405#, c-format
8406msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8407msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada"
8408
8409#: elfnn-riscv.c:1911
8410#, c-format
8411msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8412msgstr "%pcrel_lo com %pcrel_hi correspondente em falta"
8413
8414#: elfnn-riscv.c:1914
8415#, c-format
8416msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8417msgstr "%pcrel_lo com adenda não é permitido para R_RISCV_GOT_HI20"
8418
8419#: elfnn-riscv.c:1920
8420#, c-format
8421msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8422msgstr "transporte de %%pcrel_lo com uma adenda, o valor de %%pcrel_hi é 0x%<PRIx64> sem adenda, mas pode ser 0x%<PRIx64> após adicionar a adenda %%pcrel_lo"
8423
8424#: elfnn-riscv.c:1927
8425#, c-format
8426msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8427msgstr "transporte %pcrel_lo com uma adenda"
8428
8429#: elfnn-riscv.c:2409
8430msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8431msgstr "A adenda não é permitida para R_RISCV_GOT_HI20"
8432
8433#: elfnn-riscv.c:2553
8434#, c-format
8435msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8436msgstr "símbolo de secção %pcrel_lo com uma adenda"
8437
8438#: elfnn-riscv.c:2776
8439#, c-format
8440msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8441msgstr "%%X%%P: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n"
8442
8443#: elfnn-riscv.c:2786
8444#, c-format
8445msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8446msgstr "%%X%%P: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n"
8447
8448#: elfnn-riscv.c:2826
8449msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8450msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n"
8451
8452#: elfnn-riscv.c:2831
8453msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8454msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n"
8455
8456#: elfnn-riscv.c:2837
8457msgid "dangerous relocation error"
8458msgstr "erro de relocalização perigosa"
8459
8460#: elfnn-riscv.c:2843
8461msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8462msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n"
8463
8464#: elfnn-riscv.c:3384
8465#, c-format
8466msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
8467msgstr "aviso: %pB: versão ISA trocada %d.%d para extensão \"%s\", a versão de saída é %d.%d"
8468
8469#: elfnn-riscv.c:3417
8470#, c-format
8471msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.  First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
8472msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"."
8473
8474#: elfnn-riscv.c:3460
8475#, c-format
8476msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
8477msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\""
8478
8479#: elfnn-riscv.c:3617
8480#, c-format
8481msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
8482msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)"
8483
8484#: elfnn-riscv.c:3637
8485#, c-format
8486msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
8487msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)"
8488
8489#: elfnn-riscv.c:3645
8490#, c-format
8491msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
8492msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada"
8493
8494#: elfnn-riscv.c:3759
8495#, c-format
8496msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
8497msgstr "aviso: %pB usa versão spec privilegiada %u.%u.%u mas a saída usa a versão %u.%u.%u"
8498
8499#: elfnn-riscv.c:3776
8500msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
8501msgstr "aviso: versão 1.9.1 privilegiada não pode ser ligada a outras versões spec"
8502
8503#: elfnn-riscv.c:3804
8504#, c-format
8505msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
8506msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte"
8507
8508#: elfnn-riscv.c:3845
8509#, c-format
8510msgid ""
8511"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8512"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8513msgstr ""
8514"%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n"
8515"  emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\""
8516
8517#: elfnn-riscv.c:3901
8518#, c-format
8519msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8520msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s"
8521
8522#: elfnn-riscv.c:3911
8523#, c-format
8524msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8525msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo"
8526
8527#: elfnn-riscv.c:4448
8528#, c-format
8529msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8530msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes"
8531
8532#: peXXigen.c:154
8533#, c-format
8534msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8535msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia"
8536
8537#: peXXigen.c:181
8538#, c-format
8539msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8540msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia"
8541
8542#: peXXigen.c:191
8543#, c-format
8544msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8545msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa"
8546
8547#: peXXigen.c:523
8548#, c-format
8549msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8550msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %u"
8551
8552#: peXXigen.c:934
8553#, c-format
8554msgid "%pB:%.8s: section below image base"
8555msgstr "%pB:%.8s: secção abaixo da base da imagem"
8556
8557#: peXXigen.c:937
8558#, c-format
8559msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
8560msgstr "%pB:%.8s: RVA truncado"
8561
8562#: peXXigen.c:1065
8563#, c-format
8564msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8565msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff"
8566
8567#: peXXigen.c:1218
8568msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8569msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]"
8570
8571#: peXXigen.c:1219
8572msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8573msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]"
8574
8575#: peXXigen.c:1220
8576msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8577msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]"
8578
8579#: peXXigen.c:1221
8580msgid "Exception Directory [.pdata]"
8581msgstr "Pasta de excepções [.pdata]"
8582
8583#: peXXigen.c:1222
8584msgid "Security Directory"
8585msgstr "Pasta de segurança"
8586
8587#: peXXigen.c:1223
8588msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8589msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]"
8590
8591#: peXXigen.c:1224
8592msgid "Debug Directory"
8593msgstr "Pasta de depuração"
8594
8595#: peXXigen.c:1225
8596msgid "Description Directory"
8597msgstr "Pasta de descrição"
8598
8599#: peXXigen.c:1226
8600msgid "Special Directory"
8601msgstr "Pasta especial"
8602
8603#: peXXigen.c:1227
8604msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8605msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]"
8606
8607#: peXXigen.c:1228
8608msgid "Load Configuration Directory"
8609msgstr "Pasta de configuração de carregamento"
8610
8611#: peXXigen.c:1229
8612msgid "Bound Import Directory"
8613msgstr "Pasta de importação vinculada"
8614
8615#: peXXigen.c:1230
8616msgid "Import Address Table Directory"
8617msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação"
8618
8619#: peXXigen.c:1231
8620msgid "Delay Import Directory"
8621msgstr "Pasta de atraso de importação"
8622
8623#: peXXigen.c:1232
8624msgid "CLR Runtime Header"
8625msgstr "Cabeçalho de execução CLR"
8626
8627#: peXXigen.c:1233
8628msgid "Reserved"
8629msgstr "Reservado"
8630
8631#: peXXigen.c:1280
8632#, c-format
8633msgid ""
8634"\n"
8635"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8636msgstr ""
8637"\n"
8638"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8639
8640#: peXXigen.c:1286
8641#, c-format
8642msgid ""
8643"\n"
8644"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8645msgstr ""
8646"\n"
8647"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8648
8649#: peXXigen.c:1293
8650#, c-format
8651msgid ""
8652"\n"
8653"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8654msgstr ""
8655"\n"
8656"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n"
8657
8658#: peXXigen.c:1299
8659#, c-format
8660msgid ""
8661"\n"
8662"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8663msgstr ""
8664"\n"
8665"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8666
8667#: peXXigen.c:1302
8668#, c-format
8669msgid ""
8670" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8671"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8672msgstr ""
8673" vma:            Dica    Hora      Avanço   DLL       Prim.\n"
8674"                 Tabela  Selo      Cadeia   Nome      Thunk\n"
8675
8676#: peXXigen.c:1351
8677#, c-format
8678msgid ""
8679"\n"
8680"\tDLL Name: %.*s\n"
8681msgstr ""
8682"\n"
8683"\tNome DLL: %.*s\n"
8684
8685#: peXXigen.c:1367
8686#, c-format
8687msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8688msgstr "\tvma:  Dica/Ord Nome-membro ligado a\n"
8689
8690#: peXXigen.c:1392
8691#, c-format
8692msgid ""
8693"\n"
8694"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8695msgstr ""
8696"\n"
8697"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n"
8698
8699#: peXXigen.c:1436 peXXigen.c:1475
8700#, c-format
8701msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8702msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>"
8703
8704#: peXXigen.c:1568
8705#, c-format
8706msgid ""
8707"\n"
8708"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8709msgstr ""
8710"\n"
8711"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8712
8713#: peXXigen.c:1574
8714#, c-format
8715msgid ""
8716"\n"
8717"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8718msgstr ""
8719"\n"
8720"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8721
8722#: peXXigen.c:1585
8723#, c-format
8724msgid ""
8725"\n"
8726"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8727msgstr ""
8728"\n"
8729"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n"
8730
8731#: peXXigen.c:1596
8732#, c-format
8733msgid ""
8734"\n"
8735"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8736msgstr ""
8737"\n"
8738"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n"
8739
8740#: peXXigen.c:1602
8741#, c-format
8742msgid ""
8743"\n"
8744"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8745msgstr ""
8746"\n"
8747"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n"
8748
8749#: peXXigen.c:1630
8750#, c-format
8751msgid ""
8752"\n"
8753"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8754"\n"
8755msgstr ""
8756"\n"
8757"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8758"\n"
8759
8760#: peXXigen.c:1634
8761#, c-format
8762msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8763msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n"
8764
8765#: peXXigen.c:1637
8766#, c-format
8767msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8768msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n"
8769
8770#: peXXigen.c:1641
8771#, c-format
8772msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8773msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n"
8774
8775#: peXXigen.c:1644
8776#, c-format
8777msgid "Name \t\t\t\t"
8778msgstr "Nome \t\t\t\t"
8779
8780#: peXXigen.c:1655
8781#, c-format
8782msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8783msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n"
8784
8785#: peXXigen.c:1658
8786#, c-format
8787msgid "Number in:\n"
8788msgstr "Número em:\n"
8789
8790#: peXXigen.c:1661
8791#, c-format
8792msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8793msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n"
8794
8795#: peXXigen.c:1665
8796#, c-format
8797msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8798msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n"
8799
8800#: peXXigen.c:1668
8801#, c-format
8802msgid "Table Addresses\n"
8803msgstr "Endereços da tabela\n"
8804
8805#: peXXigen.c:1671
8806#, c-format
8807msgid "\tExport Address Table \t\t"
8808msgstr "\tTabela end. exportação \t\t"
8809
8810#: peXXigen.c:1676
8811#, c-format
8812msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8813msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t"
8814
8815#: peXXigen.c:1681
8816#, c-format
8817msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8818msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t"
8819
8820#: peXXigen.c:1695
8821#, c-format
8822msgid ""
8823"\n"
8824"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8825msgstr ""
8826"\n"
8827"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n"
8828
8829#: peXXigen.c:1704
8830#, c-format
8831msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8832msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8833
8834#: peXXigen.c:1723
8835msgid "Forwarder RVA"
8836msgstr "Reencaminhador RVA"
8837
8838#: peXXigen.c:1735
8839msgid "Export RVA"
8840msgstr "Exportação RVA"
8841
8842#: peXXigen.c:1742
8843#, c-format
8844msgid ""
8845"\n"
8846"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8847msgstr ""
8848"\n"
8849"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n"
8850
8851#: peXXigen.c:1750
8852#, c-format
8853msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8854msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8855
8856#: peXXigen.c:1757
8857#, c-format
8858msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8859msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8860
8861#: peXXigen.c:1771
8862#, c-format
8863msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8864msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n"
8865
8866#: peXXigen.c:1825 peXXigen.c:1994
8867#, c-format
8868msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8869msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n"
8870
8871#: peXXigen.c:1829 peXXigen.c:1998
8872#, c-format
8873msgid ""
8874"\n"
8875"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8876msgstr ""
8877"\n"
8878"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n"
8879
8880#: peXXigen.c:1832
8881#, c-format
8882msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
8883msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial     End. final       Info Unwind\n"
8884
8885#: peXXigen.c:1834
8886#, c-format
8887msgid ""
8888" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
8889"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
8890msgstr ""
8891" vma:\t\tInício   Fim      EH       EH       PrólogFim  Excepção\n"
8892"     \t\tEndereço Endereço Gestor   Dados    Endereço   Máscara\n"
8893
8894#: peXXigen.c:1847
8895#, c-format
8896msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8897msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n"
8898
8899#: peXXigen.c:2000
8900#, c-format
8901msgid ""
8902" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
8903"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
8904msgstr ""
8905" vma:\t\tInício   Prólogo  Função   Bands    Excepção  EH\n"
8906"     \t\tEndereço Tam.     Tam.     32b exc  Gestor    Dados\n"
8907
8908#: peXXigen.c:2121
8909#, c-format
8910msgid ""
8911"\n"
8912"\n"
8913"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8914msgstr ""
8915"\n"
8916"\n"
8917"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n"
8918
8919#: peXXigen.c:2150
8920#, c-format
8921msgid ""
8922"\n"
8923"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8924msgstr ""
8925"\n"
8926"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n"
8927
8928#: peXXigen.c:2168
8929#, c-format
8930msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8931msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s"
8932
8933#: peXXigen.c:2229
8934#, c-format
8935msgid "%03x %*.s Entry: "
8936msgstr "%03x %*.s Entrada: "
8937
8938#: peXXigen.c:2253
8939#, c-format
8940msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8941msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: "
8942
8943#: peXXigen.c:2273
8944#, c-format
8945msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8946msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n"
8947
8948#: peXXigen.c:2283
8949#, c-format
8950msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8951msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n"
8952
8953#: peXXigen.c:2288
8954#, c-format
8955msgid "ID: %#08lx"
8956msgstr "ID: %#08lx"
8957
8958#: peXXigen.c:2291
8959#, c-format
8960msgid ", Value: %#08lx\n"
8961msgstr ", Valor: %#08lx\n"
8962
8963#: peXXigen.c:2313
8964#, c-format
8965msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8966msgstr "%03x %*.s  Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n"
8967
8968#: peXXigen.c:2355
8969#, c-format
8970msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8971msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n"
8972
8973#: peXXigen.c:2363
8974#, c-format
8975msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8976msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n"
8977
8978#: peXXigen.c:2451
8979#, c-format
8980msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8981msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n"
8982
8983#: peXXigen.c:2475
8984#, c-format
8985msgid ""
8986"\n"
8987"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8988msgstr ""
8989"\n"
8990"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n"
8991
8992#: peXXigen.c:2481
8993#, c-format
8994msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8995msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n"
8996
8997#: peXXigen.c:2484
8998#, c-format
8999msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9000msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n"
9001
9002#: peXXigen.c:2541
9003#, c-format
9004msgid ""
9005"\n"
9006"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9007msgstr ""
9008"\n"
9009"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
9010
9011#: peXXigen.c:2547
9012#, c-format
9013msgid ""
9014"\n"
9015"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9016msgstr ""
9017"\n"
9018"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
9019
9020#: peXXigen.c:2554
9021#, c-format
9022msgid ""
9023"\n"
9024"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9025msgstr ""
9026"\n"
9027"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n"
9028
9029#: peXXigen.c:2559
9030#, c-format
9031msgid ""
9032"\n"
9033"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9034"\n"
9035msgstr ""
9036"\n"
9037"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n"
9038"\n"
9039
9040#: peXXigen.c:2566
9041#, c-format
9042msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9043msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção"
9044
9045#: peXXigen.c:2571
9046#, c-format
9047msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
9048msgstr "Tipo                Tam.     Rva      Desvio\n"
9049
9050#: peXXigen.c:2618
9051#, c-format
9052msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
9053msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n"
9054
9055#: peXXigen.c:2628
9056#, c-format
9057msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9058msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n"
9059
9060#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9061#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
9062#. emulate it here.
9063#: peXXigen.c:2712
9064#, c-format
9065msgid ""
9066"\n"
9067"Characteristics 0x%x\n"
9068msgstr ""
9069"\n"
9070"Características 0x%x\n"
9071
9072#: peXXigen.c:2989
9073#, c-format
9074msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9075msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx em %<PRIx64>) estende-se para lá da fronteira em %<PRIx64>)"
9076
9077#: peXXigen.c:3026
9078msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9079msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração"
9080
9081#: peXXigen.c:3034
9082#, c-format
9083msgid "%pB: failed to read debug data section"
9084msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração"
9085
9086#: peXXigen.c:3833
9087#, c-format
9088msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9089msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d"
9090
9091#: peXXigen.c:3968
9092msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9093msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos"
9094
9095#: peXXigen.c:3986
9096msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9097msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha"
9098
9099#: peXXigen.c:4028
9100msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9101msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada"
9102
9103#: peXXigen.c:4033
9104#, c-format
9105msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9106msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s"
9107
9108#: peXXigen.c:4100
9109msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9110msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes"
9111
9112#: peXXigen.c:4107
9113msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9114msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes"
9115
9116#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9117#: peXXigen.c:4224
9118#, c-format
9119msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9120msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta"
9121
9122#: peXXigen.c:4232
9123#, c-format
9124msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9125msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado"
9126
9127#: peXXigen.c:4371
9128#, c-format
9129msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9130msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta"
9131
9132#: peXXigen.c:4391
9133#, c-format
9134msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9135msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta"
9136
9137#: peXXigen.c:4412
9138#, c-format
9139msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9140msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta"
9141
9142#: peXXigen.c:4432
9143#, c-format
9144msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9145msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta"
9146
9147#: peXXigen.c:4474
9148#, c-format
9149msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9150msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta"
9151
9152#: peXXigen.c:4499
9153#, c-format
9154msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9155msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta"
9156
9157#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9158#~ msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo"
9159
9160#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9161#~ msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo"
9162
9163#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n"
9164#~ msgstr "%F%P: %pA tem secções ordenadas com alinhamentos incompatíveis\n"
9165
9166#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9167#~ msgstr "-march=%s: cadeia ISA inesperada no final: %s"
9168
9169#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9170#~ msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\""
9171
9172#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9173#~ msgstr "-march=%s: sub-conjunto ISA \"%c\" não suportado"
9174
9175#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9176#~ msgstr "-march=%s: extensão \"d\" requer a extensão \"f\""
9177
9178#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9179#~ msgstr "-march=%s: extensão \"q\" requer a extensão \"d\""
9180
9181#~ msgid ""
9182#~ "\n"
9183#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9184#~ msgstr ""
9185#~ "\n"
9186#~ "Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n"
9187
9188#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9189#~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n"
9190
9191#~ msgid ""
9192#~ "\n"
9193#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9194#~ msgstr ""
9195#~ "\n"
9196#~ "Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n"
9197
9198#~ msgid " Register save millicode"
9199#~ msgstr " Register save millicode"
9200
9201#~ msgid " Register restore millicode"
9202#~ msgstr " Register restore millicode"
9203
9204#~ msgid " Glue code sequence"
9205#~ msgstr " Colar sequência de código"
9206
9207#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9208#~ msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>"
9209
9210#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9211#~ msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>"
9212
9213#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9214#~ msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>"
9215
9216#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9217#~ msgstr "erro: secção de referência da versão %pB muito grande (%#<PRIx64> bytes)"
9218
9219#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9220#~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido"
9221
9222#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9223#~ msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com %s\n"
9224
9225#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9226#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos"
9227
9228#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9229#~ msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)."
9230
9231#~ msgid "unsupported relocation type %#x"
9232#~ msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado"
9233
9234#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
9235#~ msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
9236
9237#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
9238#~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n"
9239
9240#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
9241#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>"
9242
9243#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
9244#~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float"
9245
9246#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
9247#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12"
9248
9249#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
9250#~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo"
9251
9252#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9253#~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n"
9254
9255#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
9256#~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d"
9257
9258#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9259#~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d"
9260
9261#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9262#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n"
9263
9264#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9265#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado"
9266
9267#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9268#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9269
9270#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9271#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW"
9272
9273#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9274#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
9275
9276#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9277#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\""
9278
9279#~ msgid ""
9280#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9281#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9282#~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
9283#~ msgstr ""
9284#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
9285#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n"
9286#~ "  considere religação com --support-old-code activo"
9287
9288#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
9289#~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld"
9290
9291#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9292#~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d"
9293
9294#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9295#~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta"
9296
9297#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9298#~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente"
9299
9300#~ msgid "private flags = %x:"
9301#~ msgstr "bandeiras privadas = %x:"
9302
9303#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9304#~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]"
9305
9306#~ msgid " [absolute position]"
9307#~ msgstr " [posição absoluta]"
9308
9309#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9310#~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]"
9311
9312#~ msgid " [interworking supported]"
9313#~ msgstr " [interworking suportado]"
9314
9315#~ msgid " [interworking not supported]"
9316#~ msgstr " [interworking não suportado]"
9317
9318#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9319#~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s"
9320
9321#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9322#~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada"
9323
9324#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9325#~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF"
9326
9327#~ msgid "unsupported reloc type"
9328#~ msgstr "tipo de reloc não suportado"
9329
9330#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9331#~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido"
9332
9333#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9334#~ msgstr "a ignorar reloc %s\n"
9335
9336#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
9337#~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d"
9338
9339#~ msgid ""
9340#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9341#~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9342#~ msgstr ""
9343#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
9344#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM"
9345
9346#~ msgid ""
9347#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9348#~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9349#~ msgstr ""
9350#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
9351#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb"
9352
9353#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
9354#~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido."
9355
9356#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
9357#~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido."
9358
9359#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
9360#~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida."
9361
9362#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9363#~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
9364
9365#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
9366#~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\""
9367
9368#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
9369#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
9370
9371#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9372#~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"."
9373
9374#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
9375#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
9376
9377#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9378#~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não"
9379
9380#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9381#~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não"
9382
9383#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
9384#~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d"
9385
9386#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
9387#~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n"
9388
9389#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
9390#~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d"
9391
9392#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
9393#~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d"
9394
9395#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
9396#~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d"
9397
9398#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
9399#~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d"
9400
9401#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
9402#~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d"
9403
9404#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
9405#~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d"
9406
9407#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
9408#~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d"
9409
9410#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
9411#~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d"
9412
9413#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
9414#~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d"
9415
9416#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
9417#~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d"
9418
9419#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9420#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n"
9421
9422#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9423#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n"
9424
9425#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
9426#~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d"
9427
9428#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
9429#~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s."
9430
9431#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
9432#~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d"
9433
9434#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
9435#~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d"
9436
9437#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
9438#~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d"
9439
9440#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
9441#~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d"
9442
9443#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
9444#~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT"
9445
9446#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
9447#~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d"
9448
9449#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
9450#~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d"
9451
9452#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
9453#~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
9454
9455#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
9456#~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d"
9457
9458#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9459#~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n"
9460
9461#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
9462#~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d"
9463
9464#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9465#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n"
9466
9467#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
9468#~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d"
9469
9470#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
9471#~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d"
9472
9473#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
9474#~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d"
9475
9476#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
9477#~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
9478
9479#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
9480#~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d"
9481
9482#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
9483#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d"
9484
9485#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
9486#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d"
9487
9488#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
9489#~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d"
9490
9491#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
9492#~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d"
9493
9494#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9495#~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_"
9496
9497#~ msgid "error: IFC relocation error."
9498#~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC."
9499
9500#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
9501#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido."
9502
9503#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
9504#~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado."
9505
9506#~ msgid "error: Jump IFC Fail."
9507#~ msgstr "erro: falha em salto IFC."
9508
9509#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9510#~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n"
9511
9512#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9513#~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n"
9514
9515#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
9516#~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x"
9517
9518#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
9519#~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s"
9520
9521#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
9522#~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d"
9523
9524#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
9525#~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d"
9526
9527#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
9528#~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d"
9529
9530#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
9531#~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n"
9532
9533#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
9534#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n"
9535
9536#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9537#~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n"
9538
9539#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
9540#~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d"
9541
9542#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
9543#~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d"
9544
9545#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9546#~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior"
9547
9548#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9549#~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s"
9550
9551#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
9552#~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado"
9553
9554#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
9555#~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d"
9556
9557#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
9558#~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit"
9559
9560#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
9561#~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit"
9562
9563#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
9564#~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B"
9565
9566#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
9567#~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada"
9568
9569#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9570#~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)"
9571
9572#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9573#~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)"
9574
9575#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9576#~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16"
9577
9578#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
9579#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx"
9580
9581#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
9582#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas"
9583
9584#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
9585#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas"
9586
9587#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
9588#~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d"
9589
9590#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
9591#~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d"
9592
9593#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
9594#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido"
9595
9596#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
9597#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido"
9598
9599#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
9600#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida"
9601
9602#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
9603#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida"
9604
9605#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
9606#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido"
9607
9608#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
9609#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido"
9610
9611#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
9612#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida"
9613
9614#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
9615#~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d"
9616
9617#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
9618#~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d"
9619
9620#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
9621#~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d"
9622
9623#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
9624#~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d"
9625
9626#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
9627#~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d"
9628
9629#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
9630#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado"
9631
9632#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
9633#~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
9634
9635#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9636#~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9637
9638#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9639#~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n"
9640
9641#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9642#~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n"
9643
9644#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9645#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n"
9646
9647#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9648#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx"
9649
9650#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9651#~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d"
9652
9653#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9654#~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)"
9655
9656#~ msgid "invalid relocation type %d"
9657#~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido"
9658
9659#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9660#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n"
9661
9662#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9663#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n"
9664
9665#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9666#~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n"
9667
9668#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9669#~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n"
9670
9671#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9672#~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)"
9673
9674#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9675#~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx"
9676
9677#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9678#~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x"
9679
9680#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9681#~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u"
9682
9683#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9684#~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa"
9685
9686#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9687#~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN"
9688
9689#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9690#~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys"
9691
9692#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9693#~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n"
9694
9695#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9696#~ msgstr "%B: %s não implementado\n"
9697
9698#~ msgid "%B: jump too far away\n"
9699#~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n"
9700
9701#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9702#~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n"
9703
9704#~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9705#~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta"
9706
9707#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9708#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado"
9709
9710#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9711#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado"
9712
9713#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9714#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado"
9715
9716#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9717#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado"
9718
9719#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9720#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado"
9721
9722#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9723#~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado"
9724
9725#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9726#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado"
9727
9728#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9729#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado"
9730
9731#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9732#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado"
9733
9734#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9735#~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d"
9736