xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/gold/po/uk.po (revision fc4f42693f9b1c31f39f9cf50af1bf2010325808)
1# gold Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gold 2.30.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:45+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-01-14 21:55+0200\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21
22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
23#, c-format
24msgid "invalid reloc %u"
25msgstr "некоректне пересування %u"
26
27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
28msgid "reloc "
29msgstr "пересування "
30
31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
32msgid "unimplemented reloc "
33msgstr "нереалізоване пересування "
34
35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
36msgid "dynamic reloc "
37msgstr "динамічне пересування "
38
39#: aarch64-reloc-property.h:228
40#, c-format
41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d."
43
44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7390 mips.cc:6707
45#, c-format
46msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об’єкта %s у GOT"
48
49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7412 mips.cc:6726
50#, c-format
51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
53
54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6542 object.cc:898
55#, c-format
56msgid "invalid symbol table name index: %u"
57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u"
58
59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6550 object.cc:904
60#, c-format
61msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
63
64#: aarch64.cc:3827 arm.cc:10904 mips.cc:9630 powerpc.cc:2565 target.cc:94
65#, c-format
66msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
68
69#: aarch64.cc:4008 arm.cc:12179
70#, c-format
71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об’єднаному розділі %s"
73
74#: aarch64.cc:4083 arm.cc:12259 target-reloc.h:387
75msgid "relocation refers to discarded section"
76msgstr "пересування посилається на відкинутий розділ"
77
78#: aarch64.cc:4376 arm.cc:7592 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1364
79#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
80msgid "** PLT"
81msgstr "** PLT"
82
83#: aarch64.cc:5551
84#, c-format
85msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
86msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
87
88#: aarch64.cc:6005 arm.cc:8476 i386.cc:1771 mips.cc:12483 powerpc.cc:6231
89#: s390.cc:2178 s390.cc:2626 sparc.cc:2132 tilegx.cc:3133 tilegx.cc:3585
90#: x86_64.cc:2811 x86_64.cc:3263
91#, c-format
92msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
93msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
94
95#: aarch64.cc:6046 powerpc.cc:6336 s390.cc:2252 sparc.cc:2228
96msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
97msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
98
99#: aarch64.cc:6068
100#, c-format
101msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
102msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC"
103
104#: aarch64.cc:6112 aarch64.cc:6176 aarch64.cc:6478
105#, c-format
106msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
107msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні."
108
109#: aarch64.cc:6269
110#, c-format
111msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
112msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
113
114#: aarch64.cc:6354 arm.cc:8884 i386.cc:2126 mips.cc:12496 powerpc.cc:6997
115#: s390.cc:3057 s390.cc:3074 sparc.cc:2570 tilegx.cc:3601 tilegx.cc:4140
116#: x86_64.cc:3279 x86_64.cc:3798
117#, c-format
118msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
119msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
120
121#: aarch64.cc:6685
122#, c-format
123msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
124msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
125
126#: aarch64.cc:6730
127#, c-format
128msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
129msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
130
131#: aarch64.cc:6870 powerpc.cc:7971 s390.cc:4007 sparc.cc:3162 tilegx.cc:4207
132#: x86_64.cc:3863
133#, c-format
134msgid "%s: unsupported REL reloc section"
135msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
136
137#: aarch64.cc:7033 arm.cc:9614
138#, c-format
139msgid "cannot relocate %s in object file"
140msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
141
142#: aarch64.cc:7298 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10098 powerpc.cc:9442
143#: s390.cc:3458 sparc.cc:3693 tilegx.cc:4722 x86_64.cc:4346
144#, c-format
145msgid "unexpected reloc %u in object file"
146msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
147
148#: aarch64.cc:7304
149#, c-format
150msgid "unsupported reloc %s"
151msgstr "непідтримуване пересування %s"
152
153#: aarch64.cc:7316 arm.cc:10094 arm.cc:10712
154#, c-format
155msgid "relocation overflow in %s"
156msgstr "переповнення пересування у %s"
157
158#: aarch64.cc:7324 arm.cc:10102 arm.cc:10717
159#, c-format
160msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
161msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
162
163#: aarch64.cc:7420
164#, c-format
165msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
166msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
167
168#: aarch64.cc:7584
169#, c-format
170msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
171msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
172
173#: aarch64.cc:7669
174#, c-format
175msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
176msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
177
178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
180#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
181#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
182#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
183#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
184#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
185#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
186#: aarch64.cc:7726 aarch64.cc:7826
187#, c-format
188msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
189msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
190
191#: aarch64.cc:7901
192#, c-format
193msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
194msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
195
196#: aarch64.cc:7971
197#, c-format
198msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
199msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
200
201#: aarch64.cc:7995
202#, c-format
203msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
204msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
205
206#: aarch64.cc:8067
207#, c-format
208msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
209msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
210
211#: aarch64.cc:8402
212#, c-format
213msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
214msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
215
216#: archive.cc:134
217#, c-format
218msgid "script or expression reference to %s"
219msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
220
221#: archive.cc:239
222#, c-format
223msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
224msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
225
226#: archive.cc:331
227#, c-format
228msgid "%s: bad archive symbol table names"
229msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
230
231#: archive.cc:363
232#, c-format
233msgid "%s: malformed archive header at %zu"
234msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
235
236#: archive.cc:383
237#, c-format
238msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
239msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
240
241#: archive.cc:394
242#, c-format
243msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
244msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
245
246#: archive.cc:430
247#, c-format
248msgid "%s: bad extended name index at %zu"
249msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
250
251#: archive.cc:440
252#, c-format
253msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
254msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
255
256#: archive.cc:537
257#, c-format
258msgid "%s: short archive header at %zu"
259msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
260
261#: archive.cc:723
262#, c-format
263msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
264msgstr "%s: елемент за адресою %zu не є об’єктом ELF"
265
266#: archive.cc:1084
267#, c-format
268msgid "%s: archive libraries: %u\n"
269msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
270
271#: archive.cc:1086
272#, c-format
273msgid "%s: total archive members: %u\n"
274msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
275
276#: archive.cc:1088
277#, c-format
278msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
279msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
280
281#: archive.cc:1318
282#, c-format
283msgid "%s: lib groups: %u\n"
284msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
285
286#: archive.cc:1320
287#, c-format
288msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
289msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
290
291#: archive.cc:1322
292#, c-format
293msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
294msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
295
296#: arm-reloc-property.cc:322
297msgid "private reloc "
298msgstr "приватне пересування "
299
300#: arm-reloc-property.cc:325
301msgid "obsolete reloc "
302msgstr "застаріле пересування "
303
304#: arm.cc:1077
305msgid "** ARM cantunwind"
306msgstr "** неможливо розгорнути для ARM"
307
308#: arm.cc:2554
309msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
310msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel."
311
312#: arm.cc:4147
313#, c-format
314msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
315msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»."
316
317#: arm.cc:4293
318msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
319msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено."
320
321#: arm.cc:5431
322msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
323msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND"
324
325#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
326#: arm.cc:5677
327#, c-format
328msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
329msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s"
330
331#: arm.cc:6003
332msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
333msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX"
334
335#: arm.cc:6057 arm.cc:6061
336#, c-format
337msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
338msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX"
339
340#: arm.cc:6874
341#, c-format
342msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
343msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s"
344
345#: arm.cc:6883
346#, c-format
347msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
348msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов’язано з текстовим розділом %s(%u) у %s"
349
350#: arm.cc:6897
351#, c-format
352msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
353msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s"
354
355#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
356#. this.
357#: arm.cc:6907
358#, c-format
359msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
360msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s"
361
362#: arm.cc:6991
363#, c-format
364msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
365msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s"
366
367#: arm.cc:7024
368#, c-format
369msgid "relocation section %u has invalid info %u"
370msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
371
372#: arm.cc:7030
373#, c-format
374msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
375msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u"
376
377#: arm.cc:7982
378msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
379msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt"
380
381#: arm.cc:8521
382#, c-format
383msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
384msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
385
386#: arm.cc:8546 i386.cc:1785 s390.cc:2269 sparc.cc:2245 tilegx.cc:3219
387#: x86_64.cc:2921
388#, c-format
389msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
390msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
391
392#: arm.cc:8642 i386.cc:1861 powerpc.cc:6598 s390.cc:2362 x86_64.cc:3019
393#, c-format
394msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
395msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
396
397#. These are relocations which should only be seen by the
398#. dynamic linker, and should never be seen here.
399#: arm.cc:8751 arm.cc:9232 i386.cc:1949 i386.cc:2435 mips.cc:11280
400#: s390.cc:2461 s390.cc:2895 sparc.cc:2551 sparc.cc:3031 tilegx.cc:3580
401#: tilegx.cc:4135 x86_64.cc:3135 x86_64.cc:3671
402#, c-format
403msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
404msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
405
406#: arm.cc:8783 i386.cc:1983 mips.cc:10729 s390.cc:2505 sparc.cc:2450
407#: tilegx.cc:3484 x86_64.cc:3167
408#, c-format
409msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
410msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
411
412#: arm.cc:9388 i386.cc:2643
413#, c-format
414msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
415msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA"
416
417#: arm.cc:9478
418msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
419msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
420
421#: arm.cc:10246 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
422#: i386.cc:3274 mips.cc:12318 powerpc.cc:9497 s390.cc:3464 s390.cc:3535
423#: s390.cc:3572 s390.cc:3594 s390.cc:3619 sparc.cc:3699 sparc.cc:3890
424#: sparc.cc:3951 sparc.cc:4058 tilegx.cc:4728 x86_64.cc:4367 x86_64.cc:4493
425#: x86_64.cc:4565 x86_64.cc:4599
426#, c-format
427msgid "unsupported reloc %u"
428msgstr "непідтримуване пересування %u"
429
430#: arm.cc:10327
431#, c-format
432msgid "%s: unexpected %s in object file"
433msgstr "%s: неочікуване %s у об’єктному файлі"
434
435#: arm.cc:10697
436#, c-format
437msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
438msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива"
439
440#: arm.cc:10799
441#, c-format
442msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
443msgstr "об’єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d."
444
445#: arm.cc:11120
446#, c-format
447msgid "%s: unknown CPU architecture"
448msgstr "%s: невідома архітектура процесора"
449
450#: arm.cc:11157
451#, c-format
452msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
453msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
454
455#: arm.cc:11296 arm.cc:11682
456#, c-format
457msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
458msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
459
460#: arm.cc:11332
461#, c-format
462msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
463msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні"
464
465#: arm.cc:11478
466#, c-format
467msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
468msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c"
469
470#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
471#. a warning.
472#: arm.cc:11536
473#, c-format
474msgid "%s: conflicting platform configuration"
475msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ"
476
477#: arm.cc:11545
478#, c-format
479msgid "%s: conflicting use of R9"
480msgstr "%s: конфлікт використання R9"
481
482#: arm.cc:11558
483#, c-format
484msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
485msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
486
487#: arm.cc:11573
488#, c-format
489msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
490msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
491
492#: arm.cc:11599
493#, c-format
494msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
495msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
496
497#: arm.cc:11615
498#, c-format
499msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
500msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні"
501
502#: arm.cc:11636
503#, c-format
504msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
505msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням"
506
507#: arm.cc:11728 arm.cc:11821
508#, c-format
509msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
510msgstr "%s: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
511
512#: arm.cc:11732 arm.cc:11826
513#, c-format
514msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
515msgstr "%s: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
516
517#. We cannot handle this now.
518#: arm.cc:12423
519#, c-format
520msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
521msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні"
522
523#: attributes.cc:410
524#, c-format
525msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
526msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»"
527
528#: attributes.cc:418
529#, c-format
530msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
531msgstr "%s: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
532
533#: attributes.h:393
534msgid "** attributes"
535msgstr "** атрибути"
536
537#: binary.cc:135
538#, c-format
539msgid "cannot open %s: %s:"
540msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
541
542#: common.cc:351 output.cc:2513 output.cc:2612
543#, c-format
544msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
545msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
546
547#: compressed_output.cc:320
548msgid "not compressing section data: zlib error"
549msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib"
550
551#: copy-relocs.cc:125
552#, c-format
553msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
554msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s"
555
556#: cref.cc:388
557#, c-format
558msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
559msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s"
560
561#: cref.cc:402
562#, c-format
563msgid ""
564"\n"
565"Cross Reference Table\n"
566"\n"
567msgstr ""
568"\n"
569"Таблиця перехресних посилань\n"
570"\n"
571
572#: cref.cc:403
573msgid "Symbol"
574msgstr "Символ"
575
576#: cref.cc:405
577msgid "File"
578msgstr "Файл"
579
580#: descriptors.cc:131
581#, c-format
582msgid "file %s was removed during the link"
583msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
584
585#: descriptors.cc:187
586msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
587msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
588
589#: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282
590#, c-format
591msgid "while closing %s: %s"
592msgstr "під час закриття %s: %s"
593
594#: dirsearch.cc:73
595#, c-format
596msgid "%s: can not read directory: %s"
597msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s"
598
599#: dwarf_reader.cc:454
600#, c-format
601msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
602msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах"
603
604#: dwarf_reader.cc:1527
605#, c-format
606msgid "%s: corrupt debug info in %s"
607msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s"
608
609#: dynobj.cc:176
610#, c-format
611msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
612msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u"
613
614#: dynobj.cc:231
615#, c-format
616msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
617msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u"
618
619#: dynobj.cc:267
620#, c-format
621msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
622msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u"
623
624#: dynobj.cc:275
625#, c-format
626msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
627msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab"
628
629#: dynobj.cc:304
630#, c-format
631msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
632msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
633
634#: dynobj.cc:316
635#, c-format
636msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
637msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
638
639#: dynobj.cc:329
640msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
641msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті"
642
643#: dynobj.cc:404
644#, c-format
645msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
646msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u"
647
648#: dynobj.cc:411
649#, c-format
650msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
651msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
652
653#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1528
654#, c-format
655msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
656msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
657
658#: dynobj.cc:528
659#, c-format
660msgid "duplicate definition for version %u"
661msgstr "дублювання визначення версії %u"
662
663#: dynobj.cc:557
664#, c-format
665msgid "unexpected verdef version %u"
666msgstr "неочікувана версія verdef %u"
667
668#: dynobj.cc:573
669#, c-format
670msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
671msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u"
672
673#: dynobj.cc:581
674#, c-format
675msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
676msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
677
678#: dynobj.cc:592
679#, c-format
680msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
681msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
682
683#: dynobj.cc:602
684#, c-format
685msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
686msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
687
688#: dynobj.cc:636
689#, c-format
690msgid "unexpected verneed version %u"
691msgstr "неочікувана версія verneed %u"
692
693#: dynobj.cc:645
694#, c-format
695msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
696msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
697
698#: dynobj.cc:659
699#, c-format
700msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
701msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u"
702
703#: dynobj.cc:670
704#, c-format
705msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
706msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
707
708#: dynobj.cc:681
709#, c-format
710msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
711msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
712
713#: dynobj.cc:730
714msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
715msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу"
716
717#: dynobj.cc:1578
718#, c-format
719msgid "symbol %s has undefined version %s"
720msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
721
722#: ehframe.cc:397
723msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
724msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
725
726#: ehframe.h:78
727msgid "** eh_frame_hdr"
728msgstr "** eh_frame_hdr"
729
730#: ehframe.h:443
731msgid "** eh_frame"
732msgstr "** eh_frame"
733
734#: errors.cc:81 errors.cc:92
735#, c-format
736msgid "%s: fatal error: "
737msgstr "%s: критична помилка: "
738
739#: errors.cc:103 errors.cc:139
740#, c-format
741msgid "%s: error: "
742msgstr "%s: помилка: "
743
744#: errors.cc:115 errors.cc:155
745#, c-format
746msgid "%s: warning: "
747msgstr "%s: попередження: "
748
749#: errors.cc:179
750msgid "warning"
751msgstr "попередження"
752
753#: errors.cc:184
754msgid "error"
755msgstr "помилка"
756
757#: errors.cc:190
758#, c-format
759msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
760msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n"
761
762#: errors.cc:194
763#, c-format
764msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
765msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n"
766
767#: errors.cc:198
768#, c-format
769msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
770msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції"
771
772#: errors.cc:202
773#, c-format
774msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
775msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком"
776
777#: errors.cc:211
778#, c-format
779msgid "%s: "
780msgstr "%s: "
781
782#: expression.cc:222
783#, c-format
784msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
785msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити"
786
787#: expression.cc:266
788msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
789msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS"
790
791#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
792#. capture the C operator.
793#: expression.cc:342
794msgid "unary "
795msgstr "унарне "
796
797#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
798#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
799#. is section relative and the right operand is not, the result uses
800#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
801#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
802#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
803#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
804#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
805#: expression.cc:494
806msgid "binary "
807msgstr "двійкове "
808
809#: expression.cc:498
810msgid " by zero"
811msgstr " на нуль"
812
813#: expression.cc:696
814msgid "max applied to section relative value"
815msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
816
817#: expression.cc:747
818msgid "min applied to section relative value"
819msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
820
821#: expression.cc:888
822msgid "aligning to section relative value"
823msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом"
824
825#: expression.cc:1056
826#, c-format
827msgid "unknown constant %s"
828msgstr "невідома стала %s"
829
830#: fileread.cc:140
831#, c-format
832msgid "munmap failed: %s"
833msgstr "помилка munmap: %s"
834
835#: fileread.cc:208
836#, c-format
837msgid "%s: fstat failed: %s"
838msgstr "%s: помилка fstat: %s"
839
840#: fileread.cc:249
841#, c-format
842msgid "could not reopen file %s"
843msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
844
845#: fileread.cc:402
846#, c-format
847msgid "%s: pread failed: %s"
848msgstr "%s: помилка pread: %s"
849
850#: fileread.cc:416
851#, c-format
852msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
853msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
854
855#: fileread.cc:539
856#, c-format
857msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
858msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
859
860#: fileread.cc:679
861#, c-format
862msgid "%s: lseek failed: %s"
863msgstr "%s: помилка lseek: %s"
864
865#: fileread.cc:685
866#, c-format
867msgid "%s: readv failed: %s"
868msgstr "%s: помилка readv: %s"
869
870#: fileread.cc:688
871#, c-format
872msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
873msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
874
875#: fileread.cc:855
876#, c-format
877msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
878msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
879
880#: fileread.cc:857
881#, c-format
882msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
883msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
884
885#: fileread.cc:950
886#, c-format
887msgid "%s: stat failed: %s"
888msgstr "%s: помилка stat: %s"
889
890#: fileread.cc:1047
891#, c-format
892msgid "cannot find %s%s"
893msgstr "не вдалося знайти %s%s"
894
895#: fileread.cc:1072
896#, c-format
897msgid "cannot find %s"
898msgstr "не вдалося знайти %s"
899
900#: fileread.cc:1111
901#, c-format
902msgid "cannot open %s: %s"
903msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
904
905#: gdb-index.cc:378
906#, c-format
907msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
908msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
909
910#. The top level DIE should be one of the above.
911#: gdb-index.cc:392
912#, c-format
913msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
914msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
915
916#: gdb-index.cc:845
917#, c-format
918msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
919msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
920
921#: gdb-index.cc:971
922#, c-format
923msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
924msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
925
926#: gdb-index.cc:973
927#, c-format
928msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
929msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
930
931#: gdb-index.cc:975
932#, c-format
933msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
934msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
935
936#: gdb-index.cc:977
937#, c-format
938msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
939msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
940
941#: gdb-index.h:149
942msgid "** gdb_index"
943msgstr "** gdb_index"
944
945#: gold-threads.cc:103
946#, c-format
947msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
948msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s"
949
950#: gold-threads.cc:107
951#, c-format
952msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
953msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s"
954
955#: gold-threads.cc:112
956#, c-format
957msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
958msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s"
959
960#: gold-threads.cc:116
961#, c-format
962msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
963msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s"
964
965#: gold-threads.cc:123
966#, c-format
967msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
968msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s"
969
970#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
971#, c-format
972msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
973msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s"
974
975#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
976#, c-format
977msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
978msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s"
979
980#: gold-threads.cc:220
981#, c-format
982msgid "pthread_cond_init failed: %s"
983msgstr "помилка pthread_cond_init: %s"
984
985#: gold-threads.cc:227
986#, c-format
987msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
988msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s"
989
990#: gold-threads.cc:236
991#, c-format
992msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
993msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s"
994
995#: gold-threads.cc:244
996#, c-format
997msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
998msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s"
999
1000#: gold-threads.cc:252
1001#, c-format
1002msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
1003msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s"
1004
1005#: gold-threads.cc:403
1006#, c-format
1007msgid "pthread_once failed: %s"
1008msgstr "помилка pthread_once: %s"
1009
1010#: gold.cc:100
1011#, c-format
1012msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
1013msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n"
1014
1015#: gold.cc:190
1016msgid "no input files"
1017msgstr "немає вхідних даних"
1018
1019#: gold.cc:220
1020msgid "linking with --incremental-full"
1021msgstr "компонування за допомогою --incremental-full"
1022
1023#: gold.cc:222
1024msgid "restart link with --incremental-full"
1025msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full"
1026
1027#: gold.cc:284
1028msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
1029msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf"
1030
1031#: gold.cc:614
1032#, c-format
1033msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
1034msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об’єктом %s"
1035
1036#: gold.cc:618
1037#, c-format
1038msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
1039msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об’єктом %s"
1040
1041#: gold.cc:622
1042#, c-format
1043msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
1044msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об’єктом %s"
1045
1046#: gold.cc:634
1047#, c-format
1048msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
1049msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r"
1050
1051#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
1052#: i386.cc:639 i386.cc:2799 sparc.cc:324 sparc.cc:3294 x86_64.cc:956
1053#: x86_64.cc:4059
1054msgid "missing expected TLS relocation"
1055msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
1056
1057#: i386.cc:2403
1058#, c-format
1059msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
1060msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1061
1062#: i386.cc:2407
1063#, c-format
1064msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
1065msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1066
1067#: i386.cc:2411
1068#, c-format
1069msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
1070msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1071
1072#: i386.cc:2903
1073#, c-format
1074msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
1075msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1076
1077#: i386.cc:2907
1078#, c-format
1079msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
1080msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1081
1082#: i386.cc:3174
1083msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
1084msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
1085
1086#: i386.cc:3767 mips.cc:10102
1087#, c-format
1088msgid "unsupported reloc %u in object file"
1089msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі"
1090
1091#: i386.cc:4036 powerpc.cc:7925 s390.cc:4875 x86_64.cc:5404
1092#, c-format
1093msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
1094msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
1095
1096#: icf.cc:824
1097#, c-format
1098msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
1099msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
1100
1101#: icf.cc:827
1102#, c-format
1103msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
1104msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
1105
1106#: icf.cc:841
1107#, c-format
1108msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
1109msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
1110
1111#: incremental.cc:79
1112msgid "** incremental_inputs"
1113msgstr "** incremental_inputs"
1114
1115#: incremental.cc:144
1116#, c-format
1117msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
1118msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s"
1119
1120#: incremental.cc:410
1121msgid "no incremental data from previous build"
1122msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення"
1123
1124#: incremental.cc:416
1125msgid "different version of incremental build data"
1126msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання"
1127
1128#: incremental.cc:428
1129msgid "command line changed"
1130msgstr "змінено рядок команди"
1131
1132#: incremental.cc:455
1133#, c-format
1134msgid "%s: script file changed"
1135msgstr "%s: файл скрипту змінено"
1136
1137#: incremental.cc:858
1138#, c-format
1139msgid "unsupported ELF machine number %d"
1140msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1141
1142#: incremental.cc:866 object.cc:3170
1143#, c-format
1144msgid "%s: incompatible target"
1145msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
1146
1147#: incremental.cc:888
1148msgid "output is not an ELF file."
1149msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF."
1150
1151#: incremental.cc:911
1152msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1153msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів"
1154
1155#: incremental.cc:920
1156msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1157msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів"
1158
1159#: incremental.cc:932
1160msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1161msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів"
1162
1163#: incremental.cc:941
1164msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1165msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
1166
1167#: incremental.cc:2078
1168msgid "COMDAT group has no signature"
1169msgstr "група COMDAT не має підпису"
1170
1171#: incremental.cc:2084
1172#, c-format
1173msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1174msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
1175
1176#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1177msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1178msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено"
1179
1180#: layout.cc:228
1181#, c-format
1182msgid "%s: total free lists: %u\n"
1183msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n"
1184
1185#: layout.cc:230
1186#, c-format
1187msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1188msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n"
1189
1190#: layout.cc:232
1191#, c-format
1192msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1193msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n"
1194
1195#: layout.cc:234 layout.cc:238
1196#, c-format
1197msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1198msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
1199
1200#: layout.cc:236
1201#, c-format
1202msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1203msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
1204
1205#: layout.cc:972
1206#, c-format
1207msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1208msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
1209
1210#: layout.cc:2104
1211msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1212msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
1213
1214#: layout.cc:2168
1215#, c-format
1216msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1217msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
1218
1219#: layout.cc:2179
1220#, c-format
1221msgid "%s: requires executable stack"
1222msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
1223
1224#: layout.cc:2678
1225#, c-format
1226msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1227msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
1228
1229#: layout.cc:3066
1230msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
1231msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
1232
1233#: layout.cc:3139
1234#, c-format
1235msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1236msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
1237
1238#: layout.cc:3146
1239#, c-format
1240msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1241msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
1242
1243#: layout.cc:3148
1244#, c-format
1245msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1246msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
1247
1248#: layout.cc:3160
1249msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
1250msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
1251
1252#: layout.cc:3166
1253msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
1254msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
1255
1256#: layout.cc:3168
1257msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
1258msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
1259
1260#: layout.cc:3190
1261#, c-format
1262msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1263msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
1264
1265#: layout.cc:3196
1266#, c-format
1267msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1268msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
1269
1270#: layout.cc:3769
1271#, c-format
1272msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1273msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
1274
1275#: layout.cc:3930 output.cc:4588
1276#, c-format
1277msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1278msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1279
1280#: layout.cc:3939 output.cc:4596
1281#, c-format
1282msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1283msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
1284
1285#: layout.cc:4194
1286msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1287msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1288
1289#: layout.cc:4265
1290msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1291msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1292
1293#: layout.cc:5011
1294msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1295msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
1296
1297#: layout.cc:5014
1298msgid "shared library text segment is not shareable"
1299msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
1300
1301#: mapfile.cc:70
1302#, c-format
1303msgid "cannot open map file %s: %s"
1304msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s"
1305
1306#: mapfile.cc:84
1307#, c-format
1308msgid "cannot close map file: %s"
1309msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s"
1310
1311#: mapfile.cc:116
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"Archive member included because of file (symbol)\n"
1315"\n"
1316msgstr ""
1317"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
1318"\n"
1319
1320#: mapfile.cc:159
1321#, c-format
1322msgid ""
1323"\n"
1324"Allocating common symbols\n"
1325msgstr ""
1326"\n"
1327"Розташування загальних символів\n"
1328
1329#: mapfile.cc:161
1330#, c-format
1331msgid ""
1332"Common symbol       size              file\n"
1333"\n"
1334msgstr ""
1335"Загальний символ    розмір            файл\n"
1336"\n"
1337
1338#: mapfile.cc:195
1339#, c-format
1340msgid ""
1341"\n"
1342"Memory map\n"
1343"\n"
1344msgstr ""
1345"\n"
1346"Карта пам’яті\n"
1347"\n"
1348
1349#: mapfile.cc:372
1350#, c-format
1351msgid ""
1352"\n"
1353"Discarded input sections\n"
1354"\n"
1355msgstr ""
1356"\n"
1357"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
1358"\n"
1359
1360#: merge.cc:426
1361#, c-format
1362msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1363msgstr "%s: розмір %s з об’єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n"
1364
1365#: merge.cc:453
1366msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1367msgstr "довжина придатного до об’єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу"
1368
1369#: merge.cc:462
1370#, c-format
1371msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1372msgstr "%s: останній запис у придатному до об’єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом"
1373
1374#: merge.cc:526
1375#, c-format
1376msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1377msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде"
1378
1379#: merge.cc:653
1380#, c-format
1381msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1382msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n"
1383
1384#: merge.cc:655
1385#, c-format
1386msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1387msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n"
1388
1389#: merge.h:306
1390msgid "** merge constants"
1391msgstr "** об’єднання констант"
1392
1393#: merge.h:435
1394msgid "** merge strings"
1395msgstr "** об’єднання рядків"
1396
1397#: mips.cc:2393
1398msgid ".LA25.stubs"
1399msgstr ".LA25.stubs"
1400
1401#: mips.cc:2556
1402msgid ".plt"
1403msgstr ".plt"
1404
1405#: mips.cc:2752
1406msgid ".MIPS.stubs"
1407msgstr ".MIPS.stubs"
1408
1409#: mips.cc:2816
1410msgid ".reginfo"
1411msgstr ".reginfo"
1412
1413#: mips.cc:2876
1414msgid ".MIPS.abiflags"
1415msgstr ".MIPS.abiflags"
1416
1417#: mips.cc:4630
1418msgid "JALX to a non-word-aligned address"
1419msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
1420
1421#: mips.cc:4684
1422msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
1423msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням."
1424
1425#: mips.cc:5484
1426msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
1427msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
1428
1429#: mips.cc:6929
1430#, c-format
1431msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
1432msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u"
1433
1434#: mips.cc:6992
1435#, c-format
1436msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
1437msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
1438
1439#: mips.cc:7072
1440#, c-format
1441msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
1442msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»"
1443
1444#: mips.cc:7574 mips.cc:7737
1445#, c-format
1446msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
1447msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
1448
1449#: mips.cc:8285
1450#, c-format
1451msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
1452msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення"
1453
1454#: mips.cc:9125
1455#, c-format
1456msgid "%s: Unknown architecture %s"
1457msgstr "%s: невідома архітектура %s"
1458
1459#: mips.cc:9226
1460#, c-format
1461msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
1462msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1463
1464#: mips.cc:9230
1465#, c-format
1466msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
1467msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
1468
1469#: mips.cc:9233
1470#, c-format
1471msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
1472msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
1473
1474#: mips.cc:9239
1475#, c-format
1476msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
1477msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1478
1479#: mips.cc:9242
1480#, c-format
1481msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
1482msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)"
1483
1484#: mips.cc:9264
1485msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
1486msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
1487
1488#: mips.cc:9305
1489#, c-format
1490msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
1491msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s"
1492
1493#: mips.cc:9440
1494#, c-format
1495msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
1496msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
1497
1498#: mips.cc:9453
1499#, c-format
1500msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1501msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
1502
1503#. The ISAs aren't compatible.
1504#: mips.cc:9479 mips.cc:9531 mips.cc:9545
1505#, c-format
1506msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1507msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
1508
1509#: mips.cc:9495
1510#, c-format
1511msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1512msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1513
1514#: mips.cc:9517
1515#, c-format
1516msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1517msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1518
1519#: mips.cc:9558
1520#, c-format
1521msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
1522msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)"
1523
1524#: mips.cc:9966
1525#, c-format
1526msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
1527msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x"
1528
1529#: mips.cc:10407 mips.cc:12344
1530#, c-format
1531msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
1532msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s"
1533
1534#: mips.cc:10413 mips.cc:12360
1535msgid "unexpected opcode while processing relocation"
1536msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування"
1537
1538#: mips.cc:10561
1539#, c-format
1540msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
1541msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу "
1542
1543#: mips.cc:10813 mips.cc:11318
1544#, c-format
1545msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1546msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1547
1548#: mips.cc:11129
1549#, c-format
1550msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
1551msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
1552
1553#: mips.cc:11606
1554msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
1555msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16."
1556
1557#: mips.cc:11741
1558msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
1559msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
1560
1561#: mips.cc:12349
1562#, c-format
1563msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
1564msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s"
1565
1566#: mips.cc:12355
1567#, c-format
1568msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
1569msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
1570
1571#: mips.cc:12364
1572msgid "unaligned PC-relative relocation"
1573msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
1574
1575#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3218 output.cc:5230
1576#, c-format
1577msgid "%s: %s"
1578msgstr "%s: %s"
1579
1580#: object.cc:101
1581msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1582msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX"
1583
1584#: object.cc:145
1585#, c-format
1586msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1587msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном"
1588
1589#: object.cc:152
1590#, c-format
1591msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1592msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u"
1593
1594#: object.cc:207
1595#, c-format
1596msgid "section name section has wrong type: %u"
1597msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u"
1598
1599#: object.cc:994
1600#, c-format
1601msgid "section group %u info %u out of range"
1602msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень"
1603
1604#: object.cc:1013
1605#, c-format
1606msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1607msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону"
1608
1609#: object.cc:1031
1610#, c-format
1611msgid "symbol %u invalid section index %u"
1612msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u"
1613
1614#: object.cc:1083
1615#, c-format
1616msgid "section %u in section group %u out of range"
1617msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону"
1618
1619#: object.cc:1091
1620#, c-format
1621msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1622msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u"
1623
1624#: object.cc:1454 reloc.cc:290 reloc.cc:925
1625#, c-format
1626msgid "relocation section %u has bad info %u"
1627msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
1628
1629#: object.cc:1688
1630#, c-format
1631msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1632msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
1633
1634#: object.cc:1714
1635#, c-format
1636msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
1637msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
1638
1639#: object.cc:2008
1640msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1641msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
1642
1643#: object.cc:2244
1644#, c-format
1645msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1646msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
1647
1648#: object.cc:2338
1649#, c-format
1650msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1651msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
1652
1653#: object.cc:2348
1654#, c-format
1655msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1656msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
1657
1658#: object.cc:2925 reloc.cc:833
1659#, c-format
1660msgid "could not decompress section %s"
1661msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
1662
1663#: object.cc:3049
1664#, c-format
1665msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1666msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
1667
1668#: object.cc:3126
1669msgid "function "
1670msgstr "функція "
1671
1672#: object.cc:3160
1673#, c-format
1674msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1675msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1676
1677#: object.cc:3234 plugin.cc:1960
1678#, c-format
1679msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1680msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1681
1682#: object.cc:3250 plugin.cc:1969
1683#, c-format
1684msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1685msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1686
1687#: object.cc:3269 plugin.cc:1981
1688#, c-format
1689msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1690msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1691
1692#: object.cc:3285 plugin.cc:1990
1693#, c-format
1694msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1695msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1696
1697#: options.cc:151
1698msgid "default"
1699msgstr "типовий"
1700
1701#: options.cc:158
1702#, c-format
1703msgid ""
1704"Usage: %s [options] file...\n"
1705"Options:\n"
1706msgstr ""
1707"Користування: %s [параметри] файл...\n"
1708"Параметри:\n"
1709
1710#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1711#. string "supported targets".
1712#: options.cc:166
1713#, c-format
1714msgid "%s: supported targets:"
1715msgstr "%s: підтримувані цілі:"
1716
1717#: options.cc:175
1718#, c-format
1719msgid "%s: supported emulations:"
1720msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:"
1721
1722#: options.cc:187
1723#, c-format
1724msgid "Report bugs to %s\n"
1725msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
1726
1727#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
1728#, c-format
1729msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1730msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s"
1731
1732#: options.cc:234 options.cc:245
1733#, c-format
1734msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1735msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s"
1736
1737#: options.cc:254
1738#, c-format
1739msgid "%s: must take a non-empty argument"
1740msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент"
1741
1742#: options.cc:295
1743#, c-format
1744msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1745msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s"
1746
1747#: options.cc:326
1748#, c-format
1749msgid "  Supported targets:\n"
1750msgstr "  Підтримувані платформи призначення:\n"
1751
1752#: options.cc:334
1753#, c-format
1754msgid "  Supported emulations:\n"
1755msgstr "  Підтримувані режими емуляції:\n"
1756
1757#: options.cc:498
1758msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1759msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1760
1761#: options.cc:511
1762msgid "--section-start address missing"
1763msgstr "пропущено адресу --section-start"
1764
1765#: options.cc:520
1766#, c-format
1767msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1768msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом"
1769
1770#: options.cc:557
1771#, c-format
1772msgid "unable to parse script file %s"
1773msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s"
1774
1775#: options.cc:565
1776#, c-format
1777msgid "unable to parse version script file %s"
1778msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s"
1779
1780#: options.cc:573
1781#, c-format
1782msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1783msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s"
1784
1785#: options.cc:685
1786#, c-format
1787msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1788msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)"
1789
1790#: options.cc:756
1791msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
1792msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state"
1793
1794#: options.cc:774
1795#, c-format
1796msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1797msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
1798
1799#: options.cc:783
1800#, c-format
1801msgid "%s: %s: %s\n"
1802msgstr "%s: %s: %s\n"
1803
1804#: options.cc:887
1805msgid "unexpected argument"
1806msgstr "несподіваний аргумент"
1807
1808#: options.cc:900 options.cc:961
1809msgid "missing argument"
1810msgstr "не вистачає аргументу"
1811
1812#: options.cc:972
1813msgid "unknown -z option"
1814msgstr "невідомий параметр -z"
1815
1816#: options.cc:1199
1817#, c-format
1818msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1819msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1820
1821#: options.cc:1206
1822#, c-format
1823msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1824msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1825
1826#: options.cc:1260
1827#, c-format
1828msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1829msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s"
1830
1831#: options.cc:1290
1832msgid "-shared and -static are incompatible"
1833msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом"
1834
1835#: options.cc:1292
1836msgid "-shared and -pie are incompatible"
1837msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом"
1838
1839#: options.cc:1294
1840msgid "-pie and -static are incompatible"
1841msgstr "параметри -pie і -static є несумісними"
1842
1843#: options.cc:1297
1844msgid "-shared and -r are incompatible"
1845msgstr "параметри -shared і -r є несумісними"
1846
1847#: options.cc:1299
1848msgid "-pie and -r are incompatible"
1849msgstr "-pie і -r несумісні"
1850
1851#: options.cc:1304
1852msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1853msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared"
1854
1855#: options.cc:1306
1856msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1857msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared"
1858
1859#: options.cc:1311
1860msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1861msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r"
1862
1863#: options.cc:1317
1864msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1865msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r"
1866
1867#: options.cc:1323
1868#, c-format
1869msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1870msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)"
1871
1872#: options.cc:1328
1873msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1874msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental"
1875
1876#: options.cc:1338
1877msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1878msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r"
1879
1880#: options.cc:1340
1881msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1882msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs"
1883
1884#: options.cc:1343
1885msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1886msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin"
1887
1888#: options.cc:1345
1889msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
1890msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro"
1891
1892#: options.cc:1347
1893msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
1894msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie"
1895
1896#: options.cc:1350
1897msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1898msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1899
1900#: options.cc:1355
1901msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1902msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним"
1903
1904#: options.cc:1360
1905msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1906msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1907
1908#: options.cc:1440
1909msgid "May not nest groups"
1910msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну"
1911
1912#: options.cc:1442
1913msgid "may not nest groups in libraries"
1914msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках"
1915
1916#: options.cc:1454
1917msgid "Group end without group start"
1918msgstr "Завершення групи без початку групи"
1919
1920#: options.cc:1464
1921msgid "may not nest libraries"
1922msgstr "не можна вкладати бібліотеки"
1923
1924#: options.cc:1466
1925msgid "may not nest libraries in groups"
1926msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп"
1927
1928#: options.cc:1478
1929msgid "lib end without lib start"
1930msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки"
1931
1932#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1933#: options.cc:1543
1934msgid "unknown option"
1935msgstr "невідомий параметр"
1936
1937#: options.cc:1570
1938#, c-format
1939msgid "%s: missing group end\n"
1940msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n"
1941
1942#: options.cc:1576
1943#, c-format
1944msgid "%s: missing lib end\n"
1945msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n"
1946
1947#: options.h:665
1948msgid "Report usage information"
1949msgstr "вивести дані щодо користування"
1950
1951#: options.h:667
1952msgid "Report version information"
1953msgstr "вивести дані щодо версії"
1954
1955#: options.h:669
1956msgid "Report version and target information"
1957msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення"
1958
1959#: options.h:680 options.h:764
1960msgid "Not supported"
1961msgstr "не підтримується"
1962
1963#: options.h:681 options.h:765
1964msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
1965msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек"
1966
1967#: options.h:685 options.h:1457
1968msgid "Allow multiple definitions of symbols"
1969msgstr "дозволити декілька визначень символу"
1970
1971#: options.h:686
1972msgid "Do not allow multiple definitions"
1973msgstr "не дозволяти декілька визначень символу"
1974
1975#: options.h:689
1976msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1977msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1978
1979#: options.h:690
1980msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
1981msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1982
1983#: options.h:693
1984msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
1985msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
1986
1987#: options.h:694
1988msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
1989msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
1990
1991#: options.h:698
1992msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
1993msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються"
1994
1995#: options.h:699
1996msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
1997msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек"
1998
1999#: options.h:702 options.h:902 options.h:1352 options.h:1362
2000msgid "Ignored"
2001msgstr "Проігнороване"
2002
2003#: options.h:702
2004msgid "[ignored]"
2005msgstr "[проігноровано]"
2006
2007#: options.h:712
2008msgid "Set input format"
2009msgstr "встановити формат виведення даних"
2010
2011#: options.h:715
2012msgid "Output BE8 format image"
2013msgstr "вивести дані у форматі образу BE8"
2014
2015#: options.h:718
2016msgid "Generate build ID note"
2017msgstr "створити запис ідентифікатора збирання"
2018
2019#: options.h:719 options.h:794
2020msgid "[=STYLE]"
2021msgstr "[=СТИЛЬ]"
2022
2023#: options.h:723
2024msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
2025msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»"
2026
2027#: options.h:723 options.h:728 options.h:1236 options.h:1245 options.h:1433
2028#: options.h:1455 options.h:1488
2029msgid "SIZE"
2030msgstr "РОЗМІР"
2031
2032#: options.h:727
2033msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
2034msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»"
2035
2036#: options.h:731
2037msgid "-l searches for shared libraries"
2038msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання"
2039
2040#: options.h:733
2041msgid "-l does not search for shared libraries"
2042msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання"
2043
2044#: options.h:736
2045msgid "alias for -Bdynamic"
2046msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic"
2047
2048#: options.h:738
2049msgid "alias for -Bstatic"
2050msgstr "альтернативний варіант -Bstatic"
2051
2052#: options.h:741
2053msgid "Use group name lookup rules for shared library"
2054msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання"
2055
2056#: options.h:744
2057msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
2058msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)"
2059
2060#: options.h:747
2061msgid "Bind defined symbols locally"
2062msgstr "прив’язувати визначені символи локально"
2063
2064#: options.h:750
2065msgid "Bind defined function symbols locally"
2066msgstr "прив’язувати визначені символи функцій локально"
2067
2068#: options.h:755
2069msgid "Check segment addresses for overlaps"
2070msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2071
2072#: options.h:756
2073msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
2074msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2075
2076#: options.h:759
2077msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
2078msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних"
2079
2080#: options.h:768
2081msgid "Output cross reference table"
2082msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
2083
2084#: options.h:769
2085msgid "Do not output cross reference table"
2086msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань"
2087
2088#: options.h:772
2089msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
2090msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів"
2091
2092#: options.h:773
2093msgid "Handle constructors as directed by compiler"
2094msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором"
2095
2096#: options.h:778
2097msgid "Define common symbols"
2098msgstr "Визначити загальні символи"
2099
2100#: options.h:779
2101msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
2102msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні"
2103
2104#: options.h:781 options.h:783
2105msgid "Alias for -d"
2106msgstr "замінник -d"
2107
2108#: options.h:786
2109msgid "Turn on debugging"
2110msgstr "Увімкнути режим діагностики"
2111
2112#: options.h:787
2113msgid "[all,files,script,task][,...]"
2114msgstr "[all,files,script,task][,...]"
2115
2116#: options.h:790
2117msgid "Define a symbol"
2118msgstr "визначити символ"
2119
2120#: options.h:790
2121msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
2122msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
2123
2124#: options.h:793
2125msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
2126msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2127
2128#: options.h:796
2129msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
2130msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2131
2132#: options.h:800
2133msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
2134msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++"
2135
2136#: options.h:801
2137msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
2138msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++"
2139
2140#: options.h:804
2141msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
2142msgstr "додавати символи даних до динамічних символів"
2143
2144#: options.h:807
2145msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
2146msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів"
2147
2148#: options.h:810
2149msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
2150msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів"
2151
2152#: options.h:813
2153msgid "Read a list of dynamic symbols"
2154msgstr "прочитати список динамічних символів"
2155
2156#: options.h:813 options.h:965 options.h:994 options.h:1071 options.h:1171
2157#: options.h:1311 options.h:1343
2158msgid "FILE"
2159msgstr "ФАЙЛ"
2160
2161#: options.h:818
2162msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
2163msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом"
2164
2165#: options.h:819
2166msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
2167msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом"
2168
2169#: options.h:822
2170msgid "Set program start address"
2171msgstr "встановити початкову адресу програми"
2172
2173#: options.h:822 options.h:1314 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1321
2174#: options.h:1323
2175msgid "ADDRESS"
2176msgstr "АДРЕСА"
2177
2178#: options.h:825
2179msgid "Create exception frame header"
2180msgstr "створити заголовок блоку виключень"
2181
2182#: options.h:826
2183msgid "Do not create exception frame header"
2184msgstr "не створювати заголовок блоку виключень"
2185
2186#: options.h:830
2187msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
2188msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH"
2189
2190#: options.h:831
2191msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
2192msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH"
2193
2194#: options.h:834
2195msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
2196msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з enum розмірами"
2197
2198#: options.h:838
2199msgid "Exclude libraries from automatic export"
2200msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування"
2201
2202#: options.h:842
2203msgid "Export all dynamic symbols"
2204msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
2205
2206#: options.h:843
2207msgid "Do not export all dynamic symbols"
2208msgstr "не експортувати всі динамічні символи"
2209
2210#: options.h:846
2211msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
2212msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів"
2213
2214#: options.h:846 options.h:868 options.h:986 options.h:1003 options.h:1328
2215#: options.h:1393 options.h:1407
2216msgid "SYMBOL"
2217msgstr "СИМВОЛ"
2218
2219#: options.h:849
2220msgid "Link big-endian objects."
2221msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів."
2222
2223#: options.h:851
2224msgid "Link little-endian objects."
2225msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів."
2226
2227#: options.h:856
2228msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
2229msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
2230
2231#: options.h:857 options.h:861
2232msgid "SHLIB"
2233msgstr "СПБІБЛ"
2234
2235#: options.h:860
2236msgid "Filter for shared object symbol table"
2237msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
2238
2239#: options.h:864
2240msgid "Treat warnings as errors"
2241msgstr "вважати попередження помилками"
2242
2243#: options.h:865
2244msgid "Do not treat warnings as errors"
2245msgstr "не вважати попередження помилками"
2246
2247#: options.h:868
2248msgid "Call SYMBOL at unload-time"
2249msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
2250
2251#: options.h:871
2252msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
2253msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2254
2255#: options.h:872
2256msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
2257msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2258
2259#: options.h:875
2260msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2261msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2262
2263#: options.h:876
2264msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2265msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2266
2267#: options.h:879
2268msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
2269msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2270
2271#: options.h:880
2272msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
2273msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2274
2275#: options.h:883
2276msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
2277msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2278
2279#: options.h:884
2280msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
2281msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2282
2283#: options.h:887
2284msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
2285msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4"
2286
2287#: options.h:891
2288msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
2289msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4"
2290
2291#: options.h:896
2292msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2293msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
2294
2295#: options.h:905
2296msgid "Remove unused sections"
2297msgstr "вилучити невикористані розділи"
2298
2299#: options.h:906
2300msgid "Don't remove unused sections"
2301msgstr "не вилучати невикористаних розділів"
2302
2303#: options.h:909
2304msgid "Generate .gdb_index section"
2305msgstr "Створити розділ .gdb_index"
2306
2307#: options.h:910
2308msgid "Do not generate .gdb_index section"
2309msgstr "Не створювати розділ .gdb_index"
2310
2311#: options.h:913
2312msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2313msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2314
2315#: options.h:914
2316msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2317msgstr "Вимкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2318
2319#: options.h:917
2320msgid "Generate shared library"
2321msgstr "Створити бібліотеку спільного використання"
2322
2323#: options.h:922
2324msgid "Set shared library name"
2325msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання"
2326
2327#: options.h:922 options.h:1146 options.h:1210
2328msgid "FILENAME"
2329msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
2330
2331#: options.h:925
2332msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
2333msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші"
2334
2335#: options.h:926
2336msgid "FRACTION"
2337msgstr "ЧАСТКА"
2338
2339#: options.h:929
2340msgid "Dynamic hash style"
2341msgstr "динамічний стиль хешування"
2342
2343#: options.h:929
2344msgid "[sysv,gnu,both]"
2345msgstr "[sysv,gnu,both]"
2346
2347#: options.h:935
2348msgid "Alias for -r"
2349msgstr "замінник -r"
2350
2351#: options.h:938
2352msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
2353msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином"
2354
2355#: options.h:945
2356msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
2357msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 2)"
2358
2359#: options.h:945 options.h:1230 options.h:1287 options.h:1289 options.h:1291
2360#: options.h:1293
2361msgid "COUNT"
2362msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
2363
2364#: options.h:948
2365msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
2366msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2367
2368#: options.h:953
2369msgid "Do a full link (default)"
2370msgstr "Виконати повне компонування (типово)"
2371
2372#: options.h:956
2373msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
2374msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2375
2376#: options.h:960
2377msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
2378msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо"
2379
2380#: options.h:963
2381msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
2382msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)"
2383
2384#: options.h:968
2385msgid "Assume files changed"
2386msgstr "припускати, що файли змінилися"
2387
2388#: options.h:971
2389msgid "Assume files didn't change"
2390msgstr "припускати, що файли не змінилися"
2391
2392#: options.h:974
2393msgid "Use timestamps to check files (default)"
2394msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)"
2395
2396#: options.h:977
2397msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
2398msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)"
2399
2400#: options.h:981
2401msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
2402msgstr "Обсяг додаткової пам’яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)"
2403
2404#: options.h:983
2405msgid "PERCENT"
2406msgstr "ВІДСОТОК"
2407
2408#: options.h:986
2409msgid "Call SYMBOL at load-time"
2410msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
2411
2412#: options.h:989
2413msgid "Set dynamic linker path"
2414msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника"
2415
2416#: options.h:989
2417msgid "PROGRAM"
2418msgstr "ПРОГРАМА"
2419
2420#: options.h:994
2421msgid "Read only symbol values from FILE"
2422msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА"
2423
2424#: options.h:999
2425msgid "Keep files mapped across passes"
2426msgstr "підтримувати прив’язку файлів між проходами"
2427
2428#: options.h:1000
2429msgid "Release mapped files after each pass"
2430msgstr "Прибирати прив’язку файлів після кожного проходу"
2431
2432#: options.h:1003
2433msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2434msgstr "не згортати цей символ під час ICF"
2435
2436#: options.h:1008
2437msgid "Search for library LIBNAME"
2438msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
2439
2440#: options.h:1008
2441msgid "LIBNAME"
2442msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
2443
2444#: options.h:1011
2445msgid "Generate unwind information for PLT"
2446msgstr "створювати дані розгортання для PLT"
2447
2448#: options.h:1012
2449msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2450msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT"
2451
2452#: options.h:1015
2453msgid "Add directory to search path"
2454msgstr "додати каталог до шляху пошуку"
2455
2456#: options.h:1015 options.h:1185 options.h:1188 options.h:1192 options.h:1261
2457msgid "DIR"
2458msgstr "КАТАЛОГ"
2459
2460#: options.h:1018
2461msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
2462msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT"
2463
2464#: options.h:1019
2465msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
2466msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT"
2467
2468#: options.h:1024
2469msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2470msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле"
2471
2472#: options.h:1024
2473msgid "EMULATION"
2474msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
2475
2476#: options.h:1028
2477msgid "Map whole files to memory"
2478msgstr "Копіювати усі файли до пам’яті"
2479
2480#: options.h:1029
2481msgid "Map relevant file parts to memory"
2482msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам’яті"
2483
2484#: options.h:1032
2485msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
2486msgstr "(лише ARM) Об’єднувати записи exidx у debuginfo"
2487
2488#: options.h:1033
2489msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
2490msgstr "(лише ARM) Не об’єднувати записи exidx у debuginfo"
2491
2492#: options.h:1036
2493msgid "Map the output file for writing"
2494msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису"
2495
2496#: options.h:1037
2497msgid "Do not map the output file for writing"
2498msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису"
2499
2500#: options.h:1040
2501msgid "Write map file on standard output"
2502msgstr "записати файл карти до стандартного виведення"
2503
2504#: options.h:1042
2505msgid "Write map file"
2506msgstr "записати файл карти (map)"
2507
2508#: options.h:1043
2509msgid "MAPFILENAME"
2510msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ"
2511
2512#: options.h:1048
2513msgid "Do not page align data"
2514msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
2515
2516#: options.h:1050
2517msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2518msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
2519
2520#: options.h:1051
2521msgid "Page align data, make text readonly"
2522msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
2523
2524#: options.h:1054
2525msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2526msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)"
2527
2528#: options.h:1058 options.h:1435
2529msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2530msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)"
2531
2532#: options.h:1062
2533msgid "Create an output file even if errors occur"
2534msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
2535
2536#: options.h:1065
2537msgid "Only search directories specified on the command line"
2538msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди"
2539
2540#: options.h:1071
2541msgid "Set output file name"
2542msgstr "встановити назву файла вихідних даних"
2543
2544#: options.h:1074
2545msgid "Set output format"
2546msgstr "встановити формат виведення даних"
2547
2548#: options.h:1074
2549msgid "[binary]"
2550msgstr "[двійковий]"
2551
2552#: options.h:1077
2553msgid "Optimize output file size"
2554msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних"
2555
2556#: options.h:1077
2557msgid "LEVEL"
2558msgstr "РІВЕНЬ"
2559
2560#: options.h:1080
2561msgid "Orphan section handling"
2562msgstr "Обробка осиротілих розділів"
2563
2564#: options.h:1080
2565msgid "[place,discard,warn,error]"
2566msgstr "[place,discard,warn,error]"
2567
2568#: options.h:1086
2569msgid "Ignored for ARM compatibility"
2570msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM"
2571
2572#: options.h:1089 options.h:1092
2573msgid "Create a position independent executable"
2574msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2575
2576#: options.h:1090 options.h:1093
2577msgid "Do not create a position independent executable"
2578msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2579
2580#: options.h:1097
2581msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
2582msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb"
2583
2584#: options.h:1101
2585msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2586msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності"
2587
2588#: options.h:1104
2589msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2590msgstr "(лише PowerPC64) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу"
2591
2592#: options.h:1105
2593msgid "[=P2ALIGN]"
2594msgstr "[=P2ALIGN]"
2595
2596#: options.h:1108
2597msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
2598msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2"
2599
2600#: options.h:1109
2601msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
2602msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2"
2603
2604#: options.h:1112
2605msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2606msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11"
2607
2608#: options.h:1113
2609msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2610msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11"
2611
2612#: options.h:1116
2613msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2614msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар’єром завантаження-завантаження"
2615
2616#: options.h:1117
2617msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2618msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар’єра"
2619
2620#: options.h:1121
2621msgid "Load a plugin library"
2622msgstr "завантажити бібліотеку додатків"
2623
2624#: options.h:1121
2625msgid "PLUGIN"
2626msgstr "ДОДАТОК"
2627
2628#: options.h:1123
2629msgid "Pass an option to the plugin"
2630msgstr "передати додатку параметр"
2631
2632#: options.h:1123
2633msgid "OPTION"
2634msgstr "ПАРАМЕТР"
2635
2636#: options.h:1127
2637msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
2638msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі"
2639
2640#: options.h:1128
2641msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
2642msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate"
2643
2644#: options.h:1131
2645msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2646msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками"
2647
2648#: options.h:1134
2649msgid "List removed unused sections on stderr"
2650msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
2651
2652#: options.h:1135
2653msgid "Do not list removed unused sections"
2654msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
2655
2656#: options.h:1138
2657msgid "List folded identical sections on stderr"
2658msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr"
2659
2660#: options.h:1139
2661msgid "Do not list folded identical sections"
2662msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів"
2663
2664#: options.h:1142
2665msgid "Print default output format"
2666msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
2667
2668#: options.h:1145
2669msgid "Print symbols defined and used for each input"
2670msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних"
2671
2672#: options.h:1149
2673msgid "Save the state of flags related to input files"
2674msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2675
2676#: options.h:1151
2677msgid "Restore the state of flags related to input files"
2678msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2679
2680#: options.h:1156
2681msgid "Generate relocations in output"
2682msgstr "створювати пересування у виведених даних"
2683
2684#: options.h:1159
2685msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2686msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
2687
2688#: options.h:1164
2689msgid "Generate relocatable output"
2690msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
2691
2692#: options.h:1167
2693msgid "Relax branches on certain targets"
2694msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень"
2695
2696#: options.h:1168
2697msgid "Do not relax branches"
2698msgstr "не оптимізувати розгалуження"
2699
2700#: options.h:1171
2701msgid "keep only symbols listed in this file"
2702msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі"
2703
2704#: options.h:1174
2705msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2706msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2707
2708#: options.h:1178
2709msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2710msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами"
2711
2712#: options.h:1179
2713msgid "OFFSET"
2714msgstr "ЗСУВ"
2715
2716#: options.h:1185 options.h:1188
2717msgid "Add DIR to runtime search path"
2718msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання"
2719
2720#: options.h:1191
2721msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2722msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
2723
2724#: options.h:1197
2725msgid "Strip all symbols"
2726msgstr "вилучити всі символи"
2727
2728#: options.h:1199
2729msgid "Strip debugging information"
2730msgstr "вилучити діагностичні дані"
2731
2732#: options.h:1201
2733msgid "Emit only debug line number information"
2734msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики"
2735
2736#: options.h:1203
2737msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2738msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)"
2739
2740#: options.h:1206
2741msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2742msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO"
2743
2744#: options.h:1209
2745msgid "Layout sections in the order specified"
2746msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку"
2747
2748#: options.h:1213
2749msgid "Set address of section"
2750msgstr "Встановити адресу розділу"
2751
2752#: options.h:1213
2753msgid "SECTION=ADDRESS"
2754msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
2755
2756#: options.h:1216
2757msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
2758msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі"
2759
2760#: options.h:1219
2761msgid "Sort common symbols by alignment"
2762msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням"
2763
2764#: options.h:1220
2765msgid "[={ascending,descending}]"
2766msgstr "[={ascending,descending}]"
2767
2768#: options.h:1223
2769msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2770msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text"
2771
2772#: options.h:1225
2773msgid "[none,name]"
2774msgstr "[none,name]"
2775
2776#: options.h:1229
2777msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2778msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)"
2779
2780#: options.h:1233
2781msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
2782msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від’ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані."
2783
2784#: options.h:1239
2785msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
2786msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних"
2787
2788#: options.h:1241
2789msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
2790msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки"
2791
2792#: options.h:1244
2793msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2794msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек"
2795
2796#: options.h:1250
2797msgid "Do not link against shared libraries"
2798msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
2799
2800#: options.h:1253
2801msgid "Start a library"
2802msgstr "Почати бібліотеку"
2803
2804#: options.h:1255
2805msgid "End a library "
2806msgstr "Завершити бібліотеку "
2807
2808#: options.h:1258
2809msgid "Print resource usage statistics"
2810msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів"
2811
2812#: options.h:1261
2813msgid "Set target system root directory"
2814msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення"
2815
2816#: options.h:1266
2817msgid "Print the name of each input file"
2818msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних"
2819
2820#: options.h:1269
2821msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
2822msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32"
2823
2824#: options.h:1272
2825msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
2826msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32"
2827
2828#: options.h:1275
2829msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
2830msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2"
2831
2832#: options.h:1276
2833msgid "[rel, abs, got-rel"
2834msgstr "[rel, abs, got-rel"
2835
2836#: options.h:1280
2837msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
2838msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2839
2840#: options.h:1281
2841msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2842msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2843
2844#: options.h:1284
2845msgid "Run the linker multi-threaded"
2846msgstr "використовувати компонування у декілька потоків"
2847
2848#: options.h:1285
2849msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2850msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків"
2851
2852#: options.h:1287
2853msgid "Number of threads to use"
2854msgstr "кількість потоків, які слід використати"
2855
2856#: options.h:1289
2857msgid "Number of threads to use in initial pass"
2858msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу"
2859
2860#: options.h:1291
2861msgid "Number of threads to use in middle pass"
2862msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу"
2863
2864#: options.h:1293
2865msgid "Number of threads to use in final pass"
2866msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу"
2867
2868#: options.h:1296
2869msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
2870msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE"
2871
2872#: options.h:1297
2873msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
2874msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS"
2875
2876#: options.h:1299
2877msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
2878msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr"
2879
2880#: options.h:1300
2881msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
2882msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT"
2883
2884#: options.h:1303
2885msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
2886msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC"
2887
2888#: options.h:1304
2889msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
2890msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC"
2891
2892#: options.h:1307
2893msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
2894msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT"
2895
2896#: options.h:1308
2897msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
2898msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT"
2899
2900#: options.h:1311
2901msgid "Read linker script"
2902msgstr "прочитати скрипт компонувальника"
2903
2904#: options.h:1314
2905msgid "Set the address of the bss segment"
2906msgstr "встановити адресу сегмента bss"
2907
2908#: options.h:1316
2909msgid "Set the address of the data segment"
2910msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)"
2911
2912#: options.h:1318 options.h:1320
2913msgid "Set the address of the text segment"
2914msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)"
2915
2916#: options.h:1323
2917msgid "Set the address of the rodata segment"
2918msgstr "Встановити адресу сегмента rodata"
2919
2920#: options.h:1328
2921msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
2922msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ"
2923
2924#: options.h:1331
2925msgid "How to handle unresolved symbols"
2926msgstr "Спосіб обробки нерозв’язних символів"
2927
2928#: options.h:1340
2929msgid "Alias for --debug=files"
2930msgstr "синонім до --debug=files"
2931
2932#: options.h:1343
2933msgid "Read version script"
2934msgstr "читати скрипт версій"
2935
2936#: options.h:1348
2937msgid "Warn about duplicate common symbols"
2938msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
2939
2940#: options.h:1349
2941msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
2942msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів"
2943
2944#: options.h:1355
2945msgid "Warn if the stack is executable"
2946msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним"
2947
2948#: options.h:1356
2949msgid "Do not warn if the stack is executable"
2950msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним"
2951
2952#: options.h:1359
2953msgid "Don't warn about mismatched input files"
2954msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
2955
2956#: options.h:1365
2957msgid "Warn when skipping an incompatible library"
2958msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
2959
2960#: options.h:1366
2961msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
2962msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
2963
2964#: options.h:1369
2965msgid "Warn if text segment is not shareable"
2966msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
2967
2968#: options.h:1370
2969msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
2970msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
2971
2972#: options.h:1373
2973msgid "Report unresolved symbols as warnings"
2974msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
2975
2976#: options.h:1377
2977msgid "Report unresolved symbols as errors"
2978msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
2979
2980#: options.h:1381
2981msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
2982msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з wchar_t розмірами"
2983
2984#: options.h:1385
2985msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
2986msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання"
2987
2988#: options.h:1389
2989msgid "Include all archive contents"
2990msgstr "включити весь вміст архіву"
2991
2992#: options.h:1390
2993msgid "Include only needed archive contents"
2994msgstr "включати лише потрібний вміст архіву"
2995
2996#: options.h:1393
2997msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2998msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
2999
3000#: options.h:1398
3001msgid "Delete all local symbols"
3002msgstr "Вилучити усі локальні символи"
3003
3004#: options.h:1400
3005msgid "Delete all temporary local symbols"
3006msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи"
3007
3008#: options.h:1402
3009msgid "Keep all local symbols"
3010msgstr "Зберегти усі локальні символи"
3011
3012#: options.h:1407
3013msgid "Trace references to symbol"
3014msgstr "трасування посилань на символ"
3015
3016#: options.h:1410
3017msgid "Allow unused version in script"
3018msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті"
3019
3020#: options.h:1411
3021msgid "Do not allow unused version in script"
3022msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті"
3023
3024#: options.h:1414
3025msgid "Default search path for Solaris compatibility"
3026msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
3027
3028#: options.h:1415
3029msgid "PATH"
3030msgstr "ШЛЯХ"
3031
3032#: options.h:1420
3033msgid "Start a library search group"
3034msgstr "початок групи пошуку бібліотек"
3035
3036#: options.h:1422
3037msgid "End a library search group"
3038msgstr "завершення групи пошуку бібліотек"
3039
3040#: options.h:1427
3041msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
3042msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX"
3043
3044#: options.h:1428
3045msgid "Generate a regular PLT"
3046msgstr "Створити звичайну PLT"
3047
3048#: options.h:1430
3049msgid "Sort dynamic relocs"
3050msgstr "Впорядковувати динамічні пересування"
3051
3052#: options.h:1431
3053msgid "Do not sort dynamic relocs"
3054msgstr "не впорядковувати динамічні пересування"
3055
3056#: options.h:1433
3057msgid "Set common page size to SIZE"
3058msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР"
3059
3060#: options.h:1438
3061msgid "Mark output as requiring executable stack"
3062msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком"
3063
3064#: options.h:1440
3065msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
3066msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об’єктів"
3067
3068#: options.h:1443
3069msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
3070msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання"
3071
3072#: options.h:1446
3073msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
3074msgstr "позначити об’єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних"
3075
3076#: options.h:1449
3077msgid "Mark object for lazy runtime binding"
3078msgstr "позначити об’єкт для відкладеної прив’язування під час виконання"
3079
3080#: options.h:1452
3081msgid "Mark object requiring immediate process"
3082msgstr "позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки"
3083
3084#: options.h:1455
3085msgid "Set maximum page size to SIZE"
3086msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР"
3087
3088#: options.h:1463
3089msgid "Do not create copy relocs"
3090msgstr "не створювати пересувань з копіюванням"
3091
3092#: options.h:1465
3093msgid "Mark object not to use default search paths"
3094msgstr "позначити об’єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку"
3095
3096#: options.h:1468
3097msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
3098msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання"
3099
3100#: options.h:1471
3101msgid "Mark DSO not available to dlopen"
3102msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen"
3103
3104#: options.h:1474
3105msgid "Mark DSO not available to dldump"
3106msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump"
3107
3108#: options.h:1477
3109msgid "Mark output as not requiring executable stack"
3110msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком"
3111
3112#: options.h:1479
3113msgid "Mark object for immediate function binding"
3114msgstr "позначити об’єкт для негайного прив’язування функцій"
3115
3116#: options.h:1482
3117msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
3118msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання"
3119
3120#: options.h:1485
3121msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
3122msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання"
3123
3124#: options.h:1486
3125msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
3126msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання"
3127
3128#: options.h:1488
3129msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
3130msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР"
3131
3132#: options.h:1490
3133msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
3134msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3135
3136#: options.h:1491 options.h:1493
3137msgid "Permit relocations in read-only segments"
3138msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3139
3140#: options.h:1496
3141msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
3142msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3143
3144#: options.h:1497
3145msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
3146msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3147
3148#: output.cc:1344
3149msgid "section group retained but group element discarded"
3150msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
3151
3152#: output.cc:1779 output.cc:1811
3153msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
3154msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3155
3156#: output.cc:2453
3157#, c-format
3158msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
3159msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
3160
3161#: output.cc:4616
3162msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
3163msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
3164
3165#: output.cc:4638
3166#, c-format
3167msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
3168msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
3169
3170#: output.cc:4641
3171#, c-format
3172msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
3173msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
3174
3175#: output.cc:5010
3176#, c-format
3177msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
3178msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
3179
3180#: output.cc:5017
3181#, c-format
3182msgid "%s: stat: %s"
3183msgstr "%s: статистика: %s"
3184
3185#: output.cc:5022
3186#, c-format
3187msgid "%s: incremental base file is empty"
3188msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
3189
3190#: output.cc:5034 output.cc:5132
3191#, c-format
3192msgid "%s: open: %s"
3193msgstr "%s: відкриття: %s"
3194
3195#: output.cc:5051
3196#, c-format
3197msgid "%s: read failed: %s"
3198msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
3199
3200#: output.cc:5056
3201#, c-format
3202msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
3203msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
3204
3205#: output.cc:5156
3206#, c-format
3207msgid "%s: mremap: %s"
3208msgstr "%s: mremap: %s"
3209
3210#: output.cc:5175
3211#, c-format
3212msgid "%s: mmap: %s"
3213msgstr "%s: mmap: %s"
3214
3215#: output.cc:5267
3216#, c-format
3217msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
3218msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s"
3219
3220#: output.cc:5285
3221#, c-format
3222msgid "%s: munmap: %s"
3223msgstr "%s: munmap: %s"
3224
3225#: output.cc:5305
3226#, c-format
3227msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
3228msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
3229
3230#: output.cc:5307
3231#, c-format
3232msgid "%s: write: %s"
3233msgstr "%s: запис: %s"
3234
3235#: output.cc:5322
3236#, c-format
3237msgid "%s: close: %s"
3238msgstr "%s: закриття: %s"
3239
3240#: output.h:625
3241msgid "** section headers"
3242msgstr "** заголовки розділів"
3243
3244#: output.h:675
3245msgid "** segment headers"
3246msgstr "** заголовки сегментів"
3247
3248#: output.h:722
3249msgid "** file header"
3250msgstr "** заголовок файла"
3251
3252#: output.h:936
3253msgid "** fill"
3254msgstr "** заповнення"
3255
3256#: output.h:1102
3257msgid "** string table"
3258msgstr "** таблиця рядків"
3259
3260#: output.h:1659
3261msgid "** dynamic relocs"
3262msgstr "** динамічні пересування"
3263
3264#: output.h:1660 output.h:2371
3265msgid "** relocs"
3266msgstr "** пересування"
3267
3268#: output.h:2396
3269msgid "** group"
3270msgstr "** група"
3271
3272#: output.h:2597
3273msgid "** GOT"
3274msgstr "** GOT"
3275
3276#: output.h:2804
3277msgid "** dynamic"
3278msgstr "** динамічний"
3279
3280#: output.h:2948
3281msgid "** symtab xindex"
3282msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
3283
3284#: parameters.cc:221
3285msgid "input file does not match -EB/EL option"
3286msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL"
3287
3288#: parameters.cc:231
3289msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
3290msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment"
3291
3292#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
3293#, c-format
3294msgid "unrecognized output format %s"
3295msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s"
3296
3297#: parameters.cc:351
3298#, c-format
3299msgid "unrecognized emulation %s"
3300msgstr "невідома назва емуляції, %s"
3301
3302#: parameters.cc:374
3303msgid "no supported target for -EB/-EL option"
3304msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL"
3305
3306#: plugin.cc:193
3307#, c-format
3308msgid "%s: could not load plugin library: %s"
3309msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s"
3310
3311#: plugin.cc:202
3312#, c-format
3313msgid "%s: could not find onload entry point"
3314msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження"
3315
3316#: plugin.cc:904
3317msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
3318msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
3319
3320#: powerpc.cc:1152
3321msgid "missing expected __tls_get_addr call"
3322msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
3323
3324#: powerpc.cc:2032 powerpc.cc:2298
3325#, c-format
3326msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
3327msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
3328
3329#: powerpc.cc:2066 powerpc.cc:2340
3330#, c-format
3331msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
3332msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
3333
3334#: powerpc.cc:2144
3335#, c-format
3336msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
3337msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
3338
3339#: powerpc.cc:2155
3340#, c-format
3341msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
3342msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
3343
3344#: powerpc.cc:2276
3345#, c-format
3346msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
3347msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
3348
3349#: powerpc.cc:2922
3350#, c-format
3351msgid "%s:%s exceeds group size"
3352msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
3353
3354#: powerpc.cc:3258
3355#, c-format
3356msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
3357msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
3358
3359#: powerpc.cc:3376
3360#, c-format
3361msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
3362msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
3363
3364#: powerpc.cc:4915
3365msgid "** glink"
3366msgstr "** glink"
3367
3368#: powerpc.cc:5161 powerpc.cc:5615
3369#, c-format
3370msgid "%s: linkage table error against `%s'"
3371msgstr "%s: помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
3372
3373#: powerpc.cc:5728
3374msgid "** save/restore"
3375msgstr "** зберегти/відновити"
3376
3377#: powerpc.cc:6409
3378#, c-format
3379msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
3380msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
3381
3382#: powerpc.cc:6635 powerpc.cc:7264
3383#, c-format
3384msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
3385msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
3386
3387#: powerpc.cc:6897 powerpc.cc:7567
3388#, c-format
3389msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
3390msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
3391
3392#: powerpc.cc:6963 powerpc.cc:7629
3393#, c-format
3394msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
3395msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
3396
3397#: powerpc.cc:7891
3398#, c-format
3399msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
3400msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
3401
3402#: powerpc.cc:7962
3403msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
3404msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
3405
3406#: powerpc.cc:8299
3407msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
3408msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
3409
3410#: powerpc.cc:8482
3411msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
3412msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
3413
3414#: powerpc.cc:9528 s390.cc:3472
3415msgid "relocation overflow"
3416msgstr "переповнення під час пересування"
3417
3418#: powerpc.cc:9530
3419msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
3420msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
3421
3422#: readsyms.cc:285
3423#, c-format
3424msgid "%s: file is empty"
3425msgstr "%s: файл порожній"
3426
3427#. Here we have to handle any other input file types we need.
3428#: readsyms.cc:920
3429#, c-format
3430msgid "%s: not an object or archive"
3431msgstr "%s: не є об’єктом або архівом"
3432
3433#: reduced_debug_output.cc:187
3434msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
3435msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення"
3436
3437#: reduced_debug_output.cc:273
3438msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
3439msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3440
3441#: reduced_debug_output.cc:281
3442msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
3443msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3444
3445#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
3446msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
3447msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3448
3449#: reduced_debug_output.cc:324
3450msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
3451msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3452
3453#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
3454#, c-format
3455msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
3456msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u"
3457
3458#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
3459#, c-format
3460msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
3461msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u"
3462
3463#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
3464#, c-format
3465msgid "reloc section %u size %lu uneven"
3466msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим"
3467
3468#: reloc.cc:1371
3469#, c-format
3470msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
3471msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»"
3472
3473#: reloc.cc:1537
3474#, c-format
3475msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
3476msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n"
3477
3478#. We should only see externally visible symbols in the symbol
3479#. table.
3480#: resolve.cc:194
3481msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
3482msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах"
3483
3484#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
3485#. define a resolve method.
3486#: resolve.cc:201
3487#, c-format
3488msgid "unsupported symbol binding %d"
3489msgstr "непідтримуване прив’язування символів %d"
3490
3491#: resolve.cc:288
3492#, c-format
3493msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
3494msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі"
3495
3496#: resolve.cc:438
3497#, c-format
3498msgid "common of '%s' overriding smaller common"
3499msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
3500
3501#: resolve.cc:443
3502#, c-format
3503msgid "common of '%s' overidden by larger common"
3504msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
3505
3506#: resolve.cc:448
3507#, c-format
3508msgid "multiple common of '%s'"
3509msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
3510
3511#: resolve.cc:487
3512#, c-format
3513msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
3514msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
3515
3516#: resolve.cc:530
3517#, c-format
3518msgid "multiple definition of '%s'"
3519msgstr "повторне визначення «%s»"
3520
3521#: resolve.cc:569
3522#, c-format
3523msgid "definition of '%s' overriding common"
3524msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
3525
3526#: resolve.cc:604
3527#, c-format
3528msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
3529msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
3530
3531#: resolve.cc:764
3532#, c-format
3533msgid "common '%s' overridden by previous definition"
3534msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
3535
3536#: resolve.cc:899
3537msgid "COPY reloc"
3538msgstr "пересування COPY"
3539
3540#: resolve.cc:903 resolve.cc:926
3541msgid "command line"
3542msgstr "командний рядок"
3543
3544#: resolve.cc:906
3545msgid "linker script"
3546msgstr "скрипт компонувальника"
3547
3548#: resolve.cc:910
3549msgid "linker defined"
3550msgstr "визначений компонувальник"
3551
3552#: s390.cc:1000
3553#, c-format
3554msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
3555msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
3556
3557#: s390.cc:1092 tilegx.cc:2084 x86_64.cc:1532
3558msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3559msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3560
3561#: s390.cc:3670 s390.cc:3726 x86_64.cc:4687
3562#, c-format
3563msgid "unsupported reloc type %u"
3564msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
3565
3566#: s390.cc:3799
3567msgid "unsupported op for GD to IE"
3568msgstr "непідтримувана операція для GD у IE"
3569
3570#: s390.cc:3848
3571msgid "unsupported op for GD to LE"
3572msgstr "непідтримувана операція для GD у LE"
3573
3574#: s390.cc:3894
3575msgid "unsupported op for LD to LE"
3576msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE"
3577
3578#: s390.cc:3982
3579msgid "unsupported op for IE to LE"
3580msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE"
3581
3582#: s390.cc:4260
3583msgid "S/390 code fill of odd length requested"
3584msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини"
3585
3586#. Should not happen.
3587#: s390.cc:4307
3588msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
3589msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу"
3590
3591#: script-sections.cc:103
3592#, c-format
3593msgid "address 0x%llx is not within region %s"
3594msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s"
3595
3596#: script-sections.cc:107
3597#, c-format
3598msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
3599msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s"
3600
3601#: script-sections.cc:121
3602#, c-format
3603msgid "section %s overflows end of region %s"
3604msgstr "розділ %s виходить за межі області %s"
3605
3606#: script-sections.cc:696
3607msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3608msgstr "Спроба встановити область пам’ять для розділу, який не є розділом виведення"
3609
3610#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
3611msgid "dot may not move backward"
3612msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад"
3613
3614#: script-sections.cc:1069
3615msgid "** expression"
3616msgstr "** вираз"
3617
3618#: script-sections.cc:1254
3619msgid "fill value is not absolute"
3620msgstr "значення заповнення не є абсолютним"
3621
3622#: script-sections.cc:2506
3623#, c-format
3624msgid "alignment of section %s is not absolute"
3625msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3626
3627#: script-sections.cc:2523
3628#, c-format
3629msgid "subalign of section %s is not absolute"
3630msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3631
3632#: script-sections.cc:2636
3633#, c-format
3634msgid "fill of section %s is not absolute"
3635msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним"
3636
3637#: script-sections.cc:2749
3638msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3639msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано"
3640
3641#: script-sections.cc:2791
3642msgid "mismatched definition for constrained sections"
3643msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів"
3644
3645#: script-sections.cc:3267
3646#, c-format
3647msgid "region '%.*s' already defined"
3648msgstr "область «%.*s» вже визначено"
3649
3650#: script-sections.cc:3494
3651msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3652msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3653
3654#: script-sections.cc:3509
3655msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3656msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3657
3658#: script-sections.cc:3514
3659msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3660msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN"
3661
3662#: script-sections.cc:3610
3663#, c-format
3664msgid "unplaced orphan section '%s'"
3665msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»"
3666
3667#: script-sections.cc:3612
3668#, c-format
3669msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
3670msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»"
3671
3672#: script-sections.cc:3619
3673#, c-format
3674msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
3675msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3676
3677#: script-sections.cc:3622
3678#, c-format
3679msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
3680msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3681
3682#: script-sections.cc:3722
3683msgid "no matching section constraint"
3684msgstr "немає відповідного обмеження розділу"
3685
3686#: script-sections.cc:4120
3687msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3688msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY"
3689
3690#: script-sections.cc:4169
3691msgid "TLS sections are not adjacent"
3692msgstr "Розділи TLS не є сусідніми"
3693
3694#: script-sections.cc:4333
3695#, c-format
3696msgid "allocated section %s not in any segment"
3697msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті"
3698
3699#: script-sections.cc:4379
3700#, c-format
3701msgid "no segment %s"
3702msgstr "немає сегмента %s"
3703
3704#: script-sections.cc:4392
3705msgid "section in two PT_LOAD segments"
3706msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD"
3707
3708#: script-sections.cc:4399
3709msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3710msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD"
3711
3712#: script-sections.cc:4428
3713msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3714msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD"
3715
3716#: script-sections.cc:4454
3717#, c-format
3718msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3719msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s"
3720
3721#. We could support this if we wanted to.
3722#: script-sections.cc:4465
3723msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3724msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено"
3725
3726#: script-sections.cc:4480
3727msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3728msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено"
3729
3730#: script-sections.cc:4486
3731msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3732msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено"
3733
3734#: script.cc:1147
3735msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3736msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою"
3737
3738#: script.cc:1523
3739#, c-format
3740msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3741msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script"
3742
3743#. We have a match for both the global and local entries for a
3744#. version tag.  That's got to be wrong.
3745#: script.cc:2229
3746#, c-format
3747msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3748msgstr "«%s» з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ"
3749
3750#: script.cc:2256
3751#, c-format
3752msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3753msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»"
3754
3755#: script.cc:2261
3756#, c-format
3757msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3758msgstr "відповідник шаблону з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)"
3759
3760#: script.cc:2346
3761#, c-format
3762msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3763msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті"
3764
3765#: script.cc:2444
3766#, c-format
3767msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3768msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено"
3769
3770#: script.cc:2640
3771#, c-format
3772msgid "%s:%d:%d: %s"
3773msgstr "%s:%d:%d: %s"
3774
3775#: script.cc:2706
3776msgid "library name must be prefixed with -l"
3777msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l"
3778
3779#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3780#. -lLIBRARY.  Should we bother?
3781#: script.cc:2833
3782#, c-format
3783msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3784msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3785
3786#: script.cc:2898
3787#, c-format
3788msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3789msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3790
3791#: script.cc:2926
3792#, c-format
3793msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3794msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних"
3795
3796#: script.cc:3042
3797#, c-format
3798msgid "unrecognized version script language '%s'"
3799msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»"
3800
3801#: script.cc:3161 script.cc:3175
3802#, c-format
3803msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3804msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS"
3805
3806#: script.cc:3294
3807msgid "unknown PHDR type (try integer)"
3808msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)"
3809
3810#: script.cc:3313
3811#, c-format
3812msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
3813msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS"
3814
3815#: script.cc:3324
3816#, c-format
3817msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
3818msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено"
3819
3820#: script.cc:3369
3821msgid "unknown MEMORY attribute"
3822msgstr "невідомий атрибут MEMORY"
3823
3824#: script.cc:3400
3825#, c-format
3826msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
3827msgstr "не визначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN"
3828
3829#: script.cc:3419
3830#, c-format
3831msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
3832msgstr "невизначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH"
3833
3834#: sparc.cc:3072
3835#, c-format
3836msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3837msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
3838
3839#: sparc.cc:3088
3840#, c-format
3841msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
3842msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s"
3843
3844#: sparc.cc:4465
3845#, c-format
3846msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
3847msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта BE"
3848
3849#: sparc.cc:4468
3850#, c-format
3851msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
3852msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта LE"
3853
3854#: stringpool.cc:513
3855#, c-format
3856msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
3857msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
3858
3859#: stringpool.cc:517
3860#, c-format
3861msgid "%s: %s entries: %zu\n"
3862msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
3863
3864#: stringpool.cc:520
3865#, c-format
3866msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
3867msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
3868
3869#: symtab.cc:377
3870#, c-format
3871msgid "Cannot export local symbol '%s'"
3872msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
3873
3874#: symtab.cc:948
3875#, c-format
3876msgid "%s: reference to %s"
3877msgstr "%s: посилання на %s"
3878
3879#: symtab.cc:950
3880#, c-format
3881msgid "%s: definition of %s"
3882msgstr "%s: визначення %s"
3883
3884#: symtab.cc:1181
3885#, c-format
3886msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
3887msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
3888
3889#: symtab.cc:1192
3890#, c-format
3891msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
3892msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
3893
3894#: symtab.cc:1448
3895msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
3896msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання"
3897
3898#: symtab.cc:1459
3899msgid "too few symbol versions"
3900msgstr "занадто мало версій символів"
3901
3902#: symtab.cc:1514
3903#, c-format
3904msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
3905msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
3906
3907#: symtab.cc:1577
3908#, c-format
3909msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
3910msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
3911
3912#: symtab.cc:1585
3913#, c-format
3914msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
3915msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
3916
3917#: symtab.cc:2962 symtab.cc:3108
3918#, c-format
3919msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
3920msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
3921
3922#: symtab.cc:3440
3923#, c-format
3924msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
3925msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
3926
3927#: symtab.cc:3443
3928#, c-format
3929msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
3930msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
3931
3932#: symtab.cc:3600
3933#, c-format
3934msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
3935msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
3936
3937#. This only prints one location from each definition,
3938#. which may not be the location we expect to intersect
3939#. with another definition.  We could print the whole
3940#. set of locations, but that seems too verbose.
3941#: symtab.cc:3607 symtab.cc:3610
3942#, c-format
3943msgid "  %s from %s\n"
3944msgstr "  %s з %s\n"
3945
3946#: target-reloc.h:155
3947msgid "internal"
3948msgstr "внутрішнє"
3949
3950#: target-reloc.h:158
3951msgid "hidden"
3952msgstr "приховане"
3953
3954#: target-reloc.h:161
3955msgid "protected"
3956msgstr "захищене"
3957
3958#: target-reloc.h:166
3959#, c-format
3960msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
3961msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально"
3962
3963#: target-reloc.h:411
3964#, c-format
3965msgid "reloc has bad offset %zu"
3966msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
3967
3968#: target.cc:172
3969#, c-format
3970msgid "linker does not include stack split support required by %s"
3971msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
3972
3973#: tilegx.cc:2734 x86_64.cc:2511
3974msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
3975msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
3976
3977#: tilegx.cc:2789
3978msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
3979msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
3980
3981#: tilegx.cc:3198 x86_64.cc:2899
3982#, c-format
3983msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
3984msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
3985
3986#: tls.h:59
3987msgid "TLS relocation out of range"
3988msgstr "Пересування TLS за межі діапазону"
3989
3990#: tls.h:73
3991msgid "TLS relocation against invalid instruction"
3992msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції"
3993
3994#. This output is intended to follow the GNU standards.
3995#: version.cc:65
3996#, c-format
3997msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
3998msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n"
3999
4000#: version.cc:66
4001#, c-format
4002msgid ""
4003"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4004"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
4005"This program has absolutely no warranty.\n"
4006msgstr ""
4007"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
4008"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
4009"версії.\n"
4010"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
4011
4012#: workqueue-threads.cc:106
4013#, c-format
4014msgid "%s failed: %s"
4015msgstr "Помилка %s: %s"
4016
4017#: x86_64.cc:1765
4018#, c-format
4019msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
4020msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d"
4021
4022#: x86_64.cc:1947
4023#, c-format
4024msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
4025msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
4026
4027#: x86_64.cc:2864
4028msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4029msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4030
4031#: x86_64.cc:2884
4032#, c-format
4033msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4034msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4035
4036#: x86_64.cc:4378
4037#, c-format
4038msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
4039msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
4040
4041#: x86_64.cc:4385
4042#, c-format
4043msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
4044msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
4045
4046#: x86_64.cc:4393
4047#, c-format
4048msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
4049msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
4050
4051#~ msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols."
4052#~ msgstr "сканування виконуваного розділу %u %s щодо помилок для Cortex-A8 неможливе, оскільки у ньому немає символів прив’язки."
4053
4054#~ msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
4055#~ msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
4056
4057#~ msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
4058#~ msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття (типова поведінка)"
4059
4060#~ msgid "[none]"
4061#~ msgstr "[немає]"
4062
4063#~ msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)"
4064#~ msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE (типово)"
4065
4066#~ msgid "Generate unwind information for PLT (default)"
4067#~ msgstr "Створити дані розгортання для PLT (типово)"
4068
4069#~ msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)"
4070#~ msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC (типово)"
4071
4072#~ msgid "Map the output file for writing (default)."
4073#~ msgstr "Відобразити файл вихідних даних для запису (типово)."
4074
4075#~ msgid "Synonym for -r"
4076#~ msgstr "Синонім -r"
4077
4078#~ msgid "Don't remove unused sections (default)"
4079#~ msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
4080
4081#~ msgid "Allow unused version in script (default)"
4082#~ msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті (типово)"
4083
4084#~ msgid "Permit relocations in read-only segments (default)"
4085#~ msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах (типово)"
4086
4087#~ msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
4088#~ msgstr "на символ %s «%s» у %s посилається DSO %s"
4089
4090#~ msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
4091#~ msgstr "непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
4092
4093#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
4094#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4095
4096#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
4097#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4098
4099#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
4100#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4101
4102#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
4103#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_PREL"
4104
4105#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
4106#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_ABS"
4107
4108#~ msgid "%s: %s: error: "
4109#~ msgstr "%s: %s: помилка: "
4110
4111#~ msgid "%s: %s: warning: "
4112#~ msgstr "%s: %s: попередження: "
4113
4114#~ msgid "SEGMENT_START not implemented"
4115#~ msgstr "SEGMENT_START не реалізовано"
4116
4117#~ msgid "ORIGIN not implemented"
4118#~ msgstr "ORIGIN не реалізовано"
4119
4120#~ msgid "LENGTH not implemented"
4121#~ msgstr "LENGTH не реалізовано"
4122
4123#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
4124#~ msgstr "%s: помилка під час спроби виконати mmap зі зсувом %lld, розмір %lld: %s"
4125
4126#~ msgid "invalid incremental build data"
4127#~ msgstr "некоректні дані оновлюваного попереднього збирання"
4128
4129#~ msgid "Work in progress; do not use"
4130#~ msgstr "ще не працює, не користуйтеся"
4131
4132#~ msgid "[file]"
4133#~ msgstr "[файл]"
4134
4135#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
4136#~ msgstr "розділ nobits %s не може передувати розділу progbits %s у межах одного сегмента"
4137