1# Messages français pour GNU concernant bfd. 2# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 5# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2022. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.38.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:56+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-07-16 12:27+0200\n" 12"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 14"Language: fr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" 20 21#: aout-cris.c:196 22#, c-format 23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 24msgstr "%pB: type de réadressage exporté non supporté %#x" 25 26#: aout-cris.c:242 27#, c-format 28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 29msgstr "%pB: type de réadressage importé non supporté: %#x" 30 31#: aout-cris.c:254 32#, c-format 33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 34msgstr "%pB: mauvais enregistrement de réadressage importé: %d" 35 36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511 37#, c-format 38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 39msgstr "%pB: ne peut représenter la section « %pA » dans le fichier format objet a.out" 40 41#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483 42#, c-format 43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44msgstr "%pB: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out" 45 46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8292 47msgid "*unknown*" 48msgstr "*inconnu*" 49 50#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579 51#, c-format 52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 53msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 54 55#: aoutx.h:1963 56#, c-format 57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 58msgstr "%pB: taille de réadressage AOUT non supportée : %d" 59 60#: aoutx.h:2405 aoutx.h:2423 pdp11.c:2060 61#, c-format 62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 63msgstr "%pB: tentative d'écrire un type de réadressage inconnu" 64 65#: aoutx.h:4075 pdp11.c:3441 66#, c-format 67msgid "%pB: unsupported relocation type" 68msgstr "%pB: type de réadressage non supporté" 69 70#. Unknown relocation. 71#: aoutx.h:4395 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356 72#: coff-rs6000.c:2955 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 73#: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 74#: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 75#: elf32-bfin.c:4686 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 76#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 77#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 78#: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 79#: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 80#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 81#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 82#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690 83#: elf32-microblaze.c:1002 elf32-mips.c:2230 elf32-moxie.c:137 84#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288 85#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087 86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 88#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437 89#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 90#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 91#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 92#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 93#: elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114 94#: elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325 elf64-ia64-vms.c:255 95#: elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3956 elf64-mips.c:3972 elf64-mmix.c:1264 96#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1026 elf64-ppc.c:1380 elf64-ppc.c:1389 97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3786 98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:707 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589 99#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 100#: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 101#: elfnn-ia64.c:3820 102#, c-format 103msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 104msgstr "%pB: type de réadressage %#x non supporté" 105 106#: aoutx.h:5422 pdp11.c:3864 107#, c-format 108msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 109msgstr "%pB: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté" 110 111#: arc-got.h:69 112#, c-format 113msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 114msgstr "%pB: impossible d'allouer la mémoire pour les entrées locales GOT" 115 116#: archive.c:733 117msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" 118msgstr "%F%P: %pB(%s): erreur lors de l'ouverture de membre d'archive léger : %E\n" 119 120#: archive.c:2262 121msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 122msgstr "attention: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure" 123 124#: archive.c:2329 archive.c:2390 elflink.c:4760 linker.c:1431 125#, c-format 126msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 127msgstr "%pB: le greffon doit gérer l'objet lto" 128 129#: archive.c:2616 130msgid "Reading archive file mod timestamp" 131msgstr "Lecture du cachet date-heure modifié du fichier d'archive" 132 133#: archive.c:2640 134msgid "Writing updated armap timestamp" 135msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour" 136 137#: bfd.c:690 138msgid "no error" 139msgstr "pas d'erreur" 140 141#: bfd.c:691 142msgid "system call error" 143msgstr "erreur d'appel système" 144 145#: bfd.c:692 146msgid "invalid bfd target" 147msgstr "cible bfd invalide" 148 149#: bfd.c:693 150msgid "file in wrong format" 151msgstr "fichier dans un mauvais format" 152 153#: bfd.c:694 154msgid "archive object file in wrong format" 155msgstr "fichier objet d'archive dans un mauvais format" 156 157#: bfd.c:695 158msgid "invalid operation" 159msgstr "opération invalide" 160 161#: bfd.c:696 162msgid "memory exhausted" 163msgstr "mémoire épuisée" 164 165#: bfd.c:697 166msgid "no symbols" 167msgstr "aucun symbole" 168 169#: bfd.c:698 170msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 171msgstr "l'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un" 172 173#: bfd.c:699 174msgid "no more archived files" 175msgstr "aucun autre fichier d'archive" 176 177#: bfd.c:700 178msgid "malformed archive" 179msgstr "archive mal formée" 180 181#: bfd.c:701 182msgid "DSO missing from command line" 183msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande" 184 185#: bfd.c:702 186msgid "file format not recognized" 187msgstr "format de fichier non reconnu" 188 189#: bfd.c:703 190msgid "file format is ambiguous" 191msgstr "format de fichier ambigu" 192 193#: bfd.c:704 194msgid "section has no contents" 195msgstr "section sans contenu" 196 197#: bfd.c:705 198msgid "nonrepresentable section on output" 199msgstr "section non-représentable sur la sortie" 200 201#: bfd.c:706 202msgid "symbol needs debug section which does not exist" 203msgstr "symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistante" 204 205#: bfd.c:707 206msgid "bad value" 207msgstr "mauvaise valeur" 208 209#: bfd.c:708 210msgid "file truncated" 211msgstr "fichier tronqué" 212 213#: bfd.c:709 214msgid "file too big" 215msgstr "fichier trop gros" 216 217#: bfd.c:710 218msgid "sorry, cannot handle this file" 219msgstr "désolé, ce fichier ne peut être traité" 220 221#: bfd.c:711 222#, c-format 223msgid "error reading %s: %s" 224msgstr "erreur lors de la lecture de %s: %s" 225 226#: bfd.c:712 227msgid "#<invalid error code>" 228msgstr "#<code d'erreur invalide>" 229 230#: bfd.c:1649 231#, c-format 232msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 233msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d" 234 235#: bfd.c:1662 236#, c-format 237msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 238msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d dans %s\n" 239 240#: bfd.c:1667 241#, c-format 242msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 243msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d\n" 244 245#: bfd.c:1669 246msgid "Please report this bug.\n" 247msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n" 248 249#: bfdwin.c:207 250#, c-format 251msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 252msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n" 253 254#: bfdwin.c:210 255#, c-format 256msgid "not mapping: env var not set\n" 257msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n" 258 259#: binary.c:276 260#, c-format 261msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 262msgstr "attention: écriture de la section « %pA » vers un énorme décalage (c-à-d négatif) dans le fichier" 263 264#: cache.c:271 265#, c-format 266msgid "reopening %pB: %s\n" 267msgstr "réouverture de %pB: %s\n" 268 269#: coff-alpha.c:450 270#, c-format 271msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 272msgstr "%pB: les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés; utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés" 273 274#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:959 275msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 276msgstr "Réadressage relatif GP utilisé alors que GP n'est pas défini" 277 278#: coff-alpha.c:1447 279msgid "using multiple gp values" 280msgstr "utilisation de valeurs gp multiples" 281 282#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9568 elf32-mcore.c:100 283#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7651 elf32-ppc.c:8846 elf64-ppc.c:16827 284#, c-format 285msgid "%pB: %s unsupported" 286msgstr "%pB: %s pas supporté" 287 288#: coff-go32.c:164 coffswap.h:819 289#, c-format 290msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 291msgstr "%pB: attention: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff" 292 293#: coff-mips.c:649 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 294#: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277 295msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 296msgstr "réadressage relatif GP sans que _gp ne soit défini" 297 298#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 299#, c-format 300msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" 301msgstr "%pB: swap_aux_in non supporté pour la classe de stockage %#x" 302 303#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 304#, c-format 305msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" 306msgstr "%pB: swap_aux_out non supporté pour la classe de stockage %#x" 307 308#: coff-rs6000.c:3045 309#, c-format 310msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 311msgstr "%pB: la table des matières des réadressages à %#<PRIx64> pour le symbole « %s » sans aucune entrée" 312 313#: coff-rs6000.c:3169 coff64-rs6000.c:848 314#, c-format 315msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" 316msgstr "Impossible de trouver une entrée d'ébauche ciblant %s" 317 318#: coff-rs6000.c:3287 319#, c-format 320msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" 321msgstr "%pB: réadressage TLS à 0x%s sur le symbole non-TLS %s (0x%x)\n" 322 323#: coff-rs6000.c:3303 324#, c-format 325msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n" 326msgstr "%pB: réadressage TLS local à 0x%s sur le symbole importé %s\n" 327 328#: coff-rs6000.c:3713 329#, c-format 330msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n" 331msgstr "%pB: réadressage (%d) à 0x%s a un mauvais r_rsize (0x%x)\n" 332 333#: coff-rs6000.c:3976 coff64-rs6000.c:2037 334#, c-format 335msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 336msgstr "%pB: symbole « %s » a une classe smclas %d non reconnue" 337 338#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520 339#, c-format 340msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 341msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES" 342 343#: coff-sh.c:789 344#, c-format 345msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 346msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x" 347 348#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551 349#, c-format 350msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 351msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage de chargement R_SH_USES" 352 353#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567 354#, c-format 355msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 356msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le réadressage attendu" 357 358#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596 359#, c-format 360msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 361msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: symbole dans une section inattendue" 362 363#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726 364#, c-format 365msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 366msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le compteur de réadressages attendu" 367 368#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737 369#, c-format 370msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 371msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décompte" 372 373#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504 374#, c-format 375msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 376msgstr "%pB: %#<PRIx64>: erreur fatale: débordement de réadressage lors des relâches" 377 378#: coff-sh.c:1451 379#, c-format 380msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 381msgstr "%pB: fatal: symboles génériques récupérés avant la relâche" 382 383#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2919 384#, c-format 385msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 386msgstr "%pB: symbole index %ld illégal dans les réadressages" 387 388#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325 389#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5156 390#, c-format 391msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 392msgstr "%pB: attention: symbole index illégal %ld dans les réadressages" 393 394#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 395#, c-format 396msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" 397msgstr "%pB: C_STAT n'est pas supporté par XCOFF64" 398 399#: coff64-rs6000.c:477 400#, c-format 401msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" 402msgstr "%pB: mauvais auxtype %#x pour la classe de stockage %#x" 403 404#: coff64-rs6000.c:1598 405msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%" 406msgstr "%pB: réadressage (%d) à (0x%" 407 408#: coffcode.h:990 409#, c-format 410msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 411msgstr "%pB: impossible de charger le nom de section COMDAT" 412 413#. Malformed input files can trigger this test. 414#. cf PR 21781. 415#: coffcode.h:1025 416#, c-format 417msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 418msgstr "%pB: erreur: symbole « %s » inattendu dans la section COMDAT" 419 420#: coffcode.h:1037 421#, c-format 422msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 423msgstr "%pB: attention: symbole COMDAT « %s » ne concorde par avec le nom de section « %s »" 424 425#: coffcode.h:1047 426#, c-format 427msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 428msgstr "%pB: attention: pas de symbole trouvé pour la section « %s »" 429 430#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 431#. variable as this will allow some .sys files generate by 432#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 433#: coffcode.h:1278 434#, c-format 435msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 436msgstr "%pB: attention: ignore le fanion de section %s dans la section %s" 437 438#: coffcode.h:1347 439#, c-format 440msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 441msgstr "%pB (%s): fanion de section %s (%#lx) ignoré" 442 443#: coffcode.h:1960 444#, c-format 445msgid "%pB: overflow reloc count too small" 446msgstr "%pB: débordement dû au compteur de réadressage trop petit" 447 448#: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034 449#, c-format 450msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 451msgstr "%pB: attention: prétend avoir 0xffff réadressages, sans débordement" 452 453#: coffcode.h:2401 454#, c-format 455msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 456msgstr "identificateur de cible TI COFF non reconnu « 0x%x »" 457 458#: coffcode.h:2679 459#, c-format 460msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 461msgstr "%pB: réadressage par rapport à un index de symbole inexistant: %ld" 462 463#: coffcode.h:3136 464#, c-format 465msgid "%pB: too many sections (%d)" 466msgstr "%pB: trop de sections (%d)" 467 468#: coffcode.h:3571 469#, c-format 470msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 471msgstr "%pB: section %pA: débordement de la table de chaînes à l'offset %ld" 472 473#: coffcode.h:3678 474#, c-format 475msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 476msgstr "%pB:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas représentable" 477 478#: coffcode.h:4394 479#, c-format 480msgid "%pB: warning: line number table read failed" 481msgstr "%pB: attention: erreur lors de la lecture de la table des numéros de ligne" 482 483#: coffcode.h:4440 coffcode.h:4454 484#, c-format 485msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 486msgstr "%pB: attention: symbole d'index 0x%lx illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" 487 488#: coffcode.h:4468 489#, c-format 490msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 491msgstr "%pB: attention: symbole illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" 492 493#: coffcode.h:4481 494#, c-format 495msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 496msgstr "%pB: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »" 497 498#: coffcode.h:4900 499#, c-format 500msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 501msgstr "%pB: classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole « %s »" 502 503#: coffcode.h:5040 504#, c-format 505msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 506msgstr "attention: %pB: symbole local « %s » n'a pas de section" 507 508#: coffcode.h:5196 509#, c-format 510msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 511msgstr "%pB: type de réadressage %d illégal à l'adresse %#<PRIx64>" 512 513#: coffgen.c:179 elf.c:1240 514#, c-format 515msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 516msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s" 517 518#: coffgen.c:203 elf.c:1251 519#, c-format 520msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 521msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de décompression de la section %s" 522 523#: coffgen.c:1665 524#, c-format 525msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 526msgstr "%pB: mauvaise taille de la table des chaînes %<PRIu64>" 527 528#: coffgen.c:1838 coffgen.c:1884 coffgen.c:1935 coffgen.c:1953 cofflink.c:1980 529#: elf.c:1940 xcofflink.c:5541 530msgid "<corrupt>" 531msgstr "<corrompu>" 532 533#: coffgen.c:2087 534#, c-format 535msgid "<corrupt info> %s" 536msgstr "<info corrompue> %s" 537 538#: coffgen.c:2691 elflink.c:15085 linker.c:2969 539msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 540msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 541 542#: coffgen.c:3033 elflink.c:14060 543#, c-format 544msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 545msgstr "suppression de la section inutilisée « %pA » dans le fichier « %pB »" 546 547#: coffgen.c:3110 elflink.c:14290 548msgid "warning: gc-sections option ignored" 549msgstr "attention: l'option des sections gc est ignorée" 550 551#: cofflink.c:366 552#, c-format 553msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 554msgstr "attention: le symbole « %s » est à la fois une section et une non-section" 555 556#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5357 557#, c-format 558msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 559msgstr "attention: le type du symbole « %s » a changé de %d à %d dans %pB" 560 561#: cofflink.c:2308 562#, c-format 563msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 564msgstr "%pB: réadressages dans la section « %pA » qui est vide" 565 566#: cofflink.c:2371 elflink.c:11513 567#, c-format 568msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 569msgstr "%X« %s » référencé dans la section « %pA » de %pB: défini dans la section abandonnée « %pA » de %pB\n" 570 571#: cofflink.c:2570 572#, c-format 573msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)" 574msgstr "%pB: élimination du symbole non représentable « %s » (valeur 0x%s)" 575 576#: cofflink.c:2688 577#, c-format 578msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 579msgstr "%pB: %pA: débordement de réadressage: %#x > 0xffff" 580 581#: cofflink.c:2696 582#, c-format 583msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 584msgstr "%pB: attention: %pA: débordement du compteur de numéro de ligne: %#x > 0xffff" 585 586#: cofflink.c:3087 587#, c-format 588msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 589msgstr "%pB: mauvaise adresse de réadressage %#<PRIx64> dans la section « %pA »" 590 591#: coffswap.h:833 592#, c-format 593msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 594msgstr "%pB: %s: débordement de réadressage: 0x%lx > 0xffff" 595 596#: compress.c:275 597#, c-format 598msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 599msgstr "erreur: %pB(%pA) la taille de la section (%#<PRIx64> octets) est plus grande que la taille du fichier (%#<PRIx64> octets)" 600 601#: compress.c:286 602#, c-format 603msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 604msgstr "erreur: %pB(%pA) est trop grand (%#<PRIx64> octets)" 605 606#: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322 607#, c-format 608msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 609msgstr "erreur: %pB compilé pour EP9312 alors que %pB a été compilé pour XScale" 610 611#: cpu-arm.c:458 612#, c-format 613msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 614msgstr "attention: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %pB" 615 616#: dwarf2.c:659 617#, c-format 618msgid "DWARF error: can't find %s section." 619msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section %s." 620 621#. PR 26946 622#: dwarf2.c:674 623#, c-format 624msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" 625msgstr "erreur DWARF: la section %s est plus grande que 10× sa taille du fichier ! (0x%lx contre 0x%lx)" 626 627#: dwarf2.c:709 628#, c-format 629msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 630msgstr "Erreur DWARF: décalage (%<PRIu64>) plus grand ou égal à la taille de %s (%<PRIu64>)" 631 632#: dwarf2.c:1456 633msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 634msgstr "Erreur DWARF: le pointeur d'info va au delà de la fin des attributs" 635 636#: dwarf2.c:1643 637#, c-format 638msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 639msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORM invalide ou non supportée: %#x" 640 641#: dwarf2.c:1959 642msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 643msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé (mauvais no. de fichier)" 644 645#: dwarf2.c:2497 646msgid "DWARF error: zero format count" 647msgstr "Erreur DWARF: décompte de format nul" 648 649#: dwarf2.c:2507 650#, c-format 651msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 652msgstr "Erreur DWARF: décompte de données (%<PRIx64>) plus grand que la taille du tampon" 653 654#: dwarf2.c:2546 655#, c-format 656msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 657msgstr "Erreur DWARF: type de contenu de format %<PRIu64> inconnu" 658 659#: dwarf2.c:2621 660#, c-format 661msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 662msgstr "Erreur DWARF: la section des informations de lignes est trop petite (%<PRId64>)" 663 664#: dwarf2.c:2648 665#, c-format 666msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 667msgstr "Erreur DWARF: les données des informations de lignes sont plus grandes (%#<PRIx64>) que l'espace restant dans la section (%#lx)" 668 669#: dwarf2.c:2661 670#, c-format 671msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 672msgstr "Erreur DWARF: version .debug_line %d non prise en charge" 673 674#: dwarf2.c:2670 675msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 676msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place lors de la lecture du prologue" 677 678#: dwarf2.c:2686 679#, c-format 680msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 681msgstr "Erreur DWARF: taille de sélecteur de segment %u non supportée pour les informations de lignes" 682 683#: dwarf2.c:2708 684msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 685msgstr "Erreur DWARF: opérations maximum par instruction invalide" 686 687#: dwarf2.c:2720 688msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 689msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place en lisant les opcodes" 690 691#: dwarf2.c:2888 692msgid "DWARF error: mangled line number section" 693msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé" 694 695#: dwarf2.c:3375 696msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 697msgstr "Erreur DWARF: récursion d'une instance abstraite détectée" 698 699#: dwarf2.c:3409 dwarf2.c:3503 700msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 701msgstr "Erreur DWARF: réf DIE d'instance abstraite invalide" 702 703#: dwarf2.c:3425 704#, c-format 705msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 706msgstr "Erreur DWARF: impossible de lire la ref alt %<PRIu64>" 707 708#: dwarf2.c:3481 709#, c-format 710msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 711msgstr "Erreur DWARF: impossible de localiser l'instance abstraite de la réf DIE %<PRIu64>" 712 713#: dwarf2.c:3518 dwarf2.c:3832 dwarf2.c:4394 714#, c-format 715msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 716msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u" 717 718#: dwarf2.c:4098 719#, c-format 720msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" 721msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la spécification de variable au décalage 0x%lx" 722 723#: dwarf2.c:4250 dwarf2.c:4494 724msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 725msgstr "Erreur DWARF: attribut DW_AT_comp_dir rencontré sous une forme non-chaîne" 726 727#: dwarf2.c:4321 728#, c-format 729msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 730msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5" 731 732#: dwarf2.c:4358 733#, c-format 734msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 735msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »" 736 737#: ecoff.c:940 738#, c-format 739msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 740msgstr "%pB: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)" 741 742#: ecoff.c:1236 743#, c-format 744msgid "unknown basic type %d" 745msgstr "type de base %d inconnu" 746 747#: ecoff.c:1492 748#, c-format 749msgid "" 750"\n" 751" End+1 symbol: %ld" 752msgstr "" 753"\n" 754" Dernier+1 symbole: %ld" 755 756#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502 757#, c-format 758msgid "" 759"\n" 760" First symbol: %ld" 761msgstr "" 762"\n" 763" Premier symbole: %ld" 764 765#: ecoff.c:1517 766#, c-format 767msgid "" 768"\n" 769" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 770msgstr "" 771"\n" 772" Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s" 773 774#: ecoff.c:1525 775#, c-format 776msgid "" 777"\n" 778" Local symbol: %ld" 779msgstr "" 780"\n" 781" Symbole local: %ld" 782 783#: ecoff.c:1533 784#, c-format 785msgid "" 786"\n" 787" struct; End+1 symbol: %ld" 788msgstr "" 789"\n" 790" struct; Symbole Fin+1: %ld" 791 792#: ecoff.c:1538 793#, c-format 794msgid "" 795"\n" 796" union; End+1 symbol: %ld" 797msgstr "" 798"\n" 799" union; Dernier+1 symbole: %ld" 800 801#: ecoff.c:1543 802#, c-format 803msgid "" 804"\n" 805" enum; End+1 symbol: %ld" 806msgstr "" 807"\n" 808" enum; Dernier+1 symbol: %ld" 809 810#: ecoff.c:1551 811#, c-format 812msgid "" 813"\n" 814" Type: %s" 815msgstr "" 816"\n" 817" Type: %s" 818 819#: elf-attrs.c:477 820#, c-format 821msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 822msgstr "%pB: erreur: section d'attributs « %pA » trop grande: %llx" 823 824#: elf-attrs.c:514 825#, c-format 826msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" 827msgstr "%pB: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %ld" 828 829#: elf-attrs.c:644 830#, c-format 831msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 832msgstr "erreur: %pB: l'objet a un contenu spécifique à un vendeur qui doit être traité par la chaîne d'outils « %s »" 833 834#: elf-attrs.c:654 835#, c-format 836msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 837msgstr "erreur: %pB: étiquette d'objet « %d, %s » incompatible avec l'étiquette « %d, %s »" 838 839#: elf-eh-frame.c:944 840#, c-format 841msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 842msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %pB(%pA).\n" 843 844#: elf-eh-frame.c:1049 845#, c-format 846msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 847msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune table .eh_frame_hdr ne sera créée" 848 849#: elf-eh-frame.c:1541 850#, c-format 851msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 852msgstr "encodage FDE dans %pB(%pA) empêche la création de la table .eh_frame_hdr" 853 854#: elf-eh-frame.c:1548 855msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 856msgstr "les avertissements suivants à propos de l'encodage FDE empêchant la génération de .eh_frame_hdr sont abandonnés" 857 858#: elf-eh-frame.c:1867 859#, c-format 860msgid "%pB: %pA not in order" 861msgstr "%pB: %pA pas dans l'ordre" 862 863#: elf-eh-frame.c:1881 864#, c-format 865msgid "%pB: %pA invalid input section size" 866msgstr "%pB: %pA taille de section d'entrée invalide" 867 868#: elf-eh-frame.c:1889 869#, c-format 870msgid "%pB: %pA points past end of text section" 871msgstr "%pB: %pA pointe au delà de la fin de la section texte" 872 873#: elf-eh-frame.c:2142 874msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 875msgstr "DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture" 876 877#: elf-eh-frame.c:2313 878#, c-format 879msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 880msgstr "section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %pA" 881 882#: elf-eh-frame.c:2336 883#, c-format 884msgid "invalid contents in %pA section" 885msgstr "contenu invalide dans la section %pA" 886 887#: elf-eh-frame.c:2492 888msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 889msgstr "débordement de l'entrée .eh_frame_hdr" 890 891#: elf-eh-frame.c:2494 892msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 893msgstr ".eh_frame_hdr fait référence à des FDE qui se chevauchent" 894 895#: elf-ifunc.c:144 896#, c-format 897msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 898msgstr "%P%P: le symbole dynamique STT_GNU_IFUNC « %s » avec une égalité de pointeur dans « %pB » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un exécutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n" 899 900#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3133 901#: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510 902#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 903#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 904#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 905#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1664 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 906#: elf32-nds32.c:6093 elf32-or1k.c:1889 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 907#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 908#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 909msgid "internal error: out of range error" 910msgstr "erreur interne: hors limite" 911 912#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3137 913#: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514 914#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 915#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 916#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 917#: elf32-microblaze.c:1668 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 918#: elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1893 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549 919#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684 920#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10567 921#: elfxx-tilegx.c:3746 922msgid "internal error: unsupported relocation error" 923msgstr "erreur interne: erreur de réadressage non supportée" 924 925#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518 926#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 927#: elf32-microblaze.c:1672 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742 928#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092 929msgid "internal error: dangerous error" 930msgstr "erreur interne: erreur dangereuse" 931 932#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3145 933#: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522 934#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 935#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 936#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 937#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1676 elf32-moxie.c:300 938#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1901 939#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096 940#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 941#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 942msgid "internal error: unknown error" 943msgstr "erreur interne: erreur inconnue" 944 945#: elf-m10300.c:1030 946#, c-format 947msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 948msgstr "%pB: transition de %s à %s non supportée" 949 950#: elf-m10300.c:1197 951#, c-format 952msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 953msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 954 955#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13389 elf32-i386.c:3452 elf32-m32r.c:2331 956#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275 957#: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4109 958#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 959#: elfnn-aarch64.c:5515 elfnn-aarch64.c:7118 960#, c-format 961msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 962msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 963 964#: elf-m10300.c:2155 965msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 966msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)" 967 968#: elf-m10300.c:2159 969#, c-format 970msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 971msgstr "%pB: l'adresse de la fonction protégée « %s » ne peut être prise lors de la création d'une librairie partagée" 972 973#: elf-m10300.c:2162 974msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 975msgstr "erreur interne: type de réadressage douteux utilisé dans une librairie partagée" 976 977#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 978#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8342 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 979msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 980msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" 981 982#: elf-properties.c:65 983#, c-format 984msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 985msgstr "%pB: pas assez de mémoire dans _bfd_elf_get_property" 986 987#: elf-properties.c:91 988#, c-format 989msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 990msgstr "attention: %pB: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx" 991 992#: elf-properties.c:112 993#, c-format 994msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 995msgstr "attention: %1$pB: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x" 996 997#: elf-properties.c:151 998#, c-format 999msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 1000msgstr "attention: %pB: taille de pille corrompue: 0x%x" 1001 1002#: elf-properties.c:169 1003#, c-format 1004msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1005msgstr "attention: %pB: taille de « no copy on protected » corrompue: 0x%x" 1006 1007#: elf-properties.c:189 1008#, c-format 1009msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" 1010msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété (0x%x) est corrompue: 0x%x>" 1011 1012#: elf-properties.c:214 1013#, c-format 1014msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1015msgstr "attention: %pB: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non supporté: 0x%x" 1016 1017#: elf-properties.c:400 1018msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1019msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" 1020 1021#: elf-properties.c:406 1022msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1023msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n" 1024 1025#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493 1026msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 1027msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB\n" 1028 1029#: elf-properties.c:419 1030msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 1031msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB (pas trouvée)\n" 1032 1033#: elf-properties.c:436 1034msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1035msgstr "Propriété mise à jour %W (0x%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" 1036 1037#: elf-properties.c:445 1038msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1039msgstr "Propriété mise à jour %W (%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n" 1040 1041#: elf-properties.c:487 1042msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 1043msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (pas trouvée) et %pB (0x%v)\n" 1044 1045#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3738 1046msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 1047msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section des propriétés GNU\n" 1048 1049#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3743 1050#, c-format 1051msgid "%F%pA: failed to align section\n" 1052msgstr "%F%pA: échec lors de l'alignement de la section\n" 1053 1054#. Merge .note.gnu.property sections. 1055#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700 1056msgid "\n" 1057msgstr "\n" 1058 1059#: elf-properties.c:699 1060msgid "Merging program properties\n" 1061msgstr "Fusion des propriétés du programme\n" 1062 1063#. PR 17512: file: f057ec89. 1064#: elf.c:337 1065#, c-format 1066msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1067msgstr "%pB: tentative de charger des chaînes depuis une section non-chaînes (numéro %d)" 1068 1069#: elf.c:362 1070#, c-format 1071msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1072msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %u >= %<PRIu64> pour la section « %s »" 1073 1074#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8118 elfnn-loongarch.c:3222 1075#, c-format 1076msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1077msgstr "%pB le symbole numéro %lu fait référence à une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante" 1078 1079#: elf.c:676 1080#, c-format 1081msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1082msgstr "%pB: champ de taille invalide dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>" 1083 1084#: elf.c:721 1085#, c-format 1086msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1087msgstr "%pB: entrée invalide dans la section SHT_GROUP [%u]" 1088 1089#: elf.c:740 1090#, c-format 1091msgid "%pB: no valid group sections found" 1092msgstr "%pB: aucune section de groupe valable trouvée" 1093 1094#. See PR 21957 for a reproducer. 1095#: elf.c:769 1096#, c-format 1097msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1098msgstr "%pB: la section de groupe « %pA » n'a pas de contenu" 1099 1100#: elf.c:830 1101#, c-format 1102msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1103msgstr "%pB: aucune info de groupe pour la section « %pA »" 1104 1105#: elf.c:878 1106#, c-format 1107msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1108msgstr "%pB: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section « %pA »" 1109 1110#: elf.c:891 1111#, c-format 1112msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1113msgstr "%pB: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP" 1114 1115#: elf.c:912 1116#, c-format 1117msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1118msgstr "%pB: l'entrée de groupe de section %u est corrompue" 1119 1120#: elf.c:935 1121#, c-format 1122msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1123msgstr "%pB: type [%#x] de section « %s » inconnu dans le groupe [%pA]" 1124 1125#: elf.c:1454 1126#, c-format 1127msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1128msgstr "%pB: champ sh_link (%d) invalide dans la section numéro %d" 1129 1130#: elf.c:1470 1131#, c-format 1132msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1133msgstr "%pB: impossible de trouver la section de liaison pour la section %d" 1134 1135#: elf.c:1497 1136#, c-format 1137msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1138msgstr "%pB: impossible de trouver la section d'information pour la section %d" 1139 1140#: elf.c:1669 1141#, c-format 1142msgid "" 1143"\n" 1144"Program Header:\n" 1145msgstr "" 1146"\n" 1147"En-tête de programme:\n" 1148 1149#: elf.c:1711 1150#, c-format 1151msgid "" 1152"\n" 1153"Dynamic Section:\n" 1154msgstr "" 1155"\n" 1156"Section dynamique:\n" 1157 1158#: elf.c:1855 1159#, c-format 1160msgid "" 1161"\n" 1162"Version definitions:\n" 1163msgstr "" 1164"\n" 1165"Définitions des versions:\n" 1166 1167#: elf.c:1880 1168#, c-format 1169msgid "" 1170"\n" 1171"Version References:\n" 1172msgstr "" 1173"\n" 1174"Références de version:\n" 1175 1176#: elf.c:1885 1177#, c-format 1178msgid " required from %s:\n" 1179msgstr " requis par %s:\n" 1180 1181#: elf.c:2076 1182#, c-format 1183msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1184msgstr "%pB: attention: boucle détectée dans les dépendances de sections" 1185 1186#: elf.c:2183 1187#, c-format 1188msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1189msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles détectées — la table dans la section %u est ignorée" 1190 1191#: elf.c:2267 1192#, c-format 1193msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1194msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont été détectées — la table dans la section %u est ignorée" 1195 1196#: elf.c:2386 1197#, c-format 1198msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1199msgstr "%pB: lien %u invalide pour la section de réadressages %s (index %u)" 1200 1201#: elf.c:2443 1202#, c-format 1203msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1204msgstr "%pB: attention: la section de réadressage secondaire « %s » pour la section %pA a été trouvée — elle est ignorée" 1205 1206#: elf.c:2529 elf.c:2544 elf.c:2555 elf.c:2568 1207#, c-format 1208msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1209msgstr "%pB: type [%#x] inconnu dans la section « %s »" 1210 1211#: elf.c:3266 1212#, c-format 1213msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1214msgstr "%pB: erreur: l'alignement à la puissance %d de la section « %pA » est trop grand" 1215 1216#: elf.c:3301 1217#, c-format 1218msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1219msgstr "attention: type de la section « %pA » changé en PROGBITS" 1220 1221#: elf.c:3786 1222#, c-format 1223msgid "%pB: too many sections: %u" 1224msgstr "%pB: trop de sections: %u" 1225 1226#: elf.c:3872 1227#, c-format 1228msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1229msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section abandonnée « %pA » de « %pB »" 1230 1231#: elf.c:3890 1232#, c-format 1233msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1234msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section supprimée « %pA » de « %pB »" 1235 1236#: elf.c:4472 1237#, c-format 1238msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1239msgstr "%pB: la section GNU_MBIND « %pA » a un champ sh_info invalide: %d" 1240 1241#: elf.c:4655 1242msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" 1243msgstr "%F%P: échec lors du dimensionnement des réadressages relatifs\n" 1244 1245#: elf.c:5079 1246#, c-format 1247msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1248msgstr "%pB: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:" 1249 1250#: elf.c:5086 1251#, c-format 1252msgid "\t TLS: %pA" 1253msgstr "\t TLS: %pA" 1254 1255#: elf.c:5090 1256#, c-format 1257msgid "\tnon-TLS: %pA" 1258msgstr "\tnon-TLS: %pA" 1259 1260#: elf.c:5713 1261#, c-format 1262msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1263msgstr "%pB: La première section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic" 1264 1265#: elf.c:5739 1266#, c-format 1267msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1268msgstr "%pB: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N" 1269 1270#: elf.c:5856 1271#, c-format 1272msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1273msgstr "%pB: section %pA avec lma %#<PRIx64> ajustée à %#<PRIx64>" 1274 1275#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1276#. used and set up the program headers manually. Either that or 1277#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1278#: elf.c:5993 1279#, c-format 1280msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1281msgstr "%pB: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD" 1282 1283#: elf.c:6033 1284#, c-format 1285msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1286msgstr "%pB: la section « %pA » ne peut pas être allouée dans le segment %d" 1287 1288#: elf.c:6174 1289#, c-format 1290msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1291msgstr "%pB: attention: section allouée « %s » n'est pas dans le segment" 1292 1293#: elf.c:6309 1294#, c-format 1295msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" 1296msgstr "%pB: attention: impossible d'allouer une quelconque section dans le segment PT_GNU_RELRO" 1297 1298#: elf.c:6339 1299#, c-format 1300msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1301msgstr "%pB: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tête de fichier ou de programme" 1302 1303#: elf.c:6478 1304#, c-format 1305msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission" 1306msgstr "attention: %pB a un segment TLS avec la permission d'exécution" 1307 1308#: elf.c:6482 1309#, c-format 1310msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1311msgstr "attention: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX" 1312 1313#: elf.c:6873 1314#, c-format 1315msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1316msgstr "%pB: symbole « %s » requis mais absent" 1317 1318#: elf.c:7230 1319#, c-format 1320msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1321msgstr "%pB: attention: segment chargeable vide détecté à vaddr=%#<PRIx64>, est-ce intentionnel ?" 1322 1323#: elf.c:7897 1324#, c-format 1325msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1326msgstr "%pB: attention: un alignement de segment de %#<PRIx64> est trop grand" 1327 1328#: elf.c:8405 1329#, c-format 1330msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1331msgstr "%pB: Impossible de gérer l'indice de section %x dans le symbole ELF. Utilisation de ABS à la place." 1332 1333#: elf.c:8435 1334#, c-format 1335msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1336msgstr "incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »" 1337 1338#: elf.c:8845 1339#, c-format 1340msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1341msgstr "%pB: entrée .gnu.version_r invalide" 1342 1343#: elf.c:8978 1344#, c-format 1345msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1346msgstr "%pB: entrée .gnu.version_d invalide" 1347 1348#: elf.c:9434 1349#, c-format 1350msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 1351msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire dans une session compressée non allouée" 1352 1353#: elf.c:9443 1354#, c-format 1355msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1356msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire au delà de la fin de la section" 1357 1358#: elf.c:9454 1359#, c-format 1360msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1361msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire la section dans un tampon vide" 1362 1363#: elf.c:10358 1364#, c-format 1365msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" 1366msgstr "%pB: attention: le win32pstatus %s, d'une taille de %lu octets, est trop petit" 1367 1368#: elf.c:10436 1369#, c-format 1370msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" 1371msgstr "%pB: le win32pstatus NOTE_INFO_MODULE, d'une taille de %lu, est trop petit pour contenir un nom d'une taille de %u" 1372 1373#: elf.c:13029 1374msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1375msgstr "la section GNU_MBIND est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" 1376 1377#: elf.c:13032 1378msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1379msgstr "le type symbolique STT_GNU_IFUNC est uniquement supporté pour les cibles GNU et FreeBSD" 1380 1381#: elf.c:13035 1382msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1383msgstr "la liaison symbolique STB_GNU_UNIQUE est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" 1384 1385#: elf.c:13038 1386msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1387msgstr "la section GNU_RETAIN est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" 1388 1389#: elf.c:13246 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1518 1390#, c-format 1391msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1392msgstr "%pB(%pA): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide" 1393 1394#: elf.c:13321 1395#, c-format 1396msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1397msgstr "%pB(%pA): la section de liaison ne peut pas être définie car le fichier de sortie n'a pas de table de symboles" 1398 1399#: elf.c:13333 1400#, c-format 1401msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1402msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information est invalide" 1403 1404#: elf.c:13347 1405#, c-format 1406msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1407msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information ne peut pas être défini car la section n'est pas dans la sortie" 1408 1409#: elf.c:13422 1410#, c-format 1411msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1412msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est compressée deux fois" 1413 1414#: elf.c:13434 1415#, c-format 1416msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" 1417msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées de taille nulle" 1418 1419#: elf.c:13445 1420#, c-format 1421msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" 1422msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées d'une taille non standard" 1423 1424#: elf.c:13457 1425#, c-format 1426msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1427msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est vide !" 1428 1429#: elf.c:13480 1430#, c-format 1431msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1432msgstr "%pB(%pA): erreur: réadressages internes manquants pour la section de réadressage secondaire" 1433 1434#: elf.c:13499 1435#, c-format 1436msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" 1437msgstr "%pB:%pA: erreur: l'entrée %u de la table de réadressage est vide" 1438 1439#: elf.c:13524 1440#, c-format 1441msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" 1442msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %u fait référence à un symbole manquant" 1443 1444#: elf.c:13541 1445#, c-format 1446msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" 1447msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %u fait référence à un symbole supprimé" 1448 1449#: elf.c:13554 1450#, c-format 1451msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" 1452msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %u est d'un type inconnu" 1453 1454#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1455#. containing valid data. 1456#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15115 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 1457#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217 1458#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5503 elfnn-aarch64.c:7348 1459#, c-format 1460msgid "private flags = 0x%lx:" 1461msgstr "fanions privés = 0x%lx:" 1462 1463#: elf32-arc.c:642 1464#, c-format 1465msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1466msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme %s en conflit avec %s" 1467 1468#: elf32-arc.c:661 1469#, c-format 1470msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1471msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s" 1472 1473#: elf32-arc.c:698 1474#, c-format 1475msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1476msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s" 1477 1478#: elf32-arc.c:722 1479#, c-format 1480msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1481msgstr "erreur: %pB: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s" 1482 1483#: elf32-arc.c:762 1484#, c-format 1485msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1486msgstr "erreur: %pB: impossible de mélanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %pB" 1487 1488#: elf32-arc.c:790 1489#, c-format 1490msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1491msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels: %s avec %s" 1492 1493#: elf32-arc.c:817 1494#, c-format 1495msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1496msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels" 1497 1498#: elf32-arc.c:922 1499#, c-format 1500msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1501msgstr "erreur: tentative de lier %pB avec un binaire %pB d'une architecture différente" 1502 1503#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 1504#: elf32-ppc.c:3860 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15593 1505#, c-format 1506msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1507msgstr "%pB: utilise des champs e_flags (%#x) différents des modules précédents (%#x)" 1508 1509#: elf32-arc.c:1027 1510msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1511msgstr "erreur: l'architecture ARC4 n'est plus supportée" 1512 1513#: elf32-arc.c:1033 1514msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1515msgstr "attention: fanions d'architecture non définis ou trop anciens; utilise la machine par défaut" 1516 1517#: elf32-arc.c:1159 1518#, c-format 1519msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1520msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s » est invalide. 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %#<PRIx64>)" 1521 1522#: elf32-arc.c:1170 1523#, c-format 1524msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1525msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s+%#<PRIx64> » est invalide, 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %<PRIx64>)" 1526 1527#: elf32-arc.c:1885 1528msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1529msgstr "les réadressages GOT et PLT ne peuvent pas être corrigés avec un éditeur de liens non dynamique" 1530 1531#: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486 1532#, c-format 1533msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1534msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné au symbole « %s » dans la zone des petites données" 1535 1536#: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491 1537#, c-format 1538msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1539msgstr "%pB(%pA): erreur interne: hors limite" 1540 1541#: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496 1542#, c-format 1543msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1544msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage non supporté" 1545 1546#: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501 1547#, c-format 1548msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1549msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage dangereux" 1550 1551#: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506 1552#, c-format 1553msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1554msgstr "%pB(%pA): erreur interne: erreur inconnue" 1555 1556#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15570 elf32-metag.c:2251 1557#: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7755 elfnn-riscv.c:617 1558#, c-format 1559msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1560msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 1561 1562#: elf32-arc.c:2910 1563#, c-format 1564msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1565msgstr "%pB: l'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu" 1566 1567#: elf32-arc.c:2918 1568#, c-format 1569msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1570msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ARC %d inconnu" 1571 1572# Les auteurs francophones que j'ai trouvés utilisent le mot « veneer ». Le mot « trampoline » est nettement plus approprié 1573# pour désigner une instruction intermédiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus 1574# éloignée. 1575#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451 1576#, c-format 1577msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1578msgstr "%pB(%pA): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utilisés dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est supporté que sur les cibles M-profile implémentant l'instruction movw." 1579 1580#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9154 elf32-arm.c:9244 1581#, c-format 1582msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1583msgstr "%pB(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé; première occurrence: %pB: appel %s à %s" 1584 1585#: elf32-arm.c:4591 1586#, c-format 1587msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1588msgstr "ERREUR: l'ébauche CMSE (section %s) est trop loin (%#<PRIx64>) de la destination (%#<PRIx64>)" 1589 1590#: elf32-arm.c:4760 1591#, c-format 1592msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1593msgstr "aucune adresse assignée à la section de sortie %s des trampolines (veneers)" 1594 1595#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6981 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582 1596#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3906 1597#: elf64-ppc.c:14143 elfnn-aarch64.c:3198 1598#, c-format 1599msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1600msgstr "%pB: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s" 1601 1602#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422 1603#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11709 1604#: xcofflink.c:4693 elfnn-aarch64.c:3267 1605msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1606msgstr "%F%P: Impossible d'assigner « %pA » à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 1607 1608#: elf32-arm.c:6024 1609#, c-format 1610msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1611msgstr "%pB: le symbole spécial « %s » est uniquement autorisé pour les architectures ARMv8-M ou ultérieures" 1612 1613#: elf32-arm.c:6033 1614#, c-format 1615msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1616msgstr "%pB: symbole spécial « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible" 1617 1618#: elf32-arm.c:6072 1619#, c-format 1620msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1621msgstr "%pB: symbole standard « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible" 1622 1623#: elf32-arm.c:6078 1624#, c-format 1625msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1626msgstr "%pB: symbole standard « %s » absent" 1627 1628#: elf32-arm.c:6090 1629#, c-format 1630msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1631msgstr "%pB: « %s » est ses symboles spéciaux sont dans des sections différentes" 1632 1633#: elf32-arm.c:6102 1634#, c-format 1635msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1636msgstr "%pB: fonction « %s » d'entrée par écrite" 1637 1638#: elf32-arm.c:6109 1639#, c-format 1640msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1641msgstr "%pB: la fonction « %s » d'entrée est vide" 1642 1643#: elf32-arm.c:6238 1644#, c-format 1645msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1646msgstr "%pB: --in-implib uniquement supporté pour les bibliothèques d'import Secure Gateway" 1647 1648#: elf32-arm.c:6287 1649#, c-format 1650msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1651msgstr "%pB: entrée de bibliothèque d'importation invalide: « %s »; le symbole devrait être absolu, global et faire référence à des fonctions Thumb" 1652 1653#: elf32-arm.c:6309 1654#, c-format 1655msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1656msgstr "la fonction d'entrée « %s » a disparu du code sûr" 1657 1658#: elf32-arm.c:6333 1659#, c-format 1660msgid "`%s' refers to a non entry function" 1661msgstr "« %s » fait référence à quelque chose qui n'est pas une fonction d'entrée" 1662 1663#: elf32-arm.c:6348 1664#, c-format 1665msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1666msgstr "%pB: la visibilité du symbole « %s » a changé" 1667 1668#: elf32-arm.c:6357 1669#, c-format 1670msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1671msgstr "%pB: taille incorrecte pour le symbole « %s »" 1672 1673#: elf32-arm.c:6376 1674#, c-format 1675msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1676msgstr "le décalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entrée « %s » n'est pas un multiple de sa taille" 1677 1678#: elf32-arm.c:6396 1679msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1680msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entrée spécifiées mais aucune bibliothèque d'import est spécifiée:" 1681 1682#: elf32-arm.c:6404 1683#, c-format 1684msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1685msgstr "l'adresse de départ de « %s » est différente de celle de l'édition de liens précédente" 1686 1687#: elf32-arm.c:7114 elf32-arm.c:7149 1688#, c-format 1689msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1690msgstr "incapable de repérer le liant %s « %s » pour « %s »" 1691 1692#: elf32-arm.c:7860 1693#, c-format 1694msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1695msgstr "%pB: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste" 1696 1697#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1698#: elf32-arm.c:8087 1699#, c-format 1700msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1701msgstr "%pB: attention: le palliatif VFP11 sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" 1702 1703#: elf32-arm.c:8114 1704#, c-format 1705msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1706msgstr "%pB: attention: le palliatif STM32L4XX sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" 1707 1708#: elf32-arm.c:8650 elf32-arm.c:8670 elf32-arm.c:8737 elf32-arm.c:8756 1709#, c-format 1710msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1711msgstr "%pB: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour %s" 1712 1713#: elf32-arm.c:8963 1714#, c-format 1715msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1716msgstr "%pB(%pA+%#x): erreur: chargements multiples détectés dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier: le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas être généré; utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour générer seulement une instruction par bloc IT" 1717 1718#: elf32-arm.c:9061 1719#, c-format 1720msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1721msgstr "type de réadressage TARGET2 « %s » invalide" 1722 1723#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1724#. instructions... 1725#: elf32-arm.c:9831 1726#, c-format 1727msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1728msgstr "%pB: attention: génération de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supportée" 1729 1730#: elf32-arm.c:10140 elf32-arm.c:10182 1731#, c-format 1732msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1733msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s « %lx » inattendue dans le trampoline TLS" 1734 1735#: elf32-arm.c:10532 1736msgid "shared object" 1737msgstr "objet partagé" 1738 1739#: elf32-arm.c:10535 1740msgid "PIE executable" 1741msgstr "exécutable PIE" 1742 1743#: elf32-arm.c:10538 1744#, c-format 1745msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1746msgstr "%pB: le réadressage de %s vers le symbole externe ou non défini « %s » ne peut pas être utilisé en construisant un %s; recompilez avec -fPIC" 1747 1748#: elf32-arm.c:10640 elf32-arm.c:11057 1749#, c-format 1750msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1751msgstr "%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s « %s »." 1752 1753#: elf32-arm.c:11691 1754#, c-format 1755msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" 1756msgstr "%pB: index de symbole attendu dans la plage 0..%lu mais un symbole local avec l'index %lu a été rencontré" 1757 1758#: elf32-arm.c:11966 elf32-arm.c:11992 1759#, c-format 1760msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1761msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s '%#lx' inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 1762 1763#: elf32-arm.c:12038 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 1764#: elf32-nios2.c:4382 1765#, c-format 1766msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1767msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s pas permis dans un objet partagé" 1768 1769#: elf32-arm.c:12252 1770#, c-format 1771msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1772msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): seuls ADD ou SUB sont permis dans les réadressages du groupe ALU" 1773 1774#: elf32-arm.c:12293 elf32-arm.c:12385 elf32-arm.c:12473 elf32-arm.c:12563 1775#, c-format 1776msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1777msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): débordement en scindant %#<PRIx64> pour le réadressage du groupe %s" 1778 1779#: elf32-arm.c:12621 elf32-arm.c:12780 1780msgid "local symbol index too big" 1781msgstr "index de symbole local trop long" 1782 1783#: elf32-arm.c:12631 elf32-arm.c:12665 1784msgid "no dynamic index information available" 1785msgstr "pas d'information d'index dynamique disponible" 1786 1787#: elf32-arm.c:12673 1788msgid "invalid dynamic index" 1789msgstr "index dynamique invalide" 1790 1791#: elf32-arm.c:12790 1792msgid "dynamic index information not available" 1793msgstr "information d'index dynamique pas disponible" 1794 1795#: elf32-arm.c:13221 elf32-sh.c:3565 1796#, c-format 1797msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1798msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers une section SEC_MERGE" 1799 1800#: elf32-arm.c:13334 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772 1801#: elfnn-aarch64.c:6845 1802#, c-format 1803msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1804msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole TLS %s" 1805 1806#: elf32-arm.c:13336 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774 1807#: elfnn-aarch64.c:6847 1808#, c-format 1809msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1810msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole non-TLS %s" 1811 1812#: elf32-arm.c:13419 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7182 1813msgid "out of range" 1814msgstr "hors limite" 1815 1816#: elf32-arm.c:13423 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1817#: elfnn-aarch64.c:7186 1818msgid "unsupported relocation" 1819msgstr "réadressage non supporté" 1820 1821#: elf32-arm.c:13431 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1822#: elfnn-aarch64.c:7194 1823msgid "unknown error" 1824msgstr "erreur inconnue" 1825 1826#: elf32-arm.c:13913 1827#, c-format 1828msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1829msgstr "attention: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage de %pB puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage" 1830 1831#: elf32-arm.c:13917 1832#, c-format 1833msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1834msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage de %pB en raison d'une requête externe" 1835 1836#: elf32-arm.c:13962 1837#, c-format 1838msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1839msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %pB en raison du code sans inter-réseautage dans %pB lié avec lui" 1840 1841#: elf32-arm.c:14049 1842#, c-format 1843msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1844msgstr "%pB: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est inconnu" 1845 1846#: elf32-arm.c:14057 1847#, c-format 1848msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1849msgstr "attention: %pB: l'attribut d'objet EABI %d est inconnu" 1850 1851#: elf32-arm.c:14392 1852#, c-format 1853msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1854msgstr "erreur: %pB: architecture CPU inconnue" 1855 1856#: elf32-arm.c:14430 elf32-nios2.c:2950 1857#, c-format 1858msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1859msgstr "erreur: %pB: architectures CPU conflictuelles %d/%d" 1860 1861#: elf32-arm.c:14527 1862#, c-format 1863msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1864msgstr "Erreur: %pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1865 1866#: elf32-arm.c:14564 1867#, c-format 1868msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1869msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans un registre VFP alors que %pB ne le fait pas" 1870 1871#: elf32-arm.c:14733 1872#, c-format 1873msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1874msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %pB" 1875 1876#: elf32-arm.c:14759 1877#, c-format 1878msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1879msgstr "erreur: %pB: profils d'architecture conflictuels %c/%c" 1880 1881#: elf32-arm.c:14898 1882#, c-format 1883msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1884msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme conflictuelle" 1885 1886#: elf32-arm.c:14907 1887#, c-format 1888msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1889msgstr "erreur: %pB: utilisation conflictuelle de R9" 1890 1891#: elf32-arm.c:14919 1892#, c-format 1893msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1894msgstr "erreur: %pB: adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9" 1895 1896#: elf32-arm.c:14932 1897#, c-format 1898msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1899msgstr "attention: %pB utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu échouer" 1900 1901#: elf32-arm.c:14963 1902#, c-format 1903msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1904msgstr "attention: %pB utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu échouer" 1905 1906#: elf32-arm.c:14975 1907#, c-format 1908msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1909msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans le registre iWMMXt contrairement à %pB" 1910 1911#: elf32-arm.c:14992 1912#, c-format 1913msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1914msgstr "erreur: désaccord de format fp16 entre %pB et %pB" 1915 1916#: elf32-arm.c:15028 1917#, c-format 1918msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1919msgstr "%pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1920 1921#: elf32-arm.c:15124 1922#, c-format 1923msgid " [interworking enabled]" 1924msgstr " [inter-réseautage autorisé]" 1925 1926#: elf32-arm.c:15132 1927#, c-format 1928msgid " [VFP float format]" 1929msgstr " [format flottant VFP]" 1930 1931#: elf32-arm.c:15134 1932#, c-format 1933msgid " [Maverick float format]" 1934msgstr " [format flottant Maverick]" 1935 1936#: elf32-arm.c:15136 1937#, c-format 1938msgid " [FPA float format]" 1939msgstr " [format flottant FPA]" 1940 1941#: elf32-arm.c:15139 1942#, c-format 1943msgid " [floats passed in float registers]" 1944msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]" 1945 1946#: elf32-arm.c:15142 elf32-arm.c:15228 1947#, c-format 1948msgid " [position independent]" 1949msgstr " [position indépendante]" 1950 1951#: elf32-arm.c:15145 1952#, c-format 1953msgid " [new ABI]" 1954msgstr " [nouvel ABI]" 1955 1956#: elf32-arm.c:15148 1957#, c-format 1958msgid " [old ABI]" 1959msgstr " [ancien ABI]" 1960 1961#: elf32-arm.c:15151 1962#, c-format 1963msgid " [software FP]" 1964msgstr " [virgule flottante logiciel]" 1965 1966#: elf32-arm.c:15160 1967#, c-format 1968msgid " [Version1 EABI]" 1969msgstr " [Version1 EABI]" 1970 1971#: elf32-arm.c:15163 elf32-arm.c:15174 1972#, c-format 1973msgid " [sorted symbol table]" 1974msgstr " [table des symboles triés]" 1975 1976#: elf32-arm.c:15165 elf32-arm.c:15176 1977#, c-format 1978msgid " [unsorted symbol table]" 1979msgstr " [table des symboles non triés]" 1980 1981#: elf32-arm.c:15171 1982#, c-format 1983msgid " [Version2 EABI]" 1984msgstr " [Version2 EABI]" 1985 1986#: elf32-arm.c:15179 1987#, c-format 1988msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1989msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]" 1990 1991#: elf32-arm.c:15182 1992#, c-format 1993msgid " [mapping symbols precede others]" 1994msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]" 1995 1996#: elf32-arm.c:15189 1997#, c-format 1998msgid " [Version3 EABI]" 1999msgstr " [Version3 EABI]" 2000 2001#: elf32-arm.c:15193 2002#, c-format 2003msgid " [Version4 EABI]" 2004msgstr " [Version4 EABI]" 2005 2006#: elf32-arm.c:15197 2007#, c-format 2008msgid " [Version5 EABI]" 2009msgstr " [Version5 EABI]" 2010 2011#: elf32-arm.c:15200 2012#, c-format 2013msgid " [soft-float ABI]" 2014msgstr " [soft-float ABI]" 2015 2016#: elf32-arm.c:15203 2017#, c-format 2018msgid " [hard-float ABI]" 2019msgstr " [hard-float ABI]" 2020 2021#: elf32-arm.c:15209 2022#, c-format 2023msgid " [BE8]" 2024msgstr " [BE8]" 2025 2026#: elf32-arm.c:15212 2027#, c-format 2028msgid " [LE8]" 2029msgstr " [LE8]" 2030 2031#: elf32-arm.c:15218 2032#, c-format 2033msgid " <EABI version unrecognised>" 2034msgstr " <Version EABI non reconnue>" 2035 2036#: elf32-arm.c:15225 2037#, c-format 2038msgid " [relocatable executable]" 2039msgstr " [exécutables relocalisés]" 2040 2041#: elf32-arm.c:15231 2042#, c-format 2043msgid " [FDPIC ABI supplement]" 2044msgstr " [supplément ABI FDPIC]" 2045 2046#: elf32-arm.c:15236 elfnn-aarch64.c:7351 2047#, c-format 2048msgid " <Unrecognised flag bits set>" 2049msgstr " <Bits de fanions non reconnus>" 2050 2051#: elf32-arm.c:15353 elf32-arm.c:15487 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923 2052#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102 2053#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 2054#: elfxx-x86.c:971 elfnn-aarch64.c:7622 elfnn-loongarch.c:618 2055#: elfnn-riscv.c:660 2056#, c-format 2057msgid "%pB: bad symbol index: %d" 2058msgstr "%pB: symbole index erroné: %d" 2059 2060#: elf32-arm.c:15743 2061#, c-format 2062msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 2063msgstr "FDPIC ne supporte pas encore le réadressage %s pour devenir dynamique à l'exécution" 2064 2065#: elf32-arm.c:17004 2066#, c-format 2067msgid "errors encountered processing file %pB" 2068msgstr "erreurs rencontrées pendant le traitement du fichier %pB" 2069 2070#: elf32-arm.c:17377 elflink.c:13229 elflink.c:13276 2071#, c-format 2072msgid "could not find section %s" 2073msgstr "ne peut repérer la section %s" 2074 2075#: elf32-arm.c:18298 2076#, c-format 2077msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" 2078msgstr "%pB: Le nombre de symboles dans le fichier d'entrée a augmenté de %lu à %u\n" 2079 2080#: elf32-arm.c:18562 2081#, c-format 2082msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 2083msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est allouée à un emplacement peu sûr" 2084 2085#. There's not much we can do apart from complain if this 2086#. happens. 2087#: elf32-arm.c:18589 2088#, c-format 2089msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 2090msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 2091 2092#: elf32-arm.c:19416 elf32-arm.c:19438 2093#, c-format 2094msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 2095msgstr "%pB: erreur: vernis VFP11 hors limite" 2096 2097#: elf32-arm.c:19489 2098#, c-format 2099msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 2100msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX; saut hors de portée pour %<PRId64> octets; impossible d'encoder l'instruction de branchement" 2101 2102#: elf32-arm.c:19528 2103#, c-format 2104msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 2105msgstr "%pB: erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX." 2106 2107#: elf32-arm.c:20610 2108#, c-format 2109msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 2110msgstr "erreur: %pB est déjà au format final BE8" 2111 2112#: elf32-arm.c:20686 2113#, c-format 2114msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 2115msgstr "erreur: l'objet source %pB a l'EABI version %d alors que la cible %pB a l'EABI version %d" 2116 2117#: elf32-arm.c:20701 2118#, c-format 2119msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 2120msgstr "erreur: %pB compilé pour APCS-%d alors que la cible %pB utilise APCS-%d" 2121 2122#: elf32-arm.c:20711 2123#, c-format 2124msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2125msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %pB les passe dans les registres entiers" 2126 2127#: elf32-arm.c:20715 2128#, c-format 2129msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2130msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %pB les passe dans les registres FP" 2131 2132#: elf32-arm.c:20725 elf32-arm.c:20729 elf32-arm.c:20739 2133#, c-format 2134msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2135msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB ne les utilise pas" 2136 2137#: elf32-arm.c:20743 2138#, c-format 2139msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2140msgstr "erreur: %pB n'utilise pas les instructions %s alors que %pB les utilise" 2141 2142#: elf32-arm.c:20762 2143#, c-format 2144msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2145msgstr "erreur: %pB utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %pB utilise le matériel pour virgule flottante" 2146 2147#: elf32-arm.c:20766 2148#, c-format 2149msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2150msgstr "erreur: %pB utilise le matériel pour virgule flottante alors que %pB utilise le logiciel pour virgule flottante" 2151 2152#: elf32-arm.c:20780 2153#, c-format 2154msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2155msgstr "attention: %pB supporte l'inter-réseautage, contrairement à %pB" 2156 2157#: elf32-arm.c:20786 2158#, c-format 2159msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2160msgstr "attention: %pB ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %pB" 2161 2162#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573 2163#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1488 2164#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 2165#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1897 2166#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 2167#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 2168msgid "internal error: dangerous relocation" 2169msgstr "erreur interne: réadressage dangereux" 2170 2171#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3229 2172#, c-format 2173msgid "cannot create stub entry %s" 2174msgstr "ne peut créer l'entrée d'ébauche %s" 2175 2176#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 2177msgid "relocation should be even number" 2178msgstr "le réadressage devrait être un nombre paire" 2179 2180#: elf32-bfin.c:1589 2181#, c-format 2182msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2183msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sans solution vers le symbole « %s »" 2184 2185#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3492 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 2186#: elf64-s390.c:3100 elf64-x86-64.c:4164 2187#, c-format 2188msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2189msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sur « %s »: erreur %d" 2190 2191#: elf32-bfin.c:2647 2192#, c-format 2193msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2194msgstr "%pB: réadressage à « %pA+%#<PRIx64> » fait référence au symbole « %s » avec un opérande non nul" 2195 2196#: elf32-bfin.c:2664 2197msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2198msgstr "le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module" 2199 2200#: elf32-bfin.c:2762 2201msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2202msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 2203 2204#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 2205msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2206msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule" 2207 2208#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383 2209msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2210msgstr "impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule" 2211 2212#: elf32-bfin.c:2882 2213msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2214msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 2215 2216#: elf32-bfin.c:3045 2217msgid "relocations between different segments are not supported" 2218msgstr "les réadressages entre segments différents ne sont pas supportés" 2219 2220#: elf32-bfin.c:3046 2221msgid "warning: relocation references a different segment" 2222msgstr "attention: réadressage fait référence à un segment différent" 2223 2224#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 2225#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 2226#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 2227#: elfxx-mips.c:16279 2228#, c-format 2229msgid "private flags = %lx:" 2230msgstr "fanions privés = %lx" 2231 2232#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 2233#, c-format 2234msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2235msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un exécutable fdpic" 2236 2237#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589 2238#, c-format 2239msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2240msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un exécutable non fdpic" 2241 2242#: elf32-bfin.c:4920 2243#, c-format 2244msgid "*** check this relocation %s" 2245msgstr "*** vérifiez ce réadressage %s" 2246 2247#: elf32-bfin.c:5036 2248msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2249msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la génération de réadressages copiés" 2250 2251#: elf32-bfin.c:5330 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420 2252msgid "unsupported relocation type" 2253msgstr "type de réadressage non supporté" 2254 2255#: elf32-cris.c:1120 2256#, c-format 2257msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2258msgstr "%pB, section %pA: réadressage %s non résolu sur le symbole « %s »" 2259 2260#: elf32-cris.c:1185 2261#, c-format 2262msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2263msgstr "%pB, section %pA: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 2264 2265#: elf32-cris.c:1188 2266#, c-format 2267msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2268msgstr "%pB, section %pA: pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 2269 2270#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 2271#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 2272msgid "[whose name is lost]" 2273msgstr "[dont le nom est perdu]" 2274 2275#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 2276#, c-format 2277msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2278msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole local" 2279 2280#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 2281#, c-format 2282msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2283msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole « %s »" 2284 2285#: elf32-cris.c:1348 2286#, c-format 2287msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2288msgstr "%pB, section %pA: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »" 2289 2290#: elf32-cris.c:1365 2291#, c-format 2292msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2293msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s sans GOT" 2294 2295#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2296#: elf32-cris.c:1582 2297#, c-format 2298msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2299msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s a une référence non définie vers « %s », peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2300 2301#: elf32-cris.c:1585 2302#, c-format 2303msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2304msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour « %s », un symbole global avec la visibilité par défaut, peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2305 2306#: elf32-cris.c:1956 2307#, c-format 2308msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2309msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2310 2311#: elf32-cris.c:2009 2312msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2313msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)" 2314 2315#: elf32-cris.c:2016 2316msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2317msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)" 2318 2319#: elf32-cris.c:3051 2320#, c-format 2321msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2322msgstr "%pB, section %pA: l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de réadressage PIC" 2323 2324#: elf32-cris.c:3105 2325#, c-format 2326msgid "" 2327"%pB, section %pA:\n" 2328" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2329msgstr "" 2330"%pB, section %pA:\n" 2331" réadressage de %s pas valable dans un objet partagé; typiquement un mélange dans les options. Recompilez avec -fPIC" 2332 2333#: elf32-cris.c:3323 2334#, c-format 2335msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2336msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2337 2338#: elf32-cris.c:3701 2339#, c-format 2340msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2341msgstr "%pB, section « %pA », vers le symbole « %s »: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2342 2343#: elf32-cris.c:3813 2344msgid "unexpected machine number" 2345msgstr "numéro de machine inattendu" 2346 2347#: elf32-cris.c:3865 2348#, c-format 2349msgid " [symbols have a _ prefix]" 2350msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]" 2351 2352#: elf32-cris.c:3868 2353#, c-format 2354msgid " [v10 and v32]" 2355msgstr " [v10 et v32]" 2356 2357#: elf32-cris.c:3871 2358#, c-format 2359msgid " [v32]" 2360msgstr " [v32]" 2361 2362#: elf32-cris.c:3915 2363#, c-format 2364msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2365msgstr "%pB: utilise des symboles préfixés par _ mais écrits les symboles sans préfixes dans le fichier" 2366 2367#: elf32-cris.c:3916 2368#, c-format 2369msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2370msgstr "%pB: utilise des symboles sans préfixe mais ajoute le préfixe _ aux symboles dans le fichier" 2371 2372#: elf32-cris.c:3935 2373#, c-format 2374msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2375msgstr "%pB contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 2376 2377#: elf32-cris.c:3937 2378#, c-format 2379msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2380msgstr "%pB contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 2381 2382#: elf32-csky.c:2019 2383msgid "GOT table size out of range" 2384msgstr "taille de la table GOT hors limites" 2385 2386#: elf32-csky.c:2831 2387#, c-format 2388msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2389msgstr "avertissement: eflag arch « %#lx » non reconnu" 2390 2391#: elf32-csky.c:2854 2392#, c-format 2393msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" 2394msgstr "avertissement: nom d'architecture « %#x » non reconnu" 2395 2396#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086 2397#, c-format 2398msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2399msgstr "%pB: fanion machine en conflit avec la cible" 2400 2401#: elf32-csky.c:2941 2402#, c-format 2403msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" 2404msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible %3$s, définissez le fanion d'archive cible à %4$s" 2405 2406#: elf32-csky.c:2970 2407#, c-format 2408msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" 2409msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions VDSP différentes" 2410 2411#: elf32-csky.c:2987 2412#, c-format 2413msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" 2414msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions DSP différentes" 2415 2416#: elf32-csky.c:3005 2417#, c-format 2418msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" 2419msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des ABI FPU différentes" 2420 2421#: elf32-csky.c:3100 2422#, c-format 2423msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" 2424msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible ck%3$s, utilise %4$s" 2425 2426#. The r_type is error, not support it. 2427#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344 2428#, c-format 2429msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2430msgstr "%pB: type de réadressage non supporté: %#x" 2431 2432#: elf32-dlx.c:141 2433#, c-format 2434msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2435msgstr "branchement (PC rel16) à la section (%s) n'est pas supporté" 2436 2437#: elf32-dlx.c:204 2438#, c-format 2439msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2440msgstr "saut (PC rel26) à la section (%s) n'est pas supporté" 2441 2442#. Only if it's not an unresolved symbol. 2443#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 2444msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2445msgstr "réadressage non supporté entre les espaces d'adresses data/insn" 2446 2447#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 2448msgid "relocation requires zero addend" 2449msgstr "le réadressage exige un opérande nul" 2450 2451#: elf32-frv.c:2833 2452#, c-format 2453msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2454msgstr "%H: le réadressage en « %s+%v » peut avoir causé le problème ci-dessus\n" 2455 2456#: elf32-frv.c:2850 2457msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2458msgstr "%H: le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module\n" 2459 2460#: elf32-frv.c:2926 2461msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2462msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqué à une instruction d'appel\n" 2463 2464#: elf32-frv.c:2967 2465msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2466msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqué à une instruction lddi\n" 2467 2468#: elf32-frv.c:3038 2469msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2470msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2471 2472#: elf32-frv.c:3075 2473msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2474msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2475 2476#: elf32-frv.c:3122 2477msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2478msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqué à une instruction ldd\n" 2479 2480#: elf32-frv.c:3206 2481msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2482msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction calll\n" 2483 2484#: elf32-frv.c:3260 2485msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2486msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqué à une instruction ldi\n" 2487 2488#: elf32-frv.c:3290 2489msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2490msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2491 2492#: elf32-frv.c:3319 2493msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2494msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2495 2496#: elf32-frv.c:3349 2497msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2498msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction ld\n" 2499 2500#: elf32-frv.c:3394 2501msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2502msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2503 2504#: elf32-frv.c:3421 2505msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2506msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2507 2508#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 2509msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2510msgstr "%H: %s fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 2511 2512#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 2513msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2514msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n" 2515 2516#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 2517msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2518msgstr "%H: impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule\n" 2519 2520#: elf32-frv.c:3918 2521#, c-format 2522msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2523msgstr "%H: le réadressage sur « %s » fait référence à un segment différent\n" 2524 2525#: elf32-frv.c:4069 2526#, c-format 2527msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2528msgstr "%H: réadressage sur « %s »: %s\n" 2529 2530#: elf32-frv.c:6496 2531#, c-format 2532msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2533msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent le réadressage non PIC" 2534 2535#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2536#, c-format 2537msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2538msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s" 2539 2540#: elf32-frv.c:6563 2541#, c-format 2542msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2543msgstr "%pB: utilise différents champs e_flags (%#x) de ceux des modules précédents (%#x)" 2544 2545#: elf32-gen.c:71 2546#, c-format 2547msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2548msgstr "%pB: réadressages en format ELF générique (EM: %d)" 2549 2550#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12257 2551msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 2552msgstr "%F%P: Impossible d'assigner %pA à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 2553 2554#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 2555#, c-format 2556msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2557msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections" 2558 2559#: elf32-hppa.c:1241 2560#, c-format 2561msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2562msgstr "%pB: réadressage de %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2563 2564#: elf32-hppa.c:2580 2565#, c-format 2566msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2567msgstr "%pB: ébauche d'exportation en double %s" 2568 2569#: elf32-hppa.c:3236 2570#, c-format 2571msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2572msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction %s pour insn %#x n'est pas supporté dans un lien non partagé" 2573 2574#: elf32-hppa.c:4032 2575#, c-format 2576msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2577msgstr "%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" 2578 2579#: elf32-hppa.c:4050 2580#, c-format 2581msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2582msgstr "%pB:%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" 2583 2584#: elf32-hppa.c:4109 2585#, c-format 2586msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2587msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne sait pas traiter %s pour %s" 2588 2589#: elf32-hppa.c:4413 2590msgid ".got section not immediately after .plt section" 2591msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt" 2592 2593#: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369 2594#, c-format 2595msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2596msgstr "%pB: Échec de la transition TLS de %s vers %s sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »" 2597 2598#: elf32-i386.c:1266 2599#, c-format 2600msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2601msgstr "%pB: le réadressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2602 2603#: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548 2604#: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 2605#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:569 elfnn-riscv.c:568 2606#, c-format 2607msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2608msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 2609 2610#: elf32-i386.c:1767 2611#, c-format 2612msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2613msgstr "%pB: appel non-PIC non supporté vers IFUNC « %s »" 2614 2615#: elf32-i386.c:1820 elf64-x86-64.c:2263 2616#, c-format 2617msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" 2618msgstr "%pB: référence non canonique à la fonction protégée canonique « %s » dans %pB" 2619 2620#: elf32-i386.c:2383 elf64-x86-64.c:2726 elfnn-riscv.c:2300 2621#, c-format 2622msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2623msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas supporté" 2624 2625#: elf32-i386.c:2416 elf32-i386.c:3703 elf32-i386.c:3851 elf64-x86-64.c:2783 2626#: elf64-x86-64.c:4337 elf64-x86-64.c:4500 elfnn-riscv.c:2173 2627#: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046 2628#, c-format 2629msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2630msgstr "Fonction IFUNC locale « %s » dans %pB\n" 2631 2632#: elf32-i386.c:2589 2633#, c-format 2634msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2635msgstr "%pB: le réadressage GOT direct %s vers « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2636 2637#: elf32-i386.c:2624 elf64-x86-64.c:2999 2638msgid "hidden symbol" 2639msgstr "symbole caché" 2640 2641#: elf32-i386.c:2627 elf64-x86-64.c:3002 2642msgid "internal symbol" 2643msgstr "symbole interne" 2644 2645#: elf32-i386.c:2630 elf64-x86-64.c:3005 2646msgid "protected symbol" 2647msgstr "symbole protégé" 2648 2649#: elf32-i386.c:2633 elf64-x86-64.c:3008 2650msgid "symbol" 2651msgstr "symbole" 2652 2653#: elf32-i386.c:2639 2654#, c-format 2655msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2656msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2657 2658# « la %s progétée » a un %s qui est remplacé par le texte non traduit « function » ou « data ». 2659# Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel, pas besoin de signaler un bug. 2660#: elf32-i386.c:2652 2661#, c-format 2662msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2663msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2664 2665#: elf32-i386.c:4054 elf64-x86-64.c:4711 2666msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" 2667msgstr "%F%P: section de sortie rejetée: « %pA »\n" 2668 2669#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2670msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2671msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de réadressage" 2672 2673#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2674msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2675msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue" 2676 2677#: elf32-ip2k.c:1297 2678#, c-format 2679msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2680msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page manquante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)" 2681 2682#: elf32-ip2k.c:1316 2683#, c-format 2684msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2685msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page redondante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)." 2686 2687#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 2688msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2689msgstr "réadressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit défini" 2690 2691#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 2692msgid "global pointer relative address out of range" 2693msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites" 2694 2695#: elf32-lm32.c:960 2696#, c-format 2697msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2698msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour %s" 2699 2700#: elf32-m32r.c:1461 2701msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2702msgstr "réadressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas défini" 2703 2704#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1134 elf32-microblaze.c:1182 2705#, c-format 2706msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2707msgstr "%pB: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%pA)" 2708 2709#: elf32-m32r.c:3279 2710#, c-format 2711msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2712msgstr "%pB: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" 2713 2714#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900 2715#, c-format 2716msgid "private flags = %lx" 2717msgstr "fanions privés = %lx" 2718 2719#: elf32-m32r.c:3305 2720#, c-format 2721msgid ": m32r instructions" 2722msgstr ": instructions m32r" 2723 2724#: elf32-m32r.c:3306 2725#, c-format 2726msgid ": m32rx instructions" 2727msgstr ": instruction m32rx" 2728 2729#: elf32-m32r.c:3307 2730#, c-format 2731msgid ": m32r2 instructions" 2732msgstr ": instructions m32r2" 2733 2734#: elf32-m68hc1x.c:1135 2735#, c-format 2736msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2737msgstr "référence à un symbole far « %s » utilisant le mauvais réadressage peut provoquer une exécution incorrecte" 2738 2739#: elf32-m68hc1x.c:1166 2740#, c-format 2741msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2742msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0xE000-0xFFFF), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement, et peut-être gérer la page, dans votre code." 2743 2744#: elf32-m68hc1x.c:1182 2745#, c-format 2746msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2747msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)" 2748 2749#: elf32-m68hc1x.c:1197 2750#, c-format 2751msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2752msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx" 2753 2754#: elf32-m68hc1x.c:1233 2755#, c-format 2756msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2757msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0x2000-0x4000), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement dans votre code" 2758 2759#: elf32-m68hc1x.c:1357 2760#, c-format 2761msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2762msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits" 2763 2764#: elf32-m68hc1x.c:1364 2765#, c-format 2766msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2767msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits" 2768 2769#: elf32-m68hc1x.c:1373 2770#, c-format 2771msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2772msgstr "%pB: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12" 2773 2774#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 2775#, c-format 2776msgid "[abi=32-bit int, " 2777msgstr "[abi=32-bit int, " 2778 2779#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 2780#, c-format 2781msgid "[abi=16-bit int, " 2782msgstr "[abi=16-bit int, " 2783 2784#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 2785#, c-format 2786msgid "64-bit double, " 2787msgstr "double de 64 bits, " 2788 2789#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 2790#, c-format 2791msgid "32-bit double, " 2792msgstr "double de 32 bits, " 2793 2794#: elf32-m68hc1x.c:1428 2795#, c-format 2796msgid "cpu=HC11]" 2797msgstr "cpu=HC11]" 2798 2799#: elf32-m68hc1x.c:1430 2800#, c-format 2801msgid "cpu=HCS12]" 2802msgstr "cpu=HCS12]" 2803 2804#: elf32-m68hc1x.c:1432 2805#, c-format 2806msgid "cpu=HC12]" 2807msgstr "cpu=HC12]" 2808 2809#: elf32-m68hc1x.c:1435 2810#, c-format 2811msgid " [memory=bank-model]" 2812msgstr " [memory=bank-model]" 2813 2814#: elf32-m68hc1x.c:1437 2815#, c-format 2816msgid " [memory=flat]" 2817msgstr " [memory=flat]" 2818 2819#: elf32-m68hc1x.c:1440 2820#, c-format 2821msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2822msgstr " [décalage RAM XGATE]" 2823 2824#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3576 elf32-ppc.c:3584 2825#, c-format 2826msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2827msgstr "%pB utilise la virgule flottante matérielle, %pB utilise la virgule flottante logicielle" 2828 2829#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7916 vms-alpha.c:7932 2830msgid "unknown" 2831msgstr "inconnu" 2832 2833#: elf32-m68k.c:1731 2834#, c-format 2835msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2836msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 bits > %d" 2837 2838#: elf32-m68k.c:1738 2839#, c-format 2840msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2841msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d" 2842 2843#. Pacify gcc -Wall. 2844#: elf32-mep.c:139 2845#, c-format 2846msgid "mep: no reloc for code %d" 2847msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d" 2848 2849#: elf32-mep.c:146 2850#, c-format 2851msgid "MeP: howto %d has type %d" 2852msgstr "MeP: le howto %d a le type %d" 2853 2854#: elf32-mep.c:618 2855#, c-format 2856msgid "%pB and %pB are for different cores" 2857msgstr "%pB et %pB sont pour des noyaux différents" 2858 2859#: elf32-mep.c:637 2860#, c-format 2861msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2862msgstr "%pB et %pB sont pour des configurations différentes" 2863 2864#: elf32-mep.c:675 2865#, c-format 2866msgid "private flags = 0x%lx" 2867msgstr "fanions privés = 0x%lx" 2868 2869#: elf32-metag.c:1857 2870#, c-format 2871msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2872msgstr "%pB(%pA): l'utilisation de plusieurs modèles TLS n'est pas supporté" 2873 2874#: elf32-metag.c:1860 2875#, c-format 2876msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2877msgstr "%pB(%pA): symbole de bibliothèque partagée %s rencontré en réalisant une édition de liens statiques" 2878 2879#: elf32-microblaze.c:1577 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 2880#: elfxx-tilegx.c:3415 2881#, c-format 2882msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2883msgstr "%pB: probablement compilé sans -fPIC ?" 2884 2885#: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3333 2886msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2887msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe" 2888 2889#: elf32-mips.c:1823 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558 2890#: elfn32-mips.c:3374 2891msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2892msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe" 2893 2894#: elf32-msp430.c:914 2895#, c-format 2896msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 2897msgstr "erreur: la taille finale de la valeur uleb128 à l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dépasse l'espace disponible" 2898 2899#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 2900msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2901msgstr "essayez d'activer la relaxation pour éviter des réadressages tronqués" 2902 2903#: elf32-msp430.c:1506 2904msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2905msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire détecté" 2906 2907#: elf32-msp430.c:2671 2908#, c-format 2909msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2910msgstr "attention: %pB: attribut d'objet MSPABI %d inconnu" 2911 2912#: elf32-msp430.c:2772 2913#, c-format 2914msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2915msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB utilise %s" 2916 2917#: elf32-msp430.c:2784 2918#, c-format 2919msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2920msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de code %s alors que %pB utilise le modèle de code %s" 2921 2922#: elf32-msp430.c:2797 2923#, c-format 2924msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2925msgstr "erreur: %pB utilise le grand modèle de code alors que %pB utilise les instructions MSP430" 2926 2927#: elf32-msp430.c:2808 2928#, c-format 2929msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2930msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise le modèle de données %s" 2931 2932#: elf32-msp430.c:2821 2933#, c-format 2934msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2935msgstr "erreur: %pB utilise le petit modèle de code alors que %pB utilise le modèle de données %s" 2936 2937#: elf32-msp430.c:2833 2938#, c-format 2939msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2940msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise uniquement des instructions MSP430" 2941 2942#: elf32-msp430.c:2858 2943#, c-format 2944msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 2945msgstr "erreur: %pB peut utiliser la région haute pour les données mais %pB suppose que les données sont exclusivement en mémoire basse" 2946 2947#: elf32-nds32.c:3674 2948#, c-format 2949msgid "error: can't find symbol: %s" 2950msgstr "erreur: le symbole ne peut être trouvé: %s" 2951 2952#: elf32-nds32.c:5573 2953#, c-format 2954msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2955msgstr "%pB: attention: %s non supporté en mode partagé" 2956 2957#: elf32-nds32.c:5699 2958#, c-format 2959msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2960msgstr "%pB: attention: accès non aligné à une entrée GOT" 2961 2962#: elf32-nds32.c:5740 2963#, c-format 2964msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2965msgstr "%pB: attention: réadressage SDA_BASE a échoué" 2966 2967#: elf32-nds32.c:5762 2968#, c-format 2969msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2970msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné à une petite donnée de type %d" 2971 2972#: elf32-nds32.c:6688 2973#, c-format 2974msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2975msgstr "%pB: Taille de vecteur ISR en désaccord avec les modules précédents: précédent a %u octets; actuel a %u octets" 2976 2977#: elf32-nds32.c:6736 2978#, c-format 2979msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2980msgstr "%pB: attention: l'ordre des octets n'est pas le même que dans les modules précédents" 2981 2982#: elf32-nds32.c:6750 2983#, c-format 2984msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2985msgstr "%pB: attention: version plus ancienne du fichier objet rencontrée. Veuillez recompiler avec la chaîne d'outils actuelle" 2986 2987#: elf32-nds32.c:6838 2988#, c-format 2989msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2990msgstr "%pB: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules précédents" 2991 2992#: elf32-nds32.c:6848 2993#, c-format 2994msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2995msgstr "%pB: erreur: le jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" 2996 2997#: elf32-nds32.c:6875 2998#, c-format 2999msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 3000msgstr "%pB: attention: versions elf %s et %s non compatibles" 3001 3002#: elf32-nds32.c:6906 3003#, c-format 3004msgid ": n1 instructions" 3005msgstr ": instructions n1" 3006 3007#: elf32-nds32.c:6909 3008#, c-format 3009msgid ": n1h instructions" 3010msgstr ": instructions n1h" 3011 3012#: elf32-nds32.c:9358 3013#, c-format 3014msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 3015msgstr "%pB: erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nœud" 3016 3017#: elf32-nds32.c:9622 3018#, c-format 3019msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 3020msgstr "%pB: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>" 3021 3022#: elf32-nds32.c:12887 3023#, c-format 3024msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 3025msgstr "%pB: OMIT_FP imbriqués dans %pA" 3026 3027#: elf32-nds32.c:12906 3028#, c-format 3029msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 3030msgstr "%pB: OMIT_FP non apparié dans %pA" 3031 3032#: elf32-nds32.c:13188 elfxx-mips.c:13435 reloc.c:8568 3033#, c-format 3034msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 3035msgstr "%X%P: %pB(%pA): réadressage « %pR » va en dehors des limites\n" 3036 3037#: elf32-nios2.c:2934 3038#, c-format 3039msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 3040msgstr "erreur: %pB: R2 gros boutiste n'est pas supporté" 3041 3042#: elf32-nios2.c:3826 3043#, c-format 3044msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 3045msgstr "réadressage relatif au pointeur global à l'adresse %#<PRIx64> sans que _gp ne soit défini\n" 3046 3047#: elf32-nios2.c:3856 3048#, c-format 3049msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 3050msgstr "impossible d'atteindre %s (à %#<PRIx64>) depuis le pointeur global (à %#<PRIx64>) car l'offset (%<PRId64>) est en dehors de la plage autorisée -32768 à 32767.\n" 3051 3052#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931 3053msgid "relocation out of range" 3054msgstr "réadressage hors limite" 3055 3056#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 3057msgid "dangerous relocation" 3058msgstr "réadressage dangereux" 3059 3060#: elf32-nios2.c:5360 3061#, c-format 3062msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3063msgstr "la variable dynamique « %s » a une taille nulle" 3064 3065#: elf32-or1k.c:1258 3066#, c-format 3067msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 3068msgstr "%pB: Impossible de gérer une taille de valeur de réadressage de %d" 3069 3070#: elf32-or1k.c:1366 3071#, c-format 3072msgid "%pB: unknown relocation type %d" 3073msgstr "%pB: type de réadressage %d inconnu" 3074 3075#: elf32-or1k.c:1420 3076#, c-format 3077msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 3078msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages plt" 3079 3080#: elf32-or1k.c:1536 3081#, c-format 3082msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 3083msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages got" 3084 3085#: elf32-or1k.c:1553 3086#, c-format 3087msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 3088msgstr "%pB: réadressage gotoff vers le symbole dynamique %s" 3089 3090#: elf32-or1k.c:1567 elf32-or1k.c:1582 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571 3091#, c-format 3092msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 3093msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s" 3094 3095#: elf32-or1k.c:1596 3096#, c-format 3097msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 3098msgstr "%pB: réadressage non-pic vers le symbole dynamique %s" 3099 3100#: elf32-or1k.c:1680 3101#, c-format 3102msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 3103msgstr "%pB: support pour les dynamiques locaux pas implémentée" 3104 3105#: elf32-or1k.c:1859 3106#, c-format 3107msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 3108msgstr "%pB: le réadressage TLS ne sera pas résolu à l'exécution" 3109 3110#: elf32-or1k.c:2193 3111#, c-format 3112msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 3113msgstr "%pB: nom de section de réadressage erroné « %s »" 3114 3115#: elf32-or1k.c:3307 3116#, c-format 3117msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 3118msgstr "%pB: désaccord du fanion %s avec les modules précédents" 3119 3120#: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1748 3121#, c-format 3122msgid "generic linker can't handle %s" 3123msgstr "liaison générique ne peut traiter %s" 3124 3125#: elf32-ppc.c:1633 3126#, c-format 3127msgid "corrupt %s section in %pB" 3128msgstr "section %s corrompue dans %pB" 3129 3130#: elf32-ppc.c:1652 3131#, c-format 3132msgid "unable to read in %s section from %pB" 3133msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %pB" 3134 3135#: elf32-ppc.c:1694 3136#, c-format 3137msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 3138msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %pB" 3139 3140#: elf32-ppc.c:1743 3141msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 3142msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo" 3143 3144#: elf32-ppc.c:1762 3145msgid "failed to compute new APUinfo section" 3146msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo" 3147 3148#: elf32-ppc.c:1765 3149msgid "failed to install new APUinfo section" 3150msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo" 3151 3152#: elf32-ppc.c:2873 3153#, c-format 3154msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3155msgstr "%pB: réadressage %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 3156 3157#: elf32-ppc.c:3592 elf32-ppc.c:3600 3158#, c-format 3159msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 3160msgstr "%pB utilise la virgule flottante double précision matérielle, %pB utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 3161 3162#: elf32-ppc.c:3622 elf32-ppc.c:3630 3163#, c-format 3164msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 3165msgstr "%pB utilise un double long 64 bits, %pB utilise un double long de 128 bits" 3166 3167#: elf32-ppc.c:3638 elf32-ppc.c:3646 3168#, c-format 3169msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3170msgstr "%pB utilise un double long IBM, %pB utilise un double long IEEE" 3171 3172#: elf32-ppc.c:3713 elf32-ppc.c:3722 3173#, c-format 3174msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3175msgstr "%pB utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %pB utilise l'ABI de vecteurs SPE" 3176 3177#: elf32-ppc.c:3751 elf32-ppc.c:3760 3178#, c-format 3179msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3180msgstr "%pB utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %pB utilise la mémoire" 3181 3182#: elf32-ppc.c:3824 3183#, c-format 3184msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3185msgstr "%pB: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement" 3186 3187#: elf32-ppc.c:3832 3188#, c-format 3189msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3190msgstr "%pB: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable" 3191 3192#: elf32-ppc.c:3903 3193#, c-format 3194msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3195msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x" 3196 3197#: elf32-ppc.c:3922 3198#, c-format 3199msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3200msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x" 3201 3202#: elf32-ppc.c:4026 3203#, c-format 3204msgid "bss-plt forced due to %pB" 3205msgstr "bss-plt forcé à cause de %pB" 3206 3207#: elf32-ppc.c:4028 3208msgid "bss-plt forced by profiling" 3209msgstr "bss-plt forcé par le profilage" 3210 3211#: elf32-ppc.c:4605 elf64-ppc.c:8478 3212msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3213msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n" 3214 3215#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3216#. could just mark this symbol to exclude it 3217#. from tls optimization but it's safer to skip 3218#. the entire optimization. 3219#: elf32-ppc.c:4635 elf64-ppc.c:8543 3220#, c-format 3221msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3222msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS désactivée\n" 3223 3224#: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 3225#: elfxx-tilegx.c:2494 3226#, c-format 3227msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3228msgstr "%pB: réadressage dynamique dans une section en lecture seule « %pA »\n" 3229 3230#: elf32-ppc.c:7439 3231msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3232msgstr "%P: %H: erreur: %s avec l'instruction inattendue %x\n" 3233 3234#: elf32-ppc.c:7477 3235msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3236msgstr "%H: débordement du branchement de correction\n" 3237 3238#: elf32-ppc.c:7517 elf32-ppc.c:7555 3239#, c-format 3240msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3241msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x" 3242 3243#: elf32-ppc.c:7619 3244#, c-format 3245msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3246msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non supporté\n" 3247 3248#: elf32-ppc.c:7655 3249#, c-format 3250msgid "%pB: reloc %#x unsupported" 3251msgstr "%pB: réadressage %#x pas supporté" 3252 3253#: elf32-ppc.c:7943 3254#, c-format 3255msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3256msgstr "%H: opérande non nul sur le réadressage %s par rapport à « %s »\n" 3257 3258#. @local on an ifunc does not really make sense since 3259#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3260#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3261#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3262#. access the PLT. The problem is that a call that is 3263#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3264#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3265#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3266#: elf32-ppc.c:7975 3267#, c-format 3268msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3269msgstr "%X%H: appel @local à ifunc %s\n" 3270 3271#: elf32-ppc.c:8154 3272#, c-format 3273msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3274msgstr "%H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n" 3275 3276#: elf32-ppc.c:8493 elf32-ppc.c:8524 elf32-ppc.c:8627 elf32-ppc.c:8727 3277#, c-format 3278msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3279msgstr "%pB: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)" 3280 3281#: elf32-ppc.c:8905 elf32-ppc.c:8926 3282msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3283msgstr "%X%P: %H: le réadressage %s n'est pas supporté pour bss-plt\n" 3284 3285#: elf32-ppc.c:9008 3286#, c-format 3287msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3288msgstr "%H: erreur: %s par rapport à « %s » n'est pas un multiple de %u\n" 3289 3290#: elf32-ppc.c:9037 3291#, c-format 3292msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3293msgstr "%H: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n" 3294 3295#: elf32-ppc.c:9119 3296#, c-format 3297msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3298msgstr "%H: réadressage %s vers « %s »: erreur %d\n" 3299 3300#: elf32-ppc.c:10000 3301msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3302msgstr "%X%P: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU résulteront en un crash à l'exécution\n" 3303 3304#: elf32-ppc.c:10004 elf64-ppc.c:18302 3305msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3306msgstr "%P: attention: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient résulter en un crash à l'exécution\n" 3307 3308#: elf32-ppc.c:10049 3309#, c-format 3310msgid "%s not defined in linker created %pA" 3311msgstr "%s pas défini dans %pA créé par l'éditeur de liens" 3312 3313#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 3314#, c-format 3315msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3316msgstr "erreur: %pB: ancien fichier objet incompatible détecté" 3317 3318#: elf32-rl78.c:551 3319msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" 3320msgstr "débordement (par le bas ou le haut) de la pile de réadressages RL78" 3321 3322#: elf32-rl78.c:555 3323msgid "RL78 reloc divide by zero" 3324msgstr "division par zéro dans le réadressage RL78" 3325 3326#: elf32-rl78.c:1069 3327msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3328msgstr "attention: réadressage RL78_SYM avec un symbole inconnu" 3329 3330#: elf32-rl78.c:1115 3331msgid "%H: %s out of range\n" 3332msgstr "%H: %s hors limite\n" 3333 3334#: elf32-rl78.c:1122 3335msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" 3336msgstr "%H: le type de réadressage %u n'est pas supporté\n" 3337 3338#: elf32-rl78.c:1134 3339msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" 3340msgstr "%H: le réadressage %s retourne une valeur %x non reconnue\n" 3341 3342#: elf32-rl78.c:1220 3343#, c-format 3344msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3345msgstr "conflit ABI RL78: le fichier G10 %pB ne peut pas être lié avec %s fichier %pB" 3346 3347# les deux %s sont des noms de processeurs 3348#: elf32-rl78.c:1237 3349#, c-format 3350msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3351msgstr "conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$pB pour %1$s avec le fichier %4$pB pour %3$s" 3352 3353#: elf32-rl78.c:1246 3354msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3355msgstr "conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits" 3356 3357#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 3358#, c-format 3359msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3360msgstr "- %pB est 64 bits, %pB ne l'est pas" 3361 3362#: elf32-rl78.c:1281 3363#, c-format 3364msgid " [64-bit doubles]" 3365msgstr " [doubles de 64 bits]" 3366 3367#: elf32-rx.c:618 3368#, c-format 3369msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3370msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table est en dehors de la table" 3371 3372#: elf32-rx.c:625 3373#, c-format 3374msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3375msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table n'est pas alignée sur un mot dans la table" 3376 3377#: elf32-rx.c:700 3378#, c-format 3379msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3380msgstr "%pB:%pA: attention: réadressage %s Red Hat réprouvée détecté sur: %s" 3381 3382#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3383#. an absolute address is being computed. There are special cases 3384#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3385#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3386#: elf32-rx.c:720 3387#, c-format 3388msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3389msgstr "%pB(%pA): réadressage PID %s non sûr à %<PRIx64> (sur %s dans %s)" 3390 3391#: elf32-rx.c:1304 3392msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3393msgstr "attention: réadressage RX_SYM avec un symbole inconnu" 3394 3395#: elf32-rx.c:1472 3396#, c-format 3397msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3398msgstr "%pB(%pA): erreur: appel à la fonction non définie « %s »" 3399 3400#: elf32-rx.c:3184 3401#, c-format 3402msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3403msgstr "il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-têtes ELF de %pB" 3404 3405#: elf32-rx.c:3187 3406#, c-format 3407msgid " the input file's flags: %s" 3408msgstr " les fanions du fichier d'entrée: %s" 3409 3410#: elf32-rx.c:3189 3411#, c-format 3412msgid " the output file's flags: %s" 3413msgstr " les fanions du fichier de sortie: %s" 3414 3415#: elf32-rx.c:3796 3416#, c-format 3417msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3418msgstr "%pB:%pA: la table %s n'a pas de %s correspondant" 3419 3420#: elf32-rx.c:3804 3421#, c-format 3422msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3423msgstr "%pB:%pA: %s et %s doivent être dans la même section d'entrée" 3424 3425#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976 3426#, c-format 3427msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3428msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction invalide pour le réadressage TLS %s" 3429 3430#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798 3431msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3432msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT" 3433 3434#: elf32-score.c:2747 3435msgid "address not word aligned" 3436msgstr "adresse pas alignée sur un mot" 3437 3438#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 3439#, c-format 3440msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3441msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %pA" 3442 3443#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 3444#, c-format 3445msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3446msgstr "%pB: appel CALL15 de réadressage à %#<PRIx64> n'est pas appliqué sur un symbole global" 3447 3448#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797 3449#, c-format 3450msgid " [pic]" 3451msgstr " [pic]" 3452 3453#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 3454#, c-format 3455msgid " [fix dep]" 3456msgstr " [fix dep]" 3457 3458#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848 3459#, c-format 3460msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3461msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC" 3462 3463#: elf32-sh.c:532 3464#, c-format 3465msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3466msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x" 3467 3468#: elf32-sh.c:3752 3469#, c-format 3470msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3471msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support" 3472 3473#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798 3474#, c-format 3475msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3476msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage %s non aligné %#<PRIx64>" 3477 3478#: elf32-sh.c:3814 3479#, c-format 3480msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3481msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHA %<PRId64> pas dans l'intervalle -32..32" 3482 3483#: elf32-sh.c:3830 3484#, c-format 3485msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3486msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHL %<PRId64> n'est pas dans l'intervalle -32..32" 3487 3488#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355 3489#, c-format 3490msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3491msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossible d'apporter des corrections à « %s » dans une section en lecture seule" 3492 3493#: elf32-sh.c:4458 3494#, c-format 3495msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3496msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers le symbole externe « %s »" 3497 3498#: elf32-sh.c:4577 3499#, c-format 3500msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3501msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage de la traduction GD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3502 3503#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3504#: elf32-sh.c:4595 3505#, c-format 3506msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3507msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd4?? attendue)" 3508 3509#: elf32-sh.c:4603 3510#, c-format 3511msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3512msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xc7?? attendue)" 3513 3514#: elf32-sh.c:4610 3515#, c-format 3516msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3517msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd1?? attendue)" 3518 3519#: elf32-sh.c:4617 3520#, c-format 3521msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3522msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x310c attendue)" 3523 3524#: elf32-sh.c:4624 3525#, c-format 3526msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3527msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x410b attendue)" 3528 3529#: elf32-sh.c:4631 3530#, c-format 3531msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3532msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x34cc attendue)" 3533 3534#: elf32-sh.c:4666 3535#, c-format 3536msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3537msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction IE->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3538 3539#: elf32-sh.c:4684 3540#, c-format 3541msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3542msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd0?? attendue: mov.l)" 3543 3544#: elf32-sh.c:4693 3545#, c-format 3546msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3547msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?12 attendue: stc)" 3548 3549#: elf32-sh.c:4700 3550#, c-format 3551msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3552msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?ce attendu: mov.l)" 3553 3554#: elf32-sh.c:4815 3555#, c-format 3556msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3557msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction GD->IE est trop petit: %#<PRIx64>" 3558 3559#: elf32-sh.c:4883 3560#, c-format 3561msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3562msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction LD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3563 3564#: elf32-sh.c:5011 3565#, c-format 3566msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3567msgstr "%X%C: le réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 3568 3569#: elf32-sh.c:5018 3570#, c-format 3571msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3572msgstr "%C: attention: réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 3573 3574#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559 3575#, c-format 3576msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3577msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC" 3578 3579#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564 3580#, c-format 3581msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3582msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread" 3583 3584#: elf32-sh.c:5514 3585#, c-format 3586msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3587msgstr "%pB: Descripteur de fonction réadressé avec un opérande non nul" 3588 3589#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663 3590#, c-format 3591msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3592msgstr "%pB: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés" 3593 3594# %s sont « dsp » ou « floating point » non traduits 3595#: elf32-sh.c:5836 3596#, c-format 3597msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3598msgstr "%pB: utilise les instructions %s tandis que les modules précédents utilisent les instructions %s" 3599 3600#: elf32-sh.c:5848 3601#, c-format 3602msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3603msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture « %s » avec l'architecture « %s » a produit une architecture inconnue" 3604 3605#: elf32-sh.c:5889 3606#, c-format 3607msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3608msgstr "%pB: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilisées dans les modules précédents" 3609 3610#: elf32-sh.c:5902 3611#, c-format 3612msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3613msgstr "%pB: tentative de mélanger des objets FDPIC et non-FDPIC" 3614 3615#: elf32-sparc.c:89 3616#, c-format 3617msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3618msgstr "%pB: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits" 3619 3620#: elf32-sparc.c:102 3621#, c-format 3622msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3623msgstr "%pB: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort" 3624 3625#: elf32-sparc.c:157 3626#, c-format 3627msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3628msgstr "%pB: valeur de machine sparc « %lu » non gérée détectée durant le traitement de l'écriture" 3629 3630#: elf32-spu.c:736 3631msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3632msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA ne démarre pas sur une ligne de cache\n" 3633 3634#: elf32-spu.c:744 3635msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3636msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA est plus grand que la ligne de cache\n" 3637 3638#: elf32-spu.c:764 3639msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3640msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA n'est pas dans une zone de cache\n" 3641 3642#: elf32-spu.c:805 3643#, c-format 3644msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3645msgstr "%X%P: recouvrement des sections %pA et %pA ne commencent pas à la même adresse\n" 3646 3647#: elf32-spu.c:1031 3648#, c-format 3649msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3650msgstr "attention: appel au symbole %s défini dans %pB qui n'est pas une fonction" 3651 3652#: elf32-spu.c:1381 3653#, c-format 3654msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3655msgstr "%pA:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffère de celui de l'analyse (%u)\n" 3656 3657#: elf32-spu.c:1911 3658#, c-format 3659msgid "%pB is not allowed to define %s" 3660msgstr "%pB ne peut pas définir %s" 3661 3662#: elf32-spu.c:1919 3663#, c-format 3664msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3665msgstr "vous ne pouvez pas définir %s dans un script" 3666 3667#: elf32-spu.c:1953 3668#, c-format 3669msgid "%s in overlay section" 3670msgstr "%s dans une section de recouvrement" 3671 3672#: elf32-spu.c:1982 3673msgid "overlay stub relocation overflow" 3674msgstr "débordement du réadressage de l'ébauche de recouvrement" 3675 3676#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15329 3677msgid "stubs don't match calculated size" 3678msgstr "taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée" 3679 3680#: elf32-spu.c:2574 3681#, c-format 3682msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3683msgstr "attention: %s recouvre %s\n" 3684 3685#: elf32-spu.c:2590 3686#, c-format 3687msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3688msgstr "attention: %s dépasse la taille de la section\n" 3689 3690#: elf32-spu.c:2622 3691#, c-format 3692msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3693msgstr "%pA:%0x%v pas trouvé dans la table de fonctions\n" 3694 3695#: elf32-spu.c:2763 3696#, c-format 3697msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3698msgstr "%pB(%pA+0x%v): appel à la section non exécutable %pB(%pA), analyse incomplète\n" 3699 3700#: elf32-spu.c:3329 3701#, c-format 3702msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3703msgstr "l'analyse de la pile ignorera l'appel de %s à %s\n" 3704 3705#: elf32-spu.c:4026 3706msgid " calls:\n" 3707msgstr " appels:\n" 3708 3709#: elf32-spu.c:4341 3710#, c-format 3711msgid "%s duplicated in %s\n" 3712msgstr "%s dupliqué dans %s\n" 3713 3714#: elf32-spu.c:4345 3715#, c-format 3716msgid "%s duplicated\n" 3717msgstr "%s dupliqué\n" 3718 3719#: elf32-spu.c:4352 3720msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3721msgstr "désolé, pas de support des fichiers objet dupliqués dans un script auto-overlay\n" 3722 3723#: elf32-spu.c:4394 3724#, c-format 3725msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3726msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dépasse l'espace local\n" 3727 3728#: elf32-spu.c:4550 3729#, c-format 3730msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3731msgstr "%pB:%pA%s dépasse la taille de recouvrement\n" 3732 3733#: elf32-spu.c:4691 3734msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3735msgstr "%F%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n" 3736 3737#: elf32-spu.c:4712 3738msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3739msgstr "Taille de la pile des nœuds racine du graph d'appel.\n" 3740 3741#: elf32-spu.c:4713 3742msgid "" 3743"\n" 3744"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3745msgstr "" 3746"\n" 3747"Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: « * » pile max, « t » appel de queue\n" 3748 3749#: elf32-spu.c:4723 3750msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3751msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n" 3752 3753#: elf32-spu.c:4742 3754msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3755msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n" 3756 3757#: elf32-spu.c:4745 3758msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3759msgstr "%F%P: ne peut construire les ébauches de recouvrement: %E\n" 3760 3761#: elf32-spu.c:4814 3762msgid "fatal error while creating .fixup" 3763msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup" 3764 3765#: elf32-spu.c:5050 3766#, c-format 3767msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3768msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 3769 3770#: elf32-tic6x.c:1588 3771msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3772msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC" 3773 3774#: elf32-tic6x.c:1593 3775msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3776msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID" 3777 3778#: elf32-tic6x.c:2434 3779#, c-format 3780msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3781msgstr "%pB: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini" 3782 3783#: elf32-tic6x.c:3498 3784#, c-format 3785msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3786msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 3787 3788#: elf32-tic6x.c:3507 3789#, c-format 3790msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3791msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu" 3792 3793#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 3794#, c-format 3795msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3796msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB préserve" 3797 3798#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 3799#, c-format 3800msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3801msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB" 3802 3803#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 3804#, c-format 3805msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3806msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB" 3807 3808#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 3809#, c-format 3810msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3811msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB préserve" 3812 3813#: elf32-tic6x.c:3711 3814#, c-format 3815msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3816msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t différentes" 3817 3818#: elf32-tic6x.c:3730 3819#, c-format 3820msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3821msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT" 3822 3823#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2431 3824#: elfnn-aarch64.c:9741 elfnn-loongarch.c:3148 elfnn-riscv.c:3269 3825#, c-format 3826msgid "discarded output section: `%pA'" 3827msgstr "section de sortie rejetée: « %pA »" 3828 3829#: elf32-v850.c:152 3830#, c-format 3831msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3832msgstr "variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données" 3833 3834#: elf32-v850.c:155 3835#, c-format 3836msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3837msgstr "variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule" 3838 3839#: elf32-v850.c:158 3840#, c-format 3841msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3842msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois" 3843 3844#: elf32-v850.c:161 3845#, c-format 3846msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3847msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois" 3848 3849#: elf32-v850.c:164 3850#, c-format 3851msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3852msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois" 3853 3854#: elf32-v850.c:466 3855msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3856msgstr "échec de repérage du réadressage HI16 précédent" 3857 3858#: elf32-v850.c:2306 3859msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3860msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp" 3861 3862#: elf32-v850.c:2310 3863msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3864msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep" 3865 3866#: elf32-v850.c:2314 3867msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3868msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp" 3869 3870#: elf32-v850.c:2535 3871#, c-format 3872msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3873msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est défini pour un alignement sur 4 octets" 3874 3875#: elf32-v850.c:2551 3876#, c-format 3877msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3878msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits" 3879 3880#: elf32-v850.c:2566 3881#, c-format 3882msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3883msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0" 3884 3885#: elf32-v850.c:2598 3886#, c-format 3887msgid " alignment of 8-byte entities: " 3888msgstr " alignement d'entités de 8 octets:" 3889 3890#: elf32-v850.c:2601 3891#, c-format 3892msgid "4-byte" 3893msgstr "4 octets" 3894 3895#: elf32-v850.c:2602 3896#, c-format 3897msgid "8-byte" 3898msgstr "8 octets" 3899 3900#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 3901#, c-format 3902msgid "not set" 3903msgstr "pas défini" 3904 3905#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 3906#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 3907#, c-format 3908msgid "unknown: %x" 3909msgstr "inconnu: %x" 3910 3911#: elf32-v850.c:2610 3912#, c-format 3913msgid " size of doubles: " 3914msgstr " taille des doubles: " 3915 3916#: elf32-v850.c:2613 3917#, c-format 3918msgid "4-bytes" 3919msgstr "4 octets" 3920 3921#: elf32-v850.c:2614 3922#, c-format 3923msgid "8-bytes" 3924msgstr "8 octets" 3925 3926#: elf32-v850.c:2622 3927#, c-format 3928msgid " FPU support required: " 3929msgstr " support du FPU requis: " 3930 3931#: elf32-v850.c:2625 3932#, c-format 3933msgid "FPU-2.0" 3934msgstr "FPU-2.0" 3935 3936#: elf32-v850.c:2626 3937#, c-format 3938msgid "FPU-3.0" 3939msgstr "FPU-3.0" 3940 3941#: elf32-v850.c:2627 3942#, c-format 3943msgid "none" 3944msgstr "aucun" 3945 3946#: elf32-v850.c:2634 3947#, c-format 3948msgid "SIMD use: " 3949msgstr "utilisation SIMD: " 3950 3951#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 3952#, c-format 3953msgid "yes" 3954msgstr "oui" 3955 3956#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 3957#, c-format 3958msgid "no" 3959msgstr "non" 3960 3961#: elf32-v850.c:2645 3962#, c-format 3963msgid "CACHE use: " 3964msgstr "utilisation CACHE: " 3965 3966#: elf32-v850.c:2656 3967#, c-format 3968msgid "MMU use: " 3969msgstr "utilisation MMU: " 3970 3971#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 3972#, c-format 3973msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3974msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents" 3975 3976#. xgettext:c-format. 3977#: elf32-v850.c:2897 3978#, c-format 3979msgid "private flags = %lx: " 3980msgstr "fanions privés = %lx: " 3981 3982#: elf32-v850.c:2902 3983#, c-format 3984msgid "unknown v850 architecture" 3985msgstr "architecture v850 inconnue" 3986 3987#: elf32-v850.c:2904 3988#, c-format 3989msgid "v850 E3 architecture" 3990msgstr "architecture v850 E3" 3991 3992#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 3993#, c-format 3994msgid "v850 architecture" 3995msgstr "architecture v850" 3996 3997#: elf32-v850.c:2914 3998#, c-format 3999msgid "v850e architecture" 4000msgstr "architecture v850e" 4001 4002#: elf32-v850.c:2915 4003#, c-format 4004msgid "v850e1 architecture" 4005msgstr "architecture v850e1" 4006 4007#: elf32-v850.c:2916 4008#, c-format 4009msgid "v850e2 architecture" 4010msgstr "architecture v850e2" 4011 4012#: elf32-v850.c:2917 4013#, c-format 4014msgid "v850e2v3 architecture" 4015msgstr "architecture v850e2v3" 4016 4017#: elf32-v850.c:2918 4018#, c-format 4019msgid "v850e3v5 architecture" 4020msgstr "architecture v850e3v5" 4021 4022#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830 4023#, c-format 4024msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 4025msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue" 4026 4027#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840 4028#, c-format 4029msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 4030msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x" 4031 4032#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875 4033#, c-format 4034msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 4035msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu" 4036 4037#: elf32-v850.c:3687 4038#, c-format 4039msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 4040msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>" 4041 4042#: elf32-vax.c:539 4043#, c-format 4044msgid " [nonpic]" 4045msgstr " [nonpic]" 4046 4047#: elf32-vax.c:542 4048#, c-format 4049msgid " [d-float]" 4050msgstr " [d-float]" 4051 4052#: elf32-vax.c:545 4053#, c-format 4054msgid " [g-float]" 4055msgstr " [g-float]" 4056 4057#: elf32-vax.c:631 4058#, c-format 4059msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 4060msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64> à « %s » ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %<PRId64>" 4061 4062#: elf32-vax.c:1388 4063#, c-format 4064msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 4065msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64> à « %s » de la section %pA" 4066 4067#: elf32-vax.c:1514 4068#, c-format 4069msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 4070msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %pA" 4071 4072#: elf32-vax.c:1521 4073#, c-format 4074msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 4075msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA" 4076 4077# Les %s sont « with » ou « without » non traduits. 4078# Heureusement, le fichier entier a été supprimé dans les sources actuelles. 4079#: elf32-visium.c:824 4080#, c-format 4081msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4082msgstr "%pB: compilé %s -mtune=%s et lié avec des modules compilés %s -mtune=%s" 4083 4084#: elf32-xgate.c:506 4085#, c-format 4086msgid "cpu=XGATE]" 4087msgstr "cpu=XGATE]" 4088 4089#: elf32-xgate.c:508 4090#, c-format 4091msgid "error reading cpu type from elf private data" 4092msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les données elf privées" 4093 4094#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 4095msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4096msgstr "ajout non nul dans le réadressage @fptr" 4097 4098#: elf32-xtensa.c:1010 4099#, c-format 4100msgid "%pB(%pA): invalid property table" 4101msgstr "%pB(%pA): table de propriété invalide" 4102 4103#: elf32-xtensa.c:2744 4104#, c-format 4105msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 4106msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)" 4107 4108#: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950 4109msgid "dynamic relocation in read-only section" 4110msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule" 4111 4112#: elf32-xtensa.c:2927 4113msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4114msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique" 4115 4116#: elf32-xtensa.c:3140 4117msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4118msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc" 4119 4120#: elf32-xtensa.c:3446 4121#, c-format 4122msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 4123msgstr "%pB: type de machine incompatible; sortie est 0x%x; entrée est 0x%x" 4124 4125#: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753 4126msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4127msgstr "échec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL" 4128 4129#: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086 4130#, c-format 4131msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4132msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée; la configuration est peut-être erronée" 4133 4134#: elf32-xtensa.c:7827 4135#, c-format 4136msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4137msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée" 4138 4139#: elf32-xtensa.c:9685 4140msgid "invalid relocation address" 4141msgstr "adresse de réadressage incorrecte" 4142 4143#: elf32-xtensa.c:9776 4144msgid "overflow after relaxation" 4145msgstr "débordement après la relâche" 4146 4147#: elf32-xtensa.c:10922 4148#, c-format 4149msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 4150msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction inattendue pour le réadressage %s" 4151 4152#: elf32-z80.c:473 4153#, c-format 4154msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 4155msgstr "%pB: correspondance bfd %#lx non supportée" 4156 4157#: elf32-z80.c:518 4158#, c-format 4159msgid "%pB: unsupported mach %#x" 4160msgstr "%pB: correspondance %#x non supportée" 4161 4162#: elf32-z80.c:546 4163#, c-format 4164msgid "%pB: unsupported arch %#x" 4165msgstr "%pB: architecture %#x non supportée" 4166 4167#: elf64-alpha.c:474 4168msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4169msgstr "le réadressage GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda" 4170 4171#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15347 4172#: elfnn-loongarch.c:1272 4173#, c-format 4174msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 4175msgstr "%pB: réadressage dynamique sur « %pT » dans la section en lecture seule « %pA »\n" 4176 4177#: elf64-alpha.c:2454 4178#, c-format 4179msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4180msgstr "%pB: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)" 4181 4182#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187 4183#, c-format 4184msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 4185msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: attention: réadressage de %s sur une insn inattendue" 4186 4187#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400 4188#, c-format 4189msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4190msgstr "%pB: réadressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s" 4191 4192#: elf64-alpha.c:4456 4193#, c-format 4194msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4195msgstr "%pB: changé dans le GP: BRSGP %s" 4196 4197#: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619 4198msgid "<unknown>" 4199msgstr "<inconnu>" 4200 4201#: elf64-alpha.c:4487 4202#, c-format 4203msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4204msgstr "%pB: réadressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s" 4205 4206#: elf64-alpha.c:4545 4207#, c-format 4208msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4209msgstr "%pB: réadressage dynamique non traité vers %s" 4210 4211#: elf64-alpha.c:4580 4212#, c-format 4213msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4214msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole faible non défini %s" 4215 4216#: elf64-alpha.c:4646 4217#, c-format 4218msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4219msgstr "%pB: réadressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s" 4220 4221#: elf64-alpha.c:4671 4222#, c-format 4223msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4224msgstr "%pB: réadressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s" 4225 4226#. Only if it's not an unresolved symbol. 4227#: elf64-bpf.c:557 4228msgid "internal error: relocation not supported" 4229msgstr "erreur interne: réadressage non supporté" 4230 4231#: elf64-gen.c:71 4232#, c-format 4233msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4234msgstr "%pB: Réadressages en format ELF générique (EM: %d)" 4235 4236#: elf64-hppa.c:2032 4237#, c-format 4238msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4239msgstr "l'entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %<PRId64>" 4240 4241#: elf64-hppa.c:3236 4242#, c-format 4243msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4244msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s" 4245 4246#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640 4247#, c-format 4248msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4249msgstr "%pB: Ne peut relâcher br à %#<PRIx64> dans la section « %pA ». Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect." 4250 4251#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 4252msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4253msgstr "réadressage @pltoff vers un symbole local" 4254 4255#: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670 4256#, c-format 4257msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4258msgstr "%pB: débordement du segment de données court (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4259 4260#: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680 4261#, c-format 4262msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4263msgstr "%pB: __gp ne couvre pas le segment de données court" 4264 4265#: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953 4266#, c-format 4267msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4268msgstr "%pB: code non pic avec des réadressages imm vers le symbole dynamique « %s »" 4269 4270#: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021 4271#, c-format 4272msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4273msgstr "%pB: réadressage @gprel vers le symbole dynamique %s" 4274 4275#: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084 4276#, c-format 4277msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4278msgstr "%pB: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante" 4279 4280#: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222 4281#, c-format 4282msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4283msgstr "%pB: branchement @internal vers le symbole dynamique %s" 4284 4285#: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225 4286#, c-format 4287msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4288msgstr "%pB: spéculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s" 4289 4290#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228 4291#, c-format 4292msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4293msgstr "%pB: réadressage @pcrel vers le symbole dynamique %s" 4294 4295#: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425 4296msgid "unsupported reloc" 4297msgstr "réadressage non supportée" 4298 4299#: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463 4300#, c-format 4301msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4302msgstr "%pB: section TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »." 4303 4304#: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480 4305#, c-format 4306msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4307msgstr "%pB: Ne peut pas relâcher br (%s) sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » avec la taille %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4308 4309#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741 4310#, c-format 4311msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4312msgstr "%pB: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping" 4313 4314#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750 4315#, c-format 4316msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4317msgstr "%pB: édition de liens entre des fichiers à octets de poids fort et des fichiers à octets de poids faible" 4318 4319#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759 4320#, c-format 4321msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4322msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits" 4323 4324#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768 4325#, c-format 4326msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4327msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp" 4328 4329#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778 4330#, c-format 4331msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4332msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic" 4333 4334#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5298 4335#, c-format 4336msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4337msgstr "attention: alignement %u du symbole commun « %s » dans %pB est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %pA" 4338 4339#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5305 4340#, c-format 4341msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4342msgstr "attention: alignement %u du symbole « %s » dans %pB est plus petit que %u dans %pB" 4343 4344#: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5322 4345#, c-format 4346msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4347msgstr "attention: taille du symbole « %s » a changé de %<PRIu64> dans %pB à %<PRIu64> dans %pB" 4348 4349#: elf64-mips.c:4093 4350#, c-format 4351msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4352msgstr "%pB(%pA): réadressage %<PRIu64> a un index de symbole %ld invalide" 4353 4354#: elf64-mmix.c:984 4355msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4356msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »" 4357 4358#: elf64-mmix.c:1168 4359msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4360msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou compiler en utilisant l'option gcc « -mno-base-addresses »." 4361 4362#: elf64-mmix.c:1195 4363#, c-format 4364msgid "" 4365"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4366" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4367msgstr "" 4368"%pB: Erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n" 4369" alloué à l'édition de lien: lié: %#<PRIx64> != relâché: %#<PRIx64>" 4370 4371#: elf64-mmix.c:1619 4372#, c-format 4373msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4374msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %pA" 4375 4376#: elf64-mmix.c:1625 4377#, c-format 4378msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4379msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %pA" 4380 4381#: elf64-mmix.c:1670 4382#, c-format 4383msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4384msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %pA" 4385 4386#: elf64-mmix.c:1676 4387#, c-format 4388msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4389msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %pA" 4390 4391#: elf64-mmix.c:1713 4392#, c-format 4393msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4394msgstr "%pB: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue" 4395 4396#: elf64-mmix.c:1742 4397#, c-format 4398msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4399msgstr "%pB: directive LOCAL: registre $%<PRId64> n'est pas un registre local; premier registre global est $%<PRId64>" 4400 4401#: elf64-mmix.c:2157 4402#, c-format 4403msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4404msgstr "%pB: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié" 4405 4406#: elf64-mmix.c:2212 4407msgid "register section has contents\n" 4408msgstr "registre de section contient\n" 4409 4410#: elf64-mmix.c:2402 4411#, c-format 4412msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4413msgstr "inconsistance interne: reste %lu != max %lu; merci de rapporter cette anomalie" 4414 4415#: elf64-ppc.c:1356 4416#, c-format 4417msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4418msgstr "attention: %s devrait être utilisé au lieu de %s" 4419 4420#: elf64-ppc.c:4306 4421#, c-format 4422msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4423msgstr "le symbole « %s » a un st_other invalide pour l'ABI à la version 1" 4424 4425#: elf64-ppc.c:4487 4426#, c-format 4427msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4428msgstr "%pB .opd pas permis dans l'ABI à la version %d" 4429 4430#: elf64-ppc.c:5082 4431#, c-format 4432msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4433msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté dans les bibliothèques partagées et les PIE\n" 4434 4435#: elf64-ppc.c:5472 4436#, c-format 4437msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4438msgstr "%pB utilise le e_flags 0x%lx inconnu" 4439 4440#: elf64-ppc.c:5480 4441#, c-format 4442msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4443msgstr "%pB: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld" 4444 4445#: elf64-ppc.c:5507 4446#, c-format 4447msgid " [abiv%ld]" 4448msgstr " [abiv%ld]" 4449 4450#: elf64-ppc.c:6804 4451msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4452msgstr "%P: le réadressage par copie sur « %pT » nécessite un lien plt paresseux; évitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez à jour gcc\n" 4453 4454#: elf64-ppc.c:7071 4455#, c-format 4456msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4457msgstr "%pB: symbole indéfini sur le réadressage R_PPC64_TOCSAVE" 4458 4459#: elf64-ppc.c:7326 4460#, c-format 4461msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4462msgstr "erreur de décompte de réadressage dynamique pour %pB, section %pA" 4463 4464#: elf64-ppc.c:7415 4465#, c-format 4466msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4467msgstr "%pB: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd" 4468 4469#: elf64-ppc.c:7425 4470#, c-format 4471msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4472msgstr "%pB: type de réadressage %u inattendu dans la section .opd" 4473 4474#: elf64-ppc.c:7447 4475#, c-format 4476msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4477msgstr "%pB: symbole « %s » indéfini dans la section .opd" 4478 4479#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done 4480#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support 4481#. a glibc plt call optimisation where global entry code is 4482#. skipped on calls that resolve to the same binary. The 4483#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code 4484#. making tail calls, because the tail call might go via the 4485#. resolver and thus overwrite the proper saved r2. 4486#: elf64-ppc.c:7948 4487msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 4488msgstr "attention: --plt-localentry est incompatible avec le code relatif au pc du power10" 4489 4490#: elf64-ppc.c:7956 4491msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4492msgstr "attention: --plt-localentry est particulièrement dangereux sans le support de ld.so pour détecter des violations de l'ABI" 4493 4494#: elf64-ppc.c:8272 4495msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4496msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS désactivée\n" 4497 4498#: elf64-ppc.c:8707 elf64-ppc.c:9422 4499#, c-format 4500msgid "%s defined on removed toc entry" 4501msgstr "%s défini dans une entrée toc supprimée" 4502 4503#: elf64-ppc.c:9379 4504#, c-format 4505msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4506msgstr "%H: %s fait référence à une entrée TOC supprimée par l'optimisation\n" 4507 4508#: elf64-ppc.c:9600 4509#, c-format 4510msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4511msgstr "%H: l'optimisation got/toc n'est pas supportée pour l'instruction %s\n" 4512 4513#: elf64-ppc.c:10495 4514#, c-format 4515msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4516msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s" 4517 4518#: elf64-ppc.c:11630 4519msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4520msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour « %pT »\n" 4521 4522#: elf64-ppc.c:11717 elf64-ppc.c:12265 4523msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 4524msgstr "%F%P: Impossible d'assigner le groupe %pA de la cible %pA à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 4525 4526#: elf64-ppc.c:11799 4527#, c-format 4528msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4529msgstr "débordement de l'offset du branchement long de l'ébauche « %s »" 4530 4531#: elf64-ppc.c:11826 4532#, c-format 4533msgid "can't find branch stub `%s'" 4534msgstr "ne peut repérer l'ébauche de branchement « %s »" 4535 4536#: elf64-ppc.c:11890 elf64-ppc.c:12142 elf64-ppc.c:14710 4537#, c-format 4538msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4539msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers « %pT »\n" 4540 4541#: elf64-ppc.c:12343 4542#, c-format 4543msgid "can't build branch stub `%s'" 4544msgstr "ne peut construire l'ébauche de branchement « %s »" 4545 4546#: elf64-ppc.c:13370 4547#, c-format 4548msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4549msgstr "%pB section %pA dépasse la taille du groupe d'ébauche" 4550 4551#: elf64-ppc.c:14892 4552msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4553msgstr "débordement du décalage dans l'appel __tls_get_addr" 4554 4555#: elf64-ppc.c:15232 elf64-ppc.c:15251 4556#, c-format 4557msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4558msgstr "décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4" 4559 4560#: elf64-ppc.c:15337 4561#, c-format 4562msgid "linker stubs in %u group\n" 4563msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4564msgstr[0] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupe\n" 4565msgstr[1] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupes\n" 4566 4567#: elf64-ppc.c:15344 4568#, c-format 4569msgid "" 4570"%s branch %lu\n" 4571" long branch %lu\n" 4572" plt call %lu\n" 4573" global entry %lu" 4574msgstr "" 4575"%s branchement %lu\n" 4576" branch. long %lu\n" 4577" appel plt %lu\n" 4578" entrée globale %lu" 4579 4580#: elf64-ppc.c:15726 4581#, c-format 4582msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4583msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole TLS « %pT »\n" 4584 4585#: elf64-ppc.c:15728 4586#, c-format 4587msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4588msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole non-TLS « %pT »\n" 4589 4590#: elf64-ppc.c:16512 4591#, c-format 4592msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4593msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de l'appel plt)\n" 4594 4595#: elf64-ppc.c:16518 4596#, c-format 4597msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4598msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de la sauvegarde/ajustement de la toc)\n" 4599 4600#: elf64-ppc.c:17175 4601#, c-format 4602msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" 4603msgstr "%H: %s sur %pT n'est pas supporté\n" 4604 4605#: elf64-ppc.c:17451 4606#, c-format 4607msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4608msgstr "%H: %s non supporté pour la fonction indirecte « %pT »\n" 4609 4610#: elf64-ppc.c:17543 4611#, c-format 4612msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4613msgstr "%X%P: %pB: %s vis-à-vis de %pT n'est pas supporté par glibc comme réadressage dynamique\n" 4614 4615#: elf64-ppc.c:17598 4616#, c-format 4617msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4618msgstr "%P: %pB: %s n'est pas supporté pour le symbole « %pT »\n" 4619 4620#: elf64-ppc.c:17867 4621#, c-format 4622msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4623msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n" 4624 4625#: elf64-ppc.c:17890 4626#, c-format 4627msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4628msgstr "%H: %s ne peut être résolu par rapport à « %pT »\n" 4629 4630#: elf64-ppc.c:18035 4631#, c-format 4632msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4633msgstr "%H: %s vers « %pT »: erreur %d\n" 4634 4635#: elf64-s390.c:2457 4636#, c-format 4637msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4638msgstr "%pB: réadressage non-PLT « %s » pour le symbole défini dans une bibliothèque partagée et accédé depuis l'exécutable (recompilez le fichier avec -fPIC ?)" 4639 4640#: elf64-sparc.c:478 4641#, c-format 4642msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4643msgstr "%pB: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER" 4644 4645#: elf64-sparc.c:499 4646#, c-format 4647msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4648msgstr "registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %pB précédemment %s dans %pB" 4649 4650#: elf64-sparc.c:523 4651#, c-format 4652msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4653msgstr "symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %pB, précédemment %s dans %pB" 4654 4655#: elf64-sparc.c:570 4656#, c-format 4657msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4658msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %pB, précédemment REGISTRE dans %pB" 4659 4660#: elf64-sparc.c:702 4661#, c-format 4662msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4663msgstr "%pB: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL" 4664 4665#: elf64-x86-64.c:1400 4666msgid "hidden symbol " 4667msgstr "symbole caché " 4668 4669#: elf64-x86-64.c:1403 4670msgid "internal symbol " 4671msgstr "symbole interne " 4672 4673#: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410 4674msgid "protected symbol " 4675msgstr "symbole protégé " 4676 4677#: elf64-x86-64.c:1412 4678msgid "symbol " 4679msgstr "symbole " 4680 4681#: elf64-x86-64.c:1418 4682msgid "undefined " 4683msgstr "non défini " 4684 4685#: elf64-x86-64.c:1428 4686msgid "a shared object" 4687msgstr "un objet partagé" 4688 4689#: elf64-x86-64.c:1430 4690msgid "; recompile with -fPIC" 4691msgstr "; recompilez avec -fPIC" 4692 4693#: elf64-x86-64.c:1435 4694msgid "a PIE object" 4695msgstr "un objet PIE" 4696 4697#: elf64-x86-64.c:1437 4698msgid "a PDE object" 4699msgstr "un objet PDE" 4700 4701#: elf64-x86-64.c:1439 4702msgid "; recompile with -fPIE" 4703msgstr "; recompilez avec -fPIE" 4704 4705# Les %s%s au début de %s%s« %s » peuvent être « non défini » ou rien pour le premier et 4706# un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple « symbole interne non défini» en inversant les deux %s. 4707# Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a été ajoutée le 5/11/2017 à bfd comme indiqué 4708# dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717. 4709# L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partagé". 4710# Le dernier %s collé au dernier %s peut être rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commençant par un point-virgule. 4711#: elf64-x86-64.c:1443 4712#, c-format 4713msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4714msgstr "%pB: réadressage %s vers %s%s« %s » ne peut pas être utilisé en créant %s%s" 4715 4716#: elf64-x86-64.c:1948 4717#, c-format 4718msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4719msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole « %s » n'est pas supporté en mode x32" 4720 4721#: elf64-x86-64.c:2092 4722#, c-format 4723msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4724msgstr "%pB: symbole « %s » accédé à la fois comme normal et comme local au thread" 4725 4726#: elf64-x86-64.c:2752 elfnn-aarch64.c:5556 elfnn-riscv.c:2140 4727#, c-format 4728msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4729msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » a l'opérande non nul: %<PRId64>" 4730 4731#: elf64-x86-64.c:3014 4732#, c-format 4733msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4734msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 4735 4736# Le %s protégée est soit « function » ou « data » sans traduction. 4737# Cette construction scabreuse a déjà été enlevée dans les sources. 4738#: elf64-x86-64.c:3028 4739#, c-format 4740msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4741msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 4742 4743#: elf64-x86-64.c:3321 4744#, c-format 4745msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4746msgstr "%pB: l'opérande %s%#x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » est hors limite" 4747 4748#: elf64-x86-64.c:3464 elflink.c:13697 4749msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4750msgstr "%F%P: entrée corrompue: %pB\n" 4751 4752#: elf64-x86-64.c:4150 4753#, c-format 4754msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" 4755msgstr " impossible de convertir le réadressage GOTPCREL par rapport à « %s »: éditez les liens à nouveau avec --no-relax\n" 4756 4757#: elf64-x86-64.c:4311 4758#, c-format 4759msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4760msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT pour « %s »\n" 4761 4762#: elf64-x86-64.c:4379 4763#, c-format 4764msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4765msgstr "%F%pB: débordement du déplacement de branchement dans l'entrée PLT pour « %s »\n" 4766 4767#: elf64-x86-64.c:4432 4768#, c-format 4769msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4770msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT GOT pour « %s »\n" 4771 4772#: elfcode.h:329 4773#, c-format 4774msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" 4775msgstr "attention: %pB a une section qui s'étend au delà de la fin du fichier" 4776 4777#: elfcode.h:776 4778#, c-format 4779msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4780msgstr "attention: %pB a un index de table de chaînes corrompu - ignoré" 4781 4782#: elfcode.h:820 4783#, c-format 4784msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" 4785msgstr "attention: %pB a un en-tête de programme avec un alignement invalide" 4786 4787#: elfcode.h:1005 4788msgid "%pB: %pA+%" 4789msgstr "%pB: %pA+%" 4790 4791#: elfcode.h:1258 4792#, c-format 4793msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4794msgstr "%pB: compteur de version (%<PRId64>) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)" 4795 4796#: elfcore.h:280 4797#, c-format 4798msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" 4799msgstr "attention: %pB a un segment qui s'étend au delà de la fin du fichier" 4800 4801#: elflink.c:1410 4802#, c-format 4803msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4804msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA" 4805 4806#: elflink.c:1416 4807#, c-format 4808msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4809msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la référence non TLS dans %pB" 4810 4811#: elflink.c:1422 4812#, c-format 4813msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4814msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la référence TLS dans %pB" 4815 4816#: elflink.c:1428 4817#, c-format 4818msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4819msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA" 4820 4821#: elflink.c:2140 4822#, c-format 4823msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4824msgstr "%pB: attention: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »" 4825 4826#: elflink.c:2601 4827#, c-format 4828msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4829msgstr "%pB: version du nœud pas trouvée pour le symbole %s" 4830 4831#: elflink.c:2692 4832#, c-format 4833msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4834msgstr "%pB: mauvais index du symbole de réadressage (%#<PRIx64> >= %#lx) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA »" 4835 4836#: elflink.c:2704 4837#, c-format 4838msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4839msgstr "%pB: index de symbole non nul (%#<PRIx64>) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA » quand le fichier objet n'a pas de table de symboles" 4840 4841#: elflink.c:2915 4842#, c-format 4843msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4844msgstr "%pB: taille du réadressage ne concorde pas dans %pB section %pA" 4845 4846#: elflink.c:3244 4847#, c-format 4848msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4849msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis" 4850 4851#: elflink.c:3304 4852msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4853msgstr "%P: un réadressage copié envers un « %pT » protégé est dangereux\n" 4854 4855#: elflink.c:4266 4856#, c-format 4857msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4858msgstr "code machine ELF alternatif trouvé (%d) dans %pB, %d est attendu" 4859 4860#: elflink.c:4749 4861#, c-format 4862msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4863msgstr "%pB: décalage de version %lx invalide (max %lx)" 4864 4865#: elflink.c:4817 4866#, c-format 4867msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4868msgstr "%pB: symbole locale %s à l'index %lu (>= sh_info de %lu)" 4869 4870#: elflink.c:4965 4871#, c-format 4872msgid "%pB: not enough version information" 4873msgstr "%pB: pas assez d'informations de version" 4874 4875#: elflink.c:5003 4876#, c-format 4877msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4878msgstr "%pB: %s: version invalide %u (max %d)" 4879 4880#: elflink.c:5040 4881#, c-format 4882msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4883msgstr "%pB: %s: version requise invalide %d" 4884 4885#: elflink.c:5459 4886#, c-format 4887msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4888msgstr "%pB: référence au symbole non défini « %s »" 4889 4890#: elflink.c:6519 4891#, c-format 4892msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4893msgstr "%pB: taille de pile spécifiée et %s défini" 4894 4895#: elflink.c:6523 4896#, c-format 4897msgid "%pB: %s not absolute" 4898msgstr "%pB: %s pas supporté" 4899 4900#: elflink.c:6735 4901#, c-format 4902msgid "%s: undefined version: %s" 4903msgstr "%s: version non définie: %s" 4904 4905#: elflink.c:7124 4906msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option" 4907msgstr "attention: activation d'une pile exécutable à cause de l'option en ligne de commande -z execstack" 4908 4909#: elflink.c:7181 4910#, c-format 4911msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)" 4912msgstr "attention: %s: pile exécutable requise (car la section .note.GNU-stack est exécutable)" 4913 4914#: elflink.c:7186 4915#, c-format 4916msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 4917msgstr "attention: %s: l'absence de la section .note.GNU-stack implique une pile exécutable" 4918 4919#: elflink.c:7189 4920msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker" 4921msgstr "NOTE: Ce comportement est déprécié et sera supprimé dans une version ultérieure de l'éditeur de liens" 4922 4923#: elflink.c:7343 4924#, c-format 4925msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4926msgstr "%pB: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO" 4927 4928#: elflink.c:8934 4929#, c-format 4930msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4931msgstr "référence %s non définie dans le symbole complexe: %s" 4932 4933#: elflink.c:9097 elflink.c:9105 4934msgid "division by zero" 4935msgstr "division par zéro" 4936 4937#: elflink.c:9119 4938#, c-format 4939msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4940msgstr "opérateur « %c » inconnu dans le symbole complexe" 4941 4942#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4943#: elflink.c:9455 4944#, c-format 4945msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4946msgstr "%pB:%pA: erreur: symbole de référence des réadressages %s qui a été supprimé par le ramasse miettes" 4947 4948#: elflink.c:9458 4949#, c-format 4950msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4951msgstr "%pB:%pA: erreur: essayez de rééditer les liens avec --gc-keep-exported enabled." 4952 4953#: elflink.c:9709 elflink.c:9727 elflink.c:9766 elflink.c:9784 4954#, c-format 4955msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4956msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - plusieurs tailles rencontrées" 4957 4958#. The section size is not divisible by either - 4959#. something is wrong. 4960#: elflink.c:9743 elflink.c:9800 4961#, c-format 4962msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4963msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - leur taille est inconnue" 4964 4965#: elflink.c:9852 4966msgid "not enough memory to sort relocations" 4967msgstr "pas assez de mémoire pour trier les réadressages" 4968 4969#: elflink.c:10192 4970#, c-format 4971msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4972msgstr "%pB: trop de sections: %d (>= %d)" 4973 4974#: elflink.c:10468 4975#, c-format 4976msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4977msgstr "%pB: symbole interne « %s » dans %pB est référencé par DSO" 4978 4979#: elflink.c:10471 4980#, c-format 4981msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4982msgstr "%pB: symbole caché « %s » dans %pB est référencé par DSO" 4983 4984#: elflink.c:10474 4985#, c-format 4986msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4987msgstr "%pB: symbole local « %s » dans %pB est référencé par DSO" 4988 4989#: elflink.c:10560 4990#, c-format 4991msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4992msgstr "%pB: ne peut repérer la section de sortie %pA pour la section d'entrée %pA" 4993 4994#: elflink.c:10714 4995#, c-format 4996msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4997msgstr "%pB: symbole protégé « %s » n'est pas défini" 4998 4999#: elflink.c:10717 5000#, c-format 5001msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 5002msgstr "%pB: symbole interne « %s » n'est pas défini" 5003 5004#: elflink.c:10720 5005#, c-format 5006msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 5007msgstr "%pB: symbole caché « %s » n'est pas défini" 5008 5009#: elflink.c:10752 5010#, c-format 5011msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 5012msgstr "%pB: pas de section de version de symbole pour le symbole avec version « %s »" 5013 5014#: elflink.c:11151 5015#, c-format 5016msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 5017msgstr "attention: --enable-non-contiguous-regions abandonne la section « %s » de « %s »\n" 5018 5019#: elflink.c:11427 5020#, c-format 5021msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 5022msgstr "erreur: %pB contient un réadressage (%#<PRIx64>) pour la section %pA qui fait référence à un symbole global inexistant" 5023 5024#: elflink.c:11887 5025#, c-format 5026msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 5027msgstr "erreur: %pB: le réadressage de la section %pA n'est pas un multiple de la taille des adresses" 5028 5029#: elflink.c:12164 5030#, c-format 5031msgid "%pB: no symbol found for import library" 5032msgstr "%pB: aucun symbole trouvé dans la bibliothèque d'importation" 5033 5034#: elflink.c:12739 5035msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" 5036msgstr "%F%P: %pB: échec lors finalisation des réadressages relatifs\n" 5037 5038#: elflink.c:12816 5039#, c-format 5040msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 5041msgstr "%pB: classe de fichier %s incompatible avec %s" 5042 5043#: elflink.c:13066 5044#, c-format 5045msgid "%pB: failed to generate import library" 5046msgstr "%pB: échec de la génération de la bibliothèque d'importation" 5047 5048#: elflink.c:13234 5049#, c-format 5050msgid "warning: %s section has zero size" 5051msgstr "attention: section %s a une taille nulle" 5052 5053#: elflink.c:13282 5054#, c-format 5055msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 5056msgstr "attention: section « %s » changé en une note" 5057 5058#: elflink.c:13376 5059msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 5060msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des réadressages dynamiques\n" 5061 5062#: elflink.c:13379 5063msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 5064msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un objet partagé\n" 5065 5066#: elflink.c:13382 5067msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" 5068msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un PDE\n" 5069 5070#: elflink.c:13385 5071msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 5072msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un PIE\n" 5073 5074#: elflink.c:13518 5075msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 5076msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n" 5077 5078#: elflink.c:13943 5079msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 5080msgstr "%F%P: %pB(%pA): erreur: une section linked-to est requise pour --gc-sections\n" 5081 5082#: elflink.c:14421 5083#, c-format 5084msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 5085msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: Pas de symbole trouvé pour INHERIT" 5086 5087#: elflink.c:14462 5088#, c-format 5089msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 5090msgstr "%pB: section « %pA »: entrée VTENTRY corrompue" 5091 5092#: elflink.c:14605 5093#, c-format 5094msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 5095msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n" 5096 5097#: elflink.c:15353 5098#, c-format 5099msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5100msgstr "%P: %pB: attention: réadressage sur « %s » dans la section en lecture seule « %pA »\n" 5101 5102#: elflink.c:15442 5103msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 5104msgstr "%P: attention: les fonctions indirectes GNU avec DT_TEXTREL pourraient résulter en un plantage à l'exécution; recompilez avec %s\n" 5105 5106#: elfxx-aarch64.c:477 5107#, c-format 5108msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 5109msgstr "%pB: avertissement: Le TLS faible est défini par l'implémentation et pourrait ne pas fonctionner comme attendu" 5110 5111#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9941 elfnn-aarch64.c:9948 5112#, c-format 5113msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 5114msgstr "%pB: avertissement: BTI activé par -z force-bti alors que toutes les entrées n'ont pas BTI dans la section NOTE." 5115 5116#: elfxx-aarch64.c:812 5117#, c-format 5118msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 5119msgstr "erreur: %pB: <la taille utilisée par AArch64 est corrompue: 0x%x>" 5120 5121#: elfxx-loongarch.c:723 5122#, c-format 5123msgid "%pB: unsupported relocation type %s" 5124msgstr "%pB: type de réadressage %s non supporté" 5125 5126#: elfxx-loongarch.c:741 5127#, c-format 5128msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x" 5129msgstr "%pB: type de réadressage bfd %#x non supporté" 5130 5131#: elfxx-mips.c:1505 5132msgid "static procedure (no name)" 5133msgstr "procédure statique (sans name)" 5134 5135#: elfxx-mips.c:5780 5136msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 5137msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre" 5138 5139#: elfxx-mips.c:6545 5140msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 5141msgstr "%X%H: JALX vers le même mode ISA n'est pas supporté\n" 5142 5143#: elfxx-mips.c:6578 5144msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 5145msgstr "%X%H: saut non supporté entre modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'interliage activé\n" 5146 5147#: elfxx-mips.c:6623 5148msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 5149msgstr "%X%H: impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: réadressage hors portée\n" 5150 5151#: elfxx-mips.c:6635 5152msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 5153msgstr "%X%H: branchement entre modes ISA non supporté\n" 5154 5155#: elfxx-mips.c:7264 5156#, c-format 5157msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 5158msgstr "%pB: taille de section « .reginfo » incorrecte; %<PRIu64> attendu, %<PRIu64> obtenu" 5159 5160#: elfxx-mips.c:7308 5161#, c-format 5162msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 5163msgstr "%pB: attention: mauvaise « %s » taille d'option %u plus petite que son en-tête" 5164 5165#: elfxx-mips.c:7548 5166#, c-format 5167msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" 5168msgstr "%pB: attention: option « %s » tronquée" 5169 5170#: elfxx-mips.c:8365 elfxx-mips.c:8491 5171#, c-format 5172msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 5173msgstr "%pB: attention: ne peut pas déterminer la fonction cible de la section d'ébauche « %s »" 5174 5175#: elfxx-mips.c:8623 5176#, c-format 5177msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 5178msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %s" 5179 5180#: elfxx-mips.c:8722 5181#, c-format 5182msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 5183msgstr "%pB: réadressage GOT à %#<PRIx64> pas attendu dans les exécutables" 5184 5185#: elfxx-mips.c:8862 5186#, c-format 5187msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 5188msgstr "%pB: Le réadressage CALL16 à %#<PRIx64> n'est pas sur un symbole global" 5189 5190#: elfxx-mips.c:9165 5191#, c-format 5192msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 5193msgstr "%X%H: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n" 5194 5195#: elfxx-mips.c:9291 5196#, c-format 5197msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 5198msgstr "Symbole IFUNC %s dans la table des symboles dynamiques – IFUNC n'est pas supporté" 5199 5200#: elfxx-mips.c:9294 5201#, c-format 5202msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 5203msgstr "symbole non dynamique %s dans la table des symboles dynamiques" 5204 5205#: elfxx-mips.c:9514 5206#, c-format 5207msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5208msgstr "réadressages non dynamiques font référence au symbole dynamique %s" 5209 5210#: elfxx-mips.c:10448 5211#, c-format 5212msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 5213msgstr "%pB: ne trouve pas de réadressage LO16 correspondant sur « %s » pour %s à %#<PRIx64> de la section « %pA »" 5214 5215#: elfxx-mips.c:10588 5216msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 5217msgstr "la taille des petites données de la section dépasse 64KB; abaissez la limite de taille des petites données (voyez l'option -G)" 5218 5219#: elfxx-mips.c:10607 5220msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5221msgstr "impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot" 5222 5223#: elfxx-mips.c:10610 5224msgid "jump to a non-word-aligned address" 5225msgstr "saut vers une adresse non alignée sur un mot" 5226 5227#: elfxx-mips.c:10611 5228msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5229msgstr "saut vers une adresse non alignée sur une instruction" 5230 5231#: elfxx-mips.c:10614 5232msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5233msgstr "impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot" 5234 5235#: elfxx-mips.c:10616 5236msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5237msgstr "branchement vers une adresse non alignée sur une instruction" 5238 5239#: elfxx-mips.c:10618 5240msgid "PC-relative load from unaligned address" 5241msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non alignée" 5242 5243#: elfxx-mips.c:10918 5244#, c-format 5245msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5246msgstr "%pB: l'entrée VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »" 5247 5248#: elfxx-mips.c:11033 elfxx-mips.c:11620 5249#, c-format 5250msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5251msgstr "%pB: « %pA » offset de %<PRId64> depuis « %pA » au delà de la limite de ADDIUPC" 5252 5253#: elfxx-mips.c:11592 5254#, c-format 5255msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5256msgstr "%pB: le début VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »" 5257 5258#: elfxx-mips.c:13344 reloc.c:8490 5259#, c-format 5260msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5261msgstr "%X%P: %pB(%pA): erreur: le réadressage pour le décalage %V n'a pas de valeur\n" 5262 5263#: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8578 5264#, c-format 5265msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 5266msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » n'est pas supporté\n" 5267 5268#: elfxx-mips.c:13454 reloc.c:8587 5269#, c-format 5270msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 5271msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » retourne une valeur %x non reconnue\n" 5272 5273#: elfxx-mips.c:14636 5274#, c-format 5275msgid "%pB: unknown architecture %s" 5276msgstr "%pB: Architecture %s inconnue" 5277 5278#: elfxx-mips.c:15170 5279#, c-format 5280msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5281msgstr "%pB: nom illégal de section « %pA »" 5282 5283#: elfxx-mips.c:15447 5284#, c-format 5285msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5286msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 5287 5288#: elfxx-mips.c:15464 5289#, c-format 5290msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5291msgstr "%pB: édition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits" 5292 5293#: elfxx-mips.c:15496 elfxx-mips.c:15562 elfxx-mips.c:15577 5294#, c-format 5295msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5296msgstr "%pB: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s" 5297 5298#: elfxx-mips.c:15520 5299#, c-format 5300msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5301msgstr "%pB: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 5302 5303#: elfxx-mips.c:15545 5304#, c-format 5305msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5306msgstr "%pB: ASE ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 5307 5308#: elfxx-mips.c:15679 5309#, c-format 5310msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5311msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5312 5313#: elfxx-mips.c:15685 5314#, c-format 5315msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5316msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s" 5317 5318#: elfxx-mips.c:15691 5319#, c-format 5320msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5321msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5322 5323#: elfxx-mips.c:15705 5324#, c-format 5325msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5326msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise « %s »" 5327 5328#: elfxx-mips.c:15724 5329#, c-format 5330msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5331msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5332 5333#: elfxx-mips.c:15736 5334#, c-format 5335msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5336msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s" 5337 5338#: elfxx-mips.c:15745 5339#, c-format 5340msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5341msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5342 5343#: elfxx-mips.c:15807 5344#, c-format 5345msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5346msgstr "%pB: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 5347 5348#: elfxx-mips.c:15821 5349#, c-format 5350msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5351msgstr "%pB: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 5352 5353#: elfxx-mips.c:15874 5354#, c-format 5355msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5356msgstr "%pB: attention: ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5357 5358#: elfxx-mips.c:15879 5359#, c-format 5360msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5361msgstr "%pB: attention: ABI FP incohérentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5362 5363#: elfxx-mips.c:15883 5364#, c-format 5365msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5366msgstr "%pB: attention: ASE incohérents entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5367 5368#: elfxx-mips.c:15890 5369#, c-format 5370msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5371msgstr "%pB: attention: extensions ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5372 5373#: elfxx-mips.c:15894 5374#, c-format 5375msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5376msgstr "%pB: attention: fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5377 5378#: elfxx-mips.c:16085 5379msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5380msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5381 5382#: elfxx-mips.c:16147 elfxx-mips.c:16158 5383msgid "None" 5384msgstr "aucun" 5385 5386#: elfxx-mips.c:16149 elfxx-mips.c:16218 5387msgid "Unknown" 5388msgstr "Inconnu" 5389 5390#: elfxx-mips.c:16229 5391#, c-format 5392msgid "Hard or soft float\n" 5393msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n" 5394 5395#: elfxx-mips.c:16232 5396#, c-format 5397msgid "Hard float (double precision)\n" 5398msgstr "Flottant matériel (double précision)\n" 5399 5400#: elfxx-mips.c:16235 5401#, c-format 5402msgid "Hard float (single precision)\n" 5403msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n" 5404 5405#: elfxx-mips.c:16238 5406#, c-format 5407msgid "Soft float\n" 5408msgstr "Flottant logiciel\n" 5409 5410#: elfxx-mips.c:16241 5411#, c-format 5412msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5413msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n" 5414 5415#: elfxx-mips.c:16244 5416#, c-format 5417msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5418msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n" 5419 5420#: elfxx-mips.c:16247 5421#, c-format 5422msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5423msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5424 5425#: elfxx-mips.c:16250 5426#, c-format 5427msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5428msgstr "Compatibilité flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5429 5430#: elfxx-mips.c:16282 5431#, c-format 5432msgid " [abi=O32]" 5433msgstr " [abi=O32]" 5434 5435#: elfxx-mips.c:16284 5436#, c-format 5437msgid " [abi=O64]" 5438msgstr " [abi=O64]" 5439 5440#: elfxx-mips.c:16286 5441#, c-format 5442msgid " [abi=EABI32]" 5443msgstr " [abi=EABI32]" 5444 5445#: elfxx-mips.c:16288 5446#, c-format 5447msgid " [abi=EABI64]" 5448msgstr " [abi=EABI64]" 5449 5450#: elfxx-mips.c:16290 5451#, c-format 5452msgid " [abi unknown]" 5453msgstr " [abi inconnu]" 5454 5455#: elfxx-mips.c:16292 5456#, c-format 5457msgid " [abi=N32]" 5458msgstr " [abi=N32]" 5459 5460#: elfxx-mips.c:16294 5461#, c-format 5462msgid " [abi=64]" 5463msgstr " [abi=64]" 5464 5465#: elfxx-mips.c:16296 5466#, c-format 5467msgid " [no abi set]" 5468msgstr " [aucun jeu abi]" 5469 5470#: elfxx-mips.c:16321 5471#, c-format 5472msgid " [unknown ISA]" 5473msgstr " [ISA inconnu]" 5474 5475#: elfxx-mips.c:16341 5476#, c-format 5477msgid " [not 32bitmode]" 5478msgstr " [aucun mode 32 bits]" 5479 5480#: elfxx-riscv.c:1556 5481#, c-format 5482msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" 5483msgstr "l'extension x ISA « %s » doit être définie avec les versions" 5484 5485#: elfxx-riscv.c:1562 5486#, c-format 5487msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" 5488msgstr "impossible de trouver les versions par défaut de l'extension ISA « %s »" 5489 5490#: elfxx-riscv.c:1662 5491#, c-format 5492msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" 5493msgstr "%s: la première extension ISA doit être « e », « i » ou « g »" 5494 5495#: elfxx-riscv.c:1691 5496#, c-format 5497msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'" 5498msgstr "%s: extension ISA standard et préfixée « %c » inconnue" 5499 5500#: elfxx-riscv.c:1701 5501#, c-format 5502msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" 5503msgstr "%s: l'extension standard ISA « %c » n'est pas dans l'ordre canonique" 5504 5505#: elfxx-riscv.c:1751 5506#, c-format 5507msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" 5508msgstr "%s: classe de préfixe inconnue pour l'extension ISA « %s »" 5509 5510#: elfxx-riscv.c:1787 5511#, c-format 5512msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p" 5513msgstr "%s: l'extension ISA préfixée « %s » invalide est terminée par <nombre>p" 5514 5515#: elfxx-riscv.c:1807 5516#, c-format 5517msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" 5518msgstr "%s: extension préfixée ISA « %s » inconnue" 5519 5520#: elfxx-riscv.c:1822 5521#, c-format 5522msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" 5523msgstr "%s: l'extension ISA préfixée doit séparer avec _" 5524 5525#: elfxx-riscv.c:1861 5526#, c-format 5527msgid "rv%d does not support the `e' extension" 5528msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension « q »" 5529 5530#: elfxx-riscv.c:1869 5531#, c-format 5532msgid "rv%d does not support the `q' extension" 5533msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension « q »" 5534 5535#: elfxx-riscv.c:1876 5536msgid "rv32e does not support the `f' extension" 5537msgstr "rv32e ne supporte pas l'extension « f »" 5538 5539#: elfxx-riscv.c:1883 5540msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" 5541msgstr "« zfinx » est en conflit avec l'extension « f/d/q/zfh/zfhmin »" 5542 5543#: elfxx-riscv.c:1904 5544msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" 5545msgstr "les extensions zvl*b ont besoin d'activer l'extension « v » ou bien « zve »" 5546 5547#: elfxx-riscv.c:1966 5548#, c-format 5549msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" 5550msgstr "%s: la chaîne ISA ne peut pas contenir de lettre majuscule" 5551 5552#: elfxx-riscv.c:1994 5553#, c-format 5554msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5555msgstr "%s: la chaîne ISA doit commencer par rv32 ou rv64" 5556 5557#: elfxx-riscv.c:2227 5558#, c-format 5559msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'" 5560msgstr "une extension ISA invalide est terminée par <nombre>p dans l'architecture .option « %s »" 5561 5562#: elfxx-riscv.c:2250 5563#, c-format 5564msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'" 5565msgstr "extension ISA « %s » inconnue dans l'architecture .option « %s »" 5566 5567#: elfxx-riscv.c:2261 5568#, c-format 5569msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'" 5570msgstr "impossible de + ou - l'extension de base « %s » dans l'architecture .option « %s »" 5571 5572#: elfxx-riscv.c:2407 elfxx-riscv.c:2532 5573msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" 5574msgstr "interne: INSN_CLASS_* inatteignable" 5575 5576# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 5577# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent… 5578#: elfxx-riscv.c:2444 5579msgid "f' and `c" 5580msgstr "f » et « c" 5581 5582#: elfxx-riscv.c:2452 5583msgid "d' and `c" 5584msgstr "d » et « c" 5585 5586#. i18n: Formatted like "extension `f' or `zfinx' required". 5587#: elfxx-riscv.c:2459 5588msgid "f' or `zfinx" 5589msgstr "f » ou « zfinx" 5590 5591#: elfxx-riscv.c:2461 5592msgid "d' or `zdinx" 5593msgstr "d » ou « zdinx" 5594 5595#: elfxx-riscv.c:2463 5596msgid "q' or `zqinx" 5597msgstr "q » ou « zqinx" 5598 5599#: elfxx-riscv.c:2465 5600msgid "zfh' or `zhinx" 5601msgstr "zfh » ou « zhinx" 5602 5603#: elfxx-riscv.c:2469 5604msgid "zfhmin' or `zhinxmin" 5605msgstr "zfhmin » ou « zhinxmin" 5606 5607#: elfxx-riscv.c:2480 5608msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" 5609msgstr "zfhmin » et « d » ou « zhinxmin » et « zdinx" 5610 5611#: elfxx-riscv.c:2491 5612msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" 5613msgstr "zfhmin » et « q » ou « zhinxmin » et « zqinx" 5614 5615#: elfxx-riscv.c:2507 5616msgid "zbb' or `zbkb" 5617msgstr "zbb » ou « zbkb" 5618 5619#: elfxx-riscv.c:2509 5620msgid "zbc' or `zbkc" 5621msgstr "zbc » ou « zbkc" 5622 5623#: elfxx-riscv.c:2517 5624msgid "zknd' or `zkne" 5625msgstr "zknd » ou « zkne" 5626 5627#: elfxx-riscv.c:2523 5628msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" 5629msgstr "v » ou « zve64x » ou « zve32x" 5630 5631#: elfxx-riscv.c:2525 5632msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" 5633msgstr "v » ou « zve64d » ou « zve64f » ou « zve32f" 5634 5635#: elfxx-riscv.c:2529 5636msgid "h" 5637msgstr "h" 5638 5639#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5540 5640#, c-format 5641msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5642msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas géré par %s" 5643 5644#: elfxx-tilegx.c:4126 5645#, c-format 5646msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5647msgstr "%pB: ne peut lier ensemble les objets %s et %s" 5648 5649#: elfxx-x86.c:537 5650#, c-format 5651msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" 5652msgstr "%F%P: %pB: réadressage par copie sur le symbole protégé non copiable « %s » dans %pB\n" 5653 5654#: elfxx-x86.c:1044 5655#, c-format 5656msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" 5657msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un enregistrement de réadressage relatif\n" 5658 5659#: elfxx-x86.c:1386 5660#, c-format 5661msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" 5662msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 64 bits\n" 5663 5664#: elfxx-x86.c:1422 5665#, c-format 5666msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" 5667msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 32 bits\n" 5668 5669#: elfxx-x86.c:1727 5670#, c-format 5671msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" 5672msgstr "%F%P: %pB: la taille de la section de réadressage relatif compacte est changée : nouvelle (%lu) != ancienne (%lu)\n" 5673 5674#: elfxx-x86.c:1749 5675#, c-format 5676msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" 5677msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'une section de réadressage relatif compacte\n" 5678 5679#: elfxx-x86.c:2009 5680#, c-format 5681msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5682msgstr "%F%P: %pB: le réadressage de %s par rapport au symbole absolu « %s » dans la section « %pA » est interdit\n" 5683 5684#: elfxx-x86.c:2091 5685msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5686msgstr "%P: %pB: attention: réadressage dans la section « %pA » en lecture seule\n" 5687 5688#: elfxx-x86.c:2807 5689msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5690msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, terme: 0x%v) sur « %s » pour la section « %pA » dans %pB\n" 5691 5692#: elfxx-x86.c:2813 5693msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5694msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) sur « %s » pour la section « %pA » dans %pB\n" 5695 5696#: elfxx-x86.c:3410 5697#, c-format 5698msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5699msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété x86 (0x%x) est corrompue: 0x%x>" 5700 5701#: elfxx-x86.c:3757 5702msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5703msgstr "%P: %pB: avertissement: %s manquant\n" 5704 5705#: elfxx-x86.c:3758 5706msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5707msgstr "%X%P: %pB: erreur: %s manquant\n" 5708 5709#: elfxx-x86.c:3821 5710msgid "IBT and SHSTK properties" 5711msgstr "propriétés IBT et SHSTK" 5712 5713#: elfxx-x86.c:3823 5714msgid "IBT property" 5715msgstr "propriété IBT" 5716 5717#: elfxx-x86.c:3825 5718msgid "SHSTK property" 5719msgstr "propriété SHSTK" 5720 5721#: elfxx-x86.c:3830 5722msgid "LAM_U48 property" 5723msgstr "propriété LAM_U48" 5724 5725#: elfxx-x86.c:3835 5726msgid "LAM_U57 property" 5727msgstr "propriété LAM_U57" 5728 5729#: elfxx-x86.c:3979 5730msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5731msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections dynamiques VxWorks\n" 5732 5733#: elfxx-x86.c:3988 5734msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5735msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections GOT\n" 5736 5737#: elfxx-x86.c:4006 5738msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5739msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections ifunc\n" 5740 5741#: elfxx-x86.c:4043 5742msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5743msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT GOT\n" 5744 5745#: elfxx-x86.c:4062 5746msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5747msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT activée pour IBT\n" 5748 5749#: elfxx-x86.c:4076 5750msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5751msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT BND\n" 5752 5753#: elfxx-x86.c:4096 5754msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5755msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n" 5756 5757#: elfxx-x86.c:4109 5758msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5759msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT GOT\n" 5760 5761#: elfxx-x86.c:4123 5762msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5763msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n" 5764 5765#: elfxx-x86.c:4165 5766msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5767msgstr "%X%P: édition de lien statique tentée sur l'objet dynamique « %pB »\n" 5768 5769#: ihex.c:230 5770#, c-format 5771msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5772msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier Intel hexadécimal" 5773 5774#: ihex.c:338 5775#, c-format 5776msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5777msgstr "%pB:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)" 5778 5779#: ihex.c:393 5780#, c-format 5781msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5782msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal" 5783 5784#: ihex.c:411 5785#, c-format 5786msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5787msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal" 5788 5789#: ihex.c:429 5790#, c-format 5791msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5792msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal" 5793 5794#: ihex.c:447 5795#, c-format 5796msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5797msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéaire de début dans le fichier Intel hexadécimal" 5798 5799#: ihex.c:465 5800#, c-format 5801msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5802msgstr "%pB:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadécimal" 5803 5804#: ihex.c:581 5805#, c-format 5806msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5807msgstr "%pB: erreur interne dans ihex_read_section" 5808 5809#: ihex.c:614 5810#, c-format 5811msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5812msgstr "%pB: longueur erronée de section dans ihex_read_section" 5813 5814#: ihex.c:785 5815#, c-format 5816msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5817msgstr "%pB: l'adresse 64 bits %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal" 5818 5819#: ihex.c:843 5820#, c-format 5821msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5822msgstr "%pB: adresse %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal" 5823 5824#: libbfd.c:940 5825#, c-format 5826msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5827msgstr "%pB: impossible d'obtenir la section décompressée %pA" 5828 5829#: libbfd.c:1104 5830#, c-format 5831msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5832msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n" 5833 5834#: libbfd.c:1107 5835#, c-format 5836msgid "Deprecated %s called\n" 5837msgstr "%s appel déprécié\n" 5838 5839#: linker.c:1710 5840#, c-format 5841msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5842msgstr "%pB: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle" 5843 5844#: linker.c:2581 5845#, c-format 5846msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5847msgstr "tentative de réadressage d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie" 5848 5849#: linker.c:2865 5850#, c-format 5851msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5852msgstr "%pB: ignore les sections dupliquées « %pA »\n" 5853 5854#: linker.c:2875 linker.c:2885 5855#, c-format 5856msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5857msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » avec des tailles différentes\n" 5858 5859#: linker.c:2894 linker.c:2900 5860#, c-format 5861msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5862msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu de la section « %pA »\n" 5863 5864#: linker.c:2905 5865#, c-format 5866msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5867msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » a des contenus différents\n" 5868 5869#: linker.c:3423 5870#, c-format 5871msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5872msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible est un système à octets de poids faible" 5873 5874#: linker.c:3426 5875#, c-format 5876msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5877msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible est un système à octets de poids fort" 5878 5879#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 5880msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 5881msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : le réadressage est le premier réadressage" 5882 5883#: mach-o-arm.c:185 5884#, c-format 5885msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 5886msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : longueur invalide : %d" 5887 5888#: mach-o-arm.c:200 5889#, c-format 5890msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 5891msgstr "réadressage mach-o ARM sectdiff mal formé : longueur invalide : %d" 5892 5893#: mach-o-arm.c:215 5894#, c-format 5895msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 5896msgstr "réadressage mach-o ARM local sectdiff mal formé : longueur invalide : %d" 5897 5898#: mach-o-arm.c:230 5899#, c-format 5900msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 5901msgstr "réadressage mach-o ARM half sectdiff : longueur invalide : %d" 5902 5903#: mach-o-arm.c:262 5904#, c-format 5905msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 5906msgstr "réadressage mach-o ARM vanilla mal formé : longueur invalide : %d (pcrel : %d)" 5907 5908#: mach-o-arm.c:332 5909#, c-format 5910msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 5911msgstr "réadressage mach-o ARM mal formé : type de réadressage inconnu : %d" 5912 5913#: mach-o.c:631 5914#, c-format 5915msgid "<unknown mask flags>" 5916msgstr "<fanions de masque inconnus>" 5917 5918#: mach-o.c:686 5919msgid " (<unknown>)" 5920msgstr "(<inconnu>)" 5921 5922#: mach-o.c:698 5923#, c-format 5924msgid " MACH-O header:\n" 5925msgstr "En-tête MACH-O:\n" 5926 5927#: mach-o.c:699 5928#, c-format 5929msgid " magic: %#lx\n" 5930msgstr " magique: %#lx\n" 5931 5932#: mach-o.c:700 5933#, c-format 5934msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5935msgstr " typecpu: %#lx (%s)\n" 5936 5937#: mach-o.c:702 5938#, c-format 5939msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5940msgstr " soustypecpu: %#lx%s\n" 5941 5942#: mach-o.c:704 5943#, c-format 5944msgid " filetype: %#lx\n" 5945msgstr " typefichier: %#lx\n" 5946 5947#: mach-o.c:705 5948#, c-format 5949msgid " ncmds: %#lx\n" 5950msgstr " ncmds: %#lx\n" 5951 5952#: mach-o.c:706 5953#, c-format 5954msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5955msgstr " taillecmds: %#lx\n" 5956 5957#: mach-o.c:707 5958#, c-format 5959msgid " flags: %#lx\n" 5960msgstr " fanions: %#lx\n" 5961 5962#: mach-o.c:708 5963#, c-format 5964msgid " version: %x\n" 5965msgstr " version: %x\n" 5966 5967#. Urg - what has happened ? 5968#: mach-o.c:743 5969#, c-format 5970msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5971msgstr "cputypes incompatibles dans les fichiers mach-o: %ld vs %ld" 5972 5973#: mach-o.c:912 5974msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5975msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles" 5976 5977#: mach-o.c:1504 5978msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 5979msgstr "réadressage mach-o mal formé : l'index de section est plus grand que le nombre de sections" 5980 5981#: mach-o.c:2138 5982msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5983msgstr "désolé: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implémentés pour les commandes dysymtab." 5984 5985#: mach-o.c:2586 5986#, c-format 5987msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5988msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n" 5989 5990#: mach-o.c:2678 5991#, c-format 5992msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5993msgstr "impossible d'allouer les données pour la commande de chargement %#x" 5994 5995#: mach-o.c:2783 5996#, c-format 5997msgid "unable to write unknown load command %#x" 5998msgstr "impossible d'écrire la commande de chargement inconnue %#x" 5999 6000#: mach-o.c:2967 6001#, c-format 6002msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 6003msgstr "adresse de section (%#<PRIx64>) en deçà du début du segment (%#<PRIx64>)" 6004 6005#: mach-o.c:3109 6006#, c-format 6007msgid "unable to layout unknown load command %#x" 6008msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x" 6009 6010#: mach-o.c:3644 6011#, c-format 6012msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" 6013msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement démesurée: %#lx" 6014 6015#: mach-o.c:3687 6016#, c-format 6017msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" 6018msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement démesurée: %#lx" 6019 6020#: mach-o.c:3738 6021#, c-format 6022msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 6023msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets à %u" 6024 6025#: mach-o.c:3757 6026#, c-format 6027msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 6028msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)" 6029 6030#: mach-o.c:3840 6031#, c-format 6032msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 6033msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole « %s » spécifie la section %d invalide (max %lu): laissé non défini" 6034 6035#: mach-o.c:3859 6036#, c-format 6037msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 6038msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » spécifie le champ de type 0x%x invalide: laissé non défini" 6039 6040#: mach-o.c:5048 6041#, c-format 6042msgid "%pB: unknown load command %#x" 6043msgstr "%pB: commande de chargement inconnue %#x" 6044 6045#: mach-o.c:5247 6046#, c-format 6047msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 6048msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue" 6049 6050#: mach-o.c:5369 6051#, c-format 6052msgid "unknown header byte-order value %#x" 6053msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tête %#x est inconnue" 6054 6055#: merge.c:895 6056#, c-format 6057msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 6058msgstr "%pB: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%<PRId64>)" 6059 6060#: mmo.c:472 6061#, c-format 6062msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 6063msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un nom de section %s" 6064 6065#: mmo.c:537 6066#, c-format 6067msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 6068msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un symbole de %d octets de longueur" 6069 6070#: mmo.c:960 6071#, c-format 6072msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 6073msgstr "%pB: tentative d'émettre du contenu à une adresse %#<PRIx64> qui n'est pas un multiple de 4" 6074 6075#: mmo.c:1256 6076#, c-format 6077msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 6078msgstr "%pB: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n" 6079 6080#: mmo.c:1403 6081#, c-format 6082msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 6083msgstr "%pB: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant par « %s »\n" 6084 6085#: mmo.c:1419 6086#, c-format 6087msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" 6088msgstr "%pB: le nom de symbole dépasse la longueur maximale donnée %d" 6089 6090#: mmo.c:1646 6091#, c-format 6092msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 6093msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lopcode « %d » non supporté\n" 6094 6095#: mmo.c:1657 6096#, c-format 6097msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 6098msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n" 6099 6100#: mmo.c:1701 6101#, c-format 6102msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 6103msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n" 6104 6105#: mmo.c:1752 6106#, c-format 6107msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 6108msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n" 6109 6110#: mmo.c:1801 6111#, c-format 6112msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 6113msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n" 6114 6115#: mmo.c:1812 6116#, c-format 6117msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 6118msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n" 6119 6120#: mmo.c:1837 6121#, c-format 6122msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 6123msgstr "%pB: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n" 6124 6125#: mmo.c:1866 6126#, c-format 6127msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 6128msgstr "%pB: ne peut pas allouer un nom de fichier pour le no. de fichier %d, %d octets\n" 6129 6130#: mmo.c:1888 6131#, c-format 6132msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 6133msgstr "%pB: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré en tant que « %s »\n" 6134 6135#: mmo.c:1902 6136#, c-format 6137msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 6138msgstr "%pB: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n" 6139 6140#: mmo.c:2014 6141#, c-format 6142msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 6143msgstr "%pB: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n" 6144 6145#: mmo.c:2051 6146#, c-format 6147msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 6148msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier élement dans le fichier\n" 6149 6150#: mmo.c:2065 6151#, c-format 6152msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 6153msgstr "%pB: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de tetras du lop_stab précédent (%ld)\n" 6154 6155#: mmo.c:2778 6156#, c-format 6157msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 6158msgstr "%pB: table de symboles invalide: symbole « %s » dupliqué\n" 6159 6160#: mmo.c:3022 6161#, c-format 6162msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 6163msgstr "%pB: Définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n" 6164 6165#: mmo.c:3121 6166#, c-format 6167msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 6168msgstr "%pB: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n" 6169 6170#: mmo.c:3167 6171#, c-format 6172msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 6173msgstr "%pB: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n" 6174 6175#: mmo.c:3220 6176#, c-format 6177msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 6178msgstr "%pB: erreur interne, registre interne de section %pA contient quelque chose\n" 6179 6180#: mmo.c:3271 6181#, c-format 6182msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 6183msgstr "%pB: pas de registre initialisé; section de longueur 0\n" 6184 6185#: mmo.c:3278 6186#, c-format 6187msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 6188msgstr "%pB: trop de registres initialisés; longueur de section %<PRId64>" 6189 6190#: mmo.c:3283 6191#, c-format 6192msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6193msgstr "%pB: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6194 6195#: osf-core.c:127 6196#, c-format 6197msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 6198msgstr "type de section de fichier core OSF/1 %d non traité" 6199 6200#: pdp11.c:1589 6201#, c-format 6202msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 6203msgstr "%pB: le symbole indique un recouvrement (pas supporté)" 6204 6205#: pef.c:530 6206#, c-format 6207msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 6208msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue" 6209 6210#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 6211#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 6212#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 6213#, c-format 6214msgid "warning: corrupt unwind data\n" 6215msgstr "attention: données de déroulement corrompues\n" 6216 6217#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 6218#: pei-x86_64.c:367 6219#, c-format 6220msgid "Unknown: %x" 6221msgstr "Inconnu: %x" 6222 6223#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 6224#, c-format 6225msgid "warning: xdata section corrupt\n" 6226msgstr "attention: section xdata corrompue\n" 6227 6228#: pei-x86_64.c:492 6229#, c-format 6230msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 6231msgstr "Trop de codes de déroulages (%ld)\n" 6232 6233#: pei-x86_64.c:582 6234#, c-format 6235msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6236msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 6237 6238#: pei-x86_64.c:589 6239#, c-format 6240msgid "Warning: %s section size is zero\n" 6241msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n" 6242 6243#: pei-x86_64.c:604 6244#, c-format 6245msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 6246msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n" 6247 6248#: pei-x86_64.c:613 6249#, c-format 6250msgid "" 6251"\n" 6252"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 6253msgstr "" 6254"\n" 6255"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section %s)\n" 6256 6257#: pei-x86_64.c:616 6258#, c-format 6259msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 6260msgstr " vma:\t\t\tAdresse Début\t Adresse Fin\t Unwind Info\n" 6261 6262#: pei-x86_64.c:745 6263#, c-format 6264msgid "" 6265"\n" 6266"Dump of %s\n" 6267msgstr "" 6268"\n" 6269"Vidange de %s\n" 6270 6271#. XXX code yet to be written. 6272#: peicode.h:806 6273#, c-format 6274msgid "%pB: unhandled import type; %x" 6275msgstr "%pB: type d'importation non traitée; %x" 6276 6277#: peicode.h:812 6278#, c-format 6279msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 6280msgstr "%pB: type d'importation non reconnu; %x" 6281 6282#: peicode.h:827 6283#, c-format 6284msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 6285msgstr "%pB: type de nom d'importation non reconnu: %x" 6286 6287#: peicode.h:1241 6288#, c-format 6289msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6290msgstr "%pB: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation" 6291 6292#: peicode.h:1254 6293#, c-format 6294msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6295msgstr "%pB: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation" 6296 6297#: peicode.h:1272 6298#, c-format 6299msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 6300msgstr "%pB: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation" 6301 6302#: peicode.h:1298 6303#, c-format 6304msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 6305msgstr "%pB: chaîne n'est pas terminée par un zéro dans le fichier objet ILF" 6306 6307#: peicode.h:1354 6308#, c-format 6309msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 6310msgstr "%pB: erreur: les données de débogage s'arrêtent après la fin du répertoire de débogage" 6311 6312#: plugin.c:246 6313msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" 6314msgstr "framework de greffon: à cours de descripteurs de fichiers. Essayez d'utiliser moins d'objets/archives\n" 6315 6316#: ppcboot.c:392 6317#, c-format 6318msgid "" 6319"\n" 6320"ppcboot header:\n" 6321msgstr "" 6322"\n" 6323"En-têtes ppcboot:\n" 6324 6325#: ppcboot.c:393 6326#, c-format 6327msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 6328msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n" 6329 6330#: ppcboot.c:395 6331#, c-format 6332msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6333msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n" 6334 6335#: ppcboot.c:399 6336#, c-format 6337msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 6338msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n" 6339 6340#: ppcboot.c:405 6341#, c-format 6342msgid "Partition name = \"%s\"\n" 6343msgstr "Nom de partition = « %s »\n" 6344 6345#: ppcboot.c:425 6346#, c-format 6347msgid "" 6348"\n" 6349"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6350msgstr "" 6351"\n" 6352"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6353 6354#: ppcboot.c:432 6355#, c-format 6356msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6357msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6358 6359#: ppcboot.c:439 6360#, c-format 6361msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 6362msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6363 6364#: ppcboot.c:443 6365#, c-format 6366msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6367msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6368 6369#: reloc.c:8389 6370msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 6371msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supportés" 6372 6373#: reloc.c:8649 6374#, c-format 6375msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 6376msgstr "%pB: réadressage inconnu (%#x) dans la section « %pA »" 6377 6378#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 6379#: reloc.c:8653 6380#, c-format 6381msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6382msgstr "la version de l'éditeur de liens – %s – est-elle dépassée ?" 6383 6384#: rs6000-core.c:470 6385#, c-format 6386msgid "%pB: warning core file truncated" 6387msgstr "%pB: fichier core d'avertissement tronqué" 6388 6389#. User has specified a subspace without its containing space. 6390#: som.c:5478 6391#, c-format 6392msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" 6393msgstr "%pB[%pA]: pas de section de sortie pour l'espace %pA" 6394 6395#: som.c:5524 6396#, c-format 6397msgid "" 6398"\n" 6399"Exec Auxiliary Header\n" 6400msgstr "" 6401"\n" 6402"En-tête auxiliaire de l'exec\n" 6403 6404#: som.c:5833 6405msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6406msgstr "som_sizeof_headers non implémenté" 6407 6408#: srec.c:260 6409#, c-format 6410msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6411msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier S-record" 6412 6413#: srec.c:488 6414#, c-format 6415msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6416msgstr "%pB:%d: nombre d'octets %d trop petit" 6417 6418#: srec.c:580 srec.c:614 6419#, c-format 6420msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6421msgstr "%pB:%d: mauvaise somme de contrôle dans le fichier S-record" 6422 6423#: stabs.c:279 6424#, c-format 6425msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6426msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrée des ébauches a un indexe de chaîne invalide" 6427 6428#: syms.c:1092 6429msgid "unsupported .stab relocation" 6430msgstr "réadressage du .stab non supporté" 6431 6432#: vms-alpha.c:478 6433msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6434msgstr "enregistrement EIHD corrompu – la taille est trop petite" 6435 6436#: vms-alpha.c:664 6437#, c-format 6438msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6439msgstr "impossible de lire l'enregistrement EIHS à l'offset %#x" 6440 6441#: vms-alpha.c:1156 6442msgid "record is too small for symbol name length" 6443msgstr "l'enregistrement est trop petit pour la longueur du nom de symbole" 6444 6445#: vms-alpha.c:1189 6446#, c-format 6447msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6448msgstr "enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite" 6449 6450#: vms-alpha.c:1213 6451#, c-format 6452msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6453msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)" 6454 6455#: vms-alpha.c:1223 6456#, c-format 6457msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6458msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est trop petite" 6459 6460#: vms-alpha.c:1365 6461#, c-format 6462msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6463msgstr "enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)" 6464 6465#: vms-alpha.c:1440 6466#, c-format 6467msgid "unknown EGSD subtype %d" 6468msgstr "sous type EGSD %d inconnu" 6469 6470#: vms-alpha.c:1473 6471#, c-format 6472msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6473msgstr "débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push" 6474 6475#: vms-alpha.c:1487 6476msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6477msgstr "sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop" 6478 6479#: vms-alpha.c:1561 6480#, c-format 6481msgid "dst_define_location %u too large" 6482msgstr "dst_define_location %u trop grand" 6483 6484#. These names have not yet been added to this switch statement. 6485#: vms-alpha.c:1762 6486#, c-format 6487msgid "unknown ETIR command %d" 6488msgstr "commande ETIR %d inconnue" 6489 6490#: vms-alpha.c:1793 6491msgid "corrupt vms value" 6492msgstr "valeur vms corrompue" 6493 6494#: vms-alpha.c:1924 6495msgid "corrupt ETIR record encountered" 6496msgstr "enregistrement ETIR corrompu rencontré" 6497 6498#: vms-alpha.c:1986 6499#, c-format 6500msgid "bad section index in %s" 6501msgstr "index de section erronée dans %s" 6502 6503#: vms-alpha.c:2000 6504#, c-format 6505msgid "unsupported STA cmd %s" 6506msgstr "commande STA %s non supportée" 6507 6508#. Insert field. 6509#. Unsigned shift. 6510#. Rotate. 6511#. Redefine symbol to current location. 6512#. Define a literal. 6513#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554 6514#, c-format 6515msgid "%s: not supported" 6516msgstr "%s: pas supporté" 6517 6518#: vms-alpha.c:2214 6519#, c-format 6520msgid "%s: not implemented" 6521msgstr "%s: non implémenté" 6522 6523#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394 6524#, c-format 6525msgid "invalid %s" 6526msgstr "%s invalide" 6527 6528#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6529#. and a non-fatal warning message. 6530#: vms-alpha.c:2454 6531#, c-format 6532msgid "%s divide by zero" 6533msgstr "%s divise par zéro" 6534 6535#: vms-alpha.c:2520 6536#, c-format 6537msgid "invalid use of %s with contexts" 6538msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes" 6539 6540#: vms-alpha.c:2578 6541#, c-format 6542msgid "reserved cmd %d" 6543msgstr "commande %d réservée" 6544 6545#: vms-alpha.c:2662 6546msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6547msgstr "enregistrement EEOM corrompu – taille trop petite" 6548 6549#: vms-alpha.c:2671 6550msgid "object module not error-free !" 6551msgstr "module objet N'EST PAS sans erreur !" 6552 6553#: vms-alpha.c:3999 6554#, c-format 6555msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6556msgstr "SEC_RELOC sans réadressages dans la section %pA" 6557 6558#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266 6559#, c-format 6560msgid "size error in section %pA" 6561msgstr "erreur de taille dans la section %pA" 6562 6563#: vms-alpha.c:4211 6564msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6565msgstr "réadressages ALPHA_R_BSR parasite" 6566 6567#: vms-alpha.c:4252 6568#, c-format 6569msgid "unhandled relocation %s" 6570msgstr "réadressage %s non traité" 6571 6572#: vms-alpha.c:4557 6573#, c-format 6574msgid "unknown source command %d" 6575msgstr "commande source %d inconnue" 6576 6577#: vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 vms-alpha.c:4636 6578#: vms-alpha.c:4642 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 vms-alpha.c:4681 6579#: vms-alpha.c:4687 6580#, c-format 6581msgid "%s not implemented" 6582msgstr "%s non implémenté" 6583 6584#: vms-alpha.c:4730 6585#, c-format 6586msgid "unknown line command %d" 6587msgstr "commande de ligne %d inconnue" 6588 6589#: vms-alpha.c:5191 vms-alpha.c:5209 vms-alpha.c:5224 vms-alpha.c:5240 6590#: vms-alpha.c:5253 vms-alpha.c:5265 vms-alpha.c:5278 6591#, c-format 6592msgid "unknown reloc %s + %s" 6593msgstr "réadressage %s + %s inconnu" 6594 6595#: vms-alpha.c:5333 6596#, c-format 6597msgid "unknown reloc %s" 6598msgstr "réadressage %s inconnu" 6599 6600#: vms-alpha.c:5347 6601msgid "invalid section index in ETIR" 6602msgstr "index de section incorrect dans ETIR" 6603 6604#: vms-alpha.c:5356 6605msgid "relocation for non-REL psect" 6606msgstr "réadressage pour psect non-REL" 6607 6608#: vms-alpha.c:5405 6609#, c-format 6610msgid "unknown symbol in command %s" 6611msgstr "symbole inconnu dans la commande %s" 6612 6613#: vms-alpha.c:5819 6614#, c-format 6615msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6616msgstr "le réadressage (%d) est *INCONNU*" 6617 6618#: vms-alpha.c:5935 6619#, c-format 6620msgid " EMH %u (len=%u): " 6621msgstr " EMH %u (long=%u): " 6622 6623#: vms-alpha.c:5940 6624#, c-format 6625msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6626msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n" 6627 6628#: vms-alpha.c:5957 6629#, c-format 6630msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6631msgstr " Erreur: La longueur de l'enregistrement est inférieure à la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n" 6632 6633#: vms-alpha.c:5960 6634#, c-format 6635msgid "Module header\n" 6636msgstr "En-tête module\n" 6637 6638#: vms-alpha.c:5961 6639#, c-format 6640msgid " structure level: %u\n" 6641msgstr " niveau de structure: %u\n" 6642 6643#: vms-alpha.c:5962 6644#, c-format 6645msgid " max record size: %u\n" 6646msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n" 6647 6648#: vms-alpha.c:5968 6649#, c-format 6650msgid " Error: The module name is missing\n" 6651msgstr " Erreur: Le nom du module est manquant\n" 6652 6653#: vms-alpha.c:5974 6654#, c-format 6655msgid " Error: The module name is too long\n" 6656msgstr " Erreur: Le nom du module est trop long\n" 6657 6658#: vms-alpha.c:5977 6659#, c-format 6660msgid " module name : %.*s\n" 6661msgstr " nom du module : %.*s\n" 6662 6663#: vms-alpha.c:5981 6664#, c-format 6665msgid " Error: The module version is missing\n" 6666msgstr " Erreur: La version du module est manquante\n" 6667 6668#: vms-alpha.c:5987 6669#, c-format 6670msgid " Error: The module version is too long\n" 6671msgstr " Erreur: La version du module est trop longue\n" 6672 6673#: vms-alpha.c:5990 6674#, c-format 6675msgid " module version : %.*s\n" 6676msgstr " version du module : %.*s\n" 6677 6678#: vms-alpha.c:5993 6679#, c-format 6680msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6681msgstr " Erreur: La date de compilation est tronquée\n" 6682 6683#: vms-alpha.c:5995 6684#, c-format 6685msgid " compile date : %.17s\n" 6686msgstr " date de compilation : %.17s\n" 6687 6688#: vms-alpha.c:6000 6689#, c-format 6690msgid "Language Processor Name\n" 6691msgstr "Nom du Processeur de Langage\n" 6692 6693#: vms-alpha.c:6001 6694#, c-format 6695msgid " language name: %.*s\n" 6696msgstr " nom du language: %.*s\n" 6697 6698#: vms-alpha.c:6005 6699#, c-format 6700msgid "Source Files Header\n" 6701msgstr "En-tête des fichiers sources\n" 6702 6703#: vms-alpha.c:6006 6704#, c-format 6705msgid " file: %.*s\n" 6706msgstr " fichier: %.*s\n" 6707 6708#: vms-alpha.c:6010 6709#, c-format 6710msgid "Title Text Header\n" 6711msgstr "En-tête du texte du titre\n" 6712 6713#: vms-alpha.c:6011 6714#, c-format 6715msgid " title: %.*s\n" 6716msgstr " titre: %.*s\n" 6717 6718#: vms-alpha.c:6015 6719#, c-format 6720msgid "Copyright Header\n" 6721msgstr "En-tête du copyright\n" 6722 6723#: vms-alpha.c:6016 6724#, c-format 6725msgid " copyright: %.*s\n" 6726msgstr " copyright: %.*s\n" 6727 6728#: vms-alpha.c:6020 6729#, c-format 6730msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6731msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n" 6732 6733#: vms-alpha.c:6030 6734#, c-format 6735msgid " EEOM (len=%u):\n" 6736msgstr " EEOM (long=%u):\n" 6737 6738#: vms-alpha.c:6035 6739#, c-format 6740msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6741msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n" 6742 6743#: vms-alpha.c:6039 6744#, c-format 6745msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6746msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n" 6747 6748#: vms-alpha.c:6041 6749#, c-format 6750msgid " completion code: %u\n" 6751msgstr " code de complétion: %u\n" 6752 6753#: vms-alpha.c:6045 6754#, c-format 6755msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6756msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n" 6757 6758#: vms-alpha.c:6046 6759#, c-format 6760msgid " transfer addr psect: %u\n" 6761msgstr " psect transert adr: %u\n" 6762 6763#: vms-alpha.c:6048 6764#, c-format 6765msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6766msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n" 6767 6768#: vms-alpha.c:6057 6769msgid " WEAK" 6770msgstr " FAIBLE" 6771 6772#: vms-alpha.c:6059 6773msgid " DEF" 6774msgstr " DEF" 6775 6776#: vms-alpha.c:6061 6777msgid " UNI" 6778msgstr " UNI" 6779 6780#: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6084 6781msgid " REL" 6782msgstr " REL" 6783 6784#: vms-alpha.c:6065 6785msgid " COMM" 6786msgstr " COMM" 6787 6788#: vms-alpha.c:6067 6789msgid " VECEP" 6790msgstr " VECEP" 6791 6792#: vms-alpha.c:6069 6793msgid " NORM" 6794msgstr " NORM" 6795 6796#: vms-alpha.c:6071 6797msgid " QVAL" 6798msgstr " QVAL" 6799 6800#: vms-alpha.c:6078 6801msgid " PIC" 6802msgstr " PIC" 6803 6804#: vms-alpha.c:6080 6805msgid " LIB" 6806msgstr " LIB" 6807 6808#: vms-alpha.c:6082 6809msgid " OVR" 6810msgstr " OVR" 6811 6812#: vms-alpha.c:6086 6813msgid " GBL" 6814msgstr " GBL" 6815 6816#: vms-alpha.c:6088 6817msgid " SHR" 6818msgstr " SHR" 6819 6820#: vms-alpha.c:6090 6821msgid " EXE" 6822msgstr " EXE" 6823 6824#: vms-alpha.c:6092 6825msgid " RD" 6826msgstr " RD" 6827 6828#: vms-alpha.c:6094 6829msgid " WRT" 6830msgstr " WRT" 6831 6832#: vms-alpha.c:6096 6833msgid " VEC" 6834msgstr " VEC" 6835 6836#: vms-alpha.c:6098 6837msgid " NOMOD" 6838msgstr " NOMOD" 6839 6840#: vms-alpha.c:6100 6841msgid " COM" 6842msgstr " COM" 6843 6844#: vms-alpha.c:6102 6845msgid " 64B" 6846msgstr " 64B" 6847 6848#: vms-alpha.c:6111 6849#, c-format 6850msgid " EGSD (len=%u):\n" 6851msgstr " EGSD (long=%u):\n" 6852 6853#: vms-alpha.c:6126 6854#, c-format 6855msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6856msgstr " entrée EGSD %2u (type: %u, long: %u): " 6857 6858#: vms-alpha.c:6132 vms-alpha.c:6427 6859#, c-format 6860msgid " Erroneous length\n" 6861msgstr " Longueur erronée\n" 6862 6863#: vms-alpha.c:6145 6864#, c-format 6865msgid "PSC - Program section definition\n" 6866msgstr "PSC - Définition de section du programme\n" 6867 6868#: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6166 6869#, c-format 6870msgid " alignment : 2**%u\n" 6871msgstr " alignement : 2**%u\n" 6872 6873#: vms-alpha.c:6147 vms-alpha.c:6167 6874#, c-format 6875msgid " flags : 0x%04x" 6876msgstr " fanions : 0x%04x" 6877 6878#: vms-alpha.c:6151 6879#, c-format 6880msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6881msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n" 6882 6883#: vms-alpha.c:6153 vms-alpha.c:6219 vms-alpha.c:6287 6884#, c-format 6885msgid " name : %.*s\n" 6886msgstr " nom : %.*s\n" 6887 6888#: vms-alpha.c:6165 6889#, c-format 6890msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6891msgstr "SPSC - Def de section de l'image partagée du programme\n" 6892 6893#: vms-alpha.c:6171 6894#, c-format 6895msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6896msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n" 6897 6898#: vms-alpha.c:6172 6899#, c-format 6900msgid " image offset : 0x%08x\n" 6901msgstr " offset d'image: 0x%08x\n" 6902 6903#: vms-alpha.c:6174 6904#, c-format 6905msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6906msgstr " offset symvec : 0x%08x\n" 6907 6908#: vms-alpha.c:6177 6909#, c-format 6910msgid " name : %.*s\n" 6911msgstr " nom : %.*s\n" 6912 6913#: vms-alpha.c:6193 6914#, c-format 6915msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6916msgstr "SYM - Définition du symbol global\n" 6917 6918#: vms-alpha.c:6194 vms-alpha.c:6275 vms-alpha.c:6299 vms-alpha.c:6322 6919#, c-format 6920msgid " flags: 0x%04x" 6921msgstr " fanions: 0x%04x" 6922 6923#: vms-alpha.c:6197 6924#, c-format 6925msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6926msgstr " offset psect: 0x%08x\n" 6927 6928#: vms-alpha.c:6201 6929#, c-format 6930msgid " code address: 0x%08x\n" 6931msgstr " adresse code: 0x%08x\n" 6932 6933#: vms-alpha.c:6203 6934#, c-format 6935msgid " psect index for entry point : %u\n" 6936msgstr " index psect pour point d'entrée: %u\n" 6937 6938#: vms-alpha.c:6206 vms-alpha.c:6306 vms-alpha.c:6329 6939#, c-format 6940msgid " psect index : %u\n" 6941msgstr " index psect : %u\n" 6942 6943#: vms-alpha.c:6209 vms-alpha.c:6309 vms-alpha.c:6332 6944#, c-format 6945msgid " name : %.*s\n" 6946msgstr " nom : %.*s\n" 6947 6948#: vms-alpha.c:6217 6949#, c-format 6950msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6951msgstr "SYM - Référence du symbol globaux\n" 6952 6953#: vms-alpha.c:6232 6954#, c-format 6955msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6956msgstr "IDC - Vérification de la consistance d'identité\n" 6957 6958#: vms-alpha.c:6233 6959#, c-format 6960msgid " flags : 0x%08x" 6961msgstr " fanions : 0x%08x" 6962 6963#: vms-alpha.c:6237 6964#, c-format 6965msgid " id match : %x\n" 6966msgstr " correspondance id : %x\n" 6967 6968#: vms-alpha.c:6239 6969#, c-format 6970msgid " error severity: %x\n" 6971msgstr " sévérité d'erreur: %x\n" 6972 6973#: vms-alpha.c:6243 6974#, c-format 6975msgid " entity name : %.*s\n" 6976msgstr " nom d'entité : %.*s\n" 6977 6978#: vms-alpha.c:6249 6979#, c-format 6980msgid " object name : %.*s\n" 6981msgstr " nom d'objet : %.*s\n" 6982 6983#: vms-alpha.c:6258 6984#, c-format 6985msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6986msgstr " ident binaire : 0x%08x\n" 6987 6988#: vms-alpha.c:6262 6989#, c-format 6990msgid " ascii ident : %.*s\n" 6991msgstr " ident ascii : %.*s\n" 6992 6993#: vms-alpha.c:6274 6994#, c-format 6995msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6996msgstr "SYMG - Définition de symbole universel\n" 6997 6998#: vms-alpha.c:6278 6999#, c-format 7000msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 7001msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n" 7002 7003#: vms-alpha.c:6280 7004#, c-format 7005msgid " entry point: 0x%08x\n" 7006msgstr " point d'entrée: 0x%08x\n" 7007 7008#: vms-alpha.c:6282 7009#, c-format 7010msgid " proc descr : 0x%08x\n" 7011msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 7012 7013#: vms-alpha.c:6284 7014#, c-format 7015msgid " psect index: %u\n" 7016msgstr " index psect: %u\n" 7017 7018#: vms-alpha.c:6298 7019#, c-format 7020msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 7021msgstr "SYMV - Définition symbole vectorisé\n" 7022 7023#: vms-alpha.c:6302 7024#, c-format 7025msgid " vector : 0x%08x\n" 7026msgstr " vecteur : 0x%08x\n" 7027 7028#: vms-alpha.c:6304 vms-alpha.c:6327 7029#, c-format 7030msgid " psect offset: %u\n" 7031msgstr " offset psect: %u\n" 7032 7033#: vms-alpha.c:6321 7034#, c-format 7035msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 7036msgstr "SYMM - Définition de symbole globale avec version\n" 7037 7038#: vms-alpha.c:6325 7039#, c-format 7040msgid " version mask: 0x%08x\n" 7041msgstr " masque de version: 0x%08x\n" 7042 7043#: vms-alpha.c:6338 7044#, c-format 7045msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 7046msgstr "type d'entrée egsd %u non supporté\n" 7047 7048#: vms-alpha.c:6377 7049#, c-format 7050msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 7051msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n" 7052 7053#: vms-alpha.c:6381 7054#, c-format 7055msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7056msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7057 7058#: vms-alpha.c:6386 7059#, c-format 7060msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7061msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7062 7063#: vms-alpha.c:6392 7064#, c-format 7065msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7066msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7067 7068#: vms-alpha.c:6397 7069#, c-format 7070msgid " global name: %.*s\n" 7071msgstr " nom global: %.*s\n" 7072 7073#: vms-alpha.c:6409 7074#, c-format 7075msgid " %s (len=%u):\n" 7076msgstr " %s (long=%u):\n" 7077 7078#: vms-alpha.c:6432 7079#, c-format 7080msgid " (type: %3u, size: %3u): " 7081msgstr " (type: %3u, taille: %3u): " 7082 7083#: vms-alpha.c:6438 7084#, c-format 7085msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 7086msgstr "STA_GBL (empile globals) %.*s\n" 7087 7088#: vms-alpha.c:6442 7089#, c-format 7090msgid "STA_LW (stack longword)" 7091msgstr "STA_LW (empile mot long)" 7092 7093#: vms-alpha.c:6448 7094#, c-format 7095msgid "STA_QW (stack quadword)" 7096msgstr "STO_QW (empile quad mot)" 7097 7098#: vms-alpha.c:6455 7099#, c-format 7100msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 7101msgstr "STA_PQ (empile base psect + offset)\n" 7102 7103#: vms-alpha.c:6458 7104#, c-format 7105msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7106msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7107 7108#: vms-alpha.c:6464 7109#, c-format 7110msgid "STA_LI (stack literal)\n" 7111msgstr "STA_LI (empile littéral)\n" 7112 7113#: vms-alpha.c:6467 7114#, c-format 7115msgid "STA_MOD (stack module)\n" 7116msgstr "STA_MOD (empile module)\n" 7117 7118#: vms-alpha.c:6470 7119#, c-format 7120msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 7121msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procédure)\n" 7122 7123#: vms-alpha.c:6474 7124#, c-format 7125msgid "STO_B (store byte)\n" 7126msgstr "STO_B (stocke octet)\n" 7127 7128#: vms-alpha.c:6477 7129#, c-format 7130msgid "STO_W (store word)\n" 7131msgstr "STO_W (stocke mot)\n" 7132 7133#: vms-alpha.c:6480 7134#, c-format 7135msgid "STO_LW (store longword)\n" 7136msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n" 7137 7138#: vms-alpha.c:6483 7139#, c-format 7140msgid "STO_QW (store quadword)\n" 7141msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n" 7142 7143#: vms-alpha.c:6490 7144#, c-format 7145msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 7146msgstr "STO_IMMR (stock répétition immédiate) %u octets\n" 7147 7148#: vms-alpha.c:6499 7149#, c-format 7150msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 7151msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n" 7152 7153#: vms-alpha.c:6504 7154#, c-format 7155msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 7156msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n" 7157 7158#: vms-alpha.c:6508 7159#, c-format 7160msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 7161msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n" 7162 7163#: vms-alpha.c:6511 7164#, c-format 7165msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 7166msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n" 7167 7168#: vms-alpha.c:6514 7169#, c-format 7170msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 7171msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n" 7172 7173#: vms-alpha.c:6521 7174#, c-format 7175msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 7176msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n" 7177 7178#: vms-alpha.c:6530 7179#, c-format 7180msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 7181msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n" 7182 7183#: vms-alpha.c:6534 7184#, c-format 7185msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 7186msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procédure)\n" 7187 7188#: vms-alpha.c:6537 7189#, c-format 7190msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 7191msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n" 7192 7193#: vms-alpha.c:6540 7194#, c-format 7195msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 7196msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n" 7197 7198#: vms-alpha.c:6544 7199#, c-format 7200msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 7201msgstr "OPR_NOP (pas d'opération)\n" 7202 7203#: vms-alpha.c:6547 7204#, c-format 7205msgid "OPR_ADD (add)\n" 7206msgstr "OPR_ADD (ajout)\n" 7207 7208#: vms-alpha.c:6550 7209#, c-format 7210msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 7211msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n" 7212 7213#: vms-alpha.c:6553 7214#, c-format 7215msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 7216msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n" 7217 7218#: vms-alpha.c:6556 7219#, c-format 7220msgid "OPR_DIV (divide)\n" 7221msgstr "OPR_DIV (division)\n" 7222 7223#: vms-alpha.c:6559 7224#, c-format 7225msgid "OPR_AND (logical and)\n" 7226msgstr "OPR_AND (et logique)\n" 7227 7228#: vms-alpha.c:6562 7229#, c-format 7230msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 7231msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n" 7232 7233#: vms-alpha.c:6565 7234#, c-format 7235msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 7236msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n" 7237 7238#: vms-alpha.c:6568 7239#, c-format 7240msgid "OPR_NEG (negate)\n" 7241msgstr "OPR_NEG (négation)\n" 7242 7243#: vms-alpha.c:6571 7244#, c-format 7245msgid "OPR_COM (complement)\n" 7246msgstr "OPR_COM (complément)\n" 7247 7248#: vms-alpha.c:6574 7249#, c-format 7250msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 7251msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n" 7252 7253#: vms-alpha.c:6577 7254#, c-format 7255msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 7256msgstr "OPR_ASH (décalage arithmetique)\n" 7257 7258#: vms-alpha.c:6580 7259#, c-format 7260msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 7261msgstr "OPR_USH (décalage non signé)\n" 7262 7263#: vms-alpha.c:6583 7264#, c-format 7265msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 7266msgstr "OPR_ROT (rotation)\n" 7267 7268#: vms-alpha.c:6586 7269#, c-format 7270msgid "OPR_SEL (select)\n" 7271msgstr "OPR_SEL (selection)\n" 7272 7273#: vms-alpha.c:6589 7274#, c-format 7275msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 7276msgstr "OPR_REDEF (redéfini le symbole à la position actuelle)\n" 7277 7278#: vms-alpha.c:6592 7279#, c-format 7280msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 7281msgstr "OPR_REDEF (définir un litéral)\n" 7282 7283#: vms-alpha.c:6596 7284#, c-format 7285msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 7286msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n" 7287 7288#: vms-alpha.c:6600 7289#, c-format 7290msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 7291msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n" 7292 7293#: vms-alpha.c:6604 7294#, c-format 7295msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 7296msgstr " index liaison: %u, procédure: %.*s\n" 7297 7298#: vms-alpha.c:6611 7299#, c-format 7300msgid " signature: %.*s\n" 7301msgstr " signature: %.*s\n" 7302 7303#: vms-alpha.c:6617 7304#, c-format 7305msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 7306msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n" 7307 7308#: vms-alpha.c:6620 7309#, c-format 7310msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 7311msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n" 7312 7313#: vms-alpha.c:6625 7314#, c-format 7315msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 7316msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n" 7317 7318#: vms-alpha.c:6628 7319#, c-format 7320msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 7321msgstr " index liaison: %u, nom procédure: %.*s\n" 7322 7323#: vms-alpha.c:6633 7324#, c-format 7325msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 7326msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n" 7327 7328#: vms-alpha.c:6637 7329#, c-format 7330msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7331msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7332 7333#: vms-alpha.c:6644 7334#, c-format 7335msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 7336msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond à l'adresse globale)\n" 7337 7338#: vms-alpha.c:6648 7339#, c-format 7340msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 7341msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond à psect + offset)\n" 7342 7343#: vms-alpha.c:6652 7344#, c-format 7345msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 7346msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond à l'adresse globale)\n" 7347 7348#: vms-alpha.c:6656 7349#, c-format 7350msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 7351msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond à psect + offset)\n" 7352 7353#: vms-alpha.c:6660 7354#, c-format 7355msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 7356msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond à l'adresse globale)\n" 7357 7358#: vms-alpha.c:6664 7359#, c-format 7360msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 7361msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond à psect + offset)\n" 7362 7363#: vms-alpha.c:6668 7364#, c-format 7365msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 7366msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond à l'adresse globale)\n" 7367 7368#: vms-alpha.c:6672 7369#, c-format 7370msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 7371msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond à psect + offset)\n" 7372 7373#: vms-alpha.c:6677 7374#, c-format 7375msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 7376msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion à l'adresse globale)\n" 7377 7378#: vms-alpha.c:6681 7379#, c-format 7380msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 7381msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion à psect + offset)\n" 7382 7383#: vms-alpha.c:6685 7384#, c-format 7385msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 7386msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du réadressage)\n" 7387 7388#: vms-alpha.c:6691 7389#, c-format 7390msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7391msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du réadressage) %u\n" 7392 7393#: vms-alpha.c:6696 7394#, c-format 7395msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7396msgstr "CTL_DFLOC (définir position)\n" 7397 7398#: vms-alpha.c:6699 7399#, c-format 7400msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7401msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n" 7402 7403#: vms-alpha.c:6702 7404#, c-format 7405msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7406msgstr "CTL_STKDL (position définie dans la pile)\n" 7407 7408#: vms-alpha.c:6705 vms-alpha.c:7148 vms-alpha.c:7309 7409#, c-format 7410msgid "*unhandled*\n" 7411msgstr "*non pris en charge*\n" 7412 7413#: vms-alpha.c:6735 vms-alpha.c:6774 7414#, c-format 7415msgid "cannot read GST record length\n" 7416msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n" 7417 7418#. Ill-formed. 7419#: vms-alpha.c:6756 7420#, c-format 7421msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7422msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n" 7423 7424#: vms-alpha.c:6782 7425#, c-format 7426msgid "cannot read GST record header\n" 7427msgstr "impossible de lire l'en-tête de l'enregistrement GST\n" 7428 7429#: vms-alpha.c:6795 7430#, c-format 7431msgid " corrupted GST\n" 7432msgstr " GST corrompu\n" 7433 7434#: vms-alpha.c:6803 7435#, c-format 7436msgid "cannot read GST record\n" 7437msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n" 7438 7439#: vms-alpha.c:6832 7440#, c-format 7441msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7442msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non supporté\n" 7443 7444#: vms-alpha.c:6857 7445#, c-format 7446msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7447msgstr " décompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n" 7448 7449#: vms-alpha.c:6871 7450#, c-format 7451msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7452msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n" 7453 7454#: vms-alpha.c:6878 7455#, c-format 7456msgid " %08x" 7457msgstr " %08x" 7458 7459#: vms-alpha.c:6905 7460#, c-format 7461msgid " image %u (%u entries)\n" 7462msgstr " image %u (%u entrées)\n" 7463 7464#: vms-alpha.c:6911 7465#, c-format 7466msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7467msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7468 7469#: vms-alpha.c:6934 7470#, c-format 7471msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7472msgstr " image %u (%u entrées), offsets:\n" 7473 7474#: vms-alpha.c:6941 7475#, c-format 7476msgid " 0x%08x" 7477msgstr " 0x%08x" 7478 7479#. 64 bits. 7480#: vms-alpha.c:7067 7481#, c-format 7482msgid "64 bits *unhandled*\n" 7483msgstr "64 bits *non supporté*\n" 7484 7485#: vms-alpha.c:7072 7486#, c-format 7487msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7488msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n" 7489 7490#: vms-alpha.c:7083 7491#, c-format 7492msgid "non-contiguous array of %s\n" 7493msgstr "table de %s non contiguë\n" 7494 7495#: vms-alpha.c:7090 7496#, c-format 7497msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7498msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, échelle: %u\n" 7499 7500#: vms-alpha.c:7095 7501#, c-format 7502msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7503msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7504 7505#: vms-alpha.c:7099 7506#, c-format 7507msgid "Strides:\n" 7508msgstr "Pas:\n" 7509 7510#: vms-alpha.c:7113 7511#, c-format 7512msgid "Bounds:\n" 7513msgstr "Limites:\n" 7514 7515#: vms-alpha.c:7120 7516#, c-format 7517msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7518msgstr "[%u]: Inférieure: %u, supérieure: %u\n" 7519 7520#: vms-alpha.c:7134 7521#, c-format 7522msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7523msgstr "chaine de bits de %s désalignée\n" 7524 7525#: vms-alpha.c:7141 7526#, c-format 7527msgid "base: %u, pos: %u\n" 7528msgstr "base: %u, pos: %u\n" 7529 7530#: vms-alpha.c:7167 7531#, c-format 7532msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7533msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x " 7534 7535#: vms-alpha.c:7174 7536#, c-format 7537msgid "(no value)\n" 7538msgstr "(pas de valeur)\n" 7539 7540#: vms-alpha.c:7177 7541#, c-format 7542msgid "(not active)\n" 7543msgstr "(pas active)\n" 7544 7545#: vms-alpha.c:7180 7546#, c-format 7547msgid "(not allocated)\n" 7548msgstr "(pas allouée)\n" 7549 7550#: vms-alpha.c:7183 7551#, c-format 7552msgid "(descriptor)\n" 7553msgstr "(descripteur)\n" 7554 7555#: vms-alpha.c:7188 7556#, c-format 7557msgid "(trailing value)\n" 7558msgstr "(valeur postérieure)\n" 7559 7560#: vms-alpha.c:7191 7561#, c-format 7562msgid "(value spec follows)\n" 7563msgstr "(spécificités de la valeur suivent)\n" 7564 7565#: vms-alpha.c:7194 7566#, c-format 7567msgid "(at bit offset %u)\n" 7568msgstr "(à l'offset de bit %u)\n" 7569 7570#: vms-alpha.c:7198 7571#, c-format 7572msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7573msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: " 7574 7575#: vms-alpha.c:7205 7576msgid "literal" 7577msgstr "litérale" 7578 7579#: vms-alpha.c:7208 7580msgid "address" 7581msgstr "adresse" 7582 7583#: vms-alpha.c:7211 7584msgid "desc" 7585msgstr "desc" 7586 7587#: vms-alpha.c:7214 7588msgid "reg" 7589msgstr "reg" 7590 7591#: vms-alpha.c:7235 7592#, c-format 7593msgid "len: %2u, kind: %2u " 7594msgstr "long: %2u, type: %2u " 7595 7596#: vms-alpha.c:7243 7597#, c-format 7598msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7599msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n" 7600 7601#: vms-alpha.c:7248 7602#, c-format 7603msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7604msgstr "indirect, défini à 0x%08x\n" 7605 7606#: vms-alpha.c:7252 7607#, c-format 7608msgid "typed pointer\n" 7609msgstr "pointeur typé\n" 7610 7611#: vms-alpha.c:7256 7612#, c-format 7613msgid "pointer\n" 7614msgstr "pointeur\n" 7615 7616#: vms-alpha.c:7267 7617#, c-format 7618msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7619msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: " 7620 7621#: vms-alpha.c:7282 7622#, c-format 7623msgid "array descriptor:\n" 7624msgstr "descripteur de tableau:\n" 7625 7626#: vms-alpha.c:7293 7627#, c-format 7628msgid "type spec for element:\n" 7629msgstr "spec de type pour élément:\n" 7630 7631#: vms-alpha.c:7295 7632#, c-format 7633msgid "type spec for subscript %u:\n" 7634msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n" 7635 7636#: vms-alpha.c:7320 7637#, c-format 7638msgid "Debug symbol table:\n" 7639msgstr "Table des symboles de debug:\n" 7640 7641#: vms-alpha.c:7331 7642#, c-format 7643msgid "cannot read DST header\n" 7644msgstr "impossible de lire l'en-tête DST\n" 7645 7646#: vms-alpha.c:7337 7647#, c-format 7648msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7649msgstr " type: %3u, long: %3u (à 0x%08x): " 7650 7651#: vms-alpha.c:7354 7652#, c-format 7653msgid "cannot read DST symbol\n" 7654msgstr "ne peut lire le symbole DST\n" 7655 7656#: vms-alpha.c:7398 7657#, c-format 7658msgid "standard data: %s\n" 7659msgstr "données standards: %s\n" 7660 7661#: vms-alpha.c:7402 vms-alpha.c:7526 7662#, c-format 7663msgid " name: %.*s\n" 7664msgstr " nom: %.*s\n" 7665 7666#: vms-alpha.c:7410 7667#, c-format 7668msgid "modbeg\n" 7669msgstr "début module\n" 7670 7671#: vms-alpha.c:7414 7672#, c-format 7673msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7674msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n" 7675 7676#: vms-alpha.c:7424 vms-alpha.c:7790 7677#, c-format 7678msgid " module name: %.*s\n" 7679msgstr " nom du module: %.*s\n" 7680 7681#: vms-alpha.c:7431 7682#, c-format 7683msgid " compiler : %.*s\n" 7684msgstr " compilateur : %.*s\n" 7685 7686#: vms-alpha.c:7438 7687#, c-format 7688msgid "modend\n" 7689msgstr "fin module\n" 7690 7691#: vms-alpha.c:7445 7692msgid "rtnbeg\n" 7693msgstr "début rtn\n" 7694 7695#: vms-alpha.c:7449 7696#, c-format 7697msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7698msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 7699 7700#: vms-alpha.c:7458 7701#, c-format 7702msgid " routine name: %.*s\n" 7703msgstr " nom routine : %.*s\n" 7704 7705#: vms-alpha.c:7469 7706#, c-format 7707msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7708msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n" 7709 7710#: vms-alpha.c:7479 7711#, c-format 7712msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7713msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n" 7714 7715#: vms-alpha.c:7489 7716#, c-format 7717msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7718msgstr "épilogue: fanions: %u, nombre: %u\n" 7719 7720#: vms-alpha.c:7504 7721#, c-format 7722msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7723msgstr "début blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n" 7724 7725#: vms-alpha.c:7516 7726#, c-format 7727msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7728msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n" 7729 7730#: vms-alpha.c:7522 7731#, c-format 7732msgid "typspec (len: %u)\n" 7733msgstr "typspec (long: %u)\n" 7734 7735#: vms-alpha.c:7538 7736#, c-format 7737msgid "septyp, name: %.*s\n" 7738msgstr "septyp, nom: %.*s\n" 7739 7740#: vms-alpha.c:7554 7741#, c-format 7742msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7743msgstr "début rec: nom: %.*s\n" 7744 7745#: vms-alpha.c:7558 7746#, c-format 7747msgid " len: %u bits\n" 7748msgstr " long: %u bits\n" 7749 7750#: vms-alpha.c:7564 7751#, c-format 7752msgid "recend\n" 7753msgstr "fin rec\n" 7754 7755#: vms-alpha.c:7569 7756#, c-format 7757msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7758msgstr "début énumération, long: %u, nom: %.*s\n" 7759 7760#: vms-alpha.c:7575 7761#, c-format 7762msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7763msgstr "énumération éléments, nom: %.*s\n" 7764 7765#: vms-alpha.c:7581 7766#, c-format 7767msgid "enumend\n" 7768msgstr "fin énumération\n" 7769 7770#: vms-alpha.c:7588 7771#, c-format 7772msgid "label, name: %.*s\n" 7773msgstr "étiquette, nom: %.*s\n" 7774 7775#: vms-alpha.c:7591 7776#, c-format 7777msgid " address: 0x%08x\n" 7778msgstr " adresse: 0x%08x\n" 7779 7780#: vms-alpha.c:7603 7781#, c-format 7782msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7783msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n" 7784 7785#: vms-alpha.c:7610 7786#, c-format 7787msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7788msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n" 7789 7790#: vms-alpha.c:7621 7791#, c-format 7792msgid "line num (len: %u)\n" 7793msgstr "num ligne (long: %u)\n" 7794 7795#: vms-alpha.c:7640 7796#, c-format 7797msgid "delta_pc_w %u\n" 7798msgstr "delta_pc_w %u\n" 7799 7800#: vms-alpha.c:7649 7801#, c-format 7802msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7803msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7804 7805#: vms-alpha.c:7657 7806#, c-format 7807msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7808msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7809 7810#: vms-alpha.c:7665 7811#, c-format 7812msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7813msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7814 7815#: vms-alpha.c:7673 7816#, c-format 7817msgid "set_line_num(w) %u\n" 7818msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7819 7820#: vms-alpha.c:7680 7821#, c-format 7822msgid "set_line_num_b %u\n" 7823msgstr "set_line_num_b %u\n" 7824 7825#: vms-alpha.c:7687 7826#, c-format 7827msgid "set_line_num_l %u\n" 7828msgstr "set_line_num_l %u\n" 7829 7830#: vms-alpha.c:7694 7831#, c-format 7832msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7833msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7834 7835#: vms-alpha.c:7700 7836#, c-format 7837msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7838msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7839 7840#: vms-alpha.c:7707 7841#, c-format 7842msgid "term(b): 0x%02x" 7843msgstr "term(b): 0x%02x" 7844 7845#: vms-alpha.c:7709 7846#, c-format 7847msgid " pc: 0x%08x\n" 7848msgstr " pc: 0x%08x\n" 7849 7850#: vms-alpha.c:7716 7851#, c-format 7852msgid "term_w: 0x%04x" 7853msgstr "term_w: 0x%04x" 7854 7855#: vms-alpha.c:7718 7856#, c-format 7857msgid " pc: 0x%08x\n" 7858msgstr " pc: 0x%08x\n" 7859 7860#: vms-alpha.c:7724 7861#, c-format 7862msgid "delta pc +%-4d" 7863msgstr "delta pc +%-4d" 7864 7865#: vms-alpha.c:7728 7866#, c-format 7867msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7868msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n" 7869 7870#: vms-alpha.c:7733 7871#, c-format 7872msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7873msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 7874 7875#: vms-alpha.c:7748 7876#, c-format 7877msgid "source (len: %u)\n" 7878msgstr "source (long: %u)\n" 7879 7880#: vms-alpha.c:7767 7881#, c-format 7882msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7883msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n" 7884 7885#: vms-alpha.c:7772 7886#, c-format 7887msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7888msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7889 7890#: vms-alpha.c:7784 7891#, c-format 7892msgid " filename : %.*s\n" 7893msgstr " nom fichier: %.*s\n" 7894 7895#: vms-alpha.c:7800 7896#, c-format 7897msgid " setfile %u\n" 7898msgstr " setfile %u\n" 7899 7900#: vms-alpha.c:7807 vms-alpha.c:7814 7901#, c-format 7902msgid " setrec %u\n" 7903msgstr " setrec %u\n" 7904 7905#: vms-alpha.c:7821 vms-alpha.c:7828 7906#, c-format 7907msgid " setlnum %u\n" 7908msgstr " setlnum %u\n" 7909 7910#: vms-alpha.c:7835 vms-alpha.c:7842 7911#, c-format 7912msgid " deflines %u\n" 7913msgstr " deflines %u\n" 7914 7915#: vms-alpha.c:7846 7916#, c-format 7917msgid " formfeed\n" 7918msgstr " formfeed\n" 7919 7920#: vms-alpha.c:7850 7921#, c-format 7922msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7923msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 7924 7925#: vms-alpha.c:7862 7926#, c-format 7927msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7928msgstr "type dst %u *non géré*\n" 7929 7930#: vms-alpha.c:7894 7931#, c-format 7932msgid "cannot read EIHD\n" 7933msgstr "ne peut lire EIHD\n" 7934 7935#: vms-alpha.c:7898 7936#, c-format 7937msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7938msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n" 7939 7940#: vms-alpha.c:7902 7941#, c-format 7942msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7943msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n" 7944 7945#: vms-alpha.c:7910 7946msgid "executable" 7947msgstr "exécutable" 7948 7949#: vms-alpha.c:7913 7950msgid "linkable image" 7951msgstr "image liable" 7952 7953#: vms-alpha.c:7920 7954#, c-format 7955msgid " image type: %u (%s)" 7956msgstr " type image: %u (%s)" 7957 7958#: vms-alpha.c:7926 7959msgid "native" 7960msgstr "natif" 7961 7962#: vms-alpha.c:7929 7963msgid "CLI" 7964msgstr "CLI" 7965 7966#: vms-alpha.c:7936 7967#, c-format 7968msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7969msgstr ", sous-type: %u (%s)\n" 7970 7971#: vms-alpha.c:7943 7972#, c-format 7973msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7974msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n" 7975 7976#: vms-alpha.c:7947 7977#, c-format 7978msgid " fixup info rva: " 7979msgstr " correctif info rva: " 7980 7981#: vms-alpha.c:7949 7982#, c-format 7983msgid ", symbol vector rva: " 7984msgstr ", vecteur de symbol rva: " 7985 7986#: vms-alpha.c:7952 7987#, c-format 7988msgid "" 7989"\n" 7990" version array off: %u\n" 7991msgstr "" 7992"\n" 7993" offset tableau version: %u\n" 7994 7995#: vms-alpha.c:7957 7996#, c-format 7997msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7998msgstr " décompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n" 7999 8000#: vms-alpha.c:7963 8001#, c-format 8002msgid " linker flags: %08x:" 8003msgstr " fanions lieur: %08x:" 8004 8005#: vms-alpha.c:7994 8006#, c-format 8007msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 8008msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n" 8009 8010#: vms-alpha.c:8000 8011#, c-format 8012msgid " BPAGE: %u" 8013msgstr " BPAGE: %u" 8014 8015#: vms-alpha.c:8007 8016#, c-format 8017msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 8018msgstr ", offset correctif étendu: %u, offset no_opt psect: %u" 8019 8020#: vms-alpha.c:8010 8021#, c-format 8022msgid ", alias: %u\n" 8023msgstr ", alias: %u\n" 8024 8025#: vms-alpha.c:8018 8026#, c-format 8027msgid "system version array information:\n" 8028msgstr "information sur table de version système:\n" 8029 8030#: vms-alpha.c:8022 8031#, c-format 8032msgid "cannot read EIHVN header\n" 8033msgstr "ne peut lire l'en-tête EIHVN\n" 8034 8035#: vms-alpha.c:8032 8036#, c-format 8037msgid "cannot read EIHVN version\n" 8038msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n" 8039 8040#: vms-alpha.c:8035 8041#, c-format 8042msgid " %02u " 8043msgstr " %02u " 8044 8045#: vms-alpha.c:8039 8046msgid "BASE_IMAGE " 8047msgstr "BASE_IMAGE " 8048 8049#: vms-alpha.c:8042 8050msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 8051msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 8052 8053#: vms-alpha.c:8045 8054msgid "IO " 8055msgstr "IO " 8056 8057#: vms-alpha.c:8048 8058msgid "FILES_VOLUMES " 8059msgstr "FILES_VOLUMES " 8060 8061#: vms-alpha.c:8051 8062msgid "PROCESS_SCHED " 8063msgstr "PROCESS_SCHED " 8064 8065#: vms-alpha.c:8054 8066msgid "SYSGEN " 8067msgstr "SYSGEN " 8068 8069#: vms-alpha.c:8057 8070msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 8071msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 8072 8073#: vms-alpha.c:8060 8074msgid "LOGICAL_NAMES " 8075msgstr "LOGICAL_NAMES " 8076 8077#: vms-alpha.c:8063 8078msgid "SECURITY " 8079msgstr "SECURITY " 8080 8081#: vms-alpha.c:8066 8082msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 8083msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 8084 8085#: vms-alpha.c:8069 8086msgid "NETWORKS " 8087msgstr "NETWORKS " 8088 8089#: vms-alpha.c:8072 8090msgid "COUNTERS " 8091msgstr "COUNTERS " 8092 8093#: vms-alpha.c:8075 8094msgid "STABLE " 8095msgstr "STABLE " 8096 8097#: vms-alpha.c:8078 8098msgid "MISC " 8099msgstr "MISC " 8100 8101#: vms-alpha.c:8081 8102msgid "CPU " 8103msgstr "CPU " 8104 8105#: vms-alpha.c:8084 8106msgid "VOLATILE " 8107msgstr "VOLATILE " 8108 8109#: vms-alpha.c:8087 8110msgid "SHELL " 8111msgstr "SHELL " 8112 8113#: vms-alpha.c:8090 8114msgid "POSIX " 8115msgstr "POSIX " 8116 8117#: vms-alpha.c:8093 8118msgid "MULTI_PROCESSING " 8119msgstr "MULTI_PROCESSING " 8120 8121#: vms-alpha.c:8096 8122msgid "GALAXY " 8123msgstr "GALAXY " 8124 8125#: vms-alpha.c:8099 8126msgid "*unknown* " 8127msgstr "*inconnu* " 8128 8129#: vms-alpha.c:8115 vms-alpha.c:8389 8130#, c-format 8131msgid "cannot read EIHA\n" 8132msgstr "ne peut lire EIHA\n" 8133 8134#: vms-alpha.c:8118 8135#, c-format 8136msgid "Image activation: (size=%u)\n" 8137msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n" 8138 8139#: vms-alpha.c:8121 8140#, c-format 8141msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 8142msgstr " Première adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 8143 8144#: vms-alpha.c:8125 8145#, c-format 8146msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 8147msgstr " Deuxième adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 8148 8149#: vms-alpha.c:8129 8150#, c-format 8151msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 8152msgstr " Troisième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 8153 8154#: vms-alpha.c:8133 8155#, c-format 8156msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 8157msgstr " Quatrième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 8158 8159#: vms-alpha.c:8137 8160#, c-format 8161msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 8162msgstr " Image partagée : 0x%08x 0x%08x\n" 8163 8164#: vms-alpha.c:8148 8165#, c-format 8166msgid "cannot read EIHI\n" 8167msgstr "ne peut lire EIHI\n" 8168 8169#: vms-alpha.c:8152 8170#, c-format 8171msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 8172msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8173 8174#: vms-alpha.c:8155 8175#, c-format 8176msgid " image name : %.*s\n" 8177msgstr " nom de l'image : %.*s\n" 8178 8179#: vms-alpha.c:8157 8180#, c-format 8181msgid " link time : %s\n" 8182msgstr " heure de liaison : %s\n" 8183 8184#: vms-alpha.c:8159 8185#, c-format 8186msgid " image ident : %.*s\n" 8187msgstr " ident image : %.*s\n" 8188 8189#: vms-alpha.c:8161 8190#, c-format 8191msgid " linker ident : %.*s\n" 8192msgstr " ident lieur : %.*s\n" 8193 8194#: vms-alpha.c:8163 8195#, c-format 8196msgid " image build ident: %.*s\n" 8197msgstr " ident construction image: %.*s\n" 8198 8199#: vms-alpha.c:8173 8200#, c-format 8201msgid "cannot read EIHS\n" 8202msgstr "ne peut lire EIHS\n" 8203 8204#: vms-alpha.c:8177 8205#, c-format 8206msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 8207msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8208 8209#: vms-alpha.c:8183 8210#, c-format 8211msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 8212msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n" 8213 8214#: vms-alpha.c:8188 8215#, c-format 8216msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 8217msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n" 8218 8219#: vms-alpha.c:8193 8220#, c-format 8221msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 8222msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n" 8223 8224#: vms-alpha.c:8206 8225#, c-format 8226msgid "cannot read EISD\n" 8227msgstr "ne peut lire EISD\n" 8228 8229#: vms-alpha.c:8217 8230#, c-format 8231msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 8232msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n" 8233 8234#: vms-alpha.c:8225 8235#, c-format 8236msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 8237msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n" 8238 8239#: vms-alpha.c:8230 8240#, c-format 8241msgid " flags: 0x%04x" 8242msgstr " fanions: 0x%04x" 8243 8244#: vms-alpha.c:8268 8245#, c-format 8246msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8247msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8248 8249#: vms-alpha.c:8274 8250msgid "NORMAL" 8251msgstr "NORMAL" 8252 8253#: vms-alpha.c:8277 8254msgid "SHRFXD" 8255msgstr "SHRFXD" 8256 8257#: vms-alpha.c:8280 8258msgid "PRVFXD" 8259msgstr "PRVFXD" 8260 8261#: vms-alpha.c:8283 8262msgid "SHRPIC" 8263msgstr "SHRPIC" 8264 8265#: vms-alpha.c:8286 8266msgid "PRVPIC" 8267msgstr "PRVPIC" 8268 8269#: vms-alpha.c:8289 8270msgid "USRSTACK" 8271msgstr "USRSTACK" 8272 8273#: vms-alpha.c:8295 8274msgid ")\n" 8275msgstr ")\n" 8276 8277#: vms-alpha.c:8298 8278#, c-format 8279msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 8280msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n" 8281 8282#: vms-alpha.c:8308 8283#, c-format 8284msgid "cannot read DMT\n" 8285msgstr "ne peut lire DMT\n" 8286 8287#: vms-alpha.c:8312 8288#, c-format 8289msgid "Debug module table:\n" 8290msgstr "Table de debug du module:\n" 8291 8292#: vms-alpha.c:8321 8293#, c-format 8294msgid "cannot read DMT header\n" 8295msgstr "ne peut lire l'en-tête DMT\n" 8296 8297#: vms-alpha.c:8327 8298#, c-format 8299msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 8300msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n" 8301 8302#: vms-alpha.c:8337 8303#, c-format 8304msgid "cannot read DMT psect\n" 8305msgstr "ne peut lire le psect DMT\n" 8306 8307#: vms-alpha.c:8341 8308#, c-format 8309msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 8310msgstr " début psect: 0x%08x, longueur: %u\n" 8311 8312#: vms-alpha.c:8354 8313#, c-format 8314msgid "cannot read DST\n" 8315msgstr "ne peut lire DST\n" 8316 8317#: vms-alpha.c:8364 8318#, c-format 8319msgid "cannot read GST\n" 8320msgstr "ne peut lire GST\n" 8321 8322#: vms-alpha.c:8368 8323#, c-format 8324msgid "Global symbol table:\n" 8325msgstr "Table des symboles globaux:\n" 8326 8327#: vms-alpha.c:8395 8328#, c-format 8329msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 8330msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8331 8332#: vms-alpha.c:8399 8333#, c-format 8334msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8335msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n" 8336 8337#: vms-alpha.c:8403 8338#, c-format 8339msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8340msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n" 8341 8342#: vms-alpha.c:8406 8343#, c-format 8344msgid " size : %u\n" 8345msgstr " taille : %u\n" 8346 8347#: vms-alpha.c:8408 8348#, c-format 8349msgid " flags: 0x%08x\n" 8350msgstr " fanions: 0x%08x\n" 8351 8352#: vms-alpha.c:8413 8353#, c-format 8354msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8355msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8356 8357#: vms-alpha.c:8418 8358#, c-format 8359msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8360msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8361 8362#: vms-alpha.c:8423 8363#, c-format 8364msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8365msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8366 8367#: vms-alpha.c:8426 8368#, c-format 8369msgid " chgprtoff : %5u\n" 8370msgstr " chgprtoff : %5u\n" 8371 8372#: vms-alpha.c:8430 8373#, c-format 8374msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8375msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8376 8377#: vms-alpha.c:8433 8378#, c-format 8379msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8380msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8381 8382#: vms-alpha.c:8436 8383#, c-format 8384msgid " base_va : 0x%08x\n" 8385msgstr " base_va : 0x%08x\n" 8386 8387#: vms-alpha.c:8438 8388#, c-format 8389msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8390msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8391 8392#: vms-alpha.c:8445 8393#, c-format 8394msgid " Shareable images:\n" 8395msgstr " Images partageables:\n" 8396 8397#: vms-alpha.c:8453 8398#, c-format 8399msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8400msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n" 8401 8402#: vms-alpha.c:8460 8403#, c-format 8404msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8405msgstr " correctifs du réadressage des quad-mots:\n" 8406 8407#: vms-alpha.c:8466 8408#, c-format 8409msgid " long-word relocation fixups:\n" 8410msgstr " correctifs du réadressage des mots longs:\n" 8411 8412#: vms-alpha.c:8472 8413#, c-format 8414msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8415msgstr " correctifs des références quad-mots « .address »:\n" 8416 8417#: vms-alpha.c:8477 8418#, c-format 8419msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8420msgstr " correctifs des références mots longs « .address »:\n" 8421 8422#: vms-alpha.c:8482 8423#, c-format 8424msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8425msgstr " Correctifs des références des adresses de code:\n" 8426 8427#: vms-alpha.c:8487 8428#, c-format 8429msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8430msgstr " Correctifs des références des paires de liaison:\n" 8431 8432#: vms-alpha.c:8495 8433#, c-format 8434msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8435msgstr " Changement de protection (%u entrées):\n" 8436 8437#: vms-alpha.c:8504 8438#, c-format 8439msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8440msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8441 8442#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8443#. how to do it for debug infos. 8444#: vms-alpha.c:9381 8445msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8446msgstr "%P: lien relocalisable pas supporté\n" 8447 8448#: vms-alpha.c:9452 8449#, c-format 8450msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8451msgstr "%P: points d'entrée multiples: dans les modules %pB et %pB\n" 8452 8453#: vms-lib.c:1527 8454#, c-format 8455msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8456msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partagée « %s » de « %s »" 8457 8458#: vms-misc.c:370 8459msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8460msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet" 8461 8462#: vms-misc.c:375 8463msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8464msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets" 8465 8466#: xcofflink.c:891 8467#, c-format 8468msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8469msgstr "%pB: objet XCOFF partagé alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF" 8470 8471#: xcofflink.c:912 8472#, c-format 8473msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8474msgstr "%pB: objet dynamique sans section .loader" 8475 8476#: xcofflink.c:1497 8477#, c-format 8478msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8479msgstr "%pB: « %s » contient des numéros de lignes mais de section d'encadrement" 8480 8481#: xcofflink.c:1553 8482#, c-format 8483msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8484msgstr "%pB: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire" 8485 8486#: xcofflink.c:1576 8487#, c-format 8488msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8489msgstr "%pB: symbole « %s » a un type csect %d non reconnu" 8490 8491#: xcofflink.c:1589 8492#, c-format 8493msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8494msgstr "%pB: symbole XTY_ER « %s » erroné: classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8495 8496#: xcofflink.c:1620 8497#, c-format 8498msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 8499msgstr "%pB: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %<PRId64>" 8500 8501#: xcofflink.c:1755 8502#, c-format 8503msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" 8504msgstr "%pB: l'entrée TOC « %s » a un réadressage R_TLSML qui ne se cible pas lui-même" 8505 8506#: xcofflink.c:1789 8507#, c-format 8508msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8509msgstr "%pB: csect « %s » n'est pas dans un section d'encadrement" 8510 8511#: xcofflink.c:1899 8512#, c-format 8513msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8514msgstr "%pB: XTY_LD « %s » mal placé" 8515 8516#: xcofflink.c:2242 8517#, c-format 8518msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8519msgstr "%pB: le réadressage %s:%<PRId64> n'est pas dans csect" 8520 8521#: xcofflink.c:3356 8522#, c-format 8523msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." 8524msgstr "%pB: impossible d'exporter le symbole interne « %s »." 8525 8526#: xcofflink.c:3404 8527#, c-format 8528msgid "%s: no such symbol" 8529msgstr "%s: pas de tel symbole" 8530 8531#: xcofflink.c:3513 8532#, c-format 8533msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8534msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non défini « %s »" 8535 8536#: xcofflink.c:3861 8537msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8538msgstr "erreur: symbole __rtinit non défini" 8539 8540#: xcofflink.c:4872 8541#, c-format 8542msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'" 8543msgstr "%pB: Impossible de trouver une ébauche csect dans le réadressage rangeof à %#<PRIx64> et ciblant « %s »" 8544 8545#: xcofflink.c:4901 8546#, c-format 8547msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" 8548msgstr "%pB: Ne peut créer l'entrée de l'ébauche « %s »" 8549 8550#: xcofflink.c:5021 8551msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" 8552msgstr "Débordement de la table des entrées durant la génération de l'ébauche ; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation" 8553 8554#: xcofflink.c:5089 8555#, c-format 8556msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8557msgstr "%pB: chargeur de réadressage dans une section non reconnue « %s »" 8558 8559#: xcofflink.c:5101 8560#, c-format 8561msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8562msgstr "%pB: « %s » est dans le chargeur de réadressage mais pas dans celui des symboles" 8563 8564#: xcofflink.c:5118 8565#, c-format 8566msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8567msgstr "%pB: chargeur de réadressages dans la section %pA en lecture seule" 8568 8569#: xcofflink.c:6191 8570#, c-format 8571msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8572msgstr "Débordement de la table des entrées: %#<PRIx64> > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation" 8573 8574#: xcofflink.c:7305 8575#, c-format 8576msgid "Unable to link input file: %s" 8577msgstr "Impossible de procéder à l'édition de liens sur le fichier : %s" 8578 8579#. Not fatal, this callback cannot fail. 8580#: elfnn-aarch64.c:2880 elfnn-riscv.c:5234 8581#, c-format 8582msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8583msgstr "attribut inconnu pour le symbole « %s » : 0x%02x" 8584 8585#: elfnn-aarch64.c:5256 8586#, c-format 8587msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8588msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 8589 8590#: elfnn-aarch64.c:5348 8591#, c-format 8592msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8593msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 8594 8595#: elfnn-aarch64.c:5364 8596#, c-format 8597msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" 8598msgstr "%pB: erreur: l'immédiat 0x%s de l'erratum 843419 est hors limites pour ADR (fichier d'entrée trop grand) et --fix-cortex-a53-843419=adr est utilisé. Exécutez l'éditeur de liens avec --fix-cortex-a53-843419=full à la place" 8599 8600#: elfnn-aarch64.c:5898 8601#, c-format 8602msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8603msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu du symbol « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 8604 8605#: elfnn-aarch64.c:5918 8606#, c-format 8607msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" 8608msgstr "%pB: le branchement conditionnel vers le symbole non défini « %s » n'est pas permis" 8609 8610#: elfnn-aarch64.c:6006 8611#, c-format 8612msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8613msgstr "%pB: la table des descripteurs de symboles locaux peut être NULL en application le réadressage %s sur un symbole local" 8614 8615#: elfnn-aarch64.c:6119 elfnn-aarch64.c:6156 8616#, c-format 8617msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8618msgstr "%pB: réadressage TLS %s sur le symbole indéfini « %s »" 8619 8620#: elfnn-aarch64.c:7141 8621msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8622msgstr "trop d'entrées GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC" 8623 8624#: elfnn-aarch64.c:7169 8625msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8626msgstr "une cause possible pour cette erreur est que le symbole est référencé dans le code indiqué comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a été déclaré lors de sa définition." 8627 8628#: elfnn-aarch64.c:7736 8629#, c-format 8630msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8631msgstr "%pB: le réadressage %s vers « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé" 8632 8633#: elfnn-aarch64.c:8724 8634#, c-format 8635msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" 8636msgstr "%F%P: %pB: réadressage par copie sur le symbole protégé non copiable « %s »\n" 8637 8638#: elfnn-loongarch.c:145 elfnn-loongarch.c:197 8639#, c-format 8640msgid "%#<PRIx64> invaild imm" 8641msgstr "%#<PRIx64> imm invalide" 8642 8643#: elfnn-loongarch.c:379 elfnn-riscv.c:3816 8644#, c-format 8645msgid "" 8646"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8647" target emulation `%s' does not match `%s'" 8648msgstr "" 8649"%pB: l'ABI est incompatible avec celle de l'émulation sélectionnée:\n" 8650" l'émulation de la cible « %s » ne correspond pas à « %s »" 8651 8652#: elfnn-loongarch.c:420 8653#, c-format 8654msgid "%pB: can't link different ABI object." 8655msgstr "%pB: ne peut lier ensemble des objets d'ABI différentes." 8656 8657#: elfnn-loongarch.c:561 8658msgid "Internal error: unreachable." 8659msgstr "Erreur interne: inatteignable." 8660 8661#: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259 8662#, c-format 8663msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8664msgstr "%pB: attention: la génération de PLT RVE n'est pas supportée" 8665 8666#: elfnn-riscv.c:1927 8667#, c-format 8668msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" 8669msgstr "%pcrel_lo n'a pas de %pcrel_hi correspondant" 8670 8671#: elfnn-riscv.c:1930 8672#, c-format 8673msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8674msgstr "%pcrel_lo avec un terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20" 8675 8676#: elfnn-riscv.c:1936 8677#, c-format 8678msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend" 8679msgstr "%%pcrel_lo déborde avec un terme, la valeur de %%pcrel_hi est 0x%<PRIx64> sans terme, mais peut être 0x%<PRIx64> après ajout du terme de %%pcrel_lo" 8680 8681#: elfnn-riscv.c:1943 8682#, c-format 8683msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" 8684msgstr "%pcrel_lo déborde avec un terme" 8685 8686#: elfnn-riscv.c:2425 8687msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8688msgstr "Le terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20" 8689 8690#: elfnn-riscv.c:2569 8691#, c-format 8692msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 8693msgstr "symbole de section %pcrel_lo avec un opérande" 8694 8695#: elfnn-riscv.c:2792 8696#, c-format 8697msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 8698msgstr "%%X%%p: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n" 8699 8700#: elfnn-riscv.c:2802 8701#, c-format 8702msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 8703msgstr "%%X%%P: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n" 8704 8705#: elfnn-riscv.c:2842 8706msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 8707msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car hors limite\n" 8708 8709#: elfnn-riscv.c:2847 8710msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 8711msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car réadressage non supporté\n" 8712 8713#: elfnn-riscv.c:2853 8714msgid "dangerous relocation error" 8715msgstr "erreur de réadressage dangereux" 8716 8717#: elfnn-riscv.c:2859 8718msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 8719msgstr "%X%P: erreur interne: erreur inconnue\n" 8720 8721#: elfnn-riscv.c:3408 8722#, c-format 8723msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" 8724msgstr "erreur: %pB: chaîne ISA « %s » corrompue. La première lettre devrait être « i » ou « e » mais on a trouvé « %s »." 8725 8726#: elfnn-riscv.c:3451 8727#, c-format 8728msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" 8729msgstr "erreur: %pB: chaînes ISA à fusionner « %s » et « %s » non concordantes" 8730 8731#: elfnn-riscv.c:3588 8732#, c-format 8733msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" 8734msgstr "erreur: %pB: la chaîne ISA en entrée (%s) ne correspond pas à la sortie (%s)" 8735 8736#: elfnn-riscv.c:3608 8737#, c-format 8738msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" 8739msgstr "erreur: %pB: XLEN de l'entrée (%u) ne correspond pas à la sortie (%u)" 8740 8741#: elfnn-riscv.c:3616 8742#, c-format 8743msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" 8744msgstr "erreur: %pB: XLEN (%u) non supportée, vous pourriez être en train d'utiliser la mauvaise émulation" 8745 8746#: elfnn-riscv.c:3730 8747#, c-format 8748msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" 8749msgstr "avertissement: %pB utilise la version de spec privilégie %u.%u.%u mais la sortie utilise la version %u.%u.%u" 8750 8751#: elfnn-riscv.c:3747 8752msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" 8753msgstr "avertissement: la version de spec privilégie 1.9.1 ne peut pas être liée avec d'autres versions de spec" 8754 8755#: elfnn-riscv.c:3775 8756#, c-format 8757msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" 8758msgstr "erreur: %pB utilise un alignement de pile de %u octets mais la sortie utilise un alignement de pile de %u octets" 8759 8760#: elfnn-riscv.c:3872 8761#, c-format 8762msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 8763msgstr "%pB: impossible de réaliser l'édition de liens des modules %s avec les modules %s" 8764 8765#: elfnn-riscv.c:3882 8766#, c-format 8767msgid "%pB: can't link RVE with other target" 8768msgstr "%pB: impossible de faire l'édition de lien avec une autre cible" 8769 8770#: elfnn-riscv.c:4463 8771#, c-format 8772msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8773msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>: %<PRId64> octets requis pour aligner sur une frontière de %<PRId64> octets mais seulement %<PRId64> sont présents" 8774 8775#: peXXigen.c:157 8776#, c-format 8777msgid "%pB: unable to find name for empty section" 8778msgstr "%pB: impossible de trouver le nom pour une section vide" 8779 8780#: peXXigen.c:184 8781#, c-format 8782msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 8783msgstr "%pB: pas assez de mémoire en créant le nom pour une section vide" 8784 8785#: peXXigen.c:194 8786#, c-format 8787msgid "%pB: unable to create fake empty section" 8788msgstr "%pB: impossible de créer une section vide factice" 8789 8790#: peXXigen.c:526 8791#, c-format 8792msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 8793msgstr "%pB: l'en-tête aout spécifie un nombre invalide d'entrées de répertoire de données: %u" 8794 8795#: peXXigen.c:947 8796#, c-format 8797msgid "%pB:%.8s: section below image base" 8798msgstr "%pB:%.8s: section en dessous de la base de l'image" 8799 8800#: peXXigen.c:950 8801#, c-format 8802msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" 8803msgstr "%pB:%.8s: RVA tronqué" 8804 8805#: peXXigen.c:1078 8806#, c-format 8807msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8808msgstr "%pB: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff" 8809 8810#: peXXigen.c:1231 8811msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8812msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été trouvé)]" 8813 8814#: peXXigen.c:1232 8815msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8816msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]" 8817 8818#: peXXigen.c:1233 8819msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8820msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]" 8821 8822#: peXXigen.c:1234 8823msgid "Exception Directory [.pdata]" 8824msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]" 8825 8826#: peXXigen.c:1235 8827msgid "Security Directory" 8828msgstr "Répertoire de la sécurité" 8829 8830#: peXXigen.c:1236 8831msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8832msgstr "Répertoire de base du réadressage [.reloc]" 8833 8834#: peXXigen.c:1237 8835msgid "Debug Directory" 8836msgstr "Répertoire de débug" 8837 8838#: peXXigen.c:1238 8839msgid "Description Directory" 8840msgstr "Répertoire de description" 8841 8842#: peXXigen.c:1239 8843msgid "Special Directory" 8844msgstr "Répertoire spécial" 8845 8846#: peXXigen.c:1240 8847msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8848msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]" 8849 8850#: peXXigen.c:1241 8851msgid "Load Configuration Directory" 8852msgstr "Répertoire de chargement de configuration" 8853 8854#: peXXigen.c:1242 8855msgid "Bound Import Directory" 8856msgstr "Répertoire des importations limitées" 8857 8858#: peXXigen.c:1243 8859msgid "Import Address Table Directory" 8860msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation" 8861 8862#: peXXigen.c:1244 8863msgid "Delay Import Directory" 8864msgstr "Répertoire des délais d'importation" 8865 8866#: peXXigen.c:1245 8867msgid "CLR Runtime Header" 8868msgstr "En-tête exécutable CLR" 8869 8870#: peXXigen.c:1246 8871msgid "Reserved" 8872msgstr "Réservé" 8873 8874#: peXXigen.c:1293 8875#, c-format 8876msgid "" 8877"\n" 8878"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8879msgstr "" 8880"\n" 8881"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n" 8882 8883#: peXXigen.c:1299 8884#, c-format 8885msgid "" 8886"\n" 8887"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8888msgstr "" 8889"\n" 8890"Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 8891 8892#: peXXigen.c:1306 8893#, c-format 8894msgid "" 8895"\n" 8896"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8897msgstr "" 8898"\n" 8899"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n" 8900 8901#: peXXigen.c:1312 8902#, c-format 8903msgid "" 8904"\n" 8905"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8906msgstr "" 8907"\n" 8908"Les tables d'importation (contenus interprété de la section %s)\n" 8909 8910#: peXXigen.c:1315 8911#, c-format 8912msgid "" 8913" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8914" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8915msgstr "" 8916" vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n" 8917" Table Estampil. Chaîne Nom Thunk\n" 8918 8919#: peXXigen.c:1364 8920#, c-format 8921msgid "" 8922"\n" 8923"\tDLL Name: %.*s\n" 8924msgstr "" 8925"\n" 8926"\tNom DLL: %.*s\n" 8927 8928#: peXXigen.c:1380 8929#, c-format 8930msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8931msgstr "\tvma: Hint/Ord Membre Lien\n" 8932 8933#: peXXigen.c:1405 8934#, c-format 8935msgid "" 8936"\n" 8937"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8938msgstr "" 8939"\n" 8940"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n" 8941 8942#: peXXigen.c:1449 peXXigen.c:1488 8943#, c-format 8944msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8945msgstr "\t<corrompu: 0x%04lx>" 8946 8947#: peXXigen.c:1581 8948#, c-format 8949msgid "" 8950"\n" 8951"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8952msgstr "" 8953"\n" 8954"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n" 8955 8956#: peXXigen.c:1587 8957#, c-format 8958msgid "" 8959"\n" 8960"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8961msgstr "" 8962"\n" 8963"Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 8964 8965#: peXXigen.c:1598 8966#, c-format 8967msgid "" 8968"\n" 8969"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8970msgstr "" 8971"\n" 8972"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n" 8973 8974#: peXXigen.c:1609 8975#, c-format 8976msgid "" 8977"\n" 8978"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8979msgstr "" 8980"\n" 8981"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n" 8982 8983#: peXXigen.c:1615 8984#, c-format 8985msgid "" 8986"\n" 8987"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8988msgstr "" 8989"\n" 8990"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n" 8991 8992#: peXXigen.c:1643 8993#, c-format 8994msgid "" 8995"\n" 8996"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8997"\n" 8998msgstr "" 8999"\n" 9000"Les tables d'exportation (contenus interprété de la section %s)\n" 9001"\n" 9002 9003#: peXXigen.c:1647 9004#, c-format 9005msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 9006msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n" 9007 9008#: peXXigen.c:1650 9009#, c-format 9010msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 9011msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n" 9012 9013#: peXXigen.c:1654 9014#, c-format 9015msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 9016msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n" 9017 9018#: peXXigen.c:1657 9019#, c-format 9020msgid "Name \t\t\t\t" 9021msgstr "Nom \t\t\t\t" 9022 9023#: peXXigen.c:1668 9024#, c-format 9025msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 9026msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n" 9027 9028#: peXXigen.c:1671 9029#, c-format 9030msgid "Number in:\n" 9031msgstr "Numéro dans:\n" 9032 9033#: peXXigen.c:1674 9034#, c-format 9035msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 9036msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n" 9037 9038#: peXXigen.c:1678 9039#, c-format 9040msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 9041msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n" 9042 9043#: peXXigen.c:1681 9044#, c-format 9045msgid "Table Addresses\n" 9046msgstr "Table d'adresses\n" 9047 9048#: peXXigen.c:1684 9049#, c-format 9050msgid "\tExport Address Table \t\t" 9051msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t" 9052 9053#: peXXigen.c:1689 9054#, c-format 9055msgid "\tName Pointer Table \t\t" 9056msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t" 9057 9058#: peXXigen.c:1694 9059#, c-format 9060msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 9061msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t" 9062 9063#: peXXigen.c:1708 9064#, c-format 9065msgid "" 9066"\n" 9067"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 9068msgstr "" 9069"\n" 9070"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n" 9071 9072#: peXXigen.c:1717 9073#, c-format 9074msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9075msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportées (0x%lx) ou le nombre d'entrées (0x%lx) est invalide\n" 9076 9077#: peXXigen.c:1736 9078msgid "Forwarder RVA" 9079msgstr "Adresseur RVA" 9080 9081#: peXXigen.c:1748 9082msgid "Export RVA" 9083msgstr "Exportation RVA" 9084 9085#: peXXigen.c:1755 9086#, c-format 9087msgid "" 9088"\n" 9089"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 9090msgstr "" 9091"\n" 9092"Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n" 9093 9094#: peXXigen.c:1763 9095#, c-format 9096msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9097msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n" 9098 9099#: peXXigen.c:1770 9100#, c-format 9101msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9102msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n" 9103 9104#: peXXigen.c:1784 9105#, c-format 9106msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 9107msgstr "\t[%4ld] <offset corrompu: %lx>\n" 9108 9109#: peXXigen.c:1838 peXXigen.c:2007 9110#, c-format 9111msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 9112msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 9113 9114#: peXXigen.c:1842 peXXigen.c:2011 9115#, c-format 9116msgid "" 9117"\n" 9118"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 9119msgstr "" 9120"\n" 9121"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n" 9122 9123#: peXXigen.c:1845 9124#, c-format 9125msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 9126msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n" 9127 9128#: peXXigen.c:1847 9129#, c-format 9130msgid "" 9131" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 9132" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 9133msgstr "" 9134" vma:\t\tDébut Fin EH EH FinProlog Exception\n" 9135" \t\tAdresse Adresse Handler Données Adresse Masque\n" 9136 9137#: peXXigen.c:1860 9138#, c-format 9139msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 9140msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille réelle (%ld)\n" 9141 9142#: peXXigen.c:2013 9143#, c-format 9144msgid "" 9145" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 9146" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 9147msgstr "" 9148" vma:\t\tDébut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n" 9149" \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Données\n" 9150 9151#: peXXigen.c:2134 9152#, c-format 9153msgid "" 9154"\n" 9155"\n" 9156"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 9157msgstr "" 9158"\n" 9159"\n" 9160"Fichier de base des réadressages PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n" 9161 9162#: peXXigen.c:2163 9163#, c-format 9164msgid "" 9165"\n" 9166"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 9167msgstr "" 9168"\n" 9169"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n" 9170 9171#: peXXigen.c:2181 9172#, c-format 9173msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 9174msgstr "\tréadressage %4d décalage %4x [%4lx] %s" 9175 9176#: peXXigen.c:2242 9177#, c-format 9178msgid "%03x %*.s Entry: " 9179msgstr "%03x %*.s Entrée: " 9180 9181#: peXXigen.c:2266 9182#, c-format 9183msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 9184msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: " 9185 9186#: peXXigen.c:2286 9187#, c-format 9188msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 9189msgstr "<longueur de la chaîne corrompue: %#x>\n" 9190 9191#: peXXigen.c:2296 9192#, c-format 9193msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 9194msgstr "<offset de la chaîne corrompue: %#lx>\n" 9195 9196#: peXXigen.c:2301 9197#, c-format 9198msgid "ID: %#08lx" 9199msgstr "ID: %#08lx" 9200 9201#: peXXigen.c:2304 9202#, c-format 9203msgid ", Value: %#08lx\n" 9204msgstr ", Valeur: %#08lx\n" 9205 9206#: peXXigen.c:2326 9207#, c-format 9208msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 9209msgstr "%03x %*.s Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n" 9210 9211#: peXXigen.c:2368 9212#, c-format 9213msgid "<unknown directory type: %d>\n" 9214msgstr "<type de répertoire inconnu: %d>\n" 9215 9216#: peXXigen.c:2376 9217#, c-format 9218msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 9219msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n" 9220 9221#: peXXigen.c:2464 9222#, c-format 9223msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 9224msgstr "Détection d'une section .rsrc corrompue !\n" 9225 9226#: peXXigen.c:2488 9227#, c-format 9228msgid "" 9229"\n" 9230"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 9231msgstr "" 9232"\n" 9233"ATTENTION: Données en trop dans la section .rsrc – elles seront ignorées par Windows:\n" 9234 9235#: peXXigen.c:2494 9236#, c-format 9237msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 9238msgstr " La table des chaînes démarre au décalage: %#03x\n" 9239 9240#: peXXigen.c:2497 9241#, c-format 9242msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 9243msgstr " Les ressources démarrent au décalage: %#03x\n" 9244 9245#: peXXigen.c:2554 9246#, c-format 9247msgid "" 9248"\n" 9249"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 9250msgstr "" 9251"\n" 9252"Ceci est un répertoire de débogage, mais la section le contenant ne peut être repérée\n" 9253 9254#: peXXigen.c:2560 9255#, c-format 9256msgid "" 9257"\n" 9258"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 9259msgstr "" 9260"\n" 9261"Il y a un répertoire de débogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 9262 9263#: peXXigen.c:2567 9264#, c-format 9265msgid "" 9266"\n" 9267"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 9268msgstr "" 9269"\n" 9270"Erreur: la section %s contient l'adresse de départ des données de débogage mais elle est trop petite\n" 9271 9272#: peXXigen.c:2572 9273#, c-format 9274msgid "" 9275"\n" 9276"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 9277"\n" 9278msgstr "" 9279"\n" 9280"Il y a un répertoire de débogage dans %s à 0x%lx\n" 9281 9282#: peXXigen.c:2579 9283#, c-format 9284msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 9285msgstr "Le champ de taille des données de débogage dans le répertoire de données est trop grand pour la section" 9286 9287# RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus 9288# facilement la signification de RVA dans ce contexte. 9289#: peXXigen.c:2584 9290#, c-format 9291msgid "Type Size Rva Offset\n" 9292msgstr "Type Taille Rva Décalage\n" 9293 9294#: peXXigen.c:2631 9295#, c-format 9296msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 9297msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 9298 9299#: peXXigen.c:2641 9300#, c-format 9301msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 9302msgstr "La taille du répertoire de débogage n'est pas un multiple de la taille d'une entrée du répertoire de débogage\n" 9303 9304#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 9305#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 9306#. emulate it here. 9307#: peXXigen.c:2725 9308#, c-format 9309msgid "" 9310"\n" 9311"Characteristics 0x%x\n" 9312msgstr "" 9313"\n" 9314"Caractéristiques 0x%x\n" 9315 9316#: peXXigen.c:3010 9317#, c-format 9318msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>" 9319msgstr "%pB: Le répertoire de données (%lx octets à %<PRIx64>) s'étend au delà de la frontière de section à %<PRIx64>" 9320 9321#: peXXigen.c:3050 9322msgid "failed to update file offsets in debug directory" 9323msgstr "échec lors de la mise à jour des décalages du fichier dans le répertoire de débogage" 9324 9325#: peXXigen.c:3059 9326#, c-format 9327msgid "%pB: failed to read debug data section" 9328msgstr "%pB: échec lors de la lecture de la section des données de débogage" 9329 9330#: peXXigen.c:3860 9331#, c-format 9332msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 9333msgstr "échec de la fusion de .rsrc: ressource chaîne dupliquée: %d" 9334 9335#: peXXigen.c:3995 9336msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 9337msgstr "échec de la fusion de .rsrc: plusieurs manifestes pas par défaut" 9338 9339#: peXXigen.c:4013 9340msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 9341msgstr "échec de la fusion de .rsrc: un répertoire correspond à une feuille" 9342 9343#: peXXigen.c:4055 9344msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 9345msgstr "échec de la fusion de .rsrc: feuille dupliquée" 9346 9347#: peXXigen.c:4060 9348#, c-format 9349msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 9350msgstr "échec de la fusion .rsrc: feuille dupliquée: %s" 9351 9352#: peXXigen.c:4127 9353msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 9354msgstr "échec de la fusion .rsrc: répertoires avec des caractéristiques différentes" 9355 9356#: peXXigen.c:4134 9357msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 9358msgstr "échec de la fusion de .rsrc: versions de répertoires différentes" 9359 9360#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 9361#: peXXigen.c:4251 9362#, c-format 9363msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 9364msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: section .rsrc corrompue" 9365 9366#: peXXigen.c:4259 9367#, c-format 9368msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 9369msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: taille de .rsrc inattendue" 9370 9371#: peXXigen.c:4398 9372#, c-format 9373msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 9374msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant" 9375 9376#: peXXigen.c:4418 9377#, c-format 9378msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 9379msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant" 9380 9381#: peXXigen.c:4439 9382#, c-format 9383msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 9384msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant" 9385 9386#: peXXigen.c:4459 9387#, c-format 9388msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 9389msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant" 9390 9391#: peXXigen.c:4501 9392#, c-format 9393msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 9394msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant" 9395 9396#: peXXigen.c:4526 9397#, c-format 9398msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 9399msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant" 9400 9401#~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 9402#~ msgstr "%pB: la taille de page est trop grande (0x%x)" 9403 9404#~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" 9405#~ msgstr "%s: extension ISA préfixée « %s » dupliquée" 9406 9407#~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" 9408#~ msgstr "%s: l'extension ISA préfixée « %s » n'est pas dans l'ordre attendu. Elle doit apparaître avant « %s »" 9409 9410#~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" 9411#~ msgstr "avertissement: %pB: version ISA %d.%d non concordante pour l'extension « %s », la version de sortie est %d.%d" 9412 9413#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" 9414#~ msgstr "%pB: réadressage TLS à (0x%" 9415 9416#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 9417#~ msgstr "%pB: attention: le décompte du nombre de lignes (%#lx) dépasse la taille de la section (%#lx)" 9418 9419#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 9420#~ msgstr "erreur interne: débordement de la pile de réadressages RL78" 9421 9422#~ msgid "" 9423#~ "%s branch %lu\n" 9424#~ " branch toc adj %lu\n" 9425#~ " branch notoc %lu\n" 9426#~ " branch both %lu\n" 9427#~ " long branch %lu\n" 9428#~ " long toc adj %lu\n" 9429#~ " long notoc %lu\n" 9430#~ " long both %lu\n" 9431#~ " plt call %lu\n" 9432#~ " plt call save %lu\n" 9433#~ " plt call notoc %lu\n" 9434#~ " plt call both %lu\n" 9435#~ " global entry %lu" 9436#~ msgstr "" 9437#~ "%s branchements %lu\n" 9438#~ " aj. branchements toc %lu\n" 9439#~ " branchements notoc %lu\n" 9440#~ " branchements les deux %lu\n" 9441#~ " long branchements %lu\n" 9442#~ " aj. long toc %lu\n" 9443#~ " long notoc %lu\n" 9444#~ " long les deux %lu\n" 9445#~ " appels plt %lu\n" 9446#~ " appels plt save %lu\n" 9447#~ " appels plt notoc %lu\n" 9448#~ " appels plt les deux %lu\n" 9449#~ " entrées globales %lu" 9450 9451#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 9452#~ msgstr "attention: %pB est tronqué: taille attendue du cœur du fichier >= %<PRIu64>, obtenu: %<PRIu64>" 9453 9454#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" 9455#~ msgstr "-march=%s: nombre attendu après « %dp »" 9456 9457#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 9458#~ msgstr "-march=%s: rv%de n'est pas une base ISA valable" 9459 9460#~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 9461#~ msgstr " Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n" 9462 9463#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 9464#~ msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n" 9465 9466#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 9467#~ msgstr "%pB: erreur: erratum 843419 immédiat 0x%" 9468 9469#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 9470#~ msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées [« %pA » dans %pB] et désordonnées [« %pA » dans %pB]" 9471 9472#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 9473#~ msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées et désordonnées" 9474 9475#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n" 9476#~ msgstr "%F%P: %pA a des sections ordonnées avec des alignements incompatibles\n" 9477 9478#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 9479#~ msgstr "-march=%s: chaîne ISA inattendue à la fin : %s" 9480 9481#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 9482#~ msgstr "%pB: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section « %pA »" 9483 9484#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 9485#~ msgstr "-march=%s: sous-ensemble ISA « %c » non supporté" 9486 9487#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 9488#~ msgstr "-march=%s: l'extension « d » requiert l'extension « f »" 9489 9490#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 9491#~ msgstr "-march=%s: l'extension « q » requiert l'extension « d »" 9492 9493#~ msgid "" 9494#~ "\n" 9495#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 9496#~ msgstr "" 9497#~ "\n" 9498#~ "Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n" 9499 9500#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 9501#~ msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n" 9502 9503#~ msgid "" 9504#~ "\n" 9505#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 9506#~ msgstr "" 9507#~ "\n" 9508#~ "Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas décodé.\n" 9509 9510#~ msgid " Register save millicode" 9511#~ msgstr " Registre a préservé le millicode" 9512 9513#~ msgid " Register restore millicode" 9514#~ msgstr " Registre a restauré le millicode" 9515 9516#~ msgid " Glue code sequence" 9517#~ msgstr " Séquence du code de liants" 9518 9519#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 9520#~ msgstr "%pB: décompte de symbole corrompu: %#<PRIx64>" 9521 9522#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 9523#~ msgstr "%pB: Pas assez de mémoire pour allouer l'espace pour %#<PRIx64> symboles de taille %#<PRIx64>" 9524 9525#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 9526#~ msgstr "%pB: champ de taille corrompu dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>" 9527 9528#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 9529#~ msgstr "erreur: la section de référence de version %pB est trop grande (%#<PRIx64> octets)" 9530 9531#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 9532#~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité" 9533 9534#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 9535#~ msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des réadressages IFUNC dynamiques; recompilez avec %s\n" 9536 9537#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 9538#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles" 9539 9540#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 9541#~ msgstr "erreur: %pB: version de spec priv en conflit (majeur/mineur/révision)." 9542 9543#~ msgid "unsupported relocation type %#x" 9544#~ msgstr "type de réadressage %#x non supporté" 9545 9546#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 9547#~ msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 9548 9549#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 9550#~ msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, recompilez avec -fPIC\n" 9551 9552#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 9553#~ msgstr "erreur: %pB: <la taille nécessaire pour l'ISA x86 est corrompue: 0x%x>" 9554 9555#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" 9556#~ msgstr "%pB: impossible de lier des modules utilisant des flottants matériels avec des modules utilisant des flottants logiciels" 9557 9558#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 9559#~ msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>): Impossible d'effacer le réadressage RISCV_PCREL_HI20 pour le réadressage RISCV_PCREL_LO12 correspondant" 9560 9561#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" 9562#~ msgstr "%pB: La taille du répertoire de données (%lx) est négative" 9563 9564#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 9565#~ msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n" 9566 9567#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 9568#~ msgstr "%B: Type de réadressage exporté invalide: %d" 9569 9570#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 9571#~ msgstr "%B: Type de réadressage importé invalide: %d" 9572 9573#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 9574#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage non supporté\n" 9575 9576#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 9577#~ msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu ou non supporté" 9578 9579#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9580#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9581 9582#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 9583#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELLOW" 9584 9585#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 9586#~ msgstr "%B: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »" 9587 9588#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 9589#~ msgstr "%B: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »" 9590 9591#~ msgid "" 9592#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9593#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 9594#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 9595#~ msgstr "" 9596#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 9597#~ " première occurrence: %B: appel arm au repère\n" 9598#~ " reliez avec --support-old-code activé" 9599 9600#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 9601#~ msgstr "%B: symbole index illégal dans le réadressage: %ld" 9602 9603#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 9604#~ msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que %B a été compilé pour APCS-%d" 9605 9606#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 9607#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %B est à position absolue" 9608 9609#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 9610#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position absolu alors que la cible %B est à position indépendante" 9611 9612#~ msgid "private flags = %x:" 9613#~ msgstr "fanions privés = %x:" 9614 9615#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 9616#~ msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]" 9617 9618#~ msgid " [absolute position]" 9619#~ msgstr " [position absolue]" 9620 9621#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 9622#~ msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]" 9623 9624#~ msgid " [interworking supported]" 9625#~ msgstr " [inter-réseautage supporté]" 9626 9627#~ msgid " [interworking not supported]" 9628#~ msgstr " [inter-réseautage non supporté]" 9629 9630#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 9631#~ msgstr "ne peut traiter le réadressage R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie" 9632 9633#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 9634#~ msgstr "réadressage « %s » pas encore implémenté" 9635 9636#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 9637#~ msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF" 9638 9639#~ msgid "unsupported reloc type" 9640#~ msgstr "type de réadressage non supporté" 9641 9642#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 9643#~ msgstr "Type de réadressage non reconnu 0x%x" 9644 9645#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 9646#~ msgstr "réadressage %s ignoré\n" 9647 9648#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 9649#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MN10300 non reconnu: %d" 9650 9651#~ msgid "" 9652#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9653#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 9654#~ msgstr "" 9655#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 9656#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers ARM" 9657 9658#~ msgid "" 9659#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9660#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 9661#~ msgstr "" 9662#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 9663#~ " première occurrence: %B: appel ARM vers repère" 9664 9665#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 9666#~ msgstr "%B: symbole spéciale « %s » invalide." 9667 9668#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 9669#~ msgstr "%B: symbole standard « %s » invalide." 9670 9671#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 9672#~ msgstr "%B: entrée de bibliothèque d'import invalide: « %s »." 9673 9674#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 9675#~ msgstr "incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »" 9676 9677#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 9678#~ msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour le STM32L4XX" 9679 9680#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 9681#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue dans le trampoline TLS" 9682 9683#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 9684#~ msgstr "%B: Attention: instruction de repérage BLX vise la fonction de repérage « %s »." 9685 9686#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 9687#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 9688 9689#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 9690#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas" 9691 9692#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 9693#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas" 9694 9695#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 9696#~ msgstr "%B: numéro de réadressage AVR invalide: %d" 9697 9698#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 9699#~ msgstr "Type de réadressage CR16 non supporté: 0x%x\n" 9700 9701#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 9702#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16 non reconnu: %d" 9703 9704#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 9705#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16C invalide: %d" 9706 9707#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 9708#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRIS invalide: %d" 9709 9710#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 9711#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRX non reconnu: %d" 9712 9713#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 9714#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D10V invalide: %d" 9715 9716#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 9717#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D30V invalide: %d" 9718 9719#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 9720#~ msgstr "Numéro de réadressage DLX invalide: %d" 9721 9722#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 9723#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Epiphany invalide: %d" 9724 9725#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 9726#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FR30 invalide: %d" 9727 9728#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 9729#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FRV invalide: %d" 9730 9731#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 9732#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 9733 9734#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 9735#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté\n" 9736 9737#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 9738#~ msgstr "%B: numéro de réadressage I370 non reconnu: %d" 9739 9740#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 9741#~ msgstr "%B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s" 9742 9743#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 9744#~ msgstr "%B: numéro de réadressage i960 invalide: %d" 9745 9746#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 9747#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IP2K invalide: %d" 9748 9749#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 9750#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IQ2000 invalide: %d" 9751 9752#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 9753#~ msgstr "%B: numéro de réadressage LM32 invalide: %d" 9754 9755#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 9756#~ msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_LM32_16_GOT" 9757 9758#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 9759#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32C invalide: %d" 9760 9761#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 9762#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32R invalide: %d" 9763 9764#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 9765#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC11 invalide: %d" 9766 9767#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 9768#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC12 invalide: %d" 9769 9770#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 9771#~ msgstr "%B: Réadressage %s (%d) n'est pas actuellement supporté.\n" 9772 9773#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 9774#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MCore non reconnu: %d" 9775 9776#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 9777#~ msgstr "%B: Type de réadressage %d inconnu\n" 9778 9779#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 9780#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MEP invalide: %d" 9781 9782#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 9783#~ msgstr "%B: numéro de réadressage METAG invalide: %d" 9784 9785#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 9786#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MicroBlaze non reconnu: %d" 9787 9788#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 9789#~ msgstr "Numéro de réadressage MIPS non reconnu: %d" 9790 9791#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 9792#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Moxie invalide: %d" 9793 9794#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 9795#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430X invalide: %d" 9796 9797#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 9798#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430 invalide: %d" 9799 9800#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 9801#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MT invalide: %d" 9802 9803#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 9804#~ msgstr "%B: numéro de réadressage NDS32 invalide: %d" 9805 9806#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 9807#~ msgstr "%B: erreur: Ne peut définir _ITB_BASE_" 9808 9809#~ msgid "error: IFC relocation error." 9810#~ msgstr "erreur: erreur de réadressage IFC." 9811 9812#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 9813#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d inconnu." 9814 9815#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 9816#~ msgstr "%B: attention: ne peut gérer R_NDS32_25_ABS_RELA en mode partagé." 9817 9818#~ msgid "error: Jump IFC Fail." 9819#~ msgstr "erreur: Saut IFC a échoué." 9820 9821#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 9822#~ msgstr "Lieur: ne peut initialiser la table de hachage ex9 \n" 9823 9824#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 9825#~ msgstr "Lieur: ne peut réadresser ex9 fixé \n" 9826 9827#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 9828#~ msgstr "%B: attention: accès non aligné à une petite donnée pour l'entrée: {%Ld, %Ld, %Ld}, adr = %#Lx, alignement = %#x." 9829 9830#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 9831#~ msgstr "échec de la création de la table de hachage ex9.it %s" 9832 9833#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 9834#~ msgstr "%B: numéro de réadressage OR1K invalide: %d" 9835 9836#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 9837#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PicoJava non reconnu: %d" 9838 9839#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 9840#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PPC non reconnu: %d" 9841 9842#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 9843#~ msgstr "%H: %s est réadressé par rapport à un symbole local\n" 9844 9845#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 9846#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s\n" 9847 9848#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 9849#~ msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n" 9850 9851#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 9852#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RL78 invalide: %d" 9853 9854#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 9855#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RX invalide: %d" 9856 9857#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 9858#~ msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS précédent" 9859 9860#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 9861#~ msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s" 9862 9863#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 9864#~ msgstr "%B: Échec de l'ajout du symbole renommé %s" 9865 9866#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 9867#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SH non reconnu: %d" 9868 9869#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 9870#~ msgstr "%B: compilé comme un objet de 32 bits et %B est de 64 bits" 9871 9872#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 9873#~ msgstr "%B: compilé comme un objet de 64 bits et %B est de 32 bits" 9874 9875#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B" 9876#~ msgstr "%B: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %B" 9877 9878#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 9879#~ msgstr "%B: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée" 9880 9881#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 9882#~ msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)" 9883 9884#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 9885#~ msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)" 9886 9887#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 9888#~ msgstr "%B: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16" 9889 9890#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 9891#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %#Lx réadressé %#Lx" 9892 9893#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 9894#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges ajoutées" 9895 9896#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 9897#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges triées" 9898 9899#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 9900#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SPU non reconnu: %d" 9901 9902#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 9903#~ msgstr "%B: numéro de réadressage V850 invalide: %d" 9904 9905#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 9906#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers des insns inconnues" 9907 9908#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 9909#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers l'insn inconnue %#x" 9910 9911#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 9912#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers un réadressage non reconnu" 9913 9914#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 9915#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers le réadressage inconnu %#Lx" 9916 9917#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 9918#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers des insns non reconnues" 9919 9920#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 9921#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers une insn inconnue %#x" 9922 9923#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 9924#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers un réadressage non reconnu" 9925 9926#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 9927#~ msgstr "%B: numéro de réadressage VAX non reconnu: %d" 9928 9929#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 9930#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Visium invalide: %d" 9931 9932#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 9933#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XGate invalide: %d" 9934 9935#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 9936#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XTENSA invalide: %d" 9937 9938#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 9939#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Alpha non reconnu: %d" 9940 9941#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 9942#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: réadressage LITERAL sur une insn inattendue" 9943 9944#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 9945#~ msgstr "type de réadressage MIPS non reconnu: %d" 9946 9947#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9948#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MMIX invalide: %d" 9949 9950#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9951#~ msgstr "%P: %B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s\n" 9952 9953#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9954#~ msgstr "%P: taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée\n" 9955 9956#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9957#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour « %T »\n" 9958 9959#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 9960#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08Lx réadressé`%08Lx" 9961 9962#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 9963#~ msgstr "%B: la taille de la section .reginfo devrait être %d octets, la taille actuelle est %d" 9964 9965#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 9966#~ msgstr "Réadressage non reconnu (0x%x)" 9967 9968#~ msgid "invalid relocation type %d" 9969#~ msgstr "type de réadressage %d invalide" 9970 9971#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9972#~ msgstr "La sortie requiert la librairie partagée « %s »\n" 9973 9974#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9975#~ msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n" 9976 9977#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9978#~ msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n" 9979 9980#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9981#~ msgstr "Attention: nombre de corrections en désaccord\n" 9982 9983#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 9984#~ msgstr "%B: chaîne trop longue (%ld caractères, max 65535)" 9985 9986#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 9987#~ msgstr "Analyseur IEEE: longueur de chaîne: %#lx plus longue que le tampon: %#lx" 9988 9989#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9990#~ msgstr "%B: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x" 9991 9992#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9993#~ msgstr "%B: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u" 9994 9995#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 9996#~ msgstr "%B: type ATN %Ld inattendu dans la partie externe" 9997 9998#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9999#~ msgstr "%B: type inattendu après ATN" 10000 10001#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 10002#~ msgstr "%B: ne peut représenter la section « %A » dans oasys" 10003 10004#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 10005#~ msgstr "%B: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n" 10006 10007#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 10008#~ msgstr "%B: non implanté %s\n" 10009 10010#~ msgid "%B: jump too far away\n" 10011#~ msgstr "%B: le saut va trop loin\n" 10012 10013#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 10014#~ msgstr "%B: pairage erronée pair/reflo après refhi\n" 10015 10016#~ msgid "warning: xdata section corrupt" 10017#~ msgstr "attention: section xdata corrompue" 10018 10019#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 10020#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implémenté" 10021 10022#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 10023#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implémenté" 10024 10025#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 10026#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implémenté" 10027 10028#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 10029#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implémenté" 10030 10031#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 10032#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implémenté" 10033 10034#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 10035#~ msgstr "DST__K_SET_PC pas implémenté" 10036 10037#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 10038#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implémenté" 10039 10040#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 10041#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implémenté" 10042 10043#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 10044#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implémenté" 10045 10046#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 10047#~ msgstr "Numéro de réadressage AArch64 invalide: %d" 10048 10049#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 10050#~ msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 10051 10052#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 10053#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté" 10054 10055#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 10056#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partagé" 10057 10058#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 10059#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_METAG_TLS_LE/IENONPIC pas permis dans un objet partagé" 10060 10061#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 10062#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_NIOS2_TLS_LE16 pas permis dans un objet partagé" 10063 10064#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 10065#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08x réadressé %p\n" 10066 10067#~ msgid "%B(%A+0x%" 10068#~ msgstr "%B(%A+0x%" 10069 10070#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 10071#~ msgstr "Attention: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %B à %lu dans %B" 10072 10073#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n" 10074#~ msgstr "%F: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT BND\n" 10075 10076#~ msgid "Unrecognized reloc" 10077#~ msgstr "Relocalisation non reconnue" 10078 10079#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 10080#~ msgstr "%s: attention: symbole index illégal %ld dans les relocalisations" 10081 10082#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 10083#~ msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u" 10084 10085#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 10086#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] allouée et spécifique à l'application" 10087 10088#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 10089#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au processeur" 10090 10091#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 10092#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au système d'exploitation" 10093 10094#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 10095#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x]" 10096 10097#~ msgid " [has entry point]" 10098#~ msgstr " [a des points d'entrées]" 10099 10100#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 10101#~ msgstr "erreur: section requise « %s » pas trouvée dans le script de liaison" 10102 10103#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 10104#~ msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 10105 10106#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 10107#~ msgstr "%s: type de réadressage %d inconnu" 10108 10109#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 10110#~ msgstr "%s: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%s)" 10111 10112#~ msgid "%B: %s\n" 10113#~ msgstr "%B: %s\n" 10114 10115#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 10116#~ msgstr "%B(%A): attention: la relaxation est supprimée pour les sections avec l'alignement %d octets > 4 octets." 10117 10118#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 10119#~ msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 10120 10121#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 10122#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes" 10123 10124#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 10125#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs" 10126 10127#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 10128#~ msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures" 10129 10130#~ msgid " [G10]" 10131#~ msgstr " [G10]" 10132 10133#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 10134#~ msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s" 10135 10136#~ msgid " %s: 0x%v\n" 10137#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 10138 10139#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 10140#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 10141 10142#~ msgid " %s%s %s\n" 10143#~ msgstr " %s%s %s\n" 10144 10145#~ msgid ", 8-byte data alignment" 10146#~ msgstr ", alignement de données sur 8 octets" 10147 10148#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 10149#~ msgstr "%B: réadressage %s vers le %s non défini « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé %s" 10150 10151#~ msgid "[%u]: %u\n" 10152#~ msgstr "[%u]: %u\n" 10153 10154#~ msgid ": %u.%u\n" 10155#~ msgstr ": %u.%u\n" 10156 10157#~ msgid "" 10158#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10159#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 10160#~ msgstr "" 10161#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 10162#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm" 10163 10164#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 10165#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" 10166 10167#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 10168#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" 10169 10170#~ msgid " [dsp]" 10171#~ msgstr " [dsp]" 10172 10173#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 10174#~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n" 10175 10176#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 10177#~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n" 10178 10179#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 10180#~ msgstr "note: « %s » est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur" 10181 10182#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 10183#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 10184 10185#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 10186#~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 10187 10188#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 10189#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini" 10190 10191#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 10192#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" 10193 10194#~ msgid " flags : %08lx (" 10195#~ msgstr " fanions : %08lx (" 10196 10197#~ msgid " reserved : %08x\n" 10198#~ msgstr " réservé : %08x\n" 10199 10200#~ msgid "Segments and Sections:\n" 10201#~ msgstr "Segments et Sections:\n" 10202 10203#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 10204#~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" 10205 10206#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 10207#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" 10208 10209#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 10210#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée « %A » avec des tailles différentes\n" 10211 10212#~ msgid "relocation references a different segment" 10213#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" 10214 10215#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 10216#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données" 10217 10218#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 10219#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code" 10220 10221#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 10222#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" 10223 10224#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 10225#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long" 10226 10227#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 10228#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits" 10229 10230#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 10231#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits" 10232 10233#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 10234#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" 10235 10236#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 10237#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" 10238 10239#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 10240#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole « %s »" 10241 10242#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 10243#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal" 10244 10245#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 10246#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)" 10247 10248#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 10249#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué" 10250 10251#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 10252#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" 10253 10254#~ msgid "failed to enter %s" 10255#~ msgstr "échec d'insertion de %s" 10256 10257#~ msgid "No Mem !" 10258#~ msgstr "Mémoire épuisée!" 10259 10260#~ msgid "reserved STO cmd %d" 10261#~ msgstr "commande STO %d réservée" 10262 10263#~ msgid "reserved OPR cmd %d" 10264#~ msgstr "commande OPR %d réservée" 10265 10266#~ msgid "reserved CTL cmd %d" 10267#~ msgstr "commande CTL %d réservée" 10268 10269#~ msgid "reserved STC cmd %d" 10270#~ msgstr "commande STC %d réservée" 10271 10272#~ msgid "stack-from-image not implemented" 10273#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée" 10274 10275#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 10276#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté" 10277 10278#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 10279#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté" 10280 10281#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 10282#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté" 10283 10284#~ msgid "stack-literal not fully implemented" 10285#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté" 10286 10287#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 10288#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté" 10289 10290#~ msgid "%s: not fully implemented" 10291#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté" 10292 10293#~ msgid "obj code %d not found" 10294#~ msgstr "code objet %d non repéré" 10295 10296#~ msgid "Reloc size error in section %s" 10297#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" 10298