xref: /netbsd-src/external/gpl3/gdb.old/dist/bfd/po/sv.po (revision 5dd36a3bc8bf2a9dec29ceb6349550414570c447)
1# Swedish messages for bfd.
2# This file is distributed under the same license as the binutils package.
3# Copyright © 2001 - 2016 Free Software Foundation, Inc.
4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
5# Arve Eriksson <031299870@telia.com >, 2011.
6# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2016.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-05-14 04:05+0200\n"
13"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15"Language: sv\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-06 19:08+0000\n"
22
23#: aout-adobe.c:127
24msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
25msgstr "%B: Okänd sektionstyp i filen a.out.adobe: %x\n"
26
27#: aout-cris.c:200
28#, c-format
29msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
30msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d"
31
32#: aout-cris.c:243
33msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
34msgstr "%B: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d"
35
36#: aout-cris.c:254
37msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
38msgstr "%B: Dålig omlokaliseringspost importerad: %d"
39
40#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
41#, c-format
42msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
43msgstr "%s: kan inte representera sektionen ”%s” i a.out-objektfilformat"
44
45#: aoutx.h:1577
46#, c-format
47msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
48msgstr "%s: kan inte representera sektionen för symbolen ”%s” i a.out-objektfilformat"
49
50#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
51msgid "*unknown*"
52msgstr "*okänd*"
53
54#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
55msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
56msgstr "%P: %B: oväntad omlokaliseringstyp\n"
57
58#: aoutx.h:5375
59#, c-format
60msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
61msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte"
62
63#: archive.c:2249
64msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
65msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n"
66
67#: archive.c:2549
68msgid "Reading archive file mod timestamp"
69msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel"
70
71#: archive.c:2573
72msgid "Writing updated armap timestamp"
73msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel"
74
75#: bfd.c:411
76msgid "No error"
77msgstr "Inget fel"
78
79#: bfd.c:412
80msgid "System call error"
81msgstr "Systemanropsfel"
82
83#: bfd.c:413
84msgid "Invalid bfd target"
85msgstr "Ogiltigt bfd-mål"
86
87#: bfd.c:414
88msgid "File in wrong format"
89msgstr "Filen är i fel format"
90
91#: bfd.c:415
92msgid "Archive object file in wrong format"
93msgstr "Arkivobjektfilen är i fel format"
94
95#: bfd.c:416
96msgid "Invalid operation"
97msgstr "Ogiltig åtgärd"
98
99#: bfd.c:417
100msgid "Memory exhausted"
101msgstr "Minnet är slut"
102
103#: bfd.c:418
104msgid "No symbols"
105msgstr "Inga symboler"
106
107#: bfd.c:419
108msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
109msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett"
110
111#: bfd.c:420
112msgid "No more archived files"
113msgstr "Inga fler arkiverade filer"
114
115#: bfd.c:421
116msgid "Malformed archive"
117msgstr "Trasigt arkiv"
118
119#: bfd.c:422
120msgid "DSO missing from command line"
121msgstr "DSO saknas från kommandoraden"
122
123#: bfd.c:423
124msgid "File format not recognized"
125msgstr "Filformatet känns inte igen"
126
127#: bfd.c:424
128msgid "File format is ambiguous"
129msgstr "Filformatet är tvetydigt"
130
131#: bfd.c:425
132msgid "Section has no contents"
133msgstr "sektionen har inget innehåll"
134
135#: bfd.c:426
136msgid "Nonrepresentable section on output"
137msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata"
138
139#: bfd.c:427
140msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
141msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns"
142
143#: bfd.c:428
144msgid "Bad value"
145msgstr "Felaktigt värde"
146
147#: bfd.c:429
148msgid "File truncated"
149msgstr "Filen trunkerad"
150
151#: bfd.c:430
152msgid "File too big"
153msgstr "Filen är för stor"
154
155#: bfd.c:431
156#, c-format
157msgid "Error reading %s: %s"
158msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"
159
160#: bfd.c:432
161msgid "#<Invalid error code>"
162msgstr "#<Ogiltig felkod>"
163
164#: bfd.c:1046
165#, c-format
166msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
167msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d"
168
169#: bfd.c:1058
170#, c-format
171msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
172msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
173
174#: bfd.c:1062
175#, c-format
176msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
177msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
178
179#: bfd.c:1064
180msgid "Please report this bug.\n"
181msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n"
182
183#: bfdwin.c:206
184#, c-format
185msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
186msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n"
187
188#: bfdwin.c:209
189#, c-format
190msgid "not mapping: env var not set\n"
191msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n"
192
193#: binary.c:271
194#, c-format
195msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
196msgstr "Varning: Skrivning av sektionen ”%s” till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx."
197
198#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
199#: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
200#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
201msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
202msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte användas tillsammans\n"
203
204#: cache.c:253
205msgid "reopening %B: %s\n"
206msgstr "öppnar %B igen: %s\n"
207
208#: coff-alpha.c:452
209msgid ""
210"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
211"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
212msgstr ""
213"%B: Kan inte hantera komprimerade Alpha-binärer.\n"
214"   Använd kompileringsflaggor eller objZ för att generera okomprimerade binärer."
215
216#: coff-alpha.c:603
217msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
218msgstr "%B: omlokaliseringstyp okänd/stöd saknas för typ %d"
219
220#: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
221msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
222msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad"
223
224#: coff-alpha.c:1450
225msgid "using multiple gp values"
226msgstr "använder flera gp-värden"
227
228#: coff-alpha.c:1509
229msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
230msgstr "%B: omlokalisering stöds ej: ALPHA_R_GPRELHIGH"
231
232#: coff-alpha.c:1516
233msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
234msgstr "%B: omlokalisering stöds ej: ALPHA_R_GPRELLOW"
235
236#: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
237#: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
238msgid "%B: unknown relocation type %d"
239msgstr "%B: okänd omlokaliseringstyp %d"
240
241#: coff-arm.c:1034
242#, c-format
243msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
244msgstr "%B: kunde inte hitta THUMB-lim ”%s” för ”%s”"
245
246#: coff-arm.c:1063
247#, c-format
248msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
249msgstr "%B: kunde inte hitta ARM-lim ”%s” för ”%s”"
250
251#: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
252#, c-format
253msgid ""
254"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
255"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
256msgstr ""
257"%B(%s): varning: växelverkning inte aktiverat.\n"
258"  första användning: %B: arm-anrop till thumb"
259
260#: coff-arm.c:1455
261#, c-format
262msgid ""
263"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
264"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
265"  consider relinking with --support-old-code enabled"
266msgstr ""
267"%B(%s): varning: växelverkning inte aktiverat.\n"
268"  första användning: %B: thumb-anrop till arm\n"
269"  prova att länka om med --support-old-code aktiverad"
270
271#: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
272msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
273msgstr "%B: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektion ”%A”"
274
275#: coff-arm.c:2075
276msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
277msgstr "%B: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d"
278
279#: coff-arm.c:2206
280#, c-format
281msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
282msgstr "fel: %B kompilerades för APCS-%d, medan %B kompilerades för APCS-%d"
283
284#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
285#, c-format
286msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
287msgstr "fel: %B skickar flyttal i flyttalsregister, medan %B skickar dem i heltalsregister"
288
289#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
290#, c-format
291msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
292msgstr "fel: %B skickar flyttal i heltalsregister, medan %B skickar dem i flyttalsregister"
293
294#: coff-arm.c:2239
295#, c-format
296msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
297msgstr "fel: %B kompilerades som positionsoberoende kod, medan målet %B är en absolut position"
298
299#: coff-arm.c:2242
300#, c-format
301msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
302msgstr "fel: %B kompilerades som absolut position-kod, medan målet %B är positionsoberoende"
303
304#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
305#, c-format
306msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
307msgstr "Varning: %B stöder samverkan, medan %B inte gör det"
308
309#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
310#, c-format
311msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
312msgstr "Varning: %B stöder inte samverkan, medan %B gör det"
313
314#: coff-arm.c:2297
315#, c-format
316msgid "private flags = %x:"
317msgstr "privata flaggor = %x:"
318
319#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
320#, c-format
321msgid " [floats passed in float registers]"
322msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]"
323
324#: coff-arm.c:2307
325#, c-format
326msgid " [floats passed in integer registers]"
327msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]"
328
329#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
330#, c-format
331msgid " [position independent]"
332msgstr " [positionsoberoende]"
333
334#: coff-arm.c:2312
335#, c-format
336msgid " [absolute position]"
337msgstr " [absolut position]"
338
339#: coff-arm.c:2316
340#, c-format
341msgid " [interworking flag not initialised]"
342msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]"
343
344#: coff-arm.c:2318
345#, c-format
346msgid " [interworking supported]"
347msgstr " [samverkan stöds]"
348
349#: coff-arm.c:2320
350#, c-format
351msgid " [interworking not supported]"
352msgstr " [samverkan stöds inte]"
353
354#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
355#, c-format
356msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
357msgstr "Varning: Ställer inte in interoperationsflagga för %B eftersom den redan har angetts som ej samverkande"
358
359#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
360#, c-format
361msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
362msgstr "Varning: Rensar samverkandeflaggan för %B på begäran utifrån"
363
364#: coff-h8300.c:1096
365#, c-format
366msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
367msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid användning av %s-utdata"
368
369#: coff-i860.c:147
370#, c-format
371msgid "relocation `%s' not yet implemented"
372msgstr "omplacering ”%s” ännu inte tillämpad"
373
374#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
375msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
376msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i relocs"
377
378#: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
379msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
380msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol"
381
382#: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
383msgid "unsupported reloc type"
384msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte"
385
386#: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
387#: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
388msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
389msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat"
390
391#: coff-or32.c:216
392msgid "Unrecognized reloc"
393msgstr "Okänd omlokalisering"
394
395#: coff-rs6000.c:2802
396#, c-format
397msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
398msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte"
399
400#: coff-rs6000.c:2887
401#, c-format
402msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
403msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen ”%s” utan någon TOC-post"
404
405#: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
406msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
407msgstr "%B: symbolen ”%s” har okänd smclas %d"
408
409#: coff-sh.c:506
410#, c-format
411msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
412msgstr "SH-fel: okänd omlokaliseringstyp %d"
413
414#: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
415#, c-format
416msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
417msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x"
418
419#: coff-tic4x.c:227
420#, c-format
421msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
422msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
423
424#: coff-w65.c:355
425#, c-format
426msgid "ignoring reloc %s\n"
427msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n"
428
429#: coffcode.h:1005
430msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
431msgstr "%B: varning: COMDAT-symbolen ”%s” matchar inte sektionsnamnet ”%s”"
432
433#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
434#. variable as this will allow some .sys files generate by
435#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
436#: coffcode.h:1230
437msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
438msgstr "%B: Varning: Ignorerar sektionsflaggan IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektion %s"
439
440#: coffcode.h:1297
441msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
442msgstr "%B (%s): sektionsflaggan %s (0x%x) ignoreras"
443
444#: coffcode.h:2439
445#, c-format
446msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
447msgstr "Okänt TI COFF-målid ”0x%x”"
448
449#: coffcode.h:2753
450msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
451msgstr "%B: omlokalisering mot ett icke-existerande symbolindex: %ld"
452
453#: coffcode.h:3311
454msgid "%B: too many sections (%d)"
455msgstr "%B: för många sektioner (%d)"
456
457#: coffcode.h:3729
458msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
459msgstr "%B: sektion %s: strängtabellen flödade över vid %ld"
460
461#: coffcode.h:4534
462msgid "%B: warning: line number table read failed"
463msgstr "%B: varning: kunde inte läsa radnummertabellen"
464
465#: coffcode.h:4564
466msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
467msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i radnummer"
468
469#: coffcode.h:4578
470msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
471msgstr "%B: varning: dubbla kopior av linjenummer för ”%s”"
472
473#: coffcode.h:4978
474msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
475msgstr "%B: Okänd lagringsklass %d för %s symbol ”%s”"
476
477#: coffcode.h:5104
478msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
479msgstr "varning: %B: den lokala symbolen ”%s” har ingen sektion"
480
481#: coffcode.h:5248
482msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
483msgstr "%B: ogiltig omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx"
484
485#: coffgen.c:179 elf.c:1030
486msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
487msgstr "%B: kunde inte initiera kompression av status för sektion %s"
488
489#: coffgen.c:199 elf.c:1050
490msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
491msgstr "%B: kunde inte initiera uppackning av status för sektion %s"
492
493#: coffgen.c:1685
494msgid "%B: bad string table size %lu"
495msgstr "%B: felaktig strängtabellsstorlek %lu"
496
497#: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
498msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
499msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
500
501#: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
502msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
503msgstr "Varning: type av symbol ”%s” har ändrats från %d till %d i %B"
504
505#: cofflink.c:2416
506msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
507msgstr "%B: relocs i sektion ”%A”, men den har inget innehåll"
508
509#: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
510msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
511msgstr "%X”%s” används i sektionen ”%A” i %B: definieras i kastad sektion ”%A” i %B\n"
512
513#: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
514#, c-format
515msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
516msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
517
518#: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
519#, c-format
520msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
521msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
522
523#: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
524msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
525msgstr "fel: %B kompilerades för EP9312, medan %B kompilerades för XScale"
526
527#: cpu-arm.c:334
528#, c-format
529msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
530msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s"
531
532#: dwarf2.c:514
533#, c-format
534msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
535msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektion %s."
536
537#: dwarf2.c:543
538#, c-format
539msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
540msgstr "Dwarf-fel: Offset (%lu) är större än eller i samma storlek som %s (%lu)."
541
542#: dwarf2.c:1071
543#, c-format
544msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
545msgstr "Dwarf-fel: Ogiltigt eller ej hanterat FORM-värde: %#x."
546
547#: dwarf2.c:1332
548msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
549msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)."
550
551#: dwarf2.c:1590
552#, c-format
553msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
554msgstr "Dwarf-fel: Ickehanterad version %d av .debug_line."
555
556#: dwarf2.c:1612
557msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
558msgstr "Dwarf-fel: Ogiltigt maximala operationer per instruktion."
559
560#: dwarf2.c:1807
561msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
562msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion."
563
564#: dwarf2.c:2160
565#, c-format
566msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
567msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte läsa alt ref %u."
568
569#: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
570#, c-format
571msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
572msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u."
573
574#: dwarf2.c:2551
575#, c-format
576msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
577msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version ”%u”, läsaren hanterar bara versioner 2,3 och 4."
578
579#: dwarf2.c:2560
580#, c-format
581msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
582msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken ”%u”, denna läsare kan inte hantera storlekar större än ”%u”."
583
584#: dwarf2.c:2586
585#, c-format
586msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
587msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u."
588
589#: ecoff.c:1233
590#, c-format
591msgid "Unknown basic type %d"
592msgstr "Okänd grundtyp %d"
593
594#: ecoff.c:1490
595#, c-format
596msgid ""
597"\n"
598"      End+1 symbol: %ld"
599msgstr ""
600"\n"
601"      Symbol slut+1: %ld"
602
603#: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
604#, c-format
605msgid ""
606"\n"
607"      First symbol: %ld"
608msgstr ""
609"\n"
610"      Första symbolen: %ld"
611
612#: ecoff.c:1512
613#, c-format
614msgid ""
615"\n"
616"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
617msgstr ""
618"\n"
619"      Symbol slut+1: %-7ld  Typ:  %s"
620
621#: ecoff.c:1519
622#, c-format
623msgid ""
624"\n"
625"      Local symbol: %ld"
626msgstr ""
627"\n"
628"      Lokal symbol: %ld"
629
630#: ecoff.c:1527
631#, c-format
632msgid ""
633"\n"
634"      struct; End+1 symbol: %ld"
635msgstr ""
636"\n"
637"      struct; symbol slut+1: %ld"
638
639#: ecoff.c:1532
640#, c-format
641msgid ""
642"\n"
643"      union; End+1 symbol: %ld"
644msgstr ""
645"\n"
646"      union; symbol slut+1: %ld"
647
648#: ecoff.c:1537
649#, c-format
650msgid ""
651"\n"
652"      enum; End+1 symbol: %ld"
653msgstr ""
654"\n"
655"      enum; symbol slut+1: %ld"
656
657#: ecoff.c:1543
658#, c-format
659msgid ""
660"\n"
661"      Type: %s"
662msgstr ""
663"\n"
664"      Typ: %s"
665
666#: elf-attrs.c:573
667msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
668msgstr "fel: %B: Objektet har leverantörspecifikt innehåll som måste behandlas av verktygskedjan ”%s”"
669
670#: elf-attrs.c:582
671msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
672msgstr "fel: %B: Objektetikett ”%d, %s” är inkompatibel med etikett ”%d, %s”"
673
674#: elf-eh-frame.c:921
675msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
676msgstr "%P: fel i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabell kommer skapas.\n"
677
678#: elf-eh-frame.c:1193
679msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
680msgstr "%P: fde-kodningen i %B(%A) förhindrar att .eh_frame_hdr-tabell skapas.\n"
681
682#: elf-eh-frame.c:1612
683msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
684msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ospecificerad för den här arkitekturen.\n"
685
686#: elf-ifunc.c:135
687msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
688msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol ”%s” med pekarmotsvarighet i ”%B” kan inte användas när en körfil framställs; kompilera om med -fPIE och länka om med -pie\n"
689
690#: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
691#: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
692#: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
693#: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
694#: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
695#: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
696#: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
697#: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
698#: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
699#: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
700msgid "internal error: out of range error"
701msgstr "internt fel: utanför intervallet"
702
703#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
704#: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
705#: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
706#: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
707#: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
708#: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
709#: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
710#: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
711#: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
712#: elfxx-tilegx.c:4055
713msgid "internal error: unsupported relocation error"
714msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte"
715
716#: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
717#: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
718#: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
719#: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
720msgid "internal error: dangerous error"
721msgstr "internt fel: farligt fel"
722
723#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
724#: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
725#: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
726#: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
727#: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
728#: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
729#: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
730#: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
731#: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
732#: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
733msgid "internal error: unknown error"
734msgstr "internt fel: okänt fel"
735
736#: elf-m10300.c:1021
737#, c-format
738msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
739msgstr "%s:Övergång från %s till %s stöds ej"
740
741#: elf-m10300.c:1213
742msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
743msgstr "%B: %s' hade åtkomst både som normal och trådlokal symbol"
744
745#: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
746#: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
747#: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
748#: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
749#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
750msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
751msgstr "%B(%A+0x%lx): olöslig omplacering av %s mot symbol ”%s”"
752
753#: elf-m10300.c:2173
754msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
755msgstr "fel: olämplig omplaceringstyp för delat bibliotek (glömde du -fpic?)"
756
757#: elf-m10300.c:2176
758msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
759msgstr "%B: ta adressen för den skyddade funktionen ”%s” kan inte göras vid skapandet av ett delat bibliotek"
760
761#: elf-m10300.c:2179
762msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
763msgstr "internt fel: suspekt omlokaliseringstyp för delade bibliotek"
764
765#: elf.c:343
766msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
767msgstr "%B: ogiltig strängförskjutning %u >= %lu för sektion ”%s”"
768
769#: elf.c:455
770msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
771msgstr "%B symbol nummer %lu refererar icke existerande SHT_SYMTAB_SHNDX sektion"
772
773#: elf.c:611
774msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
775msgstr "%B: Korrupt storleksfält i gruppsektionshuvudet: 0x%lx"
776
777#: elf.c:647
778msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
779msgstr "%B: ogiltig SHT_GROUP post"
780
781#: elf.c:717
782msgid "%B: no group info for section %A"
783msgstr "%B: ingen gruppinformation för sektion %A"
784
785#: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
786msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
787msgstr "%B: varning: sh_link inte satt för sektion ”%A”"
788
789#: elf.c:765
790msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
791msgstr "%B: sh_link [%d] i sektion ”%A” är inkorrekt"
792
793#: elf.c:800
794msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
795msgstr "%B: okänd [%d] sektion ”%s” i grupp [%s]"
796
797#: elf.c:1174
798#, c-format
799msgid ""
800"\n"
801"Program Header:\n"
802msgstr ""
803"\n"
804"Programhuvud:\n"
805
806#: elf.c:1216
807#, c-format
808msgid ""
809"\n"
810"Dynamic Section:\n"
811msgstr ""
812"\n"
813"Dynamisk sektion:\n"
814
815#: elf.c:1352
816#, c-format
817msgid ""
818"\n"
819"Version definitions:\n"
820msgstr ""
821"\n"
822"Versionsdefinitioner:\n"
823
824#: elf.c:1377
825#, c-format
826msgid ""
827"\n"
828"Version References:\n"
829msgstr ""
830"\n"
831"Versionsreferenser:\n"
832
833#: elf.c:1382
834#, c-format
835msgid "  required from %s:\n"
836msgstr "  krävs från %s:\n"
837
838#: elf.c:1807
839msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
840msgstr "%B: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)"
841
842#: elf.c:1977
843msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
844msgstr "%B: vet ej hur att hantera allokerad, programspecifik sektion ”%s” [0x%8x]"
845
846#: elf.c:1989
847msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
848msgstr "%B: vet ej hur att hantera processorspecifik sektion ”%s” [0x%8x]"
849
850#: elf.c:2000
851msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
852msgstr "%B: vet ej hur att hantera OS-specifik sektion ”%s” [0x%8x]"
853
854#: elf.c:2010
855msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
856msgstr "%B: vet ej hur att hantera sektion ”%s” [0x%8x]"
857
858#: elf.c:2648
859#, c-format
860msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
861msgstr "varning: sektion ”%A” typ ändrades till PROGBITS"
862
863#: elf.c:3015
864msgid "%B: too many sections: %u"
865msgstr "%B: för många sektioner: %u"
866
867#: elf.c:3101
868msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
869msgstr "%B: sh_link från sektion ”%A” pekar på kastad sektion ”%A” av ”%B”"
870
871#: elf.c:3124
872msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
873msgstr "%B: sh_link från sektion ”%A” pekar på borttagen sektion ”%A” av ”%B”"
874
875#: elf.c:4126
876msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
877msgstr "%B: TLS-sektion är inte närliggande:"
878
879#: elf.c:4133
880#, c-format
881msgid "\t    TLS: %A"
882msgstr "\t    TLS: %A"
883
884#: elf.c:4137
885#, c-format
886msgid "\tnon-TLS: %A"
887msgstr "\tej-TLS: %A"
888
889#: elf.c:4596
890msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
891msgstr "%B: Den första sektionen i PT_DYNAMIC segment är inte .dynamic-sektionen"
892
893#: elf.c:4621
894msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
895msgstr "%B: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvud, försök länka med -N"
896
897#: elf.c:4707
898msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
899msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justerad till %#lx"
900
901#: elf.c:4843
902msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
903msgstr "%B: sektion ”%A” kan inte allokeras i segment %d"
904
905#: elf.c:4892
906msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
907msgstr "%B: varning: allokerat segment ”%s” är inte i sektionen"
908
909#: elf.c:5473
910msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
911msgstr "%B: symbol ”%s” krävs men är inte tillgänglig"
912
913#: elf.c:5811
914msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
915msgstr "%B: varning: Tomt laddningsbart segment detekterat, är detta avsiktligt?\n"
916
917#: elf.c:6867
918#, c-format
919msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
920msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen ”%s” från sektionen ”%s”"
921
922#: elf.c:7915
923msgid "%B: unsupported relocation type %s"
924msgstr "%B: omlokaliseringstyp %s saknar stöd"
925
926#: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
927msgid ""
928"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
929"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
930msgstr ""
931"%B(%s): varning: samverkan inte aktiverat.\n"
932"  första förekomst: %B: Thumb-anrop till ARM"
933
934#: elf32-arm.c:3769
935msgid ""
936"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
937"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
938msgstr ""
939"%B(%s): varning: samverkan inte aktiverat.\n"
940"  första förekomst: %B: ARM-anrop till Thumb"
941
942#: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
943#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
944#, c-format
945msgid "%s: cannot create stub entry %s"
946msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s"
947
948#: elf32-arm.c:5549
949#, c-format
950msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
951msgstr "kunde inte hitta THUMB-klister ”%s” för ”%s”"
952
953#: elf32-arm.c:5585
954#, c-format
955msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
956msgstr "kunde inte hitta ARM-klister ”%s” för ”%s”"
957
958#: elf32-arm.c:6123
959msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
960msgstr "%B: BE8-avbilder bara giltiga i läge med rak byteordning."
961
962#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
963#: elf32-arm.c:6353
964msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
965msgstr "%B: varning: vald problemlösning VFP11 behövs inte för destinationsarkitektur"
966
967#: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
968msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
969msgstr "%B: kan inte hitta VFP11-lagret ”%s”"
970
971#: elf32-arm.c:6966
972#, c-format
973msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
974msgstr "Ogiltig TARGET2-omlokaliseringstyp ”%s”."
975
976#. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
977#. the PLT if compiling for a thumb-only target.
978#.
979#. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
980#: elf32-arm.c:7696
981msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
982msgstr "%B: Varning: tumläges PLT-generering stöds ej"
983
984#: elf32-arm.c:7909
985msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
986msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad Thumb-instruktion ”0x%x” i TLS-trampolin"
987
988#: elf32-arm.c:7948
989msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
990msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad ARM-instruktion ”0x%x” i TLS-trampolin"
991
992#: elf32-arm.c:8412
993msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
994msgstr "\\%B: Varning: Arm BLX-instruktion pekar mot Arm-funktionen ”%s”."
995
996#: elf32-arm.c:8831
997msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
998msgstr "%B: Varning: Thumb BLX-instruktion pekar mot thumb-funktionen ”%s”."
999
1000#: elf32-arm.c:9672
1001msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1002msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad Thumb-instruktion ”0x%x” hänvisad till av TLS_GOTDESC"
1003
1004#: elf32-arm.c:9695
1005msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1006msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad ARM-instruktion ”0x%x” hänvisad till av TLS_GOTDESC"
1007
1008#: elf32-arm.c:9724
1009msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1010msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-omlokalisering tillåts inte i delat objekt"
1011
1012#: elf32-arm.c:9937
1013msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1014msgstr "%B(%A+0x%lx): Enbart ADD- eller SUB-instruktioner tillåts för ALU-gruppsomlokaliseringar"
1015
1016#: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
1017msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
1018msgstr "%B(%A+0x%lx): Överflöde vid delning av 0x%lx för gruppomlokalisering %s"
1019
1020#: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
1021msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1022msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion"
1023
1024#: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
1025#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
1026msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
1027msgstr "%B(%A+0x%lx): %s används med TLS-symbolen %s"
1028
1029#: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
1030#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
1031msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1032msgstr "%B(%A+0x%lx): %s används med icke-TLS-symbolen %s"
1033
1034#: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
1035#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
1036msgid "out of range"
1037msgstr "utanför intervall"
1038
1039#: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
1040#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
1041msgid "unsupported relocation"
1042msgstr "omlokalisering utan stöd"
1043
1044#: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
1045#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
1046msgid "unknown error"
1047msgstr "okänt fel"
1048
1049#: elf32-arm.c:11153
1050msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1051msgstr "Varning: Rensar %Bs samverkandeflagga eftersom ej samverkande kod i %B har länkats till den"
1052
1053#: elf32-arm.c:11240
1054msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1055msgstr "%B: Okänt obligatoriskt EABI-objektattribut %d"
1056
1057#: elf32-arm.c:11248
1058msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1059msgstr "Varning: %B: Okänt EABI-objektattribut %d"
1060
1061#: elf32-arm.c:11449
1062msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1063msgstr "fel: %B: Okänd CPU-arkitektur"
1064
1065#: elf32-arm.c:11487
1066msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1067msgstr "fel: %B: Motstridiga CPU-arkitekturer %d/%d"
1068
1069#: elf32-arm.c:11576
1070msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1071msgstr "Fel: %B har både aktuella och föråldrade Tag_MPextension_use-attribut"
1072
1073#: elf32-arm.c:11601
1074msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1075msgstr "fel: %B använder VFP-registerargument, men inte %B"
1076
1077#: elf32-arm.c:11747
1078msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1079msgstr "fel: %B: kunde inte sammanfoga virtualiseringsattribut med %B"
1080
1081#: elf32-arm.c:11773
1082msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1083msgstr "fel: %B: Motstridiga arkitekturprofiler %c/%c"
1084
1085#: elf32-arm.c:11877
1086msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1087msgstr "Varning: %B: Motstridig plattformskonfigurering"
1088
1089#: elf32-arm.c:11886
1090msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1091msgstr "fel: %B: Konflikt vid användande av R9"
1092
1093#: elf32-arm.c:11898
1094msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1095msgstr "fel: %B: SB-relativ adressering kolliderar med användande av R9"
1096
1097#: elf32-arm.c:11911
1098msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1099msgstr "varning: %B använder %u-byte wchar_t, men utdata ska använda %u-byte wchar_t; användning av wchar_t-värden mellan objekt kanske inte fungerar"
1100
1101#: elf32-arm.c:11942
1102msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1103msgstr "varning: %B använder %s enum, men utdata ska använda %s enum; användning av enum-värden mellan objekt kanske inte fungerar"
1104
1105#: elf32-arm.c:11954
1106msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1107msgstr "fel: %B använder iWMMXt-registerargument, men inte %B"
1108
1109#: elf32-arm.c:11971
1110msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1111msgstr "fel: fp16-format stämmer inte överens mellan %B och %B"
1112
1113#: elf32-arm.c:12007
1114msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1115msgstr "%B har både aktuella och föråldrade Tag_MPextension_use-attribut"
1116
1117#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1118#. containing valid data.
1119#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1120#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1121#. containing valid data.
1122#: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
1123#: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
1124#: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
1125#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
1126#, c-format
1127msgid "private flags = %lx:"
1128msgstr "privata flaggor = %lx:"
1129
1130#: elf32-arm.c:12104
1131#, c-format
1132msgid " [interworking enabled]"
1133msgstr " [samverkande är aktiverat]"
1134
1135#: elf32-arm.c:12112
1136#, c-format
1137msgid " [VFP float format]"
1138msgstr " [VFP-flyttalsformat]"
1139
1140#: elf32-arm.c:12114
1141#, c-format
1142msgid " [Maverick float format]"
1143msgstr " [Maverick-flyttalsformat]"
1144
1145#: elf32-arm.c:12116
1146#, c-format
1147msgid " [FPA float format]"
1148msgstr " [FPA-flyttalsformat]"
1149
1150#: elf32-arm.c:12125
1151#, c-format
1152msgid " [new ABI]"
1153msgstr " [nytt ABI]"
1154
1155#: elf32-arm.c:12128
1156#, c-format
1157msgid " [old ABI]"
1158msgstr " [gammalt ABI]"
1159
1160#: elf32-arm.c:12131
1161#, c-format
1162msgid " [software FP]"
1163msgstr " [programvaru-FP]"
1164
1165#: elf32-arm.c:12140
1166#, c-format
1167msgid " [Version1 EABI]"
1168msgstr " [Version1 EABI]"
1169
1170#: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
1171#, c-format
1172msgid " [sorted symbol table]"
1173msgstr " [sorterad symboltabell]"
1174
1175#: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
1176#, c-format
1177msgid " [unsorted symbol table]"
1178msgstr " [osorterad symboltabell]"
1179
1180#: elf32-arm.c:12151
1181#, c-format
1182msgid " [Version2 EABI]"
1183msgstr " [Version2 EABI]"
1184
1185#: elf32-arm.c:12159
1186#, c-format
1187msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1188msgstr " [dynamiska symboler använder segmentindex]"
1189
1190#: elf32-arm.c:12162
1191#, c-format
1192msgid " [mapping symbols precede others]"
1193msgstr " [mappsymboler har företräde före andra]"
1194
1195#: elf32-arm.c:12169
1196#, c-format
1197msgid " [Version3 EABI]"
1198msgstr " [Version3 EABI]"
1199
1200#: elf32-arm.c:12173
1201#, c-format
1202msgid " [Version4 EABI]"
1203msgstr " [Version4 EABI]"
1204
1205#: elf32-arm.c:12177
1206#, c-format
1207msgid " [Version5 EABI]"
1208msgstr " [Version5 EABI]"
1209
1210#: elf32-arm.c:12180
1211#, c-format
1212msgid " [soft-float ABI]"
1213msgstr " [mjuk-flyttal ABI]"
1214
1215#: elf32-arm.c:12183
1216#, c-format
1217msgid " [hard-float ABI]"
1218msgstr " [hårt-flyttal ABI]"
1219
1220#: elf32-arm.c:12189
1221#, c-format
1222msgid " [BE8]"
1223msgstr " [BE8]"
1224
1225#: elf32-arm.c:12192
1226#, c-format
1227msgid " [LE8]"
1228msgstr " [LE8]"
1229
1230#: elf32-arm.c:12198
1231#, c-format
1232msgid " <EABI version unrecognised>"
1233msgstr " <EABI-version känns inte igen>"
1234
1235#: elf32-arm.c:12205
1236#, c-format
1237msgid " [relocatable executable]"
1238msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]"
1239
1240#: elf32-arm.c:12208
1241#, c-format
1242msgid " [has entry point]"
1243msgstr " [har startpunkt]"
1244
1245#: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
1246#, c-format
1247msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1248msgstr "<Okända flaggbitar satta>"
1249
1250#: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
1251#: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
1252#: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
1253#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
1254msgid "%B: bad symbol index: %d"
1255msgstr "%B: felaktigt symbolindex: %d"
1256
1257#: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
1258#: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
1259msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1260msgstr "%B: omlokalisering %s mot ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC"
1261
1262#: elf32-arm.c:13796
1263#, c-format
1264msgid "Errors encountered processing file %s"
1265msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s"
1266
1267#: elf32-arm.c:14230
1268#, c-format
1269msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
1270msgstr "fel: krävd sektion ”%s” inte funnen i länkarens skript"
1271
1272#: elf32-arm.c:15252
1273msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1274msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe har tilldelats en osäker plats"
1275
1276#. There's not much we can do apart from complain if this
1277#. happens.
1278#: elf32-arm.c:15279
1279msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1280msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe utanför intervallet (indatafilen är för stor)"
1281
1282#: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
1283msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1284msgstr "%B: fel: VFP11-lager utanför intervall"
1285
1286#: elf32-arm.c:16020
1287msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1288msgstr "fel: %B är redan i färdigt BE8-format"
1289
1290#: elf32-arm.c:16096
1291msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1292msgstr "fel: Källkodsobjekt %B har EABI-version %d, men destinationen %B har EABI-version %d"
1293
1294#: elf32-arm.c:16112
1295msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1296msgstr "fel: %B kompilerades för APCS-%d, medan destinationen %B använder APCS-%d"
1297
1298#: elf32-arm.c:16137
1299msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1300msgstr "fel: %B använder VFP-instruktioner, men inte %B"
1301
1302#: elf32-arm.c:16141
1303msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1304msgstr "fel: %B använder FPA-instruktioner, men inte %B"
1305
1306#: elf32-arm.c:16151
1307msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1308msgstr "fel: %B använder Maverick-instruktioner, men inte %B"
1309
1310#: elf32-arm.c:16155
1311msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1312msgstr "fel: %B använder inte Maverick-instruktioner, men det gör %B"
1313
1314#: elf32-arm.c:16174
1315msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1316msgstr "fel: %B använder FP i mjukvara, medan %B använder FP i hårdvara"
1317
1318#: elf32-arm.c:16178
1319msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1320msgstr "fel: %B använder FP i hårdvara, medan %B använder FP i mjukvara"
1321
1322#: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
1323#: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
1324#: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
1325#: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
1326#: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
1327#: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
1328msgid "internal error: dangerous relocation"
1329msgstr "internt fel: farlig omlokalisering"
1330
1331#: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
1332#: elf32-nios2.c:1357
1333msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1334msgstr "%B: kan inte skapa stubbpost %s"
1335
1336#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1337msgid "relocation should be even number"
1338msgstr "omlokalisering bör ske med jämna siffror"
1339
1340#: elf32-bfin.c:1601
1341msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1342msgstr "%B(%A+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbol ”%s”"
1343
1344#: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
1345#: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
1346msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1347msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokalisering mot ”%s”: fel %d"
1348
1349#: elf32-bfin.c:2732
1350msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1351msgstr "%B. omlokalisering vid ”%A+0x%x” använder symbolen ”%s” med en addend som inte är noll"
1352
1353#: elf32-bfin.c:2748
1354msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1355msgstr "omlokalisering använder symbol som inte definierats i modulen"
1356
1357#: elf32-bfin.c:2845
1358msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1359msgstr "R_BFIN_FUNCDESC använder dynamisk symbol med en addend som inte är noll"
1360
1361#: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
1362msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1363msgstr "kan inte skicka fixar till en skrivskyddad sektion"
1364
1365#: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
1366msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1367msgstr "kan inte skicka dynamiska omlokaliseringar till en skrivskyddad sektion"
1368
1369#: elf32-bfin.c:2967
1370msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1371msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE använder dynamisk symbol med addend som inte är noll"
1372
1373#: elf32-bfin.c:3132
1374msgid "relocations between different segments are not supported"
1375msgstr "omlokaliseringar mellan olika segment saknar stöd"
1376
1377#: elf32-bfin.c:3133
1378msgid "warning: relocation references a different segment"
1379msgstr "varning: omlokalisering använder ett annat segment"
1380
1381#: elf32-bfin.c:4907
1382msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1383msgstr "%B: omlokaliseringstyp %i saknar stöd"
1384
1385#: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
1386#, c-format
1387msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1388msgstr "%s: kan inte länka icke-fdpic-objektfil till fdpic-körfil"
1389
1390#: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
1391#, c-format
1392msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1393msgstr "%s: kan inte länka fdpic-objektfil till icke-fdpic-körfil"
1394
1395#: elf32-bfin.c:5153
1396#, c-format
1397msgid "*** check this relocation %s"
1398msgstr "*** kontrollera denna omlokalisering: %s"
1399
1400#: elf32-cris.c:1110
1401msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1402msgstr "%B, sektion %A: oläslig omlokalisering %s mot symbol ”%s”"
1403
1404#: elf32-cris.c:1172
1405msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1406msgstr "%B, sektion %A: Varken PLT eller GOT för omlokalisering %s mot symbol ”%s”"
1407
1408#: elf32-cris.c:1174
1409msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1410msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT för omlokalisering %s mot symbol ”%s”"
1411
1412#: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
1413#: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
1414msgid "[whose name is lost]"
1415msgstr "[vars namn tappats bort]"
1416
1417#: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
1418msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1419msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s med addend %d som inte är noll mot lokal symbol"
1420
1421#: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
1422msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1423msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s med addend %d som inte är noll mot symbol ”%s”"
1424
1425#: elf32-cris.c:1333
1426msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1427msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s tillåts inte för global symbol: ”%s”"
1428
1429#: elf32-cris.c:1349
1430msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1431msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s utan GOT skapades"
1432
1433#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1434#: elf32-cris.c:1564
1435msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1436msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s har en odefinierad referens till ”%s”, kanske en deklarationsblunder?"
1437
1438#: elf32-cris.c:1937
1439msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1440msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s tillåts inte för symbol: ”%s” som definieras utanför programmet, kanske en deklarationsblunder?"
1441
1442#: elf32-cris.c:1990
1443msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1444msgstr "(för många globala variabler för -fpic: kompilera om med -fPIC)"
1445
1446#: elf32-cris.c:1997
1447msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1448msgstr "(thread-local-data för stor för -fpic eller -msmall-tls: kompilera om med -fPIC eller -mno-small-tls)"
1449
1450#: elf32-cris.c:3234
1451msgid ""
1452"%B, section %A:\n"
1453"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1454msgstr ""
1455"%B, sektion %A:\n"
1456"  v10/v32-kompatibelt objekt %s får inte innehålla en PIC-omlokalisering"
1457
1458#: elf32-cris.c:3342
1459msgid ""
1460"%B, section %A:\n"
1461"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1462msgstr ""
1463"%B, sektion %A:\n"
1464"  omlokalisering %s ogiltig i ett delat objekt; i regel en flaggmiss, kompilera om med -fPIC"
1465
1466#: elf32-cris.c:3556
1467msgid ""
1468"%B, section %A:\n"
1469"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1470msgstr ""
1471"%B, sektion %A:\n"
1472"  omlokalisering %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC"
1473
1474#: elf32-cris.c:3978
1475msgid ""
1476"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1477"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1478msgstr ""
1479"%B, sektion ”%A”, till symbol ”%s”:\n"
1480"  omlokalisering %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC"
1481
1482#: elf32-cris.c:4091
1483msgid "Unexpected machine number"
1484msgstr "Oväntat maskinnummer"
1485
1486#: elf32-cris.c:4142
1487#, c-format
1488msgid " [symbols have a _ prefix]"
1489msgstr " [symboler har ett _-prefix]"
1490
1491#: elf32-cris.c:4145
1492#, c-format
1493msgid " [v10 and v32]"
1494msgstr " [v10 och v32]"
1495
1496#: elf32-cris.c:4148
1497#, c-format
1498msgid " [v32]"
1499msgstr " [v32]"
1500
1501#: elf32-cris.c:4191
1502msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1503msgstr "%B: använder symboler med _-prefix, men skriver en fil med symboler utan prefix"
1504
1505#: elf32-cris.c:4192
1506msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1507msgstr "%B: använder symboler utan prefix, men skriver en fil med symboler med _-prefix"
1508
1509#: elf32-cris.c:4211
1510msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1511msgstr "%B innehåller CRIS v32-kod, inkompatibelt med föregående objekt"
1512
1513#: elf32-cris.c:4213
1514msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1515msgstr "%B innehåller icke-CRIS v32-kod, inkompatibelt med föregående objekt"
1516
1517#: elf32-dlx.c:142
1518#, c-format
1519msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1520msgstr "BFD-länkningsfel: gren (PC rel16) till sektion (%s) saknar stöd"
1521
1522#: elf32-dlx.c:204
1523#, c-format
1524msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1525msgstr "BFD-länkningsfel: hopp (PC rel26) till sektion (%s) saknar stöd"
1526
1527#. Only if it's not an unresolved symbol.
1528#: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
1529msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1530msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stöds inte"
1531
1532#: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
1533msgid "relocation requires zero addend"
1534msgstr "omlokalisering kräver addend som är noll"
1535
1536#: elf32-frv.c:2822
1537msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1538msgstr "%H: omlokalisering till ”%s+%v” kan ha orsakat felet ovan\n"
1539
1540#: elf32-frv.c:2839
1541msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1542msgstr "%H: omlokalisering hänvisar till en symbol som inte definierats i modulen\n"
1543
1544#: elf32-frv.c:2915
1545msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1546msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF inte tillämpat på en anropsinstruktion\n"
1547
1548#: elf32-frv.c:2956
1549msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1550msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 inte tillämpad på en lddi-instruktion\n"
1551
1552#: elf32-frv.c:3027
1553msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1554msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n"
1555
1556#: elf32-frv.c:3064
1557msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1558msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO inte tillämpad på en setlo- eller setlos-instruktion\n"
1559
1560#: elf32-frv.c:3111
1561msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1562msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX inte tillämpad på en ldd-instruktion\n"
1563
1564#: elf32-frv.c:3195
1565msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1566msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX inte tillämpad på en calll-instruktion\n"
1567
1568#: elf32-frv.c:3249
1569msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1570msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 inte tillämpad på en ldi-instruktion\n"
1571
1572#: elf32-frv.c:3279
1573msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1574msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n"
1575
1576#: elf32-frv.c:3308
1577msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1578msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO inte tillämpad på en setlo eller setlos instruktion\n"
1579
1580#: elf32-frv.c:3338
1581msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1582msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX inte tillämpad på en ld-instruktion\n"
1583
1584#: elf32-frv.c:3383
1585msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1586msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n"
1587
1588#: elf32-frv.c:3410
1589msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1590msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO inte tillämpad på en setlo eller setlos instruktion\n"
1591
1592#: elf32-frv.c:3531
1593msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1594msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC-referenser dynamisk symbol på ett ickenoll addend\n"
1595
1596#: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
1597msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1598msgstr "%H: kan inte sända ut fixar i skrivskyddade sektioner\n"
1599
1600#: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
1601msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1602msgstr "%H: kan inte sända ut dynamiska omlokaliseringar i skrivskyddad sektion\n"
1603
1604#: elf32-frv.c:3652
1605msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1606msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE hänvisar till dynamisk symbol med icke-noll addend\n"
1607
1608#: elf32-frv.c:3908
1609msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1610msgstr "%H: omlokalisering mot ”%s” hänvisar till ett annat segment\n"
1611
1612#: elf32-frv.c:4058
1613msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1614msgstr "%H: omlokalisering mot ”%s”: %s\n"
1615
1616#: elf32-frv.c:6265
1617msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1618msgstr "%B: omlokaliseringstyp stöds ej %i\n"
1619
1620#: elf32-frv.c:6514
1621#, c-format
1622msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1623msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-omlokalisering"
1624
1625#: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
1626#, c-format
1627msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1628msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s"
1629
1630#: elf32-frv.c:6579
1631#, c-format
1632msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1633msgstr "%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
1634
1635#: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
1636#: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
1637#, c-format
1638msgid "private flags = 0x%lx:"
1639msgstr "privata flaggor = 0x%lx:"
1640
1641#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1642msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1643msgstr "%B: omlokaliseringar i vanlig ELF (EM: %d)"
1644
1645#: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
1646msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1647msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections"
1648
1649#: elf32-hppa.c:1268
1650msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1651msgstr "%B: omlokalisering %s kan inte användas vid skapande av ett delat objekt; kompilera om med -fPIC"
1652
1653#: elf32-hppa.c:2781
1654msgid "%B: duplicate export stub %s"
1655msgstr "%B: duplicera exportstubbe %s"
1656
1657#: elf32-hppa.c:3427
1658msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1659msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-fixup för insn 0x%x saknar stöd i en icke-delad länk"
1660
1661#: elf32-hppa.c:4279
1662msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1663msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte hantera %s för %s"
1664
1665#: elf32-hppa.c:4598
1666msgid ".got section not immediately after .plt section"
1667msgstr ".got-sektion följer inte omedelbart efter .plt-sektion"
1668
1669#. Unknown relocation.
1670#: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
1671#: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
1672msgid "%B: invalid relocation type %d"
1673msgstr "%B: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
1674
1675#: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
1676msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1677msgstr "%B: TLS-övergång från %s till %s mot ”%s” vid 0x%lx i sektion ”%A” misslyckades"
1678
1679#: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
1680#: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
1681#: elfxx-tilegx.c:1836
1682msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1683msgstr "%B: ”%s” åtkommen som både normal och trådlokal symbol"
1684
1685#: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
1686msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1687msgstr "%P: %B: varning: omlokalisering mot ”%s” i skrivskyddad sektion ”%A”.\n"
1688
1689#: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
1690msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1691msgstr "%P: %B: varning: omlokalisering i skrivskyddad sektion ”%A”.\n"
1692
1693#: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
1694#: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
1695msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1696msgstr "%B: okänd omlokalisering (0x%x) i sektion ”%A”"
1697
1698#: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
1699#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
1700msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1701msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” hanteras inte av %s"
1702
1703#: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
1704msgid "hidden symbol"
1705msgstr "dold symbol"
1706
1707#: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
1708msgid "internal symbol"
1709msgstr "intern symbol"
1710
1711#: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
1712msgid "protected symbol"
1713msgstr "skyddad symbol"
1714
1715#: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
1716msgid "symbol"
1717msgstr "symbol"
1718
1719#: elf32-i386.c:3624
1720msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1721msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas"
1722
1723#: elf32-i386.c:3635
1724msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1725msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot skyddad funktion ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas"
1726
1727#: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
1728#: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
1729#, c-format
1730msgid "discarded output section: `%A'"
1731msgstr "kastade utdata-sektion: ”%A”"
1732
1733#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1734msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1735msgstr "ip2k-relaxer: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation."
1736
1737#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1738msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1739msgstr "ip2k-relaxer: switch-tabellshuvud trasigt."
1740
1741#: elf32-ip2k.c:1292
1742#, c-format
1743msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1744msgstr "ip2k-länkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1745
1746#: elf32-ip2k.c:1308
1747#, c-format
1748msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1749msgstr "ip2k-länkare: överflödig sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1750
1751#: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
1752#, c-format
1753msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1754msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
1755
1756#: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
1757msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1758msgstr "global pekarrelativ omlokalisering när _gp inte definierades"
1759
1760#: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
1761msgid "global pointer relative address out of range"
1762msgstr "global pekarrelativ adress utanför intervall"
1763
1764#: elf32-lm32.c:1049
1765msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1766msgstr "internt fel: addend bör vara noll för R_LM32_16_GOT"
1767
1768#: elf32-m32r.c:1453
1769msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1770msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat"
1771
1772#: elf32-m32r.c:3003
1773msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1774msgstr "%B: Destinationen (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%A)"
1775
1776#: elf32-m32r.c:3529
1777msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1778msgstr "%B: Instruktionsuppsättningen stämmer inte överens med föregående moduler"
1779
1780#: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
1781#, c-format
1782msgid "private flags = %lx"
1783msgstr "privata flaggor = %lx"
1784
1785#: elf32-m32r.c:3555
1786#, c-format
1787msgid ": m32r instructions"
1788msgstr ": m32r-instruktioner"
1789
1790#: elf32-m32r.c:3556
1791#, c-format
1792msgid ": m32rx instructions"
1793msgstr ": m32rx-instruktioner"
1794
1795#: elf32-m32r.c:3557
1796#, c-format
1797msgid ": m32r2 instructions"
1798msgstr ": m32r2-instruktioner"
1799
1800#: elf32-m68hc1x.c:1114
1801#, c-format
1802msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1803msgstr "Referens till den avlägsna symbolen ”%s” med hjälp av en felaktig omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering"
1804
1805#: elf32-m68hc1x.c:1150
1806#, c-format
1807msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
1808msgstr "XGATE-adress (%lx) är inte inom delat RAM(0xE000-0xFFFF), därför måste du manuellt förskjuta adressen och möjligtvis hantera sidan i din kod."
1809
1810#: elf32-m68hc1x.c:1170
1811#, c-format
1812msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1813msgstr "bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) är inte i samma bank som den aktuella bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)"
1814
1815#: elf32-m68hc1x.c:1190
1816#, c-format
1817msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1818msgstr "referens till en banked-adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %04lx"
1819
1820#: elf32-m68hc1x.c:1237
1821#, c-format
1822msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
1823msgstr "S12-adress (%lx) är inte inom delat RAM(0x2000-0x4000), därför måste du manuellt förskjuta adressen i din kod"
1824
1825#: elf32-m68hc1x.c:1370
1826msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1827msgstr "%B: länkar filer kompilerade för 16-bitars heltal (-mshort) och andra för 32-bitars heltal"
1828
1829#: elf32-m68hc1x.c:1377
1830msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1831msgstr "%B: länkar filer kompilerade för 32-bitars dubbelprecision (-fshort-double) och andra för 64-bitars dubbelprecision"
1832
1833#: elf32-m68hc1x.c:1386
1834msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1835msgstr "%B: länkar filer kompilerade för HCS12 med andra kompilerade för HC12"
1836
1837#: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
1838msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1839msgstr "%B: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än föregående moduler (0x%lx)"
1840
1841#: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
1842#, c-format
1843msgid "[abi=32-bit int, "
1844msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
1845
1846#: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
1847#, c-format
1848msgid "[abi=16-bit int, "
1849msgstr "[abi=16-bitars heltal, "
1850
1851#: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
1852#, c-format
1853msgid "64-bit double, "
1854msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
1855
1856#: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
1857#, c-format
1858msgid "32-bit double, "
1859msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
1860
1861#: elf32-m68hc1x.c:1440
1862#, c-format
1863msgid "cpu=HC11]"
1864msgstr "cpu=HC11]"
1865
1866#: elf32-m68hc1x.c:1442
1867#, c-format
1868msgid "cpu=HCS12]"
1869msgstr "cpu=HCS12]"
1870
1871#: elf32-m68hc1x.c:1444
1872#, c-format
1873msgid "cpu=HC12]"
1874msgstr "cpu=HC12]"
1875
1876#: elf32-m68hc1x.c:1447
1877#, c-format
1878msgid " [memory=bank-model]"
1879msgstr " [minne=bank-modell]"
1880
1881#: elf32-m68hc1x.c:1449
1882#, c-format
1883msgid " [memory=flat]"
1884msgstr " [minne=platt]"
1885
1886#: elf32-m68hc1x.c:1452
1887#, c-format
1888msgid " [XGATE RAM offsetting]"
1889msgstr " [XGATE RAM-förskjutning]"
1890
1891#: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
1892msgid "unknown"
1893msgstr "okänd"
1894
1895#: elf32-m68k.c:1674
1896msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1897msgstr "%B: GOT överbelastades: Antal omlokaliseringar med 8-bitars förskjutning > %d"
1898
1899#: elf32-m68k.c:1680
1900msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1901msgstr "%B: GOT överbelastades: Antal omlokaliseringar med 8- eller 16-bitars förskjutning > %d"
1902
1903#: elf32-m68k.c:3921
1904msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1905msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokalisering R_68K_TLS_LE32 tillåts inte i ett delat objekt"
1906
1907#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1908msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1909msgstr "%B: omlokalisering %s (%d) saknar för närvarande stöd.\n"
1910
1911#: elf32-mcore.c:428
1912msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1913msgstr "%B: Okänd omlokaliseringstyp %d\n"
1914
1915#. Pacify gcc -Wall.
1916#: elf32-mep.c:157
1917#, c-format
1918msgid "mep: no reloc for code %d"
1919msgstr "mep: ingen omlokalisering för kod %d"
1920
1921#: elf32-mep.c:163
1922#, c-format
1923msgid "MeP: howto %d has type %d"
1924msgstr "MeP: howto %d har typen %d"
1925
1926#: elf32-mep.c:632
1927msgid "%B and %B are for different cores"
1928msgstr "%B och %B är för olika kärnor"
1929
1930#: elf32-mep.c:649
1931msgid "%B and %B are for different configurations"
1932msgstr "%B och %B är för olika konfigurationer"
1933
1934#: elf32-mep.c:686
1935#, c-format
1936msgid "private flags = 0x%lx"
1937msgstr "privata flaggor = 0x%lx"
1938
1939#: elf32-metag.c:1921
1940msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
1941msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-omlokalisering inte tillåtet i delat objekt"
1942
1943#: elf32-microblaze.c:950
1944#, c-format
1945msgid "%s: unknown relocation type %d"
1946msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d"
1947
1948#: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
1949#, c-format
1950msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1951msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)"
1952
1953#: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
1954#: elfxx-tilegx.c:3729
1955msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1956msgstr "%B: antagligen kompilerad utan -fPIC?"
1957
1958#: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
1959msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1960msgstr "bokstavstrogen omlokalisering utförs för en extern symbol"
1961
1962#: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
1963#: elfn32-mips.c:2834
1964msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1965msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol"
1966
1967#: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
1968msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
1969msgstr "Försökte aktivera relax för att undvika omlokaliseringstrunkeringar"
1970
1971#: elf32-msp430.c:1317
1972msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
1973msgstr "interna fel: grena/hoppa till en udda upptäckt adress"
1974
1975#: elf32-msp430.c:2221
1976msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
1977msgstr "Varning: %B: Okänt MSPABI-objektattribut %d"
1978
1979#: elf32-msp430.c:2312
1980msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
1981msgstr "fel: %B använder %s-instruktioner men %B använder %s"
1982
1983#: elf32-msp430.c:2324
1984msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
1985msgstr "fel: %B använder %s-kodmodell men %B använder %s-kodmodell"
1986
1987#: elf32-msp430.c:2336
1988msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
1989msgstr "fel: %B använder den stora kodmodellen men %B använder MSP430-instruktioner"
1990
1991#: elf32-msp430.c:2346
1992msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
1993msgstr "fel: %B använder %s-datamodellen men %B använder %s-datamodellen"
1994
1995#: elf32-msp430.c:2358
1996msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
1997msgstr "fel: %B använder den mindre kodmodellen men %B använder %s-datamodellen"
1998
1999#: elf32-msp430.c:2369
2000msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2001msgstr "fel: %B använder %s-datamodellen men %B använder MSP430-instruktioner"
2002
2003#: elf32-nds32.c:2921
2004msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2005msgstr "fel: kan inte hitta symbol: _SDA_BASE_."
2006
2007#: elf32-nds32.c:4142
2008msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2009msgstr "%B-fel: okänd omlokaliseringstyp %d."
2010
2011#: elf32-nds32.c:4584
2012#, c-format
2013msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2014msgstr "%s: varning: kan inte hantera R_NDS32_25_ABS_RELA i delat läge."
2015
2016#: elf32-nds32.c:4716
2017msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2018msgstr "%B: varning: ojusterad åtkomst till GOT-post."
2019
2020#: elf32-nds32.c:4758
2021msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2022msgstr "%B: varning: omlokalisering av SDA_BASE-misslyckades."
2023
2024#: elf32-nds32.c:4779
2025msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2026msgstr "%B(%A): varning: ojusterad mindre dataåtkomst för typen %d."
2027
2028#: elf32-nds32.c:5446
2029msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2030msgstr "%B: ISR-vektorstorlek stämmer inte överens med tidigare moduler, föregående %u-byte, aktuell %u-byte"
2031
2032#: elf32-nds32.c:5489
2033msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2034msgstr "%B: varning: byteordning stämmer inte med tidigare moduler."
2035
2036#: elf32-nds32.c:5499
2037msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2038msgstr "%B: varning: Äldre versioner av objektfiler påträffat. Kompilera om med aktuell verktygskedja."
2039
2040#: elf32-nds32.c:5577
2041msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2042msgstr "%B: fel: ABI-mismatch med tidigare moduler."
2043
2044#: elf32-nds32.c:5588
2045msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2046msgstr "%B: fel: Instruktionsuppsättning stämmer inte med tidigare moduler."
2047
2048#: elf32-nds32.c:5612
2049msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and  %s."
2050msgstr "%B: varning: Inkompatibla elf-versioner %s och %s."
2051
2052#: elf32-nds32.c:5642
2053#, c-format
2054msgid ": n1 instructions"
2055msgstr ": n1-instruktioner"
2056
2057#: elf32-nds32.c:5645
2058#, c-format
2059msgid ": n1h instructions"
2060msgstr ": n1h-instruktioner"
2061
2062#: elf32-nds32.c:8147
2063msgid "%B: %s\n"
2064msgstr "%B: %s\n"
2065
2066#: elf32-nds32.c:8449
2067msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
2068msgstr "%B(%A): varning: relax är undertryckt för sektioner med justering %d-byte > 4-byte."
2069
2070#: elf32-nds32.c:8502
2071msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2072msgstr "%B: fel: Kan inte sätta _ITB_BASE_"
2073
2074#: elf32-nds32.c:11384
2075msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2076msgstr "%B: Nästlade OMIT_FP i %A."
2077
2078#: elf32-nds32.c:11401
2079msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2080msgstr "%B: Omatchade OMIT_FP i %A."
2081
2082#: elf32-nds32.c:13357
2083msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2084msgstr "Länkare: kan inte initiera ex9-hashtabellfel \n"
2085
2086#: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
2087msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2088msgstr "Länkare: kan inte fixa ex9-omlokalisering \n"
2089
2090#: elf32-nds32.c:14015
2091#, c-format
2092msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
2093msgstr "%s: varning: ojusterad liten dataåtkomst. För post: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, just = 0x%x."
2094
2095#: elf32-nds32.c:14047
2096msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
2097msgstr "%P%F: misslyckades skapa ex9.it %s hashtabell: %E\n"
2098
2099#: elf32-nios2.c:2861
2100#, c-format
2101msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2102msgstr "global pekarrelativ omlokalisering på adress 0x%08x när _gp inte är definierad\n"
2103
2104#: elf32-nios2.c:2878
2105#, c-format
2106msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2107msgstr "Kunde inte nå %s (på 0x%08x) från den globala pekaren (på 0x%08x) eftersom förskjutningen (%d) är utanför det tillåtna intervallet, -32678 till 32767.\n"
2108
2109#: elf32-nios2.c:3392
2110msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
2111msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-omlokalisering inte tillåtet i ett delat objekt"
2112
2113#: elf32-nios2.c:3520
2114msgid "relocation out of range"
2115msgstr "omlokalisering utanför intervallet"
2116
2117#: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
2118msgid "dangerous relocation"
2119msgstr "riskabel omlokalisering"
2120
2121#: elf32-nios2.c:4529
2122#, c-format
2123msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2124msgstr "dynamisk variabel ”%s” är av storlek noll"
2125
2126#: elf32-ppc.c:2100
2127#, c-format
2128msgid "generic linker can't handle %s"
2129msgstr "allmän länkare kan inte hantera %s"
2130
2131#: elf32-ppc.c:2642
2132msgid "corrupt %s section in %B"
2133msgstr "korrupt %s-sektion i %B"
2134
2135#: elf32-ppc.c:2661
2136msgid "unable to read in %s section from %B"
2137msgstr "kunde inte läsa i sektionen %s från %B"
2138
2139#: elf32-ppc.c:2702
2140msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
2141msgstr "varning: kunde inte ange storlek för sektionen %s i %B"
2142
2143#: elf32-ppc.c:2752
2144msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
2145msgstr "misslyckades med att allokera utrymme för nytt APUinfo-sektion."
2146
2147#: elf32-ppc.c:2771
2148msgid "failed to compute new APUinfo section."
2149msgstr "misslyckades med att beräkna nytt APUinfo-sektion."
2150
2151#: elf32-ppc.c:2774
2152msgid "failed to install new APUinfo section."
2153msgstr "misslyckades med att installera nytt APUinfo-sektion."
2154
2155#: elf32-ppc.c:3844
2156msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2157msgstr "%B: omlokalisering %s kan inte användas när ett delat objekt skapas"
2158
2159#. It does not make sense to have a procedure linkage
2160#. table entry for a local symbol.
2161#: elf32-ppc.c:4218
2162msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
2163msgstr "%P: %H: %s-omlokalisering mot lokala symboler\n"
2164
2165#: elf32-ppc.c:4299
2166msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
2167msgstr "%P: %H: @local till ifunc %s\n"
2168
2169#: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
2170msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
2171msgstr "Varning. %B använder hårt flyttal, %B använder mjukt flyttal"
2172
2173#: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
2174msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
2175msgstr "Varning: %B använder hårt flyttal med dubbelprecision, %B använder hårt flyttal med enkel precision"
2176
2177#: elf32-ppc.c:4599
2178msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
2179msgstr "Varning: %B använder mjuka flyttal, %B använder hårda flyttal med enkelprecision"
2180
2181#: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
2182msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
2183msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d"
2184
2185#: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
2186msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
2187msgstr "Varning: %B använder okänd vektor-ABI %d"
2188
2189#: elf32-ppc.c:4660
2190msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
2191msgstr "Varning: %B använder vektor-ABI ”%s”, %B använder ”%s”"
2192
2193#: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
2194msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
2195msgstr "Varning: %B använder r3/r4 för små struktur-returneringar, %B använder minnet"
2196
2197#: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
2198msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
2199msgstr "Varning: %B använder okänd konvention %d för små strukturers returer"
2200
2201#: elf32-ppc.c:4741
2202msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2203msgstr "%B: kompilerades med -mrelocatable och länkades med moduler som kompilerats normalt"
2204
2205#: elf32-ppc.c:4749
2206msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2207msgstr "%B: kompilerades normalt och länkades med moduler som kompilerades med -mrelocatable"
2208
2209#: elf32-ppc.c:4872
2210msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
2211msgstr "%P: bss-plt tvingade till %B\n"
2212
2213#: elf32-ppc.c:4875
2214msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
2215msgstr "%P: bss-plt tvingade genom profilering\n"
2216
2217#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
2218#. could just mark this symbol to exclude it
2219#. from tls optimization but it's safer to skip
2220#. the entire optimization.
2221#: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
2222msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2223msgstr "%H arg försvunnet __tls_get_addr, TLS-optimering inaktiverad\n"
2224
2225#: elf32-ppc.c:7927
2226msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2227msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s\n"
2228
2229#: elf32-ppc.c:8191
2230msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2231msgstr "%P: %H: ej-noll addend på %s omlokalisering mot ”%s”\n"
2232
2233#: elf32-ppc.c:8389
2234msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2235msgstr "%P: %H: omlokalisering %s för indirekta funktionen %s stöddes ej\n"
2236
2237#: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
2238msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2239msgstr "%P %B: destinationen (%s) av %s för omlokaliseringen är i fel utdata-sektion (%s)\n"
2240
2241#: elf32-ppc.c:8854
2242msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2243msgstr "%B: destinationen (%s) för omlokaliseringen %s är i fel utdata-sektion (%s)"
2244
2245#: elf32-ppc.c:8958
2246msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2247msgstr "%P: %B: omlokalisering %s stöds ej för symbolen %s\n"
2248
2249#: elf32-ppc.c:9038
2250msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2251msgstr "%P: %H: fel: %s mot ”%s” är inte en multipel av %u\n"
2252
2253#: elf32-ppc.c:9067
2254msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2255msgstr "%P: %H: olösbar %s-omlokalisering till symbolen ”%s”\n"
2256
2257#: elf32-ppc.c:9114
2258msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2259msgstr "%P: %H: %s omlokalisering till ”%s”: fel %d\n"
2260
2261#: elf32-ppc.c:9750
2262msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2263msgstr "%P: %s är inte definierat i länkaren skapad %s\n"
2264
2265#: elf32-rl78.c:784
2266msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2267msgstr "Varning: RL78_SYM-omlokalisering med en okänd symbol"
2268
2269#: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
2270msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2271msgstr "%B(%A): fel: anrop till odefinierad funktion ”%s”"
2272
2273#: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
2274msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2275msgstr "%B(%A): varning: ojusterad åtkomst till symbol ”%s” i mindre dataområdet"
2276
2277#: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
2278msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2279msgstr "%B(%A): internt fel: utanför intervall"
2280
2281#: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
2282msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2283msgstr "%B(%A): internt fel: omlokalisering saknar stöd"
2284
2285#: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
2286msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2287msgstr "%B(%A): internt fel: riskabel omlokalisering"
2288
2289#: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
2290msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2291msgstr "%B(%A): internt fel: okänt fel"
2292
2293#: elf32-rl78.c:1043
2294msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
2295msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan inte länka samman G10 och icke-G10 objekt"
2296
2297#: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
2298#, c-format
2299msgid "- %s is G10, %s is not"
2300msgstr "- %s är G10, %s är det ej"
2301
2302#: elf32-rl78.c:1072
2303#, c-format
2304msgid " [G10]"
2305msgstr " [G10]"
2306
2307#: elf32-rx.c:563
2308msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2309msgstr "%B:%A: Varning: föråldrad Red Hat-omlokalisering "
2310
2311#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
2312#. an absolute address is being computed.  There are special cases
2313#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2314#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2315#: elf32-rx.c:581
2316msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2317msgstr "%B(%A): osäker PID-omlokalisering %s vid 0x%08lx (mot %s i %s)"
2318
2319#: elf32-rx.c:1157
2320msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2321msgstr "Varning: RX_SYM-omlokalisering med en okänd symbol"
2322
2323#: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
2324msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2325msgstr "%B(%A+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s"
2326
2327#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
2328msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2329msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster"
2330
2331#: elf32-score.c:2742
2332msgid "address not word align"
2333msgstr "adressen inte ordjusterad"
2334
2335#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2336#, c-format
2337msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2338msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt"
2339
2340#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
2341msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2342msgstr "%B: CALL15-omlokalisering vid 0x%lx inte mot global symbol"
2343
2344#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
2345#, c-format
2346msgid " [pic]"
2347msgstr " [pic]"
2348
2349#: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
2350#, c-format
2351msgid " [fix dep]"
2352msgstr " [fix dep]"
2353
2354#: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
2355msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2356msgstr "%B: varning: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer"
2357
2358#: elf32-sh-symbian.c:130
2359msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2360msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv för %s döljer föregående IMPORT AS"
2361
2362#: elf32-sh-symbian.c:383
2363msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2364msgstr "%B: Okänt .directive-kommando: %s"
2365
2366#: elf32-sh-symbian.c:500
2367msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2368msgstr "%B: Kunde inte lägga till namnändrad symbol %s"
2369
2370#: elf32-sh.c:569
2371msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2372msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktig R_SH_USES-förskjutning"
2373
2374#: elf32-sh.c:581
2375msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2376msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänd insn 0x%x"
2377
2378#: elf32-sh.c:598
2379msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2380msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktig R_SH_USES-laddningsförskjutning"
2381
2382#: elf32-sh.c:613
2383msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2384msgstr "%B: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering"
2385
2386#: elf32-sh.c:641
2387msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2388msgstr "%B: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion"
2389
2390#: elf32-sh.c:767
2391msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2392msgstr "%B: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering"
2393
2394#: elf32-sh.c:776
2395msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2396msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktigt antal"
2397
2398#: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
2399msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2400msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering överbelastad vid relax"
2401
2402#: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
2403msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2404msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte"
2405
2406#: elf32-sh.c:4190
2407msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2408msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: ojusterad grendestination för relax-stödd omlokalisering"
2409
2410#: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
2411msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2412msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: ojusterad %s-omlokalisering 0x%lx"
2413
2414#: elf32-sh.c:4252
2415msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2416msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: R_SH_PSHA-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32"
2417
2418#: elf32-sh.c:4266
2419msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2420msgstr "%B: 0x%lx: ödesdigert: R_SH_PSHL-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32"
2421
2422#: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
2423msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2424msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte skicka fix till ”%s” i en skrivskyddad sektion"
2425
2426#: elf32-sh.c:4993
2427msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2428msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-omlokalisering mot extern symbol ”%s”"
2429
2430#: elf32-sh.c:5466
2431#, c-format
2432msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2433msgstr "%X%C: omlokalisering till ”%s” använder ett annat segment\n"
2434
2435#: elf32-sh.c:5472
2436#, c-format
2437msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2438msgstr "%C: varning: omlokalisering till ”%s” använder ett annat segment\n"
2439
2440#: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
2441msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2442msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som normal och FDPIC-symbol"
2443
2444#: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
2445msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2446msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som FDPIC- och trådlokal symbol"
2447
2448#: elf32-sh.c:6289
2449msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2450msgstr "%B: Funktionsbeskrivningsomlokalisering med addend som inte är noll"
2451
2452#: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
2453msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2454msgstr "%B: TLS-lokal körkod kan inte länkas till delade objekt"
2455
2456#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
2457#, c-format
2458msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2459msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s är 64-bitars"
2460
2461#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
2462#, c-format
2463msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2464msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s är 32-bitars"
2465
2466#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
2467#, c-format
2468msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2469msgstr "%s: objektstorleken stämmer inte överens med den hos målet %s"
2470
2471#: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
2472#, c-format
2473msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2474msgstr "%s: påträffade dataetikettssymbol i indata"
2475
2476#: elf32-sh64.c:529
2477msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2478msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)"
2479
2480#: elf32-sh64.c:532
2481msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2482msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)"
2483
2484#: elf32-sh64.c:550
2485#, c-format
2486msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2487msgstr "%s: GAS-fel: oväntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
2488
2489#: elf32-sh64.c:599
2490msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2491msgstr "%B: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d vid %08x omlokalisering %p\n"
2492
2493#: elf32-sh64.c:675
2494#, c-format
2495msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2496msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster"
2497
2498#: elf32-sh64.c:735
2499#, c-format
2500msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2501msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster"
2502
2503#: elf32-sparc.c:90
2504msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2505msgstr "%B: kompilerad för ett 64-bitars system medan destinationen är 32-bitar"
2506
2507#: elf32-sparc.c:103
2508msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2509msgstr "%B: länkar filer med omvänd byteordning med rak byteordning"
2510
2511#: elf32-spu.c:716
2512msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2513msgstr "%X%P: överläggssektion %A börjar inte på en cache-rad.\n"
2514
2515#: elf32-spu.c:724
2516msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2517msgstr "%X%P: överläggssektion %A är större än en cache-rad.\n"
2518
2519#: elf32-spu.c:744
2520msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2521msgstr "%X%P: överläggssektion %A finns inte i cache-området.\n"
2522
2523#: elf32-spu.c:784
2524msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2525msgstr "%X%P: överläggssektionen %A och %A börjar inte på samma adress.\n"
2526
2527#: elf32-spu.c:1008
2528msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2529msgstr "varning: anrop till icke-funktionssymbolen %s definierat i %B"
2530
2531#: elf32-spu.c:1358
2532msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2533msgstr "%A: 0x%v lrlive .brinfo (%u) skiljer sig från analys (%u)\n"
2534
2535#: elf32-spu.c:1877
2536msgid "%B is not allowed to define %s"
2537msgstr "%B har inte tillstånd att definiera %s"
2538
2539#: elf32-spu.c:1885
2540#, c-format
2541msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2542msgstr "du har inte tillstånd att definiera %s i ett skript"
2543
2544#: elf32-spu.c:1919
2545#, c-format
2546msgid "%s in overlay section"
2547msgstr "%s i överläggssektion"
2548
2549#: elf32-spu.c:1948
2550msgid "overlay stub relocation overflow"
2551msgstr "omlokalisering för överläggsstubbe spillde över"
2552
2553#: elf32-spu.c:1957
2554msgid "stubs don't match calculated size"
2555msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek"
2556
2557#: elf32-spu.c:2539
2558#, c-format
2559msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2560msgstr "varning: %s överlappar %s\n"
2561
2562#: elf32-spu.c:2555
2563#, c-format
2564msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2565msgstr "varning: %s överstiger sektionens storlek\n"
2566
2567#: elf32-spu.c:2586
2568msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2569msgstr "%A:0x%v hittades inte i funktionstabellen\n"
2570
2571#: elf32-spu.c:2726
2572msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2573msgstr "%B(%A+0x%v): anrop till icke-kodsektion %B(%A), analys inte slutförd\n"
2574
2575#: elf32-spu.c:3294
2576#, c-format
2577msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2578msgstr "Stackanalys kommer ignorera anropet från %s till %s\n"
2579
2580#: elf32-spu.c:3985
2581msgid "  %s: 0x%v\n"
2582msgstr "  %s: 0x%v\n"
2583
2584#: elf32-spu.c:3986
2585msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2586msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2587
2588#: elf32-spu.c:3991
2589msgid "  calls:\n"
2590msgstr "  anrop:\n"
2591
2592#: elf32-spu.c:3999
2593#, c-format
2594msgid "   %s%s %s\n"
2595msgstr "   %s%s %s\n"
2596
2597#: elf32-spu.c:4304
2598#, c-format
2599msgid "%s duplicated in %s\n"
2600msgstr "%s duplicerad i %s\n"
2601
2602#: elf32-spu.c:4308
2603#, c-format
2604msgid "%s duplicated\n"
2605msgstr "%s duplicerad\n"
2606
2607#: elf32-spu.c:4315
2608msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2609msgstr "tyvärr, inget stöd för duplicerade objektfiler i auto-överläggsskript\n"
2610
2611#: elf32-spu.c:4356
2612msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2613msgstr "icke-överläggsstorlek på 0x%v plus största överläggsstorlek på 0x%v överstiger lokal lagring\n"
2614
2615#: elf32-spu.c:4511
2616msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2617msgstr "%B:%A%s överstiger överläggsstorlek\n"
2618
2619#: elf32-spu.c:4673
2620msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2621msgstr "Stackstorlek för anropsgrafens rotnoder.\n"
2622
2623#: elf32-spu.c:4674
2624msgid ""
2625"\n"
2626"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2627msgstr ""
2628"\n"
2629"Stackstorlek för funktioner. Annoteringar: ”*” max stack, ”t” tail-anrop\n"
2630
2631#: elf32-spu.c:4684
2632msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2633msgstr "Maximal stack som krävs är 0x%v\n"
2634
2635#: elf32-spu.c:4775
2636msgid "fatal error while creating .fixup"
2637msgstr "ödesdigert fel när .fixup skapades"
2638
2639#: elf32-spu.c:5005
2640msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2641msgstr "%B(%s+0x%lx): olöslig %s-omlokalisering mot symbol ”%s”"
2642
2643#: elf32-tic6x.c:1600
2644msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2645msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PIC-kod"
2646
2647#: elf32-tic6x.c:1605
2648msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2649msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PID-kod"
2650
2651#: elf32-tic6x.c:2524
2652msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2653msgstr "%B: SB-relativ omlokalisering, men __c6xabi_DSBT_BASE har inte definierats"
2654
2655#: elf32-tic6x.c:3648
2656msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2657msgstr "%B: fel: okänt tvingande EABI-objektattribut %d"
2658
2659#: elf32-tic6x.c:3656
2660msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2661msgstr "%B: varning: okänt EABI-objektattribut %d"
2662
2663#: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
2664msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2665msgstr "fel: %B kräver mer stackrättning än %B bevarar"
2666
2667#: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
2668msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2669msgstr "fel: okänt Tag_ABI_array_object_alignment-värde i %B"
2670
2671#: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
2672msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2673msgstr "fel: okänt Tag_ABI_array_object_align_expected-värde i %B"
2674
2675#: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
2676msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2677msgstr "fel: %B kräver mer vektorjustering än %B bevarar"
2678
2679#: elf32-tic6x.c:3850
2680msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2681msgstr "varning: %B och %B skiljer i wchar_t-storlek"
2682
2683#: elf32-tic6x.c:3868
2684msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2685msgstr "varning: %B och %B skiljer sig ifråga om koden är kompilerad för DSBT eller ej"
2686
2687#: elf32-v850.c:157
2688#, c-format
2689msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2690msgstr "Variabel ”%s” kan inte befinna sig i flera små dataområden"
2691
2692#: elf32-v850.c:160
2693#, c-format
2694msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2695msgstr "Variabel ”%s” kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå dataområdena"
2696
2697#: elf32-v850.c:163
2698#, c-format
2699msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2700msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt"
2701
2702#: elf32-v850.c:166
2703#, c-format
2704msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2705msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt"
2706
2707#: elf32-v850.c:169
2708#, c-format
2709msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2710msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt"
2711
2712#: elf32-v850.c:467
2713msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2714msgstr "KUNDE INTE HITTA föregående HI16-omlokalisering"
2715
2716#: elf32-v850.c:2293
2717msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2718msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp"
2719
2720#: elf32-v850.c:2297
2721msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2722msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep"
2723
2724#: elf32-v850.c:2301
2725msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2726msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp"
2727
2728#: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
2729msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2730msgstr "%B: Arkitekturen stämmer inte överens med föregående moduler"
2731
2732#: elf32-v850.c:2478
2733msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
2734msgstr "%B: Justering stämde inte med föregående moduler"
2735
2736#. xgettext:c-format.
2737#: elf32-v850.c:2553
2738#, c-format
2739msgid "private flags = %lx: "
2740msgstr "privata flaggor = %lx: "
2741
2742#: elf32-v850.c:2558
2743#, c-format
2744msgid "unknown v850 architecture"
2745msgstr "okänd v850-arkitektur"
2746
2747#: elf32-v850.c:2560
2748#, c-format
2749msgid "v850 E3 architecture"
2750msgstr "v850 E3-arkitektur"
2751
2752#: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
2753#, c-format
2754msgid "v850 architecture"
2755msgstr "v850-arkitektur"
2756
2757#: elf32-v850.c:2565
2758#, c-format
2759msgid ", 8-byte data alignment"
2760msgstr ", 8-bytedatajustering"
2761
2762#: elf32-v850.c:2573
2763#, c-format
2764msgid "v850e architecture"
2765msgstr "v850e-arkitektur"
2766
2767#: elf32-v850.c:2574
2768#, c-format
2769msgid "v850e1 architecture"
2770msgstr "v850e1-arkitektur"
2771
2772#: elf32-v850.c:2575
2773#, c-format
2774msgid "v850e2 architecture"
2775msgstr "v850e2-arkitektur"
2776
2777#: elf32-v850.c:2576
2778#, c-format
2779msgid "v850e2v3 architecture"
2780msgstr "v850e2v3-arkitektur"
2781
2782#: elf32-v850.c:2577
2783#, c-format
2784msgid "v850e3v5 architecture"
2785msgstr "v850e3v5-arkitektur"
2786
2787#: elf32-vax.c:532
2788#, c-format
2789msgid " [nonpic]"
2790msgstr " [icke-pic]"
2791
2792#: elf32-vax.c:535
2793#, c-format
2794msgid " [d-float]"
2795msgstr " [d-flyttal]"
2796
2797#: elf32-vax.c:538
2798#, c-format
2799msgid " [g-float]"
2800msgstr " [g-flyttal]"
2801
2802#: elf32-vax.c:656
2803#, c-format
2804msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2805msgstr "%s: varning: GOT-addend %ld till ”%s” stämmer inte överens med tidigare GOT-addend %ld"
2806
2807#: elf32-vax.c:1543
2808#, c-format
2809msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2810msgstr "%s: varning: PLT-addend %d till ”%s” från sektionen %s ignorerades"
2811
2812#: elf32-vax.c:1668
2813#, c-format
2814msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2815msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen ”%s” från sektionen %s"
2816
2817#: elf32-vax.c:1674
2818#, c-format
2819msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2820msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s"
2821
2822#: elf32-xgate.c:686
2823#, c-format
2824msgid "cpu=XGATE]"
2825msgstr "cpu=XGATE]"
2826
2827#: elf32-xgate.c:688
2828#, c-format
2829msgid "error reading cpu type from elf private data"
2830msgstr "fel vid läsning av cpu-typ från privat elf-data"
2831
2832#: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
2833#: elf64-ia64.c:2330
2834msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2835msgstr "icke-tom addend i @fptr-omlokalisering"
2836
2837#: elf32-xtensa.c:908
2838msgid "%B(%A): invalid property table"
2839msgstr "%B(%A): ogiltig egenskapstabell"
2840
2841#: elf32-xtensa.c:2774
2842msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2843msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokaliseringsförskjutning utanför intervall (storlek=0x%x)"
2844
2845#: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
2846msgid "dynamic relocation in read-only section"
2847msgstr "dynamisk omlokalisering i skrivskyddad sektion"
2848
2849#: elf32-xtensa.c:2950
2850msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2851msgstr "TLS-omlokalisering ogiltig utan dynamiska sektioner"
2852
2853#: elf32-xtensa.c:3169
2854msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2855msgstr "intern inkonsekvens i storleken för .got.loc-sektionen"
2856
2857#: elf32-xtensa.c:3482
2858msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2859msgstr "%B: inkompatibel maskintyp. Utdata är 0x%x. Indata är 0x%x"
2860
2861#: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
2862msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2863msgstr "Försök att konvertera L32R/CALLX till CALL misslyckades"
2864
2865#: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
2866msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2867msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion; kanske stämmer inställningarna inte överens"
2868
2869#: elf32-xtensa.c:7262
2870msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2871msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion för XTENSA_ASM_SIMPLIFY-omlokalisering; kanske stämmer inställningarna inte överens"
2872
2873#: elf32-xtensa.c:9022
2874msgid "invalid relocation address"
2875msgstr "ogiltig omlokaliseringsadress"
2876
2877#: elf32-xtensa.c:9071
2878msgid "overflow after relaxation"
2879msgstr "överbelastning efter relax"
2880
2881#: elf32-xtensa.c:10203
2882msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2883msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad fix för %s-omlokalisering"
2884
2885#: elf64-alpha.c:474
2886msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2887msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner"
2888
2889#: elf64-alpha.c:2503
2890msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2891msgstr "%B: .got-delsegment överstiger 64K (storlek %d)"
2892
2893#: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
2894msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2895msgstr "%B: gp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
2896
2897#: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
2898msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2899msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
2900
2901#: elf64-alpha.c:4462
2902msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2903msgstr "%B: ändring i gp: BRSGP %s"
2904
2905#: elf64-alpha.c:4487
2906msgid "<unknown>"
2907msgstr "<okänd>"
2908
2909#: elf64-alpha.c:4492
2910msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2911msgstr "%B: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
2912
2913#: elf64-alpha.c:4549
2914msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2915msgstr "%B: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s"
2916
2917#: elf64-alpha.c:4581
2918msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2919msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot odefinierad svag symbol %s"
2920
2921#: elf64-alpha.c:4645
2922msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2923msgstr "%B: dtp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
2924
2925#: elf64-alpha.c:4668
2926msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2927msgstr "%B: tp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
2928
2929#: elf64-hppa.c:2084
2930#, c-format
2931msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2932msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-förskjutning = %ld"
2933
2934#: elf64-hppa.c:3280
2935msgid "%B(%A+0x%"
2936msgstr "%B(%A+0x%"
2937
2938#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
2939msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
2940msgstr "%B: Kan inte relax br på 0x%lx i sektion ”%A”. Använd brl eller indirekt gren."
2941
2942#: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
2943msgid "@pltoff reloc against local symbol"
2944msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol"
2945
2946#: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
2947#, c-format
2948msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
2949msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)"
2950
2951#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
2952#, c-format
2953msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
2954msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment"
2955
2956#: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
2957msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
2958msgstr "%B: Icke-pic kod med imm-omlokalisering mot dynamisk symbol ”%s”"
2959
2960#: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
2961msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
2962msgstr "%B: @gprel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
2963
2964#: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
2965msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
2966msgstr "%B: Länkar icke-pic kod i en positionsoberoende körfil"
2967
2968#: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
2969msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
2970msgstr "%B: @internal-gren till dynamisk symbol %s"
2971
2972#: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
2973msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
2974msgstr "%B: Spekuleringsfix till dynamisk symbol %s"
2975
2976#: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
2977msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
2978msgstr "%B: @pcrel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s"
2979
2980#: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
2981msgid "unsupported reloc"
2982msgstr "omlokaliseringen stöds inte"
2983
2984#: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
2985msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
2986msgstr "%B: Saknar TLS-sektion för omlokalisering %s mot ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A”."
2987
2988#: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
2989msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
2990msgstr "%B: Kan inte göra relax på br (%s) till ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A” med storlek 0x%lx (> 0x1000000)."
2991
2992#: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
2993msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
2994msgstr "%B: Länkar avbryt-vid-NOLL-dereferens med ickeavbrytande filer"
2995
2996#: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
2997msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
2998msgstr "%B: Länkar filer med rak byteordning med filer med omvänd byteordning"
2999
3000#: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
3001msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3002msgstr "%B: Länkar 64 bit-filer med 32 bit-filer"
3003
3004#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
3005msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3006msgstr "%B: Länkar konstant-gp-filer med ickekonstant-gp-filer"
3007
3008#: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3009msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3010msgstr "%B: Länkar auto-pic-filer med ickeauto-pic-filer"
3011
3012#: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
3013msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3014msgstr "Varning: rättning %u för gemensam symbol ”%s” i %B är större än rättningen (%u) av dess sektion %A"
3015
3016#: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
3017msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3018msgstr "Varning: rättning %u för symbol ”%s” i %B är mindre än %u i %B"
3019
3020#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
3021msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3022msgstr "Varning: storleken för symbol ”%s” ändrades från %lu i %B till %lu i %B"
3023
3024#: elf64-mmix.c:986
3025msgid ""
3026"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3027" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3028" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3029msgstr ""
3030"ogiltig inmatningsomlokalisering vid skapande av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n"
3031" Använd objcopy-programmet för att konvertera från ELF till mmo,\n"
3032" eller assemblera med ”-no-expand” (för gcc, ”-Wa,-no-expand”"
3033
3034#: elf64-mmix.c:1170
3035msgid ""
3036"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3037" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3038" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3039msgstr ""
3040"ogiltig inmatningsomlokalisering vid skapandet av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n"
3041" Använd programmet objcopy till att konvertera från ELF eller mmo,\n"
3042" eller kompilera genom flaggan gcc ”-mno-base-addresses”."
3043
3044#: elf64-mmix.c:1196
3045#, c-format
3046msgid ""
3047"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
3048" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
3049msgstr ""
3050"%s: Internt inkonsistensfel för värdet för\n"
3051" länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
3052
3053#: elf64-mmix.c:1618
3054#, c-format
3055msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
3056msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s"
3057
3058#: elf64-mmix.c:1623
3059#, c-format
3060msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
3061msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s"
3062
3063#: elf64-mmix.c:1667
3064#, c-format
3065msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
3066msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s"
3067
3068#: elf64-mmix.c:1672
3069#, c-format
3070msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
3071msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s"
3072
3073#: elf64-mmix.c:1709
3074#, c-format
3075msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3076msgstr "%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde"
3077
3078#: elf64-mmix.c:1739
3079#, c-format
3080msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
3081msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första globala registret är $%ld."
3082
3083#: elf64-mmix.c:2198
3084#, c-format
3085msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
3086msgstr "%s: Fel: flera definitioner av ”%s”; början på %s är inställd i en tidigare länkad fil\n"
3087
3088#: elf64-mmix.c:2252
3089msgid "Register section has contents\n"
3090msgstr "Registersektion har innehåll\n"
3091
3092#: elf64-mmix.c:2441
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
3096"  Please report this bug."
3097msgstr ""
3098"Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n"
3099"  Rapportera detta fel."
3100
3101#: elf64-ppc.c:4463
3102msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
3103msgstr "%P: %B: kan inte skapa stubbposten %s\n"
3104
3105#: elf64-ppc.c:4810
3106msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
3107msgstr "%P: symbolen ”%s” har ogiltig st_other för ABI version 1\n"
3108
3109#: elf64-ppc.c:5170
3110msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
3111msgstr "%P: .opd är inte tillåtet i ABI-versionen %d\n"
3112
3113#: elf64-ppc.c:5809
3114msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
3115msgstr "%B använder okänd e_flags 0x%lx"
3116
3117#: elf64-ppc.c:5816
3118msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3119msgstr "%B: ABI-versionen %ld är inte kompatibel med ABI version %ld-utmatning"
3120
3121#: elf64-ppc.c:5843
3122#, c-format
3123msgid " [abiv%ld]"
3124msgstr " [abiv%ld]"
3125
3126#: elf64-ppc.c:7007
3127msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3128msgstr "%P: kopiera omlokalisering mot ”%T” kräver lazy plt-länkning; undvik att sätta LD_BIND_NOW=1 eller uppgradera gcc\n"
3129
3130#: elf64-ppc.c:7270
3131msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3132msgstr "%B: odefinierad symbol vid R_PPC64_TOCSAVE-omlokalisering"
3133
3134#: elf64-ppc.c:7499
3135msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
3136msgstr "%P: dynreloc-felräkning för %B, sektion %A\n"
3137
3138#: elf64-ppc.c:7583
3139msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
3140msgstr "%B: .opd är inte ett vanligt fält av opd-poster"
3141
3142#: elf64-ppc.c:7592
3143msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
3144msgstr "%B: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion"
3145
3146#: elf64-ppc.c:7613
3147msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3148msgstr "%B: odefinierad sym ”%s” i .opd-sektion"
3149
3150#: elf64-ppc.c:8177
3151msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
3152msgstr "%H __tls_get_addr förlorat arg, TLS-optimering inaktiverat\n"
3153
3154#: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
3155#, c-format
3156msgid "%s defined on removed toc entry"
3157msgstr "%s definierades i borttagen innehållsförteckningspost"
3158
3159#: elf64-ppc.c:8868
3160msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
3161msgstr "%P: %H: toc-optimering stöds inte av %s-instruktionen.\n"
3162
3163#: elf64-ppc.c:9096
3164msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
3165msgstr "%P: %H: %s-referenser optimerade bort TOC-post\n"
3166
3167#: elf64-ppc.c:10394
3168msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
3169msgstr "%P: kan inte hitta opd-post toc för ”%T”\n"
3170
3171#: elf64-ppc.c:10479
3172msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
3173msgstr "%P: lång grenstubbe ”%s”-förskjutningsspill\n"
3174
3175#: elf64-ppc.c:10538
3176msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
3177msgstr "%P: kan inte hitta grenstubb ”%s”\n"
3178
3179#: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
3180msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
3181msgstr "%P: länkningstabellfel mot ”%T”\n"
3182
3183#: elf64-ppc.c:10940
3184msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
3185msgstr "%P: kan inte bygga grenstubbe ”%s”\n"
3186
3187#: elf64-ppc.c:11748
3188msgid "%B section %A exceeds stub group size"
3189msgstr "%B-sektion %A överstiger stubbgruppstorleken"
3190
3191#: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
3192msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
3193msgstr "%P: %s-förskjutning för stor för .eh_frame sdata4-kodning"
3194
3195#: elf64-ppc.c:12758
3196msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
3197msgstr "%P: stubbe stämmer inte överens med beräknad storlek\n"
3198
3199#: elf64-ppc.c:12770
3200#, c-format
3201msgid ""
3202"linker stubs in %u group%s\n"
3203"  branch       %lu\n"
3204"  toc adjust   %lu\n"
3205"  long branch  %lu\n"
3206"  long toc adj %lu\n"
3207"  plt call     %lu\n"
3208"  plt call toc %lu"
3209msgstr ""
3210"länkarstubbe i %u grupp%s\n"
3211"  gren       %lu\n"
3212"  toc-just   %lu\n"
3213"  långgren  %lu\n"
3214"  lång-toc-just %lu\n"
3215"  plt-anr     %lu\n"
3216"  plt-anr-toc %lu"
3217
3218#: elf64-ppc.c:13096
3219msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
3220msgstr "%P: %H: %s använt med TLS-symbol ”%T”\n"
3221
3222#: elf64-ppc.c:13097
3223msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
3224msgstr "%P: %H: %s använt med icke-TLS-symbol ”%T”\n"
3225
3226#: elf64-ppc.c:13675
3227msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
3228msgstr "%P: %H: anrop till ”%T” saknar nop, kan inte återställa toc; kompilera med -fPIC\n"
3229
3230#: elf64-ppc.c:13793
3231msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
3232msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för ”%T”\n"
3233
3234#: elf64-ppc.c:14310
3235msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
3236msgstr "%P: %H: %s för indirekta funktioner ”%T” stöds ej\n"
3237
3238#: elf64-ppc.c:14417
3239msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
3240msgstr "%P: %B: %s stöds ej för ”%T”\n"
3241
3242#: elf64-ppc.c:14565
3243msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
3244msgstr "%P: %H: fel: %s är inte en multipel av %u\n"
3245
3246#: elf64-ppc.c:14586
3247msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
3248msgstr "%P: %H: kunde inte lösas med %s mot ”%T”\n"
3249
3250#: elf64-ppc.c:14644
3251msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
3252msgstr "%P: %H: %s mot ”%T”: fel %d\n"
3253
3254#: elf64-sh64.c:1686
3255#, c-format
3256msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
3257msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n"
3258
3259#: elf64-sparc.c:446
3260msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3261msgstr "%B: Bara registren %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER"
3262
3263#: elf64-sparc.c:466
3264msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
3265msgstr "Registret %%g%d användes på ett inkompatibelt sätt: %s i %B, förut %s i %B"
3266
3267#: elf64-sparc.c:489
3268msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3269msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: REGISTER i %B, förut %s i %B"
3270
3271#: elf64-sparc.c:534
3272msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3273msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: %s i %B, förut REGISTER i %B"
3274
3275#: elf64-sparc.c:687
3276msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
3277msgstr "%B: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod"
3278
3279#: elf64-x86-64.c:1530
3280msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
3281msgstr "%B: omlokalisering %s mot symbol ”%s” stöds inte i x32-läge"
3282
3283#: elf64-x86-64.c:1688
3284msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3285msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som normal och trådlokal symbol"
3286
3287#: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
3288msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3289msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” har en addend som inte är noll: %d"
3290
3291#: elf64-x86-64.c:3667
3292msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3293msgstr "%B: omlokalisering R_X86_64_GOTOFF64 mot skyddad funktion ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas"
3294
3295#: elf64-x86-64.c:3787
3296msgid "; recompile with -fPIC"
3297msgstr "; kompilera om med -fPIC"
3298
3299#: elf64-x86-64.c:3792
3300msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3301msgstr "%B: omlokalisering %s mot %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas"
3302
3303#: elf64-x86-64.c:3794
3304msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3305msgstr "%B: omlokalisering %s mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas"
3306
3307#: elf64-x86-64.c:3900
3308msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3309msgstr "%B: addend -0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet"
3310
3311#: elf64-x86-64.c:3908
3312msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3313msgstr "%B: adderade 0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet"
3314
3315#: elfcode.h:760
3316#, c-format
3317msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3318msgstr "varning: %s har ett fördärvat strängtabellindex - ignorerar"
3319
3320#: elfcode.h:1186
3321#, c-format
3322msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
3323msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)"
3324
3325#: elfcode.h:1440
3326#, c-format
3327msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
3328msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld"
3329
3330#: elfcore.h:305
3331msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3332msgstr "Varning: %B är avkortad: förväntade mig kärnfilsstorlek >= %lu, hittade: %lu."
3333
3334#: elflink.c:1143
3335msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3336msgstr "%s: TLS-definiering i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A"
3337
3338#: elflink.c:1148
3339msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
3340msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B"
3341
3342#: elflink.c:1153
3343msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
3344msgstr "%s: TLS-definieringen i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B"
3345
3346#: elflink.c:1158
3347msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3348msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A"
3349
3350#: elflink.c:1763
3351msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3352msgstr "%B: oväntad omdefiniering av indirekt versionsbestämd symbol ”%s”"
3353
3354#: elflink.c:2066
3355msgid "%B: version node not found for symbol %s"
3356msgstr "%B: versionsnod hittades inte för symbol %s"
3357
3358#: elflink.c:2157
3359msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3360msgstr "%B: felaktigt omlokaliseringssymbolindex (0x%lx >= 0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A”"
3361
3362#: elflink.c:2168
3363msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3364msgstr "%B: symbolindex är inte noll (0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A” när objektfilen saknar symboltabell"
3365
3366#: elflink.c:2358
3367msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
3368msgstr "%B: omlokaliseringsstorlek stämmer inte överens i %B-sektionen %A"
3369
3370#: elflink.c:2640
3371#, c-format
3372msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3373msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen ”%s” är inte definierade"
3374
3375#: elflink.c:3403
3376msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
3377msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkod hittades (%d) i %B, förväntade mig %d\n"
3378
3379#: elflink.c:4032
3380msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
3381msgstr "%B: %s: ogiltig version %u (max %d)"
3382
3383#: elflink.c:4068
3384msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
3385msgstr "%B: %s: ogiltigt versionskrav %d"
3386
3387#: elflink.c:4452
3388msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3389msgstr "%B: odefinierad referens till symbolen ”%s”"
3390
3391#: elflink.c:5523
3392msgid "%B: stack size specified and %s set"
3393msgstr "%B: stackstorlek angiven och %s satt"
3394
3395#: elflink.c:5526
3396msgid "%B: %s not absolute"
3397msgstr "%B: %s inte absolut"
3398
3399#: elflink.c:5824
3400#, c-format
3401msgid "%s: undefined version: %s"
3402msgstr "%s: odefinierad version: %s"
3403
3404#: elflink.c:5892
3405msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3406msgstr "%B: .preinit_array-sektion tillåts inte i DSO"
3407
3408#: elflink.c:7657
3409#, c-format
3410msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3411msgstr "odefinierad %s-referens i komplex symbol: %s"
3412
3413#: elflink.c:7811
3414#, c-format
3415msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3416msgstr "Okänd operand ”%c” i komplex symbol"
3417
3418#: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
3419msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3420msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - de finns i mer än en storlek"
3421
3422#: elflink.c:8196 elflink.c:8250
3423msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3424msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - deras storlek är okänd"
3425
3426#: elflink.c:8301
3427msgid "Not enough memory to sort relocations"
3428msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar"
3429
3430#: elflink.c:8494
3431msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3432msgstr "%B: För många sektioner: %d (>= %d)"
3433
3434#: elflink.c:8775
3435msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3436msgstr "%B: intern symbol ”%s” i %B används av DSO"
3437
3438#: elflink.c:8777
3439msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3440msgstr "%B: dold symbol ”%s” i %B används av DSO"
3441
3442#: elflink.c:8779
3443msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3444msgstr "%B: lokal symbol ”%s” i %B används av DSO"
3445
3446#: elflink.c:8890
3447msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3448msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektionen %A för indata-sektion %A"
3449
3450#: elflink.c:9013
3451msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3452msgstr "%B: den skyddade symbolen ”%s” har inte definierats"
3453
3454#: elflink.c:9015
3455msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3456msgstr "%B: den interna symbolen ”%s” har inte definierats"
3457
3458#: elflink.c:9017
3459msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3460msgstr "%B: den dolda symbolen ”%s” har inte definierats"
3461
3462#: elflink.c:9043
3463msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
3464msgstr "%B: Ingen symbolversionssektion för versionerad symbol ”%s”"
3465
3466#: elflink.c:9598
3467msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3468msgstr "Fel: %B: storleken på sektion %A är inte en multipel av adresstorleken"
3469
3470#: elflink.c:9645
3471msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3472msgstr "fel: %B innehåller en omlokalisering (0x%s) för sektion %A som använder en icke-existerande global symbol"
3473
3474#: elflink.c:10369
3475msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3476msgstr "%A har både sorterade [”%A” i %B] och osorterade [”%A” i %B] sektioner"
3477
3478#: elflink.c:10374
3479#, c-format
3480msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3481msgstr "%A har både sorterade och osorterade sektioner"
3482
3483#: elflink.c:10982
3484msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3485msgstr "%B: Filklassen %s är inkompatibel med %s"
3486
3487#: elflink.c:11303 elflink.c:11347
3488msgid "%B: could not find output section %s"
3489msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektion %s"
3490
3491#: elflink.c:11308
3492#, c-format
3493msgid "warning: %s section has zero size"
3494msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
3495
3496#: elflink.c:11353
3497#, c-format
3498msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3499msgstr "varning: sektion ”%s” görs om till en anteckning"
3500
3501#: elflink.c:11419
3502msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3503msgstr "%P%X: skrivskyddat segment har dynamiska omlokaliseringar.\n"
3504
3505#: elflink.c:11422
3506msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3507msgstr "%P: varning: skapar en DT_TEXTREL i ett delat objekt.\n"
3508
3509#: elflink.c:11545
3510msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3511msgstr "%P%X: kan inte läsa symboler: %E\n"
3512
3513#: elflink.c:11989
3514msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3515msgstr "Tar bort oanvända sektionen ”%s” i filen ”%B”"
3516
3517#: elflink.c:12200
3518msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3519msgstr "Varning: flaggan gc-sections ignoreras"
3520
3521#: elflink.c:12489
3522#, c-format
3523msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3524msgstr "Okänd INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3525
3526#: elfxx-mips.c:1419
3527msgid "static procedure (no name)"
3528msgstr "statisk procedur (inget namn)"
3529
3530#: elfxx-mips.c:5476
3531msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3532msgstr "MIPS16 och microMIPS-funktioner kan inte anropa varandra"
3533
3534#: elfxx-mips.c:6087
3535msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
3536msgstr "%B: %A+0x%lx: Stöder inte hopp mellan ISA-lägen; överväg omkompilering med korslänkning aktiverat."
3537
3538#: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
3539msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3540msgstr "%B: Varning: felaktig ”%s” alternativstorlek %u mindre än dess huvud"
3541
3542#: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
3543msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3544msgstr "%B: Varning: kan inte avgöra destinationsfunktionen för stubbsektionen ”%s”"
3545
3546#: elfxx-mips.c:7990
3547msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3548msgstr "%B: Felformad omlokalisering hittad för sektion %s"
3549
3550#: elfxx-mips.c:8065
3551msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3552msgstr "%B: GOT omlokalisering vid 0x%lx förväntas inte i körbara filer"
3553
3554#: elfxx-mips.c:8199
3555msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3556msgstr "%B: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx inte mot global symbol"
3557
3558#: elfxx-mips.c:8977
3559#, c-format
3560msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3561msgstr "icke-dynamiska omlokaliseringar använder dynamisk symbol %s"
3562
3563#: elfxx-mips.c:9877
3564msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3565msgstr "%B: Kan inte hitta passande LO16-omlokalisering mot ”%s” för %s vid 0x%lx i sektion ”%A”"
3566
3567#: elfxx-mips.c:10016
3568msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3569msgstr "small-data-sektion överstiger 64Kb; minska small-data-storleksgräns (se flaggan -G)"
3570
3571#: elfxx-mips.c:10035
3572msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3573msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress"
3574
3575#: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
3576msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
3577msgstr "%B: ”%A” förskjutning på %ld från ”%A” bortom intervallet för ADDIUPC"
3578
3579#: elfxx-mips.c:13990
3580#, c-format
3581msgid "%s: illegal section name `%s'"
3582msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn ”%s”"
3583
3584#: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
3585#: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
3586#: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
3587msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
3588msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder %s"
3589
3590#: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
3591msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3592msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d"
3593
3594#: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
3595msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3596msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder %s"
3597
3598#: elfxx-mips.c:14525
3599msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3600msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d"
3601
3602#: elfxx-mips.c:14548
3603msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3604msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder MSA-ABI %d"
3605
3606#: elfxx-mips.c:14559
3607msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3608msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder %s"
3609
3610#: elfxx-mips.c:14567
3611msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3612msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd MSA-ABI %d"
3613
3614#: elfxx-mips.c:14599
3615msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3616msgstr "%B: bitordning inkompatibel med vald emulering"
3617
3618#: elfxx-mips.c:14610
3619msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3620msgstr "%B: ABI är inkompatibelt med vald emulering"
3621
3622#: elfxx-mips.c:14694
3623msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3624msgstr "%B: varning: länkar abicalls-filer till icke-abicalls-filer"
3625
3626#: elfxx-mips.c:14711
3627msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3628msgstr "%B: länkar 32-bitars kod till 64-bitars kod"
3629
3630#: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
3631msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3632msgstr "%B: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler"
3633
3634#: elfxx-mips.c:14762
3635msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3636msgstr "%B: ABI felmatchning: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler"
3637
3638#: elfxx-mips.c:14786
3639msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3640msgstr "%B: ASE-felmatchning: länkning av %s med tidigare %s moduler"
3641
3642#: elfxx-mips.c:14958
3643#, c-format
3644msgid " [abi=O32]"
3645msgstr " [abi=O32]"
3646
3647#: elfxx-mips.c:14960
3648#, c-format
3649msgid " [abi=O64]"
3650msgstr " [abi=O64]"
3651
3652#: elfxx-mips.c:14962
3653#, c-format
3654msgid " [abi=EABI32]"
3655msgstr " [abi=EABI32]"
3656
3657#: elfxx-mips.c:14964
3658#, c-format
3659msgid " [abi=EABI64]"
3660msgstr " [abi=EABI64]"
3661
3662#: elfxx-mips.c:14966
3663#, c-format
3664msgid " [abi unknown]"
3665msgstr " [okänt abi]"
3666
3667#: elfxx-mips.c:14968
3668#, c-format
3669msgid " [abi=N32]"
3670msgstr " [abi=N32]"
3671
3672#: elfxx-mips.c:14970
3673#, c-format
3674msgid " [abi=64]"
3675msgstr " [abi=64]"
3676
3677#: elfxx-mips.c:14972
3678#, c-format
3679msgid " [no abi set]"
3680msgstr " [inget abi inställt]"
3681
3682#: elfxx-mips.c:14993
3683#, c-format
3684msgid " [unknown ISA]"
3685msgstr " [okänd ISA]"
3686
3687#: elfxx-mips.c:15013
3688#, c-format
3689msgid " [not 32bitmode]"
3690msgstr " [inte 32-bitarsläge]"
3691
3692#: elfxx-sparc.c:640
3693#, c-format
3694msgid "invalid relocation type %d"
3695msgstr "ogiltig omlokaliseringstyp %d"
3696
3697#: elfxx-tilegx.c:4433
3698msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3699msgstr "%B: Kan inte länka samman objekten %s och %s."
3700
3701#: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
3702#, c-format
3703msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3704msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s”\n"
3705
3706#: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
3707#, c-format
3708msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3709msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s.so.%s”\n"
3710
3711#: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
3712#: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
3713#, c-format
3714msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3715msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n"
3716
3717#: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
3718msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3719msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n"
3720
3721#: ieee.c:158
3722#, c-format
3723msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3724msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)"
3725
3726#: ieee.c:285
3727#, c-format
3728msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3729msgstr "%s: okänd symbol ”%s” flaggor 0x%x"
3730
3731#: ieee.c:791
3732msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3733msgstr "%B: ej implementerad ATI-post %u för symbol %u"
3734
3735#: ieee.c:815
3736msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3737msgstr "%B: oväntad ATN-typ %d i extern del"
3738
3739#: ieee.c:837
3740msgid "%B: unexpected type after ATN"
3741msgstr "%B: oväntad typ efter ATN"
3742
3743#: ihex.c:230
3744msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3745msgstr "%B:%d: oväntat tecken ”%s” i Intel Hex-fil"
3746
3747#: ihex.c:337
3748msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3749msgstr "%B:%u: felaktig kontrollsumma i Intel Hex-fil (förväntade mig %u, hittade %u)"
3750
3751#: ihex.c:392
3752msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3753msgstr "%B:%u: felaktig utökad adresspostlängd i Intel Hex-fil"
3754
3755#: ihex.c:409
3756msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3757msgstr "%B:%u: felaktig utökad startadresslängd i Intel Hex-fil"
3758
3759#: ihex.c:426
3760msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3761msgstr "%B:%u: felaktig linjär adresspostlängd i Intel Hex-fil"
3762
3763#: ihex.c:443
3764msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3765msgstr "%B:%u: felaktig utökad linjär startadresslängd i Intel Hex-fil"
3766
3767#: ihex.c:460
3768msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3769msgstr "%B:%u: okänd ihex-typ %u i Intel Hex-fil"
3770
3771#: ihex.c:579
3772msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3773msgstr "%B: internt fel i ihex_read_section"
3774
3775#: ihex.c:613
3776msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3777msgstr "%B: felaktig sektionslängd i ihex_read_section"
3778
3779#: ihex.c:826
3780#, c-format
3781msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3782msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil"
3783
3784#: libbfd.c:863
3785msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3786msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A"
3787
3788#: libbfd.c:1012
3789msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3790msgstr "%B: kompilerat för system med rak byteordning, medan destinationen är omvänd byteordning"
3791
3792#: libbfd.c:1014
3793msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3794msgstr "%B: kompilerat för system med omvänd byteordning, medan destinationen är rak byteordning"
3795
3796#: libbfd.c:1043
3797#, c-format
3798msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3799msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n"
3800
3801#: libbfd.c:1046
3802#, c-format
3803msgid "Deprecated %s called\n"
3804msgstr "Föråldrad %s anropad\n"
3805
3806#: linker.c:1873
3807msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3808msgstr "%B: indirekt symbol ”%s” till ”%s” är en slinga"
3809
3810#: linker.c:2750
3811#, c-format
3812msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3813msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata"
3814
3815#: linker.c:3035
3816msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3817msgstr "%B: ignorerar dubblerad sektion ”%A”\n"
3818
3819#: linker.c:3044 linker.c:3053
3820msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3821msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har en annan storlek\n"
3822
3823#: linker.c:3061 linker.c:3066
3824msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3825msgstr "%B: kunde inte läsa innehållet i sektion ”%A”\n"
3826
3827#: linker.c:3070
3828msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3829msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har olika innehåll\n"
3830
3831#: mach-o.c:648
3832msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3833msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kunde inte ladda symboler"
3834
3835#: mach-o.c:1918
3836#, c-format
3837msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
3838msgstr "mach-o: det finns för många sektion (%d) maximalt är 255,\n"
3839
3840#: mach-o.c:2017
3841#, c-format
3842msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3843msgstr "kunde inte skriva okänt laddningskommando 0x%lx"
3844
3845#: mach-o.c:2272
3846msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
3847msgstr "tyvärr: modtab, toc och extrefsyms är ännu inte implementerade för dysymtab-kommandon."
3848
3849#: mach-o.c:2898
3850#, c-format
3851msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3852msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kunde inte läsa %d byte vid %lu"
3853
3854#: mach-o.c:2916
3855#, c-format
3856msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3857msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: namn utanför intervallet (%lu >= %lu)"
3858
3859#: mach-o.c:2997
3860#, c-format
3861msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3862msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltig sektion %d (max %lu): ställer in som odefinierad"
3863
3864#: mach-o.c:3013
3865#, c-format
3866msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3867msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltigt typfält 0x%x: ställer in som odefinierad"
3868
3869#: mach-o.c:3085
3870msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3871msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kunde inte allokera minne för symboler"
3872
3873#: mach-o.c:3915
3874msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
3875msgstr "%B: okänt inläst kommando 0x%lx"
3876
3877#: mach-o.c:4107
3878#, c-format
3879msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3880msgstr "bfd_mach_o_scan: okänd arkitektur 0x%lx/0x%lx"
3881
3882#: mach-o.c:4204
3883#, c-format
3884msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3885msgstr "okänt byte-ordningsvärde i huvudet; 0x%lx"
3886
3887#: merge.c:832
3888#, c-format
3889msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3890msgstr "%s: åtkomst bortom slutet av sammanfogad sektion (%ld)"
3891
3892#: mmo.c:455
3893#, c-format
3894msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3895msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n"
3896
3897#: mmo.c:530
3898#, c-format
3899msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3900msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n"
3901
3902#: mmo.c:1189
3903#, c-format
3904msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3905msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte ”Main”\n"
3906
3907#: mmo.c:1334
3908#, c-format
3909msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3910msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som börjar med ”%s”\n"
3911
3912#: mmo.c:1568
3913#, c-format
3914msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3915msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod ”%d” stöds inte\n"
3916
3917#: mmo.c:1578
3918#, c-format
3919msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3920msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n"
3921
3922#: mmo.c:1614
3923#, c-format
3924msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3925msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n"
3926
3927#: mmo.c:1660
3928#, c-format
3929msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3930msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n"
3931
3932#: mmo.c:1699
3933#, c-format
3934msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3935msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n"
3936
3937#: mmo.c:1708
3938#, c-format
3939msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3940msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixrx\n"
3941
3942#: mmo.c:1731
3943#, c-format
3944msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3945msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %d för lop_fixrx\n"
3946
3947#: mmo.c:1754
3948#, c-format
3949msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3950msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n"
3951
3952#: mmo.c:1774
3953#, c-format
3954msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3955msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d ”%s”, var redan angiven som ”%s”\n"
3956
3957#: mmo.c:1787
3958#, c-format
3959msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3960msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n"
3961
3962#: mmo.c:1893
3963#, c-format
3964msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3965msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n"
3966
3967#: mmo.c:1929
3968#, c-format
3969msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3970msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n"
3971
3972#: mmo.c:1942
3973#, c-format
3974msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3975msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till den föregående lop_stab (%ld)\n"
3976
3977#: mmo.c:2652
3978#, c-format
3979msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3980msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dubblettsymbol ”%s”\n"
3981
3982#: mmo.c:2892
3983#, c-format
3984msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3985msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: ”Main” är inställd till %s istället för startadressen %s\n"
3986
3987#: mmo.c:2984
3988#, c-format
3989msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
3990msgstr "%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars ord: %d. Endast ”Main” kommer att skickas.\n"
3991
3992#: mmo.c:3029
3993#, c-format
3994msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3995msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n"
3996
3997#: mmo.c:3081
3998#, c-format
3999msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
4000msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n"
4001
4002#: mmo.c:3132
4003#, c-format
4004msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
4005msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n"
4006
4007#: mmo.c:3138
4008#, c-format
4009msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
4010msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n"
4011
4012#: mmo.c:3143
4013#, c-format
4014msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
4015msgstr "%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n"
4016
4017#: oasys.c:881
4018#, c-format
4019msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
4020msgstr "%s: kan inte representera sektionen ”%s” i oasys"
4021
4022#: osf-core.c:128
4023#, c-format
4024msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
4025msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n"
4026
4027#: pe-mips.c:607
4028msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
4029msgstr "%B: ”ld -r” stöds inte för PE MIPS-objekt\n"
4030
4031#. OK, at this point the following variables are set up:
4032#. src = VMA of the memory we're fixing up
4033#. mem = pointer to memory we're fixing up
4034#. val = VMA of what we need to refer to.
4035#: pe-mips.c:719
4036msgid "%B: unimplemented %s\n"
4037msgstr "%B: oimplementerad %s\n"
4038
4039#: pe-mips.c:745
4040msgid "%B: jump too far away\n"
4041msgstr "%B: hopp för långt\n"
4042
4043#: pe-mips.c:771
4044msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
4045msgstr "%B: felaktigt pair/reflo efter refhi\n"
4046
4047#: pef.c:522
4048#, c-format
4049msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
4050msgstr "bfd_pef_scan: okänd arkitektur 0x%lx"
4051
4052#: pei-x86_64.c:469
4053#, c-format
4054msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4055msgstr "varning: .pdata-sektionsstorlek (%ld) är inte en multiplikator av %d\n"
4056
4057#: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
4058#: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
4059#, c-format
4060msgid ""
4061"\n"
4062"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
4063msgstr ""
4064"\n"
4065"Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n"
4066
4067#: pei-x86_64.c:476
4068#, c-format
4069msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
4070msgstr "vma:\t\t\tStartadress\t Slutadress\t  Unwinddata\n"
4071
4072#. XXX code yet to be written.
4073#: peicode.h:758
4074msgid "%B: Unhandled import type; %x"
4075msgstr "%B: Ohanterad importtyp; %x"
4076
4077#: peicode.h:763
4078msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
4079msgstr "%B Okänd importtyp; %x"
4080
4081#: peicode.h:777
4082msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
4083msgstr "%B: Okänd importnamnstyp; %x"
4084
4085#: peicode.h:1173
4086msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4087msgstr "%B: Okänd maskintyp (0x%x) i Importbiblioteksformatarkivet"
4088
4089#: peicode.h:1185
4090msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4091msgstr "%B: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i importbiblioteksformatarkivet"
4092
4093#: peicode.h:1203
4094msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
4095msgstr "%B: storleksfältet är noll i importbiblioteksformathuvudet"
4096
4097#: peicode.h:1234
4098msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
4099msgstr "%B: sträng som inte är nollavslutad i ILF-objektfil."
4100
4101#: ppcboot.c:391
4102#, c-format
4103msgid ""
4104"\n"
4105"ppcboot header:\n"
4106msgstr ""
4107"\n"
4108"ppcboot-huvud:\n"
4109
4110#: ppcboot.c:392
4111#, c-format
4112msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
4113msgstr "Startavstånd        = 0x%.8lx (%ld)\n"
4114
4115#: ppcboot.c:394
4116#, c-format
4117msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
4118msgstr "Längd               = 0x%.8lx (%ld)\n"
4119
4120#: ppcboot.c:398
4121#, c-format
4122msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
4123msgstr "Flaggfält           = 0x%.2x\n"
4124
4125#: ppcboot.c:404
4126#, c-format
4127msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
4128msgstr "Partitionsnamn      = ”%s”\n"
4129
4130#: ppcboot.c:423
4131#, c-format
4132msgid ""
4133"\n"
4134"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4135msgstr ""
4136"\n"
4137"Start på partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4138
4139#: ppcboot.c:429
4140#, c-format
4141msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4142msgstr "Slut på partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4143
4144#: ppcboot.c:435
4145#, c-format
4146msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
4147msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
4148
4149#: ppcboot.c:437
4150#, c-format
4151msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4152msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
4153
4154#: reloc.c:7371
4155msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
4156msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS stöds ej.\n"
4157
4158#: reloc.c:7526
4159msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
4160msgstr "%X%P: %B(%A): omlokaliseringen ”%R” går utanför intervallet\n"
4161
4162#: rs6000-core.c:448
4163#, c-format
4164msgid "%s: warning core file truncated"
4165msgstr "%s: varning: kärnfil avkortad"
4166
4167#: som.c:5471
4168#, c-format
4169msgid ""
4170"\n"
4171"Exec Auxiliary Header\n"
4172msgstr ""
4173"\n"
4174"Kör hjälphuvud\n"
4175
4176#: som.c:5776
4177msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
4178msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat"
4179
4180#: srec.c:261
4181msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
4182msgstr "%B:%d: Oväntat tecken ”%s” i S-postfil\n"
4183
4184#: srec.c:567 srec.c:600
4185msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
4186msgstr "%B:%d: Felaktig kontrollsumma i S-postfil\n"
4187
4188#: stabs.c:279
4189msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
4190msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ogiltigt strängindex."
4191
4192#: syms.c:1079
4193msgid "Unsupported .stab relocation"
4194msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds"
4195
4196#: vms-alpha.c:1294
4197#, c-format
4198msgid "Unknown EGSD subtype %d"
4199msgstr "Okänd EGSD-deltyp %d"
4200
4201#: vms-alpha.c:1325
4202#, c-format
4203msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
4204msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push"
4205
4206#: vms-alpha.c:1338
4207msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
4208msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop"
4209
4210#. These names have not yet been added to this switch statement.
4211#: vms-alpha.c:1575
4212#, c-format
4213msgid "unknown ETIR command %d"
4214msgstr "okänt ETIR-kommando %d"
4215
4216#: vms-alpha.c:1762
4217#, c-format
4218msgid "bad section index in %s"
4219msgstr "felaktigt sektionsindex i %s"
4220
4221#: vms-alpha.c:1775
4222#, c-format
4223msgid "unsupported STA cmd %s"
4224msgstr "STA-kommando %s stöds inte"
4225
4226#. Insert field.
4227#. Unsigned shift.
4228#. Rotate.
4229#. Redefine symbol to current location.
4230#. Define a literal.
4231#: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
4232#, c-format
4233msgid "%s: not supported"
4234msgstr "%s: stöds inte"
4235
4236#: vms-alpha.c:1957
4237#, c-format
4238msgid "%s: not implemented"
4239msgstr "%s: inte implementerad"
4240
4241#: vms-alpha.c:2213
4242#, c-format
4243msgid "invalid use of %s with contexts"
4244msgstr "ogiltig användning av %s med sammanhang"
4245
4246#: vms-alpha.c:2247
4247#, c-format
4248msgid "reserved cmd %d"
4249msgstr "reserverat cmd %d"
4250
4251#: vms-alpha.c:2332
4252msgid "Object module NOT error-free !\n"
4253msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n"
4254
4255#: vms-alpha.c:3657
4256#, c-format
4257msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
4258msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s"
4259
4260#: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
4261#, c-format
4262msgid "Size error in section %s"
4263msgstr "Storleksfel i sektion %s"
4264
4265#: vms-alpha.c:3868
4266msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
4267msgstr "Oriktig ALPHA_R_BSR-omlokalisering"
4268
4269#: vms-alpha.c:3909
4270#, c-format
4271msgid "Unhandled relocation %s"
4272msgstr "Ohanterad omlokalisering %s"
4273
4274#: vms-alpha.c:4199
4275#, c-format
4276msgid "unknown source command %d"
4277msgstr "okänt källkommando %d"
4278
4279#: vms-alpha.c:4260
4280msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
4281msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR inte implementerad"
4282
4283#: vms-alpha.c:4266
4284msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
4285msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W inte implementerad"
4286
4287#: vms-alpha.c:4272
4288msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
4289msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR inte implementerad"
4290
4291#: vms-alpha.c:4278
4292msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
4293msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE inte implementerad"
4294
4295#: vms-alpha.c:4284
4296msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
4297msgstr "DST__K_END_STMT_MODE inte implementerad"
4298
4299#: vms-alpha.c:4311
4300msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
4301msgstr "DST__K_SET_PC inte implementerad"
4302
4303#: vms-alpha.c:4317
4304msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
4305msgstr "DST__K_SET_PC_W inte implementerad"
4306
4307#: vms-alpha.c:4323
4308msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
4309msgstr "DST__K_SET_PC_L inte implementerad"
4310
4311#: vms-alpha.c:4329
4312msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
4313msgstr "DST__K_SET_STMTNUM inte implementerad"
4314
4315#: vms-alpha.c:4372
4316#, c-format
4317msgid "unknown line command %d"
4318msgstr "okänt radkommando %d"
4319
4320#: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
4321#: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
4322#, c-format
4323msgid "Unknown reloc %s + %s"
4324msgstr "Okänd omlokalisering %s + %s"
4325
4326#: vms-alpha.c:4982
4327#, c-format
4328msgid "Unknown reloc %s"
4329msgstr "Okänd omlokalisering %s"
4330
4331#: vms-alpha.c:4995
4332msgid "Invalid section index in ETIR"
4333msgstr "Ogiltigt sektionsindex i ETIR"
4334
4335#: vms-alpha.c:5002
4336msgid "Relocation for non-REL psect"
4337msgstr "Omlokalisering för icke-REL psect"
4338
4339#: vms-alpha.c:5049
4340#, c-format
4341msgid "Unknown symbol in command %s"
4342msgstr "Okänd symbol i kommando %s"
4343
4344#: vms-alpha.c:5564
4345#, c-format
4346msgid "  EMH %u (len=%u): "
4347msgstr "  EMH %u (len=%u): "
4348
4349#: vms-alpha.c:5573
4350#, c-format
4351msgid "Module header\n"
4352msgstr "Modulhuvud\n"
4353
4354#: vms-alpha.c:5574
4355#, c-format
4356msgid "   structure level: %u\n"
4357msgstr "   strukturnivå: %u\n"
4358
4359#: vms-alpha.c:5575
4360#, c-format
4361msgid "   max record size: %u\n"
4362msgstr "   max poststorlek: %u\n"
4363
4364#: vms-alpha.c:5578
4365#, c-format
4366msgid "   module name    : %.*s\n"
4367msgstr "   modulnamn     : %.*s\n"
4368
4369#: vms-alpha.c:5580
4370#, c-format
4371msgid "   module version : %.*s\n"
4372msgstr "   modulversion: %.*s\n"
4373
4374#: vms-alpha.c:5582
4375#, c-format
4376msgid "   compile date   : %.17s\n"
4377msgstr "   kompileringsdatum:  %.17s\n"
4378
4379#: vms-alpha.c:5587
4380#, c-format
4381msgid "Language Processor Name\n"
4382msgstr "Språkbehandlarens namn\n"
4383
4384#: vms-alpha.c:5588
4385#, c-format
4386msgid "   language name: %.*s\n"
4387msgstr "   språknamn: %.*s\n"
4388
4389#: vms-alpha.c:5595
4390#, c-format
4391msgid "Source Files Header\n"
4392msgstr "Källkodsfilers huvud\n"
4393
4394#: vms-alpha.c:5596
4395#, c-format
4396msgid "   file: %.*s\n"
4397msgstr "   fil: %.*s\n"
4398
4399#: vms-alpha.c:5603
4400#, c-format
4401msgid "Title Text Header\n"
4402msgstr "Titeltexthuvud\n"
4403
4404#: vms-alpha.c:5604
4405#, c-format
4406msgid "   title: %.*s\n"
4407msgstr "   titel: %.*s\n"
4408
4409#: vms-alpha.c:5611
4410#, c-format
4411msgid "Copyright Header\n"
4412msgstr "Upphovsrättshuvud\n"
4413
4414#: vms-alpha.c:5612
4415#, c-format
4416msgid "   copyright: %.*s\n"
4417msgstr "   upphovsrätt: %.*s\n"
4418
4419#: vms-alpha.c:5618
4420#, c-format
4421msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4422msgstr "ohanterad emh-deltyp %u\n"
4423
4424#: vms-alpha.c:5628
4425#, c-format
4426msgid "  EEOM (len=%u):\n"
4427msgstr "  EEOM (len=%u):\n"
4428
4429#: vms-alpha.c:5629
4430#, c-format
4431msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
4432msgstr "   antal cond-länkningspar: %u\n"
4433
4434#: vms-alpha.c:5631
4435#, c-format
4436msgid "   completion code: %u\n"
4437msgstr "   slutförandekod: %u\n"
4438
4439#: vms-alpha.c:5635
4440#, c-format
4441msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
4442msgstr "   överför addr-flaggor: 0x%02x\n"
4443
4444#: vms-alpha.c:5636
4445#, c-format
4446msgid "   transfer addr psect: %u\n"
4447msgstr "   överför addr psect: %u\n"
4448
4449#: vms-alpha.c:5638
4450#, c-format
4451msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
4452msgstr "   överför adress  : 0x%08x\n"
4453
4454#: vms-alpha.c:5647
4455msgid " WEAK"
4456msgstr " SVAG"
4457
4458#: vms-alpha.c:5649
4459msgid " DEF"
4460msgstr " DEF"
4461
4462#: vms-alpha.c:5651
4463msgid " UNI"
4464msgstr " UNI"
4465
4466#: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
4467msgid " REL"
4468msgstr " REL"
4469
4470#: vms-alpha.c:5655
4471msgid " COMM"
4472msgstr " KOMM"
4473
4474#: vms-alpha.c:5657
4475msgid " VECEP"
4476msgstr " VECEP"
4477
4478#: vms-alpha.c:5659
4479msgid " NORM"
4480msgstr " NORM"
4481
4482#: vms-alpha.c:5661
4483msgid " QVAL"
4484msgstr " QVAL"
4485
4486#: vms-alpha.c:5668
4487msgid " PIC"
4488msgstr " PIC"
4489
4490#: vms-alpha.c:5670
4491msgid " LIB"
4492msgstr " LIB"
4493
4494#: vms-alpha.c:5672
4495msgid " OVR"
4496msgstr " OVR"
4497
4498#: vms-alpha.c:5676
4499msgid " GBL"
4500msgstr " GBL"
4501
4502#: vms-alpha.c:5678
4503msgid " SHR"
4504msgstr " SHR"
4505
4506#: vms-alpha.c:5680
4507msgid " EXE"
4508msgstr " EXE"
4509
4510#: vms-alpha.c:5682
4511msgid " RD"
4512msgstr " LÄS"
4513
4514#: vms-alpha.c:5684
4515msgid " WRT"
4516msgstr " SKR"
4517
4518#: vms-alpha.c:5686
4519msgid " VEC"
4520msgstr " VEK"
4521
4522#: vms-alpha.c:5688
4523msgid " NOMOD"
4524msgstr " NOMOD"
4525
4526#: vms-alpha.c:5690
4527msgid " COM"
4528msgstr " COM"
4529
4530#: vms-alpha.c:5692
4531msgid " 64B"
4532msgstr " 64B"
4533
4534#: vms-alpha.c:5701
4535#, c-format
4536msgid "  EGSD (len=%u):\n"
4537msgstr "  EGSD (len=%u):\n"
4538
4539#: vms-alpha.c:5713
4540#, c-format
4541msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4542msgstr "  EGSD-post %2u (typ: %u, len: %u): "
4543
4544#: vms-alpha.c:5725
4545#, c-format
4546msgid "PSC - Program section definition\n"
4547msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n"
4548
4549#: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
4550#, c-format
4551msgid "   alignment  : 2**%u\n"
4552msgstr "   rättning  : 2**%u\n"
4553
4554#: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
4555#, c-format
4556msgid "   flags      : 0x%04x"
4557msgstr "   flaggor      : 0x%04x"
4558
4559#: vms-alpha.c:5731
4560#, c-format
4561msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4562msgstr "   allok (len): %u (0x%08x)\n"
4563
4564#: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
4565#, c-format
4566msgid "   name       : %.*s\n"
4567msgstr "   namn       : %.*s\n"
4568
4569#: vms-alpha.c:5742
4570#, c-format
4571msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4572msgstr "SPSC - Delad avbilds-programsektionsdef\n"
4573
4574#: vms-alpha.c:5748
4575#, c-format
4576msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
4577msgstr "   allok (len)   : %u (0x%08x)\n"
4578
4579#: vms-alpha.c:5749
4580#, c-format
4581msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
4582msgstr "   avbildsförskjutning   : 0x%08x\n"
4583
4584#: vms-alpha.c:5751
4585#, c-format
4586msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
4587msgstr "   symvec-förskjutning: 0x%08x\n"
4588
4589#: vms-alpha.c:5753
4590#, c-format
4591msgid "   name          : %.*s\n"
4592msgstr "   namn          : %.*s\n"
4593
4594#: vms-alpha.c:5766
4595#, c-format
4596msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4597msgstr "SYM - Global symboldefinition\n"
4598
4599#: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
4600#, c-format
4601msgid "   flags: 0x%04x"
4602msgstr "   flaggor: 0x%04x"
4603
4604#: vms-alpha.c:5770
4605#, c-format
4606msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
4607msgstr "   psect-förskjutning: 0x%08x\n"
4608
4609#: vms-alpha.c:5774
4610#, c-format
4611msgid "   code address: 0x%08x\n"
4612msgstr "   kodadress: 0x%08x\n"
4613
4614#: vms-alpha.c:5776
4615#, c-format
4616msgid "   psect index for entry point : %u\n"
4617msgstr "   psect-index för startpunkt: %u\n"
4618
4619#: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
4620#, c-format
4621msgid "   psect index : %u\n"
4622msgstr "   psect-index: %u\n"
4623
4624#: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
4625#, c-format
4626msgid "   name        : %.*s\n"
4627msgstr "   namn        : %.*s\n"
4628
4629#: vms-alpha.c:5788
4630#, c-format
4631msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4632msgstr "SYM - Global symbolreferens\n"
4633
4634#: vms-alpha.c:5800
4635#, c-format
4636msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4637msgstr "IDC - Identitetskonsekvenskontroll\n"
4638
4639#: vms-alpha.c:5801
4640#, c-format
4641msgid "   flags         : 0x%08x"
4642msgstr "   flaggor        : 0x%08x"
4643
4644#: vms-alpha.c:5805
4645#, c-format
4646msgid "   id match      : %x\n"
4647msgstr "   id-match      : %x\n"
4648
4649#: vms-alpha.c:5807
4650#, c-format
4651msgid "   error severity: %x\n"
4652msgstr "   felgrad :%x\n"
4653
4654#: vms-alpha.c:5810
4655#, c-format
4656msgid "   entity name   : %.*s\n"
4657msgstr "   postnamn   : %.*s\n"
4658
4659#: vms-alpha.c:5812
4660#, c-format
4661msgid "   object name   : %.*s\n"
4662msgstr "   objektnamn   : %.*s\n"
4663
4664#: vms-alpha.c:5815
4665#, c-format
4666msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
4667msgstr "   binärident   : 0x%08x\n"
4668
4669#: vms-alpha.c:5818
4670#, c-format
4671msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
4672msgstr "   ascii-ident   : %.*s\n"
4673
4674#: vms-alpha.c:5826
4675#, c-format
4676msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4677msgstr "SYMG - Universell symboldefinition\n"
4678
4679#: vms-alpha.c:5830
4680#, c-format
4681msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
4682msgstr "   symbolvektor-offset : 0x%08x\n"
4683
4684#: vms-alpha.c:5832
4685#, c-format
4686msgid "   entry point: 0x%08x\n"
4687msgstr "   startpunkt: 0x%08x\n"
4688
4689#: vms-alpha.c:5834
4690#, c-format
4691msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
4692msgstr "   proc-beskr : 0x%08x\n"
4693
4694#: vms-alpha.c:5836
4695#, c-format
4696msgid "   psect index: %u\n"
4697msgstr "   psect-index: %u\n"
4698
4699#: vms-alpha.c:5847
4700#, c-format
4701msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4702msgstr "SYMV - Vektoriserad symboldefinition\n"
4703
4704#: vms-alpha.c:5851
4705#, c-format
4706msgid "   vector      : 0x%08x\n"
4707msgstr "   vektor      : 0x%08x\n"
4708
4709#: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
4710#, c-format
4711msgid "   psect offset: %u\n"
4712msgstr "   psect-offset: %u\n"
4713
4714#: vms-alpha.c:5866
4715#, c-format
4716msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4717msgstr "SYMM - Global symboldefinition med versioner\n"
4718
4719#: vms-alpha.c:5870
4720#, c-format
4721msgid "   version mask: 0x%08x\n"
4722msgstr "   versionsmask: 0x%08x\n"
4723
4724#: vms-alpha.c:5881
4725#, c-format
4726msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4727msgstr "ohanterad egsd-posttyp %u\n"
4728
4729#: vms-alpha.c:5915
4730#, c-format
4731msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4732msgstr "    länkningsindex: %u, ersättning insn: 0x%08x\n"
4733
4734#: vms-alpha.c:5918
4735#, c-format
4736msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4737msgstr "    psect-idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4738
4739#: vms-alpha.c:5922
4740#, c-format
4741msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4742msgstr "    psect-idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4743
4744#: vms-alpha.c:5927
4745#, c-format
4746msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4747msgstr "    psect-idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4748
4749#: vms-alpha.c:5932
4750#, c-format
4751msgid "    global name: %.*s\n"
4752msgstr "    globalt namn: %.*s\n"
4753
4754#: vms-alpha.c:5942
4755#, c-format
4756msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
4757msgstr "  %s (len=%u+%u):\n"
4758
4759#: vms-alpha.c:5957
4760#, c-format
4761msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
4762msgstr "   (typ: %3u, stl: 4+%3u): "
4763
4764#: vms-alpha.c:5961
4765#, c-format
4766msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4767msgstr "STA_GBL (global stack) %.*s\n"
4768
4769#: vms-alpha.c:5965
4770#, c-format
4771msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4772msgstr "STA_LW (longword-stack) 0x%08x\n"
4773
4774#: vms-alpha.c:5969
4775#, c-format
4776msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4777msgstr "STA_QW (quadword-stack) 0x%08x %08x\n"
4778
4779#: vms-alpha.c:5974
4780#, c-format
4781msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4782msgstr "STA_PQ (psect-basstack + förskjutning)\n"
4783
4784#: vms-alpha.c:5975
4785#, c-format
4786msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4787msgstr "    psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n"
4788
4789#: vms-alpha.c:5981
4790#, c-format
4791msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4792msgstr "STA_LI (litteral stack)\n"
4793
4794#: vms-alpha.c:5984
4795#, c-format
4796msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4797msgstr "STA_MOD (modulstack)\n"
4798
4799#: vms-alpha.c:5987
4800#, c-format
4801msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4802msgstr "STA_CKARG (jämför procedurargument)\n"
4803
4804#: vms-alpha.c:5991
4805#, c-format
4806msgid "STO_B (store byte)\n"
4807msgstr "STO_B (lagra byte)\n"
4808
4809#: vms-alpha.c:5994
4810#, c-format
4811msgid "STO_W (store word)\n"
4812msgstr "STO_W (lagra ord)\n"
4813
4814#: vms-alpha.c:5997
4815#, c-format
4816msgid "STO_LW (store longword)\n"
4817msgstr "STO_LW (lagra långord)\n"
4818
4819#: vms-alpha.c:6000
4820#, c-format
4821msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4822msgstr "STO_QW (lagra quad-ord)\n"
4823
4824#: vms-alpha.c:6006
4825#, c-format
4826msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4827msgstr "STO_IMMR (lagra omedelbar upprepning) %u byte\n"
4828
4829#: vms-alpha.c:6013
4830#, c-format
4831msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4832msgstr "STO_GBL (lagra global) %.*s\n"
4833
4834#: vms-alpha.c:6017
4835#, c-format
4836msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4837msgstr "STO_CA (lagra kodadress) %.*s\n"
4838
4839#: vms-alpha.c:6021
4840#, c-format
4841msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4842msgstr "STO_RB (lagra relativ gren)\n"
4843
4844#: vms-alpha.c:6024
4845#, c-format
4846msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4847msgstr "STO_AB (lagra absolut gren)\n"
4848
4849#: vms-alpha.c:6027
4850#, c-format
4851msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4852msgstr "STO_OFF (lagra offset i psect)\n"
4853
4854#: vms-alpha.c:6033
4855#, c-format
4856msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4857msgstr "STO_IMM (lagra omedelbart) %u byte\n"
4858
4859#: vms-alpha.c:6040
4860#, c-format
4861msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4862msgstr "STO_GBL_LW (lagra globalt långord) %.*s\n"
4863
4864#: vms-alpha.c:6044
4865#, c-format
4866msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4867msgstr "STO_OFF (lagra LP med procedursignatur)\n"
4868
4869#: vms-alpha.c:6047
4870#, c-format
4871msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4872msgstr "STO_BR_GBL (lagra gren globalt) *todo*\n"
4873
4874#: vms-alpha.c:6050
4875#, c-format
4876msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4877msgstr "STO_BR_PS (lagra grenens psect + offset) *todo*\n"
4878
4879#: vms-alpha.c:6054
4880#, c-format
4881msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4882msgstr "OPR_NOP (no-operation)\n"
4883
4884#: vms-alpha.c:6057
4885#, c-format
4886msgid "OPR_ADD (add)\n"
4887msgstr "OPR_ADD (addera)\n"
4888
4889#: vms-alpha.c:6060
4890#, c-format
4891msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4892msgstr "OPR_SUB (subtrahera)\n"
4893
4894#: vms-alpha.c:6063
4895#, c-format
4896msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4897msgstr "OPR_MUL (multiplicera)\n"
4898
4899#: vms-alpha.c:6066
4900#, c-format
4901msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4902msgstr "OPR_DIV (division)\n"
4903
4904#: vms-alpha.c:6069
4905#, c-format
4906msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4907msgstr "OPR_AND (logiskt ”och”)\n"
4908
4909#: vms-alpha.c:6072
4910#, c-format
4911msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4912msgstr "OPR_IOR (logiskt inkluderande ”eller”)\n"
4913
4914#: vms-alpha.c:6075
4915#, c-format
4916msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4917msgstr "OPR_EOR (logiskt exkluderande ”eller”)\n"
4918
4919#: vms-alpha.c:6078
4920#, c-format
4921msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4922msgstr "OPR_NEG (negera)\n"
4923
4924#: vms-alpha.c:6081
4925#, c-format
4926msgid "OPR_COM (complement)\n"
4927msgstr "OPR_COM (komplementera)\n"
4928
4929#: vms-alpha.c:6084
4930#, c-format
4931msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4932msgstr "OPR_INSV (infoga fält)\n"
4933
4934#: vms-alpha.c:6087
4935#, c-format
4936msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4937msgstr "OPR_ASH (aritmetiskt skifte)\n"
4938
4939#: vms-alpha.c:6090
4940#, c-format
4941msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4942msgstr "OPR_USH (osignerat skifte)\n"
4943
4944#: vms-alpha.c:6093
4945#, c-format
4946msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4947msgstr "OPR_ROT (rotera)\n"
4948
4949#: vms-alpha.c:6096
4950#, c-format
4951msgid "OPR_SEL (select)\n"
4952msgstr "OPR_SEL (välj)\n"
4953
4954#: vms-alpha.c:6099
4955#, c-format
4956msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4957msgstr "OPR_REDEF (omdefiniera symbol till nuv. plats)\n"
4958
4959#: vms-alpha.c:6102
4960#, c-format
4961msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4962msgstr "OPR_REDEF (definiera en litteral)\n"
4963
4964#: vms-alpha.c:6106
4965#, c-format
4966msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4967msgstr "STC_LP (lagra villkorslänkpar)\n"
4968
4969#: vms-alpha.c:6110
4970#, c-format
4971msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4972msgstr "STC_LP_PSB (lagra villkorslänkpar + signatur)\n"
4973
4974#: vms-alpha.c:6111
4975#, c-format
4976msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4977msgstr "   länkindex: %u, procedur: %.*s\n"
4978
4979#: vms-alpha.c:6114
4980#, c-format
4981msgid "   signature: %.*s\n"
4982msgstr "   signatur: %.*s\n"
4983
4984#: vms-alpha.c:6117
4985#, c-format
4986msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4987msgstr "STC_GBL (lagra villkor globalt)\n"
4988
4989#: vms-alpha.c:6118
4990#, c-format
4991msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
4992msgstr "   länkindex: %u, globalt: %.*s\n"
4993
4994#: vms-alpha.c:6122
4995#, c-format
4996msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4997msgstr "STC_GCA (lagra villkorets kodadress)\n"
4998
4999#: vms-alpha.c:6123
5000#, c-format
5001msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
5002msgstr "   länkindex: %u, procedurnamn: %.*s\n"
5003
5004#: vms-alpha.c:6127
5005#, c-format
5006msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
5007msgstr "STC_PS (lagra villkorets psect + offset)\n"
5008
5009#: vms-alpha.c:6129
5010#, c-format
5011msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5012msgstr "   länkindex: %u, psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n"
5013
5014#: vms-alpha.c:6136
5015#, c-format
5016msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
5017msgstr "STC_NOP_GBL (lagra villk. NOP i global adress)\n"
5018
5019#: vms-alpha.c:6140
5020#, c-format
5021msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
5022msgstr "STC_NOP_PS (lagra villk. NOP i psect + förskjutning)\n"
5023
5024#: vms-alpha.c:6144
5025#, c-format
5026msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
5027msgstr "STC_BSR_GBL (lagra villk. BSR i global adress)\n"
5028
5029#: vms-alpha.c:6148
5030#, c-format
5031msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
5032msgstr "STC_BSR_PS (lagra villk. BSR i psect + förskjutning)\n"
5033
5034#: vms-alpha.c:6152
5035#, c-format
5036msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
5037msgstr "STC_LDA_GBL (lagra villk. LDA i global adress)\n"
5038
5039#: vms-alpha.c:6156
5040#, c-format
5041msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
5042msgstr "STC_LDA_PS (lagra villk. LDA i psect + förskjutning)\n"
5043
5044#: vms-alpha.c:6160
5045#, c-format
5046msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
5047msgstr "STC_BOH_GBL (lagra villk. BOH i global adress)\n"
5048
5049#: vms-alpha.c:6164
5050#, c-format
5051msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
5052msgstr "STC_BOH_PS (lagra villk. BOH i psect + förskjutning)\n"
5053
5054#: vms-alpha.c:6169
5055#, c-format
5056msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
5057msgstr "STC_NBH_GBL (lagra villk. eller hint i global adress)\n"
5058
5059#: vms-alpha.c:6173
5060#, c-format
5061msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
5062msgstr "STC_NBH_PS (lagra villk. eller hint i psect + förskjutning)\n"
5063
5064#: vms-alpha.c:6177
5065#, c-format
5066msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
5067msgstr "CTL_SETRB (ange bas för omlokalisering)\n"
5068
5069#: vms-alpha.c:6183
5070#, c-format
5071msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
5072msgstr "CTL_AUGRB (öka bas för omlokalisering) %u\n"
5073
5074#: vms-alpha.c:6187
5075#, c-format
5076msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
5077msgstr "CTL_DFLOC (definiera plats)\n"
5078
5079#: vms-alpha.c:6190
5080#, c-format
5081msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
5082msgstr "CTL_STLOC (ange plats)\n"
5083
5084#: vms-alpha.c:6193
5085#, c-format
5086msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
5087msgstr "CTL_STKDL (stackdefinierad plats)\n"
5088
5089#: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
5090#, c-format
5091msgid "*unhandled*\n"
5092msgstr "*ohanterad*\n"
5093
5094#: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
5095#, c-format
5096msgid "cannot read GST record length\n"
5097msgstr "Kan inte läsa GST-postens längd\n"
5098
5099#. Ill-formed.
5100#: vms-alpha.c:6247
5101#, c-format
5102msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
5103msgstr "Kan inte hitta EMH i första GST-posten\n"
5104
5105#: vms-alpha.c:6273
5106#, c-format
5107msgid "cannot read GST record header\n"
5108msgstr "Kan inte läsa GST-postens huvud\n"
5109
5110#: vms-alpha.c:6286
5111#, c-format
5112msgid " corrupted GST\n"
5113msgstr " fördärvad GST\n"
5114
5115#: vms-alpha.c:6294
5116#, c-format
5117msgid "cannot read GST record\n"
5118msgstr "Kan inte läsa GST-post\n"
5119
5120#: vms-alpha.c:6323
5121#, c-format
5122msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
5123msgstr " ohanterad EOBJ-posttyp %u\n"
5124
5125#: vms-alpha.c:6346
5126#, c-format
5127msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
5128msgstr "  bitantal: %u, basadress: 0x%08x\n"
5129
5130#: vms-alpha.c:6359
5131#, c-format
5132msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
5133msgstr "   bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n"
5134
5135#: vms-alpha.c:6366
5136#, c-format
5137msgid " %08x"
5138msgstr " %08x"
5139
5140#: vms-alpha.c:6391
5141#, c-format
5142msgid "  image %u (%u entries)\n"
5143msgstr "  avbild %u (%u poster)\n"
5144
5145#: vms-alpha.c:6396
5146#, c-format
5147msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
5148msgstr "   förskjutning: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
5149
5150#: vms-alpha.c:6417
5151#, c-format
5152msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
5153msgstr "  avbild %u (%u poster), förskjutningar:\n"
5154
5155#: vms-alpha.c:6424
5156#, c-format
5157msgid " 0x%08x"
5158msgstr " 0x%08x"
5159
5160#. 64 bits.
5161#: vms-alpha.c:6546
5162#, c-format
5163msgid "64 bits *unhandled*\n"
5164msgstr "64 bitar *ohanterad*\n"
5165
5166#: vms-alpha.c:6550
5167#, c-format
5168msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
5169msgstr "klass: %u, dtype: %u, längd: %u, pekare: 0x%08x\n"
5170
5171#: vms-alpha.c:6561
5172#, c-format
5173msgid "non-contiguous array of %s\n"
5174msgstr "osammanhängande fält av %s\n"
5175
5176#: vms-alpha.c:6565
5177#, c-format
5178msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
5179msgstr "dimct: %u, aflaggor: 0x%02x, siffror: %u, skala: %u\n"
5180
5181#: vms-alpha.c:6569
5182#, c-format
5183msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
5184msgstr "arstorlek: %u, a0: 0x%08x\n"
5185
5186#: vms-alpha.c:6573
5187#, c-format
5188msgid "Strides:\n"
5189msgstr "Steg:\n"
5190
5191#: vms-alpha.c:6578
5192#, c-format
5193msgid "[%u]: %u\n"
5194msgstr "[%u]: %u\n"
5195
5196#: vms-alpha.c:6583
5197#, c-format
5198msgid "Bounds:\n"
5199msgstr "Gränser:\n"
5200
5201#: vms-alpha.c:6588
5202#, c-format
5203msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
5204msgstr "[%u]: Lägre: %u, övre: %u\n"
5205
5206#: vms-alpha.c:6600
5207#, c-format
5208msgid "unaligned bit-string of %s\n"
5209msgstr "otillrättad bitsträng av %s\n"
5210
5211#: vms-alpha.c:6604
5212#, c-format
5213msgid "base: %u, pos: %u\n"
5214msgstr "bas: %u, pos: %u\n"
5215
5216#: vms-alpha.c:6624
5217#, c-format
5218msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
5219msgstr "vflaggor: 0x%02x, värde: 0x%08x "
5220
5221#: vms-alpha.c:6630
5222#, c-format
5223msgid "(no value)\n"
5224msgstr "(inget värde)\n"
5225
5226#: vms-alpha.c:6633
5227#, c-format
5228msgid "(not active)\n"
5229msgstr "(inaktiv)\n"
5230
5231#: vms-alpha.c:6636
5232#, c-format
5233msgid "(not allocated)\n"
5234msgstr "(ej allokerad)\n"
5235
5236#: vms-alpha.c:6639
5237#, c-format
5238msgid "(descriptor)\n"
5239msgstr "(beskrivning)\n"
5240
5241#: vms-alpha.c:6643
5242#, c-format
5243msgid "(trailing value)\n"
5244msgstr "(efterhängande värde)\n"
5245
5246#: vms-alpha.c:6646
5247#, c-format
5248msgid "(value spec follows)\n"
5249msgstr "(värdespec. följer)\n"
5250
5251#: vms-alpha.c:6649
5252#, c-format
5253msgid "(at bit offset %u)\n"
5254msgstr "(vid bitoffset %u)\n"
5255
5256#: vms-alpha.c:6652
5257#, c-format
5258msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
5259msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, sort: "
5260
5261#: vms-alpha.c:6659
5262msgid "literal"
5263msgstr "litteral"
5264
5265#: vms-alpha.c:6662
5266msgid "address"
5267msgstr "adress"
5268
5269#: vms-alpha.c:6665
5270msgid "desc"
5271msgstr "beskr"
5272
5273#: vms-alpha.c:6668
5274msgid "reg"
5275msgstr "reg"
5276
5277#: vms-alpha.c:6743
5278#, c-format
5279msgid "Debug symbol table:\n"
5280msgstr "Felsökningssymboltabell:\n"
5281
5282#: vms-alpha.c:6754
5283#, c-format
5284msgid "cannot read DST header\n"
5285msgstr "Kan inte läsa DST-huvud\n"
5286
5287#: vms-alpha.c:6759
5288#, c-format
5289msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
5290msgstr " typ: %3u, len: %3u (vid 0x%08x): "
5291
5292#: vms-alpha.c:6773
5293#, c-format
5294msgid "cannot read DST symbol\n"
5295msgstr "Kan inte läsa DST-symbol\n"
5296
5297#: vms-alpha.c:6816
5298#, c-format
5299msgid "standard data: %s\n"
5300msgstr "Standarddata: %s\n"
5301
5302#: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
5303#, c-format
5304msgid "    name: %.*s\n"
5305msgstr "    namn: %.*s\n"
5306
5307#: vms-alpha.c:6826
5308#, c-format
5309msgid "modbeg\n"
5310msgstr "modbeg\n"
5311
5312#: vms-alpha.c:6827
5313#, c-format
5314msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
5315msgstr "   flaggor: %d, språk: %u, större: %u, mindre: %u\n"
5316
5317#: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
5318#, c-format
5319msgid "   module name: %.*s\n"
5320msgstr "   modulnamn: %.*s\n"
5321
5322#: vms-alpha.c:6836
5323#, c-format
5324msgid "   compiler   : %.*s\n"
5325msgstr "   kompilator  : %.*s\n"
5326
5327#: vms-alpha.c:6841
5328#, c-format
5329msgid "modend\n"
5330msgstr "modend\n"
5331
5332#: vms-alpha.c:6848
5333msgid "rtnbeg\n"
5334msgstr "rtnbeg\n"
5335
5336#: vms-alpha.c:6849
5337#, c-format
5338msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
5339msgstr "    flaggor: %u, adress: 0x%08x, pd-adress: 0x%08x\n"
5340
5341#: vms-alpha.c:6854
5342#, c-format
5343msgid "    routine name: %.*s\n"
5344msgstr "    rutinnamn: %.*s\n"
5345
5346#: vms-alpha.c:6862
5347#, c-format
5348msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
5349msgstr "rtnend: storlek 0x%08x\n"
5350
5351#: vms-alpha.c:6870
5352#, c-format
5353msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
5354msgstr "prolog: bkpt-adress 0x%08x\n"
5355
5356#: vms-alpha.c:6878
5357#, c-format
5358msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5359msgstr "epilog: flaggor: %u, antal: %u\n"
5360
5361#: vms-alpha.c:6887
5362#, c-format
5363msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5364msgstr "blkbeg: adress: 0x%08x, namn: %.*s\n"
5365
5366#: vms-alpha.c:6896
5367#, c-format
5368msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5369msgstr "blkend: storlek: 0x%08x\n"
5370
5371#: vms-alpha.c:6902
5372#, c-format
5373msgid "typspec (len: %u)\n"
5374msgstr "typspec (len: %u)\n"
5375
5376#: vms-alpha.c:6909
5377#, c-format
5378msgid "septyp, name: %.*s\n"
5379msgstr "septyp, namn: %.*s\n"
5380
5381#: vms-alpha.c:6918
5382#, c-format
5383msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5384msgstr "recbeg: namn: %.*s\n"
5385
5386#: vms-alpha.c:6925
5387#, c-format
5388msgid "recend\n"
5389msgstr "recend\n"
5390
5391#: vms-alpha.c:6928
5392#, c-format
5393msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5394msgstr "enumbeg, len: %u, namn: %.*s\n"
5395
5396#: vms-alpha.c:6932
5397#, c-format
5398msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5399msgstr "enumelt, namn: %.*s\n"
5400
5401#: vms-alpha.c:6936
5402#, c-format
5403msgid "enumend\n"
5404msgstr "enumend\n"
5405
5406#: vms-alpha.c:6953
5407#, c-format
5408msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5409msgstr "osammanhängande intervall (nbr: %u)\n"
5410
5411#: vms-alpha.c:6955
5412#, c-format
5413msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
5414msgstr "    adress: 0x%08x, storlek: %u\n"
5415
5416#: vms-alpha.c:6965
5417#, c-format
5418msgid "line num  (len: %u)\n"
5419msgstr "radnum  (len: %u)\n"
5420
5421#: vms-alpha.c:6982
5422#, c-format
5423msgid "delta_pc_w %u\n"
5424msgstr "delta_pc_w %u\n"
5425
5426#: vms-alpha.c:6989
5427#, c-format
5428msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5429msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5430
5431#: vms-alpha.c:6995
5432#, c-format
5433msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5434msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5435
5436#: vms-alpha.c:7001
5437#, c-format
5438msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5439msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5440
5441#: vms-alpha.c:7007
5442#, c-format
5443msgid "set_line_num(w) %u\n"
5444msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5445
5446#: vms-alpha.c:7012
5447#, c-format
5448msgid "set_line_num_b %u\n"
5449msgstr "set_line_num_b %u\n"
5450
5451#: vms-alpha.c:7017
5452#, c-format
5453msgid "set_line_num_l %u\n"
5454msgstr "set_line_num_l %u\n"
5455
5456#: vms-alpha.c:7022
5457#, c-format
5458msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5459msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5460
5461#: vms-alpha.c:7026
5462#, c-format
5463msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5464msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5465
5466#: vms-alpha.c:7031
5467#, c-format
5468msgid "term(b): 0x%02x"
5469msgstr "term(b): 0x%02x"
5470
5471#: vms-alpha.c:7033
5472#, c-format
5473msgid "        pc: 0x%08x\n"
5474msgstr "        pc: 0x%08x\n"
5475
5476#: vms-alpha.c:7038
5477#, c-format
5478msgid "term_w: 0x%04x"
5479msgstr "term_w: 0x%04x"
5480
5481#: vms-alpha.c:7040
5482#, c-format
5483msgid "    pc: 0x%08x\n"
5484msgstr "    pc: 0x%08x\n"
5485
5486#: vms-alpha.c:7046
5487#, c-format
5488msgid "delta pc +%-4d"
5489msgstr "delta pc +%-4d"
5490
5491#: vms-alpha.c:7049
5492#, c-format
5493msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
5494msgstr "    pc: 0x%08x rad: %5u\n"
5495
5496#: vms-alpha.c:7054
5497#, c-format
5498msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
5499msgstr "    *ohanterat* kmd %u\n"
5500
5501#: vms-alpha.c:7069
5502#, c-format
5503msgid "source (len: %u)\n"
5504msgstr "källa (len: %u)\n"
5505
5506#: vms-alpha.c:7083
5507#, c-format
5508msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5509msgstr "   dklfil: len: %u, flaggor: %u, fil-ID: %u\n"
5510
5511#: vms-alpha.c:7087
5512#, c-format
5513msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5514msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5515
5516#: vms-alpha.c:7096
5517#, c-format
5518msgid "   filename   : %.*s\n"
5519msgstr "   filnamn   : %.*s\n"
5520
5521#: vms-alpha.c:7105
5522#, c-format
5523msgid "   setfile %u\n"
5524msgstr "   setfile %u\n"
5525
5526#: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
5527#, c-format
5528msgid "   setrec %u\n"
5529msgstr "   setrec %u\n"
5530
5531#: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
5532#, c-format
5533msgid "   setlnum %u\n"
5534msgstr "   setlnum %u\n"
5535
5536#: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
5537#, c-format
5538msgid "   deflines %u\n"
5539msgstr "   deflines %u\n"
5540
5541#: vms-alpha.c:7139
5542#, c-format
5543msgid "   formfeed\n"
5544msgstr "   formfeed\n"
5545
5546#: vms-alpha.c:7143
5547#, c-format
5548msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
5549msgstr "   *ohanterat* kmd %u\n"
5550
5551#: vms-alpha.c:7155
5552#, c-format
5553msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5554msgstr "*ohanterad* dst-typ %u\n"
5555
5556#: vms-alpha.c:7187
5557#, c-format
5558msgid "cannot read EIHD\n"
5559msgstr "Kan inte läsa EIHD\n"
5560
5561#: vms-alpha.c:7190
5562#, c-format
5563msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5564msgstr "EIHD: (storlek: %u, nbr-block: %u)\n"
5565
5566#: vms-alpha.c:7193
5567#, c-format
5568msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5569msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
5570
5571#: vms-alpha.c:7201
5572msgid "executable"
5573msgstr "körbar fil"
5574
5575#: vms-alpha.c:7204
5576msgid "linkable image"
5577msgstr "länkningsbar avbild"
5578
5579#: vms-alpha.c:7210
5580#, c-format
5581msgid " image type: %u (%s)"
5582msgstr " avbildtyp: %u (%s)"
5583
5584#: vms-alpha.c:7216
5585msgid "native"
5586msgstr "nativ"
5587
5588#: vms-alpha.c:7219
5589msgid "CLI"
5590msgstr "CLI"
5591
5592#: vms-alpha.c:7225
5593#, c-format
5594msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5595msgstr ", deltyp: %u (%s)\n"
5596
5597#: vms-alpha.c:7231
5598#, c-format
5599msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5600msgstr " förskjutningar: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5601
5602#: vms-alpha.c:7235
5603#, c-format
5604msgid " fixup info rva: "
5605msgstr " fixup info rva: "
5606
5607#: vms-alpha.c:7237
5608#, c-format
5609msgid ", symbol vector rva: "
5610msgstr ", symbolvektor rva: "
5611
5612#: vms-alpha.c:7240
5613#, c-format
5614msgid ""
5615"\n"
5616" version array off: %u\n"
5617msgstr ""
5618"\n"
5619" versionsfält av: %u\n"
5620
5621#: vms-alpha.c:7244
5622#, c-format
5623msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5624msgstr " img I/O-antal: %u, nbr-kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n"
5625
5626#: vms-alpha.c:7250
5627#, c-format
5628msgid " linker flags: %08x:"
5629msgstr " länkarflaggor: %08x:"
5630
5631#: vms-alpha.c:7280
5632#, c-format
5633msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5634msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5635
5636#: vms-alpha.c:7286
5637#, c-format
5638msgid " BPAGE: %u"
5639msgstr " BPAGE: %u"
5640
5641#: vms-alpha.c:7292
5642#, c-format
5643msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5644msgstr ", ext fixup förskjutning: %u, no_opt psect off: %u"
5645
5646#: vms-alpha.c:7295
5647#, c-format
5648msgid ", alias: %u\n"
5649msgstr ", alias: %u\n"
5650
5651#: vms-alpha.c:7303
5652#, c-format
5653msgid "system version array information:\n"
5654msgstr "fältinformation om systemversion:\n"
5655
5656#: vms-alpha.c:7307
5657#, c-format
5658msgid "cannot read EIHVN header\n"
5659msgstr "Kan inte läsa EIHVN-huvud\n"
5660
5661#: vms-alpha.c:7317
5662#, c-format
5663msgid "cannot read EIHVN version\n"
5664msgstr "Kan inte läsa EIHVN-version\n"
5665
5666#: vms-alpha.c:7320
5667#, c-format
5668msgid "   %02u "
5669msgstr "   %02u "
5670
5671#: vms-alpha.c:7324
5672msgid "BASE_IMAGE       "
5673msgstr "BASE_IMAGE       "
5674
5675#: vms-alpha.c:7327
5676msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5677msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5678
5679#: vms-alpha.c:7330
5680msgid "IO               "
5681msgstr "IO               "
5682
5683#: vms-alpha.c:7333
5684msgid "FILES_VOLUMES    "
5685msgstr "FILES_VOLUMES    "
5686
5687#: vms-alpha.c:7336
5688msgid "PROCESS_SCHED    "
5689msgstr "PROCESS_SCHED    "
5690
5691#: vms-alpha.c:7339
5692msgid "SYSGEN           "
5693msgstr "SYSGEN           "
5694
5695#: vms-alpha.c:7342
5696msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5697msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5698
5699#: vms-alpha.c:7345
5700msgid "LOGICAL_NAMES    "
5701msgstr "LOGICAL_NAMES    "
5702
5703#: vms-alpha.c:7348
5704msgid "SECURITY         "
5705msgstr "SECURITY         "
5706
5707#: vms-alpha.c:7351
5708msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
5709msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
5710
5711#: vms-alpha.c:7354
5712msgid "NETWORKS         "
5713msgstr "NETWORKS         "
5714
5715#: vms-alpha.c:7357
5716msgid "COUNTERS         "
5717msgstr "COUNTERS         "
5718
5719#: vms-alpha.c:7360
5720msgid "STABLE           "
5721msgstr "STABLE           "
5722
5723#: vms-alpha.c:7363
5724msgid "MISC             "
5725msgstr "MISC             "
5726
5727#: vms-alpha.c:7366
5728msgid "CPU              "
5729msgstr "CPU              "
5730
5731#: vms-alpha.c:7369
5732msgid "VOLATILE         "
5733msgstr "VOLATILE         "
5734
5735#: vms-alpha.c:7372
5736msgid "SHELL            "
5737msgstr "SHELL            "
5738
5739#: vms-alpha.c:7375
5740msgid "POSIX            "
5741msgstr "POSIX            "
5742
5743#: vms-alpha.c:7378
5744msgid "MULTI_PROCESSING "
5745msgstr "MULTI_PROCESSING "
5746
5747#: vms-alpha.c:7381
5748msgid "GALAXY           "
5749msgstr "GALAXY           "
5750
5751#: vms-alpha.c:7384
5752msgid "*unknown*        "
5753msgstr "*unknown*        "
5754
5755#: vms-alpha.c:7387
5756#, c-format
5757msgid ": %u.%u\n"
5758msgstr ": %u.%u\n"
5759
5760#: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
5761#, c-format
5762msgid "cannot read EIHA\n"
5763msgstr "Kan inte läsa EIHA\n"
5764
5765#: vms-alpha.c:7403
5766#, c-format
5767msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
5768msgstr "Avbildsaktivering:  (storlek=%u)\n"
5769
5770#: vms-alpha.c:7405
5771#, c-format
5772msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5773msgstr " Första adress : 0x%08x 0x%08x\n"
5774
5775#: vms-alpha.c:7408
5776#, c-format
5777msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5778msgstr " Andra adress : 0x%08x 0x%08x\n"
5779
5780#: vms-alpha.c:7411
5781#, c-format
5782msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5783msgstr " Tredje adress : 0x%08x 0x%08x\n"
5784
5785#: vms-alpha.c:7414
5786#, c-format
5787msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5788msgstr " Fjärde adress : 0x%08x 0x%08x\n"
5789
5790#: vms-alpha.c:7417
5791#, c-format
5792msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
5793msgstr " Delad avbild  : 0x%08x 0x%08x\n"
5794
5795#: vms-alpha.c:7428
5796#, c-format
5797msgid "cannot read EIHI\n"
5798msgstr "Kan inte läsa EIHI\n"
5799
5800#: vms-alpha.c:7431
5801#, c-format
5802msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5803msgstr "Avbildsidentifiering: (major: %u, minor: %u)\n"
5804
5805#: vms-alpha.c:7434
5806#, c-format
5807msgid " image name       : %.*s\n"
5808msgstr " avbildens namn      : %.*s\n"
5809
5810#: vms-alpha.c:7436
5811#, c-format
5812msgid " link time        : %s\n"
5813msgstr " länkningstid        : %s\n"
5814
5815#: vms-alpha.c:7438
5816#, c-format
5817msgid " image ident      : %.*s\n"
5818msgstr " avbildsident       : %.*s\n"
5819
5820#: vms-alpha.c:7440
5821#, c-format
5822msgid " linker ident     : %.*s\n"
5823msgstr " länkarident     : %.*s\n"
5824
5825#: vms-alpha.c:7442
5826#, c-format
5827msgid " image build ident: %.*s\n"
5828msgstr " avbildsbyggident: %.*s\n"
5829
5830#: vms-alpha.c:7452
5831#, c-format
5832msgid "cannot read EIHS\n"
5833msgstr "Kan inte läsa EIHS\n"
5834
5835#: vms-alpha.c:7455
5836#, c-format
5837msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5838msgstr "Avbildens symbol & felsöktabell: (major: %u, minor: %u)\n"
5839
5840#: vms-alpha.c:7460
5841#, c-format
5842msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5843msgstr " Felsökningssymboltabell: vbn: %u, storlek: %u (0x%x)\n"
5844
5845#: vms-alpha.c:7464
5846#, c-format
5847msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5848msgstr " Global symboltabell: vbn: %u, poster: %u\n"
5849
5850#: vms-alpha.c:7468
5851#, c-format
5852msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5853msgstr " Felsökningsmodultabell: vbn: %u, storlek: %u\n"
5854
5855#: vms-alpha.c:7481
5856#, c-format
5857msgid "cannot read EISD\n"
5858msgstr "Kan inte läsa EISD\n"
5859
5860#: vms-alpha.c:7491
5861#, c-format
5862msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5863msgstr "Avbildens sektionsbeskrivning: (major: %u, minor: %u, storlek: %u, förskjutning: %u)\n"
5864
5865#: vms-alpha.c:7498
5866#, c-format
5867msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5868msgstr " sektion: bas: 0x%08x%08x storlek: 0x%08x\n"
5869
5870#: vms-alpha.c:7503
5871#, c-format
5872msgid " flags: 0x%04x"
5873msgstr " flaggor: 0x%04x"
5874
5875#: vms-alpha.c:7540
5876#, c-format
5877msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5878msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5879
5880#: vms-alpha.c:7546
5881msgid "NORMAL"
5882msgstr "NORMAL"
5883
5884#: vms-alpha.c:7549
5885msgid "SHRFXD"
5886msgstr "SHRFXD"
5887
5888#: vms-alpha.c:7552
5889msgid "PRVFXD"
5890msgstr "PRVFXD"
5891
5892#: vms-alpha.c:7555
5893msgid "SHRPIC"
5894msgstr "SHRPIC"
5895
5896#: vms-alpha.c:7558
5897msgid "PRVPIC"
5898msgstr "PRVPIC"
5899
5900#: vms-alpha.c:7561
5901msgid "USRSTACK"
5902msgstr "USRSTACK"
5903
5904#: vms-alpha.c:7567
5905msgid ")\n"
5906msgstr ")\n"
5907
5908#: vms-alpha.c:7569
5909#, c-format
5910msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5911msgstr " ident: 0x%08x, namn: %.*s\n"
5912
5913#: vms-alpha.c:7579
5914#, c-format
5915msgid "cannot read DMT\n"
5916msgstr "Kan inte läsa DMT\n"
5917
5918#: vms-alpha.c:7583
5919#, c-format
5920msgid "Debug module table:\n"
5921msgstr "Felsökningsmodultabell:\n"
5922
5923#: vms-alpha.c:7592
5924#, c-format
5925msgid "cannot read DMT header\n"
5926msgstr "Kan inte läsa DMT-huvud\n"
5927
5928#: vms-alpha.c:7597
5929#, c-format
5930msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5931msgstr " moduloffset: 0x%08x, storlek: 0x%08x, (%u psects)\n"
5932
5933#: vms-alpha.c:7607
5934#, c-format
5935msgid "cannot read DMT psect\n"
5936msgstr "Kan inte läsa DMT-psect\n"
5937
5938#: vms-alpha.c:7610
5939#, c-format
5940msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5941msgstr "  psect start: 0x%08x, längd: %u\n"
5942
5943#: vms-alpha.c:7623
5944#, c-format
5945msgid "cannot read DST\n"
5946msgstr "kan inte läsa DST\n"
5947
5948#: vms-alpha.c:7633
5949#, c-format
5950msgid "cannot read GST\n"
5951msgstr "Kan inte läsa GST\n"
5952
5953#: vms-alpha.c:7637
5954#, c-format
5955msgid "Global symbol table:\n"
5956msgstr "Global symboltabell:\n"
5957
5958#: vms-alpha.c:7665
5959#, c-format
5960msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5961msgstr "Avbildsaktiverarfixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5962
5963#: vms-alpha.c:7668
5964#, c-format
5965msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
5966msgstr "  iaflänk : 0x%08x %08x\n"
5967
5968#: vms-alpha.c:7671
5969#, c-format
5970msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5971msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5972
5973#: vms-alpha.c:7674
5974#, c-format
5975msgid "  size : %u\n"
5976msgstr "  storlek : %u\n"
5977
5978#: vms-alpha.c:7676
5979#, c-format
5980msgid "  flags: 0x%08x\n"
5981msgstr "  flaggor: 0x%08x\n"
5982
5983#: vms-alpha.c:7680
5984#, c-format
5985msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5986msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5987
5988#: vms-alpha.c:7684
5989#, c-format
5990msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5991msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5992
5993#: vms-alpha.c:7688
5994#, c-format
5995msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5996msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5997
5998#: vms-alpha.c:7691
5999#, c-format
6000msgid "  chgprtoff : %5u\n"
6001msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
6002
6003#: vms-alpha.c:7694
6004#, c-format
6005msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6006msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6007
6008#: vms-alpha.c:7696
6009#, c-format
6010msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
6011msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
6012
6013#: vms-alpha.c:7699
6014#, c-format
6015msgid "  base_va : 0x%08x\n"
6016msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
6017
6018#: vms-alpha.c:7701
6019#, c-format
6020msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
6021msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
6022
6023#: vms-alpha.c:7709
6024#, c-format
6025msgid " Shareable images:\n"
6026msgstr " Avbilder som kan delas:\n"
6027
6028#: vms-alpha.c:7713
6029#, c-format
6030msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
6031msgstr "  %u: storlek: %u, flaggor: 0x%02x, namn: %.*s\n"
6032
6033#: vms-alpha.c:7720
6034#, c-format
6035msgid " quad-word relocation fixups:\n"
6036msgstr " quad-ord omlokaliseringsfixar:\n"
6037
6038#: vms-alpha.c:7725
6039#, c-format
6040msgid " long-word relocation fixups:\n"
6041msgstr " långord omlokaliseringsfixar:\n"
6042
6043#: vms-alpha.c:7730
6044#, c-format
6045msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
6046msgstr " quad-ord .address-referensfixar:\n"
6047
6048#: vms-alpha.c:7735
6049#, c-format
6050msgid " long-word .address reference fixups:\n"
6051msgstr " långord .address-referensfixar:\n"
6052
6053#: vms-alpha.c:7740
6054#, c-format
6055msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
6056msgstr " Kodadressreferens-fixar:\n"
6057
6058#: vms-alpha.c:7745
6059#, c-format
6060msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
6061msgstr " Länkning Par Referens Fixar:\n"
6062
6063#: vms-alpha.c:7754
6064#, c-format
6065msgid " Change Protection (%u entries):\n"
6066msgstr " Ändringsskydd (%u poster):\n"
6067
6068#: vms-alpha.c:7759
6069#, c-format
6070msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
6071msgstr "  bas: 0x%08x %08x, storlek: 0x%08x, prot: 0x%08x "
6072
6073#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
6074#. how to do it for debug infos.
6075#: vms-alpha.c:8599
6076msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
6077msgstr "%P: Länk som kan omlokaliseras stöds inte\n"
6078
6079#: vms-alpha.c:8669
6080msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
6081msgstr "%P: Flera ingångspunkter: i modulerna %B och %B\n"
6082
6083#: vms-lib.c:1444
6084#, c-format
6085msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
6086msgstr "Kunde inte öppna delad avbild ”%s” från ”%s”"
6087
6088#: vms-misc.c:360
6089msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
6090msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte"
6091
6092#: vms-misc.c:365
6093msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
6094msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte"
6095
6096#: xcofflink.c:824
6097#, c-format
6098msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
6099msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras"
6100
6101#: xcofflink.c:845
6102#, c-format
6103msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
6104msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion"
6105
6106#: xcofflink.c:1404
6107msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
6108msgstr "%B: ”%s” har radnummer, men ingen omslutande sektion"
6109
6110#: xcofflink.c:1456
6111msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
6112msgstr "%B: Klass %d-symbolen ”%s” har inga extraposter"
6113
6114#: xcofflink.c:1478
6115msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
6116msgstr "%B: Symbolen ”%s” har okänd csect-typ %d"
6117
6118#: xcofflink.c:1490
6119msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
6120msgstr "%B: Felaktig XTY_ER-symbol ”%s”: klass %d scnum %d scnlen %d"
6121
6122#: xcofflink.c:1519
6123msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
6124msgstr "%B: XMC_TC0-symbol ”%s” är klass %d scnlen %d"
6125
6126#: xcofflink.c:1665
6127msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
6128msgstr "%B: csect ”%s” är inte i en omslutande sektion"
6129
6130#: xcofflink.c:1772
6131msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
6132msgstr "%B: Felplacerad XTY_LD ”%s”"
6133
6134#: xcofflink.c:2091
6135msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
6136msgstr "%B: omlokalisering %s:%d inte i csect"
6137
6138#: xcofflink.c:3182
6139#, c-format
6140msgid "%s: no such symbol"
6141msgstr "%s: ingen sådan symbol"
6142
6143#: xcofflink.c:3287
6144#, c-format
6145msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
6146msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen ”%s”"
6147
6148#: xcofflink.c:3666
6149msgid "error: undefined symbol __rtinit"
6150msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit"
6151
6152#: xcofflink.c:4045
6153msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6154msgstr "%B: Laddaromlokalisering i okänd sektion ”%s”"
6155
6156#: xcofflink.c:4056
6157msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6158msgstr "%B: ”%s” i laddaromlokalisering men inte laddarsym"
6159
6160#: xcofflink.c:4072
6161msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
6162msgstr "%B: Laddaromlokalisering i skrivskyddad sektion %A"
6163
6164#: xcofflink.c:5094
6165#, c-format
6166msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
6167msgstr "TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering"
6168
6169#: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
6170#, c-format
6171msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
6172msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
6173
6174#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
6175msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
6176msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]"
6177
6178#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
6179msgid "Import Directory [parts of .idata]"
6180msgstr "Importkatalog [delar av .idata]"
6181
6182#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
6183msgid "Resource Directory [.rsrc]"
6184msgstr "Resurskatalog [.rsrc]"
6185
6186#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
6187msgid "Exception Directory [.pdata]"
6188msgstr "Undantagskatalog [.pdata]"
6189
6190#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
6191msgid "Security Directory"
6192msgstr "Säkerhetskatalog"
6193
6194#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
6195msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
6196msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]"
6197
6198#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
6199msgid "Debug Directory"
6200msgstr "Felsökningskatalog"
6201
6202#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
6203msgid "Description Directory"
6204msgstr "Beskrivningskatalog"
6205
6206#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
6207msgid "Special Directory"
6208msgstr "Specialkatalog"
6209
6210#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
6211msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
6212msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]"
6213
6214#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
6215msgid "Load Configuration Directory"
6216msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog"
6217
6218#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
6219msgid "Bound Import Directory"
6220msgstr "Katalog över bundna importer"
6221
6222#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
6223msgid "Import Address Table Directory"
6224msgstr "Importadresstabellkatalog"
6225
6226#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
6227msgid "Delay Import Directory"
6228msgstr "Katalog över fördröjda importer"
6229
6230#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
6231msgid "CLR Runtime Header"
6232msgstr "CLR körtidshuvud"
6233
6234#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
6235msgid "Reserved"
6236msgstr "Reserverad"
6237
6238#: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
6239#, c-format
6240msgid ""
6241"\n"
6242"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
6243msgstr ""
6244"\n"
6245"Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n"
6246
6247#: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
6248#, c-format
6249msgid ""
6250"\n"
6251"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
6252msgstr ""
6253"\n"
6254"Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n"
6255
6256#: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
6257#, c-format
6258msgid ""
6259"\n"
6260"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
6261msgstr ""
6262"\n"
6263"Funktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n"
6264
6265#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
6266#, c-format
6267msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
6268msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n"
6269
6270#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
6271#, c-format
6272msgid ""
6273"\n"
6274"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
6275msgstr ""
6276"\n"
6277"Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n"
6278
6279#: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
6280#, c-format
6281msgid ""
6282"\n"
6283"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
6284msgstr ""
6285"\n"
6286"Importtabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
6287
6288# Vad är thunk?
6289#: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
6290#, c-format
6291msgid ""
6292" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
6293"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
6294msgstr ""
6295" vma:            Tips-   Tids-     Framåt-  DLL-      Första\n"
6296"                 tabell  stämpel   kedja    namn      thunk\n"
6297
6298#: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
6299#, c-format
6300msgid ""
6301"\n"
6302"\tDLL Name: %s\n"
6303msgstr ""
6304"\n"
6305"\tDLL-namn: %s\n"
6306
6307#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
6308#, c-format
6309msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6310msgstr "\tvma:  Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet-till\n"
6311
6312#: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
6313#, c-format
6314msgid ""
6315"\n"
6316"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6317msgstr ""
6318"\n"
6319"Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n"
6320
6321#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
6322#, c-format
6323msgid ""
6324"\n"
6325"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6326msgstr ""
6327"\n"
6328"Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n"
6329
6330#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
6331#, c-format
6332msgid ""
6333"\n"
6334"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6335msgstr ""
6336"\n"
6337"Det finns en exporttabell i %s, men den passar inte i den sektionen\n"
6338
6339#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
6340#, c-format
6341msgid ""
6342"\n"
6343"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6344msgstr ""
6345"\n"
6346"Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n"
6347
6348#: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
6349#, c-format
6350msgid ""
6351"\n"
6352"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6353"\n"
6354msgstr ""
6355"\n"
6356"Exporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
6357"\n"
6358
6359#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
6360#, c-format
6361msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6362msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n"
6363
6364#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
6365#, c-format
6366msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6367msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n"
6368
6369#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
6370#, c-format
6371msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6372msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n"
6373
6374#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
6375#, c-format
6376msgid "Name \t\t\t\t"
6377msgstr "Namn \t\t\t\t"
6378
6379#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
6380#, c-format
6381msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6382msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n"
6383
6384#: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
6385#, c-format
6386msgid "Number in:\n"
6387msgstr "Tal i:\n"
6388
6389#: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
6390#, c-format
6391msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6392msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n"
6393
6394#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
6395#, c-format
6396msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6397msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n"
6398
6399#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6400#, c-format
6401msgid "Table Addresses\n"
6402msgstr "Tabelladresser\n"
6403
6404#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
6405#, c-format
6406msgid "\tExport Address Table \t\t"
6407msgstr "\tExportadresstabell \t\t"
6408
6409#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
6410#, c-format
6411msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6412msgstr "\tNamnpekartabell \t\t"
6413
6414#: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
6415#, c-format
6416msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6417msgstr "\tOrdningstaltabell \t\t\t"
6418
6419#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
6420#, c-format
6421msgid ""
6422"\n"
6423"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6424msgstr ""
6425"\n"
6426"Exportadresstabell -- Ordningsbas %ld\n"
6427
6428#: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
6429msgid "Forwarder RVA"
6430msgstr "Vidarebefordrar-RVA"
6431
6432#: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
6433msgid "Export RVA"
6434msgstr "Export-RVA"
6435
6436#: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
6437#, c-format
6438msgid ""
6439"\n"
6440"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6441msgstr ""
6442"\n"
6443"[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n"
6444
6445#: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
6446#: pex64igen.c:1805
6447#, c-format
6448msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6449msgstr "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n"
6450
6451#: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
6452#, c-format
6453msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
6454msgstr " vma:\t\t\tStartadress      Slutadress       Ospola information\n"
6455
6456#: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
6457#, c-format
6458msgid ""
6459" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
6460"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
6461msgstr ""
6462" vma:\t\tStart-   Slut-    EH-       EH-    Prologsluts- Undantags-\n"
6463"     \t\tadress   adress   hanterare data   adress       mask\n"
6464
6465#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
6466#, c-format
6467msgid " Register save millicode"
6468msgstr " Registerspara millikod"
6469
6470#: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
6471#, c-format
6472msgid " Register restore millicode"
6473msgstr " Registeråterställ millikod"
6474
6475#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
6476#, c-format
6477msgid " Glue code sequence"
6478msgstr " Klisterkodsekvens"
6479
6480#: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
6481#, c-format
6482msgid ""
6483" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
6484"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
6485msgstr ""
6486" vma:\t\tBörja    Prolog   Funktionsflaggor  Undantag  EH\n"
6487"     \t\tAdress   Längd    Längd    32b exc  Handler   Data\n"
6488
6489#: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
6490#, c-format
6491msgid ""
6492"\n"
6493"\n"
6494"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6495msgstr ""
6496"\n"
6497"\n"
6498"PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n"
6499
6500#: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
6501#, c-format
6502msgid ""
6503"\n"
6504"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6505msgstr ""
6506"\n"
6507"Virtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n"
6508
6509#: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
6510#, c-format
6511msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6512msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s"
6513
6514#: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
6515#, c-format
6516msgid "%*.s Entry: "
6517msgstr "%*.s Post: "
6518
6519#: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
6520#, c-format
6521msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
6522msgstr "namn: [vär: %08lx län %d]: "
6523
6524#: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
6525#, c-format
6526msgid "<corrupt string length: %#x>"
6527msgstr "<korrupt stränglängd: %#x>"
6528
6529#: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
6530#, c-format
6531msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
6532msgstr "<korrupt strängförskjutning: %#lx>"
6533
6534#: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
6535#, c-format
6536msgid "ID: %#08lx"
6537msgstr "ID: %#08lx"
6538
6539#: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
6540#, c-format
6541msgid ", Value: %#08lx\n"
6542msgstr ", Värde: %#08lx\n"
6543
6544#: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
6545#, c-format
6546msgid "%*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
6547msgstr "%*.s  Löv: Adr: %#08lx, Storlek: %#08lx, Kodsida: %d\n"
6548
6549#: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
6550#, c-format
6551msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
6552msgstr " Tabell: Char: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num namn: %d, IDs: %d\n"
6553
6554#: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
6555#, c-format
6556msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
6557msgstr "Felaktig .rsrc-sektion upptäckt!\n"
6558
6559#: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
6560#, c-format
6561msgid ""
6562"\n"
6563"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
6564msgstr ""
6565"\n"
6566"VARNING: Extra data i .rsrc-sektionen - det kommer att ignoreras av Windows:\n"
6567
6568#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6569#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
6570#. emulate it here.
6571#: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
6572#, c-format
6573msgid ""
6574"\n"
6575"Characteristics 0x%x\n"
6576msgstr ""
6577"\n"
6578"Karakteristik 0x%x\n"
6579
6580#: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
6581#, c-format
6582msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
6583msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerad strängresurs: %d"
6584
6585#: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
6586msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
6587msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: multipla ej-standard manifest"
6588
6589#: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
6590msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
6591msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: en katalog matchar ett löv"
6592
6593#: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
6594msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
6595msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerat löv"
6596
6597#: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
6598#, c-format
6599msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
6600msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerat löv: %s"
6601
6602#: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
6603msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
6604msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: kataloger med olika karakteristik\n"
6605
6606#: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
6607msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
6608msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: olika katalogversioner\n"
6609
6610#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
6611#: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
6612#, c-format
6613msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
6614msgstr "%s: .rsrc sammanfogningsfel: felaktigt .rsrc-sektion"
6615
6616#: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
6617msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6618msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[1] eftersom .idata$2 saknas"
6619
6620#: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
6621msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6622msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[1] eftersom .data$4 saknas"
6623
6624#: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
6625msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6626msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[12] eftersom .idata$5 saknas"
6627
6628#: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
6629msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6630msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] eftersom .idata$6 saknas"
6631
6632#: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
6633msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6634msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] eftersom .idata$6 saknas"
6635
6636#: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
6637msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6638msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[9] eftersom __tls_used saknas"
6639
6640#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section ”%A” is out of range"
6641#~ msgstr "%B: adderade -0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet"
6642