1# gold Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gold 2.30.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:43+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-06-24 23:40+0200\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 21 22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 23#, c-format 24msgid "invalid reloc %u" 25msgstr "некоректне пересування %u" 26 27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 28msgid "reloc " 29msgstr "пересування " 30 31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 32msgid "unimplemented reloc " 33msgstr "нереалізоване пересування " 34 35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 36msgid "dynamic reloc " 37msgstr "динамічне пересування " 38 39#: aarch64-reloc-property.h:228 40#, c-format 41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d." 43 44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6681 45#, c-format 46msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об’єкта %s у GOT" 48 49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6700 50#, c-format 51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT" 53 54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:898 55#, c-format 56msgid "invalid symbol table name index: %u" 57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u" 58 59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:904 60#, c-format 61msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u" 63 64#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9604 powerpc.cc:2659 target.cc:94 65#, c-format 66msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d" 68 69#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181 70#, c-format 71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об’єднаному розділі %s" 73 74#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 76msgid "** PLT" 77msgstr "** PLT" 78 79#: aarch64.cc:5553 80#, c-format 81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx." 83 84#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12457 powerpc.cc:6422 85#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 86#: x86_64.cc:3412 x86_64.cc:3864 87#, c-format 88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 90 91#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:6527 s390.cc:2254 sparc.cc:2230 92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC" 94 95#: aarch64.cc:6078 96#, c-format 97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC" 99 100#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496 101#, c-format 102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні." 104 105#: aarch64.cc:6287 106#, c-format 107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання." 109 110#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12470 powerpc.cc:7211 111#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 112#: x86_64.cc:3880 x86_64.cc:4399 113#, c-format 114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s" 116 117#: aarch64.cc:6711 118#, c-format 119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання." 121 122#: aarch64.cc:6756 123#, c-format 124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні" 126 127#: aarch64.cc:6896 powerpc.cc:8195 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 128#: x86_64.cc:4464 129#, c-format 130msgid "%s: unsupported REL reloc section" 131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL" 132 133#: aarch64.cc:7059 arm.cc:9615 134#, c-format 135msgid "cannot relocate %s in object file" 136msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе" 137 138#: aarch64.cc:7332 i386.cc:2988 i386.cc:3754 mips.cc:10072 powerpc.cc:9756 139#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4947 140#, c-format 141msgid "unexpected reloc %u in object file" 142msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі" 143 144#: aarch64.cc:7338 145#, c-format 146msgid "unsupported reloc %s" 147msgstr "непідтримуване пересування %s" 148 149#: aarch64.cc:7350 arm.cc:10095 arm.cc:10713 150#, c-format 151msgid "relocation overflow in %s" 152msgstr "переповнення пересування у %s" 153 154#: aarch64.cc:7358 arm.cc:10103 arm.cc:10718 155#, c-format 156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s" 158 159#: aarch64.cc:7454 160#, c-format 161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u" 163 164#: aarch64.cc:7626 165#, c-format 166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE." 168 169#: aarch64.cc:7711 170#, c-format 171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u." 173 174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 182#: aarch64.cc:7768 aarch64.cc:7868 183#, c-format 184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u." 186 187#: aarch64.cc:7943 188#, c-format 189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP." 191 192#: aarch64.cc:8013 193#, c-format 194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n" 196 197#: aarch64.cc:8037 198#, c-format 199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u" 201 202#: aarch64.cc:8109 203#, c-format 204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u" 206 207#: aarch64.cc:8444 208#, c-format 209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x." 211 212#: archive.cc:134 213#, c-format 214msgid "script or expression reference to %s" 215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s" 216 217#: archive.cc:239 218#, c-format 219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)" 221 222#: archive.cc:331 223#, c-format 224msgid "%s: bad archive symbol table names" 225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву" 226 227#: archive.cc:363 228#, c-format 229msgid "%s: malformed archive header at %zu" 230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu" 231 232#: archive.cc:383 233#, c-format 234msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu" 236 237#: archive.cc:394 238#, c-format 239msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu" 241 242#: archive.cc:430 243#, c-format 244msgid "%s: bad extended name index at %zu" 245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu" 246 247#: archive.cc:440 248#, c-format 249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu" 251 252#: archive.cc:537 253#, c-format 254msgid "%s: short archive header at %zu" 255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu" 256 257#: archive.cc:723 258#, c-format 259msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" 260msgstr "%s: елемент за адресою %zu не є об’єктом ELF" 261 262#: archive.cc:1084 263#, c-format 264msgid "%s: archive libraries: %u\n" 265msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n" 266 267#: archive.cc:1086 268#, c-format 269msgid "%s: total archive members: %u\n" 270msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n" 271 272#: archive.cc:1088 273#, c-format 274msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 275msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n" 276 277#: archive.cc:1318 278#, c-format 279msgid "%s: lib groups: %u\n" 280msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n" 281 282#: archive.cc:1320 283#, c-format 284msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 285msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n" 286 287#: archive.cc:1322 288#, c-format 289msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 290msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n" 291 292#: arm-reloc-property.cc:322 293msgid "private reloc " 294msgstr "приватне пересування " 295 296#: arm-reloc-property.cc:325 297msgid "obsolete reloc " 298msgstr "застаріле пересування " 299 300#: arm.cc:1077 301msgid "** ARM cantunwind" 302msgstr "** неможливо розгорнути для ARM" 303 304#: arm.cc:2554 305msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 306msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel." 307 308#: arm.cc:4148 309#, c-format 310msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 311msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»." 312 313#: arm.cc:4294 314msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 315msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено." 316 317#: arm.cc:5432 318msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 319msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND" 320 321#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 322#: arm.cc:5678 323#, c-format 324msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 325msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s" 326 327#: arm.cc:6004 328msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 329msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX" 330 331#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 332#, c-format 333msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 334msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX" 335 336#: arm.cc:6875 337#, c-format 338msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 339msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s" 340 341#: arm.cc:6884 342#, c-format 343msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 344msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов’язано з текстовим розділом %s(%u) у %s" 345 346#: arm.cc:6898 347#, c-format 348msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 349msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s" 350 351#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 352#. this. 353#: arm.cc:6908 354#, c-format 355msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 356msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s" 357 358#: arm.cc:6992 359#, c-format 360msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 361msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s" 362 363#: arm.cc:7025 364#, c-format 365msgid "relocation section %u has invalid info %u" 366msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 367 368#: arm.cc:7031 369#, c-format 370msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 371msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u" 372 373#: arm.cc:7983 374msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 375msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt" 376 377#: arm.cc:8522 378#, c-format 379msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 380msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC" 381 382#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 383#: x86_64.cc:3522 384#, c-format 385msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 386msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC" 387 388#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:6801 s390.cc:2364 x86_64.cc:3620 389#, c-format 390msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 391msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u" 392 393#. These are relocations which should only be seen by the 394#. dynamic linker, and should never be seen here. 395#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11254 396#: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 397#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3736 x86_64.cc:4272 398#, c-format 399msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 400msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об’єктному файлі" 401 402#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10703 s390.cc:2507 sparc.cc:2452 403#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3768 404#, c-format 405msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 406msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u" 407 408#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 409#, c-format 410msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 411msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA" 412 413#: arm.cc:9479 414msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 415msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX" 416 417#: arm.cc:10247 i386.cc:3020 i386.cc:3102 i386.cc:3167 i386.cc:3203 418#: i386.cc:3275 mips.cc:12292 powerpc.cc:9807 s390.cc:3466 s390.cc:3537 419#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 420#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4968 x86_64.cc:5094 421#: x86_64.cc:5166 x86_64.cc:5200 422#, c-format 423msgid "unsupported reloc %u" 424msgstr "непідтримуване пересування %u" 425 426#: arm.cc:10328 427#, c-format 428msgid "%s: unexpected %s in object file" 429msgstr "%s: неочікуване %s у об’єктному файлі" 430 431#: arm.cc:10698 432#, c-format 433msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 434msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива" 435 436#: arm.cc:10800 437#, c-format 438msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 439msgstr "об’єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d." 440 441#: arm.cc:11121 442#, c-format 443msgid "%s: unknown CPU architecture" 444msgstr "%s: невідома архітектура процесора" 445 446#: arm.cc:11158 447#, c-format 448msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 449msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" 450 451#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 452#, c-format 453msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 454msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 455 456#: arm.cc:11333 457#, c-format 458msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 459msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні" 460 461#: arm.cc:11479 462#, c-format 463msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 464msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c" 465 466#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 467#. a warning. 468#: arm.cc:11537 469#, c-format 470msgid "%s: conflicting platform configuration" 471msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ" 472 473#: arm.cc:11546 474#, c-format 475msgid "%s: conflicting use of R9" 476msgstr "%s: конфлікт використання R9" 477 478#: arm.cc:11559 479#, c-format 480msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 481msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" 482 483#: arm.cc:11574 484#, c-format 485msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 486msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" 487 488#: arm.cc:11600 489#, c-format 490msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 491msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" 492 493#: arm.cc:11616 494#, c-format 495msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 496msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні" 497 498#: arm.cc:11637 499#, c-format 500msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 501msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням" 502 503#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 504#, c-format 505msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 506msgstr "%s: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" 507 508#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 509#, c-format 510msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 511msgstr "%s: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" 512 513#. We cannot handle this now. 514#: arm.cc:12422 515#, c-format 516msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 517msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні" 518 519#: attributes.cc:410 520#, c-format 521msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 522msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»" 523 524#: attributes.cc:418 525#, c-format 526msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 527msgstr "%s: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" 528 529#: attributes.h:393 530msgid "** attributes" 531msgstr "** атрибути" 532 533#: binary.cc:135 534#, c-format 535msgid "cannot open %s: %s:" 536msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:" 537 538#: common.cc:351 output.cc:2514 output.cc:2613 539#, c-format 540msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 541msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 542 543#: compressed_output.cc:320 544msgid "not compressing section data: zlib error" 545msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib" 546 547#: copy-relocs.cc:125 548#, c-format 549msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 550msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s" 551 552#: cref.cc:388 553#, c-format 554msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 555msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s" 556 557#: cref.cc:402 558#, c-format 559msgid "" 560"\n" 561"Cross Reference Table\n" 562"\n" 563msgstr "" 564"\n" 565"Таблиця перехресних посилань\n" 566"\n" 567 568#: cref.cc:403 569msgid "Symbol" 570msgstr "Символ" 571 572#: cref.cc:405 573msgid "File" 574msgstr "Файл" 575 576#: descriptors.cc:131 577#, c-format 578msgid "file %s was removed during the link" 579msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування" 580 581#: descriptors.cc:187 582msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 583msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених" 584 585#: descriptors.cc:208 descriptors.cc:247 descriptors.cc:282 586#, c-format 587msgid "while closing %s: %s" 588msgstr "під час закриття %s: %s" 589 590#: dirsearch.cc:73 591#, c-format 592msgid "%s: can not read directory: %s" 593msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s" 594 595#: dwarf_reader.cc:454 596#, c-format 597msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 598msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах" 599 600#: dwarf_reader.cc:1527 601#, c-format 602msgid "%s: corrupt debug info in %s" 603msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s" 604 605#: dynobj.cc:176 606#, c-format 607msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 608msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u" 609 610#: dynobj.cc:231 611#, c-format 612msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 613msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u" 614 615#: dynobj.cc:267 616#, c-format 617msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 618msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u" 619 620#: dynobj.cc:275 621#, c-format 622msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 623msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab" 624 625#: dynobj.cc:304 626#, c-format 627msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 628msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 629 630#: dynobj.cc:316 631#, c-format 632msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 633msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 634 635#: dynobj.cc:329 636msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 637msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті" 638 639#: dynobj.cc:404 640#, c-format 641msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 642msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u" 643 644#: dynobj.cc:411 645#, c-format 646msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 647msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u" 648 649#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1597 650#, c-format 651msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 652msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu" 653 654#: dynobj.cc:528 655#, c-format 656msgid "duplicate definition for version %u" 657msgstr "дублювання визначення версії %u" 658 659#: dynobj.cc:557 660#, c-format 661msgid "unexpected verdef version %u" 662msgstr "неочікувана версія verdef %u" 663 664#: dynobj.cc:573 665#, c-format 666msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 667msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u" 668 669#: dynobj.cc:581 670#, c-format 671msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 672msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 673 674#: dynobj.cc:592 675#, c-format 676msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 677msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 678 679#: dynobj.cc:602 680#, c-format 681msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 682msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 683 684#: dynobj.cc:636 685#, c-format 686msgid "unexpected verneed version %u" 687msgstr "неочікувана версія verneed %u" 688 689#: dynobj.cc:645 690#, c-format 691msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 692msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 693 694#: dynobj.cc:659 695#, c-format 696msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 697msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u" 698 699#: dynobj.cc:670 700#, c-format 701msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 702msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 703 704#: dynobj.cc:681 705#, c-format 706msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 707msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 708 709#: dynobj.cc:730 710msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 711msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу" 712 713#: dynobj.cc:1576 714#, c-format 715msgid "symbol %s has undefined version %s" 716msgstr "символ %s має невизначену версію, %s" 717 718#: ehframe.cc:397 719msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 720msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою" 721 722#: ehframe.h:78 723msgid "** eh_frame_hdr" 724msgstr "** eh_frame_hdr" 725 726#: ehframe.h:443 727msgid "** eh_frame" 728msgstr "** eh_frame" 729 730#: errors.cc:81 errors.cc:92 731#, c-format 732msgid "%s: fatal error: " 733msgstr "%s: критична помилка: " 734 735#: errors.cc:103 errors.cc:139 736#, c-format 737msgid "%s: error: " 738msgstr "%s: помилка: " 739 740#: errors.cc:115 errors.cc:155 741#, c-format 742msgid "%s: warning: " 743msgstr "%s: попередження: " 744 745#: errors.cc:179 746msgid "warning" 747msgstr "попередження" 748 749#: errors.cc:184 750msgid "error" 751msgstr "помилка" 752 753#: errors.cc:190 754#, c-format 755msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 756msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n" 757 758#: errors.cc:194 759#, c-format 760msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 761msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n" 762 763#: errors.cc:198 764#, c-format 765msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 766msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції" 767 768#: errors.cc:202 769#, c-format 770msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 771msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком" 772 773#: errors.cc:211 774#, c-format 775msgid "%s: " 776msgstr "%s: " 777 778#: expression.cc:230 779#, c-format 780msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 781msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити" 782 783#: expression.cc:274 784msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 785msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS" 786 787#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 788#. capture the C operator. 789#: expression.cc:354 790msgid "unary " 791msgstr "унарне " 792 793#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 794#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 795#. is section relative and the right operand is not, the result uses 796#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 797#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 798#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 799#. used on section relative values in a relocatable link. We always 800#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 801#: expression.cc:513 802msgid "binary " 803msgstr "двійкове " 804 805#: expression.cc:517 806msgid " by zero" 807msgstr " на нуль" 808 809#: expression.cc:723 810msgid "max applied to section relative value" 811msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 812 813#: expression.cc:774 814msgid "min applied to section relative value" 815msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 816 817#: expression.cc:915 818msgid "aligning to section relative value" 819msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом" 820 821#: expression.cc:1083 822#, c-format 823msgid "unknown constant %s" 824msgstr "невідома стала %s" 825 826#: fileread.cc:140 827#, c-format 828msgid "munmap failed: %s" 829msgstr "помилка munmap: %s" 830 831#: fileread.cc:208 832#, c-format 833msgid "%s: fstat failed: %s" 834msgstr "%s: помилка fstat: %s" 835 836#: fileread.cc:249 837#, c-format 838msgid "could not reopen file %s" 839msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s" 840 841#: fileread.cc:402 842#, c-format 843msgid "%s: pread failed: %s" 844msgstr "%s: помилка pread: %s" 845 846#: fileread.cc:416 847#, c-format 848msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 849msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld" 850 851#: fileread.cc:539 852#, c-format 853msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 854msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено" 855 856#: fileread.cc:679 857#, c-format 858msgid "%s: lseek failed: %s" 859msgstr "%s: помилка lseek: %s" 860 861#: fileread.cc:685 862#, c-format 863msgid "%s: readv failed: %s" 864msgstr "%s: помилка readv: %s" 865 866#: fileread.cc:688 867#, c-format 868msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 869msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld" 870 871#: fileread.cc:855 872#, c-format 873msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 874msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n" 875 876#: fileread.cc:857 877#, c-format 878msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 879msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n" 880 881#: fileread.cc:950 882#, c-format 883msgid "%s: stat failed: %s" 884msgstr "%s: помилка stat: %s" 885 886#: fileread.cc:1047 887#, c-format 888msgid "cannot find %s%s" 889msgstr "не вдалося знайти %s%s" 890 891#: fileread.cc:1072 892#, c-format 893msgid "cannot find %s" 894msgstr "не вдалося знайти %s" 895 896#: fileread.cc:1111 897#, c-format 898msgid "cannot open %s: %s" 899msgstr "не вдалося відкрити %s: %s" 900 901#: gdb-index.cc:378 902#, c-format 903msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 904msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++" 905 906#. The top level DIE should be one of the above. 907#: gdb-index.cc:392 908#, c-format 909msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 910msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit" 911 912#: gdb-index.cc:845 913#, c-format 914msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 915msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах" 916 917#: gdb-index.cc:971 918#, c-format 919msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 920msgstr "%s: CU DWARF: %u\n" 921 922#: gdb-index.cc:973 923#, c-format 924msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 925msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 926 927#: gdb-index.cc:975 928#, c-format 929msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 930msgstr "%s: TU DWARF: %u\n" 931 932#: gdb-index.cc:977 933#, c-format 934msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 935msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 936 937#: gdb-index.h:149 938msgid "** gdb_index" 939msgstr "** gdb_index" 940 941#: gold-threads.cc:103 942#, c-format 943msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 944msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s" 945 946#: gold-threads.cc:107 947#, c-format 948msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 949msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s" 950 951#: gold-threads.cc:112 952#, c-format 953msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 954msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s" 955 956#: gold-threads.cc:116 957#, c-format 958msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 959msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s" 960 961#: gold-threads.cc:123 962#, c-format 963msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 964msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s" 965 966#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 967#, c-format 968msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 969msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s" 970 971#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 972#, c-format 973msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 974msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s" 975 976#: gold-threads.cc:220 977#, c-format 978msgid "pthread_cond_init failed: %s" 979msgstr "помилка pthread_cond_init: %s" 980 981#: gold-threads.cc:227 982#, c-format 983msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 984msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s" 985 986#: gold-threads.cc:236 987#, c-format 988msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 989msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s" 990 991#: gold-threads.cc:244 992#, c-format 993msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 994msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s" 995 996#: gold-threads.cc:252 997#, c-format 998msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 999msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s" 1000 1001#: gold-threads.cc:403 1002#, c-format 1003msgid "pthread_once failed: %s" 1004msgstr "помилка pthread_once: %s" 1005 1006#: gold.cc:100 1007#, c-format 1008msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1009msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n" 1010 1011#: gold.cc:190 1012msgid "no input files" 1013msgstr "немає вхідних даних" 1014 1015#: gold.cc:220 1016msgid "linking with --incremental-full" 1017msgstr "компонування за допомогою --incremental-full" 1018 1019#: gold.cc:222 1020msgid "restart link with --incremental-full" 1021msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full" 1022 1023#: gold.cc:284 1024msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1025msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf" 1026 1027#: gold.cc:614 1028#, c-format 1029msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1030msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об’єктом %s" 1031 1032#: gold.cc:618 1033#, c-format 1034msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1035msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об’єктом %s" 1036 1037#: gold.cc:622 1038#, c-format 1039msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1040msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об’єктом %s" 1041 1042#: gold.cc:634 1043#, c-format 1044msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1045msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r" 1046 1047#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1048#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1072 1049#: x86_64.cc:4660 1050msgid "missing expected TLS relocation" 1051msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS" 1052 1053#: i386.cc:2404 1054#, c-format 1055msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1056msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1057 1058#: i386.cc:2408 1059#, c-format 1060msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1061msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1062 1063#: i386.cc:2412 1064#, c-format 1065msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1066msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1067 1068#: i386.cc:2904 1069#, c-format 1070msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1071msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1072 1073#: i386.cc:2908 1074#, c-format 1075msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1076msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1077 1078#: i386.cc:3175 1079msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1080msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU" 1081 1082#: i386.cc:3768 mips.cc:10076 1083#, c-format 1084msgid "unsupported reloc %u in object file" 1085msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі" 1086 1087#: i386.cc:4037 powerpc.cc:8149 s390.cc:4877 x86_64.cc:6005 1088#, c-format 1089msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1090msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx" 1091 1092#: icf.cc:848 1093#, c-format 1094msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1095msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій" 1096 1097#: icf.cc:851 1098#, c-format 1099msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1100msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій" 1101 1102#: icf.cc:865 1103#, c-format 1104msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1105msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n" 1106 1107#: incremental.cc:79 1108msgid "** incremental_inputs" 1109msgstr "** incremental_inputs" 1110 1111#: incremental.cc:144 1112#, c-format 1113msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1114msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s" 1115 1116#: incremental.cc:415 1117msgid "no incremental data from previous build" 1118msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення" 1119 1120#: incremental.cc:421 1121msgid "different version of incremental build data" 1122msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання" 1123 1124#: incremental.cc:433 1125msgid "command line changed" 1126msgstr "змінено рядок команди" 1127 1128#: incremental.cc:460 1129#, c-format 1130msgid "%s: script file changed" 1131msgstr "%s: файл скрипту змінено" 1132 1133#: incremental.cc:863 1134#, c-format 1135msgid "unsupported ELF machine number %d" 1136msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1137 1138#: incremental.cc:871 object.cc:3346 1139#, c-format 1140msgid "%s: incompatible target" 1141msgstr "%s: несумісне з програмою призначення" 1142 1143#: incremental.cc:893 1144msgid "output is not an ELF file." 1145msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF." 1146 1147#: incremental.cc:916 1148msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1149msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів" 1150 1151#: incremental.cc:925 1152msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1153msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів" 1154 1155#: incremental.cc:937 1156msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1157msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів" 1158 1159#: incremental.cc:946 1160msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1161msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів" 1162 1163#: incremental.cc:2083 1164msgid "COMDAT group has no signature" 1165msgstr "група COMDAT не має підпису" 1166 1167#: incremental.cc:2089 1168#, c-format 1169msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1170msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування" 1171 1172#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1173msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1174msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено" 1175 1176#: layout.cc:228 1177#, c-format 1178msgid "%s: total free lists: %u\n" 1179msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n" 1180 1181#: layout.cc:230 1182#, c-format 1183msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1184msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n" 1185 1186#: layout.cc:232 1187#, c-format 1188msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1189msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n" 1190 1191#: layout.cc:234 layout.cc:238 1192#, c-format 1193msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1194msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n" 1195 1196#: layout.cc:236 1197#, c-format 1198msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1199msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n" 1200 1201#: layout.cc:973 1202#, c-format 1203msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1204msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування" 1205 1206#: layout.cc:2116 1207msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1208msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP" 1209 1210#: layout.cc:2180 1211#, c-format 1212msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1213msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека" 1214 1215#: layout.cc:2191 1216#, c-format 1217msgid "%s: requires executable stack" 1218msgstr "%s: потребує виконуваного стека" 1219 1220#: layout.cc:2220 1221#, c-format 1222msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" 1223msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8" 1224 1225#: layout.cc:2353 1226#, c-format 1227msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" 1228msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property" 1229 1230#: layout.cc:2922 1231#, c-format 1232msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1233msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s" 1234 1235#: layout.cc:3362 1236msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1237msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack" 1238 1239#: layout.cc:3435 1240#, c-format 1241msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1242msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s" 1243 1244#: layout.cc:3442 1245#, c-format 1246msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1247msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s" 1248 1249#: layout.cc:3444 1250#, c-format 1251msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1252msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів" 1253 1254#: layout.cc:3456 1255msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1256msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll" 1257 1258#: layout.cc:3462 1259msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1260msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate" 1261 1262#: layout.cc:3464 1263msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1264msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()" 1265 1266#: layout.cc:3486 1267#, c-format 1268msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1269msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом" 1270 1271#: layout.cc:3492 1272#, c-format 1273msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1274msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»" 1275 1276#: layout.cc:4065 1277#, c-format 1278msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1279msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]" 1280 1281#: layout.cc:4226 output.cc:4589 1282#, c-format 1283msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1284msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1285 1286#: layout.cc:4235 output.cc:4597 1287#, c-format 1288msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1289msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full" 1290 1291#: layout.cc:4490 1292msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1293msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1294 1295#: layout.cc:4561 1296msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1297msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1298 1299#: layout.cc:5307 1300msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1301msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування" 1302 1303#: layout.cc:5310 1304msgid "shared library text segment is not shareable" 1305msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання" 1306 1307#: mapfile.cc:70 1308#, c-format 1309msgid "cannot open map file %s: %s" 1310msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s" 1311 1312#: mapfile.cc:84 1313#, c-format 1314msgid "cannot close map file: %s" 1315msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s" 1316 1317#: mapfile.cc:116 1318#, c-format 1319msgid "" 1320"Archive member included because of file (symbol)\n" 1321"\n" 1322msgstr "" 1323"Елемент архіву включено через файл (символ)\n" 1324"\n" 1325 1326#: mapfile.cc:159 1327#, c-format 1328msgid "" 1329"\n" 1330"Allocating common symbols\n" 1331msgstr "" 1332"\n" 1333"Розташування загальних символів\n" 1334 1335#: mapfile.cc:161 1336#, c-format 1337msgid "" 1338"Common symbol size file\n" 1339"\n" 1340msgstr "" 1341"Загальний символ розмір файл\n" 1342"\n" 1343 1344#: mapfile.cc:195 1345#, c-format 1346msgid "" 1347"\n" 1348"Memory map\n" 1349"\n" 1350msgstr "" 1351"\n" 1352"Карта пам’яті\n" 1353"\n" 1354 1355#: mapfile.cc:372 1356#, c-format 1357msgid "" 1358"\n" 1359"Discarded input sections\n" 1360"\n" 1361msgstr "" 1362"\n" 1363"Відкинуті розділи вхідних даних\n" 1364"\n" 1365 1366#: merge.cc:426 1367#, c-format 1368msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1369msgstr "%s: розмір %s з об’єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n" 1370 1371#: merge.cc:453 1372msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1373msgstr "довжина придатного до об’єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу" 1374 1375#: merge.cc:462 1376#, c-format 1377msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1378msgstr "%s: останній запис у придатному до об’єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом" 1379 1380#: merge.cc:526 1381#, c-format 1382msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1383msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде" 1384 1385#: merge.cc:653 1386#, c-format 1387msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1388msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n" 1389 1390#: merge.cc:655 1391#, c-format 1392msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1393msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n" 1394 1395#: merge.h:306 1396msgid "** merge constants" 1397msgstr "** об’єднання констант" 1398 1399#: merge.h:435 1400msgid "** merge strings" 1401msgstr "** об’єднання рядків" 1402 1403#: mips.cc:2391 1404msgid ".LA25.stubs" 1405msgstr ".LA25.stubs" 1406 1407#: mips.cc:2554 1408msgid ".plt" 1409msgstr ".plt" 1410 1411#: mips.cc:2750 1412msgid ".MIPS.stubs" 1413msgstr ".MIPS.stubs" 1414 1415#: mips.cc:2814 1416msgid ".reginfo" 1417msgstr ".reginfo" 1418 1419#: mips.cc:2874 1420msgid ".MIPS.abiflags" 1421msgstr ".MIPS.abiflags" 1422 1423#: mips.cc:4628 1424msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1425msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси" 1426 1427#: mips.cc:4682 1428msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1429msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням." 1430 1431#: mips.cc:5482 1432msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 1433msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" 1434 1435#: mips.cc:6903 1436#, c-format 1437msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1438msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u" 1439 1440#: mips.cc:6966 1441#, c-format 1442msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1443msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" 1444 1445#: mips.cc:7046 1446#, c-format 1447msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1448msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»" 1449 1450#: mips.cc:7548 mips.cc:7711 1451#, c-format 1452msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1453msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" 1454 1455#: mips.cc:8259 1456#, c-format 1457msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1458msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення" 1459 1460#: mips.cc:9099 1461#, c-format 1462msgid "%s: Unknown architecture %s" 1463msgstr "%s: невідома архітектура %s" 1464 1465#: mips.cc:9200 1466#, c-format 1467msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1468msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1469 1470#: mips.cc:9204 1471#, c-format 1472msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1473msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" 1474 1475#: mips.cc:9207 1476#, c-format 1477msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1478msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" 1479 1480#: mips.cc:9213 1481#, c-format 1482msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1483msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1484 1485#: mips.cc:9216 1486#, c-format 1487msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1488msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)" 1489 1490#: mips.cc:9238 1491msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1492msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" 1493 1494#: mips.cc:9279 1495#, c-format 1496msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1497msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s" 1498 1499#: mips.cc:9414 1500#, c-format 1501msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1502msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" 1503 1504#: mips.cc:9427 1505#, c-format 1506msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1507msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" 1508 1509#. The ISAs aren't compatible. 1510#: mips.cc:9453 mips.cc:9505 mips.cc:9519 1511#, c-format 1512msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1513msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" 1514 1515#: mips.cc:9469 1516#, c-format 1517msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1518msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1519 1520#: mips.cc:9491 1521#, c-format 1522msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1523msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1524 1525#: mips.cc:9532 1526#, c-format 1527msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1528msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)" 1529 1530#: mips.cc:9940 1531#, c-format 1532msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1533msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x" 1534 1535#: mips.cc:10381 mips.cc:12318 1536#, c-format 1537msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1538msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s" 1539 1540#: mips.cc:10387 mips.cc:12334 1541msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1542msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування" 1543 1544#: mips.cc:10535 1545#, c-format 1546msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1547msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу " 1548 1549#: mips.cc:10787 mips.cc:11292 1550#, c-format 1551msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1552msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1553 1554#: mips.cc:11103 1555#, c-format 1556msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1557msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" 1558 1559#: mips.cc:11580 1560msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1561msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16." 1562 1563#: mips.cc:11715 1564msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1565msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" 1566 1567#: mips.cc:12323 1568#, c-format 1569msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1570msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s" 1571 1572#: mips.cc:12329 1573#, c-format 1574msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1575msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»" 1576 1577#: mips.cc:12338 1578msgid "unaligned PC-relative relocation" 1579msgstr "невирівняне пересування щодо PC" 1580 1581#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3394 output.cc:5231 1582#, c-format 1583msgid "%s: %s" 1584msgstr "%s: %s" 1585 1586#: object.cc:101 1587msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1588msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX" 1589 1590#: object.cc:145 1591#, c-format 1592msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1593msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном" 1594 1595#: object.cc:152 1596#, c-format 1597msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1598msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u" 1599 1600#: object.cc:207 1601#, c-format 1602msgid "section name section has wrong type: %u" 1603msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u" 1604 1605#: object.cc:994 1606#, c-format 1607msgid "section group %u info %u out of range" 1608msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень" 1609 1610#: object.cc:1013 1611#, c-format 1612msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1613msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону" 1614 1615#: object.cc:1031 1616#, c-format 1617msgid "symbol %u invalid section index %u" 1618msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u" 1619 1620#: object.cc:1083 1621#, c-format 1622msgid "section %u in section group %u out of range" 1623msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону" 1624 1625#: object.cc:1091 1626#, c-format 1627msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1628msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u" 1629 1630#: object.cc:1316 1631#, c-format 1632msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" 1633msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)" 1634 1635#: object.cc:1329 1636#, c-format 1637msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" 1638msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)" 1639 1640#: object.cc:1337 1641#, c-format 1642msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" 1643msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property" 1644 1645#: object.cc:1348 object.cc:1360 object.cc:1369 1646#, c-format 1647msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" 1648msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property" 1649 1650#: object.cc:1521 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1651#, c-format 1652msgid "relocation section %u has bad info %u" 1653msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 1654 1655#: object.cc:1769 1656#, c-format 1657msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1658msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»" 1659 1660#: object.cc:1795 1661#, c-format 1662msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1663msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»" 1664 1665#: object.cc:2093 1666msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1667msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу" 1668 1669#: object.cc:2329 1670#, c-format 1671msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1672msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u" 1673 1674#: object.cc:2423 1675#, c-format 1676msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1677msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u" 1678 1679#: object.cc:2433 1680#, c-format 1681msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1682msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону" 1683 1684#: object.cc:3101 reloc.cc:833 1685#, c-format 1686msgid "could not decompress section %s" 1687msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s" 1688 1689#: object.cc:3225 1690#, c-format 1691msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1692msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s" 1693 1694#: object.cc:3302 1695msgid "function " 1696msgstr "функція " 1697 1698#: object.cc:3336 1699#, c-format 1700msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1701msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1702 1703#: object.cc:3410 plugin.cc:2265 1704#, c-format 1705msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1706msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів" 1707 1708#: object.cc:3426 plugin.cc:2274 1709#, c-format 1710msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1711msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів" 1712 1713#: object.cc:3445 plugin.cc:2286 1714#, c-format 1715msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1716msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів" 1717 1718#: object.cc:3461 plugin.cc:2295 1719#, c-format 1720msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1721msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів" 1722 1723#: options.cc:151 1724msgid "default" 1725msgstr "типовий" 1726 1727#: options.cc:158 1728#, c-format 1729msgid "" 1730"Usage: %s [options] file...\n" 1731"Options:\n" 1732msgstr "" 1733"Користування: %s [параметри] файл...\n" 1734"Параметри:\n" 1735 1736#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1737#. string "supported targets". 1738#: options.cc:166 1739#, c-format 1740msgid "%s: supported targets:" 1741msgstr "%s: підтримувані цілі:" 1742 1743#: options.cc:175 1744#, c-format 1745msgid "%s: supported emulations:" 1746msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:" 1747 1748#: options.cc:187 1749#, c-format 1750msgid "Report bugs to %s\n" 1751msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" 1752 1753#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1754#, c-format 1755msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1756msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s" 1757 1758#: options.cc:234 options.cc:245 1759#, c-format 1760msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1761msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s" 1762 1763#: options.cc:254 1764#, c-format 1765msgid "%s: must take a non-empty argument" 1766msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент" 1767 1768#: options.cc:295 1769#, c-format 1770msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1771msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s" 1772 1773#: options.cc:326 1774#, c-format 1775msgid " Supported targets:\n" 1776msgstr " Підтримувані платформи призначення:\n" 1777 1778#: options.cc:334 1779#, c-format 1780msgid " Supported emulations:\n" 1781msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n" 1782 1783#: options.cc:496 1784msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1785msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА" 1786 1787#: options.cc:509 1788msgid "--section-start address missing" 1789msgstr "пропущено адресу --section-start" 1790 1791#: options.cc:518 1792#, c-format 1793msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1794msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом" 1795 1796#: options.cc:555 1797#, c-format 1798msgid "unable to parse script file %s" 1799msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s" 1800 1801#: options.cc:563 1802#, c-format 1803msgid "unable to parse version script file %s" 1804msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s" 1805 1806#: options.cc:571 1807#, c-format 1808msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1809msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s" 1810 1811#: options.cc:683 1812#, c-format 1813msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1814msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)" 1815 1816#: options.cc:754 1817msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1818msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state" 1819 1820#: options.cc:772 1821#, c-format 1822msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1823msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n" 1824 1825#: options.cc:781 1826#, c-format 1827msgid "%s: %s: %s\n" 1828msgstr "%s: %s: %s\n" 1829 1830#: options.cc:885 1831msgid "unexpected argument" 1832msgstr "несподіваний аргумент" 1833 1834#: options.cc:898 options.cc:959 1835msgid "missing argument" 1836msgstr "не вистачає аргументу" 1837 1838#: options.cc:970 1839msgid "unknown -z option" 1840msgstr "невідомий параметр -z" 1841 1842#: options.cc:1197 1843#, c-format 1844msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1845msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1846 1847#: options.cc:1204 1848#, c-format 1849msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1850msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1851 1852#: options.cc:1211 1853#, c-format 1854msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" 1855msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків" 1856 1857#: options.cc:1265 1858#, c-format 1859msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1860msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s" 1861 1862#: options.cc:1295 1863msgid "-shared and -static are incompatible" 1864msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом" 1865 1866#: options.cc:1297 1867msgid "-shared and -pie are incompatible" 1868msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом" 1869 1870#: options.cc:1299 1871msgid "-pie and -static are incompatible" 1872msgstr "параметри -pie і -static є несумісними" 1873 1874#: options.cc:1302 1875msgid "-shared and -r are incompatible" 1876msgstr "параметри -shared і -r є несумісними" 1877 1878#: options.cc:1304 1879msgid "-pie and -r are incompatible" 1880msgstr "-pie і -r несумісні" 1881 1882#: options.cc:1309 1883msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1884msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared" 1885 1886#: options.cc:1311 1887msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1888msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared" 1889 1890#: options.cc:1316 1891msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1892msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r" 1893 1894#: options.cc:1322 1895msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1896msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r" 1897 1898#: options.cc:1328 1899#, c-format 1900msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1901msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)" 1902 1903#: options.cc:1333 1904msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1905msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental" 1906 1907#: options.cc:1343 1908msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1909msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r" 1910 1911#: options.cc:1345 1912msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1913msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs" 1914 1915#: options.cc:1348 1916msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1917msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin" 1918 1919#: options.cc:1350 1920msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1921msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro" 1922 1923#: options.cc:1352 1924msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1925msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie" 1926 1927#: options.cc:1355 1928msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1929msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1930 1931#: options.cc:1360 1932msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1933msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним" 1934 1935#: options.cc:1365 1936msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1937msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1938 1939#: options.cc:1445 1940msgid "May not nest groups" 1941msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну" 1942 1943#: options.cc:1447 1944msgid "may not nest groups in libraries" 1945msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках" 1946 1947#: options.cc:1459 1948msgid "Group end without group start" 1949msgstr "Завершення групи без початку групи" 1950 1951#: options.cc:1469 1952msgid "may not nest libraries" 1953msgstr "не можна вкладати бібліотеки" 1954 1955#: options.cc:1471 1956msgid "may not nest libraries in groups" 1957msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп" 1958 1959#: options.cc:1483 1960msgid "lib end without lib start" 1961msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки" 1962 1963#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1964#: options.cc:1548 1965msgid "unknown option" 1966msgstr "невідомий параметр" 1967 1968#: options.cc:1575 1969#, c-format 1970msgid "%s: missing group end\n" 1971msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n" 1972 1973#: options.cc:1581 1974#, c-format 1975msgid "%s: missing lib end\n" 1976msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n" 1977 1978#: options.h:669 1979msgid "Report usage information" 1980msgstr "вивести дані щодо користування" 1981 1982#: options.h:671 1983msgid "Report version information" 1984msgstr "вивести дані щодо версії" 1985 1986#: options.h:673 1987msgid "Report version and target information" 1988msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення" 1989 1990#: options.h:684 options.h:768 1991msgid "Not supported" 1992msgstr "не підтримується" 1993 1994#: options.h:685 options.h:769 1995msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 1996msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек" 1997 1998#: options.h:689 options.h:1467 1999msgid "Allow multiple definitions of symbols" 2000msgstr "дозволити декілька визначень символу" 2001 2002#: options.h:690 2003msgid "Do not allow multiple definitions" 2004msgstr "не дозволяти декілька визначень символу" 2005 2006#: options.h:693 2007msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 2008msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2009 2010#: options.h:694 2011msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 2012msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2013 2014#: options.h:697 2015msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 2016msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2017 2018#: options.h:698 2019msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 2020msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2021 2022#: options.h:702 2023msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 2024msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються" 2025 2026#: options.h:703 2027msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 2028msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек" 2029 2030#: options.h:706 options.h:906 options.h:1362 options.h:1372 2031msgid "Ignored" 2032msgstr "Проігнороване" 2033 2034#: options.h:706 2035msgid "[ignored]" 2036msgstr "[проігноровано]" 2037 2038#: options.h:716 2039msgid "Set input format" 2040msgstr "встановити формат виведення даних" 2041 2042#: options.h:719 2043msgid "Output BE8 format image" 2044msgstr "вивести дані у форматі образу BE8" 2045 2046#: options.h:722 2047msgid "Generate build ID note" 2048msgstr "створити запис ідентифікатора збирання" 2049 2050#: options.h:723 options.h:798 2051msgid "[=STYLE]" 2052msgstr "[=СТИЛЬ]" 2053 2054#: options.h:727 2055msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2056msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»" 2057 2058#: options.h:727 options.h:732 options.h:1246 options.h:1255 options.h:1443 2059#: options.h:1465 options.h:1498 2060msgid "SIZE" 2061msgstr "РОЗМІР" 2062 2063#: options.h:731 2064msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2065msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»" 2066 2067#: options.h:735 2068msgid "-l searches for shared libraries" 2069msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання" 2070 2071#: options.h:737 2072msgid "-l does not search for shared libraries" 2073msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання" 2074 2075#: options.h:740 2076msgid "alias for -Bdynamic" 2077msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic" 2078 2079#: options.h:742 2080msgid "alias for -Bstatic" 2081msgstr "альтернативний варіант -Bstatic" 2082 2083#: options.h:745 2084msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2085msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання" 2086 2087#: options.h:748 2088msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2089msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)" 2090 2091#: options.h:751 2092msgid "Bind defined symbols locally" 2093msgstr "прив’язувати визначені символи локально" 2094 2095#: options.h:754 2096msgid "Bind defined function symbols locally" 2097msgstr "прив’язувати визначені символи функцій локально" 2098 2099#: options.h:759 2100msgid "Check segment addresses for overlaps" 2101msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2102 2103#: options.h:760 2104msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2105msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2106 2107#: options.h:763 2108msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2109msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних" 2110 2111#: options.h:772 2112msgid "Output cross reference table" 2113msgstr "вивести таблицю перехресних посилань" 2114 2115#: options.h:773 2116msgid "Do not output cross reference table" 2117msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань" 2118 2119#: options.h:776 2120msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2121msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів" 2122 2123#: options.h:777 2124msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2125msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором" 2126 2127#: options.h:782 2128msgid "Define common symbols" 2129msgstr "Визначити загальні символи" 2130 2131#: options.h:783 2132msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2133msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні" 2134 2135#: options.h:785 options.h:787 2136msgid "Alias for -d" 2137msgstr "замінник -d" 2138 2139#: options.h:790 2140msgid "Turn on debugging" 2141msgstr "Увімкнути режим діагностики" 2142 2143#: options.h:791 2144msgid "[all,files,script,task][,...]" 2145msgstr "[all,files,script,task][,...]" 2146 2147#: options.h:794 2148msgid "Define a symbol" 2149msgstr "визначити символ" 2150 2151#: options.h:794 2152msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2153msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ" 2154 2155#: options.h:797 2156msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2157msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2158 2159#: options.h:800 2160msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2161msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2162 2163#: options.h:804 2164msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2165msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++" 2166 2167#: options.h:805 2168msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2169msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++" 2170 2171#: options.h:808 2172msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2173msgstr "додавати символи даних до динамічних символів" 2174 2175#: options.h:811 2176msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2177msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів" 2178 2179#: options.h:814 2180msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2181msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів" 2182 2183#: options.h:817 2184msgid "Read a list of dynamic symbols" 2185msgstr "прочитати список динамічних символів" 2186 2187#: options.h:817 options.h:969 options.h:998 options.h:1075 options.h:1181 2188#: options.h:1321 options.h:1353 2189msgid "FILE" 2190msgstr "ФАЙЛ" 2191 2192#: options.h:822 2193msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2194msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом" 2195 2196#: options.h:823 2197msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2198msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом" 2199 2200#: options.h:826 2201msgid "Set program start address" 2202msgstr "встановити початкову адресу програми" 2203 2204#: options.h:826 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328 options.h:1331 2205#: options.h:1333 2206msgid "ADDRESS" 2207msgstr "АДРЕСА" 2208 2209#: options.h:829 2210msgid "Create exception frame header" 2211msgstr "створити заголовок блоку виключень" 2212 2213#: options.h:830 2214msgid "Do not create exception frame header" 2215msgstr "не створювати заголовок блоку виключень" 2216 2217#: options.h:834 2218msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2219msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH" 2220 2221#: options.h:835 2222msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2223msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH" 2224 2225#: options.h:838 2226msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2227msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з enum розмірами" 2228 2229#: options.h:842 2230msgid "Exclude libraries from automatic export" 2231msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування" 2232 2233#: options.h:846 2234msgid "Export all dynamic symbols" 2235msgstr "Експортувати всі динамічні символи" 2236 2237#: options.h:847 2238msgid "Do not export all dynamic symbols" 2239msgstr "не експортувати всі динамічні символи" 2240 2241#: options.h:850 2242msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2243msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів" 2244 2245#: options.h:850 options.h:872 options.h:990 options.h:1007 options.h:1338 2246#: options.h:1403 options.h:1417 2247msgid "SYMBOL" 2248msgstr "СИМВОЛ" 2249 2250#: options.h:853 2251msgid "Link big-endian objects." 2252msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів." 2253 2254#: options.h:855 2255msgid "Link little-endian objects." 2256msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів." 2257 2258#: options.h:860 2259msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2260msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 2261 2262#: options.h:861 options.h:865 2263msgid "SHLIB" 2264msgstr "СПБІБЛ" 2265 2266#: options.h:864 2267msgid "Filter for shared object symbol table" 2268msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 2269 2270#: options.h:868 2271msgid "Treat warnings as errors" 2272msgstr "вважати попередження помилками" 2273 2274#: options.h:869 2275msgid "Do not treat warnings as errors" 2276msgstr "не вважати попередження помилками" 2277 2278#: options.h:872 2279msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2280msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження" 2281 2282#: options.h:875 2283msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2284msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2285 2286#: options.h:876 2287msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2288msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2289 2290#: options.h:879 2291msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2292msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2293 2294#: options.h:880 2295msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2296msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2297 2298#: options.h:883 2299msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2300msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2301 2302#: options.h:884 2303msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2304msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2305 2306#: options.h:887 2307msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2308msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2309 2310#: options.h:888 2311msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2312msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2313 2314#: options.h:891 2315msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2316msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4" 2317 2318#: options.h:895 2319msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2320msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4" 2321 2322#: options.h:900 2323msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2324msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC" 2325 2326#: options.h:901 2327msgid "[gold,bfd]" 2328msgstr "[gold,bfd]" 2329 2330#: options.h:909 2331msgid "Remove unused sections" 2332msgstr "вилучити невикористані розділи" 2333 2334#: options.h:910 2335msgid "Don't remove unused sections" 2336msgstr "не вилучати невикористаних розділів" 2337 2338#: options.h:913 2339msgid "Generate .gdb_index section" 2340msgstr "Створити розділ .gdb_index" 2341 2342#: options.h:914 2343msgid "Do not generate .gdb_index section" 2344msgstr "Не створювати розділ .gdb_index" 2345 2346#: options.h:917 2347msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2348msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2349 2350#: options.h:918 2351msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2352msgstr "Вимкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2353 2354#: options.h:921 2355msgid "Generate shared library" 2356msgstr "Створити бібліотеку спільного використання" 2357 2358#: options.h:926 2359msgid "Set shared library name" 2360msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання" 2361 2362#: options.h:926 options.h:1156 options.h:1220 2363msgid "FILENAME" 2364msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" 2365 2366#: options.h:929 2367msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2368msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші" 2369 2370#: options.h:930 2371msgid "FRACTION" 2372msgstr "ЧАСТКА" 2373 2374#: options.h:933 2375msgid "Dynamic hash style" 2376msgstr "динамічний стиль хешування" 2377 2378#: options.h:933 2379msgid "[sysv,gnu,both]" 2380msgstr "[sysv,gnu,both]" 2381 2382#: options.h:939 2383msgid "Alias for -r" 2384msgstr "замінник -r" 2385 2386#: options.h:942 2387msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2388msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином" 2389 2390#: options.h:949 2391msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" 2392msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 2)" 2393 2394#: options.h:949 options.h:1240 options.h:1297 options.h:1299 options.h:1301 2395#: options.h:1303 2396msgid "COUNT" 2397msgstr "КІЛЬКІСТЬ" 2398 2399#: options.h:952 2400msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2401msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2402 2403#: options.h:957 2404msgid "Do a full link (default)" 2405msgstr "Виконати повне компонування (типово)" 2406 2407#: options.h:960 2408msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2409msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2410 2411#: options.h:964 2412msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2413msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо" 2414 2415#: options.h:967 2416msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2417msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)" 2418 2419#: options.h:972 2420msgid "Assume files changed" 2421msgstr "припускати, що файли змінилися" 2422 2423#: options.h:975 2424msgid "Assume files didn't change" 2425msgstr "припускати, що файли не змінилися" 2426 2427#: options.h:978 2428msgid "Use timestamps to check files (default)" 2429msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)" 2430 2431#: options.h:981 2432msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2433msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)" 2434 2435#: options.h:985 2436msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2437msgstr "Обсяг додаткової пам’яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)" 2438 2439#: options.h:987 2440msgid "PERCENT" 2441msgstr "ВІДСОТОК" 2442 2443#: options.h:990 2444msgid "Call SYMBOL at load-time" 2445msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження" 2446 2447#: options.h:993 2448msgid "Set dynamic linker path" 2449msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника" 2450 2451#: options.h:993 2452msgid "PROGRAM" 2453msgstr "ПРОГРАМА" 2454 2455#: options.h:998 2456msgid "Read only symbol values from FILE" 2457msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА" 2458 2459#: options.h:1003 2460msgid "Keep files mapped across passes" 2461msgstr "підтримувати прив’язку файлів між проходами" 2462 2463#: options.h:1004 2464msgid "Release mapped files after each pass" 2465msgstr "Прибирати прив’язку файлів після кожного проходу" 2466 2467#: options.h:1007 2468msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2469msgstr "не згортати цей символ під час ICF" 2470 2471#: options.h:1012 2472msgid "Search for library LIBNAME" 2473msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ" 2474 2475#: options.h:1012 2476msgid "LIBNAME" 2477msgstr "НАЗВА_БІБЛ" 2478 2479#: options.h:1015 2480msgid "Generate unwind information for PLT" 2481msgstr "створювати дані розгортання для PLT" 2482 2483#: options.h:1016 2484msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2485msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT" 2486 2487#: options.h:1019 2488msgid "Add directory to search path" 2489msgstr "додати каталог до шляху пошуку" 2490 2491#: options.h:1019 options.h:1195 options.h:1198 options.h:1202 options.h:1271 2492msgid "DIR" 2493msgstr "КАТАЛОГ" 2494 2495#: options.h:1022 2496msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2497msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT" 2498 2499#: options.h:1023 2500msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2501msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT" 2502 2503#: options.h:1028 2504msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2505msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле" 2506 2507#: options.h:1028 2508msgid "EMULATION" 2509msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ" 2510 2511#: options.h:1032 2512msgid "Map whole files to memory" 2513msgstr "Копіювати усі файли до пам’яті" 2514 2515#: options.h:1033 2516msgid "Map relevant file parts to memory" 2517msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам’яті" 2518 2519#: options.h:1036 2520msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2521msgstr "(лише ARM) Об’єднувати записи exidx у debuginfo" 2522 2523#: options.h:1037 2524msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2525msgstr "(лише ARM) Не об’єднувати записи exidx у debuginfo" 2526 2527#: options.h:1040 2528msgid "Map the output file for writing" 2529msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису" 2530 2531#: options.h:1041 2532msgid "Do not map the output file for writing" 2533msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису" 2534 2535#: options.h:1044 2536msgid "Write map file on standard output" 2537msgstr "записати файл карти до стандартного виведення" 2538 2539#: options.h:1046 2540msgid "Write map file" 2541msgstr "записати файл карти (map)" 2542 2543#: options.h:1047 2544msgid "MAPFILENAME" 2545msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ" 2546 2547#: options.h:1052 2548msgid "Do not page align data" 2549msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки" 2550 2551#: options.h:1054 2552msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2553msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання" 2554 2555#: options.h:1055 2556msgid "Page align data, make text readonly" 2557msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання" 2558 2559#: options.h:1058 2560msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2561msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)" 2562 2563#: options.h:1062 options.h:1445 2564msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2565msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)" 2566 2567#: options.h:1066 2568msgid "Create an output file even if errors occur" 2569msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки" 2570 2571#: options.h:1069 2572msgid "Only search directories specified on the command line" 2573msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди" 2574 2575#: options.h:1075 2576msgid "Set output file name" 2577msgstr "встановити назву файла вихідних даних" 2578 2579#: options.h:1078 2580msgid "Set output format" 2581msgstr "встановити формат виведення даних" 2582 2583#: options.h:1078 2584msgid "[binary]" 2585msgstr "[двійковий]" 2586 2587#: options.h:1081 2588msgid "Optimize output file size" 2589msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних" 2590 2591#: options.h:1081 2592msgid "LEVEL" 2593msgstr "РІВЕНЬ" 2594 2595#: options.h:1084 2596msgid "Orphan section handling" 2597msgstr "Обробка осиротілих розділів" 2598 2599#: options.h:1084 2600msgid "[place,discard,warn,error]" 2601msgstr "[place,discard,warn,error]" 2602 2603#: options.h:1090 2604msgid "Ignored for ARM compatibility" 2605msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM" 2606 2607#: options.h:1093 options.h:1096 2608msgid "Create a position independent executable" 2609msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2610 2611#: options.h:1094 options.h:1097 2612msgid "Do not create a position independent executable" 2613msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2614 2615#: options.h:1101 2616msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2617msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb" 2618 2619#: options.h:1105 2620msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2621msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності" 2622 2623#: options.h:1108 2624msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2625msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу" 2626 2627#: options.h:1109 2628msgid "[=P2ALIGN]" 2629msgstr "[=P2ALIGN]" 2630 2631#: options.h:1112 2632msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2633msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2" 2634 2635#: options.h:1113 2636msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2637msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2" 2638 2639#: options.h:1116 2640msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2641msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11" 2642 2643#: options.h:1117 2644msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2645msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11" 2646 2647#: options.h:1120 2648msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2649msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар’єром завантаження-завантаження" 2650 2651#: options.h:1121 2652msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2653msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар’єра" 2654 2655#: options.h:1125 2656msgid "Load a plugin library" 2657msgstr "завантажити бібліотеку додатків" 2658 2659#: options.h:1125 options.h:1130 2660msgid "PLUGIN" 2661msgstr "ДОДАТОК" 2662 2663#: options.h:1127 2664msgid "Pass an option to the plugin" 2665msgstr "передати додатку параметр" 2666 2667#: options.h:1127 options.h:1133 2668msgid "OPTION" 2669msgstr "ПАРАМЕТР" 2670 2671#: options.h:1130 2672msgid "Load a plugin library (not supported)" 2673msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)" 2674 2675#: options.h:1132 2676msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" 2677msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)" 2678 2679#: options.h:1137 2680msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2681msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі" 2682 2683#: options.h:1138 2684msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2685msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate" 2686 2687#: options.h:1141 2688msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2689msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками" 2690 2691#: options.h:1144 2692msgid "List removed unused sections on stderr" 2693msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr" 2694 2695#: options.h:1145 2696msgid "Do not list removed unused sections" 2697msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів" 2698 2699#: options.h:1148 2700msgid "List folded identical sections on stderr" 2701msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr" 2702 2703#: options.h:1149 2704msgid "Do not list folded identical sections" 2705msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів" 2706 2707#: options.h:1152 2708msgid "Print default output format" 2709msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення" 2710 2711#: options.h:1155 2712msgid "Print symbols defined and used for each input" 2713msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних" 2714 2715#: options.h:1159 2716msgid "Save the state of flags related to input files" 2717msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2718 2719#: options.h:1161 2720msgid "Restore the state of flags related to input files" 2721msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2722 2723#: options.h:1166 2724msgid "Generate relocations in output" 2725msgstr "створювати пересування у виведених даних" 2726 2727#: options.h:1169 2728msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2729msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4" 2730 2731#: options.h:1174 2732msgid "Generate relocatable output" 2733msgstr "вивести дані з можливістю пересування" 2734 2735#: options.h:1177 2736msgid "Relax branches on certain targets" 2737msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень" 2738 2739#: options.h:1178 2740msgid "Do not relax branches" 2741msgstr "не оптимізувати розгалуження" 2742 2743#: options.h:1181 2744msgid "keep only symbols listed in this file" 2745msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі" 2746 2747#: options.h:1184 2748msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2749msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті" 2750 2751#: options.h:1188 2752msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2753msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами" 2754 2755#: options.h:1189 2756msgid "OFFSET" 2757msgstr "ЗСУВ" 2758 2759#: options.h:1195 options.h:1198 2760msgid "Add DIR to runtime search path" 2761msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання" 2762 2763#: options.h:1201 2764msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2765msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування" 2766 2767#: options.h:1207 2768msgid "Strip all symbols" 2769msgstr "вилучити всі символи" 2770 2771#: options.h:1209 2772msgid "Strip debugging information" 2773msgstr "вилучити діагностичні дані" 2774 2775#: options.h:1211 2776msgid "Emit only debug line number information" 2777msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики" 2778 2779#: options.h:1213 2780msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2781msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)" 2782 2783#: options.h:1216 2784msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2785msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO" 2786 2787#: options.h:1219 2788msgid "Layout sections in the order specified" 2789msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку" 2790 2791#: options.h:1223 2792msgid "Set address of section" 2793msgstr "Встановити адресу розділу" 2794 2795#: options.h:1223 2796msgid "SECTION=ADDRESS" 2797msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА" 2798 2799#: options.h:1226 2800msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2801msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі" 2802 2803#: options.h:1229 2804msgid "Sort common symbols by alignment" 2805msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням" 2806 2807#: options.h:1230 2808msgid "[={ascending,descending}]" 2809msgstr "[={ascending,descending}]" 2810 2811#: options.h:1233 2812msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2813msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text" 2814 2815#: options.h:1235 2816msgid "[none,name]" 2817msgstr "[none,name]" 2818 2819#: options.h:1239 2820msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2821msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)" 2822 2823#: options.h:1243 2824msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2825msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від’ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані." 2826 2827#: options.h:1249 2828msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2829msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних" 2830 2831#: options.h:1251 2832msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2833msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки" 2834 2835#: options.h:1254 2836msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2837msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек" 2838 2839#: options.h:1260 2840msgid "Do not link against shared libraries" 2841msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання" 2842 2843#: options.h:1263 2844msgid "Start a library" 2845msgstr "Почати бібліотеку" 2846 2847#: options.h:1265 2848msgid "End a library " 2849msgstr "Завершити бібліотеку " 2850 2851#: options.h:1268 2852msgid "Print resource usage statistics" 2853msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів" 2854 2855#: options.h:1271 2856msgid "Set target system root directory" 2857msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення" 2858 2859#: options.h:1276 2860msgid "Print the name of each input file" 2861msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних" 2862 2863#: options.h:1279 2864msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2865msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32" 2866 2867#: options.h:1282 2868msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2869msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32" 2870 2871#: options.h:1285 2872msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2873msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2" 2874 2875#: options.h:1286 2876msgid "[rel, abs, got-rel" 2877msgstr "[rel, abs, got-rel" 2878 2879#: options.h:1290 2880msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2881msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2882 2883#: options.h:1291 2884msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2885msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2886 2887#: options.h:1294 2888msgid "Run the linker multi-threaded" 2889msgstr "використовувати компонування у декілька потоків" 2890 2891#: options.h:1295 2892msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2893msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків" 2894 2895#: options.h:1297 2896msgid "Number of threads to use" 2897msgstr "кількість потоків, які слід використати" 2898 2899#: options.h:1299 2900msgid "Number of threads to use in initial pass" 2901msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу" 2902 2903#: options.h:1301 2904msgid "Number of threads to use in middle pass" 2905msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу" 2906 2907#: options.h:1303 2908msgid "Number of threads to use in final pass" 2909msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу" 2910 2911#: options.h:1306 2912msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 2913msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE" 2914 2915#: options.h:1307 2916msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 2917msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS" 2918 2919#: options.h:1309 2920msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 2921msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr" 2922 2923#: options.h:1310 2924msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 2925msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT" 2926 2927#: options.h:1313 2928msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 2929msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC" 2930 2931#: options.h:1314 2932msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 2933msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC" 2934 2935#: options.h:1317 2936msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 2937msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT" 2938 2939#: options.h:1318 2940msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 2941msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT" 2942 2943#: options.h:1321 2944msgid "Read linker script" 2945msgstr "прочитати скрипт компонувальника" 2946 2947#: options.h:1324 2948msgid "Set the address of the bss segment" 2949msgstr "встановити адресу сегмента bss" 2950 2951#: options.h:1326 2952msgid "Set the address of the data segment" 2953msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)" 2954 2955#: options.h:1328 options.h:1330 2956msgid "Set the address of the text segment" 2957msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)" 2958 2959#: options.h:1333 2960msgid "Set the address of the rodata segment" 2961msgstr "Встановити адресу сегмента rodata" 2962 2963#: options.h:1338 2964msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 2965msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ" 2966 2967#: options.h:1341 2968msgid "How to handle unresolved symbols" 2969msgstr "Спосіб обробки нерозв’язних символів" 2970 2971#: options.h:1350 2972msgid "Alias for --debug=files" 2973msgstr "синонім до --debug=files" 2974 2975#: options.h:1353 2976msgid "Read version script" 2977msgstr "читати скрипт версій" 2978 2979#: options.h:1358 2980msgid "Warn about duplicate common symbols" 2981msgstr "попереджати про дублювання загальних символів" 2982 2983#: options.h:1359 2984msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 2985msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів" 2986 2987#: options.h:1365 2988msgid "Warn if the stack is executable" 2989msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним" 2990 2991#: options.h:1366 2992msgid "Do not warn if the stack is executable" 2993msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним" 2994 2995#: options.h:1369 2996msgid "Don't warn about mismatched input files" 2997msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних" 2998 2999#: options.h:1375 3000msgid "Warn when skipping an incompatible library" 3001msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3002 3003#: options.h:1376 3004msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 3005msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3006 3007#: options.h:1379 3008msgid "Warn if text segment is not shareable" 3009msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3010 3011#: options.h:1380 3012msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 3013msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3014 3015#: options.h:1383 3016msgid "Report unresolved symbols as warnings" 3017msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження" 3018 3019#: options.h:1387 3020msgid "Report unresolved symbols as errors" 3021msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки" 3022 3023#: options.h:1391 3024msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 3025msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з wchar_t розмірами" 3026 3027#: options.h:1395 3028msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 3029msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання" 3030 3031#: options.h:1399 3032msgid "Include all archive contents" 3033msgstr "включити весь вміст архіву" 3034 3035#: options.h:1400 3036msgid "Include only needed archive contents" 3037msgstr "включати лише потрібний вміст архіву" 3038 3039#: options.h:1403 3040msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 3041msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ" 3042 3043#: options.h:1408 3044msgid "Delete all local symbols" 3045msgstr "Вилучити усі локальні символи" 3046 3047#: options.h:1410 3048msgid "Delete all temporary local symbols" 3049msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи" 3050 3051#: options.h:1412 3052msgid "Keep all local symbols" 3053msgstr "Зберегти усі локальні символи" 3054 3055#: options.h:1417 3056msgid "Trace references to symbol" 3057msgstr "трасування посилань на символ" 3058 3059#: options.h:1420 3060msgid "Allow unused version in script" 3061msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті" 3062 3063#: options.h:1421 3064msgid "Do not allow unused version in script" 3065msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті" 3066 3067#: options.h:1424 3068msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3069msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris" 3070 3071#: options.h:1425 3072msgid "PATH" 3073msgstr "ШЛЯХ" 3074 3075#: options.h:1430 3076msgid "Start a library search group" 3077msgstr "початок групи пошуку бібліотек" 3078 3079#: options.h:1432 3080msgid "End a library search group" 3081msgstr "завершення групи пошуку бібліотек" 3082 3083#: options.h:1437 3084msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 3085msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX" 3086 3087#: options.h:1438 3088msgid "Generate a regular PLT" 3089msgstr "Створити звичайну PLT" 3090 3091#: options.h:1440 3092msgid "Sort dynamic relocs" 3093msgstr "Впорядковувати динамічні пересування" 3094 3095#: options.h:1441 3096msgid "Do not sort dynamic relocs" 3097msgstr "не впорядковувати динамічні пересування" 3098 3099#: options.h:1443 3100msgid "Set common page size to SIZE" 3101msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР" 3102 3103#: options.h:1448 3104msgid "Mark output as requiring executable stack" 3105msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком" 3106 3107#: options.h:1450 3108msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3109msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об’єктів" 3110 3111#: options.h:1453 3112msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3113msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання" 3114 3115#: options.h:1456 3116msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3117msgstr "позначити об’єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних" 3118 3119#: options.h:1459 3120msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3121msgstr "позначити об’єкт для відкладеної прив’язування під час виконання" 3122 3123#: options.h:1462 3124msgid "Mark object requiring immediate process" 3125msgstr "позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки" 3126 3127#: options.h:1465 3128msgid "Set maximum page size to SIZE" 3129msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР" 3130 3131#: options.h:1473 3132msgid "Do not create copy relocs" 3133msgstr "не створювати пересувань з копіюванням" 3134 3135#: options.h:1475 3136msgid "Mark object not to use default search paths" 3137msgstr "позначити об’єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку" 3138 3139#: options.h:1478 3140msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3141msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання" 3142 3143#: options.h:1481 3144msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3145msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen" 3146 3147#: options.h:1484 3148msgid "Mark DSO not available to dldump" 3149msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump" 3150 3151#: options.h:1487 3152msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3153msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком" 3154 3155#: options.h:1489 3156msgid "Mark object for immediate function binding" 3157msgstr "позначити об’єкт для негайного прив’язування функцій" 3158 3159#: options.h:1492 3160msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3161msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання" 3162 3163#: options.h:1495 3164msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3165msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання" 3166 3167#: options.h:1496 3168msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3169msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання" 3170 3171#: options.h:1498 3172msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3173msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР" 3174 3175#: options.h:1500 3176msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3177msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3178 3179#: options.h:1501 options.h:1503 3180msgid "Permit relocations in read-only segments" 3181msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3182 3183#: options.h:1506 3184msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3185msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3186 3187#: options.h:1507 3188msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3189msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3190 3191#: options.h:1510 3192msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." 3193msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі." 3194 3195#: options.h:1512 3196msgid "Merge all .text.* prefix sections." 3197msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*." 3198 3199#: output.cc:1344 3200msgid "section group retained but group element discarded" 3201msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто" 3202 3203#: output.cc:1779 output.cc:1811 3204msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3205msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3206 3207#: output.cc:2454 3208#, c-format 3209msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3210msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»" 3211 3212#: output.cc:4617 3213msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3214msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі" 3215 3216#: output.cc:4639 3217#, c-format 3218msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3219msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx" 3220 3221#: output.cc:4642 3222#, c-format 3223msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3224msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx" 3225 3226#: output.cc:5011 3227#, c-format 3228msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3229msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються" 3230 3231#: output.cc:5018 3232#, c-format 3233msgid "%s: stat: %s" 3234msgstr "%s: статистика: %s" 3235 3236#: output.cc:5023 3237#, c-format 3238msgid "%s: incremental base file is empty" 3239msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім" 3240 3241#: output.cc:5035 output.cc:5133 3242#, c-format 3243msgid "%s: open: %s" 3244msgstr "%s: відкриття: %s" 3245 3246#: output.cc:5052 3247#, c-format 3248msgid "%s: read failed: %s" 3249msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s" 3250 3251#: output.cc:5057 3252#, c-format 3253msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3254msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів" 3255 3256#: output.cc:5157 3257#, c-format 3258msgid "%s: mremap: %s" 3259msgstr "%s: mremap: %s" 3260 3261#: output.cc:5176 3262#, c-format 3263msgid "%s: mmap: %s" 3264msgstr "%s: mmap: %s" 3265 3266#: output.cc:5268 3267#, c-format 3268msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3269msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s" 3270 3271#: output.cc:5286 3272#, c-format 3273msgid "%s: munmap: %s" 3274msgstr "%s: munmap: %s" 3275 3276#: output.cc:5306 3277#, c-format 3278msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3279msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0" 3280 3281#: output.cc:5308 3282#, c-format 3283msgid "%s: write: %s" 3284msgstr "%s: запис: %s" 3285 3286#: output.cc:5323 3287#, c-format 3288msgid "%s: close: %s" 3289msgstr "%s: закриття: %s" 3290 3291#: output.h:625 3292msgid "** section headers" 3293msgstr "** заголовки розділів" 3294 3295#: output.h:675 3296msgid "** segment headers" 3297msgstr "** заголовки сегментів" 3298 3299#: output.h:722 3300msgid "** file header" 3301msgstr "** заголовок файла" 3302 3303#: output.h:936 3304msgid "** fill" 3305msgstr "** заповнення" 3306 3307#: output.h:1102 3308msgid "** string table" 3309msgstr "** таблиця рядків" 3310 3311#: output.h:1659 3312msgid "** dynamic relocs" 3313msgstr "** динамічні пересування" 3314 3315#: output.h:1660 output.h:2371 3316msgid "** relocs" 3317msgstr "** пересування" 3318 3319#: output.h:2396 3320msgid "** group" 3321msgstr "** група" 3322 3323#: output.h:2597 3324msgid "** GOT" 3325msgstr "** GOT" 3326 3327#: output.h:2804 3328msgid "** dynamic" 3329msgstr "** динамічний" 3330 3331#: output.h:2948 3332msgid "** symtab xindex" 3333msgstr "** x-покажчик таблиці символів" 3334 3335#: parameters.cc:221 3336msgid "input file does not match -EB/EL option" 3337msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL" 3338 3339#: parameters.cc:231 3340msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3341msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment" 3342 3343#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3344#, c-format 3345msgid "unrecognized output format %s" 3346msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s" 3347 3348#: parameters.cc:351 3349#, c-format 3350msgid "unrecognized emulation %s" 3351msgstr "невідома назва емуляції, %s" 3352 3353#: parameters.cc:374 3354msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3355msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL" 3356 3357#: plugin.cc:202 3358#, c-format 3359msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3360msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s" 3361 3362#: plugin.cc:211 3363#, c-format 3364msgid "%s: could not find onload entry point" 3365msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження" 3366 3367#: plugin.cc:528 3368#, c-format 3369msgid "%s: recording to %s" 3370msgstr "%s: записуємо до %s" 3371 3372#: plugin.cc:571 3373#, c-format 3374msgid "%s: can't open (%s)" 3375msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)" 3376 3377#: plugin.cc:577 3378#, c-format 3379msgid "%s: can't create (%s)" 3380msgstr "%s: не вдалося створити (%s)" 3381 3382#: plugin.cc:586 3383#, c-format 3384msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" 3385msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)" 3386 3387#: plugin.cc:1168 3388msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3389msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено." 3390 3391#: powerpc.cc:1188 3392msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3393msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr" 3394 3395#: powerpc.cc:2097 powerpc.cc:2363 3396#, c-format 3397msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3398msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату" 3399 3400#: powerpc.cc:2131 powerpc.cc:2405 3401#, c-format 3402msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3403msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d" 3404 3405#: powerpc.cc:2209 3406#, c-format 3407msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3408msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" 3409 3410#: powerpc.cc:2220 3411#, c-format 3412msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3413msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd" 3414 3415#: powerpc.cc:2341 3416#, c-format 3417msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3418msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1" 3419 3420#: powerpc.cc:3016 3421#, c-format 3422msgid "%s:%s exceeds group size" 3423msgstr "%s:%s перевищує розмір групи" 3424 3425#: powerpc.cc:3352 3426#, c-format 3427msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3428msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки" 3429 3430#: powerpc.cc:3470 3431#, c-format 3432msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3433msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x" 3434 3435#: powerpc.cc:5089 3436msgid "** glink" 3437msgstr "** glink" 3438 3439#: powerpc.cc:5324 powerpc.cc:5771 3440#, c-format 3441msgid "%s: linkage table error against `%s'" 3442msgstr "%s: помилка у таблиці компонування щодо «%s»" 3443 3444#: powerpc.cc:5901 3445msgid "** save/restore" 3446msgstr "** зберегти/відновити" 3447 3448#: powerpc.cc:6610 3449#, c-format 3450msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3451msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC" 3452 3453#: powerpc.cc:6849 powerpc.cc:7488 3454#, c-format 3455msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3456msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u" 3457 3458#: powerpc.cc:7111 powerpc.cc:7791 3459#, c-format 3460msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3461msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc" 3462 3463#: powerpc.cc:7177 powerpc.cc:7853 3464#, c-format 3465msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3466msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt" 3467 3468#: powerpc.cc:8115 3469#, c-format 3470msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3471msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx" 3472 3473#: powerpc.cc:8186 3474msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3475msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI." 3476 3477#: powerpc.cc:8527 3478msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" 3479msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування" 3480 3481#: powerpc.cc:8757 3482msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3483msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC" 3484 3485#: powerpc.cc:9838 s390.cc:3474 3486msgid "relocation overflow" 3487msgstr "переповнення під час пересування" 3488 3489#: powerpc.cc:9840 3490msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3491msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size" 3492 3493#: readsyms.cc:285 3494#, c-format 3495msgid "%s: file is empty" 3496msgstr "%s: файл порожній" 3497 3498#. Here we have to handle any other input file types we need. 3499#: readsyms.cc:920 3500#, c-format 3501msgid "%s: not an object or archive" 3502msgstr "%s: не є об’єктом або архівом" 3503 3504#: reduced_debug_output.cc:187 3505msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3506msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення" 3507 3508#: reduced_debug_output.cc:273 3509msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3510msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3511 3512#: reduced_debug_output.cc:281 3513msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3514msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3515 3516#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3517msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3518msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3519 3520#: reduced_debug_output.cc:324 3521msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3522msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3523 3524#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3525#, c-format 3526msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3527msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u" 3528 3529#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3530#, c-format 3531msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3532msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u" 3533 3534#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3535#, c-format 3536msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3537msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим" 3538 3539#: reloc.cc:1371 3540#, c-format 3541msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3542msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»" 3543 3544#: reloc.cc:1537 3545#, c-format 3546msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3547msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n" 3548 3549#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3550#. table. 3551#: resolve.cc:194 3552msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3553msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах" 3554 3555#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3556#. define a resolve method. 3557#: resolve.cc:201 3558#, c-format 3559msgid "unsupported symbol binding %d" 3560msgstr "непідтримуване прив’язування символів %d" 3561 3562#: resolve.cc:288 3563#, c-format 3564msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3565msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі" 3566 3567#: resolve.cc:443 3568#, c-format 3569msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3570msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня" 3571 3572#: resolve.cc:448 3573#, c-format 3574msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3575msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня" 3576 3577#: resolve.cc:453 3578#, c-format 3579msgid "multiple common of '%s'" 3580msgstr "декілька загальних визначень «%s»" 3581 3582#: resolve.cc:492 3583#, c-format 3584msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3585msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread" 3586 3587#: resolve.cc:535 3588#, c-format 3589msgid "multiple definition of '%s'" 3590msgstr "повторне визначення «%s»" 3591 3592#: resolve.cc:574 3593#, c-format 3594msgid "definition of '%s' overriding common" 3595msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення" 3596 3597#: resolve.cc:609 3598#, c-format 3599msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3600msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення" 3601 3602#: resolve.cc:785 3603#, c-format 3604msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3605msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням" 3606 3607#: resolve.cc:920 3608msgid "COPY reloc" 3609msgstr "пересування COPY" 3610 3611#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 3612msgid "command line" 3613msgstr "командний рядок" 3614 3615#: resolve.cc:927 3616msgid "linker script" 3617msgstr "скрипт компонувальника" 3618 3619#: resolve.cc:931 3620msgid "linker defined" 3621msgstr "визначений компонувальник" 3622 3623#: s390.cc:1002 3624#, c-format 3625msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3626msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx" 3627 3628#: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1762 3629msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3630msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3631 3632#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5288 3633#, c-format 3634msgid "unsupported reloc type %u" 3635msgstr "непідтримуваний тип пересування %u" 3636 3637#: s390.cc:3801 3638msgid "unsupported op for GD to IE" 3639msgstr "непідтримувана операція для GD у IE" 3640 3641#: s390.cc:3850 3642msgid "unsupported op for GD to LE" 3643msgstr "непідтримувана операція для GD у LE" 3644 3645#: s390.cc:3896 3646msgid "unsupported op for LD to LE" 3647msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE" 3648 3649#: s390.cc:3984 3650msgid "unsupported op for IE to LE" 3651msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE" 3652 3653#: s390.cc:4262 3654msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3655msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини" 3656 3657#. Should not happen. 3658#: s390.cc:4309 3659msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3660msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу" 3661 3662#: script-sections.cc:103 3663#, c-format 3664msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3665msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s" 3666 3667#: script-sections.cc:107 3668#, c-format 3669msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3670msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s" 3671 3672#: script-sections.cc:121 3673#, c-format 3674msgid "section %s overflows end of region %s" 3675msgstr "розділ %s виходить за межі області %s" 3676 3677#: script-sections.cc:696 3678msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3679msgstr "Спроба встановити область пам’ять для розділу, який не є розділом виведення" 3680 3681#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3682msgid "dot may not move backward" 3683msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад" 3684 3685#: script-sections.cc:1069 3686msgid "** expression" 3687msgstr "** вираз" 3688 3689#: script-sections.cc:1254 3690msgid "fill value is not absolute" 3691msgstr "значення заповнення не є абсолютним" 3692 3693#: script-sections.cc:2506 3694#, c-format 3695msgid "alignment of section %s is not absolute" 3696msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3697 3698#: script-sections.cc:2523 3699#, c-format 3700msgid "subalign of section %s is not absolute" 3701msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3702 3703#: script-sections.cc:2636 3704#, c-format 3705msgid "fill of section %s is not absolute" 3706msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним" 3707 3708#: script-sections.cc:2749 3709msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3710msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано" 3711 3712#: script-sections.cc:2791 3713msgid "mismatched definition for constrained sections" 3714msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів" 3715 3716#: script-sections.cc:3267 3717#, c-format 3718msgid "region '%.*s' already defined" 3719msgstr "область «%.*s» вже визначено" 3720 3721#: script-sections.cc:3494 3722msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3723msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3724 3725#: script-sections.cc:3509 3726msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3727msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3728 3729#: script-sections.cc:3514 3730msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3731msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN" 3732 3733#: script-sections.cc:3610 3734#, c-format 3735msgid "unplaced orphan section '%s'" 3736msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»" 3737 3738#: script-sections.cc:3612 3739#, c-format 3740msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3741msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»" 3742 3743#: script-sections.cc:3619 3744#, c-format 3745msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3746msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3747 3748#: script-sections.cc:3622 3749#, c-format 3750msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3751msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3752 3753#: script-sections.cc:3722 3754msgid "no matching section constraint" 3755msgstr "немає відповідного обмеження розділу" 3756 3757#: script-sections.cc:4120 3758msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3759msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY" 3760 3761#: script-sections.cc:4169 3762msgid "TLS sections are not adjacent" 3763msgstr "Розділи TLS не є сусідніми" 3764 3765#: script-sections.cc:4333 3766#, c-format 3767msgid "allocated section %s not in any segment" 3768msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті" 3769 3770#: script-sections.cc:4379 3771#, c-format 3772msgid "no segment %s" 3773msgstr "немає сегмента %s" 3774 3775#: script-sections.cc:4392 3776msgid "section in two PT_LOAD segments" 3777msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD" 3778 3779#: script-sections.cc:4399 3780msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3781msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD" 3782 3783#: script-sections.cc:4428 3784msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3785msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD" 3786 3787#: script-sections.cc:4454 3788#, c-format 3789msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3790msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s" 3791 3792#. We could support this if we wanted to. 3793#: script-sections.cc:4465 3794msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3795msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено" 3796 3797#: script-sections.cc:4480 3798msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3799msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено" 3800 3801#: script-sections.cc:4486 3802msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3803msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено" 3804 3805#: script.cc:1170 3806msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3807msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою" 3808 3809#: script.cc:1546 3810#, c-format 3811msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3812msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script" 3813 3814#. We have a match for both the global and local entries for a 3815#. version tag. That's got to be wrong. 3816#: script.cc:2252 3817#, c-format 3818msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3819msgstr "«%s» з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ" 3820 3821#: script.cc:2279 3822#, c-format 3823msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3824msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»" 3825 3826#: script.cc:2284 3827#, c-format 3828msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3829msgstr "відповідник шаблону з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)" 3830 3831#: script.cc:2369 3832#, c-format 3833msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3834msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті" 3835 3836#: script.cc:2467 3837#, c-format 3838msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3839msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено" 3840 3841#: script.cc:2663 3842#, c-format 3843msgid "%s:%d:%d: %s" 3844msgstr "%s:%d:%d: %s" 3845 3846#: script.cc:2729 3847msgid "library name must be prefixed with -l" 3848msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l" 3849 3850#. There are some options that we could handle here--e.g., 3851#. -lLIBRARY. Should we bother? 3852#: script.cc:2856 3853#, c-format 3854msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3855msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3856 3857#: script.cc:2921 3858#, c-format 3859msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3860msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3861 3862#: script.cc:2949 3863#, c-format 3864msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3865msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних" 3866 3867#: script.cc:3065 3868#, c-format 3869msgid "unrecognized version script language '%s'" 3870msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»" 3871 3872#: script.cc:3184 script.cc:3198 3873#, c-format 3874msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3875msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS" 3876 3877#: script.cc:3317 3878msgid "unknown PHDR type (try integer)" 3879msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)" 3880 3881#: script.cc:3336 3882#, c-format 3883msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 3884msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS" 3885 3886#: script.cc:3347 3887#, c-format 3888msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 3889msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено" 3890 3891#: script.cc:3392 3892msgid "unknown MEMORY attribute" 3893msgstr "невідомий атрибут MEMORY" 3894 3895#: script.cc:3423 3896#, c-format 3897msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 3898msgstr "не визначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN" 3899 3900#: script.cc:3442 3901#, c-format 3902msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 3903msgstr "невизначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH" 3904 3905#: sparc.cc:3074 3906#, c-format 3907msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 3908msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" 3909 3910#: sparc.cc:3090 3911#, c-format 3912msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 3913msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s" 3914 3915#: sparc.cc:4467 3916#, c-format 3917msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 3918msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта BE" 3919 3920#: sparc.cc:4470 3921#, c-format 3922msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 3923msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта LE" 3924 3925#: stringpool.cc:513 3926#, c-format 3927msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 3928msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n" 3929 3930#: stringpool.cc:517 3931#, c-format 3932msgid "%s: %s entries: %zu\n" 3933msgstr "%s: записів %s: %zu\n" 3934 3935#: stringpool.cc:520 3936#, c-format 3937msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 3938msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n" 3939 3940#: symtab.cc:377 3941#, c-format 3942msgid "Cannot export local symbol '%s'" 3943msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»" 3944 3945#: symtab.cc:948 3946#, c-format 3947msgid "%s: reference to %s" 3948msgstr "%s: посилання на %s" 3949 3950#: symtab.cc:950 3951#, c-format 3952msgid "%s: definition of %s" 3953msgstr "%s: визначення %s" 3954 3955#: symtab.cc:1060 3956#, c-format 3957msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" 3958msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s" 3959 3960#: symtab.cc:1064 3961#, c-format 3962msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" 3963msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут" 3964 3965#: symtab.cc:1206 3966#, c-format 3967msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 3968msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu" 3969 3970#: symtab.cc:1217 3971#, c-format 3972msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 3973msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" 3974 3975#: symtab.cc:1473 3976msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 3977msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання" 3978 3979#: symtab.cc:1484 3980msgid "too few symbol versions" 3981msgstr "занадто мало версій символів" 3982 3983#: symtab.cc:1539 3984#, c-format 3985msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 3986msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu" 3987 3988#: symtab.cc:1602 3989#, c-format 3990msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 3991msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u" 3992 3993#: symtab.cc:1610 3994#, c-format 3995msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 3996msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u" 3997 3998#: symtab.cc:2623 3999#, c-format 4000msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" 4001msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)" 4002 4003#: symtab.cc:2970 symtab.cc:3116 4004#, c-format 4005msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 4006msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x" 4007 4008#: symtab.cc:3448 4009#, c-format 4010msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 4011msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n" 4012 4013#: symtab.cc:3451 4014#, c-format 4015msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 4016msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n" 4017 4018#: symtab.cc:3608 4019#, c-format 4020msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 4021msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):" 4022 4023#. This only prints one location from each definition, 4024#. which may not be the location we expect to intersect 4025#. with another definition. We could print the whole 4026#. set of locations, but that seems too verbose. 4027#: symtab.cc:3615 symtab.cc:3618 4028#, c-format 4029msgid " %s from %s\n" 4030msgstr " %s з %s\n" 4031 4032#: target-reloc.h:155 4033msgid "internal" 4034msgstr "внутрішнє" 4035 4036#: target-reloc.h:158 4037msgid "hidden" 4038msgstr "приховане" 4039 4040#: target-reloc.h:161 4041msgid "protected" 4042msgstr "захищене" 4043 4044#: target-reloc.h:166 4045#, c-format 4046msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 4047msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально" 4048 4049#: target-reloc.h:242 4050#, c-format 4051msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" 4052msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі" 4053 4054#: target-reloc.h:250 4055#, c-format 4056msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" 4057msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі" 4058 4059#: target-reloc.h:265 4060#, c-format 4061msgid " section group signature: \"%s\"" 4062msgstr " груповий підпис розділів: «%s»" 4063 4064#: target-reloc.h:268 4065#, c-format 4066msgid " prevailing definition is from %s" 4067msgstr " пріоритетне визначення з %s" 4068 4069#: target-reloc.h:455 4070#, c-format 4071msgid "reloc has bad offset %zu" 4072msgstr "пересування має помилковий відступ %zu" 4073 4074#: target.cc:172 4075#, c-format 4076msgid "linker does not include stack split support required by %s" 4077msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s" 4078 4079#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3112 4080msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 4081msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4082 4083#: tilegx.cc:2793 4084msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 4085msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4086 4087#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3500 4088#, c-format 4089msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 4090msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC" 4091 4092#: tls.h:59 4093msgid "TLS relocation out of range" 4094msgstr "Пересування TLS за межі діапазону" 4095 4096#: tls.h:73 4097msgid "TLS relocation against invalid instruction" 4098msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції" 4099 4100#. This output is intended to follow the GNU standards. 4101#: version.cc:65 4102#, c-format 4103msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" 4104msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n" 4105 4106#: version.cc:66 4107#, c-format 4108msgid "" 4109"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4110"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4111"This program has absolutely no warranty.\n" 4112msgstr "" 4113"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" 4114"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" 4115"версії.\n" 4116"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" 4117 4118#: workqueue-threads.cc:106 4119#, c-format 4120msgid "%s failed: %s" 4121msgstr "Помилка %s: %s" 4122 4123#: x86_64.cc:1595 4124#, c-format 4125msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" 4126msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)" 4127 4128#: x86_64.cc:1603 4129#, c-format 4130msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" 4131msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property" 4132 4133#: x86_64.cc:1995 4134#, c-format 4135msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4136msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d" 4137 4138#: x86_64.cc:2177 x86_64.cc:2411 4139#, c-format 4140msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4141msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d" 4142 4143#: x86_64.cc:3465 4144msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4145msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4146 4147#: x86_64.cc:3485 4148#, c-format 4149msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4150msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4151 4152#: x86_64.cc:4979 4153#, c-format 4154msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4155msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s" 4156 4157#: x86_64.cc:4986 4158#, c-format 4159msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4160msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s" 4161 4162#: x86_64.cc:4994 4163#, c-format 4164msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4165msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»" 4166 4167#~ msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols." 4168#~ msgstr "сканування виконуваного розділу %u %s щодо помилок для Cortex-A8 неможливе, оскільки у ньому немає символів прив’язки." 4169 4170#~ msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 4171#~ msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 4172 4173#~ msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" 4174#~ msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття (типова поведінка)" 4175 4176#~ msgid "[none]" 4177#~ msgstr "[немає]" 4178 4179#~ msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" 4180#~ msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE (типово)" 4181 4182#~ msgid "Generate unwind information for PLT (default)" 4183#~ msgstr "Створити дані розгортання для PLT (типово)" 4184 4185#~ msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" 4186#~ msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC (типово)" 4187 4188#~ msgid "Map the output file for writing (default)." 4189#~ msgstr "Відобразити файл вихідних даних для запису (типово)." 4190 4191#~ msgid "Synonym for -r" 4192#~ msgstr "Синонім -r" 4193 4194#~ msgid "Don't remove unused sections (default)" 4195#~ msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)" 4196 4197#~ msgid "Allow unused version in script (default)" 4198#~ msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті (типово)" 4199 4200#~ msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" 4201#~ msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах (типово)" 4202 4203#~ msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" 4204#~ msgstr "на символ %s «%s» у %s посилається DSO %s" 4205 4206#~ msgid "unsupported reloc %u against local symbol" 4207#~ msgstr "непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 4208 4209#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 4210#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4211 4212#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 4213#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4214 4215#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 4216#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4217 4218#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" 4219#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_PREL" 4220 4221#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" 4222#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_ABS" 4223 4224#~ msgid "%s: %s: error: " 4225#~ msgstr "%s: %s: помилка: " 4226 4227#~ msgid "%s: %s: warning: " 4228#~ msgstr "%s: %s: попередження: " 4229 4230#~ msgid "SEGMENT_START not implemented" 4231#~ msgstr "SEGMENT_START не реалізовано" 4232 4233#~ msgid "ORIGIN not implemented" 4234#~ msgstr "ORIGIN не реалізовано" 4235 4236#~ msgid "LENGTH not implemented" 4237#~ msgstr "LENGTH не реалізовано" 4238 4239#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" 4240#~ msgstr "%s: помилка під час спроби виконати mmap зі зсувом %lld, розмір %lld: %s" 4241 4242#~ msgid "invalid incremental build data" 4243#~ msgstr "некоректні дані оновлюваного попереднього збирання" 4244 4245#~ msgid "Work in progress; do not use" 4246#~ msgstr "ще не працює, не користуйтеся" 4247 4248#~ msgid "[file]" 4249#~ msgstr "[файл]" 4250 4251#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" 4252#~ msgstr "розділ nobits %s не може передувати розділу progbits %s у межах одного сегмента" 4253