1# Portuguese translations for GNU binutils package. 2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.34.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:26+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-07-05 07:27+0100\n" 12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" 13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: pt\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n" 21 22#: aout-cris.c:196 23#, c-format 24msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 25msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x" 26 27#: aout-cris.c:242 28#, c-format 29msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 30msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x" 31 32#: aout-cris.c:254 33#, c-format 34msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 35msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d" 36 37#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1236 pdp11.c:1510 38#, c-format 39msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 40msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out" 41 42#: aoutx.h:1577 pdp11.c:1482 43#, c-format 44msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 45msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out" 46 47#: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8040 48msgid "*unknown*" 49msgstr "*desconhecido*" 50 51#: aoutx.h:1716 pdp11.c:1578 52#, c-format 53msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 54msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 55 56#: aoutx.h:1963 57#, c-format 58msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 59msgstr "%pB: tipo de relocalização AOUT não suportado %d" 60 61#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2058 62#, c-format 63msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 64msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido" 65 66#: aoutx.h:4087 pdp11.c:3441 67#, c-format 68msgid "%pB: unsupported relocation type" 69msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado" 70 71#. Unknown relocation. 72#: aoutx.h:4408 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1512 coff-rs6000.c:2758 73#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 74#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:532 75#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4677 76#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 77#: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 78#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 79#: elf32-frv.c:6239 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400 80#: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305 81#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2232 elf32-m68hc11.c:390 82#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 83#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:874 elf32-microblaze.c:692 84#: elf32-microblaze.c:965 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 85#: elf32-msp430.c:653 elf32-msp430.c:663 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237 86#: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5033 elf32-nios2.c:3022 elf32-or1k.c:1040 87#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 88#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 89#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 90#: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 91#: elf32-tilepro.c:800 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4270 92#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 93#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 94#: elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4067 95#: elf64-alpha.c:4215 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 96#: elf64-ia64-vms.c:3429 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 97#: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1366 elf64-ppc.c:1375 98#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3786 99#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:954 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 100#: elfxx-tilegx.c:909 elfxx-tilegx.c:949 elfnn-aarch64.c:2215 101#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:213 elfnn-ia64.c:3824 102#, c-format 103msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 104msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado" 105 106#: aoutx.h:5435 pdp11.c:3864 107#, c-format 108msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 109msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado" 110 111#: arc-got.h:69 112#, c-format 113msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 114msgstr "%pB: impossível alocar memória para entradas GOT locais" 115 116#: archive.c:2249 117msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 118msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação" 119 120#: archive.c:2316 archive.c:2376 elflink.c:4545 linker.c:1428 121#, c-format 122msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 123msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto" 124 125#: archive.c:2602 126msgid "Reading archive file mod timestamp" 127msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo" 128 129#: archive.c:2626 130msgid "Writing updated armap timestamp" 131msgstr "A escrever datação armap actualizado" 132 133#: bfd.c:677 134msgid "no error" 135msgstr "Sem erro" 136 137#: bfd.c:678 138msgid "system call error" 139msgstr "Erro de chamada do sistema" 140 141#: bfd.c:679 142msgid "invalid bfd target" 143msgstr "Alvo bfd inválido" 144 145#: bfd.c:680 146msgid "file in wrong format" 147msgstr "Ficheiro em formato errado" 148 149#: bfd.c:681 150msgid "archive object file in wrong format" 151msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado" 152 153#: bfd.c:682 154msgid "invalid operation" 155msgstr "Operação inválida" 156 157#: bfd.c:683 158msgid "memory exhausted" 159msgstr "Memória esgotada" 160 161#: bfd.c:684 162msgid "no symbols" 163msgstr "Sem símbolos" 164 165#: bfd.c:685 166msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 167msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um" 168 169#: bfd.c:686 170msgid "no more archived files" 171msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo" 172 173#: bfd.c:687 174msgid "malformed archive" 175msgstr "Arquivo mal formado" 176 177#: bfd.c:688 178msgid "DSO missing from command line" 179msgstr "DSO em falta da linha de comandos" 180 181#: bfd.c:689 182msgid "file format not recognized" 183msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" 184 185#: bfd.c:690 186msgid "file format is ambiguous" 187msgstr "Formato de ficheiro ambíguo" 188 189#: bfd.c:691 190msgid "section has no contents" 191msgstr "Secção sem conteúdo" 192 193#: bfd.c:692 194msgid "nonrepresentable section on output" 195msgstr "Secção não representável na saída" 196 197#: bfd.c:693 198msgid "symbol needs debug section which does not exist" 199msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe" 200 201#: bfd.c:694 202msgid "bad value" 203msgstr "Mau valor" 204 205#: bfd.c:695 206msgid "file truncated" 207msgstr "Ficheiro truncado" 208 209#: bfd.c:696 210msgid "file too big" 211msgstr "Ficheiro muito grande" 212 213#: bfd.c:697 214msgid "sorry, cannot handle this file" 215msgstr "desculpe, impossível gerir este ficheiro" 216 217#: bfd.c:698 218#, c-format 219msgid "error reading %s: %s" 220msgstr "Erro ao ler %s: %s" 221 222#: bfd.c:699 223msgid "#<invalid error code>" 224msgstr "#<Código de erro inválido>" 225 226#: bfd.c:1658 227#, c-format 228msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 229msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d" 230 231#: bfd.c:1671 232#, c-format 233msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 234msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n" 235 236#: bfd.c:1676 237#, c-format 238msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 239msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n" 240 241#: bfd.c:1678 242msgid "Please report this bug.\n" 243msgstr "Por favor, reporte este erro.\n" 244 245#: bfdwin.c:207 246#, c-format 247msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 248msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n" 249 250#: bfdwin.c:210 251#, c-format 252msgid "not mapping: env var not set\n" 253msgstr "não mapeado: env var não definida\n" 254 255#: binary.c:276 256#, c-format 257msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 258msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro" 259 260#: cache.c:271 261#, c-format 262msgid "reopening %pB: %s\n" 263msgstr "a reabrir %pB: %s\n" 264 265#: coff-alpha.c:450 266#, c-format 267msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 268msgstr "" 269"%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n" 270" Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos." 271 272#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1954 coff-mips.c:953 273msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 274msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido" 275 276#: coff-alpha.c:1441 277msgid "using multiple gp values" 278msgstr "a usar múltiplos valores gp" 279 280#: coff-alpha.c:1499 coff-alpha.c:1505 elf.c:9431 elf32-mcore.c:100 281#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7596 elf32-ppc.c:8747 elf64-ppc.c:15962 282#, c-format 283msgid "%pB: %s unsupported" 284msgstr "%pB: %s: não suportado" 285 286#: coff-go32.c:156 coffswap.h:785 287#, c-format 288msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 289msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff" 290 291#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 292#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 293msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 294msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido" 295 296#: coff-rs6000.c:2844 297#, c-format 298msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 299msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC" 300 301#: coff-rs6000.c:3607 coff64-rs6000.c:2153 302#, c-format 303msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 304msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido" 305 306#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:521 307#, c-format 308msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 309msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES" 310 311#: coff-sh.c:789 312#, c-format 313msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 314msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido" 315 316#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:552 317#, c-format 318msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 319msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES" 320 321#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:568 322#, c-format 323msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 324msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado" 325 326#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:597 327#, c-format 328msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 329msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada" 330 331#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:727 332#, c-format 333msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 334msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT" 335 336#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:738 337#, c-format 338msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 339msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem" 340 341#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1505 342#, c-format 343msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 344msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar" 345 346#: coff-sh.c:1451 347#, c-format 348msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 349msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar" 350 351#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2948 352#, c-format 353msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 354msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 355 356#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5085 357#, c-format 358msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 359msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 360 361#: coffcode.h:961 362#, c-format 363msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 364msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT" 365 366#. Malformed input files can trigger this test. 367#. cf PR 21781. 368#: coffcode.h:996 369#, c-format 370msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 371msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT" 372 373#: coffcode.h:1008 374#, c-format 375msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 376msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\"" 377 378#: coffcode.h:1018 379#, c-format 380msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 381msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado" 382 383#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 384#. variable as this will allow some .sys files generate by 385#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 386#: coffcode.h:1249 387#, c-format 388msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 389msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s" 390 391#: coffcode.h:1318 392#, c-format 393msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 394msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada" 395 396#: coffcode.h:1934 coffcode.h:1999 397#, c-format 398msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 399msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte" 400 401#: coffcode.h:2365 402#, c-format 403msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 404msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida" 405 406#: coffcode.h:2643 407#, c-format 408msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 409msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld" 410 411#: coffcode.h:2951 412#, c-format 413msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 414msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)" 415 416#: coffcode.h:3111 417#, c-format 418msgid "%pB: too many sections (%d)" 419msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)" 420 421#: coffcode.h:3530 422#, c-format 423msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 424msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld" 425 426#: coffcode.h:3630 427#, c-format 428msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 429msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável" 430 431#: coffcode.h:4329 432#, c-format 433msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 434msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)" 435 436#: coffcode.h:4349 437#, c-format 438msgid "%pB: warning: line number table read failed" 439msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha" 440 441#: coffcode.h:4383 coffcode.h:4397 442#, c-format 443msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 444msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d" 445 446#: coffcode.h:4411 447#, c-format 448msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 449msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d" 450 451#: coffcode.h:4424 452#, c-format 453msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 454msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\"" 455 456#: coffcode.h:4845 457#, c-format 458msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 459msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\"" 460 461#: coffcode.h:4975 462#, c-format 463msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 464msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção" 465 466#: coffcode.h:5125 467#, c-format 468msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 469msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>" 470 471#: coffgen.c:179 elf.c:1236 472#, c-format 473msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 474msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s" 475 476#: coffgen.c:203 elf.c:1247 477#, c-format 478msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 479msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s" 480 481#: coffgen.c:1704 482#, c-format 483msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 484msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>" 485 486#: coffgen.c:1876 coffgen.c:1936 coffgen.c:1954 cofflink.c:2024 elf.c:1921 487#: xcofflink.c:4500 488msgid "<corrupt>" 489msgstr "<corrupto>" 490 491#: coffgen.c:2085 492#, c-format 493msgid "<corrupt info> %s" 494msgstr "<informação corrupta> %s" 495 496#: coffgen.c:2675 elflink.c:14624 linker.c:2956 497msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 498msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 499 500#: coffgen.c:3016 elflink.c:13617 501#, c-format 502msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 503msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\"" 504 505#: coffgen.c:3093 elflink.c:13835 506msgid "warning: gc-sections option ignored" 507msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada" 508 509#: cofflink.c:366 510#, c-format 511msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 512msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo" 513 514#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5131 515#, c-format 516msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 517msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB" 518 519#: cofflink.c:2352 520#, c-format 521msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 522msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo" 523 524#: cofflink.c:2415 elflink.c:11082 525#, c-format 526msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 527msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n" 528 529#: cofflink.c:2717 530#, c-format 531msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 532msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff" 533 534#: cofflink.c:2725 535#, c-format 536msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 537msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff" 538 539#: cofflink.c:3110 540#, c-format 541msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 542msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 543 544#: coffswap.h:799 545#, c-format 546msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 547msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff" 548 549#: compress.c:271 550#, c-format 551msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 552msgstr "erro: %pB(%pA) tamanho de secção (%#<PRIx64> bytes) maior que o tamanho do ficheiro (%#<PRIx64> bytes)" 553 554#: compress.c:282 555#, c-format 556msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 557msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)" 558 559#: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 560#, c-format 561msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 562msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale" 563 564#: cpu-arm.c:451 565#, c-format 566msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 567msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB" 568 569#: dwarf2.c:543 570#, c-format 571msgid "DWARF error: can't find %s section." 572msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s." 573 574#: dwarf2.c:578 575#, c-format 576msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 577msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)." 578 579#: dwarf2.c:1165 580msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 581msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos" 582 583#: dwarf2.c:1333 584#, c-format 585msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 586msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x." 587 588#: dwarf2.c:1646 589msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 590msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)." 591 592#: dwarf2.c:1994 593msgid "DWARF error: zero format count" 594msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero." 595 596#: dwarf2.c:2004 597#, c-format 598msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 599msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer." 600 601#: dwarf2.c:2045 602#, c-format 603msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 604msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido." 605 606#: dwarf2.c:2112 607#, c-format 608msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 609msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)" 610 611#: dwarf2.c:2142 612#, c-format 613msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 614msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)" 615 616#: dwarf2.c:2155 617#, c-format 618msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 619msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida." 620 621#: dwarf2.c:2165 622msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 623msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo" 624 625#: dwarf2.c:2183 626#, c-format 627msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 628msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado" 629 630#: dwarf2.c:2210 631msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 632msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido." 633 634#: dwarf2.c:2229 635msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 636msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes" 637 638#: dwarf2.c:2420 639msgid "DWARF error: mangled line number section" 640msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada." 641 642#: dwarf2.c:2905 643msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 644msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta." 645 646#: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 647msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 648msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida." 649 650#: dwarf2.c:2955 651#, c-format 652msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 653msgstr "Erro Dwarf: impossível ler referência alternativa %<PRIu64>." 654 655#: dwarf2.c:3011 656#, c-format 657msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 658msgstr "Erro Dwarf: impossível localizar instância DIE abstracta inválida ref. %<PRIu64>" 659 660#: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3232 dwarf2.c:3618 661#, c-format 662msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 663msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u." 664 665#: dwarf2.c:3381 666#, c-format 667msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset %lx" 668msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar especificação de variável no desvio %lx" 669 670#: dwarf2.c:3537 671#, c-format 672msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 673msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5." 674 675#: dwarf2.c:3581 676#, c-format 677msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 678msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"." 679 680#: dwarf2.c:3685 681msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 682msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia." 683 684#: ecoff.c:982 685#, c-format 686msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 687msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)" 688 689#: ecoff.c:1279 690#, c-format 691msgid "unknown basic type %d" 692msgstr "Tipo básico %d desconhecido" 693 694#: ecoff.c:1536 695#, c-format 696msgid "" 697"\n" 698" End+1 symbol: %ld" 699msgstr "" 700"\n" 701" Símbolo End+1: %ld" 702 703#: ecoff.c:1543 ecoff.c:1546 704#, c-format 705msgid "" 706"\n" 707" First symbol: %ld" 708msgstr "" 709"\n" 710" Primeiro símbolo: %ld" 711 712#: ecoff.c:1559 713#, c-format 714msgid "" 715"\n" 716" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 717msgstr "" 718"\n" 719" Símbolo End+1: %-7ld Tipo: %s" 720 721#: ecoff.c:1566 722#, c-format 723msgid "" 724"\n" 725" Local symbol: %ld" 726msgstr "" 727"\n" 728" Símbolo local: %ld" 729 730#: ecoff.c:1574 731#, c-format 732msgid "" 733"\n" 734" struct; End+1 symbol: %ld" 735msgstr "" 736"\n" 737" struct; símbolo End+1: %ld" 738 739#: ecoff.c:1579 740#, c-format 741msgid "" 742"\n" 743" union; End+1 symbol: %ld" 744msgstr "" 745"\n" 746" union; símbolo End+1: %ld" 747 748#: ecoff.c:1584 749#, c-format 750msgid "" 751"\n" 752" enum; End+1 symbol: %ld" 753msgstr "" 754"\n" 755" enum; símbolo End+1: %ld" 756 757#: ecoff.c:1590 758#, c-format 759msgid "" 760"\n" 761" Type: %s" 762msgstr "" 763"\n" 764" Tipo: %s" 765 766#: elf-attrs.c:449 767#, c-format 768msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 769msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx" 770 771#: elf-attrs.c:490 772#, c-format 773msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" 774msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %<PRId64>" 775 776#: elf-attrs.c:618 777#, c-format 778msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 779msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\"" 780 781#: elf-attrs.c:628 782#, c-format 783msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 784msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\"" 785 786#: elf-eh-frame.c:944 787#, c-format 788msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 789msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n" 790 791#: elf-eh-frame.c:1049 792#, c-format 793msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 794msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr." 795 796#: elf-eh-frame.c:1539 797#, c-format 798msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 799msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr." 800 801#: elf-eh-frame.c:1546 802msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 803msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr" 804 805#: elf-eh-frame.c:1866 806#, c-format 807msgid "%pB: %pA not in order" 808msgstr "%pB: %pA não está em ordem" 809 810#: elf-eh-frame.c:1880 811#, c-format 812msgid "%pB: %pA invalid input section size" 813msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada" 814 815#: elf-eh-frame.c:1888 816#, c-format 817msgid "%pB: %pA points past end of text section" 818msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto" 819 820#: elf-eh-frame.c:2141 821msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 822msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura." 823 824#: elf-eh-frame.c:2312 825#, c-format 826msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 827msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA" 828 829#: elf-eh-frame.c:2335 830#, c-format 831msgid "invalid contents in %pA section" 832msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA" 833 834#: elf-eh-frame.c:2491 835msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 836msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr." 837 838#: elf-eh-frame.c:2493 839msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 840msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos." 841 842#: elf-ifunc.c:144 843#, c-format 844msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 845msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n" 846 847#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3126 848#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:920 elf32-d10v.c:510 849#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:494 850#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069 851#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2860 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 852#: elf32-metag.c:1986 elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 853#: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1817 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2543 854#: elf32-spu.c:5083 elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 855#: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:512 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3744 856msgid "internal error: out of range error" 857msgstr "erro interno: erro fora do intervalo" 858 859#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3130 860#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:924 elf32-d10v.c:514 861#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 862#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2864 863#: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1990 864#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1371 865#: elf32-nds32.c:6052 elf32-or1k.c:1821 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2547 866#: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 867#: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10576 868#: elfxx-tilegx.c:3748 869msgid "internal error: unsupported relocation error" 870msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada" 871 872#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-crx.c:928 elf32-d10v.c:518 873#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2868 elf32-m68hc1x.c:1280 874#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-nds32.c:6056 elf32-score.c:2742 875#: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5091 876msgid "internal error: dangerous error" 877msgstr "erro interno: erro perigoso" 878 879#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3138 880#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:932 elf32-d10v.c:522 881#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:506 882#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081 883#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2872 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 884#: elf32-metag.c:1998 elf32-microblaze.c:1639 elf32-moxie.c:300 885#: elf32-msp430.c:1379 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6060 elf32-or1k.c:1829 886#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5095 887#: elf32-tilepro.c:3392 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 888#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:525 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3756 889msgid "internal error: unknown error" 890msgstr "erro interno: erro desconhecido" 891 892#: elf-m10300.c:1029 893#, c-format 894msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 895msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada" 896 897#: elf-m10300.c:1196 898#, c-format 899msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 900msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo" 901 902#: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13400 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2354 903#: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3677 elf32-tilepro.c:3283 904#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3031 elf64-x86-64.c:4062 905#: elfxx-sparc.c:3795 elfxx-tilegx.c:3667 elfnn-aarch64.c:5505 906#: elfnn-aarch64.c:7102 907#, c-format 908msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 909msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\"" 910 911#: elf-m10300.c:2154 912msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 913msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)" 914 915#: elf-m10300.c:2158 916#, c-format 917msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 918msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada" 919 920#: elf-m10300.c:2161 921msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 922msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada" 923 924#: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2489 elf32-frv.c:5620 elf64-ia64-vms.c:364 925#: elfxx-sparc.c:2683 reloc.c:8244 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:364 926msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 927msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n" 928 929#: elf-properties.c:65 930#, c-format 931msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 932msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property" 933 934#: elf-properties.c:91 935#, c-format 936msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 937msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" 938 939#: elf-properties.c:112 940#, c-format 941msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 942msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x" 943 944#: elf-properties.c:151 945#, c-format 946msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 947msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x" 948 949#: elf-properties.c:169 950#, c-format 951msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 952msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x" 953 954#: elf-properties.c:186 955#, c-format 956msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 957msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x" 958 959#: elf-properties.c:301 960msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 961msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 962 963#: elf-properties.c:307 964msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 965msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n" 966 967#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 968msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 969msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n" 970 971#: elf-properties.c:320 972msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 973msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n" 974 975#: elf-properties.c:337 976msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 977msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 978 979#: elf-properties.c:346 980msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 981msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n" 982 983#: elf-properties.c:388 984msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 985msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n" 986 987#. Merge .note.gnu.property sections. 988#: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 989msgid "\n" 990msgstr "\n" 991 992#: elf-properties.c:551 993msgid "Merging program properties\n" 994msgstr "A unir propriedades do programa\n" 995 996#. PR 17512: file: f057ec89. 997#: elf.c:336 998#, c-format 999msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1000msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)" 1001 1002#: elf.c:361 1003#, c-format 1004msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1005msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\"" 1006 1007#: elf.c:513 elfnn-aarch64.c:8096 1008#, c-format 1009msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1010msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente" 1011 1012#: elf.c:675 1013#, c-format 1014msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1015msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 1016 1017#: elf.c:720 1018#, c-format 1019msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1020msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida" 1021 1022#: elf.c:739 1023#, c-format 1024msgid "%pB: no valid group sections found" 1025msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas" 1026 1027#. See PR 21957 for a reproducer. 1028#: elf.c:768 1029#, c-format 1030msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1031msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo" 1032 1033#: elf.c:829 1034#, c-format 1035msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1036msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\"" 1037 1038#: elf.c:859 elf.c:3955 1039#, c-format 1040msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 1041msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\"" 1042 1043#: elf.c:879 1044#, c-format 1045msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1046msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto" 1047 1048#: elf.c:892 1049#, c-format 1050msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1051msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP" 1052 1053#: elf.c:913 1054#, c-format 1055msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1056msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida" 1057 1058#: elf.c:936 1059#, c-format 1060msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1061msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]" 1062 1063#: elf.c:1438 1064#, c-format 1065msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1066msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d" 1067 1068#: elf.c:1454 1069#, c-format 1070msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1071msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d" 1072 1073#: elf.c:1481 1074#, c-format 1075msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1076msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d" 1077 1078#: elf.c:1653 1079#, c-format 1080msgid "" 1081"\n" 1082"Program Header:\n" 1083msgstr "" 1084"\n" 1085"Cabeçalho do programa:\n" 1086 1087#: elf.c:1695 1088#, c-format 1089msgid "" 1090"\n" 1091"Dynamic Section:\n" 1092msgstr "" 1093"\n" 1094"Secção dinâmica:\n" 1095 1096#: elf.c:1836 1097#, c-format 1098msgid "" 1099"\n" 1100"Version definitions:\n" 1101msgstr "" 1102"\n" 1103"Definições da versão:\n" 1104 1105#: elf.c:1861 1106#, c-format 1107msgid "" 1108"\n" 1109"Version References:\n" 1110msgstr "" 1111"\n" 1112"Referências da versão:\n" 1113 1114#: elf.c:1866 1115#, c-format 1116msgid " required from %s:\n" 1117msgstr " requerido de %s:\n" 1118 1119#: elf.c:2082 1120#, c-format 1121msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1122msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção" 1123 1124#: elf.c:2190 1125#, c-format 1126msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1127msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u" 1128 1129#: elf.c:2274 1130#, c-format 1131msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1132msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u" 1133 1134#: elf.c:2387 1135#, c-format 1136msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1137msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)" 1138 1139#: elf.c:2478 1140#, c-format 1141msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1142msgstr "%pB: aviso: encontrada secção de relocalização \"%s\" para a secção %pA - a ignorar" 1143 1144#: elf.c:2562 elf.c:2577 elf.c:2588 elf.c:2601 1145#, c-format 1146msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1147msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\"" 1148 1149#: elf.c:3308 1150#, c-format 1151msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1152msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande" 1153 1154#: elf.c:3341 1155#, c-format 1156msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1157msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS" 1158 1159#: elf.c:3824 1160#, c-format 1161msgid "%pB: too many sections: %u" 1162msgstr "%pB: demasiadas secções: %u" 1163 1164#: elf.c:3909 1165#, c-format 1166msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1167msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\"" 1168 1169#: elf.c:3934 1170#, c-format 1171msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1172msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\"" 1173 1174#: elf.c:4495 1175#, c-format 1176msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1177msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIND tem um campo sh_info field inválido: %d" 1178 1179#: elf.c:5086 1180#, c-format 1181msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1182msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:" 1183 1184#: elf.c:5093 1185#, c-format 1186msgid "\t TLS: %pA" 1187msgstr "\t TLS: %pA" 1188 1189#: elf.c:5097 1190#, c-format 1191msgid "\tnon-TLS: %pA" 1192msgstr "\tnão-TLS: %pA" 1193 1194#: elf.c:5687 1195#, c-format 1196msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1197msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic" 1198 1199#: elf.c:5713 1200#, c-format 1201msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1202msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N" 1203 1204#: elf.c:5830 1205#, c-format 1206msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1207msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>" 1208 1209#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1210#. used and set up the program headers manually. Either that or 1211#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1212#: elf.c:5967 1213#, c-format 1214msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1215msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD" 1216 1217#: elf.c:6007 1218#, c-format 1219msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1220msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d" 1221 1222#: elf.c:6139 1223#, c-format 1224msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1225msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento" 1226 1227#: elf.c:6300 1228#, c-format 1229msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1230msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa" 1231 1232#: elf.c:6804 1233#, c-format 1234msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1235msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente" 1236 1237#: elf.c:7147 1238#, c-format 1239msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1240msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?" 1241 1242#: elf.c:7773 1243#, c-format 1244msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1245msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande" 1246 1247#: elf.c:8286 1248#, c-format 1249msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1250msgstr "%pB: impossível gerir índice de secção %x em símbolo ELF. A usar ABS." 1251 1252#: elf.c:8316 1253#, c-format 1254msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1255msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\"" 1256 1257#: elf.c:8703 1258#, c-format 1259msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1260msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida" 1261 1262#: elf.c:8836 1263#, c-format 1264msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1265msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida" 1266 1267#: elf.c:9293 1268#, c-format 1269msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 1270msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrita numa secção comprimida não alocada" 1271 1272#: elf.c:9302 1273#, c-format 1274msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1275msgstr "%pB: %pA: erro: tentativa de escrita para lá do fim da secção" 1276 1277#: elf.c:9313 1278#, c-format 1279msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1280msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrever a secção num buffer vazio" 1281 1282#: elf.c:12430 1283msgid "GNU_MBIND section is unsupported" 1284msgstr "secção GNU_MBIND não é suportada" 1285 1286#: elf.c:12432 1287msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" 1288msgstr "tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC não é suportado" 1289 1290#: elf.c:12434 1291msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" 1292msgstr "vínculo de símbolo STB_GNU_UNIQUE não é suportado" 1293 1294#: elf.c:12618 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1482 1295#, c-format 1296msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1297msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld" 1298 1299#: elf.c:12692 1300#, c-format 1301msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1302msgstr "%pB(%pA): a secção ligação não pode ser definida porque o ficheiro de saída não tem uma tabela de símbolos" 1303 1304#: elf.c:12704 1305#, c-format 1306msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1307msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação inválido" 1308 1309#: elf.c:12718 1310#, c-format 1311msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1312msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação não pode ser definido porque a secção não está na saída" 1313 1314#: elf.c:12784 1315#, c-format 1316msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1317msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária processada duas vezes" 1318 1319#: elf.c:12796 1320#, c-format 1321msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1322msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária vazia" 1323 1324#: elf.c:12819 1325#, c-format 1326msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1327msgstr "%pB(%pA): erro: relocs internos em falta para a secção de relocalização secundária " 1328 1329#: elf.c:12838 1330#, c-format 1331msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" 1332msgstr "%pB:%pA: erro: a entrada %u da tabela de relocalização está vazia" 1333 1334#: elf.c:12863 1335#, c-format 1336msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" 1337msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo em falta" 1338 1339#: elf.c:12880 1340#, c-format 1341msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" 1342msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo eliminado" 1343 1344#: elf.c:12893 1345#, c-format 1346msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" 1347msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u tem um tipo desconhecido" 1348 1349#: elf32-arc.c:455 elf32-frv.c:6611 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 1350#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3205 elf32-visium.c:844 1351#: elf64-ppc.c:5291 1352#, c-format 1353msgid "private flags = 0x%lx:" 1354msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:" 1355 1356#: elf32-arc.c:642 1357#, c-format 1358msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1359msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s." 1360 1361#: elf32-arc.c:661 1362#, c-format 1363msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1364msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s." 1365 1366#: elf32-arc.c:698 1367#, c-format 1368msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1369msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s." 1370 1371#: elf32-arc.c:722 1372#, c-format 1373msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1374msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s." 1375 1376#: elf32-arc.c:762 1377#, c-format 1378msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1379msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB." 1380 1381#: elf32-arc.c:790 1382#, c-format 1383msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1384msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s." 1385 1386#: elf32-arc.c:817 1387#, c-format 1388msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1389msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s." 1390 1391#: elf32-arc.c:922 1392#, c-format 1393msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1394msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura" 1395 1396#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 1397#: elf32-ppc.c:3867 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15513 1398#, c-format 1399msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1400msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)" 1401 1402#: elf32-arc.c:1027 1403msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1404msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada." 1405 1406#: elf32-arc.c:1033 1407msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1408msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida." 1409 1410#: elf32-arc.c:1159 1411#, c-format 1412msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1413msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1414 1415#: elf32-arc.c:1170 1416#, c-format 1417msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1418msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1419 1420#: elf32-arc.c:1885 1421msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1422msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico." 1423 1424#: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475 1425#, c-format 1426msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1427msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos" 1428 1429#: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480 1430#, c-format 1431msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1432msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo" 1433 1434#: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485 1435#, c-format 1436msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1437msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada" 1438 1439#: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490 1440#, c-format 1441msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1442msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa" 1443 1444#: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495 1445#, c-format 1446msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1447msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido" 1448 1449#: elf32-arc.c:2022 elf32-arc.c:2090 elf32-arm.c:15513 elf32-metag.c:2253 1450#: elf32-nds32.c:5498 elfnn-aarch64.c:7739 elfnn-riscv.c:483 1451#, c-format 1452msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1453msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 1454 1455#: elf32-arc.c:2909 1456#, c-format 1457msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1458msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido." 1459 1460#: elf32-arc.c:2917 1461#, c-format 1462msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1463msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido." 1464 1465#: elf32-arm.c:4307 elf32-arm.c:4341 elf32-arm.c:4360 elf32-arm.c:4412 1466#, c-format 1467msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1468msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw." 1469 1470#: elf32-arm.c:4372 elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:9116 elf32-arm.c:9206 1471#, c-format 1472msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1473msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s" 1474 1475#: elf32-arm.c:4552 1476#, c-format 1477msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1478msgstr "ERRO: fictício CMSE (secção %s) muito longe (%#<PRIx64>) do destino (%#<PRIx64>)" 1479 1480#: elf32-arm.c:4721 1481#, c-format 1482msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1483msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s" 1484 1485#: elf32-arm.c:4796 elf32-arm.c:6943 elf32-csky.c:3172 elf32-hppa.c:584 1486#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1182 elf32-nios2.c:2204 elf64-ppc.c:3775 1487#: elfnn-aarch64.c:3190 1488#, c-format 1489msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1490msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s" 1491 1492#: elf32-arm.c:5017 elf32-csky.c:3514 elf32-hppa.c:734 elf32-m68hc11.c:422 1493#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3347 elf32-nios2.c:2497 elf64-ppc.c:11315 1494#: elfnn-aarch64.c:3259 1495msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1496msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n" 1497 1498#: elf32-arm.c:5987 1499#, c-format 1500msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1501msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores." 1502 1503#: elf32-arm.c:5996 1504#, c-format 1505msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1506msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1507 1508#: elf32-arm.c:6035 1509#, c-format 1510msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1511msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1512 1513#: elf32-arm.c:6041 1514#, c-format 1515msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1516msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente." 1517 1518#: elf32-arm.c:6053 1519#, c-format 1520msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1521msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes." 1522 1523#: elf32-arm.c:6065 1524#, c-format 1525msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1526msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída." 1527 1528#: elf32-arm.c:6072 1529#, c-format 1530msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1531msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia." 1532 1533#: elf32-arm.c:6201 1534#, c-format 1535msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1536msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway." 1537 1538#: elf32-arm.c:6250 1539#, c-format 1540msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1541msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb." 1542 1543#: elf32-arm.c:6272 1544#, c-format 1545msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1546msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança." 1547 1548#: elf32-arm.c:6296 1549#, c-format 1550msgid "`%s' refers to a non entry function" 1551msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada." 1552 1553#: elf32-arm.c:6311 1554#, c-format 1555msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1556msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou." 1557 1558#: elf32-arm.c:6320 1559#, c-format 1560msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1561msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"." 1562 1563#: elf32-arm.c:6339 1564#, c-format 1565msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1566msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho." 1567 1568#: elf32-arm.c:6359 1569msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1570msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:" 1571 1572#: elf32-arm.c:6367 1573#, c-format 1574msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1575msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia." 1576 1577#: elf32-arm.c:7076 elf32-arm.c:7111 1578#, c-format 1579msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1580msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\"" 1581 1582#: elf32-arm.c:7822 1583#, c-format 1584msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1585msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian." 1586 1587#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1588#: elf32-arm.c:8049 1589#, c-format 1590msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1591msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1592 1593#: elf32-arm.c:8076 1594#, c-format 1595msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1596msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1597 1598#: elf32-arm.c:8612 elf32-arm.c:8632 elf32-arm.c:8699 elf32-arm.c:8718 1599#, c-format 1600msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1601msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\"" 1602 1603#: elf32-arm.c:8925 1604#, c-format 1605msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1606msgstr "" 1607"%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n" 1608"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT." 1609 1610#: elf32-arm.c:9023 1611#, c-format 1612msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1613msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido." 1614 1615#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1616#. instructions... 1617#: elf32-arm.c:9825 1618#, c-format 1619msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1620msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada" 1621 1622#: elf32-arm.c:10135 elf32-arm.c:10177 1623#, c-format 1624msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1625msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 1626 1627#: elf32-arm.c:10521 1628msgid "shared object" 1629msgstr "objecto partilhado" 1630 1631#: elf32-arm.c:10524 1632msgid "PIE executable" 1633msgstr "Executável PIE" 1634 1635#: elf32-arm.c:10527 1636#, c-format 1637msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1638msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC" 1639 1640#: elf32-arm.c:10664 elf32-arm.c:11091 1641#, c-format 1642msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1643msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"." 1644 1645#: elf32-arm.c:12003 elf32-arm.c:12029 1646#, c-format 1647msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1648msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 1649 1650#: elf32-arm.c:12075 elf32-csky.c:4746 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1915 1651#: elf32-nios2.c:4385 1652#, c-format 1653msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1654msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado" 1655 1656#: elf32-arm.c:12289 1657#, c-format 1658msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1659msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU" 1660 1661#: elf32-arm.c:12330 elf32-arm.c:12422 elf32-arm.c:12510 elf32-arm.c:12600 1662#, c-format 1663msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1664msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s" 1665 1666#: elf32-arm.c:13232 elf32-sh.c:3571 1667#, c-format 1668msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1669msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE" 1670 1671#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2761 1672#: elfnn-aarch64.c:6829 1673#, c-format 1674msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1675msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s" 1676 1677#: elf32-arm.c:13347 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2763 1678#: elfnn-aarch64.c:6831 1679#, c-format 1680msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1681msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s" 1682 1683#: elf32-arm.c:13430 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7166 1684msgid "out of range" 1685msgstr "fora do intervalo" 1686 1687#: elf32-arm.c:13434 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1688#: elfnn-aarch64.c:7170 1689msgid "unsupported relocation" 1690msgstr "relocalização não suportada" 1691 1692#: elf32-arm.c:13442 elf32-nios2.c:4529 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1693#: elfnn-aarch64.c:7178 1694msgid "unknown error" 1695msgstr "erro desconhecido" 1696 1697#: elf32-arm.c:13920 1698#, c-format 1699msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1700msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking" 1701 1702#: elf32-arm.c:13924 1703#, c-format 1704msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1705msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo" 1706 1707#: elf32-arm.c:13969 1708#, c-format 1709msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1710msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado" 1711 1712#: elf32-arm.c:14056 1713#, c-format 1714msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1715msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido" 1716 1717#: elf32-arm.c:14064 1718#, c-format 1719msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1720msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido" 1721 1722#: elf32-arm.c:14364 1723#, c-format 1724msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1725msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida" 1726 1727#: elf32-arm.c:14402 elf32-nios2.c:2953 1728#, c-format 1729msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1730msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito" 1731 1732#: elf32-arm.c:14499 1733#, c-format 1734msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1735msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1736 1737#: elf32-arm.c:14528 1738#, c-format 1739msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1740msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não" 1741 1742#: elf32-arm.c:14687 1743#, c-format 1744msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1745msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB" 1746 1747#: elf32-arm.c:14713 1748#, c-format 1749msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1750msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito" 1751 1752#: elf32-arm.c:14852 1753#, c-format 1754msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1755msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito" 1756 1757#: elf32-arm.c:14861 1758#, c-format 1759msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1760msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito" 1761 1762#: elf32-arm.c:14873 1763#, c-format 1764msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1765msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9" 1766 1767#: elf32-arm.c:14886 1768#, c-format 1769msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1770msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar" 1771 1772#: elf32-arm.c:14917 1773#, c-format 1774msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1775msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar" 1776 1777#: elf32-arm.c:14929 1778#, c-format 1779msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1780msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não" 1781 1782#: elf32-arm.c:14946 1783#, c-format 1784msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1785msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB" 1786 1787#: elf32-arm.c:14982 1788#, c-format 1789msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1790msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1791 1792#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1793#. containing valid data. 1794#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1795#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1796#. containing valid data. 1797#: elf32-arm.c:15069 elf32-bfin.c:4719 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1416 1798#: elf32-m68k.c:1267 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 1799#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16199 elfnn-aarch64.c:7332 1800#, c-format 1801msgid "private flags = %lx:" 1802msgstr "bandeiras provadas = %lx:" 1803 1804#: elf32-arm.c:15078 1805#, c-format 1806msgid " [interworking enabled]" 1807msgstr " [interworking activo]" 1808 1809#: elf32-arm.c:15086 1810#, c-format 1811msgid " [VFP float format]" 1812msgstr " [formato flutuante VFP]" 1813 1814#: elf32-arm.c:15088 1815#, c-format 1816msgid " [Maverick float format]" 1817msgstr " [formato flutuante Maverick]" 1818 1819#: elf32-arm.c:15090 1820#, c-format 1821msgid " [FPA float format]" 1822msgstr " [formato flutuante FPA]" 1823 1824#: elf32-arm.c:15093 1825#, c-format 1826msgid " [floats passed in float registers]" 1827msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]" 1828 1829#: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15182 1830#, c-format 1831msgid " [position independent]" 1832msgstr " [posição independente]" 1833 1834#: elf32-arm.c:15099 1835#, c-format 1836msgid " [new ABI]" 1837msgstr " [novo ABI]" 1838 1839#: elf32-arm.c:15102 1840#, c-format 1841msgid " [old ABI]" 1842msgstr " [ABI antigo]" 1843 1844#: elf32-arm.c:15105 1845#, c-format 1846msgid " [software FP]" 1847msgstr " [software FP]" 1848 1849#: elf32-arm.c:15114 1850#, c-format 1851msgid " [Version1 EABI]" 1852msgstr " [Version1 EABI]" 1853 1854#: elf32-arm.c:15117 elf32-arm.c:15128 1855#, c-format 1856msgid " [sorted symbol table]" 1857msgstr " [tabela de símbolo ordenada]" 1858 1859#: elf32-arm.c:15119 elf32-arm.c:15130 1860#, c-format 1861msgid " [unsorted symbol table]" 1862msgstr " [tabela de símbolo desordenada]" 1863 1864#: elf32-arm.c:15125 1865#, c-format 1866msgid " [Version2 EABI]" 1867msgstr " [Version2 EABI]" 1868 1869#: elf32-arm.c:15133 1870#, c-format 1871msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1872msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]" 1873 1874#: elf32-arm.c:15136 1875#, c-format 1876msgid " [mapping symbols precede others]" 1877msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]" 1878 1879#: elf32-arm.c:15143 1880#, c-format 1881msgid " [Version3 EABI]" 1882msgstr " [Version3 EABI]" 1883 1884#: elf32-arm.c:15147 1885#, c-format 1886msgid " [Version4 EABI]" 1887msgstr " [Version4 EABI]" 1888 1889#: elf32-arm.c:15151 1890#, c-format 1891msgid " [Version5 EABI]" 1892msgstr " [Version5 EABI]" 1893 1894#: elf32-arm.c:15154 1895#, c-format 1896msgid " [soft-float ABI]" 1897msgstr " [soft-float ABI]" 1898 1899#: elf32-arm.c:15157 1900#, c-format 1901msgid " [hard-float ABI]" 1902msgstr " [hard-float ABI]" 1903 1904#: elf32-arm.c:15163 1905#, c-format 1906msgid " [BE8]" 1907msgstr " [BE8]" 1908 1909#: elf32-arm.c:15166 1910#, c-format 1911msgid " [LE8]" 1912msgstr " [LE8]" 1913 1914#: elf32-arm.c:15172 1915#, c-format 1916msgid " <EABI version unrecognised>" 1917msgstr " <versão EABI não reconhecida>" 1918 1919#: elf32-arm.c:15179 1920#, c-format 1921msgid " [relocatable executable]" 1922msgstr " [executável relocalizável]" 1923 1924#: elf32-arm.c:15185 1925#, c-format 1926msgid " [FDPIC ABI supplement]" 1927msgstr " [suplemento FDPIC ABI]" 1928 1929#: elf32-arm.c:15190 elfnn-aarch64.c:7335 1930#, c-format 1931msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1932msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>" 1933 1934#: elf32-arm.c:15307 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:925 elf32-tic6x.c:2724 1935#: elf32-tilepro.c:1443 elf32-xtensa.c:1093 elf64-s390.c:847 1936#: elf64-x86-64.c:1902 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1664 1937#: elfnn-aarch64.c:7606 elfnn-riscv.c:525 1938#, c-format 1939msgid "%pB: bad symbol index: %d" 1940msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d" 1941 1942#: elf32-arm.c:15696 1943#, c-format 1944msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 1945msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável" 1946 1947#: elf32-arm.c:16939 1948#, c-format 1949msgid "errors encountered processing file %pB" 1950msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB" 1951 1952#: elf32-arm.c:17326 elflink.c:12818 elflink.c:12865 1953#, c-format 1954msgid "could not find section %s" 1955msgstr "impossível encontrar a secção %s" 1956 1957#: elf32-arm.c:18550 1958#, c-format 1959msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1960msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura" 1961 1962#. There's not much we can do apart from complain if this 1963#. happens. 1964#: elf32-arm.c:18577 1965#, c-format 1966msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1967msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 1968 1969#: elf32-arm.c:19404 elf32-arm.c:19426 1970#, c-format 1971msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 1972msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo" 1973 1974#: elf32-arm.c:19477 1975#, c-format 1976msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 1977msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. " 1978 1979#: elf32-arm.c:19516 1980#, c-format 1981msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 1982msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX." 1983 1984#: elf32-arm.c:20600 1985#, c-format 1986msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 1987msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8" 1988 1989#: elf32-arm.c:20676 1990#, c-format 1991msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 1992msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d" 1993 1994#: elf32-arm.c:20691 1995#, c-format 1996msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 1997msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d" 1998 1999#: elf32-arm.c:20701 2000#, c-format 2001msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2002msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros" 2003 2004#: elf32-arm.c:20705 2005#, c-format 2006msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2007msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes" 2008 2009#: elf32-arm.c:20715 elf32-arm.c:20719 elf32-arm.c:20729 2010#, c-format 2011msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2012msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não" 2013 2014#: elf32-arm.c:20733 2015#, c-format 2016msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2017msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim" 2018 2019#: elf32-arm.c:20752 2020#, c-format 2021msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2022msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP" 2023 2024#: elf32-arm.c:20756 2025#, c-format 2026msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2027msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP" 2028 2029#: elf32-arm.c:20770 2030#, c-format 2031msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2032msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não" 2033 2034#: elf32-arm.c:20776 2035#, c-format 2036msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2037msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim" 2038 2039#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3134 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:573 2040#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1488 2041#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1994 2042#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1375 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1825 2043#: elf32-tilepro.c:3388 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 2044#: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:521 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3752 2045msgid "internal error: dangerous relocation" 2046msgstr "erro interno: relocalização perigosa" 2047 2048#: elf32-avr.c:3327 elfnn-aarch64.c:3221 2049#, c-format 2050msgid "cannot create stub entry %s" 2051msgstr "impossível criar entrada fictícia %s" 2052 2053#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 2054msgid "relocation should be even number" 2055msgstr "a relocalização deve ser número par" 2056 2057#: elf32-bfin.c:1584 2058#, c-format 2059msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2060msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\"" 2061 2062#: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140 2063#: elf64-s390.c:3089 elf64-x86-64.c:4112 2064#, c-format 2065msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2066msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d" 2067 2068#: elf32-bfin.c:2641 2069#, c-format 2070msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2071msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero" 2072 2073#: elf32-bfin.c:2658 2074msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2075msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo" 2076 2077#: elf32-bfin.c:2755 2078msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2079msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 2080 2081#: elf32-bfin.c:2795 elf32-bfin.c:2916 2082msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2083msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura" 2084 2085#: elf32-bfin.c:2825 elf32-bfin.c:2953 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4389 2086msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2087msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura" 2088 2089#: elf32-bfin.c:2875 2090msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2091msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 2092 2093#: elf32-bfin.c:3038 2094msgid "relocations between different segments are not supported" 2095msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas" 2096 2097#: elf32-bfin.c:3039 2098msgid "warning: relocation references a different segment" 2099msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente" 2100 2101#: elf32-bfin.c:4770 elf32-frv.c:6584 2102#, c-format 2103msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2104msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic" 2105 2106#: elf32-bfin.c:4774 elf32-frv.c:6588 2107#, c-format 2108msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2109msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic" 2110 2111#: elf32-bfin.c:4924 2112#, c-format 2113msgid "*** check this relocation %s" 2114msgstr "*** verificar esta relocalização %s" 2115 2116#: elf32-bfin.c:5040 2117msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2118msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia" 2119 2120#: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2731 elf32-m68k.c:4422 2121msgid "unsupported relocation type" 2122msgstr "relocalização não suportada" 2123 2124#: elf32-cris.c:1119 2125#, c-format 2126msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2127msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\"" 2128 2129#: elf32-cris.c:1184 2130#, c-format 2131msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2132msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2133 2134#: elf32-cris.c:1187 2135#, c-format 2136msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2137msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2138 2139#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 2140#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2560 2141msgid "[whose name is lost]" 2142msgstr "8cujo nome está perdido]" 2143 2144#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2544 2145#, c-format 2146msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2147msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local" 2148 2149#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2553 2150#, c-format 2151msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2152msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\"" 2153 2154#: elf32-cris.c:1347 2155#, c-format 2156msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2157msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\"" 2158 2159#: elf32-cris.c:1364 2160#, c-format 2161msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2162msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado" 2163 2164#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2165#: elf32-cris.c:1581 2166#, c-format 2167msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2168msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?" 2169 2170#: elf32-cris.c:1584 2171#, c-format 2172msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2173msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?" 2174 2175#: elf32-cris.c:1955 2176#, c-format 2177msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2178msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?" 2179 2180#: elf32-cris.c:2008 2181msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2182msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)" 2183 2184#: elf32-cris.c:2015 2185msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2186msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls" 2187 2188#: elf32-cris.c:3050 2189#, c-format 2190msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2191msgstr "" 2192"%pB, secção %pA:\n" 2193" objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC" 2194 2195#: elf32-cris.c:3104 2196#, c-format 2197msgid "" 2198"%pB, section %pA:\n" 2199" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2200msgstr "" 2201"%pB, secção %pA:\n" 2202" relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC" 2203 2204#: elf32-cris.c:3322 2205#, c-format 2206msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2207msgstr "" 2208"%pB, secção %pA:\n" 2209" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2210 2211#: elf32-cris.c:3700 2212#, c-format 2213msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2214msgstr "" 2215"%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n" 2216" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2217 2218#: elf32-cris.c:3812 2219msgid "unexpected machine number" 2220msgstr "Número de máquina inesperado" 2221 2222#: elf32-cris.c:3864 2223#, c-format 2224msgid " [symbols have a _ prefix]" 2225msgstr " [símbolos têm um prefixo _]" 2226 2227#: elf32-cris.c:3867 2228#, c-format 2229msgid " [v10 and v32]" 2230msgstr " [v10 e v32]" 2231 2232#: elf32-cris.c:3870 2233#, c-format 2234msgid " [v32]" 2235msgstr " [v32]" 2236 2237#: elf32-cris.c:3914 2238#, c-format 2239msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2240msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo" 2241 2242#: elf32-cris.c:3915 2243#, c-format 2244msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2245msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _" 2246 2247#: elf32-cris.c:3934 2248#, c-format 2249msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2250msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores" 2251 2252#: elf32-cris.c:3936 2253#, c-format 2254msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2255msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores" 2256 2257#: elf32-csky.c:2022 2258msgid "GOT table size out of range" 2259msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo" 2260 2261#: elf32-csky.c:2802 2262#, c-format 2263msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2264msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida" 2265 2266#: elf32-csky.c:2862 2267#, c-format 2268msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2269msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino" 2270 2271#: elf32-csky.c:2875 2272#, c-format 2273msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" 2274msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB ck%s em conflito com o destino ck%s, a usar ck%s" 2275 2276#. The r_type is error, not support it. 2277#: elf32-csky.c:4118 elf32-i386.c:350 2278#, c-format 2279msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2280msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x" 2281 2282#: elf32-dlx.c:141 2283#, c-format 2284msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2285msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado" 2286 2287#: elf32-dlx.c:204 2288#, c-format 2289msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2290msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado" 2291 2292#. Only if it's not an unresolved symbol. 2293#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 2294msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2295msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn" 2296 2297#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 2298msgid "relocation requires zero addend" 2299msgstr "relocalização requer adenda zero" 2300 2301#: elf32-frv.c:2832 2302#, c-format 2303msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2304msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n" 2305 2306#: elf32-frv.c:2849 2307msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2308msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n" 2309 2310#: elf32-frv.c:2925 2311msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2312msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n" 2313 2314#: elf32-frv.c:2966 2315msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2316msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n" 2317 2318#: elf32-frv.c:3037 2319msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2320msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2321 2322#: elf32-frv.c:3074 2323msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2324msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2325 2326#: elf32-frv.c:3121 2327msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2328msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n" 2329 2330#: elf32-frv.c:3205 2331msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2332msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n" 2333 2334#: elf32-frv.c:3259 2335msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2336msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n" 2337 2338#: elf32-frv.c:3289 2339msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2340msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2341 2342#: elf32-frv.c:3318 2343msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2344msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2345 2346#: elf32-frv.c:3348 2347msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2348msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n" 2349 2350#: elf32-frv.c:3393 2351msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2352msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2353 2354#: elf32-frv.c:3420 2355msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2356msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2357 2358#: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661 2359msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2360msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n" 2361 2362#: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703 2363msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2364msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n" 2365 2366#: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745 2367msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2368msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n" 2369 2370#: elf32-frv.c:3917 2371#, c-format 2372msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2373msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 2374 2375#: elf32-frv.c:4068 2376#, c-format 2377msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2378msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n" 2379 2380#: elf32-frv.c:6495 2381#, c-format 2382msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2383msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic" 2384 2385#: elf32-frv.c:6549 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2386#, c-format 2387msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2388msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s" 2389 2390#: elf32-frv.c:6562 2391#, c-format 2392msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2393msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)" 2394 2395#: elf32-gen.c:71 2396#, c-format 2397msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2398msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 2399 2400#: elf32-hppa.c:763 elf32-hppa.c:844 elf64-ppc.c:11859 2401msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 2402msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n" 2403 2404#: elf32-hppa.c:865 elf32-hppa.c:3407 2405#, c-format 2406msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2407msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections" 2408 2409#: elf32-hppa.c:1243 2410#, c-format 2411msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2412msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2413 2414#: elf32-hppa.c:2584 2415#, c-format 2416msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2417msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s" 2418 2419#: elf32-hppa.c:3240 2420#, c-format 2421msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2422msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada" 2423 2424#: elf32-hppa.c:4036 2425#, c-format 2426msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2427msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2428 2429#: elf32-hppa.c:4054 2430#, c-format 2431msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2432msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2433 2434#: elf32-hppa.c:4113 2435#, c-format 2436msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2437msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s" 2438 2439#: elf32-hppa.c:4417 2440msgid ".got section not immediately after .plt section" 2441msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt" 2442 2443#: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1382 2444#, c-format 2445msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2446msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou" 2447 2448#: elf32-i386.c:1272 2449#, c-format 2450msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2451msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2452 2453#: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1153 elf32-sh.c:5494 elf32-tilepro.c:1556 2454#: elf32-xtensa.c:1265 elf64-s390.c:1085 elfxx-sparc.c:1555 2455#: elfxx-tilegx.c:1769 elfnn-riscv.c:437 2456#, c-format 2457msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2458msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 2459 2460#: elf32-i386.c:1793 2461#, c-format 2462msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2463msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada" 2464 2465#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 2466#, c-format 2467msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2468msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada" 2469 2470#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2778 2471#: elf64-x86-64.c:4285 elf64-x86-64.c:4441 2472#, c-format 2473msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2474msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n" 2475 2476#: elf32-i386.c:2563 2477#, c-format 2478msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2479msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2480 2481#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2977 2482msgid "hidden symbol" 2483msgstr "símbolo oculto" 2484 2485#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2980 2486msgid "internal symbol" 2487msgstr "símbolo interno" 2488 2489#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2983 2490msgid "protected symbol" 2491msgstr "símbolo protegido" 2492 2493#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2986 2494msgid "symbol" 2495msgstr "símbolo" 2496 2497#: elf32-i386.c:2613 2498#, c-format 2499msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2500msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2501 2502#: elf32-i386.c:2626 2503#, c-format 2504msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2505msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2506 2507#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2508msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2509msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização." 2510 2511#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2512msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2513msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido." 2514 2515#: elf32-ip2k.c:1297 2516#, c-format 2517msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2518msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2519 2520#: elf32-ip2k.c:1316 2521#, c-format 2522msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2523msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2524 2525#: elf32-lm32.c:608 elf32-nios2.c:3148 2526msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2527msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido" 2528 2529#: elf32-lm32.c:663 elf32-nios2.c:3585 2530msgid "global pointer relative address out of range" 2531msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo" 2532 2533#: elf32-lm32.c:959 2534#, c-format 2535msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2536msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s" 2537 2538#: elf32-m32r.c:1471 2539msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2540msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido" 2541 2542#: elf32-m32r.c:2799 elf32-microblaze.c:1097 elf32-microblaze.c:1145 2543#, c-format 2544msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2545msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)" 2546 2547#: elf32-m32r.c:3302 2548#, c-format 2549msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2550msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores" 2551 2552#: elf32-m32r.c:3323 elf32-nds32.c:6855 2553#, c-format 2554msgid "private flags = %lx" 2555msgstr "bandeiras privadas = %lx" 2556 2557#: elf32-m32r.c:3328 2558#, c-format 2559msgid ": m32r instructions" 2560msgstr ": instruções m32r" 2561 2562#: elf32-m32r.c:3329 2563#, c-format 2564msgid ": m32rx instructions" 2565msgstr ": instruções m32rx" 2566 2567#: elf32-m32r.c:3330 2568#, c-format 2569msgid ": m32r2 instructions" 2570msgstr ": instruções m32r2" 2571 2572#: elf32-m68hc1x.c:1136 2573#, c-format 2574msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2575msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta" 2576 2577#: elf32-m68hc1x.c:1167 2578#, c-format 2579msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2580msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código." 2581 2582#: elf32-m68hc1x.c:1183 2583#, c-format 2584msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2585msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)" 2586 2587#: elf32-m68hc1x.c:1198 2588#, c-format 2589msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2590msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx" 2591 2592#: elf32-m68hc1x.c:1234 2593#, c-format 2594msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2595msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código" 2596 2597#: elf32-m68hc1x.c:1358 2598#, c-format 2599msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2600msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit" 2601 2602#: elf32-m68hc1x.c:1365 2603#, c-format 2604msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2605msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit" 2606 2607#: elf32-m68hc1x.c:1374 2608#, c-format 2609msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2610msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12" 2611 2612#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 2613#, c-format 2614msgid "[abi=32-bit int, " 2615msgstr "[abi=32-bit int, " 2616 2617#: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 2618#, c-format 2619msgid "[abi=16-bit int, " 2620msgstr "[abi=16-bit int, " 2621 2622#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 2623#, c-format 2624msgid "64-bit double, " 2625msgstr "64-bit duplo, " 2626 2627#: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 2628#, c-format 2629msgid "32-bit double, " 2630msgstr "32-bit duplo, " 2631 2632#: elf32-m68hc1x.c:1429 2633#, c-format 2634msgid "cpu=HC11]" 2635msgstr "cpu=HC11]" 2636 2637#: elf32-m68hc1x.c:1431 2638#, c-format 2639msgid "cpu=HCS12]" 2640msgstr "cpu=HCS12]" 2641 2642#: elf32-m68hc1x.c:1433 2643#, c-format 2644msgid "cpu=HC12]" 2645msgstr "cpu=HC12]" 2646 2647#: elf32-m68hc1x.c:1436 2648#, c-format 2649msgid " [memory=bank-model]" 2650msgstr " [memória=bank-model]" 2651 2652#: elf32-m68hc1x.c:1438 2653#, c-format 2654msgid " [memory=flat]" 2655msgstr " [memória=flat]" 2656 2657#: elf32-m68hc1x.c:1441 2658#, c-format 2659msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2660msgstr " [desvio XGATE RAM]" 2661 2662#: elf32-m68k.c:1159 elf32-m68k.c:1167 elf32-ppc.c:3583 elf32-ppc.c:3591 2663#, c-format 2664msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2665msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave" 2666 2667#: elf32-m68k.c:1282 elf32-m68k.c:1283 vms-alpha.c:7664 vms-alpha.c:7680 2668msgid "unknown" 2669msgstr "desconhecido" 2670 2671#: elf32-m68k.c:1733 2672#, c-format 2673msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2674msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d" 2675 2676#: elf32-m68k.c:1740 2677#, c-format 2678msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2679msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d" 2680 2681#. Pacify gcc -Wall. 2682#: elf32-mep.c:139 2683#, c-format 2684msgid "mep: no reloc for code %d" 2685msgstr "mep: sem reloc para código %d" 2686 2687#: elf32-mep.c:146 2688#, c-format 2689msgid "MeP: howto %d has type %d" 2690msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d" 2691 2692#: elf32-mep.c:622 2693#, c-format 2694msgid "%pB and %pB are for different cores" 2695msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes" 2696 2697#: elf32-mep.c:641 2698#, c-format 2699msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2700msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes" 2701 2702#: elf32-mep.c:679 2703#, c-format 2704msgid "private flags = 0x%lx" 2705msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx" 2706 2707#: elf32-metag.c:1859 2708#, c-format 2709msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2710msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados" 2711 2712#: elf32-metag.c:1862 2713#, c-format 2714msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2715msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática" 2716 2717#: elf32-microblaze.c:1540 elf32-tilepro.c:3029 elfxx-sparc.c:3427 2718#: elfxx-tilegx.c:3417 2719#, c-format 2720msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2721msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?" 2722 2723#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 2724msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2725msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo" 2726 2727#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 2728#: elfn32-mips.c:3373 2729msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2730msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo" 2731 2732#: elf32-msp430.c:846 elf32-msp430.c:1160 2733msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2734msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações" 2735 2736#: elf32-msp430.c:1367 2737msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2738msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar" 2739 2740#: elf32-msp430.c:2532 2741#, c-format 2742msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2743msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido" 2744 2745#: elf32-msp430.c:2633 2746#, c-format 2747msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2748msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s" 2749 2750#: elf32-msp430.c:2645 2751#, c-format 2752msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2753msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s" 2754 2755#: elf32-msp430.c:2658 2756#, c-format 2757msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2758msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430" 2759 2760#: elf32-msp430.c:2669 2761#, c-format 2762msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2763msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s" 2764 2765#: elf32-msp430.c:2682 2766#, c-format 2767msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2768msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s" 2769 2770#: elf32-msp430.c:2694 2771#, c-format 2772msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2773msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430" 2774 2775#: elf32-msp430.c:2719 2776#, c-format 2777msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 2778msgstr "erro: %pB pode usar a região superior para dados, mas %pB assume que os dados estão exclusivamente na memória inferior" 2779 2780#: elf32-nds32.c:3625 2781#, c-format 2782msgid "error: can't find symbol: %s" 2783msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s." 2784 2785#: elf32-nds32.c:5528 2786#, c-format 2787msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2788msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado" 2789 2790#: elf32-nds32.c:5654 2791#, c-format 2792msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2793msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT." 2794 2795#: elf32-nds32.c:5695 2796#, c-format 2797msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2798msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE." 2799 2800#: elf32-nds32.c:5717 2801#, c-format 2802msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2803msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d." 2804 2805#: elf32-nds32.c:6643 2806#, c-format 2807msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2808msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte" 2809 2810#: elf32-nds32.c:6691 2811#, c-format 2812msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2813msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores." 2814 2815#: elf32-nds32.c:6705 2816#, c-format 2817msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2818msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais." 2819 2820#: elf32-nds32.c:6793 2821#, c-format 2822msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2823msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores." 2824 2825#: elf32-nds32.c:6803 2826#, c-format 2827msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2828msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores." 2829 2830#: elf32-nds32.c:6830 2831#, c-format 2832msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 2833msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis." 2834 2835#: elf32-nds32.c:6861 2836#, c-format 2837msgid ": n1 instructions" 2838msgstr ": instruções n1" 2839 2840#: elf32-nds32.c:6864 2841#, c-format 2842msgid ": n1h instructions" 2843msgstr ": instruções n1h" 2844 2845#: elf32-nds32.c:9316 2846#, c-format 2847msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 2848msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado" 2849 2850#: elf32-nds32.c:9576 2851#, c-format 2852msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 2853msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>" 2854 2855#: elf32-nds32.c:12839 2856#, c-format 2857msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 2858msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA." 2859 2860#: elf32-nds32.c:12858 2861#, c-format 2862msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 2863msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA." 2864 2865#: elf32-nds32.c:13140 reloc.c:8470 2866#, c-format 2867msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 2868msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n" 2869 2870#: elf32-nios2.c:2937 2871#, c-format 2872msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 2873msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado." 2874 2875#: elf32-nios2.c:3829 2876#, c-format 2877msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 2878msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço %#<PRIx64> com _gp não definido\n" 2879 2880#: elf32-nios2.c:3859 2881#, c-format 2882msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 2883msgstr "Impossível atingir %s (em %#<PRIx64>) do ponteiro global (em %#<PRIx64>) porque o desvio (%<PRId64>) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n" 2884 2885#: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:931 2886msgid "relocation out of range" 2887msgstr "relocalização fora do intervalo" 2888 2889#: elf32-nios2.c:4524 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 2890msgid "dangerous relocation" 2891msgstr "relocalização perigosa" 2892 2893#: elf32-nios2.c:5367 2894#, c-format 2895msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 2896msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero" 2897 2898#: elf32-or1k.c:1210 2899#, c-format 2900msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 2901msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d" 2902 2903#: elf32-or1k.c:1317 2904#, c-format 2905msgid "%pB: unknown relocation type %d" 2906msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido" 2907 2908#: elf32-or1k.c:1371 2909#, c-format 2910msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 2911msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt" 2912 2913#: elf32-or1k.c:1476 2914#, c-format 2915msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 2916msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got" 2917 2918#: elf32-or1k.c:1493 2919#, c-format 2920msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 2921msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s" 2922 2923#: elf32-or1k.c:1510 elf64-alpha.c:4421 elf64-alpha.c:4565 2924#, c-format 2925msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2926msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s" 2927 2928#: elf32-or1k.c:1524 2929#, c-format 2930msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 2931msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s" 2932 2933#: elf32-or1k.c:1608 2934#, c-format 2935msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 2936msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado" 2937 2938#: elf32-or1k.c:1787 2939#, c-format 2940msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 2941msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução" 2942 2943#: elf32-or1k.c:2120 2944#, c-format 2945msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 2946msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\"" 2947 2948#: elf32-or1k.c:3181 2949#, c-format 2950msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 2951msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores" 2952 2953#: elf32-ppc.c:989 2954#, c-format 2955msgid "generic linker can't handle %s" 2956msgstr "linker genérico não pode gerir %s" 2957 2958#: elf32-ppc.c:1628 2959#, c-format 2960msgid "corrupt %s section in %pB" 2961msgstr "secção %s corrupta em %pB" 2962 2963#: elf32-ppc.c:1647 2964#, c-format 2965msgid "unable to read in %s section from %pB" 2966msgstr "impossível ler na secção %s de %pB" 2967 2968#: elf32-ppc.c:1689 2969#, c-format 2970msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 2971msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB" 2972 2973#: elf32-ppc.c:1738 2974msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 2975msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo." 2976 2977#: elf32-ppc.c:1757 2978msgid "failed to compute new APUinfo section" 2979msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo." 2980 2981#: elf32-ppc.c:1760 2982msgid "failed to install new APUinfo section" 2983msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo." 2984 2985#: elf32-ppc.c:2861 2986#, c-format 2987msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 2988msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado" 2989 2990#: elf32-ppc.c:3599 elf32-ppc.c:3607 2991#, c-format 2992msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 2993msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples" 2994 2995#: elf32-ppc.c:3629 elf32-ppc.c:3637 2996#, c-format 2997msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 2998msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double" 2999 3000#: elf32-ppc.c:3645 elf32-ppc.c:3653 3001#, c-format 3002msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3003msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double" 3004 3005#: elf32-ppc.c:3720 elf32-ppc.c:3729 3006#, c-format 3007msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3008msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI" 3009 3010#: elf32-ppc.c:3758 elf32-ppc.c:3767 3011#, c-format 3012msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3013msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória" 3014 3015#: elf32-ppc.c:3831 3016#, c-format 3017msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3018msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente" 3019 3020#: elf32-ppc.c:3839 3021#, c-format 3022msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3023msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable" 3024 3025#: elf32-ppc.c:3908 3026#, c-format 3027msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3028msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn" 3029 3030#: elf32-ppc.c:3927 3031#, c-format 3032msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3033msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn" 3034 3035#: elf32-ppc.c:4030 3036#, c-format 3037msgid "bss-plt forced due to %pB" 3038msgstr "bss-plt forçado devido a %pB" 3039 3040#: elf32-ppc.c:4032 3041msgid "bss-plt forced by profiling" 3042msgstr "bss-plt forçado pelo perfil" 3043 3044#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3045#. could just mark this symbol to exclude it 3046#. from tls optimization but it's safer to skip 3047#. the entire optimization. 3048#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8252 3049#, c-format 3050msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3051msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n" 3052 3053#: elf32-ppc.c:5513 elf32-sh.c:3023 elf32-tilepro.c:2256 elfxx-sparc.c:2453 3054#: elfxx-tilegx.c:2496 3055#, c-format 3056msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3057msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n" 3058 3059#: elf32-ppc.c:7356 3060msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3061msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n" 3062 3063#: elf32-ppc.c:7393 3064msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3065msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n" 3066 3067#: elf32-ppc.c:7433 elf32-ppc.c:7469 3068#, c-format 3069msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3070msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x" 3071 3072#: elf32-ppc.c:7533 3073#, c-format 3074msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3075msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n" 3076 3077#: elf32-ppc.c:7572 elf64-ppc.c:16848 3078msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3079msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n" 3080 3081#: elf32-ppc.c:7881 3082#, c-format 3083msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3084msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n" 3085 3086#. @local on an ifunc does not really make sense since 3087#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3088#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3089#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3090#. access the PLT. The problem is that a call that is 3091#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3092#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3093#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3094#: elf32-ppc.c:7913 3095#, c-format 3096msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3097msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n" 3098 3099#: elf32-ppc.c:8091 3100#, c-format 3101msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3102msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n" 3103 3104#: elf32-ppc.c:8425 elf32-ppc.c:8456 elf32-ppc.c:8547 elf32-ppc.c:8643 3105#, c-format 3106msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3107msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)" 3108 3109#: elf32-ppc.c:8773 elf32-ppc.c:8791 3110msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3111msgstr "%X%P: %H: %s relocalização não suportada para bss-plt\n" 3112 3113#: elf32-ppc.c:8872 3114#, c-format 3115msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3116msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é múltiplo de %u\n" 3117 3118#: elf32-ppc.c:8901 3119#, c-format 3120msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3121msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" 3122 3123#: elf32-ppc.c:8982 3124#, c-format 3125msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3126msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n" 3127 3128#: elf32-ppc.c:9872 3129msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3130msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n" 3131 3132#: elf32-ppc.c:9876 elf64-ppc.c:17398 3133msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3134msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n" 3135 3136#: elf32-ppc.c:9921 3137#, c-format 3138msgid "%s not defined in linker created %pA" 3139msgstr "%s não definido em linker criado %pA" 3140 3141#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 3142#, c-format 3143msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3144msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível" 3145 3146#: elf32-rl78.c:372 3147msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 3148msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78" 3149 3150#: elf32-rl78.c:383 3151msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" 3152msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78" 3153 3154#: elf32-rl78.c:1053 3155msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3156msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido" 3157 3158#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461 3159#, c-format 3160msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3161msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\"" 3162 3163#: elf32-rl78.c:1205 3164#, c-format 3165msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3166msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB" 3167 3168#: elf32-rl78.c:1222 3169#, c-format 3170msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3171msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB" 3172 3173#: elf32-rl78.c:1231 3174msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3175msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit" 3176 3177#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 3178#, c-format 3179msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3180msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é" 3181 3182#: elf32-rl78.c:1266 3183#, c-format 3184msgid " [64-bit doubles]" 3185msgstr " [64-bit doubles]" 3186 3187#: elf32-rx.c:607 3188#, c-format 3189msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3190msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela" 3191 3192#: elf32-rx.c:614 3193#, c-format 3194msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3195msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela" 3196 3197#: elf32-rx.c:689 3198#, c-format 3199msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3200msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s" 3201 3202#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3203#. an absolute address is being computed. There are special cases 3204#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3205#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3206#: elf32-rx.c:709 3207#, c-format 3208msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3209msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)" 3210 3211#: elf32-rx.c:1293 3212msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3213msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido" 3214 3215#: elf32-rx.c:3173 3216#, c-format 3217msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3218msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB" 3219 3220#: elf32-rx.c:3176 3221#, c-format 3222msgid " the input file's flags: %s" 3223msgstr " bandeiras fich. entrada: %s" 3224 3225#: elf32-rx.c:3178 3226#, c-format 3227msgid " the output file's flags: %s" 3228msgstr " bandeiras fich. saída: %s" 3229 3230#: elf32-rx.c:3784 3231#, c-format 3232msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3233msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta" 3234 3235#: elf32-rx.c:3792 3236#, c-format 3237msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3238msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada" 3239 3240#: elf32-s390.c:2011 elf64-s390.c:1965 3241#, c-format 3242msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3243msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s" 3244 3245#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3800 3246msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3247msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais" 3248 3249#: elf32-score.c:2747 3250msgid "address not word aligned" 3251msgstr "endereço não alinhado por word" 3252 3253#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2633 3254#, c-format 3255msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3256msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA" 3257 3258#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2687 3259#, c-format 3260msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3261msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 3262 3263#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 3264#, c-format 3265msgid " [pic]" 3266msgstr " [pic]" 3267 3268#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 3269#, c-format 3270msgid " [fix dep]" 3271msgstr " [fix dep]" 3272 3273#: elf32-score.c:4054 elf32-score7.c:3859 3274#, c-format 3275msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3276msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC" 3277 3278#: elf32-sh.c:533 3279#, c-format 3280msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3281msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido" 3282 3283#: elf32-sh.c:3758 3284#, c-format 3285msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3286msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support" 3287 3288#: elf32-sh.c:3788 elf32-sh.c:3804 3289#, c-format 3290msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3291msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>" 3292 3293#: elf32-sh.c:3820 3294#, c-format 3295msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3296msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3297 3298#: elf32-sh.c:3836 3299#, c-format 3300msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3301msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3302 3303#: elf32-sh.c:3966 elf32-sh.c:4361 3304#, c-format 3305msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3306msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura" 3307 3308#: elf32-sh.c:4464 3309#, c-format 3310msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3311msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\"" 3312 3313#: elf32-sh.c:4583 3314#, c-format 3315msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3316msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3317 3318#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3319#: elf32-sh.c:4601 3320#, c-format 3321msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3322msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)" 3323 3324#: elf32-sh.c:4609 3325#, c-format 3326msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3327msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)" 3328 3329#: elf32-sh.c:4616 3330#, c-format 3331msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3332msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)" 3333 3334#: elf32-sh.c:4623 3335#, c-format 3336msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3337msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)" 3338 3339#: elf32-sh.c:4630 3340#, c-format 3341msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3342msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)" 3343 3344#: elf32-sh.c:4637 3345#, c-format 3346msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3347msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)" 3348 3349#: elf32-sh.c:4672 3350#, c-format 3351msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3352msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3353 3354#: elf32-sh.c:4690 3355#, c-format 3356msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3357msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)" 3358 3359#: elf32-sh.c:4699 3360#, c-format 3361msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3362msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)" 3363 3364#: elf32-sh.c:4706 3365#, c-format 3366msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3367msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)" 3368 3369#: elf32-sh.c:4821 3370#, c-format 3371msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3372msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3373 3374#: elf32-sh.c:4889 3375#, c-format 3376msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3377msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3378 3379#: elf32-sh.c:5017 3380#, c-format 3381msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3382msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3383 3384#: elf32-sh.c:5024 3385#, c-format 3386msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3387msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3388 3389#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5565 3390#, c-format 3391msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3392msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo" 3393 3394#: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5570 3395#, c-format 3396msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3397msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo" 3398 3399#: elf32-sh.c:5520 3400#, c-format 3401msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3402msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero" 3403 3404#: elf32-sh.c:5727 elf64-alpha.c:4657 3405#, c-format 3406msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3407msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados" 3408 3409#: elf32-sh.c:5842 3410#, c-format 3411msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3412msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s" 3413 3414#: elf32-sh.c:5854 3415#, c-format 3416msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3417msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida" 3418 3419#: elf32-sh.c:5895 3420#, c-format 3421msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3422msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores" 3423 3424#: elf32-sh.c:5908 3425#, c-format 3426msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3427msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC" 3428 3429#: elf32-sparc.c:89 3430#, c-format 3431msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3432msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit" 3433 3434#: elf32-sparc.c:102 3435#, c-format 3436msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3437msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian" 3438 3439#: elf32-sparc.c:157 3440#, c-format 3441msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3442msgstr "%pB: valor de máquina sparc \"%lu\" não gerido detectado durante o processamento de escrita" 3443 3444#: elf32-spu.c:735 3445msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3446msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n" 3447 3448#: elf32-spu.c:743 3449msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3450msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n" 3451 3452#: elf32-spu.c:763 3453msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3454msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n" 3455 3456#: elf32-spu.c:804 3457#, c-format 3458msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3459msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n" 3460 3461#: elf32-spu.c:1030 3462#, c-format 3463msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3464msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB" 3465 3466#: elf32-spu.c:1380 3467#, c-format 3468msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3469msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n" 3470 3471#: elf32-spu.c:1910 3472#, c-format 3473msgid "%pB is not allowed to define %s" 3474msgstr "%pB não tem permissão para definir %s" 3475 3476#: elf32-spu.c:1918 3477#, c-format 3478msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3479msgstr "não tem permissão para definir %s num script" 3480 3481#: elf32-spu.c:1952 3482#, c-format 3483msgid "%s in overlay section" 3484msgstr "%s em secção de sobreposição" 3485 3486#: elf32-spu.c:1981 3487msgid "overlay stub relocation overflow" 3488msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição" 3489 3490#: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:14496 3491msgid "stubs don't match calculated size" 3492msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado" 3493 3494#: elf32-spu.c:2573 3495#, c-format 3496msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3497msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n" 3498 3499#: elf32-spu.c:2589 3500#, c-format 3501msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3502msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n" 3503 3504#: elf32-spu.c:2621 3505#, c-format 3506msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3507msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n" 3508 3509#: elf32-spu.c:2762 3510#, c-format 3511msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3512msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n" 3513 3514#: elf32-spu.c:3328 3515#, c-format 3516msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3517msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n" 3518 3519#: elf32-spu.c:4025 3520msgid " calls:\n" 3521msgstr " chamadas:\n" 3522 3523#: elf32-spu.c:4340 3524#, c-format 3525msgid "%s duplicated in %s\n" 3526msgstr "%s duplicado em %s\n" 3527 3528#: elf32-spu.c:4344 3529#, c-format 3530msgid "%s duplicated\n" 3531msgstr "%s duplicado\n" 3532 3533#: elf32-spu.c:4351 3534msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3535msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n" 3536 3537#: elf32-spu.c:4393 3538#, c-format 3539msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3540msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n" 3541 3542#: elf32-spu.c:4549 3543#, c-format 3544msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3545msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n" 3546 3547#: elf32-spu.c:4690 3548msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3549msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n" 3550 3551#: elf32-spu.c:4711 3552msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3553msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n" 3554 3555#: elf32-spu.c:4712 3556msgid "" 3557"\n" 3558"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3559msgstr "" 3560"\n" 3561"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n" 3562 3563#: elf32-spu.c:4722 3564msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3565msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n" 3566 3567#: elf32-spu.c:4741 3568msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3569msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n" 3570 3571#: elf32-spu.c:4744 3572msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3573msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n" 3574 3575#: elf32-spu.c:4813 3576msgid "fatal error while creating .fixup" 3577msgstr "erro fatal ao criar .fixup" 3578 3579#: elf32-spu.c:5049 3580#, c-format 3581msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3582msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\"" 3583 3584#: elf32-tic6x.c:1588 3585msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3586msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC" 3587 3588#: elf32-tic6x.c:1593 3589msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3590msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID" 3591 3592#: elf32-tic6x.c:2434 3593#, c-format 3594msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3595msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido" 3596 3597#: elf32-tic6x.c:3511 3598#, c-format 3599msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3600msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d" 3601 3602#: elf32-tic6x.c:3520 3603#, c-format 3604msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3605msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d" 3606 3607#: elf32-tic6x.c:3638 elf32-tic6x.c:3647 3608#, c-format 3609msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3610msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva" 3611 3612#: elf32-tic6x.c:3657 elf32-tic6x.c:3666 3613#, c-format 3614msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3615msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB" 3616 3617#: elf32-tic6x.c:3675 elf32-tic6x.c:3684 3618#, c-format 3619msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3620msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB" 3621 3622#: elf32-tic6x.c:3693 elf32-tic6x.c:3701 3623#, c-format 3624msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3625msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva" 3626 3627#: elf32-tic6x.c:3724 3628#, c-format 3629msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3630msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t" 3631 3632#: elf32-tic6x.c:3743 3633#, c-format 3634msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3635msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT" 3636 3637#: elf32-tilepro.c:3635 elfxx-tilegx.c:4019 elfxx-x86.c:1393 3638#: elfnn-aarch64.c:9704 elfnn-riscv.c:2522 3639#, c-format 3640msgid "discarded output section: `%pA'" 3641msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\"" 3642 3643#: elf32-v850.c:152 3644#, c-format 3645msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3646msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados" 3647 3648#: elf32-v850.c:155 3649#, c-format 3650msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3651msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula" 3652 3653#: elf32-v850.c:158 3654#, c-format 3655msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3656msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo" 3657 3658#: elf32-v850.c:161 3659#, c-format 3660msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3661msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo" 3662 3663#: elf32-v850.c:164 3664#, c-format 3665msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3666msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo" 3667 3668#: elf32-v850.c:462 3669msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3670msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior" 3671 3672#: elf32-v850.c:2302 3673msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3674msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp" 3675 3676#: elf32-v850.c:2306 3677msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3678msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep" 3679 3680#: elf32-v850.c:2310 3681msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3682msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp" 3683 3684#: elf32-v850.c:2531 3685#, c-format 3686msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3687msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte" 3688 3689#: elf32-v850.c:2547 3690#, c-format 3691msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3692msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit" 3693 3694#: elf32-v850.c:2562 3695#, c-format 3696msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3697msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0" 3698 3699#: elf32-v850.c:2594 3700#, c-format 3701msgid " alignment of 8-byte entities: " 3702msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: " 3703 3704#: elf32-v850.c:2597 3705#, c-format 3706msgid "4-byte" 3707msgstr "4-byte" 3708 3709#: elf32-v850.c:2598 3710#, c-format 3711msgid "8-byte" 3712msgstr "8-byte" 3713 3714#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 3715#, c-format 3716msgid "not set" 3717msgstr "não definido" 3718 3719#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 3720#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 3721#, c-format 3722msgid "unknown: %x" 3723msgstr "desconhecido: %x" 3724 3725#: elf32-v850.c:2606 3726#, c-format 3727msgid " size of doubles: " 3728msgstr " tamanho de doubles: " 3729 3730#: elf32-v850.c:2609 3731#, c-format 3732msgid "4-bytes" 3733msgstr "4-bytes" 3734 3735#: elf32-v850.c:2610 3736#, c-format 3737msgid "8-bytes" 3738msgstr "8-bytes" 3739 3740#: elf32-v850.c:2618 3741#, c-format 3742msgid " FPU support required: " 3743msgstr " requerido suporte FPU: " 3744 3745#: elf32-v850.c:2621 3746#, c-format 3747msgid "FPU-2.0" 3748msgstr "FPU-2.0" 3749 3750#: elf32-v850.c:2622 3751#, c-format 3752msgid "FPU-3.0" 3753msgstr "FPU-3.0" 3754 3755#: elf32-v850.c:2623 3756#, c-format 3757msgid "none" 3758msgstr "nenhum" 3759 3760#: elf32-v850.c:2630 3761#, c-format 3762msgid "SIMD use: " 3763msgstr "uso SIMD: " 3764 3765#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 3766#, c-format 3767msgid "yes" 3768msgstr "sim" 3769 3770#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 3771#, c-format 3772msgid "no" 3773msgstr "não" 3774 3775#: elf32-v850.c:2641 3776#, c-format 3777msgid "CACHE use: " 3778msgstr "uso CACHE: " 3779 3780#: elf32-v850.c:2652 3781#, c-format 3782msgid "MMU use: " 3783msgstr "uso MMU: " 3784 3785#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 3786#, c-format 3787msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3788msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores" 3789 3790#. xgettext:c-format. 3791#: elf32-v850.c:2893 3792#, c-format 3793msgid "private flags = %lx: " 3794msgstr "bandeiras privadas = %lx: " 3795 3796#: elf32-v850.c:2898 3797#, c-format 3798msgid "unknown v850 architecture" 3799msgstr "arquitectura V850 desconhecida" 3800 3801#: elf32-v850.c:2900 3802#, c-format 3803msgid "v850 E3 architecture" 3804msgstr "arquitectura v850 E3" 3805 3806#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 3807#, c-format 3808msgid "v850 architecture" 3809msgstr "arquitectura v850" 3810 3811#: elf32-v850.c:2910 3812#, c-format 3813msgid "v850e architecture" 3814msgstr "arquitectura v850e" 3815 3816#: elf32-v850.c:2911 3817#, c-format 3818msgid "v850e1 architecture" 3819msgstr "arquitectura v850e1" 3820 3821#: elf32-v850.c:2912 3822#, c-format 3823msgid "v850e2 architecture" 3824msgstr "arquitectura v850e2" 3825 3826#: elf32-v850.c:2913 3827#, c-format 3828msgid "v850e2v3 architecture" 3829msgstr "arquitectura v850e2v3" 3830 3831#: elf32-v850.c:2914 3832#, c-format 3833msgid "v850e3v5 architecture" 3834msgstr "arquitectura v850e3v5" 3835 3836#: elf32-v850.c:3612 elf32-v850.c:3851 3837#, c-format 3838msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 3839msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido" 3840 3841#: elf32-v850.c:3622 elf32-v850.c:3861 3842#, c-format 3843msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 3844msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido" 3845 3846#: elf32-v850.c:3668 elf32-v850.c:3896 3847#, c-format 3848msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 3849msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida" 3850 3851#: elf32-v850.c:3708 3852#, c-format 3853msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 3854msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida %#<PRIx64>" 3855 3856#: elf32-vax.c:540 3857#, c-format 3858msgid " [nonpic]" 3859msgstr " [nonpic]" 3860 3861#: elf32-vax.c:543 3862#, c-format 3863msgid " [d-float]" 3864msgstr " [d-float]" 3865 3866#: elf32-vax.c:546 3867#, c-format 3868msgid " [g-float]" 3869msgstr " [g-float]" 3870 3871#: elf32-vax.c:632 3872#, c-format 3873msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 3874msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia" 3875 3876#: elf32-vax.c:1389 3877#, c-format 3878msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 3879msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada" 3880 3881#: elf32-vax.c:1515 3882#, c-format 3883msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 3884msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA" 3885 3886#: elf32-vax.c:1522 3887#, c-format 3888msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 3889msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA" 3890 3891#: elf32-visium.c:824 3892#, c-format 3893msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 3894msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s" 3895 3896#: elf32-xgate.c:506 3897#, c-format 3898msgid "cpu=XGATE]" 3899msgstr "cpu=XGATE]" 3900 3901#: elf32-xgate.c:508 3902#, c-format 3903msgid "error reading cpu type from elf private data" 3904msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf" 3905 3906#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2074 elfnn-ia64.c:2343 3907msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 3908msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr" 3909 3910#: elf32-xtensa.c:1001 3911#, c-format 3912msgid "%pB(%pA): invalid property table" 3913msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida" 3914 3915#: elf32-xtensa.c:2733 3916#, c-format 3917msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 3918msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)" 3919 3920#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939 3921msgid "dynamic relocation in read-only section" 3922msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura" 3923 3924#: elf32-xtensa.c:2916 3925msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 3926msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas" 3927 3928#: elf32-xtensa.c:3126 3929msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 3930msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc" 3931 3932#: elf32-xtensa.c:3432 3933#, c-format 3934msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 3935msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x" 3936 3937#: elf32-xtensa.c:4726 elf32-xtensa.c:4734 3938msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 3939msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou" 3940 3941#: elf32-xtensa.c:6559 elf32-xtensa.c:6638 elf32-xtensa.c:8064 3942#, c-format 3943msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 3944msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração" 3945 3946#: elf32-xtensa.c:7805 3947#, c-format 3948msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 3949msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração" 3950 3951#: elf32-xtensa.c:9663 3952msgid "invalid relocation address" 3953msgstr "Endereço de relocalização inválido" 3954 3955#: elf32-xtensa.c:9754 3956msgid "overflow after relaxation" 3957msgstr "transporte após relaxe" 3958 3959#: elf32-xtensa.c:10900 3960#, c-format 3961msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 3962msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s" 3963 3964#: elf32-z80.c:473 3965#, c-format 3966msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 3967msgstr "%pB: bfd mach %#lx não suportado" 3968 3969#: elf32-z80.c:518 3970#, c-format 3971msgid "%pB: unsupported mach %#x" 3972msgstr "%pB: mach %#x não suportado" 3973 3974#: elf32-z80.c:546 3975#, c-format 3976msgid "%pB: unsupported arch %#x" 3977msgstr "%pB: arch %#x não suportado" 3978 3979#: elf64-alpha.c:473 3980msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 3981msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda" 3982 3983#: elf64-alpha.c:1999 elf64-alpha.c:2694 elflink.c:14885 3984#, c-format 3985msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 3986msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 3987 3988#: elf64-alpha.c:2451 3989#, c-format 3990msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 3991msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)" 3992 3993#: elf64-alpha.c:2989 elf64-alpha.c:3183 3994#, c-format 3995msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 3996msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado" 3997 3998#: elf64-alpha.c:4381 elf64-alpha.c:4394 3999#, c-format 4000msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4001msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s" 4002 4003#: elf64-alpha.c:4450 4004#, c-format 4005msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4006msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s" 4007 4008#: elf64-alpha.c:4475 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:485 4009msgid "<unknown>" 4010msgstr "<desconhecido>" 4011 4012#: elf64-alpha.c:4481 4013#, c-format 4014msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4015msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s" 4016 4017#: elf64-alpha.c:4539 4018#, c-format 4019msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4020msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida" 4021 4022#: elf64-alpha.c:4574 4023#, c-format 4024msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4025msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido" 4026 4027#: elf64-alpha.c:4640 4028#, c-format 4029msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4030msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s" 4031 4032#: elf64-alpha.c:4665 4033#, c-format 4034msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4035msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s" 4036 4037#. Only if it's not an unresolved symbol. 4038#: elf64-bpf.c:517 4039msgid "internal error: relocation not supported" 4040msgstr "erro interno: relocalização não suportada" 4041 4042#: elf64-gen.c:71 4043#, c-format 4044msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4045msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 4046 4047#: elf64-hppa.c:2032 4048#, c-format 4049msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4050msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>" 4051 4052#: elf64-hppa.c:3236 4053#, c-format 4054msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4055msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s" 4056 4057#: elf64-ia64-vms.c:598 elfnn-ia64.c:639 4058#, c-format 4059msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4060msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto." 4061 4062#: elf64-ia64-vms.c:2029 elfnn-ia64.c:2291 4063msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4064msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local" 4065 4066#: elf64-ia64-vms.c:3281 elfnn-ia64.c:3674 4067#, c-format 4068msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4069msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4070 4071#: elf64-ia64-vms.c:3291 elfnn-ia64.c:3684 4072#, c-format 4073msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4074msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos" 4075 4076#: elf64-ia64-vms.c:3561 elfnn-ia64.c:3958 4077#, c-format 4078msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4079msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\"" 4080 4081#: elf64-ia64-vms.c:3625 elfnn-ia64.c:4026 4082#, c-format 4083msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4084msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s" 4085 4086#: elf64-ia64-vms.c:3684 elfnn-ia64.c:4089 4087#, c-format 4088msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4089msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente" 4090 4091#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4227 4092#, c-format 4093msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4094msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s" 4095 4096#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4230 4097#, c-format 4098msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4099msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s" 4100 4101#: elf64-ia64-vms.c:3792 elfnn-ia64.c:4233 4102#, c-format 4103msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4104msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s" 4105 4106#: elf64-ia64-vms.c:3916 elfnn-ia64.c:4430 4107msgid "unsupported reloc" 4108msgstr "reloc não suportado" 4109 4110#: elf64-ia64-vms.c:3953 elfnn-ia64.c:4468 4111#, c-format 4112msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4113msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"." 4114 4115#: elf64-ia64-vms.c:3970 elfnn-ia64.c:4485 4116#, c-format 4117msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4118msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4119 4120#: elf64-ia64-vms.c:4266 elfnn-ia64.c:4746 4121#, c-format 4122msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4123msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping" 4124 4125#: elf64-ia64-vms.c:4275 elfnn-ia64.c:4755 4126#, c-format 4127msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4128msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian" 4129 4130#: elf64-ia64-vms.c:4284 elfnn-ia64.c:4764 4131#, c-format 4132msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4133msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit" 4134 4135#: elf64-ia64-vms.c:4293 elfnn-ia64.c:4773 4136#, c-format 4137msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4138msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp" 4139 4140#: elf64-ia64-vms.c:4303 elfnn-ia64.c:4783 4141#, c-format 4142msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4143msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic" 4144 4145#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5072 4146#, c-format 4147msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4148msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA" 4149 4150#: elf64-ia64-vms.c:5157 elflink.c:5079 4151#, c-format 4152msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4153msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB" 4154 4155#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5096 4156#, c-format 4157msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4158msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB" 4159 4160#: elf64-mips.c:4095 4161#, c-format 4162msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4163msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld" 4164 4165#: elf64-mmix.c:984 4166msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4167msgstr "" 4168"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4169" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4170" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4171 4172#: elf64-mmix.c:1168 4173msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4174msgstr "" 4175"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4176" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4177"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"." 4178 4179#: elf64-mmix.c:1195 4180#, c-format 4181msgid "" 4182"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4183" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4184msgstr "" 4185"%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n" 4186" registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>" 4187 4188#: elf64-mmix.c:1619 4189#, c-format 4190msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4191msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA" 4192 4193#: elf64-mmix.c:1625 4194#, c-format 4195msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4196msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA" 4197 4198#: elf64-mmix.c:1670 4199#, c-format 4200msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4201msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA" 4202 4203#: elf64-mmix.c:1676 4204#, c-format 4205msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4206msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA" 4207 4208#: elf64-mmix.c:1713 4209#, c-format 4210msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4211msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto" 4212 4213#: elf64-mmix.c:1742 4214#, c-format 4215msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4216msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>" 4217 4218#: elf64-mmix.c:2167 4219#, c-format 4220msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4221msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado" 4222 4223#: elf64-mmix.c:2222 4224msgid "register section has contents\n" 4225msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n" 4226 4227#: elf64-mmix.c:2412 4228#, c-format 4229msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4230msgstr "" 4231"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n" 4232" Por favor, reporte este erro." 4233 4234#: elf64-ppc.c:1342 4235#, c-format 4236msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4237msgstr "aviso: deve ser usado %s, em vez de %s" 4238 4239#: elf64-ppc.c:4101 4240#, c-format 4241msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4242msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1" 4243 4244#: elf64-ppc.c:4281 4245#, c-format 4246msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4247msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d" 4248 4249#: elf64-ppc.c:4852 4250#, c-format 4251msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4252msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n" 4253 4254#: elf64-ppc.c:5260 4255#, c-format 4256msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4257msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido" 4258 4259#: elf64-ppc.c:5268 4260#, c-format 4261msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4262msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld" 4263 4264#: elf64-ppc.c:5295 4265#, c-format 4266msgid " [abiv%ld]" 4267msgstr " [abiv%ld" 4268 4269#: elf64-ppc.c:6574 4270msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4271msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n" 4272 4273#: elf64-ppc.c:6841 4274#, c-format 4275msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4276msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE" 4277 4278#: elf64-ppc.c:7089 4279#, c-format 4280msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4281msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA" 4282 4283#: elf64-ppc.c:7178 4284#, c-format 4285msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4286msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd" 4287 4288#: elf64-ppc.c:7188 4289#, c-format 4290msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4291msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd" 4292 4293#: elf64-ppc.c:7210 4294#, c-format 4295msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4296msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd" 4297 4298#: elf64-ppc.c:7697 4299msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4300msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI." 4301 4302#: elf64-ppc.c:8017 4303msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4304msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n" 4305 4306#: elf64-ppc.c:8417 elf64-ppc.c:9130 4307#, c-format 4308msgid "%s defined on removed toc entry" 4309msgstr "%s defenido em entrada toc removida" 4310 4311#: elf64-ppc.c:9087 4312#, c-format 4313msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4314msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n" 4315 4316#: elf64-ppc.c:9308 4317#, c-format 4318msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4319msgstr "%H: optimização got/toc não suportada para a instrução %s\n" 4320 4321#: elf64-ppc.c:10135 4322#, c-format 4323msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4324msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s" 4325 4326#: elf64-ppc.c:11277 4327msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4328msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n" 4329 4330#: elf64-ppc.c:11323 elf64-ppc.c:11867 4331msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 4332msgstr "%F%P: impossível atribuir o grupo %pA, alvo %pA a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n" 4333 4334#: elf64-ppc.c:11385 4335#, c-format 4336msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4337msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo" 4338 4339#: elf64-ppc.c:11412 4340#, c-format 4341msgid "can't find branch stub `%s'" 4342msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\"" 4343 4344#: elf64-ppc.c:11476 elf64-ppc.c:11743 elf64-ppc.c:13972 4345#, c-format 4346msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4347msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n" 4348 4349#: elf64-ppc.c:11939 4350#, c-format 4351msgid "can't build branch stub `%s'" 4352msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\"" 4353 4354#: elf64-ppc.c:12920 4355#, c-format 4356msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4357msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício" 4358 4359#: elf64-ppc.c:14153 4360msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4361msgstr "transporte de desvio de chamada __tls_get_addr" 4362 4363#: elf64-ppc.c:14455 elf64-ppc.c:14474 4364#, c-format 4365msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4366msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4" 4367 4368#: elf64-ppc.c:14506 4369#, c-format 4370msgid "linker stubs in %u group\n" 4371msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4372msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n" 4373msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n" 4374 4375#: elf64-ppc.c:14513 4376#, c-format 4377msgid "" 4378"%s branch %lu\n" 4379" branch toc adj %lu\n" 4380" branch notoc %lu\n" 4381" branch both %lu\n" 4382" long branch %lu\n" 4383" long toc adj %lu\n" 4384" long notoc %lu\n" 4385" long both %lu\n" 4386" plt call %lu\n" 4387" plt call save %lu\n" 4388" plt call notoc %lu\n" 4389" plt call both %lu\n" 4390" global entry %lu" 4391msgstr "" 4392"%s branch %lu\n" 4393" branch toc adj %lu\n" 4394" branch notoc %lu\n" 4395" branch both %lu\n" 4396" long branch %lu\n" 4397" long toc adj %lu\n" 4398" long notoc %lu\n" 4399" long both %lu\n" 4400" plt call %lu\n" 4401" plt call save %lu\n" 4402" plt call notoc %lu\n" 4403" plt call both %lu\n" 4404" global entry %lu" 4405 4406#: elf64-ppc.c:14913 4407#, c-format 4408msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4409msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n" 4410 4411#: elf64-ppc.c:14915 4412#, c-format 4413msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4414msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n" 4415 4416#: elf64-ppc.c:15670 4417#, c-format 4418msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4419msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n" 4420 4421#: elf64-ppc.c:15676 4422#, c-format 4423msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4424msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n" 4425 4426#: elf64-ppc.c:16564 4427#, c-format 4428msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4429msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n" 4430 4431#: elf64-ppc.c:16649 4432#, c-format 4433msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4434msgstr "%X%P: %pB: %s contra %pT não é suportado por glibc como relocalização dinâmica\n" 4435 4436#: elf64-ppc.c:16704 4437#, c-format 4438msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4439msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n" 4440 4441#: elf64-ppc.c:16963 4442#, c-format 4443msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4444msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n" 4445 4446#: elf64-ppc.c:16986 4447#, c-format 4448msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4449msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n" 4450 4451#: elf64-ppc.c:17131 4452#, c-format 4453msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4454msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n" 4455 4456#: elf64-s390.c:2446 4457#, c-format 4458msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4459msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)" 4460 4461#: elf64-sparc.c:478 4462#, c-format 4463msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4464msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER" 4465 4466#: elf64-sparc.c:499 4467#, c-format 4468msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4469msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB" 4470 4471#: elf64-sparc.c:523 4472#, c-format 4473msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4474msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB" 4475 4476#: elf64-sparc.c:570 4477#, c-format 4478msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4479msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB" 4480 4481#: elf64-sparc.c:702 4482#, c-format 4483msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4484msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL" 4485 4486#: elf64-x86-64.c:1417 4487msgid "hidden symbol " 4488msgstr "símbolo oculto " 4489 4490#: elf64-x86-64.c:1420 4491msgid "internal symbol " 4492msgstr "símbolo interno " 4493 4494#: elf64-x86-64.c:1423 elf64-x86-64.c:1427 4495msgid "protected symbol " 4496msgstr "símbolo protegido " 4497 4498#: elf64-x86-64.c:1429 4499msgid "symbol " 4500msgstr "símbolo " 4501 4502#: elf64-x86-64.c:1435 4503msgid "undefined " 4504msgstr "indefinido" 4505 4506#: elf64-x86-64.c:1445 4507msgid "a shared object" 4508msgstr "um objecto partilhado" 4509 4510#: elf64-x86-64.c:1447 4511msgid "; recompile with -fPIC" 4512msgstr "; recompile com -fPIC" 4513 4514#: elf64-x86-64.c:1452 4515msgid "a PIE object" 4516msgstr "um objecto PIE" 4517 4518#: elf64-x86-64.c:1454 4519msgid "a PDE object" 4520msgstr "um objecto PDE" 4521 4522#: elf64-x86-64.c:1456 4523msgid "; recompile with -fPIE" 4524msgstr "; recompile com -fPIE" 4525 4526#: elf64-x86-64.c:1460 4527#, c-format 4528msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4529msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s" 4530 4531#: elf64-x86-64.c:1968 4532#, c-format 4533msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4534msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32" 4535 4536#: elf64-x86-64.c:2124 4537#, c-format 4538msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4539msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 4540 4541#: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5546 4542#, c-format 4543msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4544msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>" 4545 4546#: elf64-x86-64.c:2992 4547#, c-format 4548msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4549msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4550 4551#: elf64-x86-64.c:3006 4552#, c-format 4553msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4554msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4555 4556#: elf64-x86-64.c:3283 4557#, c-format 4558msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4559msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo" 4560 4561#: elf64-x86-64.c:3417 elflink.c:13267 4562msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4563msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n" 4564 4565#: elf64-x86-64.c:4101 4566msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" 4567msgstr "%F%P: falha ao converter relocalização GOTPCREL; religue com --no-relax\n" 4568 4569#: elf64-x86-64.c:4259 4570#, c-format 4571msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4572msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n" 4573 4574#: elf64-x86-64.c:4322 4575#, c-format 4576msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4577msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n" 4578 4579#: elf64-x86-64.c:4375 4580#, c-format 4581msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4582msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n" 4583 4584#: elfcode.h:326 4585msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" 4586msgstr "aviso: %pB tem uma secção corrompida com um tamanho (%" 4587 4588#: elfcode.h:768 4589#, c-format 4590msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4591msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar" 4592 4593#: elfcode.h:1228 4594#, c-format 4595msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4596msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)" 4597 4598#: elfcore.h:308 4599#, c-format 4600msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 4601msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>" 4602 4603#: elflink.c:1362 4604#, c-format 4605msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4606msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4607 4608#: elflink.c:1368 4609#, c-format 4610msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4611msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4612 4613#: elflink.c:1374 4614#, c-format 4615msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4616msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4617 4618#: elflink.c:1380 4619#, c-format 4620msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4621msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4622 4623#: elflink.c:2071 4624#, c-format 4625msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4626msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada" 4627 4628#: elflink.c:2448 4629#, c-format 4630msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4631msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s" 4632 4633#: elflink.c:2539 4634#, c-format 4635msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4636msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 4637 4638#: elflink.c:2551 4639#, c-format 4640msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4641msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo" 4642 4643#: elflink.c:2740 4644#, c-format 4645msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4646msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA" 4647 4648#: elflink.c:3069 4649#, c-format 4650msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4651msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos" 4652 4653#: elflink.c:3129 4654msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4655msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n" 4656 4657#: elflink.c:4064 4658#, c-format 4659msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4660msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d" 4661 4662#: elflink.c:4534 4663#, c-format 4664msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4665msgstr "%pB: desvio de versão inválido %lx (máx %lx)" 4666 4667#: elflink.c:4602 4668#, c-format 4669msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4670msgstr "%pB: %s símbolo local no índice %lu (>= sh_info de %lu)" 4671 4672#: elflink.c:4750 4673#, c-format 4674msgid "%pB: not enough version information" 4675msgstr "%pB: versão de informação insuficiente" 4676 4677#: elflink.c:4788 4678#, c-format 4679msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4680msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)" 4681 4682#: elflink.c:4825 4683#, c-format 4684msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4685msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida" 4686 4687#: elflink.c:5231 4688#, c-format 4689msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4690msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\"" 4691 4692#: elflink.c:6315 4693#, c-format 4694msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4695msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s" 4696 4697#: elflink.c:6319 4698#, c-format 4699msgid "%pB: %s not absolute" 4700msgstr "%pB: %s não absoluto" 4701 4702#: elflink.c:6516 4703#, c-format 4704msgid "%s: undefined version: %s" 4705msgstr "%s: versão indefinida: %s" 4706 4707#: elflink.c:7088 4708#, c-format 4709msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4710msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO" 4711 4712#: elflink.c:8602 4713#, c-format 4714msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4715msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s" 4716 4717#: elflink.c:8757 4718#, c-format 4719msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4720msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo" 4721 4722#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4723#: elflink.c:9095 4724#, c-format 4725msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4726msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo." 4727 4728#: elflink.c:9098 4729#, c-format 4730msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4731msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado." 4732 4733#: elflink.c:9343 elflink.c:9361 elflink.c:9400 elflink.c:9418 4734#, c-format 4735msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4736msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho" 4737 4738#. The section size is not divisible by either - 4739#. something is wrong. 4740#: elflink.c:9377 elflink.c:9434 4741#, c-format 4742msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4743msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido" 4744 4745#: elflink.c:9486 4746msgid "not enough memory to sort relocations" 4747msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações" 4748 4749#: elflink.c:9767 4750#, c-format 4751msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4752msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)" 4753 4754#: elflink.c:10043 4755#, c-format 4756msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4757msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO" 4758 4759#: elflink.c:10046 4760#, c-format 4761msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4762msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO" 4763 4764#: elflink.c:10049 4765#, c-format 4766msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4767msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO" 4768 4769#: elflink.c:10135 4770#, c-format 4771msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4772msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA" 4773 4774#: elflink.c:10289 4775#, c-format 4776msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4777msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido" 4778 4779#: elflink.c:10292 4780#, c-format 4781msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 4782msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido" 4783 4784#: elflink.c:10295 4785#, c-format 4786msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 4787msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido" 4788 4789#: elflink.c:10327 4790#, c-format 4791msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 4792msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\"" 4793 4794#: elflink.c:10699 4795#, c-format 4796msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 4797msgstr "aviso: --enable-non-contiguous-regions descarta a secção \"%s\" de \"%s\"\n" 4798 4799#: elflink.c:10951 4800#, c-format 4801msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 4802msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço" 4803 4804#: elflink.c:10996 4805#, c-format 4806msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 4807msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente" 4808 4809#: elflink.c:11739 4810#, c-format 4811msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 4812msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo" 4813 4814#: elflink.c:11745 4815#, c-format 4816msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 4817msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo" 4818 4819#: elflink.c:11851 4820#, c-format 4821msgid "%pB: no symbol found for import library" 4822msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação" 4823 4824#: elflink.c:12488 4825#, c-format 4826msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 4827msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s" 4828 4829#: elflink.c:12704 4830#, c-format 4831msgid "%pB: failed to generate import library" 4832msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação" 4833 4834#: elflink.c:12823 4835#, c-format 4836msgid "warning: %s section has zero size" 4837msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero" 4838 4839#: elflink.c:12871 4840#, c-format 4841msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4842msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota" 4843 4844#: elflink.c:12964 4845msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 4846msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n" 4847 4848#: elflink.c:12967 4849msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 4850msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n" 4851 4852#: elflink.c:12970 4853msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 4854msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num PIE.\n" 4855 4856#: elflink.c:13095 4857msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4858msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n" 4859 4860#: elflink.c:13500 4861msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 4862msgstr "%F%P: %pB(%pA): erro: necessária secção linked-to para --gc-sections\n" 4863 4864#: elflink.c:13961 4865#, c-format 4866msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 4867msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT" 4868 4869#: elflink.c:14002 4870#, c-format 4871msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 4872msgstr "%pB: secção \"%pA\":entrada VTENTRY corrompida" 4873 4874#: elflink.c:14145 4875#, c-format 4876msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4877msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n" 4878 4879#: elflink.c:14891 4880#, c-format 4881msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 4882msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 4883 4884#: elflink.c:14980 4885msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 4886msgstr "%P: warning: funções indirectas GNU com DT_TEXTREL podem resultar numa segfault na execução; recompile com %s\n" 4887 4888#: elfxx-aarch64.c:477 4889#, c-format 4890msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 4891msgstr "%pB: aviso: Weak TLS é definido pela implementação e pode não funcionar como esperado" 4892 4893#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9902 elfnn-aarch64.c:9909 4894#, c-format 4895msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 4896msgstr "%pB: aviso: BTI ligado por -z force-bti quando todas as entradas não têm BTI na secção NOTE." 4897 4898#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2554 4899msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 4900msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n" 4901 4902#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2559 4903#, c-format 4904msgid "%F%pA: failed to align section\n" 4905msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n" 4906 4907#: elfxx-aarch64.c:812 4908#, c-format 4909msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 4910msgstr "erro: %pB: <tamanho AArch64 corrompido usado: 0x%x>" 4911 4912#: elfxx-mips.c:1507 4913msgid "static procedure (no name)" 4914msgstr "procedimento estático (sem nome)" 4915 4916#: elfxx-mips.c:5782 4917msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 4918msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si" 4919 4920#: elfxx-mips.c:6547 4921msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 4922msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n" 4923 4924#: elfxx-mips.c:6580 4925msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 4926msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n" 4927 4928#: elfxx-mips.c:6625 4929msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 4930msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n" 4931 4932#: elfxx-mips.c:6637 4933msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 4934msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n" 4935 4936#: elfxx-mips.c:7286 4937#, c-format 4938msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 4939msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>" 4940 4941#: elfxx-mips.c:7330 elfxx-mips.c:7567 4942#, c-format 4943msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 4944msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho" 4945 4946#: elfxx-mips.c:8374 elfxx-mips.c:8500 4947#, c-format 4948msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 4949msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\"" 4950 4951#: elfxx-mips.c:8632 4952#, c-format 4953msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 4954msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s" 4955 4956#: elfxx-mips.c:8731 4957#, c-format 4958msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 4959msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis" 4960 4961#: elfxx-mips.c:8871 4962#, c-format 4963msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 4964msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 4965 4966#: elfxx-mips.c:9174 4967#, c-format 4968msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 4969msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" 4970 4971#: elfxx-mips.c:9300 4972#, c-format 4973msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 4974msgstr "Símbolo IFUNC %s na tabela dinâmica de símbolos - IFUNCS não são suportados" 4975 4976#: elfxx-mips.c:9303 4977#, c-format 4978msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 4979msgstr "símbolo não-dinâmico %s em tabela dinâmica de símbolos" 4980 4981#: elfxx-mips.c:9523 4982#, c-format 4983msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 4984msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s" 4985 4986#: elfxx-mips.c:10457 4987#, c-format 4988msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 4989msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 4990 4991#: elfxx-mips.c:10597 4992msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 4993msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)" 4994 4995#: elfxx-mips.c:10616 4996msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 4997msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word" 4998 4999#: elfxx-mips.c:10619 5000msgid "jump to a non-word-aligned address" 5001msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word" 5002 5003#: elfxx-mips.c:10620 5004msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5005msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução" 5006 5007#: elfxx-mips.c:10623 5008msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5009msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word" 5010 5011#: elfxx-mips.c:10625 5012msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5013msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução" 5014 5015#: elfxx-mips.c:10627 5016msgid "PC-relative load from unaligned address" 5017msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado" 5018 5019#: elfxx-mips.c:10927 5020#, c-format 5021msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5022msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 5023 5024#: elfxx-mips.c:11042 elfxx-mips.c:11629 5025#, c-format 5026msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5027msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC" 5028 5029#: elfxx-mips.c:11601 5030#, c-format 5031msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5032msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 5033 5034#: elfxx-mips.c:14556 5035#, c-format 5036msgid "%pB: unknown architecture %s" 5037msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s" 5038 5039#: elfxx-mips.c:15090 5040#, c-format 5041msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5042msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\"" 5043 5044#: elfxx-mips.c:15367 5045#, c-format 5046msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5047msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls" 5048 5049#: elfxx-mips.c:15384 5050#, c-format 5051msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5052msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit" 5053 5054#: elfxx-mips.c:15416 elfxx-mips.c:15482 elfxx-mips.c:15497 5055#, c-format 5056msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5057msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 5058 5059#: elfxx-mips.c:15440 5060#, c-format 5061msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5062msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 5063 5064#: elfxx-mips.c:15465 5065#, c-format 5066msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5067msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 5068 5069#: elfxx-mips.c:15599 5070#, c-format 5071msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5072msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 5073 5074#: elfxx-mips.c:15605 5075#, c-format 5076msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5077msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 5078 5079#: elfxx-mips.c:15611 5080#, c-format 5081msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5082msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 5083 5084#: elfxx-mips.c:15625 5085#, c-format 5086msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5087msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s" 5088 5089#: elfxx-mips.c:15644 5090#, c-format 5091msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5092msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 5093 5094#: elfxx-mips.c:15656 5095#, c-format 5096msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5097msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 5098 5099#: elfxx-mips.c:15665 5100#, c-format 5101msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5102msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 5103 5104#: elfxx-mips.c:15727 5105#, c-format 5106msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5107msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada" 5108 5109#: elfxx-mips.c:15741 5110#, c-format 5111msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5112msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada" 5113 5114#: elfxx-mips.c:15794 5115#, c-format 5116msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5117msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5118 5119#: elfxx-mips.c:15799 5120#, c-format 5121msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5122msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags" 5123 5124#: elfxx-mips.c:15803 5125#, c-format 5126msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5127msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5128 5129#: elfxx-mips.c:15810 5130#, c-format 5131msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5132msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags" 5133 5134#: elfxx-mips.c:15814 5135#, c-format 5136msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5137msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5138 5139#: elfxx-mips.c:16005 5140msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5141msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5142 5143#: elfxx-mips.c:16067 elfxx-mips.c:16078 5144msgid "None" 5145msgstr "Nenhum" 5146 5147#: elfxx-mips.c:16069 elfxx-mips.c:16138 5148msgid "Unknown" 5149msgstr "Desconhecido" 5150 5151#: elfxx-mips.c:16149 5152#, c-format 5153msgid "Hard or soft float\n" 5154msgstr "Flutuante rígido ou suave\n" 5155 5156#: elfxx-mips.c:16152 5157#, c-format 5158msgid "Hard float (double precision)\n" 5159msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n" 5160 5161#: elfxx-mips.c:16155 5162#, c-format 5163msgid "Hard float (single precision)\n" 5164msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n" 5165 5166#: elfxx-mips.c:16158 5167#, c-format 5168msgid "Soft float\n" 5169msgstr "Flutuante suave\n" 5170 5171#: elfxx-mips.c:16161 5172#, c-format 5173msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5174msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5175 5176#: elfxx-mips.c:16164 5177#, c-format 5178msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5179msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n" 5180 5181#: elfxx-mips.c:16167 5182#, c-format 5183msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5184msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5185 5186#: elfxx-mips.c:16170 5187#, c-format 5188msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5189msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5190 5191#: elfxx-mips.c:16202 5192#, c-format 5193msgid " [abi=O32]" 5194msgstr " [abi=O32]" 5195 5196#: elfxx-mips.c:16204 5197#, c-format 5198msgid " [abi=O64]" 5199msgstr " [abi=O64]" 5200 5201#: elfxx-mips.c:16206 5202#, c-format 5203msgid " [abi=EABI32]" 5204msgstr " [abi=EABI32]" 5205 5206#: elfxx-mips.c:16208 5207#, c-format 5208msgid " [abi=EABI64]" 5209msgstr " [abi=EABI64]" 5210 5211#: elfxx-mips.c:16210 5212#, c-format 5213msgid " [abi unknown]" 5214msgstr " [abi desconhecida]" 5215 5216#: elfxx-mips.c:16212 5217#, c-format 5218msgid " [abi=N32]" 5219msgstr " [abi=N32]" 5220 5221#: elfxx-mips.c:16214 5222#, c-format 5223msgid " [abi=64]" 5224msgstr " [abi=64]" 5225 5226#: elfxx-mips.c:16216 5227#, c-format 5228msgid " [no abi set]" 5229msgstr " [sem abi definida]" 5230 5231#: elfxx-mips.c:16241 5232#, c-format 5233msgid " [unknown ISA]" 5234msgstr " [ISA desconhecida]" 5235 5236#: elfxx-mips.c:16261 5237#, c-format 5238msgid " [not 32bitmode]" 5239msgstr " [não 32bitmode]" 5240 5241#: elfxx-riscv.c:1063 5242#, c-format 5243msgid "-march=%s: Expect number after `%dp'." 5244msgstr "-march=%s: esperado número após \"%dp\"." 5245 5246#: elfxx-riscv.c:1174 5247#, c-format 5248msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 5249msgstr "-march=%s: rv%de não é uma base ISA válida" 5250 5251#: elfxx-riscv.c:1214 5252#, c-format 5253msgid "-march=%s: first ISA subset must be `e', `i' or `g'" 5254msgstr "-march=%s: o 1º sub-conjunto ISA tem de ser \"e\", \"i\" ou \"g\"" 5255 5256#: elfxx-riscv.c:1242 5257#, c-format 5258msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 5259msgstr "-march=%s: sub-conjunto ISA \"%c\" não suportado" 5260 5261#: elfxx-riscv.c:1245 5262#, c-format 5263msgid "-march=%s: ISA string is not in canonical order. `%c'" 5264msgstr "-march=%s: cadeia ISA não está na ordem canónica. \"%c\"" 5265 5266#: elfxx-riscv.c:1364 5267#, c-format 5268msgid "-march=%s: Invalid or unknown %s ISA extension: '%s'" 5269msgstr "-march=%s: extensão ISA %s inválida ou desconhecida: \"%s\"" 5270 5271#: elfxx-riscv.c:1375 5272#, c-format 5273msgid "-march=%s: Duplicate %s ISA extension: '%s'" 5274msgstr "-march=%s: extensão ISA %s duplicada: \"%s\"" 5275 5276#: elfxx-riscv.c:1386 5277#, c-format 5278msgid "-march=%s: %s ISA extension not in alphabetical order: '%s' must come before '%s'." 5279msgstr "-march=%s: extensão ISA %s não está em ordem alfabética: \"%s\" tem de estar antes de \"%s\"." 5280 5281#: elfxx-riscv.c:1407 5282#, c-format 5283msgid "-march=%s: %s must separate with _" 5284msgstr "-march=%s: %s tem de separar com _" 5285 5286#: elfxx-riscv.c:1523 5287#, c-format 5288msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5289msgstr "-march=%s: cadeia ISA tem de começar por rv32 ou rv64" 5290 5291#: elfxx-riscv.c:1544 5292#, c-format 5293msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 5294msgstr "-march=%s: cadeia ISA inesperada no final: %s" 5295 5296#: elfxx-riscv.c:1553 5297#, c-format 5298msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension" 5299msgstr "-march=%s: rv32e não suporta a extensão \"f\"" 5300 5301#: elfxx-riscv.c:1562 5302#, c-format 5303msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 5304msgstr "-march=%s: extensão \"d\" requer a extensão \"f\"" 5305 5306#: elfxx-riscv.c:1571 5307#, c-format 5308msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 5309msgstr "-march=%s: extensão \"q\" requer a extensão \"d\"" 5310 5311#: elfxx-riscv.c:1579 5312#, c-format 5313msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension" 5314msgstr "-march=%s: rv32 não suporta a extensão \"q\"" 5315 5316#: elfxx-sparc.c:3002 elfnn-aarch64.c:5530 5317#, c-format 5318msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5319msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s" 5320 5321#: elfxx-tilegx.c:4128 5322#, c-format 5323msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5324msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s." 5325 5326#: elfxx-x86.c:976 5327#, c-format 5328msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5329msgstr "%F%P: %pB: relocalização %s contra símbolo absoluto \"%s\" na secção \"%pA\" não é permitida\n" 5330 5331#: elfxx-x86.c:1058 5332msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5333msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n" 5334 5335#: elfxx-x86.c:2314 5336#, c-format 5337msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5338msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>" 5339 5340#: elfxx-x86.c:2580 5341msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5342msgstr "%P: %pB: aviso: %s em falta\n" 5343 5344#: elfxx-x86.c:2582 5345msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5346msgstr "%X%P: %pB: erro: %s em falta\n" 5347 5348#: elfxx-x86.c:2605 5349msgid "IBT and SHSTK properties" 5350msgstr "propriedades IBT e SHSTK" 5351 5352#: elfxx-x86.c:2607 5353msgid "IBT property" 5354msgstr "propriedade IBT" 5355 5356#: elfxx-x86.c:2609 5357msgid "SHSTK property" 5358msgstr "propriedade SHSTK" 5359 5360#: elfxx-x86.c:2753 5361msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5362msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n" 5363 5364#: elfxx-x86.c:2762 5365msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5366msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n" 5367 5368#: elfxx-x86.c:2780 5369msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5370msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n" 5371 5372#: elfxx-x86.c:2817 5373msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5374msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n" 5375 5376#: elfxx-x86.c:2836 5377msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5378msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n" 5379 5380#: elfxx-x86.c:2850 5381msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5382msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n" 5383 5384#: elfxx-x86.c:2870 5385msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5386msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n" 5387 5388#: elfxx-x86.c:2883 5389msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5390msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n" 5391 5392#: elfxx-x86.c:2897 5393msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5394msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n" 5395 5396#: elfxx-x86.c:2939 5397msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5398msgstr "%X%P: tentada ligação estática de objecto dinâmico \"%pB\"\n" 5399 5400#: ihex.c:230 5401#, c-format 5402msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5403msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex" 5404 5405#: ihex.c:338 5406#, c-format 5407msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5408msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)" 5409 5410#: ihex.c:393 5411#, c-format 5412msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5413msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex" 5414 5415#: ihex.c:411 5416#, c-format 5417msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5418msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5419 5420#: ihex.c:429 5421#, c-format 5422msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5423msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex" 5424 5425#: ihex.c:447 5426#, c-format 5427msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5428msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5429 5430#: ihex.c:465 5431#, c-format 5432msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5433msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex" 5434 5435#: ihex.c:581 5436#, c-format 5437msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5438msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section" 5439 5440#: ihex.c:614 5441#, c-format 5442msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5443msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section" 5444 5445#: ihex.c:785 5446#, c-format 5447msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5448msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel" 5449 5450#: ihex.c:843 5451#, c-format 5452msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5453msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex" 5454 5455#: libbfd.c:884 5456#, c-format 5457msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5458msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida" 5459 5460#: libbfd.c:1048 5461#, c-format 5462msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5463msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n" 5464 5465#: libbfd.c:1051 5466#, c-format 5467msgid "Deprecated %s called\n" 5468msgstr "%s obsoleto chamado\n" 5469 5470#: linker.c:1696 5471#, c-format 5472msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5473msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo" 5474 5475#: linker.c:2567 5476#, c-format 5477msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5478msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s" 5479 5480#: linker.c:2852 5481#, c-format 5482msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5483msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n" 5484 5485#: linker.c:2862 linker.c:2872 5486#, c-format 5487msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5488msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n" 5489 5490#: linker.c:2881 linker.c:2887 5491#, c-format 5492msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5493msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n" 5494 5495#: linker.c:2892 5496#, c-format 5497msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5498msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n" 5499 5500#: linker.c:3404 5501#, c-format 5502msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5503msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian" 5504 5505#: linker.c:3407 5506#, c-format 5507msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5508msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian" 5509 5510#: mach-o-arm.c:172 5511msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 5512msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: relocalização é a 1ª relocalização" 5513 5514#: mach-o-arm.c:188 5515#, c-format 5516msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 5517msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5518 5519#: mach-o-arm.c:203 5520#, c-format 5521msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 5522msgstr "sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5523 5524#: mach-o-arm.c:218 5525#, c-format 5526msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 5527msgstr "sectdiff de relocalização local mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5528 5529#: mach-o-arm.c:233 5530#, c-format 5531msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 5532msgstr "metade de sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d" 5533 5534#: mach-o-arm.c:265 5535#, c-format 5536msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 5537msgstr "relocalização vanilla mach-o ARM mal formada: tamanho inválido: %d (pcrel: %d)" 5538 5539#: mach-o-arm.c:329 5540#, c-format 5541msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 5542msgstr "relocalização mach-o ARM mal formada: tipo de relocalização desconhecido: %d" 5543 5544#: mach-o.c:633 5545#, c-format 5546msgid "<unknown mask flags>" 5547msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>" 5548 5549#: mach-o.c:688 5550msgid " (<unknown>)" 5551msgstr "<desconhecido>" 5552 5553#: mach-o.c:699 5554#, c-format 5555msgid " MACH-O header:\n" 5556msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n" 5557 5558#: mach-o.c:700 5559#, c-format 5560msgid " magic: %#lx\n" 5561msgstr " magia: %#lx\n" 5562 5563#: mach-o.c:701 5564#, c-format 5565msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5566msgstr " tipocpu: %#lx (%s)\n" 5567 5568#: mach-o.c:703 5569#, c-format 5570msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5571msgstr " subtipocpu: %#lx%s\n" 5572 5573#: mach-o.c:705 5574#, c-format 5575msgid " filetype: %#lx\n" 5576msgstr " ficheiro: %#lx\n" 5577 5578#: mach-o.c:706 5579#, c-format 5580msgid " ncmds: %#lx\n" 5581msgstr " ncmds : %#lx\n" 5582 5583#: mach-o.c:707 5584#, c-format 5585msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5586msgstr " tamcmds: %#lx\n" 5587 5588#: mach-o.c:708 5589#, c-format 5590msgid " flags: %#lx\n" 5591msgstr " bandeiras : %#lx\n" 5592 5593#: mach-o.c:709 5594#, c-format 5595msgid " version: %x\n" 5596msgstr " versão: %x\n" 5597 5598#. Urg - what has happened ? 5599#: mach-o.c:744 5600#, c-format 5601msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5602msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld" 5603 5604#: mach-o.c:913 5605msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5606msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos" 5607 5608#: mach-o.c:1505 5609msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 5610msgstr "relocalização mach-o mal formada: índice de secção maior que o número de secções" 5611 5612#: mach-o.c:2139 5613msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5614msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab." 5615 5616#: mach-o.c:2587 5617#, c-format 5618msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5619msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n" 5620 5621#: mach-o.c:2694 5622#, c-format 5623msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5624msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x" 5625 5626#: mach-o.c:2799 5627#, c-format 5628msgid "unable to write unknown load command %#x" 5629msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido" 5630 5631#: mach-o.c:2983 5632#, c-format 5633msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 5634msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)" 5635 5636#: mach-o.c:3125 5637#, c-format 5638msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5639msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido" 5640 5641#: mach-o.c:3660 5642#, c-format 5643msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5644msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5645 5646#: mach-o.c:3703 5647#, c-format 5648msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5649msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5650 5651#: mach-o.c:3754 5652#, c-format 5653msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5654msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u" 5655 5656#: mach-o.c:3773 5657#, c-format 5658msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5659msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)" 5660 5661#: mach-o.c:3856 5662#, c-format 5663msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5664msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida" 5665 5666#: mach-o.c:3875 5667#, c-format 5668msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5669msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida" 5670 5671#: mach-o.c:5064 5672#, c-format 5673msgid "%pB: unknown load command %#x" 5674msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido" 5675 5676#: mach-o.c:5263 5677#, c-format 5678msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5679msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx" 5680 5681#: mach-o.c:5385 5682#, c-format 5683msgid "unknown header byte-order value %#x" 5684msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido" 5685 5686#: merge.c:895 5687#, c-format 5688msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 5689msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)" 5690 5691#: mmo.c:476 5692#, c-format 5693msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 5694msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s" 5695 5696#: mmo.c:541 5697#, c-format 5698msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 5699msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes" 5700 5701#: mmo.c:952 5702#, c-format 5703msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 5704msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>" 5705 5706#: mmo.c:1248 5707#, c-format 5708msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5709msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n" 5710 5711#: mmo.c:1395 5712#, c-format 5713msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5714msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n" 5715 5716#: mmo.c:1628 5717#, c-format 5718msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5719msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n" 5720 5721#: mmo.c:1639 5722#, c-format 5723msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5724msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n" 5725 5726#: mmo.c:1679 5727#, c-format 5728msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5729msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n" 5730 5731#: mmo.c:1730 5732#, c-format 5733msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5734msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n" 5735 5736#: mmo.c:1771 5737#, c-format 5738msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5739msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n" 5740 5741#: mmo.c:1782 5742#, c-format 5743msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5744msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n" 5745 5746#: mmo.c:1807 5747#, c-format 5748msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5749msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n" 5750 5751#: mmo.c:1832 5752#, c-format 5753msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5754msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n" 5755 5756#: mmo.c:1854 5757#, c-format 5758msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5759msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n" 5760 5761#: mmo.c:1868 5762#, c-format 5763msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5764msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n" 5765 5766#: mmo.c:1975 5767#, c-format 5768msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5769msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n" 5770 5771#: mmo.c:2012 5772#, c-format 5773msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5774msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n" 5775 5776#: mmo.c:2026 5777#, c-format 5778msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5779msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n" 5780 5781#: mmo.c:2735 5782#, c-format 5783msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5784msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n" 5785 5786#: mmo.c:2978 5787#, c-format 5788msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5789msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n" 5790 5791#: mmo.c:3077 5792#, c-format 5793msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5794msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n" 5795 5796#: mmo.c:3123 5797#, c-format 5798msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5799msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n" 5800 5801#: mmo.c:3176 5802#, c-format 5803msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 5804msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n" 5805 5806#: mmo.c:3227 5807#, c-format 5808msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 5809msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n" 5810 5811#: mmo.c:3234 5812#, c-format 5813msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 5814msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>" 5815 5816#: mmo.c:3239 5817#, c-format 5818msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5819msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5820 5821#: osf-core.c:127 5822#, c-format 5823msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 5824msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida" 5825 5826#: pdp11.c:1588 5827#, c-format 5828msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 5829msgstr "%pB: o símbolo indica sobreposição (não suportado)" 5830 5831#: pef.c:530 5832#, c-format 5833msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 5834msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx" 5835 5836#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 5837#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 5838#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 5839#, c-format 5840msgid "warning: corrupt unwind data\n" 5841msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n" 5842 5843#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 5844#: pei-x86_64.c:367 5845#, c-format 5846msgid "Unknown: %x" 5847msgstr "Desconhecido: %x" 5848 5849#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 5850#, c-format 5851msgid "warning: xdata section corrupt\n" 5852msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n" 5853 5854#: pei-x86_64.c:492 5855#, c-format 5856msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 5857msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n" 5858 5859#: pei-x86_64.c:582 5860#, c-format 5861msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5862msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n" 5863 5864#: pei-x86_64.c:589 5865#, c-format 5866msgid "Warning: %s section size is zero\n" 5867msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n" 5868 5869#: pei-x86_64.c:604 5870#, c-format 5871msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 5872msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n" 5873 5874#: pei-x86_64.c:613 5875#, c-format 5876msgid "" 5877"\n" 5878"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 5879msgstr "" 5880"\n" 5881"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 5882 5883#: pei-x86_64.c:616 5884#, c-format 5885msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 5886msgstr "vma:\t\t\tEndInicial \t EndFinal \t DadosUnwind\n" 5887 5888#: pei-x86_64.c:745 5889#, c-format 5890msgid "" 5891"\n" 5892"Dump of %s\n" 5893msgstr "" 5894"\n" 5895"Despejo de %s\n" 5896 5897#. XXX code yet to be written. 5898#: peicode.h:796 5899#, c-format 5900msgid "%pB: unhandled import type; %x" 5901msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x" 5902 5903#: peicode.h:802 5904#, c-format 5905msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 5906msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x" 5907 5908#: peicode.h:817 5909#, c-format 5910msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 5911msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x" 5912 5913#: peicode.h:1225 5914#, c-format 5915msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5916msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 5917 5918#: peicode.h:1238 5919#, c-format 5920msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5921msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 5922 5923#: peicode.h:1256 5924#, c-format 5925msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 5926msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format" 5927 5928#: peicode.h:1282 5929#, c-format 5930msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 5931msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF." 5932 5933#: peicode.h:1338 5934#, c-format 5935msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 5936msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração." 5937 5938#: ppcboot.c:392 5939#, c-format 5940msgid "" 5941"\n" 5942"ppcboot header:\n" 5943msgstr "" 5944"\n" 5945"cabeçalho ppcboot:\n" 5946 5947#: ppcboot.c:393 5948#, c-format 5949msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 5950msgstr "Desvio da entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" 5951 5952#: ppcboot.c:395 5953#, c-format 5954msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5955msgstr "Tamanho = 0x%.8lx (%ld)\n" 5956 5957#: ppcboot.c:399 5958#, c-format 5959msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 5960msgstr "Campo de bandeira = 0x%.2x\n" 5961 5962#: ppcboot.c:405 5963#, c-format 5964msgid "Partition name = \"%s\"\n" 5965msgstr "Nome da partição = \"%s\"\n" 5966 5967#: ppcboot.c:425 5968#, c-format 5969msgid "" 5970"\n" 5971"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5972msgstr "" 5973"\n" 5974"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5975 5976#: ppcboot.c:432 5977#, c-format 5978msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5979msgstr "Fim da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5980 5981#: ppcboot.c:439 5982#, c-format 5983msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5984msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5985 5986#: ppcboot.c:443 5987#, c-format 5988msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5989msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5990 5991#: reloc.c:8291 5992msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 5993msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas." 5994 5995#: reloc.c:8392 5996#, c-format 5997msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5998msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n" 5999 6000#: reloc.c:8480 6001#, c-format 6002msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 6003msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n" 6004 6005#: reloc.c:8489 6006#, c-format 6007msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 6008msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n" 6009 6010#: reloc.c:8551 6011#, c-format 6012msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 6013msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\"" 6014 6015#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 6016#: reloc.c:8555 6017#, c-format 6018msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6019msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?" 6020 6021#: rs6000-core.c:471 6022#, c-format 6023msgid "%pB: warning core file truncated" 6024msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado" 6025 6026#: som.c:5497 6027#, c-format 6028msgid "" 6029"\n" 6030"Exec Auxiliary Header\n" 6031msgstr "" 6032"\n" 6033"Exec Auxiliary Header\n" 6034 6035#: som.c:5806 6036msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6037msgstr "som_sizeof_headers não implementado" 6038 6039#: srec.c:260 6040#, c-format 6041msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6042msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record" 6043 6044#: srec.c:488 6045#, c-format 6046msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6047msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno" 6048 6049#: srec.c:580 srec.c:614 6050#, c-format 6051msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6052msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record" 6053 6054#: stabs.c:279 6055#, c-format 6056msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6057msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido." 6058 6059#: syms.c:1085 6060msgid "unsupported .stab relocation" 6061msgstr "Relocalização .stab não suportada" 6062 6063#: vms-alpha.c:480 6064msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6065msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno" 6066 6067#: vms-alpha.c:666 6068#, c-format 6069msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6070msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x" 6071 6072#: vms-alpha.c:1158 6073msgid "record is too small for symbol name length" 6074msgstr "registo muito pequeno para o tamanho do nome do símbolo" 6075 6076#: vms-alpha.c:1191 6077#, c-format 6078msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6079msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 6080 6081#: vms-alpha.c:1215 6082#, c-format 6083msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6084msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)" 6085 6086#: vms-alpha.c:1225 6087#, c-format 6088msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6089msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 6090 6091#: vms-alpha.c:1367 6092#, c-format 6093msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6094msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)" 6095 6096#: vms-alpha.c:1443 6097#, c-format 6098msgid "unknown EGSD subtype %d" 6099msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido" 6100 6101#: vms-alpha.c:1476 6102#, c-format 6103msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6104msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push" 6105 6106#: vms-alpha.c:1490 6107msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6108msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop" 6109 6110#: vms-alpha.c:1564 6111#, c-format 6112msgid "dst_define_location %u too large" 6113msgstr "dst_define_location %u muito grande" 6114 6115#. These names have not yet been added to this switch statement. 6116#: vms-alpha.c:1765 6117#, c-format 6118msgid "unknown ETIR command %d" 6119msgstr "comando ETIR %d desconhecido" 6120 6121#: vms-alpha.c:1796 6122msgid "corrupt vms value" 6123msgstr "Valor vms corrupto" 6124 6125#: vms-alpha.c:1927 6126msgid "corrupt ETIR record encountered" 6127msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto" 6128 6129#: vms-alpha.c:1989 6130#, c-format 6131msgid "bad section index in %s" 6132msgstr "mau índice de secção em %s" 6133 6134#: vms-alpha.c:2003 6135#, c-format 6136msgid "unsupported STA cmd %s" 6137msgstr "comando STA %s não suportado" 6138 6139#. Insert field. 6140#. Unsigned shift. 6141#. Rotate. 6142#. Redefine symbol to current location. 6143#. Define a literal. 6144#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557 6145#, c-format 6146msgid "%s: not supported" 6147msgstr "%s: não suportado" 6148 6149#: vms-alpha.c:2217 6150#, c-format 6151msgid "%s: not implemented" 6152msgstr "%s: não implementado" 6153 6154#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397 6155#, c-format 6156msgid "invalid %s" 6157msgstr "%s inválido" 6158 6159#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6160#. and a non-fatal warning message. 6161#: vms-alpha.c:2457 6162#, c-format 6163msgid "%s divide by zero" 6164msgstr "%s divide por zero" 6165 6166#: vms-alpha.c:2523 6167#, c-format 6168msgid "invalid use of %s with contexts" 6169msgstr "uso inválido de %s com contextos" 6170 6171#: vms-alpha.c:2581 6172#, c-format 6173msgid "reserved cmd %d" 6174msgstr "comando reservado %d" 6175 6176#: vms-alpha.c:2665 6177msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6178msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno" 6179 6180#: vms-alpha.c:2674 6181msgid "object module not error-free !" 6182msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!" 6183 6184#: vms-alpha.c:4001 6185#, c-format 6186msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6187msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA" 6188 6189#: vms-alpha.c:4053 vms-alpha.c:4268 6190#, c-format 6191msgid "size error in section %pA" 6192msgstr "Erro de tamanho na secção %pA" 6193 6194#: vms-alpha.c:4213 6195msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6196msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria" 6197 6198#: vms-alpha.c:4254 6199#, c-format 6200msgid "unhandled relocation %s" 6201msgstr "Relocalização %s não gerida" 6202 6203#: vms-alpha.c:4551 6204#, c-format 6205msgid "unknown source command %d" 6206msgstr "Comando fonte %d desconhecido" 6207 6208#: vms-alpha.c:4612 vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 6209#: vms-alpha.c:4636 vms-alpha.c:4663 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 6210#: vms-alpha.c:4681 6211#, c-format 6212msgid "%s not implemented" 6213msgstr "%s: não implementado" 6214 6215#: vms-alpha.c:4724 6216#, c-format 6217msgid "unknown line command %d" 6218msgstr "comando de linha %d desconhecido" 6219 6220#: vms-alpha.c:5188 vms-alpha.c:5206 vms-alpha.c:5221 vms-alpha.c:5237 6221#: vms-alpha.c:5250 vms-alpha.c:5262 vms-alpha.c:5275 6222#, c-format 6223msgid "unknown reloc %s + %s" 6224msgstr "Reloc %s + %s desconhecida" 6225 6226#: vms-alpha.c:5330 6227#, c-format 6228msgid "unknown reloc %s" 6229msgstr "Reloc %s desconhecida" 6230 6231#: vms-alpha.c:5344 6232msgid "invalid section index in ETIR" 6233msgstr "Índice de secção inválido em ETIR" 6234 6235#: vms-alpha.c:5353 6236msgid "relocation for non-REL psect" 6237msgstr "Relocalização para psect não-REL" 6238 6239#: vms-alpha.c:5402 6240#, c-format 6241msgid "unknown symbol in command %s" 6242msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s" 6243 6244#: vms-alpha.c:5816 6245#, c-format 6246msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6247msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*" 6248 6249#: vms-alpha.c:5932 6250#, c-format 6251msgid " EMH %u (len=%u): " 6252msgstr " EMH %u (tam=%u): " 6253 6254#: vms-alpha.c:5937 6255#, c-format 6256msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6257msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n" 6258 6259#: vms-alpha.c:5954 6260#, c-format 6261msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6262msgstr " Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n" 6263 6264#: vms-alpha.c:5957 6265#, c-format 6266msgid "Module header\n" 6267msgstr "Cabeçalho de módulo\n" 6268 6269#: vms-alpha.c:5958 6270#, c-format 6271msgid " structure level: %u\n" 6272msgstr " nível de estrutura: %u\n" 6273 6274#: vms-alpha.c:5959 6275#, c-format 6276msgid " max record size: %u\n" 6277msgstr " tam. máx registo: %u\n" 6278 6279#: vms-alpha.c:5965 6280#, c-format 6281msgid " Error: The module name is missing\n" 6282msgstr " Erro: nome de módulo em falta\n" 6283 6284#: vms-alpha.c:5971 6285#, c-format 6286msgid " Error: The module name is too long\n" 6287msgstr " Erro: nome de módulo muito longo\n" 6288 6289#: vms-alpha.c:5974 6290#, c-format 6291msgid " module name : %.*s\n" 6292msgstr " nome de módulo : %.*s\n" 6293 6294#: vms-alpha.c:5978 6295#, c-format 6296msgid " Error: The module version is missing\n" 6297msgstr " Erro: versão de módulo em falta\n" 6298 6299#: vms-alpha.c:5984 6300#, c-format 6301msgid " Error: The module version is too long\n" 6302msgstr " Erro: versão de módulo muito longa\n" 6303 6304#: vms-alpha.c:5987 6305#, c-format 6306msgid " module version : %.*s\n" 6307msgstr " versão de módulo: %.*s\n" 6308 6309#: vms-alpha.c:5990 6310#, c-format 6311msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6312msgstr " Erro: data de compilação truncada\n" 6313 6314#: vms-alpha.c:5992 6315#, c-format 6316msgid " compile date : %.17s\n" 6317msgstr " data compilação: %.17s\n" 6318 6319#: vms-alpha.c:5997 6320#, c-format 6321msgid "Language Processor Name\n" 6322msgstr "Nome do processador de linguagem\n" 6323 6324#: vms-alpha.c:5998 6325#, c-format 6326msgid " language name: %.*s\n" 6327msgstr " nome linguagem: %.*s\n" 6328 6329#: vms-alpha.c:6002 6330#, c-format 6331msgid "Source Files Header\n" 6332msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n" 6333 6334#: vms-alpha.c:6003 6335#, c-format 6336msgid " file: %.*s\n" 6337msgstr " ficheiro: %.*s\n" 6338 6339#: vms-alpha.c:6007 6340#, c-format 6341msgid "Title Text Header\n" 6342msgstr "Cabeçalho do texto de título\n" 6343 6344#: vms-alpha.c:6008 6345#, c-format 6346msgid " title: %.*s\n" 6347msgstr " título: %.*s\n" 6348 6349#: vms-alpha.c:6012 6350#, c-format 6351msgid "Copyright Header\n" 6352msgstr "Cabeçalho de copyright\n" 6353 6354#: vms-alpha.c:6013 6355#, c-format 6356msgid " copyright: %.*s\n" 6357msgstr " copyright: %.*s\n" 6358 6359#: vms-alpha.c:6017 6360#, c-format 6361msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6362msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n" 6363 6364#: vms-alpha.c:6027 6365#, c-format 6366msgid " EEOM (len=%u):\n" 6367msgstr " EEOM (tam=%u):\n" 6368 6369#: vms-alpha.c:6032 6370#, c-format 6371msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6372msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n" 6373 6374#: vms-alpha.c:6036 6375#, c-format 6376msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6377msgstr " número de pares de ligação condicional: %u\n" 6378 6379#: vms-alpha.c:6038 6380#, c-format 6381msgid " completion code: %u\n" 6382msgstr " código de conclusão: %u\n" 6383 6384#: vms-alpha.c:6042 6385#, c-format 6386msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6387msgstr " transferir band end: 0x%02x\n" 6388 6389#: vms-alpha.c:6043 6390#, c-format 6391msgid " transfer addr psect: %u\n" 6392msgstr " transferir psect end.: %u\n" 6393 6394#: vms-alpha.c:6045 6395#, c-format 6396msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6397msgstr " transferir endereço: 0x%08x\n" 6398 6399#: vms-alpha.c:6054 6400msgid " WEAK" 6401msgstr " WEAK" 6402 6403#: vms-alpha.c:6056 6404msgid " DEF" 6405msgstr " DEF" 6406 6407#: vms-alpha.c:6058 6408msgid " UNI" 6409msgstr " UNI" 6410 6411#: vms-alpha.c:6060 vms-alpha.c:6081 6412msgid " REL" 6413msgstr " REL" 6414 6415#: vms-alpha.c:6062 6416msgid " COMM" 6417msgstr " COMM" 6418 6419#: vms-alpha.c:6064 6420msgid " VECEP" 6421msgstr " VECEP" 6422 6423#: vms-alpha.c:6066 6424msgid " NORM" 6425msgstr " NORM" 6426 6427#: vms-alpha.c:6068 6428msgid " QVAL" 6429msgstr " QVAL" 6430 6431#: vms-alpha.c:6075 6432msgid " PIC" 6433msgstr " PIC" 6434 6435#: vms-alpha.c:6077 6436msgid " LIB" 6437msgstr " LIB" 6438 6439#: vms-alpha.c:6079 6440msgid " OVR" 6441msgstr " OVR" 6442 6443#: vms-alpha.c:6083 6444msgid " GBL" 6445msgstr " GBL" 6446 6447#: vms-alpha.c:6085 6448msgid " SHR" 6449msgstr " SHR" 6450 6451#: vms-alpha.c:6087 6452msgid " EXE" 6453msgstr " EXE" 6454 6455#: vms-alpha.c:6089 6456msgid " RD" 6457msgstr " RD" 6458 6459#: vms-alpha.c:6091 6460msgid " WRT" 6461msgstr " WRT" 6462 6463#: vms-alpha.c:6093 6464msgid " VEC" 6465msgstr " VEC" 6466 6467#: vms-alpha.c:6095 6468msgid " NOMOD" 6469msgstr " NOMOD" 6470 6471#: vms-alpha.c:6097 6472msgid " COM" 6473msgstr " COM" 6474 6475#: vms-alpha.c:6099 6476msgid " 64B" 6477msgstr " 64B" 6478 6479#: vms-alpha.c:6108 6480#, c-format 6481msgid " EGSD (len=%u):\n" 6482msgstr " EGSD (tam=%u):\n" 6483 6484#: vms-alpha.c:6121 6485#, c-format 6486msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6487msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): " 6488 6489#: vms-alpha.c:6127 vms-alpha.c:6378 6490#, c-format 6491msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6492msgstr " Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n" 6493 6494#: vms-alpha.c:6139 6495#, c-format 6496msgid "PSC - Program section definition\n" 6497msgstr "PSC - definição da secção Program\n" 6498 6499#: vms-alpha.c:6140 vms-alpha.c:6157 6500#, c-format 6501msgid " alignment : 2**%u\n" 6502msgstr " alinhamento : 2**%u\n" 6503 6504#: vms-alpha.c:6141 vms-alpha.c:6158 6505#, c-format 6506msgid " flags : 0x%04x" 6507msgstr " bandeiras : 0x%04x" 6508 6509#: vms-alpha.c:6145 6510#, c-format 6511msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6512msgstr " aloc. (tam): %u (0x%08x)\n" 6513 6514#: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6203 vms-alpha.c:6252 6515#, c-format 6516msgid " name : %.*s\n" 6517msgstr " nome : %.*s\n" 6518 6519#: vms-alpha.c:6156 6520#, c-format 6521msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6522msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n" 6523 6524#: vms-alpha.c:6162 6525#, c-format 6526msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6527msgstr " aloc. (tam) : %u (0x%08x)\n" 6528 6529#: vms-alpha.c:6163 6530#, c-format 6531msgid " image offset : 0x%08x\n" 6532msgstr " desvio imagem : 0x%08x\n" 6533 6534#: vms-alpha.c:6165 6535#, c-format 6536msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6537msgstr " desvio symvec : 0x%08x\n" 6538 6539#: vms-alpha.c:6167 6540#, c-format 6541msgid " name : %.*s\n" 6542msgstr " nome : %.*s\n" 6543 6544#: vms-alpha.c:6180 6545#, c-format 6546msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6547msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n" 6548 6549#: vms-alpha.c:6181 vms-alpha.c:6241 vms-alpha.c:6262 vms-alpha.c:6281 6550#, c-format 6551msgid " flags: 0x%04x" 6552msgstr " bandeiras: 0x%04x" 6553 6554#: vms-alpha.c:6184 6555#, c-format 6556msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6557msgstr " desvio psect: 0x%08x\n" 6558 6559#: vms-alpha.c:6188 6560#, c-format 6561msgid " code address: 0x%08x\n" 6562msgstr " end. de cód.: 0x%08x\n" 6563 6564#: vms-alpha.c:6190 6565#, c-format 6566msgid " psect index for entry point : %u\n" 6567msgstr " índice psect do ponto de entrada: %u\n" 6568 6569#: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288 6570#, c-format 6571msgid " psect index : %u\n" 6572msgstr " índice psect : %u\n" 6573 6574#: vms-alpha.c:6195 vms-alpha.c:6271 vms-alpha.c:6290 6575#, c-format 6576msgid " name : %.*s\n" 6577msgstr " nome : %.*s\n" 6578 6579#: vms-alpha.c:6202 6580#, c-format 6581msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6582msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n" 6583 6584#: vms-alpha.c:6214 6585#, c-format 6586msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6587msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n" 6588 6589#: vms-alpha.c:6215 6590#, c-format 6591msgid " flags : 0x%08x" 6592msgstr " bandeiras : 0x%08x" 6593 6594#: vms-alpha.c:6219 6595#, c-format 6596msgid " id match : %x\n" 6597msgstr " comparação id : %x\n" 6598 6599#: vms-alpha.c:6221 6600#, c-format 6601msgid " error severity: %x\n" 6602msgstr " severidade do erro: %x\n" 6603 6604#: vms-alpha.c:6224 6605#, c-format 6606msgid " entity name : %.*s\n" 6607msgstr " nome entidade : %.*s\n" 6608 6609#: vms-alpha.c:6226 6610#, c-format 6611msgid " object name : %.*s\n" 6612msgstr " nome objecto : %.*s\n" 6613 6614#: vms-alpha.c:6229 6615#, c-format 6616msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6617msgstr " ident. binária: 0x%08x\n" 6618 6619#: vms-alpha.c:6232 6620#, c-format 6621msgid " ascii ident : %.*s\n" 6622msgstr " ident. ascii : %.*s\n" 6623 6624#: vms-alpha.c:6240 6625#, c-format 6626msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6627msgstr "SYMG - definição Universal\n" 6628 6629#: vms-alpha.c:6244 6630#, c-format 6631msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6632msgstr " desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n" 6633 6634#: vms-alpha.c:6246 6635#, c-format 6636msgid " entry point: 0x%08x\n" 6637msgstr " ponto de entrada: 0x%08x\n" 6638 6639#: vms-alpha.c:6248 6640#, c-format 6641msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6642msgstr " descrição de procedimento: 0x%08x\n" 6643 6644#: vms-alpha.c:6250 6645#, c-format 6646msgid " psect index: %u\n" 6647msgstr " índice psect: %u\n" 6648 6649#: vms-alpha.c:6261 6650#, c-format 6651msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6652msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n" 6653 6654#: vms-alpha.c:6265 6655#, c-format 6656msgid " vector : 0x%08x\n" 6657msgstr " vector : 0x%08x\n" 6658 6659#: vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286 6660#, c-format 6661msgid " psect offset: %u\n" 6662msgstr " desvio psect: %u\n" 6663 6664#: vms-alpha.c:6280 6665#, c-format 6666msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6667msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n" 6668 6669#: vms-alpha.c:6284 6670#, c-format 6671msgid " version mask: 0x%08x\n" 6672msgstr " máscara de versão: 0x%08x\n" 6673 6674#: vms-alpha.c:6295 6675#, c-format 6676msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6677msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n" 6678 6679#: vms-alpha.c:6330 6680#, c-format 6681msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6682msgstr " índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n" 6683 6684#: vms-alpha.c:6334 6685#, c-format 6686msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6687msgstr " índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n" 6688 6689#: vms-alpha.c:6339 6690#, c-format 6691msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6692msgstr " índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n" 6693 6694#: vms-alpha.c:6345 6695#, c-format 6696msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6697msgstr " índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n" 6698 6699#: vms-alpha.c:6350 6700#, c-format 6701msgid " global name: %.*s\n" 6702msgstr " nome global: %.*s\n" 6703 6704#: vms-alpha.c:6361 6705#, c-format 6706msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6707msgstr " %s (tam=%u+%u):\n" 6708 6709#: vms-alpha.c:6383 6710#, c-format 6711msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6712msgstr " (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): " 6713 6714#: vms-alpha.c:6387 6715#, c-format 6716msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6717msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6718 6719#: vms-alpha.c:6391 6720#, c-format 6721msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6722msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6723 6724#: vms-alpha.c:6395 6725#, c-format 6726msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6727msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6728 6729#: vms-alpha.c:6400 6730#, c-format 6731msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6732msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n" 6733 6734#: vms-alpha.c:6402 6735#, c-format 6736msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6737msgstr " psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 6738 6739#: vms-alpha.c:6408 6740#, c-format 6741msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6742msgstr "STA_LI (stack literal)\n" 6743 6744#: vms-alpha.c:6411 6745#, c-format 6746msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6747msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n" 6748 6749#: vms-alpha.c:6414 6750#, c-format 6751msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6752msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n" 6753 6754#: vms-alpha.c:6418 6755#, c-format 6756msgid "STO_B (store byte)\n" 6757msgstr "STO_B (armazenar byte)\n" 6758 6759#: vms-alpha.c:6421 6760#, c-format 6761msgid "STO_W (store word)\n" 6762msgstr "STO_W (armazenar word)\n" 6763 6764#: vms-alpha.c:6424 6765#, c-format 6766msgid "STO_LW (store longword)\n" 6767msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n" 6768 6769#: vms-alpha.c:6427 6770#, c-format 6771msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6772msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n" 6773 6774#: vms-alpha.c:6433 6775#, c-format 6776msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6777msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n" 6778 6779#: vms-alpha.c:6440 6780#, c-format 6781msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6782msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n" 6783 6784#: vms-alpha.c:6444 6785#, c-format 6786msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6787msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n" 6788 6789#: vms-alpha.c:6448 6790#, c-format 6791msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6792msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n" 6793 6794#: vms-alpha.c:6451 6795#, c-format 6796msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6797msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n" 6798 6799#: vms-alpha.c:6454 6800#, c-format 6801msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6802msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n" 6803 6804#: vms-alpha.c:6460 6805#, c-format 6806msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6807msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n" 6808 6809#: vms-alpha.c:6467 6810#, c-format 6811msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6812msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n" 6813 6814#: vms-alpha.c:6471 6815#, c-format 6816msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6817msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n" 6818 6819#: vms-alpha.c:6474 6820#, c-format 6821msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6822msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n" 6823 6824#: vms-alpha.c:6477 6825#, c-format 6826msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6827msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n" 6828 6829#: vms-alpha.c:6481 6830#, c-format 6831msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 6832msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n" 6833 6834#: vms-alpha.c:6484 6835#, c-format 6836msgid "OPR_ADD (add)\n" 6837msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n" 6838 6839#: vms-alpha.c:6487 6840#, c-format 6841msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 6842msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n" 6843 6844#: vms-alpha.c:6490 6845#, c-format 6846msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 6847msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n" 6848 6849#: vms-alpha.c:6493 6850#, c-format 6851msgid "OPR_DIV (divide)\n" 6852msgstr "OPR_DIV (dividir)\n" 6853 6854#: vms-alpha.c:6496 6855#, c-format 6856msgid "OPR_AND (logical and)\n" 6857msgstr "OPR_AND (e lógico)\n" 6858 6859#: vms-alpha.c:6499 6860#, c-format 6861msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 6862msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n" 6863 6864#: vms-alpha.c:6502 6865#, c-format 6866msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 6867msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n" 6868 6869#: vms-alpha.c:6505 6870#, c-format 6871msgid "OPR_NEG (negate)\n" 6872msgstr "OPR_NEG (negar)\n" 6873 6874#: vms-alpha.c:6508 6875#, c-format 6876msgid "OPR_COM (complement)\n" 6877msgstr "OPR_COM (complementar)\n" 6878 6879#: vms-alpha.c:6511 6880#, c-format 6881msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 6882msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n" 6883 6884#: vms-alpha.c:6514 6885#, c-format 6886msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 6887msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n" 6888 6889#: vms-alpha.c:6517 6890#, c-format 6891msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 6892msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n" 6893 6894#: vms-alpha.c:6520 6895#, c-format 6896msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 6897msgstr "OPR_ROT (rodar)\n" 6898 6899#: vms-alpha.c:6523 6900#, c-format 6901msgid "OPR_SEL (select)\n" 6902msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n" 6903 6904#: vms-alpha.c:6526 6905#, c-format 6906msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 6907msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n" 6908 6909#: vms-alpha.c:6529 6910#, c-format 6911msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 6912msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n" 6913 6914#: vms-alpha.c:6533 6915#, c-format 6916msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 6917msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n" 6918 6919#: vms-alpha.c:6537 6920#, c-format 6921msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 6922msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n" 6923 6924#: vms-alpha.c:6539 6925#, c-format 6926msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 6927msgstr " índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n" 6928 6929#: vms-alpha.c:6542 6930#, c-format 6931msgid " signature: %.*s\n" 6932msgstr " assinatura: %.*s\n" 6933 6934#: vms-alpha.c:6545 6935#, c-format 6936msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 6937msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n" 6938 6939#: vms-alpha.c:6547 6940#, c-format 6941msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 6942msgstr " índice de ligação: %u, global: %.*s\n" 6943 6944#: vms-alpha.c:6551 6945#, c-format 6946msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 6947msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n" 6948 6949#: vms-alpha.c:6553 6950#, c-format 6951msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 6952msgstr " índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n" 6953 6954#: vms-alpha.c:6557 6955#, c-format 6956msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 6957msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n" 6958 6959#: vms-alpha.c:6560 6960#, c-format 6961msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6962msgstr " índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 6963 6964#: vms-alpha.c:6567 6965#, c-format 6966msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 6967msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n" 6968 6969#: vms-alpha.c:6571 6970#, c-format 6971msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 6972msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n" 6973 6974#: vms-alpha.c:6575 6975#, c-format 6976msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 6977msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n" 6978 6979#: vms-alpha.c:6579 6980#, c-format 6981msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 6982msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n" 6983 6984#: vms-alpha.c:6583 6985#, c-format 6986msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 6987msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n" 6988 6989#: vms-alpha.c:6587 6990#, c-format 6991msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 6992msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n" 6993 6994#: vms-alpha.c:6591 6995#, c-format 6996msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 6997msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n" 6998 6999#: vms-alpha.c:6595 7000#, c-format 7001msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 7002msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n" 7003 7004#: vms-alpha.c:6600 7005#, c-format 7006msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 7007msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n" 7008 7009#: vms-alpha.c:6604 7010#, c-format 7011msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 7012msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n" 7013 7014#: vms-alpha.c:6608 7015#, c-format 7016msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 7017msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n" 7018 7019#: vms-alpha.c:6614 7020#, c-format 7021msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7022msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n" 7023 7024#: vms-alpha.c:6618 7025#, c-format 7026msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7027msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n" 7028 7029#: vms-alpha.c:6621 7030#, c-format 7031msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7032msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n" 7033 7034#: vms-alpha.c:6624 7035#, c-format 7036msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7037msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n" 7038 7039#: vms-alpha.c:6627 vms-alpha.c:7051 vms-alpha.c:7177 7040#, c-format 7041msgid "*unhandled*\n" 7042msgstr "*não gerido*\n" 7043 7044#: vms-alpha.c:6657 vms-alpha.c:6696 7045#, c-format 7046msgid "cannot read GST record length\n" 7047msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n" 7048 7049#. Ill-formed. 7050#: vms-alpha.c:6678 7051#, c-format 7052msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7053msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n" 7054 7055#: vms-alpha.c:6704 7056#, c-format 7057msgid "cannot read GST record header\n" 7058msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n" 7059 7060#: vms-alpha.c:6717 7061#, c-format 7062msgid " corrupted GST\n" 7063msgstr " GST corrompido\n" 7064 7065#: vms-alpha.c:6725 7066#, c-format 7067msgid "cannot read GST record\n" 7068msgstr "impossível ler registo GST\n" 7069 7070#: vms-alpha.c:6754 7071#, c-format 7072msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7073msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n" 7074 7075#: vms-alpha.c:6778 7076#, c-format 7077msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7078msgstr " bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n" 7079 7080#: vms-alpha.c:6792 7081#, c-format 7082msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7083msgstr " bitmap: 0x%08x (total: %u):\n" 7084 7085#: vms-alpha.c:6799 7086#, c-format 7087msgid " %08x" 7088msgstr " %08x" 7089 7090#: vms-alpha.c:6825 7091#, c-format 7092msgid " image %u (%u entries)\n" 7093msgstr " imagem %u (%u entradas)\n" 7094 7095#: vms-alpha.c:6831 7096#, c-format 7097msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7098msgstr " desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7099 7100#: vms-alpha.c:6853 7101#, c-format 7102msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7103msgstr " imagem %u (%u entradas), desvios:\n" 7104 7105#: vms-alpha.c:6860 7106#, c-format 7107msgid " 0x%08x" 7108msgstr " 0x%08x" 7109 7110#. 64 bits. 7111#: vms-alpha.c:6982 7112#, c-format 7113msgid "64 bits *unhandled*\n" 7114msgstr "64 bits *não geridos*\n" 7115 7116#: vms-alpha.c:6987 7117#, c-format 7118msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7119msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n" 7120 7121#: vms-alpha.c:6998 7122#, c-format 7123msgid "non-contiguous array of %s\n" 7124msgstr "matriz não contínua de %s\n" 7125 7126#: vms-alpha.c:7003 7127#, c-format 7128msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7129msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" 7130 7131#: vms-alpha.c:7008 7132#, c-format 7133msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7134msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7135 7136#: vms-alpha.c:7012 7137#, c-format 7138msgid "Strides:\n" 7139msgstr "Passos:\n" 7140 7141#: vms-alpha.c:7022 7142#, c-format 7143msgid "Bounds:\n" 7144msgstr "Vínculos:\n" 7145 7146#: vms-alpha.c:7028 7147#, c-format 7148msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7149msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n" 7150 7151#: vms-alpha.c:7040 7152#, c-format 7153msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7154msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n" 7155 7156#: vms-alpha.c:7045 7157#, c-format 7158msgid "base: %u, pos: %u\n" 7159msgstr "base: %u, pos: %u\n" 7160 7161#: vms-alpha.c:7066 7162#, c-format 7163msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7164msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x " 7165 7166#: vms-alpha.c:7072 7167#, c-format 7168msgid "(no value)\n" 7169msgstr "(sem valor)\n" 7170 7171#: vms-alpha.c:7075 7172#, c-format 7173msgid "(not active)\n" 7174msgstr "(não activo)\n" 7175 7176#: vms-alpha.c:7078 7177#, c-format 7178msgid "(not allocated)\n" 7179msgstr "(não alocada)\n" 7180 7181#: vms-alpha.c:7081 7182#, c-format 7183msgid "(descriptor)\n" 7184msgstr "(descritor)\n" 7185 7186#: vms-alpha.c:7085 7187#, c-format 7188msgid "(trailing value)\n" 7189msgstr "(valor inicial)\n" 7190 7191#: vms-alpha.c:7088 7192#, c-format 7193msgid "(value spec follows)\n" 7194msgstr "(spec de valor segue)\n" 7195 7196#: vms-alpha.c:7091 7197#, c-format 7198msgid "(at bit offset %u)\n" 7199msgstr "(no desvio de bit %u)\n" 7200 7201#: vms-alpha.c:7095 7202#, c-format 7203msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7204msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: " 7205 7206#: vms-alpha.c:7102 7207msgid "literal" 7208msgstr "literal" 7209 7210#: vms-alpha.c:7105 7211msgid "address" 7212msgstr "endereço" 7213 7214#: vms-alpha.c:7108 7215msgid "desc" 7216msgstr "desc" 7217 7218#: vms-alpha.c:7111 7219msgid "reg" 7220msgstr "reg" 7221 7222#: vms-alpha.c:7128 7223#, c-format 7224msgid "len: %2u, kind: %2u " 7225msgstr "tam: %2u, tipo: %2u " 7226 7227#: vms-alpha.c:7134 7228#, c-format 7229msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7230msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n" 7231 7232#: vms-alpha.c:7138 7233#, c-format 7234msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7235msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n" 7236 7237#: vms-alpha.c:7142 7238#, c-format 7239msgid "typed pointer\n" 7240msgstr "ponteiro com tipo\n" 7241 7242#: vms-alpha.c:7146 7243#, c-format 7244msgid "pointer\n" 7245msgstr "ponteiro\n" 7246 7247#: vms-alpha.c:7154 7248#, c-format 7249msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7250msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: " 7251 7252#: vms-alpha.c:7161 7253#, c-format 7254msgid "array descriptor:\n" 7255msgstr "descritor de matriz:\n" 7256 7257#: vms-alpha.c:7168 7258#, c-format 7259msgid "type spec for element:\n" 7260msgstr "tipo de spec para elemento:\n" 7261 7262#: vms-alpha.c:7170 7263#, c-format 7264msgid "type spec for subscript %u:\n" 7265msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n" 7266 7267#: vms-alpha.c:7188 7268#, c-format 7269msgid "Debug symbol table:\n" 7270msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n" 7271 7272#: vms-alpha.c:7199 7273#, c-format 7274msgid "cannot read DST header\n" 7275msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n" 7276 7277#: vms-alpha.c:7205 7278#, c-format 7279msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7280msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): " 7281 7282#: vms-alpha.c:7219 7283#, c-format 7284msgid "cannot read DST symbol\n" 7285msgstr "impossível ler símbolo DST\n" 7286 7287#: vms-alpha.c:7262 7288#, c-format 7289msgid "standard data: %s\n" 7290msgstr "dados standard: %s\n" 7291 7292#: vms-alpha.c:7265 vms-alpha.c:7353 7293#, c-format 7294msgid " name: %.*s\n" 7295msgstr " nome: %.*s\n" 7296 7297#: vms-alpha.c:7272 7298#, c-format 7299msgid "modbeg\n" 7300msgstr "modbeg\n" 7301 7302#: vms-alpha.c:7274 7303#, c-format 7304msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7305msgstr " bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n" 7306 7307#: vms-alpha.c:7280 vms-alpha.c:7554 7308#, c-format 7309msgid " module name: %.*s\n" 7310msgstr " nome módulo: %.*s\n" 7311 7312#: vms-alpha.c:7283 7313#, c-format 7314msgid " compiler : %.*s\n" 7315msgstr " compilador : %.*s\n" 7316 7317#: vms-alpha.c:7288 7318#, c-format 7319msgid "modend\n" 7320msgstr "modend\n" 7321 7322#: vms-alpha.c:7295 7323msgid "rtnbeg\n" 7324msgstr "rtnbeg\n" 7325 7326#: vms-alpha.c:7297 7327#, c-format 7328msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7329msgstr " bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n" 7330 7331#: vms-alpha.c:7302 7332#, c-format 7333msgid " routine name: %.*s\n" 7334msgstr " nome da rotina: %.*s\n" 7335 7336#: vms-alpha.c:7310 7337#, c-format 7338msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7339msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n" 7340 7341#: vms-alpha.c:7318 7342#, c-format 7343msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7344msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n" 7345 7346#: vms-alpha.c:7327 7347#, c-format 7348msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7349msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n" 7350 7351#: vms-alpha.c:7337 7352#, c-format 7353msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7354msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n" 7355 7356#: vms-alpha.c:7346 7357#, c-format 7358msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7359msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n" 7360 7361#: vms-alpha.c:7352 7362#, c-format 7363msgid "typspec (len: %u)\n" 7364msgstr "typspec (tam: %u)\n" 7365 7366#: vms-alpha.c:7359 7367#, c-format 7368msgid "septyp, name: %.*s\n" 7369msgstr "septyp, nome: %.*s\n" 7370 7371#: vms-alpha.c:7368 7372#, c-format 7373msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7374msgstr "recbeg: nome: %.*s\n" 7375 7376#: vms-alpha.c:7370 7377#, c-format 7378msgid " len: %u bits\n" 7379msgstr " tam: %u bits\n" 7380 7381#: vms-alpha.c:7375 7382#, c-format 7383msgid "recend\n" 7384msgstr "recend\n" 7385 7386#: vms-alpha.c:7379 7387#, c-format 7388msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7389msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n" 7390 7391#: vms-alpha.c:7383 7392#, c-format 7393msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7394msgstr "enumelt, nome: %.*s\n" 7395 7396#: vms-alpha.c:7387 7397#, c-format 7398msgid "enumend\n" 7399msgstr "enumend\n" 7400 7401#: vms-alpha.c:7392 7402#, c-format 7403msgid "label, name: %.*s\n" 7404msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n" 7405 7406#: vms-alpha.c:7394 7407#, c-format 7408msgid " address: 0x%08x\n" 7409msgstr " endereço: 0x%08x\n" 7410 7411#: vms-alpha.c:7404 7412#, c-format 7413msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7414msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n" 7415 7416#: vms-alpha.c:7407 7417#, c-format 7418msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7419msgstr " endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n" 7420 7421#: vms-alpha.c:7417 7422#, c-format 7423msgid "line num (len: %u)\n" 7424msgstr "nº linha (tam: %u)\n" 7425 7426#: vms-alpha.c:7434 7427#, c-format 7428msgid "delta_pc_w %u\n" 7429msgstr "delta_pc_w %u\n" 7430 7431#: vms-alpha.c:7441 7432#, c-format 7433msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7434msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7435 7436#: vms-alpha.c:7447 7437#, c-format 7438msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7439msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7440 7441#: vms-alpha.c:7453 7442#, c-format 7443msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7444msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7445 7446#: vms-alpha.c:7459 7447#, c-format 7448msgid "set_line_num(w) %u\n" 7449msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7450 7451#: vms-alpha.c:7464 7452#, c-format 7453msgid "set_line_num_b %u\n" 7454msgstr "set_line_num_b %u\n" 7455 7456#: vms-alpha.c:7469 7457#, c-format 7458msgid "set_line_num_l %u\n" 7459msgstr "set_line_num_l %u\n" 7460 7461#: vms-alpha.c:7474 7462#, c-format 7463msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7464msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7465 7466#: vms-alpha.c:7478 7467#, c-format 7468msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7469msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7470 7471#: vms-alpha.c:7483 7472#, c-format 7473msgid "term(b): 0x%02x" 7474msgstr "term(b): 0x%02x" 7475 7476#: vms-alpha.c:7485 7477#, c-format 7478msgid " pc: 0x%08x\n" 7479msgstr " pc: 0x%08x\n" 7480 7481#: vms-alpha.c:7490 7482#, c-format 7483msgid "term_w: 0x%04x" 7484msgstr "term_w: 0x%04x" 7485 7486#: vms-alpha.c:7492 7487#, c-format 7488msgid " pc: 0x%08x\n" 7489msgstr " pc: 0x%08x\n" 7490 7491#: vms-alpha.c:7498 7492#, c-format 7493msgid "delta pc +%-4d" 7494msgstr "delta pc +%-4d" 7495 7496#: vms-alpha.c:7502 7497#, c-format 7498msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7499msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7500 7501#: vms-alpha.c:7507 7502#, c-format 7503msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7504msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7505 7506#: vms-alpha.c:7522 7507#, c-format 7508msgid "source (len: %u)\n" 7509msgstr "fonte (tam: %u)\n" 7510 7511#: vms-alpha.c:7537 7512#, c-format 7513msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7514msgstr " declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n" 7515 7516#: vms-alpha.c:7542 7517#, c-format 7518msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7519msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7520 7521#: vms-alpha.c:7551 7522#, c-format 7523msgid " filename : %.*s\n" 7524msgstr " nomeficheiro: %.*s\n" 7525 7526#: vms-alpha.c:7560 7527#, c-format 7528msgid " setfile %u\n" 7529msgstr " setfile %u\n" 7530 7531#: vms-alpha.c:7565 vms-alpha.c:7570 7532#, c-format 7533msgid " setrec %u\n" 7534msgstr " setrec %u\n" 7535 7536#: vms-alpha.c:7575 vms-alpha.c:7580 7537#, c-format 7538msgid " setlnum %u\n" 7539msgstr " setlnum %u\n" 7540 7541#: vms-alpha.c:7585 vms-alpha.c:7590 7542#, c-format 7543msgid " deflines %u\n" 7544msgstr " deflines %u\n" 7545 7546#: vms-alpha.c:7594 7547#, c-format 7548msgid " formfeed\n" 7549msgstr " formfeed\n" 7550 7551#: vms-alpha.c:7598 7552#, c-format 7553msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7554msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7555 7556#: vms-alpha.c:7610 7557#, c-format 7558msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7559msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n" 7560 7561#: vms-alpha.c:7642 7562#, c-format 7563msgid "cannot read EIHD\n" 7564msgstr "impossível ler EIHD\n" 7565 7566#: vms-alpha.c:7646 7567#, c-format 7568msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7569msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n" 7570 7571#: vms-alpha.c:7650 7572#, c-format 7573msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7574msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" 7575 7576#: vms-alpha.c:7658 7577msgid "executable" 7578msgstr "executável" 7579 7580#: vms-alpha.c:7661 7581msgid "linkable image" 7582msgstr "imagem ligável" 7583 7584#: vms-alpha.c:7668 7585#, c-format 7586msgid " image type: %u (%s)" 7587msgstr " tipo de imagem: %u (%s)" 7588 7589#: vms-alpha.c:7674 7590msgid "native" 7591msgstr "nativo" 7592 7593#: vms-alpha.c:7677 7594msgid "CLI" 7595msgstr "CLI" 7596 7597#: vms-alpha.c:7684 7598#, c-format 7599msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7600msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n" 7601 7602#: vms-alpha.c:7691 7603#, c-format 7604msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7605msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7606 7607#: vms-alpha.c:7695 7608#, c-format 7609msgid " fixup info rva: " 7610msgstr " fixup info rva: " 7611 7612#: vms-alpha.c:7697 7613#, c-format 7614msgid ", symbol vector rva: " 7615msgstr ", vector símbolo rva: " 7616 7617#: vms-alpha.c:7700 7618#, c-format 7619msgid "" 7620"\n" 7621" version array off: %u\n" 7622msgstr "" 7623"\n" 7624" matriz de versão off: %u\n" 7625 7626#: vms-alpha.c:7705 7627#, c-format 7628msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7629msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n" 7630 7631#: vms-alpha.c:7711 7632#, c-format 7633msgid " linker flags: %08x:" 7634msgstr " bands linker: %08x:" 7635 7636#: vms-alpha.c:7742 7637#, c-format 7638msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7639msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7640 7641#: vms-alpha.c:7748 7642#, c-format 7643msgid " BPAGE: %u" 7644msgstr " BPAGE: %u" 7645 7646#: vms-alpha.c:7755 7647#, c-format 7648msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7649msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u" 7650 7651#: vms-alpha.c:7758 7652#, c-format 7653msgid ", alias: %u\n" 7654msgstr ", aliás: %u\n" 7655 7656#: vms-alpha.c:7766 7657#, c-format 7658msgid "system version array information:\n" 7659msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n" 7660 7661#: vms-alpha.c:7770 7662#, c-format 7663msgid "cannot read EIHVN header\n" 7664msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n" 7665 7666#: vms-alpha.c:7780 7667#, c-format 7668msgid "cannot read EIHVN version\n" 7669msgstr "impossível ler versão EIHVN\n" 7670 7671#: vms-alpha.c:7783 7672#, c-format 7673msgid " %02u " 7674msgstr " %02u " 7675 7676#: vms-alpha.c:7787 7677msgid "BASE_IMAGE " 7678msgstr "BASE_IMAGE " 7679 7680#: vms-alpha.c:7790 7681msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7682msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 7683 7684#: vms-alpha.c:7793 7685msgid "IO " 7686msgstr "IO " 7687 7688#: vms-alpha.c:7796 7689msgid "FILES_VOLUMES " 7690msgstr "FILES_VOLUMES " 7691 7692#: vms-alpha.c:7799 7693msgid "PROCESS_SCHED " 7694msgstr "PROCESS_SCHED " 7695 7696#: vms-alpha.c:7802 7697msgid "SYSGEN " 7698msgstr "SYSGEN " 7699 7700#: vms-alpha.c:7805 7701msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7702msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 7703 7704#: vms-alpha.c:7808 7705msgid "LOGICAL_NAMES " 7706msgstr "LOGICAL_NAMES " 7707 7708#: vms-alpha.c:7811 7709msgid "SECURITY " 7710msgstr "SECURITY " 7711 7712#: vms-alpha.c:7814 7713msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7714msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 7715 7716#: vms-alpha.c:7817 7717msgid "NETWORKS " 7718msgstr "NETWORKS " 7719 7720#: vms-alpha.c:7820 7721msgid "COUNTERS " 7722msgstr "COUNTERS " 7723 7724#: vms-alpha.c:7823 7725msgid "STABLE " 7726msgstr "STABLE " 7727 7728#: vms-alpha.c:7826 7729msgid "MISC " 7730msgstr "MISC " 7731 7732#: vms-alpha.c:7829 7733msgid "CPU " 7734msgstr "CPU " 7735 7736#: vms-alpha.c:7832 7737msgid "VOLATILE " 7738msgstr "VOLATILE " 7739 7740#: vms-alpha.c:7835 7741msgid "SHELL " 7742msgstr "SHELL " 7743 7744#: vms-alpha.c:7838 7745msgid "POSIX " 7746msgstr "POSIX " 7747 7748#: vms-alpha.c:7841 7749msgid "MULTI_PROCESSING " 7750msgstr "MULTI_PROCESSING " 7751 7752#: vms-alpha.c:7844 7753msgid "GALAXY " 7754msgstr "GALAXY " 7755 7756#: vms-alpha.c:7847 7757msgid "*unknown* " 7758msgstr "*desconhecido* " 7759 7760#: vms-alpha.c:7863 vms-alpha.c:8137 7761#, c-format 7762msgid "cannot read EIHA\n" 7763msgstr "impossível ler EIHA\n" 7764 7765#: vms-alpha.c:7866 7766#, c-format 7767msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7768msgstr "Activação da imagem: (tam=%u)\n" 7769 7770#: vms-alpha.c:7869 7771#, c-format 7772msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7773msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7774 7775#: vms-alpha.c:7873 7776#, c-format 7777msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7778msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7779 7780#: vms-alpha.c:7877 7781#, c-format 7782msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7783msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7784 7785#: vms-alpha.c:7881 7786#, c-format 7787msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7788msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7789 7790#: vms-alpha.c:7885 7791#, c-format 7792msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7793msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n" 7794 7795#: vms-alpha.c:7896 7796#, c-format 7797msgid "cannot read EIHI\n" 7798msgstr "impossível ler EIHI\n" 7799 7800#: vms-alpha.c:7900 7801#, c-format 7802msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7803msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 7804 7805#: vms-alpha.c:7903 7806#, c-format 7807msgid " image name : %.*s\n" 7808msgstr " nome da imagem : %.*s\n" 7809 7810#: vms-alpha.c:7905 7811#, c-format 7812msgid " link time : %s\n" 7813msgstr " hora de ligação : %s\n" 7814 7815#: vms-alpha.c:7907 7816#, c-format 7817msgid " image ident : %.*s\n" 7818msgstr " ident imagem : %.*s\n" 7819 7820#: vms-alpha.c:7909 7821#, c-format 7822msgid " linker ident : %.*s\n" 7823msgstr " ident linker : %.*s\n" 7824 7825#: vms-alpha.c:7911 7826#, c-format 7827msgid " image build ident: %.*s\n" 7828msgstr " ident build imagem: %.*s\n" 7829 7830#: vms-alpha.c:7921 7831#, c-format 7832msgid "cannot read EIHS\n" 7833msgstr "impossível ler EIHS\n" 7834 7835#: vms-alpha.c:7925 7836#, c-format 7837msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 7838msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n" 7839 7840#: vms-alpha.c:7931 7841#, c-format 7842msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 7843msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n" 7844 7845#: vms-alpha.c:7936 7846#, c-format 7847msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 7848msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n" 7849 7850#: vms-alpha.c:7941 7851#, c-format 7852msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 7853msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n" 7854 7855#: vms-alpha.c:7954 7856#, c-format 7857msgid "cannot read EISD\n" 7858msgstr "impossível ler EISD\n" 7859 7860#: vms-alpha.c:7965 7861#, c-format 7862msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 7863msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n" 7864 7865#: vms-alpha.c:7973 7866#, c-format 7867msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 7868msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n" 7869 7870#: vms-alpha.c:7978 7871#, c-format 7872msgid " flags: 0x%04x" 7873msgstr " bandeiras: 0x%04x" 7874 7875#: vms-alpha.c:8016 7876#, c-format 7877msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7878msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u (" 7879 7880#: vms-alpha.c:8022 7881msgid "NORMAL" 7882msgstr "NORMAL" 7883 7884#: vms-alpha.c:8025 7885msgid "SHRFXD" 7886msgstr "SHRFXD" 7887 7888#: vms-alpha.c:8028 7889msgid "PRVFXD" 7890msgstr "PRVFXD" 7891 7892#: vms-alpha.c:8031 7893msgid "SHRPIC" 7894msgstr "SHRPIC" 7895 7896#: vms-alpha.c:8034 7897msgid "PRVPIC" 7898msgstr "PRVPIC" 7899 7900#: vms-alpha.c:8037 7901msgid "USRSTACK" 7902msgstr "USRSTACK" 7903 7904#: vms-alpha.c:8043 7905msgid ")\n" 7906msgstr ")\n" 7907 7908#: vms-alpha.c:8046 7909#, c-format 7910msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 7911msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n" 7912 7913#: vms-alpha.c:8056 7914#, c-format 7915msgid "cannot read DMT\n" 7916msgstr "impossível ler DMT\n" 7917 7918#: vms-alpha.c:8060 7919#, c-format 7920msgid "Debug module table:\n" 7921msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n" 7922 7923#: vms-alpha.c:8069 7924#, c-format 7925msgid "cannot read DMT header\n" 7926msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n" 7927 7928#: vms-alpha.c:8075 7929#, c-format 7930msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 7931msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n" 7932 7933#: vms-alpha.c:8085 7934#, c-format 7935msgid "cannot read DMT psect\n" 7936msgstr "impossível ler psect DMT\n" 7937 7938#: vms-alpha.c:8089 7939#, c-format 7940msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 7941msgstr " início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n" 7942 7943#: vms-alpha.c:8102 7944#, c-format 7945msgid "cannot read DST\n" 7946msgstr "impossível ler DST\n" 7947 7948#: vms-alpha.c:8112 7949#, c-format 7950msgid "cannot read GST\n" 7951msgstr "impossível ler GST\n" 7952 7953#: vms-alpha.c:8116 7954#, c-format 7955msgid "Global symbol table:\n" 7956msgstr "Tabela de símbolo global:\n" 7957 7958#: vms-alpha.c:8143 7959#, c-format 7960msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 7961msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 7962 7963#: vms-alpha.c:8147 7964#, c-format 7965msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7966msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7967 7968#: vms-alpha.c:8151 7969#, c-format 7970msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7971msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7972 7973#: vms-alpha.c:8154 7974#, c-format 7975msgid " size : %u\n" 7976msgstr " tamanho: %u\n" 7977 7978#: vms-alpha.c:8156 7979#, c-format 7980msgid " flags: 0x%08x\n" 7981msgstr " bandeiras: 0x%08x\n" 7982 7983#: vms-alpha.c:8161 7984#, c-format 7985msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7986msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7987 7988#: vms-alpha.c:8166 7989#, c-format 7990msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7991msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7992 7993#: vms-alpha.c:8171 7994#, c-format 7995msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7996msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7997 7998#: vms-alpha.c:8174 7999#, c-format 8000msgid " chgprtoff : %5u\n" 8001msgstr " chgprtoff : %5u\n" 8002 8003#: vms-alpha.c:8178 8004#, c-format 8005msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8006msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8007 8008#: vms-alpha.c:8181 8009#, c-format 8010msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8011msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8012 8013#: vms-alpha.c:8184 8014#, c-format 8015msgid " base_va : 0x%08x\n" 8016msgstr " base_va : 0x%08x\n" 8017 8018#: vms-alpha.c:8186 8019#, c-format 8020msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8021msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8022 8023#: vms-alpha.c:8194 8024#, c-format 8025msgid " Shareable images:\n" 8026msgstr " Imagens partilháveis:\n" 8027 8028#: vms-alpha.c:8199 8029#, c-format 8030msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8031msgstr " %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n" 8032 8033#: vms-alpha.c:8206 8034#, c-format 8035msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8036msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n" 8037 8038#: vms-alpha.c:8211 8039#, c-format 8040msgid " long-word relocation fixups:\n" 8041msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n" 8042 8043#: vms-alpha.c:8216 8044#, c-format 8045msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8046msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n" 8047 8048#: vms-alpha.c:8221 8049#, c-format 8050msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8051msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n" 8052 8053#: vms-alpha.c:8226 8054#, c-format 8055msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8056msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n" 8057 8058#: vms-alpha.c:8231 8059#, c-format 8060msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8061msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n" 8062 8063#: vms-alpha.c:8240 8064#, c-format 8065msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8066msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n" 8067 8068#: vms-alpha.c:8246 8069#, c-format 8070msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8071msgstr " base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8072 8073#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8074#. how to do it for debug infos. 8075#: vms-alpha.c:9123 8076msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8077msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n" 8078 8079#: vms-alpha.c:9194 8080#, c-format 8081msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8082msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n" 8083 8084#: vms-lib.c:1525 8085#, c-format 8086msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8087msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\"" 8088 8089#: vms-misc.c:367 8090msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8091msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes" 8092 8093#: vms-misc.c:372 8094msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8095msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes" 8096 8097#: xcofflink.c:832 8098#, c-format 8099msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8100msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF" 8101 8102#: xcofflink.c:853 8103#, c-format 8104msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8105msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader" 8106 8107#: xcofflink.c:1417 8108#, c-format 8109msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8110msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente" 8111 8112#: xcofflink.c:1470 8113#, c-format 8114msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8115msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux" 8116 8117#: xcofflink.c:1493 8118#, c-format 8119msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8120msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido" 8121 8122#: xcofflink.c:1506 8123#, c-format 8124msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8125msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8126 8127#: xcofflink.c:1537 8128#, c-format 8129msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 8130msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>" 8131 8132#: xcofflink.c:1684 8133#, c-format 8134msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8135msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente" 8136 8137#: xcofflink.c:1792 8138#, c-format 8139msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8140msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado" 8141 8142#: xcofflink.c:2113 8143#, c-format 8144msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8145msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect" 8146 8147#: xcofflink.c:3193 8148#, c-format 8149msgid "%s: no such symbol" 8150msgstr "%s: sem tal símbolo" 8151 8152#: xcofflink.c:3298 8153#, c-format 8154msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8155msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido" 8156 8157#: xcofflink.c:3677 8158msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8159msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido" 8160 8161#: xcofflink.c:4055 8162#, c-format 8163msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8164msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida" 8165 8166#: xcofflink.c:4067 8167#, c-format 8168msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8169msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader" 8170 8171#: xcofflink.c:4084 8172#, c-format 8173msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8174msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA" 8175 8176#: xcofflink.c:5112 8177#, c-format 8178msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8179msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar" 8180 8181#. Not fatal, this callback cannot fail. 8182#: elfnn-aarch64.c:2872 8183#, c-format 8184msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8185msgstr "atributo desconhecido para o símbolo \"%s\": 0x%02x" 8186 8187#: elfnn-aarch64.c:5246 8188#, c-format 8189msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8190msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 8191 8192#: elfnn-aarch64.c:5338 8193#, c-format 8194msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8195msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 8196 8197#: elfnn-aarch64.c:5351 8198msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 8199msgstr "%pB: erro: erratum 843419 imediato 0x%" 8200 8201#: elfnn-aarch64.c:5899 8202#, c-format 8203msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8204msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 8205 8206#: elfnn-aarch64.c:5990 8207#, c-format 8208msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8209msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local" 8210 8211#: elfnn-aarch64.c:6103 elfnn-aarch64.c:6140 8212#, c-format 8213msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8214msgstr "%pB: relocalização TLS %s contra símbolo \"%s\" indefinido" 8215 8216#: elfnn-aarch64.c:7125 8217msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8218msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC" 8219 8220#: elfnn-aarch64.c:7153 8221msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8222msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição." 8223 8224#: elfnn-aarch64.c:7720 8225#, c-format 8226msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8227msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 8228 8229#: elfnn-riscv.c:187 elfnn-riscv.c:222 8230#, c-format 8231msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8232msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada" 8233 8234#: elfnn-riscv.c:1977 8235#, c-format 8236msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 8237msgstr "símbolo de secção %pcrel_lo com uma adenda" 8238 8239#: elfnn-riscv.c:2198 8240#, c-format 8241msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 8242msgstr "%%X%%P: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" 8243 8244#: elfnn-riscv.c:2208 8245#, c-format 8246msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 8247msgstr "%%X%%P: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" 8248 8249#: elfnn-riscv.c:2247 8250msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 8251msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n" 8252 8253#: elfnn-riscv.c:2252 8254msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 8255msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n" 8256 8257#: elfnn-riscv.c:2258 8258msgid "dangerous relocation error" 8259msgstr "erro de relocalização perigosa" 8260 8261#: elfnn-riscv.c:2264 8262msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 8263msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n" 8264 8265#: elfnn-riscv.c:2630 8266#, c-format 8267msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" 8268msgstr "erro: %pB: versão ISA trocada para \"%s\" extensão. %d.%d vs %d.%d" 8269 8270#: elfnn-riscv.c:2648 8271#, c-format 8272msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." 8273msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"." 8274 8275#: elfnn-riscv.c:2692 8276#, c-format 8277msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." 8278msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\"." 8279 8280#: elfnn-riscv.c:2893 8281#, c-format 8282msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." 8283msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)." 8284 8285#: elfnn-riscv.c:2913 8286#, c-format 8287msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." 8288msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)." 8289 8290#: elfnn-riscv.c:2921 8291#, c-format 8292msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." 8293msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada." 8294 8295#: elfnn-riscv.c:3035 8296#, c-format 8297msgid "warning: %pB use privilege spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u." 8298msgstr "aviso: %pB usa a versão privilege spec %u.%u.%u mas a saída usa a versão %u.%u.%u." 8299 8300#: elfnn-riscv.c:3053 8301msgid "warning: privilege spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions." 8302msgstr "aviso: privilege spec versão 1.9.1 não pode ser ligada a outras versões spec." 8303 8304#: elfnn-riscv.c:3081 8305#, c-format 8306msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." 8307msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte." 8308 8309#: elfnn-riscv.c:3122 8310#, c-format 8311msgid "" 8312"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8313" target emulation `%s' does not match `%s'" 8314msgstr "" 8315"%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n" 8316" emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\"" 8317 8318#: elfnn-riscv.c:3176 8319#, c-format 8320msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 8321msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s" 8322 8323#: elfnn-riscv.c:3186 8324#, c-format 8325msgid "%pB: can't link RVE with other target" 8326msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo" 8327 8328#: elfnn-riscv.c:3724 8329#, c-format 8330msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8331msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes" 8332 8333#: peXXigen.c:164 8334#, c-format 8335msgid "%pB: unable to find name for empty section" 8336msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia" 8337 8338#: peXXigen.c:191 8339#, c-format 8340msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 8341msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia" 8342 8343#: peXXigen.c:201 8344#, c-format 8345msgid "%pB: unable to create fake empty section" 8346msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa" 8347 8348#: peXXigen.c:539 8349#, c-format 8350msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 8351msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %u" 8352 8353#: peXXigen.c:1088 8354#, c-format 8355msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8356msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff" 8357 8358#: peXXigen.c:1241 8359msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8360msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]" 8361 8362#: peXXigen.c:1242 8363msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8364msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]" 8365 8366#: peXXigen.c:1243 8367msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8368msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]" 8369 8370#: peXXigen.c:1244 8371msgid "Exception Directory [.pdata]" 8372msgstr "Pasta de excepções [.pdata]" 8373 8374#: peXXigen.c:1245 8375msgid "Security Directory" 8376msgstr "Pasta de segurança" 8377 8378#: peXXigen.c:1246 8379msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8380msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]" 8381 8382#: peXXigen.c:1247 8383msgid "Debug Directory" 8384msgstr "Pasta de depuração" 8385 8386#: peXXigen.c:1248 8387msgid "Description Directory" 8388msgstr "Pasta de descrição" 8389 8390#: peXXigen.c:1249 8391msgid "Special Directory" 8392msgstr "Pasta especial" 8393 8394#: peXXigen.c:1250 8395msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8396msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]" 8397 8398#: peXXigen.c:1251 8399msgid "Load Configuration Directory" 8400msgstr "Pasta de configuração de carregamento" 8401 8402#: peXXigen.c:1252 8403msgid "Bound Import Directory" 8404msgstr "Pasta de importação vinculada" 8405 8406#: peXXigen.c:1253 8407msgid "Import Address Table Directory" 8408msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação" 8409 8410#: peXXigen.c:1254 8411msgid "Delay Import Directory" 8412msgstr "Pasta de atraso de importação" 8413 8414#: peXXigen.c:1255 8415msgid "CLR Runtime Header" 8416msgstr "Cabeçalho de execução CLR" 8417 8418#: peXXigen.c:1256 8419msgid "Reserved" 8420msgstr "Reservado" 8421 8422#: peXXigen.c:1316 8423#, c-format 8424msgid "" 8425"\n" 8426"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8427msgstr "" 8428"\n" 8429"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8430 8431#: peXXigen.c:1322 8432#, c-format 8433msgid "" 8434"\n" 8435"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8436msgstr "" 8437"\n" 8438"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8439 8440#: peXXigen.c:1329 8441#, c-format 8442msgid "" 8443"\n" 8444"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8445msgstr "" 8446"\n" 8447"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n" 8448 8449#: peXXigen.c:1369 8450#, c-format 8451msgid "" 8452"\n" 8453"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 8454msgstr "" 8455"\n" 8456"Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n" 8457 8458#: peXXigen.c:1373 8459#, c-format 8460msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 8461msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n" 8462 8463#: peXXigen.c:1380 8464#, c-format 8465msgid "" 8466"\n" 8467"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 8468msgstr "" 8469"\n" 8470"Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n" 8471 8472#: peXXigen.c:1385 8473#, c-format 8474msgid "" 8475"\n" 8476"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8477msgstr "" 8478"\n" 8479"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8480 8481#: peXXigen.c:1388 8482#, c-format 8483msgid "" 8484" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8485" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8486msgstr "" 8487" vma: Dica Hora Avanço DLL Prim.\n" 8488" Tabela Selo Cadeia Nome Thunk\n" 8489 8490#: peXXigen.c:1437 8491#, c-format 8492msgid "" 8493"\n" 8494"\tDLL Name: %.*s\n" 8495msgstr "" 8496"\n" 8497"\tNome DLL: %.*s\n" 8498 8499#: peXXigen.c:1453 8500#, c-format 8501msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8502msgstr "\tvma: Dica/Ord Nome-membro ligado a\n" 8503 8504#: peXXigen.c:1478 8505#, c-format 8506msgid "" 8507"\n" 8508"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8509msgstr "" 8510"\n" 8511"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n" 8512 8513#: peXXigen.c:1522 peXXigen.c:1561 8514#, c-format 8515msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8516msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>" 8517 8518#: peXXigen.c:1654 8519#, c-format 8520msgid "" 8521"\n" 8522"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8523msgstr "" 8524"\n" 8525"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8526 8527#: peXXigen.c:1660 8528#, c-format 8529msgid "" 8530"\n" 8531"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8532msgstr "" 8533"\n" 8534"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8535 8536#: peXXigen.c:1671 8537#, c-format 8538msgid "" 8539"\n" 8540"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8541msgstr "" 8542"\n" 8543"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n" 8544 8545#: peXXigen.c:1682 8546#, c-format 8547msgid "" 8548"\n" 8549"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8550msgstr "" 8551"\n" 8552"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n" 8553 8554#: peXXigen.c:1688 8555#, c-format 8556msgid "" 8557"\n" 8558"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8559msgstr "" 8560"\n" 8561"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n" 8562 8563#: peXXigen.c:1716 8564#, c-format 8565msgid "" 8566"\n" 8567"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8568"\n" 8569msgstr "" 8570"\n" 8571"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8572"\n" 8573 8574#: peXXigen.c:1720 8575#, c-format 8576msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8577msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n" 8578 8579#: peXXigen.c:1723 8580#, c-format 8581msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8582msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n" 8583 8584#: peXXigen.c:1727 8585#, c-format 8586msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8587msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n" 8588 8589#: peXXigen.c:1730 8590#, c-format 8591msgid "Name \t\t\t\t" 8592msgstr "Nome \t\t\t\t" 8593 8594#: peXXigen.c:1741 8595#, c-format 8596msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8597msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n" 8598 8599#: peXXigen.c:1744 8600#, c-format 8601msgid "Number in:\n" 8602msgstr "Número em:\n" 8603 8604#: peXXigen.c:1747 8605#, c-format 8606msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8607msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n" 8608 8609#: peXXigen.c:1751 8610#, c-format 8611msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8612msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n" 8613 8614#: peXXigen.c:1754 8615#, c-format 8616msgid "Table Addresses\n" 8617msgstr "Endereços da tabela\n" 8618 8619#: peXXigen.c:1757 8620#, c-format 8621msgid "\tExport Address Table \t\t" 8622msgstr "\tTabela end. exportação \t\t" 8623 8624#: peXXigen.c:1762 8625#, c-format 8626msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8627msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t" 8628 8629#: peXXigen.c:1767 8630#, c-format 8631msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8632msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t" 8633 8634#: peXXigen.c:1781 8635#, c-format 8636msgid "" 8637"\n" 8638"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8639msgstr "" 8640"\n" 8641"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n" 8642 8643#: peXXigen.c:1790 8644#, c-format 8645msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8646msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8647 8648#: peXXigen.c:1809 8649msgid "Forwarder RVA" 8650msgstr "Reencaminhador RVA" 8651 8652#: peXXigen.c:1821 8653msgid "Export RVA" 8654msgstr "Exportação RVA" 8655 8656#: peXXigen.c:1828 8657#, c-format 8658msgid "" 8659"\n" 8660"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8661msgstr "" 8662"\n" 8663"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n" 8664 8665#: peXXigen.c:1836 8666#, c-format 8667msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8668msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8669 8670#: peXXigen.c:1843 8671#, c-format 8672msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8673msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8674 8675#: peXXigen.c:1857 8676#, c-format 8677msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8678msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n" 8679 8680#: peXXigen.c:1911 peXXigen.c:2107 8681#, c-format 8682msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8683msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n" 8684 8685#: peXXigen.c:1915 peXXigen.c:2111 8686#, c-format 8687msgid "" 8688"\n" 8689"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8690msgstr "" 8691"\n" 8692"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n" 8693 8694#: peXXigen.c:1918 8695#, c-format 8696msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8697msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial End. final Info Unwind\n" 8698 8699#: peXXigen.c:1920 8700#, c-format 8701msgid "" 8702" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8703" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8704msgstr "" 8705" vma:\t\tInício Fim EH EH PrólogFim Excepção\n" 8706" \t\tEndereço Endereço Gestor Dados Endereço Máscara\n" 8707 8708#: peXXigen.c:1933 8709#, c-format 8710msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8711msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n" 8712 8713#: peXXigen.c:2002 8714#, c-format 8715msgid " Register save millicode" 8716msgstr " Register save millicode" 8717 8718#: peXXigen.c:2005 8719#, c-format 8720msgid " Register restore millicode" 8721msgstr " Register restore millicode" 8722 8723#: peXXigen.c:2008 8724#, c-format 8725msgid " Glue code sequence" 8726msgstr " Colar sequência de código" 8727 8728#: peXXigen.c:2113 8729#, c-format 8730msgid "" 8731" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8732" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8733msgstr "" 8734" vma:\t\tInício Prólogo Função Bands Excepção EH\n" 8735" \t\tEndereço Tam. Tam. 32b exc Gestor Dados\n" 8736 8737#: peXXigen.c:2234 8738#, c-format 8739msgid "" 8740"\n" 8741"\n" 8742"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8743msgstr "" 8744"\n" 8745"\n" 8746"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n" 8747 8748#: peXXigen.c:2263 8749#, c-format 8750msgid "" 8751"\n" 8752"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8753msgstr "" 8754"\n" 8755"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n" 8756 8757#: peXXigen.c:2281 8758#, c-format 8759msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8760msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s" 8761 8762#: peXXigen.c:2342 8763#, c-format 8764msgid "%03x %*.s Entry: " 8765msgstr "%03x %*.s Entrada: " 8766 8767#: peXXigen.c:2366 8768#, c-format 8769msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8770msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: " 8771 8772#: peXXigen.c:2386 8773#, c-format 8774msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8775msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n" 8776 8777#: peXXigen.c:2396 8778#, c-format 8779msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8780msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n" 8781 8782#: peXXigen.c:2401 8783#, c-format 8784msgid "ID: %#08lx" 8785msgstr "ID: %#08lx" 8786 8787#: peXXigen.c:2404 8788#, c-format 8789msgid ", Value: %#08lx\n" 8790msgstr ", Valor: %#08lx\n" 8791 8792#: peXXigen.c:2426 8793#, c-format 8794msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8795msgstr "%03x %*.s Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n" 8796 8797#: peXXigen.c:2468 8798#, c-format 8799msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8800msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n" 8801 8802#: peXXigen.c:2476 8803#, c-format 8804msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8805msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n" 8806 8807#: peXXigen.c:2564 8808#, c-format 8809msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8810msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n" 8811 8812#: peXXigen.c:2588 8813#, c-format 8814msgid "" 8815"\n" 8816"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8817msgstr "" 8818"\n" 8819"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n" 8820 8821#: peXXigen.c:2594 8822#, c-format 8823msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8824msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n" 8825 8826#: peXXigen.c:2597 8827#, c-format 8828msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 8829msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n" 8830 8831#: peXXigen.c:2654 8832#, c-format 8833msgid "" 8834"\n" 8835"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 8836msgstr "" 8837"\n" 8838"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8839 8840#: peXXigen.c:2660 8841#, c-format 8842msgid "" 8843"\n" 8844"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 8845msgstr "" 8846"\n" 8847"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8848 8849#: peXXigen.c:2667 8850#, c-format 8851msgid "" 8852"\n" 8853"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 8854msgstr "" 8855"\n" 8856"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n" 8857 8858#: peXXigen.c:2672 8859#, c-format 8860msgid "" 8861"\n" 8862"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 8863"\n" 8864msgstr "" 8865"\n" 8866"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n" 8867"\n" 8868 8869#: peXXigen.c:2679 8870#, c-format 8871msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 8872msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção" 8873 8874#: peXXigen.c:2684 8875#, c-format 8876msgid "Type Size Rva Offset\n" 8877msgstr "Tipo Tam. Rva Desvio\n" 8878 8879#: peXXigen.c:2731 8880#, c-format 8881msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8882msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n" 8883 8884#: peXXigen.c:2741 8885#, c-format 8886msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 8887msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n" 8888 8889#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 8890#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 8891#. emulate it here. 8892#: peXXigen.c:2825 8893#, c-format 8894msgid "" 8895"\n" 8896"Characteristics 0x%x\n" 8897msgstr "" 8898"\n" 8899"Características 0x%x\n" 8900 8901#: peXXigen.c:3072 8902#, c-format 8903msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" 8904msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx) excede o espaço deixado na secção (%<PRIx64>)" 8905 8906#: peXXigen.c:3104 8907msgid "failed to update file offsets in debug directory" 8908msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração" 8909 8910#: peXXigen.c:3112 8911#, c-format 8912msgid "%pB: failed to read debug data section" 8913msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração" 8914 8915#: peXXigen.c:3928 8916#, c-format 8917msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 8918msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d" 8919 8920#: peXXigen.c:4063 8921msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 8922msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos" 8923 8924#: peXXigen.c:4081 8925msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 8926msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha" 8927 8928#: peXXigen.c:4123 8929msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 8930msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada" 8931 8932#: peXXigen.c:4125 8933#, c-format 8934msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 8935msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s" 8936 8937#: peXXigen.c:4191 8938msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 8939msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes" 8940 8941#: peXXigen.c:4198 8942msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 8943msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes" 8944 8945#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 8946#: peXXigen.c:4315 8947#, c-format 8948msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 8949msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta" 8950 8951#: peXXigen.c:4323 8952#, c-format 8953msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 8954msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado" 8955 8956#: peXXigen.c:4462 8957#, c-format 8958msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 8959msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta" 8960 8961#: peXXigen.c:4482 8962#, c-format 8963msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 8964msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta" 8965 8966#: peXXigen.c:4503 8967#, c-format 8968msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 8969msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta" 8970 8971#: peXXigen.c:4523 8972#, c-format 8973msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 8974msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta" 8975 8976#: peXXigen.c:4565 8977#, c-format 8978msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 8979msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta" 8980 8981#: peXXigen.c:4590 8982#, c-format 8983msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 8984msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta" 8985 8986#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 8987#~ msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>" 8988 8989#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 8990#~ msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>" 8991 8992#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 8993#~ msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 8994 8995#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 8996#~ msgstr "erro: secção de referência da versão %pB muito grande (%#<PRIx64> bytes)" 8997 8998#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 8999#~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido" 9000 9001#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 9002#~ msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com %s\n" 9003 9004#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 9005#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos" 9006 9007#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 9008#~ msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)." 9009 9010#~ msgid "unsupported relocation type %#x" 9011#~ msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado" 9012 9013#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 9014#~ msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 9015 9016#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 9017#~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n" 9018 9019#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 9020#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>" 9021 9022#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" 9023#~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float" 9024 9025#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 9026#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12" 9027 9028#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" 9029#~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo" 9030 9031#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 9032#~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n" 9033 9034#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 9035#~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d" 9036 9037#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 9038#~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d" 9039 9040#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 9041#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n" 9042 9043#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 9044#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado" 9045 9046#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9047#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9048 9049#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 9050#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW" 9051 9052#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 9053#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 9054 9055#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 9056#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\"" 9057 9058#~ msgid "" 9059#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9060#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 9061#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 9062#~ msgstr "" 9063#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 9064#~ " primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n" 9065#~ " considere religação com --support-old-code activo" 9066 9067#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 9068#~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld" 9069 9070#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 9071#~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d" 9072 9073#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 9074#~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta" 9075 9076#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 9077#~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente" 9078 9079#~ msgid "private flags = %x:" 9080#~ msgstr "bandeiras privadas = %x:" 9081 9082#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 9083#~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]" 9084 9085#~ msgid " [absolute position]" 9086#~ msgstr " [posição absoluta]" 9087 9088#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 9089#~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]" 9090 9091#~ msgid " [interworking supported]" 9092#~ msgstr " [interworking suportado]" 9093 9094#~ msgid " [interworking not supported]" 9095#~ msgstr " [interworking não suportado]" 9096 9097#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 9098#~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s" 9099 9100#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 9101#~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada" 9102 9103#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 9104#~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF" 9105 9106#~ msgid "unsupported reloc type" 9107#~ msgstr "tipo de reloc não suportado" 9108 9109#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 9110#~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido" 9111 9112#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 9113#~ msgstr "a ignorar reloc %s\n" 9114 9115#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 9116#~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d" 9117 9118#~ msgid "" 9119#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9120#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 9121#~ msgstr "" 9122#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 9123#~ " primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM" 9124 9125#~ msgid "" 9126#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9127#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 9128#~ msgstr "" 9129#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 9130#~ " primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb" 9131 9132#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 9133#~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido." 9134 9135#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 9136#~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido." 9137 9138#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 9139#~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida." 9140 9141#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 9142#~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 9143 9144#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 9145#~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\"" 9146 9147#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 9148#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 9149 9150#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 9151#~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"." 9152 9153#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 9154#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 9155 9156#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 9157#~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não" 9158 9159#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 9160#~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não" 9161 9162#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 9163#~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d" 9164 9165#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 9166#~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n" 9167 9168#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 9169#~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d" 9170 9171#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 9172#~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d" 9173 9174#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 9175#~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d" 9176 9177#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 9178#~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d" 9179 9180#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 9181#~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d" 9182 9183#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 9184#~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d" 9185 9186#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 9187#~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d" 9188 9189#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 9190#~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d" 9191 9192#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 9193#~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d" 9194 9195#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 9196#~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d" 9197 9198#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 9199#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n" 9200 9201#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 9202#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n" 9203 9204#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 9205#~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d" 9206 9207#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 9208#~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s." 9209 9210#~ msgid "%B: invalid relocation type %d" 9211#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido" 9212 9213#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 9214#~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d" 9215 9216#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 9217#~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d" 9218 9219#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 9220#~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d" 9221 9222#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 9223#~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d" 9224 9225#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 9226#~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT" 9227 9228#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 9229#~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d" 9230 9231#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 9232#~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d" 9233 9234#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 9235#~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 9236 9237#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 9238#~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d" 9239 9240#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 9241#~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n" 9242 9243#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 9244#~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d" 9245 9246#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 9247#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n" 9248 9249#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 9250#~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d" 9251 9252#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 9253#~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d" 9254 9255#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 9256#~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d" 9257 9258#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 9259#~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 9260 9261#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 9262#~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d" 9263 9264#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 9265#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d" 9266 9267#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 9268#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d" 9269 9270#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 9271#~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d" 9272 9273#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 9274#~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d" 9275 9276#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 9277#~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_" 9278 9279#~ msgid "error: IFC relocation error." 9280#~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC." 9281 9282#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 9283#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido." 9284 9285#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 9286#~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado." 9287 9288#~ msgid "error: Jump IFC Fail." 9289#~ msgstr "erro: falha em salto IFC." 9290 9291#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 9292#~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n" 9293 9294#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 9295#~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n" 9296 9297#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 9298#~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x" 9299 9300#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 9301#~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s" 9302 9303#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 9304#~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d" 9305 9306#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 9307#~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d" 9308 9309#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 9310#~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d" 9311 9312#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 9313#~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n" 9314 9315#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 9316#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n" 9317 9318#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 9319#~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n" 9320 9321#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 9322#~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d" 9323 9324#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 9325#~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d" 9326 9327#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 9328#~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior" 9329 9330#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 9331#~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s" 9332 9333#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 9334#~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado" 9335 9336#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 9337#~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d" 9338 9339#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 9340#~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit" 9341 9342#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 9343#~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit" 9344 9345#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B" 9346#~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B" 9347 9348#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 9349#~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada" 9350 9351#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 9352#~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)" 9353 9354#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 9355#~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)" 9356 9357#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 9358#~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16" 9359 9360#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 9361#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx" 9362 9363#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 9364#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas" 9365 9366#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 9367#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas" 9368 9369#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 9370#~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d" 9371 9372#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 9373#~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d" 9374 9375#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 9376#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido" 9377 9378#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 9379#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido" 9380 9381#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 9382#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida" 9383 9384#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 9385#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida" 9386 9387#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 9388#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido" 9389 9390#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 9391#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido" 9392 9393#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 9394#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida" 9395 9396#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 9397#~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d" 9398 9399#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 9400#~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d" 9401 9402#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 9403#~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d" 9404 9405#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 9406#~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d" 9407 9408#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 9409#~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d" 9410 9411#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 9412#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado" 9413 9414#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 9415#~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 9416 9417#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9418#~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9419 9420#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9421#~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n" 9422 9423#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9424#~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n" 9425 9426#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9427#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n" 9428 9429#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 9430#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx" 9431 9432#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 9433#~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d" 9434 9435#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 9436#~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)" 9437 9438#~ msgid "invalid relocation type %d" 9439#~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido" 9440 9441#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9442#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n" 9443 9444#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9445#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n" 9446 9447#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9448#~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n" 9449 9450#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9451#~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n" 9452 9453#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 9454#~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)" 9455 9456#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 9457#~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx" 9458 9459#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9460#~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x" 9461 9462#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9463#~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u" 9464 9465#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 9466#~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa" 9467 9468#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9469#~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN" 9470 9471#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 9472#~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys" 9473 9474#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 9475#~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n" 9476 9477#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 9478#~ msgstr "%B: %s não implementado\n" 9479 9480#~ msgid "%B: jump too far away\n" 9481#~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n" 9482 9483#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 9484#~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n" 9485 9486#~ msgid "warning: xdata section corrupt" 9487#~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta" 9488 9489#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 9490#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado" 9491 9492#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 9493#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado" 9494 9495#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 9496#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado" 9497 9498#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 9499#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado" 9500 9501#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 9502#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado" 9503 9504#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 9505#~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado" 9506 9507#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 9508#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado" 9509 9510#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 9511#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado" 9512 9513#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 9514#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado" 9515 9516#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 9517#~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d" 9518