1# gold Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gold 2.40.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:34+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2023-07-03 21:20+0300\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 21 22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 23#, c-format 24msgid "invalid reloc %u" 25msgstr "некоректне пересування %u" 26 27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 28msgid "reloc " 29msgstr "пересування " 30 31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 32msgid "unimplemented reloc " 33msgstr "нереалізоване пересування " 34 35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 36msgid "dynamic reloc " 37msgstr "динамічне пересування " 38 39#: aarch64-reloc-property.h:228 40#, c-format 41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d." 43 44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 45#, c-format 46msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об'єкта %s у GOT" 48 49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 50#, c-format 51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT" 53 54#: aarch64.cc:1932 arm.cc:6543 object.cc:901 55#, c-format 56msgid "invalid symbol table name index: %u" 57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u" 58 59#: aarch64.cc:1940 arm.cc:6551 object.cc:907 60#, c-format 61msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u" 63 64#: aarch64.cc:3832 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2935 target.cc:94 65#, c-format 66msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d" 68 69#: aarch64.cc:4014 arm.cc:12181 70#, c-format 71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об'єднаному розділі %s" 73 74#: aarch64.cc:4379 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 76msgid "** PLT" 77msgstr "** PLT" 78 79#: aarch64.cc:5554 80#, c-format 81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx." 83 84#: aarch64.cc:6016 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7845 85#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 86#: x86_64.cc:3012 x86_64.cc:3459 87#, c-format 88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 90 91#: aarch64.cc:6057 powerpc.cc:7950 s390.cc:2259 sparc.cc:2230 92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC" 94 95#: aarch64.cc:6079 96#, c-format 97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC" 99 100#: aarch64.cc:6123 aarch64.cc:6187 aarch64.cc:6497 101#, c-format 102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні." 104 105#: aarch64.cc:6288 106#, c-format 107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання." 109 110#: aarch64.cc:6373 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8785 111#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 112#: x86_64.cc:3475 x86_64.cc:3979 113#, c-format 114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s" 116 117#: aarch64.cc:6723 118#, c-format 119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання." 121 122#: aarch64.cc:6768 123#, c-format 124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні" 126 127#: aarch64.cc:6908 powerpc.cc:9922 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 128#: x86_64.cc:4044 129#, c-format 130msgid "%s: unsupported REL reloc section" 131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL" 132 133#: aarch64.cc:7071 arm.cc:9615 134#, c-format 135msgid "cannot relocate %s in object file" 136msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе" 137 138#: aarch64.cc:7344 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12279 139#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4537 140#, c-format 141msgid "unexpected reloc %u in object file" 142msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі" 143 144#: aarch64.cc:7350 145#, c-format 146msgid "unsupported reloc %s" 147msgstr "непідтримуване пересування %s" 148 149#: aarch64.cc:7362 arm.cc:10095 arm.cc:10713 150#, c-format 151msgid "relocation overflow in %s" 152msgstr "переповнення пересування у %s" 153 154#: aarch64.cc:7370 arm.cc:10103 arm.cc:10718 155#, c-format 156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s" 158 159#: aarch64.cc:7466 160#, c-format 161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u" 163 164#: aarch64.cc:7638 165#, c-format 166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE." 168 169#: aarch64.cc:7723 170#, c-format 171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u." 173 174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 182#: aarch64.cc:7780 aarch64.cc:7880 183#, c-format 184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u." 186 187#: aarch64.cc:7955 188#, c-format 189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP." 191 192#: aarch64.cc:8025 193#, c-format 194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n" 196 197#: aarch64.cc:8049 198#, c-format 199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u" 201 202#: aarch64.cc:8121 203#, c-format 204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u" 206 207#: aarch64.cc:8456 208#, c-format 209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x." 211 212#: archive.cc:127 213#, c-format 214msgid "script or expression reference to %s" 215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s" 216 217#: archive.cc:232 218#, c-format 219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)" 221 222#: archive.cc:324 223#, c-format 224msgid "%s: bad archive symbol table names" 225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву" 226 227#: archive.cc:356 228#, c-format 229msgid "%s: malformed archive header at %zu" 230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu" 231 232#: archive.cc:376 233#, c-format 234msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu" 236 237#: archive.cc:387 238#, c-format 239msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu" 241 242#: archive.cc:423 243#, c-format 244msgid "%s: bad extended name index at %zu" 245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu" 246 247#: archive.cc:433 248#, c-format 249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu" 251 252#: archive.cc:530 253#, c-format 254msgid "%s: short archive header at %zu" 255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu" 256 257#: archive.cc:720 258#, c-format 259msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" 260msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu" 261 262#: archive.cc:724 263#, c-format 264msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" 265msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об'єктом ELF" 266 267#: archive.cc:1086 268#, c-format 269msgid "%s: archive libraries: %u\n" 270msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n" 271 272#: archive.cc:1088 273#, c-format 274msgid "%s: total archive members: %u\n" 275msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n" 276 277#: archive.cc:1090 278#, c-format 279msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 280msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n" 281 282#: archive.cc:1320 283#, c-format 284msgid "%s: lib groups: %u\n" 285msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n" 286 287#: archive.cc:1322 288#, c-format 289msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 290msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n" 291 292#: archive.cc:1324 293#, c-format 294msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 295msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n" 296 297#: arm-reloc-property.cc:322 298msgid "private reloc " 299msgstr "приватне пересування " 300 301#: arm-reloc-property.cc:325 302msgid "obsolete reloc " 303msgstr "застаріле пересування " 304 305#: arm.cc:1077 306msgid "** ARM cantunwind" 307msgstr "** неможливо розгорнути для ARM" 308 309#: arm.cc:2554 310msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 311msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel." 312 313#: arm.cc:4148 314#, c-format 315msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 316msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»." 317 318#: arm.cc:4294 319msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 320msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено." 321 322#: arm.cc:5432 323msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 324msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND" 325 326#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 327#: arm.cc:5678 328#, c-format 329msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 330msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s" 331 332#: arm.cc:6004 333msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 334msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX" 335 336#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 337#, c-format 338msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 339msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX" 340 341#: arm.cc:6875 342#, c-format 343msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 344msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s" 345 346#: arm.cc:6884 347#, c-format 348msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 349msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов'язано з текстовим розділом %s(%u) у %s" 350 351#: arm.cc:6898 352#, c-format 353msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 354msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s" 355 356#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 357#. this. 358#: arm.cc:6908 359#, c-format 360msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 361msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s" 362 363#: arm.cc:6992 364#, c-format 365msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 366msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s" 367 368#: arm.cc:7025 369#, c-format 370msgid "relocation section %u has invalid info %u" 371msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 372 373#: arm.cc:7031 374#, c-format 375msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 376msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u" 377 378#: arm.cc:7983 379msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 380msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt" 381 382#: arm.cc:8522 383#, c-format 384msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 385msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC" 386 387#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 388#: x86_64.cc:3118 389#, c-format 390msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 391msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC" 392 393#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8254 s390.cc:2369 x86_64.cc:3216 394#, c-format 395msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 396msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u" 397 398#. These are relocations which should only be seen by the 399#. dynamic linker, and should never be seen here. 400#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 401#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 402#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3331 x86_64.cc:3852 403#, c-format 404msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 405msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі" 406 407#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452 408#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3363 409#, c-format 410msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 411msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u" 412 413#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 414#, c-format 415msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 416msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA" 417 418#: arm.cc:9479 419msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 420msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX" 421 422#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 423#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12393 s390.cc:3471 s390.cc:3542 424#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 425#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4558 x86_64.cc:4684 426#: x86_64.cc:4756 x86_64.cc:4790 427#, c-format 428msgid "unsupported reloc %u" 429msgstr "непідтримуване пересування %u" 430 431#: arm.cc:10328 432#, c-format 433msgid "%s: unexpected %s in object file" 434msgstr "%s: неочікуване %s у об'єктному файлі" 435 436#: arm.cc:10698 437#, c-format 438msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 439msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива" 440 441#: arm.cc:10800 442#, c-format 443msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 444msgstr "об'єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d." 445 446#: arm.cc:11121 447#, c-format 448msgid "%s: unknown CPU architecture" 449msgstr "%s: невідома архітектура процесора" 450 451#: arm.cc:11158 452#, c-format 453msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 454msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" 455 456#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 457#, c-format 458msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 459msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 460 461#: arm.cc:11333 462#, c-format 463msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 464msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні" 465 466#: arm.cc:11479 467#, c-format 468msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 469msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c" 470 471#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 472#. a warning. 473#: arm.cc:11537 474#, c-format 475msgid "%s: conflicting platform configuration" 476msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ" 477 478#: arm.cc:11546 479#, c-format 480msgid "%s: conflicting use of R9" 481msgstr "%s: конфлікт використання R9" 482 483#: arm.cc:11559 484#, c-format 485msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 486msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" 487 488#: arm.cc:11574 489#, c-format 490msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 491msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об'єктами може зазнати невдачі" 492 493#: arm.cc:11600 494#, c-format 495msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 496msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об'єктами може зазнати невдачі" 497 498#: arm.cc:11616 499#, c-format 500msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 501msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні" 502 503#: arm.cc:11637 504#, c-format 505msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 506msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням" 507 508#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 509#, c-format 510msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 511msgstr "%s: невідомий обов'язковий атрибути об'єкта EABI %d" 512 513#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 514#, c-format 515msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 516msgstr "%s: невідомий атрибут об'єкта EABI, %d" 517 518#. We cannot handle this now. 519#: arm.cc:12422 520#, c-format 521msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 522msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні" 523 524#: attributes.cc:410 525#, c-format 526msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 527msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»" 528 529#: attributes.cc:418 530#, c-format 531msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 532msgstr "%s: мітка об'єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" 533 534#: attributes.h:393 535msgid "** attributes" 536msgstr "** атрибути" 537 538#: binary.cc:135 539#, c-format 540msgid "cannot open %s: %s:" 541msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:" 542 543#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568 544#, c-format 545msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 546msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 547 548#: compressed_output.cc:347 549msgid "not compressing section data: zlib error" 550msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib" 551 552#: copy-relocs.cc:125 553#, c-format 554msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 555msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s" 556 557#: cref.cc:388 558#, c-format 559msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 560msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s" 561 562#: cref.cc:402 563#, c-format 564msgid "" 565"\n" 566"Cross Reference Table\n" 567"\n" 568msgstr "" 569"\n" 570"Таблиця перехресних посилань\n" 571"\n" 572 573#: cref.cc:403 574msgid "Symbol" 575msgstr "Символ" 576 577#: cref.cc:405 578msgid "File" 579msgstr "Файл" 580 581#: descriptors.cc:132 582#, c-format 583msgid "file %s was removed during the link" 584msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування" 585 586#: descriptors.cc:188 587msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 588msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених" 589 590#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283 591#, c-format 592msgid "while closing %s: %s" 593msgstr "під час закриття %s: %s" 594 595#: dirsearch.cc:73 596#, c-format 597msgid "%s: can not read directory: %s" 598msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s" 599 600#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561 601#, c-format 602msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 603msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах" 604 605#: dwarf_reader.cc:588 606#, c-format 607msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)" 608msgstr "%s: у списку діапазонів DWARF міститься запис непідтримуваного типу (%d)" 609 610#: dwarf_reader.cc:1764 611#, c-format 612msgid "%s: corrupt debug info in %s" 613msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s" 614 615#: dynobj.cc:176 616#, c-format 617msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 618msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u" 619 620#: dynobj.cc:231 621#, c-format 622msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 623msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u" 624 625#: dynobj.cc:267 626#, c-format 627msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 628msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u" 629 630#: dynobj.cc:275 631#, c-format 632msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 633msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab" 634 635#: dynobj.cc:304 636#, c-format 637msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 638msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 639 640#: dynobj.cc:316 641#, c-format 642msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 643msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 644 645#: dynobj.cc:329 646msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 647msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті" 648 649#: dynobj.cc:404 650#, c-format 651msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 652msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u" 653 654#: dynobj.cc:411 655#, c-format 656msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 657msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u" 658 659#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616 660#, c-format 661msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 662msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu" 663 664#: dynobj.cc:528 665#, c-format 666msgid "duplicate definition for version %u" 667msgstr "дублювання визначення версії %u" 668 669#: dynobj.cc:557 670#, c-format 671msgid "unexpected verdef version %u" 672msgstr "неочікувана версія verdef %u" 673 674#: dynobj.cc:573 675#, c-format 676msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 677msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u" 678 679#: dynobj.cc:581 680#, c-format 681msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 682msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 683 684#: dynobj.cc:592 685#, c-format 686msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 687msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 688 689#: dynobj.cc:602 690#, c-format 691msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 692msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 693 694#: dynobj.cc:636 695#, c-format 696msgid "unexpected verneed version %u" 697msgstr "неочікувана версія verneed %u" 698 699#: dynobj.cc:645 700#, c-format 701msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 702msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 703 704#: dynobj.cc:659 705#, c-format 706msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 707msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u" 708 709#: dynobj.cc:670 710#, c-format 711msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 712msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 713 714#: dynobj.cc:681 715#, c-format 716msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 717msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 718 719#: dynobj.cc:730 720msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 721msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу" 722 723#: dynobj.cc:1576 724#, c-format 725msgid "symbol %s has undefined version %s" 726msgstr "символ %s має невизначену версію, %s" 727 728#: ehframe.cc:382 729msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 730msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою" 731 732#: ehframe.h:78 733msgid "** eh_frame_hdr" 734msgstr "** eh_frame_hdr" 735 736#: ehframe.h:450 737msgid "** eh_frame" 738msgstr "** eh_frame" 739 740#: errors.cc:81 errors.cc:92 741#, c-format 742msgid "%s: fatal error: " 743msgstr "%s: критична помилка: " 744 745#: errors.cc:103 errors.cc:148 746#, c-format 747msgid "%s: error: " 748msgstr "%s: помилка: " 749 750#: errors.cc:115 errors.cc:164 751#, c-format 752msgid "%s: warning: " 753msgstr "%s: попередження: " 754 755#: errors.cc:188 756msgid "warning" 757msgstr "попередження" 758 759#: errors.cc:193 760msgid "error" 761msgstr "помилка" 762 763#: errors.cc:199 764#, c-format 765msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 766msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n" 767 768#: errors.cc:203 769#, c-format 770msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 771msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n" 772 773#: errors.cc:207 774#, c-format 775msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 776msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції" 777 778#: errors.cc:211 779#, c-format 780msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 781msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком" 782 783#: errors.cc:220 784#, c-format 785msgid "%s: " 786msgstr "%s: " 787 788#: expression.cc:230 789#, c-format 790msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 791msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити" 792 793#: expression.cc:274 794msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 795msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS" 796 797#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 798#. capture the C operator. 799#: expression.cc:354 800msgid "unary " 801msgstr "унарне " 802 803#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 804#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 805#. is section relative and the right operand is not, the result uses 806#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 807#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 808#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 809#. used on section relative values in a relocatable link. We always 810#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 811#: expression.cc:513 812msgid "binary " 813msgstr "двійкове " 814 815#: expression.cc:517 816msgid " by zero" 817msgstr " на нуль" 818 819#: expression.cc:723 820msgid "max applied to section relative value" 821msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 822 823#: expression.cc:774 824msgid "min applied to section relative value" 825msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 826 827#: expression.cc:915 828msgid "aligning to section relative value" 829msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом" 830 831#: expression.cc:1083 832#, c-format 833msgid "unknown constant %s" 834msgstr "невідома стала %s" 835 836#: fileread.cc:141 837#, c-format 838msgid "munmap failed: %s" 839msgstr "помилка munmap: %s" 840 841#: fileread.cc:209 842#, c-format 843msgid "%s: fstat failed: %s" 844msgstr "%s: помилка fstat: %s" 845 846#: fileread.cc:253 847#, c-format 848msgid "could not reopen file %s" 849msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s" 850 851#: fileread.cc:390 852#, c-format 853msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero" 854msgstr "%s: помилка читання, початковий відступ (%#llx) є від'ємним" 855 856#: fileread.cc:412 857#, c-format 858msgid "%s: pread failed: %s" 859msgstr "%s: помилка pread: %s" 860 861#: fileread.cc:426 862#, c-format 863msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 864msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld" 865 866#: fileread.cc:549 867#, c-format 868msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 869msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено" 870 871#: fileread.cc:689 872#, c-format 873msgid "%s: lseek failed: %s" 874msgstr "%s: помилка lseek: %s" 875 876#: fileread.cc:695 877#, c-format 878msgid "%s: readv failed: %s" 879msgstr "%s: помилка readv: %s" 880 881#: fileread.cc:698 882#, c-format 883msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 884msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld" 885 886#: fileread.cc:865 887#, c-format 888msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 889msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n" 890 891#: fileread.cc:867 892#, c-format 893msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 894msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n" 895 896#: fileread.cc:960 897#, c-format 898msgid "%s: stat failed: %s" 899msgstr "%s: помилка stat: %s" 900 901#: fileread.cc:1057 902#, c-format 903msgid "cannot find %s%s" 904msgstr "не вдалося знайти %s%s" 905 906#: fileread.cc:1082 907#, c-format 908msgid "cannot find %s" 909msgstr "не вдалося знайти %s" 910 911#: fileread.cc:1121 912#, c-format 913msgid "cannot open %s: %s" 914msgstr "не вдалося відкрити %s: %s" 915 916#: gdb-index.cc:378 917#, c-format 918msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 919msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++" 920 921#. The top level DIE should be one of the above. 922#: gdb-index.cc:392 923#, c-format 924msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 925msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit" 926 927#: gdb-index.cc:845 928#, c-format 929msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 930msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах" 931 932#: gdb-index.cc:971 933#, c-format 934msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 935msgstr "%s: CU DWARF: %u\n" 936 937#: gdb-index.cc:973 938#, c-format 939msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 940msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 941 942#: gdb-index.cc:975 943#, c-format 944msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 945msgstr "%s: TU DWARF: %u\n" 946 947#: gdb-index.cc:977 948#, c-format 949msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 950msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 951 952#: gdb-index.h:149 953msgid "** gdb_index" 954msgstr "** gdb_index" 955 956#: gold-threads.cc:103 957#, c-format 958msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 959msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s" 960 961#: gold-threads.cc:107 962#, c-format 963msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 964msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s" 965 966#: gold-threads.cc:112 967#, c-format 968msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 969msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s" 970 971#: gold-threads.cc:116 972#, c-format 973msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 974msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s" 975 976#: gold-threads.cc:123 977#, c-format 978msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 979msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s" 980 981#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 982#, c-format 983msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 984msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s" 985 986#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 987#, c-format 988msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 989msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s" 990 991#: gold-threads.cc:220 992#, c-format 993msgid "pthread_cond_init failed: %s" 994msgstr "помилка pthread_cond_init: %s" 995 996#: gold-threads.cc:227 997#, c-format 998msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 999msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s" 1000 1001#: gold-threads.cc:236 1002#, c-format 1003msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 1004msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s" 1005 1006#: gold-threads.cc:244 1007#, c-format 1008msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 1009msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s" 1010 1011#: gold-threads.cc:252 1012#, c-format 1013msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 1014msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s" 1015 1016#: gold-threads.cc:403 1017#, c-format 1018msgid "pthread_once failed: %s" 1019msgstr "помилка pthread_once: %s" 1020 1021#: gold.cc:100 1022#, c-format 1023msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1024msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n" 1025 1026#: gold.cc:190 1027msgid "no input files" 1028msgstr "немає вхідних даних" 1029 1030#: gold.cc:220 1031msgid "linking with --incremental-full" 1032msgstr "компонування за допомогою --incremental-full" 1033 1034#: gold.cc:222 1035msgid "restart link with --incremental-full" 1036msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full" 1037 1038#: gold.cc:284 1039msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1040msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf" 1041 1042#: gold.cc:614 1043#, c-format 1044msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1045msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об'єктом %s" 1046 1047#: gold.cc:618 1048#, c-format 1049msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1050msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об'єктом %s" 1051 1052#: gold.cc:622 1053#, c-format 1054msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1055msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об'єктом %s" 1056 1057#: gold.cc:640 1058#, c-format 1059msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1060msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r" 1061 1062#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1063#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962 1064#: x86_64.cc:4238 1065msgid "missing expected TLS relocation" 1066msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS" 1067 1068#: i386.cc:2404 1069#, c-format 1070msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1071msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання" 1072 1073#: i386.cc:2408 1074#, c-format 1075msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1076msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання" 1077 1078#: i386.cc:2412 1079#, c-format 1080msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1081msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання" 1082 1083#: i386.cc:2904 1084#, c-format 1085msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1086msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1087 1088#: i386.cc:2908 1089#, c-format 1090msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1091msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1092 1093#: i386.cc:3174 1094msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1095msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU" 1096 1097#: i386.cc:3767 mips.cc:10080 1098#, c-format 1099msgid "unsupported reloc %u in object file" 1100msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі" 1101 1102#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9876 s390.cc:4886 x86_64.cc:5642 1103#, c-format 1104msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1105msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx" 1106 1107#: icf.cc:1027 1108#, c-format 1109msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior" 1110msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено" 1111 1112#: icf.cc:1058 1113#, c-format 1114msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1115msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій" 1116 1117#: icf.cc:1061 1118#, c-format 1119msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1120msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій" 1121 1122#: icf.cc:1075 1123#, c-format 1124msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1125msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n" 1126 1127#: incremental.cc:79 1128msgid "** incremental_inputs" 1129msgstr "** incremental_inputs" 1130 1131#: incremental.cc:144 1132#, c-format 1133msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1134msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s" 1135 1136#: incremental.cc:415 1137msgid "no incremental data from previous build" 1138msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення" 1139 1140#: incremental.cc:421 1141msgid "different version of incremental build data" 1142msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання" 1143 1144#: incremental.cc:433 1145msgid "command line changed" 1146msgstr "змінено рядок команди" 1147 1148#: incremental.cc:460 1149#, c-format 1150msgid "%s: script file changed" 1151msgstr "%s: файл скрипту змінено" 1152 1153#: incremental.cc:863 1154#, c-format 1155msgid "unsupported ELF machine number %d" 1156msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1157 1158#: incremental.cc:871 object.cc:3403 1159#, c-format 1160msgid "%s: incompatible target" 1161msgstr "%s: несумісне з програмою призначення" 1162 1163#: incremental.cc:893 1164msgid "output is not an ELF file." 1165msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF." 1166 1167#: incremental.cc:916 1168msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1169msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів" 1170 1171#: incremental.cc:925 1172msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1173msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів" 1174 1175#: incremental.cc:937 1176msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1177msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів" 1178 1179#: incremental.cc:946 1180msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1181msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів" 1182 1183#: incremental.cc:2089 1184msgid "COMDAT group has no signature" 1185msgstr "група COMDAT не має підпису" 1186 1187#: incremental.cc:2095 1188#, c-format 1189msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1190msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування" 1191 1192#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1193msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1194msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено" 1195 1196#: layout.cc:231 1197#, c-format 1198msgid "%s: total free lists: %u\n" 1199msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n" 1200 1201#: layout.cc:233 1202#, c-format 1203msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1204msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n" 1205 1206#: layout.cc:235 1207#, c-format 1208msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1209msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n" 1210 1211#: layout.cc:237 layout.cc:241 1212#, c-format 1213msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1214msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n" 1215 1216#: layout.cc:239 1217#, c-format 1218msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1219msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n" 1220 1221#: layout.cc:977 1222#, c-format 1223msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1224msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування" 1225 1226#: layout.cc:2122 1227msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1228msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP" 1229 1230#: layout.cc:2186 1231#, c-format 1232msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1233msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека" 1234 1235#: layout.cc:2197 1236#, c-format 1237msgid "%s: requires executable stack" 1238msgstr "%s: потребує виконуваного стека" 1239 1240#: layout.cc:2226 1241#, c-format 1242msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" 1243msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8" 1244 1245#: layout.cc:2359 1246#, c-format 1247msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" 1248msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property" 1249 1250#: layout.cc:2930 1251#, c-format 1252msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1253msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s" 1254 1255#: layout.cc:3396 1256msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1257msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack" 1258 1259#: layout.cc:3469 1260#, c-format 1261msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1262msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s" 1263 1264#: layout.cc:3476 1265#, c-format 1266msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1267msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s" 1268 1269#: layout.cc:3478 1270#, c-format 1271msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1272msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів" 1273 1274#: layout.cc:3490 1275msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1276msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll" 1277 1278#: layout.cc:3496 1279msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1280msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate" 1281 1282#: layout.cc:3498 1283msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1284msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()" 1285 1286#: layout.cc:3520 1287#, c-format 1288msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1289msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом" 1290 1291#: layout.cc:3526 1292#, c-format 1293msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1294msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»" 1295 1296#: layout.cc:3580 1297#, c-format 1298msgid "error: --package-metadata=%s does not contain valid JSON: %s\n" 1299msgstr "помилка: --package-metadata=%s не містить коректного JSON: %s\n" 1300 1301#: layout.cc:4150 1302#, c-format 1303msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1304msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]" 1305 1306#: layout.cc:4311 output.cc:4549 1307#, c-format 1308msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1309msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1310 1311#: layout.cc:4320 output.cc:4557 1312#, c-format 1313msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1314msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full" 1315 1316#: layout.cc:4575 1317msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1318msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1319 1320#: layout.cc:4646 1321msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1322msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1323 1324#: layout.cc:5397 1325msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1326msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування" 1327 1328#: layout.cc:5400 1329msgid "shared library text segment is not shareable" 1330msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання" 1331 1332#: mapfile.cc:70 1333#, c-format 1334msgid "cannot open map file %s: %s" 1335msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s" 1336 1337#: mapfile.cc:84 1338#, c-format 1339msgid "cannot close map file: %s" 1340msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s" 1341 1342#: mapfile.cc:116 1343#, c-format 1344msgid "" 1345"Archive member included because of file (symbol)\n" 1346"\n" 1347msgstr "" 1348"Елемент архіву включено через файл (символ)\n" 1349"\n" 1350 1351#: mapfile.cc:159 1352#, c-format 1353msgid "" 1354"\n" 1355"Allocating common symbols\n" 1356msgstr "" 1357"\n" 1358"Розташування загальних символів\n" 1359 1360#: mapfile.cc:161 1361#, c-format 1362msgid "" 1363"Common symbol size file\n" 1364"\n" 1365msgstr "" 1366"Загальний символ розмір файл\n" 1367"\n" 1368 1369#: mapfile.cc:195 1370#, c-format 1371msgid "" 1372"\n" 1373"Memory map\n" 1374"\n" 1375msgstr "" 1376"\n" 1377"Карта пам'яті\n" 1378"\n" 1379 1380#: mapfile.cc:372 1381#, c-format 1382msgid "" 1383"\n" 1384"Discarded input sections\n" 1385"\n" 1386msgstr "" 1387"\n" 1388"Відкинуті розділи вхідних даних\n" 1389"\n" 1390 1391#: merge.cc:426 1392#, c-format 1393msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1394msgstr "%s: розмір %s з об'єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n" 1395 1396#: merge.cc:455 1397msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1398msgstr "довжина придатного до об'єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу" 1399 1400#: merge.cc:464 1401#, c-format 1402msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1403msgstr "%s: останній запис у придатному до об'єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом" 1404 1405#: merge.cc:528 1406#, c-format 1407msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1408msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде" 1409 1410#: merge.cc:655 1411#, c-format 1412msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1413msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n" 1414 1415#: merge.cc:657 1416#, c-format 1417msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1418msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n" 1419 1420#: merge.h:306 1421msgid "** merge constants" 1422msgstr "** об'єднання констант" 1423 1424#: merge.h:435 1425msgid "** merge strings" 1426msgstr "** об'єднання рядків" 1427 1428#: mips.cc:2391 1429msgid ".LA25.stubs" 1430msgstr ".LA25.stubs" 1431 1432#: mips.cc:2554 1433msgid ".plt" 1434msgstr ".plt" 1435 1436#: mips.cc:2750 1437msgid ".MIPS.stubs" 1438msgstr ".MIPS.stubs" 1439 1440#: mips.cc:2814 1441msgid ".reginfo" 1442msgstr ".reginfo" 1443 1444#: mips.cc:2874 1445msgid ".MIPS.abiflags" 1446msgstr ".MIPS.abiflags" 1447 1448#: mips.cc:4632 1449msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1450msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси" 1451 1452#: mips.cc:4686 1453msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1454msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням." 1455 1456#: mips.cc:5486 1457msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 1458msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" 1459 1460#: mips.cc:6907 1461#, c-format 1462msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1463msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u" 1464 1465#: mips.cc:6970 1466#, c-format 1467msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1468msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" 1469 1470#: mips.cc:7050 1471#, c-format 1472msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1473msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»" 1474 1475#: mips.cc:7552 mips.cc:7715 1476#, c-format 1477msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1478msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" 1479 1480#: mips.cc:8263 1481#, c-format 1482msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1483msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення" 1484 1485#: mips.cc:9103 1486#, c-format 1487msgid "%s: Unknown architecture %s" 1488msgstr "%s: невідома архітектура %s" 1489 1490#: mips.cc:9204 1491#, c-format 1492msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1493msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1494 1495#: mips.cc:9208 1496#, c-format 1497msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1498msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" 1499 1500#: mips.cc:9211 1501#, c-format 1502msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1503msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" 1504 1505#: mips.cc:9217 1506#, c-format 1507msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1508msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1509 1510#: mips.cc:9220 1511#, c-format 1512msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1513msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)" 1514 1515#: mips.cc:9242 1516msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1517msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" 1518 1519#: mips.cc:9283 1520#, c-format 1521msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1522msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s" 1523 1524#: mips.cc:9418 1525#, c-format 1526msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1527msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" 1528 1529#: mips.cc:9431 1530#, c-format 1531msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1532msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" 1533 1534#. The ISAs aren't compatible. 1535#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 1536#, c-format 1537msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1538msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" 1539 1540#: mips.cc:9473 1541#, c-format 1542msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1543msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1544 1545#: mips.cc:9495 1546#, c-format 1547msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1548msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1549 1550#: mips.cc:9536 1551#, c-format 1552msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1553msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)" 1554 1555#: mips.cc:9944 1556#, c-format 1557msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1558msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x" 1559 1560#: mips.cc:10385 mips.cc:12322 1561#, c-format 1562msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1563msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s" 1564 1565#: mips.cc:10391 mips.cc:12338 1566msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1567msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування" 1568 1569#: mips.cc:10539 1570#, c-format 1571msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1572msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу " 1573 1574#: mips.cc:10791 mips.cc:11296 1575#, c-format 1576msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1577msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1578 1579#: mips.cc:11107 1580#, c-format 1581msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1582msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" 1583 1584#: mips.cc:11584 1585msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1586msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16." 1587 1588#: mips.cc:11719 1589msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1590msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" 1591 1592#: mips.cc:12327 1593#, c-format 1594msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1595msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s" 1596 1597#: mips.cc:12333 1598#, c-format 1599msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1600msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»" 1601 1602#: mips.cc:12342 1603msgid "unaligned PC-relative relocation" 1604msgstr "невирівняне пересування щодо PC" 1605 1606#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191 1607#, c-format 1608msgid "%s: %s" 1609msgstr "%s: %s" 1610 1611#: object.cc:101 1612msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1613msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX" 1614 1615#: object.cc:145 1616#, c-format 1617msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1618msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном" 1619 1620#: object.cc:152 1621#, c-format 1622msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1623msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u" 1624 1625#: object.cc:207 1626#, c-format 1627msgid "section name section has wrong type: %u" 1628msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u" 1629 1630#: object.cc:997 1631#, c-format 1632msgid "section group %u info %u out of range" 1633msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень" 1634 1635#: object.cc:1016 1636#, c-format 1637msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1638msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону" 1639 1640#: object.cc:1034 1641#, c-format 1642msgid "symbol %u invalid section index %u" 1643msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u" 1644 1645#: object.cc:1086 1646#, c-format 1647msgid "section %u in section group %u out of range" 1648msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону" 1649 1650#: object.cc:1094 1651#, c-format 1652msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1653msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u" 1654 1655#: object.cc:1323 1656#, c-format 1657msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" 1658msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)" 1659 1660#: object.cc:1336 1661#, c-format 1662msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" 1663msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)" 1664 1665#: object.cc:1344 1666#, c-format 1667msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" 1668msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property" 1669 1670#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376 1671#, c-format 1672msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" 1673msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property" 1674 1675#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1676#, c-format 1677msgid "relocation section %u has bad info %u" 1678msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 1679 1680#: object.cc:1793 1681#, c-format 1682msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1683msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»" 1684 1685#: object.cc:1819 1686#, c-format 1687msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1688msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»" 1689 1690#: object.cc:2134 1691msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1692msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу" 1693 1694#: object.cc:2142 symtab.cc:1217 1695#, c-format 1696msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 1697msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" 1698 1699#: object.cc:2375 1700#, c-format 1701msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1702msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u" 1703 1704#: object.cc:2469 1705#, c-format 1706msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1707msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u" 1708 1709#: object.cc:2479 1710#, c-format 1711msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1712msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону" 1713 1714#: object.cc:3156 reloc.cc:833 1715#, c-format 1716msgid "could not decompress section %s" 1717msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s" 1718 1719#: object.cc:3282 1720#, c-format 1721msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1722msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s" 1723 1724#: object.cc:3359 1725msgid "function " 1726msgstr "функція " 1727 1728#: object.cc:3393 1729#, c-format 1730msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1731msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1732 1733#: object.cc:3467 plugin.cc:2279 1734#, c-format 1735msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1736msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів" 1737 1738#: object.cc:3483 plugin.cc:2288 1739#, c-format 1740msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1741msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів з прямим порядком байтів" 1742 1743#: object.cc:3502 plugin.cc:2300 1744#, c-format 1745msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1746msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів" 1747 1748#: object.cc:3518 plugin.cc:2309 1749#, c-format 1750msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1751msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів з прямим порядком байтів" 1752 1753#: options.cc:151 1754msgid "default" 1755msgstr "типовий" 1756 1757#: options.cc:158 1758#, c-format 1759msgid "" 1760"Usage: %s [options] file...\n" 1761"Options:\n" 1762msgstr "" 1763"Користування: %s [параметри] файл...\n" 1764"Параметри:\n" 1765 1766#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1767#. string "supported targets". 1768#: options.cc:166 1769#, c-format 1770msgid "%s: supported targets:" 1771msgstr "%s: підтримувані цілі:" 1772 1773#: options.cc:175 1774#, c-format 1775msgid "%s: supported emulations:" 1776msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:" 1777 1778#: options.cc:187 1779#, c-format 1780msgid "Report bugs to %s\n" 1781msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" 1782 1783#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1784#, c-format 1785msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1786msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s" 1787 1788#: options.cc:234 options.cc:245 1789#, c-format 1790msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1791msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s" 1792 1793#: options.cc:254 1794#, c-format 1795msgid "%s: must take a non-empty argument" 1796msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент" 1797 1798#: options.cc:295 1799#, c-format 1800msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1801msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s" 1802 1803#: options.cc:326 1804#, c-format 1805msgid " Supported targets:\n" 1806msgstr " Підтримувані платформи призначення:\n" 1807 1808#: options.cc:334 1809#, c-format 1810msgid " Supported emulations:\n" 1811msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n" 1812 1813#: options.cc:525 1814msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1815msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА" 1816 1817#: options.cc:538 1818msgid "--section-start address missing" 1819msgstr "пропущено адресу --section-start" 1820 1821#: options.cc:547 1822#, c-format 1823msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1824msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом" 1825 1826#: options.cc:584 1827#, c-format 1828msgid "unable to parse script file %s" 1829msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s" 1830 1831#: options.cc:592 1832#, c-format 1833msgid "unable to parse version script file %s" 1834msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s" 1835 1836#: options.cc:600 1837#, c-format 1838msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1839msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s" 1840 1841#: options.cc:712 1842#, c-format 1843msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1844msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)" 1845 1846#: options.cc:783 1847msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1848msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state" 1849 1850#: options.cc:801 1851#, c-format 1852msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1853msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n" 1854 1855#: options.cc:810 1856#, c-format 1857msgid "%s: %s: %s\n" 1858msgstr "%s: %s: %s\n" 1859 1860#: options.cc:914 1861msgid "unexpected argument" 1862msgstr "несподіваний аргумент" 1863 1864#: options.cc:927 options.cc:988 1865msgid "missing argument" 1866msgstr "не вистачає аргументу" 1867 1868#: options.cc:999 1869msgid "unknown -z option" 1870msgstr "невідомий параметр -z" 1871 1872#: options.cc:1262 1873#, c-format 1874msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1875msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1876 1877#: options.cc:1269 1878#, c-format 1879msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1880msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1881 1882#: options.cc:1276 1883#, c-format 1884msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" 1885msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків" 1886 1887#: options.cc:1330 1888#, c-format 1889msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1890msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s" 1891 1892#: options.cc:1360 1893msgid "-shared and -static are incompatible" 1894msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом" 1895 1896#: options.cc:1362 1897msgid "-shared and -pie are incompatible" 1898msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом" 1899 1900#: options.cc:1364 1901msgid "-pie and -static are incompatible" 1902msgstr "параметри -pie і -static є несумісними" 1903 1904#: options.cc:1367 1905msgid "-shared and -r are incompatible" 1906msgstr "параметри -shared і -r є несумісними" 1907 1908#: options.cc:1369 1909msgid "-pie and -r are incompatible" 1910msgstr "-pie і -r несумісні" 1911 1912#: options.cc:1374 1913msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1914msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared" 1915 1916#: options.cc:1376 1917msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1918msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared" 1919 1920#: options.cc:1381 1921msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1922msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r" 1923 1924#: options.cc:1387 1925msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1926msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r" 1927 1928#: options.cc:1393 1929#, c-format 1930msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1931msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)" 1932 1933#: options.cc:1398 1934msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1935msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental" 1936 1937#: options.cc:1408 1938msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1939msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r" 1940 1941#: options.cc:1410 1942msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1943msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs" 1944 1945#: options.cc:1413 1946msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1947msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin" 1948 1949#: options.cc:1415 1950msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1951msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro" 1952 1953#: options.cc:1417 1954msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1955msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie" 1956 1957#: options.cc:1420 1958msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1959msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1960 1961#: options.cc:1425 1962msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1963msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним" 1964 1965#: options.cc:1430 1966msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1967msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1968 1969#: options.cc:1439 1970msgid "--compress-debug-sections=zstd: gold is not built with zstd support" 1971msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gold зібрано без підтримки zstd" 1972 1973#: options.cc:1519 1974msgid "May not nest groups" 1975msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну" 1976 1977#: options.cc:1521 1978msgid "may not nest groups in libraries" 1979msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках" 1980 1981#: options.cc:1533 1982msgid "Group end without group start" 1983msgstr "Завершення групи без початку групи" 1984 1985#: options.cc:1543 1986msgid "may not nest libraries" 1987msgstr "не можна вкладати бібліотеки" 1988 1989#: options.cc:1545 1990msgid "may not nest libraries in groups" 1991msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп" 1992 1993#: options.cc:1557 1994msgid "lib end without lib start" 1995msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки" 1996 1997#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1998#: options.cc:1622 1999msgid "unknown option" 2000msgstr "невідомий параметр" 2001 2002#: options.cc:1649 2003#, c-format 2004msgid "%s: missing group end\n" 2005msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n" 2006 2007#: options.cc:1655 2008#, c-format 2009msgid "%s: missing lib end\n" 2010msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n" 2011 2012#: options.h:669 2013msgid "Report usage information" 2014msgstr "вивести дані щодо користування" 2015 2016#: options.h:671 2017msgid "Report version information" 2018msgstr "вивести дані щодо версії" 2019 2020#: options.h:673 2021msgid "Report version and target information" 2022msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення" 2023 2024#: options.h:684 options.h:777 2025msgid "Not supported" 2026msgstr "не підтримується" 2027 2028#: options.h:685 options.h:778 2029msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 2030msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек" 2031 2032#: options.h:689 options.h:1498 2033msgid "Allow multiple definitions of symbols" 2034msgstr "дозволити декілька визначень символу" 2035 2036#: options.h:690 2037msgid "Do not allow multiple definitions" 2038msgstr "не дозволяти декілька визначень символу" 2039 2040#: options.h:693 2041msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 2042msgstr "дозволяти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2043 2044#: options.h:694 2045msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 2046msgstr "забороняти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2047 2048#: options.h:697 2049msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 2050msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2051 2052#: options.h:698 2053msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 2054msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2055 2056#: options.h:702 2057msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 2058msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються" 2059 2060#: options.h:703 2061msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 2062msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек" 2063 2064#: options.h:706 options.h:923 options.h:1389 options.h:1403 2065msgid "Ignored" 2066msgstr "Проігнороване" 2067 2068#: options.h:706 2069msgid "[ignored]" 2070msgstr "[проігноровано]" 2071 2072#: options.h:716 2073msgid "Set input format" 2074msgstr "встановити формат виведення даних" 2075 2076#: options.h:719 2077msgid "Output BE8 format image" 2078msgstr "вивести дані у форматі образу BE8" 2079 2080#: options.h:722 2081msgid "Generate build ID note" 2082msgstr "створити запис ідентифікатора збирання" 2083 2084#: options.h:723 options.h:807 2085msgid "[=STYLE]" 2086msgstr "[=СТИЛЬ]" 2087 2088#: options.h:727 2089msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2090msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»" 2091 2092#: options.h:727 options.h:732 options.h:1273 options.h:1282 options.h:1471 2093#: options.h:1496 options.h:1529 2094msgid "SIZE" 2095msgstr "РОЗМІР" 2096 2097#: options.h:731 2098msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2099msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»" 2100 2101#: options.h:735 2102msgid "-l searches for shared libraries" 2103msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання" 2104 2105#: options.h:737 2106msgid "-l does not search for shared libraries" 2107msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання" 2108 2109#: options.h:740 2110msgid "alias for -Bdynamic" 2111msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic" 2112 2113#: options.h:742 2114msgid "alias for -Bstatic" 2115msgstr "альтернативний варіант -Bstatic" 2116 2117#: options.h:745 2118msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2119msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання" 2120 2121#: options.h:748 2122msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2123msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)" 2124 2125#: options.h:751 2126msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)" 2127msgstr "Не прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared (типова поведінка)" 2128 2129#: options.h:756 2130msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared" 2131msgstr "Прив'язувати символи функцій із визначеною типовою видимістю локально для -shared" 2132 2133#: options.h:762 2134msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared" 2135msgstr "Прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared" 2136 2137#: options.h:768 2138msgid "Check segment addresses for overlaps" 2139msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2140 2141#: options.h:769 2142msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2143msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2144 2145#: options.h:772 2146msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2147msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних" 2148 2149#: options.h:781 2150msgid "Output cross reference table" 2151msgstr "вивести таблицю перехресних посилань" 2152 2153#: options.h:782 2154msgid "Do not output cross reference table" 2155msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань" 2156 2157#: options.h:785 2158msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2159msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів" 2160 2161#: options.h:786 2162msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2163msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором" 2164 2165#: options.h:791 2166msgid "Define common symbols" 2167msgstr "Визначити загальні символи" 2168 2169#: options.h:792 2170msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2171msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні" 2172 2173#: options.h:794 options.h:796 2174msgid "Alias for -d" 2175msgstr "замінник -d" 2176 2177#: options.h:799 2178msgid "Turn on debugging" 2179msgstr "Увімкнути режим діагностики" 2180 2181#: options.h:800 2182msgid "[all,files,script,task][,...]" 2183msgstr "[all,files,script,task][,...]" 2184 2185#: options.h:803 2186msgid "Define a symbol" 2187msgstr "визначити символ" 2188 2189#: options.h:803 2190msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2191msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ" 2192 2193#: options.h:806 2194msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2195msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2196 2197#: options.h:809 2198msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2199msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2200 2201#: options.h:813 2202msgid "Write a dependency file listing all files read" 2203msgstr "Записати файл списку залежностей усіх прочитаних файлів" 2204 2205#: options.h:814 options.h:830 options.h:986 options.h:1015 options.h:1092 2206#: options.h:1208 options.h:1348 options.h:1380 2207msgid "FILE" 2208msgstr "ФАЙЛ" 2209 2210#: options.h:817 2211msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2212msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++" 2213 2214#: options.h:818 2215msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2216msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++" 2217 2218#: options.h:821 2219msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2220msgstr "додавати символи даних до динамічних символів" 2221 2222#: options.h:824 2223msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2224msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів" 2225 2226#: options.h:827 2227msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2228msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів" 2229 2230#: options.h:830 2231msgid "Read a list of dynamic symbols" 2232msgstr "прочитати список динамічних символів" 2233 2234#: options.h:835 2235msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2236msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом" 2237 2238#: options.h:836 2239msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2240msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом" 2241 2242#: options.h:839 2243msgid "Set program start address" 2244msgstr "встановити початкову адресу програми" 2245 2246#: options.h:839 options.h:1351 options.h:1353 options.h:1355 options.h:1358 2247#: options.h:1360 2248msgid "ADDRESS" 2249msgstr "АДРЕСА" 2250 2251#: options.h:842 2252msgid "Create exception frame header" 2253msgstr "створити заголовок блоку виключень" 2254 2255#: options.h:843 2256msgid "Do not create exception frame header" 2257msgstr "не створювати заголовок блоку виключень" 2258 2259#: options.h:847 2260msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2261msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH" 2262 2263#: options.h:848 2264msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2265msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH" 2266 2267#: options.h:851 2268msgid "Put the linker version string into the .comment section" 2269msgstr "Додати рядок версії компонувальника до розділу .comment" 2270 2271#: options.h:852 2272msgid "Put the linker version string into the .note.gnu.gold-version section" 2273msgstr "Додати рядок версії компонувальника до розділу .note.gnu.gold-version" 2274 2275#: options.h:855 2276msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2277msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з enum розмірами" 2278 2279#: options.h:859 2280msgid "Exclude libraries from automatic export" 2281msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування" 2282 2283#: options.h:863 2284msgid "Export all dynamic symbols" 2285msgstr "Експортувати всі динамічні символи" 2286 2287#: options.h:864 2288msgid "Do not export all dynamic symbols" 2289msgstr "не експортувати всі динамічні символи" 2290 2291#: options.h:867 2292msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2293msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів" 2294 2295#: options.h:867 options.h:889 options.h:1007 options.h:1024 options.h:1365 2296#: options.h:1434 options.h:1448 2297msgid "SYMBOL" 2298msgstr "СИМВОЛ" 2299 2300#: options.h:870 2301msgid "Link big-endian objects." 2302msgstr "Компонувати об'єкти з прямим порядком байтів." 2303 2304#: options.h:872 2305msgid "Link little-endian objects." 2306msgstr "Компонувати об'єкти зі зворотним порядком байтів." 2307 2308#: options.h:877 2309msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2310msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання" 2311 2312#: options.h:878 options.h:882 2313msgid "SHLIB" 2314msgstr "СПБІБЛ" 2315 2316#: options.h:881 2317msgid "Filter for shared object symbol table" 2318msgstr "фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання" 2319 2320#: options.h:885 2321msgid "Treat warnings as errors" 2322msgstr "вважати попередження помилками" 2323 2324#: options.h:886 2325msgid "Do not treat warnings as errors" 2326msgstr "не вважати попередження помилками" 2327 2328#: options.h:889 2329msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2330msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження" 2331 2332#: options.h:892 2333msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2334msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2335 2336#: options.h:893 2337msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2338msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2339 2340#: options.h:896 2341msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2342msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2343 2344#: options.h:897 2345msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2346msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2347 2348#: options.h:900 2349msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2350msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2351 2352#: options.h:901 2353msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2354msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2355 2356#: options.h:904 2357msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2358msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2359 2360#: options.h:905 2361msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2362msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2363 2364#: options.h:908 2365msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2366msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4" 2367 2368#: options.h:912 2369msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2370msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4" 2371 2372#: options.h:917 2373msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2374msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC" 2375 2376#: options.h:918 2377msgid "[gold,bfd]" 2378msgstr "[gold,bfd]" 2379 2380#: options.h:926 2381msgid "Remove unused sections" 2382msgstr "вилучити невикористані розділи" 2383 2384#: options.h:927 2385msgid "Don't remove unused sections" 2386msgstr "не вилучати невикористаних розділів" 2387 2388#: options.h:930 2389msgid "Generate .gdb_index section" 2390msgstr "Створити розділ .gdb_index" 2391 2392#: options.h:931 2393msgid "Do not generate .gdb_index section" 2394msgstr "Не створювати розділ .gdb_index" 2395 2396#: options.h:934 2397msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2398msgstr "Увімкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2399 2400#: options.h:935 2401msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2402msgstr "Вимкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2403 2404#: options.h:938 2405msgid "Generate shared library" 2406msgstr "Створити бібліотеку спільного використання" 2407 2408#: options.h:943 2409msgid "Set shared library name" 2410msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання" 2411 2412#: options.h:943 options.h:1183 options.h:1247 2413msgid "FILENAME" 2414msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" 2415 2416#: options.h:946 2417msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2418msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші" 2419 2420#: options.h:947 2421msgid "FRACTION" 2422msgstr "ЧАСТКА" 2423 2424#: options.h:950 2425msgid "Dynamic hash style" 2426msgstr "динамічний стиль хешування" 2427 2428#: options.h:950 2429msgid "[sysv,gnu,both]" 2430msgstr "[sysv,gnu,both]" 2431 2432#: options.h:956 2433msgid "Alias for -r" 2434msgstr "замінник -r" 2435 2436#: options.h:959 2437msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2438msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином" 2439 2440#: options.h:966 2441msgid "Number of iterations of ICF (default 3)" 2442msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)" 2443 2444#: options.h:966 options.h:1267 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328 2445#: options.h:1330 2446msgid "COUNT" 2447msgstr "КІЛЬКІСТЬ" 2448 2449#: options.h:969 2450msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2451msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2452 2453#: options.h:974 2454msgid "Do a full link (default)" 2455msgstr "Виконати повне компонування (типово)" 2456 2457#: options.h:977 2458msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2459msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2460 2461#: options.h:981 2462msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2463msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо" 2464 2465#: options.h:984 2466msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2467msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)" 2468 2469#: options.h:989 2470msgid "Assume files changed" 2471msgstr "припускати, що файли змінилися" 2472 2473#: options.h:992 2474msgid "Assume files didn't change" 2475msgstr "припускати, що файли не змінилися" 2476 2477#: options.h:995 2478msgid "Use timestamps to check files (default)" 2479msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)" 2480 2481#: options.h:998 2482msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2483msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)" 2484 2485#: options.h:1002 2486msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2487msgstr "Обсяг додаткової пам'яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)" 2488 2489#: options.h:1004 2490msgid "PERCENT" 2491msgstr "ВІДСОТОК" 2492 2493#: options.h:1007 2494msgid "Call SYMBOL at load-time" 2495msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження" 2496 2497#: options.h:1010 2498msgid "Set dynamic linker path" 2499msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника" 2500 2501#: options.h:1010 2502msgid "PROGRAM" 2503msgstr "ПРОГРАМА" 2504 2505#: options.h:1015 2506msgid "Read only symbol values from FILE" 2507msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА" 2508 2509#: options.h:1020 2510msgid "Keep files mapped across passes" 2511msgstr "підтримувати прив'язку файлів між проходами" 2512 2513#: options.h:1021 2514msgid "Release mapped files after each pass" 2515msgstr "Прибирати прив'язку файлів після кожного проходу" 2516 2517#: options.h:1024 2518msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2519msgstr "не згортати цей символ під час ICF" 2520 2521#: options.h:1029 2522msgid "Search for library LIBNAME" 2523msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ" 2524 2525#: options.h:1029 2526msgid "LIBNAME" 2527msgstr "НАЗВА_БІБЛ" 2528 2529#: options.h:1032 2530msgid "Generate unwind information for PLT" 2531msgstr "створювати дані розгортання для PLT" 2532 2533#: options.h:1033 2534msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2535msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT" 2536 2537#: options.h:1036 2538msgid "Add directory to search path" 2539msgstr "додати каталог до шляху пошуку" 2540 2541#: options.h:1036 options.h:1222 options.h:1225 options.h:1229 options.h:1298 2542msgid "DIR" 2543msgstr "КАТАЛОГ" 2544 2545#: options.h:1039 2546msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2547msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT" 2548 2549#: options.h:1040 2550msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2551msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT" 2552 2553#: options.h:1045 2554msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2555msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле" 2556 2557#: options.h:1045 2558msgid "EMULATION" 2559msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ" 2560 2561#: options.h:1049 2562msgid "Map whole files to memory" 2563msgstr "Копіювати усі файли до пам'яті" 2564 2565#: options.h:1050 2566msgid "Map relevant file parts to memory" 2567msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам'яті" 2568 2569#: options.h:1053 2570msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2571msgstr "(лише ARM) Об'єднувати записи exidx у debuginfo" 2572 2573#: options.h:1054 2574msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2575msgstr "(лише ARM) Не об'єднувати записи exidx у debuginfo" 2576 2577#: options.h:1057 2578msgid "Map the output file for writing" 2579msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису" 2580 2581#: options.h:1058 2582msgid "Do not map the output file for writing" 2583msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису" 2584 2585#: options.h:1061 2586msgid "Write map file on standard output" 2587msgstr "записати файл карти до стандартного виведення" 2588 2589#: options.h:1063 2590msgid "Write map file" 2591msgstr "записати файл карти (map)" 2592 2593#: options.h:1064 2594msgid "MAPFILENAME" 2595msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ" 2596 2597#: options.h:1069 2598msgid "Do not page align data" 2599msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки" 2600 2601#: options.h:1071 2602msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2603msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання" 2604 2605#: options.h:1072 2606msgid "Page align data, make text readonly" 2607msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання" 2608 2609#: options.h:1075 2610msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2611msgstr "використовувати менше пам'яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)" 2612 2613#: options.h:1079 options.h:1473 2614msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2615msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)" 2616 2617#: options.h:1083 2618msgid "Create an output file even if errors occur" 2619msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки" 2620 2621#: options.h:1086 2622msgid "Only search directories specified on the command line" 2623msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди" 2624 2625#: options.h:1092 2626msgid "Set output file name" 2627msgstr "встановити назву файла вихідних даних" 2628 2629#: options.h:1095 2630msgid "Set output format" 2631msgstr "встановити формат виведення даних" 2632 2633#: options.h:1095 2634msgid "[binary]" 2635msgstr "[двійковий]" 2636 2637#: options.h:1098 2638msgid "Optimize output file size" 2639msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних" 2640 2641#: options.h:1098 2642msgid "LEVEL" 2643msgstr "РІВЕНЬ" 2644 2645#: options.h:1101 2646msgid "Orphan section handling" 2647msgstr "Обробка осиротілих розділів" 2648 2649#: options.h:1101 2650msgid "[place,discard,warn,error]" 2651msgstr "[place,discard,warn,error]" 2652 2653#: options.h:1107 2654msgid "Ignored for ARM compatibility" 2655msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM" 2656 2657#: options.h:1110 2658msgid "Generate package metadata note" 2659msgstr "Створити нотатку метаданих пакунка" 2660 2661#: options.h:1111 2662msgid "[=JSON]" 2663msgstr "[=JSON]" 2664 2665#: options.h:1114 options.h:1117 2666msgid "Create a position independent executable" 2667msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2668 2669#: options.h:1115 options.h:1118 2670msgid "Do not create a position independent executable" 2671msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2672 2673#: options.h:1122 2674msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2675msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb" 2676 2677#: options.h:1126 2678msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2679msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності" 2680 2681#: options.h:1129 2682msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2683msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу" 2684 2685#: options.h:1130 2686msgid "[=P2ALIGN]" 2687msgstr "[=P2ALIGN]" 2688 2689#: options.h:1133 2690msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2691msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2" 2692 2693#: options.h:1134 2694msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2695msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2" 2696 2697#: options.h:1137 2698msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2699msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11" 2700 2701#: options.h:1138 2702msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2703msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11" 2704 2705#: options.h:1141 2706msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2707msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар'єром завантаження-завантаження" 2708 2709#: options.h:1142 2710msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2711msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар'єра" 2712 2713#: options.h:1146 2714msgid "Load a plugin library" 2715msgstr "завантажити бібліотеку додатків" 2716 2717#: options.h:1146 options.h:1151 2718msgid "PLUGIN" 2719msgstr "ДОДАТОК" 2720 2721#: options.h:1148 2722msgid "Pass an option to the plugin" 2723msgstr "передати додатку параметр" 2724 2725#: options.h:1148 options.h:1154 2726msgid "OPTION" 2727msgstr "ПАРАМЕТР" 2728 2729#: options.h:1151 2730msgid "Load a plugin library (not supported)" 2731msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)" 2732 2733#: options.h:1153 2734msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" 2735msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)" 2736 2737#: options.h:1158 2738msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2739msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі" 2740 2741#: options.h:1159 2742msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2743msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate" 2744 2745#: options.h:1162 2746msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns" 2747msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики використовують інструкції power10" 2748 2749#: options.h:1163 2750msgid "[=auto,no,yes]" 2751msgstr "[=auto,no,yes]" 2752 2753#: options.h:1165 2754msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns" 2755msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики не використовують інструкції power10" 2756 2757#: options.h:1168 2758msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2759msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками" 2760 2761#: options.h:1171 2762msgid "List removed unused sections on stderr" 2763msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr" 2764 2765#: options.h:1172 2766msgid "Do not list removed unused sections" 2767msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів" 2768 2769#: options.h:1175 2770msgid "List folded identical sections on stderr" 2771msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr" 2772 2773#: options.h:1176 2774msgid "Do not list folded identical sections" 2775msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів" 2776 2777#: options.h:1179 2778msgid "Print default output format" 2779msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення" 2780 2781#: options.h:1182 2782msgid "Print symbols defined and used for each input" 2783msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних" 2784 2785#: options.h:1186 2786msgid "Save the state of flags related to input files" 2787msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2788 2789#: options.h:1188 2790msgid "Restore the state of flags related to input files" 2791msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2792 2793#: options.h:1193 2794msgid "Generate relocations in output" 2795msgstr "створювати пересування у виведених даних" 2796 2797#: options.h:1196 2798msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2799msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4" 2800 2801#: options.h:1201 2802msgid "Generate relocatable output" 2803msgstr "вивести дані з можливістю пересування" 2804 2805#: options.h:1204 2806msgid "Relax branches on certain targets" 2807msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень" 2808 2809#: options.h:1205 2810msgid "Do not relax branches" 2811msgstr "не оптимізувати розгалуження" 2812 2813#: options.h:1208 2814msgid "keep only symbols listed in this file" 2815msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі" 2816 2817#: options.h:1211 2818msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2819msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті" 2820 2821#: options.h:1212 2822msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment" 2823msgstr "Не розташовувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті" 2824 2825#: options.h:1215 2826msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2827msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами" 2828 2829#: options.h:1216 2830msgid "OFFSET" 2831msgstr "ЗСУВ" 2832 2833#: options.h:1222 options.h:1225 2834msgid "Add DIR to runtime search path" 2835msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання" 2836 2837#: options.h:1228 2838msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2839msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування" 2840 2841#: options.h:1234 2842msgid "Strip all symbols" 2843msgstr "вилучити всі символи" 2844 2845#: options.h:1236 2846msgid "Strip debugging information" 2847msgstr "вилучити діагностичні дані" 2848 2849#: options.h:1238 2850msgid "Emit only debug line number information" 2851msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики" 2852 2853#: options.h:1240 2854msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2855msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)" 2856 2857#: options.h:1243 2858msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2859msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO" 2860 2861#: options.h:1246 2862msgid "Layout sections in the order specified" 2863msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку" 2864 2865#: options.h:1250 2866msgid "Set address of section" 2867msgstr "Встановити адресу розділу" 2868 2869#: options.h:1250 2870msgid "SECTION=ADDRESS" 2871msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА" 2872 2873#: options.h:1253 2874msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2875msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі" 2876 2877#: options.h:1256 2878msgid "Sort common symbols by alignment" 2879msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням" 2880 2881#: options.h:1257 2882msgid "[={ascending,descending}]" 2883msgstr "[={ascending,descending}]" 2884 2885#: options.h:1260 2886msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2887msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text" 2888 2889#: options.h:1262 2890msgid "[none,name]" 2891msgstr "[none,name]" 2892 2893#: options.h:1266 2894msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2895msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)" 2896 2897#: options.h:1270 2898msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2899msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від'ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані." 2900 2901#: options.h:1276 2902msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2903msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних" 2904 2905#: options.h:1278 2906msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2907msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки" 2908 2909#: options.h:1281 2910msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2911msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек" 2912 2913#: options.h:1287 2914msgid "Do not link against shared libraries" 2915msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання" 2916 2917#: options.h:1290 2918msgid "Start a library" 2919msgstr "Почати бібліотеку" 2920 2921#: options.h:1292 2922msgid "End a library " 2923msgstr "Завершити бібліотеку " 2924 2925#: options.h:1295 2926msgid "Print resource usage statistics" 2927msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів" 2928 2929#: options.h:1298 2930msgid "Set target system root directory" 2931msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення" 2932 2933#: options.h:1303 2934msgid "Print the name of each input file" 2935msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних" 2936 2937#: options.h:1306 2938msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2939msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32" 2940 2941#: options.h:1309 2942msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2943msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32" 2944 2945#: options.h:1312 2946msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2947msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2" 2948 2949#: options.h:1313 2950msgid "[rel, abs, got-rel" 2951msgstr "[rel, abs, got-rel" 2952 2953#: options.h:1317 2954msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2955msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2956 2957#: options.h:1318 2958msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2959msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2960 2961#: options.h:1321 2962msgid "Run the linker multi-threaded" 2963msgstr "використовувати компонування у декілька потоків" 2964 2965#: options.h:1322 2966msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2967msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків" 2968 2969#: options.h:1324 2970msgid "Number of threads to use" 2971msgstr "кількість потоків, які слід використати" 2972 2973#: options.h:1326 2974msgid "Number of threads to use in initial pass" 2975msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу" 2976 2977#: options.h:1328 2978msgid "Number of threads to use in middle pass" 2979msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу" 2980 2981#: options.h:1330 2982msgid "Number of threads to use in final pass" 2983msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу" 2984 2985#: options.h:1333 2986msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 2987msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE" 2988 2989#: options.h:1334 2990msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 2991msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS" 2992 2993#: options.h:1336 2994msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 2995msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr" 2996 2997#: options.h:1337 2998msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 2999msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT" 3000 3001#: options.h:1340 3002msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 3003msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC" 3004 3005#: options.h:1341 3006msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 3007msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC" 3008 3009#: options.h:1344 3010msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 3011msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT" 3012 3013#: options.h:1345 3014msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 3015msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT" 3016 3017#: options.h:1348 3018msgid "Read linker script" 3019msgstr "прочитати скрипт компонувальника" 3020 3021#: options.h:1351 3022msgid "Set the address of the bss segment" 3023msgstr "встановити адресу сегмента bss" 3024 3025#: options.h:1353 3026msgid "Set the address of the data segment" 3027msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)" 3028 3029#: options.h:1355 options.h:1357 3030msgid "Set the address of the text segment" 3031msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)" 3032 3033#: options.h:1360 3034msgid "Set the address of the rodata segment" 3035msgstr "Встановити адресу сегмента rodata" 3036 3037#: options.h:1365 3038msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 3039msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ" 3040 3041#: options.h:1368 3042msgid "How to handle unresolved symbols" 3043msgstr "Спосіб обробки нерозв'язних символів" 3044 3045#: options.h:1377 3046msgid "Alias for --debug=files" 3047msgstr "синонім до --debug=files" 3048 3049#: options.h:1380 3050msgid "Read version script" 3051msgstr "читати скрипт версій" 3052 3053#: options.h:1385 3054msgid "Warn about duplicate common symbols" 3055msgstr "попереджати про дублювання загальних символів" 3056 3057#: options.h:1386 3058msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 3059msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів" 3060 3061#: options.h:1392 3062msgid "Warn when discarding version information" 3063msgstr "попереджати про пропускання даних щодо версії" 3064 3065#: options.h:1393 3066msgid "Do not warn when discarding version information" 3067msgstr "не попереджати про пропускання даних щодо версії" 3068 3069#: options.h:1396 3070msgid "Warn if the stack is executable" 3071msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним" 3072 3073#: options.h:1397 3074msgid "Do not warn if the stack is executable" 3075msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним" 3076 3077#: options.h:1400 3078msgid "Don't warn about mismatched input files" 3079msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних" 3080 3081#: options.h:1406 3082msgid "Warn when skipping an incompatible library" 3083msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3084 3085#: options.h:1407 3086msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 3087msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3088 3089#: options.h:1410 3090msgid "Warn if text segment is not shareable" 3091msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3092 3093#: options.h:1411 3094msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 3095msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3096 3097#: options.h:1414 3098msgid "Report unresolved symbols as warnings" 3099msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про попередження" 3100 3101#: options.h:1418 3102msgid "Report unresolved symbols as errors" 3103msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про помилки" 3104 3105#: options.h:1422 3106msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 3107msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з wchar_t розмірами" 3108 3109#: options.h:1426 3110msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 3111msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання" 3112 3113#: options.h:1430 3114msgid "Include all archive contents" 3115msgstr "включити весь вміст архіву" 3116 3117#: options.h:1431 3118msgid "Include only needed archive contents" 3119msgstr "включати лише потрібний вміст архіву" 3120 3121#: options.h:1434 3122msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 3123msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ" 3124 3125#: options.h:1439 3126msgid "Delete all local symbols" 3127msgstr "Вилучити усі локальні символи" 3128 3129#: options.h:1441 3130msgid "Delete all temporary local symbols" 3131msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи" 3132 3133#: options.h:1443 3134msgid "Keep all local symbols" 3135msgstr "Зберегти усі локальні символи" 3136 3137#: options.h:1448 3138msgid "Trace references to symbol" 3139msgstr "трасування посилань на символ" 3140 3141#: options.h:1451 3142msgid "Allow unused version in script" 3143msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті" 3144 3145#: options.h:1452 3146msgid "Do not allow unused version in script" 3147msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті" 3148 3149#: options.h:1455 3150msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3151msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris" 3152 3153#: options.h:1456 3154msgid "PATH" 3155msgstr "ШЛЯХ" 3156 3157#: options.h:1461 3158msgid "Start a library search group" 3159msgstr "початок групи пошуку бібліотек" 3160 3161#: options.h:1463 3162msgid "End a library search group" 3163msgstr "завершення групи пошуку бібліотек" 3164 3165#: options.h:1468 3166msgid "Sort dynamic relocs" 3167msgstr "Впорядковувати динамічні пересування" 3168 3169#: options.h:1469 3170msgid "Do not sort dynamic relocs" 3171msgstr "не впорядковувати динамічні пересування" 3172 3173#: options.h:1471 3174msgid "Set common page size to SIZE" 3175msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР" 3176 3177#: options.h:1476 3178msgid "Mark output as requiring executable stack" 3179msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком" 3180 3181#: options.h:1478 3182msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3183msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об'єктів" 3184 3185#: options.h:1481 3186msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3187msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання" 3188 3189#: options.h:1484 3190msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3191msgstr "позначити об'єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних" 3192 3193#: options.h:1487 3194msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace" 3195msgstr "Позначити DSO як такий, що завантажується принаймні один раз і лише до основного простору назв" 3196 3197#: options.h:1488 3198msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace" 3199msgstr "Не позначати DSO як такий, що завантажується лише до основного простору назв" 3200 3201#: options.h:1490 3202msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3203msgstr "позначити об'єкт для відкладеної прив'язування під час виконання" 3204 3205#: options.h:1493 3206msgid "Mark object requiring immediate process" 3207msgstr "позначити об'єкт як такий, що потребує негайної обробки" 3208 3209#: options.h:1496 3210msgid "Set maximum page size to SIZE" 3211msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР" 3212 3213#: options.h:1504 3214msgid "Do not create copy relocs" 3215msgstr "не створювати пересувань з копіюванням" 3216 3217#: options.h:1506 3218msgid "Mark object not to use default search paths" 3219msgstr "позначити об'єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку" 3220 3221#: options.h:1509 3222msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3223msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання" 3224 3225#: options.h:1512 3226msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3227msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen" 3228 3229#: options.h:1515 3230msgid "Mark DSO not available to dldump" 3231msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump" 3232 3233#: options.h:1518 3234msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3235msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком" 3236 3237#: options.h:1520 3238msgid "Mark object for immediate function binding" 3239msgstr "позначити об'єкт для негайного прив'язування функцій" 3240 3241#: options.h:1523 3242msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3243msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання" 3244 3245#: options.h:1526 3246msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3247msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання" 3248 3249#: options.h:1527 3250msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3251msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання" 3252 3253#: options.h:1529 3254msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3255msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР" 3256 3257#: options.h:1531 3258msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols" 3259msgstr "Видимість символів ELF для синтезованих символів __start_* і __stop_*" 3260 3261#: options.h:1536 3262msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3263msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3264 3265#: options.h:1537 options.h:1539 3266msgid "Permit relocations in read-only segments" 3267msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3268 3269#: options.h:1542 3270msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3271msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3272 3273#: options.h:1543 3274msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3275msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3276 3277#: options.h:1546 3278msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." 3279msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі." 3280 3281#: options.h:1548 3282msgid "Merge all .text.* prefix sections." 3283msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*." 3284 3285#: output.cc:1346 3286msgid "section group retained but group element discarded" 3287msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто" 3288 3289#: output.cc:1733 output.cc:1765 3290msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3291msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3292 3293#: output.cc:2414 3294#, c-format 3295msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3296msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»" 3297 3298#: output.cc:4577 3299msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3300msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі" 3301 3302#: output.cc:4599 3303#, c-format 3304msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3305msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx" 3306 3307#: output.cc:4602 3308#, c-format 3309msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3310msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx" 3311 3312#: output.cc:4971 3313#, c-format 3314msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3315msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються" 3316 3317#: output.cc:4978 3318#, c-format 3319msgid "%s: stat: %s" 3320msgstr "%s: статистика: %s" 3321 3322#: output.cc:4983 3323#, c-format 3324msgid "%s: incremental base file is empty" 3325msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім" 3326 3327#: output.cc:4995 output.cc:5093 3328#, c-format 3329msgid "%s: open: %s" 3330msgstr "%s: відкриття: %s" 3331 3332#: output.cc:5012 3333#, c-format 3334msgid "%s: read failed: %s" 3335msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s" 3336 3337#: output.cc:5017 3338#, c-format 3339msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3340msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів" 3341 3342#: output.cc:5117 3343#, c-format 3344msgid "%s: mremap: %s" 3345msgstr "%s: mremap: %s" 3346 3347#: output.cc:5136 3348#, c-format 3349msgid "%s: mmap: %s" 3350msgstr "%s: mmap: %s" 3351 3352#: output.cc:5228 3353#, c-format 3354msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3355msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам'яті для файла виведених даних: %s" 3356 3357#: output.cc:5246 3358#, c-format 3359msgid "%s: munmap: %s" 3360msgstr "%s: munmap: %s" 3361 3362#: output.cc:5266 3363#, c-format 3364msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3365msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0" 3366 3367#: output.cc:5268 3368#, c-format 3369msgid "%s: write: %s" 3370msgstr "%s: запис: %s" 3371 3372#: output.cc:5283 3373#, c-format 3374msgid "%s: close: %s" 3375msgstr "%s: закриття: %s" 3376 3377#: output.h:625 3378msgid "** section headers" 3379msgstr "** заголовки розділів" 3380 3381#: output.h:675 3382msgid "** segment headers" 3383msgstr "** заголовки сегментів" 3384 3385#: output.h:722 3386msgid "** file header" 3387msgstr "** заголовок файла" 3388 3389#: output.h:936 3390msgid "** fill" 3391msgstr "** заповнення" 3392 3393#: output.h:1102 3394msgid "** string table" 3395msgstr "** таблиця рядків" 3396 3397#: output.h:1659 3398msgid "** dynamic relocs" 3399msgstr "** динамічні пересування" 3400 3401#: output.h:1660 output.h:2371 3402msgid "** relocs" 3403msgstr "** пересування" 3404 3405#: output.h:2396 3406msgid "** group" 3407msgstr "** група" 3408 3409#: output.h:2581 3410msgid "** GOT" 3411msgstr "** GOT" 3412 3413#: output.h:2776 3414msgid "** dynamic" 3415msgstr "** динамічний" 3416 3417#: output.h:2920 3418msgid "** symtab xindex" 3419msgstr "** x-покажчик таблиці символів" 3420 3421#: parameters.cc:221 3422msgid "input file does not match -EB/EL option" 3423msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL" 3424 3425#: parameters.cc:231 3426msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3427msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment" 3428 3429#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3430#, c-format 3431msgid "unrecognized output format %s" 3432msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s" 3433 3434#: parameters.cc:351 3435#, c-format 3436msgid "unrecognized emulation %s" 3437msgstr "невідома назва емуляції, %s" 3438 3439#: parameters.cc:374 3440msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3441msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL" 3442 3443#: plugin.cc:202 3444#, c-format 3445msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3446msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s" 3447 3448#: plugin.cc:211 3449#, c-format 3450msgid "%s: could not find onload entry point" 3451msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження" 3452 3453#: plugin.cc:540 3454#, c-format 3455msgid "%s: recording to %s" 3456msgstr "%s: записуємо до %s" 3457 3458#: plugin.cc:585 3459#, c-format 3460msgid "%s: can't open (%s)" 3461msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)" 3462 3463#: plugin.cc:591 3464#, c-format 3465msgid "%s: can't create (%s)" 3466msgstr "%s: не вдалося створити (%s)" 3467 3468#: plugin.cc:600 3469#, c-format 3470msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" 3471msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)" 3472 3473#: plugin.cc:1182 3474msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3475msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено." 3476 3477#: powerpc.cc:1324 3478msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3479msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr" 3480 3481#: powerpc.cc:2316 powerpc.cc:2651 3482#, c-format 3483msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3484msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату" 3485 3486#: powerpc.cc:2350 powerpc.cc:2710 3487#, c-format 3488msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3489msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d" 3490 3491#: powerpc.cc:2428 3492#, c-format 3493msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3494msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" 3495 3496#: powerpc.cc:2439 3497#, c-format 3498msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3499msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd" 3500 3501#: powerpc.cc:2579 3502#, c-format 3503msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3504msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1" 3505 3506#: powerpc.cc:3314 3507#, c-format 3508msgid "%s:%s exceeds group size" 3509msgstr "%s:%s перевищує розмір групи" 3510 3511#: powerpc.cc:3665 3512#, c-format 3513msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3514msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки" 3515 3516#: powerpc.cc:3795 3517#, c-format 3518msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3519msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x" 3520 3521#: powerpc.cc:5738 3522msgid "** glink" 3523msgstr "** glink" 3524 3525#: powerpc.cc:6403 powerpc.cc:7118 3526#, c-format 3527msgid "linkage table error against `%s'" 3528msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»" 3529 3530#: powerpc.cc:6406 3531#, c-format 3532msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" 3533msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»" 3534 3535#: powerpc.cc:7245 3536msgid "** save/restore" 3537msgstr "** зберегти/відновити" 3538 3539#: powerpc.cc:8043 3540#, c-format 3541msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3542msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC" 3543 3544#: powerpc.cc:8309 powerpc.cc:9096 3545#, c-format 3546msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3547msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u" 3548 3549#: powerpc.cc:8600 powerpc.cc:9433 3550#, c-format 3551msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3552msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc" 3553 3554#: powerpc.cc:8666 powerpc.cc:9495 3555#, c-format 3556msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3557msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt" 3558 3559#: powerpc.cc:9842 3560#, c-format 3561msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3562msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx" 3563 3564#: powerpc.cc:9913 3565msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3566msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI." 3567 3568#: powerpc.cc:9942 3569msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 3570msgstr "--plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10" 3571 3572#: powerpc.cc:10249 powerpc.cc:10255 3573#, c-format 3574msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" 3575msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну" 3576 3577#: powerpc.cc:10261 powerpc.cc:10268 3578#, c-format 3579msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" 3580msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" 3581 3582#: powerpc.cc:10288 powerpc.cc:10294 3583#, c-format 3584msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" 3585msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові" 3586 3587#: powerpc.cc:10300 powerpc.cc:10306 3588#, c-format 3589msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" 3590msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE" 3591 3592#: powerpc.cc:10360 powerpc.cc:10366 3593#, c-format 3594msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" 3595msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE" 3596 3597#: powerpc.cc:10395 powerpc.cc:10402 3598#, c-format 3599msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" 3600msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам'ять" 3601 3602#: powerpc.cc:10972 3603msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3604msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC" 3605 3606#: powerpc.cc:12424 s390.cc:3479 3607msgid "relocation overflow" 3608msgstr "переповнення під час пересування" 3609 3610#: powerpc.cc:12426 3611msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3612msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size" 3613 3614#: readsyms.cc:285 3615#, c-format 3616msgid "%s: file is empty" 3617msgstr "%s: файл порожній" 3618 3619#. Here we have to handle any other input file types we need. 3620#: readsyms.cc:920 3621#, c-format 3622msgid "%s: not an object or archive" 3623msgstr "%s: не є об'єктом або архівом" 3624 3625#: reduced_debug_output.cc:187 3626msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3627msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення" 3628 3629#: reduced_debug_output.cc:273 3630msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3631msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3632 3633#: reduced_debug_output.cc:281 3634msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3635msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3636 3637#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3638msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3639msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3640 3641#: reduced_debug_output.cc:324 3642msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3643msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3644 3645#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3646#, c-format 3647msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3648msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u" 3649 3650#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3651#, c-format 3652msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3653msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u" 3654 3655#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3656#, c-format 3657msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3658msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим" 3659 3660#: reloc.cc:1371 3661#, c-format 3662msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3663msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»" 3664 3665#: reloc.cc:1537 3666#, c-format 3667msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3668msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n" 3669 3670#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3671#. table. 3672#: resolve.cc:194 3673msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3674msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах" 3675 3676#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3677#. define a resolve method. 3678#: resolve.cc:201 3679#, c-format 3680msgid "unsupported symbol binding %d" 3681msgstr "непідтримуване прив'язування символів %d" 3682 3683#: resolve.cc:288 3684#, c-format 3685msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3686msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі" 3687 3688#: resolve.cc:443 3689#, c-format 3690msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3691msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня" 3692 3693#: resolve.cc:448 3694#, c-format 3695msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3696msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня" 3697 3698#: resolve.cc:453 3699#, c-format 3700msgid "multiple common of '%s'" 3701msgstr "декілька загальних визначень «%s»" 3702 3703#: resolve.cc:492 3704#, c-format 3705msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3706msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread" 3707 3708#: resolve.cc:535 3709#, c-format 3710msgid "multiple definition of '%s'" 3711msgstr "повторне визначення «%s»" 3712 3713#: resolve.cc:574 3714#, c-format 3715msgid "definition of '%s' overriding common" 3716msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення" 3717 3718#: resolve.cc:609 3719#, c-format 3720msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3721msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення" 3722 3723#: resolve.cc:785 3724#, c-format 3725msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3726msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням" 3727 3728#: resolve.cc:920 3729msgid "COPY reloc" 3730msgstr "пересування COPY" 3731 3732#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 3733msgid "command line" 3734msgstr "командний рядок" 3735 3736#: resolve.cc:927 3737msgid "linker script" 3738msgstr "скрипт компонувальника" 3739 3740#: resolve.cc:931 3741msgid "linker defined" 3742msgstr "визначений компонувальник" 3743 3744#: s390.cc:1007 3745#, c-format 3746msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3747msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx" 3748 3749#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1697 3750msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3751msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3752 3753#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4878 3754#, c-format 3755msgid "unsupported reloc type %u" 3756msgstr "непідтримуваний тип пересування %u" 3757 3758#: s390.cc:3806 3759msgid "unsupported op for GD to IE" 3760msgstr "непідтримувана операція для GD у IE" 3761 3762#: s390.cc:3855 3763msgid "unsupported op for GD to LE" 3764msgstr "непідтримувана операція для GD у LE" 3765 3766#: s390.cc:3901 3767msgid "unsupported op for LD to LE" 3768msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE" 3769 3770#: s390.cc:3989 3771msgid "unsupported op for IE to LE" 3772msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE" 3773 3774#: s390.cc:4271 3775msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3776msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини" 3777 3778#. Should not happen. 3779#: s390.cc:4318 3780msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3781msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу" 3782 3783#: script-sections.cc:103 3784#, c-format 3785msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3786msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s" 3787 3788#: script-sections.cc:107 3789#, c-format 3790msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3791msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s" 3792 3793#: script-sections.cc:121 3794#, c-format 3795msgid "section %s overflows end of region %s" 3796msgstr "розділ %s виходить за межі області %s" 3797 3798#: script-sections.cc:696 3799msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3800msgstr "Спроба встановити область пам'ять для розділу, який не є розділом виведення" 3801 3802#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3803msgid "dot may not move backward" 3804msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад" 3805 3806#: script-sections.cc:1069 3807msgid "** expression" 3808msgstr "** вираз" 3809 3810#: script-sections.cc:1254 3811msgid "fill value is not absolute" 3812msgstr "значення заповнення не є абсолютним" 3813 3814#: script-sections.cc:2506 3815#, c-format 3816msgid "alignment of section %s is not absolute" 3817msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3818 3819#: script-sections.cc:2523 3820#, c-format 3821msgid "subalign of section %s is not absolute" 3822msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3823 3824#: script-sections.cc:2636 3825#, c-format 3826msgid "fill of section %s is not absolute" 3827msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним" 3828 3829#: script-sections.cc:2749 3830msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3831msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано" 3832 3833#: script-sections.cc:2791 3834msgid "mismatched definition for constrained sections" 3835msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів" 3836 3837#: script-sections.cc:3267 3838#, c-format 3839msgid "region '%.*s' already defined" 3840msgstr "область «%.*s» вже визначено" 3841 3842#: script-sections.cc:3494 3843msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3844msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3845 3846#: script-sections.cc:3509 3847msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3848msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3849 3850#: script-sections.cc:3514 3851msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3852msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN" 3853 3854#: script-sections.cc:3610 3855#, c-format 3856msgid "unplaced orphan section '%s'" 3857msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»" 3858 3859#: script-sections.cc:3612 3860#, c-format 3861msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3862msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»" 3863 3864#: script-sections.cc:3619 3865#, c-format 3866msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3867msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3868 3869#: script-sections.cc:3622 3870#, c-format 3871msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3872msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3873 3874#: script-sections.cc:3722 3875msgid "no matching section constraint" 3876msgstr "немає відповідного обмеження розділу" 3877 3878#: script-sections.cc:4120 3879msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3880msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY" 3881 3882#: script-sections.cc:4169 3883msgid "TLS sections are not adjacent" 3884msgstr "Розділи TLS не є сусідніми" 3885 3886#: script-sections.cc:4333 3887#, c-format 3888msgid "allocated section %s not in any segment" 3889msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті" 3890 3891#: script-sections.cc:4379 3892#, c-format 3893msgid "no segment %s" 3894msgstr "немає сегмента %s" 3895 3896#: script-sections.cc:4392 3897msgid "section in two PT_LOAD segments" 3898msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD" 3899 3900#: script-sections.cc:4399 3901msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3902msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD" 3903 3904#: script-sections.cc:4428 3905msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3906msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD" 3907 3908#: script-sections.cc:4454 3909#, c-format 3910msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3911msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s" 3912 3913#. We could support this if we wanted to. 3914#: script-sections.cc:4465 3915msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3916msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено" 3917 3918#: script-sections.cc:4480 3919msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3920msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено" 3921 3922#: script-sections.cc:4486 3923msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3924msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено" 3925 3926#: script.cc:1170 3927msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3928msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою" 3929 3930#: script.cc:1546 3931#, c-format 3932msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3933msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script" 3934 3935#. We have a match for both the global and local entries for a 3936#. version tag. That's got to be wrong. 3937#: script.cc:2252 3938#, c-format 3939msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3940msgstr "«%s» з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ" 3941 3942#: script.cc:2279 3943#, c-format 3944msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3945msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»" 3946 3947#: script.cc:2284 3948#, c-format 3949msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3950msgstr "відповідник шаблону з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)" 3951 3952#: script.cc:2369 3953#, c-format 3954msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3955msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті" 3956 3957#: script.cc:2467 3958#, c-format 3959msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3960msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено" 3961 3962#: script.cc:2663 3963#, c-format 3964msgid "%s:%d:%d: %s" 3965msgstr "%s:%d:%d: %s" 3966 3967#: script.cc:2729 3968msgid "library name must be prefixed with -l" 3969msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l" 3970 3971#. There are some options that we could handle here--e.g., 3972#. -lLIBRARY. Should we bother? 3973#: script.cc:2856 3974#, c-format 3975msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3976msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3977 3978#: script.cc:2921 3979#, c-format 3980msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3981msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3982 3983#: script.cc:2949 3984#, c-format 3985msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3986msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних" 3987 3988#: script.cc:3065 3989#, c-format 3990msgid "unrecognized version script language '%s'" 3991msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»" 3992 3993#: script.cc:3184 script.cc:3198 3994#, c-format 3995msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3996msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS" 3997 3998#: script.cc:3317 3999msgid "unknown PHDR type (try integer)" 4000msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)" 4001 4002#: script.cc:3336 4003#, c-format 4004msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 4005msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS" 4006 4007#: script.cc:3347 4008#, c-format 4009msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 4010msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено" 4011 4012#: script.cc:3392 4013msgid "unknown MEMORY attribute" 4014msgstr "невідомий атрибут MEMORY" 4015 4016#: script.cc:3423 4017#, c-format 4018msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 4019msgstr "не визначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN" 4020 4021#: script.cc:3442 4022#, c-format 4023msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 4024msgstr "невизначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH" 4025 4026#: sparc.cc:3074 4027#, c-format 4028msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4029msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" 4030 4031#: sparc.cc:3090 4032#, c-format 4033msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 4034msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s" 4035 4036#: sparc.cc:4467 4037#, c-format 4038msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 4039msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта BE" 4040 4041#: sparc.cc:4470 4042#, c-format 4043msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 4044msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта LE" 4045 4046#: stringpool.cc:513 4047#, c-format 4048msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 4049msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n" 4050 4051#: stringpool.cc:517 4052#, c-format 4053msgid "%s: %s entries: %zu\n" 4054msgstr "%s: записів %s: %zu\n" 4055 4056#: stringpool.cc:520 4057#, c-format 4058msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 4059msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n" 4060 4061#: symtab.cc:377 4062#, c-format 4063msgid "Cannot export local symbol '%s'" 4064msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»" 4065 4066#: symtab.cc:948 4067#, c-format 4068msgid "%s: reference to %s" 4069msgstr "%s: посилання на %s" 4070 4071#: symtab.cc:950 4072#, c-format 4073msgid "%s: definition of %s" 4074msgstr "%s: визначення %s" 4075 4076#: symtab.cc:1060 4077#, c-format 4078msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" 4079msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s" 4080 4081#: symtab.cc:1064 4082#, c-format 4083msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" 4084msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут" 4085 4086#: symtab.cc:1206 4087#, c-format 4088msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 4089msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu" 4090 4091#: symtab.cc:1473 4092msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 4093msgstr "--just-symbols не має сенсу для об'єкта спільного використання" 4094 4095#: symtab.cc:1484 4096msgid "too few symbol versions" 4097msgstr "занадто мало версій символів" 4098 4099#: symtab.cc:1539 4100#, c-format 4101msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 4102msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu" 4103 4104#: symtab.cc:1602 4105#, c-format 4106msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 4107msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u" 4108 4109#: symtab.cc:1610 4110#, c-format 4111msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 4112msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u" 4113 4114#: symtab.cc:2633 4115#, c-format 4116msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" 4117msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)" 4118 4119#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141 4120#, c-format 4121msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 4122msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x" 4123 4124#: symtab.cc:3473 4125#, c-format 4126msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 4127msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n" 4128 4129#: symtab.cc:3476 4130#, c-format 4131msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 4132msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n" 4133 4134#: symtab.cc:3633 4135#, c-format 4136msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 4137msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):" 4138 4139#. This only prints one location from each definition, 4140#. which may not be the location we expect to intersect 4141#. with another definition. We could print the whole 4142#. set of locations, but that seems too verbose. 4143#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643 4144#, c-format 4145msgid " %s from %s\n" 4146msgstr " %s з %s\n" 4147 4148#: target-reloc.h:156 4149msgid "internal" 4150msgstr "внутрішнє" 4151 4152#: target-reloc.h:159 4153msgid "hidden" 4154msgstr "приховане" 4155 4156#: target-reloc.h:162 4157msgid "protected" 4158msgstr "захищене" 4159 4160#: target-reloc.h:167 4161#, c-format 4162msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 4163msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально" 4164 4165#: target-reloc.h:243 4166#, c-format 4167msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" 4168msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі" 4169 4170#: target-reloc.h:251 4171#, c-format 4172msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" 4173msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі" 4174 4175#: target-reloc.h:266 4176#, c-format 4177msgid " section group signature: \"%s\"" 4178msgstr " груповий підпис розділів: «%s»" 4179 4180#: target-reloc.h:269 4181#, c-format 4182msgid " prevailing definition is from %s" 4183msgstr " пріоритетне визначення з %s" 4184 4185#: target-reloc.h:456 4186#, c-format 4187msgid "reloc has bad offset %zu" 4188msgstr "пересування має помилковий відступ %zu" 4189 4190#: target.cc:172 4191#, c-format 4192msgid "linker does not include stack split support required by %s" 4193msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s" 4194 4195#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2714 4196msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 4197msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4198 4199#: tilegx.cc:2793 4200msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 4201msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4202 4203#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3096 4204#, c-format 4205msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 4206msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC" 4207 4208#: tls.h:59 4209msgid "TLS relocation out of range" 4210msgstr "Пересування TLS за межі діапазону" 4211 4212#: tls.h:73 4213msgid "TLS relocation against invalid instruction" 4214msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції" 4215 4216#. This output is intended to follow the GNU standards. 4217#: version.cc:65 4218#, c-format 4219msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n" 4220msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2023\n" 4221 4222#: version.cc:66 4223#, c-format 4224msgid "" 4225"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4226"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4227"This program has absolutely no warranty.\n" 4228msgstr "" 4229"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" 4230"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" 4231"версії.\n" 4232"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" 4233 4234#: workqueue-threads.cc:106 4235#, c-format 4236msgid "%s failed: %s" 4237msgstr "Помилка %s: %s" 4238 4239#: x86_64.cc:1500 4240#, c-format 4241msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" 4242msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)" 4243 4244#: x86_64.cc:1508 4245#, c-format 4246msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" 4247msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property" 4248 4249#: x86_64.cc:1930 4250#, c-format 4251msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4252msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d" 4253 4254#: x86_64.cc:2140 4255#, c-format 4256msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4257msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d" 4258 4259#: x86_64.cc:3064 4260msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4261msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4262 4263#: x86_64.cc:3081 4264#, c-format 4265msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4266msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4267 4268#: x86_64.cc:4569 4269#, c-format 4270msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4271msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s" 4272 4273#: x86_64.cc:4576 4274#, c-format 4275msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4276msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s" 4277 4278#: x86_64.cc:4584 4279#, c-format 4280msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4281msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»" 4282 4283#~ msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 4284#~ msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX" 4285 4286#~ msgid "Generate a regular PLT" 4287#~ msgstr "Створити звичайну PLT" 4288 4289#~ msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" 4290#~ msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування" 4291