1# translation of gprof-2.17.90.po to Finnish 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-08-29 20:12+0300\n" 12"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" 13"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 18 19#: alpha.c:102 mips.c:54 20msgid "<indirect child>" 21msgstr "<epäsuora lapsi>" 22 23#: alpha.c:107 mips.c:59 24#, c-format 25msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 26msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n" 27 28#: alpha.c:129 29#, c-format 30msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 31msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-käsky <epäsuora_lapsi>\n" 32 33#: alpha.c:139 34#, c-format 35msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 36msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky" 37 38# ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename 39#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 40#, c-format 41msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 42msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n" 43 44# basic-block record 45#: basic_blocks.c:196 46#, c-format 47msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 48msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukumäärää (käytä -l tai --line)\n" 49 50#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 51#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 52#, c-format 53msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 54msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n" 55 56#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 57msgid "<unknown>" 58msgstr "<tuntematon>" 59 60#: basic_blocks.c:543 61#, c-format 62msgid "" 63"\n" 64"\n" 65"Top %d Lines:\n" 66"\n" 67" Line Count\n" 68"\n" 69msgstr "" 70"\n" 71"\n" 72"Ensimmäiset %d riviä:\n" 73"\n" 74" Rivi Lukumäärä\n" 75"\n" 76 77#: basic_blocks.c:567 78#, c-format 79msgid "" 80"\n" 81"Execution Summary:\n" 82"\n" 83msgstr "" 84"\n" 85"Suoritusyhteenveto:\n" 86"\n" 87 88#: basic_blocks.c:568 89#, c-format 90msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 91msgstr "%9ld Tämän tiedoston suoritettavat rivit\n" 92 93#: basic_blocks.c:570 94#, c-format 95msgid "%9ld Lines executed\n" 96msgstr "%9ld Suoritetut rivit\n" 97 98#: basic_blocks.c:571 99#, c-format 100msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 101msgstr "%9.2f Suoritetun tiedoston prosentti\n" 102 103#: basic_blocks.c:575 104#, c-format 105msgid "" 106"\n" 107"%9lu Total number of line executions\n" 108msgstr "" 109"\n" 110"%9lu Yhteensä suoritusrivejä\n" 111 112#: basic_blocks.c:577 113#, c-format 114msgid "%9.2f Average executions per line\n" 115msgstr "%9.2f Keskimäärin suorituksia riviä kohden\n" 116 117#: call_graph.c:68 118#, c-format 119msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 120msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimestä %s lapsinimeen %s käyty lävitse %lu kertaa\n" 121 122#: cg_print.c:73 123#, c-format 124msgid "" 125"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 126"\n" 127msgstr "" 128"\t\t Kutsugraafi (selitys seuraa)\n" 129"\n" 130 131#: cg_print.c:75 132#, c-format 133msgid "" 134"\t\t\tCall graph\n" 135"\n" 136msgstr "" 137"\t\t\tKutsugraafi\n" 138"\n" 139 140#: cg_print.c:78 hist.c:466 141#, c-format 142msgid "" 143"\n" 144"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 145msgstr "" 146"\n" 147"hienosyisyys: jokainen näyteosuma kattaa %ld tavua" 148 149#: cg_print.c:82 150#, c-format 151msgid "" 152" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 153"\n" 154msgstr "" 155" aika: %.2f%% of %.2f sekuntia\n" 156"\n" 157 158#: cg_print.c:86 159#, c-format 160msgid "" 161" no time propagated\n" 162"\n" 163msgstr "" 164" ei aikaa kulunut\n" 165"\n" 166 167#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 168msgid "called" 169msgstr "kutsuttu" 170 171#: cg_print.c:95 cg_print.c:100 172msgid "total" 173msgstr "yhteensä" 174 175#: cg_print.c:95 176msgid "parents" 177msgstr "vanhemmat" 178 179#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 180msgid "index" 181msgstr "indeksi" 182 183# Tässä on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pitäisi jäädä pois. Kyseinen kohta on seuraava: 184# _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"), 185# _("called"), _("self"), _("name"), _("index")); 186#: cg_print.c:97 187#, c-format 188msgid "%time" 189msgstr "%time" 190 191#: cg_print.c:97 cg_print.c:98 192msgid "self" 193msgstr "itse" 194 195#: cg_print.c:97 196msgid "descendants" 197msgstr "jälkeläiset" 198 199#: cg_print.c:98 hist.c:492 200msgid "name" 201msgstr "nimi" 202 203#: cg_print.c:100 204msgid "children" 205msgstr "lapset" 206 207#: cg_print.c:105 208#, c-format 209msgid "index %% time self children called name\n" 210msgstr "indeksi %% aika itse lapset kutsuttu nimi\n" 211 212#: cg_print.c:128 213#, c-format 214msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 215msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n" 216 217#: cg_print.c:354 218#, c-format 219msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 220msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 221 222#: cg_print.c:355 223#, c-format 224msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 225msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 226 227#: cg_print.c:589 228#, c-format 229msgid "" 230"Index by function name\n" 231"\n" 232msgstr "" 233"Indeksi funktionimittäin\n" 234"\n" 235 236#: cg_print.c:646 cg_print.c:655 237#, c-format 238msgid "<cycle %d>" 239msgstr "<jakso %d>" 240 241#: corefile.c:59 242#, c-format 243msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 244msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n" 245 246#: corefile.c:72 247#, c-format 248msgid "%s: could not open %s.\n" 249msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n" 250 251#: corefile.c:166 252#, c-format 253msgid "%s: %s: not in executable format\n" 254msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n" 255 256#: corefile.c:177 257#, c-format 258msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 259msgstr "%s: ei löydy ”.text”-lohkoa kohteesta %s\n" 260 261#: corefile.c:252 262#, c-format 263msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 264msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n" 265 266#: corefile.c:266 267#, c-format 268msgid "%s: can't do -c\n" 269msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n" 270 271#: corefile.c:305 272#, c-format 273msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 274msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n" 275 276#: corefile.c:470 277#, c-format 278msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 279msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n" 280 281#: corefile.c:772 282#, c-format 283msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 284msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n" 285 286#: gmon_io.c:83 287#, c-format 288msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 289msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n" 290 291#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 292#, c-format 293msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 294msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n" 295 296#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 297#, c-format 298msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 299msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on virheellinen maaginen pipari\n" 300 301#: gmon_io.c:341 302#, c-format 303msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 304msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on tukematon versio %d\n" 305 306#: gmon_io.c:371 307#, c-format 308msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 309msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d löytyi (tiedosto rikkinäinen?)\n" 310 311#: gmon_io.c:438 312#, c-format 313msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 314msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n" 315 316#: gmon_io.c:489 317#, c-format 318msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 319msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n" 320 321#: gmon_io.c:516 322#, c-format 323msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 324msgstr "%s: tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n" 325 326#: gmon_io.c:529 327#, c-format 328msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 329msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n" 330 331#: gmon_io.c:563 332#, c-format 333msgid "time is in ticks, not seconds\n" 334msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n" 335 336#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 337#, c-format 338msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 339msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n" 340 341#: gmon_io.c:576 342#, c-format 343msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 344msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n" 345 346#: gmon_io.c:579 347#, c-format 348msgid "\t%d histogram record\n" 349msgstr "\t%d histogrammitietue\n" 350 351#: gmon_io.c:580 352#, c-format 353msgid "\t%d histogram records\n" 354msgstr "\t%d histogrammitietueet\n" 355 356#: gmon_io.c:582 357#, c-format 358msgid "\t%d call-graph record\n" 359msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n" 360 361#: gmon_io.c:583 362#, c-format 363msgid "\t%d call-graph records\n" 364msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n" 365 366#: gmon_io.c:585 367#, c-format 368msgid "\t%d basic-block count record\n" 369msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n" 370 371#: gmon_io.c:586 372#, c-format 373msgid "\t%d basic-block count records\n" 374msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n" 375 376#: gprof.c:158 377#, c-format 378msgid "" 379"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" 380"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 381"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 382"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 383"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 384"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 385"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 386"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 387"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 388"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 389"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 390"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" 391"\t[image-file] [profile-file...]\n" 392msgstr "" 393"Käyttö: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n" 394"\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukumäärä] [-t taulupituus]\n" 395"\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n" 396"\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n" 397"\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n" 398"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 399"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n" 400"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 401"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 402"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 403"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 404"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [@TIEDOSTO]\n" 405"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n" 406 407#: gprof.c:174 408#, c-format 409msgid "Report bugs to %s\n" 410msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" 411 412#: gprof.c:250 413#, c-format 414msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 415msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:tä ei oteta huomioon\n" 416 417#: gprof.c:330 418#, c-format 419msgid "%s: unknown file format %s\n" 420msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n" 421 422#. This output is intended to follow the GNU standards document. 423#: gprof.c:414 424#, c-format 425msgid "GNU gprof %s\n" 426msgstr "GNU gprof %s\n" 427 428#: gprof.c:415 429#, c-format 430msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 431msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 432 433#: gprof.c:416 434#, c-format 435msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 436msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" 437 438#: gprof.c:457 439#, c-format 440msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 441msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ”%s”\n" 442 443#: gprof.c:477 444#, c-format 445msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 446msgstr "%s: Vain joko ”--function-ordering” tai ”--file-ordering” saadaan määritellä.\n" 447 448#: gprof.c:527 449#, c-format 450msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 451msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ”prof” ei vielä tueta\n" 452 453#: gprof.c:581 454#, c-format 455msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 456msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n" 457 458#: gprof.c:588 459#, c-format 460msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 461msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n" 462 463#: hist.c:133 464#, c-format 465msgid "" 466"%s: dimension unit changed between histogram records\n" 467"%s: from '%s'\n" 468"%s: to '%s'\n" 469msgstr "" 470"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n" 471"%s: arvosta ”%s”\n" 472"%s: arvoon ”%s”\n" 473 474#: hist.c:143 475#, c-format 476msgid "" 477"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 478"%s: from '%c'\n" 479"%s: to '%c'\n" 480msgstr "" 481"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n" 482"%s: arvosta ”%c”\n" 483"%s: arvoon ”%c”\n" 484 485#: hist.c:157 486#, c-format 487msgid "%s: different scales in histogram records" 488msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat" 489 490#: hist.c:194 491#, c-format 492msgid "%s: overlapping histogram records\n" 493msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n" 494 495#: hist.c:228 496#, c-format 497msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 498msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n" 499 500#: hist.c:462 501#, c-format 502msgid "%c%c/call" 503msgstr "%c%c/kutsu" 504 505#: hist.c:470 506#, c-format 507msgid "" 508" for %.2f%% of %.2f %s\n" 509"\n" 510msgstr "" 511" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n" 512"\n" 513 514#: hist.c:476 515#, c-format 516msgid "" 517"\n" 518"Each sample counts as %g %s.\n" 519msgstr "" 520"\n" 521"Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n" 522 523#: hist.c:481 524#, c-format 525msgid "" 526" no time accumulated\n" 527"\n" 528msgstr "" 529" ei kerääntynyttä aikaa\n" 530"\n" 531 532#: hist.c:488 533msgid "cumulative" 534msgstr "kumulatiivinen" 535 536#: hist.c:488 537msgid "self " 538msgstr "itse " 539 540#: hist.c:488 541msgid "total " 542msgstr "yhteensä " 543 544#: hist.c:491 545msgid "time" 546msgstr "aika" 547 548#: hist.c:491 549msgid "calls" 550msgstr "kutsut" 551 552#: hist.c:580 553#, c-format 554msgid "" 555"\n" 556"\n" 557"\n" 558"flat profile:\n" 559msgstr "" 560"\n" 561"\n" 562"\n" 563"litteä profiili:\n" 564 565#: hist.c:586 566#, c-format 567msgid "Flat profile:\n" 568msgstr "Litteä profiili:\n" 569 570#: hist.c:705 571#, c-format 572msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 573msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita" 574 575#: mips.c:71 576#, c-format 577msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 578msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-käsky" 579 580#: mips.c:96 581#, c-format 582msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 583msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-käsky (epäsuora kutsu)\n" 584 585#: source.c:162 586#, c-format 587msgid "%s: could not locate `%s'\n" 588msgstr "%s: ei voitu paikantaa ”%s”\n" 589 590#: source.c:237 591#, c-format 592msgid "*** File %s:\n" 593msgstr "*** Tiedosto %s:\n" 594 595#: utils.c:99 596#, c-format 597msgid " <cycle %d>" 598msgstr " <jakso %d>" 599