1# Portuguese translations for GNU binutils package. 2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018, 2019. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd-2.31.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:30+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2019-01-20 17:21+0000\n" 12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: pt\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\\n\n" 20"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 21 22#: aout-cris.c:200 23#, c-format 24msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 25msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x" 26 27#: aout-cris.c:244 28#, c-format 29msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 30msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x" 31 32#: aout-cris.c:256 33#, c-format 34msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 35msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d" 36 37#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399 38#, c-format 39msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 40msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out" 41 42#: aoutx.h:1582 pdp11.c:1371 43#, c-format 44msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 45msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out" 46 47#: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7860 48msgid "*unknown*" 49msgstr "*desconhecido*" 50 51#: aoutx.h:1721 52#, c-format 53msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 54msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 55 56#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 57#, c-format 58msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 59msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido" 60 61#: aoutx.h:4086 62#, c-format 63msgid "%pB: unsupported relocation type" 64msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado" 65 66#. Unknown relocation. 67#: aoutx.h:4407 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2772 68#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 69#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:517 70#: elf32-arm.c:1943 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698 71#: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467 72#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:989 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 73#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 74#: elf32-frv.c:2558 elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 75#: elf32-i386.c:401 elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539 76#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 77#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354 78#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 79#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 80#: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3236 81#: elf32-nds32.c:3262 elf32-nds32.c:5173 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 82#: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:420 83#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:292 84#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508 85#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 86#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270 87#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 88#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459 89#: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249 90#: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3958 91#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:921 92#: elf64-ppc.c:1209 elf64-ppc.c:1218 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 93#: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 94#: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 95#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2125 96#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2223 97#: elf32-ia64.c:210 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:210 elf64-ia64.c:3862 98#, c-format 99msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 100msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado" 101 102#: aoutx.h:5434 pdp11.c:3694 103#, c-format 104msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 105msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado" 106 107#: archive.c:2214 108msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 109msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação" 110 111#: archive.c:2330 linker.c:1429 112#, c-format 113msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 114msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto" 115 116#: archive.c:2559 117msgid "Reading archive file mod timestamp" 118msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo" 119 120#: archive.c:2583 121msgid "Writing updated armap timestamp" 122msgstr "A escrever datação armap actualizado" 123 124#: bfd.c:449 125msgid "no error" 126msgstr "Sem erro" 127 128#: bfd.c:450 129msgid "system call error" 130msgstr "Erro de chamada do sistema" 131 132#: bfd.c:451 133msgid "invalid bfd target" 134msgstr "Alvo bfd inválido" 135 136#: bfd.c:452 137msgid "file in wrong format" 138msgstr "Ficheiro em formato errado" 139 140#: bfd.c:453 141msgid "archive object file in wrong format" 142msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado" 143 144#: bfd.c:454 145msgid "invalid operation" 146msgstr "Operação inválida" 147 148#: bfd.c:455 149msgid "memory exhausted" 150msgstr "Memória esgotada" 151 152#: bfd.c:456 153msgid "no symbols" 154msgstr "Sem símbolos" 155 156#: bfd.c:457 157msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 158msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um" 159 160#: bfd.c:458 161msgid "no more archived files" 162msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo" 163 164#: bfd.c:459 165msgid "malformed archive" 166msgstr "Arquivo mal formado" 167 168#: bfd.c:460 169msgid "DSO missing from command line" 170msgstr "DSO em falta da linha de comandos" 171 172#: bfd.c:461 173msgid "file format not recognized" 174msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" 175 176#: bfd.c:462 177msgid "file format is ambiguous" 178msgstr "Formato de ficheiro ambíguo" 179 180#: bfd.c:463 181msgid "section has no contents" 182msgstr "Secção sem conteúdo" 183 184#: bfd.c:464 185msgid "nonrepresentable section on output" 186msgstr "Secção não representável na saída" 187 188#: bfd.c:465 189msgid "symbol needs debug section which does not exist" 190msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe" 191 192#: bfd.c:466 193msgid "bad value" 194msgstr "Mau valor" 195 196#: bfd.c:467 197msgid "file truncated" 198msgstr "Ficheiro truncado" 199 200#: bfd.c:468 201msgid "file too big" 202msgstr "Ficheiro muito grande" 203 204#: bfd.c:469 205#, c-format 206msgid "error reading %s: %s" 207msgstr "Erro ao ler %s: %s" 208 209#: bfd.c:470 210msgid "#<invalid error code>" 211msgstr "#<Código de erro inválido>" 212 213#: bfd.c:1429 214#, c-format 215msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 216msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d" 217 218#: bfd.c:1442 219#, c-format 220msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 221msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n" 222 223#: bfd.c:1447 224#, c-format 225msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 226msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n" 227 228#: bfd.c:1449 229msgid "Please report this bug.\n" 230msgstr "Por favor, reporte este erro.\n" 231 232#: bfdwin.c:206 233#, c-format 234msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 235msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n" 236 237#: bfdwin.c:209 238#, c-format 239msgid "not mapping: env var not set\n" 240msgstr "não mapeado: env var não definida\n" 241 242#: binary.c:276 243#, c-format 244msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 245msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro" 246 247#: cache.c:271 248#, c-format 249msgid "reopening %pB: %s\n" 250msgstr "a reabrir %pB: %s\n" 251 252#: coff-alpha.c:450 253#, c-format 254msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 255msgstr "" 256"%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n" 257" Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos." 258 259#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950 260msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 261msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido" 262 263#: coff-alpha.c:1443 264msgid "using multiple gp values" 265msgstr "a usar múltiplos valores gp" 266 267#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9100 elf32-mcore.c:100 268#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7697 elf32-ppc.c:8829 elf64-ppc.c:14411 269#, c-format 270msgid "%pB: %s unsupported" 271msgstr "%pB: %s: não suportado" 272 273#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 274#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 275msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 276msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido" 277 278#: coff-rs6000.c:2858 279#, c-format 280msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 281msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC" 282 283#: coff-rs6000.c:3620 coff64-rs6000.c:2145 284#, c-format 285msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 286msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido" 287 288#: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521 289#, c-format 290msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 291msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES" 292 293#: coff-sh.c:791 294#, c-format 295msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 296msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido" 297 298#: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552 299#, c-format 300msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 301msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES" 302 303#: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568 304#, c-format 305msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 306msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado" 307 308#: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597 309#, c-format 310msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 311msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada" 312 313#: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727 314#, c-format 315msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 316msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT" 317 318#: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738 319#, c-format 320msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 321msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem" 322 323#: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512 324#, c-format 325msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 326msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar" 327 328#: coff-sh.c:1454 329#, c-format 330msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 331msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar" 332 333#: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965 334#, c-format 335msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 336msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 337 338#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010 339#, c-format 340msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 341msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs" 342 343#: coff-tic80.c:441 344#, c-format 345msgid "unsupported relocation type %#x" 346msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado" 347 348#: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127 349#, c-format 350msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 351msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 352 353#: coffcode.h:954 354#, c-format 355msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 356msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT" 357 358#. Malformed input files can trigger this test. 359#. cf PR 21781. 360#: coffcode.h:989 361#, c-format 362msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 363msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT" 364 365#: coffcode.h:1001 366#, c-format 367msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 368msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\"" 369 370#: coffcode.h:1011 371#, c-format 372msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 373msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado" 374 375#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 376#. variable as this will allow some .sys files generate by 377#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 378#: coffcode.h:1237 379#, c-format 380msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 381msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s" 382 383#: coffcode.h:1306 384#, c-format 385msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 386msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada" 387 388#: coffcode.h:1917 389#, c-format 390msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 391msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte" 392 393#: coffcode.h:2315 394#, c-format 395msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 396msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida" 397 398#: coffcode.h:2599 399#, c-format 400msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 401msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld" 402 403#: coffcode.h:2910 404#, c-format 405msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 406msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)" 407 408#: coffcode.h:3070 409#, c-format 410msgid "%pB: too many sections (%d)" 411msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)" 412 413#: coffcode.h:3489 414#, c-format 415msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 416msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld" 417 418#: coffcode.h:3589 419#, c-format 420msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 421msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável" 422 423#: coffcode.h:4276 424#, c-format 425msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 426msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)" 427 428#: coffcode.h:4291 429#, c-format 430msgid "%pB: warning: line number table read failed" 431msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha" 432 433#: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339 434#, c-format 435msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 436msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d" 437 438#: coffcode.h:4353 439#, c-format 440msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 441msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d" 442 443#: coffcode.h:4366 444#, c-format 445msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 446msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\"" 447 448#: coffcode.h:4774 449#, c-format 450msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 451msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\"" 452 453#: coffcode.h:4904 454#, c-format 455msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 456msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção" 457 458#: coffcode.h:5050 459#, c-format 460msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 461msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>" 462 463#: coffgen.c:178 elf.c:1216 464#, c-format 465msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 466msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s" 467 468#: coffgen.c:202 elf.c:1227 469#, c-format 470msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 471msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s" 472 473#: coffgen.c:1657 474#, c-format 475msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 476msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>" 477 478#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. 479#: coffgen.c:1666 480#, c-format 481msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 482msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>" 483 484#: coffgen.c:1735 485#, c-format 486msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 487msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>" 488 489#: coffgen.c:1912 coffgen.c:1972 coffgen.c:1990 cofflink.c:2045 elf.c:1882 490#: xcofflink.c:4505 491msgid "<corrupt>" 492msgstr "<corrupto>" 493 494#: coffgen.c:2114 495#, c-format 496msgid "<corrupt info> %s" 497msgstr "<informação corrupta> %s" 498 499#: coffgen.c:2693 elflink.c:14322 linker.c:2959 500msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 501msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 502 503#: coffgen.c:3034 elflink.c:13324 504#, c-format 505msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 506msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\"" 507 508#: coffgen.c:3111 elflink.c:13542 509msgid "warning: gc-sections option ignored" 510msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada" 511 512#: cofflink.c:352 513#, c-format 514msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 515msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo" 516 517#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4953 518#, c-format 519msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 520msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB" 521 522#: cofflink.c:2373 523#, c-format 524msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 525msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo" 526 527#: cofflink.c:2436 elflink.c:10810 528#, c-format 529msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 530msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n" 531 532#: cofflink.c:2734 533#, c-format 534msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 535msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff" 536 537#: cofflink.c:2742 538#, c-format 539msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 540msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff" 541 542#: coffswap.h:789 543#, c-format 544msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 545msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff" 546 547#: coffswap.h:803 548#, c-format 549msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 550msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff" 551 552#: compress.c:260 553#, c-format 554msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 555msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)" 556 557#: cpu-arm.c:298 cpu-arm.c:310 558#, c-format 559msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 560msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale" 561 562#: cpu-arm.c:446 563#, c-format 564msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 565msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB" 566 567#: dwarf2.c:544 568#, c-format 569msgid "DWARF error: can't find %s section." 570msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s." 571 572#: dwarf2.c:579 573#, c-format 574msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 575msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)." 576 577#: dwarf2.c:1107 578msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 579msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos" 580 581#: dwarf2.c:1275 582#, c-format 583msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 584msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x." 585 586#: dwarf2.c:1581 587msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 588msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)." 589 590#: dwarf2.c:1926 591msgid "DWARF error: zero format count" 592msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero." 593 594#: dwarf2.c:1936 595#, c-format 596msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 597msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer." 598 599#: dwarf2.c:1977 600#, c-format 601msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 602msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido." 603 604#: dwarf2.c:2057 605#, c-format 606msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 607msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)" 608 609#: dwarf2.c:2087 610#, c-format 611msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 612msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)" 613 614#: dwarf2.c:2100 615#, c-format 616msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 617msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida." 618 619#: dwarf2.c:2110 620msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 621msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo" 622 623#: dwarf2.c:2128 624#, c-format 625msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 626msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado" 627 628#: dwarf2.c:2155 629msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 630msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido." 631 632#: dwarf2.c:2174 633msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 634msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes" 635 636#: dwarf2.c:2347 637msgid "DWARF error: mangled line number section" 638msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada." 639 640#: dwarf2.c:2852 dwarf2.c:2913 641msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 642msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida." 643 644#: dwarf2.c:2889 645#, c-format 646msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 647msgstr "Erro Dwarf: impossível ler referência alternativa %<PRIu64>." 648 649#: dwarf2.c:2930 dwarf2.c:3103 dwarf2.c:3457 650#, c-format 651msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 652msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u." 653 654#: dwarf2.c:2947 655msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 656msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta." 657 658#: dwarf2.c:3376 659#, c-format 660msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 661msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5." 662 663#: dwarf2.c:3420 664#, c-format 665msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 666msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"." 667 668#: dwarf2.c:3523 669msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 670msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia." 671 672#: ecoff.c:971 673#, c-format 674msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 675msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)" 676 677#: ecoff.c:1268 678#, c-format 679msgid "unknown basic type %d" 680msgstr "Tipo básico %d desconhecido" 681 682#: ecoff.c:1525 683#, c-format 684msgid "" 685"\n" 686" End+1 symbol: %ld" 687msgstr "" 688"\n" 689" Símbolo End+1: %ld" 690 691#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 692#, c-format 693msgid "" 694"\n" 695" First symbol: %ld" 696msgstr "" 697"\n" 698" Primeiro símbolo: %ld" 699 700#: ecoff.c:1548 701#, c-format 702msgid "" 703"\n" 704" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 705msgstr "" 706"\n" 707" Símbolo End+1: %-7ld Tipo: %s" 708 709#: ecoff.c:1555 710#, c-format 711msgid "" 712"\n" 713" Local symbol: %ld" 714msgstr "" 715"\n" 716" Símbolo local: %ld" 717 718#: ecoff.c:1563 719#, c-format 720msgid "" 721"\n" 722" struct; End+1 symbol: %ld" 723msgstr "" 724"\n" 725" struct; símbolo End+1: %ld" 726 727#: ecoff.c:1568 728#, c-format 729msgid "" 730"\n" 731" union; End+1 symbol: %ld" 732msgstr "" 733"\n" 734" union; símbolo End+1: %ld" 735 736#: ecoff.c:1573 737#, c-format 738msgid "" 739"\n" 740" enum; End+1 symbol: %ld" 741msgstr "" 742"\n" 743" enum; símbolo End+1: %ld" 744 745#: ecoff.c:1579 746#, c-format 747msgid "" 748"\n" 749" Type: %s" 750msgstr "" 751"\n" 752" Tipo: %s" 753 754#: elf-attrs.c:446 755#, c-format 756msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 757msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx" 758 759#: elf-attrs.c:487 760#, c-format 761msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" 762msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %<PRId64>" 763 764#: elf-attrs.c:615 765#, c-format 766msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 767msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\"" 768 769#: elf-attrs.c:625 770#, c-format 771msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 772msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\"" 773 774#: elf-eh-frame.c:944 775#, c-format 776msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 777msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n" 778 779#: elf-eh-frame.c:1049 780#, c-format 781msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 782msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr." 783 784#: elf-eh-frame.c:1539 785#, c-format 786msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 787msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr." 788 789#: elf-eh-frame.c:1546 790msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 791msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr" 792 793#: elf-eh-frame.c:1868 794#, c-format 795msgid "%pB: %pA not in order" 796msgstr "%pB: %pA não está em ordem" 797 798#: elf-eh-frame.c:1882 799#, c-format 800msgid "%pB: %pA invalid input section size" 801msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada" 802 803#: elf-eh-frame.c:1890 804#, c-format 805msgid "%pB: %pA points past end of text section" 806msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto" 807 808#: elf-eh-frame.c:2139 809msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 810msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura." 811 812#: elf-eh-frame.c:2309 813#, c-format 814msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 815msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA" 816 817#: elf-eh-frame.c:2332 818#, c-format 819msgid "invalid contents in %pA section" 820msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA" 821 822#: elf-eh-frame.c:2488 823msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 824msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr." 825 826#: elf-eh-frame.c:2490 827msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 828msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos." 829 830#: elf-ifunc.c:149 831#, c-format 832msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 833msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n" 834 835#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3127 836#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 837#: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 838#: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693 839#: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266 840#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 841#: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6189 elf32-or1k.c:1759 842#: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5083 843#: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681 844#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870 845msgid "internal error: out of range error" 846msgstr "erro interno: erro fora do intervalo" 847 848#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3131 849#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 850#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498 851#: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 852#: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 853#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362 854#: elf32-nds32.c:6193 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 855#: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685 856#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10469 857#: elfxx-tilegx.c:3874 858msgid "internal error: unsupported relocation error" 859msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada" 860 861#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933 862#: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 863#: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6197 864#: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5091 865msgid "internal error: dangerous error" 866msgstr "erro interno: erro perigoso" 867 868#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3139 869#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 870#: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 871#: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705 872#: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278 873#: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 874#: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6201 875#: elf32-or1k.c:1771 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5095 876#: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693 877#: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882 878msgid "internal error: unknown error" 879msgstr "erro interno: erro desconhecido" 880 881#: elf-m10300.c:1029 882#, c-format 883msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 884msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada" 885 886#: elf-m10300.c:1198 887#, c-format 888msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 889msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo" 890 891#: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13246 elf32-i386.c:3409 elf32-m32r.c:2539 892#: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3211 elf32-sh.c:3800 elf32-tilepro.c:3409 893#: elf32-xtensa.c:2965 elf64-s390.c:3161 elf64-x86-64.c:3846 894#: elfxx-sparc.c:3906 elfxx-tilegx.c:3793 895#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5261 896#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6807 897#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2279 898#, c-format 899msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 900msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\"" 901 902#: elf-m10300.c:2156 903msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 904msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)" 905 906#: elf-m10300.c:2160 907#, c-format 908msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 909msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada" 910 911#: elf-m10300.c:2163 912msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 913msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada" 914 915#: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2492 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364 916#: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:8185 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:361 917#: elf64-ia64.c:361 918msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 919msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n" 920 921#: elf-properties.c:65 922#, c-format 923msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 924msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property" 925 926#: elf-properties.c:91 927#, c-format 928msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 929msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx" 930 931#: elf-properties.c:112 932#, c-format 933msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 934msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x" 935 936#: elf-properties.c:151 937#, c-format 938msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 939msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x" 940 941#: elf-properties.c:169 942#, c-format 943msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 944msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x" 945 946#: elf-properties.c:186 947#, c-format 948msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 949msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x" 950 951#: elf-properties.c:301 952msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 953msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 954 955#: elf-properties.c:307 956msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 957msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n" 958 959#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:396 960msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 961msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n" 962 963#: elf-properties.c:320 964msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 965msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n" 966 967#: elf-properties.c:339 968msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 969msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n" 970 971#: elf-properties.c:348 972msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 973msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n" 974 975#: elf-properties.c:390 976msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 977msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n" 978 979#. Merge .note.gnu.property sections. 980#: elf-properties.c:552 elf-properties.c:554 981msgid "\n" 982msgstr "\n" 983 984#: elf-properties.c:553 985msgid "Merging program properties\n" 986msgstr "A unir propriedades do programa\n" 987 988#. PR 17512: file: f057ec89. 989#: elf.c:345 990#, c-format 991msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 992msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)" 993 994#: elf.c:360 995#, c-format 996msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 997msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\"" 998 999#: elf.c:499 /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7891 1000#, c-format 1001msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1002msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente" 1003 1004#: elf.c:664 1005#, c-format 1006msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 1007msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 1008 1009#: elf.c:680 1010#, c-format 1011msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1012msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>" 1013 1014#: elf.c:728 1015#, c-format 1016msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1017msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida" 1018 1019#: elf.c:747 1020#, c-format 1021msgid "%pB: no valid group sections found" 1022msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas" 1023 1024#. See PR 21957 for a reproducer. 1025#: elf.c:776 1026#, c-format 1027msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1028msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo" 1029 1030#: elf.c:837 1031#, c-format 1032msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1033msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\"" 1034 1035#: elf.c:868 elf.c:3886 elflink.c:11403 1036#, c-format 1037msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 1038msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\"" 1039 1040#: elf.c:888 1041#, c-format 1042msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1043msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto" 1044 1045#: elf.c:901 1046#, c-format 1047msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1048msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP" 1049 1050#: elf.c:922 1051#, c-format 1052msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1053msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida" 1054 1055#: elf.c:945 1056#, c-format 1057msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1058msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]" 1059 1060#: elf.c:1408 1061#, c-format 1062msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1063msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d" 1064 1065#: elf.c:1424 1066#, c-format 1067msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1068msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d" 1069 1070#: elf.c:1451 1071#, c-format 1072msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1073msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d" 1074 1075#: elf.c:1623 1076#, c-format 1077msgid "" 1078"\n" 1079"Program Header:\n" 1080msgstr "" 1081"\n" 1082"Cabeçalho do programa:\n" 1083 1084#: elf.c:1665 1085#, c-format 1086msgid "" 1087"\n" 1088"Dynamic Section:\n" 1089msgstr "" 1090"\n" 1091"Secção dinâmica:\n" 1092 1093#: elf.c:1806 1094#, c-format 1095msgid "" 1096"\n" 1097"Version definitions:\n" 1098msgstr "" 1099"\n" 1100"Definições da versão:\n" 1101 1102#: elf.c:1831 1103#, c-format 1104msgid "" 1105"\n" 1106"Version References:\n" 1107msgstr "" 1108"\n" 1109"Referências da versão:\n" 1110 1111#: elf.c:1836 1112#, c-format 1113msgid " required from %s:\n" 1114msgstr " requerido de %s:\n" 1115 1116#: elf.c:2037 1117#, c-format 1118msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1119msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção" 1120 1121#: elf.c:2145 1122#, c-format 1123msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1124msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u" 1125 1126#: elf.c:2229 1127#, c-format 1128msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1129msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u" 1130 1131#: elf.c:2342 1132#, c-format 1133msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1134msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)" 1135 1136#: elf.c:2504 elf.c:2519 elf.c:2530 elf.c:2543 1137#, c-format 1138msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1139msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\"" 1140 1141#: elf.c:3248 1142#, c-format 1143msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1144msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande" 1145 1146#: elf.c:3278 1147#, c-format 1148msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1149msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS" 1150 1151#: elf.c:3754 1152#, c-format 1153msgid "%pB: too many sections: %u" 1154msgstr "%pB: demasiadas secções: %u" 1155 1156#: elf.c:3839 1157#, c-format 1158msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1159msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\"" 1160 1161#: elf.c:3864 1162#, c-format 1163msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1164msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\"" 1165 1166#: elf.c:4430 1167#, c-format 1168msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1169msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIN tem campo sh_info inválido: %d" 1170 1171#: elf.c:5013 1172#, c-format 1173msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1174msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:" 1175 1176#: elf.c:5020 1177#, c-format 1178msgid "\t TLS: %pA" 1179msgstr "\t TLS: %pA" 1180 1181#: elf.c:5024 1182#, c-format 1183msgid "\tnon-TLS: %pA" 1184msgstr "\tnão-TLS: %pA" 1185 1186#: elf.c:5538 1187#, c-format 1188msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1189msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic" 1190 1191#: elf.c:5566 1192#, c-format 1193msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1194msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N" 1195 1196#: elf.c:5654 1197#, c-format 1198msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1199msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>" 1200 1201#: elf.c:5791 1202#, c-format 1203msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1204msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d" 1205 1206#: elf.c:5839 1207#, c-format 1208msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1209msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento" 1210 1211#: elf.c:6072 1212#, c-format 1213msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1214msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa" 1215 1216#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1217#. used and set up the program headers manually. Either that or 1218#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1219#: elf.c:6249 1220#, c-format 1221msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1222msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD" 1223 1224#: elf.c:6606 1225#, c-format 1226msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1227msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente" 1228 1229#: elf.c:6949 1230#, c-format 1231msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1232msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?" 1233 1234#: elf.c:7574 1235#, c-format 1236msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1237msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande" 1238 1239#: elf.c:8073 1240#, c-format 1241msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1242msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\"" 1243 1244#: elf.c:8421 1245#, c-format 1246msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1247msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida" 1248 1249#: elf.c:8548 1250#, c-format 1251msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1252msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida" 1253 1254#: elf32-arc.c:440 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914 1255#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:841 1256#: elf64-ppc.c:4950 1257#, c-format 1258msgid "private flags = 0x%lx:" 1259msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:" 1260 1261#: elf32-arc.c:627 1262#, c-format 1263msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1264msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s." 1265 1266#: elf32-arc.c:646 1267#, c-format 1268msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1269msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s." 1270 1271#: elf32-arc.c:683 1272#, c-format 1273msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1274msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s." 1275 1276#: elf32-arc.c:707 1277#, c-format 1278msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1279msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s." 1280 1281#: elf32-arc.c:747 1282#, c-format 1283msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1284msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB." 1285 1286#: elf32-arc.c:775 1287#, c-format 1288msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1289msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s." 1290 1291#: elf32-arc.c:802 1292#, c-format 1293msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1294msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s." 1295 1296#: elf32-arc.c:907 1297#, c-format 1298msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1299msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura" 1300 1301#: elf32-arc.c:923 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385 1302#: elf32-ppc.c:3865 elf64-sparc.c:711 elfxx-mips.c:15354 1303#, c-format 1304msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1305msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)" 1306 1307#: elf32-arc.c:1012 1308msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1309msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada." 1310 1311#: elf32-arc.c:1018 1312msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1313msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida." 1314 1315#: elf32-arc.c:1151 1316#, c-format 1317msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1318msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1319 1320#: elf32-arc.c:1162 1321#, c-format 1322msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1323msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)" 1324 1325#: elf32-arc.c:1876 1326msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1327msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico." 1328 1329#: elf32-arc.c:1900 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 1330#, c-format 1331msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1332msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos" 1333 1334#: elf32-arc.c:1905 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 1335#, c-format 1336msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1337msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo" 1338 1339#: elf32-arc.c:1910 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 1340#, c-format 1341msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1342msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada" 1343 1344#: elf32-arc.c:1915 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 1345#, c-format 1346msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1347msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa" 1348 1349#: elf32-arc.c:1920 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 1350#, c-format 1351msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1352msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido" 1353 1354#: elf32-arc.c:2013 elf32-arc.c:2081 elf32-arm.c:15323 elf32-metag.c:2257 1355#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7462 1356#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:497 1357#, c-format 1358msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1359msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 1360 1361#: elf32-arc.c:2949 1362#, c-format 1363msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1364msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido." 1365 1366#: elf32-arc.c:2957 1367#, c-format 1368msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1369msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido." 1370 1371#: elf32-arm.c:4304 elf32-arm.c:4338 elf32-arm.c:4357 elf32-arm.c:4409 1372#, c-format 1373msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1374msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw." 1375 1376#: elf32-arm.c:4369 elf32-arm.c:4423 elf32-arm.c:9093 elf32-arm.c:9183 1377#, c-format 1378msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1379msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s" 1380 1381#: elf32-arm.c:4697 1382#, c-format 1383msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1384msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s" 1385 1386#: elf32-arm.c:4772 elf32-arm.c:6909 elf32-csky.c:3287 elf32-hppa.c:579 1387#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3501 1388#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3098 1389#, c-format 1390msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1391msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s" 1392 1393#: elf32-arm.c:5957 1394#, c-format 1395msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1396msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores." 1397 1398#: elf32-arm.c:5966 1399#, c-format 1400msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1401msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1402 1403#: elf32-arm.c:6005 1404#, c-format 1405msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1406msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco." 1407 1408#: elf32-arm.c:6011 1409#, c-format 1410msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1411msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente." 1412 1413#: elf32-arm.c:6023 1414#, c-format 1415msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1416msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes." 1417 1418#: elf32-arm.c:6035 1419#, c-format 1420msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1421msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída." 1422 1423#: elf32-arm.c:6042 1424#, c-format 1425msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1426msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia." 1427 1428#: elf32-arm.c:6171 1429#, c-format 1430msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1431msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway." 1432 1433#: elf32-arm.c:6217 1434#, c-format 1435msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1436msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb." 1437 1438#: elf32-arm.c:6239 1439#, c-format 1440msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1441msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança." 1442 1443#: elf32-arm.c:6263 1444#, c-format 1445msgid "`%s' refers to a non entry function" 1446msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada." 1447 1448#: elf32-arm.c:6278 1449#, c-format 1450msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1451msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou." 1452 1453#: elf32-arm.c:6287 1454#, c-format 1455msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1456msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"." 1457 1458#: elf32-arm.c:6306 1459#, c-format 1460msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1461msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho." 1462 1463#: elf32-arm.c:6326 1464msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1465msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:" 1466 1467#: elf32-arm.c:6334 1468#, c-format 1469msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1470msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia." 1471 1472#: elf32-arm.c:7042 elf32-arm.c:7078 1473#, c-format 1474msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1475msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\"" 1476 1477#: elf32-arm.c:7793 1478#, c-format 1479msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1480msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian." 1481 1482#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1483#: elf32-arm.c:8024 1484#, c-format 1485msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1486msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1487 1488#: elf32-arm.c:8051 1489#, c-format 1490msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1491msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino" 1492 1493#: elf32-arm.c:8588 elf32-arm.c:8608 elf32-arm.c:8674 elf32-arm.c:8693 1494#, c-format 1495msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1496msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\"" 1497 1498#: elf32-arm.c:8900 1499#, c-format 1500msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1501msgstr "" 1502"%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n" 1503"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT." 1504 1505#: elf32-arm.c:9000 1506#, c-format 1507msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1508msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido." 1509 1510#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1511#. instructions... 1512#: elf32-arm.c:9802 1513#, c-format 1514msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1515msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada" 1516 1517#: elf32-arm.c:10106 elf32-arm.c:10148 1518#, c-format 1519msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1520msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 1521 1522#: elf32-arm.c:10492 1523msgid "shared object" 1524msgstr "objecto partilhado" 1525 1526#: elf32-arm.c:10495 1527msgid "PIE executable" 1528msgstr "Executável PIE" 1529 1530#: elf32-arm.c:10498 1531#, c-format 1532msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1533msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC" 1534 1535#: elf32-arm.c:10635 elf32-arm.c:11062 1536#, c-format 1537msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1538msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"." 1539 1540#: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001 1541#, c-format 1542msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1543msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 1544 1545#: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4853 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919 1546#: elf32-nios2.c:4366 1547#, c-format 1548msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1549msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado" 1550 1551#: elf32-arm.c:12261 1552#, c-format 1553msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1554msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU" 1555 1556#: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572 1557#, c-format 1558msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1559msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s" 1560 1561#: elf32-arm.c:13078 elf32-sh.c:3689 1562#, c-format 1563msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1564msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE" 1565 1566#: elf32-arm.c:13191 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2703 1567#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6534 1568#, c-format 1569msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1570msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s" 1571 1572#: elf32-arm.c:13193 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2705 1573#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6536 1574#, c-format 1575msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1576msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s" 1577 1578#: elf32-arm.c:13276 elf32-tic6x.c:2708 1579#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6871 1580msgid "out of range" 1581msgstr "fora do intervalo" 1582 1583#: elf32-arm.c:13280 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712 1584#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6875 1585msgid "unsupported relocation" 1586msgstr "relocalização não suportada" 1587 1588#: elf32-arm.c:13288 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720 1589#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6883 1590msgid "unknown error" 1591msgstr "erro desconhecido" 1592 1593#: elf32-arm.c:13764 1594#, c-format 1595msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1596msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking" 1597 1598#: elf32-arm.c:13768 1599#, c-format 1600msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1601msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo" 1602 1603#: elf32-arm.c:13813 1604#, c-format 1605msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1606msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado" 1607 1608#: elf32-arm.c:13900 1609#, c-format 1610msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1611msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido" 1612 1613#: elf32-arm.c:13908 1614#, c-format 1615msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1616msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido" 1617 1618#: elf32-arm.c:14175 1619#, c-format 1620msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1621msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida" 1622 1623#: elf32-arm.c:14213 elf32-nios2.c:2946 1624#, c-format 1625msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1626msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito" 1627 1628#: elf32-arm.c:14310 1629#, c-format 1630msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1631msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1632 1633#: elf32-arm.c:14339 1634#, c-format 1635msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1636msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não" 1637 1638#: elf32-arm.c:14497 1639#, c-format 1640msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1641msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB" 1642 1643#: elf32-arm.c:14523 1644#, c-format 1645msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1646msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito" 1647 1648#: elf32-arm.c:14662 1649#, c-format 1650msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1651msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito" 1652 1653#: elf32-arm.c:14671 1654#, c-format 1655msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1656msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito" 1657 1658#: elf32-arm.c:14683 1659#, c-format 1660msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1661msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9" 1662 1663#: elf32-arm.c:14696 1664#, c-format 1665msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1666msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar" 1667 1668#: elf32-arm.c:14727 1669#, c-format 1670msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1671msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar" 1672 1673#: elf32-arm.c:14739 1674#, c-format 1675msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1676msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não" 1677 1678#: elf32-arm.c:14756 1679#, c-format 1680msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1681msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB" 1682 1683#: elf32-arm.c:14792 1684#, c-format 1685msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1686msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado" 1687 1688#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1689#. containing valid data. 1690#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1691#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1692#. containing valid data. 1693#: elf32-arm.c:14879 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410 1694#: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 1695#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16037 1696#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7037 1697#, c-format 1698msgid "private flags = %lx:" 1699msgstr "bandeiras provadas = %lx:" 1700 1701#: elf32-arm.c:14888 1702#, c-format 1703msgid " [interworking enabled]" 1704msgstr " [interworking activo]" 1705 1706#: elf32-arm.c:14896 1707#, c-format 1708msgid " [VFP float format]" 1709msgstr " [formato flutuante VFP]" 1710 1711#: elf32-arm.c:14898 1712#, c-format 1713msgid " [Maverick float format]" 1714msgstr " [formato flutuante Maverick]" 1715 1716#: elf32-arm.c:14900 1717#, c-format 1718msgid " [FPA float format]" 1719msgstr " [formato flutuante FPA]" 1720 1721#: elf32-arm.c:14903 1722#, c-format 1723msgid " [floats passed in float registers]" 1724msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]" 1725 1726#: elf32-arm.c:14906 elf32-arm.c:14992 1727#, c-format 1728msgid " [position independent]" 1729msgstr " [posição independente]" 1730 1731#: elf32-arm.c:14909 1732#, c-format 1733msgid " [new ABI]" 1734msgstr " [novo ABI]" 1735 1736#: elf32-arm.c:14912 1737#, c-format 1738msgid " [old ABI]" 1739msgstr " [ABI antigo]" 1740 1741#: elf32-arm.c:14915 1742#, c-format 1743msgid " [software FP]" 1744msgstr " [software FP]" 1745 1746#: elf32-arm.c:14924 1747#, c-format 1748msgid " [Version1 EABI]" 1749msgstr " [Version1 EABI]" 1750 1751#: elf32-arm.c:14927 elf32-arm.c:14938 1752#, c-format 1753msgid " [sorted symbol table]" 1754msgstr " [tabela de símbolo ordenada]" 1755 1756#: elf32-arm.c:14929 elf32-arm.c:14940 1757#, c-format 1758msgid " [unsorted symbol table]" 1759msgstr " [tabela de símbolo desordenada]" 1760 1761#: elf32-arm.c:14935 1762#, c-format 1763msgid " [Version2 EABI]" 1764msgstr " [Version2 EABI]" 1765 1766#: elf32-arm.c:14943 1767#, c-format 1768msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1769msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]" 1770 1771#: elf32-arm.c:14946 1772#, c-format 1773msgid " [mapping symbols precede others]" 1774msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]" 1775 1776#: elf32-arm.c:14953 1777#, c-format 1778msgid " [Version3 EABI]" 1779msgstr " [Version3 EABI]" 1780 1781#: elf32-arm.c:14957 1782#, c-format 1783msgid " [Version4 EABI]" 1784msgstr " [Version4 EABI]" 1785 1786#: elf32-arm.c:14961 1787#, c-format 1788msgid " [Version5 EABI]" 1789msgstr " [Version5 EABI]" 1790 1791#: elf32-arm.c:14964 1792#, c-format 1793msgid " [soft-float ABI]" 1794msgstr " [soft-float ABI]" 1795 1796#: elf32-arm.c:14967 1797#, c-format 1798msgid " [hard-float ABI]" 1799msgstr " [hard-float ABI]" 1800 1801#: elf32-arm.c:14973 1802#, c-format 1803msgid " [BE8]" 1804msgstr " [BE8]" 1805 1806#: elf32-arm.c:14976 1807#, c-format 1808msgid " [LE8]" 1809msgstr " [LE8]" 1810 1811#: elf32-arm.c:14982 1812#, c-format 1813msgid " <EABI version unrecognised>" 1814msgstr " <versão EABI não reconhecida>" 1815 1816#: elf32-arm.c:14989 1817#, c-format 1818msgid " [relocatable executable]" 1819msgstr " [executável relocalizável]" 1820 1821#: elf32-arm.c:14995 1822#, c-format 1823msgid " [FDPIC ABI supplement]" 1824msgstr " [suplemento FDPIC ABI]" 1825 1826#: elf32-arm.c:15000 1827#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7040 1828#, c-format 1829msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1830msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>" 1831 1832#: elf32-arm.c:15117 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 1833#: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882 1834#: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1422 elfxx-tilegx.c:1700 1835#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7329 1836#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:539 1837#, c-format 1838msgid "%pB: bad symbol index: %d" 1839msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d" 1840 1841#: elf32-arm.c:15508 1842#, c-format 1843msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 1844msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável" 1845 1846#: elf32-arm.c:16558 elf32-csky.c:1931 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998 1847#: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:4330 elf32-or1k.c:2858 1848#: elf32-ppc.c:5469 elf32-s390.c:1854 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252 1849#: elf32-tilepro.c:2245 elf64-ppc.c:9023 elf64-s390.c:1791 elfxx-sparc.c:2435 1850#: elfxx-tilegx.c:2491 elfxx-x86.c:571 1851#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:8677 1852#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:1142 1853#, c-format 1854msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 1855msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 1856 1857#: elf32-arm.c:16854 1858#, c-format 1859msgid "errors encountered processing file %pB" 1860msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB" 1861 1862#: elf32-arm.c:17301 elflink.c:12556 elflink.c:12603 1863#, c-format 1864msgid "could not find section %s" 1865msgstr "impossível encontrar a secção %s" 1866 1867#: elf32-arm.c:18512 1868#, c-format 1869msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1870msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura" 1871 1872#. There's not much we can do apart from complain if this 1873#. happens. 1874#: elf32-arm.c:18539 1875#, c-format 1876msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1877msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 1878 1879#: elf32-arm.c:19366 elf32-arm.c:19388 1880#, c-format 1881msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 1882msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo" 1883 1884#: elf32-arm.c:19439 1885#, c-format 1886msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 1887msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. " 1888 1889#: elf32-arm.c:19478 1890#, c-format 1891msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 1892msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX." 1893 1894#: elf32-arm.c:20567 1895#, c-format 1896msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 1897msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8" 1898 1899#: elf32-arm.c:20643 1900#, c-format 1901msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 1902msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d" 1903 1904#: elf32-arm.c:20658 1905#, c-format 1906msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 1907msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d" 1908 1909#: elf32-arm.c:20668 1910#, c-format 1911msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 1912msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros" 1913 1914#: elf32-arm.c:20672 1915#, c-format 1916msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 1917msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes" 1918 1919#: elf32-arm.c:20682 elf32-arm.c:20686 elf32-arm.c:20696 1920#, c-format 1921msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 1922msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não" 1923 1924#: elf32-arm.c:20700 1925#, c-format 1926msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 1927msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim" 1928 1929#: elf32-arm.c:20719 1930#, c-format 1931msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 1932msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP" 1933 1934#: elf32-arm.c:20723 1935#, c-format 1936msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 1937msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP" 1938 1939#: elf32-arm.c:20737 1940#, c-format 1941msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 1942msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não" 1943 1944#: elf32-arm.c:20743 1945#, c-format 1946msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 1947msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim" 1948 1949#: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 1950#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 1951#: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 1952#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 1953#: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689 1954#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878 1955msgid "internal error: dangerous relocation" 1956msgstr "erro interno: relocalização perigosa" 1957 1958#: elf32-avr.c:3327 1959#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3126 1960#, c-format 1961msgid "cannot create stub entry %s" 1962msgstr "impossível criar entrada fictícia %s" 1963 1964#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 1965msgid "relocation should be even number" 1966msgstr "a relocalização deve ser número par" 1967 1968#: elf32-bfin.c:1585 1969#, c-format 1970msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1971msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\"" 1972 1973#: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3449 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3269 1974#: elf64-s390.c:3219 elf64-x86-64.c:3896 1975#, c-format 1976msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 1977msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d" 1978 1979#: elf32-bfin.c:2638 1980#, c-format 1981msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 1982msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero" 1983 1984#: elf32-bfin.c:2655 1985msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1986msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo" 1987 1988#: elf32-bfin.c:2752 1989msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1990msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 1991 1992#: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916 1993msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1994msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura" 1995 1996#: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4511 1997msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1998msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura" 1999 2000#: elf32-bfin.c:2874 2001msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2002msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero" 2003 2004#: elf32-bfin.c:3039 2005msgid "relocations between different segments are not supported" 2006msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas" 2007 2008#: elf32-bfin.c:3040 2009msgid "warning: relocation references a different segment" 2010msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente" 2011 2012#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603 2013#, c-format 2014msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2015msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic" 2016 2017#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607 2018#, c-format 2019msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2020msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic" 2021 2022#: elf32-bfin.c:4941 2023#, c-format 2024msgid "*** check this relocation %s" 2025msgstr "*** verificar esta relocalização %s" 2026 2027#: elf32-bfin.c:5057 2028msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2029msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia" 2030 2031#: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390 2032msgid "unsupported relocation type" 2033msgstr "relocalização não suportada" 2034 2035#: elf32-cris.c:1119 2036#, c-format 2037msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2038msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\"" 2039 2040#: elf32-cris.c:1184 2041#, c-format 2042msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2043msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2044 2045#: elf32-cris.c:1187 2046#, c-format 2047msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2048msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\"" 2049 2050#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 2051#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 2052msgid "[whose name is lost]" 2053msgstr "8cujo nome está perdido]" 2054 2055#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 2056#, c-format 2057msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2058msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local" 2059 2060#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 2061#, c-format 2062msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2063msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\"" 2064 2065#: elf32-cris.c:1347 2066#, c-format 2067msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2068msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\"" 2069 2070#: elf32-cris.c:1364 2071#, c-format 2072msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2073msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado" 2074 2075#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2076#: elf32-cris.c:1581 2077#, c-format 2078msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2079msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?" 2080 2081#: elf32-cris.c:1584 2082#, c-format 2083msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2084msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?" 2085 2086#: elf32-cris.c:1955 2087#, c-format 2088msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2089msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?" 2090 2091#: elf32-cris.c:2008 2092msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2093msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)" 2094 2095#: elf32-cris.c:2015 2096msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2097msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls" 2098 2099#: elf32-cris.c:3050 2100#, c-format 2101msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2102msgstr "" 2103"%pB, secção %pA:\n" 2104" objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC" 2105 2106#: elf32-cris.c:3104 2107#, c-format 2108msgid "" 2109"%pB, section %pA:\n" 2110" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2111msgstr "" 2112"%pB, secção %pA:\n" 2113" relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC" 2114 2115#: elf32-cris.c:3322 2116#, c-format 2117msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2118msgstr "" 2119"%pB, secção %pA:\n" 2120" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2121 2122#: elf32-cris.c:3747 2123#, c-format 2124msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2125msgstr "" 2126"%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n" 2127" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2128 2129#: elf32-cris.c:3860 2130msgid "unexpected machine number" 2131msgstr "Número de máquina inesperado" 2132 2133#: elf32-cris.c:3911 2134#, c-format 2135msgid " [symbols have a _ prefix]" 2136msgstr " [símbolos têm um prefixo _]" 2137 2138#: elf32-cris.c:3914 2139#, c-format 2140msgid " [v10 and v32]" 2141msgstr " [v10 e v32]" 2142 2143#: elf32-cris.c:3917 2144#, c-format 2145msgid " [v32]" 2146msgstr " [v32]" 2147 2148#: elf32-cris.c:3961 2149#, c-format 2150msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2151msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo" 2152 2153#: elf32-cris.c:3962 2154#, c-format 2155msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2156msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _" 2157 2158#: elf32-cris.c:3981 2159#, c-format 2160msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2161msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores" 2162 2163#: elf32-cris.c:3983 2164#, c-format 2165msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2166msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores" 2167 2168#: elf32-csky.c:2066 2169msgid "GOT table size out of range" 2170msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo" 2171 2172#: elf32-csky.c:2917 2173#, c-format 2174msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2175msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida" 2176 2177#: elf32-csky.c:2977 2178#, c-format 2179msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2180msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino" 2181 2182#: elf32-csky.c:2990 2183#, c-format 2184msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" 2185msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB ck%s em conflito com o destino ck%s, a usar ck%s" 2186 2187#. The r_type is error, not support it. 2188#: elf32-csky.c:4225 elf32-i386.c:351 2189#, c-format 2190msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2191msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x" 2192 2193#: elf32-dlx.c:141 2194#, c-format 2195msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2196msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado" 2197 2198#: elf32-dlx.c:204 2199#, c-format 2200msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2201msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado" 2202 2203#. Only if it's not an unresolved symbol. 2204#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 2205msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2206msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn" 2207 2208#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 2209msgid "relocation requires zero addend" 2210msgstr "relocalização requer adenda zero" 2211 2212#: elf32-frv.c:2829 2213#, c-format 2214msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2215msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n" 2216 2217#: elf32-frv.c:2846 2218msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2219msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n" 2220 2221#: elf32-frv.c:2922 2222msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2223msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n" 2224 2225#: elf32-frv.c:2963 2226msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2227msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n" 2228 2229#: elf32-frv.c:3034 2230msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2231msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2232 2233#: elf32-frv.c:3071 2234msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2235msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2236 2237#: elf32-frv.c:3118 2238msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2239msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n" 2240 2241#: elf32-frv.c:3202 2242msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2243msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n" 2244 2245#: elf32-frv.c:3256 2246msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2247msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n" 2248 2249#: elf32-frv.c:3286 2250msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2251msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2252 2253#: elf32-frv.c:3315 2254msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2255msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2256 2257#: elf32-frv.c:3345 2258msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2259msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n" 2260 2261#: elf32-frv.c:3390 2262msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2263msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n" 2264 2265#: elf32-frv.c:3417 2266msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2267msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n" 2268 2269#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660 2270msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2271msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n" 2272 2273#: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703 2274msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2275msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n" 2276 2277#: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746 2278msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2279msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n" 2280 2281#: elf32-frv.c:3918 2282#, c-format 2283msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2284msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 2285 2286#: elf32-frv.c:4069 2287#, c-format 2288msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2289msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n" 2290 2291#: elf32-frv.c:6514 2292#, c-format 2293msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2294msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic" 2295 2296#: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876 2297#, c-format 2298msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2299msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s" 2300 2301#: elf32-frv.c:6581 2302#, c-format 2303msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2304msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)" 2305 2306#: elf32-gen.c:71 2307#, c-format 2308msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2309msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 2310 2311#: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511 2312#, c-format 2313msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2314msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections" 2315 2316#: elf32-hppa.c:1248 2317#, c-format 2318msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2319msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2320 2321#: elf32-hppa.c:2688 2322#, c-format 2323msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2324msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s" 2325 2326#: elf32-hppa.c:3344 2327#, c-format 2328msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2329msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada" 2330 2331#: elf32-hppa.c:4140 2332#, c-format 2333msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2334msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2335 2336#: elf32-hppa.c:4158 2337#, c-format 2338msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2339msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo" 2340 2341#: elf32-hppa.c:4217 2342#, c-format 2343msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2344msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s" 2345 2346#: elf32-hppa.c:4521 2347msgid ".got section not immediately after .plt section" 2348msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt" 2349 2350#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 2351#, c-format 2352msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2353msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou" 2354 2355#: elf32-i386.c:1269 2356#, c-format 2357msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2358msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2359 2360#: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1592 2361#: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1591 2362#: elfxx-tilegx.c:1805 2363#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:451 2364#, c-format 2365msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2366msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 2367 2368#: elf32-i386.c:1798 2369#, c-format 2370msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2371msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada" 2372 2373#: elf32-i386.c:2379 elf64-x86-64.c:2670 2374#, c-format 2375msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2376msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada" 2377 2378#: elf32-i386.c:2412 elf32-i386.c:3660 elf32-i386.c:3801 elf64-x86-64.c:2727 2379#: elf64-x86-64.c:4069 elf64-x86-64.c:4225 2380#, c-format 2381msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2382msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n" 2383 2384#: elf32-i386.c:2569 2385#, c-format 2386msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2387msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2388 2389#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2919 2390msgid "hidden symbol" 2391msgstr "símbolo oculto" 2392 2393#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2922 2394msgid "internal symbol" 2395msgstr "símbolo interno" 2396 2397#: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2925 2398msgid "protected symbol" 2399msgstr "símbolo protegido" 2400 2401#: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2928 2402msgid "symbol" 2403msgstr "símbolo" 2404 2405#: elf32-i386.c:2619 2406#, c-format 2407msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2408msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2409 2410#: elf32-i386.c:2632 2411#, c-format 2412msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2413msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 2414 2415#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 2416msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2417msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização." 2418 2419#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 2420msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2421msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido." 2422 2423#: elf32-ip2k.c:1302 2424#, c-format 2425msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2426msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2427 2428#: elf32-ip2k.c:1321 2429#, c-format 2430msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2431msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2432 2433#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 2434msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2435msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido" 2436 2437#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 2438msgid "global pointer relative address out of range" 2439msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo" 2440 2441#: elf32-lm32.c:1002 2442#, c-format 2443msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2444msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s" 2445 2446#: elf32-m32r.c:1471 2447msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2448msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido" 2449 2450#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 2451#, c-format 2452msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2453msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)" 2454 2455#: elf32-m32r.c:3487 2456#, c-format 2457msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2458msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores" 2459 2460#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6992 2461#, c-format 2462msgid "private flags = %lx" 2463msgstr "bandeiras privadas = %lx" 2464 2465#: elf32-m32r.c:3513 2466#, c-format 2467msgid ": m32r instructions" 2468msgstr ": instruções m32r" 2469 2470#: elf32-m32r.c:3514 2471#, c-format 2472msgid ": m32rx instructions" 2473msgstr ": instruções m32rx" 2474 2475#: elf32-m32r.c:3515 2476#, c-format 2477msgid ": m32r2 instructions" 2478msgstr ": instruções m32r2" 2479 2480#: elf32-m68hc1x.c:1116 2481#, c-format 2482msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2483msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta" 2484 2485#: elf32-m68hc1x.c:1150 2486#, c-format 2487msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2488msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código." 2489 2490#: elf32-m68hc1x.c:1168 2491#, c-format 2492msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2493msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)" 2494 2495#: elf32-m68hc1x.c:1184 2496#, c-format 2497msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2498msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx" 2499 2500#: elf32-m68hc1x.c:1225 2501#, c-format 2502msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2503msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código" 2504 2505#: elf32-m68hc1x.c:1352 2506#, c-format 2507msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2508msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit" 2509 2510#: elf32-m68hc1x.c:1359 2511#, c-format 2512msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2513msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit" 2514 2515#: elf32-m68hc1x.c:1368 2516#, c-format 2517msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2518msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12" 2519 2520#: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:497 2521#, c-format 2522msgid "[abi=32-bit int, " 2523msgstr "[abi=32-bit int, " 2524 2525#: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:499 2526#, c-format 2527msgid "[abi=16-bit int, " 2528msgstr "[abi=16-bit int, " 2529 2530#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:502 2531#, c-format 2532msgid "64-bit double, " 2533msgstr "64-bit duplo, " 2534 2535#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:504 2536#, c-format 2537msgid "32-bit double, " 2538msgstr "32-bit duplo, " 2539 2540#: elf32-m68hc1x.c:1423 2541#, c-format 2542msgid "cpu=HC11]" 2543msgstr "cpu=HC11]" 2544 2545#: elf32-m68hc1x.c:1425 2546#, c-format 2547msgid "cpu=HCS12]" 2548msgstr "cpu=HCS12]" 2549 2550#: elf32-m68hc1x.c:1427 2551#, c-format 2552msgid "cpu=HC12]" 2553msgstr "cpu=HC12]" 2554 2555#: elf32-m68hc1x.c:1430 2556#, c-format 2557msgid " [memory=bank-model]" 2558msgstr " [memória=bank-model]" 2559 2560#: elf32-m68hc1x.c:1432 2561#, c-format 2562msgid " [memory=flat]" 2563msgstr " [memória=flat]" 2564 2565#: elf32-m68hc1x.c:1435 2566#, c-format 2567msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2568msgstr " [desvio XGATE RAM]" 2569 2570#: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7484 vms-alpha.c:7500 2571msgid "unknown" 2572msgstr "desconhecido" 2573 2574#: elf32-m68k.c:1660 2575#, c-format 2576msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2577msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d" 2578 2579#: elf32-m68k.c:1667 2580#, c-format 2581msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2582msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d" 2583 2584#. Pacify gcc -Wall. 2585#: elf32-mep.c:139 2586#, c-format 2587msgid "mep: no reloc for code %d" 2588msgstr "mep: sem reloc para código %d" 2589 2590#: elf32-mep.c:146 2591#, c-format 2592msgid "MeP: howto %d has type %d" 2593msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d" 2594 2595#: elf32-mep.c:622 2596#, c-format 2597msgid "%pB and %pB are for different cores" 2598msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes" 2599 2600#: elf32-mep.c:641 2601#, c-format 2602msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2603msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes" 2604 2605#: elf32-mep.c:679 2606#, c-format 2607msgid "private flags = 0x%lx" 2608msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx" 2609 2610#: elf32-metag.c:1863 2611#, c-format 2612msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2613msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados" 2614 2615#: elf32-metag.c:1866 2616#, c-format 2617msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2618msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática" 2619 2620#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3155 elfxx-sparc.c:3538 2621#: elfxx-tilegx.c:3543 2622#, c-format 2623msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2624msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?" 2625 2626#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 2627msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2628msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo" 2629 2630#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 2631#: elfn32-mips.c:3373 2632msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2633msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo" 2634 2635#: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151 2636msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2637msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações" 2638 2639#: elf32-msp430.c:1358 2640msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2641msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar" 2642 2643#: elf32-msp430.c:2357 2644#, c-format 2645msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2646msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido" 2647 2648#: elf32-msp430.c:2456 2649#, c-format 2650msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2651msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s" 2652 2653#: elf32-msp430.c:2468 2654#, c-format 2655msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2656msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s" 2657 2658#: elf32-msp430.c:2480 2659#, c-format 2660msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2661msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430" 2662 2663#: elf32-msp430.c:2491 2664#, c-format 2665msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2666msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s" 2667 2668#: elf32-msp430.c:2503 2669#, c-format 2670msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2671msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s" 2672 2673#: elf32-msp430.c:2515 2674#, c-format 2675msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2676msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430" 2677 2678#: elf32-nds32.c:3624 2679#, c-format 2680msgid "error: can't find symbol: %s" 2681msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s." 2682 2683#: elf32-nds32.c:5639 2684#, c-format 2685msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 2686msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 2687 2688#: elf32-nds32.c:5669 2689#, c-format 2690msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2691msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado" 2692 2693#: elf32-nds32.c:5795 2694#, c-format 2695msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2696msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT." 2697 2698#: elf32-nds32.c:5836 2699#, c-format 2700msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2701msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE." 2702 2703#: elf32-nds32.c:5858 2704#, c-format 2705msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2706msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d." 2707 2708#: elf32-nds32.c:6784 2709#, c-format 2710msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2711msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte" 2712 2713#: elf32-nds32.c:6828 2714#, c-format 2715msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2716msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores." 2717 2718#: elf32-nds32.c:6842 2719#, c-format 2720msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2721msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais." 2722 2723#: elf32-nds32.c:6930 2724#, c-format 2725msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2726msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores." 2727 2728#: elf32-nds32.c:6940 2729#, c-format 2730msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2731msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores." 2732 2733#: elf32-nds32.c:6967 2734#, c-format 2735msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 2736msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis." 2737 2738#: elf32-nds32.c:6998 2739#, c-format 2740msgid ": n1 instructions" 2741msgstr ": instruções n1" 2742 2743#: elf32-nds32.c:7001 2744#, c-format 2745msgid ": n1h instructions" 2746msgstr ": instruções n1h" 2747 2748#: elf32-nds32.c:9462 2749#, c-format 2750msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 2751msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado" 2752 2753#: elf32-nds32.c:9722 2754#, c-format 2755msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 2756msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>" 2757 2758#: elf32-nds32.c:12975 2759#, c-format 2760msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 2761msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA." 2762 2763#: elf32-nds32.c:12994 2764#, c-format 2765msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 2766msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA." 2767 2768#: elf32-nds32.c:13275 reloc.c:8410 2769#, c-format 2770msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 2771msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n" 2772 2773#: elf32-nios2.c:2930 2774#, c-format 2775msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 2776msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado." 2777 2778#: elf32-nios2.c:3822 2779#, c-format 2780msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" 2781msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço 0x%08x com _gp não definido\n" 2782 2783#: elf32-nios2.c:3842 2784#, c-format 2785msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 2786msgstr "Impossível atingir %s (at 0x%08x) do ponteiro global (em 0x%08x) porque o desvio (%d) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n" 2787 2788#: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928 2789msgid "relocation out of range" 2790msgstr "relocalização fora do intervalo" 2791 2792#: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716 2793msgid "dangerous relocation" 2794msgstr "relocalização perigosa" 2795 2796#: elf32-nios2.c:5378 2797#, c-format 2798msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 2799msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero" 2800 2801#: elf32-or1k.c:1177 2802#, c-format 2803msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 2804msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d" 2805 2806#: elf32-or1k.c:1286 2807#, c-format 2808msgid "%pB: unknown relocation type %d" 2809msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido" 2810 2811#: elf32-or1k.c:1340 2812#, c-format 2813msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 2814msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt" 2815 2816#: elf32-or1k.c:1445 2817#, c-format 2818msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 2819msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got" 2820 2821#: elf32-or1k.c:1462 2822#, c-format 2823msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 2824msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s" 2825 2826#: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599 2827#, c-format 2828msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2829msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s" 2830 2831#: elf32-or1k.c:1493 2832#, c-format 2833msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 2834msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s" 2835 2836#: elf32-or1k.c:1577 2837#, c-format 2838msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 2839msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado" 2840 2841#: elf32-or1k.c:1729 2842#, c-format 2843msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 2844msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução" 2845 2846#: elf32-or1k.c:2074 2847#, c-format 2848msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 2849msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\"" 2850 2851#: elf32-or1k.c:3218 2852#, c-format 2853msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 2854msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores" 2855 2856#: elf32-ppc.c:986 2857#, c-format 2858msgid "generic linker can't handle %s" 2859msgstr "linker genérico não pode gerir %s" 2860 2861#: elf32-ppc.c:1617 2862#, c-format 2863msgid "corrupt %s section in %pB" 2864msgstr "secção %s corrupta em %pB" 2865 2866#: elf32-ppc.c:1637 2867#, c-format 2868msgid "unable to read in %s section from %pB" 2869msgstr "impossível ler na secção %s de %pB" 2870 2871#: elf32-ppc.c:1679 2872#, c-format 2873msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 2874msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB" 2875 2876#: elf32-ppc.c:1729 2877msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 2878msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo." 2879 2880#: elf32-ppc.c:1748 2881msgid "failed to compute new APUinfo section" 2882msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo." 2883 2884#: elf32-ppc.c:1751 2885msgid "failed to install new APUinfo section" 2886msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo." 2887 2888#: elf32-ppc.c:2853 2889#, c-format 2890msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 2891msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado" 2892 2893#: elf32-ppc.c:3587 elf32-ppc.c:3595 2894#, c-format 2895msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2896msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave" 2897 2898#: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611 2899#, c-format 2900msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 2901msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples" 2902 2903#: elf32-ppc.c:3630 elf32-ppc.c:3638 2904#, c-format 2905msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 2906msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double" 2907 2908#: elf32-ppc.c:3646 elf32-ppc.c:3654 2909#, c-format 2910msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 2911msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double" 2912 2913#: elf32-ppc.c:3721 elf32-ppc.c:3730 2914#, c-format 2915msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 2916msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI" 2917 2918#: elf32-ppc.c:3759 elf32-ppc.c:3768 2919#, c-format 2920msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 2921msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória" 2922 2923#: elf32-ppc.c:3829 2924#, c-format 2925msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 2926msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente" 2927 2928#: elf32-ppc.c:3837 2929#, c-format 2930msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 2931msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable" 2932 2933#: elf32-ppc.c:3906 2934#, c-format 2935msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 2936msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn" 2937 2938#: elf32-ppc.c:3925 2939#, c-format 2940msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 2941msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn" 2942 2943#: elf32-ppc.c:4028 2944#, c-format 2945msgid "bss-plt forced due to %pB" 2946msgstr "bss-plt forçado devido a %pB" 2947 2948#: elf32-ppc.c:4030 2949msgid "bss-plt forced by profiling" 2950msgstr "bss-plt forçado pelo perfil" 2951 2952#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 2953#. could just mark this symbol to exclude it 2954#. from tls optimization but it's safer to skip 2955#. the entire optimization. 2956#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:7724 2957#, c-format 2958msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 2959msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n" 2960 2961#: elf32-ppc.c:5577 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2534 2962#: elfxx-tilegx.c:2579 2963#, c-format 2964msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 2965msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n" 2966 2967#: elf32-ppc.c:7457 2968msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 2969msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n" 2970 2971#: elf32-ppc.c:7494 2972msgid "%H: fixup branch overflow\n" 2973msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n" 2974 2975#: elf32-ppc.c:7534 elf32-ppc.c:7570 2976#, c-format 2977msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 2978msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x" 2979 2980#: elf32-ppc.c:7634 2981#, c-format 2982msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 2983msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n" 2984 2985#: elf32-ppc.c:7673 elf64-ppc.c:15220 2986msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 2987msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n" 2988 2989#: elf32-ppc.c:7985 2990#, c-format 2991msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 2992msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n" 2993 2994#. @local on an ifunc does not really make sense since 2995#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 2996#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 2997#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 2998#. access the PLT. The problem is that a call that is 2999#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3000#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3001#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3002#: elf32-ppc.c:8017 3003#, c-format 3004msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3005msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n" 3006 3007#: elf32-ppc.c:8187 3008#, c-format 3009msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3010msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n" 3011 3012#: elf32-ppc.c:8515 elf32-ppc.c:8546 elf32-ppc.c:8637 elf32-ppc.c:8725 3013#, c-format 3014msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3015msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)" 3016 3017#: elf32-ppc.c:8855 elf32-ppc.c:8873 3018msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3019msgstr "%P: %pB: relocalização %s ainda não é suportada para símbolo %s\n" 3020 3021#: elf32-ppc.c:8954 3022#, c-format 3023msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3024msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é múltiplo de %u\n" 3025 3026#: elf32-ppc.c:8983 3027#, c-format 3028msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3029msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n" 3030 3031#: elf32-ppc.c:9064 3032#, c-format 3033msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3034msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n" 3035 3036#: elf32-ppc.c:9959 elf64-ppc.c:15715 3037msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3038msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n" 3039 3040#: elf32-ppc.c:9963 elf64-ppc.c:15719 3041msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3042msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n" 3043 3044#: elf32-ppc.c:10008 3045#, c-format 3046msgid "%s not defined in linker created %pA" 3047msgstr "%s não definido em linker criado %pA" 3048 3049#: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472 3050#, c-format 3051msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3052msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível" 3053 3054#: elf32-rl78.c:372 3055msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 3056msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78" 3057 3058#: elf32-rl78.c:383 3059msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" 3060msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78" 3061 3062#: elf32-rl78.c:1053 3063msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3064msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido" 3065 3066#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 3067#, c-format 3068msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3069msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\"" 3070 3071#: elf32-rl78.c:1205 3072#, c-format 3073msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3074msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB" 3075 3076#: elf32-rl78.c:1222 3077#, c-format 3078msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3079msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB" 3080 3081#: elf32-rl78.c:1231 3082msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3083msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit" 3084 3085#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 3086#, c-format 3087msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3088msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é" 3089 3090#: elf32-rl78.c:1266 3091#, c-format 3092msgid " [64-bit doubles]" 3093msgstr " [64-bit doubles]" 3094 3095#: elf32-rx.c:605 3096#, c-format 3097msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3098msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela" 3099 3100#: elf32-rx.c:612 3101#, c-format 3102msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3103msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela" 3104 3105#: elf32-rx.c:684 3106#, c-format 3107msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3108msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s" 3109 3110#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3111#. an absolute address is being computed. There are special cases 3112#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3113#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3114#: elf32-rx.c:704 3115#, c-format 3116msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3117msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)" 3118 3119#: elf32-rx.c:1288 3120msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3121msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido" 3122 3123#: elf32-rx.c:3167 3124#, c-format 3125msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3126msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB" 3127 3128#: elf32-rx.c:3170 3129#, c-format 3130msgid " the input file's flags: %s" 3131msgstr " bandeiras fich. entrada: %s" 3132 3133#: elf32-rx.c:3172 3134#, c-format 3135msgid " the output file's flags: %s" 3136msgstr " bandeiras fich. saída: %s" 3137 3138#: elf32-rx.c:3792 3139#, c-format 3140msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3141msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta" 3142 3143#: elf32-rx.c:3800 3144#, c-format 3145msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3146msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada" 3147 3148#: elf32-s390.c:2140 elf64-s390.c:2095 3149#, c-format 3150msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3151msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s" 3152 3153#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3754 3154msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3155msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais" 3156 3157#: elf32-score.c:2746 3158msgid "address not word aligned" 3159msgstr "endereço não alinhado por word" 3160 3161#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 3162#, c-format 3163msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3164msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA" 3165 3166#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 3167#, c-format 3168msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3169msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 3170 3171#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 3172#, c-format 3173msgid " [pic]" 3174msgstr " [pic]" 3175 3176#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 3177#, c-format 3178msgid " [fix dep]" 3179msgstr " [fix dep]" 3180 3181#: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855 3182#, c-format 3183msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3184msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC" 3185 3186#: elf32-sh.c:533 3187#, c-format 3188msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3189msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido" 3190 3191#: elf32-sh.c:3633 3192msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 3193msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido" 3194 3195#: elf32-sh.c:3880 3196#, c-format 3197msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3198msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support" 3199 3200#: elf32-sh.c:3910 elf32-sh.c:3926 3201#, c-format 3202msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3203msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>" 3204 3205#: elf32-sh.c:3942 3206#, c-format 3207msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3208msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3209 3210#: elf32-sh.c:3958 3211#, c-format 3212msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3213msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32" 3214 3215#: elf32-sh.c:4088 elf32-sh.c:4483 3216#, c-format 3217msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3218msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura" 3219 3220#: elf32-sh.c:4586 3221#, c-format 3222msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3223msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\"" 3224 3225#: elf32-sh.c:4705 3226#, c-format 3227msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3228msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3229 3230#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3231#: elf32-sh.c:4723 3232#, c-format 3233msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3234msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)" 3235 3236#: elf32-sh.c:4731 3237#, c-format 3238msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3239msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)" 3240 3241#: elf32-sh.c:4738 3242#, c-format 3243msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3244msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)" 3245 3246#: elf32-sh.c:4745 3247#, c-format 3248msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3249msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)" 3250 3251#: elf32-sh.c:4752 3252#, c-format 3253msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3254msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)" 3255 3256#: elf32-sh.c:4759 3257#, c-format 3258msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3259msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)" 3260 3261#: elf32-sh.c:4794 3262#, c-format 3263msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3264msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3265 3266#: elf32-sh.c:4812 3267#, c-format 3268msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3269msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)" 3270 3271#: elf32-sh.c:4821 3272#, c-format 3273msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3274msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)" 3275 3276#: elf32-sh.c:4828 3277#, c-format 3278msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3279msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)" 3280 3281#: elf32-sh.c:4943 3282#, c-format 3283msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3284msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3285 3286#: elf32-sh.c:5011 3287#, c-format 3288msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3289msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>" 3290 3291#: elf32-sh.c:5139 3292#, c-format 3293msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3294msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3295 3296#: elf32-sh.c:5146 3297#, c-format 3298msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3299msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n" 3300 3301#: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 3302#, c-format 3303msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3304msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo" 3305 3306#: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 3307#, c-format 3308msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3309msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo" 3310 3311#: elf32-sh.c:5688 3312#, c-format 3313msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3314msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero" 3315 3316#: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4691 3317#, c-format 3318msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3319msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados" 3320 3321#: elf32-sh.c:6010 3322#, c-format 3323msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3324msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s" 3325 3326#: elf32-sh.c:6022 3327#, c-format 3328msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3329msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida" 3330 3331#: elf32-sh.c:6059 3332#, c-format 3333msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3334msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores" 3335 3336#: elf32-sh.c:6072 3337#, c-format 3338msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3339msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC" 3340 3341#: elf32-sparc.c:89 3342#, c-format 3343msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3344msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit" 3345 3346#: elf32-sparc.c:102 3347#, c-format 3348msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3349msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian" 3350 3351#: elf32-spu.c:732 3352msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3353msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n" 3354 3355#: elf32-spu.c:740 3356msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3357msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n" 3358 3359#: elf32-spu.c:760 3360msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3361msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n" 3362 3363#: elf32-spu.c:801 3364#, c-format 3365msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3366msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n" 3367 3368#: elf32-spu.c:1027 3369#, c-format 3370msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3371msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB" 3372 3373#: elf32-spu.c:1377 3374#, c-format 3375msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3376msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n" 3377 3378#: elf32-spu.c:1909 3379#, c-format 3380msgid "%pB is not allowed to define %s" 3381msgstr "%pB não tem permissão para definir %s" 3382 3383#: elf32-spu.c:1917 3384#, c-format 3385msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3386msgstr "não tem permissão para definir %s num script" 3387 3388#: elf32-spu.c:1951 3389#, c-format 3390msgid "%s in overlay section" 3391msgstr "%s em secção de sobreposição" 3392 3393#: elf32-spu.c:1980 3394msgid "overlay stub relocation overflow" 3395msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição" 3396 3397#: elf32-spu.c:1989 elf64-ppc.c:13230 3398msgid "stubs don't match calculated size" 3399msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado" 3400 3401#: elf32-spu.c:2572 3402#, c-format 3403msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3404msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n" 3405 3406#: elf32-spu.c:2588 3407#, c-format 3408msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3409msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n" 3410 3411#: elf32-spu.c:2620 3412#, c-format 3413msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3414msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n" 3415 3416#: elf32-spu.c:2761 3417#, c-format 3418msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3419msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n" 3420 3421#: elf32-spu.c:3330 3422#, c-format 3423msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3424msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n" 3425 3426#: elf32-spu.c:4027 3427msgid " calls:\n" 3428msgstr " chamadas:\n" 3429 3430#: elf32-spu.c:4341 3431#, c-format 3432msgid "%s duplicated in %s\n" 3433msgstr "%s duplicado em %s\n" 3434 3435#: elf32-spu.c:4345 3436#, c-format 3437msgid "%s duplicated\n" 3438msgstr "%s duplicado\n" 3439 3440#: elf32-spu.c:4352 3441msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3442msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n" 3443 3444#: elf32-spu.c:4394 3445#, c-format 3446msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3447msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n" 3448 3449#: elf32-spu.c:4550 3450#, c-format 3451msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3452msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n" 3453 3454#: elf32-spu.c:4691 3455msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3456msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n" 3457 3458#: elf32-spu.c:4712 3459msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3460msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n" 3461 3462#: elf32-spu.c:4713 3463msgid "" 3464"\n" 3465"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3466msgstr "" 3467"\n" 3468"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n" 3469 3470#: elf32-spu.c:4723 3471msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3472msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n" 3473 3474#: elf32-spu.c:4742 3475msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3476msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n" 3477 3478#: elf32-spu.c:4745 3479msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3480msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n" 3481 3482#: elf32-spu.c:4814 3483msgid "fatal error while creating .fixup" 3484msgstr "erro fatal ao criar .fixup" 3485 3486#: elf32-spu.c:5049 3487#, c-format 3488msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3489msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\"" 3490 3491#: elf32-tic6x.c:1628 3492msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3493msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC" 3494 3495#: elf32-tic6x.c:1633 3496msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3497msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID" 3498 3499#: elf32-tic6x.c:2493 3500#, c-format 3501msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3502msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido" 3503 3504#: elf32-tic6x.c:3629 3505#, c-format 3506msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3507msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d" 3508 3509#: elf32-tic6x.c:3638 3510#, c-format 3511msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3512msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d" 3513 3514#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 3515#, c-format 3516msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3517msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva" 3518 3519#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 3520#, c-format 3521msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3522msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB" 3523 3524#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 3525#, c-format 3526msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3527msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB" 3528 3529#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 3530#, c-format 3531msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3532msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva" 3533 3534#: elf32-tic6x.c:3838 3535#, c-format 3536msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3537msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t" 3538 3539#: elf32-tic6x.c:3857 3540#, c-format 3541msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3542msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT" 3543 3544#: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1432 3545#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:9530 3546#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2579 3547#, c-format 3548msgid "discarded output section: `%pA'" 3549msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\"" 3550 3551#: elf32-v850.c:153 3552#, c-format 3553msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3554msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados" 3555 3556#: elf32-v850.c:156 3557#, c-format 3558msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3559msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula" 3560 3561#: elf32-v850.c:159 3562#, c-format 3563msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3564msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo" 3565 3566#: elf32-v850.c:162 3567#, c-format 3568msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3569msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo" 3570 3571#: elf32-v850.c:165 3572#, c-format 3573msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3574msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo" 3575 3576#: elf32-v850.c:463 3577msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3578msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior" 3579 3580#: elf32-v850.c:2303 3581msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3582msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp" 3583 3584#: elf32-v850.c:2307 3585msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3586msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep" 3587 3588#: elf32-v850.c:2311 3589msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3590msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp" 3591 3592#: elf32-v850.c:2532 3593#, c-format 3594msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3595msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte" 3596 3597#: elf32-v850.c:2548 3598#, c-format 3599msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3600msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit" 3601 3602#: elf32-v850.c:2563 3603#, c-format 3604msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3605msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0" 3606 3607#: elf32-v850.c:2595 3608#, c-format 3609msgid " alignment of 8-byte entities: " 3610msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: " 3611 3612#: elf32-v850.c:2598 3613#, c-format 3614msgid "4-byte" 3615msgstr "4-byte" 3616 3617#: elf32-v850.c:2599 3618#, c-format 3619msgid "8-byte" 3620msgstr "8-byte" 3621 3622#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 3623#, c-format 3624msgid "not set" 3625msgstr "não definido" 3626 3627#: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636 3628#: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658 3629#, c-format 3630msgid "unknown: %x" 3631msgstr "desconhecido: %x" 3632 3633#: elf32-v850.c:2607 3634#, c-format 3635msgid " size of doubles: " 3636msgstr " tamanho de doubles: " 3637 3638#: elf32-v850.c:2610 3639#, c-format 3640msgid "4-bytes" 3641msgstr "4-bytes" 3642 3643#: elf32-v850.c:2611 3644#, c-format 3645msgid "8-bytes" 3646msgstr "8-bytes" 3647 3648#: elf32-v850.c:2619 3649#, c-format 3650msgid " FPU support required: " 3651msgstr " requerido suporte FPU: " 3652 3653#: elf32-v850.c:2622 3654#, c-format 3655msgid "FPU-2.0" 3656msgstr "FPU-2.0" 3657 3658#: elf32-v850.c:2623 3659#, c-format 3660msgid "FPU-3.0" 3661msgstr "FPU-3.0" 3662 3663#: elf32-v850.c:2624 3664#, c-format 3665msgid "none" 3666msgstr "nenhum" 3667 3668#: elf32-v850.c:2631 3669#, c-format 3670msgid "SIMD use: " 3671msgstr "uso SIMD: " 3672 3673#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 3674#, c-format 3675msgid "yes" 3676msgstr "sim" 3677 3678#: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 3679#, c-format 3680msgid "no" 3681msgstr "não" 3682 3683#: elf32-v850.c:2642 3684#, c-format 3685msgid "CACHE use: " 3686msgstr "uso CACHE: " 3687 3688#: elf32-v850.c:2653 3689#, c-format 3690msgid "MMU use: " 3691msgstr "uso MMU: " 3692 3693#: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876 3694#, c-format 3695msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3696msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores" 3697 3698#. xgettext:c-format. 3699#: elf32-v850.c:2894 3700#, c-format 3701msgid "private flags = %lx: " 3702msgstr "bandeiras privadas = %lx: " 3703 3704#: elf32-v850.c:2899 3705#, c-format 3706msgid "unknown v850 architecture" 3707msgstr "arquitectura V850 desconhecida" 3708 3709#: elf32-v850.c:2901 3710#, c-format 3711msgid "v850 E3 architecture" 3712msgstr "arquitectura v850 E3" 3713 3714#: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910 3715#, c-format 3716msgid "v850 architecture" 3717msgstr "arquitectura v850" 3718 3719#: elf32-v850.c:2911 3720#, c-format 3721msgid "v850e architecture" 3722msgstr "arquitectura v850e" 3723 3724#: elf32-v850.c:2912 3725#, c-format 3726msgid "v850e1 architecture" 3727msgstr "arquitectura v850e1" 3728 3729#: elf32-v850.c:2913 3730#, c-format 3731msgid "v850e2 architecture" 3732msgstr "arquitectura v850e2" 3733 3734#: elf32-v850.c:2914 3735#, c-format 3736msgid "v850e2v3 architecture" 3737msgstr "arquitectura v850e2v3" 3738 3739#: elf32-v850.c:2915 3740#, c-format 3741msgid "v850e3v5 architecture" 3742msgstr "arquitectura v850e3v5" 3743 3744#: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848 3745#, c-format 3746msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 3747msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido" 3748 3749#: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858 3750#, c-format 3751msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 3752msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido" 3753 3754#: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893 3755#, c-format 3756msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 3757msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida" 3758 3759#: elf32-v850.c:3705 3760#, c-format 3761msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 3762msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida %#<PRIx64>" 3763 3764#: elf32-vax.c:540 3765#, c-format 3766msgid " [nonpic]" 3767msgstr " [nonpic]" 3768 3769#: elf32-vax.c:543 3770#, c-format 3771msgid " [d-float]" 3772msgstr " [d-float]" 3773 3774#: elf32-vax.c:546 3775#, c-format 3776msgid " [g-float]" 3777msgstr " [g-float]" 3778 3779#: elf32-vax.c:632 3780#, c-format 3781msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 3782msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia" 3783 3784#: elf32-vax.c:1446 3785#, c-format 3786msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 3787msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada" 3788 3789#: elf32-vax.c:1572 3790#, c-format 3791msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 3792msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA" 3793 3794#: elf32-vax.c:1579 3795#, c-format 3796msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 3797msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA" 3798 3799#: elf32-visium.c:821 3800#, c-format 3801msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 3802msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s" 3803 3804#: elf32-xgate.c:506 3805#, c-format 3806msgid "cpu=XGATE]" 3807msgstr "cpu=XGATE]" 3808 3809#: elf32-xgate.c:508 3810#, c-format 3811msgid "error reading cpu type from elf private data" 3812msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf" 3813 3814#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2353 3815#: elf64-ia64.c:2353 3816msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 3817msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr" 3818 3819#: elf32-xtensa.c:937 3820#, c-format 3821msgid "%pB(%pA): invalid property table" 3822msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida" 3823 3824#: elf32-xtensa.c:2675 3825#, c-format 3826msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 3827msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)" 3828 3829#: elf32-xtensa.c:2758 elf32-xtensa.c:2881 3830msgid "dynamic relocation in read-only section" 3831msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura" 3832 3833#: elf32-xtensa.c:2858 3834msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 3835msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas" 3836 3837#: elf32-xtensa.c:3070 3838msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 3839msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc" 3840 3841#: elf32-xtensa.c:3377 3842#, c-format 3843msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 3844msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x" 3845 3846#: elf32-xtensa.c:4608 elf32-xtensa.c:4616 3847msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 3848msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou" 3849 3850#: elf32-xtensa.c:6444 elf32-xtensa.c:6523 elf32-xtensa.c:7899 3851#, c-format 3852msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 3853msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração" 3854 3855#: elf32-xtensa.c:7638 3856#, c-format 3857msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 3858msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração" 3859 3860#: elf32-xtensa.c:9493 3861msgid "invalid relocation address" 3862msgstr "Endereço de relocalização inválido" 3863 3864#: elf32-xtensa.c:9543 3865msgid "overflow after relaxation" 3866msgstr "transporte após relaxe" 3867 3868#: elf32-xtensa.c:10689 3869#, c-format 3870msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 3871msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s" 3872 3873#: elf64-alpha.c:472 3874msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 3875msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda" 3876 3877#: elf64-alpha.c:2463 3878#, c-format 3879msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 3880msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)" 3881 3882#: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214 3883#, c-format 3884msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 3885msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado" 3886 3887#: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428 3888#, c-format 3889msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 3890msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s" 3891 3892#: elf64-alpha.c:4484 3893#, c-format 3894msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 3895msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s" 3896 3897#: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615 3898#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:499 3899msgid "<unknown>" 3900msgstr "<desconhecido>" 3901 3902#: elf64-alpha.c:4515 3903#, c-format 3904msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 3905msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s" 3906 3907#: elf64-alpha.c:4573 3908#, c-format 3909msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 3910msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida" 3911 3912#: elf64-alpha.c:4608 3913#, c-format 3914msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 3915msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido" 3916 3917#: elf64-alpha.c:4674 3918#, c-format 3919msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 3920msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s" 3921 3922#: elf64-alpha.c:4699 3923#, c-format 3924msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 3925msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s" 3926 3927#: elf64-gen.c:71 3928#, c-format 3929msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 3930msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico" 3931 3932#: elf64-hppa.c:2081 3933#, c-format 3934msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 3935msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>" 3936 3937#: elf64-hppa.c:3286 3938#, c-format 3939msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 3940msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s" 3941 3942#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:636 elf64-ia64.c:636 3943#, c-format 3944msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 3945msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto." 3946 3947#: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 3948msgid "@pltoff reloc against local symbol" 3949msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local" 3950 3951#: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 3952#, c-format 3953msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 3954msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 3955 3956#: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 3957#, c-format 3958msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 3959msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos" 3960 3961#: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 3962#, c-format 3963msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 3964msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\"" 3965 3966#: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 3967#, c-format 3968msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 3969msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s" 3970 3971#: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 3972#, c-format 3973msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 3974msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente" 3975 3976#: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 3977#, c-format 3978msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 3979msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s" 3980 3981#: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 3982#, c-format 3983msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 3984msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s" 3985 3986#: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 3987#, c-format 3988msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 3989msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s" 3990 3991#: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 3992msgid "unsupported reloc" 3993msgstr "reloc não suportado" 3994 3995#: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 3996#, c-format 3997msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 3998msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"." 3999 4000#: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 4001#, c-format 4002msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4003msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4004 4005#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781 4006#, c-format 4007msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4008msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping" 4009 4010#: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4790 elf64-ia64.c:4790 4011#, c-format 4012msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4013msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian" 4014 4015#: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4799 elf64-ia64.c:4799 4016#, c-format 4017msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4018msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit" 4019 4020#: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808 4021#, c-format 4022msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4023msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp" 4024 4025#: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4818 elf64-ia64.c:4818 4026#, c-format 4027msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4028msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic" 4029 4030#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4894 4031#, c-format 4032msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4033msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA" 4034 4035#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4901 4036#, c-format 4037msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4038msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB" 4039 4040#: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4918 4041#, c-format 4042msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4043msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB" 4044 4045#: elf64-mips.c:4098 4046#, c-format 4047msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4048msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld" 4049 4050#: elf64-mmix.c:984 4051msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4052msgstr "" 4053"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4054" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4055" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4056 4057#: elf64-mmix.c:1168 4058msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4059msgstr "" 4060"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n" 4061" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n" 4062"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"." 4063 4064#: elf64-mmix.c:1195 4065#, c-format 4066msgid "" 4067"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4068" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4069msgstr "" 4070"%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n" 4071" registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>" 4072 4073#: elf64-mmix.c:1619 4074#, c-format 4075msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4076msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA" 4077 4078#: elf64-mmix.c:1625 4079#, c-format 4080msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4081msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA" 4082 4083#: elf64-mmix.c:1670 4084#, c-format 4085msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4086msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA" 4087 4088#: elf64-mmix.c:1676 4089#, c-format 4090msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4091msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA" 4092 4093#: elf64-mmix.c:1713 4094#, c-format 4095msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4096msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto" 4097 4098#: elf64-mmix.c:1744 4099#, c-format 4100msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4101msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>" 4102 4103#: elf64-mmix.c:2173 4104#, c-format 4105msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4106msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado" 4107 4108#: elf64-mmix.c:2228 4109msgid "register section has contents\n" 4110msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n" 4111 4112#: elf64-mmix.c:2418 4113#, c-format 4114msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4115msgstr "" 4116"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n" 4117" Por favor, reporte este erro." 4118 4119#: elf64-ppc.c:3827 4120#, c-format 4121msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4122msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1" 4123 4124#: elf64-ppc.c:4002 4125#, c-format 4126msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4127msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d" 4128 4129#: elf64-ppc.c:4523 4130#, c-format 4131msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4132msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n" 4133 4134#: elf64-ppc.c:4919 4135#, c-format 4136msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4137msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido" 4138 4139#: elf64-ppc.c:4927 4140#, c-format 4141msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4142msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld" 4143 4144#: elf64-ppc.c:4954 4145#, c-format 4146msgid " [abiv%ld]" 4147msgstr " [abiv%ld" 4148 4149#: elf64-ppc.c:6145 4150msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4151msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n" 4152 4153#: elf64-ppc.c:6417 4154#, c-format 4155msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4156msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE" 4157 4158#: elf64-ppc.c:6644 4159#, c-format 4160msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4161msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA" 4162 4163#: elf64-ppc.c:6733 4164#, c-format 4165msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4166msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd" 4167 4168#: elf64-ppc.c:6743 4169#, c-format 4170msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4171msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd" 4172 4173#: elf64-ppc.c:6765 4174#, c-format 4175msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4176msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd" 4177 4178#: elf64-ppc.c:7249 4179msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4180msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI." 4181 4182#: elf64-ppc.c:7499 4183msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4184msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n" 4185 4186#: elf64-ppc.c:7876 elf64-ppc.c:8513 4187#, c-format 4188msgid "%s defined on removed toc entry" 4189msgstr "%s defenido em entrada toc removida" 4190 4191#: elf64-ppc.c:8241 4192#, c-format 4193msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4194msgstr "%H: optimização toc não é suportada para instreuções %s.\n" 4195 4196#: elf64-ppc.c:8470 4197#, c-format 4198msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4199msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n" 4200 4201#: elf64-ppc.c:9301 4202#, c-format 4203msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4204msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s" 4205 4206#: elf64-ppc.c:10215 4207msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4208msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n" 4209 4210#: elf64-ppc.c:10303 4211#, c-format 4212msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4213msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo" 4214 4215#: elf64-ppc.c:10330 4216#, c-format 4217msgid "can't find branch stub `%s'" 4218msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\"" 4219 4220#: elf64-ppc.c:10394 elf64-ppc.c:10642 elf64-ppc.c:12791 4221#, c-format 4222msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4223msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n" 4224 4225#: elf64-ppc.c:10820 4226#, c-format 4227msgid "can't build branch stub `%s'" 4228msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\"" 4229 4230#: elf64-ppc.c:11779 4231#, c-format 4232msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4233msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício" 4234 4235#: elf64-ppc.c:13189 elf64-ppc.c:13208 4236#, c-format 4237msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4238msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4" 4239 4240#: elf64-ppc.c:13244 4241#, c-format 4242msgid "linker stubs in %u group\n" 4243msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4244msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n" 4245msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n" 4246 4247#: elf64-ppc.c:13248 4248#, c-format 4249msgid "" 4250" branch %lu\n" 4251" branch toc adj %lu\n" 4252" branch notoc %lu\n" 4253" branch both %lu\n" 4254" long branch %lu\n" 4255" long toc adj %lu\n" 4256" long notoc %lu\n" 4257" long both %lu\n" 4258" plt call %lu\n" 4259" plt call save %lu\n" 4260" plt call notoc %lu\n" 4261" plt call both %lu\n" 4262" global entry %lu" 4263msgstr "" 4264" branch %lu\n" 4265" branch toc adj %lu\n" 4266" branch notoc %lu\n" 4267" branch both %lu\n" 4268" long branch %lu\n" 4269" long toc adj %lu\n" 4270" long notoc %lu\n" 4271" long both %lu\n" 4272" plt call %lu\n" 4273" plt call save %lu\n" 4274" plt call notoc %lu\n" 4275" plt call both %lu\n" 4276" global entry %lu" 4277 4278#: elf64-ppc.c:13583 4279#, c-format 4280msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4281msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n" 4282 4283#: elf64-ppc.c:13585 4284#, c-format 4285msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4286msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n" 4287 4288#: elf64-ppc.c:14245 4289#, c-format 4290msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4291msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n" 4292 4293#: elf64-ppc.c:14251 4294#, c-format 4295msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4296msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n" 4297 4298#: elf64-ppc.c:14985 4299#, c-format 4300msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4301msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n" 4302 4303#: elf64-ppc.c:15097 4304#, c-format 4305msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4306msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n" 4307 4308#: elf64-ppc.c:15326 4309#, c-format 4310msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4311msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n" 4312 4313#: elf64-ppc.c:15349 4314#, c-format 4315msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4316msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n" 4317 4318#: elf64-ppc.c:15446 4319#, c-format 4320msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4321msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n" 4322 4323#: elf64-s390.c:2576 4324#, c-format 4325msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4326msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)" 4327 4328#: elf64-sparc.c:109 elfcode.h:1471 4329#, c-format 4330msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4331msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld" 4332 4333#: elf64-sparc.c:467 4334#, c-format 4335msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4336msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER" 4337 4338#: elf64-sparc.c:488 4339#, c-format 4340msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4341msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB" 4342 4343#: elf64-sparc.c:512 4344#, c-format 4345msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4346msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB" 4347 4348#: elf64-sparc.c:559 4349#, c-format 4350msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4351msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB" 4352 4353#: elf64-sparc.c:691 4354#, c-format 4355msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4356msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL" 4357 4358#: elf64-x86-64.c:1412 4359msgid "hidden symbol " 4360msgstr "símbolo oculto " 4361 4362#: elf64-x86-64.c:1415 4363msgid "internal symbol " 4364msgstr "símbolo interno " 4365 4366#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 4367msgid "protected symbol " 4368msgstr "símbolo protegido " 4369 4370#: elf64-x86-64.c:1424 4371msgid "symbol " 4372msgstr "símbolo " 4373 4374#: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435 4375msgid "; recompile with -fPIC" 4376msgstr "; recompile com -fPIC" 4377 4378#: elf64-x86-64.c:1430 4379msgid "undefined " 4380msgstr "indefinido" 4381 4382#: elf64-x86-64.c:1439 4383msgid "a shared object" 4384msgstr "um objecto partilhado" 4385 4386#: elf64-x86-64.c:1441 4387msgid "a PIE object" 4388msgstr "um objecto PIE" 4389 4390#: elf64-x86-64.c:1443 4391msgid "a PDE object" 4392msgstr "um objecto PDE" 4393 4394#: elf64-x86-64.c:1446 4395#, c-format 4396msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4397msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s" 4398 4399#: elf64-x86-64.c:1931 4400#, c-format 4401msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4402msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32" 4403 4404#: elf64-x86-64.c:2073 4405#, c-format 4406msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4407msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo" 4408 4409#: elf64-x86-64.c:2696 4410#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5302 4411#, c-format 4412msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4413msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>" 4414 4415#: elf64-x86-64.c:2934 4416#, c-format 4417msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4418msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4419 4420#: elf64-x86-64.c:2948 4421#, c-format 4422msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4423msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado" 4424 4425#: elf64-x86-64.c:3208 4426#, c-format 4427msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4428msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo" 4429 4430#: elf64-x86-64.c:3885 4431msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" 4432msgstr "%F%P: falha ao converter relocalização GOTPCREL; religue com --no-relax\n" 4433 4434#: elf64-x86-64.c:4043 4435#, c-format 4436msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4437msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n" 4438 4439#: elf64-x86-64.c:4106 4440#, c-format 4441msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4442msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n" 4443 4444#: elf64-x86-64.c:4159 4445#, c-format 4446msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4447msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n" 4448 4449#: elfcode.h:323 4450msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" 4451msgstr "aviso: %pB tem uma secção corrompida com um tamanho (%" 4452 4453#: elfcode.h:768 4454#, c-format 4455msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4456msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar" 4457 4458#: elfcode.h:1212 4459#, c-format 4460msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4461msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)" 4462 4463#: elfcore.h:300 4464#, c-format 4465msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 4466msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>" 4467 4468#: elflink.c:1367 4469#, c-format 4470msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4471msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4472 4473#: elflink.c:1373 4474#, c-format 4475msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4476msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4477 4478#: elflink.c:1379 4479#, c-format 4480msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4481msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB" 4482 4483#: elflink.c:1385 4484#, c-format 4485msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4486msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA" 4487 4488#: elflink.c:2075 4489#, c-format 4490msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4491msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada" 4492 4493#: elflink.c:2452 4494#, c-format 4495msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4496msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s" 4497 4498#: elflink.c:2541 4499#, c-format 4500msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4501msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 4502 4503#: elflink.c:2553 4504#, c-format 4505msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4506msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo" 4507 4508#: elflink.c:2744 4509#, c-format 4510msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4511msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA" 4512 4513#: elflink.c:3066 4514#, c-format 4515msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4516msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos" 4517 4518#: elflink.c:3128 4519msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4520msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n" 4521 4522#: elflink.c:3932 4523#, c-format 4524msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4525msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d" 4526 4527#: elflink.c:4598 4528#, c-format 4529msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4530msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)" 4531 4532#: elflink.c:4635 4533#, c-format 4534msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4535msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida" 4536 4537#: elflink.c:5054 4538#, c-format 4539msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4540msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\"" 4541 4542#: elflink.c:6130 4543#, c-format 4544msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4545msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s" 4546 4547#: elflink.c:6134 4548#, c-format 4549msgid "%pB: %s not absolute" 4550msgstr "%pB: %s não absoluto" 4551 4552#: elflink.c:6331 4553#, c-format 4554msgid "%s: undefined version: %s" 4555msgstr "%s: versão indefinida: %s" 4556 4557#: elflink.c:6902 4558#, c-format 4559msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4560msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO" 4561 4562#: elflink.c:8359 4563#, c-format 4564msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4565msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s" 4566 4567#: elflink.c:8514 4568#, c-format 4569msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4570msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo" 4571 4572#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4573#: elflink.c:8852 4574#, c-format 4575msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4576msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo." 4577 4578#: elflink.c:8855 4579#, c-format 4580msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4581msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado." 4582 4583#: elflink.c:9091 elflink.c:9109 elflink.c:9148 elflink.c:9166 4584#, c-format 4585msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4586msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho" 4587 4588#. The section size is not divisible by either - 4589#. something is wrong. 4590#: elflink.c:9125 elflink.c:9182 4591#, c-format 4592msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4593msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido" 4594 4595#: elflink.c:9234 4596msgid "not enough memory to sort relocations" 4597msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações" 4598 4599#: elflink.c:9502 4600#, c-format 4601msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4602msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)" 4603 4604#: elflink.c:9782 4605#, c-format 4606msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4607msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO" 4608 4609#: elflink.c:9785 4610#, c-format 4611msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4612msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO" 4613 4614#: elflink.c:9788 4615#, c-format 4616msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4617msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO" 4618 4619#: elflink.c:9874 4620#, c-format 4621msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4622msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA" 4623 4624#: elflink.c:10028 4625#, c-format 4626msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4627msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido" 4628 4629#: elflink.c:10031 4630#, c-format 4631msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 4632msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido" 4633 4634#: elflink.c:10034 4635#, c-format 4636msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 4637msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido" 4638 4639#: elflink.c:10066 4640#, c-format 4641msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 4642msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\"" 4643 4644#: elflink.c:10679 4645#, c-format 4646msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 4647msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço" 4648 4649#: elflink.c:10724 4650#, c-format 4651msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 4652msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente" 4653 4654#: elflink.c:11484 4655#, c-format 4656msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 4657msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo" 4658 4659#: elflink.c:11490 4660#, c-format 4661msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 4662msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo" 4663 4664#: elflink.c:11592 4665#, c-format 4666msgid "%pB: no symbol found for import library" 4667msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação" 4668 4669#: elflink.c:12225 4670#, c-format 4671msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 4672msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s" 4673 4674#: elflink.c:12442 4675#, c-format 4676msgid "%pB: failed to generate import library" 4677msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação" 4678 4679#: elflink.c:12561 4680#, c-format 4681msgid "warning: %s section has zero size" 4682msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero" 4683 4684#: elflink.c:12609 4685#, c-format 4686msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4687msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota" 4688 4689#: elflink.c:12701 4690msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 4691msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n" 4692 4693#: elflink.c:12704 4694msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" 4695msgstr "%P: aviso: a criar uma DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n" 4696 4697#: elflink.c:12829 4698msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4699msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n" 4700 4701#: elflink.c:13002 4702msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4703msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n" 4704 4705#: elflink.c:13668 4706#, c-format 4707msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 4708msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT" 4709 4710#: elflink.c:13844 4711#, c-format 4712msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4713msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n" 4714 4715#: elfxx-mips.c:1450 4716msgid "static procedure (no name)" 4717msgstr "procedimento estático (sem nome)" 4718 4719#: elfxx-mips.c:5718 4720msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 4721msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si" 4722 4723#: elfxx-mips.c:6485 4724msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 4725msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n" 4726 4727#: elfxx-mips.c:6518 4728msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 4729msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n" 4730 4731#: elfxx-mips.c:6563 4732msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 4733msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n" 4734 4735#: elfxx-mips.c:6575 4736msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 4737msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n" 4738 4739#: elfxx-mips.c:7223 4740#, c-format 4741msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 4742msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>" 4743 4744#: elfxx-mips.c:7267 elfxx-mips.c:7502 4745#, c-format 4746msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 4747msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho" 4748 4749#: elfxx-mips.c:8300 elfxx-mips.c:8426 4750#, c-format 4751msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 4752msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\"" 4753 4754#: elfxx-mips.c:8558 4755#, c-format 4756msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 4757msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s" 4758 4759#: elfxx-mips.c:8658 4760#, c-format 4761msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 4762msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis" 4763 4764#: elfxx-mips.c:8796 4765#, c-format 4766msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 4767msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global" 4768 4769#: elfxx-mips.c:9086 4770#, c-format 4771msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 4772msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n" 4773 4774#: elfxx-mips.c:9422 4775#, c-format 4776msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 4777msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s" 4778 4779#: elfxx-mips.c:10350 4780#, c-format 4781msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 4782msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"" 4783 4784#: elfxx-mips.c:10490 4785msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 4786msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)" 4787 4788#: elfxx-mips.c:10509 4789msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 4790msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word" 4791 4792#: elfxx-mips.c:10512 4793msgid "jump to a non-word-aligned address" 4794msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word" 4795 4796#: elfxx-mips.c:10513 4797msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 4798msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução" 4799 4800#: elfxx-mips.c:10516 4801msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 4802msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word" 4803 4804#: elfxx-mips.c:10518 4805msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 4806msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução" 4807 4808#: elfxx-mips.c:10520 4809msgid "PC-relative load from unaligned address" 4810msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado" 4811 4812#: elfxx-mips.c:10798 4813#, c-format 4814msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 4815msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 4816 4817#: elfxx-mips.c:10911 elfxx-mips.c:11484 4818#, c-format 4819msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 4820msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC" 4821 4822#: elfxx-mips.c:11456 4823#, c-format 4824msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 4825msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\"" 4826 4827#: elfxx-mips.c:14397 4828#, c-format 4829msgid "%pB: unknown architecture %s" 4830msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s" 4831 4832#: elfxx-mips.c:14931 4833#, c-format 4834msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 4835msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\"" 4836 4837#: elfxx-mips.c:15208 4838#, c-format 4839msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 4840msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls" 4841 4842#: elfxx-mips.c:15225 4843#, c-format 4844msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 4845msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit" 4846 4847#: elfxx-mips.c:15257 elfxx-mips.c:15323 elfxx-mips.c:15338 4848#, c-format 4849msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 4850msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 4851 4852#: elfxx-mips.c:15281 4853#, c-format 4854msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 4855msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 4856 4857#: elfxx-mips.c:15306 4858#, c-format 4859msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 4860msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s" 4861 4862#: elfxx-mips.c:15440 4863#, c-format 4864msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 4865msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 4866 4867#: elfxx-mips.c:15446 4868#, c-format 4869msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 4870msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 4871 4872#: elfxx-mips.c:15452 4873#, c-format 4874msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 4875msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida" 4876 4877#: elfxx-mips.c:15466 4878#, c-format 4879msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 4880msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s" 4881 4882#: elfxx-mips.c:15485 4883#, c-format 4884msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 4885msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 4886 4887#: elfxx-mips.c:15497 4888#, c-format 4889msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 4890msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s" 4891 4892#: elfxx-mips.c:15506 4893#, c-format 4894msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 4895msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida" 4896 4897#: elfxx-mips.c:15568 4898#, c-format 4899msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 4900msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada" 4901 4902#: elfxx-mips.c:15582 4903#, c-format 4904msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 4905msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada" 4906 4907#: elfxx-mips.c:15634 4908#, c-format 4909msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 4910msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 4911 4912#: elfxx-mips.c:15639 4913#, c-format 4914msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 4915msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags" 4916 4917#: elfxx-mips.c:15643 4918#, c-format 4919msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 4920msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags" 4921 4922#: elfxx-mips.c:15650 4923#, c-format 4924msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 4925msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags" 4926 4927#: elfxx-mips.c:15654 4928#, c-format 4929msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 4930msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)" 4931 4932#: elfxx-mips.c:15843 4933msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 4934msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 4935 4936#: elfxx-mips.c:15905 elfxx-mips.c:15916 4937msgid "None" 4938msgstr "Nenhum" 4939 4940#: elfxx-mips.c:15907 elfxx-mips.c:15976 4941msgid "Unknown" 4942msgstr "Desconhecido" 4943 4944#: elfxx-mips.c:15987 4945#, c-format 4946msgid "Hard or soft float\n" 4947msgstr "Flutuante rígido ou suave\n" 4948 4949#: elfxx-mips.c:15990 4950#, c-format 4951msgid "Hard float (double precision)\n" 4952msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n" 4953 4954#: elfxx-mips.c:15993 4955#, c-format 4956msgid "Hard float (single precision)\n" 4957msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n" 4958 4959#: elfxx-mips.c:15996 4960#, c-format 4961msgid "Soft float\n" 4962msgstr "Flutuante suave\n" 4963 4964#: elfxx-mips.c:15999 4965#, c-format 4966msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 4967msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 4968 4969#: elfxx-mips.c:16002 4970#, c-format 4971msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 4972msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n" 4973 4974#: elfxx-mips.c:16005 4975#, c-format 4976msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 4977msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 4978 4979#: elfxx-mips.c:16008 4980#, c-format 4981msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 4982msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 4983 4984#: elfxx-mips.c:16040 4985#, c-format 4986msgid " [abi=O32]" 4987msgstr " [abi=O32]" 4988 4989#: elfxx-mips.c:16042 4990#, c-format 4991msgid " [abi=O64]" 4992msgstr " [abi=O64]" 4993 4994#: elfxx-mips.c:16044 4995#, c-format 4996msgid " [abi=EABI32]" 4997msgstr " [abi=EABI32]" 4998 4999#: elfxx-mips.c:16046 5000#, c-format 5001msgid " [abi=EABI64]" 5002msgstr " [abi=EABI64]" 5003 5004#: elfxx-mips.c:16048 5005#, c-format 5006msgid " [abi unknown]" 5007msgstr " [abi desconhecida]" 5008 5009#: elfxx-mips.c:16050 5010#, c-format 5011msgid " [abi=N32]" 5012msgstr " [abi=N32]" 5013 5014#: elfxx-mips.c:16052 5015#, c-format 5016msgid " [abi=64]" 5017msgstr " [abi=64]" 5018 5019#: elfxx-mips.c:16054 5020#, c-format 5021msgid " [no abi set]" 5022msgstr " [sem abi definida]" 5023 5024#: elfxx-mips.c:16079 5025#, c-format 5026msgid " [unknown ISA]" 5027msgstr " [ISA desconhecida]" 5028 5029#: elfxx-mips.c:16099 5030#, c-format 5031msgid " [not 32bitmode]" 5032msgstr " [não 32bitmode]" 5033 5034#: elfxx-sparc.c:3113 5035#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5286 5036#, c-format 5037msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5038msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s" 5039 5040#: elfxx-tilegx.c:4254 5041#, c-format 5042msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5043msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s." 5044 5045#: elfxx-x86.c:578 5046#, c-format 5047msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5048msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n" 5049 5050#: elfxx-x86.c:1027 5051msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5052msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n" 5053 5054#: elfxx-x86.c:1383 5055msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" 5056msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com -fPIC\n" 5057 5058#: elfxx-x86.c:2384 5059#, c-format 5060msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5061msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>" 5062 5063#: elfxx-x86.c:2609 5064msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 5065msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n" 5066 5067#: elfxx-x86.c:2614 5068#, c-format 5069msgid "%F%pA: failed to align section\n" 5070msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n" 5071 5072#: elfxx-x86.c:2760 5073msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5074msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n" 5075 5076#: elfxx-x86.c:2769 5077msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5078msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n" 5079 5080#: elfxx-x86.c:2787 5081msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5082msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n" 5083 5084#: elfxx-x86.c:2828 5085msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5086msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n" 5087 5088#: elfxx-x86.c:2849 5089msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5090msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n" 5091 5092#: elfxx-x86.c:2864 5093msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5094msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n" 5095 5096#: elfxx-x86.c:2885 5097msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5098msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n" 5099 5100#: elfxx-x86.c:2898 5101msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5102msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n" 5103 5104#: elfxx-x86.c:2912 5105msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5106msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n" 5107 5108#: ihex.c:230 5109#, c-format 5110msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5111msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex" 5112 5113#: ihex.c:338 5114#, c-format 5115msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5116msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)" 5117 5118#: ihex.c:394 5119#, c-format 5120msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5121msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex" 5122 5123#: ihex.c:412 5124#, c-format 5125msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5126msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5127 5128#: ihex.c:430 5129#, c-format 5130msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5131msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex" 5132 5133#: ihex.c:448 5134#, c-format 5135msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5136msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex" 5137 5138#: ihex.c:466 5139#, c-format 5140msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5141msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex" 5142 5143#: ihex.c:585 5144#, c-format 5145msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5146msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section" 5147 5148#: ihex.c:619 5149#, c-format 5150msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5151msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section" 5152 5153#: ihex.c:793 5154#, c-format 5155msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5156msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel" 5157 5158#: ihex.c:852 5159#, c-format 5160msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5161msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex" 5162 5163#: libbfd.c:937 5164#, c-format 5165msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5166msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida" 5167 5168#: libbfd.c:1101 5169#, c-format 5170msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5171msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n" 5172 5173#: libbfd.c:1104 5174#, c-format 5175msgid "Deprecated %s called\n" 5176msgstr "%s obsoleto chamado\n" 5177 5178#: linker.c:1697 5179#, c-format 5180msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5181msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo" 5182 5183#: linker.c:2567 5184#, c-format 5185msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5186msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s" 5187 5188#: linker.c:2853 5189#, c-format 5190msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5191msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n" 5192 5193#: linker.c:2863 linker.c:2873 5194#, c-format 5195msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5196msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n" 5197 5198#: linker.c:2882 linker.c:2888 5199#, c-format 5200msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5201msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n" 5202 5203#: linker.c:2893 5204#, c-format 5205msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5206msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n" 5207 5208#: linker.c:3407 5209#, c-format 5210msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5211msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian" 5212 5213#: linker.c:3410 5214#, c-format 5215msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5216msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian" 5217 5218#: mach-o.c:632 5219#, c-format 5220msgid "<unknown mask flags>" 5221msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>" 5222 5223#: mach-o.c:687 5224msgid " (<unknown>)" 5225msgstr "<desconhecido>" 5226 5227#: mach-o.c:698 5228#, c-format 5229msgid " MACH-O header:\n" 5230msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n" 5231 5232#: mach-o.c:699 5233#, c-format 5234msgid " magic: %#lx\n" 5235msgstr " magia: %#lx\n" 5236 5237#: mach-o.c:700 5238#, c-format 5239msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5240msgstr " tipocpu: %#lx (%s)\n" 5241 5242#: mach-o.c:702 5243#, c-format 5244msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5245msgstr " subtipocpu: %#lx%s\n" 5246 5247#: mach-o.c:704 5248#, c-format 5249msgid " filetype: %#lx\n" 5250msgstr " ficheiro: %#lx\n" 5251 5252#: mach-o.c:705 5253#, c-format 5254msgid " ncmds: %#lx\n" 5255msgstr " ncmds : %#lx\n" 5256 5257#: mach-o.c:706 5258#, c-format 5259msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5260msgstr " tamcmds: %#lx\n" 5261 5262#: mach-o.c:707 5263#, c-format 5264msgid " flags: %#lx\n" 5265msgstr " bandeiras : %#lx\n" 5266 5267#: mach-o.c:708 5268#, c-format 5269msgid " version: %x\n" 5270msgstr " versão: %x\n" 5271 5272#. Urg - what has happened ? 5273#: mach-o.c:743 5274#, c-format 5275msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5276msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld" 5277 5278#: mach-o.c:912 5279msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5280msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos" 5281 5282#: mach-o.c:2108 5283msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5284msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab." 5285 5286#: mach-o.c:2554 5287#, c-format 5288msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5289msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n" 5290 5291#: mach-o.c:2661 5292#, c-format 5293msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5294msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x" 5295 5296#: mach-o.c:2766 5297#, c-format 5298msgid "unable to write unknown load command %#x" 5299msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido" 5300 5301#: mach-o.c:2950 5302#, c-format 5303msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 5304msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)" 5305 5306#: mach-o.c:3092 5307#, c-format 5308msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5309msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido" 5310 5311#: mach-o.c:3628 5312#, c-format 5313msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5314msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5315 5316#: mach-o.c:3671 5317#, c-format 5318msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5319msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32" 5320 5321#: mach-o.c:3722 5322#, c-format 5323msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5324msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u" 5325 5326#: mach-o.c:3741 5327#, c-format 5328msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5329msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)" 5330 5331#: mach-o.c:3824 5332#, c-format 5333msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5334msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida" 5335 5336#: mach-o.c:3843 5337#, c-format 5338msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5339msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida" 5340 5341#: mach-o.c:3920 5342msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 5343msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos" 5344 5345#: mach-o.c:4931 5346#, c-format 5347msgid "%pB: unknown load command %#x" 5348msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido" 5349 5350#: mach-o.c:5122 5351#, c-format 5352msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5353msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx" 5354 5355#: mach-o.c:5227 5356#, c-format 5357msgid "unknown header byte-order value %#x" 5358msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido" 5359 5360#: merge.c:878 5361#, c-format 5362msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 5363msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)" 5364 5365#: mmo.c:476 5366#, c-format 5367msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 5368msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s" 5369 5370#: mmo.c:541 5371#, c-format 5372msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 5373msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes" 5374 5375#: mmo.c:955 5376#, c-format 5377msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 5378msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>" 5379 5380#: mmo.c:1252 5381#, c-format 5382msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5383msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n" 5384 5385#: mmo.c:1399 5386#, c-format 5387msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5388msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n" 5389 5390#: mmo.c:1633 5391#, c-format 5392msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5393msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n" 5394 5395#: mmo.c:1644 5396#, c-format 5397msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5398msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n" 5399 5400#: mmo.c:1682 5401#, c-format 5402msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5403msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n" 5404 5405#: mmo.c:1733 5406#, c-format 5407msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5408msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n" 5409 5410#: mmo.c:1774 5411#, c-format 5412msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5413msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n" 5414 5415#: mmo.c:1785 5416#, c-format 5417msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5418msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n" 5419 5420#: mmo.c:1810 5421#, c-format 5422msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5423msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n" 5424 5425#: mmo.c:1835 5426#, c-format 5427msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5428msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n" 5429 5430#: mmo.c:1857 5431#, c-format 5432msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5433msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n" 5434 5435#: mmo.c:1871 5436#, c-format 5437msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5438msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n" 5439 5440#: mmo.c:1978 5441#, c-format 5442msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5443msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n" 5444 5445#: mmo.c:2015 5446#, c-format 5447msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5448msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n" 5449 5450#: mmo.c:2029 5451#, c-format 5452msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5453msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n" 5454 5455#: mmo.c:2740 5456#, c-format 5457msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5458msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n" 5459 5460#: mmo.c:2983 5461#, c-format 5462msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5463msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n" 5464 5465#: mmo.c:3082 5466#, c-format 5467msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5468msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n" 5469 5470#: mmo.c:3128 5471#, c-format 5472msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5473msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n" 5474 5475#: mmo.c:3181 5476#, c-format 5477msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 5478msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n" 5479 5480#: mmo.c:3232 5481#, c-format 5482msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 5483msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n" 5484 5485#: mmo.c:3239 5486#, c-format 5487msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 5488msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>" 5489 5490#: mmo.c:3244 5491#, c-format 5492msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5493msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>" 5494 5495#: osf-core.c:127 5496#, c-format 5497msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 5498msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida" 5499 5500#: pef.c:527 5501#, c-format 5502msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 5503msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx" 5504 5505#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 5506#, c-format 5507msgid "warning: corrupt unwind data\n" 5508msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n" 5509 5510#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 5511#: pei-x86_64.c:315 5512#, c-format 5513msgid "Unknown: %x" 5514msgstr "Desconhecido: %x" 5515 5516#: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384 5517#, c-format 5518msgid "warning: xdata section corrupt\n" 5519msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n" 5520 5521#: pei-x86_64.c:439 5522#, c-format 5523msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 5524msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n" 5525 5526#: pei-x86_64.c:529 5527#, c-format 5528msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5529msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n" 5530 5531#: pei-x86_64.c:536 5532#, c-format 5533msgid "Warning: %s section size is zero\n" 5534msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n" 5535 5536#: pei-x86_64.c:551 5537#, c-format 5538msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 5539msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n" 5540 5541#: pei-x86_64.c:560 5542#, c-format 5543msgid "" 5544"\n" 5545"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 5546msgstr "" 5547"\n" 5548"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 5549 5550#: pei-x86_64.c:563 5551#, c-format 5552msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 5553msgstr "vma:\t\t\tEndInicial \t EndFinal \t DadosUnwind\n" 5554 5555#: pei-x86_64.c:692 5556#, c-format 5557msgid "" 5558"\n" 5559"Dump of %s\n" 5560msgstr "" 5561"\n" 5562"Despejo de %s\n" 5563 5564#. XXX code yet to be written. 5565#: peicode.h:775 5566#, c-format 5567msgid "%pB: unhandled import type; %x" 5568msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x" 5569 5570#: peicode.h:781 5571#, c-format 5572msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 5573msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x" 5574 5575#: peicode.h:796 5576#, c-format 5577msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 5578msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x" 5579 5580#: peicode.h:1211 5581#, c-format 5582msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5583msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 5584 5585#: peicode.h:1224 5586#, c-format 5587msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5588msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format" 5589 5590#: peicode.h:1242 5591#, c-format 5592msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 5593msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format" 5594 5595#: peicode.h:1274 5596#, c-format 5597msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 5598msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF." 5599 5600#: peicode.h:1330 5601#, c-format 5602msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 5603msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração." 5604 5605#: ppcboot.c:392 5606#, c-format 5607msgid "" 5608"\n" 5609"ppcboot header:\n" 5610msgstr "" 5611"\n" 5612"cabeçalho ppcboot:\n" 5613 5614#: ppcboot.c:393 5615#, c-format 5616msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 5617msgstr "Desvio da entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" 5618 5619#: ppcboot.c:395 5620#, c-format 5621msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5622msgstr "Tamanho = 0x%.8lx (%ld)\n" 5623 5624#: ppcboot.c:399 5625#, c-format 5626msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 5627msgstr "Campo de bandeira = 0x%.2x\n" 5628 5629#: ppcboot.c:405 5630#, c-format 5631msgid "Partition name = \"%s\"\n" 5632msgstr "Nome da partição = \"%s\"\n" 5633 5634#: ppcboot.c:425 5635#, c-format 5636msgid "" 5637"\n" 5638"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5639msgstr "" 5640"\n" 5641"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5642 5643#: ppcboot.c:432 5644#, c-format 5645msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5646msgstr "Fim da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5647 5648#: ppcboot.c:439 5649#, c-format 5650msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5651msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5652 5653#: ppcboot.c:443 5654#, c-format 5655msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5656msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5657 5658#: reloc.c:8232 5659msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 5660msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas." 5661 5662#: reloc.c:8333 5663#, c-format 5664msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5665msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n" 5666 5667#: reloc.c:8420 5668#, c-format 5669msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 5670msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n" 5671 5672#: reloc.c:8429 5673#, c-format 5674msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 5675msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n" 5676 5677#: reloc.c:8491 5678#, c-format 5679msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 5680msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\"" 5681 5682#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 5683#: reloc.c:8495 5684#, c-format 5685msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 5686msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?" 5687 5688#: rs6000-core.c:471 5689#, c-format 5690msgid "%pB: warning core file truncated" 5691msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado" 5692 5693#: som.c:5478 5694#, c-format 5695msgid "" 5696"\n" 5697"Exec Auxiliary Header\n" 5698msgstr "" 5699"\n" 5700"Exec Auxiliary Header\n" 5701 5702#: som.c:5787 5703msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 5704msgstr "som_sizeof_headers não implementado" 5705 5706#: srec.c:260 5707#, c-format 5708msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 5709msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record" 5710 5711#: srec.c:488 5712#, c-format 5713msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 5714msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno" 5715 5716#: srec.c:581 srec.c:615 5717#, c-format 5718msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 5719msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record" 5720 5721#: stabs.c:279 5722#, c-format 5723msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 5724msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido." 5725 5726#: syms.c:1091 5727msgid "unsupported .stab relocation" 5728msgstr "Relocalização .stab não suportada" 5729 5730#: vms-alpha.c:479 5731msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 5732msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno" 5733 5734#: vms-alpha.c:660 5735#, c-format 5736msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 5737msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x" 5738 5739#: vms-alpha.c:1173 5740#, c-format 5741msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 5742msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 5743 5744#: vms-alpha.c:1197 5745#, c-format 5746msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 5747msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)" 5748 5749#: vms-alpha.c:1205 5750#, c-format 5751msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" 5752msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno" 5753 5754#: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390 5755#, c-format 5756msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 5757msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)" 5758 5759#: vms-alpha.c:1419 5760#, c-format 5761msgid "unknown EGSD subtype %d" 5762msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido" 5763 5764#: vms-alpha.c:1452 5765#, c-format 5766msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 5767msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push" 5768 5769#: vms-alpha.c:1465 5770msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 5771msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop" 5772 5773#. These names have not yet been added to this switch statement. 5774#: vms-alpha.c:1707 5775#, c-format 5776msgid "unknown ETIR command %d" 5777msgstr "comando ETIR %d desconhecido" 5778 5779#: vms-alpha.c:1738 5780msgid "corrupt vms value" 5781msgstr "Valor vms corrupto" 5782 5783#: vms-alpha.c:1866 5784msgid "corrupt ETIR record encountered" 5785msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto" 5786 5787#: vms-alpha.c:1923 5788#, c-format 5789msgid "bad section index in %s" 5790msgstr "mau índice de secção em %s" 5791 5792#: vms-alpha.c:1936 5793#, c-format 5794msgid "unsupported STA cmd %s" 5795msgstr "comando STA %s não suportado" 5796 5797#. Insert field. 5798#. Unsigned shift. 5799#. Rotate. 5800#. Redefine symbol to current location. 5801#. Define a literal. 5802#: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396 5803#, c-format 5804msgid "%s: not supported" 5805msgstr "%s: não suportado" 5806 5807#: vms-alpha.c:2122 5808#, c-format 5809msgid "%s: not implemented" 5810msgstr "%s: não implementado" 5811 5812#: vms-alpha.c:2380 5813#, c-format 5814msgid "invalid use of %s with contexts" 5815msgstr "uso inválido de %s com contextos" 5816 5817#: vms-alpha.c:2414 5818#, c-format 5819msgid "reserved cmd %d" 5820msgstr "comando reservado %d" 5821 5822#: vms-alpha.c:2498 5823msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 5824msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno" 5825 5826#: vms-alpha.c:2507 5827msgid "object module not error-free !" 5828msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!" 5829 5830#: vms-alpha.c:3831 5831#, c-format 5832msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 5833msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA" 5834 5835#: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4097 5836#, c-format 5837msgid "size error in section %pA" 5838msgstr "Erro de tamanho na secção %pA" 5839 5840#: vms-alpha.c:4043 5841msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 5842msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria" 5843 5844#: vms-alpha.c:4084 5845#, c-format 5846msgid "unhandled relocation %s" 5847msgstr "Relocalização %s não gerida" 5848 5849#: vms-alpha.c:4377 5850#, c-format 5851msgid "unknown source command %d" 5852msgstr "Comando fonte %d desconhecido" 5853 5854#: vms-alpha.c:4438 vms-alpha.c:4444 vms-alpha.c:4450 vms-alpha.c:4456 5855#: vms-alpha.c:4462 vms-alpha.c:4489 vms-alpha.c:4495 vms-alpha.c:4501 5856#: vms-alpha.c:4507 5857#, c-format 5858msgid "%s not implemented" 5859msgstr "%s: não implementado" 5860 5861#: vms-alpha.c:4550 5862#, c-format 5863msgid "unknown line command %d" 5864msgstr "comando de linha %d desconhecido" 5865 5866#: vms-alpha.c:5010 vms-alpha.c:5028 vms-alpha.c:5043 vms-alpha.c:5059 5867#: vms-alpha.c:5072 vms-alpha.c:5084 vms-alpha.c:5097 5868#, c-format 5869msgid "unknown reloc %s + %s" 5870msgstr "Reloc %s + %s desconhecida" 5871 5872#: vms-alpha.c:5152 5873#, c-format 5874msgid "unknown reloc %s" 5875msgstr "Reloc %s desconhecida" 5876 5877#: vms-alpha.c:5166 5878msgid "invalid section index in ETIR" 5879msgstr "Índice de secção inválido em ETIR" 5880 5881#: vms-alpha.c:5175 5882msgid "relocation for non-REL psect" 5883msgstr "Relocalização para psect não-REL" 5884 5885#: vms-alpha.c:5222 5886#, c-format 5887msgid "unknown symbol in command %s" 5888msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s" 5889 5890#: vms-alpha.c:5636 5891#, c-format 5892msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 5893msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*" 5894 5895#: vms-alpha.c:5752 5896#, c-format 5897msgid " EMH %u (len=%u): " 5898msgstr " EMH %u (tam=%u): " 5899 5900#: vms-alpha.c:5757 5901#, c-format 5902msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 5903msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n" 5904 5905#: vms-alpha.c:5774 5906#, c-format 5907msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 5908msgstr " Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n" 5909 5910#: vms-alpha.c:5777 5911#, c-format 5912msgid "Module header\n" 5913msgstr "Cabeçalho de módulo\n" 5914 5915#: vms-alpha.c:5778 5916#, c-format 5917msgid " structure level: %u\n" 5918msgstr " nível de estrutura: %u\n" 5919 5920#: vms-alpha.c:5779 5921#, c-format 5922msgid " max record size: %u\n" 5923msgstr " tam. máx registo: %u\n" 5924 5925#: vms-alpha.c:5785 5926#, c-format 5927msgid " Error: The module name is missing\n" 5928msgstr " Erro: nome de módulo em falta\n" 5929 5930#: vms-alpha.c:5791 5931#, c-format 5932msgid " Error: The module name is too long\n" 5933msgstr " Erro: nome de módulo muito longo\n" 5934 5935#: vms-alpha.c:5794 5936#, c-format 5937msgid " module name : %.*s\n" 5938msgstr " nome de módulo : %.*s\n" 5939 5940#: vms-alpha.c:5798 5941#, c-format 5942msgid " Error: The module version is missing\n" 5943msgstr " Erro: versão de módulo em falta\n" 5944 5945#: vms-alpha.c:5804 5946#, c-format 5947msgid " Error: The module version is too long\n" 5948msgstr " Erro: versão de módulo muito longa\n" 5949 5950#: vms-alpha.c:5807 5951#, c-format 5952msgid " module version : %.*s\n" 5953msgstr " versão de módulo: %.*s\n" 5954 5955#: vms-alpha.c:5810 5956#, c-format 5957msgid " Error: The compile date is truncated\n" 5958msgstr " Erro: data de compilação truncada\n" 5959 5960#: vms-alpha.c:5812 5961#, c-format 5962msgid " compile date : %.17s\n" 5963msgstr " data compilação: %.17s\n" 5964 5965#: vms-alpha.c:5817 5966#, c-format 5967msgid "Language Processor Name\n" 5968msgstr "Nome do processador de linguagem\n" 5969 5970#: vms-alpha.c:5818 5971#, c-format 5972msgid " language name: %.*s\n" 5973msgstr " nome linguagem: %.*s\n" 5974 5975#: vms-alpha.c:5822 5976#, c-format 5977msgid "Source Files Header\n" 5978msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n" 5979 5980#: vms-alpha.c:5823 5981#, c-format 5982msgid " file: %.*s\n" 5983msgstr " ficheiro: %.*s\n" 5984 5985#: vms-alpha.c:5827 5986#, c-format 5987msgid "Title Text Header\n" 5988msgstr "Cabeçalho do texto de título\n" 5989 5990#: vms-alpha.c:5828 5991#, c-format 5992msgid " title: %.*s\n" 5993msgstr " título: %.*s\n" 5994 5995#: vms-alpha.c:5832 5996#, c-format 5997msgid "Copyright Header\n" 5998msgstr "Cabeçalho de copyright\n" 5999 6000#: vms-alpha.c:5833 6001#, c-format 6002msgid " copyright: %.*s\n" 6003msgstr " copyright: %.*s\n" 6004 6005#: vms-alpha.c:5837 6006#, c-format 6007msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6008msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n" 6009 6010#: vms-alpha.c:5847 6011#, c-format 6012msgid " EEOM (len=%u):\n" 6013msgstr " EEOM (tam=%u):\n" 6014 6015#: vms-alpha.c:5852 6016#, c-format 6017msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6018msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n" 6019 6020#: vms-alpha.c:5856 6021#, c-format 6022msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6023msgstr " número de pares de ligação condicional: %u\n" 6024 6025#: vms-alpha.c:5858 6026#, c-format 6027msgid " completion code: %u\n" 6028msgstr " código de conclusão: %u\n" 6029 6030#: vms-alpha.c:5862 6031#, c-format 6032msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6033msgstr " transferir band end: 0x%02x\n" 6034 6035#: vms-alpha.c:5863 6036#, c-format 6037msgid " transfer addr psect: %u\n" 6038msgstr " transferir psect end.: %u\n" 6039 6040#: vms-alpha.c:5865 6041#, c-format 6042msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6043msgstr " transferir endereço: 0x%08x\n" 6044 6045#: vms-alpha.c:5874 6046msgid " WEAK" 6047msgstr " WEAK" 6048 6049#: vms-alpha.c:5876 6050msgid " DEF" 6051msgstr " DEF" 6052 6053#: vms-alpha.c:5878 6054msgid " UNI" 6055msgstr " UNI" 6056 6057#: vms-alpha.c:5880 vms-alpha.c:5901 6058msgid " REL" 6059msgstr " REL" 6060 6061#: vms-alpha.c:5882 6062msgid " COMM" 6063msgstr " COMM" 6064 6065#: vms-alpha.c:5884 6066msgid " VECEP" 6067msgstr " VECEP" 6068 6069#: vms-alpha.c:5886 6070msgid " NORM" 6071msgstr " NORM" 6072 6073#: vms-alpha.c:5888 6074msgid " QVAL" 6075msgstr " QVAL" 6076 6077#: vms-alpha.c:5895 6078msgid " PIC" 6079msgstr " PIC" 6080 6081#: vms-alpha.c:5897 6082msgid " LIB" 6083msgstr " LIB" 6084 6085#: vms-alpha.c:5899 6086msgid " OVR" 6087msgstr " OVR" 6088 6089#: vms-alpha.c:5903 6090msgid " GBL" 6091msgstr " GBL" 6092 6093#: vms-alpha.c:5905 6094msgid " SHR" 6095msgstr " SHR" 6096 6097#: vms-alpha.c:5907 6098msgid " EXE" 6099msgstr " EXE" 6100 6101#: vms-alpha.c:5909 6102msgid " RD" 6103msgstr " RD" 6104 6105#: vms-alpha.c:5911 6106msgid " WRT" 6107msgstr " WRT" 6108 6109#: vms-alpha.c:5913 6110msgid " VEC" 6111msgstr " VEC" 6112 6113#: vms-alpha.c:5915 6114msgid " NOMOD" 6115msgstr " NOMOD" 6116 6117#: vms-alpha.c:5917 6118msgid " COM" 6119msgstr " COM" 6120 6121#: vms-alpha.c:5919 6122msgid " 64B" 6123msgstr " 64B" 6124 6125#: vms-alpha.c:5928 6126#, c-format 6127msgid " EGSD (len=%u):\n" 6128msgstr " EGSD (tam=%u):\n" 6129 6130#: vms-alpha.c:5941 6131#, c-format 6132msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6133msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): " 6134 6135#: vms-alpha.c:5947 vms-alpha.c:6198 6136#, c-format 6137msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6138msgstr " Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n" 6139 6140#: vms-alpha.c:5959 6141#, c-format 6142msgid "PSC - Program section definition\n" 6143msgstr "PSC - definição da secção Program\n" 6144 6145#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5977 6146#, c-format 6147msgid " alignment : 2**%u\n" 6148msgstr " alinhamento : 2**%u\n" 6149 6150#: vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5978 6151#, c-format 6152msgid " flags : 0x%04x" 6153msgstr " bandeiras : 0x%04x" 6154 6155#: vms-alpha.c:5965 6156#, c-format 6157msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6158msgstr " aloc. (tam): %u (0x%08x)\n" 6159 6160#: vms-alpha.c:5966 vms-alpha.c:6023 vms-alpha.c:6072 6161#, c-format 6162msgid " name : %.*s\n" 6163msgstr " nome : %.*s\n" 6164 6165#: vms-alpha.c:5976 6166#, c-format 6167msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6168msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n" 6169 6170#: vms-alpha.c:5982 6171#, c-format 6172msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6173msgstr " aloc. (tam) : %u (0x%08x)\n" 6174 6175#: vms-alpha.c:5983 6176#, c-format 6177msgid " image offset : 0x%08x\n" 6178msgstr " desvio imagem : 0x%08x\n" 6179 6180#: vms-alpha.c:5985 6181#, c-format 6182msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6183msgstr " desvio symvec : 0x%08x\n" 6184 6185#: vms-alpha.c:5987 6186#, c-format 6187msgid " name : %.*s\n" 6188msgstr " nome : %.*s\n" 6189 6190#: vms-alpha.c:6000 6191#, c-format 6192msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6193msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n" 6194 6195#: vms-alpha.c:6001 vms-alpha.c:6061 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101 6196#, c-format 6197msgid " flags: 0x%04x" 6198msgstr " bandeiras: 0x%04x" 6199 6200#: vms-alpha.c:6004 6201#, c-format 6202msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6203msgstr " desvio psect: 0x%08x\n" 6204 6205#: vms-alpha.c:6008 6206#, c-format 6207msgid " code address: 0x%08x\n" 6208msgstr " end. de cód.: 0x%08x\n" 6209 6210#: vms-alpha.c:6010 6211#, c-format 6212msgid " psect index for entry point : %u\n" 6213msgstr " índice psect do ponto de entrada: %u\n" 6214 6215#: vms-alpha.c:6013 vms-alpha.c:6089 vms-alpha.c:6108 6216#, c-format 6217msgid " psect index : %u\n" 6218msgstr " índice psect : %u\n" 6219 6220#: vms-alpha.c:6015 vms-alpha.c:6091 vms-alpha.c:6110 6221#, c-format 6222msgid " name : %.*s\n" 6223msgstr " nome : %.*s\n" 6224 6225#: vms-alpha.c:6022 6226#, c-format 6227msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6228msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n" 6229 6230#: vms-alpha.c:6034 6231#, c-format 6232msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6233msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n" 6234 6235#: vms-alpha.c:6035 6236#, c-format 6237msgid " flags : 0x%08x" 6238msgstr " bandeiras : 0x%08x" 6239 6240#: vms-alpha.c:6039 6241#, c-format 6242msgid " id match : %x\n" 6243msgstr " comparação id : %x\n" 6244 6245#: vms-alpha.c:6041 6246#, c-format 6247msgid " error severity: %x\n" 6248msgstr " severidade do erro: %x\n" 6249 6250#: vms-alpha.c:6044 6251#, c-format 6252msgid " entity name : %.*s\n" 6253msgstr " nome entidade : %.*s\n" 6254 6255#: vms-alpha.c:6046 6256#, c-format 6257msgid " object name : %.*s\n" 6258msgstr " nome objecto : %.*s\n" 6259 6260#: vms-alpha.c:6049 6261#, c-format 6262msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6263msgstr " ident. binária: 0x%08x\n" 6264 6265#: vms-alpha.c:6052 6266#, c-format 6267msgid " ascii ident : %.*s\n" 6268msgstr " ident. ascii : %.*s\n" 6269 6270#: vms-alpha.c:6060 6271#, c-format 6272msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6273msgstr "SYMG - definição Universal\n" 6274 6275#: vms-alpha.c:6064 6276#, c-format 6277msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6278msgstr " desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n" 6279 6280#: vms-alpha.c:6066 6281#, c-format 6282msgid " entry point: 0x%08x\n" 6283msgstr " ponto de entrada: 0x%08x\n" 6284 6285#: vms-alpha.c:6068 6286#, c-format 6287msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6288msgstr " descrição de procedimento: 0x%08x\n" 6289 6290#: vms-alpha.c:6070 6291#, c-format 6292msgid " psect index: %u\n" 6293msgstr " índice psect: %u\n" 6294 6295#: vms-alpha.c:6081 6296#, c-format 6297msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6298msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n" 6299 6300#: vms-alpha.c:6085 6301#, c-format 6302msgid " vector : 0x%08x\n" 6303msgstr " vector : 0x%08x\n" 6304 6305#: vms-alpha.c:6087 vms-alpha.c:6106 6306#, c-format 6307msgid " psect offset: %u\n" 6308msgstr " desvio psect: %u\n" 6309 6310#: vms-alpha.c:6100 6311#, c-format 6312msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6313msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n" 6314 6315#: vms-alpha.c:6104 6316#, c-format 6317msgid " version mask: 0x%08x\n" 6318msgstr " máscara de versão: 0x%08x\n" 6319 6320#: vms-alpha.c:6115 6321#, c-format 6322msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6323msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n" 6324 6325#: vms-alpha.c:6150 6326#, c-format 6327msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6328msgstr " índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n" 6329 6330#: vms-alpha.c:6154 6331#, c-format 6332msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6333msgstr " índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n" 6334 6335#: vms-alpha.c:6159 6336#, c-format 6337msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6338msgstr " índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n" 6339 6340#: vms-alpha.c:6165 6341#, c-format 6342msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6343msgstr " índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n" 6344 6345#: vms-alpha.c:6170 6346#, c-format 6347msgid " global name: %.*s\n" 6348msgstr " nome global: %.*s\n" 6349 6350#: vms-alpha.c:6181 6351#, c-format 6352msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6353msgstr " %s (tam=%u+%u):\n" 6354 6355#: vms-alpha.c:6203 6356#, c-format 6357msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6358msgstr " (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): " 6359 6360#: vms-alpha.c:6207 6361#, c-format 6362msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6363msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6364 6365#: vms-alpha.c:6211 6366#, c-format 6367msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6368msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6369 6370#: vms-alpha.c:6215 6371#, c-format 6372msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6373msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6374 6375#: vms-alpha.c:6220 6376#, c-format 6377msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6378msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n" 6379 6380#: vms-alpha.c:6222 6381#, c-format 6382msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6383msgstr " psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 6384 6385#: vms-alpha.c:6228 6386#, c-format 6387msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6388msgstr "STA_LI (stack literal)\n" 6389 6390#: vms-alpha.c:6231 6391#, c-format 6392msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6393msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n" 6394 6395#: vms-alpha.c:6234 6396#, c-format 6397msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6398msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n" 6399 6400#: vms-alpha.c:6238 6401#, c-format 6402msgid "STO_B (store byte)\n" 6403msgstr "STO_B (armazenar byte)\n" 6404 6405#: vms-alpha.c:6241 6406#, c-format 6407msgid "STO_W (store word)\n" 6408msgstr "STO_W (armazenar word)\n" 6409 6410#: vms-alpha.c:6244 6411#, c-format 6412msgid "STO_LW (store longword)\n" 6413msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n" 6414 6415#: vms-alpha.c:6247 6416#, c-format 6417msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6418msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n" 6419 6420#: vms-alpha.c:6253 6421#, c-format 6422msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6423msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n" 6424 6425#: vms-alpha.c:6260 6426#, c-format 6427msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6428msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n" 6429 6430#: vms-alpha.c:6264 6431#, c-format 6432msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6433msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n" 6434 6435#: vms-alpha.c:6268 6436#, c-format 6437msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6438msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n" 6439 6440#: vms-alpha.c:6271 6441#, c-format 6442msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6443msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n" 6444 6445#: vms-alpha.c:6274 6446#, c-format 6447msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6448msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n" 6449 6450#: vms-alpha.c:6280 6451#, c-format 6452msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6453msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n" 6454 6455#: vms-alpha.c:6287 6456#, c-format 6457msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6458msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n" 6459 6460#: vms-alpha.c:6291 6461#, c-format 6462msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6463msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n" 6464 6465#: vms-alpha.c:6294 6466#, c-format 6467msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6468msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n" 6469 6470#: vms-alpha.c:6297 6471#, c-format 6472msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6473msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n" 6474 6475#: vms-alpha.c:6301 6476#, c-format 6477msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 6478msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n" 6479 6480#: vms-alpha.c:6304 6481#, c-format 6482msgid "OPR_ADD (add)\n" 6483msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n" 6484 6485#: vms-alpha.c:6307 6486#, c-format 6487msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 6488msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n" 6489 6490#: vms-alpha.c:6310 6491#, c-format 6492msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 6493msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n" 6494 6495#: vms-alpha.c:6313 6496#, c-format 6497msgid "OPR_DIV (divide)\n" 6498msgstr "OPR_DIV (dividir)\n" 6499 6500#: vms-alpha.c:6316 6501#, c-format 6502msgid "OPR_AND (logical and)\n" 6503msgstr "OPR_AND (e lógico)\n" 6504 6505#: vms-alpha.c:6319 6506#, c-format 6507msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 6508msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n" 6509 6510#: vms-alpha.c:6322 6511#, c-format 6512msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 6513msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n" 6514 6515#: vms-alpha.c:6325 6516#, c-format 6517msgid "OPR_NEG (negate)\n" 6518msgstr "OPR_NEG (negar)\n" 6519 6520#: vms-alpha.c:6328 6521#, c-format 6522msgid "OPR_COM (complement)\n" 6523msgstr "OPR_COM (complementar)\n" 6524 6525#: vms-alpha.c:6331 6526#, c-format 6527msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 6528msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n" 6529 6530#: vms-alpha.c:6334 6531#, c-format 6532msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 6533msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n" 6534 6535#: vms-alpha.c:6337 6536#, c-format 6537msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 6538msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n" 6539 6540#: vms-alpha.c:6340 6541#, c-format 6542msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 6543msgstr "OPR_ROT (rodar)\n" 6544 6545#: vms-alpha.c:6343 6546#, c-format 6547msgid "OPR_SEL (select)\n" 6548msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n" 6549 6550#: vms-alpha.c:6346 6551#, c-format 6552msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 6553msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n" 6554 6555#: vms-alpha.c:6349 6556#, c-format 6557msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 6558msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n" 6559 6560#: vms-alpha.c:6353 6561#, c-format 6562msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 6563msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n" 6564 6565#: vms-alpha.c:6357 6566#, c-format 6567msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 6568msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n" 6569 6570#: vms-alpha.c:6359 6571#, c-format 6572msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 6573msgstr " índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n" 6574 6575#: vms-alpha.c:6362 6576#, c-format 6577msgid " signature: %.*s\n" 6578msgstr " assinatura: %.*s\n" 6579 6580#: vms-alpha.c:6365 6581#, c-format 6582msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 6583msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n" 6584 6585#: vms-alpha.c:6367 6586#, c-format 6587msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 6588msgstr " índice de ligação: %u, global: %.*s\n" 6589 6590#: vms-alpha.c:6371 6591#, c-format 6592msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 6593msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n" 6594 6595#: vms-alpha.c:6373 6596#, c-format 6597msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 6598msgstr " índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n" 6599 6600#: vms-alpha.c:6377 6601#, c-format 6602msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 6603msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n" 6604 6605#: vms-alpha.c:6380 6606#, c-format 6607msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6608msgstr " índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n" 6609 6610#: vms-alpha.c:6387 6611#, c-format 6612msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 6613msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n" 6614 6615#: vms-alpha.c:6391 6616#, c-format 6617msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 6618msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n" 6619 6620#: vms-alpha.c:6395 6621#, c-format 6622msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 6623msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n" 6624 6625#: vms-alpha.c:6399 6626#, c-format 6627msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 6628msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n" 6629 6630#: vms-alpha.c:6403 6631#, c-format 6632msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 6633msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n" 6634 6635#: vms-alpha.c:6407 6636#, c-format 6637msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 6638msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n" 6639 6640#: vms-alpha.c:6411 6641#, c-format 6642msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 6643msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n" 6644 6645#: vms-alpha.c:6415 6646#, c-format 6647msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 6648msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n" 6649 6650#: vms-alpha.c:6420 6651#, c-format 6652msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 6653msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n" 6654 6655#: vms-alpha.c:6424 6656#, c-format 6657msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 6658msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n" 6659 6660#: vms-alpha.c:6428 6661#, c-format 6662msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 6663msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n" 6664 6665#: vms-alpha.c:6434 6666#, c-format 6667msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 6668msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n" 6669 6670#: vms-alpha.c:6438 6671#, c-format 6672msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 6673msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n" 6674 6675#: vms-alpha.c:6441 6676#, c-format 6677msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 6678msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n" 6679 6680#: vms-alpha.c:6444 6681#, c-format 6682msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 6683msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n" 6684 6685#: vms-alpha.c:6447 vms-alpha.c:6871 vms-alpha.c:6997 6686#, c-format 6687msgid "*unhandled*\n" 6688msgstr "*não gerido*\n" 6689 6690#: vms-alpha.c:6477 vms-alpha.c:6516 6691#, c-format 6692msgid "cannot read GST record length\n" 6693msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n" 6694 6695#. Ill-formed. 6696#: vms-alpha.c:6498 6697#, c-format 6698msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 6699msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n" 6700 6701#: vms-alpha.c:6524 6702#, c-format 6703msgid "cannot read GST record header\n" 6704msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n" 6705 6706#: vms-alpha.c:6537 6707#, c-format 6708msgid " corrupted GST\n" 6709msgstr " GST corrompido\n" 6710 6711#: vms-alpha.c:6545 6712#, c-format 6713msgid "cannot read GST record\n" 6714msgstr "impossível ler registo GST\n" 6715 6716#: vms-alpha.c:6574 6717#, c-format 6718msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 6719msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n" 6720 6721#: vms-alpha.c:6598 6722#, c-format 6723msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 6724msgstr " bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n" 6725 6726#: vms-alpha.c:6612 6727#, c-format 6728msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 6729msgstr " bitmap: 0x%08x (total: %u):\n" 6730 6731#: vms-alpha.c:6619 6732#, c-format 6733msgid " %08x" 6734msgstr " %08x" 6735 6736#: vms-alpha.c:6645 6737#, c-format 6738msgid " image %u (%u entries)\n" 6739msgstr " imagem %u (%u entradas)\n" 6740 6741#: vms-alpha.c:6651 6742#, c-format 6743msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 6744msgstr " desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 6745 6746#: vms-alpha.c:6673 6747#, c-format 6748msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 6749msgstr " imagem %u (%u entradas), desvios:\n" 6750 6751#: vms-alpha.c:6680 6752#, c-format 6753msgid " 0x%08x" 6754msgstr " 0x%08x" 6755 6756#. 64 bits. 6757#: vms-alpha.c:6802 6758#, c-format 6759msgid "64 bits *unhandled*\n" 6760msgstr "64 bits *não geridos*\n" 6761 6762#: vms-alpha.c:6807 6763#, c-format 6764msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 6765msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n" 6766 6767#: vms-alpha.c:6818 6768#, c-format 6769msgid "non-contiguous array of %s\n" 6770msgstr "matriz não contínua de %s\n" 6771 6772#: vms-alpha.c:6823 6773#, c-format 6774msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 6775msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" 6776 6777#: vms-alpha.c:6828 6778#, c-format 6779msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 6780msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 6781 6782#: vms-alpha.c:6832 6783#, c-format 6784msgid "Strides:\n" 6785msgstr "Passos:\n" 6786 6787#: vms-alpha.c:6842 6788#, c-format 6789msgid "Bounds:\n" 6790msgstr "Vínculos:\n" 6791 6792#: vms-alpha.c:6848 6793#, c-format 6794msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 6795msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n" 6796 6797#: vms-alpha.c:6860 6798#, c-format 6799msgid "unaligned bit-string of %s\n" 6800msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n" 6801 6802#: vms-alpha.c:6865 6803#, c-format 6804msgid "base: %u, pos: %u\n" 6805msgstr "base: %u, pos: %u\n" 6806 6807#: vms-alpha.c:6886 6808#, c-format 6809msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 6810msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x " 6811 6812#: vms-alpha.c:6892 6813#, c-format 6814msgid "(no value)\n" 6815msgstr "(sem valor)\n" 6816 6817#: vms-alpha.c:6895 6818#, c-format 6819msgid "(not active)\n" 6820msgstr "(não activo)\n" 6821 6822#: vms-alpha.c:6898 6823#, c-format 6824msgid "(not allocated)\n" 6825msgstr "(não alocada)\n" 6826 6827#: vms-alpha.c:6901 6828#, c-format 6829msgid "(descriptor)\n" 6830msgstr "(descritor)\n" 6831 6832#: vms-alpha.c:6905 6833#, c-format 6834msgid "(trailing value)\n" 6835msgstr "(valor inicial)\n" 6836 6837#: vms-alpha.c:6908 6838#, c-format 6839msgid "(value spec follows)\n" 6840msgstr "(spec de valor segue)\n" 6841 6842#: vms-alpha.c:6911 6843#, c-format 6844msgid "(at bit offset %u)\n" 6845msgstr "(no desvio de bit %u)\n" 6846 6847#: vms-alpha.c:6915 6848#, c-format 6849msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 6850msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: " 6851 6852#: vms-alpha.c:6922 6853msgid "literal" 6854msgstr "literal" 6855 6856#: vms-alpha.c:6925 6857msgid "address" 6858msgstr "endereço" 6859 6860#: vms-alpha.c:6928 6861msgid "desc" 6862msgstr "desc" 6863 6864#: vms-alpha.c:6931 6865msgid "reg" 6866msgstr "reg" 6867 6868#: vms-alpha.c:6948 6869#, c-format 6870msgid "len: %2u, kind: %2u " 6871msgstr "tam: %2u, tipo: %2u " 6872 6873#: vms-alpha.c:6954 6874#, c-format 6875msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 6876msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n" 6877 6878#: vms-alpha.c:6958 6879#, c-format 6880msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 6881msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n" 6882 6883#: vms-alpha.c:6962 6884#, c-format 6885msgid "typed pointer\n" 6886msgstr "ponteiro com tipo\n" 6887 6888#: vms-alpha.c:6966 6889#, c-format 6890msgid "pointer\n" 6891msgstr "ponteiro\n" 6892 6893#: vms-alpha.c:6974 6894#, c-format 6895msgid "array, dim: %u, bitmap: " 6896msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: " 6897 6898#: vms-alpha.c:6981 6899#, c-format 6900msgid "array descriptor:\n" 6901msgstr "descritor de matriz:\n" 6902 6903#: vms-alpha.c:6988 6904#, c-format 6905msgid "type spec for element:\n" 6906msgstr "tipo de spec para elemento:\n" 6907 6908#: vms-alpha.c:6990 6909#, c-format 6910msgid "type spec for subscript %u:\n" 6911msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n" 6912 6913#: vms-alpha.c:7008 6914#, c-format 6915msgid "Debug symbol table:\n" 6916msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n" 6917 6918#: vms-alpha.c:7019 6919#, c-format 6920msgid "cannot read DST header\n" 6921msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n" 6922 6923#: vms-alpha.c:7025 6924#, c-format 6925msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 6926msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): " 6927 6928#: vms-alpha.c:7039 6929#, c-format 6930msgid "cannot read DST symbol\n" 6931msgstr "impossível ler símbolo DST\n" 6932 6933#: vms-alpha.c:7082 6934#, c-format 6935msgid "standard data: %s\n" 6936msgstr "dados standard: %s\n" 6937 6938#: vms-alpha.c:7085 vms-alpha.c:7173 6939#, c-format 6940msgid " name: %.*s\n" 6941msgstr " nome: %.*s\n" 6942 6943#: vms-alpha.c:7092 6944#, c-format 6945msgid "modbeg\n" 6946msgstr "modbeg\n" 6947 6948#: vms-alpha.c:7094 6949#, c-format 6950msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 6951msgstr " bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n" 6952 6953#: vms-alpha.c:7100 vms-alpha.c:7374 6954#, c-format 6955msgid " module name: %.*s\n" 6956msgstr " nome módulo: %.*s\n" 6957 6958#: vms-alpha.c:7103 6959#, c-format 6960msgid " compiler : %.*s\n" 6961msgstr " compilador : %.*s\n" 6962 6963#: vms-alpha.c:7108 6964#, c-format 6965msgid "modend\n" 6966msgstr "modend\n" 6967 6968#: vms-alpha.c:7115 6969msgid "rtnbeg\n" 6970msgstr "rtnbeg\n" 6971 6972#: vms-alpha.c:7117 6973#, c-format 6974msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 6975msgstr " bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n" 6976 6977#: vms-alpha.c:7122 6978#, c-format 6979msgid " routine name: %.*s\n" 6980msgstr " nome da rotina: %.*s\n" 6981 6982#: vms-alpha.c:7130 6983#, c-format 6984msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 6985msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n" 6986 6987#: vms-alpha.c:7138 6988#, c-format 6989msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 6990msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n" 6991 6992#: vms-alpha.c:7147 6993#, c-format 6994msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 6995msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n" 6996 6997#: vms-alpha.c:7157 6998#, c-format 6999msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7000msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n" 7001 7002#: vms-alpha.c:7166 7003#, c-format 7004msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7005msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n" 7006 7007#: vms-alpha.c:7172 7008#, c-format 7009msgid "typspec (len: %u)\n" 7010msgstr "typspec (tam: %u)\n" 7011 7012#: vms-alpha.c:7179 7013#, c-format 7014msgid "septyp, name: %.*s\n" 7015msgstr "septyp, nome: %.*s\n" 7016 7017#: vms-alpha.c:7188 7018#, c-format 7019msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7020msgstr "recbeg: nome: %.*s\n" 7021 7022#: vms-alpha.c:7190 7023#, c-format 7024msgid " len: %u bits\n" 7025msgstr " tam: %u bits\n" 7026 7027#: vms-alpha.c:7195 7028#, c-format 7029msgid "recend\n" 7030msgstr "recend\n" 7031 7032#: vms-alpha.c:7199 7033#, c-format 7034msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7035msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n" 7036 7037#: vms-alpha.c:7203 7038#, c-format 7039msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7040msgstr "enumelt, nome: %.*s\n" 7041 7042#: vms-alpha.c:7207 7043#, c-format 7044msgid "enumend\n" 7045msgstr "enumend\n" 7046 7047#: vms-alpha.c:7212 7048#, c-format 7049msgid "label, name: %.*s\n" 7050msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n" 7051 7052#: vms-alpha.c:7214 7053#, c-format 7054msgid " address: 0x%08x\n" 7055msgstr " endereço: 0x%08x\n" 7056 7057#: vms-alpha.c:7224 7058#, c-format 7059msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7060msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n" 7061 7062#: vms-alpha.c:7227 7063#, c-format 7064msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7065msgstr " endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n" 7066 7067#: vms-alpha.c:7237 7068#, c-format 7069msgid "line num (len: %u)\n" 7070msgstr "nº linha (tam: %u)\n" 7071 7072#: vms-alpha.c:7254 7073#, c-format 7074msgid "delta_pc_w %u\n" 7075msgstr "delta_pc_w %u\n" 7076 7077#: vms-alpha.c:7261 7078#, c-format 7079msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7080msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7081 7082#: vms-alpha.c:7267 7083#, c-format 7084msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7085msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7086 7087#: vms-alpha.c:7273 7088#, c-format 7089msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7090msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7091 7092#: vms-alpha.c:7279 7093#, c-format 7094msgid "set_line_num(w) %u\n" 7095msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7096 7097#: vms-alpha.c:7284 7098#, c-format 7099msgid "set_line_num_b %u\n" 7100msgstr "set_line_num_b %u\n" 7101 7102#: vms-alpha.c:7289 7103#, c-format 7104msgid "set_line_num_l %u\n" 7105msgstr "set_line_num_l %u\n" 7106 7107#: vms-alpha.c:7294 7108#, c-format 7109msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7110msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7111 7112#: vms-alpha.c:7298 7113#, c-format 7114msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7115msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7116 7117#: vms-alpha.c:7303 7118#, c-format 7119msgid "term(b): 0x%02x" 7120msgstr "term(b): 0x%02x" 7121 7122#: vms-alpha.c:7305 7123#, c-format 7124msgid " pc: 0x%08x\n" 7125msgstr " pc: 0x%08x\n" 7126 7127#: vms-alpha.c:7310 7128#, c-format 7129msgid "term_w: 0x%04x" 7130msgstr "term_w: 0x%04x" 7131 7132#: vms-alpha.c:7312 7133#, c-format 7134msgid " pc: 0x%08x\n" 7135msgstr " pc: 0x%08x\n" 7136 7137#: vms-alpha.c:7318 7138#, c-format 7139msgid "delta pc +%-4d" 7140msgstr "delta pc +%-4d" 7141 7142#: vms-alpha.c:7322 7143#, c-format 7144msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7145msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7146 7147#: vms-alpha.c:7327 7148#, c-format 7149msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7150msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7151 7152#: vms-alpha.c:7342 7153#, c-format 7154msgid "source (len: %u)\n" 7155msgstr "fonte (tam: %u)\n" 7156 7157#: vms-alpha.c:7357 7158#, c-format 7159msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7160msgstr " declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n" 7161 7162#: vms-alpha.c:7362 7163#, c-format 7164msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7165msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7166 7167#: vms-alpha.c:7371 7168#, c-format 7169msgid " filename : %.*s\n" 7170msgstr " nomeficheiro: %.*s\n" 7171 7172#: vms-alpha.c:7380 7173#, c-format 7174msgid " setfile %u\n" 7175msgstr " setfile %u\n" 7176 7177#: vms-alpha.c:7385 vms-alpha.c:7390 7178#, c-format 7179msgid " setrec %u\n" 7180msgstr " setrec %u\n" 7181 7182#: vms-alpha.c:7395 vms-alpha.c:7400 7183#, c-format 7184msgid " setlnum %u\n" 7185msgstr " setlnum %u\n" 7186 7187#: vms-alpha.c:7405 vms-alpha.c:7410 7188#, c-format 7189msgid " deflines %u\n" 7190msgstr " deflines %u\n" 7191 7192#: vms-alpha.c:7414 7193#, c-format 7194msgid " formfeed\n" 7195msgstr " formfeed\n" 7196 7197#: vms-alpha.c:7418 7198#, c-format 7199msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7200msgstr " cmd *não gerido* %u\n" 7201 7202#: vms-alpha.c:7430 7203#, c-format 7204msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7205msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n" 7206 7207#: vms-alpha.c:7462 7208#, c-format 7209msgid "cannot read EIHD\n" 7210msgstr "impossível ler EIHD\n" 7211 7212#: vms-alpha.c:7466 7213#, c-format 7214msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7215msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n" 7216 7217#: vms-alpha.c:7470 7218#, c-format 7219msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7220msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" 7221 7222#: vms-alpha.c:7478 7223msgid "executable" 7224msgstr "executável" 7225 7226#: vms-alpha.c:7481 7227msgid "linkable image" 7228msgstr "imagem ligável" 7229 7230#: vms-alpha.c:7488 7231#, c-format 7232msgid " image type: %u (%s)" 7233msgstr " tipo de imagem: %u (%s)" 7234 7235#: vms-alpha.c:7494 7236msgid "native" 7237msgstr "nativo" 7238 7239#: vms-alpha.c:7497 7240msgid "CLI" 7241msgstr "CLI" 7242 7243#: vms-alpha.c:7504 7244#, c-format 7245msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7246msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n" 7247 7248#: vms-alpha.c:7511 7249#, c-format 7250msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7251msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7252 7253#: vms-alpha.c:7515 7254#, c-format 7255msgid " fixup info rva: " 7256msgstr " fixup info rva: " 7257 7258#: vms-alpha.c:7517 7259#, c-format 7260msgid ", symbol vector rva: " 7261msgstr ", vector símbolo rva: " 7262 7263#: vms-alpha.c:7520 7264#, c-format 7265msgid "" 7266"\n" 7267" version array off: %u\n" 7268msgstr "" 7269"\n" 7270" matriz de versão off: %u\n" 7271 7272#: vms-alpha.c:7525 7273#, c-format 7274msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7275msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n" 7276 7277#: vms-alpha.c:7531 7278#, c-format 7279msgid " linker flags: %08x:" 7280msgstr " bands linker: %08x:" 7281 7282#: vms-alpha.c:7562 7283#, c-format 7284msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7285msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7286 7287#: vms-alpha.c:7568 7288#, c-format 7289msgid " BPAGE: %u" 7290msgstr " BPAGE: %u" 7291 7292#: vms-alpha.c:7575 7293#, c-format 7294msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7295msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u" 7296 7297#: vms-alpha.c:7578 7298#, c-format 7299msgid ", alias: %u\n" 7300msgstr ", aliás: %u\n" 7301 7302#: vms-alpha.c:7586 7303#, c-format 7304msgid "system version array information:\n" 7305msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n" 7306 7307#: vms-alpha.c:7590 7308#, c-format 7309msgid "cannot read EIHVN header\n" 7310msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n" 7311 7312#: vms-alpha.c:7600 7313#, c-format 7314msgid "cannot read EIHVN version\n" 7315msgstr "impossível ler versão EIHVN\n" 7316 7317#: vms-alpha.c:7603 7318#, c-format 7319msgid " %02u " 7320msgstr " %02u " 7321 7322#: vms-alpha.c:7607 7323msgid "BASE_IMAGE " 7324msgstr "BASE_IMAGE " 7325 7326#: vms-alpha.c:7610 7327msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7328msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 7329 7330#: vms-alpha.c:7613 7331msgid "IO " 7332msgstr "IO " 7333 7334#: vms-alpha.c:7616 7335msgid "FILES_VOLUMES " 7336msgstr "FILES_VOLUMES " 7337 7338#: vms-alpha.c:7619 7339msgid "PROCESS_SCHED " 7340msgstr "PROCESS_SCHED " 7341 7342#: vms-alpha.c:7622 7343msgid "SYSGEN " 7344msgstr "SYSGEN " 7345 7346#: vms-alpha.c:7625 7347msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7348msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 7349 7350#: vms-alpha.c:7628 7351msgid "LOGICAL_NAMES " 7352msgstr "LOGICAL_NAMES " 7353 7354#: vms-alpha.c:7631 7355msgid "SECURITY " 7356msgstr "SECURITY " 7357 7358#: vms-alpha.c:7634 7359msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7360msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 7361 7362#: vms-alpha.c:7637 7363msgid "NETWORKS " 7364msgstr "NETWORKS " 7365 7366#: vms-alpha.c:7640 7367msgid "COUNTERS " 7368msgstr "COUNTERS " 7369 7370#: vms-alpha.c:7643 7371msgid "STABLE " 7372msgstr "STABLE " 7373 7374#: vms-alpha.c:7646 7375msgid "MISC " 7376msgstr "MISC " 7377 7378#: vms-alpha.c:7649 7379msgid "CPU " 7380msgstr "CPU " 7381 7382#: vms-alpha.c:7652 7383msgid "VOLATILE " 7384msgstr "VOLATILE " 7385 7386#: vms-alpha.c:7655 7387msgid "SHELL " 7388msgstr "SHELL " 7389 7390#: vms-alpha.c:7658 7391msgid "POSIX " 7392msgstr "POSIX " 7393 7394#: vms-alpha.c:7661 7395msgid "MULTI_PROCESSING " 7396msgstr "MULTI_PROCESSING " 7397 7398#: vms-alpha.c:7664 7399msgid "GALAXY " 7400msgstr "GALAXY " 7401 7402#: vms-alpha.c:7667 7403msgid "*unknown* " 7404msgstr "*desconhecido* " 7405 7406#: vms-alpha.c:7683 vms-alpha.c:7958 7407#, c-format 7408msgid "cannot read EIHA\n" 7409msgstr "impossível ler EIHA\n" 7410 7411#: vms-alpha.c:7686 7412#, c-format 7413msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7414msgstr "Activação da imagem: (tam=%u)\n" 7415 7416#: vms-alpha.c:7689 7417#, c-format 7418msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7419msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7420 7421#: vms-alpha.c:7693 7422#, c-format 7423msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7424msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7425 7426#: vms-alpha.c:7697 7427#, c-format 7428msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7429msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7430 7431#: vms-alpha.c:7701 7432#, c-format 7433msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7434msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n" 7435 7436#: vms-alpha.c:7705 7437#, c-format 7438msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7439msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n" 7440 7441#: vms-alpha.c:7716 7442#, c-format 7443msgid "cannot read EIHI\n" 7444msgstr "impossível ler EIHI\n" 7445 7446#: vms-alpha.c:7720 7447#, c-format 7448msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7449msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 7450 7451#: vms-alpha.c:7723 7452#, c-format 7453msgid " image name : %.*s\n" 7454msgstr " nome da imagem : %.*s\n" 7455 7456#: vms-alpha.c:7725 7457#, c-format 7458msgid " link time : %s\n" 7459msgstr " hora de ligação : %s\n" 7460 7461#: vms-alpha.c:7727 7462#, c-format 7463msgid " image ident : %.*s\n" 7464msgstr " ident imagem : %.*s\n" 7465 7466#: vms-alpha.c:7729 7467#, c-format 7468msgid " linker ident : %.*s\n" 7469msgstr " ident linker : %.*s\n" 7470 7471#: vms-alpha.c:7731 7472#, c-format 7473msgid " image build ident: %.*s\n" 7474msgstr " ident build imagem: %.*s\n" 7475 7476#: vms-alpha.c:7741 7477#, c-format 7478msgid "cannot read EIHS\n" 7479msgstr "impossível ler EIHS\n" 7480 7481#: vms-alpha.c:7745 7482#, c-format 7483msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 7484msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n" 7485 7486#: vms-alpha.c:7751 7487#, c-format 7488msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 7489msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n" 7490 7491#: vms-alpha.c:7756 7492#, c-format 7493msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 7494msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n" 7495 7496#: vms-alpha.c:7761 7497#, c-format 7498msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 7499msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n" 7500 7501#: vms-alpha.c:7774 7502#, c-format 7503msgid "cannot read EISD\n" 7504msgstr "impossível ler EISD\n" 7505 7506#: vms-alpha.c:7785 7507#, c-format 7508msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 7509msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n" 7510 7511#: vms-alpha.c:7793 7512#, c-format 7513msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 7514msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n" 7515 7516#: vms-alpha.c:7798 7517#, c-format 7518msgid " flags: 0x%04x" 7519msgstr " bandeiras: 0x%04x" 7520 7521#: vms-alpha.c:7836 7522#, c-format 7523msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7524msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u (" 7525 7526#: vms-alpha.c:7842 7527msgid "NORMAL" 7528msgstr "NORMAL" 7529 7530#: vms-alpha.c:7845 7531msgid "SHRFXD" 7532msgstr "SHRFXD" 7533 7534#: vms-alpha.c:7848 7535msgid "PRVFXD" 7536msgstr "PRVFXD" 7537 7538#: vms-alpha.c:7851 7539msgid "SHRPIC" 7540msgstr "SHRPIC" 7541 7542#: vms-alpha.c:7854 7543msgid "PRVPIC" 7544msgstr "PRVPIC" 7545 7546#: vms-alpha.c:7857 7547msgid "USRSTACK" 7548msgstr "USRSTACK" 7549 7550#: vms-alpha.c:7863 7551msgid ")\n" 7552msgstr ")\n" 7553 7554#: vms-alpha.c:7866 7555#, c-format 7556msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 7557msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n" 7558 7559#: vms-alpha.c:7876 7560#, c-format 7561msgid "cannot read DMT\n" 7562msgstr "impossível ler DMT\n" 7563 7564#: vms-alpha.c:7880 7565#, c-format 7566msgid "Debug module table:\n" 7567msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n" 7568 7569#: vms-alpha.c:7889 7570#, c-format 7571msgid "cannot read DMT header\n" 7572msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n" 7573 7574#: vms-alpha.c:7895 7575#, c-format 7576msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 7577msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n" 7578 7579#: vms-alpha.c:7905 7580#, c-format 7581msgid "cannot read DMT psect\n" 7582msgstr "impossível ler psect DMT\n" 7583 7584#: vms-alpha.c:7909 7585#, c-format 7586msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 7587msgstr " início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n" 7588 7589#: vms-alpha.c:7922 7590#, c-format 7591msgid "cannot read DST\n" 7592msgstr "impossível ler DST\n" 7593 7594#: vms-alpha.c:7932 7595#, c-format 7596msgid "cannot read GST\n" 7597msgstr "impossível ler GST\n" 7598 7599#: vms-alpha.c:7936 7600#, c-format 7601msgid "Global symbol table:\n" 7602msgstr "Tabela de símbolo global:\n" 7603 7604#: vms-alpha.c:7965 7605#, c-format 7606msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 7607msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n" 7608 7609#: vms-alpha.c:7969 7610#, c-format 7611msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7612msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7613 7614#: vms-alpha.c:7973 7615#, c-format 7616msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7617msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7618 7619#: vms-alpha.c:7976 7620#, c-format 7621msgid " size : %u\n" 7622msgstr " tamanho: %u\n" 7623 7624#: vms-alpha.c:7978 7625#, c-format 7626msgid " flags: 0x%08x\n" 7627msgstr " bandeiras: 0x%08x\n" 7628 7629#: vms-alpha.c:7983 7630#, c-format 7631msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7632msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7633 7634#: vms-alpha.c:7988 7635#, c-format 7636msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7637msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7638 7639#: vms-alpha.c:7993 7640#, c-format 7641msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7642msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7643 7644#: vms-alpha.c:7996 7645#, c-format 7646msgid " chgprtoff : %5u\n" 7647msgstr " chgprtoff : %5u\n" 7648 7649#: vms-alpha.c:8000 7650#, c-format 7651msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7652msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7653 7654#: vms-alpha.c:8003 7655#, c-format 7656msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7657msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7658 7659#: vms-alpha.c:8006 7660#, c-format 7661msgid " base_va : 0x%08x\n" 7662msgstr " base_va : 0x%08x\n" 7663 7664#: vms-alpha.c:8008 7665#, c-format 7666msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 7667msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 7668 7669#: vms-alpha.c:8016 7670#, c-format 7671msgid " Shareable images:\n" 7672msgstr " Imagens partilháveis:\n" 7673 7674#: vms-alpha.c:8021 7675#, c-format 7676msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 7677msgstr " %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n" 7678 7679#: vms-alpha.c:8028 7680#, c-format 7681msgid " quad-word relocation fixups:\n" 7682msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n" 7683 7684#: vms-alpha.c:8033 7685#, c-format 7686msgid " long-word relocation fixups:\n" 7687msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n" 7688 7689#: vms-alpha.c:8038 7690#, c-format 7691msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 7692msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n" 7693 7694#: vms-alpha.c:8043 7695#, c-format 7696msgid " long-word .address reference fixups:\n" 7697msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n" 7698 7699#: vms-alpha.c:8048 7700#, c-format 7701msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 7702msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n" 7703 7704#: vms-alpha.c:8053 7705#, c-format 7706msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 7707msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n" 7708 7709#: vms-alpha.c:8062 7710#, c-format 7711msgid " Change Protection (%u entries):\n" 7712msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n" 7713 7714#: vms-alpha.c:8068 7715#, c-format 7716msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7717msgstr " base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7718 7719#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 7720#. how to do it for debug infos. 7721#: vms-alpha.c:8908 7722msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 7723msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n" 7724 7725#: vms-alpha.c:8979 7726#, c-format 7727msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 7728msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n" 7729 7730#: vms-lib.c:1445 7731#, c-format 7732msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 7733msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\"" 7734 7735#: vms-misc.c:361 7736msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 7737msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes" 7738 7739#: vms-misc.c:366 7740msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 7741msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes" 7742 7743#: xcofflink.c:832 7744#, c-format 7745msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 7746msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF" 7747 7748#: xcofflink.c:853 7749#, c-format 7750msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 7751msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader" 7752 7753#: xcofflink.c:1413 7754#, c-format 7755msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 7756msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente" 7757 7758#: xcofflink.c:1466 7759#, c-format 7760msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 7761msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux" 7762 7763#: xcofflink.c:1489 7764#, c-format 7765msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 7766msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido" 7767 7768#: xcofflink.c:1502 7769#, c-format 7770msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 7771msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 7772 7773#: xcofflink.c:1533 7774#, c-format 7775msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 7776msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>" 7777 7778#: xcofflink.c:1680 7779#, c-format 7780msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 7781msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente" 7782 7783#: xcofflink.c:1788 7784#, c-format 7785msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 7786msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado" 7787 7788#: xcofflink.c:2109 7789#, c-format 7790msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 7791msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect" 7792 7793#: xcofflink.c:3196 7794#, c-format 7795msgid "%s: no such symbol" 7796msgstr "%s: sem tal símbolo" 7797 7798#: xcofflink.c:3301 7799#, c-format 7800msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 7801msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido" 7802 7803#: xcofflink.c:3680 7804msgid "error: undefined symbol __rtinit" 7805msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido" 7806 7807#: xcofflink.c:4060 7808#, c-format 7809msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 7810msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida" 7811 7812#: xcofflink.c:4072 7813#, c-format 7814msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 7815msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader" 7816 7817#: xcofflink.c:4089 7818#, c-format 7819msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 7820msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA" 7821 7822#: xcofflink.c:5113 7823#, c-format 7824msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 7825msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar" 7826 7827#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5031 7828#, c-format 7829msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 7830msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 7831 7832#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5112 7833#, c-format 7834msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 7835msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)" 7836 7837#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5641 7838#, c-format 7839msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 7840msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC" 7841 7842#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5732 7843#, c-format 7844msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 7845msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local" 7846 7847#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6830 7848msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 7849msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC" 7850 7851#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6858 7852msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 7853msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição." 7854 7855#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7443 7856#, c-format 7857msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 7858msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado" 7859 7860#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:182 7861#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:217 7862#, c-format 7863msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 7864msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada" 7865 7866#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2311 7867msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 7868msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n" 7869 7870#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2315 7871msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 7872msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n" 7873 7874#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2325 7875msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 7876msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n" 7877 7878#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2711 7879#, c-format 7880msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' exetension. %d.%d vs %d.%d" 7881msgstr "erro: %pB: versão ISA trocada para \"%s\" extensão. %d.%d vs %d.%d" 7882 7883#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2729 7884#, c-format 7885msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.first letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." 7886msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"." 7887 7888#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2773 7889#, c-format 7890msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." 7891msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\"." 7892 7893#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2921 7894#, c-format 7895msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." 7896msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)." 7897 7898#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2946 7899#, c-format 7900msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." 7901msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)." 7902 7903#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2954 7904#, c-format 7905msgid "error: %pB: Unspported XLEN (%u), you mightusing wrong emulation." 7906msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada." 7907 7908#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3039 7909#, c-format 7910msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 7911msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)." 7912 7913#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3055 7914#, c-format 7915msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." 7916msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte." 7917 7918#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3096 7919#, c-format 7920msgid "" 7921"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 7922" target emulation `%s' does not match `%s'" 7923msgstr "" 7924"%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n" 7925" emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\"" 7926 7927#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3119 7928#, c-format 7929msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 7930msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s" 7931 7932#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3129 7933#, c-format 7934msgid "%pB: can't link RVE with other target" 7935msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo" 7936 7937#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3630 7938#, c-format 7939msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 7940msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes" 7941 7942#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 7943#, c-format 7944msgid "%pB: unable to find name for empty section" 7945msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia" 7946 7947#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 7948#, c-format 7949msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 7950msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia" 7951 7952#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 7953#, c-format 7954msgid "%pB: unable to create fake empty section" 7955msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa" 7956 7957#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 7958#, c-format 7959msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld" 7960msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %ld" 7961 7962#: peigen.c:1091 pepigen.c:1091 pex64igen.c:1091 7963#, c-format 7964msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 7965msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff" 7966 7967#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 7968msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 7969msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]" 7970 7971#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 7972msgid "Import Directory [parts of .idata]" 7973msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]" 7974 7975#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 7976msgid "Resource Directory [.rsrc]" 7977msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]" 7978 7979#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 7980msgid "Exception Directory [.pdata]" 7981msgstr "Pasta de excepções [.pdata]" 7982 7983#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 7984msgid "Security Directory" 7985msgstr "Pasta de segurança" 7986 7987#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 7988msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 7989msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]" 7990 7991#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 7992msgid "Debug Directory" 7993msgstr "Pasta de depuração" 7994 7995#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 7996msgid "Description Directory" 7997msgstr "Pasta de descrição" 7998 7999#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 8000msgid "Special Directory" 8001msgstr "Pasta especial" 8002 8003#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 8004msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8005msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]" 8006 8007#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 8008msgid "Load Configuration Directory" 8009msgstr "Pasta de configuração de carregamento" 8010 8011#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 8012msgid "Bound Import Directory" 8013msgstr "Pasta de importação vinculada" 8014 8015#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 8016msgid "Import Address Table Directory" 8017msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação" 8018 8019#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 8020msgid "Delay Import Directory" 8021msgstr "Pasta de atraso de importação" 8022 8023#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 8024msgid "CLR Runtime Header" 8025msgstr "Cabeçalho de execução CLR" 8026 8027#: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 8028msgid "Reserved" 8029msgstr "Reservado" 8030 8031#: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 8032#, c-format 8033msgid "" 8034"\n" 8035"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8036msgstr "" 8037"\n" 8038"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8039 8040#: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 8041#, c-format 8042msgid "" 8043"\n" 8044"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8045msgstr "" 8046"\n" 8047"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8048 8049#: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 8050#, c-format 8051msgid "" 8052"\n" 8053"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8054msgstr "" 8055"\n" 8056"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n" 8057 8058#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 8059#, c-format 8060msgid "" 8061"\n" 8062"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 8063msgstr "" 8064"\n" 8065"Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n" 8066 8067#: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 8068#, c-format 8069msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 8070msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n" 8071 8072#: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 8073#, c-format 8074msgid "" 8075"\n" 8076"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 8077msgstr "" 8078"\n" 8079"Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n" 8080 8081#: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 8082#, c-format 8083msgid "" 8084"\n" 8085"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8086msgstr "" 8087"\n" 8088"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8089 8090#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 8091#, c-format 8092msgid "" 8093" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8094" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8095msgstr "" 8096" vma: Dica Hora Avanço DLL Prim.\n" 8097" Tabela Selo Cadeia Nome Thunk\n" 8098 8099#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 8100#, c-format 8101msgid "" 8102"\n" 8103"\tDLL Name: %.*s\n" 8104msgstr "" 8105"\n" 8106"\tNome DLL: %.*s\n" 8107 8108#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 8109#, c-format 8110msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8111msgstr "\tvma: Dica/Ord Nome-membro ligado a\n" 8112 8113#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 8114#, c-format 8115msgid "" 8116"\n" 8117"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8118msgstr "" 8119"\n" 8120"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n" 8121 8122#: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 8123#: pex64igen.c:1559 8124#, c-format 8125msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8126msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>" 8127 8128#: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 8129#, c-format 8130msgid "" 8131"\n" 8132"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8133msgstr "" 8134"\n" 8135"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8136 8137#: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 8138#, c-format 8139msgid "" 8140"\n" 8141"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8142msgstr "" 8143"\n" 8144"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8145 8146#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 8147#, c-format 8148msgid "" 8149"\n" 8150"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8151msgstr "" 8152"\n" 8153"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n" 8154 8155#: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 8156#, c-format 8157msgid "" 8158"\n" 8159"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8160msgstr "" 8161"\n" 8162"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n" 8163 8164#: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 8165#, c-format 8166msgid "" 8167"\n" 8168"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8169msgstr "" 8170"\n" 8171"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n" 8172 8173#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 8174#, c-format 8175msgid "" 8176"\n" 8177"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8178"\n" 8179msgstr "" 8180"\n" 8181"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n" 8182"\n" 8183 8184#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 8185#, c-format 8186msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8187msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n" 8188 8189#: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 8190#, c-format 8191msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8192msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n" 8193 8194#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 8195#, c-format 8196msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8197msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n" 8198 8199#: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 8200#, c-format 8201msgid "Name \t\t\t\t" 8202msgstr "Nome \t\t\t\t" 8203 8204#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 8205#, c-format 8206msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8207msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n" 8208 8209#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 8210#, c-format 8211msgid "Number in:\n" 8212msgstr "Número em:\n" 8213 8214#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 8215#, c-format 8216msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8217msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n" 8218 8219#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 8220#, c-format 8221msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8222msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n" 8223 8224#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 8225#, c-format 8226msgid "Table Addresses\n" 8227msgstr "Endereços da tabela\n" 8228 8229#: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 8230#, c-format 8231msgid "\tExport Address Table \t\t" 8232msgstr "\tTabela end. exportação \t\t" 8233 8234#: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 8235#, c-format 8236msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8237msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t" 8238 8239#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 8240#, c-format 8241msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8242msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t" 8243 8244#: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 8245#, c-format 8246msgid "" 8247"\n" 8248"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8249msgstr "" 8250"\n" 8251"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n" 8252 8253#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 8254#, c-format 8255msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8256msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8257 8258#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 8259msgid "Forwarder RVA" 8260msgstr "Reencaminhador RVA" 8261 8262#: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 8263msgid "Export RVA" 8264msgstr "Exportação RVA" 8265 8266#: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 8267#, c-format 8268msgid "" 8269"\n" 8270"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8271msgstr "" 8272"\n" 8273"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n" 8274 8275#: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 8276#, c-format 8277msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8278msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8279 8280#: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 8281#, c-format 8282msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8283msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n" 8284 8285#: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 8286#, c-format 8287msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8288msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n" 8289 8290#: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 8291#: pex64igen.c:2106 8292#, c-format 8293msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8294msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n" 8295 8296#: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 8297#: pex64igen.c:2110 8298#, c-format 8299msgid "" 8300"\n" 8301"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8302msgstr "" 8303"\n" 8304"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n" 8305 8306#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 8307#, c-format 8308msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8309msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial End. final Info Unwind\n" 8310 8311#: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 8312#, c-format 8313msgid "" 8314" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8315" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8316msgstr "" 8317" vma:\t\tInício Fim EH EH PrólogFim Excepção\n" 8318" \t\tEndereço Endereço Gestor Dados Endereço Máscara\n" 8319 8320#: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 8321#, c-format 8322msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8323msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n" 8324 8325#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 8326#, c-format 8327msgid " Register save millicode" 8328msgstr " Register save millicode" 8329 8330#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 8331#, c-format 8332msgid " Register restore millicode" 8333msgstr " Register restore millicode" 8334 8335#: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 8336#, c-format 8337msgid " Glue code sequence" 8338msgstr " Colar sequência de código" 8339 8340#: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 8341#, c-format 8342msgid "" 8343" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8344" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8345msgstr "" 8346" vma:\t\tInício Prólogo Função Bands Excepção EH\n" 8347" \t\tEndereço Tam. Tam. 32b exc Gestor Dados\n" 8348 8349#: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 8350#, c-format 8351msgid "" 8352"\n" 8353"\n" 8354"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8355msgstr "" 8356"\n" 8357"\n" 8358"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n" 8359 8360#: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 8361#, c-format 8362msgid "" 8363"\n" 8364"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8365msgstr "" 8366"\n" 8367"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n" 8368 8369#: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 8370#, c-format 8371msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8372msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s" 8373 8374#: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 8375#, c-format 8376msgid "%03x %*.s Entry: " 8377msgstr "%03x %*.s Entrada: " 8378 8379#: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 8380#, c-format 8381msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8382msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: " 8383 8384#: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 8385#, c-format 8386msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8387msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n" 8388 8389#: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 8390#, c-format 8391msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8392msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n" 8393 8394#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 8395#, c-format 8396msgid "ID: %#08lx" 8397msgstr "ID: %#08lx" 8398 8399#: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 8400#, c-format 8401msgid ", Value: %#08lx\n" 8402msgstr ", Valor: %#08lx\n" 8403 8404#: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 8405#, c-format 8406msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8407msgstr "%03x %*.s Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n" 8408 8409#: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 8410#, c-format 8411msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8412msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n" 8413 8414#: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 8415#, c-format 8416msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8417msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n" 8418 8419#: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 8420#, c-format 8421msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8422msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n" 8423 8424#: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 8425#, c-format 8426msgid "" 8427"\n" 8428"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8429msgstr "" 8430"\n" 8431"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n" 8432 8433#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 8434#, c-format 8435msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8436msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n" 8437 8438#: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 8439#, c-format 8440msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 8441msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n" 8442 8443#: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 8444#, c-format 8445msgid "" 8446"\n" 8447"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 8448msgstr "" 8449"\n" 8450"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n" 8451 8452#: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 8453#, c-format 8454msgid "" 8455"\n" 8456"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 8457msgstr "" 8458"\n" 8459"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n" 8460 8461#: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 8462#, c-format 8463msgid "" 8464"\n" 8465"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 8466msgstr "" 8467"\n" 8468"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n" 8469 8470#: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 8471#, c-format 8472msgid "" 8473"\n" 8474"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 8475"\n" 8476msgstr "" 8477"\n" 8478"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n" 8479"\n" 8480 8481#: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 8482#, c-format 8483msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 8484msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção" 8485 8486#: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 8487#, c-format 8488msgid "Type Size Rva Offset\n" 8489msgstr "Tipo Tam. Rva Desvio\n" 8490 8491#: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 8492#, c-format 8493msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8494msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n" 8495 8496#: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 8497#, c-format 8498msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 8499msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n" 8500 8501#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 8502#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 8503#. emulate it here. 8504#: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 8505#, c-format 8506msgid "" 8507"\n" 8508"Characteristics 0x%x\n" 8509msgstr "" 8510"\n" 8511"Características 0x%x\n" 8512 8513#: peigen.c:2993 pepigen.c:2993 pex64igen.c:2993 8514#, c-format 8515msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" 8516msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx) excede o espaço deixado na secção (%<PRIx64>)" 8517 8518#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025 8519msgid "failed to update file offsets in debug directory" 8520msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração" 8521 8522#: peigen.c:3033 pepigen.c:3033 pex64igen.c:3033 8523#, c-format 8524msgid "%pB: failed to read debug data section" 8525msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração" 8526 8527#: peigen.c:3849 pepigen.c:3849 pex64igen.c:3849 8528#, c-format 8529msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 8530msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d" 8531 8532#: peigen.c:3984 pepigen.c:3984 pex64igen.c:3984 8533msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 8534msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos" 8535 8536#: peigen.c:4002 pepigen.c:4002 pex64igen.c:4002 8537msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 8538msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha" 8539 8540#: peigen.c:4044 pepigen.c:4044 pex64igen.c:4044 8541msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 8542msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada" 8543 8544#: peigen.c:4046 pepigen.c:4046 pex64igen.c:4046 8545#, c-format 8546msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 8547msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s" 8548 8549#: peigen.c:4112 pepigen.c:4112 pex64igen.c:4112 8550msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 8551msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes" 8552 8553#: peigen.c:4119 pepigen.c:4119 pex64igen.c:4119 8554msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 8555msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes" 8556 8557#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 8558#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236 8559#, c-format 8560msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 8561msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta" 8562 8563#: peigen.c:4244 pepigen.c:4244 pex64igen.c:4244 8564#, c-format 8565msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 8566msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado" 8567 8568#: peigen.c:4383 pepigen.c:4383 pex64igen.c:4383 8569#, c-format 8570msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 8571msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta" 8572 8573#: peigen.c:4403 pepigen.c:4403 pex64igen.c:4403 8574#, c-format 8575msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 8576msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta" 8577 8578#: peigen.c:4424 pepigen.c:4424 pex64igen.c:4424 8579#, c-format 8580msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 8581msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta" 8582 8583#: peigen.c:4444 pepigen.c:4444 pex64igen.c:4444 8584#, c-format 8585msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 8586msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta" 8587 8588#: peigen.c:4486 pepigen.c:4486 pex64igen.c:4486 8589#, c-format 8590msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 8591msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta" 8592 8593#: peigen.c:4511 pepigen.c:4511 pex64igen.c:4511 8594#, c-format 8595msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 8596msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta" 8597 8598#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 8599#~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n" 8600 8601#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>" 8602#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho ISA x86 corrupto: 0x%x>" 8603 8604#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 8605#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>" 8606 8607#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules" 8608#~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float" 8609 8610#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 8611#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12" 8612 8613#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative" 8614#~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo" 8615 8616#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 8617#~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n" 8618 8619#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 8620#~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d" 8621 8622#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 8623#~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d" 8624 8625#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 8626#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n" 8627 8628#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 8629#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado" 8630 8631#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 8632#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH" 8633 8634#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 8635#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW" 8636 8637#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 8638#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 8639 8640#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 8641#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\"" 8642 8643#~ msgid "" 8644#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8645#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 8646#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 8647#~ msgstr "" 8648#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 8649#~ " primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n" 8650#~ " considere religação com --support-old-code activo" 8651 8652#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 8653#~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld" 8654 8655#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 8656#~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d" 8657 8658#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 8659#~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta" 8660 8661#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 8662#~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente" 8663 8664#~ msgid "private flags = %x:" 8665#~ msgstr "bandeiras privadas = %x:" 8666 8667#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 8668#~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]" 8669 8670#~ msgid " [absolute position]" 8671#~ msgstr " [posição absoluta]" 8672 8673#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 8674#~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]" 8675 8676#~ msgid " [interworking supported]" 8677#~ msgstr " [interworking suportado]" 8678 8679#~ msgid " [interworking not supported]" 8680#~ msgstr " [interworking não suportado]" 8681 8682#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 8683#~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s" 8684 8685#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 8686#~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada" 8687 8688#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 8689#~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF" 8690 8691#~ msgid "unsupported reloc type" 8692#~ msgstr "tipo de reloc não suportado" 8693 8694#~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 8695#~ msgstr "Erro SH: tipo de reloc %d não suportado" 8696 8697#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 8698#~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido" 8699 8700#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 8701#~ msgstr "a ignorar reloc %s\n" 8702 8703#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 8704#~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d" 8705 8706#~ msgid "" 8707#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8708#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 8709#~ msgstr "" 8710#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 8711#~ " primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM" 8712 8713#~ msgid "" 8714#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8715#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 8716#~ msgstr "" 8717#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n" 8718#~ " primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb" 8719 8720#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 8721#~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido." 8722 8723#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 8724#~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido." 8725 8726#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 8727#~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida." 8728 8729#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 8730#~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\"" 8731 8732#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 8733#~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\"" 8734 8735#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 8736#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS" 8737 8738#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 8739#~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"." 8740 8741#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 8742#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC" 8743 8744#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 8745#~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não" 8746 8747#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 8748#~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não" 8749 8750#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 8751#~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d" 8752 8753#~ msgid "%B: unsupported relocation type %d" 8754#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %d" 8755 8756#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 8757#~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n" 8758 8759#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 8760#~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d" 8761 8762#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 8763#~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d" 8764 8765#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 8766#~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d" 8767 8768#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 8769#~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d" 8770 8771#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 8772#~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d" 8773 8774#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 8775#~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d" 8776 8777#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 8778#~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d" 8779 8780#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 8781#~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d" 8782 8783#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 8784#~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d" 8785 8786#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 8787#~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d" 8788 8789#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 8790#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n" 8791 8792#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 8793#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n" 8794 8795#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 8796#~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d" 8797 8798#~ msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" 8799#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d não desconhecido para símbolo %s" 8800 8801#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 8802#~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s." 8803 8804#~ msgid "%B: invalid relocation type %d" 8805#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido" 8806 8807#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 8808#~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d" 8809 8810#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 8811#~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d" 8812 8813#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 8814#~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d" 8815 8816#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 8817#~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d" 8818 8819#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 8820#~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT" 8821 8822#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 8823#~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d" 8824 8825#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 8826#~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d" 8827 8828#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 8829#~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 8830 8831#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 8832#~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d" 8833 8834#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 8835#~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n" 8836 8837#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 8838#~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d" 8839 8840#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 8841#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n" 8842 8843#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 8844#~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d" 8845 8846#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 8847#~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d" 8848 8849#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 8850#~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d" 8851 8852#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 8853#~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 8854 8855#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 8856#~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d" 8857 8858#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 8859#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d" 8860 8861#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 8862#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d" 8863 8864#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 8865#~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d" 8866 8867#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 8868#~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d" 8869 8870#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 8871#~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_" 8872 8873#~ msgid "error: IFC relocation error." 8874#~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC." 8875 8876#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 8877#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido." 8878 8879#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 8880#~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado." 8881 8882#~ msgid "error: Jump IFC Fail." 8883#~ msgstr "erro: falha em salto IFC." 8884 8885#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 8886#~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n" 8887 8888#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 8889#~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n" 8890 8891#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 8892#~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x" 8893 8894#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 8895#~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s" 8896 8897#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 8898#~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d" 8899 8900#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 8901#~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d" 8902 8903#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 8904#~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d" 8905 8906#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 8907#~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n" 8908 8909#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 8910#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n" 8911 8912#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 8913#~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n" 8914 8915#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 8916#~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d" 8917 8918#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 8919#~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d" 8920 8921#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 8922#~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior" 8923 8924#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 8925#~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s" 8926 8927#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 8928#~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado" 8929 8930#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 8931#~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d" 8932 8933#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 8934#~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit" 8935 8936#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 8937#~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit" 8938 8939#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B" 8940#~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B" 8941 8942#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 8943#~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada" 8944 8945#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 8946#~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)" 8947 8948#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 8949#~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)" 8950 8951#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 8952#~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16" 8953 8954#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 8955#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx" 8956 8957#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 8958#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas" 8959 8960#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 8961#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas" 8962 8963#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 8964#~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d" 8965 8966#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 8967#~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d" 8968 8969#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 8970#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido" 8971 8972#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 8973#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido" 8974 8975#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 8976#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida" 8977 8978#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 8979#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida" 8980 8981#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 8982#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido" 8983 8984#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 8985#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido" 8986 8987#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 8988#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida" 8989 8990#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 8991#~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d" 8992 8993#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 8994#~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d" 8995 8996#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 8997#~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d" 8998 8999#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 9000#~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d" 9001 9002#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 9003#~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d" 9004 9005#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 9006#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado" 9007 9008#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 9009#~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d" 9010 9011#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9012#~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 9013 9014#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9015#~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n" 9016 9017#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9018#~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n" 9019 9020#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9021#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n" 9022 9023#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 9024#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx" 9025 9026#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 9027#~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d" 9028 9029#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 9030#~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)" 9031 9032#~ msgid "invalid relocation type %d" 9033#~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido" 9034 9035#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9036#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n" 9037 9038#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9039#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n" 9040 9041#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9042#~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n" 9043 9044#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9045#~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n" 9046 9047#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 9048#~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)" 9049 9050#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 9051#~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx" 9052 9053#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9054#~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x" 9055 9056#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9057#~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u" 9058 9059#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 9060#~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa" 9061 9062#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9063#~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN" 9064 9065#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 9066#~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys" 9067 9068#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 9069#~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n" 9070 9071#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 9072#~ msgstr "%B: %s não implementado\n" 9073 9074#~ msgid "%B: jump too far away\n" 9075#~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n" 9076 9077#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 9078#~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n" 9079 9080#~ msgid "warning: xdata section corrupt" 9081#~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta" 9082 9083#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 9084#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado" 9085 9086#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 9087#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado" 9088 9089#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 9090#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado" 9091 9092#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 9093#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado" 9094 9095#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 9096#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado" 9097 9098#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 9099#~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado" 9100 9101#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 9102#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado" 9103 9104#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 9105#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado" 9106 9107#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 9108#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado" 9109 9110#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 9111#~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d" 9112