xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/ld/po/bg.po (revision c5e820cae412164fcbee52f470436200af5358ea)
1# Translation of binutils ld to Bulgarian
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
5#
6# Abbreviations:
7#  BFD - Binary Format Description
8#  IR - Intermediate Representation
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-11-10 22:47+0200\n"
15"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: emultempl/armcoff.em:73
23#, c-format
24msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
25msgstr "  --support-old-code          Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
26
27#: emultempl/armcoff.em:74
28#, c-format
29msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
30msgstr "  --thumb-entry=<знак>         Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
31
32#: emultempl/armcoff.em:122
33#, c-format
34msgid "Errors encountered processing file %s"
35msgstr "Сблъскване с грешки при обработване на файл %s"
36
37#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
38msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
39msgstr "%P: предупреждение: '--thumb-entry %s' прегазва '-e %s'\n"
40
41#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
42msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
43msgstr "%P: предупреждение: не е намерен, като начален, отбелязания знак %s\n"
44
45#: emultempl/pe.em:418
46#, c-format
47msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
48msgstr "  --base_file <базов_файл>           Създаване на базов файл за преместваеми DLLs\n"
49
50#: emultempl/pe.em:419
51#, c-format
52msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
53msgstr "  --dll                              Установява базовия адрес на подразбиращия се за DLLs\n"
54
55#: emultempl/pe.em:420
56#, c-format
57msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
58msgstr "  --file-alignment <размер>            Установява подравняване за файла\n"
59
60#: emultempl/pe.em:421
61#, c-format
62msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
63msgstr "  --heap <размер>                    Установява началния размер на динамичната памет\n"
64
65#: emultempl/pe.em:422
66#, c-format
67msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
68msgstr "  --image-base <адрес>               Установява начален адрес на изпълнимия файл\n"
69
70#: emultempl/pe.em:423
71#, c-format
72msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
73msgstr "  --major-image-version <число>      Установява номер на версия на изпълнимия файл\n"
74
75#: emultempl/pe.em:424
76#, c-format
77msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
78msgstr "  --major-os-version <число>         Установява необходима минимална версия на ОС\n"
79
80#: emultempl/pe.em:425
81#, c-format
82msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
83msgstr "  --major-subsystem-version <число>  Установява необходима минимална подверсия на ОС\n"
84
85#: emultempl/pe.em:426
86#, c-format
87msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
88msgstr "  --minor-image-version <число>      Установява номер на изданието на изпълнимия файл\n"
89
90#: emultempl/pe.em:427
91#, c-format
92msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
93msgstr "  --minor-os-version <число>         Установява необходимо минимално издание на ОС\n"
94
95#: emultempl/pe.em:428
96#, c-format
97msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
98msgstr "  --minor-subsystem-version <число>  Установява необходимо минимално подиздание на ОС\n"
99
100#: emultempl/pe.em:429
101#, c-format
102msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
103msgstr "  --section-alignment <размер>       Установява подравняване на раздел\n"
104
105#: emultempl/pe.em:430
106#, c-format
107msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
108msgstr "  --stack <размер>                   Установява размера на първоначалния стек\n"
109
110#: emultempl/pe.em:431
111#, c-format
112msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
113msgstr "  --subsystem <име>[:<версия>]       Установява необходима подсистема [и версия] на ОС\n"
114
115#: emultempl/pe.em:432
116#, c-format
117msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
118msgstr "  --support-old-code                 Поддръжка на работоспособност с предишен код\n"
119
120#: emultempl/pe.em:433
121#, c-format
122msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
123msgstr "  --[no-]leading-underscore          Изрично установява режим с подчертавка като представка за име\n"
124
125#: emultempl/pe.em:434
126#, c-format
127msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
128msgstr "  --thumb-entry=<знак>             Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
129
130#: emultempl/pe.em:436
131#, c-format
132msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
133msgstr "  --add-stdcall-alias                Изнасяне на имена с и без @nn\n"
134
135#: emultempl/pe.em:437
136#, c-format
137msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
138msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Без свързване на _име към _име@nn\n"
139
140#: emultempl/pe.em:438
141#, c-format
142msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
143msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Свързва _име със _име@nn без предупреждения\n"
144
145#: emultempl/pe.em:439
146#, c-format
147msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
148msgstr "  --exclude-symbols име,име,...    Изключва имена от автоматичното изнасяне\n"
149
150#: emultempl/pe.em:440
151#, c-format
152msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
153msgstr "  --exclude-all-symbols              Изключва всички имена от автоматичното изнасяне\n"
154
155#: emultempl/pe.em:441
156#, c-format
157msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
158msgstr "  --exclude-libs библ.,библ.,...     Изключва библиотеки от автоматичното изнасяне\n"
159
160#: emultempl/pe.em:442
161#, c-format
162msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
163msgstr "  --exclude-modules-for-implib модул,модул,...\n"
164
165#: emultempl/pe.em:443
166#, c-format
167msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
168msgstr "                                     Изключва обекти, библиотечни обекти от автоматично\n"
169
170#: emultempl/pe.em:444
171#, c-format
172msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
173msgstr "                                     изнасяне, в замяна поставяне в библиотека за внасяне.\n"
174
175#: emultempl/pe.em:445
176#, c-format
177msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
178msgstr "  --export-all-symbols               Автоматично изнасяне на всички общи в DLL\n"
179
180#: emultempl/pe.em:446
181#, c-format
182msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
183msgstr "  --kill-at                          Премахва @nn от изнесените имена\n"
184
185#: emultempl/pe.em:447
186#, c-format
187msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
188msgstr "  --out-implib <файл>                Създава библиотека за внасяне\n"
189
190#: emultempl/pe.em:448
191#, c-format
192msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
193msgstr "  --output-def <файл>                Генерира DEF-файл за създадената DLL\n"
194
195#: emultempl/pe.em:449
196#, c-format
197msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
198msgstr "  --warn-duplicate-exports           Предупреждения за повторени експорти.\n"
199
200#: emultempl/pe.em:450
201#, c-format
202msgid ""
203"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
204"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
205msgstr ""
206"  --compat-implib                    Създава съвместими с преди библиотеки за внясяне;\n"
207"                                       също така създава __imp_<ИМЕ>.\n"
208
209#: emultempl/pe.em:452
210#, c-format
211msgid ""
212"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
213"                                       unless user specifies one\n"
214msgstr ""
215"  --enable-auto-image-base           Автоматично избира база на образа за DLLs,\n"
216"                                       освен ако потребителя не я зададе\n"
217
218#: emultempl/pe.em:454
219#, c-format
220msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
221msgstr "  --disable-auto-image-base          Да не се избира автоматично база на образа. (по подразбиране)\n"
222
223#: emultempl/pe.em:455
224#, c-format
225msgid ""
226"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
227"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
228"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
229msgstr ""
230"  --dll-search-prefix=<низ>          Когато се свързва динамично с dll без\n"
231"                                       библиотека за внасяне, да се\n"
232"                                       предпочете <низ><базовоиме>.dll пред\n"
233"                                       lib<базовоиме>.dll \n"
234
235#: emultempl/pe.em:458
236#, c-format
237msgid ""
238"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
239"                                       __imp_sym for DATA references\n"
240msgstr ""
241"  --enable-auto-import               \"Изтънчено\" свързване на _sym със\n"
242"                                       __imp_sym при отпратки за данни\n"
243
244#: emultempl/pe.em:460
245#, c-format
246msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
247msgstr "  --disable-auto-import              Да не се внасят автоматично данни от DLL-ли\n"
248
249#: emultempl/pe.em:461
250#, c-format
251msgid ""
252"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
253"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
254"                                       runtime.\n"
255msgstr ""
256"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Преодоляване на ограниченията на автоматичните\n"
257"                                       внасяния с добавяне на лъже-премествания,\n"
258"                                       определяни по време на работа.\n"
259
260#: emultempl/pe.em:464
261#, c-format
262msgid ""
263"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
264"                                       auto-imported DATA.\n"
265msgstr ""
266"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Без лъже-премествания, по време на работа,\n"
267"                                       за автоматично внесени данни.\n"
268
269#: emultempl/pe.em:466
270#, c-format
271msgid ""
272"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
273"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
274msgstr ""
275"  --enable-extra-pe-debug            Разрешава извеждане на подробна информация при създаване\n"
276"                                       или свързване на DLL-ли (съотв. самовнасяне)\n"
277
278#: emultempl/pe.em:469
279#, c-format
280msgid ""
281"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
282"                                       greater than 2 gigabytes\n"
283msgstr ""
284"  --large-address-aware              Програмата поддържа виртуални адреси\n"
285"                                       по-голями от 2 гигабайта\n"
286
287#: emultempl/pe.em:471
288#, c-format
289msgid ""
290"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
291"                                       executable image files\n"
292msgstr ""
293"  --enable-long-section-names        Използване на дълги имена за COFF\n"
294"                                       раздели, дори в изпълними файлове\n"
295
296#: emultempl/pe.em:473
297#, c-format
298msgid ""
299"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
300"                                       in object files\n"
301msgstr ""
302"  --disable-long-section-names       Да не се използват дълги имена на COFF\n"
303"                                       раздели, дори в обектни файлове\n"
304
305#: emultempl/pe.em:475
306#, c-format
307msgid ""
308"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
309"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
310msgstr ""
311"  --dynamicbase\t\t\t Базовият адрес на образа може да бъде преместен\n"
312"\t\t\t\t       като се използва случаен адрес\n"
313
314#: emultempl/pe.em:477
315#, c-format
316msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
317msgstr "  --forceinteg\t\t Налагане на проверка за цялостност на кода\n"
318
319#: emultempl/pe.em:478
320#, c-format
321msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
322msgstr "  --nxcompat\t\t Образа е съвместим с предотвратяване на изпълнение на данни\n"
323
324#: emultempl/pe.em:479
325#, c-format
326msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
327msgstr "  --no-isolation\t\t Образа поддържа изолиране, но да не се изолира\n"
328
329#: emultempl/pe.em:480
330#, c-format
331msgid ""
332"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
333"\t\t\t\t       be called in this image\n"
334msgstr ""
335"  --no-seh\t\t\t Образа не използва SEH. Не може да се извиква\n"
336"\t\t\t\t       SE подръжка в този образ\n"
337
338#: emultempl/pe.em:482
339#, c-format
340msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
341msgstr "  --no-bind\t\t\t Образ без таблица за свързване\n"
342
343#: emultempl/pe.em:483
344#, c-format
345msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
346msgstr "  --wdmdriver\t\t Използване на WDM модел за driver\n"
347
348#: emultempl/pe.em:484
349#, c-format
350msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
351msgstr "  --tsaware                  Образа поддържа \"Terminal Server\"\n"
352
353#: emultempl/pe.em:613
354msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
355msgstr "%P: предупреждение: непревилен номер на версия за командата -subsystem\n"
356
357#: emultempl/pe.em:638
358msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
359msgstr "%P%F: неправилен тип на подсистема %s\n"
360
361#: emultempl/pe.em:659
362msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
363msgstr "%P%F: непревилен шеснайсетично число за \"PE\" параметър '%s'\n"
364
365#: emultempl/pe.em:676
366msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
367msgstr "%P%F: неизвестни шест. данни за PE параметър '%s'\n"
368
369#: emultempl/pe.em:693
370#, c-format
371msgid "%s: Can't open base file %s\n"
372msgstr "%s: Не може да се отвори базов файл %s\n"
373
374#: emultempl/pe.em:969
375msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
376msgstr "%P: предупреждение, подравняване за файл > подравняване за раздел.\n"
377
378#: emultempl/pe.em:982
379msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
380msgstr "%P: предупреждение: --export-dynamic не се поддържа при PE резултат, може би --export-all-symbols?\n"
381
382#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
383#, c-format
384msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
385msgstr "Предупрежение: разрешаване на %s със свързване към %s\n"
386
387#: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
388msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
389msgstr "Да се използва --enable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n"
390
391#: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
392msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
393msgstr "Да се използва --disable-stdcall-fixup, за да се забранят тези предупреждения\n"
394
395#: emultempl/pe.em:1110
396#, c-format
397msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
398msgstr "%C: Не можа да се вземе съдържанието на раздел - изключение при автоматично внасяне\n"
399
400#: emultempl/pe.em:1150
401#, c-format
402msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
403msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (само-внасяне)\n"
404
405#: emultempl/pe.em:1157
406msgid ""
407"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
408"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
409msgstr ""
410"%P: предупр.: само-внасяне е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n"
411"Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от само-внасяни DLL-ли.\n"
412
413#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
414#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
415#: pe-dll.c:1348
416msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
417msgstr "%B%F: не могат да се прочетат имената: %E\n"
418
419#: emultempl/pe.em:1245
420msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
421msgstr "%F%P: не може да се извърши \"PE\"-операции на изходен файл '%B', който не е \"PE\".\n"
422
423#: emultempl/pe.em:1616
424#, c-format
425msgid "Errors encountered processing file %s\n"
426msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s\n"
427
428#: emultempl/pe.em:1639
429#, c-format
430msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
431msgstr "Открити са грешки при обработката на файл %s за съвместна работа\n"
432
433#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
434#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
435msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
436msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup не успя: %E\n"
437
438#: ldcref.c:168
439msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
440msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init, за cref таблица, не успя: %E\n"
441
442#: ldcref.c:174
443msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
444msgstr "%X%P: cref_hash_lookup не успя: %E\n"
445
446#: ldcref.c:184
447msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
448msgstr "%X%P: пропадна заделяне(на памет) за cref: %E\n"
449
450#: ldcref.c:366
451#, c-format
452msgid ""
453"\n"
454"Cross Reference Table\n"
455"\n"
456msgstr ""
457"\n"
458"Таблица на кръстосани връзки\n"
459"\n"
460
461#: ldcref.c:367
462msgid "Symbol"
463msgstr "Символ"
464
465#: ldcref.c:375
466#, c-format
467msgid "File\n"
468msgstr "Файл\n"
469
470#: ldcref.c:379
471#, c-format
472msgid "No symbols\n"
473msgstr "Без имена\n"
474
475#: ldcref.c:532
476msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
477msgstr "%P: име '%T' липсва в главната хеш-таблица\n"
478
479#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
480msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
481msgstr "%B%F: не могат да се прочетат \"преместванията\": %E\n"
482
483#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
484#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
485#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
486#. are prohibited.  We must report an error.
487#: ldcref.c:684
488msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
489msgstr "%X%C: забранено е кръстосана отпратка от %s към `%T' в %s\n"
490
491#: ldctor.c:85
492msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
493msgstr "%P%X: Различни \"преместванията\" се използват в множеството %s\n"
494
495#: ldctor.c:103
496msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
497msgstr "%P%X: Различни формати на обектни файлове в набора %s\n"
498
499#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
500msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
501msgstr "%P%X: %s не се поддържа преместване %s за набор %s\n"
502
503#: ldctor.c:316
504msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
505msgstr "%P%X: Неподдържан размер %d за множеството %s\n"
506
507#: ldctor.c:337
508msgid ""
509"\n"
510"Set                 Symbol\n"
511"\n"
512msgstr ""
513"\n"
514"Множество           Символ\n"
515"\n"
516
517#: ldemul.c:265
518#, c-format
519msgid "%S SYSLIB ignored\n"
520msgstr "%S SYSLIB е изоставен\n"
521
522#: ldemul.c:271
523#, c-format
524msgid "%S HLL ignored\n"
525msgstr "%S HLL е изоставен\n"
526
527#: ldemul.c:291
528msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
529msgstr "%P: неразпознат режим за подражаване: %s\n"
530
531#: ldemul.c:292
532msgid "Supported emulations: "
533msgstr "Поддържани подражавания: "
534
535#: ldemul.c:334
536#, c-format
537msgid "  no emulation specific options.\n"
538msgstr "  без особени възможности за подражаване.\n"
539
540#: ldexp.c:313
541msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
542msgstr "%P: предупреждение: адреса на '%s' не е кратен на максималния размер на страница\n"
543
544#: ldexp.c:351
545#, c-format
546msgid "%F%S %% by zero\n"
547msgstr "%F%S %% на нула\n"
548
549#: ldexp.c:359
550#, c-format
551msgid "%F%S / by zero\n"
552msgstr "%F%S / на нула\n"
553
554#: ldexp.c:552
555#, c-format
556msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
557msgstr "%X%S: неразгадано име '%s' е указано в израза\n"
558
559#: ldexp.c:564
560#, c-format
561msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
562msgstr "%F%S: неопределено име '%s' е указано в израза\n"
563
564#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
565#, c-format
566msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
567msgstr "%F%S: в израза е указан неопределен раздел '%s'\n"
568
569#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
570#, c-format
571msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
572msgstr "%F%S: неопределен MEMORY регион '%s' е указан в израза\n"
573
574#: ldexp.c:681
575#, c-format
576msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
577msgstr "%F%S: непозната константа '%s' е указана в израза\n"
578
579#: ldexp.c:743
580#, c-format
581msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
582msgstr "%F%S не може да се присвои на брояч за местоположение\n"
583
584#: ldexp.c:757
585#, c-format
586msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
587msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение\n"
588
589#: ldexp.c:760
590#, c-format
591msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
592msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение извън РАЗДЕЛ\n"
593
594#: ldexp.c:773
595msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
596msgstr "%F%S не може да се върне обратно брояч на местоположение (от %V към %V)\n"
597
598#: ldexp.c:812
599msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
600msgstr "%P%F:%s: пропадна създаването на хеш\n"
601
602#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
603#, c-format
604msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
605msgstr "%F%S: не е константен изразът за %s\n"
606
607#: ldfile.c:141
608#, c-format
609msgid "attempt to open %s failed\n"
610msgstr "опита да се отвори %s не успя\n"
611
612#: ldfile.c:143
613#, c-format
614msgid "attempt to open %s succeeded\n"
615msgstr "опита да се отвори %s успя\n"
616
617#: ldfile.c:149
618msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
619msgstr "%F%P: неправилна BFD цел '%s'\n"
620
621#: ldfile.c:266 ldfile.c:295
622msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
623msgstr "%P: пропускане на несъвместим %s при търсене на %s\n"
624
625#: ldfile.c:279
626msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
627msgstr "%F%P: опитано статично свързване на динамичен обект '%s'\n"
628
629#: ldfile.c:332 ldmain.c:832
630msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
631msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, при твърденията за файла\n"
632
633#: ldfile.c:447
634msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
635msgstr "%P: не се намира %s в %s: %E\n"
636
637#: ldfile.c:450
638msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
639msgstr "%P: не се намира %s: %E\n"
640
641#: ldfile.c:485
642msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
643msgstr "%P: не се намера %s в %s\n"
644
645#: ldfile.c:488
646msgid "%P: cannot find %s\n"
647msgstr "%P: не се намира %s\n"
648
649#: ldfile.c:507 ldfile.c:525
650#, c-format
651msgid "cannot find script file %s\n"
652msgstr "не се намира \"скрипт\"-файл %s\n"
653
654#: ldfile.c:509 ldfile.c:527
655#, c-format
656msgid "opened script file %s\n"
657msgstr "отворен \"скрипт\"-файл %s\n"
658
659#: ldfile.c:657
660msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
661msgstr "%P%F: не може да се отвори \"скрипт\"-файл при свързване %s: %E\n"
662
663#: ldfile.c:722
664msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
665msgstr "%P%F: не може да се представи машина '%s'\n"
666
667#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
668msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
669msgstr "%P%F: н може да се създаде хеш-таблицата: %E\n"
670
671#: ldlang.c:1253
672msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
673msgstr "%P:%S: предупреждение: повторно определение за регион памет '%s'\n"
674
675#: ldlang.c:1259
676msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
677msgstr "%P: %S: предупр.: региона за памет '%s' не е обявен\n"
678
679#: ldlang.c:1293
680msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
681msgstr "%F%P:%S: грешка: синоним за регион памет по подразбиране\n"
682
683#: ldlang.c:1304
684msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
685msgstr "%F%P:%S: грешка: повторен определение на синоним за регион памет '%s'\n"
686
687#: ldlang.c:1311
688msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
689msgstr "%F%P:%S: грешка: региона памет '%s' за синонима '%s' не съществува\n"
690
691#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
692msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
693msgstr "%P%F: пропадна създаването на раздел '%s': %E\n"
694
695#: ldlang.c:1958
696#, c-format
697msgid ""
698"\n"
699"Discarded input sections\n"
700"\n"
701msgstr ""
702"\n"
703"Отхвърлени входни раздели\n"
704"\n"
705
706#: ldlang.c:1966
707msgid ""
708"\n"
709"Memory Configuration\n"
710"\n"
711msgstr ""
712"\n"
713"Конфигурация на паметта\n"
714"\n"
715
716#: ldlang.c:1968
717msgid "Name"
718msgstr "Име"
719
720#: ldlang.c:1968
721msgid "Origin"
722msgstr "Произход"
723
724#: ldlang.c:1968
725msgid "Length"
726msgstr "Дължина"
727
728#: ldlang.c:1968
729msgid "Attributes"
730msgstr "Атрибути"
731
732#: ldlang.c:2008
733#, c-format
734msgid ""
735"\n"
736"Linker script and memory map\n"
737"\n"
738msgstr ""
739"\n"
740"Текст при свързване и изображения на паметта\n"
741"\n"
742
743#: ldlang.c:2074
744msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
745msgstr "%P%F: Неправилно използване на раздел '%s'\n"
746
747#: ldlang.c:2083
748msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
749msgstr "%P%F: в изходния формат %s, не може да се представи раздел именуван %s\n"
750
751#: ldlang.c:2636
752msgid "%B: file not recognized: %E\n"
753msgstr "%B: файлът не е разпознат: %E\n"
754
755#: ldlang.c:2637
756msgid "%B: matching formats:"
757msgstr "%B: съвпадащи формати:"
758
759#: ldlang.c:2644
760msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
761msgstr "%F%B: файлът не е разпознат: %E\n"
762
763#: ldlang.c:2715
764msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
765msgstr "%F%B: членът, на архива %B, не е обект\n"
766
767#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
768msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
769msgstr "%F%B: не може да се прочетат имената: %E\n"
770
771#: ldlang.c:3018
772msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
773msgstr "%P: предупреждение: не може да се открие резултат, който да отговаря на изискванията за подредба(на байтовете)\n"
774
775#: ldlang.c:3032
776msgid "%P%F: target %s not found\n"
777msgstr "%P%F: целта %s не е намерена\n"
778
779#: ldlang.c:3034
780msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
781msgstr "%P%F: не може да се отвори входящ файл %s: %E\n"
782
783#: ldlang.c:3040
784msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
785msgstr "%P%F:%s: не може да се създаде обектен файл: %E\n"
786
787#: ldlang.c:3044
788msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
789msgstr "%P%F:%s: не може да се зададе архитектура: %E\n"
790
791#: ldlang.c:3185
792msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
793msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходящ раздел; забравен -T?\n"
794
795#: ldlang.c:3215
796msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
797msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя да създаде име %s\n"
798
799#: ldlang.c:3233
800msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
801msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не успя да създаде име %s\n"
802
803#: ldlang.c:3688
804msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
805msgstr "%F%P: %s не е намерен(за добавяне)\n"
806
807#: ldlang.c:3903
808msgid " load address 0x%V"
809msgstr " адрес на зареждане 0x%V"
810
811#: ldlang.c:4179
812msgid "%W (size before relaxing)\n"
813msgstr "%W (размер преди намаляване)\n"
814
815#: ldlang.c:4270
816#, c-format
817msgid "Address of section %s set to "
818msgstr "Адресът на раздел %s е установен на "
819
820#: ldlang.c:4423
821#, c-format
822msgid "Fail with %d\n"
823msgstr "Не успя при %d\n"
824
825#: ldlang.c:4710
826msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
827msgstr "%X%P: раздел %s зареден в [%V,%V] припокрива раздел %s зареден в [%V,%V]\n"
828
829#: ldlang.c:4726
830msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
831msgstr "%X%P: регионът '%s' е препълнен с %ld байта\n"
832
833#: ldlang.c:4749
834msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
835msgstr "%X%P: адресът 0x%v от %B, раздел '%s', не е в регион '%s'\n"
836
837#: ldlang.c:4760
838msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
839msgstr "%X%P: %B раздел '%s' не се побира в регион '%s'\n"
840
841#: ldlang.c:4816
842#, c-format
843msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
844msgstr "%F%S: адресния израз не е константен или отпратка за по нататък при раздел %s\n"
845
846#: ldlang.c:4841
847msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
848msgstr "%P%X: Вътрешна грешка при раздел от COFF споделена библиотека %s\n"
849
850#: ldlang.c:4900
851msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
852msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
853
854#: ldlang.c:4905
855msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
856msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n"
857
858#: ldlang.c:4927
859msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
860msgstr "%P: предупреждение: промяна на началото на раздел %s с %lu байта\n"
861
862#: ldlang.c:5004
863msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
864msgstr "%P: предупреждение: точката е преместена назад преди '%s'\n"
865
866#: ldlang.c:5170
867msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
868msgstr "%P%F: не може да се намали раздел: %E\n"
869
870#: ldlang.c:5497
871msgid "%F%P: invalid data statement\n"
872msgstr "%F%P: неправилен сегмент за данни\n"
873
874#: ldlang.c:5530
875msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
876msgstr "%F%P: неправилен сегмент за преместване\n"
877
878#: ldlang.c:5648
879msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
880msgstr "%P%F: gc-раздели изискват или вход или неопределено име\n"
881
882#: ldlang.c:5673
883msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
884msgstr "%P%F:%s: не може да се установи начален адрес\n"
885
886#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
887msgid "%P%F: can't set start address\n"
888msgstr "%P%F: не може да се установи начален адрес\n"
889
890#: ldlang.c:5698
891msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
892msgstr "%P: предупреждение: не е намерено входно име %s; по подразбиране - %V\n"
893
894#: ldlang.c:5710
895msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
896msgstr "%P: предупреждение: не е намерен входно име %s; без начален адрес\n"
897
898#: ldlang.c:5760
899msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
900msgstr "%P%F: Свързване с премествания от формат %s (%B) към формат %s (%B) не се поддържа\n"
901
902#: ldlang.c:5770
903msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
904msgstr "%P%X: %s архитектурата на входен файл '%B' е несъвместима с %s изход\n"
905
906#: ldlang.c:5792
907msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
908msgstr "%P%X: пропадна сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n"
909
910#: ldlang.c:5863
911msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
912msgstr "%P%F: Не може да се определят общите имена '%T': %E\n"
913
914#: ldlang.c:5875
915msgid ""
916"\n"
917"Allocating common symbols\n"
918msgstr ""
919"\n"
920"Заделяне на общи имена\n"
921
922#: ldlang.c:5876
923msgid ""
924"Common symbol       size              file\n"
925"\n"
926msgstr ""
927"Общо име            размер            файл\n"
928"\n"
929
930#: ldlang.c:6022
931msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
932msgstr "%P%F: неправилен синтаксис при флаговете\n"
933
934#: ldlang.c:6415
935msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
936msgstr "%P%F: Не успя създаването на хеш-таблица\n"
937
938#: ldlang.c:6430
939msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
940msgstr "%P%F: %s: приставката рапортува грешка, след прочитане на всички имена\n"
941
942#: ldlang.c:6717
943msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
944msgstr "%P%F: многократни STARTUP файлове\n"
945
946#: ldlang.c:6765
947msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
948msgstr "%X%P:%S: раздел едновременно с адрес и регион за зареждане\n"
949
950#: ldlang.c:6950
951msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
952msgstr "%X%P:%S: не се поддържат PHDRS и FILEHDR, ако липсват в предишни PT_LOAD заглавия\n"
953
954#: ldlang.c:7022
955msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
956msgstr "%F%P: към phdrs не са присвоени раздели\n"
957
958#: ldlang.c:7060
959msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
960msgstr "%F%P: bfd_record_phdr не успя: %E\n"
961
962#: ldlang.c:7080
963msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
964msgstr "%X%P: раздел '%s' е присвоен към несъществуващ phdr `%s'\n"
965
966#: ldlang.c:7481
967msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
968msgstr "%X%P: непоснат език '%s' при информация за версия\n"
969
970#: ldlang.c:7626
971msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
972msgstr "%X%P: безименна отметка за версия не може да се смесва с други отметки за версии\n"
973
974#: ldlang.c:7635
975msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
976msgstr "%X%P: повторена отметка за версия '%s'\n"
977
978#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
979msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
980msgstr "%X%P: повторен израз '%s'при информация за версия\n"
981
982#: ldlang.c:7733
983msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
984msgstr "%X%P: не може да се намери зависимост за версия '%s'\n"
985
986#: ldlang.c:7756
987msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
988msgstr "%X%P: не може да се прочете съдържанието на раздел .exports\n"
989
990#: ldmain.c:239
991msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
992msgstr "%X%P: цел по подразбиране на BFD, не можа да се установи на '%s': %E\n"
993
994#: ldmain.c:307
995msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
996msgstr "%P%F: -r и -shared не може да се използват заедно\n"
997
998#: ldmain.c:350
999msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
1000msgstr "%P%F: -F не може да се използва без -shared\n"
1001
1002#: ldmain.c:352
1003msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
1004msgstr "%P%F: -f не може да се използва без -shared\n"
1005
1006#: ldmain.c:400
1007msgid "using external linker script:"
1008msgstr "използване на външен скрипт за свързване:"
1009
1010#: ldmain.c:402
1011msgid "using internal linker script:"
1012msgstr "използване на вътрешен скрипт за свързване:"
1013
1014#: ldmain.c:436
1015msgid "%P%F: no input files\n"
1016msgstr "%P%F: без входни файлове\n"
1017
1018#: ldmain.c:440
1019msgid "%P: mode %s\n"
1020msgstr "%P: режим %s\n"
1021
1022#: ldmain.c:456
1023msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1024msgstr "%P%F: не можа да се отвори файл с изобразявания %s: %E\n"
1025
1026#: ldmain.c:485
1027msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1028msgstr "%P: %s: грешка при почистване на приставка, пренебрегната\n"
1029
1030#: ldmain.c:494
1031msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1032msgstr "%P: грешка при свързване, изтриване на изпълнимия файл '%s'\n"
1033
1034#: ldmain.c:503
1035msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1036msgstr "%F%B: пропадна заключителното затваряне: %E\n"
1037
1038#: ldmain.c:529
1039msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1040msgstr "%X%P: не можа да се отвори източника на копието '%s'\n"
1041
1042#: ldmain.c:532
1043msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1044msgstr "%X%P: не можа да се отвори целта на копието '%s'\n"
1045
1046#: ldmain.c:539
1047msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1048msgstr "%P: Грешка при запис на файла '%s'\n"
1049
1050#: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
1051#, c-format
1052msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1053msgstr "%P: Грешка при затваряне на файла '%s'\n"
1054
1055#: ldmain.c:560
1056#, c-format
1057msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1058msgstr "%s: общо време за свързване: %ld.%06ld\n"
1059
1060#: ldmain.c:563
1061#, c-format
1062msgid "%s: data size %ld\n"
1063msgstr "%s: размер на данни %ld\n"
1064
1065#: ldmain.c:646
1066msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1067msgstr "%P%F: липсва аргумент за -m\n"
1068
1069#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
1070msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1071msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init не успя: %E\n"
1072
1073#: ldmain.c:698 ldmain.c:718
1074msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1075msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя: %E\n"
1076
1077#: ldmain.c:732
1078msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1079msgstr "%X%P: грешка: повторен retain-symbols-file\n"
1080
1081#: ldmain.c:776
1082msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1083msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не успя при вмъкване: %E\n"
1084
1085#: ldmain.c:781
1086msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1087msgstr "%P: '-retain-symbols-file' отменя '-s' и '-S'\n"
1088
1089#: ldmain.c:895
1090#, c-format
1091msgid ""
1092"Archive member included because of file (symbol)\n"
1093"\n"
1094msgstr ""
1095"Членове на архива включени заради файл(име)\n"
1096"\n"
1097
1098#: ldmain.c:975
1099msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1100msgstr "%X%C: многократни определения за '%T'\n"
1101
1102#: ldmain.c:978
1103msgid "%D: first defined here\n"
1104msgstr "%D: първото определение тук\n"
1105
1106#: ldmain.c:982
1107msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1108msgstr "%P: Забранява намаляването: не работи с многократни определения\n"
1109
1110#: ldmain.c:1012
1111msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1112msgstr "%B: предупр.: определението за '%T' припокрива общ\n"
1113
1114#: ldmain.c:1015
1115msgid "%B: warning: common is here\n"
1116msgstr "%B: предупр.: общия е тук\n"
1117
1118#: ldmain.c:1022
1119msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1120msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от определение\n"
1121
1122#: ldmain.c:1025
1123msgid "%B: warning: defined here\n"
1124msgstr "%B: предупр.: определено тук\n"
1125
1126#: ldmain.c:1032
1127msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1128msgstr "B: предупр.: общия на '%T' е припокрит от по-голям общ\n"
1129
1130#: ldmain.c:1035
1131msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1132msgstr "%B: предупр.: по-големият общ е тук\n"
1133
1134#: ldmain.c:1039
1135msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1136msgstr "%B: предупр.: общия на '%T' припокрива по-малък общ\n"
1137
1138#: ldmain.c:1042
1139msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1140msgstr "%B: предупр.: тук е по-малкият общ\n"
1141
1142#: ldmain.c:1046
1143msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1144msgstr "%B: предупр.: многократeн общ за '%T'\n"
1145
1146#: ldmain.c:1048
1147msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1148msgstr "%B: предупр.: тук е предишният общ\n"
1149
1150#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1151msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1152msgstr "%P: предупр.: използван общ конструктор %s\n"
1153
1154#: ldmain.c:1116
1155msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1156msgstr "%P%F: BFD грешка: BFD_RELOC_CTOR неподдържан\n"
1157
1158#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1159#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1160msgid "warning: "
1161msgstr "предупр.: "
1162
1163#: ldmain.c:1273
1164msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1165msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init не успя: %E\n"
1166
1167#: ldmain.c:1280
1168msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1169msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup не успя: %E\n"
1170
1171#: ldmain.c:1301
1172msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1173msgstr "%X%C: неопределена отпратка към '%T'\n"
1174
1175#: ldmain.c:1304
1176msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1177msgstr "%C: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n"
1178
1179#: ldmain.c:1310
1180msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1181msgstr "%X%D: следват още неопределени отпратки към '%T'\n"
1182
1183#: ldmain.c:1313
1184msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1185msgstr "%D: предупр.: следват още неопределени отпратки към '%T'\n"
1186
1187#: ldmain.c:1324
1188msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1189msgstr "%X%B: неопределена отпратка към '%T'\n"
1190
1191#: ldmain.c:1327
1192msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1193msgstr "%B: предупр.: неопределена отпратка към '%T'\n"
1194
1195#: ldmain.c:1333
1196msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1197msgstr "%X%B: още неопределени отпратки към '%T' следват\n"
1198
1199#: ldmain.c:1336
1200msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1201msgstr "%B: предупр.: още неопределени отпратки към '%T' следват\n"
1202
1203#: ldmain.c:1375
1204msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1205msgstr " допълнителен излишък за премествания изпуснат в резултата\n"
1206
1207#: ldmain.c:1388
1208msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1209msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу неопределеното име '%T'"
1210
1211#: ldmain.c:1393
1212msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1213msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу име '%T' определено в раздел %A от %B"
1214
1215#: ldmain.c:1405
1216msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1217msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне:  %s срещу '%T'"
1218
1219#: ldmain.c:1422
1220#, c-format
1221msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1222msgstr "%X%C: опасно преместване: %s\n"
1223
1224#: ldmain.c:1437
1225msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1226msgstr "%X%C: преместването указва към име '%T', което не е изходящо\n"
1227
1228#: ldmisc.c:149
1229#, c-format
1230msgid "no symbol"
1231msgstr "без имена"
1232
1233#: ldmisc.c:246
1234#, c-format
1235msgid "built in linker script:%u"
1236msgstr "вграден скрипт за свързване:%u"
1237
1238#: ldmisc.c:324
1239msgid "%B: In function `%T':\n"
1240msgstr "%B: Във функция '%T':\n"
1241
1242#: ldmisc.c:451
1243msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1244msgstr "%F%P: вътрешна грешка %s %d\n"
1245
1246#: ldmisc.c:500
1247msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1248msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d от %s\n"
1249
1250#: ldmisc.c:503
1251msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1252msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване в %s ред %d\n"
1253
1254#: ldmisc.c:505
1255msgid "%P%F: please report this bug\n"
1256msgstr "%P%F: моля, рапортувайте този проблем\n"
1257
1258#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1259#: ldver.c:39
1260#, c-format
1261msgid "GNU ld %s\n"
1262msgstr "ГНУ ld %s\n"
1263
1264#: ldver.c:43
1265#, c-format
1266msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1267msgstr "Авторско право: 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1268
1269#: ldver.c:44
1270#, c-format
1271msgid ""
1272"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1273"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1274"This program has absolutely no warranty.\n"
1275msgstr ""
1276"Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n"
1277"на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n"
1278"Тази програма е без гаранции.\n"
1279
1280#: ldver.c:54
1281#, c-format
1282msgid "  Supported emulations:\n"
1283msgstr "  Поддържани подражавания:\n"
1284
1285#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1286msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1287msgstr "%P%F: пропадна bfd_new_link_order\n"
1288
1289#: ldwrite.c:365
1290msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1291msgstr "%F%P: при разцепване на раздел, не можа да се създаде име за %s\n"
1292
1293#: ldwrite.c:377
1294msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1295msgstr "%F%P: пропадна копирането на раздел: %E\n"
1296
1297#: ldwrite.c:418
1298#, c-format
1299msgid "%8x something else\n"
1300msgstr "%8x други\n"
1301
1302#: ldwrite.c:588
1303msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1304msgstr "%F%P: пропадна заключителното свързване: %E\n"
1305
1306#: lexsup.c:219 lexsup.c:368
1307msgid "KEYWORD"
1308msgstr "КЛЮЧ"
1309
1310#: lexsup.c:219
1311msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1312msgstr "Управление на споделени библиотеки за съвместимост с HP/UX"
1313
1314#: lexsup.c:222
1315msgid "ARCH"
1316msgstr "АРХИТЕКТУРА"
1317
1318#: lexsup.c:222
1319msgid "Set architecture"
1320msgstr "Задава архитектура"
1321
1322#: lexsup.c:224 lexsup.c:487
1323msgid "TARGET"
1324msgstr "РЕЗУЛТАТ"
1325
1326#: lexsup.c:224
1327msgid "Specify target for following input files"
1328msgstr "Задава вида на резултата за следващите входни файлове"
1329
1330#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1331#: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
1332msgid "FILE"
1333msgstr "ФАЙЛ"
1334
1335#: lexsup.c:227
1336msgid "Read MRI format linker script"
1337msgstr "Използва скрипт за свързване в MRI формат"
1338
1339#: lexsup.c:229
1340msgid "Force common symbols to be defined"
1341msgstr "Принудително определяне на общи имена"
1342
1343#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
1344msgid "ADDRESS"
1345msgstr "АДРЕС"
1346
1347#: lexsup.c:233
1348msgid "Set start address"
1349msgstr "Задава начален адрес"
1350
1351#: lexsup.c:235
1352msgid "Export all dynamic symbols"
1353msgstr "Изнасяне на всички динамични имена"
1354
1355#: lexsup.c:237
1356msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1357msgstr "Отменя действието на --export-dynamic"
1358
1359#: lexsup.c:239
1360msgid "Link big-endian objects"
1361msgstr "Свързване на обекти със старши байт първи"
1362
1363#: lexsup.c:241
1364msgid "Link little-endian objects"
1365msgstr "Свързване на обекти със младши байт първи"
1366
1367#: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1368msgid "SHLIB"
1369msgstr "СПОД_БИБЛ"
1370
1371#: lexsup.c:243
1372msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1373msgstr "Допълнителен филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
1374
1375#: lexsup.c:246
1376msgid "Filter for shared object symbol table"
1377msgstr "Филтър за таблицата с имена на споделени обекти"
1378
1379#: lexsup.c:249
1380msgid "Ignored"
1381msgstr "Пренебрегнат"
1382
1383#: lexsup.c:251
1384msgid "SIZE"
1385msgstr "РАЗМЕР"
1386
1387#: lexsup.c:251
1388msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1389msgstr "Данни с по-малък размер (без размер е като --shared)"
1390
1391#: lexsup.c:254
1392msgid "FILENAME"
1393msgstr "ИМЕ_ФАЙЛ"
1394
1395#: lexsup.c:254
1396msgid "Set internal name of shared library"
1397msgstr "Задавя вътрешно име на споделена библиотека"
1398
1399#: lexsup.c:256
1400msgid "PROGRAM"
1401msgstr "ПРОГРАМА"
1402
1403#: lexsup.c:256
1404msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1405msgstr "Задава ПРОГРАМА за използване при динамично свързване"
1406
1407#: lexsup.c:259
1408msgid "LIBNAME"
1409msgstr "БИБЛ_ИМЕ"
1410
1411#: lexsup.c:259
1412msgid "Search for library LIBNAME"
1413msgstr "Търсене на библиотека БИБЛ_ИМЕ"
1414
1415#: lexsup.c:261
1416msgid "DIRECTORY"
1417msgstr "ДИРЕКТОРИЯ"
1418
1419#: lexsup.c:261
1420msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1421msgstr "Добавя ДИРЕКТОРИЯ към пътя за търсене на библиотеки"
1422
1423#: lexsup.c:264
1424msgid "Override the default sysroot location"
1425msgstr "Припокрива подразбиращия се systoot"
1426
1427#: lexsup.c:266
1428msgid "EMULATION"
1429msgstr "ПОДРАЖАВАНЕ"
1430
1431#: lexsup.c:266
1432msgid "Set emulation"
1433msgstr "Задава подражаване"
1434
1435#: lexsup.c:268
1436msgid "Print map file on standard output"
1437msgstr "Извежда на стандартния изход файл с изобразяванията"
1438
1439#: lexsup.c:270
1440msgid "Do not page align data"
1441msgstr "Да не се подравняват данните на страници"
1442
1443#: lexsup.c:272
1444msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1445msgstr "Да не се подравняват данните на страници, кода да не е само за четене"
1446
1447#: lexsup.c:275
1448msgid "Page align data, make text readonly"
1449msgstr "Подравняват данните на страници, кода да е само за четене"
1450
1451#: lexsup.c:278
1452msgid "Set output file name"
1453msgstr "Задава име на файл за извеждане"
1454
1455#: lexsup.c:280
1456msgid "Optimize output file"
1457msgstr "Оптимизиране на извеждания файл"
1458
1459#: lexsup.c:283
1460msgid "PLUGIN"
1461msgstr "ПРИСТАВКА"
1462
1463#: lexsup.c:283
1464msgid "Load named plugin"
1465msgstr "Зарежда именувана приставка"
1466
1467#: lexsup.c:285
1468msgid "ARG"
1469msgstr "АРГ"
1470
1471#: lexsup.c:285
1472msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1473msgstr "Изпраща арг. към последно заредената приставка"
1474
1475#: lexsup.c:288
1476msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1477msgstr "Пренебрегнат(съвместимост със SVR4)"
1478
1479#: lexsup.c:292
1480msgid "Generate relocatable output"
1481msgstr "Създаване на преместваем резултат"
1482
1483#: lexsup.c:296
1484msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1485msgstr "Само свързване на имената (ако е директория, като --rpath)"
1486
1487#: lexsup.c:299
1488msgid "Strip all symbols"
1489msgstr "Премахване на всички имена"
1490
1491#: lexsup.c:301
1492msgid "Strip debugging symbols"
1493msgstr "Премахване на имена за трасиране"
1494
1495#: lexsup.c:303
1496msgid "Strip symbols in discarded sections"
1497msgstr "Премахване на имена в отхвърлени раздели"
1498
1499#: lexsup.c:305
1500msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1501msgstr "Без премахване на имена в отхвърлени раздели"
1502
1503#: lexsup.c:307
1504msgid "Trace file opens"
1505msgstr "Проследяване на отваряните файлове"
1506
1507#: lexsup.c:309
1508msgid "Read linker script"
1509msgstr "Използва скрипт за свързване"
1510
1511#: lexsup.c:311
1512msgid "Read default linker script"
1513msgstr "Използва скрипт за свързване по подразбиране"
1514
1515#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1516#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
1517msgid "SYMBOL"
1518msgstr "ИМЕ"
1519
1520#: lexsup.c:315
1521msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1522msgstr "Начало с неопределена отпратка към ИМЕ"
1523
1524#: lexsup.c:318
1525msgid "[=SECTION]"
1526msgstr "=РАЗДЕЛ"
1527
1528#: lexsup.c:319
1529msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1530msgstr "Без сливане на входящи [РАЗДЕЛ | осиротял] раздели"
1531
1532#: lexsup.c:321
1533msgid "Build global constructor/destructor tables"
1534msgstr "Изграждане на общи конструтор/деструктор таблици"
1535
1536#: lexsup.c:323
1537msgid "Print version information"
1538msgstr "Извеждане на информация за версия"
1539
1540#: lexsup.c:325
1541msgid "Print version and emulation information"
1542msgstr "Извеждане на информация за версия и подражаване"
1543
1544#: lexsup.c:327
1545msgid "Discard all local symbols"
1546msgstr "Отхвърляне на всички местни имена"
1547
1548#: lexsup.c:329
1549msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1550msgstr "Отхвърляне на временни местни имена (по подразбиране)"
1551
1552#: lexsup.c:331
1553msgid "Don't discard any local symbols"
1554msgstr "Без отхвърляне на местни имена"
1555
1556#: lexsup.c:333
1557msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1558msgstr "Проследяване на посочванията на ИМЕ"
1559
1560#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1561msgid "PATH"
1562msgstr "ПЪТ"
1563
1564#: lexsup.c:335
1565msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1566msgstr "Път за търсене по подразбиране за съвместимост със Соларис"
1567
1568#: lexsup.c:338
1569msgid "Start a group"
1570msgstr "Начало на група"
1571
1572#: lexsup.c:340
1573msgid "End a group"
1574msgstr "Край на група"
1575
1576#: lexsup.c:344
1577msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1578msgstr "Приемане на входящи файлове, чиято архитектура не може да се определи"
1579
1580#: lexsup.c:348
1581msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1582msgstr "Игнориране на входни файлове с непозната архитектура"
1583
1584#: lexsup.c:361
1585msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1586msgstr "Установява се DT_NEEDED за следните динамични библ., само ако се използва"
1587
1588#: lexsup.c:364
1589msgid ""
1590"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1591"                                the command line"
1592msgstr ""
1593"Винаги се установява DT_NEEDED за динамичните библиотеки\n"
1594"                                посочени на командния ред"
1595
1596#: lexsup.c:368
1597msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1598msgstr "Пренебрегнат(съвместимост със SunOS)"
1599
1600#: lexsup.c:370
1601msgid "Link against shared libraries"
1602msgstr "Свързване със споделени библиотеки"
1603
1604#: lexsup.c:376
1605msgid "Do not link against shared libraries"
1606msgstr "Без свързване със споделени библиотеки"
1607
1608#: lexsup.c:384
1609msgid "Bind global references locally"
1610msgstr "Привързване на общи препратки като местни"
1611
1612#: lexsup.c:386
1613msgid "Bind global function references locally"
1614msgstr "Привързване на общи препратки за функции като местни"
1615
1616#: lexsup.c:388
1617msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1618msgstr "Проверка за припокриване на адресите на раздели (по подразбиране)"
1619
1620#: lexsup.c:391
1621msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1622msgstr "Без проверка за припокриване за адресите на раздели"
1623
1624#: lexsup.c:395
1625msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1626msgstr "Копиране на DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва"
1627
1628#: lexsup.c:399
1629msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1630msgstr "Да не се копират DT_NEEDED връзки споменати в DSO-то, което следва"
1631
1632#: lexsup.c:403
1633msgid "Output cross reference table"
1634msgstr "Извежда таблица с кръстосани отпратки"
1635
1636#: lexsup.c:405
1637msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1638msgstr "ИМЕ=ИЗРАЗ"
1639
1640#: lexsup.c:405
1641msgid "Define a symbol"
1642msgstr "Задаване на име"
1643
1644#: lexsup.c:407
1645msgid "[=STYLE]"
1646msgstr "[=НАЧИН]"
1647
1648#: lexsup.c:407
1649msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1650msgstr "Декориране на имена [използвайки НАЧИН]"
1651
1652#: lexsup.c:410
1653msgid "Generate embedded relocs"
1654msgstr "Създаване на вградени премествания"
1655
1656#: lexsup.c:412
1657msgid "Treat warnings as errors"
1658msgstr "Третиране на предупреждения като грешки"
1659
1660#: lexsup.c:415
1661msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1662msgstr "Да не се третиране предупреждения като грешки (по подразбиране)"
1663
1664#: lexsup.c:418
1665msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1666msgstr "Извикване на ИМЕ по време разтоварване"
1667
1668#: lexsup.c:420
1669msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1670msgstr "Принудително създаване на файл с наставка .exe "
1671
1672#: lexsup.c:422
1673msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1674msgstr "Изтриване на неизползвани раздели (за някои резултати)"
1675
1676#: lexsup.c:425
1677msgid "Don't remove unused sections (default)"
1678msgstr "Без изтриване на неизползвани раздели (по подразбиране)"
1679
1680#: lexsup.c:428
1681msgid "List removed unused sections on stderr"
1682msgstr "Извеждане, на изхода за грешки, на изтритите неизползвани раздели"
1683
1684#: lexsup.c:431
1685msgid "Do not list removed unused sections"
1686msgstr "Без извеждане на изтритите неизползвани раздели"
1687
1688#: lexsup.c:434
1689msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1690msgstr "Установява размер по подразбиране на таблицат за хеш близък до <ЧИСЛО>"
1691
1692#: lexsup.c:437
1693msgid "Print option help"
1694msgstr "Извеждане на помощ за опците"
1695
1696#: lexsup.c:439
1697msgid "Call SYMBOL at load-time"
1698msgstr "Извикване на ИМЕ по време на зареждане"
1699
1700#: lexsup.c:441
1701msgid "Write a map file"
1702msgstr "Записване на файл с изобразявания"
1703
1704#: lexsup.c:443
1705msgid "Do not define Common storage"
1706msgstr "Без определяне на адрес за общи имена"
1707
1708#: lexsup.c:445
1709msgid "Do not demangle symbol names"
1710msgstr "Без декорация за имената"
1711
1712#: lexsup.c:447
1713msgid "Use less memory and more disk I/O"
1714msgstr "Използване на по-малко памет и повече дискови операции"
1715
1716#: lexsup.c:449
1717msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1718msgstr "Непозволява несвързани отпратки при обектни файлове"
1719
1720#: lexsup.c:452
1721msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1722msgstr "Позволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
1723
1724#: lexsup.c:456
1725msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1726msgstr "Непозволява несвързани отпратки при споделени библиотеки"
1727
1728#: lexsup.c:460
1729msgid "Allow multiple definitions"
1730msgstr "Позволява повтаряне на определения"
1731
1732#: lexsup.c:462
1733msgid "Disallow undefined version"
1734msgstr "Непозволява неопределена версия"
1735
1736#: lexsup.c:464
1737msgid "Create default symbol version"
1738msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име"
1739
1740#: lexsup.c:467
1741msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1742msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име при внесените имена"
1743
1744#: lexsup.c:470
1745msgid "Don't warn about mismatched input files"
1746msgstr "Без предупреждениe за несъответстващи входящи файлове"
1747
1748#: lexsup.c:473
1749msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1750msgstr "Без предупреждения при откриване на несъвместими библиотеки"
1751
1752#: lexsup.c:476
1753msgid "Turn off --whole-archive"
1754msgstr "Изключване на --whole-archive"
1755
1756#: lexsup.c:478
1757msgid "Create an output file even if errors occur"
1758msgstr "Създаване на изходен файл, дори при грешки"
1759
1760#: lexsup.c:483
1761msgid ""
1762"Only use library directories specified on\n"
1763"                                the command line"
1764msgstr ""
1765"Използване само на директорите за библиотеки\n"
1766"                                 зададени на командния ред"
1767
1768#: lexsup.c:487
1769msgid "Specify target of output file"
1770msgstr "Задаване на целта за резултата"
1771
1772#: lexsup.c:490
1773msgid "Ignored for Linux compatibility"
1774msgstr "Пренебрегнат(съвместимост с линукс)"
1775
1776#: lexsup.c:493
1777msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1778msgstr "Намаляване на използваната памет, възможно е свързването да протече по-дълго"
1779
1780#: lexsup.c:496
1781msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1782msgstr "Намаляване на размера на кода с използване на оптимизация характерна за целта"
1783
1784#: lexsup.c:498
1785msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1786msgstr "Да не се използват намаляващи похвати, за да се ограничи размера на кода"
1787
1788#: lexsup.c:501
1789msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1790msgstr "Запазване само на имената изброени във ФАЙЛ"
1791
1792#: lexsup.c:503
1793msgid "Set runtime shared library search path"
1794msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на изпълнение"
1795
1796#: lexsup.c:505
1797msgid "Set link time shared library search path"
1798msgstr "Задава път за търсене на споделена библиотека по време на свързване"
1799
1800#: lexsup.c:508
1801msgid "Create a shared library"
1802msgstr "Създаване на споделена библиотека"
1803
1804#: lexsup.c:512
1805msgid "Create a position independent executable"
1806msgstr "Създаване на позиционно независим изпълним файл"
1807
1808#: lexsup.c:516
1809msgid "[=ascending|descending]"
1810msgstr "[=възходящ|низходящ]"
1811
1812#: lexsup.c:517
1813msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1814msgstr "Подреждане на общите имена по подравняване [в зададения ред]"
1815
1816#: lexsup.c:522
1817msgid "name|alignment"
1818msgstr "име|подравняване"
1819
1820#: lexsup.c:523
1821msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1822msgstr "Подреждане на раздели по име или максимално подравняваме"
1823
1824#: lexsup.c:525
1825msgid "COUNT"
1826msgstr "БРОЙ"
1827
1828#: lexsup.c:525
1829msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1830msgstr "Колко отметки да се заделят за раздел .dynamic"
1831
1832#: lexsup.c:528
1833msgid "[=SIZE]"
1834msgstr "[=РАЗМЕР]"
1835
1836#: lexsup.c:528
1837msgid "Split output sections every SIZE octets"
1838msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки РАЗМЕР осморки"
1839
1840#: lexsup.c:531
1841msgid "[=COUNT]"
1842msgstr "[=БРОЙ]"
1843
1844#: lexsup.c:531
1845msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1846msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки БРОЙ премествания"
1847
1848#: lexsup.c:534
1849msgid "Print memory usage statistics"
1850msgstr "Извеждане на статистика за изполване на паметта"
1851
1852#: lexsup.c:536
1853msgid "Display target specific options"
1854msgstr "Извеждане на опции, специфични за целта"
1855
1856#: lexsup.c:538
1857msgid "Do task level linking"
1858msgstr "Свързване на ниво задача"
1859
1860#: lexsup.c:540
1861msgid "Use same format as native linker"
1862msgstr "Използване на същия формат като стандартната програма за свързване"
1863
1864#: lexsup.c:542
1865msgid "SECTION=ADDRESS"
1866msgstr "РАЗДЕЛ=АДРЕС"
1867
1868#: lexsup.c:542
1869msgid "Set address of named section"
1870msgstr "Задаване на адрес на именуван раздел"
1871
1872#: lexsup.c:545
1873msgid "Set address of .bss section"
1874msgstr "Задаване на адрес на раздел .bss"
1875
1876#: lexsup.c:547
1877msgid "Set address of .data section"
1878msgstr "Задаване на адрес на раздел .data"
1879
1880#: lexsup.c:549
1881msgid "Set address of .text section"
1882msgstr "Задаване на адрес на раздел .text"
1883
1884#: lexsup.c:551
1885msgid "Set address of text segment"
1886msgstr "Задаване адрес на раздел .text"
1887
1888#: lexsup.c:554
1889msgid ""
1890"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1891"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1892"                                ignore-in-shared-libs"
1893msgstr ""
1894"Как да се обработват несвързани имена.  <метод> може да е:\n"
1895"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1896"                                ignore-in-shared-libs"
1897
1898#: lexsup.c:559
1899msgid "Output lots of information during link"
1900msgstr "Извеждане, при свързване, на допълнителна информация"
1901
1902#: lexsup.c:563
1903msgid "Read version information script"
1904msgstr "Използва скрипт с информация за версии"
1905
1906#: lexsup.c:566
1907msgid ""
1908"Take export symbols list from .exports, using\n"
1909"                                SYMBOL as the version."
1910msgstr ""
1911"Използване на списък с имена за експорт от .exports, използвайки\n"
1912"                                ИМЕ като версия."
1913
1914#: lexsup.c:570
1915msgid "Add data symbols to dynamic list"
1916msgstr "Добавяне на имената на данните към динамичен списък"
1917
1918#: lexsup.c:572
1919msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1920msgstr "Използване на динамичен списък за C++ оператори new/delete"
1921
1922#: lexsup.c:574
1923msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1924msgstr "Използване на динамичен списък за \"C++ информация за тип\""
1925
1926#: lexsup.c:576
1927msgid "Read dynamic list"
1928msgstr "Използва динамичен списък"
1929
1930#: lexsup.c:578
1931msgid "Warn about duplicate common symbols"
1932msgstr "Предупреждение при повторени общи имена"
1933
1934#: lexsup.c:580
1935msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1936msgstr "Предупреждение, ако се срещнат общи конструтори/деструктори"
1937
1938#: lexsup.c:583
1939msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1940msgstr "Предупреждение за използване на няколко GP стойности"
1941
1942#: lexsup.c:585
1943msgid "Warn only once per undefined symbol"
1944msgstr "Еднократно предупреждение за неопределено име"
1945
1946#: lexsup.c:587
1947msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1948msgstr "Предупреждение, ако началото на раздел се променя заради подравняване"
1949
1950#: lexsup.c:590
1951msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1952msgstr "Предупреждение, ако споделен обект съдържа DT_TEXTREL"
1953
1954#: lexsup.c:593
1955msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1956msgstr "Предупреждение ако обекта е с друг ELF ELF код за машина"
1957
1958#: lexsup.c:597
1959msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1960msgstr "Рапортуване като предупреждения, на несвързани имена"
1961
1962#: lexsup.c:600
1963msgid "Report unresolved symbols as errors"
1964msgstr "Рапортуване, като грешки, на несвързани имена"
1965
1966#: lexsup.c:602
1967msgid "Include all objects from following archives"
1968msgstr "Включване на всички обекти от следните архиви"
1969
1970#: lexsup.c:605
1971msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1972msgstr "Използване на 'обвиващи' функции за ИМЕ"
1973
1974#: lexsup.c:754
1975msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1976msgstr "%P: неразпозната опция '%s'\n"
1977
1978#: lexsup.c:758
1979msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1980msgstr "%P%F: за информация за употреба се използва опция --help \n"
1981
1982#: lexsup.c:776
1983msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1984msgstr "%P%F: неразпозната опция -a '%s'\n"
1985
1986#: lexsup.c:789
1987msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1988msgstr "%P%F: неразпозната опция -assert '%s'\n"
1989
1990#: lexsup.c:832
1991msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1992msgstr "%F%P: непознат начин за декориране на имена '%s'"
1993
1994#: lexsup.c:898
1995msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1996msgstr "%P%F: неправилно число '%s'\n"
1997
1998#: lexsup.c:996
1999msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2000msgstr "%P%F: грешна опция --unresolved-symbols: %s\n"
2001
2002#: lexsup.c:1059
2003msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2004msgstr "%P%F: грешна опция -plugin\n"
2005
2006#: lexsup.c:1063
2007msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2008msgstr "%P%F: грешна опция -plugin-opt\n"
2009
2010#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2011#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2012#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2013#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2014#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2015#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2016#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2017#. and will seg-fault the next time around.
2018#: lexsup.c:1080
2019msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2020msgstr "%P%F: грешна опция -rpath\n"
2021
2022#: lexsup.c:1194
2023msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2024msgstr "%P%F: -shared не се поддържа\n"
2025
2026#: lexsup.c:1203
2027msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2028msgstr "%P%F: -pie не се поддържа\n"
2029
2030#: lexsup.c:1211
2031msgid "descending"
2032msgstr "низходящ"
2033
2034#: lexsup.c:1213
2035msgid "ascending"
2036msgstr "възходящ"
2037
2038#: lexsup.c:1216
2039msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2040msgstr "%P%F: неправилна обща опция за подреждане на : %s\n"
2041
2042#: lexsup.c:1220
2043msgid "name"
2044msgstr "име"
2045
2046#: lexsup.c:1222
2047msgid "alignment"
2048msgstr "подравняване"
2049
2050#: lexsup.c:1225
2051msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2052msgstr "%P%F: неправилна опция за подреждане на раздел: %s\n"
2053
2054#: lexsup.c:1259
2055msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2056msgstr "%P%F: неправилен аргумент за опцията \"--section-start\"\n"
2057
2058#: lexsup.c:1266
2059msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2060msgstr "%P%F: липсват аргументи за опцията \"--section-start\"\n"
2061
2062#: lexsup.c:1490
2063msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2064msgstr "%P%F: групата  завърши преди да е започната (--help за употреба)\n"
2065
2066#: lexsup.c:1518
2067msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2068msgstr "%P%X: --hash-size изисква число за аргумент\n"
2069
2070#: lexsup.c:1547
2071msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2072msgstr "%P%F: %s: грешка при зареждане на приставка\n"
2073
2074#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
2075msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2076msgstr "%P%F: неправилно шест. число '%s'\n"
2077
2078#: lexsup.c:1627
2079#, c-format
2080msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2081msgstr "Употреба: %s [опции] файл...\n"
2082
2083#: lexsup.c:1629
2084#, c-format
2085msgid "Options:\n"
2086msgstr "Команди:\n"
2087
2088#: lexsup.c:1707
2089#, c-format
2090msgid "  @FILE"
2091msgstr "  @ФАЙЛ"
2092
2093#: lexsup.c:1710
2094#, c-format
2095msgid "Read options from FILE\n"
2096msgstr "Използва опции от ФАЙЛ\n"
2097
2098#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2099#. format of the listings below - do not change them.
2100#: lexsup.c:1715
2101#, c-format
2102msgid "%s: supported targets:"
2103msgstr "%s: поддържани цели:"
2104
2105#: lexsup.c:1723
2106#, c-format
2107msgid "%s: supported emulations: "
2108msgstr "%s: поддържани емулации: "
2109
2110#: lexsup.c:1728
2111#, c-format
2112msgid "%s: emulation specific options:\n"
2113msgstr "%s: специфични опции при емулация:\n"
2114
2115#: lexsup.c:1733
2116#, c-format
2117msgid "Report bugs to %s\n"
2118msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
2119
2120#: mri.c:292
2121msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2122msgstr "%P%F: непознат формат %s\n"
2123
2124#: pe-dll.c:430
2125#, c-format
2126msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2127msgstr "%XНеподдържна PEI архитектура: %s\n"
2128
2129#: pe-dll.c:788
2130#, c-format
2131msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2132msgstr "%XНе може да се изнесе %s: неправилно име за експорт\n"
2133
2134#: pe-dll.c:844
2135#, c-format
2136msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2137msgstr "%XГрешка, повторен EXPORT с номера: %s (%d с/у %d)\n"
2138
2139#: pe-dll.c:851
2140#, c-format
2141msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2142msgstr "Предупреждение, повторен EXPORT: %s\n"
2143
2144#: pe-dll.c:938
2145#, c-format
2146msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2147msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името не е определено\n"
2148
2149#: pe-dll.c:944
2150#, c-format
2151msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2152msgstr "%XНе може да се изнесе %s: име със сгрешен тип (%d с/у %d)\n"
2153
2154#: pe-dll.c:951
2155#, c-format
2156msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2157msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името липсва\n"
2158
2159#: pe-dll.c:1065
2160#, c-format
2161msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2162msgstr "%XГрешка, номера е използван два пъти: %d (%s с/у %s)\n"
2163
2164#: pe-dll.c:1446
2165#, c-format
2166msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2167msgstr "%XГрешка: %d-битово преместване в dll\n"
2168
2169#: pe-dll.c:1574
2170#, c-format
2171msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2172msgstr "%s: Не може да се отвори за извеждане def-файл %s\n"
2173
2174#: pe-dll.c:1725
2175#, c-format
2176msgid "; no contents available\n"
2177msgstr "; липсва съдържание\n"
2178
2179#: pe-dll.c:2652
2180msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2181msgstr "%C: променливата '%T' не може да се внесе автоматично. Да се прочете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n"
2182
2183#: pe-dll.c:2682
2184#, c-format
2185msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2186msgstr "%XНе може да се отвори lib-файл: %s\n"
2187
2188#: pe-dll.c:2687
2189#, c-format
2190msgid "Creating library file: %s\n"
2191msgstr "Създаване на библиотека: %s\n"
2192
2193#: pe-dll.c:2716
2194#, c-format
2195msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2196msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2197
2198#: pe-dll.c:2728
2199#, c-format
2200msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2201msgstr "%X%s(%s): не е намерена член в файл, който не е архив"
2202
2203#: pe-dll.c:2740
2204#, c-format
2205msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2206msgstr "%X%s(%s): не е намерен член в архива"
2207
2208#: pe-dll.c:3177
2209#, c-format
2210msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2211msgstr "%XError: на тази архитектура не може да се използват дълги имена за раздели\n"
2212
2213#: plugin.c:178 plugin.c:212
2214msgid "<no plugin>"
2215msgstr "<без приставка>"
2216
2217#: plugin.c:308
2218msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
2219msgstr "%P%F: %s: не е ELF име за ELF BFD!"
2220
2221#: plugin.c:800
2222msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2223msgstr "%P%X: %s: грешка в хеш-таблицата при добавяне на име %s"
2224
2225#: plugin.c:833
2226msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2227msgstr "%P%X: %s: не може да се открие 'междинно' име '%s'"
2228
2229#: plugin.c:836
2230msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2231msgstr "%P%x: %s: неправилен тип за 'междинно' име %d"
2232