1# Serbian translation of bfd. 2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2022. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.38.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:56+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-08-24 20:46+0200\n" 12"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 13"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 14"Language: sr\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20 21#: aout-cris.c:196 22#, c-format 23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 24msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x" 25 26#: aout-cris.c:242 27#, c-format 28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 29msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x" 30 31#: aout-cris.c:254 32#, c-format 33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 34msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" 35 36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511 37#, c-format 38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 39msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 40 41#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483 42#, c-format 43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 45 46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8292 47msgid "*unknown*" 48msgstr "*непознато*" 49 50#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579 51#, c-format 52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 53msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“" 54 55#: aoutx.h:1963 56#, c-format 57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 58msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d" 59 60#: aoutx.h:2405 aoutx.h:2423 pdp11.c:2060 61#, c-format 62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 63msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" 64 65#: aoutx.h:4075 pdp11.c:3441 66#, c-format 67msgid "%pB: unsupported relocation type" 68msgstr "%pB: врста премештања није подржана" 69 70#. Unknown relocation. 71#: aoutx.h:4395 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356 72#: coff-rs6000.c:2955 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 73#: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 74#: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 75#: elf32-bfin.c:4686 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 76#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 77#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 78#: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 79#: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 80#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 81#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 82#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690 83#: elf32-microblaze.c:1002 elf32-mips.c:2230 elf32-moxie.c:137 84#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288 85#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087 86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 88#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437 89#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 90#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 91#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 92#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 93#: elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114 94#: elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325 elf64-ia64-vms.c:255 95#: elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3956 elf64-mips.c:3972 elf64-mmix.c:1264 96#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1026 elf64-ppc.c:1380 elf64-ppc.c:1389 97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3786 98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:707 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589 99#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 100#: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 101#: elfnn-ia64.c:3820 102#, c-format 103msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 104msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" 105 106#: aoutx.h:5422 pdp11.c:3864 107#, c-format 108msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 109msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" 110 111#: arc-got.h:69 112#, c-format 113msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 114msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе" 115 116#: archive.c:733 117msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" 118msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n" 119 120#: archive.c:2262 121msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 122msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" 123 124#: archive.c:2329 archive.c:2390 elflink.c:4760 linker.c:1431 125#, c-format 126msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 127msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" 128 129#: archive.c:2616 130msgid "Reading archive file mod timestamp" 131msgstr "Читам време режима датотеке архиве" 132 133#: archive.c:2640 134msgid "Writing updated armap timestamp" 135msgstr "Уписујем освежено време армапа" 136 137#: bfd.c:690 138msgid "no error" 139msgstr "нема грешке" 140 141#: bfd.c:691 142msgid "system call error" 143msgstr "грешка системског позива" 144 145#: bfd.c:692 146msgid "invalid bfd target" 147msgstr "неисправан циљ бфд-а" 148 149#: bfd.c:693 150msgid "file in wrong format" 151msgstr "датотека је у погрешном запису" 152 153#: bfd.c:694 154msgid "archive object file in wrong format" 155msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису" 156 157#: bfd.c:695 158msgid "invalid operation" 159msgstr "неисправна операција" 160 161#: bfd.c:696 162msgid "memory exhausted" 163msgstr "меморија је исцрпљена" 164 165#: bfd.c:697 166msgid "no symbols" 167msgstr "нема симбола" 168 169#: bfd.c:698 170msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 171msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" 172 173#: bfd.c:699 174msgid "no more archived files" 175msgstr "нема више архивираних датотека" 176 177#: bfd.c:700 178msgid "malformed archive" 179msgstr "лоша архива" 180 181#: bfd.c:701 182msgid "DSO missing from command line" 183msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби" 184 185#: bfd.c:702 186msgid "file format not recognized" 187msgstr "запис датотеке није препознат" 188 189#: bfd.c:703 190msgid "file format is ambiguous" 191msgstr "запис датотеке је нејасан" 192 193#: bfd.c:704 194msgid "section has no contents" 195msgstr "одељак нема садржаје" 196 197#: bfd.c:705 198msgid "nonrepresentable section on output" 199msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати" 200 201#: bfd.c:706 202msgid "symbol needs debug section which does not exist" 203msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" 204 205#: bfd.c:707 206msgid "bad value" 207msgstr "погрешна вредност" 208 209#: bfd.c:708 210msgid "file truncated" 211msgstr "датотека је окрњена" 212 213#: bfd.c:709 214msgid "file too big" 215msgstr "датотека је превелика" 216 217#: bfd.c:710 218msgid "sorry, cannot handle this file" 219msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком" 220 221#: bfd.c:711 222#, c-format 223msgid "error reading %s: %s" 224msgstr "грешка читања „%s“: %s" 225 226#: bfd.c:712 227msgid "#<invalid error code>" 228msgstr "#<неисправан код грешке>" 229 230#: bfd.c:1649 231#, c-format 232msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 233msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" 234 235#: bfd.c:1662 236#, c-format 237msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 238msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n" 239 240#: bfd.c:1667 241#, c-format 242msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 243msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" 244 245#: bfd.c:1669 246msgid "Please report this bug.\n" 247msgstr "Пријавите ову грешку.\n" 248 249#: bfdwin.c:207 250#, c-format 251msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 252msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" 253 254#: bfdwin.c:210 255#, c-format 256msgid "not mapping: env var not set\n" 257msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n" 258 259#: binary.c:276 260#, c-format 261msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 262msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке" 263 264#: cache.c:271 265#, c-format 266msgid "reopening %pB: %s\n" 267msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n" 268 269#: coff-alpha.c:450 270#, c-format 271msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 272msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке" 273 274#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:959 275msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 276msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" 277 278#: coff-alpha.c:1447 279msgid "using multiple gp values" 280msgstr "користим неколико вредности општег показивача" 281 282#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9568 elf32-mcore.c:100 283#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7651 elf32-ppc.c:8846 elf64-ppc.c:16827 284#, c-format 285msgid "%pB: %s unsupported" 286msgstr "%pB: „%s“ није подржано" 287 288#: coff-go32.c:164 coffswap.h:819 289#, c-format 290msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 291msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 292 293#: coff-mips.c:649 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 294#: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277 295msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 296msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 297 298#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 299#, c-format 300msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" 301msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_in“ за смештајну класу „%#x“" 302 303#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 304#, c-format 305msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" 306msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“" 307 308#: coff-rs6000.c:3045 309#, c-format 310msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 311msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" 312 313#: coff-rs6000.c:3169 coff64-rs6000.c:848 314#, c-format 315msgid "Unable to find the stub entry targeting %s" 316msgstr "Не могу да нађем унос окрајак који показује на „%s“" 317 318#: coff-rs6000.c:3287 319#, c-format 320msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" 321msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x%s преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n" 322 323#: coff-rs6000.c:3303 324#, c-format 325msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n" 326msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x%s преко увезеног симбола „%s“\n" 327 328#: coff-rs6000.c:3713 329#, c-format 330msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n" 331msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x%s има погрешн r_r-величину (0x%x)\n" 332 333#: coff-rs6000.c:3976 coff64-rs6000.c:2037 334#, c-format 335msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 336msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" 337 338#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520 339#, c-format 340msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 341msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај" 342 343#: coff-sh.c:789 344#, c-format 345msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 346msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x" 347 348#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551 349#, c-format 350msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 351msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" 352 353#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567 354#, c-format 355msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 356msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" 357 358#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596 359#, c-format 360msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 361msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" 362 363#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726 364#, c-format 365msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 366msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" 367 368#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737 369#, c-format 370msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 371msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број" 372 373#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504 374#, c-format 375msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 376msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" 377 378#: coff-sh.c:1451 379#, c-format 380msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 381msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања" 382 383#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2919 384#, c-format 385msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 386msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 387 388#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325 389#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5156 390#, c-format 391msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 392msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 393 394#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 395#, c-format 396msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" 397msgstr "%pB: „C_STAT“ није подржано „XCOFF64“-ом" 398 399#: coff64-rs6000.c:477 400#, c-format 401msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" 402msgstr "%pB: погрешна „aux“ врста %#x за смештајну класу %#x" 403 404#: coff64-rs6000.c:1598 405msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%" 406msgstr "%pB: премештање (%d) на (0x%" 407 408#: coffcode.h:990 409#, c-format 410msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 411msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка" 412 413#. Malformed input files can trigger this test. 414#. cf PR 21781. 415#: coffcode.h:1025 416#, c-format 417msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 418msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку" 419 420#: coffcode.h:1037 421#, c-format 422msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 423msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" 424 425#: coffcode.h:1047 426#, c-format 427msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 428msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“" 429 430#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 431#. variable as this will allow some .sys files generate by 432#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 433#: coffcode.h:1278 434#, c-format 435msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 436msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“" 437 438#: coffcode.h:1347 439#, c-format 440msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 441msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена" 442 443#: coffcode.h:1960 444#, c-format 445msgid "%pB: overflow reloc count too small" 446msgstr "%pB: број премештања прекорачења је превише мали" 447 448#: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034 449#, c-format 450msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 451msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења" 452 453#: coffcode.h:2401 454#, c-format 455msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 456msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" 457 458#: coffcode.h:2679 459#, c-format 460msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 461msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" 462 463#: coffcode.h:3136 464#, c-format 465msgid "%pB: too many sections (%d)" 466msgstr "%pB: превише одељака (%d)" 467 468#: coffcode.h:3571 469#, c-format 470msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 471msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" 472 473#: coffcode.h:3678 474#, c-format 475msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 476msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити" 477 478#: coffcode.h:4394 479#, c-format 480msgid "%pB: warning: line number table read failed" 481msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле" 482 483#: coffcode.h:4440 coffcode.h:4454 484#, c-format 485msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 486msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d" 487 488#: coffcode.h:4468 489#, c-format 490msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 491msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d" 492 493#: coffcode.h:4481 494#, c-format 495msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 496msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" 497 498#: coffcode.h:4900 499#, c-format 500msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 501msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" 502 503#: coffcode.h:5040 504#, c-format 505msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 506msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак" 507 508#: coffcode.h:5196 509#, c-format 510msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 511msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>" 512 513#: coffgen.c:179 elf.c:1240 514#, c-format 515msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 516msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" 517 518#: coffgen.c:203 elf.c:1251 519#, c-format 520msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 521msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" 522 523#: coffgen.c:1665 524#, c-format 525msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 526msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>" 527 528#: coffgen.c:1838 coffgen.c:1884 coffgen.c:1935 coffgen.c:1953 cofflink.c:1980 529#: elf.c:1940 xcofflink.c:5541 530msgid "<corrupt>" 531msgstr "<оштећење>" 532 533#: coffgen.c:2087 534#, c-format 535msgid "<corrupt info> %s" 536msgstr "<оштећени подаци> %s" 537 538#: coffgen.c:2691 elflink.c:15085 linker.c:2969 539msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 540msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" 541 542#: coffgen.c:3033 elflink.c:14060 543#, c-format 544msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 545msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" 546 547#: coffgen.c:3110 elflink.c:14290 548msgid "warning: gc-sections option ignored" 549msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" 550 551#: cofflink.c:366 552#, c-format 553msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 554msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" 555 556#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5357 557#, c-format 558msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 559msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" 560 561#: cofflink.c:2308 562#, c-format 563msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 564msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" 565 566#: cofflink.c:2371 elflink.c:11513 567#, c-format 568msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 569msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" 570 571#: cofflink.c:2570 572#, c-format 573msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)" 574msgstr "%pB: уклањам непредстављајући симбол „%s“ (вредност 0x%s)" 575 576#: cofflink.c:2688 577#, c-format 578msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 579msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" 580 581#: cofflink.c:2696 582#, c-format 583msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 584msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" 585 586#: cofflink.c:3087 587#, c-format 588msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 589msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 590 591#: coffswap.h:833 592#, c-format 593msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 594msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" 595 596#: compress.c:275 597#, c-format 598msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 599msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)" 600 601#: compress.c:286 602#, c-format 603msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 604msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)" 605 606#: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322 607#, c-format 608msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 609msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“" 610 611#: cpu-arm.c:458 612#, c-format 613msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 614msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" 615 616#: dwarf2.c:659 617#, c-format 618msgid "DWARF error: can't find %s section." 619msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." 620 621#. PR 26946 622#: dwarf2.c:674 623#, c-format 624msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" 625msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је већи 10x од своје величине датотеке! (0x%lx vs 0x%lx)" 626 627#: dwarf2.c:709 628#, c-format 629msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 630msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)" 631 632#: dwarf2.c:1456 633msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 634msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" 635 636#: dwarf2.c:1643 637#, c-format 638msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 639msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" 640 641#: dwarf2.c:1959 642msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 643msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" 644 645#: dwarf2.c:2497 646msgid "DWARF error: zero format count" 647msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" 648 649#: dwarf2.c:2507 650#, c-format 651msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 652msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије" 653 654#: dwarf2.c:2546 655#, c-format 656msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 657msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“" 658 659#: dwarf2.c:2621 660#, c-format 661msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 662msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)" 663 664#: dwarf2.c:2648 665#, c-format 666msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 667msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)" 668 669#: dwarf2.c:2661 670#, c-format 671msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 672msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" 673 674#: dwarf2.c:2670 675msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 676msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" 677 678#: dwarf2.c:2686 679#, c-format 680msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 681msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" 682 683#: dwarf2.c:2708 684msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 685msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" 686 687#: dwarf2.c:2720 688msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 689msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" 690 691#: dwarf2.c:2888 692msgid "DWARF error: mangled line number section" 693msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" 694 695#: dwarf2.c:3375 696msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 697msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" 698 699#: dwarf2.c:3409 dwarf2.c:3503 700msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 701msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" 702 703#: dwarf2.c:3425 704#, c-format 705msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 706msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>" 707 708#: dwarf2.c:3481 709#, c-format 710msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 711msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>" 712 713#: dwarf2.c:3518 dwarf2.c:3832 dwarf2.c:4394 714#, c-format 715msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 716msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" 717 718#: dwarf2.c:4098 719#, c-format 720msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" 721msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx" 722 723#: dwarf2.c:4250 dwarf2.c:4494 724msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 725msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" 726 727#: dwarf2.c:4321 728#, c-format 729msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 730msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" 731 732#: dwarf2.c:4358 733#, c-format 734msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 735msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" 736 737#: ecoff.c:940 738#, c-format 739msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 740msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)" 741 742#: ecoff.c:1236 743#, c-format 744msgid "unknown basic type %d" 745msgstr "непозната основна врста „%d“" 746 747#: ecoff.c:1492 748#, c-format 749msgid "" 750"\n" 751" End+1 symbol: %ld" 752msgstr "" 753"\n" 754" Последњи+1 симбол: %ld" 755 756#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502 757#, c-format 758msgid "" 759"\n" 760" First symbol: %ld" 761msgstr "" 762"\n" 763" Први симбол: %ld" 764 765#: ecoff.c:1517 766#, c-format 767msgid "" 768"\n" 769" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 770msgstr "" 771"\n" 772" Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" 773 774#: ecoff.c:1525 775#, c-format 776msgid "" 777"\n" 778" Local symbol: %ld" 779msgstr "" 780"\n" 781" Локални симбол: %ld" 782 783#: ecoff.c:1533 784#, c-format 785msgid "" 786"\n" 787" struct; End+1 symbol: %ld" 788msgstr "" 789"\n" 790" struct; Последњи+1 симбол: %ld" 791 792#: ecoff.c:1538 793#, c-format 794msgid "" 795"\n" 796" union; End+1 symbol: %ld" 797msgstr "" 798"\n" 799" union; Последњи+1 симбол: %ld" 800 801#: ecoff.c:1543 802#, c-format 803msgid "" 804"\n" 805" enum; End+1 symbol: %ld" 806msgstr "" 807"\n" 808" enum; Последњи+1 симбол: %ld" 809 810#: ecoff.c:1551 811#, c-format 812msgid "" 813"\n" 814" Type: %s" 815msgstr "" 816"\n" 817" Врста: %s" 818 819#: elf-attrs.c:477 820#, c-format 821msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 822msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx" 823 824#: elf-attrs.c:514 825#, c-format 826msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" 827msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %ld" 828 829#: elf-attrs.c:644 830#, c-format 831msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 832msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" 833 834#: elf-attrs.c:654 835#, c-format 836msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 837msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" 838 839#: elf-eh-frame.c:944 840#, c-format 841msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 842msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" 843 844#: elf-eh-frame.c:1049 845#, c-format 846msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 847msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" 848 849#: elf-eh-frame.c:1541 850#, c-format 851msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 852msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле" 853 854#: elf-eh-frame.c:1548 855msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 856msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" 857 858#: elf-eh-frame.c:1867 859#, c-format 860msgid "%pB: %pA not in order" 861msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" 862 863#: elf-eh-frame.c:1881 864#, c-format 865msgid "%pB: %pA invalid input section size" 866msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" 867 868#: elf-eh-frame.c:1889 869#, c-format 870msgid "%pB: %pA points past end of text section" 871msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" 872 873#: elf-eh-frame.c:2142 874msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 875msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" 876 877#: elf-eh-frame.c:2313 878#, c-format 879msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 880msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" 881 882#: elf-eh-frame.c:2336 883#, c-format 884msgid "invalid contents in %pA section" 885msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" 886 887#: elf-eh-frame.c:2492 888msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 889msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" 890 891#: elf-eh-frame.c:2494 892msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 893msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" 894 895#: elf-ifunc.c:144 896#, c-format 897msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 898msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" 899 900#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3133 901#: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510 902#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 903#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 904#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 905#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1664 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 906#: elf32-nds32.c:6093 elf32-or1k.c:1889 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 907#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 908#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 909msgid "internal error: out of range error" 910msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" 911 912#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3137 913#: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514 914#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 915#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 916#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 917#: elf32-microblaze.c:1668 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 918#: elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1893 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549 919#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684 920#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10567 921#: elfxx-tilegx.c:3746 922msgid "internal error: unsupported relocation error" 923msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 924 925#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518 926#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 927#: elf32-microblaze.c:1672 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742 928#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092 929msgid "internal error: dangerous error" 930msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" 931 932#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3145 933#: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522 934#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 935#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 936#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 937#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1676 elf32-moxie.c:300 938#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1901 939#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096 940#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 941#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 942msgid "internal error: unknown error" 943msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" 944 945#: elf-m10300.c:1030 946#, c-format 947msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 948msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" 949 950#: elf-m10300.c:1197 951#, c-format 952msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 953msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 954 955#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13389 elf32-i386.c:3452 elf32-m32r.c:2331 956#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275 957#: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4109 958#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 959#: elfnn-aarch64.c:5515 elfnn-aarch64.c:7118 960#, c-format 961msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 962msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 963 964#: elf-m10300.c:2155 965msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 966msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)" 967 968#: elf-m10300.c:2159 969#, c-format 970msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 971msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" 972 973#: elf-m10300.c:2162 974msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 975msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" 976 977#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 978#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8342 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 979msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 980msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" 981 982#: elf-properties.c:65 983#, c-format 984msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 985msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“" 986 987#: elf-properties.c:91 988#, c-format 989msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 990msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx" 991 992#: elf-properties.c:112 993#, c-format 994msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 995msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x" 996 997#: elf-properties.c:151 998#, c-format 999msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 1000msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x" 1001 1002#: elf-properties.c:169 1003#, c-format 1004msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1005msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" 1006 1007#: elf-properties.c:189 1008#, c-format 1009msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" 1010msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>" 1011 1012#: elf-properties.c:214 1013#, c-format 1014msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1015msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" 1016 1017#: elf-properties.c:400 1018msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1019msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 1020 1021#: elf-properties.c:406 1022msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1023msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1024 1025#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493 1026msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 1027msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" 1028 1029#: elf-properties.c:419 1030msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 1031msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1032 1033#: elf-properties.c:436 1034msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1035msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 1036 1037#: elf-properties.c:445 1038msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1039msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1040 1041#: elf-properties.c:487 1042msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 1043msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" 1044 1045#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3738 1046msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 1047msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" 1048 1049#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3743 1050#, c-format 1051msgid "%F%pA: failed to align section\n" 1052msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" 1053 1054#. Merge .note.gnu.property sections. 1055#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700 1056msgid "\n" 1057msgstr "\n" 1058 1059#: elf-properties.c:699 1060msgid "Merging program properties\n" 1061msgstr "Стапам својства програма\n" 1062 1063#. PR 17512: file: f057ec89. 1064#: elf.c:337 1065#, c-format 1066msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1067msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" 1068 1069#: elf.c:362 1070#, c-format 1071msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1072msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“" 1073 1074#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8118 elfnn-loongarch.c:3222 1075#, c-format 1076msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1077msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" 1078 1079#: elf.c:676 1080#, c-format 1081msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1082msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 1083 1084#: elf.c:721 1085#, c-format 1086msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1087msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]" 1088 1089#: elf.c:740 1090#, c-format 1091msgid "%pB: no valid group sections found" 1092msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе" 1093 1094#. See PR 21957 for a reproducer. 1095#: elf.c:769 1096#, c-format 1097msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1098msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја" 1099 1100#: elf.c:830 1101#, c-format 1102msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1103msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“" 1104 1105#: elf.c:878 1106#, c-format 1107msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1108msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно" 1109 1110#: elf.c:891 1111#, c-format 1112msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1113msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке" 1114 1115#: elf.c:912 1116#, c-format 1117msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1118msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" 1119 1120#: elf.c:935 1121#, c-format 1122msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1123msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]" 1124 1125#: elf.c:1454 1126#, c-format 1127msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1128msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" 1129 1130#: elf.c:1470 1131#, c-format 1132msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1133msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" 1134 1135#: elf.c:1497 1136#, c-format 1137msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1138msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" 1139 1140#: elf.c:1669 1141#, c-format 1142msgid "" 1143"\n" 1144"Program Header:\n" 1145msgstr "" 1146"\n" 1147"Заглавље програма:\n" 1148 1149#: elf.c:1711 1150#, c-format 1151msgid "" 1152"\n" 1153"Dynamic Section:\n" 1154msgstr "" 1155"\n" 1156"Динамички одељак:\n" 1157 1158#: elf.c:1855 1159#, c-format 1160msgid "" 1161"\n" 1162"Version definitions:\n" 1163msgstr "" 1164"\n" 1165"Дефиниција издања:\n" 1166 1167#: elf.c:1880 1168#, c-format 1169msgid "" 1170"\n" 1171"Version References:\n" 1172msgstr "" 1173"\n" 1174"Упута издања:\n" 1175 1176#: elf.c:1885 1177#, c-format 1178msgid " required from %s:\n" 1179msgstr " захтевано из „%s“:\n" 1180 1181#: elf.c:2076 1182#, c-format 1183msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1184msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" 1185 1186#: elf.c:2183 1187#, c-format 1188msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1189msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1190 1191#: elf.c:2267 1192#, c-format 1193msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1194msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1195 1196#: elf.c:2386 1197#, c-format 1198msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1199msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" 1200 1201#: elf.c:2443 1202#, c-format 1203msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1204msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем" 1205 1206#: elf.c:2529 elf.c:2544 elf.c:2555 elf.c:2568 1207#, c-format 1208msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1209msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" 1210 1211#: elf.c:3266 1212#, c-format 1213msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1214msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" 1215 1216#: elf.c:3301 1217#, c-format 1218msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1219msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" 1220 1221#: elf.c:3786 1222#, c-format 1223msgid "%pB: too many sections: %u" 1224msgstr "%pB: превише одељака: %u" 1225 1226#: elf.c:3872 1227#, c-format 1228msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1229msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" 1230 1231#: elf.c:3890 1232#, c-format 1233msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1234msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" 1235 1236#: elf.c:4472 1237#, c-format 1238msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1239msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" 1240 1241#: elf.c:4655 1242msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" 1243msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n" 1244 1245#: elf.c:5079 1246#, c-format 1247msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1248msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" 1249 1250#: elf.c:5086 1251#, c-format 1252msgid "\t TLS: %pA" 1253msgstr "\t ТЛС: %pA" 1254 1255#: elf.c:5090 1256#, c-format 1257msgid "\tnon-TLS: %pA" 1258msgstr "\tне-ТЛС: %pA" 1259 1260#: elf.c:5713 1261#, c-format 1262msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1263msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" 1264 1265#: elf.c:5739 1266#, c-format 1267msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1268msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" 1269 1270#: elf.c:5856 1271#, c-format 1272msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1273msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>" 1274 1275#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1276#. used and set up the program headers manually. Either that or 1277#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1278#: elf.c:5993 1279#, c-format 1280msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1281msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком" 1282 1283#: elf.c:6033 1284#, c-format 1285msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1286msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d" 1287 1288#: elf.c:6174 1289#, c-format 1290msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1291msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" 1292 1293#: elf.c:6309 1294#, c-format 1295msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" 1296msgstr "%pB: упозорење: не могу да доделим ниједан одељак на „PT_GNU_RELRO“ подеок" 1297 1298#: elf.c:6339 1299#, c-format 1300msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1301msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма" 1302 1303#: elf.c:6478 1304#, c-format 1305msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission" 1306msgstr "упозорење: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања" 1307 1308#: elf.c:6482 1309#, c-format 1310msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions" 1311msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања" 1312 1313#: elf.c:6873 1314#, c-format 1315msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1316msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан" 1317 1318#: elf.c:7230 1319#, c-format 1320msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1321msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?" 1322 1323#: elf.c:7897 1324#, c-format 1325msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1326msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико" 1327 1328#: elf.c:8405 1329#, c-format 1330msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1331msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“." 1332 1333#: elf.c:8435 1334#, c-format 1335msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1336msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" 1337 1338#: elf.c:8845 1339#, c-format 1340msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1341msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" 1342 1343#: elf.c:8978 1344#, c-format 1345msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1346msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" 1347 1348#: elf.c:9434 1349#, c-format 1350msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 1351msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку" 1352 1353#: elf.c:9443 1354#, c-format 1355msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1356msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка" 1357 1358#: elf.c:9454 1359#, c-format 1360msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1361msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију" 1362 1363#: elf.c:10358 1364#, c-format 1365msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" 1366msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало" 1367 1368#: elf.c:10436 1369#, c-format 1370msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" 1371msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u" 1372 1373#: elf.c:13029 1374msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1375msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" 1376 1377#: elf.c:13032 1378msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1379msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" 1380 1381#: elf.c:13035 1382msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1383msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" 1384 1385#: elf.c:13038 1386msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1387msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" 1388 1389#: elf.c:13246 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1518 1390#, c-format 1391msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1392msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" 1393 1394#: elf.c:13321 1395#, c-format 1396msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1397msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола" 1398 1399#: elf.c:13333 1400#, c-format 1401msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1402msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан" 1403 1404#: elf.c:13347 1405#, c-format 1406msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1407msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу" 1408 1409#: elf.c:13422 1410#, c-format 1411msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1412msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута" 1413 1414#: elf.c:13434 1415#, c-format 1416msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" 1417msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине" 1418 1419#: elf.c:13445 1420#, c-format 1421msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" 1422msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине" 1423 1424#: elf.c:13457 1425#, c-format 1426msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1427msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!" 1428 1429#: elf.c:13480 1430#, c-format 1431msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1432msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја" 1433 1434#: elf.c:13499 1435#, c-format 1436msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" 1437msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %u је празан" 1438 1439#: elf.c:13524 1440#, c-format 1441msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" 1442msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на недостајући симбол" 1443 1444#: elf.c:13541 1445#, c-format 1446msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" 1447msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на обрисан симбол" 1448 1449#: elf.c:13554 1450#, c-format 1451msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" 1452msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %u је непознате врсте" 1453 1454#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1455#. containing valid data. 1456#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15115 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 1457#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217 1458#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5503 elfnn-aarch64.c:7348 1459#, c-format 1460msgid "private flags = 0x%lx:" 1461msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" 1462 1463#: elf32-arc.c:642 1464#, c-format 1465msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1466msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" 1467 1468#: elf32-arc.c:661 1469#, c-format 1470msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1471msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" 1472 1473#: elf32-arc.c:698 1474#, c-format 1475msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1476msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“" 1477 1478#: elf32-arc.c:722 1479#, c-format 1480msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1481msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“" 1482 1483#: elf32-arc.c:762 1484#, c-format 1485msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1486msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" 1487 1488#: elf32-arc.c:790 1489#, c-format 1490msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1491msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" 1492 1493#: elf32-arc.c:817 1494#, c-format 1495msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1496msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" 1497 1498#: elf32-arc.c:922 1499#, c-format 1500msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1501msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" 1502 1503#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 1504#: elf32-ppc.c:3860 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15593 1505#, c-format 1506msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1507msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 1508 1509#: elf32-arc.c:1027 1510msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1511msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" 1512 1513#: elf32-arc.c:1033 1514msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1515msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" 1516 1517#: elf32-arc.c:1159 1518#, c-format 1519msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1520msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1521 1522#: elf32-arc.c:1170 1523#, c-format 1524msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1525msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1526 1527#: elf32-arc.c:1885 1528msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1529msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" 1530 1531#: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486 1532#, c-format 1533msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1534msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" 1535 1536#: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491 1537#, c-format 1538msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1539msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" 1540 1541#: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496 1542#, c-format 1543msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1544msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" 1545 1546#: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501 1547#, c-format 1548msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1549msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" 1550 1551#: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506 1552#, c-format 1553msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1554msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" 1555 1556#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15570 elf32-metag.c:2251 1557#: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7755 elfnn-riscv.c:617 1558#, c-format 1559msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1560msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 1561 1562#: elf32-arc.c:2910 1563#, c-format 1564msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1565msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" 1566 1567#: elf32-arc.c:2918 1568#, c-format 1569msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1570msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" 1571 1572#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451 1573#, c-format 1574msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1575msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" 1576 1577#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9154 elf32-arm.c:9244 1578#, c-format 1579msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1580msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" 1581 1582#: elf32-arm.c:4591 1583#, c-format 1584msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1585msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)" 1586 1587#: elf32-arm.c:4760 1588#, c-format 1589msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1590msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" 1591 1592#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6981 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582 1593#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3906 1594#: elf64-ppc.c:14143 elfnn-aarch64.c:3198 1595#, c-format 1596msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1597msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" 1598 1599#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422 1600#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11709 1601#: xcofflink.c:4693 elfnn-aarch64.c:3267 1602msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1603msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 1604 1605#: elf32-arm.c:6024 1606#, c-format 1607msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1608msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" 1609 1610#: elf32-arm.c:6033 1611#, c-format 1612msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1613msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1614 1615#: elf32-arm.c:6072 1616#, c-format 1617msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1618msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1619 1620#: elf32-arm.c:6078 1621#, c-format 1622msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1623msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" 1624 1625#: elf32-arm.c:6090 1626#, c-format 1627msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1628msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" 1629 1630#: elf32-arm.c:6102 1631#, c-format 1632msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1633msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" 1634 1635#: elf32-arm.c:6109 1636#, c-format 1637msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1638msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" 1639 1640#: elf32-arm.c:6238 1641#, c-format 1642msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1643msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" 1644 1645#: elf32-arm.c:6287 1646#, c-format 1647msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1648msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" 1649 1650#: elf32-arm.c:6309 1651#, c-format 1652msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1653msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" 1654 1655#: elf32-arm.c:6333 1656#, c-format 1657msgid "`%s' refers to a non entry function" 1658msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" 1659 1660#: elf32-arm.c:6348 1661#, c-format 1662msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1663msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" 1664 1665#: elf32-arm.c:6357 1666#, c-format 1667msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1668msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" 1669 1670#: elf32-arm.c:6376 1671#, c-format 1672msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1673msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" 1674 1675#: elf32-arm.c:6396 1676msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1677msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" 1678 1679#: elf32-arm.c:6404 1680#, c-format 1681msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1682msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" 1683 1684#: elf32-arm.c:7114 elf32-arm.c:7149 1685#, c-format 1686msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1687msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" 1688 1689#: elf32-arm.c:7860 1690#, c-format 1691msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1692msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" 1693 1694#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1695#: elf32-arm.c:8087 1696#, c-format 1697msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1698msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1699 1700#: elf32-arm.c:8114 1701#, c-format 1702msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1703msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1704 1705#: elf32-arm.c:8650 elf32-arm.c:8670 elf32-arm.c:8737 elf32-arm.c:8756 1706#, c-format 1707msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1708msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" 1709 1710#: elf32-arm.c:8963 1711#, c-format 1712msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1713msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" 1714 1715#: elf32-arm.c:9061 1716#, c-format 1717msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1718msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" 1719 1720#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1721#. instructions... 1722#: elf32-arm.c:9831 1723#, c-format 1724msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1725msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" 1726 1727#: elf32-arm.c:10140 elf32-arm.c:10182 1728#, c-format 1729msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1730msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" 1731 1732#: elf32-arm.c:10532 1733msgid "shared object" 1734msgstr "дељени објекат" 1735 1736#: elf32-arm.c:10535 1737msgid "PIE executable" 1738msgstr "„PIE“ извршна" 1739 1740#: elf32-arm.c:10538 1741#, c-format 1742msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1743msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" 1744 1745#: elf32-arm.c:10640 elf32-arm.c:11057 1746#, c-format 1747msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1748msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" 1749 1750#: elf32-arm.c:11691 1751#, c-format 1752msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" 1753msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu" 1754 1755#: elf32-arm.c:11966 elf32-arm.c:11992 1756#, c-format 1757msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1758msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 1759 1760#: elf32-arm.c:12038 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 1761#: elf32-nios2.c:4382 1762#, c-format 1763msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1764msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 1765 1766#: elf32-arm.c:12252 1767#, c-format 1768msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1769msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" 1770 1771#: elf32-arm.c:12293 elf32-arm.c:12385 elf32-arm.c:12473 elf32-arm.c:12563 1772#, c-format 1773msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1774msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“" 1775 1776#: elf32-arm.c:12621 elf32-arm.c:12780 1777msgid "local symbol index too big" 1778msgstr "индекс локалног симбола је превелик" 1779 1780#: elf32-arm.c:12631 elf32-arm.c:12665 1781msgid "no dynamic index information available" 1782msgstr "нема доступних података динамичког индекса" 1783 1784#: elf32-arm.c:12673 1785msgid "invalid dynamic index" 1786msgstr "неисправан динамички индекс" 1787 1788#: elf32-arm.c:12790 1789msgid "dynamic index information not available" 1790msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни" 1791 1792#: elf32-arm.c:13221 elf32-sh.c:3565 1793#, c-format 1794msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1795msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" 1796 1797#: elf32-arm.c:13334 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772 1798#: elfnn-aarch64.c:6845 1799#, c-format 1800msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1801msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" 1802 1803#: elf32-arm.c:13336 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774 1804#: elfnn-aarch64.c:6847 1805#, c-format 1806msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1807msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" 1808 1809#: elf32-arm.c:13419 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7182 1810msgid "out of range" 1811msgstr "изван опсега" 1812 1813#: elf32-arm.c:13423 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1814#: elfnn-aarch64.c:7186 1815msgid "unsupported relocation" 1816msgstr "неподржано премештање" 1817 1818#: elf32-arm.c:13431 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1819#: elfnn-aarch64.c:7194 1820msgid "unknown error" 1821msgstr "непозната грешка" 1822 1823#: elf32-arm.c:13913 1824#, c-format 1825msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1826msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" 1827 1828#: elf32-arm.c:13917 1829#, c-format 1830msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1831msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" 1832 1833#: elf32-arm.c:13962 1834#, c-format 1835msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1836msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" 1837 1838#: elf32-arm.c:14049 1839#, c-format 1840msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1841msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1842 1843#: elf32-arm.c:14057 1844#, c-format 1845msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1846msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1847 1848#: elf32-arm.c:14392 1849#, c-format 1850msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1851msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" 1852 1853#: elf32-arm.c:14430 elf32-nios2.c:2950 1854#, c-format 1855msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1856msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" 1857 1858#: elf32-arm.c:14527 1859#, c-format 1860msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1861msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1862 1863#: elf32-arm.c:14564 1864#, c-format 1865msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1866msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" 1867 1868#: elf32-arm.c:14733 1869#, c-format 1870msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1871msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" 1872 1873#: elf32-arm.c:14759 1874#, c-format 1875msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1876msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" 1877 1878#: elf32-arm.c:14898 1879#, c-format 1880msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1881msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" 1882 1883#: elf32-arm.c:14907 1884#, c-format 1885msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1886msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" 1887 1888#: elf32-arm.c:14919 1889#, c-format 1890msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1891msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" 1892 1893#: elf32-arm.c:14932 1894#, c-format 1895msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1896msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" 1897 1898#: elf32-arm.c:14963 1899#, c-format 1900msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1901msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" 1902 1903#: elf32-arm.c:14975 1904#, c-format 1905msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1906msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" 1907 1908#: elf32-arm.c:14992 1909#, c-format 1910msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1911msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" 1912 1913#: elf32-arm.c:15028 1914#, c-format 1915msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1916msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1917 1918#: elf32-arm.c:15124 1919#, c-format 1920msgid " [interworking enabled]" 1921msgstr " [међудејство је укључено]" 1922 1923#: elf32-arm.c:15132 1924#, c-format 1925msgid " [VFP float format]" 1926msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" 1927 1928#: elf32-arm.c:15134 1929#, c-format 1930msgid " [Maverick float format]" 1931msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]" 1932 1933#: elf32-arm.c:15136 1934#, c-format 1935msgid " [FPA float format]" 1936msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" 1937 1938#: elf32-arm.c:15139 1939#, c-format 1940msgid " [floats passed in float registers]" 1941msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" 1942 1943#: elf32-arm.c:15142 elf32-arm.c:15228 1944#, c-format 1945msgid " [position independent]" 1946msgstr " [независтан од положаја]" 1947 1948#: elf32-arm.c:15145 1949#, c-format 1950msgid " [new ABI]" 1951msgstr " [нови „ABI“]" 1952 1953#: elf32-arm.c:15148 1954#, c-format 1955msgid " [old ABI]" 1956msgstr " [стари „ABI“]" 1957 1958#: elf32-arm.c:15151 1959#, c-format 1960msgid " [software FP]" 1961msgstr " [логички покретни зарез]" 1962 1963#: elf32-arm.c:15160 1964#, c-format 1965msgid " [Version1 EABI]" 1966msgstr " [Издање1 „EABI“]" 1967 1968#: elf32-arm.c:15163 elf32-arm.c:15174 1969#, c-format 1970msgid " [sorted symbol table]" 1971msgstr " [табела сређених симбола]" 1972 1973#: elf32-arm.c:15165 elf32-arm.c:15176 1974#, c-format 1975msgid " [unsorted symbol table]" 1976msgstr " [табела несређених симбола]" 1977 1978#: elf32-arm.c:15171 1979#, c-format 1980msgid " [Version2 EABI]" 1981msgstr " [Издање2 „EABI“]" 1982 1983#: elf32-arm.c:15179 1984#, c-format 1985msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1986msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" 1987 1988#: elf32-arm.c:15182 1989#, c-format 1990msgid " [mapping symbols precede others]" 1991msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" 1992 1993#: elf32-arm.c:15189 1994#, c-format 1995msgid " [Version3 EABI]" 1996msgstr " [Издање3 „EABI“]" 1997 1998#: elf32-arm.c:15193 1999#, c-format 2000msgid " [Version4 EABI]" 2001msgstr " [Издање4 „EABI“]" 2002 2003#: elf32-arm.c:15197 2004#, c-format 2005msgid " [Version5 EABI]" 2006msgstr " [Издање5 „EABI“]" 2007 2008#: elf32-arm.c:15200 2009#, c-format 2010msgid " [soft-float ABI]" 2011msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" 2012 2013#: elf32-arm.c:15203 2014#, c-format 2015msgid " [hard-float ABI]" 2016msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" 2017 2018#: elf32-arm.c:15209 2019#, c-format 2020msgid " [BE8]" 2021msgstr " [BE8]" 2022 2023#: elf32-arm.c:15212 2024#, c-format 2025msgid " [LE8]" 2026msgstr " [LE8]" 2027 2028#: elf32-arm.c:15218 2029#, c-format 2030msgid " <EABI version unrecognised>" 2031msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" 2032 2033#: elf32-arm.c:15225 2034#, c-format 2035msgid " [relocatable executable]" 2036msgstr " [преместива извршна]" 2037 2038#: elf32-arm.c:15231 2039#, c-format 2040msgid " [FDPIC ABI supplement]" 2041msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" 2042 2043#: elf32-arm.c:15236 elfnn-aarch64.c:7351 2044#, c-format 2045msgid " <Unrecognised flag bits set>" 2046msgstr " <Непознат скуп битова заставице>" 2047 2048#: elf32-arm.c:15353 elf32-arm.c:15487 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923 2049#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102 2050#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 2051#: elfxx-x86.c:971 elfnn-aarch64.c:7622 elfnn-loongarch.c:618 2052#: elfnn-riscv.c:660 2053#, c-format 2054msgid "%pB: bad symbol index: %d" 2055msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" 2056 2057#: elf32-arm.c:15743 2058#, c-format 2059msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 2060msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" 2061 2062#: elf32-arm.c:17004 2063#, c-format 2064msgid "errors encountered processing file %pB" 2065msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" 2066 2067#: elf32-arm.c:17377 elflink.c:13229 elflink.c:13276 2068#, c-format 2069msgid "could not find section %s" 2070msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" 2071 2072#: elf32-arm.c:18298 2073#, c-format 2074msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" 2075msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n" 2076 2077#: elf32-arm.c:18562 2078#, c-format 2079msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 2080msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" 2081 2082#. There's not much we can do apart from complain if this 2083#. happens. 2084#: elf32-arm.c:18589 2085#, c-format 2086msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 2087msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 2088 2089#: elf32-arm.c:19416 elf32-arm.c:19438 2090#, c-format 2091msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 2092msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" 2093 2094#: elf32-arm.c:19489 2095#, c-format 2096msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 2097msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" 2098 2099#: elf32-arm.c:19528 2100#, c-format 2101msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 2102msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" 2103 2104#: elf32-arm.c:20610 2105#, c-format 2106msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 2107msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" 2108 2109#: elf32-arm.c:20686 2110#, c-format 2111msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 2112msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" 2113 2114#: elf32-arm.c:20701 2115#, c-format 2116msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 2117msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" 2118 2119#: elf32-arm.c:20711 2120#, c-format 2121msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2122msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" 2123 2124#: elf32-arm.c:20715 2125#, c-format 2126msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2127msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" 2128 2129#: elf32-arm.c:20725 elf32-arm.c:20729 elf32-arm.c:20739 2130#, c-format 2131msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2132msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" 2133 2134#: elf32-arm.c:20743 2135#, c-format 2136msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2137msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да" 2138 2139#: elf32-arm.c:20762 2140#, c-format 2141msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2142msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" 2143 2144#: elf32-arm.c:20766 2145#, c-format 2146msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2147msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" 2148 2149#: elf32-arm.c:20780 2150#, c-format 2151msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2152msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" 2153 2154#: elf32-arm.c:20786 2155#, c-format 2156msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2157msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" 2158 2159#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573 2160#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1488 2161#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 2162#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1897 2163#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 2164#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 2165msgid "internal error: dangerous relocation" 2166msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" 2167 2168#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3229 2169#, c-format 2170msgid "cannot create stub entry %s" 2171msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" 2172 2173#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364 2174msgid "relocation should be even number" 2175msgstr "премештање треба бити паран број" 2176 2177#: elf32-bfin.c:1589 2178#, c-format 2179msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2180msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" 2181 2182#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3492 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 2183#: elf64-s390.c:3100 elf64-x86-64.c:4164 2184#, c-format 2185msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2186msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d" 2187 2188#: elf32-bfin.c:2647 2189#, c-format 2190msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2191msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" 2192 2193#: elf32-bfin.c:2664 2194msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2195msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" 2196 2197#: elf32-bfin.c:2762 2198msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2199msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2200 2201#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923 2202msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2203msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" 2204 2205#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383 2206msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2207msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" 2208 2209#: elf32-bfin.c:2882 2210msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2211msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2212 2213#: elf32-bfin.c:3045 2214msgid "relocations between different segments are not supported" 2215msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" 2216 2217#: elf32-bfin.c:3046 2218msgid "warning: relocation references a different segment" 2219msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" 2220 2221#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 2222#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 2223#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 2224#: elfxx-mips.c:16279 2225#, c-format 2226msgid "private flags = %lx:" 2227msgstr "приватне заставице = %lx:" 2228 2229#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585 2230#, c-format 2231msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2232msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" 2233 2234#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589 2235#, c-format 2236msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2237msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" 2238 2239#: elf32-bfin.c:4920 2240#, c-format 2241msgid "*** check this relocation %s" 2242msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" 2243 2244#: elf32-bfin.c:5036 2245msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2246msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" 2247 2248#: elf32-bfin.c:5330 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420 2249msgid "unsupported relocation type" 2250msgstr "неподржана врста премештања" 2251 2252#: elf32-cris.c:1120 2253#, c-format 2254msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2255msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2256 2257#: elf32-cris.c:1185 2258#, c-format 2259msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2260msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2261 2262#: elf32-cris.c:1188 2263#, c-format 2264msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2265msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2266 2267#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 2268#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 2269msgid "[whose name is lost]" 2270msgstr "[чији назив је изгубљен]" 2271 2272#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 2273#, c-format 2274msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2275msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола" 2276 2277#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 2278#, c-format 2279msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2280msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“" 2281 2282#: elf32-cris.c:1348 2283#, c-format 2284msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2285msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" 2286 2287#: elf32-cris.c:1365 2288#, c-format 2289msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2290msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" 2291 2292#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2293#: elf32-cris.c:1582 2294#, c-format 2295msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2296msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" 2297 2298#: elf32-cris.c:1585 2299#, c-format 2300msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2301msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2302 2303#: elf32-cris.c:1956 2304#, c-format 2305msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2306msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2307 2308#: elf32-cris.c:2009 2309msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2310msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" 2311 2312#: elf32-cris.c:2016 2313msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2314msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" 2315 2316#: elf32-cris.c:3051 2317#, c-format 2318msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2319msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" 2320 2321#: elf32-cris.c:3105 2322#, c-format 2323msgid "" 2324"%pB, section %pA:\n" 2325" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2326msgstr "" 2327"„%pB“, одељак „%pA“:\n" 2328" премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" 2329 2330#: elf32-cris.c:3323 2331#, c-format 2332msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2333msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2334 2335#: elf32-cris.c:3701 2336#, c-format 2337msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2338msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2339 2340#: elf32-cris.c:3813 2341msgid "unexpected machine number" 2342msgstr "неочекивани број машине" 2343 2344#: elf32-cris.c:3865 2345#, c-format 2346msgid " [symbols have a _ prefix]" 2347msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" 2348 2349#: elf32-cris.c:3868 2350#, c-format 2351msgid " [v10 and v32]" 2352msgstr " [v10 и v32]" 2353 2354#: elf32-cris.c:3871 2355#, c-format 2356msgid " [v32]" 2357msgstr " [v32]" 2358 2359#: elf32-cris.c:3915 2360#, c-format 2361msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2362msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" 2363 2364#: elf32-cris.c:3916 2365#, c-format 2366msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2367msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" 2368 2369#: elf32-cris.c:3935 2370#, c-format 2371msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2372msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2373 2374#: elf32-cris.c:3937 2375#, c-format 2376msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2377msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2378 2379#: elf32-csky.c:2019 2380msgid "GOT table size out of range" 2381msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" 2382 2383#: elf32-csky.c:2831 2384#, c-format 2385msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2386msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" 2387 2388#: elf32-csky.c:2854 2389#, c-format 2390msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" 2391msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“" 2392 2393#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086 2394#, c-format 2395msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2396msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" 2397 2398#: elf32-csky.c:2941 2399#, c-format 2400msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" 2401msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“" 2402 2403#: elf32-csky.c:2970 2404#, c-format 2405msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" 2406msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања" 2407 2408#: elf32-csky.c:2987 2409#, c-format 2410msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" 2411msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања" 2412 2413#: elf32-csky.c:3005 2414#, c-format 2415msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" 2416msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“" 2417 2418#: elf32-csky.c:3100 2419#, c-format 2420msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" 2421msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“" 2422 2423#. The r_type is error, not support it. 2424#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344 2425#, c-format 2426msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2427msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" 2428 2429#: elf32-dlx.c:141 2430#, c-format 2431msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2432msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" 2433 2434#: elf32-dlx.c:204 2435#, c-format 2436msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2437msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" 2438 2439#. Only if it's not an unresolved symbol. 2440#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 2441msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2442msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" 2443 2444#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 2445msgid "relocation requires zero addend" 2446msgstr "премештање захтева нулти сабирак" 2447 2448#: elf32-frv.c:2833 2449#, c-format 2450msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2451msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" 2452 2453#: elf32-frv.c:2850 2454msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2455msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" 2456 2457#: elf32-frv.c:2926 2458msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2459msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" 2460 2461#: elf32-frv.c:2967 2462msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2463msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" 2464 2465#: elf32-frv.c:3038 2466msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2467msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2468 2469#: elf32-frv.c:3075 2470msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2471msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2472 2473#: elf32-frv.c:3122 2474msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2475msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" 2476 2477#: elf32-frv.c:3206 2478msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2479msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" 2480 2481#: elf32-frv.c:3260 2482msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2483msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" 2484 2485#: elf32-frv.c:3290 2486msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2487msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2488 2489#: elf32-frv.c:3319 2490msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2491msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2492 2493#: elf32-frv.c:3349 2494msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2495msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" 2496 2497#: elf32-frv.c:3394 2498msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2499msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2500 2501#: elf32-frv.c:3421 2502msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2503msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2504 2505#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 2506msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2507msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 2508 2509#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 2510msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2511msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" 2512 2513#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 2514msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2515msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" 2516 2517#: elf32-frv.c:3918 2518#, c-format 2519msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2520msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 2521 2522#: elf32-frv.c:4069 2523#, c-format 2524msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2525msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" 2526 2527#: elf32-frv.c:6496 2528#, c-format 2529msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2530msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" 2531 2532#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2533#, c-format 2534msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2535msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" 2536 2537#: elf32-frv.c:6563 2538#, c-format 2539msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2540msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 2541 2542#: elf32-gen.c:71 2543#, c-format 2544msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2545msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 2546 2547#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12257 2548msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 2549msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 2550 2551#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 2552#, c-format 2553msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2554msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" 2555 2556#: elf32-hppa.c:1241 2557#, c-format 2558msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2559msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 2560 2561#: elf32-hppa.c:2580 2562#, c-format 2563msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2564msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" 2565 2566#: elf32-hppa.c:3236 2567#, c-format 2568msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2569msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" 2570 2571#: elf32-hppa.c:4032 2572#, c-format 2573msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2574msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2575 2576#: elf32-hppa.c:4050 2577#, c-format 2578msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2579msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2580 2581#: elf32-hppa.c:4109 2582#, c-format 2583msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2584msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“" 2585 2586#: elf32-hppa.c:4413 2587msgid ".got section not immediately after .plt section" 2588msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" 2589 2590#: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369 2591#, c-format 2592msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2593msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 2594 2595#: elf32-i386.c:1266 2596#, c-format 2597msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2598msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2599 2600#: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548 2601#: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 2602#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:569 elfnn-riscv.c:568 2603#, c-format 2604msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2605msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 2606 2607#: elf32-i386.c:1767 2608#, c-format 2609msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2610msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" 2611 2612#: elf32-i386.c:1820 elf64-x86-64.c:2263 2613#, c-format 2614msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB" 2615msgstr "%pB: не-канонска упута ка канонској заштићеној функцији „%s“ %pB" 2616 2617#: elf32-i386.c:2383 elf64-x86-64.c:2726 elfnn-riscv.c:2300 2618#, c-format 2619msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2620msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" 2621 2622#: elf32-i386.c:2416 elf32-i386.c:3703 elf32-i386.c:3851 elf64-x86-64.c:2783 2623#: elf64-x86-64.c:4337 elf64-x86-64.c:4500 elfnn-riscv.c:2173 2624#: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046 2625#, c-format 2626msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2627msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" 2628 2629#: elf32-i386.c:2589 2630#, c-format 2631msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2632msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2633 2634#: elf32-i386.c:2624 elf64-x86-64.c:2999 2635msgid "hidden symbol" 2636msgstr "скривени симбол" 2637 2638#: elf32-i386.c:2627 elf64-x86-64.c:3002 2639msgid "internal symbol" 2640msgstr "унутрашњи симбол" 2641 2642#: elf32-i386.c:2630 elf64-x86-64.c:3005 2643msgid "protected symbol" 2644msgstr "заштићени симбол" 2645 2646#: elf32-i386.c:2633 elf64-x86-64.c:3008 2647msgid "symbol" 2648msgstr "симбол" 2649 2650#: elf32-i386.c:2639 2651#, c-format 2652msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2653msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2654 2655#: elf32-i386.c:2652 2656#, c-format 2657msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2658msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2659 2660#: elf32-i386.c:4054 elf64-x86-64.c:4711 2661msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" 2662msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n" 2663 2664#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2665msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2666msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању." 2667 2668#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2669msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2670msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача." 2671 2672#: elf32-ip2k.c:1297 2673#, c-format 2674msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2675msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2676 2677#: elf32-ip2k.c:1316 2678#, c-format 2679msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2680msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2681 2682#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 2683msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2684msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 2685 2686#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 2687msgid "global pointer relative address out of range" 2688msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" 2689 2690#: elf32-lm32.c:960 2691#, c-format 2692msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2693msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" 2694 2695#: elf32-m32r.c:1461 2696msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2697msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" 2698 2699#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1134 elf32-microblaze.c:1182 2700#, c-format 2701msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2702msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" 2703 2704#: elf32-m32r.c:3279 2705#, c-format 2706msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2707msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 2708 2709#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900 2710#, c-format 2711msgid "private flags = %lx" 2712msgstr "приватне заставице = %lx" 2713 2714#: elf32-m32r.c:3305 2715#, c-format 2716msgid ": m32r instructions" 2717msgstr ": инструкције „m32r“" 2718 2719#: elf32-m32r.c:3306 2720#, c-format 2721msgid ": m32rx instructions" 2722msgstr ": инструкције „m32rx“" 2723 2724#: elf32-m32r.c:3307 2725#, c-format 2726msgid ": m32r2 instructions" 2727msgstr ": инструкције „m32r2“" 2728 2729#: elf32-m68hc1x.c:1135 2730#, c-format 2731msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2732msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" 2733 2734#: elf32-m68hc1x.c:1166 2735#, c-format 2736msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2737msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." 2738 2739#: elf32-m68hc1x.c:1182 2740#, c-format 2741msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2742msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" 2743 2744#: elf32-m68hc1x.c:1197 2745#, c-format 2746msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2747msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" 2748 2749#: elf32-m68hc1x.c:1233 2750#, c-format 2751msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2752msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" 2753 2754#: elf32-m68hc1x.c:1357 2755#, c-format 2756msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2757msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" 2758 2759#: elf32-m68hc1x.c:1364 2760#, c-format 2761msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2762msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" 2763 2764#: elf32-m68hc1x.c:1373 2765#, c-format 2766msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2767msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" 2768 2769#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 2770#, c-format 2771msgid "[abi=32-bit int, " 2772msgstr "[аби=32-битни цео број, " 2773 2774#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 2775#, c-format 2776msgid "[abi=16-bit int, " 2777msgstr "[аби=16-битни цео број, " 2778 2779#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 2780#, c-format 2781msgid "64-bit double, " 2782msgstr "64-битни мешовити, " 2783 2784#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 2785#, c-format 2786msgid "32-bit double, " 2787msgstr "32-битни мешовити, " 2788 2789#: elf32-m68hc1x.c:1428 2790#, c-format 2791msgid "cpu=HC11]" 2792msgstr "процесор=HC11]" 2793 2794#: elf32-m68hc1x.c:1430 2795#, c-format 2796msgid "cpu=HCS12]" 2797msgstr "процесор=HCS12]" 2798 2799#: elf32-m68hc1x.c:1432 2800#, c-format 2801msgid "cpu=HC12]" 2802msgstr "процесор=HC12]" 2803 2804#: elf32-m68hc1x.c:1435 2805#, c-format 2806msgid " [memory=bank-model]" 2807msgstr " [меморија=модел-групе]" 2808 2809#: elf32-m68hc1x.c:1437 2810#, c-format 2811msgid " [memory=flat]" 2812msgstr " [меморија=обично]" 2813 2814#: elf32-m68hc1x.c:1440 2815#, c-format 2816msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2817msgstr " [XGATE RAM померај]" 2818 2819#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3576 elf32-ppc.c:3584 2820#, c-format 2821msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2822msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" 2823 2824#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7916 vms-alpha.c:7932 2825msgid "unknown" 2826msgstr "непознато" 2827 2828#: elf32-m68k.c:1731 2829#, c-format 2830msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2831msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" 2832 2833#: elf32-m68k.c:1738 2834#, c-format 2835msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2836msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" 2837 2838#. Pacify gcc -Wall. 2839#: elf32-mep.c:139 2840#, c-format 2841msgid "mep: no reloc for code %d" 2842msgstr "mep: нема премештања за код „%d“" 2843 2844#: elf32-mep.c:146 2845#, c-format 2846msgid "MeP: howto %d has type %d" 2847msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“" 2848 2849#: elf32-mep.c:618 2850#, c-format 2851msgid "%pB and %pB are for different cores" 2852msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра" 2853 2854#: elf32-mep.c:637 2855#, c-format 2856msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2857msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања" 2858 2859#: elf32-mep.c:675 2860#, c-format 2861msgid "private flags = 0x%lx" 2862msgstr "приватне заставице = 0x%lx" 2863 2864#: elf32-metag.c:1857 2865#, c-format 2866msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2867msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" 2868 2869#: elf32-metag.c:1860 2870#, c-format 2871msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2872msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" 2873 2874#: elf32-microblaze.c:1577 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 2875#: elfxx-tilegx.c:3415 2876#, c-format 2877msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2878msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" 2879 2880#: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3333 2881msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2882msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола" 2883 2884#: elf32-mips.c:1823 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558 2885#: elfn32-mips.c:3374 2886msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2887msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола" 2888 2889#: elf32-msp430.c:914 2890#, c-format 2891msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 2892msgstr "грешка: крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор" 2893 2894#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 2895msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2896msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" 2897 2898#: elf32-msp430.c:1506 2899msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2900msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу" 2901 2902#: elf32-msp430.c:2671 2903#, c-format 2904msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2905msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" 2906 2907#: elf32-msp430.c:2772 2908#, c-format 2909msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2910msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“" 2911 2912#: elf32-msp430.c:2784 2913#, c-format 2914msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2915msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода" 2916 2917#: elf32-msp430.c:2797 2918#, c-format 2919msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2920msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 2921 2922#: elf32-msp430.c:2808 2923#, c-format 2924msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2925msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података" 2926 2927#: elf32-msp430.c:2821 2928#, c-format 2929msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2930msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података" 2931 2932#: elf32-msp430.c:2833 2933#, c-format 2934msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2935msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 2936 2937#: elf32-msp430.c:2858 2938#, c-format 2939msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 2940msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" 2941 2942#: elf32-nds32.c:3674 2943#, c-format 2944msgid "error: can't find symbol: %s" 2945msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" 2946 2947#: elf32-nds32.c:5573 2948#, c-format 2949msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2950msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" 2951 2952#: elf32-nds32.c:5699 2953#, c-format 2954msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2955msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" 2956 2957#: elf32-nds32.c:5740 2958#, c-format 2959msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2960msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" 2961 2962#: elf32-nds32.c:5762 2963#, c-format 2964msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2965msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" 2966 2967#: elf32-nds32.c:6688 2968#, c-format 2969msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2970msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" 2971 2972#: elf32-nds32.c:6736 2973#, c-format 2974msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2975msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" 2976 2977#: elf32-nds32.c:6750 2978#, c-format 2979msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2980msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" 2981 2982#: elf32-nds32.c:6838 2983#, c-format 2984msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2985msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" 2986 2987#: elf32-nds32.c:6848 2988#, c-format 2989msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2990msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 2991 2992#: elf32-nds32.c:6875 2993#, c-format 2994msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 2995msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" 2996 2997#: elf32-nds32.c:6906 2998#, c-format 2999msgid ": n1 instructions" 3000msgstr ": инструкције „n1“" 3001 3002#: elf32-nds32.c:6909 3003#, c-format 3004msgid ": n1h instructions" 3005msgstr ": инструкције „n1h“" 3006 3007#: elf32-nds32.c:9358 3008#, c-format 3009msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 3010msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" 3011 3012#: elf32-nds32.c:9622 3013#, c-format 3014msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 3015msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>" 3016 3017#: elf32-nds32.c:12887 3018#, c-format 3019msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 3020msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" 3021 3022#: elf32-nds32.c:12906 3023#, c-format 3024msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 3025msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" 3026 3027#: elf32-nds32.c:13188 elfxx-mips.c:13435 reloc.c:8568 3028#, c-format 3029msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 3030msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" 3031 3032#: elf32-nios2.c:2934 3033#, c-format 3034msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 3035msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" 3036 3037#: elf32-nios2.c:3826 3038#, c-format 3039msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 3040msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n" 3041 3042#: elf32-nios2.c:3856 3043#, c-format 3044msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 3045msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" 3046 3047#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931 3048msgid "relocation out of range" 3049msgstr "премештање је ван опсега" 3050 3051#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 3052msgid "dangerous relocation" 3053msgstr "опасно премештање" 3054 3055#: elf32-nios2.c:5360 3056#, c-format 3057msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3058msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" 3059 3060#: elf32-or1k.c:1258 3061#, c-format 3062msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 3063msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" 3064 3065#: elf32-or1k.c:1366 3066#, c-format 3067msgid "%pB: unknown relocation type %d" 3068msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" 3069 3070#: elf32-or1k.c:1420 3071#, c-format 3072msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 3073msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" 3074 3075#: elf32-or1k.c:1536 3076#, c-format 3077msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 3078msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" 3079 3080#: elf32-or1k.c:1553 3081#, c-format 3082msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 3083msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 3084 3085#: elf32-or1k.c:1567 elf32-or1k.c:1582 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571 3086#, c-format 3087msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 3088msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 3089 3090#: elf32-or1k.c:1596 3091#, c-format 3092msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 3093msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" 3094 3095#: elf32-or1k.c:1680 3096#, c-format 3097msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 3098msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" 3099 3100#: elf32-or1k.c:1859 3101#, c-format 3102msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 3103msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" 3104 3105#: elf32-or1k.c:2193 3106#, c-format 3107msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 3108msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" 3109 3110#: elf32-or1k.c:3307 3111#, c-format 3112msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 3113msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" 3114 3115#: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1748 3116#, c-format 3117msgid "generic linker can't handle %s" 3118msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" 3119 3120#: elf32-ppc.c:1633 3121#, c-format 3122msgid "corrupt %s section in %pB" 3123msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" 3124 3125#: elf32-ppc.c:1652 3126#, c-format 3127msgid "unable to read in %s section from %pB" 3128msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" 3129 3130#: elf32-ppc.c:1694 3131#, c-format 3132msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 3133msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" 3134 3135#: elf32-ppc.c:1743 3136msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 3137msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" 3138 3139#: elf32-ppc.c:1762 3140msgid "failed to compute new APUinfo section" 3141msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" 3142 3143#: elf32-ppc.c:1765 3144msgid "failed to install new APUinfo section" 3145msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" 3146 3147#: elf32-ppc.c:2873 3148#, c-format 3149msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3150msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 3151 3152#: elf32-ppc.c:3592 elf32-ppc.c:3600 3153#, c-format 3154msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 3155msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 3156 3157#: elf32-ppc.c:3622 elf32-ppc.c:3630 3158#, c-format 3159msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 3160msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" 3161 3162#: elf32-ppc.c:3638 elf32-ppc.c:3646 3163#, c-format 3164msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3165msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" 3166 3167#: elf32-ppc.c:3713 elf32-ppc.c:3722 3168#, c-format 3169msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3170msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" 3171 3172#: elf32-ppc.c:3751 elf32-ppc.c:3760 3173#, c-format 3174msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3175msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" 3176 3177#: elf32-ppc.c:3824 3178#, c-format 3179msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3180msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" 3181 3182#: elf32-ppc.c:3832 3183#, c-format 3184msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3185msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" 3186 3187#: elf32-ppc.c:3903 3188#, c-format 3189msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3190msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" 3191 3192#: elf32-ppc.c:3922 3193#, c-format 3194msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3195msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" 3196 3197#: elf32-ppc.c:4026 3198#, c-format 3199msgid "bss-plt forced due to %pB" 3200msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" 3201 3202#: elf32-ppc.c:4028 3203msgid "bss-plt forced by profiling" 3204msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" 3205 3206#: elf32-ppc.c:4605 elf64-ppc.c:8478 3207msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3208msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" 3209 3210#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3211#. could just mark this symbol to exclude it 3212#. from tls optimization but it's safer to skip 3213#. the entire optimization. 3214#: elf32-ppc.c:4635 elf64-ppc.c:8543 3215#, c-format 3216msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3217msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" 3218 3219#: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 3220#: elfxx-tilegx.c:2494 3221#, c-format 3222msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3223msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" 3224 3225#: elf32-ppc.c:7439 3226msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3227msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" 3228 3229#: elf32-ppc.c:7477 3230msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3231msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" 3232 3233#: elf32-ppc.c:7517 elf32-ppc.c:7555 3234#, c-format 3235msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3236msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" 3237 3238#: elf32-ppc.c:7619 3239#, c-format 3240msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3241msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" 3242 3243#: elf32-ppc.c:7655 3244#, c-format 3245msgid "%pB: reloc %#x unsupported" 3246msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано" 3247 3248#: elf32-ppc.c:7943 3249#, c-format 3250msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3251msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" 3252 3253#. @local on an ifunc does not really make sense since 3254#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3255#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3256#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3257#. access the PLT. The problem is that a call that is 3258#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3259#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3260#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3261#: elf32-ppc.c:7975 3262#, c-format 3263msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3264msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" 3265 3266#: elf32-ppc.c:8154 3267#, c-format 3268msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3269msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" 3270 3271#: elf32-ppc.c:8493 elf32-ppc.c:8524 elf32-ppc.c:8627 elf32-ppc.c:8727 3272#, c-format 3273msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3274msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" 3275 3276#: elf32-ppc.c:8905 elf32-ppc.c:8926 3277msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3278msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" 3279 3280#: elf32-ppc.c:9008 3281#, c-format 3282msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3283msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" 3284 3285#: elf32-ppc.c:9037 3286#, c-format 3287msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3288msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 3289 3290#: elf32-ppc.c:9119 3291#, c-format 3292msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3293msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" 3294 3295#: elf32-ppc.c:10000 3296msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3297msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3298 3299#: elf32-ppc.c:10004 elf64-ppc.c:18302 3300msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3301msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3302 3303#: elf32-ppc.c:10049 3304#, c-format 3305msgid "%s not defined in linker created %pA" 3306msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" 3307 3308#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 3309#, c-format 3310msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3311msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" 3312 3313#: elf32-rl78.c:551 3314msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" 3315msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања" 3316 3317#: elf32-rl78.c:555 3318msgid "RL78 reloc divide by zero" 3319msgstr "„RL78“ премештање дели нулом" 3320 3321#: elf32-rl78.c:1069 3322msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3323msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3324 3325#: elf32-rl78.c:1115 3326msgid "%H: %s out of range\n" 3327msgstr "%H: „%s“ је ван опсега\n" 3328 3329#: elf32-rl78.c:1122 3330msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" 3331msgstr "%H: врста премештања „%u“ није одржана\n" 3332 3333#: elf32-rl78.c:1134 3334msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" 3335msgstr "%H: премештање „%s“ даје непознату вредност „%x“\n" 3336 3337#: elf32-rl78.c:1220 3338#, c-format 3339msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3340msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“" 3341 3342#: elf32-rl78.c:1237 3343#, c-format 3344msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3345msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“" 3346 3347#: elf32-rl78.c:1246 3348msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3349msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте" 3350 3351#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 3352#, c-format 3353msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3354msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није" 3355 3356#: elf32-rl78.c:1281 3357#, c-format 3358msgid " [64-bit doubles]" 3359msgstr " [doubles de 64 bits]" 3360 3361#: elf32-rx.c:618 3362#, c-format 3363msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3364msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле" 3365 3366#: elf32-rx.c:625 3367#, c-format 3368msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3369msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле" 3370 3371#: elf32-rx.c:700 3372#, c-format 3373msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3374msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s" 3375 3376#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3377#. an absolute address is being computed. There are special cases 3378#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3379#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3380#: elf32-rx.c:720 3381#, c-format 3382msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3383msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)" 3384 3385#: elf32-rx.c:1304 3386msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3387msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3388 3389#: elf32-rx.c:1472 3390#, c-format 3391msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3392msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" 3393 3394#: elf32-rx.c:3184 3395#, c-format 3396msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3397msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“" 3398 3399#: elf32-rx.c:3187 3400#, c-format 3401msgid " the input file's flags: %s" 3402msgstr " заставице улазне датотеке: %s" 3403 3404#: elf32-rx.c:3189 3405#, c-format 3406msgid " the output file's flags: %s" 3407msgstr " заставице излазне датотеке: %s" 3408 3409#: elf32-rx.c:3796 3410#, c-format 3411msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3412msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“" 3413 3414#: elf32-rx.c:3804 3415#, c-format 3416msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3417msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" 3418 3419#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976 3420#, c-format 3421msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3422msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" 3423 3424#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798 3425msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3426msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" 3427 3428#: elf32-score.c:2747 3429msgid "address not word aligned" 3430msgstr "адреса није поравната по речи" 3431 3432#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 3433#, c-format 3434msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3435msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" 3436 3437#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 3438#, c-format 3439msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3440msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 3441 3442#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797 3443#, c-format 3444msgid " [pic]" 3445msgstr " [пик]" 3446 3447#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 3448#, c-format 3449msgid " [fix dep]" 3450msgstr " [фикс дуб]" 3451 3452#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848 3453#, c-format 3454msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3455msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" 3456 3457#: elf32-sh.c:532 3458#, c-format 3459msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3460msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" 3461 3462#: elf32-sh.c:3752 3463#, c-format 3464msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3465msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" 3466 3467#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798 3468#, c-format 3469msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3470msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>" 3471 3472#: elf32-sh.c:3814 3473#, c-format 3474msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3475msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3476 3477#: elf32-sh.c:3830 3478#, c-format 3479msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3480msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3481 3482#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355 3483#, c-format 3484msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3485msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" 3486 3487#: elf32-sh.c:4458 3488#, c-format 3489msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3490msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" 3491 3492#: elf32-sh.c:4577 3493#, c-format 3494msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3495msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3496 3497#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3498#: elf32-sh.c:4595 3499#, c-format 3500msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3501msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" 3502 3503#: elf32-sh.c:4603 3504#, c-format 3505msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3506msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" 3507 3508#: elf32-sh.c:4610 3509#, c-format 3510msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3511msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" 3512 3513#: elf32-sh.c:4617 3514#, c-format 3515msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3516msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" 3517 3518#: elf32-sh.c:4624 3519#, c-format 3520msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3521msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" 3522 3523#: elf32-sh.c:4631 3524#, c-format 3525msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3526msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" 3527 3528#: elf32-sh.c:4666 3529#, c-format 3530msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3531msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3532 3533#: elf32-sh.c:4684 3534#, c-format 3535msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3536msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" 3537 3538#: elf32-sh.c:4693 3539#, c-format 3540msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3541msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" 3542 3543#: elf32-sh.c:4700 3544#, c-format 3545msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3546msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" 3547 3548#: elf32-sh.c:4815 3549#, c-format 3550msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3551msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3552 3553#: elf32-sh.c:4883 3554#, c-format 3555msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3556msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3557 3558#: elf32-sh.c:5011 3559#, c-format 3560msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3561msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3562 3563#: elf32-sh.c:5018 3564#, c-format 3565msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3566msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3567 3568#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559 3569#, c-format 3570msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3571msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" 3572 3573#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564 3574#, c-format 3575msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3576msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" 3577 3578#: elf32-sh.c:5514 3579#, c-format 3580msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3581msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" 3582 3583#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663 3584#, c-format 3585msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3586msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" 3587 3588#: elf32-sh.c:5836 3589#, c-format 3590msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3591msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" 3592 3593#: elf32-sh.c:5848 3594#, c-format 3595msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3596msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" 3597 3598#: elf32-sh.c:5889 3599#, c-format 3600msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3601msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" 3602 3603#: elf32-sh.c:5902 3604#, c-format 3605msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3606msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" 3607 3608#: elf32-sparc.c:89 3609#, c-format 3610msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3611msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" 3612 3613#: elf32-sparc.c:102 3614#, c-format 3615msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3616msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" 3617 3618#: elf32-sparc.c:157 3619#, c-format 3620msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3621msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања" 3622 3623#: elf32-spu.c:736 3624msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3625msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" 3626 3627#: elf32-spu.c:744 3628msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3629msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" 3630 3631#: elf32-spu.c:764 3632msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3633msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" 3634 3635#: elf32-spu.c:805 3636#, c-format 3637msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3638msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" 3639 3640#: elf32-spu.c:1031 3641#, c-format 3642msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3643msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" 3644 3645#: elf32-spu.c:1381 3646#, c-format 3647msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3648msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" 3649 3650#: elf32-spu.c:1911 3651#, c-format 3652msgid "%pB is not allowed to define %s" 3653msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" 3654 3655#: elf32-spu.c:1919 3656#, c-format 3657msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3658msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" 3659 3660#: elf32-spu.c:1953 3661#, c-format 3662msgid "%s in overlay section" 3663msgstr "„%s“ у одељку преклапања" 3664 3665#: elf32-spu.c:1982 3666msgid "overlay stub relocation overflow" 3667msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" 3668 3669#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15329 3670msgid "stubs don't match calculated size" 3671msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" 3672 3673#: elf32-spu.c:2574 3674#, c-format 3675msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3676msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" 3677 3678#: elf32-spu.c:2590 3679#, c-format 3680msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3681msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" 3682 3683#: elf32-spu.c:2622 3684#, c-format 3685msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3686msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" 3687 3688#: elf32-spu.c:2763 3689#, c-format 3690msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3691msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" 3692 3693#: elf32-spu.c:3329 3694#, c-format 3695msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3696msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" 3697 3698#: elf32-spu.c:4026 3699msgid " calls:\n" 3700msgstr " позиви:\n" 3701 3702#: elf32-spu.c:4341 3703#, c-format 3704msgid "%s duplicated in %s\n" 3705msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" 3706 3707#: elf32-spu.c:4345 3708#, c-format 3709msgid "%s duplicated\n" 3710msgstr "„%s“ је удвостручено\n" 3711 3712#: elf32-spu.c:4352 3713msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3714msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" 3715 3716#: elf32-spu.c:4394 3717#, c-format 3718msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3719msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" 3720 3721#: elf32-spu.c:4550 3722#, c-format 3723msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3724msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" 3725 3726#: elf32-spu.c:4691 3727msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3728msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" 3729 3730#: elf32-spu.c:4712 3731msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3732msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" 3733 3734#: elf32-spu.c:4713 3735msgid "" 3736"\n" 3737"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3738msgstr "" 3739"\n" 3740"Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" 3741 3742#: elf32-spu.c:4723 3743msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3744msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" 3745 3746#: elf32-spu.c:4742 3747msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3748msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" 3749 3750#: elf32-spu.c:4745 3751msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3752msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" 3753 3754#: elf32-spu.c:4814 3755msgid "fatal error while creating .fixup" 3756msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" 3757 3758#: elf32-spu.c:5050 3759#, c-format 3760msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3761msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 3762 3763#: elf32-tic6x.c:1588 3764msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3765msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" 3766 3767#: elf32-tic6x.c:1593 3768msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3769msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" 3770 3771#: elf32-tic6x.c:2434 3772#, c-format 3773msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3774msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" 3775 3776#: elf32-tic6x.c:3498 3777#, c-format 3778msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3779msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3780 3781#: elf32-tic6x.c:3507 3782#, c-format 3783msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3784msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3785 3786#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 3787#, c-format 3788msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3789msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" 3790 3791#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 3792#, c-format 3793msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3794msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" 3795 3796#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 3797#, c-format 3798msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3799msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" 3800 3801#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 3802#, c-format 3803msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3804msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" 3805 3806#: elf32-tic6x.c:3711 3807#, c-format 3808msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3809msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" 3810 3811#: elf32-tic6x.c:3730 3812#, c-format 3813msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3814msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" 3815 3816#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2431 3817#: elfnn-aarch64.c:9741 elfnn-loongarch.c:3148 elfnn-riscv.c:3269 3818#, c-format 3819msgid "discarded output section: `%pA'" 3820msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" 3821 3822#: elf32-v850.c:152 3823#, c-format 3824msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3825msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података" 3826 3827#: elf32-v850.c:155 3828#, c-format 3829msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3830msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" 3831 3832#: elf32-v850.c:158 3833#, c-format 3834msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3835msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" 3836 3837#: elf32-v850.c:161 3838#, c-format 3839msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3840msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" 3841 3842#: elf32-v850.c:164 3843#, c-format 3844msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3845msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" 3846 3847#: elf32-v850.c:466 3848msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3849msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" 3850 3851#: elf32-v850.c:2306 3852msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3853msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" 3854 3855#: elf32-v850.c:2310 3856msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3857msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" 3858 3859#: elf32-v850.c:2314 3860msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3861msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" 3862 3863#: elf32-v850.c:2535 3864#, c-format 3865msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3866msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" 3867 3868#: elf32-v850.c:2551 3869#, c-format 3870msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3871msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" 3872 3873#: elf32-v850.c:2566 3874#, c-format 3875msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3876msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" 3877 3878#: elf32-v850.c:2598 3879#, c-format 3880msgid " alignment of 8-byte entities: " 3881msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " 3882 3883#: elf32-v850.c:2601 3884#, c-format 3885msgid "4-byte" 3886msgstr "4-бита" 3887 3888#: elf32-v850.c:2602 3889#, c-format 3890msgid "8-byte" 3891msgstr "8-бита" 3892 3893#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 3894#, c-format 3895msgid "not set" 3896msgstr "није подешено" 3897 3898#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 3899#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 3900#, c-format 3901msgid "unknown: %x" 3902msgstr "непознато: %x" 3903 3904#: elf32-v850.c:2610 3905#, c-format 3906msgid " size of doubles: " 3907msgstr " величина дублера: " 3908 3909#: elf32-v850.c:2613 3910#, c-format 3911msgid "4-bytes" 3912msgstr "4-бајта" 3913 3914#: elf32-v850.c:2614 3915#, c-format 3916msgid "8-bytes" 3917msgstr "8-бајта" 3918 3919#: elf32-v850.c:2622 3920#, c-format 3921msgid " FPU support required: " 3922msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " 3923 3924#: elf32-v850.c:2625 3925#, c-format 3926msgid "FPU-2.0" 3927msgstr "FPU-2.0" 3928 3929#: elf32-v850.c:2626 3930#, c-format 3931msgid "FPU-3.0" 3932msgstr "FPU-3.0" 3933 3934#: elf32-v850.c:2627 3935#, c-format 3936msgid "none" 3937msgstr "ништа" 3938 3939#: elf32-v850.c:2634 3940#, c-format 3941msgid "SIMD use: " 3942msgstr "„SIMD“ коришћење: " 3943 3944#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 3945#, c-format 3946msgid "yes" 3947msgstr "да" 3948 3949#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 3950#, c-format 3951msgid "no" 3952msgstr "не" 3953 3954#: elf32-v850.c:2645 3955#, c-format 3956msgid "CACHE use: " 3957msgstr "„CACHE“ коришћење: " 3958 3959#: elf32-v850.c:2656 3960#, c-format 3961msgid "MMU use: " 3962msgstr "„MMU“ коришћење: " 3963 3964#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 3965#, c-format 3966msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3967msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" 3968 3969#. xgettext:c-format. 3970#: elf32-v850.c:2897 3971#, c-format 3972msgid "private flags = %lx: " 3973msgstr "приватне заставице = %lx: " 3974 3975#: elf32-v850.c:2902 3976#, c-format 3977msgid "unknown v850 architecture" 3978msgstr "непозната архитектура „v850“" 3979 3980#: elf32-v850.c:2904 3981#, c-format 3982msgid "v850 E3 architecture" 3983msgstr "архитектура „v850 E3“" 3984 3985#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 3986#, c-format 3987msgid "v850 architecture" 3988msgstr "архитектура „v850“" 3989 3990#: elf32-v850.c:2914 3991#, c-format 3992msgid "v850e architecture" 3993msgstr "архитектура „v850e“" 3994 3995#: elf32-v850.c:2915 3996#, c-format 3997msgid "v850e1 architecture" 3998msgstr "архитектура „v850e1“" 3999 4000#: elf32-v850.c:2916 4001#, c-format 4002msgid "v850e2 architecture" 4003msgstr "архитектура „v850e2“" 4004 4005#: elf32-v850.c:2917 4006#, c-format 4007msgid "v850e2v3 architecture" 4008msgstr "архитектура „v850e2v3“" 4009 4010#: elf32-v850.c:2918 4011#, c-format 4012msgid "v850e3v5 architecture" 4013msgstr "архитектура „v850e3v5“" 4014 4015#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830 4016#, c-format 4017msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 4018msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" 4019 4020#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840 4021#, c-format 4022msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 4023msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" 4024 4025#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875 4026#, c-format 4027msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 4028msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" 4029 4030#: elf32-v850.c:3687 4031#, c-format 4032msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 4033msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“" 4034 4035#: elf32-vax.c:539 4036#, c-format 4037msgid " [nonpic]" 4038msgstr " [не-пиц]" 4039 4040#: elf32-vax.c:542 4041#, c-format 4042msgid " [d-float]" 4043msgstr " [d-покретни зарез]" 4044 4045#: elf32-vax.c:545 4046#, c-format 4047msgid " [g-float]" 4048msgstr " [g-покретни зарез]" 4049 4050#: elf32-vax.c:631 4051#, c-format 4052msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 4053msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а" 4054 4055#: elf32-vax.c:1388 4056#, c-format 4057msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 4058msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" 4059 4060#: elf32-vax.c:1514 4061#, c-format 4062msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 4063msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" 4064 4065#: elf32-vax.c:1521 4066#, c-format 4067msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 4068msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“" 4069 4070#: elf32-visium.c:824 4071#, c-format 4072msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4073msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“" 4074 4075#: elf32-xgate.c:506 4076#, c-format 4077msgid "cpu=XGATE]" 4078msgstr "процесор=XGATE]" 4079 4080#: elf32-xgate.c:508 4081#, c-format 4082msgid "error reading cpu type from elf private data" 4083msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" 4084 4085#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 4086msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4087msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" 4088 4089#: elf32-xtensa.c:1010 4090#, c-format 4091msgid "%pB(%pA): invalid property table" 4092msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" 4093 4094#: elf32-xtensa.c:2744 4095#, c-format 4096msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 4097msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)" 4098 4099#: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950 4100msgid "dynamic relocation in read-only section" 4101msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" 4102 4103#: elf32-xtensa.c:2927 4104msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4105msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" 4106 4107#: elf32-xtensa.c:3140 4108msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4109msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" 4110 4111#: elf32-xtensa.c:3446 4112#, c-format 4113msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 4114msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" 4115 4116#: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753 4117msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4118msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" 4119 4120#: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086 4121#, c-format 4122msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4123msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" 4124 4125#: elf32-xtensa.c:7827 4126#, c-format 4127msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4128msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" 4129 4130#: elf32-xtensa.c:9685 4131msgid "invalid relocation address" 4132msgstr "неисправна адреса премештања" 4133 4134#: elf32-xtensa.c:9776 4135msgid "overflow after relaxation" 4136msgstr "прекорачење након опуштања" 4137 4138#: elf32-xtensa.c:10922 4139#, c-format 4140msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 4141msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање" 4142 4143#: elf32-z80.c:473 4144#, c-format 4145msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 4146msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“" 4147 4148#: elf32-z80.c:518 4149#, c-format 4150msgid "%pB: unsupported mach %#x" 4151msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“" 4152 4153#: elf32-z80.c:546 4154#, c-format 4155msgid "%pB: unsupported arch %#x" 4156msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“" 4157 4158#: elf64-alpha.c:474 4159msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4160msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" 4161 4162#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15347 4163#: elfnn-loongarch.c:1272 4164#, c-format 4165msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 4166msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 4167 4168#: elf64-alpha.c:2454 4169#, c-format 4170msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4171msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" 4172 4173#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187 4174#, c-format 4175msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 4176msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" 4177 4178#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400 4179#, c-format 4180msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4181msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4182 4183#: elf64-alpha.c:4456 4184#, c-format 4185msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4186msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" 4187 4188#: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619 4189msgid "<unknown>" 4190msgstr "<непознато>" 4191 4192#: elf64-alpha.c:4487 4193#, c-format 4194msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4195msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" 4196 4197#: elf64-alpha.c:4545 4198#, c-format 4199msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4200msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" 4201 4202#: elf64-alpha.c:4580 4203#, c-format 4204msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4205msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" 4206 4207#: elf64-alpha.c:4646 4208#, c-format 4209msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4210msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4211 4212#: elf64-alpha.c:4671 4213#, c-format 4214msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4215msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4216 4217#. Only if it's not an unresolved symbol. 4218#: elf64-bpf.c:557 4219msgid "internal error: relocation not supported" 4220msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 4221 4222#: elf64-gen.c:71 4223#, c-format 4224msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4225msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 4226 4227#: elf64-hppa.c:2032 4228#, c-format 4229msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4230msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>" 4231 4232#: elf64-hppa.c:3236 4233#, c-format 4234msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4235msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“" 4236 4237#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640 4238#, c-format 4239msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4240msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" 4241 4242#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 4243msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4244msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" 4245 4246#: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670 4247#, c-format 4248msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4249msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4250 4251#: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680 4252#, c-format 4253msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4254msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" 4255 4256#: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953 4257#, c-format 4258msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4259msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" 4260 4261#: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021 4262#, c-format 4263msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4264msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4265 4266#: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084 4267#, c-format 4268msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4269msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" 4270 4271#: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222 4272#, c-format 4273msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4274msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" 4275 4276#: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225 4277#, c-format 4278msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4279msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" 4280 4281#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228 4282#, c-format 4283msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4284msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4285 4286#: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425 4287msgid "unsupported reloc" 4288msgstr "неподржано премештање" 4289 4290#: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463 4291#, c-format 4292msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4293msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“." 4294 4295#: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480 4296#, c-format 4297msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4298msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4299 4300#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741 4301#, c-format 4302msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4303msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" 4304 4305#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750 4306#, c-format 4307msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4308msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" 4309 4310#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759 4311#, c-format 4312msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4313msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" 4314 4315#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768 4316#, c-format 4317msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4318msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" 4319 4320#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778 4321#, c-format 4322msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4323msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" 4324 4325#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5298 4326#, c-format 4327msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4328msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" 4329 4330#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5305 4331#, c-format 4332msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4333msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" 4334 4335#: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5322 4336#, c-format 4337msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4338msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“" 4339 4340#: elf64-mips.c:4093 4341#, c-format 4342msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4343msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld" 4344 4345#: elf64-mmix.c:984 4346msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4347msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" 4348 4349#: elf64-mmix.c:1168 4350msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4351msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." 4352 4353#: elf64-mmix.c:1195 4354#, c-format 4355msgid "" 4356"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4357" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4358msgstr "" 4359"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" 4360" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>" 4361 4362#: elf64-mmix.c:1619 4363#, c-format 4364msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4365msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" 4366 4367#: elf64-mmix.c:1625 4368#, c-format 4369msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4370msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" 4371 4372#: elf64-mmix.c:1670 4373#, c-format 4374msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4375msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" 4376 4377#: elf64-mmix.c:1676 4378#, c-format 4379msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4380msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" 4381 4382#: elf64-mmix.c:1713 4383#, c-format 4384msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4385msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" 4386 4387#: elf64-mmix.c:1742 4388#, c-format 4389msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4390msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“" 4391 4392#: elf64-mmix.c:2157 4393#, c-format 4394msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4395msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" 4396 4397#: elf64-mmix.c:2212 4398msgid "register section has contents\n" 4399msgstr "одељак регистра има садржај\n" 4400 4401#: elf64-mmix.c:2402 4402#, c-format 4403msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4404msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" 4405 4406#: elf64-ppc.c:1356 4407#, c-format 4408msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4409msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“" 4410 4411#: elf64-ppc.c:4306 4412#, c-format 4413msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4414msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" 4415 4416#: elf64-ppc.c:4487 4417#, c-format 4418msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4419msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" 4420 4421#: elf64-ppc.c:5082 4422#, c-format 4423msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4424msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" 4425 4426#: elf64-ppc.c:5472 4427#, c-format 4428msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4429msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" 4430 4431#: elf64-ppc.c:5480 4432#, c-format 4433msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4434msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" 4435 4436#: elf64-ppc.c:5507 4437#, c-format 4438msgid " [abiv%ld]" 4439msgstr " [abiv%ld]" 4440 4441#: elf64-ppc.c:6804 4442msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4443msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" 4444 4445#: elf64-ppc.c:7071 4446#, c-format 4447msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4448msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" 4449 4450#: elf64-ppc.c:7326 4451#, c-format 4452msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4453msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" 4454 4455#: elf64-ppc.c:7415 4456#, c-format 4457msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4458msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" 4459 4460#: elf64-ppc.c:7425 4461#, c-format 4462msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4463msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" 4464 4465#: elf64-ppc.c:7447 4466#, c-format 4467msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4468msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" 4469 4470#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done 4471#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support 4472#. a glibc plt call optimisation where global entry code is 4473#. skipped on calls that resolve to the same binary. The 4474#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code 4475#. making tail calls, because the tail call might go via the 4476#. resolver and thus overwrite the proper saved r2. 4477#: elf64-ppc.c:7948 4478msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 4479msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом" 4480 4481#: elf64-ppc.c:7956 4482msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4483msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" 4484 4485#: elf64-ppc.c:8272 4486msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4487msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" 4488 4489#: elf64-ppc.c:8707 elf64-ppc.c:9422 4490#, c-format 4491msgid "%s defined on removed toc entry" 4492msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" 4493 4494#: elf64-ppc.c:9379 4495#, c-format 4496msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4497msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" 4498 4499#: elf64-ppc.c:9600 4500#, c-format 4501msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4502msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" 4503 4504#: elf64-ppc.c:10495 4505#, c-format 4506msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4507msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" 4508 4509#: elf64-ppc.c:11630 4510msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4511msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" 4512 4513#: elf64-ppc.c:11717 elf64-ppc.c:12265 4514msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 4515msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 4516 4517#: elf64-ppc.c:11799 4518#, c-format 4519msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4520msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" 4521 4522#: elf64-ppc.c:11826 4523#, c-format 4524msgid "can't find branch stub `%s'" 4525msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" 4526 4527#: elf64-ppc.c:11890 elf64-ppc.c:12142 elf64-ppc.c:14710 4528#, c-format 4529msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4530msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" 4531 4532#: elf64-ppc.c:12343 4533#, c-format 4534msgid "can't build branch stub `%s'" 4535msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" 4536 4537#: elf64-ppc.c:13370 4538#, c-format 4539msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4540msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" 4541 4542#: elf64-ppc.c:14892 4543msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4544msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива" 4545 4546#: elf64-ppc.c:15232 elf64-ppc.c:15251 4547#, c-format 4548msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4549msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" 4550 4551#: elf64-ppc.c:15337 4552#, c-format 4553msgid "linker stubs in %u group\n" 4554msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4555msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n" 4556msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n" 4557msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n" 4558 4559#: elf64-ppc.c:15344 4560#, c-format 4561msgid "" 4562"%s branch %lu\n" 4563" long branch %lu\n" 4564" plt call %lu\n" 4565" global entry %lu" 4566msgstr "" 4567"%s грана %lu\n" 4568" дуга грана %lu\n" 4569" „plt“ озив %lu\n" 4570" општи унос %lu" 4571 4572#: elf64-ppc.c:15726 4573#, c-format 4574msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4575msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" 4576 4577#: elf64-ppc.c:15728 4578#, c-format 4579msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4580msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" 4581 4582#: elf64-ppc.c:16512 4583#, c-format 4584msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4585msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" 4586 4587#: elf64-ppc.c:16518 4588#, c-format 4589msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4590msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" 4591 4592#: elf64-ppc.c:17175 4593#, c-format 4594msgid "%H: %s against %pT is not supported\n" 4595msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано\n" 4596 4597#: elf64-ppc.c:17451 4598#, c-format 4599msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4600msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" 4601 4602#: elf64-ppc.c:17543 4603#, c-format 4604msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4605msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" 4606 4607#: elf64-ppc.c:17598 4608#, c-format 4609msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4610msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" 4611 4612#: elf64-ppc.c:17867 4613#, c-format 4614msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4615msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" 4616 4617#: elf64-ppc.c:17890 4618#, c-format 4619msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4620msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" 4621 4622#: elf64-ppc.c:18035 4623#, c-format 4624msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4625msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" 4626 4627#: elf64-s390.c:2457 4628#, c-format 4629msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4630msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" 4631 4632#: elf64-sparc.c:478 4633#, c-format 4634msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4635msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" 4636 4637#: elf64-sparc.c:499 4638#, c-format 4639msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4640msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4641 4642#: elf64-sparc.c:523 4643#, c-format 4644msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4645msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4646 4647#: elf64-sparc.c:570 4648#, c-format 4649msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4650msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“" 4651 4652#: elf64-sparc.c:702 4653#, c-format 4654msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4655msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" 4656 4657#: elf64-x86-64.c:1400 4658msgid "hidden symbol " 4659msgstr "скривени симбол " 4660 4661#: elf64-x86-64.c:1403 4662msgid "internal symbol " 4663msgstr "унутрашњи симбол " 4664 4665#: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410 4666msgid "protected symbol " 4667msgstr "заштићени симбол " 4668 4669#: elf64-x86-64.c:1412 4670msgid "symbol " 4671msgstr "симбол " 4672 4673#: elf64-x86-64.c:1418 4674msgid "undefined " 4675msgstr "неодређено " 4676 4677#: elf64-x86-64.c:1428 4678msgid "a shared object" 4679msgstr "дељени објекат" 4680 4681#: elf64-x86-64.c:1430 4682msgid "; recompile with -fPIC" 4683msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" 4684 4685#: elf64-x86-64.c:1435 4686msgid "a PIE object" 4687msgstr "„PIE“ објекат" 4688 4689#: elf64-x86-64.c:1437 4690msgid "a PDE object" 4691msgstr "„PDE“ објекат" 4692 4693#: elf64-x86-64.c:1439 4694msgid "; recompile with -fPIE" 4695msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" 4696 4697#: elf64-x86-64.c:1443 4698#, c-format 4699msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4700msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" 4701 4702#: elf64-x86-64.c:1948 4703#, c-format 4704msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4705msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" 4706 4707#: elf64-x86-64.c:2092 4708#, c-format 4709msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4710msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 4711 4712#: elf64-x86-64.c:2752 elfnn-aarch64.c:5556 elfnn-riscv.c:2140 4713#, c-format 4714msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4715msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>" 4716 4717#: elf64-x86-64.c:3014 4718#, c-format 4719msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4720msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4721 4722#: elf64-x86-64.c:3028 4723#, c-format 4724msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4725msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4726 4727#: elf64-x86-64.c:3321 4728#, c-format 4729msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4730msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега" 4731 4732#: elf64-x86-64.c:3464 elflink.c:13697 4733msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4734msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" 4735 4736#: elf64-x86-64.c:4150 4737#, c-format 4738msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" 4739msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n" 4740 4741#: elf64-x86-64.c:4311 4742#, c-format 4743msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4744msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4745 4746#: elf64-x86-64.c:4379 4747#, c-format 4748msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4749msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4750 4751#: elf64-x86-64.c:4432 4752#, c-format 4753msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4754msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" 4755 4756#: elfcode.h:329 4757#, c-format 4758msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" 4759msgstr "упозорење: „%pB“ има одељак који се шири преко краја датотеке" 4760 4761#: elfcode.h:776 4762#, c-format 4763msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4764msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем" 4765 4766#: elfcode.h:820 4767#, c-format 4768msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" 4769msgstr "упозорење: „%pB“ има заглавље програма са неисправним поравнањем" 4770 4771#: elfcode.h:1005 4772msgid "%pB: %pA+%" 4773msgstr "%pB: %pA+%" 4774 4775#: elfcode.h:1258 4776#, c-format 4777msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4778msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)" 4779 4780#: elfcore.h:280 4781#, c-format 4782msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" 4783msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок који се шири преко краја датотеке" 4784 4785#: elflink.c:1410 4786#, c-format 4787msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4788msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4789 4790#: elflink.c:1416 4791#, c-format 4792msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4793msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4794 4795#: elflink.c:1422 4796#, c-format 4797msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4798msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4799 4800#: elflink.c:1428 4801#, c-format 4802msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4803msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4804 4805#: elflink.c:2140 4806#, c-format 4807msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4808msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" 4809 4810#: elflink.c:2601 4811#, c-format 4812msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4813msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" 4814 4815#: elflink.c:2692 4816#, c-format 4817msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4818msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 4819 4820#: elflink.c:2704 4821#, c-format 4822msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4823msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола" 4824 4825#: elflink.c:2915 4826#, c-format 4827msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4828msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“" 4829 4830#: elflink.c:3244 4831#, c-format 4832msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4833msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане" 4834 4835#: elflink.c:3304 4836msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4837msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" 4838 4839#: elflink.c:4266 4840#, c-format 4841msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4842msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" 4843 4844#: elflink.c:4749 4845#, c-format 4846msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4847msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" 4848 4849#: elflink.c:4817 4850#, c-format 4851msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4852msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" 4853 4854#: elflink.c:4965 4855#, c-format 4856msgid "%pB: not enough version information" 4857msgstr "%pB: нема довољно података о издању" 4858 4859#: elflink.c:5003 4860#, c-format 4861msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4862msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" 4863 4864#: elflink.c:5040 4865#, c-format 4866msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4867msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" 4868 4869#: elflink.c:5459 4870#, c-format 4871msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4872msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" 4873 4874#: elflink.c:6519 4875#, c-format 4876msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4877msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" 4878 4879#: elflink.c:6523 4880#, c-format 4881msgid "%pB: %s not absolute" 4882msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно" 4883 4884#: elflink.c:6735 4885#, c-format 4886msgid "%s: undefined version: %s" 4887msgstr "%s: недефинисано издање: %s" 4888 4889#: elflink.c:7124 4890msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option" 4891msgstr "упозорење: укључујем извршиви спремник због „-z execstack“ опције линије наредби" 4892 4893#: elflink.c:7181 4894#, c-format 4895msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)" 4896msgstr "упозорење: %s: захтева извршни спремник (јер је одељак „.note.GNU-stack“ извршив)" 4897 4898#: elflink.c:7186 4899#, c-format 4900msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 4901msgstr "упозорење: %s: недостајући одељак „.note.GNU-stack“ подразумева извршни спремник" 4902 4903#: elflink.c:7189 4904msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker" 4905msgstr "НАПОМЕНА: Ово понашање је застарело и биће уклоњено у будућем издању повезивача" 4906 4907#: elflink.c:7343 4908#, c-format 4909msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4910msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" 4911 4912#: elflink.c:8934 4913#, c-format 4914msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4915msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" 4916 4917#: elflink.c:9097 elflink.c:9105 4918msgid "division by zero" 4919msgstr "дељење нулом" 4920 4921#: elflink.c:9119 4922#, c-format 4923msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4924msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" 4925 4926#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4927#: elflink.c:9455 4928#, c-format 4929msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4930msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" 4931 4932#: elflink.c:9458 4933#, c-format 4934msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4935msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" 4936 4937#: elflink.c:9709 elflink.c:9727 elflink.c:9766 elflink.c:9784 4938#, c-format 4939msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4940msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" 4941 4942#. The section size is not divisible by either - 4943#. something is wrong. 4944#: elflink.c:9743 elflink.c:9800 4945#, c-format 4946msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4947msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" 4948 4949#: elflink.c:9852 4950msgid "not enough memory to sort relocations" 4951msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" 4952 4953#: elflink.c:10192 4954#, c-format 4955msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4956msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" 4957 4958#: elflink.c:10468 4959#, c-format 4960msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4961msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4962 4963#: elflink.c:10471 4964#, c-format 4965msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4966msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4967 4968#: elflink.c:10474 4969#, c-format 4970msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4971msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4972 4973#: elflink.c:10560 4974#, c-format 4975msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4976msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" 4977 4978#: elflink.c:10714 4979#, c-format 4980msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4981msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" 4982 4983#: elflink.c:10717 4984#, c-format 4985msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 4986msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" 4987 4988#: elflink.c:10720 4989#, c-format 4990msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 4991msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" 4992 4993#: elflink.c:10752 4994#, c-format 4995msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 4996msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" 4997 4998#: elflink.c:11151 4999#, c-format 5000msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 5001msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n" 5002 5003#: elflink.c:11427 5004#, c-format 5005msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 5006msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" 5007 5008#: elflink.c:11887 5009#, c-format 5010msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 5011msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" 5012 5013#: elflink.c:12164 5014#, c-format 5015msgid "%pB: no symbol found for import library" 5016msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" 5017 5018#: elflink.c:12739 5019msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" 5020msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n" 5021 5022#: elflink.c:12816 5023#, c-format 5024msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 5025msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" 5026 5027#: elflink.c:13066 5028#, c-format 5029msgid "%pB: failed to generate import library" 5030msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" 5031 5032#: elflink.c:13234 5033#, c-format 5034msgid "warning: %s section has zero size" 5035msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" 5036 5037#: elflink.c:13282 5038#, c-format 5039msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 5040msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" 5041 5042#: elflink.c:13376 5043msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 5044msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" 5045 5046#: elflink.c:13379 5047msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 5048msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" 5049 5050#: elflink.c:13382 5051msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" 5052msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n" 5053 5054#: elflink.c:13385 5055msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 5056msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n" 5057 5058#: elflink.c:13518 5059msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 5060msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" 5061 5062#: elflink.c:13943 5063msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 5064msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n" 5065 5066#: elflink.c:14421 5067#, c-format 5068msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 5069msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" 5070 5071#: elflink.c:14462 5072#, c-format 5073msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 5074msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" 5075 5076#: elflink.c:14605 5077#, c-format 5078msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 5079msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" 5080 5081#: elflink.c:15353 5082#, c-format 5083msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5084msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 5085 5086#: elflink.c:15442 5087msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 5088msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n" 5089 5090#: elfxx-aarch64.c:477 5091#, c-format 5092msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 5093msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" 5094 5095#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9941 elfnn-aarch64.c:9948 5096#, c-format 5097msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 5098msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." 5099 5100#: elfxx-aarch64.c:812 5101#, c-format 5102msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 5103msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" 5104 5105#: elfxx-loongarch.c:723 5106#, c-format 5107msgid "%pB: unsupported relocation type %s" 5108msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%s“" 5109 5110#: elfxx-loongarch.c:741 5111#, c-format 5112msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x" 5113msgstr "%pB: неподржана бфд врста премештања „%#x“" 5114 5115#: elfxx-mips.c:1505 5116msgid "static procedure (no name)" 5117msgstr "статички поступак (без назива)" 5118 5119#: elfxx-mips.c:5780 5120msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 5121msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" 5122 5123#: elfxx-mips.c:6545 5124msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 5125msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n" 5126 5127#: elfxx-mips.c:6578 5128msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 5129msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" 5130 5131#: elfxx-mips.c:6623 5132msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 5133msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" 5134 5135#: elfxx-mips.c:6635 5136msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 5137msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n" 5138 5139#: elfxx-mips.c:7264 5140#, c-format 5141msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 5142msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>" 5143 5144#: elfxx-mips.c:7308 5145#, c-format 5146msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 5147msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" 5148 5149#: elfxx-mips.c:7548 5150#, c-format 5151msgid "%pB: warning: truncated `%s' option" 5152msgstr "%pB: упозорење: скраћена опција „%s“" 5153 5154#: elfxx-mips.c:8365 elfxx-mips.c:8491 5155#, c-format 5156msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 5157msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" 5158 5159#: elfxx-mips.c:8623 5160#, c-format 5161msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 5162msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 5163 5164#: elfxx-mips.c:8722 5165#, c-format 5166msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 5167msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним" 5168 5169#: elfxx-mips.c:8862 5170#, c-format 5171msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 5172msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 5173 5174#: elfxx-mips.c:9165 5175#, c-format 5176msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 5177msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 5178 5179#: elfxx-mips.c:9291 5180#, c-format 5181msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 5182msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане" 5183 5184#: elfxx-mips.c:9294 5185#, c-format 5186msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 5187msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола" 5188 5189#: elfxx-mips.c:9514 5190#, c-format 5191msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5192msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" 5193 5194#: elfxx-mips.c:10448 5195#, c-format 5196msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 5197msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 5198 5199#: elfxx-mips.c:10588 5200msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 5201msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" 5202 5203#: elfxx-mips.c:10607 5204msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5205msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 5206 5207#: elfxx-mips.c:10610 5208msgid "jump to a non-word-aligned address" 5209msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" 5210 5211#: elfxx-mips.c:10611 5212msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5213msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" 5214 5215#: elfxx-mips.c:10614 5216msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5217msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 5218 5219#: elfxx-mips.c:10616 5220msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5221msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" 5222 5223#: elfxx-mips.c:10618 5224msgid "PC-relative load from unaligned address" 5225msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" 5226 5227#: elfxx-mips.c:10918 5228#, c-format 5229msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5230msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5231 5232#: elfxx-mips.c:11033 elfxx-mips.c:11620 5233#, c-format 5234msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5235msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" 5236 5237#: elfxx-mips.c:11592 5238#, c-format 5239msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5240msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5241 5242#: elfxx-mips.c:13344 reloc.c:8490 5243#, c-format 5244msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5245msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" 5246 5247#: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8578 5248#, c-format 5249msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 5250msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" 5251 5252#: elfxx-mips.c:13454 reloc.c:8587 5253#, c-format 5254msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 5255msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" 5256 5257#: elfxx-mips.c:14636 5258#, c-format 5259msgid "%pB: unknown architecture %s" 5260msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" 5261 5262#: elfxx-mips.c:15170 5263#, c-format 5264msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5265msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" 5266 5267#: elfxx-mips.c:15447 5268#, c-format 5269msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5270msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" 5271 5272#: elfxx-mips.c:15464 5273#, c-format 5274msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5275msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" 5276 5277#: elfxx-mips.c:15496 elfxx-mips.c:15562 elfxx-mips.c:15577 5278#, c-format 5279msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5280msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5281 5282#: elfxx-mips.c:15520 5283#, c-format 5284msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5285msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5286 5287#: elfxx-mips.c:15545 5288#, c-format 5289msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5290msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5291 5292#: elfxx-mips.c:15679 5293#, c-format 5294msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5295msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5296 5297#: elfxx-mips.c:15685 5298#, c-format 5299msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5300msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5301 5302#: elfxx-mips.c:15691 5303#, c-format 5304msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5305msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5306 5307#: elfxx-mips.c:15705 5308#, c-format 5309msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5310msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5311 5312#: elfxx-mips.c:15724 5313#, c-format 5314msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5315msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" 5316 5317#: elfxx-mips.c:15736 5318#, c-format 5319msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5320msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5321 5322#: elfxx-mips.c:15745 5323#, c-format 5324msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5325msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" 5326 5327#: elfxx-mips.c:15807 5328#, c-format 5329msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5330msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" 5331 5332#: elfxx-mips.c:15821 5333#, c-format 5334msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5335msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" 5336 5337#: elfxx-mips.c:15874 5338#, c-format 5339msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5340msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5341 5342#: elfxx-mips.c:15879 5343#, c-format 5344msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5345msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" 5346 5347#: elfxx-mips.c:15883 5348#, c-format 5349msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5350msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5351 5352#: elfxx-mips.c:15890 5353#, c-format 5354msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5355msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5356 5357#: elfxx-mips.c:15894 5358#, c-format 5359msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5360msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" 5361 5362#: elfxx-mips.c:16085 5363msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5364msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" 5365 5366#: elfxx-mips.c:16147 elfxx-mips.c:16158 5367msgid "None" 5368msgstr "Ништа" 5369 5370#: elfxx-mips.c:16149 elfxx-mips.c:16218 5371msgid "Unknown" 5372msgstr "Непознато" 5373 5374#: elfxx-mips.c:16229 5375#, c-format 5376msgid "Hard or soft float\n" 5377msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" 5378 5379#: elfxx-mips.c:16232 5380#, c-format 5381msgid "Hard float (double precision)\n" 5382msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" 5383 5384#: elfxx-mips.c:16235 5385#, c-format 5386msgid "Hard float (single precision)\n" 5387msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" 5388 5389#: elfxx-mips.c:16238 5390#, c-format 5391msgid "Soft float\n" 5392msgstr "Софтверски покретни зарез\n" 5393 5394#: elfxx-mips.c:16241 5395#, c-format 5396msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5397msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" 5398 5399#: elfxx-mips.c:16244 5400#, c-format 5401msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5402msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" 5403 5404#: elfxx-mips.c:16247 5405#, c-format 5406msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5407msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5408 5409#: elfxx-mips.c:16250 5410#, c-format 5411msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5412msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5413 5414#: elfxx-mips.c:16282 5415#, c-format 5416msgid " [abi=O32]" 5417msgstr " [аби=O32]" 5418 5419#: elfxx-mips.c:16284 5420#, c-format 5421msgid " [abi=O64]" 5422msgstr " [аби=O64]" 5423 5424#: elfxx-mips.c:16286 5425#, c-format 5426msgid " [abi=EABI32]" 5427msgstr " [аби=EABI32]" 5428 5429#: elfxx-mips.c:16288 5430#, c-format 5431msgid " [abi=EABI64]" 5432msgstr " [аби=EABI64]" 5433 5434#: elfxx-mips.c:16290 5435#, c-format 5436msgid " [abi unknown]" 5437msgstr " [аби није познато]" 5438 5439#: elfxx-mips.c:16292 5440#, c-format 5441msgid " [abi=N32]" 5442msgstr " [аби=N32]" 5443 5444#: elfxx-mips.c:16294 5445#, c-format 5446msgid " [abi=64]" 5447msgstr " [аби=64]" 5448 5449#: elfxx-mips.c:16296 5450#, c-format 5451msgid " [no abi set]" 5452msgstr " [аби није подешено]" 5453 5454#: elfxx-mips.c:16321 5455#, c-format 5456msgid " [unknown ISA]" 5457msgstr " [непознато ИСА]" 5458 5459#: elfxx-mips.c:16341 5460#, c-format 5461msgid " [not 32bitmode]" 5462msgstr " [није 32-битни режим]" 5463 5464#: elfxx-riscv.c:1556 5465#, c-format 5466msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" 5467msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима" 5468 5469#: elfxx-riscv.c:1562 5470#, c-format 5471msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" 5472msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“" 5473 5474#: elfxx-riscv.c:1662 5475#, c-format 5476msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" 5477msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“" 5478 5479#: elfxx-riscv.c:1691 5480#, c-format 5481msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'" 5482msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење „%c“" 5483 5484#: elfxx-riscv.c:1701 5485#, c-format 5486msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" 5487msgstr "%s: стандардно ISA проширење „%c“ није у канонском поретку" 5488 5489#: elfxx-riscv.c:1751 5490#, c-format 5491msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" 5492msgstr "%s: непозната класа префикса за ISA проширење „%s“" 5493 5494#: elfxx-riscv.c:1787 5495#, c-format 5496msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p" 5497msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p" 5498 5499#: elfxx-riscv.c:1807 5500#, c-format 5501msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" 5502msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“" 5503 5504#: elfxx-riscv.c:1822 5505#, c-format 5506msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" 5507msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“" 5508 5509#: elfxx-riscv.c:1861 5510#, c-format 5511msgid "rv%d does not support the `e' extension" 5512msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „e“" 5513 5514#: elfxx-riscv.c:1869 5515#, c-format 5516msgid "rv%d does not support the `q' extension" 5517msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“" 5518 5519#: elfxx-riscv.c:1876 5520msgid "rv32e does not support the `f' extension" 5521msgstr "„rv32e“ не подржава проширење „f“" 5522 5523#: elfxx-riscv.c:1883 5524msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension" 5525msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q/zfh/zfhmin“" 5526 5527#: elfxx-riscv.c:1904 5528msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" 5529msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење" 5530 5531#: elfxx-riscv.c:1966 5532#, c-format 5533msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" 5534msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова" 5535 5536#: elfxx-riscv.c:1994 5537#, c-format 5538msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5539msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“" 5540 5541#: elfxx-riscv.c:2227 5542#, c-format 5543msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'" 5544msgstr "неисправно ISA проширење се завршава са <број>p у „.option“ архитектури „%s“" 5545 5546#: elfxx-riscv.c:2250 5547#, c-format 5548msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'" 5549msgstr "непознато ISA проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“" 5550 5551#: elfxx-riscv.c:2261 5552#, c-format 5553msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'" 5554msgstr "не могу да + или - основно проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“" 5555 5556#: elfxx-riscv.c:2407 elfxx-riscv.c:2532 5557msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" 5558msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“" 5559 5560#: elfxx-riscv.c:2444 5561msgid "f' and `c" 5562msgstr "f“ и „c" 5563 5564#: elfxx-riscv.c:2452 5565msgid "d' and `c" 5566msgstr "d“ и „c" 5567 5568#. i18n: Formatted like "extension `f' or `zfinx' required". 5569#: elfxx-riscv.c:2459 5570msgid "f' or `zfinx" 5571msgstr "f“ или „zfinx" 5572 5573#: elfxx-riscv.c:2461 5574msgid "d' or `zdinx" 5575msgstr "d“ или „zdinx" 5576 5577#: elfxx-riscv.c:2463 5578msgid "q' or `zqinx" 5579msgstr "q“ или „zqinx" 5580 5581#: elfxx-riscv.c:2465 5582msgid "zfh' or `zhinx" 5583msgstr "zfh“ или „zhinx" 5584 5585#: elfxx-riscv.c:2469 5586msgid "zfhmin' or `zhinxmin" 5587msgstr "zfhmin“ или „zhinxmin" 5588 5589#: elfxx-riscv.c:2480 5590msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx" 5591msgstr "zfhmin“ и „d“, или „zhinxmin“ и „zdinx" 5592 5593#: elfxx-riscv.c:2491 5594msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx" 5595msgstr "zfhmin“ и „q“, или „zhinxmin“ и „zqinx" 5596 5597#: elfxx-riscv.c:2507 5598msgid "zbb' or `zbkb" 5599msgstr "zbb“ или „zbkb" 5600 5601#: elfxx-riscv.c:2509 5602msgid "zbc' or `zbkc" 5603msgstr "zbc“ или „zbkc" 5604 5605#: elfxx-riscv.c:2517 5606msgid "zknd' or `zkne" 5607msgstr "zknd“ или „zkne" 5608 5609#: elfxx-riscv.c:2523 5610msgid "v' or `zve64x' or `zve32x" 5611msgstr "v“ или „zve64x“ или „zve32x" 5612 5613#: elfxx-riscv.c:2525 5614msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f" 5615msgstr "v“ или „zve64d“ или „zve64f“ или „zve32f" 5616 5617#: elfxx-riscv.c:2529 5618msgid "h" 5619msgstr "h" 5620 5621#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5540 5622#, c-format 5623msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5624msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" 5625 5626#: elfxx-tilegx.c:4126 5627#, c-format 5628msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5629msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" 5630 5631#: elfxx-x86.c:537 5632#, c-format 5633msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n" 5634msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“ у „%pB“\n" 5635 5636#: elfxx-x86.c:1044 5637#, c-format 5638msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" 5639msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n" 5640 5641#: elfxx-x86.c:1386 5642#, c-format 5643msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" 5644msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n" 5645 5646#: elfxx-x86.c:1422 5647#, c-format 5648msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" 5649msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n" 5650 5651#: elfxx-x86.c:1727 5652#, c-format 5653msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" 5654msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n" 5655 5656#: elfxx-x86.c:1749 5657#, c-format 5658msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" 5659msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n" 5660 5661#: elfxx-x86.c:2009 5662#, c-format 5663msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5664msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n" 5665 5666#: elfxx-x86.c:2091 5667msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5668msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 5669 5670#: elfxx-x86.c:2807 5671msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5672msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" 5673 5674#: elfxx-x86.c:2813 5675msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5676msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" 5677 5678#: elfxx-x86.c:3410 5679#, c-format 5680msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5681msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" 5682 5683#: elfxx-x86.c:3757 5684msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5685msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" 5686 5687#: elfxx-x86.c:3758 5688msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5689msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" 5690 5691#: elfxx-x86.c:3821 5692msgid "IBT and SHSTK properties" 5693msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" 5694 5695#: elfxx-x86.c:3823 5696msgid "IBT property" 5697msgstr "„IBT“ својство" 5698 5699#: elfxx-x86.c:3825 5700msgid "SHSTK property" 5701msgstr "„SHSTK“ својство" 5702 5703#: elfxx-x86.c:3830 5704msgid "LAM_U48 property" 5705msgstr "„LAM_U48“ property" 5706 5707#: elfxx-x86.c:3835 5708msgid "LAM_U57 property" 5709msgstr "„LAM_U57“ својство" 5710 5711#: elfxx-x86.c:3979 5712msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5713msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" 5714 5715#: elfxx-x86.c:3988 5716msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5717msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" 5718 5719#: elfxx-x86.c:4006 5720msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5721msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" 5722 5723#: elfxx-x86.c:4043 5724msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5725msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" 5726 5727#: elfxx-x86.c:4062 5728msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5729msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" 5730 5731#: elfxx-x86.c:4076 5732msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5733msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n" 5734 5735#: elfxx-x86.c:4096 5736msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5737msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5738 5739#: elfxx-x86.c:4109 5740msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5741msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" 5742 5743#: elfxx-x86.c:4123 5744msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5745msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5746 5747#: elfxx-x86.c:4165 5748msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5749msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n" 5750 5751#: ihex.c:230 5752#, c-format 5753msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5754msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5755 5756#: ihex.c:338 5757#, c-format 5758msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5759msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" 5760 5761#: ihex.c:393 5762#, c-format 5763msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5764msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5765 5766#: ihex.c:411 5767#, c-format 5768msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5769msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5770 5771#: ihex.c:429 5772#, c-format 5773msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5774msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5775 5776#: ihex.c:447 5777#, c-format 5778msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5779msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5780 5781#: ihex.c:465 5782#, c-format 5783msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5784msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5785 5786#: ihex.c:581 5787#, c-format 5788msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5789msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" 5790 5791#: ihex.c:614 5792#, c-format 5793msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5794msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" 5795 5796#: ihex.c:785 5797#, c-format 5798msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5799msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 5800 5801#: ihex.c:843 5802#, c-format 5803msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5804msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 5805 5806#: libbfd.c:940 5807#, c-format 5808msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5809msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" 5810 5811#: libbfd.c:1104 5812#, c-format 5813msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5814msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n" 5815 5816#: libbfd.c:1107 5817#, c-format 5818msgid "Deprecated %s called\n" 5819msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n" 5820 5821#: linker.c:1710 5822#, c-format 5823msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5824msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" 5825 5826#: linker.c:2581 5827#, c-format 5828msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5829msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" 5830 5831#: linker.c:2865 5832#, c-format 5833msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5834msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" 5835 5836#: linker.c:2875 linker.c:2885 5837#, c-format 5838msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5839msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" 5840 5841#: linker.c:2894 linker.c:2900 5842#, c-format 5843msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5844msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" 5845 5846#: linker.c:2905 5847#, c-format 5848msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5849msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" 5850 5851#: linker.c:3423 5852#, c-format 5853msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5854msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" 5855 5856#: linker.c:3426 5857#, c-format 5858msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5859msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" 5860 5861#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 5862msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 5863msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање" 5864 5865#: mach-o-arm.c:185 5866#, c-format 5867msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 5868msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d" 5869 5870#: mach-o-arm.c:200 5871#, c-format 5872msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 5873msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5874 5875#: mach-o-arm.c:215 5876#, c-format 5877msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 5878msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5879 5880#: mach-o-arm.c:230 5881#, c-format 5882msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 5883msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5884 5885#: mach-o-arm.c:262 5886#, c-format 5887msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 5888msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)" 5889 5890#: mach-o-arm.c:332 5891#, c-format 5892msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 5893msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d" 5894 5895#: mach-o.c:631 5896#, c-format 5897msgid "<unknown mask flags>" 5898msgstr "<непознате заставице маске>" 5899 5900#: mach-o.c:686 5901msgid " (<unknown>)" 5902msgstr " (<непознато>)" 5903 5904#: mach-o.c:698 5905#, c-format 5906msgid " MACH-O header:\n" 5907msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n" 5908 5909#: mach-o.c:699 5910#, c-format 5911msgid " magic: %#lx\n" 5912msgstr " магија: %#lx\n" 5913 5914#: mach-o.c:700 5915#, c-format 5916msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5917msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n" 5918 5919#: mach-o.c:702 5920#, c-format 5921msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5922msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n" 5923 5924#: mach-o.c:704 5925#, c-format 5926msgid " filetype: %#lx\n" 5927msgstr " врста датотеке: %#lx\n" 5928 5929#: mach-o.c:705 5930#, c-format 5931msgid " ncmds: %#lx\n" 5932msgstr " брнаредби: %#lx\n" 5933 5934#: mach-o.c:706 5935#, c-format 5936msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5937msgstr " велнаредби: %#lx\n" 5938 5939#: mach-o.c:707 5940#, c-format 5941msgid " flags: %#lx\n" 5942msgstr " заставице: %#lx\n" 5943 5944#: mach-o.c:708 5945#, c-format 5946msgid " version: %x\n" 5947msgstr " издање: %x\n" 5948 5949#. Urg - what has happened ? 5950#: mach-o.c:743 5951#, c-format 5952msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5953msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“" 5954 5955#: mach-o.c:912 5956msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5957msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе" 5958 5959#: mach-o.c:1504 5960msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 5961msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака" 5962 5963#: mach-o.c:2138 5964msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5965msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“." 5966 5967#: mach-o.c:2586 5968#, c-format 5969msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5970msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n" 5971 5972#: mach-o.c:2678 5973#, c-format 5974msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5975msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“" 5976 5977#: mach-o.c:2783 5978#, c-format 5979msgid "unable to write unknown load command %#x" 5980msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“" 5981 5982#: mach-o.c:2967 5983#, c-format 5984msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 5985msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)" 5986 5987#: mach-o.c:3109 5988#, c-format 5989msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5990msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" 5991 5992#: mach-o.c:3644 5993#, c-format 5994msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" 5995msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx" 5996 5997#: mach-o.c:3687 5998#, c-format 5999msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" 6000msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx" 6001 6002#: mach-o.c:3738 6003#, c-format 6004msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 6005msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" 6006 6007#: mach-o.c:3757 6008#, c-format 6009msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 6010msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" 6011 6012#: mach-o.c:3840 6013#, c-format 6014msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 6015msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" 6016 6017#: mach-o.c:3859 6018#, c-format 6019msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 6020msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" 6021 6022#: mach-o.c:5048 6023#, c-format 6024msgid "%pB: unknown load command %#x" 6025msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" 6026 6027#: mach-o.c:5247 6028#, c-format 6029msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 6030msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" 6031 6032#: mach-o.c:5369 6033#, c-format 6034msgid "unknown header byte-order value %#x" 6035msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" 6036 6037#: merge.c:895 6038#, c-format 6039msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 6040msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)" 6041 6042#: mmo.c:472 6043#, c-format 6044msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 6045msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“" 6046 6047#: mmo.c:537 6048#, c-format 6049msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 6050msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" 6051 6052#: mmo.c:960 6053#, c-format 6054msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 6055msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“" 6056 6057#: mmo.c:1256 6058#, c-format 6059msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 6060msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" 6061 6062#: mmo.c:1403 6063#, c-format 6064msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 6065msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" 6066 6067#: mmo.c:1419 6068#, c-format 6069msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" 6070msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d" 6071 6072#: mmo.c:1646 6073#, c-format 6074msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 6075msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" 6076 6077#: mmo.c:1657 6078#, c-format 6079msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 6080msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" 6081 6082#: mmo.c:1701 6083#, c-format 6084msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 6085msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" 6086 6087#: mmo.c:1752 6088#, c-format 6089msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 6090msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" 6091 6092#: mmo.c:1801 6093#, c-format 6094msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 6095msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" 6096 6097#: mmo.c:1812 6098#, c-format 6099msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 6100msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" 6101 6102#: mmo.c:1837 6103#, c-format 6104msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 6105msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" 6106 6107#: mmo.c:1866 6108#, c-format 6109msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 6110msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" 6111 6112#: mmo.c:1888 6113#, c-format 6114msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 6115msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" 6116 6117#: mmo.c:1902 6118#, c-format 6119msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 6120msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" 6121 6122#: mmo.c:2014 6123#, c-format 6124msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 6125msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" 6126 6127#: mmo.c:2051 6128#, c-format 6129msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 6130msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" 6131 6132#: mmo.c:2065 6133#, c-format 6134msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 6135msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" 6136 6137#: mmo.c:2778 6138#, c-format 6139msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 6140msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" 6141 6142#: mmo.c:3022 6143#, c-format 6144msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 6145msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n" 6146 6147#: mmo.c:3121 6148#, c-format 6149msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 6150msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" 6151 6152#: mmo.c:3167 6153#, c-format 6154msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 6155msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" 6156 6157#: mmo.c:3220 6158#, c-format 6159msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 6160msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" 6161 6162#: mmo.c:3271 6163#, c-format 6164msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 6165msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" 6166 6167#: mmo.c:3278 6168#, c-format 6169msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 6170msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>" 6171 6172#: mmo.c:3283 6173#, c-format 6174msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6175msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6176 6177#: osf-core.c:127 6178#, c-format 6179msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 6180msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" 6181 6182#: pdp11.c:1589 6183#, c-format 6184msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 6185msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)" 6186 6187#: pef.c:530 6188#, c-format 6189msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 6190msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" 6191 6192#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 6193#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 6194#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 6195#, c-format 6196msgid "warning: corrupt unwind data\n" 6197msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n" 6198 6199#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 6200#: pei-x86_64.c:367 6201#, c-format 6202msgid "Unknown: %x" 6203msgstr "Непознато: %x" 6204 6205#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 6206#, c-format 6207msgid "warning: xdata section corrupt\n" 6208msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n" 6209 6210#: pei-x86_64.c:492 6211#, c-format 6212msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 6213msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n" 6214 6215#: pei-x86_64.c:582 6216#, c-format 6217msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6218msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n" 6219 6220#: pei-x86_64.c:589 6221#, c-format 6222msgid "Warning: %s section size is zero\n" 6223msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n" 6224 6225#: pei-x86_64.c:604 6226#, c-format 6227msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 6228msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n" 6229 6230#: pei-x86_64.c:613 6231#, c-format 6232msgid "" 6233"\n" 6234"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 6235msgstr "" 6236"\n" 6237"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 6238 6239#: pei-x86_64.c:616 6240#, c-format 6241msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 6242msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n" 6243 6244#: pei-x86_64.c:745 6245#, c-format 6246msgid "" 6247"\n" 6248"Dump of %s\n" 6249msgstr "" 6250"\n" 6251"Излаз за „%s“\n" 6252 6253#. XXX code yet to be written. 6254#: peicode.h:806 6255#, c-format 6256msgid "%pB: unhandled import type; %x" 6257msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" 6258 6259#: peicode.h:812 6260#, c-format 6261msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 6262msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" 6263 6264#: peicode.h:827 6265#, c-format 6266msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 6267msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" 6268 6269#: peicode.h:1241 6270#, c-format 6271msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6272msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 6273 6274#: peicode.h:1254 6275#, c-format 6276msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6277msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 6278 6279#: peicode.h:1272 6280#, c-format 6281msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 6282msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" 6283 6284#: peicode.h:1298 6285#, c-format 6286msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 6287msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" 6288 6289#: peicode.h:1354 6290#, c-format 6291msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 6292msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" 6293 6294#: plugin.c:246 6295msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" 6296msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n" 6297 6298#: ppcboot.c:392 6299#, c-format 6300msgid "" 6301"\n" 6302"ppcboot header:\n" 6303msgstr "" 6304"\n" 6305"заглавље „ppcboot“:\n" 6306 6307#: ppcboot.c:393 6308#, c-format 6309msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 6310msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" 6311 6312#: ppcboot.c:395 6313#, c-format 6314msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6315msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" 6316 6317#: ppcboot.c:399 6318#, c-format 6319msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 6320msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n" 6321 6322#: ppcboot.c:405 6323#, c-format 6324msgid "Partition name = \"%s\"\n" 6325msgstr "Назив партиције = „%s“\n" 6326 6327#: ppcboot.c:425 6328#, c-format 6329msgid "" 6330"\n" 6331"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6332msgstr "" 6333"\n" 6334"Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6335 6336#: ppcboot.c:432 6337#, c-format 6338msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6339msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6340 6341#: ppcboot.c:439 6342#, c-format 6343msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 6344msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6345 6346#: ppcboot.c:443 6347#, c-format 6348msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6349msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6350 6351#: reloc.c:8389 6352msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 6353msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" 6354 6355#: reloc.c:8649 6356#, c-format 6357msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 6358msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" 6359 6360#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 6361#: reloc.c:8653 6362#, c-format 6363msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6364msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" 6365 6366#: rs6000-core.c:470 6367#, c-format 6368msgid "%pB: warning core file truncated" 6369msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра" 6370 6371#. User has specified a subspace without its containing space. 6372#: som.c:5478 6373#, c-format 6374msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" 6375msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“" 6376 6377#: som.c:5524 6378#, c-format 6379msgid "" 6380"\n" 6381"Exec Auxiliary Header\n" 6382msgstr "" 6383"\n" 6384"Помоћно заглавље извршне\n" 6385 6386#: som.c:5833 6387msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6388msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" 6389 6390#: srec.c:260 6391#, c-format 6392msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6393msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа" 6394 6395#: srec.c:488 6396#, c-format 6397msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6398msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали" 6399 6400#: srec.c:580 srec.c:614 6401#, c-format 6402msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6403msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа" 6404 6405#: stabs.c:279 6406#, c-format 6407msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6408msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" 6409 6410#: syms.c:1092 6411msgid "unsupported .stab relocation" 6412msgstr "неподржано „.stab“ премештање" 6413 6414#: vms-alpha.c:478 6415msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6416msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала" 6417 6418#: vms-alpha.c:664 6419#, c-format 6420msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6421msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“" 6422 6423#: vms-alpha.c:1156 6424msgid "record is too small for symbol name length" 6425msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола" 6426 6427#: vms-alpha.c:1189 6428#, c-format 6429msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6430msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала" 6431 6432#: vms-alpha.c:1213 6433#, c-format 6434msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6435msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)" 6436 6437#: vms-alpha.c:1223 6438#, c-format 6439msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6440msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала" 6441 6442#: vms-alpha.c:1365 6443#, c-format 6444msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6445msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)" 6446 6447#: vms-alpha.c:1440 6448#, c-format 6449msgid "unknown EGSD subtype %d" 6450msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d" 6451 6452#: vms-alpha.c:1473 6453#, c-format 6454msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6455msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" 6456 6457#: vms-alpha.c:1487 6458msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6459msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" 6460 6461#: vms-alpha.c:1561 6462#, c-format 6463msgid "dst_define_location %u too large" 6464msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико" 6465 6466#. These names have not yet been added to this switch statement. 6467#: vms-alpha.c:1762 6468#, c-format 6469msgid "unknown ETIR command %d" 6470msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d" 6471 6472#: vms-alpha.c:1793 6473msgid "corrupt vms value" 6474msgstr "оштећена „vms“ вредност" 6475 6476#: vms-alpha.c:1924 6477msgid "corrupt ETIR record encountered" 6478msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак" 6479 6480#: vms-alpha.c:1986 6481#, c-format 6482msgid "bad section index in %s" 6483msgstr "лош индекс одељка у „%s“" 6484 6485#: vms-alpha.c:2000 6486#, c-format 6487msgid "unsupported STA cmd %s" 6488msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" 6489 6490#. Insert field. 6491#. Unsigned shift. 6492#. Rotate. 6493#. Redefine symbol to current location. 6494#. Define a literal. 6495#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554 6496#, c-format 6497msgid "%s: not supported" 6498msgstr "%s: није подржано" 6499 6500#: vms-alpha.c:2214 6501#, c-format 6502msgid "%s: not implemented" 6503msgstr "%s: није примењено" 6504 6505#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394 6506#, c-format 6507msgid "invalid %s" 6508msgstr "неисправно „%s“" 6509 6510#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6511#. and a non-fatal warning message. 6512#: vms-alpha.c:2454 6513#, c-format 6514msgid "%s divide by zero" 6515msgstr "%s дели нулом" 6516 6517#: vms-alpha.c:2520 6518#, c-format 6519msgid "invalid use of %s with contexts" 6520msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом" 6521 6522#: vms-alpha.c:2578 6523#, c-format 6524msgid "reserved cmd %d" 6525msgstr "резервисана наредба „%d“" 6526 6527#: vms-alpha.c:2662 6528msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6529msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала" 6530 6531#: vms-alpha.c:2671 6532msgid "object module not error-free !" 6533msgstr "модул објекта није без грешака !" 6534 6535#: vms-alpha.c:3999 6536#, c-format 6537msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6538msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" 6539 6540#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266 6541#, c-format 6542msgid "size error in section %pA" 6543msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" 6544 6545#: vms-alpha.c:4211 6546msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6547msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" 6548 6549#: vms-alpha.c:4252 6550#, c-format 6551msgid "unhandled relocation %s" 6552msgstr "необрадиво премештање „%s“" 6553 6554#: vms-alpha.c:4557 6555#, c-format 6556msgid "unknown source command %d" 6557msgstr "непозната наредба извора „%d“" 6558 6559#: vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 vms-alpha.c:4636 6560#: vms-alpha.c:4642 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 vms-alpha.c:4681 6561#: vms-alpha.c:4687 6562#, c-format 6563msgid "%s not implemented" 6564msgstr "„%s“ није примењено" 6565 6566#: vms-alpha.c:4730 6567#, c-format 6568msgid "unknown line command %d" 6569msgstr "непозната редна наредба „%d“" 6570 6571#: vms-alpha.c:5191 vms-alpha.c:5209 vms-alpha.c:5224 vms-alpha.c:5240 6572#: vms-alpha.c:5253 vms-alpha.c:5265 vms-alpha.c:5278 6573#, c-format 6574msgid "unknown reloc %s + %s" 6575msgstr "непознато премештање „%s + %s“" 6576 6577#: vms-alpha.c:5333 6578#, c-format 6579msgid "unknown reloc %s" 6580msgstr "непознато премештање „%s“" 6581 6582#: vms-alpha.c:5347 6583msgid "invalid section index in ETIR" 6584msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" 6585 6586#: vms-alpha.c:5356 6587msgid "relocation for non-REL psect" 6588msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" 6589 6590#: vms-alpha.c:5405 6591#, c-format 6592msgid "unknown symbol in command %s" 6593msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" 6594 6595#: vms-alpha.c:5819 6596#, c-format 6597msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6598msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" 6599 6600#: vms-alpha.c:5935 6601#, c-format 6602msgid " EMH %u (len=%u): " 6603msgstr " EMH %u (дужина=%u): " 6604 6605#: vms-alpha.c:5940 6606#, c-format 6607msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6608msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n" 6609 6610#: vms-alpha.c:5957 6611#, c-format 6612msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6613msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n" 6614 6615#: vms-alpha.c:5960 6616#, c-format 6617msgid "Module header\n" 6618msgstr "Заглавље модула\n" 6619 6620#: vms-alpha.c:5961 6621#, c-format 6622msgid " structure level: %u\n" 6623msgstr " ниво структуре : %u\n" 6624 6625#: vms-alpha.c:5962 6626#, c-format 6627msgid " max record size: %u\n" 6628msgstr " најв. величина бележења: %u\n" 6629 6630#: vms-alpha.c:5968 6631#, c-format 6632msgid " Error: The module name is missing\n" 6633msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" 6634 6635#: vms-alpha.c:5974 6636#, c-format 6637msgid " Error: The module name is too long\n" 6638msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" 6639 6640#: vms-alpha.c:5977 6641#, c-format 6642msgid " module name : %.*s\n" 6643msgstr " назив модула : %.*s\n" 6644 6645#: vms-alpha.c:5981 6646#, c-format 6647msgid " Error: The module version is missing\n" 6648msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" 6649 6650#: vms-alpha.c:5987 6651#, c-format 6652msgid " Error: The module version is too long\n" 6653msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" 6654 6655#: vms-alpha.c:5990 6656#, c-format 6657msgid " module version : %.*s\n" 6658msgstr " издање модула : %.*s\n" 6659 6660#: vms-alpha.c:5993 6661#, c-format 6662msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6663msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" 6664 6665#: vms-alpha.c:5995 6666#, c-format 6667msgid " compile date : %.17s\n" 6668msgstr " датум превођења : %.17s\n" 6669 6670#: vms-alpha.c:6000 6671#, c-format 6672msgid "Language Processor Name\n" 6673msgstr "Назив језика процесора\n" 6674 6675#: vms-alpha.c:6001 6676#, c-format 6677msgid " language name: %.*s\n" 6678msgstr " назив језика: %.*s\n" 6679 6680#: vms-alpha.c:6005 6681#, c-format 6682msgid "Source Files Header\n" 6683msgstr "Заглавље датотека извора\n" 6684 6685#: vms-alpha.c:6006 6686#, c-format 6687msgid " file: %.*s\n" 6688msgstr " датотека: %.*s\n" 6689 6690#: vms-alpha.c:6010 6691#, c-format 6692msgid "Title Text Header\n" 6693msgstr "Заглавље текста наслова\n" 6694 6695#: vms-alpha.c:6011 6696#, c-format 6697msgid " title: %.*s\n" 6698msgstr " наслов: %.*s\n" 6699 6700#: vms-alpha.c:6015 6701#, c-format 6702msgid "Copyright Header\n" 6703msgstr "Заглавље ауторских права\n" 6704 6705#: vms-alpha.c:6016 6706#, c-format 6707msgid " copyright: %.*s\n" 6708msgstr " ауторска права: %.*s\n" 6709 6710#: vms-alpha.c:6020 6711#, c-format 6712msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6713msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" 6714 6715#: vms-alpha.c:6030 6716#, c-format 6717msgid " EEOM (len=%u):\n" 6718msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" 6719 6720#: vms-alpha.c:6035 6721#, c-format 6722msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6723msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n" 6724 6725#: vms-alpha.c:6039 6726#, c-format 6727msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6728msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" 6729 6730#: vms-alpha.c:6041 6731#, c-format 6732msgid " completion code: %u\n" 6733msgstr " довршавање кода: %u\n" 6734 6735#: vms-alpha.c:6045 6736#, c-format 6737msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6738msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" 6739 6740#: vms-alpha.c:6046 6741#, c-format 6742msgid " transfer addr psect: %u\n" 6743msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" 6744 6745#: vms-alpha.c:6048 6746#, c-format 6747msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6748msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" 6749 6750#: vms-alpha.c:6057 6751msgid " WEAK" 6752msgstr " WEAK" 6753 6754#: vms-alpha.c:6059 6755msgid " DEF" 6756msgstr " DEF" 6757 6758#: vms-alpha.c:6061 6759msgid " UNI" 6760msgstr " UNI" 6761 6762#: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6084 6763msgid " REL" 6764msgstr " REL" 6765 6766#: vms-alpha.c:6065 6767msgid " COMM" 6768msgstr " COMM" 6769 6770#: vms-alpha.c:6067 6771msgid " VECEP" 6772msgstr " VECEP" 6773 6774#: vms-alpha.c:6069 6775msgid " NORM" 6776msgstr " NORM" 6777 6778#: vms-alpha.c:6071 6779msgid " QVAL" 6780msgstr " QVAL" 6781 6782#: vms-alpha.c:6078 6783msgid " PIC" 6784msgstr " PIC" 6785 6786#: vms-alpha.c:6080 6787msgid " LIB" 6788msgstr " LIB" 6789 6790#: vms-alpha.c:6082 6791msgid " OVR" 6792msgstr " OVR" 6793 6794#: vms-alpha.c:6086 6795msgid " GBL" 6796msgstr " GBL" 6797 6798#: vms-alpha.c:6088 6799msgid " SHR" 6800msgstr " SHR" 6801 6802#: vms-alpha.c:6090 6803msgid " EXE" 6804msgstr " EXE" 6805 6806#: vms-alpha.c:6092 6807msgid " RD" 6808msgstr " RD" 6809 6810#: vms-alpha.c:6094 6811msgid " WRT" 6812msgstr " WRT" 6813 6814#: vms-alpha.c:6096 6815msgid " VEC" 6816msgstr " VEC" 6817 6818#: vms-alpha.c:6098 6819msgid " NOMOD" 6820msgstr " NOMOD" 6821 6822#: vms-alpha.c:6100 6823msgid " COM" 6824msgstr " COM" 6825 6826#: vms-alpha.c:6102 6827msgid " 64B" 6828msgstr " 64B" 6829 6830#: vms-alpha.c:6111 6831#, c-format 6832msgid " EGSD (len=%u):\n" 6833msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" 6834 6835#: vms-alpha.c:6126 6836#, c-format 6837msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6838msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): " 6839 6840#: vms-alpha.c:6132 vms-alpha.c:6427 6841#, c-format 6842msgid " Erroneous length\n" 6843msgstr " Погрешна дужина\n" 6844 6845#: vms-alpha.c:6145 6846#, c-format 6847msgid "PSC - Program section definition\n" 6848msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" 6849 6850#: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6166 6851#, c-format 6852msgid " alignment : 2**%u\n" 6853msgstr " поравнање : 2**%u\n" 6854 6855#: vms-alpha.c:6147 vms-alpha.c:6167 6856#, c-format 6857msgid " flags : 0x%04x" 6858msgstr " заставице : 0x%04x" 6859 6860#: vms-alpha.c:6151 6861#, c-format 6862msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6863msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" 6864 6865#: vms-alpha.c:6153 vms-alpha.c:6219 vms-alpha.c:6287 6866#, c-format 6867msgid " name : %.*s\n" 6868msgstr " назив : %.*s\n" 6869 6870#: vms-alpha.c:6165 6871#, c-format 6872msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6873msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" 6874 6875#: vms-alpha.c:6171 6876#, c-format 6877msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6878msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" 6879 6880#: vms-alpha.c:6172 6881#, c-format 6882msgid " image offset : 0x%08x\n" 6883msgstr " померај слике: 0x%08x\n" 6884 6885#: vms-alpha.c:6174 6886#, c-format 6887msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6888msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" 6889 6890#: vms-alpha.c:6177 6891#, c-format 6892msgid " name : %.*s\n" 6893msgstr " назив : %.*s\n" 6894 6895#: vms-alpha.c:6193 6896#, c-format 6897msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6898msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" 6899 6900#: vms-alpha.c:6194 vms-alpha.c:6275 vms-alpha.c:6299 vms-alpha.c:6322 6901#, c-format 6902msgid " flags: 0x%04x" 6903msgstr " заставице : 0x%04x" 6904 6905#: vms-alpha.c:6197 6906#, c-format 6907msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6908msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" 6909 6910#: vms-alpha.c:6201 6911#, c-format 6912msgid " code address: 0x%08x\n" 6913msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" 6914 6915#: vms-alpha.c:6203 6916#, c-format 6917msgid " psect index for entry point : %u\n" 6918msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" 6919 6920#: vms-alpha.c:6206 vms-alpha.c:6306 vms-alpha.c:6329 6921#, c-format 6922msgid " psect index : %u\n" 6923msgstr " индекс п-одељка : %u\n" 6924 6925#: vms-alpha.c:6209 vms-alpha.c:6309 vms-alpha.c:6332 6926#, c-format 6927msgid " name : %.*s\n" 6928msgstr " назив : %.*s\n" 6929 6930#: vms-alpha.c:6217 6931#, c-format 6932msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6933msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" 6934 6935#: vms-alpha.c:6232 6936#, c-format 6937msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6938msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" 6939 6940#: vms-alpha.c:6233 6941#, c-format 6942msgid " flags : 0x%08x" 6943msgstr " заставице : 0x%08x" 6944 6945#: vms-alpha.c:6237 6946#, c-format 6947msgid " id match : %x\n" 6948msgstr " подударање ид-а : %x\n" 6949 6950#: vms-alpha.c:6239 6951#, c-format 6952msgid " error severity: %x\n" 6953msgstr " озбиљност грешке: %x\n" 6954 6955#: vms-alpha.c:6243 6956#, c-format 6957msgid " entity name : %.*s\n" 6958msgstr " назив ентитета : %.*s\n" 6959 6960#: vms-alpha.c:6249 6961#, c-format 6962msgid " object name : %.*s\n" 6963msgstr " назив објекта : %.*s\n" 6964 6965#: vms-alpha.c:6258 6966#, c-format 6967msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6968msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" 6969 6970#: vms-alpha.c:6262 6971#, c-format 6972msgid " ascii ident : %.*s\n" 6973msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" 6974 6975#: vms-alpha.c:6274 6976#, c-format 6977msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6978msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" 6979 6980#: vms-alpha.c:6278 6981#, c-format 6982msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6983msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" 6984 6985#: vms-alpha.c:6280 6986#, c-format 6987msgid " entry point: 0x%08x\n" 6988msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" 6989 6990#: vms-alpha.c:6282 6991#, c-format 6992msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6993msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" 6994 6995#: vms-alpha.c:6284 6996#, c-format 6997msgid " psect index: %u\n" 6998msgstr " индекс п-одељка: %u\n" 6999 7000#: vms-alpha.c:6298 7001#, c-format 7002msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 7003msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" 7004 7005#: vms-alpha.c:6302 7006#, c-format 7007msgid " vector : 0x%08x\n" 7008msgstr " вектор : 0x%08x\n" 7009 7010#: vms-alpha.c:6304 vms-alpha.c:6327 7011#, c-format 7012msgid " psect offset: %u\n" 7013msgstr " померај п-одељка: %u\n" 7014 7015#: vms-alpha.c:6321 7016#, c-format 7017msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 7018msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" 7019 7020#: vms-alpha.c:6325 7021#, c-format 7022msgid " version mask: 0x%08x\n" 7023msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" 7024 7025#: vms-alpha.c:6338 7026#, c-format 7027msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 7028msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" 7029 7030#: vms-alpha.c:6377 7031#, c-format 7032msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 7033msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" 7034 7035#: vms-alpha.c:6381 7036#, c-format 7037msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 7038msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" 7039 7040#: vms-alpha.c:6386 7041#, c-format 7042msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 7043msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" 7044 7045#: vms-alpha.c:6392 7046#, c-format 7047msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 7048msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" 7049 7050#: vms-alpha.c:6397 7051#, c-format 7052msgid " global name: %.*s\n" 7053msgstr " општи назив: %.*s\n" 7054 7055#: vms-alpha.c:6409 7056#, c-format 7057msgid " %s (len=%u):\n" 7058msgstr " %s (дужина=%u):\n" 7059 7060#: vms-alpha.c:6432 7061#, c-format 7062msgid " (type: %3u, size: %3u): " 7063msgstr " (врста: %3u, величина: %3u): " 7064 7065#: vms-alpha.c:6438 7066#, c-format 7067msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 7068msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" 7069 7070#: vms-alpha.c:6442 7071#, c-format 7072msgid "STA_LW (stack longword)" 7073msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)" 7074 7075#: vms-alpha.c:6448 7076#, c-format 7077msgid "STA_QW (stack quadword)" 7078msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)" 7079 7080#: vms-alpha.c:6455 7081#, c-format 7082msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 7083msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" 7084 7085#: vms-alpha.c:6458 7086#, c-format 7087msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7088msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 7089 7090#: vms-alpha.c:6464 7091#, c-format 7092msgid "STA_LI (stack literal)\n" 7093msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" 7094 7095#: vms-alpha.c:6467 7096#, c-format 7097msgid "STA_MOD (stack module)\n" 7098msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" 7099 7100#: vms-alpha.c:6470 7101#, c-format 7102msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 7103msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" 7104 7105#: vms-alpha.c:6474 7106#, c-format 7107msgid "STO_B (store byte)\n" 7108msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" 7109 7110#: vms-alpha.c:6477 7111#, c-format 7112msgid "STO_W (store word)\n" 7113msgstr "STO_W (смешта реч)\n" 7114 7115#: vms-alpha.c:6480 7116#, c-format 7117msgid "STO_LW (store longword)\n" 7118msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" 7119 7120#: vms-alpha.c:6483 7121#, c-format 7122msgid "STO_QW (store quadword)\n" 7123msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" 7124 7125#: vms-alpha.c:6490 7126#, c-format 7127msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 7128msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" 7129 7130#: vms-alpha.c:6499 7131#, c-format 7132msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 7133msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" 7134 7135#: vms-alpha.c:6504 7136#, c-format 7137msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 7138msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" 7139 7140#: vms-alpha.c:6508 7141#, c-format 7142msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 7143msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" 7144 7145#: vms-alpha.c:6511 7146#, c-format 7147msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 7148msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" 7149 7150#: vms-alpha.c:6514 7151#, c-format 7152msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 7153msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" 7154 7155#: vms-alpha.c:6521 7156#, c-format 7157msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 7158msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" 7159 7160#: vms-alpha.c:6530 7161#, c-format 7162msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 7163msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" 7164 7165#: vms-alpha.c:6534 7166#, c-format 7167msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 7168msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" 7169 7170#: vms-alpha.c:6537 7171#, c-format 7172msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 7173msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" 7174 7175#: vms-alpha.c:6540 7176#, c-format 7177msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 7178msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" 7179 7180#: vms-alpha.c:6544 7181#, c-format 7182msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 7183msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" 7184 7185#: vms-alpha.c:6547 7186#, c-format 7187msgid "OPR_ADD (add)\n" 7188msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" 7189 7190#: vms-alpha.c:6550 7191#, c-format 7192msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 7193msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" 7194 7195#: vms-alpha.c:6553 7196#, c-format 7197msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 7198msgstr "OPR_MUL (множи)\n" 7199 7200#: vms-alpha.c:6556 7201#, c-format 7202msgid "OPR_DIV (divide)\n" 7203msgstr "OPR_DIV (дели)\n" 7204 7205#: vms-alpha.c:6559 7206#, c-format 7207msgid "OPR_AND (logical and)\n" 7208msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" 7209 7210#: vms-alpha.c:6562 7211#, c-format 7212msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 7213msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" 7214 7215#: vms-alpha.c:6565 7216#, c-format 7217msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 7218msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" 7219 7220#: vms-alpha.c:6568 7221#, c-format 7222msgid "OPR_NEG (negate)\n" 7223msgstr "OPR_NEG (негација)\n" 7224 7225#: vms-alpha.c:6571 7226#, c-format 7227msgid "OPR_COM (complement)\n" 7228msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" 7229 7230#: vms-alpha.c:6574 7231#, c-format 7232msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 7233msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" 7234 7235#: vms-alpha.c:6577 7236#, c-format 7237msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 7238msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" 7239 7240#: vms-alpha.c:6580 7241#, c-format 7242msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 7243msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" 7244 7245#: vms-alpha.c:6583 7246#, c-format 7247msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 7248msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" 7249 7250#: vms-alpha.c:6586 7251#, c-format 7252msgid "OPR_SEL (select)\n" 7253msgstr "OPR_SEL (бира)\n" 7254 7255#: vms-alpha.c:6589 7256#, c-format 7257msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 7258msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" 7259 7260#: vms-alpha.c:6592 7261#, c-format 7262msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 7263msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" 7264 7265#: vms-alpha.c:6596 7266#, c-format 7267msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 7268msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" 7269 7270#: vms-alpha.c:6600 7271#, c-format 7272msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 7273msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" 7274 7275#: vms-alpha.c:6604 7276#, c-format 7277msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 7278msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" 7279 7280#: vms-alpha.c:6611 7281#, c-format 7282msgid " signature: %.*s\n" 7283msgstr " потпис: %.*s\n" 7284 7285#: vms-alpha.c:6617 7286#, c-format 7287msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 7288msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" 7289 7290#: vms-alpha.c:6620 7291#, c-format 7292msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 7293msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" 7294 7295#: vms-alpha.c:6625 7296#, c-format 7297msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 7298msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" 7299 7300#: vms-alpha.c:6628 7301#, c-format 7302msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 7303msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" 7304 7305#: vms-alpha.c:6633 7306#, c-format 7307msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 7308msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" 7309 7310#: vms-alpha.c:6637 7311#, c-format 7312msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7313msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 7314 7315#: vms-alpha.c:6644 7316#, c-format 7317msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 7318msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" 7319 7320#: vms-alpha.c:6648 7321#, c-format 7322msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 7323msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" 7324 7325#: vms-alpha.c:6652 7326#, c-format 7327msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 7328msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" 7329 7330#: vms-alpha.c:6656 7331#, c-format 7332msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 7333msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" 7334 7335#: vms-alpha.c:6660 7336#, c-format 7337msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 7338msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" 7339 7340#: vms-alpha.c:6664 7341#, c-format 7342msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 7343msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" 7344 7345#: vms-alpha.c:6668 7346#, c-format 7347msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 7348msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" 7349 7350#: vms-alpha.c:6672 7351#, c-format 7352msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 7353msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" 7354 7355#: vms-alpha.c:6677 7356#, c-format 7357msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 7358msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" 7359 7360#: vms-alpha.c:6681 7361#, c-format 7362msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 7363msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" 7364 7365#: vms-alpha.c:6685 7366#, c-format 7367msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 7368msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" 7369 7370#: vms-alpha.c:6691 7371#, c-format 7372msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7373msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" 7374 7375#: vms-alpha.c:6696 7376#, c-format 7377msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7378msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" 7379 7380#: vms-alpha.c:6699 7381#, c-format 7382msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7383msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" 7384 7385#: vms-alpha.c:6702 7386#, c-format 7387msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7388msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" 7389 7390#: vms-alpha.c:6705 vms-alpha.c:7148 vms-alpha.c:7309 7391#, c-format 7392msgid "*unhandled*\n" 7393msgstr "*необрадиво*\n" 7394 7395#: vms-alpha.c:6735 vms-alpha.c:6774 7396#, c-format 7397msgid "cannot read GST record length\n" 7398msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n" 7399 7400#. Ill-formed. 7401#: vms-alpha.c:6756 7402#, c-format 7403msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7404msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" 7405 7406#: vms-alpha.c:6782 7407#, c-format 7408msgid "cannot read GST record header\n" 7409msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" 7410 7411#: vms-alpha.c:6795 7412#, c-format 7413msgid " corrupted GST\n" 7414msgstr " оштећено „GST“\n" 7415 7416#: vms-alpha.c:6803 7417#, c-format 7418msgid "cannot read GST record\n" 7419msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" 7420 7421#: vms-alpha.c:6832 7422#, c-format 7423msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7424msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" 7425 7426#: vms-alpha.c:6857 7427#, c-format 7428msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7429msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" 7430 7431#: vms-alpha.c:6871 7432#, c-format 7433msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7434msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" 7435 7436#: vms-alpha.c:6878 7437#, c-format 7438msgid " %08x" 7439msgstr " %08x" 7440 7441#: vms-alpha.c:6905 7442#, c-format 7443msgid " image %u (%u entries)\n" 7444msgstr " слика %u (%u уноса)\n" 7445 7446#: vms-alpha.c:6911 7447#, c-format 7448msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7449msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" 7450 7451#: vms-alpha.c:6934 7452#, c-format 7453msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7454msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" 7455 7456#: vms-alpha.c:6941 7457#, c-format 7458msgid " 0x%08x" 7459msgstr " 0x%08x" 7460 7461#. 64 bits. 7462#: vms-alpha.c:7067 7463#, c-format 7464msgid "64 bits *unhandled*\n" 7465msgstr "64 бита *није подржано*\n" 7466 7467#: vms-alpha.c:7072 7468#, c-format 7469msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7470msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" 7471 7472#: vms-alpha.c:7083 7473#, c-format 7474msgid "non-contiguous array of %s\n" 7475msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" 7476 7477#: vms-alpha.c:7090 7478#, c-format 7479msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7480msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" 7481 7482#: vms-alpha.c:7095 7483#, c-format 7484msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7485msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" 7486 7487#: vms-alpha.c:7099 7488#, c-format 7489msgid "Strides:\n" 7490msgstr "Кораци:\n" 7491 7492#: vms-alpha.c:7113 7493#, c-format 7494msgid "Bounds:\n" 7495msgstr "Границе:\n" 7496 7497#: vms-alpha.c:7120 7498#, c-format 7499msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7500msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" 7501 7502#: vms-alpha.c:7134 7503#, c-format 7504msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7505msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" 7506 7507#: vms-alpha.c:7141 7508#, c-format 7509msgid "base: %u, pos: %u\n" 7510msgstr "основа: %u, положај: %u\n" 7511 7512#: vms-alpha.c:7167 7513#, c-format 7514msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7515msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " 7516 7517#: vms-alpha.c:7174 7518#, c-format 7519msgid "(no value)\n" 7520msgstr "(без вредности)\n" 7521 7522#: vms-alpha.c:7177 7523#, c-format 7524msgid "(not active)\n" 7525msgstr "(није активно)\n" 7526 7527#: vms-alpha.c:7180 7528#, c-format 7529msgid "(not allocated)\n" 7530msgstr "(није додељено)\n" 7531 7532#: vms-alpha.c:7183 7533#, c-format 7534msgid "(descriptor)\n" 7535msgstr "(описник)\n" 7536 7537#: vms-alpha.c:7188 7538#, c-format 7539msgid "(trailing value)\n" 7540msgstr "(пратећа вредност)\n" 7541 7542#: vms-alpha.c:7191 7543#, c-format 7544msgid "(value spec follows)\n" 7545msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" 7546 7547#: vms-alpha.c:7194 7548#, c-format 7549msgid "(at bit offset %u)\n" 7550msgstr "(померај бита %u)\n" 7551 7552#: vms-alpha.c:7198 7553#, c-format 7554msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7555msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " 7556 7557#: vms-alpha.c:7205 7558msgid "literal" 7559msgstr "дословност" 7560 7561#: vms-alpha.c:7208 7562msgid "address" 7563msgstr "адреса" 7564 7565#: vms-alpha.c:7211 7566msgid "desc" 7567msgstr "опис" 7568 7569#: vms-alpha.c:7214 7570msgid "reg" 7571msgstr "рег" 7572 7573#: vms-alpha.c:7235 7574#, c-format 7575msgid "len: %2u, kind: %2u " 7576msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " 7577 7578#: vms-alpha.c:7243 7579#, c-format 7580msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7581msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" 7582 7583#: vms-alpha.c:7248 7584#, c-format 7585msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7586msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" 7587 7588#: vms-alpha.c:7252 7589#, c-format 7590msgid "typed pointer\n" 7591msgstr "укуцани показивач\n" 7592 7593#: vms-alpha.c:7256 7594#, c-format 7595msgid "pointer\n" 7596msgstr "показивач\n" 7597 7598#: vms-alpha.c:7267 7599#, c-format 7600msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7601msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " 7602 7603#: vms-alpha.c:7282 7604#, c-format 7605msgid "array descriptor:\n" 7606msgstr "описник низа:\n" 7607 7608#: vms-alpha.c:7293 7609#, c-format 7610msgid "type spec for element:\n" 7611msgstr "одредба врсте за елемент:\n" 7612 7613#: vms-alpha.c:7295 7614#, c-format 7615msgid "type spec for subscript %u:\n" 7616msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" 7617 7618#: vms-alpha.c:7320 7619#, c-format 7620msgid "Debug symbol table:\n" 7621msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" 7622 7623#: vms-alpha.c:7331 7624#, c-format 7625msgid "cannot read DST header\n" 7626msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" 7627 7628#: vms-alpha.c:7337 7629#, c-format 7630msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7631msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " 7632 7633#: vms-alpha.c:7354 7634#, c-format 7635msgid "cannot read DST symbol\n" 7636msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" 7637 7638#: vms-alpha.c:7398 7639#, c-format 7640msgid "standard data: %s\n" 7641msgstr "стандардни подаци: %s\n" 7642 7643#: vms-alpha.c:7402 vms-alpha.c:7526 7644#, c-format 7645msgid " name: %.*s\n" 7646msgstr " назив: %.*s\n" 7647 7648#: vms-alpha.c:7410 7649#, c-format 7650msgid "modbeg\n" 7651msgstr "почетак модула\n" 7652 7653#: vms-alpha.c:7414 7654#, c-format 7655msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7656msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" 7657 7658#: vms-alpha.c:7424 vms-alpha.c:7790 7659#, c-format 7660msgid " module name: %.*s\n" 7661msgstr " назив модула : %.*s\n" 7662 7663#: vms-alpha.c:7431 7664#, c-format 7665msgid " compiler : %.*s\n" 7666msgstr " преводилац : %.*s\n" 7667 7668#: vms-alpha.c:7438 7669#, c-format 7670msgid "modend\n" 7671msgstr "крај модула\n" 7672 7673#: vms-alpha.c:7445 7674msgid "rtnbeg\n" 7675msgstr "почетак рутине\n" 7676 7677#: vms-alpha.c:7449 7678#, c-format 7679msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7680msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" 7681 7682#: vms-alpha.c:7458 7683#, c-format 7684msgid " routine name: %.*s\n" 7685msgstr " назив рутине : %.*s\n" 7686 7687#: vms-alpha.c:7469 7688#, c-format 7689msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7690msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" 7691 7692#: vms-alpha.c:7479 7693#, c-format 7694msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7695msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" 7696 7697#: vms-alpha.c:7489 7698#, c-format 7699msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7700msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" 7701 7702#: vms-alpha.c:7504 7703#, c-format 7704msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7705msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" 7706 7707#: vms-alpha.c:7516 7708#, c-format 7709msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7710msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" 7711 7712#: vms-alpha.c:7522 7713#, c-format 7714msgid "typspec (len: %u)\n" 7715msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" 7716 7717#: vms-alpha.c:7538 7718#, c-format 7719msgid "septyp, name: %.*s\n" 7720msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" 7721 7722#: vms-alpha.c:7554 7723#, c-format 7724msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7725msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" 7726 7727#: vms-alpha.c:7558 7728#, c-format 7729msgid " len: %u bits\n" 7730msgstr " дужина: %u бита\n" 7731 7732#: vms-alpha.c:7564 7733#, c-format 7734msgid "recend\n" 7735msgstr "крај записа\n" 7736 7737#: vms-alpha.c:7569 7738#, c-format 7739msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7740msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" 7741 7742#: vms-alpha.c:7575 7743#, c-format 7744msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7745msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" 7746 7747#: vms-alpha.c:7581 7748#, c-format 7749msgid "enumend\n" 7750msgstr "крај бројања\n" 7751 7752#: vms-alpha.c:7588 7753#, c-format 7754msgid "label, name: %.*s\n" 7755msgstr "натпис, назив: %.*s\n" 7756 7757#: vms-alpha.c:7591 7758#, c-format 7759msgid " address: 0x%08x\n" 7760msgstr " адреса: 0x%08x\n" 7761 7762#: vms-alpha.c:7603 7763#, c-format 7764msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7765msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" 7766 7767#: vms-alpha.c:7610 7768#, c-format 7769msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7770msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" 7771 7772#: vms-alpha.c:7621 7773#, c-format 7774msgid "line num (len: %u)\n" 7775msgstr "број реда (дужина: %u)\n" 7776 7777#: vms-alpha.c:7640 7778#, c-format 7779msgid "delta_pc_w %u\n" 7780msgstr "delta_pc_w %u\n" 7781 7782#: vms-alpha.c:7649 7783#, c-format 7784msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7785msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7786 7787#: vms-alpha.c:7657 7788#, c-format 7789msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7790msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7791 7792#: vms-alpha.c:7665 7793#, c-format 7794msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7795msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7796 7797#: vms-alpha.c:7673 7798#, c-format 7799msgid "set_line_num(w) %u\n" 7800msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7801 7802#: vms-alpha.c:7680 7803#, c-format 7804msgid "set_line_num_b %u\n" 7805msgstr "set_line_num_b %u\n" 7806 7807#: vms-alpha.c:7687 7808#, c-format 7809msgid "set_line_num_l %u\n" 7810msgstr "set_line_num_l %u\n" 7811 7812#: vms-alpha.c:7694 7813#, c-format 7814msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7815msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7816 7817#: vms-alpha.c:7700 7818#, c-format 7819msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7820msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7821 7822#: vms-alpha.c:7707 7823#, c-format 7824msgid "term(b): 0x%02x" 7825msgstr "term(b): 0x%02x" 7826 7827#: vms-alpha.c:7709 7828#, c-format 7829msgid " pc: 0x%08x\n" 7830msgstr " pc: 0x%08x\n" 7831 7832#: vms-alpha.c:7716 7833#, c-format 7834msgid "term_w: 0x%04x" 7835msgstr "term_w: 0x%04x" 7836 7837#: vms-alpha.c:7718 7838#, c-format 7839msgid " pc: 0x%08x\n" 7840msgstr " pc: 0x%08x\n" 7841 7842#: vms-alpha.c:7724 7843#, c-format 7844msgid "delta pc +%-4d" 7845msgstr "delta pc +%-4d" 7846 7847#: vms-alpha.c:7728 7848#, c-format 7849msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7850msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" 7851 7852#: vms-alpha.c:7733 7853#, c-format 7854msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7855msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 7856 7857#: vms-alpha.c:7748 7858#, c-format 7859msgid "source (len: %u)\n" 7860msgstr "извор (дужина: %u)\n" 7861 7862#: vms-alpha.c:7767 7863#, c-format 7864msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7865msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" 7866 7867#: vms-alpha.c:7772 7868#, c-format 7869msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7870msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7871 7872#: vms-alpha.c:7784 7873#, c-format 7874msgid " filename : %.*s\n" 7875msgstr " назив датотеке: %.*s\n" 7876 7877#: vms-alpha.c:7800 7878#, c-format 7879msgid " setfile %u\n" 7880msgstr " setfile %u\n" 7881 7882#: vms-alpha.c:7807 vms-alpha.c:7814 7883#, c-format 7884msgid " setrec %u\n" 7885msgstr " setrec %u\n" 7886 7887#: vms-alpha.c:7821 vms-alpha.c:7828 7888#, c-format 7889msgid " setlnum %u\n" 7890msgstr " setlnum %u\n" 7891 7892#: vms-alpha.c:7835 vms-alpha.c:7842 7893#, c-format 7894msgid " deflines %u\n" 7895msgstr " deflines %u\n" 7896 7897#: vms-alpha.c:7846 7898#, c-format 7899msgid " formfeed\n" 7900msgstr " formfeed\n" 7901 7902#: vms-alpha.c:7850 7903#, c-format 7904msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7905msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 7906 7907#: vms-alpha.c:7862 7908#, c-format 7909msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7910msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" 7911 7912#: vms-alpha.c:7894 7913#, c-format 7914msgid "cannot read EIHD\n" 7915msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" 7916 7917#: vms-alpha.c:7898 7918#, c-format 7919msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7920msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" 7921 7922#: vms-alpha.c:7902 7923#, c-format 7924msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7925msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" 7926 7927#: vms-alpha.c:7910 7928msgid "executable" 7929msgstr "извршна" 7930 7931#: vms-alpha.c:7913 7932msgid "linkable image" 7933msgstr "повезива слика" 7934 7935#: vms-alpha.c:7920 7936#, c-format 7937msgid " image type: %u (%s)" 7938msgstr " врста слике: %u (%s)" 7939 7940#: vms-alpha.c:7926 7941msgid "native" 7942msgstr "изворна" 7943 7944#: vms-alpha.c:7929 7945msgid "CLI" 7946msgstr "CLI" 7947 7948#: vms-alpha.c:7936 7949#, c-format 7950msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7951msgstr ", подврста: %u (%s)\n" 7952 7953#: vms-alpha.c:7943 7954#, c-format 7955msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7956msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" 7957 7958#: vms-alpha.c:7947 7959#, c-format 7960msgid " fixup info rva: " 7961msgstr " поправка инфо рва: " 7962 7963#: vms-alpha.c:7949 7964#, c-format 7965msgid ", symbol vector rva: " 7966msgstr ", вектор симбола рва: " 7967 7968#: vms-alpha.c:7952 7969#, c-format 7970msgid "" 7971"\n" 7972" version array off: %u\n" 7973msgstr "" 7974"\n" 7975" померај низа верзије: %u\n" 7976 7977#: vms-alpha.c:7957 7978#, c-format 7979msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7980msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" 7981 7982#: vms-alpha.c:7963 7983#, c-format 7984msgid " linker flags: %08x:" 7985msgstr " заставице повезивача: %08x:" 7986 7987#: vms-alpha.c:7994 7988#, c-format 7989msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7990msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" 7991 7992#: vms-alpha.c:8000 7993#, c-format 7994msgid " BPAGE: %u" 7995msgstr " БСТРАНИЦА: %u" 7996 7997#: vms-alpha.c:8007 7998#, c-format 7999msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 8000msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" 8001 8002#: vms-alpha.c:8010 8003#, c-format 8004msgid ", alias: %u\n" 8005msgstr ", алијас: %u\n" 8006 8007#: vms-alpha.c:8018 8008#, c-format 8009msgid "system version array information:\n" 8010msgstr "низ података верзије система:\n" 8011 8012#: vms-alpha.c:8022 8013#, c-format 8014msgid "cannot read EIHVN header\n" 8015msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" 8016 8017#: vms-alpha.c:8032 8018#, c-format 8019msgid "cannot read EIHVN version\n" 8020msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" 8021 8022#: vms-alpha.c:8035 8023#, c-format 8024msgid " %02u " 8025msgstr " %02u " 8026 8027#: vms-alpha.c:8039 8028msgid "BASE_IMAGE " 8029msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " 8030 8031#: vms-alpha.c:8042 8032msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 8033msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ " 8034 8035#: vms-alpha.c:8045 8036msgid "IO " 8037msgstr "УИ " 8038 8039#: vms-alpha.c:8048 8040msgid "FILES_VOLUMES " 8041msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " 8042 8043#: vms-alpha.c:8051 8044msgid "PROCESS_SCHED " 8045msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " 8046 8047#: vms-alpha.c:8054 8048msgid "SYSGEN " 8049msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " 8050 8051#: vms-alpha.c:8057 8052msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 8053msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " 8054 8055#: vms-alpha.c:8060 8056msgid "LOGICAL_NAMES " 8057msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " 8058 8059#: vms-alpha.c:8063 8060msgid "SECURITY " 8061msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " 8062 8063#: vms-alpha.c:8066 8064msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 8065msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " 8066 8067#: vms-alpha.c:8069 8068msgid "NETWORKS " 8069msgstr "МРЕЖЕ " 8070 8071#: vms-alpha.c:8072 8072msgid "COUNTERS " 8073msgstr "БРОЈАЧИ " 8074 8075#: vms-alpha.c:8075 8076msgid "STABLE " 8077msgstr "СТАБИЛНО " 8078 8079#: vms-alpha.c:8078 8080msgid "MISC " 8081msgstr "РАЗНО " 8082 8083#: vms-alpha.c:8081 8084msgid "CPU " 8085msgstr "ЦПЈ " 8086 8087#: vms-alpha.c:8084 8088msgid "VOLATILE " 8089msgstr "ПРОМЕНЉИВО " 8090 8091#: vms-alpha.c:8087 8092msgid "SHELL " 8093msgstr "ШКОЉКА " 8094 8095#: vms-alpha.c:8090 8096msgid "POSIX " 8097msgstr "ПОСИКС " 8098 8099#: vms-alpha.c:8093 8100msgid "MULTI_PROCESSING " 8101msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " 8102 8103#: vms-alpha.c:8096 8104msgid "GALAXY " 8105msgstr "ГАЛАКСИЈА " 8106 8107#: vms-alpha.c:8099 8108msgid "*unknown* " 8109msgstr "*непознато* " 8110 8111#: vms-alpha.c:8115 vms-alpha.c:8389 8112#, c-format 8113msgid "cannot read EIHA\n" 8114msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" 8115 8116#: vms-alpha.c:8118 8117#, c-format 8118msgid "Image activation: (size=%u)\n" 8119msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" 8120 8121#: vms-alpha.c:8121 8122#, c-format 8123msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 8124msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8125 8126#: vms-alpha.c:8125 8127#, c-format 8128msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 8129msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8130 8131#: vms-alpha.c:8129 8132#, c-format 8133msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 8134msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8135 8136#: vms-alpha.c:8133 8137#, c-format 8138msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 8139msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8140 8141#: vms-alpha.c:8137 8142#, c-format 8143msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 8144msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" 8145 8146#: vms-alpha.c:8148 8147#, c-format 8148msgid "cannot read EIHI\n" 8149msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" 8150 8151#: vms-alpha.c:8152 8152#, c-format 8153msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 8154msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" 8155 8156#: vms-alpha.c:8155 8157#, c-format 8158msgid " image name : %.*s\n" 8159msgstr " назив слике : %.*s\n" 8160 8161#: vms-alpha.c:8157 8162#, c-format 8163msgid " link time : %s\n" 8164msgstr " време везивања : %s\n" 8165 8166#: vms-alpha.c:8159 8167#, c-format 8168msgid " image ident : %.*s\n" 8169msgstr " увлачење слике : %.*s\n" 8170 8171#: vms-alpha.c:8161 8172#, c-format 8173msgid " linker ident : %.*s\n" 8174msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" 8175 8176#: vms-alpha.c:8163 8177#, c-format 8178msgid " image build ident: %.*s\n" 8179msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" 8180 8181#: vms-alpha.c:8173 8182#, c-format 8183msgid "cannot read EIHS\n" 8184msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" 8185 8186#: vms-alpha.c:8177 8187#, c-format 8188msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 8189msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" 8190 8191#: vms-alpha.c:8183 8192#, c-format 8193msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 8194msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" 8195 8196#: vms-alpha.c:8188 8197#, c-format 8198msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 8199msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" 8200 8201#: vms-alpha.c:8193 8202#, c-format 8203msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 8204msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" 8205 8206#: vms-alpha.c:8206 8207#, c-format 8208msgid "cannot read EISD\n" 8209msgstr "не могу да читам „EISD“\n" 8210 8211#: vms-alpha.c:8217 8212#, c-format 8213msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 8214msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" 8215 8216#: vms-alpha.c:8225 8217#, c-format 8218msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 8219msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" 8220 8221#: vms-alpha.c:8230 8222#, c-format 8223msgid " flags: 0x%04x" 8224msgstr " заставице : 0x%04x" 8225 8226#: vms-alpha.c:8268 8227#, c-format 8228msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8229msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" 8230 8231#: vms-alpha.c:8274 8232msgid "NORMAL" 8233msgstr "NORMAL" 8234 8235#: vms-alpha.c:8277 8236msgid "SHRFXD" 8237msgstr "SHRFXD" 8238 8239#: vms-alpha.c:8280 8240msgid "PRVFXD" 8241msgstr "PRVFXD" 8242 8243#: vms-alpha.c:8283 8244msgid "SHRPIC" 8245msgstr "SHRPIC" 8246 8247#: vms-alpha.c:8286 8248msgid "PRVPIC" 8249msgstr "PRVPIC" 8250 8251#: vms-alpha.c:8289 8252msgid "USRSTACK" 8253msgstr "USRSTACK" 8254 8255#: vms-alpha.c:8295 8256msgid ")\n" 8257msgstr ")\n" 8258 8259#: vms-alpha.c:8298 8260#, c-format 8261msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 8262msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" 8263 8264#: vms-alpha.c:8308 8265#, c-format 8266msgid "cannot read DMT\n" 8267msgstr "не могу да читам „DMT“\n" 8268 8269#: vms-alpha.c:8312 8270#, c-format 8271msgid "Debug module table:\n" 8272msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" 8273 8274#: vms-alpha.c:8321 8275#, c-format 8276msgid "cannot read DMT header\n" 8277msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" 8278 8279#: vms-alpha.c:8327 8280#, c-format 8281msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 8282msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" 8283 8284#: vms-alpha.c:8337 8285#, c-format 8286msgid "cannot read DMT psect\n" 8287msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" 8288 8289#: vms-alpha.c:8341 8290#, c-format 8291msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 8292msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" 8293 8294#: vms-alpha.c:8354 8295#, c-format 8296msgid "cannot read DST\n" 8297msgstr "не могу да читам „DST“\n" 8298 8299#: vms-alpha.c:8364 8300#, c-format 8301msgid "cannot read GST\n" 8302msgstr "не могу да читам „GST“\n" 8303 8304#: vms-alpha.c:8368 8305#, c-format 8306msgid "Global symbol table:\n" 8307msgstr "Табела општих симбола:\n" 8308 8309#: vms-alpha.c:8395 8310#, c-format 8311msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 8312msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" 8313 8314#: vms-alpha.c:8399 8315#, c-format 8316msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8317msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" 8318 8319#: vms-alpha.c:8403 8320#, c-format 8321msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8322msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" 8323 8324#: vms-alpha.c:8406 8325#, c-format 8326msgid " size : %u\n" 8327msgstr " величина : %u\n" 8328 8329#: vms-alpha.c:8408 8330#, c-format 8331msgid " flags: 0x%08x\n" 8332msgstr " заставице : 0x%08x\n" 8333 8334#: vms-alpha.c:8413 8335#, c-format 8336msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8337msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8338 8339#: vms-alpha.c:8418 8340#, c-format 8341msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8342msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8343 8344#: vms-alpha.c:8423 8345#, c-format 8346msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8347msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8348 8349#: vms-alpha.c:8426 8350#, c-format 8351msgid " chgprtoff : %5u\n" 8352msgstr " chgprtoff : %5u\n" 8353 8354#: vms-alpha.c:8430 8355#, c-format 8356msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8357msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8358 8359#: vms-alpha.c:8433 8360#, c-format 8361msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8362msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8363 8364#: vms-alpha.c:8436 8365#, c-format 8366msgid " base_va : 0x%08x\n" 8367msgstr " base_va : 0x%08x\n" 8368 8369#: vms-alpha.c:8438 8370#, c-format 8371msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8372msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8373 8374#: vms-alpha.c:8445 8375#, c-format 8376msgid " Shareable images:\n" 8377msgstr " Дељиве слике:\n" 8378 8379#: vms-alpha.c:8453 8380#, c-format 8381msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8382msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" 8383 8384#: vms-alpha.c:8460 8385#, c-format 8386msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8387msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" 8388 8389#: vms-alpha.c:8466 8390#, c-format 8391msgid " long-word relocation fixups:\n" 8392msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" 8393 8394#: vms-alpha.c:8472 8395#, c-format 8396msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8397msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" 8398 8399#: vms-alpha.c:8477 8400#, c-format 8401msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8402msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" 8403 8404#: vms-alpha.c:8482 8405#, c-format 8406msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8407msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" 8408 8409#: vms-alpha.c:8487 8410#, c-format 8411msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8412msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" 8413 8414#: vms-alpha.c:8495 8415#, c-format 8416msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8417msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" 8418 8419#: vms-alpha.c:8504 8420#, c-format 8421msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8422msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " 8423 8424#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8425#. how to do it for debug infos. 8426#: vms-alpha.c:9381 8427msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8428msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" 8429 8430#: vms-alpha.c:9452 8431#, c-format 8432msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8433msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" 8434 8435#: vms-lib.c:1527 8436#, c-format 8437msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8438msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“" 8439 8440#: vms-misc.c:370 8441msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8442msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова" 8443 8444#: vms-misc.c:375 8445msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8446msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" 8447 8448#: xcofflink.c:891 8449#, c-format 8450msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8451msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" 8452 8453#: xcofflink.c:912 8454#, c-format 8455msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8456msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" 8457 8458#: xcofflink.c:1497 8459#, c-format 8460msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8461msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" 8462 8463#: xcofflink.c:1553 8464#, c-format 8465msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8466msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" 8467 8468#: xcofflink.c:1576 8469#, c-format 8470msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8471msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" 8472 8473#: xcofflink.c:1589 8474#, c-format 8475msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8476msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>" 8477 8478#: xcofflink.c:1620 8479#, c-format 8480msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 8481msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>" 8482 8483#: xcofflink.c:1755 8484#, c-format 8485msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" 8486msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог" 8487 8488#: xcofflink.c:1789 8489#, c-format 8490msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8491msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" 8492 8493#: xcofflink.c:1899 8494#, c-format 8495msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8496msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" 8497 8498#: xcofflink.c:2242 8499#, c-format 8500msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8501msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку" 8502 8503#: xcofflink.c:3356 8504#, c-format 8505msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." 8506msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“." 8507 8508#: xcofflink.c:3404 8509#, c-format 8510msgid "%s: no such symbol" 8511msgstr "%s: нема таквог симбола" 8512 8513#: xcofflink.c:3513 8514#, c-format 8515msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8516msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" 8517 8518#: xcofflink.c:3861 8519msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8520msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" 8521 8522#: xcofflink.c:4872 8523#, c-format 8524msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'" 8525msgstr "%pB: Не могу да нађем окрајак ц-одељка у премештају опсега на %#<PRIx64> који показује на „%s“" 8526 8527#: xcofflink.c:4901 8528#, c-format 8529msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'" 8530msgstr "%pB: Не могу да створим унос окрајка „%s“" 8531 8532#: xcofflink.c:5021 8533msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling" 8534msgstr "Прекорачење табеле садржаја за време стварања окрајка; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" 8535 8536#: xcofflink.c:5089 8537#, c-format 8538msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8539msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" 8540 8541#: xcofflink.c:5101 8542#, c-format 8543msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8544msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" 8545 8546#: xcofflink.c:5118 8547#, c-format 8548msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8549msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" 8550 8551#: xcofflink.c:6191 8552#, c-format 8553msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8554msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" 8555 8556#: xcofflink.c:7305 8557#, c-format 8558msgid "Unable to link input file: %s" 8559msgstr "Не могу да повежем улазну датотеку: %s" 8560 8561#. Not fatal, this callback cannot fail. 8562#: elfnn-aarch64.c:2880 elfnn-riscv.c:5234 8563#, c-format 8564msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8565msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" 8566 8567#: elfnn-aarch64.c:5256 8568#, c-format 8569msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8570msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8571 8572#: elfnn-aarch64.c:5348 8573#, c-format 8574msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8575msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8576 8577#: elfnn-aarch64.c:5364 8578#, c-format 8579msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" 8580msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x%s је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“. Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“" 8581 8582#: elfnn-aarch64.c:5898 8583#, c-format 8584msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8585msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 8586 8587#: elfnn-aarch64.c:5918 8588#, c-format 8589msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" 8590msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена" 8591 8592#: elfnn-aarch64.c:6006 8593#, c-format 8594msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8595msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" 8596 8597#: elfnn-aarch64.c:6119 elfnn-aarch64.c:6156 8598#, c-format 8599msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8600msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" 8601 8602#: elfnn-aarch64.c:7141 8603msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8604msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" 8605 8606#: elfnn-aarch64.c:7169 8607msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8608msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" 8609 8610#: elfnn-aarch64.c:7736 8611#, c-format 8612msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8613msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 8614 8615#: elfnn-aarch64.c:8724 8616#, c-format 8617msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n" 8618msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“\n" 8619 8620#: elfnn-loongarch.c:145 elfnn-loongarch.c:197 8621#, c-format 8622msgid "%#<PRIx64> invaild imm" 8623msgstr "%#<PRIx64> неисправно „imm“" 8624 8625#: elfnn-loongarch.c:379 elfnn-riscv.c:3816 8626#, c-format 8627msgid "" 8628"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8629" target emulation `%s' does not match `%s'" 8630msgstr "" 8631"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" 8632" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" 8633 8634#: elfnn-loongarch.c:420 8635#, c-format 8636msgid "%pB: can't link different ABI object." 8637msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат." 8638 8639#: elfnn-loongarch.c:561 8640msgid "Internal error: unreachable." 8641msgstr "Унутрашња грешка: недостижно." 8642 8643#: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259 8644#, c-format 8645msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8646msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" 8647 8648#: elfnn-riscv.c:1927 8649#, c-format 8650msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" 8651msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“" 8652 8653#: elfnn-riscv.c:1930 8654#, c-format 8655msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8656msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“" 8657 8658#: elfnn-riscv.c:1936 8659#, c-format 8660msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend" 8661msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x%<PRIx64> без икаквог сабирка, али може бити 0x%<PRIx64> након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка" 8662 8663#: elfnn-riscv.c:1943 8664#, c-format 8665msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" 8666msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком" 8667 8668#: elfnn-riscv.c:2425 8669msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8670msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“" 8671 8672#: elfnn-riscv.c:2569 8673#, c-format 8674msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 8675msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" 8676 8677#: elfnn-riscv.c:2792 8678#, c-format 8679msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 8680msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 8681 8682#: elfnn-riscv.c:2802 8683#, c-format 8684msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 8685msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 8686 8687#: elfnn-riscv.c:2842 8688msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 8689msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" 8690 8691#: elfnn-riscv.c:2847 8692msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 8693msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" 8694 8695#: elfnn-riscv.c:2853 8696msgid "dangerous relocation error" 8697msgstr "опасно премештање" 8698 8699#: elfnn-riscv.c:2859 8700msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 8701msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" 8702 8703#: elfnn-riscv.c:3408 8704#, c-format 8705msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" 8706msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“" 8707 8708#: elfnn-riscv.c:3451 8709#, c-format 8710msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" 8711msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“" 8712 8713#: elfnn-riscv.c:3588 8714#, c-format 8715msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" 8716msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)" 8717 8718#: elfnn-riscv.c:3608 8719#, c-format 8720msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" 8721msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)" 8722 8723#: elfnn-riscv.c:3616 8724#, c-format 8725msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" 8726msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију" 8727 8728#: elfnn-riscv.c:3730 8729#, c-format 8730msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" 8731msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“" 8732 8733#: elfnn-riscv.c:3747 8734msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" 8735msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима" 8736 8737#: elfnn-riscv.c:3775 8738#, c-format 8739msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" 8740msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник" 8741 8742#: elfnn-riscv.c:3872 8743#, c-format 8744msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 8745msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" 8746 8747#: elfnn-riscv.c:3882 8748#, c-format 8749msgid "%pB: can't link RVE with other target" 8750msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" 8751 8752#: elfnn-riscv.c:4463 8753#, c-format 8754msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8755msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно" 8756 8757#: peXXigen.c:157 8758#, c-format 8759msgid "%pB: unable to find name for empty section" 8760msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак" 8761 8762#: peXXigen.c:184 8763#, c-format 8764msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 8765msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак" 8766 8767#: peXXigen.c:194 8768#, c-format 8769msgid "%pB: unable to create fake empty section" 8770msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак" 8771 8772#: peXXigen.c:526 8773#, c-format 8774msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 8775msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u" 8776 8777#: peXXigen.c:947 8778#, c-format 8779msgid "%pB:%.8s: section below image base" 8780msgstr "%pB:%.8s: одељак испод основе слике" 8781 8782#: peXXigen.c:950 8783#, c-format 8784msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" 8785msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено" 8786 8787#: peXXigen.c:1078 8788#, c-format 8789msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8790msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 8791 8792#: peXXigen.c:1231 8793msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8794msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" 8795 8796#: peXXigen.c:1232 8797msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8798msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" 8799 8800#: peXXigen.c:1233 8801msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8802msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" 8803 8804#: peXXigen.c:1234 8805msgid "Exception Directory [.pdata]" 8806msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" 8807 8808#: peXXigen.c:1235 8809msgid "Security Directory" 8810msgstr "Директоријум безбедности" 8811 8812#: peXXigen.c:1236 8813msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8814msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" 8815 8816#: peXXigen.c:1237 8817msgid "Debug Directory" 8818msgstr "Директоријум прочишћавања" 8819 8820#: peXXigen.c:1238 8821msgid "Description Directory" 8822msgstr "Директоријум описа" 8823 8824#: peXXigen.c:1239 8825msgid "Special Directory" 8826msgstr "Директоријум посебности" 8827 8828#: peXXigen.c:1240 8829msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8830msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" 8831 8832#: peXXigen.c:1241 8833msgid "Load Configuration Directory" 8834msgstr "Директоријум подешавања учитавања" 8835 8836#: peXXigen.c:1242 8837msgid "Bound Import Directory" 8838msgstr "Директоријум увоза свеза" 8839 8840#: peXXigen.c:1243 8841msgid "Import Address Table Directory" 8842msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" 8843 8844#: peXXigen.c:1244 8845msgid "Delay Import Directory" 8846msgstr "Директоријум застоја увоза" 8847 8848#: peXXigen.c:1245 8849msgid "CLR Runtime Header" 8850msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" 8851 8852#: peXXigen.c:1246 8853msgid "Reserved" 8854msgstr "Резервисано" 8855 8856#: peXXigen.c:1293 8857#, c-format 8858msgid "" 8859"\n" 8860"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8861msgstr "" 8862"\n" 8863"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 8864 8865#: peXXigen.c:1299 8866#, c-format 8867msgid "" 8868"\n" 8869"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8870msgstr "" 8871"\n" 8872"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 8873 8874#: peXXigen.c:1306 8875#, c-format 8876msgid "" 8877"\n" 8878"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8879msgstr "" 8880"\n" 8881"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" 8882 8883#: peXXigen.c:1312 8884#, c-format 8885msgid "" 8886"\n" 8887"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8888msgstr "" 8889"\n" 8890"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 8891 8892#: peXXigen.c:1315 8893#, c-format 8894msgid "" 8895" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8896" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8897msgstr "" 8898" vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" 8899" Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" 8900 8901#: peXXigen.c:1364 8902#, c-format 8903msgid "" 8904"\n" 8905"\tDLL Name: %.*s\n" 8906msgstr "" 8907"\n" 8908"\t„DLL“ назив: %.*s\n" 8909 8910#: peXXigen.c:1380 8911#, c-format 8912msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8913msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n" 8914 8915#: peXXigen.c:1405 8916#, c-format 8917msgid "" 8918"\n" 8919"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8920msgstr "" 8921"\n" 8922"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 8923 8924#: peXXigen.c:1449 peXXigen.c:1488 8925#, c-format 8926msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8927msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>" 8928 8929#: peXXigen.c:1581 8930#, c-format 8931msgid "" 8932"\n" 8933"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8934msgstr "" 8935"\n" 8936"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 8937 8938#: peXXigen.c:1587 8939#, c-format 8940msgid "" 8941"\n" 8942"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8943msgstr "" 8944"\n" 8945"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 8946 8947#: peXXigen.c:1598 8948#, c-format 8949msgid "" 8950"\n" 8951"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8952msgstr "" 8953"\n" 8954"Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n" 8955 8956#: peXXigen.c:1609 8957#, c-format 8958msgid "" 8959"\n" 8960"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8961msgstr "" 8962"\n" 8963"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" 8964 8965#: peXXigen.c:1615 8966#, c-format 8967msgid "" 8968"\n" 8969"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8970msgstr "" 8971"\n" 8972"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" 8973 8974#: peXXigen.c:1643 8975#, c-format 8976msgid "" 8977"\n" 8978"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8979"\n" 8980msgstr "" 8981"\n" 8982"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 8983"\n" 8984 8985#: peXXigen.c:1647 8986#, c-format 8987msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8988msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" 8989 8990#: peXXigen.c:1650 8991#, c-format 8992msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8993msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" 8994 8995#: peXXigen.c:1654 8996#, c-format 8997msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8998msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" 8999 9000#: peXXigen.c:1657 9001#, c-format 9002msgid "Name \t\t\t\t" 9003msgstr "Назив \t\t\t\t" 9004 9005#: peXXigen.c:1668 9006#, c-format 9007msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 9008msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n" 9009 9010#: peXXigen.c:1671 9011#, c-format 9012msgid "Number in:\n" 9013msgstr "Број улаза:\n" 9014 9015#: peXXigen.c:1674 9016#, c-format 9017msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 9018msgstr "\tТабела адреса извоза \t %08lx\n" 9019 9020#: peXXigen.c:1678 9021#, c-format 9022msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 9023msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" 9024 9025#: peXXigen.c:1681 9026#, c-format 9027msgid "Table Addresses\n" 9028msgstr "Табела адреса\n" 9029 9030#: peXXigen.c:1684 9031#, c-format 9032msgid "\tExport Address Table \t\t" 9033msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" 9034 9035#: peXXigen.c:1689 9036#, c-format 9037msgid "\tName Pointer Table \t\t" 9038msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" 9039 9040#: peXXigen.c:1694 9041#, c-format 9042msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 9043msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" 9044 9045#: peXXigen.c:1708 9046#, c-format 9047msgid "" 9048"\n" 9049"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 9050msgstr "" 9051"\n" 9052"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" 9053 9054#: peXXigen.c:1717 9055#, c-format 9056msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9057msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 9058 9059#: peXXigen.c:1736 9060msgid "Forwarder RVA" 9061msgstr "„RVA“ прослеђивача" 9062 9063#: peXXigen.c:1748 9064msgid "Export RVA" 9065msgstr "„RVA“ извоза" 9066 9067#: peXXigen.c:1755 9068#, c-format 9069msgid "" 9070"\n" 9071"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 9072msgstr "" 9073"\n" 9074"Табела [Редни/Назив показивача]\n" 9075 9076#: peXXigen.c:1763 9077#, c-format 9078msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9079msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 9080 9081#: peXXigen.c:1770 9082#, c-format 9083msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 9084msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 9085 9086#: peXXigen.c:1784 9087#, c-format 9088msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 9089msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n" 9090 9091#: peXXigen.c:1838 peXXigen.c:2007 9092#, c-format 9093msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 9094msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" 9095 9096#: peXXigen.c:1842 peXXigen.c:2011 9097#, c-format 9098msgid "" 9099"\n" 9100"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 9101msgstr "" 9102"\n" 9103"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" 9104 9105#: peXXigen.c:1845 9106#, c-format 9107msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 9108msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" 9109 9110#: peXXigen.c:1847 9111#, c-format 9112msgid "" 9113" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 9114" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 9115msgstr "" 9116" vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" 9117" \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" 9118 9119#: peXXigen.c:1860 9120#, c-format 9121msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 9122msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" 9123 9124#: peXXigen.c:2013 9125#, c-format 9126msgid "" 9127" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 9128" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 9129msgstr "" 9130" vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" 9131" \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" 9132 9133#: peXXigen.c:2134 9134#, c-format 9135msgid "" 9136"\n" 9137"\n" 9138"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 9139msgstr "" 9140"\n" 9141"\n" 9142"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" 9143 9144#: peXXigen.c:2163 9145#, c-format 9146msgid "" 9147"\n" 9148"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 9149msgstr "" 9150"\n" 9151"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" 9152 9153#: peXXigen.c:2181 9154#, c-format 9155msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 9156msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" 9157 9158#: peXXigen.c:2242 9159#, c-format 9160msgid "%03x %*.s Entry: " 9161msgstr "„%03x %*.s“ унос: " 9162 9163#: peXXigen.c:2266 9164#, c-format 9165msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 9166msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " 9167 9168#: peXXigen.c:2286 9169#, c-format 9170msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 9171msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" 9172 9173#: peXXigen.c:2296 9174#, c-format 9175msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 9176msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" 9177 9178#: peXXigen.c:2301 9179#, c-format 9180msgid "ID: %#08lx" 9181msgstr "ИД: %#08lx" 9182 9183#: peXXigen.c:2304 9184#, c-format 9185msgid ", Value: %#08lx\n" 9186msgstr ", Вредност: %#08lx\n" 9187 9188#: peXXigen.c:2326 9189#, c-format 9190msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 9191msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" 9192 9193#: peXXigen.c:2368 9194#, c-format 9195msgid "<unknown directory type: %d>\n" 9196msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" 9197 9198#: peXXigen.c:2376 9199#, c-format 9200msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 9201msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" 9202 9203#: peXXigen.c:2464 9204#, c-format 9205msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 9206msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" 9207 9208#: peXXigen.c:2488 9209#, c-format 9210msgid "" 9211"\n" 9212"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 9213msgstr "" 9214"\n" 9215"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" 9216 9217#: peXXigen.c:2494 9218#, c-format 9219msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 9220msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" 9221 9222#: peXXigen.c:2497 9223#, c-format 9224msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 9225msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" 9226 9227#: peXXigen.c:2554 9228#, c-format 9229msgid "" 9230"\n" 9231"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 9232msgstr "" 9233"\n" 9234"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 9235 9236#: peXXigen.c:2560 9237#, c-format 9238msgid "" 9239"\n" 9240"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 9241msgstr "" 9242"\n" 9243"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" 9244 9245#: peXXigen.c:2567 9246#, c-format 9247msgid "" 9248"\n" 9249"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 9250msgstr "" 9251"\n" 9252"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" 9253 9254#: peXXigen.c:2572 9255#, c-format 9256msgid "" 9257"\n" 9258"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 9259"\n" 9260msgstr "" 9261"\n" 9262"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" 9263"\n" 9264 9265#: peXXigen.c:2579 9266#, c-format 9267msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 9268msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" 9269 9270#: peXXigen.c:2584 9271#, c-format 9272msgid "Type Size Rva Offset\n" 9273msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" 9274 9275#: peXXigen.c:2631 9276#, c-format 9277msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 9278msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n" 9279 9280#: peXXigen.c:2641 9281#, c-format 9282msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 9283msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" 9284 9285#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 9286#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 9287#. emulate it here. 9288#: peXXigen.c:2725 9289#, c-format 9290msgid "" 9291"\n" 9292"Characteristics 0x%x\n" 9293msgstr "" 9294"\n" 9295"Особености 0x%x\n" 9296 9297#: peXXigen.c:3010 9298#, c-format 9299msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>" 9300msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %<PRIx64>) се преноси преко границе одељка на %<PRIx64>" 9301 9302#: peXXigen.c:3050 9303msgid "failed to update file offsets in debug directory" 9304msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" 9305 9306#: peXXigen.c:3059 9307#, c-format 9308msgid "%pB: failed to read debug data section" 9309msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" 9310 9311#: peXXigen.c:3860 9312#, c-format 9313msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 9314msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" 9315 9316#: peXXigen.c:3995 9317msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 9318msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" 9319 9320#: peXXigen.c:4013 9321msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 9322msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" 9323 9324#: peXXigen.c:4055 9325msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 9326msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" 9327 9328#: peXXigen.c:4060 9329#, c-format 9330msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 9331msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" 9332 9333#: peXXigen.c:4127 9334msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 9335msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" 9336 9337#: peXXigen.c:4134 9338msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 9339msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" 9340 9341#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 9342#: peXXigen.c:4251 9343#, c-format 9344msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 9345msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 9346 9347#: peXXigen.c:4259 9348#, c-format 9349msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 9350msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 9351 9352#: peXXigen.c:4398 9353#, c-format 9354msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 9355msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" 9356 9357#: peXXigen.c:4418 9358#, c-format 9359msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 9360msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" 9361 9362#: peXXigen.c:4439 9363#, c-format 9364msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 9365msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" 9366 9367#: peXXigen.c:4459 9368#, c-format 9369msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 9370msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" 9371 9372#: peXXigen.c:4501 9373#, c-format 9374msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 9375msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" 9376 9377#: peXXigen.c:4526 9378#, c-format 9379msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 9380msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" 9381 9382#~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 9383#~ msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)" 9384 9385#~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" 9386#~ msgstr "%s: двоструко са префиксом ISA проширење „%s“" 9387 9388#~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" 9389#~ msgstr "%s: са префиксом ISA проширење „%s“ није у очекиваном поретку. Мора бити пре „%s“" 9390 9391#~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" 9392#~ msgstr "упозорење: %pB: неодговарајуће ISA издање %d.%d за „%s“ проширење, излазно издање је %d.%d" 9393 9394#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" 9395#~ msgstr "%pB: ТЛС премештање на (0x%" 9396 9397#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 9398#~ msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)" 9399 9400#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 9401#~ msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника" 9402 9403#~ msgid "" 9404#~ "%s branch %lu\n" 9405#~ " branch toc adj %lu\n" 9406#~ " branch notoc %lu\n" 9407#~ " branch both %lu\n" 9408#~ " long branch %lu\n" 9409#~ " long toc adj %lu\n" 9410#~ " long notoc %lu\n" 9411#~ " long both %lu\n" 9412#~ " plt call %lu\n" 9413#~ " plt call save %lu\n" 9414#~ " plt call notoc %lu\n" 9415#~ " plt call both %lu\n" 9416#~ " global entry %lu" 9417#~ msgstr "" 9418#~ "%s грана %lu\n" 9419#~ " грана садр. порав. %lu\n" 9420#~ " грана не-садр. %lu\n" 9421#~ " грана оба %lu\n" 9422#~ " дуго грана %lu\n" 9423#~ " дуго садр. порав. %lu\n" 9424#~ " дуго не-садр. %lu\n" 9425#~ " дуго оба %lu\n" 9426#~ " плт позив %lu\n" 9427#~ " плт позив сачувај %lu\n" 9428#~ " плт позив не-садр. %lu\n" 9429#~ " плт позив оба %lu\n" 9430#~ " општи унос %lu" 9431 9432#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 9433#~ msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>" 9434 9435#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" 9436#~ msgstr "-march=%s: очекујем број након „%dp“" 9437 9438#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 9439#~ msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база ISA" 9440 9441#~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 9442#~ msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n" 9443 9444#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 9445#~ msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n" 9446 9447#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 9448#~ msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%" 9449 9450#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 9451#~ msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак" 9452 9453#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 9454#~ msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак" 9455 9456#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n" 9457#~ msgstr "%F%P: „%pA“ је поређао одељке са несагласним поравнањем\n" 9458 9459#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 9460#~ msgstr "-march=%s: неочекивана ISA ниска на крају: %s" 9461 9462#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 9463#~ msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“" 9464 9465#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 9466#~ msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“" 9467 9468#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 9469#~ msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“" 9470 9471#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 9472#~ msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“" 9473 9474#~ msgid "" 9475#~ "\n" 9476#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 9477#~ msgstr "" 9478#~ "\n" 9479#~ "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n" 9480 9481#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 9482#~ msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n" 9483 9484#~ msgid "" 9485#~ "\n" 9486#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 9487#~ msgstr "" 9488#~ "\n" 9489#~ "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n" 9490 9491#~ msgid " Register save millicode" 9492#~ msgstr " Регистар чува миликод" 9493 9494#~ msgid " Register restore millicode" 9495#~ msgstr " Регистар враћа миликод" 9496 9497#~ msgid " Glue code sequence" 9498#~ msgstr " Низ кода лепка" 9499 9500#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 9501#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>" 9502 9503#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 9504#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>" 9505 9506#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 9507#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 9508 9509#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 9510#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)" 9511 9512#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 9513#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" 9514 9515#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 9516#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n" 9517 9518#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 9519#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе" 9520 9521#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 9522#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)." 9523 9524#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 9525#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" 9526 9527#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 9528#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" 9529 9530#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 9531#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" 9532 9533#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 9534#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" 9535 9536#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 9537#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" 9538 9539#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9540#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" 9541 9542#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 9543#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" 9544 9545#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 9546#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 9547 9548#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 9549#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" 9550 9551#~ msgid "" 9552#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9553#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 9554#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 9555#~ msgstr "" 9556#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9557#~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" 9558#~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" 9559 9560#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 9561#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" 9562 9563#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 9564#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" 9565 9566#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 9567#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" 9568 9569#~ msgid "private flags = %x:" 9570#~ msgstr "приватне заставице =%x:" 9571 9572#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 9573#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" 9574 9575#~ msgid " [absolute position]" 9576#~ msgstr " [апсолутни положај]" 9577 9578#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 9579#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]" 9580 9581#~ msgid " [interworking supported]" 9582#~ msgstr " [међудејство је подржано]" 9583 9584#~ msgid " [interworking not supported]" 9585#~ msgstr " [међудејство није подржано]" 9586 9587#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 9588#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" 9589 9590#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 9591#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено" 9592 9593#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 9594#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" 9595 9596#~ msgid "unsupported reloc type" 9597#~ msgstr "неподржана врста премештања" 9598 9599#~ msgid "Unrecognized reloc" 9600#~ msgstr "Непознато премештање" 9601 9602#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 9603#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" 9604 9605#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 9606#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" 9607 9608#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 9609#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 9610 9611#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 9612#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" 9613 9614#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 9615#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." 9616 9617#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 9618#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9619 9620#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 9621#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9622 9623#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 9624#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9625 9626#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 9627#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" 9628 9629#~ msgid "" 9630#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9631#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 9632#~ msgstr "" 9633#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9634#~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" 9635 9636#~ msgid "" 9637#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9638#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 9639#~ msgstr "" 9640#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9641#~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" 9642 9643#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 9644#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 9645 9646#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 9647#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" 9648 9649#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 9650#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." 9651 9652#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 9653#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 9654 9655#~ msgid " [has entry point]" 9656#~ msgstr " [има тачку улаза]" 9657 9658#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 9659#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" 9660 9661#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 9662#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" 9663 9664#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 9665#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" 9666 9667#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 9668#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" 9669 9670#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 9671#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 9672 9673#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 9674#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" 9675 9676#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 9677#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" 9678 9679#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 9680#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9681 9682#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 9683#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" 9684 9685#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 9686#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" 9687 9688#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 9689#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9690 9691#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 9692#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" 9693 9694#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 9695#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" 9696 9697#~ msgid "%B: %s\n" 9698#~ msgstr "%B: %s\n" 9699 9700#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 9701#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." 9702 9703#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 9704#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" 9705 9706#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 9707#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" 9708 9709#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 9710#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" 9711 9712#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." 9713#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." 9714 9715#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" 9716#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" 9717 9718#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 9719#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9720 9721#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 9722#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" 9723 9724#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 9725#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 9726 9727#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 9728#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" 9729 9730#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 9731#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" 9732 9733#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 9734#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" 9735 9736#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 9737#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" 9738 9739#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 9740#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" 9741 9742#~ msgid " [G10]" 9743#~ msgstr " [Г10]" 9744 9745#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 9746#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 9747 9748#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 9749#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" 9750 9751#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 9752#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" 9753 9754#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 9755#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" 9756 9757#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 9758#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" 9759 9760#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" 9761#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" 9762 9763#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 9764#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" 9765 9766#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 9767#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" 9768 9769#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 9770#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" 9771 9772#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 9773#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" 9774 9775#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 9776#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" 9777 9778#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 9779#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" 9780 9781#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 9782#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" 9783 9784#~ msgid " %s: 0x%v\n" 9785#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 9786 9787#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 9788#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 9789 9790#~ msgid " %s%s %s\n" 9791#~ msgstr " %s%s %s\n" 9792 9793#~ msgid ", 8-byte data alignment" 9794#~ msgstr ", 8-битно поравнање података" 9795 9796#~ msgid "%B(%A+0x%" 9797#~ msgstr "%B(%A+0x%" 9798 9799#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9800#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" 9801 9802#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9803#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" 9804 9805#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9806#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" 9807 9808#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 9809#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" 9810 9811#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 9812#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" 9813 9814#~ msgid "invalid relocation type %d" 9815#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“" 9816 9817#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9818#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" 9819 9820#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9821#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" 9822 9823#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9824#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" 9825 9826#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9827#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" 9828 9829#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 9830#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" 9831 9832#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9833#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" 9834 9835#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9836#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" 9837 9838#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 9839#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" 9840 9841#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9842#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" 9843 9844#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 9845#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" 9846 9847#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 9848#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" 9849 9850#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 9851#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n" 9852 9853#~ msgid "%B: jump too far away\n" 9854#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n" 9855 9856#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 9857#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" 9858 9859#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 9860#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" 9861 9862#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 9863#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" 9864 9865#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 9866#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" 9867 9868#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 9869#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" 9870 9871#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 9872#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" 9873 9874#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 9875#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" 9876 9877#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 9878#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" 9879 9880#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 9881#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" 9882 9883#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 9884#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" 9885 9886#~ msgid "[%u]: %u\n" 9887#~ msgstr "[%u]: %u\n" 9888 9889#~ msgid ": %u.%u\n" 9890#~ msgstr ": %u.%u\n" 9891