1# Translation of gold to Romanian 2# Mesajele în limba română pentru pachetul gold. 3# Copyright © 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. 4# This file is distributed under the same license as the binutils package. 5# 6# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024. 7# 8# Cronologia traducerii fișierului „gold”: 9# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gold 2.38.90, dec-2022. 10# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, ian-2023. 11# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.90, făcută de R-GC, iul-2023. 12# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024. 13# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: gold 2.41.90\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 19"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:59+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:10+0100\n" 21"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" 22"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 23"Language: ro\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" 28"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 29"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 30 31#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 32#, c-format 33msgid "invalid reloc %u" 34msgstr "%u realocare nevalidă" 35 36#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 37msgid "reloc " 38msgstr "realocare " 39 40#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 41msgid "unimplemented reloc " 42msgstr "realocare neimplementată " 43 44#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 45msgid "dynamic reloc " 46msgstr "realocare dinamică " 47 48#: aarch64-reloc-property.h:228 49#, c-format 50msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 51msgstr "Realocare nevalidă/nerecunoscută reloc() %d." 52 53#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6723 54#, c-format 55msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 56msgstr "simbol local nedefinit sau eliminat %u din obiectul %s din GOT" 57 58#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6742 59#, c-format 60msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 61msgstr "simbolul %s nedefinit sau eliminat în GOT" 62 63#: aarch64.cc:1932 arm.cc:6543 object.cc:901 64#, c-format 65msgid "invalid symbol table name index: %u" 66msgstr "index de nume de tabel de simboluri nevalid: %u" 67 68#: aarch64.cc:1940 arm.cc:6551 object.cc:907 69#, c-format 70msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 71msgstr "secțiunea de nume a tabelului de simboluri are tip greșit: %u" 72 73#: aarch64.cc:3833 arm.cc:10905 mips.cc:9646 powerpc.cc:2935 target.cc:94 74#, c-format 75msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 76msgstr "%s: tip de fișier ELF neacceptat %d" 77 78#: aarch64.cc:4015 arm.cc:12181 79#, c-format 80msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 81msgstr "nu se poate gestiona ramificarea către locația %u într-o secțiune îmbinată %s" 82 83#: aarch64.cc:4380 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 84#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 85msgid "** PLT" 86msgstr "** PLT" 87 88#: aarch64.cc:5555 89#, c-format 90msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 91msgstr "Ciotul(stub) este prea departe, încercați o valoare mai mică pentru „--stub-group-size”. Valoarea curentă este 0x%lx." 92 93#: aarch64.cc:6017 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12507 powerpc.cc:7848 94#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 95#: x86_64.cc:3027 x86_64.cc:3497 96#, c-format 97msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 98msgstr "%s: realocare neacceptată a lui %u în raport cu simbolul local" 99 100#: aarch64.cc:6058 powerpc.cc:7953 s390.cc:2259 sparc.cc:2230 101msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 102msgstr "necesită realocare dinamică neacceptată; recompilați cu „-fPIC”" 103 104#: aarch64.cc:6080 105#, c-format 106msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 107msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %s pentru simbolul IFUNC" 108 109#: aarch64.cc:6124 aarch64.cc:6188 aarch64.cc:6498 110#, c-format 111msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 112msgstr "%s: realocare neacceptată %u în legătura independentă de poziție." 113 114#: aarch64.cc:6289 115#, c-format 116msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 117msgstr "%s: realocare TLSLE neacceptată %u în cod partajat." 118 119#: aarch64.cc:6374 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12520 powerpc.cc:8788 120#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 121#: x86_64.cc:3513 x86_64.cc:4038 122#, c-format 123msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 124msgstr "%s: realocare neacceptată %u în raport cu simbolul global %s" 125 126#: aarch64.cc:6724 127#, c-format 128msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 129msgstr "%s: tip de realocare TLSLE neacceptată %u în obiectele partajate." 130 131#: aarch64.cc:6769 132#, c-format 133msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 134msgstr "%s: tip de realocare neacceptată în scanarea globală" 135 136#: aarch64.cc:6909 powerpc.cc:9925 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 137#: x86_64.cc:4103 138#, c-format 139msgid "%s: unsupported REL reloc section" 140msgstr "%s: secțiune de realocare REL neacceptată" 141 142#: aarch64.cc:7072 arm.cc:9615 143#, c-format 144msgid "cannot relocate %s in object file" 145msgstr "nu se poate realoca %s în fișierul obiect" 146 147#: aarch64.cc:7345 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10114 powerpc.cc:12282 148#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4597 149#, c-format 150msgid "unexpected reloc %u in object file" 151msgstr "realocare neașteptată %u în fișierul obiect" 152 153#: aarch64.cc:7351 154#, c-format 155msgid "unsupported reloc %s" 156msgstr "realocare neacceptată %s" 157 158#: aarch64.cc:7363 arm.cc:10095 arm.cc:10713 159#, c-format 160msgid "relocation overflow in %s" 161msgstr "depășire de realocări în %s" 162 163#: aarch64.cc:7371 arm.cc:10103 arm.cc:10718 164#, c-format 165msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 166msgstr "cod operațional neașteptat în timpul procesării realocării %s" 167 168#: aarch64.cc:7467 169#, c-format 170msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 171msgstr "relaxare gd_to_ie neacceptată pe %u" 172 173#: aarch64.cc:7639 174#, c-format 175msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 176msgstr "%s: realocare %u neacceptată în modul TLSLE nestatic." 177 178#: aarch64.cc:7724 179#, c-format 180msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 181msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u." 182 183#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 184#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 185#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 186#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 187#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 188#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 189#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 190#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 191#: aarch64.cc:7781 aarch64.cc:7881 192#, c-format 193msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 194msgstr "secvență neașteptată de realocare insn în timp ce se relaxează tls gd_to_le pentru realocare %u." 195 196#: aarch64.cc:7956 197#, c-format 198msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 199msgstr "Variabila TLS referită de realocarea %u este prea departe de TP." 200 201#: aarch64.cc:8026 202#, c-format 203msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 204msgstr "Variabila TLS referită de realocarea %u este prea departe de TP. Nu se poate face relaxarea gd_to_le.\n" 205 206#: aarch64.cc:8050 207#, c-format 208msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 209msgstr "optimizare tlsdesc gd_to_le neacceptată la realocarea %u" 210 211#: aarch64.cc:8122 212#, c-format 213msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 214msgstr "Nu se acceptă optimizarea tlsdesc gd_to_ie la realocarea %u" 215 216#: aarch64.cc:8478 217#, c-format 218msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 219msgstr "Eroare 835769 găsită și remediată la „%s”, secțiunea %d, poziția 0x%08x." 220 221#: archive.cc:127 222#, c-format 223msgid "script or expression reference to %s" 224msgstr "scriptul sau expresia se referă la %s" 225 226#: archive.cc:232 227#, c-format 228msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 229msgstr "%s: nicio tabelă cu simboluri de arhivă (executați ranlib)" 230 231#: archive.cc:324 232#, c-format 233msgid "%s: bad archive symbol table names" 234msgstr "%s: nume de tabel de simboluri de arhivă incorecte" 235 236#: archive.cc:356 237#, c-format 238msgid "%s: malformed archive header at %zu" 239msgstr "%s: antet de arhivă incorect în %zu" 240 241#: archive.cc:376 242#, c-format 243msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 244msgstr "%s: dimensiunea antetului arhivei este incorectă în %zu" 245 246#: archive.cc:387 247#, c-format 248msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 249msgstr "%s: nume de antet de arhivă incorect în %zu" 250 251#: archive.cc:423 252#, c-format 253msgid "%s: bad extended name index at %zu" 254msgstr "%s: index de nume extins incorect în %zu" 255 256#: archive.cc:433 257#, c-format 258msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 259msgstr "%s: intrare incorectă a numelui extins în antetul %zu" 260 261#: archive.cc:530 262#, c-format 263msgid "%s: short archive header at %zu" 264msgstr "%s: antet de arhivă scurt în %zu" 265 266#: archive.cc:720 267#, c-format 268msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" 269msgstr "%s: modulul nu a reușit să revendice membrul %s la %zu" 270 271#: archive.cc:724 272#, c-format 273msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" 274msgstr "%s: membrul %s din %zu nu este un obiect ELF" 275 276#: archive.cc:1086 277#, c-format 278msgid "%s: archive libraries: %u\n" 279msgstr "%s: biblioteci de arhivă: %u\n" 280 281#: archive.cc:1088 282#, c-format 283msgid "%s: total archive members: %u\n" 284msgstr "%s: numărul total de membrii ai arhivei: %u\n" 285 286#: archive.cc:1090 287#, c-format 288msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 289msgstr "%s: membrii arhivei încărcate: %u\n" 290 291#: archive.cc:1320 292#, c-format 293msgid "%s: lib groups: %u\n" 294msgstr "%s: grupuri de biblioteci: %u\n" 295 296#: archive.cc:1322 297#, c-format 298msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 299msgstr "%s: numărul total de membri ai grupului de bibliotecă: %u\n" 300 301#: archive.cc:1324 302#, c-format 303msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 304msgstr "%s: numărul de membri ai grupului de biblioteci încărcat: %u\n" 305 306#: arm-reloc-property.cc:322 307msgid "private reloc " 308msgstr "realocare privată " 309 310#: arm-reloc-property.cc:325 311msgid "obsolete reloc " 312msgstr "realocare învechită " 313 314#: arm.cc:1077 315msgid "** ARM cantunwind" 316msgstr "** ARM cantunwind (nu se poate desfășura pentru ARM)" 317 318#: arm.cc:2554 319msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 320msgstr "Nu se poate utiliza atât opțiunea „--target1-abs”, cât și opțiunea „--target1-rel”." 321 322#: arm.cc:4148 323#, c-format 324msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 325msgstr "%s: instrucțiunea Thumb BLX vizează funcția thumb() „%s”." 326 327#: arm.cc:4294 328msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 329msgstr "ramificarea condiționată la PLT în THUMB-2 nu este încă acceptată." 330 331#: arm.cc:5432 332msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 333msgstr "depășire PREL31 în intrarea EXIDX_CANTUNWIND" 334 335#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 336#: arm.cc:5678 337#, c-format 338msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 339msgstr "dimensiune neuniformă a secțiunii .ARM.exidx în secțiunea %2$u din %1$s" 340 341#: arm.cc:6004 342msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 343msgstr "S-au găsit secțiuni de intrare non-EXIDX în secțiunea de ieșire EXIDX" 344 345#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 346#, c-format 347msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 348msgstr "desfășurarea poate să nu funcționeze deoarece secțiunea de intrare EXIDX %u din %s nu este în secțiunea de ieșire EXIDX" 349 350#: arm.cc:6875 351#, c-format 352msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 353msgstr "Secțiunea EXIDX %s(%u) face legătura cu secțiunea nevalidă %u din %s" 354 355#: arm.cc:6884 356#, c-format 357msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 358msgstr "Secțiunile EXIDX %s(%u) și %s(%u) leagă ambele către secțiunea de text%s(%u) din %s" 359 360#: arm.cc:6898 361#, c-format 362msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 363msgstr "Secțiunea EXIDX %s(%u) face legătura cu secțiunea nealocată %s(%u) în %s" 364 365#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 366#. this. 367#: arm.cc:6908 368#, c-format 369msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 370msgstr "Secțiunea EXIDX %s(%u) face legătura cu secțiunea neexecutabilă %s(%u) în %s" 371 372#: arm.cc:6992 373#, c-format 374msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 375msgstr "SHF_LINK_ORDER nu este definit în secțiunea EXIDX %s din %s" 376 377#: arm.cc:7025 378#, c-format 379msgid "relocation section %u has invalid info %u" 380msgstr "secțiunea de realocare %u are informații nevalide %u" 381 382#: arm.cc:7031 383#, c-format 384msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 385msgstr "secțiunea %u are mai multe secțiuni de realocare %u și %u" 386 387#: arm.cc:7983 388msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 389msgstr "Deplasarea PLT este prea mare, încercați să compilați cu „--long-plt”" 390 391#: arm.cc:8522 392#, c-format 393msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 394msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %s; recompilați cu -fPIC" 395 396#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 397#: x86_64.cc:3133 398#, c-format 399msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 400msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u pentru simbolul IFUNC" 401 402#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3233 403#, c-format 404msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 405msgstr "simbolul secțiunii %u are shndx incorect %u" 406 407#. These are relocations which should only be seen by the 408#. dynamic linker, and should never be seen here. 409#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11296 s390.cc:2468 410#: s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 tilegx.cc:4139 411#: x86_64.cc:3358 x86_64.cc:3898 412#, c-format 413msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 414msgstr "%s: realocare neașteptată %u în fișierul obiect" 415 416#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10745 s390.cc:2512 sparc.cc:2452 417#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3399 418#, c-format 419msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 420msgstr "simbolul local %u are shndx incorect %u" 421 422#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 423#, c-format 424msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 425msgstr "%s: secțiune de realocare RELA neacceptată" 426 427#: arm.cc:9479 428msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 429msgstr "imposibil de furnizat remedierea interfuncționării realocării V4BX; profilul țintă nu acceptă instrucțiunile BX" 430 431#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 432#: i386.cc:3274 mips.cc:12342 powerpc.cc:12396 s390.cc:3471 s390.cc:3542 433#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 434#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4620 x86_64.cc:4748 435#: x86_64.cc:4823 x86_64.cc:4857 436#, c-format 437msgid "unsupported reloc %u" 438msgstr "realocare neacceptată %u" 439 440#: arm.cc:10328 441#, c-format 442msgid "%s: unexpected %s in object file" 443msgstr "%s: neașteptat %s în fișierul obiect" 444 445#: arm.cc:10698 446#, c-format 447msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 448msgstr "nu poate gestiona %s într-o legătură realocabilă" 449 450#: arm.cc:10800 451#, c-format 452msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 453msgstr "Obiectul sursă %s are versiunea EABI %d, dar ieșirea are versiunea EABI %d." 454 455#: arm.cc:11121 456#, c-format 457msgid "%s: unknown CPU architecture" 458msgstr "%s: arhitectură CPU necunoscută" 459 460#: arm.cc:11158 461#, c-format 462msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 463msgstr "%s: arhitecturi CPU aflate în conflict %d/%d" 464 465#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 466#, c-format 467msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 468msgstr "%s are atât atributele Tag_MPextension_use actuale, cât și cele vechi" 469 470#: arm.cc:11333 471#, c-format 472msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 473msgstr "%s utilizează argumente de registru VFP, în schimb ieșirea nu" 474 475#: arm.cc:11479 476#, c-format 477msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 478msgstr "profiluri de arhitectură aflate în conflict %c/%c" 479 480#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 481#. a warning. 482#: arm.cc:11537 483#, c-format 484msgid "%s: conflicting platform configuration" 485msgstr "%s: configurație conflictuală a platformei" 486 487#: arm.cc:11546 488#, c-format 489msgid "%s: conflicting use of R9" 490msgstr "%s: utilizare conflictuală a R9" 491 492#: arm.cc:11559 493#, c-format 494msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 495msgstr "%s: adresarea relativă SB intră în conflict cu utilizarea R9" 496 497#: arm.cc:11574 498#, c-format 499msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 500msgstr "%s utilizează wchar_t de %u octeți, în timp ce ieșirea ar trebui să utilizeze wchar_t de %u octeți; utilizarea valorilor whcar_t între obiecte poate eșua" 501 502#: arm.cc:11600 503#, c-format 504msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 505msgstr "%s folosește %s enumerări, dar rezultatul este să folosească %s enumerări; utilizarea valorilor enumerate între obiecte poate eșua" 506 507#: arm.cc:11616 508#, c-format 509msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 510msgstr "%s utilizează argumente de registru iWMMXt, în schimb ieșirea nu" 511 512#: arm.cc:11637 513#, c-format 514msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 515msgstr "nepotrivire a formatului fp16 între %s și ieșire" 516 517#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 518#, c-format 519msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 520msgstr "%s: atribut de obiect EABI obligatoriu necunoscut %d" 521 522#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 523#, c-format 524msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 525msgstr "%s: atribut de obiect EABI necunoscut %d" 526 527#. We cannot handle this now. 528#: arm.cc:12422 529#, c-format 530msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 531msgstr "mai multe secțiuni SHT_ARM_EXIDX %s și %s într-o legătură nerealocabilă" 532 533#: attributes.cc:410 534#, c-format 535msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 536msgstr "%s: trebuie să fie procesat de lanțul de instrumente „%s”" 537 538#: attributes.cc:418 539#, c-format 540msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 541msgstr "%s: eticheta obiectului „%d, %s” este incompatibilă cu eticheta „%d, %s”" 542 543#: attributes.h:393 544msgid "** attributes" 545msgstr "** atribute" 546 547#: binary.cc:135 548#, c-format 549msgid "cannot open %s: %s:" 550msgstr "nu se poate deschide %s: %s:" 551 552# R-GC, scrie: 553# această traducere, este, în parte, o adaptare 554# a mesajului original, pentru ca mesajul, în 555# totalitatea sa, să aibă un înțeles coerent 556# pentru utilizator ;) 557#: common.cc:351 output.cc:2470 output.cc:2569 558#, c-format 559msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 560msgstr "nu mai există spațiu de corecție în secțiunea „%s”; reeditați legăturile cu opțiunea „--incremental-full”" 561 562#: compressed_output.cc:347 563msgid "not compressing section data: zlib error" 564msgstr "nu se comprimă datele secțiunii: eroare zlib" 565 566#: copy-relocs.cc:125 567#, c-format 568msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 569msgstr "%s: nu se poate face copierea realocării pentru simbolul protejat „%s”, definit în %s" 570 571#: cref.cc:388 572#, c-format 573msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 574msgstr "nu se poate deschide fișierul de numărare a simbolurilor %s: %s" 575 576#: cref.cc:402 577#, c-format 578msgid "" 579"\n" 580"Cross Reference Table\n" 581"\n" 582msgstr "" 583"\n" 584"Tabel de referințe încrucișate\n" 585"\n" 586 587#: cref.cc:403 588msgid "Symbol" 589msgstr "Simbol" 590 591#: cref.cc:405 592msgid "File" 593msgstr "Fișier" 594 595#: descriptors.cc:132 596#, c-format 597msgid "file %s was removed during the link" 598msgstr "fișierul %s a fost eliminat la editarea legăturilor" 599 600#: descriptors.cc:188 601msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 602msgstr "prea mulți descriptori de fișier și nu se poate închide niciunul" 603 604#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283 605#, c-format 606msgid "while closing %s: %s" 607msgstr "în timp ce se închidea %s: %s" 608 609#: dirsearch.cc:73 610#, c-format 611msgid "%s: can not read directory: %s" 612msgstr "%s: nu se poate citi directorul: %s" 613 614#: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561 615#, c-format 616msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 617msgstr "%s: informațiile DWARF pot fi corupte; decalajele dintr-o intrare din lista de intervale sunt în secțiuni diferite" 618 619#: dwarf_reader.cc:588 620#, c-format 621msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)" 622msgstr "%s: lista de intervale DWARF conține un tip de intrare neacceptat (%d)" 623 624#: dwarf_reader.cc:1764 625#, c-format 626msgid "%s: corrupt debug info in %s" 627msgstr "%s: informații de depanare corupte în %s" 628 629#: dynobj.cc:176 630#, c-format 631msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 632msgstr "tip duplicat neașteptat secțiunea %u: %u, %u" 633 634#: dynobj.cc:231 635#, c-format 636msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 637msgstr "legătură neașteptată în antetul secțiunii %u: %u != %u" 638 639#: dynobj.cc:267 640#, c-format 641msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 642msgstr "legătura de secțiune DINAMICĂ %u este în afara intervalului: %u" 643 644#: dynobj.cc:275 645#, c-format 646msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 647msgstr "legătura de secțiune DINAMICĂ %u, %u nu este un strtab" 648 649#: dynobj.cc:304 650#, c-format 651msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 652msgstr "Valoarea DT_SONAME în afara intervalului: %lld >= %lld" 653 654#: dynobj.cc:316 655#, c-format 656msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 657msgstr "Valoarea DT_NEEDED în afara intervalului: %lld >= %lld" 658 659#: dynobj.cc:329 660msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 661msgstr "lipsește DT_NULL în segmentul dinamic" 662 663#: dynobj.cc:404 664#, c-format 665msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 666msgstr "index nevalid al numelui tabelului de simboluri dinamice: %u" 667 668#: dynobj.cc:411 669#, c-format 670msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 671msgstr "secțiunea de nume a tabelului de simboluri dinamice are tip greșit: %u" 672 673#: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616 674#, c-format 675msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 676msgstr "poziție greșită a numelui de secțiune pentru secțiunea %u: %lu" 677 678#: dynobj.cc:528 679#, c-format 680msgid "duplicate definition for version %u" 681msgstr "definiție duplicată pentru versiunea %u" 682 683#: dynobj.cc:557 684#, c-format 685msgid "unexpected verdef version %u" 686msgstr "versiune neașteptată a verdef %u" 687 688#: dynobj.cc:573 689#, c-format 690msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 691msgstr "câmpul vd_cnt al verdef este prea mic: %u" 692 693#: dynobj.cc:581 694#, c-format 695msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 696msgstr "câmpul vd_aux al verdef este în afara limitei: %u" 697 698#: dynobj.cc:592 699#, c-format 700msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 701msgstr "câmpul vda_name al verdaux este în afara limitei: %u" 702 703#: dynobj.cc:602 704#, c-format 705msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 706msgstr "câmpul vd_next al verdef este în afara limitei: %u" 707 708#: dynobj.cc:636 709#, c-format 710msgid "unexpected verneed version %u" 711msgstr "versiune neașteptată a verneed %u" 712 713#: dynobj.cc:645 714#, c-format 715msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 716msgstr "câmpul vn_aux al verneed este în afara limitei: %u" 717 718#: dynobj.cc:659 719#, c-format 720msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 721msgstr "câmpul vna_name al vernaux este în afara limitei: %u" 722 723#: dynobj.cc:670 724#, c-format 725msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 726msgstr "câmpul vna_next al verneed este în afara limitei: %u" 727 728#: dynobj.cc:681 729#, c-format 730msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 731msgstr "câmpul vn_next al verneed este în afara limitei: %u" 732 733#: dynobj.cc:730 734msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 735msgstr "dimensiunea simbolurilor dinamice nu este multiplu al dimensiunii simbolului" 736 737#: dynobj.cc:1576 738#, c-format 739msgid "symbol %s has undefined version %s" 740msgstr "simbolul %s are versiunea nedefinită %s" 741 742#: ehframe.cc:382 743msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 744msgstr "depășire în datele de desfășurare PLT; desfășurarea prin PLT poate eșua" 745 746#: ehframe.h:78 747msgid "** eh_frame_hdr" 748msgstr "** eh_frame_hdr" 749 750#: ehframe.h:450 751msgid "** eh_frame" 752msgstr "** eh_frame" 753 754#: errors.cc:81 errors.cc:92 755#, c-format 756msgid "%s: fatal error: " 757msgstr "%s: eroare fatală: " 758 759#: errors.cc:103 errors.cc:148 760#, c-format 761msgid "%s: error: " 762msgstr "%s: eroare: " 763 764#: errors.cc:115 errors.cc:164 765#, c-format 766msgid "%s: warning: " 767msgstr "%s: avertisment: " 768 769#: errors.cc:188 770msgid "warning" 771msgstr "avertisment" 772 773#: errors.cc:193 774msgid "error" 775msgstr "eroare" 776 777#: errors.cc:199 778#, c-format 779msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 780msgstr "%s: %s: referință nedefinită la „%s”\n" 781 782#: errors.cc:203 783#, c-format 784msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 785msgstr "%s: %s: referință nedefinită la „%s”, versiunea „%s”\n" 786 787#: errors.cc:207 788#, c-format 789msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 790msgstr "%s: simbolul vtable poate fi nedefinit deoarece clasei îi lipsește funcția cheie" 791 792#: errors.cc:211 793#, c-format 794msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 795msgstr "%s: simbolul trebuia să fi fost definit printr-un modul" 796 797#: errors.cc:220 798#, c-format 799msgid "%s: " 800msgstr "%s: " 801 802#: expression.cc:230 803#, c-format 804msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 805msgstr "simbol nedefinit „%s” referit în expresie" 806 807#: expression.cc:274 808msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 809msgstr "referință nevalidă la simbolul punct în afara clauzei SECTIONS" 810 811#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 812#. capture the C operator. 813#: expression.cc:354 814msgid "unary " 815msgstr "unar " 816 817#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 818#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 819#. is section relative and the right operand is not, the result uses 820#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 821#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 822#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 823#. used on section relative values in a relocatable link. We always 824#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 825#: expression.cc:513 826msgid "binary " 827msgstr "binar " 828 829#: expression.cc:517 830msgid " by zero" 831msgstr " la zero" 832 833#: expression.cc:723 834msgid "max applied to section relative value" 835msgstr "maxim aplicat la valoarea relativă a secțiunii" 836 837#: expression.cc:774 838msgid "min applied to section relative value" 839msgstr "minim aplicat la valoarea relativă a secțiunii" 840 841#: expression.cc:915 842msgid "aligning to section relative value" 843msgstr "se aliniază la valoarea relativă a secțiunii" 844 845#: expression.cc:1083 846#, c-format 847msgid "unknown constant %s" 848msgstr "constantă necunoscută %s" 849 850#: fileread.cc:141 851#, c-format 852msgid "munmap failed: %s" 853msgstr "munmap a eșuat: %s" 854 855#: fileread.cc:209 856#, c-format 857msgid "%s: fstat failed: %s" 858msgstr "%s: fstat() a eșuat: %s" 859 860#: fileread.cc:253 861#, c-format 862msgid "could not reopen file %s" 863msgstr "nu s-a putut redeschide fișierul %s" 864 865#: fileread.cc:390 866#, c-format 867msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero" 868msgstr "%s: citirea a eșuat, poziția de pornire (%#llx) este mai mică decât zero" 869 870#: fileread.cc:412 871#, c-format 872msgid "%s: pread failed: %s" 873msgstr "%s: pread() a eșuat: %s" 874 875#: fileread.cc:426 876#, c-format 877msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 878msgstr "%s: fișier prea scurt: s-au citit doar %lld din %lld octeți la poziția %lld" 879 880#: fileread.cc:549 881#, c-format 882msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 883msgstr "%s: încercarea de a atribui %lld octeți la poziția %lld depășește dimensiunea fișierului; fișierul poate fi corupt" 884 885#: fileread.cc:689 886#, c-format 887msgid "%s: lseek failed: %s" 888msgstr "%s: lseek() a eșuat: %s" 889 890#: fileread.cc:695 891#, c-format 892msgid "%s: readv failed: %s" 893msgstr "%s: readv() a eșuat: %s" 894 895#: fileread.cc:698 896#, c-format 897msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 898msgstr "%s: fișier prea scurt: s-au citit doar %zd din %zd octeți la poziția %lld" 899 900#: fileread.cc:865 901#, c-format 902msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 903msgstr "%s: totalul de octeți atribuiți pentru citire: %llu\n" 904 905#: fileread.cc:867 906#, c-format 907msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 908msgstr "%s: numărul maxim de octeți atribuiți pentru a fi citiți simultan: %llu\n" 909 910#: fileread.cc:960 911#, c-format 912msgid "%s: stat failed: %s" 913msgstr "%s: stat() a eșuat: %s" 914 915#: fileread.cc:1057 916#, c-format 917msgid "cannot find %s%s" 918msgstr "nu se poate găsi %s%s" 919 920#: fileread.cc:1082 921#, c-format 922msgid "cannot find %s" 923msgstr "nu se poate găsi %s" 924 925#: fileread.cc:1121 926#, c-format 927msgid "cannot open %s: %s" 928msgstr "nu se poate deschide %s: %s" 929 930#: gdb-index.cc:378 931#, c-format 932msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 933msgstr "%s: „--gdb-index” acceptă în prezent numai limbajele C și C++" 934 935#. The top level DIE should be one of the above. 936#: gdb-index.cc:392 937#, c-format 938msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 939msgstr "%s: DIE de nivel superior nu este DW_TAG_compile_unit sau DW_TAG_type_unit" 940 941#: gdb-index.cc:845 942#, c-format 943msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 944msgstr "%s: informațiile DWARF pot fi corupte; low_pc și high_pc sunt în secțiuni diferite" 945 946#: gdb-index.cc:971 947#, c-format 948msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 949msgstr "%s: unități de compilare (CUs) DWARF: %u\n" 950 951#: gdb-index.cc:973 952#, c-format 953msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 954msgstr "%s: unități de compilare (CUs) DWARF fără pubnames/pubtypes: %u\n" 955 956#: gdb-index.cc:975 957#, c-format 958msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 959msgstr "%s: unități de tip (TUs) DWARF: %u\n" 960 961#: gdb-index.cc:977 962#, c-format 963msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 964msgstr "%s: unități de tip (TU) DWARFF fără pubnames/pubtypes: %u\n" 965 966#: gdb-index.h:149 967msgid "** gdb_index" 968msgstr "** gdb_index" 969 970#: gold-threads.cc:103 971#, c-format 972msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 973msgstr "pthead_mutexattr_init() a eșuat: %s" 974 975#: gold-threads.cc:107 976#, c-format 977msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 978msgstr "pthread_mutexattr_settype() a eșuat: %s" 979 980#: gold-threads.cc:112 981#, c-format 982msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 983msgstr "pthread_mutex_init() a eșuat: %s" 984 985#: gold-threads.cc:116 986#, c-format 987msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 988msgstr "pthread_mutexattr_destroy() a eșuat: %s" 989 990#: gold-threads.cc:123 991#, c-format 992msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 993msgstr "pthread_mutex_destroy() a eșuat: %s" 994 995#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 996#, c-format 997msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 998msgstr "pthread_mutex_lock() a eșuat: %s" 999 1000#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 1001#, c-format 1002msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 1003msgstr "pthread_mutex_unlock() a eșuat: %s" 1004 1005#: gold-threads.cc:220 1006#, c-format 1007msgid "pthread_cond_init failed: %s" 1008msgstr "pthread_cond_init() a eșuat: %s" 1009 1010#: gold-threads.cc:227 1011#, c-format 1012msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 1013msgstr "pthread_cond_destroy() a eșuat: %s" 1014 1015#: gold-threads.cc:236 1016#, c-format 1017msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 1018msgstr "pthread_cond_wait() a eșuat: %s" 1019 1020#: gold-threads.cc:244 1021#, c-format 1022msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 1023msgstr "pthread_cond_signal() a eșuat: %s" 1024 1025#: gold-threads.cc:252 1026#, c-format 1027msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 1028msgstr "pthread_cond_broadcast() a eșuat: %s" 1029 1030#: gold-threads.cc:403 1031#, c-format 1032msgid "pthread_once failed: %s" 1033msgstr "pthread_once() a eșuat: %s" 1034 1035#: gold.cc:100 1036#, c-format 1037msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1038msgstr "%s: eroare internă în %s, la %s:%d\n" 1039 1040#: gold.cc:190 1041msgid "no input files" 1042msgstr "nu există fișiere de intrare" 1043 1044#: gold.cc:220 1045msgid "linking with --incremental-full" 1046msgstr "se editează legăturile cu „--incremental-full”" 1047 1048#: gold.cc:222 1049msgid "restart link with --incremental-full" 1050msgstr "se repornește editarea legăturilor cu „--incremental-full”" 1051 1052#: gold.cc:284 1053msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1054msgstr "nu se poate utiliza „-r” cu „--gc-sections” sau „--icf”" 1055 1056#: gold.cc:614 1057#, c-format 1058msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1059msgstr "nu se poate utiliza „-static” cu obiectul dinamic %s" 1060 1061#: gold.cc:618 1062#, c-format 1063msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1064msgstr "nu se poate utiliza „-r” cu obiectul dinamic %s" 1065 1066#: gold.cc:622 1067#, c-format 1068msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1069msgstr "nu se poate utiliza formatul de ieșire non-ELF cu obiectul dinamic %s" 1070 1071#: gold.cc:640 1072#, c-format 1073msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1074msgstr "nu se poate amesteca stiva-divizată(split-stack) „%s” și stiva-nedivizată(non-split-stack) „%s” când se utilizează „-r”" 1075 1076#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1077#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962 1078#: x86_64.cc:4297 1079msgid "missing expected TLS relocation" 1080msgstr "lipsește realocarea TLS așteptată" 1081 1082#: i386.cc:2404 1083#, c-format 1084msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1085msgstr "%s: realocarea R_386_GOTOFF contra simbolului nedefinit %s nu poate fi utilizată atunci când se creează un obiect partajat" 1086 1087#: i386.cc:2408 1088#, c-format 1089msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1090msgstr "%s: realocarea R_386_GOTOFF contra simbolului extern %s nu poate fi utilizată atunci când se creează un obiect partajat" 1091 1092#: i386.cc:2412 1093#, c-format 1094msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1095msgstr "%s: realocarea R_386_GOTOFF contra simbolului preferat %s nu poate fi utilizată atunci când se creează un obiect partajat" 1096 1097#: i386.cc:2904 1098#, c-format 1099msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1100msgstr "realocare neașteptată %u față de simbolul global %s fără registru de bază în fișierul obiect atunci când se generează un fișier de ieșire independent de poziție" 1101 1102#: i386.cc:2908 1103#, c-format 1104msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1105msgstr "realocare neașteptată %u față de simbolul local fără registru de bază în fișierul obiect atunci când se generează un fișier de ieșire independent de poziție" 1106 1107#: i386.cc:3174 1108msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1109msgstr "atât realocări TLS model SUN cât și model GNU" 1110 1111#: i386.cc:3767 mips.cc:10118 1112#, c-format 1113msgid "unsupported reloc %u in object file" 1114msgstr "neacceptată realocare %u în fișierul obiect" 1115 1116#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5743 1117#, c-format 1118msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1119msgstr "nu s-a putut potrivi secvența de stivă-divizată la secțiunea %u poziția %0zx" 1120 1121#: icf.cc:1027 1122#, c-format 1123msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior" 1124msgstr "nu s-a putut analiza eh_frame secțiunea %s(%s); este posibil ca ICF să nu păstreze comportamentul de gestionare a excepțiilor" 1125 1126#: icf.cc:1058 1127#, c-format 1128msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1129msgstr "%s: ICF converge după %u iterație(i)" 1130 1131#: icf.cc:1061 1132#, c-format 1133msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1134msgstr "%s: ICF s-a oprit după %u iterație(i)" 1135 1136#: icf.cc:1075 1137#, c-format 1138msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1139msgstr "Nu s-a putut găsi simbolul %s pentru a se desfășura\n" 1140 1141#: incremental.cc:79 1142msgid "** incremental_inputs" 1143msgstr "** incremental_inputs" 1144 1145#: incremental.cc:144 1146#, c-format 1147msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1148msgstr "editarea de legături poate dura mai mult: nu se poate realiza editarea de legături incrementală: %s" 1149 1150#: incremental.cc:415 1151msgid "no incremental data from previous build" 1152msgstr "nu există date incrementale de la versiunea anterioară" 1153 1154#: incremental.cc:421 1155msgid "different version of incremental build data" 1156msgstr "versiune diferită a datelor de construcție incrementală" 1157 1158#: incremental.cc:433 1159msgid "command line changed" 1160msgstr "linia de comandă a fost schimbată" 1161 1162#: incremental.cc:460 1163#, c-format 1164msgid "%s: script file changed" 1165msgstr "%s: fișierul script a fost modificat" 1166 1167#: incremental.cc:863 1168#, c-format 1169msgid "unsupported ELF machine number %d" 1170msgstr "numărul de mașină ELF %d nu este acceptat" 1171 1172#: incremental.cc:871 object.cc:3432 1173#, c-format 1174msgid "%s: incompatible target" 1175msgstr "%s: țintă incompatibilă" 1176 1177#: incremental.cc:893 1178msgid "output is not an ELF file." 1179msgstr "ieșirea nu este un fișier ELF." 1180 1181#: incremental.cc:916 1182msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1183msgstr "fișier neacceptat: 32 de biți, big-endian" 1184 1185#: incremental.cc:925 1186msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1187msgstr "fișier neacceptat: 32 de biți, little-endian" 1188 1189#: incremental.cc:937 1190msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1191msgstr "fișier neacceptat: 64 de biți, big-endian" 1192 1193#: incremental.cc:946 1194msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1195msgstr "fișier neacceptat: 64 de biți, little-endian" 1196 1197#: incremental.cc:2089 1198msgid "COMDAT group has no signature" 1199msgstr "grupul COMDAT nu are semnătură" 1200 1201#: incremental.cc:2095 1202#, c-format 1203msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1204msgstr "grupul COMDAT %s inclus de două ori în editarea de legături incrementală" 1205 1206#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1207msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1208msgstr "LEB128 decodificat neobișnuit de mare, informațiile de depanare pot fi corupte" 1209 1210#: layout.cc:231 1211#, c-format 1212msgid "%s: total free lists: %u\n" 1213msgstr "%s: totalul listelor libere: %u\n" 1214 1215#: layout.cc:233 1216#, c-format 1217msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1218msgstr "%s: totalul de noduri de liste libere: %u\n" 1219 1220#: layout.cc:235 1221#, c-format 1222msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1223msgstr "%s: apeluri la Free_list::remove: %u\n" 1224 1225#: layout.cc:237 layout.cc:241 1226#, c-format 1227msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1228msgstr "%s: noduri vizitate: %u\n" 1229 1230#: layout.cc:239 1231#, c-format 1232msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1233msgstr "%s: apeluri la Free_list::allocate: %u\n" 1234 1235#: layout.cc:977 1236#, c-format 1237msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1238msgstr "Nu se poate crea secțiunea de ieșire „%s” deoarece nu este permisă de clauza SECTIONS a scriptului editorului de legături" 1239 1240#: layout.cc:2122 1241msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1242msgstr "mai multe secțiuni „.interp” din fișierele de intrare pot cauza segmentul PT_INTERP confuz" 1243 1244#: layout.cc:2186 1245#, c-format 1246msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1247msgstr "%s: lipsa secțiunii .note.GNU-stack implică o stivă executabilă" 1248 1249#: layout.cc:2197 1250#, c-format 1251msgid "%s: requires executable stack" 1252msgstr "%s: necesită o stivă executabilă" 1253 1254#: layout.cc:2226 1255#, c-format 1256msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" 1257msgstr "%s: în secțiunea .note.gnu.property, pr_datasz trebuie să fie 4 sau 8" 1258 1259#: layout.cc:2359 1260#, c-format 1261msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" 1262msgstr "%s: tip necunoscut de proprietate a programului %d în secțiunea .note.gnu.property" 1263 1264#: layout.cc:2930 1265#, c-format 1266msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1267msgstr "nu se poate deschide fișierul pasat ca argument al opțiunii „--section-ordering-file” %s: %s" 1268 1269#: layout.cc:3396 1270msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1271msgstr "una sau mai multe intrări necesită o stivă executabilă, dar a fost dată opțiunea „-z noexecstack”" 1272 1273#: layout.cc:3469 1274#, c-format 1275msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1276msgstr "„--build-id=uuid” a eșuat: nu s-a putut deschide /dev/urandom: %s" 1277 1278#: layout.cc:3476 1279#, c-format 1280msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1281msgstr "/dev/urandom: citirea a eșuat: %s" 1282 1283#: layout.cc:3478 1284#, c-format 1285msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1286msgstr "/dev/urandom: se așteptau %zu octeți, s-au primit %zd octeți" 1287 1288#: layout.cc:3490 1289msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1290msgstr "„--build-id=uuid” a eșuat: nu s-a putut încărca rpcrt4.dll" 1291 1292#: layout.cc:3496 1293msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1294msgstr "„--build-id=uuid” a eșuat: nu s-a putut găsi UuidCreate" 1295 1296#: layout.cc:3498 1297msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1298msgstr "„__build_id=uuid” a eșuat: apelul UuidCreate() a eșuat" 1299 1300#: layout.cc:3520 1301#, c-format 1302msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1303msgstr "argumentul „%s”, al opțiunii „--build-id”, nu este un număr hexazecimal valid" 1304 1305#: layout.cc:3526 1306#, c-format 1307msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1308msgstr "argumentul „%s”, al opțiunii „--build-id”, nu este recunoscut" 1309 1310#: layout.cc:3580 1311#, c-format 1312msgid "error: --package-metadata=%s does not contain valid JSON: %s\n" 1313msgstr "eroare: „--package-metadata=%s” nu conține JSON valid: %s\n" 1314 1315#: layout.cc:4150 1316#, c-format 1317msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1318msgstr "suprapunerea segmentului de încărcare [0x%llx -> 0x%llx] și [0x%llx -> 0x%llx]" 1319 1320#: layout.cc:4311 output.cc:4550 1321#, c-format 1322msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1323msgstr "epuizat spațiul de corecție pentru secțiunea %s; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" 1324 1325#: layout.cc:4320 output.cc:4558 1326#, c-format 1327msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1328msgstr "%s: dimensiunea secțiunii s-a schimbat; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" 1329 1330#: layout.cc:4575 1331msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1332msgstr "epuizat spațiul de corecție pentru tabelul de simboluri; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" 1333 1334#: layout.cc:4646 1335msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1336msgstr "epuizat spațiul de corecție pentru tabelul de antet de secțiune; reeditați legăturile cu „--incremental-full”" 1337 1338#: layout.cc:5397 1339msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1340msgstr "segmentul de numai citire are realocări dinamice" 1341 1342#: layout.cc:5400 1343msgid "shared library text segment is not shareable" 1344msgstr "segmentul de text din biblioteca partajată nu este partajabil" 1345 1346#: mapfile.cc:70 1347#, c-format 1348msgid "cannot open map file %s: %s" 1349msgstr "nu se poate deschide fișierul de atribuire %s: %s" 1350 1351#: mapfile.cc:84 1352#, c-format 1353msgid "cannot close map file: %s" 1354msgstr "nu se poate închide fișierul de atribuire: %s" 1355 1356#: mapfile.cc:116 1357#, c-format 1358msgid "" 1359"Archive member included because of file (symbol)\n" 1360"\n" 1361msgstr "" 1362"Membru al arhivei inclus din cauza fișierului (simbol)\n" 1363"\n" 1364 1365#: mapfile.cc:159 1366#, c-format 1367msgid "" 1368"\n" 1369"Allocating common symbols\n" 1370msgstr "" 1371"\n" 1372"Alocarea simbolurilor comune\n" 1373 1374#: mapfile.cc:161 1375#, c-format 1376msgid "" 1377"Common symbol size file\n" 1378"\n" 1379msgstr "" 1380"Simbol comun dimensiune fișier\n" 1381"\n" 1382 1383#: mapfile.cc:195 1384#, c-format 1385msgid "" 1386"\n" 1387"Memory map\n" 1388"\n" 1389msgstr "" 1390"\n" 1391"Atribuirea memoriei\n" 1392"\n" 1393 1394#: mapfile.cc:372 1395#, c-format 1396msgid "" 1397"\n" 1398"Discarded input sections\n" 1399"\n" 1400msgstr "" 1401"\n" 1402"Secțiuni de intrare eliminate\n" 1403"\n" 1404 1405#: merge.cc:426 1406#, c-format 1407msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1408msgstr "%s: %s dimensiunea combinată a constantelor: %lu; intrare: %zu; ieșire: %zu\n" 1409 1410#: merge.cc:455 1411msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1412msgstr "lungimea secțiunii șirurilor de caractere fuzionabile nu este un multiplu al dimensiunii caracterului" 1413 1414#: merge.cc:464 1415#, c-format 1416msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1417msgstr "%s: ultima intrare din secțiunea de șiruri care poate fi fuzionată „%s” nu se termină cu un caracter null" 1418 1419#: merge.cc:528 1420#, c-format 1421msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1422msgstr "%s: secțiunea %s conține șiruri aliniate incorect; alinierea acelor șiruri nu va fi păstrată" 1423 1424#: merge.cc:655 1425#, c-format 1426msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1427msgstr "%s: %s octeți de intrare: %zu\n" 1428 1429#: merge.cc:657 1430#, c-format 1431msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1432msgstr "%s: %s șiruri de intrare: %zu\n" 1433 1434#: merge.h:306 1435msgid "** merge constants" 1436msgstr "** fuzionare constante" 1437 1438#: merge.h:435 1439msgid "** merge strings" 1440msgstr "** fuzionare șiruri" 1441 1442#: mips.cc:2391 1443msgid ".LA25.stubs" 1444msgstr ".LA25.stubs" 1445 1446#: mips.cc:2554 1447msgid ".plt" 1448msgstr ".plt" 1449 1450#: mips.cc:2750 1451msgid ".MIPS.stubs" 1452msgstr ".MIPS.stubs" 1453 1454#: mips.cc:2814 1455msgid ".reginfo" 1456msgstr ".reginfo" 1457 1458#: mips.cc:2874 1459msgid ".MIPS.abiflags" 1460msgstr ".MIPS.abiflags" 1461 1462#: mips.cc:4634 1463msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1464msgstr "JALX la o adresă nealiniată la cuvinte" 1465 1466#: mips.cc:4688 1467msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1468msgstr "Salt neacceptat între modurile ISA; luați în considerare recompilarea cu inter-editarea de legături activată." 1469 1470#: mips.cc:5481 mips.cc:5524 1471msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)" 1472msgstr "secțiunea de date de mici dimensiuni este prea mare; reduceți limita dimensiunii datelor de mici dimensiuni (consultați opțiunea „-G”)" 1473 1474#: mips.cc:6945 1475#, c-format 1476msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1477msgstr "%s: secțiunea .MIPS.abiflags are versiunea neacceptată %u" 1478 1479#: mips.cc:7008 1480#, c-format 1481msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1482msgstr "%s: Avertisment: opțiunea „%s” are dimensiunea incorectă %u, mai mică decât antetul său" 1483 1484#: mips.cc:7088 1485#, c-format 1486msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1487msgstr "nu s-a găsit nicio realocare în secțiunea ciotului mips16 „%s”" 1488 1489#: mips.cc:7590 mips.cc:7753 1490#, c-format 1491msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1492msgstr "poziția .got.plt a %ld din .plt dincolo de intervalul ADDIUPC" 1493 1494#: mips.cc:8301 1495#, c-format 1496msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1497msgstr "Avertisment: opțiunea „%s” are dimensiunea incorectă %u, mai mică decât antetul din secțiunea de ieșire" 1498 1499#: mips.cc:9141 1500#, c-format 1501msgid "%s: Unknown architecture %s" 1502msgstr "%s: Arhitectură necunoscută %s" 1503 1504#: mips.cc:9242 1505#, c-format 1506msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1507msgstr "%s: ISA inconsecvent între e_flags și .MIPS.abiflags" 1508 1509#: mips.cc:9246 1510#, c-format 1511msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1512msgstr "%s: ABI FP inconsecvent între .gnu.attributes și .MIPS.abiflags" 1513 1514#: mips.cc:9249 1515#, c-format 1516msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1517msgstr "%s: ASE-uri inconsecvente între e_flags și .MIPS.abiflags" 1518 1519#: mips.cc:9255 1520#, c-format 1521msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1522msgstr "%s: Extensii ISA inconsecvente între e_flags și .MIPS.abiflags" 1523 1524#: mips.cc:9258 1525#, c-format 1526msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1527msgstr "%s: Fanion neașteptat în câmpul flags2 al .MIPS.abiflags (0x%x)" 1528 1529#: mips.cc:9280 1530msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1531msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 apelanți economisiți)" 1532 1533#: mips.cc:9321 1534#, c-format 1535msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1536msgstr "%s: ABI FP %s este incompatibil cu %s" 1537 1538#: mips.cc:9456 1539#, c-format 1540msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1541msgstr "%s: se vinculează fișiere abicals cu fișiere non-abicals" 1542 1543#: mips.cc:9469 1544#, c-format 1545msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1546msgstr "%s: se vinculează cod pe 32 de biți cu un cod pe 64 de biți" 1547 1548#. The ISAs aren't compatible. 1549#: mips.cc:9495 mips.cc:9547 mips.cc:9561 1550#, c-format 1551msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1552msgstr "%s: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare" 1553 1554#: mips.cc:9511 1555#, c-format 1556msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1557msgstr "%s: nepotrivire ABI: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare" 1558 1559#: mips.cc:9533 1560#, c-format 1561msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1562msgstr "%s: nepotrivire ASE: se vinculează modulul %s cu modulele %s anterioare" 1563 1564#: mips.cc:9574 1565#, c-format 1566msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1567msgstr "%s: utilizează câmpuri e_flags (0x%x) diferite față de modulele anterioare (0x%x)" 1568 1569#: mips.cc:9982 1570#, c-format 1571msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1572msgstr "Etichetă dinamică necunoscută 0x%x" 1573 1574#: mips.cc:10423 mips.cc:12368 1575#, c-format 1576msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1577msgstr "depășire de realocare: %u față de simbolul local %u în %s" 1578 1579#: mips.cc:10429 mips.cc:12384 1580msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1581msgstr "cod operațional neașteptat în timpul procesării realocării" 1582 1583#: mips.cc:10577 1584#, c-format 1585msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1586msgstr "realocarea CALL16 la 0x%lx nu contra simbolului global " 1587 1588#: mips.cc:10829 mips.cc:11334 1589#, c-format 1590msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1591msgstr "%s: realocarea %u contra „%s” nu poate fi utilizată când se creează un obiect partajat; recompilați cu „-fPIC”" 1592 1593#: mips.cc:11145 1594#, c-format 1595msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1596msgstr "realocările nedinamice se referă la simbolul dinamic %s" 1597 1598#: mips.cc:11622 1599msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1600msgstr "realocările contra _gp_disp sunt permise numai cu realocări R_MIPS_HI16 și R_MIPS_LO16." 1601 1602#: mips.cc:11757 1603msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1604msgstr "funcțiile MIPS16 și microMIPS nu se pot apela reciproc" 1605 1606#: mips.cc:12373 1607#, c-format 1608msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1609msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s” definit în %s" 1610 1611#: mips.cc:12379 1612#, c-format 1613msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1614msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s”" 1615 1616#: mips.cc:12388 1617msgid "unaligned PC-relative relocation" 1618msgstr "realocarea relativă la PC nu este aliniată" 1619 1620#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3480 output.cc:5192 1621#, c-format 1622msgid "%s: %s" 1623msgstr "%s: %s" 1624 1625#: object.cc:101 1626msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1627msgstr "lipsește secțiunea SHT_SYMTAB_SHNDX" 1628 1629#: object.cc:145 1630#, c-format 1631msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1632msgstr "simbolul %u în afara intervalului pentru secțiunea SHT_SYMTAB_SHNDX" 1633 1634#: object.cc:152 1635#, c-format 1636msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1637msgstr "index extins pentru simbolul %u în afara intervalului: %u" 1638 1639#: object.cc:207 1640#, c-format 1641msgid "section name section has wrong type: %u" 1642msgstr "secțiunea de nume a secțiunii are tip greșit: %u" 1643 1644#: object.cc:997 1645#, c-format 1646msgid "section group %u info %u out of range" 1647msgstr "grup de secțiuni %u informații %u în afara intervalului" 1648 1649#: object.cc:1016 1650#, c-format 1651msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1652msgstr "simbolul %u poziția numelui %u în afara intervalului" 1653 1654#: object.cc:1034 1655#, c-format 1656msgid "symbol %u invalid section index %u" 1657msgstr "simbolul %u index de secțiune nevalid %u" 1658 1659#: object.cc:1086 1660#, c-format 1661msgid "section %u in section group %u out of range" 1662msgstr "secțiunea %u în grupul de secțiuni %u în afara intervalului" 1663 1664#: object.cc:1094 1665#, c-format 1666msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1667msgstr "grupul de secțiune nevalid %u se referă la secțiunea anterioară %u" 1668 1669#: object.cc:1323 1670#, c-format 1671msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" 1672msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă (nota este prea scurtă)" 1673 1674#: object.cc:1336 1675#, c-format 1676msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" 1677msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă (numele nu este „GNU”)" 1678 1679#: object.cc:1344 1680#, c-format 1681msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" 1682msgstr "%s: tip de notă neacceptat %d în secțiunea .note.gnu.property" 1683 1684#: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376 1685#, c-format 1686msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" 1687msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă" 1688 1689#: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1690#, c-format 1691msgid "relocation section %u has bad info %u" 1692msgstr "secțiunea de realocare %u are informații necorespunzătoare %u" 1693 1694#: object.cc:1793 1695#, c-format 1696msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1697msgstr "%s: se elimină secțiunea nefolosită din „%s” din fișierul „%s”" 1698 1699#: object.cc:1819 1700#, c-format 1701msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1702msgstr "%s: secțiunea de pliere ICF „%s” din fișierul „%s” în „%s” din fișierul „%s”" 1703 1704#: object.cc:2134 1705msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1706msgstr "dimensiunea simbolurilor nu este un multiplu al dimensiunii simbolului" 1707 1708#: object.cc:2142 symtab.cc:1217 1709#, c-format 1710msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 1711msgstr "%s: modul necesar pentru a gestiona obiectul lto" 1712 1713#: object.cc:2375 1714#, c-format 1715msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1716msgstr "simbol local %u numele secțiunii în afara intervalului: %u >= %u" 1717 1718#: object.cc:2469 1719#, c-format 1720msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1721msgstr "indice de secțiune necunoscut %u pentru simbolul local %u" 1722 1723#: object.cc:2479 1724#, c-format 1725msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1726msgstr "simbol local %u index de secțiune %u în afara intervalului" 1727 1728#: object.cc:3185 reloc.cc:833 1729#, c-format 1730msgid "could not decompress section %s" 1731msgstr "nu s-a putut decomprima secțiunea %s" 1732 1733#: object.cc:3311 1734#, c-format 1735msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1736msgstr "%s nu este acceptat, dar este necesar pentru %s în %s" 1737 1738#: object.cc:3388 1739msgid "function " 1740msgstr "funcție " 1741 1742#: object.cc:3422 1743#, c-format 1744msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1745msgstr "%s: numărul de mașină ELF neacceptat %d" 1746 1747#: object.cc:3496 plugin.cc:2279 1748#, c-format 1749msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1750msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect big-endian pe 32 de biți" 1751 1752#: object.cc:3512 plugin.cc:2288 1753#, c-format 1754msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1755msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect little-endian pe 32 de biți" 1756 1757#: object.cc:3531 plugin.cc:2300 1758#, c-format 1759msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1760msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect big-endian pe 64 de biți" 1761 1762#: object.cc:3547 plugin.cc:2309 1763#, c-format 1764msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1765msgstr "%s: nu este configurat să accepte obiect little-endian pe 64 de biți" 1766 1767#: options.cc:151 1768msgid "default" 1769msgstr "implicit" 1770 1771#: options.cc:158 1772#, c-format 1773msgid "" 1774"Usage: %s [options] file...\n" 1775"Options:\n" 1776msgstr "" 1777"Utilizare: %s [opțiuni] fișier...\n" 1778"Opțiuni:\n" 1779 1780#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1781#. string "supported targets". 1782#: options.cc:166 1783#, c-format 1784msgid "%s: supported targets:" 1785msgstr "%s: ținte acceptate:" 1786 1787#: options.cc:175 1788#, c-format 1789msgid "%s: supported emulations:" 1790msgstr "%s: emulări acceptate:" 1791 1792#: options.cc:187 1793#, c-format 1794msgid "Report bugs to %s\n" 1795msgstr "Raportați erorile la %s.\n" 1796 1797#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1798#, c-format 1799msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1800msgstr "%s: valoare de opțiune nevalidă (se aștepta un număr întreg): %s" 1801 1802#: options.cc:234 options.cc:245 1803#, c-format 1804msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1805msgstr "%s: valoare de opțiune nevalidă (se aștepta un număr cu virgulă mobilă): %s" 1806 1807#: options.cc:254 1808#, c-format 1809msgid "%s: must take a non-empty argument" 1810msgstr "%s: trebuie să ia un argument care nu este gol" 1811 1812#: options.cc:295 1813#, c-format 1814msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1815msgstr "%s: trebuie să ia unul dintre următoarele argumente: %s" 1816 1817#: options.cc:326 1818#, c-format 1819msgid " Supported targets:\n" 1820msgstr " Ținte acceptate:\n" 1821 1822#: options.cc:334 1823#, c-format 1824msgid " Supported emulations:\n" 1825msgstr " Emulări acceptate:\n" 1826 1827#: options.cc:525 1828msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1829msgstr "argument nevalid pentru --section-start; trebuie să fie SECȚIUNE=ADRESĂ" 1830 1831#: options.cc:538 1832msgid "--section-start address missing" 1833msgstr "--section-start adresa lipsește" 1834 1835#: options.cc:547 1836#, c-format 1837msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1838msgstr "argumentul „%s”, al opțiunii „--section-start”, nu este un număr hexazecimal valid" 1839 1840#: options.cc:584 1841#, c-format 1842msgid "unable to parse script file %s" 1843msgstr "nu se poate analiza fișierul script %s" 1844 1845#: options.cc:592 1846#, c-format 1847msgid "unable to parse version script file %s" 1848msgstr "nu se poate analiza fișierul script al versiunii %s" 1849 1850#: options.cc:600 1851#, c-format 1852msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1853msgstr "nu se poate analiza fișierul script de listă dinamică %s" 1854 1855#: options.cc:712 1856#, c-format 1857msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1858msgstr "formatul „%s” nu este acceptat; se tratează ca elf (formate acceptate: elf, binar)" 1859 1860#: options.cc:783 1861msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1862msgstr "--push-state/--pop-state nu este în echilibru" 1863 1864#: options.cc:801 1865#, c-format 1866msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1867msgstr "%s: utilizați opțiunea „--help” pentru informații despre utilizare\n" 1868 1869#: options.cc:810 1870#, c-format 1871msgid "%s: %s: %s\n" 1872msgstr "%s: %s: %s\n" 1873 1874#: options.cc:914 1875msgid "unexpected argument" 1876msgstr "argument neașteptat" 1877 1878#: options.cc:927 options.cc:988 1879msgid "missing argument" 1880msgstr "argument lipsă" 1881 1882#: options.cc:999 1883msgid "unknown -z option" 1884msgstr "opțiune „-z” necunoscută" 1885 1886#: options.cc:1262 1887#, c-format 1888msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1889msgstr "se ignoră opțiunea „--threads”: %s a fost compilat fără suport pentru fire de execuție" 1890 1891#: options.cc:1269 1892#, c-format 1893msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1894msgstr "se ignoră opțiunea „--thread-count”: %s a fost compilat fără suport pentru fire de execuție" 1895 1896#: options.cc:1276 1897#, c-format 1898msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" 1899msgstr "nu se poate utiliza opțiunea „--plugin”: %s a fost compilat fără suport pentru module(plugins)" 1900 1901#: options.cc:1330 1902#, c-format 1903msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1904msgstr "nu se poate deschide fișierul %s, dat ca argument al opțiunii „-retain-symbols-file”: %s" 1905 1906#: options.cc:1360 1907msgid "-shared and -static are incompatible" 1908msgstr "opțiunile „-shared” și „-static” sunt incompatibile" 1909 1910#: options.cc:1362 1911msgid "-shared and -pie are incompatible" 1912msgstr "opțiunile „-shared” și „-pie” sunt incompatibile" 1913 1914#: options.cc:1364 1915msgid "-pie and -static are incompatible" 1916msgstr "opțiunile „-pie” și „-static” sunt incompatibile" 1917 1918#: options.cc:1367 1919msgid "-shared and -r are incompatible" 1920msgstr "opțiunile „-shared” și „-r” sunt incompatibile" 1921 1922#: options.cc:1369 1923msgid "-pie and -r are incompatible" 1924msgstr "opțiunile „-pie” și „-r” sunt incompatibile" 1925 1926#: options.cc:1374 1927msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1928msgstr "opțiunea „-F”/„--filter” nu se poate utiliza fără opțiunea „-shared”" 1929 1930#: options.cc:1376 1931msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1932msgstr "opțiunea „-f”/„--auxiliary” nu se poate utiliza fără opțiunea „-shared”" 1933 1934#: options.cc:1381 1935msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1936msgstr "opțiunea „-retain-symbols-file”, nu funcționează încă cu opțiunea „-r”" 1937 1938#: options.cc:1387 1939msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1940msgstr "formatul de ieșire binar nu este compatibil cu opțiunea „-shared” sau „-pie” sau „-r”" 1941 1942#: options.cc:1393 1943#, c-format 1944msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1945msgstr "valoarea %g, a argumentului opțiunii „--hash-bucket-empty-fraction”, este în afara intervalului [0,0, 1,0)" 1946 1947#: options.cc:1398 1948msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1949msgstr "Opțiunile „--incremental-changed”, „--incremental-unchanged”, „--incremental-unknown”, necesită utilizarea opțiunii „--incremental”" 1950 1951#: options.cc:1408 1952msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1953msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „-r”" 1954 1955#: options.cc:1410 1956msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1957msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „--emit-relocs”" 1958 1959#: options.cc:1413 1960msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1961msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „--plugin”" 1962 1963#: options.cc:1415 1964msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1965msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu „-z relro”" 1966 1967#: options.cc:1417 1968msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1969msgstr "vincularea incrementală nu este compatibilă cu opțiunea „-pie”" 1970 1971#: options.cc:1420 1972msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1973msgstr "suse ignoră „--gc-sections” pentru o legătură incrementală" 1974 1975#: options.cc:1425 1976msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1977msgstr "se ignoră „--icf” pentru o legătură incrementală" 1978 1979#: options.cc:1430 1980msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1981msgstr "se ignoră „--compress-debug-sections” pentru o legătură incrementală" 1982 1983#: options.cc:1439 1984msgid "--compress-debug-sections=zstd: gold is not built with zstd support" 1985msgstr "„--compress-debug-sections=zstd”: «gold» nu este construit cu suport pentru «zstd»" 1986 1987#: options.cc:1519 1988msgid "May not nest groups" 1989msgstr "Nu se pot imbrica grupuri" 1990 1991#: options.cc:1521 1992msgid "may not nest groups in libraries" 1993msgstr "nu se pot imbrica grupuri în biblioteci" 1994 1995#: options.cc:1533 1996msgid "Group end without group start" 1997msgstr "Sfârșit de grup fără început de grup" 1998 1999#: options.cc:1543 2000msgid "may not nest libraries" 2001msgstr "nu se pot imbrica biblioteci" 2002 2003#: options.cc:1545 2004msgid "may not nest libraries in groups" 2005msgstr "nu se pot imbrica biblioteci în grupuri" 2006 2007#: options.cc:1557 2008msgid "lib end without lib start" 2009msgstr "sfârșit de bibliotecă fără început de bibliotecă" 2010 2011#. I guess it's neither a long option nor a short option. 2012#: options.cc:1622 2013msgid "unknown option" 2014msgstr "opțiune necunoscută" 2015 2016#: options.cc:1649 2017#, c-format 2018msgid "%s: missing group end\n" 2019msgstr "%s: sfârșitul grupului lipsește\n" 2020 2021#: options.cc:1655 2022#, c-format 2023msgid "%s: missing lib end\n" 2024msgstr "%s: sfârșitul bibliotecii lipsește\n" 2025 2026#: options.h:669 2027msgid "Report usage information" 2028msgstr "Comunică informațiile de utilizare" 2029 2030#: options.h:671 2031msgid "Report version information" 2032msgstr "Comunică informațiile despre versiune" 2033 2034#: options.h:673 2035msgid "Report version and target information" 2036msgstr "Comunică informațiile despre versiune și țintă" 2037 2038#: options.h:684 options.h:777 2039msgid "Not supported" 2040msgstr "Nu este acceptată" 2041 2042#: options.h:685 options.h:778 2043msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 2044msgstr "Nu copiază etichetele DT_NEEDED din bibliotecile partajate" 2045 2046#: options.h:689 options.h:1498 2047msgid "Allow multiple definitions of symbols" 2048msgstr "Permite multiple definiții de simboluri" 2049 2050#: options.h:690 2051msgid "Do not allow multiple definitions" 2052msgstr "Nu permite multiple definiții" 2053 2054#: options.h:693 2055msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 2056msgstr "Permite referințe nerezolvate în bibliotecile partajate" 2057 2058#: options.h:694 2059msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 2060msgstr "Nu permite referințe nerezolvate în bibliotecile partajate" 2061 2062#: options.h:697 2063msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 2064msgstr "Aplică valorile timpului de legătură pentru realocările dinamice" 2065 2066#: options.h:698 2067msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 2068msgstr "(doar aarch64) Nu aplică valorile timpului de legătură pentru realocările dinamice" 2069 2070#: options.h:702 2071msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 2072msgstr "Utilizează DT_NEEDED numai pentru bibliotecile partajate care sunt utilizate" 2073 2074#: options.h:703 2075msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 2076msgstr "Utilizează DT_NEEDED pentru toate bibliotecile partajate" 2077 2078#: options.h:706 options.h:923 options.h:1389 options.h:1403 2079msgid "Ignored" 2080msgstr "Ignorată" 2081 2082#: options.h:706 2083msgid "[ignored]" 2084msgstr "[ignorată]" 2085 2086#: options.h:716 2087msgid "Set input format" 2088msgstr "Stabilește formatul de intrare" 2089 2090#: options.h:719 2091msgid "Output BE8 format image" 2092msgstr "Date de ieșire în format de imagine BE8" 2093 2094#: options.h:722 2095msgid "Generate build ID note" 2096msgstr "Generează o notă cu ID-ul construcției" 2097 2098#: options.h:723 options.h:807 2099msgid "[=STYLE]" 2100msgstr "[=STIL]" 2101 2102#: options.h:727 2103msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2104msgstr "Dimensiunea fragmentului pentru „--build-id=tree”" 2105 2106#: options.h:727 options.h:732 options.h:1273 options.h:1282 options.h:1471 2107#: options.h:1496 options.h:1529 2108msgid "SIZE" 2109msgstr "DIMENSIUNE" 2110 2111#: options.h:731 2112msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2113msgstr "Dimensiunea minimă a fișierului de ieșire pentru ca „--build-id=tree” să funcționeze diferit de „-- build-id=sha1”" 2114 2115#: options.h:735 2116msgid "-l searches for shared libraries" 2117msgstr "„-l” caută biblioteci partajate" 2118 2119#: options.h:737 2120msgid "-l does not search for shared libraries" 2121msgstr "„-l” nu caută biblioteci partajate" 2122 2123#: options.h:740 2124msgid "alias for -Bdynamic" 2125msgstr "alias pentru „-Bdynamic”" 2126 2127#: options.h:742 2128msgid "alias for -Bstatic" 2129msgstr "alias pentru „-Bstatic”" 2130 2131#: options.h:745 2132msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2133msgstr "Utilizează regulile de căutare a numelui grupului pentru biblioteca partajată" 2134 2135#: options.h:748 2136msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2137msgstr "Generează o bibliotecă partajată (alias pentru „-G”/„-shared”)" 2138 2139#: options.h:751 2140msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)" 2141msgstr "Nu asociază local simbolurile implicite definite de vizibilitate pentru „-shared” (implicit)" 2142 2143#: options.h:756 2144msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared" 2145msgstr "Asociază local simbolurile de funcție implicite definite de vizibilitate pentru „-shared”" 2146 2147#: options.h:762 2148msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared" 2149msgstr "Asociază local simbolurile implicite definite de vizibilitate pentru „-shared”" 2150 2151#: options.h:768 2152msgid "Check segment addresses for overlaps" 2153msgstr "Verifică adresele de segment pentru suprapuneri" 2154 2155#: options.h:769 2156msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2157msgstr "Nu verifică adresele de segment pentru suprapuneri" 2158 2159#: options.h:772 2160msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2161msgstr "Comprimă secțiunile .debug_* din fișierul de ieșire" 2162 2163#: options.h:781 2164msgid "Output cross reference table" 2165msgstr "Afișează tabelul de referințe încrucișate" 2166 2167#: options.h:782 2168msgid "Do not output cross reference table" 2169msgstr "Nu afișează tabelul de referințe încrucișate" 2170 2171#: options.h:785 2172msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2173msgstr "Utilizează DT_INIT_ARRAY pentru toți constructorii" 2174 2175#: options.h:786 2176msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2177msgstr "Gestionează constructorii conform instrucțiunilor compilatorului" 2178 2179#: options.h:791 2180msgid "Define common symbols" 2181msgstr "Definește simbolurile comune" 2182 2183#: options.h:792 2184msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2185msgstr "Nu definește simboluri comune în ieșirea realocabilă" 2186 2187#: options.h:794 options.h:796 2188msgid "Alias for -d" 2189msgstr "Alias pentru „-d”" 2190 2191#: options.h:799 2192msgid "Turn on debugging" 2193msgstr "Activează depanarea" 2194 2195#: options.h:800 2196msgid "[all,files,script,task][,...]" 2197msgstr "[all(toate),files(fișiere),script,task(sarcini)][,...]" 2198 2199#: options.h:803 2200msgid "Define a symbol" 2201msgstr "Definește un simbol" 2202 2203#: options.h:803 2204msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2205msgstr "SIMBOL=EXPRESIE" 2206 2207#: options.h:806 2208msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2209msgstr "Recuperează simbolurile C++ din mesajele de jurnal" 2210 2211#: options.h:809 2212msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2213msgstr "Nu recuperează simbolurile C++ din mesajele de jurnal" 2214 2215#: options.h:813 2216msgid "Write a dependency file listing all files read" 2217msgstr "Scrie un fișier de dependență care listează toate fișierele citite" 2218 2219#: options.h:814 options.h:830 options.h:986 options.h:1015 options.h:1092 2220#: options.h:1208 options.h:1348 options.h:1380 2221msgid "FILE" 2222msgstr "FIȘIER" 2223 2224#: options.h:817 2225msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2226msgstr "Caută încălcări ale regulii de definiție unică pentru C++" 2227 2228#: options.h:818 2229msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2230msgstr "Nu caută încălcări ale regulii de definiție unică pentru C++" 2231 2232#: options.h:821 2233msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2234msgstr "Adaugă simboluri de date la simbolurile dinamice" 2235 2236#: options.h:824 2237msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2238msgstr "Adaugă operatorul C++ de creare/eliminare de obiecte (new/delete) la simbolurile dinamice" 2239 2240#: options.h:827 2241msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2242msgstr "Adaugă informațiile de tip C++ (typeinfo) la simbolurile dinamice" 2243 2244#: options.h:830 2245msgid "Read a list of dynamic symbols" 2246msgstr "Citește o listă de simboluri dinamice" 2247 2248#: options.h:835 2249msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2250msgstr "(Numai PowerPC) Etichetează cioturile editorului de legături cu un simbol" 2251 2252#: options.h:836 2253msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2254msgstr "(Numai PowerPC) Nu etichetează cioturile editorului de legături cu un simbol" 2255 2256#: options.h:839 2257msgid "Set program start address" 2258msgstr "Stabilește adresa de pornire a programului" 2259 2260#: options.h:839 options.h:1351 options.h:1353 options.h:1355 options.h:1358 2261#: options.h:1360 2262msgid "ADDRESS" 2263msgstr "ADRESA" 2264 2265#: options.h:842 2266msgid "Create exception frame header" 2267msgstr "Creează antet de cadru de excepție" 2268 2269#: options.h:843 2270msgid "Do not create exception frame header" 2271msgstr "Nu creează antet de cadru de excepție" 2272 2273#: options.h:847 2274msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2275msgstr "Activează utilizarea de DT_RUNPATH" 2276 2277#: options.h:848 2278msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2279msgstr "Dezactivează utilizarea de DT_RUNPATH" 2280 2281#: options.h:851 2282msgid "Put the linker version string into the .comment section" 2283msgstr "Pune șirul versiunii editorului de legături în secțiunea .comment" 2284 2285#: options.h:852 2286msgid "Put the linker version string into the .note.gnu.gold-version section" 2287msgstr "Pune șirul versiunii editorului de legături în secțiunea .note.gnu.gold-version" 2288 2289#: options.h:855 2290msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2291msgstr "(Numai ARM) Nu avertizează despre obiecte cu dimensiuni de enumerare incompatibile" 2292 2293#: options.h:859 2294msgid "Exclude libraries from automatic export" 2295msgstr "Exclude bibliotecile de la exportul automat" 2296 2297#: options.h:863 2298msgid "Export all dynamic symbols" 2299msgstr "Exportă toate simbolurile dinamice" 2300 2301#: options.h:864 2302msgid "Do not export all dynamic symbols" 2303msgstr "Nu exportă toate simbolurile dinamice" 2304 2305#: options.h:867 2306msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2307msgstr "Exportă SIMBOLUL în tabelul de simboluri dinamice" 2308 2309#: options.h:867 options.h:889 options.h:1007 options.h:1024 options.h:1365 2310#: options.h:1434 options.h:1448 2311msgid "SYMBOL" 2312msgstr "SIMBOL" 2313 2314#: options.h:870 2315msgid "Link big-endian objects." 2316msgstr "Vinculează obiecte big-endian." 2317 2318#: options.h:872 2319msgid "Link little-endian objects." 2320msgstr "Vinculează obiecte little-endian." 2321 2322#: options.h:877 2323msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2324msgstr "Filtru auxiliar pentru tabelul de simboluri ale obiectelor partajate" 2325 2326#: options.h:878 options.h:882 2327msgid "SHLIB" 2328msgstr "BIBL_PARTAJ" 2329 2330#: options.h:881 2331msgid "Filter for shared object symbol table" 2332msgstr "Filtru pentru tabelul de simboluri ale obiectelor partajate" 2333 2334#: options.h:885 2335msgid "Treat warnings as errors" 2336msgstr "Tratează avertismentele ca erori" 2337 2338#: options.h:886 2339msgid "Do not treat warnings as errors" 2340msgstr "Nu tratează avertismentele ca erori" 2341 2342#: options.h:889 2343msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2344msgstr "Apelează SIMBOLUL la momentul descărcării" 2345 2346#: options.h:892 2347msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2348msgstr "(numai ARM) Remediază fișierele binare pentru eroarea ARM1176" 2349 2350#: options.h:893 2351msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2352msgstr "(numai ARM) Nu remediază fișierele binare pentru eroarea ARM1176" 2353 2354#: options.h:896 2355msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2356msgstr "(numai ARM) Remediază fișierele binare pentru eroarea Cortex-A8" 2357 2358#: options.h:897 2359msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2360msgstr "(numai ARM) Nu remediază fișierele binare pentru eroarea Cortex-A8" 2361 2362#: options.h:900 2363msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2364msgstr "(numai AArch64) Remediază eroarea Cortex-A53 843419" 2365 2366#: options.h:901 2367msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2368msgstr "(numai AArch64) Nu remediază eroarea Cortex-A53 843419" 2369 2370#: options.h:904 2371msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2372msgstr "(numai AArch64) Remediază eroarea Cortex-A53 835769" 2373 2374#: options.h:905 2375msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2376msgstr "(numai AArch64) Nu remediază eroarea Cortex-A53 835769" 2377 2378#: options.h:908 2379msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2380msgstr "(numai ARM) Rescrie BX rn ca MOV pc, rn pentru ARMv4" 2381 2382#: options.h:912 2383msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2384msgstr "(numai ARM) Rescrie ramura BX rn în stratul de interoperabilitate ARMv4" 2385 2386#: options.h:917 2387msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2388msgstr "Ignorat pentru compatibilitate cu opțiunile editorului de legături GCC" 2389 2390#: options.h:918 2391msgid "[gold,bfd]" 2392msgstr "[gold,bfd]" 2393 2394#: options.h:926 2395msgid "Remove unused sections" 2396msgstr "Elimină secțiunile neutilizate" 2397 2398#: options.h:927 2399msgid "Don't remove unused sections" 2400msgstr "Nu elimină secțiunile neutilizate" 2401 2402#: options.h:930 2403msgid "Generate .gdb_index section" 2404msgstr "Generează secțiunea .gdb_index" 2405 2406#: options.h:931 2407msgid "Do not generate .gdb_index section" 2408msgstr "Nu generează secțiunea .gdb_index" 2409 2410#: options.h:934 2411msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2412msgstr "Activează asocierea de simboluri STB_GNU_UNIQUE" 2413 2414#: options.h:935 2415msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2416msgstr "Dezactivează asocierea de simboluri STB_GNU_UNIQUE" 2417 2418#: options.h:938 2419msgid "Generate shared library" 2420msgstr "Generează o bibliotecă partajată" 2421 2422#: options.h:943 2423msgid "Set shared library name" 2424msgstr "Stabilește numele bibliotecii partajate" 2425 2426#: options.h:943 options.h:1183 options.h:1247 2427msgid "FILENAME" 2428msgstr "NUME FIȘIER" 2429 2430#: options.h:946 2431msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2432msgstr "Fracțiunea minimă de blocuri goale în asocierea (hash) dinamică" 2433 2434#: options.h:947 2435msgid "FRACTION" 2436msgstr "FRACȚIUNE" 2437 2438#: options.h:950 2439msgid "Dynamic hash style" 2440msgstr "Stil de asociere dinamică" 2441 2442#: options.h:950 2443msgid "[sysv,gnu,both]" 2444msgstr "[sysv,gnu,both(sysv+gnu)]" 2445 2446#: options.h:956 2447msgid "Alias for -r" 2448msgstr "Alias pentru „-r”" 2449 2450#: options.h:959 2451msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2452msgstr "Regruparea de cod identic (ICF). Opțiunea „--icf=safe” regrupează constructorii(ctors), destructorii(dtors) și funcțiile în care indicatorii, cu siguranță, nu sunt utilizați" 2453 2454#: options.h:966 2455msgid "Number of iterations of ICF (default 3)" 2456msgstr "Numărul de iterații ale ICF (implicit 3)" 2457 2458#: options.h:966 options.h:1267 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328 2459#: options.h:1330 2460msgid "COUNT" 2461msgstr "NUMĂR" 2462 2463#: options.h:969 2464msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2465msgstr "Efectuează o editare de legături incrementală dacă este posibil; în caz contrar, efectuează o editare de legături completă și pregătește ieșirea pentru o editare de legături incrementală" 2466 2467#: options.h:974 2468msgid "Do a full link (default)" 2469msgstr "Efectuează o editare de legături completă (implicit)" 2470 2471#: options.h:977 2472msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2473msgstr "Efectuează o editare de legături completă și pregătește ieșirea pentru o editare de legături incrementală" 2474 2475#: options.h:981 2476msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2477msgstr "Efectuează o editare de legături incrementală; iese dacă nu este posibil" 2478 2479#: options.h:984 2480msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2481msgstr "Stabilește fișierul de bază pentru editarea de legături incrementale (implicit este fișierul de ieșire)" 2482 2483#: options.h:989 2484msgid "Assume files changed" 2485msgstr "Presupune că fișierele au fost modificate" 2486 2487#: options.h:992 2488msgid "Assume files didn't change" 2489msgstr "Presupune că fișierele nu au fost modificate" 2490 2491#: options.h:995 2492msgid "Use timestamps to check files (default)" 2493msgstr "Utilizează marcajele de timp pentru a verifica fișierele (implicit)" 2494 2495#: options.h:998 2496msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2497msgstr "Presupune că fișierele de pornire nu sunt modificate (fișierele care preced această opțiune)" 2498 2499#: options.h:1002 2500msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2501msgstr "Cantitatea de spațiu suplimentar de alocat pentru corecții (implicit 10)" 2502 2503#: options.h:1004 2504msgid "PERCENT" 2505msgstr "PROCENT" 2506 2507#: options.h:1007 2508msgid "Call SYMBOL at load-time" 2509msgstr "Apelează SIMBOLUL în timpul încărcării" 2510 2511#: options.h:1010 2512msgid "Set dynamic linker path" 2513msgstr "Stabilește calea la editorul de legături dinamice" 2514 2515#: options.h:1010 2516msgid "PROGRAM" 2517msgstr "PROGRAM" 2518 2519#: options.h:1015 2520msgid "Read only symbol values from FILE" 2521msgstr "Citește doar valorile simbolului din FIȘIER" 2522 2523#: options.h:1020 2524msgid "Keep files mapped across passes" 2525msgstr "Păstrează fișierele asociate între treceri" 2526 2527#: options.h:1021 2528msgid "Release mapped files after each pass" 2529msgstr "Eliberează fișierele asociate după fiecare trecere" 2530 2531#: options.h:1024 2532msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2533msgstr "Nu regrupează acest simbol în timpul ICF" 2534 2535#: options.h:1029 2536msgid "Search for library LIBNAME" 2537msgstr "Caută biblioteca NUME_BIBL" 2538 2539#: options.h:1029 2540msgid "LIBNAME" 2541msgstr "NUME_BIBL" 2542 2543#: options.h:1032 2544msgid "Generate unwind information for PLT" 2545msgstr "Generează informații de desfășurare pentru PLT" 2546 2547#: options.h:1033 2548msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2549msgstr "Nu generează informații de desfășurare pentru PLT" 2550 2551#: options.h:1036 2552msgid "Add directory to search path" 2553msgstr "Adaugă directorul la calea de căutare" 2554 2555#: options.h:1036 options.h:1222 options.h:1225 options.h:1229 options.h:1298 2556msgid "DIR" 2557msgstr "DIRECTOR" 2558 2559#: options.h:1039 2560msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2561msgstr "(numai ARM) Generează intrări PLT lungi" 2562 2563#: options.h:1040 2564msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2565msgstr "(numai ARM) Nu generează intrări PLT lungi" 2566 2567#: options.h:1045 2568msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2569msgstr "Activează emularea editorului de legături GNU; învechit" 2570 2571#: options.h:1045 2572msgid "EMULATION" 2573msgstr "EMULARE" 2574 2575#: options.h:1049 2576msgid "Map whole files to memory" 2577msgstr "Copiază fișiere întregi în memorie" 2578 2579#: options.h:1050 2580msgid "Map relevant file parts to memory" 2581msgstr "Copiază părțile relevante ale fișierelor în memorie" 2582 2583#: options.h:1053 2584msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2585msgstr "(Numai ARM) Fuzionează intrările exidx în informațiile de depanare (debuginfo)" 2586 2587#: options.h:1054 2588msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2589msgstr "(Numai ARM) Nu fuzionează intrările exidx în informațiile de depanare (debuginfo)" 2590 2591#: options.h:1057 2592msgid "Map the output file for writing" 2593msgstr "Copiază conținutul fișierului de ieșire pentru scriere" 2594 2595#: options.h:1058 2596msgid "Do not map the output file for writing" 2597msgstr "Nu copiază conținutul fișierului de ieșire pentru scriere" 2598 2599#: options.h:1061 2600msgid "Write map file on standard output" 2601msgstr "Scrie fișierul de asociere la ieșirea standard" 2602 2603#: options.h:1063 2604msgid "Write map file" 2605msgstr "Scrie fișierul de asociere" 2606 2607#: options.h:1064 2608msgid "MAPFILENAME" 2609msgstr "NUME_FIȘIER_ASOCIERE" 2610 2611#: options.h:1069 2612msgid "Do not page align data" 2613msgstr "Nu aliniază datele în pagină" 2614 2615#: options.h:1071 2616msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2617msgstr "Nu aliniază datele în pagină, nu creează text numai pentru citire" 2618 2619#: options.h:1072 2620msgid "Page align data, make text readonly" 2621msgstr "Aliniază datele în pagină, creează text numai pentru citire" 2622 2623#: options.h:1075 2624msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2625msgstr "Utilizează mai puțină memorie și mai multe In/Ieș pe disc (inclus numai pentru compatibilitatea cu GNU ld)" 2626 2627#: options.h:1079 options.h:1473 2628msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2629msgstr "Comunică simboluri nedefinite (chiar și cu „--shared”)" 2630 2631#: options.h:1083 2632msgid "Create an output file even if errors occur" 2633msgstr "Creează un fișier de ieșire chiar dacă apar erori" 2634 2635#: options.h:1086 2636msgid "Only search directories specified on the command line" 2637msgstr "Caută doar directoarele specificate în linia de comandă" 2638 2639#: options.h:1092 2640msgid "Set output file name" 2641msgstr "Stabilește numele fișierului de ieșire" 2642 2643#: options.h:1095 2644msgid "Set output format" 2645msgstr "Stabilește formatul de ieșire" 2646 2647#: options.h:1095 2648msgid "[binary]" 2649msgstr "[binar]" 2650 2651#: options.h:1098 2652msgid "Optimize output file size" 2653msgstr "Optimizează dimensiunea fișierului de ieșire" 2654 2655#: options.h:1098 2656msgid "LEVEL" 2657msgstr "NIVEL" 2658 2659#: options.h:1101 2660msgid "Orphan section handling" 2661msgstr "Gestionează secțiunile orfane" 2662 2663#: options.h:1101 2664msgid "[place,discard,warn,error]" 2665msgstr "[place(plasare),discard(eliminare),warn(avertisment),error(eroare)]" 2666 2667#: options.h:1107 2668msgid "Ignored for ARM compatibility" 2669msgstr "Ignorat pentru compatibilitatea cu ARM" 2670 2671#: options.h:1110 2672msgid "Generate package metadata note" 2673msgstr "Generează o notă de metadate a pachetului" 2674 2675#: options.h:1111 2676msgid "[=JSON]" 2677msgstr "[=JSON]" 2678 2679#: options.h:1114 options.h:1117 2680msgid "Create a position independent executable" 2681msgstr "Creează un executabil independent de poziție" 2682 2683#: options.h:1115 options.h:1118 2684msgid "Do not create a position independent executable" 2685msgstr "Nu creează un executabil independent de poziție" 2686 2687#: options.h:1122 2688msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2689msgstr "Forțați secvențele PIC pentru nivelurile de interfunționare ARM/Thumb" 2690 2691#: options.h:1126 2692msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2693msgstr "(numai ARM) Ignorat pentru compatibilitate cu versiunea anterioară" 2694 2695#: options.h:1129 2696msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2697msgstr "(numai PowerPC) Aliniază cioturile de apel PLT pentru a se potrivi liniilor zonei de prestocare(cache)" 2698 2699#: options.h:1130 2700msgid "[=P2ALIGN]" 2701msgstr "[=P2ALIGN]" 2702 2703#: options.h:1133 2704msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2705msgstr "(numai PowerPC64) Optimizează apelurile la funcțiile ELFv2 localentry:0" 2706 2707#: options.h:1134 2708msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2709msgstr "(numai PowerPC64) Nu optimizează apelurile ELFv2" 2710 2711#: options.h:1137 2712msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2713msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile de apel PLT trebuie să încarce r11" 2714 2715#: options.h:1138 2716msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2717msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile de apel PLT trebuie să încarce r11" 2718 2719#: options.h:1141 2720msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2721msgstr "(numai PowerPC64) Cioturi de apel PLT cu barieră load-load" 2722 2723#: options.h:1142 2724msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2725msgstr "(numai PowerPC64) Cioturi de apel PLT fără barieră" 2726 2727#: options.h:1146 2728msgid "Load a plugin library" 2729msgstr "Încarcă o bibliotecă de module" 2730 2731#: options.h:1146 options.h:1151 2732msgid "PLUGIN" 2733msgstr "MODUL" 2734 2735#: options.h:1148 2736msgid "Pass an option to the plugin" 2737msgstr "Pasează o opțiune către modul" 2738 2739#: options.h:1148 options.h:1154 2740msgid "OPTION" 2741msgstr "OPȚIUNE" 2742 2743#: options.h:1151 2744msgid "Load a plugin library (not supported)" 2745msgstr "Încarcă o bibliotecă de pluginuri (acțiune neacceptată)" 2746 2747#: options.h:1153 2748msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" 2749msgstr "Pasează o opțiune către modul (acțiune neacceptată)" 2750 2751#: options.h:1158 2752msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2753msgstr "Utilizează posix_fallocate pentru a rezerva spațiu în fișierul de ieșire" 2754 2755#: options.h:1159 2756msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2757msgstr "Utilizează fallocate sau ftruncate pentru a rezerva spațiu" 2758 2759#: options.h:1162 2760msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns" 2761msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile utilizează instrucțiuni(insns) power10" 2762 2763#: options.h:1163 2764msgid "[=auto,no,yes]" 2765msgstr "[=auto,no,yes]" 2766 2767#: options.h:1165 2768msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns" 2769msgstr "(numai PowerPC64) Cioturile nu utilizează instrucțiuni(insns) power10" 2770 2771#: options.h:1168 2772msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2773msgstr "Pre-citește simbolurile de arhivă în modul cu mai multe fire de execuție" 2774 2775#: options.h:1171 2776msgid "List removed unused sections on stderr" 2777msgstr "Listează secțiunile neutilizate eliminate, la ieșirea de eroare standard" 2778 2779#: options.h:1172 2780msgid "Do not list removed unused sections" 2781msgstr "Nu listează secțiunile neutilizate eliminate" 2782 2783#: options.h:1175 2784msgid "List folded identical sections on stderr" 2785msgstr "Listează secțiunile identice pliate(folded), la ieșirea de eroare standard" 2786 2787#: options.h:1176 2788msgid "Do not list folded identical sections" 2789msgstr "Nu listează secțiunile identice pliate(folded)" 2790 2791#: options.h:1179 2792msgid "Print default output format" 2793msgstr "Afișează formatul de ieșire implicit" 2794 2795#: options.h:1182 2796msgid "Print symbols defined and used for each input" 2797msgstr "Afișează simbolurile definite și utilizate pentru fiecare intrare" 2798 2799#: options.h:1186 2800msgid "Save the state of flags related to input files" 2801msgstr "Salvează starea fanioanelor aferente fișierelor de intrare" 2802 2803#: options.h:1188 2804msgid "Restore the state of flags related to input files" 2805msgstr "Restaurează starea fanioanelor aferente fișierelor de intrare" 2806 2807#: options.h:1193 2808msgid "Generate relocations in output" 2809msgstr "Generează realocări în datele de ieșire" 2810 2811#: options.h:1196 2812msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2813msgstr "Ignorat pentru compatibilitate cu SVR4" 2814 2815#: options.h:1201 2816msgid "Generate relocatable output" 2817msgstr "Generează o ieșire realocabilă" 2818 2819#: options.h:1204 2820msgid "Relax branches on certain targets" 2821msgstr "Relaxează ramurile pe anumite ținte" 2822 2823#: options.h:1205 2824msgid "Do not relax branches" 2825msgstr "Nu relaxează ramurile" 2826 2827#: options.h:1208 2828msgid "keep only symbols listed in this file" 2829msgstr "păstrează doar simbolurile enumerate în acest fișier" 2830 2831#: options.h:1211 2832msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2833msgstr "Pune secțiunile neexecutabile, doar-pentru-citire, în propriul lor segment" 2834 2835#: options.h:1212 2836msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment" 2837msgstr "Nu pune secțiunile neexecutabile, doar-pentru-citire, în propriul lor segment" 2838 2839#: options.h:1215 2840msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2841msgstr "Stabilește decalajul dintre segmentele executabile și cele de numai citire" 2842 2843#: options.h:1216 2844msgid "OFFSET" 2845msgstr "DECALAJ" 2846 2847#: options.h:1222 options.h:1225 2848msgid "Add DIR to runtime search path" 2849msgstr "Adaugă DIRECTOR la calea de căutare în timpul execuției" 2850 2851#: options.h:1228 2852msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2853msgstr "Adaugă DIRECTOR la calea de căutare a bibliotecii partajate în timpul editării de legături" 2854 2855#: options.h:1234 2856msgid "Strip all symbols" 2857msgstr "Elimină toate simbolurile" 2858 2859#: options.h:1236 2860msgid "Strip debugging information" 2861msgstr "Elimină informațiile de depanare" 2862 2863#: options.h:1238 2864msgid "Emit only debug line number information" 2865msgstr "Emite doar informații despre numărul de linie de depanare" 2866 2867#: options.h:1240 2868msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2869msgstr "Elimină simbolurile de depanare care nu sunt utilizate de gdb (cel puțin versiunile <= 7.4)" 2870 2871#: options.h:1243 2872msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2873msgstr "Elimină secțiunile de cod intermediar LTO" 2874 2875#: options.h:1246 2876msgid "Layout sections in the order specified" 2877msgstr "Aranjează secțiunile în ordinea specificată" 2878 2879#: options.h:1250 2880msgid "Set address of section" 2881msgstr "Stabilește adresa secțiunii" 2882 2883#: options.h:1250 2884msgid "SECTION=ADDRESS" 2885msgstr "SECȚIUNE=ADRESĂ" 2886 2887#: options.h:1253 2888msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2889msgstr "(numai PowerPC) Utilizează PLT în stil nou" 2890 2891#: options.h:1256 2892msgid "Sort common symbols by alignment" 2893msgstr "Sortează simbolurile comune după aliniere" 2894 2895#: options.h:1257 2896msgid "[={ascending,descending}]" 2897msgstr "[={crescător,descrescător}]" 2898 2899#: options.h:1260 2900msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2901msgstr "Sortează secțiunile după nume. „--no-text-reorder” va înlocui „--sort-section=name” pentru .text" 2902 2903#: options.h:1262 2904msgid "[none,name]" 2905msgstr "[none,name]" 2906 2907#: options.h:1266 2908msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2909msgstr "Sloturi de etichete dinamice de rezervat (implicit 5)" 2910 2911#: options.h:1270 2912msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2913msgstr "(numai ARM, PowerPC) Distanța maximă de la instrucțiunile dintr-un grup de secțiuni până la cioturile(stubs) acestora. Valorile negative înseamnă că cioturile sunt întotdeauna după grup. 1 înseamnă utilizarea mărimii implicite" 2914 2915#: options.h:1276 2916msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2917msgstr "(numai PowerPC) Permite unui grup de cioturi(stubs) să deservească mai multe secțiuni de ieșire" 2918 2919#: options.h:1278 2920msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2921msgstr "(numai PowerPC) Fiecare secțiune de ieșire are propriile sale cioturi(stubs)" 2922 2923#: options.h:1281 2924msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2925msgstr "Dimensiunea stivei atunci când funcția „-fsplit-stack” apelează «non-split»" 2926 2927#: options.h:1287 2928msgid "Do not link against shared libraries" 2929msgstr "Nu stabilește legături cu bibliotecile partajate" 2930 2931#: options.h:1290 2932msgid "Start a library" 2933msgstr "Începe o bibliotecă" 2934 2935#: options.h:1292 2936msgid "End a library " 2937msgstr "Termină o bibliotecă " 2938 2939#: options.h:1295 2940msgid "Print resource usage statistics" 2941msgstr "Afișează statistici privind utilizarea resurselor" 2942 2943#: options.h:1298 2944msgid "Set target system root directory" 2945msgstr "Stabilește directorul rădăcină al sistemului țintă" 2946 2947#: options.h:1303 2948msgid "Print the name of each input file" 2949msgstr "Afișează numele fiecărui fișier de intrare" 2950 2951#: options.h:1306 2952msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2953msgstr "(numai ARM) Forțează tipul R_ARM_TARGET1 la R_ARM_ABS32" 2954 2955#: options.h:1309 2956msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2957msgstr "(numai ARM) Forțează tipul R_ARM_TARGET1 la R_ARM_REL32" 2958 2959#: options.h:1312 2960msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2961msgstr "(numai ARM) Stabilește tipul de realocare R_ARM_TARGET2" 2962 2963#: options.h:1313 2964msgid "[rel, abs, got-rel" 2965msgstr "[rel, abs, got-rel" 2966 2967#: options.h:1317 2968msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2969msgstr "Activează reordonarea secțiunilor de text pentru numele secțiunilor GCC" 2970 2971#: options.h:1318 2972msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2973msgstr "Dezactivează reordonarea secțiunilor de text pentru numele secțiunilor GCC" 2974 2975#: options.h:1321 2976msgid "Run the linker multi-threaded" 2977msgstr "Rulează editorul de legături cu mai multe fire de execuție" 2978 2979#: options.h:1322 2980msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2981msgstr "Nu rulează editorul de legături cu mai multe fire de execuție" 2982 2983#: options.h:1324 2984msgid "Number of threads to use" 2985msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate" 2986 2987#: options.h:1326 2988msgid "Number of threads to use in initial pass" 2989msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate la trecerea inițială" 2990 2991#: options.h:1328 2992msgid "Number of threads to use in middle pass" 2993msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate la trecerea intermediară" 2994 2995#: options.h:1330 2996msgid "Number of threads to use in final pass" 2997msgstr "Numărul de fire de execuție ce trebuie utilizate la trecerea finală" 2998 2999#: options.h:1333 3000msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 3001msgstr "(numai PowerPC/64) Optimizează codul GD/LD/IE la IE/LE" 3002 3003#: options.h:1334 3004msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 3005msgstr "(numai PowerPC/64) Nu încearcă să optimizeze accesările TLS" 3006 3007#: options.h:1336 3008msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 3009msgstr "(numai PowerPC/64) Utilizează un apel special __tls_get_addr" 3010 3011#: options.h:1337 3012msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 3013msgstr "(numai PowerPC/64) Nu utilizează un apel special __tls_get_addr" 3014 3015#: options.h:1340 3016msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 3017msgstr "(numai PowerPC64) Optimizează secvențele de cod TOC" 3018 3019#: options.h:1341 3020msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 3021msgstr "(numai PowerPC64) Nu optimizează secvențele de cod TOC" 3022 3023#: options.h:1344 3024msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 3025msgstr "(numai PowerPC64) Sortează secțiunile TOC și GOT" 3026 3027#: options.h:1345 3028msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 3029msgstr "(numai PowerPC64) Nu sortează secțiunile TOC și GOT" 3030 3031#: options.h:1348 3032msgid "Read linker script" 3033msgstr "Citește scriptul editorului de legături" 3034 3035#: options.h:1351 3036msgid "Set the address of the bss segment" 3037msgstr "Stabilește adresa segmentului bss" 3038 3039#: options.h:1353 3040msgid "Set the address of the data segment" 3041msgstr "Stabilește adresa segmentului de date" 3042 3043#: options.h:1355 options.h:1357 3044msgid "Set the address of the text segment" 3045msgstr "Stabilește adresa segmentului de text" 3046 3047#: options.h:1360 3048msgid "Set the address of the rodata segment" 3049msgstr "Stabilește adresa segmentului de date numai pentru citire" 3050 3051#: options.h:1365 3052msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 3053msgstr "Creează o referință nedefinită la SIMBOL" 3054 3055#: options.h:1368 3056msgid "How to handle unresolved symbols" 3057msgstr "Cum să gestioneze simbolurile nerezolvate" 3058 3059#: options.h:1377 3060msgid "Alias for --debug=files" 3061msgstr "Alias pentru „--debug=fișiere”" 3062 3063#: options.h:1380 3064msgid "Read version script" 3065msgstr "Citește scriptul de versiune" 3066 3067#: options.h:1385 3068msgid "Warn about duplicate common symbols" 3069msgstr "Avertizează despre simbolurile comune duplicat" 3070 3071#: options.h:1386 3072msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 3073msgstr "Nu avertizează despre simbolurile comune duplicat" 3074 3075#: options.h:1392 3076msgid "Warn when discarding version information" 3077msgstr "Avertizează atunci când renunță la informațiile despre versiune" 3078 3079#: options.h:1393 3080msgid "Do not warn when discarding version information" 3081msgstr "Nu avertizează atunci când renunță la informațiile despre versiune" 3082 3083#: options.h:1396 3084msgid "Warn if the stack is executable" 3085msgstr "Avertizează dacă stiva este executabilă" 3086 3087#: options.h:1397 3088msgid "Do not warn if the stack is executable" 3089msgstr "Nu avertizează dacă stiva este executabilă" 3090 3091#: options.h:1400 3092msgid "Don't warn about mismatched input files" 3093msgstr "Nu avertizează asupra fișierelor de intrare care nu se potrivesc" 3094 3095#: options.h:1406 3096msgid "Warn when skipping an incompatible library" 3097msgstr "Avertizează când se omite o bibliotecă incompatibilă" 3098 3099#: options.h:1407 3100msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 3101msgstr "Nu avertizează când se omite o bibliotecă incompatibilă" 3102 3103#: options.h:1410 3104msgid "Warn if text segment is not shareable" 3105msgstr "Avertizează dacă segmentul de text nu este partajabil" 3106 3107#: options.h:1411 3108msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 3109msgstr "Nu avertizează dacă segmentul de text nu este partajabil" 3110 3111#: options.h:1414 3112msgid "Report unresolved symbols as warnings" 3113msgstr "Raportează simbolurile nerezolvate ca avertismente" 3114 3115#: options.h:1418 3116msgid "Report unresolved symbols as errors" 3117msgstr "Raportează simbolurile nerezolvate ca erori" 3118 3119#: options.h:1422 3120msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 3121msgstr "(numai ARM) Nu avertizează despre obiecte cu dimensiuni wchar_t incompatibile" 3122 3123#: options.h:1426 3124msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 3125msgstr "Convertește simbolurile nerezolvate în referințe slabe" 3126 3127#: options.h:1430 3128msgid "Include all archive contents" 3129msgstr "Include tot conținutul arhivei" 3130 3131#: options.h:1431 3132msgid "Include only needed archive contents" 3133msgstr "Include numai conținutul necesar din arhivă" 3134 3135#: options.h:1434 3136msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 3137msgstr "Utilizează funcțiile de înveliș pentru SIMBOL" 3138 3139#: options.h:1439 3140msgid "Delete all local symbols" 3141msgstr "Șterge toate simbolurile locale" 3142 3143#: options.h:1441 3144msgid "Delete all temporary local symbols" 3145msgstr "Șterge toate simbolurile locale temporare" 3146 3147#: options.h:1443 3148msgid "Keep all local symbols" 3149msgstr "Păstrează toate simbolurile locale" 3150 3151#: options.h:1448 3152msgid "Trace references to symbol" 3153msgstr "Urmează referințele la simbol" 3154 3155#: options.h:1451 3156msgid "Allow unused version in script" 3157msgstr "Permite versiunea neutilizată în script" 3158 3159#: options.h:1452 3160msgid "Do not allow unused version in script" 3161msgstr "Nu permite versiunea neutilizată în script" 3162 3163#: options.h:1455 3164msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3165msgstr "Calea de căutare implicită pentru compatibilitate cu Solaris" 3166 3167#: options.h:1456 3168msgid "PATH" 3169msgstr "CALEA" 3170 3171#: options.h:1461 3172msgid "Start a library search group" 3173msgstr "Pornește un grup de căutare de biblioteci" 3174 3175#: options.h:1463 3176msgid "End a library search group" 3177msgstr "Termină un grup de căutare de biblioteci" 3178 3179#: options.h:1468 3180msgid "Sort dynamic relocs" 3181msgstr "Sortează realocările dinamice" 3182 3183#: options.h:1469 3184msgid "Do not sort dynamic relocs" 3185msgstr "Nu sortează realocările dinamice" 3186 3187#: options.h:1471 3188msgid "Set common page size to SIZE" 3189msgstr "Stabilește dimensiunea comună a paginii la DIMENSIUNE" 3190 3191#: options.h:1476 3192msgid "Mark output as requiring executable stack" 3193msgstr "Marchează ieșirea ca necesitând stivă executabilă" 3194 3195#: options.h:1478 3196msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3197msgstr "Face simbolurile în DSO disponibile pentru obiectele încărcate ulterior" 3198 3199#: options.h:1481 3200msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3201msgstr "Marchează DSO pentru a fi inițializat mai întâi în timpul execuției" 3202 3203#: options.h:1484 3204msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3205msgstr "Marchează obiectul pentru a interpune toate DSO-urile, cu excepția executabilului" 3206 3207#: options.h:1487 3208msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace" 3209msgstr "Marchează DSO pentru a fi încărcat cel mult o dată și numai în spațiul de nume principal" 3210 3211#: options.h:1488 3212msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace" 3213msgstr "Nu marchează DSO ca ceva care trebuie încărcat numai în spațiul de nume principal" 3214 3215#: options.h:1490 3216msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3217msgstr "Marchează obiectul pentru vincularea întârziată în timpul execuției" 3218 3219#: options.h:1493 3220msgid "Mark object requiring immediate process" 3221msgstr "Marchează obiectul care necesită o procesare imediată" 3222 3223#: options.h:1496 3224msgid "Set maximum page size to SIZE" 3225msgstr "Stabilește dimensiunea maximă a paginii la DIMENSIUNE" 3226 3227#: options.h:1504 3228msgid "Do not create copy relocs" 3229msgstr "Nu creează realocări de copiere" 3230 3231#: options.h:1506 3232msgid "Mark object not to use default search paths" 3233msgstr "Marchează obiectul pentru a nu utiliza căile de căutare implicite" 3234 3235#: options.h:1509 3236msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3237msgstr "Marchează DSO ca neeliminabil în timpul execuției" 3238 3239#: options.h:1512 3240msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3241msgstr "Marchează DSO ca nedisponibil pentru dlopen()" 3242 3243#: options.h:1515 3244msgid "Mark DSO not available to dldump" 3245msgstr "Marchează DSO ca nedisponibil pentru dldump()" 3246 3247#: options.h:1518 3248msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3249msgstr "Marchează ieșirea precum că nu necesită stivă executabilă" 3250 3251#: options.h:1520 3252msgid "Mark object for immediate function binding" 3253msgstr "Marchează obiectul pentru vincularea imediată a funcției" 3254 3255#: options.h:1523 3256msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3257msgstr "Marchează DSO pentru a indica că acesta necesită procesare imediată $ORIGIN în timpul execuției" 3258 3259#: options.h:1526 3260msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3261msgstr "Acolo unde este posibil, marchează variabilele doar pentru citire după realocare" 3262 3263#: options.h:1527 3264msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3265msgstr "Nu marchează variabilele doar pentru citire după realocare" 3266 3267#: options.h:1529 3268msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3269msgstr "Stabilește p_memsz din segmentul PT_GNU_STACK la DIMENSIUNE" 3270 3271#: options.h:1531 3272msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols" 3273msgstr "Vizibilitatea simbolurilor ELF pentru simbolurile sintetizate __start_* și __stop_*" 3274 3275#: options.h:1536 3276msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3277msgstr "Nu permite realocări în segmentele de numai citire" 3278 3279#: options.h:1537 options.h:1539 3280msgid "Permit relocations in read-only segments" 3281msgstr "Permite realocări în segmentele de numai citire" 3282 3283#: options.h:1542 3284msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3285msgstr "Mută secțiunile .text.unlikely într-un segment separat." 3286 3287#: options.h:1543 3288msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3289msgstr "Nu mută secțiunile .text.unlikely într-un segment separat." 3290 3291#: options.h:1546 3292msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." 3293msgstr "Păstrează .text.hot, .text.startup, .text.exit și .text.unlikely ca secțiuni separate în binarul final." 3294 3295#: options.h:1548 3296msgid "Merge all .text.* prefix sections." 3297msgstr "Fuzionează toate secțiunile cu prefixul .text.*." 3298 3299#: output.cc:1347 3300msgid "section group retained but group element discarded" 3301msgstr "grupul de secțiuni reținut, dar elementul de grup a fost eliminat" 3302 3303#: output.cc:1734 output.cc:1766 3304msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3305msgstr "în afara spațiului de corecție (GOT); reeditați legăturile cu „--incremental-full”" 3306 3307#: output.cc:2415 3308#, c-format 3309msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3310msgstr "aliniere nevalidă %lu pentru secțiunea „%s”" 3311 3312#: output.cc:4578 3313msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3314msgstr "scriptul plasează secțiunea BSS în mijlocul unui segment LOAD; spațiu va fi alocat în fișier" 3315 3316#: output.cc:4600 3317#, c-format 3318msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3319msgstr "punctul se deplasează înapoi în scriptul editorului de legături de la 0x%llx la 0x%llx" 3320 3321#: output.cc:4603 3322#, c-format 3323msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3324msgstr "adresa secțiunii „%s” se deplasează înapoi de la 0x%llx la 0x%llx" 3325 3326#: output.cc:4972 3327#, c-format 3328msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3329msgstr "%s: baza incrementală și numele fișierului de ieșire sunt aceleași" 3330 3331#: output.cc:4979 3332#, c-format 3333msgid "%s: stat: %s" 3334msgstr "%s: statistică: %s" 3335 3336#: output.cc:4984 3337#, c-format 3338msgid "%s: incremental base file is empty" 3339msgstr "%s: fișierul de bază incremental este gol" 3340 3341#: output.cc:4996 output.cc:5094 3342#, c-format 3343msgid "%s: open: %s" 3344msgstr "%s: open(): %s" 3345 3346#: output.cc:5013 3347#, c-format 3348msgid "%s: read failed: %s" 3349msgstr "%s: read() a eșuat: %s" 3350 3351#: output.cc:5018 3352#, c-format 3353msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3354msgstr "%s: fișier prea scurt: se citește doar %lld din %lld octeți" 3355 3356#: output.cc:5118 3357#, c-format 3358msgid "%s: mremap: %s" 3359msgstr "%s: mremap(): %s" 3360 3361#: output.cc:5137 3362#, c-format 3363msgid "%s: mmap: %s" 3364msgstr "%s: mmap(): %s" 3365 3366#: output.cc:5229 3367#, c-format 3368msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3369msgstr "%s: mmap(): nu a reușit alocarea de %lu octeți pentru fișierul de ieșire: %s" 3370 3371#: output.cc:5247 3372#, c-format 3373msgid "%s: munmap: %s" 3374msgstr "%s: munmap(): %s" 3375 3376#: output.cc:5267 3377#, c-format 3378msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3379msgstr "%s: write(): valoare de returnare 0, neașteptată" 3380 3381#: output.cc:5269 3382#, c-format 3383msgid "%s: write: %s" 3384msgstr "%s: write(): %s" 3385 3386#: output.cc:5284 3387#, c-format 3388msgid "%s: close: %s" 3389msgstr "%s: close(): %s" 3390 3391#: output.h:625 3392msgid "** section headers" 3393msgstr "** antete de secțiune" 3394 3395#: output.h:675 3396msgid "** segment headers" 3397msgstr "** antete de segment" 3398 3399#: output.h:722 3400msgid "** file header" 3401msgstr "** antete de fișier" 3402 3403#: output.h:936 3404msgid "** fill" 3405msgstr "** umplere" 3406 3407#: output.h:1102 3408msgid "** string table" 3409msgstr "** tabel de șiruri" 3410 3411#: output.h:1659 3412msgid "** dynamic relocs" 3413msgstr "** realocări dinamice" 3414 3415#: output.h:1660 output.h:2371 3416msgid "** relocs" 3417msgstr "** realocări" 3418 3419#: output.h:2396 3420msgid "** group" 3421msgstr "** grup" 3422 3423#: output.h:2581 3424msgid "** GOT" 3425msgstr "** GOT" 3426 3427#: output.h:2776 3428msgid "** dynamic" 3429msgstr "** dinamic" 3430 3431#: output.h:2920 3432msgid "** symtab xindex" 3433msgstr "** indicele-x al tabelului de simboluri" 3434 3435#: parameters.cc:221 3436msgid "input file does not match -EB/EL option" 3437msgstr "fișierul de intrare nu se potrivește cu opțiunea „-EB/EL”" 3438 3439#: parameters.cc:231 3440msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3441msgstr "-Trodata-segment este lipsit de sens fără „--rosegment”" 3442 3443#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3444#, c-format 3445msgid "unrecognized output format %s" 3446msgstr "format de ieșire nerecunoscut %s" 3447 3448#: parameters.cc:351 3449#, c-format 3450msgid "unrecognized emulation %s" 3451msgstr "emulare nerecunoscută %s" 3452 3453#: parameters.cc:374 3454msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3455msgstr "nicio țintă acceptată pentru opțiunea „-EB/-EL”" 3456 3457#: plugin.cc:202 3458#, c-format 3459msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3460msgstr "%s: nu s-a putut încărca biblioteca modulului: %s" 3461 3462#: plugin.cc:211 3463#, c-format 3464msgid "%s: could not find onload entry point" 3465msgstr "%s: nu s-a putut găsi punctul de intrare la încărcare" 3466 3467#: plugin.cc:540 3468#, c-format 3469msgid "%s: recording to %s" 3470msgstr "%s: se înregistrează la %s" 3471 3472#: plugin.cc:585 3473#, c-format 3474msgid "%s: can't open (%s)" 3475msgstr "%s: nu se poate deschide (%s)" 3476 3477#: plugin.cc:591 3478#, c-format 3479msgid "%s: can't create (%s)" 3480msgstr "%s: nu se poate crea (%s)" 3481 3482#: plugin.cc:600 3483#, c-format 3484msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" 3485msgstr "%s: eroare de scriere în timpul copierii fișierului (%s)" 3486 3487#: plugin.cc:1182 3488msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3489msgstr "fișierele de intrare adăugate de module în modul „--incremental” nu sunt încă acceptate" 3490 3491#: powerpc.cc:1324 3492msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3493msgstr "lipsește apelul __tls_get_addr așteptat" 3494 3495#: powerpc.cc:2316 powerpc.cc:2651 3496#, c-format 3497msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3498msgstr "%s: versiunea ABI %d nu este compatibilă cu versiunea ABI %d de ieșire" 3499 3500#: powerpc.cc:2350 powerpc.cc:2710 3501#, c-format 3502msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3503msgstr "%s: .opd nevalid în abiv%d" 3504 3505#: powerpc.cc:2428 3506#, c-format 3507msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3508msgstr "%s: tip de realocare neașteptată %u în secțiunea .opd" 3509 3510#: powerpc.cc:2439 3511#, c-format 3512msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3513msgstr "%s: .opd nu este o matrice obișnuită de intrări opd" 3514 3515#: powerpc.cc:2579 3516#, c-format 3517msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3518msgstr "%s: simbolul local %d are st_other nevalid pentru versiunea 1 a ABI" 3519 3520#: powerpc.cc:3314 3521#, c-format 3522msgid "%s:%s exceeds group size" 3523msgstr "%s:%s depășește dimensiunea grupului" 3524 3525#: powerpc.cc:3665 3526#, c-format 3527msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3528msgstr "%s:%s: ramură în secțiunea neexecutabilă, nu există un ciot(stub) de ramură lung pentru dumneavoastră" 3529 3530#: powerpc.cc:3798 3531#, c-format 3532msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3533msgstr "%s: dimensiunea grupului ciot(stub) este prea mare; reîncercând cu %#x" 3534 3535#: powerpc.cc:5741 3536msgid "** glink" 3537msgstr "** glink" 3538 3539#: powerpc.cc:6406 powerpc.cc:7121 3540#, c-format 3541msgid "linkage table error against `%s'" 3542msgstr "eroare în tabelul de vinculare față de „%s”" 3543 3544#: powerpc.cc:6409 3545#, c-format 3546msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" 3547msgstr "eroare în tabelul de vinculare față de „%s”:[local %u]'" 3548 3549#: powerpc.cc:7248 3550msgid "** save/restore" 3551msgstr "** salvează/restaurează" 3552 3553#: powerpc.cc:8046 3554#, c-format 3555msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3556msgstr "%s: realocare neacceptată %u pentru simbolul IFUNC" 3557 3558#: powerpc.cc:8312 powerpc.cc:9099 3559#, c-format 3560msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3561msgstr "simbolul tocsave %u are shndx %u greșit" 3562 3563#: powerpc.cc:8603 powerpc.cc:9436 3564#, c-format 3565msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3566msgstr "%s: optimizarea toc nu este acceptată pentru instrucțiunea %#08x" 3567 3568#: powerpc.cc:8669 powerpc.cc:9498 3569#, c-format 3570msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3571msgstr "%s: cod „-mbss-plt” neacceptat" 3572 3573#: powerpc.cc:9845 3574#, c-format 3575msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3576msgstr "depășirea dimensiunii stivei de stivă-divizată la secțiunea %u poziția %0zx" 3577 3578#: powerpc.cc:9916 3579msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3580msgstr "„--plt-localentry” este deosebit de periculoasă fără suport ld.so pentru a detecta încălcările ABI" 3581 3582#: powerpc.cc:9945 3583msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 3584msgstr "„--plt-localentry” este incompatibilă cu codul pc-relativ power10" 3585 3586#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258 3587#, c-format 3588msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" 3589msgstr "%s folosește suport hardware pentru numere reale, %s folosește suport software pentru numere reale" 3590 3591#: powerpc.cc:10264 powerpc.cc:10271 3592#, c-format 3593msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" 3594msgstr "%s folosește suport hardware pentru numere reale cu precizie dublă, %s folosește suport hardware pentru numere reale cu precizie simplă" 3595 3596#: powerpc.cc:10291 powerpc.cc:10297 3597#, c-format 3598msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" 3599msgstr "%s folosește valori întregi lungi cu precizie dublă pe 64 de biți, %s folosește valori întregi lungi cu precizie dublă pe 128 de biți" 3600 3601#: powerpc.cc:10303 powerpc.cc:10309 3602#, c-format 3603msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" 3604msgstr "%s folosește numere întregi lungi de dublă precizie IBM, %s folosește numere întregi lungi de dublă precizie IEEE" 3605 3606#: powerpc.cc:10363 powerpc.cc:10369 3607#, c-format 3608msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" 3609msgstr "%s folosește vectorul AltiVec ABI, %s folosește vectorul SPE ABI" 3610 3611#: powerpc.cc:10398 powerpc.cc:10405 3612#, c-format 3613msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" 3614msgstr "%s folosește r3/r4 pentru returnări de structuri mici, %s folosește memoria" 3615 3616#: powerpc.cc:10975 3617msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3618msgstr "apel în care nop lipsește, nu se poate restabili toc; recompilați cu „-fPIC”" 3619 3620#: powerpc.cc:12434 powerpc.cc:12442 3621#, c-format 3622msgid "reloc type %u overflow against '%s'" 3623msgstr "depășire a tipului de realocare %u față de „%s”" 3624 3625#: powerpc.cc:12437 3626msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3627msgstr "încercați să reeditați legăturile cu o valoare a opțiunii „--stub-group-size” mai mică" 3628 3629#: powerpc.cc:12444 3630msgid "debug info may be unreliable, compile with -gdwarf64" 3631msgstr "informațiile de depanare pot fi nesigure, compilați cu „-gdwarf64”" 3632 3633#: readsyms.cc:285 3634#, c-format 3635msgid "%s: file is empty" 3636msgstr "%s: fișierul este gol" 3637 3638#. Here we have to handle any other input file types we need. 3639#: readsyms.cc:920 3640#, c-format 3641msgid "%s: not an object or archive" 3642msgstr "%s: nu este un obiect sau o arhivă" 3643 3644#: reduced_debug_output.cc:187 3645msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3646msgstr "Abrevierile de depanare se extind dincolo de secțiunea .debug_abbrev; nu s-a reușit să se reducă abrevierile de depanare" 3647 3648#: reduced_debug_output.cc:273 3649msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3650msgstr "Unitate de compilare extrem de mare în informațiile de depanare; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" 3651 3652#: reduced_debug_output.cc:281 3653msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3654msgstr "Informațiile de depanare se extind dincolo de secțiunea .debug_info; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" 3655 3656#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3657msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3658msgstr "DIE nevalid în informațiile de depanare; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" 3659 3660#: reduced_debug_output.cc:324 3661msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3662msgstr "Informațiile de depanare se extind dincolo de secțiunea .debug_info; nu s-a reușit să se reducă informațiile de depanare" 3663 3664#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3665#, c-format 3666msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3667msgstr "secțiunea de realocare %u utilizează tabelul de simboluri neașteptat %u" 3668 3669#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3670#, c-format 3671msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3672msgstr "dimensiune de entitate (entsize) neașteptată pentru secțiunea de realocare %u: %lu != %u" 3673 3674#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3675#, c-format 3676msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3677msgstr "secțiunea de relocalizare %u cu dimensiunea %lu este neuniformă" 3678 3679#: reloc.cc:1371 3680#, c-format 3681msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3682msgstr "nu s-a putut converti apelul din „%s” în „%s”" 3683 3684#: reloc.cc:1537 3685#, c-format 3686msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3687msgstr "dimensiunea secțiunii de realocare %zu nu este un multiplu al mărimii de realocare %d\n" 3688 3689#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3690#. table. 3691#: resolve.cc:194 3692msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3693msgstr "simbol STB_LOCAL nevalid în simbolurile externe" 3694 3695#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3696#. define a resolve method. 3697#: resolve.cc:201 3698#, c-format 3699msgid "unsupported symbol binding %d" 3700msgstr "asociere de simbol neacceptată %d" 3701 3702#: resolve.cc:288 3703#, c-format 3704msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3705msgstr "simbolul STT_COMMON „%s” din %s nu este într-o secțiune comună" 3706 3707#: resolve.cc:443 3708#, c-format 3709msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3710msgstr "comun de „%s” suprascriind comun mai mic" 3711 3712#: resolve.cc:448 3713#, c-format 3714msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3715msgstr "comun de „%s” suprascris de comun mai mare" 3716 3717#: resolve.cc:453 3718#, c-format 3719msgid "multiple common of '%s'" 3720msgstr "comun multiplu de „%s”" 3721 3722#: resolve.cc:492 3723#, c-format 3724msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3725msgstr "simbolul „%s” folosit atât ca __thread, cât și ca non-__thread" 3726 3727#: resolve.cc:535 3728#, c-format 3729msgid "multiple definition of '%s'" 3730msgstr "definiție multiplă a lui „%s”" 3731 3732#: resolve.cc:574 3733#, c-format 3734msgid "definition of '%s' overriding common" 3735msgstr "definiția lui „%s” înlocuiește comun" 3736 3737#: resolve.cc:609 3738#, c-format 3739msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3740msgstr "definiția lui „%s” înlocuiește definiția comună dinamică" 3741 3742#: resolve.cc:785 3743#, c-format 3744msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3745msgstr "„%s” comun înlocuit de definiția anterioară" 3746 3747#: resolve.cc:920 3748msgid "COPY reloc" 3749msgstr "COPIAZĂ realocarea" 3750 3751#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 3752msgid "command line" 3753msgstr "linie de comandă" 3754 3755#: resolve.cc:927 3756msgid "linker script" 3757msgstr "script editor de legături" 3758 3759#: resolve.cc:931 3760msgid "linker defined" 3761msgstr "editor de legături definit" 3762 3763#: s390.cc:1007 3764#, c-format 3765msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3766msgstr "ținta R_390_PC32DBL aliniată greșit la %llx" 3767 3768#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1699 3769msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3770msgstr "în afara spațiului de corecție (PLT); reeditați legăturile cu „--incremental-full”" 3771 3772#: s390.cc:3479 3773msgid "relocation overflow" 3774msgstr "debordare de realocare" 3775 3776#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4946 3777#, c-format 3778msgid "unsupported reloc type %u" 3779msgstr "tip de realocare neacceptat %u" 3780 3781#: s390.cc:3806 3782msgid "unsupported op for GD to IE" 3783msgstr "op neacceptată pentru GD la IE" 3784 3785#: s390.cc:3855 3786msgid "unsupported op for GD to LE" 3787msgstr "op neacceptată pentru GD la LE" 3788 3789#: s390.cc:3901 3790msgid "unsupported op for LD to LE" 3791msgstr "op neacceptată pentru LD la LE" 3792 3793#: s390.cc:3989 3794msgid "unsupported op for IE to LE" 3795msgstr "op neacceptată pentru IE la LE" 3796 3797#: s390.cc:4271 3798msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3799msgstr "se solicită completarea codului S/390 de lungime impară" 3800 3801#. Should not happen. 3802#: s390.cc:4318 3803msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3804msgstr "instrucțiunile cu PC32DBL nu sunt în întregime în secțiune" 3805 3806#: script-sections.cc:103 3807#, c-format 3808msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3809msgstr "adresa 0x%llx nu se află în regiunea %s" 3810 3811#: script-sections.cc:107 3812#, c-format 3813msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3814msgstr "adresa 0x%llx mută punctul înapoi în regiunea %s" 3815 3816#: script-sections.cc:121 3817#, c-format 3818msgid "section %s overflows end of region %s" 3819msgstr "secțiunea %s depășește sfârșitul regiunii %s" 3820 3821#: script-sections.cc:696 3822msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3823msgstr "Încercare de-a aloca o regiune de memorie pentru o secțiune care nu este de ieșire" 3824 3825#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3826msgid "dot may not move backward" 3827msgstr "punctul nu se poate mișca înapoi" 3828 3829#: script-sections.cc:1069 3830msgid "** expression" 3831msgstr "** expresie" 3832 3833#: script-sections.cc:1254 3834msgid "fill value is not absolute" 3835msgstr "valoarea de umplere nu este absolută" 3836 3837#: script-sections.cc:2506 3838#, c-format 3839msgid "alignment of section %s is not absolute" 3840msgstr "alinierea secțiunii %s nu este absolută" 3841 3842#: script-sections.cc:2523 3843#, c-format 3844msgid "subalign of section %s is not absolute" 3845msgstr "subalinierea secțiunii %s nu este absolută" 3846 3847#: script-sections.cc:2636 3848#, c-format 3849msgid "fill of section %s is not absolute" 3850msgstr "umplerea secțiunii %s nu este absolută" 3851 3852#: script-sections.cc:2749 3853msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3854msgstr "constrângerile SPECIALE nu sunt implementate" 3855 3856#: script-sections.cc:2791 3857msgid "mismatched definition for constrained sections" 3858msgstr "definiție nepotrivită pentru secțiunile constrânse" 3859 3860#: script-sections.cc:3267 3861#, c-format 3862msgid "region '%.*s' already defined" 3863msgstr "regiunea „%.*s” este deja definită" 3864 3865#: script-sections.cc:3494 3866msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3867msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN poate apărea o singură dată într-un script de editor de legături" 3868 3869#: script-sections.cc:3509 3870msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3871msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END poate apărea o singură dată într-un script de editor de legături" 3872 3873#: script-sections.cc:3514 3874msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3875msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END trebuie să urmeze DATA_SEGMENT_ALIGN" 3876 3877#: script-sections.cc:3610 3878#, c-format 3879msgid "unplaced orphan section '%s'" 3880msgstr "secțiunea orfană neplasată „%s”" 3881 3882#: script-sections.cc:3612 3883#, c-format 3884msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3885msgstr "secțiunea orfană neplasată „%s” din „%s”" 3886 3887#: script-sections.cc:3619 3888#, c-format 3889msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3890msgstr "secțiunea orfană „%s” este plasată în secțiunea „%s”" 3891 3892#: script-sections.cc:3622 3893#, c-format 3894msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3895msgstr "secțiunea orfană „%s” din „%s” este plasată în secțiunea „%s”" 3896 3897#: script-sections.cc:3722 3898msgid "no matching section constraint" 3899msgstr "nicio constrângere de secțiune care se potrivește" 3900 3901#: script-sections.cc:4120 3902msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3903msgstr "crearea unui segment care să conțină antetele fișierului și programului în afara oricărei regiuni de MEMORIE" 3904 3905#: script-sections.cc:4169 3906msgid "TLS sections are not adjacent" 3907msgstr "secțiunile TLS nu sunt adiacente" 3908 3909#: script-sections.cc:4333 3910#, c-format 3911msgid "allocated section %s not in any segment" 3912msgstr "secțiunea alocată %s nu este în niciun segment" 3913 3914#: script-sections.cc:4379 3915#, c-format 3916msgid "no segment %s" 3917msgstr "niciun segment %s" 3918 3919#: script-sections.cc:4392 3920msgid "section in two PT_LOAD segments" 3921msgstr "secțiune în două segmente PT_LOAD" 3922 3923#: script-sections.cc:4399 3924msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3925msgstr "secțiunea alocată nu este în niciun segment PT_LOAD" 3926 3927#: script-sections.cc:4428 3928msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3929msgstr "poate specifica doar adresa de încărcare pentru segmentul PT_LOAD" 3930 3931#: script-sections.cc:4454 3932#, c-format 3933msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3934msgstr "adresa de încărcare PHDRS înlocuiește adresa de încărcare a secțiunii %s" 3935 3936#. We could support this if we wanted to. 3937#: script-sections.cc:4465 3938msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3939msgstr "utilizarea doar a unuia dintre FILEHDR și PHDRS nu este acceptată în prezent" 3940 3941#: script-sections.cc:4480 3942msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3943msgstr "secțiunile încărcate pe prima pagină fără spațiu pentru antetele fișierelor și programelor nu sunt acceptate" 3944 3945#: script-sections.cc:4486 3946msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3947msgstr "utilizarea FILEHDR și PHDRS pe mai mult de un segment PT_LOAD nu este acceptată în prezent" 3948 3949#: script.cc:1170 3950msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3951msgstr "utilizare nevalidă a PROVIDE pentru simbolul punct" 3952 3953#: script.cc:1546 3954#, c-format 3955msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3956msgstr "%s: SECȚIUNI văzute după alte fișiere de intrare; încercați „-T/--script”" 3957 3958#. We have a match for both the global and local entries for a 3959#. version tag. That's got to be wrong. 3960#: script.cc:2252 3961#, c-format 3962msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3963msgstr "„%s” apare atât ca simbol global, cât și ca simbol local pentru versiunea „%s” în script" 3964 3965#: script.cc:2279 3966#, c-format 3967msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3968msgstr "potrivirea metacaracterului apare atât în versiunea „%s” cât și în versiunea „%s” în script" 3969 3970#: script.cc:2284 3971#, c-format 3972msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3973msgstr "potrivirea metacaracterului apare atât ca globală, cât și locală în versiunea „%s” în script" 3974 3975#: script.cc:2369 3976#, c-format 3977msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3978msgstr "folosind „%s” ca versiune pentru „%s”, care este, de asemenea, numită în versiunea „%s” în script" 3979 3980#: script.cc:2467 3981#, c-format 3982msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3983msgstr "alocarea scriptului de versiune a lui %s la simbolul %s a eșuat: simbolul nu a fost definit" 3984 3985#: script.cc:2663 3986#, c-format 3987msgid "%s:%d:%d: %s" 3988msgstr "%s:%d:%d: %s" 3989 3990#: script.cc:2729 3991msgid "library name must be prefixed with -l" 3992msgstr "numele bibliotecii trebuie să fie prefixat cu „-l”" 3993 3994#. There are some options that we could handle here--e.g., 3995#. -lLIBRARY. Should we bother? 3996#: script.cc:2856 3997#, c-format 3998msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3999msgstr "%s:%d:%d: se ignoră comanda OPȚIUNE; OPȚIUNEA este valabilă numai pentru scripturile specificate prin „-T/--script”" 4000 4001#: script.cc:2921 4002#, c-format 4003msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 4004msgstr "%s:%d:%d: se ignoră SEARCH_DIR; SEARCH_DIR este valabilă numai pentru scripturile specificate prin „-T/--script”" 4005 4006#: script.cc:2949 4007#, c-format 4008msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 4009msgstr "%s:%d:%d: utilizare nevalidă a VERSIUNII în fișierul de intrare" 4010 4011#: script.cc:3065 4012#, c-format 4013msgid "unrecognized version script language '%s'" 4014msgstr "versiune nerecunoscută a limbajului de script „%s”" 4015 4016#: script.cc:3184 script.cc:3198 4017#, c-format 4018msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 4019msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN nu se află în clauza SECȚIUNI" 4020 4021#: script.cc:3317 4022msgid "unknown PHDR type (try integer)" 4023msgstr "tip PHDR necunoscut (încercați număr întreg)" 4024 4025#: script.cc:3336 4026#, c-format 4027msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 4028msgstr "%s:%d:%d: regiunea MEMORIE „%.*s” la care se face referire în afara clauzei SECȚIUNI" 4029 4030#: script.cc:3347 4031#, c-format 4032msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 4033msgstr "%s:%d:%d: regiunea de MEMORIE „%.*s” nu a fost declarată" 4034 4035#: script.cc:3392 4036msgid "unknown MEMORY attribute" 4037msgstr "atribut MEMORIE necunoscut" 4038 4039#: script.cc:3423 4040#, c-format 4041msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 4042msgstr "regiune de memorie nedefinită „%s” referită în expresia ORIGINE" 4043 4044#: script.cc:3442 4045#, c-format 4046msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 4047msgstr "regiune de memorie nedefinită „%s” la care se face referire în expresia LUNGIME" 4048 4049#: sparc.cc:3074 4050#, c-format 4051msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4052msgstr "%s: numai registrele %%g[2367] pot fi declarate folosind STT_REGISTER" 4053 4054#: sparc.cc:3090 4055#, c-format 4056msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 4057msgstr "%s: înregistrarea %%g%d declarată ca „%s”; declarată anterior ca „%s” în %s" 4058 4059#: sparc.cc:4467 4060#, c-format 4061msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 4062msgstr "%s: atribut elf little endian activat pe obiectul BE" 4063 4064#: sparc.cc:4470 4065#, c-format 4066msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 4067msgstr "%s: atribut elf little endian dezactivat pe obiectul LE" 4068 4069#: stringpool.cc:514 4070#, c-format 4071msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 4072msgstr "%s: %s intrări: %zu; blocuri(buckets): %zu\n" 4073 4074#: stringpool.cc:518 4075#, c-format 4076msgid "%s: %s entries: %zu\n" 4077msgstr "%s: %s intrări: %zu\n" 4078 4079#: stringpool.cc:521 4080#, c-format 4081msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 4082msgstr "%s: %s Structuri șiruri de date: %zu\n" 4083 4084#: symtab.cc:377 4085#, c-format 4086msgid "Cannot export local symbol '%s'" 4087msgstr "Nu se poate exporta simbolul local „%s”" 4088 4089#: symtab.cc:948 4090#, c-format 4091msgid "%s: reference to %s" 4092msgstr "%s: referință la %s" 4093 4094#: symtab.cc:950 4095#, c-format 4096msgid "%s: definition of %s" 4097msgstr "%s: definiția lui %s" 4098 4099#: symtab.cc:1060 4100#, c-format 4101msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" 4102msgstr "%s: definiția versiunii implicite în conflict pentru %s@@%s" 4103 4104#: symtab.cc:1064 4105#, c-format 4106msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" 4107msgstr "%s: %s: definiția anterioară a lui %s@@%s aici" 4108 4109#: symtab.cc:1206 4110#, c-format 4111msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 4112msgstr "poziție greșită a numelui de simbol global %u la %zu" 4113 4114#: symtab.cc:1473 4115msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 4116msgstr "„--just-symbols” nu are sens cu un obiect partajat" 4117 4118#: symtab.cc:1484 4119msgid "too few symbol versions" 4120msgstr "prea puține versiuni de simbol" 4121 4122#: symtab.cc:1539 4123#, c-format 4124msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 4125msgstr "poziție greșită a numelui de simbol %u la %zu" 4126 4127#: symtab.cc:1602 4128#, c-format 4129msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 4130msgstr "versym pentru simbolul %zu în afara intervalului: %u" 4131 4132#: symtab.cc:1610 4133#, c-format 4134msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 4135msgstr "versym pentru simbolul %zu nu are nume: %u" 4136 4137#: symtab.cc:2633 4138#, c-format 4139msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" 4140msgstr "se înlătură informațiile despre versiune pentru %s@%s, definite în biblioteca partajată neutilizată %s (vinculată cu „--as-needed”)" 4141 4142#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141 4143#, c-format 4144msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 4145msgstr "%s: secțiunea simbolului neacceptată 0x%x" 4146 4147#: symtab.cc:3473 4148#, c-format 4149msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 4150msgstr "%s: intrări în tabelul de simboluri: %zu; blocuri(buckets): %zu\n" 4151 4152#: symtab.cc:3476 4153#, c-format 4154msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 4155msgstr "%s: intrări în tabelul de simboluri: %zu\n" 4156 4157#: symtab.cc:3633 4158#, c-format 4159msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 4160msgstr "în timpul editării legăturilor %s: simbolul „%s” definit în mai multe locuri (posibilă încălcare ODR):" 4161 4162#. This only prints one location from each definition, 4163#. which may not be the location we expect to intersect 4164#. with another definition. We could print the whole 4165#. set of locations, but that seems too verbose. 4166#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643 4167#, c-format 4168msgid " %s from %s\n" 4169msgstr " %s de la %s\n" 4170 4171#: target-reloc.h:156 4172msgid "internal" 4173msgstr "intern" 4174 4175#: target-reloc.h:159 4176msgid "hidden" 4177msgstr "ascuns" 4178 4179#: target-reloc.h:162 4180msgid "protected" 4181msgstr "protejat" 4182 4183#: target-reloc.h:167 4184#, c-format 4185msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 4186msgstr "simbolul %s, „%s” nu este definit local" 4187 4188#: target-reloc.h:243 4189#, c-format 4190msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" 4191msgstr "realocarea se referă la simbolul local „%s” [%u], care este definit într-o secțiune eliminată" 4192 4193#: target-reloc.h:251 4194#, c-format 4195msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" 4196msgstr "realocarea se referă la simbolul global „%s”, care este definit într-o secțiune eliminată" 4197 4198#: target-reloc.h:266 4199#, c-format 4200msgid " section group signature: \"%s\"" 4201msgstr " semnătura grupului de secțiuni: „%s”" 4202 4203#: target-reloc.h:269 4204#, c-format 4205msgid " prevailing definition is from %s" 4206msgstr " definiția predominantă este de la %s" 4207 4208#: target-reloc.h:456 4209#, c-format 4210msgid "reloc has bad offset %zu" 4211msgstr "realocarea are poziția greșită %zu" 4212 4213#: target.cc:172 4214#, c-format 4215msgid "linker does not include stack split support required by %s" 4216msgstr "editorul de legături nu include suportul pentru împărțirea stivei cerut de %s" 4217 4218#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2716 4219msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 4220msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptată pentru editarea de legături incrementală" 4221 4222#: tilegx.cc:2793 4223msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 4224msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptat pentru TILEGX" 4225 4226#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3111 4227#, c-format 4228msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 4229msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %u; recompilați cu „-fPIC”" 4230 4231#: tls.h:59 4232msgid "TLS relocation out of range" 4233msgstr "Realocare TLS în afara intervalului" 4234 4235#: tls.h:73 4236msgid "TLS relocation against invalid instruction" 4237msgstr "realocare TLS față de o instrucțiune nevalidă" 4238 4239#. This output is intended to follow the GNU standards. 4240#: version.cc:65 4241#, c-format 4242msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" 4243msgstr "Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" 4244 4245#: version.cc:66 4246#, c-format 4247msgid "" 4248"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4249"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4250"This program has absolutely no warranty.\n" 4251msgstr "" 4252"Acest program este software gratuit; îl puteți redistribui în conformitate cu\n" 4253"termenii Licenței Publice Generale GNU versiunea 3 sau (la alegerea dvs.)\n" 4254"o versiune ulterioară.\n" 4255"Acest program nu are absolut nicio garanție.\n" 4256 4257#: workqueue-threads.cc:106 4258#, c-format 4259msgid "%s failed: %s" 4260msgstr "%s a eșuat: %s" 4261 4262#: x86_64.cc:1502 4263#, c-format 4264msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" 4265msgstr "%s: secțiunea .note.gnu.property este coruptă (pr_datasz pentru proprietatea %d nu este 4)" 4266 4267#: x86_64.cc:1510 4268#, c-format 4269msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" 4270msgstr "%s: tip de proprietate de program necunoscut 0x%x în secțiunea .note.gnu.property" 4271 4272#: x86_64.cc:1932 4273#, c-format 4274msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4275msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea PLT %d" 4276 4277#: x86_64.cc:2142 4278#, c-format 4279msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4280msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea APLT %d" 4281 4282#: x86_64.cc:3079 4283msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4284msgstr "necesită realocarea R_X86_64_32 dinamică, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”" 4285 4286#: x86_64.cc:3096 4287#, c-format 4288msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4289msgstr "necesită realocarea %s dinamică față de „%s”, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”" 4290 4291#: x86_64.cc:4631 4292#, c-format 4293msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4294msgstr "depășire de realocare: referință la simbolul local %u în %s" 4295 4296#: x86_64.cc:4638 4297#, c-format 4298msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4299msgstr "depășire de realocare: referință la „%s” definită în %s" 4300 4301#: x86_64.cc:4646 4302#, c-format 4303msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4304msgstr "depășire de realocare: referință la „%s”" 4305 4306#~ msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 4307#~ msgstr "(doar x86-64) Generează un PLT BND pentru Intel MPX" 4308 4309#~ msgid "Generate a regular PLT" 4310#~ msgstr "Generează un PLT obișnuit" 4311