xref: /netbsd-src/external/gpl3/gdb.old/dist/bfd/po/pt.po (revision 2dd295436a0082eb4f8d294f4aa73c223413d0f2)
1# Portuguese translations for GNU binutils package.
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd-2.34.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:26+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-07-05 07:27+0100\n"
12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pt\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
21
22#: aout-cris.c:196
23#, c-format
24msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado exportado: %#x"
26
27#: aout-cris.c:242
28#, c-format
29msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado importado: %#x"
31
32#: aout-cris.c:254
33#, c-format
34msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35msgstr "%pB: registo de relocalização importado inválido: %d"
36
37#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1236 pdp11.c:1510
38#, c-format
39msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40msgstr "%pB: impossível representar secção \"%pA\" num formato de ficheiro objecto a.out"
41
42#: aoutx.h:1577 pdp11.c:1482
43#, c-format
44msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45msgstr "%pB: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out"
46
47#: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8040
48msgid "*unknown*"
49msgstr "*desconhecido*"
50
51#: aoutx.h:1716 pdp11.c:1578
52#, c-format
53msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
55
56#: aoutx.h:1963
57#, c-format
58msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
59msgstr "%pB: tipo de relocalização AOUT não suportado %d"
60
61#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2058
62#, c-format
63msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
64msgstr "%pB tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido"
65
66#: aoutx.h:4087 pdp11.c:3441
67#, c-format
68msgid "%pB: unsupported relocation type"
69msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado"
70
71#. Unknown relocation.
72#: aoutx.h:4408 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1512 coff-rs6000.c:2758
73#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
74#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:532
75#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4677
76#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
77#: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
78#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558
79#: elf32-frv.c:6239 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400
80#: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305
81#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2232 elf32-m68hc11.c:390
82#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
83#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:874 elf32-microblaze.c:692
84#: elf32-microblaze.c:965 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
85#: elf32-msp430.c:653 elf32-msp430.c:663 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237
86#: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5033 elf32-nios2.c:3022 elf32-or1k.c:1040
87#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423
88#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296
89#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498
90#: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583
91#: elf32-tilepro.c:800 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4270
92#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
93#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522
94#: elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4067
95#: elf64-alpha.c:4215 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254
96#: elf64-ia64-vms.c:3429 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264
97#: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1366 elf64-ppc.c:1375
98#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3786
99#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:954 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
100#: elfxx-tilegx.c:909 elfxx-tilegx.c:949 elfnn-aarch64.c:2215
101#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:213 elfnn-ia64.c:3824
102#, c-format
103msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
104msgstr "%pB: tipo de relocalização %#x não suportado"
105
106#: aoutx.h:5435 pdp11.c:3864
107#, c-format
108msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
109msgstr "%pB: ligação relocalizável de %s para %s não suportado"
110
111#: arc-got.h:69
112#, c-format
113msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
114msgstr "%pB: impossível alocar memória para entradas GOT locais"
115
116#: archive.c:2249
117msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
118msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever a datação"
119
120#: archive.c:2316 archive.c:2376 elflink.c:4545 linker.c:1428
121#, c-format
122msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
123msgstr "%pB: extensão precisou de gerir objecto lto"
124
125#: archive.c:2602
126msgid "Reading archive file mod timestamp"
127msgstr "A ler datação de mod de ficheiro de arquivo"
128
129#: archive.c:2626
130msgid "Writing updated armap timestamp"
131msgstr "A escrever datação armap actualizado"
132
133#: bfd.c:677
134msgid "no error"
135msgstr "Sem erro"
136
137#: bfd.c:678
138msgid "system call error"
139msgstr "Erro de chamada do sistema"
140
141#: bfd.c:679
142msgid "invalid bfd target"
143msgstr "Alvo bfd inválido"
144
145#: bfd.c:680
146msgid "file in wrong format"
147msgstr "Ficheiro em formato errado"
148
149#: bfd.c:681
150msgid "archive object file in wrong format"
151msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado"
152
153#: bfd.c:682
154msgid "invalid operation"
155msgstr "Operação inválida"
156
157#: bfd.c:683
158msgid "memory exhausted"
159msgstr "Memória esgotada"
160
161#: bfd.c:684
162msgid "no symbols"
163msgstr "Sem símbolos"
164
165#: bfd.c:685
166msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
167msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um"
168
169#: bfd.c:686
170msgid "no more archived files"
171msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo"
172
173#: bfd.c:687
174msgid "malformed archive"
175msgstr "Arquivo mal formado"
176
177#: bfd.c:688
178msgid "DSO missing from command line"
179msgstr "DSO em falta da linha de comandos"
180
181#: bfd.c:689
182msgid "file format not recognized"
183msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido"
184
185#: bfd.c:690
186msgid "file format is ambiguous"
187msgstr "Formato de ficheiro ambíguo"
188
189#: bfd.c:691
190msgid "section has no contents"
191msgstr "Secção sem conteúdo"
192
193#: bfd.c:692
194msgid "nonrepresentable section on output"
195msgstr "Secção não representável na saída"
196
197#: bfd.c:693
198msgid "symbol needs debug section which does not exist"
199msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe"
200
201#: bfd.c:694
202msgid "bad value"
203msgstr "Mau valor"
204
205#: bfd.c:695
206msgid "file truncated"
207msgstr "Ficheiro truncado"
208
209#: bfd.c:696
210msgid "file too big"
211msgstr "Ficheiro muito grande"
212
213#: bfd.c:697
214msgid "sorry, cannot handle this file"
215msgstr "desculpe, impossível gerir este ficheiro"
216
217#: bfd.c:698
218#, c-format
219msgid "error reading %s: %s"
220msgstr "Erro  ao ler %s: %s"
221
222#: bfd.c:699
223msgid "#<invalid error code>"
224msgstr "#<Código de erro inválido>"
225
226#: bfd.c:1658
227#, c-format
228msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
229msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d"
230
231#: bfd.c:1671
232#, c-format
233msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
234msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n"
235
236#: bfd.c:1676
237#, c-format
238msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
239msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n"
240
241#: bfd.c:1678
242msgid "Please report this bug.\n"
243msgstr "Por favor, reporte este erro.\n"
244
245#: bfdwin.c:207
246#, c-format
247msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
248msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n"
249
250#: bfdwin.c:210
251#, c-format
252msgid "not mapping: env var not set\n"
253msgstr "não mapeado: env var não definida\n"
254
255#: binary.c:276
256#, c-format
257msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
258msgstr "aviso: secção de escrita \"%pA\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro"
259
260#: cache.c:271
261#, c-format
262msgid "reopening %pB: %s\n"
263msgstr "a reabrir %pB: %s\n"
264
265#: coff-alpha.c:450
266#, c-format
267msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
268msgstr ""
269"%pB: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n"
270"   Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos."
271
272#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1954 coff-mips.c:953
273msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
274msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido"
275
276#: coff-alpha.c:1441
277msgid "using multiple gp values"
278msgstr "a usar múltiplos valores gp"
279
280#: coff-alpha.c:1499 coff-alpha.c:1505 elf.c:9431 elf32-mcore.c:100
281#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7596 elf32-ppc.c:8747 elf64-ppc.c:15962
282#, c-format
283msgid "%pB: %s unsupported"
284msgstr "%pB: %s: não suportado"
285
286#: coff-go32.c:156 coffswap.h:785
287#, c-format
288msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
289msgstr "%pB: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff"
290
291#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
292#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
293msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
294msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido"
295
296#: coff-rs6000.c:2844
297#, c-format
298msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
299msgstr "%pB: reloc TOC em %#<PRIx64> para símbolo \"%s\" sem entrada TOC"
300
301#: coff-rs6000.c:3607 coff64-rs6000.c:2153
302#, c-format
303msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
304msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido"
305
306#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:521
307#, c-format
308msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
309msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio R_SH_USES"
310
311#: coff-sh.c:789
312#, c-format
313msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
314msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido"
315
316#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:552
317#, c-format
318msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
319msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES"
320
321#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:568
322#, c-format
323msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
324msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc esperado"
325
326#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:597
327#, c-format
328msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
329msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: símbolo em secção inesperada"
330
331#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:727
332#, c-format
333msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
334msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: impossível encontrar reloc COUNT"
335
336#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:738
337#, c-format
338msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
339msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: má contagem"
340
341#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1505
342#, c-format
343msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
344msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: transporte reloc ao relaxar"
345
346#: coff-sh.c:1451
347#, c-format
348msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
349msgstr "%pB: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar"
350
351#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2948
352#, c-format
353msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
354msgstr "%pB: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
355
356#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5085
357#, c-format
358msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
359msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
360
361#: coffcode.h:961
362#, c-format
363msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
364msgstr "%pB: impossível carregar nome de secção COMDAT"
365
366#. Malformed input files can trigger this test.
367#. cf PR 21781.
368#: coffcode.h:996
369#, c-format
370msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
371msgstr "%pB: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT"
372
373#: coffcode.h:1008
374#, c-format
375msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
376msgstr "%pB: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\""
377
378#: coffcode.h:1018
379#, c-format
380msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
381msgstr "%pB: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado"
382
383#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
384#. variable as this will allow some .sys files generate by
385#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
386#: coffcode.h:1249
387#, c-format
388msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
389msgstr "%pB: aviso: a ignorar bandeira de secção %s na secção %s"
390
391#: coffcode.h:1318
392#, c-format
393msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
394msgstr "%pB (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada"
395
396#: coffcode.h:1934 coffcode.h:1999
397#, c-format
398msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
399msgstr "%pB: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte"
400
401#: coffcode.h:2365
402#, c-format
403msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
404msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida"
405
406#: coffcode.h:2643
407#, c-format
408msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
409msgstr "%pB: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld"
410
411#: coffcode.h:2951
412#, c-format
413msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
414msgstr "%pB: tamanho de página muito grande (0x%x)"
415
416#: coffcode.h:3111
417#, c-format
418msgid "%pB: too many sections (%d)"
419msgstr "%pB: demasiadas secções (%d)"
420
421#: coffcode.h:3530
422#, c-format
423msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
424msgstr "%pB: secção %pA: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld"
425
426#: coffcode.h:3630
427#, c-format
428msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
429msgstr "%pB:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável"
430
431#: coffcode.h:4329
432#, c-format
433msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
434msgstr "%pB: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)"
435
436#: coffcode.h:4349
437#, c-format
438msgid "%pB: warning: line number table read failed"
439msgstr "%pB: aviso: falha ao ler tabela de número de linha"
440
441#: coffcode.h:4383 coffcode.h:4397
442#, c-format
443msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
444msgstr "%pB: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d"
445
446#: coffcode.h:4411
447#, c-format
448msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
449msgstr "%pB: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d"
450
451#: coffcode.h:4424
452#, c-format
453msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
454msgstr "%pB: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\""
455
456#: coffcode.h:4845
457#, c-format
458msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
459msgstr "%pB: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\""
460
461#: coffcode.h:4975
462#, c-format
463msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
464msgstr "aviso: %pB: símbolo local \"%s\" não tem secção"
465
466#: coffcode.h:5125
467#, c-format
468msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
469msgstr "%pB: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#<PRIx64>"
470
471#: coffgen.c:179 elf.c:1236
472#, c-format
473msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
474msgstr "%pB: impossível inicializar estado comprimido para secção %s"
475
476#: coffgen.c:203 elf.c:1247
477#, c-format
478msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
479msgstr "%pB: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s"
480
481#: coffgen.c:1704
482#, c-format
483msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
484msgstr "%pB: mau tamanho de tabela de cadeias %<PRIu64>"
485
486#: coffgen.c:1876 coffgen.c:1936 coffgen.c:1954 cofflink.c:2024 elf.c:1921
487#: xcofflink.c:4500
488msgid "<corrupt>"
489msgstr "<corrupto>"
490
491#: coffgen.c:2085
492#, c-format
493msgid "<corrupt info> %s"
494msgstr "<informação corrupta> %s"
495
496#: coffgen.c:2675 elflink.c:14624 linker.c:2956
497msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
498msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
499
500#: coffgen.c:3016 elflink.c:13617
501#, c-format
502msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
503msgstr "A remover secção \"%pA\" não usada no ficheiro \"%pB\""
504
505#: coffgen.c:3093 elflink.c:13835
506msgid "warning: gc-sections option ignored"
507msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada"
508
509#: cofflink.c:366
510#, c-format
511msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
512msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo"
513
514#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5131
515#, c-format
516msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
517msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %pB"
518
519#: cofflink.c:2352
520#, c-format
521msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
522msgstr "%pB: relocs na secção \"%pA\", mas não tem conteúdo"
523
524#: cofflink.c:2415 elflink.c:11082
525#, c-format
526msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
527msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%pA\" de %pB: definido em secção descartada \"%pA\" de %pB\n"
528
529#: cofflink.c:2717
530#, c-format
531msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
532msgstr "%pB: %pA: transporte de reloc: %#x > 0xffff"
533
534#: cofflink.c:2725
535#, c-format
536msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
537msgstr "%pB: aviso: %pA: transporte de número de linha: %#x > 0xffff"
538
539#: cofflink.c:3110
540#, c-format
541msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
542msgstr "%pB: mau endereço reloc %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
543
544#: coffswap.h:799
545#, c-format
546msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
547msgstr "%pB: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff"
548
549#: compress.c:271
550#, c-format
551msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
552msgstr "erro: %pB(%pA) tamanho de secção (%#<PRIx64> bytes) maior que o tamanho do ficheiro (%#<PRIx64> bytes)"
553
554#: compress.c:282
555#, c-format
556msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
557msgstr "erro: %pB(%pA) é muito grande (%#<PRIx64> bytes)"
558
559#: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315
560#, c-format
561msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
562msgstr "erro: %pB está compilado para EP9312, enquanto %pB está compilado para XScale"
563
564#: cpu-arm.c:451
565#, c-format
566msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
567msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %pB"
568
569#: dwarf2.c:543
570#, c-format
571msgid "DWARF error: can't find %s section."
572msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s."
573
574#: dwarf2.c:578
575#, c-format
576msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
577msgstr "Erro Dwarf: desvio (%<PRIu64>) maior ou igual a tamanho %s (%<PRIu64>)."
578
579#: dwarf2.c:1165
580msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
581msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos"
582
583#: dwarf2.c:1333
584#, c-format
585msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
586msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x."
587
588#: dwarf2.c:1646
589msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
590msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)."
591
592#: dwarf2.c:1994
593msgid "DWARF error: zero format count"
594msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero."
595
596#: dwarf2.c:2004
597#, c-format
598msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
599msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%<PRIx64>) maior que o tamanho do buffer."
600
601#: dwarf2.c:2045
602#, c-format
603msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
604msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %<PRIu64> desconhecido."
605
606#: dwarf2.c:2112
607#, c-format
608msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
609msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%<PRId64>)"
610
611#: dwarf2.c:2142
612#, c-format
613msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
614msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#<PRIx64>) que o espaço restante na secção (%#lx)"
615
616#: dwarf2.c:2155
617#, c-format
618msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
619msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida."
620
621#: dwarf2.c:2165
622msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
623msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo"
624
625#: dwarf2.c:2183
626#, c-format
627msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
628msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado"
629
630#: dwarf2.c:2210
631msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
632msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido."
633
634#: dwarf2.c:2229
635msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
636msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes"
637
638#: dwarf2.c:2420
639msgid "DWARF error: mangled line number section"
640msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada."
641
642#: dwarf2.c:2905
643msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
644msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta."
645
646#: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033
647msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
648msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida."
649
650#: dwarf2.c:2955
651#, c-format
652msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
653msgstr "Erro Dwarf:  impossível ler referência alternativa %<PRIu64>."
654
655#: dwarf2.c:3011
656#, c-format
657msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
658msgstr "Erro Dwarf: impossível localizar instância DIE abstracta inválida ref. %<PRIu64>"
659
660#: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3232 dwarf2.c:3618
661#, c-format
662msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
663msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u."
664
665#: dwarf2.c:3381
666#, c-format
667msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset %lx"
668msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar especificação de variável no desvio %lx"
669
670#: dwarf2.c:3537
671#, c-format
672msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
673msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5."
674
675#: dwarf2.c:3581
676#, c-format
677msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
678msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"."
679
680#: dwarf2.c:3685
681msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
682msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia."
683
684#: ecoff.c:982
685#, c-format
686msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
687msgstr "%pB: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)"
688
689#: ecoff.c:1279
690#, c-format
691msgid "unknown basic type %d"
692msgstr "Tipo básico %d desconhecido"
693
694#: ecoff.c:1536
695#, c-format
696msgid ""
697"\n"
698"      End+1 symbol: %ld"
699msgstr ""
700"\n"
701"      Símbolo End+1: %ld"
702
703#: ecoff.c:1543 ecoff.c:1546
704#, c-format
705msgid ""
706"\n"
707"      First symbol: %ld"
708msgstr ""
709"\n"
710"      Primeiro símbolo: %ld"
711
712#: ecoff.c:1559
713#, c-format
714msgid ""
715"\n"
716"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
717msgstr ""
718"\n"
719"      Símbolo End+1: %-7ld   Tipo:  %s"
720
721#: ecoff.c:1566
722#, c-format
723msgid ""
724"\n"
725"      Local symbol: %ld"
726msgstr ""
727"\n"
728"      Símbolo local: %ld"
729
730#: ecoff.c:1574
731#, c-format
732msgid ""
733"\n"
734"      struct; End+1 symbol: %ld"
735msgstr ""
736"\n"
737"      struct; símbolo End+1: %ld"
738
739#: ecoff.c:1579
740#, c-format
741msgid ""
742"\n"
743"      union; End+1 symbol: %ld"
744msgstr ""
745"\n"
746"      union; símbolo End+1: %ld"
747
748#: ecoff.c:1584
749#, c-format
750msgid ""
751"\n"
752"      enum; End+1 symbol: %ld"
753msgstr ""
754"\n"
755"      enum; símbolo End+1: %ld"
756
757#: ecoff.c:1590
758#, c-format
759msgid ""
760"\n"
761"      Type: %s"
762msgstr ""
763"\n"
764"      Tipo: %s"
765
766#: elf-attrs.c:449
767#, c-format
768msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
769msgstr "%pB: erro: secção de atributo \"%pA\"muito grande: %#llx"
770
771#: elf-attrs.c:490
772#, c-format
773msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
774msgstr "%pB: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %<PRId64>"
775
776#: elf-attrs.c:618
777#, c-format
778msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
779msgstr "erro: %pB: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\""
780
781#: elf-attrs.c:628
782#, c-format
783msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
784msgstr "erro: %pB: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\""
785
786#: elf-eh-frame.c:944
787#, c-format
788msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
789msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %pB(%pA).\n"
790
791#: elf-eh-frame.c:1049
792#, c-format
793msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
794msgstr "erro em %pB(%pA); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr."
795
796#: elf-eh-frame.c:1539
797#, c-format
798msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
799msgstr "codificação FDE em %pB(%pA) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr."
800
801#: elf-eh-frame.c:1546
802msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
803msgstr "emitidos mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr"
804
805#: elf-eh-frame.c:1866
806#, c-format
807msgid "%pB: %pA not in order"
808msgstr "%pB: %pA não está em ordem"
809
810#: elf-eh-frame.c:1880
811#, c-format
812msgid "%pB: %pA invalid input section size"
813msgstr "%pB: %pA tamanho inválido de secção de entrada"
814
815#: elf-eh-frame.c:1888
816#, c-format
817msgid "%pB: %pA points past end of text section"
818msgstr "%pB: %pA aponta para lá do fim da secção de texto"
819
820#: elf-eh-frame.c:2141
821msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
822msgstr "DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura."
823
824#: elf-eh-frame.c:2312
825#, c-format
826msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
827msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %pA"
828
829#: elf-eh-frame.c:2335
830#, c-format
831msgid "invalid contents in %pA section"
832msgstr "Conteúdo inválido na secção %pA"
833
834#: elf-eh-frame.c:2491
835msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
836msgstr "transporte na entrada .eh_frame_hdr."
837
838#: elf-eh-frame.c:2493
839msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
840msgstr ".eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos."
841
842#: elf-ifunc.c:144
843#, c-format
844msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
845msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%pB\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n"
846
847#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3126
848#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:920 elf32-d10v.c:510
849#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:494
850#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069
851#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2860 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526
852#: elf32-metag.c:1986 elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
853#: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1817 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2543
854#: elf32-spu.c:5083 elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680
855#: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:512 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3744
856msgid "internal error: out of range error"
857msgstr "erro interno: erro fora do intervalo"
858
859#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3130
860#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:924 elf32-d10v.c:514
861#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527
862#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2864
863#: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1990
864#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1371
865#: elf32-nds32.c:6052 elf32-or1k.c:1821 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2547
866#: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684
867#: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10576
868#: elfxx-tilegx.c:3748
869msgid "internal error: unsupported relocation error"
870msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada"
871
872#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-crx.c:928 elf32-d10v.c:518
873#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2868 elf32-m68hc1x.c:1280
874#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-nds32.c:6056 elf32-score.c:2742
875#: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5091
876msgid "internal error: dangerous error"
877msgstr "erro interno: erro perigoso"
878
879#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3138
880#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:932 elf32-d10v.c:522
881#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:506
882#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081
883#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2872 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538
884#: elf32-metag.c:1998 elf32-microblaze.c:1639 elf32-moxie.c:300
885#: elf32-msp430.c:1379 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6060 elf32-or1k.c:1829
886#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5095
887#: elf32-tilepro.c:3392 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692
888#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:525 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3756
889msgid "internal error: unknown error"
890msgstr "erro interno: erro desconhecido"
891
892#: elf-m10300.c:1029
893#, c-format
894msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
895msgstr "%pB: transição %s para %s não suportada"
896
897#: elf-m10300.c:1196
898#, c-format
899msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
900msgstr "%pB: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo"
901
902#: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13400 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2354
903#: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3677 elf32-tilepro.c:3283
904#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3031 elf64-x86-64.c:4062
905#: elfxx-sparc.c:3795 elfxx-tilegx.c:3667 elfnn-aarch64.c:5505
906#: elfnn-aarch64.c:7102
907#, c-format
908msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
909msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\""
910
911#: elf-m10300.c:2154
912msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
913msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)"
914
915#: elf-m10300.c:2158
916#, c-format
917msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
918msgstr "%pB: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada"
919
920#: elf-m10300.c:2161
921msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
922msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada"
923
924#: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2489 elf32-frv.c:5620 elf64-ia64-vms.c:364
925#: elfxx-sparc.c:2683 reloc.c:8244 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:364
926msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
927msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n"
928
929#: elf-properties.c:65
930#, c-format
931msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
932msgstr "%pB: sem memória em _bfd_elf_get_property"
933
934#: elf-properties.c:91
935#, c-format
936msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
937msgstr "aviso: %pB: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
938
939#: elf-properties.c:112
940#, c-format
941msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
942msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x"
943
944#: elf-properties.c:151
945#, c-format
946msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
947msgstr "aviso: %pB:tamanho de stack corrupto: 0x%x"
948
949#: elf-properties.c:169
950#, c-format
951msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
952msgstr "aviso: %pB: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x"
953
954#: elf-properties.c:186
955#, c-format
956msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
957msgstr "aviso: %pB: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x"
958
959#: elf-properties.c:301
960msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
961msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n"
962
963#: elf-properties.c:307
964msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
965msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrado)\n"
966
967#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394
968msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
969msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB\n"
970
971#: elf-properties.c:320
972msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
973msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB e %pB (não encontrado)\n"
974
975#: elf-properties.c:337
976msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
977msgstr "Actualizada propriedade %W (0x%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (0x%v)\n"
978
979#: elf-properties.c:346
980msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
981msgstr "Actualizada propriedade %W (%v) para unir %pB (0x%v) e %pB (não encontrada)\n"
982
983#: elf-properties.c:388
984msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
985msgstr "Removida propriedade %W para unir %pB (não encontrado) e %pB (0x%v)\n"
986
987#. Merge .note.gnu.property sections.
988#: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552
989msgid "\n"
990msgstr "\n"
991
992#: elf-properties.c:551
993msgid "Merging program properties\n"
994msgstr "A unir propriedades do programa\n"
995
996#. PR 17512: file: f057ec89.
997#: elf.c:336
998#, c-format
999msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1000msgstr "%pB: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)"
1001
1002#: elf.c:361
1003#, c-format
1004msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1005msgstr "%pB: desvio de cadeia inválido %u >= %<PRIu64> para secção \"%s\""
1006
1007#: elf.c:513 elfnn-aarch64.c:8096
1008#, c-format
1009msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1010msgstr "%pB número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente"
1011
1012#: elf.c:675
1013#, c-format
1014msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1015msgstr "%pB: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>"
1016
1017#: elf.c:720
1018#, c-format
1019msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1020msgstr "%pB: entrada na secção [%u] SHT_GROUP inválida"
1021
1022#: elf.c:739
1023#, c-format
1024msgid "%pB: no valid group sections found"
1025msgstr "%pB: sem secções de grupo válidas"
1026
1027#. See PR 21957 for a reproducer.
1028#: elf.c:768
1029#, c-format
1030msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1031msgstr "%pB: secção de grupo \"%pA\" não tem conteúdo"
1032
1033#: elf.c:829
1034#, c-format
1035msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1036msgstr "%pB: sem informação de grupo para secção \"%pA\""
1037
1038#: elf.c:859 elf.c:3955
1039#, c-format
1040msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
1041msgstr "%pB: aviso: sh_link não definido para a secção \"%pA\""
1042
1043#: elf.c:879
1044#, c-format
1045msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1046msgstr "%pB: sh_link [%d] na secção \"%pA\" está incorrecto"
1047
1048#: elf.c:892
1049#, c-format
1050msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1051msgstr "%pB: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP"
1052
1053#: elf.c:913
1054#, c-format
1055msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1056msgstr "%pB: entrada do grupo de secção número %u está corrompida"
1057
1058#: elf.c:936
1059#, c-format
1060msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1061msgstr "%pB: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%pA]"
1062
1063#: elf.c:1438
1064#, c-format
1065msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1066msgstr "%pB: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d"
1067
1068#: elf.c:1454
1069#, c-format
1070msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1071msgstr "%pB: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d"
1072
1073#: elf.c:1481
1074#, c-format
1075msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1076msgstr "%pB: falha ao procurar secção de informação para a secção %d"
1077
1078#: elf.c:1653
1079#, c-format
1080msgid ""
1081"\n"
1082"Program Header:\n"
1083msgstr ""
1084"\n"
1085"Cabeçalho do programa:\n"
1086
1087#: elf.c:1695
1088#, c-format
1089msgid ""
1090"\n"
1091"Dynamic Section:\n"
1092msgstr ""
1093"\n"
1094"Secção dinâmica:\n"
1095
1096#: elf.c:1836
1097#, c-format
1098msgid ""
1099"\n"
1100"Version definitions:\n"
1101msgstr ""
1102"\n"
1103"Definições da versão:\n"
1104
1105#: elf.c:1861
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"\n"
1109"Version References:\n"
1110msgstr ""
1111"\n"
1112"Referências da versão:\n"
1113
1114#: elf.c:1866
1115#, c-format
1116msgid "  required from %s:\n"
1117msgstr "  requerido de %s:\n"
1118
1119#: elf.c:2082
1120#, c-format
1121msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1122msgstr "%pB: aviso: detectado ciclo em dependências da secção"
1123
1124#: elf.c:2190
1125#, c-format
1126msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1127msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u"
1128
1129#: elf.c:2274
1130#, c-format
1131msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1132msgstr "%pB: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u"
1133
1134#: elf.c:2387
1135#, c-format
1136msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1137msgstr "%pB: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)"
1138
1139#: elf.c:2478
1140#, c-format
1141msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1142msgstr "%pB: aviso: encontrada secção de relocalização \"%s\" para a secção %pA - a ignorar"
1143
1144#: elf.c:2562 elf.c:2577 elf.c:2588 elf.c:2601
1145#, c-format
1146msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1147msgstr "%pB: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\""
1148
1149#: elf.c:3308
1150#, c-format
1151msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1152msgstr "%pB: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%pA\" é muito grande"
1153
1154#: elf.c:3341
1155#, c-format
1156msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1157msgstr "aviso: tipo da secção \"%pA\" alterou-se para PROGBITS"
1158
1159#: elf.c:3824
1160#, c-format
1161msgid "%pB: too many sections: %u"
1162msgstr "%pB: demasiadas secções: %u"
1163
1164#: elf.c:3909
1165#, c-format
1166msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1167msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção descartada \"%pA\" de \"%pB\""
1168
1169#: elf.c:3934
1170#, c-format
1171msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1172msgstr "%pB: sh_link da secção \"%pA\" aponta para secção removida \"%pA\" de \"%pB\""
1173
1174#: elf.c:4495
1175#, c-format
1176msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1177msgstr "%pB: secção \"%pA\" de GNU_MBIND tem um campo sh_info field inválido: %d"
1178
1179#: elf.c:5086
1180#, c-format
1181msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1182msgstr "%pB: secções TLS não adjacentes:"
1183
1184#: elf.c:5093
1185#, c-format
1186msgid "\t    TLS: %pA"
1187msgstr "\t    TLS: %pA"
1188
1189#: elf.c:5097
1190#, c-format
1191msgid "\tnon-TLS: %pA"
1192msgstr "\tnão-TLS: %pA"
1193
1194#: elf.c:5687
1195#, c-format
1196msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1197msgstr "%pB: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic"
1198
1199#: elf.c:5713
1200#, c-format
1201msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1202msgstr "%pB: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N"
1203
1204#: elf.c:5830
1205#, c-format
1206msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1207msgstr "%pB: secção %pA lma %#<PRIx64> ajustada para %#<PRIx64>"
1208
1209#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1210#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1211#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1212#: elf.c:5967
1213#, c-format
1214msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1215msgstr "%pB: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD"
1216
1217#: elf.c:6007
1218#, c-format
1219msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1220msgstr "%pB: secção \"%pA\" não pode ser alocada no segmento %d"
1221
1222#: elf.c:6139
1223#, c-format
1224msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1225msgstr "%pB: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento"
1226
1227#: elf.c:6300
1228#, c-format
1229msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1230msgstr "%pB: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa"
1231
1232#: elf.c:6804
1233#, c-format
1234msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1235msgstr "%pB: símbolo \"%s\" requerido mas não presente"
1236
1237#: elf.c:7147
1238#, c-format
1239msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1240msgstr "%pB: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#<PRIx64>, é intencional?"
1241
1242#: elf.c:7773
1243#, c-format
1244msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1245msgstr "%pB: aviso: alinhamento do segmento de %#<PRIx64> é muito grande"
1246
1247#: elf.c:8286
1248#, c-format
1249msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead."
1250msgstr "%pB: impossível gerir índice de secção %x em símbolo ELF. A usar ABS."
1251
1252#: elf.c:8316
1253#, c-format
1254msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1255msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\""
1256
1257#: elf.c:8703
1258#, c-format
1259msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1260msgstr "%pB: entrada .gnu.version_r inválida"
1261
1262#: elf.c:8836
1263#, c-format
1264msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1265msgstr "%pB: entrada .gnu.version_d inválida"
1266
1267#: elf.c:9293
1268#, c-format
1269msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
1270msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrita numa secção comprimida não alocada"
1271
1272#: elf.c:9302
1273#, c-format
1274msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1275msgstr "%pB: %pA: erro: tentativa de escrita para lá do fim da secção"
1276
1277#: elf.c:9313
1278#, c-format
1279msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1280msgstr "%pB:%pA: erro: tentativa de escrever a secção num buffer vazio"
1281
1282#: elf.c:12430
1283msgid "GNU_MBIND section is unsupported"
1284msgstr "secção GNU_MBIND não é suportada"
1285
1286#: elf.c:12432
1287msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported"
1288msgstr "tipo de símbolo STT_GNU_IFUNC não é suportado"
1289
1290#: elf.c:12434
1291msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported"
1292msgstr "vínculo de símbolo STB_GNU_UNIQUE não é suportado"
1293
1294#: elf.c:12618 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1482
1295#, c-format
1296msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
1297msgstr "%pB(%pA): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld"
1298
1299#: elf.c:12692
1300#, c-format
1301msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1302msgstr "%pB(%pA): a secção ligação não pode ser definida porque o ficheiro de saída não tem uma tabela de símbolos"
1303
1304#: elf.c:12704
1305#, c-format
1306msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1307msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação inválido"
1308
1309#: elf.c:12718
1310#, c-format
1311msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1312msgstr "%pB(%pA): índice da secção de informação não pode ser definido porque a secção não está na saída"
1313
1314#: elf.c:12784
1315#, c-format
1316msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1317msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária processada duas vezes"
1318
1319#: elf.c:12796
1320#, c-format
1321msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1322msgstr "%pB(%pA): erro: secção de relocalização secundária vazia"
1323
1324#: elf.c:12819
1325#, c-format
1326msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1327msgstr "%pB(%pA): erro: relocs internos em falta para a secção de relocalização secundária "
1328
1329#: elf.c:12838
1330#, c-format
1331msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
1332msgstr "%pB:%pA: erro: a entrada %u da tabela de relocalização está vazia"
1333
1334#: elf.c:12863
1335#, c-format
1336msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
1337msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo em falta"
1338
1339#: elf.c:12880
1340#, c-format
1341msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
1342msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u referencia um símbolo eliminado"
1343
1344#: elf.c:12893
1345#, c-format
1346msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
1347msgstr "%pB(%pA): erro: a relocalização secundária %u tem um tipo desconhecido"
1348
1349#: elf32-arc.c:455 elf32-frv.c:6611 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914
1350#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3205 elf32-visium.c:844
1351#: elf64-ppc.c:5291
1352#, c-format
1353msgid "private flags = 0x%lx:"
1354msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:"
1355
1356#: elf32-arc.c:642
1357#, c-format
1358msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1359msgstr "Aviso: %pB: conflito na configuração de plataforma %s com %s."
1360
1361#: elf32-arc.c:661
1362#, c-format
1363msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1364msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos base CPU %s com %s."
1365
1366#: elf32-arc.c:698
1367#, c-format
1368msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1369msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de extensão ISA %s."
1370
1371#: elf32-arc.c:722
1372#, c-format
1373msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1374msgstr "erro: %pB: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s."
1375
1376#: elf32-arc.c:762
1377#, c-format
1378msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1379msgstr "erro: %pB: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %pB."
1380
1381#: elf32-arc.c:790
1382#, c-format
1383msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1384msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s: %s com %s."
1385
1386#: elf32-arc.c:817
1387#, c-format
1388msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1389msgstr "erro: %pB: conflito de atributos %s."
1390
1391#: elf32-arc.c:922
1392#, c-format
1393msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1394msgstr "ERRO: tentativa de ligar %pB com um binário %pB de diferente arquitectura"
1395
1396#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391
1397#: elf32-ppc.c:3867 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15513
1398#, c-format
1399msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1400msgstr "%pB: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)"
1401
1402#: elf32-arc.c:1027
1403msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1404msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada."
1405
1406#: elf32-arc.c:1033
1407msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1408msgstr "Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. Use a máquina predefinida."
1409
1410#: elf32-arc.c:1159
1411#, c-format
1412msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1413msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)"
1414
1415#: elf32-arc.c:1170
1416#, c-format
1417msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1418msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização CMEM para \"%s+%#<PRIx64>\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#<PRIx64>)"
1419
1420#: elf32-arc.c:1885
1421msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1422msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico."
1423
1424#: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475
1425#, c-format
1426msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1427msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos"
1428
1429#: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480
1430#, c-format
1431msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1432msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro fora do intervalo"
1433
1434#: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485
1435#, c-format
1436msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1437msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro relocalização não suportada"
1438
1439#: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490
1440#, c-format
1441msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1442msgstr "%pB(%pA): erro interno: relocalização perigosa"
1443
1444#: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495
1445#, c-format
1446msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1447msgstr "%pB(%pA): erro interno: erro desconhecido"
1448
1449#: elf32-arc.c:2022 elf32-arc.c:2090 elf32-arm.c:15513 elf32-metag.c:2253
1450#: elf32-nds32.c:5498 elfnn-aarch64.c:7739 elfnn-riscv.c:483
1451#, c-format
1452msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1453msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
1454
1455#: elf32-arc.c:2909
1456#, c-format
1457msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1458msgstr "%pB: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido."
1459
1460#: elf32-arc.c:2917
1461#, c-format
1462msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1463msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto ARC %d desconhecido."
1464
1465#: elf32-arm.c:4307 elf32-arm.c:4341 elf32-arm.c:4360 elf32-arm.c:4412
1466#, c-format
1467msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1468msgstr "%pB(%pA): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw."
1469
1470#: elf32-arm.c:4372 elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:9116 elf32-arm.c:9206
1471#, c-format
1472msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1473msgstr "%pB(%s): aviso: interworking não activo; primeira ocorrência: %pB: chamada %s a %s"
1474
1475#: elf32-arm.c:4552
1476#, c-format
1477msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1478msgstr "ERRO: fictício CMSE (secção %s) muito longe (%#<PRIx64>) do destino (%#<PRIx64>)"
1479
1480#: elf32-arm.c:4721
1481#, c-format
1482msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1483msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s"
1484
1485#: elf32-arm.c:4796 elf32-arm.c:6943 elf32-csky.c:3172 elf32-hppa.c:584
1486#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1182 elf32-nios2.c:2204 elf64-ppc.c:3775
1487#: elfnn-aarch64.c:3190
1488#, c-format
1489msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1490msgstr "%pB: impossível criar entrada fictícia %s"
1491
1492#: elf32-arm.c:5017 elf32-csky.c:3514 elf32-hppa.c:734 elf32-m68hc11.c:422
1493#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3347 elf32-nios2.c:2497 elf64-ppc.c:11315
1494#: elfnn-aarch64.c:3259
1495msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1496msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n"
1497
1498#: elf32-arm.c:5987
1499#, c-format
1500msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1501msgstr "%pB: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores."
1502
1503#: elf32-arm.c:5996
1504#, c-format
1505msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1506msgstr "%pB: sómbolo especial inválido \"%s\"; tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
1507
1508#: elf32-arm.c:6035
1509#, c-format
1510msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1511msgstr "%pB: símbolo padrão %s inválido; tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
1512
1513#: elf32-arm.c:6041
1514#, c-format
1515msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1516msgstr "%pB: símbolo standard \"%s\" ausente."
1517
1518#: elf32-arm.c:6053
1519#, c-format
1520msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1521msgstr "%pB: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes."
1522
1523#: elf32-arm.c:6065
1524#, c-format
1525msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1526msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" não saída."
1527
1528#: elf32-arm.c:6072
1529#, c-format
1530msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1531msgstr "%pB: função de entrada \"%s\" está vazia."
1532
1533#: elf32-arm.c:6201
1534#, c-format
1535msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1536msgstr "%pB: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway."
1537
1538#: elf32-arm.c:6250
1539#, c-format
1540msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1541msgstr "%pB: entrada de biblioteca importada %s inválida; o símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb."
1542
1543#: elf32-arm.c:6272
1544#, c-format
1545msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1546msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança."
1547
1548#: elf32-arm.c:6296
1549#, c-format
1550msgid "`%s' refers to a non entry function"
1551msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada."
1552
1553#: elf32-arm.c:6311
1554#, c-format
1555msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1556msgstr "%pB: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou."
1557
1558#: elf32-arm.c:6320
1559#, c-format
1560msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1561msgstr "%pB: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"."
1562
1563#: elf32-arm.c:6339
1564#, c-format
1565msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1566msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho."
1567
1568#: elf32-arm.c:6359
1569msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1570msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:"
1571
1572#: elf32-arm.c:6367
1573#, c-format
1574msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1575msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia."
1576
1577#: elf32-arm.c:7076 elf32-arm.c:7111
1578#, c-format
1579msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1580msgstr "impossível encontrar cola %s \"%s\" para \"%s\""
1581
1582#: elf32-arm.c:7822
1583#, c-format
1584msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1585msgstr "%pB: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian."
1586
1587#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1588#: elf32-arm.c:8049
1589#, c-format
1590msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1591msgstr "%pB: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1592
1593#: elf32-arm.c:8076
1594#, c-format
1595msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1596msgstr "%pB: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1597
1598#: elf32-arm.c:8612 elf32-arm.c:8632 elf32-arm.c:8699 elf32-arm.c:8718
1599#, c-format
1600msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1601msgstr "%pB: impossível encontrar a folha %s \"%s\""
1602
1603#: elf32-arm.c:8925
1604#, c-format
1605msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1606msgstr ""
1607"%pB(%pA+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n"
1608"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT."
1609
1610#: elf32-arm.c:9023
1611#, c-format
1612msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1613msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido."
1614
1615#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1616#. instructions...
1617#: elf32-arm.c:9825
1618#, c-format
1619msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1620msgstr "%pB: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada"
1621
1622#: elf32-arm.c:10135 elf32-arm.c:10177
1623#, c-format
1624msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1625msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
1626
1627#: elf32-arm.c:10521
1628msgid "shared object"
1629msgstr "objecto partilhado"
1630
1631#: elf32-arm.c:10524
1632msgid "PIE executable"
1633msgstr "Executável PIE"
1634
1635#: elf32-arm.c:10527
1636#, c-format
1637msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1638msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC"
1639
1640#: elf32-arm.c:10664 elf32-arm.c:11091
1641#, c-format
1642msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1643msgstr "%pB: aviso: instrução %s BLX destina-se a função %s \"%s\"."
1644
1645#: elf32-arm.c:12003 elf32-arm.c:12029
1646#, c-format
1647msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1648msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução %s \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
1649
1650#: elf32-arm.c:12075 elf32-csky.c:4746 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1915
1651#: elf32-nios2.c:4385
1652#, c-format
1653msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1654msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s não permitida em objecto partilhado"
1655
1656#: elf32-arm.c:12289
1657#, c-format
1658msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1659msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU"
1660
1661#: elf32-arm.c:12330 elf32-arm.c:12422 elf32-arm.c:12510 elf32-arm.c:12600
1662#, c-format
1663msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1664msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): transporte ao dividir %#<PRIx64> para relocalização de grupo %s"
1665
1666#: elf32-arm.c:13232 elf32-sh.c:3571
1667#, c-format
1668msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1669msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra secção SEC_MERGE"
1670
1671#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2761
1672#: elfnn-aarch64.c:6829
1673#, c-format
1674msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1675msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo TLS %s"
1676
1677#: elf32-arm.c:13347 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2763
1678#: elfnn-aarch64.c:6831
1679#, c-format
1680msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1681msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s usado com símbolo não-TLS %s"
1682
1683#: elf32-arm.c:13430 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7166
1684msgid "out of range"
1685msgstr "fora do intervalo"
1686
1687#: elf32-arm.c:13434 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1688#: elfnn-aarch64.c:7170
1689msgid "unsupported relocation"
1690msgstr "relocalização não suportada"
1691
1692#: elf32-arm.c:13442 elf32-nios2.c:4529 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1693#: elfnn-aarch64.c:7178
1694msgid "unknown error"
1695msgstr "erro desconhecido"
1696
1697#: elf32-arm.c:13920
1698#, c-format
1699msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1700msgstr "Aviso: bandeira %pB de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking"
1701
1702#: elf32-arm.c:13924
1703#, c-format
1704msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1705msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a pedido externo"
1706
1707#: elf32-arm.c:13969
1708#, c-format
1709msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1710msgstr "Aviso: a limpar bandeira %pB de interworking devido a código não interworking em %pB que lhe foi ligado"
1711
1712#: elf32-arm.c:14056
1713#, c-format
1714msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1715msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido"
1716
1717#: elf32-arm.c:14064
1718#, c-format
1719msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1720msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto EABI %d desconhecido"
1721
1722#: elf32-arm.c:14364
1723#, c-format
1724msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1725msgstr "erro: %pB: arquitectura CPU desconhecida"
1726
1727#: elf32-arm.c:14402 elf32-nios2.c:2953
1728#, c-format
1729msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1730msgstr "erro: %pB: arquitecturas CPU %d/%d em conflito"
1731
1732#: elf32-arm.c:14499
1733#, c-format
1734msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1735msgstr "Erro: %pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1736
1737#: elf32-arm.c:14528
1738#, c-format
1739msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1740msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo VFP, %pB não"
1741
1742#: elf32-arm.c:14687
1743#, c-format
1744msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1745msgstr "erro: %pB: impossível unir atributos de virtualização com %pB"
1746
1747#: elf32-arm.c:14713
1748#, c-format
1749msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1750msgstr "erro: %pB: perfis de arquitectura %c/%c em conflito"
1751
1752#: elf32-arm.c:14852
1753#, c-format
1754msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1755msgstr "Aviso: %pB: configuração de plataforma em conflito"
1756
1757#: elf32-arm.c:14861
1758#, c-format
1759msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1760msgstr "erro: %pB: uso de R9 em conflito"
1761
1762#: elf32-arm.c:14873
1763#, c-format
1764msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1765msgstr "erro: %pB: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9"
1766
1767#: elf32-arm.c:14886
1768#, c-format
1769msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1770msgstr "aviso: %pB usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar"
1771
1772#: elf32-arm.c:14917
1773#, c-format
1774msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1775msgstr "aviso: %pB usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar"
1776
1777#: elf32-arm.c:14929
1778#, c-format
1779msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1780msgstr "erro: %pB usa argumentos de registo iWMMXt, %pB não"
1781
1782#: elf32-arm.c:14946
1783#, c-format
1784msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1785msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %pB e %pB"
1786
1787#: elf32-arm.c:14982
1788#, c-format
1789msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1790msgstr "%pB tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1791
1792#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1793#. containing valid data.
1794#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1795#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1796#. containing valid data.
1797#: elf32-arm.c:15069 elf32-bfin.c:4719 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1416
1798#: elf32-m68k.c:1267 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
1799#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16199 elfnn-aarch64.c:7332
1800#, c-format
1801msgid "private flags = %lx:"
1802msgstr "bandeiras provadas = %lx:"
1803
1804#: elf32-arm.c:15078
1805#, c-format
1806msgid " [interworking enabled]"
1807msgstr " [interworking activo]"
1808
1809#: elf32-arm.c:15086
1810#, c-format
1811msgid " [VFP float format]"
1812msgstr " [formato flutuante VFP]"
1813
1814#: elf32-arm.c:15088
1815#, c-format
1816msgid " [Maverick float format]"
1817msgstr " [formato flutuante Maverick]"
1818
1819#: elf32-arm.c:15090
1820#, c-format
1821msgid " [FPA float format]"
1822msgstr " [formato flutuante FPA]"
1823
1824#: elf32-arm.c:15093
1825#, c-format
1826msgid " [floats passed in float registers]"
1827msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]"
1828
1829#: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15182
1830#, c-format
1831msgid " [position independent]"
1832msgstr " [posição independente]"
1833
1834#: elf32-arm.c:15099
1835#, c-format
1836msgid " [new ABI]"
1837msgstr " [novo ABI]"
1838
1839#: elf32-arm.c:15102
1840#, c-format
1841msgid " [old ABI]"
1842msgstr " [ABI antigo]"
1843
1844#: elf32-arm.c:15105
1845#, c-format
1846msgid " [software FP]"
1847msgstr " [software FP]"
1848
1849#: elf32-arm.c:15114
1850#, c-format
1851msgid " [Version1 EABI]"
1852msgstr " [Version1 EABI]"
1853
1854#: elf32-arm.c:15117 elf32-arm.c:15128
1855#, c-format
1856msgid " [sorted symbol table]"
1857msgstr " [tabela de símbolo ordenada]"
1858
1859#: elf32-arm.c:15119 elf32-arm.c:15130
1860#, c-format
1861msgid " [unsorted symbol table]"
1862msgstr " [tabela de símbolo desordenada]"
1863
1864#: elf32-arm.c:15125
1865#, c-format
1866msgid " [Version2 EABI]"
1867msgstr " [Version2 EABI]"
1868
1869#: elf32-arm.c:15133
1870#, c-format
1871msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1872msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]"
1873
1874#: elf32-arm.c:15136
1875#, c-format
1876msgid " [mapping symbols precede others]"
1877msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]"
1878
1879#: elf32-arm.c:15143
1880#, c-format
1881msgid " [Version3 EABI]"
1882msgstr " [Version3 EABI]"
1883
1884#: elf32-arm.c:15147
1885#, c-format
1886msgid " [Version4 EABI]"
1887msgstr " [Version4 EABI]"
1888
1889#: elf32-arm.c:15151
1890#, c-format
1891msgid " [Version5 EABI]"
1892msgstr " [Version5 EABI]"
1893
1894#: elf32-arm.c:15154
1895#, c-format
1896msgid " [soft-float ABI]"
1897msgstr " [soft-float ABI]"
1898
1899#: elf32-arm.c:15157
1900#, c-format
1901msgid " [hard-float ABI]"
1902msgstr " [hard-float ABI]"
1903
1904#: elf32-arm.c:15163
1905#, c-format
1906msgid " [BE8]"
1907msgstr " [BE8]"
1908
1909#: elf32-arm.c:15166
1910#, c-format
1911msgid " [LE8]"
1912msgstr " [LE8]"
1913
1914#: elf32-arm.c:15172
1915#, c-format
1916msgid " <EABI version unrecognised>"
1917msgstr " <versão EABI não reconhecida>"
1918
1919#: elf32-arm.c:15179
1920#, c-format
1921msgid " [relocatable executable]"
1922msgstr " [executável relocalizável]"
1923
1924#: elf32-arm.c:15185
1925#, c-format
1926msgid " [FDPIC ABI supplement]"
1927msgstr " [suplemento FDPIC ABI]"
1928
1929#: elf32-arm.c:15190 elfnn-aarch64.c:7335
1930#, c-format
1931msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1932msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>"
1933
1934#: elf32-arm.c:15307 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:925 elf32-tic6x.c:2724
1935#: elf32-tilepro.c:1443 elf32-xtensa.c:1093 elf64-s390.c:847
1936#: elf64-x86-64.c:1902 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1664
1937#: elfnn-aarch64.c:7606 elfnn-riscv.c:525
1938#, c-format
1939msgid "%pB: bad symbol index: %d"
1940msgstr "%pB: mau índice de símbolo: %d"
1941
1942#: elf32-arm.c:15696
1943#, c-format
1944msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
1945msgstr "FDPIC ainda não suporta que a relocalização %s se torne dinâmica para executável"
1946
1947#: elf32-arm.c:16939
1948#, c-format
1949msgid "errors encountered processing file %pB"
1950msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %pB"
1951
1952#: elf32-arm.c:17326 elflink.c:12818 elflink.c:12865
1953#, c-format
1954msgid "could not find section %s"
1955msgstr "impossível encontrar a secção %s"
1956
1957#: elf32-arm.c:18550
1958#, c-format
1959msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1960msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura"
1961
1962#. There's not much we can do apart from complain if this
1963#. happens.
1964#: elf32-arm.c:18577
1965#, c-format
1966msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1967msgstr "%pB: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
1968
1969#: elf32-arm.c:19404 elf32-arm.c:19426
1970#, c-format
1971msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
1972msgstr "%pB: erro: folha VFP11 fora do intervalo"
1973
1974#: elf32-arm.c:19477
1975#, c-format
1976msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
1977msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %<PRId64> bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. "
1978
1979#: elf32-arm.c:19516
1980#, c-format
1981msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
1982msgstr "%pB: erro: impossível criar folha STM32L4XX."
1983
1984#: elf32-arm.c:20600
1985#, c-format
1986msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
1987msgstr "erro: %pB já está no formato final BE8"
1988
1989#: elf32-arm.c:20676
1990#, c-format
1991msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
1992msgstr "erro: objecto fonte %pB tem versão EABI %d, mas o alvo %pB tem versão EABI %d"
1993
1994#: elf32-arm.c:20691
1995#, c-format
1996msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
1997msgstr "erro: %pB está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %pB usa APCS-%d"
1998
1999#: elf32-arm.c:20701
2000#, c-format
2001msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2002msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %pB os passa em registos inteiros"
2003
2004#: elf32-arm.c:20705
2005#, c-format
2006msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2007msgstr "erro: %pB passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %pB os passa em registos flutuantes"
2008
2009#: elf32-arm.c:20715 elf32-arm.c:20719 elf32-arm.c:20729
2010#, c-format
2011msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2012msgstr "erro: %pB usa instruções%s, enquanto %pB não"
2013
2014#: elf32-arm.c:20733
2015#, c-format
2016msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2017msgstr "erro: %pB não usa instruções %s, enquanto %pB sim"
2018
2019#: elf32-arm.c:20752
2020#, c-format
2021msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2022msgstr "erro: %pB usa programa FP, enquanto %pB usa equipamento FP"
2023
2024#: elf32-arm.c:20756
2025#, c-format
2026msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2027msgstr "erro: %pB usa equipamento FP, enquanto %pB usa programa FP"
2028
2029#: elf32-arm.c:20770
2030#, c-format
2031msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2032msgstr "Aviso: %pB suporta interworking, enquanto %pB não"
2033
2034#: elf32-arm.c:20776
2035#, c-format
2036msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2037msgstr "Aviso: %pB não suporta interworking, enquanto %pB sim"
2038
2039#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3134 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:573
2040#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1488
2041#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1994
2042#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1375 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1825
2043#: elf32-tilepro.c:3388 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688
2044#: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:521 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3752
2045msgid "internal error: dangerous relocation"
2046msgstr "erro interno: relocalização perigosa"
2047
2048#: elf32-avr.c:3327 elfnn-aarch64.c:3221
2049#, c-format
2050msgid "cannot create stub entry %s"
2051msgstr "impossível criar entrada fictícia %s"
2052
2053#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
2054msgid "relocation should be even number"
2055msgstr "a relocalização deve ser número par"
2056
2057#: elf32-bfin.c:1584
2058#, c-format
2059msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2060msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\""
2061
2062#: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140
2063#: elf64-s390.c:3089 elf64-x86-64.c:4112
2064#, c-format
2065msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2066msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc contra \"%s\": erro %d"
2067
2068#: elf32-bfin.c:2641
2069#, c-format
2070msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2071msgstr "%pB: relocalização em \"%pA+%#<PRIx64>\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero"
2072
2073#: elf32-bfin.c:2658
2074msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2075msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo"
2076
2077#: elf32-bfin.c:2755
2078msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2079msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
2080
2081#: elf32-bfin.c:2795 elf32-bfin.c:2916
2082msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2083msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura"
2084
2085#: elf32-bfin.c:2825 elf32-bfin.c:2953 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4389
2086msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2087msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura"
2088
2089#: elf32-bfin.c:2875
2090msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2091msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
2092
2093#: elf32-bfin.c:3038
2094msgid "relocations between different segments are not supported"
2095msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas"
2096
2097#: elf32-bfin.c:3039
2098msgid "warning: relocation references a different segment"
2099msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente"
2100
2101#: elf32-bfin.c:4770 elf32-frv.c:6584
2102#, c-format
2103msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2104msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic"
2105
2106#: elf32-bfin.c:4774 elf32-frv.c:6588
2107#, c-format
2108msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2109msgstr "%pB: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic"
2110
2111#: elf32-bfin.c:4924
2112#, c-format
2113msgid "*** check this relocation %s"
2114msgstr "*** verificar esta relocalização %s"
2115
2116#: elf32-bfin.c:5040
2117msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2118msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia"
2119
2120#: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2731 elf32-m68k.c:4422
2121msgid "unsupported relocation type"
2122msgstr "relocalização não suportada"
2123
2124#: elf32-cris.c:1119
2125#, c-format
2126msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2127msgstr "%pB, secção %pA: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\""
2128
2129#: elf32-cris.c:1184
2130#, c-format
2131msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2132msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2133
2134#: elf32-cris.c:1187
2135#, c-format
2136msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2137msgstr "%pB, secção %pA: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2138
2139#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
2140#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2560
2141msgid "[whose name is lost]"
2142msgstr "8cujo nome está perdido]"
2143
2144#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2544
2145#, c-format
2146msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2147msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo local"
2148
2149#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2553
2150#, c-format
2151msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2152msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s com adenda não-zero %<PRId64> contra símbolo \"%s\""
2153
2154#: elf32-cris.c:1347
2155#, c-format
2156msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2157msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\""
2158
2159#: elf32-cris.c:1364
2160#, c-format
2161msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2162msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s sem GOT criado"
2163
2164#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2165#: elf32-cris.c:1581
2166#, c-format
2167msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2168msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?"
2169
2170#: elf32-cris.c:1584
2171#, c-format
2172msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2173msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?"
2174
2175#: elf32-cris.c:1955
2176#, c-format
2177msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2178msgstr "%pB, secção %pA: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?"
2179
2180#: elf32-cris.c:2008
2181msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2182msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)"
2183
2184#: elf32-cris.c:2015
2185msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2186msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls"
2187
2188#: elf32-cris.c:3050
2189#, c-format
2190msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2191msgstr ""
2192"%pB, secção %pA:\n"
2193"  objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC"
2194
2195#: elf32-cris.c:3104
2196#, c-format
2197msgid ""
2198"%pB, section %pA:\n"
2199"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2200msgstr ""
2201"%pB, secção %pA:\n"
2202"  relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC"
2203
2204#: elf32-cris.c:3322
2205#, c-format
2206msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2207msgstr ""
2208"%pB, secção %pA:\n"
2209"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2210
2211#: elf32-cris.c:3700
2212#, c-format
2213msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2214msgstr ""
2215"%pB, secção %pA, para símbolo \"%s\":\n"
2216"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2217
2218#: elf32-cris.c:3812
2219msgid "unexpected machine number"
2220msgstr "Número de máquina inesperado"
2221
2222#: elf32-cris.c:3864
2223#, c-format
2224msgid " [symbols have a _ prefix]"
2225msgstr " [símbolos têm um prefixo _]"
2226
2227#: elf32-cris.c:3867
2228#, c-format
2229msgid " [v10 and v32]"
2230msgstr " [v10 e v32]"
2231
2232#: elf32-cris.c:3870
2233#, c-format
2234msgid " [v32]"
2235msgstr " [v32]"
2236
2237#: elf32-cris.c:3914
2238#, c-format
2239msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2240msgstr "%pB: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo"
2241
2242#: elf32-cris.c:3915
2243#, c-format
2244msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2245msgstr "%pB: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _"
2246
2247#: elf32-cris.c:3934
2248#, c-format
2249msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2250msgstr "%pB contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores"
2251
2252#: elf32-cris.c:3936
2253#, c-format
2254msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2255msgstr "%pB contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores"
2256
2257#: elf32-csky.c:2022
2258msgid "GOT table size out of range"
2259msgstr "tamanho de tabela GOT fora do intervalo"
2260
2261#: elf32-csky.c:2802
2262#, c-format
2263msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2264msgstr "aviso: eflag \"%#lx\" arch não reconhecida"
2265
2266#: elf32-csky.c:2862
2267#, c-format
2268msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2269msgstr "%pB: conflito de bandeira de máquina com destino"
2270
2271#: elf32-csky.c:2875
2272#, c-format
2273msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
2274msgstr "aviso: bandeira arch do ficheiro %pB ck%s em conflito com o destino ck%s, a usar ck%s"
2275
2276#. The r_type is error, not support it.
2277#: elf32-csky.c:4118 elf32-i386.c:350
2278#, c-format
2279msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2280msgstr "%pB: tipo de relocalização não suportado: %#x"
2281
2282#: elf32-dlx.c:141
2283#, c-format
2284msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2285msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado"
2286
2287#: elf32-dlx.c:204
2288#, c-format
2289msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2290msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado"
2291
2292#. Only if it's not an unresolved symbol.
2293#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
2294msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2295msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn"
2296
2297#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2298msgid "relocation requires zero addend"
2299msgstr "relocalização requer adenda zero"
2300
2301#: elf32-frv.c:2832
2302#, c-format
2303msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2304msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n"
2305
2306#: elf32-frv.c:2849
2307msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2308msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n"
2309
2310#: elf32-frv.c:2925
2311msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2312msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n"
2313
2314#: elf32-frv.c:2966
2315msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2316msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n"
2317
2318#: elf32-frv.c:3037
2319msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2320msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2321
2322#: elf32-frv.c:3074
2323msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2324msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2325
2326#: elf32-frv.c:3121
2327msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2328msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n"
2329
2330#: elf32-frv.c:3205
2331msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2332msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n"
2333
2334#: elf32-frv.c:3259
2335msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2336msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n"
2337
2338#: elf32-frv.c:3289
2339msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2340msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2341
2342#: elf32-frv.c:3318
2343msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2344msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2345
2346#: elf32-frv.c:3348
2347msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2348msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n"
2349
2350#: elf32-frv.c:3393
2351msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2352msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2353
2354#: elf32-frv.c:3420
2355msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2356msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2357
2358#: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661
2359msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2360msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n"
2361
2362#: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703
2363msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2364msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n"
2365
2366#: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745
2367msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2368msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n"
2369
2370#: elf32-frv.c:3917
2371#, c-format
2372msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2373msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
2374
2375#: elf32-frv.c:4068
2376#, c-format
2377msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2378msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n"
2379
2380#: elf32-frv.c:6495
2381#, c-format
2382msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2383msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic"
2384
2385#: elf32-frv.c:6549 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2386#, c-format
2387msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2388msgstr "%pB: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s"
2389
2390#: elf32-frv.c:6562
2391#, c-format
2392msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2393msgstr "%pB: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)"
2394
2395#: elf32-gen.c:71
2396#, c-format
2397msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2398msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
2399
2400#: elf32-hppa.c:763 elf32-hppa.c:844 elf64-ppc.c:11859
2401msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
2402msgstr "%F%P: impossível atribuir \"%pA\" a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n"
2403
2404#: elf32-hppa.c:865 elf32-hppa.c:3407
2405#, c-format
2406msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2407msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections"
2408
2409#: elf32-hppa.c:1243
2410#, c-format
2411msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2412msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2413
2414#: elf32-hppa.c:2584
2415#, c-format
2416msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2417msgstr "%pB: fictício de exportação duplicado %s"
2418
2419#: elf32-hppa.c:3240
2420#, c-format
2421msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2422msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada"
2423
2424#: elf32-hppa.c:4036
2425#, c-format
2426msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2427msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2428
2429#: elf32-hppa.c:4054
2430#, c-format
2431msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2432msgstr "%pB:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2433
2434#: elf32-hppa.c:4113
2435#, c-format
2436msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2437msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível gerir %s para %s"
2438
2439#: elf32-hppa.c:4417
2440msgid ".got section not immediately after .plt section"
2441msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt"
2442
2443#: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1382
2444#, c-format
2445msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2446msgstr "%pB: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" falhou"
2447
2448#: elf32-i386.c:1272
2449#, c-format
2450msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2451msgstr "%pB: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2452
2453#: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1153 elf32-sh.c:5494 elf32-tilepro.c:1556
2454#: elf32-xtensa.c:1265 elf64-s390.c:1085 elfxx-sparc.c:1555
2455#: elfxx-tilegx.c:1769 elfnn-riscv.c:437
2456#, c-format
2457msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2458msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
2459
2460#: elf32-i386.c:1793
2461#, c-format
2462msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2463msgstr "%pB: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada"
2464
2465#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721
2466#, c-format
2467msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2468msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada"
2469
2470#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2778
2471#: elf64-x86-64.c:4285 elf64-x86-64.c:4441
2472#, c-format
2473msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2474msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %pB\n"
2475
2476#: elf32-i386.c:2563
2477#, c-format
2478msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2479msgstr "%pB: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2480
2481#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2977
2482msgid "hidden symbol"
2483msgstr "símbolo oculto"
2484
2485#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2980
2486msgid "internal symbol"
2487msgstr "símbolo interno"
2488
2489#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2983
2490msgid "protected symbol"
2491msgstr "símbolo protegido"
2492
2493#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2986
2494msgid "symbol"
2495msgstr "símbolo"
2496
2497#: elf32-i386.c:2613
2498#, c-format
2499msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2500msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2501
2502#: elf32-i386.c:2626
2503#, c-format
2504msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2505msgstr "%pB: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2506
2507#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2508msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2509msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização."
2510
2511#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2512msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2513msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido."
2514
2515#: elf32-ip2k.c:1297
2516#, c-format
2517msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2518msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2519
2520#: elf32-ip2k.c:1316
2521#, c-format
2522msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2523msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2524
2525#: elf32-lm32.c:608 elf32-nios2.c:3148
2526msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2527msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido"
2528
2529#: elf32-lm32.c:663 elf32-nios2.c:3585
2530msgid "global pointer relative address out of range"
2531msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo"
2532
2533#: elf32-lm32.c:959
2534#, c-format
2535msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2536msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para %s"
2537
2538#: elf32-m32r.c:1471
2539msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2540msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido"
2541
2542#: elf32-m32r.c:2799 elf32-microblaze.c:1097 elf32-microblaze.c:1145
2543#, c-format
2544msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2545msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%pA)"
2546
2547#: elf32-m32r.c:3302
2548#, c-format
2549msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2550msgstr "%pB: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores"
2551
2552#: elf32-m32r.c:3323 elf32-nds32.c:6855
2553#, c-format
2554msgid "private flags = %lx"
2555msgstr "bandeiras privadas = %lx"
2556
2557#: elf32-m32r.c:3328
2558#, c-format
2559msgid ": m32r instructions"
2560msgstr ": instruções m32r"
2561
2562#: elf32-m32r.c:3329
2563#, c-format
2564msgid ": m32rx instructions"
2565msgstr ": instruções m32rx"
2566
2567#: elf32-m32r.c:3330
2568#, c-format
2569msgid ": m32r2 instructions"
2570msgstr ": instruções m32r2"
2571
2572#: elf32-m68hc1x.c:1136
2573#, c-format
2574msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2575msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta"
2576
2577#: elf32-m68hc1x.c:1167
2578#, c-format
2579msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2580msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código."
2581
2582#: elf32-m68hc1x.c:1183
2583#, c-format
2584msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2585msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)"
2586
2587#: elf32-m68hc1x.c:1198
2588#, c-format
2589msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2590msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx"
2591
2592#: elf32-m68hc1x.c:1234
2593#, c-format
2594msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2595msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código"
2596
2597#: elf32-m68hc1x.c:1358
2598#, c-format
2599msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2600msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit"
2601
2602#: elf32-m68hc1x.c:1365
2603#, c-format
2604msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2605msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit"
2606
2607#: elf32-m68hc1x.c:1374
2608#, c-format
2609msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2610msgstr "%pB: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12"
2611
2612#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497
2613#, c-format
2614msgid "[abi=32-bit int, "
2615msgstr "[abi=32-bit int, "
2616
2617#: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499
2618#, c-format
2619msgid "[abi=16-bit int, "
2620msgstr "[abi=16-bit int, "
2621
2622#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502
2623#, c-format
2624msgid "64-bit double, "
2625msgstr "64-bit duplo, "
2626
2627#: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504
2628#, c-format
2629msgid "32-bit double, "
2630msgstr "32-bit duplo, "
2631
2632#: elf32-m68hc1x.c:1429
2633#, c-format
2634msgid "cpu=HC11]"
2635msgstr "cpu=HC11]"
2636
2637#: elf32-m68hc1x.c:1431
2638#, c-format
2639msgid "cpu=HCS12]"
2640msgstr "cpu=HCS12]"
2641
2642#: elf32-m68hc1x.c:1433
2643#, c-format
2644msgid "cpu=HC12]"
2645msgstr "cpu=HC12]"
2646
2647#: elf32-m68hc1x.c:1436
2648#, c-format
2649msgid " [memory=bank-model]"
2650msgstr " [memória=bank-model]"
2651
2652#: elf32-m68hc1x.c:1438
2653#, c-format
2654msgid " [memory=flat]"
2655msgstr " [memória=flat]"
2656
2657#: elf32-m68hc1x.c:1441
2658#, c-format
2659msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2660msgstr " [desvio XGATE RAM]"
2661
2662#: elf32-m68k.c:1159 elf32-m68k.c:1167 elf32-ppc.c:3583 elf32-ppc.c:3591
2663#, c-format
2664msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2665msgstr "%pB usa vírgula rígida, %pB usa vírgula suave"
2666
2667#: elf32-m68k.c:1282 elf32-m68k.c:1283 vms-alpha.c:7664 vms-alpha.c:7680
2668msgid "unknown"
2669msgstr "desconhecido"
2670
2671#: elf32-m68k.c:1733
2672#, c-format
2673msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2674msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d"
2675
2676#: elf32-m68k.c:1740
2677#, c-format
2678msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2679msgstr "%pB: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d"
2680
2681#. Pacify gcc -Wall.
2682#: elf32-mep.c:139
2683#, c-format
2684msgid "mep: no reloc for code %d"
2685msgstr "mep: sem reloc para código %d"
2686
2687#: elf32-mep.c:146
2688#, c-format
2689msgid "MeP: howto %d has type %d"
2690msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d"
2691
2692#: elf32-mep.c:622
2693#, c-format
2694msgid "%pB and %pB are for different cores"
2695msgstr "%pB e %pB são para cores diferentes"
2696
2697#: elf32-mep.c:641
2698#, c-format
2699msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2700msgstr "%pB e %pB são para configurações diferentes"
2701
2702#: elf32-mep.c:679
2703#, c-format
2704msgid "private flags = 0x%lx"
2705msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx"
2706
2707#: elf32-metag.c:1859
2708#, c-format
2709msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2710msgstr "%pB(%pA): múltiplos modelos TLS não são suportados"
2711
2712#: elf32-metag.c:1862
2713#, c-format
2714msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2715msgstr "%pB(%pA): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática"
2716
2717#: elf32-microblaze.c:1540 elf32-tilepro.c:3029 elfxx-sparc.c:3427
2718#: elfxx-tilegx.c:3417
2719#, c-format
2720msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2721msgstr "%pB: provavelmente compilado com -fPIC?"
2722
2723#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2724msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2725msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo"
2726
2727#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
2728#: elfn32-mips.c:3373
2729msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2730msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo"
2731
2732#: elf32-msp430.c:846 elf32-msp430.c:1160
2733msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2734msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações"
2735
2736#: elf32-msp430.c:1367
2737msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2738msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar"
2739
2740#: elf32-msp430.c:2532
2741#, c-format
2742msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2743msgstr "Aviso: %pB: atributo de objecto MSABI %d desconhecido"
2744
2745#: elf32-msp430.c:2633
2746#, c-format
2747msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2748msgstr "erro: %pB usa instruções %s mas %pB usa %s"
2749
2750#: elf32-msp430.c:2645
2751#, c-format
2752msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2753msgstr "erro: %pB usa o modelo de código %s enquanto %pB usa o modelo de código %s"
2754
2755#: elf32-msp430.c:2658
2756#, c-format
2757msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2758msgstr "erro: %pB usa o modelo de código grande mas %pB usa instruções MSP430"
2759
2760#: elf32-msp430.c:2669
2761#, c-format
2762msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2763msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s enquanto %pB usa o modelo de dados %s"
2764
2765#: elf32-msp430.c:2682
2766#, c-format
2767msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2768msgstr "erro: %pB usa o modelo de código pequeno mas %pB usa o modelo de dados %s"
2769
2770#: elf32-msp430.c:2694
2771#, c-format
2772msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2773msgstr "erro: %pB usa o modelo de dados %s mas %pB só usa instruções MSP430"
2774
2775#: elf32-msp430.c:2719
2776#, c-format
2777msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2778msgstr "erro: %pB pode usar a região superior para dados, mas %pB assume que os dados estão exclusivamente na memória inferior"
2779
2780#: elf32-nds32.c:3625
2781#, c-format
2782msgid "error: can't find symbol: %s"
2783msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: %s."
2784
2785#: elf32-nds32.c:5528
2786#, c-format
2787msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2788msgstr "%pB: aviso: %s não suportado em modo partilhado"
2789
2790#: elf32-nds32.c:5654
2791#, c-format
2792msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2793msgstr "%pB: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT."
2794
2795#: elf32-nds32.c:5695
2796#, c-format
2797msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2798msgstr "%pB: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE."
2799
2800#: elf32-nds32.c:5717
2801#, c-format
2802msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2803msgstr "%pB(%pA): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d."
2804
2805#: elf32-nds32.c:6643
2806#, c-format
2807msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2808msgstr "%pB: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte"
2809
2810#: elf32-nds32.c:6691
2811#, c-format
2812msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2813msgstr "%pB: aviso: Endian trocado com módulos anteriores."
2814
2815#: elf32-nds32.c:6705
2816#, c-format
2817msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2818msgstr "%pB: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais."
2819
2820#: elf32-nds32.c:6793
2821#, c-format
2822msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2823msgstr "%pB: erro: ABI trocado com módulos anteriores."
2824
2825#: elf32-nds32.c:6803
2826#, c-format
2827msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2828msgstr "%pB: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores."
2829
2830#: elf32-nds32.c:6830
2831#, c-format
2832msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2833msgstr "%pB: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis."
2834
2835#: elf32-nds32.c:6861
2836#, c-format
2837msgid ": n1 instructions"
2838msgstr ": instruções n1"
2839
2840#: elf32-nds32.c:6864
2841#, c-format
2842msgid ": n1h instructions"
2843msgstr ": instruções n1h"
2844
2845#: elf32-nds32.c:9316
2846#, c-format
2847msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2848msgstr "%pB: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado"
2849
2850#: elf32-nds32.c:9576
2851#, c-format
2852msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2853msgstr "%pB: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#<PRIx64>"
2854
2855#: elf32-nds32.c:12839
2856#, c-format
2857msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2858msgstr "%pB: OMIT_FP aninhado em %pA."
2859
2860#: elf32-nds32.c:12858
2861#, c-format
2862msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2863msgstr "%pB: OMIT_FP desirmanado em %pA."
2864
2865#: elf32-nds32.c:13140 reloc.c:8470
2866#, c-format
2867msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2868msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n"
2869
2870#: elf32-nios2.c:2937
2871#, c-format
2872msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2873msgstr "erro: %pB: Big-endian R2 não é suportado."
2874
2875#: elf32-nios2.c:3829
2876#, c-format
2877msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
2878msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço %#<PRIx64> com _gp não definido\n"
2879
2880#: elf32-nios2.c:3859
2881#, c-format
2882msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2883msgstr "Impossível atingir %s (em %#<PRIx64>) do ponteiro global (em %#<PRIx64>) porque o desvio (%<PRId64>) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n"
2884
2885#: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:931
2886msgid "relocation out of range"
2887msgstr "relocalização fora do intervalo"
2888
2889#: elf32-nios2.c:4524 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
2890msgid "dangerous relocation"
2891msgstr "relocalização perigosa"
2892
2893#: elf32-nios2.c:5367
2894#, c-format
2895msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2896msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero"
2897
2898#: elf32-or1k.c:1210
2899#, c-format
2900msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
2901msgstr "%pB: impossível gerir valor de tamanho de relocalização de %d"
2902
2903#: elf32-or1k.c:1317
2904#, c-format
2905msgid "%pB: unknown relocation type %d"
2906msgstr "%pB: tipo de relocalização %d desconhecido"
2907
2908#: elf32-or1k.c:1371
2909#, c-format
2910msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
2911msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações plt"
2912
2913#: elf32-or1k.c:1476
2914#, c-format
2915msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
2916msgstr "%pB: adenda devia ser zero para relocalizações got"
2917
2918#: elf32-or1k.c:1493
2919#, c-format
2920msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
2921msgstr "%pB: relocalização gotoff contra símbolo dinâmico %s"
2922
2923#: elf32-or1k.c:1510 elf64-alpha.c:4421 elf64-alpha.c:4565
2924#, c-format
2925msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2926msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s"
2927
2928#: elf32-or1k.c:1524
2929#, c-format
2930msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
2931msgstr "%pB: relocalização não-pic contra símbolo %s"
2932
2933#: elf32-or1k.c:1608
2934#, c-format
2935msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
2936msgstr "%pB: suporte a dinâmica local não implementado"
2937
2938#: elf32-or1k.c:1787
2939#, c-format
2940msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
2941msgstr "%pB: não resolve relocalização TLS em tempo de execução"
2942
2943#: elf32-or1k.c:2120
2944#, c-format
2945msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
2946msgstr "%pB: mau nome de secção de relocalização \"%s\""
2947
2948#: elf32-or1k.c:3181
2949#, c-format
2950msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
2951msgstr "%pB: bandeira %strocada com módulos anteriores"
2952
2953#: elf32-ppc.c:989
2954#, c-format
2955msgid "generic linker can't handle %s"
2956msgstr "linker genérico não pode gerir %s"
2957
2958#: elf32-ppc.c:1628
2959#, c-format
2960msgid "corrupt %s section in %pB"
2961msgstr "secção %s corrupta em %pB"
2962
2963#: elf32-ppc.c:1647
2964#, c-format
2965msgid "unable to read in %s section from %pB"
2966msgstr "impossível ler na secção %s de %pB"
2967
2968#: elf32-ppc.c:1689
2969#, c-format
2970msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
2971msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %pB"
2972
2973#: elf32-ppc.c:1738
2974msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
2975msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo."
2976
2977#: elf32-ppc.c:1757
2978msgid "failed to compute new APUinfo section"
2979msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo."
2980
2981#: elf32-ppc.c:1760
2982msgid "failed to install new APUinfo section"
2983msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo."
2984
2985#: elf32-ppc.c:2861
2986#, c-format
2987msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2988msgstr "%pB: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado"
2989
2990#: elf32-ppc.c:3599 elf32-ppc.c:3607
2991#, c-format
2992msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
2993msgstr "%pB usa vírgula rígida de precisão dupla, %pB usa vírgula rígida de precisão simples"
2994
2995#: elf32-ppc.c:3629 elf32-ppc.c:3637
2996#, c-format
2997msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
2998msgstr "%pB usa 64-bit long double, %pB usa 128-bit long double"
2999
3000#: elf32-ppc.c:3645 elf32-ppc.c:3653
3001#, c-format
3002msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3003msgstr "%pB usa IBM long double, %pB usa IEEE long double"
3004
3005#: elf32-ppc.c:3720 elf32-ppc.c:3729
3006#, c-format
3007msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3008msgstr "%pB usa AltiVec vector ABI, %pB usa SPE vector ABI"
3009
3010#: elf32-ppc.c:3758 elf32-ppc.c:3767
3011#, c-format
3012msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3013msgstr "%pB usa r3/r4 para pequenas devoluções de estrutura, %pB usa a memória"
3014
3015#: elf32-ppc.c:3831
3016#, c-format
3017msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3018msgstr "%pB: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente"
3019
3020#: elf32-ppc.c:3839
3021#, c-format
3022msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3023msgstr "%pB: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable"
3024
3025#: elf32-ppc.c:3908
3026#, c-format
3027msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3028msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn"
3029
3030#: elf32-ppc.c:3927
3031#, c-format
3032msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3033msgstr "%pB(%pA+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn"
3034
3035#: elf32-ppc.c:4030
3036#, c-format
3037msgid "bss-plt forced due to %pB"
3038msgstr "bss-plt forçado devido a %pB"
3039
3040#: elf32-ppc.c:4032
3041msgid "bss-plt forced by profiling"
3042msgstr "bss-plt forçado pelo perfil"
3043
3044#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3045#. could just mark this symbol to exclude it
3046#. from tls optimization but it's safer to skip
3047#. the entire optimization.
3048#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8252
3049#, c-format
3050msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3051msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n"
3052
3053#: elf32-ppc.c:5513 elf32-sh.c:3023 elf32-tilepro.c:2256 elfxx-sparc.c:2453
3054#: elfxx-tilegx.c:2496
3055#, c-format
3056msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3057msgstr "%pB: relocalização dinâmica em secção \"%pA\" só de leitura\n"
3058
3059#: elf32-ppc.c:7356
3060msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3061msgstr "%P: %H: erro: %s com instrução inesperada %x\n"
3062
3063#: elf32-ppc.c:7393
3064msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3065msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n"
3066
3067#: elf32-ppc.c:7433 elf32-ppc.c:7469
3068#, c-format
3069msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3070msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erro: %s com instrução inesperada %#x"
3071
3072#: elf32-ppc.c:7533
3073#, c-format
3074msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3075msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n"
3076
3077#: elf32-ppc.c:7572 elf64-ppc.c:16848
3078msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3079msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n"
3080
3081#: elf32-ppc.c:7881
3082#, c-format
3083msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3084msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n"
3085
3086#. @local on an ifunc does not really make sense since
3087#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3088#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3089#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3090#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3091#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3092#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3093#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3094#: elf32-ppc.c:7913
3095#, c-format
3096msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3097msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n"
3098
3099#: elf32-ppc.c:8091
3100#, c-format
3101msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3102msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n"
3103
3104#: elf32-ppc.c:8425 elf32-ppc.c:8456 elf32-ppc.c:8547 elf32-ppc.c:8643
3105#, c-format
3106msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3107msgstr "%pB: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)"
3108
3109#: elf32-ppc.c:8773 elf32-ppc.c:8791
3110msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3111msgstr "%X%P: %H: %s relocalização não suportada para bss-plt\n"
3112
3113#: elf32-ppc.c:8872
3114#, c-format
3115msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3116msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é  múltiplo de %u\n"
3117
3118#: elf32-ppc.c:8901
3119#, c-format
3120msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3121msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n"
3122
3123#: elf32-ppc.c:8982
3124#, c-format
3125msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3126msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n"
3127
3128#: elf32-ppc.c:9872
3129msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3130msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n"
3131
3132#: elf32-ppc.c:9876 elf64-ppc.c:17398
3133msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3134msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n"
3135
3136#: elf32-ppc.c:9921
3137#, c-format
3138msgid "%s not defined in linker created %pA"
3139msgstr "%s não definido em linker criado %pA"
3140
3141#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3142#, c-format
3143msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3144msgstr "erro: %pB: detectado ficheiro objecto antigo incompatível"
3145
3146#: elf32-rl78.c:372
3147msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3148msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78"
3149
3150#: elf32-rl78.c:383
3151msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3152msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78"
3153
3154#: elf32-rl78.c:1053
3155msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3156msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido"
3157
3158#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461
3159#, c-format
3160msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3161msgstr "%pB(%pA): erro: chamada a função não definida \"%s\""
3162
3163#: elf32-rl78.c:1205
3164#, c-format
3165msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3166msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %pB não pode ser ligado a ficheiro %s %pB"
3167
3168#: elf32-rl78.c:1222
3169#, c-format
3170msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3171msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %pB com ficheiro %s %pB"
3172
3173#: elf32-rl78.c:1231
3174msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3175msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit"
3176
3177#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3178#, c-format
3179msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3180msgstr "- %pB é 64-bit, %pB não é"
3181
3182#: elf32-rl78.c:1266
3183#, c-format
3184msgid " [64-bit doubles]"
3185msgstr " [64-bit doubles]"
3186
3187#: elf32-rx.c:607
3188#, c-format
3189msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3190msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s fora da tabela"
3191
3192#: elf32-rx.c:614
3193#, c-format
3194msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3195msgstr "%pB:%pA: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela"
3196
3197#: elf32-rx.c:689
3198#, c-format
3199msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3200msgstr "%pB:%pA: aviso: reloc Red Hat obsoleta %s detectada contra: %s"
3201
3202#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3203#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3204#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3205#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3206#: elf32-rx.c:709
3207#, c-format
3208msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3209msgstr "%pB(%pA): relocalização PID insegura %s em %#<PRIx64> (contra %s em %s)"
3210
3211#: elf32-rx.c:1293
3212msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3213msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido"
3214
3215#: elf32-rx.c:3173
3216#, c-format
3217msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3218msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %pB"
3219
3220#: elf32-rx.c:3176
3221#, c-format
3222msgid "  the input  file's flags: %s"
3223msgstr "  bandeiras fich. entrada: %s"
3224
3225#: elf32-rx.c:3178
3226#, c-format
3227msgid "  the output file's flags: %s"
3228msgstr "  bandeiras fich. saída:   %s"
3229
3230#: elf32-rx.c:3784
3231#, c-format
3232msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3233msgstr "%pB:%pA: tabela %s com correspondente %s em falta"
3234
3235#: elf32-rx.c:3792
3236#, c-format
3237msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3238msgstr "%pB:%pA: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada"
3239
3240#: elf32-s390.c:2011 elf64-s390.c:1965
3241#, c-format
3242msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3243msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inválida para relocalização TLS %s"
3244
3245#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3800
3246msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3247msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais"
3248
3249#: elf32-score.c:2747
3250msgid "address not word aligned"
3251msgstr "endereço não alinhado por word"
3252
3253#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2633
3254#, c-format
3255msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3256msgstr "%pB: reloc malformada detectada para secção %pA"
3257
3258#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2687
3259#, c-format
3260msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3261msgstr "%pB: reloc CALL15 em %#<PRIx64> não contra símbolo global"
3262
3263#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3264#, c-format
3265msgid " [pic]"
3266msgstr " [pic]"
3267
3268#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
3269#, c-format
3270msgid " [fix dep]"
3271msgstr " [fix dep]"
3272
3273#: elf32-score.c:4054 elf32-score7.c:3859
3274#, c-format
3275msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3276msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC"
3277
3278#: elf32-sh.c:533
3279#, c-format
3280msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3281msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido"
3282
3283#: elf32-sh.c:3758
3284#, c-format
3285msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3286msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support"
3287
3288#: elf32-sh.c:3788 elf32-sh.c:3804
3289#, c-format
3290msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3291msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: relocalização %s desalinhada %#<PRIx64>"
3292
3293#: elf32-sh.c:3820
3294#, c-format
3295msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3296msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32"
3297
3298#: elf32-sh.c:3836
3299#, c-format
3300msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3301msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocalização %<PRId64> fora do intervalo -32..32"
3302
3303#: elf32-sh.c:3966 elf32-sh.c:4361
3304#, c-format
3305msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3306msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura"
3307
3308#: elf32-sh.c:4464
3309#, c-format
3310msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3311msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\""
3312
3313#: elf32-sh.c:4583
3314#, c-format
3315msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3316msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3317
3318#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3319#: elf32-sh.c:4601
3320#, c-format
3321msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3322msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd4??)"
3323
3324#: elf32-sh.c:4609
3325#, c-format
3326msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3327msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xc7??)"
3328
3329#: elf32-sh.c:4616
3330#, c-format
3331msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3332msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd1??)"
3333
3334#: elf32-sh.c:4623
3335#, c-format
3336msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3337msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x310c)"
3338
3339#: elf32-sh.c:4630
3340#, c-format
3341msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3342msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x410b)"
3343
3344#: elf32-sh.c:4637
3345#, c-format
3346msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3347msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x34cc)"
3348
3349#: elf32-sh.c:4672
3350#, c-format
3351msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3352msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção IE->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3353
3354#: elf32-sh.c:4690
3355#, c-format
3356msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3357msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0xd0??: mov.l)"
3358
3359#: elf32-sh.c:4699
3360#, c-format
3361msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3362msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?12: stc)"
3363
3364#: elf32-sh.c:4706
3365#, c-format
3366msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3367msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instrução inesperada %#04X (esperada 0x0?ce: mov.l)"
3368
3369#: elf32-sh.c:4821
3370#, c-format
3371msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3372msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção GD->IE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3373
3374#: elf32-sh.c:4889
3375#, c-format
3376msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3377msgstr "%pB(%pA): desvio em relocalização para translacção LD->LE é muito pequeno: %#<PRIx64>"
3378
3379#: elf32-sh.c:5017
3380#, c-format
3381msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3382msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3383
3384#: elf32-sh.c:5024
3385#, c-format
3386msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3387msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3388
3389#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5565
3390#, c-format
3391msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3392msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo"
3393
3394#: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5570
3395#, c-format
3396msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3397msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo"
3398
3399#: elf32-sh.c:5520
3400#, c-format
3401msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3402msgstr "%pB: relocalização de descritor de função com adenda não-zero"
3403
3404#: elf32-sh.c:5727 elf64-alpha.c:4657
3405#, c-format
3406msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3407msgstr "%pB: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados"
3408
3409#: elf32-sh.c:5842
3410#, c-format
3411msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3412msgstr "%pB: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s"
3413
3414#: elf32-sh.c:5854
3415#, c-format
3416msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3417msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida"
3418
3419#: elf32-sh.c:5895
3420#, c-format
3421msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3422msgstr "%pB: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores"
3423
3424#: elf32-sh.c:5908
3425#, c-format
3426msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3427msgstr "%pB: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC"
3428
3429#: elf32-sparc.c:89
3430#, c-format
3431msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3432msgstr "%pB: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit"
3433
3434#: elf32-sparc.c:102
3435#, c-format
3436msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3437msgstr "%pB: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian"
3438
3439#: elf32-sparc.c:157
3440#, c-format
3441msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3442msgstr "%pB: valor de máquina sparc \"%lu\" não gerido detectado durante o processamento de escrita"
3443
3444#: elf32-spu.c:735
3445msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3446msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não começa numa linha de cache.\n"
3447
3448#: elf32-spu.c:743
3449msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3450msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA é maior que uma linha de cache.\n"
3451
3452#: elf32-spu.c:763
3453msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3454msgstr "%X%P: secção de sobreposição %pA não está numa área de cache.\n"
3455
3456#: elf32-spu.c:804
3457#, c-format
3458msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3459msgstr "%X%P: secções de sobreposição %pA e %pA não começam no mesmo endereço.\n"
3460
3461#: elf32-spu.c:1030
3462#, c-format
3463msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3464msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %pB"
3465
3466#: elf32-spu.c:1380
3467#, c-format
3468msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3469msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n"
3470
3471#: elf32-spu.c:1910
3472#, c-format
3473msgid "%pB is not allowed to define %s"
3474msgstr "%pB não tem permissão para definir %s"
3475
3476#: elf32-spu.c:1918
3477#, c-format
3478msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3479msgstr "não tem permissão para definir %s num script"
3480
3481#: elf32-spu.c:1952
3482#, c-format
3483msgid "%s in overlay section"
3484msgstr "%s em secção de sobreposição"
3485
3486#: elf32-spu.c:1981
3487msgid "overlay stub relocation overflow"
3488msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição"
3489
3490#: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:14496
3491msgid "stubs don't match calculated size"
3492msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado"
3493
3494#: elf32-spu.c:2573
3495#, c-format
3496msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3497msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n"
3498
3499#: elf32-spu.c:2589
3500#, c-format
3501msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3502msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n"
3503
3504#: elf32-spu.c:2621
3505#, c-format
3506msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3507msgstr "%pA:0x%v não encontrado na tabela de função\n"
3508
3509#: elf32-spu.c:2762
3510#, c-format
3511msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3512msgstr "%pB(%pA+0x%v): chamada a secção não-código %pB(%pA), análise incompleta\n"
3513
3514#: elf32-spu.c:3328
3515#, c-format
3516msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3517msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n"
3518
3519#: elf32-spu.c:4025
3520msgid "  calls:\n"
3521msgstr "  chamadas:\n"
3522
3523#: elf32-spu.c:4340
3524#, c-format
3525msgid "%s duplicated in %s\n"
3526msgstr "%s duplicado em %s\n"
3527
3528#: elf32-spu.c:4344
3529#, c-format
3530msgid "%s duplicated\n"
3531msgstr "%s duplicado\n"
3532
3533#: elf32-spu.c:4351
3534msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3535msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n"
3536
3537#: elf32-spu.c:4393
3538#, c-format
3539msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3540msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n"
3541
3542#: elf32-spu.c:4549
3543#, c-format
3544msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3545msgstr "%pB:%pA%s excede o tamanho de sobreposição\n"
3546
3547#: elf32-spu.c:4690
3548msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3549msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n"
3550
3551#: elf32-spu.c:4711
3552msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3553msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n"
3554
3555#: elf32-spu.c:4712
3556msgid ""
3557"\n"
3558"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3559msgstr ""
3560"\n"
3561"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n"
3562
3563#: elf32-spu.c:4722
3564msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3565msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n"
3566
3567#: elf32-spu.c:4741
3568msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3569msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n"
3570
3571#: elf32-spu.c:4744
3572msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3573msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n"
3574
3575#: elf32-spu.c:4813
3576msgid "fatal error while creating .fixup"
3577msgstr "erro fatal ao criar .fixup"
3578
3579#: elf32-spu.c:5049
3580#, c-format
3581msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3582msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\""
3583
3584#: elf32-tic6x.c:1588
3585msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3586msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC"
3587
3588#: elf32-tic6x.c:1593
3589msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3590msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID"
3591
3592#: elf32-tic6x.c:2434
3593#, c-format
3594msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3595msgstr "%pB: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido"
3596
3597#: elf32-tic6x.c:3511
3598#, c-format
3599msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3600msgstr "%pB: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d"
3601
3602#: elf32-tic6x.c:3520
3603#, c-format
3604msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3605msgstr "%pB: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d"
3606
3607#: elf32-tic6x.c:3638 elf32-tic6x.c:3647
3608#, c-format
3609msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3610msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de stack do que %pB preserva"
3611
3612#: elf32-tic6x.c:3657 elf32-tic6x.c:3666
3613#, c-format
3614msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3615msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %pB"
3616
3617#: elf32-tic6x.c:3675 elf32-tic6x.c:3684
3618#, c-format
3619msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3620msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %pB"
3621
3622#: elf32-tic6x.c:3693 elf32-tic6x.c:3701
3623#, c-format
3624msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3625msgstr "erro: %pB requer mais alinhamento de matriz do que %pB preserva"
3626
3627#: elf32-tic6x.c:3724
3628#, c-format
3629msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3630msgstr "aviso: %pB e %pB diferem em tamanho wchar_t"
3631
3632#: elf32-tic6x.c:3743
3633#, c-format
3634msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3635msgstr "aviso: %pB e %pB diferem sobre se o código foi compilado para DSBT"
3636
3637#: elf32-tilepro.c:3635 elfxx-tilegx.c:4019 elfxx-x86.c:1393
3638#: elfnn-aarch64.c:9704 elfnn-riscv.c:2522
3639#, c-format
3640msgid "discarded output section: `%pA'"
3641msgstr "secção de saída descartada: \"%pA\""
3642
3643#: elf32-v850.c:152
3644#, c-format
3645msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3646msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados"
3647
3648#: elf32-v850.c:155
3649#, c-format
3650msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3651msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula"
3652
3653#: elf32-v850.c:158
3654#, c-format
3655msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3656msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo"
3657
3658#: elf32-v850.c:161
3659#, c-format
3660msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3661msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo"
3662
3663#: elf32-v850.c:164
3664#, c-format
3665msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3666msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo"
3667
3668#: elf32-v850.c:462
3669msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3670msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior"
3671
3672#: elf32-v850.c:2302
3673msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3674msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp"
3675
3676#: elf32-v850.c:2306
3677msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3678msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep"
3679
3680#: elf32-v850.c:2310
3681msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3682msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp"
3683
3684#: elf32-v850.c:2531
3685#, c-format
3686msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3687msgstr "erro: %pB precisa de alinhamento 8-byte mas %pB está definido para alinhamento 4-byte"
3688
3689#: elf32-v850.c:2547
3690#, c-format
3691msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3692msgstr "erro: %pB usa doubles 64-bit mas %pB usa doubles 32-bit"
3693
3694#: elf32-v850.c:2562
3695#, c-format
3696msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3697msgstr "erro: %pB usa FPU-3.0 mas %pB só suporta FPU-2.0"
3698
3699#: elf32-v850.c:2594
3700#, c-format
3701msgid " alignment of 8-byte entities: "
3702msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: "
3703
3704#: elf32-v850.c:2597
3705#, c-format
3706msgid "4-byte"
3707msgstr "4-byte"
3708
3709#: elf32-v850.c:2598
3710#, c-format
3711msgid "8-byte"
3712msgstr "8-byte"
3713
3714#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611
3715#, c-format
3716msgid "not set"
3717msgstr "não definido"
3718
3719#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635
3720#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
3721#, c-format
3722msgid "unknown: %x"
3723msgstr "desconhecido: %x"
3724
3725#: elf32-v850.c:2606
3726#, c-format
3727msgid " size of doubles: "
3728msgstr " tamanho de doubles: "
3729
3730#: elf32-v850.c:2609
3731#, c-format
3732msgid "4-bytes"
3733msgstr "4-bytes"
3734
3735#: elf32-v850.c:2610
3736#, c-format
3737msgid "8-bytes"
3738msgstr "8-bytes"
3739
3740#: elf32-v850.c:2618
3741#, c-format
3742msgid " FPU support required: "
3743msgstr " requerido suporte FPU: "
3744
3745#: elf32-v850.c:2621
3746#, c-format
3747msgid "FPU-2.0"
3748msgstr "FPU-2.0"
3749
3750#: elf32-v850.c:2622
3751#, c-format
3752msgid "FPU-3.0"
3753msgstr "FPU-3.0"
3754
3755#: elf32-v850.c:2623
3756#, c-format
3757msgid "none"
3758msgstr "nenhum"
3759
3760#: elf32-v850.c:2630
3761#, c-format
3762msgid "SIMD use: "
3763msgstr "uso SIMD: "
3764
3765#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655
3766#, c-format
3767msgid "yes"
3768msgstr "sim"
3769
3770#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
3771#, c-format
3772msgid "no"
3773msgstr "não"
3774
3775#: elf32-v850.c:2641
3776#, c-format
3777msgid "CACHE use: "
3778msgstr "uso CACHE: "
3779
3780#: elf32-v850.c:2652
3781#, c-format
3782msgid "MMU use: "
3783msgstr "uso MMU: "
3784
3785#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875
3786#, c-format
3787msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3788msgstr "%pB: troca de arquitectura com módulos anteriores"
3789
3790#. xgettext:c-format.
3791#: elf32-v850.c:2893
3792#, c-format
3793msgid "private flags = %lx: "
3794msgstr "bandeiras privadas = %lx: "
3795
3796#: elf32-v850.c:2898
3797#, c-format
3798msgid "unknown v850 architecture"
3799msgstr "arquitectura V850 desconhecida"
3800
3801#: elf32-v850.c:2900
3802#, c-format
3803msgid "v850 E3 architecture"
3804msgstr "arquitectura v850 E3"
3805
3806#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909
3807#, c-format
3808msgid "v850 architecture"
3809msgstr "arquitectura v850"
3810
3811#: elf32-v850.c:2910
3812#, c-format
3813msgid "v850e architecture"
3814msgstr "arquitectura v850e"
3815
3816#: elf32-v850.c:2911
3817#, c-format
3818msgid "v850e1 architecture"
3819msgstr "arquitectura v850e1"
3820
3821#: elf32-v850.c:2912
3822#, c-format
3823msgid "v850e2 architecture"
3824msgstr "arquitectura v850e2"
3825
3826#: elf32-v850.c:2913
3827#, c-format
3828msgid "v850e2v3 architecture"
3829msgstr "arquitectura v850e2v3"
3830
3831#: elf32-v850.c:2914
3832#, c-format
3833msgid "v850e3v5 architecture"
3834msgstr "arquitectura v850e3v5"
3835
3836#: elf32-v850.c:3612 elf32-v850.c:3851
3837#, c-format
3838msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3839msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insns não reconhecido"
3840
3841#: elf32-v850.c:3622 elf32-v850.c:3861
3842#, c-format
3843msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3844msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para insn %#x não reconhecido"
3845
3846#: elf32-v850.c:3668 elf32-v850.c:3896
3847#, c-format
3848msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3849msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida"
3850
3851#: elf32-v850.c:3708
3852#, c-format
3853msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3854msgstr "%pB: %#<PRIx64>: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida  %#<PRIx64>"
3855
3856#: elf32-vax.c:540
3857#, c-format
3858msgid " [nonpic]"
3859msgstr " [nonpic]"
3860
3861#: elf32-vax.c:543
3862#, c-format
3863msgid " [d-float]"
3864msgstr " [d-float]"
3865
3866#: elf32-vax.c:546
3867#, c-format
3868msgid " [g-float]"
3869msgstr " [g-float]"
3870
3871#: elf32-vax.c:632
3872#, c-format
3873msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3874msgstr "%pB: aviso: adenda GOT de %#<PRId64> a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %#<PRId64> prévia"
3875
3876#: elf32-vax.c:1389
3877#, c-format
3878msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3879msgstr "%pB: aviso: adenda PLT de %#<PRId64> a \"%s\" da secção %pA ignorada"
3880
3881#: elf32-vax.c:1515
3882#, c-format
3883msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3884msgstr "%pB: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %pA"
3885
3886#: elf32-vax.c:1522
3887#, c-format
3888msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3889msgstr "%pB: aviso: relocalização %s para %#<PRIx64> da secção %pA"
3890
3891#: elf32-visium.c:824
3892#, c-format
3893msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
3894msgstr "%pB: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s"
3895
3896#: elf32-xgate.c:506
3897#, c-format
3898msgid "cpu=XGATE]"
3899msgstr "cpu=XGATE]"
3900
3901#: elf32-xgate.c:508
3902#, c-format
3903msgid "error reading cpu type from elf private data"
3904msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf"
3905
3906#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2074 elfnn-ia64.c:2343
3907msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
3908msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr"
3909
3910#: elf32-xtensa.c:1001
3911#, c-format
3912msgid "%pB(%pA): invalid property table"
3913msgstr "%pB(%pA): tabela de propriedade inválida"
3914
3915#: elf32-xtensa.c:2733
3916#, c-format
3917msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
3918msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#<PRIx64>)"
3919
3920#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939
3921msgid "dynamic relocation in read-only section"
3922msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura"
3923
3924#: elf32-xtensa.c:2916
3925msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
3926msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas"
3927
3928#: elf32-xtensa.c:3126
3929msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
3930msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc"
3931
3932#: elf32-xtensa.c:3432
3933#, c-format
3934msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
3935msgstr "%pB: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x"
3936
3937#: elf32-xtensa.c:4726 elf32-xtensa.c:4734
3938msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
3939msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou"
3940
3941#: elf32-xtensa.c:6559 elf32-xtensa.c:6638 elf32-xtensa.c:8064
3942#, c-format
3943msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3944msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração"
3945
3946#: elf32-xtensa.c:7805
3947#, c-format
3948msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3949msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração"
3950
3951#: elf32-xtensa.c:9663
3952msgid "invalid relocation address"
3953msgstr "Endereço de relocalização inválido"
3954
3955#: elf32-xtensa.c:9754
3956msgid "overflow after relaxation"
3957msgstr "transporte após relaxe"
3958
3959#: elf32-xtensa.c:10900
3960#, c-format
3961msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
3962msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): fix inesperado para relocalização %s"
3963
3964#: elf32-z80.c:473
3965#, c-format
3966msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
3967msgstr "%pB: bfd mach %#lx não suportado"
3968
3969#: elf32-z80.c:518
3970#, c-format
3971msgid "%pB: unsupported mach %#x"
3972msgstr "%pB: mach %#x não suportado"
3973
3974#: elf32-z80.c:546
3975#, c-format
3976msgid "%pB: unsupported arch %#x"
3977msgstr "%pB: arch %#x não suportado"
3978
3979#: elf64-alpha.c:473
3980msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3981msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda"
3982
3983#: elf64-alpha.c:1999 elf64-alpha.c:2694 elflink.c:14885
3984#, c-format
3985msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
3986msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra \"%pT\" em secção só de leitura \"%pA\"\n"
3987
3988#: elf64-alpha.c:2451
3989#, c-format
3990msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3991msgstr "%pB: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)"
3992
3993#: elf64-alpha.c:2989 elf64-alpha.c:3183
3994#, c-format
3995msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
3996msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: aviso: relocalização %s contra insn inesperado"
3997
3998#: elf64-alpha.c:4381 elf64-alpha.c:4394
3999#, c-format
4000msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4001msgstr "%pB: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4002
4003#: elf64-alpha.c:4450
4004#, c-format
4005msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4006msgstr "%pB: alteração em gp: BRSGP %s"
4007
4008#: elf64-alpha.c:4475 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:485
4009msgid "<unknown>"
4010msgstr "<desconhecido>"
4011
4012#: elf64-alpha.c:4481
4013#, c-format
4014msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4015msgstr "%pB: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s"
4016
4017#: elf64-alpha.c:4539
4018#, c-format
4019msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4020msgstr "%pB: relocalização dinâmica contra %s não gerida"
4021
4022#: elf64-alpha.c:4574
4023#, c-format
4024msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4025msgstr "%pB: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido"
4026
4027#: elf64-alpha.c:4640
4028#, c-format
4029msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4030msgstr "%pB: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4031
4032#: elf64-alpha.c:4665
4033#, c-format
4034msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4035msgstr "%pB: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4036
4037#. Only if it's not an unresolved symbol.
4038#: elf64-bpf.c:517
4039msgid "internal error: relocation not supported"
4040msgstr "erro interno: relocalização não suportada"
4041
4042#: elf64-gen.c:71
4043#, c-format
4044msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4045msgstr "%pB: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
4046
4047#: elf64-hppa.c:2032
4048#, c-format
4049msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4050msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %#<PRId64>"
4051
4052#: elf64-hppa.c:3236
4053#, c-format
4054msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4055msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível atingir %s"
4056
4057#: elf64-ia64-vms.c:598 elfnn-ia64.c:639
4058#, c-format
4059msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4060msgstr "%pB: impossível relaxar br em %#<PRIx64> na secção \"%pA\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto."
4061
4062#: elf64-ia64-vms.c:2029 elfnn-ia64.c:2291
4063msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4064msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local"
4065
4066#: elf64-ia64-vms.c:3281 elfnn-ia64.c:3674
4067#, c-format
4068msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4069msgstr "%pB: transporte no segmento de dados curtos (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4070
4071#: elf64-ia64-vms.c:3291 elfnn-ia64.c:3684
4072#, c-format
4073msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4074msgstr "%pB: __gp não cobre o segmento de dados curtos"
4075
4076#: elf64-ia64-vms.c:3561 elfnn-ia64.c:3958
4077#, c-format
4078msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4079msgstr "%pB: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\""
4080
4081#: elf64-ia64-vms.c:3625 elfnn-ia64.c:4026
4082#, c-format
4083msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4084msgstr "%pB: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s"
4085
4086#: elf64-ia64-vms.c:3684 elfnn-ia64.c:4089
4087#, c-format
4088msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4089msgstr "%pB: a ligar código não-pic num executável de posição independente"
4090
4091#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4227
4092#, c-format
4093msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4094msgstr "%pB: ramo @internal para símbolo dinâmico %s"
4095
4096#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4230
4097#, c-format
4098msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4099msgstr "%pB: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s"
4100
4101#: elf64-ia64-vms.c:3792 elfnn-ia64.c:4233
4102#, c-format
4103msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4104msgstr "%pB: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s"
4105
4106#: elf64-ia64-vms.c:3916 elfnn-ia64.c:4430
4107msgid "unsupported reloc"
4108msgstr "reloc não suportado"
4109
4110#: elf64-ia64-vms.c:3953 elfnn-ia64.c:4468
4111#, c-format
4112msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4113msgstr "%pB: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\"."
4114
4115#: elf64-ia64-vms.c:3970 elfnn-ia64.c:4485
4116#, c-format
4117msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4118msgstr "%pB: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" com tamanho %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4119
4120#: elf64-ia64-vms.c:4266 elfnn-ia64.c:4746
4121#, c-format
4122msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4123msgstr "%pB: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping"
4124
4125#: elf64-ia64-vms.c:4275 elfnn-ia64.c:4755
4126#, c-format
4127msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4128msgstr "%pB: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian"
4129
4130#: elf64-ia64-vms.c:4284 elfnn-ia64.c:4764
4131#, c-format
4132msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4133msgstr "%pB: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit"
4134
4135#: elf64-ia64-vms.c:4293 elfnn-ia64.c:4773
4136#, c-format
4137msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4138msgstr "%pB: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp"
4139
4140#: elf64-ia64-vms.c:4303 elfnn-ia64.c:4783
4141#, c-format
4142msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4143msgstr "%pB: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic"
4144
4145#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5072
4146#, c-format
4147msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4148msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %pB é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %pA"
4149
4150#: elf64-ia64-vms.c:5157 elflink.c:5079
4151#, c-format
4152msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4153msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %pB é menor que %u em %pB"
4154
4155#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5096
4156#, c-format
4157msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4158msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %<PRIu64> em %pB para %<PRIu64> em %pB"
4159
4160#: elf64-mips.c:4095
4161#, c-format
4162msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4163msgstr "%pB(%pA): relocalização %#<PRIu64> tem índice de símbolos inválido %ld"
4164
4165#: elf64-mmix.c:984
4166msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4167msgstr ""
4168"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4169" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4170" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4171
4172#: elf64-mmix.c:1168
4173msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4174msgstr ""
4175"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4176" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4177"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"."
4178
4179#: elf64-mmix.c:1195
4180#, c-format
4181msgid ""
4182"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4183" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4184msgstr ""
4185"%pB: erro interno de inconsistência no valor para o\n"
4186" registo global alocado para o linker: ligado: %#<PRIx64> != relaxado: %#<PRIx64>"
4187
4188#: elf64-mmix.c:1619
4189#, c-format
4190msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4191msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset  contra símbolo de registo: (desconhecido) em %pA"
4192
4193#: elf64-mmix.c:1625
4194#, c-format
4195msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4196msgstr "%pB: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %pA"
4197
4198#: elf64-mmix.c:1670
4199#, c-format
4200msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4201msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %pA"
4202
4203#: elf64-mmix.c:1676
4204#, c-format
4205msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4206msgstr "%pB: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %pA"
4207
4208#: elf64-mmix.c:1713
4209#, c-format
4210msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4211msgstr "%pB: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto"
4212
4213#: elf64-mmix.c:1742
4214#, c-format
4215msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4216msgstr "%pB: directiva LOCAL: registo $%#<PRId64> não é um registo local. O primeiro registo global é $%#<PRId64>"
4217
4218#: elf64-mmix.c:2167
4219#, c-format
4220msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4221msgstr "%pB: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado"
4222
4223#: elf64-mmix.c:2222
4224msgid "register section has contents\n"
4225msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n"
4226
4227#: elf64-mmix.c:2412
4228#, c-format
4229msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4230msgstr ""
4231"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n"
4232"  Por favor, reporte este erro."
4233
4234#: elf64-ppc.c:1342
4235#, c-format
4236msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4237msgstr "aviso: deve ser usado %s, em vez de %s"
4238
4239#: elf64-ppc.c:4101
4240#, c-format
4241msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4242msgstr "símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1"
4243
4244#: elf64-ppc.c:4281
4245#, c-format
4246msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4247msgstr "%pB .opd não permitida na versão ABI %d"
4248
4249#: elf64-ppc.c:4852
4250#, c-format
4251msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4252msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n"
4253
4254#: elf64-ppc.c:5260
4255#, c-format
4256msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4257msgstr "%pB usa e_flags 0x%lx desconhecido"
4258
4259#: elf64-ppc.c:5268
4260#, c-format
4261msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4262msgstr "%pB: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld"
4263
4264#: elf64-ppc.c:5295
4265#, c-format
4266msgid " [abiv%ld]"
4267msgstr " [abiv%ld"
4268
4269#: elf64-ppc.c:6574
4270msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4271msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%pT\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n"
4272
4273#: elf64-ppc.c:6841
4274#, c-format
4275msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4276msgstr "%pB: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE"
4277
4278#: elf64-ppc.c:7089
4279#, c-format
4280msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4281msgstr "erro de contagem dynreloc para %pB, secção %pA"
4282
4283#: elf64-ppc.c:7178
4284#, c-format
4285msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4286msgstr "%pB: .opd não é uma matriz normal de entradas opd"
4287
4288#: elf64-ppc.c:7188
4289#, c-format
4290msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4291msgstr "%pB: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd"
4292
4293#: elf64-ppc.c:7210
4294#, c-format
4295msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4296msgstr "%pB: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd"
4297
4298#: elf64-ppc.c:7697
4299msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4300msgstr "aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI."
4301
4302#: elf64-ppc.c:8017
4303msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4304msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n"
4305
4306#: elf64-ppc.c:8417 elf64-ppc.c:9130
4307#, c-format
4308msgid "%s defined on removed toc entry"
4309msgstr "%s defenido em entrada toc removida"
4310
4311#: elf64-ppc.c:9087
4312#, c-format
4313msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4314msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n"
4315
4316#: elf64-ppc.c:9308
4317#, c-format
4318msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4319msgstr "%H: optimização got/toc não suportada para a instrução %s\n"
4320
4321#: elf64-ppc.c:10135
4322#, c-format
4323msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4324msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s"
4325
4326#: elf64-ppc.c:11277
4327msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4328msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n"
4329
4330#: elf64-ppc.c:11323 elf64-ppc.c:11867
4331msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
4332msgstr "%F%P: impossível atribuir o grupo %pA, alvo %pA a uma secção de saída. Repita sem --enable-non-contiguous-regions.\n"
4333
4334#: elf64-ppc.c:11385
4335#, c-format
4336msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4337msgstr "transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo"
4338
4339#: elf64-ppc.c:11412
4340#, c-format
4341msgid "can't find branch stub `%s'"
4342msgstr "impossível encontrar fictício de ramo \"%s\""
4343
4344#: elf64-ppc.c:11476 elf64-ppc.c:11743 elf64-ppc.c:13972
4345#, c-format
4346msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4347msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n"
4348
4349#: elf64-ppc.c:11939
4350#, c-format
4351msgid "can't build branch stub `%s'"
4352msgstr "impossível construir fictício de ramo \"%s\""
4353
4354#: elf64-ppc.c:12920
4355#, c-format
4356msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4357msgstr "%pB secção %pA excede tamanho de grupo de fictício"
4358
4359#: elf64-ppc.c:14153
4360msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4361msgstr "transporte de desvio de chamada __tls_get_addr"
4362
4363#: elf64-ppc.c:14455 elf64-ppc.c:14474
4364#, c-format
4365msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4366msgstr "desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4"
4367
4368#: elf64-ppc.c:14506
4369#, c-format
4370msgid "linker stubs in %u group\n"
4371msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4372msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n"
4373msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n"
4374
4375#: elf64-ppc.c:14513
4376#, c-format
4377msgid ""
4378"%s  branch         %lu\n"
4379"  branch toc adj %lu\n"
4380"  branch notoc   %lu\n"
4381"  branch both    %lu\n"
4382"  long branch    %lu\n"
4383"  long toc adj   %lu\n"
4384"  long notoc     %lu\n"
4385"  long both      %lu\n"
4386"  plt call       %lu\n"
4387"  plt call save  %lu\n"
4388"  plt call notoc %lu\n"
4389"  plt call both  %lu\n"
4390"  global entry   %lu"
4391msgstr ""
4392"%s  branch         %lu\n"
4393"  branch toc adj %lu\n"
4394"  branch notoc   %lu\n"
4395"  branch both    %lu\n"
4396"  long branch    %lu\n"
4397"  long toc adj   %lu\n"
4398"  long notoc     %lu\n"
4399"  long both      %lu\n"
4400"  plt call       %lu\n"
4401"  plt call save  %lu\n"
4402"  plt call notoc %lu\n"
4403"  plt call both  %lu\n"
4404"  global entry   %lu"
4405
4406#: elf64-ppc.c:14913
4407#, c-format
4408msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4409msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n"
4410
4411#: elf64-ppc.c:14915
4412#, c-format
4413msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4414msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n"
4415
4416#: elf64-ppc.c:15670
4417#, c-format
4418msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4419msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (plt call stub)\n"
4420
4421#: elf64-ppc.c:15676
4422#, c-format
4423msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4424msgstr "%H: chamada a \"%pT\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (toc save/adjust stub)\n"
4425
4426#: elf64-ppc.c:16564
4427#, c-format
4428msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4429msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n"
4430
4431#: elf64-ppc.c:16649
4432#, c-format
4433msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4434msgstr "%X%P: %pB: %s contra %pT não é suportado por glibc como relocalização dinâmica\n"
4435
4436#: elf64-ppc.c:16704
4437#, c-format
4438msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4439msgstr "%P: %pB: %s não é suportado para \"%T\"\n"
4440
4441#: elf64-ppc.c:16963
4442#, c-format
4443msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4444msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n"
4445
4446#: elf64-ppc.c:16986
4447#, c-format
4448msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4449msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n"
4450
4451#: elf64-ppc.c:17131
4452#, c-format
4453msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4454msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n"
4455
4456#: elf64-s390.c:2446
4457#, c-format
4458msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4459msgstr "%pB: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)"
4460
4461#: elf64-sparc.c:478
4462#, c-format
4463msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4464msgstr "%pB: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER"
4465
4466#: elf64-sparc.c:499
4467#, c-format
4468msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4469msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %pB, previamente %s em %pB"
4470
4471#: elf64-sparc.c:523
4472#, c-format
4473msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4474msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %pB, previamente %s em %pB"
4475
4476#: elf64-sparc.c:570
4477#, c-format
4478msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4479msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %pB, previamente REGISTER em %pB"
4480
4481#: elf64-sparc.c:702
4482#, c-format
4483msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4484msgstr "%pB: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL"
4485
4486#: elf64-x86-64.c:1417
4487msgid "hidden symbol "
4488msgstr "símbolo oculto "
4489
4490#: elf64-x86-64.c:1420
4491msgid "internal symbol "
4492msgstr "símbolo interno "
4493
4494#: elf64-x86-64.c:1423 elf64-x86-64.c:1427
4495msgid "protected symbol "
4496msgstr "símbolo protegido "
4497
4498#: elf64-x86-64.c:1429
4499msgid "symbol "
4500msgstr "símbolo "
4501
4502#: elf64-x86-64.c:1435
4503msgid "undefined "
4504msgstr "indefinido"
4505
4506#: elf64-x86-64.c:1445
4507msgid "a shared object"
4508msgstr "um objecto partilhado"
4509
4510#: elf64-x86-64.c:1447
4511msgid "; recompile with -fPIC"
4512msgstr "; recompile com -fPIC"
4513
4514#: elf64-x86-64.c:1452
4515msgid "a PIE object"
4516msgstr "um objecto PIE"
4517
4518#: elf64-x86-64.c:1454
4519msgid "a PDE object"
4520msgstr "um objecto PDE"
4521
4522#: elf64-x86-64.c:1456
4523msgid "; recompile with -fPIE"
4524msgstr "; recompile com -fPIE"
4525
4526#: elf64-x86-64.c:1460
4527#, c-format
4528msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4529msgstr "%pB: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s"
4530
4531#: elf64-x86-64.c:1968
4532#, c-format
4533msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4534msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32"
4535
4536#: elf64-x86-64.c:2124
4537#, c-format
4538msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4539msgstr "%pB: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
4540
4541#: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5546
4542#, c-format
4543msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4544msgstr "%pB: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %#<PRId64>"
4545
4546#: elf64-x86-64.c:2992
4547#, c-format
4548msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4549msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra  %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4550
4551#: elf64-x86-64.c:3006
4552#, c-format
4553msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4554msgstr "%pB: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4555
4556#: elf64-x86-64.c:3283
4557#, c-format
4558msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4559msgstr "%pB: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#<PRIx64> na secção \"%pA\" está fora do intervalo"
4560
4561#: elf64-x86-64.c:3417 elflink.c:13267
4562msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4563msgstr "%F%P: entrada corrupta: %pB\n"
4564
4565#: elf64-x86-64.c:4101
4566msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4567msgstr "%F%P: falha ao converter relocalização GOTPCREL; religue com --no-relax\n"
4568
4569#: elf64-x86-64.c:4259
4570#, c-format
4571msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4572msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n"
4573
4574#: elf64-x86-64.c:4322
4575#, c-format
4576msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4577msgstr "%F%pB: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n"
4578
4579#: elf64-x86-64.c:4375
4580#, c-format
4581msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4582msgstr "%F%pB: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n"
4583
4584#: elfcode.h:326
4585msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
4586msgstr "aviso: %pB tem uma secção corrompida com um tamanho (%"
4587
4588#: elfcode.h:768
4589#, c-format
4590msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4591msgstr "aviso: %pB tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar"
4592
4593#: elfcode.h:1228
4594#, c-format
4595msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4596msgstr "%pB: nº de versão (%#<PRId64>) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)"
4597
4598#: elfcore.h:308
4599#, c-format
4600msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4601msgstr "aviso: %pB está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %<PRIu64>, obtido: %<PRIu64>"
4602
4603#: elflink.c:1362
4604#, c-format
4605msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4606msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA"
4607
4608#: elflink.c:1368
4609#, c-format
4610msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4611msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a referência não-TLS em %pB"
4612
4613#: elflink.c:1374
4614#, c-format
4615msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4616msgstr "%s: definição TLS em secção %pB %pA não corresponde a referência não-TLS em %pB"
4617
4618#: elflink.c:1380
4619#, c-format
4620msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4621msgstr "%s: referência TLS em %pB não corresponde a definição não-TLS em secção %pB %pA"
4622
4623#: elflink.c:2071
4624#, c-format
4625msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4626msgstr "%pB: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada"
4627
4628#: elflink.c:2448
4629#, c-format
4630msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4631msgstr "%pB: nó de versão não encontrado para símbolo %s"
4632
4633#: elflink.c:2539
4634#, c-format
4635msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4636msgstr "%pB: mau índice de símbolo de reloc (%#<PRIx64> >= %#lx) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
4637
4638#: elflink.c:2551
4639#, c-format
4640msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4641msgstr "%pB: índice de símbolo não-zero (%#<PRIx64>) para desvio %#<PRIx64> na secção \"%pA\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo"
4642
4643#: elflink.c:2740
4644#, c-format
4645msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4646msgstr "%pB: tamanho de relocalização trocado na secção %pB %pA"
4647
4648#: elflink.c:3069
4649#, c-format
4650msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4651msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos"
4652
4653#: elflink.c:3129
4654msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4655msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n"
4656
4657#: elflink.c:4064
4658#, c-format
4659msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4660msgstr "encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %pB, esperado %d"
4661
4662#: elflink.c:4534
4663#, c-format
4664msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4665msgstr "%pB: desvio de versão inválido %lx (máx %lx)"
4666
4667#: elflink.c:4602
4668#, c-format
4669msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4670msgstr "%pB: %s símbolo local no índice %lu (>= sh_info de %lu)"
4671
4672#: elflink.c:4750
4673#, c-format
4674msgid "%pB: not enough version information"
4675msgstr "%pB: versão de informação insuficiente"
4676
4677#: elflink.c:4788
4678#, c-format
4679msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4680msgstr "%pB: %s: versão %u inválida (máx %d)"
4681
4682#: elflink.c:4825
4683#, c-format
4684msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4685msgstr "%pB: %s: versão necessária %d inválida"
4686
4687#: elflink.c:5231
4688#, c-format
4689msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4690msgstr "%pB: referência indefinida a símbolo \"%s\""
4691
4692#: elflink.c:6315
4693#, c-format
4694msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4695msgstr "%pB: tamanho de stack especificado e definido como %s"
4696
4697#: elflink.c:6319
4698#, c-format
4699msgid "%pB: %s not absolute"
4700msgstr "%pB: %s não absoluto"
4701
4702#: elflink.c:6516
4703#, c-format
4704msgid "%s: undefined version: %s"
4705msgstr "%s: versão indefinida: %s"
4706
4707#: elflink.c:7088
4708#, c-format
4709msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4710msgstr "%pB: secção .preinit_array não é permitida em DSO"
4711
4712#: elflink.c:8602
4713#, c-format
4714msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4715msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s"
4716
4717#: elflink.c:8757
4718#, c-format
4719msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4720msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo"
4721
4722#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4723#: elflink.c:9095
4724#, c-format
4725msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4726msgstr "%pB:%pA: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo."
4727
4728#: elflink.c:9098
4729#, c-format
4730msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4731msgstr "%pB:%pA: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado."
4732
4733#: elflink.c:9343 elflink.c:9361 elflink.c:9400 elflink.c:9418
4734#, c-format
4735msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4736msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho"
4737
4738#. The section size is not divisible by either -
4739#. something is wrong.
4740#: elflink.c:9377 elflink.c:9434
4741#, c-format
4742msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4743msgstr "%pB: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido"
4744
4745#: elflink.c:9486
4746msgid "not enough memory to sort relocations"
4747msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações"
4748
4749#: elflink.c:9767
4750#, c-format
4751msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4752msgstr "%pB: demasiadas secções: %d (>= %d)"
4753
4754#: elflink.c:10043
4755#, c-format
4756msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4757msgstr "%pB: símbolo \"%s\" interno em %pB é referenciado por DSO"
4758
4759#: elflink.c:10046
4760#, c-format
4761msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4762msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto em %pB é referenciado por DSO"
4763
4764#: elflink.c:10049
4765#, c-format
4766msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4767msgstr "%pB: símbolo \"%s\" local em %pB é referenciado por DSO"
4768
4769#: elflink.c:10135
4770#, c-format
4771msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4772msgstr "%pB: impossível encontrar a secção de saída %pA para a secção de entrada %pA"
4773
4774#: elflink.c:10289
4775#, c-format
4776msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4777msgstr "%pB: símbolo \"%s\" protegido não está definido"
4778
4779#: elflink.c:10292
4780#, c-format
4781msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4782msgstr "%pB: símbolo \"%s\" não está definido"
4783
4784#: elflink.c:10295
4785#, c-format
4786msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4787msgstr "%pB: símbolo \"%s\" oculto não está definido"
4788
4789#: elflink.c:10327
4790#, c-format
4791msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4792msgstr "%pB: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\""
4793
4794#: elflink.c:10699
4795#, c-format
4796msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
4797msgstr "aviso: --enable-non-contiguous-regions descarta a secção \"%s\" de \"%s\"\n"
4798
4799#: elflink.c:10951
4800#, c-format
4801msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4802msgstr "erro: %pB: tamanho da secção %pA não é múltiplo do tamanho do endereço"
4803
4804#: elflink.c:10996
4805#, c-format
4806msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4807msgstr "erro: %pB contém uma reloc (%#<PRIx64>) para a secção %pA que referencia um símbolo global inexistente"
4808
4809#: elflink.c:11739
4810#, c-format
4811msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
4812msgstr "%pA tem secções ordenadas [\"%pA\" em %pB] e desordenadas [\"%pA\" em %pB] em simultâneo"
4813
4814#: elflink.c:11745
4815#, c-format
4816msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
4817msgstr "%pA tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo"
4818
4819#: elflink.c:11851
4820#, c-format
4821msgid "%pB: no symbol found for import library"
4822msgstr "%pB: sem símbolo para biblioteca de importação"
4823
4824#: elflink.c:12488
4825#, c-format
4826msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4827msgstr "%pB: classe de ficheiro %s incompatível com %s"
4828
4829#: elflink.c:12704
4830#, c-format
4831msgid "%pB: failed to generate import library"
4832msgstr "%pB: falha ao gerar biblioteca de importação"
4833
4834#: elflink.c:12823
4835#, c-format
4836msgid "warning: %s section has zero size"
4837msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero"
4838
4839#: elflink.c:12871
4840#, c-format
4841msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4842msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota"
4843
4844#: elflink.c:12964
4845msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4846msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n"
4847
4848#: elflink.c:12967
4849msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
4850msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n"
4851
4852#: elflink.c:12970
4853msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
4854msgstr "%P: aviso: a criar DT_TEXTREL num PIE.\n"
4855
4856#: elflink.c:13095
4857msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4858msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n"
4859
4860#: elflink.c:13500
4861msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
4862msgstr "%F%P: %pB(%pA): erro: necessária secção linked-to para --gc-sections\n"
4863
4864#: elflink.c:13961
4865#, c-format
4866msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4867msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: sem símbolo para INHERIT"
4868
4869#: elflink.c:14002
4870#, c-format
4871msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
4872msgstr "%pB: secção \"%pA\":entrada VTENTRY corrompida"
4873
4874#: elflink.c:14145
4875#, c-format
4876msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4877msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n"
4878
4879#: elflink.c:14891
4880#, c-format
4881msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
4882msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%pA\"\n"
4883
4884#: elflink.c:14980
4885msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
4886msgstr "%P: warning: funções indirectas GNU com DT_TEXTREL podem resultar numa segfault na execução; recompile com %s\n"
4887
4888#: elfxx-aarch64.c:477
4889#, c-format
4890msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
4891msgstr "%pB: aviso: Weak TLS é definido pela implementação e pode não funcionar como esperado"
4892
4893#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9902 elfnn-aarch64.c:9909
4894#, c-format
4895msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
4896msgstr "%pB: aviso: BTI ligado por -z force-bti quando todas as entradas não têm BTI na secção NOTE."
4897
4898#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2554
4899msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
4900msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n"
4901
4902#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2559
4903#, c-format
4904msgid "%F%pA: failed to align section\n"
4905msgstr "%F%pA: falha ao alinhar secção\n"
4906
4907#: elfxx-aarch64.c:812
4908#, c-format
4909msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
4910msgstr "erro: %pB: <tamanho AArch64 corrompido usado: 0x%x>"
4911
4912#: elfxx-mips.c:1507
4913msgid "static procedure (no name)"
4914msgstr "procedimento estático (sem nome)"
4915
4916#: elfxx-mips.c:5782
4917msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4918msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si"
4919
4920#: elfxx-mips.c:6547
4921msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4922msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n"
4923
4924#: elfxx-mips.c:6580
4925msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4926msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n"
4927
4928#: elfxx-mips.c:6625
4929msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4930msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n"
4931
4932#: elfxx-mips.c:6637
4933msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
4934msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n"
4935
4936#: elfxx-mips.c:7286
4937#, c-format
4938msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
4939msgstr "%pB: tamanho de secção \"reginfo\" incorrecto; esperado %<PRIu64>, obtido %<PRIu64>"
4940
4941#: elfxx-mips.c:7330 elfxx-mips.c:7567
4942#, c-format
4943msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4944msgstr "%pB: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho"
4945
4946#: elfxx-mips.c:8374 elfxx-mips.c:8500
4947#, c-format
4948msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4949msgstr "%pB: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\""
4950
4951#: elfxx-mips.c:8632
4952#, c-format
4953msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
4954msgstr "%pB: reloc mal formada detectada para secção %s"
4955
4956#: elfxx-mips.c:8731
4957#, c-format
4958msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
4959msgstr "%pB: reloc GOT em %#<PRIx64> não esperada em executáveis"
4960
4961#: elfxx-mips.c:8871
4962#, c-format
4963msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
4964msgstr "%pB: reloc CALL16 em %#<PRIx64> não contra símbolo global"
4965
4966#: elfxx-mips.c:9174
4967#, c-format
4968msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
4969msgstr "%X%H: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n"
4970
4971#: elfxx-mips.c:9300
4972#, c-format
4973msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
4974msgstr "Símbolo IFUNC %s na tabela dinâmica de símbolos - IFUNCS não são suportados"
4975
4976#: elfxx-mips.c:9303
4977#, c-format
4978msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
4979msgstr "símbolo não-dinâmico %s em tabela dinâmica de símbolos"
4980
4981#: elfxx-mips.c:9523
4982#, c-format
4983msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4984msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s"
4985
4986#: elfxx-mips.c:10457
4987#, c-format
4988msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
4989msgstr "%pB: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#<PRIx64> na secção \"%pA\""
4990
4991#: elfxx-mips.c:10597
4992msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
4993msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)"
4994
4995#: elfxx-mips.c:10616
4996msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
4997msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word"
4998
4999#: elfxx-mips.c:10619
5000msgid "jump to a non-word-aligned address"
5001msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word"
5002
5003#: elfxx-mips.c:10620
5004msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5005msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução"
5006
5007#: elfxx-mips.c:10623
5008msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5009msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word"
5010
5011#: elfxx-mips.c:10625
5012msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5013msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução"
5014
5015#: elfxx-mips.c:10627
5016msgid "PC-relative load from unaligned address"
5017msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado"
5018
5019#: elfxx-mips.c:10927
5020#, c-format
5021msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5022msgstr "%pB: entrada VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo de 32-bitsuportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\""
5023
5024#: elfxx-mips.c:11042 elfxx-mips.c:11629
5025#, c-format
5026msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5027msgstr "%pB: desvio \"%pA\" de  %<PRId64> de \"%pA\" além do intervalo de ADDIUPC"
5028
5029#: elfxx-mips.c:11601
5030#, c-format
5031msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5032msgstr "%pB: início VMA \"%pA\" de %#<PRIx64> fora do intervalo 32-bit suportado; considere usar \"-Ttext-segment=...\""
5033
5034#: elfxx-mips.c:14556
5035#, c-format
5036msgid "%pB: unknown architecture %s"
5037msgstr "%pB: arquitectura desconhecida %s"
5038
5039#: elfxx-mips.c:15090
5040#, c-format
5041msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5042msgstr "%pB: nome de secção ilegal \"%pA\""
5043
5044#: elfxx-mips.c:15367
5045#, c-format
5046msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5047msgstr "%pB: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls"
5048
5049#: elfxx-mips.c:15384
5050#, c-format
5051msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5052msgstr "%pB: a ligar código 32-bit com código 64-bit"
5053
5054#: elfxx-mips.c:15416 elfxx-mips.c:15482 elfxx-mips.c:15497
5055#, c-format
5056msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5057msgstr "%pB: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5058
5059#: elfxx-mips.c:15440
5060#, c-format
5061msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5062msgstr "%pB: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5063
5064#: elfxx-mips.c:15465
5065#, c-format
5066msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5067msgstr "%pB: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5068
5069#: elfxx-mips.c:15599
5070#, c-format
5071msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5072msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
5073
5074#: elfxx-mips.c:15605
5075#, c-format
5076msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5077msgstr "Aviso: %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s"
5078
5079#: elfxx-mips.c:15611
5080#, c-format
5081msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5082msgstr "Abiso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
5083
5084#: elfxx-mips.c:15625
5085#, c-format
5086msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5087msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa %s"
5088
5089#: elfxx-mips.c:15644
5090#, c-format
5091msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5092msgstr "Aviso: %pB usa %s (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida"
5093
5094#: elfxx-mips.c:15656
5095#, c-format
5096msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5097msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa %s"
5098
5099#: elfxx-mips.c:15665
5100#, c-format
5101msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5102msgstr "Aviso: %pB usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %pB), %pB usa MSA ABI %d desconhecida"
5103
5104#: elfxx-mips.c:15727
5105#, c-format
5106msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5107msgstr "%pB: endianness incompatível com a da emulação seleccionada"
5108
5109#: elfxx-mips.c:15741
5110#, c-format
5111msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5112msgstr "%pB: ABI incompatível com a da emulação seleccionada"
5113
5114#: elfxx-mips.c:15794
5115#, c-format
5116msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5117msgstr "%pB: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5118
5119#: elfxx-mips.c:15799
5120#, c-format
5121msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5122msgstr "%pB: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags"
5123
5124#: elfxx-mips.c:15803
5125#, c-format
5126msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5127msgstr "%pB: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5128
5129#: elfxx-mips.c:15810
5130#, c-format
5131msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5132msgstr "%pB: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5133
5134#: elfxx-mips.c:15814
5135#, c-format
5136msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5137msgstr "%pB: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5138
5139#: elfxx-mips.c:16005
5140msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5141msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5142
5143#: elfxx-mips.c:16067 elfxx-mips.c:16078
5144msgid "None"
5145msgstr "Nenhum"
5146
5147#: elfxx-mips.c:16069 elfxx-mips.c:16138
5148msgid "Unknown"
5149msgstr "Desconhecido"
5150
5151#: elfxx-mips.c:16149
5152#, c-format
5153msgid "Hard or soft float\n"
5154msgstr "Flutuante rígido ou suave\n"
5155
5156#: elfxx-mips.c:16152
5157#, c-format
5158msgid "Hard float (double precision)\n"
5159msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n"
5160
5161#: elfxx-mips.c:16155
5162#, c-format
5163msgid "Hard float (single precision)\n"
5164msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n"
5165
5166#: elfxx-mips.c:16158
5167#, c-format
5168msgid "Soft float\n"
5169msgstr "Flutuante suave\n"
5170
5171#: elfxx-mips.c:16161
5172#, c-format
5173msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5174msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5175
5176#: elfxx-mips.c:16164
5177#, c-format
5178msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5179msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n"
5180
5181#: elfxx-mips.c:16167
5182#, c-format
5183msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5184msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5185
5186#: elfxx-mips.c:16170
5187#, c-format
5188msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5189msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5190
5191#: elfxx-mips.c:16202
5192#, c-format
5193msgid " [abi=O32]"
5194msgstr " [abi=O32]"
5195
5196#: elfxx-mips.c:16204
5197#, c-format
5198msgid " [abi=O64]"
5199msgstr " [abi=O64]"
5200
5201#: elfxx-mips.c:16206
5202#, c-format
5203msgid " [abi=EABI32]"
5204msgstr " [abi=EABI32]"
5205
5206#: elfxx-mips.c:16208
5207#, c-format
5208msgid " [abi=EABI64]"
5209msgstr " [abi=EABI64]"
5210
5211#: elfxx-mips.c:16210
5212#, c-format
5213msgid " [abi unknown]"
5214msgstr " [abi desconhecida]"
5215
5216#: elfxx-mips.c:16212
5217#, c-format
5218msgid " [abi=N32]"
5219msgstr " [abi=N32]"
5220
5221#: elfxx-mips.c:16214
5222#, c-format
5223msgid " [abi=64]"
5224msgstr " [abi=64]"
5225
5226#: elfxx-mips.c:16216
5227#, c-format
5228msgid " [no abi set]"
5229msgstr " [sem abi definida]"
5230
5231#: elfxx-mips.c:16241
5232#, c-format
5233msgid " [unknown ISA]"
5234msgstr " [ISA desconhecida]"
5235
5236#: elfxx-mips.c:16261
5237#, c-format
5238msgid " [not 32bitmode]"
5239msgstr " [não 32bitmode]"
5240
5241#: elfxx-riscv.c:1063
5242#, c-format
5243msgid "-march=%s: Expect number after `%dp'."
5244msgstr "-march=%s: esperado número após \"%dp\"."
5245
5246#: elfxx-riscv.c:1174
5247#, c-format
5248msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
5249msgstr "-march=%s: rv%de não é uma base ISA válida"
5250
5251#: elfxx-riscv.c:1214
5252#, c-format
5253msgid "-march=%s: first ISA subset must be `e', `i' or `g'"
5254msgstr "-march=%s: o 1º sub-conjunto ISA tem de ser \"e\", \"i\" ou \"g\""
5255
5256#: elfxx-riscv.c:1242
5257#, c-format
5258msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
5259msgstr "-march=%s: sub-conjunto ISA \"%c\" não suportado"
5260
5261#: elfxx-riscv.c:1245
5262#, c-format
5263msgid "-march=%s: ISA string is not in canonical order. `%c'"
5264msgstr "-march=%s: cadeia ISA não está na ordem canónica. \"%c\""
5265
5266#: elfxx-riscv.c:1364
5267#, c-format
5268msgid "-march=%s: Invalid or unknown %s ISA extension: '%s'"
5269msgstr "-march=%s: extensão ISA %s inválida ou desconhecida: \"%s\""
5270
5271#: elfxx-riscv.c:1375
5272#, c-format
5273msgid "-march=%s: Duplicate %s ISA extension: '%s'"
5274msgstr "-march=%s: extensão ISA %s duplicada: \"%s\""
5275
5276#: elfxx-riscv.c:1386
5277#, c-format
5278msgid "-march=%s: %s ISA extension not in alphabetical order: '%s' must come before '%s'."
5279msgstr "-march=%s: extensão ISA %s não está em ordem alfabética: \"%s\" tem de estar antes de \"%s\"."
5280
5281#: elfxx-riscv.c:1407
5282#, c-format
5283msgid "-march=%s: %s must separate with _"
5284msgstr "-march=%s: %s tem de separar com _"
5285
5286#: elfxx-riscv.c:1523
5287#, c-format
5288msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5289msgstr "-march=%s: cadeia ISA tem de começar por rv32 ou rv64"
5290
5291#: elfxx-riscv.c:1544
5292#, c-format
5293msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
5294msgstr "-march=%s: cadeia ISA inesperada no final: %s"
5295
5296#: elfxx-riscv.c:1553
5297#, c-format
5298msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension"
5299msgstr "-march=%s: rv32e não suporta a extensão \"f\""
5300
5301#: elfxx-riscv.c:1562
5302#, c-format
5303msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
5304msgstr "-march=%s: extensão \"d\" requer a extensão \"f\""
5305
5306#: elfxx-riscv.c:1571
5307#, c-format
5308msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
5309msgstr "-march=%s: extensão \"q\" requer a extensão \"d\""
5310
5311#: elfxx-riscv.c:1579
5312#, c-format
5313msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension"
5314msgstr "-march=%s: rv32 não suporta a extensão \"q\""
5315
5316#: elfxx-sparc.c:3002 elfnn-aarch64.c:5530
5317#, c-format
5318msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5319msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s"
5320
5321#: elfxx-tilegx.c:4128
5322#, c-format
5323msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5324msgstr "%pB: impossível ligar objectos %s e %s."
5325
5326#: elfxx-x86.c:976
5327#, c-format
5328msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5329msgstr "%F%P: %pB: relocalização %s contra símbolo absoluto \"%s\" na secção \"%pA\" não é permitida\n"
5330
5331#: elfxx-x86.c:1058
5332msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5333msgstr "%P: %pB: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%pA\"\n"
5334
5335#: elfxx-x86.c:2314
5336#, c-format
5337msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5338msgstr "erro: %pB: <propriedade x86 corrompida (0x%x) tamanho: 0x%x>"
5339
5340#: elfxx-x86.c:2580
5341msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5342msgstr "%P: %pB: aviso: %s em falta\n"
5343
5344#: elfxx-x86.c:2582
5345msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5346msgstr "%X%P: %pB: erro: %s em falta\n"
5347
5348#: elfxx-x86.c:2605
5349msgid "IBT and SHSTK properties"
5350msgstr "propriedades IBT e SHSTK"
5351
5352#: elfxx-x86.c:2607
5353msgid "IBT property"
5354msgstr "propriedade IBT"
5355
5356#: elfxx-x86.c:2609
5357msgid "SHSTK property"
5358msgstr "propriedade SHSTK"
5359
5360#: elfxx-x86.c:2753
5361msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5362msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n"
5363
5364#: elfxx-x86.c:2762
5365msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5366msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n"
5367
5368#: elfxx-x86.c:2780
5369msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5370msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n"
5371
5372#: elfxx-x86.c:2817
5373msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5374msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n"
5375
5376#: elfxx-x86.c:2836
5377msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5378msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n"
5379
5380#: elfxx-x86.c:2850
5381msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5382msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n"
5383
5384#: elfxx-x86.c:2870
5385msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5386msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n"
5387
5388#: elfxx-x86.c:2883
5389msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5390msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n"
5391
5392#: elfxx-x86.c:2897
5393msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5394msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n"
5395
5396#: elfxx-x86.c:2939
5397msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5398msgstr "%X%P: tentada ligação estática de objecto dinâmico \"%pB\"\n"
5399
5400#: ihex.c:230
5401#, c-format
5402msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5403msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex"
5404
5405#: ihex.c:338
5406#, c-format
5407msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5408msgstr "%pB:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)"
5409
5410#: ihex.c:393
5411#, c-format
5412msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5413msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex"
5414
5415#: ihex.c:411
5416#, c-format
5417msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5418msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5419
5420#: ihex.c:429
5421#, c-format
5422msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5423msgstr "%pB:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex"
5424
5425#: ihex.c:447
5426#, c-format
5427msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5428msgstr "%pB:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5429
5430#: ihex.c:465
5431#, c-format
5432msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5433msgstr "%pB:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex"
5434
5435#: ihex.c:581
5436#, c-format
5437msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5438msgstr "%pB: erro interno em ihex_read_section"
5439
5440#: ihex.c:614
5441#, c-format
5442msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5443msgstr "%pB: mau tamanho de secção em ihex_read_section"
5444
5445#: ihex.c:785
5446#, c-format
5447msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5448msgstr "endereço %pB 64-bit %#<PRIx64> forta do intervalo para ficheiro Hex Intel"
5449
5450#: ihex.c:843
5451#, c-format
5452msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5453msgstr "%pB: endereço %#<PRIx64> fora do intervalo para ficheiro Intel Hex"
5454
5455#: libbfd.c:884
5456#, c-format
5457msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5458msgstr "%pB: impossível obter secção %pA descomprimida"
5459
5460#: libbfd.c:1048
5461#, c-format
5462msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5463msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n"
5464
5465#: libbfd.c:1051
5466#, c-format
5467msgid "Deprecated %s called\n"
5468msgstr "%s obsoleto chamado\n"
5469
5470#: linker.c:1696
5471#, c-format
5472msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5473msgstr "%pB: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo"
5474
5475#: linker.c:2567
5476#, c-format
5477msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5478msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s"
5479
5480#: linker.c:2852
5481#, c-format
5482msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5483msgstr "%pB: a ignorar secção \"%pA\" duplicada\n"
5484
5485#: linker.c:2862 linker.c:2872
5486#, c-format
5487msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5488msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem tamanho diferente\n"
5489
5490#: linker.c:2881 linker.c:2887
5491#, c-format
5492msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5493msgstr "%pB: impossível ler conteúdo da secção \"%pA\"\n"
5494
5495#: linker.c:2892
5496#, c-format
5497msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5498msgstr "%pB: secção \"%pA\" duplicada tem conteúdo diferente\n"
5499
5500#: linker.c:3404
5501#, c-format
5502msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5503msgstr "%pB: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian"
5504
5505#: linker.c:3407
5506#, c-format
5507msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5508msgstr "%pB: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian"
5509
5510#: mach-o-arm.c:172
5511msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5512msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: relocalização é a 1ª relocalização"
5513
5514#: mach-o-arm.c:188
5515#, c-format
5516msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5517msgstr "par de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5518
5519#: mach-o-arm.c:203
5520#, c-format
5521msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5522msgstr "sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5523
5524#: mach-o-arm.c:218
5525#, c-format
5526msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5527msgstr "sectdiff de relocalização local mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5528
5529#: mach-o-arm.c:233
5530#, c-format
5531msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5532msgstr "metade de sectdiff de relocalização mach-o ARM mal formado: tamanho inválido: %d"
5533
5534#: mach-o-arm.c:265
5535#, c-format
5536msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5537msgstr "relocalização vanilla mach-o ARM mal formada: tamanho inválido: %d (pcrel: %d)"
5538
5539#: mach-o-arm.c:329
5540#, c-format
5541msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5542msgstr "relocalização mach-o ARM mal formada: tipo de relocalização desconhecido: %d"
5543
5544#: mach-o.c:633
5545#, c-format
5546msgid "<unknown mask flags>"
5547msgstr "<bandeiras de máscara desconhecidas>"
5548
5549#: mach-o.c:688
5550msgid " (<unknown>)"
5551msgstr "<desconhecido>"
5552
5553#: mach-o.c:699
5554#, c-format
5555msgid " MACH-O header:\n"
5556msgstr "Cabeçalho MACH-0:\n"
5557
5558#: mach-o.c:700
5559#, c-format
5560msgid "   magic:      %#lx\n"
5561msgstr "   magia:      %#lx\n"
5562
5563#: mach-o.c:701
5564#, c-format
5565msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
5566msgstr "   tipocpu:    %#lx (%s)\n"
5567
5568#: mach-o.c:703
5569#, c-format
5570msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
5571msgstr "   subtipocpu: %#lx%s\n"
5572
5573#: mach-o.c:705
5574#, c-format
5575msgid "   filetype:   %#lx\n"
5576msgstr "   ficheiro: %#lx\n"
5577
5578#: mach-o.c:706
5579#, c-format
5580msgid "   ncmds:      %#lx\n"
5581msgstr "   ncmds       : %#lx\n"
5582
5583#: mach-o.c:707
5584#, c-format
5585msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
5586msgstr "   tamcmds:    %#lx\n"
5587
5588#: mach-o.c:708
5589#, c-format
5590msgid "   flags:      %#lx\n"
5591msgstr "   bandeiras  : %#lx\n"
5592
5593#: mach-o.c:709
5594#, c-format
5595msgid "   version:    %x\n"
5596msgstr "   versão:     %x\n"
5597
5598#. Urg - what has happened ?
5599#: mach-o.c:744
5600#, c-format
5601msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5602msgstr "tipos de cpu incompatíveis em ficheiros mach-0: %ld vs %ld"
5603
5604#: mach-o.c:913
5605msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5606msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos"
5607
5608#: mach-o.c:1505
5609msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5610msgstr "relocalização mach-o mal formada: índice de secção maior que o número de secções"
5611
5612#: mach-o.c:2139
5613msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5614msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab."
5615
5616#: mach-o.c:2587
5617#, c-format
5618msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5619msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n"
5620
5621#: mach-o.c:2694
5622#, c-format
5623msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5624msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x"
5625
5626#: mach-o.c:2799
5627#, c-format
5628msgid "unable to write unknown load command %#x"
5629msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido"
5630
5631#: mach-o.c:2983
5632#, c-format
5633msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5634msgstr "endereço de secção (%#<PRIx64>) abaixo do início do segmento (%#<PRIx64>)"
5635
5636#: mach-o.c:3125
5637#, c-format
5638msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5639msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido"
5640
5641#: mach-o.c:3660
5642#, c-format
5643msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5644msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5645
5646#: mach-o.c:3703
5647#, c-format
5648msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5649msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5650
5651#: mach-o.c:3754
5652#, c-format
5653msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5654msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u"
5655
5656#: mach-o.c:3773
5657#, c-format
5658msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5659msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)"
5660
5661#: mach-o.c:3856
5662#, c-format
5663msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5664msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida"
5665
5666#: mach-o.c:3875
5667#, c-format
5668msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5669msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida"
5670
5671#: mach-o.c:5064
5672#, c-format
5673msgid "%pB: unknown load command %#x"
5674msgstr "%pB: comando de carga %#x desconhecido"
5675
5676#: mach-o.c:5263
5677#, c-format
5678msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5679msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx"
5680
5681#: mach-o.c:5385
5682#, c-format
5683msgid "unknown header byte-order value %#x"
5684msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido"
5685
5686#: merge.c:895
5687#, c-format
5688msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5689msgstr "%pB: acesso além do fim da secção unida (%<PRId64>)"
5690
5691#: mmo.c:476
5692#, c-format
5693msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5694msgstr "%pB: sem núcleo para alocar nome de secção %s"
5695
5696#: mmo.c:541
5697#, c-format
5698msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5699msgstr "%pB: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes"
5700
5701#: mmo.c:952
5702#, c-format
5703msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5704msgstr "%pB: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#<PRIx64>"
5705
5706#: mmo.c:1248
5707#, c-format
5708msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5709msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n"
5710
5711#: mmo.c:1395
5712#, c-format
5713msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5714msgstr "%pB: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n"
5715
5716#: mmo.c:1628
5717#, c-format
5718msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5719msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n"
5720
5721#: mmo.c:1639
5722#, c-format
5723msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5724msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n"
5725
5726#: mmo.c:1679
5727#, c-format
5728msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5729msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n"
5730
5731#: mmo.c:1730
5732#, c-format
5733msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5734msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n"
5735
5736#: mmo.c:1771
5737#, c-format
5738msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5739msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n"
5740
5741#: mmo.c:1782
5742#, c-format
5743msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5744msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n"
5745
5746#: mmo.c:1807
5747#, c-format
5748msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5749msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n"
5750
5751#: mmo.c:1832
5752#, c-format
5753msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5754msgstr "%pB: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n"
5755
5756#: mmo.c:1854
5757#, c-format
5758msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5759msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n"
5760
5761#: mmo.c:1868
5762#, c-format
5763msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5764msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n"
5765
5766#: mmo.c:1975
5767#, c-format
5768msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5769msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n"
5770
5771#: mmo.c:2012
5772#, c-format
5773msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5774msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n"
5775
5776#: mmo.c:2026
5777#, c-format
5778msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5779msgstr "%pB: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n"
5780
5781#: mmo.c:2735
5782#, c-format
5783msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5784msgstr "%pB: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n"
5785
5786#: mmo.c:2978
5787#, c-format
5788msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5789msgstr "%pB: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n"
5790
5791#: mmo.c:3077
5792#, c-format
5793msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
5794msgstr "%pB: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n"
5795
5796#: mmo.c:3123
5797#, c-format
5798msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5799msgstr "%pB: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n"
5800
5801#: mmo.c:3176
5802#, c-format
5803msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5804msgstr "%pB: erro interno, secção de registo interna %pA tinha conteúdo\n"
5805
5806#: mmo.c:3227
5807#, c-format
5808msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5809msgstr "%pB: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n"
5810
5811#: mmo.c:3234
5812#, c-format
5813msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5814msgstr "%pB: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %<PRId64>"
5815
5816#: mmo.c:3239
5817#, c-format
5818msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5819msgstr "%pB: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5820
5821#: osf-core.c:127
5822#, c-format
5823msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5824msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida"
5825
5826#: pdp11.c:1588
5827#, c-format
5828msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
5829msgstr "%pB: o símbolo indica sobreposição (não suportado)"
5830
5831#: pef.c:530
5832#, c-format
5833msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5834msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx"
5835
5836#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
5837#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
5838#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
5839#, c-format
5840msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5841msgstr "aviso: dados unwind corrompidos\n"
5842
5843#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5844#: pei-x86_64.c:367
5845#, c-format
5846msgid "Unknown: %x"
5847msgstr "Desconhecido: %x"
5848
5849#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
5850#, c-format
5851msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5852msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n"
5853
5854#: pei-x86_64.c:492
5855#, c-format
5856msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5857msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n"
5858
5859#: pei-x86_64.c:582
5860#, c-format
5861msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5862msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n"
5863
5864#: pei-x86_64.c:589
5865#, c-format
5866msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5867msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n"
5868
5869#: pei-x86_64.c:604
5870#, c-format
5871msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5872msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n"
5873
5874#: pei-x86_64.c:613
5875#, c-format
5876msgid ""
5877"\n"
5878"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5879msgstr ""
5880"\n"
5881"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
5882
5883#: pei-x86_64.c:616
5884#, c-format
5885msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
5886msgstr "vma:\t\t\tEndInicial  \t EndFinal  \t DadosUnwind\n"
5887
5888#: pei-x86_64.c:745
5889#, c-format
5890msgid ""
5891"\n"
5892"Dump of %s\n"
5893msgstr ""
5894"\n"
5895"Despejo de %s\n"
5896
5897#. XXX code yet to be written.
5898#: peicode.h:796
5899#, c-format
5900msgid "%pB: unhandled import type; %x"
5901msgstr "%pB: tipo de importação não gerido; %x"
5902
5903#: peicode.h:802
5904#, c-format
5905msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
5906msgstr "%pB: tipo de importação não reconhecido; %x"
5907
5908#: peicode.h:817
5909#, c-format
5910msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
5911msgstr "%pB: tipo de nome de importação não reconhecido; %x"
5912
5913#: peicode.h:1225
5914#, c-format
5915msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5916msgstr "%pB: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
5917
5918#: peicode.h:1238
5919#, c-format
5920msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5921msgstr "%pB: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
5922
5923#: peicode.h:1256
5924#, c-format
5925msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
5926msgstr "%pB: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format"
5927
5928#: peicode.h:1282
5929#, c-format
5930msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
5931msgstr "%pB: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF."
5932
5933#: peicode.h:1338
5934#, c-format
5935msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
5936msgstr "%pB: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração."
5937
5938#: ppcboot.c:392
5939#, c-format
5940msgid ""
5941"\n"
5942"ppcboot header:\n"
5943msgstr ""
5944"\n"
5945"cabeçalho ppcboot:\n"
5946
5947#: ppcboot.c:393
5948#, c-format
5949msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
5950msgstr "Desvio da entrada   = 0x%.8lx (%ld)\n"
5951
5952#: ppcboot.c:395
5953#, c-format
5954msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
5955msgstr "Tamanho             = 0x%.8lx (%ld)\n"
5956
5957#: ppcboot.c:399
5958#, c-format
5959msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
5960msgstr "Campo de bandeira   = 0x%.2x\n"
5961
5962#: ppcboot.c:405
5963#, c-format
5964msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
5965msgstr "Nome da partição    = \"%s\"\n"
5966
5967#: ppcboot.c:425
5968#, c-format
5969msgid ""
5970"\n"
5971"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5972msgstr ""
5973"\n"
5974"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5975
5976#: ppcboot.c:432
5977#, c-format
5978msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5979msgstr "Fim da partição[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5980
5981#: ppcboot.c:439
5982#, c-format
5983msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5984msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5985
5986#: ppcboot.c:443
5987#, c-format
5988msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5989msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5990
5991#: reloc.c:8291
5992msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
5993msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas."
5994
5995#: reloc.c:8392
5996#, c-format
5997msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5998msgstr "%X%P: %pB(%pA): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n"
5999
6000#: reloc.c:8480
6001#, c-format
6002msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
6003msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" não é suportada\n"
6004
6005#: reloc.c:8489
6006#, c-format
6007msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
6008msgstr "%X%P: %pB(%pA): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n"
6009
6010#: reloc.c:8551
6011#, c-format
6012msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6013msgstr "%pB: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%pA\""
6014
6015#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6016#: reloc.c:8555
6017#, c-format
6018msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6019msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?"
6020
6021#: rs6000-core.c:471
6022#, c-format
6023msgid "%pB: warning core file truncated"
6024msgstr "%pB: aviso: ficheiro núcleo truncado"
6025
6026#: som.c:5497
6027#, c-format
6028msgid ""
6029"\n"
6030"Exec Auxiliary Header\n"
6031msgstr ""
6032"\n"
6033"Exec Auxiliary Header\n"
6034
6035#: som.c:5806
6036msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6037msgstr "som_sizeof_headers não implementado"
6038
6039#: srec.c:260
6040#, c-format
6041msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6042msgstr "%pB:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record"
6043
6044#: srec.c:488
6045#, c-format
6046msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6047msgstr "%pB:%d: total de byte %d muito pequeno"
6048
6049#: srec.c:580 srec.c:614
6050#, c-format
6051msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6052msgstr "%pB:%d: mau checksum em ficheiro S-record"
6053
6054#: stabs.c:279
6055#, c-format
6056msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6057msgstr "%pB(%pA+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido."
6058
6059#: syms.c:1085
6060msgid "unsupported .stab relocation"
6061msgstr "Relocalização .stab não suportada"
6062
6063#: vms-alpha.c:480
6064msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6065msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno"
6066
6067#: vms-alpha.c:666
6068#, c-format
6069msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6070msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x"
6071
6072#: vms-alpha.c:1158
6073msgid "record is too small for symbol name length"
6074msgstr "registo muito pequeno para o tamanho do nome do símbolo"
6075
6076#: vms-alpha.c:1191
6077#, c-format
6078msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6079msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
6080
6081#: vms-alpha.c:1215
6082#, c-format
6083msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6084msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)"
6085
6086#: vms-alpha.c:1225
6087#, c-format
6088msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6089msgstr "tipo de registo EGSD %d corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
6090
6091#: vms-alpha.c:1367
6092#, c-format
6093msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6094msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)"
6095
6096#: vms-alpha.c:1443
6097#, c-format
6098msgid "unknown EGSD subtype %d"
6099msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido"
6100
6101#: vms-alpha.c:1476
6102#, c-format
6103msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6104msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push"
6105
6106#: vms-alpha.c:1490
6107msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6108msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop"
6109
6110#: vms-alpha.c:1564
6111#, c-format
6112msgid "dst_define_location %u too large"
6113msgstr "dst_define_location %u muito grande"
6114
6115#. These names have not yet been added to this switch statement.
6116#: vms-alpha.c:1765
6117#, c-format
6118msgid "unknown ETIR command %d"
6119msgstr "comando ETIR %d desconhecido"
6120
6121#: vms-alpha.c:1796
6122msgid "corrupt vms value"
6123msgstr "Valor vms corrupto"
6124
6125#: vms-alpha.c:1927
6126msgid "corrupt ETIR record encountered"
6127msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto"
6128
6129#: vms-alpha.c:1989
6130#, c-format
6131msgid "bad section index in %s"
6132msgstr "mau índice de secção em %s"
6133
6134#: vms-alpha.c:2003
6135#, c-format
6136msgid "unsupported STA cmd %s"
6137msgstr "comando STA %s não suportado"
6138
6139#. Insert field.
6140#. Unsigned shift.
6141#. Rotate.
6142#. Redefine symbol to current location.
6143#. Define a literal.
6144#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557
6145#, c-format
6146msgid "%s: not supported"
6147msgstr "%s: não suportado"
6148
6149#: vms-alpha.c:2217
6150#, c-format
6151msgid "%s: not implemented"
6152msgstr "%s: não implementado"
6153
6154#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397
6155#, c-format
6156msgid "invalid %s"
6157msgstr "%s inválido"
6158
6159#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6160#. and a non-fatal warning message.
6161#: vms-alpha.c:2457
6162#, c-format
6163msgid "%s divide by zero"
6164msgstr "%s divide por zero"
6165
6166#: vms-alpha.c:2523
6167#, c-format
6168msgid "invalid use of %s with contexts"
6169msgstr "uso inválido de %s com contextos"
6170
6171#: vms-alpha.c:2581
6172#, c-format
6173msgid "reserved cmd %d"
6174msgstr "comando reservado %d"
6175
6176#: vms-alpha.c:2665
6177msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6178msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno"
6179
6180#: vms-alpha.c:2674
6181msgid "object module not error-free !"
6182msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!"
6183
6184#: vms-alpha.c:4001
6185#, c-format
6186msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6187msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %pA"
6188
6189#: vms-alpha.c:4053 vms-alpha.c:4268
6190#, c-format
6191msgid "size error in section %pA"
6192msgstr "Erro de tamanho na secção %pA"
6193
6194#: vms-alpha.c:4213
6195msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6196msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria"
6197
6198#: vms-alpha.c:4254
6199#, c-format
6200msgid "unhandled relocation %s"
6201msgstr "Relocalização %s não gerida"
6202
6203#: vms-alpha.c:4551
6204#, c-format
6205msgid "unknown source command %d"
6206msgstr "Comando fonte %d desconhecido"
6207
6208#: vms-alpha.c:4612 vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630
6209#: vms-alpha.c:4636 vms-alpha.c:4663 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675
6210#: vms-alpha.c:4681
6211#, c-format
6212msgid "%s not implemented"
6213msgstr "%s: não implementado"
6214
6215#: vms-alpha.c:4724
6216#, c-format
6217msgid "unknown line command %d"
6218msgstr "comando de linha %d desconhecido"
6219
6220#: vms-alpha.c:5188 vms-alpha.c:5206 vms-alpha.c:5221 vms-alpha.c:5237
6221#: vms-alpha.c:5250 vms-alpha.c:5262 vms-alpha.c:5275
6222#, c-format
6223msgid "unknown reloc %s + %s"
6224msgstr "Reloc %s + %s desconhecida"
6225
6226#: vms-alpha.c:5330
6227#, c-format
6228msgid "unknown reloc %s"
6229msgstr "Reloc %s desconhecida"
6230
6231#: vms-alpha.c:5344
6232msgid "invalid section index in ETIR"
6233msgstr "Índice de secção inválido em ETIR"
6234
6235#: vms-alpha.c:5353
6236msgid "relocation for non-REL psect"
6237msgstr "Relocalização para psect não-REL"
6238
6239#: vms-alpha.c:5402
6240#, c-format
6241msgid "unknown symbol in command %s"
6242msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s"
6243
6244#: vms-alpha.c:5816
6245#, c-format
6246msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6247msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*"
6248
6249#: vms-alpha.c:5932
6250#, c-format
6251msgid "  EMH %u (len=%u): "
6252msgstr "  EMH %u (tam=%u): "
6253
6254#: vms-alpha.c:5937
6255#, c-format
6256msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6257msgstr "   Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n"
6258
6259#: vms-alpha.c:5954
6260#, c-format
6261msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6262msgstr "   Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n"
6263
6264#: vms-alpha.c:5957
6265#, c-format
6266msgid "Module header\n"
6267msgstr "Cabeçalho de módulo\n"
6268
6269#: vms-alpha.c:5958
6270#, c-format
6271msgid "   structure level: %u\n"
6272msgstr "   nível de estrutura: %u\n"
6273
6274#: vms-alpha.c:5959
6275#, c-format
6276msgid "   max record size: %u\n"
6277msgstr "   tam. máx registo: %u\n"
6278
6279#: vms-alpha.c:5965
6280#, c-format
6281msgid "   Error: The module name is missing\n"
6282msgstr "   Erro: nome de módulo em falta\n"
6283
6284#: vms-alpha.c:5971
6285#, c-format
6286msgid "   Error: The module name is too long\n"
6287msgstr "   Erro: nome de módulo muito longo\n"
6288
6289#: vms-alpha.c:5974
6290#, c-format
6291msgid "   module name    : %.*s\n"
6292msgstr "   nome de módulo : %.*s\n"
6293
6294#: vms-alpha.c:5978
6295#, c-format
6296msgid "   Error: The module version is missing\n"
6297msgstr "   Erro: versão de módulo em falta\n"
6298
6299#: vms-alpha.c:5984
6300#, c-format
6301msgid "   Error: The module version is too long\n"
6302msgstr "   Erro: versão de módulo muito longa\n"
6303
6304#: vms-alpha.c:5987
6305#, c-format
6306msgid "   module version : %.*s\n"
6307msgstr "   versão de módulo: %.*s\n"
6308
6309#: vms-alpha.c:5990
6310#, c-format
6311msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6312msgstr "   Erro: data de compilação truncada\n"
6313
6314#: vms-alpha.c:5992
6315#, c-format
6316msgid "   compile date   : %.17s\n"
6317msgstr "   data compilação: %.17s\n"
6318
6319#: vms-alpha.c:5997
6320#, c-format
6321msgid "Language Processor Name\n"
6322msgstr "Nome do processador de linguagem\n"
6323
6324#: vms-alpha.c:5998
6325#, c-format
6326msgid "   language name: %.*s\n"
6327msgstr "   nome linguagem: %.*s\n"
6328
6329#: vms-alpha.c:6002
6330#, c-format
6331msgid "Source Files Header\n"
6332msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n"
6333
6334#: vms-alpha.c:6003
6335#, c-format
6336msgid "   file: %.*s\n"
6337msgstr "   ficheiro: %.*s\n"
6338
6339#: vms-alpha.c:6007
6340#, c-format
6341msgid "Title Text Header\n"
6342msgstr "Cabeçalho do texto de título\n"
6343
6344#: vms-alpha.c:6008
6345#, c-format
6346msgid "   title: %.*s\n"
6347msgstr "   título: %.*s\n"
6348
6349#: vms-alpha.c:6012
6350#, c-format
6351msgid "Copyright Header\n"
6352msgstr "Cabeçalho de copyright\n"
6353
6354#: vms-alpha.c:6013
6355#, c-format
6356msgid "   copyright: %.*s\n"
6357msgstr "   copyright: %.*s\n"
6358
6359#: vms-alpha.c:6017
6360#, c-format
6361msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6362msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n"
6363
6364#: vms-alpha.c:6027
6365#, c-format
6366msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6367msgstr "  EEOM (tam=%u):\n"
6368
6369#: vms-alpha.c:6032
6370#, c-format
6371msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6372msgstr "   Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n"
6373
6374#: vms-alpha.c:6036
6375#, c-format
6376msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6377msgstr "   número de pares de ligação condicional: %u\n"
6378
6379#: vms-alpha.c:6038
6380#, c-format
6381msgid "   completion code: %u\n"
6382msgstr "   código de conclusão: %u\n"
6383
6384#: vms-alpha.c:6042
6385#, c-format
6386msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6387msgstr "   transferir band end: 0x%02x\n"
6388
6389#: vms-alpha.c:6043
6390#, c-format
6391msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6392msgstr "   transferir psect end.: %u\n"
6393
6394#: vms-alpha.c:6045
6395#, c-format
6396msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6397msgstr "   transferir endereço: 0x%08x\n"
6398
6399#: vms-alpha.c:6054
6400msgid " WEAK"
6401msgstr " WEAK"
6402
6403#: vms-alpha.c:6056
6404msgid " DEF"
6405msgstr " DEF"
6406
6407#: vms-alpha.c:6058
6408msgid " UNI"
6409msgstr " UNI"
6410
6411#: vms-alpha.c:6060 vms-alpha.c:6081
6412msgid " REL"
6413msgstr " REL"
6414
6415#: vms-alpha.c:6062
6416msgid " COMM"
6417msgstr " COMM"
6418
6419#: vms-alpha.c:6064
6420msgid " VECEP"
6421msgstr " VECEP"
6422
6423#: vms-alpha.c:6066
6424msgid " NORM"
6425msgstr " NORM"
6426
6427#: vms-alpha.c:6068
6428msgid " QVAL"
6429msgstr " QVAL"
6430
6431#: vms-alpha.c:6075
6432msgid " PIC"
6433msgstr " PIC"
6434
6435#: vms-alpha.c:6077
6436msgid " LIB"
6437msgstr " LIB"
6438
6439#: vms-alpha.c:6079
6440msgid " OVR"
6441msgstr " OVR"
6442
6443#: vms-alpha.c:6083
6444msgid " GBL"
6445msgstr " GBL"
6446
6447#: vms-alpha.c:6085
6448msgid " SHR"
6449msgstr " SHR"
6450
6451#: vms-alpha.c:6087
6452msgid " EXE"
6453msgstr " EXE"
6454
6455#: vms-alpha.c:6089
6456msgid " RD"
6457msgstr " RD"
6458
6459#: vms-alpha.c:6091
6460msgid " WRT"
6461msgstr " WRT"
6462
6463#: vms-alpha.c:6093
6464msgid " VEC"
6465msgstr " VEC"
6466
6467#: vms-alpha.c:6095
6468msgid " NOMOD"
6469msgstr " NOMOD"
6470
6471#: vms-alpha.c:6097
6472msgid " COM"
6473msgstr " COM"
6474
6475#: vms-alpha.c:6099
6476msgid " 64B"
6477msgstr " 64B"
6478
6479#: vms-alpha.c:6108
6480#, c-format
6481msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6482msgstr "  EGSD (tam=%u):\n"
6483
6484#: vms-alpha.c:6121
6485#, c-format
6486msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6487msgstr "  entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): "
6488
6489#: vms-alpha.c:6127 vms-alpha.c:6378
6490#, c-format
6491msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
6492msgstr "   Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n"
6493
6494#: vms-alpha.c:6139
6495#, c-format
6496msgid "PSC - Program section definition\n"
6497msgstr "PSC - definição da secção Program\n"
6498
6499#: vms-alpha.c:6140 vms-alpha.c:6157
6500#, c-format
6501msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6502msgstr "   alinhamento  : 2**%u\n"
6503
6504#: vms-alpha.c:6141 vms-alpha.c:6158
6505#, c-format
6506msgid "   flags      : 0x%04x"
6507msgstr "   bandeiras  : 0x%04x"
6508
6509#: vms-alpha.c:6145
6510#, c-format
6511msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6512msgstr "   aloc. (tam): %u (0x%08x)\n"
6513
6514#: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6203 vms-alpha.c:6252
6515#, c-format
6516msgid "   name       : %.*s\n"
6517msgstr "   nome       : %.*s\n"
6518
6519#: vms-alpha.c:6156
6520#, c-format
6521msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6522msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n"
6523
6524#: vms-alpha.c:6162
6525#, c-format
6526msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6527msgstr "   aloc. (tam)   : %u (0x%08x)\n"
6528
6529#: vms-alpha.c:6163
6530#, c-format
6531msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6532msgstr "   desvio imagem : 0x%08x\n"
6533
6534#: vms-alpha.c:6165
6535#, c-format
6536msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6537msgstr "   desvio symvec : 0x%08x\n"
6538
6539#: vms-alpha.c:6167
6540#, c-format
6541msgid "   name          : %.*s\n"
6542msgstr "   nome          : %.*s\n"
6543
6544#: vms-alpha.c:6180
6545#, c-format
6546msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6547msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n"
6548
6549#: vms-alpha.c:6181 vms-alpha.c:6241 vms-alpha.c:6262 vms-alpha.c:6281
6550#, c-format
6551msgid "   flags: 0x%04x"
6552msgstr "   bandeiras: 0x%04x"
6553
6554#: vms-alpha.c:6184
6555#, c-format
6556msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6557msgstr "   desvio psect: 0x%08x\n"
6558
6559#: vms-alpha.c:6188
6560#, c-format
6561msgid "   code address: 0x%08x\n"
6562msgstr "   end. de cód.: 0x%08x\n"
6563
6564#: vms-alpha.c:6190
6565#, c-format
6566msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6567msgstr "   índice psect do ponto de entrada: %u\n"
6568
6569#: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288
6570#, c-format
6571msgid "   psect index : %u\n"
6572msgstr "   índice psect : %u\n"
6573
6574#: vms-alpha.c:6195 vms-alpha.c:6271 vms-alpha.c:6290
6575#, c-format
6576msgid "   name        : %.*s\n"
6577msgstr "   nome        : %.*s\n"
6578
6579#: vms-alpha.c:6202
6580#, c-format
6581msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6582msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n"
6583
6584#: vms-alpha.c:6214
6585#, c-format
6586msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6587msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n"
6588
6589#: vms-alpha.c:6215
6590#, c-format
6591msgid "   flags         : 0x%08x"
6592msgstr "   bandeiras     : 0x%08x"
6593
6594#: vms-alpha.c:6219
6595#, c-format
6596msgid "   id match      : %x\n"
6597msgstr "   comparação id : %x\n"
6598
6599#: vms-alpha.c:6221
6600#, c-format
6601msgid "   error severity: %x\n"
6602msgstr "   severidade do erro: %x\n"
6603
6604#: vms-alpha.c:6224
6605#, c-format
6606msgid "   entity name   : %.*s\n"
6607msgstr "   nome entidade : %.*s\n"
6608
6609#: vms-alpha.c:6226
6610#, c-format
6611msgid "   object name   : %.*s\n"
6612msgstr "   nome objecto  : %.*s\n"
6613
6614#: vms-alpha.c:6229
6615#, c-format
6616msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6617msgstr "   ident. binária: 0x%08x\n"
6618
6619#: vms-alpha.c:6232
6620#, c-format
6621msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6622msgstr "   ident. ascii  : %.*s\n"
6623
6624#: vms-alpha.c:6240
6625#, c-format
6626msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6627msgstr "SYMG - definição Universal\n"
6628
6629#: vms-alpha.c:6244
6630#, c-format
6631msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6632msgstr "   desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n"
6633
6634#: vms-alpha.c:6246
6635#, c-format
6636msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6637msgstr "   ponto de entrada: 0x%08x\n"
6638
6639#: vms-alpha.c:6248
6640#, c-format
6641msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6642msgstr "   descrição de procedimento: 0x%08x\n"
6643
6644#: vms-alpha.c:6250
6645#, c-format
6646msgid "   psect index: %u\n"
6647msgstr "   índice psect: %u\n"
6648
6649#: vms-alpha.c:6261
6650#, c-format
6651msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6652msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n"
6653
6654#: vms-alpha.c:6265
6655#, c-format
6656msgid "   vector      : 0x%08x\n"
6657msgstr "   vector      : 0x%08x\n"
6658
6659#: vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286
6660#, c-format
6661msgid "   psect offset: %u\n"
6662msgstr "   desvio psect: %u\n"
6663
6664#: vms-alpha.c:6280
6665#, c-format
6666msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6667msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n"
6668
6669#: vms-alpha.c:6284
6670#, c-format
6671msgid "   version mask: 0x%08x\n"
6672msgstr "   máscara de versão: 0x%08x\n"
6673
6674#: vms-alpha.c:6295
6675#, c-format
6676msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6677msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n"
6678
6679#: vms-alpha.c:6330
6680#, c-format
6681msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6682msgstr "    índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n"
6683
6684#: vms-alpha.c:6334
6685#, c-format
6686msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6687msgstr "    índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n"
6688
6689#: vms-alpha.c:6339
6690#, c-format
6691msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6692msgstr "    índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n"
6693
6694#: vms-alpha.c:6345
6695#, c-format
6696msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6697msgstr "    índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n"
6698
6699#: vms-alpha.c:6350
6700#, c-format
6701msgid "    global name: %.*s\n"
6702msgstr "    nome global: %.*s\n"
6703
6704#: vms-alpha.c:6361
6705#, c-format
6706msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
6707msgstr "  %s (tam=%u+%u):\n"
6708
6709#: vms-alpha.c:6383
6710#, c-format
6711msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
6712msgstr "   (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): "
6713
6714#: vms-alpha.c:6387
6715#, c-format
6716msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6717msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6718
6719#: vms-alpha.c:6391
6720#, c-format
6721msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6722msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6723
6724#: vms-alpha.c:6395
6725#, c-format
6726msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6727msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6728
6729#: vms-alpha.c:6400
6730#, c-format
6731msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6732msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n"
6733
6734#: vms-alpha.c:6402
6735#, c-format
6736msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6737msgstr "    psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
6738
6739#: vms-alpha.c:6408
6740#, c-format
6741msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6742msgstr "STA_LI (stack literal)\n"
6743
6744#: vms-alpha.c:6411
6745#, c-format
6746msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6747msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n"
6748
6749#: vms-alpha.c:6414
6750#, c-format
6751msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6752msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n"
6753
6754#: vms-alpha.c:6418
6755#, c-format
6756msgid "STO_B (store byte)\n"
6757msgstr "STO_B (armazenar byte)\n"
6758
6759#: vms-alpha.c:6421
6760#, c-format
6761msgid "STO_W (store word)\n"
6762msgstr "STO_W (armazenar word)\n"
6763
6764#: vms-alpha.c:6424
6765#, c-format
6766msgid "STO_LW (store longword)\n"
6767msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n"
6768
6769#: vms-alpha.c:6427
6770#, c-format
6771msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6772msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n"
6773
6774#: vms-alpha.c:6433
6775#, c-format
6776msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6777msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n"
6778
6779#: vms-alpha.c:6440
6780#, c-format
6781msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6782msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n"
6783
6784#: vms-alpha.c:6444
6785#, c-format
6786msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6787msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n"
6788
6789#: vms-alpha.c:6448
6790#, c-format
6791msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6792msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n"
6793
6794#: vms-alpha.c:6451
6795#, c-format
6796msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6797msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n"
6798
6799#: vms-alpha.c:6454
6800#, c-format
6801msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6802msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n"
6803
6804#: vms-alpha.c:6460
6805#, c-format
6806msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6807msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n"
6808
6809#: vms-alpha.c:6467
6810#, c-format
6811msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6812msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n"
6813
6814#: vms-alpha.c:6471
6815#, c-format
6816msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6817msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n"
6818
6819#: vms-alpha.c:6474
6820#, c-format
6821msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6822msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n"
6823
6824#: vms-alpha.c:6477
6825#, c-format
6826msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6827msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n"
6828
6829#: vms-alpha.c:6481
6830#, c-format
6831msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6832msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n"
6833
6834#: vms-alpha.c:6484
6835#, c-format
6836msgid "OPR_ADD (add)\n"
6837msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n"
6838
6839#: vms-alpha.c:6487
6840#, c-format
6841msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6842msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n"
6843
6844#: vms-alpha.c:6490
6845#, c-format
6846msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6847msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n"
6848
6849#: vms-alpha.c:6493
6850#, c-format
6851msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6852msgstr "OPR_DIV (dividir)\n"
6853
6854#: vms-alpha.c:6496
6855#, c-format
6856msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6857msgstr "OPR_AND (e lógico)\n"
6858
6859#: vms-alpha.c:6499
6860#, c-format
6861msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6862msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n"
6863
6864#: vms-alpha.c:6502
6865#, c-format
6866msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6867msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n"
6868
6869#: vms-alpha.c:6505
6870#, c-format
6871msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6872msgstr "OPR_NEG (negar)\n"
6873
6874#: vms-alpha.c:6508
6875#, c-format
6876msgid "OPR_COM (complement)\n"
6877msgstr "OPR_COM (complementar)\n"
6878
6879#: vms-alpha.c:6511
6880#, c-format
6881msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6882msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n"
6883
6884#: vms-alpha.c:6514
6885#, c-format
6886msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6887msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n"
6888
6889#: vms-alpha.c:6517
6890#, c-format
6891msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6892msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n"
6893
6894#: vms-alpha.c:6520
6895#, c-format
6896msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6897msgstr "OPR_ROT (rodar)\n"
6898
6899#: vms-alpha.c:6523
6900#, c-format
6901msgid "OPR_SEL (select)\n"
6902msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n"
6903
6904#: vms-alpha.c:6526
6905#, c-format
6906msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6907msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n"
6908
6909#: vms-alpha.c:6529
6910#, c-format
6911msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6912msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n"
6913
6914#: vms-alpha.c:6533
6915#, c-format
6916msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6917msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n"
6918
6919#: vms-alpha.c:6537
6920#, c-format
6921msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6922msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n"
6923
6924#: vms-alpha.c:6539
6925#, c-format
6926msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6927msgstr "   índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n"
6928
6929#: vms-alpha.c:6542
6930#, c-format
6931msgid "   signature: %.*s\n"
6932msgstr "   assinatura: %.*s\n"
6933
6934#: vms-alpha.c:6545
6935#, c-format
6936msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6937msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n"
6938
6939#: vms-alpha.c:6547
6940#, c-format
6941msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
6942msgstr "   índice de ligação: %u, global: %.*s\n"
6943
6944#: vms-alpha.c:6551
6945#, c-format
6946msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6947msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n"
6948
6949#: vms-alpha.c:6553
6950#, c-format
6951msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6952msgstr "   índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n"
6953
6954#: vms-alpha.c:6557
6955#, c-format
6956msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6957msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n"
6958
6959#: vms-alpha.c:6560
6960#, c-format
6961msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6962msgstr "   índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
6963
6964#: vms-alpha.c:6567
6965#, c-format
6966msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6967msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n"
6968
6969#: vms-alpha.c:6571
6970#, c-format
6971msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6972msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n"
6973
6974#: vms-alpha.c:6575
6975#, c-format
6976msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6977msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n"
6978
6979#: vms-alpha.c:6579
6980#, c-format
6981msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6982msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n"
6983
6984#: vms-alpha.c:6583
6985#, c-format
6986msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6987msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n"
6988
6989#: vms-alpha.c:6587
6990#, c-format
6991msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6992msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n"
6993
6994#: vms-alpha.c:6591
6995#, c-format
6996msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6997msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n"
6998
6999#: vms-alpha.c:6595
7000#, c-format
7001msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7002msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n"
7003
7004#: vms-alpha.c:6600
7005#, c-format
7006msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7007msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n"
7008
7009#: vms-alpha.c:6604
7010#, c-format
7011msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7012msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n"
7013
7014#: vms-alpha.c:6608
7015#, c-format
7016msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7017msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n"
7018
7019#: vms-alpha.c:6614
7020#, c-format
7021msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7022msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n"
7023
7024#: vms-alpha.c:6618
7025#, c-format
7026msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7027msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n"
7028
7029#: vms-alpha.c:6621
7030#, c-format
7031msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7032msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n"
7033
7034#: vms-alpha.c:6624
7035#, c-format
7036msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7037msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n"
7038
7039#: vms-alpha.c:6627 vms-alpha.c:7051 vms-alpha.c:7177
7040#, c-format
7041msgid "*unhandled*\n"
7042msgstr "*não gerido*\n"
7043
7044#: vms-alpha.c:6657 vms-alpha.c:6696
7045#, c-format
7046msgid "cannot read GST record length\n"
7047msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n"
7048
7049#. Ill-formed.
7050#: vms-alpha.c:6678
7051#, c-format
7052msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7053msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n"
7054
7055#: vms-alpha.c:6704
7056#, c-format
7057msgid "cannot read GST record header\n"
7058msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n"
7059
7060#: vms-alpha.c:6717
7061#, c-format
7062msgid " corrupted GST\n"
7063msgstr " GST corrompido\n"
7064
7065#: vms-alpha.c:6725
7066#, c-format
7067msgid "cannot read GST record\n"
7068msgstr "impossível ler registo GST\n"
7069
7070#: vms-alpha.c:6754
7071#, c-format
7072msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7073msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n"
7074
7075#: vms-alpha.c:6778
7076#, c-format
7077msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7078msgstr "  bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n"
7079
7080#: vms-alpha.c:6792
7081#, c-format
7082msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7083msgstr "   bitmap: 0x%08x (total: %u):\n"
7084
7085#: vms-alpha.c:6799
7086#, c-format
7087msgid " %08x"
7088msgstr " %08x"
7089
7090#: vms-alpha.c:6825
7091#, c-format
7092msgid "  image %u (%u entries)\n"
7093msgstr "  imagem %u (%u entradas)\n"
7094
7095#: vms-alpha.c:6831
7096#, c-format
7097msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7098msgstr "   desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7099
7100#: vms-alpha.c:6853
7101#, c-format
7102msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7103msgstr "  imagem %u (%u entradas), desvios:\n"
7104
7105#: vms-alpha.c:6860
7106#, c-format
7107msgid " 0x%08x"
7108msgstr " 0x%08x"
7109
7110#. 64 bits.
7111#: vms-alpha.c:6982
7112#, c-format
7113msgid "64 bits *unhandled*\n"
7114msgstr "64 bits *não geridos*\n"
7115
7116#: vms-alpha.c:6987
7117#, c-format
7118msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7119msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n"
7120
7121#: vms-alpha.c:6998
7122#, c-format
7123msgid "non-contiguous array of %s\n"
7124msgstr "matriz não contínua de %s\n"
7125
7126#: vms-alpha.c:7003
7127#, c-format
7128msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7129msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
7130
7131#: vms-alpha.c:7008
7132#, c-format
7133msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7134msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7135
7136#: vms-alpha.c:7012
7137#, c-format
7138msgid "Strides:\n"
7139msgstr "Passos:\n"
7140
7141#: vms-alpha.c:7022
7142#, c-format
7143msgid "Bounds:\n"
7144msgstr "Vínculos:\n"
7145
7146#: vms-alpha.c:7028
7147#, c-format
7148msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7149msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n"
7150
7151#: vms-alpha.c:7040
7152#, c-format
7153msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7154msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n"
7155
7156#: vms-alpha.c:7045
7157#, c-format
7158msgid "base: %u, pos: %u\n"
7159msgstr "base: %u, pos: %u\n"
7160
7161#: vms-alpha.c:7066
7162#, c-format
7163msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7164msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x "
7165
7166#: vms-alpha.c:7072
7167#, c-format
7168msgid "(no value)\n"
7169msgstr "(sem valor)\n"
7170
7171#: vms-alpha.c:7075
7172#, c-format
7173msgid "(not active)\n"
7174msgstr "(não activo)\n"
7175
7176#: vms-alpha.c:7078
7177#, c-format
7178msgid "(not allocated)\n"
7179msgstr "(não alocada)\n"
7180
7181#: vms-alpha.c:7081
7182#, c-format
7183msgid "(descriptor)\n"
7184msgstr "(descritor)\n"
7185
7186#: vms-alpha.c:7085
7187#, c-format
7188msgid "(trailing value)\n"
7189msgstr "(valor inicial)\n"
7190
7191#: vms-alpha.c:7088
7192#, c-format
7193msgid "(value spec follows)\n"
7194msgstr "(spec de valor segue)\n"
7195
7196#: vms-alpha.c:7091
7197#, c-format
7198msgid "(at bit offset %u)\n"
7199msgstr "(no desvio de bit %u)\n"
7200
7201#: vms-alpha.c:7095
7202#, c-format
7203msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7204msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: "
7205
7206#: vms-alpha.c:7102
7207msgid "literal"
7208msgstr "literal"
7209
7210#: vms-alpha.c:7105
7211msgid "address"
7212msgstr "endereço"
7213
7214#: vms-alpha.c:7108
7215msgid "desc"
7216msgstr "desc"
7217
7218#: vms-alpha.c:7111
7219msgid "reg"
7220msgstr "reg"
7221
7222#: vms-alpha.c:7128
7223#, c-format
7224msgid "len: %2u, kind: %2u "
7225msgstr "tam: %2u, tipo: %2u "
7226
7227#: vms-alpha.c:7134
7228#, c-format
7229msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7230msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n"
7231
7232#: vms-alpha.c:7138
7233#, c-format
7234msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7235msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n"
7236
7237#: vms-alpha.c:7142
7238#, c-format
7239msgid "typed pointer\n"
7240msgstr "ponteiro com tipo\n"
7241
7242#: vms-alpha.c:7146
7243#, c-format
7244msgid "pointer\n"
7245msgstr "ponteiro\n"
7246
7247#: vms-alpha.c:7154
7248#, c-format
7249msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7250msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: "
7251
7252#: vms-alpha.c:7161
7253#, c-format
7254msgid "array descriptor:\n"
7255msgstr "descritor de matriz:\n"
7256
7257#: vms-alpha.c:7168
7258#, c-format
7259msgid "type spec for element:\n"
7260msgstr "tipo de  spec para elemento:\n"
7261
7262#: vms-alpha.c:7170
7263#, c-format
7264msgid "type spec for subscript %u:\n"
7265msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n"
7266
7267#: vms-alpha.c:7188
7268#, c-format
7269msgid "Debug symbol table:\n"
7270msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n"
7271
7272#: vms-alpha.c:7199
7273#, c-format
7274msgid "cannot read DST header\n"
7275msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n"
7276
7277#: vms-alpha.c:7205
7278#, c-format
7279msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7280msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): "
7281
7282#: vms-alpha.c:7219
7283#, c-format
7284msgid "cannot read DST symbol\n"
7285msgstr "impossível ler símbolo DST\n"
7286
7287#: vms-alpha.c:7262
7288#, c-format
7289msgid "standard data: %s\n"
7290msgstr "dados standard: %s\n"
7291
7292#: vms-alpha.c:7265 vms-alpha.c:7353
7293#, c-format
7294msgid "    name: %.*s\n"
7295msgstr "    nome: %.*s\n"
7296
7297#: vms-alpha.c:7272
7298#, c-format
7299msgid "modbeg\n"
7300msgstr "modbeg\n"
7301
7302#: vms-alpha.c:7274
7303#, c-format
7304msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7305msgstr "   bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n"
7306
7307#: vms-alpha.c:7280 vms-alpha.c:7554
7308#, c-format
7309msgid "   module name: %.*s\n"
7310msgstr "   nome módulo: %.*s\n"
7311
7312#: vms-alpha.c:7283
7313#, c-format
7314msgid "   compiler   : %.*s\n"
7315msgstr "   compilador : %.*s\n"
7316
7317#: vms-alpha.c:7288
7318#, c-format
7319msgid "modend\n"
7320msgstr "modend\n"
7321
7322#: vms-alpha.c:7295
7323msgid "rtnbeg\n"
7324msgstr "rtnbeg\n"
7325
7326#: vms-alpha.c:7297
7327#, c-format
7328msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7329msgstr "    bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n"
7330
7331#: vms-alpha.c:7302
7332#, c-format
7333msgid "    routine name: %.*s\n"
7334msgstr "    nome da rotina: %.*s\n"
7335
7336#: vms-alpha.c:7310
7337#, c-format
7338msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7339msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n"
7340
7341#: vms-alpha.c:7318
7342#, c-format
7343msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7344msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n"
7345
7346#: vms-alpha.c:7327
7347#, c-format
7348msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7349msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n"
7350
7351#: vms-alpha.c:7337
7352#, c-format
7353msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7354msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n"
7355
7356#: vms-alpha.c:7346
7357#, c-format
7358msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7359msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n"
7360
7361#: vms-alpha.c:7352
7362#, c-format
7363msgid "typspec (len: %u)\n"
7364msgstr "typspec (tam: %u)\n"
7365
7366#: vms-alpha.c:7359
7367#, c-format
7368msgid "septyp, name: %.*s\n"
7369msgstr "septyp, nome: %.*s\n"
7370
7371#: vms-alpha.c:7368
7372#, c-format
7373msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7374msgstr "recbeg: nome: %.*s\n"
7375
7376#: vms-alpha.c:7370
7377#, c-format
7378msgid "    len: %u bits\n"
7379msgstr "    tam: %u bits\n"
7380
7381#: vms-alpha.c:7375
7382#, c-format
7383msgid "recend\n"
7384msgstr "recend\n"
7385
7386#: vms-alpha.c:7379
7387#, c-format
7388msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7389msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n"
7390
7391#: vms-alpha.c:7383
7392#, c-format
7393msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7394msgstr "enumelt, nome: %.*s\n"
7395
7396#: vms-alpha.c:7387
7397#, c-format
7398msgid "enumend\n"
7399msgstr "enumend\n"
7400
7401#: vms-alpha.c:7392
7402#, c-format
7403msgid "label, name: %.*s\n"
7404msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n"
7405
7406#: vms-alpha.c:7394
7407#, c-format
7408msgid "    address: 0x%08x\n"
7409msgstr "    endereço: 0x%08x\n"
7410
7411#: vms-alpha.c:7404
7412#, c-format
7413msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7414msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n"
7415
7416#: vms-alpha.c:7407
7417#, c-format
7418msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7419msgstr "    endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n"
7420
7421#: vms-alpha.c:7417
7422#, c-format
7423msgid "line num  (len: %u)\n"
7424msgstr "nº linha  (tam: %u)\n"
7425
7426#: vms-alpha.c:7434
7427#, c-format
7428msgid "delta_pc_w %u\n"
7429msgstr "delta_pc_w %u\n"
7430
7431#: vms-alpha.c:7441
7432#, c-format
7433msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7434msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7435
7436#: vms-alpha.c:7447
7437#, c-format
7438msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7439msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7440
7441#: vms-alpha.c:7453
7442#, c-format
7443msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7444msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7445
7446#: vms-alpha.c:7459
7447#, c-format
7448msgid "set_line_num(w) %u\n"
7449msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7450
7451#: vms-alpha.c:7464
7452#, c-format
7453msgid "set_line_num_b %u\n"
7454msgstr "set_line_num_b %u\n"
7455
7456#: vms-alpha.c:7469
7457#, c-format
7458msgid "set_line_num_l %u\n"
7459msgstr "set_line_num_l %u\n"
7460
7461#: vms-alpha.c:7474
7462#, c-format
7463msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7464msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7465
7466#: vms-alpha.c:7478
7467#, c-format
7468msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7469msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7470
7471#: vms-alpha.c:7483
7472#, c-format
7473msgid "term(b): 0x%02x"
7474msgstr "term(b): 0x%02x"
7475
7476#: vms-alpha.c:7485
7477#, c-format
7478msgid "        pc: 0x%08x\n"
7479msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7480
7481#: vms-alpha.c:7490
7482#, c-format
7483msgid "term_w: 0x%04x"
7484msgstr "term_w: 0x%04x"
7485
7486#: vms-alpha.c:7492
7487#, c-format
7488msgid "    pc: 0x%08x\n"
7489msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7490
7491#: vms-alpha.c:7498
7492#, c-format
7493msgid "delta pc +%-4d"
7494msgstr "delta pc +%-4d"
7495
7496#: vms-alpha.c:7502
7497#, c-format
7498msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7499msgstr "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7500
7501#: vms-alpha.c:7507
7502#, c-format
7503msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7504msgstr "    cmd *não gerido* %u\n"
7505
7506#: vms-alpha.c:7522
7507#, c-format
7508msgid "source (len: %u)\n"
7509msgstr "fonte (tam: %u)\n"
7510
7511#: vms-alpha.c:7537
7512#, c-format
7513msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7514msgstr "   declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n"
7515
7516#: vms-alpha.c:7542
7517#, c-format
7518msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7519msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7520
7521#: vms-alpha.c:7551
7522#, c-format
7523msgid "   filename   : %.*s\n"
7524msgstr "   nomeficheiro: %.*s\n"
7525
7526#: vms-alpha.c:7560
7527#, c-format
7528msgid "   setfile %u\n"
7529msgstr "   setfile %u\n"
7530
7531#: vms-alpha.c:7565 vms-alpha.c:7570
7532#, c-format
7533msgid "   setrec %u\n"
7534msgstr "   setrec %u\n"
7535
7536#: vms-alpha.c:7575 vms-alpha.c:7580
7537#, c-format
7538msgid "   setlnum %u\n"
7539msgstr "   setlnum %u\n"
7540
7541#: vms-alpha.c:7585 vms-alpha.c:7590
7542#, c-format
7543msgid "   deflines %u\n"
7544msgstr "   deflines %u\n"
7545
7546#: vms-alpha.c:7594
7547#, c-format
7548msgid "   formfeed\n"
7549msgstr "   formfeed\n"
7550
7551#: vms-alpha.c:7598
7552#, c-format
7553msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7554msgstr "   cmd *não gerido* %u\n"
7555
7556#: vms-alpha.c:7610
7557#, c-format
7558msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7559msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n"
7560
7561#: vms-alpha.c:7642
7562#, c-format
7563msgid "cannot read EIHD\n"
7564msgstr "impossível ler EIHD\n"
7565
7566#: vms-alpha.c:7646
7567#, c-format
7568msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7569msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n"
7570
7571#: vms-alpha.c:7650
7572#, c-format
7573msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7574msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7575
7576#: vms-alpha.c:7658
7577msgid "executable"
7578msgstr "executável"
7579
7580#: vms-alpha.c:7661
7581msgid "linkable image"
7582msgstr "imagem ligável"
7583
7584#: vms-alpha.c:7668
7585#, c-format
7586msgid " image type: %u (%s)"
7587msgstr " tipo de imagem: %u (%s)"
7588
7589#: vms-alpha.c:7674
7590msgid "native"
7591msgstr "nativo"
7592
7593#: vms-alpha.c:7677
7594msgid "CLI"
7595msgstr "CLI"
7596
7597#: vms-alpha.c:7684
7598#, c-format
7599msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7600msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n"
7601
7602#: vms-alpha.c:7691
7603#, c-format
7604msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7605msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7606
7607#: vms-alpha.c:7695
7608#, c-format
7609msgid " fixup info rva: "
7610msgstr " fixup info rva: "
7611
7612#: vms-alpha.c:7697
7613#, c-format
7614msgid ", symbol vector rva: "
7615msgstr ", vector símbolo rva: "
7616
7617#: vms-alpha.c:7700
7618#, c-format
7619msgid ""
7620"\n"
7621" version array off: %u\n"
7622msgstr ""
7623"\n"
7624" matriz de versão off: %u\n"
7625
7626#: vms-alpha.c:7705
7627#, c-format
7628msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7629msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n"
7630
7631#: vms-alpha.c:7711
7632#, c-format
7633msgid " linker flags: %08x:"
7634msgstr " bands linker: %08x:"
7635
7636#: vms-alpha.c:7742
7637#, c-format
7638msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7639msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7640
7641#: vms-alpha.c:7748
7642#, c-format
7643msgid " BPAGE: %u"
7644msgstr " BPAGE: %u"
7645
7646#: vms-alpha.c:7755
7647#, c-format
7648msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7649msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u"
7650
7651#: vms-alpha.c:7758
7652#, c-format
7653msgid ", alias: %u\n"
7654msgstr ", aliás: %u\n"
7655
7656#: vms-alpha.c:7766
7657#, c-format
7658msgid "system version array information:\n"
7659msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n"
7660
7661#: vms-alpha.c:7770
7662#, c-format
7663msgid "cannot read EIHVN header\n"
7664msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n"
7665
7666#: vms-alpha.c:7780
7667#, c-format
7668msgid "cannot read EIHVN version\n"
7669msgstr "impossível ler versão EIHVN\n"
7670
7671#: vms-alpha.c:7783
7672#, c-format
7673msgid "   %02u "
7674msgstr "   %02u "
7675
7676#: vms-alpha.c:7787
7677msgid "BASE_IMAGE       "
7678msgstr "BASE_IMAGE       "
7679
7680#: vms-alpha.c:7790
7681msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7682msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7683
7684#: vms-alpha.c:7793
7685msgid "IO               "
7686msgstr "IO               "
7687
7688#: vms-alpha.c:7796
7689msgid "FILES_VOLUMES    "
7690msgstr "FILES_VOLUMES    "
7691
7692#: vms-alpha.c:7799
7693msgid "PROCESS_SCHED    "
7694msgstr "PROCESS_SCHED    "
7695
7696#: vms-alpha.c:7802
7697msgid "SYSGEN           "
7698msgstr "SYSGEN           "
7699
7700#: vms-alpha.c:7805
7701msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7702msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7703
7704#: vms-alpha.c:7808
7705msgid "LOGICAL_NAMES    "
7706msgstr "LOGICAL_NAMES    "
7707
7708#: vms-alpha.c:7811
7709msgid "SECURITY         "
7710msgstr "SECURITY         "
7711
7712#: vms-alpha.c:7814
7713msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
7714msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
7715
7716#: vms-alpha.c:7817
7717msgid "NETWORKS         "
7718msgstr "NETWORKS         "
7719
7720#: vms-alpha.c:7820
7721msgid "COUNTERS         "
7722msgstr "COUNTERS         "
7723
7724#: vms-alpha.c:7823
7725msgid "STABLE           "
7726msgstr "STABLE           "
7727
7728#: vms-alpha.c:7826
7729msgid "MISC             "
7730msgstr "MISC             "
7731
7732#: vms-alpha.c:7829
7733msgid "CPU              "
7734msgstr "CPU              "
7735
7736#: vms-alpha.c:7832
7737msgid "VOLATILE         "
7738msgstr "VOLATILE         "
7739
7740#: vms-alpha.c:7835
7741msgid "SHELL            "
7742msgstr "SHELL            "
7743
7744#: vms-alpha.c:7838
7745msgid "POSIX            "
7746msgstr "POSIX            "
7747
7748#: vms-alpha.c:7841
7749msgid "MULTI_PROCESSING "
7750msgstr "MULTI_PROCESSING "
7751
7752#: vms-alpha.c:7844
7753msgid "GALAXY           "
7754msgstr "GALAXY           "
7755
7756#: vms-alpha.c:7847
7757msgid "*unknown*        "
7758msgstr "*desconhecido*   "
7759
7760#: vms-alpha.c:7863 vms-alpha.c:8137
7761#, c-format
7762msgid "cannot read EIHA\n"
7763msgstr "impossível ler EIHA\n"
7764
7765#: vms-alpha.c:7866
7766#, c-format
7767msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
7768msgstr "Activação da imagem:  (tam=%u)\n"
7769
7770#: vms-alpha.c:7869
7771#, c-format
7772msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7773msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7774
7775#: vms-alpha.c:7873
7776#, c-format
7777msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7778msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7779
7780#: vms-alpha.c:7877
7781#, c-format
7782msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7783msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7784
7785#: vms-alpha.c:7881
7786#, c-format
7787msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7788msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7789
7790#: vms-alpha.c:7885
7791#, c-format
7792msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
7793msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n"
7794
7795#: vms-alpha.c:7896
7796#, c-format
7797msgid "cannot read EIHI\n"
7798msgstr "impossível ler EIHI\n"
7799
7800#: vms-alpha.c:7900
7801#, c-format
7802msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7803msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
7804
7805#: vms-alpha.c:7903
7806#, c-format
7807msgid " image name       : %.*s\n"
7808msgstr " nome da imagem   : %.*s\n"
7809
7810#: vms-alpha.c:7905
7811#, c-format
7812msgid " link time        : %s\n"
7813msgstr " hora de ligação  : %s\n"
7814
7815#: vms-alpha.c:7907
7816#, c-format
7817msgid " image ident      : %.*s\n"
7818msgstr " ident imagem     : %.*s\n"
7819
7820#: vms-alpha.c:7909
7821#, c-format
7822msgid " linker ident     : %.*s\n"
7823msgstr " ident linker     : %.*s\n"
7824
7825#: vms-alpha.c:7911
7826#, c-format
7827msgid " image build ident: %.*s\n"
7828msgstr " ident build imagem: %.*s\n"
7829
7830#: vms-alpha.c:7921
7831#, c-format
7832msgid "cannot read EIHS\n"
7833msgstr "impossível ler EIHS\n"
7834
7835#: vms-alpha.c:7925
7836#, c-format
7837msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7838msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n"
7839
7840#: vms-alpha.c:7931
7841#, c-format
7842msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7843msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n"
7844
7845#: vms-alpha.c:7936
7846#, c-format
7847msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7848msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n"
7849
7850#: vms-alpha.c:7941
7851#, c-format
7852msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7853msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n"
7854
7855#: vms-alpha.c:7954
7856#, c-format
7857msgid "cannot read EISD\n"
7858msgstr "impossível ler EISD\n"
7859
7860#: vms-alpha.c:7965
7861#, c-format
7862msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7863msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n"
7864
7865#: vms-alpha.c:7973
7866#, c-format
7867msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7868msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n"
7869
7870#: vms-alpha.c:7978
7871#, c-format
7872msgid " flags: 0x%04x"
7873msgstr " bandeiras: 0x%04x"
7874
7875#: vms-alpha.c:8016
7876#, c-format
7877msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7878msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u ("
7879
7880#: vms-alpha.c:8022
7881msgid "NORMAL"
7882msgstr "NORMAL"
7883
7884#: vms-alpha.c:8025
7885msgid "SHRFXD"
7886msgstr "SHRFXD"
7887
7888#: vms-alpha.c:8028
7889msgid "PRVFXD"
7890msgstr "PRVFXD"
7891
7892#: vms-alpha.c:8031
7893msgid "SHRPIC"
7894msgstr "SHRPIC"
7895
7896#: vms-alpha.c:8034
7897msgid "PRVPIC"
7898msgstr "PRVPIC"
7899
7900#: vms-alpha.c:8037
7901msgid "USRSTACK"
7902msgstr "USRSTACK"
7903
7904#: vms-alpha.c:8043
7905msgid ")\n"
7906msgstr ")\n"
7907
7908#: vms-alpha.c:8046
7909#, c-format
7910msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7911msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n"
7912
7913#: vms-alpha.c:8056
7914#, c-format
7915msgid "cannot read DMT\n"
7916msgstr "impossível ler DMT\n"
7917
7918#: vms-alpha.c:8060
7919#, c-format
7920msgid "Debug module table:\n"
7921msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n"
7922
7923#: vms-alpha.c:8069
7924#, c-format
7925msgid "cannot read DMT header\n"
7926msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n"
7927
7928#: vms-alpha.c:8075
7929#, c-format
7930msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7931msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n"
7932
7933#: vms-alpha.c:8085
7934#, c-format
7935msgid "cannot read DMT psect\n"
7936msgstr "impossível ler psect DMT\n"
7937
7938#: vms-alpha.c:8089
7939#, c-format
7940msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7941msgstr "  início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n"
7942
7943#: vms-alpha.c:8102
7944#, c-format
7945msgid "cannot read DST\n"
7946msgstr "impossível ler DST\n"
7947
7948#: vms-alpha.c:8112
7949#, c-format
7950msgid "cannot read GST\n"
7951msgstr "impossível ler GST\n"
7952
7953#: vms-alpha.c:8116
7954#, c-format
7955msgid "Global symbol table:\n"
7956msgstr "Tabela de símbolo global:\n"
7957
7958#: vms-alpha.c:8143
7959#, c-format
7960msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7961msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
7962
7963#: vms-alpha.c:8147
7964#, c-format
7965msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7966msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7967
7968#: vms-alpha.c:8151
7969#, c-format
7970msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7971msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7972
7973#: vms-alpha.c:8154
7974#, c-format
7975msgid "  size : %u\n"
7976msgstr "  tamanho: %u\n"
7977
7978#: vms-alpha.c:8156
7979#, c-format
7980msgid "  flags: 0x%08x\n"
7981msgstr "  bandeiras: 0x%08x\n"
7982
7983#: vms-alpha.c:8161
7984#, c-format
7985msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7986msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7987
7988#: vms-alpha.c:8166
7989#, c-format
7990msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7991msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7992
7993#: vms-alpha.c:8171
7994#, c-format
7995msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7996msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7997
7998#: vms-alpha.c:8174
7999#, c-format
8000msgid "  chgprtoff : %5u\n"
8001msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
8002
8003#: vms-alpha.c:8178
8004#, c-format
8005msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8006msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8007
8008#: vms-alpha.c:8181
8009#, c-format
8010msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8011msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8012
8013#: vms-alpha.c:8184
8014#, c-format
8015msgid "  base_va : 0x%08x\n"
8016msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
8017
8018#: vms-alpha.c:8186
8019#, c-format
8020msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
8021msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
8022
8023#: vms-alpha.c:8194
8024#, c-format
8025msgid " Shareable images:\n"
8026msgstr " Imagens partilháveis:\n"
8027
8028#: vms-alpha.c:8199
8029#, c-format
8030msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8031msgstr "  %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n"
8032
8033#: vms-alpha.c:8206
8034#, c-format
8035msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8036msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n"
8037
8038#: vms-alpha.c:8211
8039#, c-format
8040msgid " long-word relocation fixups:\n"
8041msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n"
8042
8043#: vms-alpha.c:8216
8044#, c-format
8045msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8046msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n"
8047
8048#: vms-alpha.c:8221
8049#, c-format
8050msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8051msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n"
8052
8053#: vms-alpha.c:8226
8054#, c-format
8055msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8056msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n"
8057
8058#: vms-alpha.c:8231
8059#, c-format
8060msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8061msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n"
8062
8063#: vms-alpha.c:8240
8064#, c-format
8065msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8066msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n"
8067
8068#: vms-alpha.c:8246
8069#, c-format
8070msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8071msgstr "  base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8072
8073#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
8074#. how to do it for debug infos.
8075#: vms-alpha.c:9123
8076msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8077msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n"
8078
8079#: vms-alpha.c:9194
8080#, c-format
8081msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8082msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %pB e %pB\n"
8083
8084#: vms-lib.c:1525
8085#, c-format
8086msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8087msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\""
8088
8089#: vms-misc.c:367
8090msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8091msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes"
8092
8093#: vms-misc.c:372
8094msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8095msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes"
8096
8097#: xcofflink.c:832
8098#, c-format
8099msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8100msgstr "%pB: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF"
8101
8102#: xcofflink.c:853
8103#, c-format
8104msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8105msgstr "%pB: objecto dinâmico sem secção .loader"
8106
8107#: xcofflink.c:1417
8108#, c-format
8109msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8110msgstr "%pB: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente"
8111
8112#: xcofflink.c:1470
8113#, c-format
8114msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8115msgstr "%pB: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux"
8116
8117#: xcofflink.c:1493
8118#, c-format
8119msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8120msgstr "%pB: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido"
8121
8122#: xcofflink.c:1506
8123#, c-format
8124msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8125msgstr "%pB: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8126
8127#: xcofflink.c:1537
8128#, c-format
8129msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
8130msgstr "%pB: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %<PRId64>"
8131
8132#: xcofflink.c:1684
8133#, c-format
8134msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8135msgstr "%pB: csect \"%s\" não está em secção envolvente"
8136
8137#: xcofflink.c:1792
8138#, c-format
8139msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8140msgstr "%pB: XTY_LD \"%s\" mal colocado"
8141
8142#: xcofflink.c:2113
8143#, c-format
8144msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8145msgstr "%pB: reloc %s:%<PRId64> fora de csect"
8146
8147#: xcofflink.c:3193
8148#, c-format
8149msgid "%s: no such symbol"
8150msgstr "%s: sem tal símbolo"
8151
8152#: xcofflink.c:3298
8153#, c-format
8154msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8155msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido"
8156
8157#: xcofflink.c:3677
8158msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8159msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido"
8160
8161#: xcofflink.c:4055
8162#, c-format
8163msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8164msgstr "%pB: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida"
8165
8166#: xcofflink.c:4067
8167#, c-format
8168msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8169msgstr "%pB: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader"
8170
8171#: xcofflink.c:4084
8172#, c-format
8173msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8174msgstr "%pB: reloc loader em secção só de leitura %pA"
8175
8176#: xcofflink.c:5112
8177#, c-format
8178msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8179msgstr "Transporte TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar"
8180
8181#. Not fatal, this callback cannot fail.
8182#: elfnn-aarch64.c:2872
8183#, c-format
8184msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8185msgstr "atributo desconhecido para o símbolo \"%s\": 0x%02x"
8186
8187#: elfnn-aarch64.c:5246
8188#, c-format
8189msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8190msgstr "%pB: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
8191
8192#: elfnn-aarch64.c:5338
8193#, c-format
8194msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8195msgstr "%pB: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
8196
8197#: elfnn-aarch64.c:5351
8198msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
8199msgstr "%pB: erro: erratum 843419 imediato 0x%"
8200
8201#: elfnn-aarch64.c:5899
8202#, c-format
8203msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8204msgstr "%pB: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
8205
8206#: elfnn-aarch64.c:5990
8207#, c-format
8208msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8209msgstr "%pB: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local"
8210
8211#: elfnn-aarch64.c:6103 elfnn-aarch64.c:6140
8212#, c-format
8213msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8214msgstr "%pB: relocalização TLS %s contra símbolo \"%s\" indefinido"
8215
8216#: elfnn-aarch64.c:7125
8217msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8218msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC"
8219
8220#: elfnn-aarch64.c:7153
8221msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8222msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição."
8223
8224#: elfnn-aarch64.c:7720
8225#, c-format
8226msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8227msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
8228
8229#: elfnn-riscv.c:187 elfnn-riscv.c:222
8230#, c-format
8231msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8232msgstr "%pB: aviso: geração RVE PLT não suportada"
8233
8234#: elfnn-riscv.c:1977
8235#, c-format
8236msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8237msgstr "símbolo de secção %pcrel_lo com uma adenda"
8238
8239#: elfnn-riscv.c:2198
8240#, c-format
8241msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8242msgstr "%%X%%P: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC\n"
8243
8244#: elfnn-riscv.c:2208
8245#, c-format
8246msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8247msgstr "%%X%%P: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n"
8248
8249#: elfnn-riscv.c:2247
8250msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8251msgstr "%X%P: erro interno: erro fora do intervalo\n"
8252
8253#: elfnn-riscv.c:2252
8254msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8255msgstr "%X%P: erro interno: erro relocalização não suportada\n"
8256
8257#: elfnn-riscv.c:2258
8258msgid "dangerous relocation error"
8259msgstr "erro de relocalização perigosa"
8260
8261#: elfnn-riscv.c:2264
8262msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8263msgstr "%X%P: erro interno: erro desconhecido\n"
8264
8265#: elfnn-riscv.c:2630
8266#, c-format
8267msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d"
8268msgstr "erro: %pB: versão ISA trocada para \"%s\" extensão. %d.%d vs %d.%d"
8269
8270#: elfnn-riscv.c:2648
8271#, c-format
8272msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
8273msgstr "erro: %pB: cadeia ISA \"%s\" corrompida. Primeira letra esperada era \"i\" ou \"e\", obtida \"%s\"."
8274
8275#: elfnn-riscv.c:2692
8276#, c-format
8277msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
8278msgstr "erro: %pB: cadeia ISA trocada para unir \"%s\" e \"%s\"."
8279
8280#: elfnn-riscv.c:2893
8281#, c-format
8282msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
8283msgstr "erro: %pB: cadeia ISA de entrada (%s) não corresponde à saída (%s)."
8284
8285#: elfnn-riscv.c:2913
8286#, c-format
8287msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
8288msgstr "erro: %pB: XLEN de entrada (%u) não corresponde à saída (%u)."
8289
8290#: elfnn-riscv.c:2921
8291#, c-format
8292msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation."
8293msgstr "erro: %pB: XLEN não suportado (%u), poderá estar a usar a emulação errada."
8294
8295#: elfnn-riscv.c:3035
8296#, c-format
8297msgid "warning: %pB use privilege spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u."
8298msgstr "aviso: %pB usa a versão privilege spec %u.%u.%u mas a saída usa a versão %u.%u.%u."
8299
8300#: elfnn-riscv.c:3053
8301msgid "warning: privilege spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions."
8302msgstr "aviso: privilege spec versão 1.9.1 não pode ser ligada a outras versões spec."
8303
8304#: elfnn-riscv.c:3081
8305#, c-format
8306msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
8307msgstr "erro: %pB usa alinhamento de pilha %u-byte mas a saída usa alinhamento de pilha %u-byte."
8308
8309#: elfnn-riscv.c:3122
8310#, c-format
8311msgid ""
8312"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8313"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8314msgstr ""
8315"%pB: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n"
8316"  emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\""
8317
8318#: elfnn-riscv.c:3176
8319#, c-format
8320msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8321msgstr "%pB: impossível ligar módulos %s com módulos %s"
8322
8323#: elfnn-riscv.c:3186
8324#, c-format
8325msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8326msgstr "%pB: impossível ligar RVE com outro alvo"
8327
8328#: elfnn-riscv.c:3724
8329#, c-format
8330msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8331msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes requeridos para alinhamento com limite %<PRId64>-byte, mas só há %<PRId64> presentes"
8332
8333#: peXXigen.c:164
8334#, c-format
8335msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8336msgstr "%pB: impossível encontrar nome para secção vazia"
8337
8338#: peXXigen.c:191
8339#, c-format
8340msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8341msgstr "%pB: sem memória ao criar nome para secção vazia"
8342
8343#: peXXigen.c:201
8344#, c-format
8345msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8346msgstr "%pB: impossível criar secção vazia falsa"
8347
8348#: peXXigen.c:539
8349#, c-format
8350msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8351msgstr "%pB: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %u"
8352
8353#: peXXigen.c:1088
8354#, c-format
8355msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8356msgstr "%pB: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff"
8357
8358#: peXXigen.c:1241
8359msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8360msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]"
8361
8362#: peXXigen.c:1242
8363msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8364msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]"
8365
8366#: peXXigen.c:1243
8367msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8368msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]"
8369
8370#: peXXigen.c:1244
8371msgid "Exception Directory [.pdata]"
8372msgstr "Pasta de excepções [.pdata]"
8373
8374#: peXXigen.c:1245
8375msgid "Security Directory"
8376msgstr "Pasta de segurança"
8377
8378#: peXXigen.c:1246
8379msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8380msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]"
8381
8382#: peXXigen.c:1247
8383msgid "Debug Directory"
8384msgstr "Pasta de depuração"
8385
8386#: peXXigen.c:1248
8387msgid "Description Directory"
8388msgstr "Pasta de descrição"
8389
8390#: peXXigen.c:1249
8391msgid "Special Directory"
8392msgstr "Pasta especial"
8393
8394#: peXXigen.c:1250
8395msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8396msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]"
8397
8398#: peXXigen.c:1251
8399msgid "Load Configuration Directory"
8400msgstr "Pasta de configuração de carregamento"
8401
8402#: peXXigen.c:1252
8403msgid "Bound Import Directory"
8404msgstr "Pasta de importação vinculada"
8405
8406#: peXXigen.c:1253
8407msgid "Import Address Table Directory"
8408msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação"
8409
8410#: peXXigen.c:1254
8411msgid "Delay Import Directory"
8412msgstr "Pasta de atraso de importação"
8413
8414#: peXXigen.c:1255
8415msgid "CLR Runtime Header"
8416msgstr "Cabeçalho de execução CLR"
8417
8418#: peXXigen.c:1256
8419msgid "Reserved"
8420msgstr "Reservado"
8421
8422#: peXXigen.c:1316
8423#, c-format
8424msgid ""
8425"\n"
8426"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8427msgstr ""
8428"\n"
8429"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8430
8431#: peXXigen.c:1322
8432#, c-format
8433msgid ""
8434"\n"
8435"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8436msgstr ""
8437"\n"
8438"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8439
8440#: peXXigen.c:1329
8441#, c-format
8442msgid ""
8443"\n"
8444"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8445msgstr ""
8446"\n"
8447"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n"
8448
8449#: peXXigen.c:1369
8450#, c-format
8451msgid ""
8452"\n"
8453"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8454msgstr ""
8455"\n"
8456"Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n"
8457
8458#: peXXigen.c:1373
8459#, c-format
8460msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8461msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n"
8462
8463#: peXXigen.c:1380
8464#, c-format
8465msgid ""
8466"\n"
8467"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8468msgstr ""
8469"\n"
8470"Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n"
8471
8472#: peXXigen.c:1385
8473#, c-format
8474msgid ""
8475"\n"
8476"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8477msgstr ""
8478"\n"
8479"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8480
8481#: peXXigen.c:1388
8482#, c-format
8483msgid ""
8484" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8485"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8486msgstr ""
8487" vma:            Dica    Hora      Avanço   DLL       Prim.\n"
8488"                 Tabela  Selo      Cadeia   Nome      Thunk\n"
8489
8490#: peXXigen.c:1437
8491#, c-format
8492msgid ""
8493"\n"
8494"\tDLL Name: %.*s\n"
8495msgstr ""
8496"\n"
8497"\tNome DLL: %.*s\n"
8498
8499#: peXXigen.c:1453
8500#, c-format
8501msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8502msgstr "\tvma:  Dica/Ord Nome-membro ligado a\n"
8503
8504#: peXXigen.c:1478
8505#, c-format
8506msgid ""
8507"\n"
8508"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8509msgstr ""
8510"\n"
8511"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n"
8512
8513#: peXXigen.c:1522 peXXigen.c:1561
8514#, c-format
8515msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8516msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>"
8517
8518#: peXXigen.c:1654
8519#, c-format
8520msgid ""
8521"\n"
8522"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8523msgstr ""
8524"\n"
8525"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8526
8527#: peXXigen.c:1660
8528#, c-format
8529msgid ""
8530"\n"
8531"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8532msgstr ""
8533"\n"
8534"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8535
8536#: peXXigen.c:1671
8537#, c-format
8538msgid ""
8539"\n"
8540"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8541msgstr ""
8542"\n"
8543"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n"
8544
8545#: peXXigen.c:1682
8546#, c-format
8547msgid ""
8548"\n"
8549"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8550msgstr ""
8551"\n"
8552"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n"
8553
8554#: peXXigen.c:1688
8555#, c-format
8556msgid ""
8557"\n"
8558"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8559msgstr ""
8560"\n"
8561"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n"
8562
8563#: peXXigen.c:1716
8564#, c-format
8565msgid ""
8566"\n"
8567"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8568"\n"
8569msgstr ""
8570"\n"
8571"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8572"\n"
8573
8574#: peXXigen.c:1720
8575#, c-format
8576msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8577msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n"
8578
8579#: peXXigen.c:1723
8580#, c-format
8581msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8582msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n"
8583
8584#: peXXigen.c:1727
8585#, c-format
8586msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8587msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n"
8588
8589#: peXXigen.c:1730
8590#, c-format
8591msgid "Name \t\t\t\t"
8592msgstr "Nome \t\t\t\t"
8593
8594#: peXXigen.c:1741
8595#, c-format
8596msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8597msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n"
8598
8599#: peXXigen.c:1744
8600#, c-format
8601msgid "Number in:\n"
8602msgstr "Número em:\n"
8603
8604#: peXXigen.c:1747
8605#, c-format
8606msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8607msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n"
8608
8609#: peXXigen.c:1751
8610#, c-format
8611msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8612msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n"
8613
8614#: peXXigen.c:1754
8615#, c-format
8616msgid "Table Addresses\n"
8617msgstr "Endereços da tabela\n"
8618
8619#: peXXigen.c:1757
8620#, c-format
8621msgid "\tExport Address Table \t\t"
8622msgstr "\tTabela end. exportação \t\t"
8623
8624#: peXXigen.c:1762
8625#, c-format
8626msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8627msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t"
8628
8629#: peXXigen.c:1767
8630#, c-format
8631msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8632msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t"
8633
8634#: peXXigen.c:1781
8635#, c-format
8636msgid ""
8637"\n"
8638"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8639msgstr ""
8640"\n"
8641"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n"
8642
8643#: peXXigen.c:1790
8644#, c-format
8645msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8646msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8647
8648#: peXXigen.c:1809
8649msgid "Forwarder RVA"
8650msgstr "Reencaminhador RVA"
8651
8652#: peXXigen.c:1821
8653msgid "Export RVA"
8654msgstr "Exportação RVA"
8655
8656#: peXXigen.c:1828
8657#, c-format
8658msgid ""
8659"\n"
8660"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8661msgstr ""
8662"\n"
8663"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n"
8664
8665#: peXXigen.c:1836
8666#, c-format
8667msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8668msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8669
8670#: peXXigen.c:1843
8671#, c-format
8672msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8673msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8674
8675#: peXXigen.c:1857
8676#, c-format
8677msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8678msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n"
8679
8680#: peXXigen.c:1911 peXXigen.c:2107
8681#, c-format
8682msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8683msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n"
8684
8685#: peXXigen.c:1915 peXXigen.c:2111
8686#, c-format
8687msgid ""
8688"\n"
8689"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8690msgstr ""
8691"\n"
8692"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n"
8693
8694#: peXXigen.c:1918
8695#, c-format
8696msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
8697msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial     End. final       Info Unwind\n"
8698
8699#: peXXigen.c:1920
8700#, c-format
8701msgid ""
8702" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
8703"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
8704msgstr ""
8705" vma:\t\tInício   Fim      EH       EH       PrólogFim  Excepção\n"
8706"     \t\tEndereço Endereço Gestor   Dados    Endereço   Máscara\n"
8707
8708#: peXXigen.c:1933
8709#, c-format
8710msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8711msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n"
8712
8713#: peXXigen.c:2002
8714#, c-format
8715msgid " Register save millicode"
8716msgstr " Register save millicode"
8717
8718#: peXXigen.c:2005
8719#, c-format
8720msgid " Register restore millicode"
8721msgstr " Register restore millicode"
8722
8723#: peXXigen.c:2008
8724#, c-format
8725msgid " Glue code sequence"
8726msgstr " Colar sequência de código"
8727
8728#: peXXigen.c:2113
8729#, c-format
8730msgid ""
8731" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
8732"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
8733msgstr ""
8734" vma:\t\tInício   Prólogo  Função   Bands    Excepção  EH\n"
8735"     \t\tEndereço Tam.     Tam.     32b exc  Gestor    Dados\n"
8736
8737#: peXXigen.c:2234
8738#, c-format
8739msgid ""
8740"\n"
8741"\n"
8742"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8743msgstr ""
8744"\n"
8745"\n"
8746"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n"
8747
8748#: peXXigen.c:2263
8749#, c-format
8750msgid ""
8751"\n"
8752"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8753msgstr ""
8754"\n"
8755"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n"
8756
8757#: peXXigen.c:2281
8758#, c-format
8759msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8760msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s"
8761
8762#: peXXigen.c:2342
8763#, c-format
8764msgid "%03x %*.s Entry: "
8765msgstr "%03x %*.s Entrada: "
8766
8767#: peXXigen.c:2366
8768#, c-format
8769msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8770msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: "
8771
8772#: peXXigen.c:2386
8773#, c-format
8774msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8775msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n"
8776
8777#: peXXigen.c:2396
8778#, c-format
8779msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8780msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n"
8781
8782#: peXXigen.c:2401
8783#, c-format
8784msgid "ID: %#08lx"
8785msgstr "ID: %#08lx"
8786
8787#: peXXigen.c:2404
8788#, c-format
8789msgid ", Value: %#08lx\n"
8790msgstr ", Valor: %#08lx\n"
8791
8792#: peXXigen.c:2426
8793#, c-format
8794msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8795msgstr "%03x %*.s  Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n"
8796
8797#: peXXigen.c:2468
8798#, c-format
8799msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8800msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n"
8801
8802#: peXXigen.c:2476
8803#, c-format
8804msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8805msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n"
8806
8807#: peXXigen.c:2564
8808#, c-format
8809msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8810msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n"
8811
8812#: peXXigen.c:2588
8813#, c-format
8814msgid ""
8815"\n"
8816"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8817msgstr ""
8818"\n"
8819"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n"
8820
8821#: peXXigen.c:2594
8822#, c-format
8823msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8824msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n"
8825
8826#: peXXigen.c:2597
8827#, c-format
8828msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8829msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n"
8830
8831#: peXXigen.c:2654
8832#, c-format
8833msgid ""
8834"\n"
8835"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8836msgstr ""
8837"\n"
8838"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8839
8840#: peXXigen.c:2660
8841#, c-format
8842msgid ""
8843"\n"
8844"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8845msgstr ""
8846"\n"
8847"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8848
8849#: peXXigen.c:2667
8850#, c-format
8851msgid ""
8852"\n"
8853"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8854msgstr ""
8855"\n"
8856"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n"
8857
8858#: peXXigen.c:2672
8859#, c-format
8860msgid ""
8861"\n"
8862"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8863"\n"
8864msgstr ""
8865"\n"
8866"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n"
8867"\n"
8868
8869#: peXXigen.c:2679
8870#, c-format
8871msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8872msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção"
8873
8874#: peXXigen.c:2684
8875#, c-format
8876msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
8877msgstr "Tipo                Tam.     Rva      Desvio\n"
8878
8879#: peXXigen.c:2731
8880#, c-format
8881msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8882msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n"
8883
8884#: peXXigen.c:2741
8885#, c-format
8886msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8887msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n"
8888
8889#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8890#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
8891#. emulate it here.
8892#: peXXigen.c:2825
8893#, c-format
8894msgid ""
8895"\n"
8896"Characteristics 0x%x\n"
8897msgstr ""
8898"\n"
8899"Características 0x%x\n"
8900
8901#: peXXigen.c:3072
8902#, c-format
8903msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
8904msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%lx) excede o espaço deixado na secção (%<PRIx64>)"
8905
8906#: peXXigen.c:3104
8907msgid "failed to update file offsets in debug directory"
8908msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração"
8909
8910#: peXXigen.c:3112
8911#, c-format
8912msgid "%pB: failed to read debug data section"
8913msgstr "%pB: falha ao ler secção de dados de depuração"
8914
8915#: peXXigen.c:3928
8916#, c-format
8917msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8918msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d"
8919
8920#: peXXigen.c:4063
8921msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8922msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos"
8923
8924#: peXXigen.c:4081
8925msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8926msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha"
8927
8928#: peXXigen.c:4123
8929msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8930msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada"
8931
8932#: peXXigen.c:4125
8933#, c-format
8934msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8935msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s"
8936
8937#: peXXigen.c:4191
8938msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
8939msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes"
8940
8941#: peXXigen.c:4198
8942msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
8943msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes"
8944
8945#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8946#: peXXigen.c:4315
8947#, c-format
8948msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8949msgstr "%pB: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta"
8950
8951#: peXXigen.c:4323
8952#, c-format
8953msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8954msgstr "%pB: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado"
8955
8956#: peXXigen.c:4462
8957#, c-format
8958msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8959msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta"
8960
8961#: peXXigen.c:4482
8962#, c-format
8963msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8964msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta"
8965
8966#: peXXigen.c:4503
8967#, c-format
8968msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8969msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta"
8970
8971#: peXXigen.c:4523
8972#, c-format
8973msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8974msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta"
8975
8976#: peXXigen.c:4565
8977#, c-format
8978msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8979msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta"
8980
8981#: peXXigen.c:4590
8982#, c-format
8983msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8984msgstr "%pB: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta"
8985
8986#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
8987#~ msgstr "%pB: total de símbolos corrupto: %#<PRIx64>"
8988
8989#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
8990#~ msgstr "%pB: memória insuficiente para alocar espaço para %#<PRIx64> símbolos de tamanho %#<PRIx64>"
8991
8992#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
8993#~ msgstr "%pB: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#<PRIx64>"
8994
8995#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
8996#~ msgstr "erro: secção de referência da versão %pB muito grande (%#<PRIx64> bytes)"
8997
8998#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
8999#~ msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido"
9000
9001#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9002#~ msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com %s\n"
9003
9004#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9005#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos"
9006
9007#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9008#~ msgstr "erro: %pB: versão priv spec em conflito (principal/menor/revisão)."
9009
9010#~ msgid "unsupported relocation type %#x"
9011#~ msgstr "tipo de relocalização %#x não suportado"
9012
9013#~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
9014#~ msgstr "%pB: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
9015
9016#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
9017#~ msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n"
9018
9019#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
9020#~ msgstr "erro: %pB: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>"
9021
9022#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
9023#~ msgstr "%pB: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float"
9024
9025#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
9026#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12"
9027
9028#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
9029#~ msgstr "%pB: tamanho da pasta de dados (%#lx) é negativo"
9030
9031#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9032#~ msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n"
9033
9034#~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
9035#~ msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d"
9036
9037#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9038#~ msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d"
9039
9040#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9041#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n"
9042
9043#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9044#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado"
9045
9046#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9047#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9048
9049#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9050#~ msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW"
9051
9052#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9053#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
9054
9055#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9056#~ msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\""
9057
9058#~ msgid ""
9059#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9060#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9061#~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
9062#~ msgstr ""
9063#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
9064#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n"
9065#~ "  considere religação com --support-old-code activo"
9066
9067#~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
9068#~ msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld"
9069
9070#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9071#~ msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d"
9072
9073#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9074#~ msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta"
9075
9076#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9077#~ msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente"
9078
9079#~ msgid "private flags = %x:"
9080#~ msgstr "bandeiras privadas = %x:"
9081
9082#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9083#~ msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]"
9084
9085#~ msgid " [absolute position]"
9086#~ msgstr " [posição absoluta]"
9087
9088#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9089#~ msgstr " [bandeira interworking não inicializada]"
9090
9091#~ msgid " [interworking supported]"
9092#~ msgstr " [interworking suportado]"
9093
9094#~ msgid " [interworking not supported]"
9095#~ msgstr " [interworking não suportado]"
9096
9097#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9098#~ msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s"
9099
9100#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9101#~ msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada"
9102
9103#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9104#~ msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF"
9105
9106#~ msgid "unsupported reloc type"
9107#~ msgstr "tipo de reloc não suportado"
9108
9109#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9110#~ msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido"
9111
9112#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9113#~ msgstr "a ignorar reloc %s\n"
9114
9115#~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
9116#~ msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d"
9117
9118#~ msgid ""
9119#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9120#~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9121#~ msgstr ""
9122#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
9123#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM"
9124
9125#~ msgid ""
9126#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9127#~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9128#~ msgstr ""
9129#~ "%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
9130#~ "  primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb"
9131
9132#~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
9133#~ msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido."
9134
9135#~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
9136#~ msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido."
9137
9138#~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
9139#~ msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida."
9140
9141#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9142#~ msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
9143
9144#~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
9145#~ msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\""
9146
9147#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
9148#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
9149
9150#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9151#~ msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"."
9152
9153#~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
9154#~ msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
9155
9156#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9157#~ msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não"
9158
9159#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9160#~ msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não"
9161
9162#~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
9163#~ msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d"
9164
9165#~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
9166#~ msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n"
9167
9168#~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
9169#~ msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d"
9170
9171#~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
9172#~ msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d"
9173
9174#~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
9175#~ msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d"
9176
9177#~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
9178#~ msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d"
9179
9180#~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
9181#~ msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d"
9182
9183#~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
9184#~ msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d"
9185
9186#~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
9187#~ msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d"
9188
9189#~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
9190#~ msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d"
9191
9192#~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
9193#~ msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d"
9194
9195#~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
9196#~ msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d"
9197
9198#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9199#~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n"
9200
9201#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9202#~ msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n"
9203
9204#~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
9205#~ msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d"
9206
9207#~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
9208#~ msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s."
9209
9210#~ msgid "%B: invalid relocation type %d"
9211#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido"
9212
9213#~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
9214#~ msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d"
9215
9216#~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
9217#~ msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d"
9218
9219#~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
9220#~ msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d"
9221
9222#~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
9223#~ msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d"
9224
9225#~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
9226#~ msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT"
9227
9228#~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
9229#~ msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d"
9230
9231#~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
9232#~ msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d"
9233
9234#~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
9235#~ msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
9236
9237#~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
9238#~ msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d"
9239
9240#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9241#~ msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n"
9242
9243#~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
9244#~ msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d"
9245
9246#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9247#~ msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n"
9248
9249#~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
9250#~ msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d"
9251
9252#~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
9253#~ msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d"
9254
9255#~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
9256#~ msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d"
9257
9258#~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
9259#~ msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
9260
9261#~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
9262#~ msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d"
9263
9264#~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
9265#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d"
9266
9267#~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
9268#~ msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d"
9269
9270#~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
9271#~ msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d"
9272
9273#~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
9274#~ msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d"
9275
9276#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9277#~ msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_"
9278
9279#~ msgid "error: IFC relocation error."
9280#~ msgstr "erro: erro de relocalização IFC."
9281
9282#~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
9283#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido."
9284
9285#~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
9286#~ msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado."
9287
9288#~ msgid "error: Jump IFC Fail."
9289#~ msgstr "erro: falha em salto IFC."
9290
9291#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9292#~ msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n"
9293
9294#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9295#~ msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n"
9296
9297#~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
9298#~ msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x"
9299
9300#~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
9301#~ msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s"
9302
9303#~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
9304#~ msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d"
9305
9306#~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
9307#~ msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d"
9308
9309#~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
9310#~ msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d"
9311
9312#~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
9313#~ msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n"
9314
9315#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
9316#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n"
9317
9318#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9319#~ msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n"
9320
9321#~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
9322#~ msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d"
9323
9324#~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
9325#~ msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d"
9326
9327#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9328#~ msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior"
9329
9330#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9331#~ msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s"
9332
9333#~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
9334#~ msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado"
9335
9336#~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
9337#~ msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d"
9338
9339#~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
9340#~ msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit"
9341
9342#~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
9343#~ msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit"
9344
9345#~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
9346#~ msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B"
9347
9348#~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
9349#~ msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada"
9350
9351#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9352#~ msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)"
9353
9354#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9355#~ msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)"
9356
9357#~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9358#~ msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16"
9359
9360#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
9361#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx"
9362
9363#~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
9364#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas"
9365
9366#~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
9367#~ msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas"
9368
9369#~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
9370#~ msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d"
9371
9372#~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
9373#~ msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d"
9374
9375#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
9376#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido"
9377
9378#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
9379#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido"
9380
9381#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
9382#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida"
9383
9384#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
9385#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida"
9386
9387#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
9388#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido"
9389
9390#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
9391#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido"
9392
9393#~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
9394#~ msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida"
9395
9396#~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
9397#~ msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d"
9398
9399#~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
9400#~ msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d"
9401
9402#~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
9403#~ msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d"
9404
9405#~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
9406#~ msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d"
9407
9408#~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
9409#~ msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d"
9410
9411#~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
9412#~ msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado"
9413
9414#~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
9415#~ msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
9416
9417#~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9418#~ msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9419
9420#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9421#~ msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n"
9422
9423#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9424#~ msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n"
9425
9426#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9427#~ msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n"
9428
9429#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9430#~ msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx"
9431
9432#~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9433#~ msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d"
9434
9435#~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9436#~ msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)"
9437
9438#~ msgid "invalid relocation type %d"
9439#~ msgstr "tipo de relocalização %d inválido"
9440
9441#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9442#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n"
9443
9444#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9445#~ msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n"
9446
9447#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9448#~ msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n"
9449
9450#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9451#~ msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n"
9452
9453#~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9454#~ msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)"
9455
9456#~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9457#~ msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx"
9458
9459#~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9460#~ msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x"
9461
9462#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9463#~ msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u"
9464
9465#~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9466#~ msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa"
9467
9468#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9469#~ msgstr "%B: tipo inesperado após ATN"
9470
9471#~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9472#~ msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys"
9473
9474#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9475#~ msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n"
9476
9477#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9478#~ msgstr "%B: %s não implementado\n"
9479
9480#~ msgid "%B: jump too far away\n"
9481#~ msgstr "%B: salto para demasiado longe\n"
9482
9483#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9484#~ msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n"
9485
9486#~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9487#~ msgstr "aviso: secção xdata corrupta"
9488
9489#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9490#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado"
9491
9492#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9493#~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado"
9494
9495#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9496#~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado"
9497
9498#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9499#~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado"
9500
9501#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9502#~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado"
9503
9504#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9505#~ msgstr "DST__K_SET_PC não implementado"
9506
9507#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9508#~ msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado"
9509
9510#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9511#~ msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado"
9512
9513#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9514#~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado"
9515
9516#~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9517#~ msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d"
9518