1# Messages français pour GNU concernant bfd. 2# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 5# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2024. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.41.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:55+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-01-17 06:30+0100\n" 12"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 14"Language: fr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" 20 21#: aout-cris.c:196 22#, c-format 23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 24msgstr "%pB: type de réadressage exporté non supporté %#x" 25 26#: aout-cris.c:242 27#, c-format 28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 29msgstr "%pB: type de réadressage importé non supporté: %#x" 30 31#: aout-cris.c:254 32#, c-format 33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 34msgstr "%pB: mauvais enregistrement de réadressage importé: %d" 35 36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1237 pdp11.c:1510 37#, c-format 38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 39msgstr "%pB: ne peut représenter la section « %pA » dans le fichier format objet a.out" 40 41#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1482 42#, c-format 43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44msgstr "%pB: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out" 45 46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8461 47msgid "*unknown*" 48msgstr "*inconnu*" 49 50#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1578 51#, c-format 52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 53msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 54 55#: aoutx.h:1963 56#, c-format 57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 58msgstr "%pB: taille de réadressage AOUT non supportée : %d" 59 60#: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2059 61#, c-format 62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 63msgstr "%pB: tentative d'écrire un type de réadressage inconnu" 64 65#: aoutx.h:4080 pdp11.c:3443 66#, c-format 67msgid "%pB: unsupported relocation type" 68msgstr "%pB: type de réadressage non supporté" 69 70#. Unknown relocation. 71#: aoutx.h:4400 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3050 72#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798 73#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532 74#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686 75#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 76#: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 77#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559 78#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394 79#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305 80#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390 81#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 82#: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708 83#: elf32-microblaze.c:1020 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137 84#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288 85#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087 86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 88#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437 89#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 90#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 91#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 92#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 93#: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114 94#: elf64-alpha.c:4056 elf64-alpha.c:4204 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255 95#: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264 96#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394 97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3799 98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1895 elfxx-riscv.c:989 elfxx-sparc.c:589 99#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215 100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259 101#, c-format 102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 103msgstr "%pB: type de réadressage %#x non supporté" 104 105#: aoutx.h:5427 pdp11.c:3866 106#, c-format 107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 108msgstr "%pB: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté" 109 110#: arc-got.h:69 111#, c-format 112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 113msgstr "%pB: impossible d'allouer la mémoire pour les entrées locales GOT" 114 115#: archive.c:753 116msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" 117msgstr "%F%P: %pB(%s): erreur lors de l'ouverture de membre d'archive léger : %E\n" 118 119#: archive.c:2294 120msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 121msgstr "attention: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure" 122 123#: archive.c:2362 archive.c:2423 elflink.c:4800 linker.c:1434 124#, c-format 125msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 126msgstr "%pB: le greffon doit gérer l'objet lto" 127 128#: archive.c:2655 129msgid "Reading archive file mod timestamp" 130msgstr "Lecture du cachet date-heure modifié du fichier d'archive" 131 132#: archive.c:2686 133msgid "Writing updated armap timestamp" 134msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour" 135 136#: bfd.c:740 137msgid "no error" 138msgstr "pas d'erreur" 139 140#: bfd.c:741 141msgid "system call error" 142msgstr "erreur d'appel système" 143 144#: bfd.c:742 145msgid "invalid bfd target" 146msgstr "cible bfd invalide" 147 148#: bfd.c:743 149msgid "file in wrong format" 150msgstr "fichier dans un mauvais format" 151 152#: bfd.c:744 153msgid "archive object file in wrong format" 154msgstr "fichier objet d'archive dans un mauvais format" 155 156#: bfd.c:745 157msgid "invalid operation" 158msgstr "opération invalide" 159 160#: bfd.c:746 161msgid "memory exhausted" 162msgstr "mémoire épuisée" 163 164#: bfd.c:747 165msgid "no symbols" 166msgstr "aucun symbole" 167 168#: bfd.c:748 169msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 170msgstr "l'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un" 171 172#: bfd.c:749 173msgid "no more archived files" 174msgstr "aucun autre fichier d'archive" 175 176#: bfd.c:750 177msgid "malformed archive" 178msgstr "archive mal formée" 179 180#: bfd.c:751 181msgid "DSO missing from command line" 182msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande" 183 184#: bfd.c:752 185msgid "file format not recognized" 186msgstr "format de fichier non reconnu" 187 188#: bfd.c:753 189msgid "file format is ambiguous" 190msgstr "format de fichier ambigu" 191 192#: bfd.c:754 193msgid "section has no contents" 194msgstr "section sans contenu" 195 196#: bfd.c:755 197msgid "nonrepresentable section on output" 198msgstr "section non-représentable sur la sortie" 199 200#: bfd.c:756 201msgid "symbol needs debug section which does not exist" 202msgstr "symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistante" 203 204#: bfd.c:757 205msgid "bad value" 206msgstr "mauvaise valeur" 207 208#: bfd.c:758 209msgid "file truncated" 210msgstr "fichier tronqué" 211 212#: bfd.c:759 213msgid "file too big" 214msgstr "fichier trop gros" 215 216#: bfd.c:760 217msgid "sorry, cannot handle this file" 218msgstr "désolé, ce fichier ne peut être traité" 219 220#: bfd.c:761 221#, c-format 222msgid "error reading %s: %s" 223msgstr "erreur lors de la lecture de %s: %s" 224 225#: bfd.c:762 226msgid "#<invalid error code>" 227msgstr "#<code d'erreur invalide>" 228 229#: bfd.c:2019 230#, c-format 231msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 232msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d" 233 234#: bfd.c:2032 235#, c-format 236msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 237msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d dans %s\n" 238 239#: bfd.c:2037 240#, c-format 241msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 242msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d\n" 243 244#: bfd.c:2039 245msgid "Please report this bug.\n" 246msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n" 247 248#: bfdwin.c:261 249#, c-format 250msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 251msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n" 252 253#: bfdwin.c:264 254#, c-format 255msgid "not mapping: env var not set\n" 256msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n" 257 258#: binary.c:277 259#, c-format 260msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 261msgstr "attention: écriture de la section « %pA » vers un énorme décalage (c-à-d négatif) dans le fichier" 262 263#: cache.c:275 264#, c-format 265msgid "reopening %pB: %s" 266msgstr "réouverture de %pB: %s" 267 268#: coff-alpha.c:450 269#, c-format 270msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 271msgstr "%pB: les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés; utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés" 272 273#: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948 274msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 275msgstr "Réadressage relatif GP utilisé alors que GP n'est pas défini" 276 277#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189 278#: elfxx-mips.c:13520 reloc.c:8683 reloc16.c:314 279#, c-format 280msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 281msgstr "%X%P: %pB(%pA): réadressage « %pR » va en dehors des limites\n" 282 283#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13530 284#: reloc.c:8693 285#, c-format 286msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 287msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » n'est pas supporté\n" 288 289#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13539 reloc.c:8702 290#, c-format 291msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 292msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » retourne une valeur %x non reconnue\n" 293 294#: coff-alpha.c:1489 295msgid "using multiple gp values" 296msgstr "utilisation de valeurs gp multiples" 297 298#: coff-alpha.c:1987 299#, c-format 300msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n" 301msgstr "%X%P: %pB(%pA): réadressage en dehors des limites\n" 302 303#: coff-alpha.c:1999 304#, c-format 305msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n" 306msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage n'est pas supporté\n" 307 308#: coff-go32.c:167 coffswap.h:812 309#, c-format 310msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 311msgstr "%pB: attention: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff" 312 313#: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 314#: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277 315msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 316msgstr "réadressage relatif GP sans que _gp ne soit défini" 317 318#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 319#, c-format 320msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" 321msgstr "%pB: swap_aux_in non supporté pour la classe de stockage %#x" 322 323#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 324#, c-format 325msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" 326msgstr "%pB: swap_aux_out non supporté pour la classe de stockage %#x" 327 328#: coff-rs6000.c:3140 329#, c-format 330msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 331msgstr "%pB: la table des matières des réadressages à %#<PRIx64> pour le symbole « %s » sans aucune entrée" 332 333#: coff-rs6000.c:3264 coff64-rs6000.c:848 334#, c-format 335msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" 336msgstr "Impossible de trouver une entrée d'ébauche ciblant %s" 337 338#: coff-rs6000.c:3379 339#, c-format 340msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" 341msgstr "%pB: réadressage TLS à 0x%<PRIx64> sur le symbole non-TLS %s (0x%x)\n" 342 343#: coff-rs6000.c:3392 344#, c-format 345msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n" 346msgstr "%pB: réadressage TLS local à 0x%<PRIx64> sur le symbole importé %s\n" 347 348#: coff-rs6000.c:3798 349#, c-format 350msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n" 351msgstr "%pB: réadressage (%d) à 0x%<PRIx64> a un mauvais r_rsize (0x%x)\n" 352 353#: coff-rs6000.c:4060 coff64-rs6000.c:2030 354#, c-format 355msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 356msgstr "%pB: symbole « %s » a une classe smclas %d non reconnue" 357 358#: coff-sh.c:781 elf32-sh.c:521 359#, c-format 360msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 361msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES" 362 363#: coff-sh.c:792 364#, c-format 365msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 366msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x" 367 368#: coff-sh.c:810 elf32-sh.c:552 369#, c-format 370msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 371msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage de chargement R_SH_USES" 372 373#: coff-sh.c:835 elf32-sh.c:568 374#, c-format 375msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 376msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le réadressage attendu" 377 378#: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597 379#, c-format 380msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 381msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: symbole dans une section inattendue" 382 383#: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727 384#, c-format 385msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 386msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le compteur de réadressages attendu" 387 388#: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738 389#, c-format 390msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 391msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décompte" 392 393#: coff-sh.c:1349 coff-sh.c:2636 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506 394#, c-format 395msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 396msgstr "%pB: %#<PRIx64>: erreur fatale: débordement de réadressage lors des relâches" 397 398#: coff-sh.c:1443 399#, c-format 400msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 401msgstr "%pB: fatal: symboles génériques récupérés avant la relâche" 402 403#: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947 404#, c-format 405msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 406msgstr "%pB: symbole index %ld illégal dans les réadressages" 407 408#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325 409#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314 410#, c-format 411msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 412msgstr "%pB: attention: symbole index illégal %ld dans les réadressages" 413 414#: coff-x86_64.c:147 415msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined" 416msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE avec __ImageBase est non-défini" 417 418#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 419#, c-format 420msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" 421msgstr "%pB: C_STAT n'est pas supporté par XCOFF64" 422 423#: coff64-rs6000.c:477 424#, c-format 425msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" 426msgstr "%pB: mauvais auxtype %#x pour la classe de stockage %#x" 427 428#: coff64-rs6000.c:1598 429#, c-format 430msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n" 431msgstr "%pB: réadressage (%d) à (0x%<PRIx64>) a un mauvais r_rsize (0x%x)\n" 432 433#: coffcode.h:951 434#, c-format 435msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 436msgstr "%pB: impossible de charger le nom de section COMDAT" 437 438#: coffcode.h:976 439#, c-format 440msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 441msgstr "%pB: attention: pas de symbole trouvé pour la section « %s »" 442 443#: coffcode.h:1148 444#, c-format 445msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 446msgstr "%pB: erreur: symbole « %s » inattendu dans la section COMDAT" 447 448#: coffcode.h:1159 449#, c-format 450msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 451msgstr "%pB: attention: symbole COMDAT « %s » ne concorde par avec le nom de section « %s »" 452 453#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 454#. variable as this will allow some .sys files generate by 455#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 456#: coffcode.h:1267 457#, c-format 458msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 459msgstr "%pB: attention: ignore le fanion de section %s dans la section %s" 460 461#: coffcode.h:1337 462#, c-format 463msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 464msgstr "%pB (%s): fanion de section %s (%#lx) ignoré" 465 466#: coffcode.h:1954 467#, c-format 468msgid "%pB: overflow reloc count too small" 469msgstr "%pB: débordement dû au compteur de réadressage trop petit" 470 471#: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028 472#, c-format 473msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 474msgstr "%pB: attention: prétend avoir 0xffff réadressages, sans débordement" 475 476#: coffcode.h:2411 477#, c-format 478msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 479msgstr "identificateur de cible TI COFF non reconnu « 0x%x »" 480 481#: coffcode.h:2690 482#, c-format 483msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 484msgstr "%pB: réadressage par rapport à un index de symbole inexistant: %ld" 485 486#: coffcode.h:3162 487#, c-format 488msgid "%pB: too many sections (%d)" 489msgstr "%pB: trop de sections (%d)" 490 491#: coffcode.h:3690 492#, c-format 493msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 494msgstr "%pB: section %pA: débordement de la table de chaînes à l'offset %ld" 495 496#: coffcode.h:3791 497#, c-format 498msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 499msgstr "%pB:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas représentable" 500 501#: coffcode.h:4532 502#, c-format 503msgid "%pB: warning: line number table read failed" 504msgstr "%pB: attention: erreur lors de la lecture de la table des numéros de ligne" 505 506#: coffcode.h:4578 coffcode.h:4592 507#, c-format 508msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 509msgstr "%pB: attention: symbole d'index 0x%lx illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" 510 511#: coffcode.h:4606 512#, c-format 513msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 514msgstr "%pB: attention: symbole illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" 515 516#: coffcode.h:4619 517#, c-format 518msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 519msgstr "%pB: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »" 520 521#: coffcode.h:5043 522#, c-format 523msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 524msgstr "%pB: classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole « %s »" 525 526#: coffcode.h:5183 527#, c-format 528msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 529msgstr "attention: %pB: symbole local « %s » n'a pas de section" 530 531#: coffcode.h:5354 532#, c-format 533msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 534msgstr "%pB: type de réadressage %d illégal à l'adresse %#<PRIx64>" 535 536#: coffgen.c:255 elf.c:1226 537#, c-format 538msgid "%pB: unable to compress section %s" 539msgstr "%pB: impossible de compresser la section %s" 540 541#: coffgen.c:265 elf.c:1236 542#, c-format 543msgid "%pB: unable to decompress section %s" 544msgstr "%pB: impossible de décompresser la section %s" 545 546#: coffgen.c:1781 547#, c-format 548msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 549msgstr "%pB: mauvaise taille de la table des chaînes %<PRIu64>" 550 551#: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012 552#: elf.c:2478 xcofflink.c:5532 553msgid "<corrupt>" 554msgstr "<corrompu>" 555 556#: coffgen.c:2192 557#, c-format 558msgid "<corrupt info> %s" 559msgstr "<info corrompue> %s" 560 561#: coffgen.c:2796 elflink.c:15219 linker.c:2985 562msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 563msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 564 565#: coffgen.c:3138 elflink.c:14159 566#, c-format 567msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 568msgstr "suppression de la section inutilisée « %pA » dans le fichier « %pB »" 569 570#: coffgen.c:3215 elflink.c:14389 571msgid "warning: gc-sections option ignored" 572msgstr "attention: l'option des sections gc est ignorée" 573 574#: cofflink.c:398 575#, c-format 576msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 577msgstr "attention: le symbole « %s » est à la fois une section et une non-section" 578 579#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5407 580#, c-format 581msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 582msgstr "attention: le type du symbole « %s » a changé de %d à %d dans %pB" 583 584#: cofflink.c:2340 585#, c-format 586msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 587msgstr "%pB: réadressages dans la section « %pA » qui est vide" 588 589#: cofflink.c:2403 elflink.c:11600 590#, c-format 591msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 592msgstr "%X« %s » référencé dans la section « %pA » de %pB: défini dans la section abandonnée « %pA » de %pB\n" 593 594#: cofflink.c:2598 595#, c-format 596msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)" 597msgstr "%pB: élimination du symbole non représentable « %s » (valeur 0x%<PRIx64>)" 598 599#: cofflink.c:2716 600#, c-format 601msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 602msgstr "%pB: %pA: débordement de réadressage: %#x > 0xffff" 603 604#: cofflink.c:2724 605#, c-format 606msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 607msgstr "%pB: attention: %pA: débordement du compteur de numéro de ligne: %#x > 0xffff" 608 609#: cofflink.c:3118 610#, c-format 611msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 612msgstr "%pB: mauvaise adresse de réadressage %#<PRIx64> dans la section « %pA »" 613 614#: coffswap.h:826 615#, c-format 616msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 617msgstr "%pB: %s: débordement de réadressage: 0x%lx > 0xffff" 618 619#: compress.c:744 compress.c:761 620#, c-format 621msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 622msgstr "erreur: %pB(%pA) est trop grand (%#<PRIx64> octets)" 623 624#: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332 625#, c-format 626msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 627msgstr "erreur: %pB compilé pour EP9312 alors que %pB a été compilé pour XScale" 628 629#: cpu-arm.c:469 630#, c-format 631msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 632msgstr "attention: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %pB" 633 634#: dwarf2.c:705 635#, c-format 636msgid "DWARF error: can't find %s section." 637msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section %s." 638 639#: dwarf2.c:713 640#, c-format 641msgid "DWARF error: section %s has no contents" 642msgstr "Erreur DWARF: la section %s n'a pas de contenu" 643 644#. PR 26946 645#: dwarf2.c:722 646#, c-format 647msgid "DWARF error: section %s is too big" 648msgstr "Erreur DWARF: la section %s est trop grande" 649 650#: dwarf2.c:757 651#, c-format 652msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 653msgstr "Erreur DWARF: décalage (%<PRIu64>) plus grand ou égal à la taille de %s (%<PRIu64>)" 654 655#: dwarf2.c:1504 656msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 657msgstr "Erreur DWARF: le pointeur d'info va au delà de la fin des attributs" 658 659#: dwarf2.c:1696 660#, c-format 661msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 662msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORM invalide ou non supportée: %#x" 663 664#: dwarf2.c:2043 665msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 666msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé (mauvais no. de fichier)" 667 668#: dwarf2.c:2585 669msgid "DWARF error: zero format count" 670msgstr "Erreur DWARF: décompte de format nul" 671 672#: dwarf2.c:2595 673#, c-format 674msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 675msgstr "Erreur DWARF: décompte de données (%<PRIx64>) plus grand que la taille du tampon" 676 677#: dwarf2.c:2634 678#, c-format 679msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 680msgstr "Erreur DWARF: type de contenu de format %<PRIu64> inconnu" 681 682#: dwarf2.c:2707 683#, c-format 684msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 685msgstr "Erreur DWARF: la section des informations de lignes est trop petite (%<PRId64>)" 686 687#: dwarf2.c:2734 688#, c-format 689msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 690msgstr "Erreur DWARF: les données des informations de lignes sont plus grandes (%#<PRIx64>) que l'espace restant dans la section (%#lx)" 691 692#: dwarf2.c:2747 693#, c-format 694msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 695msgstr "Erreur DWARF: version .debug_line %d non prise en charge" 696 697#: dwarf2.c:2756 698msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 699msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place lors de la lecture du prologue" 700 701#: dwarf2.c:2772 702#, c-format 703msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 704msgstr "Erreur DWARF: taille de sélecteur de segment %u non supportée pour les informations de lignes" 705 706#: dwarf2.c:2794 707msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 708msgstr "Erreur DWARF: opérations maximum par instruction invalide" 709 710#: dwarf2.c:2806 711msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 712msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place en lisant les opcodes" 713 714#: dwarf2.c:2984 715msgid "DWARF error: mangled line number section" 716msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé" 717 718#: dwarf2.c:3455 719msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 720msgstr "Erreur DWARF: récursion d'une instance abstraite détectée" 721 722#: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579 723msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 724msgstr "Erreur DWARF: réf DIE d'instance abstraite invalide" 725 726#: dwarf2.c:3505 727#, c-format 728msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 729msgstr "Erreur DWARF: impossible de lire la ref alt %<PRIu64>" 730 731#: dwarf2.c:3557 732#, c-format 733msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 734msgstr "Erreur DWARF: impossible de localiser l'instance abstraite de la réf DIE %<PRIu64>" 735 736#: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483 737#, c-format 738msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 739msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u" 740 741#: dwarf2.c:4183 742#, c-format 743msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" 744msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la spécification de variable au décalage 0x%lx" 745 746#: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583 747msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 748msgstr "Erreur DWARF: attribut DW_AT_comp_dir rencontré sous une forme non-chaîne" 749 750#: dwarf2.c:4400 751#, c-format 752msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 753msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5" 754 755#: dwarf2.c:4447 756#, c-format 757msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 758msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »" 759 760#: ecoff.c:1016 761#, c-format 762msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 763msgstr "%pB: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)" 764 765#: ecoff.c:1312 766#, c-format 767msgid "unknown basic type %d" 768msgstr "type de base %d inconnu" 769 770#: ecoff.c:1568 771#, c-format 772msgid "" 773"\n" 774" End+1 symbol: %ld" 775msgstr "" 776"\n" 777" Dernier+1 symbole: %ld" 778 779#: ecoff.c:1575 ecoff.c:1578 780#, c-format 781msgid "" 782"\n" 783" First symbol: %ld" 784msgstr "" 785"\n" 786" Premier symbole: %ld" 787 788#: ecoff.c:1593 789#, c-format 790msgid "" 791"\n" 792" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 793msgstr "" 794"\n" 795" Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s" 796 797#: ecoff.c:1601 798#, c-format 799msgid "" 800"\n" 801" Local symbol: %ld" 802msgstr "" 803"\n" 804" Symbole local: %ld" 805 806#: ecoff.c:1609 807#, c-format 808msgid "" 809"\n" 810" struct; End+1 symbol: %ld" 811msgstr "" 812"\n" 813" struct; Symbole Fin+1: %ld" 814 815#: ecoff.c:1614 816#, c-format 817msgid "" 818"\n" 819" union; End+1 symbol: %ld" 820msgstr "" 821"\n" 822" union; Dernier+1 symbole: %ld" 823 824#: ecoff.c:1619 825#, c-format 826msgid "" 827"\n" 828" enum; End+1 symbol: %ld" 829msgstr "" 830"\n" 831" enum; Dernier+1 symbol: %ld" 832 833#: ecoff.c:1627 834#, c-format 835msgid "" 836"\n" 837" Type: %s" 838msgstr "" 839"\n" 840" Type: %s" 841 842#: elf-attrs.c:417 elf-attrs.c:447 elf-attrs.c:623 843msgid "error adding attribute" 844msgstr "erreur en ajoutant l'attribut" 845 846#: elf-attrs.c:503 847#, c-format 848msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 849msgstr "%pB: erreur: section d'attributs « %pA » trop grande: %llx" 850 851#: elf-attrs.c:540 852#, c-format 853msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" 854msgstr "%pB: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %ld" 855 856#: elf-attrs.c:673 857#, c-format 858msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 859msgstr "erreur: %pB: l'objet a un contenu spécifique à un vendeur qui doit être traité par la chaîne d'outils « %s »" 860 861#: elf-attrs.c:683 862#, c-format 863msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 864msgstr "erreur: %pB: étiquette d'objet « %d, %s » incompatible avec l'étiquette « %d, %s »" 865 866#: elf-eh-frame.c:945 867#, c-format 868msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 869msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %pB(%pA).\n" 870 871#: elf-eh-frame.c:1050 872#, c-format 873msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 874msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune table .eh_frame_hdr ne sera créée" 875 876#: elf-eh-frame.c:1542 877#, c-format 878msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 879msgstr "encodage FDE dans %pB(%pA) empêche la création de la table .eh_frame_hdr" 880 881#: elf-eh-frame.c:1549 882msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 883msgstr "les avertissements suivants à propos de l'encodage FDE empêchant la génération de .eh_frame_hdr sont abandonnés" 884 885#: elf-eh-frame.c:1868 886#, c-format 887msgid "%pB: %pA not in order" 888msgstr "%pB: %pA pas dans l'ordre" 889 890#: elf-eh-frame.c:1882 891#, c-format 892msgid "%pB: %pA invalid input section size" 893msgstr "%pB: %pA taille de section d'entrée invalide" 894 895#: elf-eh-frame.c:1890 896#, c-format 897msgid "%pB: %pA points past end of text section" 898msgstr "%pB: %pA pointe au delà de la fin de la section texte" 899 900#: elf-eh-frame.c:2143 901msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 902msgstr "DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture" 903 904#: elf-eh-frame.c:2314 905#, c-format 906msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 907msgstr "section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %pA" 908 909#: elf-eh-frame.c:2337 910#, c-format 911msgid "invalid contents in %pA section" 912msgstr "contenu invalide dans la section %pA" 913 914#: elf-eh-frame.c:2493 915msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 916msgstr "débordement de l'entrée .eh_frame_hdr" 917 918#: elf-eh-frame.c:2495 919msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 920msgstr ".eh_frame_hdr fait référence à des FDE qui se chevauchent" 921 922#. xgettext:c-format. 923#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1427 924#, c-format 925msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 926msgstr "%P%P: le symbole dynamique STT_GNU_IFUNC « %s » avec une égalité de pointeur dans « %pB » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un exécutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n" 927 928#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429 929#: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563 930#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523 931#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624 932#: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984 933#: elf32-microblaze.c:1682 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6093 934#: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085 935#: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 936#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 937msgid "internal error: out of range error" 938msgstr "erreur interne: hors limite" 939 940#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433 941#: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598 942#: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695 943#: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1275 944#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1686 elf32-moxie.c:292 945#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1901 elf32-score.c:2738 946#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 947#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 948#: elfxx-mips.c:10658 elfxx-tilegx.c:3746 949msgid "internal error: unsupported relocation error" 950msgstr "erreur interne: erreur de réadressage non supportée" 951 952#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518 953#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 954#: elf32-microblaze.c:1690 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742 955#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093 956msgid "internal error: dangerous error" 957msgstr "erreur interne: erreur dangereuse" 958 959#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441 960#: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578 961#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535 962#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636 963#: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996 964#: elf32-microblaze.c:1694 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 965#: elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 966#: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 967#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 968msgid "internal error: unknown error" 969msgstr "erreur interne: erreur inconnue" 970 971#: elf-m10300.c:1030 972#, c-format 973msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 974msgstr "%pB: transition de %s à %s non supportée" 975 976#: elf-m10300.c:1197 977#, c-format 978msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 979msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 980 981#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13398 elf32-i386.c:3494 elf32-m32r.c:2331 982#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3673 elf32-tilepro.c:3275 983#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4369 elfxx-sparc.c:2917 984#: elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5713 985#: elfnn-aarch64.c:7322 elfnn-kvx.c:2775 986#, c-format 987msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 988msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 989 990#: elf-m10300.c:2155 991msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 992msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)" 993 994#: elf-m10300.c:2159 995#, c-format 996msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 997msgstr "%pB: l'adresse de la fonction protégée « %s » ne peut être prise lors de la création d'une librairie partagée" 998 999#: elf-m10300.c:2162 1000msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 1001msgstr "erreur interne: type de réadressage douteux utilisé dans une librairie partagée" 1002 1003#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 1004#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8457 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 1005msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 1006msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" 1007 1008#: elf-properties.c:65 1009#, c-format 1010msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 1011msgstr "%pB: pas assez de mémoire dans _bfd_elf_get_property" 1012 1013#: elf-properties.c:91 1014#, c-format 1015msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 1016msgstr "attention: %pB: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx" 1017 1018#: elf-properties.c:112 1019#, c-format 1020msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 1021msgstr "attention: %1$pB: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x" 1022 1023#: elf-properties.c:151 1024#, c-format 1025msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 1026msgstr "attention: %pB: taille de pille corrompue: 0x%x" 1027 1028#: elf-properties.c:169 1029#, c-format 1030msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1031msgstr "attention: %pB: taille de « no copy on protected » corrompue: 0x%x" 1032 1033#: elf-properties.c:189 1034#, c-format 1035msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" 1036msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété (0x%x) est corrompue: 0x%x>" 1037 1038#: elf-properties.c:214 1039#, c-format 1040msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1041msgstr "attention: %pB: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non supporté: 0x%x" 1042 1043#: elf-properties.c:400 1044msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1045msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" 1046 1047#: elf-properties.c:406 1048msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1049msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n" 1050 1051#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493 1052msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 1053msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB\n" 1054 1055#: elf-properties.c:419 1056msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 1057msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB (pas trouvée)\n" 1058 1059#: elf-properties.c:436 1060msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1061msgstr "Propriété mise à jour %W (0x%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" 1062 1063#: elf-properties.c:445 1064msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1065msgstr "Propriété mise à jour %W (%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n" 1066 1067#: elf-properties.c:487 1068msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 1069msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (pas trouvée) et %pB (0x%v)\n" 1070 1071#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4147 1072msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 1073msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section des propriétés GNU\n" 1074 1075#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4152 1076#, c-format 1077msgid "%F%pA: failed to align section\n" 1078msgstr "%F%pA: échec lors de l'alignement de la section\n" 1079 1080#. Merge .note.gnu.property sections. 1081#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700 1082msgid "\n" 1083msgstr "\n" 1084 1085#: elf-properties.c:699 1086msgid "Merging program properties\n" 1087msgstr "Fusion des propriétés du programme\n" 1088 1089#: elf-sframe.c:240 1090#, c-format 1091msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created" 1092msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune .sframe sera créée" 1093 1094#: elf-sframe.c:400 1095msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation" 1096msgstr "Des sections SFrame d'entrée avec des abi différentes empêchent la génération de .sframe" 1097 1098#: elf-sframe.c:411 1099msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation" 1100msgstr "Des sections SFrame d'entrée avec des formats de version différents empêchent la génération de .sframe" 1101 1102#. PR 17512: file: f057ec89. 1103#: elf.c:328 1104#, c-format 1105msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1106msgstr "%pB: tentative de charger des chaînes depuis une section non-chaînes (numéro %d)" 1107 1108#: elf.c:353 1109#, c-format 1110msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1111msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %u >= %<PRIu64> pour la section « %s »" 1112 1113#: elf.c:517 elf32-arm.c:17731 elfnn-aarch64.c:8322 elfnn-loongarch.c:5102 1114#, c-format 1115msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1116msgstr "%pB le symbole numéro %lu fait référence à une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante" 1117 1118#: elf.c:679 1119#, c-format 1120msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1121msgstr "%pB: champ de taille invalide dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>" 1122 1123#: elf.c:724 1124#, c-format 1125msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1126msgstr "%pB: entrée invalide dans la section SHT_GROUP [%u]" 1127 1128#: elf.c:743 1129#, c-format 1130msgid "%pB: no valid group sections found" 1131msgstr "%pB: aucune section de groupe valable trouvée" 1132 1133#. See PR 21957 for a reproducer. 1134#: elf.c:772 1135#, c-format 1136msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1137msgstr "%pB: la section de groupe « %pA » n'a pas de contenu" 1138 1139#: elf.c:833 1140#, c-format 1141msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1142msgstr "%pB: aucune info de groupe pour la section « %pA »" 1143 1144#: elf.c:885 1145#, c-format 1146msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1147msgstr "%pB: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section « %pA »" 1148 1149#: elf.c:898 1150#, c-format 1151msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1152msgstr "%pB: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP" 1153 1154#: elf.c:920 1155#, c-format 1156msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1157msgstr "%pB: l'entrée de groupe de section %u est corrompue" 1158 1159#: elf.c:943 1160#, c-format 1161msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1162msgstr "%pB: type [%#x] de section « %s » inconnu dans le groupe [%pA]" 1163 1164#: elf.c:1244 1165#, c-format 1166msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support" 1167msgstr "%pB: la section %s est compressée avec zstd mais BFD n'est pas compilé avec le support de zstd" 1168 1169#: elf.c:1440 1170#, c-format 1171msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1172msgstr "%pB: champ sh_link (%d) invalide dans la section numéro %d" 1173 1174#: elf.c:1456 1175#, c-format 1176msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1177msgstr "%pB: impossible de trouver la section de liaison pour la section %d" 1178 1179#: elf.c:1483 1180#, c-format 1181msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1182msgstr "%pB: impossible de trouver la section d'information pour la section %d" 1183 1184#: elf.c:1660 1185#, c-format 1186msgid "" 1187"\n" 1188"Program Header:\n" 1189msgstr "" 1190"\n" 1191"En-tête de programme:\n" 1192 1193#: elf.c:1702 1194#, c-format 1195msgid "" 1196"\n" 1197"Dynamic Section:\n" 1198msgstr "" 1199"\n" 1200"Section dynamique:\n" 1201 1202#: elf.c:1841 1203#, c-format 1204msgid "" 1205"\n" 1206"Version definitions:\n" 1207msgstr "" 1208"\n" 1209"Définitions des versions:\n" 1210 1211#: elf.c:1866 1212#, c-format 1213msgid "" 1214"\n" 1215"Version References:\n" 1216msgstr "" 1217"\n" 1218"Références de version:\n" 1219 1220#: elf.c:1871 1221#, c-format 1222msgid " required from %s:\n" 1223msgstr " requis par %s:\n" 1224 1225#: elf.c:2614 1226#, c-format 1227msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1228msgstr "%pB: attention: boucle détectée dans les dépendances de sections" 1229 1230#: elf.c:2721 1231#, c-format 1232msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1233msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles détectées — la table dans la section %u est ignorée" 1234 1235#: elf.c:2806 1236#, c-format 1237msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1238msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont été détectées — la table dans la section %u est ignorée" 1239 1240#: elf.c:2925 1241#, c-format 1242msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1243msgstr "%pB: lien %u invalide pour la section de réadressages %s (index %u)" 1244 1245#: elf.c:2982 1246#, c-format 1247msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1248msgstr "%pB: attention: la section de réadressage secondaire « %s » pour la section %pA a été trouvée — elle est ignorée" 1249 1250#: elf.c:3070 elf.c:3084 elf.c:3095 elf.c:3108 1251#, c-format 1252msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1253msgstr "%pB: type [%#x] inconnu dans la section « %s »" 1254 1255#: elf.c:3770 1256#, c-format 1257msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1258msgstr "%pB: erreur: l'alignement à la puissance %d de la section « %pA » est trop grand" 1259 1260#: elf.c:3805 1261#, c-format 1262msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1263msgstr "attention: type de la section « %pA » changé en PROGBITS" 1264 1265#: elf.c:4311 1266#, c-format 1267msgid "%pB: too many sections: %u" 1268msgstr "%pB: trop de sections: %u" 1269 1270#: elf.c:4397 1271#, c-format 1272msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1273msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section abandonnée « %pA » de « %pB »" 1274 1275#: elf.c:4415 1276#, c-format 1277msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1278msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section supprimée « %pA » de « %pB »" 1279 1280#: elf.c:5009 1281#, c-format 1282msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1283msgstr "%pB: la section GNU_MBIND « %pA » a un champ sh_info invalide: %d" 1284 1285#: elf.c:5192 1286msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" 1287msgstr "%F%P: échec lors du dimensionnement des réadressages relatifs\n" 1288 1289#: elf.c:5617 1290#, c-format 1291msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1292msgstr "%pB: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:" 1293 1294#: elf.c:5624 1295#, c-format 1296msgid "\t TLS: %pA" 1297msgstr "\t TLS: %pA" 1298 1299#: elf.c:5628 1300#, c-format 1301msgid "\tnon-TLS: %pA" 1302msgstr "\tnon-TLS: %pA" 1303 1304#: elf.c:6256 1305#, c-format 1306msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1307msgstr "%pB: La première section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic" 1308 1309#: elf.c:6282 1310#, c-format 1311msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1312msgstr "%pB: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N" 1313 1314#: elf.c:6399 1315#, c-format 1316msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1317msgstr "%pB: section %pA avec lma %#<PRIx64> ajustée à %#<PRIx64>" 1318 1319#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1320#. used and set up the program headers manually. Either that or 1321#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1322#: elf.c:6539 1323#, c-format 1324msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1325msgstr "%pB: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD" 1326 1327#: elf.c:6579 1328#, c-format 1329msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1330msgstr "%pB: la section « %pA » ne peut pas être allouée dans le segment %d" 1331 1332#: elf.c:6720 1333#, c-format 1334msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1335msgstr "%pB: attention: section allouée « %s » n'est pas dans le segment" 1336 1337#: elf.c:6855 1338#, c-format 1339msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" 1340msgstr "%pB: attention: impossible d'allouer une quelconque section dans le segment PT_GNU_RELRO" 1341 1342#: elf.c:6886 1343#, c-format 1344msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1345msgstr "%pB: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tête de fichier ou de programme" 1346 1347#: elf.c:7034 1348#, c-format 1349msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission" 1350msgstr "erreur: %pB a un segment TLS avec la permission d'exécution" 1351 1352#: elf.c:7040 1353#, c-format 1354msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission" 1355msgstr "attention: %pB a un segment TLS avec la permission d'exécution" 1356 1357#: elf.c:7055 1358#, c-format 1359msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1360msgstr "erreur: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX" 1361 1362#: elf.c:7061 1363#, c-format 1364msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1365msgstr "attention: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX" 1366 1367#: elf.c:7454 1368#, c-format 1369msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1370msgstr "%pB: symbole « %s » requis mais absent" 1371 1372#: elf.c:7832 1373#, c-format 1374msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1375msgstr "%pB: attention: segment chargeable vide détecté à vaddr=%#<PRIx64>, est-ce intentionnel ?" 1376 1377#: elf.c:8492 1378#, c-format 1379msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1380msgstr "%pB: attention: un alignement de segment de %#<PRIx64> est trop grand" 1381 1382#: elf.c:9000 1383#, c-format 1384msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1385msgstr "%pB: Impossible de gérer l'indice de section %x dans le symbole ELF. Utilisation de ABS à la place." 1386 1387#: elf.c:9030 1388#, c-format 1389msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1390msgstr "incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »" 1391 1392#: elf.c:9464 1393#, c-format 1394msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1395msgstr "%pB: entrée .gnu.version_r invalide" 1396 1397#: elf.c:9639 1398#, c-format 1399msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1400msgstr "%pB: entrée .gnu.version_d invalide" 1401 1402#: elf.c:10139 1403#, c-format 1404msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1405msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire au delà de la fin de la section" 1406 1407#: elf.c:10151 1408#, c-format 1409msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1410msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire la section dans un tampon vide" 1411 1412#: elf.c:10266 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7676 1413#: elf32-ppc.c:8864 elf64-ppc.c:16839 1414#, c-format 1415msgid "%pB: %s unsupported" 1416msgstr "%pB: %s pas supporté" 1417 1418#: elf.c:11079 1419#, c-format 1420msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" 1421msgstr "%pB: attention: le win32pstatus %s, d'une taille de %lu octets, est trop petit" 1422 1423#: elf.c:11158 1424#, c-format 1425msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" 1426msgstr "%pB: le win32pstatus NOTE_INFO_MODULE, d'une taille de %lu, est trop petit pour contenir un nom d'une taille de %u" 1427 1428#: elf.c:13796 1429msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1430msgstr "la section GNU_MBIND est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" 1431 1432#: elf.c:13799 1433msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1434msgstr "le type symbolique STT_GNU_IFUNC est uniquement supporté pour les cibles GNU et FreeBSD" 1435 1436#: elf.c:13802 1437msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1438msgstr "la liaison symbolique STB_GNU_UNIQUE est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" 1439 1440#: elf.c:13805 1441msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1442msgstr "la section GNU_RETAIN est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" 1443 1444#: elf.c:14023 1445#, c-format 1446msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu" 1447msgstr "%pB(%pA): réadressage %zu a un index de symbole %lu invalide" 1448 1449#: elf.c:14099 1450#, c-format 1451msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1452msgstr "%pB(%pA): la section de liaison ne peut pas être définie car le fichier de sortie n'a pas de table de symboles" 1453 1454#: elf.c:14113 1455#, c-format 1456msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1457msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information est invalide" 1458 1459#: elf.c:14127 1460#, c-format 1461msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1462msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information ne peut pas être défini car la section n'est pas dans la sortie" 1463 1464#: elf.c:14203 1465#, c-format 1466msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1467msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est compressée deux fois" 1468 1469#: elf.c:14215 1470#, c-format 1471msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" 1472msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées de taille nulle" 1473 1474#: elf.c:14227 1475#, c-format 1476msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" 1477msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées d'une taille non standard" 1478 1479#: elf.c:14241 1480#, c-format 1481msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1482msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est vide !" 1483 1484#: elf.c:14264 1485#, c-format 1486msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1487msgstr "%pB(%pA): erreur: réadressages internes manquants pour la section de réadressage secondaire" 1488 1489#: elf.c:14284 1490#, c-format 1491msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty" 1492msgstr "%pB:%pA: erreur: l'entrée %zu de la table de réadressage est vide" 1493 1494#: elf.c:14309 1495#, c-format 1496msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol" 1497msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %zu fait référence à un symbole manquant" 1498 1499#: elf.c:14327 1500#, c-format 1501msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol" 1502msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %zu fait référence à un symbole supprimé" 1503 1504#: elf.c:14341 1505#, c-format 1506msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type" 1507msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %zu est d'un type inconnu" 1508 1509#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1510#. containing valid data. 1511#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1512#. containing valid data. 1513#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15125 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 1514#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218 1515#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5513 elfnn-aarch64.c:7552 1516#, c-format 1517msgid "private flags = 0x%lx:" 1518msgstr "fanions privés = 0x%lx:" 1519 1520#: elf32-arc.c:642 1521#, c-format 1522msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1523msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme %s en conflit avec %s" 1524 1525#: elf32-arc.c:661 1526#, c-format 1527msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1528msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s" 1529 1530#: elf32-arc.c:698 1531#, c-format 1532msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1533msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s" 1534 1535#: elf32-arc.c:722 1536#, c-format 1537msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1538msgstr "erreur: %pB: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s" 1539 1540#: elf32-arc.c:762 1541#, c-format 1542msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1543msgstr "erreur: %pB: impossible de mélanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %pB" 1544 1545#: elf32-arc.c:790 1546#, c-format 1547msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1548msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels: %s avec %s" 1549 1550#: elf32-arc.c:817 1551#, c-format 1552msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1553msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels" 1554 1555#: elf32-arc.c:922 1556#, c-format 1557msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1558msgstr "erreur: tentative de lier %pB avec un binaire %pB d'une architecture différente" 1559 1560#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 1561#: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15692 1562#, c-format 1563msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1564msgstr "%pB: utilise des champs e_flags (%#x) différents des modules précédents (%#x)" 1565 1566#: elf32-arc.c:1027 1567msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1568msgstr "erreur: l'architecture ARC4 n'est plus supportée" 1569 1570#: elf32-arc.c:1033 1571msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1572msgstr "attention: fanions d'architecture non définis ou trop anciens; utilise la machine par défaut" 1573 1574#: elf32-arc.c:1159 1575#, c-format 1576msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1577msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s » est invalide. 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %#<PRIx64>)" 1578 1579#: elf32-arc.c:1170 1580#, c-format 1581msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1582msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s+%#<PRIx64> » est invalide, 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %<PRIx64>)" 1583 1584#: elf32-arc.c:1898 1585msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1586msgstr "les réadressages GOT et PLT ne peuvent pas être corrigés avec un éditeur de liens non dynamique" 1587 1588#: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486 1589#, c-format 1590msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1591msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné au symbole « %s » dans la zone des petites données" 1592 1593#: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491 1594#, c-format 1595msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1596msgstr "%pB(%pA): erreur interne: hors limite" 1597 1598#: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496 1599#, c-format 1600msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1601msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage non supporté" 1602 1603#: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501 1604#, c-format 1605msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1606msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage dangereux" 1607 1608#: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506 1609#, c-format 1610msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1611msgstr "%pB(%pA): erreur interne: erreur inconnue" 1612 1613#: elf32-arc.c:2036 elf32-arc.c:2104 elf32-arm.c:15580 elf32-metag.c:2251 1614#: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7959 elfnn-riscv.c:720 1615#, c-format 1616msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1617msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 1618 1619#: elf32-arc.c:2923 1620#, c-format 1621msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1622msgstr "%pB: l'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu" 1623 1624#: elf32-arc.c:2931 1625#, c-format 1626msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1627msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ARC %d inconnu" 1628 1629# Les auteurs francophones que j'ai trouvés utilisent le mot « veneer ». Le mot « trampoline » est nettement plus approprié 1630# pour désigner une instruction intermédiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus 1631# éloignée. 1632#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451 1633#, c-format 1634msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1635msgstr "%pB(%pA): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utilisés dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est supporté que sur les cibles M-profile implémentant l'instruction movw." 1636 1637#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253 1638#, c-format 1639msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1640msgstr "%pB(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé; première occurrence: %pB: appel %s à %s" 1641 1642#: elf32-arm.c:4591 1643#, c-format 1644msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1645msgstr "ERREUR: l'ébauche CMSE (section %s) est trop loin (%#<PRIx64>) de la destination (%#<PRIx64>)" 1646 1647#: elf32-arm.c:4760 1648#, c-format 1649msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1650msgstr "aucune adresse assignée à la section de sortie %s des trampolines (veneers)" 1651 1652#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582 1653#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907 1654#: elf64-ppc.c:14157 elfnn-aarch64.c:3203 elfnn-kvx.c:895 1655#, c-format 1656msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1657msgstr "%pB: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s" 1658 1659#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3731 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761 1660#: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 1661#: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12273 elf64-ppc.c:12281 xcofflink.c:4684 1662#: elfnn-aarch64.c:3275 1663msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1664msgstr "%F%P: Impossible d'assigner « %pA » à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 1665 1666#: elf32-arm.c:6027 1667#, c-format 1668msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1669msgstr "%pB: le symbole spécial « %s » est uniquement autorisé pour les architectures ARMv8-M ou ultérieures" 1670 1671#: elf32-arm.c:6036 1672#, c-format 1673msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1674msgstr "%pB: symbole spécial « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible" 1675 1676#: elf32-arm.c:6075 1677#, c-format 1678msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1679msgstr "%pB: symbole standard « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible" 1680 1681#: elf32-arm.c:6081 1682#, c-format 1683msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1684msgstr "%pB: symbole standard « %s » absent" 1685 1686#: elf32-arm.c:6093 1687#, c-format 1688msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1689msgstr "%pB: « %s » est ses symboles spéciaux sont dans des sections différentes" 1690 1691#: elf32-arm.c:6105 1692#, c-format 1693msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1694msgstr "%pB: fonction « %s » d'entrée par écrite" 1695 1696#: elf32-arm.c:6112 1697#, c-format 1698msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1699msgstr "%pB: la fonction « %s » d'entrée est vide" 1700 1701#: elf32-arm.c:6241 1702#, c-format 1703msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1704msgstr "%pB: --in-implib uniquement supporté pour les bibliothèques d'import Secure Gateway" 1705 1706#: elf32-arm.c:6290 1707#, c-format 1708msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1709msgstr "%pB: entrée de bibliothèque d'importation invalide: « %s »; le symbole devrait être absolu, global et faire référence à des fonctions Thumb" 1710 1711#: elf32-arm.c:6312 1712#, c-format 1713msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1714msgstr "la fonction d'entrée « %s » a disparu du code sûr" 1715 1716#: elf32-arm.c:6336 1717#, c-format 1718msgid "`%s' refers to a non entry function" 1719msgstr "« %s » fait référence à quelque chose qui n'est pas une fonction d'entrée" 1720 1721#: elf32-arm.c:6351 1722#, c-format 1723msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1724msgstr "%pB: la visibilité du symbole « %s » a changé" 1725 1726#: elf32-arm.c:6360 1727#, c-format 1728msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1729msgstr "%pB: taille incorrecte pour le symbole « %s »" 1730 1731#: elf32-arm.c:6379 1732#, c-format 1733msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1734msgstr "le décalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entrée « %s » n'est pas un multiple de sa taille" 1735 1736#: elf32-arm.c:6399 1737msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1738msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entrée spécifiées mais aucune bibliothèque d'import est spécifiée:" 1739 1740#: elf32-arm.c:6407 1741#, c-format 1742msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1743msgstr "l'adresse de départ de « %s » est différente de celle de l'édition de liens précédente" 1744 1745#: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156 1746#, c-format 1747msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1748msgstr "incapable de repérer le liant %s « %s » pour « %s »" 1749 1750#: elf32-arm.c:7868 1751#, c-format 1752msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1753msgstr "%pB: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste" 1754 1755#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1756#: elf32-arm.c:8096 1757#, c-format 1758msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1759msgstr "%pB: attention: le palliatif VFP11 sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" 1760 1761#: elf32-arm.c:8123 1762#, c-format 1763msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1764msgstr "%pB: attention: le palliatif STM32L4XX sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" 1765 1766#: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765 1767#, c-format 1768msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1769msgstr "%pB: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour %s" 1770 1771#: elf32-arm.c:8972 1772#, c-format 1773msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1774msgstr "%pB(%pA+%#x): erreur: chargements multiples détectés dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier: le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas être généré; utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour générer seulement une instruction par bloc IT" 1775 1776#: elf32-arm.c:9070 1777#, c-format 1778msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1779msgstr "type de réadressage TARGET2 « %s » invalide" 1780 1781#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1782#. instructions... 1783#: elf32-arm.c:9840 1784#, c-format 1785msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1786msgstr "%pB: attention: génération de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supportée" 1787 1788#: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191 1789#, c-format 1790msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1791msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s « %lx » inattendue dans le trampoline TLS" 1792 1793#: elf32-arm.c:10541 1794msgid "shared object" 1795msgstr "objet partagé" 1796 1797#: elf32-arm.c:10544 1798msgid "PIE executable" 1799msgstr "exécutable PIE" 1800 1801#: elf32-arm.c:10547 1802#, c-format 1803msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1804msgstr "%pB: le réadressage de %s vers le symbole externe ou non défini « %s » ne peut pas être utilisé en construisant un %s; recompilez avec -fPIC" 1805 1806#: elf32-arm.c:10649 1807#, c-format 1808msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1809msgstr "\\%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s « %s »." 1810 1811#: elf32-arm.c:11066 1812#, c-format 1813msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1814msgstr "%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s « %s »." 1815 1816#: elf32-arm.c:11700 1817#, c-format 1818msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" 1819msgstr "%pB: index de symbole attendu dans la plage 0..%lu mais un symbole local avec l'index %lu a été rencontré" 1820 1821#: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001 1822#, c-format 1823msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1824msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s '%#lx' inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 1825 1826#: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 1827#: elf32-nios2.c:4377 1828#, c-format 1829msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1830msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s pas permis dans un objet partagé" 1831 1832#: elf32-arm.c:12261 1833#, c-format 1834msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1835msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): seuls ADD ou SUB sont permis dans les réadressages du groupe ALU" 1836 1837#: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572 1838#, c-format 1839msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1840msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): débordement en scindant %#<PRIx64> pour le réadressage du groupe %s" 1841 1842#: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789 1843msgid "local symbol index too big" 1844msgstr "index de symbole local trop long" 1845 1846#: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674 1847msgid "no dynamic index information available" 1848msgstr "pas d'information d'index dynamique disponible" 1849 1850#: elf32-arm.c:12682 1851msgid "invalid dynamic index" 1852msgstr "index dynamique invalide" 1853 1854#: elf32-arm.c:12799 1855msgid "dynamic index information not available" 1856msgstr "information d'index dynamique pas disponible" 1857 1858#: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567 1859#, c-format 1860msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1861msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers une section SEC_MERGE" 1862 1863#: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761 elfnn-aarch64.c:7049 1864#: elfnn-kvx.c:2571 1865#, c-format 1866msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1867msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole TLS %s" 1868 1869#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763 elfnn-aarch64.c:7051 1870#: elfnn-kvx.c:2573 1871#, c-format 1872msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1873msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole non-TLS %s" 1874 1875#: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7386 elfnn-kvx.c:2800 1876msgid "out of range" 1877msgstr "hors limite" 1878 1879#: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1880#: elfnn-aarch64.c:7390 elfnn-kvx.c:2804 1881msgid "unsupported relocation" 1882msgstr "réadressage non supporté" 1883 1884#: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1885#: elfnn-aarch64.c:7398 elfnn-kvx.c:2812 1886msgid "unknown error" 1887msgstr "erreur inconnue" 1888 1889#: elf32-arm.c:13922 1890#, c-format 1891msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1892msgstr "attention: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage de %pB puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage" 1893 1894#: elf32-arm.c:13926 1895#, c-format 1896msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1897msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage de %pB en raison d'une requête externe" 1898 1899#: elf32-arm.c:13971 1900#, c-format 1901msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1902msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %pB en raison du code sans inter-réseautage dans %pB lié avec lui" 1903 1904#: elf32-arm.c:14058 1905#, c-format 1906msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1907msgstr "%pB: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est inconnu" 1908 1909#: elf32-arm.c:14066 1910#, c-format 1911msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1912msgstr "attention: %pB: l'attribut d'objet EABI %d est inconnu" 1913 1914#: elf32-arm.c:14401 1915#, c-format 1916msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1917msgstr "erreur: %pB: architecture CPU inconnue" 1918 1919#: elf32-arm.c:14439 1920#, c-format 1921msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB" 1922msgstr "erreur: architectures CPU conflictuelles %s par rapport à %s dans %pB" 1923 1924#: elf32-arm.c:14536 1925#, c-format 1926msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1927msgstr "Erreur: %pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1928 1929#: elf32-arm.c:14573 1930#, c-format 1931msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1932msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans un registre VFP alors que %pB ne le fait pas" 1933 1934#: elf32-arm.c:14743 1935#, c-format 1936msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1937msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %pB" 1938 1939#: elf32-arm.c:14769 1940#, c-format 1941msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1942msgstr "erreur: %pB: profils d'architecture conflictuels %c/%c" 1943 1944#: elf32-arm.c:14908 1945#, c-format 1946msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1947msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme conflictuelle" 1948 1949#: elf32-arm.c:14917 1950#, c-format 1951msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1952msgstr "erreur: %pB: utilisation conflictuelle de R9" 1953 1954#: elf32-arm.c:14929 1955#, c-format 1956msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1957msgstr "erreur: %pB: adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9" 1958 1959#: elf32-arm.c:14942 1960#, c-format 1961msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1962msgstr "attention: %pB utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu échouer" 1963 1964#: elf32-arm.c:14973 1965#, c-format 1966msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1967msgstr "attention: %pB utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu échouer" 1968 1969#: elf32-arm.c:14985 1970#, c-format 1971msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1972msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans le registre iWMMXt contrairement à %pB" 1973 1974#: elf32-arm.c:15002 1975#, c-format 1976msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1977msgstr "erreur: désaccord de format fp16 entre %pB et %pB" 1978 1979#: elf32-arm.c:15038 1980#, c-format 1981msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1982msgstr "%pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" 1983 1984#: elf32-arm.c:15134 1985#, c-format 1986msgid " [interworking enabled]" 1987msgstr " [inter-réseautage autorisé]" 1988 1989#: elf32-arm.c:15142 1990#, c-format 1991msgid " [VFP float format]" 1992msgstr " [format flottant VFP]" 1993 1994#: elf32-arm.c:15144 1995#, c-format 1996msgid " [Maverick float format]" 1997msgstr " [format flottant Maverick]" 1998 1999#: elf32-arm.c:15146 2000#, c-format 2001msgid " [FPA float format]" 2002msgstr " [format flottant FPA]" 2003 2004#: elf32-arm.c:15149 2005#, c-format 2006msgid " [floats passed in float registers]" 2007msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]" 2008 2009#: elf32-arm.c:15152 elf32-arm.c:15238 2010#, c-format 2011msgid " [position independent]" 2012msgstr " [position indépendante]" 2013 2014#: elf32-arm.c:15155 2015#, c-format 2016msgid " [new ABI]" 2017msgstr " [nouvel ABI]" 2018 2019#: elf32-arm.c:15158 2020#, c-format 2021msgid " [old ABI]" 2022msgstr " [ancien ABI]" 2023 2024#: elf32-arm.c:15161 2025#, c-format 2026msgid " [software FP]" 2027msgstr " [virgule flottante logiciel]" 2028 2029#: elf32-arm.c:15170 2030#, c-format 2031msgid " [Version1 EABI]" 2032msgstr " [Version1 EABI]" 2033 2034#: elf32-arm.c:15173 elf32-arm.c:15184 2035#, c-format 2036msgid " [sorted symbol table]" 2037msgstr " [table des symboles triés]" 2038 2039#: elf32-arm.c:15175 elf32-arm.c:15186 2040#, c-format 2041msgid " [unsorted symbol table]" 2042msgstr " [table des symboles non triés]" 2043 2044#: elf32-arm.c:15181 2045#, c-format 2046msgid " [Version2 EABI]" 2047msgstr " [Version2 EABI]" 2048 2049#: elf32-arm.c:15189 2050#, c-format 2051msgid " [dynamic symbols use segment index]" 2052msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]" 2053 2054#: elf32-arm.c:15192 2055#, c-format 2056msgid " [mapping symbols precede others]" 2057msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]" 2058 2059#: elf32-arm.c:15199 2060#, c-format 2061msgid " [Version3 EABI]" 2062msgstr " [Version3 EABI]" 2063 2064#: elf32-arm.c:15203 2065#, c-format 2066msgid " [Version4 EABI]" 2067msgstr " [Version4 EABI]" 2068 2069#: elf32-arm.c:15207 2070#, c-format 2071msgid " [Version5 EABI]" 2072msgstr " [Version5 EABI]" 2073 2074#: elf32-arm.c:15210 2075#, c-format 2076msgid " [soft-float ABI]" 2077msgstr " [soft-float ABI]" 2078 2079#: elf32-arm.c:15213 2080#, c-format 2081msgid " [hard-float ABI]" 2082msgstr " [hard-float ABI]" 2083 2084#: elf32-arm.c:15219 2085#, c-format 2086msgid " [BE8]" 2087msgstr " [BE8]" 2088 2089#: elf32-arm.c:15222 2090#, c-format 2091msgid " [LE8]" 2092msgstr " [LE8]" 2093 2094#: elf32-arm.c:15228 2095#, c-format 2096msgid " <EABI version unrecognised>" 2097msgstr " <Version EABI non reconnue>" 2098 2099#: elf32-arm.c:15235 2100#, c-format 2101msgid " [relocatable executable]" 2102msgstr " [exécutables relocalisés]" 2103 2104#: elf32-arm.c:15241 2105#, c-format 2106msgid " [FDPIC ABI supplement]" 2107msgstr " [supplément ABI FDPIC]" 2108 2109#: elf32-arm.c:15246 elfnn-aarch64.c:7555 2110#, c-format 2111msgid " <Unrecognised flag bits set>" 2112msgstr " <Bits de fanions non reconnus>" 2113 2114#: elf32-arm.c:15363 elf32-arm.c:15497 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923 2115#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845 2116#: elf64-x86-64.c:2050 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 elfxx-x86.c:970 2117#: elfnn-aarch64.c:7826 elfnn-kvx.c:3250 elfnn-loongarch.c:756 2118#: elfnn-riscv.c:764 2119#, c-format 2120msgid "%pB: bad symbol index: %d" 2121msgstr "%pB: symbole index erroné: %d" 2122 2123#: elf32-arm.c:15753 2124#, c-format 2125msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 2126msgstr "FDPIC ne supporte pas encore le réadressage %s pour devenir dynamique à l'exécution" 2127 2128#: elf32-arm.c:17027 2129#, c-format 2130msgid "errors encountered processing file %pB" 2131msgstr "erreurs rencontrées pendant le traitement du fichier %pB" 2132 2133#: elf32-arm.c:17400 elflink.c:13325 elflink.c:13372 2134#, c-format 2135msgid "could not find section %s" 2136msgstr "ne peut repérer la section %s" 2137 2138#: elf32-arm.c:18355 2139#, c-format 2140msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" 2141msgstr "%pB: Le nombre de symboles dans le fichier d'entrée a augmenté de %lu à %u\n" 2142 2143#: elf32-arm.c:18619 2144#, c-format 2145msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 2146msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est allouée à un emplacement peu sûr" 2147 2148#. There's not much we can do apart from complain if this 2149#. happens. 2150#: elf32-arm.c:18646 2151#, c-format 2152msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 2153msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 2154 2155#: elf32-arm.c:19473 elf32-arm.c:19495 2156#, c-format 2157msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 2158msgstr "%pB: erreur: vernis VFP11 hors limite" 2159 2160#: elf32-arm.c:19546 2161#, c-format 2162msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 2163msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX; saut hors de portée pour %<PRId64> octets; impossible d'encoder l'instruction de branchement" 2164 2165#: elf32-arm.c:19585 2166#, c-format 2167msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 2168msgstr "%pB: erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX." 2169 2170#: elf32-arm.c:20668 2171#, c-format 2172msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 2173msgstr "erreur: %pB est déjà au format final BE8" 2174 2175#: elf32-arm.c:20745 2176#, c-format 2177msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 2178msgstr "erreur: l'objet source %pB a l'EABI version %d alors que la cible %pB a l'EABI version %d" 2179 2180#: elf32-arm.c:20760 2181#, c-format 2182msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 2183msgstr "erreur: %pB compilé pour APCS-%d alors que la cible %pB utilise APCS-%d" 2184 2185#: elf32-arm.c:20770 2186#, c-format 2187msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2188msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %pB les passe dans les registres entiers" 2189 2190#: elf32-arm.c:20774 2191#, c-format 2192msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2193msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %pB les passe dans les registres FP" 2194 2195#: elf32-arm.c:20784 elf32-arm.c:20788 elf32-arm.c:20798 2196#, c-format 2197msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2198msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB ne les utilise pas" 2199 2200#: elf32-arm.c:20802 2201#, c-format 2202msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2203msgstr "erreur: %pB n'utilise pas les instructions %s alors que %pB les utilise" 2204 2205#: elf32-arm.c:20821 2206#, c-format 2207msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2208msgstr "erreur: %pB utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %pB utilise le matériel pour virgule flottante" 2209 2210#: elf32-arm.c:20825 2211#, c-format 2212msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2213msgstr "erreur: %pB utilise le matériel pour virgule flottante alors que %pB utilise le logiciel pour virgule flottante" 2214 2215#: elf32-arm.c:20839 2216#, c-format 2217msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2218msgstr "attention: %pB supporte l'inter-réseautage, contrairement à %pB" 2219 2220#: elf32-arm.c:20845 2221#, c-format 2222msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2223msgstr "attention: %pB ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %pB" 2224 2225#: elf32-avr.c:1508 2226msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n" 2227msgstr "%X%H: %s vers « %s »: erreur: le réadressage s'applique en dehors de la section\n" 2228 2229#: elf32-avr.c:1516 2230msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n" 2231msgstr "%X%H: %s vers « %s »: erreur: l'adresse cible du réadressage est impaire\n" 2232 2233#: elf32-avr.c:1524 2234msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n" 2235msgstr "%X%H: %s envers « %s » : erreur interne: résultat de réadressage %d inattendu\n" 2236 2237#: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234 2238#, c-format 2239msgid "cannot create stub entry %s" 2240msgstr "ne peut créer l'entrée d'ébauche %s" 2241 2242#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 2243msgid "relocation should be even number" 2244msgstr "le réadressage devrait être un nombre paire" 2245 2246#: elf32-bfin.c:1589 2247#, c-format 2248msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2249msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sans solution vers le symbole « %s »" 2250 2251#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3534 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 2252#: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4424 2253#, c-format 2254msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2255msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sur « %s »: erreur %d" 2256 2257#: elf32-bfin.c:2647 2258#, c-format 2259msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2260msgstr "%pB: réadressage à « %pA+%#<PRIx64> » fait référence au symbole « %s » avec un opérande non nul" 2261 2262#: elf32-bfin.c:2664 2263msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2264msgstr "le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module" 2265 2266#: elf32-bfin.c:2762 2267msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2268msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 2269 2270#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 2271msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2272msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule" 2273 2274#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385 2275msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2276msgstr "impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule" 2277 2278#: elf32-bfin.c:2882 2279msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2280msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" 2281 2282#: elf32-bfin.c:3045 2283msgid "relocations between different segments are not supported" 2284msgstr "les réadressages entre segments différents ne sont pas supportés" 2285 2286#: elf32-bfin.c:3046 2287msgid "warning: relocation references a different segment" 2288msgstr "attention: réadressage fait référence à un segment différent" 2289 2290#: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602 2291#: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699 2292#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296 2293#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3380 2294#: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348 2295#: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 2296msgid "internal error: dangerous relocation" 2297msgstr "erreur interne: réadressage dangereux" 2298 2299#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 2300#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 2301#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 2302#: elfxx-mips.c:16378 2303#, c-format 2304msgid "private flags = %lx:" 2305msgstr "fanions privés = %lx" 2306 2307#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 2308#, c-format 2309msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2310msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un exécutable fdpic" 2311 2312#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589 2313#, c-format 2314msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2315msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un exécutable non fdpic" 2316 2317#: elf32-bfin.c:4920 2318#, c-format 2319msgid "*** check this relocation %s" 2320msgstr "*** vérifiez ce réadressage %s" 2321 2322#: elf32-bfin.c:5035 2323msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2324msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la génération de réadressages copiés" 2325 2326#: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420 2327msgid "unsupported relocation type" 2328msgstr "type de réadressage non supporté" 2329 2330#: elf32-cris.c:1120 2331#, c-format 2332msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2333msgstr "%pB, section %pA: réadressage %s non résolu sur le symbole « %s »" 2334 2335#: elf32-cris.c:1185 2336#, c-format 2337msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2338msgstr "%pB, section %pA: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 2339 2340#: elf32-cris.c:1188 2341#, c-format 2342msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2343msgstr "%pB, section %pA: pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" 2344 2345#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 2346#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 2347msgid "[whose name is lost]" 2348msgstr "[dont le nom est perdu]" 2349 2350#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 2351#, c-format 2352msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2353msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole local" 2354 2355#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 2356#, c-format 2357msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2358msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole « %s »" 2359 2360#: elf32-cris.c:1348 2361#, c-format 2362msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2363msgstr "%pB, section %pA: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »" 2364 2365#: elf32-cris.c:1365 2366#, c-format 2367msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2368msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s sans GOT" 2369 2370#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2371#: elf32-cris.c:1582 2372#, c-format 2373msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2374msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s a une référence non définie vers « %s », peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2375 2376#: elf32-cris.c:1585 2377#, c-format 2378msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2379msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour « %s », un symbole global avec la visibilité par défaut, peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2380 2381#: elf32-cris.c:1956 2382#, c-format 2383msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2384msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?" 2385 2386#: elf32-cris.c:2009 2387msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2388msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)" 2389 2390#: elf32-cris.c:2016 2391msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2392msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)" 2393 2394#: elf32-cris.c:3051 2395#, c-format 2396msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2397msgstr "%pB, section %pA: l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de réadressage PIC" 2398 2399#: elf32-cris.c:3105 2400#, c-format 2401msgid "" 2402"%pB, section %pA:\n" 2403" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2404msgstr "" 2405"%pB, section %pA:\n" 2406" réadressage de %s pas valable dans un objet partagé; typiquement un mélange dans les options. Recompilez avec -fPIC" 2407 2408#: elf32-cris.c:3323 2409#, c-format 2410msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2411msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2412 2413#: elf32-cris.c:3701 2414#, c-format 2415msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2416msgstr "%pB, section « %pA », vers le symbole « %s »: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2417 2418#: elf32-cris.c:3813 2419msgid "unexpected machine number" 2420msgstr "numéro de machine inattendu" 2421 2422#: elf32-cris.c:3865 2423#, c-format 2424msgid " [symbols have a _ prefix]" 2425msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]" 2426 2427#: elf32-cris.c:3868 2428#, c-format 2429msgid " [v10 and v32]" 2430msgstr " [v10 et v32]" 2431 2432#: elf32-cris.c:3871 2433#, c-format 2434msgid " [v32]" 2435msgstr " [v32]" 2436 2437#: elf32-cris.c:3915 2438#, c-format 2439msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2440msgstr "%pB: utilise des symboles préfixés par _ mais écrits les symboles sans préfixes dans le fichier" 2441 2442#: elf32-cris.c:3916 2443#, c-format 2444msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2445msgstr "%pB: utilise des symboles sans préfixe mais ajoute le préfixe _ aux symboles dans le fichier" 2446 2447#: elf32-cris.c:3935 2448#, c-format 2449msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2450msgstr "%pB contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 2451 2452#: elf32-cris.c:3937 2453#, c-format 2454msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2455msgstr "%pB contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" 2456 2457#: elf32-csky.c:2018 2458msgid "GOT table size out of range" 2459msgstr "taille de la table GOT hors limites" 2460 2461#: elf32-csky.c:2830 2462#, c-format 2463msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2464msgstr "avertissement: eflag arch « %#lx » non reconnu" 2465 2466#: elf32-csky.c:2853 2467#, c-format 2468msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" 2469msgstr "avertissement: nom d'architecture « %#x » non reconnu" 2470 2471#: elf32-csky.c:2918 elf32-csky.c:3078 2472#, c-format 2473msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2474msgstr "%pB: fanion machine en conflit avec la cible" 2475 2476#: elf32-csky.c:2931 2477#, c-format 2478msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" 2479msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible %3$s, définissez le fanion d'archive cible à %4$s" 2480 2481#: elf32-csky.c:2960 2482#, c-format 2483msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" 2484msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions VDSP différentes" 2485 2486#: elf32-csky.c:2977 2487#, c-format 2488msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" 2489msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions DSP différentes" 2490 2491#: elf32-csky.c:2995 2492#, c-format 2493msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" 2494msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des ABI FPU différentes" 2495 2496#: elf32-csky.c:3092 2497#, c-format 2498msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" 2499msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible ck%3$s, utilise %4$s" 2500 2501#. The r_type is error, not support it. 2502#: elf32-csky.c:4331 elf32-i386.c:344 2503#, c-format 2504msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2505msgstr "%pB: type de réadressage non supporté: %#x" 2506 2507#: elf32-dlx.c:141 2508#, c-format 2509msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2510msgstr "branchement (PC rel16) à la section (%s) n'est pas supporté" 2511 2512#: elf32-dlx.c:204 2513#, c-format 2514msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2515msgstr "saut (PC rel26) à la section (%s) n'est pas supporté" 2516 2517#. Only if it's not an unresolved symbol. 2518#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485 2519msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2520msgstr "réadressage non supporté entre les espaces d'adresses data/insn" 2521 2522#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 2523msgid "relocation requires zero addend" 2524msgstr "le réadressage exige un opérande nul" 2525 2526#: elf32-frv.c:2833 2527#, c-format 2528msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2529msgstr "%H: le réadressage en « %s+%v » peut avoir causé le problème ci-dessus\n" 2530 2531#: elf32-frv.c:2850 2532msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2533msgstr "%H: le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module\n" 2534 2535#: elf32-frv.c:2926 2536msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2537msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqué à une instruction d'appel\n" 2538 2539#: elf32-frv.c:2967 2540msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2541msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqué à une instruction lddi\n" 2542 2543#: elf32-frv.c:3038 2544msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2545msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2546 2547#: elf32-frv.c:3075 2548msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2549msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2550 2551#: elf32-frv.c:3122 2552msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2553msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqué à une instruction ldd\n" 2554 2555#: elf32-frv.c:3206 2556msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2557msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction calll\n" 2558 2559#: elf32-frv.c:3260 2560msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2561msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqué à une instruction ldi\n" 2562 2563#: elf32-frv.c:3290 2564msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2565msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2566 2567#: elf32-frv.c:3319 2568msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2569msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2570 2571#: elf32-frv.c:3349 2572msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2573msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction ld\n" 2574 2575#: elf32-frv.c:3394 2576msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2577msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" 2578 2579#: elf32-frv.c:3421 2580msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2581msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" 2582 2583#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 2584msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2585msgstr "%H: %s fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 2586 2587#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 2588msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2589msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n" 2590 2591#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 2592msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2593msgstr "%H: impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule\n" 2594 2595#: elf32-frv.c:3918 2596#, c-format 2597msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2598msgstr "%H: le réadressage sur « %s » fait référence à un segment différent\n" 2599 2600#: elf32-frv.c:4069 2601#, c-format 2602msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2603msgstr "%H: réadressage sur « %s »: %s\n" 2604 2605#: elf32-frv.c:6496 2606#, c-format 2607msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2608msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent le réadressage non PIC" 2609 2610#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2611#, c-format 2612msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2613msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s" 2614 2615#: elf32-frv.c:6563 2616#, c-format 2617msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2618msgstr "%pB: utilise différents champs e_flags (%#x) de ceux des modules précédents (%#x)" 2619 2620#: elf32-gen.c:71 2621#, c-format 2622msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2623msgstr "%pB: réadressages en format ELF générique (EM: %d)" 2624 2625#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 2626#, c-format 2627msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2628msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections" 2629 2630#: elf32-hppa.c:1241 2631#, c-format 2632msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2633msgstr "%pB: réadressage de %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 2634 2635#: elf32-hppa.c:2580 2636#, c-format 2637msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2638msgstr "%pB: ébauche d'exportation en double %s" 2639 2640#: elf32-hppa.c:3236 2641#, c-format 2642msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2643msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction %s pour insn %#x n'est pas supporté dans un lien non partagé" 2644 2645#: elf32-hppa.c:4032 2646#, c-format 2647msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2648msgstr "%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" 2649 2650#: elf32-hppa.c:4050 2651#, c-format 2652msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2653msgstr "%pB:%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" 2654 2655#: elf32-hppa.c:4109 2656#, c-format 2657msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2658msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne sait pas traiter %s pour %s" 2659 2660#: elf32-hppa.c:4415 2661msgid ".got section not immediately after .plt section" 2662msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt" 2663 2664#: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1506 2665#, c-format 2666msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2667msgstr "%pB: Échec de la transition TLS de %s vers %s sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »" 2668 2669#: elf32-i386.c:1286 2670#, c-format 2671msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2672msgstr "%pB: le réadressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2673 2674#: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548 2675#: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767 2676#: elfnn-loongarch.c:612 elfnn-riscv.c:671 2677#, c-format 2678msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2679msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 2680 2681#: elf32-i386.c:1791 2682#, c-format 2683msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2684msgstr "%pB: appel non-PIC non supporté vers IFUNC « %s »" 2685 2686#: elf32-i386.c:1846 elf64-x86-64.c:2436 2687#, c-format 2688msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" 2689msgstr "%pB: référence non canonique à la fonction protégée canonique « %s » dans %pB" 2690 2691#: elf32-i386.c:2410 elf64-x86-64.c:2900 elfnn-riscv.c:2455 2692#, c-format 2693msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2694msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas supporté" 2695 2696#: elf32-i386.c:2443 elf32-i386.c:3745 elf32-i386.c:3893 elf64-x86-64.c:2957 2697#: elf64-x86-64.c:4597 elf64-x86-64.c:4765 elfnn-riscv.c:2328 2698#: elfnn-riscv.c:3184 elfnn-riscv.c:3258 2699#, c-format 2700msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2701msgstr "Fonction IFUNC locale « %s » dans %pB\n" 2702 2703#: elf32-i386.c:2621 2704#, c-format 2705msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2706msgstr "%pB: le réadressage GOT direct %s vers « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2707 2708#: elf32-i386.c:2656 elf64-x86-64.c:3174 2709msgid "hidden symbol" 2710msgstr "symbole caché" 2711 2712#: elf32-i386.c:2659 elf64-x86-64.c:3177 2713msgid "internal symbol" 2714msgstr "symbole interne" 2715 2716#: elf32-i386.c:2662 elf64-x86-64.c:3180 2717msgid "protected symbol" 2718msgstr "symbole protégé" 2719 2720#: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3183 2721msgid "symbol" 2722msgstr "symbole" 2723 2724#: elf32-i386.c:2671 2725#, c-format 2726msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2727msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2728 2729# « la %s progétée » a un %s qui est remplacé par le texte non traduit « function » ou « data ». 2730# Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel, pas besoin de signaler un bug. 2731#: elf32-i386.c:2684 2732#, c-format 2733msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2734msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 2735 2736#: elf32-i386.c:4096 elf64-x86-64.c:4976 2737msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" 2738msgstr "%F%P: section de sortie rejetée: « %pA »\n" 2739 2740#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2741msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2742msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de réadressage" 2743 2744#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2745msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2746msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue" 2747 2748#: elf32-ip2k.c:1298 2749#, c-format 2750msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2751msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page manquante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)" 2752 2753#: elf32-ip2k.c:1317 2754#, c-format 2755msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2756msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page redondante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)." 2757 2758#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 2759msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2760msgstr "réadressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit défini" 2761 2762#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 2763msgid "global pointer relative address out of range" 2764msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites" 2765 2766#: elf32-lm32.c:960 2767#, c-format 2768msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2769msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour %s" 2770 2771#: elf32-m32r.c:1461 2772msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2773msgstr "réadressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas défini" 2774 2775#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200 2776#, c-format 2777msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2778msgstr "%pB: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%pA)" 2779 2780#: elf32-m32r.c:3279 2781#, c-format 2782msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2783msgstr "%pB: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" 2784 2785#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900 2786#, c-format 2787msgid "private flags = %lx" 2788msgstr "fanions privés = %lx" 2789 2790#: elf32-m32r.c:3305 2791#, c-format 2792msgid ": m32r instructions" 2793msgstr ": instructions m32r" 2794 2795#: elf32-m32r.c:3306 2796#, c-format 2797msgid ": m32rx instructions" 2798msgstr ": instruction m32rx" 2799 2800#: elf32-m32r.c:3307 2801#, c-format 2802msgid ": m32r2 instructions" 2803msgstr ": instructions m32r2" 2804 2805#: elf32-m68hc1x.c:1135 2806#, c-format 2807msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2808msgstr "référence à un symbole far « %s » utilisant le mauvais réadressage peut provoquer une exécution incorrecte" 2809 2810#: elf32-m68hc1x.c:1166 2811#, c-format 2812msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2813msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0xE000-0xFFFF), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement, et peut-être gérer la page, dans votre code." 2814 2815#: elf32-m68hc1x.c:1182 2816#, c-format 2817msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2818msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)" 2819 2820#: elf32-m68hc1x.c:1197 2821#, c-format 2822msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2823msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx" 2824 2825#: elf32-m68hc1x.c:1233 2826#, c-format 2827msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2828msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0x2000-0x4000), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement dans votre code" 2829 2830#: elf32-m68hc1x.c:1357 2831#, c-format 2832msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2833msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits" 2834 2835#: elf32-m68hc1x.c:1364 2836#, c-format 2837msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2838msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits" 2839 2840#: elf32-m68hc1x.c:1373 2841#, c-format 2842msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2843msgstr "%pB: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12" 2844 2845#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 2846#, c-format 2847msgid "[abi=32-bit int, " 2848msgstr "[abi=32-bit int, " 2849 2850#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 2851#, c-format 2852msgid "[abi=16-bit int, " 2853msgstr "[abi=16-bit int, " 2854 2855#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 2856#, c-format 2857msgid "64-bit double, " 2858msgstr "double de 64 bits, " 2859 2860#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 2861#, c-format 2862msgid "32-bit double, " 2863msgstr "double de 32 bits, " 2864 2865#: elf32-m68hc1x.c:1428 2866#, c-format 2867msgid "cpu=HC11]" 2868msgstr "cpu=HC11]" 2869 2870#: elf32-m68hc1x.c:1430 2871#, c-format 2872msgid "cpu=HCS12]" 2873msgstr "cpu=HCS12]" 2874 2875#: elf32-m68hc1x.c:1432 2876#, c-format 2877msgid "cpu=HC12]" 2878msgstr "cpu=HC12]" 2879 2880#: elf32-m68hc1x.c:1435 2881#, c-format 2882msgid " [memory=bank-model]" 2883msgstr " [memory=bank-model]" 2884 2885#: elf32-m68hc1x.c:1437 2886#, c-format 2887msgid " [memory=flat]" 2888msgstr " [memory=flat]" 2889 2890#: elf32-m68hc1x.c:1440 2891#, c-format 2892msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2893msgstr " [décalage RAM XGATE]" 2894 2895#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580 2896#, c-format 2897msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2898msgstr "%pB utilise la virgule flottante matérielle, %pB utilise la virgule flottante logicielle" 2899 2900#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8085 vms-alpha.c:8101 2901msgid "unknown" 2902msgstr "inconnu" 2903 2904#: elf32-m68k.c:1731 2905#, c-format 2906msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2907msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 bits > %d" 2908 2909#: elf32-m68k.c:1738 2910#, c-format 2911msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2912msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d" 2913 2914#. Pacify gcc -Wall. 2915#: elf32-mep.c:139 2916#, c-format 2917msgid "mep: no reloc for code %d" 2918msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d" 2919 2920#: elf32-mep.c:146 2921#, c-format 2922msgid "MeP: howto %d has type %d" 2923msgstr "MeP: le howto %d a le type %d" 2924 2925#: elf32-mep.c:618 2926#, c-format 2927msgid "%pB and %pB are for different cores" 2928msgstr "%pB et %pB sont pour des noyaux différents" 2929 2930#: elf32-mep.c:637 2931#, c-format 2932msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2933msgstr "%pB et %pB sont pour des configurations différentes" 2934 2935#: elf32-mep.c:675 2936#, c-format 2937msgid "private flags = 0x%lx" 2938msgstr "fanions privés = 0x%lx" 2939 2940#: elf32-metag.c:1857 2941#, c-format 2942msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2943msgstr "%pB(%pA): l'utilisation de plusieurs modèles TLS n'est pas supporté" 2944 2945#: elf32-metag.c:1860 2946#, c-format 2947msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2948msgstr "%pB(%pA): symbole de bibliothèque partagée %s rencontré en réalisant une édition de liens statiques" 2949 2950#: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 2951#: elfxx-tilegx.c:3415 2952#, c-format 2953msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2954msgstr "%pB: probablement compilé sans -fPIC ?" 2955 2956#: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334 2957msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2958msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe" 2959 2960#: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558 2961#: elfn32-mips.c:3376 2962msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2963msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe" 2964 2965#: elf32-msp430.c:914 2966#, c-format 2967msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 2968msgstr "erreur: la taille finale de la valeur uleb128 à l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dépasse l'espace disponible" 2969 2970#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 2971msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2972msgstr "essayez d'activer la relaxation pour éviter des réadressages tronqués" 2973 2974#: elf32-msp430.c:1506 2975msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2976msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire détecté" 2977 2978#: elf32-msp430.c:2673 2979#, c-format 2980msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2981msgstr "attention: %pB: attribut d'objet MSPABI %d inconnu" 2982 2983#: elf32-msp430.c:2774 2984#, c-format 2985msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2986msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB utilise %s" 2987 2988#: elf32-msp430.c:2786 2989#, c-format 2990msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2991msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de code %s alors que %pB utilise le modèle de code %s" 2992 2993#: elf32-msp430.c:2799 2994#, c-format 2995msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2996msgstr "erreur: %pB utilise le grand modèle de code alors que %pB utilise les instructions MSP430" 2997 2998#: elf32-msp430.c:2810 2999#, c-format 3000msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 3001msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise le modèle de données %s" 3002 3003#: elf32-msp430.c:2823 3004#, c-format 3005msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 3006msgstr "erreur: %pB utilise le petit modèle de code alors que %pB utilise le modèle de données %s" 3007 3008#: elf32-msp430.c:2835 3009#, c-format 3010msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 3011msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise uniquement des instructions MSP430" 3012 3013#: elf32-msp430.c:2860 3014#, c-format 3015msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 3016msgstr "erreur: %pB peut utiliser la région haute pour les données mais %pB suppose que les données sont exclusivement en mémoire basse" 3017 3018#: elf32-nds32.c:3674 3019#, c-format 3020msgid "error: can't find symbol: %s" 3021msgstr "erreur: le symbole ne peut être trouvé: %s" 3022 3023#: elf32-nds32.c:5573 3024#, c-format 3025msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 3026msgstr "%pB: attention: %s non supporté en mode partagé" 3027 3028#: elf32-nds32.c:5699 3029#, c-format 3030msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 3031msgstr "%pB: attention: accès non aligné à une entrée GOT" 3032 3033#: elf32-nds32.c:5740 3034#, c-format 3035msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 3036msgstr "%pB: attention: réadressage SDA_BASE a échoué" 3037 3038#: elf32-nds32.c:5762 3039#, c-format 3040msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 3041msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné à une petite donnée de type %d" 3042 3043#: elf32-nds32.c:6688 3044#, c-format 3045msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 3046msgstr "%pB: Taille de vecteur ISR en désaccord avec les modules précédents: précédent a %u octets; actuel a %u octets" 3047 3048#: elf32-nds32.c:6736 3049#, c-format 3050msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 3051msgstr "%pB: attention: l'ordre des octets n'est pas le même que dans les modules précédents" 3052 3053#: elf32-nds32.c:6750 3054#, c-format 3055msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 3056msgstr "%pB: attention: version plus ancienne du fichier objet rencontrée. Veuillez recompiler avec la chaîne d'outils actuelle" 3057 3058#: elf32-nds32.c:6838 3059#, c-format 3060msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 3061msgstr "%pB: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules précédents" 3062 3063#: elf32-nds32.c:6848 3064#, c-format 3065msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 3066msgstr "%pB: erreur: le jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" 3067 3068#: elf32-nds32.c:6875 3069#, c-format 3070msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 3071msgstr "%pB: attention: versions elf %s et %s non compatibles" 3072 3073#: elf32-nds32.c:6906 3074#, c-format 3075msgid ": n1 instructions" 3076msgstr ": instructions n1" 3077 3078#: elf32-nds32.c:6909 3079#, c-format 3080msgid ": n1h instructions" 3081msgstr ": instructions n1h" 3082 3083#: elf32-nds32.c:9358 3084#, c-format 3085msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 3086msgstr "%pB: erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nœud" 3087 3088#: elf32-nds32.c:9622 3089#, c-format 3090msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 3091msgstr "%pB: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>" 3092 3093#: elf32-nds32.c:12887 3094#, c-format 3095msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 3096msgstr "%pB: OMIT_FP imbriqués dans %pA" 3097 3098#: elf32-nds32.c:12906 3099#, c-format 3100msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 3101msgstr "%pB: OMIT_FP non apparié dans %pA" 3102 3103#: elf32-nios2.c:2934 3104#, c-format 3105msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 3106msgstr "erreur: %pB: R2 gros boutiste n'est pas supporté" 3107 3108#: elf32-nios2.c:2950 3109#, c-format 3110msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 3111msgstr "erreur: %pB: architectures CPU conflictuelles %d/%d" 3112 3113#: elf32-nios2.c:3825 3114#, c-format 3115msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 3116msgstr "réadressage relatif au pointeur global à l'adresse %#<PRIx64> sans que _gp ne soit défini\n" 3117 3118#: elf32-nios2.c:3852 3119#, c-format 3120msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 3121msgstr "impossible d'atteindre %s (à %#<PRIx64>) depuis le pointeur global (à %#<PRIx64>) car l'offset (%<PRId64>) est en dehors de la plage autorisée -32768 à 32767.\n" 3122 3123#: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931 3124msgid "relocation out of range" 3125msgstr "réadressage hors limite" 3126 3127#: elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 3128msgid "dangerous relocation" 3129msgstr "réadressage dangereux" 3130 3131#: elf32-nios2.c:5354 3132#, c-format 3133msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3134msgstr "la variable dynamique « %s » a une taille nulle" 3135 3136#: elf32-or1k.c:1258 3137#, c-format 3138msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 3139msgstr "%pB: Impossible de gérer une taille de valeur de réadressage de %d" 3140 3141#: elf32-or1k.c:1377 3142#, c-format 3143msgid "%pB: unknown relocation type %d" 3144msgstr "%pB: type de réadressage %d inconnu" 3145 3146#: elf32-or1k.c:1431 3147#, c-format 3148msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 3149msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages plt" 3150 3151#: elf32-or1k.c:1544 3152#, c-format 3153msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 3154msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages got" 3155 3156#: elf32-or1k.c:1561 3157#, c-format 3158msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 3159msgstr "%pB: réadressage gotoff vers le symbole dynamique %s" 3160 3161#: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554 3162#, c-format 3163msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 3164msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s" 3165 3166#: elf32-or1k.c:1604 3167#, c-format 3168msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 3169msgstr "%pB: réadressage non-pic vers le symbole dynamique %s" 3170 3171#: elf32-or1k.c:1688 3172#, c-format 3173msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 3174msgstr "%pB: support pour les dynamiques locaux pas implémentée" 3175 3176#: elf32-or1k.c:1867 3177#, c-format 3178msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 3179msgstr "%pB: le réadressage TLS ne sera pas résolu à l'exécution" 3180 3181#: elf32-or1k.c:2201 3182#, c-format 3183msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 3184msgstr "%pB: nom de section de réadressage erroné « %s »" 3185 3186#: elf32-or1k.c:3315 3187#, c-format 3188msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 3189msgstr "%pB: désaccord du fanion %s avec les modules précédents" 3190 3191#: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753 3192#, c-format 3193msgid "generic linker can't handle %s" 3194msgstr "liaison générique ne peut traiter %s" 3195 3196#: elf32-ppc.c:1628 3197#, c-format 3198msgid "corrupt %s section in %pB" 3199msgstr "section %s corrompue dans %pB" 3200 3201#: elf32-ppc.c:1647 3202#, c-format 3203msgid "unable to read in %s section from %pB" 3204msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %pB" 3205 3206#: elf32-ppc.c:1689 3207#, c-format 3208msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 3209msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %pB" 3210 3211#: elf32-ppc.c:1738 3212msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 3213msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo" 3214 3215#: elf32-ppc.c:1757 3216msgid "failed to compute new APUinfo section" 3217msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo" 3218 3219#: elf32-ppc.c:1760 3220msgid "failed to install new APUinfo section" 3221msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo" 3222 3223#: elf32-ppc.c:2869 3224#, c-format 3225msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3226msgstr "%pB: réadressage %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 3227 3228#: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596 3229#, c-format 3230msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 3231msgstr "%pB utilise la virgule flottante double précision matérielle, %pB utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 3232 3233#: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626 3234#, c-format 3235msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 3236msgstr "%pB utilise un double long 64 bits, %pB utilise un double long de 128 bits" 3237 3238#: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642 3239#, c-format 3240msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3241msgstr "%pB utilise un double long IBM, %pB utilise un double long IEEE" 3242 3243#: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718 3244#, c-format 3245msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3246msgstr "%pB utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %pB utilise l'ABI de vecteurs SPE" 3247 3248#: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756 3249#, c-format 3250msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3251msgstr "%pB utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %pB utilise la mémoire" 3252 3253#: elf32-ppc.c:3820 3254#, c-format 3255msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3256msgstr "%pB: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement" 3257 3258#: elf32-ppc.c:3828 3259#, c-format 3260msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3261msgstr "%pB: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable" 3262 3263#: elf32-ppc.c:3899 3264#, c-format 3265msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3266msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x" 3267 3268#: elf32-ppc.c:3918 3269#, c-format 3270msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3271msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x" 3272 3273#: elf32-ppc.c:4028 3274#, c-format 3275msgid "bss-plt forced due to %pB" 3276msgstr "bss-plt forcé à cause de %pB" 3277 3278#: elf32-ppc.c:4030 3279msgid "bss-plt forced by profiling" 3280msgstr "bss-plt forcé par le profilage" 3281 3282#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497 3283msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3284msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n" 3285 3286#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3287#. could just mark this symbol to exclude it 3288#. from tls optimization but it's safer to skip 3289#. the entire optimization. 3290#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8562 3291#, c-format 3292msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3293msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS désactivée\n" 3294 3295#: elf32-ppc.c:5565 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 3296#: elfxx-tilegx.c:2494 3297#, c-format 3298msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3299msgstr "%pB: réadressage dynamique dans une section en lecture seule « %pA »\n" 3300 3301#: elf32-ppc.c:6511 3302msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n" 3303msgstr "%pB: Ajustement du branchement à 0x%V vers « %s » dans la section %s\n" 3304 3305#: elf32-ppc.c:7464 3306msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3307msgstr "%P: %H: erreur: %s avec l'instruction inattendue %x\n" 3308 3309#: elf32-ppc.c:7502 3310msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3311msgstr "%H: débordement du branchement de correction\n" 3312 3313#: elf32-ppc.c:7542 elf32-ppc.c:7580 3314#, c-format 3315msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3316msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x" 3317 3318#: elf32-ppc.c:7644 3319#, c-format 3320msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3321msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non supporté\n" 3322 3323#: elf32-ppc.c:7680 3324#, c-format 3325msgid "%pB: reloc %#x unsupported" 3326msgstr "%pB: réadressage %#x pas supporté" 3327 3328#: elf32-ppc.c:7963 3329#, c-format 3330msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3331msgstr "%H: opérande non nul sur le réadressage %s par rapport à « %s »\n" 3332 3333#. @local on an ifunc does not really make sense since 3334#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3335#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3336#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3337#. access the PLT. The problem is that a call that is 3338#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3339#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3340#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3341#: elf32-ppc.c:7995 3342#, c-format 3343msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3344msgstr "%X%H: appel @local à ifunc %s\n" 3345 3346#: elf32-ppc.c:8173 3347#, c-format 3348msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3349msgstr "%H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n" 3350 3351#: elf32-ppc.c:8511 elf32-ppc.c:8542 elf32-ppc.c:8645 elf32-ppc.c:8745 3352#, c-format 3353msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3354msgstr "%pB: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)" 3355 3356#: elf32-ppc.c:8923 elf32-ppc.c:8944 3357msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3358msgstr "%X%P: %H: le réadressage %s n'est pas supporté pour bss-plt\n" 3359 3360#: elf32-ppc.c:9026 3361#, c-format 3362msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3363msgstr "%H: erreur: %s par rapport à « %s » n'est pas un multiple de %u\n" 3364 3365#: elf32-ppc.c:9055 3366#, c-format 3367msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3368msgstr "%H: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n" 3369 3370#: elf32-ppc.c:9137 3371#, c-format 3372msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3373msgstr "%H: réadressage %s vers « %s »: erreur %d\n" 3374 3375#: elf32-ppc.c:10019 3376msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3377msgstr "%X%P: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU résulteront en un crash à l'exécution\n" 3378 3379#: elf32-ppc.c:10023 elf64-ppc.c:18302 3380msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3381msgstr "%P: attention: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient résulter en un crash à l'exécution\n" 3382 3383#: elf32-ppc.c:10068 3384#, c-format 3385msgid "%s not defined in linker created %pA" 3386msgstr "%s pas défini dans %pA créé par l'éditeur de liens" 3387 3388#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477 3389#, c-format 3390msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3391msgstr "erreur: %pB: ancien fichier objet incompatible détecté" 3392 3393#: elf32-rl78.c:551 3394msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" 3395msgstr "débordement (par le bas ou le haut) de la pile de réadressages RL78" 3396 3397#: elf32-rl78.c:555 3398msgid "RL78 reloc divide by zero" 3399msgstr "division par zéro dans le réadressage RL78" 3400 3401#: elf32-rl78.c:1069 3402msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3403msgstr "attention: réadressage RL78_SYM avec un symbole inconnu" 3404 3405#: elf32-rl78.c:1115 3406msgid "%H: %s out of range\n" 3407msgstr "%H: %s hors limite\n" 3408 3409#: elf32-rl78.c:1122 3410msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" 3411msgstr "%H: le type de réadressage %u n'est pas supporté\n" 3412 3413#: elf32-rl78.c:1134 3414msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" 3415msgstr "%H: le réadressage %s retourne une valeur %x non reconnue\n" 3416 3417#: elf32-rl78.c:1220 3418#, c-format 3419msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3420msgstr "conflit ABI RL78: le fichier G10 %pB ne peut pas être lié avec %s fichier %pB" 3421 3422# les deux %s sont des noms de processeurs 3423#: elf32-rl78.c:1237 3424#, c-format 3425msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3426msgstr "conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$pB pour %1$s avec le fichier %4$pB pour %3$s" 3427 3428#: elf32-rl78.c:1246 3429msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3430msgstr "conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits" 3431 3432#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 3433#, c-format 3434msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3435msgstr "- %pB est 64 bits, %pB ne l'est pas" 3436 3437#: elf32-rl78.c:1281 3438#, c-format 3439msgid " [64-bit doubles]" 3440msgstr " [doubles de 64 bits]" 3441 3442#: elf32-rx.c:618 3443#, c-format 3444msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3445msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table est en dehors de la table" 3446 3447#: elf32-rx.c:625 3448#, c-format 3449msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3450msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table n'est pas alignée sur un mot dans la table" 3451 3452#: elf32-rx.c:700 3453#, c-format 3454msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3455msgstr "%pB:%pA: attention: réadressage %s Red Hat réprouvée détecté sur: %s" 3456 3457#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3458#. an absolute address is being computed. There are special cases 3459#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3460#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3461#: elf32-rx.c:720 3462#, c-format 3463msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3464msgstr "%pB(%pA): réadressage PID %s non sûr à %<PRIx64> (sur %s dans %s)" 3465 3466#: elf32-rx.c:1304 3467msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3468msgstr "attention: réadressage RX_SYM avec un symbole inconnu" 3469 3470#: elf32-rx.c:1472 3471#, c-format 3472msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3473msgstr "%pB(%pA): erreur: appel à la fonction non définie « %s »" 3474 3475#: elf32-rx.c:3185 3476#, c-format 3477msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3478msgstr "il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-têtes ELF de %pB" 3479 3480#: elf32-rx.c:3188 3481#, c-format 3482msgid " the input file's flags: %s" 3483msgstr " les fanions du fichier d'entrée: %s" 3484 3485#: elf32-rx.c:3190 3486#, c-format 3487msgid " the output file's flags: %s" 3488msgstr " les fanions du fichier de sortie: %s" 3489 3490#: elf32-rx.c:3797 3491#, c-format 3492msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3493msgstr "%pB:%pA: la table %s n'a pas de %s correspondant" 3494 3495#: elf32-rx.c:3805 3496#, c-format 3497msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3498msgstr "%pB:%pA: %s et %s doivent être dans la même section d'entrée" 3499 3500#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976 3501#, c-format 3502msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3503msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction invalide pour le réadressage TLS %s" 3504 3505#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875 3506msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3507msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT" 3508 3509#: elf32-score.c:2747 3510msgid "address not word aligned" 3511msgstr "adresse pas alignée sur un mot" 3512 3513#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 3514#, c-format 3515msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3516msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %pA" 3517 3518#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 3519#, c-format 3520msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3521msgstr "%pB: appel CALL15 de réadressage à %#<PRIx64> n'est pas appliqué sur un symbole global" 3522 3523#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797 3524#, c-format 3525msgid " [pic]" 3526msgstr " [pic]" 3527 3528#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 3529#, c-format 3530msgid " [fix dep]" 3531msgstr " [fix dep]" 3532 3533#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848 3534#, c-format 3535msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3536msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC" 3537 3538#: elf32-sh.c:533 3539#, c-format 3540msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3541msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x" 3542 3543#: elf32-sh.c:3754 3544#, c-format 3545msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3546msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support" 3547 3548#: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800 3549#, c-format 3550msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3551msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage %s non aligné %#<PRIx64>" 3552 3553#: elf32-sh.c:3816 3554#, c-format 3555msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3556msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHA %<PRId64> pas dans l'intervalle -32..32" 3557 3558#: elf32-sh.c:3832 3559#, c-format 3560msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3561msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHL %<PRId64> n'est pas dans l'intervalle -32..32" 3562 3563#: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357 3564#, c-format 3565msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3566msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossible d'apporter des corrections à « %s » dans une section en lecture seule" 3567 3568#: elf32-sh.c:4460 3569#, c-format 3570msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3571msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers le symbole externe « %s »" 3572 3573#: elf32-sh.c:4579 3574#, c-format 3575msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3576msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage de la traduction GD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3577 3578#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3579#: elf32-sh.c:4597 3580#, c-format 3581msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3582msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd4?? attendue)" 3583 3584#: elf32-sh.c:4605 3585#, c-format 3586msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3587msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xc7?? attendue)" 3588 3589#: elf32-sh.c:4612 3590#, c-format 3591msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3592msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd1?? attendue)" 3593 3594#: elf32-sh.c:4619 3595#, c-format 3596msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3597msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x310c attendue)" 3598 3599#: elf32-sh.c:4626 3600#, c-format 3601msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3602msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x410b attendue)" 3603 3604#: elf32-sh.c:4633 3605#, c-format 3606msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3607msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x34cc attendue)" 3608 3609#: elf32-sh.c:4668 3610#, c-format 3611msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3612msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction IE->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3613 3614#: elf32-sh.c:4686 3615#, c-format 3616msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3617msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd0?? attendue: mov.l)" 3618 3619#: elf32-sh.c:4695 3620#, c-format 3621msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3622msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?12 attendue: stc)" 3623 3624#: elf32-sh.c:4702 3625#, c-format 3626msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3627msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?ce attendu: mov.l)" 3628 3629#: elf32-sh.c:4817 3630#, c-format 3631msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3632msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction GD->IE est trop petit: %#<PRIx64>" 3633 3634#: elf32-sh.c:4885 3635#, c-format 3636msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3637msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction LD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" 3638 3639#: elf32-sh.c:5013 3640#, c-format 3641msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3642msgstr "%X%H: le réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 3643 3644#: elf32-sh.c:5020 3645#, c-format 3646msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3647msgstr "%H: attention: réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" 3648 3649#: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570 3650#, c-format 3651msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3652msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC" 3653 3654#: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575 3655#, c-format 3656msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3657msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread" 3658 3659#: elf32-sh.c:5525 3660#, c-format 3661msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3662msgstr "%pB: Descripteur de fonction réadressé avec un opérande non nul" 3663 3664#: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646 3665#, c-format 3666msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3667msgstr "%pB: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés" 3668 3669# %s sont « dsp » ou « floating point » non traduits 3670#: elf32-sh.c:5847 3671#, c-format 3672msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3673msgstr "%pB: utilise les instructions %s tandis que les modules précédents utilisent les instructions %s" 3674 3675#: elf32-sh.c:5859 3676#, c-format 3677msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3678msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture « %s » avec l'architecture « %s » a produit une architecture inconnue" 3679 3680#: elf32-sh.c:5900 3681#, c-format 3682msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3683msgstr "%pB: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilisées dans les modules précédents" 3684 3685#: elf32-sh.c:5913 3686#, c-format 3687msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3688msgstr "%pB: tentative de mélanger des objets FDPIC et non-FDPIC" 3689 3690#: elf32-sparc.c:89 3691#, c-format 3692msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3693msgstr "%pB: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits" 3694 3695#: elf32-sparc.c:102 3696#, c-format 3697msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3698msgstr "%pB: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort" 3699 3700#: elf32-sparc.c:157 3701#, c-format 3702msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3703msgstr "%pB: valeur de machine sparc « %lu » non gérée détectée durant le traitement de l'écriture" 3704 3705#: elf32-spu.c:737 3706msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3707msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA ne démarre pas sur une ligne de cache\n" 3708 3709#: elf32-spu.c:745 3710msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3711msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA est plus grand que la ligne de cache\n" 3712 3713#: elf32-spu.c:765 3714msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3715msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA n'est pas dans une zone de cache\n" 3716 3717#: elf32-spu.c:806 3718#, c-format 3719msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3720msgstr "%X%P: recouvrement des sections %pA et %pA ne commencent pas à la même adresse\n" 3721 3722#: elf32-spu.c:1032 3723#, c-format 3724msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3725msgstr "attention: appel au symbole %s défini dans %pB qui n'est pas une fonction" 3726 3727#: elf32-spu.c:1382 3728#, c-format 3729msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3730msgstr "%pA:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffère de celui de l'analyse (%u)\n" 3731 3732#: elf32-spu.c:1912 3733#, c-format 3734msgid "%pB is not allowed to define %s" 3735msgstr "%pB ne peut pas définir %s" 3736 3737#: elf32-spu.c:1920 3738#, c-format 3739msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3740msgstr "vous ne pouvez pas définir %s dans un script" 3741 3742#: elf32-spu.c:1954 3743#, c-format 3744msgid "%s in overlay section" 3745msgstr "%s dans une section de recouvrement" 3746 3747#: elf32-spu.c:1983 3748msgid "overlay stub relocation overflow" 3749msgstr "débordement du réadressage de l'ébauche de recouvrement" 3750 3751#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15341 3752msgid "stubs don't match calculated size" 3753msgstr "taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée" 3754 3755#: elf32-spu.c:2575 3756#, c-format 3757msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3758msgstr "attention: %s recouvre %s\n" 3759 3760#: elf32-spu.c:2591 3761#, c-format 3762msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3763msgstr "attention: %s dépasse la taille de la section\n" 3764 3765#: elf32-spu.c:2623 3766#, c-format 3767msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3768msgstr "%pA:%0x%v pas trouvé dans la table de fonctions\n" 3769 3770#: elf32-spu.c:2764 3771#, c-format 3772msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3773msgstr "%pB(%pA+0x%v): appel à la section non exécutable %pB(%pA), analyse incomplète\n" 3774 3775#: elf32-spu.c:3330 3776#, c-format 3777msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3778msgstr "l'analyse de la pile ignorera l'appel de %s à %s\n" 3779 3780#: elf32-spu.c:4027 3781msgid " calls:\n" 3782msgstr " appels:\n" 3783 3784#: elf32-spu.c:4342 3785#, c-format 3786msgid "%s duplicated in %s\n" 3787msgstr "%s dupliqué dans %s\n" 3788 3789#: elf32-spu.c:4346 3790#, c-format 3791msgid "%s duplicated\n" 3792msgstr "%s dupliqué\n" 3793 3794#: elf32-spu.c:4353 3795msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3796msgstr "désolé, pas de support des fichiers objet dupliqués dans un script auto-overlay\n" 3797 3798#: elf32-spu.c:4395 3799#, c-format 3800msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3801msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dépasse l'espace local\n" 3802 3803#: elf32-spu.c:4551 3804#, c-format 3805msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3806msgstr "%pB:%pA%s dépasse la taille de recouvrement\n" 3807 3808#: elf32-spu.c:4692 3809msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3810msgstr "%F%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n" 3811 3812#: elf32-spu.c:4713 3813msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3814msgstr "Taille de la pile des nœuds racine du graph d'appel.\n" 3815 3816#: elf32-spu.c:4714 3817msgid "" 3818"\n" 3819"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3820msgstr "" 3821"\n" 3822"Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: « * » pile max, « t » appel de queue\n" 3823 3824#: elf32-spu.c:4724 3825msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3826msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n" 3827 3828#: elf32-spu.c:4743 3829msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3830msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n" 3831 3832#: elf32-spu.c:4746 3833msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3834msgstr "%F%P: ne peut construire les ébauches de recouvrement: %E\n" 3835 3836#: elf32-spu.c:4815 3837msgid "fatal error while creating .fixup" 3838msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup" 3839 3840#: elf32-spu.c:5051 3841#, c-format 3842msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3843msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" 3844 3845#: elf32-tic6x.c:1588 3846msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3847msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC" 3848 3849#: elf32-tic6x.c:1593 3850msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3851msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID" 3852 3853#: elf32-tic6x.c:2434 3854#, c-format 3855msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3856msgstr "%pB: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini" 3857 3858#: elf32-tic6x.c:3498 3859#, c-format 3860msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3861msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 3862 3863#: elf32-tic6x.c:3507 3864#, c-format 3865msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3866msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu" 3867 3868#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 3869#, c-format 3870msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3871msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB préserve" 3872 3873#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 3874#, c-format 3875msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3876msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB" 3877 3878#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 3879#, c-format 3880msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3881msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB" 3882 3883#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 3884#, c-format 3885msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3886msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB préserve" 3887 3888#: elf32-tic6x.c:3711 3889#, c-format 3890msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3891msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t différentes" 3892 3893#: elf32-tic6x.c:3730 3894#, c-format 3895msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3896msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT" 3897 3898#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2729 3899#: elfnn-aarch64.c:10030 elfnn-kvx.c:4636 elfnn-loongarch.c:5032 3900#: elfnn-riscv.c:3481 3901#, c-format 3902msgid "discarded output section: `%pA'" 3903msgstr "section de sortie rejetée: « %pA »" 3904 3905#: elf32-v850.c:152 3906#, c-format 3907msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3908msgstr "variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données" 3909 3910#: elf32-v850.c:155 3911#, c-format 3912msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3913msgstr "variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule" 3914 3915#: elf32-v850.c:158 3916#, c-format 3917msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3918msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois" 3919 3920#: elf32-v850.c:161 3921#, c-format 3922msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3923msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois" 3924 3925#: elf32-v850.c:164 3926#, c-format 3927msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3928msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois" 3929 3930#: elf32-v850.c:466 3931msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3932msgstr "échec de repérage du réadressage HI16 précédent" 3933 3934#: elf32-v850.c:2306 3935msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3936msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp" 3937 3938#: elf32-v850.c:2310 3939msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3940msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep" 3941 3942#: elf32-v850.c:2314 3943msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3944msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp" 3945 3946#: elf32-v850.c:2535 3947#, c-format 3948msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3949msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est défini pour un alignement sur 4 octets" 3950 3951#: elf32-v850.c:2551 3952#, c-format 3953msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3954msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits" 3955 3956#: elf32-v850.c:2566 3957#, c-format 3958msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3959msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0" 3960 3961#: elf32-v850.c:2598 3962#, c-format 3963msgid " alignment of 8-byte entities: " 3964msgstr " alignement d'entités de 8 octets:" 3965 3966#: elf32-v850.c:2601 3967#, c-format 3968msgid "4-byte" 3969msgstr "4 octets" 3970 3971#: elf32-v850.c:2602 3972#, c-format 3973msgid "8-byte" 3974msgstr "8 octets" 3975 3976#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 3977#, c-format 3978msgid "not set" 3979msgstr "pas défini" 3980 3981#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 3982#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 3983#, c-format 3984msgid "unknown: %x" 3985msgstr "inconnu: %x" 3986 3987#: elf32-v850.c:2610 3988#, c-format 3989msgid " size of doubles: " 3990msgstr " taille des doubles: " 3991 3992#: elf32-v850.c:2613 3993#, c-format 3994msgid "4-bytes" 3995msgstr "4 octets" 3996 3997#: elf32-v850.c:2614 3998#, c-format 3999msgid "8-bytes" 4000msgstr "8 octets" 4001 4002#: elf32-v850.c:2622 4003#, c-format 4004msgid " FPU support required: " 4005msgstr " support du FPU requis: " 4006 4007#: elf32-v850.c:2625 4008#, c-format 4009msgid "FPU-2.0" 4010msgstr "FPU-2.0" 4011 4012#: elf32-v850.c:2626 4013#, c-format 4014msgid "FPU-3.0" 4015msgstr "FPU-3.0" 4016 4017#: elf32-v850.c:2627 4018#, c-format 4019msgid "none" 4020msgstr "aucun" 4021 4022#: elf32-v850.c:2634 4023#, c-format 4024msgid "SIMD use: " 4025msgstr "utilisation SIMD: " 4026 4027#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 4028#, c-format 4029msgid "yes" 4030msgstr "oui" 4031 4032#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 4033#, c-format 4034msgid "no" 4035msgstr "non" 4036 4037#: elf32-v850.c:2645 4038#, c-format 4039msgid "CACHE use: " 4040msgstr "utilisation CACHE: " 4041 4042#: elf32-v850.c:2656 4043#, c-format 4044msgid "MMU use: " 4045msgstr "utilisation MMU: " 4046 4047#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 4048#, c-format 4049msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 4050msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents" 4051 4052#. xgettext:c-format. 4053#: elf32-v850.c:2897 4054#, c-format 4055msgid "private flags = %lx: " 4056msgstr "fanions privés = %lx: " 4057 4058#: elf32-v850.c:2902 4059#, c-format 4060msgid "unknown v850 architecture" 4061msgstr "architecture v850 inconnue" 4062 4063#: elf32-v850.c:2904 4064#, c-format 4065msgid "v850 E3 architecture" 4066msgstr "architecture v850 E3" 4067 4068#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 4069#, c-format 4070msgid "v850 architecture" 4071msgstr "architecture v850" 4072 4073#: elf32-v850.c:2914 4074#, c-format 4075msgid "v850e architecture" 4076msgstr "architecture v850e" 4077 4078#: elf32-v850.c:2915 4079#, c-format 4080msgid "v850e1 architecture" 4081msgstr "architecture v850e1" 4082 4083#: elf32-v850.c:2916 4084#, c-format 4085msgid "v850e2 architecture" 4086msgstr "architecture v850e2" 4087 4088#: elf32-v850.c:2917 4089#, c-format 4090msgid "v850e2v3 architecture" 4091msgstr "architecture v850e2v3" 4092 4093#: elf32-v850.c:2918 4094#, c-format 4095msgid "v850e3v5 architecture" 4096msgstr "architecture v850e3v5" 4097 4098#: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831 4099#, c-format 4100msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 4101msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue" 4102 4103#: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841 4104#, c-format 4105msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 4106msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x" 4107 4108#: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876 4109#, c-format 4110msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 4111msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu" 4112 4113#: elf32-v850.c:3688 4114#, c-format 4115msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 4116msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>" 4117 4118#: elf32-vax.c:539 4119#, c-format 4120msgid " [nonpic]" 4121msgstr " [nonpic]" 4122 4123#: elf32-vax.c:542 4124#, c-format 4125msgid " [d-float]" 4126msgstr " [d-float]" 4127 4128#: elf32-vax.c:545 4129#, c-format 4130msgid " [g-float]" 4131msgstr " [g-float]" 4132 4133#: elf32-vax.c:631 4134#, c-format 4135msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 4136msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64> à « %s » ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %<PRId64>" 4137 4138#: elf32-vax.c:1388 4139#, c-format 4140msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 4141msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64> à « %s » de la section %pA" 4142 4143#: elf32-vax.c:1514 4144#, c-format 4145msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 4146msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %pA" 4147 4148#: elf32-vax.c:1521 4149#, c-format 4150msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 4151msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA" 4152 4153# Les %s sont « with » ou « without » non traduits. 4154# Heureusement, le fichier entier a été supprimé dans les sources actuelles. 4155#: elf32-visium.c:824 4156#, c-format 4157msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4158msgstr "%pB: compilé %s -mtune=%s et lié avec des modules compilés %s -mtune=%s" 4159 4160#: elf32-xgate.c:506 4161#, c-format 4162msgid "cpu=XGATE]" 4163msgstr "cpu=XGATE]" 4164 4165#: elf32-xgate.c:508 4166#, c-format 4167msgid "error reading cpu type from elf private data" 4168msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les données elf privées" 4169 4170#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346 4171msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4172msgstr "ajout non nul dans le réadressage @fptr" 4173 4174#: elf32-xtensa.c:998 4175#, c-format 4176msgid "%pB(%pA): invalid property table" 4177msgstr "%pB(%pA): table de propriété invalide" 4178 4179#: elf32-xtensa.c:2733 4180#, c-format 4181msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 4182msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)" 4183 4184#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939 4185msgid "dynamic relocation in read-only section" 4186msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule" 4187 4188#: elf32-xtensa.c:2916 4189msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4190msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique" 4191 4192#: elf32-xtensa.c:3129 4193msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4194msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc" 4195 4196#: elf32-xtensa.c:3435 4197#, c-format 4198msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 4199msgstr "%pB: type de machine incompatible; sortie est 0x%x; entrée est 0x%x" 4200 4201#: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742 4202msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4203msgstr "échec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL" 4204 4205#: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079 4206#, c-format 4207msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4208msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée; la configuration est peut-être erronée" 4209 4210#: elf32-xtensa.c:7820 4211#, c-format 4212msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4213msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée" 4214 4215#: elf32-xtensa.c:9678 4216msgid "invalid relocation address" 4217msgstr "adresse de réadressage incorrecte" 4218 4219#: elf32-xtensa.c:9769 4220msgid "overflow after relaxation" 4221msgstr "débordement après la relâche" 4222 4223#: elf32-xtensa.c:10915 4224#, c-format 4225msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 4226msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction inattendue pour le réadressage %s" 4227 4228#: elf32-z80.c:473 4229#, c-format 4230msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 4231msgstr "%pB: correspondance bfd %#lx non supportée" 4232 4233#: elf32-z80.c:518 4234#, c-format 4235msgid "%pB: unsupported mach %#x" 4236msgstr "%pB: correspondance %#x non supportée" 4237 4238#: elf32-z80.c:546 4239#, c-format 4240msgid "%pB: unsupported arch %#x" 4241msgstr "%pB: architecture %#x non supportée" 4242 4243#: elf64-alpha.c:474 4244msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4245msgstr "le réadressage GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda" 4246 4247#: elf64-alpha.c:1985 4248#, c-format 4249msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n" 4250msgstr "%pB: réadressage dynamique sur un symbole local dans la section en lecture seule « %pA »\n" 4251 4252#: elf64-alpha.c:2437 4253#, c-format 4254msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4255msgstr "%pB: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)" 4256 4257#: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15481 elfnn-kvx.c:4022 elfnn-loongarch.c:1715 4258#, c-format 4259msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 4260msgstr "%pB: réadressage dynamique sur « %pT » dans la section en lecture seule « %pA »\n" 4261 4262#: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170 4263#, c-format 4264msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 4265msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: attention: réadressage de %s sur une insn inattendue" 4266 4267#: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383 4268#, c-format 4269msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4270msgstr "%pB: réadressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s" 4271 4272#: elf64-alpha.c:4439 4273#, c-format 4274msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4275msgstr "%pB: changé dans le GP: BRSGP %s" 4276 4277#: elf64-alpha.c:4464 mach-o.c:625 elfnn-riscv.c:722 elfnn-riscv.c:921 4278#: elfnn-riscv.c:963 4279msgid "<unknown>" 4280msgstr "<inconnu>" 4281 4282#: elf64-alpha.c:4470 4283#, c-format 4284msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4285msgstr "%pB: réadressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s" 4286 4287#: elf64-alpha.c:4528 4288#, c-format 4289msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4290msgstr "%pB: réadressage dynamique non traité vers %s" 4291 4292#: elf64-alpha.c:4563 4293#, c-format 4294msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4295msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole faible non défini %s" 4296 4297#: elf64-alpha.c:4629 4298#, c-format 4299msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4300msgstr "%pB: réadressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s" 4301 4302#: elf64-alpha.c:4654 4303#, c-format 4304msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4305msgstr "%pB: réadressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s" 4306 4307#. Only if it's not an unresolved symbol. 4308#: elf64-bpf.c:344 4309msgid "internal error: relocation not supported" 4310msgstr "erreur interne: réadressage non supporté" 4311 4312#: elf64-gen.c:71 4313#, c-format 4314msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4315msgstr "%pB: Réadressages en format ELF générique (EM: %d)" 4316 4317#: elf64-hppa.c:2032 4318#, c-format 4319msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4320msgstr "l'entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %<PRId64>" 4321 4322#: elf64-hppa.c:3236 4323#, c-format 4324msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4325msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s" 4326 4327#: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641 4328#, c-format 4329msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4330msgstr "%pB: Ne peut relâcher br à %#<PRIx64> dans la section « %pA ». Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect." 4331 4332#: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294 4333msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4334msgstr "réadressage @pltoff vers un symbole local" 4335 4336#: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671 4337#, c-format 4338msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4339msgstr "%pB: débordement du segment de données court (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4340 4341#: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681 4342#, c-format 4343msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4344msgstr "%pB: __gp ne couvre pas le segment de données court" 4345 4346#: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954 4347#, c-format 4348msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4349msgstr "%pB: code non pic avec des réadressages imm vers le symbole dynamique « %s »" 4350 4351#: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022 4352#, c-format 4353msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4354msgstr "%pB: réadressage @gprel vers le symbole dynamique %s" 4355 4356#: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085 4357#, c-format 4358msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4359msgstr "%pB: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante" 4360 4361#: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223 4362#, c-format 4363msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4364msgstr "%pB: branchement @internal vers le symbole dynamique %s" 4365 4366#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226 4367#, c-format 4368msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4369msgstr "%pB: spéculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s" 4370 4371#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229 4372#, c-format 4373msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4374msgstr "%pB: réadressage @pcrel vers le symbole dynamique %s" 4375 4376#: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426 4377msgid "unsupported reloc" 4378msgstr "réadressage non supportée" 4379 4380#: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464 4381#, c-format 4382msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4383msgstr "%pB: section TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »." 4384 4385#: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481 4386#, c-format 4387msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4388msgstr "%pB: Ne peut pas relâcher br (%s) sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » avec la taille %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4389 4390#: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742 4391#, c-format 4392msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4393msgstr "%pB: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping" 4394 4395#: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751 4396#, c-format 4397msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4398msgstr "%pB: édition de liens entre des fichiers à octets de poids fort et des fichiers à octets de poids faible" 4399 4400#: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760 4401#, c-format 4402msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4403msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits" 4404 4405#: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769 4406#, c-format 4407msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4408msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp" 4409 4410#: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779 4411#, c-format 4412msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4413msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic" 4414 4415#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5338 4416#, c-format 4417msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4418msgstr "attention: alignement %u du symbole commun « %s » dans %pB est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %pA" 4419 4420#: elf64-ia64-vms.c:5157 4421#, c-format 4422msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4423msgstr "attention: alignement %u du symbole « %s » dans %pB est plus petit que %u dans %pB" 4424 4425#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5367 4426#, c-format 4427msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4428msgstr "attention: taille du symbole « %s » a changé de %<PRIu64> dans %pB à %<PRIu64> dans %pB" 4429 4430#: elf64-mips.c:4102 4431#, c-format 4432msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4433msgstr "%pB(%pA): réadressage %<PRIu64> a un index de symbole %ld invalide" 4434 4435#: elf64-mmix.c:984 4436msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4437msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »" 4438 4439#: elf64-mmix.c:1168 4440msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4441msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou compiler en utilisant l'option gcc « -mno-base-addresses »." 4442 4443#: elf64-mmix.c:1195 4444#, c-format 4445msgid "" 4446"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4447" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4448msgstr "" 4449"%pB: Erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n" 4450" alloué à l'édition de lien: lié: %#<PRIx64> != relâché: %#<PRIx64>" 4451 4452#: elf64-mmix.c:1619 4453#, c-format 4454msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4455msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %pA" 4456 4457#: elf64-mmix.c:1625 4458#, c-format 4459msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4460msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %pA" 4461 4462#: elf64-mmix.c:1670 4463#, c-format 4464msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4465msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %pA" 4466 4467#: elf64-mmix.c:1676 4468#, c-format 4469msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4470msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %pA" 4471 4472#: elf64-mmix.c:1713 4473#, c-format 4474msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4475msgstr "%pB: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue" 4476 4477#: elf64-mmix.c:1742 4478#, c-format 4479msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4480msgstr "%pB: directive LOCAL: registre $%<PRId64> n'est pas un registre local; premier registre global est $%<PRId64>" 4481 4482#: elf64-mmix.c:2157 4483#, c-format 4484msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4485msgstr "%pB: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié" 4486 4487#: elf64-mmix.c:2212 4488msgid "register section has contents\n" 4489msgstr "registre de section contient\n" 4490 4491#: elf64-mmix.c:2402 4492#, c-format 4493msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4494msgstr "inconsistance interne: reste %lu != max %lu; merci de rapporter cette anomalie" 4495 4496#: elf64-ppc.c:1361 4497#, c-format 4498msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4499msgstr "attention: %s devrait être utilisé au lieu de %s" 4500 4501#: elf64-ppc.c:4307 4502#, c-format 4503msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4504msgstr "le symbole « %s » a un st_other invalide pour l'ABI à la version 1" 4505 4506#: elf64-ppc.c:4490 4507#, c-format 4508msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4509msgstr "%pB .opd pas permis dans l'ABI à la version %d" 4510 4511#: elf64-ppc.c:5085 4512#, c-format 4513msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4514msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté dans les bibliothèques partagées et les PIE\n" 4515 4516#: elf64-ppc.c:5255 4517msgid "%H: %s reloc unsupported here\n" 4518msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté ici\n" 4519 4520#: elf64-ppc.c:5482 4521#, c-format 4522msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4523msgstr "%pB utilise le e_flags 0x%lx inconnu" 4524 4525#: elf64-ppc.c:5490 4526#, c-format 4527msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4528msgstr "%pB: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld" 4529 4530#: elf64-ppc.c:5517 4531#, c-format 4532msgid " [abiv%ld]" 4533msgstr " [abiv%ld]" 4534 4535#: elf64-ppc.c:6821 4536msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4537msgstr "%P: le réadressage par copie sur « %pT » nécessite un lien plt paresseux; évitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez à jour gcc\n" 4538 4539#: elf64-ppc.c:7088 4540#, c-format 4541msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4542msgstr "%pB: symbole indéfini sur le réadressage R_PPC64_TOCSAVE" 4543 4544#: elf64-ppc.c:7343 4545#, c-format 4546msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4547msgstr "erreur de décompte de réadressage dynamique pour %pB, section %pA" 4548 4549#: elf64-ppc.c:7434 4550#, c-format 4551msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4552msgstr "%pB: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd" 4553 4554#: elf64-ppc.c:7444 4555#, c-format 4556msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4557msgstr "%pB: type de réadressage %u inattendu dans la section .opd" 4558 4559#: elf64-ppc.c:7466 4560#, c-format 4561msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4562msgstr "%pB: symbole « %s » indéfini dans la section .opd" 4563 4564#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done 4565#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support 4566#. a glibc plt call optimisation where global entry code is 4567#. skipped on calls that resolve to the same binary. The 4568#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code 4569#. making tail calls, because the tail call might go via the 4570#. resolver and thus overwrite the proper saved r2. 4571#: elf64-ppc.c:7967 4572msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 4573msgstr "attention: --plt-localentry est incompatible avec le code relatif au pc du power10" 4574 4575#: elf64-ppc.c:7975 4576msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4577msgstr "attention: --plt-localentry est particulièrement dangereux sans le support de ld.so pour détecter des violations de l'ABI" 4578 4579#: elf64-ppc.c:8291 4580msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4581msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS désactivée\n" 4582 4583#: elf64-ppc.c:8726 elf64-ppc.c:9442 4584#, c-format 4585msgid "%s defined on removed toc entry" 4586msgstr "%s défini dans une entrée toc supprimée" 4587 4588#: elf64-ppc.c:9399 4589#, c-format 4590msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4591msgstr "%H: %s fait référence à une entrée TOC supprimée par l'optimisation\n" 4592 4593#: elf64-ppc.c:9620 4594#, c-format 4595msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4596msgstr "%H: l'optimisation got/toc n'est pas supportée pour l'instruction %s\n" 4597 4598#: elf64-ppc.c:10515 4599#, c-format 4600msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4601msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s" 4602 4603#: elf64-ppc.c:11668 4604msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4605msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour « %pT »\n" 4606 4607#: elf64-ppc.c:11818 4608#, c-format 4609msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4610msgstr "débordement de l'offset du branchement long de l'ébauche « %s »" 4611 4612#: elf64-ppc.c:11845 4613#, c-format 4614msgid "can't find branch stub `%s'" 4615msgstr "ne peut repérer l'ébauche de branchement « %s »" 4616 4617#: elf64-ppc.c:11906 elf64-ppc.c:12158 elf64-ppc.c:14724 4618#, c-format 4619msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4620msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers « %pT »\n" 4621 4622#: elf64-ppc.c:12357 4623#, c-format 4624msgid "can't build branch stub `%s'" 4625msgstr "ne peut construire l'ébauche de branchement « %s »" 4626 4627#: elf64-ppc.c:13384 4628#, c-format 4629msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4630msgstr "%pB section %pA dépasse la taille du groupe d'ébauche" 4631 4632#: elf64-ppc.c:14904 4633msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4634msgstr "débordement du décalage dans l'appel __tls_get_addr" 4635 4636#: elf64-ppc.c:15244 elf64-ppc.c:15263 4637#, c-format 4638msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4639msgstr "décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4" 4640 4641#: elf64-ppc.c:15349 4642#, c-format 4643msgid "linker stubs in %u group" 4644msgid_plural "linker stubs in %u groups" 4645msgstr[0] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupe" 4646msgstr[1] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupes" 4647 4648#: elf64-ppc.c:15356 4649#, c-format 4650msgid "" 4651"%s, iter %u\n" 4652" branch %lu\n" 4653" long branch %lu\n" 4654" plt call %lu\n" 4655" global entry %lu" 4656msgstr "" 4657"%s, itération %u\n" 4658" branchement %lu\n" 4659" branch. long %lu\n" 4660" appel plt %lu\n" 4661" entrée globale %lu" 4662 4663#: elf64-ppc.c:15738 4664#, c-format 4665msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4666msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole TLS « %pT »\n" 4667 4668#: elf64-ppc.c:15740 4669#, c-format 4670msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4671msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole non-TLS « %pT »\n" 4672 4673#: elf64-ppc.c:16524 4674#, c-format 4675msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4676msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de l'appel plt)\n" 4677 4678#: elf64-ppc.c:16530 4679#, c-format 4680msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4681msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de la sauvegarde/ajustement de la toc)\n" 4682 4683#: elf64-ppc.c:17181 4684#, c-format 4685msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" 4686msgstr "%H: %s sur %pT n'est pas supporté\n" 4687 4688#: elf64-ppc.c:17457 4689#, c-format 4690msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4691msgstr "%H: %s non supporté pour la fonction indirecte « %pT »\n" 4692 4693#: elf64-ppc.c:17545 4694#, c-format 4695msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4696msgstr "%X%P: %pB: %s vis-à-vis de %pT n'est pas supporté par glibc comme réadressage dynamique\n" 4697 4698#: elf64-ppc.c:17600 4699#, c-format 4700msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4701msgstr "%P: %pB: %s n'est pas supporté pour le symbole « %pT »\n" 4702 4703#: elf64-ppc.c:17869 4704#, c-format 4705msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4706msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n" 4707 4708#: elf64-ppc.c:17892 4709#, c-format 4710msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4711msgstr "%H: %s ne peut être résolu par rapport à « %pT »\n" 4712 4713#: elf64-ppc.c:18037 4714#, c-format 4715msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4716msgstr "%H: %s vers « %pT »: erreur %d\n" 4717 4718#: elf64-s390.c:2457 4719#, c-format 4720msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4721msgstr "%pB: réadressage non-PLT « %s » pour le symbole défini dans une bibliothèque partagée et accédé depuis l'exécutable (recompilez le fichier avec -fPIC ?)" 4722 4723#: elf64-s390.c:3066 4724#, c-format 4725msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s" 4726msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): symbole « %s » mal aligné (%#<PRIx64>) pour le réadressage %s" 4727 4728#: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1602 4729#, c-format 4730msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4731msgstr "%pB(%pA): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide" 4732 4733#: elf64-sparc.c:493 4734#, c-format 4735msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4736msgstr "%pB: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER" 4737 4738#: elf64-sparc.c:514 4739#, c-format 4740msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4741msgstr "registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %pB précédemment %s dans %pB" 4742 4743#: elf64-sparc.c:538 4744#, c-format 4745msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4746msgstr "symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %pB, précédemment %s dans %pB" 4747 4748#: elf64-sparc.c:585 4749#, c-format 4750msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4751msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %pB, précédemment REGISTRE dans %pB" 4752 4753#: elf64-sparc.c:717 4754#, c-format 4755msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4756msgstr "%pB: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL" 4757 4758#: elf64-x86-64.c:1537 4759msgid "hidden symbol " 4760msgstr "symbole caché " 4761 4762#: elf64-x86-64.c:1540 4763msgid "internal symbol " 4764msgstr "symbole interne " 4765 4766#: elf64-x86-64.c:1543 elf64-x86-64.c:1547 4767msgid "protected symbol " 4768msgstr "symbole protégé " 4769 4770#: elf64-x86-64.c:1549 4771msgid "symbol " 4772msgstr "symbole " 4773 4774#: elf64-x86-64.c:1555 4775msgid "undefined " 4776msgstr "non défini " 4777 4778#: elf64-x86-64.c:1565 4779msgid "a shared object" 4780msgstr "un objet partagé" 4781 4782#: elf64-x86-64.c:1567 4783msgid "; recompile with -fPIC" 4784msgstr "; recompilez avec -fPIC" 4785 4786#: elf64-x86-64.c:1572 4787msgid "a PIE object" 4788msgstr "un objet PIE" 4789 4790#: elf64-x86-64.c:1574 4791msgid "a PDE object" 4792msgstr "un objet PDE" 4793 4794#: elf64-x86-64.c:1576 4795msgid "; recompile with -fPIE" 4796msgstr "; recompilez avec -fPIE" 4797 4798# Les %s%s au début de %s%s« %s » peuvent être « non défini » ou rien pour le premier et 4799# un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple « symbole interne non défini» en inversant les deux %s. 4800# Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a été ajoutée le 5/11/2017 à bfd comme indiqué 4801# dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717. 4802# L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partagé". 4803# Le dernier %s collé au dernier %s peut être rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commençant par un point-virgule. 4804#: elf64-x86-64.c:1580 4805#, c-format 4806msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4807msgstr "%pB: réadressage %s vers %s%s« %s » ne peut pas être utilisé en créant %s%s" 4808 4809#: elf64-x86-64.c:2116 4810#, c-format 4811msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4812msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole « %s » n'est pas supporté en mode x32" 4813 4814#: elf64-x86-64.c:2266 4815#, c-format 4816msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4817msgstr "%pB: symbole « %s » accédé à la fois comme normal et comme local au thread" 4818 4819#: elf64-x86-64.c:2926 elfnn-aarch64.c:5754 elfnn-riscv.c:2295 4820#, c-format 4821msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4822msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » a l'opérande non nul: %<PRId64>" 4823 4824#: elf64-x86-64.c:3189 4825#, c-format 4826msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4827msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 4828 4829# Le %s protégée est soit « function » ou « data » sans traduction. 4830# Cette construction scabreuse a déjà été enlevée dans les sources. 4831#: elf64-x86-64.c:3203 4832#, c-format 4833msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4834msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" 4835 4836#: elf64-x86-64.c:3493 4837#, c-format 4838msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4839msgstr "%pB: l'opérande %s%#x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » est hors limite" 4840 4841#: elf64-x86-64.c:3643 elflink.c:13796 4842msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4843msgstr "%F%P: entrée corrompue: %pB\n" 4844 4845#: elf64-x86-64.c:4410 4846#, c-format 4847msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" 4848msgstr " impossible de convertir le réadressage GOTPCREL par rapport à « %s »: éditez les liens à nouveau avec --no-relax\n" 4849 4850#: elf64-x86-64.c:4571 4851#, c-format 4852msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4853msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT pour « %s »\n" 4854 4855#: elf64-x86-64.c:4644 4856#, c-format 4857msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4858msgstr "%F%pB: débordement du déplacement de branchement dans l'entrée PLT pour « %s »\n" 4859 4860#: elf64-x86-64.c:4697 4861#, c-format 4862msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4863msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT GOT pour « %s »\n" 4864 4865#: elfcode.h:342 4866#, c-format 4867msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" 4868msgstr "attention: %pB a une section qui s'étend au delà de la fin du fichier" 4869 4870#: elfcode.h:790 4871#, c-format 4872msgid "warning: %pB has a corrupt string table index" 4873msgstr "attention: %pB a un index de table de chaînes corrompu" 4874 4875#: elfcode.h:838 4876#, c-format 4877msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" 4878msgstr "attention: %pB a un en-tête de programme avec un alignement invalide" 4879 4880#: elfcode.h:1056 4881#, c-format 4882msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large" 4883msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: le terme de réadressage %<PRIx64> est trop grand" 4884 4885#: elfcode.h:1322 4886#, c-format 4887msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4888msgstr "%pB: compteur de version (%<PRId64>) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)" 4889 4890#: elfcore.h:280 4891#, c-format 4892msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" 4893msgstr "attention: %pB a un segment qui s'étend au delà de la fin du fichier" 4894 4895#: elflink.c:1397 4896#, c-format 4897msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4898msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA" 4899 4900#: elflink.c:1403 4901#, c-format 4902msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4903msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la référence non TLS dans %pB" 4904 4905#: elflink.c:1409 4906#, c-format 4907msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4908msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la référence TLS dans %pB" 4909 4910#: elflink.c:1415 4911#, c-format 4912msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4913msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA" 4914 4915#: elflink.c:2127 4916#, c-format 4917msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4918msgstr "%pB: attention: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »" 4919 4920#: elflink.c:2626 4921#, c-format 4922msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4923msgstr "%pB: version du nœud pas trouvée pour le symbole %s" 4924 4925#: elflink.c:2717 4926#, c-format 4927msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4928msgstr "%pB: mauvais index du symbole de réadressage (%#<PRIx64> >= %#lx) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA »" 4929 4930#: elflink.c:2729 4931#, c-format 4932msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4933msgstr "%pB: index de symbole non nul (%#<PRIx64>) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA » quand le fichier objet n'a pas de table de symboles" 4934 4935#: elflink.c:2940 4936#, c-format 4937msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4938msgstr "%pB: taille du réadressage ne concorde pas dans %pB section %pA" 4939 4940#: elflink.c:3269 4941#, c-format 4942msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4943msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis" 4944 4945#: elflink.c:3329 4946msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4947msgstr "%P: un réadressage copié envers un « %pT » protégé est dangereux\n" 4948 4949#: elflink.c:4306 4950#, c-format 4951msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4952msgstr "code machine ELF alternatif trouvé (%d) dans %pB, %d est attendu" 4953 4954#: elflink.c:4789 4955#, c-format 4956msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4957msgstr "%pB: décalage de version %lx invalide (max %lx)" 4958 4959#: elflink.c:4857 4960#, c-format 4961msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4962msgstr "%pB: symbole locale %s à l'index %lu (>= sh_info de %lu)" 4963 4964#: elflink.c:5005 4965#, c-format 4966msgid "%pB: not enough version information" 4967msgstr "%pB: pas assez d'informations de version" 4968 4969#: elflink.c:5043 4970#, c-format 4971msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4972msgstr "%pB: %s: version invalide %u (max %d)" 4973 4974#: elflink.c:5080 4975#, c-format 4976msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4977msgstr "%pB: %s: version requise invalide %d" 4978 4979#: elflink.c:5345 4980#, c-format 4981msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB" 4982msgstr "attention: l'alignement %u du symbole normal « %s » dans %pB est plus petit que %u utilisé par la définition commune dans %pB" 4983 4984#: elflink.c:5352 4985msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." 4986msgstr "attention: NOTE : les désaccords d'alignements peuvent provoquer des problèmes réels. Il est conseillé de contrôler." 4987 4988#: elflink.c:5374 4989msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems. Investigation is advised." 4990msgstr "attention: NOTE : les désaccords de tailles peuvent provoquer des problèmes réels. Il est conseillé de contrôler." 4991 4992#: elflink.c:5516 4993#, c-format 4994msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4995msgstr "%pB: référence au symbole non défini « %s »" 4996 4997#: elflink.c:6576 4998#, c-format 4999msgid "%pB: stack size specified and %s set" 5000msgstr "%pB: taille de pile spécifiée et %s défini" 5001 5002#: elflink.c:6580 5003#, c-format 5004msgid "%pB: %s not absolute" 5005msgstr "%pB: %s pas supporté" 5006 5007#: elflink.c:6792 5008#, c-format 5009msgid "%s: undefined version: %s" 5010msgstr "%s: version non définie: %s" 5011 5012#: elflink.c:7181 5013msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option" 5014msgstr "erreur: création d'une pile exécutable à cause de l'option en ligne de commande -z execstack" 5015 5016#: elflink.c:7187 5017msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option" 5018msgstr "attention: activation d'une pile exécutable à cause de l'option en ligne de commande -z execstack" 5019 5020#: elflink.c:7249 5021#, c-format 5022msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)" 5023msgstr "erreur: %s: déclenche la génération d'une pile exécutable (car il a une section .note.GNU-stack exécutable)" 5024 5025#: elflink.c:7255 5026#, c-format 5027msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)" 5028msgstr "attention: %s: pile exécutable requise (car la section .note.GNU-stack est exécutable)" 5029 5030#: elflink.c:7263 5031#, c-format 5032msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section" 5033msgstr "erreur: %s: déclenche la génération d'une pile exécutable car il n'a pas de section .note.GNU-stack exécutable" 5034 5035#: elflink.c:7269 5036#, c-format 5037msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 5038msgstr "attention: %s: l'absence de la section .note.GNU-stack implique une pile exécutable" 5039 5040#: elflink.c:7272 5041msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker" 5042msgstr "NOTE: Ce comportement est déprécié et sera supprimé dans une version ultérieure de l'éditeur de liens" 5043 5044#: elflink.c:7426 5045#, c-format 5046msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 5047msgstr "%pB: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO" 5048 5049#: elflink.c:9017 5050#, c-format 5051msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 5052msgstr "référence %s non définie dans le symbole complexe: %s" 5053 5054#: elflink.c:9180 elflink.c:9188 5055msgid "division by zero" 5056msgstr "division par zéro" 5057 5058#: elflink.c:9202 5059#, c-format 5060msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 5061msgstr "opérateur « %c » inconnu dans le symbole complexe" 5062 5063#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 5064#: elflink.c:9538 5065#, c-format 5066msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 5067msgstr "%pB:%pA: erreur: symbole de référence des réadressages %s qui a été supprimé par le ramasse miettes" 5068 5069#: elflink.c:9541 5070#, c-format 5071msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 5072msgstr "%pB:%pA: erreur: essayez de rééditer les liens avec --gc-keep-exported enabled." 5073 5074#: elflink.c:9792 elflink.c:9810 elflink.c:9849 elflink.c:9867 5075#, c-format 5076msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 5077msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - plusieurs tailles rencontrées" 5078 5079#. The section size is not divisible by either - 5080#. something is wrong. 5081#: elflink.c:9826 elflink.c:9883 5082#, c-format 5083msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 5084msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - leur taille est inconnue" 5085 5086#: elflink.c:9935 5087msgid "not enough memory to sort relocations" 5088msgstr "pas assez de mémoire pour trier les réadressages" 5089 5090#: elflink.c:10273 5091#, c-format 5092msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 5093msgstr "%pB: trop de sections: %d (>= %d)" 5094 5095#: elflink.c:10549 5096#, c-format 5097msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5098msgstr "%pB: symbole interne « %s » dans %pB est référencé par DSO" 5099 5100#: elflink.c:10552 5101#, c-format 5102msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5103msgstr "%pB: symbole caché « %s » dans %pB est référencé par DSO" 5104 5105#: elflink.c:10555 5106#, c-format 5107msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 5108msgstr "%pB: symbole local « %s » dans %pB est référencé par DSO" 5109 5110#: elflink.c:10641 5111#, c-format 5112msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 5113msgstr "%pB: ne peut repérer la section de sortie %pA pour la section d'entrée %pA" 5114 5115#: elflink.c:10795 5116#, c-format 5117msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 5118msgstr "%pB: symbole protégé « %s » n'est pas défini" 5119 5120#: elflink.c:10798 5121#, c-format 5122msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 5123msgstr "%pB: symbole interne « %s » n'est pas défini" 5124 5125#: elflink.c:10801 5126#, c-format 5127msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 5128msgstr "%pB: symbole caché « %s » n'est pas défini" 5129 5130#: elflink.c:10833 5131#, c-format 5132msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 5133msgstr "%pB: pas de section de version de symbole pour le symbole avec version « %s »" 5134 5135#: elflink.c:11514 5136#, c-format 5137msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 5138msgstr "erreur: %pB contient un réadressage (%#<PRIx64>) pour la section %pA qui fait référence à un symbole global inexistant" 5139 5140#: elflink.c:11984 5141#, c-format 5142msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 5143msgstr "erreur: %pB: le réadressage de la section %pA n'est pas un multiple de la taille des adresses" 5144 5145#: elflink.c:12261 5146#, c-format 5147msgid "%pB: no symbol found for import library" 5148msgstr "%pB: aucun symbole trouvé dans la bibliothèque d'importation" 5149 5150#: elflink.c:12836 5151msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" 5152msgstr "%F%P: %pB: échec lors finalisation des réadressages relatifs\n" 5153 5154#: elflink.c:12913 5155#, c-format 5156msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 5157msgstr "%pB: classe de fichier %s incompatible avec %s" 5158 5159#: elflink.c:13162 5160#, c-format 5161msgid "%pB: failed to generate import library" 5162msgstr "%pB: échec de la génération de la bibliothèque d'importation" 5163 5164#: elflink.c:13330 5165#, c-format 5166msgid "warning: %s section has zero size" 5167msgstr "attention: section %s a une taille nulle" 5168 5169#: elflink.c:13378 5170#, c-format 5171msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 5172msgstr "attention: section « %s » changé en une note" 5173 5174#: elflink.c:13472 5175msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 5176msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des réadressages dynamiques\n" 5177 5178#: elflink.c:13475 5179msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 5180msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un objet partagé\n" 5181 5182#: elflink.c:13478 5183msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" 5184msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un PDE\n" 5185 5186#: elflink.c:13481 5187msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 5188msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un PIE\n" 5189 5190#: elflink.c:13617 5191msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 5192msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n" 5193 5194#: elflink.c:14042 5195msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 5196msgstr "%F%P: %pB(%pA): erreur: une section linked-to est requise pour --gc-sections\n" 5197 5198#: elflink.c:14520 5199#, c-format 5200msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 5201msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: Pas de symbole trouvé pour INHERIT" 5202 5203#: elflink.c:14561 5204#, c-format 5205msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 5206msgstr "%pB: section « %pA »: entrée VTENTRY corrompue" 5207 5208#: elflink.c:14704 5209#, c-format 5210msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 5211msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n" 5212 5213#: elflink.c:15487 5214#, c-format 5215msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5216msgstr "%P: %pB: attention: réadressage sur « %s » dans la section en lecture seule « %pA »\n" 5217 5218#: elflink.c:15576 5219msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 5220msgstr "%P: attention: les fonctions indirectes GNU avec DT_TEXTREL pourraient résulter en un plantage à l'exécution; recompilez avec %s\n" 5221 5222#: elfxx-aarch64.c:477 5223#, c-format 5224msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 5225msgstr "%pB: avertissement: Le TLS faible est défini par l'implémentation et pourrait ne pas fonctionner comme attendu" 5226 5227#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10231 elfnn-aarch64.c:10238 5228#, c-format 5229msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 5230msgstr "%pB: avertissement: BTI activé par -z force-bti alors que toutes les entrées n'ont pas BTI dans la section NOTE." 5231 5232#: elfxx-aarch64.c:812 5233#, c-format 5234msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 5235msgstr "erreur: %pB: <la taille utilisée par AArch64 est corrompue: 0x%x>" 5236 5237#: elfxx-loongarch.c:1909 5238#, c-format 5239msgid "%pB: unsupported relocation type %s" 5240msgstr "%pB: type de réadressage %s non supporté" 5241 5242#: elfxx-loongarch.c:1937 5243#, c-format 5244msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x" 5245msgstr "%pB: type de réadressage bfd %#x non supporté" 5246 5247#: elfxx-loongarch.c:2009 5248#, c-format 5249msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx" 5250msgstr "%pB: réadressage %s décalage à droite %d erreur 0x%lx" 5251 5252#: elfxx-loongarch.c:2028 5253#, c-format 5254msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx" 5255msgstr "%pB: réadressage %s débordement 0x%lx" 5256 5257#: elfxx-mips.c:1541 5258msgid "static procedure (no name)" 5259msgstr "procédure statique (sans name)" 5260 5261#: elfxx-mips.c:5857 5262msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 5263msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre" 5264 5265#: elfxx-mips.c:6627 5266msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 5267msgstr "%X%H: JALX vers le même mode ISA n'est pas supporté\n" 5268 5269#: elfxx-mips.c:6660 5270msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 5271msgstr "%X%H: saut non supporté entre modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'interliage activé\n" 5272 5273#: elfxx-mips.c:6705 5274msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 5275msgstr "%X%H: impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: réadressage hors portée\n" 5276 5277#: elfxx-mips.c:6717 5278msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 5279msgstr "%X%H: branchement entre modes ISA non supporté\n" 5280 5281#: elfxx-mips.c:7350 5282#, c-format 5283msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 5284msgstr "%pB: taille de section « .reginfo » incorrecte; %<PRIu64> attendu, %<PRIu64> obtenu" 5285 5286#: elfxx-mips.c:7394 5287#, c-format 5288msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 5289msgstr "%pB: attention: mauvaise « %s » taille d'option %u plus petite que son en-tête" 5290 5291#: elfxx-mips.c:7630 5292#, c-format 5293msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" 5294msgstr "%pB: attention: option « %s » tronquée" 5295 5296#: elfxx-mips.c:8454 elfxx-mips.c:8580 5297#, c-format 5298msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 5299msgstr "%pB: attention: ne peut pas déterminer la fonction cible de la section d'ébauche « %s »" 5300 5301#: elfxx-mips.c:8712 5302#, c-format 5303msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 5304msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %s" 5305 5306#: elfxx-mips.c:8812 5307#, c-format 5308msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 5309msgstr "%pB: réadressage GOT à %#<PRIx64> pas attendu dans les exécutables" 5310 5311#: elfxx-mips.c:8952 5312#, c-format 5313msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 5314msgstr "%pB: Le réadressage CALL16 à %#<PRIx64> n'est pas sur un symbole global" 5315 5316#: elfxx-mips.c:9255 5317#, c-format 5318msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 5319msgstr "%X%H: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n" 5320 5321#: elfxx-mips.c:9381 5322#, c-format 5323msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 5324msgstr "Symbole IFUNC %s dans la table des symboles dynamiques – IFUNC n'est pas supporté" 5325 5326#: elfxx-mips.c:9384 5327#, c-format 5328msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 5329msgstr "symbole non dynamique %s dans la table des symboles dynamiques" 5330 5331#: elfxx-mips.c:9604 5332#, c-format 5333msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5334msgstr "réadressages non dynamiques font référence au symbole dynamique %s" 5335 5336#: elfxx-mips.c:10539 5337#, c-format 5338msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 5339msgstr "%pB: ne trouve pas de réadressage LO16 correspondant sur « %s » pour %s à %#<PRIx64> de la section « %pA »" 5340 5341#: elfxx-mips.c:10679 5342msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" 5343msgstr "la taille des petites données de la section est trop grande ; abaissez la limite de taille des petites données (voyez l'option -G)" 5344 5345#: elfxx-mips.c:10698 5346msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5347msgstr "impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot" 5348 5349#: elfxx-mips.c:10701 5350msgid "jump to a non-word-aligned address" 5351msgstr "saut vers une adresse non alignée sur un mot" 5352 5353#: elfxx-mips.c:10702 5354msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5355msgstr "saut vers une adresse non alignée sur une instruction" 5356 5357#: elfxx-mips.c:10705 5358msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5359msgstr "impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot" 5360 5361#: elfxx-mips.c:10707 5362msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5363msgstr "branchement vers une adresse non alignée sur une instruction" 5364 5365#: elfxx-mips.c:10709 5366msgid "PC-relative load from unaligned address" 5367msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non alignée" 5368 5369#: elfxx-mips.c:11009 5370#, c-format 5371msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5372msgstr "%pB: l'entrée VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »" 5373 5374#: elfxx-mips.c:11124 elfxx-mips.c:11711 5375#, c-format 5376msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5377msgstr "%pB: « %pA » offset de %<PRId64> depuis « %pA » au delà de la limite de ADDIUPC" 5378 5379#: elfxx-mips.c:11683 5380#, c-format 5381msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5382msgstr "%pB: le début VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »" 5383 5384#: elfxx-mips.c:13429 reloc.c:8605 5385#, c-format 5386msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5387msgstr "%X%P: %pB(%pA): erreur: le réadressage pour le décalage %V n'a pas de valeur\n" 5388 5389#: elfxx-mips.c:14741 5390#, c-format 5391msgid "%pB: unknown architecture %s" 5392msgstr "%pB: Architecture %s inconnue" 5393 5394#: elfxx-mips.c:15269 5395#, c-format 5396msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5397msgstr "%pB: nom illégal de section « %pA »" 5398 5399#: elfxx-mips.c:15546 5400#, c-format 5401msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5402msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 5403 5404#: elfxx-mips.c:15563 5405#, c-format 5406msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5407msgstr "%pB: édition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits" 5408 5409#: elfxx-mips.c:15595 elfxx-mips.c:15661 elfxx-mips.c:15676 5410#, c-format 5411msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5412msgstr "%pB: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s" 5413 5414#: elfxx-mips.c:15619 5415#, c-format 5416msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5417msgstr "%pB: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 5418 5419#: elfxx-mips.c:15644 5420#, c-format 5421msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5422msgstr "%pB: ASE ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s" 5423 5424#: elfxx-mips.c:15778 5425#, c-format 5426msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5427msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5428 5429#: elfxx-mips.c:15784 5430#, c-format 5431msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5432msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s" 5433 5434#: elfxx-mips.c:15790 5435#, c-format 5436msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5437msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d" 5438 5439#: elfxx-mips.c:15804 5440#, c-format 5441msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5442msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise « %s »" 5443 5444#: elfxx-mips.c:15823 5445#, c-format 5446msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5447msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5448 5449#: elfxx-mips.c:15835 5450#, c-format 5451msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5452msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s" 5453 5454#: elfxx-mips.c:15844 5455#, c-format 5456msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5457msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d" 5458 5459#: elfxx-mips.c:15906 5460#, c-format 5461msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5462msgstr "%pB: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 5463 5464#: elfxx-mips.c:15920 5465#, c-format 5466msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5467msgstr "%pB: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation" 5468 5469#: elfxx-mips.c:15973 5470#, c-format 5471msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5472msgstr "%pB: attention: ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5473 5474#: elfxx-mips.c:15978 5475#, c-format 5476msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5477msgstr "%pB: attention: ABI FP incohérentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5478 5479#: elfxx-mips.c:15982 5480#, c-format 5481msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5482msgstr "%pB: attention: ASE incohérents entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5483 5484#: elfxx-mips.c:15989 5485#, c-format 5486msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5487msgstr "%pB: attention: extensions ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags" 5488 5489#: elfxx-mips.c:15993 5490#, c-format 5491msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5492msgstr "%pB: attention: fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5493 5494#: elfxx-mips.c:16184 5495msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5496msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5497 5498#: elfxx-mips.c:16246 elfxx-mips.c:16257 5499msgid "None" 5500msgstr "aucun" 5501 5502#: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16317 5503msgid "Unknown" 5504msgstr "Inconnu" 5505 5506#: elfxx-mips.c:16328 5507#, c-format 5508msgid "Hard or soft float\n" 5509msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n" 5510 5511#: elfxx-mips.c:16331 5512#, c-format 5513msgid "Hard float (double precision)\n" 5514msgstr "Flottant matériel (double précision)\n" 5515 5516#: elfxx-mips.c:16334 5517#, c-format 5518msgid "Hard float (single precision)\n" 5519msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n" 5520 5521#: elfxx-mips.c:16337 5522#, c-format 5523msgid "Soft float\n" 5524msgstr "Flottant logiciel\n" 5525 5526#: elfxx-mips.c:16340 5527#, c-format 5528msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5529msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n" 5530 5531#: elfxx-mips.c:16343 5532#, c-format 5533msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5534msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n" 5535 5536#: elfxx-mips.c:16346 5537#, c-format 5538msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5539msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5540 5541#: elfxx-mips.c:16349 5542#, c-format 5543msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5544msgstr "Compatibilité flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n" 5545 5546#: elfxx-mips.c:16381 5547#, c-format 5548msgid " [abi=O32]" 5549msgstr " [abi=O32]" 5550 5551#: elfxx-mips.c:16383 5552#, c-format 5553msgid " [abi=O64]" 5554msgstr " [abi=O64]" 5555 5556#: elfxx-mips.c:16385 5557#, c-format 5558msgid " [abi=EABI32]" 5559msgstr " [abi=EABI32]" 5560 5561#: elfxx-mips.c:16387 5562#, c-format 5563msgid " [abi=EABI64]" 5564msgstr " [abi=EABI64]" 5565 5566#: elfxx-mips.c:16389 5567#, c-format 5568msgid " [abi unknown]" 5569msgstr " [abi inconnu]" 5570 5571#: elfxx-mips.c:16391 5572#, c-format 5573msgid " [abi=N32]" 5574msgstr " [abi=N32]" 5575 5576#: elfxx-mips.c:16393 5577#, c-format 5578msgid " [abi=64]" 5579msgstr " [abi=64]" 5580 5581#: elfxx-mips.c:16395 5582#, c-format 5583msgid " [no abi set]" 5584msgstr " [aucun jeu abi]" 5585 5586#: elfxx-mips.c:16420 5587#, c-format 5588msgid " [unknown ISA]" 5589msgstr " [ISA inconnu]" 5590 5591#: elfxx-mips.c:16440 5592#, c-format 5593msgid " [not 32bitmode]" 5594msgstr " [aucun mode 32 bits]" 5595 5596#: elfxx-riscv.c:1699 5597#, c-format 5598msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" 5599msgstr "l'extension x ISA « %s » doit être définie avec les versions" 5600 5601#: elfxx-riscv.c:1705 5602#, c-format 5603msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" 5604msgstr "impossible de trouver les versions par défaut de l'extension ISA « %s »" 5605 5606#: elfxx-riscv.c:1811 5607#, c-format 5608msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" 5609msgstr "%s: la première extension ISA doit être « e », « i » ou « g »" 5610 5611#: elfxx-riscv.c:1835 5612#, c-format 5613msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'" 5614msgstr "%s: extension ISA standard ou classe de préfixe « %c » inconnue" 5615 5616#: elfxx-riscv.c:1871 5617#, c-format 5618msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p" 5619msgstr "%s: l'extension ISA préfixée « %s » invalide est terminée par <nombre>p" 5620 5621#: elfxx-riscv.c:1895 5622#, c-format 5623msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" 5624msgstr "%s: extension préfixée ISA « %s » inconnue" 5625 5626#: elfxx-riscv.c:1919 5627#, c-format 5628msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" 5629msgstr "%s: l'extension ISA préfixée doit séparer avec _" 5630 5631#: elfxx-riscv.c:1973 5632#, c-format 5633msgid "rv%de does not support the `h' extension" 5634msgstr "rv%de ne supporte pas l'extension « h »" 5635 5636#: elfxx-riscv.c:1981 5637#, c-format 5638msgid "rv%d does not support the `q' extension" 5639msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension « q »" 5640 5641#: elfxx-riscv.c:1988 5642#, c-format 5643msgid "rv%d does not support the `zcf' extension" 5644msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension « zcf »" 5645 5646#: elfxx-riscv.c:1995 5647msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" 5648msgstr "« zfinx » est en conflit avec l'extension « f/d/q/zfh/zfhmin »" 5649 5650#: elfxx-riscv.c:2002 5651msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension" 5652msgstr "« xtheadvector » est en conflit avec l'extension « v »" 5653 5654#: elfxx-riscv.c:2023 5655msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" 5656msgstr "les extensions zvl*b ont besoin d'activer l'extension « v » ou bien « zve »" 5657 5658#: elfxx-riscv.c:2085 5659#, c-format 5660msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" 5661msgstr "%s: la chaîne ISA ne peut pas contenir de lettre majuscule" 5662 5663#: elfxx-riscv.c:2113 5664#, c-format 5665msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5666msgstr "%s: la chaîne ISA doit commencer par rv32 ou rv64" 5667 5668#: elfxx-riscv.c:2339 5669#, c-format 5670msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'" 5671msgstr "une extension ISA invalide est terminée par <nombre>p dans l'architecture .option « %s »" 5672 5673#: elfxx-riscv.c:2362 5674#, c-format 5675msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'" 5676msgstr "extension ISA « %s » inconnue dans l'architecture .option « %s »" 5677 5678#: elfxx-riscv.c:2373 5679#, c-format 5680msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'" 5681msgstr "impossible de + ou - l'extension de base « %s » dans l'architecture .option « %s »" 5682 5683#: elfxx-riscv.c:2613 elfxx-riscv.c:2861 5684msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" 5685msgstr "interne: INSN_CLASS_* inatteignable" 5686 5687#: elfxx-riscv.c:2648 5688msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca" 5689msgstr "zihintntl » et « c » ou « zihintntl » et « zca" 5690 5691#: elfxx-riscv.c:2653 elfxx-riscv.c:2671 5692msgid "c' or `zca" 5693msgstr "c » ou « zca" 5694 5695#: elfxx-riscv.c:2659 5696msgid "m' or `zmmul" 5697msgstr "m » ou « zmmul" 5698 5699#: elfxx-riscv.c:2677 5700msgid "f' and `c', or `f' and `zcf" 5701msgstr "f » et « c » ou « f » et « zcf" 5702 5703#: elfxx-riscv.c:2682 5704msgid "c' or `zcf" 5705msgstr "c » ou « zcf" 5706 5707#: elfxx-riscv.c:2688 5708msgid "d' and `c', or `d' and `zcd" 5709msgstr "d » et « c » ou « d » et « zcd" 5710 5711#: elfxx-riscv.c:2693 5712msgid "c' or `zcd" 5713msgstr "c » ou « zcd" 5714 5715#: elfxx-riscv.c:2695 5716msgid "f' or `zfinx" 5717msgstr "f » ou « zfinx" 5718 5719#: elfxx-riscv.c:2697 5720msgid "d' or `zdinx" 5721msgstr "d » ou « zdinx" 5722 5723#: elfxx-riscv.c:2699 5724msgid "q' or `zqinx" 5725msgstr "q » ou « zqinx" 5726 5727#: elfxx-riscv.c:2701 5728msgid "zfh' or `zhinx" 5729msgstr "zfh » ou « zhinx" 5730 5731#: elfxx-riscv.c:2705 5732msgid "zfhmin' or `zhinxmin" 5733msgstr "zfhmin » ou « zhinxmin" 5734 5735#: elfxx-riscv.c:2716 5736msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" 5737msgstr "zfhmin » et « d » ou « zhinxmin » et « zdinx" 5738 5739#: elfxx-riscv.c:2727 5740msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" 5741msgstr "zfhmin » et « q » ou « zhinxmin » et « zqinx" 5742 5743#: elfxx-riscv.c:2733 5744msgid "d' and `zfa" 5745msgstr "d » et « zfa" 5746 5747# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 5748# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent… 5749#: elfxx-riscv.c:2741 5750msgid "q' and `zfa" 5751msgstr "q » et « zfa" 5752 5753# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 5754# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent… 5755#: elfxx-riscv.c:2749 5756msgid "zfh' and `zfa" 5757msgstr "zfh » et « zfa" 5758 5759#: elfxx-riscv.c:2759 5760msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa" 5761msgstr "zfh» et « zfa » ou « zvfh » et « zfa" 5762 5763#: elfxx-riscv.c:2764 5764msgid "zfh' or `zvfh" 5765msgstr "zfh » ou « zvfh" 5766 5767#: elfxx-riscv.c:2780 5768msgid "zbb' or `zbkb" 5769msgstr "zbb » ou « zbkb" 5770 5771#: elfxx-riscv.c:2782 5772msgid "zbc' or `zbkc" 5773msgstr "zbc » ou « zbkc" 5774 5775#: elfxx-riscv.c:2790 5776msgid "zknd' or `zkne" 5777msgstr "zknd » ou « zkne" 5778 5779#: elfxx-riscv.c:2796 5780msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" 5781msgstr "v » ou « zve64x » ou « zve32x" 5782 5783#: elfxx-riscv.c:2798 5784msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" 5785msgstr "v » ou « zve64d » ou « zve64f » ou « zve32f" 5786 5787#: elfxx-riscv.c:2800 5788msgid "zvbb" 5789msgstr "zvbb" 5790 5791#: elfxx-riscv.c:2802 5792msgid "zvbc" 5793msgstr "zvbc" 5794 5795#: elfxx-riscv.c:2804 5796msgid "zvkb" 5797msgstr "zvkb" 5798 5799#: elfxx-riscv.c:2806 5800msgid "zvkg" 5801msgstr "zvkg" 5802 5803#: elfxx-riscv.c:2808 5804msgid "zvkned" 5805msgstr "zvkned" 5806 5807#: elfxx-riscv.c:2810 5808msgid "zvknha' or `zvknhb" 5809msgstr "zvknha » ou « zvknhb" 5810 5811#: elfxx-riscv.c:2812 5812msgid "zvksed" 5813msgstr "zvksed" 5814 5815#: elfxx-riscv.c:2814 5816msgid "zvksh" 5817msgstr "zvksh" 5818 5819# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 5820# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent… 5821#: elfxx-riscv.c:2818 5822msgid "zcb' and `zba" 5823msgstr "zcb » et « zba" 5824 5825# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 5826# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent… 5827#: elfxx-riscv.c:2820 5828msgid "zcb' and `zbb" 5829msgstr "zcb » et « zbb" 5830 5831#: elfxx-riscv.c:2822 5832msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m" 5833msgstr "zcb » et « zmmul » ou « zcb » et « m" 5834 5835#: elfxx-riscv.c:2826 5836msgid "h" 5837msgstr "h" 5838 5839#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5738 5840#, c-format 5841msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5842msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas géré par %s" 5843 5844#: elfxx-tilegx.c:4126 5845#, c-format 5846msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5847msgstr "%pB: ne peut lier ensemble les objets %s et %s" 5848 5849#: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3440 5850#, c-format 5851msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" 5852msgstr "%F%P: %pB: réadressage par copie sur le symbole protégé non copiable « %s » dans %pB\n" 5853 5854#: elfxx-x86.c:1043 5855#, c-format 5856msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" 5857msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un enregistrement de réadressage relatif\n" 5858 5859#: elfxx-x86.c:1399 5860#, c-format 5861msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" 5862msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 64 bits\n" 5863 5864#: elfxx-x86.c:1435 5865#, c-format 5866msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" 5867msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 32 bits\n" 5868 5869#: elfxx-x86.c:1574 5870#, c-format 5871msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n" 5872msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation de la mémoire pour la section « %pA »\n" 5873 5874#: elfxx-x86.c:1761 5875#, c-format 5876msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" 5877msgstr "%F%P: %pB: la taille de la section de réadressage relatif compacte est changée : nouvelle (%lu) != ancienne (%lu)\n" 5878 5879#: elfxx-x86.c:1783 5880#, c-format 5881msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" 5882msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'une section de réadressage relatif compacte\n" 5883 5884#: elfxx-x86.c:2230 5885#, c-format 5886msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5887msgstr "%F%P: %pB: le réadressage de %s par rapport au symbole absolu « %s » dans la section « %pA » est interdit\n" 5888 5889#: elfxx-x86.c:2312 5890msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5891msgstr "%P: %pB: attention: réadressage dans la section « %pA » en lecture seule\n" 5892 5893#: elfxx-x86.c:3193 5894msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5895msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, terme: 0x%v) sur « %s » pour la section « %pA » dans %pB\n" 5896 5897#: elfxx-x86.c:3199 5898msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5899msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) sur « %s » pour la section « %pA » dans %pB\n" 5900 5901#: elfxx-x86.c:3819 5902#, c-format 5903msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5904msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété x86 (0x%x) est corrompue: 0x%x>" 5905 5906#: elfxx-x86.c:4166 5907msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5908msgstr "%P: %pB: avertissement: %s manquant\n" 5909 5910#: elfxx-x86.c:4167 5911msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5912msgstr "%X%P: %pB: erreur: %s manquant\n" 5913 5914#: elfxx-x86.c:4230 5915msgid "IBT and SHSTK properties" 5916msgstr "propriétés IBT et SHSTK" 5917 5918#: elfxx-x86.c:4232 5919msgid "IBT property" 5920msgstr "propriété IBT" 5921 5922#: elfxx-x86.c:4234 5923msgid "SHSTK property" 5924msgstr "propriété SHSTK" 5925 5926#: elfxx-x86.c:4239 5927msgid "LAM_U48 property" 5928msgstr "propriété LAM_U48" 5929 5930#: elfxx-x86.c:4244 5931msgid "LAM_U57 property" 5932msgstr "propriété LAM_U57" 5933 5934#: elfxx-x86.c:4413 5935msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5936msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections dynamiques VxWorks\n" 5937 5938#: elfxx-x86.c:4422 5939msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5940msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections GOT\n" 5941 5942#: elfxx-x86.c:4440 5943msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5944msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections ifunc\n" 5945 5946#: elfxx-x86.c:4477 5947msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5948msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT GOT\n" 5949 5950#: elfxx-x86.c:4496 5951msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5952msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT activée pour IBT\n" 5953 5954#: elfxx-x86.c:4516 5955msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5956msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n" 5957 5958#: elfxx-x86.c:4529 5959msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5960msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT GOT\n" 5961 5962#: elfxx-x86.c:4543 5963msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5964msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n" 5965 5966#: elfxx-x86.c:4563 5967msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n" 5968msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .sframe PLT\n" 5969 5970#: elfxx-x86.c:4578 5971msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n" 5972msgstr "%F%P: échec lors de la création de la seconde section .sframe PLT\n" 5973 5974#: elfxx-x86.c:4618 5975msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5976msgstr "%X%P: édition de lien statique tentée sur l'objet dynamique « %pB »\n" 5977 5978#: ihex.c:230 5979#, c-format 5980msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5981msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier Intel hexadécimal" 5982 5983#: ihex.c:338 5984#, c-format 5985msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5986msgstr "%pB:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)" 5987 5988#: ihex.c:393 5989#, c-format 5990msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5991msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal" 5992 5993#: ihex.c:411 5994#, c-format 5995msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5996msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal" 5997 5998#: ihex.c:429 5999#, c-format 6000msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 6001msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal" 6002 6003#: ihex.c:447 6004#, c-format 6005msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 6006msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéaire de début dans le fichier Intel hexadécimal" 6007 6008#: ihex.c:465 6009#, c-format 6010msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 6011msgstr "%pB:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadécimal" 6012 6013#: ihex.c:581 6014#, c-format 6015msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 6016msgstr "%pB: erreur interne dans ihex_read_section" 6017 6018#: ihex.c:614 6019#, c-format 6020msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 6021msgstr "%pB: longueur erronée de section dans ihex_read_section" 6022 6023#: ihex.c:785 6024#, c-format 6025msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 6026msgstr "%pB: l'adresse 64 bits %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal" 6027 6028#: ihex.c:843 6029#, c-format 6030msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 6031msgstr "%pB: adresse %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal" 6032 6033#: libbfd.c:1058 6034#, c-format 6035msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 6036msgstr "%pB: impossible d'obtenir la section décompressée %pA" 6037 6038#: linker.c:1713 6039#, c-format 6040msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 6041msgstr "%pB: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle" 6042 6043#: linker.c:1793 6044msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n" 6045msgstr "%P: %pB: note: le message ci-dessus ne prend pas en compte la récupération du rebut par l'éditeur de liens\n" 6046 6047#: linker.c:2591 6048#, c-format 6049msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 6050msgstr "tentative de réadressage d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie" 6051 6052#: linker.c:2870 6053#, c-format 6054msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 6055msgstr "%pB: ignore les sections dupliquées « %pA »\n" 6056 6057#: linker.c:2880 linker.c:2890 6058#, c-format 6059msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 6060msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » avec des tailles différentes\n" 6061 6062#: linker.c:2904 linker.c:2912 6063#, c-format 6064msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 6065msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu de la section « %pA »\n" 6066 6067#: linker.c:2921 6068#, c-format 6069msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 6070msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » a des contenus différents\n" 6071 6072#: linker.c:3440 6073#, c-format 6074msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 6075msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible est un système à octets de poids faible" 6076 6077#: linker.c:3443 6078#, c-format 6079msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 6080msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible est un système à octets de poids fort" 6081 6082#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 6083msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 6084msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : le réadressage est le premier réadressage" 6085 6086#: mach-o-arm.c:185 6087#, c-format 6088msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 6089msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : longueur invalide : %d" 6090 6091#: mach-o-arm.c:200 6092#, c-format 6093msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 6094msgstr "réadressage mach-o ARM sectdiff mal formé : longueur invalide : %d" 6095 6096#: mach-o-arm.c:215 6097#, c-format 6098msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 6099msgstr "réadressage mach-o ARM local sectdiff mal formé : longueur invalide : %d" 6100 6101#: mach-o-arm.c:230 6102#, c-format 6103msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 6104msgstr "réadressage mach-o ARM half sectdiff : longueur invalide : %d" 6105 6106#: mach-o-arm.c:262 6107#, c-format 6108msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 6109msgstr "réadressage mach-o ARM vanilla mal formé : longueur invalide : %d (pcrel : %d)" 6110 6111#: mach-o-arm.c:332 6112#, c-format 6113msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 6114msgstr "réadressage mach-o ARM mal formé : type de réadressage inconnu : %d" 6115 6116#: mach-o.c:640 6117#, c-format 6118msgid "<unknown mask flags>" 6119msgstr "<fanions de masque inconnus>" 6120 6121#: mach-o.c:695 6122msgid " (<unknown>)" 6123msgstr "(<inconnu>)" 6124 6125#: mach-o.c:707 6126#, c-format 6127msgid " MACH-O header:\n" 6128msgstr "En-tête MACH-O:\n" 6129 6130#: mach-o.c:708 6131#, c-format 6132msgid " magic: %#lx\n" 6133msgstr " magique: %#lx\n" 6134 6135#: mach-o.c:709 6136#, c-format 6137msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 6138msgstr " typecpu: %#lx (%s)\n" 6139 6140#: mach-o.c:711 6141#, c-format 6142msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 6143msgstr " soustypecpu: %#lx%s\n" 6144 6145#: mach-o.c:713 6146#, c-format 6147msgid " filetype: %#lx\n" 6148msgstr " typefichier: %#lx\n" 6149 6150#: mach-o.c:714 6151#, c-format 6152msgid " ncmds: %#lx\n" 6153msgstr " ncmds: %#lx\n" 6154 6155#: mach-o.c:715 6156#, c-format 6157msgid " sizeocmds: %#lx\n" 6158msgstr " taillecmds: %#lx\n" 6159 6160#: mach-o.c:716 6161#, c-format 6162msgid " flags: %#lx\n" 6163msgstr " fanions: %#lx\n" 6164 6165#: mach-o.c:717 6166#, c-format 6167msgid " version: %x\n" 6168msgstr " version: %x\n" 6169 6170#. Urg - what has happened ? 6171#: mach-o.c:752 6172#, c-format 6173msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 6174msgstr "cputypes incompatibles dans les fichiers mach-o: %ld vs %ld" 6175 6176#: mach-o.c:921 6177msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 6178msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles" 6179 6180#: mach-o.c:1513 6181msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 6182msgstr "réadressage mach-o mal formé : l'index de section est plus grand que le nombre de sections" 6183 6184#: mach-o.c:2155 6185msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 6186msgstr "désolé: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implémentés pour les commandes dysymtab." 6187 6188#: mach-o.c:2603 6189#, c-format 6190msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 6191msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n" 6192 6193#: mach-o.c:2695 6194#, c-format 6195msgid "unable to allocate data for load command %#x" 6196msgstr "impossible d'allouer les données pour la commande de chargement %#x" 6197 6198#: mach-o.c:2800 6199#, c-format 6200msgid "unable to write unknown load command %#x" 6201msgstr "impossible d'écrire la commande de chargement inconnue %#x" 6202 6203#: mach-o.c:2984 6204#, c-format 6205msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 6206msgstr "adresse de section (%#<PRIx64>) en deçà du début du segment (%#<PRIx64>)" 6207 6208#: mach-o.c:3126 6209#, c-format 6210msgid "unable to layout unknown load command %#x" 6211msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x" 6212 6213#: mach-o.c:3661 6214#, c-format 6215msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" 6216msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement démesurée: %#lx" 6217 6218#: mach-o.c:3704 6219#, c-format 6220msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" 6221msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement démesurée: %#lx" 6222 6223#: mach-o.c:3755 6224#, c-format 6225msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 6226msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets à %u" 6227 6228#: mach-o.c:3774 6229#, c-format 6230msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 6231msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)" 6232 6233#: mach-o.c:3857 6234#, c-format 6235msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 6236msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole « %s » spécifie la section %d invalide (max %lu): laissé non défini" 6237 6238#: mach-o.c:3876 6239#, c-format 6240msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 6241msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » spécifie le champ de type 0x%x invalide: laissé non défini" 6242 6243#: mach-o.c:5075 6244#, c-format 6245msgid "%pB: unknown load command %#x" 6246msgstr "%pB: commande de chargement inconnue %#x" 6247 6248#: mach-o.c:5274 6249#, c-format 6250msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 6251msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue" 6252 6253#: mach-o.c:5396 6254#, c-format 6255msgid "unknown header byte-order value %#x" 6256msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tête %#x est inconnue" 6257 6258#: merge.c:1118 6259#, c-format 6260msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 6261msgstr "%pB: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%<PRId64>)" 6262 6263#: mmo.c:535 6264#, c-format 6265msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 6266msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un symbole de %d octets de longueur" 6267 6268#: mmo.c:956 6269#, c-format 6270msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 6271msgstr "%pB: tentative d'émettre du contenu à une adresse %#<PRIx64> qui n'est pas un multiple de 4" 6272 6273#: mmo.c:1251 6274#, c-format 6275msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 6276msgstr "%pB: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n" 6277 6278#: mmo.c:1398 6279#, c-format 6280msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 6281msgstr "%pB: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant par « %s »\n" 6282 6283#: mmo.c:1414 6284#, c-format 6285msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" 6286msgstr "%pB: le nom de symbole dépasse la longueur maximale donnée %d" 6287 6288#: mmo.c:1643 6289#, c-format 6290msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 6291msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lopcode « %d » non supporté\n" 6292 6293#: mmo.c:1654 6294#, c-format 6295msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 6296msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n" 6297 6298#: mmo.c:1698 6299#, c-format 6300msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 6301msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n" 6302 6303#: mmo.c:1749 6304#, c-format 6305msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 6306msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n" 6307 6308#: mmo.c:1798 6309#, c-format 6310msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 6311msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n" 6312 6313#: mmo.c:1809 6314#, c-format 6315msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 6316msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n" 6317 6318#: mmo.c:1834 6319#, c-format 6320msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 6321msgstr "%pB: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n" 6322 6323#: mmo.c:1863 6324#, c-format 6325msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 6326msgstr "%pB: ne peut pas allouer un nom de fichier pour le no. de fichier %d, %d octets\n" 6327 6328#: mmo.c:1885 6329#, c-format 6330msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 6331msgstr "%pB: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré en tant que « %s »\n" 6332 6333#: mmo.c:1900 6334#, c-format 6335msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 6336msgstr "%pB: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n" 6337 6338#: mmo.c:2012 6339#, c-format 6340msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 6341msgstr "%pB: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n" 6342 6343#: mmo.c:2049 6344#, c-format 6345msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 6346msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier élement dans le fichier\n" 6347 6348#: mmo.c:2063 6349#, c-format 6350msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 6351msgstr "%pB: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de tetras du lop_stab précédent (%ld)\n" 6352 6353#: mmo.c:2776 6354#, c-format 6355msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 6356msgstr "%pB: table de symboles invalide: symbole « %s » dupliqué\n" 6357 6358#: mmo.c:3015 6359#, c-format 6360msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n" 6361msgstr "%pB: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %<PRIx64> au lieu de l'adresse de départ %<PRIx64>\n" 6362 6363#: mmo.c:3114 6364#, c-format 6365msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 6366msgstr "%pB: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n" 6367 6368#: mmo.c:3160 6369#, c-format 6370msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 6371msgstr "%pB: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n" 6372 6373#: mmo.c:3213 6374#, c-format 6375msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 6376msgstr "%pB: erreur interne, registre interne de section %pA contient quelque chose\n" 6377 6378#: mmo.c:3264 6379#, c-format 6380msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 6381msgstr "%pB: pas de registre initialisé; section de longueur 0\n" 6382 6383#: mmo.c:3271 6384#, c-format 6385msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 6386msgstr "%pB: trop de registres initialisés; longueur de section %<PRId64>" 6387 6388#: mmo.c:3276 6389#, c-format 6390msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6391msgstr "%pB: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6392 6393#: osf-core.c:127 6394#, c-format 6395msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 6396msgstr "type de section de fichier core OSF/1 %d non traité" 6397 6398#: pdp11.c:1588 6399#, c-format 6400msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 6401msgstr "%pB: le symbole indique un recouvrement (pas supporté)" 6402 6403#: pef.c:531 6404#, c-format 6405msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 6406msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue" 6407 6408#: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263 6409#: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319 6410#: pei-x86_64.c:331 6411#, c-format 6412msgid "warning: corrupt unwind data\n" 6413msgstr "attention: données de déroulement corrompues\n" 6414 6415#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 6416#: pei-x86_64.c:352 6417#, c-format 6418msgid "Unknown: %x" 6419msgstr "Inconnu: %x" 6420 6421#: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422 6422#, c-format 6423msgid "warning: xdata section corrupt\n" 6424msgstr "attention: section xdata corrompue\n" 6425 6426#: pei-x86_64.c:477 6427#, c-format 6428msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 6429msgstr "Trop de codes de déroulages (%ld)\n" 6430 6431#: pei-x86_64.c:563 6432#, c-format 6433msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6434msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 6435 6436#: pei-x86_64.c:570 6437#, c-format 6438msgid "Warning: %s section size is zero\n" 6439msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n" 6440 6441#: pei-x86_64.c:585 6442#, c-format 6443msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 6444msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n" 6445 6446#: pei-x86_64.c:594 6447#, c-format 6448msgid "" 6449"\n" 6450"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 6451msgstr "" 6452"\n" 6453"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section %s)\n" 6454 6455#: pei-x86_64.c:597 6456#, c-format 6457msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 6458msgstr " vma:\t\t\tAdresse Début\t Adresse Fin\t Unwind Info\n" 6459 6460#: pei-x86_64.c:722 6461#, c-format 6462msgid "" 6463"\n" 6464"Dump of %s\n" 6465msgstr "" 6466"\n" 6467"Vidange de %s\n" 6468 6469#. XXX code yet to be written. 6470#: peicode.h:820 6471#, c-format 6472msgid "%pB: unhandled import type; %x" 6473msgstr "%pB: type d'importation non traitée; %x" 6474 6475#: peicode.h:826 6476#, c-format 6477msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 6478msgstr "%pB: type d'importation non reconnu; %x" 6479 6480#: peicode.h:841 6481#, c-format 6482msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 6483msgstr "%pB: type de nom d'importation non reconnu: %x" 6484 6485#: peicode.h:1280 6486#, c-format 6487msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6488msgstr "%pB: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation" 6489 6490#: peicode.h:1293 6491#, c-format 6492msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6493msgstr "%pB: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation" 6494 6495#: peicode.h:1311 6496#, c-format 6497msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 6498msgstr "%pB: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation" 6499 6500#: peicode.h:1337 6501#, c-format 6502msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 6503msgstr "%pB: chaîne n'est pas terminée par un zéro dans le fichier objet ILF" 6504 6505#: peicode.h:1393 6506#, c-format 6507msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 6508msgstr "%pB: erreur: les données de débogage s'arrêtent après la fin du répertoire de débogage" 6509 6510#: peicode.h:1563 6511#, c-format 6512msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment" 6513msgstr "%pB: ajustement du SectionAlignement invalide" 6514 6515#: peicode.h:1573 6516#, c-format 6517msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment" 6518msgstr "%pB: ajustement du FileAlignment invalide" 6519 6520#: peicode.h:1581 6521#, c-format 6522msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes" 6523msgstr "%pB: NumberOfRvaAndSizes invalide" 6524 6525#: plugin.c:258 6526msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" 6527msgstr "framework de greffon: à cours de descripteurs de fichiers. Essayez d'utiliser moins d'objets/archives\n" 6528 6529#: ppcboot.c:392 6530#, c-format 6531msgid "" 6532"\n" 6533"ppcboot header:\n" 6534msgstr "" 6535"\n" 6536"En-têtes ppcboot:\n" 6537 6538#: ppcboot.c:393 6539#, c-format 6540msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 6541msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n" 6542 6543#: ppcboot.c:395 6544#, c-format 6545msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6546msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n" 6547 6548#: ppcboot.c:399 6549#, c-format 6550msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 6551msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n" 6552 6553#: ppcboot.c:405 6554#, c-format 6555msgid "Partition name = \"%s\"\n" 6556msgstr "Nom de partition = « %s »\n" 6557 6558#: ppcboot.c:425 6559#, c-format 6560msgid "" 6561"\n" 6562"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6563msgstr "" 6564"\n" 6565"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6566 6567#: ppcboot.c:432 6568#, c-format 6569msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6570msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6571 6572#: ppcboot.c:439 6573#, c-format 6574msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 6575msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6576 6577#: ppcboot.c:443 6578#, c-format 6579msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6580msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6581 6582#: reloc.c:8504 6583msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 6584msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supportés" 6585 6586#: reloc.c:8770 6587#, c-format 6588msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 6589msgstr "%pB: réadressage inconnu (%#x) dans la section « %pA »" 6590 6591#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 6592#: reloc.c:8774 6593#, c-format 6594msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6595msgstr "la version de l'éditeur de liens – %s – est-elle dépassée ?" 6596 6597#: rs6000-core.c:471 6598#, c-format 6599msgid "%pB: warning core file truncated" 6600msgstr "%pB: fichier core d'avertissement tronqué" 6601 6602#: som.c:3002 6603#, c-format 6604msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order" 6605msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage %s pas dans le bon ordre" 6606 6607#: som.c:3015 6608#, c-format 6609msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range" 6610msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage %s hors limite" 6611 6612#. User has specified a subspace without its containing space. 6613#: som.c:5405 6614#, c-format 6615msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" 6616msgstr "%pB[%pA]: pas de section de sortie pour l'espace %pA" 6617 6618#: som.c:5451 6619#, c-format 6620msgid "" 6621"\n" 6622"Exec Auxiliary Header\n" 6623msgstr "" 6624"\n" 6625"En-tête auxiliaire de l'exec\n" 6626 6627#: som.c:5760 6628msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6629msgstr "som_sizeof_headers non implémenté" 6630 6631#: srec.c:260 6632#, c-format 6633msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6634msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier S-record" 6635 6636#: srec.c:488 6637#, c-format 6638msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6639msgstr "%pB:%d: nombre d'octets %d trop petit" 6640 6641#: srec.c:580 srec.c:614 6642#, c-format 6643msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6644msgstr "%pB:%d: mauvaise somme de contrôle dans le fichier S-record" 6645 6646#: stabs.c:308 6647#, c-format 6648msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6649msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrée des ébauches a un indexe de chaîne invalide" 6650 6651#: syms.c:1112 6652msgid "unsupported .stab relocation" 6653msgstr "réadressage du .stab non supporté" 6654 6655#: vms-alpha.c:479 6656msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6657msgstr "enregistrement EIHD corrompu – la taille est trop petite" 6658 6659#: vms-alpha.c:665 6660#, c-format 6661msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6662msgstr "impossible de lire l'enregistrement EIHS à l'offset %#x" 6663 6664#: vms-alpha.c:1157 6665msgid "record is too small for symbol name length" 6666msgstr "l'enregistrement est trop petit pour la longueur du nom de symbole" 6667 6668#: vms-alpha.c:1190 6669#, c-format 6670msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6671msgstr "enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite" 6672 6673#: vms-alpha.c:1214 6674#, c-format 6675msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6676msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)" 6677 6678#: vms-alpha.c:1224 6679#, c-format 6680msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6681msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est trop petite" 6682 6683#: vms-alpha.c:1366 6684#, c-format 6685msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6686msgstr "enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)" 6687 6688#: vms-alpha.c:1441 6689#, c-format 6690msgid "unknown EGSD subtype %d" 6691msgstr "sous type EGSD %d inconnu" 6692 6693#: vms-alpha.c:1474 6694#, c-format 6695msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6696msgstr "débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push" 6697 6698#: vms-alpha.c:1488 6699msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6700msgstr "sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop" 6701 6702#: vms-alpha.c:1562 6703#, c-format 6704msgid "dst_define_location %u too large" 6705msgstr "dst_define_location %u trop grand" 6706 6707#. These names have not yet been added to this switch statement. 6708#: vms-alpha.c:1765 6709#, c-format 6710msgid "unknown ETIR command %d" 6711msgstr "commande ETIR %d inconnue" 6712 6713#: vms-alpha.c:1796 6714msgid "corrupt vms value" 6715msgstr "valeur vms corrompue" 6716 6717#: vms-alpha.c:1927 6718msgid "corrupt ETIR record encountered" 6719msgstr "enregistrement ETIR corrompu rencontré" 6720 6721#: vms-alpha.c:1989 6722#, c-format 6723msgid "bad section index in %s" 6724msgstr "index de section erronée dans %s" 6725 6726#: vms-alpha.c:2003 6727#, c-format 6728msgid "unsupported STA cmd %s" 6729msgstr "commande STA %s non supportée" 6730 6731#. Insert field. 6732#. Unsigned shift. 6733#. Rotate. 6734#. Redefine symbol to current location. 6735#. Define a literal. 6736#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557 6737#, c-format 6738msgid "%s: not supported" 6739msgstr "%s: pas supporté" 6740 6741#: vms-alpha.c:2217 6742#, c-format 6743msgid "%s: not implemented" 6744msgstr "%s: non implémenté" 6745 6746#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397 6747#, c-format 6748msgid "invalid %s" 6749msgstr "%s invalide" 6750 6751#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6752#. and a non-fatal warning message. 6753#: vms-alpha.c:2457 6754#, c-format 6755msgid "%s divide by zero" 6756msgstr "%s divise par zéro" 6757 6758#: vms-alpha.c:2523 6759#, c-format 6760msgid "invalid use of %s with contexts" 6761msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes" 6762 6763#: vms-alpha.c:2581 6764#, c-format 6765msgid "reserved cmd %d" 6766msgstr "commande %d réservée" 6767 6768#: vms-alpha.c:2665 6769msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6770msgstr "enregistrement EEOM corrompu – taille trop petite" 6771 6772#: vms-alpha.c:2674 6773msgid "object module not error-free !" 6774msgstr "module objet N'EST PAS sans erreur !" 6775 6776#: vms-alpha.c:4012 6777#, c-format 6778msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6779msgstr "SEC_RELOC sans réadressages dans la section %pA" 6780 6781#: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292 6782#, c-format 6783msgid "size error in section %pA" 6784msgstr "erreur de taille dans la section %pA" 6785 6786#: vms-alpha.c:4235 6787msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6788msgstr "réadressages ALPHA_R_BSR parasite" 6789 6790#: vms-alpha.c:4278 6791#, c-format 6792msgid "unhandled relocation %s" 6793msgstr "réadressage %s non traité" 6794 6795#: vms-alpha.c:4643 6796#, c-format 6797msgid "unknown source command %d" 6798msgstr "commande source %d inconnue" 6799 6800#: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810 6801#: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848 6802#: vms-alpha.c:4853 6803#, c-format 6804msgid "%s not implemented" 6805msgstr "%s non implémenté" 6806 6807#: vms-alpha.c:4889 6808#, c-format 6809msgid "unknown line command %d" 6810msgstr "commande de ligne %d inconnue" 6811 6812#: vms-alpha.c:5328 6813msgid "corrupt reloc record" 6814msgstr "enregistrement de réadressage corrompu" 6815 6816#: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411 6817#: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449 6818#, c-format 6819msgid "unknown reloc %s + %s" 6820msgstr "réadressage %s + %s inconnu" 6821 6822#: vms-alpha.c:5508 6823#, c-format 6824msgid "unknown reloc %s" 6825msgstr "réadressage %s inconnu" 6826 6827#: vms-alpha.c:5522 6828msgid "invalid section index in ETIR" 6829msgstr "index de section incorrect dans ETIR" 6830 6831#: vms-alpha.c:5531 6832msgid "relocation for non-REL psect" 6833msgstr "réadressage pour psect non-REL" 6834 6835#: vms-alpha.c:5584 6836#, c-format 6837msgid "unknown symbol in command %s" 6838msgstr "symbole inconnu dans la commande %s" 6839 6840#: vms-alpha.c:6003 6841#, c-format 6842msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6843msgstr "le réadressage (%d) est *INCONNU*" 6844 6845#: vms-alpha.c:6119 6846#, c-format 6847msgid " EMH %u (len=%u): " 6848msgstr " EMH %u (long=%u): " 6849 6850#: vms-alpha.c:6124 6851#, c-format 6852msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6853msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n" 6854 6855#: vms-alpha.c:6141 6856#, c-format 6857msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6858msgstr " Erreur: La longueur de l'enregistrement est inférieure à la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n" 6859 6860#: vms-alpha.c:6144 6861#, c-format 6862msgid "Module header\n" 6863msgstr "En-tête module\n" 6864 6865#: vms-alpha.c:6145 6866#, c-format 6867msgid " structure level: %u\n" 6868msgstr " niveau de structure: %u\n" 6869 6870#: vms-alpha.c:6146 6871#, c-format 6872msgid " max record size: %u\n" 6873msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n" 6874 6875#: vms-alpha.c:6152 6876#, c-format 6877msgid " Error: The module name is missing\n" 6878msgstr " Erreur: Le nom du module est manquant\n" 6879 6880#: vms-alpha.c:6158 6881#, c-format 6882msgid " Error: The module name is too long\n" 6883msgstr " Erreur: Le nom du module est trop long\n" 6884 6885#: vms-alpha.c:6161 6886#, c-format 6887msgid " module name : %.*s\n" 6888msgstr " nom du module : %.*s\n" 6889 6890#: vms-alpha.c:6165 6891#, c-format 6892msgid " Error: The module version is missing\n" 6893msgstr " Erreur: La version du module est manquante\n" 6894 6895#: vms-alpha.c:6171 6896#, c-format 6897msgid " Error: The module version is too long\n" 6898msgstr " Erreur: La version du module est trop longue\n" 6899 6900#: vms-alpha.c:6174 6901#, c-format 6902msgid " module version : %.*s\n" 6903msgstr " version du module : %.*s\n" 6904 6905#: vms-alpha.c:6177 6906#, c-format 6907msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6908msgstr " Erreur: La date de compilation est tronquée\n" 6909 6910#: vms-alpha.c:6179 6911#, c-format 6912msgid " compile date : %.17s\n" 6913msgstr " date de compilation : %.17s\n" 6914 6915#: vms-alpha.c:6184 6916#, c-format 6917msgid "Language Processor Name\n" 6918msgstr "Nom du Processeur de Langage\n" 6919 6920#: vms-alpha.c:6185 6921#, c-format 6922msgid " language name: %.*s\n" 6923msgstr " nom du language: %.*s\n" 6924 6925#: vms-alpha.c:6189 6926#, c-format 6927msgid "Source Files Header\n" 6928msgstr "En-tête des fichiers sources\n" 6929 6930#: vms-alpha.c:6190 6931#, c-format 6932msgid " file: %.*s\n" 6933msgstr " fichier: %.*s\n" 6934 6935#: vms-alpha.c:6194 6936#, c-format 6937msgid "Title Text Header\n" 6938msgstr "En-tête du texte du titre\n" 6939 6940#: vms-alpha.c:6195 6941#, c-format 6942msgid " title: %.*s\n" 6943msgstr " titre: %.*s\n" 6944 6945#: vms-alpha.c:6199 6946#, c-format 6947msgid "Copyright Header\n" 6948msgstr "En-tête du copyright\n" 6949 6950#: vms-alpha.c:6200 6951#, c-format 6952msgid " copyright: %.*s\n" 6953msgstr " copyright: %.*s\n" 6954 6955#: vms-alpha.c:6204 6956#, c-format 6957msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6958msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n" 6959 6960#: vms-alpha.c:6214 6961#, c-format 6962msgid " EEOM (len=%u):\n" 6963msgstr " EEOM (long=%u):\n" 6964 6965#: vms-alpha.c:6219 6966#, c-format 6967msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6968msgstr " Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n" 6969 6970#: vms-alpha.c:6223 6971#, c-format 6972msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6973msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n" 6974 6975#: vms-alpha.c:6225 6976#, c-format 6977msgid " completion code: %u\n" 6978msgstr " code de complétion: %u\n" 6979 6980#: vms-alpha.c:6229 6981#, c-format 6982msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6983msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n" 6984 6985#: vms-alpha.c:6230 6986#, c-format 6987msgid " transfer addr psect: %u\n" 6988msgstr " psect transert adr: %u\n" 6989 6990#: vms-alpha.c:6232 6991#, c-format 6992msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6993msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n" 6994 6995#: vms-alpha.c:6241 6996msgid " WEAK" 6997msgstr " FAIBLE" 6998 6999#: vms-alpha.c:6243 7000msgid " DEF" 7001msgstr " DEF" 7002 7003#: vms-alpha.c:6245 7004msgid " UNI" 7005msgstr " UNI" 7006 7007#: vms-alpha.c:6247 vms-alpha.c:6268 7008msgid " REL" 7009msgstr " REL" 7010 7011#: vms-alpha.c:6249 7012msgid " COMM" 7013msgstr " COMM" 7014 7015#: vms-alpha.c:6251 7016msgid " VECEP" 7017msgstr " VECEP" 7018 7019#: vms-alpha.c:6253 7020msgid " NORM" 7021msgstr " NORM" 7022 7023#: vms-alpha.c:6255 7024msgid " QVAL" 7025msgstr " QVAL" 7026 7027#: vms-alpha.c:6262 7028msgid " PIC" 7029msgstr " PIC" 7030 7031#: vms-alpha.c:6264 7032msgid " LIB" 7033msgstr " LIB" 7034 7035#: vms-alpha.c:6266 7036msgid " OVR" 7037msgstr " OVR" 7038 7039#: vms-alpha.c:6270 7040msgid " GBL" 7041msgstr " GBL" 7042 7043#: vms-alpha.c:6272 7044msgid " SHR" 7045msgstr " SHR" 7046 7047#: vms-alpha.c:6274 7048msgid " EXE" 7049msgstr " EXE" 7050 7051#: vms-alpha.c:6276 7052msgid " RD" 7053msgstr " RD" 7054 7055#: vms-alpha.c:6278 7056msgid " WRT" 7057msgstr " WRT" 7058 7059#: vms-alpha.c:6280 7060msgid " VEC" 7061msgstr " VEC" 7062 7063#: vms-alpha.c:6282 7064msgid " NOMOD" 7065msgstr " NOMOD" 7066 7067#: vms-alpha.c:6284 7068msgid " COM" 7069msgstr " COM" 7070 7071#: vms-alpha.c:6286 7072msgid " 64B" 7073msgstr " 64B" 7074 7075#: vms-alpha.c:6295 7076#, c-format 7077msgid " EGSD (len=%u):\n" 7078msgstr " EGSD (long=%u):\n" 7079 7080#: vms-alpha.c:6310 7081#, c-format 7082msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 7083msgstr " entrée EGSD %2u (type: %u, long: %u): " 7084 7085#: vms-alpha.c:6316 vms-alpha.c:6611 7086#, c-format 7087msgid " Erroneous length\n" 7088msgstr " Longueur erronée\n" 7089 7090#: vms-alpha.c:6329 7091#, c-format 7092msgid "PSC - Program section definition\n" 7093msgstr "PSC - Définition de section du programme\n" 7094 7095#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350 7096#, c-format 7097msgid " alignment : 2**%u\n" 7098msgstr " alignement : 2**%u\n" 7099 7100#: vms-alpha.c:6331 vms-alpha.c:6351 7101#, c-format 7102msgid " flags : 0x%04x" 7103msgstr " fanions : 0x%04x" 7104 7105#: vms-alpha.c:6335 7106#, c-format 7107msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 7108msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n" 7109 7110#: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6403 vms-alpha.c:6471 7111#, c-format 7112msgid " name : %.*s\n" 7113msgstr " nom : %.*s\n" 7114 7115#: vms-alpha.c:6349 7116#, c-format 7117msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 7118msgstr "SPSC - Def de section de l'image partagée du programme\n" 7119 7120#: vms-alpha.c:6355 7121#, c-format 7122msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 7123msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n" 7124 7125#: vms-alpha.c:6356 7126#, c-format 7127msgid " image offset : 0x%08x\n" 7128msgstr " offset d'image: 0x%08x\n" 7129 7130#: vms-alpha.c:6358 7131#, c-format 7132msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 7133msgstr " offset symvec : 0x%08x\n" 7134 7135#: vms-alpha.c:6361 7136#, c-format 7137msgid " name : %.*s\n" 7138msgstr " nom : %.*s\n" 7139 7140#: vms-alpha.c:6377 7141#, c-format 7142msgid "SYM - Global symbol definition\n" 7143msgstr "SYM - Définition du symbol global\n" 7144 7145#: vms-alpha.c:6378 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6483 vms-alpha.c:6506 7146#, c-format 7147msgid " flags: 0x%04x" 7148msgstr " fanions: 0x%04x" 7149 7150#: vms-alpha.c:6381 7151#, c-format 7152msgid " psect offset: 0x%08x\n" 7153msgstr " offset psect: 0x%08x\n" 7154 7155#: vms-alpha.c:6385 7156#, c-format 7157msgid " code address: 0x%08x\n" 7158msgstr " adresse code: 0x%08x\n" 7159 7160#: vms-alpha.c:6387 7161#, c-format 7162msgid " psect index for entry point : %u\n" 7163msgstr " index psect pour point d'entrée: %u\n" 7164 7165#: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6490 vms-alpha.c:6513 7166#, c-format 7167msgid " psect index : %u\n" 7168msgstr " index psect : %u\n" 7169 7170#: vms-alpha.c:6393 vms-alpha.c:6493 vms-alpha.c:6516 7171#, c-format 7172msgid " name : %.*s\n" 7173msgstr " nom : %.*s\n" 7174 7175#: vms-alpha.c:6401 7176#, c-format 7177msgid "SYM - Global symbol reference\n" 7178msgstr "SYM - Référence du symbol globaux\n" 7179 7180#: vms-alpha.c:6416 7181#, c-format 7182msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 7183msgstr "IDC - Vérification de la consistance d'identité\n" 7184 7185#: vms-alpha.c:6417 7186#, c-format 7187msgid " flags : 0x%08x" 7188msgstr " fanions : 0x%08x" 7189 7190#: vms-alpha.c:6421 7191#, c-format 7192msgid " id match : %x\n" 7193msgstr " correspondance id : %x\n" 7194 7195#: vms-alpha.c:6423 7196#, c-format 7197msgid " error severity: %x\n" 7198msgstr " sévérité d'erreur: %x\n" 7199 7200#: vms-alpha.c:6427 7201#, c-format 7202msgid " entity name : %.*s\n" 7203msgstr " nom d'entité : %.*s\n" 7204 7205#: vms-alpha.c:6433 7206#, c-format 7207msgid " object name : %.*s\n" 7208msgstr " nom d'objet : %.*s\n" 7209 7210#: vms-alpha.c:6442 7211#, c-format 7212msgid " binary ident : 0x%08x\n" 7213msgstr " ident binaire : 0x%08x\n" 7214 7215#: vms-alpha.c:6446 7216#, c-format 7217msgid " ascii ident : %.*s\n" 7218msgstr " ident ascii : %.*s\n" 7219 7220#: vms-alpha.c:6458 7221#, c-format 7222msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 7223msgstr "SYMG - Définition de symbole universel\n" 7224 7225#: vms-alpha.c:6462 7226#, c-format 7227msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 7228msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n" 7229 7230#: vms-alpha.c:6464 7231#, c-format 7232msgid " entry point: 0x%08x\n" 7233msgstr " point d'entrée: 0x%08x\n" 7234 7235#: vms-alpha.c:6466 7236#, c-format 7237msgid " proc descr : 0x%08x\n" 7238msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 7239 7240#: vms-alpha.c:6468 7241#, c-format 7242msgid " psect index: %u\n" 7243msgstr " index psect: %u\n" 7244 7245#: vms-alpha.c:6482 7246#, c-format 7247msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 7248msgstr "SYMV - Définition symbole vectorisé\n" 7249 7250#: vms-alpha.c:6486 7251#, c-format 7252msgid " vector : 0x%08x\n" 7253msgstr " vecteur : 0x%08x\n" 7254 7255#: vms-alpha.c:6488 vms-alpha.c:6511 7256#, c-format 7257msgid " psect offset: %u\n" 7258msgstr " offset psect: %u\n" 7259 7260#: vms-alpha.c:6505 7261#, c-format 7262msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 7263msgstr "SYMM - Définition de symbole globale avec version\n" 7264 7265#: vms-alpha.c:6509 7266#, c-format 7267msgid " version mask: 0x%08x\n" 7268msgstr " masque de version: 0x%08x\n" 7269 7270#: vms-alpha.c:6522 7271#, c-format 7272msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 7273msgstr "type d'entrée egsd %u non supporté\n" 7274 7275#: vms-alpha.c:6561 7276#, c-format 7277msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 7278msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n" 7279 7280#: vms-alpha.c:6565 7281#, c-format 7282msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7283msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7284 7285#: vms-alpha.c:6570 7286#, c-format 7287msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7288msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7289 7290#: vms-alpha.c:6576 7291#, c-format 7292msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7293msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7294 7295#: vms-alpha.c:6581 7296#, c-format 7297msgid " global name: %.*s\n" 7298msgstr " nom global: %.*s\n" 7299 7300#: vms-alpha.c:6593 7301#, c-format 7302msgid " %s (len=%u):\n" 7303msgstr " %s (long=%u):\n" 7304 7305#: vms-alpha.c:6616 7306#, c-format 7307msgid " (type: %3u, size: %3u): " 7308msgstr " (type: %3u, taille: %3u): " 7309 7310#: vms-alpha.c:6622 7311#, c-format 7312msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 7313msgstr "STA_GBL (empile globals) %.*s\n" 7314 7315#: vms-alpha.c:6626 7316#, c-format 7317msgid "STA_LW (stack longword)" 7318msgstr "STA_LW (empile mot long)" 7319 7320#: vms-alpha.c:6632 7321#, c-format 7322msgid "STA_QW (stack quadword)" 7323msgstr "STO_QW (empile quad mot)" 7324 7325#: vms-alpha.c:6639 7326#, c-format 7327msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 7328msgstr "STA_PQ (empile base psect + offset)\n" 7329 7330#: vms-alpha.c:6642 7331#, c-format 7332msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7333msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7334 7335#: vms-alpha.c:6648 7336#, c-format 7337msgid "STA_LI (stack literal)\n" 7338msgstr "STA_LI (empile littéral)\n" 7339 7340#: vms-alpha.c:6651 7341#, c-format 7342msgid "STA_MOD (stack module)\n" 7343msgstr "STA_MOD (empile module)\n" 7344 7345#: vms-alpha.c:6654 7346#, c-format 7347msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 7348msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procédure)\n" 7349 7350#: vms-alpha.c:6658 7351#, c-format 7352msgid "STO_B (store byte)\n" 7353msgstr "STO_B (stocke octet)\n" 7354 7355#: vms-alpha.c:6661 7356#, c-format 7357msgid "STO_W (store word)\n" 7358msgstr "STO_W (stocke mot)\n" 7359 7360#: vms-alpha.c:6664 7361#, c-format 7362msgid "STO_LW (store longword)\n" 7363msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n" 7364 7365#: vms-alpha.c:6667 7366#, c-format 7367msgid "STO_QW (store quadword)\n" 7368msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n" 7369 7370#: vms-alpha.c:6674 7371#, c-format 7372msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 7373msgstr "STO_IMMR (stock répétition immédiate) %u octets\n" 7374 7375#: vms-alpha.c:6683 7376#, c-format 7377msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 7378msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n" 7379 7380#: vms-alpha.c:6688 7381#, c-format 7382msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 7383msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n" 7384 7385#: vms-alpha.c:6692 7386#, c-format 7387msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 7388msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n" 7389 7390#: vms-alpha.c:6695 7391#, c-format 7392msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 7393msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n" 7394 7395#: vms-alpha.c:6698 7396#, c-format 7397msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 7398msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n" 7399 7400#: vms-alpha.c:6705 7401#, c-format 7402msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 7403msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n" 7404 7405#: vms-alpha.c:6714 7406#, c-format 7407msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 7408msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n" 7409 7410#: vms-alpha.c:6718 7411#, c-format 7412msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 7413msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procédure)\n" 7414 7415#: vms-alpha.c:6721 7416#, c-format 7417msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 7418msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n" 7419 7420#: vms-alpha.c:6724 7421#, c-format 7422msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 7423msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n" 7424 7425#: vms-alpha.c:6728 7426#, c-format 7427msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 7428msgstr "OPR_NOP (pas d'opération)\n" 7429 7430#: vms-alpha.c:6731 7431#, c-format 7432msgid "OPR_ADD (add)\n" 7433msgstr "OPR_ADD (ajout)\n" 7434 7435#: vms-alpha.c:6734 7436#, c-format 7437msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 7438msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n" 7439 7440#: vms-alpha.c:6737 7441#, c-format 7442msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 7443msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n" 7444 7445#: vms-alpha.c:6740 7446#, c-format 7447msgid "OPR_DIV (divide)\n" 7448msgstr "OPR_DIV (division)\n" 7449 7450#: vms-alpha.c:6743 7451#, c-format 7452msgid "OPR_AND (logical and)\n" 7453msgstr "OPR_AND (et logique)\n" 7454 7455#: vms-alpha.c:6746 7456#, c-format 7457msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 7458msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n" 7459 7460#: vms-alpha.c:6749 7461#, c-format 7462msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 7463msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n" 7464 7465#: vms-alpha.c:6752 7466#, c-format 7467msgid "OPR_NEG (negate)\n" 7468msgstr "OPR_NEG (négation)\n" 7469 7470#: vms-alpha.c:6755 7471#, c-format 7472msgid "OPR_COM (complement)\n" 7473msgstr "OPR_COM (complément)\n" 7474 7475#: vms-alpha.c:6758 7476#, c-format 7477msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 7478msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n" 7479 7480#: vms-alpha.c:6761 7481#, c-format 7482msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 7483msgstr "OPR_ASH (décalage arithmetique)\n" 7484 7485#: vms-alpha.c:6764 7486#, c-format 7487msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 7488msgstr "OPR_USH (décalage non signé)\n" 7489 7490#: vms-alpha.c:6767 7491#, c-format 7492msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 7493msgstr "OPR_ROT (rotation)\n" 7494 7495#: vms-alpha.c:6770 7496#, c-format 7497msgid "OPR_SEL (select)\n" 7498msgstr "OPR_SEL (selection)\n" 7499 7500#: vms-alpha.c:6773 7501#, c-format 7502msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 7503msgstr "OPR_REDEF (redéfini le symbole à la position actuelle)\n" 7504 7505#: vms-alpha.c:6776 7506#, c-format 7507msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 7508msgstr "OPR_REDEF (définir un litéral)\n" 7509 7510#: vms-alpha.c:6780 7511#, c-format 7512msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 7513msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n" 7514 7515#: vms-alpha.c:6784 7516#, c-format 7517msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 7518msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n" 7519 7520#: vms-alpha.c:6788 7521#, c-format 7522msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 7523msgstr " index liaison: %u, procédure: %.*s\n" 7524 7525#: vms-alpha.c:6795 7526#, c-format 7527msgid " signature: %.*s\n" 7528msgstr " signature: %.*s\n" 7529 7530#: vms-alpha.c:6801 7531#, c-format 7532msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 7533msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n" 7534 7535#: vms-alpha.c:6804 7536#, c-format 7537msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 7538msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n" 7539 7540#: vms-alpha.c:6809 7541#, c-format 7542msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 7543msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n" 7544 7545#: vms-alpha.c:6812 7546#, c-format 7547msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 7548msgstr " index liaison: %u, nom procédure: %.*s\n" 7549 7550#: vms-alpha.c:6817 7551#, c-format 7552msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 7553msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n" 7554 7555#: vms-alpha.c:6821 7556#, c-format 7557msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7558msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7559 7560#: vms-alpha.c:6828 7561#, c-format 7562msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 7563msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond à l'adresse globale)\n" 7564 7565#: vms-alpha.c:6832 7566#, c-format 7567msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 7568msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond à psect + offset)\n" 7569 7570#: vms-alpha.c:6836 7571#, c-format 7572msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 7573msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond à l'adresse globale)\n" 7574 7575#: vms-alpha.c:6840 7576#, c-format 7577msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 7578msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond à psect + offset)\n" 7579 7580#: vms-alpha.c:6844 7581#, c-format 7582msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 7583msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond à l'adresse globale)\n" 7584 7585#: vms-alpha.c:6848 7586#, c-format 7587msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 7588msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond à psect + offset)\n" 7589 7590#: vms-alpha.c:6852 7591#, c-format 7592msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 7593msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond à l'adresse globale)\n" 7594 7595#: vms-alpha.c:6856 7596#, c-format 7597msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 7598msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond à psect + offset)\n" 7599 7600#: vms-alpha.c:6861 7601#, c-format 7602msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 7603msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion à l'adresse globale)\n" 7604 7605#: vms-alpha.c:6865 7606#, c-format 7607msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 7608msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion à psect + offset)\n" 7609 7610#: vms-alpha.c:6869 7611#, c-format 7612msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 7613msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du réadressage)\n" 7614 7615#: vms-alpha.c:6875 7616#, c-format 7617msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7618msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du réadressage) %u\n" 7619 7620#: vms-alpha.c:6880 7621#, c-format 7622msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7623msgstr "CTL_DFLOC (définir position)\n" 7624 7625#: vms-alpha.c:6883 7626#, c-format 7627msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7628msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n" 7629 7630#: vms-alpha.c:6886 7631#, c-format 7632msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7633msgstr "CTL_STKDL (position définie dans la pile)\n" 7634 7635#: vms-alpha.c:6889 vms-alpha.c:7317 vms-alpha.c:7478 7636#, c-format 7637msgid "*unhandled*\n" 7638msgstr "*non pris en charge*\n" 7639 7640#: vms-alpha.c:6914 7641#, c-format 7642msgid "cannot read GST record header\n" 7643msgstr "impossible de lire l'en-tête de l'enregistrement GST\n" 7644 7645#. Ill-formed. 7646#: vms-alpha.c:6937 7647#, c-format 7648msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7649msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n" 7650 7651#: vms-alpha.c:6961 7652#, c-format 7653msgid "corrupted GST\n" 7654msgstr "GST corrompu\n" 7655 7656#: vms-alpha.c:6974 7657#, c-format 7658msgid "cannot read GST record\n" 7659msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n" 7660 7661#: vms-alpha.c:7001 7662#, c-format 7663msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7664msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non supporté\n" 7665 7666#: vms-alpha.c:7026 7667#, c-format 7668msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7669msgstr " décompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n" 7670 7671#: vms-alpha.c:7040 7672#, c-format 7673msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7674msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n" 7675 7676#: vms-alpha.c:7047 7677#, c-format 7678msgid " %08x" 7679msgstr " %08x" 7680 7681#: vms-alpha.c:7074 7682#, c-format 7683msgid " image %u (%u entries)\n" 7684msgstr " image %u (%u entrées)\n" 7685 7686#: vms-alpha.c:7080 7687#, c-format 7688msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7689msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7690 7691#: vms-alpha.c:7103 7692#, c-format 7693msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7694msgstr " image %u (%u entrées), offsets:\n" 7695 7696#: vms-alpha.c:7110 7697#, c-format 7698msgid " 0x%08x" 7699msgstr " 0x%08x" 7700 7701#. 64 bits. 7702#: vms-alpha.c:7236 7703#, c-format 7704msgid "64 bits *unhandled*\n" 7705msgstr "64 bits *non supporté*\n" 7706 7707#: vms-alpha.c:7241 7708#, c-format 7709msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7710msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n" 7711 7712#: vms-alpha.c:7252 7713#, c-format 7714msgid "non-contiguous array of %s\n" 7715msgstr "table de %s non contiguë\n" 7716 7717#: vms-alpha.c:7259 7718#, c-format 7719msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7720msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, échelle: %u\n" 7721 7722#: vms-alpha.c:7264 7723#, c-format 7724msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7725msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7726 7727#: vms-alpha.c:7268 7728#, c-format 7729msgid "Strides:\n" 7730msgstr "Pas:\n" 7731 7732#: vms-alpha.c:7282 7733#, c-format 7734msgid "Bounds:\n" 7735msgstr "Limites:\n" 7736 7737#: vms-alpha.c:7289 7738#, c-format 7739msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7740msgstr "[%u]: Inférieure: %u, supérieure: %u\n" 7741 7742#: vms-alpha.c:7303 7743#, c-format 7744msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7745msgstr "chaine de bits de %s désalignée\n" 7746 7747#: vms-alpha.c:7310 7748#, c-format 7749msgid "base: %u, pos: %u\n" 7750msgstr "base: %u, pos: %u\n" 7751 7752#: vms-alpha.c:7336 7753#, c-format 7754msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7755msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x " 7756 7757#: vms-alpha.c:7343 7758#, c-format 7759msgid "(no value)\n" 7760msgstr "(pas de valeur)\n" 7761 7762#: vms-alpha.c:7346 7763#, c-format 7764msgid "(not active)\n" 7765msgstr "(pas active)\n" 7766 7767#: vms-alpha.c:7349 7768#, c-format 7769msgid "(not allocated)\n" 7770msgstr "(pas allouée)\n" 7771 7772#: vms-alpha.c:7352 7773#, c-format 7774msgid "(descriptor)\n" 7775msgstr "(descripteur)\n" 7776 7777#: vms-alpha.c:7357 7778#, c-format 7779msgid "(trailing value)\n" 7780msgstr "(valeur postérieure)\n" 7781 7782#: vms-alpha.c:7360 7783#, c-format 7784msgid "(value spec follows)\n" 7785msgstr "(spécificités de la valeur suivent)\n" 7786 7787#: vms-alpha.c:7363 7788#, c-format 7789msgid "(at bit offset %u)\n" 7790msgstr "(à l'offset de bit %u)\n" 7791 7792#: vms-alpha.c:7367 7793#, c-format 7794msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7795msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: " 7796 7797#: vms-alpha.c:7374 7798msgid "literal" 7799msgstr "litérale" 7800 7801#: vms-alpha.c:7377 7802msgid "address" 7803msgstr "adresse" 7804 7805#: vms-alpha.c:7380 7806msgid "desc" 7807msgstr "desc" 7808 7809#: vms-alpha.c:7383 7810msgid "reg" 7811msgstr "reg" 7812 7813#: vms-alpha.c:7404 7814#, c-format 7815msgid "len: %2u, kind: %2u " 7816msgstr "long: %2u, type: %2u " 7817 7818#: vms-alpha.c:7412 7819#, c-format 7820msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7821msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n" 7822 7823#: vms-alpha.c:7417 7824#, c-format 7825msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7826msgstr "indirect, défini à 0x%08x\n" 7827 7828#: vms-alpha.c:7421 7829#, c-format 7830msgid "typed pointer\n" 7831msgstr "pointeur typé\n" 7832 7833#: vms-alpha.c:7425 7834#, c-format 7835msgid "pointer\n" 7836msgstr "pointeur\n" 7837 7838#: vms-alpha.c:7436 7839#, c-format 7840msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7841msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: " 7842 7843#: vms-alpha.c:7451 7844#, c-format 7845msgid "array descriptor:\n" 7846msgstr "descripteur de tableau:\n" 7847 7848#: vms-alpha.c:7462 7849#, c-format 7850msgid "type spec for element:\n" 7851msgstr "spec de type pour élément:\n" 7852 7853#: vms-alpha.c:7464 7854#, c-format 7855msgid "type spec for subscript %u:\n" 7856msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n" 7857 7858#: vms-alpha.c:7489 7859#, c-format 7860msgid "Debug symbol table:\n" 7861msgstr "Table des symboles de debug:\n" 7862 7863#: vms-alpha.c:7500 7864#, c-format 7865msgid "cannot read DST header\n" 7866msgstr "impossible de lire l'en-tête DST\n" 7867 7868#: vms-alpha.c:7506 7869#, c-format 7870msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7871msgstr " type: %3u, long: %3u (à 0x%08x): " 7872 7873#: vms-alpha.c:7523 7874#, c-format 7875msgid "cannot read DST symbol\n" 7876msgstr "ne peut lire le symbole DST\n" 7877 7878#: vms-alpha.c:7567 7879#, c-format 7880msgid "standard data: %s\n" 7881msgstr "données standards: %s\n" 7882 7883#: vms-alpha.c:7571 vms-alpha.c:7695 7884#, c-format 7885msgid " name: %.*s\n" 7886msgstr " nom: %.*s\n" 7887 7888#: vms-alpha.c:7579 7889#, c-format 7890msgid "modbeg\n" 7891msgstr "début module\n" 7892 7893#: vms-alpha.c:7583 7894#, c-format 7895msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7896msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n" 7897 7898#: vms-alpha.c:7593 vms-alpha.c:7959 7899#, c-format 7900msgid " module name: %.*s\n" 7901msgstr " nom du module: %.*s\n" 7902 7903#: vms-alpha.c:7600 7904#, c-format 7905msgid " compiler : %.*s\n" 7906msgstr " compilateur : %.*s\n" 7907 7908#: vms-alpha.c:7607 7909#, c-format 7910msgid "modend\n" 7911msgstr "fin module\n" 7912 7913#: vms-alpha.c:7614 7914msgid "rtnbeg\n" 7915msgstr "début rtn\n" 7916 7917#: vms-alpha.c:7618 7918#, c-format 7919msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7920msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 7921 7922#: vms-alpha.c:7627 7923#, c-format 7924msgid " routine name: %.*s\n" 7925msgstr " nom routine : %.*s\n" 7926 7927#: vms-alpha.c:7638 7928#, c-format 7929msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7930msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n" 7931 7932#: vms-alpha.c:7648 7933#, c-format 7934msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7935msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n" 7936 7937#: vms-alpha.c:7658 7938#, c-format 7939msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7940msgstr "épilogue: fanions: %u, nombre: %u\n" 7941 7942#: vms-alpha.c:7673 7943#, c-format 7944msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7945msgstr "début blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n" 7946 7947#: vms-alpha.c:7685 7948#, c-format 7949msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7950msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n" 7951 7952#: vms-alpha.c:7691 7953#, c-format 7954msgid "typspec (len: %u)\n" 7955msgstr "typspec (long: %u)\n" 7956 7957#: vms-alpha.c:7707 7958#, c-format 7959msgid "septyp, name: %.*s\n" 7960msgstr "septyp, nom: %.*s\n" 7961 7962#: vms-alpha.c:7723 7963#, c-format 7964msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7965msgstr "début rec: nom: %.*s\n" 7966 7967#: vms-alpha.c:7727 7968#, c-format 7969msgid " len: %u bits\n" 7970msgstr " long: %u bits\n" 7971 7972#: vms-alpha.c:7733 7973#, c-format 7974msgid "recend\n" 7975msgstr "fin rec\n" 7976 7977#: vms-alpha.c:7738 7978#, c-format 7979msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7980msgstr "début énumération, long: %u, nom: %.*s\n" 7981 7982#: vms-alpha.c:7744 7983#, c-format 7984msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7985msgstr "énumération éléments, nom: %.*s\n" 7986 7987#: vms-alpha.c:7750 7988#, c-format 7989msgid "enumend\n" 7990msgstr "fin énumération\n" 7991 7992#: vms-alpha.c:7757 7993#, c-format 7994msgid "label, name: %.*s\n" 7995msgstr "étiquette, nom: %.*s\n" 7996 7997#: vms-alpha.c:7760 7998#, c-format 7999msgid " address: 0x%08x\n" 8000msgstr " adresse: 0x%08x\n" 8001 8002#: vms-alpha.c:7772 8003#, c-format 8004msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 8005msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n" 8006 8007#: vms-alpha.c:7779 8008#, c-format 8009msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 8010msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n" 8011 8012#: vms-alpha.c:7790 8013#, c-format 8014msgid "line num (len: %u)\n" 8015msgstr "num ligne (long: %u)\n" 8016 8017#: vms-alpha.c:7809 8018#, c-format 8019msgid "delta_pc_w %u\n" 8020msgstr "delta_pc_w %u\n" 8021 8022#: vms-alpha.c:7818 8023#, c-format 8024msgid "incr_linum(b): +%u\n" 8025msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 8026 8027#: vms-alpha.c:7826 8028#, c-format 8029msgid "incr_linum_w: +%u\n" 8030msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 8031 8032#: vms-alpha.c:7834 8033#, c-format 8034msgid "incr_linum_l: +%u\n" 8035msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 8036 8037#: vms-alpha.c:7842 8038#, c-format 8039msgid "set_line_num(w) %u\n" 8040msgstr "set_line_num(w) %u\n" 8041 8042#: vms-alpha.c:7849 8043#, c-format 8044msgid "set_line_num_b %u\n" 8045msgstr "set_line_num_b %u\n" 8046 8047#: vms-alpha.c:7856 8048#, c-format 8049msgid "set_line_num_l %u\n" 8050msgstr "set_line_num_l %u\n" 8051 8052#: vms-alpha.c:7863 8053#, c-format 8054msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 8055msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 8056 8057#: vms-alpha.c:7869 8058#, c-format 8059msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 8060msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 8061 8062#: vms-alpha.c:7876 8063#, c-format 8064msgid "term(b): 0x%02x" 8065msgstr "term(b): 0x%02x" 8066 8067#: vms-alpha.c:7878 8068#, c-format 8069msgid " pc: 0x%08x\n" 8070msgstr " pc: 0x%08x\n" 8071 8072#: vms-alpha.c:7885 8073#, c-format 8074msgid "term_w: 0x%04x" 8075msgstr "term_w: 0x%04x" 8076 8077#: vms-alpha.c:7887 8078#, c-format 8079msgid " pc: 0x%08x\n" 8080msgstr " pc: 0x%08x\n" 8081 8082#: vms-alpha.c:7893 8083#, c-format 8084msgid "delta pc +%-4d" 8085msgstr "delta pc +%-4d" 8086 8087#: vms-alpha.c:7897 8088#, c-format 8089msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 8090msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n" 8091 8092#: vms-alpha.c:7902 8093#, c-format 8094msgid " *unhandled* cmd %u\n" 8095msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 8096 8097#: vms-alpha.c:7917 8098#, c-format 8099msgid "source (len: %u)\n" 8100msgstr "source (long: %u)\n" 8101 8102#: vms-alpha.c:7936 8103#, c-format 8104msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 8105msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n" 8106 8107#: vms-alpha.c:7941 8108#, c-format 8109msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 8110msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 8111 8112#: vms-alpha.c:7953 8113#, c-format 8114msgid " filename : %.*s\n" 8115msgstr " nom fichier: %.*s\n" 8116 8117#: vms-alpha.c:7969 8118#, c-format 8119msgid " setfile %u\n" 8120msgstr " setfile %u\n" 8121 8122#: vms-alpha.c:7976 vms-alpha.c:7983 8123#, c-format 8124msgid " setrec %u\n" 8125msgstr " setrec %u\n" 8126 8127#: vms-alpha.c:7990 vms-alpha.c:7997 8128#, c-format 8129msgid " setlnum %u\n" 8130msgstr " setlnum %u\n" 8131 8132#: vms-alpha.c:8004 vms-alpha.c:8011 8133#, c-format 8134msgid " deflines %u\n" 8135msgstr " deflines %u\n" 8136 8137#: vms-alpha.c:8015 8138#, c-format 8139msgid " formfeed\n" 8140msgstr " formfeed\n" 8141 8142#: vms-alpha.c:8019 8143#, c-format 8144msgid " *unhandled* cmd %u\n" 8145msgstr " cmd %u *non gérée*\n" 8146 8147#: vms-alpha.c:8031 8148#, c-format 8149msgid "*unhandled* dst type %u\n" 8150msgstr "type dst %u *non géré*\n" 8151 8152#: vms-alpha.c:8063 8153#, c-format 8154msgid "cannot read EIHD\n" 8155msgstr "ne peut lire EIHD\n" 8156 8157#: vms-alpha.c:8067 8158#, c-format 8159msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 8160msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n" 8161 8162#: vms-alpha.c:8071 8163#, c-format 8164msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 8165msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n" 8166 8167#: vms-alpha.c:8079 8168msgid "executable" 8169msgstr "exécutable" 8170 8171#: vms-alpha.c:8082 8172msgid "linkable image" 8173msgstr "image liable" 8174 8175#: vms-alpha.c:8089 8176#, c-format 8177msgid " image type: %u (%s)" 8178msgstr " type image: %u (%s)" 8179 8180#: vms-alpha.c:8095 8181msgid "native" 8182msgstr "natif" 8183 8184#: vms-alpha.c:8098 8185msgid "CLI" 8186msgstr "CLI" 8187 8188#: vms-alpha.c:8105 8189#, c-format 8190msgid ", subtype: %u (%s)\n" 8191msgstr ", sous-type: %u (%s)\n" 8192 8193#: vms-alpha.c:8112 8194#, c-format 8195msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 8196msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n" 8197 8198#: vms-alpha.c:8116 8199#, c-format 8200msgid " fixup info rva: " 8201msgstr " correctif info rva: " 8202 8203#: vms-alpha.c:8118 8204#, c-format 8205msgid ", symbol vector rva: " 8206msgstr ", vecteur de symbol rva: " 8207 8208#: vms-alpha.c:8121 8209#, c-format 8210msgid "" 8211"\n" 8212" version array off: %u\n" 8213msgstr "" 8214"\n" 8215" offset tableau version: %u\n" 8216 8217#: vms-alpha.c:8126 8218#, c-format 8219msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 8220msgstr " décompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n" 8221 8222#: vms-alpha.c:8132 8223#, c-format 8224msgid " linker flags: %08x:" 8225msgstr " fanions lieur: %08x:" 8226 8227#: vms-alpha.c:8163 8228#, c-format 8229msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 8230msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n" 8231 8232#: vms-alpha.c:8169 8233#, c-format 8234msgid " BPAGE: %u" 8235msgstr " BPAGE: %u" 8236 8237#: vms-alpha.c:8176 8238#, c-format 8239msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 8240msgstr ", offset correctif étendu: %u, offset no_opt psect: %u" 8241 8242#: vms-alpha.c:8179 8243#, c-format 8244msgid ", alias: %u\n" 8245msgstr ", alias: %u\n" 8246 8247#: vms-alpha.c:8187 8248#, c-format 8249msgid "system version array information:\n" 8250msgstr "information sur table de version système:\n" 8251 8252#: vms-alpha.c:8191 8253#, c-format 8254msgid "cannot read EIHVN header\n" 8255msgstr "ne peut lire l'en-tête EIHVN\n" 8256 8257#: vms-alpha.c:8201 8258#, c-format 8259msgid "cannot read EIHVN version\n" 8260msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n" 8261 8262#: vms-alpha.c:8204 8263#, c-format 8264msgid " %02u " 8265msgstr " %02u " 8266 8267#: vms-alpha.c:8208 8268msgid "BASE_IMAGE " 8269msgstr "BASE_IMAGE " 8270 8271#: vms-alpha.c:8211 8272msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 8273msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 8274 8275#: vms-alpha.c:8214 8276msgid "IO " 8277msgstr "IO " 8278 8279#: vms-alpha.c:8217 8280msgid "FILES_VOLUMES " 8281msgstr "FILES_VOLUMES " 8282 8283#: vms-alpha.c:8220 8284msgid "PROCESS_SCHED " 8285msgstr "PROCESS_SCHED " 8286 8287#: vms-alpha.c:8223 8288msgid "SYSGEN " 8289msgstr "SYSGEN " 8290 8291#: vms-alpha.c:8226 8292msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 8293msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 8294 8295#: vms-alpha.c:8229 8296msgid "LOGICAL_NAMES " 8297msgstr "LOGICAL_NAMES " 8298 8299#: vms-alpha.c:8232 8300msgid "SECURITY " 8301msgstr "SECURITY " 8302 8303#: vms-alpha.c:8235 8304msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 8305msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 8306 8307#: vms-alpha.c:8238 8308msgid "NETWORKS " 8309msgstr "NETWORKS " 8310 8311#: vms-alpha.c:8241 8312msgid "COUNTERS " 8313msgstr "COUNTERS " 8314 8315#: vms-alpha.c:8244 8316msgid "STABLE " 8317msgstr "STABLE " 8318 8319#: vms-alpha.c:8247 8320msgid "MISC " 8321msgstr "MISC " 8322 8323#: vms-alpha.c:8250 8324msgid "CPU " 8325msgstr "CPU " 8326 8327#: vms-alpha.c:8253 8328msgid "VOLATILE " 8329msgstr "VOLATILE " 8330 8331#: vms-alpha.c:8256 8332msgid "SHELL " 8333msgstr "SHELL " 8334 8335#: vms-alpha.c:8259 8336msgid "POSIX " 8337msgstr "POSIX " 8338 8339#: vms-alpha.c:8262 8340msgid "MULTI_PROCESSING " 8341msgstr "MULTI_PROCESSING " 8342 8343#: vms-alpha.c:8265 8344msgid "GALAXY " 8345msgstr "GALAXY " 8346 8347#: vms-alpha.c:8268 8348msgid "*unknown* " 8349msgstr "*inconnu* " 8350 8351#: vms-alpha.c:8284 vms-alpha.c:8558 8352#, c-format 8353msgid "cannot read EIHA\n" 8354msgstr "ne peut lire EIHA\n" 8355 8356#: vms-alpha.c:8287 8357#, c-format 8358msgid "Image activation: (size=%u)\n" 8359msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n" 8360 8361#: vms-alpha.c:8290 8362#, c-format 8363msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 8364msgstr " Première adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 8365 8366#: vms-alpha.c:8294 8367#, c-format 8368msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 8369msgstr " Deuxième adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 8370 8371#: vms-alpha.c:8298 8372#, c-format 8373msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 8374msgstr " Troisième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 8375 8376#: vms-alpha.c:8302 8377#, c-format 8378msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 8379msgstr " Quatrième adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 8380 8381#: vms-alpha.c:8306 8382#, c-format 8383msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 8384msgstr " Image partagée : 0x%08x 0x%08x\n" 8385 8386#: vms-alpha.c:8317 8387#, c-format 8388msgid "cannot read EIHI\n" 8389msgstr "ne peut lire EIHI\n" 8390 8391#: vms-alpha.c:8321 8392#, c-format 8393msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 8394msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8395 8396#: vms-alpha.c:8324 8397#, c-format 8398msgid " image name : %.*s\n" 8399msgstr " nom de l'image : %.*s\n" 8400 8401#: vms-alpha.c:8326 8402#, c-format 8403msgid " link time : %s\n" 8404msgstr " heure de liaison : %s\n" 8405 8406#: vms-alpha.c:8328 8407#, c-format 8408msgid " image ident : %.*s\n" 8409msgstr " ident image : %.*s\n" 8410 8411#: vms-alpha.c:8330 8412#, c-format 8413msgid " linker ident : %.*s\n" 8414msgstr " ident lieur : %.*s\n" 8415 8416#: vms-alpha.c:8332 8417#, c-format 8418msgid " image build ident: %.*s\n" 8419msgstr " ident construction image: %.*s\n" 8420 8421#: vms-alpha.c:8342 8422#, c-format 8423msgid "cannot read EIHS\n" 8424msgstr "ne peut lire EIHS\n" 8425 8426#: vms-alpha.c:8346 8427#, c-format 8428msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 8429msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8430 8431#: vms-alpha.c:8352 8432#, c-format 8433msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 8434msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n" 8435 8436#: vms-alpha.c:8357 8437#, c-format 8438msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 8439msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n" 8440 8441#: vms-alpha.c:8362 8442#, c-format 8443msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 8444msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n" 8445 8446#: vms-alpha.c:8375 8447#, c-format 8448msgid "cannot read EISD\n" 8449msgstr "ne peut lire EISD\n" 8450 8451#: vms-alpha.c:8386 8452#, c-format 8453msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 8454msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n" 8455 8456#: vms-alpha.c:8394 8457#, c-format 8458msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 8459msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n" 8460 8461#: vms-alpha.c:8399 8462#, c-format 8463msgid " flags: 0x%04x" 8464msgstr " fanions: 0x%04x" 8465 8466#: vms-alpha.c:8437 8467#, c-format 8468msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8469msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8470 8471#: vms-alpha.c:8443 8472msgid "NORMAL" 8473msgstr "NORMAL" 8474 8475#: vms-alpha.c:8446 8476msgid "SHRFXD" 8477msgstr "SHRFXD" 8478 8479#: vms-alpha.c:8449 8480msgid "PRVFXD" 8481msgstr "PRVFXD" 8482 8483#: vms-alpha.c:8452 8484msgid "SHRPIC" 8485msgstr "SHRPIC" 8486 8487#: vms-alpha.c:8455 8488msgid "PRVPIC" 8489msgstr "PRVPIC" 8490 8491#: vms-alpha.c:8458 8492msgid "USRSTACK" 8493msgstr "USRSTACK" 8494 8495#: vms-alpha.c:8464 8496msgid ")\n" 8497msgstr ")\n" 8498 8499#: vms-alpha.c:8467 8500#, c-format 8501msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 8502msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n" 8503 8504#: vms-alpha.c:8477 8505#, c-format 8506msgid "cannot read DMT\n" 8507msgstr "ne peut lire DMT\n" 8508 8509#: vms-alpha.c:8481 8510#, c-format 8511msgid "Debug module table:\n" 8512msgstr "Table de debug du module:\n" 8513 8514#: vms-alpha.c:8490 8515#, c-format 8516msgid "cannot read DMT header\n" 8517msgstr "ne peut lire l'en-tête DMT\n" 8518 8519#: vms-alpha.c:8496 8520#, c-format 8521msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 8522msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n" 8523 8524#: vms-alpha.c:8506 8525#, c-format 8526msgid "cannot read DMT psect\n" 8527msgstr "ne peut lire le psect DMT\n" 8528 8529#: vms-alpha.c:8510 8530#, c-format 8531msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 8532msgstr " début psect: 0x%08x, longueur: %u\n" 8533 8534#: vms-alpha.c:8523 8535#, c-format 8536msgid "cannot read DST\n" 8537msgstr "ne peut lire DST\n" 8538 8539#: vms-alpha.c:8533 8540#, c-format 8541msgid "cannot read GST\n" 8542msgstr "ne peut lire GST\n" 8543 8544#: vms-alpha.c:8537 8545#, c-format 8546msgid "Global symbol table:\n" 8547msgstr "Table des symboles globaux:\n" 8548 8549#: vms-alpha.c:8564 8550#, c-format 8551msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 8552msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 8553 8554#: vms-alpha.c:8568 8555#, c-format 8556msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8557msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n" 8558 8559#: vms-alpha.c:8572 8560#, c-format 8561msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8562msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n" 8563 8564#: vms-alpha.c:8575 8565#, c-format 8566msgid " size : %u\n" 8567msgstr " taille : %u\n" 8568 8569#: vms-alpha.c:8577 8570#, c-format 8571msgid " flags: 0x%08x\n" 8572msgstr " fanions: 0x%08x\n" 8573 8574#: vms-alpha.c:8582 8575#, c-format 8576msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8577msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8578 8579#: vms-alpha.c:8587 8580#, c-format 8581msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8582msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8583 8584#: vms-alpha.c:8592 8585#, c-format 8586msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8587msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8588 8589#: vms-alpha.c:8595 8590#, c-format 8591msgid " chgprtoff : %5u\n" 8592msgstr " chgprtoff : %5u\n" 8593 8594#: vms-alpha.c:8599 8595#, c-format 8596msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8597msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8598 8599#: vms-alpha.c:8602 8600#, c-format 8601msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8602msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8603 8604#: vms-alpha.c:8605 8605#, c-format 8606msgid " base_va : 0x%08x\n" 8607msgstr " base_va : 0x%08x\n" 8608 8609#: vms-alpha.c:8607 8610#, c-format 8611msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8612msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8613 8614#: vms-alpha.c:8614 8615#, c-format 8616msgid " Shareable images:\n" 8617msgstr " Images partageables:\n" 8618 8619#: vms-alpha.c:8622 8620#, c-format 8621msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8622msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n" 8623 8624#: vms-alpha.c:8629 8625#, c-format 8626msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8627msgstr " correctifs du réadressage des quad-mots:\n" 8628 8629#: vms-alpha.c:8635 8630#, c-format 8631msgid " long-word relocation fixups:\n" 8632msgstr " correctifs du réadressage des mots longs:\n" 8633 8634#: vms-alpha.c:8641 8635#, c-format 8636msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8637msgstr " correctifs des références quad-mots « .address »:\n" 8638 8639#: vms-alpha.c:8646 8640#, c-format 8641msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8642msgstr " correctifs des références mots longs « .address »:\n" 8643 8644#: vms-alpha.c:8651 8645#, c-format 8646msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8647msgstr " Correctifs des références des adresses de code:\n" 8648 8649#: vms-alpha.c:8656 8650#, c-format 8651msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8652msgstr " Correctifs des références des paires de liaison:\n" 8653 8654#: vms-alpha.c:8664 8655#, c-format 8656msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8657msgstr " Changement de protection (%u entrées):\n" 8658 8659#: vms-alpha.c:8673 8660#, c-format 8661msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8662msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8663 8664#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8665#. how to do it for debug infos. 8666#: vms-alpha.c:9550 8667msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8668msgstr "%P: lien relocalisable pas supporté\n" 8669 8670#: vms-alpha.c:9621 8671#, c-format 8672msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8673msgstr "%P: points d'entrée multiples: dans les modules %pB et %pB\n" 8674 8675#: vms-lib.c:1530 8676#, c-format 8677msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8678msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partagée « %s » de « %s »" 8679 8680#: vms-misc.c:374 8681msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8682msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet" 8683 8684#: vms-misc.c:379 8685msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8686msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets" 8687 8688#: xcofflink.c:889 8689#, c-format 8690msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8691msgstr "%pB: objet XCOFF partagé alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF" 8692 8693#: xcofflink.c:910 8694#, c-format 8695msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8696msgstr "%pB: objet dynamique sans section .loader" 8697 8698#: xcofflink.c:1492 8699#, c-format 8700msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8701msgstr "%pB: « %s » contient des numéros de lignes mais de section d'encadrement" 8702 8703#: xcofflink.c:1548 8704#, c-format 8705msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8706msgstr "%pB: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire" 8707 8708#: xcofflink.c:1571 8709#, c-format 8710msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8711msgstr "%pB: symbole « %s » a un type csect %d non reconnu" 8712 8713#: xcofflink.c:1584 8714#, c-format 8715msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8716msgstr "%pB: symbole XTY_ER « %s » erroné: classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8717 8718#: xcofflink.c:1615 8719#, c-format 8720msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>" 8721msgstr "%pB: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %<PRIu64>" 8722 8723#: xcofflink.c:1750 8724#, c-format 8725msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" 8726msgstr "%pB: l'entrée TOC « %s » a un réadressage R_TLSML qui ne se cible pas lui-même" 8727 8728#: xcofflink.c:1784 8729#, c-format 8730msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8731msgstr "%pB: csect « %s » n'est pas dans un section d'encadrement" 8732 8733#: xcofflink.c:1893 8734#, c-format 8735msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8736msgstr "%pB: XTY_LD « %s » mal placé" 8737 8738#: xcofflink.c:2236 8739#, c-format 8740msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8741msgstr "%pB: le réadressage %s:%<PRId64> n'est pas dans csect" 8742 8743#: xcofflink.c:3345 8744#, c-format 8745msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." 8746msgstr "%pB: impossible d'exporter le symbole interne « %s »." 8747 8748#: xcofflink.c:3393 8749#, c-format 8750msgid "%s: no such symbol" 8751msgstr "%s: pas de tel symbole" 8752 8753#: xcofflink.c:3502 8754#, c-format 8755msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8756msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non défini « %s »" 8757 8758#: xcofflink.c:3850 8759msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8760msgstr "erreur: symbole __rtinit non défini" 8761 8762#: xcofflink.c:4863 8763#, c-format 8764msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'" 8765msgstr "%pB: Impossible de trouver une ébauche csect dans le réadressage rangeof à %#<PRIx64> et ciblant « %s »" 8766 8767#: xcofflink.c:4892 8768#, c-format 8769msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" 8770msgstr "%pB: Ne peut créer l'entrée de l'ébauche « %s »" 8771 8772#: xcofflink.c:5012 8773msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" 8774msgstr "Débordement de la table des entrées durant la génération de l'ébauche ; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation" 8775 8776#: xcofflink.c:5080 8777#, c-format 8778msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8779msgstr "%pB: chargeur de réadressage dans une section non reconnue « %s »" 8780 8781#: xcofflink.c:5092 8782#, c-format 8783msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8784msgstr "%pB: « %s » est dans le chargeur de réadressage mais pas dans celui des symboles" 8785 8786#: xcofflink.c:5109 8787#, c-format 8788msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8789msgstr "%pB: chargeur de réadressages dans la section %pA en lecture seule" 8790 8791#: xcofflink.c:6182 8792#, c-format 8793msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8794msgstr "Débordement de la table des entrées: %#<PRIx64> > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation" 8795 8796#: xcofflink.c:7298 8797#, c-format 8798msgid "Unable to link input file: %s" 8799msgstr "Impossible de procéder à l'édition de liens sur le fichier : %s" 8800 8801#: xtensa-dynconfig.c:60 8802msgid "Unable to load DLL." 8803msgstr "Impossible de charger la DLL." 8804 8805#: xtensa-dynconfig.c:86 8806#, c-format 8807msgid "%s is defined but could not be loaded: %s" 8808msgstr "%s est défini mais n'a pas su être chargé : %s" 8809 8810#: xtensa-dynconfig.c:102 8811#, c-format 8812msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s" 8813msgstr "%s est chargé mais le symbole « %s » n'est pas trouvé : %s" 8814 8815#: xtensa-dynconfig.c:115 8816#, c-format 8817msgid "%s is defined but plugin support is disabled" 8818msgstr "%s est défini mais le support des greffons est désactivé" 8819 8820#. Not fatal, this callback cannot fail. 8821#: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5548 8822#, c-format 8823msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8824msgstr "attribut inconnu pour le symbole « %s » : 0x%02x" 8825 8826#: elfnn-aarch64.c:5456 8827#, c-format 8828msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8829msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 8830 8831#: elfnn-aarch64.c:5548 8832#, c-format 8833msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8834msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" 8835 8836#: elfnn-aarch64.c:5561 8837#, c-format 8838msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" 8839msgstr "%pB: erreur: l'immédiat 0x%<PRIx64> de l'erratum 843419 est hors limites pour ADR (fichier d'entrée trop grand) et --fix-cortex-a53-843419=adr est utilisé. Exécutez l'éditeur de liens avec --fix-cortex-a53-843419=full à la place" 8840 8841#: elfnn-aarch64.c:6096 8842#, c-format 8843msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8844msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu du symbol « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 8845 8846#: elfnn-aarch64.c:6116 8847#, c-format 8848msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" 8849msgstr "%pB: le branchement conditionnel vers le symbole non défini « %s » n'est pas permis" 8850 8851#: elfnn-aarch64.c:6204 elfnn-kvx.c:2384 8852#, c-format 8853msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8854msgstr "%pB: la table des descripteurs de symboles locaux peut être NULL en application le réadressage %s sur un symbole local" 8855 8856#: elfnn-aarch64.c:6317 elfnn-aarch64.c:6354 8857#, c-format 8858msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8859msgstr "%pB: réadressage TLS %s sur le symbole indéfini « %s »" 8860 8861#: elfnn-aarch64.c:7345 8862msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8863msgstr "trop d'entrées GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC" 8864 8865#: elfnn-aarch64.c:7373 8866msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8867msgstr "une cause possible pour cette erreur est que le symbole est référencé dans le code indiqué comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a été déclaré lors de sa définition." 8868 8869#: elfnn-aarch64.c:7940 8870#, c-format 8871msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8872msgstr "%pB: le réadressage %s vers « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé" 8873 8874#: elfnn-aarch64.c:9013 8875#, c-format 8876msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" 8877msgstr "%F%P: %pB: réadressage par copie sur le symbole protégé non copiable « %s »\n" 8878 8879#: elfnn-kvx.c:930 8880msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 8881msgstr "%F%P: Impossible d'assigner « %pA » à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 8882 8883#: elfnn-kvx.c:2129 8884#, c-format 8885msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'" 8886msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution dans la section « %s »" 8887 8888#: elfnn-kvx.c:2853 8889#, c-format 8890msgid "%s: Bad ELF id: `%d'" 8891msgstr "%s: Mauvais id ELF : « %d »" 8892 8893#: elfnn-kvx.c:2908 8894#, c-format 8895msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 8896msgstr "%s: compilé comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits" 8897 8898#: elfnn-kvx.c:2911 8899#, c-format 8900msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 8901msgstr "%s: compilé comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits" 8902 8903#: elfnn-kvx.c:2913 8904#, c-format 8905msgid "%s: object size does not match that of target %s" 8906msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s" 8907 8908#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 8909#. containing valid data. 8910#: elfnn-kvx.c:3001 8911#, c-format 8912msgid "Private flags = 0x%lx : " 8913msgstr "Fanions privés = 0x%lx : " 8914 8915#: elfnn-kvx.c:3005 8916#, c-format 8917msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits" 8918msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 bits" 8919 8920#: elfnn-kvx.c:3007 8921#, c-format 8922msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits" 8923msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 bits" 8924 8925#: elfnn-kvx.c:3009 8926#, c-format 8927msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits" 8928msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 bits" 8929 8930#: elfnn-kvx.c:3014 8931#, c-format 8932msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits" 8933msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 bits" 8934 8935#: elfnn-kvx.c:3016 8936#, c-format 8937msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits" 8938msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 bits" 8939 8940#: elfnn-kvx.c:3018 8941#, c-format 8942msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits" 8943msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 bits" 8944 8945#: elfnn-kvx.c:3854 8946#, c-format 8947msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type " 8948msgstr "le réadressage par rapport à « %s » à le type GOT défectueux " 8949 8950#: elfnn-loongarch.c:169 elfnn-loongarch.c:221 8951#, c-format 8952msgid "%#<PRIx64> invaild imm" 8953msgstr "%#<PRIx64> imm invalide" 8954 8955#: elfnn-loongarch.c:403 elfnn-riscv.c:4028 8956#, c-format 8957msgid "" 8958"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8959" target emulation `%s' does not match `%s'" 8960msgstr "" 8961"%pB: l'ABI est incompatible avec celle de l'émulation sélectionnée:\n" 8962" l'émulation de la cible « %s » ne correspond pas à « %s »" 8963 8964#: elfnn-loongarch.c:458 8965#, c-format 8966msgid "%pB: can't link different ABI object." 8967msgstr "%pB: ne peut lier ensemble des objets d'ABI différentes." 8968 8969#: elfnn-loongarch.c:600 8970msgid "Internal error: unreachable." 8971msgstr "Erreur interne: inatteignable." 8972 8973#: elfnn-loongarch.c:4339 elfnn-riscv.c:4789 8974#, c-format 8975msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8976msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>: %<PRId64> octets requis pour aligner sur une frontière de %<PRId64> octets mais seulement %<PRId64> sont présents" 8977 8978#: elfnn-riscv.c:326 elfnn-riscv.c:361 8979#, c-format 8980msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8981msgstr "%pB: attention: la génération de PLT RVE n'est pas supportée" 8982 8983#: elfnn-riscv.c:919 8984#, c-format 8985msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object" 8986msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole absolu « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé" 8987 8988#: elfnn-riscv.c:961 8989#, c-format 8990msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object" 8991msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole pas absolu « %s » ne peut pas être utilisé dans RV32 en créant un objet partagé" 8992 8993#: elfnn-riscv.c:1847 8994#, c-format 8995msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 8996msgstr "la taille finale de la valeur uleb128 à l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dépasse l'espace disponible" 8997 8998#: elfnn-riscv.c:2082 8999#, c-format 9000msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" 9001msgstr "%pcrel_lo n'a pas de %pcrel_hi correspondant" 9002 9003#: elfnn-riscv.c:2085 9004#, c-format 9005msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 9006msgstr "%pcrel_lo avec un terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20" 9007 9008#. Check the overflow when adding reloc addend. 9009#: elfnn-riscv.c:2090 9010#, c-format 9011msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend" 9012msgstr "%%pcrel_lo déborde avec un terme, la valeur de %%pcrel_hi est 0x%<PRIx64> sans terme, mais peut être 0x%<PRIx64> après ajout du terme de %%pcrel_lo" 9013 9014#: elfnn-riscv.c:2098 9015#, c-format 9016msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" 9017msgstr "%pcrel_lo déborde avec un terme" 9018 9019#: elfnn-riscv.c:2549 9020#, c-format 9021msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up" 9022msgstr "%pB: attention: R_RISCV_SUB_ULEB128 avec un terme non nul, veuillez recompiler avec binutils 2.42 ou supérieur" 9023 9024#: elfnn-riscv.c:2629 9025msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 9026msgstr "Le terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20" 9027 9028#. PR 28509, when generating the shared object, these 9029#. referenced symbols may bind externally, which means 9030#. they will be exported to the dynamic symbol table, 9031#. and are preemptible by default. These symbols cannot 9032#. be referenced by the non-pic relocations, like 9033#. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations. 9034#. 9035#. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL 9036#. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if 9037#. these relocations are relocated to the plt entries, 9038#. then we won't report error for them. 9039#. 9040#. Perhaps we also need the similar checks for the 9041#. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations. 9042#: elfnn-riscv.c:2730 9043#, c-format 9044msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 9045msgstr "%%X%%P: réadressage de %s en vertu de « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé ; recompilez avec -fPIC\n" 9046 9047#: elfnn-riscv.c:2812 9048#, c-format 9049msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 9050msgstr "symbole de section %pcrel_lo avec un opérande" 9051 9052#: elfnn-riscv.c:3022 9053#, c-format 9054msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 9055msgstr "%%X%%P: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n" 9056 9057#: elfnn-riscv.c:3057 9058msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 9059msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car hors limite\n" 9060 9061#: elfnn-riscv.c:3062 9062msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 9063msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car réadressage non supporté\n" 9064 9065#: elfnn-riscv.c:3068 9066msgid "dangerous relocation error" 9067msgstr "erreur de réadressage dangereux" 9068 9069#: elfnn-riscv.c:3074 9070msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 9071msgstr "%X%P: erreur interne: erreur inconnue\n" 9072 9073#: elfnn-riscv.c:3620 9074#, c-format 9075msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" 9076msgstr "erreur: %pB: chaîne ISA « %s » corrompue. La première lettre devrait être « i » ou « e » mais on a trouvé « %s »." 9077 9078#: elfnn-riscv.c:3663 9079#, c-format 9080msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" 9081msgstr "erreur: %pB: chaînes ISA à fusionner « %s » et « %s » non concordantes" 9082 9083#: elfnn-riscv.c:3800 9084#, c-format 9085msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" 9086msgstr "erreur: %pB: la chaîne ISA en entrée (%s) ne correspond pas à la sortie (%s)" 9087 9088#: elfnn-riscv.c:3820 9089#, c-format 9090msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" 9091msgstr "erreur: %pB: XLEN de l'entrée (%u) ne correspond pas à la sortie (%u)" 9092 9093#: elfnn-riscv.c:3828 9094#, c-format 9095msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" 9096msgstr "erreur: %pB: XLEN (%u) non supportée, vous pourriez être en train d'utiliser la mauvaise émulation" 9097 9098#: elfnn-riscv.c:3942 9099#, c-format 9100msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" 9101msgstr "avertissement: %pB utilise la version de spec privilégie %u.%u.%u mais la sortie utilise la version %u.%u.%u" 9102 9103#: elfnn-riscv.c:3959 9104msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" 9105msgstr "avertissement: la version de spec privilégie 1.9.1 ne peut pas être liée avec d'autres versions de spec" 9106 9107#: elfnn-riscv.c:3987 9108#, c-format 9109msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" 9110msgstr "erreur: %pB utilise un alignement de pile de %u octets mais la sortie utilise un alignement de pile de %u octets" 9111 9112#: elfnn-riscv.c:4084 9113#, c-format 9114msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 9115msgstr "%pB: impossible de réaliser l'édition de liens des modules %s avec les modules %s" 9116 9117#: elfnn-riscv.c:4094 9118#, c-format 9119msgid "%pB: can't link RVE with other target" 9120msgstr "%pB: impossible de faire l'édition de lien avec une autre cible" 9121 9122#: elfnn-riscv.c:961 9123#, c-format 9124msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object" 9125msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole pas absolu « %s » ne peut pas être utilisé dans RV64 en créant un objet partagé" 9126 9127#: peXXigen.c:161 9128#, c-format 9129msgid "%pB: unable to find name for empty section" 9130msgstr "%pB: impossible de trouver le nom pour une section vide" 9131 9132#: peXXigen.c:188 9133#, c-format 9134msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 9135msgstr "%pB: pas assez de mémoire en créant le nom pour une section vide" 9136 9137#: peXXigen.c:199 9138#, c-format 9139msgid "%pB: unable to create fake empty section" 9140msgstr "%pB: impossible de créer une section vide factice" 9141 9142#: peXXigen.c:924 9143#, c-format 9144msgid "%pB:%.8s: section below image base" 9145msgstr "%pB:%.8s: section en dessous de la base de l'image" 9146 9147#: peXXigen.c:929 9148#, c-format 9149msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" 9150msgstr "%pB:%.8s: RVA tronqué" 9151 9152#: peXXigen.c:1060 9153#, c-format 9154msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 9155msgstr "%pB: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff" 9156 9157#: peXXigen.c:1226 9158msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 9159msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été trouvé)]" 9160 9161#: peXXigen.c:1227 9162msgid "Import Directory [parts of .idata]" 9163msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]" 9164 9165#: peXXigen.c:1228 9166msgid "Resource Directory [.rsrc]" 9167msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]" 9168 9169#: peXXigen.c:1229 9170msgid "Exception Directory [.pdata]" 9171msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]" 9172 9173#: peXXigen.c:1230 9174msgid "Security Directory" 9175msgstr "Répertoire de la sécurité" 9176 9177#: peXXigen.c:1231 9178msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 9179msgstr "Répertoire de base du réadressage [.reloc]" 9180 9181#: peXXigen.c:1232 9182msgid "Debug Directory" 9183msgstr "Répertoire de débug" 9184 9185#: peXXigen.c:1233 9186msgid "Description Directory" 9187msgstr "Répertoire de description" 9188 9189#: peXXigen.c:1234 9190msgid "Special Directory" 9191msgstr "Répertoire spécial" 9192 9193#: peXXigen.c:1235 9194msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 9195msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]" 9196 9197#: peXXigen.c:1236 9198msgid "Load Configuration Directory" 9199msgstr "Répertoire de chargement de configuration" 9200 9201#: peXXigen.c:1237 9202msgid "Bound Import Directory" 9203msgstr "Répertoire des importations limitées" 9204 9205#: peXXigen.c:1238 9206msgid "Import Address Table Directory" 9207msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation" 9208 9209#: peXXigen.c:1239 9210msgid "Delay Import Directory" 9211msgstr "Répertoire des délais d'importation" 9212 9213#: peXXigen.c:1240 9214msgid "CLR Runtime Header" 9215msgstr "En-tête exécutable CLR" 9216 9217#: peXXigen.c:1241 9218msgid "Reserved" 9219msgstr "Réservé" 9220 9221#: peXXigen.c:1306 9222#, c-format 9223msgid "" 9224"\n" 9225"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 9226msgstr "" 9227"\n" 9228"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n" 9229 9230#: peXXigen.c:1312 9231#, c-format 9232msgid "" 9233"\n" 9234"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 9235msgstr "" 9236"\n" 9237"Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 9238 9239#: peXXigen.c:1319 9240#, c-format 9241msgid "" 9242"\n" 9243"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 9244msgstr "" 9245"\n" 9246"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n" 9247 9248#: peXXigen.c:1325 9249#, c-format 9250msgid "" 9251"\n" 9252"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 9253msgstr "" 9254"\n" 9255"Les tables d'importation (contenus interprété de la section %s)\n" 9256 9257#: peXXigen.c:1328 9258#, c-format 9259msgid "" 9260" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 9261" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 9262msgstr "" 9263" vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n" 9264" Table Estampil. Chaîne Nom Thunk\n" 9265 9266#: peXXigen.c:1377 9267#, c-format 9268msgid "" 9269"\n" 9270"\tDLL Name: %.*s\n" 9271msgstr "" 9272"\n" 9273"\tNom DLL: %.*s\n" 9274 9275#: peXXigen.c:1393 9276#, c-format 9277msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 9278msgstr "\tvma: Hint/Ord Membre Lien\n" 9279 9280#: peXXigen.c:1418 9281#, c-format 9282msgid "" 9283"\n" 9284"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 9285msgstr "" 9286"\n" 9287"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n" 9288 9289#: peXXigen.c:1465 peXXigen.c:1504 9290#, c-format 9291msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 9292msgstr "\t<corrompu: 0x%04lx>" 9293 9294#: peXXigen.c:1597 9295#, c-format 9296msgid "" 9297"\n" 9298"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 9299msgstr "" 9300"\n" 9301"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n" 9302 9303#: peXXigen.c:1610 9304#, c-format 9305msgid "" 9306"\n" 9307"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 9308msgstr "" 9309"\n" 9310"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n" 9311 9312#: peXXigen.c:1618 9313#, c-format 9314msgid "" 9315"\n" 9316"There is an export table in %s, but contents cannot be read\n" 9317msgstr "" 9318"\n" 9319"Il y a une table d'exportation dans %s, mais le contenu ne sait pas être lu\n" 9320 9321#: peXXigen.c:1624 9322#, c-format 9323msgid "" 9324"\n" 9325"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 9326msgstr "" 9327"\n" 9328"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n" 9329 9330#: peXXigen.c:1655 9331#, c-format 9332msgid "" 9333"\n" 9334"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 9335"\n" 9336msgstr "" 9337"\n" 9338"Les tables d'exportation (contenus interprété de la section %s)\n" 9339"\n" 9340 9341#: peXXigen.c:1659 9342#, c-format 9343msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 9344msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n" 9345 9346#: peXXigen.c:1662 9347#, c-format 9348msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 9349msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n" 9350 9351#: peXXigen.c:1666 9352#, c-format 9353msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 9354msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n" 9355 9356#: peXXigen.c:1669 9357#, c-format 9358msgid "Name \t\t\t\t" 9359msgstr "Nom \t\t\t\t" 9360 9361#: peXXigen.c:1680 9362#, c-format 9363msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 9364msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n" 9365 9366#: peXXigen.c:1683 9367#, c-format 9368msgid "Number in:\n" 9369msgstr "Numéro dans:\n" 9370 9371#: peXXigen.c:1686 9372#, c-format 9373msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 9374msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n" 9375 9376#: peXXigen.c:1690 9377#, c-format 9378msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 9379msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n" 9380 9381#: peXXigen.c:1693 9382#, c-format 9383msgid "Table Addresses\n" 9384msgstr "Table d'adresses\n" 9385 9386#: peXXigen.c:1696 9387#, c-format 9388msgid "\tExport Address Table \t\t" 9389msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t" 9390 9391#: peXXigen.c:1701 9392#, c-format 9393msgid "\tName Pointer Table \t\t" 9394msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t" 9395 9396#: peXXigen.c:1706 9397#, c-format 9398msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 9399msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t" 9400 9401#: peXXigen.c:1720 9402#, c-format 9403msgid "" 9404"\n" 9405"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 9406msgstr "" 9407"\n" 9408"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n" 9409 9410#: peXXigen.c:1729 9411#, c-format 9412msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9413msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportées (0x%lx) ou le nombre d'entrées (0x%lx) est invalide\n" 9414 9415#: peXXigen.c:1748 9416msgid "Forwarder RVA" 9417msgstr "Adresseur RVA" 9418 9419#: peXXigen.c:1760 9420msgid "Export RVA" 9421msgstr "Exportation RVA" 9422 9423#: peXXigen.c:1767 9424#, c-format 9425msgid "" 9426"\n" 9427"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 9428msgstr "" 9429"\n" 9430"Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n" 9431 9432#: peXXigen.c:1775 9433#, c-format 9434msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9435msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n" 9436 9437#: peXXigen.c:1782 9438#, c-format 9439msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9440msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n" 9441 9442#: peXXigen.c:1796 9443#, c-format 9444msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 9445msgstr "\t[%4ld] <offset corrompu: %lx>\n" 9446 9447#: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021 9448#, c-format 9449msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 9450msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 9451 9452#: peXXigen.c:1855 peXXigen.c:2025 9453#, c-format 9454msgid "" 9455"\n" 9456"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 9457msgstr "" 9458"\n" 9459"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n" 9460 9461#: peXXigen.c:1858 9462#, c-format 9463msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 9464msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n" 9465 9466#: peXXigen.c:1860 9467#, c-format 9468msgid "" 9469" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 9470" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 9471msgstr "" 9472" vma:\t\tDébut Fin EH EH FinProlog Exception\n" 9473" \t\tAdresse Adresse Handler Données Adresse Masque\n" 9474 9475#: peXXigen.c:1873 9476#, c-format 9477msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 9478msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille réelle (%ld)\n" 9479 9480#: peXXigen.c:2027 9481#, c-format 9482msgid "" 9483" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 9484" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 9485msgstr "" 9486" vma:\t\tDébut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n" 9487" \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Données\n" 9488 9489#: peXXigen.c:2152 9490#, c-format 9491msgid "" 9492"\n" 9493"\n" 9494"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 9495msgstr "" 9496"\n" 9497"\n" 9498"Fichier de base des réadressages PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n" 9499 9500#: peXXigen.c:2181 9501#, c-format 9502msgid "" 9503"\n" 9504"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 9505msgstr "" 9506"\n" 9507"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n" 9508 9509#: peXXigen.c:2199 9510#, c-format 9511msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 9512msgstr "\tréadressage %4d décalage %4x [%4lx] %s" 9513 9514#: peXXigen.c:2260 9515#, c-format 9516msgid "%03x %*.s Entry: " 9517msgstr "%03x %*.s Entrée: " 9518 9519#: peXXigen.c:2284 9520#, c-format 9521msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 9522msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: " 9523 9524#: peXXigen.c:2304 9525#, c-format 9526msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 9527msgstr "<longueur de la chaîne corrompue: %#x>\n" 9528 9529#: peXXigen.c:2314 9530#, c-format 9531msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 9532msgstr "<offset de la chaîne corrompue: %#lx>\n" 9533 9534#: peXXigen.c:2319 9535#, c-format 9536msgid "ID: %#08lx" 9537msgstr "ID: %#08lx" 9538 9539#: peXXigen.c:2322 9540#, c-format 9541msgid ", Value: %#08lx\n" 9542msgstr ", Valeur: %#08lx\n" 9543 9544#: peXXigen.c:2344 9545#, c-format 9546msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 9547msgstr "%03x %*.s Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n" 9548 9549#: peXXigen.c:2386 9550#, c-format 9551msgid "<unknown directory type: %d>\n" 9552msgstr "<type de répertoire inconnu: %d>\n" 9553 9554#: peXXigen.c:2394 9555#, c-format 9556msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 9557msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n" 9558 9559#: peXXigen.c:2482 9560#, c-format 9561msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 9562msgstr "Détection d'une section .rsrc corrompue !\n" 9563 9564#: peXXigen.c:2506 9565#, c-format 9566msgid "" 9567"\n" 9568"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 9569msgstr "" 9570"\n" 9571"ATTENTION: Données en trop dans la section .rsrc – elles seront ignorées par Windows:\n" 9572 9573#: peXXigen.c:2512 9574#, c-format 9575msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 9576msgstr " La table des chaînes démarre au décalage: %#03x\n" 9577 9578#: peXXigen.c:2515 9579#, c-format 9580msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 9581msgstr " Les ressources démarrent au décalage: %#03x\n" 9582 9583#: peXXigen.c:2572 9584#, c-format 9585msgid "" 9586"\n" 9587"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 9588msgstr "" 9589"\n" 9590"Ceci est un répertoire de débogage, mais la section le contenant ne peut être repérée\n" 9591 9592#: peXXigen.c:2578 9593#, c-format 9594msgid "" 9595"\n" 9596"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 9597msgstr "" 9598"\n" 9599"Il y a un répertoire de débogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 9600 9601#: peXXigen.c:2585 9602#, c-format 9603msgid "" 9604"\n" 9605"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 9606msgstr "" 9607"\n" 9608"Erreur: la section %s contient l'adresse de départ des données de débogage mais elle est trop petite\n" 9609 9610#: peXXigen.c:2590 9611#, c-format 9612msgid "" 9613"\n" 9614"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 9615"\n" 9616msgstr "" 9617"\n" 9618"Il y a un répertoire de débogage dans %s à 0x%lx\n" 9619 9620#: peXXigen.c:2597 9621#, c-format 9622msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 9623msgstr "Le champ de taille des données de débogage dans le répertoire de données est trop grand pour la section" 9624 9625# RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus 9626# facilement la signification de RVA dans ce contexte. 9627#: peXXigen.c:2602 9628#, c-format 9629msgid "Type Size Rva Offset\n" 9630msgstr "Type Taille Rva Décalage\n" 9631 9632#: peXXigen.c:2650 9633#, c-format 9634msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n" 9635msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n" 9636 9637#: peXXigen.c:2662 9638#, c-format 9639msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 9640msgstr "La taille du répertoire de débogage n'est pas un multiple de la taille d'une entrée du répertoire de débogage\n" 9641 9642#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 9643#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 9644#. emulate it here. 9645#: peXXigen.c:2746 9646#, c-format 9647msgid "" 9648"\n" 9649"Characteristics 0x%x\n" 9650msgstr "" 9651"\n" 9652"Caractéristiques 0x%x\n" 9653 9654#: peXXigen.c:3031 9655#, c-format 9656msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>" 9657msgstr "%pB: Le répertoire de données (%lx octets à %<PRIx64>) s'étend au delà de la frontière de section à %<PRIx64>" 9658 9659#: peXXigen.c:3072 9660msgid "failed to update file offsets in debug directory" 9661msgstr "échec lors de la mise à jour des décalages du fichier dans le répertoire de débogage" 9662 9663#: peXXigen.c:3081 9664#, c-format 9665msgid "%pB: failed to read debug data section" 9666msgstr "%pB: échec lors de la lecture de la section des données de débogage" 9667 9668#: peXXigen.c:3884 9669#, c-format 9670msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 9671msgstr "échec de la fusion de .rsrc: ressource chaîne dupliquée: %d" 9672 9673#: peXXigen.c:4019 9674msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 9675msgstr "échec de la fusion de .rsrc: plusieurs manifestes pas par défaut" 9676 9677#: peXXigen.c:4037 9678msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 9679msgstr "échec de la fusion de .rsrc: un répertoire correspond à une feuille" 9680 9681#: peXXigen.c:4079 9682msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 9683msgstr "échec de la fusion de .rsrc: feuille dupliquée" 9684 9685#: peXXigen.c:4084 9686#, c-format 9687msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 9688msgstr "échec de la fusion .rsrc: feuille dupliquée: %s" 9689 9690#: peXXigen.c:4151 9691msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 9692msgstr "échec de la fusion .rsrc: répertoires avec des caractéristiques différentes" 9693 9694#: peXXigen.c:4158 9695msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 9696msgstr "échec de la fusion de .rsrc: versions de répertoires différentes" 9697 9698#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 9699#: peXXigen.c:4270 9700#, c-format 9701msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 9702msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: section .rsrc corrompue" 9703 9704#: peXXigen.c:4278 9705#, c-format 9706msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 9707msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: taille de .rsrc inattendue" 9708 9709#: peXXigen.c:4417 9710#, c-format 9711msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 9712msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant" 9713 9714#: peXXigen.c:4437 9715#, c-format 9716msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 9717msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant" 9718 9719#: peXXigen.c:4458 9720#, c-format 9721msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 9722msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant" 9723 9724#: peXXigen.c:4478 9725#, c-format 9726msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 9727msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant" 9728 9729#: peXXigen.c:4520 9730#, c-format 9731msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 9732msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant" 9733 9734#: peXXigen.c:4545 9735#, c-format 9736msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 9737msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant" 9738 9739#, c-format 9740#~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s" 9741#~ msgstr "%pB: nom de type de réadressage %s non supporté" 9742 9743# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs. 9744# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent… 9745#~ msgid "f' and `c" 9746#~ msgstr "f » et « c" 9747 9748#~ msgid "d' and `c" 9749#~ msgstr "d » et « c" 9750 9751#~ msgid "zvknha" 9752#~ msgstr "zvknha" 9753 9754#~ msgid "zvknhb" 9755#~ msgstr "zvknhb" 9756 9757#~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 9758#~ msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n" 9759 9760#~ msgid "Deprecated %s called\n" 9761#~ msgstr "%s appel déprécié\n" 9762 9763#~ msgid "cannot read GST record length\n" 9764#~ msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n" 9765 9766#~ msgid "" 9767#~ "\n" 9768#~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 9769#~ msgstr "" 9770#~ "\n" 9771#~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n" 9772 9773#~ msgid "" 9774#~ "\n" 9775#~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 9776#~ msgstr "" 9777#~ "\n" 9778#~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n" 9779 9780#~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 9781#~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s" 9782 9783#~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 9784#~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de décompression de la section %s" 9785 9786#~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 9787#~ msgstr "erreur: %pB(%pA) la taille de la section (%#<PRIx64> octets) est plus grande que la taille du fichier (%#<PRIx64> octets)" 9788 9789#~ msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" 9790#~ msgstr "erreur DWARF: la section %s est plus grande que 10× sa taille du fichier ! (0x%lx contre 0x%lx)" 9791 9792#~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 9793#~ msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire dans une session compressée non allouée" 9794 9795#~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 9796#~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner %pA à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 9797 9798#~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 9799#~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner le groupe %pA de la cible %pA à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" 9800 9801#~ msgid "%pB: %pA+%" 9802#~ msgstr "%pB: %pA+%" 9803 9804#~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 9805#~ msgstr "attention: --enable-non-contiguous-regions abandonne la section « %s » de « %s »\n" 9806 9807#~ msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" 9808#~ msgstr "%s: l'extension standard ISA « %c » n'est pas dans l'ordre canonique" 9809 9810#~ msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" 9811#~ msgstr "%s: classe de préfixe inconnue pour l'extension ISA « %s »" 9812 9813#~ msgid "rv32e does not support the `f' extension" 9814#~ msgstr "rv32e ne supporte pas l'extension « f »" 9815 9816#~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 9817#~ msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT BND\n" 9818 9819#~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 9820#~ msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un nom de section %s" 9821 9822#~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 9823#~ msgstr "%%X%%p: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n" 9824 9825#~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 9826#~ msgstr "%pB: l'en-tête aout spécifie un nombre invalide d'entrées de répertoire de données: %u" 9827 9828#~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 9829#~ msgstr "%pB: la taille de page est trop grande (0x%x)" 9830 9831#~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" 9832#~ msgstr "%s: extension ISA préfixée « %s » dupliquée" 9833 9834#~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" 9835#~ msgstr "%s: l'extension ISA préfixée « %s » n'est pas dans l'ordre attendu. Elle doit apparaître avant « %s »" 9836 9837#~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" 9838#~ msgstr "avertissement: %pB: version ISA %d.%d non concordante pour l'extension « %s », la version de sortie est %d.%d" 9839 9840#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" 9841#~ msgstr "%pB: réadressage TLS à (0x%" 9842 9843#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 9844#~ msgstr "%pB: attention: le décompte du nombre de lignes (%#lx) dépasse la taille de la section (%#lx)" 9845 9846#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 9847#~ msgstr "erreur interne: débordement de la pile de réadressages RL78" 9848 9849#~ msgid "" 9850#~ "%s branch %lu\n" 9851#~ " branch toc adj %lu\n" 9852#~ " branch notoc %lu\n" 9853#~ " branch both %lu\n" 9854#~ " long branch %lu\n" 9855#~ " long toc adj %lu\n" 9856#~ " long notoc %lu\n" 9857#~ " long both %lu\n" 9858#~ " plt call %lu\n" 9859#~ " plt call save %lu\n" 9860#~ " plt call notoc %lu\n" 9861#~ " plt call both %lu\n" 9862#~ " global entry %lu" 9863#~ msgstr "" 9864#~ "%s branchements %lu\n" 9865#~ " aj. branchements toc %lu\n" 9866#~ " branchements notoc %lu\n" 9867#~ " branchements les deux %lu\n" 9868#~ " long branchements %lu\n" 9869#~ " aj. long toc %lu\n" 9870#~ " long notoc %lu\n" 9871#~ " long les deux %lu\n" 9872#~ " appels plt %lu\n" 9873#~ " appels plt save %lu\n" 9874#~ " appels plt notoc %lu\n" 9875#~ " appels plt les deux %lu\n" 9876#~ " entrées globales %lu" 9877 9878#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 9879#~ msgstr "attention: %pB est tronqué: taille attendue du cœur du fichier >= %<PRIu64>, obtenu: %<PRIu64>" 9880 9881#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" 9882#~ msgstr "-march=%s: nombre attendu après « %dp »" 9883 9884#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 9885#~ msgstr "-march=%s: rv%de n'est pas une base ISA valable" 9886 9887#~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 9888#~ msgstr " Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n" 9889 9890#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 9891#~ msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n" 9892 9893#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 9894#~ msgstr "%pB: erreur: erratum 843419 immédiat 0x%" 9895 9896#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 9897#~ msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées [« %pA » dans %pB] et désordonnées [« %pA » dans %pB]" 9898 9899#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 9900#~ msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées et désordonnées" 9901 9902#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n" 9903#~ msgstr "%F%P: %pA a des sections ordonnées avec des alignements incompatibles\n" 9904 9905#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 9906#~ msgstr "-march=%s: chaîne ISA inattendue à la fin : %s" 9907 9908#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 9909#~ msgstr "%pB: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section « %pA »" 9910 9911#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 9912#~ msgstr "-march=%s: sous-ensemble ISA « %c » non supporté" 9913 9914#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 9915#~ msgstr "-march=%s: l'extension « d » requiert l'extension « f »" 9916 9917#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 9918#~ msgstr "-march=%s: l'extension « q » requiert l'extension « d »" 9919 9920#~ msgid "" 9921#~ "\n" 9922#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 9923#~ msgstr "" 9924#~ "\n" 9925#~ "Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n" 9926 9927#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 9928#~ msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n" 9929 9930#~ msgid "" 9931#~ "\n" 9932#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 9933#~ msgstr "" 9934#~ "\n" 9935#~ "Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas décodé.\n" 9936 9937#~ msgid " Register save millicode" 9938#~ msgstr " Registre a préservé le millicode" 9939 9940#~ msgid " Register restore millicode" 9941#~ msgstr " Registre a restauré le millicode" 9942 9943#~ msgid " Glue code sequence" 9944#~ msgstr " Séquence du code de liants" 9945 9946#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 9947#~ msgstr "%pB: décompte de symbole corrompu: %#<PRIx64>" 9948 9949#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 9950#~ msgstr "%pB: Pas assez de mémoire pour allouer l'espace pour %#<PRIx64> symboles de taille %#<PRIx64>" 9951 9952#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 9953#~ msgstr "%pB: champ de taille corrompu dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>" 9954 9955#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 9956#~ msgstr "erreur: la section de référence de version %pB est trop grande (%#<PRIx64> octets)" 9957 9958#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 9959#~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité" 9960 9961#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 9962#~ msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des réadressages IFUNC dynamiques; recompilez avec %s\n" 9963 9964#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 9965#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles" 9966 9967#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 9968#~ msgstr "erreur: %pB: version de spec priv en conflit (majeur/mineur/révision)." 9969 9970#~ msgid "unsupported relocation type %#x" 9971#~ msgstr "type de réadressage %#x non supporté" 9972 9973#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 9974#~ msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" 9975 9976#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 9977#~ msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, recompilez avec -fPIC\n" 9978 9979#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 9980#~ msgstr "erreur: %pB: <la taille nécessaire pour l'ISA x86 est corrompue: 0x%x>" 9981 9982#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" 9983#~ msgstr "%pB: impossible de lier des modules utilisant des flottants matériels avec des modules utilisant des flottants logiciels" 9984 9985#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 9986#~ msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>): Impossible d'effacer le réadressage RISCV_PCREL_HI20 pour le réadressage RISCV_PCREL_LO12 correspondant" 9987 9988#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" 9989#~ msgstr "%pB: La taille du répertoire de données (%lx) est négative" 9990 9991#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 9992#~ msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n" 9993 9994#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 9995#~ msgstr "%B: Type de réadressage exporté invalide: %d" 9996 9997#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 9998#~ msgstr "%B: Type de réadressage importé invalide: %d" 9999 10000#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 10001#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage non supporté\n" 10002 10003#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 10004#~ msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu ou non supporté" 10005 10006#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 10007#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELHIGH" 10008 10009#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 10010#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELLOW" 10011 10012#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 10013#~ msgstr "%B: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »" 10014 10015#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 10016#~ msgstr "%B: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »" 10017 10018#~ msgid "" 10019#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10020#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 10021#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 10022#~ msgstr "" 10023#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 10024#~ " première occurrence: %B: appel arm au repère\n" 10025#~ " reliez avec --support-old-code activé" 10026 10027#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 10028#~ msgstr "%B: symbole index illégal dans le réadressage: %ld" 10029 10030#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 10031#~ msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que %B a été compilé pour APCS-%d" 10032 10033#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 10034#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %B est à position absolue" 10035 10036#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 10037#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position absolu alors que la cible %B est à position indépendante" 10038 10039#~ msgid "private flags = %x:" 10040#~ msgstr "fanions privés = %x:" 10041 10042#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 10043#~ msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]" 10044 10045#~ msgid " [absolute position]" 10046#~ msgstr " [position absolue]" 10047 10048#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 10049#~ msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]" 10050 10051#~ msgid " [interworking supported]" 10052#~ msgstr " [inter-réseautage supporté]" 10053 10054#~ msgid " [interworking not supported]" 10055#~ msgstr " [inter-réseautage non supporté]" 10056 10057#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 10058#~ msgstr "ne peut traiter le réadressage R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie" 10059 10060#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 10061#~ msgstr "réadressage « %s » pas encore implémenté" 10062 10063#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 10064#~ msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF" 10065 10066#~ msgid "unsupported reloc type" 10067#~ msgstr "type de réadressage non supporté" 10068 10069#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 10070#~ msgstr "Type de réadressage non reconnu 0x%x" 10071 10072#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 10073#~ msgstr "réadressage %s ignoré\n" 10074 10075#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 10076#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MN10300 non reconnu: %d" 10077 10078#~ msgid "" 10079#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10080#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 10081#~ msgstr "" 10082#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 10083#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers ARM" 10084 10085#~ msgid "" 10086#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10087#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 10088#~ msgstr "" 10089#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 10090#~ " première occurrence: %B: appel ARM vers repère" 10091 10092#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 10093#~ msgstr "%B: symbole spéciale « %s » invalide." 10094 10095#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 10096#~ msgstr "%B: symbole standard « %s » invalide." 10097 10098#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 10099#~ msgstr "%B: entrée de bibliothèque d'import invalide: « %s »." 10100 10101#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 10102#~ msgstr "incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »" 10103 10104#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 10105#~ msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour le STM32L4XX" 10106 10107#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 10108#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue dans le trampoline TLS" 10109 10110#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 10111#~ msgstr "%B: Attention: instruction de repérage BLX vise la fonction de repérage « %s »." 10112 10113#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 10114#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue référencée par TLS_GOTDESC" 10115 10116#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 10117#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas" 10118 10119#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 10120#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas" 10121 10122#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 10123#~ msgstr "%B: numéro de réadressage AVR invalide: %d" 10124 10125#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 10126#~ msgstr "Type de réadressage CR16 non supporté: 0x%x\n" 10127 10128#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 10129#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16 non reconnu: %d" 10130 10131#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 10132#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16C invalide: %d" 10133 10134#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 10135#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRIS invalide: %d" 10136 10137#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 10138#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRX non reconnu: %d" 10139 10140#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 10141#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D10V invalide: %d" 10142 10143#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 10144#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D30V invalide: %d" 10145 10146#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 10147#~ msgstr "Numéro de réadressage DLX invalide: %d" 10148 10149#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 10150#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Epiphany invalide: %d" 10151 10152#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 10153#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FR30 invalide: %d" 10154 10155#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 10156#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FRV invalide: %d" 10157 10158#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 10159#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" 10160 10161#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 10162#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté\n" 10163 10164#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 10165#~ msgstr "%B: numéro de réadressage I370 non reconnu: %d" 10166 10167#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 10168#~ msgstr "%B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s" 10169 10170#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 10171#~ msgstr "%B: numéro de réadressage i960 invalide: %d" 10172 10173#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 10174#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IP2K invalide: %d" 10175 10176#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 10177#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IQ2000 invalide: %d" 10178 10179#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 10180#~ msgstr "%B: numéro de réadressage LM32 invalide: %d" 10181 10182#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 10183#~ msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_LM32_16_GOT" 10184 10185#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 10186#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32C invalide: %d" 10187 10188#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 10189#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32R invalide: %d" 10190 10191#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 10192#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC11 invalide: %d" 10193 10194#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 10195#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC12 invalide: %d" 10196 10197#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 10198#~ msgstr "%B: Réadressage %s (%d) n'est pas actuellement supporté.\n" 10199 10200#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 10201#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MCore non reconnu: %d" 10202 10203#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 10204#~ msgstr "%B: Type de réadressage %d inconnu\n" 10205 10206#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 10207#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MEP invalide: %d" 10208 10209#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 10210#~ msgstr "%B: numéro de réadressage METAG invalide: %d" 10211 10212#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 10213#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MicroBlaze non reconnu: %d" 10214 10215#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 10216#~ msgstr "Numéro de réadressage MIPS non reconnu: %d" 10217 10218#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 10219#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Moxie invalide: %d" 10220 10221#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 10222#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430X invalide: %d" 10223 10224#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 10225#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430 invalide: %d" 10226 10227#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 10228#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MT invalide: %d" 10229 10230#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 10231#~ msgstr "%B: numéro de réadressage NDS32 invalide: %d" 10232 10233#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 10234#~ msgstr "%B: erreur: Ne peut définir _ITB_BASE_" 10235 10236#~ msgid "error: IFC relocation error." 10237#~ msgstr "erreur: erreur de réadressage IFC." 10238 10239#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 10240#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d inconnu." 10241 10242#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 10243#~ msgstr "%B: attention: ne peut gérer R_NDS32_25_ABS_RELA en mode partagé." 10244 10245#~ msgid "error: Jump IFC Fail." 10246#~ msgstr "erreur: Saut IFC a échoué." 10247 10248#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 10249#~ msgstr "Lieur: ne peut initialiser la table de hachage ex9 \n" 10250 10251#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 10252#~ msgstr "Lieur: ne peut réadresser ex9 fixé \n" 10253 10254#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 10255#~ msgstr "%B: attention: accès non aligné à une petite donnée pour l'entrée: {%Ld, %Ld, %Ld}, adr = %#Lx, alignement = %#x." 10256 10257#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 10258#~ msgstr "échec de la création de la table de hachage ex9.it %s" 10259 10260#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 10261#~ msgstr "%B: numéro de réadressage OR1K invalide: %d" 10262 10263#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 10264#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PicoJava non reconnu: %d" 10265 10266#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 10267#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PPC non reconnu: %d" 10268 10269#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 10270#~ msgstr "%H: %s est réadressé par rapport à un symbole local\n" 10271 10272#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 10273#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s\n" 10274 10275#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 10276#~ msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n" 10277 10278#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 10279#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RL78 invalide: %d" 10280 10281#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 10282#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RX invalide: %d" 10283 10284#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 10285#~ msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS précédent" 10286 10287#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 10288#~ msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s" 10289 10290#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 10291#~ msgstr "%B: Échec de l'ajout du symbole renommé %s" 10292 10293#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 10294#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SH non reconnu: %d" 10295 10296#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 10297#~ msgstr "%B: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée" 10298 10299#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 10300#~ msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)" 10301 10302#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 10303#~ msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)" 10304 10305#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 10306#~ msgstr "%B: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16" 10307 10308#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 10309#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %#Lx réadressé %#Lx" 10310 10311#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 10312#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges ajoutées" 10313 10314#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 10315#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges triées" 10316 10317#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 10318#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SPU non reconnu: %d" 10319 10320#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 10321#~ msgstr "%B: numéro de réadressage V850 invalide: %d" 10322 10323#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 10324#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers des insns inconnues" 10325 10326#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 10327#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers l'insn inconnue %#x" 10328 10329#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 10330#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers un réadressage non reconnu" 10331 10332#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 10333#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers le réadressage inconnu %#Lx" 10334 10335#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 10336#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers des insns non reconnues" 10337 10338#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 10339#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers une insn inconnue %#x" 10340 10341#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 10342#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers un réadressage non reconnu" 10343 10344#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 10345#~ msgstr "%B: numéro de réadressage VAX non reconnu: %d" 10346 10347#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 10348#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Visium invalide: %d" 10349 10350#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 10351#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XGate invalide: %d" 10352 10353#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 10354#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XTENSA invalide: %d" 10355 10356#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 10357#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Alpha non reconnu: %d" 10358 10359#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 10360#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: réadressage LITERAL sur une insn inattendue" 10361 10362#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 10363#~ msgstr "type de réadressage MIPS non reconnu: %d" 10364 10365#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 10366#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MMIX invalide: %d" 10367 10368#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 10369#~ msgstr "%P: %B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s\n" 10370 10371#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 10372#~ msgstr "%P: taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée\n" 10373 10374#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 10375#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour « %T »\n" 10376 10377#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 10378#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08Lx réadressé`%08Lx" 10379 10380#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 10381#~ msgstr "%B: la taille de la section .reginfo devrait être %d octets, la taille actuelle est %d" 10382 10383#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 10384#~ msgstr "Réadressage non reconnu (0x%x)" 10385 10386#~ msgid "invalid relocation type %d" 10387#~ msgstr "type de réadressage %d invalide" 10388 10389#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 10390#~ msgstr "La sortie requiert la librairie partagée « %s »\n" 10391 10392#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 10393#~ msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n" 10394 10395#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 10396#~ msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n" 10397 10398#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 10399#~ msgstr "Attention: nombre de corrections en désaccord\n" 10400 10401#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 10402#~ msgstr "%B: chaîne trop longue (%ld caractères, max 65535)" 10403 10404#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 10405#~ msgstr "Analyseur IEEE: longueur de chaîne: %#lx plus longue que le tampon: %#lx" 10406 10407#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 10408#~ msgstr "%B: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x" 10409 10410#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 10411#~ msgstr "%B: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u" 10412 10413#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 10414#~ msgstr "%B: type ATN %Ld inattendu dans la partie externe" 10415 10416#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 10417#~ msgstr "%B: type inattendu après ATN" 10418 10419#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 10420#~ msgstr "%B: ne peut représenter la section « %A » dans oasys" 10421 10422#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 10423#~ msgstr "%B: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n" 10424 10425#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 10426#~ msgstr "%B: non implanté %s\n" 10427 10428#~ msgid "%B: jump too far away\n" 10429#~ msgstr "%B: le saut va trop loin\n" 10430 10431#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 10432#~ msgstr "%B: pairage erronée pair/reflo après refhi\n" 10433 10434#~ msgid "warning: xdata section corrupt" 10435#~ msgstr "attention: section xdata corrompue" 10436 10437#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 10438#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implémenté" 10439 10440#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 10441#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implémenté" 10442 10443#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 10444#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implémenté" 10445 10446#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 10447#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implémenté" 10448 10449#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 10450#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implémenté" 10451 10452#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 10453#~ msgstr "DST__K_SET_PC pas implémenté" 10454 10455#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 10456#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implémenté" 10457 10458#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 10459#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implémenté" 10460 10461#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 10462#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implémenté" 10463 10464#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 10465#~ msgstr "Numéro de réadressage AArch64 invalide: %d" 10466 10467#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 10468#~ msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 10469 10470#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 10471#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté" 10472 10473#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 10474#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partagé" 10475 10476#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 10477#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_METAG_TLS_LE/IENONPIC pas permis dans un objet partagé" 10478 10479#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 10480#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_NIOS2_TLS_LE16 pas permis dans un objet partagé" 10481 10482#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 10483#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08x réadressé %p\n" 10484 10485#~ msgid "%B(%A+0x%" 10486#~ msgstr "%B(%A+0x%" 10487 10488#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 10489#~ msgstr "Attention: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %B à %lu dans %B" 10490 10491#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n" 10492#~ msgstr "%F: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT BND\n" 10493 10494#~ msgid "Unrecognized reloc" 10495#~ msgstr "Relocalisation non reconnue" 10496 10497#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 10498#~ msgstr "%s: attention: symbole index illégal %ld dans les relocalisations" 10499 10500#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 10501#~ msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u" 10502 10503#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 10504#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] allouée et spécifique à l'application" 10505 10506#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 10507#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au processeur" 10508 10509#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 10510#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au système d'exploitation" 10511 10512#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 10513#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x]" 10514 10515#~ msgid " [has entry point]" 10516#~ msgstr " [a des points d'entrées]" 10517 10518#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 10519#~ msgstr "erreur: section requise « %s » pas trouvée dans le script de liaison" 10520 10521#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 10522#~ msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)" 10523 10524#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 10525#~ msgstr "%s: type de réadressage %d inconnu" 10526 10527#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 10528#~ msgstr "%s: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%s)" 10529 10530#~ msgid "%B: %s\n" 10531#~ msgstr "%B: %s\n" 10532 10533#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 10534#~ msgstr "%B(%A): attention: la relaxation est supprimée pour les sections avec l'alignement %d octets > 4 octets." 10535 10536#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 10537#~ msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle" 10538 10539#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 10540#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes" 10541 10542#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 10543#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs" 10544 10545#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 10546#~ msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures" 10547 10548#~ msgid " [G10]" 10549#~ msgstr " [G10]" 10550 10551#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 10552#~ msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s" 10553 10554#~ msgid " %s: 0x%v\n" 10555#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 10556 10557#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 10558#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 10559 10560#~ msgid " %s%s %s\n" 10561#~ msgstr " %s%s %s\n" 10562 10563#~ msgid ", 8-byte data alignment" 10564#~ msgstr ", alignement de données sur 8 octets" 10565 10566#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 10567#~ msgstr "%B: réadressage %s vers le %s non défini « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé %s" 10568 10569#~ msgid "[%u]: %u\n" 10570#~ msgstr "[%u]: %u\n" 10571 10572#~ msgid ": %u.%u\n" 10573#~ msgstr ": %u.%u\n" 10574 10575#~ msgid "" 10576#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 10577#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 10578#~ msgstr "" 10579#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" 10580#~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm" 10581 10582#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 10583#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" 10584 10585#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 10586#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" 10587 10588#~ msgid " [dsp]" 10589#~ msgstr " [dsp]" 10590 10591#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 10592#~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n" 10593 10594#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 10595#~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n" 10596 10597#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 10598#~ msgstr "note: « %s » est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur" 10599 10600#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 10601#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 10602 10603#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 10604#~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 10605 10606#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 10607#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini" 10608 10609#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 10610#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" 10611 10612#~ msgid " flags : %08lx (" 10613#~ msgstr " fanions : %08lx (" 10614 10615#~ msgid " reserved : %08x\n" 10616#~ msgstr " réservé : %08x\n" 10617 10618#~ msgid "Segments and Sections:\n" 10619#~ msgstr "Segments et Sections:\n" 10620 10621#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 10622#~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" 10623 10624#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 10625#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" 10626 10627#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 10628#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée « %A » avec des tailles différentes\n" 10629 10630#~ msgid "relocation references a different segment" 10631#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" 10632 10633#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 10634#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données" 10635 10636#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 10637#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code" 10638 10639#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 10640#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" 10641 10642#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 10643#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long" 10644 10645#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 10646#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits" 10647 10648#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 10649#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits" 10650 10651#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 10652#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" 10653 10654#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 10655#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" 10656 10657#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 10658#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole « %s »" 10659 10660#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 10661#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal" 10662 10663#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 10664#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)" 10665 10666#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 10667#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué" 10668 10669#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 10670#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" 10671 10672#~ msgid "failed to enter %s" 10673#~ msgstr "échec d'insertion de %s" 10674 10675#~ msgid "No Mem !" 10676#~ msgstr "Mémoire épuisée!" 10677 10678#~ msgid "reserved STO cmd %d" 10679#~ msgstr "commande STO %d réservée" 10680 10681#~ msgid "reserved OPR cmd %d" 10682#~ msgstr "commande OPR %d réservée" 10683 10684#~ msgid "reserved CTL cmd %d" 10685#~ msgstr "commande CTL %d réservée" 10686 10687#~ msgid "reserved STC cmd %d" 10688#~ msgstr "commande STC %d réservée" 10689 10690#~ msgid "stack-from-image not implemented" 10691#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée" 10692 10693#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 10694#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté" 10695 10696#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 10697#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté" 10698 10699#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 10700#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté" 10701 10702#~ msgid "stack-literal not fully implemented" 10703#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté" 10704 10705#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 10706#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté" 10707 10708#~ msgid "%s: not fully implemented" 10709#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté" 10710 10711#~ msgid "obj code %d not found" 10712#~ msgstr "code objet %d non repéré" 10713 10714#~ msgid "Reloc size error in section %s" 10715#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" 10716