1# gold Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gold 2.30.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:45+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-01-14 21:55+0200\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 21 22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 23#, c-format 24msgid "invalid reloc %u" 25msgstr "некоректне пересування %u" 26 27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 28msgid "reloc " 29msgstr "пересування " 30 31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 32msgid "unimplemented reloc " 33msgstr "нереалізоване пересування " 34 35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 36msgid "dynamic reloc " 37msgstr "динамічне пересування " 38 39#: aarch64-reloc-property.h:228 40#, c-format 41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d." 43 44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7390 mips.cc:6707 45#, c-format 46msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об’єкта %s у GOT" 48 49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7412 mips.cc:6726 50#, c-format 51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT" 53 54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6542 object.cc:898 55#, c-format 56msgid "invalid symbol table name index: %u" 57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u" 58 59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6550 object.cc:904 60#, c-format 61msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u" 63 64#: aarch64.cc:3827 arm.cc:10904 mips.cc:9630 powerpc.cc:2565 target.cc:94 65#, c-format 66msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d" 68 69#: aarch64.cc:4008 arm.cc:12179 70#, c-format 71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об’єднаному розділі %s" 73 74#: aarch64.cc:4083 arm.cc:12259 target-reloc.h:387 75msgid "relocation refers to discarded section" 76msgstr "пересування посилається на відкинутий розділ" 77 78#: aarch64.cc:4376 arm.cc:7592 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1364 79#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 80msgid "** PLT" 81msgstr "** PLT" 82 83#: aarch64.cc:5551 84#, c-format 85msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 86msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx." 87 88#: aarch64.cc:6005 arm.cc:8476 i386.cc:1771 mips.cc:12483 powerpc.cc:6231 89#: s390.cc:2178 s390.cc:2626 sparc.cc:2132 tilegx.cc:3133 tilegx.cc:3585 90#: x86_64.cc:2811 x86_64.cc:3263 91#, c-format 92msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 93msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 94 95#: aarch64.cc:6046 powerpc.cc:6336 s390.cc:2252 sparc.cc:2228 96msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 97msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC" 98 99#: aarch64.cc:6068 100#, c-format 101msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 102msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC" 103 104#: aarch64.cc:6112 aarch64.cc:6176 aarch64.cc:6478 105#, c-format 106msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 107msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні." 108 109#: aarch64.cc:6269 110#, c-format 111msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 112msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання." 113 114#: aarch64.cc:6354 arm.cc:8884 i386.cc:2126 mips.cc:12496 powerpc.cc:6997 115#: s390.cc:3057 s390.cc:3074 sparc.cc:2570 tilegx.cc:3601 tilegx.cc:4140 116#: x86_64.cc:3279 x86_64.cc:3798 117#, c-format 118msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 119msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s" 120 121#: aarch64.cc:6685 122#, c-format 123msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 124msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання." 125 126#: aarch64.cc:6730 127#, c-format 128msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 129msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні" 130 131#: aarch64.cc:6870 powerpc.cc:7971 s390.cc:4007 sparc.cc:3162 tilegx.cc:4207 132#: x86_64.cc:3863 133#, c-format 134msgid "%s: unsupported REL reloc section" 135msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL" 136 137#: aarch64.cc:7033 arm.cc:9614 138#, c-format 139msgid "cannot relocate %s in object file" 140msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе" 141 142#: aarch64.cc:7298 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10098 powerpc.cc:9442 143#: s390.cc:3458 sparc.cc:3693 tilegx.cc:4722 x86_64.cc:4346 144#, c-format 145msgid "unexpected reloc %u in object file" 146msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі" 147 148#: aarch64.cc:7304 149#, c-format 150msgid "unsupported reloc %s" 151msgstr "непідтримуване пересування %s" 152 153#: aarch64.cc:7316 arm.cc:10094 arm.cc:10712 154#, c-format 155msgid "relocation overflow in %s" 156msgstr "переповнення пересування у %s" 157 158#: aarch64.cc:7324 arm.cc:10102 arm.cc:10717 159#, c-format 160msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 161msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s" 162 163#: aarch64.cc:7420 164#, c-format 165msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 166msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u" 167 168#: aarch64.cc:7584 169#, c-format 170msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 171msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE." 172 173#: aarch64.cc:7669 174#, c-format 175msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 176msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u." 177 178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 180#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 181#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 182#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 183#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 184#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 185#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 186#: aarch64.cc:7726 aarch64.cc:7826 187#, c-format 188msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 189msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u." 190 191#: aarch64.cc:7901 192#, c-format 193msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 194msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP." 195 196#: aarch64.cc:7971 197#, c-format 198msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 199msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n" 200 201#: aarch64.cc:7995 202#, c-format 203msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 204msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u" 205 206#: aarch64.cc:8067 207#, c-format 208msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 209msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u" 210 211#: aarch64.cc:8402 212#, c-format 213msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 214msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x." 215 216#: archive.cc:134 217#, c-format 218msgid "script or expression reference to %s" 219msgstr "скрипт або вираз посилається на %s" 220 221#: archive.cc:239 222#, c-format 223msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 224msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)" 225 226#: archive.cc:331 227#, c-format 228msgid "%s: bad archive symbol table names" 229msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву" 230 231#: archive.cc:363 232#, c-format 233msgid "%s: malformed archive header at %zu" 234msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu" 235 236#: archive.cc:383 237#, c-format 238msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 239msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu" 240 241#: archive.cc:394 242#, c-format 243msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 244msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu" 245 246#: archive.cc:430 247#, c-format 248msgid "%s: bad extended name index at %zu" 249msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu" 250 251#: archive.cc:440 252#, c-format 253msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 254msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu" 255 256#: archive.cc:537 257#, c-format 258msgid "%s: short archive header at %zu" 259msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu" 260 261#: archive.cc:723 262#, c-format 263msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" 264msgstr "%s: елемент за адресою %zu не є об’єктом ELF" 265 266#: archive.cc:1084 267#, c-format 268msgid "%s: archive libraries: %u\n" 269msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n" 270 271#: archive.cc:1086 272#, c-format 273msgid "%s: total archive members: %u\n" 274msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n" 275 276#: archive.cc:1088 277#, c-format 278msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 279msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n" 280 281#: archive.cc:1318 282#, c-format 283msgid "%s: lib groups: %u\n" 284msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n" 285 286#: archive.cc:1320 287#, c-format 288msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 289msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n" 290 291#: archive.cc:1322 292#, c-format 293msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 294msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n" 295 296#: arm-reloc-property.cc:322 297msgid "private reloc " 298msgstr "приватне пересування " 299 300#: arm-reloc-property.cc:325 301msgid "obsolete reloc " 302msgstr "застаріле пересування " 303 304#: arm.cc:1077 305msgid "** ARM cantunwind" 306msgstr "** неможливо розгорнути для ARM" 307 308#: arm.cc:2554 309msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 310msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel." 311 312#: arm.cc:4147 313#, c-format 314msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 315msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»." 316 317#: arm.cc:4293 318msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 319msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено." 320 321#: arm.cc:5431 322msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 323msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND" 324 325#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 326#: arm.cc:5677 327#, c-format 328msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 329msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s" 330 331#: arm.cc:6003 332msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 333msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX" 334 335#: arm.cc:6057 arm.cc:6061 336#, c-format 337msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 338msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX" 339 340#: arm.cc:6874 341#, c-format 342msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 343msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s" 344 345#: arm.cc:6883 346#, c-format 347msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 348msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов’язано з текстовим розділом %s(%u) у %s" 349 350#: arm.cc:6897 351#, c-format 352msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 353msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s" 354 355#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 356#. this. 357#: arm.cc:6907 358#, c-format 359msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 360msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s" 361 362#: arm.cc:6991 363#, c-format 364msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 365msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s" 366 367#: arm.cc:7024 368#, c-format 369msgid "relocation section %u has invalid info %u" 370msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 371 372#: arm.cc:7030 373#, c-format 374msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 375msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u" 376 377#: arm.cc:7982 378msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 379msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt" 380 381#: arm.cc:8521 382#, c-format 383msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 384msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC" 385 386#: arm.cc:8546 i386.cc:1785 s390.cc:2269 sparc.cc:2245 tilegx.cc:3219 387#: x86_64.cc:2921 388#, c-format 389msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 390msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC" 391 392#: arm.cc:8642 i386.cc:1861 powerpc.cc:6598 s390.cc:2362 x86_64.cc:3019 393#, c-format 394msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 395msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u" 396 397#. These are relocations which should only be seen by the 398#. dynamic linker, and should never be seen here. 399#: arm.cc:8751 arm.cc:9232 i386.cc:1949 i386.cc:2435 mips.cc:11280 400#: s390.cc:2461 s390.cc:2895 sparc.cc:2551 sparc.cc:3031 tilegx.cc:3580 401#: tilegx.cc:4135 x86_64.cc:3135 x86_64.cc:3671 402#, c-format 403msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 404msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об’єктному файлі" 405 406#: arm.cc:8783 i386.cc:1983 mips.cc:10729 s390.cc:2505 sparc.cc:2450 407#: tilegx.cc:3484 x86_64.cc:3167 408#, c-format 409msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 410msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u" 411 412#: arm.cc:9388 i386.cc:2643 413#, c-format 414msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 415msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA" 416 417#: arm.cc:9478 418msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 419msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX" 420 421#: arm.cc:10246 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 422#: i386.cc:3274 mips.cc:12318 powerpc.cc:9497 s390.cc:3464 s390.cc:3535 423#: s390.cc:3572 s390.cc:3594 s390.cc:3619 sparc.cc:3699 sparc.cc:3890 424#: sparc.cc:3951 sparc.cc:4058 tilegx.cc:4728 x86_64.cc:4367 x86_64.cc:4493 425#: x86_64.cc:4565 x86_64.cc:4599 426#, c-format 427msgid "unsupported reloc %u" 428msgstr "непідтримуване пересування %u" 429 430#: arm.cc:10327 431#, c-format 432msgid "%s: unexpected %s in object file" 433msgstr "%s: неочікуване %s у об’єктному файлі" 434 435#: arm.cc:10697 436#, c-format 437msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 438msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива" 439 440#: arm.cc:10799 441#, c-format 442msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 443msgstr "об’єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d." 444 445#: arm.cc:11120 446#, c-format 447msgid "%s: unknown CPU architecture" 448msgstr "%s: невідома архітектура процесора" 449 450#: arm.cc:11157 451#, c-format 452msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 453msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" 454 455#: arm.cc:11296 arm.cc:11682 456#, c-format 457msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 458msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 459 460#: arm.cc:11332 461#, c-format 462msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 463msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні" 464 465#: arm.cc:11478 466#, c-format 467msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 468msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c" 469 470#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 471#. a warning. 472#: arm.cc:11536 473#, c-format 474msgid "%s: conflicting platform configuration" 475msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ" 476 477#: arm.cc:11545 478#, c-format 479msgid "%s: conflicting use of R9" 480msgstr "%s: конфлікт використання R9" 481 482#: arm.cc:11558 483#, c-format 484msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 485msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" 486 487#: arm.cc:11573 488#, c-format 489msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 490msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" 491 492#: arm.cc:11599 493#, c-format 494msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 495msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" 496 497#: arm.cc:11615 498#, c-format 499msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 500msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні" 501 502#: arm.cc:11636 503#, c-format 504msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 505msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням" 506 507#: arm.cc:11728 arm.cc:11821 508#, c-format 509msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 510msgstr "%s: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" 511 512#: arm.cc:11732 arm.cc:11826 513#, c-format 514msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 515msgstr "%s: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" 516 517#. We cannot handle this now. 518#: arm.cc:12423 519#, c-format 520msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 521msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні" 522 523#: attributes.cc:410 524#, c-format 525msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 526msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»" 527 528#: attributes.cc:418 529#, c-format 530msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 531msgstr "%s: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" 532 533#: attributes.h:393 534msgid "** attributes" 535msgstr "** атрибути" 536 537#: binary.cc:135 538#, c-format 539msgid "cannot open %s: %s:" 540msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:" 541 542#: common.cc:351 output.cc:2513 output.cc:2612 543#, c-format 544msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 545msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 546 547#: compressed_output.cc:320 548msgid "not compressing section data: zlib error" 549msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib" 550 551#: copy-relocs.cc:125 552#, c-format 553msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 554msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s" 555 556#: cref.cc:388 557#, c-format 558msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 559msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s" 560 561#: cref.cc:402 562#, c-format 563msgid "" 564"\n" 565"Cross Reference Table\n" 566"\n" 567msgstr "" 568"\n" 569"Таблиця перехресних посилань\n" 570"\n" 571 572#: cref.cc:403 573msgid "Symbol" 574msgstr "Символ" 575 576#: cref.cc:405 577msgid "File" 578msgstr "Файл" 579 580#: descriptors.cc:131 581#, c-format 582msgid "file %s was removed during the link" 583msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування" 584 585#: descriptors.cc:187 586msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 587msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених" 588 589#: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282 590#, c-format 591msgid "while closing %s: %s" 592msgstr "під час закриття %s: %s" 593 594#: dirsearch.cc:73 595#, c-format 596msgid "%s: can not read directory: %s" 597msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s" 598 599#: dwarf_reader.cc:454 600#, c-format 601msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 602msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах" 603 604#: dwarf_reader.cc:1527 605#, c-format 606msgid "%s: corrupt debug info in %s" 607msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s" 608 609#: dynobj.cc:176 610#, c-format 611msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 612msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u" 613 614#: dynobj.cc:231 615#, c-format 616msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 617msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u" 618 619#: dynobj.cc:267 620#, c-format 621msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 622msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u" 623 624#: dynobj.cc:275 625#, c-format 626msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 627msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab" 628 629#: dynobj.cc:304 630#, c-format 631msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 632msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 633 634#: dynobj.cc:316 635#, c-format 636msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 637msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 638 639#: dynobj.cc:329 640msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 641msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті" 642 643#: dynobj.cc:404 644#, c-format 645msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 646msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u" 647 648#: dynobj.cc:411 649#, c-format 650msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 651msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u" 652 653#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1528 654#, c-format 655msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 656msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu" 657 658#: dynobj.cc:528 659#, c-format 660msgid "duplicate definition for version %u" 661msgstr "дублювання визначення версії %u" 662 663#: dynobj.cc:557 664#, c-format 665msgid "unexpected verdef version %u" 666msgstr "неочікувана версія verdef %u" 667 668#: dynobj.cc:573 669#, c-format 670msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 671msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u" 672 673#: dynobj.cc:581 674#, c-format 675msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 676msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 677 678#: dynobj.cc:592 679#, c-format 680msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 681msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 682 683#: dynobj.cc:602 684#, c-format 685msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 686msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 687 688#: dynobj.cc:636 689#, c-format 690msgid "unexpected verneed version %u" 691msgstr "неочікувана версія verneed %u" 692 693#: dynobj.cc:645 694#, c-format 695msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 696msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 697 698#: dynobj.cc:659 699#, c-format 700msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 701msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u" 702 703#: dynobj.cc:670 704#, c-format 705msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 706msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 707 708#: dynobj.cc:681 709#, c-format 710msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 711msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 712 713#: dynobj.cc:730 714msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 715msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу" 716 717#: dynobj.cc:1578 718#, c-format 719msgid "symbol %s has undefined version %s" 720msgstr "символ %s має невизначену версію, %s" 721 722#: ehframe.cc:397 723msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 724msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою" 725 726#: ehframe.h:78 727msgid "** eh_frame_hdr" 728msgstr "** eh_frame_hdr" 729 730#: ehframe.h:443 731msgid "** eh_frame" 732msgstr "** eh_frame" 733 734#: errors.cc:81 errors.cc:92 735#, c-format 736msgid "%s: fatal error: " 737msgstr "%s: критична помилка: " 738 739#: errors.cc:103 errors.cc:139 740#, c-format 741msgid "%s: error: " 742msgstr "%s: помилка: " 743 744#: errors.cc:115 errors.cc:155 745#, c-format 746msgid "%s: warning: " 747msgstr "%s: попередження: " 748 749#: errors.cc:179 750msgid "warning" 751msgstr "попередження" 752 753#: errors.cc:184 754msgid "error" 755msgstr "помилка" 756 757#: errors.cc:190 758#, c-format 759msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 760msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n" 761 762#: errors.cc:194 763#, c-format 764msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 765msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n" 766 767#: errors.cc:198 768#, c-format 769msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 770msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції" 771 772#: errors.cc:202 773#, c-format 774msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 775msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком" 776 777#: errors.cc:211 778#, c-format 779msgid "%s: " 780msgstr "%s: " 781 782#: expression.cc:222 783#, c-format 784msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 785msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити" 786 787#: expression.cc:266 788msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 789msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS" 790 791#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 792#. capture the C operator. 793#: expression.cc:342 794msgid "unary " 795msgstr "унарне " 796 797#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 798#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 799#. is section relative and the right operand is not, the result uses 800#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 801#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 802#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 803#. used on section relative values in a relocatable link. We always 804#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 805#: expression.cc:494 806msgid "binary " 807msgstr "двійкове " 808 809#: expression.cc:498 810msgid " by zero" 811msgstr " на нуль" 812 813#: expression.cc:696 814msgid "max applied to section relative value" 815msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 816 817#: expression.cc:747 818msgid "min applied to section relative value" 819msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 820 821#: expression.cc:888 822msgid "aligning to section relative value" 823msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом" 824 825#: expression.cc:1056 826#, c-format 827msgid "unknown constant %s" 828msgstr "невідома стала %s" 829 830#: fileread.cc:140 831#, c-format 832msgid "munmap failed: %s" 833msgstr "помилка munmap: %s" 834 835#: fileread.cc:208 836#, c-format 837msgid "%s: fstat failed: %s" 838msgstr "%s: помилка fstat: %s" 839 840#: fileread.cc:249 841#, c-format 842msgid "could not reopen file %s" 843msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s" 844 845#: fileread.cc:402 846#, c-format 847msgid "%s: pread failed: %s" 848msgstr "%s: помилка pread: %s" 849 850#: fileread.cc:416 851#, c-format 852msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 853msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld" 854 855#: fileread.cc:539 856#, c-format 857msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 858msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено" 859 860#: fileread.cc:679 861#, c-format 862msgid "%s: lseek failed: %s" 863msgstr "%s: помилка lseek: %s" 864 865#: fileread.cc:685 866#, c-format 867msgid "%s: readv failed: %s" 868msgstr "%s: помилка readv: %s" 869 870#: fileread.cc:688 871#, c-format 872msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 873msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld" 874 875#: fileread.cc:855 876#, c-format 877msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 878msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n" 879 880#: fileread.cc:857 881#, c-format 882msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 883msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n" 884 885#: fileread.cc:950 886#, c-format 887msgid "%s: stat failed: %s" 888msgstr "%s: помилка stat: %s" 889 890#: fileread.cc:1047 891#, c-format 892msgid "cannot find %s%s" 893msgstr "не вдалося знайти %s%s" 894 895#: fileread.cc:1072 896#, c-format 897msgid "cannot find %s" 898msgstr "не вдалося знайти %s" 899 900#: fileread.cc:1111 901#, c-format 902msgid "cannot open %s: %s" 903msgstr "не вдалося відкрити %s: %s" 904 905#: gdb-index.cc:378 906#, c-format 907msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 908msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++" 909 910#. The top level DIE should be one of the above. 911#: gdb-index.cc:392 912#, c-format 913msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 914msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit" 915 916#: gdb-index.cc:845 917#, c-format 918msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 919msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах" 920 921#: gdb-index.cc:971 922#, c-format 923msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 924msgstr "%s: CU DWARF: %u\n" 925 926#: gdb-index.cc:973 927#, c-format 928msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 929msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 930 931#: gdb-index.cc:975 932#, c-format 933msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 934msgstr "%s: TU DWARF: %u\n" 935 936#: gdb-index.cc:977 937#, c-format 938msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 939msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 940 941#: gdb-index.h:149 942msgid "** gdb_index" 943msgstr "** gdb_index" 944 945#: gold-threads.cc:103 946#, c-format 947msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 948msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s" 949 950#: gold-threads.cc:107 951#, c-format 952msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 953msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s" 954 955#: gold-threads.cc:112 956#, c-format 957msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 958msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s" 959 960#: gold-threads.cc:116 961#, c-format 962msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 963msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s" 964 965#: gold-threads.cc:123 966#, c-format 967msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 968msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s" 969 970#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 971#, c-format 972msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 973msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s" 974 975#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 976#, c-format 977msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 978msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s" 979 980#: gold-threads.cc:220 981#, c-format 982msgid "pthread_cond_init failed: %s" 983msgstr "помилка pthread_cond_init: %s" 984 985#: gold-threads.cc:227 986#, c-format 987msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 988msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s" 989 990#: gold-threads.cc:236 991#, c-format 992msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 993msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s" 994 995#: gold-threads.cc:244 996#, c-format 997msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 998msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s" 999 1000#: gold-threads.cc:252 1001#, c-format 1002msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 1003msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s" 1004 1005#: gold-threads.cc:403 1006#, c-format 1007msgid "pthread_once failed: %s" 1008msgstr "помилка pthread_once: %s" 1009 1010#: gold.cc:100 1011#, c-format 1012msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1013msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n" 1014 1015#: gold.cc:190 1016msgid "no input files" 1017msgstr "немає вхідних даних" 1018 1019#: gold.cc:220 1020msgid "linking with --incremental-full" 1021msgstr "компонування за допомогою --incremental-full" 1022 1023#: gold.cc:222 1024msgid "restart link with --incremental-full" 1025msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full" 1026 1027#: gold.cc:284 1028msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1029msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf" 1030 1031#: gold.cc:614 1032#, c-format 1033msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1034msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об’єктом %s" 1035 1036#: gold.cc:618 1037#, c-format 1038msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1039msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об’єктом %s" 1040 1041#: gold.cc:622 1042#, c-format 1043msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1044msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об’єктом %s" 1045 1046#: gold.cc:634 1047#, c-format 1048msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1049msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r" 1050 1051#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1052#: i386.cc:639 i386.cc:2799 sparc.cc:324 sparc.cc:3294 x86_64.cc:956 1053#: x86_64.cc:4059 1054msgid "missing expected TLS relocation" 1055msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS" 1056 1057#: i386.cc:2403 1058#, c-format 1059msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1060msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1061 1062#: i386.cc:2407 1063#, c-format 1064msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1065msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1066 1067#: i386.cc:2411 1068#, c-format 1069msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1070msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1071 1072#: i386.cc:2903 1073#, c-format 1074msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1075msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1076 1077#: i386.cc:2907 1078#, c-format 1079msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1080msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1081 1082#: i386.cc:3174 1083msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1084msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU" 1085 1086#: i386.cc:3767 mips.cc:10102 1087#, c-format 1088msgid "unsupported reloc %u in object file" 1089msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі" 1090 1091#: i386.cc:4036 powerpc.cc:7925 s390.cc:4875 x86_64.cc:5404 1092#, c-format 1093msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1094msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx" 1095 1096#: icf.cc:824 1097#, c-format 1098msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1099msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій" 1100 1101#: icf.cc:827 1102#, c-format 1103msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1104msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій" 1105 1106#: icf.cc:841 1107#, c-format 1108msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1109msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n" 1110 1111#: incremental.cc:79 1112msgid "** incremental_inputs" 1113msgstr "** incremental_inputs" 1114 1115#: incremental.cc:144 1116#, c-format 1117msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1118msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s" 1119 1120#: incremental.cc:410 1121msgid "no incremental data from previous build" 1122msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення" 1123 1124#: incremental.cc:416 1125msgid "different version of incremental build data" 1126msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання" 1127 1128#: incremental.cc:428 1129msgid "command line changed" 1130msgstr "змінено рядок команди" 1131 1132#: incremental.cc:455 1133#, c-format 1134msgid "%s: script file changed" 1135msgstr "%s: файл скрипту змінено" 1136 1137#: incremental.cc:858 1138#, c-format 1139msgid "unsupported ELF machine number %d" 1140msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1141 1142#: incremental.cc:866 object.cc:3170 1143#, c-format 1144msgid "%s: incompatible target" 1145msgstr "%s: несумісне з програмою призначення" 1146 1147#: incremental.cc:888 1148msgid "output is not an ELF file." 1149msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF." 1150 1151#: incremental.cc:911 1152msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1153msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів" 1154 1155#: incremental.cc:920 1156msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1157msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів" 1158 1159#: incremental.cc:932 1160msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1161msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів" 1162 1163#: incremental.cc:941 1164msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1165msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів" 1166 1167#: incremental.cc:2078 1168msgid "COMDAT group has no signature" 1169msgstr "група COMDAT не має підпису" 1170 1171#: incremental.cc:2084 1172#, c-format 1173msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1174msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування" 1175 1176#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1177msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1178msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено" 1179 1180#: layout.cc:228 1181#, c-format 1182msgid "%s: total free lists: %u\n" 1183msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n" 1184 1185#: layout.cc:230 1186#, c-format 1187msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1188msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n" 1189 1190#: layout.cc:232 1191#, c-format 1192msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1193msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n" 1194 1195#: layout.cc:234 layout.cc:238 1196#, c-format 1197msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1198msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n" 1199 1200#: layout.cc:236 1201#, c-format 1202msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1203msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n" 1204 1205#: layout.cc:972 1206#, c-format 1207msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1208msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування" 1209 1210#: layout.cc:2104 1211msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1212msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP" 1213 1214#: layout.cc:2168 1215#, c-format 1216msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1217msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека" 1218 1219#: layout.cc:2179 1220#, c-format 1221msgid "%s: requires executable stack" 1222msgstr "%s: потребує виконуваного стека" 1223 1224#: layout.cc:2678 1225#, c-format 1226msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1227msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s" 1228 1229#: layout.cc:3066 1230msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1231msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack" 1232 1233#: layout.cc:3139 1234#, c-format 1235msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1236msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s" 1237 1238#: layout.cc:3146 1239#, c-format 1240msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1241msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s" 1242 1243#: layout.cc:3148 1244#, c-format 1245msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1246msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів" 1247 1248#: layout.cc:3160 1249msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1250msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll" 1251 1252#: layout.cc:3166 1253msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1254msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate" 1255 1256#: layout.cc:3168 1257msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1258msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()" 1259 1260#: layout.cc:3190 1261#, c-format 1262msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1263msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом" 1264 1265#: layout.cc:3196 1266#, c-format 1267msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1268msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»" 1269 1270#: layout.cc:3769 1271#, c-format 1272msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1273msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]" 1274 1275#: layout.cc:3930 output.cc:4588 1276#, c-format 1277msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1278msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1279 1280#: layout.cc:3939 output.cc:4596 1281#, c-format 1282msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1283msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full" 1284 1285#: layout.cc:4194 1286msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1287msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1288 1289#: layout.cc:4265 1290msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1291msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1292 1293#: layout.cc:5011 1294msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1295msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування" 1296 1297#: layout.cc:5014 1298msgid "shared library text segment is not shareable" 1299msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання" 1300 1301#: mapfile.cc:70 1302#, c-format 1303msgid "cannot open map file %s: %s" 1304msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s" 1305 1306#: mapfile.cc:84 1307#, c-format 1308msgid "cannot close map file: %s" 1309msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s" 1310 1311#: mapfile.cc:116 1312#, c-format 1313msgid "" 1314"Archive member included because of file (symbol)\n" 1315"\n" 1316msgstr "" 1317"Елемент архіву включено через файл (символ)\n" 1318"\n" 1319 1320#: mapfile.cc:159 1321#, c-format 1322msgid "" 1323"\n" 1324"Allocating common symbols\n" 1325msgstr "" 1326"\n" 1327"Розташування загальних символів\n" 1328 1329#: mapfile.cc:161 1330#, c-format 1331msgid "" 1332"Common symbol size file\n" 1333"\n" 1334msgstr "" 1335"Загальний символ розмір файл\n" 1336"\n" 1337 1338#: mapfile.cc:195 1339#, c-format 1340msgid "" 1341"\n" 1342"Memory map\n" 1343"\n" 1344msgstr "" 1345"\n" 1346"Карта пам’яті\n" 1347"\n" 1348 1349#: mapfile.cc:372 1350#, c-format 1351msgid "" 1352"\n" 1353"Discarded input sections\n" 1354"\n" 1355msgstr "" 1356"\n" 1357"Відкинуті розділи вхідних даних\n" 1358"\n" 1359 1360#: merge.cc:426 1361#, c-format 1362msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1363msgstr "%s: розмір %s з об’єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n" 1364 1365#: merge.cc:453 1366msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1367msgstr "довжина придатного до об’єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу" 1368 1369#: merge.cc:462 1370#, c-format 1371msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1372msgstr "%s: останній запис у придатному до об’єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом" 1373 1374#: merge.cc:526 1375#, c-format 1376msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1377msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде" 1378 1379#: merge.cc:653 1380#, c-format 1381msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1382msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n" 1383 1384#: merge.cc:655 1385#, c-format 1386msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1387msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n" 1388 1389#: merge.h:306 1390msgid "** merge constants" 1391msgstr "** об’єднання констант" 1392 1393#: merge.h:435 1394msgid "** merge strings" 1395msgstr "** об’єднання рядків" 1396 1397#: mips.cc:2393 1398msgid ".LA25.stubs" 1399msgstr ".LA25.stubs" 1400 1401#: mips.cc:2556 1402msgid ".plt" 1403msgstr ".plt" 1404 1405#: mips.cc:2752 1406msgid ".MIPS.stubs" 1407msgstr ".MIPS.stubs" 1408 1409#: mips.cc:2816 1410msgid ".reginfo" 1411msgstr ".reginfo" 1412 1413#: mips.cc:2876 1414msgid ".MIPS.abiflags" 1415msgstr ".MIPS.abiflags" 1416 1417#: mips.cc:4630 1418msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1419msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси" 1420 1421#: mips.cc:4684 1422msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1423msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням." 1424 1425#: mips.cc:5484 1426msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 1427msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" 1428 1429#: mips.cc:6929 1430#, c-format 1431msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1432msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u" 1433 1434#: mips.cc:6992 1435#, c-format 1436msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1437msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" 1438 1439#: mips.cc:7072 1440#, c-format 1441msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1442msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»" 1443 1444#: mips.cc:7574 mips.cc:7737 1445#, c-format 1446msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1447msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" 1448 1449#: mips.cc:8285 1450#, c-format 1451msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1452msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення" 1453 1454#: mips.cc:9125 1455#, c-format 1456msgid "%s: Unknown architecture %s" 1457msgstr "%s: невідома архітектура %s" 1458 1459#: mips.cc:9226 1460#, c-format 1461msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1462msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1463 1464#: mips.cc:9230 1465#, c-format 1466msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1467msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" 1468 1469#: mips.cc:9233 1470#, c-format 1471msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1472msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" 1473 1474#: mips.cc:9239 1475#, c-format 1476msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1477msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1478 1479#: mips.cc:9242 1480#, c-format 1481msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1482msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)" 1483 1484#: mips.cc:9264 1485msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1486msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" 1487 1488#: mips.cc:9305 1489#, c-format 1490msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1491msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s" 1492 1493#: mips.cc:9440 1494#, c-format 1495msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1496msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" 1497 1498#: mips.cc:9453 1499#, c-format 1500msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1501msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" 1502 1503#. The ISAs aren't compatible. 1504#: mips.cc:9479 mips.cc:9531 mips.cc:9545 1505#, c-format 1506msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1507msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" 1508 1509#: mips.cc:9495 1510#, c-format 1511msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1512msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1513 1514#: mips.cc:9517 1515#, c-format 1516msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1517msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1518 1519#: mips.cc:9558 1520#, c-format 1521msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1522msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)" 1523 1524#: mips.cc:9966 1525#, c-format 1526msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1527msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x" 1528 1529#: mips.cc:10407 mips.cc:12344 1530#, c-format 1531msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1532msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s" 1533 1534#: mips.cc:10413 mips.cc:12360 1535msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1536msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування" 1537 1538#: mips.cc:10561 1539#, c-format 1540msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1541msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу " 1542 1543#: mips.cc:10813 mips.cc:11318 1544#, c-format 1545msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1546msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1547 1548#: mips.cc:11129 1549#, c-format 1550msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1551msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" 1552 1553#: mips.cc:11606 1554msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1555msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16." 1556 1557#: mips.cc:11741 1558msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1559msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" 1560 1561#: mips.cc:12349 1562#, c-format 1563msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1564msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s" 1565 1566#: mips.cc:12355 1567#, c-format 1568msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1569msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»" 1570 1571#: mips.cc:12364 1572msgid "unaligned PC-relative relocation" 1573msgstr "невирівняне пересування щодо PC" 1574 1575#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3218 output.cc:5230 1576#, c-format 1577msgid "%s: %s" 1578msgstr "%s: %s" 1579 1580#: object.cc:101 1581msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1582msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX" 1583 1584#: object.cc:145 1585#, c-format 1586msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1587msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном" 1588 1589#: object.cc:152 1590#, c-format 1591msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1592msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u" 1593 1594#: object.cc:207 1595#, c-format 1596msgid "section name section has wrong type: %u" 1597msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u" 1598 1599#: object.cc:994 1600#, c-format 1601msgid "section group %u info %u out of range" 1602msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень" 1603 1604#: object.cc:1013 1605#, c-format 1606msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1607msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону" 1608 1609#: object.cc:1031 1610#, c-format 1611msgid "symbol %u invalid section index %u" 1612msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u" 1613 1614#: object.cc:1083 1615#, c-format 1616msgid "section %u in section group %u out of range" 1617msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону" 1618 1619#: object.cc:1091 1620#, c-format 1621msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1622msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u" 1623 1624#: object.cc:1454 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1625#, c-format 1626msgid "relocation section %u has bad info %u" 1627msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 1628 1629#: object.cc:1688 1630#, c-format 1631msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1632msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»" 1633 1634#: object.cc:1714 1635#, c-format 1636msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1637msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»" 1638 1639#: object.cc:2008 1640msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1641msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу" 1642 1643#: object.cc:2244 1644#, c-format 1645msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1646msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u" 1647 1648#: object.cc:2338 1649#, c-format 1650msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1651msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u" 1652 1653#: object.cc:2348 1654#, c-format 1655msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1656msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону" 1657 1658#: object.cc:2925 reloc.cc:833 1659#, c-format 1660msgid "could not decompress section %s" 1661msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s" 1662 1663#: object.cc:3049 1664#, c-format 1665msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1666msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s" 1667 1668#: object.cc:3126 1669msgid "function " 1670msgstr "функція " 1671 1672#: object.cc:3160 1673#, c-format 1674msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1675msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1676 1677#: object.cc:3234 plugin.cc:1960 1678#, c-format 1679msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1680msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів" 1681 1682#: object.cc:3250 plugin.cc:1969 1683#, c-format 1684msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1685msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів" 1686 1687#: object.cc:3269 plugin.cc:1981 1688#, c-format 1689msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1690msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів" 1691 1692#: object.cc:3285 plugin.cc:1990 1693#, c-format 1694msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1695msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів" 1696 1697#: options.cc:151 1698msgid "default" 1699msgstr "типовий" 1700 1701#: options.cc:158 1702#, c-format 1703msgid "" 1704"Usage: %s [options] file...\n" 1705"Options:\n" 1706msgstr "" 1707"Користування: %s [параметри] файл...\n" 1708"Параметри:\n" 1709 1710#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1711#. string "supported targets". 1712#: options.cc:166 1713#, c-format 1714msgid "%s: supported targets:" 1715msgstr "%s: підтримувані цілі:" 1716 1717#: options.cc:175 1718#, c-format 1719msgid "%s: supported emulations:" 1720msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:" 1721 1722#: options.cc:187 1723#, c-format 1724msgid "Report bugs to %s\n" 1725msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" 1726 1727#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1728#, c-format 1729msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1730msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s" 1731 1732#: options.cc:234 options.cc:245 1733#, c-format 1734msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1735msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s" 1736 1737#: options.cc:254 1738#, c-format 1739msgid "%s: must take a non-empty argument" 1740msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент" 1741 1742#: options.cc:295 1743#, c-format 1744msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1745msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s" 1746 1747#: options.cc:326 1748#, c-format 1749msgid " Supported targets:\n" 1750msgstr " Підтримувані платформи призначення:\n" 1751 1752#: options.cc:334 1753#, c-format 1754msgid " Supported emulations:\n" 1755msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n" 1756 1757#: options.cc:498 1758msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1759msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА" 1760 1761#: options.cc:511 1762msgid "--section-start address missing" 1763msgstr "пропущено адресу --section-start" 1764 1765#: options.cc:520 1766#, c-format 1767msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1768msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом" 1769 1770#: options.cc:557 1771#, c-format 1772msgid "unable to parse script file %s" 1773msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s" 1774 1775#: options.cc:565 1776#, c-format 1777msgid "unable to parse version script file %s" 1778msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s" 1779 1780#: options.cc:573 1781#, c-format 1782msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1783msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s" 1784 1785#: options.cc:685 1786#, c-format 1787msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1788msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)" 1789 1790#: options.cc:756 1791msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1792msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state" 1793 1794#: options.cc:774 1795#, c-format 1796msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1797msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n" 1798 1799#: options.cc:783 1800#, c-format 1801msgid "%s: %s: %s\n" 1802msgstr "%s: %s: %s\n" 1803 1804#: options.cc:887 1805msgid "unexpected argument" 1806msgstr "несподіваний аргумент" 1807 1808#: options.cc:900 options.cc:961 1809msgid "missing argument" 1810msgstr "не вистачає аргументу" 1811 1812#: options.cc:972 1813msgid "unknown -z option" 1814msgstr "невідомий параметр -z" 1815 1816#: options.cc:1199 1817#, c-format 1818msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1819msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1820 1821#: options.cc:1206 1822#, c-format 1823msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1824msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1825 1826#: options.cc:1260 1827#, c-format 1828msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1829msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s" 1830 1831#: options.cc:1290 1832msgid "-shared and -static are incompatible" 1833msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом" 1834 1835#: options.cc:1292 1836msgid "-shared and -pie are incompatible" 1837msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом" 1838 1839#: options.cc:1294 1840msgid "-pie and -static are incompatible" 1841msgstr "параметри -pie і -static є несумісними" 1842 1843#: options.cc:1297 1844msgid "-shared and -r are incompatible" 1845msgstr "параметри -shared і -r є несумісними" 1846 1847#: options.cc:1299 1848msgid "-pie and -r are incompatible" 1849msgstr "-pie і -r несумісні" 1850 1851#: options.cc:1304 1852msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1853msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared" 1854 1855#: options.cc:1306 1856msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1857msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared" 1858 1859#: options.cc:1311 1860msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1861msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r" 1862 1863#: options.cc:1317 1864msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1865msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r" 1866 1867#: options.cc:1323 1868#, c-format 1869msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1870msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)" 1871 1872#: options.cc:1328 1873msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1874msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental" 1875 1876#: options.cc:1338 1877msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1878msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r" 1879 1880#: options.cc:1340 1881msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1882msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs" 1883 1884#: options.cc:1343 1885msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1886msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin" 1887 1888#: options.cc:1345 1889msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1890msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro" 1891 1892#: options.cc:1347 1893msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1894msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie" 1895 1896#: options.cc:1350 1897msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1898msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1899 1900#: options.cc:1355 1901msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1902msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним" 1903 1904#: options.cc:1360 1905msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1906msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1907 1908#: options.cc:1440 1909msgid "May not nest groups" 1910msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну" 1911 1912#: options.cc:1442 1913msgid "may not nest groups in libraries" 1914msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках" 1915 1916#: options.cc:1454 1917msgid "Group end without group start" 1918msgstr "Завершення групи без початку групи" 1919 1920#: options.cc:1464 1921msgid "may not nest libraries" 1922msgstr "не можна вкладати бібліотеки" 1923 1924#: options.cc:1466 1925msgid "may not nest libraries in groups" 1926msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп" 1927 1928#: options.cc:1478 1929msgid "lib end without lib start" 1930msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки" 1931 1932#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1933#: options.cc:1543 1934msgid "unknown option" 1935msgstr "невідомий параметр" 1936 1937#: options.cc:1570 1938#, c-format 1939msgid "%s: missing group end\n" 1940msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n" 1941 1942#: options.cc:1576 1943#, c-format 1944msgid "%s: missing lib end\n" 1945msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n" 1946 1947#: options.h:665 1948msgid "Report usage information" 1949msgstr "вивести дані щодо користування" 1950 1951#: options.h:667 1952msgid "Report version information" 1953msgstr "вивести дані щодо версії" 1954 1955#: options.h:669 1956msgid "Report version and target information" 1957msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення" 1958 1959#: options.h:680 options.h:764 1960msgid "Not supported" 1961msgstr "не підтримується" 1962 1963#: options.h:681 options.h:765 1964msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 1965msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек" 1966 1967#: options.h:685 options.h:1457 1968msgid "Allow multiple definitions of symbols" 1969msgstr "дозволити декілька визначень символу" 1970 1971#: options.h:686 1972msgid "Do not allow multiple definitions" 1973msgstr "не дозволяти декілька визначень символу" 1974 1975#: options.h:689 1976msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1977msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 1978 1979#: options.h:690 1980msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 1981msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 1982 1983#: options.h:693 1984msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 1985msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 1986 1987#: options.h:694 1988msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 1989msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 1990 1991#: options.h:698 1992msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 1993msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються" 1994 1995#: options.h:699 1996msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 1997msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек" 1998 1999#: options.h:702 options.h:902 options.h:1352 options.h:1362 2000msgid "Ignored" 2001msgstr "Проігнороване" 2002 2003#: options.h:702 2004msgid "[ignored]" 2005msgstr "[проігноровано]" 2006 2007#: options.h:712 2008msgid "Set input format" 2009msgstr "встановити формат виведення даних" 2010 2011#: options.h:715 2012msgid "Output BE8 format image" 2013msgstr "вивести дані у форматі образу BE8" 2014 2015#: options.h:718 2016msgid "Generate build ID note" 2017msgstr "створити запис ідентифікатора збирання" 2018 2019#: options.h:719 options.h:794 2020msgid "[=STYLE]" 2021msgstr "[=СТИЛЬ]" 2022 2023#: options.h:723 2024msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2025msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»" 2026 2027#: options.h:723 options.h:728 options.h:1236 options.h:1245 options.h:1433 2028#: options.h:1455 options.h:1488 2029msgid "SIZE" 2030msgstr "РОЗМІР" 2031 2032#: options.h:727 2033msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2034msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»" 2035 2036#: options.h:731 2037msgid "-l searches for shared libraries" 2038msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання" 2039 2040#: options.h:733 2041msgid "-l does not search for shared libraries" 2042msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання" 2043 2044#: options.h:736 2045msgid "alias for -Bdynamic" 2046msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic" 2047 2048#: options.h:738 2049msgid "alias for -Bstatic" 2050msgstr "альтернативний варіант -Bstatic" 2051 2052#: options.h:741 2053msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2054msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання" 2055 2056#: options.h:744 2057msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2058msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)" 2059 2060#: options.h:747 2061msgid "Bind defined symbols locally" 2062msgstr "прив’язувати визначені символи локально" 2063 2064#: options.h:750 2065msgid "Bind defined function symbols locally" 2066msgstr "прив’язувати визначені символи функцій локально" 2067 2068#: options.h:755 2069msgid "Check segment addresses for overlaps" 2070msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2071 2072#: options.h:756 2073msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2074msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2075 2076#: options.h:759 2077msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2078msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних" 2079 2080#: options.h:768 2081msgid "Output cross reference table" 2082msgstr "вивести таблицю перехресних посилань" 2083 2084#: options.h:769 2085msgid "Do not output cross reference table" 2086msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань" 2087 2088#: options.h:772 2089msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2090msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів" 2091 2092#: options.h:773 2093msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2094msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором" 2095 2096#: options.h:778 2097msgid "Define common symbols" 2098msgstr "Визначити загальні символи" 2099 2100#: options.h:779 2101msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2102msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні" 2103 2104#: options.h:781 options.h:783 2105msgid "Alias for -d" 2106msgstr "замінник -d" 2107 2108#: options.h:786 2109msgid "Turn on debugging" 2110msgstr "Увімкнути режим діагностики" 2111 2112#: options.h:787 2113msgid "[all,files,script,task][,...]" 2114msgstr "[all,files,script,task][,...]" 2115 2116#: options.h:790 2117msgid "Define a symbol" 2118msgstr "визначити символ" 2119 2120#: options.h:790 2121msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2122msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ" 2123 2124#: options.h:793 2125msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2126msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2127 2128#: options.h:796 2129msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2130msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2131 2132#: options.h:800 2133msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2134msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++" 2135 2136#: options.h:801 2137msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2138msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++" 2139 2140#: options.h:804 2141msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2142msgstr "додавати символи даних до динамічних символів" 2143 2144#: options.h:807 2145msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2146msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів" 2147 2148#: options.h:810 2149msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2150msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів" 2151 2152#: options.h:813 2153msgid "Read a list of dynamic symbols" 2154msgstr "прочитати список динамічних символів" 2155 2156#: options.h:813 options.h:965 options.h:994 options.h:1071 options.h:1171 2157#: options.h:1311 options.h:1343 2158msgid "FILE" 2159msgstr "ФАЙЛ" 2160 2161#: options.h:818 2162msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2163msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом" 2164 2165#: options.h:819 2166msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2167msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом" 2168 2169#: options.h:822 2170msgid "Set program start address" 2171msgstr "встановити початкову адресу програми" 2172 2173#: options.h:822 options.h:1314 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1321 2174#: options.h:1323 2175msgid "ADDRESS" 2176msgstr "АДРЕСА" 2177 2178#: options.h:825 2179msgid "Create exception frame header" 2180msgstr "створити заголовок блоку виключень" 2181 2182#: options.h:826 2183msgid "Do not create exception frame header" 2184msgstr "не створювати заголовок блоку виключень" 2185 2186#: options.h:830 2187msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2188msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH" 2189 2190#: options.h:831 2191msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2192msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH" 2193 2194#: options.h:834 2195msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2196msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з enum розмірами" 2197 2198#: options.h:838 2199msgid "Exclude libraries from automatic export" 2200msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування" 2201 2202#: options.h:842 2203msgid "Export all dynamic symbols" 2204msgstr "Експортувати всі динамічні символи" 2205 2206#: options.h:843 2207msgid "Do not export all dynamic symbols" 2208msgstr "не експортувати всі динамічні символи" 2209 2210#: options.h:846 2211msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2212msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів" 2213 2214#: options.h:846 options.h:868 options.h:986 options.h:1003 options.h:1328 2215#: options.h:1393 options.h:1407 2216msgid "SYMBOL" 2217msgstr "СИМВОЛ" 2218 2219#: options.h:849 2220msgid "Link big-endian objects." 2221msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів." 2222 2223#: options.h:851 2224msgid "Link little-endian objects." 2225msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів." 2226 2227#: options.h:856 2228msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2229msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 2230 2231#: options.h:857 options.h:861 2232msgid "SHLIB" 2233msgstr "СПБІБЛ" 2234 2235#: options.h:860 2236msgid "Filter for shared object symbol table" 2237msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 2238 2239#: options.h:864 2240msgid "Treat warnings as errors" 2241msgstr "вважати попередження помилками" 2242 2243#: options.h:865 2244msgid "Do not treat warnings as errors" 2245msgstr "не вважати попередження помилками" 2246 2247#: options.h:868 2248msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2249msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження" 2250 2251#: options.h:871 2252msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2253msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2254 2255#: options.h:872 2256msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2257msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2258 2259#: options.h:875 2260msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2261msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2262 2263#: options.h:876 2264msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2265msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2266 2267#: options.h:879 2268msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2269msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2270 2271#: options.h:880 2272msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2273msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2274 2275#: options.h:883 2276msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2277msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2278 2279#: options.h:884 2280msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2281msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2282 2283#: options.h:887 2284msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2285msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4" 2286 2287#: options.h:891 2288msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2289msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4" 2290 2291#: options.h:896 2292msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2293msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC" 2294 2295#: options.h:905 2296msgid "Remove unused sections" 2297msgstr "вилучити невикористані розділи" 2298 2299#: options.h:906 2300msgid "Don't remove unused sections" 2301msgstr "не вилучати невикористаних розділів" 2302 2303#: options.h:909 2304msgid "Generate .gdb_index section" 2305msgstr "Створити розділ .gdb_index" 2306 2307#: options.h:910 2308msgid "Do not generate .gdb_index section" 2309msgstr "Не створювати розділ .gdb_index" 2310 2311#: options.h:913 2312msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2313msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2314 2315#: options.h:914 2316msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2317msgstr "Вимкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2318 2319#: options.h:917 2320msgid "Generate shared library" 2321msgstr "Створити бібліотеку спільного використання" 2322 2323#: options.h:922 2324msgid "Set shared library name" 2325msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання" 2326 2327#: options.h:922 options.h:1146 options.h:1210 2328msgid "FILENAME" 2329msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" 2330 2331#: options.h:925 2332msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2333msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші" 2334 2335#: options.h:926 2336msgid "FRACTION" 2337msgstr "ЧАСТКА" 2338 2339#: options.h:929 2340msgid "Dynamic hash style" 2341msgstr "динамічний стиль хешування" 2342 2343#: options.h:929 2344msgid "[sysv,gnu,both]" 2345msgstr "[sysv,gnu,both]" 2346 2347#: options.h:935 2348msgid "Alias for -r" 2349msgstr "замінник -r" 2350 2351#: options.h:938 2352msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2353msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином" 2354 2355#: options.h:945 2356msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" 2357msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 2)" 2358 2359#: options.h:945 options.h:1230 options.h:1287 options.h:1289 options.h:1291 2360#: options.h:1293 2361msgid "COUNT" 2362msgstr "КІЛЬКІСТЬ" 2363 2364#: options.h:948 2365msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2366msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2367 2368#: options.h:953 2369msgid "Do a full link (default)" 2370msgstr "Виконати повне компонування (типово)" 2371 2372#: options.h:956 2373msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2374msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2375 2376#: options.h:960 2377msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2378msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо" 2379 2380#: options.h:963 2381msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2382msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)" 2383 2384#: options.h:968 2385msgid "Assume files changed" 2386msgstr "припускати, що файли змінилися" 2387 2388#: options.h:971 2389msgid "Assume files didn't change" 2390msgstr "припускати, що файли не змінилися" 2391 2392#: options.h:974 2393msgid "Use timestamps to check files (default)" 2394msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)" 2395 2396#: options.h:977 2397msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2398msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)" 2399 2400#: options.h:981 2401msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2402msgstr "Обсяг додаткової пам’яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)" 2403 2404#: options.h:983 2405msgid "PERCENT" 2406msgstr "ВІДСОТОК" 2407 2408#: options.h:986 2409msgid "Call SYMBOL at load-time" 2410msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження" 2411 2412#: options.h:989 2413msgid "Set dynamic linker path" 2414msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника" 2415 2416#: options.h:989 2417msgid "PROGRAM" 2418msgstr "ПРОГРАМА" 2419 2420#: options.h:994 2421msgid "Read only symbol values from FILE" 2422msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА" 2423 2424#: options.h:999 2425msgid "Keep files mapped across passes" 2426msgstr "підтримувати прив’язку файлів між проходами" 2427 2428#: options.h:1000 2429msgid "Release mapped files after each pass" 2430msgstr "Прибирати прив’язку файлів після кожного проходу" 2431 2432#: options.h:1003 2433msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2434msgstr "не згортати цей символ під час ICF" 2435 2436#: options.h:1008 2437msgid "Search for library LIBNAME" 2438msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ" 2439 2440#: options.h:1008 2441msgid "LIBNAME" 2442msgstr "НАЗВА_БІБЛ" 2443 2444#: options.h:1011 2445msgid "Generate unwind information for PLT" 2446msgstr "створювати дані розгортання для PLT" 2447 2448#: options.h:1012 2449msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2450msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT" 2451 2452#: options.h:1015 2453msgid "Add directory to search path" 2454msgstr "додати каталог до шляху пошуку" 2455 2456#: options.h:1015 options.h:1185 options.h:1188 options.h:1192 options.h:1261 2457msgid "DIR" 2458msgstr "КАТАЛОГ" 2459 2460#: options.h:1018 2461msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2462msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT" 2463 2464#: options.h:1019 2465msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2466msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT" 2467 2468#: options.h:1024 2469msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2470msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле" 2471 2472#: options.h:1024 2473msgid "EMULATION" 2474msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ" 2475 2476#: options.h:1028 2477msgid "Map whole files to memory" 2478msgstr "Копіювати усі файли до пам’яті" 2479 2480#: options.h:1029 2481msgid "Map relevant file parts to memory" 2482msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам’яті" 2483 2484#: options.h:1032 2485msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2486msgstr "(лише ARM) Об’єднувати записи exidx у debuginfo" 2487 2488#: options.h:1033 2489msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2490msgstr "(лише ARM) Не об’єднувати записи exidx у debuginfo" 2491 2492#: options.h:1036 2493msgid "Map the output file for writing" 2494msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису" 2495 2496#: options.h:1037 2497msgid "Do not map the output file for writing" 2498msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису" 2499 2500#: options.h:1040 2501msgid "Write map file on standard output" 2502msgstr "записати файл карти до стандартного виведення" 2503 2504#: options.h:1042 2505msgid "Write map file" 2506msgstr "записати файл карти (map)" 2507 2508#: options.h:1043 2509msgid "MAPFILENAME" 2510msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ" 2511 2512#: options.h:1048 2513msgid "Do not page align data" 2514msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки" 2515 2516#: options.h:1050 2517msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2518msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання" 2519 2520#: options.h:1051 2521msgid "Page align data, make text readonly" 2522msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання" 2523 2524#: options.h:1054 2525msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2526msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)" 2527 2528#: options.h:1058 options.h:1435 2529msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2530msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)" 2531 2532#: options.h:1062 2533msgid "Create an output file even if errors occur" 2534msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки" 2535 2536#: options.h:1065 2537msgid "Only search directories specified on the command line" 2538msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди" 2539 2540#: options.h:1071 2541msgid "Set output file name" 2542msgstr "встановити назву файла вихідних даних" 2543 2544#: options.h:1074 2545msgid "Set output format" 2546msgstr "встановити формат виведення даних" 2547 2548#: options.h:1074 2549msgid "[binary]" 2550msgstr "[двійковий]" 2551 2552#: options.h:1077 2553msgid "Optimize output file size" 2554msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних" 2555 2556#: options.h:1077 2557msgid "LEVEL" 2558msgstr "РІВЕНЬ" 2559 2560#: options.h:1080 2561msgid "Orphan section handling" 2562msgstr "Обробка осиротілих розділів" 2563 2564#: options.h:1080 2565msgid "[place,discard,warn,error]" 2566msgstr "[place,discard,warn,error]" 2567 2568#: options.h:1086 2569msgid "Ignored for ARM compatibility" 2570msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM" 2571 2572#: options.h:1089 options.h:1092 2573msgid "Create a position independent executable" 2574msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2575 2576#: options.h:1090 options.h:1093 2577msgid "Do not create a position independent executable" 2578msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2579 2580#: options.h:1097 2581msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2582msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb" 2583 2584#: options.h:1101 2585msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2586msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності" 2587 2588#: options.h:1104 2589msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2590msgstr "(лише PowerPC64) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу" 2591 2592#: options.h:1105 2593msgid "[=P2ALIGN]" 2594msgstr "[=P2ALIGN]" 2595 2596#: options.h:1108 2597msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2598msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2" 2599 2600#: options.h:1109 2601msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2602msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2" 2603 2604#: options.h:1112 2605msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2606msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11" 2607 2608#: options.h:1113 2609msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2610msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11" 2611 2612#: options.h:1116 2613msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2614msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар’єром завантаження-завантаження" 2615 2616#: options.h:1117 2617msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2618msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар’єра" 2619 2620#: options.h:1121 2621msgid "Load a plugin library" 2622msgstr "завантажити бібліотеку додатків" 2623 2624#: options.h:1121 2625msgid "PLUGIN" 2626msgstr "ДОДАТОК" 2627 2628#: options.h:1123 2629msgid "Pass an option to the plugin" 2630msgstr "передати додатку параметр" 2631 2632#: options.h:1123 2633msgid "OPTION" 2634msgstr "ПАРАМЕТР" 2635 2636#: options.h:1127 2637msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2638msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі" 2639 2640#: options.h:1128 2641msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2642msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate" 2643 2644#: options.h:1131 2645msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2646msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками" 2647 2648#: options.h:1134 2649msgid "List removed unused sections on stderr" 2650msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr" 2651 2652#: options.h:1135 2653msgid "Do not list removed unused sections" 2654msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів" 2655 2656#: options.h:1138 2657msgid "List folded identical sections on stderr" 2658msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr" 2659 2660#: options.h:1139 2661msgid "Do not list folded identical sections" 2662msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів" 2663 2664#: options.h:1142 2665msgid "Print default output format" 2666msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення" 2667 2668#: options.h:1145 2669msgid "Print symbols defined and used for each input" 2670msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних" 2671 2672#: options.h:1149 2673msgid "Save the state of flags related to input files" 2674msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2675 2676#: options.h:1151 2677msgid "Restore the state of flags related to input files" 2678msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2679 2680#: options.h:1156 2681msgid "Generate relocations in output" 2682msgstr "створювати пересування у виведених даних" 2683 2684#: options.h:1159 2685msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2686msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4" 2687 2688#: options.h:1164 2689msgid "Generate relocatable output" 2690msgstr "вивести дані з можливістю пересування" 2691 2692#: options.h:1167 2693msgid "Relax branches on certain targets" 2694msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень" 2695 2696#: options.h:1168 2697msgid "Do not relax branches" 2698msgstr "не оптимізувати розгалуження" 2699 2700#: options.h:1171 2701msgid "keep only symbols listed in this file" 2702msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі" 2703 2704#: options.h:1174 2705msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2706msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті" 2707 2708#: options.h:1178 2709msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2710msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами" 2711 2712#: options.h:1179 2713msgid "OFFSET" 2714msgstr "ЗСУВ" 2715 2716#: options.h:1185 options.h:1188 2717msgid "Add DIR to runtime search path" 2718msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання" 2719 2720#: options.h:1191 2721msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2722msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування" 2723 2724#: options.h:1197 2725msgid "Strip all symbols" 2726msgstr "вилучити всі символи" 2727 2728#: options.h:1199 2729msgid "Strip debugging information" 2730msgstr "вилучити діагностичні дані" 2731 2732#: options.h:1201 2733msgid "Emit only debug line number information" 2734msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики" 2735 2736#: options.h:1203 2737msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2738msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)" 2739 2740#: options.h:1206 2741msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2742msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO" 2743 2744#: options.h:1209 2745msgid "Layout sections in the order specified" 2746msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку" 2747 2748#: options.h:1213 2749msgid "Set address of section" 2750msgstr "Встановити адресу розділу" 2751 2752#: options.h:1213 2753msgid "SECTION=ADDRESS" 2754msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА" 2755 2756#: options.h:1216 2757msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2758msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі" 2759 2760#: options.h:1219 2761msgid "Sort common symbols by alignment" 2762msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням" 2763 2764#: options.h:1220 2765msgid "[={ascending,descending}]" 2766msgstr "[={ascending,descending}]" 2767 2768#: options.h:1223 2769msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2770msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text" 2771 2772#: options.h:1225 2773msgid "[none,name]" 2774msgstr "[none,name]" 2775 2776#: options.h:1229 2777msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2778msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)" 2779 2780#: options.h:1233 2781msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2782msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від’ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані." 2783 2784#: options.h:1239 2785msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2786msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних" 2787 2788#: options.h:1241 2789msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2790msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки" 2791 2792#: options.h:1244 2793msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2794msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек" 2795 2796#: options.h:1250 2797msgid "Do not link against shared libraries" 2798msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання" 2799 2800#: options.h:1253 2801msgid "Start a library" 2802msgstr "Почати бібліотеку" 2803 2804#: options.h:1255 2805msgid "End a library " 2806msgstr "Завершити бібліотеку " 2807 2808#: options.h:1258 2809msgid "Print resource usage statistics" 2810msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів" 2811 2812#: options.h:1261 2813msgid "Set target system root directory" 2814msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення" 2815 2816#: options.h:1266 2817msgid "Print the name of each input file" 2818msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних" 2819 2820#: options.h:1269 2821msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2822msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32" 2823 2824#: options.h:1272 2825msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2826msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32" 2827 2828#: options.h:1275 2829msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2830msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2" 2831 2832#: options.h:1276 2833msgid "[rel, abs, got-rel" 2834msgstr "[rel, abs, got-rel" 2835 2836#: options.h:1280 2837msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2838msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2839 2840#: options.h:1281 2841msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2842msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2843 2844#: options.h:1284 2845msgid "Run the linker multi-threaded" 2846msgstr "використовувати компонування у декілька потоків" 2847 2848#: options.h:1285 2849msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2850msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків" 2851 2852#: options.h:1287 2853msgid "Number of threads to use" 2854msgstr "кількість потоків, які слід використати" 2855 2856#: options.h:1289 2857msgid "Number of threads to use in initial pass" 2858msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу" 2859 2860#: options.h:1291 2861msgid "Number of threads to use in middle pass" 2862msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу" 2863 2864#: options.h:1293 2865msgid "Number of threads to use in final pass" 2866msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу" 2867 2868#: options.h:1296 2869msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 2870msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE" 2871 2872#: options.h:1297 2873msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 2874msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS" 2875 2876#: options.h:1299 2877msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 2878msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr" 2879 2880#: options.h:1300 2881msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 2882msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT" 2883 2884#: options.h:1303 2885msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 2886msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC" 2887 2888#: options.h:1304 2889msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 2890msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC" 2891 2892#: options.h:1307 2893msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 2894msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT" 2895 2896#: options.h:1308 2897msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 2898msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT" 2899 2900#: options.h:1311 2901msgid "Read linker script" 2902msgstr "прочитати скрипт компонувальника" 2903 2904#: options.h:1314 2905msgid "Set the address of the bss segment" 2906msgstr "встановити адресу сегмента bss" 2907 2908#: options.h:1316 2909msgid "Set the address of the data segment" 2910msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)" 2911 2912#: options.h:1318 options.h:1320 2913msgid "Set the address of the text segment" 2914msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)" 2915 2916#: options.h:1323 2917msgid "Set the address of the rodata segment" 2918msgstr "Встановити адресу сегмента rodata" 2919 2920#: options.h:1328 2921msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 2922msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ" 2923 2924#: options.h:1331 2925msgid "How to handle unresolved symbols" 2926msgstr "Спосіб обробки нерозв’язних символів" 2927 2928#: options.h:1340 2929msgid "Alias for --debug=files" 2930msgstr "синонім до --debug=files" 2931 2932#: options.h:1343 2933msgid "Read version script" 2934msgstr "читати скрипт версій" 2935 2936#: options.h:1348 2937msgid "Warn about duplicate common symbols" 2938msgstr "попереджати про дублювання загальних символів" 2939 2940#: options.h:1349 2941msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 2942msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів" 2943 2944#: options.h:1355 2945msgid "Warn if the stack is executable" 2946msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним" 2947 2948#: options.h:1356 2949msgid "Do not warn if the stack is executable" 2950msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним" 2951 2952#: options.h:1359 2953msgid "Don't warn about mismatched input files" 2954msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних" 2955 2956#: options.h:1365 2957msgid "Warn when skipping an incompatible library" 2958msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 2959 2960#: options.h:1366 2961msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 2962msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 2963 2964#: options.h:1369 2965msgid "Warn if text segment is not shareable" 2966msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 2967 2968#: options.h:1370 2969msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 2970msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 2971 2972#: options.h:1373 2973msgid "Report unresolved symbols as warnings" 2974msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження" 2975 2976#: options.h:1377 2977msgid "Report unresolved symbols as errors" 2978msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки" 2979 2980#: options.h:1381 2981msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 2982msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з wchar_t розмірами" 2983 2984#: options.h:1385 2985msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 2986msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання" 2987 2988#: options.h:1389 2989msgid "Include all archive contents" 2990msgstr "включити весь вміст архіву" 2991 2992#: options.h:1390 2993msgid "Include only needed archive contents" 2994msgstr "включати лише потрібний вміст архіву" 2995 2996#: options.h:1393 2997msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 2998msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ" 2999 3000#: options.h:1398 3001msgid "Delete all local symbols" 3002msgstr "Вилучити усі локальні символи" 3003 3004#: options.h:1400 3005msgid "Delete all temporary local symbols" 3006msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи" 3007 3008#: options.h:1402 3009msgid "Keep all local symbols" 3010msgstr "Зберегти усі локальні символи" 3011 3012#: options.h:1407 3013msgid "Trace references to symbol" 3014msgstr "трасування посилань на символ" 3015 3016#: options.h:1410 3017msgid "Allow unused version in script" 3018msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті" 3019 3020#: options.h:1411 3021msgid "Do not allow unused version in script" 3022msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті" 3023 3024#: options.h:1414 3025msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3026msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris" 3027 3028#: options.h:1415 3029msgid "PATH" 3030msgstr "ШЛЯХ" 3031 3032#: options.h:1420 3033msgid "Start a library search group" 3034msgstr "початок групи пошуку бібліотек" 3035 3036#: options.h:1422 3037msgid "End a library search group" 3038msgstr "завершення групи пошуку бібліотек" 3039 3040#: options.h:1427 3041msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 3042msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX" 3043 3044#: options.h:1428 3045msgid "Generate a regular PLT" 3046msgstr "Створити звичайну PLT" 3047 3048#: options.h:1430 3049msgid "Sort dynamic relocs" 3050msgstr "Впорядковувати динамічні пересування" 3051 3052#: options.h:1431 3053msgid "Do not sort dynamic relocs" 3054msgstr "не впорядковувати динамічні пересування" 3055 3056#: options.h:1433 3057msgid "Set common page size to SIZE" 3058msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР" 3059 3060#: options.h:1438 3061msgid "Mark output as requiring executable stack" 3062msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком" 3063 3064#: options.h:1440 3065msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3066msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об’єктів" 3067 3068#: options.h:1443 3069msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3070msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання" 3071 3072#: options.h:1446 3073msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3074msgstr "позначити об’єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних" 3075 3076#: options.h:1449 3077msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3078msgstr "позначити об’єкт для відкладеної прив’язування під час виконання" 3079 3080#: options.h:1452 3081msgid "Mark object requiring immediate process" 3082msgstr "позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки" 3083 3084#: options.h:1455 3085msgid "Set maximum page size to SIZE" 3086msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР" 3087 3088#: options.h:1463 3089msgid "Do not create copy relocs" 3090msgstr "не створювати пересувань з копіюванням" 3091 3092#: options.h:1465 3093msgid "Mark object not to use default search paths" 3094msgstr "позначити об’єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку" 3095 3096#: options.h:1468 3097msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3098msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання" 3099 3100#: options.h:1471 3101msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3102msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen" 3103 3104#: options.h:1474 3105msgid "Mark DSO not available to dldump" 3106msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump" 3107 3108#: options.h:1477 3109msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3110msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком" 3111 3112#: options.h:1479 3113msgid "Mark object for immediate function binding" 3114msgstr "позначити об’єкт для негайного прив’язування функцій" 3115 3116#: options.h:1482 3117msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3118msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання" 3119 3120#: options.h:1485 3121msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3122msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання" 3123 3124#: options.h:1486 3125msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3126msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання" 3127 3128#: options.h:1488 3129msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3130msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР" 3131 3132#: options.h:1490 3133msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3134msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3135 3136#: options.h:1491 options.h:1493 3137msgid "Permit relocations in read-only segments" 3138msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3139 3140#: options.h:1496 3141msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3142msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3143 3144#: options.h:1497 3145msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3146msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3147 3148#: output.cc:1344 3149msgid "section group retained but group element discarded" 3150msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто" 3151 3152#: output.cc:1779 output.cc:1811 3153msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3154msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3155 3156#: output.cc:2453 3157#, c-format 3158msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3159msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»" 3160 3161#: output.cc:4616 3162msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3163msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі" 3164 3165#: output.cc:4638 3166#, c-format 3167msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3168msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx" 3169 3170#: output.cc:4641 3171#, c-format 3172msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3173msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx" 3174 3175#: output.cc:5010 3176#, c-format 3177msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3178msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються" 3179 3180#: output.cc:5017 3181#, c-format 3182msgid "%s: stat: %s" 3183msgstr "%s: статистика: %s" 3184 3185#: output.cc:5022 3186#, c-format 3187msgid "%s: incremental base file is empty" 3188msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім" 3189 3190#: output.cc:5034 output.cc:5132 3191#, c-format 3192msgid "%s: open: %s" 3193msgstr "%s: відкриття: %s" 3194 3195#: output.cc:5051 3196#, c-format 3197msgid "%s: read failed: %s" 3198msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s" 3199 3200#: output.cc:5056 3201#, c-format 3202msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3203msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів" 3204 3205#: output.cc:5156 3206#, c-format 3207msgid "%s: mremap: %s" 3208msgstr "%s: mremap: %s" 3209 3210#: output.cc:5175 3211#, c-format 3212msgid "%s: mmap: %s" 3213msgstr "%s: mmap: %s" 3214 3215#: output.cc:5267 3216#, c-format 3217msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3218msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s" 3219 3220#: output.cc:5285 3221#, c-format 3222msgid "%s: munmap: %s" 3223msgstr "%s: munmap: %s" 3224 3225#: output.cc:5305 3226#, c-format 3227msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3228msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0" 3229 3230#: output.cc:5307 3231#, c-format 3232msgid "%s: write: %s" 3233msgstr "%s: запис: %s" 3234 3235#: output.cc:5322 3236#, c-format 3237msgid "%s: close: %s" 3238msgstr "%s: закриття: %s" 3239 3240#: output.h:625 3241msgid "** section headers" 3242msgstr "** заголовки розділів" 3243 3244#: output.h:675 3245msgid "** segment headers" 3246msgstr "** заголовки сегментів" 3247 3248#: output.h:722 3249msgid "** file header" 3250msgstr "** заголовок файла" 3251 3252#: output.h:936 3253msgid "** fill" 3254msgstr "** заповнення" 3255 3256#: output.h:1102 3257msgid "** string table" 3258msgstr "** таблиця рядків" 3259 3260#: output.h:1659 3261msgid "** dynamic relocs" 3262msgstr "** динамічні пересування" 3263 3264#: output.h:1660 output.h:2371 3265msgid "** relocs" 3266msgstr "** пересування" 3267 3268#: output.h:2396 3269msgid "** group" 3270msgstr "** група" 3271 3272#: output.h:2597 3273msgid "** GOT" 3274msgstr "** GOT" 3275 3276#: output.h:2804 3277msgid "** dynamic" 3278msgstr "** динамічний" 3279 3280#: output.h:2948 3281msgid "** symtab xindex" 3282msgstr "** x-покажчик таблиці символів" 3283 3284#: parameters.cc:221 3285msgid "input file does not match -EB/EL option" 3286msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL" 3287 3288#: parameters.cc:231 3289msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3290msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment" 3291 3292#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3293#, c-format 3294msgid "unrecognized output format %s" 3295msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s" 3296 3297#: parameters.cc:351 3298#, c-format 3299msgid "unrecognized emulation %s" 3300msgstr "невідома назва емуляції, %s" 3301 3302#: parameters.cc:374 3303msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3304msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL" 3305 3306#: plugin.cc:193 3307#, c-format 3308msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3309msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s" 3310 3311#: plugin.cc:202 3312#, c-format 3313msgid "%s: could not find onload entry point" 3314msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження" 3315 3316#: plugin.cc:904 3317msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3318msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено." 3319 3320#: powerpc.cc:1152 3321msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3322msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr" 3323 3324#: powerpc.cc:2032 powerpc.cc:2298 3325#, c-format 3326msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3327msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату" 3328 3329#: powerpc.cc:2066 powerpc.cc:2340 3330#, c-format 3331msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3332msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d" 3333 3334#: powerpc.cc:2144 3335#, c-format 3336msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3337msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" 3338 3339#: powerpc.cc:2155 3340#, c-format 3341msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3342msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd" 3343 3344#: powerpc.cc:2276 3345#, c-format 3346msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3347msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1" 3348 3349#: powerpc.cc:2922 3350#, c-format 3351msgid "%s:%s exceeds group size" 3352msgstr "%s:%s перевищує розмір групи" 3353 3354#: powerpc.cc:3258 3355#, c-format 3356msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3357msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки" 3358 3359#: powerpc.cc:3376 3360#, c-format 3361msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3362msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x" 3363 3364#: powerpc.cc:4915 3365msgid "** glink" 3366msgstr "** glink" 3367 3368#: powerpc.cc:5161 powerpc.cc:5615 3369#, c-format 3370msgid "%s: linkage table error against `%s'" 3371msgstr "%s: помилка у таблиці компонування щодо «%s»" 3372 3373#: powerpc.cc:5728 3374msgid "** save/restore" 3375msgstr "** зберегти/відновити" 3376 3377#: powerpc.cc:6409 3378#, c-format 3379msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3380msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC" 3381 3382#: powerpc.cc:6635 powerpc.cc:7264 3383#, c-format 3384msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3385msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u" 3386 3387#: powerpc.cc:6897 powerpc.cc:7567 3388#, c-format 3389msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3390msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc" 3391 3392#: powerpc.cc:6963 powerpc.cc:7629 3393#, c-format 3394msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3395msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt" 3396 3397#: powerpc.cc:7891 3398#, c-format 3399msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3400msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx" 3401 3402#: powerpc.cc:7962 3403msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3404msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI." 3405 3406#: powerpc.cc:8299 3407msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" 3408msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування" 3409 3410#: powerpc.cc:8482 3411msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3412msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC" 3413 3414#: powerpc.cc:9528 s390.cc:3472 3415msgid "relocation overflow" 3416msgstr "переповнення під час пересування" 3417 3418#: powerpc.cc:9530 3419msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3420msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size" 3421 3422#: readsyms.cc:285 3423#, c-format 3424msgid "%s: file is empty" 3425msgstr "%s: файл порожній" 3426 3427#. Here we have to handle any other input file types we need. 3428#: readsyms.cc:920 3429#, c-format 3430msgid "%s: not an object or archive" 3431msgstr "%s: не є об’єктом або архівом" 3432 3433#: reduced_debug_output.cc:187 3434msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3435msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення" 3436 3437#: reduced_debug_output.cc:273 3438msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3439msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3440 3441#: reduced_debug_output.cc:281 3442msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3443msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3444 3445#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3446msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3447msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3448 3449#: reduced_debug_output.cc:324 3450msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3451msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3452 3453#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3454#, c-format 3455msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3456msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u" 3457 3458#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3459#, c-format 3460msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3461msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u" 3462 3463#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3464#, c-format 3465msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3466msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим" 3467 3468#: reloc.cc:1371 3469#, c-format 3470msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3471msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»" 3472 3473#: reloc.cc:1537 3474#, c-format 3475msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3476msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n" 3477 3478#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3479#. table. 3480#: resolve.cc:194 3481msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3482msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах" 3483 3484#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3485#. define a resolve method. 3486#: resolve.cc:201 3487#, c-format 3488msgid "unsupported symbol binding %d" 3489msgstr "непідтримуване прив’язування символів %d" 3490 3491#: resolve.cc:288 3492#, c-format 3493msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3494msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі" 3495 3496#: resolve.cc:438 3497#, c-format 3498msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3499msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня" 3500 3501#: resolve.cc:443 3502#, c-format 3503msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3504msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня" 3505 3506#: resolve.cc:448 3507#, c-format 3508msgid "multiple common of '%s'" 3509msgstr "декілька загальних визначень «%s»" 3510 3511#: resolve.cc:487 3512#, c-format 3513msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3514msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread" 3515 3516#: resolve.cc:530 3517#, c-format 3518msgid "multiple definition of '%s'" 3519msgstr "повторне визначення «%s»" 3520 3521#: resolve.cc:569 3522#, c-format 3523msgid "definition of '%s' overriding common" 3524msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення" 3525 3526#: resolve.cc:604 3527#, c-format 3528msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3529msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення" 3530 3531#: resolve.cc:764 3532#, c-format 3533msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3534msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням" 3535 3536#: resolve.cc:899 3537msgid "COPY reloc" 3538msgstr "пересування COPY" 3539 3540#: resolve.cc:903 resolve.cc:926 3541msgid "command line" 3542msgstr "командний рядок" 3543 3544#: resolve.cc:906 3545msgid "linker script" 3546msgstr "скрипт компонувальника" 3547 3548#: resolve.cc:910 3549msgid "linker defined" 3550msgstr "визначений компонувальник" 3551 3552#: s390.cc:1000 3553#, c-format 3554msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3555msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx" 3556 3557#: s390.cc:1092 tilegx.cc:2084 x86_64.cc:1532 3558msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3559msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3560 3561#: s390.cc:3670 s390.cc:3726 x86_64.cc:4687 3562#, c-format 3563msgid "unsupported reloc type %u" 3564msgstr "непідтримуваний тип пересування %u" 3565 3566#: s390.cc:3799 3567msgid "unsupported op for GD to IE" 3568msgstr "непідтримувана операція для GD у IE" 3569 3570#: s390.cc:3848 3571msgid "unsupported op for GD to LE" 3572msgstr "непідтримувана операція для GD у LE" 3573 3574#: s390.cc:3894 3575msgid "unsupported op for LD to LE" 3576msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE" 3577 3578#: s390.cc:3982 3579msgid "unsupported op for IE to LE" 3580msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE" 3581 3582#: s390.cc:4260 3583msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3584msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини" 3585 3586#. Should not happen. 3587#: s390.cc:4307 3588msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3589msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу" 3590 3591#: script-sections.cc:103 3592#, c-format 3593msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3594msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s" 3595 3596#: script-sections.cc:107 3597#, c-format 3598msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3599msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s" 3600 3601#: script-sections.cc:121 3602#, c-format 3603msgid "section %s overflows end of region %s" 3604msgstr "розділ %s виходить за межі області %s" 3605 3606#: script-sections.cc:696 3607msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3608msgstr "Спроба встановити область пам’ять для розділу, який не є розділом виведення" 3609 3610#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3611msgid "dot may not move backward" 3612msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад" 3613 3614#: script-sections.cc:1069 3615msgid "** expression" 3616msgstr "** вираз" 3617 3618#: script-sections.cc:1254 3619msgid "fill value is not absolute" 3620msgstr "значення заповнення не є абсолютним" 3621 3622#: script-sections.cc:2506 3623#, c-format 3624msgid "alignment of section %s is not absolute" 3625msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3626 3627#: script-sections.cc:2523 3628#, c-format 3629msgid "subalign of section %s is not absolute" 3630msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3631 3632#: script-sections.cc:2636 3633#, c-format 3634msgid "fill of section %s is not absolute" 3635msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним" 3636 3637#: script-sections.cc:2749 3638msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3639msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано" 3640 3641#: script-sections.cc:2791 3642msgid "mismatched definition for constrained sections" 3643msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів" 3644 3645#: script-sections.cc:3267 3646#, c-format 3647msgid "region '%.*s' already defined" 3648msgstr "область «%.*s» вже визначено" 3649 3650#: script-sections.cc:3494 3651msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3652msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3653 3654#: script-sections.cc:3509 3655msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3656msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3657 3658#: script-sections.cc:3514 3659msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3660msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN" 3661 3662#: script-sections.cc:3610 3663#, c-format 3664msgid "unplaced orphan section '%s'" 3665msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»" 3666 3667#: script-sections.cc:3612 3668#, c-format 3669msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3670msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»" 3671 3672#: script-sections.cc:3619 3673#, c-format 3674msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3675msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3676 3677#: script-sections.cc:3622 3678#, c-format 3679msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3680msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3681 3682#: script-sections.cc:3722 3683msgid "no matching section constraint" 3684msgstr "немає відповідного обмеження розділу" 3685 3686#: script-sections.cc:4120 3687msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3688msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY" 3689 3690#: script-sections.cc:4169 3691msgid "TLS sections are not adjacent" 3692msgstr "Розділи TLS не є сусідніми" 3693 3694#: script-sections.cc:4333 3695#, c-format 3696msgid "allocated section %s not in any segment" 3697msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті" 3698 3699#: script-sections.cc:4379 3700#, c-format 3701msgid "no segment %s" 3702msgstr "немає сегмента %s" 3703 3704#: script-sections.cc:4392 3705msgid "section in two PT_LOAD segments" 3706msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD" 3707 3708#: script-sections.cc:4399 3709msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3710msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD" 3711 3712#: script-sections.cc:4428 3713msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3714msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD" 3715 3716#: script-sections.cc:4454 3717#, c-format 3718msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3719msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s" 3720 3721#. We could support this if we wanted to. 3722#: script-sections.cc:4465 3723msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3724msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено" 3725 3726#: script-sections.cc:4480 3727msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3728msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено" 3729 3730#: script-sections.cc:4486 3731msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3732msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено" 3733 3734#: script.cc:1147 3735msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3736msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою" 3737 3738#: script.cc:1523 3739#, c-format 3740msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3741msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script" 3742 3743#. We have a match for both the global and local entries for a 3744#. version tag. That's got to be wrong. 3745#: script.cc:2229 3746#, c-format 3747msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3748msgstr "«%s» з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ" 3749 3750#: script.cc:2256 3751#, c-format 3752msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3753msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»" 3754 3755#: script.cc:2261 3756#, c-format 3757msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3758msgstr "відповідник шаблону з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)" 3759 3760#: script.cc:2346 3761#, c-format 3762msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3763msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті" 3764 3765#: script.cc:2444 3766#, c-format 3767msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3768msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено" 3769 3770#: script.cc:2640 3771#, c-format 3772msgid "%s:%d:%d: %s" 3773msgstr "%s:%d:%d: %s" 3774 3775#: script.cc:2706 3776msgid "library name must be prefixed with -l" 3777msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l" 3778 3779#. There are some options that we could handle here--e.g., 3780#. -lLIBRARY. Should we bother? 3781#: script.cc:2833 3782#, c-format 3783msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3784msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3785 3786#: script.cc:2898 3787#, c-format 3788msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3789msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3790 3791#: script.cc:2926 3792#, c-format 3793msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3794msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних" 3795 3796#: script.cc:3042 3797#, c-format 3798msgid "unrecognized version script language '%s'" 3799msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»" 3800 3801#: script.cc:3161 script.cc:3175 3802#, c-format 3803msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3804msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS" 3805 3806#: script.cc:3294 3807msgid "unknown PHDR type (try integer)" 3808msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)" 3809 3810#: script.cc:3313 3811#, c-format 3812msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 3813msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS" 3814 3815#: script.cc:3324 3816#, c-format 3817msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 3818msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено" 3819 3820#: script.cc:3369 3821msgid "unknown MEMORY attribute" 3822msgstr "невідомий атрибут MEMORY" 3823 3824#: script.cc:3400 3825#, c-format 3826msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 3827msgstr "не визначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN" 3828 3829#: script.cc:3419 3830#, c-format 3831msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 3832msgstr "невизначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH" 3833 3834#: sparc.cc:3072 3835#, c-format 3836msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 3837msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" 3838 3839#: sparc.cc:3088 3840#, c-format 3841msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 3842msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s" 3843 3844#: sparc.cc:4465 3845#, c-format 3846msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 3847msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта BE" 3848 3849#: sparc.cc:4468 3850#, c-format 3851msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 3852msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта LE" 3853 3854#: stringpool.cc:513 3855#, c-format 3856msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 3857msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n" 3858 3859#: stringpool.cc:517 3860#, c-format 3861msgid "%s: %s entries: %zu\n" 3862msgstr "%s: записів %s: %zu\n" 3863 3864#: stringpool.cc:520 3865#, c-format 3866msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 3867msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n" 3868 3869#: symtab.cc:377 3870#, c-format 3871msgid "Cannot export local symbol '%s'" 3872msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»" 3873 3874#: symtab.cc:948 3875#, c-format 3876msgid "%s: reference to %s" 3877msgstr "%s: посилання на %s" 3878 3879#: symtab.cc:950 3880#, c-format 3881msgid "%s: definition of %s" 3882msgstr "%s: визначення %s" 3883 3884#: symtab.cc:1181 3885#, c-format 3886msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 3887msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu" 3888 3889#: symtab.cc:1192 3890#, c-format 3891msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 3892msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" 3893 3894#: symtab.cc:1448 3895msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 3896msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання" 3897 3898#: symtab.cc:1459 3899msgid "too few symbol versions" 3900msgstr "занадто мало версій символів" 3901 3902#: symtab.cc:1514 3903#, c-format 3904msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 3905msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu" 3906 3907#: symtab.cc:1577 3908#, c-format 3909msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 3910msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u" 3911 3912#: symtab.cc:1585 3913#, c-format 3914msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 3915msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u" 3916 3917#: symtab.cc:2962 symtab.cc:3108 3918#, c-format 3919msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 3920msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x" 3921 3922#: symtab.cc:3440 3923#, c-format 3924msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 3925msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n" 3926 3927#: symtab.cc:3443 3928#, c-format 3929msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 3930msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n" 3931 3932#: symtab.cc:3600 3933#, c-format 3934msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 3935msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):" 3936 3937#. This only prints one location from each definition, 3938#. which may not be the location we expect to intersect 3939#. with another definition. We could print the whole 3940#. set of locations, but that seems too verbose. 3941#: symtab.cc:3607 symtab.cc:3610 3942#, c-format 3943msgid " %s from %s\n" 3944msgstr " %s з %s\n" 3945 3946#: target-reloc.h:155 3947msgid "internal" 3948msgstr "внутрішнє" 3949 3950#: target-reloc.h:158 3951msgid "hidden" 3952msgstr "приховане" 3953 3954#: target-reloc.h:161 3955msgid "protected" 3956msgstr "захищене" 3957 3958#: target-reloc.h:166 3959#, c-format 3960msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 3961msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально" 3962 3963#: target-reloc.h:411 3964#, c-format 3965msgid "reloc has bad offset %zu" 3966msgstr "пересування має помилковий відступ %zu" 3967 3968#: target.cc:172 3969#, c-format 3970msgid "linker does not include stack split support required by %s" 3971msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s" 3972 3973#: tilegx.cc:2734 x86_64.cc:2511 3974msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 3975msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 3976 3977#: tilegx.cc:2789 3978msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 3979msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 3980 3981#: tilegx.cc:3198 x86_64.cc:2899 3982#, c-format 3983msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 3984msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC" 3985 3986#: tls.h:59 3987msgid "TLS relocation out of range" 3988msgstr "Пересування TLS за межі діапазону" 3989 3990#: tls.h:73 3991msgid "TLS relocation against invalid instruction" 3992msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції" 3993 3994#. This output is intended to follow the GNU standards. 3995#: version.cc:65 3996#, c-format 3997msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" 3998msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n" 3999 4000#: version.cc:66 4001#, c-format 4002msgid "" 4003"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4004"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4005"This program has absolutely no warranty.\n" 4006msgstr "" 4007"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" 4008"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" 4009"версії.\n" 4010"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" 4011 4012#: workqueue-threads.cc:106 4013#, c-format 4014msgid "%s failed: %s" 4015msgstr "Помилка %s: %s" 4016 4017#: x86_64.cc:1765 4018#, c-format 4019msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4020msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d" 4021 4022#: x86_64.cc:1947 4023#, c-format 4024msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4025msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d" 4026 4027#: x86_64.cc:2864 4028msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4029msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4030 4031#: x86_64.cc:2884 4032#, c-format 4033msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4034msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4035 4036#: x86_64.cc:4378 4037#, c-format 4038msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4039msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s" 4040 4041#: x86_64.cc:4385 4042#, c-format 4043msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4044msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s" 4045 4046#: x86_64.cc:4393 4047#, c-format 4048msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4049msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»" 4050 4051#~ msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols." 4052#~ msgstr "сканування виконуваного розділу %u %s щодо помилок для Cortex-A8 неможливе, оскільки у ньому немає символів прив’язки." 4053 4054#~ msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 4055#~ msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 4056 4057#~ msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" 4058#~ msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття (типова поведінка)" 4059 4060#~ msgid "[none]" 4061#~ msgstr "[немає]" 4062 4063#~ msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" 4064#~ msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE (типово)" 4065 4066#~ msgid "Generate unwind information for PLT (default)" 4067#~ msgstr "Створити дані розгортання для PLT (типово)" 4068 4069#~ msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" 4070#~ msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC (типово)" 4071 4072#~ msgid "Map the output file for writing (default)." 4073#~ msgstr "Відобразити файл вихідних даних для запису (типово)." 4074 4075#~ msgid "Synonym for -r" 4076#~ msgstr "Синонім -r" 4077 4078#~ msgid "Don't remove unused sections (default)" 4079#~ msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)" 4080 4081#~ msgid "Allow unused version in script (default)" 4082#~ msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті (типово)" 4083 4084#~ msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" 4085#~ msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах (типово)" 4086 4087#~ msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" 4088#~ msgstr "на символ %s «%s» у %s посилається DSO %s" 4089 4090#~ msgid "unsupported reloc %u against local symbol" 4091#~ msgstr "непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 4092 4093#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 4094#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4095 4096#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 4097#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4098 4099#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 4100#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4101 4102#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" 4103#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_PREL" 4104 4105#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" 4106#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_ABS" 4107 4108#~ msgid "%s: %s: error: " 4109#~ msgstr "%s: %s: помилка: " 4110 4111#~ msgid "%s: %s: warning: " 4112#~ msgstr "%s: %s: попередження: " 4113 4114#~ msgid "SEGMENT_START not implemented" 4115#~ msgstr "SEGMENT_START не реалізовано" 4116 4117#~ msgid "ORIGIN not implemented" 4118#~ msgstr "ORIGIN не реалізовано" 4119 4120#~ msgid "LENGTH not implemented" 4121#~ msgstr "LENGTH не реалізовано" 4122 4123#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" 4124#~ msgstr "%s: помилка під час спроби виконати mmap зі зсувом %lld, розмір %lld: %s" 4125 4126#~ msgid "invalid incremental build data" 4127#~ msgstr "некоректні дані оновлюваного попереднього збирання" 4128 4129#~ msgid "Work in progress; do not use" 4130#~ msgstr "ще не працює, не користуйтеся" 4131 4132#~ msgid "[file]" 4133#~ msgstr "[файл]" 4134 4135#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" 4136#~ msgstr "розділ nobits %s не може передувати розділу progbits %s у межах одного сегмента" 4137