xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/gold/po/uk.po (revision 3587d6f89c746bbb4f886219ddacd41ace480ecf)
1# gold Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gold 2.38.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-07-08 18:19+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
21
22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
23#, c-format
24msgid "invalid reloc %u"
25msgstr "некоректне пересування %u"
26
27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
28msgid "reloc "
29msgstr "пересування "
30
31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
32msgid "unimplemented reloc "
33msgstr "нереалізоване пересування "
34
35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
36msgid "dynamic reloc "
37msgstr "динамічне пересування "
38
39#: aarch64-reloc-property.h:228
40#, c-format
41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d."
43
44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
45#, c-format
46msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об'єкта %s у GOT"
48
49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
50#, c-format
51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
53
54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:901
55#, c-format
56msgid "invalid symbol table name index: %u"
57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u"
58
59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:907
60#, c-format
61msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
63
64#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2911 target.cc:94
65#, c-format
66msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
68
69#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181
70#, c-format
71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об'єднаному розділі %s"
73
74#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
76msgid "** PLT"
77msgstr "** PLT"
78
79#: aarch64.cc:5553
80#, c-format
81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
83
84#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7810
85#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
86#: x86_64.cc:3471 x86_64.cc:3924
87#, c-format
88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
90
91#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7915 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
94
95#: aarch64.cc:6078
96#, c-format
97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC"
99
100#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496
101#, c-format
102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні."
104
105#: aarch64.cc:6287
106#, c-format
107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
109
110#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8750
111#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
112#: x86_64.cc:3940 x86_64.cc:4446
113#, c-format
114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
116
117#: aarch64.cc:6722
118#, c-format
119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
121
122#: aarch64.cc:6767
123#, c-format
124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
126
127#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9886 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
128#: x86_64.cc:4511
129#, c-format
130msgid "%s: unsupported REL reloc section"
131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
132
133#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615
134#, c-format
135msgid "cannot relocate %s in object file"
136msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе"
137
138#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12236
139#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008
140#, c-format
141msgid "unexpected reloc %u in object file"
142msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
143
144#: aarch64.cc:7349
145#, c-format
146msgid "unsupported reloc %s"
147msgstr "непідтримуване пересування %s"
148
149#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713
150#, c-format
151msgid "relocation overflow in %s"
152msgstr "переповнення пересування у %s"
153
154#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718
155#, c-format
156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
158
159#: aarch64.cc:7465
160#, c-format
161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
163
164#: aarch64.cc:7637
165#, c-format
166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
168
169#: aarch64.cc:7722
170#, c-format
171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
173
174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
182#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879
183#, c-format
184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
186
187#: aarch64.cc:7954
188#, c-format
189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
191
192#: aarch64.cc:8024
193#, c-format
194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
196
197#: aarch64.cc:8048
198#, c-format
199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
201
202#: aarch64.cc:8120
203#, c-format
204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
206
207#: aarch64.cc:8455
208#, c-format
209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
211
212#: archive.cc:127
213#, c-format
214msgid "script or expression reference to %s"
215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
216
217#: archive.cc:232
218#, c-format
219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
221
222#: archive.cc:324
223#, c-format
224msgid "%s: bad archive symbol table names"
225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
226
227#: archive.cc:356
228#, c-format
229msgid "%s: malformed archive header at %zu"
230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
231
232#: archive.cc:376
233#, c-format
234msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
236
237#: archive.cc:387
238#, c-format
239msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
241
242#: archive.cc:423
243#, c-format
244msgid "%s: bad extended name index at %zu"
245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
246
247#: archive.cc:433
248#, c-format
249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
251
252#: archive.cc:530
253#, c-format
254msgid "%s: short archive header at %zu"
255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
256
257#: archive.cc:720
258#, c-format
259msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu"
260msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu"
261
262#: archive.cc:724
263#, c-format
264msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object"
265msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об'єктом ELF"
266
267#: archive.cc:1086
268#, c-format
269msgid "%s: archive libraries: %u\n"
270msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
271
272#: archive.cc:1088
273#, c-format
274msgid "%s: total archive members: %u\n"
275msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
276
277#: archive.cc:1090
278#, c-format
279msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
280msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
281
282#: archive.cc:1320
283#, c-format
284msgid "%s: lib groups: %u\n"
285msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
286
287#: archive.cc:1322
288#, c-format
289msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
290msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
291
292#: archive.cc:1324
293#, c-format
294msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
295msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
296
297#: arm-reloc-property.cc:322
298msgid "private reloc "
299msgstr "приватне пересування "
300
301#: arm-reloc-property.cc:325
302msgid "obsolete reloc "
303msgstr "застаріле пересування "
304
305#: arm.cc:1077
306msgid "** ARM cantunwind"
307msgstr "** неможливо розгорнути для ARM"
308
309#: arm.cc:2554
310msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
311msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel."
312
313#: arm.cc:4148
314#, c-format
315msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
316msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»."
317
318#: arm.cc:4294
319msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
320msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено."
321
322#: arm.cc:5432
323msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
324msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND"
325
326#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
327#: arm.cc:5678
328#, c-format
329msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
330msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s"
331
332#: arm.cc:6004
333msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
334msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX"
335
336#: arm.cc:6058 arm.cc:6062
337#, c-format
338msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
339msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX"
340
341#: arm.cc:6875
342#, c-format
343msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
344msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s"
345
346#: arm.cc:6884
347#, c-format
348msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
349msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов'язано з текстовим розділом %s(%u) у %s"
350
351#: arm.cc:6898
352#, c-format
353msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
354msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s"
355
356#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
357#. this.
358#: arm.cc:6908
359#, c-format
360msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
361msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s"
362
363#: arm.cc:6992
364#, c-format
365msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
366msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s"
367
368#: arm.cc:7025
369#, c-format
370msgid "relocation section %u has invalid info %u"
371msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
372
373#: arm.cc:7031
374#, c-format
375msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
376msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u"
377
378#: arm.cc:7983
379msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
380msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt"
381
382#: arm.cc:8522
383#, c-format
384msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
385msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
386
387#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
388#: x86_64.cc:3581
389#, c-format
390msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
391msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
392
393#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8219 s390.cc:2369 x86_64.cc:3679
394#, c-format
395msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
396msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
397
398#. These are relocations which should only be seen by the
399#. dynamic linker, and should never be seen here.
400#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
401#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
402#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3796 x86_64.cc:4319
403#, c-format
404msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
405msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
406
407#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
408#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3828
409#, c-format
410msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
411msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
412
413#: arm.cc:9389 i386.cc:2644
414#, c-format
415msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
416msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA"
417
418#: arm.cc:9479
419msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
420msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
421
422#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
423#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12350 s390.cc:3471 s390.cc:3542
424#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
425#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:5029 x86_64.cc:5155
426#: x86_64.cc:5227 x86_64.cc:5261
427#, c-format
428msgid "unsupported reloc %u"
429msgstr "непідтримуване пересування %u"
430
431#: arm.cc:10328
432#, c-format
433msgid "%s: unexpected %s in object file"
434msgstr "%s: неочікуване %s у об'єктному файлі"
435
436#: arm.cc:10698
437#, c-format
438msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
439msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива"
440
441#: arm.cc:10800
442#, c-format
443msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
444msgstr "об'єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d."
445
446#: arm.cc:11121
447#, c-format
448msgid "%s: unknown CPU architecture"
449msgstr "%s: невідома архітектура процесора"
450
451#: arm.cc:11158
452#, c-format
453msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
454msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
455
456#: arm.cc:11297 arm.cc:11683
457#, c-format
458msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
459msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
460
461#: arm.cc:11333
462#, c-format
463msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
464msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні"
465
466#: arm.cc:11479
467#, c-format
468msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
469msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c"
470
471#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
472#. a warning.
473#: arm.cc:11537
474#, c-format
475msgid "%s: conflicting platform configuration"
476msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ"
477
478#: arm.cc:11546
479#, c-format
480msgid "%s: conflicting use of R9"
481msgstr "%s: конфлікт використання R9"
482
483#: arm.cc:11559
484#, c-format
485msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
486msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
487
488#: arm.cc:11574
489#, c-format
490msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
491msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об'єктами може зазнати невдачі"
492
493#: arm.cc:11600
494#, c-format
495msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
496msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об'єктами може зазнати невдачі"
497
498#: arm.cc:11616
499#, c-format
500msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
501msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні"
502
503#: arm.cc:11637
504#, c-format
505msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
506msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням"
507
508#: arm.cc:11729 arm.cc:11822
509#, c-format
510msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
511msgstr "%s: невідомий обов'язковий атрибути об'єкта EABI %d"
512
513#: arm.cc:11733 arm.cc:11827
514#, c-format
515msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
516msgstr "%s: невідомий атрибут об'єкта EABI, %d"
517
518#. We cannot handle this now.
519#: arm.cc:12422
520#, c-format
521msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
522msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні"
523
524#: attributes.cc:410
525#, c-format
526msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
527msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»"
528
529#: attributes.cc:418
530#, c-format
531msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
532msgstr "%s: мітка об'єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
533
534#: attributes.h:393
535msgid "** attributes"
536msgstr "** атрибути"
537
538#: binary.cc:135
539#, c-format
540msgid "cannot open %s: %s:"
541msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
542
543#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
544#, c-format
545msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
546msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
547
548#: compressed_output.cc:320
549msgid "not compressing section data: zlib error"
550msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib"
551
552#: copy-relocs.cc:125
553#, c-format
554msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
555msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s"
556
557#: cref.cc:388
558#, c-format
559msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
560msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s"
561
562#: cref.cc:402
563#, c-format
564msgid ""
565"\n"
566"Cross Reference Table\n"
567"\n"
568msgstr ""
569"\n"
570"Таблиця перехресних посилань\n"
571"\n"
572
573#: cref.cc:403
574msgid "Symbol"
575msgstr "Символ"
576
577#: cref.cc:405
578msgid "File"
579msgstr "Файл"
580
581#: descriptors.cc:132
582#, c-format
583msgid "file %s was removed during the link"
584msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
585
586#: descriptors.cc:188
587msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
588msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
589
590#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283
591#, c-format
592msgid "while closing %s: %s"
593msgstr "під час закриття %s: %s"
594
595#: dirsearch.cc:73
596#, c-format
597msgid "%s: can not read directory: %s"
598msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s"
599
600#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561
601#, c-format
602msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
603msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах"
604
605#: dwarf_reader.cc:588
606#, c-format
607msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)"
608msgstr "%s: у списку діапазонів DWARF міститься запис непідтримуваного типу (%d)"
609
610#: dwarf_reader.cc:1764
611#, c-format
612msgid "%s: corrupt debug info in %s"
613msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s"
614
615#: dynobj.cc:176
616#, c-format
617msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
618msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u"
619
620#: dynobj.cc:231
621#, c-format
622msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
623msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u"
624
625#: dynobj.cc:267
626#, c-format
627msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
628msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u"
629
630#: dynobj.cc:275
631#, c-format
632msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
633msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab"
634
635#: dynobj.cc:304
636#, c-format
637msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
638msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
639
640#: dynobj.cc:316
641#, c-format
642msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
643msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
644
645#: dynobj.cc:329
646msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
647msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті"
648
649#: dynobj.cc:404
650#, c-format
651msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
652msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u"
653
654#: dynobj.cc:411
655#, c-format
656msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
657msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
658
659#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616
660#, c-format
661msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
662msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
663
664#: dynobj.cc:528
665#, c-format
666msgid "duplicate definition for version %u"
667msgstr "дублювання визначення версії %u"
668
669#: dynobj.cc:557
670#, c-format
671msgid "unexpected verdef version %u"
672msgstr "неочікувана версія verdef %u"
673
674#: dynobj.cc:573
675#, c-format
676msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
677msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u"
678
679#: dynobj.cc:581
680#, c-format
681msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
682msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
683
684#: dynobj.cc:592
685#, c-format
686msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
687msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
688
689#: dynobj.cc:602
690#, c-format
691msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
692msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
693
694#: dynobj.cc:636
695#, c-format
696msgid "unexpected verneed version %u"
697msgstr "неочікувана версія verneed %u"
698
699#: dynobj.cc:645
700#, c-format
701msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
702msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
703
704#: dynobj.cc:659
705#, c-format
706msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
707msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u"
708
709#: dynobj.cc:670
710#, c-format
711msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
712msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
713
714#: dynobj.cc:681
715#, c-format
716msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
717msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
718
719#: dynobj.cc:730
720msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
721msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу"
722
723#: dynobj.cc:1576
724#, c-format
725msgid "symbol %s has undefined version %s"
726msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
727
728#: ehframe.cc:382
729msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
730msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
731
732#: ehframe.h:78
733msgid "** eh_frame_hdr"
734msgstr "** eh_frame_hdr"
735
736#: ehframe.h:450
737msgid "** eh_frame"
738msgstr "** eh_frame"
739
740#: errors.cc:81 errors.cc:92
741#, c-format
742msgid "%s: fatal error: "
743msgstr "%s: критична помилка: "
744
745#: errors.cc:103 errors.cc:148
746#, c-format
747msgid "%s: error: "
748msgstr "%s: помилка: "
749
750#: errors.cc:115 errors.cc:164
751#, c-format
752msgid "%s: warning: "
753msgstr "%s: попередження: "
754
755#: errors.cc:188
756msgid "warning"
757msgstr "попередження"
758
759#: errors.cc:193
760msgid "error"
761msgstr "помилка"
762
763#: errors.cc:199
764#, c-format
765msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
766msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n"
767
768#: errors.cc:203
769#, c-format
770msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
771msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n"
772
773#: errors.cc:207
774#, c-format
775msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
776msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції"
777
778#: errors.cc:211
779#, c-format
780msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
781msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком"
782
783#: errors.cc:220
784#, c-format
785msgid "%s: "
786msgstr "%s: "
787
788#: expression.cc:230
789#, c-format
790msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
791msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити"
792
793#: expression.cc:274
794msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
795msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS"
796
797#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
798#. capture the C operator.
799#: expression.cc:354
800msgid "unary "
801msgstr "унарне "
802
803#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
804#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
805#. is section relative and the right operand is not, the result uses
806#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
807#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
808#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
809#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
810#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
811#: expression.cc:513
812msgid "binary "
813msgstr "двійкове "
814
815#: expression.cc:517
816msgid " by zero"
817msgstr " на нуль"
818
819#: expression.cc:723
820msgid "max applied to section relative value"
821msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
822
823#: expression.cc:774
824msgid "min applied to section relative value"
825msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
826
827#: expression.cc:915
828msgid "aligning to section relative value"
829msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом"
830
831#: expression.cc:1083
832#, c-format
833msgid "unknown constant %s"
834msgstr "невідома стала %s"
835
836#: fileread.cc:141
837#, c-format
838msgid "munmap failed: %s"
839msgstr "помилка munmap: %s"
840
841#: fileread.cc:209
842#, c-format
843msgid "%s: fstat failed: %s"
844msgstr "%s: помилка fstat: %s"
845
846#: fileread.cc:253
847#, c-format
848msgid "could not reopen file %s"
849msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
850
851#: fileread.cc:390
852#, c-format
853msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero"
854msgstr "%s: помилка читання, початковий відступ (%#llx) є від'ємним"
855
856#: fileread.cc:412
857#, c-format
858msgid "%s: pread failed: %s"
859msgstr "%s: помилка pread: %s"
860
861#: fileread.cc:426
862#, c-format
863msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
864msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
865
866#: fileread.cc:549
867#, c-format
868msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
869msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
870
871#: fileread.cc:689
872#, c-format
873msgid "%s: lseek failed: %s"
874msgstr "%s: помилка lseek: %s"
875
876#: fileread.cc:695
877#, c-format
878msgid "%s: readv failed: %s"
879msgstr "%s: помилка readv: %s"
880
881#: fileread.cc:698
882#, c-format
883msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
884msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
885
886#: fileread.cc:865
887#, c-format
888msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
889msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
890
891#: fileread.cc:867
892#, c-format
893msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
894msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
895
896#: fileread.cc:960
897#, c-format
898msgid "%s: stat failed: %s"
899msgstr "%s: помилка stat: %s"
900
901#: fileread.cc:1057
902#, c-format
903msgid "cannot find %s%s"
904msgstr "не вдалося знайти %s%s"
905
906#: fileread.cc:1082
907#, c-format
908msgid "cannot find %s"
909msgstr "не вдалося знайти %s"
910
911#: fileread.cc:1121
912#, c-format
913msgid "cannot open %s: %s"
914msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
915
916#: gdb-index.cc:378
917#, c-format
918msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
919msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
920
921#. The top level DIE should be one of the above.
922#: gdb-index.cc:392
923#, c-format
924msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
925msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
926
927#: gdb-index.cc:845
928#, c-format
929msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
930msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
931
932#: gdb-index.cc:971
933#, c-format
934msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
935msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
936
937#: gdb-index.cc:973
938#, c-format
939msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
940msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
941
942#: gdb-index.cc:975
943#, c-format
944msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
945msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
946
947#: gdb-index.cc:977
948#, c-format
949msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
950msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
951
952#: gdb-index.h:149
953msgid "** gdb_index"
954msgstr "** gdb_index"
955
956#: gold-threads.cc:103
957#, c-format
958msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
959msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s"
960
961#: gold-threads.cc:107
962#, c-format
963msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
964msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s"
965
966#: gold-threads.cc:112
967#, c-format
968msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
969msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s"
970
971#: gold-threads.cc:116
972#, c-format
973msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
974msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s"
975
976#: gold-threads.cc:123
977#, c-format
978msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
979msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s"
980
981#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
982#, c-format
983msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
984msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s"
985
986#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
987#, c-format
988msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
989msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s"
990
991#: gold-threads.cc:220
992#, c-format
993msgid "pthread_cond_init failed: %s"
994msgstr "помилка pthread_cond_init: %s"
995
996#: gold-threads.cc:227
997#, c-format
998msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
999msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s"
1000
1001#: gold-threads.cc:236
1002#, c-format
1003msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
1004msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s"
1005
1006#: gold-threads.cc:244
1007#, c-format
1008msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
1009msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s"
1010
1011#: gold-threads.cc:252
1012#, c-format
1013msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
1014msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s"
1015
1016#: gold-threads.cc:403
1017#, c-format
1018msgid "pthread_once failed: %s"
1019msgstr "помилка pthread_once: %s"
1020
1021#: gold.cc:100
1022#, c-format
1023msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
1024msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n"
1025
1026#: gold.cc:190
1027msgid "no input files"
1028msgstr "немає вхідних даних"
1029
1030#: gold.cc:220
1031msgid "linking with --incremental-full"
1032msgstr "компонування за допомогою --incremental-full"
1033
1034#: gold.cc:222
1035msgid "restart link with --incremental-full"
1036msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full"
1037
1038#: gold.cc:284
1039msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
1040msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf"
1041
1042#: gold.cc:614
1043#, c-format
1044msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
1045msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об'єктом %s"
1046
1047#: gold.cc:618
1048#, c-format
1049msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
1050msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об'єктом %s"
1051
1052#: gold.cc:622
1053#, c-format
1054msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
1055msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об'єктом %s"
1056
1057#: gold.cc:640
1058#, c-format
1059msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
1060msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r"
1061
1062#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
1063#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1074
1064#: x86_64.cc:4707
1065msgid "missing expected TLS relocation"
1066msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
1067
1068#: i386.cc:2404
1069#, c-format
1070msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
1071msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
1072
1073#: i386.cc:2408
1074#, c-format
1075msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
1076msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
1077
1078#: i386.cc:2412
1079#, c-format
1080msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
1081msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
1082
1083#: i386.cc:2904
1084#, c-format
1085msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
1086msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1087
1088#: i386.cc:2908
1089#, c-format
1090msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
1091msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1092
1093#: i386.cc:3174
1094msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
1095msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
1096
1097#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
1098#, c-format
1099msgid "unsupported reloc %u in object file"
1100msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі"
1101
1102#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113
1103#, c-format
1104msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
1105msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
1106
1107#: icf.cc:1027
1108#, c-format
1109msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior"
1110msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено"
1111
1112#: icf.cc:1058
1113#, c-format
1114msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
1115msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
1116
1117#: icf.cc:1061
1118#, c-format
1119msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
1120msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
1121
1122#: icf.cc:1075
1123#, c-format
1124msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
1125msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
1126
1127#: incremental.cc:79
1128msgid "** incremental_inputs"
1129msgstr "** incremental_inputs"
1130
1131#: incremental.cc:144
1132#, c-format
1133msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
1134msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s"
1135
1136#: incremental.cc:415
1137msgid "no incremental data from previous build"
1138msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення"
1139
1140#: incremental.cc:421
1141msgid "different version of incremental build data"
1142msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання"
1143
1144#: incremental.cc:433
1145msgid "command line changed"
1146msgstr "змінено рядок команди"
1147
1148#: incremental.cc:460
1149#, c-format
1150msgid "%s: script file changed"
1151msgstr "%s: файл скрипту змінено"
1152
1153#: incremental.cc:863
1154#, c-format
1155msgid "unsupported ELF machine number %d"
1156msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1157
1158#: incremental.cc:871 object.cc:3403
1159#, c-format
1160msgid "%s: incompatible target"
1161msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
1162
1163#: incremental.cc:893
1164msgid "output is not an ELF file."
1165msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF."
1166
1167#: incremental.cc:916
1168msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1169msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів"
1170
1171#: incremental.cc:925
1172msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1173msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів"
1174
1175#: incremental.cc:937
1176msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1177msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів"
1178
1179#: incremental.cc:946
1180msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1181msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
1182
1183#: incremental.cc:2089
1184msgid "COMDAT group has no signature"
1185msgstr "група COMDAT не має підпису"
1186
1187#: incremental.cc:2095
1188#, c-format
1189msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1190msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
1191
1192#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1193msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1194msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено"
1195
1196#: layout.cc:228
1197#, c-format
1198msgid "%s: total free lists: %u\n"
1199msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n"
1200
1201#: layout.cc:230
1202#, c-format
1203msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1204msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n"
1205
1206#: layout.cc:232
1207#, c-format
1208msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1209msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n"
1210
1211#: layout.cc:234 layout.cc:238
1212#, c-format
1213msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1214msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
1215
1216#: layout.cc:236
1217#, c-format
1218msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1219msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
1220
1221#: layout.cc:974
1222#, c-format
1223msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1224msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
1225
1226#: layout.cc:2119
1227msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1228msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
1229
1230#: layout.cc:2183
1231#, c-format
1232msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1233msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
1234
1235#: layout.cc:2194
1236#, c-format
1237msgid "%s: requires executable stack"
1238msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
1239
1240#: layout.cc:2223
1241#, c-format
1242msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
1243msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8"
1244
1245#: layout.cc:2356
1246#, c-format
1247msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
1248msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property"
1249
1250#: layout.cc:2926
1251#, c-format
1252msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1253msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
1254
1255#: layout.cc:3373
1256msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
1257msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
1258
1259#: layout.cc:3446
1260#, c-format
1261msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1262msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
1263
1264#: layout.cc:3453
1265#, c-format
1266msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1267msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
1268
1269#: layout.cc:3455
1270#, c-format
1271msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1272msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
1273
1274#: layout.cc:3467
1275msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
1276msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
1277
1278#: layout.cc:3473
1279msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
1280msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
1281
1282#: layout.cc:3475
1283msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
1284msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
1285
1286#: layout.cc:3497
1287#, c-format
1288msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1289msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
1290
1291#: layout.cc:3503
1292#, c-format
1293msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1294msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
1295
1296#: layout.cc:4081
1297#, c-format
1298msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1299msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
1300
1301#: layout.cc:4242 output.cc:4549
1302#, c-format
1303msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1304msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1305
1306#: layout.cc:4251 output.cc:4557
1307#, c-format
1308msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1309msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
1310
1311#: layout.cc:4506
1312msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1313msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1314
1315#: layout.cc:4577
1316msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1317msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1318
1319#: layout.cc:5323
1320msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1321msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
1322
1323#: layout.cc:5326
1324msgid "shared library text segment is not shareable"
1325msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
1326
1327#: mapfile.cc:70
1328#, c-format
1329msgid "cannot open map file %s: %s"
1330msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s"
1331
1332#: mapfile.cc:84
1333#, c-format
1334msgid "cannot close map file: %s"
1335msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s"
1336
1337#: mapfile.cc:116
1338#, c-format
1339msgid ""
1340"Archive member included because of file (symbol)\n"
1341"\n"
1342msgstr ""
1343"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
1344"\n"
1345
1346#: mapfile.cc:159
1347#, c-format
1348msgid ""
1349"\n"
1350"Allocating common symbols\n"
1351msgstr ""
1352"\n"
1353"Розташування загальних символів\n"
1354
1355#: mapfile.cc:161
1356#, c-format
1357msgid ""
1358"Common symbol       size              file\n"
1359"\n"
1360msgstr ""
1361"Загальний символ    розмір            файл\n"
1362"\n"
1363
1364#: mapfile.cc:195
1365#, c-format
1366msgid ""
1367"\n"
1368"Memory map\n"
1369"\n"
1370msgstr ""
1371"\n"
1372"Карта пам'яті\n"
1373"\n"
1374
1375#: mapfile.cc:372
1376#, c-format
1377msgid ""
1378"\n"
1379"Discarded input sections\n"
1380"\n"
1381msgstr ""
1382"\n"
1383"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
1384"\n"
1385
1386#: merge.cc:426
1387#, c-format
1388msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1389msgstr "%s: розмір %s з об'єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n"
1390
1391#: merge.cc:455
1392msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1393msgstr "довжина придатного до об'єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу"
1394
1395#: merge.cc:464
1396#, c-format
1397msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1398msgstr "%s: останній запис у придатному до об'єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом"
1399
1400#: merge.cc:528
1401#, c-format
1402msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1403msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде"
1404
1405#: merge.cc:655
1406#, c-format
1407msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1408msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n"
1409
1410#: merge.cc:657
1411#, c-format
1412msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1413msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n"
1414
1415#: merge.h:306
1416msgid "** merge constants"
1417msgstr "** об'єднання констант"
1418
1419#: merge.h:435
1420msgid "** merge strings"
1421msgstr "** об'єднання рядків"
1422
1423#: mips.cc:2391
1424msgid ".LA25.stubs"
1425msgstr ".LA25.stubs"
1426
1427#: mips.cc:2554
1428msgid ".plt"
1429msgstr ".plt"
1430
1431#: mips.cc:2750
1432msgid ".MIPS.stubs"
1433msgstr ".MIPS.stubs"
1434
1435#: mips.cc:2814
1436msgid ".reginfo"
1437msgstr ".reginfo"
1438
1439#: mips.cc:2874
1440msgid ".MIPS.abiflags"
1441msgstr ".MIPS.abiflags"
1442
1443#: mips.cc:4632
1444msgid "JALX to a non-word-aligned address"
1445msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
1446
1447#: mips.cc:4686
1448msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
1449msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням."
1450
1451#: mips.cc:5486
1452msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
1453msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
1454
1455#: mips.cc:6907
1456#, c-format
1457msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
1458msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u"
1459
1460#: mips.cc:6970
1461#, c-format
1462msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
1463msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
1464
1465#: mips.cc:7050
1466#, c-format
1467msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
1468msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»"
1469
1470#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
1471#, c-format
1472msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
1473msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
1474
1475#: mips.cc:8263
1476#, c-format
1477msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
1478msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення"
1479
1480#: mips.cc:9103
1481#, c-format
1482msgid "%s: Unknown architecture %s"
1483msgstr "%s: невідома архітектура %s"
1484
1485#: mips.cc:9204
1486#, c-format
1487msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
1488msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1489
1490#: mips.cc:9208
1491#, c-format
1492msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
1493msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
1494
1495#: mips.cc:9211
1496#, c-format
1497msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
1498msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
1499
1500#: mips.cc:9217
1501#, c-format
1502msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
1503msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1504
1505#: mips.cc:9220
1506#, c-format
1507msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
1508msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)"
1509
1510#: mips.cc:9242
1511msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
1512msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
1513
1514#: mips.cc:9283
1515#, c-format
1516msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
1517msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s"
1518
1519#: mips.cc:9418
1520#, c-format
1521msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
1522msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
1523
1524#: mips.cc:9431
1525#, c-format
1526msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1527msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
1528
1529#. The ISAs aren't compatible.
1530#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
1531#, c-format
1532msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1533msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
1534
1535#: mips.cc:9473
1536#, c-format
1537msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1538msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1539
1540#: mips.cc:9495
1541#, c-format
1542msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1543msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1544
1545#: mips.cc:9536
1546#, c-format
1547msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
1548msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)"
1549
1550#: mips.cc:9944
1551#, c-format
1552msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
1553msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x"
1554
1555#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
1556#, c-format
1557msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
1558msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s"
1559
1560#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
1561msgid "unexpected opcode while processing relocation"
1562msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування"
1563
1564#: mips.cc:10539
1565#, c-format
1566msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
1567msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу "
1568
1569#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
1570#, c-format
1571msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1572msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1573
1574#: mips.cc:11107
1575#, c-format
1576msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
1577msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
1578
1579#: mips.cc:11584
1580msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
1581msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16."
1582
1583#: mips.cc:11719
1584msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
1585msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
1586
1587#: mips.cc:12327
1588#, c-format
1589msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
1590msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s"
1591
1592#: mips.cc:12333
1593#, c-format
1594msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
1595msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
1596
1597#: mips.cc:12342
1598msgid "unaligned PC-relative relocation"
1599msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
1600
1601#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
1602#, c-format
1603msgid "%s: %s"
1604msgstr "%s: %s"
1605
1606#: object.cc:101
1607msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1608msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX"
1609
1610#: object.cc:145
1611#, c-format
1612msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1613msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном"
1614
1615#: object.cc:152
1616#, c-format
1617msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1618msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u"
1619
1620#: object.cc:207
1621#, c-format
1622msgid "section name section has wrong type: %u"
1623msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u"
1624
1625#: object.cc:997
1626#, c-format
1627msgid "section group %u info %u out of range"
1628msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень"
1629
1630#: object.cc:1016
1631#, c-format
1632msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1633msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону"
1634
1635#: object.cc:1034
1636#, c-format
1637msgid "symbol %u invalid section index %u"
1638msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u"
1639
1640#: object.cc:1086
1641#, c-format
1642msgid "section %u in section group %u out of range"
1643msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону"
1644
1645#: object.cc:1094
1646#, c-format
1647msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1648msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u"
1649
1650#: object.cc:1323
1651#, c-format
1652msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)"
1653msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)"
1654
1655#: object.cc:1336
1656#, c-format
1657msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')"
1658msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)"
1659
1660#: object.cc:1344
1661#, c-format
1662msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section"
1663msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property"
1664
1665#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376
1666#, c-format
1667msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
1668msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property"
1669
1670#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925
1671#, c-format
1672msgid "relocation section %u has bad info %u"
1673msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
1674
1675#: object.cc:1793
1676#, c-format
1677msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1678msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
1679
1680#: object.cc:1819
1681#, c-format
1682msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
1683msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
1684
1685#: object.cc:2134
1686msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1687msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
1688
1689#: object.cc:2142 symtab.cc:1217
1690#, c-format
1691msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
1692msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
1693
1694#: object.cc:2375
1695#, c-format
1696msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1697msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
1698
1699#: object.cc:2469
1700#, c-format
1701msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1702msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
1703
1704#: object.cc:2479
1705#, c-format
1706msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1707msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
1708
1709#: object.cc:3156 reloc.cc:833
1710#, c-format
1711msgid "could not decompress section %s"
1712msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
1713
1714#: object.cc:3282
1715#, c-format
1716msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1717msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
1718
1719#: object.cc:3359
1720msgid "function "
1721msgstr "функція "
1722
1723#: object.cc:3393
1724#, c-format
1725msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1726msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1727
1728#: object.cc:3467 plugin.cc:2279
1729#, c-format
1730msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1731msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
1732
1733#: object.cc:3483 plugin.cc:2288
1734#, c-format
1735msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1736msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
1737
1738#: object.cc:3502 plugin.cc:2300
1739#, c-format
1740msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1741msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
1742
1743#: object.cc:3518 plugin.cc:2309
1744#, c-format
1745msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1746msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
1747
1748#: options.cc:151
1749msgid "default"
1750msgstr "типовий"
1751
1752#: options.cc:158
1753#, c-format
1754msgid ""
1755"Usage: %s [options] file...\n"
1756"Options:\n"
1757msgstr ""
1758"Користування: %s [параметри] файл...\n"
1759"Параметри:\n"
1760
1761#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1762#. string "supported targets".
1763#: options.cc:166
1764#, c-format
1765msgid "%s: supported targets:"
1766msgstr "%s: підтримувані цілі:"
1767
1768#: options.cc:175
1769#, c-format
1770msgid "%s: supported emulations:"
1771msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:"
1772
1773#: options.cc:187
1774#, c-format
1775msgid "Report bugs to %s\n"
1776msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
1777
1778#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
1779#, c-format
1780msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1781msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s"
1782
1783#: options.cc:234 options.cc:245
1784#, c-format
1785msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1786msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s"
1787
1788#: options.cc:254
1789#, c-format
1790msgid "%s: must take a non-empty argument"
1791msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент"
1792
1793#: options.cc:295
1794#, c-format
1795msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1796msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s"
1797
1798#: options.cc:326
1799#, c-format
1800msgid "  Supported targets:\n"
1801msgstr "  Підтримувані платформи призначення:\n"
1802
1803#: options.cc:334
1804#, c-format
1805msgid "  Supported emulations:\n"
1806msgstr "  Підтримувані режими емуляції:\n"
1807
1808#: options.cc:525
1809msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1810msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1811
1812#: options.cc:538
1813msgid "--section-start address missing"
1814msgstr "пропущено адресу --section-start"
1815
1816#: options.cc:547
1817#, c-format
1818msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1819msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом"
1820
1821#: options.cc:584
1822#, c-format
1823msgid "unable to parse script file %s"
1824msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s"
1825
1826#: options.cc:592
1827#, c-format
1828msgid "unable to parse version script file %s"
1829msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s"
1830
1831#: options.cc:600
1832#, c-format
1833msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1834msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s"
1835
1836#: options.cc:712
1837#, c-format
1838msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1839msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)"
1840
1841#: options.cc:783
1842msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
1843msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state"
1844
1845#: options.cc:801
1846#, c-format
1847msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1848msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
1849
1850#: options.cc:810
1851#, c-format
1852msgid "%s: %s: %s\n"
1853msgstr "%s: %s: %s\n"
1854
1855#: options.cc:914
1856msgid "unexpected argument"
1857msgstr "несподіваний аргумент"
1858
1859#: options.cc:927 options.cc:988
1860msgid "missing argument"
1861msgstr "не вистачає аргументу"
1862
1863#: options.cc:999
1864msgid "unknown -z option"
1865msgstr "невідомий параметр -z"
1866
1867#: options.cc:1262
1868#, c-format
1869msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1870msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1871
1872#: options.cc:1269
1873#, c-format
1874msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1875msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1876
1877#: options.cc:1276
1878#, c-format
1879msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support"
1880msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків"
1881
1882#: options.cc:1330
1883#, c-format
1884msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1885msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s"
1886
1887#: options.cc:1360
1888msgid "-shared and -static are incompatible"
1889msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом"
1890
1891#: options.cc:1362
1892msgid "-shared and -pie are incompatible"
1893msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом"
1894
1895#: options.cc:1364
1896msgid "-pie and -static are incompatible"
1897msgstr "параметри -pie і -static є несумісними"
1898
1899#: options.cc:1367
1900msgid "-shared and -r are incompatible"
1901msgstr "параметри -shared і -r є несумісними"
1902
1903#: options.cc:1369
1904msgid "-pie and -r are incompatible"
1905msgstr "-pie і -r несумісні"
1906
1907#: options.cc:1374
1908msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1909msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared"
1910
1911#: options.cc:1376
1912msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1913msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared"
1914
1915#: options.cc:1381
1916msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1917msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r"
1918
1919#: options.cc:1387
1920msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1921msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r"
1922
1923#: options.cc:1393
1924#, c-format
1925msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1926msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)"
1927
1928#: options.cc:1398
1929msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1930msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental"
1931
1932#: options.cc:1408
1933msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1934msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r"
1935
1936#: options.cc:1410
1937msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1938msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs"
1939
1940#: options.cc:1413
1941msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1942msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin"
1943
1944#: options.cc:1415
1945msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
1946msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro"
1947
1948#: options.cc:1417
1949msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
1950msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie"
1951
1952#: options.cc:1420
1953msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1954msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1955
1956#: options.cc:1425
1957msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1958msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним"
1959
1960#: options.cc:1430
1961msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1962msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1963
1964#: options.cc:1510
1965msgid "May not nest groups"
1966msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну"
1967
1968#: options.cc:1512
1969msgid "may not nest groups in libraries"
1970msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках"
1971
1972#: options.cc:1524
1973msgid "Group end without group start"
1974msgstr "Завершення групи без початку групи"
1975
1976#: options.cc:1534
1977msgid "may not nest libraries"
1978msgstr "не можна вкладати бібліотеки"
1979
1980#: options.cc:1536
1981msgid "may not nest libraries in groups"
1982msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп"
1983
1984#: options.cc:1548
1985msgid "lib end without lib start"
1986msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки"
1987
1988#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1989#: options.cc:1613
1990msgid "unknown option"
1991msgstr "невідомий параметр"
1992
1993#: options.cc:1640
1994#, c-format
1995msgid "%s: missing group end\n"
1996msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n"
1997
1998#: options.cc:1646
1999#, c-format
2000msgid "%s: missing lib end\n"
2001msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n"
2002
2003#: options.h:669
2004msgid "Report usage information"
2005msgstr "вивести дані щодо користування"
2006
2007#: options.h:671
2008msgid "Report version information"
2009msgstr "вивести дані щодо версії"
2010
2011#: options.h:673
2012msgid "Report version and target information"
2013msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення"
2014
2015#: options.h:684 options.h:777
2016msgid "Not supported"
2017msgstr "не підтримується"
2018
2019#: options.h:685 options.h:778
2020msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
2021msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек"
2022
2023#: options.h:689 options.h:1493
2024msgid "Allow multiple definitions of symbols"
2025msgstr "дозволити декілька визначень символу"
2026
2027#: options.h:690
2028msgid "Do not allow multiple definitions"
2029msgstr "не дозволяти декілька визначень символу"
2030
2031#: options.h:693
2032msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
2033msgstr "дозволяти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2034
2035#: options.h:694
2036msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
2037msgstr "забороняти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2038
2039#: options.h:697
2040msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
2041msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2042
2043#: options.h:698
2044msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
2045msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2046
2047#: options.h:702
2048msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
2049msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються"
2050
2051#: options.h:703
2052msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
2053msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек"
2054
2055#: options.h:706 options.h:919 options.h:1381 options.h:1395
2056msgid "Ignored"
2057msgstr "Проігнороване"
2058
2059#: options.h:706
2060msgid "[ignored]"
2061msgstr "[проігноровано]"
2062
2063#: options.h:716
2064msgid "Set input format"
2065msgstr "встановити формат виведення даних"
2066
2067#: options.h:719
2068msgid "Output BE8 format image"
2069msgstr "вивести дані у форматі образу BE8"
2070
2071#: options.h:722
2072msgid "Generate build ID note"
2073msgstr "створити запис ідентифікатора збирання"
2074
2075#: options.h:723 options.h:807
2076msgid "[=STYLE]"
2077msgstr "[=СТИЛЬ]"
2078
2079#: options.h:727
2080msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
2081msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»"
2082
2083#: options.h:727 options.h:732 options.h:1265 options.h:1274 options.h:1466
2084#: options.h:1491 options.h:1524
2085msgid "SIZE"
2086msgstr "РОЗМІР"
2087
2088#: options.h:731
2089msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
2090msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»"
2091
2092#: options.h:735
2093msgid "-l searches for shared libraries"
2094msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання"
2095
2096#: options.h:737
2097msgid "-l does not search for shared libraries"
2098msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання"
2099
2100#: options.h:740
2101msgid "alias for -Bdynamic"
2102msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic"
2103
2104#: options.h:742
2105msgid "alias for -Bstatic"
2106msgstr "альтернативний варіант -Bstatic"
2107
2108#: options.h:745
2109msgid "Use group name lookup rules for shared library"
2110msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання"
2111
2112#: options.h:748
2113msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
2114msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)"
2115
2116#: options.h:751
2117msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)"
2118msgstr "Не прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared (типова поведінка)"
2119
2120#: options.h:756
2121msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared"
2122msgstr "Прив'язувати символи функцій із визначеною типовою видимістю локально для -shared"
2123
2124#: options.h:762
2125msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared"
2126msgstr "Прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared"
2127
2128#: options.h:768
2129msgid "Check segment addresses for overlaps"
2130msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2131
2132#: options.h:769
2133msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
2134msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2135
2136#: options.h:772
2137msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
2138msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних"
2139
2140#: options.h:781
2141msgid "Output cross reference table"
2142msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
2143
2144#: options.h:782
2145msgid "Do not output cross reference table"
2146msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань"
2147
2148#: options.h:785
2149msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
2150msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів"
2151
2152#: options.h:786
2153msgid "Handle constructors as directed by compiler"
2154msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором"
2155
2156#: options.h:791
2157msgid "Define common symbols"
2158msgstr "Визначити загальні символи"
2159
2160#: options.h:792
2161msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
2162msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні"
2163
2164#: options.h:794 options.h:796
2165msgid "Alias for -d"
2166msgstr "замінник -d"
2167
2168#: options.h:799
2169msgid "Turn on debugging"
2170msgstr "Увімкнути режим діагностики"
2171
2172#: options.h:800
2173msgid "[all,files,script,task][,...]"
2174msgstr "[all,files,script,task][,...]"
2175
2176#: options.h:803
2177msgid "Define a symbol"
2178msgstr "визначити символ"
2179
2180#: options.h:803
2181msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
2182msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
2183
2184#: options.h:806
2185msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
2186msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2187
2188#: options.h:809
2189msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
2190msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2191
2192#: options.h:813
2193msgid "Write a dependency file listing all files read"
2194msgstr "Записати файл списку залежностей усіх прочитаних файлів"
2195
2196#: options.h:814 options.h:830 options.h:982 options.h:1011 options.h:1088
2197#: options.h:1200 options.h:1340 options.h:1372
2198msgid "FILE"
2199msgstr "ФАЙЛ"
2200
2201#: options.h:817
2202msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
2203msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++"
2204
2205#: options.h:818
2206msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
2207msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++"
2208
2209#: options.h:821
2210msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
2211msgstr "додавати символи даних до динамічних символів"
2212
2213#: options.h:824
2214msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
2215msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів"
2216
2217#: options.h:827
2218msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
2219msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів"
2220
2221#: options.h:830
2222msgid "Read a list of dynamic symbols"
2223msgstr "прочитати список динамічних символів"
2224
2225#: options.h:835
2226msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
2227msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом"
2228
2229#: options.h:836
2230msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
2231msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом"
2232
2233#: options.h:839
2234msgid "Set program start address"
2235msgstr "встановити початкову адресу програми"
2236
2237#: options.h:839 options.h:1343 options.h:1345 options.h:1347 options.h:1350
2238#: options.h:1352
2239msgid "ADDRESS"
2240msgstr "АДРЕСА"
2241
2242#: options.h:842
2243msgid "Create exception frame header"
2244msgstr "створити заголовок блоку виключень"
2245
2246#: options.h:843
2247msgid "Do not create exception frame header"
2248msgstr "не створювати заголовок блоку виключень"
2249
2250#: options.h:847
2251msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
2252msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH"
2253
2254#: options.h:848
2255msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
2256msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH"
2257
2258#: options.h:851
2259msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
2260msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з enum розмірами"
2261
2262#: options.h:855
2263msgid "Exclude libraries from automatic export"
2264msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування"
2265
2266#: options.h:859
2267msgid "Export all dynamic symbols"
2268msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
2269
2270#: options.h:860
2271msgid "Do not export all dynamic symbols"
2272msgstr "не експортувати всі динамічні символи"
2273
2274#: options.h:863
2275msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
2276msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів"
2277
2278#: options.h:863 options.h:885 options.h:1003 options.h:1020 options.h:1357
2279#: options.h:1426 options.h:1440
2280msgid "SYMBOL"
2281msgstr "СИМВОЛ"
2282
2283#: options.h:866
2284msgid "Link big-endian objects."
2285msgstr "Компонувати об'єкти з прямим порядком байтів."
2286
2287#: options.h:868
2288msgid "Link little-endian objects."
2289msgstr "Компонувати об'єкти зі зворотним порядком байтів."
2290
2291#: options.h:873
2292msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
2293msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання"
2294
2295#: options.h:874 options.h:878
2296msgid "SHLIB"
2297msgstr "СПБІБЛ"
2298
2299#: options.h:877
2300msgid "Filter for shared object symbol table"
2301msgstr "фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання"
2302
2303#: options.h:881
2304msgid "Treat warnings as errors"
2305msgstr "вважати попередження помилками"
2306
2307#: options.h:882
2308msgid "Do not treat warnings as errors"
2309msgstr "не вважати попередження помилками"
2310
2311#: options.h:885
2312msgid "Call SYMBOL at unload-time"
2313msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
2314
2315#: options.h:888
2316msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
2317msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2318
2319#: options.h:889
2320msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
2321msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2322
2323#: options.h:892
2324msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2325msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2326
2327#: options.h:893
2328msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2329msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2330
2331#: options.h:896
2332msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
2333msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2334
2335#: options.h:897
2336msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
2337msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2338
2339#: options.h:900
2340msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
2341msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2342
2343#: options.h:901
2344msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
2345msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2346
2347#: options.h:904
2348msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
2349msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4"
2350
2351#: options.h:908
2352msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
2353msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4"
2354
2355#: options.h:913
2356msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2357msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
2358
2359#: options.h:914
2360msgid "[gold,bfd]"
2361msgstr "[gold,bfd]"
2362
2363#: options.h:922
2364msgid "Remove unused sections"
2365msgstr "вилучити невикористані розділи"
2366
2367#: options.h:923
2368msgid "Don't remove unused sections"
2369msgstr "не вилучати невикористаних розділів"
2370
2371#: options.h:926
2372msgid "Generate .gdb_index section"
2373msgstr "Створити розділ .gdb_index"
2374
2375#: options.h:927
2376msgid "Do not generate .gdb_index section"
2377msgstr "Не створювати розділ .gdb_index"
2378
2379#: options.h:930
2380msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2381msgstr "Увімкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2382
2383#: options.h:931
2384msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2385msgstr "Вимкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2386
2387#: options.h:934
2388msgid "Generate shared library"
2389msgstr "Створити бібліотеку спільного використання"
2390
2391#: options.h:939
2392msgid "Set shared library name"
2393msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання"
2394
2395#: options.h:939 options.h:1175 options.h:1239
2396msgid "FILENAME"
2397msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
2398
2399#: options.h:942
2400msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
2401msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші"
2402
2403#: options.h:943
2404msgid "FRACTION"
2405msgstr "ЧАСТКА"
2406
2407#: options.h:946
2408msgid "Dynamic hash style"
2409msgstr "динамічний стиль хешування"
2410
2411#: options.h:946
2412msgid "[sysv,gnu,both]"
2413msgstr "[sysv,gnu,both]"
2414
2415#: options.h:952
2416msgid "Alias for -r"
2417msgstr "замінник -r"
2418
2419#: options.h:955
2420msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
2421msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином"
2422
2423#: options.h:962
2424msgid "Number of iterations of ICF (default 3)"
2425msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)"
2426
2427#: options.h:962 options.h:1259 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1320
2428#: options.h:1322
2429msgid "COUNT"
2430msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
2431
2432#: options.h:965
2433msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
2434msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2435
2436#: options.h:970
2437msgid "Do a full link (default)"
2438msgstr "Виконати повне компонування (типово)"
2439
2440#: options.h:973
2441msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
2442msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2443
2444#: options.h:977
2445msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
2446msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо"
2447
2448#: options.h:980
2449msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
2450msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)"
2451
2452#: options.h:985
2453msgid "Assume files changed"
2454msgstr "припускати, що файли змінилися"
2455
2456#: options.h:988
2457msgid "Assume files didn't change"
2458msgstr "припускати, що файли не змінилися"
2459
2460#: options.h:991
2461msgid "Use timestamps to check files (default)"
2462msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)"
2463
2464#: options.h:994
2465msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
2466msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)"
2467
2468#: options.h:998
2469msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
2470msgstr "Обсяг додаткової пам'яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)"
2471
2472#: options.h:1000
2473msgid "PERCENT"
2474msgstr "ВІДСОТОК"
2475
2476#: options.h:1003
2477msgid "Call SYMBOL at load-time"
2478msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
2479
2480#: options.h:1006
2481msgid "Set dynamic linker path"
2482msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника"
2483
2484#: options.h:1006
2485msgid "PROGRAM"
2486msgstr "ПРОГРАМА"
2487
2488#: options.h:1011
2489msgid "Read only symbol values from FILE"
2490msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА"
2491
2492#: options.h:1016
2493msgid "Keep files mapped across passes"
2494msgstr "підтримувати прив'язку файлів між проходами"
2495
2496#: options.h:1017
2497msgid "Release mapped files after each pass"
2498msgstr "Прибирати прив'язку файлів після кожного проходу"
2499
2500#: options.h:1020
2501msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2502msgstr "не згортати цей символ під час ICF"
2503
2504#: options.h:1025
2505msgid "Search for library LIBNAME"
2506msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
2507
2508#: options.h:1025
2509msgid "LIBNAME"
2510msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
2511
2512#: options.h:1028
2513msgid "Generate unwind information for PLT"
2514msgstr "створювати дані розгортання для PLT"
2515
2516#: options.h:1029
2517msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2518msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT"
2519
2520#: options.h:1032
2521msgid "Add directory to search path"
2522msgstr "додати каталог до шляху пошуку"
2523
2524#: options.h:1032 options.h:1214 options.h:1217 options.h:1221 options.h:1290
2525msgid "DIR"
2526msgstr "КАТАЛОГ"
2527
2528#: options.h:1035
2529msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
2530msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT"
2531
2532#: options.h:1036
2533msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
2534msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT"
2535
2536#: options.h:1041
2537msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2538msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле"
2539
2540#: options.h:1041
2541msgid "EMULATION"
2542msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
2543
2544#: options.h:1045
2545msgid "Map whole files to memory"
2546msgstr "Копіювати усі файли до пам'яті"
2547
2548#: options.h:1046
2549msgid "Map relevant file parts to memory"
2550msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам'яті"
2551
2552#: options.h:1049
2553msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
2554msgstr "(лише ARM) Об'єднувати записи exidx у debuginfo"
2555
2556#: options.h:1050
2557msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
2558msgstr "(лише ARM) Не об'єднувати записи exidx у debuginfo"
2559
2560#: options.h:1053
2561msgid "Map the output file for writing"
2562msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису"
2563
2564#: options.h:1054
2565msgid "Do not map the output file for writing"
2566msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису"
2567
2568#: options.h:1057
2569msgid "Write map file on standard output"
2570msgstr "записати файл карти до стандартного виведення"
2571
2572#: options.h:1059
2573msgid "Write map file"
2574msgstr "записати файл карти (map)"
2575
2576#: options.h:1060
2577msgid "MAPFILENAME"
2578msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ"
2579
2580#: options.h:1065
2581msgid "Do not page align data"
2582msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
2583
2584#: options.h:1067
2585msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2586msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
2587
2588#: options.h:1068
2589msgid "Page align data, make text readonly"
2590msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
2591
2592#: options.h:1071
2593msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2594msgstr "використовувати менше пам'яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)"
2595
2596#: options.h:1075 options.h:1468
2597msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2598msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)"
2599
2600#: options.h:1079
2601msgid "Create an output file even if errors occur"
2602msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
2603
2604#: options.h:1082
2605msgid "Only search directories specified on the command line"
2606msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди"
2607
2608#: options.h:1088
2609msgid "Set output file name"
2610msgstr "встановити назву файла вихідних даних"
2611
2612#: options.h:1091
2613msgid "Set output format"
2614msgstr "встановити формат виведення даних"
2615
2616#: options.h:1091
2617msgid "[binary]"
2618msgstr "[двійковий]"
2619
2620#: options.h:1094
2621msgid "Optimize output file size"
2622msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних"
2623
2624#: options.h:1094
2625msgid "LEVEL"
2626msgstr "РІВЕНЬ"
2627
2628#: options.h:1097
2629msgid "Orphan section handling"
2630msgstr "Обробка осиротілих розділів"
2631
2632#: options.h:1097
2633msgid "[place,discard,warn,error]"
2634msgstr "[place,discard,warn,error]"
2635
2636#: options.h:1103
2637msgid "Ignored for ARM compatibility"
2638msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM"
2639
2640#: options.h:1106 options.h:1109
2641msgid "Create a position independent executable"
2642msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2643
2644#: options.h:1107 options.h:1110
2645msgid "Do not create a position independent executable"
2646msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2647
2648#: options.h:1114
2649msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
2650msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb"
2651
2652#: options.h:1118
2653msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2654msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності"
2655
2656#: options.h:1121
2657msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2658msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу"
2659
2660#: options.h:1122
2661msgid "[=P2ALIGN]"
2662msgstr "[=P2ALIGN]"
2663
2664#: options.h:1125
2665msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
2666msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2"
2667
2668#: options.h:1126
2669msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
2670msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2"
2671
2672#: options.h:1129
2673msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2674msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11"
2675
2676#: options.h:1130
2677msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2678msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11"
2679
2680#: options.h:1133
2681msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2682msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар'єром завантаження-завантаження"
2683
2684#: options.h:1134
2685msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2686msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар'єра"
2687
2688#: options.h:1138
2689msgid "Load a plugin library"
2690msgstr "завантажити бібліотеку додатків"
2691
2692#: options.h:1138 options.h:1143
2693msgid "PLUGIN"
2694msgstr "ДОДАТОК"
2695
2696#: options.h:1140
2697msgid "Pass an option to the plugin"
2698msgstr "передати додатку параметр"
2699
2700#: options.h:1140 options.h:1146
2701msgid "OPTION"
2702msgstr "ПАРАМЕТР"
2703
2704#: options.h:1143
2705msgid "Load a plugin library (not supported)"
2706msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)"
2707
2708#: options.h:1145
2709msgid "Pass an option to the plugin (not supported)"
2710msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)"
2711
2712#: options.h:1150
2713msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
2714msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі"
2715
2716#: options.h:1151
2717msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
2718msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate"
2719
2720#: options.h:1154
2721msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns"
2722msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики використовують інструкції power10"
2723
2724#: options.h:1155
2725msgid "[=auto,no,yes]"
2726msgstr "[=auto,no,yes]"
2727
2728#: options.h:1157
2729msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns"
2730msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики не використовують інструкції power10"
2731
2732#: options.h:1160
2733msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2734msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками"
2735
2736#: options.h:1163
2737msgid "List removed unused sections on stderr"
2738msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
2739
2740#: options.h:1164
2741msgid "Do not list removed unused sections"
2742msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
2743
2744#: options.h:1167
2745msgid "List folded identical sections on stderr"
2746msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr"
2747
2748#: options.h:1168
2749msgid "Do not list folded identical sections"
2750msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів"
2751
2752#: options.h:1171
2753msgid "Print default output format"
2754msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
2755
2756#: options.h:1174
2757msgid "Print symbols defined and used for each input"
2758msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних"
2759
2760#: options.h:1178
2761msgid "Save the state of flags related to input files"
2762msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2763
2764#: options.h:1180
2765msgid "Restore the state of flags related to input files"
2766msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2767
2768#: options.h:1185
2769msgid "Generate relocations in output"
2770msgstr "створювати пересування у виведених даних"
2771
2772#: options.h:1188
2773msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2774msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
2775
2776#: options.h:1193
2777msgid "Generate relocatable output"
2778msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
2779
2780#: options.h:1196
2781msgid "Relax branches on certain targets"
2782msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень"
2783
2784#: options.h:1197
2785msgid "Do not relax branches"
2786msgstr "не оптимізувати розгалуження"
2787
2788#: options.h:1200
2789msgid "keep only symbols listed in this file"
2790msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі"
2791
2792#: options.h:1203
2793msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2794msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2795
2796#: options.h:1204
2797msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment"
2798msgstr "Не розташовувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2799
2800#: options.h:1207
2801msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2802msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами"
2803
2804#: options.h:1208
2805msgid "OFFSET"
2806msgstr "ЗСУВ"
2807
2808#: options.h:1214 options.h:1217
2809msgid "Add DIR to runtime search path"
2810msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання"
2811
2812#: options.h:1220
2813msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2814msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
2815
2816#: options.h:1226
2817msgid "Strip all symbols"
2818msgstr "вилучити всі символи"
2819
2820#: options.h:1228
2821msgid "Strip debugging information"
2822msgstr "вилучити діагностичні дані"
2823
2824#: options.h:1230
2825msgid "Emit only debug line number information"
2826msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики"
2827
2828#: options.h:1232
2829msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2830msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)"
2831
2832#: options.h:1235
2833msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2834msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO"
2835
2836#: options.h:1238
2837msgid "Layout sections in the order specified"
2838msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку"
2839
2840#: options.h:1242
2841msgid "Set address of section"
2842msgstr "Встановити адресу розділу"
2843
2844#: options.h:1242
2845msgid "SECTION=ADDRESS"
2846msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
2847
2848#: options.h:1245
2849msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
2850msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі"
2851
2852#: options.h:1248
2853msgid "Sort common symbols by alignment"
2854msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням"
2855
2856#: options.h:1249
2857msgid "[={ascending,descending}]"
2858msgstr "[={ascending,descending}]"
2859
2860#: options.h:1252
2861msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2862msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text"
2863
2864#: options.h:1254
2865msgid "[none,name]"
2866msgstr "[none,name]"
2867
2868#: options.h:1258
2869msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2870msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)"
2871
2872#: options.h:1262
2873msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
2874msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від'ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані."
2875
2876#: options.h:1268
2877msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
2878msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних"
2879
2880#: options.h:1270
2881msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
2882msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки"
2883
2884#: options.h:1273
2885msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2886msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек"
2887
2888#: options.h:1279
2889msgid "Do not link against shared libraries"
2890msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
2891
2892#: options.h:1282
2893msgid "Start a library"
2894msgstr "Почати бібліотеку"
2895
2896#: options.h:1284
2897msgid "End a library "
2898msgstr "Завершити бібліотеку "
2899
2900#: options.h:1287
2901msgid "Print resource usage statistics"
2902msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів"
2903
2904#: options.h:1290
2905msgid "Set target system root directory"
2906msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення"
2907
2908#: options.h:1295
2909msgid "Print the name of each input file"
2910msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних"
2911
2912#: options.h:1298
2913msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
2914msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32"
2915
2916#: options.h:1301
2917msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
2918msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32"
2919
2920#: options.h:1304
2921msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
2922msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2"
2923
2924#: options.h:1305
2925msgid "[rel, abs, got-rel"
2926msgstr "[rel, abs, got-rel"
2927
2928#: options.h:1309
2929msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
2930msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2931
2932#: options.h:1310
2933msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2934msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2935
2936#: options.h:1313
2937msgid "Run the linker multi-threaded"
2938msgstr "використовувати компонування у декілька потоків"
2939
2940#: options.h:1314
2941msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2942msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків"
2943
2944#: options.h:1316
2945msgid "Number of threads to use"
2946msgstr "кількість потоків, які слід використати"
2947
2948#: options.h:1318
2949msgid "Number of threads to use in initial pass"
2950msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу"
2951
2952#: options.h:1320
2953msgid "Number of threads to use in middle pass"
2954msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу"
2955
2956#: options.h:1322
2957msgid "Number of threads to use in final pass"
2958msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу"
2959
2960#: options.h:1325
2961msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
2962msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE"
2963
2964#: options.h:1326
2965msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
2966msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS"
2967
2968#: options.h:1328
2969msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
2970msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr"
2971
2972#: options.h:1329
2973msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
2974msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT"
2975
2976#: options.h:1332
2977msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
2978msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC"
2979
2980#: options.h:1333
2981msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
2982msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC"
2983
2984#: options.h:1336
2985msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
2986msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT"
2987
2988#: options.h:1337
2989msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
2990msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT"
2991
2992#: options.h:1340
2993msgid "Read linker script"
2994msgstr "прочитати скрипт компонувальника"
2995
2996#: options.h:1343
2997msgid "Set the address of the bss segment"
2998msgstr "встановити адресу сегмента bss"
2999
3000#: options.h:1345
3001msgid "Set the address of the data segment"
3002msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)"
3003
3004#: options.h:1347 options.h:1349
3005msgid "Set the address of the text segment"
3006msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)"
3007
3008#: options.h:1352
3009msgid "Set the address of the rodata segment"
3010msgstr "Встановити адресу сегмента rodata"
3011
3012#: options.h:1357
3013msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
3014msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ"
3015
3016#: options.h:1360
3017msgid "How to handle unresolved symbols"
3018msgstr "Спосіб обробки нерозв'язних символів"
3019
3020#: options.h:1369
3021msgid "Alias for --debug=files"
3022msgstr "синонім до --debug=files"
3023
3024#: options.h:1372
3025msgid "Read version script"
3026msgstr "читати скрипт версій"
3027
3028#: options.h:1377
3029msgid "Warn about duplicate common symbols"
3030msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
3031
3032#: options.h:1378
3033msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
3034msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів"
3035
3036#: options.h:1384
3037msgid "Warn when discarding version information"
3038msgstr "попереджати про пропускання даних щодо версії"
3039
3040#: options.h:1385
3041msgid "Do not warn when discarding version information"
3042msgstr "не попереджати про пропускання даних щодо версії"
3043
3044#: options.h:1388
3045msgid "Warn if the stack is executable"
3046msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним"
3047
3048#: options.h:1389
3049msgid "Do not warn if the stack is executable"
3050msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним"
3051
3052#: options.h:1392
3053msgid "Don't warn about mismatched input files"
3054msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
3055
3056#: options.h:1398
3057msgid "Warn when skipping an incompatible library"
3058msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3059
3060#: options.h:1399
3061msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
3062msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3063
3064#: options.h:1402
3065msgid "Warn if text segment is not shareable"
3066msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3067
3068#: options.h:1403
3069msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
3070msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3071
3072#: options.h:1406
3073msgid "Report unresolved symbols as warnings"
3074msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про попередження"
3075
3076#: options.h:1410
3077msgid "Report unresolved symbols as errors"
3078msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про помилки"
3079
3080#: options.h:1414
3081msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
3082msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з wchar_t розмірами"
3083
3084#: options.h:1418
3085msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
3086msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання"
3087
3088#: options.h:1422
3089msgid "Include all archive contents"
3090msgstr "включити весь вміст архіву"
3091
3092#: options.h:1423
3093msgid "Include only needed archive contents"
3094msgstr "включати лише потрібний вміст архіву"
3095
3096#: options.h:1426
3097msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
3098msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
3099
3100#: options.h:1431
3101msgid "Delete all local symbols"
3102msgstr "Вилучити усі локальні символи"
3103
3104#: options.h:1433
3105msgid "Delete all temporary local symbols"
3106msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи"
3107
3108#: options.h:1435
3109msgid "Keep all local symbols"
3110msgstr "Зберегти усі локальні символи"
3111
3112#: options.h:1440
3113msgid "Trace references to symbol"
3114msgstr "трасування посилань на символ"
3115
3116#: options.h:1443
3117msgid "Allow unused version in script"
3118msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті"
3119
3120#: options.h:1444
3121msgid "Do not allow unused version in script"
3122msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті"
3123
3124#: options.h:1447
3125msgid "Default search path for Solaris compatibility"
3126msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
3127
3128#: options.h:1448
3129msgid "PATH"
3130msgstr "ШЛЯХ"
3131
3132#: options.h:1453
3133msgid "Start a library search group"
3134msgstr "початок групи пошуку бібліотек"
3135
3136#: options.h:1455
3137msgid "End a library search group"
3138msgstr "завершення групи пошуку бібліотек"
3139
3140#: options.h:1460
3141msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
3142msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX"
3143
3144#: options.h:1461
3145msgid "Generate a regular PLT"
3146msgstr "Створити звичайну PLT"
3147
3148#: options.h:1463
3149msgid "Sort dynamic relocs"
3150msgstr "Впорядковувати динамічні пересування"
3151
3152#: options.h:1464
3153msgid "Do not sort dynamic relocs"
3154msgstr "не впорядковувати динамічні пересування"
3155
3156#: options.h:1466
3157msgid "Set common page size to SIZE"
3158msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР"
3159
3160#: options.h:1471
3161msgid "Mark output as requiring executable stack"
3162msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком"
3163
3164#: options.h:1473
3165msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
3166msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об'єктів"
3167
3168#: options.h:1476
3169msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
3170msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання"
3171
3172#: options.h:1479
3173msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
3174msgstr "позначити об'єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних"
3175
3176#: options.h:1482
3177msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace"
3178msgstr "Позначити DSO як такий, що завантажується принаймні один раз і лише до основного простору назв"
3179
3180#: options.h:1483
3181msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace"
3182msgstr "Не позначати DSO як такий, що завантажується лише до основного простору назв"
3183
3184#: options.h:1485
3185msgid "Mark object for lazy runtime binding"
3186msgstr "позначити об'єкт для відкладеної прив'язування під час виконання"
3187
3188#: options.h:1488
3189msgid "Mark object requiring immediate process"
3190msgstr "позначити об'єкт як такий, що потребує негайної обробки"
3191
3192#: options.h:1491
3193msgid "Set maximum page size to SIZE"
3194msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР"
3195
3196#: options.h:1499
3197msgid "Do not create copy relocs"
3198msgstr "не створювати пересувань з копіюванням"
3199
3200#: options.h:1501
3201msgid "Mark object not to use default search paths"
3202msgstr "позначити об'єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку"
3203
3204#: options.h:1504
3205msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
3206msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання"
3207
3208#: options.h:1507
3209msgid "Mark DSO not available to dlopen"
3210msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen"
3211
3212#: options.h:1510
3213msgid "Mark DSO not available to dldump"
3214msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump"
3215
3216#: options.h:1513
3217msgid "Mark output as not requiring executable stack"
3218msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком"
3219
3220#: options.h:1515
3221msgid "Mark object for immediate function binding"
3222msgstr "позначити об'єкт для негайного прив'язування функцій"
3223
3224#: options.h:1518
3225msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
3226msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання"
3227
3228#: options.h:1521
3229msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
3230msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання"
3231
3232#: options.h:1522
3233msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
3234msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання"
3235
3236#: options.h:1524
3237msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
3238msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР"
3239
3240#: options.h:1526
3241msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols"
3242msgstr "Видимість символів ELF для синтезованих символів __start_* і __stop_*"
3243
3244#: options.h:1531
3245msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
3246msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3247
3248#: options.h:1532 options.h:1534
3249msgid "Permit relocations in read-only segments"
3250msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3251
3252#: options.h:1537
3253msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
3254msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3255
3256#: options.h:1538
3257msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
3258msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3259
3260#: options.h:1541
3261msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary."
3262msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі."
3263
3264#: options.h:1543
3265msgid "Merge all .text.* prefix sections."
3266msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*."
3267
3268#: output.cc:1346
3269msgid "section group retained but group element discarded"
3270msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
3271
3272#: output.cc:1733 output.cc:1765
3273msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
3274msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3275
3276#: output.cc:2414
3277#, c-format
3278msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
3279msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
3280
3281#: output.cc:4577
3282msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
3283msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
3284
3285#: output.cc:4599
3286#, c-format
3287msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
3288msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
3289
3290#: output.cc:4602
3291#, c-format
3292msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
3293msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
3294
3295#: output.cc:4971
3296#, c-format
3297msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
3298msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
3299
3300#: output.cc:4978
3301#, c-format
3302msgid "%s: stat: %s"
3303msgstr "%s: статистика: %s"
3304
3305#: output.cc:4983
3306#, c-format
3307msgid "%s: incremental base file is empty"
3308msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
3309
3310#: output.cc:4995 output.cc:5093
3311#, c-format
3312msgid "%s: open: %s"
3313msgstr "%s: відкриття: %s"
3314
3315#: output.cc:5012
3316#, c-format
3317msgid "%s: read failed: %s"
3318msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
3319
3320#: output.cc:5017
3321#, c-format
3322msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
3323msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
3324
3325#: output.cc:5117
3326#, c-format
3327msgid "%s: mremap: %s"
3328msgstr "%s: mremap: %s"
3329
3330#: output.cc:5136
3331#, c-format
3332msgid "%s: mmap: %s"
3333msgstr "%s: mmap: %s"
3334
3335#: output.cc:5228
3336#, c-format
3337msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
3338msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам'яті для файла виведених даних: %s"
3339
3340#: output.cc:5246
3341#, c-format
3342msgid "%s: munmap: %s"
3343msgstr "%s: munmap: %s"
3344
3345#: output.cc:5266
3346#, c-format
3347msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
3348msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
3349
3350#: output.cc:5268
3351#, c-format
3352msgid "%s: write: %s"
3353msgstr "%s: запис: %s"
3354
3355#: output.cc:5283
3356#, c-format
3357msgid "%s: close: %s"
3358msgstr "%s: закриття: %s"
3359
3360#: output.h:625
3361msgid "** section headers"
3362msgstr "** заголовки розділів"
3363
3364#: output.h:675
3365msgid "** segment headers"
3366msgstr "** заголовки сегментів"
3367
3368#: output.h:722
3369msgid "** file header"
3370msgstr "** заголовок файла"
3371
3372#: output.h:936
3373msgid "** fill"
3374msgstr "** заповнення"
3375
3376#: output.h:1102
3377msgid "** string table"
3378msgstr "** таблиця рядків"
3379
3380#: output.h:1659
3381msgid "** dynamic relocs"
3382msgstr "** динамічні пересування"
3383
3384#: output.h:1660 output.h:2371
3385msgid "** relocs"
3386msgstr "** пересування"
3387
3388#: output.h:2396
3389msgid "** group"
3390msgstr "** група"
3391
3392#: output.h:2581
3393msgid "** GOT"
3394msgstr "** GOT"
3395
3396#: output.h:2776
3397msgid "** dynamic"
3398msgstr "** динамічний"
3399
3400#: output.h:2920
3401msgid "** symtab xindex"
3402msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
3403
3404#: parameters.cc:221
3405msgid "input file does not match -EB/EL option"
3406msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL"
3407
3408#: parameters.cc:231
3409msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
3410msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment"
3411
3412#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
3413#, c-format
3414msgid "unrecognized output format %s"
3415msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s"
3416
3417#: parameters.cc:351
3418#, c-format
3419msgid "unrecognized emulation %s"
3420msgstr "невідома назва емуляції, %s"
3421
3422#: parameters.cc:374
3423msgid "no supported target for -EB/-EL option"
3424msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL"
3425
3426#: plugin.cc:202
3427#, c-format
3428msgid "%s: could not load plugin library: %s"
3429msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s"
3430
3431#: plugin.cc:211
3432#, c-format
3433msgid "%s: could not find onload entry point"
3434msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження"
3435
3436#: plugin.cc:540
3437#, c-format
3438msgid "%s: recording to %s"
3439msgstr "%s: записуємо до %s"
3440
3441#: plugin.cc:585
3442#, c-format
3443msgid "%s: can't open (%s)"
3444msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)"
3445
3446#: plugin.cc:591
3447#, c-format
3448msgid "%s: can't create (%s)"
3449msgstr "%s: не вдалося створити (%s)"
3450
3451#: plugin.cc:600
3452#, c-format
3453msgid "%s: write error while making copy of file (%s)"
3454msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)"
3455
3456#: plugin.cc:1182
3457msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
3458msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
3459
3460#: powerpc.cc:1302
3461msgid "missing expected __tls_get_addr call"
3462msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
3463
3464#: powerpc.cc:2292 powerpc.cc:2627
3465#, c-format
3466msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
3467msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
3468
3469#: powerpc.cc:2326 powerpc.cc:2686
3470#, c-format
3471msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
3472msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
3473
3474#: powerpc.cc:2404
3475#, c-format
3476msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
3477msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
3478
3479#: powerpc.cc:2415
3480#, c-format
3481msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
3482msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
3483
3484#: powerpc.cc:2555
3485#, c-format
3486msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
3487msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
3488
3489#: powerpc.cc:3290
3490#, c-format
3491msgid "%s:%s exceeds group size"
3492msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
3493
3494#: powerpc.cc:3641
3495#, c-format
3496msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
3497msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
3498
3499#: powerpc.cc:3758
3500#, c-format
3501msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
3502msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
3503
3504#: powerpc.cc:5729
3505msgid "** glink"
3506msgstr "** glink"
3507
3508#: powerpc.cc:6394 powerpc.cc:7109
3509#, c-format
3510msgid "linkage table error against `%s'"
3511msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
3512
3513#: powerpc.cc:6397
3514#, c-format
3515msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
3516msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»"
3517
3518#: powerpc.cc:7236
3519msgid "** save/restore"
3520msgstr "** зберегти/відновити"
3521
3522#: powerpc.cc:8008
3523#, c-format
3524msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
3525msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
3526
3527#: powerpc.cc:8274 powerpc.cc:9060
3528#, c-format
3529msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
3530msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
3531
3532#: powerpc.cc:8565 powerpc.cc:9397
3533#, c-format
3534msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
3535msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
3536
3537#: powerpc.cc:8631 powerpc.cc:9459
3538#, c-format
3539msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
3540msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
3541
3542#: powerpc.cc:9806
3543#, c-format
3544msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
3545msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
3546
3547#: powerpc.cc:9877
3548msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
3549msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
3550
3551#: powerpc.cc:9906
3552msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
3553msgstr "--plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10"
3554
3555#: powerpc.cc:10201 powerpc.cc:10207
3556#, c-format
3557msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
3558msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну"
3559
3560#: powerpc.cc:10213 powerpc.cc:10220
3561#, c-format
3562msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
3563msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
3564
3565#: powerpc.cc:10240 powerpc.cc:10246
3566#, c-format
3567msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
3568msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові"
3569
3570#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258
3571#, c-format
3572msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
3573msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE"
3574
3575#: powerpc.cc:10312 powerpc.cc:10318
3576#, c-format
3577msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
3578msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE"
3579
3580#: powerpc.cc:10347 powerpc.cc:10354
3581#, c-format
3582msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
3583msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам'ять"
3584
3585#: powerpc.cc:10929
3586msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
3587msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
3588
3589#: powerpc.cc:12381 s390.cc:3479
3590msgid "relocation overflow"
3591msgstr "переповнення під час пересування"
3592
3593#: powerpc.cc:12383
3594msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
3595msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
3596
3597#: readsyms.cc:285
3598#, c-format
3599msgid "%s: file is empty"
3600msgstr "%s: файл порожній"
3601
3602#. Here we have to handle any other input file types we need.
3603#: readsyms.cc:920
3604#, c-format
3605msgid "%s: not an object or archive"
3606msgstr "%s: не є об'єктом або архівом"
3607
3608#: reduced_debug_output.cc:187
3609msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
3610msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення"
3611
3612#: reduced_debug_output.cc:273
3613msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
3614msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3615
3616#: reduced_debug_output.cc:281
3617msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
3618msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3619
3620#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
3621msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
3622msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3623
3624#: reduced_debug_output.cc:324
3625msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
3626msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3627
3628#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
3629#, c-format
3630msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
3631msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u"
3632
3633#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
3634#, c-format
3635msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
3636msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u"
3637
3638#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
3639#, c-format
3640msgid "reloc section %u size %lu uneven"
3641msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим"
3642
3643#: reloc.cc:1371
3644#, c-format
3645msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
3646msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»"
3647
3648#: reloc.cc:1537
3649#, c-format
3650msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
3651msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n"
3652
3653#. We should only see externally visible symbols in the symbol
3654#. table.
3655#: resolve.cc:194
3656msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
3657msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах"
3658
3659#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
3660#. define a resolve method.
3661#: resolve.cc:201
3662#, c-format
3663msgid "unsupported symbol binding %d"
3664msgstr "непідтримуване прив'язування символів %d"
3665
3666#: resolve.cc:288
3667#, c-format
3668msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
3669msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі"
3670
3671#: resolve.cc:443
3672#, c-format
3673msgid "common of '%s' overriding smaller common"
3674msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
3675
3676#: resolve.cc:448
3677#, c-format
3678msgid "common of '%s' overidden by larger common"
3679msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
3680
3681#: resolve.cc:453
3682#, c-format
3683msgid "multiple common of '%s'"
3684msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
3685
3686#: resolve.cc:492
3687#, c-format
3688msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
3689msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
3690
3691#: resolve.cc:535
3692#, c-format
3693msgid "multiple definition of '%s'"
3694msgstr "повторне визначення «%s»"
3695
3696#: resolve.cc:574
3697#, c-format
3698msgid "definition of '%s' overriding common"
3699msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
3700
3701#: resolve.cc:609
3702#, c-format
3703msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
3704msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
3705
3706#: resolve.cc:785
3707#, c-format
3708msgid "common '%s' overridden by previous definition"
3709msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
3710
3711#: resolve.cc:920
3712msgid "COPY reloc"
3713msgstr "пересування COPY"
3714
3715#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
3716msgid "command line"
3717msgstr "командний рядок"
3718
3719#: resolve.cc:927
3720msgid "linker script"
3721msgstr "скрипт компонувальника"
3722
3723#: resolve.cc:931
3724msgid "linker defined"
3725msgstr "визначений компонувальник"
3726
3727#: s390.cc:1007
3728#, c-format
3729msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
3730msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
3731
3732#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809
3733msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3734msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3735
3736#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:5349
3737#, c-format
3738msgid "unsupported reloc type %u"
3739msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
3740
3741#: s390.cc:3806
3742msgid "unsupported op for GD to IE"
3743msgstr "непідтримувана операція для GD у IE"
3744
3745#: s390.cc:3855
3746msgid "unsupported op for GD to LE"
3747msgstr "непідтримувана операція для GD у LE"
3748
3749#: s390.cc:3901
3750msgid "unsupported op for LD to LE"
3751msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE"
3752
3753#: s390.cc:3989
3754msgid "unsupported op for IE to LE"
3755msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE"
3756
3757#: s390.cc:4271
3758msgid "S/390 code fill of odd length requested"
3759msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини"
3760
3761#. Should not happen.
3762#: s390.cc:4318
3763msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
3764msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу"
3765
3766#: script-sections.cc:103
3767#, c-format
3768msgid "address 0x%llx is not within region %s"
3769msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s"
3770
3771#: script-sections.cc:107
3772#, c-format
3773msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
3774msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s"
3775
3776#: script-sections.cc:121
3777#, c-format
3778msgid "section %s overflows end of region %s"
3779msgstr "розділ %s виходить за межі області %s"
3780
3781#: script-sections.cc:696
3782msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3783msgstr "Спроба встановити область пам'ять для розділу, який не є розділом виведення"
3784
3785#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
3786msgid "dot may not move backward"
3787msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад"
3788
3789#: script-sections.cc:1069
3790msgid "** expression"
3791msgstr "** вираз"
3792
3793#: script-sections.cc:1254
3794msgid "fill value is not absolute"
3795msgstr "значення заповнення не є абсолютним"
3796
3797#: script-sections.cc:2506
3798#, c-format
3799msgid "alignment of section %s is not absolute"
3800msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3801
3802#: script-sections.cc:2523
3803#, c-format
3804msgid "subalign of section %s is not absolute"
3805msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3806
3807#: script-sections.cc:2636
3808#, c-format
3809msgid "fill of section %s is not absolute"
3810msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним"
3811
3812#: script-sections.cc:2749
3813msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3814msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано"
3815
3816#: script-sections.cc:2791
3817msgid "mismatched definition for constrained sections"
3818msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів"
3819
3820#: script-sections.cc:3267
3821#, c-format
3822msgid "region '%.*s' already defined"
3823msgstr "область «%.*s» вже визначено"
3824
3825#: script-sections.cc:3494
3826msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3827msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3828
3829#: script-sections.cc:3509
3830msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3831msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3832
3833#: script-sections.cc:3514
3834msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3835msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN"
3836
3837#: script-sections.cc:3610
3838#, c-format
3839msgid "unplaced orphan section '%s'"
3840msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»"
3841
3842#: script-sections.cc:3612
3843#, c-format
3844msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
3845msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»"
3846
3847#: script-sections.cc:3619
3848#, c-format
3849msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
3850msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3851
3852#: script-sections.cc:3622
3853#, c-format
3854msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
3855msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3856
3857#: script-sections.cc:3722
3858msgid "no matching section constraint"
3859msgstr "немає відповідного обмеження розділу"
3860
3861#: script-sections.cc:4120
3862msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3863msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY"
3864
3865#: script-sections.cc:4169
3866msgid "TLS sections are not adjacent"
3867msgstr "Розділи TLS не є сусідніми"
3868
3869#: script-sections.cc:4333
3870#, c-format
3871msgid "allocated section %s not in any segment"
3872msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті"
3873
3874#: script-sections.cc:4379
3875#, c-format
3876msgid "no segment %s"
3877msgstr "немає сегмента %s"
3878
3879#: script-sections.cc:4392
3880msgid "section in two PT_LOAD segments"
3881msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD"
3882
3883#: script-sections.cc:4399
3884msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3885msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD"
3886
3887#: script-sections.cc:4428
3888msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3889msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD"
3890
3891#: script-sections.cc:4454
3892#, c-format
3893msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3894msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s"
3895
3896#. We could support this if we wanted to.
3897#: script-sections.cc:4465
3898msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3899msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено"
3900
3901#: script-sections.cc:4480
3902msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3903msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено"
3904
3905#: script-sections.cc:4486
3906msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3907msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено"
3908
3909#: script.cc:1170
3910msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3911msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою"
3912
3913#: script.cc:1546
3914#, c-format
3915msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3916msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script"
3917
3918#. We have a match for both the global and local entries for a
3919#. version tag.  That's got to be wrong.
3920#: script.cc:2252
3921#, c-format
3922msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3923msgstr "«%s» з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ"
3924
3925#: script.cc:2279
3926#, c-format
3927msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3928msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»"
3929
3930#: script.cc:2284
3931#, c-format
3932msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3933msgstr "відповідник шаблону з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)"
3934
3935#: script.cc:2369
3936#, c-format
3937msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3938msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті"
3939
3940#: script.cc:2467
3941#, c-format
3942msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3943msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено"
3944
3945#: script.cc:2663
3946#, c-format
3947msgid "%s:%d:%d: %s"
3948msgstr "%s:%d:%d: %s"
3949
3950#: script.cc:2729
3951msgid "library name must be prefixed with -l"
3952msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l"
3953
3954#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3955#. -lLIBRARY.  Should we bother?
3956#: script.cc:2856
3957#, c-format
3958msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3959msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3960
3961#: script.cc:2921
3962#, c-format
3963msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3964msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3965
3966#: script.cc:2949
3967#, c-format
3968msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3969msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних"
3970
3971#: script.cc:3065
3972#, c-format
3973msgid "unrecognized version script language '%s'"
3974msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»"
3975
3976#: script.cc:3184 script.cc:3198
3977#, c-format
3978msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3979msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS"
3980
3981#: script.cc:3317
3982msgid "unknown PHDR type (try integer)"
3983msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)"
3984
3985#: script.cc:3336
3986#, c-format
3987msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
3988msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS"
3989
3990#: script.cc:3347
3991#, c-format
3992msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
3993msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено"
3994
3995#: script.cc:3392
3996msgid "unknown MEMORY attribute"
3997msgstr "невідомий атрибут MEMORY"
3998
3999#: script.cc:3423
4000#, c-format
4001msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
4002msgstr "не визначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN"
4003
4004#: script.cc:3442
4005#, c-format
4006msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
4007msgstr "невизначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH"
4008
4009#: sparc.cc:3074
4010#, c-format
4011msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4012msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
4013
4014#: sparc.cc:3090
4015#, c-format
4016msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
4017msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s"
4018
4019#: sparc.cc:4467
4020#, c-format
4021msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
4022msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта BE"
4023
4024#: sparc.cc:4470
4025#, c-format
4026msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
4027msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта LE"
4028
4029#: stringpool.cc:513
4030#, c-format
4031msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
4032msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
4033
4034#: stringpool.cc:517
4035#, c-format
4036msgid "%s: %s entries: %zu\n"
4037msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
4038
4039#: stringpool.cc:520
4040#, c-format
4041msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
4042msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
4043
4044#: symtab.cc:377
4045#, c-format
4046msgid "Cannot export local symbol '%s'"
4047msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
4048
4049#: symtab.cc:948
4050#, c-format
4051msgid "%s: reference to %s"
4052msgstr "%s: посилання на %s"
4053
4054#: symtab.cc:950
4055#, c-format
4056msgid "%s: definition of %s"
4057msgstr "%s: визначення %s"
4058
4059#: symtab.cc:1060
4060#, c-format
4061msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
4062msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s"
4063
4064#: symtab.cc:1064
4065#, c-format
4066msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
4067msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут"
4068
4069#: symtab.cc:1206
4070#, c-format
4071msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
4072msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
4073
4074#: symtab.cc:1473
4075msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
4076msgstr "--just-symbols не має сенсу для об'єкта спільного використання"
4077
4078#: symtab.cc:1484
4079msgid "too few symbol versions"
4080msgstr "занадто мало версій символів"
4081
4082#: symtab.cc:1539
4083#, c-format
4084msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
4085msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
4086
4087#: symtab.cc:1602
4088#, c-format
4089msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
4090msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
4091
4092#: symtab.cc:1610
4093#, c-format
4094msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
4095msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
4096
4097#: symtab.cc:2633
4098#, c-format
4099msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
4100msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
4101
4102#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141
4103#, c-format
4104msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
4105msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
4106
4107#: symtab.cc:3473
4108#, c-format
4109msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
4110msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
4111
4112#: symtab.cc:3476
4113#, c-format
4114msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
4115msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
4116
4117#: symtab.cc:3633
4118#, c-format
4119msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
4120msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
4121
4122#. This only prints one location from each definition,
4123#. which may not be the location we expect to intersect
4124#. with another definition.  We could print the whole
4125#. set of locations, but that seems too verbose.
4126#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643
4127#, c-format
4128msgid "  %s from %s\n"
4129msgstr "  %s з %s\n"
4130
4131#: target-reloc.h:156
4132msgid "internal"
4133msgstr "внутрішнє"
4134
4135#: target-reloc.h:159
4136msgid "hidden"
4137msgstr "приховане"
4138
4139#: target-reloc.h:162
4140msgid "protected"
4141msgstr "захищене"
4142
4143#: target-reloc.h:167
4144#, c-format
4145msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
4146msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально"
4147
4148#: target-reloc.h:243
4149#, c-format
4150msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section"
4151msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі"
4152
4153#: target-reloc.h:251
4154#, c-format
4155msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section"
4156msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі"
4157
4158#: target-reloc.h:266
4159#, c-format
4160msgid "  section group signature: \"%s\""
4161msgstr "  груповий підпис розділів: «%s»"
4162
4163#: target-reloc.h:269
4164#, c-format
4165msgid "  prevailing definition is from %s"
4166msgstr "  пріоритетне визначення з %s"
4167
4168#: target-reloc.h:456
4169#, c-format
4170msgid "reloc has bad offset %zu"
4171msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
4172
4173#: target.cc:172
4174#, c-format
4175msgid "linker does not include stack split support required by %s"
4176msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
4177
4178#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3171
4179msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
4180msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4181
4182#: tilegx.cc:2793
4183msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
4184msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4185
4186#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3559
4187#, c-format
4188msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
4189msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
4190
4191#: tls.h:59
4192msgid "TLS relocation out of range"
4193msgstr "Пересування TLS за межі діапазону"
4194
4195#: tls.h:73
4196msgid "TLS relocation against invalid instruction"
4197msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції"
4198
4199#. This output is intended to follow the GNU standards.
4200#: version.cc:65
4201#, c-format
4202msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
4203msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2022\n"
4204
4205#: version.cc:66
4206#, c-format
4207msgid ""
4208"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4209"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
4210"This program has absolutely no warranty.\n"
4211msgstr ""
4212"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
4213"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
4214"версії.\n"
4215"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
4216
4217#: workqueue-threads.cc:106
4218#, c-format
4219msgid "%s failed: %s"
4220msgstr "Помилка %s: %s"
4221
4222#: x86_64.cc:1612
4223#, c-format
4224msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
4225msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)"
4226
4227#: x86_64.cc:1620
4228#, c-format
4229msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
4230msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property"
4231
4232#: x86_64.cc:2042
4233#, c-format
4234msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
4235msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d"
4236
4237#: x86_64.cc:2229 x86_64.cc:2468
4238#, c-format
4239msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
4240msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
4241
4242#: x86_64.cc:3524
4243msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4244msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4245
4246#: x86_64.cc:3544
4247#, c-format
4248msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4249msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4250
4251#: x86_64.cc:5040
4252#, c-format
4253msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
4254msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
4255
4256#: x86_64.cc:5047
4257#, c-format
4258msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
4259msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
4260
4261#: x86_64.cc:5055
4262#, c-format
4263msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
4264msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
4265
4266#~ msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
4267#~ msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
4268