1# Translation of binutils ld to Bulgarian 2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010. 5# 6# Abbreviations: 7# BFD - Binary Format Description 8# IR - Intermediate Representation 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2010-11-10 22:47+0200\n" 15"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" 16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22#: emultempl/armcoff.em:73 23#, c-format 24msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 25msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n" 26 27#: emultempl/armcoff.em:74 28#, c-format 29msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 30msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n" 31 32#: emultempl/armcoff.em:122 33#, c-format 34msgid "Errors encountered processing file %s" 35msgstr "Сблъскване с грешки при обработване на файл %s" 36 37#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812 38msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 39msgstr "%P: предупреждение: '--thumb-entry %s' прегазва '-e %s'\n" 40 41#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817 42msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" 43msgstr "%P: предупреждение: не е намерен, като начален, отбелязания знак %s\n" 44 45#: emultempl/pe.em:418 46#, c-format 47msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 48msgstr " --base_file <базов_файл> Създаване на базов файл за преместваеми DLLs\n" 49 50#: emultempl/pe.em:419 51#, c-format 52msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 53msgstr " --dll Установява базовия адрес на подразбиращия се за DLLs\n" 54 55#: emultempl/pe.em:420 56#, c-format 57msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 58msgstr " --file-alignment <размер> Установява подравняване за файла\n" 59 60#: emultempl/pe.em:421 61#, c-format 62msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 63msgstr " --heap <размер> Установява началния размер на динамичната памет\n" 64 65#: emultempl/pe.em:422 66#, c-format 67msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 68msgstr " --image-base <адрес> Установява начален адрес на изпълнимия файл\n" 69 70#: emultempl/pe.em:423 71#, c-format 72msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 73msgstr " --major-image-version <число> Установява номер на версия на изпълнимия файл\n" 74 75#: emultempl/pe.em:424 76#, c-format 77msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 78msgstr " --major-os-version <число> Установява необходима минимална версия на ОС\n" 79 80#: emultempl/pe.em:425 81#, c-format 82msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 83msgstr " --major-subsystem-version <число> Установява необходима минимална подверсия на ОС\n" 84 85#: emultempl/pe.em:426 86#, c-format 87msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 88msgstr " --minor-image-version <число> Установява номер на изданието на изпълнимия файл\n" 89 90#: emultempl/pe.em:427 91#, c-format 92msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 93msgstr " --minor-os-version <число> Установява необходимо минимално издание на ОС\n" 94 95#: emultempl/pe.em:428 96#, c-format 97msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 98msgstr " --minor-subsystem-version <число> Установява необходимо минимално подиздание на ОС\n" 99 100#: emultempl/pe.em:429 101#, c-format 102msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 103msgstr " --section-alignment <размер> Установява подравняване на раздел\n" 104 105#: emultempl/pe.em:430 106#, c-format 107msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 108msgstr " --stack <размер> Установява размера на първоначалния стек\n" 109 110#: emultempl/pe.em:431 111#, c-format 112msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 113msgstr " --subsystem <име>[:<версия>] Установява необходима подсистема [и версия] на ОС\n" 114 115#: emultempl/pe.em:432 116#, c-format 117msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 118msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n" 119 120#: emultempl/pe.em:433 121#, c-format 122msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" 123msgstr " --[no-]leading-underscore Изрично установява режим с подчертавка като представка за име\n" 124 125#: emultempl/pe.em:434 126#, c-format 127msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 128msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n" 129 130#: emultempl/pe.em:436 131#, c-format 132msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 133msgstr " --add-stdcall-alias Изнасяне на имена с и без @nn\n" 134 135#: emultempl/pe.em:437 136#, c-format 137msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 138msgstr " --disable-stdcall-fixup Без свързване на _име към _име@nn\n" 139 140#: emultempl/pe.em:438 141#, c-format 142msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 143msgstr " --enable-stdcall-fixup Свързва _име със _име@nn без предупреждения\n" 144 145#: emultempl/pe.em:439 146#, c-format 147msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 148msgstr " --exclude-symbols име,име,... Изключва имена от автоматичното изнасяне\n" 149 150#: emultempl/pe.em:440 151#, c-format 152msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" 153msgstr " --exclude-all-symbols Изключва всички имена от автоматичното изнасяне\n" 154 155#: emultempl/pe.em:441 156#, c-format 157msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 158msgstr " --exclude-libs библ.,библ.,... Изключва библиотеки от автоматичното изнасяне\n" 159 160#: emultempl/pe.em:442 161#, c-format 162msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" 163msgstr " --exclude-modules-for-implib модул,модул,...\n" 164 165#: emultempl/pe.em:443 166#, c-format 167msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" 168msgstr " Изключва обекти, библиотечни обекти от автоматично\n" 169 170#: emultempl/pe.em:444 171#, c-format 172msgid " export, place into import library instead.\n" 173msgstr " изнасяне, в замяна поставяне в библиотека за внасяне.\n" 174 175#: emultempl/pe.em:445 176#, c-format 177msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 178msgstr " --export-all-symbols Автоматично изнасяне на всички общи в DLL\n" 179 180#: emultempl/pe.em:446 181#, c-format 182msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 183msgstr " --kill-at Премахва @nn от изнесените имена\n" 184 185#: emultempl/pe.em:447 186#, c-format 187msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 188msgstr " --out-implib <файл> Създава библиотека за внасяне\n" 189 190#: emultempl/pe.em:448 191#, c-format 192msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 193msgstr " --output-def <файл> Генерира DEF-файл за създадената DLL\n" 194 195#: emultempl/pe.em:449 196#, c-format 197msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 198msgstr " --warn-duplicate-exports Предупреждения за повторени експорти.\n" 199 200#: emultempl/pe.em:450 201#, c-format 202msgid "" 203" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 204" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 205msgstr "" 206" --compat-implib Създава съвместими с преди библиотеки за внясяне;\n" 207" също така създава __imp_<ИМЕ>.\n" 208 209#: emultempl/pe.em:452 210#, c-format 211msgid "" 212" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 213" unless user specifies one\n" 214msgstr "" 215" --enable-auto-image-base Автоматично избира база на образа за DLLs,\n" 216" освен ако потребителя не я зададе\n" 217 218#: emultempl/pe.em:454 219#, c-format 220msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 221msgstr " --disable-auto-image-base Да не се избира автоматично база на образа. (по подразбиране)\n" 222 223#: emultempl/pe.em:455 224#, c-format 225msgid "" 226" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 227" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 228" in preference to lib<basename>.dll \n" 229msgstr "" 230" --dll-search-prefix=<низ> Когато се свързва динамично с dll без\n" 231" библиотека за внасяне, да се\n" 232" предпочете <низ><базовоиме>.dll пред\n" 233" lib<базовоиме>.dll \n" 234 235#: emultempl/pe.em:458 236#, c-format 237msgid "" 238" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 239" __imp_sym for DATA references\n" 240msgstr "" 241" --enable-auto-import \"Изтънчено\" свързване на _sym със\n" 242" __imp_sym при отпратки за данни\n" 243 244#: emultempl/pe.em:460 245#, c-format 246msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 247msgstr " --disable-auto-import Да не се внасят автоматично данни от DLL-ли\n" 248 249#: emultempl/pe.em:461 250#, c-format 251msgid "" 252" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 253" adding pseudo-relocations resolved at\n" 254" runtime.\n" 255msgstr "" 256" --enable-runtime-pseudo-reloc Преодоляване на ограниченията на автоматичните\n" 257" внасяния с добавяне на лъже-премествания,\n" 258" определяни по време на работа.\n" 259 260#: emultempl/pe.em:464 261#, c-format 262msgid "" 263" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 264" auto-imported DATA.\n" 265msgstr "" 266" --disable-runtime-pseudo-reloc Без лъже-премествания, по време на работа,\n" 267" за автоматично внесени данни.\n" 268 269#: emultempl/pe.em:466 270#, c-format 271msgid "" 272" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 273" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 274msgstr "" 275" --enable-extra-pe-debug Разрешава извеждане на подробна информация при създаване\n" 276" или свързване на DLL-ли (съотв. самовнасяне)\n" 277 278#: emultempl/pe.em:469 279#, c-format 280msgid "" 281" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 282" greater than 2 gigabytes\n" 283msgstr "" 284" --large-address-aware Програмата поддържа виртуални адреси\n" 285" по-голями от 2 гигабайта\n" 286 287#: emultempl/pe.em:471 288#, c-format 289msgid "" 290" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" 291" executable image files\n" 292msgstr "" 293" --enable-long-section-names Използване на дълги имена за COFF\n" 294" раздели, дори в изпълними файлове\n" 295 296#: emultempl/pe.em:473 297#, c-format 298msgid "" 299" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" 300" in object files\n" 301msgstr "" 302" --disable-long-section-names Да не се използват дълги имена на COFF\n" 303" раздели, дори в обектни файлове\n" 304 305#: emultempl/pe.em:475 306#, c-format 307msgid "" 308" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" 309"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" 310msgstr "" 311" --dynamicbase\t\t\t Базовият адрес на образа може да бъде преместен\n" 312"\t\t\t\t като се използва случаен адрес\n" 313 314#: emultempl/pe.em:477 315#, c-format 316msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" 317msgstr " --forceinteg\t\t Налагане на проверка за цялостност на кода\n" 318 319#: emultempl/pe.em:478 320#, c-format 321msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" 322msgstr " --nxcompat\t\t Образа е съвместим с предотвратяване на изпълнение на данни\n" 323 324#: emultempl/pe.em:479 325#, c-format 326msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" 327msgstr " --no-isolation\t\t Образа поддържа изолиране, но да не се изолира\n" 328 329#: emultempl/pe.em:480 330#, c-format 331msgid "" 332" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" 333"\t\t\t\t be called in this image\n" 334msgstr "" 335" --no-seh\t\t\t Образа не използва SEH. Не може да се извиква\n" 336"\t\t\t\t SE подръжка в този образ\n" 337 338#: emultempl/pe.em:482 339#, c-format 340msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" 341msgstr " --no-bind\t\t\t Образ без таблица за свързване\n" 342 343#: emultempl/pe.em:483 344#, c-format 345msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" 346msgstr " --wdmdriver\t\t Използване на WDM модел за driver\n" 347 348#: emultempl/pe.em:484 349#, c-format 350msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" 351msgstr " --tsaware Образа поддържа \"Terminal Server\"\n" 352 353#: emultempl/pe.em:613 354msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 355msgstr "%P: предупреждение: непревилен номер на версия за командата -subsystem\n" 356 357#: emultempl/pe.em:638 358msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 359msgstr "%P%F: неправилен тип на подсистема %s\n" 360 361#: emultempl/pe.em:659 362msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 363msgstr "%P%F: непревилен шеснайсетично число за \"PE\" параметър '%s'\n" 364 365#: emultempl/pe.em:676 366msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 367msgstr "%P%F: неизвестни шест. данни за PE параметър '%s'\n" 368 369#: emultempl/pe.em:693 370#, c-format 371msgid "%s: Can't open base file %s\n" 372msgstr "%s: Не може да се отвори базов файл %s\n" 373 374#: emultempl/pe.em:969 375msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 376msgstr "%P: предупреждение, подравняване за файл > подравняване за раздел.\n" 377 378#: emultempl/pe.em:982 379msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" 380msgstr "%P: предупреждение: --export-dynamic не се поддържа при PE резултат, може би --export-all-symbols?\n" 381 382#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085 383#, c-format 384msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 385msgstr "Предупрежение: разрешаване на %s със свързване към %s\n" 386 387#: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090 388msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 389msgstr "Да се използва --enable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n" 390 391#: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091 392msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 393msgstr "Да се използва --disable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n" 394 395#: emultempl/pe.em:1110 396#, c-format 397msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 398msgstr "%C: Не можа да се вземе съдържанието на раздел - изключение при автоматично внасяне\n" 399 400#: emultempl/pe.em:1150 401#, c-format 402msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 403msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (само-внасяне)\n" 404 405#: emultempl/pe.em:1157 406msgid "" 407"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" 408"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" 409msgstr "" 410"%P: предупр.: само-внасяне е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n" 411"Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от само-внасяни DLL-ли.\n" 412 413#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490 414#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253 415#: pe-dll.c:1348 416msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 417msgstr "%B%F: не могат да се прочетат имената: %E\n" 418 419#: emultempl/pe.em:1245 420msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" 421msgstr "%F%P: не може да се извърши \"PE\"-операции на изходен файл '%B', който не е \"PE\".\n" 422 423#: emultempl/pe.em:1616 424#, c-format 425msgid "Errors encountered processing file %s\n" 426msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s\n" 427 428#: emultempl/pe.em:1639 429#, c-format 430msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" 431msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s за съвместна работа\n" 432 433#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804 434#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128 435msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 436msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup не успя: %E\n" 437 438#: ldcref.c:168 439msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 440msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init, за cref таблица, не успя: %E\n" 441 442#: ldcref.c:174 443msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 444msgstr "%X%P: cref_hash_lookup не успя: %E\n" 445 446#: ldcref.c:184 447msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" 448msgstr "%X%P: пропадна заделяне(на памет) за cref: %E\n" 449 450#: ldcref.c:366 451#, c-format 452msgid "" 453"\n" 454"Cross Reference Table\n" 455"\n" 456msgstr "" 457"\n" 458"Таблица на кръстосани връзки\n" 459"\n" 460 461#: ldcref.c:367 462msgid "Symbol" 463msgstr "Символ" 464 465#: ldcref.c:375 466#, c-format 467msgid "File\n" 468msgstr "Файл\n" 469 470#: ldcref.c:379 471#, c-format 472msgid "No symbols\n" 473msgstr "Без имена\n" 474 475#: ldcref.c:532 476msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 477msgstr "%P: име '%T' липсва в главната хеш-таблица\n" 478 479#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 480msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 481msgstr "%B%F: не могат да се прочетат \"преместванията\": %E\n" 482 483#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 484#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 485#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 486#. are prohibited. We must report an error. 487#: ldcref.c:684 488msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 489msgstr "%X%C: забранено е кръстосана отпратка от %s към `%T' в %s\n" 490 491#: ldctor.c:85 492msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 493msgstr "%P%X: Различни \"преместванията\" се използват в множеството %s\n" 494 495#: ldctor.c:103 496msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 497msgstr "%P%X: Различни формати на обектни файлове в набора %s\n" 498 499#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 500msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 501msgstr "%P%X: %s не се поддържа преместване %s за набор %s\n" 502 503#: ldctor.c:316 504msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 505msgstr "%P%X: Неподдържан размер %d за множеството %s\n" 506 507#: ldctor.c:337 508msgid "" 509"\n" 510"Set Symbol\n" 511"\n" 512msgstr "" 513"\n" 514"Множество Символ\n" 515"\n" 516 517#: ldemul.c:265 518#, c-format 519msgid "%S SYSLIB ignored\n" 520msgstr "%S SYSLIB е изоставен\n" 521 522#: ldemul.c:271 523#, c-format 524msgid "%S HLL ignored\n" 525msgstr "%S HLL е изоставен\n" 526 527#: ldemul.c:291 528msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 529msgstr "%P: неразпознат режим за подражаване: %s\n" 530 531#: ldemul.c:292 532msgid "Supported emulations: " 533msgstr "Поддържани подражавания: " 534 535#: ldemul.c:334 536#, c-format 537msgid " no emulation specific options.\n" 538msgstr " без особени възможности за подражаване.\n" 539 540#: ldexp.c:313 541msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" 542msgstr "%P: предупреждение: адреса на '%s' не е кратен на максималния размер на страница\n" 543 544#: ldexp.c:351 545#, c-format 546msgid "%F%S %% by zero\n" 547msgstr "%F%S %% на нула\n" 548 549#: ldexp.c:359 550#, c-format 551msgid "%F%S / by zero\n" 552msgstr "%F%S / на нула\n" 553 554#: ldexp.c:552 555#, c-format 556msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 557msgstr "%X%S: неразгадано име '%s' е указано в израза\n" 558 559#: ldexp.c:564 560#, c-format 561msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 562msgstr "%F%S: неопределено име '%s' е указано в израза\n" 563 564#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 565#, c-format 566msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" 567msgstr "%F%S: в израза е указан неопределен раздел '%s'\n" 568 569#: ldexp.c:656 ldexp.c:670 570#, c-format 571msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 572msgstr "%F%S: неопределен MEMORY регион '%s' е указан в израза\n" 573 574#: ldexp.c:681 575#, c-format 576msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" 577msgstr "%F%S: непозната константа '%s' е указана в израза\n" 578 579#: ldexp.c:743 580#, c-format 581msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 582msgstr "%F%S не може да се присвои на брояч за местоположение\n" 583 584#: ldexp.c:757 585#, c-format 586msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 587msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение\n" 588 589#: ldexp.c:760 590#, c-format 591msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 592msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение извън РАЗДЕЛ\n" 593 594#: ldexp.c:773 595msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 596msgstr "%F%S не може да се върне обратно брояч на местоположение (от %V към %V)\n" 597 598#: ldexp.c:812 599msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 600msgstr "%P%F:%s: пропадна създаването на хеш\n" 601 602#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204 603#, c-format 604msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" 605msgstr "%F%S: не е константен изразът за %s\n" 606 607#: ldfile.c:141 608#, c-format 609msgid "attempt to open %s failed\n" 610msgstr "опита да се отвори %s не успя\n" 611 612#: ldfile.c:143 613#, c-format 614msgid "attempt to open %s succeeded\n" 615msgstr "опита да се отвори %s успя\n" 616 617#: ldfile.c:149 618msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 619msgstr "%F%P: неправилна BFD цел '%s'\n" 620 621#: ldfile.c:266 ldfile.c:295 622msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 623msgstr "%P: пропускане на несъвместим %s при търсене на %s\n" 624 625#: ldfile.c:279 626msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 627msgstr "%F%P: опитано статично свързване на динамичен обект '%s'\n" 628 629#: ldfile.c:332 ldmain.c:832 630msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" 631msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, при твърденията за файла\n" 632 633#: ldfile.c:447 634msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" 635msgstr "%P: не се намира %s в %s: %E\n" 636 637#: ldfile.c:450 638msgid "%P: cannot find %s: %E\n" 639msgstr "%P: не се намира %s: %E\n" 640 641#: ldfile.c:485 642msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" 643msgstr "%P: не се намера %s в %s\n" 644 645#: ldfile.c:488 646msgid "%P: cannot find %s\n" 647msgstr "%P: не се намира %s\n" 648 649#: ldfile.c:507 ldfile.c:525 650#, c-format 651msgid "cannot find script file %s\n" 652msgstr "не се намира \"скрипт\"-файл %s\n" 653 654#: ldfile.c:509 ldfile.c:527 655#, c-format 656msgid "opened script file %s\n" 657msgstr "отворен \"скрипт\"-файл %s\n" 658 659#: ldfile.c:657 660msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 661msgstr "%P%F: не може да се отвори \"скрипт\"-файл при свързване %s: %E\n" 662 663#: ldfile.c:722 664msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 665msgstr "%P%F: не може да се представи машина '%s'\n" 666 667#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048 668msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 669msgstr "%P%F: н може да се създаде хеш-таблицата: %E\n" 670 671#: ldlang.c:1253 672msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" 673msgstr "%P:%S: предупреждение: повторно определение за регион памет '%s'\n" 674 675#: ldlang.c:1259 676msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" 677msgstr "%P: %S: предупр.: региона за памет '%s' не е обявен\n" 678 679#: ldlang.c:1293 680msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" 681msgstr "%F%P:%S: грешка: синоним за регион памет по подразбиране\n" 682 683#: ldlang.c:1304 684msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" 685msgstr "%F%P:%S: грешка: повторен определение на синоним за регион памет '%s'\n" 686 687#: ldlang.c:1311 688msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" 689msgstr "%F%P:%S: грешка: региона памет '%s' за синонима '%s' не съществува\n" 690 691#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402 692msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 693msgstr "%P%F: пропадна създаването на раздел '%s': %E\n" 694 695#: ldlang.c:1958 696#, c-format 697msgid "" 698"\n" 699"Discarded input sections\n" 700"\n" 701msgstr "" 702"\n" 703"Отхвърлени входни раздели\n" 704"\n" 705 706#: ldlang.c:1966 707msgid "" 708"\n" 709"Memory Configuration\n" 710"\n" 711msgstr "" 712"\n" 713"Конфигурация на паметта\n" 714"\n" 715 716#: ldlang.c:1968 717msgid "Name" 718msgstr "Име" 719 720#: ldlang.c:1968 721msgid "Origin" 722msgstr "Произход" 723 724#: ldlang.c:1968 725msgid "Length" 726msgstr "Дължина" 727 728#: ldlang.c:1968 729msgid "Attributes" 730msgstr "Атрибути" 731 732#: ldlang.c:2008 733#, c-format 734msgid "" 735"\n" 736"Linker script and memory map\n" 737"\n" 738msgstr "" 739"\n" 740"Текст при свързване и изображения на паметта\n" 741"\n" 742 743#: ldlang.c:2074 744msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 745msgstr "%P%F: Неправилно използване на раздел '%s'\n" 746 747#: ldlang.c:2083 748msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 749msgstr "%P%F: в изходния формат %s, не може да се представи раздел именуван %s\n" 750 751#: ldlang.c:2636 752msgid "%B: file not recognized: %E\n" 753msgstr "%B: файлът не е разпознат: %E\n" 754 755#: ldlang.c:2637 756msgid "%B: matching formats:" 757msgstr "%B: съвпадащи формати:" 758 759#: ldlang.c:2644 760msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 761msgstr "%F%B: файлът не е разпознат: %E\n" 762 763#: ldlang.c:2715 764msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 765msgstr "%F%B: членът, на архива %B, не е обект\n" 766 767#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744 768msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 769msgstr "%F%B: не може да се прочетат имената: %E\n" 770 771#: ldlang.c:3018 772msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 773msgstr "%P: предупреждение: не може да се открие резултат, който да отговаря на изискванията за подредба(на байтовете)\n" 774 775#: ldlang.c:3032 776msgid "%P%F: target %s not found\n" 777msgstr "%P%F: целта %s не е намерена\n" 778 779#: ldlang.c:3034 780msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 781msgstr "%P%F: не може да се отвори входящ файл %s: %E\n" 782 783#: ldlang.c:3040 784msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 785msgstr "%P%F:%s: не може да се създаде обектен файл: %E\n" 786 787#: ldlang.c:3044 788msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 789msgstr "%P%F:%s: не може да се зададе архитектура: %E\n" 790 791#: ldlang.c:3185 792msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" 793msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходящ раздел; забравен -T?\n" 794 795#: ldlang.c:3215 796msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 797msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя да създаде име %s\n" 798 799#: ldlang.c:3233 800msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 801msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не успя да създаде име %s\n" 802 803#: ldlang.c:3688 804msgid "%F%P: %s not found for insert\n" 805msgstr "%F%P: %s не е намерен(за добавяне)\n" 806 807#: ldlang.c:3903 808msgid " load address 0x%V" 809msgstr " адрес на зареждане 0x%V" 810 811#: ldlang.c:4179 812msgid "%W (size before relaxing)\n" 813msgstr "%W (размер преди намаляване)\n" 814 815#: ldlang.c:4270 816#, c-format 817msgid "Address of section %s set to " 818msgstr "Адресът на раздел %s е установен на " 819 820#: ldlang.c:4423 821#, c-format 822msgid "Fail with %d\n" 823msgstr "Не успя при %d\n" 824 825#: ldlang.c:4710 826msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" 827msgstr "%X%P: раздел %s зареден в [%V,%V] припокрива раздел %s зареден в [%V,%V]\n" 828 829#: ldlang.c:4726 830msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" 831msgstr "%X%P: регионът '%s' е препълнен с %ld байта\n" 832 833#: ldlang.c:4749 834msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" 835msgstr "%X%P: адресът 0x%v от %B, раздел '%s', не е в регион '%s'\n" 836 837#: ldlang.c:4760 838msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" 839msgstr "%X%P: %B раздел '%s' не се побира в регион '%s'\n" 840 841#: ldlang.c:4816 842#, c-format 843msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 844msgstr "%F%S: адресния израз не е константен или отпратка за по нататък при раздел %s\n" 845 846#: ldlang.c:4841 847msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 848msgstr "%P%X: Вътрешна грешка при раздел от COFF споделена библиотека %s\n" 849 850#: ldlang.c:4900 851msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 852msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n" 853 854#: ldlang.c:4905 855msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 856msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n" 857 858#: ldlang.c:4927 859msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 860msgstr "%P: предупреждение: промяна на началото на раздел %s с %lu байта\n" 861 862#: ldlang.c:5004 863msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" 864msgstr "%P: предупреждение: точката е преместена назад преди '%s'\n" 865 866#: ldlang.c:5170 867msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 868msgstr "%P%F: не може да се намали раздел: %E\n" 869 870#: ldlang.c:5497 871msgid "%F%P: invalid data statement\n" 872msgstr "%F%P: неправилен сегмент за данни\n" 873 874#: ldlang.c:5530 875msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 876msgstr "%F%P: неправилен сегмент за преместване\n" 877 878#: ldlang.c:5648 879msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" 880msgstr "%P%F: gc-раздели изискват или вход или неопределено име\n" 881 882#: ldlang.c:5673 883msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 884msgstr "%P%F:%s: не може да се установи начален адрес\n" 885 886#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705 887msgid "%P%F: can't set start address\n" 888msgstr "%P%F: не може да се установи начален адрес\n" 889 890#: ldlang.c:5698 891msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 892msgstr "%P: предупреждение: не е намерено входно име %s; по подразбиране - %V\n" 893 894#: ldlang.c:5710 895msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 896msgstr "%P: предупреждение: не е намерен входно име %s; без начален адрес\n" 897 898#: ldlang.c:5760 899msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 900msgstr "%P%F: Свързване с премествания от формат %s (%B) към формат %s (%B) не се поддържа\n" 901 902#: ldlang.c:5770 903msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 904msgstr "%P%X: %s архитектурата на входен файл '%B' е несъвместима с %s изход\n" 905 906#: ldlang.c:5792 907msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 908msgstr "%P%X: пропадна сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n" 909 910#: ldlang.c:5863 911msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" 912msgstr "%P%F: Не може да се определят общите имена '%T': %E\n" 913 914#: ldlang.c:5875 915msgid "" 916"\n" 917"Allocating common symbols\n" 918msgstr "" 919"\n" 920"Заделяне на общи имена\n" 921 922#: ldlang.c:5876 923msgid "" 924"Common symbol size file\n" 925"\n" 926msgstr "" 927"Общо име размер файл\n" 928"\n" 929 930#: ldlang.c:6022 931msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 932msgstr "%P%F: неправилен синтаксис при флаговете\n" 933 934#: ldlang.c:6415 935msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 936msgstr "%P%F: Не успя създаването на хеш-таблица\n" 937 938#: ldlang.c:6430 939msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" 940msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, след прочитане на всички имена\n" 941 942#: ldlang.c:6717 943msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 944msgstr "%P%F: многократни STARTUP файлове\n" 945 946#: ldlang.c:6765 947msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 948msgstr "%X%P:%S: раздел едновременно с адрес и регион за зареждане\n" 949 950#: ldlang.c:6950 951msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" 952msgstr "%X%P:%S: не се поддържат PHDRS и FILEHDR, ако липсват в предишни PT_LOAD заглавия\n" 953 954#: ldlang.c:7022 955msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" 956msgstr "%F%P: към phdrs не са присвоени раздели\n" 957 958#: ldlang.c:7060 959msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 960msgstr "%F%P: bfd_record_phdr не успя: %E\n" 961 962#: ldlang.c:7080 963msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 964msgstr "%X%P: раздел '%s' е присвоен към несъществуващ phdr `%s'\n" 965 966#: ldlang.c:7481 967msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 968msgstr "%X%P: непоснат език '%s' при информация за версия\n" 969 970#: ldlang.c:7626 971msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 972msgstr "%X%P: безименна отметка за версия не може да се смесва с други отметки за версии\n" 973 974#: ldlang.c:7635 975msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 976msgstr "%X%P: повторена отметка за версия '%s'\n" 977 978#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693 979msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 980msgstr "%X%P: повторен израз '%s'при информация за версия\n" 981 982#: ldlang.c:7733 983msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 984msgstr "%X%P: не може да се намери зависимост за версия '%s'\n" 985 986#: ldlang.c:7756 987msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 988msgstr "%X%P: не може да се прочете съдържанието на раздел .exports\n" 989 990#: ldmain.c:239 991msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 992msgstr "%X%P: цел по подразбиране на BFD, не можа да се установи на '%s': %E\n" 993 994#: ldmain.c:307 995msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 996msgstr "%P%F: -r и -shared не може да се използват заедно\n" 997 998#: ldmain.c:350 999msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 1000msgstr "%P%F: -F не може да се използва без -shared\n" 1001 1002#: ldmain.c:352 1003msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 1004msgstr "%P%F: -f не може да се използва без -shared\n" 1005 1006#: ldmain.c:400 1007msgid "using external linker script:" 1008msgstr "използване на външен скрипт за свързване:" 1009 1010#: ldmain.c:402 1011msgid "using internal linker script:" 1012msgstr "използване на вътрешен скрипт за свързване:" 1013 1014#: ldmain.c:436 1015msgid "%P%F: no input files\n" 1016msgstr "%P%F: без входни файлове\n" 1017 1018#: ldmain.c:440 1019msgid "%P: mode %s\n" 1020msgstr "%P: режим %s\n" 1021 1022#: ldmain.c:456 1023msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 1024msgstr "%P%F: не можа да се отвори файл с изобразявания %s: %E\n" 1025 1026#: ldmain.c:485 1027msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" 1028msgstr "%P: %s: грешка при почистване на приставка, пренебрегната\n" 1029 1030#: ldmain.c:494 1031msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 1032msgstr "%P: грешка при свързване, изтриване на изпълнимия файл '%s'\n" 1033 1034#: ldmain.c:503 1035msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 1036msgstr "%F%B: пропадна заключителното затваряне: %E\n" 1037 1038#: ldmain.c:529 1039msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 1040msgstr "%X%P: не можа да се отвори източника на копието '%s'\n" 1041 1042#: ldmain.c:532 1043msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 1044msgstr "%X%P: не можа да се отвори целта на копието '%s'\n" 1045 1046#: ldmain.c:539 1047msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 1048msgstr "%P: Грешка при запис на файла '%s'\n" 1049 1050#: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729 1051#, c-format 1052msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 1053msgstr "%P: Грешка при затваряне на файла '%s'\n" 1054 1055#: ldmain.c:560 1056#, c-format 1057msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 1058msgstr "%s: общо време за свързване: %ld.%06ld\n" 1059 1060#: ldmain.c:563 1061#, c-format 1062msgid "%s: data size %ld\n" 1063msgstr "%s: размер на данни %ld\n" 1064 1065#: ldmain.c:646 1066msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 1067msgstr "%P%F: липсва аргумент за -m\n" 1068 1069#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772 1070msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1071msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init не успя: %E\n" 1072 1073#: ldmain.c:698 ldmain.c:718 1074msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1075msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя: %E\n" 1076 1077#: ldmain.c:732 1078msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 1079msgstr "%X%P: грешка: повторен retain-symbols-file\n" 1080 1081#: ldmain.c:776 1082msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 1083msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя при вмъкване: %E\n" 1084 1085#: ldmain.c:781 1086msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 1087msgstr "%P: '-retain-symbols-file' отменя '-s' и '-S'\n" 1088 1089#: ldmain.c:895 1090#, c-format 1091msgid "" 1092"Archive member included because of file (symbol)\n" 1093"\n" 1094msgstr "" 1095"Членове на архива включени заради файл(име)\n" 1096"\n" 1097 1098#: ldmain.c:975 1099msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 1100msgstr "%X%C: многократни определения за '%T'\n" 1101 1102#: ldmain.c:978 1103msgid "%D: first defined here\n" 1104msgstr "%D: първото определение тук\n" 1105 1106#: ldmain.c:982 1107msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 1108msgstr "%P: Забранява намаляването: не работи с многократни определения\n" 1109 1110#: ldmain.c:1012 1111msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 1112msgstr "%B: предупр.: определението за '%T' припокрива общ\n" 1113 1114#: ldmain.c:1015 1115msgid "%B: warning: common is here\n" 1116msgstr "%B: предупр.: общия е тук\n" 1117 1118#: ldmain.c:1022 1119msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 1120msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от определение\n" 1121 1122#: ldmain.c:1025 1123msgid "%B: warning: defined here\n" 1124msgstr "%B: предупр.: определено тук\n" 1125 1126#: ldmain.c:1032 1127msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 1128msgstr "B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от по-голям общ\n" 1129 1130#: ldmain.c:1035 1131msgid "%B: warning: larger common is here\n" 1132msgstr "%B: предупр.: по-големият общ е тук\n" 1133 1134#: ldmain.c:1039 1135msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 1136msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' припокрива по-малък общ\n" 1137 1138#: ldmain.c:1042 1139msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 1140msgstr "%B: предупр.: тук е по-малкият общ\n" 1141 1142#: ldmain.c:1046 1143msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 1144msgstr "%B: предупр.: многократeн общ за '%T'\n" 1145 1146#: ldmain.c:1048 1147msgid "%B: warning: previous common is here\n" 1148msgstr "%B: предупр.: тук е предишният общ\n" 1149 1150#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 1151msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 1152msgstr "%P: предупр.: използван общ конструктор %s\n" 1153 1154#: ldmain.c:1116 1155msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1156msgstr "%P%F: BFD грешка: BFD_RELOC_CTOR неподдържан\n" 1157 1158#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1159#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237 1160msgid "warning: " 1161msgstr "предупр.: " 1162 1163#: ldmain.c:1273 1164msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1165msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init не успя: %E\n" 1166 1167#: ldmain.c:1280 1168msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1169msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup не успя: %E\n" 1170 1171#: ldmain.c:1301 1172msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1173msgstr "%X%C: неопределена отпратка към '%T'\n" 1174 1175#: ldmain.c:1304 1176msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1177msgstr "%C: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n" 1178 1179#: ldmain.c:1310 1180msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1181msgstr "%X%D: следват още неопределени отпратки към '%T'\n" 1182 1183#: ldmain.c:1313 1184msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1185msgstr "%D: предупр.: следват още неопределени отпратки към '%T'\n" 1186 1187#: ldmain.c:1324 1188msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1189msgstr "%X%B: неопределена отпратка към '%T'\n" 1190 1191#: ldmain.c:1327 1192msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1193msgstr "%B: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n" 1194 1195#: ldmain.c:1333 1196msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1197msgstr "%X%B: още неопределени отпратки към '%T' следват\n" 1198 1199#: ldmain.c:1336 1200msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1201msgstr "%B: предупр.: още неопределени отпратки към '%T' следват\n" 1202 1203#: ldmain.c:1375 1204msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1205msgstr " допълнителен излишък за премествания изпуснат в резултата\n" 1206 1207#: ldmain.c:1388 1208msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1209msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу неопределеното име '%T'" 1210 1211#: ldmain.c:1393 1212msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1213msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу име '%T' определено в раздел %A от %B" 1214 1215#: ldmain.c:1405 1216msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1217msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу '%T'" 1218 1219#: ldmain.c:1422 1220#, c-format 1221msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" 1222msgstr "%X%C: опасно преместване: %s\n" 1223 1224#: ldmain.c:1437 1225msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1226msgstr "%X%C: преместването указва към име '%T', което не е изходящо\n" 1227 1228#: ldmisc.c:149 1229#, c-format 1230msgid "no symbol" 1231msgstr "без имена" 1232 1233#: ldmisc.c:246 1234#, c-format 1235msgid "built in linker script:%u" 1236msgstr "вграден скрипт за свързване:%u" 1237 1238#: ldmisc.c:324 1239msgid "%B: In function `%T':\n" 1240msgstr "%B: Във функция '%T':\n" 1241 1242#: ldmisc.c:451 1243msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1244msgstr "%F%P: вътрешна грешка %s %d\n" 1245 1246#: ldmisc.c:500 1247msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1248msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d от %s\n" 1249 1250#: ldmisc.c:503 1251msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1252msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d\n" 1253 1254#: ldmisc.c:505 1255msgid "%P%F: please report this bug\n" 1256msgstr "%P%F: моля, рапортувайте този проблем\n" 1257 1258#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1259#: ldver.c:39 1260#, c-format 1261msgid "GNU ld %s\n" 1262msgstr "ГНУ ld %s\n" 1263 1264#: ldver.c:43 1265#, c-format 1266msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" 1267msgstr "Авторско право: 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" 1268 1269#: ldver.c:44 1270#, c-format 1271msgid "" 1272"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1273"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 1274"This program has absolutely no warranty.\n" 1275msgstr "" 1276"Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n" 1277"на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n" 1278"Тази програма е без гаранции.\n" 1279 1280#: ldver.c:54 1281#, c-format 1282msgid " Supported emulations:\n" 1283msgstr " Поддържани подражавания:\n" 1284 1285#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 1286msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1287msgstr "%P%F: пропадна bfd_new_link_order\n" 1288 1289#: ldwrite.c:365 1290msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1291msgstr "%F%P: при разцепване на раздел, не можа да се създаде име за %s\n" 1292 1293#: ldwrite.c:377 1294msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1295msgstr "%F%P: пропадна копирането на раздел: %E\n" 1296 1297#: ldwrite.c:418 1298#, c-format 1299msgid "%8x something else\n" 1300msgstr "%8x други\n" 1301 1302#: ldwrite.c:588 1303msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1304msgstr "%F%P: пропадна заключителното свързване: %E\n" 1305 1306#: lexsup.c:219 lexsup.c:368 1307msgid "KEYWORD" 1308msgstr "КЛЮЧ" 1309 1310#: lexsup.c:219 1311msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1312msgstr "Управление на споделени библиотеки за съвместимост с HP/UX" 1313 1314#: lexsup.c:222 1315msgid "ARCH" 1316msgstr "АРХИТЕКТУРА" 1317 1318#: lexsup.c:222 1319msgid "Set architecture" 1320msgstr "Задава архитектура" 1321 1322#: lexsup.c:224 lexsup.c:487 1323msgid "TARGET" 1324msgstr "РЕЗУЛТАТ" 1325 1326#: lexsup.c:224 1327msgid "Specify target for following input files" 1328msgstr "Задава вида на резултата за следващите входни файлове" 1329 1330#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311 1331#: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576 1332msgid "FILE" 1333msgstr "ФАЙЛ" 1334 1335#: lexsup.c:227 1336msgid "Read MRI format linker script" 1337msgstr "Използва скрипт за свързване в MRI формат" 1338 1339#: lexsup.c:229 1340msgid "Force common symbols to be defined" 1341msgstr "Принудително определяне на общи имена" 1342 1343#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551 1344msgid "ADDRESS" 1345msgstr "АДРЕС" 1346 1347#: lexsup.c:233 1348msgid "Set start address" 1349msgstr "Задава начален адрес" 1350 1351#: lexsup.c:235 1352msgid "Export all dynamic symbols" 1353msgstr "Изнасяне на всички динамични имена" 1354 1355#: lexsup.c:237 1356msgid "Undo the effect of --export-dynamic" 1357msgstr "Отменя действието на --export-dynamic" 1358 1359#: lexsup.c:239 1360msgid "Link big-endian objects" 1361msgstr "Свързване на обекти със старши байт първи" 1362 1363#: lexsup.c:241 1364msgid "Link little-endian objects" 1365msgstr "Свързване на обекти със младши байт първи" 1366 1367#: lexsup.c:243 lexsup.c:246 1368msgid "SHLIB" 1369msgstr "СПОД_БИБЛ" 1370 1371#: lexsup.c:243 1372msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1373msgstr "Допълнителен филтър за таблицата с имена на споделени обекти" 1374 1375#: lexsup.c:246 1376msgid "Filter for shared object symbol table" 1377msgstr "Филтър за таблицата с имена на споделени обекти" 1378 1379#: lexsup.c:249 1380msgid "Ignored" 1381msgstr "Пренебрегнат" 1382 1383#: lexsup.c:251 1384msgid "SIZE" 1385msgstr "РАЗМЕР" 1386 1387#: lexsup.c:251 1388msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1389msgstr "Данни с по-малък размер (без размер е като --shared)" 1390 1391#: lexsup.c:254 1392msgid "FILENAME" 1393msgstr "ИМЕ_ФАЙЛ" 1394 1395#: lexsup.c:254 1396msgid "Set internal name of shared library" 1397msgstr "Задавя вътрешно име на споделена библиотека" 1398 1399#: lexsup.c:256 1400msgid "PROGRAM" 1401msgstr "ПРОГРАМА" 1402 1403#: lexsup.c:256 1404msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1405msgstr "Задава ПРОГРАМА за използване при динамично свързване" 1406 1407#: lexsup.c:259 1408msgid "LIBNAME" 1409msgstr "БИБЛ_ИМЕ" 1410 1411#: lexsup.c:259 1412msgid "Search for library LIBNAME" 1413msgstr "Търсене на библиотека БИБЛ_ИМЕ" 1414 1415#: lexsup.c:261 1416msgid "DIRECTORY" 1417msgstr "ДИРЕКТОРИЯ" 1418 1419#: lexsup.c:261 1420msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1421msgstr "Добавя ДИРЕКТОРИЯ към пътя за търсене на библиотеки" 1422 1423#: lexsup.c:264 1424msgid "Override the default sysroot location" 1425msgstr "Припокрива подразбиращия се systoot" 1426 1427#: lexsup.c:266 1428msgid "EMULATION" 1429msgstr "ПОДРАЖАВАНЕ" 1430 1431#: lexsup.c:266 1432msgid "Set emulation" 1433msgstr "Задава подражаване" 1434 1435#: lexsup.c:268 1436msgid "Print map file on standard output" 1437msgstr "Извежда на стандартния изход файл с изобразяванията" 1438 1439#: lexsup.c:270 1440msgid "Do not page align data" 1441msgstr "Да не се подравняват данните на страници" 1442 1443#: lexsup.c:272 1444msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1445msgstr "Да не се подравняват данните на страници, кода да не е само за четене" 1446 1447#: lexsup.c:275 1448msgid "Page align data, make text readonly" 1449msgstr "Подравняват данните на страници, кода да е само за четене" 1450 1451#: lexsup.c:278 1452msgid "Set output file name" 1453msgstr "Задава име на файл за извеждане" 1454 1455#: lexsup.c:280 1456msgid "Optimize output file" 1457msgstr "Оптимизиране на извеждания файл" 1458 1459#: lexsup.c:283 1460msgid "PLUGIN" 1461msgstr "ПРИСТАВКА" 1462 1463#: lexsup.c:283 1464msgid "Load named plugin" 1465msgstr "Зарежда именувана приставка" 1466 1467#: lexsup.c:285 1468msgid "ARG" 1469msgstr "АРГ" 1470 1471#: lexsup.c:285 1472msgid "Send arg to last-loaded plugin" 1473msgstr "Изпраща арг. към последно заредената приставка" 1474 1475#: lexsup.c:288 1476msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1477msgstr "Пренебрегнат(съвместимост със SVR4)" 1478 1479#: lexsup.c:292 1480msgid "Generate relocatable output" 1481msgstr "Създаване на преместваем резултат" 1482 1483#: lexsup.c:296 1484msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1485msgstr "Само свързване на имената (ако е директория, като --rpath)" 1486 1487#: lexsup.c:299 1488msgid "Strip all symbols" 1489msgstr "Премахване на всички имена" 1490 1491#: lexsup.c:301 1492msgid "Strip debugging symbols" 1493msgstr "Премахване на имена за трасиране" 1494 1495#: lexsup.c:303 1496msgid "Strip symbols in discarded sections" 1497msgstr "Премахване на имена в отхвърлени раздели" 1498 1499#: lexsup.c:305 1500msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1501msgstr "Без премахване на имена в отхвърлени раздели" 1502 1503#: lexsup.c:307 1504msgid "Trace file opens" 1505msgstr "Проследяване на отваряните файлове" 1506 1507#: lexsup.c:309 1508msgid "Read linker script" 1509msgstr "Използва скрипт за свързване" 1510 1511#: lexsup.c:311 1512msgid "Read default linker script" 1513msgstr "Използва скрипт за свързване по подразбиране" 1514 1515#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538 1516#: lexsup.c:566 lexsup.c:605 1517msgid "SYMBOL" 1518msgstr "ИМЕ" 1519 1520#: lexsup.c:315 1521msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1522msgstr "Начало с неопределена отпратка към ИМЕ" 1523 1524#: lexsup.c:318 1525msgid "[=SECTION]" 1526msgstr "=РАЗДЕЛ" 1527 1528#: lexsup.c:319 1529msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1530msgstr "Без сливане на входящи [РАЗДЕЛ | осиротял] раздели" 1531 1532#: lexsup.c:321 1533msgid "Build global constructor/destructor tables" 1534msgstr "Изграждане на общи конструтор/деструктор таблици" 1535 1536#: lexsup.c:323 1537msgid "Print version information" 1538msgstr "Извеждане на информация за версия" 1539 1540#: lexsup.c:325 1541msgid "Print version and emulation information" 1542msgstr "Извеждане на информация за версия и подражаване" 1543 1544#: lexsup.c:327 1545msgid "Discard all local symbols" 1546msgstr "Отхвърляне на всички местни имена" 1547 1548#: lexsup.c:329 1549msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1550msgstr "Отхвърляне на временни местни имена (по подразбиране)" 1551 1552#: lexsup.c:331 1553msgid "Don't discard any local symbols" 1554msgstr "Без отхвърляне на местни имена" 1555 1556#: lexsup.c:333 1557msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1558msgstr "Проследяване на посочванията на ИМЕ" 1559 1560#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505 1561msgid "PATH" 1562msgstr "ПЪТ" 1563 1564#: lexsup.c:335 1565msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1566msgstr "Път за търсене по подразбиране за съвместимост със Соларис" 1567 1568#: lexsup.c:338 1569msgid "Start a group" 1570msgstr "Начало на група" 1571 1572#: lexsup.c:340 1573msgid "End a group" 1574msgstr "Край на група" 1575 1576#: lexsup.c:344 1577msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1578msgstr "Приемане на входящи файлове, чиято архитектура не може да се определи" 1579 1580#: lexsup.c:348 1581msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1582msgstr "Игнориране на входни файлове с непозната архитектура" 1583 1584#: lexsup.c:361 1585msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1586msgstr "Установява се DT_NEEDED за следните динамични библ., само ако се използва" 1587 1588#: lexsup.c:364 1589msgid "" 1590"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" 1591" the command line" 1592msgstr "" 1593"Винаги се установява DT_NEEDED за динамичните библиотеки\n" 1594" посочени на командния ред" 1595 1596#: lexsup.c:368 1597msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1598msgstr "Пренебрегнат(съвместимост със SunOS)" 1599 1600#: lexsup.c:370 1601msgid "Link against shared libraries" 1602msgstr "Свързване със споделени библиотеки" 1603 1604#: lexsup.c:376 1605msgid "Do not link against shared libraries" 1606msgstr "Без свързване със споделени библиотеки" 1607 1608#: lexsup.c:384 1609msgid "Bind global references locally" 1610msgstr "Привързване на общи препратки като местни" 1611 1612#: lexsup.c:386 1613msgid "Bind global function references locally" 1614msgstr "Привързване на общи препратки за функции като местни" 1615 1616#: lexsup.c:388 1617msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1618msgstr "Проверка за припокриване на адресите на раздели (по подразбиране)" 1619 1620#: lexsup.c:391 1621msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1622msgstr "Без проверка за припокриване за адресите на раздели" 1623 1624#: lexsup.c:395 1625msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1626msgstr "Копиране на DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва" 1627 1628#: lexsup.c:399 1629msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" 1630msgstr "Да не се копират DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва" 1631 1632#: lexsup.c:403 1633msgid "Output cross reference table" 1634msgstr "Извежда таблица с кръстосани отпратки" 1635 1636#: lexsup.c:405 1637msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1638msgstr "ИМЕ=ИЗРАЗ" 1639 1640#: lexsup.c:405 1641msgid "Define a symbol" 1642msgstr "Задаване на име" 1643 1644#: lexsup.c:407 1645msgid "[=STYLE]" 1646msgstr "[=НАЧИН]" 1647 1648#: lexsup.c:407 1649msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1650msgstr "Декориране на имена [използвайки НАЧИН]" 1651 1652#: lexsup.c:410 1653msgid "Generate embedded relocs" 1654msgstr "Създаване на вградени премествания" 1655 1656#: lexsup.c:412 1657msgid "Treat warnings as errors" 1658msgstr "Третиране на предупреждения като грешки" 1659 1660#: lexsup.c:415 1661msgid "Do not treat warnings as errors (default)" 1662msgstr "Да не се третиране предупреждения като грешки (по подразбиране)" 1663 1664#: lexsup.c:418 1665msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1666msgstr "Извикване на ИМЕ по време разтоварване" 1667 1668#: lexsup.c:420 1669msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1670msgstr "Принудително създаване на файл с наставка .exe " 1671 1672#: lexsup.c:422 1673msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1674msgstr "Изтриване на неизползвани раздели (за някои резултати)" 1675 1676#: lexsup.c:425 1677msgid "Don't remove unused sections (default)" 1678msgstr "Без изтриване на неизползвани раздели (по подразбиране)" 1679 1680#: lexsup.c:428 1681msgid "List removed unused sections on stderr" 1682msgstr "Извеждане, на изхода за грешки, на изтритите неизползвани раздели" 1683 1684#: lexsup.c:431 1685msgid "Do not list removed unused sections" 1686msgstr "Без извеждане на изтритите неизползвани раздели" 1687 1688#: lexsup.c:434 1689msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1690msgstr "Установява размер по подразбиране на таблицат за хеш близък до <ЧИСЛО>" 1691 1692#: lexsup.c:437 1693msgid "Print option help" 1694msgstr "Извеждане на помощ за опците" 1695 1696#: lexsup.c:439 1697msgid "Call SYMBOL at load-time" 1698msgstr "Извикване на ИМЕ по време на зареждане" 1699 1700#: lexsup.c:441 1701msgid "Write a map file" 1702msgstr "Записване на файл с изобразявания" 1703 1704#: lexsup.c:443 1705msgid "Do not define Common storage" 1706msgstr "Без определяне на адрес за общи имена" 1707 1708#: lexsup.c:445 1709msgid "Do not demangle symbol names" 1710msgstr "Без декорация за имената" 1711 1712#: lexsup.c:447 1713msgid "Use less memory and more disk I/O" 1714msgstr "Използване на по-малко памет и повече дискови операции" 1715 1716#: lexsup.c:449 1717msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1718msgstr "Непозволява несвързани отпратки при обектни файлове" 1719 1720#: lexsup.c:452 1721msgid "Allow unresolved references in shared libaries" 1722msgstr "Позволява несвързани отпратки при споделени библиотеки" 1723 1724#: lexsup.c:456 1725msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1726msgstr "Непозволява несвързани отпратки при споделени библиотеки" 1727 1728#: lexsup.c:460 1729msgid "Allow multiple definitions" 1730msgstr "Позволява повтаряне на определения" 1731 1732#: lexsup.c:462 1733msgid "Disallow undefined version" 1734msgstr "Непозволява неопределена версия" 1735 1736#: lexsup.c:464 1737msgid "Create default symbol version" 1738msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име" 1739 1740#: lexsup.c:467 1741msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1742msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име при внесените имена" 1743 1744#: lexsup.c:470 1745msgid "Don't warn about mismatched input files" 1746msgstr "Без предупреждениe за несъответстващи входящи файлове" 1747 1748#: lexsup.c:473 1749msgid "Don't warn on finding an incompatible library" 1750msgstr "Без предупреждения при откриване на несъвместими библиотеки" 1751 1752#: lexsup.c:476 1753msgid "Turn off --whole-archive" 1754msgstr "Изключване на --whole-archive" 1755 1756#: lexsup.c:478 1757msgid "Create an output file even if errors occur" 1758msgstr "Създаване на изходен файл, дори при грешки" 1759 1760#: lexsup.c:483 1761msgid "" 1762"Only use library directories specified on\n" 1763" the command line" 1764msgstr "" 1765"Използване само на директорите за библиотеки\n" 1766" зададени на командния ред" 1767 1768#: lexsup.c:487 1769msgid "Specify target of output file" 1770msgstr "Задаване на целта за резултата" 1771 1772#: lexsup.c:490 1773msgid "Ignored for Linux compatibility" 1774msgstr "Пренебрегнат(съвместимост с линукс)" 1775 1776#: lexsup.c:493 1777msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1778msgstr "Намаляване на използваната памет, възможно е свързването да протече по-дълго" 1779 1780#: lexsup.c:496 1781msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" 1782msgstr "Намаляване на размера на кода с използване на оптимизация характерна за целта" 1783 1784#: lexsup.c:498 1785msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" 1786msgstr "Да не се използват намаляващи похвати, за да се ограничи размера на кода" 1787 1788#: lexsup.c:501 1789msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1790msgstr "Запазване само на имената изброени във ФАЙЛ" 1791 1792#: lexsup.c:503 1793msgid "Set runtime shared library search path" 1794msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на изпълнение" 1795 1796#: lexsup.c:505 1797msgid "Set link time shared library search path" 1798msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на свързване" 1799 1800#: lexsup.c:508 1801msgid "Create a shared library" 1802msgstr "Създаване на споделена библиотека" 1803 1804#: lexsup.c:512 1805msgid "Create a position independent executable" 1806msgstr "Създаване на позиционно независим изпълним файл" 1807 1808#: lexsup.c:516 1809msgid "[=ascending|descending]" 1810msgstr "[=възходящ|низходящ]" 1811 1812#: lexsup.c:517 1813msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" 1814msgstr "Подреждане на общите имена по подравняване [в зададения ред]" 1815 1816#: lexsup.c:522 1817msgid "name|alignment" 1818msgstr "име|подравняване" 1819 1820#: lexsup.c:523 1821msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1822msgstr "Подреждане на раздели по име или максимално подравняваме" 1823 1824#: lexsup.c:525 1825msgid "COUNT" 1826msgstr "БРОЙ" 1827 1828#: lexsup.c:525 1829msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1830msgstr "Колко отметки да се заделят за раздел .dynamic" 1831 1832#: lexsup.c:528 1833msgid "[=SIZE]" 1834msgstr "[=РАЗМЕР]" 1835 1836#: lexsup.c:528 1837msgid "Split output sections every SIZE octets" 1838msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки РАЗМЕР осморки" 1839 1840#: lexsup.c:531 1841msgid "[=COUNT]" 1842msgstr "[=БРОЙ]" 1843 1844#: lexsup.c:531 1845msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1846msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки БРОЙ премествания" 1847 1848#: lexsup.c:534 1849msgid "Print memory usage statistics" 1850msgstr "Извеждане на статистика за изполване на паметта" 1851 1852#: lexsup.c:536 1853msgid "Display target specific options" 1854msgstr "Извеждане на опции, специфични за целта" 1855 1856#: lexsup.c:538 1857msgid "Do task level linking" 1858msgstr "Свързване на ниво задача" 1859 1860#: lexsup.c:540 1861msgid "Use same format as native linker" 1862msgstr "Използване на същия формат като стандартната програма за свързване" 1863 1864#: lexsup.c:542 1865msgid "SECTION=ADDRESS" 1866msgstr "РАЗДЕЛ=АДРЕС" 1867 1868#: lexsup.c:542 1869msgid "Set address of named section" 1870msgstr "Задаване на адрес на именуван раздел" 1871 1872#: lexsup.c:545 1873msgid "Set address of .bss section" 1874msgstr "Задаване на адрес на раздел .bss" 1875 1876#: lexsup.c:547 1877msgid "Set address of .data section" 1878msgstr "Задаване на адрес на раздел .data" 1879 1880#: lexsup.c:549 1881msgid "Set address of .text section" 1882msgstr "Задаване на адрес на раздел .text" 1883 1884#: lexsup.c:551 1885msgid "Set address of text segment" 1886msgstr "Задаване адрес на раздел .text" 1887 1888#: lexsup.c:554 1889msgid "" 1890"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1891" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1892" ignore-in-shared-libs" 1893msgstr "" 1894"Как да се обработват несвързани имена. <метод> може да е:\n" 1895" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1896" ignore-in-shared-libs" 1897 1898#: lexsup.c:559 1899msgid "Output lots of information during link" 1900msgstr "Извеждане, при свързване, на допълнителна информация" 1901 1902#: lexsup.c:563 1903msgid "Read version information script" 1904msgstr "Използва скрипт с информация за версии" 1905 1906#: lexsup.c:566 1907msgid "" 1908"Take export symbols list from .exports, using\n" 1909" SYMBOL as the version." 1910msgstr "" 1911"Използване на списък с имена за експорт от .exports, използвайки\n" 1912" ИМЕ като версия." 1913 1914#: lexsup.c:570 1915msgid "Add data symbols to dynamic list" 1916msgstr "Добавяне на имената на данните към динамичен списък" 1917 1918#: lexsup.c:572 1919msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" 1920msgstr "Използване на динамичен списък за C++ оператори new/delete" 1921 1922#: lexsup.c:574 1923msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" 1924msgstr "Използване на динамичен списък за \"C++ информация за тип\"" 1925 1926#: lexsup.c:576 1927msgid "Read dynamic list" 1928msgstr "Използва динамичен списък" 1929 1930#: lexsup.c:578 1931msgid "Warn about duplicate common symbols" 1932msgstr "Предупреждение при повторени общи имена" 1933 1934#: lexsup.c:580 1935msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1936msgstr "Предупреждение, ако се срещнат общи конструтори/деструктори" 1937 1938#: lexsup.c:583 1939msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1940msgstr "Предупреждение за използване на няколко GP стойности" 1941 1942#: lexsup.c:585 1943msgid "Warn only once per undefined symbol" 1944msgstr "Еднократно предупреждение за неопределено име" 1945 1946#: lexsup.c:587 1947msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1948msgstr "Предупреждение, ако началото на раздел се променя заради подравняване" 1949 1950#: lexsup.c:590 1951msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1952msgstr "Предупреждение, ако споделен обект съдържа DT_TEXTREL" 1953 1954#: lexsup.c:593 1955msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" 1956msgstr "Предупреждение ако обекта е с друг ELF ELF код за машина" 1957 1958#: lexsup.c:597 1959msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1960msgstr "Рапортуване като предупреждения, на несвързани имена" 1961 1962#: lexsup.c:600 1963msgid "Report unresolved symbols as errors" 1964msgstr "Рапортуване, като грешки, на несвързани имена" 1965 1966#: lexsup.c:602 1967msgid "Include all objects from following archives" 1968msgstr "Включване на всички обекти от следните архиви" 1969 1970#: lexsup.c:605 1971msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1972msgstr "Използване на 'обвиващи' функции за ИМЕ" 1973 1974#: lexsup.c:754 1975msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1976msgstr "%P: неразпозната опция '%s'\n" 1977 1978#: lexsup.c:758 1979msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1980msgstr "%P%F: за информация за употреба се използва опция --help \n" 1981 1982#: lexsup.c:776 1983msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1984msgstr "%P%F: неразпозната опция -a '%s'\n" 1985 1986#: lexsup.c:789 1987msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1988msgstr "%P%F: неразпозната опция -assert '%s'\n" 1989 1990#: lexsup.c:832 1991msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1992msgstr "%F%P: непознат начин за декориране на имена '%s'" 1993 1994#: lexsup.c:898 1995msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1996msgstr "%P%F: неправилно число '%s'\n" 1997 1998#: lexsup.c:996 1999msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 2000msgstr "%P%F: грешна опция --unresolved-symbols: %s\n" 2001 2002#: lexsup.c:1059 2003msgid "%P%F: bad -plugin option\n" 2004msgstr "%P%F: грешна опция -plugin\n" 2005 2006#: lexsup.c:1063 2007msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" 2008msgstr "%P%F: грешна опция -plugin-opt\n" 2009 2010#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 2011#. line. (Or something similar. The comma is important). 2012#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 2013#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 2014#. increment the optind counter. Detect this case and issue 2015#. an error message here. We cannot just make this a warning, 2016#. increment optind, and continue because getopt is too confused 2017#. and will seg-fault the next time around. 2018#: lexsup.c:1080 2019msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 2020msgstr "%P%F: грешна опция -rpath\n" 2021 2022#: lexsup.c:1194 2023msgid "%P%F: -shared not supported\n" 2024msgstr "%P%F: -shared не се поддържа\n" 2025 2026#: lexsup.c:1203 2027msgid "%P%F: -pie not supported\n" 2028msgstr "%P%F: -pie не се поддържа\n" 2029 2030#: lexsup.c:1211 2031msgid "descending" 2032msgstr "низходящ" 2033 2034#: lexsup.c:1213 2035msgid "ascending" 2036msgstr "възходящ" 2037 2038#: lexsup.c:1216 2039msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" 2040msgstr "%P%F: неправилна обща опция за подреждане на : %s\n" 2041 2042#: lexsup.c:1220 2043msgid "name" 2044msgstr "име" 2045 2046#: lexsup.c:1222 2047msgid "alignment" 2048msgstr "подравняване" 2049 2050#: lexsup.c:1225 2051msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 2052msgstr "%P%F: неправилна опция за подреждане на раздел: %s\n" 2053 2054#: lexsup.c:1259 2055msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 2056msgstr "%P%F: неправилен аргумент за опцията \"--section-start\"\n" 2057 2058#: lexsup.c:1266 2059msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 2060msgstr "%P%F: липсват аргументи за опцията \"--section-start\"\n" 2061 2062#: lexsup.c:1490 2063msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 2064msgstr "%P%F: групата завърши преди да е започната (--help за употреба)\n" 2065 2066#: lexsup.c:1518 2067msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 2068msgstr "%P%X: --hash-size изисква число за аргумент\n" 2069 2070#: lexsup.c:1547 2071msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" 2072msgstr "%P%F: %s: грешка при зареждане на приставка\n" 2073 2074#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591 2075msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 2076msgstr "%P%F: неправилно шест. число '%s'\n" 2077 2078#: lexsup.c:1627 2079#, c-format 2080msgid "Usage: %s [options] file...\n" 2081msgstr "Употреба: %s [опции] файл...\n" 2082 2083#: lexsup.c:1629 2084#, c-format 2085msgid "Options:\n" 2086msgstr "Команди:\n" 2087 2088#: lexsup.c:1707 2089#, c-format 2090msgid " @FILE" 2091msgstr " @ФАЙЛ" 2092 2093#: lexsup.c:1710 2094#, c-format 2095msgid "Read options from FILE\n" 2096msgstr "Използва опции от ФАЙЛ\n" 2097 2098#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 2099#. format of the listings below - do not change them. 2100#: lexsup.c:1715 2101#, c-format 2102msgid "%s: supported targets:" 2103msgstr "%s: поддържани цели:" 2104 2105#: lexsup.c:1723 2106#, c-format 2107msgid "%s: supported emulations: " 2108msgstr "%s: поддържани емулации: " 2109 2110#: lexsup.c:1728 2111#, c-format 2112msgid "%s: emulation specific options:\n" 2113msgstr "%s: специфични опции при емулация:\n" 2114 2115#: lexsup.c:1733 2116#, c-format 2117msgid "Report bugs to %s\n" 2118msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n" 2119 2120#: mri.c:292 2121msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 2122msgstr "%P%F: непознат формат %s\n" 2123 2124#: pe-dll.c:430 2125#, c-format 2126msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 2127msgstr "%XНеподдържна PEI архитектура: %s\n" 2128 2129#: pe-dll.c:788 2130#, c-format 2131msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 2132msgstr "%XНе може да се изнесе %s: неправилно име за експорт\n" 2133 2134#: pe-dll.c:844 2135#, c-format 2136msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 2137msgstr "%XГрешка, повторен EXPORT с номера: %s (%d с/у %d)\n" 2138 2139#: pe-dll.c:851 2140#, c-format 2141msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 2142msgstr "Предупреждение, повторен EXPORT: %s\n" 2143 2144#: pe-dll.c:938 2145#, c-format 2146msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 2147msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името не е определено\n" 2148 2149#: pe-dll.c:944 2150#, c-format 2151msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 2152msgstr "%XНе може да се изнесе %s: име със сгрешен тип (%d с/у %d)\n" 2153 2154#: pe-dll.c:951 2155#, c-format 2156msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 2157msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името липсва\n" 2158 2159#: pe-dll.c:1065 2160#, c-format 2161msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 2162msgstr "%XГрешка, номера е използван два пъти: %d (%s с/у %s)\n" 2163 2164#: pe-dll.c:1446 2165#, c-format 2166msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 2167msgstr "%XГрешка: %d-битово преместване в dll\n" 2168 2169#: pe-dll.c:1574 2170#, c-format 2171msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 2172msgstr "%s: Не може да се отвори за извеждане def-файл %s\n" 2173 2174#: pe-dll.c:1725 2175#, c-format 2176msgid "; no contents available\n" 2177msgstr "; липсва съдържание\n" 2178 2179#: pe-dll.c:2652 2180msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 2181msgstr "%C: променливата '%T' не може да се внесе автоматично. Да се прочете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n" 2182 2183#: pe-dll.c:2682 2184#, c-format 2185msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 2186msgstr "%XНе може да се отвори lib-файл: %s\n" 2187 2188#: pe-dll.c:2687 2189#, c-format 2190msgid "Creating library file: %s\n" 2191msgstr "Създаване на библиотека: %s\n" 2192 2193#: pe-dll.c:2716 2194#, c-format 2195msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2196msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" 2197 2198#: pe-dll.c:2728 2199#, c-format 2200msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" 2201msgstr "%X%s(%s): не е намерена член в файл, който не е архив" 2202 2203#: pe-dll.c:2740 2204#, c-format 2205msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" 2206msgstr "%X%s(%s): не е намерен член в архива" 2207 2208#: pe-dll.c:3177 2209#, c-format 2210msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" 2211msgstr "%XError: на тази архитектура не може да се използват дълги имена за раздели\n" 2212 2213#: plugin.c:178 plugin.c:212 2214msgid "<no plugin>" 2215msgstr "<без приставка>" 2216 2217#: plugin.c:308 2218msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!" 2219msgstr "%P%F: %s: не е ELF име за ELF BFD!" 2220 2221#: plugin.c:800 2222msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s" 2223msgstr "%P%X: %s: грешка в хеш-таблицата при добавяне на име %s" 2224 2225#: plugin.c:833 2226msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'" 2227msgstr "%P%X: %s: не може да се открие 'междинно' име '%s'" 2228 2229#: plugin.c:836 2230msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d" 2231msgstr "%P%x: %s: неправилен тип за 'междинно' име %d" 2232