xref: /netbsd-src/external/gpl3/gdb/dist/bfd/po/es.po (revision 9fd8799cb5ceb66c69f2eb1a6d26a1d587ba1f1e)
1# Spanish transaltion for bfd 2.30.0
2# Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012
5# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd 2.30.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:38+0200\n"
12"Last-Translator: Javier <fserrador@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21
22#: aout-adobe.c:126
23#, c-format
24msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
25msgstr "%B: Tipo seccional desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
26
27#: aout-cris.c:200
28#, c-format
29msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
30msgstr "%B: tipo reubicante inválido exportado: %d"
31
32#: aout-cris.c:244
33#, c-format
34msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
35msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d"
36
37#: aout-cris.c:256
38#, c-format
39msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
40msgstr "%B: equivocación de registro reubicable importado: %d"
41
42#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413
43#, c-format
44msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format"
45msgstr "%B: no se puede representar la sección `%A' dentro del formato de fichero objeto a.out"
46
47#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385
48#, c-format
49msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
50msgstr "%B: no se puede representar la sección para el símbolo «%s» en el formato de fichero objeto a.out"
51
52#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853
53msgid "*unknown*"
54msgstr "*desconocido*"
55
56#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440
57msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type"
58msgstr "%B: intenta escribir fuera de tipo de reubicación desconocida"
59
60#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414
61msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
62msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
63
64#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708
65#, c-format
66msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported"
67msgstr "%B: enlace reubicable desde %s hasta %s sin apoyo"
68
69#: archive.c:2305
70msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
71msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
72
73#: archive.c:2421 linker.c:1410
74msgid "%B: plugin needed to handle lto object"
75msgstr "%B: complementos requeridos para manipular objeto lto"
76
77# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
78#: archive.c:2650
79msgid "Reading archive file mod timestamp"
80msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo"
81
82#: archive.c:2674
83msgid "Writing updated armap timestamp"
84msgstr "Se escribe la marca temporal actualizada de ‘armap’"
85
86#: bfd.c:454
87msgid "No error"
88msgstr "No hay error"
89
90#: bfd.c:455
91msgid "System call error"
92msgstr "Error en llamada al sistema"
93
94#: bfd.c:456
95msgid "Invalid bfd target"
96msgstr "Objetivo bfd inválido"
97
98#: bfd.c:457
99msgid "File in wrong format"
100msgstr "Fichero en formato equivocado"
101
102#: bfd.c:458
103msgid "Archive object file in wrong format"
104msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato equivocado"
105
106#: bfd.c:459
107msgid "Invalid operation"
108msgstr "Operación inválida"
109
110#: bfd.c:460
111msgid "Memory exhausted"
112msgstr "Memoria agotada"
113
114#: bfd.c:461
115msgid "No symbols"
116msgstr "No hay símbolos"
117
118#: bfd.c:462
119msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
120msgstr "Archivo no tiene índice; ejecute ranlib para añadir uno"
121
122#: bfd.c:463
123msgid "No more archived files"
124msgstr "No hay más ficheros archivados"
125
126#: bfd.c:464
127msgid "Malformed archive"
128msgstr "Archivo malformado"
129
130#: bfd.c:465
131msgid "DSO missing from command line"
132msgstr "DSO faltante desde línea de orden"
133
134#: bfd.c:466
135msgid "File format not recognized"
136msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
137
138#: bfd.c:467
139msgid "File format is ambiguous"
140msgstr "Formato del fichero es ambiguo"
141
142#: bfd.c:468
143msgid "Section has no contents"
144msgstr "La sección no tiene contenido"
145
146#: bfd.c:469
147msgid "Nonrepresentable section on output"
148msgstr "Sección no representable en la salida"
149
150#: bfd.c:470
151msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
152msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
153
154#: bfd.c:471
155msgid "Bad value"
156msgstr "Valor equivocado"
157
158#: bfd.c:472
159msgid "File truncated"
160msgstr "Fichero truncado"
161
162#: bfd.c:473
163msgid "File too big"
164msgstr "Fichero demasiado grande"
165
166#: bfd.c:474
167#, c-format
168msgid "Error reading %s: %s"
169msgstr "Error al leer %s: %s"
170
171#: bfd.c:475
172msgid "#<Invalid error code>"
173msgstr "#<Código de error inválido>"
174
175#: bfd.c:1442
176#, c-format
177msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
178msgstr "Falló la aseveración BFD %s %s:%d"
179
180#: bfd.c:1455
181#, c-format
182msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
183msgstr ""
184"Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d en %s\n"
185"\n"
186
187#: bfd.c:1460
188#, c-format
189msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
190msgstr "Error interno %s BFD: se aborta en %s:%d\n"
191
192#: bfd.c:1462
193msgid "Please report this bug.\n"
194msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
195
196#: bfdwin.c:206
197#, c-format
198msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
199msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
200
201#: bfdwin.c:209
202#, c-format
203msgid "not mapping: env var not set\n"
204msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
205
206#: binary.c:276
207#, c-format
208msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset"
209msgstr "aviso: escribiendo sección `%A' en desplazamiento de fichero enorme (pe negativo)"
210
211#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633
212#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156
213#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
214msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
215msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n"
216
217#: cache.c:273
218#, c-format
219msgid "reopening %B: %s\n"
220msgstr "se reabre %B: %s\n"
221
222#: coff-alpha.c:450
223msgid ""
224"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
225"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
226msgstr ""
227"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
228"   Emplee opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
229
230#: coff-alpha.c:602
231msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
232msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
233
234#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950
235msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
236msgstr "Reubicación relativa GP empleada cuando GP no estaba definido"
237
238#: coff-alpha.c:1444
239msgid "using multiple gp values"
240msgstr "se usan valores múltiples de gp"
241
242#: coff-alpha.c:1503
243msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
244msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
245
246#: coff-alpha.c:1510
247msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
248msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
249
250#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404
251#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246
252#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847
253#, c-format
254msgid "%B: unknown relocation type %d"
255msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
256
257#: coff-arm.c:1037
258#, c-format
259msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
260msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB «%s» para «%s»"
261
262#: coff-arm.c:1066
263#, c-format
264msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
265msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»"
266
267#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896
268#, c-format
269msgid ""
270"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
271"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
272msgstr ""
273"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
274"  primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
275
276#: coff-arm.c:1458
277#, c-format
278msgid ""
279"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
280"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
281"  consider relinking with --support-old-code enabled"
282msgstr ""
283"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
284"  primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n"
285"  considere reenlazar con --support-old-code activado"
286
287#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
288#, c-format
289msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'"
290msgstr "%B: dirección de reubicación %#Lx equivocada en la sección `%A'"
291
292#: coff-arm.c:2076
293#, c-format
294msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
295msgstr "%B: índice simbólico ilegal en reubicación: %ld"
296
297#: coff-arm.c:2208
298#, c-format
299msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
300msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
301
302#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582
303#, c-format
304msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
305msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
306
307#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586
308#, c-format
309msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
310msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
311
312#: coff-arm.c:2238
313#, c-format
314msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
315msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
316
317#: coff-arm.c:2243
318#, c-format
319msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
320msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
321
322#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651
323#, c-format
324msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
325msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
326
327#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657
328#, c-format
329msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
330msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
331
332#: coff-arm.c:2298
333#, c-format
334msgid "private flags = %x:"
335msgstr "opciones privadas = %x:"
336
337#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160
338#, c-format
339msgid " [floats passed in float registers]"
340msgstr " [flotante pasados en registros de coma flotante]"
341
342#: coff-arm.c:2308
343#, c-format
344msgid " [floats passed in integer registers]"
345msgstr " [flotante pasados en registros enteros]"
346
347#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163
348#, c-format
349msgid " [position independent]"
350msgstr " [independiente posicional]"
351
352#: coff-arm.c:2313
353#, c-format
354msgid " [absolute position]"
355msgstr " [posición absoluta]"
356
357#: coff-arm.c:2317
358#, c-format
359msgid " [interworking flag not initialised]"
360msgstr " [opción de interoperabilidad no iniciada]"
361
362#: coff-arm.c:2319
363#, c-format
364msgid " [interworking supported]"
365msgstr " [admite interoperabilidad]"
366
367#: coff-arm.c:2321
368#, c-format
369msgid " [interworking not supported]"
370msgstr " [no admite interoperabilidad]"
371
372#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021
373msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
374msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
375
376#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025
377msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
378msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
379
380#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070
381#, c-format
382msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
383msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
384
385#: coff-h8300.c:1068
386#, c-format
387msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
388msgstr "no se puede manipular la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
389
390#: coff-i860.c:151
391#, c-format
392msgid "relocation `%s' not yet implemented"
393msgstr "reubicación «%s» aún no implementada"
394
395#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343
396#, c-format
397msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
398msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
399
400#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475
401msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
402msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
403
404#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385
405msgid "unsupported reloc type"
406msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
407
408#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
409#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958
410msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
411msgstr "Reubicación relativa GP cuando _gp no está definido"
412
413#: coff-rs6000.c:2773
414#, c-format
415msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x"
416msgstr "%B: tipo de reubicación 0x%02x no admitido"
417
418#: coff-rs6000.c:2859
419#, c-format
420msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry"
421msgstr "%B: reubicación de TOC en %#Lx al símbolo «%s» sin ninguna entrada TOC"
422
423#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
424#, c-format
425msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
426msgstr "%B: el símbolo «%s» tiene smclas %d que no se reconoce"
427
428#: coff-sh.c:504
429#, c-format
430msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
431msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido"
432
433#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580
434#, c-format
435msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset"
436msgstr "%B: %#Lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES equivocado"
437
438#: coff-sh.c:789
439#, c-format
440msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
441msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES apunta al insn %#x no reconocido"
442
443#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610
444#, c-format
445msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
446msgstr "%B: %#Lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES equivocado"
447
448#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626
449#, c-format
450msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc"
451msgstr "%B: %#Lx: aviso: no se pudo encontrar la reubicación esperada"
452
453#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655
454#, c-format
455msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section"
456msgstr "%B: %#Lx: aviso: símbolo dentro de sección inesperada"
457
458#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785
459#, c-format
460msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
461msgstr "%B: %#Lx: aviso: no pudo encontrar la reubicación COUNT esperada"
462
463#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795
464#, c-format
465msgid "%B: %#Lx: warning: bad count"
466msgstr "%B: %#Lx: aviso: contador equivocado"
467
468#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570
469#, c-format
470msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
471msgstr "%B: %#Lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
472
473#: coff-sh.c:1452
474msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
475msgstr "%B: fatal: símbolos genéricos obtenidos antes de relajar"
476
477#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965
478#, c-format
479msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs"
480msgstr "%B: índice simbólico %ld ilegal en reubicaciones"
481
482#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441
483#, c-format
484msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
485msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
486
487#: coff-w65.c:352
488#, c-format
489msgid "ignoring reloc %s\n"
490msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
491
492#: coffcode.h:968
493msgid "%B: unable to load COMDAT section name"
494msgstr "%B: incapaz de cargar nombre de sección COMDAT"
495
496#. Malformed input files can trigger this test.
497#. cf PR 21781.
498#: coffcode.h:1003
499msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
500msgstr "%B: error: símbolo «%s» sin esperado en la sección COMDAT"
501
502#: coffcode.h:1015
503#, c-format
504msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
505msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT «%s» no coincide con el nombre seccional «%s»"
506
507#: coffcode.h:1025
508#, c-format
509msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found"
510msgstr "%B: aviso: ningún símbolo para sección «%s» encontrado"
511
512#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
513#. variable as this will allow some .sys files generate by
514#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
515#: coffcode.h:1251
516#, c-format
517msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
518msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción seccional IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
519
520#: coffcode.h:1320
521#, c-format
522msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored"
523msgstr "%B (%s): marca de sección %s (%#lx) ignorado"
524
525#: coffcode.h:1950
526msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
527msgstr "%B: aviso: reclama tener reubicados 0xffff, sin desbordamiento superior"
528
529#: coffcode.h:2466
530#, c-format
531msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
532msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'"
533
534#: coffcode.h:2784
535#, c-format
536msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
537msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo inexistente: %ld"
538
539#: coffcode.h:3187
540#, c-format
541msgid "%B: page size is too large (0x%x)"
542msgstr "%B: tamaño de página es demasiado grande (0x%x)"
543
544#: coffcode.h:3347
545#, c-format
546msgid "%B: too many sections (%d)"
547msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)"
548
549#: coffcode.h:3768
550#, c-format
551msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld"
552msgstr "%B: sección %A: desbordamiento superior de segmento de cadenas en el desplazamiento %ld"
553
554#: coffcode.h:3873
555#, c-format
556msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
557msgstr "%B:%s sección %s: alineamiento 2**%u no representable"
558
559#: coffcode.h:4592
560msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
561msgstr "%B: aviso: contador de número de línea (%#lx) excede el tamaño (%#lx) de la sección"
562
563#: coffcode.h:4607
564msgid "%B: warning: line number table read failed"
565msgstr "%B: aviso: lectura de segmento de números de línea fallada"
566
567#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655
568#, c-format
569msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
570msgstr "%B: aviso: índice simbólico 0x%ld ilegal en las entradas del número de línea %d"
571
572#: coffcode.h:4669
573#, c-format
574msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d"
575msgstr "%B: aviso: símbolos ilegal en la entrada del número de línea %d"
576
577#: coffcode.h:4682
578#, c-format
579msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
580msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para «%s»"
581
582#: coffcode.h:5103
583#, c-format
584msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
585msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo «%s»"
586
587#: coffcode.h:5236
588#, c-format
589msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
590msgstr "aviso: %B: el símbolo local «%s» no tiene sección"
591
592#: coffcode.h:5383
593#, c-format
594msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx"
595msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en dirección %#Lx"
596
597#: coffgen.c:178 elf.c:1198
598#, c-format
599msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
600msgstr "%B: incapaz de inicializar estado compresivo para sección %s"
601
602#: coffgen.c:202 elf.c:1209
603#, c-format
604msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
605msgstr "%B: incapaz de inicializar estado descompresivo para sección %s"
606
607#: coffgen.c:1649
608msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx"
609msgstr "%B: contador simbólico corrupto: %#Lx"
610
611#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
612#: coffgen.c:1658
613msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx"
614msgstr "%B: sin suficiente memoria para reservar espacio para símbolos %#Lx de tamaño %#Lx"
615
616#: coffgen.c:1725
617#, c-format
618msgid "%B: bad string table size %Lu"
619msgstr "%B: tamaño equivocado de segmento de cadenas %Lu"
620
621#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045
622#: xcofflink.c:4507
623msgid "<corrupt>"
624msgstr "<corrupto>"
625
626#: coffgen.c:2104
627#, c-format
628msgid "<corrupt info> %s"
629msgstr "<corrupto info> %s"
630
631#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940
632msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
633msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
634
635#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151
636#, c-format
637msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'"
638msgstr "Quitando sección «%A» no utilizada en el fichero «%B»"
639
640#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369
641msgid "Warning: gc-sections option ignored"
642msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
643
644#: cofflink.c:352
645#, c-format
646msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section"
647msgstr "Aviso: símbolo «%s» es ambas sección y no sección"
648
649#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831
650#, c-format
651msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
652msgstr "Aviso: el tipo del símbolo «%s» cambió de %d a %d en %B"
653
654#: cofflink.c:2373
655#, c-format
656msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
657msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenidos"
658
659#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664
660#, c-format
661msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
662msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
663
664#: cofflink.c:2734
665#, c-format
666msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff"
667msgstr "%B: %A: desbordamiento de reubicación: %#x > 0xffff"
668
669#: cofflink.c:2742
670#, c-format
671msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff"
672msgstr "%B: aviso: %A: desbordamiento de número de línea: %#x > 0xffff"
673
674#: coffswap.h:811
675#, c-format
676msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
677msgstr "%B: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
678
679#: coffswap.h:825
680#, c-format
681msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
682msgstr "%B: %s: desbordamiento superior de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
683
684#: compress.c:255
685#, c-format
686msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)"
687msgstr "error: %B(%A) es demasiado grande (%#Lx bytes)"
688
689#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
690#, c-format
691msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
692msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
693
694#: cpu-arm.c:338
695#, c-format
696msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B"
697msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %B"
698
699#: dwarf2.c:543
700#, c-format
701msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
702msgstr "Error enano: no se puede encontrar la sección %s."
703
704#: dwarf2.c:572
705#, c-format
706msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)."
707msgstr "Error enano: desplazamiento (%llu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%Lu)."
708
709#: dwarf2.c:1089
710msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes"
711msgstr "Error enano: puntero info extiende más allá del final de atributos"
712
713#: dwarf2.c:1261
714#, c-format
715msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
716msgstr "Error enano: valor de FORM no manipulado o inválido: %#x."
717
718#: dwarf2.c:1567
719msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
720msgstr "Error enano: sección de números de línea revuelta (número de fichero equivocado)."
721
722#: dwarf2.c:1912
723msgid "Dwarf Error: Zero format count."
724msgstr "Error enano: formato contador cero."
725
726#: dwarf2.c:1921
727#, c-format
728msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size."
729msgstr "Error enano: contador de datos (%Lx) más grande que tamaño de búfer."
730
731#: dwarf2.c:1962
732#, c-format
733msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu."
734msgstr "Error enano: formato de tipo continente %Lu desconocido."
735
736#: dwarf2.c:2042
737#, c-format
738msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)"
739msgstr "Error enano: Línea informativa de sección es demasiado corta (%Ld)"
740
741#: dwarf2.c:2072
742#, c-format
743msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)"
744msgstr "Error enano: información lineal de datos es más grande (%#Lx) que el espacio restante en la sección (%#lx)"
745
746#: dwarf2.c:2085
747#, c-format
748msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
749msgstr "Error enano: .debug_line versión %d sin manipular."
750
751#: dwarf2.c:2095
752msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue"
753msgstr "Error enano: Agotado espacio leyendo prólogo"
754
755#: dwarf2.c:2113
756#, c-format
757msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u."
758msgstr "Error enano: línea informativa incompatible con segmento seleccionador de tamaño %u."
759
760#: dwarf2.c:2140
761msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
762msgstr "Error enano: máximo de operaciones por instrucción inválido."
763
764#: dwarf2.c:2159
765msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes"
766msgstr "Error enano: Agotado de espacio leyendo opcodes"
767
768#: dwarf2.c:2332
769msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
770msgstr "Error enano: sección de números de línea revuelta."
771
772#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894
773msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
774msgstr "Error enano: instancia DIE abstracta inválida referenciada."
775
776#: dwarf2.c:2870
777#, c-format
778msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu."
779msgstr "Error enano: incapaz de leer referencia alt %llu."
780
781#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428
782#, c-format
783msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
784msgstr "Error enano: no se pudo encontrar el número de abreviatura %u."
785
786#: dwarf2.c:2928
787msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected."
788msgstr "Error enano: Recursión de instancia abstracta detectada."
789
790#: dwarf2.c:3347
791#, c-format
792msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information."
793msgstr "Error enano: encontrada versión dwarf «%u», este lector solamente manipula información de las versiones 2, 3, 4 y 5."
794
795#: dwarf2.c:3391
796#, c-format
797msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
798msgstr "Error enano: se encontró el tamaño de dirección «%u», este lector no puede manipular tamaños más grandes que '%u'."
799
800#: dwarf2.c:3494
801msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form."
802msgstr "Error enano: atributo DW_AT_comp_dir encontrado con un formato no encadenado."
803
804#: ecoff.c:964
805#, c-format
806msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
807msgstr "%B: aviso: isymMax (%ld) es mayor que ifdMax (%ld)"
808
809#: ecoff.c:1261
810#, c-format
811msgid "Unknown basic type %d"
812msgstr "Tipo básico %d desconocido"
813
814#: ecoff.c:1518
815#, c-format
816msgid ""
817"\n"
818"      End+1 symbol: %ld"
819msgstr ""
820"\n"
821"      Símbolo final+1: %ld"
822
823#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528
824#, c-format
825msgid ""
826"\n"
827"      First symbol: %ld"
828msgstr ""
829"\n"
830"      Primer símbolo: %ld"
831
832#: ecoff.c:1541
833#, c-format
834msgid ""
835"\n"
836"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
837msgstr ""
838"\n"
839"      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
840
841#: ecoff.c:1548
842#, c-format
843msgid ""
844"\n"
845"      Local symbol: %ld"
846msgstr ""
847"\n"
848"      Símbolo local: %ld"
849
850#: ecoff.c:1556
851#, c-format
852msgid ""
853"\n"
854"      struct; End+1 symbol: %ld"
855msgstr ""
856"\n"
857"      struct; símbolo final+1: %ld"
858
859#: ecoff.c:1561
860#, c-format
861msgid ""
862"\n"
863"      union; End+1 symbol: %ld"
864msgstr ""
865"\n"
866"      union; símbolo final+1: %ld"
867
868#: ecoff.c:1566
869#, c-format
870msgid ""
871"\n"
872"      enum; End+1 symbol: %ld"
873msgstr ""
874"\n"
875"      enum; símbolo final+1: %ld"
876
877#: ecoff.c:1572
878#, c-format
879msgid ""
880"\n"
881"      Type: %s"
882msgstr ""
883"\n"
884"      Tipo: %s"
885
886#: elf-attrs.c:475
887msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld"
888msgstr "%B: error: longitud de sección atributiva demasiado pequeña: %ld"
889
890#: elf-attrs.c:603
891#, c-format
892msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
893msgstr "error: %B: El objeto tiene contenidos específicos del proveedor que debe ser procesado por la cadena «%s» de compilación"
894
895#: elf-attrs.c:613
896#, c-format
897msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
898msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'"
899
900#: elf-eh-frame.c:942
901#, c-format
902msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n"
903msgstr "descartando límite direccional cero FDE en %B(%A).\n"
904
905#: elf-eh-frame.c:1047
906#, c-format
907msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
908msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará el segmento .eh_frame_hdr.\n"
909
910#: elf-eh-frame.c:1537
911#, c-format
912msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
913msgstr "%P: codificación FDE en %B(%A) previene creación de distribución .eh_frame_hdr.\n"
914
915#: elf-eh-frame.c:1544
916msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n"
917msgstr "%P: la codificación FDE en %B(%A) previene la creación del segmento .eh_frame_hdr.\n"
918
919#: elf-eh-frame.c:1866
920#, c-format
921msgid "%B: %A not in order"
922msgstr "%B: %A no en operación"
923
924#: elf-eh-frame.c:1880
925#, c-format
926msgid "%B: %A invalid input section size"
927msgstr "%B: %A tamaño seccional entrante inválido"
928
929#: elf-eh-frame.c:1888
930#, c-format
931msgid "%B: %A points past end of text section"
932msgstr "%B: %A puntos pasados finales de selección textual"
933
934#: elf-eh-frame.c:2137
935msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
936msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n"
937
938#: elf-eh-frame.c:2307
939#, c-format
940msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A"
941msgstr "Salida de sección inválida para .eh_frame_entry: %A"
942
943#: elf-eh-frame.c:2330
944#, c-format
945msgid "Invalid contents in %A section"
946msgstr "Contenidos inválidos en sección %A"
947
948#: elf-eh-frame.c:2486
949msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n"
950msgstr "%P: desbordamiento superior de asiento .eh_frame_hdr.\n"
951
952#: elf-eh-frame.c:2489
953msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n"
954msgstr "%P: .eh_frame_hdr refiere a superponiendo varios FDE.\n"
955
956#: elf-ifunc.c:142
957#, c-format
958msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
959msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico «%s» con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
960
961#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116
962#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924
963#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041
964#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475
965#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031
966#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985
967#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328
968#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076
969#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677
970#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857
971#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237
972msgid "internal error: out of range error"
973msgstr "error interno: error fuera de rango"
974
975#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120
976#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928
977#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489
978#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110
979#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528
980#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289
981#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735
982#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287
983#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542
984#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861
985#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241
986msgid "internal error: unsupported relocation error"
987msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
988
989#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932
990#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039
991#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336
992#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084
993msgid "internal error: dangerous error"
994msgstr "error interno: error peligroso"
995
996#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128
997#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936
998#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053
999#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490
1000#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043
1001#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997
1002#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365
1003#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748
1004#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307
1005#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550
1006#: elfxx-tilegx.c:3869
1007#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249
1008msgid "internal error: unknown error"
1009msgstr "error interno: error desconocido"
1010
1011#: elf-m10300.c:812
1012#, c-format
1013msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
1014msgstr "%B: número reubicante MN10300 no reconocido: %d"
1015
1016#: elf-m10300.c:1028
1017#, c-format
1018msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
1019msgstr "%B: transición desde %s hasta %s no está admitido"
1020
1021#: elf-m10300.c:1197
1022#, c-format
1023msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
1024msgstr "%B: %s accedidos ambos como común e hilo simbólico local"
1025
1026#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526
1027#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401
1028#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790
1029#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781
1030#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001
1031#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457
1032#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206
1033#, c-format
1034msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
1035msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'"
1036
1037#: elf-m10300.c:2154
1038msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
1039msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
1040
1041#: elf-m10300.c:2158
1042#, c-format
1043msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
1044msgstr "%B: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una biblioteca compartida"
1045
1046#: elf-m10300.c:2161
1047msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
1048msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
1049
1050#: elf-properties.c:65
1051msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1052msgstr "%B: memoria agotada en propiedad _bfd_elf_get_property"
1053
1054#: elf-properties.c:91
1055msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1056msgstr "aviso: %B: tamaño GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
1057
1058#: elf-properties.c:112
1059msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1060msgstr "advertencia: %B: GNU_PROPERTY_TYPE corrupto (%ld) tipo (0x%x) datosz: 0x%x"
1061
1062#: elf-properties.c:151
1063msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x"
1064msgstr "aviso: %B; tamaño de pila corrupta: 0x%x"
1065
1066#: elf-properties.c:169
1067msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1068msgstr "aviso: %B: corrupto no copia en tamaño protegido: 0x%x"
1069
1070#: elf-properties.c:186
1071msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1072msgstr "cuidado: %B: tipo GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) no soportado: 0x%x"
1073
1074#. PR 17512: file: f057ec89.
1075#: elf.c:343
1076#, c-format
1077msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1078msgstr "%B: intenta cargar cadenas desde una sección no-cadena (número %d)"
1079
1080#: elf.c:358
1081#, c-format
1082msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'"
1083msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %Lu para la sección «%s»"
1084
1085#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535
1086#, c-format
1087msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1088msgstr "%B número simbólico %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
1089
1090#: elf.c:661
1091#, c-format
1092msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx"
1093msgstr "%B: campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: %#Lx"
1094
1095#: elf.c:676
1096#, c-format
1097msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx"
1098msgstr "%B: campo de tamaño inválido en el encabezado de la sección de grupo: %#Lx"
1099
1100#: elf.c:712
1101msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
1102msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
1103
1104#: elf.c:731
1105msgid "%B: no valid group sections found"
1106msgstr "%B: encontradas secciones agrupadas no válidas"
1107
1108#. See PR 21957 for a reproducer.
1109#: elf.c:760
1110#, c-format
1111msgid "%B: group section '%A' has no contents"
1112msgstr "%B: sección agrupada '%A' no tiene contenidos"
1113
1114#: elf.c:820
1115#, c-format
1116msgid "%B: no group info for section '%A'"
1117msgstr "%B: ningún grupo informado para sección «%A»"
1118
1119#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252
1120#, c-format
1121msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
1122msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'"
1123
1124#: elf.c:871
1125#, c-format
1126msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
1127msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
1128
1129#: elf.c:884
1130#, c-format
1131msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1132msgstr "%B: sección SHT_GROUP [índice %d] no tiene ninguna sección SHF_GROUP"
1133
1134#: elf.c:905
1135#, c-format
1136msgid "%B: section group entry number %u is corrupt"
1137msgstr "%B: número de entrada de grupo seccional %u está corrupto"
1138
1139#: elf.c:928
1140#, c-format
1141msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]"
1142msgstr "%B: tipo desconocido [%#x] sección «%s» en grupo [%A]"
1143
1144#: elf.c:1390
1145#, c-format
1146msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1147msgstr "%B: campo sh_link inválido (%d) en número de sección %d"
1148
1149#: elf.c:1406
1150#, c-format
1151msgid "%B: Failed to find link section for section %d"
1152msgstr "%B: fallado para encontrar sección de enlace para sección %d"
1153
1154#: elf.c:1433
1155#, c-format
1156msgid "%B: Failed to find info section for section %d"
1157msgstr "%B: fallaba al encontrar sección de información para la sección %d"
1158
1159#: elf.c:1605
1160#, c-format
1161msgid ""
1162"\n"
1163"Program Header:\n"
1164msgstr ""
1165"\n"
1166"Encabezado del Programa:\n"
1167
1168#: elf.c:1647
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"\n"
1172"Dynamic Section:\n"
1173msgstr ""
1174"\n"
1175"Sección dinámica:\n"
1176
1177#: elf.c:1788
1178#, c-format
1179msgid ""
1180"\n"
1181"Version definitions:\n"
1182msgstr ""
1183"\n"
1184"Definiciones de versión:\n"
1185
1186#: elf.c:1813
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"\n"
1190"Version References:\n"
1191msgstr ""
1192"\n"
1193"Referencias de versión:\n"
1194
1195#: elf.c:1818
1196#, c-format
1197msgid "  required from %s:\n"
1198msgstr "  requer. desde %s:\n"
1199
1200#: elf.c:2016
1201msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected"
1202msgstr "%B: aviso: bucle dentro de dependencias de sección detectadas"
1203
1204#: elf.c:2124
1205#, c-format
1206msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1207msgstr "%B: aviso: múltiples segmento simbólicos detectados - ignorando el segmento en sección %u"
1208
1209#: elf.c:2208
1210#, c-format
1211msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1212msgstr "%B: aviso: múltiples tablas símbólicas dinámicas detectadas - ignorando el segmento en sección %u"
1213
1214#: elf.c:2321
1215#, c-format
1216msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1217msgstr "%B: enlace %u inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
1218
1219#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519
1220#, c-format
1221msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'"
1222msgstr "%B: tipo desconocido [%#x] sección «%s»"
1223
1224#: elf.c:3224
1225#, c-format
1226msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big"
1227msgstr "%B: error: alineamiento potencial %s de sección «%A» es demasiado grande"
1228
1229#: elf.c:3254
1230#, c-format
1231msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
1232msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS"
1233
1234#: elf.c:3730
1235#, c-format
1236msgid "%B: too many sections: %u"
1237msgstr "%B: demasiadas secciones: %u"
1238
1239#: elf.c:3815
1240#, c-format
1241msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
1242msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
1243
1244#: elf.c:3840
1245#, c-format
1246msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
1247msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección quitada `%A' de `%B'"
1248
1249#: elf.c:4392
1250#, c-format
1251msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d"
1252msgstr "%B: sección GNU_MBIN «%A» tiene campo sh_info inválido: %d"
1253
1254#: elf.c:4951
1255msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
1256msgstr "%B: secciones TLS no son adyacentes:"
1257
1258#: elf.c:4958
1259#, c-format
1260msgid "\t    TLS: %A"
1261msgstr "\t    TLS: %A"
1262
1263#: elf.c:4962
1264#, c-format
1265msgid "\tnon-TLS: %A"
1266msgstr "\tno-TLS: %A"
1267
1268#: elf.c:5458
1269msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1270msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
1271
1272#: elf.c:5486
1273msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
1274msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
1275
1276#: elf.c:5574
1277#, c-format
1278msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx"
1279msgstr "%B: sección %A lma %#lx ajustado a %#Lx"
1280
1281#: elf.c:5711
1282#, c-format
1283msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
1284msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
1285
1286#: elf.c:5759
1287#, c-format
1288msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
1289msgstr "%B: aviso: sección asignada «%s» no dentro del segmento"
1290
1291#: elf.c:5957
1292msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1293msgstr "%B: error: segmento no-cargado %d incluye cabecera de fichero y/o cabecera de programa"
1294
1295#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1296#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1297#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1298#: elf.c:6134
1299msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1300msgstr "%B: error: segmento PHDR no cubierto por segmento LOAD"
1301
1302#: elf.c:6478
1303#, c-format
1304msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
1305msgstr "%B: el símbolo «%s» se requiere pero no está presente"
1306
1307#: elf.c:6821
1308#, c-format
1309msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?"
1310msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío en vaddr=%#Lx, ¿esto es intencional?"
1311
1312#: elf.c:7435
1313#, c-format
1314msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large"
1315msgstr "%B: aviso: alineamiento de segmento de %#Lx es demasiado grande"
1316
1317#: elf.c:7916
1318#, c-format
1319msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1320msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo «%s» de la sección «%s»"
1321
1322#: elf.c:8249
1323msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry"
1324msgstr "%B: entrada .gnu.version_r inválida"
1325
1326#: elf.c:8376
1327msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry"
1328msgstr "%B: entrada  .gnu.version_d inválida"
1329
1330#: elf.c:8928
1331#, c-format
1332msgid "%B: unsupported relocation type %s"
1333msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
1334
1335#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912
1336#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837
1337#: elf64-ppc.c:6067
1338#, c-format
1339msgid "private flags = 0x%lx:"
1340msgstr "marcas privadas = 0x%lx:"
1341
1342#: elf32-arc.c:611
1343msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n"
1344msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto %s con %s.\n"
1345
1346#: elf32-arc.c:630
1347msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n"
1348msgstr "error: %B: no se pueden combinar atributos base de CPU %s con %s.\n"
1349
1350#: elf32-arc.c:667
1351msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n"
1352msgstr "error: %B: no se pueden combinar los atributos de extensión ISA %s.\n"
1353
1354#: elf32-arc.c:691
1355msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n"
1356msgstr "error: %B: conflicto de atributos de extensión ISA %s con %s.\n"
1357
1358#: elf32-arc.c:726
1359msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n"
1360msgstr "error: %B: no puede mezclar rf16 con conjunto de registro completo %B.\n"
1361
1362#: elf32-arc.c:752
1363msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n"
1364msgstr "error: %B: atributos conflictivos %s: %s con %s.\n"
1365
1366#: elf32-arc.c:777
1367msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n"
1368msgstr "error: %B: conflicto de atributos %s.\n"
1369
1370#: elf32-arc.c:877
1371#, c-format
1372msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture"
1373msgstr "ERROR: intentando enlazar %B con un binario %B de arquitectura distinta"
1374
1375#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887
1376#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082
1377#, c-format
1378msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1379msgstr "%B: emplea diferentes campos e_flags (%#x) que módulos (%#x) anteriores"
1380
1381#: elf32-arc.c:980
1382msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n"
1383msgstr "Error: arquitectura ARC4 sin más soporte.\n"
1384
1385#: elf32-arc.c:986
1386msgid ""
1387"Warning: unset or old architecture flags. \n"
1388"\t       Use default machine.\n"
1389msgstr ""
1390"Aviso: destablece o marcas arquitecturales antiguas. \n"
1391"\t       Emplee máquina predeterminada.\n"
1392
1393#: elf32-arc.c:1119
1394#, c-format
1395msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
1396msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación CMEM a «%s» es inválido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#Lx)"
1397
1398#: elf32-arc.c:1130
1399#, c-format
1400msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
1401msgstr "%B(%A+%#Lx): CMEM reubicando a `%s+%#Lx' es inválido, 16 MSB debería ser %#x (valor es %#Lx)"
1402
1403#: elf32-arc.c:1836
1404msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker."
1405msgstr "GOT y PLT reubicados no pueden ser fijados con enlazador no dinámico."
1406
1407#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449
1408#, c-format
1409msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1410msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small"
1411
1412#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454
1413#, c-format
1414msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
1415msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango"
1416
1417#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459
1418#, c-format
1419msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
1420msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación"
1421
1422#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464
1423#, c-format
1424msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
1425msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa"
1426
1427#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469
1428#, c-format
1429msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
1430msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido"
1431
1432#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889
1433#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103
1434#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471
1435#, c-format
1436msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1437msgstr "%B: reubicación %s frente a «%s» no puede emplearse cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC"
1438
1439#: elf32-arc.c:2860
1440msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d."
1441msgstr "%B: Atributo de objeto ARC obligatorio %d desconocido."
1442
1443#: elf32-arc.c:2868
1444msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d."
1445msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto ARC %d desconocido."
1446
1447#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127
1448msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction."
1449msgstr "%B(%A): aviso: rama larga recubierta utilizada en sección con atributo seccional SHF_ARM_PURECODE solo está soportado para objetivos M-profile que implementa la instrucción “movw”."
1450
1451#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806
1452msgid ""
1453"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
1454"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
1455msgstr ""
1456"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
1457"  primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM"
1458
1459#: elf32-arm.c:4141
1460msgid ""
1461"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
1462"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
1463msgstr ""
1464"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
1465"  primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb"
1466
1467#: elf32-arm.c:4415
1468#, c-format
1469msgid "No address assigned to the veneers output section %s"
1470msgstr "Ninguna dirección asignada a la sección de salida recubierta %s"
1471
1472#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165
1473#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207
1474#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854
1475#, c-format
1476msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1477msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
1478
1479#: elf32-arm.c:5675
1480msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later."
1481msgstr "%B: símbolo especial «%s» solo permitido para arquitectura ARMv8-M o posterior."
1482
1483#: elf32-arm.c:5684
1484msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
1485msgstr "%B: símbolo especial no válido «%s»."
1486
1487#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726
1488msgid "It must be a global or weak function symbol."
1489msgstr "Debe ser un símbolo funcional global o débil."
1490
1491#: elf32-arm.c:5724
1492msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
1493msgstr "%B: símbolo común no válido «%s»."
1494
1495#: elf32-arm.c:5730
1496msgid "%B: absent standard symbol `%s'."
1497msgstr "%B: símbolo estandarizado ausente «%s»."
1498
1499#: elf32-arm.c:5742
1500msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections."
1501msgstr "%B: `%s' y su símbolo especial están en secciones diferentes."
1502
1503#: elf32-arm.c:5754
1504msgid "%B: entry function `%s' not output."
1505msgstr "%B: función entrante «%s» no de salida."
1506
1507#: elf32-arm.c:5761
1508msgid "%B: entry function `%s' is empty."
1509msgstr "%B: función entrante «%s» está vacía."
1510
1511#: elf32-arm.c:5890
1512msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries."
1513msgstr "%B: --in-implib solo compatible para importar bibliotecas Secure Gateway."
1514
1515#: elf32-arm.c:5936
1516msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
1517msgstr "%B: importación de entrada de biblioteca inválida: «%s»."
1518
1519#: elf32-arm.c:5938
1520msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions."
1521msgstr "Símbolo debería ser absoluto, global y refiere a función Thumb."
1522
1523#: elf32-arm.c:5958
1524#, c-format
1525msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code."
1526msgstr "Función entrante «%s» desaparecida desde código seguro."
1527
1528#: elf32-arm.c:5982
1529#, c-format
1530msgid "`%s' refers to a non entry function."
1531msgstr "`%s' refiere a una función distinta de entrada."
1532
1533#: elf32-arm.c:5997
1534msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed."
1535msgstr "%B: visibilidad de símbolo «%s» ha modificado."
1536
1537#: elf32-arm.c:6006
1538msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'."
1539msgstr "%B: tamaño incorrecto para símbolo «%s»."
1540
1541#: elf32-arm.c:6025
1542#, c-format
1543msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size."
1544msgstr "Desplazamiento de recubrimiento para función de entrante «%s» no un múltiplo de su tamaño."
1545
1546#: elf32-arm.c:6045
1547msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1548msgstr "entrada funcional nueva introducida pero ninguna salida importa biblioteca especificada:"
1549
1550#: elf32-arm.c:6053
1551#, c-format
1552msgid "Start address of `%s' is different from previous link."
1553msgstr "Dirección inicial de «%s» es diferente desde enlace anterior."
1554
1555#: elf32-arm.c:6760
1556#, c-format
1557msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
1558msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB «%s» para «%s»"
1559
1560#: elf32-arm.c:6796
1561#, c-format
1562msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
1563msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM «%s» para «%s»"
1564
1565#: elf32-arm.c:7511
1566msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
1567msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
1568
1569#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1570#: elf32-arm.c:7742
1571msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1572msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
1573
1574#: elf32-arm.c:7769
1575msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1576msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del STM32L4XX seleccionado para arquitectura objetivo"
1577
1578#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326
1579msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
1580msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 «%s»"
1581
1582#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411
1583msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
1584msgstr "%B: incapaz de encontrar chapa STM32L4XX «%s»"
1585
1586#: elf32-arm.c:8618
1587#, c-format
1588msgid ""
1589"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n"
1590"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n"
1591msgstr ""
1592"%B(%A+%#x): error: carga múltiple detectada en bloque IT no última instrucción : STM32L4XX no puede ser generada.\n"
1593"Emplee opción gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT.\n"
1594
1595#: elf32-arm.c:8716
1596#, c-format
1597msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
1598msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 «%s» inválido."
1599
1600#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1601#. instructions...
1602#: elf32-arm.c:9458
1603msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1604msgstr "%B: Aviso: mode PLT actualmente no se admite la reubicación"
1605
1606#: elf32-arm.c:9723
1607#, c-format
1608msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1609msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción Thumb '%#lx' inesperada en el trampolín TLS"
1610
1611#: elf32-arm.c:9763
1612#, c-format
1613msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1614msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción ARM '%#lx' inesperada en el trampolín TLS"
1615
1616#: elf32-arm.c:10103
1617msgid "shared object"
1618msgstr "objeto compartido"
1619
1620#: elf32-arm.c:10106
1621msgid "PIE executable"
1622msgstr "PIE ejecutable"
1623
1624#: elf32-arm.c:10109
1625msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1626msgstr "%B: reubicación %s frente símbolos externos o indefinidos «%s» pueden no ser empleados cuando hacen un %s; recompile con -fPIC"
1627
1628#: elf32-arm.c:10240
1629msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1630msgstr "%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm «%s»."
1631
1632#: elf32-arm.c:10666
1633msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1634msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb «%s»."
1635
1636#: elf32-arm.c:11534
1637#, c-format
1638msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1639msgstr "%B(%A+%#Lx):instrucción Thumb '%#lx' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
1640
1641#: elf32-arm.c:11557
1642#, c-format
1643msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1644msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción ARM '%#lx' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
1645
1646#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358
1647#, c-format
1648msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object"
1649msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s no permitida dentro de objeto compartido"
1650
1651#: elf32-arm.c:11799
1652#, c-format
1653msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1654msgstr "%B(%A+%#Lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
1655
1656#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103
1657#, c-format
1658msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s"
1659msgstr "%B(%A+%#Lx): Desborde superior al dividirse %#Lx para la reubicación de grupo %s"
1660
1661#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539
1662#, c-format
1663msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1664msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s contra sección SEC_MERGE"
1665
1666#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681
1667#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185
1668#, c-format
1669msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s"
1670msgstr "%B(%A+%#Lx): %s empleado con símbolo TLS %s"
1671
1672#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683
1673#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187
1674#, c-format
1675msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1676msgstr "%B(%A+%#Lx): %s utilizado con símbolo no-TLS %s"
1677
1678#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674
1679#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520
1680msgid "out of range"
1681msgstr "fuera de rango"
1682
1683#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678
1684#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524
1685msgid "unsupported relocation"
1686msgstr "no se admite la reubicación"
1687
1688#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686
1689#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532
1690msgid "unknown error"
1691msgstr "error desconocido"
1692
1693#: elf32-arm.c:13157
1694msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1695msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
1696
1697#: elf32-arm.c:13165
1698msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1699msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
1700
1701#: elf32-arm.c:13432
1702msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1703msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida"
1704
1705#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945
1706#, c-format
1707msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1708msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d"
1709
1710#: elf32-arm.c:13567
1711msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1712msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos"
1713
1714#: elf32-arm.c:13596
1715msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1716msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
1717
1718#: elf32-arm.c:13754
1719msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1720msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B"
1721
1722#: elf32-arm.c:13780
1723msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1724msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
1725
1726#: elf32-arm.c:13919
1727msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1728msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
1729
1730#: elf32-arm.c:13928
1731msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1732msgstr "error: %B: Empleo en conflicto de R9"
1733
1734#: elf32-arm.c:13940
1735msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1736msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
1737
1738#: elf32-arm.c:13953
1739msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1740msgstr "aviso: %B emplea wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
1741
1742#: elf32-arm.c:13984
1743msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1744msgstr "aviso: %B emplea ‘enums’ %s aunque la salida emplea ‘enums’ %s; emplea valores ‘enum’ entre objetos quizá falla"
1745
1746#: elf32-arm.c:13996
1747msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1748msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
1749
1750#: elf32-arm.c:14013
1751msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1752msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B"
1753
1754#: elf32-arm.c:14049
1755msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1756msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension_use"
1757
1758#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1759#. containing valid data.
1760#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1761#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1762#. containing valid data.
1763#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409
1764#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536
1765#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756
1766#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686
1767#, c-format
1768msgid "private flags = %lx:"
1769msgstr "opciones privadas = %lx:"
1770
1771#: elf32-arm.c:14145
1772#, c-format
1773msgid " [interworking enabled]"
1774msgstr " [interoperabilidad activada]"
1775
1776#: elf32-arm.c:14153
1777#, c-format
1778msgid " [VFP float format]"
1779msgstr " [formato flotante VFP]"
1780
1781#: elf32-arm.c:14155
1782#, c-format
1783msgid " [Maverick float format]"
1784msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
1785
1786#: elf32-arm.c:14157
1787#, c-format
1788msgid " [FPA float format]"
1789msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
1790
1791#: elf32-arm.c:14166
1792#, c-format
1793msgid " [new ABI]"
1794msgstr " [ABI nuevo]"
1795
1796#: elf32-arm.c:14169
1797#, c-format
1798msgid " [old ABI]"
1799msgstr " [ABI antiguo]"
1800
1801#: elf32-arm.c:14172
1802#, c-format
1803msgid " [software FP]"
1804msgstr " [FP por software]"
1805
1806#: elf32-arm.c:14181
1807#, c-format
1808msgid " [Version1 EABI]"
1809msgstr " [EABI Version1]"
1810
1811#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195
1812#, c-format
1813msgid " [sorted symbol table]"
1814msgstr " [segmento de símbolos ordenados]"
1815
1816#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197
1817#, c-format
1818msgid " [unsorted symbol table]"
1819msgstr " [segmento de símbolos sin ordenar]"
1820
1821#: elf32-arm.c:14192
1822#, c-format
1823msgid " [Version2 EABI]"
1824msgstr " [EABI Version2]"
1825
1826#: elf32-arm.c:14200
1827#, c-format
1828msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1829msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
1830
1831#: elf32-arm.c:14203
1832#, c-format
1833msgid " [mapping symbols precede others]"
1834msgstr " [distribuyendo símbolos precede a otros]"
1835
1836#: elf32-arm.c:14210
1837#, c-format
1838msgid " [Version3 EABI]"
1839msgstr " [EABI Version3]"
1840
1841#: elf32-arm.c:14214
1842#, c-format
1843msgid " [Version4 EABI]"
1844msgstr " [EABI Version4]"
1845
1846#: elf32-arm.c:14218
1847#, c-format
1848msgid " [Version5 EABI]"
1849msgstr " [EABI Version5]"
1850
1851#: elf32-arm.c:14221
1852#, c-format
1853msgid " [soft-float ABI]"
1854msgstr " [soft-float ABI]"
1855
1856#: elf32-arm.c:14224
1857#, c-format
1858msgid " [hard-float ABI]"
1859msgstr " [hard-float ABI]"
1860
1861#: elf32-arm.c:14230
1862#, c-format
1863msgid " [BE8]"
1864msgstr " [BE8]"
1865
1866#: elf32-arm.c:14233
1867#, c-format
1868msgid " [LE8]"
1869msgstr " [LE8]"
1870
1871#: elf32-arm.c:14239
1872#, c-format
1873msgid " <EABI version unrecognised>"
1874msgstr " <vers EABI no reconocido>"
1875
1876#: elf32-arm.c:14246
1877#, c-format
1878msgid " [relocatable executable]"
1879msgstr " [ejecutable reubicable]"
1880
1881#: elf32-arm.c:14251
1882#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689
1883#, c-format
1884msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1885msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
1886
1887#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749
1888#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875
1889#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688
1890#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978
1891#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513
1892#, c-format
1893msgid "%B: bad symbol index: %d"
1894msgstr "%B: índice de símbolos equivocado: %d"
1895
1896#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097
1897#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156
1898#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237
1899#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479
1900#: elfxx-x86.c:563
1901#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319
1902#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112
1903#, c-format
1904msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n"
1905msgstr "%B: reubicación dinámica frente a «%T» en sección de sólo lectura «%A»\n"
1906
1907#: elf32-arm.c:15881
1908msgid "Errors encountered processing file %B"
1909msgstr "Errores encontrados procesando el fichero %B"
1910
1911#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441
1912#, c-format
1913msgid "could not find section %s"
1914msgstr "no pudo encontrar la sección %s"
1915
1916#: elf32-arm.c:17494
1917msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1918msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
1919
1920#. There's not much we can do apart from complain if this
1921#. happens.
1922#: elf32-arm.c:17521
1923msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1924msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)"
1925
1926#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370
1927msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1928msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
1929
1930#: elf32-arm.c:18421
1931msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. "
1932msgstr "%B(%#Lx): error: no puede crear veneer STM32L4XX. Omisión de límite por %Ld bytes. No puede codificar intrucción de rama. "
1933
1934#: elf32-arm.c:18459
1935msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer."
1936msgstr "%B: error: no puede crear recubrimiento STM32L4XX."
1937
1938#: elf32-arm.c:19481
1939msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1940msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
1941
1942#: elf32-arm.c:19557
1943msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1944msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
1945
1946#: elf32-arm.c:19572
1947msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1948msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B emplea APCS-%d"
1949
1950#: elf32-arm.c:19596
1951msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1952msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
1953
1954#: elf32-arm.c:19600
1955msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1956msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
1957
1958#: elf32-arm.c:19610
1959msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1960msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
1961
1962#: elf32-arm.c:19614
1963msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1964msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
1965
1966#: elf32-arm.c:19633
1967msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1968msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
1969
1970#: elf32-arm.c:19637
1971msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1972msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
1973
1974#: elf32-avr.c:959
1975#, c-format
1976msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
1977msgstr "%B: número reubicante AArch64 no válido: %d"
1978
1979#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574
1980#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218
1981#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532
1982#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404
1983#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685
1984#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865
1985#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245
1986msgid "internal error: dangerous relocation"
1987msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
1988
1989#: elf32-avr.c:3319
1990#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882
1991#, c-format
1992msgid "cannot create stub entry %s"
1993msgstr "no puede crear la entrada de cabo %s"
1994
1995#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1996msgid "relocation should be even number"
1997msgstr "la reubicación debe ser un número par"
1998
1999#: elf32-bfin.c:1577
2000#, c-format
2001msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2002msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'"
2003
2004#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261
2005#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839
2006#, c-format
2007msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d"
2008msgstr "%B(%A+%#Lx): reubicar frente «%s»: error %d"
2009
2010#: elf32-bfin.c:2628
2011#, c-format
2012msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend"
2013msgstr "%B: la reubicación en `%A+%#Lx' referencia al símbolo «%s» con adición sin cero"
2014
2015#: elf32-bfin.c:2644
2016msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2017msgstr "la referencia reubicante simbólica no definida dentro del módulo"
2018
2019#: elf32-bfin.c:2741
2020msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2021msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
2022
2023#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905
2024msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2025msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
2026
2027#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926
2028msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2029msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
2030
2031#: elf32-bfin.c:2863
2032msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2033msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
2034
2035#: elf32-bfin.c:3028
2036msgid "relocations between different segments are not supported"
2037msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
2038
2039#: elf32-bfin.c:3029
2040msgid "warning: relocation references a different segment"
2041msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
2042
2043#: elf32-bfin.c:4687
2044#, c-format
2045msgid "%B: unsupported relocation type %d"
2046msgstr "%B: tipo de reubicación %d no admitido"
2047
2048#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596
2049msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2050msgstr "%B: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
2051
2052#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600
2053msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2054msgstr "%B: no se puede enlazar el fichero objeto ‘fdpic’ en un ejecutable que no es fdpic"
2055
2056#: elf32-bfin.c:4930
2057#, c-format
2058msgid "*** check this relocation %s"
2059msgstr "*** revisar esta reubicación %s"
2060
2061#: elf32-bfin.c:5046
2062msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2063msgstr "el destino bfin no soporta actualmente la generación de copia reubicable"
2064
2065#: elf32-cr16.c:653
2066#, c-format
2067msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
2068msgstr "Reubicación de tipo CR16 no soportado: 0x%x\n"
2069
2070#: elf32-cr16.c:682
2071#, c-format
2072msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
2073msgstr "%B: número reubicante CR16 no reconocido: %d"
2074
2075#: elf32-cr16c.c:186
2076#, c-format
2077msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
2078msgstr "%B: número reubicante CR16C no válido: %d"
2079
2080#: elf32-cris.c:467
2081#, c-format
2082msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
2083msgstr "%B: número reubicante CRIS no válido: %d"
2084
2085#: elf32-cris.c:1116
2086#, c-format
2087msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2088msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo «%s»"
2089
2090#: elf32-cris.c:1181
2091#, c-format
2092msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2093msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo «%s»"
2094
2095#: elf32-cris.c:1184
2096#, c-format
2097msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2098msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo «%s»"
2099
2100#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671
2101#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586
2102msgid "[whose name is lost]"
2103msgstr "[cuyo nombre está perdido]"
2104
2105#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570
2106#, c-format
2107msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol"
2108msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición de dirección sin cero %Ld contra el símbolo local"
2109
2110#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579
2111#, c-format
2112msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'"
2113msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %Ld sin ceros contra el símbolo «%s»"
2114
2115#: elf32-cris.c:1344
2116#, c-format
2117msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2118msgstr "%B, sección %A: reubicación %s no permitida para símbolo global: «%s»"
2119
2120#: elf32-cris.c:1361
2121#, c-format
2122msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
2123msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin GOT creado"
2124
2125#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2126#: elf32-cris.c:1578
2127#, c-format
2128msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2129msgstr "%B, sección %A: reubicación %s tiene una referencia sin definir a «%s», ¿tal vez una confusión en la declaración?"
2130
2131#: elf32-cris.c:1581
2132#, c-format
2133msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2134msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s  no está permitida para «%s», un símbolo global con visibilidad predeterminada, ¿quizá una confusión en la declaración?"
2135
2136#: elf32-cris.c:1952
2137#, c-format
2138msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2139msgstr "%B, sección %A: reubicación %s no permitida para símbolo: «%s» el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?"
2140
2141#: elf32-cris.c:2005
2142msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2143msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)"
2144
2145#: elf32-cris.c:2012
2146msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2147msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)"
2148
2149#: elf32-cris.c:3047
2150#, c-format
2151msgid ""
2152"%B, section %A:\n"
2153"  v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2154msgstr ""
2155"%B, sección %A:\n"
2156"  el objeto compatible v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
2157
2158#: elf32-cris.c:3101
2159#, c-format
2160msgid ""
2161"%B, section %A:\n"
2162"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2163msgstr ""
2164"%B, sección %A:\n"
2165"  reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
2166
2167#: elf32-cris.c:3319
2168#, c-format
2169msgid ""
2170"%B, section %A:\n"
2171"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2172msgstr ""
2173"%B, sección %A:\n"
2174"  reubicación %s no se debería emplearse en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
2175
2176#: elf32-cris.c:3744
2177#, c-format
2178msgid ""
2179"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
2180"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2181msgstr ""
2182"%B, sección `%A', para el símbolo «%s»:\n"
2183"  la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
2184
2185#: elf32-cris.c:3857
2186msgid "Unexpected machine number"
2187msgstr "Número de máquina inesperado"
2188
2189#: elf32-cris.c:3908
2190#, c-format
2191msgid " [symbols have a _ prefix]"
2192msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
2193
2194#: elf32-cris.c:3911
2195#, c-format
2196msgid " [v10 and v32]"
2197msgstr " [v10 y v32]"
2198
2199#: elf32-cris.c:3914
2200#, c-format
2201msgid " [v32]"
2202msgstr " [v32]"
2203
2204#: elf32-cris.c:3958
2205msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2206msgstr "%B: se usan símbolos _-prefijo, pero escribiéndo el fichero con símbolos sin prefijo"
2207
2208#: elf32-cris.c:3959
2209msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2210msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con _-prefijo"
2211
2212#: elf32-cris.c:3978
2213msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2214msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
2215
2216#: elf32-cris.c:3980
2217msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2218msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
2219
2220#: elf32-crx.c:429
2221#, c-format
2222msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
2223msgstr "%B: número reubicante CRX no reconocido: %d"
2224
2225#: elf32-d10v.c:234
2226#, c-format
2227msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
2228msgstr "%B: número reubicante D10V no válido: %d"
2229
2230#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541
2231#, c-format
2232msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
2233msgstr "%B: número reubicante D30V no válido: %d"
2234
2235#: elf32-dlx.c:141
2236#, c-format
2237msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2238msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)"
2239
2240#: elf32-dlx.c:204
2241#, c-format
2242msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2243msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)"
2244
2245#: elf32-dlx.c:548
2246#, c-format
2247msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
2248msgstr "Número reubicante DLX no válido: %d"
2249
2250#: elf32-epiphany.c:376
2251#, c-format
2252msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
2253msgstr "%B: número reubicante Epiphany no válido: %d"
2254
2255#. Only if it's not an unresolved symbol.
2256#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482
2257msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2258msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
2259
2260#: elf32-fr30.c:381
2261#, c-format
2262msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
2263msgstr "%B: número reubicante FR30 no válido: %d"
2264
2265#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602
2266msgid "relocation requires zero addend"
2267msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
2268
2269#: elf32-frv.c:2557
2270#, c-format
2271msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
2272msgstr "%B: número reubicante FRV no válido: %d"
2273
2274#: elf32-frv.c:2823
2275#, c-format
2276msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2277msgstr "%H: la reubicación a `%s+%v' tal vez causó el error anterior\n"
2278
2279#: elf32-frv.c:2840
2280msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2281msgstr "%H: la reubicación referencia un símbolo que no está definido en el módulo\n"
2282
2283#: elf32-frv.c:2916
2284msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2285msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n"
2286
2287#: elf32-frv.c:2957
2288msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2289msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n"
2290
2291#: elf32-frv.c:3028
2292msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2293msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n"
2294
2295#: elf32-frv.c:3065
2296msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2297msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n"
2298
2299#: elf32-frv.c:3112
2300msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2301msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n"
2302
2303#: elf32-frv.c:3196
2304msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2305msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n"
2306
2307#: elf32-frv.c:3250
2308msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2309msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n"
2310
2311#: elf32-frv.c:3280
2312msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2313msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n"
2314
2315#: elf32-frv.c:3309
2316msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2317msgstr "%H: no aplicado R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
2318
2319#: elf32-frv.c:3339
2320msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2321msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n"
2322
2323#: elf32-frv.c:3384
2324msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2325msgstr "%H: no aplicado R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n"
2326
2327#: elf32-frv.c:3411
2328msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2329msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO no aplicado a una instrucción setlo o setlos\n"
2330
2331#: elf32-frv.c:3532
2332msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2333msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
2334
2335#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695
2336msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2337msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n"
2338
2339#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738
2340msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2341msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n"
2342
2343#: elf32-frv.c:3653
2344msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2345msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
2346
2347#: elf32-frv.c:3910
2348#, c-format
2349msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2350msgstr "%H: la reubicación contra «%s» referencía un segmento diferente\n"
2351
2352#: elf32-frv.c:4061
2353#, c-format
2354msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2355msgstr "%H: reubicación contra «%s»: %s\n"
2356
2357#: elf32-frv.c:6255
2358#, c-format
2359msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
2360msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i\n"
2361
2362#: elf32-frv.c:6507
2363#, c-format
2364msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2365msgstr "%B: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
2366
2367#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874
2368#, c-format
2369msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2370msgstr "%B: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
2371
2372#: elf32-frv.c:6574
2373#, c-format
2374msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2375msgstr "%B: emplea campos e_flags (%#x) desconocidos diferentes a aquellos de los módulos previos (%#x)"
2376
2377#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
2378#, c-format
2379msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
2380msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
2381
2382#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499
2383#, c-format
2384msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2385msgstr "%B(%A+%#Lx): no puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
2386
2387#: elf32-hppa.c:1242
2388#, c-format
2389msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2390msgstr "%B: reubicación %s no puede utilizarse cuando se crea un objeto compartido; recompile con -fPIC"
2391
2392#: elf32-hppa.c:2680
2393#, c-format
2394msgid "%B: duplicate export stub %s"
2395msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
2396
2397#: elf32-hppa.c:3333
2398#, c-format
2399msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2400msgstr "%B(%A+%#Lx): compostura %s para insn %#x no se admite en un enlace no compartido"
2401
2402#: elf32-hppa.c:4124
2403#, c-format
2404msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2405msgstr "%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS"
2406
2407#: elf32-hppa.c:4142
2408msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs"
2409msgstr "%B:%s tiene ambas reubicaciones normal y TLS"
2410
2411#: elf32-hppa.c:4201
2412#, c-format
2413msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s"
2414msgstr "%B(%A+%#Lx): no puede manipular %s para %s"
2415
2416#: elf32-hppa.c:4505
2417msgid ".got section not immediately after .plt section"
2418msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
2419
2420#: elf32-i370.c:307
2421#, c-format
2422msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
2423msgstr "%B: número reubicante I370 no reconocido: %d"
2424
2425#: elf32-i370.c:1164
2426msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
2427msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s"
2428
2429#: elf32-i370.c:1306
2430#, c-format
2431msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
2432msgstr "%B: reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s."
2433
2434#. Unknown relocation.
2435#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346
2436#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373
2437#: elf64-x86-64.c:285
2438#, c-format
2439msgid "%B: invalid relocation type %d"
2440msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
2441
2442#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335
2443#, c-format
2444msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed"
2445msgstr "%B: transición TLS desde %s hasta %s contra «%s» en %#Lx en la sección `%A' fallada"
2446
2447#: elf32-i386.c:1250
2448#, c-format
2449msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2450msgstr "%B: reubicación GOT directa R_386_GOT32X contra «%s» sin registrador base no puede ser empleado cuando cree un objeto compartido"
2451
2452#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584
2453#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601
2454#: elfxx-tilegx.c:1793
2455#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427
2456#, c-format
2457msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2458msgstr "%B: se accedió «%s» como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
2459
2460#: elf32-i386.c:1767
2461#, c-format
2462msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2463msgstr "%B: llamada no-PIC a IFUNC «%s» sin apoyo"
2464
2465#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625
2466#, c-format
2467msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2468msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no está apoyado"
2469
2470#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682
2471#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166
2472msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n"
2473msgstr "Función local IFUNC «%s» dentro de %B\n"
2474
2475#: elf32-i386.c:2593
2476#, c-format
2477msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2478msgstr "%B: reubicación GOT directa %s frente a «%s» sin  registro base no puede ser empleado cuando se crea un objeto compartido"
2479
2480#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873
2481msgid "hidden symbol"
2482msgstr "símbolo oculto"
2483
2484#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876
2485msgid "internal symbol"
2486msgstr "símbolo interno"
2487
2488#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879
2489msgid "protected symbol"
2490msgstr "símbolo protegido"
2491
2492#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882
2493msgid "symbol"
2494msgstr "símbolo"
2495
2496#: elf32-i386.c:2643
2497#, c-format
2498msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2499msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida «%s» cuando se hace un objeto compartido"
2500
2501#: elf32-i386.c:2656
2502#, c-format
2503msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2504msgstr "%B: reubicación R_386_GOTOFF contra %s protegida «%s» no puede ser utilizada cuando crea un objeto compartido"
2505
2506#: elf32-i960.c:140
2507#, c-format
2508msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
2509msgstr "%B: número reubicante i960 no válido: %d"
2510
2511#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2512msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2513msgstr "ip2k relajante: intercambio de segmento sin información completa de reubicación de coincidencias."
2514
2515#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2516msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2517msgstr "ip2k relajante: encabezado de segmento switch corrupto."
2518
2519#: elf32-ip2k.c:1245
2520#, c-format
2521msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
2522msgstr "%B: número reubicante IP2K no válido: %d"
2523
2524#: elf32-ip2k.c:1298
2525#, c-format
2526msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
2527msgstr "ip2k enlazante: instrucción de página ausente en %#Lx (dest = %#Lx)"
2528
2529#: elf32-ip2k.c:1315
2530#, c-format
2531msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
2532msgstr "ip2k enlazante: instrucción de página redundante en %#Lx (dest = %#Lx)"
2533
2534#: elf32-iq2000.c:441
2535#, c-format
2536msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
2537msgstr "%B: número reubicante IQ2000 no válido: %d"
2538
2539#: elf32-lm32.c:539
2540#, c-format
2541msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
2542msgstr "%B: número reubicante LM32 no válido: %d"
2543
2544#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133
2545msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2546msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido"
2547
2548#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570
2549msgid "global pointer relative address out of range"
2550msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango"
2551
2552#: elf32-lm32.c:998
2553msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
2554msgstr "error interno: addend debería ser cero para R_LM32_16_GOT"
2555
2556#: elf32-m32c.c:306
2557#, c-format
2558msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
2559msgstr "%B: número reubicante M32C no válido: %d"
2560
2561#: elf32-m32r.c:1286
2562#, c-format
2563msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
2564msgstr "%B: número reubicante M32R no válido: %d"
2565
2566#: elf32-m32r.c:1458
2567msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2568msgstr "SDA reubicable cuando _SDA_BASE_ no está definido"
2569
2570#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112
2571#, c-format
2572msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
2573msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección equivocada (%A)"
2574
2575#: elf32-m32r.c:3473
2576msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
2577msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos"
2578
2579#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037
2580#, c-format
2581msgid "private flags = %lx"
2582msgstr "opciones privadas = %lx"
2583
2584#: elf32-m32r.c:3499
2585#, c-format
2586msgid ": m32r instructions"
2587msgstr ": instrucciones m32r"
2588
2589#: elf32-m32r.c:3500
2590#, c-format
2591msgid ": m32rx instructions"
2592msgstr ": instrucciones m32rx"
2593
2594#: elf32-m32r.c:3501
2595#, c-format
2596msgid ": m32r2 instructions"
2597msgstr ": instrucciones m32r2"
2598
2599#: elf32-m68hc11.c:390
2600#, c-format
2601msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
2602msgstr "%B: número reubicante M68HC11 no válido: %d"
2603
2604#: elf32-m68hc12.c:510
2605#, c-format
2606msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
2607msgstr "%B: número reubicante M68HC12 no válido: %d"
2608
2609#: elf32-m68hc1x.c:1115
2610#, c-format
2611msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2612msgstr "El referenciar al símbolo far «%s» usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
2613
2614#: elf32-m68hc1x.c:1149
2615#, c-format
2616msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2617msgstr "Dirección XGATE (%lx) no está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) compartida, por lo que debe desplazar manualmente la dirección, y posiblemente la página, en su código."
2618
2619#: elf32-m68hc1x.c:1167
2620#, c-format
2621msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2622msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
2623
2624#: elf32-m68hc1x.c:1183
2625#, c-format
2626msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2627msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
2628
2629#: elf32-m68hc1x.c:1224
2630#, c-format
2631msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2632msgstr "Dirección S12 (%lx) no está dentro de RAM(0x2000-0x4000) compartida, por lo tanto debe desplazar manualmente la dirección dentro de su código"
2633
2634#: elf32-m68hc1x.c:1351
2635msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2636msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
2637
2638#: elf32-m68hc1x.c:1358
2639msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2640msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
2641
2642#: elf32-m68hc1x.c:1367
2643msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2644msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
2645
2646#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672
2647#, c-format
2648msgid "[abi=32-bit int, "
2649msgstr "[abi=32-bit ent, "
2650
2651#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674
2652#, c-format
2653msgid "[abi=16-bit int, "
2654msgstr "[abi=16-bit ent, "
2655
2656#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677
2657#, c-format
2658msgid "64-bit double, "
2659msgstr "doble de 64-bit, "
2660
2661#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679
2662#, c-format
2663msgid "32-bit double, "
2664msgstr "doble de 32-bit, "
2665
2666#: elf32-m68hc1x.c:1422
2667#, c-format
2668msgid "cpu=HC11]"
2669msgstr "cpu=HC11]"
2670
2671#: elf32-m68hc1x.c:1424
2672#, c-format
2673msgid "cpu=HCS12]"
2674msgstr "cpu=HCS12]"
2675
2676#: elf32-m68hc1x.c:1426
2677#, c-format
2678msgid "cpu=HC12]"
2679msgstr "cpu=HC12]"
2680
2681#: elf32-m68hc1x.c:1429
2682#, c-format
2683msgid " [memory=bank-model]"
2684msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
2685
2686#: elf32-m68hc1x.c:1431
2687#, c-format
2688msgid " [memory=flat]"
2689msgstr " [memoria=plana]"
2690
2691#: elf32-m68hc1x.c:1434
2692#, c-format
2693msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2694msgstr " [XGATE retirando RAM]"
2695
2696#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493
2697msgid "unknown"
2698msgstr "desconocido"
2699
2700#: elf32-m68k.c:1658
2701#, c-format
2702msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
2703msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d"
2704
2705#: elf32-m68k.c:1665
2706#, c-format
2707msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2708msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d"
2709
2710#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455
2711#, c-format
2712msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
2713msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n"
2714
2715#: elf32-mcore.c:355
2716#, c-format
2717msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
2718msgstr "%B: número reubicante MCore no reconocido: %d"
2719
2720#: elf32-mcore.c:440
2721#, c-format
2722msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
2723msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
2724
2725#. Pacify gcc -Wall.
2726#: elf32-mep.c:139
2727#, c-format
2728msgid "mep: no reloc for code %d"
2729msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d"
2730
2731#: elf32-mep.c:146
2732#, c-format
2733msgid "MeP: howto %d has type %d"
2734msgstr "MeP: para que %d tenga tipo %d"
2735
2736#: elf32-mep.c:390
2737#, c-format
2738msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
2739msgstr "%B: número reubicante MEP no válido: %d"
2740
2741#: elf32-mep.c:620
2742#, c-format
2743msgid "%B and %B are for different cores"
2744msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
2745
2746#: elf32-mep.c:639
2747#, c-format
2748msgid "%B and %B are for different configurations"
2749msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
2750
2751#: elf32-mep.c:677
2752#, c-format
2753msgid "private flags = 0x%lx"
2754msgstr "marcas privadas = 0x%lx"
2755
2756#: elf32-metag.c:878
2757#, c-format
2758msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
2759msgstr "%B: número reubicante METAG no válido: %d"
2760
2761#: elf32-metag.c:1860
2762msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported"
2763msgstr "%B(%A): múltiples modelos TLS no están apoyados"
2764
2765#: elf32-metag.c:1863
2766msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2767msgstr "%B(%A): símbolo de biblioteca compartido %s encontrado mientras efectuaba un enlace estático"
2768
2769#: elf32-microblaze.c:656
2770#, c-format
2771msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
2772msgstr "%B: número reubicante MicroBlaze no reconocido: %d"
2773
2774#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147
2775#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531
2776msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2777msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
2778
2779#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014
2780msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2781msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
2782
2783#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243
2784#: elfn32-mips.c:3055
2785msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2786msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo"
2787
2788#: elf32-mips.c:2225
2789#, c-format
2790msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
2791msgstr "Número reubicante MIPS no reconocido: %d"
2792
2793#: elf32-moxie.c:137
2794#, c-format
2795msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
2796msgstr "%B: número reubicante Moxie no válido: %d"
2797
2798#: elf32-msp430.c:648
2799#, c-format
2800msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
2801msgstr "%B: número reubicante MSP430X no válido: %d"
2802
2803#: elf32-msp430.c:658
2804#, c-format
2805msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
2806msgstr "%B: número reubicante MSP430 no válido: %d"
2807
2808#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146
2809msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2810msgstr "Intente activando relajación para evitar truncaciones reubicantes"
2811
2812#: elf32-msp430.c:1353
2813msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2814msgstr "error interno: rama/omisión a una dirección par detectada"
2815
2816#: elf32-msp430.c:2352
2817#, c-format
2818msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
2819msgstr "Aviso: %B: Atributo desconocido de objeto MSPABI %d"
2820
2821#: elf32-msp430.c:2445
2822#, c-format
2823msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2824msgstr "error: %B utiliza %s instrucciones pero %B emplea %s"
2825
2826#: elf32-msp430.c:2457
2827#, c-format
2828msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2829msgstr "error: %B utiliza el modelo de código %s mientras que %B utiliza el modelo de código %s"
2830
2831#: elf32-msp430.c:2469
2832#, c-format
2833msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2834msgstr "error: %B utiliza el modelo de código grande pero %B solo emplea instrucciones MSP430"
2835
2836#: elf32-msp430.c:2480
2837#, c-format
2838msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2839msgstr "error: %B utiliza el modelo de datos %s mientras que %B utiliza el modelo de datos %s"
2840
2841#: elf32-msp430.c:2492
2842#, c-format
2843msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2844msgstr "error: %B utiliza el modelo de código pequeño pero %B emplea el modelo de datos %s"
2845
2846#: elf32-msp430.c:2504
2847#, c-format
2848msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2849msgstr "error: %B utiliza el modelo de datos %s pero %B solo emplea instrucciones MSP430"
2850
2851#: elf32-mt.c:242
2852#, c-format
2853msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
2854msgstr "%B: número reubicante MT no válido: %d"
2855
2856#: elf32-nds32.c:2897
2857#, c-format
2858msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
2859msgstr "%B: número reubicante NDS32 no válido: %d"
2860
2861#: elf32-nds32.c:3232
2862msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2863msgstr "error: no puede encontrar símbolo: __SDA_BASE_."
2864
2865#: elf32-nds32.c:4410 elf32-nds32.c:11783
2866msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2867msgstr "%B: error: no puede establecer _ITB_BASE_"
2868
2869#: elf32-nds32.c:4418
2870msgid "error: IFC relocation error."
2871msgstr "error: reubicación IFC errónea."
2872
2873#: elf32-nds32.c:4452
2874#, c-format
2875msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2876msgstr "%B: error: tipo reubicante %d desconocido."
2877
2878#: elf32-nds32.c:4898
2879msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2880msgstr "%B: aviso: se crea un R_NDS32_25_ABS_RELA en un objeto compartido."
2881
2882#: elf32-nds32.c:5032
2883msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2884msgstr "%B: aviso: acceso no alineado a la entrada GOT."
2885
2886#: elf32-nds32.c:5074
2887msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2888msgstr "%B: aviso: reubicación SDA_BASE fallada."
2889
2890#: elf32-nds32.c:5096
2891#, c-format
2892msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2893msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo «%s» en el área de datos small."
2894
2895#: elf32-nds32.c:5844
2896#, c-format
2897msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2898msgstr "%B: tamaño de vector ISR no coincide con módulos previos, previos %u-byte, actual %u-byte"
2899
2900#: elf32-nds32.c:5888
2901msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2902msgstr "%B: aviso: Coincidencia endian con módulos previos."
2903
2904#: elf32-nds32.c:5898
2905msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2906msgstr "%B: aviso: versión de fichero objeto anterior encontrado, por favor recompile con la cadena de herramientas actuales."
2907
2908#: elf32-nds32.c:5976
2909msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2910msgstr "%B: error: ABI no coincide con módulos previos."
2911
2912#: elf32-nds32.c:5987
2913msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2914msgstr "%B: error: conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos."
2915
2916#: elf32-nds32.c:6013
2917#, c-format
2918msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and  %s."
2919msgstr "%B: aviso: versiones elf incompatibles %s y %s."
2920
2921#: elf32-nds32.c:6043
2922#, c-format
2923msgid ": n1 instructions"
2924msgstr ": instrucciones ni"
2925
2926#: elf32-nds32.c:6046
2927#, c-format
2928msgid ": n1h instructions"
2929msgstr ": instrucciones n1h"
2930
2931#: elf32-nds32.c:8535
2932msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n"
2933msgstr "%B: Error: search_nds32_elf_blank devuelve nodo equivocado\n"
2934
2935#: elf32-nds32.c:8794
2936#, c-format
2937msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at %#Lx"
2938msgstr "%B: aviso: %s apunta a reloc no reconocido en %#Lx"
2939
2940#: elf32-nds32.c:11655 elf32-nds32.c:11672
2941msgid "error: Jump IFC Fail."
2942msgstr "error: reubicación IFC fallada."
2943
2944#: elf32-nds32.c:12529
2945#, c-format
2946msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2947msgstr "%B: OMIT_FP anidado en %A."
2948
2949#: elf32-nds32.c:12548
2950#, c-format
2951msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2952msgstr "%B: OMIT_FP desemparejado en %A."
2953
2954#: elf32-nds32.c:12831 reloc.c:8273
2955#, c-format
2956msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
2957msgstr "%X%P: %B(%A): reubicación «%R» sale del rango\n"
2958
2959#: elf32-nds32.c:14607
2960msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2961msgstr "Enlazador: error de tabla hash no puede iniciar ex9\n"
2962
2963#: elf32-nds32.c:15016 elf32-nds32.c:15030
2964msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2965msgstr "Enlazador: error no solucionado ex9 reubicado \n"
2966
2967#: elf32-nds32.c:15241
2968#, c-format
2969msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
2970msgstr "%B: aviso: acceso de datos pequeño desalineados para entradas: {%Ld, %Ld, %Ld}, direc = %#Lx, alineam = %#x"
2971
2972#: elf32-nds32.c:15274
2973#, c-format
2974msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
2975msgstr "fallaba al crear ex9.it %s asiento de tabla hash"
2976
2977#: elf32-nios2.c:2929
2978msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported."
2979msgstr "error: %B: Big-endian R2 no está apoyado."
2980
2981#: elf32-nios2.c:3814
2982#, c-format
2983msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2984msgstr "reubicación relativa al puntero global en dirección 0x%08x cuando _gp no está definido\n"
2985
2986#: elf32-nios2.c:3834
2987#, c-format
2988msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2989msgstr "Incapaz de alcanzar %s (en 0x%08x) desde el puntero global (en 0x%08x) porque el desplazamiento (%d) está fuera del rango permitido, -32678 a 32767.\n"
2990
2991#: elf32-nios2.c:4487 elf32-pru.c:816
2992msgid "relocation out of range"
2993msgstr "reubicación fuera de rango"
2994
2995#: elf32-nios2.c:4497 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2682
2996msgid "dangerous relocation"
2997msgstr "reubicación peligrosa"
2998
2999#: elf32-nios2.c:5370
3000#, c-format
3001msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3002msgstr "la variable dinámica «%s» es de tamaño cero"
3003
3004#: elf32-or1k.c:715
3005#, c-format
3006msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
3007msgstr "%B: número reubicante OR1K no válido: %d"
3008
3009#: elf32-or1k.c:965
3010msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16"
3011msgstr "error interno: addend debería ser cero para R_OR1K_GOT16"
3012
3013#: elf32-or1k.c:1074
3014msgid "%B: support for local dynamic not implemented"
3015msgstr "%B: apoyo para dinámico local no implementado"
3016
3017#: elf32-or1k.c:1209
3018msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation"
3019msgstr "%B: no resolverá reubicación TLS en tiempo de ejecución"
3020
3021#: elf32-or1k.c:1529
3022#, c-format
3023msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
3024msgstr "%B: equivocado nombre seccional de reubicación «%s»"
3025
3026#: elf32-or1k.c:2641
3027msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules"
3028msgstr "%B: marca EF_OR1K_NODELAY no coincide con los módulos previos"
3029
3030#: elf32-pj.c:325
3031#, c-format
3032msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
3033msgstr "%B: número reubicante PicoJava no reconocido: %d"
3034
3035#: elf32-ppc.c:2027
3036#, c-format
3037msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
3038msgstr "%B: número reubicante PPC no reconocido: %d"
3039
3040#: elf32-ppc.c:2112
3041#, c-format
3042msgid "generic linker can't handle %s"
3043msgstr "el enlazador genérico no puede manipular %s"
3044
3045#: elf32-ppc.c:2732
3046#, c-format
3047msgid "corrupt %s section in %B"
3048msgstr "sección %s corrupta en %B"
3049
3050#: elf32-ppc.c:2752
3051#, c-format
3052msgid "unable to read in %s section from %B"
3053msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
3054
3055#: elf32-ppc.c:2794
3056#, c-format
3057msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
3058msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
3059
3060#: elf32-ppc.c:2844
3061msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
3062msgstr "fallaba al reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
3063
3064#: elf32-ppc.c:2863
3065msgid "failed to compute new APUinfo section."
3066msgstr "fallaba al calcular la nueva sección APUinfo."
3067
3068#: elf32-ppc.c:2866
3069msgid "failed to install new APUinfo section."
3070msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
3071
3072#: elf32-ppc.c:3915
3073#, c-format
3074msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3075msgstr "%B: reubicación %s no puede utilizarse cuando se crea un objeto compartido"
3076
3077#: elf32-ppc.c:4266 elf64-ppc.c:5597
3078#, c-format
3079msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
3080msgstr "%H: %s reubica frente al símbolo local\n"
3081
3082#: elf32-ppc.c:4628 elf32-ppc.c:4632
3083#, c-format
3084msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
3085msgstr "Aviso: %B emplea coma flotante hard, %B emplea coma flotante soft"
3086
3087#: elf32-ppc.c:4636 elf32-ppc.c:4641
3088#, c-format
3089msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
3090msgstr "Aviso: %B emplea coma flotante hard de doble precisión, %B emplea coma flotante hard de precisión simple"
3091
3092#: elf32-ppc.c:4656 elf32-ppc.c:4661
3093#, c-format
3094msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double"
3095msgstr "Aviso: %B utiliza 64 bit doble largo, %B utiliza 128 bit doble largo"
3096
3097#: elf32-ppc.c:4666 elf32-ppc.c:4671
3098#, c-format
3099msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double"
3100msgstr "Aviso: %B utiliza doble largo IBM, %B utiliza doble largo IEEE"
3101
3102#: elf32-ppc.c:4722 elf32-ppc.c:4727
3103#, c-format
3104msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI"
3105msgstr "Aviso: %B emplea la ABI de vectorAltiVec, %B emplea vector SPE ABI"
3106
3107#: elf32-ppc.c:4750 elf32-ppc.c:4755
3108#, c-format
3109msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
3110msgstr "Aviso: %B emplea r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B emplea memoria"
3111
3112#: elf32-ppc.c:4810
3113msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3114msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
3115
3116#: elf32-ppc.c:4818
3117msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3118msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
3119
3120#: elf32-ppc.c:4887
3121#, c-format
3122msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3123msgstr "%B(%A+0x%lx): esperada reubicación de estilo 16A en 0x%08x insn"
3124
3125#: elf32-ppc.c:4906
3126#, c-format
3127msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3128msgstr "%B(%A+0x%lx): esperada reubicación de estilo 16D en 0x%08x insn"
3129
3130#: elf32-ppc.c:4997
3131msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
3132msgstr "%P: se fuerza bss-plt debido a %B\n"
3133
3134#: elf32-ppc.c:5000
3135msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
3136msgstr "%P: se fuerza bss-plt por análisis de perfil\n"
3137
3138#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3139#. could just mark this symbol to exclude it
3140#. from tls optimization but it's safer to skip
3141#. the entire optimization.
3142#: elf32-ppc.c:5322 elf64-ppc.c:8654
3143#, c-format
3144msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3145msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
3146
3147#: elf32-ppc.c:6264 elf32-sh.c:3392 elf32-tilepro.c:2331 elfxx-sparc.c:2556
3148#: elfxx-tilegx.c:2567
3149msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n"
3150msgstr "%B: ubicación dinámica en sección de sólo lectura `%A'\n"
3151
3152#: elf32-ppc.c:8100
3153msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3154msgstr "%H: reparar desbordamiento superior de rama \n"
3155
3156#: elf32-ppc.c:8140 elf32-ppc.c:8175
3157#, c-format
3158msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x"
3159msgstr "%B(%A+%#Lx): error: %s con instrucción no esperada %#x"
3160
3161#: elf32-ppc.c:8231
3162#, c-format
3163msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3164msgstr "%X%H: bss-plt no soportado -fPIC ifunc %s\n"
3165
3166#: elf32-ppc.c:8294 elf64-ppc.c:15070
3167msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3168msgstr "%H: aviso: %s inesperado ins %#x.\n"
3169
3170#: elf32-ppc.c:8319
3171#, c-format
3172msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
3173msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s\n"
3174
3175#: elf32-ppc.c:8606
3176#, c-format
3177msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3178msgstr "%H: adición distinta de cero en reubicación %s contra «%s»\n"
3179
3180#. @local on an ifunc does not really make sense since
3181#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3182#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3183#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3184#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3185#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3186#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3187#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3188#: elf32-ppc.c:8638
3189#, c-format
3190msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3191msgstr "%X%H: llamada @local a ifunc %s\n"
3192
3193#: elf32-ppc.c:8808
3194#, c-format
3195msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3196msgstr "%H: reubicación %s para función indirecta %s no admitida\n"
3197
3198#: elf32-ppc.c:9077 elf32-ppc.c:9108 elf32-ppc.c:9199
3199#, c-format
3200msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
3201msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n"
3202
3203#: elf32-ppc.c:9287
3204#, c-format
3205msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3206msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida equivocada (%s)"
3207
3208#: elf32-ppc.c:9395
3209#, c-format
3210msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
3211msgstr "%P: %B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s\n"
3212
3213#: elf32-ppc.c:9480
3214#, c-format
3215msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3216msgstr "%H: error: %s frente a «%s» no un múltiplo de %u\n"
3217
3218#: elf32-ppc.c:9509
3219#, c-format
3220msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3221msgstr "%H: reubicación %s irresoluble frente a símbolo `%s'\n"
3222
3223#: elf32-ppc.c:9590
3224#, c-format
3225msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3226msgstr "%H: reubicación contra «%s»: error %d\n"
3227
3228#: elf32-ppc.c:10354 elf64-ppc.c:15601
3229msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3230msgstr "%X%P: reubicaciones textuales y funciones indirectas GNU resultarán dentro de un fallo de segmento en tiempo de ejecución\n"
3231
3232#: elf32-ppc.c:10358 elf64-ppc.c:15605
3233msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3234msgstr "%P: aviso:reubicaciones textuales y funciones indirectas GNU quizá resulten dentro de un fallo segmental en tiempo de ejecución\n"
3235
3236#: elf32-ppc.c:10403
3237#, c-format
3238msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
3239msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n"
3240
3241#: elf32-rl78.c:292
3242#, c-format
3243msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
3244msgstr "%B: número reubicante RL78 no válido: %d"
3245
3246#: elf32-rl78.c:370
3247msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow"
3248msgstr "Error Interno: RL78 reubica desbordamiento superior de pila"
3249
3250#: elf32-rl78.c:381
3251msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow"
3252msgstr "Error Interno: RL78 reubica desbordamiento inferior de pila"
3253
3254#: elf32-rl78.c:1050
3255msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3256msgstr "Aviso: reubicación RL78_SYM con un símbolo desconocido"
3257
3258#: elf32-rl78.c:1081 elf32-rx.c:1435
3259#, c-format
3260msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
3261msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir «%s»"
3262
3263#: elf32-rl78.c:1202
3264#, c-format
3265msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B"
3266msgstr "Conflicto ABI RL78: fichero G10 %B no puede ser enlazado con fichero %s %B"
3267
3268#: elf32-rl78.c:1219
3269#, c-format
3270msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B"
3271msgstr "Conflicto ABI RL78: no puede enlazar fichero %s %B con fichero %s %B"
3272
3273#: elf32-rl78.c:1228
3274msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3275msgstr "Conflicto de reenlace RL78: no puede enlazar objetos 32-bit y 64-bit juntos"
3276
3277#: elf32-rl78.c:1232 elf32-rl78.c:1236
3278#, c-format
3279msgid "- %B is 64-bit, %B is not"
3280msgstr "- %B es 64-bit, %B no lo es"
3281
3282#: elf32-rl78.c:1263
3283#, c-format
3284msgid " [64-bit doubles]"
3285msgstr " [dobles de 64-bit]"
3286
3287#: elf32-rx.c:314
3288#, c-format
3289msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
3290msgstr "%B: número reubicante RX no válido: %d"
3291
3292#: elf32-rx.c:595
3293#, c-format
3294msgid "%B:%A: table entry %s outside table"
3295msgstr "%B:%A: entrada de mesa %s fuera de mesa"
3296
3297#: elf32-rx.c:602
3298#, c-format
3299msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table"
3300msgstr "%B:%A: entrada de tabla %s no alineada por palabra dentro de tabla"
3301
3302#: elf32-rx.c:668
3303#, c-format
3304msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
3305msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta "
3306
3307#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3308#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3309#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3310#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3311#: elf32-rx.c:687
3312#, c-format
3313msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)"
3314msgstr "%B(%A): PID de reubicación %s no segura en %#Lx (frente a %s en %s)"
3315
3316#: elf32-rx.c:1267
3317msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3318msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido"
3319
3320#: elf32-rx.c:3146
3321msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B"
3322msgstr "Hay un conflicto uniendo las marcas de cabecera ELF desde %B"
3323
3324#: elf32-rx.c:3149
3325#, c-format
3326msgid "  the input  file's flags: %s"
3327msgstr "  las marcas de entrada de fichero: %s"
3328
3329#: elf32-rx.c:3151
3330#, c-format
3331msgid "  the output file's flags: %s"
3332msgstr "  las marcas de salida de fichero: %s"
3333
3334#: elf32-rx.c:3758
3335#, c-format
3336msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s"
3337msgstr "%B:%A: segmento %s requiere correspondiente ausente %d"
3338
3339#: elf32-rx.c:3766
3340#, c-format
3341msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section"
3342msgstr "%B:%A: %s y %s debe estar en la misma sección de entrada"
3343
3344#: elf32-s390.c:2137 elf64-s390.c:2075
3345#, c-format
3346msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
3347msgstr "%B(%A+%#Lx): instrucción inválida para reubicación TLS %s"
3348
3349#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756
3350msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3351msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
3352
3353#: elf32-score.c:2744
3354msgid "address not word align"
3355msgstr "la dirección no está alineada a word"
3356
3357#: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630
3358#, c-format
3359msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A"
3360msgstr "%B: detectada reubicación malformada para sección %A"
3361
3362#: elf32-score.c:2879 elf32-score7.c:2684
3363#, c-format
3364msgid "%B: CALL15 reloc at %#Lx not against global symbol"
3365msgstr "%B: reubicación CALL15 en %Lx no contra símbolo global"
3366
3367#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3806
3368#, c-format
3369msgid " [pic]"
3370msgstr " [pic]"
3371
3372#: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810
3373#, c-format
3374msgid " [fix dep]"
3375msgstr " [fix dep]"
3376
3377#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3853
3378msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3379msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
3380
3381#: elf32-sh-symbian.c:130
3382#, c-format
3383msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
3384msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s concilia un IMPORT AS previo"
3385
3386#: elf32-sh-symbian.c:384
3387#, c-format
3388msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
3389msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s"
3390
3391#: elf32-sh-symbian.c:502
3392#, c-format
3393msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
3394msgstr "%B: fallaba al añadir el símbolo renombrado %s"
3395
3396#: elf32-sh.c:491
3397#, c-format
3398msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
3399msgstr "%B: número reubicante SH no reconocido: %d"
3400
3401#: elf32-sh.c:592
3402#, c-format
3403msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3404msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES apunta al insn 0x%x no reconocido"
3405
3406#: elf32-sh.c:3947 elf64-sh64.c:1508
3407msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3408msgstr "No se manipula un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
3409
3410#: elf32-sh.c:4200
3411#, c-format
3412msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3413msgstr "%B: %#Lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte relajado"
3414
3415#: elf32-sh.c:4234 elf32-sh.c:4250
3416#, c-format
3417msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned %s relocation %#Lx"
3418msgstr "%B: %#Lx: fatal: reubicación %s no alineada %#Lx"
3419
3420#: elf32-sh.c:4265
3421#, c-format
3422msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %Ld not in range -32..32"
3423msgstr "%B: %#Lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %Ld no está en el rango -32..32"
3424
3425#: elf32-sh.c:4280
3426#, c-format
3427msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %Ld not in range -32..32"
3428msgstr "%B: %#Lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %Ld no está en el rango -32..32"
3429
3430#: elf32-sh.c:4426 elf32-sh.c:4899
3431#, c-format
3432msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3433msgstr "%B(%A+%#Lx): no se pueden emitir composturas para «%s» en la sección de sólo lectura"
3434
3435#: elf32-sh.c:5001
3436#, c-format
3437msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
3438msgstr "%B(%A+%#Lx): %s reubicación frente a símbolo externo «%s»"
3439
3440#: elf32-sh.c:5465
3441#, c-format
3442msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3443msgstr "%X%C: la reubicación de «%s» referencía un segmento diferente\n"
3444
3445#: elf32-sh.c:5472
3446#, c-format
3447msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3448msgstr "%C: aviso: la reubicación de «%s» referencía un segmento diferente\n"
3449
3450#: elf32-sh.c:6046 elf32-sh.c:6132
3451#, c-format
3452msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3453msgstr "%B: se accedió «%s» como un símbolo normal y un símbolo FDPIC"
3454
3455#: elf32-sh.c:6052 elf32-sh.c:6137
3456#, c-format
3457msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3458msgstr "%B: se accedió «%s» como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo"
3459
3460#: elf32-sh.c:6083
3461msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3462msgstr "%B: reubicación de descriptor de función con adición que no es cero"
3463
3464#: elf32-sh.c:6321 elf64-alpha.c:4688
3465#, c-format
3466msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3467msgstr "%B: código local ejecutable TLS no se puede ser enlazado dentro de objetos compartidos"
3468
3469#: elf32-sh.c:6436
3470#, c-format
3471msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3472msgstr "%B: emplea %s instrucciones mientras que módulos anteriores emplean %s instrucciones"
3473
3474#: elf32-sh.c:6448
3475#, c-format
3476msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3477msgstr "error interno: combinación de arquitectura «%s» con arquitectura «%s» produjo una arquitectura desconocida"
3478
3479#: elf32-sh.c:6485
3480msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3481msgstr "%B: utiliza instrucciones las cuales son incompatibles con instrucciones utilizadas en módulos previos"
3482
3483#: elf32-sh.c:6498
3484msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3485msgstr "%B: intenta mezclar objetos FDPIC y no-FDPIC"
3486
3487#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277
3488#, c-format
3489msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
3490msgstr "%B: compilado como objeto de 32-bit y %B es de 64-bit"
3491
3492#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281
3493#, c-format
3494msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
3495msgstr "%B: compilado como objeto de 64-bit y %B es de 32-bit"
3496
3497#: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284
3498#, c-format
3499msgid "%B: object size does not match that of target %B"
3500msgstr "%B: tamaño del objeto no coincide con el tamaño objetivo %B"
3501
3502#: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2772
3503msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
3504msgstr "%B: se encontró un símbolo etiqueta de datos dentro de la entrada"
3505
3506#: elf32-sh64.c:531
3507msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
3508msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
3509
3510#: elf32-sh64.c:534
3511msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
3512msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
3513
3514#: elf32-sh64.c:550
3515msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
3516msgstr "%B: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16"
3517
3518#: elf32-sh64.c:600
3519#, c-format
3520msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
3521msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %#Lx reubicación %#Lx"
3522
3523#: elf32-sh64.c:676
3524msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
3525msgstr "%B: no pudo escribir fuera entradas .cranges añadidas"
3526
3527#: elf32-sh64.c:735
3528msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
3529msgstr "%B: no pudo escribir fuera entradas .cranges ordenadas"
3530
3531#: elf32-sparc.c:89
3532msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3533msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
3534
3535#: elf32-sparc.c:102
3536msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
3537msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
3538
3539#: elf32-spu.c:160
3540#, c-format
3541msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
3542msgstr "%B: número reubicante SPU no reconocido: %d"
3543
3544#: elf32-spu.c:726
3545msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
3546msgstr "%X%P: la sección de sobrescritura %A no inicia en una línea de caché.\n"
3547
3548#: elf32-spu.c:734
3549msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
3550msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n"
3551
3552#: elf32-spu.c:754
3553msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
3554msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n"
3555
3556#: elf32-spu.c:795
3557#, c-format
3558msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
3559msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n"
3560
3561#: elf32-spu.c:1021
3562#, c-format
3563msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
3564msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
3565
3566#: elf32-spu.c:1371
3567#, c-format
3568msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3569msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n"
3570
3571#: elf32-spu.c:1903
3572#, c-format
3573msgid "%B is not allowed to define %s"
3574msgstr "%B no está permitido definir %s"
3575
3576#: elf32-spu.c:1911
3577#, c-format
3578msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3579msgstr "no se le permite definir %s en un guión"
3580
3581#: elf32-spu.c:1945
3582#, c-format
3583msgid "%s in overlay section"
3584msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
3585
3586#: elf32-spu.c:1974
3587msgid "overlay stub relocation overflow"
3588msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura"
3589
3590#: elf32-spu.c:1983
3591msgid "stubs don't match calculated size"
3592msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
3593
3594#: elf32-spu.c:2566
3595#, c-format
3596msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3597msgstr "aviso: %s cubre %s\n"
3598
3599#: elf32-spu.c:2582
3600#, c-format
3601msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3602msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
3603
3604#: elf32-spu.c:2614
3605#, c-format
3606msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
3607msgstr "%A:0x%v no se encuentra en el segmento de función\n"
3608
3609#: elf32-spu.c:2755
3610#, c-format
3611msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
3612msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n"
3613
3614#: elf32-spu.c:3324
3615#, c-format
3616msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3617msgstr "Pila analizada descartará la llamada de %s a %s\n"
3618
3619#: elf32-spu.c:4021
3620msgid "  calls:\n"
3621msgstr "  llamadas:\n"
3622
3623#: elf32-spu.c:4335
3624#, c-format
3625msgid "%s duplicated in %s\n"
3626msgstr "%s duplicado en %s\n"
3627
3628#: elf32-spu.c:4339
3629#, c-format
3630msgid "%s duplicated\n"
3631msgstr "%s duplicado\n"
3632
3633#: elf32-spu.c:4346
3634msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3635msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n"
3636
3637#: elf32-spu.c:4388
3638#, c-format
3639msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3640msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n"
3641
3642#: elf32-spu.c:4544
3643#, c-format
3644msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
3645msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n"
3646
3647#: elf32-spu.c:4685
3648msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3649msgstr "%F%P: error de sobrecarga automática: %E\n"
3650
3651#: elf32-spu.c:4706
3652msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3653msgstr "Pila de tamaño para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
3654
3655#: elf32-spu.c:4707
3656msgid ""
3657"\n"
3658"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3659msgstr ""
3660"\n"
3661"Tamaño de la pila para funciones.  Anotaciones: '*' pila máx, 't' llamada cola\n"
3662
3663#: elf32-spu.c:4717
3664msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3665msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
3666
3667#: elf32-spu.c:4736
3668msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3669msgstr "%X%P: pila/lrlive error de análisis: %E\n"
3670
3671#: elf32-spu.c:4739
3672msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3673msgstr ""
3674"%F%P: no se puede construir sobrecarga de cabos %E\n"
3675"\n"
3676
3677#: elf32-spu.c:4808
3678msgid "fatal error while creating .fixup"
3679msgstr "error fatal al crear .fixup"
3680
3681#: elf32-spu.c:5043
3682#, c-format
3683msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3684msgstr "%B(%s+%#Lx): reubicación %s irresoluble frente al símbolo `%s'"
3685
3686#: elf32-tic6x.c:1596
3687msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3688msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC"
3689
3690#: elf32-tic6x.c:1601
3691msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3692msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID"
3693
3694#: elf32-tic6x.c:2460
3695msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3696msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero __c6xabi_DSBT_BASE no está definido"
3697
3698#: elf32-tic6x.c:3582
3699#, c-format
3700msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3701msgstr "%B: error: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
3702
3703#: elf32-tic6x.c:3591
3704#, c-format
3705msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
3706msgstr "%B: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido"
3707
3708#: elf32-tic6x.c:3705 elf32-tic6x.c:3714
3709#, c-format
3710msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
3711msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva"
3712
3713#: elf32-tic6x.c:3724 elf32-tic6x.c:3733
3714msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
3715msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B"
3716
3717#: elf32-tic6x.c:3742 elf32-tic6x.c:3751
3718msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
3719msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B"
3720
3721#: elf32-tic6x.c:3760 elf32-tic6x.c:3768
3722#, c-format
3723msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
3724msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva"
3725
3726#: elf32-tic6x.c:3791
3727#, c-format
3728msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
3729msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t"
3730
3731#: elf32-tic6x.c:3810
3732#, c-format
3733msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
3734msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT"
3735
3736#: elf32-tilepro.c:3752 elfxx-tilegx.c:4132 elfxx-x86.c:1336
3737#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:9172
3738#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2492
3739#, c-format
3740msgid "discarded output section: `%A'"
3741msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'"
3742
3743#: elf32-v850.c:153
3744#, c-format
3745msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3746msgstr "La variable «%s» no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
3747
3748#: elf32-v850.c:156
3749#, c-format
3750msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3751msgstr "La variable «%s» solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny"
3752
3753#: elf32-v850.c:159
3754#, c-format
3755msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3756msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero"
3757
3758#: elf32-v850.c:162
3759#, c-format
3760msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3761msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
3762
3763#: elf32-v850.c:165
3764#, c-format
3765msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3766msgstr "La variable «%s» no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny"
3767
3768#: elf32-v850.c:463
3769msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
3770msgstr "FALLADO al encontrar reubicación HI16 previa"
3771
3772#: elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1917
3773#, c-format
3774msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
3775msgstr "%B: número reubicante V850 no válido: %d"
3776
3777#: elf32-v850.c:2295
3778msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3779msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
3780
3781#: elf32-v850.c:2299
3782msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3783msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
3784
3785#: elf32-v850.c:2303
3786msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3787msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
3788
3789#: elf32-v850.c:2524
3790#, c-format
3791msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment"
3792msgstr "error: %B necesita alineación de 8-byte pero %B está establecido para alineamiento de 4-byte"
3793
3794#: elf32-v850.c:2540
3795#, c-format
3796msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles"
3797msgstr "error: %B utiliza dobles de 64-bit pero %B utiliza dobles de 32-bit"
3798
3799#: elf32-v850.c:2555
3800#, c-format
3801msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0"
3802msgstr "error: %B utiliza FPU-3.0 pero %B solo es compatible con FPU-2.0"
3803
3804#: elf32-v850.c:2587
3805#, c-format
3806msgid " alignment of 8-byte entities: "
3807msgstr " alineación de entidades de 8-byte: "
3808
3809#: elf32-v850.c:2590
3810#, c-format
3811msgid "4-byte"
3812msgstr "4-byte"
3813
3814#: elf32-v850.c:2591
3815#, c-format
3816msgid "8-byte"
3817msgstr "8-byte"
3818
3819#: elf32-v850.c:2592 elf32-v850.c:2604
3820#, c-format
3821msgid "not set"
3822msgstr "sin def"
3823
3824#: elf32-v850.c:2593 elf32-v850.c:2605 elf32-v850.c:2617 elf32-v850.c:2628
3825#: elf32-v850.c:2639 elf32-v850.c:2650
3826#, c-format
3827msgid "unknown: %x"
3828msgstr "desconocido: %x"
3829
3830#: elf32-v850.c:2599
3831#, c-format
3832msgid " size of doubles: "
3833msgstr " tamaño de dobles: "
3834
3835#: elf32-v850.c:2602
3836#, c-format
3837msgid "4-bytes"
3838msgstr "4-bytes"
3839
3840#: elf32-v850.c:2603
3841#, c-format
3842msgid "8-bytes"
3843msgstr "8-bytes"
3844
3845#: elf32-v850.c:2611
3846#, c-format
3847msgid " FPU support required: "
3848msgstr " FPU soportado requerido: "
3849
3850#: elf32-v850.c:2614
3851#, c-format
3852msgid "FPU-2.0"
3853msgstr "FPU-2.0"
3854
3855#: elf32-v850.c:2615
3856#, c-format
3857msgid "FPU-3.0"
3858msgstr "FPU-3.0"
3859
3860#: elf32-v850.c:2616
3861#, c-format
3862msgid "none"
3863msgstr "ninguno"
3864
3865#: elf32-v850.c:2623
3866#, c-format
3867msgid "SIMD use: "
3868msgstr "Empleo SIMD: "
3869
3870#: elf32-v850.c:2626 elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648
3871#, c-format
3872msgid "yes"
3873msgstr "sí"
3874
3875#: elf32-v850.c:2627 elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649
3876#, c-format
3877msgid "no"
3878msgstr "no"
3879
3880#: elf32-v850.c:2634
3881#, c-format
3882msgid "CACHE use: "
3883msgstr "Empleo de caché: "
3884
3885#: elf32-v850.c:2645
3886#, c-format
3887msgid "MMU use: "
3888msgstr "Utilización de MMU: "
3889
3890#: elf32-v850.c:2812 elf32-v850.c:2868
3891msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
3892msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
3893
3894#. xgettext:c-format.
3895#: elf32-v850.c:2886
3896#, c-format
3897msgid "private flags = %lx: "
3898msgstr "opciones privadas = %lx: "
3899
3900#: elf32-v850.c:2891
3901#, c-format
3902msgid "unknown v850 architecture"
3903msgstr "arquitectura v850 desconocida"
3904
3905#: elf32-v850.c:2893
3906#, c-format
3907msgid "v850 E3 architecture"
3908msgstr "arquitectura v850 E3"
3909
3910#: elf32-v850.c:2895 elf32-v850.c:2902
3911#, c-format
3912msgid "v850 architecture"
3913msgstr "arquitectura v850"
3914
3915#: elf32-v850.c:2903
3916#, c-format
3917msgid "v850e architecture"
3918msgstr "arquitectura v850e"
3919
3920#: elf32-v850.c:2904
3921#, c-format
3922msgid "v850e1 architecture"
3923msgstr "arquitectura v850e1"
3924
3925#: elf32-v850.c:2905
3926#, c-format
3927msgid "v850e2 architecture"
3928msgstr "arquitectura v850e2"
3929
3930#: elf32-v850.c:2906
3931#, c-format
3932msgid "v850e2v3 architecture"
3933msgstr "arquitectura v850e2v3"
3934
3935#: elf32-v850.c:2907
3936#, c-format
3937msgid "v850e3v5 architecture"
3938msgstr "v850e3v5 como arquitectura"
3939
3940#: elf32-v850.c:3601
3941#, c-format
3942msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
3943msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta al insns no reconocido"
3944
3945#: elf32-v850.c:3611
3946#, c-format
3947msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
3948msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta al insn %#x no reconocido"
3949
3950#: elf32-v850.c:3656
3951#, c-format
3952msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
3953msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta al reloc no reconocido"
3954
3955#: elf32-v850.c:3696
3956#, c-format
3957msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
3958msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL apunta a reubicación %#Lx no reconocido"
3959
3960#: elf32-v850.c:3839
3961#, c-format
3962msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
3963msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP apunta al insns no reconocido"
3964
3965#: elf32-v850.c:3849
3966#, c-format
3967msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
3968msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP apunta al insn %#x no reconocido"
3969
3970#: elf32-v850.c:3883
3971#, c-format
3972msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
3973msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP apunta al reloc no reconocido"
3974
3975#: elf32-vax.c:290
3976#, c-format
3977msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
3978msgstr "%B: número reubicante VAX no reconocido: %d"
3979
3980#: elf32-vax.c:539
3981#, c-format
3982msgid " [nonpic]"
3983msgstr " [no pic]"
3984
3985#: elf32-vax.c:542
3986#, c-format
3987msgid " [d-float]"
3988msgstr " [flotante-d]"
3989
3990#: elf32-vax.c:545
3991#, c-format
3992msgid " [g-float]"
3993msgstr " [flotante-g]"
3994
3995#: elf32-vax.c:631
3996#, c-format
3997msgid "%B: warning: GOT addend of %Ld to `%s' does not match previous GOT addend of %Ld"
3998msgstr "%B: aviso: la adición GOT de %Ld a «%s» no coincide con la adición previa GOT de %Ld"
3999
4000#: elf32-vax.c:1445
4001#, c-format
4002msgid "%B: warning: PLT addend of %Ld to `%s' from %A section ignored"
4003msgstr "%B: aviso: adición PLT de %Ld a «%s» desde sección %A ignorada"
4004
4005#: elf32-vax.c:1570
4006#, c-format
4007msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section"
4008msgstr "%B: aviso: reubicación %s frente a símbolo «%s» desde sección %A"
4009
4010#: elf32-vax.c:1577
4011#, c-format
4012msgid "%B: warning: %s relocation to %#Lx from %A section"
4013msgstr "%B: aviso: reubicación %s a %#Lx desde sección %A"
4014
4015#: elf32-visium.c:481
4016#, c-format
4017msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
4018msgstr "%B: número reubicante Visium no válido: %d"
4019
4020#: elf32-visium.c:817
4021#, c-format
4022msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4023msgstr "%B: %s compilado -mtune=%s y enlazado con módulos compilados con %s -mtune=%s"
4024
4025#: elf32-xgate.c:428
4026#, c-format
4027msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
4028msgstr "%B: número reubicante XGate no válido: %d"
4029
4030#: elf32-xgate.c:681
4031#, c-format
4032msgid "cpu=XGATE]"
4033msgstr "cpu=XGATE]"
4034
4035#: elf32-xgate.c:683
4036#, c-format
4037msgid "error reading cpu type from elf private data"
4038msgstr "error leyendo tipo de cpu desde datos privados elf"
4039
4040#: elf32-xstormy16.c:449 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2337
4041#: elf64-ia64.c:2337
4042msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4043msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
4044
4045#: elf32-xtensa.c:485
4046#, c-format
4047msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
4048msgstr "%B: número reubicante XTENSA no válido: %d"
4049
4050#: elf32-xtensa.c:926
4051#, c-format
4052msgid "%B(%A): invalid property table"
4053msgstr "%B(%A): segmento de propiedades inválida"
4054
4055#: elf32-xtensa.c:2655
4056#, c-format
4057msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)"
4058msgstr "%B(%A+%#Lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=%#Lx)"
4059
4060#: elf32-xtensa.c:2736 elf32-xtensa.c:2855
4061msgid "dynamic relocation in read-only section"
4062msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
4063
4064#: elf32-xtensa.c:2832
4065msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4066msgstr "TLS reubicado inválidamente sin secciones dinámicas"
4067
4068#: elf32-xtensa.c:3043
4069msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4070msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
4071
4072#: elf32-xtensa.c:3350
4073#, c-format
4074msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
4075msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
4076
4077#: elf32-xtensa.c:4581 elf32-xtensa.c:4589
4078msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4079msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
4080
4081#: elf32-xtensa.c:6417 elf32-xtensa.c:6495 elf32-xtensa.c:7871
4082#, c-format
4083msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4084msgstr "%B(%A+%#Lx): no se pudo decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
4085
4086#: elf32-xtensa.c:7610
4087#, c-format
4088msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4089msgstr "%B(%A+%#Lx): no pudo decodificar instrucción para reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible incoincidencia de configuración"
4090
4091#: elf32-xtensa.c:9455
4092msgid "invalid relocation address"
4093msgstr "dirección de reubicación inválida"
4094
4095#: elf32-xtensa.c:9505
4096msgid "overflow after relaxation"
4097msgstr "desbordamiento después de la relajación"
4098
4099#: elf32-xtensa.c:10649
4100#, c-format
4101msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation"
4102msgstr "%B(%A+%#Lx): reparación inesperado para %s reubicación"
4103
4104#: elf64-alpha.c:472
4105msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4106msgstr "Reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
4107
4108#: elf64-alpha.c:1112
4109#, c-format
4110msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
4111msgstr "%B: número reubicante Alpha no reconocido: %d"
4112
4113#: elf64-alpha.c:2462
4114#, c-format
4115msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4116msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
4117
4118#: elf64-alpha.c:3017
4119#, c-format
4120msgid "%B: %A+%#Lx: warning: %s relocation against unexpected insn"
4121msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: reubicación %s contra insn inesperado"
4122
4123#: elf64-alpha.c:3212
4124#, c-format
4125msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
4126msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: reubicación LITERAL contra insn inesperado"
4127
4128#: elf64-alpha.c:4412 elf64-alpha.c:4425
4129#, c-format
4130msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4131msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s"
4132
4133#: elf64-alpha.c:4452 elf64-alpha.c:4596
4134#, c-format
4135msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
4136msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s"
4137
4138#: elf64-alpha.c:4481
4139#, c-format
4140msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
4141msgstr "%B: modifica en gp: BRSGP %s"
4142
4143#: elf64-alpha.c:4506
4144msgid "<unknown>"
4145msgstr "<desconocido>"
4146
4147#: elf64-alpha.c:4512
4148#, c-format
4149msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4150msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
4151
4152#: elf64-alpha.c:4570
4153#, c-format
4154msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
4155msgstr "%B: reubicación dinámica sin manipular contra %s"
4156
4157#: elf64-alpha.c:4605
4158#, c-format
4159msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4160msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s"
4161
4162#: elf64-alpha.c:4671
4163#, c-format
4164msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4165msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
4166
4167#: elf64-alpha.c:4696
4168#, c-format
4169msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4170msgstr "%B: reubicación tp-relativa contra el símbolo dinámico %s"
4171
4172#: elf64-hppa.c:2081
4173#, c-format
4174msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld"
4175msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %Ld"
4176
4177#: elf64-hppa.c:3286
4178#, c-format
4179msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s"
4180msgstr "%B(%A+%#Lx): no se pueden alcanzar %s"
4181
4182#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620
4183#, c-format
4184msgid "%B: Can't relax br at %#Lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
4185msgstr "%B: no se puede relajar br en %#Lx en la sección `%A'. Utilice brl o ramificación indirecta."
4186
4187#: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2285 elf64-ia64.c:2285
4188msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4189msgstr "reubica @pltoff contra símb. local"
4190
4191#: elf64-ia64-vms.c:3281 elf32-ia64.c:3696 elf64-ia64.c:3696
4192#, c-format
4193msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)"
4194msgstr "%B: segmento de datos short sobredesbordado (%#Lx >= 0x400000)"
4195
4196#: elf64-ia64-vms.c:3291 elf32-ia64.c:3706 elf64-ia64.c:3706
4197msgid "%B: __gp does not cover short data segment"
4198msgstr "%B: __gp no cubre el segmento corto de datos"
4199
4200#: elf64-ia64-vms.c:3557 elf32-ia64.c:3974 elf64-ia64.c:3974
4201#, c-format
4202msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4203msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico «%s»"
4204
4205#: elf64-ia64-vms.c:3621 elf32-ia64.c:4042 elf64-ia64.c:4042
4206#, c-format
4207msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4208msgstr "%B: @gprel reubicado contra el símbolo dinámico %s"
4209
4210#: elf64-ia64-vms.c:3680 elf32-ia64.c:4105 elf64-ia64.c:4105
4211msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
4212msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
4213
4214#: elf64-ia64-vms.c:3782 elf32-ia64.c:4243 elf64-ia64.c:4243
4215#, c-format
4216msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
4217msgstr "%B: @internal ramificado al símbolo dinámico %s"
4218
4219#: elf64-ia64-vms.c:3785 elf32-ia64.c:4246 elf64-ia64.c:4246
4220#, c-format
4221msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4222msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
4223
4224#: elf64-ia64-vms.c:3788 elf32-ia64.c:4249 elf64-ia64.c:4249
4225#, c-format
4226msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4227msgstr "%B: @pcrel reubicado contra el símbolo dinámico %s"
4228
4229#: elf64-ia64-vms.c:3912 elf32-ia64.c:4446 elf64-ia64.c:4446
4230msgid "unsupported reloc"
4231msgstr "no se admite la reubicación"
4232
4233#: elf64-ia64-vms.c:3949 elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484
4234#, c-format
4235msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#Lx in section `%A'."
4236msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra «%s» en %#Lx en la sección `%A'."
4237
4238#: elf64-ia64-vms.c:3966 elf32-ia64.c:4501 elf64-ia64.c:4501
4239#, c-format
4240msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at %#Lx in section `%A' with size %#Lx (> 0x1000000)."
4241msgstr "%B: no se puede relajar br (%s) a «%s» en %#Lx en la sección `%A' con tamaño %#Lx (> 0x1000000)."
4242
4243#: elf64-ia64-vms.c:4257 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758
4244msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4245msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
4246
4247#: elf64-ia64-vms.c:4266 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767
4248msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
4249msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
4250
4251#: elf64-ia64-vms.c:4275 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776
4252msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
4253msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
4254
4255#: elf64-ia64-vms.c:4284 elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
4256msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4257msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
4258
4259#: elf64-ia64-vms.c:4294 elf32-ia64.c:4795 elf64-ia64.c:4795
4260msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4261msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
4262
4263#: elf64-ia64-vms.c:5137 elflink.c:4773
4264#, c-format
4265msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
4266msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común «%s» en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
4267
4268#: elf64-ia64-vms.c:5144 elflink.c:4780
4269#, c-format
4270msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
4271msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo «%s» en %B es más pequeña que %u en %B"
4272
4273#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4797
4274#, c-format
4275msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B"
4276msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo «%s» modificado de %Lu en %B a %Lu en %B"
4277
4278#: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3443
4279#, c-format
4280msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
4281msgstr "número reubicante MIPS no reconocido: %d"
4282
4283#: elf64-mmix.c:984
4284msgid ""
4285"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
4286" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
4287" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4288msgstr ""
4289"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
4290" es mmo ni ELF.  Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n"
4291" ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\""
4292
4293#: elf64-mmix.c:1168
4294msgid ""
4295"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
4296" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
4297" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4298msgstr ""
4299"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
4300" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n"
4301" ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"."
4302
4303#: elf64-mmix.c:1195
4304#, c-format
4305msgid ""
4306"%B: Internal inconsistency error for value for\n"
4307" linker-allocated global register: linked: %#Lx != relaxed: %#Lx"
4308msgstr ""
4309"%B: error de inconsistencia interna para el valor para\n"
4310" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: %#Lx != relajado: %#Lx"
4311
4312#: elf64-mmix.c:1264
4313#, c-format
4314msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
4315msgstr "%B: número reubicante MMIX no válido: %d"
4316
4317#: elf64-mmix.c:1616
4318#, c-format
4319msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A"
4320msgstr "%B: reubicación base-suma-desplazamiento contra símbolo registrador: (desconocido) en %A"
4321
4322#: elf64-mmix.c:1622
4323#, c-format
4324msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A"
4325msgstr "%B: reubicación base-suma-desplazamiento contra símbolo registrador: %s en %A"
4326
4327#: elf64-mmix.c:1667
4328#, c-format
4329msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A"
4330msgstr "%B: reubicación registrada frente símbolo no registrado: (desconocido) en %A"
4331
4332#: elf64-mmix.c:1673
4333#, c-format
4334msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A"
4335msgstr "%B: reubicación registrada frente símbolo no registrado: %s en %A"
4336
4337#: elf64-mmix.c:1710
4338msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4339msgstr "%B: directiva LOCAL válida sólo con un registro o un valor absoluto"
4340
4341#: elf64-mmix.c:1741
4342#, c-format
4343msgid "%B: LOCAL directive: Register $%Ld is not a local register.  First global register is $%Ld."
4344msgstr "%B: directiva LOCAL: El registro $%Ld no es un registro local.  El primer registro global es $%Ld."
4345
4346#: elf64-mmix.c:2169
4347#, c-format
4348msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
4349msgstr "%B: error: definición múltiple de «%s»; el inicio de %s está definido dentro de un fichero enlazado con anterioridad\n"
4350
4351#: elf64-mmix.c:2224
4352msgid "Register section has contents\n"
4353msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
4354
4355#: elf64-mmix.c:2414
4356#, c-format
4357msgid ""
4358"Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n"
4359"  Please report this bug."
4360msgstr ""
4361"Inconsistencia interna: %lu restante != %lu máximo.\n"
4362"  Por favor boletine este defecto."
4363
4364#: elf64-ppc.c:4640
4365#, c-format
4366msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
4367msgstr "%P: %B: no se puede crear la entrada de cabo %s\n"
4368
4369#: elf64-ppc.c:4971
4370msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
4371msgstr "%P: símbolo «%s» tiene st_other inválido para versión ABI 1\n"
4372
4373#: elf64-ppc.c:5146
4374#, c-format
4375msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n"
4376msgstr "%P: %B .opd no permitido dentro de versión ABI %d\n"
4377
4378#: elf64-ppc.c:5645
4379#, c-format
4380msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n"
4381msgstr "%H: %s reubicación no soportada en bibliotecas compartidas y varios PIE.\n"
4382
4383#: elf64-ppc.c:6035
4384#, c-format
4385msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
4386msgstr "%B emplea indicadores e_flags 0x%lx desconocidos"
4387
4388#: elf64-ppc.c:6043
4389#, c-format
4390msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4391msgstr "%B: Versión ABI %ld no es compatible con versión ABI %ld salida"
4392
4393#: elf64-ppc.c:6071
4394#, c-format
4395msgid " [abiv%ld]"
4396msgstr " [abiv%ld]"
4397
4398#: elf64-ppc.c:7255
4399msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4400msgstr "%P: reubicación copiada contra «%T» requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o modernice gcc\n"
4401
4402#: elf64-ppc.c:7522
4403msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4404msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE"
4405
4406#: elf64-ppc.c:7749
4407#, c-format
4408msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
4409msgstr "%P: cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A\n"
4410
4411#: elf64-ppc.c:7838
4412msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
4413msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
4414
4415#: elf64-ppc.c:7848
4416#, c-format
4417msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
4418msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
4419
4420#: elf64-ppc.c:7870
4421#, c-format
4422msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
4423msgstr "%B: símbolo «%s» sin definir en la sección .opd"
4424
4425#: elf64-ppc.c:8207
4426msgid "%P: warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations.\n"
4427msgstr ""
4428"%P: aviso: --plt-localentry es especialmente peligroso sin compatibilidad ld.so para detectar violaciones ABI.\n"
4429" \n"
4430
4431#: elf64-ppc.c:8456
4432msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4433msgstr "%H se perdió el argumento __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
4434
4435#: elf64-ppc.c:8800 elf64-ppc.c:9437
4436#, c-format
4437msgid "%s defined on removed toc entry"
4438msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
4439
4440#: elf64-ppc.c:9165
4441#, c-format
4442msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
4443msgstr "%H: optimización toc no está admitida para instrucción %s.\n"
4444
4445#: elf64-ppc.c:9394
4446#, c-format
4447msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4448msgstr "%H: reubicaciones %s optimizada externa a entrada TOC\n"
4449
4450#: elf64-ppc.c:10157
4451#, c-format
4452msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4453msgstr "aviso: descartando sección dinámica %s"
4454
4455#: elf64-ppc.c:10746
4456msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
4457msgstr "%P: no se puede encontrar la entrada opd toc para `%T'\n"
4458
4459#: elf64-ppc.c:10837
4460msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
4461msgstr "%P: desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long «%s»\n"
4462
4463#: elf64-ppc.c:10896
4464msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
4465msgstr "%P: no se puede encontrar la ramificación de cabo «%s»\n"
4466
4467#: elf64-ppc.c:10960 elf64-ppc.c:11112 elf64-ppc.c:12974
4468#, c-format
4469msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
4470msgstr "%P: error del segmento enlazada frente a `%T'\n"
4471
4472#: elf64-ppc.c:11331
4473msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
4474msgstr "%P: no se puede construir la ramificación de cabos «%s»\n"
4475
4476#: elf64-ppc.c:12104
4477#, c-format
4478msgid "%B section %A exceeds stub group size"
4479msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos"
4480
4481#: elf64-ppc.c:13242
4482msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
4483msgstr "%P: los cabos no coinciden con el tamaño calculado\n"
4484
4485#: elf64-ppc.c:13256
4486#, c-format
4487msgid "linker stubs in %u group\n"
4488msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4489msgstr[0] "enlazador stubs en grupo %u\n"
4490msgstr[1] "enlazador stubs en grupos %u\n"
4491
4492#: elf64-ppc.c:13260
4493#, c-format
4494msgid ""
4495"  branch       %lu\n"
4496"  toc adjust   %lu\n"
4497"  long branch  %lu\n"
4498"  long toc adj %lu\n"
4499"  plt call     %lu\n"
4500"  plt call toc %lu\n"
4501"  global entry %lu"
4502msgstr ""
4503"  rama            %lu\n"
4504"  ajuste toc      %lu\n"
4505"  rama long       %lu\n"
4506"  ajuste toc long %lu\n"
4507"  llamada plt     %lu\n"
4508"  llamada plt toc %lu\n"
4509"  entrada global %lu"
4510
4511#: elf64-ppc.c:13579
4512#, c-format
4513msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
4514msgstr "%H: %s empleado con símbolo TLS `%T'\n"
4515
4516#: elf64-ppc.c:13581
4517#, c-format
4518msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
4519msgstr "%H: %s empleado con símbolo no-TLS `%T'\n"
4520
4521#: elf64-ppc.c:14191
4522#, c-format
4523msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
4524msgstr "%H: llamar a`%T' falta nop, no puede restaurar toc; recompile con -fPIC\n"
4525
4526#: elf64-ppc.c:14197
4527#, c-format
4528msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
4529msgstr "%H: llama a «%T» le falta nop, no puede restaurar toc; (-mcmodel=small toc ajusta cabo)\n"
4530
4531#: elf64-ppc.c:14325
4532#, c-format
4533msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
4534msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocido para `%T'\n"
4535
4536#: elf64-ppc.c:14874
4537#, c-format
4538msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
4539msgstr ""
4540"%H: %s para función `%T' indirecta no admitida\n"
4541"\n"
4542
4543#: elf64-ppc.c:14986
4544#, c-format
4545msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
4546msgstr "%P: %B: %s no está apoyado para `%T'\n"
4547
4548#: elf64-ppc.c:15169
4549#, c-format
4550msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4551msgstr "%H: error: %s no un múltiplo de %u\n"
4552
4553#: elf64-ppc.c:15191
4554#, c-format
4555msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n"
4556msgstr "%H: irresoluble %s frente a `%T'\n"
4557
4558#: elf64-ppc.c:15288
4559#, c-format
4560msgid "%H: %s against `%T': error %d\n"
4561msgstr "%H: %s frente a `%T': error %d\n"
4562
4563#: elf64-ppc.c:15678 elf64-ppc.c:15697
4564msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4565msgstr "%P: el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame"
4566
4567#: elf64-s390.c:2533
4568msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4569msgstr "%B: `%s' no-PLT reubica para símbolo definido dentro de biblioteca compartida y accedido desde ejecutable (recompilar fichero con -fPIC ?)"
4570
4571#: elf64-sh64.c:1680
4572#, c-format
4573msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
4574msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08Lx reubicación %08Lx"
4575
4576#: elf64-sparc.c:460
4577msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4578msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
4579
4580#: elf64-sparc.c:481
4581#, c-format
4582msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
4583msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
4584
4585#: elf64-sparc.c:505
4586#, c-format
4587msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
4588msgstr "El símbolo «%s» tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
4589
4590#: elf64-sparc.c:552
4591#, c-format
4592msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
4593msgstr "El símbolo «%s» tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
4594
4595#: elf64-sparc.c:707
4596msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4597msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
4598
4599#: elf64-x86-64.c:1370
4600msgid "hidden symbol "
4601msgstr "símbolo oculto "
4602
4603#: elf64-x86-64.c:1373
4604msgid "internal symbol "
4605msgstr "símbolo interno "
4606
4607#: elf64-x86-64.c:1376 elf64-x86-64.c:1380
4608msgid "protected symbol "
4609msgstr "símbolo protegido "
4610
4611#: elf64-x86-64.c:1382
4612msgid "symbol "
4613msgstr "símbolo "
4614
4615#: elf64-x86-64.c:1383 elf64-x86-64.c:1393
4616msgid "; recompile with -fPIC"
4617msgstr "; recompile con -fPIC"
4618
4619#: elf64-x86-64.c:1388
4620msgid "undefined "
4621msgstr "indefinido "
4622
4623#: elf64-x86-64.c:1397
4624msgid "a shared object"
4625msgstr "un objeto compartido"
4626
4627#: elf64-x86-64.c:1399
4628msgid "a PIE object"
4629msgstr "un objeto PIE"
4630
4631#: elf64-x86-64.c:1401
4632msgid "a PDE object"
4633msgstr "un objeto PDE"
4634
4635#: elf64-x86-64.c:1404
4636#, c-format
4637msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4638msgstr "%B: reubicación %s frente a %s%s «%s» no puede emplearse cuando se crea %s%s"
4639
4640#: elf64-x86-64.c:1889
4641#, c-format
4642msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4643msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo «%s» no se admite en modo x32"
4644
4645#: elf64-x86-64.c:2027
4646#, c-format
4647msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4648msgstr "%B: «%s» accedido ambos como un símbolo común e hilo local"
4649
4650#: elf64-x86-64.c:2651
4651#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5040
4652#, c-format
4653msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %Ld"
4654msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» tiene añadido algo distinto de cero: %Ld"
4655
4656#: elf64-x86-64.c:2888
4657#, c-format
4658msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4659msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF64  contra %s indefinida «%s» cuando se hace un objeto compartido"
4660
4661#: elf64-x86-64.c:2902
4662#, c-format
4663msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4664msgstr "%B: reubicación R_X86_64_GOTOFF64 contra %s protegida «%s» puede no ser empleada cuando crea un objeto compartido"
4665
4666#: elf64-x86-64.c:3153
4667#, c-format
4668msgid "%B: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#Lx in section `%A' is out of range"
4669msgstr "%B: añadir final %s%#x en reubicación %s frente símbolo «%s» en %#Lx en sección `%A' está fuera de rango"
4670
4671#: elf64-x86-64.c:3828
4672msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4673msgstr "%F%P: fallado al convertir reubicación GOTPCREL; renlaza con --no-relax\n"
4674
4675#: elf64-x86-64.c:3986
4676#, c-format
4677msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4678msgstr "%F%B: desbordamiento superior de desplazamiento relativo Pc dentro e asiento PLT para «%s»\n"
4679
4680#: elf64-x86-64.c:4049
4681#, c-format
4682msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4683msgstr "%F%B: desbordamiento superior de rama desplazada en entrada PLT para «%s»\n"
4684
4685#: elf64-x86-64.c:4102
4686#, c-format
4687msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4688msgstr "%F%B: desplazamiento PC-relativo desborda por encima el asiento GOT PLT para `%s'\n"
4689
4690#: elfcode.h:760
4691msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring"
4692msgstr "aviso: %B tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
4693
4694#: elfcode.h:1199
4695#, c-format
4696msgid "%B: version count (%Ld) does not match symbol count (%ld)"
4697msgstr "%B: contador de versión (%Ld) no coincide con la cuenta simbólica (%ld)"
4698
4699#: elfcode.h:1456
4700#, c-format
4701msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4702msgstr "%B(%A): reubicación %d tiene un índice simbólico %ld inválido"
4703
4704#: elfcore.h:300
4705#, c-format
4706msgid "warning: %B is truncated: expected core file size >= %Lu, found: %llu"
4707msgstr "aviso: %B está truncado: esperaba el tamaño de fichero core >= %Lu, se encontró: %llu"
4708
4709#: elflink.c:1353
4710#, c-format
4711msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
4712msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
4713
4714#: elflink.c:1359
4715#, c-format
4716msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
4717msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
4718
4719#: elflink.c:1365
4720#, c-format
4721msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
4722msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
4723
4724#: elflink.c:1371
4725#, c-format
4726msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
4727msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
4728
4729#: elflink.c:2052
4730#, c-format
4731msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4732msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta «%s»"
4733
4734#: elflink.c:2345
4735#, c-format
4736msgid "%B: version node not found for symbol %s"
4737msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
4738
4739#: elflink.c:2434
4740#, c-format
4741msgid "%B: bad reloc symbol index (%#Lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'"
4742msgstr "%B: indexado simbólico de reubicación equivocado (%#Lx >= %#lx)  para desplazar %#Lx dentro de sección `%A'"
4743
4744#: elflink.c:2446
4745#, c-format
4746msgid "%B: non-zero symbol index (%#Lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
4747msgstr "%B: índice simbólicos distinto de cero (%#Lx) para desplazamiento %#Lx en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene ningún segmento simbólico"
4748
4749#: elflink.c:2637
4750#, c-format
4751msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
4752msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
4753
4754#: elflink.c:2955
4755#, c-format
4756msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4757msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico «%s» no están definidos"
4758
4759#: elflink.c:3017
4760msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n"
4761msgstr "%P: copiar reubicación frente a «%T» protegido es peligroso\n"
4762
4763#: elflink.c:3818
4764#, c-format
4765msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
4766msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n"
4767
4768#: elflink.c:4484
4769#, c-format
4770msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
4771msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
4772
4773#: elflink.c:4521
4774#, c-format
4775msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
4776msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
4777
4778#: elflink.c:4932
4779#, c-format
4780msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
4781msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo «%s»"
4782
4783#: elflink.c:6008
4784#, c-format
4785msgid "%B: stack size specified and %s set"
4786msgstr "%B: tamaño de pila especificado y %s establecido"
4787
4788#: elflink.c:6012
4789#, c-format
4790msgid "%B: %s not absolute"
4791msgstr "%B: %s no absoluto"
4792
4793#: elflink.c:6209
4794#, c-format
4795msgid "%s: undefined version: %s"
4796msgstr "%s: versión sin definir: %s"
4797
4798#: elflink.c:6780
4799msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4800msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
4801
4802#: elflink.c:8217
4803#, c-format
4804msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4805msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s"
4806
4807#: elflink.c:8372
4808#, c-format
4809msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4810msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
4811
4812#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4813#: elflink.c:8710
4814msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection."
4815msgstr "%B:%A: error: referencias simbólicas %s reubicadas las cuales fueron quitadas para colección de basura."
4816
4817#: elflink.c:8713
4818msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled."
4819msgstr "%B:%A: error: intente reenlazar con --gc-keep-exported activado."
4820
4821#: elflink.c:8949 elflink.c:8967 elflink.c:9006 elflink.c:9024
4822msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
4823msgstr "%B: no se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
4824
4825#. The section size is not divisible by either -
4826#. something is wrong.
4827#: elflink.c:8983 elflink.c:9040
4828msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4829msgstr "%B: no se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
4830
4831#: elflink.c:9092
4832msgid "Not enough memory to sort relocations"
4833msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
4834
4835#: elflink.c:9360
4836#, c-format
4837msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
4838msgstr "%B: Demasiadas secciones:  %d (>= %d)"
4839
4840#: elflink.c:9640
4841#, c-format
4842msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4843msgstr "%B: el símbolo interno «%s» en %B está referenciado por DSO"
4844
4845#: elflink.c:9643
4846#, c-format
4847msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4848msgstr "%B: símbolo oculto «%s» en %B está referenciado por DSO"
4849
4850#: elflink.c:9646
4851#, c-format
4852msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4853msgstr "%B: el símbolo local «%s» en %B está referenciado por DSO"
4854
4855#: elflink.c:9732
4856#, c-format
4857msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
4858msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
4859
4860#: elflink.c:9886
4861#, c-format
4862msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
4863msgstr "%B: el símbolo protegido «%s» no está definido"
4864
4865#: elflink.c:9889
4866#, c-format
4867msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
4868msgstr "%B: el símbolo interno «%s» no está definido"
4869
4870#: elflink.c:9892
4871#, c-format
4872msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
4873msgstr "%B: símbolo oculto «%s» no está definido"
4874
4875#: elflink.c:9923
4876#, c-format
4877msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
4878msgstr "%B: ninguna sección de versión simbólica para símbolo «%s» versionado"
4879
4880#: elflink.c:10533
4881#, c-format
4882msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
4883msgstr "error: %B: el tamaño de la sección %A no es un múltiplo del tamaño de la dirección"
4884
4885#: elflink.c:10578
4886#, c-format
4887msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol"
4888msgstr "error: %B contiene una reubicación (%#Lx) para la sección %A que refiere a un símbolo global no existente"
4889
4890#: elflink.c:11333
4891#, c-format
4892msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
4893msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
4894
4895#: elflink.c:11339
4896#, c-format
4897msgid "%A has both ordered and unordered sections"
4898msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas"
4899
4900#: elflink.c:11441
4901msgid "%B: no symbol found for import library"
4902msgstr "%B: ningún símbolo encontrado para importar biblioteca"
4903
4904#: elflink.c:12063
4905#, c-format
4906msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
4907msgstr "%B: fichero de clase %s es incompatible con %s"
4908
4909#: elflink.c:12280
4910msgid "%B: failed to generate import library"
4911msgstr "%B: fallaba al generar biblioteca importada"
4912
4913#: elflink.c:12399
4914#, c-format
4915msgid "warning: %s section has zero size"
4916msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
4917
4918#: elflink.c:12447
4919#, c-format
4920msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4921msgstr "aviso: la sección «%s» se está convirtiendo en una nota"
4922
4923#: elflink.c:12539
4924msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
4925msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n"
4926
4927#: elflink.c:12542
4928msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
4929msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
4930
4931#: elflink.c:12667
4932msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4933msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
4934
4935#: elflink.c:12829
4936msgid "%F%P: corrupt input: %B\n"
4937msgstr "%F%P: entrada corrupta: %B\n"
4938
4939#: elflink.c:13495
4940#, c-format
4941msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT"
4942msgstr "%B: %A+%#Lx: Ningún símbolo encontrado para INHERIT"
4943
4944#: elflink.c:13671
4945#, c-format
4946msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4947msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4948
4949#: elfxx-mips.c:1444
4950msgid "static procedure (no name)"
4951msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
4952
4953#: elfxx-mips.c:5628
4954msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4955msgstr "Funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras"
4956
4957#: elfxx-mips.c:6376
4958msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4959msgstr "%X%H: JALX no soportado para el mismo modo ISA\n"
4960
4961#: elfxx-mips.c:6409
4962msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4963msgstr "%X%H: omisión no permitido entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado\n"
4964
4965#: elfxx-mips.c:6454
4966msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4967msgstr "%X%H: no puede convertir rama entre modos ISA a JALX: reubicando fuera de límite\n"
4968
4969#: elfxx-mips.c:6466
4970msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n"
4971msgstr "%X%H: rama no soportada entre modos ISA\n"
4972
4973#: elfxx-mips.c:7144 elfxx-mips.c:7379
4974#, c-format
4975msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4976msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción «%s» %u equivocado es más pequeño que su encabezado"
4977
4978#: elfxx-mips.c:8135 elfxx-mips.c:8261
4979#, c-format
4980msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4981msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo «%s»"
4982
4983#: elfxx-mips.c:8393
4984#, c-format
4985msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
4986msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
4987
4988#: elfxx-mips.c:8465
4989#, c-format
4990msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables"
4991msgstr "%B: reubicación GOT en %#Lx no esperado en ejecutables"
4992
4993#: elfxx-mips.c:8603
4994#, c-format
4995msgid "%B: CALL16 reloc at %#Lx not against global symbol"
4996msgstr "%B: reubicación CALL16 en %Lx no contra símbolo global"
4997
4998#: elfxx-mips.c:9226
4999#, c-format
5000msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5001msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s"
5002
5003#: elfxx-mips.c:10146
5004#, c-format
5005msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#Lx in section `%A'"
5006msgstr "%B: no se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra «%s» para %s en %#Lx en la sección `%A'"
5007
5008#: elfxx-mips.c:10286
5009msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5010msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
5011
5012#: elfxx-mips.c:10305
5013msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5014msgstr "No puede convertir una omisión a JALX para una dirección que no está alineada con word"
5015
5016#: elfxx-mips.c:10308
5017msgid "Jump to a non-word-aligned address"
5018msgstr "Omite a una dirección no alineada con word"
5019
5020#: elfxx-mips.c:10309
5021msgid "Jump to a non-instruction-aligned address"
5022msgstr "Omite a una dirección que no está alineada con instrucción"
5023
5024#: elfxx-mips.c:10312
5025msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5026msgstr "No puede convertir una rama a JALX para una dirección no está alineada con word"
5027
5028#: elfxx-mips.c:10314
5029msgid "Branch to a non-instruction-aligned address"
5030msgstr "Rama a una dirección que no está alineada con instrucción"
5031
5032#: elfxx-mips.c:10316
5033msgid "PC-relative load from unaligned address"
5034msgstr "Carga relativa PC desde dirección no alineada"
5035
5036#: elfxx-mips.c:10690 elfxx-mips.c:11258
5037#, c-format
5038msgid "%B: `%A' offset of %Ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
5039msgstr "%B: desplazamiento `%A' de %Ld desde `%A' más allá que el rango de ADDIUPC"
5040
5041#: elfxx-mips.c:14121
5042#, c-format
5043msgid "%B: Unknown architecture %s"
5044msgstr "%B: arquitectura %d desconocida"
5045
5046#: elfxx-mips.c:14380
5047msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
5048msgstr "%B: tamaño de sección .reginfo debería ser de %d bytes, tamaño actual es %d"
5049
5050#: elfxx-mips.c:14659
5051#, c-format
5052msgid "%B: illegal section name `%A'"
5053msgstr "%B: nombre de sección ilegal `%A'"
5054
5055#: elfxx-mips.c:14936
5056msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5057msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas ABI con ficheros que no son de llamadas ABI"
5058
5059#: elfxx-mips.c:14953
5060msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
5061msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
5062
5063#: elfxx-mips.c:14985 elfxx-mips.c:15051 elfxx-mips.c:15066
5064#, c-format
5065msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
5066msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
5067
5068#: elfxx-mips.c:15009
5069#, c-format
5070msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5071msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
5072
5073#: elfxx-mips.c:15034
5074#, c-format
5075msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5076msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
5077
5078#: elfxx-mips.c:15168
5079msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
5080msgstr "Aviso: %B emplea la ABI de coma flotante desconocida %d (establecida por %B), %B emplea ABI con coma flotante %d desconocida"
5081
5082#: elfxx-mips.c:15174
5083#, c-format
5084msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
5085msgstr "Aviso: %B utiliza coma flotante ABI %d (establecido por %B), %B emplea %s"
5086
5087#: elfxx-mips.c:15180
5088#, c-format
5089msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
5090msgstr "Aviso: %B emplea %s (establece por %B), %B emplea punto flotante ABI desconocido %d"
5091
5092#: elfxx-mips.c:15194
5093#, c-format
5094msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
5095msgstr "Aviso: %B emplea %s (establecido por %B), %B emplea %s"
5096
5097#: elfxx-mips.c:15213
5098#, c-format
5099msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
5100msgstr "Aviso: %B utiliza %s (establecido por %B), %B utiliza ABI MSA desconocido %d"
5101
5102#: elfxx-mips.c:15225
5103#, c-format
5104msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
5105msgstr "Aviso: %B emplea la ABI MSA desconocida%d (establece por %B), %B emplea %s"
5106
5107#: elfxx-mips.c:15234
5108#, c-format
5109msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
5110msgstr "Aviso: %B emplea MSA ABI %d desconocida (establece por %B), %B emplea MSA ABI %d"
5111
5112#: elfxx-mips.c:15296
5113msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5114msgstr "%B: endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
5115
5116#: elfxx-mips.c:15310
5117msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5118msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
5119
5120#: elfxx-mips.c:15362
5121msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5122msgstr "%B: aviso: ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags"
5123
5124#: elfxx-mips.c:15367
5125msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5126msgstr "%B: aviso: ABI FP inconsistente entre .gnu.attributes y .MIPS.abiflags"
5127
5128#: elfxx-mips.c:15371
5129msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5130msgstr "%B: aviso: ASEs inconsistentes entre e_flags y .MIPS.abiflags"
5131
5132#: elfxx-mips.c:15378
5133msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5134msgstr "%B: aviso: Extensiones ISA inconsistente entre e_flags y .MIPS.abiflags"
5135
5136#: elfxx-mips.c:15382
5137msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5138msgstr "%B: aviso: Marca inesperada den el campo flags2 de  .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5139
5140#: elfxx-mips.c:15571
5141msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5142msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 llamadas-guardadas)"
5143
5144#: elfxx-mips.c:15621 elfxx-mips.c:15632
5145msgid "None"
5146msgstr "Ninguno"
5147
5148#: elfxx-mips.c:15623 elfxx-mips.c:15695
5149msgid "Unknown"
5150msgstr "Desconocida"
5151
5152#: elfxx-mips.c:15706
5153#, c-format
5154msgid "Hard or soft float\n"
5155msgstr "Hard o soft flotante\n"
5156
5157#: elfxx-mips.c:15709
5158#, c-format
5159msgid "Hard float (double precision)\n"
5160msgstr "Coma flotante de hard (precisión doble)\n"
5161
5162#: elfxx-mips.c:15712
5163#, c-format
5164msgid "Hard float (single precision)\n"
5165msgstr "Coma flotante de hard (precisión sencilla)\n"
5166
5167#: elfxx-mips.c:15715
5168#, c-format
5169msgid "Soft float\n"
5170msgstr "Flotante soft\n"
5171
5172#: elfxx-mips.c:15718
5173#, c-format
5174msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5175msgstr "Flotante hard (FPU 12 llamadas-guardadas MIPS32r2 de 64-bit)\n"
5176
5177#: elfxx-mips.c:15721
5178#, c-format
5179msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5180msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, cualquier FPU)\n"
5181
5182#: elfxx-mips.c:15724
5183#, c-format
5184msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5185msgstr "Flotante Hard (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5186
5187#: elfxx-mips.c:15727
5188#, c-format
5189msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5190msgstr "Flotante Hard compacto (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5191
5192#: elfxx-mips.c:15759
5193#, c-format
5194msgid " [abi=O32]"
5195msgstr " [abi=O32]"
5196
5197#: elfxx-mips.c:15761
5198#, c-format
5199msgid " [abi=O64]"
5200msgstr " [abi=O64]"
5201
5202#: elfxx-mips.c:15763
5203#, c-format
5204msgid " [abi=EABI32]"
5205msgstr " [abi=EABI32]"
5206
5207#: elfxx-mips.c:15765
5208#, c-format
5209msgid " [abi=EABI64]"
5210msgstr " [abi=EABI64]"
5211
5212#: elfxx-mips.c:15767
5213#, c-format
5214msgid " [abi unknown]"
5215msgstr " [abi desconocido]"
5216
5217#: elfxx-mips.c:15769
5218#, c-format
5219msgid " [abi=N32]"
5220msgstr " [abi=N32]"
5221
5222#: elfxx-mips.c:15771
5223#, c-format
5224msgid " [abi=64]"
5225msgstr " [abi=64]"
5226
5227#: elfxx-mips.c:15773
5228#, c-format
5229msgid " [no abi set]"
5230msgstr " [no hay conjunto abi]"
5231
5232#: elfxx-mips.c:15798
5233#, c-format
5234msgid " [unknown ISA]"
5235msgstr " [ISA desconocido]"
5236
5237#: elfxx-mips.c:15818
5238#, c-format
5239msgid " [not 32bitmode]"
5240msgstr " [no es modo 32bit]"
5241
5242#: elfxx-riscv.c:955
5243#, c-format
5244msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
5245msgstr "reubicación no reconocida (0x%x)"
5246
5247#: elfxx-sparc.c:639
5248#, c-format
5249msgid "invalid relocation type %d"
5250msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
5251
5252#: elfxx-sparc.c:3129
5253#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5024
5254#, c-format
5255msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5256msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo STT_GNU_IFUNC «%s» no es manipulada por %s"
5257
5258#: elfxx-tilegx.c:4241
5259#, c-format
5260msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
5261msgstr "%B: No se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s."
5262
5263#: elfxx-x86.c:570
5264#, c-format
5265msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in read-only section `%A'\n"
5266msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra «%s» en sección `%A' de sólo lectura\n"
5267
5268#: elfxx-x86.c:954
5269msgid "%P: %B: warning: relocation in read-only section `%A'\n"
5270msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en sección de sólo lectura `%A'\n"
5271
5272#: elfxx-x86.c:1287
5273msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
5274msgstr "%P%X: segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas IFUNC; recompile con -fPIC\n"
5275
5276#: elfxx-x86.c:2241
5277msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
5278msgstr "error: %B: <corrompe tamaño ISA x86 utilizado: 0x%x>"
5279
5280#: elfxx-x86.c:2243
5281msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
5282msgstr "error: %B: <corrompe tamaño ISA x86 requerido: 0x%x>"
5283
5284#: elfxx-x86.c:2244
5285msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
5286msgstr "error: %B: <corrompe tamaño característico x86: 0x%x>"
5287
5288#: elfxx-x86.c:2416
5289msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5290msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n"
5291
5292#: elfxx-x86.c:2421
5293#, c-format
5294msgid "%F%A: failed to align section\n"
5295msgstr "%F%A: falló para alinear sección\n"
5296
5297#: elfxx-x86.c:2571
5298msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5299msgstr "%F%P: fallado al crear secciones dinámicas VxWorks\n"
5300
5301#: elfxx-x86.c:2580
5302msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5303msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT\n"
5304
5305#: elfxx-x86.c:2598
5306msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5307msgstr "%F%P: fallado al crear sección ifunc\n"
5308
5309#: elfxx-x86.c:2639
5310msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5311msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT PLT\n"
5312
5313#: elfxx-x86.c:2660
5314msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5315msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT IBT-activo\n"
5316
5317#: elfxx-x86.c:2675
5318msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5319msgstr "%F%P: fallado al crear sección BND PLT\n"
5320
5321#: elfxx-x86.c:2696
5322msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5323msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT .eh_frame\n"
5324
5325#: elfxx-x86.c:2709
5326msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5327msgstr "%F%P: fallado al crear sección GOT PLT .eh_frame\n"
5328
5329#: elfxx-x86.c:2723
5330msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5331msgstr "%F%P: fallado al crear sección PLT .eh_frame\n"
5332
5333#: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412
5334#, c-format
5335msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
5336msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida «%s»\n"
5337
5338#: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421
5339#, c-format
5340msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
5341msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida «%s.so.%s»\n"
5342
5343#: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665
5344#: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658
5345#, c-format
5346msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
5347msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
5348
5349#: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682
5350msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
5351msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
5352
5353#: ieee.c:159
5354#, c-format
5355msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
5356msgstr "%B: cadena muy larga (%ld caracteres, máx 65535)"
5357
5358#: ieee.c:226
5359#, c-format
5360msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
5361msgstr "Interpretador IEEE: longitud de cadena textual: %#lx más largo que búfer: %#lx"
5362
5363#: ieee.c:302
5364#, c-format
5365msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
5366msgstr "%B: símbolo «%s» marcas 0x%x no reconocido"
5367
5368#: ieee.c:837
5369#, c-format
5370msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
5371msgstr "%B: registro ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
5372
5373#: ieee.c:862
5374#, c-format
5375msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
5376msgstr "%B: tipo ATN %Ld inesperado en la parte externa"
5377
5378#: ieee.c:884
5379msgid "%B: unexpected type after ATN"
5380msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
5381
5382#: ihex.c:230
5383#, c-format
5384msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5385msgstr "%B:%d: carácter «%s» inesperado en el fichero Hex Intel"
5386
5387#: ihex.c:338
5388#, c-format
5389msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5390msgstr "%B:%u: equivocación de comprobación sumatoria en el fichero Hex Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
5391
5392#: ihex.c:394
5393#, c-format
5394msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5395msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de registro de dirección extendida en el fichero Hex Intel"
5396
5397#: ihex.c:412
5398#, c-format
5399msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5400msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de dirección de inicio extendida en el fichero Hex Intel"
5401
5402#: ihex.c:430
5403#, c-format
5404msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5405msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de registro de dirección lineal extendida en el fichero Hex Intel"
5406
5407#: ihex.c:448
5408#, c-format
5409msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5410msgstr "%B:%u: equivocación de longitud de dirección de inicio lineal extendida en el fichero Hex Intel"
5411
5412#: ihex.c:466
5413#, c-format
5414msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5415msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hex Intel"
5416
5417#: ihex.c:585
5418msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
5419msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
5420
5421#: ihex.c:619
5422msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
5423msgstr "%B: longitud seccional equivocada en ihex_read_section"
5424
5425#: ihex.c:830
5426#, c-format
5427msgid "%B: address %#Lx out of range for Intel Hex file"
5428msgstr "%B: dirección %#Lx está fuera de rango para el fichero Hexadecimal de Intel"
5429
5430#: libbfd.c:799
5431#, c-format
5432msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
5433msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida"
5434
5435#: libbfd.c:963
5436#, c-format
5437msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5438msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
5439
5440#: libbfd.c:966
5441#, c-format
5442msgid "Deprecated %s called\n"
5443msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
5444
5445#: linker.c:1678
5446#, c-format
5447msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5448msgstr "%B: el símbolo indirecto «%s» para «%s» es un bucle"
5449
5450#: linker.c:2548
5451#, c-format
5452msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5453msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
5454
5455#: linker.c:2834
5456#, c-format
5457msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
5458msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
5459
5460#: linker.c:2844 linker.c:2854
5461#, c-format
5462msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
5463msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n"
5464
5465#: linker.c:2863 linker.c:2869
5466#, c-format
5467msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
5468msgstr "%B: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n"
5469
5470#: linker.c:2874
5471#, c-format
5472msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
5473msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n"
5474
5475#: linker.c:3362
5476msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
5477msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
5478
5479#: linker.c:3365
5480msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
5481msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
5482
5483#: mach-o.c:779
5484msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5485msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: no se pueden cargar símbolos"
5486
5487#: mach-o.c:1981
5488msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5489msgstr "disculpe: modtab, toc y extrefsyms aún no están implementados para órdenes dysymtab."
5490
5491#: mach-o.c:2424
5492#, c-format
5493msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5494msgstr "mach-o: hay demasiadas secciones (%u) máximo es 255.\n"
5495
5496#: mach-o.c:2531
5497#, c-format
5498msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5499msgstr "incapaz de ubicar datos para orden de carga %#x"
5500
5501#: mach-o.c:2636
5502#, c-format
5503msgid "unable to write unknown load command %#x"
5504msgstr "incapaz de escribir orden de carga desconocida %#x"
5505
5506#: mach-o.c:2820
5507#, c-format
5508msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)"
5509msgstr "sección direccional (%#Lx) bajo inicio de segmento (%#Lx)"
5510
5511#: mach-o.c:2961
5512#, c-format
5513msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5514msgstr "incapaz de distribuir orden de carga desconocida %#x"
5515
5516#: mach-o.c:3497
5517#, c-format
5518msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5519msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alineamiento sobrepasado: %#lx, utilizando 32 en su lugar"
5520
5521#: mach-o.c:3540
5522#, c-format
5523msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5524msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alineamiento sobrepasado: %#lx, utilizando 32 en su lugar"
5525
5526#: mach-o.c:3591
5527#, c-format
5528msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5529msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %u"
5530
5531#: mach-o.c:3610
5532#, c-format
5533msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5534msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %u)"
5535
5536#: mach-o.c:3693
5537#, c-format
5538msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5539msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó la sección inválida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido"
5540
5541#: mach-o.c:3712
5542#, c-format
5543msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5544msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo «%s» especificó el campo de tipo 0x%x inválido: se cambia a indefinido"
5545
5546#: mach-o.c:3789
5547msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5548msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: no se puede reservar memoria para símbolos"
5549
5550#: mach-o.c:4762
5551msgid "%B: unknown load command %#x"
5552msgstr "%B: orden de carga desconocida %#x"
5553
5554#: mach-o.c:4953
5555#, c-format
5556msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5557msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida"
5558
5559#: mach-o.c:5058
5560#, c-format
5561msgid "unknown header byte-order value %#x"
5562msgstr "valor de encabezado de orden de byte %#x desconocido"
5563
5564#: merge.c:868
5565#, c-format
5566msgid "%B: access beyond end of merged section (%Ld)"
5567msgstr "%B: acceso más allá de sección combinada (%Ld)"
5568
5569#: mmo.c:468
5570#, c-format
5571msgid "%B: No core to allocate section name %s\n"
5572msgstr "%B: ningún núcleo para reservar nombre de sección %s\n"
5573
5574#: mmo.c:544
5575#, c-format
5576msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
5577msgstr "%B: ningún núcleo para reservar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
5578
5579#: mmo.c:958
5580#, c-format
5581msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#Lx"
5582msgstr "%B: intenta emitir contenidos en dirección no múltiplo de 4 %#Lx"
5583
5584#: mmo.c:1255
5585msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5586msgstr "%B: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
5587
5588#: mmo.c:1402
5589#, c-format
5590msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5591msgstr "%B: secuencia de anchura de carácter 0x%02X 0x%02X tras nombre simbólico iniciada con «%s» no admitida\n"
5592
5593#: mmo.c:1636
5594#, c-format
5595msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5596msgstr "%B: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' no compatible\n"
5597
5598#: mmo.c:1647
5599#, c-format
5600msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5601msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
5602
5603#: mmo.c:1685
5604#, c-format
5605msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5606msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 o z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
5607
5608#: mmo.c:1736
5609#, c-format
5610msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5611msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 o z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
5612
5613#: mmo.c:1777
5614#, c-format
5615msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5616msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
5617
5618#: mmo.c:1788
5619#, c-format
5620msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5621msgstr "%B: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 o z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
5622
5623#: mmo.c:1813
5624#, c-format
5625msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5626msgstr "%B: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 o 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
5627
5628#: mmo.c:1838
5629#, c-format
5630msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5631msgstr "%B: no se puede reservar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
5632
5633#: mmo.c:1860
5634#, c-format
5635msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5636msgstr "%B: fichero mmo inválido: el número de fichero %d «%s», ya se había introducido como «%s»\n"
5637
5638#: mmo.c:1874
5639#, c-format
5640msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5641msgstr "%B: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
5642
5643#: mmo.c:1981
5644#, c-format
5645msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5646msgstr "%B: fichero mmo inválido: campos ‘y’ y ‘z’ de lop_stab no cero, y: %d, z: %d\n"
5647
5648#: mmo.c:2018
5649#, c-format
5650msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5651msgstr "%B: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
5652
5653#: mmo.c:2032
5654#, c-format
5655msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5656msgstr "%B: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras al lop_stab precedente (%ld)\n"
5657
5658#: mmo.c:2743
5659#, c-format
5660msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5661msgstr "%B: segmento simbólico no válido: símbolo duplicado «%s»\n"
5662
5663#: mmo.c:2986
5664#, c-format
5665msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5666msgstr "%B: Definición de símbolo equivocada: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
5667
5668#: mmo.c:3085
5669#, c-format
5670msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
5671msgstr "%B: aviso: segmento simbólico es muy grande para mmo, más grande que 65535 words de 32-bit: %d.  Solamente será emitida `Main'.\n"
5672
5673#: mmo.c:3131
5674#, c-format
5675msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5676msgstr "%B: error interno, el segmento simbólico modificó el tamaño desde %d hasta %d words\n"
5677
5678#: mmo.c:3184
5679#, c-format
5680msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n"
5681msgstr "%B: error interno, sección interna registrada %A tuvo contenidos\n"
5682
5683#: mmo.c:3235
5684msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n"
5685msgstr "%B: sin registros inicializados: longitud seccional 0\n"
5686
5687#: mmo.c:3242
5688#, c-format
5689msgid "%B: too many initialized registers; section length %Ld"
5690msgstr "%B: demasiados registros iniciados: longitud seccional %Ld"
5691
5692#: mmo.c:3247
5693#, c-format
5694msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %Ld: %#Lx"
5695msgstr "%B: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %Ld: %#Lx"
5696
5697#: oasys.c:881
5698#, c-format
5699msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
5700msgstr "%B: no se puede representar la sección «%A» en oasys"
5701
5702#: osf-core.c:127
5703#, c-format
5704msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
5705msgstr "Tipo seccional de fichero núcleo OSF/1 %d sin manipular\n"
5706
5707#: pe-mips.c:609
5708msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
5709msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
5710
5711#. OK, at this point the following variables are set up:
5712#. src = VMA of the memory we're fixing up
5713#. mem = pointer to memory we're fixing up
5714#. val = VMA of what we need to refer to.
5715#: pe-mips.c:720
5716#, c-format
5717msgid "%B: unimplemented %s\n"
5718msgstr "%B: %s sin implementar\n"
5719
5720#: pe-mips.c:746
5721msgid "%B: jump too far away\n"
5722msgstr "%B: omitir demasiado lejos\n"
5723
5724#: pe-mips.c:772
5725msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
5726msgstr "%B: pair/reflo equivocado tras refhi\n"
5727
5728#: pef.c:526
5729#, c-format
5730msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5731msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida"
5732
5733#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5734#: pei-x86_64.c:281
5735#, c-format
5736msgid "Unknown: %x"
5737msgstr "Desconocido: %x"
5738
5739#: pei-x86_64.c:331
5740#, c-format
5741msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5742msgstr "aviso: sección de datos xdata corrupto\n"
5743
5744#: pei-x86_64.c:341
5745#, c-format
5746msgid "warning: xdata section corrupt"
5747msgstr "aviso: sección de datos xdata corrupta"
5748
5749#: pei-x86_64.c:401
5750#, c-format
5751msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5752msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n"
5753
5754#: pei-x86_64.c:491
5755#, c-format
5756msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5757msgstr ""
5758"Aviso: tamaño de sección %s (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
5759"\n"
5760
5761#: pei-x86_64.c:498
5762#, c-format
5763msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5764msgstr "Aviso: tamaño seccional %s es cero\n"
5765
5766#: pei-x86_64.c:513
5767#, c-format
5768msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5769msgstr "Aviso: tamaño de sección %s (%ld) es menor que el tamaño virtual (%ld)\n"
5770
5771#: pei-x86_64.c:522
5772#, c-format
5773msgid ""
5774"\n"
5775"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5776msgstr ""
5777"\n"
5778"La Tabla Funcional (se interpretaron %s contenidos de la sección)\n"
5779
5780#: pei-x86_64.c:525
5781#, c-format
5782msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
5783msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t  DatosDesenvuelta\n"
5784
5785#: pei-x86_64.c:654
5786#, c-format
5787msgid ""
5788"\n"
5789"Dump of %s\n"
5790msgstr ""
5791"\n"
5792"Volcado de %s\n"
5793
5794#. XXX code yet to be written.
5795#: peicode.h:775
5796#, c-format
5797msgid "%B: Unhandled import type; %x"
5798msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
5799
5800#: peicode.h:781
5801#, c-format
5802msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
5803msgstr "%B: No se reconoce el tipo de importación; %x"
5804
5805#: peicode.h:796
5806#, c-format
5807msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
5808msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x"
5809
5810#: peicode.h:1217
5811#, c-format
5812msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5813msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
5814
5815#: peicode.h:1230
5816#, c-format
5817msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5818msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se manipula en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
5819
5820#: peicode.h:1248
5821msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
5822msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
5823
5824#: peicode.h:1280
5825msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
5826msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF."
5827
5828#: peicode.h:1335
5829msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory."
5830msgstr "%B: Error: Depura Datos finales más allá del final del directorio depurante."
5831
5832#: ppcboot.c:393
5833#, c-format
5834msgid ""
5835"\n"
5836"ppcboot header:\n"
5837msgstr ""
5838"\n"
5839"encabezado de ppcboot:\n"
5840
5841#: ppcboot.c:394
5842#, c-format
5843msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
5844msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
5845
5846#: ppcboot.c:396
5847#, c-format
5848msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
5849msgstr "Longitud                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
5850
5851#: ppcboot.c:400
5852#, c-format
5853msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
5854msgstr "Campo de opciones         = 0x%.2x\n"
5855
5856#: ppcboot.c:406
5857#, c-format
5858msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
5859msgstr "Nombre de la partición    = «%s»\n"
5860
5861#: ppcboot.c:426
5862#, c-format
5863msgid ""
5864"\n"
5865"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5866msgstr ""
5867"\n"
5868"Partición[%d] inicio  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5869
5870#: ppcboot.c:433
5871#, c-format
5872msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5873msgstr "Partición[%d] fin    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5874
5875#: ppcboot.c:440
5876#, c-format
5877msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5878msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5879
5880#: ppcboot.c:444
5881#, c-format
5882msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5883msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
5884
5885#: reloc.c:8106
5886msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
5887msgstr "No se admite INPUT_SECTION_FLAGS.\n"
5888
5889#: reloc.c:8207
5890#, c-format
5891msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n"
5892msgstr "%X%P: %B(%A): error: reubicación para desplazamiento %V no tiene ningún valor\n"
5893
5894#: reloc.c:8283
5895#, c-format
5896msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n"
5897msgstr "%X%P: %B(%A): reubicación «%R» no está soportado\n"
5898
5899#: reloc.c:8292
5900#, c-format
5901msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n"
5902msgstr "%X%P: %B(%A): reubicación «%R» devuelve un valor no reconocido %x\n"
5903
5904#: reloc.c:8354
5905#, c-format
5906msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'"
5907msgstr "%B: reubicación no reconocida (%#x) en la sección «%A»"
5908
5909#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5910#: reloc.c:8358
5911#, c-format
5912msgid "Is this version of the linker - %s - out of date ?"
5913msgstr "¿Es esta versión del enlazador - %s - fuera de fecha ?"
5914
5915#: rs6000-core.c:471
5916msgid "%B: warning core file truncated"
5917msgstr "%B: aviso de fichero core truncado"
5918
5919#: som.c:5478
5920#, c-format
5921msgid ""
5922"\n"
5923"Exec Auxiliary Header\n"
5924msgstr ""
5925"\n"
5926"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
5927
5928#: som.c:5787
5929msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5930msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
5931
5932#: srec.c:260
5933#, c-format
5934msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
5935msgstr "%B:%d: Carácter «%s» inesperado en el fichero S-record\n"
5936
5937#: srec.c:488
5938#, c-format
5939msgid "%B:%d: byte count %d too small\n"
5940msgstr "%B:%d: contador de byte %d demasiado pequeño\n"
5941
5942#: srec.c:581 srec.c:615
5943#, c-format
5944msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
5945msgstr "%B:%d: Equivocación de suma comprobante en el fichero S-record\n"
5946
5947#: stabs.c:279
5948#, c-format
5949msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index."
5950msgstr "%B(%A+%#lx): Entrada de cabos tiene cadena indexada."
5951
5952#: syms.c:1079
5953msgid "Unsupported .stab relocation"
5954msgstr "No se admite la reubicación .stab"
5955
5956#: vms-alpha.c:479
5957msgid "Corrupt EIHD record - size is too small"
5958msgstr "Registro corrupto EIHD - tamaño es demasiado pequeño"
5959
5960#: vms-alpha.c:660
5961#, c-format
5962msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x"
5963msgstr "Incapaz de leer registro EIHS en desplazamiento %#x"
5964
5965#: vms-alpha.c:1172
5966#, c-format
5967msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5968msgstr "Registro corrupto EGSD: su tamaño (%#x) es demasiado pequeño"
5969
5970#: vms-alpha.c:1196
5971#, c-format
5972msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5973msgstr "Registro corrupto EGSD: tamaño (%#x) es mayor que el espacio restante (%#x)"
5974
5975#: vms-alpha.c:1204
5976#, c-format
5977msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5978msgstr "Registro corrupto EGSD: tamaño (%#x) es demasiado pequeño"
5979
5980#: vms-alpha.c:1333 vms-alpha.c:1349 vms-alpha.c:1389
5981#, c-format
5982msgid "Corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5983msgstr "Registro corrupto EGSD: su campo ‘psindx’ es demasiado grande (%#lx)"
5984
5985#: vms-alpha.c:1418
5986#, c-format
5987msgid "Unknown EGSD subtype %d"
5988msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido"
5989
5990#: vms-alpha.c:1451
5991#, c-format
5992msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5993msgstr "Pila desbordada superior (%d) en _bfd_vms_push"
5994
5995#: vms-alpha.c:1464
5996msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
5997msgstr "Pila desbordada inferior en _bfd_vms_pop"
5998
5999#. These names have not yet been added to this switch statement.
6000#: vms-alpha.c:1706
6001#, c-format
6002msgid "unknown ETIR command %d"
6003msgstr "orden ETIR %d desconocida"
6004
6005#: vms-alpha.c:1737
6006msgid "Corrupt vms value"
6007msgstr "Valor vms corrupto"
6008
6009#: vms-alpha.c:1865
6010msgid "Corrupt ETIR record encountered"
6011msgstr "Encontrado registro ETIR corrupto"
6012
6013#: vms-alpha.c:1922
6014#, c-format
6015msgid "bad section index in %s"
6016msgstr "índice seccional equivocado en %s"
6017
6018#: vms-alpha.c:1935
6019#, c-format
6020msgid "unsupported STA cmd %s"
6021msgstr "no se admite la orden STA %s"
6022
6023#. Insert field.
6024#. Unsigned shift.
6025#. Rotate.
6026#. Redefine symbol to current location.
6027#. Define a literal.
6028#: vms-alpha.c:2115 vms-alpha.c:2146 vms-alpha.c:2237 vms-alpha.c:2395
6029#, c-format
6030msgid "%s: not supported"
6031msgstr "%s: no se admite"
6032
6033#: vms-alpha.c:2121
6034#, c-format
6035msgid "%s: not implemented"
6036msgstr "%s: sin implementar"
6037
6038#: vms-alpha.c:2379
6039#, c-format
6040msgid "invalid use of %s with contexts"
6041msgstr "uso inválido de %s en contextos"
6042
6043#: vms-alpha.c:2413
6044#, c-format
6045msgid "reserved cmd %d"
6046msgstr "orden %d reservada"
6047
6048#: vms-alpha.c:2497
6049msgid "Corrupt EEOM record - size is too small"
6050msgstr "Registro corrupto EEOM - tamaño es demasiado pequeño"
6051
6052#: vms-alpha.c:2506
6053msgid "Object module NOT error-free !\n"
6054msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
6055
6056#: vms-alpha.c:3830
6057#, c-format
6058msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A"
6059msgstr "SEC_RELOC con ninguna reubicación en sección %A"
6060
6061#: vms-alpha.c:3882 vms-alpha.c:4095
6062#, c-format
6063msgid "Size error in section %A"
6064msgstr "Tamaño erróneo en sección %A"
6065
6066#: vms-alpha.c:4041
6067msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6068msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria"
6069
6070#: vms-alpha.c:4082
6071#, c-format
6072msgid "Unhandled relocation %s"
6073msgstr "Reubicación %s sin manipular"
6074
6075#: vms-alpha.c:4375
6076#, c-format
6077msgid "unknown source command %d"
6078msgstr "orden fuente %d desconocida"
6079
6080#: vms-alpha.c:4436
6081msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
6082msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR no implementado"
6083
6084#: vms-alpha.c:4442
6085msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
6086msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W no implementado"
6087
6088#: vms-alpha.c:4448
6089msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
6090msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR no implementado"
6091
6092#: vms-alpha.c:4454
6093msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
6094msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE no implementado"
6095
6096#: vms-alpha.c:4460
6097msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
6098msgstr "DST__K_END_STMT_MODE no implementado"
6099
6100#: vms-alpha.c:4487
6101msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
6102msgstr "DST__K_SET_PC no implementado"
6103
6104#: vms-alpha.c:4493
6105msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
6106msgstr "DST__K_SET_PC_W no implementado"
6107
6108#: vms-alpha.c:4499
6109msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
6110msgstr "DST__K_SET_PC_L no implementado"
6111
6112#: vms-alpha.c:4505
6113msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
6114msgstr "DST__K_SET_STMTNUM no implementado"
6115
6116#: vms-alpha.c:4548
6117#, c-format
6118msgid "unknown line command %d"
6119msgstr "orden de línea %d desconocida"
6120
6121#: vms-alpha.c:5008 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5041 vms-alpha.c:5057
6122#: vms-alpha.c:5070 vms-alpha.c:5082 vms-alpha.c:5095
6123#, c-format
6124msgid "Unknown reloc %s + %s"
6125msgstr "Reubicación %s + %s desconocida"
6126
6127#: vms-alpha.c:5150
6128#, c-format
6129msgid "Unknown reloc %s"
6130msgstr "Reubicación %s desconocida"
6131
6132#: vms-alpha.c:5163
6133msgid "Invalid section index in ETIR"
6134msgstr "Índice seccional inválido en ETIR"
6135
6136#: vms-alpha.c:5172
6137msgid "Relocation for non-REL psect"
6138msgstr "Reubicación para psect que no-REL"
6139
6140#: vms-alpha.c:5219
6141#, c-format
6142msgid "Unknown symbol in command %s"
6143msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s"
6144
6145#: vms-alpha.c:5629
6146#, c-format
6147msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6148msgstr "reub (%d) es *DESCONOCIDA*"
6149
6150#: vms-alpha.c:5745
6151#, c-format
6152msgid "  EMH %u (len=%u): "
6153msgstr "  EMH %u (lon=%u): "
6154
6155#: vms-alpha.c:5750
6156#, c-format
6157msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6158msgstr "   Error: la longitud es menor que la longitud de un registro EMH\n"
6159
6160#: vms-alpha.c:5767
6161#, c-format
6162msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6163msgstr "   Error: La longitud del registro es menor que el tamaño de un registro EMH_MHD\n"
6164
6165#: vms-alpha.c:5770
6166#, c-format
6167msgid "Module header\n"
6168msgstr "Encabezado de módulo\n"
6169
6170#: vms-alpha.c:5771
6171#, c-format
6172msgid "   structure level: %u\n"
6173msgstr "   nivel estruct  : %u\n"
6174
6175#: vms-alpha.c:5772
6176#, c-format
6177msgid "   max record size: %u\n"
6178msgstr "   tam reg máximo : %u\n"
6179
6180#: vms-alpha.c:5778
6181#, c-format
6182msgid "   Error: The module name is missing\n"
6183msgstr "   Error: el nombre del módulo está ausente\n"
6184
6185#: vms-alpha.c:5784
6186#, c-format
6187msgid "   Error: The module name is too long\n"
6188msgstr "   Error: el nombre de módulo es demasiado largo\n"
6189
6190#: vms-alpha.c:5787
6191#, c-format
6192msgid "   module name    : %.*s\n"
6193msgstr "   nombre módulo  : %.*s\n"
6194
6195#: vms-alpha.c:5791
6196#, c-format
6197msgid "   Error: The module version is missing\n"
6198msgstr "   Error: la versión de módulo está faltando\n"
6199
6200#: vms-alpha.c:5797
6201#, c-format
6202msgid "   Error: The module version is too long\n"
6203msgstr "   Error: la versión del módulo es demasiado largo\n"
6204
6205#: vms-alpha.c:5800
6206#, c-format
6207msgid "   module version : %.*s\n"
6208msgstr "   versión módulo : %.*s\n"
6209
6210#: vms-alpha.c:5803
6211#, c-format
6212msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6213msgstr "   Error: la fecha de compilación está truncada\n"
6214
6215#: vms-alpha.c:5805
6216#, c-format
6217msgid "   compile date   : %.17s\n"
6218msgstr "   fecha compil   : %.17s\n"
6219
6220#: vms-alpha.c:5810
6221#, c-format
6222msgid "Language Processor Name\n"
6223msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n"
6224
6225#: vms-alpha.c:5811
6226#, c-format
6227msgid "   language name: %.*s\n"
6228msgstr "   nombre lenguaje: %.*s\n"
6229
6230#: vms-alpha.c:5815
6231#, c-format
6232msgid "Source Files Header\n"
6233msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n"
6234
6235#: vms-alpha.c:5816
6236#, c-format
6237msgid "   file: %.*s\n"
6238msgstr "   fichero: %.*s\n"
6239
6240#: vms-alpha.c:5820
6241#, c-format
6242msgid "Title Text Header\n"
6243msgstr "Encabezado de Texto de Título\n"
6244
6245#: vms-alpha.c:5821
6246#, c-format
6247msgid "   title: %.*s\n"
6248msgstr "   título: %.*s\n"
6249
6250#: vms-alpha.c:5825
6251#, c-format
6252msgid "Copyright Header\n"
6253msgstr "Encabezado Copyright\n"
6254
6255#: vms-alpha.c:5826
6256#, c-format
6257msgid "   copyright: %.*s\n"
6258msgstr "   copyright: %.*s\n"
6259
6260#: vms-alpha.c:5830
6261#, c-format
6262msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6263msgstr "subtipo emh %u sin manipular\n"
6264
6265#: vms-alpha.c:5840
6266#, c-format
6267msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6268msgstr "  EEOM (lon=%u):\n"
6269
6270#: vms-alpha.c:5845
6271#, c-format
6272msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6273msgstr "   Error: la longitud es menor que la longitud de un registro EEOM\n"
6274
6275#: vms-alpha.c:5849
6276#, c-format
6277msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6278msgstr "   número de pares de enlace cond: %u\n"
6279
6280#: vms-alpha.c:5851
6281#, c-format
6282msgid "   completion code: %u\n"
6283msgstr "   código de completado: %u\n"
6284
6285#: vms-alpha.c:5855
6286#, c-format
6287msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6288msgstr "   ops dirección transf: 0x%02x\n"
6289
6290#: vms-alpha.c:5856
6291#, c-format
6292msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6293msgstr "   psect dirección transf: %u\n"
6294
6295#: vms-alpha.c:5858
6296#, c-format
6297msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6298msgstr "   dirección transf   : 0x%08x\n"
6299
6300#: vms-alpha.c:5867
6301msgid " WEAK"
6302msgstr " WEAK"
6303
6304#: vms-alpha.c:5869
6305msgid " DEF"
6306msgstr " DEF"
6307
6308#: vms-alpha.c:5871
6309msgid " UNI"
6310msgstr " UNI"
6311
6312#: vms-alpha.c:5873 vms-alpha.c:5894
6313msgid " REL"
6314msgstr " REL"
6315
6316#: vms-alpha.c:5875
6317msgid " COMM"
6318msgstr " COMM"
6319
6320#: vms-alpha.c:5877
6321msgid " VECEP"
6322msgstr " VECEP"
6323
6324#: vms-alpha.c:5879
6325msgid " NORM"
6326msgstr " NORM"
6327
6328#: vms-alpha.c:5881
6329msgid " QVAL"
6330msgstr " QVAL"
6331
6332#: vms-alpha.c:5888
6333msgid " PIC"
6334msgstr " PIC"
6335
6336#: vms-alpha.c:5890
6337msgid " LIB"
6338msgstr " BIB"
6339
6340#: vms-alpha.c:5892
6341msgid " OVR"
6342msgstr " SOB"
6343
6344#: vms-alpha.c:5896
6345msgid " GBL"
6346msgstr " GBL"
6347
6348#: vms-alpha.c:5898
6349msgid " SHR"
6350msgstr " SHR"
6351
6352#: vms-alpha.c:5900
6353msgid " EXE"
6354msgstr " EXE"
6355
6356#: vms-alpha.c:5902
6357msgid " RD"
6358msgstr " RD"
6359
6360#: vms-alpha.c:5904
6361msgid " WRT"
6362msgstr " WRT"
6363
6364#: vms-alpha.c:5906
6365msgid " VEC"
6366msgstr " VEC"
6367
6368#: vms-alpha.c:5908
6369msgid " NOMOD"
6370msgstr " NOMOD"
6371
6372#: vms-alpha.c:5910
6373msgid " COM"
6374msgstr " COM"
6375
6376#: vms-alpha.c:5912
6377msgid " 64B"
6378msgstr " 64B"
6379
6380#: vms-alpha.c:5921
6381#, c-format
6382msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6383msgstr "  EGSD (lon=%u):\n"
6384
6385#: vms-alpha.c:5934
6386#, c-format
6387msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6388msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): "
6389
6390#: vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:6191
6391#, c-format
6392msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
6393msgstr "   Error: longitud mñas larga que espacio restante en registro\n"
6394
6395#: vms-alpha.c:5952
6396#, c-format
6397msgid "PSC - Program section definition\n"
6398msgstr "PSC - Definición seccional de programa\n"
6399
6400#: vms-alpha.c:5953 vms-alpha.c:5970
6401#, c-format
6402msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6403msgstr "   alineación : 2**%u\n"
6404
6405#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
6406#, c-format
6407msgid "   flags      : 0x%04x"
6408msgstr "   opciones   : 0x%04x"
6409
6410#: vms-alpha.c:5958
6411#, c-format
6412msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6413msgstr "   aloj (lon) : %u (0x%08x)\n"
6414
6415#: vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:6016 vms-alpha.c:6065
6416#, c-format
6417msgid "   name       : %.*s\n"
6418msgstr "   nombre     : %.*s\n"
6419
6420#: vms-alpha.c:5969
6421#, c-format
6422msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6423msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n"
6424
6425#: vms-alpha.c:5975
6426#, c-format
6427msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6428msgstr "   aloj (lon)    : %u (0x%08x)\n"
6429
6430#: vms-alpha.c:5976
6431#, c-format
6432msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6433msgstr "   despl imagen  : 0x%08x\n"
6434
6435#: vms-alpha.c:5978
6436#, c-format
6437msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6438msgstr "   despl symvec  : 0x%08x\n"
6439
6440#: vms-alpha.c:5980
6441#, c-format
6442msgid "   name          : %.*s\n"
6443msgstr "   nombre        : %.*s\n"
6444
6445#: vms-alpha.c:5993
6446#, c-format
6447msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6448msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n"
6449
6450#: vms-alpha.c:5994 vms-alpha.c:6054 vms-alpha.c:6075 vms-alpha.c:6094
6451#, c-format
6452msgid "   flags: 0x%04x"
6453msgstr "   opciones: 0x%04x"
6454
6455#: vms-alpha.c:5997
6456#, c-format
6457msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6458msgstr "   despl psect: 0x%08x\n"
6459
6460#: vms-alpha.c:6001
6461#, c-format
6462msgid "   code address: 0x%08x\n"
6463msgstr "   dirección código: 0x%08x\n"
6464
6465#: vms-alpha.c:6003
6466#, c-format
6467msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6468msgstr "   índice psect para punto entrante : %u\n"
6469
6470#: vms-alpha.c:6006 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
6471#, c-format
6472msgid "   psect index : %u\n"
6473msgstr "   índice psect : %u\n"
6474
6475#: vms-alpha.c:6008 vms-alpha.c:6084 vms-alpha.c:6103
6476#, c-format
6477msgid "   name        : %.*s\n"
6478msgstr "   nombre      : %.*s\n"
6479
6480#: vms-alpha.c:6015
6481#, c-format
6482msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6483msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n"
6484
6485#: vms-alpha.c:6027
6486#, c-format
6487msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6488msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n"
6489
6490#: vms-alpha.c:6028
6491#, c-format
6492msgid "   flags         : 0x%08x"
6493msgstr "   opciones      : 0x%08x"
6494
6495#: vms-alpha.c:6032
6496#, c-format
6497msgid "   id match      : %x\n"
6498msgstr "   coinc id      : %x\n"
6499
6500#: vms-alpha.c:6034
6501#, c-format
6502msgid "   error severity: %x\n"
6503msgstr "   severidad err : %x\n"
6504
6505#: vms-alpha.c:6037
6506#, c-format
6507msgid "   entity name   : %.*s\n"
6508msgstr "   nombre entidad: %.*s\n"
6509
6510#: vms-alpha.c:6039
6511#, c-format
6512msgid "   object name   : %.*s\n"
6513msgstr "   nombre objeto : %.*s\n"
6514
6515#: vms-alpha.c:6042
6516#, c-format
6517msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6518msgstr "   ident binaria : 0x%08x\n"
6519
6520#: vms-alpha.c:6045
6521#, c-format
6522msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6523msgstr "   ident ascii   : %.*s\n"
6524
6525#: vms-alpha.c:6053
6526#, c-format
6527msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6528msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n"
6529
6530#: vms-alpha.c:6057
6531#, c-format
6532msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6533msgstr "   despl vector símbolo: 0x%08x\n"
6534
6535#: vms-alpha.c:6059
6536#, c-format
6537msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6538msgstr "   punto entrante: 0x%08x\n"
6539
6540#: vms-alpha.c:6061
6541#, c-format
6542msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6543msgstr "   descr proc : 0x%08x\n"
6544
6545#: vms-alpha.c:6063
6546#, c-format
6547msgid "   psect index: %u\n"
6548msgstr "   índice psect: %u\n"
6549
6550#: vms-alpha.c:6074
6551#, c-format
6552msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6553msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n"
6554
6555#: vms-alpha.c:6078
6556#, c-format
6557msgid "   vector      : 0x%08x\n"
6558msgstr "   vector      : 0x%08x\n"
6559
6560#: vms-alpha.c:6080 vms-alpha.c:6099
6561#, c-format
6562msgid "   psect offset: %u\n"
6563msgstr "   despl psect : %u\n"
6564
6565#: vms-alpha.c:6093
6566#, c-format
6567msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6568msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n"
6569
6570#: vms-alpha.c:6097
6571#, c-format
6572msgid "   version mask: 0x%08x\n"
6573msgstr "   máscara ver: 0x%08x\n"
6574
6575#: vms-alpha.c:6108
6576#, c-format
6577msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6578msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manipular\n"
6579
6580#: vms-alpha.c:6143
6581#, c-format
6582msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6583msgstr "    índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n"
6584
6585#: vms-alpha.c:6147
6586#, c-format
6587msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6588msgstr "    ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n"
6589
6590#: vms-alpha.c:6152
6591#, c-format
6592msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6593msgstr "    ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n"
6594
6595#: vms-alpha.c:6158
6596#, c-format
6597msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6598msgstr "    ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n"
6599
6600#: vms-alpha.c:6163
6601#, c-format
6602msgid "    global name: %.*s\n"
6603msgstr "    nombre global: %.*s\n"
6604
6605#: vms-alpha.c:6174
6606#, c-format
6607msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
6608msgstr "  %s (lon=%u+%u):\n"
6609
6610#: vms-alpha.c:6196
6611#, c-format
6612msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
6613msgstr "   (tipo: %3u, tam: 4+%3u): "
6614
6615#: vms-alpha.c:6200
6616#, c-format
6617msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6618msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n"
6619
6620#: vms-alpha.c:6204
6621#, c-format
6622msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6623msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n"
6624
6625#: vms-alpha.c:6208
6626#, c-format
6627msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6628msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n"
6629
6630#: vms-alpha.c:6213
6631#, c-format
6632msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6633msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n"
6634
6635#: vms-alpha.c:6215
6636#, c-format
6637msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6638msgstr "    psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
6639
6640#: vms-alpha.c:6221
6641#, c-format
6642msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6643msgstr "STA_LI (pila literal)\n"
6644
6645#: vms-alpha.c:6224
6646#, c-format
6647msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6648msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n"
6649
6650#: vms-alpha.c:6227
6651#, c-format
6652msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6653msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n"
6654
6655#: vms-alpha.c:6231
6656#, c-format
6657msgid "STO_B (store byte)\n"
6658msgstr "STO_B (almacena byte)\n"
6659
6660#: vms-alpha.c:6234
6661#, c-format
6662msgid "STO_W (store word)\n"
6663msgstr "STO_W (almacena word)\n"
6664
6665#: vms-alpha.c:6237
6666#, c-format
6667msgid "STO_LW (store longword)\n"
6668msgstr "STO_LW (almacena longword)\n"
6669
6670#: vms-alpha.c:6240
6671#, c-format
6672msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6673msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n"
6674
6675#: vms-alpha.c:6246
6676#, c-format
6677msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6678msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n"
6679
6680#: vms-alpha.c:6253
6681#, c-format
6682msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6683msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n"
6684
6685#: vms-alpha.c:6257
6686#, c-format
6687msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6688msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n"
6689
6690#: vms-alpha.c:6261
6691#, c-format
6692msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6693msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n"
6694
6695#: vms-alpha.c:6264
6696#, c-format
6697msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6698msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n"
6699
6700#: vms-alpha.c:6267
6701#, c-format
6702msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6703msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n"
6704
6705#: vms-alpha.c:6273
6706#, c-format
6707msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6708msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n"
6709
6710#: vms-alpha.c:6280
6711#, c-format
6712msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6713msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n"
6714
6715#: vms-alpha.c:6284
6716#, c-format
6717msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6718msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n"
6719
6720#: vms-alpha.c:6287
6721#, c-format
6722msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6723msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n"
6724
6725#: vms-alpha.c:6290
6726#, c-format
6727msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6728msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n"
6729
6730#: vms-alpha.c:6294
6731#, c-format
6732msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6733msgstr "OPR_NOP (no operación)\n"
6734
6735#: vms-alpha.c:6297
6736#, c-format
6737msgid "OPR_ADD (add)\n"
6738msgstr "OPR_ADD (adición)\n"
6739
6740#: vms-alpha.c:6300
6741#, c-format
6742msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6743msgstr "OPR_SUB (subtract)\n"
6744
6745#: vms-alpha.c:6303
6746#, c-format
6747msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6748msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n"
6749
6750#: vms-alpha.c:6306
6751#, c-format
6752msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6753msgstr "OPR_DIV (división)\n"
6754
6755#: vms-alpha.c:6309
6756#, c-format
6757msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6758msgstr "OPR_AND (y lógico)\n"
6759
6760#: vms-alpha.c:6312
6761#, c-format
6762msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6763msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n"
6764
6765#: vms-alpha.c:6315
6766#, c-format
6767msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6768msgstr "OPR_EOR (o lógico exclusivo)\n"
6769
6770#: vms-alpha.c:6318
6771#, c-format
6772msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6773msgstr "OPR_NEG (negación)\n"
6774
6775#: vms-alpha.c:6321
6776#, c-format
6777msgid "OPR_COM (complement)\n"
6778msgstr "OPR_COM (complemento)\n"
6779
6780#: vms-alpha.c:6324
6781#, c-format
6782msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6783msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n"
6784
6785#: vms-alpha.c:6327
6786#, c-format
6787msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6788msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n"
6789
6790#: vms-alpha.c:6330
6791#, c-format
6792msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6793msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n"
6794
6795#: vms-alpha.c:6333
6796#, c-format
6797msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6798msgstr "OPR_ROT (rotación)\n"
6799
6800#: vms-alpha.c:6336
6801#, c-format
6802msgid "OPR_SEL (select)\n"
6803msgstr "OPR_SEL (selección)\n"
6804
6805#: vms-alpha.c:6339
6806#, c-format
6807msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6808msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n"
6809
6810#: vms-alpha.c:6342
6811#, c-format
6812msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6813msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n"
6814
6815#: vms-alpha.c:6346
6816#, c-format
6817msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6818msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n"
6819
6820#: vms-alpha.c:6350
6821#, c-format
6822msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6823msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n"
6824
6825#: vms-alpha.c:6352
6826#, c-format
6827msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6828msgstr "   índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n"
6829
6830#: vms-alpha.c:6355
6831#, c-format
6832msgid "   signature: %.*s\n"
6833msgstr "   firma: %.*s\n"
6834
6835#: vms-alpha.c:6358
6836#, c-format
6837msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6838msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n"
6839
6840#: vms-alpha.c:6360
6841#, c-format
6842msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
6843msgstr "   índice enlace: %u, global: %.*s\n"
6844
6845#: vms-alpha.c:6364
6846#, c-format
6847msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6848msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n"
6849
6850#: vms-alpha.c:6366
6851#, c-format
6852msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6853msgstr "   índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n"
6854
6855#: vms-alpha.c:6370
6856#, c-format
6857msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6858msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n"
6859
6860#: vms-alpha.c:6373
6861#, c-format
6862msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6863msgstr "   índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
6864
6865#: vms-alpha.c:6380
6866#, c-format
6867msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6868msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n"
6869
6870#: vms-alpha.c:6384
6871#, c-format
6872msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6873msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n"
6874
6875#: vms-alpha.c:6388
6876#, c-format
6877msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6878msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n"
6879
6880#: vms-alpha.c:6392
6881#, c-format
6882msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6883msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n"
6884
6885#: vms-alpha.c:6396
6886#, c-format
6887msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6888msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n"
6889
6890#: vms-alpha.c:6400
6891#, c-format
6892msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6893msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n"
6894
6895#: vms-alpha.c:6404
6896#, c-format
6897msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6898msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n"
6899
6900#: vms-alpha.c:6408
6901#, c-format
6902msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6903msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n"
6904
6905#: vms-alpha.c:6413
6906#, c-format
6907msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6908msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n"
6909
6910#: vms-alpha.c:6417
6911#, c-format
6912msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6913msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n"
6914
6915#: vms-alpha.c:6421
6916#, c-format
6917msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6918msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n"
6919
6920#: vms-alpha.c:6427
6921#, c-format
6922msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6923msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n"
6924
6925#: vms-alpha.c:6431
6926#, c-format
6927msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6928msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n"
6929
6930#: vms-alpha.c:6434
6931#, c-format
6932msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6933msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n"
6934
6935#: vms-alpha.c:6437
6936#, c-format
6937msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6938msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n"
6939
6940#: vms-alpha.c:6440 vms-alpha.c:6864 vms-alpha.c:6990
6941#, c-format
6942msgid "*unhandled*\n"
6943msgstr "*sin manejar*\n"
6944
6945#: vms-alpha.c:6470 vms-alpha.c:6509
6946#, c-format
6947msgid "cannot read GST record length\n"
6948msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n"
6949
6950#. Ill-formed.
6951#: vms-alpha.c:6491
6952#, c-format
6953msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6954msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n"
6955
6956#: vms-alpha.c:6517
6957#, c-format
6958msgid "cannot read GST record header\n"
6959msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n"
6960
6961#: vms-alpha.c:6530
6962#, c-format
6963msgid " corrupted GST\n"
6964msgstr " GST corrupto\n"
6965
6966#: vms-alpha.c:6538
6967#, c-format
6968msgid "cannot read GST record\n"
6969msgstr "no se puede leer el registro GST\n"
6970
6971#: vms-alpha.c:6567
6972#, c-format
6973msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6974msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n"
6975
6976#: vms-alpha.c:6591
6977#, c-format
6978msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6979msgstr "  cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n"
6980
6981#: vms-alpha.c:6605
6982#, c-format
6983msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6984msgstr "   bitdistri: 0x%08x (cuenta: %u):\n"
6985
6986#: vms-alpha.c:6612
6987#, c-format
6988msgid " %08x"
6989msgstr " %08x"
6990
6991#: vms-alpha.c:6638
6992#, c-format
6993msgid "  image %u (%u entries)\n"
6994msgstr "  imagen %u (%u asientos)\n"
6995
6996#: vms-alpha.c:6644
6997#, c-format
6998msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6999msgstr "   despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7000
7001#: vms-alpha.c:6666
7002#, c-format
7003msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7004msgstr " imagen %u (%u asientos), desplazs.:\n"
7005
7006#: vms-alpha.c:6673
7007#, c-format
7008msgid " 0x%08x"
7009msgstr " 0x%08x"
7010
7011#. 64 bits.
7012#: vms-alpha.c:6795
7013#, c-format
7014msgid "64 bits *unhandled*\n"
7015msgstr "64 bits *inmanipulado*\n"
7016
7017#: vms-alpha.c:6800
7018#, c-format
7019msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7020msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n"
7021
7022#: vms-alpha.c:6811
7023#, c-format
7024msgid "non-contiguous array of %s\n"
7025msgstr "matriz no contigua de %s\n"
7026
7027#: vms-alpha.c:6816
7028#, c-format
7029msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7030msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
7031
7032#: vms-alpha.c:6821
7033#, c-format
7034msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7035msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n"
7036
7037#: vms-alpha.c:6825
7038#, c-format
7039msgid "Strides:\n"
7040msgstr "Estribos:\n"
7041
7042#: vms-alpha.c:6835
7043#, c-format
7044msgid "Bounds:\n"
7045msgstr "Límites:\n"
7046
7047#: vms-alpha.c:6841
7048#, c-format
7049msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7050msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n"
7051
7052#: vms-alpha.c:6853
7053#, c-format
7054msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7055msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n"
7056
7057#: vms-alpha.c:6858
7058#, c-format
7059msgid "base: %u, pos: %u\n"
7060msgstr "base: %u, pos: %u\n"
7061
7062#: vms-alpha.c:6879
7063#, c-format
7064msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7065msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x "
7066
7067#: vms-alpha.c:6885
7068#, c-format
7069msgid "(no value)\n"
7070msgstr "(sin valor)\n"
7071
7072#: vms-alpha.c:6888
7073#, c-format
7074msgid "(not active)\n"
7075msgstr "(no activo)\n"
7076
7077#: vms-alpha.c:6891
7078#, c-format
7079msgid "(not allocated)\n"
7080msgstr "(sin ubicado)\n"
7081
7082#: vms-alpha.c:6894
7083#, c-format
7084msgid "(descriptor)\n"
7085msgstr "(descriptor)\n"
7086
7087#: vms-alpha.c:6898
7088#, c-format
7089msgid "(trailing value)\n"
7090msgstr "(valor restante)\n"
7091
7092#: vms-alpha.c:6901
7093#, c-format
7094msgid "(value spec follows)\n"
7095msgstr "(valor spec a continuación)\n"
7096
7097#: vms-alpha.c:6904
7098#, c-format
7099msgid "(at bit offset %u)\n"
7100msgstr "(en el despl de bit %u)\n"
7101
7102#: vms-alpha.c:6908
7103#, c-format
7104msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7105msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: "
7106
7107#: vms-alpha.c:6915
7108msgid "literal"
7109msgstr "literal"
7110
7111#: vms-alpha.c:6918
7112msgid "address"
7113msgstr "dirección"
7114
7115#: vms-alpha.c:6921
7116msgid "desc"
7117msgstr "desc"
7118
7119#: vms-alpha.c:6924
7120msgid "reg"
7121msgstr "reg"
7122
7123#: vms-alpha.c:6941
7124#, c-format
7125msgid "len: %2u, kind: %2u "
7126msgstr "lon: %2u, familia: %2u "
7127
7128#: vms-alpha.c:6947
7129#, c-format
7130msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7131msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n"
7132
7133#: vms-alpha.c:6951
7134#, c-format
7135msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7136msgstr "indirecto, definido en 0x%08x\n"
7137
7138#: vms-alpha.c:6955
7139#, c-format
7140msgid "typed pointer\n"
7141msgstr "puntero tipado\n"
7142
7143#: vms-alpha.c:6959
7144#, c-format
7145msgid "pointer\n"
7146msgstr "puntero\n"
7147
7148#: vms-alpha.c:6967
7149#, c-format
7150msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7151msgstr "unimatriz, dim: %u, distribución bit: "
7152
7153#: vms-alpha.c:6974
7154#, c-format
7155msgid "array descriptor:\n"
7156msgstr "descriptor matricial:\n"
7157
7158#: vms-alpha.c:6981
7159#, c-format
7160msgid "type spec for element:\n"
7161msgstr "tipo específico para elemento:\n"
7162
7163#: vms-alpha.c:6983
7164#, c-format
7165msgid "type spec for subscript %u:\n"
7166msgstr ""
7167"tipo específico para subcadena %u:\n"
7168"\n"
7169
7170#: vms-alpha.c:7001
7171#, c-format
7172msgid "Debug symbol table:\n"
7173msgstr "Tabla simbólica depurante:\n"
7174
7175#: vms-alpha.c:7012
7176#, c-format
7177msgid "cannot read DST header\n"
7178msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n"
7179
7180#: vms-alpha.c:7018
7181#, c-format
7182msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7183msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): "
7184
7185#: vms-alpha.c:7032
7186#, c-format
7187msgid "cannot read DST symbol\n"
7188msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n"
7189
7190#: vms-alpha.c:7075
7191#, c-format
7192msgid "standard data: %s\n"
7193msgstr "datos comunes: %s\n"
7194
7195#: vms-alpha.c:7078 vms-alpha.c:7166
7196#, c-format
7197msgid "    name: %.*s\n"
7198msgstr "    nombre: %.*s\n"
7199
7200#: vms-alpha.c:7085
7201#, c-format
7202msgid "modbeg\n"
7203msgstr "modini\n"
7204
7205#: vms-alpha.c:7087
7206#, c-format
7207msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7208msgstr "   ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n"
7209
7210#: vms-alpha.c:7093 vms-alpha.c:7367
7211#, c-format
7212msgid "   module name: %.*s\n"
7213msgstr "   nom módulo : %.*s\n"
7214
7215#: vms-alpha.c:7096
7216#, c-format
7217msgid "   compiler   : %.*s\n"
7218msgstr "   compilador : %.*s\n"
7219
7220#: vms-alpha.c:7101
7221#, c-format
7222msgid "modend\n"
7223msgstr "modfin\n"
7224
7225#: vms-alpha.c:7108
7226msgid "rtnbeg\n"
7227msgstr "rtnini\n"
7228
7229#: vms-alpha.c:7110
7230#, c-format
7231msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7232msgstr "    ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n"
7233
7234#: vms-alpha.c:7115
7235#, c-format
7236msgid "    routine name: %.*s\n"
7237msgstr "    nom rutina  : %.*s\n"
7238
7239#: vms-alpha.c:7123
7240#, c-format
7241msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7242msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n"
7243
7244#: vms-alpha.c:7131
7245#, c-format
7246msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7247msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n"
7248
7249#: vms-alpha.c:7140
7250#, c-format
7251msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7252msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n"
7253
7254#: vms-alpha.c:7150
7255#, c-format
7256msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7257msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
7258
7259#: vms-alpha.c:7159
7260#, c-format
7261msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7262msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n"
7263
7264#: vms-alpha.c:7165
7265#, c-format
7266msgid "typspec (len: %u)\n"
7267msgstr "espectip (lon: %u)\n"
7268
7269#: vms-alpha.c:7172
7270#, c-format
7271msgid "septyp, name: %.*s\n"
7272msgstr "septip, nombre: %.*s\n"
7273
7274#: vms-alpha.c:7181
7275#, c-format
7276msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7277msgstr "recini: nombre: %.*s\n"
7278
7279#: vms-alpha.c:7183
7280#, c-format
7281msgid "    len: %u bits\n"
7282msgstr "    lon: %u bits\n"
7283
7284#: vms-alpha.c:7188
7285#, c-format
7286msgid "recend\n"
7287msgstr "recfin\n"
7288
7289#: vms-alpha.c:7192
7290#, c-format
7291msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7292msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n"
7293
7294#: vms-alpha.c:7196
7295#, c-format
7296msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7297msgstr "enufin, nombre: %.*s\n"
7298
7299#: vms-alpha.c:7200
7300#, c-format
7301msgid "enumend\n"
7302msgstr "enufin\n"
7303
7304#: vms-alpha.c:7205
7305#, c-format
7306msgid "label, name: %.*s\n"
7307msgstr "etiqueta, nombre: %.*s\n"
7308
7309#: vms-alpha.c:7207
7310#, c-format
7311msgid "    address: 0x%08x\n"
7312msgstr "    dirección: 0x%08x\n"
7313
7314#: vms-alpha.c:7217
7315#, c-format
7316msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7317msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n"
7318
7319#: vms-alpha.c:7220
7320#, c-format
7321msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7322msgstr "    dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n"
7323
7324#: vms-alpha.c:7230
7325#, c-format
7326msgid "line num  (len: %u)\n"
7327msgstr "num línea (lon: %u)\n"
7328
7329#: vms-alpha.c:7247
7330#, c-format
7331msgid "delta_pc_w %u\n"
7332msgstr "delta_pc_w %u\n"
7333
7334#: vms-alpha.c:7254
7335#, c-format
7336msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7337msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7338
7339#: vms-alpha.c:7260
7340#, c-format
7341msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7342msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7343
7344#: vms-alpha.c:7266
7345#, c-format
7346msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7347msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7348
7349#: vms-alpha.c:7272
7350#, c-format
7351msgid "set_line_num(w) %u\n"
7352msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7353
7354#: vms-alpha.c:7277
7355#, c-format
7356msgid "set_line_num_b %u\n"
7357msgstr "set_line_num_b %u\n"
7358
7359#: vms-alpha.c:7282
7360#, c-format
7361msgid "set_line_num_l %u\n"
7362msgstr "set_line_num_l %u\n"
7363
7364#: vms-alpha.c:7287
7365#, c-format
7366msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7367msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7368
7369#: vms-alpha.c:7291
7370#, c-format
7371msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7372msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7373
7374#: vms-alpha.c:7296
7375#, c-format
7376msgid "term(b): 0x%02x"
7377msgstr "term(b): 0x%02x"
7378
7379#: vms-alpha.c:7298
7380#, c-format
7381msgid "        pc: 0x%08x\n"
7382msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7383
7384#: vms-alpha.c:7303
7385#, c-format
7386msgid "term_w: 0x%04x"
7387msgstr "term_w: 0x%04x"
7388
7389#: vms-alpha.c:7305
7390#, c-format
7391msgid "    pc: 0x%08x\n"
7392msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7393
7394#: vms-alpha.c:7311
7395#, c-format
7396msgid "delta pc +%-4d"
7397msgstr "delta pc +%-4d"
7398
7399#: vms-alpha.c:7315
7400#, c-format
7401msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7402msgstr "    pc: 0x%08x línea: %5u\n"
7403
7404#: vms-alpha.c:7320
7405#, c-format
7406msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7407msgstr "    *sin manejar* ord %u\n"
7408
7409#: vms-alpha.c:7335
7410#, c-format
7411msgid "source (len: %u)\n"
7412msgstr "fuente (lon: %u)\n"
7413
7414#: vms-alpha.c:7350
7415#, c-format
7416msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7417msgstr "   declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n"
7418
7419#: vms-alpha.c:7355
7420#, c-format
7421msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7422msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7423
7424#: vms-alpha.c:7364
7425#, c-format
7426msgid "   filename   : %.*s\n"
7427msgstr "   nomfichero : %.*s\n"
7428
7429#: vms-alpha.c:7373
7430#, c-format
7431msgid "   setfile %u\n"
7432msgstr "   setfile %u\n"
7433
7434#: vms-alpha.c:7378 vms-alpha.c:7383
7435#, c-format
7436msgid "   setrec %u\n"
7437msgstr "   setrect %u\n"
7438
7439#: vms-alpha.c:7388 vms-alpha.c:7393
7440#, c-format
7441msgid "   setlnum %u\n"
7442msgstr "   setlnum %u\n"
7443
7444#: vms-alpha.c:7398 vms-alpha.c:7403
7445#, c-format
7446msgid "   deflines %u\n"
7447msgstr "   deflineas %u\n"
7448
7449#: vms-alpha.c:7407
7450#, c-format
7451msgid "   formfeed\n"
7452msgstr "   alimforma\n"
7453
7454#: vms-alpha.c:7411
7455#, c-format
7456msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7457msgstr "   *sin manejar* ord %u\n"
7458
7459#: vms-alpha.c:7423
7460#, c-format
7461msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7462msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n"
7463
7464#: vms-alpha.c:7455
7465#, c-format
7466msgid "cannot read EIHD\n"
7467msgstr "no se puede leer EIHD\n"
7468
7469#: vms-alpha.c:7459
7470#, c-format
7471msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7472msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n"
7473
7474#: vms-alpha.c:7463
7475#, c-format
7476msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7477msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n"
7478
7479#: vms-alpha.c:7471
7480msgid "executable"
7481msgstr "ejecutable"
7482
7483#: vms-alpha.c:7474
7484msgid "linkable image"
7485msgstr "imagen enlazable"
7486
7487#: vms-alpha.c:7481
7488#, c-format
7489msgid " image type: %u (%s)"
7490msgstr " tipo imagen: %u (%s)"
7491
7492#: vms-alpha.c:7487
7493msgid "native"
7494msgstr "nativa"
7495
7496#: vms-alpha.c:7490
7497msgid "CLI"
7498msgstr "CLI"
7499
7500#: vms-alpha.c:7497
7501#, c-format
7502msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7503msgstr ", subtipo: %u (%s)\n"
7504
7505#: vms-alpha.c:7504
7506#, c-format
7507msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7508msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n"
7509
7510#: vms-alpha.c:7508
7511#, c-format
7512msgid " fixup info rva: "
7513msgstr " info compos rva: "
7514
7515#: vms-alpha.c:7510
7516#, c-format
7517msgid ", symbol vector rva: "
7518msgstr ", vector símbolo rva: "
7519
7520#: vms-alpha.c:7513
7521#, c-format
7522msgid ""
7523"\n"
7524" version array off: %u\n"
7525msgstr ""
7526"\n"
7527" matriz versión despl: %u\n"
7528
7529#: vms-alpha.c:7518
7530#, c-format
7531msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7532msgstr " cuenta E/S img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n"
7533
7534#: vms-alpha.c:7524
7535#, c-format
7536msgid " linker flags: %08x:"
7537msgstr " opciones enlazadora: %08x:"
7538
7539#: vms-alpha.c:7555
7540#, c-format
7541msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7542msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n"
7543
7544#: vms-alpha.c:7561
7545#, c-format
7546msgid " BPAGE: %u"
7547msgstr " BPAGE: %u"
7548
7549#: vms-alpha.c:7568
7550#, c-format
7551msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7552msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u"
7553
7554#: vms-alpha.c:7571
7555#, c-format
7556msgid ", alias: %u\n"
7557msgstr ", alias: %u\n"
7558
7559#: vms-alpha.c:7579
7560#, c-format
7561msgid "system version array information:\n"
7562msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n"
7563
7564#: vms-alpha.c:7583
7565#, c-format
7566msgid "cannot read EIHVN header\n"
7567msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n"
7568
7569#: vms-alpha.c:7593
7570#, c-format
7571msgid "cannot read EIHVN version\n"
7572msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n"
7573
7574#: vms-alpha.c:7596
7575#, c-format
7576msgid "   %02u "
7577msgstr "   %02u "
7578
7579#: vms-alpha.c:7600
7580msgid "BASE_IMAGE       "
7581msgstr "IMAGEN_BASE      "
7582
7583#: vms-alpha.c:7603
7584msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7585msgstr "ADMIN_MEMORIA"
7586
7587#: vms-alpha.c:7606
7588msgid "IO               "
7589msgstr "E/S               "
7590
7591#: vms-alpha.c:7609
7592msgid "FILES_VOLUMES    "
7593msgstr "VOL_FICHEROS     "
7594
7595#: vms-alpha.c:7612
7596msgid "PROCESS_SCHED    "
7597msgstr "CALEND_PROCESOS  "
7598
7599#: vms-alpha.c:7615
7600msgid "SYSGEN           "
7601msgstr "GENSIS           "
7602
7603#: vms-alpha.c:7618
7604msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7605msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS "
7606
7607#: vms-alpha.c:7621
7608msgid "LOGICAL_NAMES    "
7609msgstr "NOMBRES_LOGICOS  "
7610
7611#: vms-alpha.c:7624
7612msgid "SECURITY         "
7613msgstr "SEGURIDAD        "
7614
7615#: vms-alpha.c:7627
7616msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
7617msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN "
7618
7619#: vms-alpha.c:7630
7620msgid "NETWORKS         "
7621msgstr "REDES            "
7622
7623#: vms-alpha.c:7633
7624msgid "COUNTERS         "
7625msgstr "CONTADORES       "
7626
7627#: vms-alpha.c:7636
7628msgid "STABLE           "
7629msgstr "ESTABLE          "
7630
7631#: vms-alpha.c:7639
7632msgid "MISC             "
7633msgstr "MISC             "
7634
7635#: vms-alpha.c:7642
7636msgid "CPU              "
7637msgstr "CPU              "
7638
7639#: vms-alpha.c:7645
7640msgid "VOLATILE         "
7641msgstr "VOLÁTIL          "
7642
7643#: vms-alpha.c:7648
7644msgid "SHELL            "
7645msgstr "SHELL            "
7646
7647#: vms-alpha.c:7651
7648msgid "POSIX            "
7649msgstr "POSIX            "
7650
7651#: vms-alpha.c:7654
7652msgid "MULTI_PROCESSING "
7653msgstr "MULTI_PROCESAM   "
7654
7655#: vms-alpha.c:7657
7656msgid "GALAXY           "
7657msgstr "GALAXIA          "
7658
7659#: vms-alpha.c:7660
7660msgid "*unknown*        "
7661msgstr "*desconocido*    "
7662
7663#: vms-alpha.c:7676 vms-alpha.c:7951
7664#, c-format
7665msgid "cannot read EIHA\n"
7666msgstr "no se puede leer EIHA\n"
7667
7668#: vms-alpha.c:7679
7669#, c-format
7670msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
7671msgstr "Activa imagen   : (tamaño=%u)\n"
7672
7673#: vms-alpha.c:7682
7674#, c-format
7675msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7676msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
7677
7678#: vms-alpha.c:7686
7679#, c-format
7680msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7681msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
7682
7683#: vms-alpha.c:7690
7684#, c-format
7685msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7686msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
7687
7688#: vms-alpha.c:7694
7689#, c-format
7690msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7691msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n"
7692
7693#: vms-alpha.c:7698
7694#, c-format
7695msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
7696msgstr " Img compartbl : 0x%08x 0x%08x\n"
7697
7698#: vms-alpha.c:7709
7699#, c-format
7700msgid "cannot read EIHI\n"
7701msgstr "no se puede leer EIHI\n"
7702
7703#: vms-alpha.c:7713
7704#, c-format
7705msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7706msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
7707
7708#: vms-alpha.c:7716
7709#, c-format
7710msgid " image name       : %.*s\n"
7711msgstr " nombre de imagen : %.*s\n"
7712
7713#: vms-alpha.c:7718
7714#, c-format
7715msgid " link time        : %s\n"
7716msgstr " hora enlazado    : %s\n"
7717
7718#: vms-alpha.c:7720
7719#, c-format
7720msgid " image ident      : %.*s\n"
7721msgstr " ident imagen     : %.*s\n"
7722
7723#: vms-alpha.c:7722
7724#, c-format
7725msgid " linker ident     : %.*s\n"
7726msgstr " ident enlazador  : %.*s\n"
7727
7728#: vms-alpha.c:7724
7729#, c-format
7730msgid " image build ident: %.*s\n"
7731msgstr " ident const imagen: %.*s\n"
7732
7733#: vms-alpha.c:7734
7734#, c-format
7735msgid "cannot read EIHS\n"
7736msgstr "no se puede leer EIHS\n"
7737
7738#: vms-alpha.c:7738
7739#, c-format
7740msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7741msgstr "Símbolo de imagen y segmento de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n"
7742
7743#: vms-alpha.c:7744
7744#, c-format
7745msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7746msgstr " segmento de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n"
7747
7748#: vms-alpha.c:7749
7749#, c-format
7750msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7751msgstr " segmento de símbolos globales      : vbn: %u, registros: %u\n"
7752
7753#: vms-alpha.c:7754
7754#, c-format
7755msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7756msgstr " segmento de módulo de depuración   : vbn: %u, tam: %u\n"
7757
7758#: vms-alpha.c:7767
7759#, c-format
7760msgid "cannot read EISD\n"
7761msgstr "no se puede leer EISD\n"
7762
7763#: vms-alpha.c:7778
7764#, c-format
7765msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7766msgstr "Descriptor seccional de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n"
7767
7768#: vms-alpha.c:7786
7769#, c-format
7770msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7771msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n"
7772
7773#: vms-alpha.c:7791
7774#, c-format
7775msgid " flags: 0x%04x"
7776msgstr " opciones: %04x"
7777
7778#: vms-alpha.c:7829
7779#, c-format
7780msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7781msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u ("
7782
7783#: vms-alpha.c:7835
7784msgid "NORMAL"
7785msgstr "COMÚN"
7786
7787#: vms-alpha.c:7838
7788msgid "SHRFXD"
7789msgstr "SHRFXD"
7790
7791#: vms-alpha.c:7841
7792msgid "PRVFXD"
7793msgstr "PRVFXD"
7794
7795#: vms-alpha.c:7844
7796msgid "SHRPIC"
7797msgstr "SHRPIC"
7798
7799#: vms-alpha.c:7847
7800msgid "PRVPIC"
7801msgstr "PRVPIC"
7802
7803#: vms-alpha.c:7850
7804msgid "USRSTACK"
7805msgstr "USRPILA"
7806
7807#: vms-alpha.c:7856
7808msgid ")\n"
7809msgstr ")\n"
7810
7811#: vms-alpha.c:7859
7812#, c-format
7813msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7814msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
7815
7816#: vms-alpha.c:7869
7817#, c-format
7818msgid "cannot read DMT\n"
7819msgstr "no se puede leer DMT\n"
7820
7821#: vms-alpha.c:7873
7822#, c-format
7823msgid "Debug module table:\n"
7824msgstr "Tabla de módulos depurante\n"
7825
7826#: vms-alpha.c:7882
7827#, c-format
7828msgid "cannot read DMT header\n"
7829msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n"
7830
7831#: vms-alpha.c:7888
7832#, c-format
7833msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7834msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n"
7835
7836#: vms-alpha.c:7898
7837#, c-format
7838msgid "cannot read DMT psect\n"
7839msgstr "no se puede leer el psect DMT\n"
7840
7841#: vms-alpha.c:7902
7842#, c-format
7843msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7844msgstr "  psect inicio: 0x%08x, long: %u\n"
7845
7846#: vms-alpha.c:7915
7847#, c-format
7848msgid "cannot read DST\n"
7849msgstr "no se puede leer DST\n"
7850
7851#: vms-alpha.c:7925
7852#, c-format
7853msgid "cannot read GST\n"
7854msgstr "no se puede leer GST\n"
7855
7856#: vms-alpha.c:7929
7857#, c-format
7858msgid "Global symbol table:\n"
7859msgstr "Tabla de símbolos global:\n"
7860
7861#: vms-alpha.c:7958
7862#, c-format
7863msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7864msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
7865
7866#: vms-alpha.c:7962
7867#, c-format
7868msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7869msgstr "  iafenl  : 0x%08x %08x\n"
7870
7871#: vms-alpha.c:7966
7872#, c-format
7873msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7874msgstr "  compenlace : 0x%08x %08x\n"
7875
7876#: vms-alpha.c:7969
7877#, c-format
7878msgid "  size : %u\n"
7879msgstr "  tamñ : %u\n"
7880
7881#: vms-alpha.c:7971
7882#, c-format
7883msgid "  flags: 0x%08x\n"
7884msgstr "  opcis: 0x%08x\n"
7885
7886#: vms-alpha.c:7976
7887#, c-format
7888msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7889msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7890
7891#: vms-alpha.c:7981
7892#, c-format
7893msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7894msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7895
7896#: vms-alpha.c:7986
7897#, c-format
7898msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7899msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7900
7901#: vms-alpha.c:7989
7902#, c-format
7903msgid "  chgprtoff : %5u\n"
7904msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
7905
7906#: vms-alpha.c:7993
7907#, c-format
7908msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7909msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7910
7911#: vms-alpha.c:7996
7912#, c-format
7913msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7914msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7915
7916#: vms-alpha.c:7999
7917#, c-format
7918msgid "  base_va : 0x%08x\n"
7919msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
7920
7921#: vms-alpha.c:8001
7922#, c-format
7923msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
7924msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
7925
7926#: vms-alpha.c:8009
7927#, c-format
7928msgid " Shareable images:\n"
7929msgstr " Imágenes compartibles:\n"
7930
7931#: vms-alpha.c:8014
7932#, c-format
7933msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7934msgstr "  %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n"
7935
7936#: vms-alpha.c:8021
7937#, c-format
7938msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7939msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n"
7940
7941#: vms-alpha.c:8026
7942#, c-format
7943msgid " long-word relocation fixups:\n"
7944msgstr " composturas de reubicación long-word:\n"
7945
7946#: vms-alpha.c:8031
7947#, c-format
7948msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7949msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n"
7950
7951#: vms-alpha.c:8036
7952#, c-format
7953msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7954msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n"
7955
7956#: vms-alpha.c:8041
7957#, c-format
7958msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7959msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n"
7960
7961#: vms-alpha.c:8046
7962#, c-format
7963msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7964msgstr ""
7965" Recuperar Referencia Pares Enlazada:\n"
7966"\n"
7967
7968#: vms-alpha.c:8055
7969#, c-format
7970msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7971msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n"
7972
7973#: vms-alpha.c:8061
7974#, c-format
7975msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7976msgstr "  base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7977
7978#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
7979#. how to do it for debug infos.
7980#: vms-alpha.c:8901
7981msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7982msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n"
7983
7984#: vms-alpha.c:8972
7985#, c-format
7986msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
7987msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n"
7988
7989#: vms-lib.c:1445
7990#, c-format
7991msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7992msgstr "no se puede abrir la imagen compartida «%s» desde «%s»"
7993
7994#: vms-misc.c:361
7995msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7996msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
7997
7998#: vms-misc.c:366
7999msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8000msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
8001
8002#: xcofflink.c:832
8003msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8004msgstr "%B: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
8005
8006#: xcofflink.c:853
8007msgid "%B: dynamic object with no .loader section"
8008msgstr "%B: objeto dinámico sin sección cargadora .loader"
8009
8010#: xcofflink.c:1413
8011#, c-format
8012msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8013msgstr "%B: «%s» tiene números de línea pero no una sección contenedora"
8014
8015#: xcofflink.c:1466
8016#, c-format
8017msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8018msgstr "%B: clase %d símbolo «%s» no tiene entradas auxiliares"
8019
8020#: xcofflink.c:1489
8021#, c-format
8022msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8023msgstr "%B: el símbolo «%s» tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
8024
8025#: xcofflink.c:1502
8026#, c-format
8027msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld"
8028msgstr "%B: símbolo XTY_ER «%s» equivocado: clase %d scnum %d scnlen %Ld"
8029
8030#: xcofflink.c:1532
8031#, c-format
8032msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld"
8033msgstr "%B: símbolo XMC_TCO «%s» es clase %d scnlen %Ld"
8034
8035#: xcofflink.c:1679
8036#, c-format
8037msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
8038msgstr "%B: csect «%s» no está contenido en un cierre seccional"
8039
8040#: xcofflink.c:1787
8041#, c-format
8042msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
8043msgstr "%B: XTY_LD mal ubicado «%s»"
8044
8045#: xcofflink.c:2108
8046#, c-format
8047msgid "%B: reloc %s:%Ld not in csect"
8048msgstr "%B: reloc %s:%Ld no contenido en csect"
8049
8050#: xcofflink.c:3198
8051#, c-format
8052msgid "%s: no such symbol"
8053msgstr "%s: no hay tal símbolo"
8054
8055#: xcofflink.c:3303
8056#, c-format
8057msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8058msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir «%s»"
8059
8060#: xcofflink.c:3682
8061msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8062msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
8063
8064#: xcofflink.c:4062
8065#, c-format
8066msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8067msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección que no se reconoce `%s'"
8068
8069#: xcofflink.c:4074
8070#, c-format
8071msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8072msgstr "%B: «%s» en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
8073
8074#: xcofflink.c:4091
8075#, c-format
8076msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
8077msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
8078
8079#: xcofflink.c:5115
8080#, c-format
8081msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8082msgstr "Desbordamiento superior de TOC: %#Lx > 0x10000; intente -mminimal-toc al compilar"
8083
8084#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:1890
8085#, c-format
8086msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
8087msgstr "Número reubicante AArch64 no válido: %d"
8088
8089#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4779
8090msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8091msgstr "%B: error: error 835769 de cabo está fuera de rango (fichero entrante demasiado grande)"
8092
8093#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4860
8094msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8095msgstr "%B: error: error 843419 de cabo está fuera de rango (fichero entrante demasiado grande)"
8096
8097#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5366
8098#, c-format
8099msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8100msgstr "%B: reubicación %s frente al símbolo «%s» el cual quizá externamente enlazado no puede ser empleada cuando se cra un objeto compartido; recompile con -fPIC"
8101
8102#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5457
8103#, c-format
8104msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8105msgstr "%B: tabla de descripción simbólica local es NULO cuando esté aplicando reubicación %s frente símbolo local"
8106
8107#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6479
8108msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8109msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile con -fPIC"
8110
8111#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6507
8112msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined."
8113msgstr "Una causa posible de este error es que el símbolo está siendo referenciado dentro del código indicado como si tuvo un alineamiento mayor que lo que fue declarado donde estuvo definido."
8114
8115#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7084
8116#, c-format
8117msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8118msgstr "%B: reubicación %s frente a «%s» no puede emplearse cuando se crea un objeto compartido"
8119
8120#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2570
8121msgid ""
8122"%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8123"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8124msgstr ""
8125"%B: la ABI es incompatible con esa de la emulación seleccionada:\n"
8126"  emulación objetivo «%s» no coincide con «%s»"
8127
8128#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2590
8129msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8130msgstr "%B: no puede enlazar módulos flotantes-duros con módulos flotantes-blandos"
8131
8132#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3070
8133msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present"
8134msgstr "%B(%A+0x%lx): %d bytes requirió para alineamiento para %d-byte frontera, pero solo %d presente"
8135
8136#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3136
8137msgid "%B(%A+0x%lx): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 relocfor cooresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8138msgstr "%B(%A+0x%lx): Incapaz de vaciar RISCV_PCREL_HI20 reubicando para correspondiente reubicación RISCV_PCREL_LO12"
8139
8140#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
8141msgid "%B: unable to find name for empty section"
8142msgstr "%B: no se puede encontrar nombre para sección vacía"
8143
8144#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
8145msgid "%B: out of memory creating name for empty section"
8146msgstr "%B: memoria agotada al crear nombre para sección vacía"
8147
8148#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
8149msgid "%B: unable to create fake empty section"
8150msgstr "%B: incapaz de crear sección vacía simulada"
8151
8152#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
8153msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
8154msgstr "%B: cabecera aout especifica un número de entradas de datos-directorio no válido: %ld"
8155
8156#: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089
8157#, c-format
8158msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8159msgstr "%B: número de línea del desbordamiento superior: 0x%lx > 0xffff"
8160
8161#: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233
8162msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8163msgstr "Exportar Directorio [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
8164
8165#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
8166msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8167msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
8168
8169#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
8170msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8171msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
8172
8173#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
8174msgid "Exception Directory [.pdata]"
8175msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
8176
8177#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
8178msgid "Security Directory"
8179msgstr "Directorio de Seguridad"
8180
8181#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
8182msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8183msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
8184
8185#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
8186msgid "Debug Directory"
8187msgstr "Directorio Depurante"
8188
8189#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
8190msgid "Description Directory"
8191msgstr "Directorio de Descripciones"
8192
8193#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
8194msgid "Special Directory"
8195msgstr "Directorio Especial"
8196
8197#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
8198msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8199msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
8200
8201#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
8202msgid "Load Configuration Directory"
8203msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
8204
8205#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
8206msgid "Bound Import Directory"
8207msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
8208
8209#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
8210msgid "Import Address Table Directory"
8211msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación"
8212
8213#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
8214msgid "Delay Import Directory"
8215msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
8216
8217#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
8218msgid "CLR Runtime Header"
8219msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
8220
8221#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8222msgid "Reserved"
8223msgstr "Reservado"
8224
8225#: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308
8226#, c-format
8227msgid ""
8228"\n"
8229"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8230msgstr ""
8231"\n"
8232"Hay un segmento de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
8233
8234#: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314
8235#, c-format
8236msgid ""
8237"\n"
8238"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8239msgstr ""
8240"\n"
8241"Hay un segmento importada en %s, pero esa sección no tiene contenidos\n"
8242"\n"
8243
8244#: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321
8245#, c-format
8246msgid ""
8247"\n"
8248"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8249msgstr ""
8250"\n"
8251"Hay un segmento de importación en %s en 0x%lx\n"
8252
8253#: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363
8254#, c-format
8255msgid ""
8256"\n"
8257"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8258msgstr ""
8259"\n"
8260"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
8261
8262#: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367
8263#, c-format
8264msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8265msgstr "\tcódigo-base %08lx segmento-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
8266
8267#: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375
8268#, c-format
8269msgid ""
8270"\n"
8271"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8272msgstr ""
8273"\n"
8274"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
8275
8276#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380
8277#, c-format
8278msgid ""
8279"\n"
8280"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8281msgstr ""
8282"\n"
8283"Las Tablas Importables (interpretados contenidos seccional %s)\n"
8284
8285#: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383
8286#, c-format
8287msgid ""
8288" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8289"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8290msgstr ""
8291" vma:            Pista   Fecha     Adelante DLL       Primero\n"
8292"                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
8293
8294#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
8295#, c-format
8296msgid ""
8297"\n"
8298"\tDLL Name: %.*s\n"
8299msgstr ""
8300"\n"
8301"\tNombre DLL: %.*s\n"
8302
8303#: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449
8304#, c-format
8305msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8306msgstr "\tvma:  Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
8307
8308#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
8309#, c-format
8310msgid ""
8311"\n"
8312"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8313msgstr ""
8314"\n"
8315"Hay un trozo inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n"
8316
8317#: peigen.c:1518 peigen.c:1557 pepigen.c:1518 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1518
8318#: pex64igen.c:1557
8319#, c-format
8320msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8321msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>"
8322
8323#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 pex64igen.c:1650
8324#, c-format
8325msgid ""
8326"\n"
8327"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8328msgstr ""
8329"\n"
8330"Hay un segmento de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
8331
8332#: peigen.c:1656 pepigen.c:1656 pex64igen.c:1656
8333#, c-format
8334msgid ""
8335"\n"
8336"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8337msgstr ""
8338"\n"
8339"Hay un segmento exportado en %s, pero esa sección no tiene contenidos\n"
8340
8341#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 pex64igen.c:1666
8342#, c-format
8343msgid ""
8344"\n"
8345"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8346msgstr ""
8347"\n"
8348"Hay un segmento de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
8349
8350#: peigen.c:1677 pepigen.c:1677 pex64igen.c:1677
8351#, c-format
8352msgid ""
8353"\n"
8354"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8355msgstr ""
8356"\n"
8357"Hay un segmento exportador dentro de %s, pero es demasiado pequeña (%d)\n"
8358
8359#: peigen.c:1683 pepigen.c:1683 pex64igen.c:1683
8360#, c-format
8361msgid ""
8362"\n"
8363"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8364msgstr ""
8365"\n"
8366"Hay un segmento de exportación en %s en 0x%lx\n"
8367
8368#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
8369#, c-format
8370msgid ""
8371"\n"
8372"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8373"\n"
8374msgstr ""
8375"\n"
8376"Las Tablas Exportables (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
8377"\n"
8378
8379#: peigen.c:1715 pepigen.c:1715 pex64igen.c:1715
8380#, c-format
8381msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8382msgstr "Exportar Marcas \t\t\t%lx\n"
8383
8384#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8385#, c-format
8386msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8387msgstr "Marca Hora/Fecha \t\t%lx\n"
8388
8389#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 pex64igen.c:1722
8390#, c-format
8391msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8392msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
8393
8394#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8395#, c-format
8396msgid "Name \t\t\t\t"
8397msgstr "Nombre \t\t\t\t"
8398
8399#: peigen.c:1736 pepigen.c:1736 pex64igen.c:1736
8400#, c-format
8401msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8402msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
8403
8404#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8405#, c-format
8406msgid "Number in:\n"
8407msgstr "Número en:\n"
8408
8409#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8410#, c-format
8411msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8412msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
8413
8414#: peigen.c:1746 pepigen.c:1746 pex64igen.c:1746
8415#, c-format
8416msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8417msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
8418
8419#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8420#, c-format
8421msgid "Table Addresses\n"
8422msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
8423
8424#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8425#, c-format
8426msgid "\tExport Address Table \t\t"
8427msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
8428
8429#: peigen.c:1757 pepigen.c:1757 pex64igen.c:1757
8430#, c-format
8431msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8432msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
8433
8434# continuar aqui
8435#: peigen.c:1762 pepigen.c:1762 pex64igen.c:1762
8436#, c-format
8437msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8438msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
8439
8440#: peigen.c:1776 pepigen.c:1776 pex64igen.c:1776
8441#, c-format
8442msgid ""
8443"\n"
8444"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8445msgstr ""
8446"\n"
8447"Tabla Exportante de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
8448
8449#: peigen.c:1785 pepigen.c:1785 pex64igen.c:1785
8450#, c-format
8451msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8452msgstr "\tDistribución Direccional Exportada Inválida rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n"
8453
8454#: peigen.c:1804 pepigen.c:1804 pex64igen.c:1804
8455msgid "Forwarder RVA"
8456msgstr "RVA Adelantador"
8457
8458#: peigen.c:1816 pepigen.c:1816 pex64igen.c:1816
8459msgid "Export RVA"
8460msgstr "Exportar RVA"
8461
8462#: peigen.c:1823 pepigen.c:1823 pex64igen.c:1823
8463#, c-format
8464msgid ""
8465"\n"
8466"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8467msgstr ""
8468"\n"
8469"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
8470
8471#: peigen.c:1831 pepigen.c:1831 pex64igen.c:1831
8472#, c-format
8473msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8474msgstr "\tDistribución de nombres de punteros Invalido rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n"
8475
8476#: peigen.c:1838 pepigen.c:1838 pex64igen.c:1838
8477#, c-format
8478msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8479msgstr "\tDistribución Ordinal Inválida rva (0x%lx) o contador de entrada (0x%lx)\n"
8480
8481#: peigen.c:1852 pepigen.c:1852 pex64igen.c:1852
8482#, c-format
8483msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8484msgstr "\t[%4ld] <desplazamiento corrupto: %lx>\n"
8485
8486#: peigen.c:1906 peigen.c:2103 pepigen.c:1906 pepigen.c:2103 pex64igen.c:1906
8487#: pex64igen.c:2103
8488#, c-format
8489msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8490msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
8491
8492#: peigen.c:1910 peigen.c:2107 pepigen.c:1910 pepigen.c:2107 pex64igen.c:1910
8493#: pex64igen.c:2107
8494#, c-format
8495msgid ""
8496"\n"
8497"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8498msgstr ""
8499"\n"
8500"La Tabla Funcional (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
8501
8502#: peigen.c:1913 pepigen.c:1913 pex64igen.c:1913
8503#, c-format
8504msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
8505msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin    Información Desenvuelta\n"
8506
8507#: peigen.c:1915 pepigen.c:1915 pex64igen.c:1915
8508#, c-format
8509msgid ""
8510" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
8511"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
8512msgstr ""
8513" vma:\t\tInicio   Final    EH       EH       FinPrólog   Excepción\n"
8514"     \t\tDirecc   Direcc   Asa      Datos    Dirección   Máscara\n"
8515
8516#: peigen.c:1928 pepigen.c:1928 pex64igen.c:1928
8517#, c-format
8518msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8519msgstr "Tamaño virtual de sección .pdata (%ld) más grande que el tamaño real (%ld)\n"
8520
8521#: peigen.c:1998 pepigen.c:1998 pex64igen.c:1998
8522#, c-format
8523msgid " Register save millicode"
8524msgstr " Registro para guardar milicódigo"
8525
8526#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8527#, c-format
8528msgid " Register restore millicode"
8529msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
8530
8531#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8532#, c-format
8533msgid " Glue code sequence"
8534msgstr " Secuencia de código pegamento"
8535
8536#: peigen.c:2109 pepigen.c:2109 pex64igen.c:2109
8537#, c-format
8538msgid ""
8539" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
8540"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
8541msgstr ""
8542" vma:\t\tInicio   Prólogo  Función  Opciones Excepción EH\n"
8543"     \t\tDirecc   Longitud Longitud 32b exc  Manejador Datos\n"
8544
8545#: peigen.c:2231 pepigen.c:2231 pex64igen.c:2231
8546#, c-format
8547msgid ""
8548"\n"
8549"\n"
8550"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8551msgstr ""
8552"\n"
8553"\n"
8554"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
8555
8556#: peigen.c:2261 pepigen.c:2261 pex64igen.c:2261
8557#, c-format
8558msgid ""
8559"\n"
8560"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8561msgstr ""
8562"\n"
8563"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
8564
8565#: peigen.c:2279 pepigen.c:2279 pex64igen.c:2279
8566#, c-format
8567msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8568msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
8569
8570#: peigen.c:2340 pepigen.c:2340 pex64igen.c:2340
8571#, c-format
8572msgid "%03x %*.s Entry: "
8573msgstr "%03x %*.s Entrada: "
8574
8575#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
8576#, c-format
8577msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8578msgstr "nombre: [val: %08lx len %d]: "
8579
8580#: peigen.c:2384 pepigen.c:2384 pex64igen.c:2384
8581#, c-format
8582msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8583msgstr "<anchura corrupta: %#x>\n"
8584
8585#: peigen.c:2394 pepigen.c:2394 pex64igen.c:2394
8586#, c-format
8587msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8588msgstr "<cadena desplz corrupto: %#lx>\n"
8589
8590#: peigen.c:2399 pepigen.c:2399 pex64igen.c:2399
8591#, c-format
8592msgid "ID: %#08lx"
8593msgstr "ID: %#08lx"
8594
8595#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8596#, c-format
8597msgid ", Value: %#08lx\n"
8598msgstr ", Valor: %#08lx\n"
8599
8600#: peigen.c:2424 pepigen.c:2424 pex64igen.c:2424
8601#, c-format
8602msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8603msgstr "%03x %*.s  Hoja: Direc: %#08lx, Tam: %#08lx, PágCodigo: %d\n"
8604
8605#: peigen.c:2466 pepigen.c:2466 pex64igen.c:2466
8606#, c-format
8607msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8608msgstr "<tipo directivo desconocido: %d>\n"
8609
8610#: peigen.c:2474 pepigen.c:2474 pex64igen.c:2474
8611#, c-format
8612msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8613msgstr " Tabla: Car: %d, Tiempo: %08lx, Ver: %d/%d, Núm Nombres: %d, %d\n"
8614
8615#: peigen.c:2563 pepigen.c:2563 pex64igen.c:2563
8616#, c-format
8617msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8618msgstr ""
8619"¡Detectada sección .rsrc corrupta!\n"
8620"\n"
8621
8622#: peigen.c:2587 pepigen.c:2587 pex64igen.c:2587
8623#, c-format
8624msgid ""
8625"\n"
8626"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8627msgstr ""
8628"\n"
8629"ATENCIÓN: Datos adicionales dentro en sección .rsrc - será ignorado por Ventanas:\n"
8630
8631#: peigen.c:2593 pepigen.c:2593 pex64igen.c:2593
8632#, c-format
8633msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8634msgstr " Tabla de cadenas inicia en desplazamiento: %#03x\n"
8635
8636#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8637#, c-format
8638msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8639msgstr " Recursos inician en desplazamiento: %#03x\n"
8640
8641#: peigen.c:2648 pepigen.c:2648 pex64igen.c:2648
8642#, c-format
8643msgid ""
8644"\n"
8645"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8646msgstr ""
8647"\n"
8648"Hay un directorio depurante, pero la sección conteniéndola no pudo ser encontrada\n"
8649"\n"
8650
8651#: peigen.c:2654 pepigen.c:2654 pex64igen.c:2654
8652#, c-format
8653msgid ""
8654"\n"
8655"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8656msgstr ""
8657"\n"
8658"Hay un directorio depurante dentro de %s, pero esa sección no tiene contenidos\n"
8659
8660#: peigen.c:2661 pepigen.c:2661 pex64igen.c:2661
8661#, c-format
8662msgid ""
8663"\n"
8664"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8665msgstr ""
8666"\n"
8667"Error: sección %s contiene los datos depurados iniciando en dirección pero es demasiado pequeño\n"
8668
8669#: peigen.c:2666 pepigen.c:2666 pex64igen.c:2666
8670#, c-format
8671msgid ""
8672"\n"
8673"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8674"\n"
8675msgstr ""
8676"\n"
8677"Hay un directorio depurante dentro de %s en %lx\n"
8678"\n"
8679
8680#: peigen.c:2673 pepigen.c:2673 pex64igen.c:2673
8681#, c-format
8682msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8683msgstr "El tamaño del campo de datos depurados es demasiado grande para la sección"
8684
8685#: peigen.c:2678 pepigen.c:2678 pex64igen.c:2678
8686#, c-format
8687msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
8688msgstr "Tipo             Tamaño         Rva      Despl\n"
8689
8690#: peigen.c:2726 pepigen.c:2726 pex64igen.c:2726
8691#, c-format
8692msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8693msgstr "(formato %c%c%c%c signatura %s envejecimiento %ld)\n"
8694
8695#: peigen.c:2734 pepigen.c:2734 pex64igen.c:2734
8696#, c-format
8697msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8698msgstr "El tamaño de directorio de depuración no es un múltiplo del tamaño de entrada de directorio depurador\n"
8699
8700#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8701#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
8702#. emulate it here.
8703#: peigen.c:2754 pepigen.c:2754 pex64igen.c:2754
8704#, c-format
8705msgid ""
8706"\n"
8707"Characteristics 0x%x\n"
8708msgstr ""
8709"\n"
8710"Características 0x%x\n"
8711
8712#: peigen.c:2989 pepigen.c:2989 pex64igen.c:2989
8713#, c-format
8714msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%Lx)"
8715msgstr "%B: tamaño de Directorio e Datos (%lx) excede espacio izquierdo dentro de sección (%Lx)"
8716
8717#: peigen.c:3019 pepigen.c:3019 pex64igen.c:3019
8718msgid "Failed to update file offsets in debug directory"
8719msgstr "Fallado al actualizar desplazamiento en directorio depurante"
8720
8721#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
8722msgid "%B: Failed to read debug data section"
8723msgstr "%B: fallaba al leer sección de datos depurados"
8724
8725#: peigen.c:3841 pepigen.c:3841 pex64igen.c:3841
8726#, c-format
8727msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8728msgstr ".rsrc unión fallado: recurso de cadena duplicada: %d"
8729
8730#: peigen.c:3976 pepigen.c:3976 pex64igen.c:3976
8731msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8732msgstr "unión .rsrc fallada: múltiples manifestaciones no-predeterminadas"
8733
8734#: peigen.c:3994 pepigen.c:3994 pex64igen.c:3994
8735msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8736msgstr "fallo de mezcla .rsrc: un directorio coincide con una hoja"
8737
8738#: peigen.c:4036 pepigen.c:4036 pex64igen.c:4036
8739msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8740msgstr "fallo de mezcla .rsrc: hoja duplicada"
8741
8742#: peigen.c:4038 pepigen.c:4038 pex64igen.c:4038
8743#, c-format
8744msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8745msgstr "fallo de mezcla .rsrc: hoja duplicada: %s"
8746
8747#: peigen.c:4104 pepigen.c:4104 pex64igen.c:4104
8748msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
8749msgstr "fallo de mezcla .rsrc: dirs con características diferentes\n"
8750
8751#: peigen.c:4111 pepigen.c:4111 pex64igen.c:4111
8752msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
8753msgstr "fallo de mezcla .rsrc: versiones de directorio diferentes\n"
8754
8755#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8756#: peigen.c:4228 pepigen.c:4228 pex64igen.c:4228
8757msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8758msgstr "%B: unión .rsrc fallada: sección .rsrc corrupta"
8759
8760#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
8761msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8762msgstr "%B: unión .rsrc fallada: tamaño inesperado .rsrc"
8763
8764#: peigen.c:4375 pepigen.c:4375 pex64igen.c:4375
8765msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8766msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
8767
8768#: peigen.c:4395 pepigen.c:4395 pex64igen.c:4395
8769msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8770msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
8771
8772#: peigen.c:4416 pepigen.c:4416 pex64igen.c:4416
8773msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8774msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
8775
8776#: peigen.c:4436 pepigen.c:4436 pex64igen.c:4436
8777msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8778msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
8779
8780#: peigen.c:4478 pepigen.c:4478 pex64igen.c:4478
8781msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8782msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6"
8783
8784#: peigen.c:4503 pepigen.c:4503 pex64igen.c:4503
8785msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8786msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
8787
8788#~ msgid "Unrecognized reloc"
8789#~ msgstr "No se reconoce la reubicación"
8790
8791#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
8792#~ msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
8793
8794#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
8795#~ msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
8796
8797#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
8798#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]"
8799
8800#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
8801#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
8802
8803#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
8804#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
8805
8806#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
8807#~ msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
8808
8809#~ msgid ""
8810#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8811#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
8812#~ msgstr ""
8813#~ "%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
8814#~ "  primer suceso: %B: llamada thumb a arm"
8815
8816#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
8817#~ msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B"
8818
8819#~ msgid " [has entry point]"
8820#~ msgstr " [tiene punto de entrada]"
8821
8822#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
8823#~ msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
8824
8825#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
8826#~ msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
8827
8828#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
8829#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
8830
8831#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
8832#~ msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
8833
8834#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
8835#~ msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
8836
8837#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
8838#~ msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
8839
8840#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
8841#~ msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d"
8842
8843#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
8844#~ msgstr "%P: la variable dinámica `%s' es de tamaño cero\n"
8845
8846#~ msgid " [dsp]"
8847#~ msgstr " [dsp]"
8848
8849#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
8850#~ msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
8851
8852#~ msgid "  %s: 0x%v\n"
8853#~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
8854
8855#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
8856#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
8857
8858#~ msgid "   %s%s %s\n"
8859#~ msgstr "   %s%s %s\n"
8860
8861#~ msgid "%B(%A+0x"
8862#~ msgstr "%B(%A+0x"
8863
8864#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
8865#~ msgstr "%P: %H: no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc\n"
8866
8867#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
8868#~ msgstr "%P: %H: la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa\n"
8869
8870#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
8871#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
8872
8873#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
8874#~ msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador"
8875
8876#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8877#~ msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
8878
8879#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8880#~ msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
8881
8882#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
8883#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" no admite la referencia 'indirect': se cambia a indefinido"
8884
8885#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
8886#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu"
8887
8888#~ msgid "Mach-O header:\n"
8889#~ msgstr "encabezado de Mach-O:\n"
8890
8891#~ msgid " magic     : %08lx\n"
8892#~ msgstr " magic     : %08lx\n"
8893
8894#~ msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
8895#~ msgstr " tipocpu   : %08lx (%s)\n"
8896
8897#~ msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
8898#~ msgstr " tipofich  : %08lx (%s)\n"
8899
8900#~ msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
8901#~ msgstr " nordenes  : %08lx (%lu)\n"
8902
8903#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
8904#~ msgstr " tamordenes: %08lx\n"
8905
8906#~ msgid " flags     : %08lx ("
8907#~ msgstr " opciones  : %08lx ("
8908
8909#~ msgid " reserved  : %08x\n"
8910#~ msgstr " reservado : %08x\n"
8911
8912#~ msgid "Segments and Sections:\n"
8913#~ msgstr "Segmentos y Secciones:\n"
8914
8915#~ msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
8916#~ msgstr " #: Nombre segmento  Nombre sección   Dirección\n"
8917
8918#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
8919#~ msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n"
8920
8921#~ msgid "[%u]: %u\n"
8922#~ msgstr "[%u]: %u\n"
8923
8924#~ msgid ": %u.%u\n"
8925#~ msgstr ": %u.%u\n"
8926
8927#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
8928#~ msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
8929
8930#~ msgid "relocation references a different segment"
8931#~ msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
8932
8933#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
8934#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición"
8935
8936#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
8937#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición"
8938
8939#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
8940#~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
8941
8942#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
8943#~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
8944
8945#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
8946#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
8947
8948#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
8949#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
8950
8951#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
8952#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación"
8953
8954#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
8955#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
8956
8957#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
8958#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
8959
8960#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
8961#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
8962
8963#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
8964#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
8965
8966#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
8967#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
8968
8969#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
8970#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
8971
8972#~ msgid "failed to enter %s"
8973#~ msgstr "falló la introducción de %s"
8974
8975#~ msgid "No Mem !"
8976#~ msgstr "¡ No hay Memoria !"
8977
8978#~ msgid "reserved STO cmd %d"
8979#~ msgstr "orden STO %d reservada"
8980
8981#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
8982#~ msgstr "orden OPR %d reservada"
8983
8984#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
8985#~ msgstr "orden CTL %d reservada"
8986
8987#~ msgid "reserved STC cmd %d"
8988#~ msgstr "orden STC %d reservada"
8989
8990#~ msgid "stack-from-image not implemented"
8991#~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
8992
8993#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
8994#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
8995
8996#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
8997#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
8998
8999#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9000#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
9001
9002#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9003#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
9004
9005#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9006#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
9007
9008#~ msgid "%s: not fully implemented"
9009#~ msgstr "%s: no está completamente implementado"
9010
9011#~ msgid "obj code %d not found"
9012#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d"
9013
9014#~ msgid "Reloc size error in section %s"
9015#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s"
9016
9017#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
9018#~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
9019
9020#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
9021#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
9022
9023#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
9024#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
9025
9026#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
9027#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
9028
9029#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
9030#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d"
9031
9032#~ msgid "%A link_order not found\n"
9033#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n"
9034
9035#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
9036#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
9037
9038#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
9039#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
9040
9041#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
9042#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
9043
9044#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
9045#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
9046
9047#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
9048#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
9049
9050#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
9051#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
9052
9053#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
9054#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
9055
9056#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
9057#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
9058
9059#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
9060#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
9061
9062#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
9063#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
9064
9065#~ msgid "Division by zero. "
9066#~ msgstr "División por cero. "
9067
9068#~ msgid " [cpu32]"
9069#~ msgstr " [cpu32]"
9070
9071#~ msgid " [m68000]"
9072#~ msgstr " [m68000]"
9073
9074#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
9075#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
9076
9077#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
9078#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
9079
9080#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
9081#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
9082
9083#~ msgid " [mips1]"
9084#~ msgstr " [mips1]"
9085
9086#~ msgid " [mips2]"
9087#~ msgstr " [mips2]"
9088
9089#~ msgid " [mips3]"
9090#~ msgstr " [mips3]"
9091
9092#~ msgid " [mips4]"
9093#~ msgstr " [mips4]"
9094
9095#~ msgid " [mips5]"
9096#~ msgstr " [mips5]"
9097
9098#~ msgid " [mips32]"
9099#~ msgstr " [mips32]"
9100
9101#~ msgid " [mips64]"
9102#~ msgstr " [mips64]"
9103
9104#~ msgid " [mips32r2]"
9105#~ msgstr " [mips32r2]"
9106
9107#~ msgid " [mips64r2]"
9108#~ msgstr " [mips64r2]"
9109
9110#~ msgid " [mdmx]"
9111#~ msgstr " [mdmx]"
9112
9113#~ msgid " [mips16]"
9114#~ msgstr " [mips16]"
9115
9116#~ msgid " [32bitmode]"
9117#~ msgstr " [modo 32bit]"
9118
9119#~ msgid "Missing IHCONST"
9120#~ msgstr "IHCONST faltante"
9121
9122#~ msgid "Missing IHIHALF"
9123#~ msgstr "IHIHALF faltante"
9124
9125#~ msgid "missing IHCONST reloc"
9126#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
9127
9128#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
9129#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
9130
9131#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
9132#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
9133
9134#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
9135#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
9136
9137#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
9138#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
9139
9140#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
9141#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
9142
9143#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
9144#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
9145
9146#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
9147#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
9148
9149#~ msgid "reloc against unsupported section"
9150#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
9151
9152#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
9153#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
9154
9155#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
9156#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
9157
9158#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
9159#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
9160
9161#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
9162#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
9163
9164#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
9165#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
9166
9167#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
9168#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
9169
9170#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
9171#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
9172
9173#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
9174#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
9175
9176#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
9177#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
9178
9179#~ msgid "v850ea architecture"
9180#~ msgstr "arquitectura v850ea"
9181
9182#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
9183#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
9184
9185#~ msgid "Error: out of memory"
9186#~ msgstr "Error: memoria agotada"
9187
9188#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
9189#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
9190
9191#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
9192#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
9193
9194#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
9195#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
9196
9197#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
9198#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
9199
9200#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
9201#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
9202
9203#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
9204#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
9205
9206#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
9207#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
9208
9209#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
9210#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
9211
9212#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
9213#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
9214
9215#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
9216#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
9217
9218#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
9219#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
9220
9221#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
9222#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
9223
9224#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
9225#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
9226
9227#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
9228#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
9229
9230# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
9231# partes fijas dentro del programa. cfuga
9232#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
9233#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
9234
9235#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
9236#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
9237
9238#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
9239#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
9240
9241#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
9242#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
9243
9244#~ msgid " [APCS-26]"
9245#~ msgstr " [APCS-26]"
9246
9247#~ msgid " [APCS-32]"
9248#~ msgstr " [APCS-32]"
9249
9250#~ msgid "(unknown)"
9251#~ msgstr "(desconocido)"
9252
9253#~ msgid "  previously %s in %s"
9254#~ msgstr "  previamente %s en %s"
9255
9256#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
9257#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
9258
9259#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
9260#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
9261
9262#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
9263#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
9264
9265#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
9266#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
9267
9268#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
9269#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
9270
9271#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
9272#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
9273
9274#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
9275#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
9276
9277#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
9278#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
9279
9280#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
9281#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
9282
9283#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
9284#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
9285
9286#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
9287#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
9288
9289#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
9290#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
9291
9292#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
9293#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
9294
9295#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
9296#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
9297
9298#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
9299#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
9300
9301#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
9302#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
9303
9304#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
9305#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
9306
9307#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
9308#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
9309
9310#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
9311#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
9312
9313#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
9314#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
9315
9316#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
9317#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
9318
9319#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
9320#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
9321
9322#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
9323#~ msgstr "      \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
9324
9325# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
9326#~ msgid "soft"
9327#~ msgstr "suave"
9328
9329#~ msgid "hard"
9330#~ msgstr "duro"
9331
9332#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
9333#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
9334
9335#~ msgid "supports"
9336#~ msgstr "admite"
9337
9338#~ msgid "does not"
9339#~ msgstr "no"
9340
9341#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
9342#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s"
9343
9344#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
9345#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
9346
9347#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
9348#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
9349
9350#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
9351#~ msgstr "       mientras que el segmento inicia en 0x%x"
9352