xref: /netbsd-src/external/gpl3/gdb.old/dist/bfd/po/pt.po (revision ae082add65442546470c0ba499a860ee89eed305)
1# Portuguese translations for GNU binutils package.
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018, 2019.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd-2.31.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:30+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-01-20 17:21+0000\n"
12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pt\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\\n\n"
20"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
21
22#: aout-cris.c:200
23#, c-format
24msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x"
26
27#: aout-cris.c:244
28#, c-format
29msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x"
31
32#: aout-cris.c:256
33#, c-format
34msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d"
36
37#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
38#, c-format
39msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out"
41
42#: aoutx.h:1582 pdp11.c:1371
43#, c-format
44msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out"
46
47#: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7860
48msgid "*unknown*"
49msgstr "*desconhecido*"
50
51#: aoutx.h:1721
52#, c-format
53msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
55
56#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430
57#, c-format
58msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
59msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido"
60
61#: aoutx.h:4086
62#, c-format
63msgid "%pB: unsupported relocation type"
64msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado"
65
66#. Unknown relocation.
67#: aoutx.h:4407 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2772
68#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
69#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:517
70#: elf32-arm.c:1943 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
71#: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
72#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:989 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
73#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381
74#: elf32-frv.c:2558 elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302
75#: elf32-i386.c:401 elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539
76#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417
77#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354
78#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
79#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
80#: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3236
81#: elf32-nds32.c:3262 elf32-nds32.c:5173 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037
82#: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:420
83#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:292
84#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
85#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
86#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
87#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
88#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
89#: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
90#: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3958
91#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:921
92#: elf64-ppc.c:1209 elf64-ppc.c:1218 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
93#: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955
94#: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952
95#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2125
96#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2223
97#: elf32-ia64.c:210 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:210 elf64-ia64.c:3862
98#, c-format
99msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
100msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado"
101
102#: aoutx.h:5434 pdp11.c:3694
103#, c-format
104msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
105msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado"
106
107#: archive.c:2214
108msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
109msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação"
110
111#: archive.c:2330 linker.c:1429
112#, c-format
113msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
114msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto"
115
116#: archive.c:2559
117msgid "Reading archive file mod timestamp"
118msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo"
119
120#: archive.c:2583
121msgid "Writing updated armap timestamp"
122msgstr "A escrever datação armap actualizado"
123
124#: bfd.c:449
125msgid "no error"
126msgstr "Sem erro"
127
128#: bfd.c:450
129msgid "system call error"
130msgstr "Erro de chamada do sistema"
131
132#: bfd.c:451
133msgid "invalid bfd target"
134msgstr "Alvo bfd inválido"
135
136#: bfd.c:452
137msgid "file in wrong format"
138msgstr "Ficheiro em formato errado"
139
140#: bfd.c:453
141msgid "archive object file in wrong format"
142msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado"
143
144#: bfd.c:454
145msgid "invalid operation"
146msgstr "Operação inválida"
147
148#: bfd.c:455
149msgid "memory exhausted"
150msgstr "Memória esgotada"
151
152#: bfd.c:456
153msgid "no symbols"
154msgstr "Sem símbolos"
155
156#: bfd.c:457
157msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
158msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um"
159
160#: bfd.c:458
161msgid "no more archived files"
162msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo"
163
164#: bfd.c:459
165msgid "malformed archive"
166msgstr "Arquivo mal formado"
167
168#: bfd.c:460
169msgid "DSO missing from command line"
170msgstr "DSO em falta da linha de comandos"
171
172#: bfd.c:461
173msgid "file format not recognized"
174msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido"
175
176#: bfd.c:462
177msgid "file format is ambiguous"
178msgstr "Formato de ficheiro ambíguo"
179
180#: bfd.c:463
181msgid "section has no contents"
182msgstr "Secção sem conteúdo"
183
184#: bfd.c:464
185msgid "nonrepresentable section on output"
186msgstr "Secção não representável na saída"
187
188#: bfd.c:465
189msgid "symbol needs debug section which does not exist"
190msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe"
191
192#: bfd.c:466
193msgid "bad value"
194msgstr "Mau valor"
195
196#: bfd.c:467
197msgid "file truncated"
198msgstr "Ficheiro truncado"
199
200#: bfd.c:468
201msgid "file too big"
202msgstr "Ficheiro muito grande"
203
204#: bfd.c:469
205#, c-format
206msgid "error reading %s: %s"
207msgstr "Erro  ao ler %s: %s"
208
209#: bfd.c:470
210msgid "#<invalid error code>"
211msgstr "#<Código de erro inválido>"
212
213#: bfd.c:1429
214#, c-format
215msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
216msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d"
217
218#: bfd.c:1442
219#, c-format
220msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
221msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n"
222
223#: bfd.c:1447
224#, c-format
225msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
226msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n"
227
228#: bfd.c:1449
229msgid "Please report this bug.\n"
230msgstr "Por favor, reporte este erro.\n"
231
232#: bfdwin.c:206
233#, c-format
234msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
235msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n"
236
237#: bfdwin.c:209
238#, c-format
239msgid "not mapping: env var not set\n"
240msgstr "não mapeado: env var não definida\n"
241
242#: binary.c:276
243#, c-format
244msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
245msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro"
246
247#: cache.c:271
248#, c-format
249msgid "reopening %pB: %s\n"
250msgstr "a reabrir %pB: %s\n"
251
252#: coff-alpha.c:450
253#, c-format
254msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
255msgstr ""
256"%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n"
257"   Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos."
258
259#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
260msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
261msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido"
262
263#: coff-alpha.c:1443
264msgid "using multiple gp values"
265msgstr "a usar múltiplos valores gp"
266
267#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9100 elf32-mcore.c:100
268#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7697 elf32-ppc.c:8829 elf64-ppc.c:14411
269#, c-format
270msgid "%pB: %s unsupported"
271msgstr "%pB: %s: não suportado"
272
273#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
274#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
275msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
276msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido"
277
278#: coff-rs6000.c:2858
279#, c-format
280msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
281msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC"
282
283#: coff-rs6000.c:3620 coff64-rs6000.c:2145
284#, c-format
285msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
286msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido"
287
288#: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
289#, c-format
290msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
291msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES"
292
293#: coff-sh.c:791
294#, c-format
295msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
296msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido"
297
298#: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
299#, c-format
300msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
301msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES"
302
303#: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
304#, c-format
305msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
306msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado"
307
308#: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
309#, c-format
310msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
311msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada"
312
313#: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
314#, c-format
315msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
316msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT"
317
318#: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
319#, c-format
320msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
321msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem"
322
323#: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
324#, c-format
325msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
326msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar"
327
328#: coff-sh.c:1454
329#, c-format
330msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
331msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar"
332
333#: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
334#, c-format
335msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
336msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
337
338#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
339#, c-format
340msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
341msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
342
343#: coff-tic80.c:441
344#, c-format
345msgid "unsupported relocation type %#x"
346msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado"
347
348#: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
349#, c-format
350msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
351msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
352
353#: coffcode.h:954
354#, c-format
355msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
356msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT"
357
358#. Malformed input files can trigger this test.
359#. cf PR 21781.
360#: coffcode.h:989
361#, c-format
362msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
363msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT"
364
365#: coffcode.h:1001
366#, c-format
367msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
368msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\""
369
370#: coffcode.h:1011
371#, c-format
372msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
373msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado"
374
375#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
376#. variable as this will allow some .sys files generate by
377#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
378#: coffcode.h:1237
379#, c-format
380msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
381msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s"
382
383#: coffcode.h:1306
384#, c-format
385msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
386msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada"
387
388#: coffcode.h:1917
389#, c-format
390msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
391msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte"
392
393#: coffcode.h:2315
394#, c-format
395msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
396msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida"
397
398#: coffcode.h:2599
399#, c-format
400msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
401msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld"
402
403#: coffcode.h:2910
404#, c-format
405msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
406msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)"
407
408#: coffcode.h:3070
409#, c-format
410msgid "%pB: too many sections (%d)"
411msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)"
412
413#: coffcode.h:3489
414#, c-format
415msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
416msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld"
417
418#: coffcode.h:3589
419#, c-format
420msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
421msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável"
422
423#: coffcode.h:4276
424#, c-format
425msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
426msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)"
427
428#: coffcode.h:4291
429#, c-format
430msgid "%pB: warning: line number table read failed"
431msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha"
432
433#: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
434#, c-format
435msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
436msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d"
437
438#: coffcode.h:4353
439#, c-format
440msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
441msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d"
442
443#: coffcode.h:4366
444#, c-format
445msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
446msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\""
447
448#: coffcode.h:4774
449#, c-format
450msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
451msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\""
452
453#: coffcode.h:4904
454#, c-format
455msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
456msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção"
457
458#: coffcode.h:5050
459#, c-format
460msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
461msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>"
462
463#: coffgen.c:178 elf.c:1216
464#, c-format
465msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
466msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s"
467
468#: coffgen.c:202 elf.c:1227
469#, c-format
470msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
471msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s"
472
473#: coffgen.c:1657
474#, c-format
475msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
476msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>"
477
478#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
479#: coffgen.c:1666
480#, c-format
481msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
482msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>"
483
484#: coffgen.c:1735
485#, c-format
486msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
487msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>"
488
489#: coffgen.c:1912 coffgen.c:1972 coffgen.c:1990 cofflink.c:2045 elf.c:1882
490#: xcofflink.c:4505
491msgid "<corrupt>"
492msgstr "<corrupto>"
493
494#: coffgen.c:2114
495#, c-format
496msgid "<corrupt info> %s"
497msgstr "<informação corrupta> %s"
498
499#: coffgen.c:2693 elflink.c:14322 linker.c:2959
500msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
501msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
502
503#: coffgen.c:3034 elflink.c:13324
504#, c-format
505msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
506msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\""
507
508#: coffgen.c:3111 elflink.c:13542
509msgid "warning: gc-sections option ignored"
510msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada"
511
512#: cofflink.c:352
513#, c-format
514msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
515msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo"
516
517#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4953
518#, c-format
519msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
520msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB"
521
522#: cofflink.c:2373
523#, c-format
524msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
525msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo"
526
527#: cofflink.c:2436 elflink.c:10810
528#, c-format
529msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
530msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n"
531
532#: cofflink.c:2734
533#, c-format
534msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
535msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff"
536
537#: cofflink.c:2742
538#, c-format
539msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
540msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff"
541
542#: coffswap.h:789
543#, c-format
544msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
545msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff"
546
547#: coffswap.h:803
548#, c-format
549msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
550msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff"
551
552#: compress.c:260
553#, c-format
554msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
555msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)"
556
557#: cpu-arm.c:298 cpu-arm.c:310
558#, c-format
559msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
560msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale"
561
562#: cpu-arm.c:446
563#, c-format
564msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
565msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB"
566
567#: dwarf2.c:544
568#, c-format
569msgid "DWARF error: can't find %s section."
570msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s."
571
572#: dwarf2.c:579
573#, c-format
574msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
575msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)."
576
577#: dwarf2.c:1107
578msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
579msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos"
580
581#: dwarf2.c:1275
582#, c-format
583msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
584msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x."
585
586#: dwarf2.c:1581
587msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
588msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)."
589
590#: dwarf2.c:1926
591msgid "DWARF error: zero format count"
592msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero."
593
594#: dwarf2.c:1936
595#, c-format
596msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
597msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer."
598
599#: dwarf2.c:1977
600#, c-format
601msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
602msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido."
603
604#: dwarf2.c:2057
605#, c-format
606msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
607msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)"
608
609#: dwarf2.c:2087
610#, c-format
611msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
612msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)"
613
614#: dwarf2.c:2100
615#, c-format
616msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
617msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida."
618
619#: dwarf2.c:2110
620msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
621msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo"
622
623#: dwarf2.c:2128
624#, c-format
625msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
626msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado"
627
628#: dwarf2.c:2155
629msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
630msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido."
631
632#: dwarf2.c:2174
633msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
634msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes"
635
636#: dwarf2.c:2347
637msgid "DWARF error: mangled line number section"
638msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada."
639
640#: dwarf2.c:2852 dwarf2.c:2913
641msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
642msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida."
643
644#: dwarf2.c:2889
645#, c-format
646msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
647msgstr "Erro Dwarf:  impossível ler referência alternativa %<PRIu64>."
648
649#: dwarf2.c:2930 dwarf2.c:3103 dwarf2.c:3457
650#, c-format
651msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
652msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u."
653
654#: dwarf2.c:2947
655msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
656msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta."
657
658#: dwarf2.c:3376
659#, c-format
660msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
661msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5."
662
663#: dwarf2.c:3420
664#, c-format
665msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
666msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"."
667
668#: dwarf2.c:3523
669msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
670msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia."
671
672#: ecoff.c:971
673#, c-format
674msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
675msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)"
676
677#: ecoff.c:1268
678#, c-format
679msgid "unknown basic type %d"
680msgstr "Tipo básico %d desconhecido"
681
682#: ecoff.c:1525
683#, c-format
684msgid ""
685"\n"
686"      End+1 symbol: %ld"
687msgstr ""
688"\n"
689"      Símbolo End+1: %ld"
690
691#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
692#, c-format
693msgid ""
694"\n"
695"      First symbol: %ld"
696msgstr ""
697"\n"
698"      Primeiro símbolo: %ld"
699
700#: ecoff.c:1548
701#, c-format
702msgid ""
703"\n"
704"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
705msgstr ""
706"\n"
707"      Símbolo End+1: %-7ld   Tipo:  %s"
708
709#: ecoff.c:1555
710#, c-format
711msgid ""
712"\n"
713"      Local symbol: %ld"
714msgstr ""
715"\n"
716"      Símbolo local: %ld"
717
718#: ecoff.c:1563
719#, c-format
720msgid ""
721"\n"
722"      struct; End+1 symbol: %ld"
723msgstr ""
724"\n"
725"      struct; símbolo End+1: %ld"
726
727#: ecoff.c:1568
728#, c-format
729msgid ""
730"\n"
731"      union; End+1 symbol: %ld"
732msgstr ""
733"\n"
734"      union; símbolo End+1: %ld"
735
736#: ecoff.c:1573
737#, c-format
738msgid ""
739"\n"
740"      enum; End+1 symbol: %ld"
741msgstr ""
742"\n"
743"      enum; símbolo End+1: %ld"
744
745#: ecoff.c:1579
746#, c-format
747msgid ""
748"\n"
749"      Type: %s"
750msgstr ""
751"\n"
752"      Tipo: %s"
753
754#: elf-attrs.c:446
755#, c-format
756msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
757msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx"
758
759#: elf-attrs.c:487
760#, c-format
761msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
762msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %<PRId64>"
763
764#: elf-attrs.c:615
765#, c-format
766msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
767msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\""
768
769#: elf-attrs.c:625
770#, c-format
771msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
772msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\""
773
774#: elf-eh-frame.c:944
775#, c-format
776msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
777msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n"
778
779#: elf-eh-frame.c:1049
780#, c-format
781msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
782msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr."
783
784#: elf-eh-frame.c:1539
785#, c-format
786msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
787msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr."
788
789#: elf-eh-frame.c:1546
790msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
791msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr"
792
793#: elf-eh-frame.c:1868
794#, c-format
795msgid "%pB: %pA not in order"
796msgstr "%pB: %pA não está em ordem"
797
798#: elf-eh-frame.c:1882
799#, c-format
800msgid "%pB: %pA invalid input section size"
801msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada"
802
803#: elf-eh-frame.c:1890
804#, c-format
805msgid "%pB: %pA points past end of text section"
806msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto"
807
808#: elf-eh-frame.c:2139
809msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
810msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura."
811
812#: elf-eh-frame.c:2309
813#, c-format
814msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
815msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA"
816
817#: elf-eh-frame.c:2332
818#, c-format
819msgid "invalid contents in %pA section"
820msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA"
821
822#: elf-eh-frame.c:2488
823msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
824msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr."
825
826#: elf-eh-frame.c:2490
827msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
828msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos."
829
830#: elf-ifunc.c:149
831#, c-format
832msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
833msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n"
834
835#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3127
836#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
837#: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
838#: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
839#: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
840#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
841#: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6189 elf32-or1k.c:1759
842#: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5083
843#: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
844#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
845msgid "internal error: out of range error"
846msgstr "erro interno: erro fora do intervalo"
847
848#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3131
849#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
850#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
851#: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
852#: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
853#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
854#: elf32-nds32.c:6193 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
855#: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
856#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10469
857#: elfxx-tilegx.c:3874
858msgid "internal error: unsupported relocation error"
859msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada"
860
861#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
862#: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
863#: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6197
864#: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5091
865msgid "internal error: dangerous error"
866msgstr "erro interno: erro perigoso"
867
868#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3139
869#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
870#: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
871#: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
872#: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
873#: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
874#: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6201
875#: elf32-or1k.c:1771 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5095
876#: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
877#: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
878msgid "internal error: unknown error"
879msgstr "erro interno: erro desconhecido"
880
881#: elf-m10300.c:1029
882#, c-format
883msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
884msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada"
885
886#: elf-m10300.c:1198
887#, c-format
888msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
889msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo"
890
891#: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13246 elf32-i386.c:3409 elf32-m32r.c:2539
892#: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3211 elf32-sh.c:3800 elf32-tilepro.c:3409
893#: elf32-xtensa.c:2965 elf64-s390.c:3161 elf64-x86-64.c:3846
894#: elfxx-sparc.c:3906 elfxx-tilegx.c:3793
895#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5261
896#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6807
897#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2279
898#, c-format
899msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
900msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\""
901
902#: elf-m10300.c:2156
903msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
904msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)"
905
906#: elf-m10300.c:2160
907#, c-format
908msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
909msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada"
910
911#: elf-m10300.c:2163
912msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
913msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada"
914
915#: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2492 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
916#: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:8185 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:361
917#: elf64-ia64.c:361
918msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
919msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n"
920
921#: elf-properties.c:65
922#, c-format
923msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
924msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property"
925
926#: elf-properties.c:91
927#, c-format
928msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
929msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
930
931#: elf-properties.c:112
932#, c-format
933msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
934msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x"
935
936#: elf-properties.c:151
937#, c-format
938msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
939msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x"
940
941#: elf-properties.c:169
942#, c-format
943msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
944msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x"
945
946#: elf-properties.c:186
947#, c-format
948msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
949msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x"
950
951#: elf-properties.c:301
952msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
953msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n"
954
955#: elf-properties.c:307
956msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
957msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n"
958
959#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:396
960msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
961msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n"
962
963#: elf-properties.c:320
964msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
965msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n"
966
967#: elf-properties.c:339
968msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
969msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n"
970
971#: elf-properties.c:348
972msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
973msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n"
974
975#: elf-properties.c:390
976msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
977msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n"
978
979#. Merge .note.gnu.property sections.
980#: elf-properties.c:552 elf-properties.c:554
981msgid "\n"
982msgstr "\n"
983
984#: elf-properties.c:553
985msgid "Merging program properties\n"
986msgstr "A unir propriedades do programa\n"
987
988#. PR 17512: file: f057ec89.
989#: elf.c:345
990#, c-format
991msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
992msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)"
993
994#: elf.c:360
995#, c-format
996msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
997msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\""
998
999#: elf.c:499 /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7891
1000#, c-format
1001msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1002msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente"
1003
1004#: elf.c:664
1005#, c-format
1006msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
1007msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>"
1008
1009#: elf.c:680
1010#, c-format
1011msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1012msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>"
1013
1014#: elf.c:728
1015#, c-format
1016msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1017msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida"
1018
1019#: elf.c:747
1020#, c-format
1021msgid "%pB: no valid group sections found"
1022msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas"
1023
1024#. See PR 21957 for a reproducer.
1025#: elf.c:776
1026#, c-format
1027msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1028msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo"
1029
1030#: elf.c:837
1031#, c-format
1032msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1033msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\""
1034
1035#: elf.c:868 elf.c:3886 elflink.c:11403
1036#, c-format
1037msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1038msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\""
1039
1040#: elf.c:888
1041#, c-format
1042msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1043msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto"
1044
1045#: elf.c:901
1046#, c-format
1047msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1048msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP"
1049
1050#: elf.c:922
1051#, c-format
1052msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1053msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida"
1054
1055#: elf.c:945
1056#, c-format
1057msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1058msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]"
1059
1060#: elf.c:1408
1061#, c-format
1062msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1063msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d"
1064
1065#: elf.c:1424
1066#, c-format
1067msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1068msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d"
1069
1070#: elf.c:1451
1071#, c-format
1072msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1073msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d"
1074
1075#: elf.c:1623
1076#, c-format
1077msgid ""
1078"\n"
1079"Program Header:\n"
1080msgstr ""
1081"\n"
1082"Cabeçalho do programa:\n"
1083
1084#: elf.c:1665
1085#, c-format
1086msgid ""
1087"\n"
1088"Dynamic Section:\n"
1089msgstr ""
1090"\n"
1091"Secção dinâmica:\n"
1092
1093#: elf.c:1806
1094#, c-format
1095msgid ""
1096"\n"
1097"Version definitions:\n"
1098msgstr ""
1099"\n"
1100"Definições da versão:\n"
1101
1102#: elf.c:1831
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"\n"
1106"Version References:\n"
1107msgstr ""
1108"\n"
1109"Referências da versão:\n"
1110
1111#: elf.c:1836
1112#, c-format
1113msgid "  required from %s:\n"
1114msgstr "  requerido de %s:\n"
1115
1116#: elf.c:2037
1117#, c-format
1118msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1119msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção"
1120
1121#: elf.c:2145
1122#, c-format
1123msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1124msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u"
1125
1126#: elf.c:2229
1127#, c-format
1128msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1129msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u"
1130
1131#: elf.c:2342
1132#, c-format
1133msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1134msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)"
1135
1136#: elf.c:2504 elf.c:2519 elf.c:2530 elf.c:2543
1137#, c-format
1138msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1139msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\""
1140
1141#: elf.c:3248
1142#, c-format
1143msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1144msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande"
1145
1146#: elf.c:3278
1147#, c-format
1148msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1149msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS"
1150
1151#: elf.c:3754
1152#, c-format
1153msgid "%pB: too many sections: %u"
1154msgstr "%pB: demasiadas secções: %u"
1155
1156#: elf.c:3839
1157#, c-format
1158msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1159msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\""
1160
1161#: elf.c:3864
1162#, c-format
1163msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1164msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\""
1165
1166#: elf.c:4430
1167#, c-format
1168msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1169msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIN tem campo sh_info inválido: %d"
1170
1171#: elf.c:5013
1172#, c-format
1173msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1174msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:"
1175
1176#: elf.c:5020
1177#, c-format
1178msgid "\t    TLS: %pA"
1179msgstr "\t    TLS: %pA"
1180
1181#: elf.c:5024
1182#, c-format
1183msgid "\tnon-TLS: %pA"
1184msgstr "\tnão-TLS: %pA"
1185
1186#: elf.c:5538
1187#, c-format
1188msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1189msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic"
1190
1191#: elf.c:5566
1192#, c-format
1193msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1194msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N"
1195
1196#: elf.c:5654
1197#, c-format
1198msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1199msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>"
1200
1201#: elf.c:5791
1202#, c-format
1203msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1204msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d"
1205
1206#: elf.c:5839
1207#, c-format
1208msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1209msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento"
1210
1211#: elf.c:6072
1212#, c-format
1213msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1214msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa"
1215
1216#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1217#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1218#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1219#: elf.c:6249
1220#, c-format
1221msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1222msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD"
1223
1224#: elf.c:6606
1225#, c-format
1226msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1227msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente"
1228
1229#: elf.c:6949
1230#, c-format
1231msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1232msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?"
1233
1234#: elf.c:7574
1235#, c-format
1236msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1237msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande"
1238
1239#: elf.c:8073
1240#, c-format
1241msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1242msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\""
1243
1244#: elf.c:8421
1245#, c-format
1246msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1247msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida"
1248
1249#: elf.c:8548
1250#, c-format
1251msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1252msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida"
1253
1254#: elf32-arc.c:440 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
1255#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:841
1256#: elf64-ppc.c:4950
1257#, c-format
1258msgid "private flags = 0x%lx:"
1259msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:"
1260
1261#: elf32-arc.c:627
1262#, c-format
1263msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1264msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s."
1265
1266#: elf32-arc.c:646
1267#, c-format
1268msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1269msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s."
1270
1271#: elf32-arc.c:683
1272#, c-format
1273msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1274msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s."
1275
1276#: elf32-arc.c:707
1277#, c-format
1278msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1279msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s."
1280
1281#: elf32-arc.c:747
1282#, c-format
1283msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1284msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB."
1285
1286#: elf32-arc.c:775
1287#, c-format
1288msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1289msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s."
1290
1291#: elf32-arc.c:802
1292#, c-format
1293msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1294msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s."
1295
1296#: elf32-arc.c:907
1297#, c-format
1298msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1299msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura"
1300
1301#: elf32-arc.c:923 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
1302#: elf32-ppc.c:3865 elf64-sparc.c:711 elfxx-mips.c:15354
1303#, c-format
1304msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1305msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)"
1306
1307#: elf32-arc.c:1012
1308msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1309msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada."
1310
1311#: elf32-arc.c:1018
1312msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1313msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida."
1314
1315#: elf32-arc.c:1151
1316#, c-format
1317msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1318msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)"
1319
1320#: elf32-arc.c:1162
1321#, c-format
1322msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1323msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)"
1324
1325#: elf32-arc.c:1876
1326msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1327msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico."
1328
1329#: elf32-arc.c:1900 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470
1330#, c-format
1331msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1332msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos"
1333
1334#: elf32-arc.c:1905 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475
1335#, c-format
1336msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1337msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo"
1338
1339#: elf32-arc.c:1910 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480
1340#, c-format
1341msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1342msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada"
1343
1344#: elf32-arc.c:1915 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485
1345#, c-format
1346msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1347msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa"
1348
1349#: elf32-arc.c:1920 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490
1350#, c-format
1351msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1352msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido"
1353
1354#: elf32-arc.c:2013 elf32-arc.c:2081 elf32-arm.c:15323 elf32-metag.c:2257
1355#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7462
1356#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:497
1357#, c-format
1358msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1359msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
1360
1361#: elf32-arc.c:2949
1362#, c-format
1363msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1364msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido."
1365
1366#: elf32-arc.c:2957
1367#, c-format
1368msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1369msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido."
1370
1371#: elf32-arm.c:4304 elf32-arm.c:4338 elf32-arm.c:4357 elf32-arm.c:4409
1372#, c-format
1373msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1374msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw."
1375
1376#: elf32-arm.c:4369 elf32-arm.c:4423 elf32-arm.c:9093 elf32-arm.c:9183
1377#, c-format
1378msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1379msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s"
1380
1381#: elf32-arm.c:4697
1382#, c-format
1383msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1384msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s"
1385
1386#: elf32-arm.c:4772 elf32-arm.c:6909 elf32-csky.c:3287 elf32-hppa.c:579
1387#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3501
1388#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3098
1389#, c-format
1390msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1391msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s"
1392
1393#: elf32-arm.c:5957
1394#, c-format
1395msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1396msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores."
1397
1398#: elf32-arm.c:5966
1399#, c-format
1400msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1401msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
1402
1403#: elf32-arm.c:6005
1404#, c-format
1405msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1406msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
1407
1408#: elf32-arm.c:6011
1409#, c-format
1410msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1411msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente."
1412
1413#: elf32-arm.c:6023
1414#, c-format
1415msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1416msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes."
1417
1418#: elf32-arm.c:6035
1419#, c-format
1420msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1421msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída."
1422
1423#: elf32-arm.c:6042
1424#, c-format
1425msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1426msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia."
1427
1428#: elf32-arm.c:6171
1429#, c-format
1430msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1431msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway."
1432
1433#: elf32-arm.c:6217
1434#, c-format
1435msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1436msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb."
1437
1438#: elf32-arm.c:6239
1439#, c-format
1440msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1441msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança."
1442
1443#: elf32-arm.c:6263
1444#, c-format
1445msgid "`%s' refers to a non entry function"
1446msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada."
1447
1448#: elf32-arm.c:6278
1449#, c-format
1450msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1451msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou."
1452
1453#: elf32-arm.c:6287
1454#, c-format
1455msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1456msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"."
1457
1458#: elf32-arm.c:6306
1459#, c-format
1460msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1461msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho."
1462
1463#: elf32-arm.c:6326
1464msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1465msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:"
1466
1467#: elf32-arm.c:6334
1468#, c-format
1469msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1470msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia."
1471
1472#: elf32-arm.c:7042 elf32-arm.c:7078
1473#, c-format
1474msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1475msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\""
1476
1477#: elf32-arm.c:7793
1478#, c-format
1479msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1480msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian."
1481
1482#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1483#: elf32-arm.c:8024
1484#, c-format
1485msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1486msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1487
1488#: elf32-arm.c:8051
1489#, c-format
1490msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1491msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1492
1493#: elf32-arm.c:8588 elf32-arm.c:8608 elf32-arm.c:8674 elf32-arm.c:8693
1494#, c-format
1495msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1496msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\""
1497
1498#: elf32-arm.c:8900
1499#, c-format
1500msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1501msgstr ""
1502"%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n"
1503"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT."
1504
1505#: elf32-arm.c:9000
1506#, c-format
1507msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1508msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido."
1509
1510#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1511#. instructions...
1512#: elf32-arm.c:9802
1513#, c-format
1514msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1515msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada"
1516
1517#: elf32-arm.c:10106 elf32-arm.c:10148
1518#, c-format
1519msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1520msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
1521
1522#: elf32-arm.c:10492
1523msgid "shared object"
1524msgstr "objecto partilhado"
1525
1526#: elf32-arm.c:10495
1527msgid "PIE executable"
1528msgstr "Executável PIE"
1529
1530#: elf32-arm.c:10498
1531#, c-format
1532msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1533msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC"
1534
1535#: elf32-arm.c:10635 elf32-arm.c:11062
1536#, c-format
1537msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1538msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"."
1539
1540#: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1541#, c-format
1542msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1543msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
1544
1545#: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4853 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919
1546#: elf32-nios2.c:4366
1547#, c-format
1548msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1549msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado"
1550
1551#: elf32-arm.c:12261
1552#, c-format
1553msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1554msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU"
1555
1556#: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1557#, c-format
1558msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1559msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s"
1560
1561#: elf32-arm.c:13078 elf32-sh.c:3689
1562#, c-format
1563msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1564msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE"
1565
1566#: elf32-arm.c:13191 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2703
1567#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6534
1568#, c-format
1569msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1570msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s"
1571
1572#: elf32-arm.c:13193 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2705
1573#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6536
1574#, c-format
1575msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1576msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s"
1577
1578#: elf32-arm.c:13276 elf32-tic6x.c:2708
1579#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6871
1580msgid "out of range"
1581msgstr "fora do intervalo"
1582
1583#: elf32-arm.c:13280 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
1584#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6875
1585msgid "unsupported relocation"
1586msgstr "relocalização não suportada"
1587
1588#: elf32-arm.c:13288 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
1589#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6883
1590msgid "unknown error"
1591msgstr "erro desconhecido"
1592
1593#: elf32-arm.c:13764
1594#, c-format
1595msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1596msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking"
1597
1598#: elf32-arm.c:13768
1599#, c-format
1600msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1601msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo"
1602
1603#: elf32-arm.c:13813
1604#, c-format
1605msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1606msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado"
1607
1608#: elf32-arm.c:13900
1609#, c-format
1610msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1611msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido"
1612
1613#: elf32-arm.c:13908
1614#, c-format
1615msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1616msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido"
1617
1618#: elf32-arm.c:14175
1619#, c-format
1620msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1621msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida"
1622
1623#: elf32-arm.c:14213 elf32-nios2.c:2946
1624#, c-format
1625msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1626msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito"
1627
1628#: elf32-arm.c:14310
1629#, c-format
1630msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1631msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1632
1633#: elf32-arm.c:14339
1634#, c-format
1635msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1636msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não"
1637
1638#: elf32-arm.c:14497
1639#, c-format
1640msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1641msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB"
1642
1643#: elf32-arm.c:14523
1644#, c-format
1645msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1646msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito"
1647
1648#: elf32-arm.c:14662
1649#, c-format
1650msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1651msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito"
1652
1653#: elf32-arm.c:14671
1654#, c-format
1655msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1656msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito"
1657
1658#: elf32-arm.c:14683
1659#, c-format
1660msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1661msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9"
1662
1663#: elf32-arm.c:14696
1664#, c-format
1665msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1666msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar"
1667
1668#: elf32-arm.c:14727
1669#, c-format
1670msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1671msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar"
1672
1673#: elf32-arm.c:14739
1674#, c-format
1675msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1676msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não"
1677
1678#: elf32-arm.c:14756
1679#, c-format
1680msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1681msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB"
1682
1683#: elf32-arm.c:14792
1684#, c-format
1685msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1686msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1687
1688#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1689#. containing valid data.
1690#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1691#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1692#. containing valid data.
1693#: elf32-arm.c:14879 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
1694#: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
1695#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16037
1696#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7037
1697#, c-format
1698msgid "private flags = %lx:"
1699msgstr "bandeiras provadas = %lx:"
1700
1701#: elf32-arm.c:14888
1702#, c-format
1703msgid " [interworking enabled]"
1704msgstr " [interworking activo]"
1705
1706#: elf32-arm.c:14896
1707#, c-format
1708msgid " [VFP float format]"
1709msgstr " [formato flutuante VFP]"
1710
1711#: elf32-arm.c:14898
1712#, c-format
1713msgid " [Maverick float format]"
1714msgstr " [formato flutuante Maverick]"
1715
1716#: elf32-arm.c:14900
1717#, c-format
1718msgid " [FPA float format]"
1719msgstr " [formato flutuante FPA]"
1720
1721#: elf32-arm.c:14903
1722#, c-format
1723msgid " [floats passed in float registers]"
1724msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]"
1725
1726#: elf32-arm.c:14906 elf32-arm.c:14992
1727#, c-format
1728msgid " [position independent]"
1729msgstr " [posição independente]"
1730
1731#: elf32-arm.c:14909
1732#, c-format
1733msgid " [new ABI]"
1734msgstr " [novo ABI]"
1735
1736#: elf32-arm.c:14912
1737#, c-format
1738msgid " [old ABI]"
1739msgstr " [ABI antigo]"
1740
1741#: elf32-arm.c:14915
1742#, c-format
1743msgid " [software FP]"
1744msgstr " [software FP]"
1745
1746#: elf32-arm.c:14924
1747#, c-format
1748msgid " [Version1 EABI]"
1749msgstr " [Version1 EABI]"
1750
1751#: elf32-arm.c:14927 elf32-arm.c:14938
1752#, c-format
1753msgid " [sorted symbol table]"
1754msgstr " [tabela de símbolo ordenada]"
1755
1756#: elf32-arm.c:14929 elf32-arm.c:14940
1757#, c-format
1758msgid " [unsorted symbol table]"
1759msgstr " [tabela de símbolo desordenada]"
1760
1761#: elf32-arm.c:14935
1762#, c-format
1763msgid " [Version2 EABI]"
1764msgstr " [Version2 EABI]"
1765
1766#: elf32-arm.c:14943
1767#, c-format
1768msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1769msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]"
1770
1771#: elf32-arm.c:14946
1772#, c-format
1773msgid " [mapping symbols precede others]"
1774msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]"
1775
1776#: elf32-arm.c:14953
1777#, c-format
1778msgid " [Version3 EABI]"
1779msgstr " [Version3 EABI]"
1780
1781#: elf32-arm.c:14957
1782#, c-format
1783msgid " [Version4 EABI]"
1784msgstr " [Version4 EABI]"
1785
1786#: elf32-arm.c:14961
1787#, c-format
1788msgid " [Version5 EABI]"
1789msgstr " [Version5 EABI]"
1790
1791#: elf32-arm.c:14964
1792#, c-format
1793msgid " [soft-float ABI]"
1794msgstr " [soft-float ABI]"
1795
1796#: elf32-arm.c:14967
1797#, c-format
1798msgid " [hard-float ABI]"
1799msgstr " [hard-float ABI]"
1800
1801#: elf32-arm.c:14973
1802#, c-format
1803msgid " [BE8]"
1804msgstr " [BE8]"
1805
1806#: elf32-arm.c:14976
1807#, c-format
1808msgid " [LE8]"
1809msgstr " [LE8]"
1810
1811#: elf32-arm.c:14982
1812#, c-format
1813msgid " <EABI version unrecognised>"
1814msgstr " <versão EABI não reconhecida>"
1815
1816#: elf32-arm.c:14989
1817#, c-format
1818msgid " [relocatable executable]"
1819msgstr " [executável relocalizável]"
1820
1821#: elf32-arm.c:14995
1822#, c-format
1823msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1824msgstr " [suplemento FDPIC ABI]"
1825
1826#: elf32-arm.c:15000
1827#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7040
1828#, c-format
1829msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1830msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>"
1831
1832#: elf32-arm.c:15117 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
1833#: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
1834#: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1422 elfxx-tilegx.c:1700
1835#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7329
1836#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:539
1837#, c-format
1838msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1839msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d"
1840
1841#: elf32-arm.c:15508
1842#, c-format
1843msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1844msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável"
1845
1846#: elf32-arm.c:16558 elf32-csky.c:1931 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998
1847#: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:4330 elf32-or1k.c:2858
1848#: elf32-ppc.c:5469 elf32-s390.c:1854 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252
1849#: elf32-tilepro.c:2245 elf64-ppc.c:9023 elf64-s390.c:1791 elfxx-sparc.c:2435
1850#: elfxx-tilegx.c:2491 elfxx-x86.c:571
1851#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:8677
1852#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:1142
1853#, c-format
1854msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
1855msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n"
1856
1857#: elf32-arm.c:16854
1858#, c-format
1859msgid "errors encountered processing file %pB"
1860msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB"
1861
1862#: elf32-arm.c:17301 elflink.c:12556 elflink.c:12603
1863#, c-format
1864msgid "could not find section %s"
1865msgstr "impossível encontrar a secção %s"
1866
1867#: elf32-arm.c:18512
1868#, c-format
1869msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1870msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura"
1871
1872#. There's not much we can do apart from complain if this
1873#. happens.
1874#: elf32-arm.c:18539
1875#, c-format
1876msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1877msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
1878
1879#: elf32-arm.c:19366 elf32-arm.c:19388
1880#, c-format
1881msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1882msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo"
1883
1884#: elf32-arm.c:19439
1885#, c-format
1886msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1887msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. "
1888
1889#: elf32-arm.c:19478
1890#, c-format
1891msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1892msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX."
1893
1894#: elf32-arm.c:20567
1895#, c-format
1896msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1897msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8"
1898
1899#: elf32-arm.c:20643
1900#, c-format
1901msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1902msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d"
1903
1904#: elf32-arm.c:20658
1905#, c-format
1906msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1907msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d"
1908
1909#: elf32-arm.c:20668
1910#, c-format
1911msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
1912msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros"
1913
1914#: elf32-arm.c:20672
1915#, c-format
1916msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
1917msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes"
1918
1919#: elf32-arm.c:20682 elf32-arm.c:20686 elf32-arm.c:20696
1920#, c-format
1921msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
1922msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não"
1923
1924#: elf32-arm.c:20700
1925#, c-format
1926msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
1927msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim"
1928
1929#: elf32-arm.c:20719
1930#, c-format
1931msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
1932msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP"
1933
1934#: elf32-arm.c:20723
1935#, c-format
1936msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
1937msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP"
1938
1939#: elf32-arm.c:20737
1940#, c-format
1941msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
1942msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não"
1943
1944#: elf32-arm.c:20743
1945#, c-format
1946msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
1947msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim"
1948
1949#: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
1950#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
1951#: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
1952#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767
1953#: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
1954#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
1955msgid "internal error: dangerous relocation"
1956msgstr "erro interno: relocalização perigosa"
1957
1958#: elf32-avr.c:3327
1959#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3126
1960#, c-format
1961msgid "cannot create stub entry %s"
1962msgstr "impossível criar entrada fictícia %s"
1963
1964#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1965msgid "relocation should be even number"
1966msgstr "a relocalização deve ser número par"
1967
1968#: elf32-bfin.c:1585
1969#, c-format
1970msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1971msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\""
1972
1973#: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3449 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3269
1974#: elf64-s390.c:3219 elf64-x86-64.c:3896
1975#, c-format
1976msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
1977msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d"
1978
1979#: elf32-bfin.c:2638
1980#, c-format
1981msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
1982msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero"
1983
1984#: elf32-bfin.c:2655
1985msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1986msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo"
1987
1988#: elf32-bfin.c:2752
1989msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1990msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
1991
1992#: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
1993msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1994msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura"
1995
1996#: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4511
1997msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1998msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura"
1999
2000#: elf32-bfin.c:2874
2001msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2002msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
2003
2004#: elf32-bfin.c:3039
2005msgid "relocations between different segments are not supported"
2006msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas"
2007
2008#: elf32-bfin.c:3040
2009msgid "warning: relocation references a different segment"
2010msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente"
2011
2012#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
2013#, c-format
2014msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2015msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic"
2016
2017#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
2018#, c-format
2019msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2020msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic"
2021
2022#: elf32-bfin.c:4941
2023#, c-format
2024msgid "*** check this relocation %s"
2025msgstr "*** verificar esta relocalização %s"
2026
2027#: elf32-bfin.c:5057
2028msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2029msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia"
2030
2031#: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
2032msgid "unsupported relocation type"
2033msgstr "relocalização não suportada"
2034
2035#: elf32-cris.c:1119
2036#, c-format
2037msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2038msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\""
2039
2040#: elf32-cris.c:1184
2041#, c-format
2042msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2043msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2044
2045#: elf32-cris.c:1187
2046#, c-format
2047msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2048msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2049
2050#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2051#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2052msgid "[whose name is lost]"
2053msgstr "8cujo nome está perdido]"
2054
2055#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2056#, c-format
2057msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2058msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local"
2059
2060#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2061#, c-format
2062msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2063msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\""
2064
2065#: elf32-cris.c:1347
2066#, c-format
2067msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2068msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\""
2069
2070#: elf32-cris.c:1364
2071#, c-format
2072msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2073msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado"
2074
2075#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2076#: elf32-cris.c:1581
2077#, c-format
2078msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2079msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?"
2080
2081#: elf32-cris.c:1584
2082#, c-format
2083msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2084msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?"
2085
2086#: elf32-cris.c:1955
2087#, c-format
2088msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2089msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?"
2090
2091#: elf32-cris.c:2008
2092msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2093msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)"
2094
2095#: elf32-cris.c:2015
2096msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2097msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls"
2098
2099#: elf32-cris.c:3050
2100#, c-format
2101msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2102msgstr ""
2103"%pB, secção %pA:\n"
2104"  objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC"
2105
2106#: elf32-cris.c:3104
2107#, c-format
2108msgid ""
2109"%pB, section %pA:\n"
2110"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2111msgstr ""
2112"%pB, secção %pA:\n"
2113"  relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC"
2114
2115#: elf32-cris.c:3322
2116#, c-format
2117msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2118msgstr ""
2119"%pB, secção %pA:\n"
2120"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2121
2122#: elf32-cris.c:3747
2123#, c-format
2124msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2125msgstr ""
2126"%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n"
2127"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2128
2129#: elf32-cris.c:3860
2130msgid "unexpected machine number"
2131msgstr "Número de máquina inesperado"
2132
2133#: elf32-cris.c:3911
2134#, c-format
2135msgid " [symbols have a _ prefix]"
2136msgstr " [símbolos têm um prefixo _]"
2137
2138#: elf32-cris.c:3914
2139#, c-format
2140msgid " [v10 and v32]"
2141msgstr " [v10 e v32]"
2142
2143#: elf32-cris.c:3917
2144#, c-format
2145msgid " [v32]"
2146msgstr " [v32]"
2147
2148#: elf32-cris.c:3961
2149#, c-format
2150msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2151msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo"
2152
2153#: elf32-cris.c:3962
2154#, c-format
2155msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2156msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _"
2157
2158#: elf32-cris.c:3981
2159#, c-format
2160msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2161msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores"
2162
2163#: elf32-cris.c:3983
2164#, c-format
2165msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2166msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores"
2167
2168#: elf32-csky.c:2066
2169msgid "GOT table size out of range"
2170msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo"
2171
2172#: elf32-csky.c:2917
2173#, c-format
2174msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2175msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida"
2176
2177#: elf32-csky.c:2977
2178#, c-format
2179msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2180msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino"
2181
2182#: elf32-csky.c:2990
2183#, c-format
2184msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
2185msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB ck%s em conflito com o destino ck%s, a usar ck%s"
2186
2187#. The r_type is error, not support it.
2188#: elf32-csky.c:4225 elf32-i386.c:351
2189#, c-format
2190msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2191msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x"
2192
2193#: elf32-dlx.c:141
2194#, c-format
2195msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2196msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado"
2197
2198#: elf32-dlx.c:204
2199#, c-format
2200msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2201msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado"
2202
2203#. Only if it's not an unresolved symbol.
2204#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2205msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2206msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn"
2207
2208#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2209msgid "relocation requires zero addend"
2210msgstr "relocalização requer adenda zero"
2211
2212#: elf32-frv.c:2829
2213#, c-format
2214msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2215msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n"
2216
2217#: elf32-frv.c:2846
2218msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2219msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n"
2220
2221#: elf32-frv.c:2922
2222msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2223msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n"
2224
2225#: elf32-frv.c:2963
2226msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2227msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n"
2228
2229#: elf32-frv.c:3034
2230msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2231msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2232
2233#: elf32-frv.c:3071
2234msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2235msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2236
2237#: elf32-frv.c:3118
2238msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2239msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n"
2240
2241#: elf32-frv.c:3202
2242msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2243msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n"
2244
2245#: elf32-frv.c:3256
2246msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2247msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n"
2248
2249#: elf32-frv.c:3286
2250msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2251msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2252
2253#: elf32-frv.c:3315
2254msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2255msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2256
2257#: elf32-frv.c:3345
2258msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2259msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n"
2260
2261#: elf32-frv.c:3390
2262msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2263msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2264
2265#: elf32-frv.c:3417
2266msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2267msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2268
2269#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
2270msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2271msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n"
2272
2273#: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
2274msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2275msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n"
2276
2277#: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
2278msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2279msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n"
2280
2281#: elf32-frv.c:3918
2282#, c-format
2283msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2284msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
2285
2286#: elf32-frv.c:4069
2287#, c-format
2288msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2289msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n"
2290
2291#: elf32-frv.c:6514
2292#, c-format
2293msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2294msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic"
2295
2296#: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
2297#, c-format
2298msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2299msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s"
2300
2301#: elf32-frv.c:6581
2302#, c-format
2303msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2304msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)"
2305
2306#: elf32-gen.c:71
2307#, c-format
2308msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2309msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
2310
2311#: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
2312#, c-format
2313msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2314msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections"
2315
2316#: elf32-hppa.c:1248
2317#, c-format
2318msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2319msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2320
2321#: elf32-hppa.c:2688
2322#, c-format
2323msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2324msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s"
2325
2326#: elf32-hppa.c:3344
2327#, c-format
2328msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2329msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada"
2330
2331#: elf32-hppa.c:4140
2332#, c-format
2333msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2334msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2335
2336#: elf32-hppa.c:4158
2337#, c-format
2338msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2339msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2340
2341#: elf32-hppa.c:4217
2342#, c-format
2343msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2344msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s"
2345
2346#: elf32-hppa.c:4521
2347msgid ".got section not immediately after .plt section"
2348msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt"
2349
2350#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2351#, c-format
2352msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2353msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou"
2354
2355#: elf32-i386.c:1269
2356#, c-format
2357msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2358msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2359
2360#: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1592
2361#: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1591
2362#: elfxx-tilegx.c:1805
2363#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:451
2364#, c-format
2365msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2366msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
2367
2368#: elf32-i386.c:1798
2369#, c-format
2370msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2371msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada"
2372
2373#: elf32-i386.c:2379 elf64-x86-64.c:2670
2374#, c-format
2375msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2376msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada"
2377
2378#: elf32-i386.c:2412 elf32-i386.c:3660 elf32-i386.c:3801 elf64-x86-64.c:2727
2379#: elf64-x86-64.c:4069 elf64-x86-64.c:4225
2380#, c-format
2381msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2382msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n"
2383
2384#: elf32-i386.c:2569
2385#, c-format
2386msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2387msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2388
2389#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2919
2390msgid "hidden symbol"
2391msgstr "símbolo oculto"
2392
2393#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2922
2394msgid "internal symbol"
2395msgstr "símbolo interno"
2396
2397#: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2925
2398msgid "protected symbol"
2399msgstr "símbolo protegido"
2400
2401#: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2928
2402msgid "symbol"
2403msgstr "símbolo"
2404
2405#: elf32-i386.c:2619
2406#, c-format
2407msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2408msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2409
2410#: elf32-i386.c:2632
2411#, c-format
2412msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2413msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2414
2415#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2416msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2417msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização."
2418
2419#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2420msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2421msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido."
2422
2423#: elf32-ip2k.c:1302
2424#, c-format
2425msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2426msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2427
2428#: elf32-ip2k.c:1321
2429#, c-format
2430msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2431msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2432
2433#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2434msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2435msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido"
2436
2437#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2438msgid "global pointer relative address out of range"
2439msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo"
2440
2441#: elf32-lm32.c:1002
2442#, c-format
2443msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2444msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s"
2445
2446#: elf32-m32r.c:1471
2447msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2448msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido"
2449
2450#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2451#, c-format
2452msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2453msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)"
2454
2455#: elf32-m32r.c:3487
2456#, c-format
2457msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2458msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores"
2459
2460#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6992
2461#, c-format
2462msgid "private flags = %lx"
2463msgstr "bandeiras privadas = %lx"
2464
2465#: elf32-m32r.c:3513
2466#, c-format
2467msgid ": m32r instructions"
2468msgstr ": instruções m32r"
2469
2470#: elf32-m32r.c:3514
2471#, c-format
2472msgid ": m32rx instructions"
2473msgstr ": instruções m32rx"
2474
2475#: elf32-m32r.c:3515
2476#, c-format
2477msgid ": m32r2 instructions"
2478msgstr ": instruções m32r2"
2479
2480#: elf32-m68hc1x.c:1116
2481#, c-format
2482msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2483msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta"
2484
2485#: elf32-m68hc1x.c:1150
2486#, c-format
2487msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2488msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código."
2489
2490#: elf32-m68hc1x.c:1168
2491#, c-format
2492msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2493msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)"
2494
2495#: elf32-m68hc1x.c:1184
2496#, c-format
2497msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2498msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx"
2499
2500#: elf32-m68hc1x.c:1225
2501#, c-format
2502msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2503msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código"
2504
2505#: elf32-m68hc1x.c:1352
2506#, c-format
2507msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2508msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit"
2509
2510#: elf32-m68hc1x.c:1359
2511#, c-format
2512msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2513msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit"
2514
2515#: elf32-m68hc1x.c:1368
2516#, c-format
2517msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2518msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12"
2519
2520#: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:497
2521#, c-format
2522msgid "[abi=32-bit int, "
2523msgstr "[abi=32-bit int, "
2524
2525#: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:499
2526#, c-format
2527msgid "[abi=16-bit int, "
2528msgstr "[abi=16-bit int, "
2529
2530#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:502
2531#, c-format
2532msgid "64-bit double, "
2533msgstr "64-bit duplo, "
2534
2535#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:504
2536#, c-format
2537msgid "32-bit double, "
2538msgstr "32-bit duplo, "
2539
2540#: elf32-m68hc1x.c:1423
2541#, c-format
2542msgid "cpu=HC11]"
2543msgstr "cpu=HC11]"
2544
2545#: elf32-m68hc1x.c:1425
2546#, c-format
2547msgid "cpu=HCS12]"
2548msgstr "cpu=HCS12]"
2549
2550#: elf32-m68hc1x.c:1427
2551#, c-format
2552msgid "cpu=HC12]"
2553msgstr "cpu=HC12]"
2554
2555#: elf32-m68hc1x.c:1430
2556#, c-format
2557msgid " [memory=bank-model]"
2558msgstr " [memória=bank-model]"
2559
2560#: elf32-m68hc1x.c:1432
2561#, c-format
2562msgid " [memory=flat]"
2563msgstr " [memória=flat]"
2564
2565#: elf32-m68hc1x.c:1435
2566#, c-format
2567msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2568msgstr " [desvio XGATE RAM]"
2569
2570#: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7484 vms-alpha.c:7500
2571msgid "unknown"
2572msgstr "desconhecido"
2573
2574#: elf32-m68k.c:1660
2575#, c-format
2576msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2577msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d"
2578
2579#: elf32-m68k.c:1667
2580#, c-format
2581msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2582msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d"
2583
2584#. Pacify gcc -Wall.
2585#: elf32-mep.c:139
2586#, c-format
2587msgid "mep: no reloc for code %d"
2588msgstr "mep: sem reloc para código %d"
2589
2590#: elf32-mep.c:146
2591#, c-format
2592msgid "MeP: howto %d has type %d"
2593msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d"
2594
2595#: elf32-mep.c:622
2596#, c-format
2597msgid "%pB and %pB are for different cores"
2598msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes"
2599
2600#: elf32-mep.c:641
2601#, c-format
2602msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2603msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes"
2604
2605#: elf32-mep.c:679
2606#, c-format
2607msgid "private flags = 0x%lx"
2608msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx"
2609
2610#: elf32-metag.c:1863
2611#, c-format
2612msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2613msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados"
2614
2615#: elf32-metag.c:1866
2616#, c-format
2617msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2618msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática"
2619
2620#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3155 elfxx-sparc.c:3538
2621#: elfxx-tilegx.c:3543
2622#, c-format
2623msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2624msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?"
2625
2626#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2627msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2628msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo"
2629
2630#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
2631#: elfn32-mips.c:3373
2632msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2633msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo"
2634
2635#: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
2636msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2637msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações"
2638
2639#: elf32-msp430.c:1358
2640msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2641msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar"
2642
2643#: elf32-msp430.c:2357
2644#, c-format
2645msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2646msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido"
2647
2648#: elf32-msp430.c:2456
2649#, c-format
2650msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2651msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s"
2652
2653#: elf32-msp430.c:2468
2654#, c-format
2655msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2656msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s"
2657
2658#: elf32-msp430.c:2480
2659#, c-format
2660msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2661msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430"
2662
2663#: elf32-msp430.c:2491
2664#, c-format
2665msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2666msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s"
2667
2668#: elf32-msp430.c:2503
2669#, c-format
2670msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2671msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s"
2672
2673#: elf32-msp430.c:2515
2674#, c-format
2675msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2676msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430"
2677
2678#: elf32-nds32.c:3624
2679#, c-format
2680msgid "error: can't find symbol: %s"
2681msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s."
2682
2683#: elf32-nds32.c:5639
2684#, c-format
2685msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
2686msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2687
2688#: elf32-nds32.c:5669
2689#, c-format
2690msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2691msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado"
2692
2693#: elf32-nds32.c:5795
2694#, c-format
2695msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2696msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT."
2697
2698#: elf32-nds32.c:5836
2699#, c-format
2700msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2701msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE."
2702
2703#: elf32-nds32.c:5858
2704#, c-format
2705msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2706msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d."
2707
2708#: elf32-nds32.c:6784
2709#, c-format
2710msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2711msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte"
2712
2713#: elf32-nds32.c:6828
2714#, c-format
2715msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2716msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores."
2717
2718#: elf32-nds32.c:6842
2719#, c-format
2720msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2721msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais."
2722
2723#: elf32-nds32.c:6930
2724#, c-format
2725msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2726msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores."
2727
2728#: elf32-nds32.c:6940
2729#, c-format
2730msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2731msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores."
2732
2733#: elf32-nds32.c:6967
2734#, c-format
2735msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2736msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis."
2737
2738#: elf32-nds32.c:6998
2739#, c-format
2740msgid ": n1 instructions"
2741msgstr ": instruções n1"
2742
2743#: elf32-nds32.c:7001
2744#, c-format
2745msgid ": n1h instructions"
2746msgstr ": instruções n1h"
2747
2748#: elf32-nds32.c:9462
2749#, c-format
2750msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2751msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado"
2752
2753#: elf32-nds32.c:9722
2754#, c-format
2755msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2756msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>"
2757
2758#: elf32-nds32.c:12975
2759#, c-format
2760msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2761msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA."
2762
2763#: elf32-nds32.c:12994
2764#, c-format
2765msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2766msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA."
2767
2768#: elf32-nds32.c:13275 reloc.c:8410
2769#, c-format
2770msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2771msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n"
2772
2773#: elf32-nios2.c:2930
2774#, c-format
2775msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2776msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado."
2777
2778#: elf32-nios2.c:3822
2779#, c-format
2780msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2781msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço 0x%08x com _gp não definido\n"
2782
2783#: elf32-nios2.c:3842
2784#, c-format
2785msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2786msgstr "Impossível atingir %s (at 0x%08x) do ponteiro global (em 0x%08x) porque o desvio (%d) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n"
2787
2788#: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
2789msgid "relocation out of range"
2790msgstr "relocalização fora do intervalo"
2791
2792#: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
2793msgid "dangerous relocation"
2794msgstr "relocalização perigosa"
2795
2796#: elf32-nios2.c:5378
2797#, c-format
2798msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2799msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero"
2800
2801#: elf32-or1k.c:1177
2802#, c-format
2803msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
2804msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d"
2805
2806#: elf32-or1k.c:1286
2807#, c-format
2808msgid "%pB: unknown relocation type %d"
2809msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido"
2810
2811#: elf32-or1k.c:1340
2812#, c-format
2813msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
2814msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt"
2815
2816#: elf32-or1k.c:1445
2817#, c-format
2818msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
2819msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got"
2820
2821#: elf32-or1k.c:1462
2822#, c-format
2823msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
2824msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s"
2825
2826#: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
2827#, c-format
2828msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2829msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s"
2830
2831#: elf32-or1k.c:1493
2832#, c-format
2833msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
2834msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s"
2835
2836#: elf32-or1k.c:1577
2837#, c-format
2838msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2839msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado"
2840
2841#: elf32-or1k.c:1729
2842#, c-format
2843msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2844msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução"
2845
2846#: elf32-or1k.c:2074
2847#, c-format
2848msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2849msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\""
2850
2851#: elf32-or1k.c:3218
2852#, c-format
2853msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2854msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores"
2855
2856#: elf32-ppc.c:986
2857#, c-format
2858msgid "generic linker can't handle %s"
2859msgstr "linker genérico não pode gerir %s"
2860
2861#: elf32-ppc.c:1617
2862#, c-format
2863msgid "corrupt %s section in %pB"
2864msgstr "secção %s corrupta em %pB"
2865
2866#: elf32-ppc.c:1637
2867#, c-format
2868msgid "unable to read in %s section from %pB"
2869msgstr "impossível ler na secção %s de %pB"
2870
2871#: elf32-ppc.c:1679
2872#, c-format
2873msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2874msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB"
2875
2876#: elf32-ppc.c:1729
2877msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2878msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo."
2879
2880#: elf32-ppc.c:1748
2881msgid "failed to compute new APUinfo section"
2882msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo."
2883
2884#: elf32-ppc.c:1751
2885msgid "failed to install new APUinfo section"
2886msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo."
2887
2888#: elf32-ppc.c:2853
2889#, c-format
2890msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2891msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado"
2892
2893#: elf32-ppc.c:3587 elf32-ppc.c:3595
2894#, c-format
2895msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2896msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave"
2897
2898#: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611
2899#, c-format
2900msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2901msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples"
2902
2903#: elf32-ppc.c:3630 elf32-ppc.c:3638
2904#, c-format
2905msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2906msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double"
2907
2908#: elf32-ppc.c:3646 elf32-ppc.c:3654
2909#, c-format
2910msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
2911msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double"
2912
2913#: elf32-ppc.c:3721 elf32-ppc.c:3730
2914#, c-format
2915msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
2916msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI"
2917
2918#: elf32-ppc.c:3759 elf32-ppc.c:3768
2919#, c-format
2920msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
2921msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória"
2922
2923#: elf32-ppc.c:3829
2924#, c-format
2925msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2926msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente"
2927
2928#: elf32-ppc.c:3837
2929#, c-format
2930msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2931msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable"
2932
2933#: elf32-ppc.c:3906
2934#, c-format
2935msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
2936msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn"
2937
2938#: elf32-ppc.c:3925
2939#, c-format
2940msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
2941msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn"
2942
2943#: elf32-ppc.c:4028
2944#, c-format
2945msgid "bss-plt forced due to %pB"
2946msgstr "bss-plt forçado devido a %pB"
2947
2948#: elf32-ppc.c:4030
2949msgid "bss-plt forced by profiling"
2950msgstr "bss-plt forçado pelo perfil"
2951
2952#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
2953#. could just mark this symbol to exclude it
2954#. from tls optimization but it's safer to skip
2955#. the entire optimization.
2956#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:7724
2957#, c-format
2958msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2959msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n"
2960
2961#: elf32-ppc.c:5577 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2534
2962#: elfxx-tilegx.c:2579
2963#, c-format
2964msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
2965msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n"
2966
2967#: elf32-ppc.c:7457
2968msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
2969msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n"
2970
2971#: elf32-ppc.c:7494
2972msgid "%H: fixup branch overflow\n"
2973msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n"
2974
2975#: elf32-ppc.c:7534 elf32-ppc.c:7570
2976#, c-format
2977msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
2978msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x"
2979
2980#: elf32-ppc.c:7634
2981#, c-format
2982msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2983msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n"
2984
2985#: elf32-ppc.c:7673 elf64-ppc.c:15220
2986msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
2987msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n"
2988
2989#: elf32-ppc.c:7985
2990#, c-format
2991msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2992msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n"
2993
2994#. @local on an ifunc does not really make sense since
2995#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
2996#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
2997#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
2998#. access the PLT.  The problem is that a call that is
2999#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3000#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3001#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3002#: elf32-ppc.c:8017
3003#, c-format
3004msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3005msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n"
3006
3007#: elf32-ppc.c:8187
3008#, c-format
3009msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3010msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n"
3011
3012#: elf32-ppc.c:8515 elf32-ppc.c:8546 elf32-ppc.c:8637 elf32-ppc.c:8725
3013#, c-format
3014msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3015msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)"
3016
3017#: elf32-ppc.c:8855 elf32-ppc.c:8873
3018msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3019msgstr "%P: %pB: relocalização %s ainda não é suportada para símbolo %s\n"
3020
3021#: elf32-ppc.c:8954
3022#, c-format
3023msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3024msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é  múltiplo de %u\n"
3025
3026#: elf32-ppc.c:8983
3027#, c-format
3028msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3029msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n"
3030
3031#: elf32-ppc.c:9064
3032#, c-format
3033msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3034msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n"
3035
3036#: elf32-ppc.c:9959 elf64-ppc.c:15715
3037msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3038msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n"
3039
3040#: elf32-ppc.c:9963 elf64-ppc.c:15719
3041msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3042msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n"
3043
3044#: elf32-ppc.c:10008
3045#, c-format
3046msgid "%s not defined in linker created %pA"
3047msgstr "%s não definido em linker criado %pA"
3048
3049#: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
3050#, c-format
3051msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3052msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível"
3053
3054#: elf32-rl78.c:372
3055msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3056msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78"
3057
3058#: elf32-rl78.c:383
3059msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3060msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78"
3061
3062#: elf32-rl78.c:1053
3063msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3064msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido"
3065
3066#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456
3067#, c-format
3068msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3069msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\""
3070
3071#: elf32-rl78.c:1205
3072#, c-format
3073msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3074msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB"
3075
3076#: elf32-rl78.c:1222
3077#, c-format
3078msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3079msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB"
3080
3081#: elf32-rl78.c:1231
3082msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3083msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit"
3084
3085#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3086#, c-format
3087msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3088msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é"
3089
3090#: elf32-rl78.c:1266
3091#, c-format
3092msgid " [64-bit doubles]"
3093msgstr " [64-bit doubles]"
3094
3095#: elf32-rx.c:605
3096#, c-format
3097msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3098msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela"
3099
3100#: elf32-rx.c:612
3101#, c-format
3102msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3103msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela"
3104
3105#: elf32-rx.c:684
3106#, c-format
3107msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3108msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s"
3109
3110#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3111#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3112#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3113#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3114#: elf32-rx.c:704
3115#, c-format
3116msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3117msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)"
3118
3119#: elf32-rx.c:1288
3120msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3121msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido"
3122
3123#: elf32-rx.c:3167
3124#, c-format
3125msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3126msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB"
3127
3128#: elf32-rx.c:3170
3129#, c-format
3130msgid "  the input  file's flags: %s"
3131msgstr "  bandeiras fich. entrada: %s"
3132
3133#: elf32-rx.c:3172
3134#, c-format
3135msgid "  the output file's flags: %s"
3136msgstr "  bandeiras fich. saída:   %s"
3137
3138#: elf32-rx.c:3792
3139#, c-format
3140msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3141msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta"
3142
3143#: elf32-rx.c:3800
3144#, c-format
3145msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3146msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada"
3147
3148#: elf32-s390.c:2140 elf64-s390.c:2095
3149#, c-format
3150msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3151msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s"
3152
3153#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3754
3154msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3155msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais"
3156
3157#: elf32-score.c:2746
3158msgid "address not word aligned"
3159msgstr "endereço não alinhado por word"
3160
3161#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
3162#, c-format
3163msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3164msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA"
3165
3166#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
3167#, c-format
3168msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3169msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global"
3170
3171#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3172#, c-format
3173msgid " [pic]"
3174msgstr " [pic]"
3175
3176#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
3177#, c-format
3178msgid " [fix dep]"
3179msgstr " [fix dep]"
3180
3181#: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
3182#, c-format
3183msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3184msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC"
3185
3186#: elf32-sh.c:533
3187#, c-format
3188msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3189msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido"
3190
3191#: elf32-sh.c:3633
3192msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3193msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido"
3194
3195#: elf32-sh.c:3880
3196#, c-format
3197msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3198msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support"
3199
3200#: elf32-sh.c:3910 elf32-sh.c:3926
3201#, c-format
3202msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3203msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>"
3204
3205#: elf32-sh.c:3942
3206#, c-format
3207msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3208msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32"
3209
3210#: elf32-sh.c:3958
3211#, c-format
3212msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3213msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32"
3214
3215#: elf32-sh.c:4088 elf32-sh.c:4483
3216#, c-format
3217msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3218msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura"
3219
3220#: elf32-sh.c:4586
3221#, c-format
3222msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3223msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\""
3224
3225#: elf32-sh.c:4705
3226#, c-format
3227msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3228msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3229
3230#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3231#: elf32-sh.c:4723
3232#, c-format
3233msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3234msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)"
3235
3236#: elf32-sh.c:4731
3237#, c-format
3238msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3239msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)"
3240
3241#: elf32-sh.c:4738
3242#, c-format
3243msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3244msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)"
3245
3246#: elf32-sh.c:4745
3247#, c-format
3248msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3249msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)"
3250
3251#: elf32-sh.c:4752
3252#, c-format
3253msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3254msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)"
3255
3256#: elf32-sh.c:4759
3257#, c-format
3258msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3259msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)"
3260
3261#: elf32-sh.c:4794
3262#, c-format
3263msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3264msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3265
3266#: elf32-sh.c:4812
3267#, c-format
3268msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3269msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)"
3270
3271#: elf32-sh.c:4821
3272#, c-format
3273msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3274msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)"
3275
3276#: elf32-sh.c:4828
3277#, c-format
3278msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3279msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)"
3280
3281#: elf32-sh.c:4943
3282#, c-format
3283msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3284msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3285
3286#: elf32-sh.c:5011
3287#, c-format
3288msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3289msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3290
3291#: elf32-sh.c:5139
3292#, c-format
3293msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3294msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3295
3296#: elf32-sh.c:5146
3297#, c-format
3298msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3299msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3300
3301#: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733
3302#, c-format
3303msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3304msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo"
3305
3306#: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738
3307#, c-format
3308msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3309msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo"
3310
3311#: elf32-sh.c:5688
3312#, c-format
3313msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3314msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero"
3315
3316#: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4691
3317#, c-format
3318msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3319msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados"
3320
3321#: elf32-sh.c:6010
3322#, c-format
3323msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3324msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s"
3325
3326#: elf32-sh.c:6022
3327#, c-format
3328msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3329msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida"
3330
3331#: elf32-sh.c:6059
3332#, c-format
3333msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3334msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores"
3335
3336#: elf32-sh.c:6072
3337#, c-format
3338msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3339msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC"
3340
3341#: elf32-sparc.c:89
3342#, c-format
3343msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3344msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit"
3345
3346#: elf32-sparc.c:102
3347#, c-format
3348msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3349msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian"
3350
3351#: elf32-spu.c:732
3352msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3353msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n"
3354
3355#: elf32-spu.c:740
3356msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3357msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n"
3358
3359#: elf32-spu.c:760
3360msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3361msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n"
3362
3363#: elf32-spu.c:801
3364#, c-format
3365msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3366msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n"
3367
3368#: elf32-spu.c:1027
3369#, c-format
3370msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3371msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB"
3372
3373#: elf32-spu.c:1377
3374#, c-format
3375msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3376msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n"
3377
3378#: elf32-spu.c:1909
3379#, c-format
3380msgid "%pB is not allowed to define %s"
3381msgstr "%pB não tem permissão para definir %s"
3382
3383#: elf32-spu.c:1917
3384#, c-format
3385msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3386msgstr "não tem permissão para definir %s num script"
3387
3388#: elf32-spu.c:1951
3389#, c-format
3390msgid "%s in overlay section"
3391msgstr "%s em secção de sobreposição"
3392
3393#: elf32-spu.c:1980
3394msgid "overlay stub relocation overflow"
3395msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição"
3396
3397#: elf32-spu.c:1989 elf64-ppc.c:13230
3398msgid "stubs don't match calculated size"
3399msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado"
3400
3401#: elf32-spu.c:2572
3402#, c-format
3403msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3404msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n"
3405
3406#: elf32-spu.c:2588
3407#, c-format
3408msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3409msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n"
3410
3411#: elf32-spu.c:2620
3412#, c-format
3413msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3414msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n"
3415
3416#: elf32-spu.c:2761
3417#, c-format
3418msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3419msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n"
3420
3421#: elf32-spu.c:3330
3422#, c-format
3423msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3424msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n"
3425
3426#: elf32-spu.c:4027
3427msgid "  calls:\n"
3428msgstr "  chamadas:\n"
3429
3430#: elf32-spu.c:4341
3431#, c-format
3432msgid "%s duplicated in %s\n"
3433msgstr "%s duplicado em %s\n"
3434
3435#: elf32-spu.c:4345
3436#, c-format
3437msgid "%s duplicated\n"
3438msgstr "%s duplicado\n"
3439
3440#: elf32-spu.c:4352
3441msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3442msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n"
3443
3444#: elf32-spu.c:4394
3445#, c-format
3446msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3447msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n"
3448
3449#: elf32-spu.c:4550
3450#, c-format
3451msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3452msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n"
3453
3454#: elf32-spu.c:4691
3455msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3456msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n"
3457
3458#: elf32-spu.c:4712
3459msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3460msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n"
3461
3462#: elf32-spu.c:4713
3463msgid ""
3464"\n"
3465"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3466msgstr ""
3467"\n"
3468"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n"
3469
3470#: elf32-spu.c:4723
3471msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3472msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n"
3473
3474#: elf32-spu.c:4742
3475msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3476msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n"
3477
3478#: elf32-spu.c:4745
3479msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3480msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n"
3481
3482#: elf32-spu.c:4814
3483msgid "fatal error while creating .fixup"
3484msgstr "erro fatal ao criar .fixup"
3485
3486#: elf32-spu.c:5049
3487#, c-format
3488msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3489msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\""
3490
3491#: elf32-tic6x.c:1628
3492msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3493msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC"
3494
3495#: elf32-tic6x.c:1633
3496msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3497msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID"
3498
3499#: elf32-tic6x.c:2493
3500#, c-format
3501msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3502msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido"
3503
3504#: elf32-tic6x.c:3629
3505#, c-format
3506msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3507msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d"
3508
3509#: elf32-tic6x.c:3638
3510#, c-format
3511msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3512msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d"
3513
3514#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
3515#, c-format
3516msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3517msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva"
3518
3519#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
3520#, c-format
3521msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3522msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB"
3523
3524#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
3525#, c-format
3526msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3527msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB"
3528
3529#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
3530#, c-format
3531msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3532msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva"
3533
3534#: elf32-tic6x.c:3838
3535#, c-format
3536msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3537msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t"
3538
3539#: elf32-tic6x.c:3857
3540#, c-format
3541msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3542msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT"
3543
3544#: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1432
3545#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:9530
3546#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2579
3547#, c-format
3548msgid "discarded output section: `%pA'"
3549msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\""
3550
3551#: elf32-v850.c:153
3552#, c-format
3553msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3554msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados"
3555
3556#: elf32-v850.c:156
3557#, c-format
3558msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3559msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula"
3560
3561#: elf32-v850.c:159
3562#, c-format
3563msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3564msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo"
3565
3566#: elf32-v850.c:162
3567#, c-format
3568msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3569msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo"
3570
3571#: elf32-v850.c:165
3572#, c-format
3573msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3574msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo"
3575
3576#: elf32-v850.c:463
3577msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3578msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior"
3579
3580#: elf32-v850.c:2303
3581msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3582msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp"
3583
3584#: elf32-v850.c:2307
3585msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3586msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep"
3587
3588#: elf32-v850.c:2311
3589msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3590msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp"
3591
3592#: elf32-v850.c:2532
3593#, c-format
3594msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3595msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte"
3596
3597#: elf32-v850.c:2548
3598#, c-format
3599msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3600msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit"
3601
3602#: elf32-v850.c:2563
3603#, c-format
3604msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3605msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0"
3606
3607#: elf32-v850.c:2595
3608#, c-format
3609msgid " alignment of 8-byte entities: "
3610msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: "
3611
3612#: elf32-v850.c:2598
3613#, c-format
3614msgid "4-byte"
3615msgstr "4-byte"
3616
3617#: elf32-v850.c:2599
3618#, c-format
3619msgid "8-byte"
3620msgstr "8-byte"
3621
3622#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
3623#, c-format
3624msgid "not set"
3625msgstr "não definido"
3626
3627#: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
3628#: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
3629#, c-format
3630msgid "unknown: %x"
3631msgstr "desconhecido: %x"
3632
3633#: elf32-v850.c:2607
3634#, c-format
3635msgid " size of doubles: "
3636msgstr " tamanho de doubles: "
3637
3638#: elf32-v850.c:2610
3639#, c-format
3640msgid "4-bytes"
3641msgstr "4-bytes"
3642
3643#: elf32-v850.c:2611
3644#, c-format
3645msgid "8-bytes"
3646msgstr "8-bytes"
3647
3648#: elf32-v850.c:2619
3649#, c-format
3650msgid " FPU support required: "
3651msgstr " requerido suporte FPU: "
3652
3653#: elf32-v850.c:2622
3654#, c-format
3655msgid "FPU-2.0"
3656msgstr "FPU-2.0"
3657
3658#: elf32-v850.c:2623
3659#, c-format
3660msgid "FPU-3.0"
3661msgstr "FPU-3.0"
3662
3663#: elf32-v850.c:2624
3664#, c-format
3665msgid "none"
3666msgstr "nenhum"
3667
3668#: elf32-v850.c:2631
3669#, c-format
3670msgid "SIMD use: "
3671msgstr "uso SIMD: "
3672
3673#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3674#, c-format
3675msgid "yes"
3676msgstr "sim"
3677
3678#: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3679#, c-format
3680msgid "no"
3681msgstr "não"
3682
3683#: elf32-v850.c:2642
3684#, c-format
3685msgid "CACHE use: "
3686msgstr "uso CACHE: "
3687
3688#: elf32-v850.c:2653
3689#, c-format
3690msgid "MMU use: "
3691msgstr "uso MMU: "
3692
3693#: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
3694#, c-format
3695msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3696msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores"
3697
3698#. xgettext:c-format.
3699#: elf32-v850.c:2894
3700#, c-format
3701msgid "private flags = %lx: "
3702msgstr "bandeiras privadas = %lx: "
3703
3704#: elf32-v850.c:2899
3705#, c-format
3706msgid "unknown v850 architecture"
3707msgstr "arquitectura V850 desconhecida"
3708
3709#: elf32-v850.c:2901
3710#, c-format
3711msgid "v850 E3 architecture"
3712msgstr "arquitectura v850 E3"
3713
3714#: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
3715#, c-format
3716msgid "v850 architecture"
3717msgstr "arquitectura v850"
3718
3719#: elf32-v850.c:2911
3720#, c-format
3721msgid "v850e architecture"
3722msgstr "arquitectura v850e"
3723
3724#: elf32-v850.c:2912
3725#, c-format
3726msgid "v850e1 architecture"
3727msgstr "arquitectura v850e1"
3728
3729#: elf32-v850.c:2913
3730#, c-format
3731msgid "v850e2 architecture"
3732msgstr "arquitectura v850e2"
3733
3734#: elf32-v850.c:2914
3735#, c-format
3736msgid "v850e2v3 architecture"
3737msgstr "arquitectura v850e2v3"
3738
3739#: elf32-v850.c:2915
3740#, c-format
3741msgid "v850e3v5 architecture"
3742msgstr "arquitectura v850e3v5"
3743
3744#: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
3745#, c-format
3746msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3747msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido"
3748
3749#: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
3750#, c-format
3751msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3752msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido"
3753
3754#: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
3755#, c-format
3756msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3757msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida"
3758
3759#: elf32-v850.c:3705
3760#, c-format
3761msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3762msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida  %#<PRIx64>"
3763
3764#: elf32-vax.c:540
3765#, c-format
3766msgid " [nonpic]"
3767msgstr " [nonpic]"
3768
3769#: elf32-vax.c:543
3770#, c-format
3771msgid " [d-float]"
3772msgstr " [d-float]"
3773
3774#: elf32-vax.c:546
3775#, c-format
3776msgid " [g-float]"
3777msgstr " [g-float]"
3778
3779#: elf32-vax.c:632
3780#, c-format
3781msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3782msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia"
3783
3784#: elf32-vax.c:1446
3785#, c-format
3786msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3787msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada"
3788
3789#: elf32-vax.c:1572
3790#, c-format
3791msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3792msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA"
3793
3794#: elf32-vax.c:1579
3795#, c-format
3796msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3797msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA"
3798
3799#: elf32-visium.c:821
3800#, c-format
3801msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3802msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s"
3803
3804#: elf32-xgate.c:506
3805#, c-format
3806msgid "cpu=XGATE]"
3807msgstr "cpu=XGATE]"
3808
3809#: elf32-xgate.c:508
3810#, c-format
3811msgid "error reading cpu type from elf private data"
3812msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf"
3813
3814#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2353
3815#: elf64-ia64.c:2353
3816msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3817msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr"
3818
3819#: elf32-xtensa.c:937
3820#, c-format
3821msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3822msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida"
3823
3824#: elf32-xtensa.c:2675
3825#, c-format
3826msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3827msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)"
3828
3829#: elf32-xtensa.c:2758 elf32-xtensa.c:2881
3830msgid "dynamic relocation in read-only section"
3831msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura"
3832
3833#: elf32-xtensa.c:2858
3834msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3835msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas"
3836
3837#: elf32-xtensa.c:3070
3838msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3839msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc"
3840
3841#: elf32-xtensa.c:3377
3842#, c-format
3843msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3844msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x"
3845
3846#: elf32-xtensa.c:4608 elf32-xtensa.c:4616
3847msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3848msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou"
3849
3850#: elf32-xtensa.c:6444 elf32-xtensa.c:6523 elf32-xtensa.c:7899
3851#, c-format
3852msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3853msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração"
3854
3855#: elf32-xtensa.c:7638
3856#, c-format
3857msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3858msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração"
3859
3860#: elf32-xtensa.c:9493
3861msgid "invalid relocation address"
3862msgstr "Endereço de relocalização inválido"
3863
3864#: elf32-xtensa.c:9543
3865msgid "overflow after relaxation"
3866msgstr "transporte após relaxe"
3867
3868#: elf32-xtensa.c:10689
3869#, c-format
3870msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3871msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s"
3872
3873#: elf64-alpha.c:472
3874msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3875msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda"
3876
3877#: elf64-alpha.c:2463
3878#, c-format
3879msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3880msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)"
3881
3882#: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
3883#, c-format
3884msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3885msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado"
3886
3887#: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
3888#, c-format
3889msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3890msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s"
3891
3892#: elf64-alpha.c:4484
3893#, c-format
3894msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
3895msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s"
3896
3897#: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
3898#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:499
3899msgid "<unknown>"
3900msgstr "<desconhecido>"
3901
3902#: elf64-alpha.c:4515
3903#, c-format
3904msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3905msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s"
3906
3907#: elf64-alpha.c:4573
3908#, c-format
3909msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
3910msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida"
3911
3912#: elf64-alpha.c:4608
3913#, c-format
3914msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3915msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido"
3916
3917#: elf64-alpha.c:4674
3918#, c-format
3919msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3920msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s"
3921
3922#: elf64-alpha.c:4699
3923#, c-format
3924msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3925msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s"
3926
3927#: elf64-gen.c:71
3928#, c-format
3929msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
3930msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
3931
3932#: elf64-hppa.c:2081
3933#, c-format
3934msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
3935msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>"
3936
3937#: elf64-hppa.c:3286
3938#, c-format
3939msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
3940msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s"
3941
3942#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:636 elf64-ia64.c:636
3943#, c-format
3944msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
3945msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto."
3946
3947#: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
3948msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3949msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local"
3950
3951#: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
3952#, c-format
3953msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3954msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
3955
3956#: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
3957#, c-format
3958msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
3959msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos"
3960
3961#: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
3962#, c-format
3963msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3964msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\""
3965
3966#: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
3967#, c-format
3968msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3969msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s"
3970
3971#: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
3972#, c-format
3973msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
3974msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente"
3975
3976#: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
3977#, c-format
3978msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
3979msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s"
3980
3981#: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
3982#, c-format
3983msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3984msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s"
3985
3986#: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
3987#, c-format
3988msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3989msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s"
3990
3991#: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3992msgid "unsupported reloc"
3993msgstr "reloc não suportado"
3994
3995#: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
3996#, c-format
3997msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
3998msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"."
3999
4000#: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
4001#, c-format
4002msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4003msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4004
4005#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781
4006#, c-format
4007msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4008msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping"
4009
4010#: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4790 elf64-ia64.c:4790
4011#, c-format
4012msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4013msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian"
4014
4015#: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4799 elf64-ia64.c:4799
4016#, c-format
4017msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4018msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit"
4019
4020#: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
4021#, c-format
4022msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4023msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp"
4024
4025#: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4818 elf64-ia64.c:4818
4026#, c-format
4027msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4028msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic"
4029
4030#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4894
4031#, c-format
4032msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4033msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA"
4034
4035#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4901
4036#, c-format
4037msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4038msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB"
4039
4040#: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4918
4041#, c-format
4042msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4043msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB"
4044
4045#: elf64-mips.c:4098
4046#, c-format
4047msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4048msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld"
4049
4050#: elf64-mmix.c:984
4051msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4052msgstr ""
4053"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4054" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4055" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4056
4057#: elf64-mmix.c:1168
4058msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4059msgstr ""
4060"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4061" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4062"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"."
4063
4064#: elf64-mmix.c:1195
4065#, c-format
4066msgid ""
4067"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4068" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4069msgstr ""
4070"%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n"
4071" registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>"
4072
4073#: elf64-mmix.c:1619
4074#, c-format
4075msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4076msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset  contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA"
4077
4078#: elf64-mmix.c:1625
4079#, c-format
4080msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4081msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA"
4082
4083#: elf64-mmix.c:1670
4084#, c-format
4085msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4086msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA"
4087
4088#: elf64-mmix.c:1676
4089#, c-format
4090msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4091msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA"
4092
4093#: elf64-mmix.c:1713
4094#, c-format
4095msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4096msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto"
4097
4098#: elf64-mmix.c:1744
4099#, c-format
4100msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4101msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>"
4102
4103#: elf64-mmix.c:2173
4104#, c-format
4105msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4106msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado"
4107
4108#: elf64-mmix.c:2228
4109msgid "register section has contents\n"
4110msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n"
4111
4112#: elf64-mmix.c:2418
4113#, c-format
4114msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4115msgstr ""
4116"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n"
4117"  Por favor, reporte este erro."
4118
4119#: elf64-ppc.c:3827
4120#, c-format
4121msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4122msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1"
4123
4124#: elf64-ppc.c:4002
4125#, c-format
4126msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4127msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d"
4128
4129#: elf64-ppc.c:4523
4130#, c-format
4131msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4132msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n"
4133
4134#: elf64-ppc.c:4919
4135#, c-format
4136msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4137msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido"
4138
4139#: elf64-ppc.c:4927
4140#, c-format
4141msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4142msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld"
4143
4144#: elf64-ppc.c:4954
4145#, c-format
4146msgid " [abiv%ld]"
4147msgstr " [abiv%ld"
4148
4149#: elf64-ppc.c:6145
4150msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4151msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n"
4152
4153#: elf64-ppc.c:6417
4154#, c-format
4155msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4156msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE"
4157
4158#: elf64-ppc.c:6644
4159#, c-format
4160msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4161msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA"
4162
4163#: elf64-ppc.c:6733
4164#, c-format
4165msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4166msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd"
4167
4168#: elf64-ppc.c:6743
4169#, c-format
4170msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4171msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd"
4172
4173#: elf64-ppc.c:6765
4174#, c-format
4175msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4176msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd"
4177
4178#: elf64-ppc.c:7249
4179msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4180msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI."
4181
4182#: elf64-ppc.c:7499
4183msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4184msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n"
4185
4186#: elf64-ppc.c:7876 elf64-ppc.c:8513
4187#, c-format
4188msgid "%s defined on removed toc entry"
4189msgstr "%s defenido em entrada toc removida"
4190
4191#: elf64-ppc.c:8241
4192#, c-format
4193msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4194msgstr "%H: optimização toc não é suportada para instreuções %s.\n"
4195
4196#: elf64-ppc.c:8470
4197#, c-format
4198msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4199msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n"
4200
4201#: elf64-ppc.c:9301
4202#, c-format
4203msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4204msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s"
4205
4206#: elf64-ppc.c:10215
4207msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4208msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n"
4209
4210#: elf64-ppc.c:10303
4211#, c-format
4212msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4213msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo"
4214
4215#: elf64-ppc.c:10330
4216#, c-format
4217msgid "can't find branch stub `%s'"
4218msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\""
4219
4220#: elf64-ppc.c:10394 elf64-ppc.c:10642 elf64-ppc.c:12791
4221#, c-format
4222msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4223msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n"
4224
4225#: elf64-ppc.c:10820
4226#, c-format
4227msgid "can't build branch stub `%s'"
4228msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\""
4229
4230#: elf64-ppc.c:11779
4231#, c-format
4232msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4233msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício"
4234
4235#: elf64-ppc.c:13189 elf64-ppc.c:13208
4236#, c-format
4237msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4238msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4"
4239
4240#: elf64-ppc.c:13244
4241#, c-format
4242msgid "linker stubs in %u group\n"
4243msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4244msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n"
4245msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n"
4246
4247#: elf64-ppc.c:13248
4248#, c-format
4249msgid ""
4250"  branch         %lu\n"
4251"  branch toc adj %lu\n"
4252"  branch notoc   %lu\n"
4253"  branch both    %lu\n"
4254"  long branch    %lu\n"
4255"  long toc adj   %lu\n"
4256"  long notoc     %lu\n"
4257"  long both      %lu\n"
4258"  plt call       %lu\n"
4259"  plt call save  %lu\n"
4260"  plt call notoc %lu\n"
4261"  plt call both  %lu\n"
4262"  global entry   %lu"
4263msgstr ""
4264"  branch         %lu\n"
4265"  branch toc adj %lu\n"
4266"  branch notoc   %lu\n"
4267"  branch both    %lu\n"
4268"  long branch    %lu\n"
4269"  long toc adj   %lu\n"
4270"  long notoc     %lu\n"
4271"  long both      %lu\n"
4272"  plt call       %lu\n"
4273"  plt call save  %lu\n"
4274"  plt call notoc %lu\n"
4275"  plt call both  %lu\n"
4276"  global entry   %lu"
4277
4278#: elf64-ppc.c:13583
4279#, c-format
4280msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4281msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n"
4282
4283#: elf64-ppc.c:13585
4284#, c-format
4285msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4286msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n"
4287
4288#: elf64-ppc.c:14245
4289#, c-format
4290msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4291msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n"
4292
4293#: elf64-ppc.c:14251
4294#, c-format
4295msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4296msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n"
4297
4298#: elf64-ppc.c:14985
4299#, c-format
4300msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4301msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n"
4302
4303#: elf64-ppc.c:15097
4304#, c-format
4305msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4306msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n"
4307
4308#: elf64-ppc.c:15326
4309#, c-format
4310msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4311msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n"
4312
4313#: elf64-ppc.c:15349
4314#, c-format
4315msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4316msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n"
4317
4318#: elf64-ppc.c:15446
4319#, c-format
4320msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4321msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n"
4322
4323#: elf64-s390.c:2576
4324#, c-format
4325msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4326msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)"
4327
4328#: elf64-sparc.c:109 elfcode.h:1471
4329#, c-format
4330msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4331msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld"
4332
4333#: elf64-sparc.c:467
4334#, c-format
4335msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4336msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER"
4337
4338#: elf64-sparc.c:488
4339#, c-format
4340msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4341msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB"
4342
4343#: elf64-sparc.c:512
4344#, c-format
4345msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4346msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB"
4347
4348#: elf64-sparc.c:559
4349#, c-format
4350msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4351msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB"
4352
4353#: elf64-sparc.c:691
4354#, c-format
4355msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4356msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL"
4357
4358#: elf64-x86-64.c:1412
4359msgid "hidden symbol "
4360msgstr "símbolo oculto "
4361
4362#: elf64-x86-64.c:1415
4363msgid "internal symbol "
4364msgstr "símbolo interno "
4365
4366#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
4367msgid "protected symbol "
4368msgstr "símbolo protegido "
4369
4370#: elf64-x86-64.c:1424
4371msgid "symbol "
4372msgstr "símbolo "
4373
4374#: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
4375msgid "; recompile with -fPIC"
4376msgstr "; recompile com -fPIC"
4377
4378#: elf64-x86-64.c:1430
4379msgid "undefined "
4380msgstr "indefinido"
4381
4382#: elf64-x86-64.c:1439
4383msgid "a shared object"
4384msgstr "um objecto partilhado"
4385
4386#: elf64-x86-64.c:1441
4387msgid "a PIE object"
4388msgstr "um objecto PIE"
4389
4390#: elf64-x86-64.c:1443
4391msgid "a PDE object"
4392msgstr "um objecto PDE"
4393
4394#: elf64-x86-64.c:1446
4395#, c-format
4396msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4397msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s"
4398
4399#: elf64-x86-64.c:1931
4400#, c-format
4401msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4402msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32"
4403
4404#: elf64-x86-64.c:2073
4405#, c-format
4406msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4407msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
4408
4409#: elf64-x86-64.c:2696
4410#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5302
4411#, c-format
4412msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4413msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>"
4414
4415#: elf64-x86-64.c:2934
4416#, c-format
4417msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4418msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra  %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4419
4420#: elf64-x86-64.c:2948
4421#, c-format
4422msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4423msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4424
4425#: elf64-x86-64.c:3208
4426#, c-format
4427msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4428msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo"
4429
4430#: elf64-x86-64.c:3885
4431msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4432msgstr "%F%P: falha ao converter relocalização GOTPCREL; religue com --no-relax\n"
4433
4434#: elf64-x86-64.c:4043
4435#, c-format
4436msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4437msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n"
4438
4439#: elf64-x86-64.c:4106
4440#, c-format
4441msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4442msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n"
4443
4444#: elf64-x86-64.c:4159
4445#, c-format
4446msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4447msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n"
4448
4449#: elfcode.h:323
4450msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
4451msgstr "aviso: %pB tem uma secção corrompida com um tamanho (%"
4452
4453#: elfcode.h:768
4454#, c-format
4455msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4456msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar"
4457
4458#: elfcode.h:1212
4459#, c-format
4460msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4461msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)"
4462
4463#: elfcore.h:300
4464#, c-format
4465msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4466msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>"
4467
4468#: elflink.c:1367
4469#, c-format
4470msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4471msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA"
4472
4473#: elflink.c:1373
4474#, c-format
4475msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4476msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB"
4477
4478#: elflink.c:1379
4479#, c-format
4480msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4481msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB"
4482
4483#: elflink.c:1385
4484#, c-format
4485msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4486msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA"
4487
4488#: elflink.c:2075
4489#, c-format
4490msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4491msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada"
4492
4493#: elflink.c:2452
4494#, c-format
4495msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4496msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s"
4497
4498#: elflink.c:2541
4499#, c-format
4500msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4501msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
4502
4503#: elflink.c:2553
4504#, c-format
4505msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4506msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo"
4507
4508#: elflink.c:2744
4509#, c-format
4510msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4511msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA"
4512
4513#: elflink.c:3066
4514#, c-format
4515msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4516msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos"
4517
4518#: elflink.c:3128
4519msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4520msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n"
4521
4522#: elflink.c:3932
4523#, c-format
4524msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4525msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d"
4526
4527#: elflink.c:4598
4528#, c-format
4529msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4530msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)"
4531
4532#: elflink.c:4635
4533#, c-format
4534msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4535msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida"
4536
4537#: elflink.c:5054
4538#, c-format
4539msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4540msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\""
4541
4542#: elflink.c:6130
4543#, c-format
4544msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4545msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s"
4546
4547#: elflink.c:6134
4548#, c-format
4549msgid "%pB: %s not absolute"
4550msgstr "%pB: %s não absoluto"
4551
4552#: elflink.c:6331
4553#, c-format
4554msgid "%s: undefined version: %s"
4555msgstr "%s: versão indefinida: %s"
4556
4557#: elflink.c:6902
4558#, c-format
4559msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4560msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO"
4561
4562#: elflink.c:8359
4563#, c-format
4564msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4565msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s"
4566
4567#: elflink.c:8514
4568#, c-format
4569msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4570msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo"
4571
4572#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4573#: elflink.c:8852
4574#, c-format
4575msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4576msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo."
4577
4578#: elflink.c:8855
4579#, c-format
4580msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4581msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado."
4582
4583#: elflink.c:9091 elflink.c:9109 elflink.c:9148 elflink.c:9166
4584#, c-format
4585msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4586msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho"
4587
4588#. The section size is not divisible by either -
4589#. something is wrong.
4590#: elflink.c:9125 elflink.c:9182
4591#, c-format
4592msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4593msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido"
4594
4595#: elflink.c:9234
4596msgid "not enough memory to sort relocations"
4597msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações"
4598
4599#: elflink.c:9502
4600#, c-format
4601msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4602msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)"
4603
4604#: elflink.c:9782
4605#, c-format
4606msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4607msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO"
4608
4609#: elflink.c:9785
4610#, c-format
4611msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4612msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO"
4613
4614#: elflink.c:9788
4615#, c-format
4616msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4617msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO"
4618
4619#: elflink.c:9874
4620#, c-format
4621msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4622msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA"
4623
4624#: elflink.c:10028
4625#, c-format
4626msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4627msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido"
4628
4629#: elflink.c:10031
4630#, c-format
4631msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4632msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido"
4633
4634#: elflink.c:10034
4635#, c-format
4636msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4637msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido"
4638
4639#: elflink.c:10066
4640#, c-format
4641msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4642msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\""
4643
4644#: elflink.c:10679
4645#, c-format
4646msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4647msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço"
4648
4649#: elflink.c:10724
4650#, c-format
4651msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4652msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente"
4653
4654#: elflink.c:11484
4655#, c-format
4656msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4657msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo"
4658
4659#: elflink.c:11490
4660#, c-format
4661msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4662msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo"
4663
4664#: elflink.c:11592
4665#, c-format
4666msgid "%pB: no symbol found for import library"
4667msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação"
4668
4669#: elflink.c:12225
4670#, c-format
4671msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4672msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s"
4673
4674#: elflink.c:12442
4675#, c-format
4676msgid "%pB: failed to generate import library"
4677msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação"
4678
4679#: elflink.c:12561
4680#, c-format
4681msgid "warning: %s section has zero size"
4682msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero"
4683
4684#: elflink.c:12609
4685#, c-format
4686msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4687msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota"
4688
4689#: elflink.c:12701
4690msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4691msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n"
4692
4693#: elflink.c:12704
4694msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
4695msgstr "%P: aviso: a criar uma DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n"
4696
4697#: elflink.c:12829
4698msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4699msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n"
4700
4701#: elflink.c:13002
4702msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4703msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n"
4704
4705#: elflink.c:13668
4706#, c-format
4707msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4708msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT"
4709
4710#: elflink.c:13844
4711#, c-format
4712msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4713msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n"
4714
4715#: elfxx-mips.c:1450
4716msgid "static procedure (no name)"
4717msgstr "procedimento estático (sem nome)"
4718
4719#: elfxx-mips.c:5718
4720msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4721msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si"
4722
4723#: elfxx-mips.c:6485
4724msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4725msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n"
4726
4727#: elfxx-mips.c:6518
4728msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4729msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n"
4730
4731#: elfxx-mips.c:6563
4732msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4733msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n"
4734
4735#: elfxx-mips.c:6575
4736msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4737msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n"
4738
4739#: elfxx-mips.c:7223
4740#, c-format
4741msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4742msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>"
4743
4744#: elfxx-mips.c:7267 elfxx-mips.c:7502
4745#, c-format
4746msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4747msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho"
4748
4749#: elfxx-mips.c:8300 elfxx-mips.c:8426
4750#, c-format
4751msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4752msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\""
4753
4754#: elfxx-mips.c:8558
4755#, c-format
4756msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4757msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s"
4758
4759#: elfxx-mips.c:8658
4760#, c-format
4761msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4762msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis"
4763
4764#: elfxx-mips.c:8796
4765#, c-format
4766msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4767msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global"
4768
4769#: elfxx-mips.c:9086
4770#, c-format
4771msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
4772msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n"
4773
4774#: elfxx-mips.c:9422
4775#, c-format
4776msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4777msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s"
4778
4779#: elfxx-mips.c:10350
4780#, c-format
4781msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4782msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
4783
4784#: elfxx-mips.c:10490
4785msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4786msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)"
4787
4788#: elfxx-mips.c:10509
4789msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4790msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word"
4791
4792#: elfxx-mips.c:10512
4793msgid "jump to a non-word-aligned address"
4794msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word"
4795
4796#: elfxx-mips.c:10513
4797msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
4798msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução"
4799
4800#: elfxx-mips.c:10516
4801msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
4802msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word"
4803
4804#: elfxx-mips.c:10518
4805msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
4806msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução"
4807
4808#: elfxx-mips.c:10520
4809msgid "PC-relative load from unaligned address"
4810msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado"
4811
4812#: elfxx-mips.c:10798
4813#, c-format
4814msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4815msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\""
4816
4817#: elfxx-mips.c:10911 elfxx-mips.c:11484
4818#, c-format
4819msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
4820msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de  %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC"
4821
4822#: elfxx-mips.c:11456
4823#, c-format
4824msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
4825msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\""
4826
4827#: elfxx-mips.c:14397
4828#, c-format
4829msgid "%pB: unknown architecture %s"
4830msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s"
4831
4832#: elfxx-mips.c:14931
4833#, c-format
4834msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
4835msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\""
4836
4837#: elfxx-mips.c:15208
4838#, c-format
4839msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
4840msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls"
4841
4842#: elfxx-mips.c:15225
4843#, c-format
4844msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
4845msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit"
4846
4847#: elfxx-mips.c:15257 elfxx-mips.c:15323 elfxx-mips.c:15338
4848#, c-format
4849msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
4850msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
4851
4852#: elfxx-mips.c:15281
4853#, c-format
4854msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4855msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
4856
4857#: elfxx-mips.c:15306
4858#, c-format
4859msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
4860msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
4861
4862#: elfxx-mips.c:15440
4863#, c-format
4864msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4865msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
4866
4867#: elfxx-mips.c:15446
4868#, c-format
4869msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4870msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s"
4871
4872#: elfxx-mips.c:15452
4873#, c-format
4874msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
4875msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
4876
4877#: elfxx-mips.c:15466
4878#, c-format
4879msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
4880msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s"
4881
4882#: elfxx-mips.c:15485
4883#, c-format
4884msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4885msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida"
4886
4887#: elfxx-mips.c:15497
4888#, c-format
4889msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
4890msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s"
4891
4892#: elfxx-mips.c:15506
4893#, c-format
4894msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
4895msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida"
4896
4897#: elfxx-mips.c:15568
4898#, c-format
4899msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
4900msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada"
4901
4902#: elfxx-mips.c:15582
4903#, c-format
4904msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
4905msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada"
4906
4907#: elfxx-mips.c:15634
4908#, c-format
4909msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
4910msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
4911
4912#: elfxx-mips.c:15639
4913#, c-format
4914msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
4915msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags"
4916
4917#: elfxx-mips.c:15643
4918#, c-format
4919msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
4920msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
4921
4922#: elfxx-mips.c:15650
4923#, c-format
4924msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
4925msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags"
4926
4927#: elfxx-mips.c:15654
4928#, c-format
4929msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4930msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
4931
4932#: elfxx-mips.c:15843
4933msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
4934msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
4935
4936#: elfxx-mips.c:15905 elfxx-mips.c:15916
4937msgid "None"
4938msgstr "Nenhum"
4939
4940#: elfxx-mips.c:15907 elfxx-mips.c:15976
4941msgid "Unknown"
4942msgstr "Desconhecido"
4943
4944#: elfxx-mips.c:15987
4945#, c-format
4946msgid "Hard or soft float\n"
4947msgstr "Flutuante rígido ou suave\n"
4948
4949#: elfxx-mips.c:15990
4950#, c-format
4951msgid "Hard float (double precision)\n"
4952msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n"
4953
4954#: elfxx-mips.c:15993
4955#, c-format
4956msgid "Hard float (single precision)\n"
4957msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n"
4958
4959#: elfxx-mips.c:15996
4960#, c-format
4961msgid "Soft float\n"
4962msgstr "Flutuante suave\n"
4963
4964#: elfxx-mips.c:15999
4965#, c-format
4966msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
4967msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
4968
4969#: elfxx-mips.c:16002
4970#, c-format
4971msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
4972msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n"
4973
4974#: elfxx-mips.c:16005
4975#, c-format
4976msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4977msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4978
4979#: elfxx-mips.c:16008
4980#, c-format
4981msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4982msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
4983
4984#: elfxx-mips.c:16040
4985#, c-format
4986msgid " [abi=O32]"
4987msgstr " [abi=O32]"
4988
4989#: elfxx-mips.c:16042
4990#, c-format
4991msgid " [abi=O64]"
4992msgstr " [abi=O64]"
4993
4994#: elfxx-mips.c:16044
4995#, c-format
4996msgid " [abi=EABI32]"
4997msgstr " [abi=EABI32]"
4998
4999#: elfxx-mips.c:16046
5000#, c-format
5001msgid " [abi=EABI64]"
5002msgstr " [abi=EABI64]"
5003
5004#: elfxx-mips.c:16048
5005#, c-format
5006msgid " [abi unknown]"
5007msgstr " [abi desconhecida]"
5008
5009#: elfxx-mips.c:16050
5010#, c-format
5011msgid " [abi=N32]"
5012msgstr " [abi=N32]"
5013
5014#: elfxx-mips.c:16052
5015#, c-format
5016msgid " [abi=64]"
5017msgstr " [abi=64]"
5018
5019#: elfxx-mips.c:16054
5020#, c-format
5021msgid " [no abi set]"
5022msgstr " [sem abi definida]"
5023
5024#: elfxx-mips.c:16079
5025#, c-format
5026msgid " [unknown ISA]"
5027msgstr " [ISA desconhecida]"
5028
5029#: elfxx-mips.c:16099
5030#, c-format
5031msgid " [not 32bitmode]"
5032msgstr " [não 32bitmode]"
5033
5034#: elfxx-sparc.c:3113
5035#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5286
5036#, c-format
5037msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5038msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s"
5039
5040#: elfxx-tilegx.c:4254
5041#, c-format
5042msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5043msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s."
5044
5045#: elfxx-x86.c:578
5046#, c-format
5047msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5048msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n"
5049
5050#: elfxx-x86.c:1027
5051msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5052msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n"
5053
5054#: elfxx-x86.c:1383
5055msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
5056msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com -fPIC\n"
5057
5058#: elfxx-x86.c:2384
5059#, c-format
5060msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5061msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>"
5062
5063#: elfxx-x86.c:2609
5064msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5065msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n"
5066
5067#: elfxx-x86.c:2614
5068#, c-format
5069msgid "%F%pA: failed to align section\n"
5070msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n"
5071
5072#: elfxx-x86.c:2760
5073msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5074msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n"
5075
5076#: elfxx-x86.c:2769
5077msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5078msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n"
5079
5080#: elfxx-x86.c:2787
5081msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5082msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n"
5083
5084#: elfxx-x86.c:2828
5085msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5086msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n"
5087
5088#: elfxx-x86.c:2849
5089msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5090msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n"
5091
5092#: elfxx-x86.c:2864
5093msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5094msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n"
5095
5096#: elfxx-x86.c:2885
5097msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5098msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n"
5099
5100#: elfxx-x86.c:2898
5101msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5102msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n"
5103
5104#: elfxx-x86.c:2912
5105msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5106msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n"
5107
5108#: ihex.c:230
5109#, c-format
5110msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5111msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex"
5112
5113#: ihex.c:338
5114#, c-format
5115msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5116msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)"
5117
5118#: ihex.c:394
5119#, c-format
5120msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5121msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex"
5122
5123#: ihex.c:412
5124#, c-format
5125msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5126msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5127
5128#: ihex.c:430
5129#, c-format
5130msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5131msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex"
5132
5133#: ihex.c:448
5134#, c-format
5135msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5136msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5137
5138#: ihex.c:466
5139#, c-format
5140msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5141msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex"
5142
5143#: ihex.c:585
5144#, c-format
5145msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5146msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section"
5147
5148#: ihex.c:619
5149#, c-format
5150msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5151msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section"
5152
5153#: ihex.c:793
5154#, c-format
5155msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5156msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel"
5157
5158#: ihex.c:852
5159#, c-format
5160msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5161msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex"
5162
5163#: libbfd.c:937
5164#, c-format
5165msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5166msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida"
5167
5168#: libbfd.c:1101
5169#, c-format
5170msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5171msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n"
5172
5173#: libbfd.c:1104
5174#, c-format
5175msgid "Deprecated %s called\n"
5176msgstr "%s obsoleto chamado\n"
5177
5178#: linker.c:1697
5179#, c-format
5180msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5181msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo"
5182
5183#: linker.c:2567
5184#, c-format
5185msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5186msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s"
5187
5188#: linker.c:2853
5189#, c-format
5190msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5191msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n"
5192
5193#: linker.c:2863 linker.c:2873
5194#, c-format
5195msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5196msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n"
5197
5198#: linker.c:2882 linker.c:2888
5199#, c-format
5200msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5201msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n"
5202
5203#: linker.c:2893
5204#, c-format
5205msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5206msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n"
5207
5208#: linker.c:3407
5209#, c-format
5210msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5211msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian"
5212
5213#: linker.c:3410
5214#, c-format
5215msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5216msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian"
5217
5218#: mach-o.c:632
5219#, c-format
5220msgid "<unknown mask flags>"
5221msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>"
5222
5223#: mach-o.c:687
5224msgid " (<unknown>)"
5225msgstr "<desconhecido>"
5226
5227#: mach-o.c:698
5228#, c-format
5229msgid " MACH-O header:\n"
5230msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n"
5231
5232#: mach-o.c:699
5233#, c-format
5234msgid "   magic:      %#lx\n"
5235msgstr "   magia:      %#lx\n"
5236
5237#: mach-o.c:700
5238#, c-format
5239msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
5240msgstr "   tipocpu:    %#lx (%s)\n"
5241
5242#: mach-o.c:702
5243#, c-format
5244msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
5245msgstr "   subtipocpu: %#lx%s\n"
5246
5247#: mach-o.c:704
5248#, c-format
5249msgid "   filetype:   %#lx\n"
5250msgstr "   ficheiro: %#lx\n"
5251
5252#: mach-o.c:705
5253#, c-format
5254msgid "   ncmds:      %#lx\n"
5255msgstr "   ncmds       : %#lx\n"
5256
5257#: mach-o.c:706
5258#, c-format
5259msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
5260msgstr "   tamcmds:    %#lx\n"
5261
5262#: mach-o.c:707
5263#, c-format
5264msgid "   flags:      %#lx\n"
5265msgstr "   bandeiras  : %#lx\n"
5266
5267#: mach-o.c:708
5268#, c-format
5269msgid "   version:    %x\n"
5270msgstr "   versão:     %x\n"
5271
5272#. Urg - what has happened ?
5273#: mach-o.c:743
5274#, c-format
5275msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5276msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld"
5277
5278#: mach-o.c:912
5279msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5280msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos"
5281
5282#: mach-o.c:2108
5283msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5284msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab."
5285
5286#: mach-o.c:2554
5287#, c-format
5288msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5289msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n"
5290
5291#: mach-o.c:2661
5292#, c-format
5293msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5294msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x"
5295
5296#: mach-o.c:2766
5297#, c-format
5298msgid "unable to write unknown load command %#x"
5299msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido"
5300
5301#: mach-o.c:2950
5302#, c-format
5303msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5304msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)"
5305
5306#: mach-o.c:3092
5307#, c-format
5308msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5309msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido"
5310
5311#: mach-o.c:3628
5312#, c-format
5313msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5314msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5315
5316#: mach-o.c:3671
5317#, c-format
5318msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5319msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5320
5321#: mach-o.c:3722
5322#, c-format
5323msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5324msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u"
5325
5326#: mach-o.c:3741
5327#, c-format
5328msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5329msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)"
5330
5331#: mach-o.c:3824
5332#, c-format
5333msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5334msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida"
5335
5336#: mach-o.c:3843
5337#, c-format
5338msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5339msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida"
5340
5341#: mach-o.c:3920
5342msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5343msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos"
5344
5345#: mach-o.c:4931
5346#, c-format
5347msgid "%pB: unknown load command %#x"
5348msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido"
5349
5350#: mach-o.c:5122
5351#, c-format
5352msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5353msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx"
5354
5355#: mach-o.c:5227
5356#, c-format
5357msgid "unknown header byte-order value %#x"
5358msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido"
5359
5360#: merge.c:878
5361#, c-format
5362msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5363msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)"
5364
5365#: mmo.c:476
5366#, c-format
5367msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5368msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s"
5369
5370#: mmo.c:541
5371#, c-format
5372msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5373msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes"
5374
5375#: mmo.c:955
5376#, c-format
5377msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5378msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>"
5379
5380#: mmo.c:1252
5381#, c-format
5382msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5383msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n"
5384
5385#: mmo.c:1399
5386#, c-format
5387msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5388msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n"
5389
5390#: mmo.c:1633
5391#, c-format
5392msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5393msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n"
5394
5395#: mmo.c:1644
5396#, c-format
5397msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5398msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n"
5399
5400#: mmo.c:1682
5401#, c-format
5402msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5403msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n"
5404
5405#: mmo.c:1733
5406#, c-format
5407msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5408msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n"
5409
5410#: mmo.c:1774
5411#, c-format
5412msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5413msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n"
5414
5415#: mmo.c:1785
5416#, c-format
5417msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5418msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n"
5419
5420#: mmo.c:1810
5421#, c-format
5422msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5423msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n"
5424
5425#: mmo.c:1835
5426#, c-format
5427msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5428msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n"
5429
5430#: mmo.c:1857
5431#, c-format
5432msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5433msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n"
5434
5435#: mmo.c:1871
5436#, c-format
5437msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5438msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n"
5439
5440#: mmo.c:1978
5441#, c-format
5442msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5443msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n"
5444
5445#: mmo.c:2015
5446#, c-format
5447msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5448msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n"
5449
5450#: mmo.c:2029
5451#, c-format
5452msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5453msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n"
5454
5455#: mmo.c:2740
5456#, c-format
5457msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5458msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n"
5459
5460#: mmo.c:2983
5461#, c-format
5462msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5463msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n"
5464
5465#: mmo.c:3082
5466#, c-format
5467msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
5468msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n"
5469
5470#: mmo.c:3128
5471#, c-format
5472msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5473msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n"
5474
5475#: mmo.c:3181
5476#, c-format
5477msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5478msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n"
5479
5480#: mmo.c:3232
5481#, c-format
5482msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5483msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n"
5484
5485#: mmo.c:3239
5486#, c-format
5487msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5488msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>"
5489
5490#: mmo.c:3244
5491#, c-format
5492msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5493msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5494
5495#: osf-core.c:127
5496#, c-format
5497msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5498msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida"
5499
5500#: pef.c:527
5501#, c-format
5502msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5503msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx"
5504
5505#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
5506#, c-format
5507msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5508msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n"
5509
5510#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5511#: pei-x86_64.c:315
5512#, c-format
5513msgid "Unknown: %x"
5514msgstr "Desconhecido: %x"
5515
5516#: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
5517#, c-format
5518msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5519msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n"
5520
5521#: pei-x86_64.c:439
5522#, c-format
5523msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5524msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n"
5525
5526#: pei-x86_64.c:529
5527#, c-format
5528msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5529msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n"
5530
5531#: pei-x86_64.c:536
5532#, c-format
5533msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5534msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n"
5535
5536#: pei-x86_64.c:551
5537#, c-format
5538msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5539msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n"
5540
5541#: pei-x86_64.c:560
5542#, c-format
5543msgid ""
5544"\n"
5545"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5546msgstr ""
5547"\n"
5548"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
5549
5550#: pei-x86_64.c:563
5551#, c-format
5552msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
5553msgstr "vma:\t\t\tEndInicial  \t EndFinal  \t DadosUnwind\n"
5554
5555#: pei-x86_64.c:692
5556#, c-format
5557msgid ""
5558"\n"
5559"Dump of %s\n"
5560msgstr ""
5561"\n"
5562"Despejo de %s\n"
5563
5564#. XXX code yet to be written.
5565#: peicode.h:775
5566#, c-format
5567msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5568msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x"
5569
5570#: peicode.h:781
5571#, c-format
5572msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5573msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x"
5574
5575#: peicode.h:796
5576#, c-format
5577msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5578msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x"
5579
5580#: peicode.h:1211
5581#, c-format
5582msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5583msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
5584
5585#: peicode.h:1224
5586#, c-format
5587msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5588msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
5589
5590#: peicode.h:1242
5591#, c-format
5592msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5593msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format"
5594
5595#: peicode.h:1274
5596#, c-format
5597msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5598msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF."
5599
5600#: peicode.h:1330
5601#, c-format
5602msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5603msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração."
5604
5605#: ppcboot.c:392
5606#, c-format
5607msgid ""
5608"\n"
5609"ppcboot header:\n"
5610msgstr ""
5611"\n"
5612"cabeçalho ppcboot:\n"
5613
5614#: ppcboot.c:393
5615#, c-format
5616msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
5617msgstr "Desvio da entrada   = 0x%.8lx (%ld)\n"
5618
5619#: ppcboot.c:395
5620#, c-format
5621msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
5622msgstr "Tamanho             = 0x%.8lx (%ld)\n"
5623
5624#: ppcboot.c:399
5625#, c-format
5626msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
5627msgstr "Campo de bandeira   = 0x%.2x\n"
5628
5629#: ppcboot.c:405
5630#, c-format
5631msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
5632msgstr "Nome da partição    = \"%s\"\n"
5633
5634#: ppcboot.c:425
5635#, c-format
5636msgid ""
5637"\n"
5638"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5639msgstr ""
5640"\n"
5641"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5642
5643#: ppcboot.c:432
5644#, c-format
5645msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5646msgstr "Fim da partição[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5647
5648#: ppcboot.c:439
5649#, c-format
5650msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5651msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5652
5653#: ppcboot.c:443
5654#, c-format
5655msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5656msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5657
5658#: reloc.c:8232
5659msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5660msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas."
5661
5662#: reloc.c:8333
5663#, c-format
5664msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5665msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n"
5666
5667#: reloc.c:8420
5668#, c-format
5669msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5670msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n"
5671
5672#: reloc.c:8429
5673#, c-format
5674msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5675msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n"
5676
5677#: reloc.c:8491
5678#, c-format
5679msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
5680msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\""
5681
5682#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5683#: reloc.c:8495
5684#, c-format
5685msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
5686msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?"
5687
5688#: rs6000-core.c:471
5689#, c-format
5690msgid "%pB: warning core file truncated"
5691msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado"
5692
5693#: som.c:5478
5694#, c-format
5695msgid ""
5696"\n"
5697"Exec Auxiliary Header\n"
5698msgstr ""
5699"\n"
5700"Exec Auxiliary Header\n"
5701
5702#: som.c:5787
5703msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5704msgstr "som_sizeof_headers não implementado"
5705
5706#: srec.c:260
5707#, c-format
5708msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
5709msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record"
5710
5711#: srec.c:488
5712#, c-format
5713msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
5714msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno"
5715
5716#: srec.c:581 srec.c:615
5717#, c-format
5718msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
5719msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record"
5720
5721#: stabs.c:279
5722#, c-format
5723msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
5724msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido."
5725
5726#: syms.c:1091
5727msgid "unsupported .stab relocation"
5728msgstr "Relocalização .stab não suportada"
5729
5730#: vms-alpha.c:479
5731msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
5732msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno"
5733
5734#: vms-alpha.c:660
5735#, c-format
5736msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
5737msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x"
5738
5739#: vms-alpha.c:1173
5740#, c-format
5741msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5742msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
5743
5744#: vms-alpha.c:1197
5745#, c-format
5746msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5747msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)"
5748
5749#: vms-alpha.c:1205
5750#, c-format
5751msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5752msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
5753
5754#: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
5755#, c-format
5756msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5757msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)"
5758
5759#: vms-alpha.c:1419
5760#, c-format
5761msgid "unknown EGSD subtype %d"
5762msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido"
5763
5764#: vms-alpha.c:1452
5765#, c-format
5766msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5767msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push"
5768
5769#: vms-alpha.c:1465
5770msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
5771msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop"
5772
5773#. These names have not yet been added to this switch statement.
5774#: vms-alpha.c:1707
5775#, c-format
5776msgid "unknown ETIR command %d"
5777msgstr "comando ETIR %d desconhecido"
5778
5779#: vms-alpha.c:1738
5780msgid "corrupt vms value"
5781msgstr "Valor vms corrupto"
5782
5783#: vms-alpha.c:1866
5784msgid "corrupt ETIR record encountered"
5785msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto"
5786
5787#: vms-alpha.c:1923
5788#, c-format
5789msgid "bad section index in %s"
5790msgstr "mau índice de secção em %s"
5791
5792#: vms-alpha.c:1936
5793#, c-format
5794msgid "unsupported STA cmd %s"
5795msgstr "comando STA %s não suportado"
5796
5797#. Insert field.
5798#. Unsigned shift.
5799#. Rotate.
5800#. Redefine symbol to current location.
5801#. Define a literal.
5802#: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
5803#, c-format
5804msgid "%s: not supported"
5805msgstr "%s: não suportado"
5806
5807#: vms-alpha.c:2122
5808#, c-format
5809msgid "%s: not implemented"
5810msgstr "%s: não implementado"
5811
5812#: vms-alpha.c:2380
5813#, c-format
5814msgid "invalid use of %s with contexts"
5815msgstr "uso inválido de %s com contextos"
5816
5817#: vms-alpha.c:2414
5818#, c-format
5819msgid "reserved cmd %d"
5820msgstr "comando reservado %d"
5821
5822#: vms-alpha.c:2498
5823msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
5824msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno"
5825
5826#: vms-alpha.c:2507
5827msgid "object module not error-free !"
5828msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!"
5829
5830#: vms-alpha.c:3831
5831#, c-format
5832msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
5833msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA"
5834
5835#: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4097
5836#, c-format
5837msgid "size error in section %pA"
5838msgstr "Erro de tamanho na secção %pA"
5839
5840#: vms-alpha.c:4043
5841msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
5842msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria"
5843
5844#: vms-alpha.c:4084
5845#, c-format
5846msgid "unhandled relocation %s"
5847msgstr "Relocalização %s não gerida"
5848
5849#: vms-alpha.c:4377
5850#, c-format
5851msgid "unknown source command %d"
5852msgstr "Comando fonte %d desconhecido"
5853
5854#: vms-alpha.c:4438 vms-alpha.c:4444 vms-alpha.c:4450 vms-alpha.c:4456
5855#: vms-alpha.c:4462 vms-alpha.c:4489 vms-alpha.c:4495 vms-alpha.c:4501
5856#: vms-alpha.c:4507
5857#, c-format
5858msgid "%s not implemented"
5859msgstr "%s: não implementado"
5860
5861#: vms-alpha.c:4550
5862#, c-format
5863msgid "unknown line command %d"
5864msgstr "comando de linha %d desconhecido"
5865
5866#: vms-alpha.c:5010 vms-alpha.c:5028 vms-alpha.c:5043 vms-alpha.c:5059
5867#: vms-alpha.c:5072 vms-alpha.c:5084 vms-alpha.c:5097
5868#, c-format
5869msgid "unknown reloc %s + %s"
5870msgstr "Reloc %s + %s desconhecida"
5871
5872#: vms-alpha.c:5152
5873#, c-format
5874msgid "unknown reloc %s"
5875msgstr "Reloc %s desconhecida"
5876
5877#: vms-alpha.c:5166
5878msgid "invalid section index in ETIR"
5879msgstr "Índice de secção inválido em ETIR"
5880
5881#: vms-alpha.c:5175
5882msgid "relocation for non-REL psect"
5883msgstr "Relocalização para psect não-REL"
5884
5885#: vms-alpha.c:5222
5886#, c-format
5887msgid "unknown symbol in command %s"
5888msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s"
5889
5890#: vms-alpha.c:5636
5891#, c-format
5892msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
5893msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*"
5894
5895#: vms-alpha.c:5752
5896#, c-format
5897msgid "  EMH %u (len=%u): "
5898msgstr "  EMH %u (tam=%u): "
5899
5900#: vms-alpha.c:5757
5901#, c-format
5902msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
5903msgstr "   Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n"
5904
5905#: vms-alpha.c:5774
5906#, c-format
5907msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
5908msgstr "   Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n"
5909
5910#: vms-alpha.c:5777
5911#, c-format
5912msgid "Module header\n"
5913msgstr "Cabeçalho de módulo\n"
5914
5915#: vms-alpha.c:5778
5916#, c-format
5917msgid "   structure level: %u\n"
5918msgstr "   nível de estrutura: %u\n"
5919
5920#: vms-alpha.c:5779
5921#, c-format
5922msgid "   max record size: %u\n"
5923msgstr "   tam. máx registo: %u\n"
5924
5925#: vms-alpha.c:5785
5926#, c-format
5927msgid "   Error: The module name is missing\n"
5928msgstr "   Erro: nome de módulo em falta\n"
5929
5930#: vms-alpha.c:5791
5931#, c-format
5932msgid "   Error: The module name is too long\n"
5933msgstr "   Erro: nome de módulo muito longo\n"
5934
5935#: vms-alpha.c:5794
5936#, c-format
5937msgid "   module name    : %.*s\n"
5938msgstr "   nome de módulo : %.*s\n"
5939
5940#: vms-alpha.c:5798
5941#, c-format
5942msgid "   Error: The module version is missing\n"
5943msgstr "   Erro: versão de módulo em falta\n"
5944
5945#: vms-alpha.c:5804
5946#, c-format
5947msgid "   Error: The module version is too long\n"
5948msgstr "   Erro: versão de módulo muito longa\n"
5949
5950#: vms-alpha.c:5807
5951#, c-format
5952msgid "   module version : %.*s\n"
5953msgstr "   versão de módulo: %.*s\n"
5954
5955#: vms-alpha.c:5810
5956#, c-format
5957msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
5958msgstr "   Erro: data de compilação truncada\n"
5959
5960#: vms-alpha.c:5812
5961#, c-format
5962msgid "   compile date   : %.17s\n"
5963msgstr "   data compilação: %.17s\n"
5964
5965#: vms-alpha.c:5817
5966#, c-format
5967msgid "Language Processor Name\n"
5968msgstr "Nome do processador de linguagem\n"
5969
5970#: vms-alpha.c:5818
5971#, c-format
5972msgid "   language name: %.*s\n"
5973msgstr "   nome linguagem: %.*s\n"
5974
5975#: vms-alpha.c:5822
5976#, c-format
5977msgid "Source Files Header\n"
5978msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n"
5979
5980#: vms-alpha.c:5823
5981#, c-format
5982msgid "   file: %.*s\n"
5983msgstr "   ficheiro: %.*s\n"
5984
5985#: vms-alpha.c:5827
5986#, c-format
5987msgid "Title Text Header\n"
5988msgstr "Cabeçalho do texto de título\n"
5989
5990#: vms-alpha.c:5828
5991#, c-format
5992msgid "   title: %.*s\n"
5993msgstr "   título: %.*s\n"
5994
5995#: vms-alpha.c:5832
5996#, c-format
5997msgid "Copyright Header\n"
5998msgstr "Cabeçalho de copyright\n"
5999
6000#: vms-alpha.c:5833
6001#, c-format
6002msgid "   copyright: %.*s\n"
6003msgstr "   copyright: %.*s\n"
6004
6005#: vms-alpha.c:5837
6006#, c-format
6007msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6008msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n"
6009
6010#: vms-alpha.c:5847
6011#, c-format
6012msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6013msgstr "  EEOM (tam=%u):\n"
6014
6015#: vms-alpha.c:5852
6016#, c-format
6017msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6018msgstr "   Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n"
6019
6020#: vms-alpha.c:5856
6021#, c-format
6022msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6023msgstr "   número de pares de ligação condicional: %u\n"
6024
6025#: vms-alpha.c:5858
6026#, c-format
6027msgid "   completion code: %u\n"
6028msgstr "   código de conclusão: %u\n"
6029
6030#: vms-alpha.c:5862
6031#, c-format
6032msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6033msgstr "   transferir band end: 0x%02x\n"
6034
6035#: vms-alpha.c:5863
6036#, c-format
6037msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6038msgstr "   transferir psect end.: %u\n"
6039
6040#: vms-alpha.c:5865
6041#, c-format
6042msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6043msgstr "   transferir endereço: 0x%08x\n"
6044
6045#: vms-alpha.c:5874
6046msgid " WEAK"
6047msgstr " WEAK"
6048
6049#: vms-alpha.c:5876
6050msgid " DEF"
6051msgstr " DEF"
6052
6053#: vms-alpha.c:5878
6054msgid " UNI"
6055msgstr " UNI"
6056
6057#: vms-alpha.c:5880 vms-alpha.c:5901
6058msgid " REL"
6059msgstr " REL"
6060
6061#: vms-alpha.c:5882
6062msgid " COMM"
6063msgstr " COMM"
6064
6065#: vms-alpha.c:5884
6066msgid " VECEP"
6067msgstr " VECEP"
6068
6069#: vms-alpha.c:5886
6070msgid " NORM"
6071msgstr " NORM"
6072
6073#: vms-alpha.c:5888
6074msgid " QVAL"
6075msgstr " QVAL"
6076
6077#: vms-alpha.c:5895
6078msgid " PIC"
6079msgstr " PIC"
6080
6081#: vms-alpha.c:5897
6082msgid " LIB"
6083msgstr " LIB"
6084
6085#: vms-alpha.c:5899
6086msgid " OVR"
6087msgstr " OVR"
6088
6089#: vms-alpha.c:5903
6090msgid " GBL"
6091msgstr " GBL"
6092
6093#: vms-alpha.c:5905
6094msgid " SHR"
6095msgstr " SHR"
6096
6097#: vms-alpha.c:5907
6098msgid " EXE"
6099msgstr " EXE"
6100
6101#: vms-alpha.c:5909
6102msgid " RD"
6103msgstr " RD"
6104
6105#: vms-alpha.c:5911
6106msgid " WRT"
6107msgstr " WRT"
6108
6109#: vms-alpha.c:5913
6110msgid " VEC"
6111msgstr " VEC"
6112
6113#: vms-alpha.c:5915
6114msgid " NOMOD"
6115msgstr " NOMOD"
6116
6117#: vms-alpha.c:5917
6118msgid " COM"
6119msgstr " COM"
6120
6121#: vms-alpha.c:5919
6122msgid " 64B"
6123msgstr " 64B"
6124
6125#: vms-alpha.c:5928
6126#, c-format
6127msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6128msgstr "  EGSD (tam=%u):\n"
6129
6130#: vms-alpha.c:5941
6131#, c-format
6132msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6133msgstr "  entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): "
6134
6135#: vms-alpha.c:5947 vms-alpha.c:6198
6136#, c-format
6137msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
6138msgstr "   Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n"
6139
6140#: vms-alpha.c:5959
6141#, c-format
6142msgid "PSC - Program section definition\n"
6143msgstr "PSC - definição da secção Program\n"
6144
6145#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5977
6146#, c-format
6147msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6148msgstr "   alinhamento  : 2**%u\n"
6149
6150#: vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5978
6151#, c-format
6152msgid "   flags      : 0x%04x"
6153msgstr "   bandeiras  : 0x%04x"
6154
6155#: vms-alpha.c:5965
6156#, c-format
6157msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6158msgstr "   aloc. (tam): %u (0x%08x)\n"
6159
6160#: vms-alpha.c:5966 vms-alpha.c:6023 vms-alpha.c:6072
6161#, c-format
6162msgid "   name       : %.*s\n"
6163msgstr "   nome       : %.*s\n"
6164
6165#: vms-alpha.c:5976
6166#, c-format
6167msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6168msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n"
6169
6170#: vms-alpha.c:5982
6171#, c-format
6172msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6173msgstr "   aloc. (tam)   : %u (0x%08x)\n"
6174
6175#: vms-alpha.c:5983
6176#, c-format
6177msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6178msgstr "   desvio imagem : 0x%08x\n"
6179
6180#: vms-alpha.c:5985
6181#, c-format
6182msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6183msgstr "   desvio symvec : 0x%08x\n"
6184
6185#: vms-alpha.c:5987
6186#, c-format
6187msgid "   name          : %.*s\n"
6188msgstr "   nome          : %.*s\n"
6189
6190#: vms-alpha.c:6000
6191#, c-format
6192msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6193msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n"
6194
6195#: vms-alpha.c:6001 vms-alpha.c:6061 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
6196#, c-format
6197msgid "   flags: 0x%04x"
6198msgstr "   bandeiras: 0x%04x"
6199
6200#: vms-alpha.c:6004
6201#, c-format
6202msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6203msgstr "   desvio psect: 0x%08x\n"
6204
6205#: vms-alpha.c:6008
6206#, c-format
6207msgid "   code address: 0x%08x\n"
6208msgstr "   end. de cód.: 0x%08x\n"
6209
6210#: vms-alpha.c:6010
6211#, c-format
6212msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6213msgstr "   índice psect do ponto de entrada: %u\n"
6214
6215#: vms-alpha.c:6013 vms-alpha.c:6089 vms-alpha.c:6108
6216#, c-format
6217msgid "   psect index : %u\n"
6218msgstr "   índice psect : %u\n"
6219
6220#: vms-alpha.c:6015 vms-alpha.c:6091 vms-alpha.c:6110
6221#, c-format
6222msgid "   name        : %.*s\n"
6223msgstr "   nome        : %.*s\n"
6224
6225#: vms-alpha.c:6022
6226#, c-format
6227msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6228msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n"
6229
6230#: vms-alpha.c:6034
6231#, c-format
6232msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6233msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n"
6234
6235#: vms-alpha.c:6035
6236#, c-format
6237msgid "   flags         : 0x%08x"
6238msgstr "   bandeiras     : 0x%08x"
6239
6240#: vms-alpha.c:6039
6241#, c-format
6242msgid "   id match      : %x\n"
6243msgstr "   comparação id : %x\n"
6244
6245#: vms-alpha.c:6041
6246#, c-format
6247msgid "   error severity: %x\n"
6248msgstr "   severidade do erro: %x\n"
6249
6250#: vms-alpha.c:6044
6251#, c-format
6252msgid "   entity name   : %.*s\n"
6253msgstr "   nome entidade : %.*s\n"
6254
6255#: vms-alpha.c:6046
6256#, c-format
6257msgid "   object name   : %.*s\n"
6258msgstr "   nome objecto  : %.*s\n"
6259
6260#: vms-alpha.c:6049
6261#, c-format
6262msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6263msgstr "   ident. binária: 0x%08x\n"
6264
6265#: vms-alpha.c:6052
6266#, c-format
6267msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6268msgstr "   ident. ascii  : %.*s\n"
6269
6270#: vms-alpha.c:6060
6271#, c-format
6272msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6273msgstr "SYMG - definição Universal\n"
6274
6275#: vms-alpha.c:6064
6276#, c-format
6277msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6278msgstr "   desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n"
6279
6280#: vms-alpha.c:6066
6281#, c-format
6282msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6283msgstr "   ponto de entrada: 0x%08x\n"
6284
6285#: vms-alpha.c:6068
6286#, c-format
6287msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6288msgstr "   descrição de procedimento: 0x%08x\n"
6289
6290#: vms-alpha.c:6070
6291#, c-format
6292msgid "   psect index: %u\n"
6293msgstr "   índice psect: %u\n"
6294
6295#: vms-alpha.c:6081
6296#, c-format
6297msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6298msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n"
6299
6300#: vms-alpha.c:6085
6301#, c-format
6302msgid "   vector      : 0x%08x\n"
6303msgstr "   vector      : 0x%08x\n"
6304
6305#: vms-alpha.c:6087 vms-alpha.c:6106
6306#, c-format
6307msgid "   psect offset: %u\n"
6308msgstr "   desvio psect: %u\n"
6309
6310#: vms-alpha.c:6100
6311#, c-format
6312msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6313msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n"
6314
6315#: vms-alpha.c:6104
6316#, c-format
6317msgid "   version mask: 0x%08x\n"
6318msgstr "   máscara de versão: 0x%08x\n"
6319
6320#: vms-alpha.c:6115
6321#, c-format
6322msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6323msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n"
6324
6325#: vms-alpha.c:6150
6326#, c-format
6327msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6328msgstr "    índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n"
6329
6330#: vms-alpha.c:6154
6331#, c-format
6332msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6333msgstr "    índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n"
6334
6335#: vms-alpha.c:6159
6336#, c-format
6337msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6338msgstr "    índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n"
6339
6340#: vms-alpha.c:6165
6341#, c-format
6342msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6343msgstr "    índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n"
6344
6345#: vms-alpha.c:6170
6346#, c-format
6347msgid "    global name: %.*s\n"
6348msgstr "    nome global: %.*s\n"
6349
6350#: vms-alpha.c:6181
6351#, c-format
6352msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
6353msgstr "  %s (tam=%u+%u):\n"
6354
6355#: vms-alpha.c:6203
6356#, c-format
6357msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
6358msgstr "   (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): "
6359
6360#: vms-alpha.c:6207
6361#, c-format
6362msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6363msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6364
6365#: vms-alpha.c:6211
6366#, c-format
6367msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6368msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6369
6370#: vms-alpha.c:6215
6371#, c-format
6372msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6373msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6374
6375#: vms-alpha.c:6220
6376#, c-format
6377msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6378msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n"
6379
6380#: vms-alpha.c:6222
6381#, c-format
6382msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6383msgstr "    psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
6384
6385#: vms-alpha.c:6228
6386#, c-format
6387msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6388msgstr "STA_LI (stack literal)\n"
6389
6390#: vms-alpha.c:6231
6391#, c-format
6392msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6393msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n"
6394
6395#: vms-alpha.c:6234
6396#, c-format
6397msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6398msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n"
6399
6400#: vms-alpha.c:6238
6401#, c-format
6402msgid "STO_B (store byte)\n"
6403msgstr "STO_B (armazenar byte)\n"
6404
6405#: vms-alpha.c:6241
6406#, c-format
6407msgid "STO_W (store word)\n"
6408msgstr "STO_W (armazenar word)\n"
6409
6410#: vms-alpha.c:6244
6411#, c-format
6412msgid "STO_LW (store longword)\n"
6413msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n"
6414
6415#: vms-alpha.c:6247
6416#, c-format
6417msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6418msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n"
6419
6420#: vms-alpha.c:6253
6421#, c-format
6422msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6423msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n"
6424
6425#: vms-alpha.c:6260
6426#, c-format
6427msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6428msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n"
6429
6430#: vms-alpha.c:6264
6431#, c-format
6432msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6433msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n"
6434
6435#: vms-alpha.c:6268
6436#, c-format
6437msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6438msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n"
6439
6440#: vms-alpha.c:6271
6441#, c-format
6442msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6443msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n"
6444
6445#: vms-alpha.c:6274
6446#, c-format
6447msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6448msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n"
6449
6450#: vms-alpha.c:6280
6451#, c-format
6452msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6453msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n"
6454
6455#: vms-alpha.c:6287
6456#, c-format
6457msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6458msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n"
6459
6460#: vms-alpha.c:6291
6461#, c-format
6462msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6463msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n"
6464
6465#: vms-alpha.c:6294
6466#, c-format
6467msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6468msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n"
6469
6470#: vms-alpha.c:6297
6471#, c-format
6472msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6473msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n"
6474
6475#: vms-alpha.c:6301
6476#, c-format
6477msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6478msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n"
6479
6480#: vms-alpha.c:6304
6481#, c-format
6482msgid "OPR_ADD (add)\n"
6483msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n"
6484
6485#: vms-alpha.c:6307
6486#, c-format
6487msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6488msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n"
6489
6490#: vms-alpha.c:6310
6491#, c-format
6492msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6493msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n"
6494
6495#: vms-alpha.c:6313
6496#, c-format
6497msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6498msgstr "OPR_DIV (dividir)\n"
6499
6500#: vms-alpha.c:6316
6501#, c-format
6502msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6503msgstr "OPR_AND (e lógico)\n"
6504
6505#: vms-alpha.c:6319
6506#, c-format
6507msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6508msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n"
6509
6510#: vms-alpha.c:6322
6511#, c-format
6512msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6513msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n"
6514
6515#: vms-alpha.c:6325
6516#, c-format
6517msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6518msgstr "OPR_NEG (negar)\n"
6519
6520#: vms-alpha.c:6328
6521#, c-format
6522msgid "OPR_COM (complement)\n"
6523msgstr "OPR_COM (complementar)\n"
6524
6525#: vms-alpha.c:6331
6526#, c-format
6527msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6528msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n"
6529
6530#: vms-alpha.c:6334
6531#, c-format
6532msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6533msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n"
6534
6535#: vms-alpha.c:6337
6536#, c-format
6537msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6538msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n"
6539
6540#: vms-alpha.c:6340
6541#, c-format
6542msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6543msgstr "OPR_ROT (rodar)\n"
6544
6545#: vms-alpha.c:6343
6546#, c-format
6547msgid "OPR_SEL (select)\n"
6548msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n"
6549
6550#: vms-alpha.c:6346
6551#, c-format
6552msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6553msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n"
6554
6555#: vms-alpha.c:6349
6556#, c-format
6557msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6558msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n"
6559
6560#: vms-alpha.c:6353
6561#, c-format
6562msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6563msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n"
6564
6565#: vms-alpha.c:6357
6566#, c-format
6567msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6568msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n"
6569
6570#: vms-alpha.c:6359
6571#, c-format
6572msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6573msgstr "   índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n"
6574
6575#: vms-alpha.c:6362
6576#, c-format
6577msgid "   signature: %.*s\n"
6578msgstr "   assinatura: %.*s\n"
6579
6580#: vms-alpha.c:6365
6581#, c-format
6582msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6583msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n"
6584
6585#: vms-alpha.c:6367
6586#, c-format
6587msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
6588msgstr "   índice de ligação: %u, global: %.*s\n"
6589
6590#: vms-alpha.c:6371
6591#, c-format
6592msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6593msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n"
6594
6595#: vms-alpha.c:6373
6596#, c-format
6597msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6598msgstr "   índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n"
6599
6600#: vms-alpha.c:6377
6601#, c-format
6602msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6603msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n"
6604
6605#: vms-alpha.c:6380
6606#, c-format
6607msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6608msgstr "   índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
6609
6610#: vms-alpha.c:6387
6611#, c-format
6612msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6613msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n"
6614
6615#: vms-alpha.c:6391
6616#, c-format
6617msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6618msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n"
6619
6620#: vms-alpha.c:6395
6621#, c-format
6622msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6623msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n"
6624
6625#: vms-alpha.c:6399
6626#, c-format
6627msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6628msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n"
6629
6630#: vms-alpha.c:6403
6631#, c-format
6632msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6633msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n"
6634
6635#: vms-alpha.c:6407
6636#, c-format
6637msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6638msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n"
6639
6640#: vms-alpha.c:6411
6641#, c-format
6642msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6643msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n"
6644
6645#: vms-alpha.c:6415
6646#, c-format
6647msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6648msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n"
6649
6650#: vms-alpha.c:6420
6651#, c-format
6652msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6653msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n"
6654
6655#: vms-alpha.c:6424
6656#, c-format
6657msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6658msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n"
6659
6660#: vms-alpha.c:6428
6661#, c-format
6662msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6663msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n"
6664
6665#: vms-alpha.c:6434
6666#, c-format
6667msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6668msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n"
6669
6670#: vms-alpha.c:6438
6671#, c-format
6672msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6673msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n"
6674
6675#: vms-alpha.c:6441
6676#, c-format
6677msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6678msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n"
6679
6680#: vms-alpha.c:6444
6681#, c-format
6682msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6683msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n"
6684
6685#: vms-alpha.c:6447 vms-alpha.c:6871 vms-alpha.c:6997
6686#, c-format
6687msgid "*unhandled*\n"
6688msgstr "*não gerido*\n"
6689
6690#: vms-alpha.c:6477 vms-alpha.c:6516
6691#, c-format
6692msgid "cannot read GST record length\n"
6693msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n"
6694
6695#. Ill-formed.
6696#: vms-alpha.c:6498
6697#, c-format
6698msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6699msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n"
6700
6701#: vms-alpha.c:6524
6702#, c-format
6703msgid "cannot read GST record header\n"
6704msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n"
6705
6706#: vms-alpha.c:6537
6707#, c-format
6708msgid " corrupted GST\n"
6709msgstr " GST corrompido\n"
6710
6711#: vms-alpha.c:6545
6712#, c-format
6713msgid "cannot read GST record\n"
6714msgstr "impossível ler registo GST\n"
6715
6716#: vms-alpha.c:6574
6717#, c-format
6718msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6719msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n"
6720
6721#: vms-alpha.c:6598
6722#, c-format
6723msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6724msgstr "  bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n"
6725
6726#: vms-alpha.c:6612
6727#, c-format
6728msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6729msgstr "   bitmap: 0x%08x (total: %u):\n"
6730
6731#: vms-alpha.c:6619
6732#, c-format
6733msgid " %08x"
6734msgstr " %08x"
6735
6736#: vms-alpha.c:6645
6737#, c-format
6738msgid "  image %u (%u entries)\n"
6739msgstr "  imagem %u (%u entradas)\n"
6740
6741#: vms-alpha.c:6651
6742#, c-format
6743msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6744msgstr "   desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6745
6746#: vms-alpha.c:6673
6747#, c-format
6748msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
6749msgstr "  imagem %u (%u entradas), desvios:\n"
6750
6751#: vms-alpha.c:6680
6752#, c-format
6753msgid " 0x%08x"
6754msgstr " 0x%08x"
6755
6756#. 64 bits.
6757#: vms-alpha.c:6802
6758#, c-format
6759msgid "64 bits *unhandled*\n"
6760msgstr "64 bits *não geridos*\n"
6761
6762#: vms-alpha.c:6807
6763#, c-format
6764msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
6765msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n"
6766
6767#: vms-alpha.c:6818
6768#, c-format
6769msgid "non-contiguous array of %s\n"
6770msgstr "matriz não contínua de %s\n"
6771
6772#: vms-alpha.c:6823
6773#, c-format
6774msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
6775msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
6776
6777#: vms-alpha.c:6828
6778#, c-format
6779msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6780msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
6781
6782#: vms-alpha.c:6832
6783#, c-format
6784msgid "Strides:\n"
6785msgstr "Passos:\n"
6786
6787#: vms-alpha.c:6842
6788#, c-format
6789msgid "Bounds:\n"
6790msgstr "Vínculos:\n"
6791
6792#: vms-alpha.c:6848
6793#, c-format
6794msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
6795msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n"
6796
6797#: vms-alpha.c:6860
6798#, c-format
6799msgid "unaligned bit-string of %s\n"
6800msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n"
6801
6802#: vms-alpha.c:6865
6803#, c-format
6804msgid "base: %u, pos: %u\n"
6805msgstr "base: %u, pos: %u\n"
6806
6807#: vms-alpha.c:6886
6808#, c-format
6809msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
6810msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x "
6811
6812#: vms-alpha.c:6892
6813#, c-format
6814msgid "(no value)\n"
6815msgstr "(sem valor)\n"
6816
6817#: vms-alpha.c:6895
6818#, c-format
6819msgid "(not active)\n"
6820msgstr "(não activo)\n"
6821
6822#: vms-alpha.c:6898
6823#, c-format
6824msgid "(not allocated)\n"
6825msgstr "(não alocada)\n"
6826
6827#: vms-alpha.c:6901
6828#, c-format
6829msgid "(descriptor)\n"
6830msgstr "(descritor)\n"
6831
6832#: vms-alpha.c:6905
6833#, c-format
6834msgid "(trailing value)\n"
6835msgstr "(valor inicial)\n"
6836
6837#: vms-alpha.c:6908
6838#, c-format
6839msgid "(value spec follows)\n"
6840msgstr "(spec de valor segue)\n"
6841
6842#: vms-alpha.c:6911
6843#, c-format
6844msgid "(at bit offset %u)\n"
6845msgstr "(no desvio de bit %u)\n"
6846
6847#: vms-alpha.c:6915
6848#, c-format
6849msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
6850msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: "
6851
6852#: vms-alpha.c:6922
6853msgid "literal"
6854msgstr "literal"
6855
6856#: vms-alpha.c:6925
6857msgid "address"
6858msgstr "endereço"
6859
6860#: vms-alpha.c:6928
6861msgid "desc"
6862msgstr "desc"
6863
6864#: vms-alpha.c:6931
6865msgid "reg"
6866msgstr "reg"
6867
6868#: vms-alpha.c:6948
6869#, c-format
6870msgid "len: %2u, kind: %2u "
6871msgstr "tam: %2u, tipo: %2u "
6872
6873#: vms-alpha.c:6954
6874#, c-format
6875msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
6876msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n"
6877
6878#: vms-alpha.c:6958
6879#, c-format
6880msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
6881msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n"
6882
6883#: vms-alpha.c:6962
6884#, c-format
6885msgid "typed pointer\n"
6886msgstr "ponteiro com tipo\n"
6887
6888#: vms-alpha.c:6966
6889#, c-format
6890msgid "pointer\n"
6891msgstr "ponteiro\n"
6892
6893#: vms-alpha.c:6974
6894#, c-format
6895msgid "array, dim: %u, bitmap: "
6896msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: "
6897
6898#: vms-alpha.c:6981
6899#, c-format
6900msgid "array descriptor:\n"
6901msgstr "descritor de matriz:\n"
6902
6903#: vms-alpha.c:6988
6904#, c-format
6905msgid "type spec for element:\n"
6906msgstr "tipo de  spec para elemento:\n"
6907
6908#: vms-alpha.c:6990
6909#, c-format
6910msgid "type spec for subscript %u:\n"
6911msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n"
6912
6913#: vms-alpha.c:7008
6914#, c-format
6915msgid "Debug symbol table:\n"
6916msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n"
6917
6918#: vms-alpha.c:7019
6919#, c-format
6920msgid "cannot read DST header\n"
6921msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n"
6922
6923#: vms-alpha.c:7025
6924#, c-format
6925msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
6926msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): "
6927
6928#: vms-alpha.c:7039
6929#, c-format
6930msgid "cannot read DST symbol\n"
6931msgstr "impossível ler símbolo DST\n"
6932
6933#: vms-alpha.c:7082
6934#, c-format
6935msgid "standard data: %s\n"
6936msgstr "dados standard: %s\n"
6937
6938#: vms-alpha.c:7085 vms-alpha.c:7173
6939#, c-format
6940msgid "    name: %.*s\n"
6941msgstr "    nome: %.*s\n"
6942
6943#: vms-alpha.c:7092
6944#, c-format
6945msgid "modbeg\n"
6946msgstr "modbeg\n"
6947
6948#: vms-alpha.c:7094
6949#, c-format
6950msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
6951msgstr "   bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n"
6952
6953#: vms-alpha.c:7100 vms-alpha.c:7374
6954#, c-format
6955msgid "   module name: %.*s\n"
6956msgstr "   nome módulo: %.*s\n"
6957
6958#: vms-alpha.c:7103
6959#, c-format
6960msgid "   compiler   : %.*s\n"
6961msgstr "   compilador : %.*s\n"
6962
6963#: vms-alpha.c:7108
6964#, c-format
6965msgid "modend\n"
6966msgstr "modend\n"
6967
6968#: vms-alpha.c:7115
6969msgid "rtnbeg\n"
6970msgstr "rtnbeg\n"
6971
6972#: vms-alpha.c:7117
6973#, c-format
6974msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
6975msgstr "    bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n"
6976
6977#: vms-alpha.c:7122
6978#, c-format
6979msgid "    routine name: %.*s\n"
6980msgstr "    nome da rotina: %.*s\n"
6981
6982#: vms-alpha.c:7130
6983#, c-format
6984msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
6985msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n"
6986
6987#: vms-alpha.c:7138
6988#, c-format
6989msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
6990msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n"
6991
6992#: vms-alpha.c:7147
6993#, c-format
6994msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
6995msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n"
6996
6997#: vms-alpha.c:7157
6998#, c-format
6999msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7000msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n"
7001
7002#: vms-alpha.c:7166
7003#, c-format
7004msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7005msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n"
7006
7007#: vms-alpha.c:7172
7008#, c-format
7009msgid "typspec (len: %u)\n"
7010msgstr "typspec (tam: %u)\n"
7011
7012#: vms-alpha.c:7179
7013#, c-format
7014msgid "septyp, name: %.*s\n"
7015msgstr "septyp, nome: %.*s\n"
7016
7017#: vms-alpha.c:7188
7018#, c-format
7019msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7020msgstr "recbeg: nome: %.*s\n"
7021
7022#: vms-alpha.c:7190
7023#, c-format
7024msgid "    len: %u bits\n"
7025msgstr "    tam: %u bits\n"
7026
7027#: vms-alpha.c:7195
7028#, c-format
7029msgid "recend\n"
7030msgstr "recend\n"
7031
7032#: vms-alpha.c:7199
7033#, c-format
7034msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7035msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n"
7036
7037#: vms-alpha.c:7203
7038#, c-format
7039msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7040msgstr "enumelt, nome: %.*s\n"
7041
7042#: vms-alpha.c:7207
7043#, c-format
7044msgid "enumend\n"
7045msgstr "enumend\n"
7046
7047#: vms-alpha.c:7212
7048#, c-format
7049msgid "label, name: %.*s\n"
7050msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n"
7051
7052#: vms-alpha.c:7214
7053#, c-format
7054msgid "    address: 0x%08x\n"
7055msgstr "    endereço: 0x%08x\n"
7056
7057#: vms-alpha.c:7224
7058#, c-format
7059msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7060msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n"
7061
7062#: vms-alpha.c:7227
7063#, c-format
7064msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7065msgstr "    endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n"
7066
7067#: vms-alpha.c:7237
7068#, c-format
7069msgid "line num  (len: %u)\n"
7070msgstr "nº linha  (tam: %u)\n"
7071
7072#: vms-alpha.c:7254
7073#, c-format
7074msgid "delta_pc_w %u\n"
7075msgstr "delta_pc_w %u\n"
7076
7077#: vms-alpha.c:7261
7078#, c-format
7079msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7080msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7081
7082#: vms-alpha.c:7267
7083#, c-format
7084msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7085msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7086
7087#: vms-alpha.c:7273
7088#, c-format
7089msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7090msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7091
7092#: vms-alpha.c:7279
7093#, c-format
7094msgid "set_line_num(w) %u\n"
7095msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7096
7097#: vms-alpha.c:7284
7098#, c-format
7099msgid "set_line_num_b %u\n"
7100msgstr "set_line_num_b %u\n"
7101
7102#: vms-alpha.c:7289
7103#, c-format
7104msgid "set_line_num_l %u\n"
7105msgstr "set_line_num_l %u\n"
7106
7107#: vms-alpha.c:7294
7108#, c-format
7109msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7110msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7111
7112#: vms-alpha.c:7298
7113#, c-format
7114msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7115msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7116
7117#: vms-alpha.c:7303
7118#, c-format
7119msgid "term(b): 0x%02x"
7120msgstr "term(b): 0x%02x"
7121
7122#: vms-alpha.c:7305
7123#, c-format
7124msgid "        pc: 0x%08x\n"
7125msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7126
7127#: vms-alpha.c:7310
7128#, c-format
7129msgid "term_w: 0x%04x"
7130msgstr "term_w: 0x%04x"
7131
7132#: vms-alpha.c:7312
7133#, c-format
7134msgid "    pc: 0x%08x\n"
7135msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7136
7137#: vms-alpha.c:7318
7138#, c-format
7139msgid "delta pc +%-4d"
7140msgstr "delta pc +%-4d"
7141
7142#: vms-alpha.c:7322
7143#, c-format
7144msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7145msgstr "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7146
7147#: vms-alpha.c:7327
7148#, c-format
7149msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7150msgstr "    cmd *não gerido* %u\n"
7151
7152#: vms-alpha.c:7342
7153#, c-format
7154msgid "source (len: %u)\n"
7155msgstr "fonte (tam: %u)\n"
7156
7157#: vms-alpha.c:7357
7158#, c-format
7159msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7160msgstr "   declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n"
7161
7162#: vms-alpha.c:7362
7163#, c-format
7164msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7165msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7166
7167#: vms-alpha.c:7371
7168#, c-format
7169msgid "   filename   : %.*s\n"
7170msgstr "   nomeficheiro: %.*s\n"
7171
7172#: vms-alpha.c:7380
7173#, c-format
7174msgid "   setfile %u\n"
7175msgstr "   setfile %u\n"
7176
7177#: vms-alpha.c:7385 vms-alpha.c:7390
7178#, c-format
7179msgid "   setrec %u\n"
7180msgstr "   setrec %u\n"
7181
7182#: vms-alpha.c:7395 vms-alpha.c:7400
7183#, c-format
7184msgid "   setlnum %u\n"
7185msgstr "   setlnum %u\n"
7186
7187#: vms-alpha.c:7405 vms-alpha.c:7410
7188#, c-format
7189msgid "   deflines %u\n"
7190msgstr "   deflines %u\n"
7191
7192#: vms-alpha.c:7414
7193#, c-format
7194msgid "   formfeed\n"
7195msgstr "   formfeed\n"
7196
7197#: vms-alpha.c:7418
7198#, c-format
7199msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7200msgstr "   cmd *não gerido* %u\n"
7201
7202#: vms-alpha.c:7430
7203#, c-format
7204msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7205msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n"
7206
7207#: vms-alpha.c:7462
7208#, c-format
7209msgid "cannot read EIHD\n"
7210msgstr "impossível ler EIHD\n"
7211
7212#: vms-alpha.c:7466
7213#, c-format
7214msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7215msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n"
7216
7217#: vms-alpha.c:7470
7218#, c-format
7219msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7220msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7221
7222#: vms-alpha.c:7478
7223msgid "executable"
7224msgstr "executável"
7225
7226#: vms-alpha.c:7481
7227msgid "linkable image"
7228msgstr "imagem ligável"
7229
7230#: vms-alpha.c:7488
7231#, c-format
7232msgid " image type: %u (%s)"
7233msgstr " tipo de imagem: %u (%s)"
7234
7235#: vms-alpha.c:7494
7236msgid "native"
7237msgstr "nativo"
7238
7239#: vms-alpha.c:7497
7240msgid "CLI"
7241msgstr "CLI"
7242
7243#: vms-alpha.c:7504
7244#, c-format
7245msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7246msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n"
7247
7248#: vms-alpha.c:7511
7249#, c-format
7250msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7251msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7252
7253#: vms-alpha.c:7515
7254#, c-format
7255msgid " fixup info rva: "
7256msgstr " fixup info rva: "
7257
7258#: vms-alpha.c:7517
7259#, c-format
7260msgid ", symbol vector rva: "
7261msgstr ", vector símbolo rva: "
7262
7263#: vms-alpha.c:7520
7264#, c-format
7265msgid ""
7266"\n"
7267" version array off: %u\n"
7268msgstr ""
7269"\n"
7270" matriz de versão off: %u\n"
7271
7272#: vms-alpha.c:7525
7273#, c-format
7274msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7275msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n"
7276
7277#: vms-alpha.c:7531
7278#, c-format
7279msgid " linker flags: %08x:"
7280msgstr " bands linker: %08x:"
7281
7282#: vms-alpha.c:7562
7283#, c-format
7284msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7285msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7286
7287#: vms-alpha.c:7568
7288#, c-format
7289msgid " BPAGE: %u"
7290msgstr " BPAGE: %u"
7291
7292#: vms-alpha.c:7575
7293#, c-format
7294msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7295msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u"
7296
7297#: vms-alpha.c:7578
7298#, c-format
7299msgid ", alias: %u\n"
7300msgstr ", aliás: %u\n"
7301
7302#: vms-alpha.c:7586
7303#, c-format
7304msgid "system version array information:\n"
7305msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n"
7306
7307#: vms-alpha.c:7590
7308#, c-format
7309msgid "cannot read EIHVN header\n"
7310msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n"
7311
7312#: vms-alpha.c:7600
7313#, c-format
7314msgid "cannot read EIHVN version\n"
7315msgstr "impossível ler versão EIHVN\n"
7316
7317#: vms-alpha.c:7603
7318#, c-format
7319msgid "   %02u "
7320msgstr "   %02u "
7321
7322#: vms-alpha.c:7607
7323msgid "BASE_IMAGE       "
7324msgstr "BASE_IMAGE       "
7325
7326#: vms-alpha.c:7610
7327msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7328msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7329
7330#: vms-alpha.c:7613
7331msgid "IO               "
7332msgstr "IO               "
7333
7334#: vms-alpha.c:7616
7335msgid "FILES_VOLUMES    "
7336msgstr "FILES_VOLUMES    "
7337
7338#: vms-alpha.c:7619
7339msgid "PROCESS_SCHED    "
7340msgstr "PROCESS_SCHED    "
7341
7342#: vms-alpha.c:7622
7343msgid "SYSGEN           "
7344msgstr "SYSGEN           "
7345
7346#: vms-alpha.c:7625
7347msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7348msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7349
7350#: vms-alpha.c:7628
7351msgid "LOGICAL_NAMES    "
7352msgstr "LOGICAL_NAMES    "
7353
7354#: vms-alpha.c:7631
7355msgid "SECURITY         "
7356msgstr "SECURITY         "
7357
7358#: vms-alpha.c:7634
7359msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
7360msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
7361
7362#: vms-alpha.c:7637
7363msgid "NETWORKS         "
7364msgstr "NETWORKS         "
7365
7366#: vms-alpha.c:7640
7367msgid "COUNTERS         "
7368msgstr "COUNTERS         "
7369
7370#: vms-alpha.c:7643
7371msgid "STABLE           "
7372msgstr "STABLE           "
7373
7374#: vms-alpha.c:7646
7375msgid "MISC             "
7376msgstr "MISC             "
7377
7378#: vms-alpha.c:7649
7379msgid "CPU              "
7380msgstr "CPU              "
7381
7382#: vms-alpha.c:7652
7383msgid "VOLATILE         "
7384msgstr "VOLATILE         "
7385
7386#: vms-alpha.c:7655
7387msgid "SHELL            "
7388msgstr "SHELL            "
7389
7390#: vms-alpha.c:7658
7391msgid "POSIX            "
7392msgstr "POSIX            "
7393
7394#: vms-alpha.c:7661
7395msgid "MULTI_PROCESSING "
7396msgstr "MULTI_PROCESSING "
7397
7398#: vms-alpha.c:7664
7399msgid "GALAXY           "
7400msgstr "GALAXY           "
7401
7402#: vms-alpha.c:7667
7403msgid "*unknown*        "
7404msgstr "*desconhecido*   "
7405
7406#: vms-alpha.c:7683 vms-alpha.c:7958
7407#, c-format
7408msgid "cannot read EIHA\n"
7409msgstr "impossível ler EIHA\n"
7410
7411#: vms-alpha.c:7686
7412#, c-format
7413msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
7414msgstr "Activação da imagem:  (tam=%u)\n"
7415
7416#: vms-alpha.c:7689
7417#, c-format
7418msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7419msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7420
7421#: vms-alpha.c:7693
7422#, c-format
7423msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7424msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7425
7426#: vms-alpha.c:7697
7427#, c-format
7428msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7429msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7430
7431#: vms-alpha.c:7701
7432#, c-format
7433msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7434msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7435
7436#: vms-alpha.c:7705
7437#, c-format
7438msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
7439msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n"
7440
7441#: vms-alpha.c:7716
7442#, c-format
7443msgid "cannot read EIHI\n"
7444msgstr "impossível ler EIHI\n"
7445
7446#: vms-alpha.c:7720
7447#, c-format
7448msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7449msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
7450
7451#: vms-alpha.c:7723
7452#, c-format
7453msgid " image name       : %.*s\n"
7454msgstr " nome da imagem   : %.*s\n"
7455
7456#: vms-alpha.c:7725
7457#, c-format
7458msgid " link time        : %s\n"
7459msgstr " hora de ligação  : %s\n"
7460
7461#: vms-alpha.c:7727
7462#, c-format
7463msgid " image ident      : %.*s\n"
7464msgstr " ident imagem     : %.*s\n"
7465
7466#: vms-alpha.c:7729
7467#, c-format
7468msgid " linker ident     : %.*s\n"
7469msgstr " ident linker     : %.*s\n"
7470
7471#: vms-alpha.c:7731
7472#, c-format
7473msgid " image build ident: %.*s\n"
7474msgstr " ident build imagem: %.*s\n"
7475
7476#: vms-alpha.c:7741
7477#, c-format
7478msgid "cannot read EIHS\n"
7479msgstr "impossível ler EIHS\n"
7480
7481#: vms-alpha.c:7745
7482#, c-format
7483msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7484msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n"
7485
7486#: vms-alpha.c:7751
7487#, c-format
7488msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7489msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n"
7490
7491#: vms-alpha.c:7756
7492#, c-format
7493msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7494msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n"
7495
7496#: vms-alpha.c:7761
7497#, c-format
7498msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7499msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n"
7500
7501#: vms-alpha.c:7774
7502#, c-format
7503msgid "cannot read EISD\n"
7504msgstr "impossível ler EISD\n"
7505
7506#: vms-alpha.c:7785
7507#, c-format
7508msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7509msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n"
7510
7511#: vms-alpha.c:7793
7512#, c-format
7513msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7514msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n"
7515
7516#: vms-alpha.c:7798
7517#, c-format
7518msgid " flags: 0x%04x"
7519msgstr " bandeiras: 0x%04x"
7520
7521#: vms-alpha.c:7836
7522#, c-format
7523msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7524msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u ("
7525
7526#: vms-alpha.c:7842
7527msgid "NORMAL"
7528msgstr "NORMAL"
7529
7530#: vms-alpha.c:7845
7531msgid "SHRFXD"
7532msgstr "SHRFXD"
7533
7534#: vms-alpha.c:7848
7535msgid "PRVFXD"
7536msgstr "PRVFXD"
7537
7538#: vms-alpha.c:7851
7539msgid "SHRPIC"
7540msgstr "SHRPIC"
7541
7542#: vms-alpha.c:7854
7543msgid "PRVPIC"
7544msgstr "PRVPIC"
7545
7546#: vms-alpha.c:7857
7547msgid "USRSTACK"
7548msgstr "USRSTACK"
7549
7550#: vms-alpha.c:7863
7551msgid ")\n"
7552msgstr ")\n"
7553
7554#: vms-alpha.c:7866
7555#, c-format
7556msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7557msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n"
7558
7559#: vms-alpha.c:7876
7560#, c-format
7561msgid "cannot read DMT\n"
7562msgstr "impossível ler DMT\n"
7563
7564#: vms-alpha.c:7880
7565#, c-format
7566msgid "Debug module table:\n"
7567msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n"
7568
7569#: vms-alpha.c:7889
7570#, c-format
7571msgid "cannot read DMT header\n"
7572msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n"
7573
7574#: vms-alpha.c:7895
7575#, c-format
7576msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7577msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n"
7578
7579#: vms-alpha.c:7905
7580#, c-format
7581msgid "cannot read DMT psect\n"
7582msgstr "impossível ler psect DMT\n"
7583
7584#: vms-alpha.c:7909
7585#, c-format
7586msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7587msgstr "  início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n"
7588
7589#: vms-alpha.c:7922
7590#, c-format
7591msgid "cannot read DST\n"
7592msgstr "impossível ler DST\n"
7593
7594#: vms-alpha.c:7932
7595#, c-format
7596msgid "cannot read GST\n"
7597msgstr "impossível ler GST\n"
7598
7599#: vms-alpha.c:7936
7600#, c-format
7601msgid "Global symbol table:\n"
7602msgstr "Tabela de símbolo global:\n"
7603
7604#: vms-alpha.c:7965
7605#, c-format
7606msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7607msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
7608
7609#: vms-alpha.c:7969
7610#, c-format
7611msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7612msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7613
7614#: vms-alpha.c:7973
7615#, c-format
7616msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7617msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7618
7619#: vms-alpha.c:7976
7620#, c-format
7621msgid "  size : %u\n"
7622msgstr "  tamanho: %u\n"
7623
7624#: vms-alpha.c:7978
7625#, c-format
7626msgid "  flags: 0x%08x\n"
7627msgstr "  bandeiras: 0x%08x\n"
7628
7629#: vms-alpha.c:7983
7630#, c-format
7631msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7632msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7633
7634#: vms-alpha.c:7988
7635#, c-format
7636msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7637msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7638
7639#: vms-alpha.c:7993
7640#, c-format
7641msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7642msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7643
7644#: vms-alpha.c:7996
7645#, c-format
7646msgid "  chgprtoff : %5u\n"
7647msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
7648
7649#: vms-alpha.c:8000
7650#, c-format
7651msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7652msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7653
7654#: vms-alpha.c:8003
7655#, c-format
7656msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7657msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7658
7659#: vms-alpha.c:8006
7660#, c-format
7661msgid "  base_va : 0x%08x\n"
7662msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
7663
7664#: vms-alpha.c:8008
7665#, c-format
7666msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
7667msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
7668
7669#: vms-alpha.c:8016
7670#, c-format
7671msgid " Shareable images:\n"
7672msgstr " Imagens partilháveis:\n"
7673
7674#: vms-alpha.c:8021
7675#, c-format
7676msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7677msgstr "  %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n"
7678
7679#: vms-alpha.c:8028
7680#, c-format
7681msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7682msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n"
7683
7684#: vms-alpha.c:8033
7685#, c-format
7686msgid " long-word relocation fixups:\n"
7687msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n"
7688
7689#: vms-alpha.c:8038
7690#, c-format
7691msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7692msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n"
7693
7694#: vms-alpha.c:8043
7695#, c-format
7696msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7697msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n"
7698
7699#: vms-alpha.c:8048
7700#, c-format
7701msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7702msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n"
7703
7704#: vms-alpha.c:8053
7705#, c-format
7706msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7707msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n"
7708
7709#: vms-alpha.c:8062
7710#, c-format
7711msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7712msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n"
7713
7714#: vms-alpha.c:8068
7715#, c-format
7716msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7717msgstr "  base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7718
7719#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
7720#. how to do it for debug infos.
7721#: vms-alpha.c:8908
7722msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7723msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n"
7724
7725#: vms-alpha.c:8979
7726#, c-format
7727msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
7728msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n"
7729
7730#: vms-lib.c:1445
7731#, c-format
7732msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7733msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\""
7734
7735#: vms-misc.c:361
7736msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7737msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes"
7738
7739#: vms-misc.c:366
7740msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7741msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes"
7742
7743#: xcofflink.c:832
7744#, c-format
7745msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7746msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF"
7747
7748#: xcofflink.c:853
7749#, c-format
7750msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
7751msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader"
7752
7753#: xcofflink.c:1413
7754#, c-format
7755msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7756msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente"
7757
7758#: xcofflink.c:1466
7759#, c-format
7760msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
7761msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux"
7762
7763#: xcofflink.c:1489
7764#, c-format
7765msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
7766msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido"
7767
7768#: xcofflink.c:1502
7769#, c-format
7770msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7771msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
7772
7773#: xcofflink.c:1533
7774#, c-format
7775msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
7776msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>"
7777
7778#: xcofflink.c:1680
7779#, c-format
7780msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
7781msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente"
7782
7783#: xcofflink.c:1788
7784#, c-format
7785msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
7786msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado"
7787
7788#: xcofflink.c:2109
7789#, c-format
7790msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
7791msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect"
7792
7793#: xcofflink.c:3196
7794#, c-format
7795msgid "%s: no such symbol"
7796msgstr "%s: sem tal símbolo"
7797
7798#: xcofflink.c:3301
7799#, c-format
7800msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
7801msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido"
7802
7803#: xcofflink.c:3680
7804msgid "error: undefined symbol __rtinit"
7805msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido"
7806
7807#: xcofflink.c:4060
7808#, c-format
7809msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
7810msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida"
7811
7812#: xcofflink.c:4072
7813#, c-format
7814msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
7815msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader"
7816
7817#: xcofflink.c:4089
7818#, c-format
7819msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
7820msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA"
7821
7822#: xcofflink.c:5113
7823#, c-format
7824msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
7825msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar"
7826
7827#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5031
7828#, c-format
7829msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
7830msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
7831
7832#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5112
7833#, c-format
7834msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
7835msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
7836
7837#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5641
7838#, c-format
7839msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
7840msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
7841
7842#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5732
7843#, c-format
7844msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
7845msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local"
7846
7847#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6830
7848msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
7849msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC"
7850
7851#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6858
7852msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
7853msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição."
7854
7855#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7443
7856#, c-format
7857msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
7858msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
7859
7860#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:182
7861#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:217
7862#, c-format
7863msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
7864msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada"
7865
7866#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2311
7867msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
7868msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n"
7869
7870#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2315
7871msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
7872msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n"
7873
7874#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2325
7875msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
7876msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n"
7877
7878#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2711
7879#, c-format
7880msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' exetension. %d.%d vs %d.%d"
7881msgstr "erro: %pB: versão ISA trocada para \"%s\" extensão. %d.%d vs %d.%d"
7882
7883#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2729
7884#, c-format
7885msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.first letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
7886msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"."
7887
7888#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2773
7889#, c-format
7890msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
7891msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\"."
7892
7893#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2921
7894#, c-format
7895msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
7896msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)."
7897
7898#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2946
7899#, c-format
7900msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
7901msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)."
7902
7903#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2954
7904#, c-format
7905msgid "error: %pB: Unspported XLEN (%u), you mightusing wrong emulation."
7906msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada."
7907
7908#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3039
7909#, c-format
7910msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
7911msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)."
7912
7913#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3055
7914#, c-format
7915msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
7916msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte."
7917
7918#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3096
7919#, c-format
7920msgid ""
7921"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
7922"  target emulation `%s' does not match `%s'"
7923msgstr ""
7924"%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n"
7925"  emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\""
7926
7927#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3119
7928#, c-format
7929msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
7930msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s"
7931
7932#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3129
7933#, c-format
7934msgid "%pB: can't link RVE with other target"
7935msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo"
7936
7937#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3630
7938#, c-format
7939msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
7940msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes"
7941
7942#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
7943#, c-format
7944msgid "%pB: unable to find name for empty section"
7945msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia"
7946
7947#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
7948#, c-format
7949msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
7950msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia"
7951
7952#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
7953#, c-format
7954msgid "%pB: unable to create fake empty section"
7955msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa"
7956
7957#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
7958#, c-format
7959msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
7960msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %ld"
7961
7962#: peigen.c:1091 pepigen.c:1091 pex64igen.c:1091
7963#, c-format
7964msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
7965msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff"
7966
7967#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
7968msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
7969msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]"
7970
7971#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
7972msgid "Import Directory [parts of .idata]"
7973msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]"
7974
7975#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
7976msgid "Resource Directory [.rsrc]"
7977msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]"
7978
7979#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
7980msgid "Exception Directory [.pdata]"
7981msgstr "Pasta de excepções [.pdata]"
7982
7983#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
7984msgid "Security Directory"
7985msgstr "Pasta de segurança"
7986
7987#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
7988msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
7989msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]"
7990
7991#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
7992msgid "Debug Directory"
7993msgstr "Pasta de depuração"
7994
7995#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
7996msgid "Description Directory"
7997msgstr "Pasta de descrição"
7998
7999#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
8000msgid "Special Directory"
8001msgstr "Pasta especial"
8002
8003#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
8004msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8005msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]"
8006
8007#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
8008msgid "Load Configuration Directory"
8009msgstr "Pasta de configuração de carregamento"
8010
8011#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
8012msgid "Bound Import Directory"
8013msgstr "Pasta de importação vinculada"
8014
8015#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
8016msgid "Import Address Table Directory"
8017msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação"
8018
8019#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8020msgid "Delay Import Directory"
8021msgstr "Pasta de atraso de importação"
8022
8023#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
8024msgid "CLR Runtime Header"
8025msgstr "Cabeçalho de execução CLR"
8026
8027#: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
8028msgid "Reserved"
8029msgstr "Reservado"
8030
8031#: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
8032#, c-format
8033msgid ""
8034"\n"
8035"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8036msgstr ""
8037"\n"
8038"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8039
8040#: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
8041#, c-format
8042msgid ""
8043"\n"
8044"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8045msgstr ""
8046"\n"
8047"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8048
8049#: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
8050#, c-format
8051msgid ""
8052"\n"
8053"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8054msgstr ""
8055"\n"
8056"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n"
8057
8058#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
8059#, c-format
8060msgid ""
8061"\n"
8062"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8063msgstr ""
8064"\n"
8065"Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n"
8066
8067#: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
8068#, c-format
8069msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8070msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n"
8071
8072#: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
8073#, c-format
8074msgid ""
8075"\n"
8076"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8077msgstr ""
8078"\n"
8079"Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n"
8080
8081#: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
8082#, c-format
8083msgid ""
8084"\n"
8085"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8086msgstr ""
8087"\n"
8088"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8089
8090#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
8091#, c-format
8092msgid ""
8093" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8094"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8095msgstr ""
8096" vma:            Dica    Hora      Avanço   DLL       Prim.\n"
8097"                 Tabela  Selo      Cadeia   Nome      Thunk\n"
8098
8099#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
8100#, c-format
8101msgid ""
8102"\n"
8103"\tDLL Name: %.*s\n"
8104msgstr ""
8105"\n"
8106"\tNome DLL: %.*s\n"
8107
8108#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
8109#, c-format
8110msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8111msgstr "\tvma:  Dica/Ord Nome-membro ligado a\n"
8112
8113#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
8114#, c-format
8115msgid ""
8116"\n"
8117"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8118msgstr ""
8119"\n"
8120"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n"
8121
8122#: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
8123#: pex64igen.c:1559
8124#, c-format
8125msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8126msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>"
8127
8128#: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
8129#, c-format
8130msgid ""
8131"\n"
8132"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8133msgstr ""
8134"\n"
8135"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8136
8137#: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
8138#, c-format
8139msgid ""
8140"\n"
8141"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8142msgstr ""
8143"\n"
8144"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8145
8146#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
8147#, c-format
8148msgid ""
8149"\n"
8150"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8151msgstr ""
8152"\n"
8153"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n"
8154
8155#: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
8156#, c-format
8157msgid ""
8158"\n"
8159"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8160msgstr ""
8161"\n"
8162"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n"
8163
8164#: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
8165#, c-format
8166msgid ""
8167"\n"
8168"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8169msgstr ""
8170"\n"
8171"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n"
8172
8173#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
8174#, c-format
8175msgid ""
8176"\n"
8177"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8178"\n"
8179msgstr ""
8180"\n"
8181"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8182"\n"
8183
8184#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8185#, c-format
8186msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8187msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n"
8188
8189#: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
8190#, c-format
8191msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8192msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n"
8193
8194#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8195#, c-format
8196msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8197msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n"
8198
8199#: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
8200#, c-format
8201msgid "Name \t\t\t\t"
8202msgstr "Nome \t\t\t\t"
8203
8204#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8205#, c-format
8206msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8207msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n"
8208
8209#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8210#, c-format
8211msgid "Number in:\n"
8212msgstr "Número em:\n"
8213
8214#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
8215#, c-format
8216msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8217msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n"
8218
8219#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8220#, c-format
8221msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8222msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n"
8223
8224#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8225#, c-format
8226msgid "Table Addresses\n"
8227msgstr "Endereços da tabela\n"
8228
8229#: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
8230#, c-format
8231msgid "\tExport Address Table \t\t"
8232msgstr "\tTabela end. exportação \t\t"
8233
8234#: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
8235#, c-format
8236msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8237msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t"
8238
8239#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
8240#, c-format
8241msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8242msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t"
8243
8244#: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
8245#, c-format
8246msgid ""
8247"\n"
8248"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8249msgstr ""
8250"\n"
8251"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n"
8252
8253#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
8254#, c-format
8255msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8256msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8257
8258#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
8259msgid "Forwarder RVA"
8260msgstr "Reencaminhador RVA"
8261
8262#: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
8263msgid "Export RVA"
8264msgstr "Exportação RVA"
8265
8266#: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
8267#, c-format
8268msgid ""
8269"\n"
8270"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8271msgstr ""
8272"\n"
8273"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n"
8274
8275#: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
8276#, c-format
8277msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8278msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8279
8280#: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
8281#, c-format
8282msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8283msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8284
8285#: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
8286#, c-format
8287msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8288msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n"
8289
8290#: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
8291#: pex64igen.c:2106
8292#, c-format
8293msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8294msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n"
8295
8296#: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
8297#: pex64igen.c:2110
8298#, c-format
8299msgid ""
8300"\n"
8301"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8302msgstr ""
8303"\n"
8304"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n"
8305
8306#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
8307#, c-format
8308msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
8309msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial     End. final       Info Unwind\n"
8310
8311#: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
8312#, c-format
8313msgid ""
8314" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
8315"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
8316msgstr ""
8317" vma:\t\tInício   Fim      EH       EH       PrólogFim  Excepção\n"
8318"     \t\tEndereço Endereço Gestor   Dados    Endereço   Máscara\n"
8319
8320#: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
8321#, c-format
8322msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8323msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n"
8324
8325#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8326#, c-format
8327msgid " Register save millicode"
8328msgstr " Register save millicode"
8329
8330#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8331#, c-format
8332msgid " Register restore millicode"
8333msgstr " Register restore millicode"
8334
8335#: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
8336#, c-format
8337msgid " Glue code sequence"
8338msgstr " Colar sequência de código"
8339
8340#: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
8341#, c-format
8342msgid ""
8343" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
8344"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
8345msgstr ""
8346" vma:\t\tInício   Prólogo  Função   Bands    Excepção  EH\n"
8347"     \t\tEndereço Tam.     Tam.     32b exc  Gestor    Dados\n"
8348
8349#: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
8350#, c-format
8351msgid ""
8352"\n"
8353"\n"
8354"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8355msgstr ""
8356"\n"
8357"\n"
8358"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n"
8359
8360#: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
8361#, c-format
8362msgid ""
8363"\n"
8364"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8365msgstr ""
8366"\n"
8367"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n"
8368
8369#: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
8370#, c-format
8371msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8372msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s"
8373
8374#: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
8375#, c-format
8376msgid "%03x %*.s Entry: "
8377msgstr "%03x %*.s Entrada: "
8378
8379#: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
8380#, c-format
8381msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8382msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: "
8383
8384#: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
8385#, c-format
8386msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8387msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n"
8388
8389#: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
8390#, c-format
8391msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8392msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n"
8393
8394#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8395#, c-format
8396msgid "ID: %#08lx"
8397msgstr "ID: %#08lx"
8398
8399#: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
8400#, c-format
8401msgid ", Value: %#08lx\n"
8402msgstr ", Valor: %#08lx\n"
8403
8404#: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
8405#, c-format
8406msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8407msgstr "%03x %*.s  Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n"
8408
8409#: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
8410#, c-format
8411msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8412msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n"
8413
8414#: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
8415#, c-format
8416msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8417msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n"
8418
8419#: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
8420#, c-format
8421msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8422msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n"
8423
8424#: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
8425#, c-format
8426msgid ""
8427"\n"
8428"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8429msgstr ""
8430"\n"
8431"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n"
8432
8433#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8434#, c-format
8435msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8436msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n"
8437
8438#: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
8439#, c-format
8440msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8441msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n"
8442
8443#: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
8444#, c-format
8445msgid ""
8446"\n"
8447"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8448msgstr ""
8449"\n"
8450"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8451
8452#: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
8453#, c-format
8454msgid ""
8455"\n"
8456"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8457msgstr ""
8458"\n"
8459"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8460
8461#: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
8462#, c-format
8463msgid ""
8464"\n"
8465"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8466msgstr ""
8467"\n"
8468"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n"
8469
8470#: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
8471#, c-format
8472msgid ""
8473"\n"
8474"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8475"\n"
8476msgstr ""
8477"\n"
8478"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n"
8479"\n"
8480
8481#: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
8482#, c-format
8483msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8484msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção"
8485
8486#: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
8487#, c-format
8488msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
8489msgstr "Tipo                Tam.     Rva      Desvio\n"
8490
8491#: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
8492#, c-format
8493msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8494msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n"
8495
8496#: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
8497#, c-format
8498msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8499msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n"
8500
8501#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8502#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
8503#. emulate it here.
8504#: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757
8505#, c-format
8506msgid ""
8507"\n"
8508"Characteristics 0x%x\n"
8509msgstr ""
8510"\n"
8511"Características 0x%x\n"
8512
8513#: peigen.c:2993 pepigen.c:2993 pex64igen.c:2993
8514#, c-format
8515msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8516msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx) excede o espaço deixado na secção (%<PRIx64>)"
8517
8518#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
8519msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8520msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração"
8521
8522#: peigen.c:3033 pepigen.c:3033 pex64igen.c:3033
8523#, c-format
8524msgid "%pB: failed to read debug data section"
8525msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração"
8526
8527#: peigen.c:3849 pepigen.c:3849 pex64igen.c:3849
8528#, c-format
8529msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8530msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d"
8531
8532#: peigen.c:3984 pepigen.c:3984 pex64igen.c:3984
8533msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8534msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos"
8535
8536#: peigen.c:4002 pepigen.c:4002 pex64igen.c:4002
8537msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8538msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha"
8539
8540#: peigen.c:4044 pepigen.c:4044 pex64igen.c:4044
8541msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8542msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada"
8543
8544#: peigen.c:4046 pepigen.c:4046 pex64igen.c:4046
8545#, c-format
8546msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8547msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s"
8548
8549#: peigen.c:4112 pepigen.c:4112 pex64igen.c:4112
8550msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8551msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes"
8552
8553#: peigen.c:4119 pepigen.c:4119 pex64igen.c:4119
8554msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8555msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes"
8556
8557#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8558#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
8559#, c-format
8560msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8561msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta"
8562
8563#: peigen.c:4244 pepigen.c:4244 pex64igen.c:4244
8564#, c-format
8565msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8566msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado"
8567
8568#: peigen.c:4383 pepigen.c:4383 pex64igen.c:4383
8569#, c-format
8570msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8571msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta"
8572
8573#: peigen.c:4403 pepigen.c:4403 pex64igen.c:4403
8574#, c-format
8575msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8576msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta"
8577
8578#: peigen.c:4424 pepigen.c:4424 pex64igen.c:4424
8579#, c-format
8580msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8581msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta"
8582
8583#: peigen.c:4444 pepigen.c:4444 pex64igen.c:4444
8584#, c-format
8585msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8586msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta"
8587
8588#: peigen.c:4486 pepigen.c:4486 pex64igen.c:4486
8589#, c-format
8590msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8591msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta"
8592
8593#: peigen.c:4511 pepigen.c:4511 pex64igen.c:4511
8594#, c-format
8595msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8596msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta"
8597
8598#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
8599#~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n"
8600
8601#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
8602#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho ISA x86 corrupto: 0x%x>"
8603
8604#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
8605#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>"
8606
8607#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8608#~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float"
8609
8610#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8611#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12"
8612
8613#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
8614#~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo"
8615
8616#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
8617#~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n"
8618
8619#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
8620#~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d"
8621
8622#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
8623#~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d"
8624
8625#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
8626#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n"
8627
8628#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
8629#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado"
8630
8631#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8632#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH"
8633
8634#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
8635#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW"
8636
8637#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
8638#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
8639
8640#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
8641#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\""
8642
8643#~ msgid ""
8644#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8645#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
8646#~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
8647#~ msgstr ""
8648#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
8649#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n"
8650#~ "  considere religação com --support-old-code activo"
8651
8652#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
8653#~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld"
8654
8655#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
8656#~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d"
8657
8658#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
8659#~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta"
8660
8661#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
8662#~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente"
8663
8664#~ msgid "private flags = %x:"
8665#~ msgstr "bandeiras privadas = %x:"
8666
8667#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
8668#~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]"
8669
8670#~ msgid " [absolute position]"
8671#~ msgstr " [posição absoluta]"
8672
8673#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
8674#~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]"
8675
8676#~ msgid " [interworking supported]"
8677#~ msgstr " [interworking suportado]"
8678
8679#~ msgid " [interworking not supported]"
8680#~ msgstr " [interworking não suportado]"
8681
8682#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
8683#~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s"
8684
8685#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
8686#~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada"
8687
8688#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
8689#~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF"
8690
8691#~ msgid "unsupported reloc type"
8692#~ msgstr "tipo de reloc não suportado"
8693
8694#~ msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
8695#~ msgstr "Erro SH: tipo de reloc %d não suportado"
8696
8697#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
8698#~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido"
8699
8700#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
8701#~ msgstr "a ignorar reloc %s\n"
8702
8703#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
8704#~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d"
8705
8706#~ msgid ""
8707#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8708#~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
8709#~ msgstr ""
8710#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
8711#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM"
8712
8713#~ msgid ""
8714#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8715#~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
8716#~ msgstr ""
8717#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
8718#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb"
8719
8720#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
8721#~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido."
8722
8723#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
8724#~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido."
8725
8726#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
8727#~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida."
8728
8729#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
8730#~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
8731
8732#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
8733#~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\""
8734
8735#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
8736#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
8737
8738#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
8739#~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"."
8740
8741#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
8742#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
8743
8744#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
8745#~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não"
8746
8747#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
8748#~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não"
8749
8750#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
8751#~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d"
8752
8753#~ msgid "%B: unsupported relocation type %d"
8754#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %d"
8755
8756#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
8757#~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n"
8758
8759#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
8760#~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d"
8761
8762#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
8763#~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d"
8764
8765#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
8766#~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d"
8767
8768#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
8769#~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d"
8770
8771#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
8772#~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d"
8773
8774#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
8775#~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d"
8776
8777#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
8778#~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d"
8779
8780#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
8781#~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d"
8782
8783#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
8784#~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d"
8785
8786#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
8787#~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d"
8788
8789#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
8790#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n"
8791
8792#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
8793#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n"
8794
8795#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
8796#~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d"
8797
8798#~ msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
8799#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d  não desconhecido para símbolo %s"
8800
8801#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
8802#~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s."
8803
8804#~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
8805#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido"
8806
8807#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
8808#~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d"
8809
8810#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
8811#~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d"
8812
8813#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
8814#~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d"
8815
8816#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
8817#~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d"
8818
8819#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
8820#~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT"
8821
8822#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
8823#~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d"
8824
8825#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
8826#~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d"
8827
8828#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8829#~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
8830
8831#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
8832#~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d"
8833
8834#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
8835#~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n"
8836
8837#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
8838#~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d"
8839
8840#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
8841#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n"
8842
8843#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
8844#~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d"
8845
8846#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
8847#~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d"
8848
8849#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
8850#~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d"
8851
8852#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
8853#~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
8854
8855#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
8856#~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d"
8857
8858#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
8859#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d"
8860
8861#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
8862#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d"
8863
8864#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
8865#~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d"
8866
8867#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
8868#~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d"
8869
8870#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
8871#~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_"
8872
8873#~ msgid "error: IFC relocation error."
8874#~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC."
8875
8876#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
8877#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido."
8878
8879#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
8880#~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado."
8881
8882#~ msgid "error: Jump IFC Fail."
8883#~ msgstr "erro: falha em salto IFC."
8884
8885#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
8886#~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n"
8887
8888#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
8889#~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n"
8890
8891#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
8892#~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x"
8893
8894#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
8895#~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s"
8896
8897#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
8898#~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d"
8899
8900#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
8901#~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d"
8902
8903#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
8904#~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d"
8905
8906#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
8907#~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n"
8908
8909#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
8910#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n"
8911
8912#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
8913#~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n"
8914
8915#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
8916#~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d"
8917
8918#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
8919#~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d"
8920
8921#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
8922#~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior"
8923
8924#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
8925#~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s"
8926
8927#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
8928#~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado"
8929
8930#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
8931#~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d"
8932
8933#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
8934#~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit"
8935
8936#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
8937#~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit"
8938
8939#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
8940#~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B"
8941
8942#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
8943#~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada"
8944
8945#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
8946#~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)"
8947
8948#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
8949#~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)"
8950
8951#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
8952#~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16"
8953
8954#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
8955#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx"
8956
8957#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
8958#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas"
8959
8960#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
8961#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas"
8962
8963#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
8964#~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d"
8965
8966#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
8967#~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d"
8968
8969#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
8970#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido"
8971
8972#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
8973#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido"
8974
8975#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
8976#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida"
8977
8978#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
8979#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida"
8980
8981#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
8982#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido"
8983
8984#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
8985#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido"
8986
8987#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
8988#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida"
8989
8990#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
8991#~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d"
8992
8993#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
8994#~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d"
8995
8996#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
8997#~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d"
8998
8999#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
9000#~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d"
9001
9002#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
9003#~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d"
9004
9005#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
9006#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado"
9007
9008#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
9009#~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
9010
9011#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9012#~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9013
9014#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9015#~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n"
9016
9017#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9018#~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n"
9019
9020#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9021#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n"
9022
9023#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9024#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx"
9025
9026#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9027#~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d"
9028
9029#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9030#~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)"
9031
9032#~ msgid "invalid relocation type %d"
9033#~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido"
9034
9035#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9036#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n"
9037
9038#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9039#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n"
9040
9041#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9042#~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n"
9043
9044#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9045#~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n"
9046
9047#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9048#~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)"
9049
9050#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9051#~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx"
9052
9053#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9054#~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x"
9055
9056#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9057#~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u"
9058
9059#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9060#~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa"
9061
9062#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9063#~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN"
9064
9065#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9066#~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys"
9067
9068#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9069#~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n"
9070
9071#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9072#~ msgstr "%B: %s não implementado\n"
9073
9074#~ msgid "%B: jump too far away\n"
9075#~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n"
9076
9077#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9078#~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n"
9079
9080#~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9081#~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta"
9082
9083#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9084#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado"
9085
9086#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9087#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado"
9088
9089#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9090#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado"
9091
9092#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9093#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado"
9094
9095#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9096#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado"
9097
9098#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9099#~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado"
9100
9101#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9102#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado"
9103
9104#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9105#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado"
9106
9107#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9108#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado"
9109
9110#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9111#~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d"
9112