xref: /netbsd-src/external/gpl3/gdb/dist/bfd/po/fr.po (revision 22ebeae4b2252475e0ebe332f69734639cb946ea)
1# Messages français pour GNU concernant bfd.
2# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2024.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd-2.41.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-01-17 06:30+0100\n"
12"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14"Language: fr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
20
21#: aout-cris.c:196
22#, c-format
23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
24msgstr "%pB: type de réadressage exporté non supporté %#x"
25
26#: aout-cris.c:242
27#, c-format
28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
29msgstr "%pB: type de réadressage importé non supporté: %#x"
30
31#: aout-cris.c:254
32#, c-format
33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
34msgstr "%pB: mauvais enregistrement de réadressage importé: %d"
35
36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1237 pdp11.c:1510
37#, c-format
38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
39msgstr "%pB: ne peut représenter la section « %pA » dans le fichier format objet a.out"
40
41#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1482
42#, c-format
43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44msgstr "%pB: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out"
45
46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8461
47msgid "*unknown*"
48msgstr "*inconnu*"
49
50#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1578
51#, c-format
52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
53msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54
55#: aoutx.h:1963
56#, c-format
57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
58msgstr "%pB: taille de réadressage AOUT non supportée : %d"
59
60#: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2059
61#, c-format
62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
63msgstr "%pB: tentative d'écrire un type de réadressage inconnu"
64
65#: aoutx.h:4080 pdp11.c:3443
66#, c-format
67msgid "%pB: unsupported relocation type"
68msgstr "%pB: type de réadressage non supporté"
69
70#. Unknown relocation.
71#: aoutx.h:4400 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3050
72#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798
73#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532
74#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686
75#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
76#: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
77#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559
78#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394
79#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305
80#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390
81#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
82#: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708
83#: elf32-microblaze.c:1020 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137
84#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288
85#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087
86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
88#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
89#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
90#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
91#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
92#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395
93#: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114
94#: elf64-alpha.c:4056 elf64-alpha.c:4204 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255
95#: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264
96#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394
97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3799
98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1895 elfxx-riscv.c:989 elfxx-sparc.c:589
99#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215
100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259
101#, c-format
102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
103msgstr "%pB: type de réadressage %#x non supporté"
104
105#: aoutx.h:5427 pdp11.c:3866
106#, c-format
107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
108msgstr "%pB: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté"
109
110#: arc-got.h:69
111#, c-format
112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
113msgstr "%pB: impossible d'allouer la mémoire pour les entrées locales GOT"
114
115#: archive.c:753
116msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
117msgstr "%F%P: %pB(%s): erreur lors de l'ouverture de membre d'archive léger : %E\n"
118
119#: archive.c:2294
120msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
121msgstr "attention: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure"
122
123#: archive.c:2362 archive.c:2423 elflink.c:4800 linker.c:1434
124#, c-format
125msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
126msgstr "%pB: le greffon doit gérer l'objet lto"
127
128#: archive.c:2655
129msgid "Reading archive file mod timestamp"
130msgstr "Lecture du cachet date-heure modifié du fichier d'archive"
131
132#: archive.c:2686
133msgid "Writing updated armap timestamp"
134msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour"
135
136#: bfd.c:740
137msgid "no error"
138msgstr "pas d'erreur"
139
140#: bfd.c:741
141msgid "system call error"
142msgstr "erreur d'appel système"
143
144#: bfd.c:742
145msgid "invalid bfd target"
146msgstr "cible bfd invalide"
147
148#: bfd.c:743
149msgid "file in wrong format"
150msgstr "fichier dans un mauvais format"
151
152#: bfd.c:744
153msgid "archive object file in wrong format"
154msgstr "fichier objet d'archive dans un mauvais format"
155
156#: bfd.c:745
157msgid "invalid operation"
158msgstr "opération invalide"
159
160#: bfd.c:746
161msgid "memory exhausted"
162msgstr "mémoire épuisée"
163
164#: bfd.c:747
165msgid "no symbols"
166msgstr "aucun symbole"
167
168#: bfd.c:748
169msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
170msgstr "l'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un"
171
172#: bfd.c:749
173msgid "no more archived files"
174msgstr "aucun autre fichier d'archive"
175
176#: bfd.c:750
177msgid "malformed archive"
178msgstr "archive mal formée"
179
180#: bfd.c:751
181msgid "DSO missing from command line"
182msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande"
183
184#: bfd.c:752
185msgid "file format not recognized"
186msgstr "format de fichier non reconnu"
187
188#: bfd.c:753
189msgid "file format is ambiguous"
190msgstr "format de fichier ambigu"
191
192#: bfd.c:754
193msgid "section has no contents"
194msgstr "section sans contenu"
195
196#: bfd.c:755
197msgid "nonrepresentable section on output"
198msgstr "section non-représentable sur la sortie"
199
200#: bfd.c:756
201msgid "symbol needs debug section which does not exist"
202msgstr "symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistante"
203
204#: bfd.c:757
205msgid "bad value"
206msgstr "mauvaise valeur"
207
208#: bfd.c:758
209msgid "file truncated"
210msgstr "fichier tronqué"
211
212#: bfd.c:759
213msgid "file too big"
214msgstr "fichier trop gros"
215
216#: bfd.c:760
217msgid "sorry, cannot handle this file"
218msgstr "désolé, ce fichier ne peut être traité"
219
220#: bfd.c:761
221#, c-format
222msgid "error reading %s: %s"
223msgstr "erreur lors de la lecture de %s: %s"
224
225#: bfd.c:762
226msgid "#<invalid error code>"
227msgstr "#<code d'erreur invalide>"
228
229#: bfd.c:2019
230#, c-format
231msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
232msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d"
233
234#: bfd.c:2032
235#, c-format
236msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
237msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d dans %s\n"
238
239#: bfd.c:2037
240#, c-format
241msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
242msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d\n"
243
244#: bfd.c:2039
245msgid "Please report this bug.\n"
246msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n"
247
248#: bfdwin.c:261
249#, c-format
250msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
251msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n"
252
253#: bfdwin.c:264
254#, c-format
255msgid "not mapping: env var not set\n"
256msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n"
257
258#: binary.c:277
259#, c-format
260msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
261msgstr "attention: écriture de la section « %pA » vers un énorme décalage (c-à-d négatif) dans le fichier"
262
263#: cache.c:275
264#, c-format
265msgid "reopening %pB: %s"
266msgstr "réouverture de %pB: %s"
267
268#: coff-alpha.c:450
269#, c-format
270msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
271msgstr "%pB: les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés; utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés"
272
273#: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948
274msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
275msgstr "Réadressage relatif GP utilisé alors que GP n'est pas défini"
276
277#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189
278#: elfxx-mips.c:13520 reloc.c:8683 reloc16.c:314
279#, c-format
280msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
281msgstr "%X%P: %pB(%pA): réadressage « %pR » va en dehors des limites\n"
282
283#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13530
284#: reloc.c:8693
285#, c-format
286msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
287msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » n'est pas supporté\n"
288
289#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13539 reloc.c:8702
290#, c-format
291msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
292msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage « %pR » retourne une valeur %x non reconnue\n"
293
294#: coff-alpha.c:1489
295msgid "using multiple gp values"
296msgstr "utilisation de valeurs gp multiples"
297
298#: coff-alpha.c:1987
299#, c-format
300msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n"
301msgstr "%X%P: %pB(%pA): réadressage en dehors des limites\n"
302
303#: coff-alpha.c:1999
304#, c-format
305msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n"
306msgstr "%X%P: %pB(%pA): le réadressage n'est pas supporté\n"
307
308#: coff-go32.c:167 coffswap.h:812
309#, c-format
310msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
311msgstr "%pB: attention: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff"
312
313#: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
314#: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277
315msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
316msgstr "réadressage relatif GP sans que _gp ne soit défini"
317
318#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
319#, c-format
320msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
321msgstr "%pB: swap_aux_in non supporté pour la classe de stockage %#x"
322
323#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
324#, c-format
325msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
326msgstr "%pB: swap_aux_out non supporté pour la classe de stockage %#x"
327
328#: coff-rs6000.c:3140
329#, c-format
330msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
331msgstr "%pB: la table des matières des réadressages à %#<PRIx64> pour le symbole « %s » sans aucune entrée"
332
333#: coff-rs6000.c:3264 coff64-rs6000.c:848
334#, c-format
335msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
336msgstr "Impossible de trouver une entrée d'ébauche ciblant %s"
337
338#: coff-rs6000.c:3379
339#, c-format
340msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
341msgstr "%pB: réadressage TLS à 0x%<PRIx64> sur le symbole non-TLS %s (0x%x)\n"
342
343#: coff-rs6000.c:3392
344#, c-format
345msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n"
346msgstr "%pB: réadressage TLS local à 0x%<PRIx64> sur le symbole importé %s\n"
347
348#: coff-rs6000.c:3798
349#, c-format
350msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n"
351msgstr "%pB: réadressage (%d) à 0x%<PRIx64> a un mauvais r_rsize (0x%x)\n"
352
353#: coff-rs6000.c:4060 coff64-rs6000.c:2030
354#, c-format
355msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
356msgstr "%pB: symbole « %s » a une classe smclas %d non reconnue"
357
358#: coff-sh.c:781 elf32-sh.c:521
359#, c-format
360msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
361msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES"
362
363#: coff-sh.c:792
364#, c-format
365msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
366msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x"
367
368#: coff-sh.c:810 elf32-sh.c:552
369#, c-format
370msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
371msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage de chargement R_SH_USES"
372
373#: coff-sh.c:835 elf32-sh.c:568
374#, c-format
375msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
376msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le réadressage attendu"
377
378#: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597
379#, c-format
380msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
381msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: symbole dans une section inattendue"
382
383#: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727
384#, c-format
385msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
386msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le compteur de réadressages attendu"
387
388#: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738
389#, c-format
390msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
391msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décompte"
392
393#: coff-sh.c:1349 coff-sh.c:2636 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506
394#, c-format
395msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
396msgstr "%pB: %#<PRIx64>: erreur fatale: débordement de réadressage lors des relâches"
397
398#: coff-sh.c:1443
399#, c-format
400msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
401msgstr "%pB: fatal: symboles génériques récupérés avant la relâche"
402
403#: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947
404#, c-format
405msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
406msgstr "%pB: symbole index %ld illégal dans les réadressages"
407
408#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325
409#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314
410#, c-format
411msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
412msgstr "%pB: attention: symbole index illégal %ld dans les réadressages"
413
414#: coff-x86_64.c:147
415msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined"
416msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE avec __ImageBase est non-défini"
417
418#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
419#, c-format
420msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
421msgstr "%pB: C_STAT n'est pas supporté par XCOFF64"
422
423#: coff64-rs6000.c:477
424#, c-format
425msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
426msgstr "%pB: mauvais auxtype %#x pour la classe de stockage %#x"
427
428#: coff64-rs6000.c:1598
429#, c-format
430msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n"
431msgstr "%pB: réadressage (%d) à (0x%<PRIx64>) a un mauvais r_rsize (0x%x)\n"
432
433#: coffcode.h:951
434#, c-format
435msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
436msgstr "%pB: impossible de charger le nom de section COMDAT"
437
438#: coffcode.h:976
439#, c-format
440msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
441msgstr "%pB: attention: pas de symbole trouvé pour la section « %s »"
442
443#: coffcode.h:1148
444#, c-format
445msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
446msgstr "%pB: erreur: symbole « %s » inattendu dans la section COMDAT"
447
448#: coffcode.h:1159
449#, c-format
450msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
451msgstr "%pB: attention: symbole COMDAT « %s » ne concorde par avec le nom de section « %s »"
452
453#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
454#. variable as this will allow some .sys files generate by
455#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
456#: coffcode.h:1267
457#, c-format
458msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
459msgstr "%pB: attention: ignore le fanion de section %s dans la section %s"
460
461#: coffcode.h:1337
462#, c-format
463msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
464msgstr "%pB (%s): fanion de section %s (%#lx) ignoré"
465
466#: coffcode.h:1954
467#, c-format
468msgid "%pB: overflow reloc count too small"
469msgstr "%pB: débordement dû au compteur de réadressage trop petit"
470
471#: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028
472#, c-format
473msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
474msgstr "%pB: attention: prétend avoir 0xffff réadressages, sans débordement"
475
476#: coffcode.h:2411
477#, c-format
478msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
479msgstr "identificateur de cible TI COFF non reconnu « 0x%x »"
480
481#: coffcode.h:2690
482#, c-format
483msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
484msgstr "%pB: réadressage par rapport à un index de symbole inexistant: %ld"
485
486#: coffcode.h:3162
487#, c-format
488msgid "%pB: too many sections (%d)"
489msgstr "%pB: trop de sections (%d)"
490
491#: coffcode.h:3690
492#, c-format
493msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
494msgstr "%pB: section %pA: débordement de la table de chaînes à l'offset %ld"
495
496#: coffcode.h:3791
497#, c-format
498msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
499msgstr "%pB:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas représentable"
500
501#: coffcode.h:4532
502#, c-format
503msgid "%pB: warning: line number table read failed"
504msgstr "%pB: attention: erreur lors de la lecture de la table des numéros de ligne"
505
506#: coffcode.h:4578 coffcode.h:4592
507#, c-format
508msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
509msgstr "%pB: attention: symbole d'index 0x%lx illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes"
510
511#: coffcode.h:4606
512#, c-format
513msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
514msgstr "%pB: attention: symbole illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes"
515
516#: coffcode.h:4619
517#, c-format
518msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
519msgstr "%pB: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
520
521#: coffcode.h:5043
522#, c-format
523msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
524msgstr "%pB: classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole « %s »"
525
526#: coffcode.h:5183
527#, c-format
528msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
529msgstr "attention: %pB: symbole local « %s » n'a pas de section"
530
531#: coffcode.h:5354
532#, c-format
533msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
534msgstr "%pB: type de réadressage %d illégal à l'adresse %#<PRIx64>"
535
536#: coffgen.c:255 elf.c:1226
537#, c-format
538msgid "%pB: unable to compress section %s"
539msgstr "%pB: impossible de compresser la section %s"
540
541#: coffgen.c:265 elf.c:1236
542#, c-format
543msgid "%pB: unable to decompress section %s"
544msgstr "%pB: impossible de décompresser la section %s"
545
546#: coffgen.c:1781
547#, c-format
548msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
549msgstr "%pB: mauvaise taille de la table des chaînes %<PRIu64>"
550
551#: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012
552#: elf.c:2478 xcofflink.c:5532
553msgid "<corrupt>"
554msgstr "<corrompu>"
555
556#: coffgen.c:2192
557#, c-format
558msgid "<corrupt info> %s"
559msgstr "<info corrompue> %s"
560
561#: coffgen.c:2796 elflink.c:15219 linker.c:2985
562msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
563msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
564
565#: coffgen.c:3138 elflink.c:14159
566#, c-format
567msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
568msgstr "suppression de la section inutilisée « %pA » dans le fichier « %pB »"
569
570#: coffgen.c:3215 elflink.c:14389
571msgid "warning: gc-sections option ignored"
572msgstr "attention: l'option des sections gc est ignorée"
573
574#: cofflink.c:398
575#, c-format
576msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
577msgstr "attention: le symbole « %s » est à la fois une section et une non-section"
578
579#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5407
580#, c-format
581msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
582msgstr "attention: le type du symbole « %s » a changé de %d à %d dans %pB"
583
584#: cofflink.c:2340
585#, c-format
586msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
587msgstr "%pB: réadressages dans la section « %pA » qui est vide"
588
589#: cofflink.c:2403 elflink.c:11600
590#, c-format
591msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
592msgstr "%X« %s » référencé dans la section « %pA » de %pB: défini dans la section abandonnée « %pA » de %pB\n"
593
594#: cofflink.c:2598
595#, c-format
596msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)"
597msgstr "%pB: élimination du symbole non représentable « %s » (valeur 0x%<PRIx64>)"
598
599#: cofflink.c:2716
600#, c-format
601msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
602msgstr "%pB: %pA: débordement de réadressage: %#x > 0xffff"
603
604#: cofflink.c:2724
605#, c-format
606msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
607msgstr "%pB: attention: %pA: débordement du compteur de numéro de ligne: %#x > 0xffff"
608
609#: cofflink.c:3118
610#, c-format
611msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
612msgstr "%pB: mauvaise adresse de réadressage %#<PRIx64> dans la section « %pA »"
613
614#: coffswap.h:826
615#, c-format
616msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
617msgstr "%pB: %s: débordement de réadressage: 0x%lx > 0xffff"
618
619#: compress.c:744 compress.c:761
620#, c-format
621msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
622msgstr "erreur: %pB(%pA) est trop grand (%#<PRIx64> octets)"
623
624#: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332
625#, c-format
626msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
627msgstr "erreur: %pB compilé pour EP9312 alors que %pB a été compilé pour XScale"
628
629#: cpu-arm.c:469
630#, c-format
631msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
632msgstr "attention: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %pB"
633
634#: dwarf2.c:705
635#, c-format
636msgid "DWARF error: can't find %s section."
637msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section %s."
638
639#: dwarf2.c:713
640#, c-format
641msgid "DWARF error: section %s has no contents"
642msgstr "Erreur DWARF: la section %s n'a pas de contenu"
643
644#. PR 26946
645#: dwarf2.c:722
646#, c-format
647msgid "DWARF error: section %s is too big"
648msgstr "Erreur DWARF: la section %s est trop grande"
649
650#: dwarf2.c:757
651#, c-format
652msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
653msgstr "Erreur DWARF: décalage (%<PRIu64>) plus grand ou égal à la taille de %s (%<PRIu64>)"
654
655#: dwarf2.c:1504
656msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
657msgstr "Erreur DWARF: le pointeur d'info va au delà de la fin des attributs"
658
659#: dwarf2.c:1696
660#, c-format
661msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
662msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORM invalide ou non supportée: %#x"
663
664#: dwarf2.c:2043
665msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
666msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé (mauvais no. de fichier)"
667
668#: dwarf2.c:2585
669msgid "DWARF error: zero format count"
670msgstr "Erreur DWARF: décompte de format nul"
671
672#: dwarf2.c:2595
673#, c-format
674msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
675msgstr "Erreur DWARF: décompte de données (%<PRIx64>) plus grand que la taille du tampon"
676
677#: dwarf2.c:2634
678#, c-format
679msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
680msgstr "Erreur DWARF: type de contenu de format %<PRIu64> inconnu"
681
682#: dwarf2.c:2707
683#, c-format
684msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
685msgstr "Erreur DWARF: la section des informations de lignes est trop petite (%<PRId64>)"
686
687#: dwarf2.c:2734
688#, c-format
689msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
690msgstr "Erreur DWARF: les données des informations de lignes sont plus grandes (%#<PRIx64>) que l'espace restant dans la section (%#lx)"
691
692#: dwarf2.c:2747
693#, c-format
694msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
695msgstr "Erreur DWARF: version .debug_line %d non prise en charge"
696
697#: dwarf2.c:2756
698msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
699msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place lors de la lecture du prologue"
700
701#: dwarf2.c:2772
702#, c-format
703msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
704msgstr "Erreur DWARF: taille de sélecteur de segment %u non supportée pour les informations de lignes"
705
706#: dwarf2.c:2794
707msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
708msgstr "Erreur DWARF: opérations maximum par instruction invalide"
709
710#: dwarf2.c:2806
711msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
712msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place en lisant les opcodes"
713
714#: dwarf2.c:2984
715msgid "DWARF error: mangled line number section"
716msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé"
717
718#: dwarf2.c:3455
719msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
720msgstr "Erreur DWARF: récursion d'une instance abstraite détectée"
721
722#: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579
723msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
724msgstr "Erreur DWARF: réf DIE d'instance abstraite invalide"
725
726#: dwarf2.c:3505
727#, c-format
728msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
729msgstr "Erreur DWARF: impossible de lire la ref alt %<PRIu64>"
730
731#: dwarf2.c:3557
732#, c-format
733msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
734msgstr "Erreur DWARF: impossible de localiser l'instance abstraite de la réf DIE %<PRIu64>"
735
736#: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483
737#, c-format
738msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
739msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u"
740
741#: dwarf2.c:4183
742#, c-format
743msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
744msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la spécification de variable au décalage 0x%lx"
745
746#: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583
747msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
748msgstr "Erreur DWARF: attribut DW_AT_comp_dir rencontré sous une forme non-chaîne"
749
750#: dwarf2.c:4400
751#, c-format
752msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
753msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5"
754
755#: dwarf2.c:4447
756#, c-format
757msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
758msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »"
759
760#: ecoff.c:1016
761#, c-format
762msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
763msgstr "%pB: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)"
764
765#: ecoff.c:1312
766#, c-format
767msgid "unknown basic type %d"
768msgstr "type de base %d inconnu"
769
770#: ecoff.c:1568
771#, c-format
772msgid ""
773"\n"
774"      End+1 symbol: %ld"
775msgstr ""
776"\n"
777"      Dernier+1 symbole: %ld"
778
779#: ecoff.c:1575 ecoff.c:1578
780#, c-format
781msgid ""
782"\n"
783"      First symbol: %ld"
784msgstr ""
785"\n"
786"      Premier symbole: %ld"
787
788#: ecoff.c:1593
789#, c-format
790msgid ""
791"\n"
792"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
793msgstr ""
794"\n"
795"      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
796
797#: ecoff.c:1601
798#, c-format
799msgid ""
800"\n"
801"      Local symbol: %ld"
802msgstr ""
803"\n"
804"      Symbole local: %ld"
805
806#: ecoff.c:1609
807#, c-format
808msgid ""
809"\n"
810"      struct; End+1 symbol: %ld"
811msgstr ""
812"\n"
813"      struct; Symbole Fin+1: %ld"
814
815#: ecoff.c:1614
816#, c-format
817msgid ""
818"\n"
819"      union; End+1 symbol: %ld"
820msgstr ""
821"\n"
822"      union; Dernier+1 symbole: %ld"
823
824#: ecoff.c:1619
825#, c-format
826msgid ""
827"\n"
828"      enum; End+1 symbol: %ld"
829msgstr ""
830"\n"
831"      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
832
833#: ecoff.c:1627
834#, c-format
835msgid ""
836"\n"
837"      Type: %s"
838msgstr ""
839"\n"
840"      Type: %s"
841
842#: elf-attrs.c:417 elf-attrs.c:447 elf-attrs.c:623
843msgid "error adding attribute"
844msgstr "erreur en ajoutant l'attribut"
845
846#: elf-attrs.c:503
847#, c-format
848msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
849msgstr "%pB: erreur: section d'attributs « %pA » trop grande: %llx"
850
851#: elf-attrs.c:540
852#, c-format
853msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
854msgstr "%pB: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %ld"
855
856#: elf-attrs.c:673
857#, c-format
858msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
859msgstr "erreur: %pB: l'objet a un contenu spécifique à un vendeur qui doit être traité par la chaîne d'outils « %s »"
860
861#: elf-attrs.c:683
862#, c-format
863msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
864msgstr "erreur: %pB: étiquette d'objet « %d, %s » incompatible avec l'étiquette « %d, %s »"
865
866#: elf-eh-frame.c:945
867#, c-format
868msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
869msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %pB(%pA).\n"
870
871#: elf-eh-frame.c:1050
872#, c-format
873msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
874msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune table .eh_frame_hdr ne sera créée"
875
876#: elf-eh-frame.c:1542
877#, c-format
878msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
879msgstr "encodage FDE dans %pB(%pA) empêche la création de la table .eh_frame_hdr"
880
881#: elf-eh-frame.c:1549
882msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
883msgstr "les avertissements suivants à propos de l'encodage FDE empêchant la génération de .eh_frame_hdr sont abandonnés"
884
885#: elf-eh-frame.c:1868
886#, c-format
887msgid "%pB: %pA not in order"
888msgstr "%pB: %pA pas dans l'ordre"
889
890#: elf-eh-frame.c:1882
891#, c-format
892msgid "%pB: %pA invalid input section size"
893msgstr "%pB: %pA taille de section d'entrée invalide"
894
895#: elf-eh-frame.c:1890
896#, c-format
897msgid "%pB: %pA points past end of text section"
898msgstr "%pB: %pA pointe au delà de la fin de la section texte"
899
900#: elf-eh-frame.c:2143
901msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
902msgstr "DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture"
903
904#: elf-eh-frame.c:2314
905#, c-format
906msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
907msgstr "section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %pA"
908
909#: elf-eh-frame.c:2337
910#, c-format
911msgid "invalid contents in %pA section"
912msgstr "contenu invalide dans la section %pA"
913
914#: elf-eh-frame.c:2493
915msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
916msgstr "débordement de l'entrée .eh_frame_hdr"
917
918#: elf-eh-frame.c:2495
919msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
920msgstr ".eh_frame_hdr fait référence à des FDE qui se chevauchent"
921
922#. xgettext:c-format.
923#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1427
924#, c-format
925msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
926msgstr "%P%P: le symbole dynamique STT_GNU_IFUNC « %s » avec une égalité de pointeur dans « %pB » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un exécutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n"
927
928#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429
929#: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563
930#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523
931#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624
932#: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984
933#: elf32-microblaze.c:1682 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6093
934#: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085
935#: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
936#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
937msgid "internal error: out of range error"
938msgstr "erreur interne: hors limite"
939
940#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433
941#: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598
942#: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695
943#: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1275
944#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1686 elf32-moxie.c:292
945#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1901 elf32-score.c:2738
946#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298
947#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545
948#: elfxx-mips.c:10658 elfxx-tilegx.c:3746
949msgid "internal error: unsupported relocation error"
950msgstr "erreur interne: erreur de réadressage non supportée"
951
952#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518
953#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
954#: elf32-microblaze.c:1690 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742
955#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093
956msgid "internal error: dangerous error"
957msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
958
959#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441
960#: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578
961#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535
962#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636
963#: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996
964#: elf32-microblaze.c:1694 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410
965#: elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557
966#: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
967#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
968msgid "internal error: unknown error"
969msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
970
971#: elf-m10300.c:1030
972#, c-format
973msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
974msgstr "%pB: transition de %s à %s non supportée"
975
976#: elf-m10300.c:1197
977#, c-format
978msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
979msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread"
980
981#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13398 elf32-i386.c:3494 elf32-m32r.c:2331
982#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3673 elf32-tilepro.c:3275
983#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4369 elfxx-sparc.c:2917
984#: elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5713
985#: elfnn-aarch64.c:7322 elfnn-kvx.c:2775
986#, c-format
987msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
988msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »"
989
990#: elf-m10300.c:2155
991msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
992msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)"
993
994#: elf-m10300.c:2159
995#, c-format
996msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
997msgstr "%pB: l'adresse de la fonction protégée « %s » ne peut être prise lors de la création d'une librairie partagée"
998
999#: elf-m10300.c:2162
1000msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
1001msgstr "erreur interne: type de réadressage douteux utilisé dans une librairie partagée"
1002
1003#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
1004#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8457 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
1005msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
1006msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps\n"
1007
1008#: elf-properties.c:65
1009#, c-format
1010msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1011msgstr "%pB: pas assez de mémoire dans _bfd_elf_get_property"
1012
1013#: elf-properties.c:91
1014#, c-format
1015msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1016msgstr "attention: %pB: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx"
1017
1018#: elf-properties.c:112
1019#, c-format
1020msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1021msgstr "attention: %1$pB: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x"
1022
1023#: elf-properties.c:151
1024#, c-format
1025msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
1026msgstr "attention: %pB: taille de pille corrompue: 0x%x"
1027
1028#: elf-properties.c:169
1029#, c-format
1030msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1031msgstr "attention: %pB: taille de « no copy on protected » corrompue: 0x%x"
1032
1033#: elf-properties.c:189
1034#, c-format
1035msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
1036msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété (0x%x) est corrompue: 0x%x>"
1037
1038#: elf-properties.c:214
1039#, c-format
1040msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1041msgstr "attention: %pB: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non supporté: 0x%x"
1042
1043#: elf-properties.c:400
1044msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1045msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n"
1046
1047#: elf-properties.c:406
1048msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1049msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n"
1050
1051#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493
1052msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1053msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB\n"
1054
1055#: elf-properties.c:419
1056msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1057msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB (pas trouvée)\n"
1058
1059#: elf-properties.c:436
1060msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1061msgstr "Propriété mise à jour %W (0x%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n"
1062
1063#: elf-properties.c:445
1064msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1065msgstr "Propriété mise à jour %W (%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n"
1066
1067#: elf-properties.c:487
1068msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1069msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (pas trouvée) et %pB (0x%v)\n"
1070
1071#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4147
1072msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
1073msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section des propriétés GNU\n"
1074
1075#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4152
1076#, c-format
1077msgid "%F%pA: failed to align section\n"
1078msgstr "%F%pA: échec lors de l'alignement de la section\n"
1079
1080#. Merge .note.gnu.property sections.
1081#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700
1082msgid "\n"
1083msgstr "\n"
1084
1085#: elf-properties.c:699
1086msgid "Merging program properties\n"
1087msgstr "Fusion des propriétés du programme\n"
1088
1089#: elf-sframe.c:240
1090#, c-format
1091msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created"
1092msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune .sframe sera créée"
1093
1094#: elf-sframe.c:400
1095msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
1096msgstr "Des sections SFrame d'entrée avec des abi différentes empêchent la génération de .sframe"
1097
1098#: elf-sframe.c:411
1099msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
1100msgstr "Des sections SFrame d'entrée avec des formats de version différents empêchent la génération de .sframe"
1101
1102#. PR 17512: file: f057ec89.
1103#: elf.c:328
1104#, c-format
1105msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1106msgstr "%pB: tentative de charger des chaînes depuis une section non-chaînes (numéro %d)"
1107
1108#: elf.c:353
1109#, c-format
1110msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1111msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %u >= %<PRIu64> pour la section « %s »"
1112
1113#: elf.c:517 elf32-arm.c:17731 elfnn-aarch64.c:8322 elfnn-loongarch.c:5102
1114#, c-format
1115msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1116msgstr "%pB le symbole numéro %lu fait référence à une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante"
1117
1118#: elf.c:679
1119#, c-format
1120msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1121msgstr "%pB: champ de taille invalide dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>"
1122
1123#: elf.c:724
1124#, c-format
1125msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1126msgstr "%pB: entrée invalide dans la section SHT_GROUP [%u]"
1127
1128#: elf.c:743
1129#, c-format
1130msgid "%pB: no valid group sections found"
1131msgstr "%pB: aucune section de groupe valable trouvée"
1132
1133#. See PR 21957 for a reproducer.
1134#: elf.c:772
1135#, c-format
1136msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1137msgstr "%pB: la section de groupe « %pA » n'a pas de contenu"
1138
1139#: elf.c:833
1140#, c-format
1141msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1142msgstr "%pB: aucune info de groupe pour la section « %pA »"
1143
1144#: elf.c:885
1145#, c-format
1146msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1147msgstr "%pB: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section « %pA »"
1148
1149#: elf.c:898
1150#, c-format
1151msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1152msgstr "%pB: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP"
1153
1154#: elf.c:920
1155#, c-format
1156msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1157msgstr "%pB: l'entrée de groupe de section %u est corrompue"
1158
1159#: elf.c:943
1160#, c-format
1161msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1162msgstr "%pB: type [%#x] de section « %s » inconnu dans le groupe [%pA]"
1163
1164#: elf.c:1244
1165#, c-format
1166msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support"
1167msgstr "%pB: la section %s est compressée avec zstd mais BFD n'est pas compilé avec le support de zstd"
1168
1169#: elf.c:1440
1170#, c-format
1171msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1172msgstr "%pB: champ sh_link (%d) invalide dans la section numéro %d"
1173
1174#: elf.c:1456
1175#, c-format
1176msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1177msgstr "%pB: impossible de trouver la section de liaison pour la section %d"
1178
1179#: elf.c:1483
1180#, c-format
1181msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1182msgstr "%pB: impossible de trouver la section d'information pour la section %d"
1183
1184#: elf.c:1660
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"\n"
1188"Program Header:\n"
1189msgstr ""
1190"\n"
1191"En-tête de programme:\n"
1192
1193#: elf.c:1702
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"\n"
1197"Dynamic Section:\n"
1198msgstr ""
1199"\n"
1200"Section dynamique:\n"
1201
1202#: elf.c:1841
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"\n"
1206"Version definitions:\n"
1207msgstr ""
1208"\n"
1209"Définitions des versions:\n"
1210
1211#: elf.c:1866
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"\n"
1215"Version References:\n"
1216msgstr ""
1217"\n"
1218"Références de version:\n"
1219
1220#: elf.c:1871
1221#, c-format
1222msgid "  required from %s:\n"
1223msgstr " requis par %s:\n"
1224
1225#: elf.c:2614
1226#, c-format
1227msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1228msgstr "%pB: attention: boucle détectée dans les dépendances de sections"
1229
1230#: elf.c:2721
1231#, c-format
1232msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1233msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles détectées — la table dans la section %u est ignorée"
1234
1235#: elf.c:2806
1236#, c-format
1237msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1238msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont été détectées — la table dans la section %u est ignorée"
1239
1240#: elf.c:2925
1241#, c-format
1242msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1243msgstr "%pB: lien %u invalide pour la section de réadressages %s (index %u)"
1244
1245#: elf.c:2982
1246#, c-format
1247msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1248msgstr "%pB: attention: la section de réadressage secondaire « %s » pour la section %pA a été trouvée — elle est ignorée"
1249
1250#: elf.c:3070 elf.c:3084 elf.c:3095 elf.c:3108
1251#, c-format
1252msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1253msgstr "%pB: type [%#x] inconnu dans la section « %s »"
1254
1255#: elf.c:3770
1256#, c-format
1257msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1258msgstr "%pB: erreur: l'alignement à la puissance %d de la section « %pA » est trop grand"
1259
1260#: elf.c:3805
1261#, c-format
1262msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1263msgstr "attention: type de la section « %pA » changé en PROGBITS"
1264
1265#: elf.c:4311
1266#, c-format
1267msgid "%pB: too many sections: %u"
1268msgstr "%pB: trop de sections: %u"
1269
1270#: elf.c:4397
1271#, c-format
1272msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1273msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section abandonnée « %pA » de « %pB »"
1274
1275#: elf.c:4415
1276#, c-format
1277msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1278msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section supprimée « %pA » de « %pB »"
1279
1280#: elf.c:5009
1281#, c-format
1282msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1283msgstr "%pB: la section GNU_MBIND « %pA » a un champ sh_info invalide: %d"
1284
1285#: elf.c:5192
1286msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
1287msgstr "%F%P: échec lors du dimensionnement des réadressages relatifs\n"
1288
1289#: elf.c:5617
1290#, c-format
1291msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1292msgstr "%pB: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:"
1293
1294#: elf.c:5624
1295#, c-format
1296msgid "\t    TLS: %pA"
1297msgstr "\t    TLS: %pA"
1298
1299#: elf.c:5628
1300#, c-format
1301msgid "\tnon-TLS: %pA"
1302msgstr "\tnon-TLS: %pA"
1303
1304#: elf.c:6256
1305#, c-format
1306msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1307msgstr "%pB: La première section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic"
1308
1309#: elf.c:6282
1310#, c-format
1311msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1312msgstr "%pB: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N"
1313
1314#: elf.c:6399
1315#, c-format
1316msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1317msgstr "%pB: section %pA avec lma %#<PRIx64> ajustée à %#<PRIx64>"
1318
1319#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1320#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1321#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1322#: elf.c:6539
1323#, c-format
1324msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1325msgstr "%pB: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD"
1326
1327#: elf.c:6579
1328#, c-format
1329msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1330msgstr "%pB: la section « %pA » ne peut pas être allouée dans le segment %d"
1331
1332#: elf.c:6720
1333#, c-format
1334msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1335msgstr "%pB: attention: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
1336
1337#: elf.c:6855
1338#, c-format
1339msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
1340msgstr "%pB: attention: impossible d'allouer une quelconque section dans le segment PT_GNU_RELRO"
1341
1342#: elf.c:6886
1343#, c-format
1344msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1345msgstr "%pB: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tête de fichier ou de programme"
1346
1347#: elf.c:7034
1348#, c-format
1349msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission"
1350msgstr "erreur: %pB a un segment TLS avec la permission d'exécution"
1351
1352#: elf.c:7040
1353#, c-format
1354msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
1355msgstr "attention: %pB a un segment TLS avec la permission d'exécution"
1356
1357#: elf.c:7055
1358#, c-format
1359msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1360msgstr "erreur: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX"
1361
1362#: elf.c:7061
1363#, c-format
1364msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1365msgstr "attention: %pB a un segment LOAD avec les permissions RWX"
1366
1367#: elf.c:7454
1368#, c-format
1369msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1370msgstr "%pB: symbole « %s » requis mais absent"
1371
1372#: elf.c:7832
1373#, c-format
1374msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1375msgstr "%pB: attention: segment chargeable vide détecté à vaddr=%#<PRIx64>, est-ce intentionnel ?"
1376
1377#: elf.c:8492
1378#, c-format
1379msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1380msgstr "%pB: attention: un alignement de segment de %#<PRIx64> est trop grand"
1381
1382#: elf.c:9000
1383#, c-format
1384msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead."
1385msgstr "%pB: Impossible de gérer l'indice de section %x dans le symbole ELF. Utilisation de ABS à la place."
1386
1387#: elf.c:9030
1388#, c-format
1389msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1390msgstr "incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »"
1391
1392#: elf.c:9464
1393#, c-format
1394msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1395msgstr "%pB: entrée .gnu.version_r invalide"
1396
1397#: elf.c:9639
1398#, c-format
1399msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1400msgstr "%pB: entrée .gnu.version_d invalide"
1401
1402#: elf.c:10139
1403#, c-format
1404msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1405msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire au delà de la fin de la section"
1406
1407#: elf.c:10151
1408#, c-format
1409msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1410msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire la section dans un tampon vide"
1411
1412#: elf.c:10266 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7676
1413#: elf32-ppc.c:8864 elf64-ppc.c:16839
1414#, c-format
1415msgid "%pB: %s unsupported"
1416msgstr "%pB: %s pas supporté"
1417
1418#: elf.c:11079
1419#, c-format
1420msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1421msgstr "%pB: attention: le win32pstatus %s, d'une taille de %lu octets, est trop petit"
1422
1423#: elf.c:11158
1424#, c-format
1425msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1426msgstr "%pB: le win32pstatus NOTE_INFO_MODULE, d'une taille de %lu, est trop petit pour contenir un nom d'une taille de %u"
1427
1428#: elf.c:13796
1429msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1430msgstr "la section GNU_MBIND est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD"
1431
1432#: elf.c:13799
1433msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1434msgstr "le type symbolique STT_GNU_IFUNC est uniquement supporté pour les cibles GNU et FreeBSD"
1435
1436#: elf.c:13802
1437msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1438msgstr "la liaison symbolique STB_GNU_UNIQUE est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD"
1439
1440#: elf.c:13805
1441msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1442msgstr "la section GNU_RETAIN est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD"
1443
1444#: elf.c:14023
1445#, c-format
1446msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
1447msgstr "%pB(%pA): réadressage %zu a un index de symbole %lu invalide"
1448
1449#: elf.c:14099
1450#, c-format
1451msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1452msgstr "%pB(%pA): la section de liaison ne peut pas être définie car le fichier de sortie n'a pas de table de symboles"
1453
1454#: elf.c:14113
1455#, c-format
1456msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1457msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information est invalide"
1458
1459#: elf.c:14127
1460#, c-format
1461msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1462msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information ne peut pas être défini car la section n'est pas dans la sortie"
1463
1464#: elf.c:14203
1465#, c-format
1466msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1467msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est compressée deux fois"
1468
1469#: elf.c:14215
1470#, c-format
1471msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1472msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées de taille nulle"
1473
1474#: elf.c:14227
1475#, c-format
1476msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1477msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées d'une taille non standard"
1478
1479#: elf.c:14241
1480#, c-format
1481msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1482msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est vide !"
1483
1484#: elf.c:14264
1485#, c-format
1486msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1487msgstr "%pB(%pA): erreur: réadressages internes manquants pour la section de réadressage secondaire"
1488
1489#: elf.c:14284
1490#, c-format
1491msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty"
1492msgstr "%pB:%pA: erreur: l'entrée %zu de la table de réadressage est vide"
1493
1494#: elf.c:14309
1495#, c-format
1496msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol"
1497msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %zu fait référence à un symbole manquant"
1498
1499#: elf.c:14327
1500#, c-format
1501msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol"
1502msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %zu fait référence à un symbole supprimé"
1503
1504#: elf.c:14341
1505#, c-format
1506msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type"
1507msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %zu est d'un type inconnu"
1508
1509#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1510#. containing valid data.
1511#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1512#. containing valid data.
1513#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15125 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1514#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218
1515#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5513 elfnn-aarch64.c:7552
1516#, c-format
1517msgid "private flags = 0x%lx:"
1518msgstr "fanions privés = 0x%lx:"
1519
1520#: elf32-arc.c:642
1521#, c-format
1522msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1523msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme %s en conflit avec %s"
1524
1525#: elf32-arc.c:661
1526#, c-format
1527msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1528msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s"
1529
1530#: elf32-arc.c:698
1531#, c-format
1532msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1533msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s"
1534
1535#: elf32-arc.c:722
1536#, c-format
1537msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1538msgstr "erreur: %pB: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s"
1539
1540#: elf32-arc.c:762
1541#, c-format
1542msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1543msgstr "erreur: %pB: impossible de mélanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %pB"
1544
1545#: elf32-arc.c:790
1546#, c-format
1547msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1548msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels: %s avec %s"
1549
1550#: elf32-arc.c:817
1551#, c-format
1552msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1553msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels"
1554
1555#: elf32-arc.c:922
1556#, c-format
1557msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1558msgstr "erreur: tentative de lier %pB avec un binaire %pB d'une architecture différente"
1559
1560#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1561#: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15692
1562#, c-format
1563msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1564msgstr "%pB: utilise des champs e_flags (%#x) différents des modules précédents (%#x)"
1565
1566#: elf32-arc.c:1027
1567msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1568msgstr "erreur: l'architecture ARC4 n'est plus supportée"
1569
1570#: elf32-arc.c:1033
1571msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1572msgstr "attention: fanions d'architecture non définis ou trop anciens; utilise la machine par défaut"
1573
1574#: elf32-arc.c:1159
1575#, c-format
1576msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1577msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s » est invalide. 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %#<PRIx64>)"
1578
1579#: elf32-arc.c:1170
1580#, c-format
1581msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1582msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s+%#<PRIx64> » est invalide, 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %<PRIx64>)"
1583
1584#: elf32-arc.c:1898
1585msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1586msgstr "les réadressages GOT et PLT ne peuvent pas être corrigés avec un éditeur de liens non dynamique"
1587
1588#: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486
1589#, c-format
1590msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1591msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné au symbole « %s » dans la zone des petites données"
1592
1593#: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491
1594#, c-format
1595msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1596msgstr "%pB(%pA): erreur interne: hors limite"
1597
1598#: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496
1599#, c-format
1600msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1601msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage non supporté"
1602
1603#: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501
1604#, c-format
1605msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1606msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage dangereux"
1607
1608#: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506
1609#, c-format
1610msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1611msgstr "%pB(%pA): erreur interne: erreur inconnue"
1612
1613#: elf32-arc.c:2036 elf32-arc.c:2104 elf32-arm.c:15580 elf32-metag.c:2251
1614#: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7959 elfnn-riscv.c:720
1615#, c-format
1616msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1617msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
1618
1619#: elf32-arc.c:2923
1620#, c-format
1621msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1622msgstr "%pB: l'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu"
1623
1624#: elf32-arc.c:2931
1625#, c-format
1626msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1627msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ARC %d inconnu"
1628
1629# Les auteurs francophones que j'ai trouvés utilisent le mot « veneer ». Le mot « trampoline » est nettement plus approprié
1630# pour désigner une instruction intermédiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus
1631# éloignée.
1632#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
1633#, c-format
1634msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1635msgstr "%pB(%pA): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utilisés dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est supporté que sur les cibles M-profile implémentant l'instruction movw."
1636
1637#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253
1638#, c-format
1639msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1640msgstr "%pB(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé; première occurrence: %pB: appel %s à %s"
1641
1642#: elf32-arm.c:4591
1643#, c-format
1644msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1645msgstr "ERREUR: l'ébauche CMSE (section %s) est trop loin (%#<PRIx64>) de la destination (%#<PRIx64>)"
1646
1647#: elf32-arm.c:4760
1648#, c-format
1649msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1650msgstr "aucune adresse assignée à la section de sortie %s des trampolines (veneers)"
1651
1652#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582
1653#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907
1654#: elf64-ppc.c:14157 elfnn-aarch64.c:3203 elfnn-kvx.c:895
1655#, c-format
1656msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1657msgstr "%pB: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s"
1658
1659#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3731 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761
1660#: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345
1661#: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12273 elf64-ppc.c:12281 xcofflink.c:4684
1662#: elfnn-aarch64.c:3275
1663msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1664msgstr "%F%P: Impossible d'assigner « %pA » à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
1665
1666#: elf32-arm.c:6027
1667#, c-format
1668msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1669msgstr "%pB: le symbole spécial « %s » est uniquement autorisé pour les architectures ARMv8-M ou ultérieures"
1670
1671#: elf32-arm.c:6036
1672#, c-format
1673msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1674msgstr "%pB: symbole spécial « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible"
1675
1676#: elf32-arm.c:6075
1677#, c-format
1678msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1679msgstr "%pB: symbole standard « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible"
1680
1681#: elf32-arm.c:6081
1682#, c-format
1683msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1684msgstr "%pB: symbole standard « %s » absent"
1685
1686#: elf32-arm.c:6093
1687#, c-format
1688msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1689msgstr "%pB: « %s » est ses symboles spéciaux sont dans des sections différentes"
1690
1691#: elf32-arm.c:6105
1692#, c-format
1693msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1694msgstr "%pB: fonction « %s » d'entrée par écrite"
1695
1696#: elf32-arm.c:6112
1697#, c-format
1698msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1699msgstr "%pB: la fonction « %s » d'entrée est vide"
1700
1701#: elf32-arm.c:6241
1702#, c-format
1703msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1704msgstr "%pB: --in-implib uniquement supporté pour les bibliothèques d'import Secure Gateway"
1705
1706#: elf32-arm.c:6290
1707#, c-format
1708msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1709msgstr "%pB: entrée de bibliothèque d'importation invalide: « %s »; le symbole devrait être absolu, global et faire référence à des fonctions Thumb"
1710
1711#: elf32-arm.c:6312
1712#, c-format
1713msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1714msgstr "la fonction d'entrée « %s » a disparu du code sûr"
1715
1716#: elf32-arm.c:6336
1717#, c-format
1718msgid "`%s' refers to a non entry function"
1719msgstr "« %s » fait référence à quelque chose qui n'est pas une fonction d'entrée"
1720
1721#: elf32-arm.c:6351
1722#, c-format
1723msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1724msgstr "%pB: la visibilité du symbole « %s » a changé"
1725
1726#: elf32-arm.c:6360
1727#, c-format
1728msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1729msgstr "%pB: taille incorrecte pour le symbole « %s »"
1730
1731#: elf32-arm.c:6379
1732#, c-format
1733msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1734msgstr "le décalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entrée « %s » n'est pas un multiple de sa taille"
1735
1736#: elf32-arm.c:6399
1737msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1738msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entrée spécifiées mais aucune bibliothèque d'import est spécifiée:"
1739
1740#: elf32-arm.c:6407
1741#, c-format
1742msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1743msgstr "l'adresse de départ de « %s » est différente de celle de l'édition de liens précédente"
1744
1745#: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156
1746#, c-format
1747msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1748msgstr "incapable de repérer le liant %s « %s » pour « %s »"
1749
1750#: elf32-arm.c:7868
1751#, c-format
1752msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1753msgstr "%pB: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste"
1754
1755#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1756#: elf32-arm.c:8096
1757#, c-format
1758msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1759msgstr "%pB: attention: le palliatif VFP11 sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible"
1760
1761#: elf32-arm.c:8123
1762#, c-format
1763msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1764msgstr "%pB: attention: le palliatif STM32L4XX sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible"
1765
1766#: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765
1767#, c-format
1768msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1769msgstr "%pB: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour %s"
1770
1771#: elf32-arm.c:8972
1772#, c-format
1773msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1774msgstr "%pB(%pA+%#x): erreur: chargements multiples détectés dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier: le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas être généré; utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour générer seulement une instruction par bloc IT"
1775
1776#: elf32-arm.c:9070
1777#, c-format
1778msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1779msgstr "type de réadressage TARGET2 « %s » invalide"
1780
1781#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1782#. instructions...
1783#: elf32-arm.c:9840
1784#, c-format
1785msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1786msgstr "%pB: attention: génération de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supportée"
1787
1788#: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191
1789#, c-format
1790msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1791msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s « %lx » inattendue dans le trampoline TLS"
1792
1793#: elf32-arm.c:10541
1794msgid "shared object"
1795msgstr "objet partagé"
1796
1797#: elf32-arm.c:10544
1798msgid "PIE executable"
1799msgstr "exécutable PIE"
1800
1801#: elf32-arm.c:10547
1802#, c-format
1803msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1804msgstr "%pB: le réadressage de %s vers le symbole externe ou non défini « %s » ne peut pas être utilisé en construisant un %s; recompilez avec -fPIC"
1805
1806#: elf32-arm.c:10649
1807#, c-format
1808msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1809msgstr "\\%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s « %s »."
1810
1811#: elf32-arm.c:11066
1812#, c-format
1813msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1814msgstr "%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s « %s »."
1815
1816#: elf32-arm.c:11700
1817#, c-format
1818msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1819msgstr "%pB: index de symbole attendu dans la plage 0..%lu mais un symbole local avec l'index %lu a été rencontré"
1820
1821#: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1822#, c-format
1823msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1824msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s '%#lx' inattendue référencée par TLS_GOTDESC"
1825
1826#: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1827#: elf32-nios2.c:4377
1828#, c-format
1829msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1830msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s pas permis dans un objet partagé"
1831
1832#: elf32-arm.c:12261
1833#, c-format
1834msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1835msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): seuls ADD ou SUB sont permis dans les réadressages du groupe ALU"
1836
1837#: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1838#, c-format
1839msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1840msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): débordement en scindant %#<PRIx64> pour le réadressage du groupe %s"
1841
1842#: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789
1843msgid "local symbol index too big"
1844msgstr "index de symbole local trop long"
1845
1846#: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674
1847msgid "no dynamic index information available"
1848msgstr "pas d'information d'index dynamique disponible"
1849
1850#: elf32-arm.c:12682
1851msgid "invalid dynamic index"
1852msgstr "index dynamique invalide"
1853
1854#: elf32-arm.c:12799
1855msgid "dynamic index information not available"
1856msgstr "information d'index dynamique pas disponible"
1857
1858#: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567
1859#, c-format
1860msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1861msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers une section SEC_MERGE"
1862
1863#: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761 elfnn-aarch64.c:7049
1864#: elfnn-kvx.c:2571
1865#, c-format
1866msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1867msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole TLS %s"
1868
1869#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763 elfnn-aarch64.c:7051
1870#: elfnn-kvx.c:2573
1871#, c-format
1872msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1873msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole non-TLS %s"
1874
1875#: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7386 elfnn-kvx.c:2800
1876msgid "out of range"
1877msgstr "hors limite"
1878
1879#: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1880#: elfnn-aarch64.c:7390 elfnn-kvx.c:2804
1881msgid "unsupported relocation"
1882msgstr "réadressage non supporté"
1883
1884#: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1885#: elfnn-aarch64.c:7398 elfnn-kvx.c:2812
1886msgid "unknown error"
1887msgstr "erreur inconnue"
1888
1889#: elf32-arm.c:13922
1890#, c-format
1891msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1892msgstr "attention: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage de %pB puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage"
1893
1894#: elf32-arm.c:13926
1895#, c-format
1896msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1897msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage de %pB en raison d'une requête externe"
1898
1899#: elf32-arm.c:13971
1900#, c-format
1901msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1902msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %pB en raison du code sans inter-réseautage dans %pB lié avec lui"
1903
1904#: elf32-arm.c:14058
1905#, c-format
1906msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1907msgstr "%pB: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est inconnu"
1908
1909#: elf32-arm.c:14066
1910#, c-format
1911msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1912msgstr "attention: %pB: l'attribut d'objet EABI %d est inconnu"
1913
1914#: elf32-arm.c:14401
1915#, c-format
1916msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1917msgstr "erreur: %pB: architecture CPU inconnue"
1918
1919#: elf32-arm.c:14439
1920#, c-format
1921msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB"
1922msgstr "erreur: architectures CPU conflictuelles %s par rapport à %s dans %pB"
1923
1924#: elf32-arm.c:14536
1925#, c-format
1926msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1927msgstr "Erreur: %pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité"
1928
1929#: elf32-arm.c:14573
1930#, c-format
1931msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1932msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans un registre VFP alors que %pB ne le fait pas"
1933
1934#: elf32-arm.c:14743
1935#, c-format
1936msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1937msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %pB"
1938
1939#: elf32-arm.c:14769
1940#, c-format
1941msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1942msgstr "erreur: %pB: profils d'architecture conflictuels %c/%c"
1943
1944#: elf32-arm.c:14908
1945#, c-format
1946msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1947msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme conflictuelle"
1948
1949#: elf32-arm.c:14917
1950#, c-format
1951msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1952msgstr "erreur: %pB: utilisation conflictuelle de R9"
1953
1954#: elf32-arm.c:14929
1955#, c-format
1956msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1957msgstr "erreur: %pB: adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9"
1958
1959#: elf32-arm.c:14942
1960#, c-format
1961msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1962msgstr "attention: %pB utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu échouer"
1963
1964#: elf32-arm.c:14973
1965#, c-format
1966msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1967msgstr "attention: %pB utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu échouer"
1968
1969#: elf32-arm.c:14985
1970#, c-format
1971msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1972msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans le registre iWMMXt contrairement à %pB"
1973
1974#: elf32-arm.c:15002
1975#, c-format
1976msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1977msgstr "erreur: désaccord de format fp16 entre %pB et %pB"
1978
1979#: elf32-arm.c:15038
1980#, c-format
1981msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1982msgstr "%pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité"
1983
1984#: elf32-arm.c:15134
1985#, c-format
1986msgid " [interworking enabled]"
1987msgstr " [inter-réseautage autorisé]"
1988
1989#: elf32-arm.c:15142
1990#, c-format
1991msgid " [VFP float format]"
1992msgstr " [format flottant VFP]"
1993
1994#: elf32-arm.c:15144
1995#, c-format
1996msgid " [Maverick float format]"
1997msgstr " [format flottant Maverick]"
1998
1999#: elf32-arm.c:15146
2000#, c-format
2001msgid " [FPA float format]"
2002msgstr " [format flottant FPA]"
2003
2004#: elf32-arm.c:15149
2005#, c-format
2006msgid " [floats passed in float registers]"
2007msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]"
2008
2009#: elf32-arm.c:15152 elf32-arm.c:15238
2010#, c-format
2011msgid " [position independent]"
2012msgstr " [position indépendante]"
2013
2014#: elf32-arm.c:15155
2015#, c-format
2016msgid " [new ABI]"
2017msgstr " [nouvel ABI]"
2018
2019#: elf32-arm.c:15158
2020#, c-format
2021msgid " [old ABI]"
2022msgstr " [ancien ABI]"
2023
2024#: elf32-arm.c:15161
2025#, c-format
2026msgid " [software FP]"
2027msgstr " [virgule flottante logiciel]"
2028
2029#: elf32-arm.c:15170
2030#, c-format
2031msgid " [Version1 EABI]"
2032msgstr " [Version1 EABI]"
2033
2034#: elf32-arm.c:15173 elf32-arm.c:15184
2035#, c-format
2036msgid " [sorted symbol table]"
2037msgstr " [table des symboles triés]"
2038
2039#: elf32-arm.c:15175 elf32-arm.c:15186
2040#, c-format
2041msgid " [unsorted symbol table]"
2042msgstr " [table des symboles non triés]"
2043
2044#: elf32-arm.c:15181
2045#, c-format
2046msgid " [Version2 EABI]"
2047msgstr " [Version2 EABI]"
2048
2049#: elf32-arm.c:15189
2050#, c-format
2051msgid " [dynamic symbols use segment index]"
2052msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
2053
2054#: elf32-arm.c:15192
2055#, c-format
2056msgid " [mapping symbols precede others]"
2057msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]"
2058
2059#: elf32-arm.c:15199
2060#, c-format
2061msgid " [Version3 EABI]"
2062msgstr " [Version3 EABI]"
2063
2064#: elf32-arm.c:15203
2065#, c-format
2066msgid " [Version4 EABI]"
2067msgstr " [Version4 EABI]"
2068
2069#: elf32-arm.c:15207
2070#, c-format
2071msgid " [Version5 EABI]"
2072msgstr " [Version5 EABI]"
2073
2074#: elf32-arm.c:15210
2075#, c-format
2076msgid " [soft-float ABI]"
2077msgstr " [soft-float ABI]"
2078
2079#: elf32-arm.c:15213
2080#, c-format
2081msgid " [hard-float ABI]"
2082msgstr " [hard-float ABI]"
2083
2084#: elf32-arm.c:15219
2085#, c-format
2086msgid " [BE8]"
2087msgstr " [BE8]"
2088
2089#: elf32-arm.c:15222
2090#, c-format
2091msgid " [LE8]"
2092msgstr " [LE8]"
2093
2094#: elf32-arm.c:15228
2095#, c-format
2096msgid " <EABI version unrecognised>"
2097msgstr " <Version EABI non reconnue>"
2098
2099#: elf32-arm.c:15235
2100#, c-format
2101msgid " [relocatable executable]"
2102msgstr " [exécutables relocalisés]"
2103
2104#: elf32-arm.c:15241
2105#, c-format
2106msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2107msgstr " [supplément ABI FDPIC]"
2108
2109#: elf32-arm.c:15246 elfnn-aarch64.c:7555
2110#, c-format
2111msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2112msgstr " <Bits de fanions non reconnus>"
2113
2114#: elf32-arm.c:15363 elf32-arm.c:15497 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923
2115#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845
2116#: elf64-x86-64.c:2050 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 elfxx-x86.c:970
2117#: elfnn-aarch64.c:7826 elfnn-kvx.c:3250 elfnn-loongarch.c:756
2118#: elfnn-riscv.c:764
2119#, c-format
2120msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2121msgstr "%pB: symbole index erroné: %d"
2122
2123#: elf32-arm.c:15753
2124#, c-format
2125msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2126msgstr "FDPIC ne supporte pas encore le réadressage %s pour devenir dynamique à l'exécution"
2127
2128#: elf32-arm.c:17027
2129#, c-format
2130msgid "errors encountered processing file %pB"
2131msgstr "erreurs rencontrées pendant le traitement du fichier %pB"
2132
2133#: elf32-arm.c:17400 elflink.c:13325 elflink.c:13372
2134#, c-format
2135msgid "could not find section %s"
2136msgstr "ne peut repérer la section %s"
2137
2138#: elf32-arm.c:18355
2139#, c-format
2140msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2141msgstr "%pB: Le nombre de symboles dans le fichier d'entrée a augmenté de %lu à %u\n"
2142
2143#: elf32-arm.c:18619
2144#, c-format
2145msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2146msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est allouée à un emplacement peu sûr"
2147
2148#. There's not much we can do apart from complain if this
2149#. happens.
2150#: elf32-arm.c:18646
2151#, c-format
2152msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2153msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
2154
2155#: elf32-arm.c:19473 elf32-arm.c:19495
2156#, c-format
2157msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2158msgstr "%pB: erreur: vernis VFP11 hors limite"
2159
2160#: elf32-arm.c:19546
2161#, c-format
2162msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2163msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX; saut hors de portée pour %<PRId64> octets; impossible d'encoder l'instruction de branchement"
2164
2165#: elf32-arm.c:19585
2166#, c-format
2167msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2168msgstr "%pB: erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX."
2169
2170#: elf32-arm.c:20668
2171#, c-format
2172msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2173msgstr "erreur: %pB est déjà au format final BE8"
2174
2175#: elf32-arm.c:20745
2176#, c-format
2177msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2178msgstr "erreur: l'objet source %pB a l'EABI version %d alors que la cible %pB a l'EABI version %d"
2179
2180#: elf32-arm.c:20760
2181#, c-format
2182msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2183msgstr "erreur: %pB compilé pour APCS-%d alors que la cible %pB utilise APCS-%d"
2184
2185#: elf32-arm.c:20770
2186#, c-format
2187msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2188msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %pB les passe dans les registres entiers"
2189
2190#: elf32-arm.c:20774
2191#, c-format
2192msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2193msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %pB les passe dans les registres FP"
2194
2195#: elf32-arm.c:20784 elf32-arm.c:20788 elf32-arm.c:20798
2196#, c-format
2197msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2198msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB ne les utilise pas"
2199
2200#: elf32-arm.c:20802
2201#, c-format
2202msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2203msgstr "erreur: %pB n'utilise pas les instructions %s alors que %pB les utilise"
2204
2205#: elf32-arm.c:20821
2206#, c-format
2207msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2208msgstr "erreur: %pB utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %pB utilise le matériel pour virgule flottante"
2209
2210#: elf32-arm.c:20825
2211#, c-format
2212msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2213msgstr "erreur: %pB utilise le matériel pour virgule flottante alors que %pB utilise le logiciel pour virgule flottante"
2214
2215#: elf32-arm.c:20839
2216#, c-format
2217msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2218msgstr "attention: %pB supporte l'inter-réseautage, contrairement à %pB"
2219
2220#: elf32-arm.c:20845
2221#, c-format
2222msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2223msgstr "attention: %pB ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %pB"
2224
2225#: elf32-avr.c:1508
2226msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
2227msgstr "%X%H: %s vers « %s »: erreur: le réadressage s'applique en dehors de la section\n"
2228
2229#: elf32-avr.c:1516
2230msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
2231msgstr "%X%H: %s vers « %s »: erreur: l'adresse cible du réadressage est impaire\n"
2232
2233#: elf32-avr.c:1524
2234msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
2235msgstr "%X%H: %s envers « %s » : erreur interne: résultat de réadressage %d inattendu\n"
2236
2237#: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234
2238#, c-format
2239msgid "cannot create stub entry %s"
2240msgstr "ne peut créer l'entrée d'ébauche %s"
2241
2242#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
2243msgid "relocation should be even number"
2244msgstr "le réadressage devrait être un nombre paire"
2245
2246#: elf32-bfin.c:1589
2247#, c-format
2248msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2249msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sans solution vers le symbole « %s »"
2250
2251#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3534 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2252#: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4424
2253#, c-format
2254msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2255msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sur « %s »: erreur %d"
2256
2257#: elf32-bfin.c:2647
2258#, c-format
2259msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2260msgstr "%pB: réadressage à « %pA+%#<PRIx64> » fait référence au symbole « %s » avec un opérande non nul"
2261
2262#: elf32-bfin.c:2664
2263msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2264msgstr "le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module"
2265
2266#: elf32-bfin.c:2762
2267msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2268msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul"
2269
2270#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
2271msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2272msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule"
2273
2274#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385
2275msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2276msgstr "impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule"
2277
2278#: elf32-bfin.c:2882
2279msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2280msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul"
2281
2282#: elf32-bfin.c:3045
2283msgid "relocations between different segments are not supported"
2284msgstr "les réadressages entre segments différents ne sont pas supportés"
2285
2286#: elf32-bfin.c:3046
2287msgid "warning: relocation references a different segment"
2288msgstr "attention: réadressage fait référence à un segment différent"
2289
2290#: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
2291#: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
2292#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296
2293#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3380
2294#: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348
2295#: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2296msgid "internal error: dangerous relocation"
2297msgstr "erreur interne: réadressage dangereux"
2298
2299#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2300#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2301#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2302#: elfxx-mips.c:16378
2303#, c-format
2304msgid "private flags = %lx:"
2305msgstr "fanions privés = %lx"
2306
2307#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
2308#, c-format
2309msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2310msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un exécutable fdpic"
2311
2312#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589
2313#, c-format
2314msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2315msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un exécutable non fdpic"
2316
2317#: elf32-bfin.c:4920
2318#, c-format
2319msgid "*** check this relocation %s"
2320msgstr "*** vérifiez ce réadressage %s"
2321
2322#: elf32-bfin.c:5035
2323msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2324msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la génération de réadressages copiés"
2325
2326#: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420
2327msgid "unsupported relocation type"
2328msgstr "type de réadressage non supporté"
2329
2330#: elf32-cris.c:1120
2331#, c-format
2332msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2333msgstr "%pB, section %pA: réadressage %s non résolu sur le symbole « %s »"
2334
2335#: elf32-cris.c:1185
2336#, c-format
2337msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2338msgstr "%pB, section %pA: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »"
2339
2340#: elf32-cris.c:1188
2341#, c-format
2342msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2343msgstr "%pB, section %pA: pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »"
2344
2345#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2346#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2347msgid "[whose name is lost]"
2348msgstr "[dont le nom est perdu]"
2349
2350#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2351#, c-format
2352msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2353msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole local"
2354
2355#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2356#, c-format
2357msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2358msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole « %s »"
2359
2360#: elf32-cris.c:1348
2361#, c-format
2362msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2363msgstr "%pB, section %pA: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »"
2364
2365#: elf32-cris.c:1365
2366#, c-format
2367msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2368msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s sans GOT"
2369
2370#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2371#: elf32-cris.c:1582
2372#, c-format
2373msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2374msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s a une référence non définie vers « %s », peut-être un mélange dans les déclarations ?"
2375
2376#: elf32-cris.c:1585
2377#, c-format
2378msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2379msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour « %s », un symbole global avec la visibilité par défaut, peut-être un mélange dans les déclarations ?"
2380
2381#: elf32-cris.c:1956
2382#, c-format
2383msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2384msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?"
2385
2386#: elf32-cris.c:2009
2387msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2388msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)"
2389
2390#: elf32-cris.c:2016
2391msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2392msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)"
2393
2394#: elf32-cris.c:3051
2395#, c-format
2396msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2397msgstr "%pB, section %pA: l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de réadressage PIC"
2398
2399#: elf32-cris.c:3105
2400#, c-format
2401msgid ""
2402"%pB, section %pA:\n"
2403"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2404msgstr ""
2405"%pB, section %pA:\n"
2406"  réadressage de %s pas valable dans un objet partagé; typiquement un mélange dans les options. Recompilez avec -fPIC"
2407
2408#: elf32-cris.c:3323
2409#, c-format
2410msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2411msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2412
2413#: elf32-cris.c:3701
2414#, c-format
2415msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2416msgstr "%pB, section « %pA », vers le symbole « %s »: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2417
2418#: elf32-cris.c:3813
2419msgid "unexpected machine number"
2420msgstr "numéro de machine inattendu"
2421
2422#: elf32-cris.c:3865
2423#, c-format
2424msgid " [symbols have a _ prefix]"
2425msgstr " [symboles sont préfixés par «  _  »]"
2426
2427#: elf32-cris.c:3868
2428#, c-format
2429msgid " [v10 and v32]"
2430msgstr " [v10 et v32]"
2431
2432#: elf32-cris.c:3871
2433#, c-format
2434msgid " [v32]"
2435msgstr " [v32]"
2436
2437#: elf32-cris.c:3915
2438#, c-format
2439msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2440msgstr "%pB: utilise des symboles préfixés par _ mais écrits les symboles sans préfixes dans le fichier"
2441
2442#: elf32-cris.c:3916
2443#, c-format
2444msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2445msgstr "%pB: utilise des symboles sans préfixe mais ajoute le préfixe _ aux symboles dans le fichier"
2446
2447#: elf32-cris.c:3935
2448#, c-format
2449msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2450msgstr "%pB contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets précédents"
2451
2452#: elf32-cris.c:3937
2453#, c-format
2454msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2455msgstr "%pB contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets précédents"
2456
2457#: elf32-csky.c:2018
2458msgid "GOT table size out of range"
2459msgstr "taille de la table GOT hors limites"
2460
2461#: elf32-csky.c:2830
2462#, c-format
2463msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2464msgstr "avertissement: eflag arch « %#lx » non reconnu"
2465
2466#: elf32-csky.c:2853
2467#, c-format
2468msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2469msgstr "avertissement: nom d'architecture « %#x » non reconnu"
2470
2471#: elf32-csky.c:2918 elf32-csky.c:3078
2472#, c-format
2473msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2474msgstr "%pB: fanion machine en conflit avec la cible"
2475
2476#: elf32-csky.c:2931
2477#, c-format
2478msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2479msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible %3$s, définissez le fanion d'archive cible à %4$s"
2480
2481#: elf32-csky.c:2960
2482#, c-format
2483msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2484msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions VDSP différentes"
2485
2486#: elf32-csky.c:2977
2487#, c-format
2488msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2489msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions DSP différentes"
2490
2491#: elf32-csky.c:2995
2492#, c-format
2493msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2494msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des ABI FPU différentes"
2495
2496#: elf32-csky.c:3092
2497#, c-format
2498msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2499msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible ck%3$s, utilise %4$s"
2500
2501#. The r_type is error, not support it.
2502#: elf32-csky.c:4331 elf32-i386.c:344
2503#, c-format
2504msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2505msgstr "%pB: type de réadressage non supporté: %#x"
2506
2507#: elf32-dlx.c:141
2508#, c-format
2509msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2510msgstr "branchement (PC rel16) à la section (%s) n'est pas supporté"
2511
2512#: elf32-dlx.c:204
2513#, c-format
2514msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2515msgstr "saut (PC rel26) à la section (%s) n'est pas supporté"
2516
2517#. Only if it's not an unresolved symbol.
2518#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485
2519msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2520msgstr "réadressage non supporté entre les espaces d'adresses data/insn"
2521
2522#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2523msgid "relocation requires zero addend"
2524msgstr "le réadressage exige un opérande nul"
2525
2526#: elf32-frv.c:2833
2527#, c-format
2528msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2529msgstr "%H: le réadressage en « %s+%v » peut avoir causé le problème ci-dessus\n"
2530
2531#: elf32-frv.c:2850
2532msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2533msgstr "%H: le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module\n"
2534
2535#: elf32-frv.c:2926
2536msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2537msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqué à une instruction d'appel\n"
2538
2539#: elf32-frv.c:2967
2540msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2541msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqué à une instruction lddi\n"
2542
2543#: elf32-frv.c:3038
2544msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2545msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqué à une instruction sethi\n"
2546
2547#: elf32-frv.c:3075
2548msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2549msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n"
2550
2551#: elf32-frv.c:3122
2552msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2553msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqué à une instruction ldd\n"
2554
2555#: elf32-frv.c:3206
2556msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2557msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction calll\n"
2558
2559#: elf32-frv.c:3260
2560msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2561msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqué à une instruction ldi\n"
2562
2563#: elf32-frv.c:3290
2564msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2565msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n"
2566
2567#: elf32-frv.c:3319
2568msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2569msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n"
2570
2571#: elf32-frv.c:3349
2572msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2573msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction ld\n"
2574
2575#: elf32-frv.c:3394
2576msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2577msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n"
2578
2579#: elf32-frv.c:3421
2580msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2581msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n"
2582
2583#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2584msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2585msgstr "%H: %s fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n"
2586
2587#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2588msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2589msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n"
2590
2591#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2592msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2593msgstr "%H: impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule\n"
2594
2595#: elf32-frv.c:3918
2596#, c-format
2597msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2598msgstr "%H: le réadressage sur « %s » fait référence à un segment différent\n"
2599
2600#: elf32-frv.c:4069
2601#, c-format
2602msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2603msgstr "%H: réadressage sur « %s »: %s\n"
2604
2605#: elf32-frv.c:6496
2606#, c-format
2607msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2608msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent le réadressage non PIC"
2609
2610#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2611#, c-format
2612msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2613msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s"
2614
2615#: elf32-frv.c:6563
2616#, c-format
2617msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2618msgstr "%pB: utilise différents champs e_flags (%#x) de ceux des modules précédents (%#x)"
2619
2620#: elf32-gen.c:71
2621#, c-format
2622msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2623msgstr "%pB: réadressages en format ELF générique (EM: %d)"
2624
2625#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2626#, c-format
2627msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2628msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections"
2629
2630#: elf32-hppa.c:1241
2631#, c-format
2632msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2633msgstr "%pB: réadressage de %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
2634
2635#: elf32-hppa.c:2580
2636#, c-format
2637msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2638msgstr "%pB: ébauche d'exportation en double %s"
2639
2640#: elf32-hppa.c:3236
2641#, c-format
2642msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2643msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction %s pour insn %#x n'est pas supporté dans un lien non partagé"
2644
2645#: elf32-hppa.c:4032
2646#, c-format
2647msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2648msgstr "%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS"
2649
2650#: elf32-hppa.c:4050
2651#, c-format
2652msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2653msgstr "%pB:%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS"
2654
2655#: elf32-hppa.c:4109
2656#, c-format
2657msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2658msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne sait pas traiter %s pour %s"
2659
2660#: elf32-hppa.c:4415
2661msgid ".got section not immediately after .plt section"
2662msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt"
2663
2664#: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1506
2665#, c-format
2666msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2667msgstr "%pB: Échec de la transition TLS de %s vers %s sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »"
2668
2669#: elf32-i386.c:1286
2670#, c-format
2671msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2672msgstr "%pB: le réadressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2673
2674#: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548
2675#: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767
2676#: elfnn-loongarch.c:612 elfnn-riscv.c:671
2677#, c-format
2678msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2679msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread"
2680
2681#: elf32-i386.c:1791
2682#, c-format
2683msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2684msgstr "%pB: appel non-PIC non supporté vers IFUNC « %s »"
2685
2686#: elf32-i386.c:1846 elf64-x86-64.c:2436
2687#, c-format
2688msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
2689msgstr "%pB: référence non canonique à la fonction protégée canonique « %s » dans %pB"
2690
2691#: elf32-i386.c:2410 elf64-x86-64.c:2900 elfnn-riscv.c:2455
2692#, c-format
2693msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2694msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas supporté"
2695
2696#: elf32-i386.c:2443 elf32-i386.c:3745 elf32-i386.c:3893 elf64-x86-64.c:2957
2697#: elf64-x86-64.c:4597 elf64-x86-64.c:4765 elfnn-riscv.c:2328
2698#: elfnn-riscv.c:3184 elfnn-riscv.c:3258
2699#, c-format
2700msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2701msgstr "Fonction IFUNC locale « %s » dans %pB\n"
2702
2703#: elf32-i386.c:2621
2704#, c-format
2705msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2706msgstr "%pB: le réadressage GOT direct %s vers « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2707
2708#: elf32-i386.c:2656 elf64-x86-64.c:3174
2709msgid "hidden symbol"
2710msgstr "symbole caché"
2711
2712#: elf32-i386.c:2659 elf64-x86-64.c:3177
2713msgid "internal symbol"
2714msgstr "symbole interne"
2715
2716#: elf32-i386.c:2662 elf64-x86-64.c:3180
2717msgid "protected symbol"
2718msgstr "symbole protégé"
2719
2720#: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3183
2721msgid "symbol"
2722msgstr "symbole"
2723
2724#: elf32-i386.c:2671
2725#, c-format
2726msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2727msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2728
2729# « la %s progétée » a un %s qui est remplacé par le texte non traduit « function » ou « data ».
2730# Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel, pas besoin de signaler un bug.
2731#: elf32-i386.c:2684
2732#, c-format
2733msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2734msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
2735
2736#: elf32-i386.c:4096 elf64-x86-64.c:4976
2737msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
2738msgstr "%F%P: section de sortie rejetée: « %pA »\n"
2739
2740#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2741msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2742msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de réadressage"
2743
2744#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2745msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2746msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue"
2747
2748#: elf32-ip2k.c:1298
2749#, c-format
2750msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2751msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page manquante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)"
2752
2753#: elf32-ip2k.c:1317
2754#, c-format
2755msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2756msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page redondante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)."
2757
2758#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2759msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2760msgstr "réadressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit défini"
2761
2762#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2763msgid "global pointer relative address out of range"
2764msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites"
2765
2766#: elf32-lm32.c:960
2767#, c-format
2768msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2769msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour %s"
2770
2771#: elf32-m32r.c:1461
2772msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2773msgstr "réadressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas défini"
2774
2775#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200
2776#, c-format
2777msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2778msgstr "%pB: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%pA)"
2779
2780#: elf32-m32r.c:3279
2781#, c-format
2782msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2783msgstr "%pB: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
2784
2785#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900
2786#, c-format
2787msgid "private flags = %lx"
2788msgstr "fanions privés = %lx"
2789
2790#: elf32-m32r.c:3305
2791#, c-format
2792msgid ": m32r instructions"
2793msgstr ": instructions m32r"
2794
2795#: elf32-m32r.c:3306
2796#, c-format
2797msgid ": m32rx instructions"
2798msgstr ": instruction m32rx"
2799
2800#: elf32-m32r.c:3307
2801#, c-format
2802msgid ": m32r2 instructions"
2803msgstr ": instructions m32r2"
2804
2805#: elf32-m68hc1x.c:1135
2806#, c-format
2807msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2808msgstr "référence à un symbole far « %s » utilisant le mauvais réadressage peut provoquer une exécution incorrecte"
2809
2810#: elf32-m68hc1x.c:1166
2811#, c-format
2812msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2813msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0xE000-0xFFFF), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement, et peut-être gérer la page, dans votre code."
2814
2815#: elf32-m68hc1x.c:1182
2816#, c-format
2817msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2818msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
2819
2820#: elf32-m68hc1x.c:1197
2821#, c-format
2822msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2823msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx"
2824
2825#: elf32-m68hc1x.c:1233
2826#, c-format
2827msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2828msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0x2000-0x4000), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement dans votre code"
2829
2830#: elf32-m68hc1x.c:1357
2831#, c-format
2832msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2833msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits"
2834
2835#: elf32-m68hc1x.c:1364
2836#, c-format
2837msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2838msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits"
2839
2840#: elf32-m68hc1x.c:1373
2841#, c-format
2842msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2843msgstr "%pB: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12"
2844
2845#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2846#, c-format
2847msgid "[abi=32-bit int, "
2848msgstr "[abi=32-bit int, "
2849
2850#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2851#, c-format
2852msgid "[abi=16-bit int, "
2853msgstr "[abi=16-bit int, "
2854
2855#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2856#, c-format
2857msgid "64-bit double, "
2858msgstr "double de 64 bits, "
2859
2860#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2861#, c-format
2862msgid "32-bit double, "
2863msgstr "double de 32 bits, "
2864
2865#: elf32-m68hc1x.c:1428
2866#, c-format
2867msgid "cpu=HC11]"
2868msgstr "cpu=HC11]"
2869
2870#: elf32-m68hc1x.c:1430
2871#, c-format
2872msgid "cpu=HCS12]"
2873msgstr "cpu=HCS12]"
2874
2875#: elf32-m68hc1x.c:1432
2876#, c-format
2877msgid "cpu=HC12]"
2878msgstr "cpu=HC12]"
2879
2880#: elf32-m68hc1x.c:1435
2881#, c-format
2882msgid " [memory=bank-model]"
2883msgstr " [memory=bank-model]"
2884
2885#: elf32-m68hc1x.c:1437
2886#, c-format
2887msgid " [memory=flat]"
2888msgstr " [memory=flat]"
2889
2890#: elf32-m68hc1x.c:1440
2891#, c-format
2892msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2893msgstr " [décalage RAM XGATE]"
2894
2895#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580
2896#, c-format
2897msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2898msgstr "%pB utilise la virgule flottante matérielle, %pB utilise la virgule flottante logicielle"
2899
2900#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8085 vms-alpha.c:8101
2901msgid "unknown"
2902msgstr "inconnu"
2903
2904#: elf32-m68k.c:1731
2905#, c-format
2906msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2907msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 bits > %d"
2908
2909#: elf32-m68k.c:1738
2910#, c-format
2911msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2912msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d"
2913
2914#. Pacify gcc -Wall.
2915#: elf32-mep.c:139
2916#, c-format
2917msgid "mep: no reloc for code %d"
2918msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d"
2919
2920#: elf32-mep.c:146
2921#, c-format
2922msgid "MeP: howto %d has type %d"
2923msgstr "MeP: le howto %d a le type %d"
2924
2925#: elf32-mep.c:618
2926#, c-format
2927msgid "%pB and %pB are for different cores"
2928msgstr "%pB et %pB sont pour des noyaux différents"
2929
2930#: elf32-mep.c:637
2931#, c-format
2932msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2933msgstr "%pB et %pB sont pour des configurations différentes"
2934
2935#: elf32-mep.c:675
2936#, c-format
2937msgid "private flags = 0x%lx"
2938msgstr "fanions privés = 0x%lx"
2939
2940#: elf32-metag.c:1857
2941#, c-format
2942msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2943msgstr "%pB(%pA): l'utilisation de plusieurs modèles TLS n'est pas supporté"
2944
2945#: elf32-metag.c:1860
2946#, c-format
2947msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2948msgstr "%pB(%pA): symbole de bibliothèque partagée %s rencontré en réalisant une édition de liens statiques"
2949
2950#: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2951#: elfxx-tilegx.c:3415
2952#, c-format
2953msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2954msgstr "%pB: probablement compilé sans -fPIC ?"
2955
2956#: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334
2957msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2958msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe"
2959
2960#: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558
2961#: elfn32-mips.c:3376
2962msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2963msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe"
2964
2965#: elf32-msp430.c:914
2966#, c-format
2967msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2968msgstr "erreur: la taille finale de la valeur uleb128 à l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dépasse l'espace disponible"
2969
2970#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2971msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2972msgstr "essayez d'activer la relaxation pour éviter des réadressages tronqués"
2973
2974#: elf32-msp430.c:1506
2975msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2976msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire détecté"
2977
2978#: elf32-msp430.c:2673
2979#, c-format
2980msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2981msgstr "attention: %pB: attribut d'objet MSPABI %d inconnu"
2982
2983#: elf32-msp430.c:2774
2984#, c-format
2985msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2986msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB utilise %s"
2987
2988#: elf32-msp430.c:2786
2989#, c-format
2990msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2991msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de code %s alors que %pB utilise le modèle de code %s"
2992
2993#: elf32-msp430.c:2799
2994#, c-format
2995msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2996msgstr "erreur: %pB utilise le grand modèle de code alors que %pB utilise les instructions MSP430"
2997
2998#: elf32-msp430.c:2810
2999#, c-format
3000msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
3001msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise le modèle de données %s"
3002
3003#: elf32-msp430.c:2823
3004#, c-format
3005msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
3006msgstr "erreur: %pB utilise le petit modèle de code alors que %pB utilise le modèle de données %s"
3007
3008#: elf32-msp430.c:2835
3009#, c-format
3010msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
3011msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise uniquement des instructions MSP430"
3012
3013#: elf32-msp430.c:2860
3014#, c-format
3015msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
3016msgstr "erreur: %pB peut utiliser la région haute pour les données mais %pB suppose que les données sont exclusivement en mémoire basse"
3017
3018#: elf32-nds32.c:3674
3019#, c-format
3020msgid "error: can't find symbol: %s"
3021msgstr "erreur: le symbole ne peut être trouvé: %s"
3022
3023#: elf32-nds32.c:5573
3024#, c-format
3025msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
3026msgstr "%pB: attention: %s non supporté en mode partagé"
3027
3028#: elf32-nds32.c:5699
3029#, c-format
3030msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
3031msgstr "%pB: attention: accès non aligné à une entrée GOT"
3032
3033#: elf32-nds32.c:5740
3034#, c-format
3035msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
3036msgstr "%pB: attention: réadressage SDA_BASE a échoué"
3037
3038#: elf32-nds32.c:5762
3039#, c-format
3040msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
3041msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné à une petite donnée de type %d"
3042
3043#: elf32-nds32.c:6688
3044#, c-format
3045msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
3046msgstr "%pB: Taille de vecteur ISR en désaccord avec les modules précédents: précédent a %u octets; actuel a %u octets"
3047
3048#: elf32-nds32.c:6736
3049#, c-format
3050msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
3051msgstr "%pB: attention: l'ordre des octets n'est pas le même que dans les modules précédents"
3052
3053#: elf32-nds32.c:6750
3054#, c-format
3055msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
3056msgstr "%pB: attention: version plus ancienne du fichier objet rencontrée. Veuillez recompiler avec la chaîne d'outils actuelle"
3057
3058#: elf32-nds32.c:6838
3059#, c-format
3060msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
3061msgstr "%pB: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules précédents"
3062
3063#: elf32-nds32.c:6848
3064#, c-format
3065msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
3066msgstr "%pB: erreur: le jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
3067
3068#: elf32-nds32.c:6875
3069#, c-format
3070msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
3071msgstr "%pB: attention: versions elf %s et %s non compatibles"
3072
3073#: elf32-nds32.c:6906
3074#, c-format
3075msgid ": n1 instructions"
3076msgstr ": instructions n1"
3077
3078#: elf32-nds32.c:6909
3079#, c-format
3080msgid ": n1h instructions"
3081msgstr ": instructions n1h"
3082
3083#: elf32-nds32.c:9358
3084#, c-format
3085msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
3086msgstr "%pB: erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nœud"
3087
3088#: elf32-nds32.c:9622
3089#, c-format
3090msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
3091msgstr "%pB: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>"
3092
3093#: elf32-nds32.c:12887
3094#, c-format
3095msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
3096msgstr "%pB: OMIT_FP imbriqués dans %pA"
3097
3098#: elf32-nds32.c:12906
3099#, c-format
3100msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
3101msgstr "%pB: OMIT_FP non apparié dans %pA"
3102
3103#: elf32-nios2.c:2934
3104#, c-format
3105msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
3106msgstr "erreur: %pB: R2 gros boutiste n'est pas supporté"
3107
3108#: elf32-nios2.c:2950
3109#, c-format
3110msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
3111msgstr "erreur: %pB: architectures CPU conflictuelles %d/%d"
3112
3113#: elf32-nios2.c:3825
3114#, c-format
3115msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
3116msgstr "réadressage relatif au pointeur global à l'adresse %#<PRIx64> sans que _gp ne soit défini\n"
3117
3118#: elf32-nios2.c:3852
3119#, c-format
3120msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3121msgstr "impossible d'atteindre %s (à %#<PRIx64>) depuis le pointeur global (à %#<PRIx64>) car l'offset (%<PRId64>) est en dehors de la plage autorisée -32768 à 32767.\n"
3122
3123#: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931
3124msgid "relocation out of range"
3125msgstr "réadressage hors limite"
3126
3127#: elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3128msgid "dangerous relocation"
3129msgstr "réadressage dangereux"
3130
3131#: elf32-nios2.c:5354
3132#, c-format
3133msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3134msgstr "la variable dynamique « %s » a une taille nulle"
3135
3136#: elf32-or1k.c:1258
3137#, c-format
3138msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3139msgstr "%pB: Impossible de gérer une taille de valeur de réadressage de %d"
3140
3141#: elf32-or1k.c:1377
3142#, c-format
3143msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3144msgstr "%pB: type de réadressage %d inconnu"
3145
3146#: elf32-or1k.c:1431
3147#, c-format
3148msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3149msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages plt"
3150
3151#: elf32-or1k.c:1544
3152#, c-format
3153msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3154msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages got"
3155
3156#: elf32-or1k.c:1561
3157#, c-format
3158msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3159msgstr "%pB: réadressage gotoff vers le symbole dynamique %s"
3160
3161#: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554
3162#, c-format
3163msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3164msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s"
3165
3166#: elf32-or1k.c:1604
3167#, c-format
3168msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3169msgstr "%pB: réadressage non-pic vers le symbole dynamique %s"
3170
3171#: elf32-or1k.c:1688
3172#, c-format
3173msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3174msgstr "%pB: support pour les dynamiques locaux pas implémentée"
3175
3176#: elf32-or1k.c:1867
3177#, c-format
3178msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3179msgstr "%pB: le réadressage TLS ne sera pas résolu à l'exécution"
3180
3181#: elf32-or1k.c:2201
3182#, c-format
3183msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3184msgstr "%pB: nom de section de réadressage erroné « %s »"
3185
3186#: elf32-or1k.c:3315
3187#, c-format
3188msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3189msgstr "%pB: désaccord du fanion %s avec les modules précédents"
3190
3191#: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753
3192#, c-format
3193msgid "generic linker can't handle %s"
3194msgstr "liaison générique ne peut traiter %s"
3195
3196#: elf32-ppc.c:1628
3197#, c-format
3198msgid "corrupt %s section in %pB"
3199msgstr "section %s corrompue dans %pB"
3200
3201#: elf32-ppc.c:1647
3202#, c-format
3203msgid "unable to read in %s section from %pB"
3204msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %pB"
3205
3206#: elf32-ppc.c:1689
3207#, c-format
3208msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3209msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %pB"
3210
3211#: elf32-ppc.c:1738
3212msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3213msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
3214
3215#: elf32-ppc.c:1757
3216msgid "failed to compute new APUinfo section"
3217msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo"
3218
3219#: elf32-ppc.c:1760
3220msgid "failed to install new APUinfo section"
3221msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
3222
3223#: elf32-ppc.c:2869
3224#, c-format
3225msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3226msgstr "%pB: réadressage %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
3227
3228#: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596
3229#, c-format
3230msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3231msgstr "%pB utilise la virgule flottante double précision matérielle, %pB utilise la virgule flottante simple précision matérielle"
3232
3233#: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626
3234#, c-format
3235msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3236msgstr "%pB utilise un double long 64 bits, %pB utilise un double long de 128 bits"
3237
3238#: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642
3239#, c-format
3240msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3241msgstr "%pB utilise un double long IBM, %pB utilise un double long IEEE"
3242
3243#: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718
3244#, c-format
3245msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3246msgstr "%pB utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %pB utilise l'ABI de vecteurs SPE"
3247
3248#: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756
3249#, c-format
3250msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3251msgstr "%pB utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %pB utilise la mémoire"
3252
3253#: elf32-ppc.c:3820
3254#, c-format
3255msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3256msgstr "%pB: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement"
3257
3258#: elf32-ppc.c:3828
3259#, c-format
3260msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3261msgstr "%pB: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable"
3262
3263#: elf32-ppc.c:3899
3264#, c-format
3265msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3266msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x"
3267
3268#: elf32-ppc.c:3918
3269#, c-format
3270msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3271msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x"
3272
3273#: elf32-ppc.c:4028
3274#, c-format
3275msgid "bss-plt forced due to %pB"
3276msgstr "bss-plt forcé à cause de %pB"
3277
3278#: elf32-ppc.c:4030
3279msgid "bss-plt forced by profiling"
3280msgstr "bss-plt forcé par le profilage"
3281
3282#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497
3283msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3284msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n"
3285
3286#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3287#. could just mark this symbol to exclude it
3288#. from tls optimization but it's safer to skip
3289#. the entire optimization.
3290#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8562
3291#, c-format
3292msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3293msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS désactivée\n"
3294
3295#: elf32-ppc.c:5565 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3296#: elfxx-tilegx.c:2494
3297#, c-format
3298msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3299msgstr "%pB: réadressage dynamique dans une section en lecture seule « %pA »\n"
3300
3301#: elf32-ppc.c:6511
3302msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n"
3303msgstr "%pB: Ajustement du branchement à 0x%V vers « %s » dans la section %s\n"
3304
3305#: elf32-ppc.c:7464
3306msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3307msgstr "%P: %H: erreur: %s avec l'instruction inattendue %x\n"
3308
3309#: elf32-ppc.c:7502
3310msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3311msgstr "%H: débordement du branchement de correction\n"
3312
3313#: elf32-ppc.c:7542 elf32-ppc.c:7580
3314#, c-format
3315msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3316msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x"
3317
3318#: elf32-ppc.c:7644
3319#, c-format
3320msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3321msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non supporté\n"
3322
3323#: elf32-ppc.c:7680
3324#, c-format
3325msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
3326msgstr "%pB: réadressage %#x pas supporté"
3327
3328#: elf32-ppc.c:7963
3329#, c-format
3330msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3331msgstr "%H: opérande non nul sur le réadressage %s par rapport à « %s »\n"
3332
3333#. @local on an ifunc does not really make sense since
3334#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3335#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3336#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3337#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3338#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3339#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3340#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3341#: elf32-ppc.c:7995
3342#, c-format
3343msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3344msgstr "%X%H: appel @local à ifunc %s\n"
3345
3346#: elf32-ppc.c:8173
3347#, c-format
3348msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3349msgstr "%H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n"
3350
3351#: elf32-ppc.c:8511 elf32-ppc.c:8542 elf32-ppc.c:8645 elf32-ppc.c:8745
3352#, c-format
3353msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3354msgstr "%pB: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)"
3355
3356#: elf32-ppc.c:8923 elf32-ppc.c:8944
3357msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3358msgstr "%X%P: %H: le réadressage %s n'est pas supporté pour bss-plt\n"
3359
3360#: elf32-ppc.c:9026
3361#, c-format
3362msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3363msgstr "%H: erreur: %s par rapport à « %s » n'est pas un multiple de %u\n"
3364
3365#: elf32-ppc.c:9055
3366#, c-format
3367msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3368msgstr "%H: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n"
3369
3370#: elf32-ppc.c:9137
3371#, c-format
3372msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3373msgstr "%H: réadressage %s vers « %s »: erreur %d\n"
3374
3375#: elf32-ppc.c:10019
3376msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3377msgstr "%X%P: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU résulteront en un crash à l'exécution\n"
3378
3379#: elf32-ppc.c:10023 elf64-ppc.c:18302
3380msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3381msgstr "%P: attention: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient résulter en un crash à l'exécution\n"
3382
3383#: elf32-ppc.c:10068
3384#, c-format
3385msgid "%s not defined in linker created %pA"
3386msgstr "%s pas défini dans %pA créé par l'éditeur de liens"
3387
3388#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477
3389#, c-format
3390msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3391msgstr "erreur: %pB: ancien fichier objet incompatible détecté"
3392
3393#: elf32-rl78.c:551
3394msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
3395msgstr "débordement (par le bas ou le haut) de la pile de réadressages RL78"
3396
3397#: elf32-rl78.c:555
3398msgid "RL78 reloc divide by zero"
3399msgstr "division par zéro dans le réadressage RL78"
3400
3401#: elf32-rl78.c:1069
3402msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3403msgstr "attention: réadressage RL78_SYM avec un symbole inconnu"
3404
3405#: elf32-rl78.c:1115
3406msgid "%H: %s out of range\n"
3407msgstr "%H: %s hors limite\n"
3408
3409#: elf32-rl78.c:1122
3410msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
3411msgstr "%H: le type de réadressage %u n'est pas supporté\n"
3412
3413#: elf32-rl78.c:1134
3414msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
3415msgstr "%H: le réadressage %s retourne une valeur %x non reconnue\n"
3416
3417#: elf32-rl78.c:1220
3418#, c-format
3419msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3420msgstr "conflit ABI RL78: le fichier G10 %pB ne peut pas être lié avec %s fichier %pB"
3421
3422# les deux %s sont des noms de processeurs
3423#: elf32-rl78.c:1237
3424#, c-format
3425msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3426msgstr "conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$pB pour %1$s avec le fichier %4$pB pour %3$s"
3427
3428#: elf32-rl78.c:1246
3429msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3430msgstr "conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits"
3431
3432#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
3433#, c-format
3434msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3435msgstr "- %pB est 64 bits, %pB ne l'est pas"
3436
3437#: elf32-rl78.c:1281
3438#, c-format
3439msgid " [64-bit doubles]"
3440msgstr " [doubles de 64 bits]"
3441
3442#: elf32-rx.c:618
3443#, c-format
3444msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3445msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table est en dehors de la table"
3446
3447#: elf32-rx.c:625
3448#, c-format
3449msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3450msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table n'est pas alignée sur un mot dans la table"
3451
3452#: elf32-rx.c:700
3453#, c-format
3454msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3455msgstr "%pB:%pA: attention: réadressage %s Red Hat réprouvée détecté sur: %s"
3456
3457#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3458#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3459#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3460#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3461#: elf32-rx.c:720
3462#, c-format
3463msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3464msgstr "%pB(%pA): réadressage PID %s non sûr à %<PRIx64> (sur %s dans %s)"
3465
3466#: elf32-rx.c:1304
3467msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3468msgstr "attention: réadressage RX_SYM avec un symbole inconnu"
3469
3470#: elf32-rx.c:1472
3471#, c-format
3472msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3473msgstr "%pB(%pA): erreur: appel à la fonction non définie « %s »"
3474
3475#: elf32-rx.c:3185
3476#, c-format
3477msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3478msgstr "il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-têtes ELF de %pB"
3479
3480#: elf32-rx.c:3188
3481#, c-format
3482msgid "  the input  file's flags: %s"
3483msgstr "  les fanions du fichier d'entrée: %s"
3484
3485#: elf32-rx.c:3190
3486#, c-format
3487msgid "  the output file's flags: %s"
3488msgstr "  les fanions du fichier de sortie: %s"
3489
3490#: elf32-rx.c:3797
3491#, c-format
3492msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3493msgstr "%pB:%pA: la table %s n'a pas de %s correspondant"
3494
3495#: elf32-rx.c:3805
3496#, c-format
3497msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3498msgstr "%pB:%pA: %s et %s doivent être dans la même section d'entrée"
3499
3500#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976
3501#, c-format
3502msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3503msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction invalide pour le réadressage TLS %s"
3504
3505#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875
3506msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3507msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT"
3508
3509#: elf32-score.c:2747
3510msgid "address not word aligned"
3511msgstr "adresse pas alignée sur un mot"
3512
3513#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
3514#, c-format
3515msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3516msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %pA"
3517
3518#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
3519#, c-format
3520msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3521msgstr "%pB: appel CALL15 de réadressage à %#<PRIx64> n'est pas appliqué sur un symbole global"
3522
3523#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
3524#, c-format
3525msgid " [pic]"
3526msgstr " [pic]"
3527
3528#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
3529#, c-format
3530msgid " [fix dep]"
3531msgstr " [fix dep]"
3532
3533#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
3534#, c-format
3535msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3536msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC"
3537
3538#: elf32-sh.c:533
3539#, c-format
3540msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3541msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x"
3542
3543#: elf32-sh.c:3754
3544#, c-format
3545msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3546msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support"
3547
3548#: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800
3549#, c-format
3550msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3551msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage %s non aligné %#<PRIx64>"
3552
3553#: elf32-sh.c:3816
3554#, c-format
3555msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3556msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHA %<PRId64> pas dans l'intervalle -32..32"
3557
3558#: elf32-sh.c:3832
3559#, c-format
3560msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3561msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHL %<PRId64> n'est pas dans l'intervalle -32..32"
3562
3563#: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357
3564#, c-format
3565msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3566msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossible d'apporter des corrections à « %s » dans une section en lecture seule"
3567
3568#: elf32-sh.c:4460
3569#, c-format
3570msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3571msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers le symbole externe « %s »"
3572
3573#: elf32-sh.c:4579
3574#, c-format
3575msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3576msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage de la traduction GD->LE est trop petit: %#<PRIx64>"
3577
3578#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3579#: elf32-sh.c:4597
3580#, c-format
3581msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3582msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd4?? attendue)"
3583
3584#: elf32-sh.c:4605
3585#, c-format
3586msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3587msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xc7?? attendue)"
3588
3589#: elf32-sh.c:4612
3590#, c-format
3591msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3592msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd1?? attendue)"
3593
3594#: elf32-sh.c:4619
3595#, c-format
3596msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3597msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x310c attendue)"
3598
3599#: elf32-sh.c:4626
3600#, c-format
3601msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3602msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x410b attendue)"
3603
3604#: elf32-sh.c:4633
3605#, c-format
3606msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3607msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x34cc attendue)"
3608
3609#: elf32-sh.c:4668
3610#, c-format
3611msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3612msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction IE->LE est trop petit: %#<PRIx64>"
3613
3614#: elf32-sh.c:4686
3615#, c-format
3616msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3617msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd0?? attendue: mov.l)"
3618
3619#: elf32-sh.c:4695
3620#, c-format
3621msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3622msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?12 attendue: stc)"
3623
3624#: elf32-sh.c:4702
3625#, c-format
3626msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3627msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?ce attendu: mov.l)"
3628
3629#: elf32-sh.c:4817
3630#, c-format
3631msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3632msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction GD->IE est trop petit: %#<PRIx64>"
3633
3634#: elf32-sh.c:4885
3635#, c-format
3636msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3637msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction LD->LE est trop petit: %#<PRIx64>"
3638
3639#: elf32-sh.c:5013
3640#, c-format
3641msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3642msgstr "%X%H: le réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n"
3643
3644#: elf32-sh.c:5020
3645#, c-format
3646msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3647msgstr "%H: attention: réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n"
3648
3649#: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570
3650#, c-format
3651msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3652msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC"
3653
3654#: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575
3655#, c-format
3656msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3657msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread"
3658
3659#: elf32-sh.c:5525
3660#, c-format
3661msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3662msgstr "%pB: Descripteur de fonction réadressé avec un opérande non nul"
3663
3664#: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646
3665#, c-format
3666msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3667msgstr "%pB: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés"
3668
3669# %s sont « dsp » ou « floating point » non traduits
3670#: elf32-sh.c:5847
3671#, c-format
3672msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3673msgstr "%pB: utilise les instructions %s tandis que les modules précédents utilisent les instructions %s"
3674
3675#: elf32-sh.c:5859
3676#, c-format
3677msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3678msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture « %s » avec l'architecture « %s » a produit une architecture inconnue"
3679
3680#: elf32-sh.c:5900
3681#, c-format
3682msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3683msgstr "%pB: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilisées dans les modules précédents"
3684
3685#: elf32-sh.c:5913
3686#, c-format
3687msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3688msgstr "%pB: tentative de mélanger des objets FDPIC et non-FDPIC"
3689
3690#: elf32-sparc.c:89
3691#, c-format
3692msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3693msgstr "%pB: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits"
3694
3695#: elf32-sparc.c:102
3696#, c-format
3697msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3698msgstr "%pB: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort"
3699
3700#: elf32-sparc.c:157
3701#, c-format
3702msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3703msgstr "%pB: valeur de machine sparc « %lu » non gérée détectée durant le traitement de l'écriture"
3704
3705#: elf32-spu.c:737
3706msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3707msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA ne démarre pas sur une ligne de cache\n"
3708
3709#: elf32-spu.c:745
3710msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3711msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA est plus grand que la ligne de cache\n"
3712
3713#: elf32-spu.c:765
3714msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3715msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA n'est pas dans une zone de cache\n"
3716
3717#: elf32-spu.c:806
3718#, c-format
3719msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3720msgstr "%X%P: recouvrement des sections %pA et %pA ne commencent pas à la même adresse\n"
3721
3722#: elf32-spu.c:1032
3723#, c-format
3724msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3725msgstr "attention: appel au symbole %s défini dans %pB qui n'est pas une fonction"
3726
3727#: elf32-spu.c:1382
3728#, c-format
3729msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3730msgstr "%pA:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffère de celui de l'analyse (%u)\n"
3731
3732#: elf32-spu.c:1912
3733#, c-format
3734msgid "%pB is not allowed to define %s"
3735msgstr "%pB ne peut pas définir %s"
3736
3737#: elf32-spu.c:1920
3738#, c-format
3739msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3740msgstr "vous ne pouvez pas définir %s dans un script"
3741
3742#: elf32-spu.c:1954
3743#, c-format
3744msgid "%s in overlay section"
3745msgstr "%s dans une section de recouvrement"
3746
3747#: elf32-spu.c:1983
3748msgid "overlay stub relocation overflow"
3749msgstr "débordement du réadressage de l'ébauche de recouvrement"
3750
3751#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15341
3752msgid "stubs don't match calculated size"
3753msgstr "taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée"
3754
3755#: elf32-spu.c:2575
3756#, c-format
3757msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3758msgstr "attention: %s recouvre %s\n"
3759
3760#: elf32-spu.c:2591
3761#, c-format
3762msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3763msgstr "attention: %s dépasse la taille de la section\n"
3764
3765#: elf32-spu.c:2623
3766#, c-format
3767msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3768msgstr "%pA:%0x%v pas trouvé dans la table de fonctions\n"
3769
3770#: elf32-spu.c:2764
3771#, c-format
3772msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3773msgstr "%pB(%pA+0x%v): appel à la section non exécutable %pB(%pA), analyse incomplète\n"
3774
3775#: elf32-spu.c:3330
3776#, c-format
3777msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3778msgstr "l'analyse de la pile ignorera l'appel de %s à %s\n"
3779
3780#: elf32-spu.c:4027
3781msgid "  calls:\n"
3782msgstr "  appels:\n"
3783
3784#: elf32-spu.c:4342
3785#, c-format
3786msgid "%s duplicated in %s\n"
3787msgstr "%s dupliqué dans %s\n"
3788
3789#: elf32-spu.c:4346
3790#, c-format
3791msgid "%s duplicated\n"
3792msgstr "%s dupliqué\n"
3793
3794#: elf32-spu.c:4353
3795msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3796msgstr "désolé, pas de support des fichiers objet dupliqués dans un script auto-overlay\n"
3797
3798#: elf32-spu.c:4395
3799#, c-format
3800msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3801msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dépasse l'espace local\n"
3802
3803#: elf32-spu.c:4551
3804#, c-format
3805msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3806msgstr "%pB:%pA%s dépasse la taille de recouvrement\n"
3807
3808#: elf32-spu.c:4692
3809msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3810msgstr "%F%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n"
3811
3812#: elf32-spu.c:4713
3813msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3814msgstr "Taille de la pile des nœuds racine du graph d'appel.\n"
3815
3816#: elf32-spu.c:4714
3817msgid ""
3818"\n"
3819"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3820msgstr ""
3821"\n"
3822"Taille de la pile pour les fonctions.  Annotations: « * » pile max, « t » appel de queue\n"
3823
3824#: elf32-spu.c:4724
3825msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3826msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n"
3827
3828#: elf32-spu.c:4743
3829msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3830msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n"
3831
3832#: elf32-spu.c:4746
3833msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3834msgstr "%F%P: ne peut construire les ébauches de recouvrement: %E\n"
3835
3836#: elf32-spu.c:4815
3837msgid "fatal error while creating .fixup"
3838msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup"
3839
3840#: elf32-spu.c:5051
3841#, c-format
3842msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3843msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »"
3844
3845#: elf32-tic6x.c:1588
3846msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3847msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC"
3848
3849#: elf32-tic6x.c:1593
3850msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3851msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID"
3852
3853#: elf32-tic6x.c:2434
3854#, c-format
3855msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3856msgstr "%pB: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini"
3857
3858#: elf32-tic6x.c:3498
3859#, c-format
3860msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3861msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant"
3862
3863#: elf32-tic6x.c:3507
3864#, c-format
3865msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3866msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu"
3867
3868#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3869#, c-format
3870msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3871msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB préserve"
3872
3873#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3874#, c-format
3875msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3876msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB"
3877
3878#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3879#, c-format
3880msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3881msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB"
3882
3883#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3884#, c-format
3885msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3886msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB préserve"
3887
3888#: elf32-tic6x.c:3711
3889#, c-format
3890msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3891msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t différentes"
3892
3893#: elf32-tic6x.c:3730
3894#, c-format
3895msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3896msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT"
3897
3898#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2729
3899#: elfnn-aarch64.c:10030 elfnn-kvx.c:4636 elfnn-loongarch.c:5032
3900#: elfnn-riscv.c:3481
3901#, c-format
3902msgid "discarded output section: `%pA'"
3903msgstr "section de sortie rejetée: « %pA »"
3904
3905#: elf32-v850.c:152
3906#, c-format
3907msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3908msgstr "variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
3909
3910#: elf32-v850.c:155
3911#, c-format
3912msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3913msgstr "variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
3914
3915#: elf32-v850.c:158
3916#, c-format
3917msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3918msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
3919
3920#: elf32-v850.c:161
3921#, c-format
3922msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3923msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois"
3924
3925#: elf32-v850.c:164
3926#, c-format
3927msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3928msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois"
3929
3930#: elf32-v850.c:466
3931msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3932msgstr "échec de repérage du réadressage HI16 précédent"
3933
3934#: elf32-v850.c:2306
3935msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3936msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp"
3937
3938#: elf32-v850.c:2310
3939msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3940msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep"
3941
3942#: elf32-v850.c:2314
3943msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3944msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp"
3945
3946#: elf32-v850.c:2535
3947#, c-format
3948msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3949msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est défini pour un alignement sur 4 octets"
3950
3951#: elf32-v850.c:2551
3952#, c-format
3953msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3954msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits"
3955
3956#: elf32-v850.c:2566
3957#, c-format
3958msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3959msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0"
3960
3961#: elf32-v850.c:2598
3962#, c-format
3963msgid " alignment of 8-byte entities: "
3964msgstr " alignement d'entités de 8 octets:"
3965
3966#: elf32-v850.c:2601
3967#, c-format
3968msgid "4-byte"
3969msgstr "4 octets"
3970
3971#: elf32-v850.c:2602
3972#, c-format
3973msgid "8-byte"
3974msgstr "8 octets"
3975
3976#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3977#, c-format
3978msgid "not set"
3979msgstr "pas défini"
3980
3981#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3982#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3983#, c-format
3984msgid "unknown: %x"
3985msgstr "inconnu: %x"
3986
3987#: elf32-v850.c:2610
3988#, c-format
3989msgid " size of doubles: "
3990msgstr " taille des doubles: "
3991
3992#: elf32-v850.c:2613
3993#, c-format
3994msgid "4-bytes"
3995msgstr "4 octets"
3996
3997#: elf32-v850.c:2614
3998#, c-format
3999msgid "8-bytes"
4000msgstr "8 octets"
4001
4002#: elf32-v850.c:2622
4003#, c-format
4004msgid " FPU support required: "
4005msgstr " support du FPU requis: "
4006
4007#: elf32-v850.c:2625
4008#, c-format
4009msgid "FPU-2.0"
4010msgstr "FPU-2.0"
4011
4012#: elf32-v850.c:2626
4013#, c-format
4014msgid "FPU-3.0"
4015msgstr "FPU-3.0"
4016
4017#: elf32-v850.c:2627
4018#, c-format
4019msgid "none"
4020msgstr "aucun"
4021
4022#: elf32-v850.c:2634
4023#, c-format
4024msgid "SIMD use: "
4025msgstr "utilisation SIMD: "
4026
4027#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
4028#, c-format
4029msgid "yes"
4030msgstr "oui"
4031
4032#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
4033#, c-format
4034msgid "no"
4035msgstr "non"
4036
4037#: elf32-v850.c:2645
4038#, c-format
4039msgid "CACHE use: "
4040msgstr "utilisation CACHE: "
4041
4042#: elf32-v850.c:2656
4043#, c-format
4044msgid "MMU use: "
4045msgstr "utilisation MMU: "
4046
4047#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
4048#, c-format
4049msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
4050msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents"
4051
4052#. xgettext:c-format.
4053#: elf32-v850.c:2897
4054#, c-format
4055msgid "private flags = %lx: "
4056msgstr "fanions privés = %lx: "
4057
4058#: elf32-v850.c:2902
4059#, c-format
4060msgid "unknown v850 architecture"
4061msgstr "architecture v850 inconnue"
4062
4063#: elf32-v850.c:2904
4064#, c-format
4065msgid "v850 E3 architecture"
4066msgstr "architecture v850 E3"
4067
4068#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
4069#, c-format
4070msgid "v850 architecture"
4071msgstr "architecture v850"
4072
4073#: elf32-v850.c:2914
4074#, c-format
4075msgid "v850e architecture"
4076msgstr "architecture v850e"
4077
4078#: elf32-v850.c:2915
4079#, c-format
4080msgid "v850e1 architecture"
4081msgstr "architecture v850e1"
4082
4083#: elf32-v850.c:2916
4084#, c-format
4085msgid "v850e2 architecture"
4086msgstr "architecture v850e2"
4087
4088#: elf32-v850.c:2917
4089#, c-format
4090msgid "v850e2v3 architecture"
4091msgstr "architecture v850e2v3"
4092
4093#: elf32-v850.c:2918
4094#, c-format
4095msgid "v850e3v5 architecture"
4096msgstr "architecture v850e3v5"
4097
4098#: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831
4099#, c-format
4100msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
4101msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue"
4102
4103#: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841
4104#, c-format
4105msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
4106msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x"
4107
4108#: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876
4109#, c-format
4110msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
4111msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu"
4112
4113#: elf32-v850.c:3688
4114#, c-format
4115msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
4116msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>"
4117
4118#: elf32-vax.c:539
4119#, c-format
4120msgid " [nonpic]"
4121msgstr " [nonpic]"
4122
4123#: elf32-vax.c:542
4124#, c-format
4125msgid " [d-float]"
4126msgstr " [d-float]"
4127
4128#: elf32-vax.c:545
4129#, c-format
4130msgid " [g-float]"
4131msgstr " [g-float]"
4132
4133#: elf32-vax.c:631
4134#, c-format
4135msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
4136msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64> à « %s » ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %<PRId64>"
4137
4138#: elf32-vax.c:1388
4139#, c-format
4140msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4141msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64> à « %s » de la section %pA"
4142
4143#: elf32-vax.c:1514
4144#, c-format
4145msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4146msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %pA"
4147
4148#: elf32-vax.c:1521
4149#, c-format
4150msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4151msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA"
4152
4153# Les %s sont « with » ou « without » non traduits.
4154# Heureusement, le fichier entier a été supprimé dans les sources actuelles.
4155#: elf32-visium.c:824
4156#, c-format
4157msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4158msgstr "%pB: compilé %s -mtune=%s et lié avec des modules compilés %s -mtune=%s"
4159
4160#: elf32-xgate.c:506
4161#, c-format
4162msgid "cpu=XGATE]"
4163msgstr "cpu=XGATE]"
4164
4165#: elf32-xgate.c:508
4166#, c-format
4167msgid "error reading cpu type from elf private data"
4168msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les données elf privées"
4169
4170#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346
4171msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4172msgstr "ajout non nul dans le réadressage @fptr"
4173
4174#: elf32-xtensa.c:998
4175#, c-format
4176msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4177msgstr "%pB(%pA): table de propriété invalide"
4178
4179#: elf32-xtensa.c:2733
4180#, c-format
4181msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4182msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)"
4183
4184#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939
4185msgid "dynamic relocation in read-only section"
4186msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule"
4187
4188#: elf32-xtensa.c:2916
4189msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4190msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique"
4191
4192#: elf32-xtensa.c:3129
4193msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4194msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc"
4195
4196#: elf32-xtensa.c:3435
4197#, c-format
4198msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4199msgstr "%pB: type de machine incompatible; sortie est 0x%x; entrée est 0x%x"
4200
4201#: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742
4202msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4203msgstr "échec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL"
4204
4205#: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079
4206#, c-format
4207msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4208msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée; la configuration est peut-être erronée"
4209
4210#: elf32-xtensa.c:7820
4211#, c-format
4212msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4213msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée"
4214
4215#: elf32-xtensa.c:9678
4216msgid "invalid relocation address"
4217msgstr "adresse de réadressage incorrecte"
4218
4219#: elf32-xtensa.c:9769
4220msgid "overflow after relaxation"
4221msgstr "débordement après la relâche"
4222
4223#: elf32-xtensa.c:10915
4224#, c-format
4225msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4226msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction inattendue pour le réadressage %s"
4227
4228#: elf32-z80.c:473
4229#, c-format
4230msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4231msgstr "%pB: correspondance bfd %#lx non supportée"
4232
4233#: elf32-z80.c:518
4234#, c-format
4235msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4236msgstr "%pB: correspondance %#x non supportée"
4237
4238#: elf32-z80.c:546
4239#, c-format
4240msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4241msgstr "%pB: architecture %#x non supportée"
4242
4243#: elf64-alpha.c:474
4244msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4245msgstr "le réadressage GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda"
4246
4247#: elf64-alpha.c:1985
4248#, c-format
4249msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n"
4250msgstr "%pB: réadressage dynamique sur un symbole local dans la section en lecture seule « %pA »\n"
4251
4252#: elf64-alpha.c:2437
4253#, c-format
4254msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4255msgstr "%pB: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)"
4256
4257#: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15481 elfnn-kvx.c:4022 elfnn-loongarch.c:1715
4258#, c-format
4259msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4260msgstr "%pB: réadressage dynamique sur « %pT » dans la section en lecture seule « %pA »\n"
4261
4262#: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170
4263#, c-format
4264msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4265msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: attention: réadressage de %s sur une insn inattendue"
4266
4267#: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383
4268#, c-format
4269msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4270msgstr "%pB: réadressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s"
4271
4272#: elf64-alpha.c:4439
4273#, c-format
4274msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4275msgstr "%pB: changé dans le GP: BRSGP %s"
4276
4277#: elf64-alpha.c:4464 mach-o.c:625 elfnn-riscv.c:722 elfnn-riscv.c:921
4278#: elfnn-riscv.c:963
4279msgid "<unknown>"
4280msgstr "<inconnu>"
4281
4282#: elf64-alpha.c:4470
4283#, c-format
4284msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4285msgstr "%pB: réadressage !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
4286
4287#: elf64-alpha.c:4528
4288#, c-format
4289msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4290msgstr "%pB: réadressage dynamique non traité vers %s"
4291
4292#: elf64-alpha.c:4563
4293#, c-format
4294msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4295msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole faible non défini %s"
4296
4297#: elf64-alpha.c:4629
4298#, c-format
4299msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4300msgstr "%pB: réadressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s"
4301
4302#: elf64-alpha.c:4654
4303#, c-format
4304msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4305msgstr "%pB: réadressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s"
4306
4307#. Only if it's not an unresolved symbol.
4308#: elf64-bpf.c:344
4309msgid "internal error: relocation not supported"
4310msgstr "erreur interne: réadressage non supporté"
4311
4312#: elf64-gen.c:71
4313#, c-format
4314msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4315msgstr "%pB: Réadressages en format ELF générique (EM: %d)"
4316
4317#: elf64-hppa.c:2032
4318#, c-format
4319msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4320msgstr "l'entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %<PRId64>"
4321
4322#: elf64-hppa.c:3236
4323#, c-format
4324msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4325msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s"
4326
4327#: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641
4328#, c-format
4329msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4330msgstr "%pB: Ne peut relâcher br à %#<PRIx64> dans la section « %pA ». Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect."
4331
4332#: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294
4333msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4334msgstr "réadressage @pltoff vers un symbole local"
4335
4336#: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671
4337#, c-format
4338msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4339msgstr "%pB: débordement du segment de données court (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4340
4341#: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681
4342#, c-format
4343msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4344msgstr "%pB: __gp ne couvre pas le segment de données court"
4345
4346#: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954
4347#, c-format
4348msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4349msgstr "%pB: code non pic avec des réadressages imm vers le symbole dynamique « %s »"
4350
4351#: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022
4352#, c-format
4353msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4354msgstr "%pB: réadressage @gprel vers le symbole dynamique %s"
4355
4356#: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085
4357#, c-format
4358msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4359msgstr "%pB: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
4360
4361#: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223
4362#, c-format
4363msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4364msgstr "%pB: branchement @internal vers le symbole dynamique %s"
4365
4366#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226
4367#, c-format
4368msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4369msgstr "%pB: spéculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s"
4370
4371#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229
4372#, c-format
4373msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4374msgstr "%pB: réadressage @pcrel vers le symbole dynamique %s"
4375
4376#: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426
4377msgid "unsupported reloc"
4378msgstr "réadressage non supportée"
4379
4380#: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464
4381#, c-format
4382msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4383msgstr "%pB: section TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »."
4384
4385#: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481
4386#, c-format
4387msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4388msgstr "%pB: Ne peut pas relâcher br (%s) sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » avec la taille %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4389
4390#: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742
4391#, c-format
4392msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4393msgstr "%pB: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping"
4394
4395#: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751
4396#, c-format
4397msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4398msgstr "%pB: édition de liens entre des fichiers à octets de poids fort et des fichiers à octets de poids faible"
4399
4400#: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760
4401#, c-format
4402msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4403msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits"
4404
4405#: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769
4406#, c-format
4407msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4408msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp"
4409
4410#: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779
4411#, c-format
4412msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4413msgstr "%pB: édition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic"
4414
4415#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5338
4416#, c-format
4417msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4418msgstr "attention: alignement %u du symbole commun « %s » dans %pB est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %pA"
4419
4420#: elf64-ia64-vms.c:5157
4421#, c-format
4422msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4423msgstr "attention: alignement %u du symbole « %s » dans %pB est plus petit que %u dans %pB"
4424
4425#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5367
4426#, c-format
4427msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4428msgstr "attention: taille du symbole « %s » a changé de %<PRIu64> dans %pB à %<PRIu64> dans %pB"
4429
4430#: elf64-mips.c:4102
4431#, c-format
4432msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4433msgstr "%pB(%pA): réadressage %<PRIu64> a un index de symbole %ld invalide"
4434
4435#: elf64-mmix.c:984
4436msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4437msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »"
4438
4439#: elf64-mmix.c:1168
4440msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4441msgstr "réadressage d'entrée invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo; veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo, ou compiler en utilisant l'option gcc « -mno-base-addresses »."
4442
4443#: elf64-mmix.c:1195
4444#, c-format
4445msgid ""
4446"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4447" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4448msgstr ""
4449"%pB: Erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n"
4450" alloué à l'édition de lien: lié: %#<PRIx64> != relâché: %#<PRIx64>"
4451
4452#: elf64-mmix.c:1619
4453#, c-format
4454msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4455msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %pA"
4456
4457#: elf64-mmix.c:1625
4458#, c-format
4459msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4460msgstr "%pB: réadressage base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %pA"
4461
4462#: elf64-mmix.c:1670
4463#, c-format
4464msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4465msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %pA"
4466
4467#: elf64-mmix.c:1676
4468#, c-format
4469msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4470msgstr "%pB: réadressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %pA"
4471
4472#: elf64-mmix.c:1713
4473#, c-format
4474msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4475msgstr "%pB: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
4476
4477#: elf64-mmix.c:1742
4478#, c-format
4479msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4480msgstr "%pB: directive LOCAL: registre $%<PRId64> n'est pas un registre local; premier registre global est $%<PRId64>"
4481
4482#: elf64-mmix.c:2157
4483#, c-format
4484msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4485msgstr "%pB: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié"
4486
4487#: elf64-mmix.c:2212
4488msgid "register section has contents\n"
4489msgstr "registre de section contient\n"
4490
4491#: elf64-mmix.c:2402
4492#, c-format
4493msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4494msgstr "inconsistance interne: reste %lu != max %lu; merci de rapporter cette anomalie"
4495
4496#: elf64-ppc.c:1361
4497#, c-format
4498msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4499msgstr "attention: %s devrait être utilisé au lieu de %s"
4500
4501#: elf64-ppc.c:4307
4502#, c-format
4503msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4504msgstr "le symbole « %s » a un st_other invalide pour l'ABI à la version 1"
4505
4506#: elf64-ppc.c:4490
4507#, c-format
4508msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4509msgstr "%pB .opd pas permis dans l'ABI à la version %d"
4510
4511#: elf64-ppc.c:5085
4512#, c-format
4513msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4514msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté dans les bibliothèques partagées et les PIE\n"
4515
4516#: elf64-ppc.c:5255
4517msgid "%H: %s reloc unsupported here\n"
4518msgstr "%H: le réadressage %s n'est pas supporté ici\n"
4519
4520#: elf64-ppc.c:5482
4521#, c-format
4522msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4523msgstr "%pB utilise le e_flags 0x%lx inconnu"
4524
4525#: elf64-ppc.c:5490
4526#, c-format
4527msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4528msgstr "%pB: la version ABI %ld n'est pas compatible avec la sortie de l'ABI version %ld"
4529
4530#: elf64-ppc.c:5517
4531#, c-format
4532msgid " [abiv%ld]"
4533msgstr " [abiv%ld]"
4534
4535#: elf64-ppc.c:6821
4536msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4537msgstr "%P: le réadressage par copie sur « %pT » nécessite un lien plt paresseux; évitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez à jour gcc\n"
4538
4539#: elf64-ppc.c:7088
4540#, c-format
4541msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4542msgstr "%pB: symbole indéfini sur le réadressage R_PPC64_TOCSAVE"
4543
4544#: elf64-ppc.c:7343
4545#, c-format
4546msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4547msgstr "erreur de décompte de réadressage dynamique pour %pB, section %pA"
4548
4549#: elf64-ppc.c:7434
4550#, c-format
4551msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4552msgstr "%pB: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd"
4553
4554#: elf64-ppc.c:7444
4555#, c-format
4556msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4557msgstr "%pB: type de réadressage %u inattendu dans la section .opd"
4558
4559#: elf64-ppc.c:7466
4560#, c-format
4561msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4562msgstr "%pB: symbole « %s » indéfini dans la section .opd"
4563
4564#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4565#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4566#. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4567#. skipped on calls that resolve to the same binary.  The
4568#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4569#. making tail calls, because the tail call might go via the
4570#. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4571#: elf64-ppc.c:7967
4572msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4573msgstr "attention: --plt-localentry est incompatible avec le code relatif au pc du power10"
4574
4575#: elf64-ppc.c:7975
4576msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4577msgstr "attention: --plt-localentry est particulièrement dangereux sans le support de ld.so pour détecter des violations de l'ABI"
4578
4579#: elf64-ppc.c:8291
4580msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4581msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS désactivée\n"
4582
4583#: elf64-ppc.c:8726 elf64-ppc.c:9442
4584#, c-format
4585msgid "%s defined on removed toc entry"
4586msgstr "%s défini dans une entrée toc supprimée"
4587
4588#: elf64-ppc.c:9399
4589#, c-format
4590msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4591msgstr "%H: %s fait référence à une entrée TOC supprimée par l'optimisation\n"
4592
4593#: elf64-ppc.c:9620
4594#, c-format
4595msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4596msgstr "%H: l'optimisation got/toc n'est pas supportée pour l'instruction %s\n"
4597
4598#: elf64-ppc.c:10515
4599#, c-format
4600msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4601msgstr "attention: abandon de la section dynamique %s"
4602
4603#: elf64-ppc.c:11668
4604msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4605msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour « %pT »\n"
4606
4607#: elf64-ppc.c:11818
4608#, c-format
4609msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4610msgstr "débordement de l'offset du branchement long de l'ébauche « %s »"
4611
4612#: elf64-ppc.c:11845
4613#, c-format
4614msgid "can't find branch stub `%s'"
4615msgstr "ne peut repérer l'ébauche de branchement « %s »"
4616
4617#: elf64-ppc.c:11906 elf64-ppc.c:12158 elf64-ppc.c:14724
4618#, c-format
4619msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4620msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers « %pT »\n"
4621
4622#: elf64-ppc.c:12357
4623#, c-format
4624msgid "can't build branch stub `%s'"
4625msgstr "ne peut construire l'ébauche de branchement « %s »"
4626
4627#: elf64-ppc.c:13384
4628#, c-format
4629msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4630msgstr "%pB section %pA dépasse la taille du groupe d'ébauche"
4631
4632#: elf64-ppc.c:14904
4633msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4634msgstr "débordement du décalage dans l'appel __tls_get_addr"
4635
4636#: elf64-ppc.c:15244 elf64-ppc.c:15263
4637#, c-format
4638msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4639msgstr "décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4"
4640
4641#: elf64-ppc.c:15349
4642#, c-format
4643msgid "linker stubs in %u group"
4644msgid_plural "linker stubs in %u groups"
4645msgstr[0] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupe"
4646msgstr[1] "ébauches de l'éditeur de liens dans %u groupes"
4647
4648#: elf64-ppc.c:15356
4649#, c-format
4650msgid ""
4651"%s, iter %u\n"
4652"  branch         %lu\n"
4653"  long branch    %lu\n"
4654"  plt call       %lu\n"
4655"  global entry   %lu"
4656msgstr ""
4657"%s, itération %u\n"
4658"  branchement    %lu\n"
4659"  branch. long   %lu\n"
4660"  appel plt      %lu\n"
4661"  entrée globale %lu"
4662
4663#: elf64-ppc.c:15738
4664#, c-format
4665msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4666msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole TLS « %pT »\n"
4667
4668#: elf64-ppc.c:15740
4669#, c-format
4670msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4671msgstr "%H: %s utilisé avec le symbole non-TLS « %pT »\n"
4672
4673#: elf64-ppc.c:16524
4674#, c-format
4675msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4676msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de l'appel plt)\n"
4677
4678#: elf64-ppc.c:16530
4679#, c-format
4680msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4681msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, (ébauche de la sauvegarde/ajustement de la toc)\n"
4682
4683#: elf64-ppc.c:17181
4684#, c-format
4685msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
4686msgstr "%H: %s sur %pT n'est pas supporté\n"
4687
4688#: elf64-ppc.c:17457
4689#, c-format
4690msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4691msgstr "%H: %s non supporté pour la fonction indirecte « %pT »\n"
4692
4693#: elf64-ppc.c:17545
4694#, c-format
4695msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4696msgstr "%X%P: %pB: %s vis-à-vis de %pT n'est pas supporté par glibc comme réadressage dynamique\n"
4697
4698#: elf64-ppc.c:17600
4699#, c-format
4700msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4701msgstr "%P: %pB: %s n'est pas supporté pour le symbole « %pT »\n"
4702
4703#: elf64-ppc.c:17869
4704#, c-format
4705msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4706msgstr "%H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n"
4707
4708#: elf64-ppc.c:17892
4709#, c-format
4710msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4711msgstr "%H: %s ne peut être résolu par rapport à « %pT »\n"
4712
4713#: elf64-ppc.c:18037
4714#, c-format
4715msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4716msgstr "%H: %s vers « %pT »: erreur %d\n"
4717
4718#: elf64-s390.c:2457
4719#, c-format
4720msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4721msgstr "%pB: réadressage non-PLT « %s » pour le symbole défini dans une bibliothèque partagée et accédé depuis l'exécutable (recompilez le fichier avec -fPIC ?)"
4722
4723#: elf64-s390.c:3066
4724#, c-format
4725msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s"
4726msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): symbole « %s » mal aligné (%#<PRIx64>) pour le réadressage %s"
4727
4728#: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1602
4729#, c-format
4730msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4731msgstr "%pB(%pA): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide"
4732
4733#: elf64-sparc.c:493
4734#, c-format
4735msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4736msgstr "%pB: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER"
4737
4738#: elf64-sparc.c:514
4739#, c-format
4740msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4741msgstr "registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %pB précédemment %s dans %pB"
4742
4743#: elf64-sparc.c:538
4744#, c-format
4745msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4746msgstr "symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %pB, précédemment %s dans %pB"
4747
4748#: elf64-sparc.c:585
4749#, c-format
4750msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4751msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %pB, précédemment REGISTRE dans %pB"
4752
4753#: elf64-sparc.c:717
4754#, c-format
4755msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4756msgstr "%pB: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
4757
4758#: elf64-x86-64.c:1537
4759msgid "hidden symbol "
4760msgstr "symbole caché "
4761
4762#: elf64-x86-64.c:1540
4763msgid "internal symbol "
4764msgstr "symbole interne "
4765
4766#: elf64-x86-64.c:1543 elf64-x86-64.c:1547
4767msgid "protected symbol "
4768msgstr "symbole protégé "
4769
4770#: elf64-x86-64.c:1549
4771msgid "symbol "
4772msgstr "symbole "
4773
4774#: elf64-x86-64.c:1555
4775msgid "undefined "
4776msgstr "non défini "
4777
4778#: elf64-x86-64.c:1565
4779msgid "a shared object"
4780msgstr "un objet partagé"
4781
4782#: elf64-x86-64.c:1567
4783msgid "; recompile with -fPIC"
4784msgstr "; recompilez avec -fPIC"
4785
4786#: elf64-x86-64.c:1572
4787msgid "a PIE object"
4788msgstr "un objet PIE"
4789
4790#: elf64-x86-64.c:1574
4791msgid "a PDE object"
4792msgstr "un objet PDE"
4793
4794#: elf64-x86-64.c:1576
4795msgid "; recompile with -fPIE"
4796msgstr "; recompilez avec -fPIE"
4797
4798# Les %s%s au début de %s%s« %s » peuvent être « non défini » ou rien pour le premier et
4799# un des fragments ci-dessus pour le second ce qui donne par exemple « symbole interne non défini» en inversant les deux %s.
4800# Malheureusement, on ne peut pas inverser les %s car la syntaxe %1$s a été ajoutée le 5/11/2017 à bfd comme indiqué
4801# dans le bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22717.
4802# L'avant dernier %s est l'un des trois messages ci-dessus telle que "un objet partagé".
4803# Le dernier %s collé au dernier %s peut être rien ou un des fragments traduits ci-dessus et commençant par un point-virgule.
4804#: elf64-x86-64.c:1580
4805#, c-format
4806msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4807msgstr "%pB: réadressage %s vers %s%s« %s » ne peut pas être utilisé en créant %s%s"
4808
4809#: elf64-x86-64.c:2116
4810#, c-format
4811msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4812msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole « %s » n'est pas supporté en mode x32"
4813
4814#: elf64-x86-64.c:2266
4815#, c-format
4816msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4817msgstr "%pB: symbole « %s » accédé à la fois comme normal et comme local au thread"
4818
4819#: elf64-x86-64.c:2926 elfnn-aarch64.c:5754 elfnn-riscv.c:2295
4820#, c-format
4821msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4822msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » a l'opérande non nul: %<PRId64>"
4823
4824#: elf64-x86-64.c:3189
4825#, c-format
4826msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4827msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
4828
4829# Le %s protégée est soit « function » ou « data » sans traduction.
4830# Cette construction scabreuse a déjà été enlevée dans les sources.
4831#: elf64-x86-64.c:3203
4832#, c-format
4833msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4834msgstr "%pB: réadressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé"
4835
4836#: elf64-x86-64.c:3493
4837#, c-format
4838msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4839msgstr "%pB: l'opérande %s%#x dans le réadressage %s vers le symbole « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA » est hors limite"
4840
4841#: elf64-x86-64.c:3643 elflink.c:13796
4842msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4843msgstr "%F%P: entrée corrompue: %pB\n"
4844
4845#: elf64-x86-64.c:4410
4846#, c-format
4847msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4848msgstr " impossible de convertir le réadressage GOTPCREL par rapport à « %s »: éditez les liens à nouveau avec --no-relax\n"
4849
4850#: elf64-x86-64.c:4571
4851#, c-format
4852msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4853msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT pour « %s »\n"
4854
4855#: elf64-x86-64.c:4644
4856#, c-format
4857msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4858msgstr "%F%pB: débordement du déplacement de branchement dans l'entrée PLT pour « %s »\n"
4859
4860#: elf64-x86-64.c:4697
4861#, c-format
4862msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4863msgstr "%F%pB: débordement du décalage relatif au PC dans l'entrée PLT GOT pour « %s »\n"
4864
4865#: elfcode.h:342
4866#, c-format
4867msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4868msgstr "attention: %pB a une section qui s'étend au delà de la fin du fichier"
4869
4870#: elfcode.h:790
4871#, c-format
4872msgid "warning: %pB has a corrupt string table index"
4873msgstr "attention: %pB a un index de table de chaînes corrompu"
4874
4875#: elfcode.h:838
4876#, c-format
4877msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4878msgstr "attention: %pB a un en-tête de programme avec un alignement invalide"
4879
4880#: elfcode.h:1056
4881#, c-format
4882msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large"
4883msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: le terme de réadressage %<PRIx64> est trop grand"
4884
4885#: elfcode.h:1322
4886#, c-format
4887msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4888msgstr "%pB: compteur de version (%<PRId64>) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)"
4889
4890#: elfcore.h:280
4891#, c-format
4892msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
4893msgstr "attention: %pB a un segment qui s'étend au delà de la fin du fichier"
4894
4895#: elflink.c:1397
4896#, c-format
4897msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4898msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA"
4899
4900#: elflink.c:1403
4901#, c-format
4902msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4903msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la référence non TLS dans %pB"
4904
4905#: elflink.c:1409
4906#, c-format
4907msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4908msgstr "%s: définition TLS dans %pB section %pA ne correspond pas à la référence TLS dans %pB"
4909
4910#: elflink.c:1415
4911#, c-format
4912msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4913msgstr "%s: référence TLS dans %pB ne correspond pas à la définition non TLS dans %pB section %pA"
4914
4915#: elflink.c:2127
4916#, c-format
4917msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4918msgstr "%pB: attention: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »"
4919
4920#: elflink.c:2626
4921#, c-format
4922msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4923msgstr "%pB: version du nœud pas trouvée pour le symbole %s"
4924
4925#: elflink.c:2717
4926#, c-format
4927msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4928msgstr "%pB: mauvais index du symbole de réadressage (%#<PRIx64> >= %#lx) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA »"
4929
4930#: elflink.c:2729
4931#, c-format
4932msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4933msgstr "%pB: index de symbole non nul (%#<PRIx64>) pour l'offset %#<PRIx64> de la section « %pA » quand le fichier objet n'a pas de table de symboles"
4934
4935#: elflink.c:2940
4936#, c-format
4937msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4938msgstr "%pB: taille du réadressage ne concorde pas dans %pB section %pA"
4939
4940#: elflink.c:3269
4941#, c-format
4942msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4943msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
4944
4945#: elflink.c:3329
4946msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4947msgstr "%P: un réadressage copié envers un « %pT » protégé est dangereux\n"
4948
4949#: elflink.c:4306
4950#, c-format
4951msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4952msgstr "code machine ELF alternatif trouvé (%d) dans %pB, %d est attendu"
4953
4954#: elflink.c:4789
4955#, c-format
4956msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4957msgstr "%pB: décalage de version %lx invalide (max %lx)"
4958
4959#: elflink.c:4857
4960#, c-format
4961msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4962msgstr "%pB: symbole locale %s à l'index %lu (>= sh_info de %lu)"
4963
4964#: elflink.c:5005
4965#, c-format
4966msgid "%pB: not enough version information"
4967msgstr "%pB: pas assez d'informations de version"
4968
4969#: elflink.c:5043
4970#, c-format
4971msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4972msgstr "%pB: %s: version invalide %u (max %d)"
4973
4974#: elflink.c:5080
4975#, c-format
4976msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4977msgstr "%pB: %s: version requise invalide %d"
4978
4979#: elflink.c:5345
4980#, c-format
4981msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB"
4982msgstr "attention: l'alignement %u du symbole normal « %s » dans %pB est plus petit que %u utilisé par la définition commune dans %pB"
4983
4984#: elflink.c:5352
4985msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems.  Investigation is advised."
4986msgstr "attention: NOTE : les désaccords d'alignements peuvent provoquer des problèmes réels. Il est conseillé de contrôler."
4987
4988#: elflink.c:5374
4989msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems.  Investigation is advised."
4990msgstr "attention: NOTE : les désaccords de tailles peuvent provoquer des problèmes réels. Il est conseillé de contrôler."
4991
4992#: elflink.c:5516
4993#, c-format
4994msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4995msgstr "%pB: référence au symbole non défini « %s »"
4996
4997#: elflink.c:6576
4998#, c-format
4999msgid "%pB: stack size specified and %s set"
5000msgstr "%pB: taille de pile spécifiée et %s défini"
5001
5002#: elflink.c:6580
5003#, c-format
5004msgid "%pB: %s not absolute"
5005msgstr "%pB: %s pas supporté"
5006
5007#: elflink.c:6792
5008#, c-format
5009msgid "%s: undefined version: %s"
5010msgstr "%s: version non définie: %s"
5011
5012#: elflink.c:7181
5013msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option"
5014msgstr "erreur: création d'une pile exécutable à cause de l'option en ligne de commande -z execstack"
5015
5016#: elflink.c:7187
5017msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option"
5018msgstr "attention: activation d'une pile exécutable à cause de l'option en ligne de commande -z execstack"
5019
5020#: elflink.c:7249
5021#, c-format
5022msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)"
5023msgstr "erreur: %s: déclenche la génération d'une pile exécutable (car il a une section .note.GNU-stack exécutable)"
5024
5025#: elflink.c:7255
5026#, c-format
5027msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)"
5028msgstr "attention: %s: pile exécutable requise (car la section .note.GNU-stack est exécutable)"
5029
5030#: elflink.c:7263
5031#, c-format
5032msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section"
5033msgstr "erreur: %s: déclenche la génération d'une pile exécutable car il n'a pas de section .note.GNU-stack exécutable"
5034
5035#: elflink.c:7269
5036#, c-format
5037msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
5038msgstr "attention: %s: l'absence de la section .note.GNU-stack implique une pile exécutable"
5039
5040#: elflink.c:7272
5041msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker"
5042msgstr "NOTE: Ce comportement est déprécié et sera supprimé dans une version ultérieure de l'éditeur de liens"
5043
5044#: elflink.c:7426
5045#, c-format
5046msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
5047msgstr "%pB: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
5048
5049#: elflink.c:9017
5050#, c-format
5051msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
5052msgstr "référence %s non définie dans le symbole complexe: %s"
5053
5054#: elflink.c:9180 elflink.c:9188
5055msgid "division by zero"
5056msgstr "division par zéro"
5057
5058#: elflink.c:9202
5059#, c-format
5060msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
5061msgstr "opérateur « %c » inconnu dans le symbole complexe"
5062
5063#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
5064#: elflink.c:9538
5065#, c-format
5066msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
5067msgstr "%pB:%pA: erreur: symbole de référence des réadressages %s qui a été supprimé par le ramasse miettes"
5068
5069#: elflink.c:9541
5070#, c-format
5071msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
5072msgstr "%pB:%pA: erreur: essayez de rééditer les liens avec --gc-keep-exported enabled."
5073
5074#: elflink.c:9792 elflink.c:9810 elflink.c:9849 elflink.c:9867
5075#, c-format
5076msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
5077msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - plusieurs tailles rencontrées"
5078
5079#. The section size is not divisible by either -
5080#. something is wrong.
5081#: elflink.c:9826 elflink.c:9883
5082#, c-format
5083msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
5084msgstr "%pB: impossible de trier les réadressages - leur taille est inconnue"
5085
5086#: elflink.c:9935
5087msgid "not enough memory to sort relocations"
5088msgstr "pas assez de mémoire pour trier les réadressages"
5089
5090#: elflink.c:10273
5091#, c-format
5092msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
5093msgstr "%pB: trop de sections: %d (>= %d)"
5094
5095#: elflink.c:10549
5096#, c-format
5097msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5098msgstr "%pB: symbole interne « %s » dans %pB est référencé par DSO"
5099
5100#: elflink.c:10552
5101#, c-format
5102msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5103msgstr "%pB: symbole caché « %s » dans %pB est référencé par DSO"
5104
5105#: elflink.c:10555
5106#, c-format
5107msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5108msgstr "%pB: symbole local « %s » dans %pB est référencé par DSO"
5109
5110#: elflink.c:10641
5111#, c-format
5112msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
5113msgstr "%pB: ne peut repérer la section de sortie %pA pour la section d'entrée %pA"
5114
5115#: elflink.c:10795
5116#, c-format
5117msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
5118msgstr "%pB: symbole protégé « %s » n'est pas défini"
5119
5120#: elflink.c:10798
5121#, c-format
5122msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
5123msgstr "%pB: symbole interne « %s » n'est pas défini"
5124
5125#: elflink.c:10801
5126#, c-format
5127msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
5128msgstr "%pB: symbole caché « %s » n'est pas défini"
5129
5130#: elflink.c:10833
5131#, c-format
5132msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
5133msgstr "%pB: pas de section de version de symbole pour le symbole avec version « %s »"
5134
5135#: elflink.c:11514
5136#, c-format
5137msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
5138msgstr "erreur: %pB contient un réadressage (%#<PRIx64>) pour la section %pA qui fait référence à un symbole global inexistant"
5139
5140#: elflink.c:11984
5141#, c-format
5142msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
5143msgstr "erreur: %pB: le réadressage de la section %pA n'est pas un multiple de la taille des adresses"
5144
5145#: elflink.c:12261
5146#, c-format
5147msgid "%pB: no symbol found for import library"
5148msgstr "%pB: aucun symbole trouvé dans la bibliothèque d'importation"
5149
5150#: elflink.c:12836
5151msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
5152msgstr "%F%P: %pB: échec lors finalisation des réadressages relatifs\n"
5153
5154#: elflink.c:12913
5155#, c-format
5156msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
5157msgstr "%pB: classe de fichier %s incompatible avec %s"
5158
5159#: elflink.c:13162
5160#, c-format
5161msgid "%pB: failed to generate import library"
5162msgstr "%pB: échec de la génération de la bibliothèque d'importation"
5163
5164#: elflink.c:13330
5165#, c-format
5166msgid "warning: %s section has zero size"
5167msgstr "attention: section %s a une taille nulle"
5168
5169#: elflink.c:13378
5170#, c-format
5171msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
5172msgstr "attention: section « %s » changé en une note"
5173
5174#: elflink.c:13472
5175msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
5176msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des réadressages dynamiques\n"
5177
5178#: elflink.c:13475
5179msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
5180msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un objet partagé\n"
5181
5182#: elflink.c:13478
5183msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
5184msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un PDE\n"
5185
5186#: elflink.c:13481
5187msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
5188msgstr "%P: attention: création de DT_TEXTREL dans un PIE\n"
5189
5190#: elflink.c:13617
5191msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
5192msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n"
5193
5194#: elflink.c:14042
5195msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
5196msgstr "%F%P: %pB(%pA): erreur: une section linked-to est requise pour --gc-sections\n"
5197
5198#: elflink.c:14520
5199#, c-format
5200msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5201msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: Pas de symbole trouvé pour INHERIT"
5202
5203#: elflink.c:14561
5204#, c-format
5205msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5206msgstr "%pB: section « %pA »: entrée VTENTRY corrompue"
5207
5208#: elflink.c:14704
5209#, c-format
5210msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5211msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n"
5212
5213#: elflink.c:15487
5214#, c-format
5215msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5216msgstr "%P: %pB: attention: réadressage sur « %s » dans la section en lecture seule « %pA »\n"
5217
5218#: elflink.c:15576
5219msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5220msgstr "%P: attention: les fonctions indirectes GNU avec DT_TEXTREL pourraient résulter en un plantage à l'exécution; recompilez avec %s\n"
5221
5222#: elfxx-aarch64.c:477
5223#, c-format
5224msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5225msgstr "%pB: avertissement: Le TLS faible est défini par l'implémentation et pourrait ne pas fonctionner comme attendu"
5226
5227#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10231 elfnn-aarch64.c:10238
5228#, c-format
5229msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5230msgstr "%pB: avertissement: BTI activé par -z force-bti alors que toutes les entrées n'ont pas BTI dans la section NOTE."
5231
5232#: elfxx-aarch64.c:812
5233#, c-format
5234msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5235msgstr "erreur: %pB: <la taille utilisée par AArch64 est corrompue: 0x%x>"
5236
5237#: elfxx-loongarch.c:1909
5238#, c-format
5239msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
5240msgstr "%pB: type de réadressage %s non supporté"
5241
5242#: elfxx-loongarch.c:1937
5243#, c-format
5244msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x"
5245msgstr "%pB: type de réadressage bfd %#x non supporté"
5246
5247#: elfxx-loongarch.c:2009
5248#, c-format
5249msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx"
5250msgstr "%pB: réadressage %s décalage à droite %d erreur 0x%lx"
5251
5252#: elfxx-loongarch.c:2028
5253#, c-format
5254msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx"
5255msgstr "%pB: réadressage %s débordement 0x%lx"
5256
5257#: elfxx-mips.c:1541
5258msgid "static procedure (no name)"
5259msgstr "procédure statique (sans name)"
5260
5261#: elfxx-mips.c:5857
5262msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5263msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre"
5264
5265#: elfxx-mips.c:6627
5266msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5267msgstr "%X%H: JALX vers le même mode ISA n'est pas supporté\n"
5268
5269#: elfxx-mips.c:6660
5270msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5271msgstr "%X%H: saut non supporté entre modes ISA ; envisagez de recompiler avec l'interliage activé\n"
5272
5273#: elfxx-mips.c:6705
5274msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5275msgstr "%X%H: impossible de convertir les branchements vers JALX entre modes ISA: réadressage hors portée\n"
5276
5277#: elfxx-mips.c:6717
5278msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5279msgstr "%X%H: branchement entre modes ISA non supporté\n"
5280
5281#: elfxx-mips.c:7350
5282#, c-format
5283msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5284msgstr "%pB: taille de section « .reginfo » incorrecte; %<PRIu64> attendu, %<PRIu64> obtenu"
5285
5286#: elfxx-mips.c:7394
5287#, c-format
5288msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5289msgstr "%pB: attention: mauvaise « %s » taille d'option %u plus petite que son en-tête"
5290
5291#: elfxx-mips.c:7630
5292#, c-format
5293msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
5294msgstr "%pB: attention: option « %s » tronquée"
5295
5296#: elfxx-mips.c:8454 elfxx-mips.c:8580
5297#, c-format
5298msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5299msgstr "%pB: attention: ne peut pas déterminer la fonction cible de la section d'ébauche « %s »"
5300
5301#: elfxx-mips.c:8712
5302#, c-format
5303msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5304msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %s"
5305
5306#: elfxx-mips.c:8812
5307#, c-format
5308msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5309msgstr "%pB: réadressage GOT à %#<PRIx64> pas attendu dans les exécutables"
5310
5311#: elfxx-mips.c:8952
5312#, c-format
5313msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5314msgstr "%pB: Le réadressage CALL16 à %#<PRIx64> n'est pas sur un symbole global"
5315
5316#: elfxx-mips.c:9255
5317#, c-format
5318msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5319msgstr "%X%H: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n"
5320
5321#: elfxx-mips.c:9381
5322#, c-format
5323msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5324msgstr "Symbole IFUNC %s dans la table des symboles dynamiques – IFUNC n'est pas supporté"
5325
5326#: elfxx-mips.c:9384
5327#, c-format
5328msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5329msgstr "symbole non dynamique %s dans la table des symboles dynamiques"
5330
5331#: elfxx-mips.c:9604
5332#, c-format
5333msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5334msgstr "réadressages non dynamiques font référence au symbole dynamique %s"
5335
5336#: elfxx-mips.c:10539
5337#, c-format
5338msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5339msgstr "%pB: ne trouve pas de réadressage LO16 correspondant sur « %s » pour %s à %#<PRIx64> de la section « %pA »"
5340
5341#: elfxx-mips.c:10679
5342msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
5343msgstr "la taille des petites données de la section est trop grande ; abaissez la limite de taille des petites données (voyez l'option -G)"
5344
5345#: elfxx-mips.c:10698
5346msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5347msgstr "impossible de convertir un saut vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot"
5348
5349#: elfxx-mips.c:10701
5350msgid "jump to a non-word-aligned address"
5351msgstr "saut vers une adresse non alignée sur un mot"
5352
5353#: elfxx-mips.c:10702
5354msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5355msgstr "saut vers une adresse non alignée sur une instruction"
5356
5357#: elfxx-mips.c:10705
5358msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5359msgstr "impossible de convertir un branchement vers JALX pour une adresse non alignée sur un mot"
5360
5361#: elfxx-mips.c:10707
5362msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5363msgstr "branchement vers une adresse non alignée sur une instruction"
5364
5365#: elfxx-mips.c:10709
5366msgid "PC-relative load from unaligned address"
5367msgstr "Chargement relatif au PC depuis une adresse non alignée"
5368
5369#: elfxx-mips.c:11009
5370#, c-format
5371msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5372msgstr "%pB: l'entrée VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »"
5373
5374#: elfxx-mips.c:11124 elfxx-mips.c:11711
5375#, c-format
5376msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5377msgstr "%pB: « %pA » offset de %<PRId64> depuis « %pA » au delà de la limite de ADDIUPC"
5378
5379#: elfxx-mips.c:11683
5380#, c-format
5381msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5382msgstr "%pB: le début VMA « %pA » de %#<PRIx64> est en dehors de la plage 32 bits supportée; envisagez d'utiliser « -Ttext-segment=… »"
5383
5384#: elfxx-mips.c:13429 reloc.c:8605
5385#, c-format
5386msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5387msgstr "%X%P: %pB(%pA): erreur: le réadressage pour le décalage %V n'a pas de valeur\n"
5388
5389#: elfxx-mips.c:14741
5390#, c-format
5391msgid "%pB: unknown architecture %s"
5392msgstr "%pB: Architecture %s inconnue"
5393
5394#: elfxx-mips.c:15269
5395#, c-format
5396msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5397msgstr "%pB: nom illégal de section « %pA »"
5398
5399#: elfxx-mips.c:15546
5400#, c-format
5401msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5402msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
5403
5404#: elfxx-mips.c:15563
5405#, c-format
5406msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5407msgstr "%pB: édition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits"
5408
5409#: elfxx-mips.c:15595 elfxx-mips.c:15661 elfxx-mips.c:15676
5410#, c-format
5411msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5412msgstr "%pB: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s"
5413
5414#: elfxx-mips.c:15619
5415#, c-format
5416msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5417msgstr "%pB: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
5418
5419#: elfxx-mips.c:15644
5420#, c-format
5421msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5422msgstr "%pB: ASE ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
5423
5424#: elfxx-mips.c:15778
5425#, c-format
5426msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5427msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
5428
5429#: elfxx-mips.c:15784
5430#, c-format
5431msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5432msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s"
5433
5434#: elfxx-mips.c:15790
5435#, c-format
5436msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5437msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI virgule flottante inconnue %d"
5438
5439#: elfxx-mips.c:15804
5440#, c-format
5441msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5442msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise « %s »"
5443
5444#: elfxx-mips.c:15823
5445#, c-format
5446msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5447msgstr "Attention: %pB utilise %s (défini par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
5448
5449#: elfxx-mips.c:15835
5450#, c-format
5451msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5452msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise %s"
5453
5454#: elfxx-mips.c:15844
5455#, c-format
5456msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5457msgstr "Attention: %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d (définie par %pB), %pB utilise l'ABI MSA inconnue %d"
5458
5459#: elfxx-mips.c:15906
5460#, c-format
5461msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5462msgstr "%pB: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
5463
5464#: elfxx-mips.c:15920
5465#, c-format
5466msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5467msgstr "%pB: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
5468
5469#: elfxx-mips.c:15973
5470#, c-format
5471msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5472msgstr "%pB: attention: ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
5473
5474#: elfxx-mips.c:15978
5475#, c-format
5476msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5477msgstr "%pB: attention: ABI FP incohérentes entre .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5478
5479#: elfxx-mips.c:15982
5480#, c-format
5481msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5482msgstr "%pB: attention: ASE incohérents entre e_flags et .MIPS.abiflags"
5483
5484#: elfxx-mips.c:15989
5485#, c-format
5486msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5487msgstr "%pB: attention: extensions ISA incohérentes entre e_flags et .MIPS.abiflags"
5488
5489#: elfxx-mips.c:15993
5490#, c-format
5491msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5492msgstr "%pB: attention: fanion inattendu dans le champ flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5493
5494#: elfxx-mips.c:16184
5495msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5496msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5497
5498#: elfxx-mips.c:16246 elfxx-mips.c:16257
5499msgid "None"
5500msgstr "aucun"
5501
5502#: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16317
5503msgid "Unknown"
5504msgstr "Inconnu"
5505
5506#: elfxx-mips.c:16328
5507#, c-format
5508msgid "Hard or soft float\n"
5509msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
5510
5511#: elfxx-mips.c:16331
5512#, c-format
5513msgid "Hard float (double precision)\n"
5514msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
5515
5516#: elfxx-mips.c:16334
5517#, c-format
5518msgid "Hard float (single precision)\n"
5519msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
5520
5521#: elfxx-mips.c:16337
5522#, c-format
5523msgid "Soft float\n"
5524msgstr "Flottant logiciel\n"
5525
5526#: elfxx-mips.c:16340
5527#, c-format
5528msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5529msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64 bits FPU 12 callee-saved)\n"
5530
5531#: elfxx-mips.c:16343
5532#, c-format
5533msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5534msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, tout coprocesseur)\n"
5535
5536#: elfxx-mips.c:16346
5537#, c-format
5538msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5539msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
5540
5541#: elfxx-mips.c:16349
5542#, c-format
5543msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5544msgstr "Compatibilité flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
5545
5546#: elfxx-mips.c:16381
5547#, c-format
5548msgid " [abi=O32]"
5549msgstr " [abi=O32]"
5550
5551#: elfxx-mips.c:16383
5552#, c-format
5553msgid " [abi=O64]"
5554msgstr " [abi=O64]"
5555
5556#: elfxx-mips.c:16385
5557#, c-format
5558msgid " [abi=EABI32]"
5559msgstr " [abi=EABI32]"
5560
5561#: elfxx-mips.c:16387
5562#, c-format
5563msgid " [abi=EABI64]"
5564msgstr " [abi=EABI64]"
5565
5566#: elfxx-mips.c:16389
5567#, c-format
5568msgid " [abi unknown]"
5569msgstr " [abi inconnu]"
5570
5571#: elfxx-mips.c:16391
5572#, c-format
5573msgid " [abi=N32]"
5574msgstr " [abi=N32]"
5575
5576#: elfxx-mips.c:16393
5577#, c-format
5578msgid " [abi=64]"
5579msgstr " [abi=64]"
5580
5581#: elfxx-mips.c:16395
5582#, c-format
5583msgid " [no abi set]"
5584msgstr " [aucun jeu abi]"
5585
5586#: elfxx-mips.c:16420
5587#, c-format
5588msgid " [unknown ISA]"
5589msgstr " [ISA inconnu]"
5590
5591#: elfxx-mips.c:16440
5592#, c-format
5593msgid " [not 32bitmode]"
5594msgstr " [aucun mode 32 bits]"
5595
5596#: elfxx-riscv.c:1699
5597#, c-format
5598msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5599msgstr "l'extension x ISA « %s » doit être définie avec les versions"
5600
5601#: elfxx-riscv.c:1705
5602#, c-format
5603msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5604msgstr "impossible de trouver les versions par défaut de l'extension ISA « %s »"
5605
5606#: elfxx-riscv.c:1811
5607#, c-format
5608msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5609msgstr "%s: la première extension ISA doit être « e », « i » ou « g »"
5610
5611#: elfxx-riscv.c:1835
5612#, c-format
5613msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'"
5614msgstr "%s: extension ISA standard ou classe de préfixe « %c » inconnue"
5615
5616#: elfxx-riscv.c:1871
5617#, c-format
5618msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
5619msgstr "%s: l'extension ISA préfixée « %s » invalide est terminée par <nombre>p"
5620
5621#: elfxx-riscv.c:1895
5622#, c-format
5623msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5624msgstr "%s: extension préfixée ISA « %s » inconnue"
5625
5626#: elfxx-riscv.c:1919
5627#, c-format
5628msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5629msgstr "%s: l'extension ISA préfixée doit séparer avec _"
5630
5631#: elfxx-riscv.c:1973
5632#, c-format
5633msgid "rv%de does not support the `h' extension"
5634msgstr "rv%de ne supporte pas l'extension « h »"
5635
5636#: elfxx-riscv.c:1981
5637#, c-format
5638msgid "rv%d does not support the `q' extension"
5639msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension « q »"
5640
5641#: elfxx-riscv.c:1988
5642#, c-format
5643msgid "rv%d does not support the `zcf' extension"
5644msgstr "rv%d ne supporte pas l'extension « zcf »"
5645
5646#: elfxx-riscv.c:1995
5647msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
5648msgstr "« zfinx » est en conflit avec l'extension « f/d/q/zfh/zfhmin »"
5649
5650#: elfxx-riscv.c:2002
5651msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension"
5652msgstr "« xtheadvector » est en conflit avec l'extension « v »"
5653
5654#: elfxx-riscv.c:2023
5655msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
5656msgstr "les extensions zvl*b ont besoin d'activer l'extension « v » ou bien « zve »"
5657
5658#: elfxx-riscv.c:2085
5659#, c-format
5660msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5661msgstr "%s: la chaîne ISA ne peut pas contenir de lettre majuscule"
5662
5663#: elfxx-riscv.c:2113
5664#, c-format
5665msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5666msgstr "%s: la chaîne ISA doit commencer par rv32 ou rv64"
5667
5668#: elfxx-riscv.c:2339
5669#, c-format
5670msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
5671msgstr "une extension ISA invalide est terminée par <nombre>p dans l'architecture .option « %s »"
5672
5673#: elfxx-riscv.c:2362
5674#, c-format
5675msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
5676msgstr "extension ISA « %s » inconnue dans l'architecture .option « %s »"
5677
5678#: elfxx-riscv.c:2373
5679#, c-format
5680msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
5681msgstr "impossible de + ou - l'extension de base « %s » dans l'architecture .option « %s »"
5682
5683#: elfxx-riscv.c:2613 elfxx-riscv.c:2861
5684msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
5685msgstr "interne: INSN_CLASS_* inatteignable"
5686
5687#: elfxx-riscv.c:2648
5688msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca"
5689msgstr "zihintntl » et « c » ou « zihintntl » et « zca"
5690
5691#: elfxx-riscv.c:2653 elfxx-riscv.c:2671
5692msgid "c' or `zca"
5693msgstr "c » ou « zca"
5694
5695#: elfxx-riscv.c:2659
5696msgid "m' or `zmmul"
5697msgstr "m » ou « zmmul"
5698
5699#: elfxx-riscv.c:2677
5700msgid "f' and `c', or `f' and `zcf"
5701msgstr "f » et « c » ou « f » et « zcf"
5702
5703#: elfxx-riscv.c:2682
5704msgid "c' or `zcf"
5705msgstr "c » ou « zcf"
5706
5707#: elfxx-riscv.c:2688
5708msgid "d' and `c', or `d' and `zcd"
5709msgstr "d » et « c » ou « d » et « zcd"
5710
5711#: elfxx-riscv.c:2693
5712msgid "c' or `zcd"
5713msgstr "c » ou « zcd"
5714
5715#: elfxx-riscv.c:2695
5716msgid "f' or `zfinx"
5717msgstr "f » ou « zfinx"
5718
5719#: elfxx-riscv.c:2697
5720msgid "d' or `zdinx"
5721msgstr "d » ou « zdinx"
5722
5723#: elfxx-riscv.c:2699
5724msgid "q' or `zqinx"
5725msgstr "q » ou « zqinx"
5726
5727#: elfxx-riscv.c:2701
5728msgid "zfh' or `zhinx"
5729msgstr "zfh » ou « zhinx"
5730
5731#: elfxx-riscv.c:2705
5732msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
5733msgstr "zfhmin » ou « zhinxmin"
5734
5735#: elfxx-riscv.c:2716
5736msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
5737msgstr "zfhmin » et « d » ou « zhinxmin » et « zdinx"
5738
5739#: elfxx-riscv.c:2727
5740msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
5741msgstr "zfhmin » et « q » ou « zhinxmin » et « zqinx"
5742
5743#: elfxx-riscv.c:2733
5744msgid "d' and `zfa"
5745msgstr "d » et « zfa"
5746
5747# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
5748# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent…
5749#: elfxx-riscv.c:2741
5750msgid "q' and `zfa"
5751msgstr "q » et « zfa"
5752
5753# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
5754# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent…
5755#: elfxx-riscv.c:2749
5756msgid "zfh' and `zfa"
5757msgstr "zfh » et « zfa"
5758
5759#: elfxx-riscv.c:2759
5760msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa"
5761msgstr "zfh» et « zfa » ou « zvfh » et « zfa"
5762
5763#: elfxx-riscv.c:2764
5764msgid "zfh' or `zvfh"
5765msgstr "zfh » ou « zvfh"
5766
5767#: elfxx-riscv.c:2780
5768msgid "zbb' or `zbkb"
5769msgstr "zbb » ou « zbkb"
5770
5771#: elfxx-riscv.c:2782
5772msgid "zbc' or `zbkc"
5773msgstr "zbc » ou « zbkc"
5774
5775#: elfxx-riscv.c:2790
5776msgid "zknd' or `zkne"
5777msgstr "zknd » ou « zkne"
5778
5779#: elfxx-riscv.c:2796
5780msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
5781msgstr "v » ou « zve64x » ou « zve32x"
5782
5783#: elfxx-riscv.c:2798
5784msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
5785msgstr "v » ou « zve64d » ou « zve64f » ou « zve32f"
5786
5787#: elfxx-riscv.c:2800
5788msgid "zvbb"
5789msgstr "zvbb"
5790
5791#: elfxx-riscv.c:2802
5792msgid "zvbc"
5793msgstr "zvbc"
5794
5795#: elfxx-riscv.c:2804
5796msgid "zvkb"
5797msgstr "zvkb"
5798
5799#: elfxx-riscv.c:2806
5800msgid "zvkg"
5801msgstr "zvkg"
5802
5803#: elfxx-riscv.c:2808
5804msgid "zvkned"
5805msgstr "zvkned"
5806
5807#: elfxx-riscv.c:2810
5808msgid "zvknha' or `zvknhb"
5809msgstr "zvknha » ou « zvknhb"
5810
5811#: elfxx-riscv.c:2812
5812msgid "zvksed"
5813msgstr "zvksed"
5814
5815#: elfxx-riscv.c:2814
5816msgid "zvksh"
5817msgstr "zvksh"
5818
5819# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
5820# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent…
5821#: elfxx-riscv.c:2818
5822msgid "zcb' and `zba"
5823msgstr "zcb » et « zba"
5824
5825# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
5826# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent…
5827#: elfxx-riscv.c:2820
5828msgid "zcb' and `zbb"
5829msgstr "zcb » et « zbb"
5830
5831#: elfxx-riscv.c:2822
5832msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m"
5833msgstr "zcb » et « zmmul » ou « zcb » et « m"
5834
5835#: elfxx-riscv.c:2826
5836msgid "h"
5837msgstr "h"
5838
5839#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5738
5840#, c-format
5841msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5842msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas géré par %s"
5843
5844#: elfxx-tilegx.c:4126
5845#, c-format
5846msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5847msgstr "%pB: ne peut lier ensemble les objets %s et %s"
5848
5849#: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3440
5850#, c-format
5851msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
5852msgstr "%F%P: %pB: réadressage par copie sur le symbole protégé non copiable « %s » dans %pB\n"
5853
5854#: elfxx-x86.c:1043
5855#, c-format
5856msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
5857msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un enregistrement de réadressage relatif\n"
5858
5859#: elfxx-x86.c:1399
5860#, c-format
5861msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
5862msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 64 bits\n"
5863
5864#: elfxx-x86.c:1435
5865#, c-format
5866msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
5867msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'un champ de bits DT_RELR 32 bits\n"
5868
5869#: elfxx-x86.c:1574
5870#, c-format
5871msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n"
5872msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation de la mémoire pour la section « %pA »\n"
5873
5874#: elfxx-x86.c:1761
5875#, c-format
5876msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
5877msgstr "%F%P: %pB: la taille de la section de réadressage relatif compacte est changée : nouvelle (%lu) != ancienne (%lu)\n"
5878
5879#: elfxx-x86.c:1783
5880#, c-format
5881msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
5882msgstr "%F%P: %pB: échec lors de l'allocation d'une section de réadressage relatif compacte\n"
5883
5884#: elfxx-x86.c:2230
5885#, c-format
5886msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5887msgstr "%F%P: %pB: le réadressage de %s par rapport au symbole absolu « %s » dans la section « %pA » est interdit\n"
5888
5889#: elfxx-x86.c:2312
5890msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5891msgstr "%P: %pB: attention: réadressage dans la section « %pA » en lecture seule\n"
5892
5893#: elfxx-x86.c:3193
5894msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5895msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, terme: 0x%v) sur « %s » pour la section « %pA » dans %pB\n"
5896
5897#: elfxx-x86.c:3199
5898msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5899msgstr "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) sur « %s » pour la section « %pA » dans %pB\n"
5900
5901#: elfxx-x86.c:3819
5902#, c-format
5903msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5904msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété x86 (0x%x) est corrompue: 0x%x>"
5905
5906#: elfxx-x86.c:4166
5907msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5908msgstr "%P: %pB: avertissement: %s manquant\n"
5909
5910#: elfxx-x86.c:4167
5911msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5912msgstr "%X%P: %pB: erreur: %s manquant\n"
5913
5914#: elfxx-x86.c:4230
5915msgid "IBT and SHSTK properties"
5916msgstr "propriétés IBT et SHSTK"
5917
5918#: elfxx-x86.c:4232
5919msgid "IBT property"
5920msgstr "propriété IBT"
5921
5922#: elfxx-x86.c:4234
5923msgid "SHSTK property"
5924msgstr "propriété SHSTK"
5925
5926#: elfxx-x86.c:4239
5927msgid "LAM_U48 property"
5928msgstr "propriété LAM_U48"
5929
5930#: elfxx-x86.c:4244
5931msgid "LAM_U57 property"
5932msgstr "propriété LAM_U57"
5933
5934#: elfxx-x86.c:4413
5935msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5936msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections dynamiques VxWorks\n"
5937
5938#: elfxx-x86.c:4422
5939msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5940msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections GOT\n"
5941
5942#: elfxx-x86.c:4440
5943msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5944msgstr "%F%P: échec lors de la création des sections ifunc\n"
5945
5946#: elfxx-x86.c:4477
5947msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5948msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT GOT\n"
5949
5950#: elfxx-x86.c:4496
5951msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5952msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT activée pour IBT\n"
5953
5954#: elfxx-x86.c:4516
5955msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5956msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n"
5957
5958#: elfxx-x86.c:4529
5959msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5960msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT GOT\n"
5961
5962#: elfxx-x86.c:4543
5963msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5964msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT\n"
5965
5966#: elfxx-x86.c:4563
5967msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n"
5968msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section .sframe PLT\n"
5969
5970#: elfxx-x86.c:4578
5971msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n"
5972msgstr "%F%P: échec lors de la création de la seconde section .sframe PLT\n"
5973
5974#: elfxx-x86.c:4618
5975msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5976msgstr "%X%P: édition de lien statique tentée sur l'objet dynamique « %pB »\n"
5977
5978#: ihex.c:230
5979#, c-format
5980msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5981msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier Intel hexadécimal"
5982
5983#: ihex.c:338
5984#, c-format
5985msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5986msgstr "%pB:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)"
5987
5988#: ihex.c:393
5989#, c-format
5990msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5991msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal"
5992
5993#: ihex.c:411
5994#, c-format
5995msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5996msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal"
5997
5998#: ihex.c:429
5999#, c-format
6000msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
6001msgstr "%pB:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal"
6002
6003#: ihex.c:447
6004#, c-format
6005msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
6006msgstr "%pB:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéaire de début dans le fichier Intel hexadécimal"
6007
6008#: ihex.c:465
6009#, c-format
6010msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
6011msgstr "%pB:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadécimal"
6012
6013#: ihex.c:581
6014#, c-format
6015msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
6016msgstr "%pB: erreur interne dans ihex_read_section"
6017
6018#: ihex.c:614
6019#, c-format
6020msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
6021msgstr "%pB: longueur erronée de section dans ihex_read_section"
6022
6023#: ihex.c:785
6024#, c-format
6025msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
6026msgstr "%pB: l'adresse 64 bits %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
6027
6028#: ihex.c:843
6029#, c-format
6030msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
6031msgstr "%pB: adresse %#<PRIx64> hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
6032
6033#: libbfd.c:1058
6034#, c-format
6035msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
6036msgstr "%pB: impossible d'obtenir la section décompressée %pA"
6037
6038#: linker.c:1713
6039#, c-format
6040msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
6041msgstr "%pB: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
6042
6043#: linker.c:1793
6044msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n"
6045msgstr "%P: %pB: note: le message ci-dessus ne prend pas en compte la récupération du rebut par l'éditeur de liens\n"
6046
6047#: linker.c:2591
6048#, c-format
6049msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
6050msgstr "tentative de réadressage d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie"
6051
6052#: linker.c:2870
6053#, c-format
6054msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
6055msgstr "%pB: ignore les sections dupliquées « %pA »\n"
6056
6057#: linker.c:2880 linker.c:2890
6058#, c-format
6059msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
6060msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » avec des tailles différentes\n"
6061
6062#: linker.c:2904 linker.c:2912
6063#, c-format
6064msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
6065msgstr "%pB: ne peut pas lire le contenu de la section « %pA »\n"
6066
6067#: linker.c:2921
6068#, c-format
6069msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
6070msgstr "%pB: section dupliquée « %pA » a des contenus différents\n"
6071
6072#: linker.c:3440
6073#, c-format
6074msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
6075msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible est un système à octets de poids faible"
6076
6077#: linker.c:3443
6078#, c-format
6079msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
6080msgstr "%pB: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible est un système à octets de poids fort"
6081
6082#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
6083msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
6084msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : le réadressage est le premier réadressage"
6085
6086#: mach-o-arm.c:185
6087#, c-format
6088msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
6089msgstr "paire de réadressage mach-o ARM mal formée : longueur invalide : %d"
6090
6091#: mach-o-arm.c:200
6092#, c-format
6093msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
6094msgstr "réadressage mach-o ARM sectdiff mal formé : longueur invalide : %d"
6095
6096#: mach-o-arm.c:215
6097#, c-format
6098msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
6099msgstr "réadressage mach-o ARM local sectdiff mal formé : longueur invalide : %d"
6100
6101#: mach-o-arm.c:230
6102#, c-format
6103msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
6104msgstr "réadressage mach-o ARM half sectdiff : longueur invalide : %d"
6105
6106#: mach-o-arm.c:262
6107#, c-format
6108msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
6109msgstr "réadressage mach-o ARM vanilla mal formé : longueur invalide : %d (pcrel : %d)"
6110
6111#: mach-o-arm.c:332
6112#, c-format
6113msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
6114msgstr "réadressage mach-o ARM mal formé : type de réadressage inconnu : %d"
6115
6116#: mach-o.c:640
6117#, c-format
6118msgid "<unknown mask flags>"
6119msgstr "<fanions de masque inconnus>"
6120
6121#: mach-o.c:695
6122msgid " (<unknown>)"
6123msgstr "(<inconnu>)"
6124
6125#: mach-o.c:707
6126#, c-format
6127msgid " MACH-O header:\n"
6128msgstr "En-tête MACH-O:\n"
6129
6130#: mach-o.c:708
6131#, c-format
6132msgid "   magic:      %#lx\n"
6133msgstr "  magique:     %#lx\n"
6134
6135#: mach-o.c:709
6136#, c-format
6137msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
6138msgstr "  typecpu:     %#lx (%s)\n"
6139
6140#: mach-o.c:711
6141#, c-format
6142msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
6143msgstr "  soustypecpu: %#lx%s\n"
6144
6145#: mach-o.c:713
6146#, c-format
6147msgid "   filetype:   %#lx\n"
6148msgstr "  typefichier: %#lx\n"
6149
6150#: mach-o.c:714
6151#, c-format
6152msgid "   ncmds:      %#lx\n"
6153msgstr "  ncmds:       %#lx\n"
6154
6155#: mach-o.c:715
6156#, c-format
6157msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
6158msgstr "  taillecmds:  %#lx\n"
6159
6160#: mach-o.c:716
6161#, c-format
6162msgid "   flags:      %#lx\n"
6163msgstr "  fanions:     %#lx\n"
6164
6165#: mach-o.c:717
6166#, c-format
6167msgid "   version:    %x\n"
6168msgstr "  version:     %x\n"
6169
6170#. Urg - what has happened ?
6171#: mach-o.c:752
6172#, c-format
6173msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
6174msgstr "cputypes incompatibles dans les fichiers mach-o: %ld vs %ld"
6175
6176#: mach-o.c:921
6177msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
6178msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles"
6179
6180#: mach-o.c:1513
6181msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
6182msgstr "réadressage mach-o mal formé : l'index de section est plus grand que le nombre de sections"
6183
6184#: mach-o.c:2155
6185msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
6186msgstr "désolé: modtab, toc et extrefsyms ne sont pas encore implémentés pour les commandes dysymtab."
6187
6188#: mach-o.c:2603
6189#, c-format
6190msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
6191msgstr "mach-o: il y a trop de sections (%u) le maximum est 255,\n"
6192
6193#: mach-o.c:2695
6194#, c-format
6195msgid "unable to allocate data for load command %#x"
6196msgstr "impossible d'allouer les données pour la commande de chargement %#x"
6197
6198#: mach-o.c:2800
6199#, c-format
6200msgid "unable to write unknown load command %#x"
6201msgstr "impossible d'écrire la commande de chargement inconnue %#x"
6202
6203#: mach-o.c:2984
6204#, c-format
6205msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
6206msgstr "adresse de section (%#<PRIx64>) en deçà du début du segment (%#<PRIx64>)"
6207
6208#: mach-o.c:3126
6209#, c-format
6210msgid "unable to layout unknown load command %#x"
6211msgstr "impossible de disposer la commande de chargement inconnue %#x"
6212
6213#: mach-o.c:3661
6214#, c-format
6215msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
6216msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valeur d'alignement démesurée: %#lx"
6217
6218#: mach-o.c:3704
6219#, c-format
6220msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
6221msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valeur d'alignement démesurée: %#lx"
6222
6223#: mach-o.c:3755
6224#, c-format
6225msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
6226msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets à %u"
6227
6228#: mach-o.c:3774
6229#, c-format
6230msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
6231msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %u)"
6232
6233#: mach-o.c:3857
6234#, c-format
6235msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
6236msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole « %s » spécifie la section %d invalide (max %lu): laissé non défini"
6237
6238#: mach-o.c:3876
6239#, c-format
6240msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
6241msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » spécifie le champ de type 0x%x invalide: laissé non défini"
6242
6243#: mach-o.c:5075
6244#, c-format
6245msgid "%pB: unknown load command %#x"
6246msgstr "%pB: commande de chargement inconnue %#x"
6247
6248#: mach-o.c:5274
6249#, c-format
6250msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
6251msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue"
6252
6253#: mach-o.c:5396
6254#, c-format
6255msgid "unknown header byte-order value %#x"
6256msgstr "la valeur d'ordre des octets de l'en-tête %#x est inconnue"
6257
6258#: merge.c:1118
6259#, c-format
6260msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
6261msgstr "%pB: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%<PRId64>)"
6262
6263#: mmo.c:535
6264#, c-format
6265msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
6266msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un symbole de %d octets de longueur"
6267
6268#: mmo.c:956
6269#, c-format
6270msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
6271msgstr "%pB: tentative d'émettre du contenu à une adresse %#<PRIx64> qui n'est pas un multiple de 4"
6272
6273#: mmo.c:1251
6274#, c-format
6275msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
6276msgstr "%pB: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n"
6277
6278#: mmo.c:1398
6279#, c-format
6280msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
6281msgstr "%pB: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant par « %s »\n"
6282
6283#: mmo.c:1414
6284#, c-format
6285msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
6286msgstr "%pB: le nom de symbole dépasse la longueur maximale donnée %d"
6287
6288#: mmo.c:1643
6289#, c-format
6290msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
6291msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lopcode « %d » non supporté\n"
6292
6293#: mmo.c:1654
6294#, c-format
6295msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
6296msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
6297
6298#: mmo.c:1698
6299#, c-format
6300msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
6301msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
6302
6303#: mmo.c:1749
6304#, c-format
6305msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
6306msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
6307
6308#: mmo.c:1798
6309#, c-format
6310msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
6311msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
6312
6313#: mmo.c:1809
6314#, c-format
6315msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
6316msgstr "%pB: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
6317
6318#: mmo.c:1834
6319#, c-format
6320msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
6321msgstr "%pB: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
6322
6323#: mmo.c:1863
6324#, c-format
6325msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
6326msgstr "%pB: ne peut pas allouer un nom de fichier pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
6327
6328#: mmo.c:1885
6329#, c-format
6330msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
6331msgstr "%pB: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré en tant que « %s »\n"
6332
6333#: mmo.c:1900
6334#, c-format
6335msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
6336msgstr "%pB: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n"
6337
6338#: mmo.c:2012
6339#, c-format
6340msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
6341msgstr "%pB: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n"
6342
6343#: mmo.c:2049
6344#, c-format
6345msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
6346msgstr "%pB: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier élement dans le fichier\n"
6347
6348#: mmo.c:2063
6349#, c-format
6350msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
6351msgstr "%pB: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de tetras du lop_stab précédent (%ld)\n"
6352
6353#: mmo.c:2776
6354#, c-format
6355msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
6356msgstr "%pB: table de symboles invalide: symbole « %s » dupliqué\n"
6357
6358#: mmo.c:3015
6359#, c-format
6360msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n"
6361msgstr "%pB: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %<PRIx64> au lieu de l'adresse de départ %<PRIx64>\n"
6362
6363#: mmo.c:3114
6364#, c-format
6365msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
6366msgstr "%pB: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
6367
6368#: mmo.c:3160
6369#, c-format
6370msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
6371msgstr "%pB: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n"
6372
6373#: mmo.c:3213
6374#, c-format
6375msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
6376msgstr "%pB: erreur interne, registre interne de section %pA contient quelque chose\n"
6377
6378#: mmo.c:3264
6379#, c-format
6380msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
6381msgstr "%pB: pas de registre initialisé; section de longueur 0\n"
6382
6383#: mmo.c:3271
6384#, c-format
6385msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
6386msgstr "%pB: trop de registres initialisés; longueur de section %<PRId64>"
6387
6388#: mmo.c:3276
6389#, c-format
6390msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6391msgstr "%pB: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6392
6393#: osf-core.c:127
6394#, c-format
6395msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
6396msgstr "type de section de fichier core OSF/1 %d non traité"
6397
6398#: pdp11.c:1588
6399#, c-format
6400msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6401msgstr "%pB: le symbole indique un recouvrement (pas supporté)"
6402
6403#: pef.c:531
6404#, c-format
6405msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6406msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue"
6407
6408#: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263
6409#: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319
6410#: pei-x86_64.c:331
6411#, c-format
6412msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6413msgstr "attention: données de déroulement corrompues\n"
6414
6415#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6416#: pei-x86_64.c:352
6417#, c-format
6418msgid "Unknown: %x"
6419msgstr "Inconnu: %x"
6420
6421#: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422
6422#, c-format
6423msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6424msgstr "attention: section xdata corrompue\n"
6425
6426#: pei-x86_64.c:477
6427#, c-format
6428msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6429msgstr "Trop de codes de déroulages (%ld)\n"
6430
6431#: pei-x86_64.c:563
6432#, c-format
6433msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6434msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
6435
6436#: pei-x86_64.c:570
6437#, c-format
6438msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6439msgstr "Attention: la taille de la section %s est nulle\n"
6440
6441#: pei-x86_64.c:585
6442#, c-format
6443msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6444msgstr "Attention: la taille de la section %s (%ld) est plus petite que la taille virtuelle (%ld)\n"
6445
6446#: pei-x86_64.c:594
6447#, c-format
6448msgid ""
6449"\n"
6450"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6451msgstr ""
6452"\n"
6453"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section %s)\n"
6454
6455#: pei-x86_64.c:597
6456#, c-format
6457msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
6458msgstr " vma:\t\t\tAdresse Début\t Adresse Fin\t  Unwind Info\n"
6459
6460#: pei-x86_64.c:722
6461#, c-format
6462msgid ""
6463"\n"
6464"Dump of %s\n"
6465msgstr ""
6466"\n"
6467"Vidange de %s\n"
6468
6469#. XXX code yet to be written.
6470#: peicode.h:820
6471#, c-format
6472msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6473msgstr "%pB: type d'importation non traitée; %x"
6474
6475#: peicode.h:826
6476#, c-format
6477msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6478msgstr "%pB: type d'importation non reconnu; %x"
6479
6480#: peicode.h:841
6481#, c-format
6482msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6483msgstr "%pB: type de nom d'importation non reconnu: %x"
6484
6485#: peicode.h:1280
6486#, c-format
6487msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6488msgstr "%pB: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation"
6489
6490#: peicode.h:1293
6491#, c-format
6492msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6493msgstr "%pB: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation"
6494
6495#: peicode.h:1311
6496#, c-format
6497msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6498msgstr "%pB: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation"
6499
6500#: peicode.h:1337
6501#, c-format
6502msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6503msgstr "%pB: chaîne n'est pas terminée par un zéro dans le fichier objet ILF"
6504
6505#: peicode.h:1393
6506#, c-format
6507msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6508msgstr "%pB: erreur: les données de débogage s'arrêtent après la fin du répertoire de débogage"
6509
6510#: peicode.h:1563
6511#, c-format
6512msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment"
6513msgstr "%pB: ajustement du SectionAlignement invalide"
6514
6515#: peicode.h:1573
6516#, c-format
6517msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment"
6518msgstr "%pB: ajustement du FileAlignment invalide"
6519
6520#: peicode.h:1581
6521#, c-format
6522msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes"
6523msgstr "%pB: NumberOfRvaAndSizes invalide"
6524
6525#: plugin.c:258
6526msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6527msgstr "framework de greffon: à cours de descripteurs de fichiers. Essayez d'utiliser moins d'objets/archives\n"
6528
6529#: ppcboot.c:392
6530#, c-format
6531msgid ""
6532"\n"
6533"ppcboot header:\n"
6534msgstr ""
6535"\n"
6536"En-têtes ppcboot:\n"
6537
6538#: ppcboot.c:393
6539#, c-format
6540msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
6541msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n"
6542
6543#: ppcboot.c:395
6544#, c-format
6545msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
6546msgstr "Longueur            = 0x%.8lx (%ld)\n"
6547
6548#: ppcboot.c:399
6549#, c-format
6550msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
6551msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
6552
6553#: ppcboot.c:405
6554#, c-format
6555msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
6556msgstr "Nom de partition    = « %s »\n"
6557
6558#: ppcboot.c:425
6559#, c-format
6560msgid ""
6561"\n"
6562"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6563msgstr ""
6564"\n"
6565"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6566
6567#: ppcboot.c:432
6568#, c-format
6569msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6570msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6571
6572#: ppcboot.c:439
6573#, c-format
6574msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6575msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6576
6577#: ppcboot.c:443
6578#, c-format
6579msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6580msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6581
6582#: reloc.c:8504
6583msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6584msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supportés"
6585
6586#: reloc.c:8770
6587#, c-format
6588msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6589msgstr "%pB: réadressage inconnu (%#x) dans la section « %pA »"
6590
6591#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6592#: reloc.c:8774
6593#, c-format
6594msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6595msgstr "la version de l'éditeur de liens – %s – est-elle dépassée ?"
6596
6597#: rs6000-core.c:471
6598#, c-format
6599msgid "%pB: warning core file truncated"
6600msgstr "%pB: fichier core d'avertissement tronqué"
6601
6602#: som.c:3002
6603#, c-format
6604msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order"
6605msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage %s pas dans le bon ordre"
6606
6607#: som.c:3015
6608#, c-format
6609msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range"
6610msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage %s hors limite"
6611
6612#. User has specified a subspace without its containing space.
6613#: som.c:5405
6614#, c-format
6615msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6616msgstr "%pB[%pA]: pas de section de sortie pour l'espace %pA"
6617
6618#: som.c:5451
6619#, c-format
6620msgid ""
6621"\n"
6622"Exec Auxiliary Header\n"
6623msgstr ""
6624"\n"
6625"En-tête auxiliaire de l'exec\n"
6626
6627#: som.c:5760
6628msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6629msgstr "som_sizeof_headers non implémenté"
6630
6631#: srec.c:260
6632#, c-format
6633msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6634msgstr "%pB:%d: caractère inattendu « %s » dans le fichier S-record"
6635
6636#: srec.c:488
6637#, c-format
6638msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6639msgstr "%pB:%d: nombre d'octets %d trop petit"
6640
6641#: srec.c:580 srec.c:614
6642#, c-format
6643msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6644msgstr "%pB:%d: mauvaise somme de contrôle dans le fichier S-record"
6645
6646#: stabs.c:308
6647#, c-format
6648msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6649msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrée des ébauches a un indexe de chaîne invalide"
6650
6651#: syms.c:1112
6652msgid "unsupported .stab relocation"
6653msgstr "réadressage du .stab non supporté"
6654
6655#: vms-alpha.c:479
6656msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6657msgstr "enregistrement EIHD corrompu – la taille est trop petite"
6658
6659#: vms-alpha.c:665
6660#, c-format
6661msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6662msgstr "impossible de lire l'enregistrement EIHS à l'offset %#x"
6663
6664#: vms-alpha.c:1157
6665msgid "record is too small for symbol name length"
6666msgstr "l'enregistrement est trop petit pour la longueur du nom de symbole"
6667
6668#: vms-alpha.c:1190
6669#, c-format
6670msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6671msgstr "enregistrement EGSD corrompu: sa taille (%#x) est trop petite"
6672
6673#: vms-alpha.c:1214
6674#, c-format
6675msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6676msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est plus grande que l'espace restant (%#x)"
6677
6678#: vms-alpha.c:1224
6679#, c-format
6680msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6681msgstr "type d'enregistrement EGSD %d corrompu: la taille (%#x) est trop petite"
6682
6683#: vms-alpha.c:1366
6684#, c-format
6685msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6686msgstr "enregistrement EGSD corrompu: son champ psindx est trop grand (%#lx)"
6687
6688#: vms-alpha.c:1441
6689#, c-format
6690msgid "unknown EGSD subtype %d"
6691msgstr "sous type EGSD %d inconnu"
6692
6693#: vms-alpha.c:1474
6694#, c-format
6695msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6696msgstr "débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
6697
6698#: vms-alpha.c:1488
6699msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6700msgstr "sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
6701
6702#: vms-alpha.c:1562
6703#, c-format
6704msgid "dst_define_location %u too large"
6705msgstr "dst_define_location %u trop grand"
6706
6707#. These names have not yet been added to this switch statement.
6708#: vms-alpha.c:1765
6709#, c-format
6710msgid "unknown ETIR command %d"
6711msgstr "commande ETIR %d inconnue"
6712
6713#: vms-alpha.c:1796
6714msgid "corrupt vms value"
6715msgstr "valeur vms corrompue"
6716
6717#: vms-alpha.c:1927
6718msgid "corrupt ETIR record encountered"
6719msgstr "enregistrement ETIR corrompu rencontré"
6720
6721#: vms-alpha.c:1989
6722#, c-format
6723msgid "bad section index in %s"
6724msgstr "index de section erronée dans %s"
6725
6726#: vms-alpha.c:2003
6727#, c-format
6728msgid "unsupported STA cmd %s"
6729msgstr "commande STA %s non supportée"
6730
6731#. Insert field.
6732#. Unsigned shift.
6733#. Rotate.
6734#. Redefine symbol to current location.
6735#. Define a literal.
6736#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557
6737#, c-format
6738msgid "%s: not supported"
6739msgstr "%s: pas supporté"
6740
6741#: vms-alpha.c:2217
6742#, c-format
6743msgid "%s: not implemented"
6744msgstr "%s: non implémenté"
6745
6746#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397
6747#, c-format
6748msgid "invalid %s"
6749msgstr "%s invalide"
6750
6751#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6752#. and a non-fatal warning message.
6753#: vms-alpha.c:2457
6754#, c-format
6755msgid "%s divide by zero"
6756msgstr "%s divise par zéro"
6757
6758#: vms-alpha.c:2523
6759#, c-format
6760msgid "invalid use of %s with contexts"
6761msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes"
6762
6763#: vms-alpha.c:2581
6764#, c-format
6765msgid "reserved cmd %d"
6766msgstr "commande %d réservée"
6767
6768#: vms-alpha.c:2665
6769msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6770msgstr "enregistrement EEOM corrompu – taille trop petite"
6771
6772#: vms-alpha.c:2674
6773msgid "object module not error-free !"
6774msgstr "module objet N'EST PAS sans erreur !"
6775
6776#: vms-alpha.c:4012
6777#, c-format
6778msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6779msgstr "SEC_RELOC sans réadressages dans la section %pA"
6780
6781#: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292
6782#, c-format
6783msgid "size error in section %pA"
6784msgstr "erreur de taille dans la section %pA"
6785
6786#: vms-alpha.c:4235
6787msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6788msgstr "réadressages ALPHA_R_BSR parasite"
6789
6790#: vms-alpha.c:4278
6791#, c-format
6792msgid "unhandled relocation %s"
6793msgstr "réadressage %s non traité"
6794
6795#: vms-alpha.c:4643
6796#, c-format
6797msgid "unknown source command %d"
6798msgstr "commande source %d inconnue"
6799
6800#: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810
6801#: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848
6802#: vms-alpha.c:4853
6803#, c-format
6804msgid "%s not implemented"
6805msgstr "%s non implémenté"
6806
6807#: vms-alpha.c:4889
6808#, c-format
6809msgid "unknown line command %d"
6810msgstr "commande de ligne %d inconnue"
6811
6812#: vms-alpha.c:5328
6813msgid "corrupt reloc record"
6814msgstr "enregistrement de réadressage corrompu"
6815
6816#: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411
6817#: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449
6818#, c-format
6819msgid "unknown reloc %s + %s"
6820msgstr "réadressage %s + %s inconnu"
6821
6822#: vms-alpha.c:5508
6823#, c-format
6824msgid "unknown reloc %s"
6825msgstr "réadressage %s inconnu"
6826
6827#: vms-alpha.c:5522
6828msgid "invalid section index in ETIR"
6829msgstr "index de section incorrect dans ETIR"
6830
6831#: vms-alpha.c:5531
6832msgid "relocation for non-REL psect"
6833msgstr "réadressage pour psect non-REL"
6834
6835#: vms-alpha.c:5584
6836#, c-format
6837msgid "unknown symbol in command %s"
6838msgstr "symbole inconnu dans la commande %s"
6839
6840#: vms-alpha.c:6003
6841#, c-format
6842msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6843msgstr "le réadressage (%d) est *INCONNU*"
6844
6845#: vms-alpha.c:6119
6846#, c-format
6847msgid "  EMH %u (len=%u): "
6848msgstr "  EMH %u (long=%u): "
6849
6850#: vms-alpha.c:6124
6851#, c-format
6852msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6853msgstr "   Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EMH\n"
6854
6855#: vms-alpha.c:6141
6856#, c-format
6857msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6858msgstr "   Erreur: La longueur de l'enregistrement est inférieure à la taille de l'enregistrement EMH_MHD\n"
6859
6860#: vms-alpha.c:6144
6861#, c-format
6862msgid "Module header\n"
6863msgstr "En-tête module\n"
6864
6865#: vms-alpha.c:6145
6866#, c-format
6867msgid "   structure level: %u\n"
6868msgstr "   niveau de structure: %u\n"
6869
6870#: vms-alpha.c:6146
6871#, c-format
6872msgid "   max record size: %u\n"
6873msgstr "   taille max d'enregistrement: %u\n"
6874
6875#: vms-alpha.c:6152
6876#, c-format
6877msgid "   Error: The module name is missing\n"
6878msgstr "   Erreur: Le nom du module est manquant\n"
6879
6880#: vms-alpha.c:6158
6881#, c-format
6882msgid "   Error: The module name is too long\n"
6883msgstr "   Erreur: Le nom du module est trop long\n"
6884
6885#: vms-alpha.c:6161
6886#, c-format
6887msgid "   module name    : %.*s\n"
6888msgstr "   nom du module       : %.*s\n"
6889
6890#: vms-alpha.c:6165
6891#, c-format
6892msgid "   Error: The module version is missing\n"
6893msgstr "   Erreur: La version du module est manquante\n"
6894
6895#: vms-alpha.c:6171
6896#, c-format
6897msgid "   Error: The module version is too long\n"
6898msgstr "   Erreur: La version du module est trop longue\n"
6899
6900#: vms-alpha.c:6174
6901#, c-format
6902msgid "   module version : %.*s\n"
6903msgstr "   version du module   : %.*s\n"
6904
6905#: vms-alpha.c:6177
6906#, c-format
6907msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6908msgstr "   Erreur: La date de compilation est tronquée\n"
6909
6910#: vms-alpha.c:6179
6911#, c-format
6912msgid "   compile date   : %.17s\n"
6913msgstr "   date de compilation : %.17s\n"
6914
6915#: vms-alpha.c:6184
6916#, c-format
6917msgid "Language Processor Name\n"
6918msgstr "Nom du Processeur de Langage\n"
6919
6920#: vms-alpha.c:6185
6921#, c-format
6922msgid "   language name: %.*s\n"
6923msgstr "   nom du language: %.*s\n"
6924
6925#: vms-alpha.c:6189
6926#, c-format
6927msgid "Source Files Header\n"
6928msgstr "En-tête des fichiers sources\n"
6929
6930#: vms-alpha.c:6190
6931#, c-format
6932msgid "   file: %.*s\n"
6933msgstr "   fichier: %.*s\n"
6934
6935#: vms-alpha.c:6194
6936#, c-format
6937msgid "Title Text Header\n"
6938msgstr "En-tête du texte du titre\n"
6939
6940#: vms-alpha.c:6195
6941#, c-format
6942msgid "   title: %.*s\n"
6943msgstr "   titre: %.*s\n"
6944
6945#: vms-alpha.c:6199
6946#, c-format
6947msgid "Copyright Header\n"
6948msgstr "En-tête du copyright\n"
6949
6950#: vms-alpha.c:6200
6951#, c-format
6952msgid "   copyright: %.*s\n"
6953msgstr "   copyright: %.*s\n"
6954
6955#: vms-alpha.c:6204
6956#, c-format
6957msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6958msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n"
6959
6960#: vms-alpha.c:6214
6961#, c-format
6962msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6963msgstr "  EEOM (long=%u):\n"
6964
6965#: vms-alpha.c:6219
6966#, c-format
6967msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6968msgstr "   Erreur: La longueur est plus petite que la longueur d'un enregistrement EEOM\n"
6969
6970#: vms-alpha.c:6223
6971#, c-format
6972msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6973msgstr "   nombre de paires de liaisons cond: %u\n"
6974
6975#: vms-alpha.c:6225
6976#, c-format
6977msgid "   completion code: %u\n"
6978msgstr "   code de complétion: %u\n"
6979
6980#: vms-alpha.c:6229
6981#, c-format
6982msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6983msgstr "   fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n"
6984
6985#: vms-alpha.c:6230
6986#, c-format
6987msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6988msgstr "   psect transert adr: %u\n"
6989
6990#: vms-alpha.c:6232
6991#, c-format
6992msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6993msgstr "   adresse de transert: 0x%08x\n"
6994
6995#: vms-alpha.c:6241
6996msgid " WEAK"
6997msgstr " FAIBLE"
6998
6999#: vms-alpha.c:6243
7000msgid " DEF"
7001msgstr " DEF"
7002
7003#: vms-alpha.c:6245
7004msgid " UNI"
7005msgstr " UNI"
7006
7007#: vms-alpha.c:6247 vms-alpha.c:6268
7008msgid " REL"
7009msgstr " REL"
7010
7011#: vms-alpha.c:6249
7012msgid " COMM"
7013msgstr " COMM"
7014
7015#: vms-alpha.c:6251
7016msgid " VECEP"
7017msgstr " VECEP"
7018
7019#: vms-alpha.c:6253
7020msgid " NORM"
7021msgstr " NORM"
7022
7023#: vms-alpha.c:6255
7024msgid " QVAL"
7025msgstr " QVAL"
7026
7027#: vms-alpha.c:6262
7028msgid " PIC"
7029msgstr " PIC"
7030
7031#: vms-alpha.c:6264
7032msgid " LIB"
7033msgstr " LIB"
7034
7035#: vms-alpha.c:6266
7036msgid " OVR"
7037msgstr " OVR"
7038
7039#: vms-alpha.c:6270
7040msgid " GBL"
7041msgstr " GBL"
7042
7043#: vms-alpha.c:6272
7044msgid " SHR"
7045msgstr " SHR"
7046
7047#: vms-alpha.c:6274
7048msgid " EXE"
7049msgstr " EXE"
7050
7051#: vms-alpha.c:6276
7052msgid " RD"
7053msgstr " RD"
7054
7055#: vms-alpha.c:6278
7056msgid " WRT"
7057msgstr " WRT"
7058
7059#: vms-alpha.c:6280
7060msgid " VEC"
7061msgstr " VEC"
7062
7063#: vms-alpha.c:6282
7064msgid " NOMOD"
7065msgstr " NOMOD"
7066
7067#: vms-alpha.c:6284
7068msgid " COM"
7069msgstr " COM"
7070
7071#: vms-alpha.c:6286
7072msgid " 64B"
7073msgstr " 64B"
7074
7075#: vms-alpha.c:6295
7076#, c-format
7077msgid "  EGSD (len=%u):\n"
7078msgstr "  EGSD (long=%u):\n"
7079
7080#: vms-alpha.c:6310
7081#, c-format
7082msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
7083msgstr "  entrée EGSD %2u (type: %u, long: %u): "
7084
7085#: vms-alpha.c:6316 vms-alpha.c:6611
7086#, c-format
7087msgid "   Erroneous length\n"
7088msgstr "   Longueur erronée\n"
7089
7090#: vms-alpha.c:6329
7091#, c-format
7092msgid "PSC - Program section definition\n"
7093msgstr "PSC - Définition de section du programme\n"
7094
7095#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350
7096#, c-format
7097msgid "   alignment  : 2**%u\n"
7098msgstr "   alignement : 2**%u\n"
7099
7100#: vms-alpha.c:6331 vms-alpha.c:6351
7101#, c-format
7102msgid "   flags      : 0x%04x"
7103msgstr "   fanions    : 0x%04x"
7104
7105#: vms-alpha.c:6335
7106#, c-format
7107msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
7108msgstr "  alloc (long): %u (0x%08x)\n"
7109
7110#: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6403 vms-alpha.c:6471
7111#, c-format
7112msgid "   name       : %.*s\n"
7113msgstr "   nom        : %.*s\n"
7114
7115#: vms-alpha.c:6349
7116#, c-format
7117msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
7118msgstr "SPSC - Def de section de l'image partagée du programme\n"
7119
7120#: vms-alpha.c:6355
7121#, c-format
7122msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
7123msgstr "   alloc (long)  : %u (0x%08x)\n"
7124
7125#: vms-alpha.c:6356
7126#, c-format
7127msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
7128msgstr "   offset d'image: 0x%08x\n"
7129
7130#: vms-alpha.c:6358
7131#, c-format
7132msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
7133msgstr "   offset symvec : 0x%08x\n"
7134
7135#: vms-alpha.c:6361
7136#, c-format
7137msgid "   name          : %.*s\n"
7138msgstr "   nom           : %.*s\n"
7139
7140#: vms-alpha.c:6377
7141#, c-format
7142msgid "SYM - Global symbol definition\n"
7143msgstr "SYM - Définition du symbol global\n"
7144
7145#: vms-alpha.c:6378 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6483 vms-alpha.c:6506
7146#, c-format
7147msgid "   flags: 0x%04x"
7148msgstr "   fanions: 0x%04x"
7149
7150#: vms-alpha.c:6381
7151#, c-format
7152msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
7153msgstr "   offset psect: 0x%08x\n"
7154
7155#: vms-alpha.c:6385
7156#, c-format
7157msgid "   code address: 0x%08x\n"
7158msgstr "   adresse code: 0x%08x\n"
7159
7160#: vms-alpha.c:6387
7161#, c-format
7162msgid "   psect index for entry point : %u\n"
7163msgstr "   index psect pour point d'entrée: %u\n"
7164
7165#: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6490 vms-alpha.c:6513
7166#, c-format
7167msgid "   psect index : %u\n"
7168msgstr "   index psect : %u\n"
7169
7170#: vms-alpha.c:6393 vms-alpha.c:6493 vms-alpha.c:6516
7171#, c-format
7172msgid "   name        : %.*s\n"
7173msgstr "   nom         : %.*s\n"
7174
7175#: vms-alpha.c:6401
7176#, c-format
7177msgid "SYM - Global symbol reference\n"
7178msgstr "SYM - Référence du symbol globaux\n"
7179
7180#: vms-alpha.c:6416
7181#, c-format
7182msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
7183msgstr "IDC - Vérification de la consistance d'identité\n"
7184
7185#: vms-alpha.c:6417
7186#, c-format
7187msgid "   flags         : 0x%08x"
7188msgstr "   fanions       : 0x%08x"
7189
7190#: vms-alpha.c:6421
7191#, c-format
7192msgid "   id match      : %x\n"
7193msgstr "   correspondance id : %x\n"
7194
7195#: vms-alpha.c:6423
7196#, c-format
7197msgid "   error severity: %x\n"
7198msgstr "   sévérité d'erreur: %x\n"
7199
7200#: vms-alpha.c:6427
7201#, c-format
7202msgid "   entity name   : %.*s\n"
7203msgstr "   nom d'entité  : %.*s\n"
7204
7205#: vms-alpha.c:6433
7206#, c-format
7207msgid "   object name   : %.*s\n"
7208msgstr "   nom d'objet   : %.*s\n"
7209
7210#: vms-alpha.c:6442
7211#, c-format
7212msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
7213msgstr "   ident binaire : 0x%08x\n"
7214
7215#: vms-alpha.c:6446
7216#, c-format
7217msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
7218msgstr "   ident ascii   : %.*s\n"
7219
7220#: vms-alpha.c:6458
7221#, c-format
7222msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
7223msgstr "SYMG - Définition de symbole universel\n"
7224
7225#: vms-alpha.c:6462
7226#, c-format
7227msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
7228msgstr "   offset vecteur symbole: 0x%08x\n"
7229
7230#: vms-alpha.c:6464
7231#, c-format
7232msgid "   entry point: 0x%08x\n"
7233msgstr "   point d'entrée: 0x%08x\n"
7234
7235#: vms-alpha.c:6466
7236#, c-format
7237msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
7238msgstr "   descr proc : 0x%08x\n"
7239
7240#: vms-alpha.c:6468
7241#, c-format
7242msgid "   psect index: %u\n"
7243msgstr "   index psect: %u\n"
7244
7245#: vms-alpha.c:6482
7246#, c-format
7247msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
7248msgstr "SYMV - Définition symbole vectorisé\n"
7249
7250#: vms-alpha.c:6486
7251#, c-format
7252msgid "   vector      : 0x%08x\n"
7253msgstr "   vecteur     : 0x%08x\n"
7254
7255#: vms-alpha.c:6488 vms-alpha.c:6511
7256#, c-format
7257msgid "   psect offset: %u\n"
7258msgstr "   offset psect: %u\n"
7259
7260#: vms-alpha.c:6505
7261#, c-format
7262msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
7263msgstr "SYMM - Définition de symbole globale avec version\n"
7264
7265#: vms-alpha.c:6509
7266#, c-format
7267msgid "   version mask: 0x%08x\n"
7268msgstr "   masque de version: 0x%08x\n"
7269
7270#: vms-alpha.c:6522
7271#, c-format
7272msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
7273msgstr "type d'entrée egsd %u non supporté\n"
7274
7275#: vms-alpha.c:6561
7276#, c-format
7277msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
7278msgstr "   index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n"
7279
7280#: vms-alpha.c:6565
7281#, c-format
7282msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
7283msgstr "   index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
7284
7285#: vms-alpha.c:6570
7286#, c-format
7287msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
7288msgstr "   index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
7289
7290#: vms-alpha.c:6576
7291#, c-format
7292msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
7293msgstr "   index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
7294
7295#: vms-alpha.c:6581
7296#, c-format
7297msgid "    global name: %.*s\n"
7298msgstr "   nom global: %.*s\n"
7299
7300#: vms-alpha.c:6593
7301#, c-format
7302msgid "  %s (len=%u):\n"
7303msgstr "  %s (long=%u):\n"
7304
7305#: vms-alpha.c:6616
7306#, c-format
7307msgid "   (type: %3u, size: %3u): "
7308msgstr "   (type: %3u, taille: %3u): "
7309
7310#: vms-alpha.c:6622
7311#, c-format
7312msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
7313msgstr "STA_GBL (empile globals) %.*s\n"
7314
7315#: vms-alpha.c:6626
7316#, c-format
7317msgid "STA_LW (stack longword)"
7318msgstr "STA_LW (empile mot long)"
7319
7320#: vms-alpha.c:6632
7321#, c-format
7322msgid "STA_QW (stack quadword)"
7323msgstr "STO_QW (empile quad mot)"
7324
7325#: vms-alpha.c:6639
7326#, c-format
7327msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
7328msgstr "STA_PQ (empile base psect + offset)\n"
7329
7330#: vms-alpha.c:6642
7331#, c-format
7332msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7333msgstr "   psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7334
7335#: vms-alpha.c:6648
7336#, c-format
7337msgid "STA_LI (stack literal)\n"
7338msgstr "STA_LI (empile littéral)\n"
7339
7340#: vms-alpha.c:6651
7341#, c-format
7342msgid "STA_MOD (stack module)\n"
7343msgstr "STA_MOD (empile module)\n"
7344
7345#: vms-alpha.c:6654
7346#, c-format
7347msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
7348msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procédure)\n"
7349
7350#: vms-alpha.c:6658
7351#, c-format
7352msgid "STO_B (store byte)\n"
7353msgstr "STO_B (stocke octet)\n"
7354
7355#: vms-alpha.c:6661
7356#, c-format
7357msgid "STO_W (store word)\n"
7358msgstr "STO_W (stocke mot)\n"
7359
7360#: vms-alpha.c:6664
7361#, c-format
7362msgid "STO_LW (store longword)\n"
7363msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n"
7364
7365#: vms-alpha.c:6667
7366#, c-format
7367msgid "STO_QW (store quadword)\n"
7368msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n"
7369
7370#: vms-alpha.c:6674
7371#, c-format
7372msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
7373msgstr "STO_IMMR (stock répétition immédiate) %u octets\n"
7374
7375#: vms-alpha.c:6683
7376#, c-format
7377msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
7378msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n"
7379
7380#: vms-alpha.c:6688
7381#, c-format
7382msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
7383msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n"
7384
7385#: vms-alpha.c:6692
7386#, c-format
7387msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
7388msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n"
7389
7390#: vms-alpha.c:6695
7391#, c-format
7392msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
7393msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n"
7394
7395#: vms-alpha.c:6698
7396#, c-format
7397msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
7398msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n"
7399
7400#: vms-alpha.c:6705
7401#, c-format
7402msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
7403msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n"
7404
7405#: vms-alpha.c:6714
7406#, c-format
7407msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
7408msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n"
7409
7410#: vms-alpha.c:6718
7411#, c-format
7412msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
7413msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procédure)\n"
7414
7415#: vms-alpha.c:6721
7416#, c-format
7417msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
7418msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n"
7419
7420#: vms-alpha.c:6724
7421#, c-format
7422msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
7423msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n"
7424
7425#: vms-alpha.c:6728
7426#, c-format
7427msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7428msgstr "OPR_NOP (pas d'opération)\n"
7429
7430#: vms-alpha.c:6731
7431#, c-format
7432msgid "OPR_ADD (add)\n"
7433msgstr "OPR_ADD (ajout)\n"
7434
7435#: vms-alpha.c:6734
7436#, c-format
7437msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7438msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n"
7439
7440#: vms-alpha.c:6737
7441#, c-format
7442msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7443msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n"
7444
7445#: vms-alpha.c:6740
7446#, c-format
7447msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7448msgstr "OPR_DIV (division)\n"
7449
7450#: vms-alpha.c:6743
7451#, c-format
7452msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7453msgstr "OPR_AND (et logique)\n"
7454
7455#: vms-alpha.c:6746
7456#, c-format
7457msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7458msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n"
7459
7460#: vms-alpha.c:6749
7461#, c-format
7462msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7463msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n"
7464
7465#: vms-alpha.c:6752
7466#, c-format
7467msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7468msgstr "OPR_NEG (négation)\n"
7469
7470#: vms-alpha.c:6755
7471#, c-format
7472msgid "OPR_COM (complement)\n"
7473msgstr "OPR_COM (complément)\n"
7474
7475#: vms-alpha.c:6758
7476#, c-format
7477msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7478msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n"
7479
7480#: vms-alpha.c:6761
7481#, c-format
7482msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7483msgstr "OPR_ASH (décalage arithmetique)\n"
7484
7485#: vms-alpha.c:6764
7486#, c-format
7487msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7488msgstr "OPR_USH (décalage non signé)\n"
7489
7490#: vms-alpha.c:6767
7491#, c-format
7492msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7493msgstr "OPR_ROT (rotation)\n"
7494
7495#: vms-alpha.c:6770
7496#, c-format
7497msgid "OPR_SEL (select)\n"
7498msgstr "OPR_SEL (selection)\n"
7499
7500#: vms-alpha.c:6773
7501#, c-format
7502msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7503msgstr "OPR_REDEF (redéfini le symbole à la position actuelle)\n"
7504
7505#: vms-alpha.c:6776
7506#, c-format
7507msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7508msgstr "OPR_REDEF (définir un litéral)\n"
7509
7510#: vms-alpha.c:6780
7511#, c-format
7512msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7513msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n"
7514
7515#: vms-alpha.c:6784
7516#, c-format
7517msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7518msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n"
7519
7520#: vms-alpha.c:6788
7521#, c-format
7522msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7523msgstr "   index liaison: %u, procédure: %.*s\n"
7524
7525#: vms-alpha.c:6795
7526#, c-format
7527msgid "   signature: %.*s\n"
7528msgstr "   signature: %.*s\n"
7529
7530#: vms-alpha.c:6801
7531#, c-format
7532msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7533msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n"
7534
7535#: vms-alpha.c:6804
7536#, c-format
7537msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
7538msgstr "   index liaison: %u, globale: %.*s\n"
7539
7540#: vms-alpha.c:6809
7541#, c-format
7542msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7543msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n"
7544
7545#: vms-alpha.c:6812
7546#, c-format
7547msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7548msgstr "   index liaison: %u, nom procédure: %.*s\n"
7549
7550#: vms-alpha.c:6817
7551#, c-format
7552msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7553msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n"
7554
7555#: vms-alpha.c:6821
7556#, c-format
7557msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7558msgstr "   index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7559
7560#: vms-alpha.c:6828
7561#, c-format
7562msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7563msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond à l'adresse globale)\n"
7564
7565#: vms-alpha.c:6832
7566#, c-format
7567msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7568msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond à psect + offset)\n"
7569
7570#: vms-alpha.c:6836
7571#, c-format
7572msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7573msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond à l'adresse globale)\n"
7574
7575#: vms-alpha.c:6840
7576#, c-format
7577msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7578msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond à psect + offset)\n"
7579
7580#: vms-alpha.c:6844
7581#, c-format
7582msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7583msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond à l'adresse globale)\n"
7584
7585#: vms-alpha.c:6848
7586#, c-format
7587msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7588msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond à psect + offset)\n"
7589
7590#: vms-alpha.c:6852
7591#, c-format
7592msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7593msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond à l'adresse globale)\n"
7594
7595#: vms-alpha.c:6856
7596#, c-format
7597msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7598msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond à psect + offset)\n"
7599
7600#: vms-alpha.c:6861
7601#, c-format
7602msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7603msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion à l'adresse globale)\n"
7604
7605#: vms-alpha.c:6865
7606#, c-format
7607msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7608msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion à psect + offset)\n"
7609
7610#: vms-alpha.c:6869
7611#, c-format
7612msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7613msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du réadressage)\n"
7614
7615#: vms-alpha.c:6875
7616#, c-format
7617msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7618msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du réadressage) %u\n"
7619
7620#: vms-alpha.c:6880
7621#, c-format
7622msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7623msgstr "CTL_DFLOC (définir position)\n"
7624
7625#: vms-alpha.c:6883
7626#, c-format
7627msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7628msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n"
7629
7630#: vms-alpha.c:6886
7631#, c-format
7632msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7633msgstr "CTL_STKDL (position définie dans la pile)\n"
7634
7635#: vms-alpha.c:6889 vms-alpha.c:7317 vms-alpha.c:7478
7636#, c-format
7637msgid "*unhandled*\n"
7638msgstr "*non pris en charge*\n"
7639
7640#: vms-alpha.c:6914
7641#, c-format
7642msgid "cannot read GST record header\n"
7643msgstr "impossible de lire l'en-tête de l'enregistrement GST\n"
7644
7645#. Ill-formed.
7646#: vms-alpha.c:6937
7647#, c-format
7648msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7649msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n"
7650
7651#: vms-alpha.c:6961
7652#, c-format
7653msgid "corrupted GST\n"
7654msgstr "GST corrompu\n"
7655
7656#: vms-alpha.c:6974
7657#, c-format
7658msgid "cannot read GST record\n"
7659msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n"
7660
7661#: vms-alpha.c:7001
7662#, c-format
7663msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7664msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non supporté\n"
7665
7666#: vms-alpha.c:7026
7667#, c-format
7668msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7669msgstr "  décompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n"
7670
7671#: vms-alpha.c:7040
7672#, c-format
7673msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7674msgstr "   carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n"
7675
7676#: vms-alpha.c:7047
7677#, c-format
7678msgid " %08x"
7679msgstr " %08x"
7680
7681#: vms-alpha.c:7074
7682#, c-format
7683msgid "  image %u (%u entries)\n"
7684msgstr "  image %u (%u entrées)\n"
7685
7686#: vms-alpha.c:7080
7687#, c-format
7688msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7689msgstr "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7690
7691#: vms-alpha.c:7103
7692#, c-format
7693msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7694msgstr "  image %u (%u entrées), offsets:\n"
7695
7696#: vms-alpha.c:7110
7697#, c-format
7698msgid " 0x%08x"
7699msgstr " 0x%08x"
7700
7701#. 64 bits.
7702#: vms-alpha.c:7236
7703#, c-format
7704msgid "64 bits *unhandled*\n"
7705msgstr "64 bits *non supporté*\n"
7706
7707#: vms-alpha.c:7241
7708#, c-format
7709msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7710msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n"
7711
7712#: vms-alpha.c:7252
7713#, c-format
7714msgid "non-contiguous array of %s\n"
7715msgstr "table de %s non contiguë\n"
7716
7717#: vms-alpha.c:7259
7718#, c-format
7719msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7720msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, échelle: %u\n"
7721
7722#: vms-alpha.c:7264
7723#, c-format
7724msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7725msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7726
7727#: vms-alpha.c:7268
7728#, c-format
7729msgid "Strides:\n"
7730msgstr "Pas:\n"
7731
7732#: vms-alpha.c:7282
7733#, c-format
7734msgid "Bounds:\n"
7735msgstr "Limites:\n"
7736
7737#: vms-alpha.c:7289
7738#, c-format
7739msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7740msgstr "[%u]: Inférieure: %u, supérieure: %u\n"
7741
7742#: vms-alpha.c:7303
7743#, c-format
7744msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7745msgstr "chaine de bits de %s désalignée\n"
7746
7747#: vms-alpha.c:7310
7748#, c-format
7749msgid "base: %u, pos: %u\n"
7750msgstr "base: %u, pos: %u\n"
7751
7752#: vms-alpha.c:7336
7753#, c-format
7754msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7755msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x "
7756
7757#: vms-alpha.c:7343
7758#, c-format
7759msgid "(no value)\n"
7760msgstr "(pas de valeur)\n"
7761
7762#: vms-alpha.c:7346
7763#, c-format
7764msgid "(not active)\n"
7765msgstr "(pas active)\n"
7766
7767#: vms-alpha.c:7349
7768#, c-format
7769msgid "(not allocated)\n"
7770msgstr "(pas allouée)\n"
7771
7772#: vms-alpha.c:7352
7773#, c-format
7774msgid "(descriptor)\n"
7775msgstr "(descripteur)\n"
7776
7777#: vms-alpha.c:7357
7778#, c-format
7779msgid "(trailing value)\n"
7780msgstr "(valeur postérieure)\n"
7781
7782#: vms-alpha.c:7360
7783#, c-format
7784msgid "(value spec follows)\n"
7785msgstr "(spécificités de la valeur suivent)\n"
7786
7787#: vms-alpha.c:7363
7788#, c-format
7789msgid "(at bit offset %u)\n"
7790msgstr "(à l'offset de bit %u)\n"
7791
7792#: vms-alpha.c:7367
7793#, c-format
7794msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7795msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: "
7796
7797#: vms-alpha.c:7374
7798msgid "literal"
7799msgstr "litérale"
7800
7801#: vms-alpha.c:7377
7802msgid "address"
7803msgstr "adresse"
7804
7805#: vms-alpha.c:7380
7806msgid "desc"
7807msgstr "desc"
7808
7809#: vms-alpha.c:7383
7810msgid "reg"
7811msgstr "reg"
7812
7813#: vms-alpha.c:7404
7814#, c-format
7815msgid "len: %2u, kind: %2u "
7816msgstr "long: %2u, type: %2u "
7817
7818#: vms-alpha.c:7412
7819#, c-format
7820msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7821msgstr "atomique, type=0x%02x %s\n"
7822
7823#: vms-alpha.c:7417
7824#, c-format
7825msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7826msgstr "indirect, défini à 0x%08x\n"
7827
7828#: vms-alpha.c:7421
7829#, c-format
7830msgid "typed pointer\n"
7831msgstr "pointeur typé\n"
7832
7833#: vms-alpha.c:7425
7834#, c-format
7835msgid "pointer\n"
7836msgstr "pointeur\n"
7837
7838#: vms-alpha.c:7436
7839#, c-format
7840msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7841msgstr "tableau, dim: %u, bitmpa: "
7842
7843#: vms-alpha.c:7451
7844#, c-format
7845msgid "array descriptor:\n"
7846msgstr "descripteur de tableau:\n"
7847
7848#: vms-alpha.c:7462
7849#, c-format
7850msgid "type spec for element:\n"
7851msgstr "spec de type pour élément:\n"
7852
7853#: vms-alpha.c:7464
7854#, c-format
7855msgid "type spec for subscript %u:\n"
7856msgstr "spec de type pour l'indice %u:\n"
7857
7858#: vms-alpha.c:7489
7859#, c-format
7860msgid "Debug symbol table:\n"
7861msgstr "Table des symboles de debug:\n"
7862
7863#: vms-alpha.c:7500
7864#, c-format
7865msgid "cannot read DST header\n"
7866msgstr "impossible de lire l'en-tête DST\n"
7867
7868#: vms-alpha.c:7506
7869#, c-format
7870msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7871msgstr " type: %3u, long: %3u (à 0x%08x): "
7872
7873#: vms-alpha.c:7523
7874#, c-format
7875msgid "cannot read DST symbol\n"
7876msgstr "ne peut lire le symbole DST\n"
7877
7878#: vms-alpha.c:7567
7879#, c-format
7880msgid "standard data: %s\n"
7881msgstr "données standards: %s\n"
7882
7883#: vms-alpha.c:7571 vms-alpha.c:7695
7884#, c-format
7885msgid "    name: %.*s\n"
7886msgstr "    nom: %.*s\n"
7887
7888#: vms-alpha.c:7579
7889#, c-format
7890msgid "modbeg\n"
7891msgstr "début module\n"
7892
7893#: vms-alpha.c:7583
7894#, c-format
7895msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7896msgstr "   fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n"
7897
7898#: vms-alpha.c:7593 vms-alpha.c:7959
7899#, c-format
7900msgid "   module name: %.*s\n"
7901msgstr "   nom du module: %.*s\n"
7902
7903#: vms-alpha.c:7600
7904#, c-format
7905msgid "   compiler   : %.*s\n"
7906msgstr "   compilateur  : %.*s\n"
7907
7908#: vms-alpha.c:7607
7909#, c-format
7910msgid "modend\n"
7911msgstr "fin module\n"
7912
7913#: vms-alpha.c:7614
7914msgid "rtnbeg\n"
7915msgstr "début rtn\n"
7916
7917#: vms-alpha.c:7618
7918#, c-format
7919msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7920msgstr "    fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
7921
7922#: vms-alpha.c:7627
7923#, c-format
7924msgid "    routine name: %.*s\n"
7925msgstr "    nom routine : %.*s\n"
7926
7927#: vms-alpha.c:7638
7928#, c-format
7929msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7930msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n"
7931
7932#: vms-alpha.c:7648
7933#, c-format
7934msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7935msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n"
7936
7937#: vms-alpha.c:7658
7938#, c-format
7939msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7940msgstr "épilogue: fanions: %u, nombre: %u\n"
7941
7942#: vms-alpha.c:7673
7943#, c-format
7944msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7945msgstr "début blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n"
7946
7947#: vms-alpha.c:7685
7948#, c-format
7949msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7950msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n"
7951
7952#: vms-alpha.c:7691
7953#, c-format
7954msgid "typspec (len: %u)\n"
7955msgstr "typspec (long: %u)\n"
7956
7957#: vms-alpha.c:7707
7958#, c-format
7959msgid "septyp, name: %.*s\n"
7960msgstr "septyp, nom: %.*s\n"
7961
7962#: vms-alpha.c:7723
7963#, c-format
7964msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7965msgstr "début rec: nom: %.*s\n"
7966
7967#: vms-alpha.c:7727
7968#, c-format
7969msgid "    len: %u bits\n"
7970msgstr "   long: %u bits\n"
7971
7972#: vms-alpha.c:7733
7973#, c-format
7974msgid "recend\n"
7975msgstr "fin rec\n"
7976
7977#: vms-alpha.c:7738
7978#, c-format
7979msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7980msgstr "début énumération, long: %u, nom: %.*s\n"
7981
7982#: vms-alpha.c:7744
7983#, c-format
7984msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7985msgstr "énumération éléments, nom: %.*s\n"
7986
7987#: vms-alpha.c:7750
7988#, c-format
7989msgid "enumend\n"
7990msgstr "fin énumération\n"
7991
7992#: vms-alpha.c:7757
7993#, c-format
7994msgid "label, name: %.*s\n"
7995msgstr "étiquette, nom: %.*s\n"
7996
7997#: vms-alpha.c:7760
7998#, c-format
7999msgid "    address: 0x%08x\n"
8000msgstr "    adresse: 0x%08x\n"
8001
8002#: vms-alpha.c:7772
8003#, c-format
8004msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
8005msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n"
8006
8007#: vms-alpha.c:7779
8008#, c-format
8009msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
8010msgstr "    adresse: 0x%08x, taille: %u\n"
8011
8012#: vms-alpha.c:7790
8013#, c-format
8014msgid "line num  (len: %u)\n"
8015msgstr "num ligne  (long: %u)\n"
8016
8017#: vms-alpha.c:7809
8018#, c-format
8019msgid "delta_pc_w %u\n"
8020msgstr "delta_pc_w %u\n"
8021
8022#: vms-alpha.c:7818
8023#, c-format
8024msgid "incr_linum(b): +%u\n"
8025msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
8026
8027#: vms-alpha.c:7826
8028#, c-format
8029msgid "incr_linum_w: +%u\n"
8030msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
8031
8032#: vms-alpha.c:7834
8033#, c-format
8034msgid "incr_linum_l: +%u\n"
8035msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
8036
8037#: vms-alpha.c:7842
8038#, c-format
8039msgid "set_line_num(w) %u\n"
8040msgstr "set_line_num(w) %u\n"
8041
8042#: vms-alpha.c:7849
8043#, c-format
8044msgid "set_line_num_b %u\n"
8045msgstr "set_line_num_b %u\n"
8046
8047#: vms-alpha.c:7856
8048#, c-format
8049msgid "set_line_num_l %u\n"
8050msgstr "set_line_num_l %u\n"
8051
8052#: vms-alpha.c:7863
8053#, c-format
8054msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
8055msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
8056
8057#: vms-alpha.c:7869
8058#, c-format
8059msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
8060msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
8061
8062#: vms-alpha.c:7876
8063#, c-format
8064msgid "term(b): 0x%02x"
8065msgstr "term(b): 0x%02x"
8066
8067#: vms-alpha.c:7878
8068#, c-format
8069msgid "        pc: 0x%08x\n"
8070msgstr "        pc: 0x%08x\n"
8071
8072#: vms-alpha.c:7885
8073#, c-format
8074msgid "term_w: 0x%04x"
8075msgstr "term_w: 0x%04x"
8076
8077#: vms-alpha.c:7887
8078#, c-format
8079msgid "    pc: 0x%08x\n"
8080msgstr "    pc: 0x%08x\n"
8081
8082#: vms-alpha.c:7893
8083#, c-format
8084msgid "delta pc +%-4d"
8085msgstr "delta pc +%-4d"
8086
8087#: vms-alpha.c:7897
8088#, c-format
8089msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
8090msgstr "    pc: 0x%08x ligne: %5u\n"
8091
8092#: vms-alpha.c:7902
8093#, c-format
8094msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
8095msgstr "    cmd %u *non gérée*\n"
8096
8097#: vms-alpha.c:7917
8098#, c-format
8099msgid "source (len: %u)\n"
8100msgstr "source (long: %u)\n"
8101
8102#: vms-alpha.c:7936
8103#, c-format
8104msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
8105msgstr "   declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n"
8106
8107#: vms-alpha.c:7941
8108#, c-format
8109msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
8110msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
8111
8112#: vms-alpha.c:7953
8113#, c-format
8114msgid "   filename   : %.*s\n"
8115msgstr "   nom fichier: %.*s\n"
8116
8117#: vms-alpha.c:7969
8118#, c-format
8119msgid "   setfile %u\n"
8120msgstr "   setfile %u\n"
8121
8122#: vms-alpha.c:7976 vms-alpha.c:7983
8123#, c-format
8124msgid "   setrec %u\n"
8125msgstr "   setrec %u\n"
8126
8127#: vms-alpha.c:7990 vms-alpha.c:7997
8128#, c-format
8129msgid "   setlnum %u\n"
8130msgstr "   setlnum %u\n"
8131
8132#: vms-alpha.c:8004 vms-alpha.c:8011
8133#, c-format
8134msgid "   deflines %u\n"
8135msgstr "   deflines %u\n"
8136
8137#: vms-alpha.c:8015
8138#, c-format
8139msgid "   formfeed\n"
8140msgstr "   formfeed\n"
8141
8142#: vms-alpha.c:8019
8143#, c-format
8144msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
8145msgstr "   cmd %u *non gérée*\n"
8146
8147#: vms-alpha.c:8031
8148#, c-format
8149msgid "*unhandled* dst type %u\n"
8150msgstr "type dst %u *non géré*\n"
8151
8152#: vms-alpha.c:8063
8153#, c-format
8154msgid "cannot read EIHD\n"
8155msgstr "ne peut lire EIHD\n"
8156
8157#: vms-alpha.c:8067
8158#, c-format
8159msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
8160msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n"
8161
8162#: vms-alpha.c:8071
8163#, c-format
8164msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
8165msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n"
8166
8167#: vms-alpha.c:8079
8168msgid "executable"
8169msgstr "exécutable"
8170
8171#: vms-alpha.c:8082
8172msgid "linkable image"
8173msgstr "image liable"
8174
8175#: vms-alpha.c:8089
8176#, c-format
8177msgid " image type: %u (%s)"
8178msgstr " type image: %u (%s)"
8179
8180#: vms-alpha.c:8095
8181msgid "native"
8182msgstr "natif"
8183
8184#: vms-alpha.c:8098
8185msgid "CLI"
8186msgstr "CLI"
8187
8188#: vms-alpha.c:8105
8189#, c-format
8190msgid ", subtype: %u (%s)\n"
8191msgstr ", sous-type: %u (%s)\n"
8192
8193#: vms-alpha.c:8112
8194#, c-format
8195msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8196msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n"
8197
8198#: vms-alpha.c:8116
8199#, c-format
8200msgid " fixup info rva: "
8201msgstr " correctif info rva: "
8202
8203#: vms-alpha.c:8118
8204#, c-format
8205msgid ", symbol vector rva: "
8206msgstr ", vecteur de symbol rva: "
8207
8208#: vms-alpha.c:8121
8209#, c-format
8210msgid ""
8211"\n"
8212" version array off: %u\n"
8213msgstr ""
8214"\n"
8215" offset tableau version: %u\n"
8216
8217#: vms-alpha.c:8126
8218#, c-format
8219msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8220msgstr " décompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n"
8221
8222#: vms-alpha.c:8132
8223#, c-format
8224msgid " linker flags: %08x:"
8225msgstr " fanions lieur: %08x:"
8226
8227#: vms-alpha.c:8163
8228#, c-format
8229msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8230msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n"
8231
8232#: vms-alpha.c:8169
8233#, c-format
8234msgid " BPAGE: %u"
8235msgstr " BPAGE: %u"
8236
8237#: vms-alpha.c:8176
8238#, c-format
8239msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8240msgstr ", offset correctif étendu: %u, offset no_opt psect: %u"
8241
8242#: vms-alpha.c:8179
8243#, c-format
8244msgid ", alias: %u\n"
8245msgstr ", alias: %u\n"
8246
8247#: vms-alpha.c:8187
8248#, c-format
8249msgid "system version array information:\n"
8250msgstr "information sur table de version système:\n"
8251
8252#: vms-alpha.c:8191
8253#, c-format
8254msgid "cannot read EIHVN header\n"
8255msgstr "ne peut lire l'en-tête EIHVN\n"
8256
8257#: vms-alpha.c:8201
8258#, c-format
8259msgid "cannot read EIHVN version\n"
8260msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n"
8261
8262#: vms-alpha.c:8204
8263#, c-format
8264msgid "   %02u "
8265msgstr "   %02u "
8266
8267#: vms-alpha.c:8208
8268msgid "BASE_IMAGE       "
8269msgstr "BASE_IMAGE       "
8270
8271#: vms-alpha.c:8211
8272msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
8273msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
8274
8275#: vms-alpha.c:8214
8276msgid "IO               "
8277msgstr "IO               "
8278
8279#: vms-alpha.c:8217
8280msgid "FILES_VOLUMES    "
8281msgstr "FILES_VOLUMES    "
8282
8283#: vms-alpha.c:8220
8284msgid "PROCESS_SCHED    "
8285msgstr "PROCESS_SCHED    "
8286
8287#: vms-alpha.c:8223
8288msgid "SYSGEN           "
8289msgstr "SYSGEN           "
8290
8291#: vms-alpha.c:8226
8292msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
8293msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
8294
8295#: vms-alpha.c:8229
8296msgid "LOGICAL_NAMES    "
8297msgstr "LOGICAL_NAMES    "
8298
8299#: vms-alpha.c:8232
8300msgid "SECURITY         "
8301msgstr "SECURITY         "
8302
8303#: vms-alpha.c:8235
8304msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
8305msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
8306
8307#: vms-alpha.c:8238
8308msgid "NETWORKS         "
8309msgstr "NETWORKS         "
8310
8311#: vms-alpha.c:8241
8312msgid "COUNTERS         "
8313msgstr "COUNTERS         "
8314
8315#: vms-alpha.c:8244
8316msgid "STABLE           "
8317msgstr "STABLE           "
8318
8319#: vms-alpha.c:8247
8320msgid "MISC             "
8321msgstr "MISC             "
8322
8323#: vms-alpha.c:8250
8324msgid "CPU              "
8325msgstr "CPU              "
8326
8327#: vms-alpha.c:8253
8328msgid "VOLATILE         "
8329msgstr "VOLATILE         "
8330
8331#: vms-alpha.c:8256
8332msgid "SHELL            "
8333msgstr "SHELL            "
8334
8335#: vms-alpha.c:8259
8336msgid "POSIX            "
8337msgstr "POSIX            "
8338
8339#: vms-alpha.c:8262
8340msgid "MULTI_PROCESSING "
8341msgstr "MULTI_PROCESSING "
8342
8343#: vms-alpha.c:8265
8344msgid "GALAXY           "
8345msgstr "GALAXY           "
8346
8347#: vms-alpha.c:8268
8348msgid "*unknown*        "
8349msgstr "*inconnu*        "
8350
8351#: vms-alpha.c:8284 vms-alpha.c:8558
8352#, c-format
8353msgid "cannot read EIHA\n"
8354msgstr "ne peut lire EIHA\n"
8355
8356#: vms-alpha.c:8287
8357#, c-format
8358msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
8359msgstr "Activation de l'image:  (taille=%u)\n"
8360
8361#: vms-alpha.c:8290
8362#, c-format
8363msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
8364msgstr " Première adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
8365
8366#: vms-alpha.c:8294
8367#, c-format
8368msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
8369msgstr " Deuxième adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
8370
8371#: vms-alpha.c:8298
8372#, c-format
8373msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
8374msgstr " Troisième adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
8375
8376#: vms-alpha.c:8302
8377#, c-format
8378msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
8379msgstr " Quatrième adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
8380
8381#: vms-alpha.c:8306
8382#, c-format
8383msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
8384msgstr " Image partagée   : 0x%08x 0x%08x\n"
8385
8386#: vms-alpha.c:8317
8387#, c-format
8388msgid "cannot read EIHI\n"
8389msgstr "ne peut lire EIHI\n"
8390
8391#: vms-alpha.c:8321
8392#, c-format
8393msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
8394msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
8395
8396#: vms-alpha.c:8324
8397#, c-format
8398msgid " image name       : %.*s\n"
8399msgstr " nom de l'image    : %.*s\n"
8400
8401#: vms-alpha.c:8326
8402#, c-format
8403msgid " link time        : %s\n"
8404msgstr " heure de liaison  : %s\n"
8405
8406#: vms-alpha.c:8328
8407#, c-format
8408msgid " image ident      : %.*s\n"
8409msgstr " ident image       : %.*s\n"
8410
8411#: vms-alpha.c:8330
8412#, c-format
8413msgid " linker ident     : %.*s\n"
8414msgstr " ident lieur       : %.*s\n"
8415
8416#: vms-alpha.c:8332
8417#, c-format
8418msgid " image build ident: %.*s\n"
8419msgstr " ident construction image: %.*s\n"
8420
8421#: vms-alpha.c:8342
8422#, c-format
8423msgid "cannot read EIHS\n"
8424msgstr "ne peut lire EIHS\n"
8425
8426#: vms-alpha.c:8346
8427#, c-format
8428msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8429msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
8430
8431#: vms-alpha.c:8352
8432#, c-format
8433msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8434msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n"
8435
8436#: vms-alpha.c:8357
8437#, c-format
8438msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8439msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n"
8440
8441#: vms-alpha.c:8362
8442#, c-format
8443msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8444msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n"
8445
8446#: vms-alpha.c:8375
8447#, c-format
8448msgid "cannot read EISD\n"
8449msgstr "ne peut lire EISD\n"
8450
8451#: vms-alpha.c:8386
8452#, c-format
8453msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8454msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n"
8455
8456#: vms-alpha.c:8394
8457#, c-format
8458msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8459msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n"
8460
8461#: vms-alpha.c:8399
8462#, c-format
8463msgid " flags: 0x%04x"
8464msgstr " fanions: 0x%04x"
8465
8466#: vms-alpha.c:8437
8467#, c-format
8468msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8469msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8470
8471#: vms-alpha.c:8443
8472msgid "NORMAL"
8473msgstr "NORMAL"
8474
8475#: vms-alpha.c:8446
8476msgid "SHRFXD"
8477msgstr "SHRFXD"
8478
8479#: vms-alpha.c:8449
8480msgid "PRVFXD"
8481msgstr "PRVFXD"
8482
8483#: vms-alpha.c:8452
8484msgid "SHRPIC"
8485msgstr "SHRPIC"
8486
8487#: vms-alpha.c:8455
8488msgid "PRVPIC"
8489msgstr "PRVPIC"
8490
8491#: vms-alpha.c:8458
8492msgid "USRSTACK"
8493msgstr "USRSTACK"
8494
8495#: vms-alpha.c:8464
8496msgid ")\n"
8497msgstr ")\n"
8498
8499#: vms-alpha.c:8467
8500#, c-format
8501msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8502msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n"
8503
8504#: vms-alpha.c:8477
8505#, c-format
8506msgid "cannot read DMT\n"
8507msgstr "ne peut lire DMT\n"
8508
8509#: vms-alpha.c:8481
8510#, c-format
8511msgid "Debug module table:\n"
8512msgstr "Table de debug du module:\n"
8513
8514#: vms-alpha.c:8490
8515#, c-format
8516msgid "cannot read DMT header\n"
8517msgstr "ne peut lire l'en-tête DMT\n"
8518
8519#: vms-alpha.c:8496
8520#, c-format
8521msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8522msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n"
8523
8524#: vms-alpha.c:8506
8525#, c-format
8526msgid "cannot read DMT psect\n"
8527msgstr "ne peut lire le psect DMT\n"
8528
8529#: vms-alpha.c:8510
8530#, c-format
8531msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8532msgstr "  début psect: 0x%08x, longueur: %u\n"
8533
8534#: vms-alpha.c:8523
8535#, c-format
8536msgid "cannot read DST\n"
8537msgstr "ne peut lire DST\n"
8538
8539#: vms-alpha.c:8533
8540#, c-format
8541msgid "cannot read GST\n"
8542msgstr "ne peut lire GST\n"
8543
8544#: vms-alpha.c:8537
8545#, c-format
8546msgid "Global symbol table:\n"
8547msgstr "Table des symboles globaux:\n"
8548
8549#: vms-alpha.c:8564
8550#, c-format
8551msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8552msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
8553
8554#: vms-alpha.c:8568
8555#, c-format
8556msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
8557msgstr "  lien iaf : 0x%08x %08x\n"
8558
8559#: vms-alpha.c:8572
8560#, c-format
8561msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8562msgstr "  lien correctif: 0x%08x %08x\n"
8563
8564#: vms-alpha.c:8575
8565#, c-format
8566msgid "  size : %u\n"
8567msgstr "  taille : %u\n"
8568
8569#: vms-alpha.c:8577
8570#, c-format
8571msgid "  flags: 0x%08x\n"
8572msgstr "  fanions: 0x%08x\n"
8573
8574#: vms-alpha.c:8582
8575#, c-format
8576msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8577msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8578
8579#: vms-alpha.c:8587
8580#, c-format
8581msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8582msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8583
8584#: vms-alpha.c:8592
8585#, c-format
8586msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8587msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8588
8589#: vms-alpha.c:8595
8590#, c-format
8591msgid "  chgprtoff : %5u\n"
8592msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
8593
8594#: vms-alpha.c:8599
8595#, c-format
8596msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8597msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8598
8599#: vms-alpha.c:8602
8600#, c-format
8601msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8602msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8603
8604#: vms-alpha.c:8605
8605#, c-format
8606msgid "  base_va : 0x%08x\n"
8607msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
8608
8609#: vms-alpha.c:8607
8610#, c-format
8611msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
8612msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
8613
8614#: vms-alpha.c:8614
8615#, c-format
8616msgid " Shareable images:\n"
8617msgstr " Images partageables:\n"
8618
8619#: vms-alpha.c:8622
8620#, c-format
8621msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8622msgstr "  %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n"
8623
8624#: vms-alpha.c:8629
8625#, c-format
8626msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8627msgstr " correctifs du réadressage des quad-mots:\n"
8628
8629#: vms-alpha.c:8635
8630#, c-format
8631msgid " long-word relocation fixups:\n"
8632msgstr " correctifs du réadressage des mots longs:\n"
8633
8634#: vms-alpha.c:8641
8635#, c-format
8636msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8637msgstr " correctifs des références quad-mots « .address »:\n"
8638
8639#: vms-alpha.c:8646
8640#, c-format
8641msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8642msgstr " correctifs des références mots longs « .address »:\n"
8643
8644#: vms-alpha.c:8651
8645#, c-format
8646msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8647msgstr " Correctifs des références des adresses de code:\n"
8648
8649#: vms-alpha.c:8656
8650#, c-format
8651msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8652msgstr " Correctifs des références des paires de liaison:\n"
8653
8654#: vms-alpha.c:8664
8655#, c-format
8656msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8657msgstr " Changement de protection (%u entrées):\n"
8658
8659#: vms-alpha.c:8673
8660#, c-format
8661msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8662msgstr "  base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8663
8664#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
8665#. how to do it for debug infos.
8666#: vms-alpha.c:9550
8667msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8668msgstr "%P: lien relocalisable pas supporté\n"
8669
8670#: vms-alpha.c:9621
8671#, c-format
8672msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8673msgstr "%P: points d'entrée multiples: dans les modules %pB et %pB\n"
8674
8675#: vms-lib.c:1530
8676#, c-format
8677msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8678msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partagée « %s » de « %s »"
8679
8680#: vms-misc.c:374
8681msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8682msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet"
8683
8684#: vms-misc.c:379
8685msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8686msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets"
8687
8688#: xcofflink.c:889
8689#, c-format
8690msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8691msgstr "%pB: objet XCOFF partagé alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF"
8692
8693#: xcofflink.c:910
8694#, c-format
8695msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8696msgstr "%pB: objet dynamique sans section .loader"
8697
8698#: xcofflink.c:1492
8699#, c-format
8700msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8701msgstr "%pB: « %s » contient des numéros de lignes mais de section d'encadrement"
8702
8703#: xcofflink.c:1548
8704#, c-format
8705msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8706msgstr "%pB: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
8707
8708#: xcofflink.c:1571
8709#, c-format
8710msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8711msgstr "%pB: symbole « %s » a un type csect %d non reconnu"
8712
8713#: xcofflink.c:1584
8714#, c-format
8715msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8716msgstr "%pB: symbole XTY_ER « %s » erroné: classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8717
8718#: xcofflink.c:1615
8719#, c-format
8720msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>"
8721msgstr "%pB: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %<PRIu64>"
8722
8723#: xcofflink.c:1750
8724#, c-format
8725msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
8726msgstr "%pB: l'entrée TOC « %s » a un réadressage R_TLSML qui ne se cible pas lui-même"
8727
8728#: xcofflink.c:1784
8729#, c-format
8730msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8731msgstr "%pB: csect « %s » n'est pas dans un section d'encadrement"
8732
8733#: xcofflink.c:1893
8734#, c-format
8735msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8736msgstr "%pB: XTY_LD « %s » mal placé"
8737
8738#: xcofflink.c:2236
8739#, c-format
8740msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8741msgstr "%pB: le réadressage %s:%<PRId64> n'est pas dans csect"
8742
8743#: xcofflink.c:3345
8744#, c-format
8745msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
8746msgstr "%pB: impossible d'exporter le symbole interne « %s »."
8747
8748#: xcofflink.c:3393
8749#, c-format
8750msgid "%s: no such symbol"
8751msgstr "%s: pas de tel symbole"
8752
8753#: xcofflink.c:3502
8754#, c-format
8755msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8756msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non défini « %s »"
8757
8758#: xcofflink.c:3850
8759msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8760msgstr "erreur: symbole __rtinit non défini"
8761
8762#: xcofflink.c:4863
8763#, c-format
8764msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
8765msgstr "%pB: Impossible de trouver une ébauche csect dans le réadressage rangeof à %#<PRIx64> et ciblant « %s »"
8766
8767#: xcofflink.c:4892
8768#, c-format
8769msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
8770msgstr "%pB: Ne peut créer l'entrée de l'ébauche « %s »"
8771
8772#: xcofflink.c:5012
8773msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
8774msgstr "Débordement de la table des entrées durant la génération de l'ébauche ; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation"
8775
8776#: xcofflink.c:5080
8777#, c-format
8778msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8779msgstr "%pB: chargeur de réadressage dans une section non reconnue « %s »"
8780
8781#: xcofflink.c:5092
8782#, c-format
8783msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8784msgstr "%pB: « %s » est dans le chargeur de réadressage mais pas dans celui des symboles"
8785
8786#: xcofflink.c:5109
8787#, c-format
8788msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8789msgstr "%pB: chargeur de réadressages dans la section %pA en lecture seule"
8790
8791#: xcofflink.c:6182
8792#, c-format
8793msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8794msgstr "Débordement de la table des entrées: %#<PRIx64> > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc à la compilation"
8795
8796#: xcofflink.c:7298
8797#, c-format
8798msgid "Unable to link input file: %s"
8799msgstr "Impossible de procéder à l'édition de liens sur le fichier : %s"
8800
8801#: xtensa-dynconfig.c:60
8802msgid "Unable to load DLL."
8803msgstr "Impossible de charger la DLL."
8804
8805#: xtensa-dynconfig.c:86
8806#, c-format
8807msgid "%s is defined but could not be loaded: %s"
8808msgstr "%s est défini mais n'a pas su être chargé : %s"
8809
8810#: xtensa-dynconfig.c:102
8811#, c-format
8812msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s"
8813msgstr "%s est chargé mais le symbole « %s » n'est pas trouvé : %s"
8814
8815#: xtensa-dynconfig.c:115
8816#, c-format
8817msgid "%s is defined but plugin support is disabled"
8818msgstr "%s est défini mais le support des greffons est désactivé"
8819
8820#. Not fatal, this callback cannot fail.
8821#: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5548
8822#, c-format
8823msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8824msgstr "attribut inconnu pour le symbole « %s » : 0x%02x"
8825
8826#: elfnn-aarch64.c:5456
8827#, c-format
8828msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8829msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 835769 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
8830
8831#: elfnn-aarch64.c:5548
8832#, c-format
8833msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8834msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du 843419 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)"
8835
8836#: elfnn-aarch64.c:5561
8837#, c-format
8838msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used.  Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
8839msgstr "%pB: erreur: l'immédiat 0x%<PRIx64> de l'erratum 843419 est hors limites pour ADR (fichier d'entrée trop grand) et --fix-cortex-a53-843419=adr est utilisé. Exécutez l'éditeur de liens avec --fix-cortex-a53-843419=full à la place"
8840
8841#: elfnn-aarch64.c:6096
8842#, c-format
8843msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8844msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu du symbol « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
8845
8846#: elfnn-aarch64.c:6116
8847#, c-format
8848msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8849msgstr "%pB: le branchement conditionnel vers le symbole non défini « %s » n'est pas permis"
8850
8851#: elfnn-aarch64.c:6204 elfnn-kvx.c:2384
8852#, c-format
8853msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8854msgstr "%pB: la table des descripteurs de symboles locaux peut être NULL en application le réadressage %s sur un symbole local"
8855
8856#: elfnn-aarch64.c:6317 elfnn-aarch64.c:6354
8857#, c-format
8858msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8859msgstr "%pB: réadressage TLS %s sur le symbole indéfini « %s »"
8860
8861#: elfnn-aarch64.c:7345
8862msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8863msgstr "trop d'entrées GOT pour -fpic, recompilez avec -fPIC"
8864
8865#: elfnn-aarch64.c:7373
8866msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8867msgstr "une cause possible pour cette erreur est que le symbole est référencé dans le code indiqué comme si il avait un alignement plus grand que celui qui a été déclaré lors de sa définition."
8868
8869#: elfnn-aarch64.c:7940
8870#, c-format
8871msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8872msgstr "%pB: le réadressage %s vers « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé"
8873
8874#: elfnn-aarch64.c:9013
8875#, c-format
8876msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
8877msgstr "%F%P: %pB: réadressage par copie sur le symbole protégé non copiable « %s »\n"
8878
8879#: elfnn-kvx.c:930
8880msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
8881msgstr "%F%P: Impossible d'assigner « %pA » à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
8882
8883#: elfnn-kvx.c:2129
8884#, c-format
8885msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'"
8886msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution dans la section « %s »"
8887
8888#: elfnn-kvx.c:2853
8889#, c-format
8890msgid "%s: Bad ELF id: `%d'"
8891msgstr "%s: Mauvais id ELF : « %d »"
8892
8893#: elfnn-kvx.c:2908
8894#, c-format
8895msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
8896msgstr "%s: compilé comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits"
8897
8898#: elfnn-kvx.c:2911
8899#, c-format
8900msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
8901msgstr "%s: compilé comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits"
8902
8903#: elfnn-kvx.c:2913
8904#, c-format
8905msgid "%s: object size does not match that of target %s"
8906msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s"
8907
8908#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
8909#. containing valid data.
8910#: elfnn-kvx.c:3001
8911#, c-format
8912msgid "Private flags = 0x%lx : "
8913msgstr "Fanions privés = 0x%lx : "
8914
8915#: elfnn-kvx.c:3005
8916#, c-format
8917msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits"
8918msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 bits"
8919
8920#: elfnn-kvx.c:3007
8921#, c-format
8922msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits"
8923msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 bits"
8924
8925#: elfnn-kvx.c:3009
8926#, c-format
8927msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits"
8928msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 bits"
8929
8930#: elfnn-kvx.c:3014
8931#, c-format
8932msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits"
8933msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 bits"
8934
8935#: elfnn-kvx.c:3016
8936#, c-format
8937msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits"
8938msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 bits"
8939
8940#: elfnn-kvx.c:3018
8941#, c-format
8942msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits"
8943msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 bits"
8944
8945#: elfnn-kvx.c:3854
8946#, c-format
8947msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type "
8948msgstr "le réadressage par rapport à « %s » à le type GOT défectueux "
8949
8950#: elfnn-loongarch.c:169 elfnn-loongarch.c:221
8951#, c-format
8952msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
8953msgstr "%#<PRIx64> imm invalide"
8954
8955#: elfnn-loongarch.c:403 elfnn-riscv.c:4028
8956#, c-format
8957msgid ""
8958"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8959"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8960msgstr ""
8961"%pB: l'ABI est incompatible avec celle de l'émulation sélectionnée:\n"
8962"  l'émulation de la cible « %s » ne correspond pas à « %s »"
8963
8964#: elfnn-loongarch.c:458
8965#, c-format
8966msgid "%pB: can't link different ABI object."
8967msgstr "%pB: ne peut lier ensemble des objets d'ABI différentes."
8968
8969#: elfnn-loongarch.c:600
8970msgid "Internal error: unreachable."
8971msgstr "Erreur interne: inatteignable."
8972
8973#: elfnn-loongarch.c:4339 elfnn-riscv.c:4789
8974#, c-format
8975msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8976msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>: %<PRId64> octets requis pour aligner sur une frontière de %<PRId64> octets mais seulement %<PRId64> sont présents"
8977
8978#: elfnn-riscv.c:326 elfnn-riscv.c:361
8979#, c-format
8980msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8981msgstr "%pB: attention: la génération de PLT RVE n'est pas supportée"
8982
8983#: elfnn-riscv.c:919
8984#, c-format
8985msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object"
8986msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole absolu « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé"
8987
8988#: elfnn-riscv.c:961
8989#, c-format
8990msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object"
8991msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole pas absolu « %s » ne peut pas être utilisé dans RV32 en créant un objet partagé"
8992
8993#: elfnn-riscv.c:1847
8994#, c-format
8995msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
8996msgstr "la taille finale de la valeur uleb128 à l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dépasse l'espace disponible"
8997
8998#: elfnn-riscv.c:2082
8999#, c-format
9000msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
9001msgstr "%pcrel_lo n'a pas de %pcrel_hi correspondant"
9002
9003#: elfnn-riscv.c:2085
9004#, c-format
9005msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
9006msgstr "%pcrel_lo avec un terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20"
9007
9008#. Check the overflow when adding reloc addend.
9009#: elfnn-riscv.c:2090
9010#, c-format
9011msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
9012msgstr "%%pcrel_lo déborde avec un terme, la valeur de %%pcrel_hi est 0x%<PRIx64> sans terme, mais peut être 0x%<PRIx64> après ajout du terme de %%pcrel_lo"
9013
9014#: elfnn-riscv.c:2098
9015#, c-format
9016msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
9017msgstr "%pcrel_lo déborde avec un terme"
9018
9019#: elfnn-riscv.c:2549
9020#, c-format
9021msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up"
9022msgstr "%pB: attention: R_RISCV_SUB_ULEB128 avec un terme non nul, veuillez recompiler avec binutils 2.42 ou supérieur"
9023
9024#: elfnn-riscv.c:2629
9025msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
9026msgstr "Le terme n'est pas permis avec R_RISCV_GOT_HI20"
9027
9028#. PR 28509, when generating the shared object, these
9029#. referenced symbols may bind externally, which means
9030#. they will be exported to the dynamic symbol table,
9031#. and are preemptible by default.  These symbols cannot
9032#. be referenced by the non-pic relocations, like
9033#. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations.
9034#.
9035#. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL
9036#. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if
9037#. these relocations are relocated to the plt entries,
9038#. then we won't report error for them.
9039#.
9040#. Perhaps we also need the similar checks for the
9041#. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations.
9042#: elfnn-riscv.c:2730
9043#, c-format
9044msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9045msgstr "%%X%%P: réadressage de %s en vertu de « %s » qui peut être lié avec l'extérieur ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé ; recompilez avec -fPIC\n"
9046
9047#: elfnn-riscv.c:2812
9048#, c-format
9049msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
9050msgstr "symbole de section %pcrel_lo avec un opérande"
9051
9052#: elfnn-riscv.c:3022
9053#, c-format
9054msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
9055msgstr "%%X%%P: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n"
9056
9057#: elfnn-riscv.c:3057
9058msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
9059msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car hors limite\n"
9060
9061#: elfnn-riscv.c:3062
9062msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
9063msgstr "%X%P: erreur interne: erreur car réadressage non supporté\n"
9064
9065#: elfnn-riscv.c:3068
9066msgid "dangerous relocation error"
9067msgstr "erreur de réadressage dangereux"
9068
9069#: elfnn-riscv.c:3074
9070msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
9071msgstr "%X%P: erreur interne: erreur inconnue\n"
9072
9073#: elfnn-riscv.c:3620
9074#, c-format
9075msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.  First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
9076msgstr "erreur: %pB: chaîne ISA « %s » corrompue. La première lettre devrait être « i » ou « e » mais on a trouvé « %s »."
9077
9078#: elfnn-riscv.c:3663
9079#, c-format
9080msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
9081msgstr "erreur: %pB: chaînes ISA à fusionner « %s » et « %s » non concordantes"
9082
9083#: elfnn-riscv.c:3800
9084#, c-format
9085msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
9086msgstr "erreur: %pB: la chaîne ISA en entrée (%s) ne correspond pas à la sortie (%s)"
9087
9088#: elfnn-riscv.c:3820
9089#, c-format
9090msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
9091msgstr "erreur: %pB: XLEN de l'entrée (%u) ne correspond pas à la sortie (%u)"
9092
9093#: elfnn-riscv.c:3828
9094#, c-format
9095msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
9096msgstr "erreur: %pB: XLEN (%u) non supportée, vous pourriez être en train d'utiliser la mauvaise émulation"
9097
9098#: elfnn-riscv.c:3942
9099#, c-format
9100msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
9101msgstr "avertissement: %pB utilise la version de spec privilégie %u.%u.%u mais la sortie utilise la version %u.%u.%u"
9102
9103#: elfnn-riscv.c:3959
9104msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
9105msgstr "avertissement: la version de spec privilégie 1.9.1 ne peut pas être liée avec d'autres versions de spec"
9106
9107#: elfnn-riscv.c:3987
9108#, c-format
9109msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
9110msgstr "erreur: %pB utilise un alignement de pile de %u octets mais la sortie utilise un alignement de pile de %u octets"
9111
9112#: elfnn-riscv.c:4084
9113#, c-format
9114msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
9115msgstr "%pB: impossible de réaliser l'édition de liens des modules %s avec les modules %s"
9116
9117#: elfnn-riscv.c:4094
9118#, c-format
9119msgid "%pB: can't link RVE with other target"
9120msgstr "%pB: impossible de faire l'édition de lien avec une autre cible"
9121
9122#: elfnn-riscv.c:961
9123#, c-format
9124msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object"
9125msgstr "%pB: le réadressage %s vers le symbole pas absolu « %s » ne peut pas être utilisé dans RV64 en créant un objet partagé"
9126
9127#: peXXigen.c:161
9128#, c-format
9129msgid "%pB: unable to find name for empty section"
9130msgstr "%pB: impossible de trouver le nom pour une section vide"
9131
9132#: peXXigen.c:188
9133#, c-format
9134msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
9135msgstr "%pB: pas assez de mémoire en créant le nom pour une section vide"
9136
9137#: peXXigen.c:199
9138#, c-format
9139msgid "%pB: unable to create fake empty section"
9140msgstr "%pB: impossible de créer une section vide factice"
9141
9142#: peXXigen.c:924
9143#, c-format
9144msgid "%pB:%.8s: section below image base"
9145msgstr "%pB:%.8s: section en dessous de la base de l'image"
9146
9147#: peXXigen.c:929
9148#, c-format
9149msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
9150msgstr "%pB:%.8s: RVA tronqué"
9151
9152#: peXXigen.c:1060
9153#, c-format
9154msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
9155msgstr "%pB: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
9156
9157#: peXXigen.c:1226
9158msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
9159msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été trouvé)]"
9160
9161#: peXXigen.c:1227
9162msgid "Import Directory [parts of .idata]"
9163msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
9164
9165#: peXXigen.c:1228
9166msgid "Resource Directory [.rsrc]"
9167msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]"
9168
9169#: peXXigen.c:1229
9170msgid "Exception Directory [.pdata]"
9171msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]"
9172
9173#: peXXigen.c:1230
9174msgid "Security Directory"
9175msgstr "Répertoire de la sécurité"
9176
9177#: peXXigen.c:1231
9178msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
9179msgstr "Répertoire de base du réadressage [.reloc]"
9180
9181#: peXXigen.c:1232
9182msgid "Debug Directory"
9183msgstr "Répertoire de débug"
9184
9185#: peXXigen.c:1233
9186msgid "Description Directory"
9187msgstr "Répertoire de description"
9188
9189#: peXXigen.c:1234
9190msgid "Special Directory"
9191msgstr "Répertoire spécial"
9192
9193#: peXXigen.c:1235
9194msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
9195msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]"
9196
9197#: peXXigen.c:1236
9198msgid "Load Configuration Directory"
9199msgstr "Répertoire de chargement de configuration"
9200
9201#: peXXigen.c:1237
9202msgid "Bound Import Directory"
9203msgstr "Répertoire des importations limitées"
9204
9205#: peXXigen.c:1238
9206msgid "Import Address Table Directory"
9207msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation"
9208
9209#: peXXigen.c:1239
9210msgid "Delay Import Directory"
9211msgstr "Répertoire des délais d'importation"
9212
9213#: peXXigen.c:1240
9214msgid "CLR Runtime Header"
9215msgstr "En-tête exécutable CLR"
9216
9217#: peXXigen.c:1241
9218msgid "Reserved"
9219msgstr "Réservé"
9220
9221#: peXXigen.c:1306
9222#, c-format
9223msgid ""
9224"\n"
9225"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
9226msgstr ""
9227"\n"
9228"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n"
9229
9230#: peXXigen.c:1312
9231#, c-format
9232msgid ""
9233"\n"
9234"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
9235msgstr ""
9236"\n"
9237"Il y a une table d'importation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
9238
9239#: peXXigen.c:1319
9240#, c-format
9241msgid ""
9242"\n"
9243"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
9244msgstr ""
9245"\n"
9246"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
9247
9248#: peXXigen.c:1325
9249#, c-format
9250msgid ""
9251"\n"
9252"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
9253msgstr ""
9254"\n"
9255"Les tables d'importation (contenus interprété de la section %s)\n"
9256
9257#: peXXigen.c:1328
9258#, c-format
9259msgid ""
9260" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
9261"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
9262msgstr ""
9263" vma:            Hint    Temps     Avant    DLL       Premier\n"
9264"                 Table   Estampil. Chaîne   Nom       Thunk\n"
9265
9266#: peXXigen.c:1377
9267#, c-format
9268msgid ""
9269"\n"
9270"\tDLL Name: %.*s\n"
9271msgstr ""
9272"\n"
9273"\tNom DLL: %.*s\n"
9274
9275#: peXXigen.c:1393
9276#, c-format
9277msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
9278msgstr "\tvma:  Hint/Ord Membre      Lien\n"
9279
9280#: peXXigen.c:1418
9281#, c-format
9282msgid ""
9283"\n"
9284"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
9285msgstr ""
9286"\n"
9287"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
9288
9289#: peXXigen.c:1465 peXXigen.c:1504
9290#, c-format
9291msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
9292msgstr "\t<corrompu: 0x%04lx>"
9293
9294#: peXXigen.c:1597
9295#, c-format
9296msgid ""
9297"\n"
9298"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
9299msgstr ""
9300"\n"
9301"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n"
9302
9303#: peXXigen.c:1610
9304#, c-format
9305msgid ""
9306"\n"
9307"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
9308msgstr ""
9309"\n"
9310"Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle est trop petite (%d)\n"
9311
9312#: peXXigen.c:1618
9313#, c-format
9314msgid ""
9315"\n"
9316"There is an export table in %s, but contents cannot be read\n"
9317msgstr ""
9318"\n"
9319"Il y a une table d'exportation dans %s, mais le contenu ne sait pas être lu\n"
9320
9321#: peXXigen.c:1624
9322#, c-format
9323msgid ""
9324"\n"
9325"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
9326msgstr ""
9327"\n"
9328"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
9329
9330#: peXXigen.c:1655
9331#, c-format
9332msgid ""
9333"\n"
9334"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
9335"\n"
9336msgstr ""
9337"\n"
9338"Les tables d'exportation (contenus interprété de la section %s)\n"
9339"\n"
9340
9341#: peXXigen.c:1659
9342#, c-format
9343msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
9344msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
9345
9346#: peXXigen.c:1662
9347#, c-format
9348msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
9349msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
9350
9351#: peXXigen.c:1666
9352#, c-format
9353msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
9354msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
9355
9356#: peXXigen.c:1669
9357#, c-format
9358msgid "Name \t\t\t\t"
9359msgstr "Nom \t\t\t\t"
9360
9361#: peXXigen.c:1680
9362#, c-format
9363msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
9364msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
9365
9366#: peXXigen.c:1683
9367#, c-format
9368msgid "Number in:\n"
9369msgstr "Numéro dans:\n"
9370
9371#: peXXigen.c:1686
9372#, c-format
9373msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
9374msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
9375
9376#: peXXigen.c:1690
9377#, c-format
9378msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
9379msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
9380
9381#: peXXigen.c:1693
9382#, c-format
9383msgid "Table Addresses\n"
9384msgstr "Table d'adresses\n"
9385
9386#: peXXigen.c:1696
9387#, c-format
9388msgid "\tExport Address Table \t\t"
9389msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
9390
9391#: peXXigen.c:1701
9392#, c-format
9393msgid "\tName Pointer Table \t\t"
9394msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
9395
9396#: peXXigen.c:1706
9397#, c-format
9398msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
9399msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
9400
9401#: peXXigen.c:1720
9402#, c-format
9403msgid ""
9404"\n"
9405"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
9406msgstr ""
9407"\n"
9408"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
9409
9410#: peXXigen.c:1729
9411#, c-format
9412msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9413msgstr "\tL'adresse virtuelle relative de la table des adresses exportées (0x%lx) ou le nombre d'entrées (0x%lx) est invalide\n"
9414
9415#: peXXigen.c:1748
9416msgid "Forwarder RVA"
9417msgstr "Adresseur RVA"
9418
9419#: peXXigen.c:1760
9420msgid "Export RVA"
9421msgstr "Exportation RVA"
9422
9423#: peXXigen.c:1767
9424#, c-format
9425msgid ""
9426"\n"
9427"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
9428msgstr ""
9429"\n"
9430"Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n"
9431
9432#: peXXigen.c:1775
9433#, c-format
9434msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9435msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table des pointeurs de noms (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n"
9436
9437#: peXXigen.c:1782
9438#, c-format
9439msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9440msgstr "\tAdresse virtuelle relative de la table ordinale (0x%lx) ou nombre d'entrées (0x%lx) invalide\n"
9441
9442#: peXXigen.c:1796
9443#, c-format
9444msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
9445msgstr "\t[%4ld] <offset corrompu: %lx>\n"
9446
9447#: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021
9448#, c-format
9449msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
9450msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
9451
9452#: peXXigen.c:1855 peXXigen.c:2025
9453#, c-format
9454msgid ""
9455"\n"
9456"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
9457msgstr ""
9458"\n"
9459"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
9460
9461#: peXXigen.c:1858
9462#, c-format
9463msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
9464msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse    Fin Adresse      Unwind Info\n"
9465
9466#: peXXigen.c:1860
9467#, c-format
9468msgid ""
9469" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
9470"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
9471msgstr ""
9472" vma:\t\tDébut    Fin      EH       EH       FinProlog  Exception\n"
9473"     \t\tAdresse  Adresse  Handler  Données  Adresse    Masque\n"
9474
9475#: peXXigen.c:1873
9476#, c-format
9477msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
9478msgstr "La taille virtuelle de la section .pdata (%ld) est plus grande que la taille réelle (%ld)\n"
9479
9480#: peXXigen.c:2027
9481#, c-format
9482msgid ""
9483" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
9484"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
9485msgstr ""
9486" vma:\t\tDébut    Long.    Long.    Fanions  Gestion.  EH\n"
9487"     \t\tAdresse  Prolog.  Fonction 32b exc  Exception Données\n"
9488
9489#: peXXigen.c:2152
9490#, c-format
9491msgid ""
9492"\n"
9493"\n"
9494"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
9495msgstr ""
9496"\n"
9497"\n"
9498"Fichier de base des réadressages PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n"
9499
9500#: peXXigen.c:2181
9501#, c-format
9502msgid ""
9503"\n"
9504"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
9505msgstr ""
9506"\n"
9507"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
9508
9509#: peXXigen.c:2199
9510#, c-format
9511msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
9512msgstr "\tréadressage %4d décalage %4x [%4lx] %s"
9513
9514#: peXXigen.c:2260
9515#, c-format
9516msgid "%03x %*.s Entry: "
9517msgstr "%03x %*.s Entrée: "
9518
9519#: peXXigen.c:2284
9520#, c-format
9521msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
9522msgstr "nom: [val: %08lx long %d]: "
9523
9524#: peXXigen.c:2304
9525#, c-format
9526msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
9527msgstr "<longueur de la chaîne corrompue: %#x>\n"
9528
9529#: peXXigen.c:2314
9530#, c-format
9531msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
9532msgstr "<offset de la chaîne corrompue: %#lx>\n"
9533
9534#: peXXigen.c:2319
9535#, c-format
9536msgid "ID: %#08lx"
9537msgstr "ID: %#08lx"
9538
9539#: peXXigen.c:2322
9540#, c-format
9541msgid ", Value: %#08lx\n"
9542msgstr ", Valeur: %#08lx\n"
9543
9544#: peXXigen.c:2344
9545#, c-format
9546msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
9547msgstr "%03x %*.s  Feuilles: Adr: %#08lx, Taille: %#08lx, Codepage: %d\n"
9548
9549#: peXXigen.c:2386
9550#, c-format
9551msgid "<unknown directory type: %d>\n"
9552msgstr "<type de répertoire inconnu: %d>\n"
9553
9554#: peXXigen.c:2394
9555#, c-format
9556msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
9557msgstr "Table: Car: %d, Temps: %08lx, Ver: %d/%d, Nbr Noms: %d, IDs: %d\n"
9558
9559#: peXXigen.c:2482
9560#, c-format
9561msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
9562msgstr "Détection d'une section .rsrc corrompue !\n"
9563
9564#: peXXigen.c:2506
9565#, c-format
9566msgid ""
9567"\n"
9568"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
9569msgstr ""
9570"\n"
9571"ATTENTION: Données en trop dans la section .rsrc – elles seront ignorées par Windows:\n"
9572
9573#: peXXigen.c:2512
9574#, c-format
9575msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
9576msgstr " La table des chaînes démarre au décalage: %#03x\n"
9577
9578#: peXXigen.c:2515
9579#, c-format
9580msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9581msgstr " Les ressources démarrent au décalage: %#03x\n"
9582
9583#: peXXigen.c:2572
9584#, c-format
9585msgid ""
9586"\n"
9587"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9588msgstr ""
9589"\n"
9590"Ceci est un répertoire de débogage, mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
9591
9592#: peXXigen.c:2578
9593#, c-format
9594msgid ""
9595"\n"
9596"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9597msgstr ""
9598"\n"
9599"Il y a un répertoire de débogage dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
9600
9601#: peXXigen.c:2585
9602#, c-format
9603msgid ""
9604"\n"
9605"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9606msgstr ""
9607"\n"
9608"Erreur: la section %s contient l'adresse de départ des données de débogage mais elle est trop petite\n"
9609
9610#: peXXigen.c:2590
9611#, c-format
9612msgid ""
9613"\n"
9614"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9615"\n"
9616msgstr ""
9617"\n"
9618"Il y a un répertoire de débogage dans %s à 0x%lx\n"
9619
9620#: peXXigen.c:2597
9621#, c-format
9622msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9623msgstr "Le champ de taille des données de débogage dans le répertoire de données est trop grand pour la section"
9624
9625# RVA = Adresse Virtuelle Relative mais AVR semble inconnu sur internet. Gageons que les utilisateurs trouverons plus
9626# facilement la signification de RVA dans ce contexte.
9627#: peXXigen.c:2602
9628#, c-format
9629msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
9630msgstr "Type                Taille   Rva      Décalage\n"
9631
9632#: peXXigen.c:2650
9633#, c-format
9634msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
9635msgstr "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
9636
9637#: peXXigen.c:2662
9638#, c-format
9639msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9640msgstr "La taille du répertoire de débogage n'est pas un multiple de la taille d'une entrée du répertoire de débogage\n"
9641
9642#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9643#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
9644#. emulate it here.
9645#: peXXigen.c:2746
9646#, c-format
9647msgid ""
9648"\n"
9649"Characteristics 0x%x\n"
9650msgstr ""
9651"\n"
9652"Caractéristiques 0x%x\n"
9653
9654#: peXXigen.c:3031
9655#, c-format
9656msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9657msgstr "%pB: Le répertoire de données (%lx octets à %<PRIx64>) s'étend au delà de la frontière de section à %<PRIx64>"
9658
9659#: peXXigen.c:3072
9660msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9661msgstr "échec lors de la mise à jour des décalages du fichier dans le répertoire de débogage"
9662
9663#: peXXigen.c:3081
9664#, c-format
9665msgid "%pB: failed to read debug data section"
9666msgstr "%pB: échec lors de la lecture de la section des données de débogage"
9667
9668#: peXXigen.c:3884
9669#, c-format
9670msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9671msgstr "échec de la fusion de .rsrc: ressource chaîne dupliquée: %d"
9672
9673#: peXXigen.c:4019
9674msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9675msgstr "échec de la fusion de .rsrc: plusieurs manifestes pas par défaut"
9676
9677#: peXXigen.c:4037
9678msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9679msgstr "échec de la fusion de .rsrc: un répertoire correspond à une feuille"
9680
9681#: peXXigen.c:4079
9682msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9683msgstr "échec de la fusion de .rsrc: feuille dupliquée"
9684
9685#: peXXigen.c:4084
9686#, c-format
9687msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9688msgstr "échec de la fusion .rsrc: feuille dupliquée: %s"
9689
9690#: peXXigen.c:4151
9691msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9692msgstr "échec de la fusion .rsrc: répertoires avec des caractéristiques différentes"
9693
9694#: peXXigen.c:4158
9695msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9696msgstr "échec de la fusion de .rsrc: versions de répertoires différentes"
9697
9698#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9699#: peXXigen.c:4270
9700#, c-format
9701msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9702msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: section .rsrc corrompue"
9703
9704#: peXXigen.c:4278
9705#, c-format
9706msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9707msgstr "%pB: échec de la fusion de .rsrc: taille de .rsrc inattendue"
9708
9709#: peXXigen.c:4417
9710#, c-format
9711msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9712msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant"
9713
9714#: peXXigen.c:4437
9715#, c-format
9716msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9717msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant"
9718
9719#: peXXigen.c:4458
9720#, c-format
9721msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9722msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant"
9723
9724#: peXXigen.c:4478
9725#, c-format
9726msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9727msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant"
9728
9729#: peXXigen.c:4520
9730#, c-format
9731msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9732msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant"
9733
9734#: peXXigen.c:4545
9735#, c-format
9736msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9737msgstr "%pB: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant"
9738
9739#, c-format
9740#~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s"
9741#~ msgstr "%pB: nom de type de réadressage %s non supporté"
9742
9743# Frédéric: Les messages suivants sont remplacés dans un texte contenant « %s » pour produire « f » et « c ». Cette bidouille n'est pas sympa pour les traducteurs.
9744# Je me demande comment les développeurs s'y retrouvent…
9745#~ msgid "f' and `c"
9746#~ msgstr "f » et « c"
9747
9748#~ msgid "d' and `c"
9749#~ msgstr "d » et « c"
9750
9751#~ msgid "zvknha"
9752#~ msgstr "zvknha"
9753
9754#~ msgid "zvknhb"
9755#~ msgstr "zvknhb"
9756
9757#~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
9758#~ msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n"
9759
9760#~ msgid "Deprecated %s called\n"
9761#~ msgstr "%s appel déprécié\n"
9762
9763#~ msgid "cannot read GST record length\n"
9764#~ msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n"
9765
9766#~ msgid ""
9767#~ "\n"
9768#~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
9769#~ msgstr ""
9770#~ "\n"
9771#~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais cette section n'a pas de contenu\n"
9772
9773#~ msgid ""
9774#~ "\n"
9775#~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
9776#~ msgstr ""
9777#~ "\n"
9778#~ "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n"
9779
9780#~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
9781#~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s"
9782
9783#~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
9784#~ msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de décompression de la section %s"
9785
9786#~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
9787#~ msgstr "erreur: %pB(%pA) la taille de la section (%#<PRIx64> octets) est plus grande que la taille du fichier (%#<PRIx64> octets)"
9788
9789#~ msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
9790#~ msgstr "erreur DWARF: la section %s est plus grande que 10× sa taille du fichier ! (0x%lx contre 0x%lx)"
9791
9792#~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
9793#~ msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire dans une session compressée non allouée"
9794
9795#~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9796#~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner %pA à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
9797
9798#~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9799#~ msgstr "%F%P: Impossible d'assigner le groupe %pA de la cible %pA à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n"
9800
9801#~ msgid "%pB: %pA+%"
9802#~ msgstr "%pB: %pA+%"
9803
9804#~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
9805#~ msgstr "attention: --enable-non-contiguous-regions abandonne la section « %s » de « %s »\n"
9806
9807#~ msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
9808#~ msgstr "%s: l'extension standard ISA « %c » n'est pas dans l'ordre canonique"
9809
9810#~ msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
9811#~ msgstr "%s: classe de préfixe inconnue pour l'extension ISA « %s »"
9812
9813#~ msgid "rv32e does not support the `f' extension"
9814#~ msgstr "rv32e ne supporte pas l'extension « f »"
9815
9816#~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
9817#~ msgstr "%F%P: échec lors de la création de la section PLT BND\n"
9818
9819#~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
9820#~ msgstr "%pB: pas de noyau pour allouer un nom de section %s"
9821
9822#~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9823#~ msgstr "%%X%%p: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC\n"
9824
9825#~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
9826#~ msgstr "%pB: l'en-tête aout spécifie un nombre invalide d'entrées de répertoire de données: %u"
9827
9828#~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
9829#~ msgstr "%pB: la taille de page est trop grande (0x%x)"
9830
9831#~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
9832#~ msgstr "%s: extension ISA préfixée « %s » dupliquée"
9833
9834#~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order.  It must come before `%s'"
9835#~ msgstr "%s: l'extension ISA préfixée « %s » n'est pas dans l'ordre attendu. Elle doit apparaître avant « %s »"
9836
9837#~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
9838#~ msgstr "avertissement: %pB: version ISA %d.%d non concordante pour l'extension « %s », la version de sortie est %d.%d"
9839
9840#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
9841#~ msgstr "%pB: réadressage TLS à (0x%"
9842
9843#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
9844#~ msgstr "%pB: attention: le décompte du nombre de lignes (%#lx) dépasse la taille de la section (%#lx)"
9845
9846#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
9847#~ msgstr "erreur interne: débordement de la pile de réadressages RL78"
9848
9849#~ msgid ""
9850#~ "%s  branch         %lu\n"
9851#~ "  branch toc adj %lu\n"
9852#~ "  branch notoc   %lu\n"
9853#~ "  branch both    %lu\n"
9854#~ "  long branch    %lu\n"
9855#~ "  long toc adj   %lu\n"
9856#~ "  long notoc     %lu\n"
9857#~ "  long both      %lu\n"
9858#~ "  plt call       %lu\n"
9859#~ "  plt call save  %lu\n"
9860#~ "  plt call notoc %lu\n"
9861#~ "  plt call both  %lu\n"
9862#~ "  global entry   %lu"
9863#~ msgstr ""
9864#~ "%s  branchements          %lu\n"
9865#~ "  aj. branchements toc  %lu\n"
9866#~ "  branchements notoc    %lu\n"
9867#~ "  branchements les deux %lu\n"
9868#~ "  long branchements     %lu\n"
9869#~ "  aj. long toc          %lu\n"
9870#~ "  long notoc            %lu\n"
9871#~ "  long les deux         %lu\n"
9872#~ "  appels plt            %lu\n"
9873#~ "  appels plt save       %lu\n"
9874#~ "  appels plt notoc      %lu\n"
9875#~ "  appels plt les deux   %lu\n"
9876#~ "  entrées globales      %lu"
9877
9878#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
9879#~ msgstr "attention: %pB est tronqué: taille attendue du cœur du fichier >= %<PRIu64>, obtenu: %<PRIu64>"
9880
9881#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
9882#~ msgstr "-march=%s: nombre attendu après « %dp »"
9883
9884#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
9885#~ msgstr "-march=%s: rv%de n'est pas une base ISA valable"
9886
9887#~ msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
9888#~ msgstr "   Erreur: longueur plus grande que l'espace restant dans l'enregistrement\n"
9889
9890#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
9891#~ msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n"
9892
9893#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
9894#~ msgstr "%pB: erreur: erratum 843419 immédiat 0x%"
9895
9896#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9897#~ msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées [« %pA » dans %pB] et désordonnées [« %pA » dans %pB]"
9898
9899#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9900#~ msgstr "%pA a, à la fois, des sections ordonnées et désordonnées"
9901
9902#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n"
9903#~ msgstr "%F%P: %pA a des sections ordonnées avec des alignements incompatibles\n"
9904
9905#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9906#~ msgstr "-march=%s: chaîne ISA inattendue à la fin : %s"
9907
9908#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9909#~ msgstr "%pB: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section « %pA »"
9910
9911#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9912#~ msgstr "-march=%s: sous-ensemble ISA « %c » non supporté"
9913
9914#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9915#~ msgstr "-march=%s: l'extension « d » requiert l'extension « f »"
9916
9917#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9918#~ msgstr "-march=%s: l'extension « q » requiert l'extension « d »"
9919
9920#~ msgid ""
9921#~ "\n"
9922#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9923#~ msgstr ""
9924#~ "\n"
9925#~ "Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
9926
9927#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9928#~ msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
9929
9930#~ msgid ""
9931#~ "\n"
9932#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9933#~ msgstr ""
9934#~ "\n"
9935#~ "Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas décodé.\n"
9936
9937#~ msgid " Register save millicode"
9938#~ msgstr " Registre a préservé le millicode"
9939
9940#~ msgid " Register restore millicode"
9941#~ msgstr " Registre a restauré le millicode"
9942
9943#~ msgid " Glue code sequence"
9944#~ msgstr " Séquence du code de liants"
9945
9946#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9947#~ msgstr "%pB: décompte de symbole corrompu: %#<PRIx64>"
9948
9949#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9950#~ msgstr "%pB: Pas assez de mémoire pour allouer l'espace pour %#<PRIx64> symboles de taille %#<PRIx64>"
9951
9952#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9953#~ msgstr "%pB: champ de taille corrompu dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>"
9954
9955#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9956#~ msgstr "erreur: la section de référence de version %pB est trop grande (%#<PRIx64> octets)"
9957
9958#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9959#~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité"
9960
9961#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9962#~ msgstr "%P%X: le segment en lecture seule a des réadressages IFUNC dynamiques; recompilez avec %s\n"
9963
9964#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9965#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles"
9966
9967#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9968#~ msgstr "erreur: %pB: version de spec priv en conflit (majeur/mineur/révision)."
9969
9970#~ msgid "unsupported relocation type %#x"
9971#~ msgstr "type de réadressage %#x non supporté"
9972
9973#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
9974#~ msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC"
9975
9976#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
9977#~ msgstr "%H: il manque un nop à l'appel à « %pT », toc ne peut être rétablie, recompilez avec -fPIC\n"
9978
9979#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
9980#~ msgstr "erreur: %pB: <la taille nécessaire pour l'ISA x86 est corrompue: 0x%x>"
9981
9982#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
9983#~ msgstr "%pB: impossible de lier des modules utilisant des flottants matériels avec des modules utilisant des flottants logiciels"
9984
9985#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
9986#~ msgstr "%pB(%pA+0x%<PRIx64>): Impossible d'effacer le réadressage RISCV_PCREL_HI20 pour le réadressage RISCV_PCREL_LO12 correspondant"
9987
9988#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
9989#~ msgstr "%pB: La taille du répertoire de données (%lx) est négative"
9990
9991#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9992#~ msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
9993
9994#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
9995#~ msgstr "%B: Type de réadressage exporté invalide: %d"
9996
9997#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9998#~ msgstr "%B: Type de réadressage importé invalide: %d"
9999
10000#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
10001#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage non supporté\n"
10002
10003#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
10004#~ msgstr "%B: type de réadressage %d inconnu ou non supporté"
10005
10006#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
10007#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELHIGH"
10008
10009#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
10010#~ msgstr "%B: type de réadressage non supporté: ALPHA_R_GPRELLOW"
10011
10012#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
10013#~ msgstr "%B: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
10014
10015#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
10016#~ msgstr "%B: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
10017
10018#~ msgid ""
10019#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10020#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
10021#~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
10022#~ msgstr ""
10023#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
10024#~ "  première occurrence: %B: appel arm au repère\n"
10025#~ "  reliez avec --support-old-code activé"
10026
10027#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
10028#~ msgstr "%B: symbole index illégal dans le réadressage: %ld"
10029
10030#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
10031#~ msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que %B a été compilé pour APCS-%d"
10032
10033#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
10034#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %B est à position absolue"
10035
10036#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
10037#~ msgstr "erreur: %B compilé avec du code à position absolu alors que la cible %B est à position indépendante"
10038
10039#~ msgid "private flags = %x:"
10040#~ msgstr "fanions privés = %x:"
10041
10042#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
10043#~ msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]"
10044
10045#~ msgid " [absolute position]"
10046#~ msgstr " [position absolue]"
10047
10048#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
10049#~ msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]"
10050
10051#~ msgid " [interworking supported]"
10052#~ msgstr " [inter-réseautage supporté]"
10053
10054#~ msgid " [interworking not supported]"
10055#~ msgstr " [inter-réseautage non supporté]"
10056
10057#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
10058#~ msgstr "ne peut traiter le réadressage R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie"
10059
10060#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
10061#~ msgstr "réadressage « %s » pas encore implémenté"
10062
10063#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
10064#~ msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
10065
10066#~ msgid "unsupported reloc type"
10067#~ msgstr "type de réadressage non supporté"
10068
10069#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
10070#~ msgstr "Type de réadressage non reconnu 0x%x"
10071
10072#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
10073#~ msgstr "réadressage %s ignoré\n"
10074
10075#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
10076#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MN10300 non reconnu: %d"
10077
10078#~ msgid ""
10079#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10080#~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
10081#~ msgstr ""
10082#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
10083#~ "  première occurrence: %B: appel de repère vers ARM"
10084
10085#~ msgid ""
10086#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10087#~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
10088#~ msgstr ""
10089#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
10090#~ "  première occurrence: %B: appel ARM vers repère"
10091
10092#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
10093#~ msgstr "%B: symbole spéciale « %s » invalide."
10094
10095#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
10096#~ msgstr "%B: symbole standard « %s » invalide."
10097
10098#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
10099#~ msgstr "%B: entrée de bibliothèque d'import invalide: « %s »."
10100
10101#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
10102#~ msgstr "incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
10103
10104#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
10105#~ msgstr "%B: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour le STM32L4XX"
10106
10107#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
10108#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue dans le trampoline TLS"
10109
10110#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
10111#~ msgstr "%B: Attention: instruction de repérage BLX vise la fonction de repérage « %s »."
10112
10113#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
10114#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instruction Thumb « %#lx » inattendue référencée par TLS_GOTDESC"
10115
10116#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
10117#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas"
10118
10119#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
10120#~ msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas"
10121
10122#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
10123#~ msgstr "%B: numéro de réadressage AVR invalide: %d"
10124
10125#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
10126#~ msgstr "Type de réadressage CR16 non supporté: 0x%x\n"
10127
10128#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
10129#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16 non reconnu: %d"
10130
10131#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
10132#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CR16C invalide: %d"
10133
10134#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
10135#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRIS invalide: %d"
10136
10137#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
10138#~ msgstr "%B: numéro de réadressage CRX non reconnu: %d"
10139
10140#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
10141#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D10V invalide: %d"
10142
10143#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
10144#~ msgstr "%B: numéro de réadressage D30V invalide: %d"
10145
10146#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
10147#~ msgstr "Numéro de réadressage DLX invalide: %d"
10148
10149#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
10150#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Epiphany invalide: %d"
10151
10152#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
10153#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FR30 invalide: %d"
10154
10155#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
10156#~ msgstr "%B: numéro de réadressage FRV invalide: %d"
10157
10158#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
10159#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n"
10160
10161#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
10162#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté\n"
10163
10164#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
10165#~ msgstr "%B: numéro de réadressage I370 non reconnu: %d"
10166
10167#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
10168#~ msgstr "%B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s"
10169
10170#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
10171#~ msgstr "%B: numéro de réadressage i960 invalide: %d"
10172
10173#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
10174#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IP2K invalide: %d"
10175
10176#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
10177#~ msgstr "%B: numéro de réadressage IQ2000 invalide: %d"
10178
10179#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
10180#~ msgstr "%B: numéro de réadressage LM32 invalide: %d"
10181
10182#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
10183#~ msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_LM32_16_GOT"
10184
10185#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
10186#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32C invalide: %d"
10187
10188#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
10189#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M32R invalide: %d"
10190
10191#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
10192#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC11 invalide: %d"
10193
10194#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
10195#~ msgstr "%B: numéro de réadressage M68HC12 invalide: %d"
10196
10197#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
10198#~ msgstr "%B: Réadressage %s (%d) n'est pas actuellement supporté.\n"
10199
10200#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
10201#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MCore non reconnu: %d"
10202
10203#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
10204#~ msgstr "%B: Type de réadressage %d inconnu\n"
10205
10206#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
10207#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MEP invalide: %d"
10208
10209#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
10210#~ msgstr "%B: numéro de réadressage METAG invalide: %d"
10211
10212#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
10213#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MicroBlaze non reconnu: %d"
10214
10215#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
10216#~ msgstr "Numéro de réadressage MIPS non reconnu: %d"
10217
10218#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
10219#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Moxie invalide: %d"
10220
10221#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
10222#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430X invalide: %d"
10223
10224#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
10225#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MSP430 invalide: %d"
10226
10227#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
10228#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MT invalide: %d"
10229
10230#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
10231#~ msgstr "%B: numéro de réadressage NDS32 invalide: %d"
10232
10233#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
10234#~ msgstr "%B: erreur: Ne peut définir _ITB_BASE_"
10235
10236#~ msgid "error: IFC relocation error."
10237#~ msgstr "erreur: erreur de réadressage IFC."
10238
10239#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
10240#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d inconnu."
10241
10242#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
10243#~ msgstr "%B: attention: ne peut gérer R_NDS32_25_ABS_RELA en mode partagé."
10244
10245#~ msgid "error: Jump IFC Fail."
10246#~ msgstr "erreur: Saut IFC a échoué."
10247
10248#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
10249#~ msgstr "Lieur: ne peut initialiser la table de hachage ex9 \n"
10250
10251#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
10252#~ msgstr "Lieur: ne peut réadresser ex9 fixé \n"
10253
10254#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
10255#~ msgstr "%B: attention: accès non aligné à une petite donnée pour l'entrée: {%Ld, %Ld, %Ld}, adr = %#Lx, alignement = %#x."
10256
10257#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
10258#~ msgstr "échec de la création de la table de hachage ex9.it %s"
10259
10260#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
10261#~ msgstr "%B: numéro de réadressage OR1K invalide: %d"
10262
10263#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
10264#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PicoJava non reconnu: %d"
10265
10266#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
10267#~ msgstr "%B: numéro de réadressage PPC non reconnu: %d"
10268
10269#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
10270#~ msgstr "%H: %s est réadressé par rapport à un symbole local\n"
10271
10272#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
10273#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s\n"
10274
10275#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
10276#~ msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n"
10277
10278#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
10279#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RL78 invalide: %d"
10280
10281#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
10282#~ msgstr "%B: numéro de réadressage RX invalide: %d"
10283
10284#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
10285#~ msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS précédent"
10286
10287#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
10288#~ msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s"
10289
10290#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
10291#~ msgstr "%B: Échec de l'ajout du symbole renommé %s"
10292
10293#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
10294#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SH non reconnu: %d"
10295
10296#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
10297#~ msgstr "%B: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée"
10298
10299#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
10300#~ msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
10301
10302#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
10303#~ msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
10304
10305#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
10306#~ msgstr "%B: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
10307
10308#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
10309#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %#Lx réadressé %#Lx"
10310
10311#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
10312#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges ajoutées"
10313
10314#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
10315#~ msgstr "%B: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges triées"
10316
10317#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
10318#~ msgstr "%B: numéro de réadressage SPU non reconnu: %d"
10319
10320#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
10321#~ msgstr "%B: numéro de réadressage V850 invalide: %d"
10322
10323#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
10324#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers des insns inconnues"
10325
10326#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
10327#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers l'insn inconnue %#x"
10328
10329#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
10330#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers un réadressage non reconnu"
10331
10332#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
10333#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGCALL pointe vers le réadressage inconnu %#Lx"
10334
10335#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
10336#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers des insns non reconnues"
10337
10338#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
10339#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers une insn inconnue %#x"
10340
10341#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
10342#~ msgstr "%B: %#Lx: attention: R_V850_LONGJUMP pointe vers un réadressage non reconnu"
10343
10344#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
10345#~ msgstr "%B: numéro de réadressage VAX non reconnu: %d"
10346
10347#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
10348#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Visium invalide: %d"
10349
10350#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
10351#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XGate invalide: %d"
10352
10353#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
10354#~ msgstr "%B: numéro de réadressage XTENSA invalide: %d"
10355
10356#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
10357#~ msgstr "%B: numéro de réadressage Alpha non reconnu: %d"
10358
10359#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
10360#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: attention: réadressage LITERAL sur une insn inattendue"
10361
10362#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
10363#~ msgstr "type de réadressage MIPS non reconnu: %d"
10364
10365#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
10366#~ msgstr "%B: numéro de réadressage MMIX invalide: %d"
10367
10368#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
10369#~ msgstr "%P: %B: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s\n"
10370
10371#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
10372#~ msgstr "%P: taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée\n"
10373
10374#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
10375#~ msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour « %T »\n"
10376
10377#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
10378#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08Lx réadressé`%08Lx"
10379
10380#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
10381#~ msgstr "%B: la taille de la section .reginfo devrait être %d octets, la taille actuelle est %d"
10382
10383#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
10384#~ msgstr "Réadressage non reconnu (0x%x)"
10385
10386#~ msgid "invalid relocation type %d"
10387#~ msgstr "type de réadressage %d invalide"
10388
10389#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
10390#~ msgstr "La sortie requiert la librairie partagée « %s »\n"
10391
10392#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
10393#~ msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
10394
10395#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
10396#~ msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
10397
10398#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
10399#~ msgstr "Attention: nombre de corrections en désaccord\n"
10400
10401#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
10402#~ msgstr "%B: chaîne trop longue (%ld caractères, max 65535)"
10403
10404#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
10405#~ msgstr "Analyseur IEEE: longueur de chaîne: %#lx plus longue que le tampon: %#lx"
10406
10407#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
10408#~ msgstr "%B: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
10409
10410#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
10411#~ msgstr "%B: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u"
10412
10413#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
10414#~ msgstr "%B: type ATN %Ld inattendu dans la partie externe"
10415
10416#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
10417#~ msgstr "%B: type inattendu après ATN"
10418
10419#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
10420#~ msgstr "%B: ne peut représenter la section « %A » dans oasys"
10421
10422#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
10423#~ msgstr "%B: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
10424
10425#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
10426#~ msgstr "%B: non implanté %s\n"
10427
10428#~ msgid "%B: jump too far away\n"
10429#~ msgstr "%B: le saut va trop loin\n"
10430
10431#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
10432#~ msgstr "%B: pairage erronée pair/reflo après refhi\n"
10433
10434#~ msgid "warning: xdata section corrupt"
10435#~ msgstr "attention: section xdata corrompue"
10436
10437#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
10438#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implémenté"
10439
10440#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
10441#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implémenté"
10442
10443#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
10444#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implémenté"
10445
10446#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
10447#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implémenté"
10448
10449#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
10450#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implémenté"
10451
10452#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
10453#~ msgstr "DST__K_SET_PC pas implémenté"
10454
10455#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
10456#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implémenté"
10457
10458#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
10459#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implémenté"
10460
10461#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
10462#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implémenté"
10463
10464#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
10465#~ msgstr "Numéro de réadressage AArch64 invalide: %d"
10466
10467#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
10468#~ msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)"
10469
10470#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
10471#~ msgstr "%B: type de réadressage %i non supporté"
10472
10473#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
10474#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partagé"
10475
10476#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
10477#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_METAG_TLS_LE/IENONPIC pas permis dans un objet partagé"
10478
10479#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
10480#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): réadressage R_NIOS2_TLS_LE16 pas permis dans un objet partagé"
10481
10482#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
10483#~ msgstr "%B: erreur: type de réadressage %d non aligné à %08x réadressé %p\n"
10484
10485#~ msgid "%B(%A+0x%"
10486#~ msgstr "%B(%A+0x%"
10487
10488#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
10489#~ msgstr "Attention: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %B à %lu dans %B"
10490
10491#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n"
10492#~ msgstr "%F: échec lors de la création de la section .eh_frame PLT BND\n"
10493
10494#~ msgid "Unrecognized reloc"
10495#~ msgstr "Relocalisation non reconnue"
10496
10497#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
10498#~ msgstr "%s: attention: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
10499
10500#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
10501#~ msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u"
10502
10503#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
10504#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] allouée et spécifique à l'application"
10505
10506#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
10507#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au processeur"
10508
10509#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
10510#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x] spécifique au système d'exploitation"
10511
10512#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
10513#~ msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section « %s » [0x%8x]"
10514
10515#~ msgid " [has entry point]"
10516#~ msgstr " [a des points d'entrées]"
10517
10518#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
10519#~ msgstr "erreur: section requise « %s » pas trouvée dans le script de liaison"
10520
10521#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
10522#~ msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) différents des modules précédents (0x%lx)"
10523
10524#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
10525#~ msgstr "%s: type de réadressage %d inconnu"
10526
10527#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
10528#~ msgstr "%s: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%s)"
10529
10530#~ msgid "%B: %s\n"
10531#~ msgstr "%B: %s\n"
10532
10533#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
10534#~ msgstr "%B(%A): attention: la relaxation est supprimée pour les sections avec l'alignement %d octets > 4 octets."
10535
10536#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
10537#~ msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple précision matérielle"
10538
10539#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
10540#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes"
10541
10542#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
10543#~ msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs"
10544
10545#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
10546#~ msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures"
10547
10548#~ msgid " [G10]"
10549#~ msgstr " [G10]"
10550
10551#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
10552#~ msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s"
10553
10554#~ msgid "  %s: 0x%v\n"
10555#~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
10556
10557#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
10558#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
10559
10560#~ msgid "   %s%s %s\n"
10561#~ msgstr "   %s%s %s\n"
10562
10563#~ msgid ", 8-byte data alignment"
10564#~ msgstr ", alignement de données sur 8 octets"
10565
10566#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
10567#~ msgstr "%B: réadressage %s vers le %s non défini « %s » ne peut pas être utilisé en créant un objet partagé %s"
10568
10569#~ msgid "[%u]: %u\n"
10570#~ msgstr "[%u]: %u\n"
10571
10572#~ msgid ": %u.%u\n"
10573#~ msgstr ": %u.%u\n"
10574
10575#~ msgid ""
10576#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10577#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
10578#~ msgstr ""
10579#~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n"
10580#~ "  première occurrence: %B: appel de repère vers arm"
10581
10582#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
10583#~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B"
10584
10585#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
10586#~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n"
10587
10588#~ msgid " [dsp]"
10589#~ msgstr " [dsp]"
10590
10591#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
10592#~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n"
10593
10594#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
10595#~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n"
10596
10597#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
10598#~ msgstr "note: « %s » est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur"
10599
10600#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10601#~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
10602
10603#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
10604#~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
10605
10606#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
10607#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini"
10608
10609#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
10610#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu"
10611
10612#~ msgid " flags     : %08lx ("
10613#~ msgstr " fanions   : %08lx ("
10614
10615#~ msgid " reserved  : %08x\n"
10616#~ msgstr " réservé   : %08x\n"
10617
10618#~ msgid "Segments and Sections:\n"
10619#~ msgstr "Segments et Sections:\n"
10620
10621#~ msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
10622#~ msgstr " #: Nom segment      Nom section      Adresse\n"
10623
10624#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
10625#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
10626
10627#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
10628#~ msgstr "%B: attention: section dupliquée « %A » avec des tailles différentes\n"
10629
10630#~ msgid "relocation references a different segment"
10631#~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent"
10632
10633#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
10634#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données"
10635
10636#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
10637#~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code"
10638
10639#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
10640#~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court"
10641
10642#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
10643#~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long"
10644
10645#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
10646#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits"
10647
10648#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
10649#~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits"
10650
10651#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
10652#~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu"
10653
10654#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
10655#~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B"
10656
10657#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
10658#~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole « %s »"
10659
10660#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
10661#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal"
10662
10663#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
10664#~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)"
10665
10666#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
10667#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué"
10668
10669#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
10670#~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
10671
10672#~ msgid "failed to enter %s"
10673#~ msgstr "échec d'insertion de %s"
10674
10675#~ msgid "No Mem !"
10676#~ msgstr "Mémoire épuisée!"
10677
10678#~ msgid "reserved STO cmd %d"
10679#~ msgstr "commande STO %d réservée"
10680
10681#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
10682#~ msgstr "commande OPR %d réservée"
10683
10684#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
10685#~ msgstr "commande CTL %d réservée"
10686
10687#~ msgid "reserved STC cmd %d"
10688#~ msgstr "commande STC %d réservée"
10689
10690#~ msgid "stack-from-image not implemented"
10691#~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée"
10692
10693#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
10694#~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté"
10695
10696#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
10697#~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté"
10698
10699#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
10700#~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté"
10701
10702#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
10703#~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté"
10704
10705#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
10706#~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté"
10707
10708#~ msgid "%s: not fully implemented"
10709#~ msgstr "%s: pas complètement implémenté"
10710
10711#~ msgid "obj code %d not found"
10712#~ msgstr "code objet %d non repéré"
10713
10714#~ msgid "Reloc size error in section %s"
10715#~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s"
10716