1# Spanish transaltion for bfd 2.30.0 2# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012 5# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd 2.30.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:38+0200\n" 12"Last-Translator: Javier <fserrador@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" 14"Language: es\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21 22#: aout-adobe.c:126 23#, c-format 24msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 25msgstr "%B: Tipo seccional desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" 26 27#: aout-cris.c:200 28#, c-format 29msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 30msgstr "%B: tipo reubicante inválido exportado: %d" 31 32#: aout-cris.c:244 33#, c-format 34msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 35msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d" 36 37#: aout-cris.c:256 38#, c-format 39msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 40msgstr "%B: equivocación de registro reubicable importado: %d" 41 42#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413 43#, c-format 44msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format" 45msgstr "%B: no se puede representar la sección `%A' dentro del formato de fichero objeto a.out" 46 47#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385 48#, c-format 49msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 50msgstr "%B: no se puede representar la sección para el símbolo «%s» en el formato de fichero objeto a.out" 51 52#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853 53msgid "*unknown*" 54msgstr "*desconocido*" 55 56#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440 57msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type" 58msgstr "%B: intenta escribir fuera de tipo de reubicación desconocida" 59 60#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414 61msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 62msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n" 63 64#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708 65#, c-format 66msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported" 67msgstr "%B: enlace reubicable desde %s hasta %s sin apoyo" 68 69#: archive.c:2305 70msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 71msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" 72 73#: archive.c:2421 linker.c:1410 74msgid "%B: plugin needed to handle lto object" 75msgstr "%B: complementos requeridos para manipular objeto lto" 76 77# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga 78#: archive.c:2650 79msgid "Reading archive file mod timestamp" 80msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo" 81 82#: archive.c:2674 83msgid "Writing updated armap timestamp" 84msgstr "Se escribe la marca temporal actualizada de ‘armap’" 85 86#: bfd.c:454 87msgid "No error" 88msgstr "No hay error" 89 90#: bfd.c:455 91msgid "System call error" 92msgstr "Error en llamada al sistema" 93 94#: bfd.c:456 95msgid "Invalid bfd target" 96msgstr "Objetivo bfd inválido" 97 98#: bfd.c:457 99msgid "File in wrong format" 100msgstr "Fichero en formato equivocado" 101 102#: bfd.c:458 103msgid "Archive object file in wrong format" 104msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato equivocado" 105 106#: bfd.c:459 107msgid "Invalid operation" 108msgstr "Operación inválida" 109 110#: bfd.c:460 111msgid "Memory exhausted" 112msgstr "Memoria agotada" 113 114#: bfd.c:461 115msgid "No symbols" 116msgstr "No hay símbolos" 117 118#: bfd.c:462 119msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 120msgstr "Archivo no tiene índice; ejecute ranlib para añadir uno" 121 122#: bfd.c:463 123msgid "No more archived files" 124msgstr "No hay más ficheros archivados" 125 126#: bfd.c:464 127msgid "Malformed archive" 128msgstr "Archivo malformado" 129 130#: bfd.c:465 131msgid "DSO missing from command line" 132msgstr "DSO faltante desde línea de orden" 133 134#: bfd.c:466 135msgid "File format not recognized" 136msgstr "No se reconoce el formato del fichero" 137 138#: bfd.c:467 139msgid "File format is ambiguous" 140msgstr "Formato del fichero es ambiguo" 141 142#: bfd.c:468 143msgid "Section has no contents" 144msgstr "La sección no tiene contenido" 145 146#: bfd.c:469 147msgid "Nonrepresentable section on output" 148msgstr "Sección no representable en la salida" 149 150#: bfd.c:470 151msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 152msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" 153 154#: bfd.c:471 155msgid "Bad value" 156msgstr "Valor equivocado" 157 158#: bfd.c:472 159msgid "File truncated" 160msgstr "Fichero truncado" 161 162#: bfd.c:473 163msgid "File too big" 164msgstr "Fichero demasiado grande" 165 166#: bfd.c:474 167#, c-format 168msgid "Error reading %s: %s" 169msgstr "Error al leer %s: %s" 170 171#: bfd.c:475 172msgid "#<Invalid error code>" 173msgstr "#<Código de error inválido>" 174 175#: bfd.c:1442 176#, c-format 177msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 178msgstr "Falló la aseveración BFD %s %s:%d" 179 180#: bfd.c:1455 181#, c-format 182msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 183msgstr "" 184"Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d en %s\n" 185"\n" 186 187#: bfd.c:1460 188#, c-format 189msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 190msgstr "Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d\n" 191 192#: bfd.c:1462 193msgid "Please report this bug.\n" 194msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" 195 196#: bfdwin.c:206 197#, c-format 198msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 199msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" 200 201#: bfdwin.c:209 202#, c-format 203msgid "not mapping: env var not set\n" 204msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" 205 206#: binary.c:276 207#, c-format 208msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset" 209msgstr "aviso: escribiendo sección `%A' en desplazamiento de fichero enorme (pe negativo)" 210 211#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633 212#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156 213#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 214msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 215msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n" 216 217#: cache.c:273 218#, c-format 219msgid "reopening %B: %s\n" 220msgstr "se reabre %B: %s\n" 221 222#: coff-alpha.c:450 223msgid "" 224"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 225" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 226msgstr "" 227"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n" 228" Emplee opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir." 229 230#: coff-alpha.c:602 231msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 232msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida" 233 234#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950 235msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 236msgstr "Reubicación relativa GP empleada cuando GP no estaba definido" 237 238#: coff-alpha.c:1444 239msgid "using multiple gp values" 240msgstr "se usan valores múltiples de gp" 241 242#: coff-alpha.c:1503 243msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 244msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" 245 246#: coff-alpha.c:1510 247msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 248msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" 249 250#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404 251#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246 252#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847 253#, c-format 254msgid "%B: unknown relocation type %d" 255msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido" 256 257#: coff-arm.c:1037 258#, c-format 259msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 260msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB «%s» para «%s»" 261 262#: coff-arm.c:1066 263#, c-format 264msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 265msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»" 266 267#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896 268#, c-format 269msgid "" 270"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 271" first occurrence: %B: arm call to thumb" 272msgstr "" 273"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 274" primer suceso: %B: llamada arm a thumb" 275 276#: coff-arm.c:1458 277#, c-format 278msgid "" 279"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 280" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 281" consider relinking with --support-old-code enabled" 282msgstr "" 283"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 284" primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n" 285" considere reenlazar con --support-old-code activado" 286 287#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127 288#, c-format 289msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'" 290msgstr "%B: dirección de reubicación %#Lx equivocada en la sección `%A'" 291 292#: coff-arm.c:2076 293#, c-format 294msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 295msgstr "%B: índice simbólico ilegal en reubicación: %ld" 296 297#: coff-arm.c:2208 298#, c-format 299msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 300msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d" 301 302#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582 303#, c-format 304msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 305msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" 306 307#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586 308#, c-format 309msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 310msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" 311 312#: coff-arm.c:2238 313#, c-format 314msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 315msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta" 316 317#: coff-arm.c:2243 318#, c-format 319msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 320msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición" 321 322#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651 323#, c-format 324msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 325msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no" 326 327#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657 328#, c-format 329msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 330msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí" 331 332#: coff-arm.c:2298 333#, c-format 334msgid "private flags = %x:" 335msgstr "opciones privadas = %x:" 336 337#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160 338#, c-format 339msgid " [floats passed in float registers]" 340msgstr " [flotante pasados en registros de coma flotante]" 341 342#: coff-arm.c:2308 343#, c-format 344msgid " [floats passed in integer registers]" 345msgstr " [flotante pasados en registros enteros]" 346 347#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163 348#, c-format 349msgid " [position independent]" 350msgstr " [independiente posicional]" 351 352#: coff-arm.c:2313 353#, c-format 354msgid " [absolute position]" 355msgstr " [posición absoluta]" 356 357#: coff-arm.c:2317 358#, c-format 359msgid " [interworking flag not initialised]" 360msgstr " [opción de interoperabilidad no iniciada]" 361 362#: coff-arm.c:2319 363#, c-format 364msgid " [interworking supported]" 365msgstr " [admite interoperabilidad]" 366 367#: coff-arm.c:2321 368#, c-format 369msgid " [interworking not supported]" 370msgstr " [no admite interoperabilidad]" 371 372#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021 373msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 374msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" 375 376#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025 377msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 378msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" 379 380#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070 381#, c-format 382msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 383msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B" 384 385#: coff-h8300.c:1068 386#, c-format 387msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 388msgstr "no se puede manipular la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" 389 390#: coff-i860.c:151 391#, c-format 392msgid "relocation `%s' not yet implemented" 393msgstr "reubicación «%s» aún no implementada" 394 395#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343 396#, c-format 397msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 398msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" 399 400#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475 401msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 402msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" 403 404#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385 405msgid "unsupported reloc type" 406msgstr "no se admite el tipo de reubicación" 407 408#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 409#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958 410msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 411msgstr "Reubicación relativa GP cuando _gp no está definido" 412 413#: coff-rs6000.c:2773 414#, c-format 415msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x" 416msgstr "%B: tipo de reubicación 0x%02x no admitido" 417 418#: coff-rs6000.c:2859 419#, c-format 420msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry" 421msgstr "%B: reubicación de TOC en %#Lx al símbolo «%s» sin ninguna entrada TOC" 422 423#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150 424#, c-format 425msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 426msgstr "%B: el símbolo «%s» tiene smclas %d que no se reconoce" 427 428#: coff-sh.c:504 429#, c-format 430msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 431msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido" 432 433#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580 434#, c-format 435msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset" 436msgstr "%B: %#Lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES equivocado" 437 438#: coff-sh.c:789 439#, c-format 440msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 441msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES apunta al insn %#x no reconocido" 442 443#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610 444#, c-format 445msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 446msgstr "%B: %#Lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES equivocado" 447 448#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626 449#, c-format 450msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc" 451msgstr "%B: %#Lx: aviso: no se pudo encontrar la reubicación esperada" 452 453#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655 454#, c-format 455msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section" 456msgstr "%B: %#Lx: aviso: símbolo dentro de sección inesperada" 457 458#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785 459#, c-format 460msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 461msgstr "%B: %#Lx: aviso: no pudo encontrar la reubicación COUNT esperada" 462 463#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795 464#, c-format 465msgid "%B: %#Lx: warning: bad count" 466msgstr "%B: %#Lx: aviso: contador equivocado" 467 468#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570 469#, c-format 470msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 471msgstr "%B: %#Lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" 472 473#: coff-sh.c:1452 474msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 475msgstr "%B: fatal: símbolos genéricos obtenidos antes de relajar" 476 477#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965 478#, c-format 479msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs" 480msgstr "%B: índice simbólico %ld ilegal en reubicaciones" 481 482#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441 483#, c-format 484msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 485msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x" 486 487#: coff-w65.c:352 488#, c-format 489msgid "ignoring reloc %s\n" 490msgstr "se descarta la reubicación %s\n" 491 492#: coffcode.h:968 493msgid "%B: unable to load COMDAT section name" 494msgstr "%B: incapaz de cargar nombre de sección COMDAT" 495 496#. Malformed input files can trigger this test. 497#. cf PR 21781. 498#: coffcode.h:1003 499msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 500msgstr "%B: error: símbolo «%s» sin esperado en la sección COMDAT" 501 502#: coffcode.h:1015 503#, c-format 504msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 505msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT «%s» no coincide con el nombre seccional «%s»" 506 507#: coffcode.h:1025 508#, c-format 509msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found" 510msgstr "%B: aviso: ningún símbolo para sección «%s» encontrado" 511 512#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 513#. variable as this will allow some .sys files generate by 514#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 515#: coffcode.h:1251 516#, c-format 517msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 518msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción seccional IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s" 519 520#: coffcode.h:1320 521#, c-format 522msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored" 523msgstr "%B (%s): marca de sección %s (%#lx) ignorado" 524 525#: coffcode.h:1950 526msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 527msgstr "%B: aviso: reclama tener reubicados 0xffff, sin desbordamiento superior" 528 529#: coffcode.h:2466 530#, c-format 531msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 532msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'" 533 534#: coffcode.h:2784 535#, c-format 536msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 537msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo inexistente: %ld" 538 539#: coffcode.h:3187 540#, c-format 541msgid "%B: page size is too large (0x%x)" 542msgstr "%B: tamaño de página es demasiado grande (0x%x)" 543 544#: coffcode.h:3347 545#, c-format 546msgid "%B: too many sections (%d)" 547msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)" 548 549#: coffcode.h:3768 550#, c-format 551msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld" 552msgstr "%B: sección %A: desbordamiento superior de segmento de cadenas en el desplazamiento %ld" 553 554#: coffcode.h:3873 555#, c-format 556msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 557msgstr "%B:%s sección %s: alineamiento 2**%u no representable" 558 559#: coffcode.h:4592 560msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 561msgstr "%B: aviso: contador de número de línea (%#lx) excede el tamaño (%#lx) de la sección" 562 563#: coffcode.h:4607 564msgid "%B: warning: line number table read failed" 565msgstr "%B: aviso: lectura de segmento de números de línea fallada" 566 567#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655 568#, c-format 569msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 570msgstr "%B: aviso: índice simbólico 0x%ld ilegal en las entradas del número de línea %d" 571 572#: coffcode.h:4669 573#, c-format 574msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d" 575msgstr "%B: aviso: símbolos ilegal en la entrada del número de línea %d" 576 577#: coffcode.h:4682 578#, c-format 579msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 580msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para «%s»" 581 582#: coffcode.h:5103 583#, c-format 584msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 585msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo «%s»" 586 587#: coffcode.h:5236 588#, c-format 589msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 590msgstr "aviso: %B: el símbolo local «%s» no tiene sección" 591 592#: coffcode.h:5383 593#, c-format 594msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx" 595msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en dirección %#Lx" 596 597#: coffgen.c:178 elf.c:1198 598#, c-format 599msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" 600msgstr "%B: incapaz de inicializar estado compresivo para sección %s" 601 602#: coffgen.c:202 elf.c:1209 603#, c-format 604msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" 605msgstr "%B: incapaz de inicializar estado descompresivo para sección %s" 606 607#: coffgen.c:1649 608msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx" 609msgstr "%B: contador simbólico corrupto: %#Lx" 610 611#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. 612#: coffgen.c:1658 613msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx" 614msgstr "%B: sin suficiente memoria para reservar espacio para símbolos %#Lx de tamaño %#Lx" 615 616#: coffgen.c:1725 617#, c-format 618msgid "%B: bad string table size %Lu" 619msgstr "%B: tamaño equivocado de segmento de cadenas %Lu" 620 621#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045 622#: xcofflink.c:4507 623msgid "<corrupt>" 624msgstr "<corrupto>" 625 626#: coffgen.c:2104 627#, c-format 628msgid "<corrupt info> %s" 629msgstr "<corrupto info> %s" 630 631#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940 632msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 633msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 634 635#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151 636#, c-format 637msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'" 638msgstr "Quitando sección «%A» no utilizada en el fichero «%B»" 639 640#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369 641msgid "Warning: gc-sections option ignored" 642msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections" 643 644#: cofflink.c:352 645#, c-format 646msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section" 647msgstr "Aviso: símbolo «%s» es ambas sección y no sección" 648 649#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831 650#, c-format 651msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 652msgstr "Aviso: el tipo del símbolo «%s» cambió de %d a %d en %B" 653 654#: cofflink.c:2373 655#, c-format 656msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 657msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenidos" 658 659#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664 660#, c-format 661msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 662msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n" 663 664#: cofflink.c:2734 665#, c-format 666msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff" 667msgstr "%B: %A: desbordamiento de reubicación: %#x > 0xffff" 668 669#: cofflink.c:2742 670#, c-format 671msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff" 672msgstr "%B: aviso: %A: desbordamiento de número de línea: %#x > 0xffff" 673 674#: coffswap.h:811 675#, c-format 676msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 677msgstr "%B: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" 678 679#: coffswap.h:825 680#, c-format 681msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 682msgstr "%B: %s: desbordamiento superior de reubicación: 0x%lx > 0xffff" 683 684#: compress.c:255 685#, c-format 686msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)" 687msgstr "error: %B(%A) es demasiado grande (%#Lx bytes)" 688 689#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204 690#, c-format 691msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 692msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale" 693 694#: cpu-arm.c:338 695#, c-format 696msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B" 697msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %B" 698 699#: dwarf2.c:543 700#, c-format 701msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 702msgstr "Error enano: no se puede encontrar la sección %s." 703 704#: dwarf2.c:572 705#, c-format 706msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)." 707msgstr "Error enano: desplazamiento (%llu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%Lu)." 708 709#: dwarf2.c:1089 710msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes" 711msgstr "Error enano: puntero info extiende más allá del final de atributos" 712 713#: dwarf2.c:1261 714#, c-format 715msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." 716msgstr "Error enano: valor de FORM no manipulado o inválido: %#x." 717 718#: dwarf2.c:1567 719msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 720msgstr "Error enano: sección de números de línea revuelta (número de fichero equivocado)." 721 722#: dwarf2.c:1912 723msgid "Dwarf Error: Zero format count." 724msgstr "Error enano: formato contador cero." 725 726#: dwarf2.c:1921 727#, c-format 728msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size." 729msgstr "Error enano: contador de datos (%Lx) más grande que tamaño de búfer." 730 731#: dwarf2.c:1962 732#, c-format 733msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu." 734msgstr "Error enano: formato de tipo continente %Lu desconocido." 735 736#: dwarf2.c:2042 737#, c-format 738msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)" 739msgstr "Error enano: Línea informativa de sección es demasiado corta (%Ld)" 740 741#: dwarf2.c:2072 742#, c-format 743msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)" 744msgstr "Error enano: información lineal de datos es más grande (%#Lx) que el espacio restante en la sección (%#lx)" 745 746#: dwarf2.c:2085 747#, c-format 748msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 749msgstr "Error enano: .debug_line versión %d sin manipular." 750 751#: dwarf2.c:2095 752msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue" 753msgstr "Error enano: Agotado espacio leyendo prólogo" 754 755#: dwarf2.c:2113 756#, c-format 757msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u." 758msgstr "Error enano: línea informativa incompatible con segmento seleccionador de tamaño %u." 759 760#: dwarf2.c:2140 761msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 762msgstr "Error enano: máximo de operaciones por instrucción inválido." 763 764#: dwarf2.c:2159 765msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes" 766msgstr "Error enano: Agotado de espacio leyendo opcodes" 767 768#: dwarf2.c:2332 769msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 770msgstr "Error enano: sección de números de línea revuelta." 771 772#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894 773msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref." 774msgstr "Error enano: instancia DIE abstracta inválida referenciada." 775 776#: dwarf2.c:2870 777#, c-format 778msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu." 779msgstr "Error enano: incapaz de leer referencia alt %llu." 780 781#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428 782#, c-format 783msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 784msgstr "Error enano: no se pudo encontrar el número de abreviatura %u." 785 786#: dwarf2.c:2928 787msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected." 788msgstr "Error enano: Recursión de instancia abstracta detectada." 789 790#: dwarf2.c:3347 791#, c-format 792msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information." 793msgstr "Error enano: encontrada versión dwarf «%u», este lector solamente manipula información de las versiones 2, 3, 4 y 5." 794 795#: dwarf2.c:3391 796#, c-format 797msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 798msgstr "Error enano: se encontró el tamaño de dirección «%u», este lector no puede manipular tamaños más grandes que '%u'." 799 800#: dwarf2.c:3494 801msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form." 802msgstr "Error enano: atributo DW_AT_comp_dir encontrado con un formato no encadenado." 803 804#: ecoff.c:964 805#, c-format 806msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 807msgstr "%B: aviso: isymMax (%ld) es mayor que ifdMax (%ld)" 808 809#: ecoff.c:1261 810#, c-format 811msgid "Unknown basic type %d" 812msgstr "Tipo básico %d desconocido" 813 814#: ecoff.c:1518 815#, c-format 816msgid "" 817"\n" 818" End+1 symbol: %ld" 819msgstr "" 820"\n" 821" Símbolo final+1: %ld" 822 823#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528 824#, c-format 825msgid "" 826"\n" 827" First symbol: %ld" 828msgstr "" 829"\n" 830" Primer símbolo: %ld" 831 832#: ecoff.c:1541 833#, c-format 834msgid "" 835"\n" 836" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 837msgstr "" 838"\n" 839" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" 840 841#: ecoff.c:1548 842#, c-format 843msgid "" 844"\n" 845" Local symbol: %ld" 846msgstr "" 847"\n" 848" Símbolo local: %ld" 849 850#: ecoff.c:1556 851#, c-format 852msgid "" 853"\n" 854" struct; End+1 symbol: %ld" 855msgstr "" 856"\n" 857" struct; símbolo final+1: %ld" 858 859#: ecoff.c:1561 860#, c-format 861msgid "" 862"\n" 863" union; End+1 symbol: %ld" 864msgstr "" 865"\n" 866" union; símbolo final+1: %ld" 867 868#: ecoff.c:1566 869#, c-format 870msgid "" 871"\n" 872" enum; End+1 symbol: %ld" 873msgstr "" 874"\n" 875" enum; símbolo final+1: %ld" 876 877#: ecoff.c:1572 878#, c-format 879msgid "" 880"\n" 881" Type: %s" 882msgstr "" 883"\n" 884" Tipo: %s" 885 886#: elf-attrs.c:475 887msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld" 888msgstr "%B: error: longitud de sección atributiva demasiado pequeña: %ld" 889 890#: elf-attrs.c:603 891#, c-format 892msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 893msgstr "error: %B: El objeto tiene contenidos específicos del proveedor que debe ser procesado por la cadena «%s» de compilación" 894 895#: elf-attrs.c:613 896#, c-format 897msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 898msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'" 899 900#: elf-eh-frame.c:942 901#, c-format 902msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n" 903msgstr "descartando límite direccional cero FDE en %B(%A).\n" 904 905#: elf-eh-frame.c:1047 906#, c-format 907msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 908msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará el segmento .eh_frame_hdr.\n" 909 910#: elf-eh-frame.c:1537 911#, c-format 912msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 913msgstr "%P: codificación FDE en %B(%A) previene creación de distribución .eh_frame_hdr.\n" 914 915#: elf-eh-frame.c:1544 916msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n" 917msgstr "%P: la codificación FDE en %B(%A) previene la creación del segmento .eh_frame_hdr.\n" 918 919#: elf-eh-frame.c:1866 920#, c-format 921msgid "%B: %A not in order" 922msgstr "%B: %A no en operación" 923 924#: elf-eh-frame.c:1880 925#, c-format 926msgid "%B: %A invalid input section size" 927msgstr "%B: %A tamaño seccional entrante inválido" 928 929#: elf-eh-frame.c:1888 930#, c-format 931msgid "%B: %A points past end of text section" 932msgstr "%B: %A puntos pasados finales de selección textual" 933 934#: elf-eh-frame.c:2137 935msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 936msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n" 937 938#: elf-eh-frame.c:2307 939#, c-format 940msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A" 941msgstr "Salida de sección inválida para .eh_frame_entry: %A" 942 943#: elf-eh-frame.c:2330 944#, c-format 945msgid "Invalid contents in %A section" 946msgstr "Contenidos inválidos en sección %A" 947 948#: elf-eh-frame.c:2486 949msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n" 950msgstr "%P: desbordamiento superior de asiento .eh_frame_hdr.\n" 951 952#: elf-eh-frame.c:2489 953msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n" 954msgstr "%P: .eh_frame_hdr refiere a superponiendo varios FDE.\n" 955 956#: elf-ifunc.c:142 957#, c-format 958msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 959msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico «%s» con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n" 960 961#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116 962#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924 963#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041 964#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475 965#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031 966#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985 967#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328 968#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076 969#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677 970#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857 971#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237 972msgid "internal error: out of range error" 973msgstr "error interno: error fuera de rango" 974 975#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120 976#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928 977#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489 978#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110 979#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528 980#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289 981#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735 982#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287 983#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542 984#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861 985#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241 986msgid "internal error: unsupported relocation error" 987msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación" 988 989#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932 990#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039 991#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336 992#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084 993msgid "internal error: dangerous error" 994msgstr "error interno: error peligroso" 995 996#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128 997#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936 998#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053 999#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490 1000#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043 1001#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997 1002#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365 1003#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748 1004#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307 1005#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550 1006#: elfxx-tilegx.c:3869 1007#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249 1008msgid "internal error: unknown error" 1009msgstr "error interno: error desconocido" 1010 1011#: elf-m10300.c:812 1012#, c-format 1013msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 1014msgstr "%B: número reubicante MN10300 no reconocido: %d" 1015 1016#: elf-m10300.c:1028 1017#, c-format 1018msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s" 1019msgstr "%B: transición desde %s hasta %s no está admitido" 1020 1021#: elf-m10300.c:1197 1022#, c-format 1023msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 1024msgstr "%B: %s accedidos ambos como común e hilo simbólico local" 1025 1026#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526 1027#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401 1028#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790 1029#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781 1030#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001 1031#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457 1032#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206 1033#, c-format 1034msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 1035msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'" 1036 1037#: elf-m10300.c:2154 1038msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 1039msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" 1040 1041#: elf-m10300.c:2158 1042#, c-format 1043msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 1044msgstr "%B: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una biblioteca compartida" 1045 1046#: elf-m10300.c:2161 1047msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 1048msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida" 1049 1050#: elf-properties.c:65 1051msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property" 1052msgstr "%B: memoria agotada en propiedad _bfd_elf_get_property" 1053 1054#: elf-properties.c:91 1055msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 1056msgstr "aviso: %B: tamaño GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" 1057 1058#: elf-properties.c:112 1059msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 1060msgstr "advertencia: %B: GNU_PROPERTY_TYPE corrupto (%ld) tipo (0x%x) datosz: 0x%x" 1061 1062#: elf-properties.c:151 1063msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x" 1064msgstr "aviso: %B; tamaño de pila corrupta: 0x%x" 1065 1066#: elf-properties.c:169 1067msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1068msgstr "aviso: %B: corrupto no copia en tamaño protegido: 0x%x" 1069 1070#: elf-properties.c:186 1071msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1072msgstr "cuidado: %B: tipo GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) no soportado: 0x%x" 1073 1074#. PR 17512: file: f057ec89. 1075#: elf.c:343 1076#, c-format 1077msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1078msgstr "%B: intenta cargar cadenas desde una sección no-cadena (número %d)" 1079 1080#: elf.c:358 1081#, c-format 1082msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'" 1083msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %Lu para la sección «%s»" 1084 1085#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535 1086#, c-format 1087msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1088msgstr "%B número simbólico %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" 1089 1090#: elf.c:661 1091#, c-format 1092msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx" 1093msgstr "%B: campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: %#Lx" 1094 1095#: elf.c:676 1096#, c-format 1097msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx" 1098msgstr "%B: campo de tamaño inválido en el encabezado de la sección de grupo: %#Lx" 1099 1100#: elf.c:712 1101msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 1102msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida" 1103 1104#: elf.c:731 1105msgid "%B: no valid group sections found" 1106msgstr "%B: encontradas secciones agrupadas no válidas" 1107 1108#. See PR 21957 for a reproducer. 1109#: elf.c:760 1110#, c-format 1111msgid "%B: group section '%A' has no contents" 1112msgstr "%B: sección agrupada '%A' no tiene contenidos" 1113 1114#: elf.c:820 1115#, c-format 1116msgid "%B: no group info for section '%A'" 1117msgstr "%B: ningún grupo informado para sección «%A»" 1118 1119#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252 1120#, c-format 1121msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 1122msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'" 1123 1124#: elf.c:871 1125#, c-format 1126msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 1127msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" 1128 1129#: elf.c:884 1130#, c-format 1131msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1132msgstr "%B: sección SHT_GROUP [índice %d] no tiene ninguna sección SHF_GROUP" 1133 1134#: elf.c:905 1135#, c-format 1136msgid "%B: section group entry number %u is corrupt" 1137msgstr "%B: número de entrada de grupo seccional %u está corrupto" 1138 1139#: elf.c:928 1140#, c-format 1141msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]" 1142msgstr "%B: tipo desconocido [%#x] sección «%s» en grupo [%A]" 1143 1144#: elf.c:1390 1145#, c-format 1146msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1147msgstr "%B: campo sh_link inválido (%d) en número de sección %d" 1148 1149#: elf.c:1406 1150#, c-format 1151msgid "%B: Failed to find link section for section %d" 1152msgstr "%B: fallado para encontrar sección de enlace para sección %d" 1153 1154#: elf.c:1433 1155#, c-format 1156msgid "%B: Failed to find info section for section %d" 1157msgstr "%B: fallaba al encontrar sección de información para la sección %d" 1158 1159#: elf.c:1605 1160#, c-format 1161msgid "" 1162"\n" 1163"Program Header:\n" 1164msgstr "" 1165"\n" 1166"Encabezado del Programa:\n" 1167 1168#: elf.c:1647 1169#, c-format 1170msgid "" 1171"\n" 1172"Dynamic Section:\n" 1173msgstr "" 1174"\n" 1175"Sección dinámica:\n" 1176 1177#: elf.c:1788 1178#, c-format 1179msgid "" 1180"\n" 1181"Version definitions:\n" 1182msgstr "" 1183"\n" 1184"Definiciones de versión:\n" 1185 1186#: elf.c:1813 1187#, c-format 1188msgid "" 1189"\n" 1190"Version References:\n" 1191msgstr "" 1192"\n" 1193"Referencias de versión:\n" 1194 1195#: elf.c:1818 1196#, c-format 1197msgid " required from %s:\n" 1198msgstr " requer. desde %s:\n" 1199 1200#: elf.c:2016 1201msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected" 1202msgstr "%B: aviso: bucle dentro de dependencias de sección detectadas" 1203 1204#: elf.c:2124 1205#, c-format 1206msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1207msgstr "%B: aviso: múltiples segmento simbólicos detectados - ignorando el segmento en sección %u" 1208 1209#: elf.c:2208 1210#, c-format 1211msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1212msgstr "%B: aviso: múltiples tablas símbólicas dinámicas detectadas - ignorando el segmento en sección %u" 1213 1214#: elf.c:2321 1215#, c-format 1216msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1217msgstr "%B: enlace %u inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" 1218 1219#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519 1220#, c-format 1221msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'" 1222msgstr "%B: tipo desconocido [%#x] sección «%s»" 1223 1224#: elf.c:3224 1225#, c-format 1226msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big" 1227msgstr "%B: error: alineamiento potencial %s de sección «%A» es demasiado grande" 1228 1229#: elf.c:3254 1230#, c-format 1231msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 1232msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS" 1233 1234#: elf.c:3730 1235#, c-format 1236msgid "%B: too many sections: %u" 1237msgstr "%B: demasiadas secciones: %u" 1238 1239#: elf.c:3815 1240#, c-format 1241msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 1242msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" 1243 1244#: elf.c:3840 1245#, c-format 1246msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 1247msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección quitada `%A' de `%B'" 1248 1249#: elf.c:4392 1250#, c-format 1251msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d" 1252msgstr "%B: sección GNU_MBIN «%A» tiene campo sh_info inválido: %d" 1253 1254#: elf.c:4951 1255msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" 1256msgstr "%B: secciones TLS no son adyacentes:" 1257 1258#: elf.c:4958 1259#, c-format 1260msgid "\t TLS: %A" 1261msgstr "\t TLS: %A" 1262 1263#: elf.c:4962 1264#, c-format 1265msgid "\tnon-TLS: %A" 1266msgstr "\tno-TLS: %A" 1267 1268#: elf.c:5458 1269msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1270msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic" 1271 1272#: elf.c:5486 1273msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 1274msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" 1275 1276#: elf.c:5574 1277#, c-format 1278msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx" 1279msgstr "%B: sección %A lma %#lx ajustado a %#Lx" 1280 1281#: elf.c:5711 1282#, c-format 1283msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 1284msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" 1285 1286#: elf.c:5759 1287#, c-format 1288msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 1289msgstr "%B: aviso: sección asignada «%s» no dentro del segmento" 1290 1291#: elf.c:5957 1292msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1293msgstr "%B: error: segmento no-cargado %d incluye cabecera de fichero y/o cabecera de programa" 1294 1295#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1296#. used and set up the program headers manually. Either that or 1297#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1298#: elf.c:6134 1299msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1300msgstr "%B: error: segmento PHDR no cubierto por segmento LOAD" 1301 1302#: elf.c:6478 1303#, c-format 1304msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 1305msgstr "%B: el símbolo «%s» se requiere pero no está presente" 1306 1307#: elf.c:6821 1308#, c-format 1309msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?" 1310msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío en vaddr=%#Lx, ¿esto es intencional?" 1311 1312#: elf.c:7435 1313#, c-format 1314msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large" 1315msgstr "%B: aviso: alineamiento de segmento de %#Lx es demasiado grande" 1316 1317#: elf.c:7916 1318#, c-format 1319msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1320msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo «%s» de la sección «%s»" 1321 1322#: elf.c:8249 1323msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry" 1324msgstr "%B: entrada .gnu.version_r inválida" 1325 1326#: elf.c:8376 1327msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry" 1328msgstr "%B: entrada .gnu.version_d inválida" 1329 1330#: elf.c:8928 1331#, c-format 1332msgid "%B: unsupported relocation type %s" 1333msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s" 1334 1335#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912 1336#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837 1337#: elf64-ppc.c:6067 1338#, c-format 1339msgid "private flags = 0x%lx:" 1340msgstr "marcas privadas = 0x%lx:" 1341 1342#: elf32-arc.c:611 1343msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n" 1344msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto %s con %s.\n" 1345 1346#: elf32-arc.c:630 1347msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n" 1348msgstr "error: %B: no se pueden combinar atributos base de CPU %s con %s.\n" 1349 1350#: elf32-arc.c:667 1351msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n" 1352msgstr "error: %B: no se pueden combinar los atributos de extensión ISA %s.\n" 1353 1354#: elf32-arc.c:691 1355msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n" 1356msgstr "error: %B: conflicto de atributos de extensión ISA %s con %s.\n" 1357 1358#: elf32-arc.c:726 1359msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n" 1360msgstr "error: %B: no puede mezclar rf16 con conjunto de registro completo %B.\n" 1361 1362#: elf32-arc.c:752 1363msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n" 1364msgstr "error: %B: atributos conflictivos %s: %s con %s.\n" 1365 1366#: elf32-arc.c:777 1367msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n" 1368msgstr "error: %B: conflicto de atributos %s.\n" 1369 1370#: elf32-arc.c:877 1371#, c-format 1372msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture" 1373msgstr "ERROR: intentando enlazar %B con un binario %B de arquitectura distinta" 1374 1375#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887 1376#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082 1377#, c-format 1378msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1379msgstr "%B: emplea diferentes campos e_flags (%#x) que módulos (%#x) anteriores" 1380 1381#: elf32-arc.c:980 1382msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n" 1383msgstr "Error: arquitectura ARC4 sin más soporte.\n" 1384 1385#: elf32-arc.c:986 1386msgid "" 1387"Warning: unset or old architecture flags. \n" 1388"\t Use default machine.\n" 1389msgstr "" 1390"Aviso: destablece o marcas arquitecturales antiguas. \n" 1391"\t Emplee máquina predeterminada.\n" 1392 1393#: elf32-arc.c:1119 1394#, c-format 1395msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" 1396msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación CMEM a «%s» es inválido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#Lx)" 1397 1398#: elf32-arc.c:1130 1399#, c-format 1400msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" 1401msgstr "%B(%A+%#Lx): CMEM reubicando a `%s+%#Lx' es inválido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#Lx)" 1402 1403#: elf32-arc.c:1836 1404msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker." 1405msgstr "GOT y PLT reubicados no pueden ser fijados con enlazador no dinámico." 1406 1407#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449 1408#, c-format 1409msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1410msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small" 1411 1412#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454 1413#, c-format 1414msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 1415msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango" 1416 1417#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459 1418#, c-format 1419msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 1420msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación" 1421 1422#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464 1423#, c-format 1424msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 1425msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa" 1426 1427#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469 1428#, c-format 1429msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 1430msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido" 1431 1432#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889 1433#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103 1434#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471 1435#, c-format 1436msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1437msgstr "%B: reubicación %s frente a «%s» no puede emplearse cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" 1438 1439#: elf32-arc.c:2860 1440msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d." 1441msgstr "%B: Atributo de objeto ARC obligatorio %d desconocido." 1442 1443#: elf32-arc.c:2868 1444msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d." 1445msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto ARC %d desconocido." 1446 1447#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127 1448msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction." 1449msgstr "%B(%A): aviso: rama larga recubierta utilizada en sección con atributo seccional SHF_ARM_PURECODE solo está soportado para objetivos M-profile que implementa la instrucción “movw”." 1450 1451#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806 1452msgid "" 1453"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 1454" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 1455msgstr "" 1456"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 1457" primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM" 1458 1459#: elf32-arm.c:4141 1460msgid "" 1461"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 1462" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 1463msgstr "" 1464"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 1465" primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb" 1466 1467#: elf32-arm.c:4415 1468#, c-format 1469msgid "No address assigned to the veneers output section %s" 1470msgstr "Ninguna dirección asignada a la sección de salida recubierta %s" 1471 1472#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165 1473#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207 1474#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854 1475#, c-format 1476msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1477msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s" 1478 1479#: elf32-arm.c:5675 1480msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later." 1481msgstr "%B: símbolo especial «%s» solo permitido para arquitectura ARMv8-M o posterior." 1482 1483#: elf32-arm.c:5684 1484msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 1485msgstr "%B: símbolo especial no válido «%s»." 1486 1487#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726 1488msgid "It must be a global or weak function symbol." 1489msgstr "Debe ser un símbolo funcional global o débil." 1490 1491#: elf32-arm.c:5724 1492msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 1493msgstr "%B: símbolo común no válido «%s»." 1494 1495#: elf32-arm.c:5730 1496msgid "%B: absent standard symbol `%s'." 1497msgstr "%B: símbolo estandarizado ausente «%s»." 1498 1499#: elf32-arm.c:5742 1500msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections." 1501msgstr "%B: `%s' y su símbolo especial están en secciones diferentes." 1502 1503#: elf32-arm.c:5754 1504msgid "%B: entry function `%s' not output." 1505msgstr "%B: función entrante «%s» no de salida." 1506 1507#: elf32-arm.c:5761 1508msgid "%B: entry function `%s' is empty." 1509msgstr "%B: función entrante «%s» está vacía." 1510 1511#: elf32-arm.c:5890 1512msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries." 1513msgstr "%B: --in-implib solo compatible para importar bibliotecas Secure Gateway." 1514 1515#: elf32-arm.c:5936 1516msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 1517msgstr "%B: importación de entrada de biblioteca inválida: «%s»." 1518 1519#: elf32-arm.c:5938 1520msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions." 1521msgstr "Símbolo debería ser absoluto, global y refiere a función Thumb." 1522 1523#: elf32-arm.c:5958 1524#, c-format 1525msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code." 1526msgstr "Función entrante «%s» desaparecida desde código seguro." 1527 1528#: elf32-arm.c:5982 1529#, c-format 1530msgid "`%s' refers to a non entry function." 1531msgstr "`%s' refiere a una función distinta de entrada." 1532 1533#: elf32-arm.c:5997 1534msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed." 1535msgstr "%B: visibilidad de símbolo «%s» ha modificado." 1536 1537#: elf32-arm.c:6006 1538msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'." 1539msgstr "%B: tamaño incorrecto para símbolo «%s»." 1540 1541#: elf32-arm.c:6025 1542#, c-format 1543msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size." 1544msgstr "Desplazamiento de recubrimiento para función de entrante «%s» no un múltiplo de su tamaño." 1545 1546#: elf32-arm.c:6045 1547msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1548msgstr "entrada funcional nueva introducida pero ninguna salida importa biblioteca especificada:" 1549 1550#: elf32-arm.c:6053 1551#, c-format 1552msgid "Start address of `%s' is different from previous link." 1553msgstr "Dirección inicial de «%s» es diferente desde enlace anterior." 1554 1555#: elf32-arm.c:6760 1556#, c-format 1557msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 1558msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB «%s» para «%s»" 1559 1560#: elf32-arm.c:6796 1561#, c-format 1562msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 1563msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»" 1564 1565#: elf32-arm.c:7511 1566msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 1567msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian." 1568 1569#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1570#: elf32-arm.c:7742 1571msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1572msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo" 1573 1574#: elf32-arm.c:7769 1575msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1576msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del STM32L4XX seleccionado para arquitectura objetivo" 1577 1578#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326 1579msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 1580msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 «%s»" 1581 1582#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411 1583msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 1584msgstr "%B: incapaz de encontrar chapa STM32L4XX «%s»" 1585 1586#: elf32-arm.c:8618 1587#, c-format 1588msgid "" 1589"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n" 1590"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n" 1591msgstr "" 1592"%B(%A+%#x): error: carga múltiple detectada en bloque IT no última instrucción : STM32L4XX no puede ser generada.\n" 1593"Emplee opción gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT.\n" 1594 1595#: elf32-arm.c:8716 1596#, c-format 1597msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 1598msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 «%s» inválido." 1599 1600#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1601#. instructions... 1602#: elf32-arm.c:9458 1603msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1604msgstr "%B: Aviso: mode PLT actualmente no se admite la reubicación" 1605 1606#: elf32-arm.c:9723 1607#, c-format 1608msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1609msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción Thumb '%#lx' inesperada en el trampolín TLS" 1610 1611#: elf32-arm.c:9763 1612#, c-format 1613msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1614msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción ARM '%#lx' inesperada en el trampolín TLS" 1615 1616#: elf32-arm.c:10103 1617msgid "shared object" 1618msgstr "objeto compartido" 1619 1620#: elf32-arm.c:10106 1621msgid "PIE executable" 1622msgstr "PIE ejecutable" 1623 1624#: elf32-arm.c:10109 1625msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1626msgstr "%B: reubicación %s frente símbolos externos o indefinidos «%s» pueden no ser empleados cuando hacen un %s; recompile con -fPIC" 1627 1628#: elf32-arm.c:10240 1629msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 1630msgstr "%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm «%s»." 1631 1632#: elf32-arm.c:10666 1633msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 1634msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb «%s»." 1635 1636#: elf32-arm.c:11534 1637#, c-format 1638msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1639msgstr "%B(%A+%#Lx):instrucción Thumb '%#lx' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 1640 1641#: elf32-arm.c:11557 1642#, c-format 1643msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1644msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción ARM '%#lx' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 1645 1646#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358 1647#, c-format 1648msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object" 1649msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s no permitida dentro de objeto compartido" 1650 1651#: elf32-arm.c:11799 1652#, c-format 1653msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1654msgstr "%B(%A+%#Lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" 1655 1656#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103 1657#, c-format 1658msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s" 1659msgstr "%B(%A+%#Lx): Desborde superior al dividirse %#Lx para la reubicación de grupo %s" 1660 1661#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539 1662#, c-format 1663msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 1664msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s contra sección SEC_MERGE" 1665 1666#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681 1667#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185 1668#, c-format 1669msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s" 1670msgstr "%B(%A+%#Lx): %s empleado con símbolo TLS %s" 1671 1672#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683 1673#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187 1674#, c-format 1675msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s" 1676msgstr "%B(%A+%#Lx): %s utilizado con símbolo no-TLS %s" 1677 1678#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674 1679#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520 1680msgid "out of range" 1681msgstr "fuera de rango" 1682 1683#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678 1684#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524 1685msgid "unsupported relocation" 1686msgstr "no se admite la reubicación" 1687 1688#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686 1689#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532 1690msgid "unknown error" 1691msgstr "error desconocido" 1692 1693#: elf32-arm.c:13157 1694msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1695msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" 1696 1697#: elf32-arm.c:13165 1698msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1699msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido" 1700 1701#: elf32-arm.c:13432 1702msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1703msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida" 1704 1705#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945 1706#, c-format 1707msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1708msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d" 1709 1710#: elf32-arm.c:13567 1711msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1712msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos" 1713 1714#: elf32-arm.c:13596 1715msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1716msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" 1717 1718#: elf32-arm.c:13754 1719msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1720msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B" 1721 1722#: elf32-arm.c:13780 1723msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1724msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" 1725 1726#: elf32-arm.c:13919 1727msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1728msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" 1729 1730#: elf32-arm.c:13928 1731msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1732msgstr "error: %B: Empleo en conflicto de R9" 1733 1734#: elf32-arm.c:13940 1735msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1736msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" 1737 1738#: elf32-arm.c:13953 1739msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1740msgstr "aviso: %B emplea wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" 1741 1742#: elf32-arm.c:13984 1743msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1744msgstr "aviso: %B emplea ‘enums’ %s aunque la salida emplea ‘enums’ %s; emplea valores ‘enum’ entre objetos quizá falla" 1745 1746#: elf32-arm.c:13996 1747msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1748msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no" 1749 1750#: elf32-arm.c:14013 1751msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1752msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B" 1753 1754#: elf32-arm.c:14049 1755msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1756msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension_use" 1757 1758#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1759#. containing valid data. 1760#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1761#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1762#. containing valid data. 1763#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409 1764#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536 1765#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756 1766#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686 1767#, c-format 1768msgid "private flags = %lx:" 1769msgstr "opciones privadas = %lx:" 1770 1771#: elf32-arm.c:14145 1772#, c-format 1773msgid " [interworking enabled]" 1774msgstr " [interoperabilidad activada]" 1775 1776#: elf32-arm.c:14153 1777#, c-format 1778msgid " [VFP float format]" 1779msgstr " [formato flotante VFP]" 1780 1781#: elf32-arm.c:14155 1782#, c-format 1783msgid " [Maverick float format]" 1784msgstr " [formato de coma flotante Maverick]" 1785 1786#: elf32-arm.c:14157 1787#, c-format 1788msgid " [FPA float format]" 1789msgstr " [formato de coma flotante FPA]" 1790 1791#: elf32-arm.c:14166 1792#, c-format 1793msgid " [new ABI]" 1794msgstr " [ABI nuevo]" 1795 1796#: elf32-arm.c:14169 1797#, c-format 1798msgid " [old ABI]" 1799msgstr " [ABI antiguo]" 1800 1801#: elf32-arm.c:14172 1802#, c-format 1803msgid " [software FP]" 1804msgstr " [FP por software]" 1805 1806#: elf32-arm.c:14181 1807#, c-format 1808msgid " [Version1 EABI]" 1809msgstr " [EABI Version1]" 1810 1811#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195 1812#, c-format 1813msgid " [sorted symbol table]" 1814msgstr " [segmento de símbolos ordenados]" 1815 1816#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197 1817#, c-format 1818msgid " [unsorted symbol table]" 1819msgstr " [segmento de símbolos sin ordenar]" 1820 1821#: elf32-arm.c:14192 1822#, c-format 1823msgid " [Version2 EABI]" 1824msgstr " [EABI Version2]" 1825 1826#: elf32-arm.c:14200 1827#, c-format 1828msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1829msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" 1830 1831#: elf32-arm.c:14203 1832#, c-format 1833msgid " [mapping symbols precede others]" 1834msgstr " [distribuyendo símbolos precede a otros]" 1835 1836#: elf32-arm.c:14210 1837#, c-format 1838msgid " [Version3 EABI]" 1839msgstr " [EABI Version3]" 1840 1841#: elf32-arm.c:14214 1842#, c-format 1843msgid " [Version4 EABI]" 1844msgstr " [EABI Version4]" 1845 1846#: elf32-arm.c:14218 1847#, c-format 1848msgid " [Version5 EABI]" 1849msgstr " [EABI Version5]" 1850 1851#: elf32-arm.c:14221 1852#, c-format 1853msgid " [soft-float ABI]" 1854msgstr " [soft-float ABI]" 1855 1856#: elf32-arm.c:14224 1857#, c-format 1858msgid " [hard-float ABI]" 1859msgstr " [hard-float ABI]" 1860 1861#: elf32-arm.c:14230 1862#, c-format 1863msgid " [BE8]" 1864msgstr " [BE8]" 1865 1866#: elf32-arm.c:14233 1867#, c-format 1868msgid " [LE8]" 1869msgstr " [LE8]" 1870 1871#: elf32-arm.c:14239 1872#, c-format 1873msgid " <EABI version unrecognised>" 1874msgstr " <vers EABI no reconocido>" 1875 1876#: elf32-arm.c:14246 1877#, c-format 1878msgid " [relocatable executable]" 1879msgstr " [ejecutable reubicable]" 1880 1881#: elf32-arm.c:14251 1882#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689 1883#, c-format 1884msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1885msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>" 1886 1887#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749 1888#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875 1889#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688 1890#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978 1891#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513 1892#, c-format 1893msgid "%B: bad symbol index: %d" 1894msgstr "%B: índice de símbolos equivocado: %d" 1895 1896#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097 1897#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156 1898#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237 1899#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479 1900#: elfxx-x86.c:563 1901#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319 1902#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112 1903#, c-format 1904msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n" 1905msgstr "%B: reubicación dinámica frente a «%T» en sección de sólo lectura «%A»\n" 1906 1907#: elf32-arm.c:15881 1908msgid "Errors encountered processing file %B" 1909msgstr "Errores encontrados procesando el fichero %B" 1910 1911#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441 1912#, c-format 1913msgid "could not find section %s" 1914msgstr "no pudo encontrar la sección %s" 1915 1916#: elf32-arm.c:17494 1917msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1918msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" 1919 1920#. There's not much we can do apart from complain if this 1921#. happens. 1922#: elf32-arm.c:17521 1923msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1924msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)" 1925 1926#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370 1927msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1928msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango" 1929 1930#: elf32-arm.c:18421 1931msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. " 1932msgstr "%B(%#Lx): error: no puede crear veneer STM32L4XX. Omisión de límite por %Ld bytes. No puede codificar intrucción de rama. " 1933 1934#: elf32-arm.c:18459 1935msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer." 1936msgstr "%B: error: no puede crear recubrimiento STM32L4XX." 1937 1938#: elf32-arm.c:19481 1939msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1940msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final" 1941 1942#: elf32-arm.c:19557 1943msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1944msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" 1945 1946#: elf32-arm.c:19572 1947msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1948msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B emplea APCS-%d" 1949 1950#: elf32-arm.c:19596 1951msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1952msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no" 1953 1954#: elf32-arm.c:19600 1955msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1956msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no" 1957 1958#: elf32-arm.c:19610 1959msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1960msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no" 1961 1962#: elf32-arm.c:19614 1963msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1964msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí" 1965 1966#: elf32-arm.c:19633 1967msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1968msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware" 1969 1970#: elf32-arm.c:19637 1971msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1972msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software" 1973 1974#: elf32-avr.c:959 1975#, c-format 1976msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 1977msgstr "%B: número reubicante AArch64 no válido: %d" 1978 1979#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574 1980#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218 1981#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532 1982#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404 1983#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685 1984#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865 1985#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245 1986msgid "internal error: dangerous relocation" 1987msgstr "error interno: reubicación peligrosa" 1988 1989#: elf32-avr.c:3319 1990#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882 1991#, c-format 1992msgid "cannot create stub entry %s" 1993msgstr "no puede crear la entrada de cabo %s" 1994 1995#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 1996msgid "relocation should be even number" 1997msgstr "la reubicación debe ser un número par" 1998 1999#: elf32-bfin.c:1577 2000#, c-format 2001msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2002msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'" 2003 2004#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261 2005#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839 2006#, c-format 2007msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d" 2008msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicar frente «%s»: error %d" 2009 2010#: elf32-bfin.c:2628 2011#, c-format 2012msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend" 2013msgstr "%B: la reubicación en `%A+%#Lx' referencia al símbolo «%s» con adición sin cero" 2014 2015#: elf32-bfin.c:2644 2016msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2017msgstr "la referencia reubicante simbólica no definida dentro del módulo" 2018 2019#: elf32-bfin.c:2741 2020msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2021msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" 2022 2023#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905 2024msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2025msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" 2026 2027#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926 2028msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2029msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" 2030 2031#: elf32-bfin.c:2863 2032msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2033msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" 2034 2035#: elf32-bfin.c:3028 2036msgid "relocations between different segments are not supported" 2037msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" 2038 2039#: elf32-bfin.c:3029 2040msgid "warning: relocation references a different segment" 2041msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente" 2042 2043#: elf32-bfin.c:4687 2044#, c-format 2045msgid "%B: unsupported relocation type %d" 2046msgstr "%B: tipo de reubicación %d no admitido" 2047 2048#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596 2049msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2050msgstr "%B: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic" 2051 2052#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600 2053msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2054msgstr "%B: no se puede enlazar el fichero objeto ‘fdpic’ en un ejecutable que no es fdpic" 2055 2056#: elf32-bfin.c:4930 2057#, c-format 2058msgid "*** check this relocation %s" 2059msgstr "*** revisar esta reubicación %s" 2060 2061#: elf32-bfin.c:5046 2062msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2063msgstr "el destino bfin no soporta actualmente la generación de copia reubicable" 2064 2065#: elf32-cr16.c:653 2066#, c-format 2067msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 2068msgstr "Reubicación de tipo CR16 no soportado: 0x%x\n" 2069 2070#: elf32-cr16.c:682 2071#, c-format 2072msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 2073msgstr "%B: número reubicante CR16 no reconocido: %d" 2074 2075#: elf32-cr16c.c:186 2076#, c-format 2077msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 2078msgstr "%B: número reubicante CR16C no válido: %d" 2079 2080#: elf32-cris.c:467 2081#, c-format 2082msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 2083msgstr "%B: número reubicante CRIS no válido: %d" 2084 2085#: elf32-cris.c:1116 2086#, c-format 2087msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2088msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo «%s»" 2089 2090#: elf32-cris.c:1181 2091#, c-format 2092msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2093msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo «%s»" 2094 2095#: elf32-cris.c:1184 2096#, c-format 2097msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2098msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo «%s»" 2099 2100#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671 2101#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586 2102msgid "[whose name is lost]" 2103msgstr "[cuyo nombre está perdido]" 2104 2105#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570 2106#, c-format 2107msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol" 2108msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición de dirección sin cero %Ld contra el símbolo local" 2109 2110#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579 2111#, c-format 2112msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'" 2113msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %Ld sin ceros contra el símbolo «%s»" 2114 2115#: elf32-cris.c:1344 2116#, c-format 2117msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2118msgstr "%B, sección %A: reubicación %s no permitida para símbolo global: «%s»" 2119 2120#: elf32-cris.c:1361 2121#, c-format 2122msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 2123msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin GOT creado" 2124 2125#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2126#: elf32-cris.c:1578 2127#, c-format 2128msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2129msgstr "%B, sección %A: reubicación %s tiene una referencia sin definir a «%s», ¿tal vez una confusión en la declaración?" 2130 2131#: elf32-cris.c:1581 2132#, c-format 2133msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2134msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s no está permitida para «%s», un símbolo global con visibilidad predeterminada, ¿quizá una confusión en la declaración?" 2135 2136#: elf32-cris.c:1952 2137#, c-format 2138msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2139msgstr "%B, sección %A: reubicación %s no permitida para símbolo: «%s» el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?" 2140 2141#: elf32-cris.c:2005 2142msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2143msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)" 2144 2145#: elf32-cris.c:2012 2146msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2147msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)" 2148 2149#: elf32-cris.c:3047 2150#, c-format 2151msgid "" 2152"%B, section %A:\n" 2153" v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2154msgstr "" 2155"%B, sección %A:\n" 2156" el objeto compatible v10/v32 no debe contener una reubicación PIC" 2157 2158#: elf32-cris.c:3101 2159#, c-format 2160msgid "" 2161"%B, section %A:\n" 2162" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2163msgstr "" 2164"%B, sección %A:\n" 2165" reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC" 2166 2167#: elf32-cris.c:3319 2168#, c-format 2169msgid "" 2170"%B, section %A:\n" 2171" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2172msgstr "" 2173"%B, sección %A:\n" 2174" reubicación %s no se debería emplearse en un objeto compartido; recompile con -fPIC" 2175 2176#: elf32-cris.c:3744 2177#, c-format 2178msgid "" 2179"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 2180" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2181msgstr "" 2182"%B, sección `%A', para el símbolo «%s»:\n" 2183" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" 2184 2185#: elf32-cris.c:3857 2186msgid "Unexpected machine number" 2187msgstr "Número de máquina inesperado" 2188 2189#: elf32-cris.c:3908 2190#, c-format 2191msgid " [symbols have a _ prefix]" 2192msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" 2193 2194#: elf32-cris.c:3911 2195#, c-format 2196msgid " [v10 and v32]" 2197msgstr " [v10 y v32]" 2198 2199#: elf32-cris.c:3914 2200#, c-format 2201msgid " [v32]" 2202msgstr " [v32]" 2203 2204#: elf32-cris.c:3958 2205msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2206msgstr "%B: se usan símbolos _-prefijo, pero escribiéndo el fichero con símbolos sin prefijo" 2207 2208#: elf32-cris.c:3959 2209msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2210msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con _-prefijo" 2211 2212#: elf32-cris.c:3978 2213msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2214msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos" 2215 2216#: elf32-cris.c:3980 2217msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2218msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" 2219 2220#: elf32-crx.c:429 2221#, c-format 2222msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 2223msgstr "%B: número reubicante CRX no reconocido: %d" 2224 2225#: elf32-d10v.c:234 2226#, c-format 2227msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 2228msgstr "%B: número reubicante D10V no válido: %d" 2229 2230#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541 2231#, c-format 2232msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 2233msgstr "%B: número reubicante D30V no válido: %d" 2234 2235#: elf32-dlx.c:141 2236#, c-format 2237msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2238msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)" 2239 2240#: elf32-dlx.c:204 2241#, c-format 2242msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2243msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)" 2244 2245#: elf32-dlx.c:548 2246#, c-format 2247msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 2248msgstr "Número reubicante DLX no válido: %d" 2249 2250#: elf32-epiphany.c:376 2251#, c-format 2252msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 2253msgstr "%B: número reubicante Epiphany no válido: %d" 2254 2255#. Only if it's not an unresolved symbol. 2256#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482 2257msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2258msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" 2259 2260#: elf32-fr30.c:381 2261#, c-format 2262msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 2263msgstr "%B: número reubicante FR30 no válido: %d" 2264 2265#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602 2266msgid "relocation requires zero addend" 2267msgstr "la reubicación requiere una adición cero" 2268 2269#: elf32-frv.c:2557 2270#, c-format 2271msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 2272msgstr "%B: número reubicante FRV no válido: %d" 2273 2274#: elf32-frv.c:2823 2275#, c-format 2276msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2277msgstr "%H: la reubicación a `%s+%v' tal vez causó el error anterior\n" 2278 2279#: elf32-frv.c:2840 2280msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2281msgstr "%H: la reubicación referencia un símbolo que no está definido en el módulo\n" 2282 2283#: elf32-frv.c:2916 2284msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2285msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n" 2286 2287#: elf32-frv.c:2957 2288msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2289msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n" 2290 2291#: elf32-frv.c:3028 2292msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2293msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n" 2294 2295#: elf32-frv.c:3065 2296msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2297msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n" 2298 2299#: elf32-frv.c:3112 2300msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2301msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n" 2302 2303#: elf32-frv.c:3196 2304msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2305msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n" 2306 2307#: elf32-frv.c:3250 2308msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2309msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n" 2310 2311#: elf32-frv.c:3280 2312msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2313msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n" 2314 2315#: elf32-frv.c:3309 2316msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2317msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n" 2318 2319#: elf32-frv.c:3339 2320msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2321msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n" 2322 2323#: elf32-frv.c:3384 2324msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2325msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n" 2326 2327#: elf32-frv.c:3411 2328msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2329msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO no aplicado a una instrucción setlo o setlos\n" 2330 2331#: elf32-frv.c:3532 2332msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2333msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n" 2334 2335#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695 2336msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2337msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n" 2338 2339#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738 2340msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2341msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n" 2342 2343#: elf32-frv.c:3653 2344msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2345msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n" 2346 2347#: elf32-frv.c:3910 2348#, c-format 2349msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2350msgstr "%H: la reubicación contra «%s» referencía un segmento diferente\n" 2351 2352#: elf32-frv.c:4061 2353#, c-format 2354msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2355msgstr "%H: reubicación contra «%s»: %s\n" 2356 2357#: elf32-frv.c:6255 2358#, c-format 2359msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 2360msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i\n" 2361 2362#: elf32-frv.c:6507 2363#, c-format 2364msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2365msgstr "%B: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic" 2366 2367#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874 2368#, c-format 2369msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2370msgstr "%B: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" 2371 2372#: elf32-frv.c:6574 2373#, c-format 2374msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2375msgstr "%B: emplea campos e_flags (%#x) desconocidos diferentes a aquellos de los módulos previos (%#x)" 2376 2377#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 2378#, c-format 2379msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 2380msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" 2381 2382#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499 2383#, c-format 2384msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2385msgstr "%B(%A+%#Lx): no puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" 2386 2387#: elf32-hppa.c:1242 2388#, c-format 2389msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2390msgstr "%B: reubicación %s no puede utilizarse cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC" 2391 2392#: elf32-hppa.c:2680 2393#, c-format 2394msgid "%B: duplicate export stub %s" 2395msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado" 2396 2397#: elf32-hppa.c:3333 2398#, c-format 2399msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2400msgstr "%B(%A+%#Lx): compostura %s para insn %#x no se admite en un enlace no compartido" 2401 2402#: elf32-hppa.c:4124 2403#, c-format 2404msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2405msgstr "%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS" 2406 2407#: elf32-hppa.c:4142 2408msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs" 2409msgstr "%B:%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS" 2410 2411#: elf32-hppa.c:4201 2412#, c-format 2413msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s" 2414msgstr "%B(%A+%#Lx): no puede manipular %s para %s" 2415 2416#: elf32-hppa.c:4505 2417msgid ".got section not immediately after .plt section" 2418msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" 2419 2420#: elf32-i370.c:307 2421#, c-format 2422msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 2423msgstr "%B: número reubicante I370 no reconocido: %d" 2424 2425#: elf32-i370.c:1164 2426msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" 2427msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s" 2428 2429#: elf32-i370.c:1306 2430#, c-format 2431msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 2432msgstr "%B: reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s." 2433 2434#. Unknown relocation. 2435#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346 2436#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373 2437#: elf64-x86-64.c:285 2438#, c-format 2439msgid "%B: invalid relocation type %d" 2440msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido" 2441 2442#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335 2443#, c-format 2444msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed" 2445msgstr "%B: transición TLS desde %s hasta %s contra «%s» en %#Lx en la sección `%A' fallada" 2446 2447#: elf32-i386.c:1250 2448#, c-format 2449msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2450msgstr "%B: reubicación GOT directa R_386_GOT32X contra «%s» sin registrador base no puede ser empleado cuando cree un objeto compartido" 2451 2452#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584 2453#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601 2454#: elfxx-tilegx.c:1793 2455#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427 2456#, c-format 2457msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2458msgstr "%B: se accedió «%s» como un símbolo normal y un símbolo local de hilo" 2459 2460#: elf32-i386.c:1767 2461#, c-format 2462msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2463msgstr "%B: llamada no-PIC a IFUNC «%s» sin apoyo" 2464 2465#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625 2466#, c-format 2467msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2468msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no está apoyado" 2469 2470#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682 2471#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166 2472msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n" 2473msgstr "Función local IFUNC «%s» dentro de %B\n" 2474 2475#: elf32-i386.c:2593 2476#, c-format 2477msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2478msgstr "%B: reubicación GOT directa %s frente a «%s» sin registro base no puede ser empleado cuando se crea un objeto compartido" 2479 2480#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873 2481msgid "hidden symbol" 2482msgstr "símbolo oculto" 2483 2484#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876 2485msgid "internal symbol" 2486msgstr "símbolo interno" 2487 2488#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879 2489msgid "protected symbol" 2490msgstr "símbolo protegido" 2491 2492#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882 2493msgid "symbol" 2494msgstr "símbolo" 2495 2496#: elf32-i386.c:2643 2497#, c-format 2498msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2499msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida «%s» cuando se hace un objeto compartido" 2500 2501#: elf32-i386.c:2656 2502#, c-format 2503msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2504msgstr "%B: reubicación R_386_GOTOFF contra %s protegida «%s» no puede ser utilizada cuando crea un objeto compartido" 2505 2506#: elf32-i960.c:140 2507#, c-format 2508msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 2509msgstr "%B: número reubicante i960 no válido: %d" 2510 2511#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 2512msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2513msgstr "ip2k relajante: intercambio de segmento sin información completa de reubicación de coincidencias." 2514 2515#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 2516msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2517msgstr "ip2k relajante: encabezado de segmento switch corrupto." 2518 2519#: elf32-ip2k.c:1245 2520#, c-format 2521msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 2522msgstr "%B: número reubicante IP2K no válido: %d" 2523 2524#: elf32-ip2k.c:1298 2525#, c-format 2526msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" 2527msgstr "ip2k enlazante: instrucción de página ausente en %#Lx (dest = %#Lx)" 2528 2529#: elf32-ip2k.c:1315 2530#, c-format 2531msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" 2532msgstr "ip2k enlazante: instrucción de página redundante en %#Lx (dest = %#Lx)" 2533 2534#: elf32-iq2000.c:441 2535#, c-format 2536msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 2537msgstr "%B: número reubicante IQ2000 no válido: %d" 2538 2539#: elf32-lm32.c:539 2540#, c-format 2541msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 2542msgstr "%B: número reubicante LM32 no válido: %d" 2543 2544#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133 2545msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2546msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido" 2547 2548#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570 2549msgid "global pointer relative address out of range" 2550msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango" 2551 2552#: elf32-lm32.c:998 2553msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 2554msgstr "error interno: addend debería ser cero para R_LM32_16_GOT" 2555 2556#: elf32-m32c.c:306 2557#, c-format 2558msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 2559msgstr "%B: número reubicante M32C no válido: %d" 2560 2561#: elf32-m32r.c:1286 2562#, c-format 2563msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 2564msgstr "%B: número reubicante M32R no válido: %d" 2565 2566#: elf32-m32r.c:1458 2567msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2568msgstr "SDA reubicable cuando _SDA_BASE_ no está definido" 2569 2570#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112 2571#, c-format 2572msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 2573msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección equivocada (%A)" 2574 2575#: elf32-m32r.c:3473 2576msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 2577msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos" 2578 2579#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037 2580#, c-format 2581msgid "private flags = %lx" 2582msgstr "opciones privadas = %lx" 2583 2584#: elf32-m32r.c:3499 2585#, c-format 2586msgid ": m32r instructions" 2587msgstr ": instrucciones m32r" 2588 2589#: elf32-m32r.c:3500 2590#, c-format 2591msgid ": m32rx instructions" 2592msgstr ": instrucciones m32rx" 2593 2594#: elf32-m32r.c:3501 2595#, c-format 2596msgid ": m32r2 instructions" 2597msgstr ": instrucciones m32r2" 2598 2599#: elf32-m68hc11.c:390 2600#, c-format 2601msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 2602msgstr "%B: número reubicante M68HC11 no válido: %d" 2603 2604#: elf32-m68hc12.c:510 2605#, c-format 2606msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 2607msgstr "%B: número reubicante M68HC12 no válido: %d" 2608 2609#: elf32-m68hc1x.c:1115 2610#, c-format 2611msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2612msgstr "El referenciar al símbolo far «%s» usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" 2613 2614#: elf32-m68hc1x.c:1149 2615#, c-format 2616msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2617msgstr "Dirección XGATE (%lx) no está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) compartida, por lo que debe desplazar manualmente la dirección, y posiblemente la página, en su código." 2618 2619#: elf32-m68hc1x.c:1167 2620#, c-format 2621msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2622msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" 2623 2624#: elf32-m68hc1x.c:1183 2625#, c-format 2626msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2627msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" 2628 2629#: elf32-m68hc1x.c:1224 2630#, c-format 2631msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2632msgstr "Dirección S12 (%lx) no está dentro de RAM(0x2000-0x4000) compartida, por lo tanto debe desplazar manualmente la dirección dentro de su código" 2633 2634#: elf32-m68hc1x.c:1351 2635msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2636msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit" 2637 2638#: elf32-m68hc1x.c:1358 2639msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2640msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit" 2641 2642#: elf32-m68hc1x.c:1367 2643msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2644msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12" 2645 2646#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672 2647#, c-format 2648msgid "[abi=32-bit int, " 2649msgstr "[abi=32-bit ent, " 2650 2651#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674 2652#, c-format 2653msgid "[abi=16-bit int, " 2654msgstr "[abi=16-bit ent, " 2655 2656#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677 2657#, c-format 2658msgid "64-bit double, " 2659msgstr "doble de 64-bit, " 2660 2661#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679 2662#, c-format 2663msgid "32-bit double, " 2664msgstr "doble de 32-bit, " 2665 2666#: elf32-m68hc1x.c:1422 2667#, c-format 2668msgid "cpu=HC11]" 2669msgstr "cpu=HC11]" 2670 2671#: elf32-m68hc1x.c:1424 2672#, c-format 2673msgid "cpu=HCS12]" 2674msgstr "cpu=HCS12]" 2675 2676#: elf32-m68hc1x.c:1426 2677#, c-format 2678msgid "cpu=HC12]" 2679msgstr "cpu=HC12]" 2680 2681#: elf32-m68hc1x.c:1429 2682#, c-format 2683msgid " [memory=bank-model]" 2684msgstr " [memoria=modelo de bancos]" 2685 2686#: elf32-m68hc1x.c:1431 2687#, c-format 2688msgid " [memory=flat]" 2689msgstr " [memoria=plana]" 2690 2691#: elf32-m68hc1x.c:1434 2692#, c-format 2693msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2694msgstr " [XGATE retirando RAM]" 2695 2696#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493 2697msgid "unknown" 2698msgstr "desconocido" 2699 2700#: elf32-m68k.c:1658 2701#, c-format 2702msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 2703msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d" 2704 2705#: elf32-m68k.c:1665 2706#, c-format 2707msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2708msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d" 2709 2710#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 2711#, c-format 2712msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 2713msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n" 2714 2715#: elf32-mcore.c:355 2716#, c-format 2717msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 2718msgstr "%B: número reubicante MCore no reconocido: %d" 2719 2720#: elf32-mcore.c:440 2721#, c-format 2722msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 2723msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n" 2724 2725#. Pacify gcc -Wall. 2726#: elf32-mep.c:139 2727#, c-format 2728msgid "mep: no reloc for code %d" 2729msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d" 2730 2731#: elf32-mep.c:146 2732#, c-format 2733msgid "MeP: howto %d has type %d" 2734msgstr "MeP: para que %d tenga tipo %d" 2735 2736#: elf32-mep.c:390 2737#, c-format 2738msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 2739msgstr "%B: número reubicante MEP no válido: %d" 2740 2741#: elf32-mep.c:620 2742#, c-format 2743msgid "%B and %B are for different cores" 2744msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes" 2745 2746#: elf32-mep.c:639 2747#, c-format 2748msgid "%B and %B are for different configurations" 2749msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes" 2750 2751#: elf32-mep.c:677 2752#, c-format 2753msgid "private flags = 0x%lx" 2754msgstr "marcas privadas = 0x%lx" 2755 2756#: elf32-metag.c:878 2757#, c-format 2758msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 2759msgstr "%B: número reubicante METAG no válido: %d" 2760 2761#: elf32-metag.c:1860 2762msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported" 2763msgstr "%B(%A): múltiples modelos TLS no están apoyados" 2764 2765#: elf32-metag.c:1863 2766msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2767msgstr "%B(%A): símbolo de biblioteca compartido %s encontrado mientras efectuaba un enlace estático" 2768 2769#: elf32-microblaze.c:656 2770#, c-format 2771msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 2772msgstr "%B: número reubicante MicroBlaze no reconocido: %d" 2773 2774#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147 2775#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531 2776msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 2777msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" 2778 2779#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014 2780msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2781msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo" 2782 2783#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243 2784#: elfn32-mips.c:3055 2785msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2786msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo" 2787 2788#: elf32-mips.c:2225 2789#, c-format 2790msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 2791msgstr "Número reubicante MIPS no reconocido: %d" 2792 2793#: elf32-moxie.c:137 2794#, c-format 2795msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 2796msgstr "%B: número reubicante Moxie no válido: %d" 2797 2798#: elf32-msp430.c:648 2799#, c-format 2800msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 2801msgstr "%B: número reubicante MSP430X no válido: %d" 2802 2803#: elf32-msp430.c:658 2804#, c-format 2805msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 2806msgstr "%B: número reubicante MSP430 no válido: %d" 2807 2808#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146 2809msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2810msgstr "Intente activando relajación para evitar truncaciones reubicantes" 2811 2812#: elf32-msp430.c:1353 2813msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2814msgstr "error interno: rama/omisión a una dirección par detectada" 2815 2816#: elf32-msp430.c:2352 2817#, c-format 2818msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" 2819msgstr "Aviso: %B: Atributo desconocido de objeto MSPABI %d" 2820 2821#: elf32-msp430.c:2445 2822#, c-format 2823msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" 2824msgstr "error: %B utiliza %s instrucciones pero %B emplea %s" 2825 2826#: elf32-msp430.c:2457 2827#, c-format 2828msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" 2829msgstr "error: %B utiliza el modelo de código %s mientras que %B utiliza el modelo de código %s" 2830 2831#: elf32-msp430.c:2469 2832#, c-format 2833msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" 2834msgstr "error: %B utiliza el modelo de código grande pero %B solo emplea instrucciones MSP430" 2835 2836#: elf32-msp430.c:2480 2837#, c-format 2838msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" 2839msgstr "error: %B utiliza el modelo de datos %s mientras que %B utiliza el modelo de datos %s" 2840 2841#: elf32-msp430.c:2492 2842#, c-format 2843msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" 2844msgstr "error: %B utiliza el modelo de código pequeño pero %B emplea el modelo de datos %s" 2845 2846#: elf32-msp430.c:2504 2847#, c-format 2848msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" 2849msgstr "error: %B utiliza el modelo de datos %s pero %B solo emplea instrucciones MSP430" 2850 2851#: elf32-mt.c:242 2852#, c-format 2853msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 2854msgstr "%B: número reubicante MT no válido: %d" 2855 2856#: elf32-nds32.c:2897 2857#, c-format 2858msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 2859msgstr "%B: número reubicante NDS32 no válido: %d" 2860 2861#: elf32-nds32.c:3232 2862msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." 2863msgstr "error: no puede encontrar símbolo: __SDA_BASE_." 2864 2865#: elf32-nds32.c:4410 elf32-nds32.c:11783 2866msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 2867msgstr "%B: error: no puede establecer _ITB_BASE_" 2868 2869#: elf32-nds32.c:4418 2870msgid "error: IFC relocation error." 2871msgstr "error: reubicación IFC errónea." 2872 2873#: elf32-nds32.c:4452 2874#, c-format 2875msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 2876msgstr "%B: error: tipo reubicante %d desconocido." 2877 2878#: elf32-nds32.c:4898 2879msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 2880msgstr "%B: aviso: se crea un R_NDS32_25_ABS_RELA en un objeto compartido." 2881 2882#: elf32-nds32.c:5032 2883msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." 2884msgstr "%B: aviso: acceso no alineado a la entrada GOT." 2885 2886#: elf32-nds32.c:5074 2887msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." 2888msgstr "%B: aviso: reubicación SDA_BASE fallada." 2889 2890#: elf32-nds32.c:5096 2891#, c-format 2892msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." 2893msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small." 2894 2895#: elf32-nds32.c:5844 2896#, c-format 2897msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2898msgstr "%B: tamaño de vector ISR no coincide con módulos previos, previos %u-byte, actual %u-byte" 2899 2900#: elf32-nds32.c:5888 2901msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." 2902msgstr "%B: aviso: Coincidencia endian con módulos previos." 2903 2904#: elf32-nds32.c:5898 2905msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." 2906msgstr "%B: aviso: versión de fichero objeto anterior encontrado, por favor recompile con la cadena de herramientas actuales." 2907 2908#: elf32-nds32.c:5976 2909msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." 2910msgstr "%B: error: ABI no coincide con módulos previos." 2911 2912#: elf32-nds32.c:5987 2913msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." 2914msgstr "%B: error: conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos." 2915 2916#: elf32-nds32.c:6013 2917#, c-format 2918msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." 2919msgstr "%B: aviso: versiones elf incompatibles %s y %s." 2920 2921#: elf32-nds32.c:6043 2922#, c-format 2923msgid ": n1 instructions" 2924msgstr ": instrucciones ni" 2925 2926#: elf32-nds32.c:6046 2927#, c-format 2928msgid ": n1h instructions" 2929msgstr ": instrucciones n1h" 2930 2931#: elf32-nds32.c:8535 2932msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n" 2933msgstr "%B: Error: search_nds32_elf_blank devuelve nodo equivocado\n" 2934 2935#: elf32-nds32.c:8794 2936#, c-format 2937msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at %#Lx" 2938msgstr "%B: aviso: %s apunta a reloc no reconocido en %#Lx" 2939 2940#: elf32-nds32.c:11655 elf32-nds32.c:11672 2941msgid "error: Jump IFC Fail." 2942msgstr "error: reubicación IFC fallada." 2943 2944#: elf32-nds32.c:12529 2945#, c-format 2946msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." 2947msgstr "%B: OMIT_FP anidado en %A." 2948 2949#: elf32-nds32.c:12548 2950#, c-format 2951msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." 2952msgstr "%B: OMIT_FP desemparejado en %A." 2953 2954#: elf32-nds32.c:12831 reloc.c:8273 2955#, c-format 2956msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" 2957msgstr "%X%P: %B(%A): reubicación «%R» sale del rango\n" 2958 2959#: elf32-nds32.c:14607 2960msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 2961msgstr "Enlazador: error de tabla hash no puede iniciar ex9\n" 2962 2963#: elf32-nds32.c:15016 elf32-nds32.c:15030 2964msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 2965msgstr "Enlazador: error no solucionado ex9 reubicado \n" 2966 2967#: elf32-nds32.c:15241 2968#, c-format 2969msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 2970msgstr "%B: aviso: acceso de datos pequeño desalineados para entradas: {%Ld, %Ld, %Ld}, direc = %#Lx, alineam = %#x" 2971 2972#: elf32-nds32.c:15274 2973#, c-format 2974msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 2975msgstr "fallaba al crear ex9.it %s asiento de tabla hash" 2976 2977#: elf32-nios2.c:2929 2978msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported." 2979msgstr "error: %B: Big-endian R2 no está apoyado." 2980 2981#: elf32-nios2.c:3814 2982#, c-format 2983msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" 2984msgstr "reubicación relativa al puntero global en dirección 0x%08x cuando _gp no está definido\n" 2985 2986#: elf32-nios2.c:3834 2987#, c-format 2988msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" 2989msgstr "Incapaz de alcanzar %s (en 0x%08x) desde el puntero global (en 0x%08x) porque el desplazamiento (%d) está fuera del rango permitido, -32678 a 32767.\n" 2990 2991#: elf32-nios2.c:4487 elf32-pru.c:816 2992msgid "relocation out of range" 2993msgstr "reubicación fuera de rango" 2994 2995#: elf32-nios2.c:4497 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2682 2996msgid "dangerous relocation" 2997msgstr "reubicación peligrosa" 2998 2999#: elf32-nios2.c:5370 3000#, c-format 3001msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3002msgstr "la variable dinámica «%s» es de tamaño cero" 3003 3004#: elf32-or1k.c:715 3005#, c-format 3006msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 3007msgstr "%B: número reubicante OR1K no válido: %d" 3008 3009#: elf32-or1k.c:965 3010msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16" 3011msgstr "error interno: addend debería ser cero para R_OR1K_GOT16" 3012 3013#: elf32-or1k.c:1074 3014msgid "%B: support for local dynamic not implemented" 3015msgstr "%B: apoyo para dinámico local no implementado" 3016 3017#: elf32-or1k.c:1209 3018msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation" 3019msgstr "%B: no resolverá reubicación TLS en tiempo de ejecución" 3020 3021#: elf32-or1k.c:1529 3022#, c-format 3023msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 3024msgstr "%B: equivocado nombre seccional de reubicación «%s»" 3025 3026#: elf32-or1k.c:2641 3027msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules" 3028msgstr "%B: marca EF_OR1K_NODELAY no coincide con los módulos previos" 3029 3030#: elf32-pj.c:325 3031#, c-format 3032msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 3033msgstr "%B: número reubicante PicoJava no reconocido: %d" 3034 3035#: elf32-ppc.c:2027 3036#, c-format 3037msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 3038msgstr "%B: número reubicante PPC no reconocido: %d" 3039 3040#: elf32-ppc.c:2112 3041#, c-format 3042msgid "generic linker can't handle %s" 3043msgstr "el enlazador genérico no puede manipular %s" 3044 3045#: elf32-ppc.c:2732 3046#, c-format 3047msgid "corrupt %s section in %B" 3048msgstr "sección %s corrupta en %B" 3049 3050#: elf32-ppc.c:2752 3051#, c-format 3052msgid "unable to read in %s section from %B" 3053msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B" 3054 3055#: elf32-ppc.c:2794 3056#, c-format 3057msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 3058msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B" 3059 3060#: elf32-ppc.c:2844 3061msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 3062msgstr "fallaba al reservar espacio para la nueva sección APUinfo." 3063 3064#: elf32-ppc.c:2863 3065msgid "failed to compute new APUinfo section." 3066msgstr "fallaba al calcular la nueva sección APUinfo." 3067 3068#: elf32-ppc.c:2866 3069msgid "failed to install new APUinfo section." 3070msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." 3071 3072#: elf32-ppc.c:3915 3073#, c-format 3074msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3075msgstr "%B: reubicación %s no puede utilizarse cuando se crea un objeto compartido" 3076 3077#: elf32-ppc.c:4266 elf64-ppc.c:5597 3078#, c-format 3079msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 3080msgstr "%H: %s reubica frente al símbolo local\n" 3081 3082#: elf32-ppc.c:4628 elf32-ppc.c:4632 3083#, c-format 3084msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 3085msgstr "Aviso: %B emplea coma flotante hard, %B emplea coma flotante soft" 3086 3087#: elf32-ppc.c:4636 elf32-ppc.c:4641 3088#, c-format 3089msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 3090msgstr "Aviso: %B emplea coma flotante hard de doble precisión, %B emplea coma flotante hard de precisión simple" 3091 3092#: elf32-ppc.c:4656 elf32-ppc.c:4661 3093#, c-format 3094msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double" 3095msgstr "Aviso: %B utiliza 64 bit doble largo, %B utiliza 128 bit doble largo" 3096 3097#: elf32-ppc.c:4666 elf32-ppc.c:4671 3098#, c-format 3099msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double" 3100msgstr "Aviso: %B utiliza doble largo IBM, %B utiliza doble largo IEEE" 3101 3102#: elf32-ppc.c:4722 elf32-ppc.c:4727 3103#, c-format 3104msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI" 3105msgstr "Aviso: %B emplea la ABI de vectorAltiVec, %B emplea vector SPE ABI" 3106 3107#: elf32-ppc.c:4750 elf32-ppc.c:4755 3108#, c-format 3109msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 3110msgstr "Aviso: %B emplea r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B emplea memoria" 3111 3112#: elf32-ppc.c:4810 3113msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3114msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" 3115 3116#: elf32-ppc.c:4818 3117msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3118msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" 3119 3120#: elf32-ppc.c:4887 3121#, c-format 3122msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3123msgstr "%B(%A+0x%lx): esperada reubicación de estilo 16A en 0x%08x insn" 3124 3125#: elf32-ppc.c:4906 3126#, c-format 3127msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3128msgstr "%B(%A+0x%lx): esperada reubicación de estilo 16D en 0x%08x insn" 3129 3130#: elf32-ppc.c:4997 3131msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 3132msgstr "%P: se fuerza bss-plt debido a %B\n" 3133 3134#: elf32-ppc.c:5000 3135msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 3136msgstr "%P: se fuerza bss-plt por análisis de perfil\n" 3137 3138#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3139#. could just mark this symbol to exclude it 3140#. from tls optimization but it's safer to skip 3141#. the entire optimization. 3142#: elf32-ppc.c:5322 elf64-ppc.c:8654 3143#, c-format 3144msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3145msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n" 3146 3147#: elf32-ppc.c:6264 elf32-sh.c:3392 elf32-tilepro.c:2331 elfxx-sparc.c:2556 3148#: elfxx-tilegx.c:2567 3149msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n" 3150msgstr "%B: ubicación dinámica en sección de sólo lectura `%A'\n" 3151 3152#: elf32-ppc.c:8100 3153msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3154msgstr "%H: reparar desbordamiento superior de rama \n" 3155 3156#: elf32-ppc.c:8140 elf32-ppc.c:8175 3157#, c-format 3158msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x" 3159msgstr "%B(%A+%#Lx): error: %s con instrucción no esperada %#x" 3160 3161#: elf32-ppc.c:8231 3162#, c-format 3163msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3164msgstr "%X%H: bss-plt no soportado -fPIC ifunc %s\n" 3165 3166#: elf32-ppc.c:8294 elf64-ppc.c:15070 3167msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3168msgstr "%H: aviso: %s inesperado ins %#x.\n" 3169 3170#: elf32-ppc.c:8319 3171#, c-format 3172msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 3173msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s\n" 3174 3175#: elf32-ppc.c:8606 3176#, c-format 3177msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3178msgstr "%H: adición distinta de cero en reubicación %s contra «%s»\n" 3179 3180#. @local on an ifunc does not really make sense since 3181#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3182#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3183#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3184#. access the PLT. The problem is that a call that is 3185#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3186#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3187#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3188#: elf32-ppc.c:8638 3189#, c-format 3190msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3191msgstr "%X%H: llamada @local a ifunc %s\n" 3192 3193#: elf32-ppc.c:8808 3194#, c-format 3195msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3196msgstr "%H: reubicación %s para función indirecta %s no admitida\n" 3197 3198#: elf32-ppc.c:9077 elf32-ppc.c:9108 elf32-ppc.c:9199 3199#, c-format 3200msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 3201msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n" 3202 3203#: elf32-ppc.c:9287 3204#, c-format 3205msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3206msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida equivocada (%s)" 3207 3208#: elf32-ppc.c:9395 3209#, c-format 3210msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 3211msgstr "%P: %B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s\n" 3212 3213#: elf32-ppc.c:9480 3214#, c-format 3215msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3216msgstr "%H: error: %s frente a «%s» no un múltiplo de %u\n" 3217 3218#: elf32-ppc.c:9509 3219#, c-format 3220msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3221msgstr "%H: reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'\n" 3222 3223#: elf32-ppc.c:9590 3224#, c-format 3225msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3226msgstr "%H: reubicación contra «%s»: error %d\n" 3227 3228#: elf32-ppc.c:10354 elf64-ppc.c:15601 3229msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3230msgstr "%X%P: reubicaciones textuales y funciones indirectas GNU resultarán dentro de un fallo de segmento en tiempo de ejecución\n" 3231 3232#: elf32-ppc.c:10358 elf64-ppc.c:15605 3233msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3234msgstr "%P: aviso:reubicaciones textuales y funciones indirectas GNU quizá resulten dentro de un fallo segmental en tiempo de ejecución\n" 3235 3236#: elf32-ppc.c:10403 3237#, c-format 3238msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 3239msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n" 3240 3241#: elf32-rl78.c:292 3242#, c-format 3243msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 3244msgstr "%B: número reubicante RL78 no válido: %d" 3245 3246#: elf32-rl78.c:370 3247msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow" 3248msgstr "Error Interno: RL78 reubica desbordamiento superior de pila" 3249 3250#: elf32-rl78.c:381 3251msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow" 3252msgstr "Error Interno: RL78 reubica desbordamiento inferior de pila" 3253 3254#: elf32-rl78.c:1050 3255msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3256msgstr "Aviso: reubicación RL78_SYM con un símbolo desconocido" 3257 3258#: elf32-rl78.c:1081 elf32-rx.c:1435 3259#, c-format 3260msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 3261msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir «%s»" 3262 3263#: elf32-rl78.c:1202 3264#, c-format 3265msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B" 3266msgstr "Conflicto ABI RL78: fichero G10 %B no puede ser enlazado con fichero %s %B" 3267 3268#: elf32-rl78.c:1219 3269#, c-format 3270msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B" 3271msgstr "Conflicto ABI RL78: no puede enlazar fichero %s %B con fichero %s %B" 3272 3273#: elf32-rl78.c:1228 3274msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3275msgstr "Conflicto de reenlace RL78: no puede enlazar objetos 32-bit y 64-bit juntos" 3276 3277#: elf32-rl78.c:1232 elf32-rl78.c:1236 3278#, c-format 3279msgid "- %B is 64-bit, %B is not" 3280msgstr "- %B es 64-bit, %B no lo es" 3281 3282#: elf32-rl78.c:1263 3283#, c-format 3284msgid " [64-bit doubles]" 3285msgstr " [dobles de 64-bit]" 3286 3287#: elf32-rx.c:314 3288#, c-format 3289msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 3290msgstr "%B: número reubicante RX no válido: %d" 3291 3292#: elf32-rx.c:595 3293#, c-format 3294msgid "%B:%A: table entry %s outside table" 3295msgstr "%B:%A: entrada de mesa %s fuera de mesa" 3296 3297#: elf32-rx.c:602 3298#, c-format 3299msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table" 3300msgstr "%B:%A: entrada de tabla %s no alineada por palabra dentro de tabla" 3301 3302#: elf32-rx.c:668 3303#, c-format 3304msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 3305msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta " 3306 3307#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3308#. an absolute address is being computed. There are special cases 3309#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3310#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3311#: elf32-rx.c:687 3312#, c-format 3313msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)" 3314msgstr "%B(%A): PID de reubicación %s no segura en %#Lx (frente a %s en %s)" 3315 3316#: elf32-rx.c:1267 3317msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3318msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido" 3319 3320#: elf32-rx.c:3146 3321msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B" 3322msgstr "Hay un conflicto uniendo las marcas de cabecera ELF desde %B" 3323 3324#: elf32-rx.c:3149 3325#, c-format 3326msgid " the input file's flags: %s" 3327msgstr " las marcas de entrada de fichero: %s" 3328 3329#: elf32-rx.c:3151 3330#, c-format 3331msgid " the output file's flags: %s" 3332msgstr " las marcas de salida de fichero: %s" 3333 3334#: elf32-rx.c:3758 3335#, c-format 3336msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s" 3337msgstr "%B:%A: segmento %s requiere correspondiente ausente %d" 3338 3339#: elf32-rx.c:3766 3340#, c-format 3341msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section" 3342msgstr "%B:%A: %s y %s debe estar en la misma sección de entrada" 3343 3344#: elf32-s390.c:2137 elf64-s390.c:2075 3345#, c-format 3346msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 3347msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción inválida para reubicación TLS %s" 3348 3349#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756 3350msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3351msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" 3352 3353#: elf32-score.c:2744 3354msgid "address not word align" 3355msgstr "la dirección no está alineada a word" 3356 3357#: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630 3358#, c-format 3359msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A" 3360msgstr "%B: detectada reubicación malformada para sección %A" 3361 3362#: elf32-score.c:2879 elf32-score7.c:2684 3363#, c-format 3364msgid "%B: CALL15 reloc at %#Lx not against global symbol" 3365msgstr "%B: reubicación CALL15 en %Lx no contra símbolo global" 3366 3367#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3806 3368#, c-format 3369msgid " [pic]" 3370msgstr " [pic]" 3371 3372#: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810 3373#, c-format 3374msgid " [fix dep]" 3375msgstr " [fix dep]" 3376 3377#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3853 3378msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3379msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC" 3380 3381#: elf32-sh-symbian.c:130 3382#, c-format 3383msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 3384msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s concilia un IMPORT AS previo" 3385 3386#: elf32-sh-symbian.c:384 3387#, c-format 3388msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 3389msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s" 3390 3391#: elf32-sh-symbian.c:502 3392#, c-format 3393msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 3394msgstr "%B: fallaba al añadir el símbolo renombrado %s" 3395 3396#: elf32-sh.c:491 3397#, c-format 3398msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 3399msgstr "%B: número reubicante SH no reconocido: %d" 3400 3401#: elf32-sh.c:592 3402#, c-format 3403msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3404msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES apunta al insn 0x%x no reconocido" 3405 3406#: elf32-sh.c:3947 elf64-sh64.c:1508 3407msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 3408msgstr "No se manipula un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local" 3409 3410#: elf32-sh.c:4200 3411#, c-format 3412msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3413msgstr "%B: %#Lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte relajado" 3414 3415#: elf32-sh.c:4234 elf32-sh.c:4250 3416#, c-format 3417msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned %s relocation %#Lx" 3418msgstr "%B: %#Lx: fatal: reubicación %s no alineada %#Lx" 3419 3420#: elf32-sh.c:4265 3421#, c-format 3422msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %Ld not in range -32..32" 3423msgstr "%B: %#Lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %Ld no está en el rango -32..32" 3424 3425#: elf32-sh.c:4280 3426#, c-format 3427msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %Ld not in range -32..32" 3428msgstr "%B: %#Lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %Ld no está en el rango -32..32" 3429 3430#: elf32-sh.c:4426 elf32-sh.c:4899 3431#, c-format 3432msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3433msgstr "%B(%A+%#Lx): no se pueden emitir composturas para «%s» en la sección de sólo lectura" 3434 3435#: elf32-sh.c:5001 3436#, c-format 3437msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3438msgstr "%B(%A+%#Lx): %s reubicación frente a símbolo externo «%s»" 3439 3440#: elf32-sh.c:5465 3441#, c-format 3442msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3443msgstr "%X%C: la reubicación de «%s» referencía un segmento diferente\n" 3444 3445#: elf32-sh.c:5472 3446#, c-format 3447msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3448msgstr "%C: aviso: la reubicación de «%s» referencía un segmento diferente\n" 3449 3450#: elf32-sh.c:6046 elf32-sh.c:6132 3451#, c-format 3452msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3453msgstr "%B: se accedió «%s» como un símbolo normal y un símbolo FDPIC" 3454 3455#: elf32-sh.c:6052 elf32-sh.c:6137 3456#, c-format 3457msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3458msgstr "%B: se accedió «%s» como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo" 3459 3460#: elf32-sh.c:6083 3461msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3462msgstr "%B: reubicación de descriptor de función con adición que no es cero" 3463 3464#: elf32-sh.c:6321 elf64-alpha.c:4688 3465#, c-format 3466msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3467msgstr "%B: código local ejecutable TLS no se puede ser enlazado dentro de objetos compartidos" 3468 3469#: elf32-sh.c:6436 3470#, c-format 3471msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3472msgstr "%B: emplea %s instrucciones mientras que módulos anteriores emplean %s instrucciones" 3473 3474#: elf32-sh.c:6448 3475#, c-format 3476msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3477msgstr "error interno: combinación de arquitectura «%s» con arquitectura «%s» produjo una arquitectura desconocida" 3478 3479#: elf32-sh.c:6485 3480msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3481msgstr "%B: utiliza instrucciones las cuales son incompatibles con instrucciones utilizadas en módulos previos" 3482 3483#: elf32-sh.c:6498 3484msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3485msgstr "%B: intenta mezclar objetos FDPIC y no-FDPIC" 3486 3487#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277 3488#, c-format 3489msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 3490msgstr "%B: compilado como objeto de 32-bit y %B es de 64-bit" 3491 3492#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281 3493#, c-format 3494msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 3495msgstr "%B: compilado como objeto de 64-bit y %B es de 32-bit" 3496 3497#: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284 3498#, c-format 3499msgid "%B: object size does not match that of target %B" 3500msgstr "%B: tamaño del objeto no coincide con el tamaño objetivo %B" 3501 3502#: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2772 3503msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 3504msgstr "%B: se encontró un símbolo etiqueta de datos dentro de la entrada" 3505 3506#: elf32-sh64.c:531 3507msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 3508msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)" 3509 3510#: elf32-sh64.c:534 3511msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 3512msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)" 3513 3514#: elf32-sh64.c:550 3515msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 3516msgstr "%B: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16" 3517 3518#: elf32-sh64.c:600 3519#, c-format 3520msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 3521msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %#Lx reubicación %#Lx" 3522 3523#: elf32-sh64.c:676 3524msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 3525msgstr "%B: no pudo escribir fuera entradas .cranges añadidas" 3526 3527#: elf32-sh64.c:735 3528msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 3529msgstr "%B: no pudo escribir fuera entradas .cranges ordenadas" 3530 3531#: elf32-sparc.c:89 3532msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3533msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" 3534 3535#: elf32-sparc.c:102 3536msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 3537msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" 3538 3539#: elf32-spu.c:160 3540#, c-format 3541msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 3542msgstr "%B: número reubicante SPU no reconocido: %d" 3543 3544#: elf32-spu.c:726 3545msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 3546msgstr "%X%P: la sección de sobrescritura %A no inicia en una línea de caché.\n" 3547 3548#: elf32-spu.c:734 3549msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 3550msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n" 3551 3552#: elf32-spu.c:754 3553msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 3554msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n" 3555 3556#: elf32-spu.c:795 3557#, c-format 3558msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 3559msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n" 3560 3561#: elf32-spu.c:1021 3562#, c-format 3563msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 3564msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B" 3565 3566#: elf32-spu.c:1371 3567#, c-format 3568msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3569msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n" 3570 3571#: elf32-spu.c:1903 3572#, c-format 3573msgid "%B is not allowed to define %s" 3574msgstr "%B no está permitido definir %s" 3575 3576#: elf32-spu.c:1911 3577#, c-format 3578msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3579msgstr "no se le permite definir %s en un guión" 3580 3581#: elf32-spu.c:1945 3582#, c-format 3583msgid "%s in overlay section" 3584msgstr "%s en la sección de sobreescritura" 3585 3586#: elf32-spu.c:1974 3587msgid "overlay stub relocation overflow" 3588msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura" 3589 3590#: elf32-spu.c:1983 3591msgid "stubs don't match calculated size" 3592msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado" 3593 3594#: elf32-spu.c:2566 3595#, c-format 3596msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3597msgstr "aviso: %s cubre %s\n" 3598 3599#: elf32-spu.c:2582 3600#, c-format 3601msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3602msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n" 3603 3604#: elf32-spu.c:2614 3605#, c-format 3606msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 3607msgstr "%A:0x%v no se encuentra en el segmento de función\n" 3608 3609#: elf32-spu.c:2755 3610#, c-format 3611msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 3612msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n" 3613 3614#: elf32-spu.c:3324 3615#, c-format 3616msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3617msgstr "Pila analizada descartará la llamada de %s a %s\n" 3618 3619#: elf32-spu.c:4021 3620msgid " calls:\n" 3621msgstr " llamadas:\n" 3622 3623#: elf32-spu.c:4335 3624#, c-format 3625msgid "%s duplicated in %s\n" 3626msgstr "%s duplicado en %s\n" 3627 3628#: elf32-spu.c:4339 3629#, c-format 3630msgid "%s duplicated\n" 3631msgstr "%s duplicado\n" 3632 3633#: elf32-spu.c:4346 3634msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3635msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n" 3636 3637#: elf32-spu.c:4388 3638#, c-format 3639msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3640msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" 3641 3642#: elf32-spu.c:4544 3643#, c-format 3644msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 3645msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n" 3646 3647#: elf32-spu.c:4685 3648msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3649msgstr "%F%P: error de sobrecarga automática: %E\n" 3650 3651#: elf32-spu.c:4706 3652msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3653msgstr "Pila de tamaño para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n" 3654 3655#: elf32-spu.c:4707 3656msgid "" 3657"\n" 3658"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3659msgstr "" 3660"\n" 3661"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' pila máx, 't' llamada cola\n" 3662 3663#: elf32-spu.c:4717 3664msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3665msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" 3666 3667#: elf32-spu.c:4736 3668msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3669msgstr "%X%P: pila/lrlive error de análisis: %E\n" 3670 3671#: elf32-spu.c:4739 3672msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3673msgstr "" 3674"%F%P: no se puede construir sobrecarga de cabos %E\n" 3675"\n" 3676 3677#: elf32-spu.c:4808 3678msgid "fatal error while creating .fixup" 3679msgstr "error fatal al crear .fixup" 3680 3681#: elf32-spu.c:5043 3682#, c-format 3683msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3684msgstr "%B(%s+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente al símbolo `%s'" 3685 3686#: elf32-tic6x.c:1596 3687msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3688msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC" 3689 3690#: elf32-tic6x.c:1601 3691msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3692msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID" 3693 3694#: elf32-tic6x.c:2460 3695msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3696msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero __c6xabi_DSBT_BASE no está definido" 3697 3698#: elf32-tic6x.c:3582 3699#, c-format 3700msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3701msgstr "%B: error: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido" 3702 3703#: elf32-tic6x.c:3591 3704#, c-format 3705msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 3706msgstr "%B: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido" 3707 3708#: elf32-tic6x.c:3705 elf32-tic6x.c:3714 3709#, c-format 3710msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 3711msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva" 3712 3713#: elf32-tic6x.c:3724 elf32-tic6x.c:3733 3714msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 3715msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B" 3716 3717#: elf32-tic6x.c:3742 elf32-tic6x.c:3751 3718msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 3719msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B" 3720 3721#: elf32-tic6x.c:3760 elf32-tic6x.c:3768 3722#, c-format 3723msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 3724msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva" 3725 3726#: elf32-tic6x.c:3791 3727#, c-format 3728msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 3729msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t" 3730 3731#: elf32-tic6x.c:3810 3732#, c-format 3733msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 3734msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT" 3735 3736#: elf32-tilepro.c:3752 elfxx-tilegx.c:4132 elfxx-x86.c:1336 3737#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:9172 3738#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2492 3739#, c-format 3740msgid "discarded output section: `%A'" 3741msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'" 3742 3743#: elf32-v850.c:153 3744#, c-format 3745msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3746msgstr "La variable «%s» no puede ocupar múltiples regiones de datos small" 3747 3748#: elf32-v850.c:156 3749#, c-format 3750msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3751msgstr "La variable «%s» solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny" 3752 3753#: elf32-v850.c:159 3754#, c-format 3755msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3756msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero" 3757 3758#: elf32-v850.c:162 3759#, c-format 3760msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3761msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" 3762 3763#: elf32-v850.c:165 3764#, c-format 3765msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3766msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny" 3767 3768#: elf32-v850.c:463 3769msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 3770msgstr "FALLADO al encontrar reubicación HI16 previa" 3771 3772#: elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1917 3773#, c-format 3774msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 3775msgstr "%B: número reubicante V850 no válido: %d" 3776 3777#: elf32-v850.c:2295 3778msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3779msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" 3780 3781#: elf32-v850.c:2299 3782msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3783msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" 3784 3785#: elf32-v850.c:2303 3786msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3787msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" 3788 3789#: elf32-v850.c:2524 3790#, c-format 3791msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment" 3792msgstr "error: %B necesita alineación de 8-byte pero %B está establecido para alineamiento de 4-byte" 3793 3794#: elf32-v850.c:2540 3795#, c-format 3796msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles" 3797msgstr "error: %B utiliza dobles de 64-bit pero %B utiliza dobles de 32-bit" 3798 3799#: elf32-v850.c:2555 3800#, c-format 3801msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0" 3802msgstr "error: %B utiliza FPU-3.0 pero %B solo es compatible con FPU-2.0" 3803 3804#: elf32-v850.c:2587 3805#, c-format 3806msgid " alignment of 8-byte entities: " 3807msgstr " alineación de entidades de 8-byte: " 3808 3809#: elf32-v850.c:2590 3810#, c-format 3811msgid "4-byte" 3812msgstr "4-byte" 3813 3814#: elf32-v850.c:2591 3815#, c-format 3816msgid "8-byte" 3817msgstr "8-byte" 3818 3819#: elf32-v850.c:2592 elf32-v850.c:2604 3820#, c-format 3821msgid "not set" 3822msgstr "sin def" 3823 3824#: elf32-v850.c:2593 elf32-v850.c:2605 elf32-v850.c:2617 elf32-v850.c:2628 3825#: elf32-v850.c:2639 elf32-v850.c:2650 3826#, c-format 3827msgid "unknown: %x" 3828msgstr "desconocido: %x" 3829 3830#: elf32-v850.c:2599 3831#, c-format 3832msgid " size of doubles: " 3833msgstr " tamaño de dobles: " 3834 3835#: elf32-v850.c:2602 3836#, c-format 3837msgid "4-bytes" 3838msgstr "4-bytes" 3839 3840#: elf32-v850.c:2603 3841#, c-format 3842msgid "8-bytes" 3843msgstr "8-bytes" 3844 3845#: elf32-v850.c:2611 3846#, c-format 3847msgid " FPU support required: " 3848msgstr " FPU soportado requerido: " 3849 3850#: elf32-v850.c:2614 3851#, c-format 3852msgid "FPU-2.0" 3853msgstr "FPU-2.0" 3854 3855#: elf32-v850.c:2615 3856#, c-format 3857msgid "FPU-3.0" 3858msgstr "FPU-3.0" 3859 3860#: elf32-v850.c:2616 3861#, c-format 3862msgid "none" 3863msgstr "ninguno" 3864 3865#: elf32-v850.c:2623 3866#, c-format 3867msgid "SIMD use: " 3868msgstr "Empleo SIMD: " 3869 3870#: elf32-v850.c:2626 elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 3871#, c-format 3872msgid "yes" 3873msgstr "sí" 3874 3875#: elf32-v850.c:2627 elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 3876#, c-format 3877msgid "no" 3878msgstr "no" 3879 3880#: elf32-v850.c:2634 3881#, c-format 3882msgid "CACHE use: " 3883msgstr "Empleo de caché: " 3884 3885#: elf32-v850.c:2645 3886#, c-format 3887msgid "MMU use: " 3888msgstr "Utilización de MMU: " 3889 3890#: elf32-v850.c:2812 elf32-v850.c:2868 3891msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 3892msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos" 3893 3894#. xgettext:c-format. 3895#: elf32-v850.c:2886 3896#, c-format 3897msgid "private flags = %lx: " 3898msgstr "opciones privadas = %lx: " 3899 3900#: elf32-v850.c:2891 3901#, c-format 3902msgid "unknown v850 architecture" 3903msgstr "arquitectura v850 desconocida" 3904 3905#: elf32-v850.c:2893 3906#, c-format 3907msgid "v850 E3 architecture" 3908msgstr "arquitectura v850 E3" 3909 3910#: elf32-v850.c:2895 elf32-v850.c:2902 3911#, c-format 3912msgid "v850 architecture" 3913msgstr "arquitectura v850" 3914 3915#: elf32-v850.c:2903 3916#, c-format 3917msgid "v850e architecture" 3918msgstr "arquitectura v850e" 3919 3920#: elf32-v850.c:2904 3921#, c-format 3922msgid "v850e1 architecture" 3923msgstr "arquitectura v850e1" 3924 3925#: elf32-v850.c:2905 3926#, c-format 3927msgid "v850e2 architecture" 3928msgstr "arquitectura v850e2" 3929 3930#: elf32-v850.c:2906 3931#, c-format 3932msgid "v850e2v3 architecture" 3933msgstr "arquitectura v850e2v3" 3934 3935#: elf32-v850.c:2907 3936#, c-format 3937msgid "v850e3v5 architecture" 3938msgstr "v850e3v5 como arquitectura" 3939 3940#: elf32-v850.c:3601 3941#, c-format 3942msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 3943msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta al insns no reconocido" 3944 3945#: elf32-v850.c:3611 3946#, c-format 3947msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 3948msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta al insn %#x no reconocido" 3949 3950#: elf32-v850.c:3656 3951#, c-format 3952msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 3953msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta al reloc no reconocido" 3954 3955#: elf32-v850.c:3696 3956#, c-format 3957msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 3958msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta a reubicación %#Lx no reconocido" 3959 3960#: elf32-v850.c:3839 3961#, c-format 3962msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 3963msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP apunta al insns no reconocido" 3964 3965#: elf32-v850.c:3849 3966#, c-format 3967msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 3968msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP apunta al insn %#x no reconocido" 3969 3970#: elf32-v850.c:3883 3971#, c-format 3972msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 3973msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP apunta al reloc no reconocido" 3974 3975#: elf32-vax.c:290 3976#, c-format 3977msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 3978msgstr "%B: número reubicante VAX no reconocido: %d" 3979 3980#: elf32-vax.c:539 3981#, c-format 3982msgid " [nonpic]" 3983msgstr " [no pic]" 3984 3985#: elf32-vax.c:542 3986#, c-format 3987msgid " [d-float]" 3988msgstr " [flotante-d]" 3989 3990#: elf32-vax.c:545 3991#, c-format 3992msgid " [g-float]" 3993msgstr " [flotante-g]" 3994 3995#: elf32-vax.c:631 3996#, c-format 3997msgid "%B: warning: GOT addend of %Ld to `%s' does not match previous GOT addend of %Ld" 3998msgstr "%B: aviso: la adición GOT de %Ld a «%s» no coincide con la adición previa GOT de %Ld" 3999 4000#: elf32-vax.c:1445 4001#, c-format 4002msgid "%B: warning: PLT addend of %Ld to `%s' from %A section ignored" 4003msgstr "%B: aviso: adición PLT de %Ld a «%s» desde sección %A ignorada" 4004 4005#: elf32-vax.c:1570 4006#, c-format 4007msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section" 4008msgstr "%B: aviso: reubicación %s frente a símbolo «%s» desde sección %A" 4009 4010#: elf32-vax.c:1577 4011#, c-format 4012msgid "%B: warning: %s relocation to %#Lx from %A section" 4013msgstr "%B: aviso: reubicación %s a %#Lx desde sección %A" 4014 4015#: elf32-visium.c:481 4016#, c-format 4017msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 4018msgstr "%B: número reubicante Visium no válido: %d" 4019 4020#: elf32-visium.c:817 4021#, c-format 4022msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4023msgstr "%B: %s compilado -mtune=%s y enlazado con módulos compilados con %s -mtune=%s" 4024 4025#: elf32-xgate.c:428 4026#, c-format 4027msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 4028msgstr "%B: número reubicante XGate no válido: %d" 4029 4030#: elf32-xgate.c:681 4031#, c-format 4032msgid "cpu=XGATE]" 4033msgstr "cpu=XGATE]" 4034 4035#: elf32-xgate.c:683 4036#, c-format 4037msgid "error reading cpu type from elf private data" 4038msgstr "error leyendo tipo de cpu desde datos privados elf" 4039 4040#: elf32-xstormy16.c:449 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2337 4041#: elf64-ia64.c:2337 4042msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4043msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" 4044 4045#: elf32-xtensa.c:485 4046#, c-format 4047msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 4048msgstr "%B: número reubicante XTENSA no válido: %d" 4049 4050#: elf32-xtensa.c:926 4051#, c-format 4052msgid "%B(%A): invalid property table" 4053msgstr "%B(%A): segmento de propiedades inválida" 4054 4055#: elf32-xtensa.c:2655 4056#, c-format 4057msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)" 4058msgstr "%B(%A+%#Lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=%#Lx)" 4059 4060#: elf32-xtensa.c:2736 elf32-xtensa.c:2855 4061msgid "dynamic relocation in read-only section" 4062msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" 4063 4064#: elf32-xtensa.c:2832 4065msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4066msgstr "TLS reubicado inválidamente sin secciones dinámicas" 4067 4068#: elf32-xtensa.c:3043 4069msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4070msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" 4071 4072#: elf32-xtensa.c:3350 4073#, c-format 4074msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 4075msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" 4076 4077#: elf32-xtensa.c:4581 elf32-xtensa.c:4589 4078msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4079msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" 4080 4081#: elf32-xtensa.c:6417 elf32-xtensa.c:6495 elf32-xtensa.c:7871 4082#, c-format 4083msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4084msgstr "%B(%A+%#Lx): no se pudo decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" 4085 4086#: elf32-xtensa.c:7610 4087#, c-format 4088msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4089msgstr "%B(%A+%#Lx): no pudo decodificar instrucción para reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible incoincidencia de configuración" 4090 4091#: elf32-xtensa.c:9455 4092msgid "invalid relocation address" 4093msgstr "dirección de reubicación inválida" 4094 4095#: elf32-xtensa.c:9505 4096msgid "overflow after relaxation" 4097msgstr "desbordamiento después de la relajación" 4098 4099#: elf32-xtensa.c:10649 4100#, c-format 4101msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation" 4102msgstr "%B(%A+%#Lx): reparación inesperado para %s reubicación" 4103 4104#: elf64-alpha.c:472 4105msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4106msgstr "Reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" 4107 4108#: elf64-alpha.c:1112 4109#, c-format 4110msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 4111msgstr "%B: número reubicante Alpha no reconocido: %d" 4112 4113#: elf64-alpha.c:2462 4114#, c-format 4115msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4116msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" 4117 4118#: elf64-alpha.c:3017 4119#, c-format 4120msgid "%B: %A+%#Lx: warning: %s relocation against unexpected insn" 4121msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: reubicación %s contra insn inesperado" 4122 4123#: elf64-alpha.c:3212 4124#, c-format 4125msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 4126msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: reubicación LITERAL contra insn inesperado" 4127 4128#: elf64-alpha.c:4412 elf64-alpha.c:4425 4129#, c-format 4130msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4131msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s" 4132 4133#: elf64-alpha.c:4452 elf64-alpha.c:4596 4134#, c-format 4135msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 4136msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s" 4137 4138#: elf64-alpha.c:4481 4139#, c-format 4140msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 4141msgstr "%B: modifica en gp: BRSGP %s" 4142 4143#: elf64-alpha.c:4506 4144msgid "<unknown>" 4145msgstr "<desconocido>" 4146 4147#: elf64-alpha.c:4512 4148#, c-format 4149msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4150msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" 4151 4152#: elf64-alpha.c:4570 4153#, c-format 4154msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 4155msgstr "%B: reubicación dinámica sin manipular contra %s" 4156 4157#: elf64-alpha.c:4605 4158#, c-format 4159msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4160msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s" 4161 4162#: elf64-alpha.c:4671 4163#, c-format 4164msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4165msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s" 4166 4167#: elf64-alpha.c:4696 4168#, c-format 4169msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4170msgstr "%B: reubicación tp-relativa contra el símbolo dinámico %s" 4171 4172#: elf64-hppa.c:2081 4173#, c-format 4174msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld" 4175msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %Ld" 4176 4177#: elf64-hppa.c:3286 4178#, c-format 4179msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s" 4180msgstr "%B(%A+%#Lx): no se pueden alcanzar %s" 4181 4182#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620 4183#, c-format 4184msgid "%B: Can't relax br at %#Lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 4185msgstr "%B: no se puede relajar br en %#Lx en la sección `%A'. Utilice brl o ramificación indirecta." 4186 4187#: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2285 elf64-ia64.c:2285 4188msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4189msgstr "reubica @pltoff contra símb. local" 4190 4191#: elf64-ia64-vms.c:3281 elf32-ia64.c:3696 elf64-ia64.c:3696 4192#, c-format 4193msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)" 4194msgstr "%B: segmento de datos short sobredesbordado (%#Lx >= 0x400000)" 4195 4196#: elf64-ia64-vms.c:3291 elf32-ia64.c:3706 elf64-ia64.c:3706 4197msgid "%B: __gp does not cover short data segment" 4198msgstr "%B: __gp no cubre el segmento corto de datos" 4199 4200#: elf64-ia64-vms.c:3557 elf32-ia64.c:3974 elf64-ia64.c:3974 4201#, c-format 4202msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4203msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico «%s»" 4204 4205#: elf64-ia64-vms.c:3621 elf32-ia64.c:4042 elf64-ia64.c:4042 4206#, c-format 4207msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4208msgstr "%B: @gprel reubicado contra el símbolo dinámico %s" 4209 4210#: elf64-ia64-vms.c:3680 elf32-ia64.c:4105 elf64-ia64.c:4105 4211msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 4212msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" 4213 4214#: elf64-ia64-vms.c:3782 elf32-ia64.c:4243 elf64-ia64.c:4243 4215#, c-format 4216msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 4217msgstr "%B: @internal ramificado al símbolo dinámico %s" 4218 4219#: elf64-ia64-vms.c:3785 elf32-ia64.c:4246 elf64-ia64.c:4246 4220#, c-format 4221msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4222msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s" 4223 4224#: elf64-ia64-vms.c:3788 elf32-ia64.c:4249 elf64-ia64.c:4249 4225#, c-format 4226msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4227msgstr "%B: @pcrel reubicado contra el símbolo dinámico %s" 4228 4229#: elf64-ia64-vms.c:3912 elf32-ia64.c:4446 elf64-ia64.c:4446 4230msgid "unsupported reloc" 4231msgstr "no se admite la reubicación" 4232 4233#: elf64-ia64-vms.c:3949 elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484 4234#, c-format 4235msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#Lx in section `%A'." 4236msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra «%s» en %#Lx en la sección `%A'." 4237 4238#: elf64-ia64-vms.c:3966 elf32-ia64.c:4501 elf64-ia64.c:4501 4239#, c-format 4240msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at %#Lx in section `%A' with size %#Lx (> 0x1000000)." 4241msgstr "%B: no se puede relajar br (%s) a «%s» en %#Lx en la sección `%A' con tamaño %#Lx (> 0x1000000)." 4242 4243#: elf64-ia64-vms.c:4257 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758 4244msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4245msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" 4246 4247#: elf64-ia64-vms.c:4266 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767 4248msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 4249msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian" 4250 4251#: elf64-ia64-vms.c:4275 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776 4252msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 4253msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" 4254 4255#: elf64-ia64-vms.c:4284 elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 4256msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4257msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" 4258 4259#: elf64-ia64-vms.c:4294 elf32-ia64.c:4795 elf64-ia64.c:4795 4260msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4261msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" 4262 4263#: elf64-ia64-vms.c:5137 elflink.c:4773 4264#, c-format 4265msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 4266msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común «%s» en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A" 4267 4268#: elf64-ia64-vms.c:5144 elflink.c:4780 4269#, c-format 4270msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 4271msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo «%s» en %B es más pequeña que %u en %B" 4272 4273#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4797 4274#, c-format 4275msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B" 4276msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo «%s» modificado de %Lu en %B a %Lu en %B" 4277 4278#: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3443 4279#, c-format 4280msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 4281msgstr "número reubicante MIPS no reconocido: %d" 4282 4283#: elf64-mmix.c:984 4284msgid "" 4285"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 4286" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 4287" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4288msgstr "" 4289"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n" 4290" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n" 4291" ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\"" 4292 4293#: elf64-mmix.c:1168 4294msgid "" 4295"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 4296" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 4297" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4298msgstr "" 4299"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n" 4300" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n" 4301" ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"." 4302 4303#: elf64-mmix.c:1195 4304#, c-format 4305msgid "" 4306"%B: Internal inconsistency error for value for\n" 4307" linker-allocated global register: linked: %#Lx != relaxed: %#Lx" 4308msgstr "" 4309"%B: error de inconsistencia interna para el valor para\n" 4310" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: %#Lx != relajado: %#Lx" 4311 4312#: elf64-mmix.c:1264 4313#, c-format 4314msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 4315msgstr "%B: número reubicante MMIX no válido: %d" 4316 4317#: elf64-mmix.c:1616 4318#, c-format 4319msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A" 4320msgstr "%B: reubicación base-suma-desplazamiento contra símbolo registrador: (desconocido) en %A" 4321 4322#: elf64-mmix.c:1622 4323#, c-format 4324msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A" 4325msgstr "%B: reubicación base-suma-desplazamiento contra símbolo registrador: %s en %A" 4326 4327#: elf64-mmix.c:1667 4328#, c-format 4329msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A" 4330msgstr "%B: reubicación registrada frente símbolo no registrado: (desconocido) en %A" 4331 4332#: elf64-mmix.c:1673 4333#, c-format 4334msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A" 4335msgstr "%B: reubicación registrada frente símbolo no registrado: %s en %A" 4336 4337#: elf64-mmix.c:1710 4338msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4339msgstr "%B: directiva LOCAL válida sólo con un registro o un valor absoluto" 4340 4341#: elf64-mmix.c:1741 4342#, c-format 4343msgid "%B: LOCAL directive: Register $%Ld is not a local register. First global register is $%Ld." 4344msgstr "%B: directiva LOCAL: El registro $%Ld no es un registro local. El primer registro global es $%Ld." 4345 4346#: elf64-mmix.c:2169 4347#, c-format 4348msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 4349msgstr "%B: error: definición múltiple de «%s»; el inicio de %s está definido dentro de un fichero enlazado con anterioridad\n" 4350 4351#: elf64-mmix.c:2224 4352msgid "Register section has contents\n" 4353msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" 4354 4355#: elf64-mmix.c:2414 4356#, c-format 4357msgid "" 4358"Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n" 4359" Please report this bug." 4360msgstr "" 4361"Inconsistencia interna: %lu restante != %lu máximo.\n" 4362" Por favor boletine este defecto." 4363 4364#: elf64-ppc.c:4640 4365#, c-format 4366msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 4367msgstr "%P: %B: no se puede crear la entrada de cabo %s\n" 4368 4369#: elf64-ppc.c:4971 4370msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" 4371msgstr "%P: símbolo «%s» tiene st_other inválido para versión ABI 1\n" 4372 4373#: elf64-ppc.c:5146 4374#, c-format 4375msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n" 4376msgstr "%P: %B .opd no permitido dentro de versión ABI %d\n" 4377 4378#: elf64-ppc.c:5645 4379#, c-format 4380msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n" 4381msgstr "%H: %s reubicación no soportada en bibliotecas compartidas y varios PIE.\n" 4382 4383#: elf64-ppc.c:6035 4384#, c-format 4385msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" 4386msgstr "%B emplea indicadores e_flags 0x%lx desconocidos" 4387 4388#: elf64-ppc.c:6043 4389#, c-format 4390msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4391msgstr "%B: Versión ABI %ld no es compatible con versión ABI %ld salida" 4392 4393#: elf64-ppc.c:6071 4394#, c-format 4395msgid " [abiv%ld]" 4396msgstr " [abiv%ld]" 4397 4398#: elf64-ppc.c:7255 4399msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4400msgstr "%P: reubicación copiada contra «%T» requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o modernice gcc\n" 4401 4402#: elf64-ppc.c:7522 4403msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4404msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE" 4405 4406#: elf64-ppc.c:7749 4407#, c-format 4408msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 4409msgstr "%P: cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A\n" 4410 4411#: elf64-ppc.c:7838 4412msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 4413msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" 4414 4415#: elf64-ppc.c:7848 4416#, c-format 4417msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 4418msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" 4419 4420#: elf64-ppc.c:7870 4421#, c-format 4422msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 4423msgstr "%B: símbolo «%s» sin definir en la sección .opd" 4424 4425#: elf64-ppc.c:8207 4426msgid "%P: warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations.\n" 4427msgstr "" 4428"%P: aviso: --plt-localentry es especialmente peligroso sin compatibilidad ld.so para detectar violaciones ABI.\n" 4429" \n" 4430 4431#: elf64-ppc.c:8456 4432msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4433msgstr "%H se perdió el argumento __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n" 4434 4435#: elf64-ppc.c:8800 elf64-ppc.c:9437 4436#, c-format 4437msgid "%s defined on removed toc entry" 4438msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" 4439 4440#: elf64-ppc.c:9165 4441#, c-format 4442msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" 4443msgstr "%H: optimización toc no está admitida para instrucción %s.\n" 4444 4445#: elf64-ppc.c:9394 4446#, c-format 4447msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4448msgstr "%H: reubicaciones %s optimizada externa a entrada TOC\n" 4449 4450#: elf64-ppc.c:10157 4451#, c-format 4452msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4453msgstr "aviso: descartando sección dinámica %s" 4454 4455#: elf64-ppc.c:10746 4456msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" 4457msgstr "%P: no se puede encontrar la entrada opd toc para `%T'\n" 4458 4459#: elf64-ppc.c:10837 4460msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 4461msgstr "%P: desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long «%s»\n" 4462 4463#: elf64-ppc.c:10896 4464msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 4465msgstr "%P: no se puede encontrar la ramificación de cabo «%s»\n" 4466 4467#: elf64-ppc.c:10960 elf64-ppc.c:11112 elf64-ppc.c:12974 4468#, c-format 4469msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" 4470msgstr "%P: error del segmento enlazada frente a `%T'\n" 4471 4472#: elf64-ppc.c:11331 4473msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 4474msgstr "%P: no se puede construir la ramificación de cabos «%s»\n" 4475 4476#: elf64-ppc.c:12104 4477#, c-format 4478msgid "%B section %A exceeds stub group size" 4479msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos" 4480 4481#: elf64-ppc.c:13242 4482msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 4483msgstr "%P: los cabos no coinciden con el tamaño calculado\n" 4484 4485#: elf64-ppc.c:13256 4486#, c-format 4487msgid "linker stubs in %u group\n" 4488msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4489msgstr[0] "enlazador stubs en grupo %u\n" 4490msgstr[1] "enlazador stubs en grupos %u\n" 4491 4492#: elf64-ppc.c:13260 4493#, c-format 4494msgid "" 4495" branch %lu\n" 4496" toc adjust %lu\n" 4497" long branch %lu\n" 4498" long toc adj %lu\n" 4499" plt call %lu\n" 4500" plt call toc %lu\n" 4501" global entry %lu" 4502msgstr "" 4503" rama %lu\n" 4504" ajuste toc %lu\n" 4505" rama long %lu\n" 4506" ajuste toc long %lu\n" 4507" llamada plt %lu\n" 4508" llamada plt toc %lu\n" 4509" entrada global %lu" 4510 4511#: elf64-ppc.c:13579 4512#, c-format 4513msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n" 4514msgstr "%H: %s empleado con símbolo TLS `%T'\n" 4515 4516#: elf64-ppc.c:13581 4517#, c-format 4518msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" 4519msgstr "%H: %s empleado con símbolo no-TLS `%T'\n" 4520 4521#: elf64-ppc.c:14191 4522#, c-format 4523msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 4524msgstr "%H: llamar a`%T' falta nop, no puede restaurar toc; recompile con -fPIC\n" 4525 4526#: elf64-ppc.c:14197 4527#, c-format 4528msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n" 4529msgstr "%H: llama a «%T» le falta nop, no puede restaurar toc; (-mcmodel=small toc ajusta cabo)\n" 4530 4531#: elf64-ppc.c:14325 4532#, c-format 4533msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 4534msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocido para `%T'\n" 4535 4536#: elf64-ppc.c:14874 4537#, c-format 4538msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" 4539msgstr "" 4540"%H: %s para función `%T' indirecta no admitida\n" 4541"\n" 4542 4543#: elf64-ppc.c:14986 4544#, c-format 4545msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" 4546msgstr "%P: %B: %s no está apoyado para `%T'\n" 4547 4548#: elf64-ppc.c:15169 4549#, c-format 4550msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4551msgstr "%H: error: %s no un múltiplo de %u\n" 4552 4553#: elf64-ppc.c:15191 4554#, c-format 4555msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n" 4556msgstr "%H: irresoluble %s frente a `%T'\n" 4557 4558#: elf64-ppc.c:15288 4559#, c-format 4560msgid "%H: %s against `%T': error %d\n" 4561msgstr "%H: %s frente a `%T': error %d\n" 4562 4563#: elf64-ppc.c:15678 elf64-ppc.c:15697 4564msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4565msgstr "%P: el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame" 4566 4567#: elf64-s390.c:2533 4568msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4569msgstr "%B: `%s' no-PLT reubica para símbolo definido dentro de biblioteca compartida y accedido desde ejecutable (recompilar fichero con -fPIC ?)" 4570 4571#: elf64-sh64.c:1680 4572#, c-format 4573msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 4574msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08Lx reubicación %08Lx" 4575 4576#: elf64-sparc.c:460 4577msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4578msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" 4579 4580#: elf64-sparc.c:481 4581#, c-format 4582msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 4583msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" 4584 4585#: elf64-sparc.c:505 4586#, c-format 4587msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 4588msgstr "El símbolo «%s» tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" 4589 4590#: elf64-sparc.c:552 4591#, c-format 4592msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 4593msgstr "El símbolo «%s» tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" 4594 4595#: elf64-sparc.c:707 4596msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4597msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" 4598 4599#: elf64-x86-64.c:1370 4600msgid "hidden symbol " 4601msgstr "símbolo oculto " 4602 4603#: elf64-x86-64.c:1373 4604msgid "internal symbol " 4605msgstr "símbolo interno " 4606 4607#: elf64-x86-64.c:1376 elf64-x86-64.c:1380 4608msgid "protected symbol " 4609msgstr "símbolo protegido " 4610 4611#: elf64-x86-64.c:1382 4612msgid "symbol " 4613msgstr "símbolo " 4614 4615#: elf64-x86-64.c:1383 elf64-x86-64.c:1393 4616msgid "; recompile with -fPIC" 4617msgstr "; recompile con -fPIC" 4618 4619#: elf64-x86-64.c:1388 4620msgid "undefined " 4621msgstr "indefinido " 4622 4623#: elf64-x86-64.c:1397 4624msgid "a shared object" 4625msgstr "un objeto compartido" 4626 4627#: elf64-x86-64.c:1399 4628msgid "a PIE object" 4629msgstr "un objeto PIE" 4630 4631#: elf64-x86-64.c:1401 4632msgid "a PDE object" 4633msgstr "un objeto PDE" 4634 4635#: elf64-x86-64.c:1404 4636#, c-format 4637msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4638msgstr "%B: reubicación %s frente a %s%s «%s» no puede emplearse cuando se crea %s%s" 4639 4640#: elf64-x86-64.c:1889 4641#, c-format 4642msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4643msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo «%s» no se admite en modo x32" 4644 4645#: elf64-x86-64.c:2027 4646#, c-format 4647msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4648msgstr "%B: «%s» accedido ambos como un símbolo común e hilo local" 4649 4650#: elf64-x86-64.c:2651 4651#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5040 4652#, c-format 4653msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %Ld" 4654msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» tiene añadido algo distinto de cero: %Ld" 4655 4656#: elf64-x86-64.c:2888 4657#, c-format 4658msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4659msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF64 contra %s indefinida «%s» cuando se hace un objeto compartido" 4660 4661#: elf64-x86-64.c:2902 4662#, c-format 4663msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4664msgstr "%B: reubicación R_X86_64_GOTOFF64 contra %s protegida «%s» puede no ser empleada cuando crea un objeto compartido" 4665 4666#: elf64-x86-64.c:3153 4667#, c-format 4668msgid "%B: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#Lx in section `%A' is out of range" 4669msgstr "%B: añadir final %s%#x en reubicación %s frente símbolo «%s» en %#Lx en sección `%A' está fuera de rango" 4670 4671#: elf64-x86-64.c:3828 4672msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" 4673msgstr "%F%P: fallado al convertir reubicación GOTPCREL; renlaza con --no-relax\n" 4674 4675#: elf64-x86-64.c:3986 4676#, c-format 4677msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4678msgstr "%F%B: desbordamiento superior de desplazamiento relativo Pc dentro e asiento PLT para «%s»\n" 4679 4680#: elf64-x86-64.c:4049 4681#, c-format 4682msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4683msgstr "%F%B: desbordamiento superior de rama desplazada en entrada PLT para «%s»\n" 4684 4685#: elf64-x86-64.c:4102 4686#, c-format 4687msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4688msgstr "%F%B: desplazamiento PC-relativo desborda por encima el asiento GOT PLT para `%s'\n" 4689 4690#: elfcode.h:760 4691msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring" 4692msgstr "aviso: %B tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" 4693 4694#: elfcode.h:1199 4695#, c-format 4696msgid "%B: version count (%Ld) does not match symbol count (%ld)" 4697msgstr "%B: contador de versión (%Ld) no coincide con la cuenta simbólica (%ld)" 4698 4699#: elfcode.h:1456 4700#, c-format 4701msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4702msgstr "%B(%A): reubicación %d tiene un índice simbólico %ld inválido" 4703 4704#: elfcore.h:300 4705#, c-format 4706msgid "warning: %B is truncated: expected core file size >= %Lu, found: %llu" 4707msgstr "aviso: %B está truncado: esperaba el tamaño de fichero core >= %Lu, se encontró: %llu" 4708 4709#: elflink.c:1353 4710#, c-format 4711msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 4712msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" 4713 4714#: elflink.c:1359 4715#, c-format 4716msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 4717msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B" 4718 4719#: elflink.c:1365 4720#, c-format 4721msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 4722msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" 4723 4724#: elflink.c:1371 4725#, c-format 4726msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 4727msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" 4728 4729#: elflink.c:2052 4730#, c-format 4731msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4732msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta «%s»" 4733 4734#: elflink.c:2345 4735#, c-format 4736msgid "%B: version node not found for symbol %s" 4737msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s" 4738 4739#: elflink.c:2434 4740#, c-format 4741msgid "%B: bad reloc symbol index (%#Lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'" 4742msgstr "%B: indexado simbólico de reubicación equivocado (%#Lx >= %#lx) para desplazar %#Lx dentro de sección `%A'" 4743 4744#: elflink.c:2446 4745#, c-format 4746msgid "%B: non-zero symbol index (%#Lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 4747msgstr "%B: índice simbólicos distinto de cero (%#Lx) para desplazamiento %#Lx en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene ningún segmento simbólico" 4748 4749#: elflink.c:2637 4750#, c-format 4751msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 4752msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A" 4753 4754#: elflink.c:2955 4755#, c-format 4756msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4757msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico «%s» no están definidos" 4758 4759#: elflink.c:3017 4760msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n" 4761msgstr "%P: copiar reubicación frente a «%T» protegido es peligroso\n" 4762 4763#: elflink.c:3818 4764#, c-format 4765msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 4766msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n" 4767 4768#: elflink.c:4484 4769#, c-format 4770msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 4771msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)" 4772 4773#: elflink.c:4521 4774#, c-format 4775msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 4776msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" 4777 4778#: elflink.c:4932 4779#, c-format 4780msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 4781msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo «%s»" 4782 4783#: elflink.c:6008 4784#, c-format 4785msgid "%B: stack size specified and %s set" 4786msgstr "%B: tamaño de pila especificado y %s establecido" 4787 4788#: elflink.c:6012 4789#, c-format 4790msgid "%B: %s not absolute" 4791msgstr "%B: %s no absoluto" 4792 4793#: elflink.c:6209 4794#, c-format 4795msgid "%s: undefined version: %s" 4796msgstr "%s: versión sin definir: %s" 4797 4798#: elflink.c:6780 4799msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4800msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO" 4801 4802#: elflink.c:8217 4803#, c-format 4804msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4805msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s" 4806 4807#: elflink.c:8372 4808#, c-format 4809msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4810msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo" 4811 4812#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4813#: elflink.c:8710 4814msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection." 4815msgstr "%B:%A: error: referencias simbólicas %s reubicadas las cuales fueron quitadas para colección de basura." 4816 4817#: elflink.c:8713 4818msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled." 4819msgstr "%B:%A: error: intente reenlazar con --gc-keep-exported activado." 4820 4821#: elflink.c:8949 elflink.c:8967 elflink.c:9006 elflink.c:9024 4822msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 4823msgstr "%B: no se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes" 4824 4825#. The section size is not divisible by either - 4826#. something is wrong. 4827#: elflink.c:8983 elflink.c:9040 4828msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4829msgstr "%B: no se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido" 4830 4831#: elflink.c:9092 4832msgid "Not enough memory to sort relocations" 4833msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" 4834 4835#: elflink.c:9360 4836#, c-format 4837msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 4838msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)" 4839 4840#: elflink.c:9640 4841#, c-format 4842msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4843msgstr "%B: el símbolo interno «%s» en %B está referenciado por DSO" 4844 4845#: elflink.c:9643 4846#, c-format 4847msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4848msgstr "%B: símbolo oculto «%s» en %B está referenciado por DSO" 4849 4850#: elflink.c:9646 4851#, c-format 4852msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4853msgstr "%B: el símbolo local «%s» en %B está referenciado por DSO" 4854 4855#: elflink.c:9732 4856#, c-format 4857msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 4858msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A" 4859 4860#: elflink.c:9886 4861#, c-format 4862msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 4863msgstr "%B: el símbolo protegido «%s» no está definido" 4864 4865#: elflink.c:9889 4866#, c-format 4867msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 4868msgstr "%B: el símbolo interno «%s» no está definido" 4869 4870#: elflink.c:9892 4871#, c-format 4872msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 4873msgstr "%B: símbolo oculto «%s» no está definido" 4874 4875#: elflink.c:9923 4876#, c-format 4877msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" 4878msgstr "%B: ninguna sección de versión simbólica para símbolo «%s» versionado" 4879 4880#: elflink.c:10533 4881#, c-format 4882msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 4883msgstr "error: %B: el tamaño de la sección %A no es un múltiplo del tamaño de la dirección" 4884 4885#: elflink.c:10578 4886#, c-format 4887msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol" 4888msgstr "error: %B contiene una reubicación (%#Lx) para la sección %A que refiere a un símbolo global no existente" 4889 4890#: elflink.c:11333 4891#, c-format 4892msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 4893msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]" 4894 4895#: elflink.c:11339 4896#, c-format 4897msgid "%A has both ordered and unordered sections" 4898msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas" 4899 4900#: elflink.c:11441 4901msgid "%B: no symbol found for import library" 4902msgstr "%B: ningún símbolo encontrado para importar biblioteca" 4903 4904#: elflink.c:12063 4905#, c-format 4906msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 4907msgstr "%B: fichero de clase %s es incompatible con %s" 4908 4909#: elflink.c:12280 4910msgid "%B: failed to generate import library" 4911msgstr "%B: fallaba al generar biblioteca importada" 4912 4913#: elflink.c:12399 4914#, c-format 4915msgid "warning: %s section has zero size" 4916msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" 4917 4918#: elflink.c:12447 4919#, c-format 4920msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4921msgstr "aviso: la sección «%s» se está convirtiendo en una nota" 4922 4923#: elflink.c:12539 4924msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 4925msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n" 4926 4927#: elflink.c:12542 4928msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 4929msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n" 4930 4931#: elflink.c:12667 4932msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4933msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" 4934 4935#: elflink.c:12829 4936msgid "%F%P: corrupt input: %B\n" 4937msgstr "%F%P: entrada corrupta: %B\n" 4938 4939#: elflink.c:13495 4940#, c-format 4941msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT" 4942msgstr "%B: %A+%#Lx: Ningún símbolo encontrado para INHERIT" 4943 4944#: elflink.c:13671 4945#, c-format 4946msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4947msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4948 4949#: elfxx-mips.c:1444 4950msgid "static procedure (no name)" 4951msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" 4952 4953#: elfxx-mips.c:5628 4954msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 4955msgstr "Funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras" 4956 4957#: elfxx-mips.c:6376 4958msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n" 4959msgstr "%X%H: JALX no soportado para el mismo modo ISA\n" 4960 4961#: elfxx-mips.c:6409 4962msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 4963msgstr "%X%H: omisión no permitido entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado\n" 4964 4965#: elfxx-mips.c:6454 4966msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 4967msgstr "%X%H: no puede convertir rama entre modos ISA a JALX: reubicando fuera de límite\n" 4968 4969#: elfxx-mips.c:6466 4970msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n" 4971msgstr "%X%H: rama no soportada entre modos ISA\n" 4972 4973#: elfxx-mips.c:7144 elfxx-mips.c:7379 4974#, c-format 4975msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 4976msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción «%s» %u equivocado es más pequeño que su encabezado" 4977 4978#: elfxx-mips.c:8135 elfxx-mips.c:8261 4979#, c-format 4980msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 4981msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo «%s»" 4982 4983#: elfxx-mips.c:8393 4984#, c-format 4985msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 4986msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" 4987 4988#: elfxx-mips.c:8465 4989#, c-format 4990msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables" 4991msgstr "%B: reubicación GOT en %#Lx no esperado en ejecutables" 4992 4993#: elfxx-mips.c:8603 4994#, c-format 4995msgid "%B: CALL16 reloc at %#Lx not against global symbol" 4996msgstr "%B: reubicación CALL16 en %Lx no contra símbolo global" 4997 4998#: elfxx-mips.c:9226 4999#, c-format 5000msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5001msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" 5002 5003#: elfxx-mips.c:10146 5004#, c-format 5005msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#Lx in section `%A'" 5006msgstr "%B: no se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra «%s» para %s en %#Lx en la sección `%A'" 5007 5008#: elfxx-mips.c:10286 5009msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 5010msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" 5011 5012#: elfxx-mips.c:10305 5013msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5014msgstr "No puede convertir una omisión a JALX para una dirección que no está alineada con word" 5015 5016#: elfxx-mips.c:10308 5017msgid "Jump to a non-word-aligned address" 5018msgstr "Omite a una dirección no alineada con word" 5019 5020#: elfxx-mips.c:10309 5021msgid "Jump to a non-instruction-aligned address" 5022msgstr "Omite a una dirección que no está alineada con instrucción" 5023 5024#: elfxx-mips.c:10312 5025msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5026msgstr "No puede convertir una rama a JALX para una dirección no está alineada con word" 5027 5028#: elfxx-mips.c:10314 5029msgid "Branch to a non-instruction-aligned address" 5030msgstr "Rama a una dirección que no está alineada con instrucción" 5031 5032#: elfxx-mips.c:10316 5033msgid "PC-relative load from unaligned address" 5034msgstr "Carga relativa PC desde dirección no alineada" 5035 5036#: elfxx-mips.c:10690 elfxx-mips.c:11258 5037#, c-format 5038msgid "%B: `%A' offset of %Ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" 5039msgstr "%B: desplazamiento `%A' de %Ld desde `%A' más allá que el rango de ADDIUPC" 5040 5041#: elfxx-mips.c:14121 5042#, c-format 5043msgid "%B: Unknown architecture %s" 5044msgstr "%B: arquitectura %d desconocida" 5045 5046#: elfxx-mips.c:14380 5047msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 5048msgstr "%B: tamaño de sección .reginfo debería ser de %d bytes, tamaño actual es %d" 5049 5050#: elfxx-mips.c:14659 5051#, c-format 5052msgid "%B: illegal section name `%A'" 5053msgstr "%B: nombre de sección ilegal `%A'" 5054 5055#: elfxx-mips.c:14936 5056msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5057msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas ABI con ficheros que no son de llamadas ABI" 5058 5059#: elfxx-mips.c:14953 5060msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 5061msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" 5062 5063#: elfxx-mips.c:14985 elfxx-mips.c:15051 elfxx-mips.c:15066 5064#, c-format 5065msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 5066msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" 5067 5068#: elfxx-mips.c:15009 5069#, c-format 5070msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5071msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" 5072 5073#: elfxx-mips.c:15034 5074#, c-format 5075msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5076msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" 5077 5078#: elfxx-mips.c:15168 5079msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 5080msgstr "Aviso: %B emplea la ABI de coma flotante desconocida %d (establecida por %B), %B emplea ABI con coma flotante %d desconocida" 5081 5082#: elfxx-mips.c:15174 5083#, c-format 5084msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" 5085msgstr "Aviso: %B utiliza coma flotante ABI %d (establecido por %B), %B emplea %s" 5086 5087#: elfxx-mips.c:15180 5088#, c-format 5089msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 5090msgstr "Aviso: %B emplea %s (establece por %B), %B emplea punto flotante ABI desconocido %d" 5091 5092#: elfxx-mips.c:15194 5093#, c-format 5094msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" 5095msgstr "Aviso: %B emplea %s (establecido por %B), %B emplea %s" 5096 5097#: elfxx-mips.c:15213 5098#, c-format 5099msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 5100msgstr "Aviso: %B utiliza %s (establecido por %B), %B utiliza ABI MSA desconocido %d" 5101 5102#: elfxx-mips.c:15225 5103#, c-format 5104msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" 5105msgstr "Aviso: %B emplea la ABI MSA desconocida%d (establece por %B), %B emplea %s" 5106 5107#: elfxx-mips.c:15234 5108#, c-format 5109msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 5110msgstr "Aviso: %B emplea MSA ABI %d desconocida (establece por %B), %B emplea MSA ABI %d" 5111 5112#: elfxx-mips.c:15296 5113msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5114msgstr "%B: endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" 5115 5116#: elfxx-mips.c:15310 5117msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5118msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" 5119 5120#: elfxx-mips.c:15362 5121msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5122msgstr "%B: aviso: ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags" 5123 5124#: elfxx-mips.c:15367 5125msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5126msgstr "%B: aviso: ABI FP inconsistente entre .gnu.attributes y .MIPS.abiflags" 5127 5128#: elfxx-mips.c:15371 5129msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5130msgstr "%B: aviso: ASEs inconsistentes entre e_flags y .MIPS.abiflags" 5131 5132#: elfxx-mips.c:15378 5133msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5134msgstr "%B: aviso: Extensiones ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags" 5135 5136#: elfxx-mips.c:15382 5137msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5138msgstr "%B: aviso: Marca inesperada den el campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5139 5140#: elfxx-mips.c:15571 5141msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5142msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 llamadas-guardadas)" 5143 5144#: elfxx-mips.c:15621 elfxx-mips.c:15632 5145msgid "None" 5146msgstr "Ninguno" 5147 5148#: elfxx-mips.c:15623 elfxx-mips.c:15695 5149msgid "Unknown" 5150msgstr "Desconocida" 5151 5152#: elfxx-mips.c:15706 5153#, c-format 5154msgid "Hard or soft float\n" 5155msgstr "Hard o soft flotante\n" 5156 5157#: elfxx-mips.c:15709 5158#, c-format 5159msgid "Hard float (double precision)\n" 5160msgstr "Coma flotante de hard (precisión doble)\n" 5161 5162#: elfxx-mips.c:15712 5163#, c-format 5164msgid "Hard float (single precision)\n" 5165msgstr "Coma flotante de hard (precisión sencilla)\n" 5166 5167#: elfxx-mips.c:15715 5168#, c-format 5169msgid "Soft float\n" 5170msgstr "Flotante soft\n" 5171 5172#: elfxx-mips.c:15718 5173#, c-format 5174msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5175msgstr "Flotante hard (FPU 12 llamadas-guardadas MIPS32r2 de 64-bit)\n" 5176 5177#: elfxx-mips.c:15721 5178#, c-format 5179msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5180msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, cualquier FPU)\n" 5181 5182#: elfxx-mips.c:15724 5183#, c-format 5184msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5185msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5186 5187#: elfxx-mips.c:15727 5188#, c-format 5189msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5190msgstr "Flotante Hard compacto (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5191 5192#: elfxx-mips.c:15759 5193#, c-format 5194msgid " [abi=O32]" 5195msgstr " [abi=O32]" 5196 5197#: elfxx-mips.c:15761 5198#, c-format 5199msgid " [abi=O64]" 5200msgstr " [abi=O64]" 5201 5202#: elfxx-mips.c:15763 5203#, c-format 5204msgid " [abi=EABI32]" 5205msgstr " [abi=EABI32]" 5206 5207#: elfxx-mips.c:15765 5208#, c-format 5209msgid " [abi=EABI64]" 5210msgstr " [abi=EABI64]" 5211 5212#: elfxx-mips.c:15767 5213#, c-format 5214msgid " [abi unknown]" 5215msgstr " [abi desconocido]" 5216 5217#: elfxx-mips.c:15769 5218#, c-format 5219msgid " [abi=N32]" 5220msgstr " [abi=N32]" 5221 5222#: elfxx-mips.c:15771 5223#, c-format 5224msgid " [abi=64]" 5225msgstr " [abi=64]" 5226 5227#: elfxx-mips.c:15773 5228#, c-format 5229msgid " [no abi set]" 5230msgstr " [no hay conjunto abi]" 5231 5232#: elfxx-mips.c:15798 5233#, c-format 5234msgid " [unknown ISA]" 5235msgstr " [ISA desconocido]" 5236 5237#: elfxx-mips.c:15818 5238#, c-format 5239msgid " [not 32bitmode]" 5240msgstr " [no es modo 32bit]" 5241 5242#: elfxx-riscv.c:955 5243#, c-format 5244msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 5245msgstr "reubicación no reconocida (0x%x)" 5246 5247#: elfxx-sparc.c:639 5248#, c-format 5249msgid "invalid relocation type %d" 5250msgstr "tipo de reubicación %d inválido" 5251 5252#: elfxx-sparc.c:3129 5253#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5024 5254#, c-format 5255msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5256msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no es manipulada por %s" 5257 5258#: elfxx-tilegx.c:4241 5259#, c-format 5260msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 5261msgstr "%B: No se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s." 5262 5263#: elfxx-x86.c:570 5264#, c-format 5265msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in read-only section `%A'\n" 5266msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra «%s» en sección `%A' de sólo lectura\n" 5267 5268#: elfxx-x86.c:954 5269msgid "%P: %B: warning: relocation in read-only section `%A'\n" 5270msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en sección de sólo lectura `%A'\n" 5271 5272#: elfxx-x86.c:1287 5273msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" 5274msgstr "%P%X: segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas IFUNC; recompile con -fPIC\n" 5275 5276#: elfxx-x86.c:2241 5277msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>" 5278msgstr "error: %B: <corrompe tamaño ISA x86 utilizado: 0x%x>" 5279 5280#: elfxx-x86.c:2243 5281msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 5282msgstr "error: %B: <corrompe tamaño ISA x86 requerido: 0x%x>" 5283 5284#: elfxx-x86.c:2244 5285msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>" 5286msgstr "error: %B: <corrompe tamaño característico x86: 0x%x>" 5287 5288#: elfxx-x86.c:2416 5289msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 5290msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n" 5291 5292#: elfxx-x86.c:2421 5293#, c-format 5294msgid "%F%A: failed to align section\n" 5295msgstr "%F%A: falló para alinear sección\n" 5296 5297#: elfxx-x86.c:2571 5298msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5299msgstr "%F%P: fallado al crear secciones dinámicas VxWorks\n" 5300 5301#: elfxx-x86.c:2580 5302msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5303msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT\n" 5304 5305#: elfxx-x86.c:2598 5306msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5307msgstr "%F%P: fallado al crear sección ifunc\n" 5308 5309#: elfxx-x86.c:2639 5310msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5311msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT PLT\n" 5312 5313#: elfxx-x86.c:2660 5314msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5315msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT IBT-activo\n" 5316 5317#: elfxx-x86.c:2675 5318msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5319msgstr "%F%P: fallado al crear sección BND PLT\n" 5320 5321#: elfxx-x86.c:2696 5322msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5323msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT .eh_frame\n" 5324 5325#: elfxx-x86.c:2709 5326msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5327msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT PLT .eh_frame\n" 5328 5329#: elfxx-x86.c:2723 5330msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5331msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT .eh_frame\n" 5332 5333#: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412 5334#, c-format 5335msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 5336msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida «%s»\n" 5337 5338#: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421 5339#, c-format 5340msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 5341msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida «%s.so.%s»\n" 5342 5343#: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665 5344#: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658 5345#, c-format 5346msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 5347msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" 5348 5349#: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682 5350msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 5351msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" 5352 5353#: ieee.c:159 5354#, c-format 5355msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 5356msgstr "%B: cadena muy larga (%ld caracteres, máx 65535)" 5357 5358#: ieee.c:226 5359#, c-format 5360msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 5361msgstr "Interpretador IEEE: longitud de cadena textual: %#lx más largo que búfer: %#lx" 5362 5363#: ieee.c:302 5364#, c-format 5365msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 5366msgstr "%B: símbolo «%s» marcas 0x%x no reconocido" 5367 5368#: ieee.c:837 5369#, c-format 5370msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 5371msgstr "%B: registro ATI %u sin implementar para el símbolo %u" 5372 5373#: ieee.c:862 5374#, c-format 5375msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 5376msgstr "%B: tipo ATN %Ld inesperado en la parte externa" 5377 5378#: ieee.c:884 5379msgid "%B: unexpected type after ATN" 5380msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN" 5381 5382#: ihex.c:230 5383#, c-format 5384msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5385msgstr "%B:%d: carácter «%s» inesperado en el fichero Hex Intel" 5386 5387#: ihex.c:338 5388#, c-format 5389msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5390msgstr "%B:%u: equivocación de comprobación sumatoria en el fichero Hex Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" 5391 5392#: ihex.c:394 5393#, c-format 5394msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5395msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de registro de dirección extendida en el fichero Hex Intel" 5396 5397#: ihex.c:412 5398#, c-format 5399msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5400msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de dirección de inicio extendida en el fichero Hex Intel" 5401 5402#: ihex.c:430 5403#, c-format 5404msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5405msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de registro de dirección lineal extendida en el fichero Hex Intel" 5406 5407#: ihex.c:448 5408#, c-format 5409msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5410msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de dirección de inicio lineal extendida en el fichero Hex Intel" 5411 5412#: ihex.c:466 5413#, c-format 5414msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5415msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hex Intel" 5416 5417#: ihex.c:585 5418msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 5419msgstr "%B: error interno en ihex_read_section" 5420 5421#: ihex.c:619 5422msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 5423msgstr "%B: longitud seccional equivocada en ihex_read_section" 5424 5425#: ihex.c:830 5426#, c-format 5427msgid "%B: address %#Lx out of range for Intel Hex file" 5428msgstr "%B: dirección %#Lx está fuera de rango para el fichero Hexadecimal de Intel" 5429 5430#: libbfd.c:799 5431#, c-format 5432msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 5433msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida" 5434 5435#: libbfd.c:963 5436#, c-format 5437msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5438msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n" 5439 5440#: libbfd.c:966 5441#, c-format 5442msgid "Deprecated %s called\n" 5443msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n" 5444 5445#: linker.c:1678 5446#, c-format 5447msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5448msgstr "%B: el símbolo indirecto «%s» para «%s» es un bucle" 5449 5450#: linker.c:2548 5451#, c-format 5452msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5453msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" 5454 5455#: linker.c:2834 5456#, c-format 5457msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 5458msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'\n" 5459 5460#: linker.c:2844 linker.c:2854 5461#, c-format 5462msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 5463msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n" 5464 5465#: linker.c:2863 linker.c:2869 5466#, c-format 5467msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 5468msgstr "%B: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n" 5469 5470#: linker.c:2874 5471#, c-format 5472msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 5473msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n" 5474 5475#: linker.c:3362 5476msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 5477msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" 5478 5479#: linker.c:3365 5480msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 5481msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" 5482 5483#: mach-o.c:779 5484msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5485msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: no se pueden cargar símbolos" 5486 5487#: mach-o.c:1981 5488msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5489msgstr "disculpe: modtab, toc y extrefsyms aún no están implementados para órdenes dysymtab." 5490 5491#: mach-o.c:2424 5492#, c-format 5493msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5494msgstr "mach-o: hay demasiadas secciones (%u) máximo es 255.\n" 5495 5496#: mach-o.c:2531 5497#, c-format 5498msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5499msgstr "incapaz de ubicar datos para orden de carga %#x" 5500 5501#: mach-o.c:2636 5502#, c-format 5503msgid "unable to write unknown load command %#x" 5504msgstr "incapaz de escribir orden de carga desconocida %#x" 5505 5506#: mach-o.c:2820 5507#, c-format 5508msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)" 5509msgstr "sección direccional (%#Lx) bajo inicio de segmento (%#Lx)" 5510 5511#: mach-o.c:2961 5512#, c-format 5513msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5514msgstr "incapaz de distribuir orden de carga desconocida %#x" 5515 5516#: mach-o.c:3497 5517#, c-format 5518msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5519msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alineamiento sobrepasado: %#lx, utilizando 32 en su lugar" 5520 5521#: mach-o.c:3540 5522#, c-format 5523msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5524msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alineamiento sobrepasado: %#lx, utilizando 32 en su lugar" 5525 5526#: mach-o.c:3591 5527#, c-format 5528msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5529msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %u" 5530 5531#: mach-o.c:3610 5532#, c-format 5533msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5534msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %u)" 5535 5536#: mach-o.c:3693 5537#, c-format 5538msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5539msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó la sección inválida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido" 5540 5541#: mach-o.c:3712 5542#, c-format 5543msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5544msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó el campo de tipo 0x%x inválido: se cambia a indefinido" 5545 5546#: mach-o.c:3789 5547msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 5548msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: no se puede reservar memoria para símbolos" 5549 5550#: mach-o.c:4762 5551msgid "%B: unknown load command %#x" 5552msgstr "%B: orden de carga desconocida %#x" 5553 5554#: mach-o.c:4953 5555#, c-format 5556msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5557msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida" 5558 5559#: mach-o.c:5058 5560#, c-format 5561msgid "unknown header byte-order value %#x" 5562msgstr "valor de encabezado de orden de byte %#x desconocido" 5563 5564#: merge.c:868 5565#, c-format 5566msgid "%B: access beyond end of merged section (%Ld)" 5567msgstr "%B: acceso más allá de sección combinada (%Ld)" 5568 5569#: mmo.c:468 5570#, c-format 5571msgid "%B: No core to allocate section name %s\n" 5572msgstr "%B: ningún núcleo para reservar nombre de sección %s\n" 5573 5574#: mmo.c:544 5575#, c-format 5576msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 5577msgstr "%B: ningún núcleo para reservar un símbolo de %d bytes de longitud\n" 5578 5579#: mmo.c:958 5580#, c-format 5581msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#Lx" 5582msgstr "%B: intenta emitir contenidos en dirección no múltiplo de 4 %#Lx" 5583 5584#: mmo.c:1255 5585msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5586msgstr "%B: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" 5587 5588#: mmo.c:1402 5589#, c-format 5590msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5591msgstr "%B: secuencia de anchura de carácter 0x%02X 0x%02X tras nombre simbólico iniciada con «%s» no admitida\n" 5592 5593#: mmo.c:1636 5594#, c-format 5595msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5596msgstr "%B: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' no compatible\n" 5597 5598#: mmo.c:1647 5599#, c-format 5600msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5601msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" 5602 5603#: mmo.c:1685 5604#, c-format 5605msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5606msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 o z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" 5607 5608#: mmo.c:1736 5609#, c-format 5610msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5611msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 o z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" 5612 5613#: mmo.c:1777 5614#, c-format 5615msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5616msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" 5617 5618#: mmo.c:1788 5619#, c-format 5620msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5621msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 o z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" 5622 5623#: mmo.c:1813 5624#, c-format 5625msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5626msgstr "%B: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 o 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" 5627 5628#: mmo.c:1838 5629#, c-format 5630msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5631msgstr "%B: no se puede reservar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" 5632 5633#: mmo.c:1860 5634#, c-format 5635msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5636msgstr "%B: fichero mmo inválido: el número de fichero %d «%s», ya se había introducido como «%s»\n" 5637 5638#: mmo.c:1874 5639#, c-format 5640msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5641msgstr "%B: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" 5642 5643#: mmo.c:1981 5644#, c-format 5645msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5646msgstr "%B: fichero mmo inválido: campos ‘y’ y ‘z’ de lop_stab no cero, y: %d, z: %d\n" 5647 5648#: mmo.c:2018 5649#, c-format 5650msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5651msgstr "%B: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" 5652 5653#: mmo.c:2032 5654#, c-format 5655msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5656msgstr "%B: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras al lop_stab precedente (%ld)\n" 5657 5658#: mmo.c:2743 5659#, c-format 5660msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5661msgstr "%B: segmento simbólico no válido: símbolo duplicado «%s»\n" 5662 5663#: mmo.c:2986 5664#, c-format 5665msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5666msgstr "%B: Definición de símbolo equivocada: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" 5667 5668#: mmo.c:3085 5669#, c-format 5670msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5671msgstr "%B: aviso: segmento simbólico es muy grande para mmo, más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Solamente será emitida `Main'.\n" 5672 5673#: mmo.c:3131 5674#, c-format 5675msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5676msgstr "%B: error interno, el segmento simbólico modificó el tamaño desde %d hasta %d words\n" 5677 5678#: mmo.c:3184 5679#, c-format 5680msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n" 5681msgstr "%B: error interno, sección interna registrada %A tuvo contenidos\n" 5682 5683#: mmo.c:3235 5684msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n" 5685msgstr "%B: sin registros inicializados: longitud seccional 0\n" 5686 5687#: mmo.c:3242 5688#, c-format 5689msgid "%B: too many initialized registers; section length %Ld" 5690msgstr "%B: demasiados registros iniciados: longitud seccional %Ld" 5691 5692#: mmo.c:3247 5693#, c-format 5694msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %Ld: %#Lx" 5695msgstr "%B: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %Ld: %#Lx" 5696 5697#: oasys.c:881 5698#, c-format 5699msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 5700msgstr "%B: no se puede representar la sección «%A» en oasys" 5701 5702#: osf-core.c:127 5703#, c-format 5704msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 5705msgstr "Tipo seccional de fichero núcleo OSF/1 %d sin manipular\n" 5706 5707#: pe-mips.c:609 5708msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 5709msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n" 5710 5711#. OK, at this point the following variables are set up: 5712#. src = VMA of the memory we're fixing up 5713#. mem = pointer to memory we're fixing up 5714#. val = VMA of what we need to refer to. 5715#: pe-mips.c:720 5716#, c-format 5717msgid "%B: unimplemented %s\n" 5718msgstr "%B: %s sin implementar\n" 5719 5720#: pe-mips.c:746 5721msgid "%B: jump too far away\n" 5722msgstr "%B: omitir demasiado lejos\n" 5723 5724#: pe-mips.c:772 5725msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 5726msgstr "%B: pair/reflo equivocado tras refhi\n" 5727 5728#: pef.c:526 5729#, c-format 5730msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 5731msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida" 5732 5733#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 5734#: pei-x86_64.c:281 5735#, c-format 5736msgid "Unknown: %x" 5737msgstr "Desconocido: %x" 5738 5739#: pei-x86_64.c:331 5740#, c-format 5741msgid "warning: xdata section corrupt\n" 5742msgstr "aviso: sección de datos xdata corrupto\n" 5743 5744#: pei-x86_64.c:341 5745#, c-format 5746msgid "warning: xdata section corrupt" 5747msgstr "aviso: sección de datos xdata corrupta" 5748 5749#: pei-x86_64.c:401 5750#, c-format 5751msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 5752msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n" 5753 5754#: pei-x86_64.c:491 5755#, c-format 5756msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5757msgstr "" 5758"Aviso: tamaño de sección %s (%ld) no es un múltiplo de %d\n" 5759"\n" 5760 5761#: pei-x86_64.c:498 5762#, c-format 5763msgid "Warning: %s section size is zero\n" 5764msgstr "Aviso: tamaño seccional %s es cero\n" 5765 5766#: pei-x86_64.c:513 5767#, c-format 5768msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 5769msgstr "Aviso: tamaño de sección %s (%ld) es menor que el tamaño virtual (%ld)\n" 5770 5771#: pei-x86_64.c:522 5772#, c-format 5773msgid "" 5774"\n" 5775"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 5776msgstr "" 5777"\n" 5778"La Tabla Funcional (se interpretaron %s contenidos de la sección)\n" 5779 5780#: pei-x86_64.c:525 5781#, c-format 5782msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 5783msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t DatosDesenvuelta\n" 5784 5785#: pei-x86_64.c:654 5786#, c-format 5787msgid "" 5788"\n" 5789"Dump of %s\n" 5790msgstr "" 5791"\n" 5792"Volcado de %s\n" 5793 5794#. XXX code yet to be written. 5795#: peicode.h:775 5796#, c-format 5797msgid "%B: Unhandled import type; %x" 5798msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x" 5799 5800#: peicode.h:781 5801#, c-format 5802msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 5803msgstr "%B: No se reconoce el tipo de importación; %x" 5804 5805#: peicode.h:796 5806#, c-format 5807msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 5808msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x" 5809 5810#: peicode.h:1217 5811#, c-format 5812msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5813msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" 5814 5815#: peicode.h:1230 5816#, c-format 5817msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5818msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se manipula en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" 5819 5820#: peicode.h:1248 5821msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 5822msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" 5823 5824#: peicode.h:1280 5825msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 5826msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF." 5827 5828#: peicode.h:1335 5829msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory." 5830msgstr "%B: Error: Depura Datos finales más allá del final del directorio depurante." 5831 5832#: ppcboot.c:393 5833#, c-format 5834msgid "" 5835"\n" 5836"ppcboot header:\n" 5837msgstr "" 5838"\n" 5839"encabezado de ppcboot:\n" 5840 5841#: ppcboot.c:394 5842#, c-format 5843msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 5844msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" 5845 5846#: ppcboot.c:396 5847#, c-format 5848msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5849msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" 5850 5851#: ppcboot.c:400 5852#, c-format 5853msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 5854msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" 5855 5856#: ppcboot.c:406 5857#, c-format 5858msgid "Partition name = \"%s\"\n" 5859msgstr "Nombre de la partición = «%s»\n" 5860 5861#: ppcboot.c:426 5862#, c-format 5863msgid "" 5864"\n" 5865"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5866msgstr "" 5867"\n" 5868"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5869 5870#: ppcboot.c:433 5871#, c-format 5872msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5873msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5874 5875#: ppcboot.c:440 5876#, c-format 5877msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5878msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5879 5880#: ppcboot.c:444 5881#, c-format 5882msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5883msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" 5884 5885#: reloc.c:8106 5886msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 5887msgstr "No se admite INPUT_SECTION_FLAGS.\n" 5888 5889#: reloc.c:8207 5890#, c-format 5891msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n" 5892msgstr "%X%P: %B(%A): error: reubicación para desplazamiento %V no tiene ningún valor\n" 5893 5894#: reloc.c:8283 5895#, c-format 5896msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n" 5897msgstr "%X%P: %B(%A): reubicación «%R» no está soportado\n" 5898 5899#: reloc.c:8292 5900#, c-format 5901msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n" 5902msgstr "%X%P: %B(%A): reubicación «%R» devuelve un valor no reconocido %x\n" 5903 5904#: reloc.c:8354 5905#, c-format 5906msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'" 5907msgstr "%B: reubicación no reconocida (%#x) en la sección «%A»" 5908 5909#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 5910#: reloc.c:8358 5911#, c-format 5912msgid "Is this version of the linker - %s - out of date ?" 5913msgstr "¿Es esta versión del enlazador - %s - fuera de fecha ?" 5914 5915#: rs6000-core.c:471 5916msgid "%B: warning core file truncated" 5917msgstr "%B: aviso de fichero core truncado" 5918 5919#: som.c:5478 5920#, c-format 5921msgid "" 5922"\n" 5923"Exec Auxiliary Header\n" 5924msgstr "" 5925"\n" 5926"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" 5927 5928#: som.c:5787 5929msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 5930msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" 5931 5932#: srec.c:260 5933#, c-format 5934msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 5935msgstr "%B:%d: Carácter «%s» inesperado en el fichero S-record\n" 5936 5937#: srec.c:488 5938#, c-format 5939msgid "%B:%d: byte count %d too small\n" 5940msgstr "%B:%d: contador de byte %d demasiado pequeño\n" 5941 5942#: srec.c:581 srec.c:615 5943#, c-format 5944msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 5945msgstr "%B:%d: Equivocación de suma comprobante en el fichero S-record\n" 5946 5947#: stabs.c:279 5948#, c-format 5949msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index." 5950msgstr "%B(%A+%#lx): Entrada de cabos tiene cadena indexada." 5951 5952#: syms.c:1079 5953msgid "Unsupported .stab relocation" 5954msgstr "No se admite la reubicación .stab" 5955 5956#: vms-alpha.c:479 5957msgid "Corrupt EIHD record - size is too small" 5958msgstr "Registro corrupto EIHD - tamaño es demasiado pequeño" 5959 5960#: vms-alpha.c:660 5961#, c-format 5962msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x" 5963msgstr "Incapaz de leer registro EIHS en desplazamiento %#x" 5964 5965#: vms-alpha.c:1172 5966#, c-format 5967msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 5968msgstr "Registro corrupto EGSD: su tamaño (%#x) es demasiado pequeño" 5969 5970#: vms-alpha.c:1196 5971#, c-format 5972msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 5973msgstr "Registro corrupto EGSD: tamaño (%#x) es mayor que el espacio restante (%#x)" 5974 5975#: vms-alpha.c:1204 5976#, c-format 5977msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" 5978msgstr "Registro corrupto EGSD: tamaño (%#x) es demasiado pequeño" 5979 5980#: vms-alpha.c:1333 vms-alpha.c:1349 vms-alpha.c:1389 5981#, c-format 5982msgid "Corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 5983msgstr "Registro corrupto EGSD: su campo ‘psindx’ es demasiado grande (%#lx)" 5984 5985#: vms-alpha.c:1418 5986#, c-format 5987msgid "Unknown EGSD subtype %d" 5988msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido" 5989 5990#: vms-alpha.c:1451 5991#, c-format 5992msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 5993msgstr "Pila desbordada superior (%d) en _bfd_vms_push" 5994 5995#: vms-alpha.c:1464 5996msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 5997msgstr "Pila desbordada inferior en _bfd_vms_pop" 5998 5999#. These names have not yet been added to this switch statement. 6000#: vms-alpha.c:1706 6001#, c-format 6002msgid "unknown ETIR command %d" 6003msgstr "orden ETIR %d desconocida" 6004 6005#: vms-alpha.c:1737 6006msgid "Corrupt vms value" 6007msgstr "Valor vms corrupto" 6008 6009#: vms-alpha.c:1865 6010msgid "Corrupt ETIR record encountered" 6011msgstr "Encontrado registro ETIR corrupto" 6012 6013#: vms-alpha.c:1922 6014#, c-format 6015msgid "bad section index in %s" 6016msgstr "índice seccional equivocado en %s" 6017 6018#: vms-alpha.c:1935 6019#, c-format 6020msgid "unsupported STA cmd %s" 6021msgstr "no se admite la orden STA %s" 6022 6023#. Insert field. 6024#. Unsigned shift. 6025#. Rotate. 6026#. Redefine symbol to current location. 6027#. Define a literal. 6028#: vms-alpha.c:2115 vms-alpha.c:2146 vms-alpha.c:2237 vms-alpha.c:2395 6029#, c-format 6030msgid "%s: not supported" 6031msgstr "%s: no se admite" 6032 6033#: vms-alpha.c:2121 6034#, c-format 6035msgid "%s: not implemented" 6036msgstr "%s: sin implementar" 6037 6038#: vms-alpha.c:2379 6039#, c-format 6040msgid "invalid use of %s with contexts" 6041msgstr "uso inválido de %s en contextos" 6042 6043#: vms-alpha.c:2413 6044#, c-format 6045msgid "reserved cmd %d" 6046msgstr "orden %d reservada" 6047 6048#: vms-alpha.c:2497 6049msgid "Corrupt EEOM record - size is too small" 6050msgstr "Registro corrupto EEOM - tamaño es demasiado pequeño" 6051 6052#: vms-alpha.c:2506 6053msgid "Object module NOT error-free !\n" 6054msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" 6055 6056#: vms-alpha.c:3830 6057#, c-format 6058msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A" 6059msgstr "SEC_RELOC con ninguna reubicación en sección %A" 6060 6061#: vms-alpha.c:3882 vms-alpha.c:4095 6062#, c-format 6063msgid "Size error in section %A" 6064msgstr "Tamaño erróneo en sección %A" 6065 6066#: vms-alpha.c:4041 6067msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6068msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria" 6069 6070#: vms-alpha.c:4082 6071#, c-format 6072msgid "Unhandled relocation %s" 6073msgstr "Reubicación %s sin manipular" 6074 6075#: vms-alpha.c:4375 6076#, c-format 6077msgid "unknown source command %d" 6078msgstr "orden fuente %d desconocida" 6079 6080#: vms-alpha.c:4436 6081msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 6082msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR no implementado" 6083 6084#: vms-alpha.c:4442 6085msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 6086msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W no implementado" 6087 6088#: vms-alpha.c:4448 6089msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 6090msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR no implementado" 6091 6092#: vms-alpha.c:4454 6093msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 6094msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE no implementado" 6095 6096#: vms-alpha.c:4460 6097msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 6098msgstr "DST__K_END_STMT_MODE no implementado" 6099 6100#: vms-alpha.c:4487 6101msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 6102msgstr "DST__K_SET_PC no implementado" 6103 6104#: vms-alpha.c:4493 6105msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 6106msgstr "DST__K_SET_PC_W no implementado" 6107 6108#: vms-alpha.c:4499 6109msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 6110msgstr "DST__K_SET_PC_L no implementado" 6111 6112#: vms-alpha.c:4505 6113msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 6114msgstr "DST__K_SET_STMTNUM no implementado" 6115 6116#: vms-alpha.c:4548 6117#, c-format 6118msgid "unknown line command %d" 6119msgstr "orden de línea %d desconocida" 6120 6121#: vms-alpha.c:5008 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5041 vms-alpha.c:5057 6122#: vms-alpha.c:5070 vms-alpha.c:5082 vms-alpha.c:5095 6123#, c-format 6124msgid "Unknown reloc %s + %s" 6125msgstr "Reubicación %s + %s desconocida" 6126 6127#: vms-alpha.c:5150 6128#, c-format 6129msgid "Unknown reloc %s" 6130msgstr "Reubicación %s desconocida" 6131 6132#: vms-alpha.c:5163 6133msgid "Invalid section index in ETIR" 6134msgstr "Índice seccional inválido en ETIR" 6135 6136#: vms-alpha.c:5172 6137msgid "Relocation for non-REL psect" 6138msgstr "Reubicación para psect que no-REL" 6139 6140#: vms-alpha.c:5219 6141#, c-format 6142msgid "Unknown symbol in command %s" 6143msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s" 6144 6145#: vms-alpha.c:5629 6146#, c-format 6147msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6148msgstr "reub (%d) es *DESCONOCIDA*" 6149 6150#: vms-alpha.c:5745 6151#, c-format 6152msgid " EMH %u (len=%u): " 6153msgstr " EMH %u (lon=%u): " 6154 6155#: vms-alpha.c:5750 6156#, c-format 6157msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6158msgstr " Error: la longitud es menor que la longitud de un registro EMH\n" 6159 6160#: vms-alpha.c:5767 6161#, c-format 6162msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6163msgstr " Error: La longitud del registro es menor que el tamaño de un registro EMH_MHD\n" 6164 6165#: vms-alpha.c:5770 6166#, c-format 6167msgid "Module header\n" 6168msgstr "Encabezado de módulo\n" 6169 6170#: vms-alpha.c:5771 6171#, c-format 6172msgid " structure level: %u\n" 6173msgstr " nivel estruct : %u\n" 6174 6175#: vms-alpha.c:5772 6176#, c-format 6177msgid " max record size: %u\n" 6178msgstr " tam reg máximo : %u\n" 6179 6180#: vms-alpha.c:5778 6181#, c-format 6182msgid " Error: The module name is missing\n" 6183msgstr " Error: el nombre del módulo está ausente\n" 6184 6185#: vms-alpha.c:5784 6186#, c-format 6187msgid " Error: The module name is too long\n" 6188msgstr " Error: el nombre de módulo es demasiado largo\n" 6189 6190#: vms-alpha.c:5787 6191#, c-format 6192msgid " module name : %.*s\n" 6193msgstr " nombre módulo : %.*s\n" 6194 6195#: vms-alpha.c:5791 6196#, c-format 6197msgid " Error: The module version is missing\n" 6198msgstr " Error: la versión de módulo está faltando\n" 6199 6200#: vms-alpha.c:5797 6201#, c-format 6202msgid " Error: The module version is too long\n" 6203msgstr " Error: la versión del módulo es demasiado largo\n" 6204 6205#: vms-alpha.c:5800 6206#, c-format 6207msgid " module version : %.*s\n" 6208msgstr " versión módulo : %.*s\n" 6209 6210#: vms-alpha.c:5803 6211#, c-format 6212msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6213msgstr " Error: la fecha de compilación está truncada\n" 6214 6215#: vms-alpha.c:5805 6216#, c-format 6217msgid " compile date : %.17s\n" 6218msgstr " fecha compil : %.17s\n" 6219 6220#: vms-alpha.c:5810 6221#, c-format 6222msgid "Language Processor Name\n" 6223msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n" 6224 6225#: vms-alpha.c:5811 6226#, c-format 6227msgid " language name: %.*s\n" 6228msgstr " nombre lenguaje: %.*s\n" 6229 6230#: vms-alpha.c:5815 6231#, c-format 6232msgid "Source Files Header\n" 6233msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n" 6234 6235#: vms-alpha.c:5816 6236#, c-format 6237msgid " file: %.*s\n" 6238msgstr " fichero: %.*s\n" 6239 6240#: vms-alpha.c:5820 6241#, c-format 6242msgid "Title Text Header\n" 6243msgstr "Encabezado de Texto de Título\n" 6244 6245#: vms-alpha.c:5821 6246#, c-format 6247msgid " title: %.*s\n" 6248msgstr " título: %.*s\n" 6249 6250#: vms-alpha.c:5825 6251#, c-format 6252msgid "Copyright Header\n" 6253msgstr "Encabezado Copyright\n" 6254 6255#: vms-alpha.c:5826 6256#, c-format 6257msgid " copyright: %.*s\n" 6258msgstr " copyright: %.*s\n" 6259 6260#: vms-alpha.c:5830 6261#, c-format 6262msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6263msgstr "subtipo emh %u sin manipular\n" 6264 6265#: vms-alpha.c:5840 6266#, c-format 6267msgid " EEOM (len=%u):\n" 6268msgstr " EEOM (lon=%u):\n" 6269 6270#: vms-alpha.c:5845 6271#, c-format 6272msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6273msgstr " Error: la longitud es menor que la longitud de un registro EEOM\n" 6274 6275#: vms-alpha.c:5849 6276#, c-format 6277msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6278msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n" 6279 6280#: vms-alpha.c:5851 6281#, c-format 6282msgid " completion code: %u\n" 6283msgstr " código de completado: %u\n" 6284 6285#: vms-alpha.c:5855 6286#, c-format 6287msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6288msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n" 6289 6290#: vms-alpha.c:5856 6291#, c-format 6292msgid " transfer addr psect: %u\n" 6293msgstr " psect dirección transf: %u\n" 6294 6295#: vms-alpha.c:5858 6296#, c-format 6297msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6298msgstr " dirección transf : 0x%08x\n" 6299 6300#: vms-alpha.c:5867 6301msgid " WEAK" 6302msgstr " WEAK" 6303 6304#: vms-alpha.c:5869 6305msgid " DEF" 6306msgstr " DEF" 6307 6308#: vms-alpha.c:5871 6309msgid " UNI" 6310msgstr " UNI" 6311 6312#: vms-alpha.c:5873 vms-alpha.c:5894 6313msgid " REL" 6314msgstr " REL" 6315 6316#: vms-alpha.c:5875 6317msgid " COMM" 6318msgstr " COMM" 6319 6320#: vms-alpha.c:5877 6321msgid " VECEP" 6322msgstr " VECEP" 6323 6324#: vms-alpha.c:5879 6325msgid " NORM" 6326msgstr " NORM" 6327 6328#: vms-alpha.c:5881 6329msgid " QVAL" 6330msgstr " QVAL" 6331 6332#: vms-alpha.c:5888 6333msgid " PIC" 6334msgstr " PIC" 6335 6336#: vms-alpha.c:5890 6337msgid " LIB" 6338msgstr " BIB" 6339 6340#: vms-alpha.c:5892 6341msgid " OVR" 6342msgstr " SOB" 6343 6344#: vms-alpha.c:5896 6345msgid " GBL" 6346msgstr " GBL" 6347 6348#: vms-alpha.c:5898 6349msgid " SHR" 6350msgstr " SHR" 6351 6352#: vms-alpha.c:5900 6353msgid " EXE" 6354msgstr " EXE" 6355 6356#: vms-alpha.c:5902 6357msgid " RD" 6358msgstr " RD" 6359 6360#: vms-alpha.c:5904 6361msgid " WRT" 6362msgstr " WRT" 6363 6364#: vms-alpha.c:5906 6365msgid " VEC" 6366msgstr " VEC" 6367 6368#: vms-alpha.c:5908 6369msgid " NOMOD" 6370msgstr " NOMOD" 6371 6372#: vms-alpha.c:5910 6373msgid " COM" 6374msgstr " COM" 6375 6376#: vms-alpha.c:5912 6377msgid " 64B" 6378msgstr " 64B" 6379 6380#: vms-alpha.c:5921 6381#, c-format 6382msgid " EGSD (len=%u):\n" 6383msgstr " EGSD (lon=%u):\n" 6384 6385#: vms-alpha.c:5934 6386#, c-format 6387msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6388msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): " 6389 6390#: vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:6191 6391#, c-format 6392msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6393msgstr " Error: longitud mñas larga que espacio restante en registro\n" 6394 6395#: vms-alpha.c:5952 6396#, c-format 6397msgid "PSC - Program section definition\n" 6398msgstr "PSC - Definición seccional de programa\n" 6399 6400#: vms-alpha.c:5953 vms-alpha.c:5970 6401#, c-format 6402msgid " alignment : 2**%u\n" 6403msgstr " alineación : 2**%u\n" 6404 6405#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971 6406#, c-format 6407msgid " flags : 0x%04x" 6408msgstr " opciones : 0x%04x" 6409 6410#: vms-alpha.c:5958 6411#, c-format 6412msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6413msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" 6414 6415#: vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:6016 vms-alpha.c:6065 6416#, c-format 6417msgid " name : %.*s\n" 6418msgstr " nombre : %.*s\n" 6419 6420#: vms-alpha.c:5969 6421#, c-format 6422msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6423msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n" 6424 6425#: vms-alpha.c:5975 6426#, c-format 6427msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6428msgstr " aloj (lon) : %u (0x%08x)\n" 6429 6430#: vms-alpha.c:5976 6431#, c-format 6432msgid " image offset : 0x%08x\n" 6433msgstr " despl imagen : 0x%08x\n" 6434 6435#: vms-alpha.c:5978 6436#, c-format 6437msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6438msgstr " despl symvec : 0x%08x\n" 6439 6440#: vms-alpha.c:5980 6441#, c-format 6442msgid " name : %.*s\n" 6443msgstr " nombre : %.*s\n" 6444 6445#: vms-alpha.c:5993 6446#, c-format 6447msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6448msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n" 6449 6450#: vms-alpha.c:5994 vms-alpha.c:6054 vms-alpha.c:6075 vms-alpha.c:6094 6451#, c-format 6452msgid " flags: 0x%04x" 6453msgstr " opciones: 0x%04x" 6454 6455#: vms-alpha.c:5997 6456#, c-format 6457msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6458msgstr " despl psect: 0x%08x\n" 6459 6460#: vms-alpha.c:6001 6461#, c-format 6462msgid " code address: 0x%08x\n" 6463msgstr " dirección código: 0x%08x\n" 6464 6465#: vms-alpha.c:6003 6466#, c-format 6467msgid " psect index for entry point : %u\n" 6468msgstr " índice psect para punto entrante : %u\n" 6469 6470#: vms-alpha.c:6006 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101 6471#, c-format 6472msgid " psect index : %u\n" 6473msgstr " índice psect : %u\n" 6474 6475#: vms-alpha.c:6008 vms-alpha.c:6084 vms-alpha.c:6103 6476#, c-format 6477msgid " name : %.*s\n" 6478msgstr " nombre : %.*s\n" 6479 6480#: vms-alpha.c:6015 6481#, c-format 6482msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6483msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n" 6484 6485#: vms-alpha.c:6027 6486#, c-format 6487msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6488msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n" 6489 6490#: vms-alpha.c:6028 6491#, c-format 6492msgid " flags : 0x%08x" 6493msgstr " opciones : 0x%08x" 6494 6495#: vms-alpha.c:6032 6496#, c-format 6497msgid " id match : %x\n" 6498msgstr " coinc id : %x\n" 6499 6500#: vms-alpha.c:6034 6501#, c-format 6502msgid " error severity: %x\n" 6503msgstr " severidad err : %x\n" 6504 6505#: vms-alpha.c:6037 6506#, c-format 6507msgid " entity name : %.*s\n" 6508msgstr " nombre entidad: %.*s\n" 6509 6510#: vms-alpha.c:6039 6511#, c-format 6512msgid " object name : %.*s\n" 6513msgstr " nombre objeto : %.*s\n" 6514 6515#: vms-alpha.c:6042 6516#, c-format 6517msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6518msgstr " ident binaria : 0x%08x\n" 6519 6520#: vms-alpha.c:6045 6521#, c-format 6522msgid " ascii ident : %.*s\n" 6523msgstr " ident ascii : %.*s\n" 6524 6525#: vms-alpha.c:6053 6526#, c-format 6527msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6528msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n" 6529 6530#: vms-alpha.c:6057 6531#, c-format 6532msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6533msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n" 6534 6535#: vms-alpha.c:6059 6536#, c-format 6537msgid " entry point: 0x%08x\n" 6538msgstr " punto entrante: 0x%08x\n" 6539 6540#: vms-alpha.c:6061 6541#, c-format 6542msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6543msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 6544 6545#: vms-alpha.c:6063 6546#, c-format 6547msgid " psect index: %u\n" 6548msgstr " índice psect: %u\n" 6549 6550#: vms-alpha.c:6074 6551#, c-format 6552msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6553msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n" 6554 6555#: vms-alpha.c:6078 6556#, c-format 6557msgid " vector : 0x%08x\n" 6558msgstr " vector : 0x%08x\n" 6559 6560#: vms-alpha.c:6080 vms-alpha.c:6099 6561#, c-format 6562msgid " psect offset: %u\n" 6563msgstr " despl psect : %u\n" 6564 6565#: vms-alpha.c:6093 6566#, c-format 6567msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6568msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n" 6569 6570#: vms-alpha.c:6097 6571#, c-format 6572msgid " version mask: 0x%08x\n" 6573msgstr " máscara ver: 0x%08x\n" 6574 6575#: vms-alpha.c:6108 6576#, c-format 6577msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6578msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manipular\n" 6579 6580#: vms-alpha.c:6143 6581#, c-format 6582msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6583msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" 6584 6585#: vms-alpha.c:6147 6586#, c-format 6587msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6588msgstr " ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n" 6589 6590#: vms-alpha.c:6152 6591#, c-format 6592msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6593msgstr " ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n" 6594 6595#: vms-alpha.c:6158 6596#, c-format 6597msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6598msgstr " ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n" 6599 6600#: vms-alpha.c:6163 6601#, c-format 6602msgid " global name: %.*s\n" 6603msgstr " nombre global: %.*s\n" 6604 6605#: vms-alpha.c:6174 6606#, c-format 6607msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6608msgstr " %s (lon=%u+%u):\n" 6609 6610#: vms-alpha.c:6196 6611#, c-format 6612msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6613msgstr " (tipo: %3u, tam: 4+%3u): " 6614 6615#: vms-alpha.c:6200 6616#, c-format 6617msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6618msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n" 6619 6620#: vms-alpha.c:6204 6621#, c-format 6622msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6623msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n" 6624 6625#: vms-alpha.c:6208 6626#, c-format 6627msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6628msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n" 6629 6630#: vms-alpha.c:6213 6631#, c-format 6632msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6633msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n" 6634 6635#: vms-alpha.c:6215 6636#, c-format 6637msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6638msgstr " psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" 6639 6640#: vms-alpha.c:6221 6641#, c-format 6642msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6643msgstr "STA_LI (pila literal)\n" 6644 6645#: vms-alpha.c:6224 6646#, c-format 6647msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6648msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n" 6649 6650#: vms-alpha.c:6227 6651#, c-format 6652msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6653msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n" 6654 6655#: vms-alpha.c:6231 6656#, c-format 6657msgid "STO_B (store byte)\n" 6658msgstr "STO_B (almacena byte)\n" 6659 6660#: vms-alpha.c:6234 6661#, c-format 6662msgid "STO_W (store word)\n" 6663msgstr "STO_W (almacena word)\n" 6664 6665#: vms-alpha.c:6237 6666#, c-format 6667msgid "STO_LW (store longword)\n" 6668msgstr "STO_LW (almacena longword)\n" 6669 6670#: vms-alpha.c:6240 6671#, c-format 6672msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6673msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n" 6674 6675#: vms-alpha.c:6246 6676#, c-format 6677msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6678msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n" 6679 6680#: vms-alpha.c:6253 6681#, c-format 6682msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6683msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n" 6684 6685#: vms-alpha.c:6257 6686#, c-format 6687msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6688msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n" 6689 6690#: vms-alpha.c:6261 6691#, c-format 6692msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6693msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n" 6694 6695#: vms-alpha.c:6264 6696#, c-format 6697msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6698msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n" 6699 6700#: vms-alpha.c:6267 6701#, c-format 6702msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6703msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n" 6704 6705#: vms-alpha.c:6273 6706#, c-format 6707msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6708msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n" 6709 6710#: vms-alpha.c:6280 6711#, c-format 6712msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6713msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n" 6714 6715#: vms-alpha.c:6284 6716#, c-format 6717msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6718msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n" 6719 6720#: vms-alpha.c:6287 6721#, c-format 6722msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6723msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n" 6724 6725#: vms-alpha.c:6290 6726#, c-format 6727msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6728msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n" 6729 6730#: vms-alpha.c:6294 6731#, c-format 6732msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 6733msgstr "OPR_NOP (no operación)\n" 6734 6735#: vms-alpha.c:6297 6736#, c-format 6737msgid "OPR_ADD (add)\n" 6738msgstr "OPR_ADD (adición)\n" 6739 6740#: vms-alpha.c:6300 6741#, c-format 6742msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 6743msgstr "OPR_SUB (subtract)\n" 6744 6745#: vms-alpha.c:6303 6746#, c-format 6747msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 6748msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n" 6749 6750#: vms-alpha.c:6306 6751#, c-format 6752msgid "OPR_DIV (divide)\n" 6753msgstr "OPR_DIV (división)\n" 6754 6755#: vms-alpha.c:6309 6756#, c-format 6757msgid "OPR_AND (logical and)\n" 6758msgstr "OPR_AND (y lógico)\n" 6759 6760#: vms-alpha.c:6312 6761#, c-format 6762msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 6763msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n" 6764 6765#: vms-alpha.c:6315 6766#, c-format 6767msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 6768msgstr "OPR_EOR (o lógico exclusivo)\n" 6769 6770#: vms-alpha.c:6318 6771#, c-format 6772msgid "OPR_NEG (negate)\n" 6773msgstr "OPR_NEG (negación)\n" 6774 6775#: vms-alpha.c:6321 6776#, c-format 6777msgid "OPR_COM (complement)\n" 6778msgstr "OPR_COM (complemento)\n" 6779 6780#: vms-alpha.c:6324 6781#, c-format 6782msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 6783msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n" 6784 6785#: vms-alpha.c:6327 6786#, c-format 6787msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 6788msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n" 6789 6790#: vms-alpha.c:6330 6791#, c-format 6792msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 6793msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n" 6794 6795#: vms-alpha.c:6333 6796#, c-format 6797msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 6798msgstr "OPR_ROT (rotación)\n" 6799 6800#: vms-alpha.c:6336 6801#, c-format 6802msgid "OPR_SEL (select)\n" 6803msgstr "OPR_SEL (selección)\n" 6804 6805#: vms-alpha.c:6339 6806#, c-format 6807msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 6808msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n" 6809 6810#: vms-alpha.c:6342 6811#, c-format 6812msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 6813msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n" 6814 6815#: vms-alpha.c:6346 6816#, c-format 6817msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 6818msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n" 6819 6820#: vms-alpha.c:6350 6821#, c-format 6822msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 6823msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n" 6824 6825#: vms-alpha.c:6352 6826#, c-format 6827msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 6828msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n" 6829 6830#: vms-alpha.c:6355 6831#, c-format 6832msgid " signature: %.*s\n" 6833msgstr " firma: %.*s\n" 6834 6835#: vms-alpha.c:6358 6836#, c-format 6837msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 6838msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n" 6839 6840#: vms-alpha.c:6360 6841#, c-format 6842msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 6843msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n" 6844 6845#: vms-alpha.c:6364 6846#, c-format 6847msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 6848msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n" 6849 6850#: vms-alpha.c:6366 6851#, c-format 6852msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 6853msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n" 6854 6855#: vms-alpha.c:6370 6856#, c-format 6857msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 6858msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n" 6859 6860#: vms-alpha.c:6373 6861#, c-format 6862msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6863msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" 6864 6865#: vms-alpha.c:6380 6866#, c-format 6867msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 6868msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n" 6869 6870#: vms-alpha.c:6384 6871#, c-format 6872msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 6873msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n" 6874 6875#: vms-alpha.c:6388 6876#, c-format 6877msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 6878msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n" 6879 6880#: vms-alpha.c:6392 6881#, c-format 6882msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 6883msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n" 6884 6885#: vms-alpha.c:6396 6886#, c-format 6887msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 6888msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n" 6889 6890#: vms-alpha.c:6400 6891#, c-format 6892msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 6893msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n" 6894 6895#: vms-alpha.c:6404 6896#, c-format 6897msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 6898msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n" 6899 6900#: vms-alpha.c:6408 6901#, c-format 6902msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 6903msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n" 6904 6905#: vms-alpha.c:6413 6906#, c-format 6907msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 6908msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n" 6909 6910#: vms-alpha.c:6417 6911#, c-format 6912msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 6913msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n" 6914 6915#: vms-alpha.c:6421 6916#, c-format 6917msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 6918msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n" 6919 6920#: vms-alpha.c:6427 6921#, c-format 6922msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 6923msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n" 6924 6925#: vms-alpha.c:6431 6926#, c-format 6927msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 6928msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n" 6929 6930#: vms-alpha.c:6434 6931#, c-format 6932msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 6933msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n" 6934 6935#: vms-alpha.c:6437 6936#, c-format 6937msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 6938msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n" 6939 6940#: vms-alpha.c:6440 vms-alpha.c:6864 vms-alpha.c:6990 6941#, c-format 6942msgid "*unhandled*\n" 6943msgstr "*sin manejar*\n" 6944 6945#: vms-alpha.c:6470 vms-alpha.c:6509 6946#, c-format 6947msgid "cannot read GST record length\n" 6948msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n" 6949 6950#. Ill-formed. 6951#: vms-alpha.c:6491 6952#, c-format 6953msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 6954msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n" 6955 6956#: vms-alpha.c:6517 6957#, c-format 6958msgid "cannot read GST record header\n" 6959msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n" 6960 6961#: vms-alpha.c:6530 6962#, c-format 6963msgid " corrupted GST\n" 6964msgstr " GST corrupto\n" 6965 6966#: vms-alpha.c:6538 6967#, c-format 6968msgid "cannot read GST record\n" 6969msgstr "no se puede leer el registro GST\n" 6970 6971#: vms-alpha.c:6567 6972#, c-format 6973msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 6974msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n" 6975 6976#: vms-alpha.c:6591 6977#, c-format 6978msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 6979msgstr " cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n" 6980 6981#: vms-alpha.c:6605 6982#, c-format 6983msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 6984msgstr " bitdistri: 0x%08x (cuenta: %u):\n" 6985 6986#: vms-alpha.c:6612 6987#, c-format 6988msgid " %08x" 6989msgstr " %08x" 6990 6991#: vms-alpha.c:6638 6992#, c-format 6993msgid " image %u (%u entries)\n" 6994msgstr " imagen %u (%u asientos)\n" 6995 6996#: vms-alpha.c:6644 6997#, c-format 6998msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 6999msgstr " despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7000 7001#: vms-alpha.c:6666 7002#, c-format 7003msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7004msgstr " imagen %u (%u asientos), desplazs.:\n" 7005 7006#: vms-alpha.c:6673 7007#, c-format 7008msgid " 0x%08x" 7009msgstr " 0x%08x" 7010 7011#. 64 bits. 7012#: vms-alpha.c:6795 7013#, c-format 7014msgid "64 bits *unhandled*\n" 7015msgstr "64 bits *inmanipulado*\n" 7016 7017#: vms-alpha.c:6800 7018#, c-format 7019msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7020msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n" 7021 7022#: vms-alpha.c:6811 7023#, c-format 7024msgid "non-contiguous array of %s\n" 7025msgstr "matriz no contigua de %s\n" 7026 7027#: vms-alpha.c:6816 7028#, c-format 7029msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7030msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" 7031 7032#: vms-alpha.c:6821 7033#, c-format 7034msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7035msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n" 7036 7037#: vms-alpha.c:6825 7038#, c-format 7039msgid "Strides:\n" 7040msgstr "Estribos:\n" 7041 7042#: vms-alpha.c:6835 7043#, c-format 7044msgid "Bounds:\n" 7045msgstr "Límites:\n" 7046 7047#: vms-alpha.c:6841 7048#, c-format 7049msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7050msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n" 7051 7052#: vms-alpha.c:6853 7053#, c-format 7054msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7055msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n" 7056 7057#: vms-alpha.c:6858 7058#, c-format 7059msgid "base: %u, pos: %u\n" 7060msgstr "base: %u, pos: %u\n" 7061 7062#: vms-alpha.c:6879 7063#, c-format 7064msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7065msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x " 7066 7067#: vms-alpha.c:6885 7068#, c-format 7069msgid "(no value)\n" 7070msgstr "(sin valor)\n" 7071 7072#: vms-alpha.c:6888 7073#, c-format 7074msgid "(not active)\n" 7075msgstr "(no activo)\n" 7076 7077#: vms-alpha.c:6891 7078#, c-format 7079msgid "(not allocated)\n" 7080msgstr "(sin ubicado)\n" 7081 7082#: vms-alpha.c:6894 7083#, c-format 7084msgid "(descriptor)\n" 7085msgstr "(descriptor)\n" 7086 7087#: vms-alpha.c:6898 7088#, c-format 7089msgid "(trailing value)\n" 7090msgstr "(valor restante)\n" 7091 7092#: vms-alpha.c:6901 7093#, c-format 7094msgid "(value spec follows)\n" 7095msgstr "(valor spec a continuación)\n" 7096 7097#: vms-alpha.c:6904 7098#, c-format 7099msgid "(at bit offset %u)\n" 7100msgstr "(en el despl de bit %u)\n" 7101 7102#: vms-alpha.c:6908 7103#, c-format 7104msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7105msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: " 7106 7107#: vms-alpha.c:6915 7108msgid "literal" 7109msgstr "literal" 7110 7111#: vms-alpha.c:6918 7112msgid "address" 7113msgstr "dirección" 7114 7115#: vms-alpha.c:6921 7116msgid "desc" 7117msgstr "desc" 7118 7119#: vms-alpha.c:6924 7120msgid "reg" 7121msgstr "reg" 7122 7123#: vms-alpha.c:6941 7124#, c-format 7125msgid "len: %2u, kind: %2u " 7126msgstr "lon: %2u, familia: %2u " 7127 7128#: vms-alpha.c:6947 7129#, c-format 7130msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7131msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n" 7132 7133#: vms-alpha.c:6951 7134#, c-format 7135msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7136msgstr "indirecto, definido en 0x%08x\n" 7137 7138#: vms-alpha.c:6955 7139#, c-format 7140msgid "typed pointer\n" 7141msgstr "puntero tipado\n" 7142 7143#: vms-alpha.c:6959 7144#, c-format 7145msgid "pointer\n" 7146msgstr "puntero\n" 7147 7148#: vms-alpha.c:6967 7149#, c-format 7150msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7151msgstr "unimatriz, dim: %u, distribución bit: " 7152 7153#: vms-alpha.c:6974 7154#, c-format 7155msgid "array descriptor:\n" 7156msgstr "descriptor matricial:\n" 7157 7158#: vms-alpha.c:6981 7159#, c-format 7160msgid "type spec for element:\n" 7161msgstr "tipo específico para elemento:\n" 7162 7163#: vms-alpha.c:6983 7164#, c-format 7165msgid "type spec for subscript %u:\n" 7166msgstr "" 7167"tipo específico para subcadena %u:\n" 7168"\n" 7169 7170#: vms-alpha.c:7001 7171#, c-format 7172msgid "Debug symbol table:\n" 7173msgstr "Tabla simbólica depurante:\n" 7174 7175#: vms-alpha.c:7012 7176#, c-format 7177msgid "cannot read DST header\n" 7178msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n" 7179 7180#: vms-alpha.c:7018 7181#, c-format 7182msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7183msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): " 7184 7185#: vms-alpha.c:7032 7186#, c-format 7187msgid "cannot read DST symbol\n" 7188msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n" 7189 7190#: vms-alpha.c:7075 7191#, c-format 7192msgid "standard data: %s\n" 7193msgstr "datos comunes: %s\n" 7194 7195#: vms-alpha.c:7078 vms-alpha.c:7166 7196#, c-format 7197msgid " name: %.*s\n" 7198msgstr " nombre: %.*s\n" 7199 7200#: vms-alpha.c:7085 7201#, c-format 7202msgid "modbeg\n" 7203msgstr "modini\n" 7204 7205#: vms-alpha.c:7087 7206#, c-format 7207msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7208msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n" 7209 7210#: vms-alpha.c:7093 vms-alpha.c:7367 7211#, c-format 7212msgid " module name: %.*s\n" 7213msgstr " nom módulo : %.*s\n" 7214 7215#: vms-alpha.c:7096 7216#, c-format 7217msgid " compiler : %.*s\n" 7218msgstr " compilador : %.*s\n" 7219 7220#: vms-alpha.c:7101 7221#, c-format 7222msgid "modend\n" 7223msgstr "modfin\n" 7224 7225#: vms-alpha.c:7108 7226msgid "rtnbeg\n" 7227msgstr "rtnini\n" 7228 7229#: vms-alpha.c:7110 7230#, c-format 7231msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7232msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n" 7233 7234#: vms-alpha.c:7115 7235#, c-format 7236msgid " routine name: %.*s\n" 7237msgstr " nom rutina : %.*s\n" 7238 7239#: vms-alpha.c:7123 7240#, c-format 7241msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7242msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n" 7243 7244#: vms-alpha.c:7131 7245#, c-format 7246msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7247msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n" 7248 7249#: vms-alpha.c:7140 7250#, c-format 7251msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7252msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n" 7253 7254#: vms-alpha.c:7150 7255#, c-format 7256msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7257msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n" 7258 7259#: vms-alpha.c:7159 7260#, c-format 7261msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7262msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n" 7263 7264#: vms-alpha.c:7165 7265#, c-format 7266msgid "typspec (len: %u)\n" 7267msgstr "espectip (lon: %u)\n" 7268 7269#: vms-alpha.c:7172 7270#, c-format 7271msgid "septyp, name: %.*s\n" 7272msgstr "septip, nombre: %.*s\n" 7273 7274#: vms-alpha.c:7181 7275#, c-format 7276msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7277msgstr "recini: nombre: %.*s\n" 7278 7279#: vms-alpha.c:7183 7280#, c-format 7281msgid " len: %u bits\n" 7282msgstr " lon: %u bits\n" 7283 7284#: vms-alpha.c:7188 7285#, c-format 7286msgid "recend\n" 7287msgstr "recfin\n" 7288 7289#: vms-alpha.c:7192 7290#, c-format 7291msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7292msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n" 7293 7294#: vms-alpha.c:7196 7295#, c-format 7296msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7297msgstr "enufin, nombre: %.*s\n" 7298 7299#: vms-alpha.c:7200 7300#, c-format 7301msgid "enumend\n" 7302msgstr "enufin\n" 7303 7304#: vms-alpha.c:7205 7305#, c-format 7306msgid "label, name: %.*s\n" 7307msgstr "etiqueta, nombre: %.*s\n" 7308 7309#: vms-alpha.c:7207 7310#, c-format 7311msgid " address: 0x%08x\n" 7312msgstr " dirección: 0x%08x\n" 7313 7314#: vms-alpha.c:7217 7315#, c-format 7316msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7317msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n" 7318 7319#: vms-alpha.c:7220 7320#, c-format 7321msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7322msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n" 7323 7324#: vms-alpha.c:7230 7325#, c-format 7326msgid "line num (len: %u)\n" 7327msgstr "num línea (lon: %u)\n" 7328 7329#: vms-alpha.c:7247 7330#, c-format 7331msgid "delta_pc_w %u\n" 7332msgstr "delta_pc_w %u\n" 7333 7334#: vms-alpha.c:7254 7335#, c-format 7336msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7337msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7338 7339#: vms-alpha.c:7260 7340#, c-format 7341msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7342msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7343 7344#: vms-alpha.c:7266 7345#, c-format 7346msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7347msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7348 7349#: vms-alpha.c:7272 7350#, c-format 7351msgid "set_line_num(w) %u\n" 7352msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7353 7354#: vms-alpha.c:7277 7355#, c-format 7356msgid "set_line_num_b %u\n" 7357msgstr "set_line_num_b %u\n" 7358 7359#: vms-alpha.c:7282 7360#, c-format 7361msgid "set_line_num_l %u\n" 7362msgstr "set_line_num_l %u\n" 7363 7364#: vms-alpha.c:7287 7365#, c-format 7366msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7367msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7368 7369#: vms-alpha.c:7291 7370#, c-format 7371msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7372msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7373 7374#: vms-alpha.c:7296 7375#, c-format 7376msgid "term(b): 0x%02x" 7377msgstr "term(b): 0x%02x" 7378 7379#: vms-alpha.c:7298 7380#, c-format 7381msgid " pc: 0x%08x\n" 7382msgstr " pc: 0x%08x\n" 7383 7384#: vms-alpha.c:7303 7385#, c-format 7386msgid "term_w: 0x%04x" 7387msgstr "term_w: 0x%04x" 7388 7389#: vms-alpha.c:7305 7390#, c-format 7391msgid " pc: 0x%08x\n" 7392msgstr " pc: 0x%08x\n" 7393 7394#: vms-alpha.c:7311 7395#, c-format 7396msgid "delta pc +%-4d" 7397msgstr "delta pc +%-4d" 7398 7399#: vms-alpha.c:7315 7400#, c-format 7401msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7402msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n" 7403 7404#: vms-alpha.c:7320 7405#, c-format 7406msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7407msgstr " *sin manejar* ord %u\n" 7408 7409#: vms-alpha.c:7335 7410#, c-format 7411msgid "source (len: %u)\n" 7412msgstr "fuente (lon: %u)\n" 7413 7414#: vms-alpha.c:7350 7415#, c-format 7416msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7417msgstr " declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n" 7418 7419#: vms-alpha.c:7355 7420#, c-format 7421msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7422msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7423 7424#: vms-alpha.c:7364 7425#, c-format 7426msgid " filename : %.*s\n" 7427msgstr " nomfichero : %.*s\n" 7428 7429#: vms-alpha.c:7373 7430#, c-format 7431msgid " setfile %u\n" 7432msgstr " setfile %u\n" 7433 7434#: vms-alpha.c:7378 vms-alpha.c:7383 7435#, c-format 7436msgid " setrec %u\n" 7437msgstr " setrect %u\n" 7438 7439#: vms-alpha.c:7388 vms-alpha.c:7393 7440#, c-format 7441msgid " setlnum %u\n" 7442msgstr " setlnum %u\n" 7443 7444#: vms-alpha.c:7398 vms-alpha.c:7403 7445#, c-format 7446msgid " deflines %u\n" 7447msgstr " deflineas %u\n" 7448 7449#: vms-alpha.c:7407 7450#, c-format 7451msgid " formfeed\n" 7452msgstr " alimforma\n" 7453 7454#: vms-alpha.c:7411 7455#, c-format 7456msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7457msgstr " *sin manejar* ord %u\n" 7458 7459#: vms-alpha.c:7423 7460#, c-format 7461msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7462msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n" 7463 7464#: vms-alpha.c:7455 7465#, c-format 7466msgid "cannot read EIHD\n" 7467msgstr "no se puede leer EIHD\n" 7468 7469#: vms-alpha.c:7459 7470#, c-format 7471msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7472msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n" 7473 7474#: vms-alpha.c:7463 7475#, c-format 7476msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7477msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n" 7478 7479#: vms-alpha.c:7471 7480msgid "executable" 7481msgstr "ejecutable" 7482 7483#: vms-alpha.c:7474 7484msgid "linkable image" 7485msgstr "imagen enlazable" 7486 7487#: vms-alpha.c:7481 7488#, c-format 7489msgid " image type: %u (%s)" 7490msgstr " tipo imagen: %u (%s)" 7491 7492#: vms-alpha.c:7487 7493msgid "native" 7494msgstr "nativa" 7495 7496#: vms-alpha.c:7490 7497msgid "CLI" 7498msgstr "CLI" 7499 7500#: vms-alpha.c:7497 7501#, c-format 7502msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7503msgstr ", subtipo: %u (%s)\n" 7504 7505#: vms-alpha.c:7504 7506#, c-format 7507msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7508msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n" 7509 7510#: vms-alpha.c:7508 7511#, c-format 7512msgid " fixup info rva: " 7513msgstr " info compos rva: " 7514 7515#: vms-alpha.c:7510 7516#, c-format 7517msgid ", symbol vector rva: " 7518msgstr ", vector símbolo rva: " 7519 7520#: vms-alpha.c:7513 7521#, c-format 7522msgid "" 7523"\n" 7524" version array off: %u\n" 7525msgstr "" 7526"\n" 7527" matriz versión despl: %u\n" 7528 7529#: vms-alpha.c:7518 7530#, c-format 7531msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7532msgstr " cuenta E/S img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n" 7533 7534#: vms-alpha.c:7524 7535#, c-format 7536msgid " linker flags: %08x:" 7537msgstr " opciones enlazadora: %08x:" 7538 7539#: vms-alpha.c:7555 7540#, c-format 7541msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7542msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n" 7543 7544#: vms-alpha.c:7561 7545#, c-format 7546msgid " BPAGE: %u" 7547msgstr " BPAGE: %u" 7548 7549#: vms-alpha.c:7568 7550#, c-format 7551msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7552msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u" 7553 7554#: vms-alpha.c:7571 7555#, c-format 7556msgid ", alias: %u\n" 7557msgstr ", alias: %u\n" 7558 7559#: vms-alpha.c:7579 7560#, c-format 7561msgid "system version array information:\n" 7562msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n" 7563 7564#: vms-alpha.c:7583 7565#, c-format 7566msgid "cannot read EIHVN header\n" 7567msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n" 7568 7569#: vms-alpha.c:7593 7570#, c-format 7571msgid "cannot read EIHVN version\n" 7572msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n" 7573 7574#: vms-alpha.c:7596 7575#, c-format 7576msgid " %02u " 7577msgstr " %02u " 7578 7579#: vms-alpha.c:7600 7580msgid "BASE_IMAGE " 7581msgstr "IMAGEN_BASE " 7582 7583#: vms-alpha.c:7603 7584msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7585msgstr "ADMIN_MEMORIA" 7586 7587#: vms-alpha.c:7606 7588msgid "IO " 7589msgstr "E/S " 7590 7591#: vms-alpha.c:7609 7592msgid "FILES_VOLUMES " 7593msgstr "VOL_FICHEROS " 7594 7595#: vms-alpha.c:7612 7596msgid "PROCESS_SCHED " 7597msgstr "CALEND_PROCESOS " 7598 7599#: vms-alpha.c:7615 7600msgid "SYSGEN " 7601msgstr "GENSIS " 7602 7603#: vms-alpha.c:7618 7604msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7605msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS " 7606 7607#: vms-alpha.c:7621 7608msgid "LOGICAL_NAMES " 7609msgstr "NOMBRES_LOGICOS " 7610 7611#: vms-alpha.c:7624 7612msgid "SECURITY " 7613msgstr "SEGURIDAD " 7614 7615#: vms-alpha.c:7627 7616msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7617msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN " 7618 7619#: vms-alpha.c:7630 7620msgid "NETWORKS " 7621msgstr "REDES " 7622 7623#: vms-alpha.c:7633 7624msgid "COUNTERS " 7625msgstr "CONTADORES " 7626 7627#: vms-alpha.c:7636 7628msgid "STABLE " 7629msgstr "ESTABLE " 7630 7631#: vms-alpha.c:7639 7632msgid "MISC " 7633msgstr "MISC " 7634 7635#: vms-alpha.c:7642 7636msgid "CPU " 7637msgstr "CPU " 7638 7639#: vms-alpha.c:7645 7640msgid "VOLATILE " 7641msgstr "VOLÁTIL " 7642 7643#: vms-alpha.c:7648 7644msgid "SHELL " 7645msgstr "SHELL " 7646 7647#: vms-alpha.c:7651 7648msgid "POSIX " 7649msgstr "POSIX " 7650 7651#: vms-alpha.c:7654 7652msgid "MULTI_PROCESSING " 7653msgstr "MULTI_PROCESAM " 7654 7655#: vms-alpha.c:7657 7656msgid "GALAXY " 7657msgstr "GALAXIA " 7658 7659#: vms-alpha.c:7660 7660msgid "*unknown* " 7661msgstr "*desconocido* " 7662 7663#: vms-alpha.c:7676 vms-alpha.c:7951 7664#, c-format 7665msgid "cannot read EIHA\n" 7666msgstr "no se puede leer EIHA\n" 7667 7668#: vms-alpha.c:7679 7669#, c-format 7670msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7671msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n" 7672 7673#: vms-alpha.c:7682 7674#, c-format 7675msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7676msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" 7677 7678#: vms-alpha.c:7686 7679#, c-format 7680msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7681msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n" 7682 7683#: vms-alpha.c:7690 7684#, c-format 7685msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7686msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n" 7687 7688#: vms-alpha.c:7694 7689#, c-format 7690msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7691msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n" 7692 7693#: vms-alpha.c:7698 7694#, c-format 7695msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7696msgstr " Img compartbl : 0x%08x 0x%08x\n" 7697 7698#: vms-alpha.c:7709 7699#, c-format 7700msgid "cannot read EIHI\n" 7701msgstr "no se puede leer EIHI\n" 7702 7703#: vms-alpha.c:7713 7704#, c-format 7705msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7706msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" 7707 7708#: vms-alpha.c:7716 7709#, c-format 7710msgid " image name : %.*s\n" 7711msgstr " nombre de imagen : %.*s\n" 7712 7713#: vms-alpha.c:7718 7714#, c-format 7715msgid " link time : %s\n" 7716msgstr " hora enlazado : %s\n" 7717 7718#: vms-alpha.c:7720 7719#, c-format 7720msgid " image ident : %.*s\n" 7721msgstr " ident imagen : %.*s\n" 7722 7723#: vms-alpha.c:7722 7724#, c-format 7725msgid " linker ident : %.*s\n" 7726msgstr " ident enlazador : %.*s\n" 7727 7728#: vms-alpha.c:7724 7729#, c-format 7730msgid " image build ident: %.*s\n" 7731msgstr " ident const imagen: %.*s\n" 7732 7733#: vms-alpha.c:7734 7734#, c-format 7735msgid "cannot read EIHS\n" 7736msgstr "no se puede leer EIHS\n" 7737 7738#: vms-alpha.c:7738 7739#, c-format 7740msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 7741msgstr "Símbolo de imagen y segmento de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n" 7742 7743#: vms-alpha.c:7744 7744#, c-format 7745msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 7746msgstr " segmento de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n" 7747 7748#: vms-alpha.c:7749 7749#, c-format 7750msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 7751msgstr " segmento de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n" 7752 7753#: vms-alpha.c:7754 7754#, c-format 7755msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 7756msgstr " segmento de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n" 7757 7758#: vms-alpha.c:7767 7759#, c-format 7760msgid "cannot read EISD\n" 7761msgstr "no se puede leer EISD\n" 7762 7763#: vms-alpha.c:7778 7764#, c-format 7765msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 7766msgstr "Descriptor seccional de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n" 7767 7768#: vms-alpha.c:7786 7769#, c-format 7770msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 7771msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n" 7772 7773#: vms-alpha.c:7791 7774#, c-format 7775msgid " flags: 0x%04x" 7776msgstr " opciones: %04x" 7777 7778#: vms-alpha.c:7829 7779#, c-format 7780msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7781msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u (" 7782 7783#: vms-alpha.c:7835 7784msgid "NORMAL" 7785msgstr "COMÚN" 7786 7787#: vms-alpha.c:7838 7788msgid "SHRFXD" 7789msgstr "SHRFXD" 7790 7791#: vms-alpha.c:7841 7792msgid "PRVFXD" 7793msgstr "PRVFXD" 7794 7795#: vms-alpha.c:7844 7796msgid "SHRPIC" 7797msgstr "SHRPIC" 7798 7799#: vms-alpha.c:7847 7800msgid "PRVPIC" 7801msgstr "PRVPIC" 7802 7803#: vms-alpha.c:7850 7804msgid "USRSTACK" 7805msgstr "USRPILA" 7806 7807#: vms-alpha.c:7856 7808msgid ")\n" 7809msgstr ")\n" 7810 7811#: vms-alpha.c:7859 7812#, c-format 7813msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 7814msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n" 7815 7816#: vms-alpha.c:7869 7817#, c-format 7818msgid "cannot read DMT\n" 7819msgstr "no se puede leer DMT\n" 7820 7821#: vms-alpha.c:7873 7822#, c-format 7823msgid "Debug module table:\n" 7824msgstr "Tabla de módulos depurante\n" 7825 7826#: vms-alpha.c:7882 7827#, c-format 7828msgid "cannot read DMT header\n" 7829msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n" 7830 7831#: vms-alpha.c:7888 7832#, c-format 7833msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 7834msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n" 7835 7836#: vms-alpha.c:7898 7837#, c-format 7838msgid "cannot read DMT psect\n" 7839msgstr "no se puede leer el psect DMT\n" 7840 7841#: vms-alpha.c:7902 7842#, c-format 7843msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 7844msgstr " psect inicio: 0x%08x, long: %u\n" 7845 7846#: vms-alpha.c:7915 7847#, c-format 7848msgid "cannot read DST\n" 7849msgstr "no se puede leer DST\n" 7850 7851#: vms-alpha.c:7925 7852#, c-format 7853msgid "cannot read GST\n" 7854msgstr "no se puede leer GST\n" 7855 7856#: vms-alpha.c:7929 7857#, c-format 7858msgid "Global symbol table:\n" 7859msgstr "Tabla de símbolos global:\n" 7860 7861#: vms-alpha.c:7958 7862#, c-format 7863msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 7864msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" 7865 7866#: vms-alpha.c:7962 7867#, c-format 7868msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7869msgstr " iafenl : 0x%08x %08x\n" 7870 7871#: vms-alpha.c:7966 7872#, c-format 7873msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7874msgstr " compenlace : 0x%08x %08x\n" 7875 7876#: vms-alpha.c:7969 7877#, c-format 7878msgid " size : %u\n" 7879msgstr " tamñ : %u\n" 7880 7881#: vms-alpha.c:7971 7882#, c-format 7883msgid " flags: 0x%08x\n" 7884msgstr " opcis: 0x%08x\n" 7885 7886#: vms-alpha.c:7976 7887#, c-format 7888msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7889msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7890 7891#: vms-alpha.c:7981 7892#, c-format 7893msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7894msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7895 7896#: vms-alpha.c:7986 7897#, c-format 7898msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7899msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7900 7901#: vms-alpha.c:7989 7902#, c-format 7903msgid " chgprtoff : %5u\n" 7904msgstr " chgprtoff : %5u\n" 7905 7906#: vms-alpha.c:7993 7907#, c-format 7908msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7909msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7910 7911#: vms-alpha.c:7996 7912#, c-format 7913msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7914msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7915 7916#: vms-alpha.c:7999 7917#, c-format 7918msgid " base_va : 0x%08x\n" 7919msgstr " base_va : 0x%08x\n" 7920 7921#: vms-alpha.c:8001 7922#, c-format 7923msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 7924msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 7925 7926#: vms-alpha.c:8009 7927#, c-format 7928msgid " Shareable images:\n" 7929msgstr " Imágenes compartibles:\n" 7930 7931#: vms-alpha.c:8014 7932#, c-format 7933msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 7934msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n" 7935 7936#: vms-alpha.c:8021 7937#, c-format 7938msgid " quad-word relocation fixups:\n" 7939msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n" 7940 7941#: vms-alpha.c:8026 7942#, c-format 7943msgid " long-word relocation fixups:\n" 7944msgstr " composturas de reubicación long-word:\n" 7945 7946#: vms-alpha.c:8031 7947#, c-format 7948msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 7949msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n" 7950 7951#: vms-alpha.c:8036 7952#, c-format 7953msgid " long-word .address reference fixups:\n" 7954msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n" 7955 7956#: vms-alpha.c:8041 7957#, c-format 7958msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 7959msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n" 7960 7961#: vms-alpha.c:8046 7962#, c-format 7963msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 7964msgstr "" 7965" Recuperar Referencia Pares Enlazada:\n" 7966"\n" 7967 7968#: vms-alpha.c:8055 7969#, c-format 7970msgid " Change Protection (%u entries):\n" 7971msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n" 7972 7973#: vms-alpha.c:8061 7974#, c-format 7975msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7976msgstr " base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7977 7978#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 7979#. how to do it for debug infos. 7980#: vms-alpha.c:8901 7981msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 7982msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n" 7983 7984#: vms-alpha.c:8972 7985#, c-format 7986msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 7987msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n" 7988 7989#: vms-lib.c:1445 7990#, c-format 7991msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 7992msgstr "no se puede abrir la imagen compartida «%s» desde «%s»" 7993 7994#: vms-misc.c:361 7995msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 7996msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" 7997 7998#: vms-misc.c:366 7999msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8000msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" 8001 8002#: xcofflink.c:832 8003msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8004msgstr "%B: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" 8005 8006#: xcofflink.c:853 8007msgid "%B: dynamic object with no .loader section" 8008msgstr "%B: objeto dinámico sin sección cargadora .loader" 8009 8010#: xcofflink.c:1413 8011#, c-format 8012msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8013msgstr "%B: «%s» tiene números de línea pero no una sección contenedora" 8014 8015#: xcofflink.c:1466 8016#, c-format 8017msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8018msgstr "%B: clase %d símbolo «%s» no tiene entradas auxiliares" 8019 8020#: xcofflink.c:1489 8021#, c-format 8022msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8023msgstr "%B: el símbolo «%s» tiene un tipo csect %d que no se reconoce" 8024 8025#: xcofflink.c:1502 8026#, c-format 8027msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld" 8028msgstr "%B: símbolo XTY_ER «%s» equivocado: clase %d scnum %d scnlen %Ld" 8029 8030#: xcofflink.c:1532 8031#, c-format 8032msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld" 8033msgstr "%B: símbolo XMC_TCO «%s» es clase %d scnlen %Ld" 8034 8035#: xcofflink.c:1679 8036#, c-format 8037msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 8038msgstr "%B: csect «%s» no está contenido en un cierre seccional" 8039 8040#: xcofflink.c:1787 8041#, c-format 8042msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 8043msgstr "%B: XTY_LD mal ubicado «%s»" 8044 8045#: xcofflink.c:2108 8046#, c-format 8047msgid "%B: reloc %s:%Ld not in csect" 8048msgstr "%B: reloc %s:%Ld no contenido en csect" 8049 8050#: xcofflink.c:3198 8051#, c-format 8052msgid "%s: no such symbol" 8053msgstr "%s: no hay tal símbolo" 8054 8055#: xcofflink.c:3303 8056#, c-format 8057msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8058msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir «%s»" 8059 8060#: xcofflink.c:3682 8061msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8062msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido" 8063 8064#: xcofflink.c:4062 8065#, c-format 8066msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8067msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección que no se reconoce `%s'" 8068 8069#: xcofflink.c:4074 8070#, c-format 8071msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8072msgstr "%B: «%s» en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" 8073 8074#: xcofflink.c:4091 8075#, c-format 8076msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 8077msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A" 8078 8079#: xcofflink.c:5115 8080#, c-format 8081msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8082msgstr "Desbordamiento superior de TOC: %#Lx > 0x10000; intente -mminimal-toc al compilar" 8083 8084#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:1890 8085#, c-format 8086msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 8087msgstr "Número reubicante AArch64 no válido: %d" 8088 8089#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4779 8090msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8091msgstr "%B: error: error 835769 de cabo está fuera de rango (fichero entrante demasiado grande)" 8092 8093#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4860 8094msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8095msgstr "%B: error: error 843419 de cabo está fuera de rango (fichero entrante demasiado grande)" 8096 8097#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5366 8098#, c-format 8099msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8100msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo «%s» el cual quizá externamente enlazado no puede ser empleada cuando se cra un objeto compartido; recompile con -fPIC" 8101 8102#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5457 8103#, c-format 8104msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8105msgstr "%B: tabla de descripción simbólica local es NULO cuando esté aplicando reubicación %s frente símbolo local" 8106 8107#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6479 8108msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8109msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile con -fPIC" 8110 8111#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6507 8112msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined." 8113msgstr "Una causa posible de este error es que el símbolo está siendo referenciado dentro del código indicado como si tuvo un alineamiento mayor que lo que fue declarado donde estuvo definido." 8114 8115#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7084 8116#, c-format 8117msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8118msgstr "%B: reubicación %s frente a «%s» no puede emplearse cuando se crea un objeto compartido" 8119 8120#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2570 8121msgid "" 8122"%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8123" target emulation `%s' does not match `%s'" 8124msgstr "" 8125"%B: la ABI es incompatible con esa de la emulación seleccionada:\n" 8126" emulación objetivo «%s» no coincide con «%s»" 8127 8128#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2590 8129msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules" 8130msgstr "%B: no puede enlazar módulos flotantes-duros con módulos flotantes-blandos" 8131 8132#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3070 8133msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present" 8134msgstr "%B(%A+0x%lx): %d bytes requirió para alineamiento para %d-byte frontera, pero solo %d presente" 8135 8136#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3136 8137msgid "%B(%A+0x%lx): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 relocfor cooresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 8138msgstr "%B(%A+0x%lx): Incapaz de vaciar RISCV_PCREL_HI20 reubicando para correspondiente reubicación RISCV_PCREL_LO12" 8139 8140#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 8141msgid "%B: unable to find name for empty section" 8142msgstr "%B: no se puede encontrar nombre para sección vacía" 8143 8144#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 8145msgid "%B: out of memory creating name for empty section" 8146msgstr "%B: memoria agotada al crear nombre para sección vacía" 8147 8148#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 8149msgid "%B: unable to create fake empty section" 8150msgstr "%B: incapaz de crear sección vacía simulada" 8151 8152#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 8153msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld" 8154msgstr "%B: cabecera aout especifica un número de entradas de datos-directorio no válido: %ld" 8155 8156#: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089 8157#, c-format 8158msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8159msgstr "%B: número de línea del desbordamiento superior: 0x%lx > 0xffff" 8160 8161#: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233 8162msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8163msgstr "Exportar Directorio [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" 8164 8165#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234 8166msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8167msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" 8168 8169#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 8170msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8171msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" 8172 8173#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 8174msgid "Exception Directory [.pdata]" 8175msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" 8176 8177#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 8178msgid "Security Directory" 8179msgstr "Directorio de Seguridad" 8180 8181#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 8182msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8183msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" 8184 8185#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 8186msgid "Debug Directory" 8187msgstr "Directorio Depurante" 8188 8189#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 8190msgid "Description Directory" 8191msgstr "Directorio de Descripciones" 8192 8193#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 8194msgid "Special Directory" 8195msgstr "Directorio Especial" 8196 8197#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 8198msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8199msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" 8200 8201#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 8202msgid "Load Configuration Directory" 8203msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" 8204 8205#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 8206msgid "Bound Import Directory" 8207msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" 8208 8209#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 8210msgid "Import Address Table Directory" 8211msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación" 8212 8213#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 8214msgid "Delay Import Directory" 8215msgstr "Directorio de Retardo de Importación" 8216 8217#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 8218msgid "CLR Runtime Header" 8219msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR" 8220 8221#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 8222msgid "Reserved" 8223msgstr "Reservado" 8224 8225#: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308 8226#, c-format 8227msgid "" 8228"\n" 8229"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8230msgstr "" 8231"\n" 8232"Hay un segmento de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" 8233 8234#: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314 8235#, c-format 8236msgid "" 8237"\n" 8238"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8239msgstr "" 8240"\n" 8241"Hay un segmento importada en %s, pero esa sección no tiene contenidos\n" 8242"\n" 8243 8244#: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321 8245#, c-format 8246msgid "" 8247"\n" 8248"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8249msgstr "" 8250"\n" 8251"Hay un segmento de importación en %s en 0x%lx\n" 8252 8253#: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363 8254#, c-format 8255msgid "" 8256"\n" 8257"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 8258msgstr "" 8259"\n" 8260"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" 8261 8262#: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367 8263#, c-format 8264msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 8265msgstr "\tcódigo-base %08lx segmento-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" 8266 8267#: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375 8268#, c-format 8269msgid "" 8270"\n" 8271"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 8272msgstr "" 8273"\n" 8274"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" 8275 8276#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380 8277#, c-format 8278msgid "" 8279"\n" 8280"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8281msgstr "" 8282"\n" 8283"Las Tablas Importables (interpretados contenidos seccional %s)\n" 8284 8285#: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383 8286#, c-format 8287msgid "" 8288" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8289" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8290msgstr "" 8291" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n" 8292" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" 8293 8294#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 8295#, c-format 8296msgid "" 8297"\n" 8298"\tDLL Name: %.*s\n" 8299msgstr "" 8300"\n" 8301"\tNombre DLL: %.*s\n" 8302 8303#: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449 8304#, c-format 8305msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8306msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n" 8307 8308#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 8309#, c-format 8310msgid "" 8311"\n" 8312"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8313msgstr "" 8314"\n" 8315"Hay un trozo inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n" 8316 8317#: peigen.c:1518 peigen.c:1557 pepigen.c:1518 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1518 8318#: pex64igen.c:1557 8319#, c-format 8320msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8321msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>" 8322 8323#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 pex64igen.c:1650 8324#, c-format 8325msgid "" 8326"\n" 8327"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8328msgstr "" 8329"\n" 8330"Hay un segmento de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" 8331 8332#: peigen.c:1656 pepigen.c:1656 pex64igen.c:1656 8333#, c-format 8334msgid "" 8335"\n" 8336"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8337msgstr "" 8338"\n" 8339"Hay un segmento exportado en %s, pero esa sección no tiene contenidos\n" 8340 8341#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 pex64igen.c:1666 8342#, c-format 8343msgid "" 8344"\n" 8345"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8346msgstr "" 8347"\n" 8348"Hay un segmento de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n" 8349 8350#: peigen.c:1677 pepigen.c:1677 pex64igen.c:1677 8351#, c-format 8352msgid "" 8353"\n" 8354"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8355msgstr "" 8356"\n" 8357"Hay un segmento exportador dentro de %s, pero es demasiado pequeña (%d)\n" 8358 8359#: peigen.c:1683 pepigen.c:1683 pex64igen.c:1683 8360#, c-format 8361msgid "" 8362"\n" 8363"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8364msgstr "" 8365"\n" 8366"Hay un segmento de exportación en %s en 0x%lx\n" 8367 8368#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 8369#, c-format 8370msgid "" 8371"\n" 8372"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8373"\n" 8374msgstr "" 8375"\n" 8376"Las Tablas Exportables (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" 8377"\n" 8378 8379#: peigen.c:1715 pepigen.c:1715 pex64igen.c:1715 8380#, c-format 8381msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8382msgstr "Exportar Marcas \t\t\t%lx\n" 8383 8384#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 8385#, c-format 8386msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8387msgstr "Marca Hora/Fecha \t\t%lx\n" 8388 8389#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 pex64igen.c:1722 8390#, c-format 8391msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8392msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" 8393 8394#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 8395#, c-format 8396msgid "Name \t\t\t\t" 8397msgstr "Nombre \t\t\t\t" 8398 8399#: peigen.c:1736 pepigen.c:1736 pex64igen.c:1736 8400#, c-format 8401msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8402msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" 8403 8404#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 8405#, c-format 8406msgid "Number in:\n" 8407msgstr "Número en:\n" 8408 8409#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 8410#, c-format 8411msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8412msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" 8413 8414#: peigen.c:1746 pepigen.c:1746 pex64igen.c:1746 8415#, c-format 8416msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8417msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n" 8418 8419#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 8420#, c-format 8421msgid "Table Addresses\n" 8422msgstr "Direcciones de la Tabla\n" 8423 8424#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 8425#, c-format 8426msgid "\tExport Address Table \t\t" 8427msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" 8428 8429#: peigen.c:1757 pepigen.c:1757 pex64igen.c:1757 8430#, c-format 8431msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8432msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" 8433 8434# continuar aqui 8435#: peigen.c:1762 pepigen.c:1762 pex64igen.c:1762 8436#, c-format 8437msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8438msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" 8439 8440#: peigen.c:1776 pepigen.c:1776 pex64igen.c:1776 8441#, c-format 8442msgid "" 8443"\n" 8444"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8445msgstr "" 8446"\n" 8447"Tabla Exportante de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" 8448 8449#: peigen.c:1785 pepigen.c:1785 pex64igen.c:1785 8450#, c-format 8451msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8452msgstr "\tDistribución Direccional Exportada Inválida rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n" 8453 8454#: peigen.c:1804 pepigen.c:1804 pex64igen.c:1804 8455msgid "Forwarder RVA" 8456msgstr "RVA Adelantador" 8457 8458#: peigen.c:1816 pepigen.c:1816 pex64igen.c:1816 8459msgid "Export RVA" 8460msgstr "Exportar RVA" 8461 8462#: peigen.c:1823 pepigen.c:1823 pex64igen.c:1823 8463#, c-format 8464msgid "" 8465"\n" 8466"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8467msgstr "" 8468"\n" 8469"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n" 8470 8471#: peigen.c:1831 pepigen.c:1831 pex64igen.c:1831 8472#, c-format 8473msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8474msgstr "\tDistribución de nombres de punteros Invalido rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n" 8475 8476#: peigen.c:1838 pepigen.c:1838 pex64igen.c:1838 8477#, c-format 8478msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8479msgstr "\tDistribución Ordinal Inválida rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n" 8480 8481#: peigen.c:1852 pepigen.c:1852 pex64igen.c:1852 8482#, c-format 8483msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8484msgstr "\t[%4ld] <desplazamiento corrupto: %lx>\n" 8485 8486#: peigen.c:1906 peigen.c:2103 pepigen.c:1906 pepigen.c:2103 pex64igen.c:1906 8487#: pex64igen.c:2103 8488#, c-format 8489msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8490msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" 8491 8492#: peigen.c:1910 peigen.c:2107 pepigen.c:1910 pepigen.c:2107 pex64igen.c:1910 8493#: pex64igen.c:2107 8494#, c-format 8495msgid "" 8496"\n" 8497"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8498msgstr "" 8499"\n" 8500"La Tabla Funcional (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" 8501 8502#: peigen.c:1913 pepigen.c:1913 pex64igen.c:1913 8503#, c-format 8504msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8505msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" 8506 8507#: peigen.c:1915 pepigen.c:1915 pex64igen.c:1915 8508#, c-format 8509msgid "" 8510" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8511" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8512msgstr "" 8513" vma:\t\tInicio Final EH EH FinPrólog Excepción\n" 8514" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" 8515 8516#: peigen.c:1928 pepigen.c:1928 pex64igen.c:1928 8517#, c-format 8518msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8519msgstr "Tamaño virtual de sección .pdata (%ld) más grande que el tamaño real (%ld)\n" 8520 8521#: peigen.c:1998 pepigen.c:1998 pex64igen.c:1998 8522#, c-format 8523msgid " Register save millicode" 8524msgstr " Registro para guardar milicódigo" 8525 8526#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 8527#, c-format 8528msgid " Register restore millicode" 8529msgstr " Registro para restaurar milicódigo" 8530 8531#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 8532#, c-format 8533msgid " Glue code sequence" 8534msgstr " Secuencia de código pegamento" 8535 8536#: peigen.c:2109 pepigen.c:2109 pex64igen.c:2109 8537#, c-format 8538msgid "" 8539" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8540" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8541msgstr "" 8542" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n" 8543" \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n" 8544 8545#: peigen.c:2231 pepigen.c:2231 pex64igen.c:2231 8546#, c-format 8547msgid "" 8548"\n" 8549"\n" 8550"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8551msgstr "" 8552"\n" 8553"\n" 8554"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" 8555 8556#: peigen.c:2261 pepigen.c:2261 pex64igen.c:2261 8557#, c-format 8558msgid "" 8559"\n" 8560"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8561msgstr "" 8562"\n" 8563"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" 8564 8565#: peigen.c:2279 pepigen.c:2279 pex64igen.c:2279 8566#, c-format 8567msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8568msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" 8569 8570#: peigen.c:2340 pepigen.c:2340 pex64igen.c:2340 8571#, c-format 8572msgid "%03x %*.s Entry: " 8573msgstr "%03x %*.s Entrada: " 8574 8575#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364 8576#, c-format 8577msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8578msgstr "nombre: [val: %08lx len %d]: " 8579 8580#: peigen.c:2384 pepigen.c:2384 pex64igen.c:2384 8581#, c-format 8582msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8583msgstr "<anchura corrupta: %#x>\n" 8584 8585#: peigen.c:2394 pepigen.c:2394 pex64igen.c:2394 8586#, c-format 8587msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8588msgstr "<cadena desplz corrupto: %#lx>\n" 8589 8590#: peigen.c:2399 pepigen.c:2399 pex64igen.c:2399 8591#, c-format 8592msgid "ID: %#08lx" 8593msgstr "ID: %#08lx" 8594 8595#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 8596#, c-format 8597msgid ", Value: %#08lx\n" 8598msgstr ", Valor: %#08lx\n" 8599 8600#: peigen.c:2424 pepigen.c:2424 pex64igen.c:2424 8601#, c-format 8602msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8603msgstr "%03x %*.s Hoja: Direc: %#08lx, Tam: %#08lx, PágCodigo: %d\n" 8604 8605#: peigen.c:2466 pepigen.c:2466 pex64igen.c:2466 8606#, c-format 8607msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8608msgstr "<tipo directivo desconocido: %d>\n" 8609 8610#: peigen.c:2474 pepigen.c:2474 pex64igen.c:2474 8611#, c-format 8612msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8613msgstr " Tabla: Car: %d, Tiempo: %08lx, Ver: %d/%d, Núm Nombres: %d, %d\n" 8614 8615#: peigen.c:2563 pepigen.c:2563 pex64igen.c:2563 8616#, c-format 8617msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8618msgstr "" 8619"¡Detectada sección .rsrc corrupta!\n" 8620"\n" 8621 8622#: peigen.c:2587 pepigen.c:2587 pex64igen.c:2587 8623#, c-format 8624msgid "" 8625"\n" 8626"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8627msgstr "" 8628"\n" 8629"ATENCIÓN: Datos adicionales dentro en sección .rsrc - será ignorado por Ventanas:\n" 8630 8631#: peigen.c:2593 pepigen.c:2593 pex64igen.c:2593 8632#, c-format 8633msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8634msgstr " Tabla de cadenas inicia en desplazamiento: %#03x\n" 8635 8636#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 8637#, c-format 8638msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 8639msgstr " Recursos inician en desplazamiento: %#03x\n" 8640 8641#: peigen.c:2648 pepigen.c:2648 pex64igen.c:2648 8642#, c-format 8643msgid "" 8644"\n" 8645"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 8646msgstr "" 8647"\n" 8648"Hay un directorio depurante, pero la sección conteniéndola no pudo ser encontrada\n" 8649"\n" 8650 8651#: peigen.c:2654 pepigen.c:2654 pex64igen.c:2654 8652#, c-format 8653msgid "" 8654"\n" 8655"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 8656msgstr "" 8657"\n" 8658"Hay un directorio depurante dentro de %s, pero esa sección no tiene contenidos\n" 8659 8660#: peigen.c:2661 pepigen.c:2661 pex64igen.c:2661 8661#, c-format 8662msgid "" 8663"\n" 8664"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 8665msgstr "" 8666"\n" 8667"Error: sección %s contiene los datos depurados iniciando en dirección pero es demasiado pequeño\n" 8668 8669#: peigen.c:2666 pepigen.c:2666 pex64igen.c:2666 8670#, c-format 8671msgid "" 8672"\n" 8673"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 8674"\n" 8675msgstr "" 8676"\n" 8677"Hay un directorio depurante dentro de %s en %lx\n" 8678"\n" 8679 8680#: peigen.c:2673 pepigen.c:2673 pex64igen.c:2673 8681#, c-format 8682msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 8683msgstr "El tamaño del campo de datos depurados es demasiado grande para la sección" 8684 8685#: peigen.c:2678 pepigen.c:2678 pex64igen.c:2678 8686#, c-format 8687msgid "Type Size Rva Offset\n" 8688msgstr "Tipo Tamaño Rva Despl\n" 8689 8690#: peigen.c:2726 pepigen.c:2726 pex64igen.c:2726 8691#, c-format 8692msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8693msgstr "(formato %c%c%c%c signatura %s envejecimiento %ld)\n" 8694 8695#: peigen.c:2734 pepigen.c:2734 pex64igen.c:2734 8696#, c-format 8697msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 8698msgstr "El tamaño de directorio de depuración no es un múltiplo del tamaño de entrada de directorio depurador\n" 8699 8700#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 8701#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 8702#. emulate it here. 8703#: peigen.c:2754 pepigen.c:2754 pex64igen.c:2754 8704#, c-format 8705msgid "" 8706"\n" 8707"Characteristics 0x%x\n" 8708msgstr "" 8709"\n" 8710"Características 0x%x\n" 8711 8712#: peigen.c:2989 pepigen.c:2989 pex64igen.c:2989 8713#, c-format 8714msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%Lx)" 8715msgstr "%B: tamaño de Directorio e Datos (%lx) excede espacio izquierdo dentro de sección (%Lx)" 8716 8717#: peigen.c:3019 pepigen.c:3019 pex64igen.c:3019 8718msgid "Failed to update file offsets in debug directory" 8719msgstr "Fallado al actualizar desplazamiento en directorio depurante" 8720 8721#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025 8722msgid "%B: Failed to read debug data section" 8723msgstr "%B: fallaba al leer sección de datos depurados" 8724 8725#: peigen.c:3841 pepigen.c:3841 pex64igen.c:3841 8726#, c-format 8727msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 8728msgstr ".rsrc unión fallado: recurso de cadena duplicada: %d" 8729 8730#: peigen.c:3976 pepigen.c:3976 pex64igen.c:3976 8731msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 8732msgstr "unión .rsrc fallada: múltiples manifestaciones no-predeterminadas" 8733 8734#: peigen.c:3994 pepigen.c:3994 pex64igen.c:3994 8735msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 8736msgstr "fallo de mezcla .rsrc: un directorio coincide con una hoja" 8737 8738#: peigen.c:4036 pepigen.c:4036 pex64igen.c:4036 8739msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 8740msgstr "fallo de mezcla .rsrc: hoja duplicada" 8741 8742#: peigen.c:4038 pepigen.c:4038 pex64igen.c:4038 8743#, c-format 8744msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 8745msgstr "fallo de mezcla .rsrc: hoja duplicada: %s" 8746 8747#: peigen.c:4104 pepigen.c:4104 pex64igen.c:4104 8748msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" 8749msgstr "fallo de mezcla .rsrc: dirs con características diferentes\n" 8750 8751#: peigen.c:4111 pepigen.c:4111 pex64igen.c:4111 8752msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" 8753msgstr "fallo de mezcla .rsrc: versiones de directorio diferentes\n" 8754 8755#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 8756#: peigen.c:4228 pepigen.c:4228 pex64igen.c:4228 8757msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 8758msgstr "%B: unión .rsrc fallada: sección .rsrc corrupta" 8759 8760#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236 8761msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 8762msgstr "%B: unión .rsrc fallada: tamaño inesperado .rsrc" 8763 8764#: peigen.c:4375 pepigen.c:4375 pex64igen.c:4375 8765msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 8766msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2" 8767 8768#: peigen.c:4395 pepigen.c:4395 pex64igen.c:4395 8769msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 8770msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4" 8771 8772#: peigen.c:4416 pepigen.c:4416 pex64igen.c:4416 8773msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 8774msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5" 8775 8776#: peigen.c:4436 pepigen.c:4436 pex64igen.c:4436 8777msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 8778msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6" 8779 8780#: peigen.c:4478 pepigen.c:4478 pex64igen.c:4478 8781msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 8782msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6" 8783 8784#: peigen.c:4503 pepigen.c:4503 pex64igen.c:4503 8785msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 8786msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" 8787 8788#~ msgid "Unrecognized reloc" 8789#~ msgstr "No se reconoce la reubicación" 8790 8791#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 8792#~ msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" 8793 8794#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 8795#~ msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u." 8796 8797#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 8798#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]" 8799 8800#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 8801#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]" 8802 8803#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 8804#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]" 8805 8806#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 8807#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]" 8808 8809#~ msgid "" 8810#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8811#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 8812#~ msgstr "" 8813#~ "%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" 8814#~ " primer suceso: %B: llamada thumb a arm" 8815 8816#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 8817#~ msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B" 8818 8819#~ msgid " [has entry point]" 8820#~ msgstr " [tiene punto de entrada]" 8821 8822#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 8823#~ msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i" 8824 8825#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 8826#~ msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" 8827 8828#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 8829#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" 8830 8831#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 8832#~ msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" 8833 8834#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 8835#~ msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" 8836 8837#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 8838#~ msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple" 8839 8840#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 8841#~ msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d" 8842 8843#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 8844#~ msgstr "%P: la variable dinámica `%s' es de tamaño cero\n" 8845 8846#~ msgid " [dsp]" 8847#~ msgstr " [dsp]" 8848 8849#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 8850#~ msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" 8851 8852#~ msgid " %s: 0x%v\n" 8853#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 8854 8855#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 8856#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 8857 8858#~ msgid " %s%s %s\n" 8859#~ msgstr " %s%s %s\n" 8860 8861#~ msgid "%B(%A+0x" 8862#~ msgstr "%B(%A+0x" 8863 8864#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 8865#~ msgstr "%P: %H: no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc\n" 8866 8867#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 8868#~ msgstr "%P: %H: la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa\n" 8869 8870#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 8871#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" 8872 8873#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 8874#~ msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador" 8875 8876#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 8877#~ msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" 8878 8879#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 8880#~ msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" 8881 8882#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 8883#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" no admite la referencia 'indirect': se cambia a indefinido" 8884 8885#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 8886#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu" 8887 8888#~ msgid "Mach-O header:\n" 8889#~ msgstr "encabezado de Mach-O:\n" 8890 8891#~ msgid " magic : %08lx\n" 8892#~ msgstr " magic : %08lx\n" 8893 8894#~ msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 8895#~ msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" 8896 8897#~ msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 8898#~ msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" 8899 8900#~ msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 8901#~ msgstr " nordenes : %08lx (%lu)\n" 8902 8903#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 8904#~ msgstr " tamordenes: %08lx\n" 8905 8906#~ msgid " flags : %08lx (" 8907#~ msgstr " opciones : %08lx (" 8908 8909#~ msgid " reserved : %08x\n" 8910#~ msgstr " reservado : %08x\n" 8911 8912#~ msgid "Segments and Sections:\n" 8913#~ msgstr "Segmentos y Secciones:\n" 8914 8915#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 8916#~ msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n" 8917 8918#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 8919#~ msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n" 8920 8921#~ msgid "[%u]: %u\n" 8922#~ msgstr "[%u]: %u\n" 8923 8924#~ msgid ": %u.%u\n" 8925#~ msgstr ": %u.%u\n" 8926 8927#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 8928#~ msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n" 8929 8930#~ msgid "relocation references a different segment" 8931#~ msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente" 8932 8933#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 8934#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición" 8935 8936#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 8937#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición" 8938 8939#~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 8940#~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto" 8941 8942#~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 8943#~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo" 8944 8945#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 8946#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit" 8947 8948#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 8949#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit" 8950 8951#~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 8952#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación" 8953 8954#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 8955#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B" 8956 8957#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 8958#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'" 8959 8960#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 8961#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" 8962 8963#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 8964#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló" 8965 8966#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 8967#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" 8968 8969#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 8970#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" 8971 8972#~ msgid "failed to enter %s" 8973#~ msgstr "falló la introducción de %s" 8974 8975#~ msgid "No Mem !" 8976#~ msgstr "¡ No hay Memoria !" 8977 8978#~ msgid "reserved STO cmd %d" 8979#~ msgstr "orden STO %d reservada" 8980 8981#~ msgid "reserved OPR cmd %d" 8982#~ msgstr "orden OPR %d reservada" 8983 8984#~ msgid "reserved CTL cmd %d" 8985#~ msgstr "orden CTL %d reservada" 8986 8987#~ msgid "reserved STC cmd %d" 8988#~ msgstr "orden STC %d reservada" 8989 8990#~ msgid "stack-from-image not implemented" 8991#~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar" 8992 8993#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 8994#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado" 8995 8996#~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 8997#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" 8998 8999#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 9000#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado" 9001 9002#~ msgid "stack-literal not fully implemented" 9003#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado" 9004 9005#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 9006#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" 9007 9008#~ msgid "%s: not fully implemented" 9009#~ msgstr "%s: no está completamente implementado" 9010 9011#~ msgid "obj code %d not found" 9012#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d" 9013 9014#~ msgid "Reloc size error in section %s" 9015#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s" 9016 9017#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" 9018#~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d" 9019 9020#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" 9021#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" 9022 9023#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" 9024#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" 9025 9026#~ msgid "Could not find relocation section for %s" 9027#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" 9028 9029#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" 9030#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d" 9031 9032#~ msgid "%A link_order not found\n" 9033#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n" 9034 9035#~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" 9036#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\"" 9037 9038#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" 9039#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" 9040 9041#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" 9042#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" 9043 9044#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." 9045#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)." 9046 9047#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." 9048#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." 9049 9050#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." 9051#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)." 9052 9053#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." 9054#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges." 9055 9056#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" 9057#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t" 9058 9059#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 9060#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" 9061 9062#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" 9063#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto" 9064 9065#~ msgid "Division by zero. " 9066#~ msgstr "División por cero. " 9067 9068#~ msgid " [cpu32]" 9069#~ msgstr " [cpu32]" 9070 9071#~ msgid " [m68000]" 9072#~ msgstr " [m68000]" 9073 9074#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" 9075#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s" 9076 9077#~ msgid ".glink and .plt too far apart" 9078#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados" 9079 9080#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" 9081#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" 9082 9083#~ msgid " [mips1]" 9084#~ msgstr " [mips1]" 9085 9086#~ msgid " [mips2]" 9087#~ msgstr " [mips2]" 9088 9089#~ msgid " [mips3]" 9090#~ msgstr " [mips3]" 9091 9092#~ msgid " [mips4]" 9093#~ msgstr " [mips4]" 9094 9095#~ msgid " [mips5]" 9096#~ msgstr " [mips5]" 9097 9098#~ msgid " [mips32]" 9099#~ msgstr " [mips32]" 9100 9101#~ msgid " [mips64]" 9102#~ msgstr " [mips64]" 9103 9104#~ msgid " [mips32r2]" 9105#~ msgstr " [mips32r2]" 9106 9107#~ msgid " [mips64r2]" 9108#~ msgstr " [mips64r2]" 9109 9110#~ msgid " [mdmx]" 9111#~ msgstr " [mdmx]" 9112 9113#~ msgid " [mips16]" 9114#~ msgstr " [mips16]" 9115 9116#~ msgid " [32bitmode]" 9117#~ msgstr " [modo 32bit]" 9118 9119#~ msgid "Missing IHCONST" 9120#~ msgstr "IHCONST faltante" 9121 9122#~ msgid "Missing IHIHALF" 9123#~ msgstr "IHIHALF faltante" 9124 9125#~ msgid "missing IHCONST reloc" 9126#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante" 9127 9128#~ msgid "missing IHIHALF reloc" 9129#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante" 9130 9131#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 9132#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" 9133 9134#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" 9135#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x" 9136 9137#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" 9138#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" 9139 9140#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" 9141#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'" 9142 9143#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" 9144#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" 9145 9146#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" 9147#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" 9148 9149#~ msgid "reloc against unsupported section" 9150#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida" 9151 9152#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" 9153#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" 9154 9155#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" 9156#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" 9157 9158#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" 9159#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" 9160 9161#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 9162#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 9163 9164#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" 9165#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s" 9166 9167#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 9168#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" 9169 9170#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" 9171#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida" 9172 9173#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" 9174#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" 9175 9176#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" 9177#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" 9178 9179#~ msgid "v850ea architecture" 9180#~ msgstr "arquitectura v850ea" 9181 9182#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" 9183#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" 9184 9185#~ msgid "Error: out of memory" 9186#~ msgstr "Error: memoria agotada" 9187 9188#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" 9189#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros" 9190 9191#~ msgid "local symbols in discarded section %s" 9192#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" 9193 9194#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" 9195#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" 9196 9197#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" 9198#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" 9199 9200#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" 9201#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" 9202 9203#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" 9204#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" 9205 9206#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" 9207#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" 9208 9209#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" 9210#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" 9211 9212#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" 9213#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" 9214 9215#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" 9216#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" 9217 9218#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" 9219#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" 9220 9221#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" 9222#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" 9223 9224#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." 9225#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no." 9226 9227#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." 9228#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí." 9229 9230# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a 9231# partes fijas dentro del programa. cfuga 9232#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" 9233#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" 9234 9235#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" 9236#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" 9237 9238#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" 9239#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable" 9240 9241#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" 9242#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" 9243 9244#~ msgid " [APCS-26]" 9245#~ msgstr " [APCS-26]" 9246 9247#~ msgid " [APCS-32]" 9248#~ msgstr " [APCS-32]" 9249 9250#~ msgid "(unknown)" 9251#~ msgstr "(desconocido)" 9252 9253#~ msgid " previously %s in %s" 9254#~ msgstr " previamente %s en %s" 9255 9256#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" 9257#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" 9258 9259#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" 9260#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" 9261 9262#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" 9263#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" 9264 9265#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" 9266#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite" 9267 9268#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" 9269#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite" 9270 9271#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" 9272#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite" 9273 9274#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" 9275#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite" 9276 9277#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" 9278#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite" 9279 9280#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" 9281#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite" 9282 9283#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" 9284#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite" 9285 9286#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" 9287#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite" 9288 9289#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" 9290#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite" 9291 9292#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" 9293#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite" 9294 9295#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" 9296#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite" 9297 9298#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" 9299#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar" 9300 9301#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" 9302#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" 9303 9304#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" 9305#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" 9306 9307#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" 9308#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" 9309 9310#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" 9311#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite" 9312 9313#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" 9314#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" 9315 9316#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" 9317#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" 9318 9319#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" 9320#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" 9321 9322#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 9323#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" 9324 9325# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga 9326#~ msgid "soft" 9327#~ msgstr "suave" 9328 9329#~ msgid "hard" 9330#~ msgstr "duro" 9331 9332#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" 9333#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" 9334 9335#~ msgid "supports" 9336#~ msgstr "admite" 9337 9338#~ msgid "does not" 9339#~ msgstr "no" 9340 9341#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" 9342#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" 9343 9344#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" 9345#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" 9346 9347#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" 9348#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" 9349 9350#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" 9351#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x" 9352