xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/gold/po/uk.po (revision 8e33eff89e26cf71871ead62f0d5063e1313c33a)
1# gold Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gold 2.40.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:34+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2023-07-03 21:20+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
21
22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
23#, c-format
24msgid "invalid reloc %u"
25msgstr "некоректне пересування %u"
26
27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
28msgid "reloc "
29msgstr "пересування "
30
31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
32msgid "unimplemented reloc "
33msgstr "нереалізоване пересування "
34
35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
36msgid "dynamic reloc "
37msgstr "динамічне пересування "
38
39#: aarch64-reloc-property.h:228
40#, c-format
41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d."
43
44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
45#, c-format
46msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об'єкта %s у GOT"
48
49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
50#, c-format
51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
53
54#: aarch64.cc:1932 arm.cc:6543 object.cc:901
55#, c-format
56msgid "invalid symbol table name index: %u"
57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u"
58
59#: aarch64.cc:1940 arm.cc:6551 object.cc:907
60#, c-format
61msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
63
64#: aarch64.cc:3832 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2935 target.cc:94
65#, c-format
66msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
68
69#: aarch64.cc:4014 arm.cc:12181
70#, c-format
71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об'єднаному розділі %s"
73
74#: aarch64.cc:4379 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
76msgid "** PLT"
77msgstr "** PLT"
78
79#: aarch64.cc:5554
80#, c-format
81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
83
84#: aarch64.cc:6016 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7845
85#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
86#: x86_64.cc:3012 x86_64.cc:3459
87#, c-format
88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
90
91#: aarch64.cc:6057 powerpc.cc:7950 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
94
95#: aarch64.cc:6079
96#, c-format
97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC"
99
100#: aarch64.cc:6123 aarch64.cc:6187 aarch64.cc:6497
101#, c-format
102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні."
104
105#: aarch64.cc:6288
106#, c-format
107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
109
110#: aarch64.cc:6373 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8785
111#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
112#: x86_64.cc:3475 x86_64.cc:3979
113#, c-format
114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
116
117#: aarch64.cc:6723
118#, c-format
119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
121
122#: aarch64.cc:6768
123#, c-format
124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
126
127#: aarch64.cc:6908 powerpc.cc:9922 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
128#: x86_64.cc:4044
129#, c-format
130msgid "%s: unsupported REL reloc section"
131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
132
133#: aarch64.cc:7071 arm.cc:9615
134#, c-format
135msgid "cannot relocate %s in object file"
136msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе"
137
138#: aarch64.cc:7344 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12279
139#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4537
140#, c-format
141msgid "unexpected reloc %u in object file"
142msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
143
144#: aarch64.cc:7350
145#, c-format
146msgid "unsupported reloc %s"
147msgstr "непідтримуване пересування %s"
148
149#: aarch64.cc:7362 arm.cc:10095 arm.cc:10713
150#, c-format
151msgid "relocation overflow in %s"
152msgstr "переповнення пересування у %s"
153
154#: aarch64.cc:7370 arm.cc:10103 arm.cc:10718
155#, c-format
156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
158
159#: aarch64.cc:7466
160#, c-format
161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
163
164#: aarch64.cc:7638
165#, c-format
166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
168
169#: aarch64.cc:7723
170#, c-format
171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
173
174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
182#: aarch64.cc:7780 aarch64.cc:7880
183#, c-format
184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
186
187#: aarch64.cc:7955
188#, c-format
189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
191
192#: aarch64.cc:8025
193#, c-format
194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
196
197#: aarch64.cc:8049
198#, c-format
199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
201
202#: aarch64.cc:8121
203#, c-format
204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
206
207#: aarch64.cc:8456
208#, c-format
209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
211
212#: archive.cc:127
213#, c-format
214msgid "script or expression reference to %s"
215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
216
217#: archive.cc:232
218#, c-format
219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
221
222#: archive.cc:324
223#, c-format
224msgid "%s: bad archive symbol table names"
225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
226
227#: archive.cc:356
228#, c-format
229msgid "%s: malformed archive header at %zu"
230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
231
232#: archive.cc:376
233#, c-format
234msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
236
237#: archive.cc:387
238#, c-format
239msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
241
242#: archive.cc:423
243#, c-format
244msgid "%s: bad extended name index at %zu"
245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
246
247#: archive.cc:433
248#, c-format
249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
251
252#: archive.cc:530
253#, c-format
254msgid "%s: short archive header at %zu"
255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
256
257#: archive.cc:720
258#, c-format
259msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu"
260msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu"
261
262#: archive.cc:724
263#, c-format
264msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object"
265msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об'єктом ELF"
266
267#: archive.cc:1086
268#, c-format
269msgid "%s: archive libraries: %u\n"
270msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
271
272#: archive.cc:1088
273#, c-format
274msgid "%s: total archive members: %u\n"
275msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
276
277#: archive.cc:1090
278#, c-format
279msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
280msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
281
282#: archive.cc:1320
283#, c-format
284msgid "%s: lib groups: %u\n"
285msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
286
287#: archive.cc:1322
288#, c-format
289msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
290msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
291
292#: archive.cc:1324
293#, c-format
294msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
295msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
296
297#: arm-reloc-property.cc:322
298msgid "private reloc "
299msgstr "приватне пересування "
300
301#: arm-reloc-property.cc:325
302msgid "obsolete reloc "
303msgstr "застаріле пересування "
304
305#: arm.cc:1077
306msgid "** ARM cantunwind"
307msgstr "** неможливо розгорнути для ARM"
308
309#: arm.cc:2554
310msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
311msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel."
312
313#: arm.cc:4148
314#, c-format
315msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
316msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»."
317
318#: arm.cc:4294
319msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
320msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено."
321
322#: arm.cc:5432
323msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
324msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND"
325
326#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
327#: arm.cc:5678
328#, c-format
329msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
330msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s"
331
332#: arm.cc:6004
333msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
334msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX"
335
336#: arm.cc:6058 arm.cc:6062
337#, c-format
338msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
339msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX"
340
341#: arm.cc:6875
342#, c-format
343msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
344msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s"
345
346#: arm.cc:6884
347#, c-format
348msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
349msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов'язано з текстовим розділом %s(%u) у %s"
350
351#: arm.cc:6898
352#, c-format
353msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
354msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s"
355
356#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
357#. this.
358#: arm.cc:6908
359#, c-format
360msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
361msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s"
362
363#: arm.cc:6992
364#, c-format
365msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
366msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s"
367
368#: arm.cc:7025
369#, c-format
370msgid "relocation section %u has invalid info %u"
371msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
372
373#: arm.cc:7031
374#, c-format
375msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
376msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u"
377
378#: arm.cc:7983
379msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
380msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt"
381
382#: arm.cc:8522
383#, c-format
384msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
385msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
386
387#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
388#: x86_64.cc:3118
389#, c-format
390msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
391msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
392
393#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8254 s390.cc:2369 x86_64.cc:3216
394#, c-format
395msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
396msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
397
398#. These are relocations which should only be seen by the
399#. dynamic linker, and should never be seen here.
400#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
401#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
402#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3331 x86_64.cc:3852
403#, c-format
404msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
405msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
406
407#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
408#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3363
409#, c-format
410msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
411msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
412
413#: arm.cc:9389 i386.cc:2644
414#, c-format
415msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
416msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA"
417
418#: arm.cc:9479
419msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
420msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
421
422#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
423#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12393 s390.cc:3471 s390.cc:3542
424#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
425#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4558 x86_64.cc:4684
426#: x86_64.cc:4756 x86_64.cc:4790
427#, c-format
428msgid "unsupported reloc %u"
429msgstr "непідтримуване пересування %u"
430
431#: arm.cc:10328
432#, c-format
433msgid "%s: unexpected %s in object file"
434msgstr "%s: неочікуване %s у об'єктному файлі"
435
436#: arm.cc:10698
437#, c-format
438msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
439msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива"
440
441#: arm.cc:10800
442#, c-format
443msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
444msgstr "об'єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d."
445
446#: arm.cc:11121
447#, c-format
448msgid "%s: unknown CPU architecture"
449msgstr "%s: невідома архітектура процесора"
450
451#: arm.cc:11158
452#, c-format
453msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
454msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
455
456#: arm.cc:11297 arm.cc:11683
457#, c-format
458msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
459msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
460
461#: arm.cc:11333
462#, c-format
463msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
464msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні"
465
466#: arm.cc:11479
467#, c-format
468msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
469msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c"
470
471#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
472#. a warning.
473#: arm.cc:11537
474#, c-format
475msgid "%s: conflicting platform configuration"
476msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ"
477
478#: arm.cc:11546
479#, c-format
480msgid "%s: conflicting use of R9"
481msgstr "%s: конфлікт використання R9"
482
483#: arm.cc:11559
484#, c-format
485msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
486msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
487
488#: arm.cc:11574
489#, c-format
490msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
491msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об'єктами може зазнати невдачі"
492
493#: arm.cc:11600
494#, c-format
495msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
496msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об'єктами може зазнати невдачі"
497
498#: arm.cc:11616
499#, c-format
500msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
501msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні"
502
503#: arm.cc:11637
504#, c-format
505msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
506msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням"
507
508#: arm.cc:11729 arm.cc:11822
509#, c-format
510msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
511msgstr "%s: невідомий обов'язковий атрибути об'єкта EABI %d"
512
513#: arm.cc:11733 arm.cc:11827
514#, c-format
515msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
516msgstr "%s: невідомий атрибут об'єкта EABI, %d"
517
518#. We cannot handle this now.
519#: arm.cc:12422
520#, c-format
521msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
522msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні"
523
524#: attributes.cc:410
525#, c-format
526msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
527msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»"
528
529#: attributes.cc:418
530#, c-format
531msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
532msgstr "%s: мітка об'єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
533
534#: attributes.h:393
535msgid "** attributes"
536msgstr "** атрибути"
537
538#: binary.cc:135
539#, c-format
540msgid "cannot open %s: %s:"
541msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
542
543#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
544#, c-format
545msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
546msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
547
548#: compressed_output.cc:347
549msgid "not compressing section data: zlib error"
550msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib"
551
552#: copy-relocs.cc:125
553#, c-format
554msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
555msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s"
556
557#: cref.cc:388
558#, c-format
559msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
560msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s"
561
562#: cref.cc:402
563#, c-format
564msgid ""
565"\n"
566"Cross Reference Table\n"
567"\n"
568msgstr ""
569"\n"
570"Таблиця перехресних посилань\n"
571"\n"
572
573#: cref.cc:403
574msgid "Symbol"
575msgstr "Символ"
576
577#: cref.cc:405
578msgid "File"
579msgstr "Файл"
580
581#: descriptors.cc:132
582#, c-format
583msgid "file %s was removed during the link"
584msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
585
586#: descriptors.cc:188
587msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
588msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
589
590#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283
591#, c-format
592msgid "while closing %s: %s"
593msgstr "під час закриття %s: %s"
594
595#: dirsearch.cc:73
596#, c-format
597msgid "%s: can not read directory: %s"
598msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s"
599
600#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561
601#, c-format
602msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
603msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах"
604
605#: dwarf_reader.cc:588
606#, c-format
607msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)"
608msgstr "%s: у списку діапазонів DWARF міститься запис непідтримуваного типу (%d)"
609
610#: dwarf_reader.cc:1764
611#, c-format
612msgid "%s: corrupt debug info in %s"
613msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s"
614
615#: dynobj.cc:176
616#, c-format
617msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
618msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u"
619
620#: dynobj.cc:231
621#, c-format
622msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
623msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u"
624
625#: dynobj.cc:267
626#, c-format
627msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
628msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u"
629
630#: dynobj.cc:275
631#, c-format
632msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
633msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab"
634
635#: dynobj.cc:304
636#, c-format
637msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
638msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
639
640#: dynobj.cc:316
641#, c-format
642msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
643msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
644
645#: dynobj.cc:329
646msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
647msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті"
648
649#: dynobj.cc:404
650#, c-format
651msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
652msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u"
653
654#: dynobj.cc:411
655#, c-format
656msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
657msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
658
659#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616
660#, c-format
661msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
662msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
663
664#: dynobj.cc:528
665#, c-format
666msgid "duplicate definition for version %u"
667msgstr "дублювання визначення версії %u"
668
669#: dynobj.cc:557
670#, c-format
671msgid "unexpected verdef version %u"
672msgstr "неочікувана версія verdef %u"
673
674#: dynobj.cc:573
675#, c-format
676msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
677msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u"
678
679#: dynobj.cc:581
680#, c-format
681msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
682msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
683
684#: dynobj.cc:592
685#, c-format
686msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
687msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
688
689#: dynobj.cc:602
690#, c-format
691msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
692msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
693
694#: dynobj.cc:636
695#, c-format
696msgid "unexpected verneed version %u"
697msgstr "неочікувана версія verneed %u"
698
699#: dynobj.cc:645
700#, c-format
701msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
702msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
703
704#: dynobj.cc:659
705#, c-format
706msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
707msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u"
708
709#: dynobj.cc:670
710#, c-format
711msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
712msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
713
714#: dynobj.cc:681
715#, c-format
716msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
717msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
718
719#: dynobj.cc:730
720msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
721msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу"
722
723#: dynobj.cc:1576
724#, c-format
725msgid "symbol %s has undefined version %s"
726msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
727
728#: ehframe.cc:382
729msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
730msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
731
732#: ehframe.h:78
733msgid "** eh_frame_hdr"
734msgstr "** eh_frame_hdr"
735
736#: ehframe.h:450
737msgid "** eh_frame"
738msgstr "** eh_frame"
739
740#: errors.cc:81 errors.cc:92
741#, c-format
742msgid "%s: fatal error: "
743msgstr "%s: критична помилка: "
744
745#: errors.cc:103 errors.cc:148
746#, c-format
747msgid "%s: error: "
748msgstr "%s: помилка: "
749
750#: errors.cc:115 errors.cc:164
751#, c-format
752msgid "%s: warning: "
753msgstr "%s: попередження: "
754
755#: errors.cc:188
756msgid "warning"
757msgstr "попередження"
758
759#: errors.cc:193
760msgid "error"
761msgstr "помилка"
762
763#: errors.cc:199
764#, c-format
765msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
766msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n"
767
768#: errors.cc:203
769#, c-format
770msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
771msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n"
772
773#: errors.cc:207
774#, c-format
775msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
776msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції"
777
778#: errors.cc:211
779#, c-format
780msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
781msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком"
782
783#: errors.cc:220
784#, c-format
785msgid "%s: "
786msgstr "%s: "
787
788#: expression.cc:230
789#, c-format
790msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
791msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити"
792
793#: expression.cc:274
794msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
795msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS"
796
797#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
798#. capture the C operator.
799#: expression.cc:354
800msgid "unary "
801msgstr "унарне "
802
803#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
804#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
805#. is section relative and the right operand is not, the result uses
806#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
807#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
808#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
809#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
810#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
811#: expression.cc:513
812msgid "binary "
813msgstr "двійкове "
814
815#: expression.cc:517
816msgid " by zero"
817msgstr " на нуль"
818
819#: expression.cc:723
820msgid "max applied to section relative value"
821msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
822
823#: expression.cc:774
824msgid "min applied to section relative value"
825msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
826
827#: expression.cc:915
828msgid "aligning to section relative value"
829msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом"
830
831#: expression.cc:1083
832#, c-format
833msgid "unknown constant %s"
834msgstr "невідома стала %s"
835
836#: fileread.cc:141
837#, c-format
838msgid "munmap failed: %s"
839msgstr "помилка munmap: %s"
840
841#: fileread.cc:209
842#, c-format
843msgid "%s: fstat failed: %s"
844msgstr "%s: помилка fstat: %s"
845
846#: fileread.cc:253
847#, c-format
848msgid "could not reopen file %s"
849msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
850
851#: fileread.cc:390
852#, c-format
853msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero"
854msgstr "%s: помилка читання, початковий відступ (%#llx) є від'ємним"
855
856#: fileread.cc:412
857#, c-format
858msgid "%s: pread failed: %s"
859msgstr "%s: помилка pread: %s"
860
861#: fileread.cc:426
862#, c-format
863msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
864msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
865
866#: fileread.cc:549
867#, c-format
868msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
869msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
870
871#: fileread.cc:689
872#, c-format
873msgid "%s: lseek failed: %s"
874msgstr "%s: помилка lseek: %s"
875
876#: fileread.cc:695
877#, c-format
878msgid "%s: readv failed: %s"
879msgstr "%s: помилка readv: %s"
880
881#: fileread.cc:698
882#, c-format
883msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
884msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
885
886#: fileread.cc:865
887#, c-format
888msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
889msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
890
891#: fileread.cc:867
892#, c-format
893msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
894msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
895
896#: fileread.cc:960
897#, c-format
898msgid "%s: stat failed: %s"
899msgstr "%s: помилка stat: %s"
900
901#: fileread.cc:1057
902#, c-format
903msgid "cannot find %s%s"
904msgstr "не вдалося знайти %s%s"
905
906#: fileread.cc:1082
907#, c-format
908msgid "cannot find %s"
909msgstr "не вдалося знайти %s"
910
911#: fileread.cc:1121
912#, c-format
913msgid "cannot open %s: %s"
914msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
915
916#: gdb-index.cc:378
917#, c-format
918msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
919msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
920
921#. The top level DIE should be one of the above.
922#: gdb-index.cc:392
923#, c-format
924msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
925msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
926
927#: gdb-index.cc:845
928#, c-format
929msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
930msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
931
932#: gdb-index.cc:971
933#, c-format
934msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
935msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
936
937#: gdb-index.cc:973
938#, c-format
939msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
940msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
941
942#: gdb-index.cc:975
943#, c-format
944msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
945msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
946
947#: gdb-index.cc:977
948#, c-format
949msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
950msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
951
952#: gdb-index.h:149
953msgid "** gdb_index"
954msgstr "** gdb_index"
955
956#: gold-threads.cc:103
957#, c-format
958msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
959msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s"
960
961#: gold-threads.cc:107
962#, c-format
963msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
964msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s"
965
966#: gold-threads.cc:112
967#, c-format
968msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
969msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s"
970
971#: gold-threads.cc:116
972#, c-format
973msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
974msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s"
975
976#: gold-threads.cc:123
977#, c-format
978msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
979msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s"
980
981#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
982#, c-format
983msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
984msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s"
985
986#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
987#, c-format
988msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
989msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s"
990
991#: gold-threads.cc:220
992#, c-format
993msgid "pthread_cond_init failed: %s"
994msgstr "помилка pthread_cond_init: %s"
995
996#: gold-threads.cc:227
997#, c-format
998msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
999msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s"
1000
1001#: gold-threads.cc:236
1002#, c-format
1003msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
1004msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s"
1005
1006#: gold-threads.cc:244
1007#, c-format
1008msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
1009msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s"
1010
1011#: gold-threads.cc:252
1012#, c-format
1013msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
1014msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s"
1015
1016#: gold-threads.cc:403
1017#, c-format
1018msgid "pthread_once failed: %s"
1019msgstr "помилка pthread_once: %s"
1020
1021#: gold.cc:100
1022#, c-format
1023msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
1024msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n"
1025
1026#: gold.cc:190
1027msgid "no input files"
1028msgstr "немає вхідних даних"
1029
1030#: gold.cc:220
1031msgid "linking with --incremental-full"
1032msgstr "компонування за допомогою --incremental-full"
1033
1034#: gold.cc:222
1035msgid "restart link with --incremental-full"
1036msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full"
1037
1038#: gold.cc:284
1039msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
1040msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf"
1041
1042#: gold.cc:614
1043#, c-format
1044msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
1045msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об'єктом %s"
1046
1047#: gold.cc:618
1048#, c-format
1049msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
1050msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об'єктом %s"
1051
1052#: gold.cc:622
1053#, c-format
1054msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
1055msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об'єктом %s"
1056
1057#: gold.cc:640
1058#, c-format
1059msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
1060msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r"
1061
1062#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
1063#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962
1064#: x86_64.cc:4238
1065msgid "missing expected TLS relocation"
1066msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
1067
1068#: i386.cc:2404
1069#, c-format
1070msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
1071msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
1072
1073#: i386.cc:2408
1074#, c-format
1075msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
1076msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
1077
1078#: i386.cc:2412
1079#, c-format
1080msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
1081msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
1082
1083#: i386.cc:2904
1084#, c-format
1085msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
1086msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1087
1088#: i386.cc:2908
1089#, c-format
1090msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
1091msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1092
1093#: i386.cc:3174
1094msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
1095msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
1096
1097#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
1098#, c-format
1099msgid "unsupported reloc %u in object file"
1100msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі"
1101
1102#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9876 s390.cc:4886 x86_64.cc:5642
1103#, c-format
1104msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
1105msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
1106
1107#: icf.cc:1027
1108#, c-format
1109msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior"
1110msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено"
1111
1112#: icf.cc:1058
1113#, c-format
1114msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
1115msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
1116
1117#: icf.cc:1061
1118#, c-format
1119msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
1120msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
1121
1122#: icf.cc:1075
1123#, c-format
1124msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
1125msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
1126
1127#: incremental.cc:79
1128msgid "** incremental_inputs"
1129msgstr "** incremental_inputs"
1130
1131#: incremental.cc:144
1132#, c-format
1133msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
1134msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s"
1135
1136#: incremental.cc:415
1137msgid "no incremental data from previous build"
1138msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення"
1139
1140#: incremental.cc:421
1141msgid "different version of incremental build data"
1142msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання"
1143
1144#: incremental.cc:433
1145msgid "command line changed"
1146msgstr "змінено рядок команди"
1147
1148#: incremental.cc:460
1149#, c-format
1150msgid "%s: script file changed"
1151msgstr "%s: файл скрипту змінено"
1152
1153#: incremental.cc:863
1154#, c-format
1155msgid "unsupported ELF machine number %d"
1156msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1157
1158#: incremental.cc:871 object.cc:3403
1159#, c-format
1160msgid "%s: incompatible target"
1161msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
1162
1163#: incremental.cc:893
1164msgid "output is not an ELF file."
1165msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF."
1166
1167#: incremental.cc:916
1168msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1169msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів"
1170
1171#: incremental.cc:925
1172msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1173msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів"
1174
1175#: incremental.cc:937
1176msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1177msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів"
1178
1179#: incremental.cc:946
1180msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1181msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
1182
1183#: incremental.cc:2089
1184msgid "COMDAT group has no signature"
1185msgstr "група COMDAT не має підпису"
1186
1187#: incremental.cc:2095
1188#, c-format
1189msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1190msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
1191
1192#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1193msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1194msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено"
1195
1196#: layout.cc:231
1197#, c-format
1198msgid "%s: total free lists: %u\n"
1199msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n"
1200
1201#: layout.cc:233
1202#, c-format
1203msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1204msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n"
1205
1206#: layout.cc:235
1207#, c-format
1208msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1209msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n"
1210
1211#: layout.cc:237 layout.cc:241
1212#, c-format
1213msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1214msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
1215
1216#: layout.cc:239
1217#, c-format
1218msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1219msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
1220
1221#: layout.cc:977
1222#, c-format
1223msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1224msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
1225
1226#: layout.cc:2122
1227msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1228msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
1229
1230#: layout.cc:2186
1231#, c-format
1232msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1233msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
1234
1235#: layout.cc:2197
1236#, c-format
1237msgid "%s: requires executable stack"
1238msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
1239
1240#: layout.cc:2226
1241#, c-format
1242msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
1243msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8"
1244
1245#: layout.cc:2359
1246#, c-format
1247msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
1248msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property"
1249
1250#: layout.cc:2930
1251#, c-format
1252msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1253msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
1254
1255#: layout.cc:3396
1256msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
1257msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
1258
1259#: layout.cc:3469
1260#, c-format
1261msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1262msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
1263
1264#: layout.cc:3476
1265#, c-format
1266msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1267msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
1268
1269#: layout.cc:3478
1270#, c-format
1271msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1272msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
1273
1274#: layout.cc:3490
1275msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
1276msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
1277
1278#: layout.cc:3496
1279msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
1280msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
1281
1282#: layout.cc:3498
1283msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
1284msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
1285
1286#: layout.cc:3520
1287#, c-format
1288msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1289msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
1290
1291#: layout.cc:3526
1292#, c-format
1293msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1294msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
1295
1296#: layout.cc:3580
1297#, c-format
1298msgid "error: --package-metadata=%s does not contain valid JSON: %s\n"
1299msgstr "помилка: --package-metadata=%s не містить коректного JSON: %s\n"
1300
1301#: layout.cc:4150
1302#, c-format
1303msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1304msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
1305
1306#: layout.cc:4311 output.cc:4549
1307#, c-format
1308msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1309msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1310
1311#: layout.cc:4320 output.cc:4557
1312#, c-format
1313msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1314msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
1315
1316#: layout.cc:4575
1317msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1318msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1319
1320#: layout.cc:4646
1321msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1322msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1323
1324#: layout.cc:5397
1325msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1326msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
1327
1328#: layout.cc:5400
1329msgid "shared library text segment is not shareable"
1330msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
1331
1332#: mapfile.cc:70
1333#, c-format
1334msgid "cannot open map file %s: %s"
1335msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s"
1336
1337#: mapfile.cc:84
1338#, c-format
1339msgid "cannot close map file: %s"
1340msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s"
1341
1342#: mapfile.cc:116
1343#, c-format
1344msgid ""
1345"Archive member included because of file (symbol)\n"
1346"\n"
1347msgstr ""
1348"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
1349"\n"
1350
1351#: mapfile.cc:159
1352#, c-format
1353msgid ""
1354"\n"
1355"Allocating common symbols\n"
1356msgstr ""
1357"\n"
1358"Розташування загальних символів\n"
1359
1360#: mapfile.cc:161
1361#, c-format
1362msgid ""
1363"Common symbol       size              file\n"
1364"\n"
1365msgstr ""
1366"Загальний символ    розмір            файл\n"
1367"\n"
1368
1369#: mapfile.cc:195
1370#, c-format
1371msgid ""
1372"\n"
1373"Memory map\n"
1374"\n"
1375msgstr ""
1376"\n"
1377"Карта пам'яті\n"
1378"\n"
1379
1380#: mapfile.cc:372
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"\n"
1384"Discarded input sections\n"
1385"\n"
1386msgstr ""
1387"\n"
1388"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
1389"\n"
1390
1391#: merge.cc:426
1392#, c-format
1393msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1394msgstr "%s: розмір %s з об'єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n"
1395
1396#: merge.cc:455
1397msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1398msgstr "довжина придатного до об'єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу"
1399
1400#: merge.cc:464
1401#, c-format
1402msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1403msgstr "%s: останній запис у придатному до об'єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом"
1404
1405#: merge.cc:528
1406#, c-format
1407msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1408msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде"
1409
1410#: merge.cc:655
1411#, c-format
1412msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1413msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n"
1414
1415#: merge.cc:657
1416#, c-format
1417msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1418msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n"
1419
1420#: merge.h:306
1421msgid "** merge constants"
1422msgstr "** об'єднання констант"
1423
1424#: merge.h:435
1425msgid "** merge strings"
1426msgstr "** об'єднання рядків"
1427
1428#: mips.cc:2391
1429msgid ".LA25.stubs"
1430msgstr ".LA25.stubs"
1431
1432#: mips.cc:2554
1433msgid ".plt"
1434msgstr ".plt"
1435
1436#: mips.cc:2750
1437msgid ".MIPS.stubs"
1438msgstr ".MIPS.stubs"
1439
1440#: mips.cc:2814
1441msgid ".reginfo"
1442msgstr ".reginfo"
1443
1444#: mips.cc:2874
1445msgid ".MIPS.abiflags"
1446msgstr ".MIPS.abiflags"
1447
1448#: mips.cc:4632
1449msgid "JALX to a non-word-aligned address"
1450msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
1451
1452#: mips.cc:4686
1453msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
1454msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням."
1455
1456#: mips.cc:5486
1457msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
1458msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
1459
1460#: mips.cc:6907
1461#, c-format
1462msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
1463msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u"
1464
1465#: mips.cc:6970
1466#, c-format
1467msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
1468msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
1469
1470#: mips.cc:7050
1471#, c-format
1472msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
1473msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»"
1474
1475#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
1476#, c-format
1477msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
1478msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
1479
1480#: mips.cc:8263
1481#, c-format
1482msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
1483msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення"
1484
1485#: mips.cc:9103
1486#, c-format
1487msgid "%s: Unknown architecture %s"
1488msgstr "%s: невідома архітектура %s"
1489
1490#: mips.cc:9204
1491#, c-format
1492msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
1493msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1494
1495#: mips.cc:9208
1496#, c-format
1497msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
1498msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
1499
1500#: mips.cc:9211
1501#, c-format
1502msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
1503msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
1504
1505#: mips.cc:9217
1506#, c-format
1507msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
1508msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1509
1510#: mips.cc:9220
1511#, c-format
1512msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
1513msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)"
1514
1515#: mips.cc:9242
1516msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
1517msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
1518
1519#: mips.cc:9283
1520#, c-format
1521msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
1522msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s"
1523
1524#: mips.cc:9418
1525#, c-format
1526msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
1527msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
1528
1529#: mips.cc:9431
1530#, c-format
1531msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1532msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
1533
1534#. The ISAs aren't compatible.
1535#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
1536#, c-format
1537msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1538msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
1539
1540#: mips.cc:9473
1541#, c-format
1542msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1543msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1544
1545#: mips.cc:9495
1546#, c-format
1547msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1548msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1549
1550#: mips.cc:9536
1551#, c-format
1552msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
1553msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)"
1554
1555#: mips.cc:9944
1556#, c-format
1557msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
1558msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x"
1559
1560#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
1561#, c-format
1562msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
1563msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s"
1564
1565#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
1566msgid "unexpected opcode while processing relocation"
1567msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування"
1568
1569#: mips.cc:10539
1570#, c-format
1571msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
1572msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу "
1573
1574#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
1575#, c-format
1576msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1577msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1578
1579#: mips.cc:11107
1580#, c-format
1581msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
1582msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
1583
1584#: mips.cc:11584
1585msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
1586msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16."
1587
1588#: mips.cc:11719
1589msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
1590msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
1591
1592#: mips.cc:12327
1593#, c-format
1594msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
1595msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s"
1596
1597#: mips.cc:12333
1598#, c-format
1599msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
1600msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
1601
1602#: mips.cc:12342
1603msgid "unaligned PC-relative relocation"
1604msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
1605
1606#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
1607#, c-format
1608msgid "%s: %s"
1609msgstr "%s: %s"
1610
1611#: object.cc:101
1612msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1613msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX"
1614
1615#: object.cc:145
1616#, c-format
1617msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1618msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном"
1619
1620#: object.cc:152
1621#, c-format
1622msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1623msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u"
1624
1625#: object.cc:207
1626#, c-format
1627msgid "section name section has wrong type: %u"
1628msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u"
1629
1630#: object.cc:997
1631#, c-format
1632msgid "section group %u info %u out of range"
1633msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень"
1634
1635#: object.cc:1016
1636#, c-format
1637msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1638msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону"
1639
1640#: object.cc:1034
1641#, c-format
1642msgid "symbol %u invalid section index %u"
1643msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u"
1644
1645#: object.cc:1086
1646#, c-format
1647msgid "section %u in section group %u out of range"
1648msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону"
1649
1650#: object.cc:1094
1651#, c-format
1652msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1653msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u"
1654
1655#: object.cc:1323
1656#, c-format
1657msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)"
1658msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)"
1659
1660#: object.cc:1336
1661#, c-format
1662msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')"
1663msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)"
1664
1665#: object.cc:1344
1666#, c-format
1667msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section"
1668msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property"
1669
1670#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376
1671#, c-format
1672msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
1673msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property"
1674
1675#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925
1676#, c-format
1677msgid "relocation section %u has bad info %u"
1678msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
1679
1680#: object.cc:1793
1681#, c-format
1682msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1683msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
1684
1685#: object.cc:1819
1686#, c-format
1687msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
1688msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
1689
1690#: object.cc:2134
1691msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1692msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
1693
1694#: object.cc:2142 symtab.cc:1217
1695#, c-format
1696msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
1697msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
1698
1699#: object.cc:2375
1700#, c-format
1701msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1702msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
1703
1704#: object.cc:2469
1705#, c-format
1706msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1707msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
1708
1709#: object.cc:2479
1710#, c-format
1711msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1712msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
1713
1714#: object.cc:3156 reloc.cc:833
1715#, c-format
1716msgid "could not decompress section %s"
1717msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
1718
1719#: object.cc:3282
1720#, c-format
1721msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1722msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
1723
1724#: object.cc:3359
1725msgid "function "
1726msgstr "функція "
1727
1728#: object.cc:3393
1729#, c-format
1730msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1731msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1732
1733#: object.cc:3467 plugin.cc:2279
1734#, c-format
1735msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1736msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
1737
1738#: object.cc:3483 plugin.cc:2288
1739#, c-format
1740msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1741msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
1742
1743#: object.cc:3502 plugin.cc:2300
1744#, c-format
1745msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1746msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
1747
1748#: object.cc:3518 plugin.cc:2309
1749#, c-format
1750msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1751msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
1752
1753#: options.cc:151
1754msgid "default"
1755msgstr "типовий"
1756
1757#: options.cc:158
1758#, c-format
1759msgid ""
1760"Usage: %s [options] file...\n"
1761"Options:\n"
1762msgstr ""
1763"Користування: %s [параметри] файл...\n"
1764"Параметри:\n"
1765
1766#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1767#. string "supported targets".
1768#: options.cc:166
1769#, c-format
1770msgid "%s: supported targets:"
1771msgstr "%s: підтримувані цілі:"
1772
1773#: options.cc:175
1774#, c-format
1775msgid "%s: supported emulations:"
1776msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:"
1777
1778#: options.cc:187
1779#, c-format
1780msgid "Report bugs to %s\n"
1781msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
1782
1783#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
1784#, c-format
1785msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1786msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s"
1787
1788#: options.cc:234 options.cc:245
1789#, c-format
1790msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1791msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s"
1792
1793#: options.cc:254
1794#, c-format
1795msgid "%s: must take a non-empty argument"
1796msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент"
1797
1798#: options.cc:295
1799#, c-format
1800msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1801msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s"
1802
1803#: options.cc:326
1804#, c-format
1805msgid "  Supported targets:\n"
1806msgstr "  Підтримувані платформи призначення:\n"
1807
1808#: options.cc:334
1809#, c-format
1810msgid "  Supported emulations:\n"
1811msgstr "  Підтримувані режими емуляції:\n"
1812
1813#: options.cc:525
1814msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1815msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1816
1817#: options.cc:538
1818msgid "--section-start address missing"
1819msgstr "пропущено адресу --section-start"
1820
1821#: options.cc:547
1822#, c-format
1823msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1824msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом"
1825
1826#: options.cc:584
1827#, c-format
1828msgid "unable to parse script file %s"
1829msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s"
1830
1831#: options.cc:592
1832#, c-format
1833msgid "unable to parse version script file %s"
1834msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s"
1835
1836#: options.cc:600
1837#, c-format
1838msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1839msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s"
1840
1841#: options.cc:712
1842#, c-format
1843msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1844msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)"
1845
1846#: options.cc:783
1847msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
1848msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state"
1849
1850#: options.cc:801
1851#, c-format
1852msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1853msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
1854
1855#: options.cc:810
1856#, c-format
1857msgid "%s: %s: %s\n"
1858msgstr "%s: %s: %s\n"
1859
1860#: options.cc:914
1861msgid "unexpected argument"
1862msgstr "несподіваний аргумент"
1863
1864#: options.cc:927 options.cc:988
1865msgid "missing argument"
1866msgstr "не вистачає аргументу"
1867
1868#: options.cc:999
1869msgid "unknown -z option"
1870msgstr "невідомий параметр -z"
1871
1872#: options.cc:1262
1873#, c-format
1874msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1875msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1876
1877#: options.cc:1269
1878#, c-format
1879msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1880msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1881
1882#: options.cc:1276
1883#, c-format
1884msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support"
1885msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків"
1886
1887#: options.cc:1330
1888#, c-format
1889msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1890msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s"
1891
1892#: options.cc:1360
1893msgid "-shared and -static are incompatible"
1894msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом"
1895
1896#: options.cc:1362
1897msgid "-shared and -pie are incompatible"
1898msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом"
1899
1900#: options.cc:1364
1901msgid "-pie and -static are incompatible"
1902msgstr "параметри -pie і -static є несумісними"
1903
1904#: options.cc:1367
1905msgid "-shared and -r are incompatible"
1906msgstr "параметри -shared і -r є несумісними"
1907
1908#: options.cc:1369
1909msgid "-pie and -r are incompatible"
1910msgstr "-pie і -r несумісні"
1911
1912#: options.cc:1374
1913msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1914msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared"
1915
1916#: options.cc:1376
1917msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1918msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared"
1919
1920#: options.cc:1381
1921msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1922msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r"
1923
1924#: options.cc:1387
1925msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1926msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r"
1927
1928#: options.cc:1393
1929#, c-format
1930msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1931msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)"
1932
1933#: options.cc:1398
1934msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1935msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental"
1936
1937#: options.cc:1408
1938msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1939msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r"
1940
1941#: options.cc:1410
1942msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1943msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs"
1944
1945#: options.cc:1413
1946msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1947msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin"
1948
1949#: options.cc:1415
1950msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
1951msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro"
1952
1953#: options.cc:1417
1954msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
1955msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie"
1956
1957#: options.cc:1420
1958msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1959msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1960
1961#: options.cc:1425
1962msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1963msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним"
1964
1965#: options.cc:1430
1966msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1967msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1968
1969#: options.cc:1439
1970msgid "--compress-debug-sections=zstd: gold is not built with zstd support"
1971msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gold зібрано без підтримки zstd"
1972
1973#: options.cc:1519
1974msgid "May not nest groups"
1975msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну"
1976
1977#: options.cc:1521
1978msgid "may not nest groups in libraries"
1979msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках"
1980
1981#: options.cc:1533
1982msgid "Group end without group start"
1983msgstr "Завершення групи без початку групи"
1984
1985#: options.cc:1543
1986msgid "may not nest libraries"
1987msgstr "не можна вкладати бібліотеки"
1988
1989#: options.cc:1545
1990msgid "may not nest libraries in groups"
1991msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп"
1992
1993#: options.cc:1557
1994msgid "lib end without lib start"
1995msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки"
1996
1997#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1998#: options.cc:1622
1999msgid "unknown option"
2000msgstr "невідомий параметр"
2001
2002#: options.cc:1649
2003#, c-format
2004msgid "%s: missing group end\n"
2005msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n"
2006
2007#: options.cc:1655
2008#, c-format
2009msgid "%s: missing lib end\n"
2010msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n"
2011
2012#: options.h:669
2013msgid "Report usage information"
2014msgstr "вивести дані щодо користування"
2015
2016#: options.h:671
2017msgid "Report version information"
2018msgstr "вивести дані щодо версії"
2019
2020#: options.h:673
2021msgid "Report version and target information"
2022msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення"
2023
2024#: options.h:684 options.h:777
2025msgid "Not supported"
2026msgstr "не підтримується"
2027
2028#: options.h:685 options.h:778
2029msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
2030msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек"
2031
2032#: options.h:689 options.h:1498
2033msgid "Allow multiple definitions of symbols"
2034msgstr "дозволити декілька визначень символу"
2035
2036#: options.h:690
2037msgid "Do not allow multiple definitions"
2038msgstr "не дозволяти декілька визначень символу"
2039
2040#: options.h:693
2041msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
2042msgstr "дозволяти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2043
2044#: options.h:694
2045msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
2046msgstr "забороняти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2047
2048#: options.h:697
2049msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
2050msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2051
2052#: options.h:698
2053msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
2054msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2055
2056#: options.h:702
2057msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
2058msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються"
2059
2060#: options.h:703
2061msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
2062msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек"
2063
2064#: options.h:706 options.h:923 options.h:1389 options.h:1403
2065msgid "Ignored"
2066msgstr "Проігнороване"
2067
2068#: options.h:706
2069msgid "[ignored]"
2070msgstr "[проігноровано]"
2071
2072#: options.h:716
2073msgid "Set input format"
2074msgstr "встановити формат виведення даних"
2075
2076#: options.h:719
2077msgid "Output BE8 format image"
2078msgstr "вивести дані у форматі образу BE8"
2079
2080#: options.h:722
2081msgid "Generate build ID note"
2082msgstr "створити запис ідентифікатора збирання"
2083
2084#: options.h:723 options.h:807
2085msgid "[=STYLE]"
2086msgstr "[=СТИЛЬ]"
2087
2088#: options.h:727
2089msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
2090msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»"
2091
2092#: options.h:727 options.h:732 options.h:1273 options.h:1282 options.h:1471
2093#: options.h:1496 options.h:1529
2094msgid "SIZE"
2095msgstr "РОЗМІР"
2096
2097#: options.h:731
2098msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
2099msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»"
2100
2101#: options.h:735
2102msgid "-l searches for shared libraries"
2103msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання"
2104
2105#: options.h:737
2106msgid "-l does not search for shared libraries"
2107msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання"
2108
2109#: options.h:740
2110msgid "alias for -Bdynamic"
2111msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic"
2112
2113#: options.h:742
2114msgid "alias for -Bstatic"
2115msgstr "альтернативний варіант -Bstatic"
2116
2117#: options.h:745
2118msgid "Use group name lookup rules for shared library"
2119msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання"
2120
2121#: options.h:748
2122msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
2123msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)"
2124
2125#: options.h:751
2126msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)"
2127msgstr "Не прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared (типова поведінка)"
2128
2129#: options.h:756
2130msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared"
2131msgstr "Прив'язувати символи функцій із визначеною типовою видимістю локально для -shared"
2132
2133#: options.h:762
2134msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared"
2135msgstr "Прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared"
2136
2137#: options.h:768
2138msgid "Check segment addresses for overlaps"
2139msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2140
2141#: options.h:769
2142msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
2143msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2144
2145#: options.h:772
2146msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
2147msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних"
2148
2149#: options.h:781
2150msgid "Output cross reference table"
2151msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
2152
2153#: options.h:782
2154msgid "Do not output cross reference table"
2155msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань"
2156
2157#: options.h:785
2158msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
2159msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів"
2160
2161#: options.h:786
2162msgid "Handle constructors as directed by compiler"
2163msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором"
2164
2165#: options.h:791
2166msgid "Define common symbols"
2167msgstr "Визначити загальні символи"
2168
2169#: options.h:792
2170msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
2171msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні"
2172
2173#: options.h:794 options.h:796
2174msgid "Alias for -d"
2175msgstr "замінник -d"
2176
2177#: options.h:799
2178msgid "Turn on debugging"
2179msgstr "Увімкнути режим діагностики"
2180
2181#: options.h:800
2182msgid "[all,files,script,task][,...]"
2183msgstr "[all,files,script,task][,...]"
2184
2185#: options.h:803
2186msgid "Define a symbol"
2187msgstr "визначити символ"
2188
2189#: options.h:803
2190msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
2191msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
2192
2193#: options.h:806
2194msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
2195msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2196
2197#: options.h:809
2198msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
2199msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2200
2201#: options.h:813
2202msgid "Write a dependency file listing all files read"
2203msgstr "Записати файл списку залежностей усіх прочитаних файлів"
2204
2205#: options.h:814 options.h:830 options.h:986 options.h:1015 options.h:1092
2206#: options.h:1208 options.h:1348 options.h:1380
2207msgid "FILE"
2208msgstr "ФАЙЛ"
2209
2210#: options.h:817
2211msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
2212msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++"
2213
2214#: options.h:818
2215msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
2216msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++"
2217
2218#: options.h:821
2219msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
2220msgstr "додавати символи даних до динамічних символів"
2221
2222#: options.h:824
2223msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
2224msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів"
2225
2226#: options.h:827
2227msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
2228msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів"
2229
2230#: options.h:830
2231msgid "Read a list of dynamic symbols"
2232msgstr "прочитати список динамічних символів"
2233
2234#: options.h:835
2235msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
2236msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом"
2237
2238#: options.h:836
2239msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
2240msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом"
2241
2242#: options.h:839
2243msgid "Set program start address"
2244msgstr "встановити початкову адресу програми"
2245
2246#: options.h:839 options.h:1351 options.h:1353 options.h:1355 options.h:1358
2247#: options.h:1360
2248msgid "ADDRESS"
2249msgstr "АДРЕСА"
2250
2251#: options.h:842
2252msgid "Create exception frame header"
2253msgstr "створити заголовок блоку виключень"
2254
2255#: options.h:843
2256msgid "Do not create exception frame header"
2257msgstr "не створювати заголовок блоку виключень"
2258
2259#: options.h:847
2260msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
2261msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH"
2262
2263#: options.h:848
2264msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
2265msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH"
2266
2267#: options.h:851
2268msgid "Put the linker version string into the .comment section"
2269msgstr "Додати рядок версії компонувальника до розділу .comment"
2270
2271#: options.h:852
2272msgid "Put the linker version string into the .note.gnu.gold-version section"
2273msgstr "Додати рядок версії компонувальника до розділу .note.gnu.gold-version"
2274
2275#: options.h:855
2276msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
2277msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з enum розмірами"
2278
2279#: options.h:859
2280msgid "Exclude libraries from automatic export"
2281msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування"
2282
2283#: options.h:863
2284msgid "Export all dynamic symbols"
2285msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
2286
2287#: options.h:864
2288msgid "Do not export all dynamic symbols"
2289msgstr "не експортувати всі динамічні символи"
2290
2291#: options.h:867
2292msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
2293msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів"
2294
2295#: options.h:867 options.h:889 options.h:1007 options.h:1024 options.h:1365
2296#: options.h:1434 options.h:1448
2297msgid "SYMBOL"
2298msgstr "СИМВОЛ"
2299
2300#: options.h:870
2301msgid "Link big-endian objects."
2302msgstr "Компонувати об'єкти з прямим порядком байтів."
2303
2304#: options.h:872
2305msgid "Link little-endian objects."
2306msgstr "Компонувати об'єкти зі зворотним порядком байтів."
2307
2308#: options.h:877
2309msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
2310msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання"
2311
2312#: options.h:878 options.h:882
2313msgid "SHLIB"
2314msgstr "СПБІБЛ"
2315
2316#: options.h:881
2317msgid "Filter for shared object symbol table"
2318msgstr "фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання"
2319
2320#: options.h:885
2321msgid "Treat warnings as errors"
2322msgstr "вважати попередження помилками"
2323
2324#: options.h:886
2325msgid "Do not treat warnings as errors"
2326msgstr "не вважати попередження помилками"
2327
2328#: options.h:889
2329msgid "Call SYMBOL at unload-time"
2330msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
2331
2332#: options.h:892
2333msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
2334msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2335
2336#: options.h:893
2337msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
2338msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2339
2340#: options.h:896
2341msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2342msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2343
2344#: options.h:897
2345msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2346msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2347
2348#: options.h:900
2349msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
2350msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2351
2352#: options.h:901
2353msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
2354msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2355
2356#: options.h:904
2357msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
2358msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2359
2360#: options.h:905
2361msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
2362msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2363
2364#: options.h:908
2365msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
2366msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4"
2367
2368#: options.h:912
2369msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
2370msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4"
2371
2372#: options.h:917
2373msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2374msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
2375
2376#: options.h:918
2377msgid "[gold,bfd]"
2378msgstr "[gold,bfd]"
2379
2380#: options.h:926
2381msgid "Remove unused sections"
2382msgstr "вилучити невикористані розділи"
2383
2384#: options.h:927
2385msgid "Don't remove unused sections"
2386msgstr "не вилучати невикористаних розділів"
2387
2388#: options.h:930
2389msgid "Generate .gdb_index section"
2390msgstr "Створити розділ .gdb_index"
2391
2392#: options.h:931
2393msgid "Do not generate .gdb_index section"
2394msgstr "Не створювати розділ .gdb_index"
2395
2396#: options.h:934
2397msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2398msgstr "Увімкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2399
2400#: options.h:935
2401msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2402msgstr "Вимкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2403
2404#: options.h:938
2405msgid "Generate shared library"
2406msgstr "Створити бібліотеку спільного використання"
2407
2408#: options.h:943
2409msgid "Set shared library name"
2410msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання"
2411
2412#: options.h:943 options.h:1183 options.h:1247
2413msgid "FILENAME"
2414msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
2415
2416#: options.h:946
2417msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
2418msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші"
2419
2420#: options.h:947
2421msgid "FRACTION"
2422msgstr "ЧАСТКА"
2423
2424#: options.h:950
2425msgid "Dynamic hash style"
2426msgstr "динамічний стиль хешування"
2427
2428#: options.h:950
2429msgid "[sysv,gnu,both]"
2430msgstr "[sysv,gnu,both]"
2431
2432#: options.h:956
2433msgid "Alias for -r"
2434msgstr "замінник -r"
2435
2436#: options.h:959
2437msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
2438msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином"
2439
2440#: options.h:966
2441msgid "Number of iterations of ICF (default 3)"
2442msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)"
2443
2444#: options.h:966 options.h:1267 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328
2445#: options.h:1330
2446msgid "COUNT"
2447msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
2448
2449#: options.h:969
2450msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
2451msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2452
2453#: options.h:974
2454msgid "Do a full link (default)"
2455msgstr "Виконати повне компонування (типово)"
2456
2457#: options.h:977
2458msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
2459msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2460
2461#: options.h:981
2462msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
2463msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо"
2464
2465#: options.h:984
2466msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
2467msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)"
2468
2469#: options.h:989
2470msgid "Assume files changed"
2471msgstr "припускати, що файли змінилися"
2472
2473#: options.h:992
2474msgid "Assume files didn't change"
2475msgstr "припускати, що файли не змінилися"
2476
2477#: options.h:995
2478msgid "Use timestamps to check files (default)"
2479msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)"
2480
2481#: options.h:998
2482msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
2483msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)"
2484
2485#: options.h:1002
2486msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
2487msgstr "Обсяг додаткової пам'яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)"
2488
2489#: options.h:1004
2490msgid "PERCENT"
2491msgstr "ВІДСОТОК"
2492
2493#: options.h:1007
2494msgid "Call SYMBOL at load-time"
2495msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
2496
2497#: options.h:1010
2498msgid "Set dynamic linker path"
2499msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника"
2500
2501#: options.h:1010
2502msgid "PROGRAM"
2503msgstr "ПРОГРАМА"
2504
2505#: options.h:1015
2506msgid "Read only symbol values from FILE"
2507msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА"
2508
2509#: options.h:1020
2510msgid "Keep files mapped across passes"
2511msgstr "підтримувати прив'язку файлів між проходами"
2512
2513#: options.h:1021
2514msgid "Release mapped files after each pass"
2515msgstr "Прибирати прив'язку файлів після кожного проходу"
2516
2517#: options.h:1024
2518msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2519msgstr "не згортати цей символ під час ICF"
2520
2521#: options.h:1029
2522msgid "Search for library LIBNAME"
2523msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
2524
2525#: options.h:1029
2526msgid "LIBNAME"
2527msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
2528
2529#: options.h:1032
2530msgid "Generate unwind information for PLT"
2531msgstr "створювати дані розгортання для PLT"
2532
2533#: options.h:1033
2534msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2535msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT"
2536
2537#: options.h:1036
2538msgid "Add directory to search path"
2539msgstr "додати каталог до шляху пошуку"
2540
2541#: options.h:1036 options.h:1222 options.h:1225 options.h:1229 options.h:1298
2542msgid "DIR"
2543msgstr "КАТАЛОГ"
2544
2545#: options.h:1039
2546msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
2547msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT"
2548
2549#: options.h:1040
2550msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
2551msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT"
2552
2553#: options.h:1045
2554msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2555msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле"
2556
2557#: options.h:1045
2558msgid "EMULATION"
2559msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
2560
2561#: options.h:1049
2562msgid "Map whole files to memory"
2563msgstr "Копіювати усі файли до пам'яті"
2564
2565#: options.h:1050
2566msgid "Map relevant file parts to memory"
2567msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам'яті"
2568
2569#: options.h:1053
2570msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
2571msgstr "(лише ARM) Об'єднувати записи exidx у debuginfo"
2572
2573#: options.h:1054
2574msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
2575msgstr "(лише ARM) Не об'єднувати записи exidx у debuginfo"
2576
2577#: options.h:1057
2578msgid "Map the output file for writing"
2579msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису"
2580
2581#: options.h:1058
2582msgid "Do not map the output file for writing"
2583msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису"
2584
2585#: options.h:1061
2586msgid "Write map file on standard output"
2587msgstr "записати файл карти до стандартного виведення"
2588
2589#: options.h:1063
2590msgid "Write map file"
2591msgstr "записати файл карти (map)"
2592
2593#: options.h:1064
2594msgid "MAPFILENAME"
2595msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ"
2596
2597#: options.h:1069
2598msgid "Do not page align data"
2599msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
2600
2601#: options.h:1071
2602msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2603msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
2604
2605#: options.h:1072
2606msgid "Page align data, make text readonly"
2607msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
2608
2609#: options.h:1075
2610msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2611msgstr "використовувати менше пам'яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)"
2612
2613#: options.h:1079 options.h:1473
2614msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2615msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)"
2616
2617#: options.h:1083
2618msgid "Create an output file even if errors occur"
2619msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
2620
2621#: options.h:1086
2622msgid "Only search directories specified on the command line"
2623msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди"
2624
2625#: options.h:1092
2626msgid "Set output file name"
2627msgstr "встановити назву файла вихідних даних"
2628
2629#: options.h:1095
2630msgid "Set output format"
2631msgstr "встановити формат виведення даних"
2632
2633#: options.h:1095
2634msgid "[binary]"
2635msgstr "[двійковий]"
2636
2637#: options.h:1098
2638msgid "Optimize output file size"
2639msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних"
2640
2641#: options.h:1098
2642msgid "LEVEL"
2643msgstr "РІВЕНЬ"
2644
2645#: options.h:1101
2646msgid "Orphan section handling"
2647msgstr "Обробка осиротілих розділів"
2648
2649#: options.h:1101
2650msgid "[place,discard,warn,error]"
2651msgstr "[place,discard,warn,error]"
2652
2653#: options.h:1107
2654msgid "Ignored for ARM compatibility"
2655msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM"
2656
2657#: options.h:1110
2658msgid "Generate package metadata note"
2659msgstr "Створити нотатку метаданих пакунка"
2660
2661#: options.h:1111
2662msgid "[=JSON]"
2663msgstr "[=JSON]"
2664
2665#: options.h:1114 options.h:1117
2666msgid "Create a position independent executable"
2667msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2668
2669#: options.h:1115 options.h:1118
2670msgid "Do not create a position independent executable"
2671msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2672
2673#: options.h:1122
2674msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
2675msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb"
2676
2677#: options.h:1126
2678msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2679msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності"
2680
2681#: options.h:1129
2682msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2683msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу"
2684
2685#: options.h:1130
2686msgid "[=P2ALIGN]"
2687msgstr "[=P2ALIGN]"
2688
2689#: options.h:1133
2690msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
2691msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2"
2692
2693#: options.h:1134
2694msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
2695msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2"
2696
2697#: options.h:1137
2698msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2699msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11"
2700
2701#: options.h:1138
2702msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2703msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11"
2704
2705#: options.h:1141
2706msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2707msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар'єром завантаження-завантаження"
2708
2709#: options.h:1142
2710msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2711msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар'єра"
2712
2713#: options.h:1146
2714msgid "Load a plugin library"
2715msgstr "завантажити бібліотеку додатків"
2716
2717#: options.h:1146 options.h:1151
2718msgid "PLUGIN"
2719msgstr "ДОДАТОК"
2720
2721#: options.h:1148
2722msgid "Pass an option to the plugin"
2723msgstr "передати додатку параметр"
2724
2725#: options.h:1148 options.h:1154
2726msgid "OPTION"
2727msgstr "ПАРАМЕТР"
2728
2729#: options.h:1151
2730msgid "Load a plugin library (not supported)"
2731msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)"
2732
2733#: options.h:1153
2734msgid "Pass an option to the plugin (not supported)"
2735msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)"
2736
2737#: options.h:1158
2738msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
2739msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі"
2740
2741#: options.h:1159
2742msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
2743msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate"
2744
2745#: options.h:1162
2746msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns"
2747msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики використовують інструкції power10"
2748
2749#: options.h:1163
2750msgid "[=auto,no,yes]"
2751msgstr "[=auto,no,yes]"
2752
2753#: options.h:1165
2754msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns"
2755msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики не використовують інструкції power10"
2756
2757#: options.h:1168
2758msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2759msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками"
2760
2761#: options.h:1171
2762msgid "List removed unused sections on stderr"
2763msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
2764
2765#: options.h:1172
2766msgid "Do not list removed unused sections"
2767msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
2768
2769#: options.h:1175
2770msgid "List folded identical sections on stderr"
2771msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr"
2772
2773#: options.h:1176
2774msgid "Do not list folded identical sections"
2775msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів"
2776
2777#: options.h:1179
2778msgid "Print default output format"
2779msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
2780
2781#: options.h:1182
2782msgid "Print symbols defined and used for each input"
2783msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних"
2784
2785#: options.h:1186
2786msgid "Save the state of flags related to input files"
2787msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2788
2789#: options.h:1188
2790msgid "Restore the state of flags related to input files"
2791msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2792
2793#: options.h:1193
2794msgid "Generate relocations in output"
2795msgstr "створювати пересування у виведених даних"
2796
2797#: options.h:1196
2798msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2799msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
2800
2801#: options.h:1201
2802msgid "Generate relocatable output"
2803msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
2804
2805#: options.h:1204
2806msgid "Relax branches on certain targets"
2807msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень"
2808
2809#: options.h:1205
2810msgid "Do not relax branches"
2811msgstr "не оптимізувати розгалуження"
2812
2813#: options.h:1208
2814msgid "keep only symbols listed in this file"
2815msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі"
2816
2817#: options.h:1211
2818msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2819msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2820
2821#: options.h:1212
2822msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment"
2823msgstr "Не розташовувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2824
2825#: options.h:1215
2826msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2827msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами"
2828
2829#: options.h:1216
2830msgid "OFFSET"
2831msgstr "ЗСУВ"
2832
2833#: options.h:1222 options.h:1225
2834msgid "Add DIR to runtime search path"
2835msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання"
2836
2837#: options.h:1228
2838msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2839msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
2840
2841#: options.h:1234
2842msgid "Strip all symbols"
2843msgstr "вилучити всі символи"
2844
2845#: options.h:1236
2846msgid "Strip debugging information"
2847msgstr "вилучити діагностичні дані"
2848
2849#: options.h:1238
2850msgid "Emit only debug line number information"
2851msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики"
2852
2853#: options.h:1240
2854msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2855msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)"
2856
2857#: options.h:1243
2858msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2859msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO"
2860
2861#: options.h:1246
2862msgid "Layout sections in the order specified"
2863msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку"
2864
2865#: options.h:1250
2866msgid "Set address of section"
2867msgstr "Встановити адресу розділу"
2868
2869#: options.h:1250
2870msgid "SECTION=ADDRESS"
2871msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
2872
2873#: options.h:1253
2874msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
2875msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі"
2876
2877#: options.h:1256
2878msgid "Sort common symbols by alignment"
2879msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням"
2880
2881#: options.h:1257
2882msgid "[={ascending,descending}]"
2883msgstr "[={ascending,descending}]"
2884
2885#: options.h:1260
2886msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2887msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text"
2888
2889#: options.h:1262
2890msgid "[none,name]"
2891msgstr "[none,name]"
2892
2893#: options.h:1266
2894msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2895msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)"
2896
2897#: options.h:1270
2898msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
2899msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від'ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані."
2900
2901#: options.h:1276
2902msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
2903msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних"
2904
2905#: options.h:1278
2906msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
2907msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки"
2908
2909#: options.h:1281
2910msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2911msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек"
2912
2913#: options.h:1287
2914msgid "Do not link against shared libraries"
2915msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
2916
2917#: options.h:1290
2918msgid "Start a library"
2919msgstr "Почати бібліотеку"
2920
2921#: options.h:1292
2922msgid "End a library "
2923msgstr "Завершити бібліотеку "
2924
2925#: options.h:1295
2926msgid "Print resource usage statistics"
2927msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів"
2928
2929#: options.h:1298
2930msgid "Set target system root directory"
2931msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення"
2932
2933#: options.h:1303
2934msgid "Print the name of each input file"
2935msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних"
2936
2937#: options.h:1306
2938msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
2939msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32"
2940
2941#: options.h:1309
2942msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
2943msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32"
2944
2945#: options.h:1312
2946msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
2947msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2"
2948
2949#: options.h:1313
2950msgid "[rel, abs, got-rel"
2951msgstr "[rel, abs, got-rel"
2952
2953#: options.h:1317
2954msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
2955msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2956
2957#: options.h:1318
2958msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2959msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2960
2961#: options.h:1321
2962msgid "Run the linker multi-threaded"
2963msgstr "використовувати компонування у декілька потоків"
2964
2965#: options.h:1322
2966msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2967msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків"
2968
2969#: options.h:1324
2970msgid "Number of threads to use"
2971msgstr "кількість потоків, які слід використати"
2972
2973#: options.h:1326
2974msgid "Number of threads to use in initial pass"
2975msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу"
2976
2977#: options.h:1328
2978msgid "Number of threads to use in middle pass"
2979msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу"
2980
2981#: options.h:1330
2982msgid "Number of threads to use in final pass"
2983msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу"
2984
2985#: options.h:1333
2986msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
2987msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE"
2988
2989#: options.h:1334
2990msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
2991msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS"
2992
2993#: options.h:1336
2994msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
2995msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr"
2996
2997#: options.h:1337
2998msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
2999msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT"
3000
3001#: options.h:1340
3002msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
3003msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC"
3004
3005#: options.h:1341
3006msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
3007msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC"
3008
3009#: options.h:1344
3010msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
3011msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT"
3012
3013#: options.h:1345
3014msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
3015msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT"
3016
3017#: options.h:1348
3018msgid "Read linker script"
3019msgstr "прочитати скрипт компонувальника"
3020
3021#: options.h:1351
3022msgid "Set the address of the bss segment"
3023msgstr "встановити адресу сегмента bss"
3024
3025#: options.h:1353
3026msgid "Set the address of the data segment"
3027msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)"
3028
3029#: options.h:1355 options.h:1357
3030msgid "Set the address of the text segment"
3031msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)"
3032
3033#: options.h:1360
3034msgid "Set the address of the rodata segment"
3035msgstr "Встановити адресу сегмента rodata"
3036
3037#: options.h:1365
3038msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
3039msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ"
3040
3041#: options.h:1368
3042msgid "How to handle unresolved symbols"
3043msgstr "Спосіб обробки нерозв'язних символів"
3044
3045#: options.h:1377
3046msgid "Alias for --debug=files"
3047msgstr "синонім до --debug=files"
3048
3049#: options.h:1380
3050msgid "Read version script"
3051msgstr "читати скрипт версій"
3052
3053#: options.h:1385
3054msgid "Warn about duplicate common symbols"
3055msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
3056
3057#: options.h:1386
3058msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
3059msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів"
3060
3061#: options.h:1392
3062msgid "Warn when discarding version information"
3063msgstr "попереджати про пропускання даних щодо версії"
3064
3065#: options.h:1393
3066msgid "Do not warn when discarding version information"
3067msgstr "не попереджати про пропускання даних щодо версії"
3068
3069#: options.h:1396
3070msgid "Warn if the stack is executable"
3071msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним"
3072
3073#: options.h:1397
3074msgid "Do not warn if the stack is executable"
3075msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним"
3076
3077#: options.h:1400
3078msgid "Don't warn about mismatched input files"
3079msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
3080
3081#: options.h:1406
3082msgid "Warn when skipping an incompatible library"
3083msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3084
3085#: options.h:1407
3086msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
3087msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3088
3089#: options.h:1410
3090msgid "Warn if text segment is not shareable"
3091msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3092
3093#: options.h:1411
3094msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
3095msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3096
3097#: options.h:1414
3098msgid "Report unresolved symbols as warnings"
3099msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про попередження"
3100
3101#: options.h:1418
3102msgid "Report unresolved symbols as errors"
3103msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про помилки"
3104
3105#: options.h:1422
3106msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
3107msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з wchar_t розмірами"
3108
3109#: options.h:1426
3110msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
3111msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання"
3112
3113#: options.h:1430
3114msgid "Include all archive contents"
3115msgstr "включити весь вміст архіву"
3116
3117#: options.h:1431
3118msgid "Include only needed archive contents"
3119msgstr "включати лише потрібний вміст архіву"
3120
3121#: options.h:1434
3122msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
3123msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
3124
3125#: options.h:1439
3126msgid "Delete all local symbols"
3127msgstr "Вилучити усі локальні символи"
3128
3129#: options.h:1441
3130msgid "Delete all temporary local symbols"
3131msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи"
3132
3133#: options.h:1443
3134msgid "Keep all local symbols"
3135msgstr "Зберегти усі локальні символи"
3136
3137#: options.h:1448
3138msgid "Trace references to symbol"
3139msgstr "трасування посилань на символ"
3140
3141#: options.h:1451
3142msgid "Allow unused version in script"
3143msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті"
3144
3145#: options.h:1452
3146msgid "Do not allow unused version in script"
3147msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті"
3148
3149#: options.h:1455
3150msgid "Default search path for Solaris compatibility"
3151msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
3152
3153#: options.h:1456
3154msgid "PATH"
3155msgstr "ШЛЯХ"
3156
3157#: options.h:1461
3158msgid "Start a library search group"
3159msgstr "початок групи пошуку бібліотек"
3160
3161#: options.h:1463
3162msgid "End a library search group"
3163msgstr "завершення групи пошуку бібліотек"
3164
3165#: options.h:1468
3166msgid "Sort dynamic relocs"
3167msgstr "Впорядковувати динамічні пересування"
3168
3169#: options.h:1469
3170msgid "Do not sort dynamic relocs"
3171msgstr "не впорядковувати динамічні пересування"
3172
3173#: options.h:1471
3174msgid "Set common page size to SIZE"
3175msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР"
3176
3177#: options.h:1476
3178msgid "Mark output as requiring executable stack"
3179msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком"
3180
3181#: options.h:1478
3182msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
3183msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об'єктів"
3184
3185#: options.h:1481
3186msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
3187msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання"
3188
3189#: options.h:1484
3190msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
3191msgstr "позначити об'єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних"
3192
3193#: options.h:1487
3194msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace"
3195msgstr "Позначити DSO як такий, що завантажується принаймні один раз і лише до основного простору назв"
3196
3197#: options.h:1488
3198msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace"
3199msgstr "Не позначати DSO як такий, що завантажується лише до основного простору назв"
3200
3201#: options.h:1490
3202msgid "Mark object for lazy runtime binding"
3203msgstr "позначити об'єкт для відкладеної прив'язування під час виконання"
3204
3205#: options.h:1493
3206msgid "Mark object requiring immediate process"
3207msgstr "позначити об'єкт як такий, що потребує негайної обробки"
3208
3209#: options.h:1496
3210msgid "Set maximum page size to SIZE"
3211msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР"
3212
3213#: options.h:1504
3214msgid "Do not create copy relocs"
3215msgstr "не створювати пересувань з копіюванням"
3216
3217#: options.h:1506
3218msgid "Mark object not to use default search paths"
3219msgstr "позначити об'єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку"
3220
3221#: options.h:1509
3222msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
3223msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання"
3224
3225#: options.h:1512
3226msgid "Mark DSO not available to dlopen"
3227msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen"
3228
3229#: options.h:1515
3230msgid "Mark DSO not available to dldump"
3231msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump"
3232
3233#: options.h:1518
3234msgid "Mark output as not requiring executable stack"
3235msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком"
3236
3237#: options.h:1520
3238msgid "Mark object for immediate function binding"
3239msgstr "позначити об'єкт для негайного прив'язування функцій"
3240
3241#: options.h:1523
3242msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
3243msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання"
3244
3245#: options.h:1526
3246msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
3247msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання"
3248
3249#: options.h:1527
3250msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
3251msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання"
3252
3253#: options.h:1529
3254msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
3255msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР"
3256
3257#: options.h:1531
3258msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols"
3259msgstr "Видимість символів ELF для синтезованих символів __start_* і __stop_*"
3260
3261#: options.h:1536
3262msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
3263msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3264
3265#: options.h:1537 options.h:1539
3266msgid "Permit relocations in read-only segments"
3267msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3268
3269#: options.h:1542
3270msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
3271msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3272
3273#: options.h:1543
3274msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
3275msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3276
3277#: options.h:1546
3278msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary."
3279msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі."
3280
3281#: options.h:1548
3282msgid "Merge all .text.* prefix sections."
3283msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*."
3284
3285#: output.cc:1346
3286msgid "section group retained but group element discarded"
3287msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
3288
3289#: output.cc:1733 output.cc:1765
3290msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
3291msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3292
3293#: output.cc:2414
3294#, c-format
3295msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
3296msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
3297
3298#: output.cc:4577
3299msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
3300msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
3301
3302#: output.cc:4599
3303#, c-format
3304msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
3305msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
3306
3307#: output.cc:4602
3308#, c-format
3309msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
3310msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
3311
3312#: output.cc:4971
3313#, c-format
3314msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
3315msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
3316
3317#: output.cc:4978
3318#, c-format
3319msgid "%s: stat: %s"
3320msgstr "%s: статистика: %s"
3321
3322#: output.cc:4983
3323#, c-format
3324msgid "%s: incremental base file is empty"
3325msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
3326
3327#: output.cc:4995 output.cc:5093
3328#, c-format
3329msgid "%s: open: %s"
3330msgstr "%s: відкриття: %s"
3331
3332#: output.cc:5012
3333#, c-format
3334msgid "%s: read failed: %s"
3335msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
3336
3337#: output.cc:5017
3338#, c-format
3339msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
3340msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
3341
3342#: output.cc:5117
3343#, c-format
3344msgid "%s: mremap: %s"
3345msgstr "%s: mremap: %s"
3346
3347#: output.cc:5136
3348#, c-format
3349msgid "%s: mmap: %s"
3350msgstr "%s: mmap: %s"
3351
3352#: output.cc:5228
3353#, c-format
3354msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
3355msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам'яті для файла виведених даних: %s"
3356
3357#: output.cc:5246
3358#, c-format
3359msgid "%s: munmap: %s"
3360msgstr "%s: munmap: %s"
3361
3362#: output.cc:5266
3363#, c-format
3364msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
3365msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
3366
3367#: output.cc:5268
3368#, c-format
3369msgid "%s: write: %s"
3370msgstr "%s: запис: %s"
3371
3372#: output.cc:5283
3373#, c-format
3374msgid "%s: close: %s"
3375msgstr "%s: закриття: %s"
3376
3377#: output.h:625
3378msgid "** section headers"
3379msgstr "** заголовки розділів"
3380
3381#: output.h:675
3382msgid "** segment headers"
3383msgstr "** заголовки сегментів"
3384
3385#: output.h:722
3386msgid "** file header"
3387msgstr "** заголовок файла"
3388
3389#: output.h:936
3390msgid "** fill"
3391msgstr "** заповнення"
3392
3393#: output.h:1102
3394msgid "** string table"
3395msgstr "** таблиця рядків"
3396
3397#: output.h:1659
3398msgid "** dynamic relocs"
3399msgstr "** динамічні пересування"
3400
3401#: output.h:1660 output.h:2371
3402msgid "** relocs"
3403msgstr "** пересування"
3404
3405#: output.h:2396
3406msgid "** group"
3407msgstr "** група"
3408
3409#: output.h:2581
3410msgid "** GOT"
3411msgstr "** GOT"
3412
3413#: output.h:2776
3414msgid "** dynamic"
3415msgstr "** динамічний"
3416
3417#: output.h:2920
3418msgid "** symtab xindex"
3419msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
3420
3421#: parameters.cc:221
3422msgid "input file does not match -EB/EL option"
3423msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL"
3424
3425#: parameters.cc:231
3426msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
3427msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment"
3428
3429#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
3430#, c-format
3431msgid "unrecognized output format %s"
3432msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s"
3433
3434#: parameters.cc:351
3435#, c-format
3436msgid "unrecognized emulation %s"
3437msgstr "невідома назва емуляції, %s"
3438
3439#: parameters.cc:374
3440msgid "no supported target for -EB/-EL option"
3441msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL"
3442
3443#: plugin.cc:202
3444#, c-format
3445msgid "%s: could not load plugin library: %s"
3446msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s"
3447
3448#: plugin.cc:211
3449#, c-format
3450msgid "%s: could not find onload entry point"
3451msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження"
3452
3453#: plugin.cc:540
3454#, c-format
3455msgid "%s: recording to %s"
3456msgstr "%s: записуємо до %s"
3457
3458#: plugin.cc:585
3459#, c-format
3460msgid "%s: can't open (%s)"
3461msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)"
3462
3463#: plugin.cc:591
3464#, c-format
3465msgid "%s: can't create (%s)"
3466msgstr "%s: не вдалося створити (%s)"
3467
3468#: plugin.cc:600
3469#, c-format
3470msgid "%s: write error while making copy of file (%s)"
3471msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)"
3472
3473#: plugin.cc:1182
3474msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
3475msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
3476
3477#: powerpc.cc:1324
3478msgid "missing expected __tls_get_addr call"
3479msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
3480
3481#: powerpc.cc:2316 powerpc.cc:2651
3482#, c-format
3483msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
3484msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
3485
3486#: powerpc.cc:2350 powerpc.cc:2710
3487#, c-format
3488msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
3489msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
3490
3491#: powerpc.cc:2428
3492#, c-format
3493msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
3494msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
3495
3496#: powerpc.cc:2439
3497#, c-format
3498msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
3499msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
3500
3501#: powerpc.cc:2579
3502#, c-format
3503msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
3504msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
3505
3506#: powerpc.cc:3314
3507#, c-format
3508msgid "%s:%s exceeds group size"
3509msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
3510
3511#: powerpc.cc:3665
3512#, c-format
3513msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
3514msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
3515
3516#: powerpc.cc:3795
3517#, c-format
3518msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
3519msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
3520
3521#: powerpc.cc:5738
3522msgid "** glink"
3523msgstr "** glink"
3524
3525#: powerpc.cc:6403 powerpc.cc:7118
3526#, c-format
3527msgid "linkage table error against `%s'"
3528msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
3529
3530#: powerpc.cc:6406
3531#, c-format
3532msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
3533msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»"
3534
3535#: powerpc.cc:7245
3536msgid "** save/restore"
3537msgstr "** зберегти/відновити"
3538
3539#: powerpc.cc:8043
3540#, c-format
3541msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
3542msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
3543
3544#: powerpc.cc:8309 powerpc.cc:9096
3545#, c-format
3546msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
3547msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
3548
3549#: powerpc.cc:8600 powerpc.cc:9433
3550#, c-format
3551msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
3552msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
3553
3554#: powerpc.cc:8666 powerpc.cc:9495
3555#, c-format
3556msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
3557msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
3558
3559#: powerpc.cc:9842
3560#, c-format
3561msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
3562msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
3563
3564#: powerpc.cc:9913
3565msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
3566msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
3567
3568#: powerpc.cc:9942
3569msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
3570msgstr "--plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10"
3571
3572#: powerpc.cc:10249 powerpc.cc:10255
3573#, c-format
3574msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
3575msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну"
3576
3577#: powerpc.cc:10261 powerpc.cc:10268
3578#, c-format
3579msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
3580msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
3581
3582#: powerpc.cc:10288 powerpc.cc:10294
3583#, c-format
3584msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
3585msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові"
3586
3587#: powerpc.cc:10300 powerpc.cc:10306
3588#, c-format
3589msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
3590msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE"
3591
3592#: powerpc.cc:10360 powerpc.cc:10366
3593#, c-format
3594msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
3595msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE"
3596
3597#: powerpc.cc:10395 powerpc.cc:10402
3598#, c-format
3599msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
3600msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам'ять"
3601
3602#: powerpc.cc:10972
3603msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
3604msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
3605
3606#: powerpc.cc:12424 s390.cc:3479
3607msgid "relocation overflow"
3608msgstr "переповнення під час пересування"
3609
3610#: powerpc.cc:12426
3611msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
3612msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
3613
3614#: readsyms.cc:285
3615#, c-format
3616msgid "%s: file is empty"
3617msgstr "%s: файл порожній"
3618
3619#. Here we have to handle any other input file types we need.
3620#: readsyms.cc:920
3621#, c-format
3622msgid "%s: not an object or archive"
3623msgstr "%s: не є об'єктом або архівом"
3624
3625#: reduced_debug_output.cc:187
3626msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
3627msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення"
3628
3629#: reduced_debug_output.cc:273
3630msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
3631msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3632
3633#: reduced_debug_output.cc:281
3634msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
3635msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3636
3637#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
3638msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
3639msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3640
3641#: reduced_debug_output.cc:324
3642msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
3643msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3644
3645#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
3646#, c-format
3647msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
3648msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u"
3649
3650#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
3651#, c-format
3652msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
3653msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u"
3654
3655#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
3656#, c-format
3657msgid "reloc section %u size %lu uneven"
3658msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим"
3659
3660#: reloc.cc:1371
3661#, c-format
3662msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
3663msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»"
3664
3665#: reloc.cc:1537
3666#, c-format
3667msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
3668msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n"
3669
3670#. We should only see externally visible symbols in the symbol
3671#. table.
3672#: resolve.cc:194
3673msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
3674msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах"
3675
3676#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
3677#. define a resolve method.
3678#: resolve.cc:201
3679#, c-format
3680msgid "unsupported symbol binding %d"
3681msgstr "непідтримуване прив'язування символів %d"
3682
3683#: resolve.cc:288
3684#, c-format
3685msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
3686msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі"
3687
3688#: resolve.cc:443
3689#, c-format
3690msgid "common of '%s' overriding smaller common"
3691msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
3692
3693#: resolve.cc:448
3694#, c-format
3695msgid "common of '%s' overidden by larger common"
3696msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
3697
3698#: resolve.cc:453
3699#, c-format
3700msgid "multiple common of '%s'"
3701msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
3702
3703#: resolve.cc:492
3704#, c-format
3705msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
3706msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
3707
3708#: resolve.cc:535
3709#, c-format
3710msgid "multiple definition of '%s'"
3711msgstr "повторне визначення «%s»"
3712
3713#: resolve.cc:574
3714#, c-format
3715msgid "definition of '%s' overriding common"
3716msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
3717
3718#: resolve.cc:609
3719#, c-format
3720msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
3721msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
3722
3723#: resolve.cc:785
3724#, c-format
3725msgid "common '%s' overridden by previous definition"
3726msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
3727
3728#: resolve.cc:920
3729msgid "COPY reloc"
3730msgstr "пересування COPY"
3731
3732#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
3733msgid "command line"
3734msgstr "командний рядок"
3735
3736#: resolve.cc:927
3737msgid "linker script"
3738msgstr "скрипт компонувальника"
3739
3740#: resolve.cc:931
3741msgid "linker defined"
3742msgstr "визначений компонувальник"
3743
3744#: s390.cc:1007
3745#, c-format
3746msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
3747msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
3748
3749#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1697
3750msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3751msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3752
3753#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4878
3754#, c-format
3755msgid "unsupported reloc type %u"
3756msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
3757
3758#: s390.cc:3806
3759msgid "unsupported op for GD to IE"
3760msgstr "непідтримувана операція для GD у IE"
3761
3762#: s390.cc:3855
3763msgid "unsupported op for GD to LE"
3764msgstr "непідтримувана операція для GD у LE"
3765
3766#: s390.cc:3901
3767msgid "unsupported op for LD to LE"
3768msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE"
3769
3770#: s390.cc:3989
3771msgid "unsupported op for IE to LE"
3772msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE"
3773
3774#: s390.cc:4271
3775msgid "S/390 code fill of odd length requested"
3776msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини"
3777
3778#. Should not happen.
3779#: s390.cc:4318
3780msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
3781msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу"
3782
3783#: script-sections.cc:103
3784#, c-format
3785msgid "address 0x%llx is not within region %s"
3786msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s"
3787
3788#: script-sections.cc:107
3789#, c-format
3790msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
3791msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s"
3792
3793#: script-sections.cc:121
3794#, c-format
3795msgid "section %s overflows end of region %s"
3796msgstr "розділ %s виходить за межі області %s"
3797
3798#: script-sections.cc:696
3799msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3800msgstr "Спроба встановити область пам'ять для розділу, який не є розділом виведення"
3801
3802#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
3803msgid "dot may not move backward"
3804msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад"
3805
3806#: script-sections.cc:1069
3807msgid "** expression"
3808msgstr "** вираз"
3809
3810#: script-sections.cc:1254
3811msgid "fill value is not absolute"
3812msgstr "значення заповнення не є абсолютним"
3813
3814#: script-sections.cc:2506
3815#, c-format
3816msgid "alignment of section %s is not absolute"
3817msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3818
3819#: script-sections.cc:2523
3820#, c-format
3821msgid "subalign of section %s is not absolute"
3822msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3823
3824#: script-sections.cc:2636
3825#, c-format
3826msgid "fill of section %s is not absolute"
3827msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним"
3828
3829#: script-sections.cc:2749
3830msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3831msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано"
3832
3833#: script-sections.cc:2791
3834msgid "mismatched definition for constrained sections"
3835msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів"
3836
3837#: script-sections.cc:3267
3838#, c-format
3839msgid "region '%.*s' already defined"
3840msgstr "область «%.*s» вже визначено"
3841
3842#: script-sections.cc:3494
3843msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3844msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3845
3846#: script-sections.cc:3509
3847msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3848msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3849
3850#: script-sections.cc:3514
3851msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3852msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN"
3853
3854#: script-sections.cc:3610
3855#, c-format
3856msgid "unplaced orphan section '%s'"
3857msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»"
3858
3859#: script-sections.cc:3612
3860#, c-format
3861msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
3862msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»"
3863
3864#: script-sections.cc:3619
3865#, c-format
3866msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
3867msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3868
3869#: script-sections.cc:3622
3870#, c-format
3871msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
3872msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3873
3874#: script-sections.cc:3722
3875msgid "no matching section constraint"
3876msgstr "немає відповідного обмеження розділу"
3877
3878#: script-sections.cc:4120
3879msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3880msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY"
3881
3882#: script-sections.cc:4169
3883msgid "TLS sections are not adjacent"
3884msgstr "Розділи TLS не є сусідніми"
3885
3886#: script-sections.cc:4333
3887#, c-format
3888msgid "allocated section %s not in any segment"
3889msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті"
3890
3891#: script-sections.cc:4379
3892#, c-format
3893msgid "no segment %s"
3894msgstr "немає сегмента %s"
3895
3896#: script-sections.cc:4392
3897msgid "section in two PT_LOAD segments"
3898msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD"
3899
3900#: script-sections.cc:4399
3901msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3902msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD"
3903
3904#: script-sections.cc:4428
3905msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3906msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD"
3907
3908#: script-sections.cc:4454
3909#, c-format
3910msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3911msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s"
3912
3913#. We could support this if we wanted to.
3914#: script-sections.cc:4465
3915msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3916msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено"
3917
3918#: script-sections.cc:4480
3919msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3920msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено"
3921
3922#: script-sections.cc:4486
3923msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3924msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено"
3925
3926#: script.cc:1170
3927msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3928msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою"
3929
3930#: script.cc:1546
3931#, c-format
3932msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3933msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script"
3934
3935#. We have a match for both the global and local entries for a
3936#. version tag.  That's got to be wrong.
3937#: script.cc:2252
3938#, c-format
3939msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3940msgstr "«%s» з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ"
3941
3942#: script.cc:2279
3943#, c-format
3944msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3945msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»"
3946
3947#: script.cc:2284
3948#, c-format
3949msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3950msgstr "відповідник шаблону з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)"
3951
3952#: script.cc:2369
3953#, c-format
3954msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3955msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті"
3956
3957#: script.cc:2467
3958#, c-format
3959msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3960msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено"
3961
3962#: script.cc:2663
3963#, c-format
3964msgid "%s:%d:%d: %s"
3965msgstr "%s:%d:%d: %s"
3966
3967#: script.cc:2729
3968msgid "library name must be prefixed with -l"
3969msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l"
3970
3971#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3972#. -lLIBRARY.  Should we bother?
3973#: script.cc:2856
3974#, c-format
3975msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3976msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3977
3978#: script.cc:2921
3979#, c-format
3980msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3981msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3982
3983#: script.cc:2949
3984#, c-format
3985msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3986msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних"
3987
3988#: script.cc:3065
3989#, c-format
3990msgid "unrecognized version script language '%s'"
3991msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»"
3992
3993#: script.cc:3184 script.cc:3198
3994#, c-format
3995msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3996msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS"
3997
3998#: script.cc:3317
3999msgid "unknown PHDR type (try integer)"
4000msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)"
4001
4002#: script.cc:3336
4003#, c-format
4004msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
4005msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS"
4006
4007#: script.cc:3347
4008#, c-format
4009msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
4010msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено"
4011
4012#: script.cc:3392
4013msgid "unknown MEMORY attribute"
4014msgstr "невідомий атрибут MEMORY"
4015
4016#: script.cc:3423
4017#, c-format
4018msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
4019msgstr "не визначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN"
4020
4021#: script.cc:3442
4022#, c-format
4023msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
4024msgstr "невизначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH"
4025
4026#: sparc.cc:3074
4027#, c-format
4028msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4029msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
4030
4031#: sparc.cc:3090
4032#, c-format
4033msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
4034msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s"
4035
4036#: sparc.cc:4467
4037#, c-format
4038msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
4039msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта BE"
4040
4041#: sparc.cc:4470
4042#, c-format
4043msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
4044msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта LE"
4045
4046#: stringpool.cc:513
4047#, c-format
4048msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
4049msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
4050
4051#: stringpool.cc:517
4052#, c-format
4053msgid "%s: %s entries: %zu\n"
4054msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
4055
4056#: stringpool.cc:520
4057#, c-format
4058msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
4059msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
4060
4061#: symtab.cc:377
4062#, c-format
4063msgid "Cannot export local symbol '%s'"
4064msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
4065
4066#: symtab.cc:948
4067#, c-format
4068msgid "%s: reference to %s"
4069msgstr "%s: посилання на %s"
4070
4071#: symtab.cc:950
4072#, c-format
4073msgid "%s: definition of %s"
4074msgstr "%s: визначення %s"
4075
4076#: symtab.cc:1060
4077#, c-format
4078msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
4079msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s"
4080
4081#: symtab.cc:1064
4082#, c-format
4083msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
4084msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут"
4085
4086#: symtab.cc:1206
4087#, c-format
4088msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
4089msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
4090
4091#: symtab.cc:1473
4092msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
4093msgstr "--just-symbols не має сенсу для об'єкта спільного використання"
4094
4095#: symtab.cc:1484
4096msgid "too few symbol versions"
4097msgstr "занадто мало версій символів"
4098
4099#: symtab.cc:1539
4100#, c-format
4101msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
4102msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
4103
4104#: symtab.cc:1602
4105#, c-format
4106msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
4107msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
4108
4109#: symtab.cc:1610
4110#, c-format
4111msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
4112msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
4113
4114#: symtab.cc:2633
4115#, c-format
4116msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
4117msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
4118
4119#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141
4120#, c-format
4121msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
4122msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
4123
4124#: symtab.cc:3473
4125#, c-format
4126msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
4127msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
4128
4129#: symtab.cc:3476
4130#, c-format
4131msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
4132msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
4133
4134#: symtab.cc:3633
4135#, c-format
4136msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
4137msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
4138
4139#. This only prints one location from each definition,
4140#. which may not be the location we expect to intersect
4141#. with another definition.  We could print the whole
4142#. set of locations, but that seems too verbose.
4143#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643
4144#, c-format
4145msgid "  %s from %s\n"
4146msgstr "  %s з %s\n"
4147
4148#: target-reloc.h:156
4149msgid "internal"
4150msgstr "внутрішнє"
4151
4152#: target-reloc.h:159
4153msgid "hidden"
4154msgstr "приховане"
4155
4156#: target-reloc.h:162
4157msgid "protected"
4158msgstr "захищене"
4159
4160#: target-reloc.h:167
4161#, c-format
4162msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
4163msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально"
4164
4165#: target-reloc.h:243
4166#, c-format
4167msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section"
4168msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі"
4169
4170#: target-reloc.h:251
4171#, c-format
4172msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section"
4173msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі"
4174
4175#: target-reloc.h:266
4176#, c-format
4177msgid "  section group signature: \"%s\""
4178msgstr "  груповий підпис розділів: «%s»"
4179
4180#: target-reloc.h:269
4181#, c-format
4182msgid "  prevailing definition is from %s"
4183msgstr "  пріоритетне визначення з %s"
4184
4185#: target-reloc.h:456
4186#, c-format
4187msgid "reloc has bad offset %zu"
4188msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
4189
4190#: target.cc:172
4191#, c-format
4192msgid "linker does not include stack split support required by %s"
4193msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
4194
4195#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2714
4196msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
4197msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4198
4199#: tilegx.cc:2793
4200msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
4201msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4202
4203#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3096
4204#, c-format
4205msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
4206msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
4207
4208#: tls.h:59
4209msgid "TLS relocation out of range"
4210msgstr "Пересування TLS за межі діапазону"
4211
4212#: tls.h:73
4213msgid "TLS relocation against invalid instruction"
4214msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції"
4215
4216#. This output is intended to follow the GNU standards.
4217#: version.cc:65
4218#, c-format
4219msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
4220msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2023\n"
4221
4222#: version.cc:66
4223#, c-format
4224msgid ""
4225"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4226"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
4227"This program has absolutely no warranty.\n"
4228msgstr ""
4229"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
4230"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
4231"версії.\n"
4232"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
4233
4234#: workqueue-threads.cc:106
4235#, c-format
4236msgid "%s failed: %s"
4237msgstr "Помилка %s: %s"
4238
4239#: x86_64.cc:1500
4240#, c-format
4241msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
4242msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)"
4243
4244#: x86_64.cc:1508
4245#, c-format
4246msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
4247msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property"
4248
4249#: x86_64.cc:1930
4250#, c-format
4251msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
4252msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d"
4253
4254#: x86_64.cc:2140
4255#, c-format
4256msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
4257msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
4258
4259#: x86_64.cc:3064
4260msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4261msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4262
4263#: x86_64.cc:3081
4264#, c-format
4265msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4266msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4267
4268#: x86_64.cc:4569
4269#, c-format
4270msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
4271msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
4272
4273#: x86_64.cc:4576
4274#, c-format
4275msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
4276msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
4277
4278#: x86_64.cc:4584
4279#, c-format
4280msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
4281msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
4282
4283#~ msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
4284#~ msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX"
4285
4286#~ msgid "Generate a regular PLT"
4287#~ msgstr "Створити звичайну PLT"
4288
4289#~ msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
4290#~ msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
4291