1# Simplified Chinese translation for ld. 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005. 5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006, 2013. 6# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 13"PO-Revision-Date: 2015-09-09 23:28-0400\n" 14"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 16"Language: zh_CN\n" 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" 22 23#: emultempl/armcoff.em:73 24#, c-format 25msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 26msgstr " --support-old-code 支持与旧式代码的交互工作\n" 27 28#: emultempl/armcoff.em:74 29#, c-format 30msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 31msgstr " --thumb-entry=<符号> 设置入口点为 ARM Thumb <符号>\n" 32 33#: emultempl/armcoff.em:122 34#, c-format 35msgid "Errors encountered processing file %s" 36msgstr "处理文件 %s 时遇到错误" 37 38#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827 39msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 40msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' 会盖过 '-e %s'\n" 41 42#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832 43msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" 44msgstr "%P: 警告: 无法找到 thumb 开始符号 %s\n" 45 46#: emultempl/pe.em:425 47#, c-format 48msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 49msgstr " --base_file <基址文件> 为可重定位的 DLL 生成一个基址文件\n" 50 51#: emultempl/pe.em:426 52#, c-format 53msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 54msgstr " --dll 设置 DLL 的默认映象基址\n" 55 56#: emultempl/pe.em:427 57#, c-format 58msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 59msgstr " --file-alignment <大小> 设置文件对齐边界\n" 60 61#: emultempl/pe.em:428 62#, c-format 63msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 64msgstr " --heap <大小> 设置堆的初始大小\n" 65 66#: emultempl/pe.em:429 67#, c-format 68msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 69msgstr " --image-base <地址> 设置可执行文件的起始地址\n" 70 71#: emultempl/pe.em:430 72#, c-format 73msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 74msgstr " --major-image-version <数> 设置可执行文件的版本号\n" 75 76#: emultempl/pe.em:431 77#, c-format 78msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 79msgstr " --major-os-version <数> 设置对操作系统版本的最低要求\n" 80 81#: emultempl/pe.em:432 82#, c-format 83msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 84msgstr " --major-subsystem-version <数> 设置对操作系统子系统版本的最低要求\n" 85 86#: emultempl/pe.em:433 87#, c-format 88msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 89msgstr " --minor-image-version <数> 设置可执行文件的修订版本号\n" 90 91#: emultempl/pe.em:434 92#, c-format 93msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 94msgstr " --minor-os-version <数> 设置对操作系统修订版本的最低要求\n" 95 96#: emultempl/pe.em:435 97#, c-format 98msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 99msgstr " --minor-subsystem-version <数> 设置对操作系统子系统修订版本的最低要求\n" 100 101#: emultempl/pe.em:436 102#, c-format 103msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 104msgstr " --section-alignment <大小> 设置节的对齐边界\n" 105 106#: emultempl/pe.em:437 107#, c-format 108msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 109msgstr " --stack <大小> 设置初始栈的大小\n" 110 111#: emultempl/pe.em:438 112#, c-format 113msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 114msgstr " --subsystem <名>[:<版本>] 设置需要的操作系统子系统[和版本号]\n" 115 116#: emultempl/pe.em:439 117#, c-format 118msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 119msgstr " --support-old-code 支持与旧式代码的交互工作\n" 120 121#: emultempl/pe.em:440 122#, c-format 123msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" 124msgstr " --[no-]leading-underscore 设置明确的符号底线前缀模式\n" 125 126#: emultempl/pe.em:441 127#, c-format 128msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 129msgstr " --thumb-entry=<符号> 设置入口点为 ARM Thumb <符号>\n" 130 131#: emultempl/pe.em:442 132#, c-format 133msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" 134msgstr " --insert-timestamp 使用真实时间戳,而非全零。\n" 135 136#: emultempl/pe.em:443 137#, c-format 138msgid " This makes binaries non-deterministic\n" 139msgstr " 这会使二进制文件存在不确定性\n" 140 141#: emultempl/pe.em:445 142#, c-format 143msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 144msgstr " --add-stdcall-alias 导出带与不带 @nn 的符号\n" 145 146#: emultempl/pe.em:446 147#, c-format 148msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 149msgstr " --disable-stdcall-fixup 不将 _sym 链接至 _sym@nn\n" 150 151#: emultempl/pe.em:447 152#, c-format 153msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 154msgstr " --enable-stdcall-fixup 将 _sym 链接至 _sym@nn 而不给出警告\n" 155 156#: emultempl/pe.em:448 157#, c-format 158msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 159msgstr " --exclude-symbols 符号,符号,... 将一些符号排除在自动导入以外\n" 160 161#: emultempl/pe.em:449 162#, c-format 163msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" 164msgstr " --exclude-all-symbols 从自动导出排除所有符号\n" 165 166#: emultempl/pe.em:450 167#, c-format 168msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 169msgstr " --exclude-libs 库,库,... 将一些库排除在自动导入以外\n" 170 171#: emultempl/pe.em:451 172#, c-format 173msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 174msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 175 176#: emultempl/pe.em:452 177#, c-format 178msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" 179msgstr " 从自动导出排除对象、归档成员\n" 180 181#: emultempl/pe.em:453 182#, c-format 183msgid " export, place into import library instead.\n" 184msgstr " 导出,而非放进导入函数库。\n" 185 186#: emultempl/pe.em:454 187#, c-format 188msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 189msgstr " --export-all-symbols 自动将所有全局量导出至 DLL\n" 190 191#: emultempl/pe.em:455 192#, c-format 193msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 194msgstr " --kill-at 从导出符号中移去 @nn\n" 195 196#: emultempl/pe.em:456 197#, c-format 198msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 199msgstr " --out-implib <文件> 生成导入库\n" 200 201#: emultempl/pe.em:457 202#, c-format 203msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 204msgstr " --output-def <文件> 为建立的 DLL 生成一个 .DEF 文件\n" 205 206#: emultempl/pe.em:458 207#, c-format 208msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 209msgstr " --warn-duplicate-exports 对重复导出给出警告。\n" 210 211#: emultempl/pe.em:459 212#, c-format 213msgid "" 214" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 215" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 216msgstr "" 217" --compat-implib 生成后向兼容的导入库;\n" 218" 同时生成 __imp_<符号>。\n" 219 220#: emultempl/pe.em:461 221#, c-format 222msgid "" 223" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 224" unless user specifies one\n" 225msgstr " --enable-auto-image-base 除非用户指定否则自动选择映象基址\n" 226 227#: emultempl/pe.em:463 228#, c-format 229msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 230msgstr " --disable-auto-image-base 不自动选择映象基址。(默认)\n" 231 232#: emultempl/pe.em:464 233#, c-format 234msgid "" 235" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 236" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 237" in preference to lib<basename>.dll \n" 238msgstr "" 239" --dll-search-prefix=<字符串> 动态链接至 DLL 而缺少导入库时,使用\n" 240" <字符串><基本名>.dll 而不是 lib<基本名>.dll\n" 241 242#: emultempl/pe.em:467 243#, c-format 244msgid "" 245" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" 246" __imp_sym for DATA references\n" 247msgstr "" 248" --enable-auto-import 为实现 DATA 引用,使用复杂的手段将 _sym\n" 249" 链接至 __imp_sym\n" 250 251#: emultempl/pe.em:469 252#, c-format 253msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 254msgstr " --disable-auto-import 不为 DLL 自动导入 DATA 项\n" 255 256#: emultempl/pe.em:470 257#, c-format 258msgid "" 259" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 260" adding pseudo-relocations resolved at\n" 261" runtime.\n" 262msgstr "" 263" --enable-runtime-pseudo-reloc 利用在运行阶段加入已解析的假性重寻址\n" 264" 来作为自动导入限制的解决方法。\n" 265 266#: emultempl/pe.em:473 267#, c-format 268msgid "" 269" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 270" auto-imported DATA.\n" 271msgstr " --disable-runtime-pseudo-reloc 不加入用于自动导入数据的运行阶段假性重寻址。\n" 272 273#: emultempl/pe.em:475 274#, c-format 275msgid "" 276" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 277" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 278msgstr "" 279" --enable-extra-pe-debug 当生成或链接至 DLL 时(尤其当自动导入时)启用\n" 280" 详细的调试输出\n" 281 282#: emultempl/pe.em:478 283#, c-format 284msgid "" 285" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 286" greater than 2 gigabytes\n" 287msgstr " --large-address-aware 可执行文件支持大于 2 GB 的虚拟内存地址\n" 288 289#: emultempl/pe.em:480 290#, c-format 291msgid "" 292" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" 293" addresses greater than 2 gigabytes\n" 294msgstr " --disable-large-address-aware 可执行文件不支持大于 2 GB 的虚拟内存地址\n" 295 296#: emultempl/pe.em:482 297#, c-format 298msgid "" 299" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" 300" executable image files\n" 301msgstr "" 302" --enable-long-section-names 即使在可运行映像档中也使用\n" 303" 长 COFF 节段名称\n" 304 305#: emultempl/pe.em:484 306#, c-format 307msgid "" 308" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" 309" in object files\n" 310msgstr "" 311" --disable-long-section-names 即使在目的文件中也\n" 312" 永不使用长 COFF 节段名称\n" 313 314#: emultempl/pe.em:486 315#, c-format 316msgid "" 317" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" 318"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" 319msgstr "" 320" --dynamicbase\t\t\t 映像基底地址可以重新寻址,利用\n" 321"\t\t\t\t 地址空间布局随机化 (ASLR)\n" 322 323#: emultempl/pe.em:488 324#, c-format 325msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" 326msgstr " --forceinteg\t\t 已强制编码集成性检查\n" 327 328#: emultempl/pe.em:489 329#, c-format 330msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" 331msgstr " --nxcompat\t\t 映像兼容于数据运行防止措施\n" 332 333#: emultempl/pe.em:490 334#, c-format 335msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" 336msgstr " --no-isolation\t\t 映像理解隔离性但是并不隔离映像\n" 337 338#: emultempl/pe.em:491 339#, c-format 340msgid "" 341" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" 342"\t\t\t\t be called in this image\n" 343msgstr " --no-seh\t\t\t 映像不使用 SEH。没有 SE 处理程序可在此映像中被调用\n" 344 345#: emultempl/pe.em:493 346#, c-format 347msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" 348msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n" 349 350#: emultempl/pe.em:494 351#, c-format 352msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" 353msgstr " --wdmdriver\t\t 驱动程序使用 WDM 式样\n" 354 355#: emultempl/pe.em:495 356#, c-format 357msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" 358msgstr " --tsaware 映像能认知终端服务器\n" 359 360#: emultempl/pe.em:624 361msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 362msgstr "%P: 警告: -subsystem 选项中出现不当的版本号\n" 363 364#: emultempl/pe.em:649 365msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 366msgstr "%P%F: 无效的子系统型态 %s\n" 367 368#: emultempl/pe.em:670 369msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 370msgstr "%P%F: 无效的十六进位数字用于 PE 参数 '%s'\n" 371 372#: emultempl/pe.em:687 373msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 374msgstr "%P%F: 怪异的十六进位信息用于 PE 参数 '%s'\n" 375 376#: emultempl/pe.em:702 377msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" 378msgstr "%F%P: 无法打开基底文件 %s\n" 379 380#: emultempl/pe.em:981 381msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 382msgstr "%P: 警告,文件对齐 > 节对齐。\n" 383 384#: emultempl/pe.em:994 385msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" 386msgstr "%P: 警告: --export-dynamic 未被支持用于 PE 目标,您是不是要用 --export-all-symbols?\n" 387 388#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097 389#, c-format 390msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 391msgstr "警告: 通过链结到 %2$s 以解决 %1$s\n" 392 393#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102 394msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 395msgstr "使用 --enable-stdcall-fixup 来禁用这些警告\n" 396 397#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103 398msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 399msgstr "使用 --disable-stdcall-fixup 来禁用这些修正\n" 400 401#: emultempl/pe.em:1122 402#, c-format 403msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 404msgstr "%C: 无法取得节内容 - 自动导入异常\n" 405 406#: emultempl/pe.em:1162 407#, c-format 408msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 409msgstr "信息: 通过链结到 %2$s 以解决 %1$s (自动导入)\n" 410 411#: emultempl/pe.em:1169 412msgid "" 413"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" 414"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" 415msgstr "" 416"%P: 警告: 自动导入已启用,但于命令行上并无指定 --enable-auto-import。\n" 417"这应该会有作用,除非它从自动导入动态链接函数库,牵连出常数数据结构参考符号。\n" 418 419#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503 420#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276 421#: pe-dll.c:1371 422msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 423msgstr "%B%F: 无法读取符号: %E\n" 424 425#: emultempl/pe.em:1258 426msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" 427msgstr "%F%P: 无法于非 PE 输出文件 %B 施行 PE 操作。\n" 428 429#: emultempl/pe.em:1633 430#, c-format 431msgid "Errors encountered processing file %s\n" 432msgstr "处理文件 %s 时出错\n" 433 434#: emultempl/pe.em:1656 435#, c-format 436msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" 437msgstr "处理文件 %s 用于交互作用时遇到错误\n" 438 439#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128 440msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 441msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup 失败: %E\n" 442 443#: ldcref.c:167 444msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 445msgstr "%X%P: cref 表格的 bfd_hash_table_init 失败: %E\n" 446 447#: ldcref.c:173 448msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 449msgstr "%X%P: cref_hash_lookup 失败: %E\n" 450 451#: ldcref.c:183 452msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" 453msgstr "%X%P: cref alloc 失败: %E\n" 454 455#: ldcref.c:365 456#, c-format 457msgid "" 458"\n" 459"Cross Reference Table\n" 460"\n" 461msgstr "" 462"\n" 463"交叉引用表\n" 464"\n" 465 466#: ldcref.c:366 467msgid "Symbol" 468msgstr "符号" 469 470#: ldcref.c:374 471#, c-format 472msgid "File\n" 473msgstr "文件\n" 474 475#: ldcref.c:378 476#, c-format 477msgid "No symbols\n" 478msgstr "没有符号\n" 479 480#: ldcref.c:545 481msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 482msgstr "%P: 符号 %T 从主要哈希表遗失\n" 483 484#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 485msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 486msgstr "%B%F: 无法读取重寻址: %E\n" 487 488#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 489#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 490#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 491#. are prohibited. We must report an error. 492#: ldcref.c:697 493msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 494msgstr "%X%C: 在 %3$s 中从 %1$s 到 `%2$T' 禁止的交叉参考\n" 495 496#: ldctor.c:85 497msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 498msgstr "%P%X: 在设置 %s 中所使用的不同重寻址\n" 499 500#: ldctor.c:103 501msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 502msgstr "%P%X: 不同的目的文件格式撰写设置 %s\n" 503 504#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 505msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 506msgstr "%P%X: %s 不支持重定 %s 用于设置 %s\n" 507 508#: ldctor.c:316 509msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 510msgstr "%P%X: 不支持大小 %d 用于设置 %s\n" 511 512#: ldctor.c:339 513msgid "" 514"\n" 515"Set Symbol\n" 516"\n" 517msgstr "" 518"\n" 519"设置 符号\n" 520"\n" 521 522#: ldemul.c:265 523#, c-format 524msgid "%S SYSLIB ignored\n" 525msgstr "%S SYSLIB 忽略\n" 526 527#: ldemul.c:271 528#, c-format 529msgid "%S HLL ignored\n" 530msgstr "%S HLL 忽略\n" 531 532#: ldemul.c:291 533msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 534msgstr "%P: 无法辨认的仿真模式: %s\n" 535 536#: ldemul.c:292 537msgid "Supported emulations: " 538msgstr "支持的仿真: " 539 540#: ldemul.c:334 541#, c-format 542msgid " no emulation specific options.\n" 543msgstr " 无特定选项的仿真。\n" 544 545#: ldexp.c:346 546msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" 547msgstr "%P: 警告: %s 的地址不是页面大小最大值的倍数\n" 548 549#: ldexp.c:439 550#, c-format 551msgid "%F%S %% by zero\n" 552msgstr "%F%S 对零取模\n" 553 554#: ldexp.c:449 555#, c-format 556msgid "%F%S / by zero\n" 557msgstr "%F%S 被零除\n" 558 559#: ldexp.c:643 560#, c-format 561msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 562msgstr "%X%S:无法解析的符号‘%s’在表达式中被引用\n" 563 564#: ldexp.c:658 565#, c-format 566msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 567msgstr "%F%S:未定义的符号‘%s’在表达式中被引用\n" 568 569#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726 570#, c-format 571msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" 572msgstr "%F%S: 在表达式中引用了未定义的节 %s \n" 573 574#: ldexp.c:756 ldexp.c:771 575#, c-format 576msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 577msgstr "%F%S:未定义的 MEMORY 区域‘%s’在表达式中被引用\n" 578 579#: ldexp.c:783 580#, c-format 581msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" 582msgstr "%F%S: 在表达式中引用了不明常数 %s\n" 583 584#: ldexp.c:931 585#, c-format 586msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 587msgstr "%F%S 无法提供指派到位置计数器\n" 588 589#: ldexp.c:957 590#, c-format 591msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 592msgstr "%F%S 无效的指派位置计数器\n" 593 594#: ldexp.c:961 595#, c-format 596msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" 597msgstr "%F%S 指派到无效的节外侧位置计数器\n" 598 599#: ldexp.c:980 600msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 601msgstr "%F%S 无法向后移动位置计数器(从 %V 到 %V)\n" 602 603#: ldexp.c:1035 604msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 605msgstr "%P%F:%s:创建散列表失败\n" 606 607#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454 608#, c-format 609msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" 610msgstr "%F%S: 非常数表达式用于 %s\n" 611 612#: ldfile.c:132 613#, c-format 614msgid "attempt to open %s failed\n" 615msgstr "试图打开 %s 失败\n" 616 617#: ldfile.c:134 618#, c-format 619msgid "attempt to open %s succeeded\n" 620msgstr "试图打开 %s 成功\n" 621 622#: ldfile.c:140 623msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 624msgstr "%F%P: 无效的 BFD 目标 %s\n" 625 626#: ldfile.c:257 ldfile.c:286 627msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 628msgstr "%P: 当搜索用于 %s 时跳过不兼容的 %s \n" 629 630#: ldfile.c:270 631msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 632msgstr "%F%P: 试图静态链结的动态对象 %s\n" 633 634#: ldfile.c:408 635msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" 636msgstr "%P: 找不到 %s (%s): %E\n" 637 638#: ldfile.c:411 639msgid "%P: cannot find %s: %E\n" 640msgstr "%P: 找不到 %s: %E\n" 641 642#: ldfile.c:446 643msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" 644msgstr "%P: 找不到 %s 于 %s 内部\n" 645 646#: ldfile.c:449 647msgid "%P: cannot find %s\n" 648msgstr "%P: 找不到 %s\n" 649 650#: ldfile.c:471 651#, c-format 652msgid "cannot find script file %s\n" 653msgstr "找不到脚本文件 %s\n" 654 655#: ldfile.c:473 656#, c-format 657msgid "opened script file %s\n" 658msgstr "打开脚本文件 %s\n" 659 660#: ldfile.c:604 661msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 662msgstr "%P%F:无法打开链接脚本文件 %s:%E\n" 663 664#: ldfile.c:669 665msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 666msgstr "%P%F: 无法表述机器 %s\n" 667 668#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154 669msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 670msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n" 671 672#: ldlang.c:1288 673msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" 674msgstr "%P:%S: 警告: 内存区域 %s 的重新宣告\n" 675 676#: ldlang.c:1294 677msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" 678msgstr "%P:%S: 警告: 未宣告内存区域 %s\n" 679 680#: ldlang.c:1329 681msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" 682msgstr "%F%P:%S: 错误: 用于缺省内存区域的别名\n" 683 684#: ldlang.c:1340 685msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" 686msgstr "%F%P:%S: 错误: 内存区域别名 %s 的重复定义\n" 687 688#: ldlang.c:1347 689msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" 690msgstr "%F%P:%S: 错误: 不存在内存区域 %s 以用于别名 %s\n" 691 692#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445 693msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 694msgstr "%P%F: 产生节 %s 时失败: %E\n" 695 696#: ldlang.c:2000 697#, c-format 698msgid "" 699"\n" 700"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" 701"\n" 702msgstr "" 703"\n" 704"按需库被包含以满足文件 (符号) 引用\n" 705"\n" 706 707#: ldlang.c:2068 708#, c-format 709msgid "" 710"\n" 711"Discarded input sections\n" 712"\n" 713msgstr "" 714"\n" 715"舍弃的输入节\n" 716"\n" 717 718#: ldlang.c:2076 719msgid "" 720"\n" 721"Memory Configuration\n" 722"\n" 723msgstr "" 724"\n" 725"内存配置\n" 726"\n" 727 728#: ldlang.c:2078 729msgid "Name" 730msgstr "名称" 731 732#: ldlang.c:2078 733msgid "Origin" 734msgstr "来源" 735 736#: ldlang.c:2078 737msgid "Length" 738msgstr "长度" 739 740#: ldlang.c:2078 741msgid "Attributes" 742msgstr "属性" 743 744#: ldlang.c:2118 745#, c-format 746msgid "" 747"\n" 748"Linker script and memory map\n" 749"\n" 750msgstr "" 751"\n" 752"链结器命令稿和内存映射\n" 753"\n" 754 755#: ldlang.c:2168 756msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 757msgstr "%P%F:对‘%s’节的非法使用\n" 758 759#: ldlang.c:2177 760msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 761msgstr "%P%F: 输出格式 %s 无法表述名为 %s 的节\n" 762 763#: ldlang.c:2739 764msgid "%B: file not recognized: %E\n" 765msgstr "%B:无法识别文件:%E\n" 766 767#: ldlang.c:2740 768msgid "%B: matching formats:" 769msgstr "%B: 匹配格式: " 770 771#: ldlang.c:2747 772msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 773msgstr "%F%B: 文件无法辨识: %E\n" 774 775#: ldlang.c:2821 776msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 777msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中非对象\n" 778 779#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850 780msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" 781msgstr "%F%B: 无法添加符号: %E\n" 782 783#: ldlang.c:3124 784msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 785msgstr "%P: 警告: 无法找到任何符合端序需求的目标\n" 786 787#: ldlang.c:3138 788msgid "%P%F: target %s not found\n" 789msgstr "%P%F: 找不到目标 %s\n" 790 791#: ldlang.c:3140 792msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 793msgstr "%P%F:无法打开输出文件 %s:%E\n" 794 795#: ldlang.c:3146 796msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 797msgstr "%P%F:%s: 无法制作目的文件: %E\n" 798 799#: ldlang.c:3150 800msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 801msgstr "%P%F:%s:无法设置架构:%E\n" 802 803#: ldlang.c:3322 804msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" 805msgstr "%P: 警告: %s 含有输出节;您忘记了 -T?\n" 806 807#: ldlang.c:3372 808msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 809msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate 产生符号 %s 时失败\n" 810 811#: ldlang.c:3402 812msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 813msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 产生符号 %s 时失败\n" 814 815#: ldlang.c:3759 816msgid "%F%P: %s not found for insert\n" 817msgstr "%F%P: 找不到 %s 以用于插入\n" 818 819#: ldlang.c:3974 820msgid " load address 0x%V" 821msgstr " 加载地址 0x%V" 822 823#: ldlang.c:4201 824msgid "%W (size before relaxing)\n" 825msgstr "%W (松开之前的大小)\n" 826 827#: ldlang.c:4292 828#, c-format 829msgid "Address of section %s set to " 830msgstr "节 %s 的地址设置到 " 831 832#: ldlang.c:4445 833#, c-format 834msgid "Fail with %d\n" 835msgstr "%d 时失败\n" 836 837#: ldlang.c:4733 838msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" 839msgstr "%X%P: 节 %s 已加载于 [%V,%V] 重叠节 %s 已加载于 [%V,%V]\n" 840 841#: ldlang.c:4749 842msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" 843msgstr "%X%P: 区域 %s 溢出了 %ld 字节\n" 844 845#: ldlang.c:4772 846msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" 847msgstr "%X%P: 地址 0x%v 于 %B 节 %s 不在区域 %s 之内\n" 848 849#: ldlang.c:4783 850msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" 851msgstr "%X%P: %B 节 %s 将无法适合区域 %s\n" 852 853#: ldlang.c:4840 854#, c-format 855msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 856msgstr "%F%S: 用于节 %s 的非常数或是向前参考的地址表达式\n" 857 858#: ldlang.c:4865 859msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 860msgstr "%P%X: 于 COFF 共用程序库节 %s 的内部错误\n" 861 862#: ldlang.c:4923 863msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 864msgstr "%P%F: 错误: 无指定用于可加载节 %s 的内存区域\n" 865 866#: ldlang.c:4928 867msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 868msgstr "%P: 警告: 无指定用于可加载节 %s 的内存区域\n" 869 870#: ldlang.c:4951 871msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 872msgstr "%P: 警告: 将节的开始 %s 以 %lu 字节变更\n" 873 874#: ldlang.c:5040 875msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" 876msgstr "%P: 警告: 点于 %s 之前向后移动\n" 877 878#: ldlang.c:5212 879msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 880msgstr "%P%F: 无法松开节: %E\n" 881 882#: ldlang.c:5557 883msgid "%F%P: invalid data statement\n" 884msgstr "%F%P: 无效的数据叙述\n" 885 886#: ldlang.c:5590 887msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 888msgstr "%F%P: 无效的重寻址叙述\n" 889 890#: ldlang.c:5802 891msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" 892msgstr "%P%F: gc-sections 需求还是条目或未定义的符号\n" 893 894#: ldlang.c:5827 895msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 896msgstr "%P%F:%s:无法设置起始地址\n" 897 898#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859 899msgid "%P%F: can't set start address\n" 900msgstr "%P%F:无法设置起始地址\n" 901 902#: ldlang.c:5852 903msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 904msgstr "%P: 警告: 无法找到项目符号 %s; 缺省为 %V\n" 905 906#: ldlang.c:5864 907msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 908msgstr "%P: 警告: 无法找到项目符号 %s; 无法设置起始地址\n" 909 910#: ldlang.c:5916 911msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 912msgstr "%P%F: 并不支持从格式 %s (%B) 到格式 %s (%B) 的重寻址链结\n" 913 914#: ldlang.c:5926 915msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 916msgstr "%P%X: %s 架构于输入文件 %B 与 %s 输出不兼容\n" 917 918#: ldlang.c:5948 919msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 920msgstr "%P%X: 合并目标文件 %B 的特定数据时失败\n" 921 922#: ldlang.c:6019 923msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" 924msgstr "%P%F: 无法定义一般符号 %T: %E\n" 925 926#: ldlang.c:6031 927msgid "" 928"\n" 929"Allocating common symbols\n" 930msgstr "" 931"\n" 932"分配公共符号\n" 933 934#: ldlang.c:6032 935msgid "" 936"Common symbol size file\n" 937"\n" 938msgstr "" 939"公共符号 大小 文件\n" 940"\n" 941 942#: ldlang.c:6178 943msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 944msgstr "%P%F: 在旗标中出现无效的语法\n" 945 946#: ldlang.c:6304 947msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" 948msgstr "%F%P:%S: 错误: 同时指定了与输入对齐以及显式对齐\n" 949 950#: ldlang.c:6645 951msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 952msgstr "%P%F:无法创建散列表\n" 953 954#: ldlang.c:6668 955msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" 956msgstr "%P%F: %s: 插件程序于所有符号读取之后回报了错误\n" 957 958#: ldlang.c:6991 959msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 960msgstr "%P%F: 多重启动文件\n" 961 962#: ldlang.c:7037 963msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 964msgstr "%X%P:%S: 节同时有加载地址和加载区域\n" 965 966#: ldlang.c:7162 967msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" 968msgstr "%X%P:%S: 当之前的 PT_LOAD 标头漏失它们时,PHDRS 和 FILEHDR 未被支持\n" 969 970#: ldlang.c:7235 971msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" 972msgstr "%F%P: 没有节被指派到 phdrs\n" 973 974#: ldlang.c:7273 975msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 976msgstr "%F%P: bfd_record_phdr 失败: %E\n" 977 978#: ldlang.c:7293 979msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 980msgstr "%X%P: 节 %s 被指派到不存在的 phdr %s\n" 981 982#: ldlang.c:7705 983msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 984msgstr "%X%P: 在版本信息中出现不明的语言 %s\n" 985 986#: ldlang.c:7850 987msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 988msgstr "%X%P: 匿名版本标记无法与其他版本标记合并\n" 989 990#: ldlang.c:7859 991msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 992msgstr "%X%P:重复的版本标记‘%s’\n" 993 994#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917 995msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 996msgstr "%X%P: 在版本信息中出现重复的表达式 %s\n" 997 998#: ldlang.c:7957 999msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 1000msgstr "%X%P: 无法找到版本依赖项 %s\n" 1001 1002#: ldlang.c:7980 1003msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 1004msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 节内容\n" 1005 1006#: ldlang.c:8104 1007msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" 1008msgstr "%X%P: 不明特征 %s\n" 1009 1010#: ldmain.c:246 1011msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 1012msgstr "%X%P: 无法设置 BFD 缺省目标到 %s : %E\n" 1013 1014#: ldmain.c:336 1015msgid "built in linker script" 1016msgstr "内置链接脚本" 1017 1018#: ldmain.c:346 1019msgid "using external linker script:" 1020msgstr "使用外部链接脚本:" 1021 1022#: ldmain.c:348 1023msgid "using internal linker script:" 1024msgstr "使用内部链接脚本:" 1025 1026#: ldmain.c:385 1027msgid "%P%F: no input files\n" 1028msgstr "%P%F:没有输入文件\n" 1029 1030#: ldmain.c:389 1031msgid "%P: mode %s\n" 1032msgstr "%P:模式 %s\n" 1033 1034#: ldmain.c:405 1035msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 1036msgstr "%P%F: 无法打开对应文件 %s: %E\n" 1037 1038#: ldmain.c:437 1039msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 1040msgstr "%P: 找到链结错误,删除可运行文件 %s\n" 1041 1042#: ldmain.c:446 1043msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 1044msgstr "%F%B: 最后的关闭失败: %E\n" 1045 1046#: ldmain.c:472 1047msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 1048msgstr "%X%P: 无法打开复制的来源 %s\n" 1049 1050#: ldmain.c:475 1051msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 1052msgstr "%X%P: 无法打开复制的目的 %s\n" 1053 1054#: ldmain.c:482 1055msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 1056msgstr "%P:写入文件‘%s’时出错\n" 1057 1058#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761 1059#, c-format 1060msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 1061msgstr "%P:关闭文件‘%s’时出错\n" 1062 1063#: ldmain.c:504 1064#, c-format 1065msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 1066msgstr "%s: 链结总时间: %ld.%06ld\n" 1067 1068#: ldmain.c:507 1069#, c-format 1070msgid "%s: data size %ld\n" 1071msgstr "%s: 数据大小 %ld\n" 1072 1073#: ldmain.c:591 1074msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 1075msgstr "%P%F: 缺少 -m 的参数\n" 1076 1077#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708 1078msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1079msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init 失败: %E\n" 1080 1081#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680 1082msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1083msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 失败: %E\n" 1084 1085#: ldmain.c:694 1086msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 1087msgstr "%X%P: 错误: 重复的 retain-symbols-file\n" 1088 1089#: ldmain.c:738 1090msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 1091msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 用于插入时失败: %E\n" 1092 1093#: ldmain.c:743 1094msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 1095msgstr "%P:‘-retain-symbols-file’覆盖了‘-s’和‘-S’\n" 1096 1097#: ldmain.c:844 1098#, c-format 1099msgid "" 1100"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" 1101"\n" 1102msgstr "" 1103"由于文件 (符号) 而包含了归档成员\n" 1104"\n" 1105 1106#: ldmain.c:951 1107msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 1108msgstr "%X%C: %T 的多重定义\n" 1109 1110#: ldmain.c:954 1111msgid "%D: first defined here\n" 1112msgstr "%D:第一次在此定义\n" 1113 1114#: ldmain.c:958 1115msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 1116msgstr "%P: 停用松开: 多重定义将无法作用\n" 1117 1118#: ldmain.c:1012 1119msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 1120msgstr "%B: 警告: %T 的定义覆写公共定义\n" 1121 1122#: ldmain.c:1015 1123msgid "%B: warning: common is here\n" 1124msgstr "%B: 警告: 公共定义在此\n" 1125 1126#: ldmain.c:1022 1127msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 1128msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由定义所覆写\n" 1129 1130#: ldmain.c:1025 1131msgid "%B: warning: defined here\n" 1132msgstr "%B:警告:在此定义\n" 1133 1134#: ldmain.c:1032 1135msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 1136msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由较大的共同点所覆写\n" 1137 1138#: ldmain.c:1035 1139msgid "%B: warning: larger common is here\n" 1140msgstr "%B: 警告: 较大的共同点在此\n" 1141 1142#: ldmain.c:1039 1143msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 1144msgstr "%B: 警告: 公共的 %T 由较小的共同点所覆写\n" 1145 1146#: ldmain.c:1042 1147msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 1148msgstr "%B: 警告: 较小的共同点在此\n" 1149 1150#: ldmain.c:1046 1151msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 1152msgstr "%B: 警告: %T 的多重共同点\n" 1153 1154#: ldmain.c:1048 1155msgid "%B: warning: previous common is here\n" 1156msgstr "%B: 警告: 前一个共同点在此\n" 1157 1158#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 1159msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 1160msgstr "%P: 警告: 使用全域建构子 %s\n" 1161 1162#: ldmain.c:1116 1163msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1164msgstr "%P%F: BFD 后端错误: 不支持 BFD_RELOC_CTOR\n" 1165 1166#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1167#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 1168msgid "warning: " 1169msgstr "警告:" 1170 1171#: ldmain.c:1290 1172msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1173msgstr "%X%C:对‘%T’未定义的引用\n" 1174 1175#: ldmain.c:1293 1176msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1177msgstr "%C: 警告: 未定义参考到 %T\n" 1178 1179#: ldmain.c:1299 1180msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1181msgstr "%X%D: 跟着更多未定义的参考到 %T\n" 1182 1183#: ldmain.c:1302 1184msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1185msgstr "%D: 警告: 跟着更多未定义的参考到 %T\n" 1186 1187#: ldmain.c:1313 1188msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1189msgstr "%X%B:对‘%T’未定义的引用\n" 1190 1191#: ldmain.c:1316 1192msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1193msgstr "%B:警告:对‘%T’未定义的引用\n" 1194 1195#: ldmain.c:1322 1196msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1197msgstr "%X%B: 跟着更多未定义的参考到 %T\n" 1198 1199#: ldmain.c:1325 1200msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1201msgstr "%B: 警告: 跟着更多未定义的参考到 %T\n" 1202 1203#: ldmain.c:1364 1204msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1205msgstr " 从输出所省略的额外重寻址溢出\n" 1206 1207#: ldmain.c:1377 1208msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1209msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对未定义的符号 %T" 1210 1211#: ldmain.c:1382 1212msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1213msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 节中的符号 %T 的定义" 1214 1215#: ldmain.c:1394 1216msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1217msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对 %T" 1218 1219#: ldmain.c:1411 1220msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" 1221msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n" 1222 1223#: ldmain.c:1426 1224msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1225msgstr "%X%H: 重寻址参考到非正在输出的符号 %T\n" 1226 1227#: ldmisc.c:154 1228#, c-format 1229msgid "no symbol" 1230msgstr "没有符号" 1231 1232#: ldmisc.c:339 1233msgid "%B: In function `%T':\n" 1234msgstr "%B:在函数‘%T’中:\n" 1235 1236#: ldmisc.c:474 1237msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1238msgstr "%F%P:内部错误 %s %d\n" 1239 1240#: ldmisc.c:538 1241msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1242msgstr "%P: 内部错误: 放弃 %3$s 中 %1$s 的第 %2$d 列\n" 1243 1244#: ldmisc.c:541 1245msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1246msgstr "%P:内部错误:于 %s 行 %d 放弃\n" 1247 1248#: ldmisc.c:543 1249msgid "%P%F: please report this bug\n" 1250msgstr "%P%F:请报告此错误\n" 1251 1252#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1253#: ldver.c:39 1254#, c-format 1255msgid "GNU ld %s\n" 1256msgstr "GNU ld %s\n" 1257 1258#: ldver.c:43 1259#, c-format 1260msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 1261msgstr "著作权 2014 自由软件基金会。\n" 1262 1263#: ldver.c:44 1264#, c-format 1265msgid "" 1266"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1267"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 1268"This program has absolutely no warranty.\n" 1269msgstr "" 1270"这个程序是自由软件;您可以遵循GNU 通用公共授权版本 3 或\n" 1271"(您自行选择的) 稍后版本以再次散布它。\n" 1272"这个程序完全没有任何担保。\n" 1273 1274#: ldver.c:54 1275#, c-format 1276msgid " Supported emulations:\n" 1277msgstr " 支持的仿真:\n" 1278 1279#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208 1280msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1281msgstr "%P%F: bfd_new_link_order 时失败\n" 1282 1283#: ldwrite.c:366 1284msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1285msgstr "%F%P: 无法在 %s 创建分割节段名称\n" 1286 1287#: ldwrite.c:378 1288msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1289msgstr "%F%P: 仿制节失败: %E\n" 1290 1291#: ldwrite.c:419 1292#, c-format 1293msgid "%8x something else\n" 1294msgstr "%8x 其他东西\n" 1295 1296#: ldwrite.c:589 1297msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1298msgstr "%F%P: 最后的链结失败: %E\n" 1299 1300#: lexsup.c:104 lexsup.c:261 1301msgid "KEYWORD" 1302msgstr "关键字" 1303 1304#: lexsup.c:104 1305msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1306msgstr "为了 HP/UX 兼容性的共用程序库控制" 1307 1308#: lexsup.c:107 1309msgid "ARCH" 1310msgstr "架构" 1311 1312#: lexsup.c:107 1313msgid "Set architecture" 1314msgstr "设置 CPU 架构" 1315 1316#: lexsup.c:109 lexsup.c:380 1317msgid "TARGET" 1318msgstr "目标" 1319 1320#: lexsup.c:109 1321msgid "Specify target for following input files" 1322msgstr "指定随后的输入文件的目标" 1323 1324#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205 1325#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476 1326msgid "FILE" 1327msgstr "文件" 1328 1329#: lexsup.c:112 1330msgid "Read MRI format linker script" 1331msgstr "读取 MRI 格式的链接脚本" 1332 1333#: lexsup.c:114 1334msgid "Force common symbols to be defined" 1335msgstr "强制公共符号必须定义" 1336 1337#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446 1338#: lexsup.c:448 lexsup.c:450 1339msgid "ADDRESS" 1340msgstr "地址" 1341 1342#: lexsup.c:118 1343msgid "Set start address" 1344msgstr "设置起始地址" 1345 1346#: lexsup.c:120 1347msgid "Export all dynamic symbols" 1348msgstr "导出所有动态符号" 1349 1350#: lexsup.c:122 1351msgid "Undo the effect of --export-dynamic" 1352msgstr "复原 --export-dynamic 的效果" 1353 1354#: lexsup.c:124 1355msgid "Link big-endian objects" 1356msgstr "链接高位字节在前的目标文件" 1357 1358#: lexsup.c:126 1359msgid "Link little-endian objects" 1360msgstr "链接低位字节在前的目标文件" 1361 1362#: lexsup.c:128 lexsup.c:131 1363msgid "SHLIB" 1364msgstr "共享库" 1365 1366#: lexsup.c:128 1367msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1368msgstr "指定为某共享对象符号表的辅助过滤器" 1369 1370#: lexsup.c:131 1371msgid "Filter for shared object symbol table" 1372msgstr "指定为某共享对象符号表的过滤器" 1373 1374#: lexsup.c:134 1375msgid "Ignored" 1376msgstr "忽略" 1377 1378#: lexsup.c:136 1379msgid "SIZE" 1380msgstr "大小" 1381 1382#: lexsup.c:136 1383msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1384msgstr "小数据的大小(如果未给出大小,与 --shared 相同)" 1385 1386#: lexsup.c:139 1387msgid "FILENAME" 1388msgstr "文件名" 1389 1390#: lexsup.c:139 1391msgid "Set internal name of shared library" 1392msgstr "设置共享库的内部名称" 1393 1394#: lexsup.c:141 1395msgid "PROGRAM" 1396msgstr "程序" 1397 1398#: lexsup.c:141 1399msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1400msgstr "将“程序”设为要使用的动态链接器" 1401 1402#: lexsup.c:144 1403msgid "LIBNAME" 1404msgstr "库名" 1405 1406#: lexsup.c:144 1407msgid "Search for library LIBNAME" 1408msgstr "搜索库“库名”" 1409 1410#: lexsup.c:146 1411msgid "DIRECTORY" 1412msgstr "目录" 1413 1414#: lexsup.c:146 1415msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1416msgstr "将“目录”添加到库搜索路径中" 1417 1418#: lexsup.c:149 1419msgid "Override the default sysroot location" 1420msgstr "强制覆写缺省的 sysroot 位置" 1421 1422#: lexsup.c:151 1423msgid "EMULATION" 1424msgstr "仿真" 1425 1426#: lexsup.c:151 1427msgid "Set emulation" 1428msgstr "设置仿真" 1429 1430#: lexsup.c:153 1431msgid "Print map file on standard output" 1432msgstr "在标准输出上打印链接图文件" 1433 1434#: lexsup.c:155 1435msgid "Do not page align data" 1436msgstr "不将数据对齐至页边界" 1437 1438#: lexsup.c:157 1439msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1440msgstr "不将数据对齐至页边界,不将 text 节只读" 1441 1442#: lexsup.c:160 1443msgid "Page align data, make text readonly" 1444msgstr "将数据对齐至页边界,令 text 节只读" 1445 1446#: lexsup.c:163 1447msgid "Set output file name" 1448msgstr "设置输出文件名" 1449 1450#: lexsup.c:165 1451msgid "Optimize output file" 1452msgstr "优化输出文件" 1453 1454#: lexsup.c:168 1455msgid "PLUGIN" 1456msgstr "插件程序" 1457 1458#: lexsup.c:168 1459msgid "Load named plugin" 1460msgstr "加载具名的插件程序" 1461 1462#: lexsup.c:170 1463msgid "ARG" 1464msgstr "参数" 1465 1466#: lexsup.c:170 1467msgid "Send arg to last-loaded plugin" 1468msgstr "发送参数给最后加载的插件程序" 1469 1470#: lexsup.c:172 lexsup.c:175 1471msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" 1472msgstr "忽略了 GCC LTO 选项兼容性" 1473 1474#: lexsup.c:179 1475msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 1476msgstr "为 GCC 链接器选项兼容性忽略" 1477 1478#: lexsup.c:182 1479msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1480msgstr "为 SVR4 兼容性所忽略" 1481 1482#: lexsup.c:186 1483msgid "Generate relocatable output" 1484msgstr "生成可重新定位的输出" 1485 1486#: lexsup.c:190 1487msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1488msgstr "仅链接符号 (如果是目标,与 --rpath 相同)" 1489 1490#: lexsup.c:193 1491msgid "Strip all symbols" 1492msgstr "剔除所有符号信息" 1493 1494#: lexsup.c:195 1495msgid "Strip debugging symbols" 1496msgstr "剔除调试符号信息" 1497 1498#: lexsup.c:197 1499msgid "Strip symbols in discarded sections" 1500msgstr "剔除被丢弃的节中的符号" 1501 1502#: lexsup.c:199 1503msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1504msgstr "不剔除被丢弃的节中的符号" 1505 1506#: lexsup.c:201 1507msgid "Trace file opens" 1508msgstr "跟踪文件打开操作" 1509 1510#: lexsup.c:203 1511msgid "Read linker script" 1512msgstr "读取链接脚本" 1513 1514#: lexsup.c:205 1515msgid "Read default linker script" 1516msgstr "读取缺省链结器指令稿" 1517 1518#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433 1519#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508 1520msgid "SYMBOL" 1521msgstr "符号" 1522 1523#: lexsup.c:209 1524msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1525msgstr "以未定义的符号参考开始" 1526 1527#: lexsup.c:212 1528msgid "[=SECTION]" 1529msgstr "[=节]" 1530 1531#: lexsup.c:213 1532msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1533msgstr "不合并名为“节”的输入节或孤立节" 1534 1535#: lexsup.c:215 1536msgid "Build global constructor/destructor tables" 1537msgstr "生成全局构造/析构函数表" 1538 1539#: lexsup.c:217 1540msgid "Print version information" 1541msgstr "显示版本信息" 1542 1543#: lexsup.c:219 1544msgid "Print version and emulation information" 1545msgstr "显示版本和仿真信息" 1546 1547#: lexsup.c:221 1548msgid "Discard all local symbols" 1549msgstr "丢弃所有局部符号" 1550 1551#: lexsup.c:223 1552msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1553msgstr "丢弃临时局部符号(默认)" 1554 1555#: lexsup.c:225 1556msgid "Don't discard any local symbols" 1557msgstr "不丢弃任何局部符号" 1558 1559#: lexsup.c:227 1560msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1561msgstr "符号的追踪表记" 1562 1563#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400 1564msgid "PATH" 1565msgstr "路径" 1566 1567#: lexsup.c:229 1568msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1569msgstr "为了 Solaris 兼容性的缺省搜索路径" 1570 1571#: lexsup.c:232 1572msgid "Start a group" 1573msgstr "开始一个组" 1574 1575#: lexsup.c:234 1576msgid "End a group" 1577msgstr "结束一个组" 1578 1579#: lexsup.c:238 1580msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1581msgstr "接受无法决定其架构的输入文件" 1582 1583#: lexsup.c:242 1584msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1585msgstr "拒绝架构不明的输入文件" 1586 1587#: lexsup.c:254 1588msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1589msgstr "如果使用的话,只有设置 DT_NEEDED 于下述的动态函数库" 1590 1591#: lexsup.c:257 1592msgid "" 1593"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" 1594" the command line" 1595msgstr "一律设置 DT_NEEDED 用于命令行提及的动态函数库" 1596 1597#: lexsup.c:261 1598msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1599msgstr "为 SunOS 兼容性所忽略" 1600 1601#: lexsup.c:263 1602msgid "Link against shared libraries" 1603msgstr "链接到共享库" 1604 1605#: lexsup.c:269 1606msgid "Do not link against shared libraries" 1607msgstr "不链接到共享库" 1608 1609#: lexsup.c:277 1610msgid "Bind global references locally" 1611msgstr "局部地绑定全域参考" 1612 1613#: lexsup.c:279 1614msgid "Bind global function references locally" 1615msgstr "将全域函数参考绑定于本地" 1616 1617#: lexsup.c:281 1618msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1619msgstr "检查节地址是否重叠(缺省)" 1620 1621#: lexsup.c:284 1622msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1623msgstr "不检查节地址是否重叠" 1624 1625#: lexsup.c:288 1626msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1627msgstr "复制于其后追随 DSOs 内部所提及的 DT_NEEDED 链结" 1628 1629#: lexsup.c:292 1630msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1631msgstr "不复制于其后追随 DSOs 内部所提及的 DT_NEEDED 链结" 1632 1633#: lexsup.c:296 1634msgid "Output cross reference table" 1635msgstr "输出交叉引用表" 1636 1637#: lexsup.c:298 1638msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1639msgstr "符号=表达式" 1640 1641#: lexsup.c:298 1642msgid "Define a symbol" 1643msgstr "定义一个符号" 1644 1645#: lexsup.c:300 1646msgid "[=STYLE]" 1647msgstr "[=风格]" 1648 1649#: lexsup.c:300 1650msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1651msgstr "解修饰符号名[使用“风格”]" 1652 1653#: lexsup.c:303 1654msgid "Generate embedded relocs" 1655msgstr "产生嵌入式重寻址" 1656 1657#: lexsup.c:305 1658msgid "Treat warnings as errors" 1659msgstr "将警告当作错误" 1660 1661#: lexsup.c:308 1662msgid "Do not treat warnings as errors (default)" 1663msgstr "不将警告当做错误 (缺省)" 1664 1665#: lexsup.c:311 1666msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1667msgstr "在卸载时间调用符号" 1668 1669#: lexsup.c:313 1670msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1671msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀" 1672 1673#: lexsup.c:315 1674msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1675msgstr "删除未使用的节(在某些目标上)" 1676 1677#: lexsup.c:318 1678msgid "Don't remove unused sections (default)" 1679msgstr "不删除未使用的节(默认)" 1680 1681#: lexsup.c:321 1682msgid "List removed unused sections on stderr" 1683msgstr "于标准勘误列出已移除的未使用节" 1684 1685#: lexsup.c:324 1686msgid "Do not list removed unused sections" 1687msgstr "不要列出已移除的未使用节" 1688 1689#: lexsup.c:327 1690msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1691msgstr "设置初始的散列表大小应接近<数>" 1692 1693#: lexsup.c:330 1694msgid "Print option help" 1695msgstr "显示选项帮助" 1696 1697#: lexsup.c:332 1698msgid "Call SYMBOL at load-time" 1699msgstr "在加载时间调用符号" 1700 1701#: lexsup.c:334 1702msgid "Write a map file" 1703msgstr "写入一个链接图文件" 1704 1705#: lexsup.c:336 1706msgid "Do not define Common storage" 1707msgstr "不定义公共储藏" 1708 1709#: lexsup.c:338 1710msgid "Do not demangle symbol names" 1711msgstr "不解读符号名称" 1712 1713#: lexsup.c:340 1714msgid "Use less memory and more disk I/O" 1715msgstr "更多地使用磁盘 I/O 而不是内存" 1716 1717#: lexsup.c:342 1718msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1719msgstr "不允许在目标文件中存在无法解析的引用" 1720 1721#: lexsup.c:345 1722msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1723msgstr "允许共用函数库中有无法解析的参照" 1724 1725#: lexsup.c:349 1726msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1727msgstr "不允许在共享库中存在无法解析的引用" 1728 1729#: lexsup.c:353 1730msgid "Allow multiple definitions" 1731msgstr "允许多个定义" 1732 1733#: lexsup.c:355 1734msgid "Disallow undefined version" 1735msgstr "不允许未定义的版本" 1736 1737#: lexsup.c:357 1738msgid "Create default symbol version" 1739msgstr "生成默认的符号版本" 1740 1741#: lexsup.c:360 1742msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1743msgstr "为导入符号生成默认的符号版本" 1744 1745#: lexsup.c:363 1746msgid "Don't warn about mismatched input files" 1747msgstr "不为不匹配的输入文件发出警告" 1748 1749#: lexsup.c:366 1750msgid "Don't warn on finding an incompatible library" 1751msgstr "找到不兼容的函数库时不要警告" 1752 1753#: lexsup.c:369 1754msgid "Turn off --whole-archive" 1755msgstr "关闭 --whole-archive" 1756 1757#: lexsup.c:371 1758msgid "Create an output file even if errors occur" 1759msgstr "即使发生错误也要创建输出文件" 1760 1761#: lexsup.c:376 1762msgid "" 1763"Only use library directories specified on\n" 1764" the command line" 1765msgstr "只使用于命令行指定的函数库目录" 1766 1767#: lexsup.c:380 1768msgid "Specify target of output file" 1769msgstr "指定输出文件的目标" 1770 1771#: lexsup.c:383 1772msgid "Print default output format" 1773msgstr "印出缺省输出格式" 1774 1775#: lexsup.c:385 1776msgid "Ignored for Linux compatibility" 1777msgstr "为 Linux 兼容性所忽略" 1778 1779#: lexsup.c:388 1780msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1781msgstr "降低内存额外负担,可能会花费更多时间" 1782 1783#: lexsup.c:391 1784msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" 1785msgstr "通过使用目标特定的最佳化以缩减代码大小" 1786 1787#: lexsup.c:393 1788msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" 1789msgstr "不使用松弛技术以缩减代码大小" 1790 1791#: lexsup.c:396 1792msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1793msgstr "只保留在“文件”中列出的符号" 1794 1795#: lexsup.c:398 1796msgid "Set runtime shared library search path" 1797msgstr "设置运行时共享库的搜索路径" 1798 1799#: lexsup.c:400 1800msgid "Set link time shared library search path" 1801msgstr "设置链接时共享库的搜索路径" 1802 1803#: lexsup.c:403 1804msgid "Create a shared library" 1805msgstr "创建一个共享库" 1806 1807#: lexsup.c:407 1808msgid "Create a position independent executable" 1809msgstr "生成一个位置无关的可执行文件" 1810 1811#: lexsup.c:411 1812msgid "[=ascending|descending]" 1813msgstr "[=ascending|descending]" 1814 1815#: lexsup.c:412 1816msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" 1817msgstr "依照对齐来排序一般符号 [以指定的排序]" 1818 1819#: lexsup.c:417 1820msgid "name|alignment" 1821msgstr "名称|对齐" 1822 1823#: lexsup.c:418 1824msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1825msgstr "依名称或最大值对齐来排序节" 1826 1827#: lexsup.c:420 1828msgid "COUNT" 1829msgstr "计数" 1830 1831#: lexsup.c:420 1832msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1833msgstr "有多少标记要保留在 .dynamic 节中" 1834 1835#: lexsup.c:423 1836msgid "[=SIZE]" 1837msgstr "[=大小]" 1838 1839#: lexsup.c:423 1840msgid "Split output sections every SIZE octets" 1841msgstr "依每[大小]八字节来分割输出节" 1842 1843#: lexsup.c:426 1844msgid "[=COUNT]" 1845msgstr "[=计数]" 1846 1847#: lexsup.c:426 1848msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1849msgstr "依每[计数]重寻址来分割输出节" 1850 1851#: lexsup.c:429 1852msgid "Print memory usage statistics" 1853msgstr "打印内存使用统计" 1854 1855#: lexsup.c:431 1856msgid "Display target specific options" 1857msgstr "显示目标相关的选项" 1858 1859#: lexsup.c:433 1860msgid "Do task level linking" 1861msgstr "运行工作等级链结" 1862 1863#: lexsup.c:435 1864msgid "Use same format as native linker" 1865msgstr "使用与原生链结器相同的格式" 1866 1867#: lexsup.c:437 1868msgid "SECTION=ADDRESS" 1869msgstr "节=地址" 1870 1871#: lexsup.c:437 1872msgid "Set address of named section" 1873msgstr "设置有名节的地址" 1874 1875#: lexsup.c:440 1876msgid "Set address of .bss section" 1877msgstr "设置 .bss 节的地址" 1878 1879#: lexsup.c:442 1880msgid "Set address of .data section" 1881msgstr "设置 .data 节的地址" 1882 1883#: lexsup.c:444 1884msgid "Set address of .text section" 1885msgstr "设置 .text 节的地址" 1886 1887#: lexsup.c:446 1888msgid "Set address of text segment" 1889msgstr "设置文本数据段的地址" 1890 1891#: lexsup.c:448 1892msgid "Set address of rodata segment" 1893msgstr "设置 rodata 只读数据段的地址" 1894 1895#: lexsup.c:450 1896msgid "Set address of ldata segment" 1897msgstr "设置 ldata 数据段的地址" 1898 1899#: lexsup.c:453 1900msgid "" 1901"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1902" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1903" ignore-in-shared-libs" 1904msgstr "" 1905"如何处理无法解析的符号。 <方法> 可以是:\n" 1906" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1907" ignore-in-shared-libs" 1908 1909#: lexsup.c:458 1910msgid "[=NUMBER]" 1911msgstr "[=数字]" 1912 1913#: lexsup.c:459 1914msgid "Output lots of information during link" 1915msgstr "链接过程中输出大量相关信息" 1916 1917#: lexsup.c:463 1918msgid "Read version information script" 1919msgstr "读取版本信息脚本" 1920 1921#: lexsup.c:466 1922msgid "" 1923"Take export symbols list from .exports, using\n" 1924" SYMBOL as the version." 1925msgstr "从 .exports 取得导出符号清单,使用 SYMBOL 作为版本。" 1926 1927#: lexsup.c:470 1928msgid "Add data symbols to dynamic list" 1929msgstr "加入数据符号到动态清单" 1930 1931#: lexsup.c:472 1932msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" 1933msgstr "使用 C++ 运算子以添加/删除动态清单" 1934 1935#: lexsup.c:474 1936msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" 1937msgstr "使用 C++ typeinfo 动态清单" 1938 1939#: lexsup.c:476 1940msgid "Read dynamic list" 1941msgstr "读取动态清单" 1942 1943#: lexsup.c:478 1944msgid "Warn about duplicate common symbols" 1945msgstr "为重复的公共符号给出警告" 1946 1947#: lexsup.c:480 1948msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1949msgstr "如果看得见全域建构子/解构式就给予警告" 1950 1951#: lexsup.c:483 1952msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1953msgstr "如果使用了多重 GP 值就给予警告" 1954 1955#: lexsup.c:485 1956msgid "Warn only once per undefined symbol" 1957msgstr "为每一个未定义的符号只警告一次" 1958 1959#: lexsup.c:487 1960msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1961msgstr "如果节的开始由于对齐而变更就给予警告" 1962 1963#: lexsup.c:490 1964msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1965msgstr "如果共用对象有 DT_TEXTREL 就给予警告" 1966 1967#: lexsup.c:493 1968msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" 1969msgstr "如果对象有交替 ELF 机器码就给予警告" 1970 1971#: lexsup.c:497 1972msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1973msgstr "将不能解析的符号视作警告" 1974 1975#: lexsup.c:500 1976msgid "Report unresolved symbols as errors" 1977msgstr "将不能解析的符号视作错误" 1978 1979#: lexsup.c:502 1980msgid "Include all objects from following archives" 1981msgstr "包含下述文件中的所有对象" 1982 1983#: lexsup.c:505 1984msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1985msgstr "使用包装函数作为[符号]" 1986 1987#: lexsup.c:509 1988msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" 1989msgstr "未解析的符号 SYMBOL 不会导致错误或警告" 1990 1991#: lexsup.c:659 1992msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1993msgstr "%P:无法识别的选项‘%s’\n" 1994 1995#: lexsup.c:663 1996msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1997msgstr "%P%F:使用 --help 选项以获取使用信息\n" 1998 1999#: lexsup.c:681 2000msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 2001msgstr "%P%F:无法识别的 -a 选项‘%s’\n" 2002 2003#: lexsup.c:694 2004msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 2005msgstr "%P%F:无法识别的 -assert 选项‘%s’\n" 2006 2007#: lexsup.c:735 2008msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" 2009msgstr "%F%P: 未知的解码 (demangle) 风格“%s”\n" 2010 2011#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239 2012msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 2013msgstr "%P%F:无效的数‘%s’\n" 2014 2015#: lexsup.c:899 2016msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 2017msgstr "%P%F:--unresolved-symbols 选项无效:%s\n" 2018 2019#: lexsup.c:968 2020msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" 2021msgstr "%P%F: 不当的 -plugin-opt 选项\n" 2022 2023#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 2024#. line. (Or something similar. The comma is important). 2025#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 2026#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 2027#. increment the optind counter. Detect this case and issue 2028#. an error message here. We cannot just make this a warning, 2029#. increment optind, and continue because getopt is too confused 2030#. and will seg-fault the next time around. 2031#: lexsup.c:985 2032msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 2033msgstr "%P%F:不当的 -rpath 选项\n" 2034 2035#: lexsup.c:1099 2036msgid "%P%F: -shared not supported\n" 2037msgstr "%P%F:不支持 -shared\n" 2038 2039#: lexsup.c:1108 2040msgid "%P%F: -pie not supported\n" 2041msgstr "%P%F:不支持 -pie\n" 2042 2043#: lexsup.c:1116 2044msgid "descending" 2045msgstr "递减" 2046 2047#: lexsup.c:1118 2048msgid "ascending" 2049msgstr "递增" 2050 2051#: lexsup.c:1121 2052msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" 2053msgstr "%P%F: 无效的一般节排序选项: %s\n" 2054 2055#: lexsup.c:1125 2056msgid "name" 2057msgstr "名称" 2058 2059#: lexsup.c:1127 2060msgid "alignment" 2061msgstr "对齐" 2062 2063#: lexsup.c:1130 2064msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 2065msgstr "%P%F: 无效的节排序选项: %s\n" 2066 2067#: lexsup.c:1164 2068msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 2069msgstr "%P%F:给予选项“--section-start”的参数无效\n" 2070 2071#: lexsup.c:1171 2072msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 2073msgstr "%P%F:选项“--section-start”缺少参数\n" 2074 2075#: lexsup.c:1414 2076msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 2077msgstr "%P%F: 群组在它开始之前就结束 (--help 获得用法)\n" 2078 2079#: lexsup.c:1442 2080msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 2081msgstr "%P%X:--hash-size 需要一个数字作为参数\n" 2082 2083#: lexsup.c:1473 2084msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 2085msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n" 2086 2087#: lexsup.c:1516 2088msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 2089msgstr "%P%F:-F 必须与 -shared 一起作用\n" 2090 2091#: lexsup.c:1518 2092msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 2093msgstr "%P%F:-f 必须与 -shared 一起作用\n" 2094 2095#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575 2096msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 2097msgstr "%P%F:无效的十六进制数‘%s’\n" 2098 2099#: lexsup.c:1611 2100#, c-format 2101msgid "Usage: %s [options] file...\n" 2102msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" 2103 2104#: lexsup.c:1613 2105#, c-format 2106msgid "Options:\n" 2107msgstr "选项:\n" 2108 2109#: lexsup.c:1691 2110#, c-format 2111msgid " @FILE" 2112msgstr " @文件" 2113 2114#: lexsup.c:1694 2115#, c-format 2116msgid "Read options from FILE\n" 2117msgstr "从 FILE 读取选项\n" 2118 2119#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 2120#. format of the listings below - do not change them. 2121#: lexsup.c:1699 2122#, c-format 2123msgid "%s: supported targets:" 2124msgstr "%s:支持的目标:" 2125 2126#: lexsup.c:1707 2127#, c-format 2128msgid "%s: supported emulations: " 2129msgstr "%s:支持的仿真:" 2130 2131#: lexsup.c:1712 2132#, c-format 2133msgid "%s: emulation specific options:\n" 2134msgstr "%s:仿真特定选项:\n" 2135 2136#: lexsup.c:1717 2137#, c-format 2138msgid "Report bugs to %s\n" 2139msgstr "将错误报告到 %s\n" 2140 2141#: mri.c:294 2142msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 2143msgstr "%P%F:未知的格式类型 %s\n" 2144 2145#: pe-dll.c:430 2146#, c-format 2147msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 2148msgstr "%X不支持的 PEI 架构:%s\n" 2149 2150#: pe-dll.c:799 2151#, c-format 2152msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 2153msgstr "%X 不能导出 %s: 无效的导出名称\n" 2154 2155#: pe-dll.c:851 2156#, c-format 2157msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 2158msgstr "%X 错误,重复的[导出]以序数: %s(%d 相对 %d)\n" 2159 2160#: pe-dll.c:858 2161#, c-format 2162msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 2163msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n" 2164 2165#: pe-dll.c:961 2166#, c-format 2167msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 2168msgstr "%X不能导出 %s:符号未定义\n" 2169 2170#: pe-dll.c:967 2171#, c-format 2172msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 2173msgstr "%X 无法导出 %s: 符号错误型态 (%d 相对 %d)\n" 2174 2175#: pe-dll.c:974 2176#, c-format 2177msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 2178msgstr "%X不能导出 %s:找不到符号\n" 2179 2180#: pe-dll.c:1088 2181#, c-format 2182msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 2183msgstr "%X 错误,序数使用两次: %d(%s 相对 %s)\n" 2184 2185#: pe-dll.c:1478 2186#, c-format 2187msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 2188msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n" 2189 2190#: pe-dll.c:1606 2191#, c-format 2192msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 2193msgstr "%s:无法打开输出 def 文件 %s\n" 2194 2195#: pe-dll.c:1757 2196#, c-format 2197msgid "; no contents available\n" 2198msgstr ";没有可用的内容\n" 2199 2200#: pe-dll.c:2684 2201msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 2202msgstr "%C:变量‘%T’不能被自动导入。请阅读与 ld --enable-auto-import 相关的文档以获取更详细的信息。\n" 2203 2204#: pe-dll.c:2714 2205#, c-format 2206msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 2207msgstr "%X无法打开 .lib 文件:%s\n" 2208 2209#: pe-dll.c:2720 2210#, c-format 2211msgid "Creating library file: %s\n" 2212msgstr "正在创建库文件:%s\n" 2213 2214#: pe-dll.c:2749 2215#, c-format 2216msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2217msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2218 2219#: pe-dll.c:2761 2220#, c-format 2221msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" 2222msgstr "%X%s(%s): 在非归档盘案中找不到成员" 2223 2224#: pe-dll.c:2773 2225#, c-format 2226msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" 2227msgstr "%X%s(%s): 在归档盘案中找不到成员" 2228 2229#: pe-dll.c:3356 2230#, c-format 2231msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" 2232msgstr "%XError: 于此架构无法使用长节段名称\n" 2233 2234#: plugin.c:185 plugin.c:218 2235msgid "<no plugin>" 2236msgstr "<无插件程序>" 2237 2238#: plugin.c:199 plugin.c:814 2239msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" 2240msgstr "%P%F: %s: 加载插件程序时发生错误: %s\n" 2241 2242#: plugin.c:257 2243#, c-format 2244msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" 2245msgstr "无法创建虚设 IR bfd: %F%E\n" 2246 2247#: plugin.c:350 2248msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" 2249msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 中出现非 ELF 符号!\n" 2250 2251#: plugin.c:354 2252msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" 2253msgstr "%P%F: 不明的 ELF 符号可视性: %d!\n" 2254 2255#: plugin.c:591 2256msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" 2257msgstr "%P: %B: 符号 %s 定义: %d,可视性: %d,分辨率: %d\n" 2258 2259#: plugin.c:821 2260msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" 2261msgstr "%P%F: %s: 插件错误: %d\n" 2262 2263#: plugin.c:871 2264msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" 2265msgstr "%P%F: %s: 插件程序所报告的错误宣称文件\n" 2266 2267#: plugin.c:936 2268msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" 2269msgstr "%P: %s: 插件程序清理时发生错误: %d (已忽略)\n" 2270 2271#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 2272#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init 失败: %E\n" 2273 2274#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 2275#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup 失败: %E\n" 2276