xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/binutils/po/pt.po (revision 7d62b00eb9ad855ffcd7da46b41e23feb5476fac)
1# Portuguese translations for GNU binutils package.
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: binutils-2.36.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-08-09 07:04+0100\n"
12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pt\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 2.3\n"
21
22#: addr2line.c:87
23#, c-format
24msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25msgstr "Uso: %s [opções] [endereços]\n"
26
27#: addr2line.c:88
28#, c-format
29msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30msgstr " Converter endereços em pares nº de linha/nome de ficheiro.\n"
31
32#: addr2line.c:89
33#, c-format
34msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35msgstr " Se não forem especificados endereços na linha de comandos, serão lidos de stdin\n"
36
37#: addr2line.c:90
38#, c-format
39msgid ""
40" The options are:\n"
41"  @<file>                Read options from <file>\n"
42"  -a --addresses         Show addresses\n"
43"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48"  -s --basenames         Strip directory names\n"
49"  -f --functions         Show function names\n"
50"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51"  -R --recurse-limit     Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
52"  -r --no-recurse-limit  Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
53"  -h --help              Display this information\n"
54"  -v --version           Display the program's version\n"
55"\n"
56msgstr ""
57" As opções são:\n"
58"  @<ficheiro>                Lê opções de <ficheiro>\n"
59"  -a --addresses         Show addresses\n"
60"  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
61"  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
62"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
63"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
64"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
65"  -s --basenames         Remover nomes de pastas\n"
66"  -f --functions         Mostrar nomes de funções\n"
67"  -C --demangle[=style]  Resolver nomes de funções\n"
68"  -R --recurse-limit     Activar um limite de recursividade ao resolver.  Predefinição\n"
69"  -R --recurse-limit     Desactivar um limite de recursividade ao resolver.\n"
70"  -h --help                 Mostrar esta informação.\n"
71"  -V --version              Mostrar a versão do programa.\n"
72"\n"
73
74#: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715
75#: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842
76#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227
77#: windres.c:690
78#, c-format
79msgid "Report bugs to %s\n"
80msgstr "Reportar erros a %s\n"
81
82#. Note for translators:  This printf is used to join the
83#. function name just printed above to the line number/
84#. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
85#.
86#. foo at 123:bar.c
87#: addr2line.c:313
88#, c-format
89msgid " at "
90msgstr " em "
91
92#. Note for translators: This printf is used to join the
93#. line number/file name pair that has just been printed with
94#. the line number/file name pair that is going to be printed
95#. by the next iteration of the while loop.  Eg:
96#.
97#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
98#: addr2line.c:353
99#, c-format
100msgid " (inlined by) "
101msgstr " (em linha por) "
102
103#: addr2line.c:386
104#, c-format
105msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106msgstr "%s: impossível obter endereços do arquivo"
107
108#: addr2line.c:403
109#, c-format
110msgid "%s: cannot find section %s"
111msgstr "%s: impossível encontrar a secção %s"
112
113#: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029
114#: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816
115msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
116msgstr "erro fatal: troca de libbfd ABI"
117
118#: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115
119#, c-format
120msgid "unknown demangling style `%s'"
121msgstr "estilo de descodificação desconhecido \"%s\""
122
123#: ar.c:274
124#, c-format
125msgid "no entry %s in archive\n"
126msgstr "sem entrada %s no arquivo\n"
127
128#: ar.c:288
129#, c-format
130msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n"
132
133#: ar.c:294
134#, c-format
135msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
136msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n"
137
138#: ar.c:302
139#, c-format
140msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
141msgstr "       %s -M [<mri-script]\n"
142
143#: ar.c:303
144#, c-format
145msgid " commands:\n"
146msgstr " comandos:\n"
147
148#: ar.c:304
149#, c-format
150msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
151msgstr "  d            - elimina ficheiro(s) do arquivo\n"
152
153#: ar.c:305
154#, c-format
155msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
156msgstr "  m[ab]        - move ficheiro(s) no arquivo\n"
157
158#: ar.c:306
159#, c-format
160msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
161msgstr "  p            - imprime ficheiro(s) encontrados no arquivo\n"
162
163#: ar.c:307
164#, c-format
165msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
166msgstr "  q[f]         - acrescenta rapidamente ficheiro(s) ao arquivo\n"
167
168#: ar.c:308
169#, c-format
170msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
171msgstr "  r[ab][f][u]  - substitui existente ou insere novo ficheiro no arquivo\n"
172
173#: ar.c:309
174#, c-format
175msgid "  s            - act as ranlib\n"
176msgstr "  s            - actua como ranlib\n"
177
178#: ar.c:310
179#, c-format
180msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
181msgstr "  t[O][v]      - mostra o conteúdo do arquivo\n"
182
183#: ar.c:311
184#, c-format
185msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
186msgstr "  x[o]         - extrai ficheiro(s) do arquivo\n"
187
188#: ar.c:312
189#, c-format
190msgid " command specific modifiers:\n"
191msgstr " modificadores específicos do comando:\n"
192
193#: ar.c:313
194#, c-format
195msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
196msgstr "  [a]          - põe ficheiros(s) após [nome-membro]\n"
197
198#: ar.c:314
199#, c-format
200msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
201msgstr "  [b]          - põe ficheiro(s) antes de [nome-membro] (tal como [i])\n"
202
203#: ar.c:317
204#, c-format
205msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
206msgstr "  [D]          - usa zero para datações e uids/gids (predefinição)\n"
207
208#: ar.c:319
209#, c-format
210msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
211msgstr "  [U]          - usa datações e uids/gids actuais\n"
212
213#: ar.c:324
214#, c-format
215msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
216msgstr "  [D]          - usa zero para datações e uids/gids\n"
217
218#: ar.c:326
219#, c-format
220msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
221msgstr "  [U]          - usa datações e uids/gids actuais (predefinição)\n"
222
223#: ar.c:329
224#, c-format
225msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
226msgstr "  [N]          - usa a instância [contagem] de nome\n"
227
228#: ar.c:330
229#, c-format
230msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
231msgstr "  [f]          - trunca nomes de ficheiro inseridos\n"
232
233#: ar.c:331
234#, c-format
235msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
236msgstr "  [P]          - usa caminhos completos ao comparar\n"
237
238#: ar.c:332
239#, c-format
240msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
241msgstr "  [o]          - preserva datas originais\n"
242
243#: ar.c:333
244#, c-format
245msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
246msgstr "  [O]          - mostra desvios de ficheiros o arquivo\n"
247
248#: ar.c:334
249#, c-format
250msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
251msgstr "  [u]          - substitui só ficheiros mais recentes que os actuais no arquivo\n"
252
253#: ar.c:335
254#, c-format
255msgid " generic modifiers:\n"
256msgstr " modificadores genéricos:\n"
257
258#: ar.c:336
259#, c-format
260msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
261msgstr "  [c]          - não avisa se a biblioteca teve de ser criada\n"
262
263#: ar.c:337
264#, c-format
265msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
266msgstr "  [s]          - criar um índice do arquivo (cf. ranlib)\n"
267
268#: ar.c:338
269#, c-format
270msgid "  [l <text> ]  - specify the dependencies of this library\n"
271msgstr "  [l <texto> ]  - especificar as dependências desta biblioteca\n"
272
273#: ar.c:339
274#, c-format
275msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
276msgstr "  [S]          - não constrói tabela de símbolos\n"
277
278#: ar.c:340
279#, c-format
280msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
281msgstr "  [T]          - faz um arquivo magro\n"
282
283#: ar.c:341
284#, c-format
285msgid "  [v]          - be verbose\n"
286msgstr "  [v]          - é verboso\n"
287
288#: ar.c:342
289#, c-format
290msgid "  [V]          - display the version number\n"
291msgstr "  [V]          - mostra o número da versão\n"
292
293#: ar.c:343
294#, c-format
295msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
296msgstr "  @<ficheiro>  - lê opções de <ficheiro>\n"
297
298#: ar.c:344
299#, c-format
300msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
301msgstr "  --target=NOMEBFD - especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n"
302
303#: ar.c:345
304#, c-format
305msgid "  --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
306msgstr "  --output=NOMEPST - especificar a pasta de saída para operações de extracção\n"
307
308#: ar.c:346
309#, c-format
310msgid "  --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
311msgstr "  --record-libdeps=<texto> - especificar as dependências desta biblioteca\n"
312
313#: ar.c:348
314#, c-format
315msgid " optional:\n"
316msgstr " opcional:\n"
317
318#: ar.c:349
319#, c-format
320msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
321msgstr "  --plugin <p> - carrega a extensão especificada\n"
322
323#: ar.c:370
324#, c-format
325msgid "Usage: %s [options] archive\n"
326msgstr "Uso: %s [opções] arquivo\n"
327
328#: ar.c:371
329#, c-format
330msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
331msgstr " Gerar um índice para acesso rápido aos arquivos\n"
332
333#: ar.c:372
334#, c-format
335msgid ""
336" The options are:\n"
337"  @<file>                      Read options from <file>\n"
338msgstr ""
339" As opções são:\n"
340"  @<ficheiro>                Ler opções de <ficheiro>\n"
341
342#: ar.c:375
343#, c-format
344msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
345msgstr "  --plugin <nome>              Carrega a extensão especificada\n"
346
347#: ar.c:379
348#, c-format
349msgid ""
350"  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
351"  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
352msgstr ""
353"  -D                           Usar zero para carimbo do mapa de símbolos (predefinição)\n"
354"  -U                           Usar um carimbo real no mapa de símbolos\n"
355
356#: ar.c:383
357#, c-format
358msgid ""
359"  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
360"  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
361msgstr ""
362"  -D                           Usar zero para carimbo do mapa de símbolos\n"
363"  -U                           Usar um carimbo real no mapa de símbolos (predefinição)\n"
364
365#: ar.c:386
366#, c-format
367msgid ""
368"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
369"  -h --help                    Print this help message\n"
370"  -v --version                 Print version information\n"
371msgstr ""
372"  -t                           Actualizar o carimbo do mapa de símbolos do arquivo\n"
373"  -h,  --help                      Mostrar esta mensagem\n"
374"  -v --version                 Imprimir informação da versão\n"
375
376#: ar.c:511
377msgid "two different operation options specified"
378msgstr "duas opções de operação diferentes especificadas"
379
380#: ar.c:547
381msgid "libdeps specified more than once"
382msgstr "libdeps especificada mais de uma vez"
383
384#: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926
385#, c-format
386msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
387msgstr "desculpe - o programa foi compilado sem suporte a extensões\n"
388
389#: ar.c:812
390msgid "no operation specified"
391msgstr "sem operação especificada"
392
393#: ar.c:815
394msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
395msgstr "\"u\" só faz sentido com a opção \"r\"."
396
397#: ar.c:818
398msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
399msgstr "\"u\" não faz sentido com o opção \"D\"."
400
401#: ar.c:821
402msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
403msgstr "Modificador \"u\" ignorado dado que \"D\" é a predefinição (veja \"U\")"
404
405#: ar.c:830
406msgid "missing position arg."
407msgstr "argumento posicional em falta."
408
409#: ar.c:836
410msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
411msgstr "\"N\" só faz sentido com as opções \"x\" e \"d\"."
412
413#: ar.c:838
414msgid "`N' missing value."
415msgstr "\"N\" com valor em falta."
416
417#: ar.c:841
418msgid "Value for `N' must be positive."
419msgstr "O valor de \"N\" tem de ser positivo."
420
421#: ar.c:857
422msgid "`x' cannot be used on thin archives."
423msgstr "Não pode usar \"x\" em arquivos magros."
424
425#: ar.c:871
426msgid "Cannot create libdeps record."
427msgstr "Impossível criar o registo libdeps."
428
429#: ar.c:874
430msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
431msgstr "Impossível definir o tipo registo de libdeps como binário."
432
433#: ar.c:877
434msgid "Cannot set libdeps object format."
435msgstr "Impossível definir o formato de objecto de libdeps."
436
437#: ar.c:880
438msgid "Cannot make libdeps object writable."
439msgstr "Impossível permitir escrita no objecto libdeps."
440
441#: ar.c:883
442msgid "Cannot write libdeps record."
443msgstr "Impossível escrever no registo libdeps."
444
445#: ar.c:886
446msgid "Cannot make libdeps object readable."
447msgstr "Impossível permitir leitura no objecto libdeps."
448
449#: ar.c:889
450msgid "Cannot reset libdeps record type."
451msgstr "Impossível repor o tipo de registo libdeps."
452
453#: ar.c:950
454#, c-format
455msgid "internal error -- this option not implemented"
456msgstr "erro interno -- opção não implementada"
457
458#: ar.c:1019
459#, c-format
460msgid "creating %s"
461msgstr "a criar %s"
462
463#: ar.c:1050
464#, c-format
465msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
466msgstr "Impossível converter biblioteca existente %s para formato magro"
467
468#: ar.c:1056
469#, c-format
470msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
471msgstr "Impossível converter biblioteca magra existente %s para formato normal"
472
473#: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606
474#, c-format
475msgid "internal stat error on %s"
476msgstr "erro interno estático em %s"
477
478#: ar.c:1107 ar.c:1211
479#, c-format
480msgid "%s is not a valid archive"
481msgstr "%s não é um arquivo válido"
482
483#: ar.c:1135
484#, c-format
485msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
486msgstr "nome de caminho de saída ilegal para membro do arquivo: %s, a usar antes \"%s\""
487
488#: ar.c:1259
489msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
490msgstr "impossível criar ficheiro temporário ao escrever arquivo"
491
492#: ar.c:1410
493#, c-format
494msgid "No member named `%s'\n"
495msgstr "Sem membro chamado \"%s\"\n"
496
497#: ar.c:1460
498#, c-format
499msgid "no entry %s in archive %s!"
500msgstr "sem entrada %s no arquivo %s!"
501
502#: ar.c:1620
503#, c-format
504msgid "%s: no archive map to update"
505msgstr "%s: sem mapa de arquivo para actualizar"
506
507#: arsup.c:91
508#, c-format
509msgid "No entry %s in archive.\n"
510msgstr "Sem entrada %s no arquivo.\n"
511
512#: arsup.c:116
513#, c-format
514msgid "Can't open file %s\n"
515msgstr "Impossível abrir %s\n"
516
517#: arsup.c:159
518#, c-format
519msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n"
520msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro temporário %s\n"
521
522#: arsup.c:170
523#, c-format
524msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
525msgstr "%s: impossível abrir arquivo de saída %s\n"
526
527#: arsup.c:191
528#, c-format
529msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
530msgstr "%s: impossível abrir arquivo de entrada %s\n"
531
532#: arsup.c:200
533#, c-format
534msgid "%s: file %s is not an archive\n"
535msgstr "%s: ficheiro %s não é um arquivo\n"
536
537#: arsup.c:240
538#, c-format
539msgid "%s: no output archive specified yet\n"
540msgstr "%s: sem arquivo de saída especificado\n"
541
542#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449
543#, c-format
544msgid "%s: no open output archive\n"
545msgstr "%s: sem arquivo de saída aberto\n"
546
547#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430
548#, c-format
549msgid "%s: can't open file %s\n"
550msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro %s\n"
551
552#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507
553#, c-format
554msgid "%s: can't find module file %s\n"
555msgstr "%s: impossível encontrar ficheiro de módulo %s\n"
556
557#: arsup.c:458
558#, c-format
559msgid "Current open archive is %s\n"
560msgstr "Arquivo actualmente aberto é: %s\n"
561
562#: arsup.c:482
563#, c-format
564msgid "%s: no open archive\n"
565msgstr "%s: sem arquivos abertos\n"
566
567#: binemul.c:38
568#, c-format
569msgid "  No emulation specific options\n"
570msgstr "  Sem opções específicas de emulação\n"
571
572#. Macros for common output.
573#: binemul.h:45
574#, c-format
575msgid " emulation options: \n"
576msgstr " opções de emulação: \n"
577
578#: bucomm.c:43 bucomm.c:77
579msgid "cause of error unknown"
580msgstr "causa do erro desconhecida"
581
582#: bucomm.c:157
583#, c-format
584msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
585msgstr "impossível definir destino BFD como \"%s\": %s"
586
587#: bucomm.c:169
588#, c-format
589msgid "%s: Matching formats:"
590msgstr "%s: formatos correspondentes:"
591
592#: bucomm.c:184
593#, c-format
594msgid "Supported targets:"
595msgstr "Destinos suportados:"
596
597#: bucomm.c:186
598#, c-format
599msgid "%s: supported targets:"
600msgstr "%s: destinos suportados:"
601
602#: bucomm.c:204
603#, c-format
604msgid "Supported architectures:"
605msgstr "Arquitecturas suportadas:"
606
607#: bucomm.c:206
608#, c-format
609msgid "%s: supported architectures:"
610msgstr "%s: arquitecturas suportadas:"
611
612#: bucomm.c:219
613msgid "big endian"
614msgstr "big endian"
615
616#: bucomm.c:220
617msgid "little endian"
618msgstr "little endian"
619
620#: bucomm.c:221
621msgid "endianness unknown"
622msgstr "endian desconhecido"
623
624#: bucomm.c:268
625#, c-format
626msgid ""
627"%s\n"
628" (header %s, data %s)\n"
629msgstr ""
630"%s\n"
631" (cabeçalho %s, dados %s)\n"
632
633#: bucomm.c:417
634#, c-format
635msgid "BFD header file version %s\n"
636msgstr "Versão do cabeçalho de ficheiro BFD %s\n"
637
638#: bucomm.c:447
639#, c-format
640msgid "<time data corrupt>"
641msgstr "<hora corrupta>"
642
643#: bucomm.c:587
644#, c-format
645msgid "%s: bad number: %s"
646msgstr "%s: número errado: %s"
647
648#: bucomm.c:607 strings.c:402
649#, c-format
650msgid "'%s': No such file"
651msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente"
652
653#: bucomm.c:609 strings.c:404
654#, c-format
655msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
656msgstr "Aviso: impossível localizar \"%s\".  motivo: %s"
657
658#: bucomm.c:613 strings.c:410
659#, c-format
660msgid "Warning: '%s' is a directory"
661msgstr "Aviso: \"%s\" é uma pasta"
662
663#: bucomm.c:615 bucomm.c:628
664#, c-format
665msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
666msgstr "Aviso: \"%s\" não é um ficheiro vulgar"
667
668#: bucomm.c:617
669#, c-format
670msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
671msgstr "Aviso: \"%s\" tem tamanho negativo, provavelmente muito grande"
672
673#: coffdump.c:106
674#, c-format
675msgid "#lines %d "
676msgstr "linhas %d "
677
678#: coffdump.c:129
679#, c-format
680msgid "size %d "
681msgstr "tamanho %d "
682
683#: coffdump.c:134
684#, c-format
685msgid "section definition at %x size %x\n"
686msgstr "definição de secção em %x tamanho %x\n"
687
688#: coffdump.c:140
689#, c-format
690msgid "pointer to"
691msgstr "ponteiro para"
692
693#: coffdump.c:145
694#, c-format
695msgid "array [%d] of"
696msgstr "matriz [%d] de"
697
698#: coffdump.c:150
699#, c-format
700msgid "function returning"
701msgstr "retorno de função"
702
703#: coffdump.c:154
704#, c-format
705msgid "arguments"
706msgstr "argumentos"
707
708#: coffdump.c:158
709#, c-format
710msgid "code"
711msgstr "código"
712
713#: coffdump.c:164
714#, c-format
715msgid "structure definition"
716msgstr "definição de estrutura"
717
718#: coffdump.c:170
719#, c-format
720msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
721msgstr "referência de estrutura a struct DESCONHECIDA"
722
723#: coffdump.c:172
724#, c-format
725msgid "structure ref to %s"
726msgstr "referência de estrutura a %s"
727
728#: coffdump.c:175
729#, c-format
730msgid "enum ref to %s"
731msgstr "referência enum a %s"
732
733#: coffdump.c:178
734#, c-format
735msgid "enum definition"
736msgstr "definição de enum"
737
738#: coffdump.c:251
739#, c-format
740msgid "Stack offset %x"
741msgstr "Desvio da pilha %x"
742
743#: coffdump.c:254
744#, c-format
745msgid "Memory section %s+%x"
746msgstr "Secção de memória %s+%x"
747
748#: coffdump.c:257
749#, c-format
750msgid "Register %d"
751msgstr "Registo %d"
752
753#: coffdump.c:260
754#, c-format
755msgid "Struct Member offset %x"
756msgstr "Desvio de membro struct %x"
757
758#: coffdump.c:263
759#, c-format
760msgid "Enum Member offset %x"
761msgstr "Desvio de membro enum %x"
762
763#: coffdump.c:266
764#, c-format
765msgid "Undefined symbol"
766msgstr "Símbolo indefinido"
767
768#: coffdump.c:334
769#, c-format
770msgid "List of symbols"
771msgstr "Lista de símbolos"
772
773#: coffdump.c:341
774#, c-format
775msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
776msgstr "Símbolo  %s, rótulo %d, número %d"
777
778#: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552
779#, c-format
780msgid "Type"
781msgstr "Tipo"
782
783#: coffdump.c:350
784#, c-format
785msgid "Where"
786msgstr "Onde"
787
788#: coffdump.c:354
789#, c-format
790msgid "Visible"
791msgstr "Visível"
792
793#: coffdump.c:370
794msgid "List of blocks "
795msgstr "Lista de blocos "
796
797#: coffdump.c:383
798#, c-format
799msgid "vars %d"
800msgstr "variáveis %d"
801
802#: coffdump.c:386
803#, c-format
804msgid "blocks"
805msgstr "blocos"
806
807#: coffdump.c:404
808#, c-format
809msgid "List of source files"
810msgstr "Lista de ficheiros fonte"
811
812#: coffdump.c:410
813#, c-format
814msgid "Source file %s"
815msgstr "Ficheiro fonte %s"
816
817#: coffdump.c:424
818#, c-format
819msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
820msgstr "secção %s %d %d endereço %x tamanho %x número %d nrelocs %u"
821
822#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
823#: coffdump.c:436
824msgid "<no sym>"
825msgstr "<sem símb>"
826
827#: coffdump.c:451
828#, c-format
829msgid "#sources %d"
830msgstr "fontes %d"
831
832#: coffdump.c:462 sysdump.c:642
833#, c-format
834msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
835msgstr "Uso: %s [opçõe(s)] em ficheiro\n"
836
837#: coffdump.c:463
838#, c-format
839msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
840msgstr " Imprime uma interpretação humanamente legível de um ficheiro COFF\n"
841
842#: coffdump.c:464
843#, c-format
844msgid ""
845" The options are:\n"
846"  @<file>                Read options from <file>\n"
847"  -h --help              Display this information\n"
848"  -v --version           Display the program's version\n"
849"\n"
850msgstr ""
851" As opções são:\n"
852"  @<ficheiro>                Lê opções de <ficheiro>\n"
853"  -h --help                 Mostrar esta informação.\n"
854"  -V --version              Mostrar a versão do programa.\n"
855"\n"
856
857#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705
858msgid "no input file specified"
859msgstr "sem ficheiro de entrada especificado"
860
861#: coffgrok.c:107
862msgid "Out of context scope change encountered"
863msgstr "Mudança de âmbito fora de contexto encontrada"
864
865#: coffgrok.c:130
866#, c-format
867msgid "Invalid section target index: %u"
868msgstr "Índice de secção destino inválido: %u"
869
870#: coffgrok.c:187
871#, c-format
872msgid "Invalid section target index: %d"
873msgstr "Índice de secção destino inválido: %d"
874
875#: coffgrok.c:190
876msgid "Target section has insufficient relocs"
877msgstr "Secção destino tem relocs insuficientes"
878
879#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
880#, c-format
881msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
882msgstr "Índice de símbolos %u encontrado quando não há símbolos"
883
884#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
885#, c-format
886msgid "Invalid symbol index %u encountered"
887msgstr "Encontrado índice de símbolos %u inválido"
888
889#: coffgrok.c:251
890#, c-format
891msgid "Invalid section number (%d) encountered"
892msgstr "Encontrado número de secção (%d) inválido"
893
894#: coffgrok.c:273
895#, c-format
896msgid "Unrecognized symbol class: %d"
897msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d"
898
899#: coffgrok.c:351
900#, c-format
901msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
902msgstr "Entrada tipo %u não tem informação simbólica suficiente"
903
904#: coffgrok.c:354
905#, c-format
906msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
907msgstr "Entrada tipo %u não se refere a um símbolo"
908
909#: coffgrok.c:376
910msgid "Section definition needs a section length"
911msgstr "A definição de secção precisa de um tamanho de secção"
912
913#: coffgrok.c:427
914msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
915msgstr "A definição de aggregate necessita de informação auxiliar"
916
917#: coffgrok.c:436
918#, c-format
919msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
920msgstr "Encontrado índice de rótulos %#lx inválido"
921
922#: coffgrok.c:477
923msgid "Enum definition needs auxiliary information"
924msgstr "A definição de enum precisa de informação auxiliar"
925
926#: coffgrok.c:484
927#, c-format
928msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
929msgstr "Encontrado índice de símbolos enum %u inválido"
930
931#: coffgrok.c:520
932msgid "Array definition needs auxiliary information"
933msgstr "A definição de array precisa de informação auxiliar"
934
935#: coffgrok.c:536
936#, c-format
937msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
938msgstr "Soma fora do intervalo para els (%#x) * tamanho (%#x)"
939
940#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
941#, c-format
942msgid "Unrecognised symbol class: %d"
943msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d"
944
945#: coffgrok.c:644
946msgid "ICE: do_define called without a block"
947msgstr "ICE: do_define chamado sem um bloco"
948
949#: coffgrok.c:646
950#, c-format
951msgid "Out of range symbol index: %u"
952msgstr "Índice de símbolo fora do intervalo: %u"
953
954#: coffgrok.c:683
955msgid "Section referenced before any file is defined"
956msgstr "Secção referenciada antes de definir um ficheiro"
957
958#: coffgrok.c:701
959#, c-format
960msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
961msgstr "Soma fora do intervalo para desvio (%#x) * tamanho (%#x)"
962
963#: coffgrok.c:706
964#, c-format
965msgid "Out of range type size: %u"
966msgstr "Tamanho de tipo fora do intervalo:%u"
967
968#: coffgrok.c:792
969msgid "Function start encountered without a top level scope."
970msgstr "Enmcontrado início de função sem âmbito de nível de topo."
971
972#: coffgrok.c:818
973msgid "Block start encountered without a scope for it."
974msgstr "Encontrado início de bloco sem âmbito próprio."
975
976#: coffgrok.c:828
977msgid "Function arguments encountered without a function definition"
978msgstr "Encontrados argumentos de função sem definição de função"
979
980#: coffgrok.c:836
981msgid "Structure element encountered without a structure definition"
982msgstr "Encontrado elemento de estrutura sem definição de estrutura"
983
984#: coffgrok.c:841
985msgid "Enum element encountered without an enum definition"
986msgstr "Encontrado elemento enum sem definição de enum"
987
988#: coffgrok.c:849
989msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
990msgstr "Encontrada definição de aggregate sem âmbito"
991
992#: coffgrok.c:855
993msgid "Label definition encountered without a file scope"
994msgstr "Encontrada definição de rótulo sem âmbito de ficheiro"
995
996#: coffgrok.c:863
997msgid "Variable definition encountered without a scope"
998msgstr "Encontrada definição de variável sem âmbito"
999
1000#: coffgrok.c:886
1001#, c-format
1002msgid "%s: is not a COFF format file"
1003msgstr "%s: não é um ficheiro de formato COFF"
1004
1005#: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390
1006#, c-format
1007msgid "Report bugs to %s.\n"
1008msgstr "Reportar erros a %s.\n"
1009
1010#: debug.c:647
1011msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
1012msgstr "debug_add_to_current_namespace: sem ficheiro actual"
1013
1014#: debug.c:726
1015msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
1016msgstr "debug_start_source: sem chamada debug_set_filename"
1017
1018#: debug.c:780
1019msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
1020msgstr "debug_record_function: sem chamada debug_set_filename"
1021
1022#: debug.c:832
1023msgid "debug_record_parameter: no current function"
1024msgstr "debug_record_parameter: sem função actual"
1025
1026#: debug.c:864
1027msgid "debug_end_function: no current function"
1028msgstr "debug_end_function: sem função actual"
1029
1030#: debug.c:870
1031msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
1032msgstr "debug_end_function: alguns blocos não foram fechados"
1033
1034#: debug.c:898
1035msgid "debug_start_block: no current block"
1036msgstr "debug_start_block: sem bloco actual"
1037
1038#: debug.c:934
1039msgid "debug_end_block: no current block"
1040msgstr "debug_end_block: sem bloco actual"
1041
1042#: debug.c:941
1043msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
1044msgstr "debug_end_block: tentativa de fechar bloco de nível de topo"
1045
1046#: debug.c:964
1047msgid "debug_record_line: no current unit"
1048msgstr "debug_record_line: sem unidade actual"
1049
1050#. FIXME
1051#: debug.c:1017
1052msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1053msgstr "debug_start_common_block: não implementado"
1054
1055#. FIXME
1056#: debug.c:1028
1057msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1058msgstr "debug_end_common_block: não implementado"
1059
1060#. FIXME.
1061#: debug.c:1112
1062msgid "debug_record_label: not implemented"
1063msgstr "debug_record_label: não implementado"
1064
1065#: debug.c:1134
1066msgid "debug_record_variable: no current file"
1067msgstr "debug_record_variable: sem ficheiro actual"
1068
1069#: debug.c:1662
1070msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1071msgstr "debug_make_undefined_type: tipo não suportado"
1072
1073#: debug.c:1839
1074msgid "debug_name_type: no current file"
1075msgstr "debug_name_type: sem ficheiro actual"
1076
1077#: debug.c:1884
1078msgid "debug_tag_type: no current file"
1079msgstr "debug_tag_type: sem ficheiro actual"
1080
1081#: debug.c:1892
1082msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1083msgstr "debug_tag_type: rótulo extra tentado"
1084
1085#: debug.c:1929
1086#, c-format
1087msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1088msgstr "Aviso: a alterar tamanho de tipo de %d para %d\n"
1089
1090#: debug.c:1951
1091msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1092msgstr "debug_find_named_type: sem unidade de compilação actual"
1093
1094#: debug.c:2054
1095#, c-format
1096msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1097msgstr "debug_get_real_type: informação de depuração circular para %s\n"
1098
1099#: debug.c:2484
1100msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1101msgstr "debug_write_type: encontrado tipo ilegal"
1102
1103#: dlltool.c:869 dlltool.c:893 dlltool.c:922
1104#, c-format
1105msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1106msgstr "Erro interno, tipo de máquina desconhecido: %d"
1107
1108#: dlltool.c:964
1109#, c-format
1110msgid "Can't open def file: %s"
1111msgstr "Impossível abrir ficheiro def: %s"
1112
1113#: dlltool.c:969
1114#, c-format
1115msgid "Processing def file: %s"
1116msgstr "A processar ficheiro def: %s"
1117
1118#: dlltool.c:973
1119msgid "Processed def file"
1120msgstr "Ficheiro def processado"
1121
1122#: dlltool.c:997
1123#, c-format
1124msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1125msgstr "Erro de sintaxe em ficheiro def %s: %d"
1126
1127#: dlltool.c:1034
1128#, c-format
1129msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1130msgstr "%s: componentes de caminho limpos do nome da imagem, \"%s\"."
1131
1132#: dlltool.c:1052
1133#, c-format
1134msgid "NAME: %s base: %x"
1135msgstr "NOME: %s base: %x"
1136
1137#: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076
1138msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1139msgstr "Impossível ter BIBLIOTECA e NOME"
1140
1141#: dlltool.c:1073
1142#, c-format
1143msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1144msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
1145
1146#: dlltool.c:1228
1147#, c-format
1148msgid "VERSION %d.%d\n"
1149msgstr "VERSÃO %d.%d\n"
1150
1151#: dlltool.c:1276
1152#, c-format
1153msgid "run: %s %s"
1154msgstr "executar: %s %s"
1155
1156#: dlltool.c:1317 resrc.c:288
1157#, c-format
1158msgid "wait: %s"
1159msgstr "aguardar: %s"
1160
1161#: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1162#, c-format
1163msgid "subprocess got fatal signal %d"
1164msgstr "sub-processo obteve sinal fatal %d"
1165
1166#: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1167#, c-format
1168msgid "%s exited with status %d"
1169msgstr "%s saiu com estado %d"
1170
1171#: dlltool.c:1359
1172#, c-format
1173msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1174msgstr "A absorver informação da secção %s em %s"
1175
1176#: dlltool.c:1499
1177#, c-format
1178msgid "Excluding symbol: %s"
1179msgstr "Símbolo de exclusão: %s"
1180
1181#: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193
1182#, c-format
1183msgid "%s: no symbols"
1184msgstr "%s: sem símbolos"
1185
1186#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1187#: dlltool.c:1625
1188#, c-format
1189msgid "Done reading %s"
1190msgstr "Leitura de %s terminada"
1191
1192#: dlltool.c:1635
1193#, c-format
1194msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1195msgstr "Impossível abrir ficheiro de objecto: %s: %s"
1196
1197#: dlltool.c:1638
1198#, c-format
1199msgid "Scanning object file %s"
1200msgstr "A analisar ficheiro de objecto %s"
1201
1202#: dlltool.c:1658
1203#, c-format
1204msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1205msgstr "Impossível produzir dll mcore-elf do arquivo: %s"
1206
1207#: dlltool.c:1760
1208msgid "Adding exports to output file"
1209msgstr "A adicionar exportações ao ficheiro de saída"
1210
1211#: dlltool.c:1812
1212msgid "Added exports to output file"
1213msgstr "Adicionadas exportações ao ficheiro de saída"
1214
1215#: dlltool.c:1980
1216#, c-format
1217msgid "Generating export file: %s"
1218msgstr "A gerar ficheiro de exportação: %s"
1219
1220#: dlltool.c:1985
1221#, c-format
1222msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1223msgstr "Impossível abrir ficheiro assembler temporário: %s"
1224
1225#: dlltool.c:1990
1226#, c-format
1227msgid "Opened temporary file: %s"
1228msgstr "Ficheiro temporário aberto: %s"
1229
1230#: dlltool.c:2166
1231msgid "failed to read the number of entries from base file"
1232msgstr "falha ao ler número de entradas do ficheiro base"
1233
1234#: dlltool.c:2217
1235msgid "Generated exports file"
1236msgstr "Ficheiro de exportação gerado"
1237
1238#: dlltool.c:2375
1239#, c-format
1240msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1241msgstr "bfd_open falhou ao abrir ficheiro stub: %s: %s"
1242
1243#: dlltool.c:2379
1244#, c-format
1245msgid "Creating stub file: %s"
1246msgstr "A criar ficheiro stub: %s"
1247
1248#: dlltool.c:2693
1249#, c-format
1250msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1251msgstr "bfd_open falhou ao reabrir ficheiro stub: %s: %s"
1252
1253#: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786
1254#, c-format
1255msgid "failed to open temporary head file: %s"
1256msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s"
1257
1258#: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861
1259#, c-format
1260msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1261msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s: %s"
1262
1263#: dlltool.c:2876
1264#, c-format
1265msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1266msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s"
1267
1268#: dlltool.c:2912
1269#, c-format
1270msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1271msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s: %s"
1272
1273#: dlltool.c:2935
1274#, c-format
1275msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1276msgstr "Impossível criar ficheiro .lib: %s: %s"
1277
1278#: dlltool.c:2939
1279#, c-format
1280msgid "Creating library file: %s"
1281msgstr "A criar ficheiro de biblioteca: %s"
1282
1283#: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032
1284#, c-format
1285msgid "cannot delete %s: %s"
1286msgstr "impossível eliminar %s: %s"
1287
1288#: dlltool.c:3038
1289msgid "Created lib file"
1290msgstr "Ficheiro lib criado"
1291
1292#: dlltool.c:3244
1293#, c-format
1294msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1295msgstr "Impossível abrir ficheiro .lib: %s: %s"
1296
1297#: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274
1298#, c-format
1299msgid "%s is not a library"
1300msgstr "%s não é biblioteca"
1301
1302#: dlltool.c:3292
1303#, c-format
1304msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1305msgstr "A biblioteca %s especifica duas ou mais dlls"
1306
1307#: dlltool.c:3303
1308#, c-format
1309msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1310msgstr "Impossível determinar o nome da dll para \"%s\" (não é importação?)"
1311
1312#: dlltool.c:3529
1313#, c-format
1314msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1315msgstr "Aviso: a ignorar EXPORT duplicado %s %d,%d"
1316
1317#: dlltool.c:3535
1318#, c-format
1319msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1320msgstr "Erro: EXPORT duplicado com ordinais: %s"
1321
1322#: dlltool.c:3638
1323msgid "Processing definitions"
1324msgstr "A processar definições"
1325
1326#: dlltool.c:3665
1327msgid "Processed definitions"
1328msgstr "Definições processadas"
1329
1330#. xgetext:c-format
1331#: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477
1332#, c-format
1333msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1334msgstr "Uso %s <opção(ões)> <ficheiro(s)objecto>\n"
1335
1336#. xgetext:c-format
1337#: dlltool.c:3674
1338#, c-format
1339msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1340msgstr "   -m --machine <máquina>    Criar como DLL para <máquina>.  [predefinição: %s]\n"
1341
1342#: dlltool.c:3675
1343#, c-format
1344msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1345msgstr "        possível <máquina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1346
1347#: dlltool.c:3676
1348#, c-format
1349msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1350msgstr "   -e --output-exp <nomesaída> Gerar ficheiro de exportação.\n"
1351
1352#: dlltool.c:3677
1353#, c-format
1354msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1355msgstr "   -l --output-lib <nomesaída> Gerar biblioteca de interface.\n"
1356
1357#: dlltool.c:3678
1358#, c-format
1359msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1360msgstr "   -y --output-delaylib <nomesaída> Criar biblioteca delay-import.\n"
1361
1362#: dlltool.c:3679
1363#, c-format
1364msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1365msgstr "   -a --add-indirect         Adicionar dll indirects ao ficheiro de exportação.\n"
1366
1367#: dlltool.c:3680
1368#, c-format
1369msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1370msgstr "   -D --dllname <nome>       Nome da dll de entrada a pôr na biblioteca de interface.\n"
1371
1372#: dlltool.c:3681
1373#, c-format
1374msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1375msgstr "   -d --input-def <ficheirodef>  Nome do ficheiro .def a ler.\n"
1376
1377#: dlltool.c:3682
1378#, c-format
1379msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1380msgstr "   -z --output-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a criar.\n"
1381
1382#: dlltool.c:3683
1383#, c-format
1384msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1385msgstr "      --export-all-symbols   Exportar todos os símbolos para .def\n"
1386
1387#: dlltool.c:3684
1388#, c-format
1389msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1390msgstr "      --no-export-all-symbols  Exportar só símbolos listados\n"
1391
1392#: dlltool.c:3685
1393#, c-format
1394msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1395msgstr "      --exclude-symbols <lista> Não exportar <lista>\n"
1396
1397#: dlltool.c:3686
1398#, c-format
1399msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1400msgstr "      --no-default-excludes  Limpar predefinição de símbolos excluídos\n"
1401
1402#: dlltool.c:3687
1403#, c-format
1404msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1405msgstr "   -b --base-file <ficheirobase> Ler ficheiro base gerado pelo linker.\n"
1406
1407#: dlltool.c:3688
1408#, c-format
1409msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1410msgstr "   -x --no-idata4            Não gerar secção idata$4.\n"
1411
1412#: dlltool.c:3689
1413#, c-format
1414msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1415msgstr "   -c --no-idata5            Não gerar secção idata$5.\n"
1416
1417#: dlltool.c:3690
1418#, c-format
1419msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1420msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usar idata$4 e idata$5 prefixadas com zero.\n"
1421
1422#: dlltool.c:3691
1423#, c-format
1424msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1425msgstr "   -U --add-underscore       Adicionar sublinhados a todos os símbolos na biblioteca de interface.\n"
1426
1427#: dlltool.c:3692
1428#, c-format
1429msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1430msgstr "      --add-stdcall-underscore Adicionar sublinhados a símbolos stdcall na biblioteca de interface.\n"
1431
1432#: dlltool.c:3693
1433#, c-format
1434msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1435msgstr "      --no-leading-underscore Não prefixar nenhum símbolo com um sublinhado.\n"
1436
1437#: dlltool.c:3694
1438#, c-format
1439msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1440msgstr "      --leading-underscore   Prefixar todos os símbolos com um sublinhado.\n"
1441
1442#: dlltool.c:3695
1443#, c-format
1444msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1445msgstr "   -k --kill-at              Matar @<n> de nomes exportados.\n"
1446
1447#: dlltool.c:3696
1448#, c-format
1449msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1450msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Adicionar aliás sem @<n>.\n"
1451
1452#: dlltool.c:3697
1453#, c-format
1454msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1455msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefixo> Adicionar aliás com <prefixo>.\n"
1456
1457#: dlltool.c:3698
1458#, c-format
1459msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1460msgstr "   -S --as <nome>            Usar <nome> para assembler.\n"
1461
1462#: dlltool.c:3699
1463#, c-format
1464msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1465msgstr "   -f --as-flags <bandeiras>     Passar <bandeiras> ao assembler.\n"
1466
1467#: dlltool.c:3700
1468#, c-format
1469msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1470msgstr "   -C --compat-implib        Criar biblioteca de importação compatível com versões anteriores.\n"
1471
1472#: dlltool.c:3701
1473#, c-format
1474msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1475msgstr "   -n --no-delete            Manter ficheiros temporários (repetir para preservação extra).\n"
1476
1477#: dlltool.c:3702
1478#, c-format
1479msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1480msgstr "   -t --temp-prefix <prefixo> Usar <prefixo> para construir nomes de ficheiros temporários.\n"
1481
1482#: dlltool.c:3703
1483#, c-format
1484msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1485msgstr "   -I --identify <bibimp>    Reportar nome da DLL associada com <bibimp>.\n"
1486
1487#: dlltool.c:3704
1488#, c-format
1489msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1490msgstr "      --identify-strict      Faz com que --identify reporte erro com múltiplas DLLs.\n"
1491
1492#: dlltool.c:3705
1493#, c-format
1494msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1495msgstr "   -v --verbose              É verboso.\n"
1496
1497#: dlltool.c:3706
1498#, c-format
1499msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1500msgstr "   -V --version              Mostrar a versão do programa.\n"
1501
1502#: dlltool.c:3707
1503#, c-format
1504msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1505msgstr "   -h --help                 Mostrar esta informação.\n"
1506
1507#: dlltool.c:3708
1508#, c-format
1509msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1510msgstr "   @<ficheiro>                   Ler opções de <ficheiro>.\n"
1511
1512#: dlltool.c:3710
1513#, c-format
1514msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1515msgstr "   -M --mcore-elf <nomesaída>  Processar ficheiros de objecto mcore-elf para <nomesaída>.\n"
1516
1517#: dlltool.c:3711
1518#, c-format
1519msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1520msgstr "   -L --linker <nome>        Usar <nome> como linker.\n"
1521
1522#: dlltool.c:3712
1523#, c-format
1524msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1525msgstr "   -F --linker-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao linker.\n"
1526
1527#: dlltool.c:3856
1528#, c-format
1529msgid "Unable to open def-file: %s"
1530msgstr "Impossível abrir def-file: %s"
1531
1532#: dlltool.c:3861
1533#, c-format
1534msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1535msgstr "Componentes de caminho removidos de dllname, \"%s\"."
1536
1537#: dlltool.c:3909
1538#, c-format
1539msgid "Unable to open base-file: %s"
1540msgstr "Impossível abrir base-file: %s"
1541
1542#: dlltool.c:3944
1543#, c-format
1544msgid "Machine '%s' not supported"
1545msgstr "Máquina \"%s\" não suportada"
1546
1547#: dlltool.c:4024
1548#, c-format
1549msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1550msgstr "Aviso: tipo de máquina (%d) não suportado para delayimport."
1551
1552#: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206
1553#, c-format
1554msgid "Tried file: %s"
1555msgstr "Ficheiro tentado: %s"
1556
1557#: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213
1558#, c-format
1559msgid "Using file: %s"
1560msgstr "A usar: %s"
1561
1562#: dllwrap.c:296
1563#, c-format
1564msgid "Keeping temporary base file %s"
1565msgstr "A manter ficheiro base temporário %s"
1566
1567#: dllwrap.c:298
1568#, c-format
1569msgid "Deleting temporary base file %s"
1570msgstr "A eliminar ficheiro base temporário %s"
1571
1572#: dllwrap.c:312
1573#, c-format
1574msgid "Keeping temporary exp file %s"
1575msgstr "A manter ficheiro exp temporário %s"
1576
1577#: dllwrap.c:314
1578#, c-format
1579msgid "Deleting temporary exp file %s"
1580msgstr "A eliminar ficheiro exp temporário %s"
1581
1582#: dllwrap.c:327
1583#, c-format
1584msgid "Keeping temporary def file %s"
1585msgstr "A manter ficheiro def temporário %s"
1586
1587#: dllwrap.c:329
1588#, c-format
1589msgid "Deleting temporary def file %s"
1590msgstr "A eliminar ficheiro def temporário %s"
1591
1592#: dllwrap.c:411
1593#, c-format
1594msgid "pwait returns: %s"
1595msgstr "pwait devolve: %s"
1596
1597#: dllwrap.c:478
1598#, c-format
1599msgid "  Generic options:\n"
1600msgstr "  Opções genéricas:\n"
1601
1602#: dllwrap.c:479
1603#, c-format
1604msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1605msgstr "   @<ficheiro>                Lê opções de <ficheiro>\n"
1606
1607#: dllwrap.c:480
1608#, c-format
1609msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1610msgstr "   --quiet, -q            Trabalha em silêncio\n"
1611
1612#: dllwrap.c:481
1613#, c-format
1614msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1615msgstr "   --verbose, -v          Verboso\n"
1616
1617#: dllwrap.c:482
1618#, c-format
1619msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1620msgstr "   --version              Imprime a versão dllwrap\n"
1621
1622#: dllwrap.c:483
1623#, c-format
1624msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1625msgstr "   --implib <outname>     Sinónimo de --output-lib\n"
1626
1627#: dllwrap.c:484
1628#, c-format
1629msgid "  Options for %s:\n"
1630msgstr "  Opções para %s:\n"
1631
1632#: dllwrap.c:485
1633#, c-format
1634msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1635msgstr "   --driver-name <controlador> Predefinido para \"gcc\"\n"
1636
1637#: dllwrap.c:486
1638#, c-format
1639msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1640msgstr "   --driver-flags <bandeiras> Substitui as bandeiras predefinidas ld\n"
1641
1642#: dllwrap.c:487
1643#, c-format
1644msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1645msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Predfinido para \"dlltool\"\n"
1646
1647#: dllwrap.c:488
1648#, c-format
1649msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1650msgstr "   --entry <entrada>        Especifica ponto de entrada alternativo da DLL\n"
1651
1652#: dllwrap.c:489
1653#, c-format
1654msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1655msgstr "   --image-base <base>    Especifica o endereço base da imagem\n"
1656
1657#: dllwrap.c:490
1658#, c-format
1659msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1660msgstr "   --target <máquina>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1661
1662#: dllwrap.c:491
1663#, c-format
1664msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1665msgstr "   --dry-run              Mostrar o que tem de ser executado\n"
1666
1667#: dllwrap.c:492
1668#, c-format
1669msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1670msgstr "   --mno-cygwin           Cria Mingw DLL\n"
1671
1672#: dllwrap.c:493
1673#, c-format
1674msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1675msgstr "  Opções passadas a DLLTOOL:\n"
1676
1677#: dllwrap.c:494
1678#, c-format
1679msgid "   --machine <machine>\n"
1680msgstr "   --machine <máquina>\n"
1681
1682#: dllwrap.c:495
1683#, c-format
1684msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1685msgstr "   --output-exp <nomesaída> Gera ficheiro de exportação.\n"
1686
1687#: dllwrap.c:496
1688#, c-format
1689msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1690msgstr "   --output-lib <nomesaída> Gera biblioteca de entrada.\n"
1691
1692#: dllwrap.c:497
1693#, c-format
1694msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1695msgstr "   --add-indirect         Adiciona dll indirects ao ficheiro de exportação.\n"
1696
1697#: dllwrap.c:498
1698#, c-format
1699msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1700msgstr "   --dllname <nome>       Nome da dll de entrada para pôr na biblioteca de saída.\n"
1701
1702#: dllwrap.c:499
1703#, c-format
1704msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1705msgstr "   --def <fichdef>        Ficheiro .def de entrada de nome\n"
1706
1707#: dllwrap.c:500
1708#, c-format
1709msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1710msgstr "   --output-def <fichdef> Ficheiro .def de saída de nome\n"
1711
1712#: dllwrap.c:501
1713#, c-format
1714msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1715msgstr "   --export-all-symbols     Exporta todos os símbolos para .def\n"
1716
1717#: dllwrap.c:502
1718#, c-format
1719msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1720msgstr "   --no-export-all-symbols  Exporta só símbolos .drectve\n"
1721
1722#: dllwrap.c:503
1723#, c-format
1724msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1725msgstr "   --exclude-symbols <lista> Exclui <lista> de .def\n"
1726
1727#: dllwrap.c:504
1728#, c-format
1729msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1730msgstr "   --no-default-excludes    Limpar predefinição de símbolos excluídos\n"
1731
1732#: dllwrap.c:505
1733#, c-format
1734msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1735msgstr "   --base-file <fichbase> Lê ficheiro base gerado pelo linker\n"
1736
1737#: dllwrap.c:506
1738#, c-format
1739msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1740msgstr "   --no-idata4           Não gerar secção idata$4\n"
1741
1742#: dllwrap.c:507
1743#, c-format
1744msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1745msgstr "   --no-idata5           Não gerar secção idata$5\n"
1746
1747#: dllwrap.c:508
1748#, c-format
1749msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1750msgstr "   -U                     Adicionar sublinhados a .lib\n"
1751
1752#: dllwrap.c:509
1753#, c-format
1754msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1755msgstr "   -k                     Matar @<n> de nomes exportados\n"
1756
1757#: dllwrap.c:510
1758#, c-format
1759msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1760msgstr "   --add-stdcall-alias    Adicionar aliás sem @<n>\n"
1761
1762#: dllwrap.c:511
1763#, c-format
1764msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1765msgstr "   --as <nome>            Usa <nome> para o assembler\n"
1766
1767#: dllwrap.c:512
1768#, c-format
1769msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1770msgstr "   --nodelete             Mantém ficheiros temporários.\n"
1771
1772#: dllwrap.c:513
1773#, c-format
1774msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1775msgstr "   --no-leading-underscore  Ponto de entrada sem sublinhado\n"
1776
1777#: dllwrap.c:514
1778#, c-format
1779msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1780msgstr "   --leading-underscore     Ponto de entrada com sublinhado.\n"
1781
1782#: dllwrap.c:515
1783#, c-format
1784msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1785msgstr "  Restos passados sem modificação ao controlador de linguagem\n"
1786
1787#: dllwrap.c:640
1788#, c-format
1789msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
1790msgstr "AVISO: %s está obsoleto, use antes gcc -shared ou ld -shared\n"
1791
1792#: dllwrap.c:800
1793msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1794msgstr "Tem de indicar pelo menos uma das opções -o ou --dllname"
1795
1796#: dllwrap.c:829
1797msgid ""
1798"no export definition file provided.\n"
1799"Creating one, but that may not be what you want"
1800msgstr ""
1801"nenhum ficheiro de definição da exportação indicado.\n"
1802"A criar um, mas pode não ser o que deseja"
1803
1804#: dllwrap.c:1018
1805#, c-format
1806msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1807msgstr "Nome DLLTOOL    : %s\n"
1808
1809#: dllwrap.c:1019
1810#, c-format
1811msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1812msgstr "Opções DLLTOOL  : %s\n"
1813
1814#: dllwrap.c:1020
1815#, c-format
1816msgid "DRIVER name     : %s\n"
1817msgstr "Nome DRIVER     : %s\n"
1818
1819#: dllwrap.c:1021
1820#, c-format
1821msgid "DRIVER options  : %s\n"
1822msgstr "Opções DRIVER   : %s\n"
1823
1824#: dwarf.c:187
1825msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1826msgstr "Valor codificado ultrapassa o fim da secção\n"
1827
1828#: dwarf.c:195
1829#, c-format
1830msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1831msgstr "Tamanho codificado %d muito grande para ler\n"
1832
1833#: dwarf.c:203
1834msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1835msgstr "Tamanho codificado 0 muito pequeno para ler\n"
1836
1837#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL.
1838#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END.
1839#. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may
1840#. be either byte_get or byte_get_signed.  If INC is true, PTR is
1841#. incremented after reading the value.
1842#. This macro cannot protect against PTR values derived from user input.
1843#. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using
1844#. pointers is undefined behaviour.
1845#: dwarf.c:389
1846#, c-format
1847msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1848msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1849msgstr[0] "erro interno: tentativa de ler %d byte de dados para variável de tamanho %d"
1850msgstr[1] "erro interno: tentativa de ler %d bytes de dados para variável de tamanho %d"
1851
1852#: dwarf.c:477 dwarf.c:5210
1853msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1854msgstr "Encontrada op de linha estendido mal formado!\n"
1855
1856#: dwarf.c:483
1857#, c-format
1858msgid "  Extended opcode %d: "
1859msgstr "  opcode estendido %d: "
1860
1861#: dwarf.c:488
1862#, c-format
1863msgid ""
1864"End of Sequence\n"
1865"\n"
1866msgstr ""
1867"Fim de sequência\n"
1868"\n"
1869
1870#: dwarf.c:496
1871#, c-format
1872msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1873msgstr "Tamanho (%lu) de DW_LNE_set_address op muito longo\n"
1874
1875#: dwarf.c:502
1876#, c-format
1877msgid "set Address to 0x%s\n"
1878msgstr "definir Address como 0x%s\n"
1879
1880#: dwarf.c:509
1881#, c-format
1882msgid "define new File Table entry\n"
1883msgstr "definir nova entrada File Table\n"
1884
1885#: dwarf.c:510 dwarf.c:4504
1886#, c-format
1887msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1888msgstr "  Entr.\tPst\tHora\tTam.\tNome\n"
1889
1890#: dwarf.c:531
1891msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1892msgstr "DW_LNE_define_file: tamanho opcode errado\n"
1893
1894#: dwarf.c:536
1895#, c-format
1896msgid "set Discriminator to %s\n"
1897msgstr "definir Discriminator como %s\n"
1898
1899#: dwarf.c:602
1900#, c-format
1901msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1902msgstr "    opcode DW_LNE_HP_SFC DESCONHCIDO (%u)\n"
1903
1904#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1905#. the limited range of the unsigned char data type used
1906#. for op_code.
1907#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1908#: dwarf.c:619
1909#, c-format
1910msgid "user defined: "
1911msgstr "definido pelo utilizador: "
1912
1913#: dwarf.c:621
1914#, c-format
1915msgid "UNKNOWN: "
1916msgstr "DESCONHECIDO: "
1917
1918#: dwarf.c:622
1919#, c-format
1920msgid "length %d ["
1921msgstr "tamanho %d ["
1922
1923#: dwarf.c:640 dwarf.c:710
1924msgid "<no .debug_str section>"
1925msgstr "<sem secção .debug_str>"
1926
1927#: dwarf.c:644
1928#, c-format
1929msgid "DW_FORM_strp offset too big: 0x%s\n"
1930msgstr "Desvio DW_FORM_strp muito grande: 0x%s\n"
1931
1932#: dwarf.c:646 dwarf.c:674 dwarf.c:1828
1933msgid "<offset is too big>"
1934msgstr "<desvio muito grande>"
1935
1936#: dwarf.c:656
1937msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1938msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_str>"
1939
1940#: dwarf.c:668
1941msgid "<no .debug_line_str section>"
1942msgstr "<sem secção .debug_line_str>"
1943
1944#: dwarf.c:672
1945#, c-format
1946msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: 0x%s\n"
1947msgstr "Desvio DW_FORM_line_strp muito grande: 0x%s\n"
1948
1949#: dwarf.c:684
1950msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1951msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_line_str>"
1952
1953#: dwarf.c:705
1954msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1955msgstr "<sem secção .debug_str_offsets.dwo>"
1956
1957#: dwarf.c:706
1958msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1959msgstr "<sem secção .debug_str_offsets>"
1960
1961#: dwarf.c:709
1962msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1963msgstr "<sem secção .debug_str.dwo>"
1964
1965#: dwarf.c:717
1966#, c-format
1967msgid "Expected offset size of 8 but given %s"
1968msgstr "Esperado tamanho de desvio 8, obtido %s"
1969
1970#: dwarf.c:722
1971#, c-format
1972msgid "Expected offset size of 4 but given %s"
1973msgstr "Esperado tamanho de desvio 4, obtido %s"
1974
1975#: dwarf.c:751
1976#, c-format
1977msgid "index table size too large for section %s vs %s\n"
1978msgstr "tamanho da tabela de índice muito grande para a secção %s vs %s\n"
1979
1980#: dwarf.c:759
1981#, c-format
1982msgid "index table size %s is too small\n"
1983msgstr "tamanho da tabela de índice %s muito pequeno\n"
1984
1985#: dwarf.c:761
1986msgid "<table too small>"
1987msgstr "<tabela muito pequena>"
1988
1989#: dwarf.c:773
1990#, c-format
1991msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n"
1992msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_str_index muito grande: 0x%s vs 0x%s\n"
1993
1994#: dwarf.c:776
1995msgid "<index offset is too big>"
1996msgstr "<desvio do índice muito grande>"
1997
1998#: dwarf.c:783
1999#, c-format
2000msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n"
2001msgstr "Desvio indirecto DW_FORM_GNU_str_index muito grande: 0x%s\n"
2002
2003#: dwarf.c:785
2004msgid "<indirect index offset is too big>"
2005msgstr "<desvio indirecto do índice muito grande>"
2006
2007#: dwarf.c:794
2008msgid "<no NUL byte at end of section>"
2009msgstr "<sem byte NUL no fim da secção>"
2010
2011#: dwarf.c:805
2012msgid "<no .debug_addr section>"
2013msgstr "<sem secção .debug_addr>"
2014
2015#: dwarf.c:809
2016#, c-format
2017msgid "Offset into section %s too big: 0x%s\n"
2018msgstr "Desvio para secção %s muito grande: 0x%s\n"
2019
2020#. PR 17531: file:4bcd9ce9.
2021#: dwarf.c:1041
2022#, c-format
2023msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2024msgstr "Informação de depuração corrupta, tamanho abbrev (%lx) superior ao da secção abbrev (%lx)\n"
2025
2026#: dwarf.c:1049
2027#, c-format
2028msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2029msgstr "Depuração corrupta, desvio abbrev (%lx) é maior que tamanho da secção abbrev than abbrev section size (%lx)\n"
2030
2031#. Report the missing single zero which ends the section.
2032#: dwarf.c:1111
2033msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
2034msgstr "Secção .debug_abbrev não terminada em zero\n"
2035
2036#: dwarf.c:1126
2037#, c-format
2038msgid "User TAG value: %#lx"
2039msgstr "Valor de utilizador TAG: %#lx"
2040
2041#: dwarf.c:1128
2042#, c-format
2043msgid "Unknown TAG value: %#lx"
2044msgstr "Valor TAG desconhecido: %#lx"
2045
2046#: dwarf.c:1148
2047#, c-format
2048msgid "Unknown FORM value: %lx"
2049msgstr "Valor FORM desconhecido: %lx"
2050
2051#: dwarf.c:1164
2052#, c-format
2053msgid "Unknown IDX value: %lx"
2054msgstr "Valor IDX desconhecido: %lx"
2055
2056#: dwarf.c:1178
2057#, c-format
2058msgid "%c%s byte block: "
2059msgstr "Bloco de bytes %c%s: "
2060
2061#: dwarf.c:1522
2062#, c-format
2063msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2064msgstr "(DW_OP_call_ref em informação de frame)"
2065
2066#: dwarf.c:1545
2067#, c-format
2068msgid "size: %s "
2069msgstr "tamanho: %s "
2070
2071#: dwarf.c:1547
2072#, c-format
2073msgid "offset: %s "
2074msgstr "desvio: %s "
2075
2076#: dwarf.c:1563
2077#, c-format
2078msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2079msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
2080
2081#: dwarf.c:1588
2082#, c-format
2083msgid "(%s in frame info)"
2084msgstr "(%s em informação de frame)"
2085
2086#: dwarf.c:1688
2087#, c-format
2088msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2089msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value na informação da moldurao)"
2090
2091#: dwarf.c:1741
2092#, c-format
2093msgid "(User defined location op 0x%x)"
2094msgstr "(localização do utilizador op 0x%x)"
2095
2096#: dwarf.c:1743
2097#, c-format
2098msgid "(Unknown location op 0x%x)"
2099msgstr "(localização desconhecida op 0x%x)"
2100
2101#: dwarf.c:1797
2102msgid "<no links available>"
2103msgstr "<sem ligações disponíveis>"
2104
2105#: dwarf.c:1821
2106msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
2107msgstr "<sem byte NUL no fim da secção alt .debug_str>"
2108
2109#: dwarf.c:1826
2110#, c-format
2111msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
2112msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) muito grande ou sem secções de cadeia disponíveis\n"
2113
2114#: dwarf.c:1849
2115#, c-format
2116msgid "Unknown AT value: %lx"
2117msgstr "Valor AT desconhecido: %lx"
2118
2119#: dwarf.c:1915
2120#, c-format
2121msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2122msgstr "Tamanho de bloco de atributo corrupto: %lx\n"
2123
2124#: dwarf.c:2094
2125#, c-format
2126msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n"
2127msgstr "Impossível resolver formulário ref_addr: uvalue %lx > tamanho da secção %lx (%s)\n"
2128
2129#: dwarf.c:2111
2130#, c-format
2131msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n"
2132msgstr "Impossível resolver formulário ref: uvalue %lx + cu_offset %lx > tamanho da secção %lx\n"
2133
2134#: dwarf.c:2121
2135#, c-format
2136msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
2137msgstr "Encontrado formulário %lx inesperado ao procurar abreviatura para o tipo\n"
2138
2139#: dwarf.c:2130
2140#, c-format
2141msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
2142msgstr "Impossível encontrar abreviaturas para desvio CU %#lx\n"
2143
2144#: dwarf.c:2135
2145#, c-format
2146msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
2147msgstr "Encontrada lista de abreviaturas vazia para desvio CU %lx\n"
2148
2149#: dwarf.c:2160
2150#, c-format
2151msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
2152msgstr "Impossível encontrar entrada para abreviatura %lu\n"
2153
2154#: dwarf.c:2310
2155msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
2156msgstr "discr_list corrompida - não será usado um formulário de bloco\n"
2157
2158#: dwarf.c:2317
2159msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
2160msgstr "discr_list corrompida - bloco não é suficientemente longo\n"
2161
2162#: dwarf.c:2361
2163#, c-format
2164msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
2165msgstr "discr_list corrompida - byte discriminante não reconhecido %#x\n"
2166
2167#: dwarf.c:2402
2168msgid "Corrupt attribute\n"
2169msgstr "Atributo corrupto\n"
2170
2171#: dwarf.c:2428
2172msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
2173msgstr "Erro interno: DW_FORM_ref_addr não suportado na versão DWARF 1.\n"
2174
2175#: dwarf.c:2610
2176msgid "Block ends prematurely\n"
2177msgstr "Bloco termina prematuramente\n"
2178
2179#. We have already displayed the form name.
2180#: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678
2181#, c-format
2182msgid "%c(offset: 0x%s): %s"
2183msgstr "%c(desvio: 0x%s): %s"
2184
2185#: dwarf.c:2644
2186#, c-format
2187msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2188msgstr "%c(cadeia indirecta, desvio: 0x%s): %s"
2189
2190#: dwarf.c:2659
2191#, c-format
2192msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2193msgstr "%c(cadeia de linha indirecta, desvio: 0x%s): %s"
2194
2195#: dwarf.c:2682
2196#, c-format
2197msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2198msgstr "%c(cadeia indexada: 0x%s): %s"
2199
2200#. We have already displayed the form name.
2201#: dwarf.c:2693
2202#, c-format
2203msgid "%c(offset: 0x%s) %s"
2204msgstr "%c(desvio: 0x%s) %s"
2205
2206#: dwarf.c:2697
2207#, c-format
2208msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2209msgstr "%c(cadeia indexada alt., desvio: 0x%s) %s"
2210
2211#. We have already displayed the form name.
2212#: dwarf.c:2735
2213#, c-format
2214msgid "%c(index: 0x%s): %s"
2215msgstr "%c(índice: 0x%s): %s"
2216
2217#: dwarf.c:2739
2218#, c-format
2219msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2220msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2221
2222#: dwarf.c:2751
2223#, c-format
2224msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n"
2225msgstr "Forma não reconhecida: 0x%lx\n"
2226
2227#: dwarf.c:2812
2228msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2229msgstr "Mais atributos de desvio de localização que atributos DW_AT_GNU_locview\n"
2230
2231#: dwarf.c:2824
2232msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2233msgstr "Mais atributos DW_AT_GNU_locview que atributos de desvio de localização\n"
2234
2235#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940
2236#, c-format
2237msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2238msgstr "Forma não suportada (%s) para atributo %s\n"
2239
2240#: dwarf.c:2985
2241#, c-format
2242msgid "(not inlined)"
2243msgstr "(não em linha)"
2244
2245#: dwarf.c:2988
2246#, c-format
2247msgid "(inlined)"
2248msgstr "(em linha)"
2249
2250#: dwarf.c:2991
2251#, c-format
2252msgid "(declared as inline but ignored)"
2253msgstr "(declarado como em linha mas ignorado)"
2254
2255#: dwarf.c:2994
2256#, c-format
2257msgid "(declared as inline and inlined)"
2258msgstr "(declarado como em linha e em linha)"
2259
2260#: dwarf.c:2997
2261#, c-format
2262msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
2263msgstr "  (valor de atributo em linha desconhecido: %s)"
2264
2265#: dwarf.c:3054
2266#, c-format
2267msgid "(implementation defined: %s)"
2268msgstr "(implementação definida: %s)"
2269
2270#: dwarf.c:3057
2271#, c-format
2272msgid "(Unknown: %s)"
2273msgstr "(desconhecido: %s)"
2274
2275#: dwarf.c:3102
2276#, c-format
2277msgid "(user defined type)"
2278msgstr "(tipo do utilizador)"
2279
2280#: dwarf.c:3104
2281#, c-format
2282msgid "(unknown type)"
2283msgstr "(tipo desconhecido)"
2284
2285#: dwarf.c:3117
2286#, c-format
2287msgid "(unknown accessibility)"
2288msgstr "(accessibilidade desconhecida)"
2289
2290#: dwarf.c:3129
2291#, c-format
2292msgid "(unknown visibility)"
2293msgstr "(visibilidade desconhecida)"
2294
2295#: dwarf.c:3142
2296#, c-format
2297msgid "(user specified)"
2298msgstr "(especificado pelo utilizador)"
2299
2300#: dwarf.c:3144
2301#, c-format
2302msgid "(unknown endianity)"
2303msgstr "(endian desconhecido)"
2304
2305#: dwarf.c:3156
2306#, c-format
2307msgid "(unknown virtuality)"
2308msgstr "(virtualidade desconhecida)"
2309
2310#: dwarf.c:3168
2311#, c-format
2312msgid "(unknown case)"
2313msgstr "(caso desconhecido)"
2314
2315#: dwarf.c:3186
2316#, c-format
2317msgid "(user defined)"
2318msgstr "(definido pelo utilizador)"
2319
2320#: dwarf.c:3188
2321#, c-format
2322msgid "(unknown convention)"
2323msgstr "(convenção desconhecida)"
2324
2325#: dwarf.c:3197
2326#, c-format
2327msgid "(undefined)"
2328msgstr "(indefinido)"
2329
2330#: dwarf.c:3207
2331#, c-format
2332msgid "(unsigned)"
2333msgstr "(não assinado)"
2334
2335#: dwarf.c:3208
2336#, c-format
2337msgid "(leading overpunch)"
2338msgstr "(overpunch inicial)"
2339
2340#: dwarf.c:3209
2341#, c-format
2342msgid "(trailing overpunch)"
2343msgstr "(overpunch final)"
2344
2345#: dwarf.c:3210
2346#, c-format
2347msgid "(leading separate)"
2348msgstr "(separador inicial)"
2349
2350#: dwarf.c:3211
2351#, c-format
2352msgid "(trailing separate)"
2353msgstr "(separador final)"
2354
2355#: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223
2356#, c-format
2357msgid "(unrecognised)"
2358msgstr "(não reconhecido)"
2359
2360#: dwarf.c:3220
2361#, c-format
2362msgid "(no)"
2363msgstr "(não)"
2364
2365#: dwarf.c:3221
2366#, c-format
2367msgid "(in class)"
2368msgstr "(em classe)"
2369
2370#: dwarf.c:3222
2371#, c-format
2372msgid "(out of class)"
2373msgstr "(fora de classe)"
2374
2375#: dwarf.c:3254
2376#, c-format
2377msgid " (location list)"
2378msgstr " (lista de localização)"
2379
2380#: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789
2381#, c-format
2382msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2383msgstr " [sem DW_AT_frame_base]"
2384
2385#: dwarf.c:3305
2386#, c-format
2387msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2388msgstr "Desvio %s usado como para atributo DW_AT_import de DIE no desvio 0x%lx é muito grande.\n"
2389
2390#: dwarf.c:3311
2391#, c-format
2392msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2393msgstr "\t[Número abbrev: %ld"
2394
2395#: dwarf.c:3406
2396#, c-format
2397msgid ""
2398"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2399"\n"
2400msgstr ""
2401"Despejo bruto da depuração da secção %s (carregada de %s):\n"
2402"\n"
2403
2404#: dwarf.c:3409
2405#, c-format
2406msgid ""
2407"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2408"\n"
2409msgstr ""
2410"Despejo bruto da depuração da secção %s:\n"
2411"\n"
2412
2413#: dwarf.c:3414
2414#, c-format
2415msgid ""
2416"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2417"\n"
2418msgstr ""
2419"Conteúdo da secção %s (carregada de %s):\n"
2420"\n"
2421
2422#: dwarf.c:3417
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"Contents of the %s section:\n"
2426"\n"
2427msgstr ""
2428"Conteúdo da secção %s:\n"
2429"\n"
2430
2431#: dwarf.c:3460
2432#, c-format
2433msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2434msgstr "Encontrado valor de tamanho reservado (0x%s) na secção %s\n"
2435
2436#: dwarf.c:3470
2437#, c-format
2438msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2439msgstr "Encontrado tamanho de unidade corrupto (0x%s) na secção %s\n"
2440
2441#: dwarf.c:3479
2442#, c-format
2443msgid "No comp units in %s section ?\n"
2444msgstr "Sem unidades comp na secção %s?\n"
2445
2446#: dwarf.c:3493
2447#, c-format
2448msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2449msgstr "Sem memória para uma matriz de depuração de %u entradas\n"
2450
2451#: dwarf.c:3522
2452#, c-format
2453msgid "Unable to locate %s section!\n"
2454msgstr "Impossível localizar secção %s!\n"
2455
2456#: dwarf.c:3698
2457#, c-format
2458msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2459msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) no cabeçalho compunit, a usar %d\n"
2460
2461#: dwarf.c:3739
2462#, c-format
2463msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2464msgstr "  Compilation Unit @ desvio 0x%s:\n"
2465
2466#: dwarf.c:3741
2467#, c-format
2468msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
2469msgstr "   Tamanho:       0x%s (%s)\n"
2470
2471#: dwarf.c:3744
2472#, c-format
2473msgid "   Version:       %d\n"
2474msgstr "   Versão:        %d\n"
2475
2476#: dwarf.c:3749
2477#, c-format
2478msgid "   Unit Type:     %s (%x)\n"
2479msgstr "   Tipo de unidade:     %s (%x)\n"
2480
2481#: dwarf.c:3753
2482#, c-format
2483msgid "   Abbrev Offset: 0x%s\n"
2484msgstr "   Desvio abbrev: 0x%s\n"
2485
2486#: dwarf.c:3755
2487#, c-format
2488msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2489msgstr "   Tam ponteiro:  %d\n"
2490
2491#: dwarf.c:3758
2492#, c-format
2493msgid "   Signature:     0x%s\n"
2494msgstr "   Assinatura:    0x%s\n"
2495
2496#: dwarf.c:3760
2497#, c-format
2498msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
2499msgstr "   Desvio tipo:   0x%s\n"
2500
2501#: dwarf.c:3764
2502#, c-format
2503msgid "   DWO ID:        0x%s\n"
2504msgstr "   ID DWO:        0x%s\n"
2505
2506#: dwarf.c:3770
2507#, c-format
2508msgid "   Section contributions:\n"
2509msgstr "   Contribuições de secção:\n"
2510
2511#: dwarf.c:3771
2512#, c-format
2513msgid "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2514msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       0x%s  0x%s\n"
2515
2516#: dwarf.c:3774
2517#, c-format
2518msgid "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2519msgstr "    .debug_line.dwo:         0x%s  0x%s\n"
2520
2521#: dwarf.c:3777
2522#, c-format
2523msgid "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2524msgstr "    .debug_loc.dwo:          0x%s  0x%s\n"
2525
2526#: dwarf.c:3780
2527#, c-format
2528msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2529msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  0x%s  0x%s\n"
2530
2531#: dwarf.c:3791
2532#, c-format
2533msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2534msgstr "CU no desvio %s contém nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n"
2535
2536#: dwarf.c:3803
2537#, c-format
2538msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2539msgstr "CU no desvio %s contém tipo de unidade corrupto ou não suportado: %d.\n"
2540
2541#: dwarf.c:3858
2542#, c-format
2543msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2544msgstr " <%d><%lx>: anúmero bbrev: 0\n"
2545
2546#: dwarf.c:3868
2547#, c-format
2548msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2549msgstr "Marcador fictício end-of-siblings detectado no desvio %lx na secção %s\n"
2550
2551#: dwarf.c:3872
2552msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2553msgstr "Futuros avisos sobre marcadores fictícios end-of-sibling suprimidos\n"
2554
2555#: dwarf.c:3891
2556#, c-format
2557msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2558msgstr " <%d><%lx>: número abbrev: %lu"
2559
2560#: dwarf.c:3895
2561#, c-format
2562msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2563msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2564
2565#: dwarf.c:3916
2566#, c-format
2567msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2568msgstr "DIE no desvio 0x%lx refere-se a número de abreviatura %lu que não existe\n"
2569
2570#: dwarf.c:3990
2571msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2572msgstr "DIE tem locviews sem loclist\n"
2573
2574#: dwarf.c:4099
2575#, c-format
2576msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2577msgstr "O campo tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_line está errado - a secção é muito pequena\n"
2578
2579#: dwarf.c:4114
2580msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2581msgstr "Só a informação de linha das versões DWARF 2, 3, 4 e 5é actualmente suportada.\n"
2582
2583#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747
2584#, c-format
2585msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2586msgstr "A secção %s contém um tamanho de selector de segmento não suportado: %d.\n"
2587
2588#: dwarf.c:4143
2589msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2590msgstr "Máximo de operações por insn inválido.\n"
2591
2592#: dwarf.c:4170
2593msgid "Directory Table"
2594msgstr "Tabela de pastas"
2595
2596#: dwarf.c:4170
2597msgid "File Name Table"
2598msgstr "Tabela de nomes de ficheiro"
2599
2600#: dwarf.c:4174
2601#, c-format
2602msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
2603msgstr "Número de colunas inesperadamente grande em %s (%u)\n"
2604
2605#: dwarf.c:4184
2606#, c-format
2607msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
2608msgstr "%s: entrada de descrição de formato corrompida\n"
2609
2610#: dwarf.c:4192
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"\n"
2614" The %s is empty.\n"
2615msgstr ""
2616"\n"
2617" %s está vazia.\n"
2618
2619#: dwarf.c:4197
2620#, c-format
2621msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n"
2622msgstr "%s: total de entradas corrompido - esperado %s, nenhum obtido\n"
2623
2624#: dwarf.c:4204
2625#, c-format
2626msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
2627msgstr "%s: total de formatos é zero, mas a tabela não está vazia\n"
2628
2629#: dwarf.c:4209
2630#, c-format
2631msgid ""
2632"\n"
2633" The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n"
2634msgstr ""
2635"\n"
2636" %s (desvio 0x%lx, linhas %s, colunas %u):\n"
2637
2638#: dwarf.c:4213
2639#, c-format
2640msgid "  Entry"
2641msgstr "  Entrada"
2642
2643#: dwarf.c:4227
2644#, c-format
2645msgid "\tName"
2646msgstr "\tNome"
2647
2648#: dwarf.c:4230
2649#, c-format
2650msgid "\tDir"
2651msgstr "\tPst"
2652
2653#: dwarf.c:4233
2654#, c-format
2655msgid "\tTime"
2656msgstr "\tHora"
2657
2658#: dwarf.c:4236
2659#, c-format
2660msgid "\tSize"
2661msgstr "\tTam"
2662
2663#: dwarf.c:4239
2664#, c-format
2665msgid "\tMD5\t\t\t"
2666msgstr "\tMD5\t\t\t"
2667
2668#: dwarf.c:4242
2669#, c-format
2670msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2671msgstr "\t(formato de tipo de conteúdo desconhecido %s)"
2672
2673#: dwarf.c:4276
2674#, c-format
2675msgid ""
2676"\n"
2677"%s: Corrupt entries list\n"
2678msgstr ""
2679"\n"
2680"%s: lista de entradas corrompida\n"
2681
2682#: dwarf.c:4302
2683msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
2684msgstr "secção .debug_sup corrompida: tamanho muito pequeno\n"
2685
2686#: dwarf.c:4309
2687msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5"
2688msgstr "secção .debug_sup corrompida: versão < 5"
2689
2690#: dwarf.c:4313
2691msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
2692msgstr "secção .debug_sup corrompida: is_supplementary não é 0 ou 1\n"
2693
2694#: dwarf.c:4317
2695msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
2696msgstr "secção .debug_sup corrompida: nome de ficheiro não vazio na secção não suplementar\n"
2697
2698#: dwarf.c:4322
2699msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
2700msgstr "secção .debug_sup corrompida: nome de ficheiro não termina em NUL\n"
2701
2702#: dwarf.c:4330
2703msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
2704msgstr "secção .debug_sup corrompida: mau campo LEB128 para tamanho da checksum\n"
2705
2706#: dwarf.c:4336
2707msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
2708msgstr "secção .debug_sup corrompida: tamanho da checksum é maior que tamanho da secção restante\n"
2709
2710#: dwarf.c:4341
2711#, c-format
2712msgid "corrupt .debug_sup section: there are 0x%lx extra, unused bytes at the end of the section\n"
2713msgstr "secção .debug_sup corrompida: há 0x%lx bytes extra, não utilizados no final da secção\n"
2714
2715#: dwarf.c:4345
2716#, c-format
2717msgid "  Version:      %u\n"
2718msgstr "  Versão:      %u\n"
2719
2720#: dwarf.c:4346
2721#, c-format
2722msgid "  Is Supp:      %u\n"
2723msgstr "  É Supp:      %u\n"
2724
2725#: dwarf.c:4347
2726#, c-format
2727msgid "  Filename:     %s\n"
2728msgstr "  nome de ficheiro: %s\n"
2729
2730#: dwarf.c:4348
2731#, c-format
2732msgid "  Checksum Len: %lu\n"
2733msgstr "  Tam. da checksum: %lu\n"
2734
2735#: dwarf.c:4351
2736#, c-format
2737msgid "  Checksum:     "
2738msgstr "  Checksum:     "
2739
2740#: dwarf.c:4399 dwarf.c:4820
2741msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2742msgstr ".debug_line parcial. encontrada uma secção sem uma prévia secção .debug_line completa\n"
2743
2744#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962
2745#, c-format
2746msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
2747msgstr "  Desvio:                      0x%lx\n"
2748
2749#: dwarf.c:4413
2750#, c-format
2751msgid "  Length:                      %ld\n"
2752msgstr "  Tamanho:                     %ld\n"
2753
2754#: dwarf.c:4414
2755#, c-format
2756msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2757msgstr "  Versão DWARF:.               %d\n"
2758
2759#: dwarf.c:4417
2760#, c-format
2761msgid "  Address size (bytes):        %d\n"
2762msgstr "  Tamanho do endereço (bytes):        %d\n"
2763
2764#: dwarf.c:4418
2765#, c-format
2766msgid "  Segment selector (bytes):    %d\n"
2767msgstr "  Selector de segmento (bytes): %d\n"
2768
2769#: dwarf.c:4420
2770#, c-format
2771msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2772msgstr "  Tamanho do prólogo:          %d\n"
2773
2774#: dwarf.c:4421
2775#, c-format
2776msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2777msgstr "  Tamanho mínimo de instrução: %d\n"
2778
2779#: dwarf.c:4423
2780#, c-format
2781msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2782msgstr "  Ops máximas por instrução:   %d\n"
2783
2784#: dwarf.c:4424
2785#, c-format
2786msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2787msgstr "  Valor inicial de \"is_stmt\":  %d\n"
2788
2789#: dwarf.c:4425
2790#, c-format
2791msgid "  Line Base:                   %d\n"
2792msgstr "  Base da linha:               %d\n"
2793
2794#: dwarf.c:4426
2795#, c-format
2796msgid "  Line Range:                  %d\n"
2797msgstr "  Intervalo da linha:          %d\n"
2798
2799#: dwarf.c:4427
2800#, c-format
2801msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2802msgstr "  Base Opcode:                 %d\n"
2803
2804#: dwarf.c:4432 dwarf.c:4836
2805msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2806msgstr "Intervalo de linha 0 é inválido, a usar 1\n"
2807
2808#: dwarf.c:4444
2809msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2810msgstr "Base da linha ultrapass o fim da secção\n"
2811
2812#: dwarf.c:4448
2813#, c-format
2814msgid ""
2815"\n"
2816" Opcodes:\n"
2817msgstr ""
2818"\n"
2819" Opcodes:\n"
2820
2821#: dwarf.c:4451
2822#, c-format
2823msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
2824msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
2825msgstr[0] "  Opcode %d tem %d argumento\n"
2826msgstr[1] "  Opcode %d tem %d argumentos\n"
2827
2828#: dwarf.c:4471
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"\n"
2832" The Directory Table is empty.\n"
2833msgstr ""
2834"\n"
2835" A tabela de pastas está vazia.\n"
2836
2837#: dwarf.c:4476
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"\n"
2841" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2842msgstr ""
2843"\n"
2844" A tabela de pastas (desvio 0x%lx):\n"
2845
2846#: dwarf.c:4499
2847#, c-format
2848msgid ""
2849"\n"
2850" The File Name Table is empty.\n"
2851msgstr ""
2852"\n"
2853" A tabela de nomes de ficheiro está vazia.\n"
2854
2855#: dwarf.c:4502
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"\n"
2859" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2860msgstr ""
2861"\n"
2862" A tabela de nomes de ficheiro (desvio 0x%lx):\n"
2863
2864#: dwarf.c:4527
2865msgid "Corrupt file name table entry\n"
2866msgstr "Entrada da tabela de nomes de ficheiro corrupta\n"
2867
2868#: dwarf.c:4544
2869#, c-format
2870msgid " No Line Number Statements.\n"
2871msgstr " Sem declarações de nº de linha.\n"
2872
2873#: dwarf.c:4547
2874#, c-format
2875msgid " Line Number Statements:\n"
2876msgstr " Declarações de nºs de linha:\n"
2877
2878#: dwarf.c:4569
2879#, c-format
2880msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2881msgstr "  Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s%s"
2882
2883#: dwarf.c:4574 dwarf.c:4595 dwarf.c:4637 dwarf.c:4657 dwarf.c:4707
2884#: dwarf.c:4727
2885msgid " (reset view)"
2886msgstr " (repor vista)"
2887
2888#: dwarf.c:4589
2889#, c-format
2890msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2891msgstr "  Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s[%d]%s"
2892
2893#: dwarf.c:4599
2894#, c-format
2895msgid " and Line by %s to %d"
2896msgstr " e linha em %s para %d"
2897
2898#: dwarf.c:4602 dwarf.c:4619
2899#, c-format
2900msgid " (view %u)\n"
2901msgstr " (vista %u)\n"
2902
2903#: dwarf.c:4617
2904#, c-format
2905msgid "  Copy"
2906msgstr "  Copiar"
2907
2908#: dwarf.c:4633
2909#, c-format
2910msgid "  Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2911msgstr "  Avançar PC em %s para 0x%s%s\n"
2912
2913#: dwarf.c:4652
2914#, c-format
2915msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2916msgstr "  Avançar PC em %s para 0x%s[%d]%s\n"
2917
2918#: dwarf.c:4664
2919#, c-format
2920msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
2921msgstr "  Avançar linha em %s para %d\n"
2922
2923#: dwarf.c:4671
2924#, c-format
2925msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2926msgstr "  Definir nome de ficheiro para entrada %s na tabela de nomes de ficheiro\n"
2927
2928#: dwarf.c:4678
2929#, c-format
2930msgid "  Set column to %s\n"
2931msgstr "  Definir coluna como %s\n"
2932
2933#: dwarf.c:4686
2934#, c-format
2935msgid "  Set is_stmt to %s\n"
2936msgstr "  Definir is_stmt como %s\n"
2937
2938#: dwarf.c:4691
2939#, c-format
2940msgid "  Set basic block\n"
2941msgstr "  Definir bloco básico\n"
2942
2943#: dwarf.c:4703
2944#, c-format
2945msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2946msgstr "  Avançar PC em %s constante para 0x%s%s\n"
2947
2948#: dwarf.c:4722
2949#, c-format
2950msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2951msgstr "  Avançar PC em %s constante para 0x%s[%d]%s\n"
2952
2953#: dwarf.c:4735
2954#, c-format
2955msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2956msgstr "  Avançar PC em quantidade fixa %s para 0x%s\n"
2957
2958#: dwarf.c:4742
2959#, c-format
2960msgid "  Set prologue_end to true\n"
2961msgstr "  Definir prologue_end como verdadeiro\n"
2962
2963#: dwarf.c:4746
2964#, c-format
2965msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
2966msgstr "  Definir epilogue_begin como verdadeiro\n"
2967
2968#: dwarf.c:4751
2969#, c-format
2970msgid "  Set ISA to %s\n"
2971msgstr "  Definir ISA como %s\n"
2972
2973#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392
2974#, c-format
2975msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
2976msgstr "  Opcode %d desconhecido com operandos: "
2977
2978#: dwarf.c:4849
2979#, c-format
2980msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2981msgstr "base opcode de %d ultrapassa o fim da secção\n"
2982
2983#: dwarf.c:4864
2984#, c-format
2985msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
2986msgstr "Número de colunas inesperadamente grande na tabela de nomes de pastas (%u)\n"
2987
2988#: dwarf.c:4876 dwarf.c:4900 dwarf.c:4930
2989msgid "Corrupt directories list\n"
2990msgstr "Lista de pastas corrupta\n"
2991
2992#: dwarf.c:4938
2993#, c-format
2994msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
2995msgstr "Número de colunas inesperadamente grande na tabela de nomes de ficheiro (%u)\n"
2996
2997#: dwarf.c:4950 dwarf.c:4975 dwarf.c:5022
2998msgid "Corrupt file name list\n"
2999msgstr "Lista de nomes de ficheiro corrupta\n"
3000
3001#: dwarf.c:5044
3002msgid "directory table ends unexpectedly\n"
3003msgstr "tabela de pastas termina inesperadamente\n"
3004
3005#: dwarf.c:5085
3006msgid "file table ends unexpectedly\n"
3007msgstr "tabela de ficheiros termina inesperadamente\n"
3008
3009#: dwarf.c:5118
3010#, c-format
3011msgid "CU: No directory table\n"
3012msgstr "CU: nenhuma tabela de pastas\n"
3013
3014#: dwarf.c:5120
3015#, c-format
3016msgid "CU: %s:\n"
3017msgstr "CU: %s:\n"
3018
3019#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488
3020#: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169
3021#: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577
3022msgid "<unknown>"
3023msgstr "<desconhecido>"
3024
3025#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322
3026#, c-format
3027msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
3028msgstr "índice de pasta %u > número de pastas %s\n"
3029
3030#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745
3031#: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496
3032#: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639
3033#: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979
3034#: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713
3035#, c-format
3036msgid "<corrupt>"
3037msgstr "<corrupto>"
3038
3039#: dwarf.c:5141
3040#, c-format
3041msgid "CU: %s/%s:\n"
3042msgstr "CU: %s/%s:\n"
3043
3044#: dwarf.c:5147
3045#, c-format
3046msgid "File name                            Line number    Starting address    View    Stmt\n"
3047msgstr "Nome de ficheiro                     Nº de linha    Endereço inicial    Vista   Stmt\n"
3048
3049#: dwarf.c:5149
3050#, c-format
3051msgid "CU: Empty file name table\n"
3052msgstr "CU: tabela de nomes de ficheiro vazia\n"
3053
3054#: dwarf.c:5256
3055#, c-format
3056msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
3057msgstr "DESCONHECIDO (%u): tamanho %ld\n"
3058
3059#: dwarf.c:5306
3060#, c-format
3061msgid ""
3062"\n"
3063" [Use file table entry %d]\n"
3064msgstr ""
3065"\n"
3066" [usar entrada de tabela de ficheiros %d]\n"
3067
3068#: dwarf.c:5310
3069#, c-format
3070msgid "file index %u > number of files %u\n"
3071msgstr "índice de ficheiros %u > nº de ficheiros %u\n"
3072
3073#: dwarf.c:5311
3074#, c-format
3075msgid ""
3076"\n"
3077" <over large file table index %u>"
3078msgstr ""
3079"\n"
3080" <sobre índice de tabela de ficheiros grande %u>"
3081
3082#: dwarf.c:5317
3083#, c-format
3084msgid ""
3085"\n"
3086" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
3087msgstr ""
3088"\n"
3089" [usar ficheiro %s na entrada da tabela de pastas %d]\n"
3090
3091#: dwarf.c:5324
3092#, c-format
3093msgid ""
3094"\n"
3095" <over large directory table entry %u>\n"
3096msgstr ""
3097"\n"
3098" <sobre entrada de tabela de pastas grande %u>\n"
3099
3100#: dwarf.c:5388
3101#, c-format
3102msgid "  Set ISA to %lu\n"
3103msgstr "  Definir ISA como %lu\n"
3104
3105#: dwarf.c:5423
3106#, c-format
3107msgid "corrupt file index %u encountered\n"
3108msgstr "encontrado índice de ficheiro %u corrupto\n"
3109
3110#: dwarf.c:5592
3111msgid "no info"
3112msgstr "sem informação"
3113
3114#: dwarf.c:5593
3115msgid "type"
3116msgstr "tipo"
3117
3118#: dwarf.c:5594
3119msgid "variable"
3120msgstr "variável"
3121
3122#: dwarf.c:5595
3123msgid "function"
3124msgstr "função"
3125
3126#: dwarf.c:5596
3127msgid "other"
3128msgstr "outro"
3129
3130#: dwarf.c:5597
3131msgid "unused5"
3132msgstr "semuso5"
3133
3134#: dwarf.c:5598
3135msgid "unused6"
3136msgstr "semuso6"
3137
3138#: dwarf.c:5599
3139msgid "unused7"
3140msgstr "semuso7"
3141
3142#: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605
3143#, c-format
3144msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
3145msgstr "Informação de depuração corrupta, %s cabeçalho em %#lx tem tamanho %s\n"
3146
3147#: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225
3148#, c-format
3149msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
3150msgstr "desvio de .debug_info 0x%lx na %s secção não aponta para um cabeçalho CU.\n"
3151
3152#: dwarf.c:5658
3153#, c-format
3154msgid "  Length:                              %ld\n"
3155msgstr "  Tamanho:                             %ld\n"
3156
3157#: dwarf.c:5660
3158#, c-format
3159msgid "  Version:                             %d\n"
3160msgstr "  Versão:                              %d\n"
3161
3162#: dwarf.c:5662
3163#, c-format
3164msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
3165msgstr "  Desvio na secção .debug_info:        0x%lx\n"
3166
3167#: dwarf.c:5664
3168#, c-format
3169msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3170msgstr "  Tamanho da área na secção .debug_info: %ld\n"
3171
3172#: dwarf.c:5673
3173msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
3174msgstr "Só são suportados pubnames DWARF 2 e 3\n"
3175
3176#: dwarf.c:5681
3177#, c-format
3178msgid ""
3179"\n"
3180"    Offset  Kind          Name\n"
3181msgstr ""
3182"\n"
3183"    Tipo de desvio        Nome\n"
3184
3185#: dwarf.c:5683
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"\n"
3189"    Offset\tName\n"
3190msgstr ""
3191"\n"
3192"    Desvio\tNome\n"
3193
3194#: dwarf.c:5717
3195msgid "s"
3196msgstr "s"
3197
3198#: dwarf.c:5717
3199msgid "g"
3200msgstr "g"
3201
3202#: dwarf.c:5775
3203#, c-format
3204msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3205msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n"
3206
3207#: dwarf.c:5781
3208#, c-format
3209msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3210msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3211
3212#: dwarf.c:5788
3213#, c-format
3214msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3215msgstr " DW_MACINFO_define - nº lin.: %d macro : %*s\n"
3216
3217#: dwarf.c:5798
3218#, c-format
3219msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3220msgstr " DW_MACINFO_undef - nº lin.: %d macro : %*s\n"
3221
3222#: dwarf.c:5811
3223#, c-format
3224msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
3225msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante: %d cadeia : %*s\n"
3226
3227#: dwarf.c:5955
3228#, c-format
3229msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
3230msgstr "Esperado um número de versão 4 ou 5 na secção %s, obtido %d\n"
3231
3232#: dwarf.c:5964
3233#, c-format
3234msgid "  Version:                     %d\n"
3235msgstr "  Versão:                      %d\n"
3236
3237#: dwarf.c:5965
3238#, c-format
3239msgid "  Offset size:                 %d\n"
3240msgstr "  Tamanho do desvio:           %d\n"
3241
3242#: dwarf.c:5969
3243#, c-format
3244msgid "  Offset into .debug_line:     0x%lx\n"
3245msgstr "  Desvio em .debug_line:       0x%lx\n"
3246
3247#: dwarf.c:5983
3248#, c-format
3249msgid "  Extension opcode arguments:\n"
3250msgstr "  Argumentos de opcode da extensão:\n"
3251
3252#: dwarf.c:5990
3253#, c-format
3254msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3255msgstr "    DW_MACRO_%02x não tem argumentos\n"
3256
3257#: dwarf.c:5993
3258#, c-format
3259msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
3260msgstr "    Argumentos DW_MACRO_%02x: "
3261
3262#: dwarf.c:6019
3263#, c-format
3264msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3265msgstr "Forma %s opcode da extensão inválida\n"
3266
3267#: dwarf.c:6036
3268msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3269msgstr "Secção .debug_macro não termina em zero\n"
3270
3271#: dwarf.c:6050
3272#, c-format
3273msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3274msgstr " DW_MACRO_define - nº lin.: %d macro : %*s\n"
3275
3276#: dwarf.c:6060
3277#, c-format
3278msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3279msgstr " DW_MACRO_undef - nº lin.: %d macro : %*s\n"
3280
3281#: dwarf.c:6075
3282msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3283msgstr "Usado DW_MACRO_start_file, mas não indicou desvio .debug_line.\n"
3284
3285#: dwarf.c:6081
3286#, c-format
3287msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3288msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n"
3289
3290#: dwarf.c:6084
3291#, c-format
3292msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3293msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d nomefich: %s%s%s\n"
3294
3295#: dwarf.c:6092
3296#, c-format
3297msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3298msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3299
3300#: dwarf.c:6102
3301#, c-format
3302msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3303msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlin. : %d macro : %s\n"
3304
3305#: dwarf.c:6113
3306#, c-format
3307msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3308msgstr " DW_MACRO_undef_strp - nºlin. : %d macro : %s\n"
3309
3310#: dwarf.c:6119
3311#, c-format
3312msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3313msgstr " DW_MACRO_import - desvio : 0x%lx\n"
3314
3315#: dwarf.c:6126
3316#, c-format
3317msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3318msgstr " DW_MACRO_define_sup - nºlin. : %d desvio macro : 0x%lx\n"
3319
3320#: dwarf.c:6133
3321#, c-format
3322msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3323msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlin.: %d desvio macro : 0x%lx\n"
3324
3325#: dwarf.c:6139
3326#, c-format
3327msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3328msgstr " DW_MACRO_import_sup - desvio : 0x%lx\n"
3329
3330#: dwarf.c:6154
3331#, c-format
3332msgid "(with offset %s) "
3333msgstr "(com desvio %s) "
3334
3335#: dwarf.c:6155
3336#, c-format
3337msgid "lineno : %d macro : %s\n"
3338msgstr "linnº : %d macro : %s\n"
3339
3340#: dwarf.c:6162
3341#, c-format
3342msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
3343msgstr " <\toperação de macro específica do alvo: %#x - NÃO GERIDA"
3344
3345#: dwarf.c:6168
3346#, c-format
3347msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3348msgstr " Opcode de macro desconhecido %02x visto\n"
3349
3350#: dwarf.c:6179
3351#, c-format
3352msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3353msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3354
3355#: dwarf.c:6182
3356#, c-format
3357msgid " DW_MACRO_%02x -"
3358msgstr " DW_MACRO_%02x -"
3359
3360#: dwarf.c:6237
3361#, c-format
3362msgid "  Number TAG (0x%lx)\n"
3363msgstr "  TAG número (0x%lx)\n"
3364
3365#: dwarf.c:6246
3366msgid "has children"
3367msgstr "tem filhos"
3368
3369#: dwarf.c:6246
3370msgid "no children"
3371msgstr "sem filhos"
3372
3373#: dwarf.c:6308
3374#, c-format
3375msgid "location view pair\n"
3376msgstr "par de vista de localização\n"
3377
3378#: dwarf.c:6340
3379#, c-format
3380msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3381msgstr "Sem informação de depuração para lista loc da entrada: %u\n"
3382
3383#: dwarf.c:6352 dwarf.c:6499 dwarf.c:6682
3384#, c-format
3385msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3386msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) na informação de depuração da entrada %d\n"
3387
3388#: dwarf.c:6364 dwarf.c:6417 dwarf.c:6426 dwarf.c:6511 dwarf.c:6588
3389#: dwarf.c:6596 dwarf.c:6693 dwarf.c:6766 dwarf.c:6774
3390#, c-format
3391msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3392msgstr "Lista de localização iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n"
3393
3394#: dwarf.c:6385 dwarf.c:6539 dwarf.c:6731 dwarf.c:7569 dwarf.c:7624
3395#, c-format
3396msgid "<End of list>\n"
3397msgstr "<Fim de lista>\n"
3398
3399#: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629
3400#, c-format
3401msgid "(base address)\n"
3402msgstr "(endereço base)\n"
3403
3404#: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719
3405#, c-format
3406msgid ""
3407"views at %8.8lx for:\n"
3408"    %*s "
3409msgstr ""
3410"vistas em %8.8lx para:\n"
3411"    %*s "
3412
3413#: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617
3414msgid " (start == end)"
3415msgstr " (início == fim)"
3416
3417#: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619
3418msgid " (start > end)"
3419msgstr " (início > fim)"
3420
3421#: dwarf.c:6486
3422#, c-format
3423msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3424msgstr "Sem informação de depuração para lista loclists da entrada: %u\n"
3425
3426#: dwarf.c:6565
3427#, c-format
3428msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3429msgstr "Ver entrada par em loclist com atributo locviews\n"
3430
3431#: dwarf.c:6572
3432#, c-format
3433msgid "views for:\n"
3434msgstr "vistas para:\n"
3435
3436#: dwarf.c:6576
3437#, c-format
3438msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3439msgstr "Tipo de entrada da lista de localizações inválido %d\n"
3440
3441#: dwarf.c:6628
3442#, c-format
3443msgid "Trailing view pair not used in a range"
3444msgstr "Par de vista final não usado num intervalo"
3445
3446#: dwarf.c:6670
3447#, c-format
3448msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3449msgstr "Sem informação de depuração para listas loc da entrada: %u\n"
3450
3451#: dwarf.c:6737
3452#, c-format
3453msgid "(base address selection entry)\n"
3454msgstr "(entrada de escolha de endereço base)\n"
3455
3456#: dwarf.c:6758
3457#, c-format
3458msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3459msgstr "Tipo 0x%x de entrada de lista de localização desconhecido.\n"
3460
3461#: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691
3462#, c-format
3463msgid ""
3464"\n"
3465"The %s section is empty.\n"
3466msgstr ""
3467"\n"
3468"A secção %s está vazia.\n"
3469
3470#: dwarf.c:6871
3471#, c-format
3472msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3473msgstr "A secção %s contém um nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n"
3474
3475#: dwarf.c:6891
3476#, c-format
3477msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3478msgstr "A secção %s contém um nº de entradas de desvio não suportado: %d.\n"
3479
3480#: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765
3481#, c-format
3482msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3483msgstr "Impossível carregar/analisar a secção .debug_info, não foi interpretada a secção %s.\n"
3484
3485#: dwarf.c:6950
3486msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3487msgstr "Sem listas de localização na secção .debug_info!\n"
3488
3489#: dwarf.c:6955
3490#, c-format
3491msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3492msgstr "Lista de localização na secção %s começa em 0x%s\n"
3493
3494#: dwarf.c:6965
3495#, c-format
3496msgid ""
3497" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3498"\n"
3499msgstr ""
3500" Aviso: esta secção tem relocalizações - os endereços vistos aqui podem não ser precisos.\n"
3501"\n"
3502
3503#: dwarf.c:6967
3504#, c-format
3505msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3506msgstr "    Desvio   Início           Fim              Expressão\n"
3507
3508#: dwarf.c:7022
3509#, c-format
3510msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3511msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n"
3512
3513#: dwarf.c:7026
3514#, c-format
3515msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3516msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n"
3517
3518#: dwarf.c:7035
3519#, c-format
3520msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3521msgstr "Desvio 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n"
3522
3523#: dwarf.c:7042
3524#, c-format
3525msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3526msgstr "Desvio de vista 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n"
3527
3528#: dwarf.c:7059
3529msgid "DWO is not yet supported.\n"
3530msgstr "DWO ainda não é suportado.\n"
3531
3532#: dwarf.c:7076
3533msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3534msgstr "Detecção de buracos e sobreposições requer vistas adjacentes de listas e loclists.\n"
3535
3536#: dwarf.c:7085
3537#, c-format
3538msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3539msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3540msgstr[0] "Há %ld byte não usado no fim da secção %s\n"
3541msgstr[1] "Há %ld bytes não usados no fim da secção %s\n"
3542
3543#: dwarf.c:7238
3544msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3545msgstr "Só são suportados aranges DWARF 2 e 3.\n"
3546
3547#: dwarf.c:7242
3548#, c-format
3549msgid "  Length:                   %ld\n"
3550msgstr "  Tamanho:                  %ld\n"
3551
3552#: dwarf.c:7244
3553#, c-format
3554msgid "  Version:                  %d\n"
3555msgstr "  Versão:                   %d\n"
3556
3557#: dwarf.c:7245
3558#, c-format
3559msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
3560msgstr "  Desvio em .debug_info:    0x%lx\n"
3561
3562#: dwarf.c:7247
3563#, c-format
3564msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3565msgstr "  Tamanho do ponteiro:      %d\n"
3566
3567#: dwarf.c:7248
3568#, c-format
3569msgid "  Segment Size:             %d\n"
3570msgstr "  Tamanho do segmento:      %d\n"
3571
3572#: dwarf.c:7255
3573#, c-format
3574msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3575msgstr "Tamanho de endereço inválido na secção %s!\n"
3576
3577#: dwarf.c:7265
3578msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3579msgstr "Tamanho de ponteiro + segmento não é uma potência de 2.\n"
3580
3581#: dwarf.c:7270
3582#, c-format
3583msgid ""
3584"\n"
3585"    Address            Length\n"
3586msgstr ""
3587"\n"
3588"    Endereço           Tamanho\n"
3589
3590#: dwarf.c:7272
3591#, c-format
3592msgid ""
3593"\n"
3594"    Address    Length\n"
3595msgstr ""
3596"\n"
3597"    Endereço   Tamanho\n"
3598
3599#: dwarf.c:7349
3600#, c-format
3601msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3602msgstr "Encontrada base de endereço (%lx) corrupta na secção de depuração %u\n"
3603
3604#: dwarf.c:7366
3605#, c-format
3606msgid "  For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3607msgstr "  Para unidade de compilação no desvio 0x%s:\n"
3608
3609#: dwarf.c:7369
3610#, c-format
3611msgid "\tIndex\tAddress\n"
3612msgstr "\tÍndice\tEndereço\n"
3613
3614#: dwarf.c:7381
3615#, c-format
3616msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n"
3617msgstr "Secção %s corrompida: esperado cabeçalho com 8 ou 16, obtido %ld\n"
3618
3619#: dwarf.c:7393
3620#, c-format
3621msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
3622msgstr "Secção %s corrompida: esperado número de versão 5 no cabeçalho, obtido %d\n"
3623
3624#: dwarf.c:7407
3625#, c-format
3626msgid "\t%d:\t"
3627msgstr "\t%d:\t"
3628
3629#: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496
3630#, c-format
3631msgid "    Length: %#lx\n"
3632msgstr "    tamanho: %#lx\n"
3633
3634#: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498
3635#, c-format
3636msgid "       Index   Offset [String]\n"
3637msgstr "       Ìndice  Desvio [Cadeia]\n"
3638
3639#: dwarf.c:7481
3640#, c-format
3641msgid "Section %s is too small %#lx\n"
3642msgstr "Secção %s muito pequena: %#lx\n"
3643
3644#: dwarf.c:7489
3645#, c-format
3646msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
3647msgstr "Número de versão inesperado em str_offset header: %#x\n"
3648
3649#: dwarf.c:7494
3650#, c-format
3651msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
3652msgstr "Valor inesperado no campo de espaçamento do cabeçalho de str_offset: %#x\n"
3653
3654#: dwarf.c:7497
3655#, c-format
3656msgid "    Version: %#lx\n"
3657msgstr "    Versão: %#lx\n"
3658
3659#: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665
3660msgid "(start == end)"
3661msgstr "(início == fim)"
3662
3663#: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667
3664msgid "(start > end)"
3665msgstr "(início > fim)"
3666
3667#: dwarf.c:7612
3668#, c-format
3669msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3670msgstr "Lista de intervalos iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n"
3671
3672#: dwarf.c:7645
3673#, c-format
3674msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3675msgstr "Tipo de entrada de lista de intervalos %d inválido\n"
3676
3677#: dwarf.c:7725
3678#, c-format
3679msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3680msgstr "O campo de tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_rnglists está errado - secção muito pequena\n"
3681
3682#: dwarf.c:7737
3683msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3684msgstr "Só é suportada informação debug_rnglists DWARF versão 5.\n"
3685
3686#: dwarf.c:7756
3687#, c-format
3688msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3689msgstr "A secção %s contém nº de entradas de desvio não suportado: %u.\n"
3690
3691#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3692#. which removes references to range lists from the primary .o file.
3693#: dwarf.c:7786
3694#, c-format
3695msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3696msgstr "Sem listas de intervalos na secção .debug_info.\n"
3697
3698#: dwarf.c:7818
3699#, c-format
3700msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3701msgstr "Listas de intervalos na secção %s iniciam em 0x%lx\n"
3702
3703#: dwarf.c:7823
3704#, c-format
3705msgid "    Offset   Begin    End\n"
3706msgstr "    Desvio   Início   Fim\n"
3707
3708#: dwarf.c:7841
3709#, c-format
3710msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3711msgstr "Tamanho de ponteiro corromido (%d) na entrada de depuração no desvio %8.8lx\n"
3712
3713#: dwarf.c:7848
3714#, c-format
3715msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
3716msgstr "Desvio inválido %#8.8lx na entrada de intervalo %u\n"
3717
3718#: dwarf.c:7866
3719#, c-format
3720msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3721msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n"
3722
3723#: dwarf.c:7873
3724#, c-format
3725msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3726msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n"
3727
3728#: dwarf.c:7949
3729#, c-format
3730msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3731msgstr "Número de registo invulgarmente grande: %u\n"
3732
3733#: dwarf.c:7962
3734#, c-format
3735msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3736msgstr "Sem memória ao alocar %u colunas em matrizes de moldura dwarf\n"
3737
3738#: dwarf.c:8411
3739msgid "No terminator for augmentation name\n"
3740msgstr "Sem termo para o nome do aumento\n"
3741
3742#: dwarf.c:8429
3743#, c-format
3744msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3745msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) em dados CIE\n"
3746
3747#: dwarf.c:8437
3748#, c-format
3749msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3750msgstr "Tamanho de segmento inválido (%d) em dados CIE\n"
3751
3752#: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849
3753#, c-format
3754msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3755msgstr "Dados de aumento muito longos: 0x%s, esperado no máximo %#lx\n"
3756
3757#: dwarf.c:8560
3758#, c-format
3759msgid "  Augmentation data:    "
3760msgstr "  Dados de aumento:    "
3761
3762#: dwarf.c:8576
3763msgid "bad register: "
3764msgstr "mau registo: "
3765
3766#: dwarf.c:8748
3767msgid "Failed to read CIE information\n"
3768msgstr "Falha ao ler informação CIE\n"
3769
3770#: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810
3771msgid "Invalid max register\n"
3772msgstr "Registo máximo inválido\n"
3773
3774#. PR 17512: file: 9e196b3e.
3775#: dwarf.c:8825
3776#, c-format
3777msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3778msgstr "Provável tamanho de segmento corrupto: %d - a usar 4\n"
3779
3780#: dwarf.c:9296
3781msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3782msgstr "Nº de coluna inválido em estado de moldura gravado\n"
3783
3784#: dwarf.c:9343
3785#, c-format
3786msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3787msgstr "  DW_CFA_def_cfa_expression: <tam corrupto %lu>\n"
3788
3789#: dwarf.c:9366
3790#, c-format
3791msgid "  DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3792msgstr "  DW_CFA_expression: <tam corrupto %lu>\n"
3793
3794#: dwarf.c:9499
3795#, c-format
3796msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3797msgstr "  DW_CFA_??? (Operação call frame definida pelo utilizador: %#x)\n"
3798
3799#: dwarf.c:9501
3800#, c-format
3801msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3802msgstr "Número Dwarf Call Frame Instruction não suportado ou desconhecido: %#x\n"
3803
3804#: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032
3805#, c-format
3806msgid "Version %ld\n"
3807msgstr "Versão %ld\n"
3808
3809#: dwarf.c:9621
3810msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3811msgstr "Só é suportado .debug_names DWARF version 5.\n"
3812
3813#: dwarf.c:9628
3814#, c-format
3815msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3816msgstr "Campo padding de .debug_names tem de ser 0 (encontrado 0x%x)\n"
3817
3818#: dwarf.c:9633
3819msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3820msgstr "Total de unidade de compilação tem de se >=1 em .debug_names\n"
3821
3822#: dwarf.c:9644
3823#, c-format
3824msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3825msgstr "Tamanho da cadeia de aumento %u tem de ser arredondado para múltiplos de 4 em .debug_names.\n"
3826
3827#: dwarf.c:9652
3828#, c-format
3829msgid "Augmentation string:"
3830msgstr "Cadeia de aumento:"
3831
3832#: dwarf.c:9679
3833#, c-format
3834msgid "CU table:\n"
3835msgstr "Tabela CU:\n"
3836
3837#: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701
3838#, c-format
3839msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3840msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3841
3842#: dwarf.c:9692
3843#, c-format
3844msgid "TU table:\n"
3845msgstr "Tabela TU:\n"
3846
3847#: dwarf.c:9705
3848#, c-format
3849msgid "Foreign TU table:\n"
3850msgstr "Tabela TU externa:\n"
3851
3852#: dwarf.c:9714
3853#, c-format
3854msgid "[%3u] "
3855msgstr "[%3u] "
3856
3857#: dwarf.c:9725
3858#, c-format
3859msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3860msgstr "Desvio do pool de entrada (0x%lx) excede tamanho de unidade 0x%lx da unidade 0x%lx em debug_names\n"
3861
3862#: dwarf.c:9754
3863#, c-format
3864msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3865msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3866msgstr[0] "Usados %zu de %lu balde\n"
3867msgstr[1] "Usados %zu de %lu baldes.\n"
3868
3869#: dwarf.c:9781
3870#, c-format
3871msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3872msgstr "De %lu itens há %zu conflitos de baldes (a maior de %zu entradas).\n"
3873
3874#: dwarf.c:9818
3875#, c-format
3876msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3877msgstr "Rótulo de abreviatura duplicado %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n"
3878
3879#: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158
3880#, c-format
3881msgid ""
3882"\n"
3883"Symbol table:\n"
3884msgstr ""
3885"\n"
3886"Tabela de símbolos:\n"
3887
3888#: dwarf.c:9892
3889#, c-format
3890msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3891msgstr "Rótulo de abreviatura indefinido %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n"
3892
3893#: dwarf.c:9923
3894#, c-format
3895msgid " <no entries>"
3896msgstr " <sem entradas>"
3897
3898#: dwarf.c:9955
3899msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3900msgstr "O nome do ficheiro debuglink está corrupto/em falta\n"
3901
3902#: dwarf.c:9959
3903#, c-format
3904msgid "  Separate debug info file: %s\n"
3905msgstr "  Ficheiro de informação de depuração separado: %s\n"
3906
3907#: dwarf.c:9970
3908msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3909msgstr "Desvio CRC em falta/truncado\n"
3910
3911#: dwarf.c:9976
3912#, c-format
3913msgid "  CRC value: %#x\n"
3914msgstr "  Valor CRC: %#x\n"
3915
3916#: dwarf.c:9980
3917#, c-format
3918msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3919msgstr "Há %#lx bytes estranhos no final da secção\n"
3920
3921#: dwarf.c:9994
3922#, c-format
3923msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3924msgstr "Build-ID muito curta (%#lx bytes)\n"
3925
3926#: dwarf.c:9998
3927#, c-format
3928msgid "  Build-ID (%#lx bytes):"
3929msgstr "  Build-ID (%#lx bytes):"
3930
3931#: dwarf.c:10027
3932#, c-format
3933msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3934msgstr "Cabeçalho truncado na secção %s.\n"
3935
3936#: dwarf.c:10038
3937#, c-format
3938msgid "Unsupported version %lu.\n"
3939msgstr "Versão %lu não suportada.\n"
3940
3941#: dwarf.c:10042
3942msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3943msgstr "Os dados da tabela de endereços da versão 3 podem estar errados.\n"
3944
3945#: dwarf.c:10044
3946msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3947msgstr "A versão 4 não suporta procuras insensíveis a maiúsculas.\n"
3948
3949#: dwarf.c:10046
3950msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3951msgstr "A versão 5 não inclui funções em linha.\n"
3952
3953#: dwarf.c:10048
3954msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3955msgstr "A versão 6 não inclui atributos de símbolos.\n"
3956
3957#: dwarf.c:10066
3958#, c-format
3959msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3960msgstr "Cabeçalho corrupto na secção %s.\n"
3961
3962#: dwarf.c:10073
3963#, c-format
3964msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3965msgstr "Desvio TU (%x) menor que o desvio CU (%x)\n"
3966
3967#: dwarf.c:10082
3968#, c-format
3969msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3970msgstr "Desvio da tabela de endereços (%x) menor que desvio TU (%x)\n"
3971
3972#: dwarf.c:10092
3973#, c-format
3974msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3975msgstr "Desvio da tabela de símbolos (%x) menor que desvio da tabela de endereços (%x)\n"
3976
3977#: dwarf.c:10101
3978#, c-format
3979msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3980msgstr "Desvio de pool constante (%x) menor que desvio da tabela de símbolos (%x)\n"
3981
3982#: dwarf.c:10116
3983msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3984msgstr "Tabela de endereços ultrapassa o fim da secção.\n"
3985
3986#: dwarf.c:10120
3987#, c-format
3988msgid ""
3989"\n"
3990"CU table:\n"
3991msgstr ""
3992"\n"
3993"Tabela CU:\n"
3994
3995#: dwarf.c:10126
3996#, c-format
3997msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3998msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3999
4000#: dwarf.c:10131
4001#, c-format
4002msgid ""
4003"\n"
4004"TU table:\n"
4005msgstr ""
4006"\n"
4007"Tabela TU:\n"
4008
4009#: dwarf.c:10138
4010#, c-format
4011msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
4012msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
4013
4014#: dwarf.c:10145
4015#, c-format
4016msgid ""
4017"\n"
4018"Address table:\n"
4019msgstr ""
4020"\n"
4021"Tabela de endereços:\n"
4022
4023#: dwarf.c:10155
4024#, c-format
4025msgid "%lu\n"
4026msgstr "%lu\n"
4027
4028#: dwarf.c:10173
4029#, c-format
4030msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
4031msgstr "[%3u] <desvio corrupto: %x>"
4032
4033#: dwarf.c:10174
4034#, c-format
4035msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4036msgstr "Desvio de nome de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n"
4037
4038#: dwarf.c:10185
4039#, c-format
4040msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
4041msgstr "<desvio de vector CU inválido: %x>\n"
4042
4043#: dwarf.c:10186
4044#, c-format
4045msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4046msgstr "Desvio de vector CU de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n"
4047
4048#: dwarf.c:10197
4049#, c-format
4050msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
4051msgstr "Número de CUs (0x%x) inválido para espaço na tabela de símbolos %d\n"
4052
4053#: dwarf.c:10222
4054msgid "static"
4055msgstr "estático"
4056
4057#: dwarf.c:10222
4058msgid "global"
4059msgstr "global"
4060
4061#: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271
4062msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
4063msgstr "Erro interno: sem espaço no pool shndx.\n"
4064
4065#: dwarf.c:10334
4066#, c-format
4067msgid "Section %s is empty\n"
4068msgstr "A secção %s está vazia\n"
4069
4070#: dwarf.c:10340
4071#, c-format
4072msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
4073msgstr "Secção %s muito pequena para conter cabeçalho CU/TU\n"
4074
4075#: dwarf.c:10359
4076#, c-format
4077msgid "  Version:                 %u\n"
4078msgstr "  Versão:                  %u\n"
4079
4080#: dwarf.c:10361
4081#, c-format
4082msgid "  Number of columns:       %u\n"
4083msgstr "  Número de colunas:       %u\n"
4084
4085#: dwarf.c:10362
4086#, c-format
4087msgid "  Number of used entries:  %u\n"
4088msgstr "  Nº de entradas usadas:   %u\n"
4089
4090#: dwarf.c:10363
4091#, c-format
4092msgid ""
4093"  Number of slots:         %u\n"
4094"\n"
4095msgstr ""
4096"  Número de ranhuras:      %u\n"
4097"\n"
4098
4099#: dwarf.c:10370
4100#, c-format
4101msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
4102msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
4103msgstr[0] "Secção %s muito pequena para %u ranhura\n"
4104msgstr[1] "Secção %s muito pequena para %u ranhuras\n"
4105
4106#: dwarf.c:10394
4107msgid "Section index pool located before start of section\n"
4108msgstr "Encontrado pool de índice de secção antes do início da secção\n"
4109
4110#: dwarf.c:10399
4111#, c-format
4112msgid "  [%3d] Signature:  0x%s  Sections: "
4113msgstr "  [%3d] Assinatura: 0x%s   Secções: "
4114
4115#: dwarf.c:10405
4116#, c-format
4117msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
4118msgstr "Secção %s muito pequena para pool shndx\n"
4119
4120#: dwarf.c:10451
4121#, c-format
4122msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
4123msgstr "Secção %s muito pequena para tabelas de tamanho e desvios\n"
4124
4125#: dwarf.c:10458
4126#, c-format
4127msgid "  Offset table\n"
4128msgstr "  Tabela de desvios\n"
4129
4130#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
4131msgid "signature"
4132msgstr "assinatura"
4133
4134#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
4135msgid "dwo_id"
4136msgstr "dwo_id"
4137
4138#: dwarf.c:10499
4139#, c-format
4140msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
4141msgstr "Índice de linha (%u) maior que número de entradas usado (%u)\n"
4142
4143#: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572
4144#, c-format
4145msgid "  [%3d] 0x%s"
4146msgstr "  [%3d] 0x%s"
4147
4148#: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586
4149#, c-format
4150msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
4151msgstr "Detectado índice sobrecarregado de secção Dwarf: %u\n"
4152
4153#: dwarf.c:10546
4154#, c-format
4155msgid "  Size table\n"
4156msgstr "  Tabela de tamanho\n"
4157
4158#: dwarf.c:10601
4159#, c-format
4160msgid "  Unsupported version (%d)\n"
4161msgstr "  Versão não suportada (%d)\n"
4162
4163#: dwarf.c:10673
4164#, c-format
4165msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4166msgstr "Mostrar conteúdo da depuração da secção %s ainda não é suportado.\n"
4167
4168#: dwarf.c:10704
4169#, c-format
4170msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4171msgstr "Tentativa de alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n"
4172
4173#: dwarf.c:10722
4174#, c-format
4175msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4176msgstr "Tentativa de re-alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n"
4177
4178#: dwarf.c:10738
4179#, c-format
4180msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
4181msgstr "Tentativa de alocar uma matriz de zeros com excessivo número de elementos: 0x%lx\n"
4182
4183#: dwarf.c:10836
4184#, c-format
4185msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
4186msgstr "Impossível reabrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n"
4187
4188#: dwarf.c:10848
4189#, c-format
4190msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
4191msgstr "Encontrado ficheiro separado de informação de depuração %s, Mas CRC difere - a ignorar\n"
4192
4193#: dwarf.c:11024
4194#, c-format
4195msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
4196msgstr "Secção debuglink corrupta: %s\n"
4197
4198#: dwarf.c:11062
4199msgid "Out of memory"
4200msgstr "Sem memória"
4201
4202#. Failed to find the file.
4203#: dwarf.c:11136
4204#, c-format
4205msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
4206msgstr "impossível encontrar ficheiro separado de informação de depuração \"%s\"\n"
4207
4208#: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158
4209#: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167
4210#, c-format
4211msgid "tried: %s\n"
4212msgstr "tentado: %s\n"
4213
4214#: dwarf.c:11175
4215#, c-format
4216msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4217msgstr "tentado: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4218
4219#: dwarf.c:11192
4220#, c-format
4221msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
4222msgstr "falha ao abrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n"
4223
4224#: dwarf.c:11201
4225#, c-format
4226msgid ""
4227"\n"
4228"%s: Found separate debug info file: %s\n"
4229msgstr ""
4230"\n"
4231"%s: encontrado ficheiro separado de informação de depuração: %s\n"
4232
4233#: dwarf.c:11224
4234msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
4235msgstr "Sem memória ao alocar nome de ficheiro dwo\n"
4236
4237#: dwarf.c:11230
4238#, c-format
4239msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
4240msgstr "Impossível carregar ficheiro dwo: %s\n"
4241
4242#. FIXME: We should check the dwo_id.
4243#: dwarf.c:11237
4244#, c-format
4245msgid ""
4246"%s: Found separate debug object file: %s\n"
4247"\n"
4248msgstr ""
4249"%s: encontrado ficheiro separado de objecto de depuração: %s\n"
4250"\n"
4251
4252#: dwarf.c:11256
4253msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
4254msgstr ".debug_sup section corrompida ou vazia\n"
4255
4256#: dwarf.c:11266
4257msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
4258msgstr "o nome de ficheiro na secção .debug_sup está corrompido\n"
4259
4260#: dwarf.c:11281
4261msgid "unable to construct path for supplementary debug file"
4262msgstr "impossível construir o caminho para o ficheiro de depuração suplementar"
4263
4264#: dwarf.c:11295
4265msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
4266msgstr "memória esgotada ao contruir o nome de ficheiro para a ligação .debug_sup link\n"
4267
4268#: dwarf.c:11303
4269#, c-format
4270msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
4271msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\", referenciado da secção .debug_sup\n"
4272
4273#: dwarf.c:11308
4274#, c-format
4275msgid ""
4276"%s: Found supplementary debug file: %s\n"
4277"\n"
4278msgstr ""
4279"%s: encontrado um ficheiro de depuração suplementar: %s\n"
4280"\n"
4281
4282#: dwarf.c:11398
4283msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
4284msgstr "Encontrados múltiplos DWO_NAMEs para o mesmo CU\n"
4285
4286#: dwarf.c:11410
4287msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
4288msgstr "encontradas múltiplas DWO_IDs para o mesmo CU\n"
4289
4290#: dwarf.c:11415
4291msgid "Unexpected DWO INFO type"
4292msgstr "Tipo DWO INFO inesperado"
4293
4294#: dwarf.c:11430
4295#, c-format
4296msgid ""
4297"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
4298"\n"
4299msgstr ""
4300"A secção %s contém ligações a ficheiros dwo:\n"
4301"\n"
4302
4303#: dwarf.c:11435
4304#, c-format
4305msgid "  Name:      %s\n"
4306msgstr "  Nome:      %s\n"
4307
4308#: dwarf.c:11436
4309#, c-format
4310msgid "  Directory: %s\n"
4311msgstr "  Pasta: %s\n"
4312
4313#: dwarf.c:11436
4314msgid "<not-found>"
4315msgstr "<não encontrado>"
4316
4317#: dwarf.c:11438
4318#, c-format
4319msgid "  ID:       "
4320msgstr "  ID:       "
4321
4322#: dwarf.c:11440
4323#, c-format
4324msgid "  ID:        <not specified>\n"
4325msgstr "  ID:        <não especificada>\n"
4326
4327#: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648
4328#, c-format
4329msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4330msgstr "Opção de depuração \"%s\" desconhecida\n"
4331
4332#: dwarf.h:270
4333#, c-format
4334msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n"
4335msgstr "%s:%lu: encontrado o fim dos dados enquanto lia LEB\n"
4336
4337#: dwarf.h:272
4338#, c-format
4339msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n"
4340msgstr "%s:%lu: valor LEB lido é muito grande para armazenar na variável destino\n"
4341
4342#: elfcomm.c:47
4343#, c-format
4344msgid "%s: Error: "
4345msgstr "%s: erro: "
4346
4347#: elfcomm.c:61
4348#, c-format
4349msgid "%s: Warning: "
4350msgstr "%s: aviso: "
4351
4352#: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:166 elfcomm.c:236
4353#, c-format
4354msgid "Unhandled data length: %d\n"
4355msgstr "Tamanho de dados não gerido: %d\n"
4356
4357#: elfcomm.c:296 elfcomm.c:321 elfcomm.c:795
4358msgid "Out of memory\n"
4359msgstr "Sem memória\n"
4360
4361#: elfcomm.c:313
4362#, c-format
4363msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4364msgstr "Tamanho anormal de nome de membro de arquivo magro: %lx\n"
4365
4366#: elfcomm.c:357
4367#, c-format
4368msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4369msgstr "%s: tamanho de cabeçalho de arquivo inválido: %ld\n"
4370
4371#: elfcomm.c:370
4372#, c-format
4373msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4374msgstr "%s: falha ao ignorar tabela de símbolos do arquivo\n"
4375
4376#: elfcomm.c:389
4377#, c-format
4378msgid "%s: the archive index is empty\n"
4379msgstr "%s: índice do arquivo vazio\n"
4380
4381#: elfcomm.c:397 elfcomm.c:426
4382#, c-format
4383msgid "%s: failed to read archive index\n"
4384msgstr "%s: falha ao ler índice do arquivo\n"
4385
4386#: elfcomm.c:408
4387#, c-format
4388msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4389msgstr "%s: o índice do arquivo deveria ter 0x%lx entradas de %d bytes, mas o tamanho é só 0x%lx\n"
4390
4391#: elfcomm.c:418
4392msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4393msgstr "Sem memória ao tentar ler o índice de símbolos do arquivo\n"
4394
4395#: elfcomm.c:438
4396msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4397msgstr "Sem memória ao tentar converter o índice de símbolos do arquivo\n"
4398
4399#: elfcomm.c:451
4400#, c-format
4401msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4402msgstr "%s: o arquivo tem um índice mas não tem símbolos\n"
4403
4404#: elfcomm.c:459
4405msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4406msgstr "Sem memória ao tentar ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n"
4407
4408#: elfcomm.c:467
4409#, c-format
4410msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4411msgstr "%s: falha ao ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n"
4412
4413#: elfcomm.c:477
4414#, c-format
4415msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4416msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo a seguir ao índice do arquivo\n"
4417
4418#: elfcomm.c:510
4419#, c-format
4420msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4421msgstr "%s: falha ao procurar o 1º cabeçalho do arquivo\n"
4422
4423#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4424#. have already been freed.
4425#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730
4426#, c-format
4427msgid "%s: failed to read archive header\n"
4428msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo\n"
4429
4430#: elfcomm.c:536
4431#, c-format
4432msgid "%s has no archive index\n"
4433msgstr "%s não tem índice de arquivo\n"
4434
4435#: elfcomm.c:548
4436#, c-format
4437msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4438msgstr "%s: tabela de nomes longos muito pequena, (tamanho = %ld)\n"
4439
4440#: elfcomm.c:556
4441#, c-format
4442msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4443msgstr "%s: tabela de nomes longos muito grande, (tamanho = 0x%lx)\n"
4444
4445#: elfcomm.c:567
4446msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4447msgstr "Sem memória ao ler nomes longos de símbolos no arquivo\n"
4448
4449#: elfcomm.c:575
4450#, c-format
4451msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4452msgstr "%s: falha ao ler tabela de nomes longos de símbolos\n"
4453
4454#: elfcomm.c:658
4455msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4456msgstr "Membro do arquivo usa nomes longos, mas não há tabela longname\n"
4457
4458#: elfcomm.c:672
4459#, c-format
4460msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4461msgstr "Encontrado índice de nomes longos (%ld) para lá do fim da tabela de nomes longos\n"
4462
4463#: elfcomm.c:691
4464msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4465msgstr "Nome de membro de arquivo magro inválido\n"
4466
4467#: elfcomm.c:747
4468#, c-format
4469msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4470msgstr "%s: falha ao procurarnome de ficheiro seguinte\n"
4471
4472#: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737
4473#, c-format
4474msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4475msgstr "%s: sem cabeçalho de arquivo válido\n"
4476
4477#: elfedit.c:91
4478#, c-format
4479msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4480msgstr "%s: não é um ficheiro ELF i386 nem x86-64\n"
4481
4482#: elfedit.c:97
4483#, c-format
4484msgid "%s: stat () failed\n"
4485msgstr "%s: stat () falhou\n"
4486
4487#: elfedit.c:105
4488#, c-format
4489msgid "%s: mmap () failed\n"
4490msgstr "%s: mmap () falhou\n"
4491
4492#: elfedit.c:244
4493#, c-format
4494msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4495msgstr "%s: segmento PT_NOTE inválido\n"
4496
4497#: elfedit.c:269
4498#, c-format
4499msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
4500msgstr "Funcionalidade x86 desconhecida: %s\n"
4501
4502#: elfedit.c:317
4503#, c-format
4504msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4505msgstr "%s: EI_VERSION não suportada: %d não é %d\n"
4506
4507#: elfedit.c:338
4508#, c-format
4509msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4510msgstr "%s: EI_CLASS de entrada não encontrada: %d não é %d\n"
4511
4512#: elfedit.c:347
4513#, c-format
4514msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4515msgstr "%s: EI_CLASS de saída não encontrada: %d não é %d\n"
4516
4517#: elfedit.c:356
4518#, c-format
4519msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4520msgstr "%s: e_machine não encontrada: %d não é %d\n"
4521
4522#: elfedit.c:367
4523#, c-format
4524msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4525msgstr "%s: e_type não encontrada: %d não é %d\n"
4526
4527#: elfedit.c:378
4528#, c-format
4529msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4530msgstr "%s: EI_OSABI não encontrada: %d não é %d\n"
4531
4532#: elfedit.c:411
4533#, c-format
4534msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4535msgstr "%s: falha ao actualizar cabeçalho ELF: %s\n"
4536
4537#: elfedit.c:481
4538msgid ""
4539"This executable has been built without support for a\n"
4540"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4541msgstr ""
4542"Este executável foi compilado sem suporte a tipos de dados\n"
4543"64 bits, pelo que não pode processar ficheiros ELF 64 bit.\n"
4544
4545#: elfedit.c:522
4546#, c-format
4547msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4548msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho ELF\n"
4549
4550#: elfedit.c:529
4551#, c-format
4552msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4553msgstr "%s: falha ao procurar cabeçalho ELF\n"
4554
4555#: elfedit.c:586 readelf.c:21718
4556#, c-format
4557msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4558msgstr "%s: falha ao procurar o cabeçalho de arquivo seguinte\n"
4559
4560#: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761
4561#, c-format
4562msgid "%s: bad archive file name\n"
4563msgstr "%s nome de arquivo errado\n"
4564
4565#: elfedit.c:649 elfedit.c:760
4566#, c-format
4567msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4568msgstr "Ficheiro \"%s\" não é legível\n"
4569
4570#: elfedit.c:676
4571#, c-format
4572msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4573msgstr "%s: falha ao procurar membro de arquivo\n"
4574
4575#: elfedit.c:717 readelf.c:21880
4576#, c-format
4577msgid "'%s': No such file\n"
4578msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente\n"
4579
4580#: elfedit.c:719 readelf.c:21882
4581#, c-format
4582msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4583msgstr "Impossível localizar \"%s\".  Mensagem de erro do sistema: %s\n"
4584
4585#: elfedit.c:740 readelf.c:21889
4586#, c-format
4587msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4588msgstr "\"%s\" não é um ficheiro normal\n"
4589
4590#: elfedit.c:766 readelf.c:21911
4591#, c-format
4592msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4593msgstr "%s: falha ao ler número mágico do ficheiro\n"
4594
4595#: elfedit.c:830
4596#, c-format
4597msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4598msgstr "OSABI desconhecido: %s\n"
4599
4600#: elfedit.c:855
4601#, c-format
4602msgid "Unknown machine type: %s\n"
4603msgstr "Tipo de máquina desconhecido: %s\n"
4604
4605#: elfedit.c:874
4606#, c-format
4607msgid "Unknown type: %s\n"
4608msgstr "Tipo desconhecido: %s\n"
4609
4610#: elfedit.c:921
4611#, c-format
4612msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4613msgstr "Uso: %s <opções> elffile(s)\n"
4614
4615#: elfedit.c:923
4616#, c-format
4617msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4618msgstr " Actualizar o leitor ELF de ficheiros ELF\n"
4619
4620#: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679
4621#, c-format
4622msgid " The options are:\n"
4623msgstr " As opções são:\n"
4624
4625#: elfedit.c:925
4626#, c-format
4627msgid ""
4628"  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4629"                              Set input machine type\n"
4630"  --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4631"                              Set output machine type\n"
4632"  --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4633"                              Set input file type\n"
4634"  --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4635"                              Set output file type\n"
4636"  --input-osabi [%s]\n"
4637"                              Set input OSABI\n"
4638"  --output-osabi [%s]\n"
4639"                              Set output OSABI\n"
4640msgstr ""
4641"  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4642"                              Definir tipo da máquina de entrada\n"
4643"  --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4644"                              Definir tipo da máquina de saída\n"
4645"  --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4646"                              Definir tipo da ficheiro de entrada\n"
4647"  --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4648"                              Definir tipo da ficheiro de saída\n"
4649"  --input-osabi [%s]\n"
4650"                              Definir OSABI de entrada\n"
4651"  --output-osabi [%s]\n"
4652"                              Definir OSABI de saída\n"
4653
4654#: elfedit.c:940
4655#, c-format
4656msgid ""
4657"  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4658"                              Enable x86 feature\n"
4659"  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4660"                              Disable x86 feature\n"
4661msgstr ""
4662"  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4663"                              Activar funcionalidade x86\n"
4664"  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4665"                              Desactivar funcionalidade x86\n"
4666
4667#: elfedit.c:946
4668#, c-format
4669msgid ""
4670"  -h --help                   Display this information\n"
4671"  -v --version                Display the version number of %s\n"
4672msgstr ""
4673"  -h --help                   Mostrar esta informação\n"
4674"  -v --version                Mostrar o número da versão de %s\n"
4675
4676#: emul_aix.c:44
4677#, c-format
4678msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
4679msgstr "  [-g]         - arquivo 32 bit pequeno\n"
4680
4681#: emul_aix.c:45
4682#, c-format
4683msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
4684msgstr "  [-X32]       - ignora objectos 64 bit\n"
4685
4686#: emul_aix.c:46
4687#, c-format
4688msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
4689msgstr "  [-X64]       - ignora objectos 32 bit\n"
4690
4691#: emul_aix.c:47
4692#, c-format
4693msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4694msgstr "  [-X32_64]    - aceita objectos 32 e 64 bit\n"
4695
4696#: mclex.c:240
4697msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4698msgstr "Símbolo duplicado inserido na lista de palavras-chave."
4699
4700#: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677
4701#, c-format
4702msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4703msgstr "Uso: %s [opões] [ficheiros]\n"
4704
4705#: nm.c:275
4706#, c-format
4707msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4708msgstr " Listar símbolos em [ficheiros] (a.out por predefinição).\n"
4709
4710#: nm.c:276
4711#, c-format
4712msgid ""
4713" The options are:\n"
4714"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
4715"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
4716"  -B                     Same as --format=bsd\n"
4717"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4718"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4719"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4720"                          or `gnat'\n"
4721"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
4722"      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  This is the default.\n"
4723"      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4724"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4725"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
4726"  -e                     (ignored)\n"
4727"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
4728"                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.  The default is `bsd'\n"
4729"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
4730"    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
4731"  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
4732"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
4733"                           line number for each symbol\n"
4734"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
4735"  -o                     Same as -A\n"
4736"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
4737"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
4738"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
4739msgstr ""
4740" As opções são:\n"
4741"  -a, --debug-syms       Mostrar símbolos debugger-only\n"
4742"  -A, --print-file-name  Imprimir nome do ficheiro de entrada antes de cada símbolo\n"
4743"  -B                     Igual a --format=bsd\n"
4744"  -C, --demangle[=STYLE] Descodificar nomes de símbolos de baixo nível para nomes ao nível do utilizador\n"
4745"                          O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (a predefinição),\n"
4746"                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
4747"                          ou \"gnat\"\n"
4748"      --no-demangle      Não resolver nomes de símbolos de baixo nível\n"
4749"      --recurse-limit    Activar um limite de recursividade de resolução.  Esta é a predefinição.\n"
4750"      --recurse-limit    Desactivar um limite de recursividade de resolução.\n"
4751"  -D, --dynamic          Mostrar símbolos dinâmicos em vez dos normais\n"
4752"      --defined-only     Mostrar só símbolos definidos\n"
4753"  -e                     (ignorada)\n"
4754"  -f, --format=FORMATO   Usar o formato de saída FORMATO.  FORMATO pode ser \"bsd\",\n"
4755"                           \"sysv\", \"posix\" ou \"just-symbols\".  A predefiniçao é \"bsd\"\n"
4756"  -g, --extern-only      Mostrar só símbolos externos\n"
4757"    --ifunc-chars=CARS   Caracteres a usar ao mostrar símbolos ifunc\n"
4758"  -j, --just-symbols     Igual a --format=just-symbols\n"
4759"  -l, --line-numbers     Usar informação de depuração para localizar um nome de ficheiro e\n"
4760"                           número de linha para cada símbolo\n"
4761"  -n, --numeric-sort     Ordenar símbolos numericamente por endereço\n"
4762"  -o                     Igual a -A\n"
4763"  -p, --no-sort          Não ordenar os símbolos\n"
4764"  -P, --portability      Igual a --format=posix\n"
4765"  -r, --reverse-sort     Reverter a ordem\n"
4766
4767#: nm.c:303
4768#, c-format
4769msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
4770msgstr "      --plugin NOME      Carrega a extensão NOME\n"
4771
4772#: nm.c:306
4773#, c-format
4774msgid ""
4775"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
4776"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
4777"      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
4778"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
4779"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
4780"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
4781"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
4782"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
4783"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
4784"      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
4785"  -X 32_64               (ignored)\n"
4786"  @FILE                  Read options from FILE\n"
4787"  -h, --help             Display this information\n"
4788"  -V, --version          Display this program's version number\n"
4789"\n"
4790msgstr ""
4791"  -S, --print-size       Imprimir tamanho dos símbolos definidos\n"
4792"  -s, --print-armap      Incluir índice para símbolos de membros arquivados\n"
4793"      --quiet            Suprimir diagnóstico \"no symbols\"\n"
4794"      --size-sort        Ordenar símbolos por tamanho\n"
4795"      --special-syms     Incluir símbolos especiais na saída\n"
4796"      --synthetic        Mostrar também símbolos sintéticos\n"
4797"  -t, --radix=RADIX      Usar RADIX para imprimir valores de símbolos\n"
4798"      --target=NOMEBFD   Especificar o fotmato do objecto-alvo como NOMEBFD\n"
4799"  -u, --undefined-only   Mostrar só símbolos não definidos\n"
4800"      --with-symbol-versions  Mostrar cadeias de versão após os nomes dos símbolos\n"
4801"  -X 32_64               (ignorada)\n"
4802"  @FICHEIRO          Ler opções de FICHEIRO\n"
4803"  -h, --help             Mostrar esta informação\n"
4804"  -V, --version          Mostrar a versão do programa\n"
4805"\n"
4806
4807#: nm.c:340
4808#, c-format
4809msgid "%s: invalid radix"
4810msgstr "%s: radix inválido"
4811
4812#: nm.c:370
4813#, c-format
4814msgid "%s: invalid output format"
4815msgstr "%s formato de saída inválido"
4816
4817#: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133
4818#, c-format
4819msgid "<processor specific>: %d"
4820msgstr "<específico do processador>: %d"
4821
4822#: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150
4823#, c-format
4824msgid "<OS specific>: %d"
4825msgstr "<específico do OS>: %d"
4826
4827#: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153
4828#, c-format
4829msgid "<unknown>: %d"
4830msgstr "<desconhecido>: %d"
4831
4832#: nm.c:429
4833#, c-format
4834msgid "<unknown>: %d/%d"
4835msgstr "<desconhecido>: %d/%d"
4836
4837#: nm.c:499
4838#, c-format
4839msgid ""
4840"\n"
4841"Archive index:\n"
4842msgstr ""
4843"\n"
4844"Índice do arquivo:\n"
4845
4846#: nm.c:553 nm.c:1250
4847#, c-format
4848msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4849msgstr "%s: extensão tem de gerir objecto lto"
4850
4851#: nm.c:1487
4852#, c-format
4853msgid ""
4854"\n"
4855"\n"
4856"Undefined symbols from %s:\n"
4857"\n"
4858msgstr ""
4859"\n"
4860"\n"
4861"Símbolos indefinidos de %s:\n"
4862"\n"
4863
4864#: nm.c:1489
4865#, c-format
4866msgid ""
4867"\n"
4868"\n"
4869"Symbols from %s:\n"
4870"\n"
4871msgstr ""
4872"\n"
4873"\n"
4874"Símbolos de %s:\n"
4875"\n"
4876
4877#: nm.c:1491 nm.c:1552
4878#, c-format
4879msgid ""
4880"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
4881"\n"
4882msgstr ""
4883"Nome                  Valor   Classe       Tipo         Tam.     Lin.   Secção\n"
4884"\n"
4885
4886#: nm.c:1494 nm.c:1555
4887#, c-format
4888msgid ""
4889"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
4890"\n"
4891msgstr ""
4892"Nome                  Valor           Classe       Tipo         Tam.             Lin.   Secção\n"
4893"\n"
4894
4895#: nm.c:1548
4896#, c-format
4897msgid ""
4898"\n"
4899"\n"
4900"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4901"\n"
4902msgstr ""
4903"\n"
4904"\n"
4905"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
4906"\n"
4907
4908#: nm.c:1550
4909#, c-format
4910msgid ""
4911"\n"
4912"\n"
4913"Symbols from %s[%s]:\n"
4914"\n"
4915msgstr ""
4916"\n"
4917"\n"
4918"Símbolos de %s[%s]:\n"
4919"\n"
4920
4921#: nm.c:1656
4922#, c-format
4923msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4924msgstr "Largura de impressão não inicializada (%d)"
4925
4926#: nm.c:1915
4927msgid "Only -X 32_64 is supported"
4928msgstr "Só -X 32_64 é suportado"
4929
4930#: nm.c:1947
4931msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4932msgstr "A usar as opções --size-sort e --undefined-only em conjunto"
4933
4934#: nm.c:1948
4935msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4936msgstr "não produz saída, uma vez que símbolos indefinidos não têm tamanho."
4937
4938#: objcopy.c:563 srconv.c:1693
4939#, c-format
4940msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4941msgstr "Uso: %s [opções] in-file [out-file]\n"
4942
4943#: objcopy.c:564
4944#, c-format
4945msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4946msgstr " Copia um ficheiro binário, possivelmente transformando-o no processo\n"
4947
4948#: objcopy.c:566
4949#, c-format
4950msgid ""
4951"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
4952"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
4953"  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
4954"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
4955"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
4956"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
4957msgstr ""
4958"  -I --input-target <nomebfd>      Assumir que o ficheiro de entrada está no formato <nomebfd>\n"
4959"  -O --output-target <nomebfd>     Criar um ficheiro de saída em formato <nomebfd>\n"
4960"  -B --binary-architecture <arch>  Definir saída arch, quando a entrada é sem-arch\n"
4961"  -F --target <nomebfd>            Definir formatos de saída e entrada como <nomebfd>\n"
4962"     --debugging                   Converter informação de depuração, se possível\n"
4963"  -p --preserve-dates              Copiar carimbos de modificado/acedido para a saída\n"
4964
4965#: objcopy.c:574 objcopy.c:714
4966#, c-format
4967msgid ""
4968"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4969"                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4970"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4971"                                   Disable -D behavior\n"
4972msgstr ""
4973"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4974"                                   Produzir saída determinística ao limpar arquivos (predefinição)\n"
4975"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4976"                                   Desactivar o comportamento -D\n"
4977
4978#: objcopy.c:580 objcopy.c:720
4979#, c-format
4980msgid ""
4981"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4982"                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
4983"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4984"                                   Disable -D behavior (default)\n"
4985msgstr ""
4986"  -D --enable-deterministic-archives\n"
4987"                                   Produzir saída determinística ao limpar arquivos\n"
4988"  -U --disable-deterministic-archives\n"
4989"                                   Desactivar o comportamento -D (predefinição)\n"
4990
4991#: objcopy.c:585
4992#, c-format
4993msgid ""
4994"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
4995"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4996"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
4997"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
4998"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
4999"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
5000"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5001"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5002"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
5003"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5004"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5005"                                     relocations\n"
5006"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5007"     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
5008"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
5009"     --keep-section <name>         Do not strip section <name>\n"
5010"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
5011"     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5012"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5013"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5014"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5015"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5016"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
5017"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5018"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
5019"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5020"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5021"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5022"  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
5023"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
5024"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
5025"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
5026"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
5027"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
5028"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5029"                                   Add <incr> to the start address\n"
5030"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5031"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5032"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5033"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5034"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5035"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5036"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5037"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5038"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5039"                                   Warn if a named section does not exist\n"
5040"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5041"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5042"     --set-section-alignment <name>=<align>\n"
5043"                                   Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
5044"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
5045"     --update-section <name>=<file>\n"
5046"                                   Update contents of section <name> with\n"
5047"                                   contents found in <file>\n"
5048"     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5049"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5050"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5051"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
5052"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
5053"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
5054"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5055"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5056"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5057"                                     listed in <file>\n"
5058"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
5059"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5060"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
5061"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5062"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5063"                                     in <file>\n"
5064"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
5065"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
5066"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
5067"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
5068"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
5069"     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
5070"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5071"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
5072"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
5073"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
5074"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
5075"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5076"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
5077"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5078"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5079"                                     section name\n"
5080"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
5081"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5082"                                   <commit>\n"
5083"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
5084"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
5085"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5086"                                   <commit>\n"
5087"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
5088"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5089"     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5090"                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5091"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5092"     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5093"                                     type\n"
5094"     --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
5095"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
5096"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5097"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5098"  @<file>                          Read options from <file>\n"
5099"  -V --version                     Display this program's version number\n"
5100"  -h --help                        Display this output\n"
5101"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5102msgstr ""
5103"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
5104"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5105"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
5106"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5107"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5108"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
5109"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5110"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5111"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
5112"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5113"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5114"                                     relocations\n"
5115"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5116"     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
5117"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
5118"     --keep-section <name>         Do not strip section <name>\n"
5119"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
5120"     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5121"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5122"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5123"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5124"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5125"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
5126"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5127"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
5128"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5129"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5130"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5131"  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
5132"     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
5133"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
5134"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
5135"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
5136"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
5137"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5138"                                   Add <incr> to the start address\n"
5139"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5140"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5141"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5142"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5143"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5144"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5145"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5146"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5147"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5148"                                   Warn if a named section does not exist\n"
5149"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5150"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5151"     --set-section-alignment <name>=<align>\n"
5152"                                   Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
5153"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
5154"     --update-section <name>=<file>\n"
5155"                                   Update contents of section <name> with\n"
5156"                                   contents found in <file>\n"
5157"     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5158"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5159"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5160"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
5161"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
5162"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
5163"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5164"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5165"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5166"                                     listed in <file>\n"
5167"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
5168"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5169"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
5170"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5171"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5172"                                     in <file>\n"
5173"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
5174"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
5175"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
5176"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
5177"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
5178"     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
5179"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5180"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
5181"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
5182"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
5183"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
5184"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5185"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
5186"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5187"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5188"                                     section name\n"
5189"     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
5190"     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5191"                                   <commit>\n"
5192"     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
5193"     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
5194"     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5195"                                   <commit>\n"
5196"     --subsystem <name>[:<version>]\n"
5197"                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5198"     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5199"                                   Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5200"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5201"     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5202"                                     tipo\n"
5203"     --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
5204"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
5205"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5206"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5207"  @<file>                          Read options from <file>\n"
5208"  -V --version                     Display this program's version number\n"
5209"  -h --help                        Display this output\n"
5210"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5211
5212#: objcopy.c:704
5213#, c-format
5214msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5215msgstr "Uso: %s <opções> in-file(s)\n"
5216
5217#: objcopy.c:705
5218#, c-format
5219msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5220msgstr " Remove símbolos e secções de ficheiros\n"
5221
5222#: objcopy.c:707
5223#, c-format
5224msgid ""
5225"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5226"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5227"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5228"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5229msgstr ""
5230"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5231"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5232"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5233"  -p --preserve-dates              Copiar carimbos de modificado/acedido para a saída\n"
5234
5235#: objcopy.c:725
5236#, c-format
5237msgid ""
5238"  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
5239"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5240"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5241"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
5242"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5243"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5244"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5245"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5246"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
5247"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
5248"     --keep-section=<name>         Do not strip section <name>\n"
5249"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
5250"     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5251"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5252"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5253"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5254"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5255"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5256"  -V --version                     Display this program's version number\n"
5257"  -h --help                        Display this output\n"
5258"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5259"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
5260msgstr ""
5261"  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
5262"     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5263"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5264"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
5265"     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5266"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5267"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5268"  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5269"      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
5270"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
5271"     --keep-section=<name>         Do not strip section <name>\n"
5272"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
5273"     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5274"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5275"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5276"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5277"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5278"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5279"  -V --version                     Display this program's version number\n"
5280"  -h --help                        Display this output\n"
5281"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5282"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
5283
5284#: objcopy.c:803
5285#, c-format
5286msgid "unrecognized section flag `%s'"
5287msgstr "bandeira de secção \"%s\" não reconhecida"
5288
5289#: objcopy.c:804 objcopy.c:876
5290#, c-format
5291msgid "supported flags: %s"
5292msgstr "bandeiras suportadas: %s"
5293
5294#: objcopy.c:875
5295#, c-format
5296msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5297msgstr "bandeira de símbolo \"%s\" não reconhecida"
5298
5299#: objcopy.c:934
5300#, c-format
5301msgid "error: %s both copied and removed"
5302msgstr "erro: ambos %s copiados e removidos"
5303
5304#: objcopy.c:940
5305#, c-format
5306msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5307msgstr "erro: ambos %s definem e alteram VMA"
5308
5309#: objcopy.c:946
5310#, c-format
5311msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5312msgstr "erro: ambos %s definem e alteram LMA"
5313
5314#: objcopy.c:1091
5315#, c-format
5316msgid "cannot open '%s': %s"
5317msgstr "impossível abrir \"%s\": %s"
5318
5319#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055
5320#, c-format
5321msgid "%s: fread failed"
5322msgstr "%s: falha em fread"
5323
5324#: objcopy.c:1167
5325#, c-format
5326msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5327msgstr "%s:%d: a ignorar disparates encontrados nesta linha"
5328
5329#: objcopy.c:1339
5330#, c-format
5331msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5332msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de remoção e cópia"
5333
5334#: objcopy.c:1342
5335#, c-format
5336msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5337msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de actualização e remoção"
5338
5339#: objcopy.c:1500
5340#, c-format
5341msgid "Section %s not found"
5342msgstr "Secção %s não encontrada"
5343
5344#: objcopy.c:1654
5345#, c-format
5346msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5347msgstr "símbolo \"%s\" não removido porque é chamado numa relocalização"
5348
5349#: objcopy.c:1715
5350#, c-format
5351msgid "'before=%s' not found"
5352msgstr "\"before=%s\" não encontrado"
5353
5354#: objcopy.c:1754
5355#, c-format
5356msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5357msgstr "%s: múltipla redefinição do símbolo \"%s\""
5358
5359#: objcopy.c:1758
5360#, c-format
5361msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5362msgstr "%s: o símbolo \"%s\" é destino de mais de uma redefinição"
5363
5364#: objcopy.c:1785
5365#, c-format
5366msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5367msgstr "impossível abrir ficheiro %s de redefinição de símbolo (erro %s)"
5368
5369#: objcopy.c:1863
5370#, c-format
5371msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5372msgstr "%s:%d: lixo encontrado no fim da linha"
5373
5374#: objcopy.c:1866
5375#, c-format
5376msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5377msgstr "%s:%d: novo nome de símbolo em falta"
5378
5379#: objcopy.c:1876
5380#, c-format
5381msgid "%s:%d: premature end of file"
5382msgstr "%s:%d: fim de ficheiro prematuro"
5383
5384#: objcopy.c:1903
5385#, c-format
5386msgid "stat returns negative size for `%s'"
5387msgstr "stat devolve tamanho negativo para \"%s\""
5388
5389#: objcopy.c:1915
5390#, c-format
5391msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5392msgstr "copiar de \"%s\"' [desconhecido] to \"%s\" [desconhecido]\n"
5393
5394#: objcopy.c:2162
5395#, c-format
5396msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
5397msgstr "%s[%s]: impossível unir - há relocalizações contra esta secção"
5398
5399#: objcopy.c:2184
5400msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
5401msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição não é um factor de 4"
5402
5403#: objcopy.c:2191
5404msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5405msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tipo de nota incorrecta"
5406
5407#: objcopy.c:2197
5408msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5409msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nota muito grande"
5410
5411#: objcopy.c:2203
5412msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5413msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome muito pequeno"
5414
5415#: objcopy.c:2226
5416msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5417msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: versão não suportada"
5418
5419#: objcopy.c:2260
5420msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5421msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição errado"
5422
5423#: objcopy.c:2296
5424msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5425msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome não termina com NUL"
5426
5427#: objcopy.c:2308
5428msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5429msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: dados excessivos no fim"
5430
5431#: objcopy.c:2315
5432msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5433msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: sem versões conhecidas"
5434
5435#. This happens with glibc.  No idea why.
5436#: objcopy.c:2319
5437#, c-format
5438msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
5439msgstr "%s[%s]: aviso: nota de versão em falta - a assumir versão 3"
5440
5441#: objcopy.c:2329
5442msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5443msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: múltiplas versões diferentes"
5444
5445#: objcopy.c:2569
5446#, c-format
5447msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
5448msgstr "%s[%s]: abandonar a bandeira \"share\" como saída não é COFF"
5449
5450#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5451#. may need to tidy temporary files.
5452#: objcopy.c:2601
5453#, c-format
5454msgid "unable to change endianness of '%s'"
5455msgstr "impossível alterar endian de \"%s\""
5456
5457#: objcopy.c:2608
5458#, c-format
5459msgid "unable to modify '%s' due to errors"
5460msgstr "impossível modificar \"%s\" devido a erros"
5461
5462#: objcopy.c:2621
5463#, c-format
5464msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5465msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" não tem secções"
5466
5467#: objcopy.c:2631
5468#, c-format
5469msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5470msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] não é suportado em \"%s\""
5471
5472#: objcopy.c:2638
5473#, c-format
5474msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5475msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] não é suportado em \"%s\""
5476
5477#: objcopy.c:2645
5478#, c-format
5479msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5480msgstr "copiar de \"%s\" [%s] para \"%s\" [%s]\n"
5481
5482#: objcopy.c:2693
5483#, c-format
5484msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5485msgstr "Ficheiro de entraa \"%s\" ignora o parâmetro de arquitectura binária."
5486
5487#: objcopy.c:2709
5488#, c-format
5489msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5490msgstr "Impossível reconhecer formato do ficheiro de entrada \"%s\""
5491
5492#: objcopy.c:2712
5493#, c-format
5494msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5495msgstr "Ficheiro de saída não pode representar a arquitectura \"%s\""
5496
5497#: objcopy.c:2775
5498#, c-format
5499msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5500msgstr "aviso: alinhamento do ficheiro (0x%s) > alinhamento da secção (0x%s)"
5501
5502#: objcopy.c:2848
5503#, c-format
5504msgid "can't add section '%s'"
5505msgstr "impossível adicionar secção \"%s\""
5506
5507#: objcopy.c:2862
5508#, c-format
5509msgid "can't create section `%s'"
5510msgstr "impossível criar secção \"%s\""
5511
5512#: objcopy.c:2910
5513#, c-format
5514msgid "error: %s not found, can't be updated"
5515msgstr "erro: %s não encontrado, impossível actualizar"
5516
5517#: objcopy.c:2943
5518msgid "warning: note section is empty"
5519msgstr "aviso: secção de nota está vazia"
5520
5521#: objcopy.c:2952
5522msgid "warning: could not load note section"
5523msgstr "aviso: impossível carregar secção de nota"
5524
5525#: objcopy.c:2968
5526msgid "warning: failed to set merged notes size"
5527msgstr "aviso: falha ao definir tamanho das notas unidas"
5528
5529#: objcopy.c:2994
5530#, c-format
5531msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5532msgstr "impossível despejar secção \"%s\" - não existe"
5533
5534#: objcopy.c:3002
5535msgid "can't dump section - it has no contents"
5536msgstr "impossível despejar secção - não tem conteúdo"
5537
5538#: objcopy.c:3014
5539msgid "could not open section dump file"
5540msgstr "impossível abrir ficheiro de despejo de secção"
5541
5542#: objcopy.c:3022
5543#, c-format
5544msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5545msgstr "erro ao escrever conteúdo da secção em %s (erro: %s)"
5546
5547#: objcopy.c:3032
5548msgid "could not retrieve section contents"
5549msgstr "impossível obter conteúdo da secção"
5550
5551#: objcopy.c:3046
5552#, c-format
5553msgid "%s: debuglink section already exists"
5554msgstr "%s: secção debuglink já existe"
5555
5556#: objcopy.c:3058
5557#, c-format
5558msgid "cannot create debug link section `%s'"
5559msgstr "impossível criar secção debuglink \"%s\""
5560
5561#: objcopy.c:3152
5562msgid "Can't fill gap after section"
5563msgstr "Impossível preencher espaço após secção"
5564
5565#: objcopy.c:3177
5566msgid "can't add padding"
5567msgstr "impossível adicionar espaço"
5568
5569#: objcopy.c:3354
5570msgid "error: failed to locate merged notes"
5571msgstr "erro: falha ao localizar as notas unidas"
5572
5573#: objcopy.c:3363
5574msgid "error: failed to merge notes"
5575msgstr "erro: falha ao unir as notas"
5576
5577#: objcopy.c:3372
5578msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5579msgstr "erro: falha ao copiar notas unidas para a saída"
5580
5581#: objcopy.c:3389
5582#, c-format
5583msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
5584msgstr "%s: impossível encontrar secções de nota para unir"
5585
5586#: objcopy.c:3398
5587#, c-format
5588msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5589msgstr "impossível preencher secção debuglink \"%s\""
5590
5591#: objcopy.c:3459
5592msgid "error copying private BFD data"
5593msgstr "erro ao copiar dados privados BFD"
5594
5595#: objcopy.c:3470
5596#, c-format
5597msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5598msgstr "este destino não suporta códigos máquina %lu alternativos"
5599
5600#: objcopy.c:3474
5601msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5602msgstr "a tratar este número como valor absoluto e_machine"
5603
5604#: objcopy.c:3478
5605msgid "ignoring the alternative value"
5606msgstr "a ignorar valor alternativo"
5607
5608#: objcopy.c:3524
5609msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
5610msgstr "desculpe, a cópia de arquivos finos actualmente não é suportada"
5611
5612#: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586
5613#, c-format
5614msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5615msgstr "impossível criar tempdir para cópia do arquivo (erro: %s)"
5616
5617#: objcopy.c:3568
5618#, c-format
5619msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
5620msgstr "caminho ilegal em membro do arquivo: %s"
5621
5622#: objcopy.c:3619
5623msgid "Unable to recognise the format of file"
5624msgstr "Impossível reconhecer o formato do ficheiro"
5625
5626#: objcopy.c:3752
5627#, c-format
5628msgid "error: the input file '%s' is empty"
5629msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" está vazio"
5630
5631#: objcopy.c:3830
5632#, c-format
5633msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
5634msgstr "--add-gnu-debuglink ignorada para o arquivo %s"
5635
5636#: objcopy.c:3939
5637#, c-format
5638msgid "Multiple renames of section %s"
5639msgstr "Múltiplas renomeações da secção %s"
5640
5641#: objcopy.c:3985
5642msgid "error in private header data"
5643msgstr "erro nos dados do cabeçalho privado"
5644
5645#: objcopy.c:4078
5646msgid "failed to create output section"
5647msgstr "falha ao criar secção de saída"
5648
5649#: objcopy.c:4093
5650msgid "failed to set size"
5651msgstr "falha ao definir tamanho"
5652
5653#: objcopy.c:4112
5654msgid "failed to set vma"
5655msgstr "falha ao definir vma"
5656
5657#: objcopy.c:4142
5658msgid "failed to set alignment"
5659msgstr "falha ao definir alinhamento"
5660
5661#: objcopy.c:4174
5662msgid "failed to copy private data"
5663msgstr "falha ao copiar dados privados"
5664
5665#: objcopy.c:4331
5666msgid "relocation count is negative"
5667msgstr "total de relocalização é negativo"
5668
5669#. User must pad the section up in order to do this.
5670#: objcopy.c:4430
5671#, c-format
5672msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5673msgstr "impossível reverter bytes: tamanho da secção %s tem de ser uniformemente divisível por %d"
5674
5675#: objcopy.c:4638
5676msgid "can't create debugging section"
5677msgstr "impossível criar secção de depuração"
5678
5679#: objcopy.c:4652
5680msgid "can't set debugging section contents"
5681msgstr "impossível definir conteúdo da secção de depuração"
5682
5683#: objcopy.c:4661
5684#, c-format
5685msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5686msgstr "não sei como escrever informação de depuração para %s"
5687
5688#: objcopy.c:4850
5689msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5690msgstr "impossível criar ficheiro temporário para manter cópia limpa"
5691
5692#: objcopy.c:4924
5693#, c-format
5694msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5695msgstr "%s: má versão em sub-sistema PE"
5696
5697#: objcopy.c:4954
5698#, c-format
5699msgid "unknown PE subsystem: %s"
5700msgstr "sub-sistema PE desconhecido: %s"
5701
5702#: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533
5703#: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620
5704#, c-format
5705msgid "bad format for %s"
5706msgstr "mau formato para %s"
5707
5708#: objcopy.c:5037
5709#, c-format
5710msgid "cannot open: %s: %s"
5711msgstr "impossível abrir: %s: %s"
5712
5713#: objcopy.c:5092
5714msgid "byte number must be non-negative"
5715msgstr "nº de byte tem de ser não-negativo"
5716
5717#: objcopy.c:5098
5718#, c-format
5719msgid "architecture %s unknown"
5720msgstr "arquitectura %s desconhecida"
5721
5722#: objcopy.c:5106
5723msgid "interleave must be positive"
5724msgstr "interleave tem de ser positivo"
5725
5726#: objcopy.c:5115
5727msgid "interleave width must be positive"
5728msgstr "largura interleave tem de ser positiva"
5729
5730#: objcopy.c:5433
5731#, c-format
5732msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5733msgstr "tipo \"%s\" --compress-debug-sections não reconhecido"
5734
5735#: objcopy.c:5454
5736#, c-format
5737msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5738msgstr "opção \"%s\" --elf-stt-common="
5739
5740#: objcopy.c:5470
5741#, c-format
5742msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5743msgstr "Aviso: a truncar gap-fill de 0x%s a 0x%x"
5744
5745#: objcopy.c:5556
5746msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
5747msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento requerido"
5748
5749#: objcopy.c:5560
5750msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
5751msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento numérico requerido"
5752
5753#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
5754#: objcopy.c:5572
5755msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
5756msgstr "mau formato para --set-section-alignment: o alinhamento não é potência de 2"
5757
5758#: objcopy.c:5679
5759#, c-format
5760msgid "unknown long section names option '%s'"
5761msgstr "opçao \"%s\" de nomes de secção longos desconhecida"
5762
5763#: objcopy.c:5702
5764msgid "unable to parse alternative machine code"
5765msgstr "impossível analisar código máquina alternativo"
5766
5767#: objcopy.c:5751
5768msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5769msgstr "número de bytes a reverter tem de ser positivo e par"
5770
5771#: objcopy.c:5754
5772#, c-format
5773msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5774msgstr "Aviso: a ignorar valor --reverse-bytes anterior de %d"
5775
5776#: objcopy.c:5769
5777#, c-format
5778msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5779msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
5780
5781#: objcopy.c:5775
5782#, c-format
5783msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5784msgstr "%s: valor de commit inválido para --heap"
5785
5786#: objcopy.c:5800
5787#, c-format
5788msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5789msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
5790
5791#: objcopy.c:5806
5792#, c-format
5793msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5794msgstr "%s: valor de commit inválido para --stack"
5795
5796#: objcopy.c:5815
5797msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
5798msgstr "largura de dados verilog tem de ser pelo menos 1 byte"
5799
5800#: objcopy.c:5832
5801msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
5802msgstr "--globalize-symbol(s) é incompatível com -G/--keep-global-symbol(s)"
5803
5804#: objcopy.c:5844
5805msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5806msgstr "byte inicial de interleave tem de ser definido com --byte"
5807
5808#: objcopy.c:5847
5809msgid "byte number must be less than interleave"
5810msgstr "número de byte tem de ser menor que interleave"
5811
5812#: objcopy.c:5850
5813msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5814msgstr "largura interleave tem de ser menor ou igual que interleave - byte`"
5815
5816#: objcopy.c:5879
5817#, c-format
5818msgid "unknown input EFI target: %s"
5819msgstr "destino EFI de entrada desconhecido: %s"
5820
5821#: objcopy.c:5910
5822#, c-format
5823msgid "unknown output EFI target: %s"
5824msgstr "destino EFI de saída desconhecido: %s"
5825
5826#: objcopy.c:5936
5827#, c-format
5828msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5829msgstr "aviso: impossível criar ficheiro temporário ao copiar \"%s\", (erro: %s)"
5830
5831#: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987
5832#, c-format
5833msgid "%s %s%c0x%s never used"
5834msgstr "%s %s%c0x%s nunca usado"
5835
5836#: objdump.c:212
5837#, c-format
5838msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5839msgstr "Uso: %s <opções> <ficheiros>\n"
5840
5841#: objdump.c:213
5842#, c-format
5843msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5844msgstr " Mostrar informação do objecto <ficheiro>.\n"
5845
5846#: objdump.c:214
5847#, c-format
5848msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5849msgstr " Tem de indicar pelo menos uma das seguintes opções:\n"
5850
5851#: objdump.c:215
5852#, c-format
5853msgid "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
5854msgstr "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
5855
5856#: objdump.c:217
5857#, c-format
5858msgid "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
5859msgstr "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
5860
5861#: objdump.c:219
5862#, c-format
5863msgid "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
5864msgstr "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
5865
5866#: objdump.c:221
5867#, c-format
5868msgid "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5869msgstr "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5870
5871#: objdump.c:223
5872#, c-format
5873msgid "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
5874msgstr "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
5875
5876#: objdump.c:225
5877#, c-format
5878msgid "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
5879msgstr "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
5880
5881#: objdump.c:227
5882#, c-format
5883msgid "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
5884msgstr "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
5885
5886#: objdump.c:229
5887#, c-format
5888msgid "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
5889msgstr "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
5890
5891#: objdump.c:231
5892#, c-format
5893msgid "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
5894msgstr "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
5895
5896#: objdump.c:233
5897#, c-format
5898msgid "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
5899msgstr "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
5900
5901#: objdump.c:235
5902#, c-format
5903msgid "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
5904msgstr "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
5905
5906#: objdump.c:237
5907#, c-format
5908msgid "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
5909msgstr "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
5910
5911#: objdump.c:239
5912#, c-format
5913msgid "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
5914msgstr "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
5915
5916#: objdump.c:241
5917#, c-format
5918msgid "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
5919msgstr "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
5920
5921#: objdump.c:243
5922#, c-format
5923msgid "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5924msgstr "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5925
5926#: objdump.c:245
5927#, c-format
5928msgid ""
5929"  -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
5930"              f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
5931"              m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
5932"              s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
5933"              U/=trace_info]\n"
5934"                           Display the contents of DWARF debug sections\n"
5935msgstr ""
5936"  -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
5937"              f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
5938"              m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
5939"              s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
5940"              U/=trace_info]\n"
5941"                           Display the contents of DWARF debug sections\n"
5942
5943#: objdump.c:252
5944#, c-format
5945msgid ""
5946"  -Wk,--dwarf=links        Display the contents of sections that link to\n"
5947"                            separate debuginfo files\n"
5948msgstr ""
5949"  -Wk,--dwarf=links        Display the contents of sections that link to\n"
5950"                            separate debuginfo files\n"
5951
5952#: objdump.c:256
5953#, c-format
5954msgid ""
5955"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
5956"                           Follow links to separate debug info files (default)\n"
5957msgstr ""
5958"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
5959"                           Follow links to separate debug info files (default)\n"
5960
5961#: objdump.c:259
5962#, c-format
5963msgid ""
5964"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
5965"                           Do not follow links to separate debug info files\n"
5966msgstr ""
5967"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
5968"                           Do not follow links to separate debug info files\n"
5969
5970#: objdump.c:263
5971#, c-format
5972msgid ""
5973"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
5974"                           Follow links to separate debug info files\n"
5975msgstr ""
5976"  -WK,--dwarf=follow-links\n"
5977"                           Follow links to separate debug info files\n"
5978
5979#: objdump.c:266
5980#, c-format
5981msgid ""
5982"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
5983"                           Do not follow links to separate debug info files\n"
5984"                            (default)\n"
5985msgstr ""
5986"  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
5987"                           Do not follow links to separate debug info files\n"
5988"                            (padrão)\n"
5989
5990#: objdump.c:271
5991#, c-format
5992msgid ""
5993"  -L, --process-links      Display the contents of non-debug sections in\n"
5994"                            separate debuginfo files.  (Implies -WK)\n"
5995msgstr ""
5996"  -L, --process-links      Display the contents of non-debug sections in\n"
5997"                            separate debuginfo files.  (Implies -WK)\n"
5998
5999#: objdump.c:275
6000#, c-format
6001msgid "      --ctf=SECTION        Display CTF info from SECTION\n"
6002msgstr "      --ctf=SECTION        Display CTF info from SECTION\n"
6003
6004#: objdump.c:278
6005#, c-format
6006msgid "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
6007msgstr "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
6008
6009#: objdump.c:280
6010#, c-format
6011msgid "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
6012msgstr "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
6013
6014#: objdump.c:282
6015#, c-format
6016msgid "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
6017msgstr "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
6018
6019#: objdump.c:284
6020#, c-format
6021msgid "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
6022msgstr "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
6023
6024#: objdump.c:286
6025#, c-format
6026msgid "  @<file>                  Read options from <file>\n"
6027msgstr "  @<file>                  Read options from <file>\n"
6028
6029#: objdump.c:288
6030#, c-format
6031msgid "  -v, --version            Display this program's version number\n"
6032msgstr "  -v, --version            Display this program's version number\n"
6033
6034#: objdump.c:290
6035#, c-format
6036msgid "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
6037msgstr "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
6038
6039#: objdump.c:292
6040#, c-format
6041msgid "  -H, --help               Display this information\n"
6042msgstr "  -H, --help               Display this information\n"
6043
6044#: objdump.c:299
6045#, c-format
6046msgid ""
6047"\n"
6048" The following switches are optional:\n"
6049msgstr ""
6050"\n"
6051" As seguintes opções são opcionais:\n"
6052
6053#: objdump.c:300
6054#, c-format
6055msgid "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
6056msgstr "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
6057
6058#: objdump.c:302
6059#, c-format
6060msgid "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
6061msgstr "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
6062
6063#: objdump.c:304
6064#, c-format
6065msgid "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
6066msgstr "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
6067
6068#: objdump.c:306
6069#, c-format
6070msgid "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
6071msgstr "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
6072
6073#: objdump.c:308
6074#, c-format
6075msgid "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
6076msgstr "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
6077
6078#: objdump.c:310
6079#, c-format
6080msgid "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
6081msgstr "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
6082
6083#: objdump.c:312
6084#, c-format
6085msgid "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
6086msgstr "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
6087
6088#: objdump.c:314
6089#, c-format
6090msgid "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
6091msgstr "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
6092
6093#: objdump.c:316
6094#, c-format
6095msgid "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
6096msgstr "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
6097
6098#: objdump.c:318
6099#, c-format
6100msgid "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
6101msgstr "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
6102
6103#: objdump.c:320
6104#, c-format
6105msgid ""
6106"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
6107"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
6108"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
6109"                                  or `gnat'\n"
6110msgstr ""
6111"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
6112"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
6113"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
6114"                                  ou \"gnat\"\n"
6115
6116#: objdump.c:325
6117#, c-format
6118msgid ""
6119"      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
6120"                                  (default)\n"
6121msgstr ""
6122"      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
6123"                                  (padrão)\n"
6124
6125#: objdump.c:328
6126#, c-format
6127msgid "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
6128msgstr "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
6129
6130#: objdump.c:330
6131#, c-format
6132msgid "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
6133msgstr "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
6134
6135#: objdump.c:332
6136#, c-format
6137msgid "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
6138msgstr "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
6139
6140#: objdump.c:334
6141#, c-format
6142msgid "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
6143msgstr "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
6144
6145#: objdump.c:336
6146#, c-format
6147msgid "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
6148msgstr "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
6149
6150#: objdump.c:338
6151#, c-format
6152msgid "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
6153msgstr "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
6154
6155#: objdump.c:340
6156#, c-format
6157msgid "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
6158msgstr "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
6159
6160#: objdump.c:342
6161#, c-format
6162msgid "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
6163msgstr "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
6164
6165#: objdump.c:344
6166#, c-format
6167msgid "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
6168msgstr "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
6169
6170#: objdump.c:346
6171#, c-format
6172msgid "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
6173msgstr "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
6174
6175#: objdump.c:348
6176#, c-format
6177msgid "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
6178msgstr "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
6179
6180#: objdump.c:350
6181#, c-format
6182msgid "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
6183msgstr "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
6184
6185#: objdump.c:352
6186#, c-format
6187msgid "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
6188msgstr "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
6189
6190#: objdump.c:354
6191#, c-format
6192msgid "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
6193msgstr "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
6194
6195#: objdump.c:356
6196#, c-format
6197msgid "      --dwarf-depth=N            Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6198msgstr "      --dwarf-depth=N            Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6199
6200#: objdump.c:358
6201#, c-format
6202msgid "      --dwarf-start=N            Display DIEs starting at offset N\n"
6203msgstr "      --dwarf-start=N            Display DIEs starting at offset N\n"
6204
6205#: objdump.c:360
6206#, c-format
6207msgid "      --dwarf-check              Make additional dwarf consistency checks.\n"
6208msgstr "      --dwarf-check              Make additional dwarf consistency checks.\n"
6209
6210#: objdump.c:363
6211#, c-format
6212msgid "      --ctf-parent=SECTION       Use SECTION as the CTF parent\n"
6213msgstr "      --ctf-parent=SECTION       Use SECTION as the CTF parent\n"
6214
6215#: objdump.c:366
6216#, c-format
6217msgid "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
6218msgstr "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
6219
6220#: objdump.c:368
6221#, c-format
6222msgid "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
6223msgstr "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
6224
6225#: objdump.c:370
6226#, c-format
6227msgid ""
6228"      --visualize-jumps=extended-color\n"
6229"                                 Use extended 8-bit color codes\n"
6230msgstr ""
6231"      --visualize-jumps=extended-color\n"
6232"                                 Use extended 8-bit color codes\n"
6233
6234#: objdump.c:373
6235#, c-format
6236msgid ""
6237"      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
6238"\n"
6239msgstr ""
6240"      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
6241"\n"
6242
6243#: objdump.c:384
6244#, c-format
6245msgid ""
6246"\n"
6247"Options supported for -P/--private switch:\n"
6248msgstr ""
6249"\n"
6250"Opções suportadas para -P/--private:\n"
6251
6252#: objdump.c:621
6253#, c-format
6254msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
6255msgstr "secção %s mencionada numa opção -j, mas não encontrada em nenhum ficheiro de entrada"
6256
6257#: objdump.c:776
6258#, c-format
6259msgid "Sections:\n"
6260msgstr "Secções:\n"
6261
6262#: objdump.c:782
6263#, c-format
6264msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
6265msgstr "Idx %-*s Tam.      %-*s%-*sFile off  Algn"
6266
6267#: objdump.c:788
6268#, c-format
6269msgid "  Flags"
6270msgstr "  Bandeiras"
6271
6272#: objdump.c:810
6273#, c-format
6274msgid "failed to read symbol table from: %s"
6275msgstr "falha ao ler tabela de símbolos de: %s"
6276
6277#: objdump.c:811 objdump.c:4753
6278msgid "error message was"
6279msgstr "a mensagem de erro foi"
6280
6281#: objdump.c:826
6282#, c-format
6283msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
6284msgstr "erro: tamanho da tabela de símbolos (%#lx) maior que o tamanho do ficheiro (%#lx)"
6285
6286#: objdump.c:856
6287#, c-format
6288msgid "%s: not a dynamic object"
6289msgstr "%s: não é objecto dinâmico"
6290
6291#: objdump.c:1455 objdump.c:1482
6292#, c-format
6293msgid " (File Offset: 0x%lx)"
6294msgstr " (desvio de ficheiro: 0x%lx)"
6295
6296#: objdump.c:1727
6297#, c-format
6298msgid "source file %s is more recent than object file\n"
6299msgstr "ficheiro fonte %s é mais recente que o ficheiro objecto\n"
6300
6301#: objdump.c:2755
6302#, c-format
6303msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
6304msgstr "\t... (a saltar %lu zeros, a recomeçar no desvio de ficheiro: 0x%lx)\n"
6305
6306#: objdump.c:2887
6307#, c-format
6308msgid "disassemble_fn returned length %d"
6309msgstr "disassemble_fn devolveu tamanho %d"
6310
6311#: objdump.c:3215 objdump.c:4391
6312#, c-format
6313msgid "Reading section %s failed because: %s"
6314msgstr "Falha ao ler secção %s porque: %s"
6315
6316#: objdump.c:3236
6317#, c-format
6318msgid ""
6319"\n"
6320"Disassembly of section %s:\n"
6321msgstr ""
6322"\n"
6323"Desmontagem da secção %s:\n"
6324
6325#: objdump.c:3527
6326#, c-format
6327msgid "can't use supplied machine %s"
6328msgstr "impossível usar máquina %s fornecida"
6329
6330#: objdump.c:3548
6331#, c-format
6332msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6333msgstr "impossível desmontar para arquitectura %s\n"
6334
6335#: objdump.c:3637
6336#, c-format
6337msgid ""
6338"\n"
6339"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
6340msgstr ""
6341"\n"
6342"Secção \"%s\" tem um tamanho inválido: %#llx.\n"
6343
6344#: objdump.c:3682
6345#, c-format
6346msgid ""
6347"\n"
6348"Can't get contents for section '%s'.\n"
6349msgstr ""
6350"\n"
6351"Impossível obter conteúdos para secção \"%s\".\n"
6352
6353#: objdump.c:3844
6354#, c-format
6355msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6356msgstr "Ficheiro %s não contém informação de depuração dwarf\n"
6357
6358#: objdump.c:3881
6359#, c-format
6360msgid ""
6361"No %s section present\n"
6362"\n"
6363msgstr ""
6364"Sem secção %s\n"
6365"\n"
6366
6367#: objdump.c:3888
6368#, c-format
6369msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6370msgstr "falha ao ler secção %s de %s: %s"
6371
6372#: objdump.c:3934
6373#, c-format
6374msgid ""
6375"Contents of %s section:\n"
6376"\n"
6377msgstr ""
6378"Conteúdo da secção %s:\n"
6379"\n"
6380
6381#: objdump.c:4068
6382#, c-format
6383msgid "architecture: %s, "
6384msgstr "arquitectura: %s, "
6385
6386#: objdump.c:4071
6387#, c-format
6388msgid "flags 0x%08x:\n"
6389msgstr "bandeiras 0x%08x:\n"
6390
6391#: objdump.c:4084
6392#, c-format
6393msgid ""
6394"\n"
6395"start address 0x"
6396msgstr ""
6397"\n"
6398"endereço inicial 0x"
6399
6400#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
6401#, c-format
6402msgid "%s: %s"
6403msgstr "%s: %s"
6404
6405#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
6406msgid "warning"
6407msgstr "aviso"
6408
6409#: objdump.c:4134 readelf.c:15094
6410msgid "error"
6411msgstr "erro"
6412
6413#: objdump.c:4140 readelf.c:15099
6414#, c-format
6415msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
6416msgstr "Erro CTF: impossível obter erros CTF: \"%s\""
6417
6418#: objdump.c:4167 readelf.c:15125
6419#, c-format
6420msgid ""
6421"\n"
6422"CTF archive member: %s:\n"
6423msgstr ""
6424"\n"
6425"Membro de arquivo CTF: %s:\n"
6426
6427#: objdump.c:4186
6428#, c-format
6429msgid "Iteration failed: %s, %s"
6430msgstr "Iteração falhou: %s, %s"
6431
6432#: objdump.c:4223 objdump.c:4233 objdump.c:4248
6433#, c-format
6434msgid "CTF open failure: %s"
6435msgstr "Falha ao abrir CTF: %s"
6436
6437#: objdump.c:4252
6438#, c-format
6439msgid "Contents of CTF section %s:\n"
6440msgstr "Conteúdo da secção CTF %s:\n"
6441
6442#: objdump.c:4257
6443#, c-format
6444msgid "CTF archive member open failure: %s"
6445msgstr "Falha ao abrir membro de arquivo CTF: %s"
6446
6447#: objdump.c:4277
6448#, c-format
6449msgid "warning: private headers incomplete: %s"
6450msgstr "aviso: cabeçalhos privados incompletos: %s"
6451
6452#: objdump.c:4295
6453msgid "option -P/--private not supported by this file"
6454msgstr "opção -P/--private não suportada por este ficheiro"
6455
6456#: objdump.c:4319
6457#, c-format
6458msgid "target specific dump '%s' not supported"
6459msgstr "despejo específico do destino \"%s\" não suportado"
6460
6461#: objdump.c:4383
6462#, c-format
6463msgid "Contents of section %s:"
6464msgstr "Conteúdo da secção %s:"
6465
6466#: objdump.c:4385
6467#, c-format
6468msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
6469msgstr "  (a começar no desvio de ficheiro: 0x%lx)"
6470
6471#: objdump.c:4495
6472#, c-format
6473msgid "no symbols\n"
6474msgstr "sem símbolos\n"
6475
6476#: objdump.c:4502
6477#, c-format
6478msgid "no information for symbol number %ld\n"
6479msgstr "sem informação para número de símbolo %ld\n"
6480
6481#: objdump.c:4505
6482#, c-format
6483msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6484msgstr "impossível determinar o tipo de número de símbolo %ld\n"
6485
6486#: objdump.c:4751
6487#, c-format
6488msgid "failed to read relocs in: %s"
6489msgstr "falha ao ler relocs em: %s"
6490
6491#: objdump.c:4911
6492#, c-format
6493msgid ""
6494"\n"
6495"%s:     file format %s\n"
6496msgstr ""
6497"\n"
6498"%s:     formato de ficheiro %s\n"
6499
6500#: objdump.c:5011
6501#, c-format
6502msgid "%s: printing debugging information failed"
6503msgstr "%s: falha ao imprimir informação de depuração"
6504
6505#: objdump.c:5107
6506#, c-format
6507msgid "In archive %s:\n"
6508msgstr "No arquivo %s:\n"
6509
6510#. Prevent corrupted files from spinning us into an
6511#. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
6512#: objdump.c:5112
6513msgid "Archive nesting is too deep"
6514msgstr "Aninhamento do arquivo muito profundo"
6515
6516#: objdump.c:5116
6517#, c-format
6518msgid "In nested archive %s:\n"
6519msgstr "No arquivo aninhado %s:\n"
6520
6521#: objdump.c:5279
6522msgid "error: the start address should be before the end address"
6523msgstr "erro: o endereço inicial deve estar antes do endereço final"
6524
6525#: objdump.c:5284
6526msgid "error: the stop address should be after the start address"
6527msgstr "erro: o endereço de paragem deve estar antes do endereço de início"
6528
6529#: objdump.c:5296
6530msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6531msgstr "erro: limpeza de prefixo tem de ser não-negativa"
6532
6533#: objdump.c:5301
6534msgid "error: instruction width must be positive"
6535msgstr "erro: largura da instrução tem de ser positiva"
6536
6537#: objdump.c:5322
6538msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
6539msgstr "argumento de --visualize-option não reconhecido"
6540
6541#: objdump.c:5332
6542msgid "unrecognized -E option"
6543msgstr "opção -E não reconhecida"
6544
6545#: objdump.c:5343
6546#, c-format
6547msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6548msgstr "--endian type \"%s\" não reconhecido"
6549
6550#: od-elf32_avr.c:53
6551#, c-format
6552msgid ""
6553"For AVR ELF files:\n"
6554"  mem-usage   Display memory usage\n"
6555"  avr-prop    Display contents of .avr.prop section\n"
6556msgstr ""
6557"For AVR ELF files:\n"
6558"  mem-usage   Display memory usage\n"
6559"  avr-prop    Display contents of .avr.prop section\n"
6560
6561#: od-elf32_avr.c:200
6562#, c-format
6563msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n"
6564msgstr "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n"
6565
6566#: od-elf32_avr.c:210
6567#, c-format
6568msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n"
6569msgstr "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n"
6570
6571#: od-elf32_avr.c:221
6572#, c-format
6573msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n"
6574msgstr "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n"
6575
6576#: od-elf32_avr.c:232
6577#, c-format
6578msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n"
6579msgstr "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n"
6580
6581#: od-macho.c:74
6582#, c-format
6583msgid ""
6584"For Mach-O files:\n"
6585"  header           Display the file header\n"
6586"  section          Display the segments and sections commands\n"
6587"  map              Display the section map\n"
6588"  load             Display the load commands\n"
6589"  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
6590"  codesign         Display code signature\n"
6591"  seg_split_info   Display segment split info\n"
6592"  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
6593"  function_starts  Display start address of functions\n"
6594"  data_in_code     Display data in code entries\n"
6595"  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6596"  dyld_info        Display dyld information\n"
6597msgstr ""
6598"For Mach-O files:\n"
6599"  header           Display the file header\n"
6600"  section          Display the segments and sections commands\n"
6601"  map              Display the section map\n"
6602"  load             Display the load commands\n"
6603"  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
6604"  codesign         Display code signature\n"
6605"  seg_split_info   Display segment split info\n"
6606"  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
6607"  function_starts  Display start address of functions\n"
6608"  data_in_code     Display data in code entries\n"
6609"  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6610"  dyld_info        Display dyld information\n"
6611
6612#: od-macho.c:322
6613msgid "Mach-O header:\n"
6614msgstr "Cabeçalho Mach-0:\n"
6615
6616#: od-macho.c:323
6617#, c-format
6618msgid " magic     : %08lx\n"
6619msgstr " magia     : %08lx\n"
6620
6621#: od-macho.c:324
6622#, c-format
6623msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
6624msgstr " tipocpu   : %08lx (%s)\n"
6625
6626#: od-macho.c:326
6627#, c-format
6628msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6629msgstr " subtipocpu: %08lx\n"
6630
6631#: od-macho.c:327
6632#, c-format
6633msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
6634msgstr " tipofich  : %08lx (%s)\n"
6635
6636#: od-macho.c:330
6637#, c-format
6638msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
6639msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
6640
6641#: od-macho.c:331
6642#, c-format
6643msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6644msgstr " tam.decmds: %08lx (%lu)\n"
6645
6646#: od-macho.c:332
6647#, c-format
6648msgid " flags     : %08lx ("
6649msgstr " bandeiras : %08lx ("
6650
6651#: od-macho.c:334
6652msgid ")\n"
6653msgstr ")\n"
6654
6655#: od-macho.c:335
6656#, c-format
6657msgid " reserved  : %08x\n"
6658msgstr " reservado : %08x\n"
6659
6660#: od-macho.c:354
6661msgid "Segments and Sections:\n"
6662msgstr "Segmentos e secções:\n"
6663
6664#: od-macho.c:355
6665msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
6666msgstr " #: Nome segmento    Nome secção      Endereço\n"
6667
6668#: od-macho.c:997
6669msgid "cannot read rebase dyld info"
6670msgstr "impossível ler informação rebase dyld"
6671
6672#: od-macho.c:1002
6673msgid "cannot read bind dyld info"
6674msgstr "impossível ler informação bind dyld"
6675
6676#: od-macho.c:1007
6677msgid "cannot read weak bind dyld info"
6678msgstr "impossível ler informação weak bind dyld"
6679
6680#: od-macho.c:1012
6681msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6682msgstr "impossível ler informação lazy bind dyld"
6683
6684#: od-macho.c:1017
6685msgid "cannot read export symbols dyld info"
6686msgstr "impossível ler símbolos de exportação dyld"
6687
6688#: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233
6689#, c-format
6690msgid "  [bad block length]\n"
6691msgstr "  [mau tamanho de bloco\n"
6692
6693#: od-macho.c:1101
6694#, c-format
6695msgid "  %u index entry:\n"
6696msgid_plural "  %u index entries:\n"
6697msgstr[0] "  %u entrada de índice:\n"
6698msgstr[1] "  %u entrada de índice:\n"
6699
6700#: od-macho.c:1117
6701#, c-format
6702msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6703msgstr "  entrada de índice %u: tipo: %08x, desvio: %08x\n"
6704
6705#: od-macho.c:1188
6706#, c-format
6707msgid "  version:           %08x\n"
6708msgstr "  versão:            %08x\n"
6709
6710#: od-macho.c:1189
6711#, c-format
6712msgid "  flags:             %08x\n"
6713msgstr "  bandeiras:         %08x\n"
6714
6715#: od-macho.c:1190
6716#, c-format
6717msgid "  hash offset:       %08x\n"
6718msgstr "  desvio hash:       %08x\n"
6719
6720#: od-macho.c:1192
6721#, c-format
6722msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
6723msgstr "  desvio ident:      %08x (- %08x)\n"
6724
6725#: od-macho.c:1194
6726#, c-format
6727msgid "   identity: %s\n"
6728msgstr "   identidade: %s\n"
6729
6730#: od-macho.c:1195
6731#, c-format
6732msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6733msgstr "  slots nbr especiais: %08x (no desvio %08x)\n"
6734
6735#: od-macho.c:1198
6736#, c-format
6737msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
6738msgstr "  slots nbr de cód: %08x\n"
6739
6740#: od-macho.c:1199
6741#, c-format
6742msgid "  code limit:        %08x\n"
6743msgstr "  limite de código:  %08x\n"
6744
6745#: od-macho.c:1200
6746#, c-format
6747msgid "  hash size:         %02x\n"
6748msgstr "  tamanho de hash:   %02x\n"
6749
6750#: od-macho.c:1201
6751#, c-format
6752msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
6753msgstr "  tipo de hash:      %02x (%s)\n"
6754
6755#: od-macho.c:1204
6756#, c-format
6757msgid "  spare1:            %02x\n"
6758msgstr "  spare1:            %02x\n"
6759
6760#: od-macho.c:1205
6761#, c-format
6762msgid "  page size:         %02x\n"
6763msgstr "  tamanho de página:%02x\n"
6764
6765#: od-macho.c:1206
6766#, c-format
6767msgid "  spare2:            %08x\n"
6768msgstr "  spare2:            %08x\n"
6769
6770#: od-macho.c:1208
6771#, c-format
6772msgid "  scatter offset:    %08x\n"
6773msgstr "  desvio dispersão:  %08x\n"
6774
6775#: od-macho.c:1220
6776#, c-format
6777msgid "  [truncated block]\n"
6778msgstr "  [bloco truncado]\n"
6779
6780#: od-macho.c:1228
6781#, c-format
6782msgid " magic : %08x (%s)\n"
6783msgstr " magia:  %08x (%s)\n"
6784
6785#: od-macho.c:1230
6786#, c-format
6787msgid " length: %08x\n"
6788msgstr " tamanho: %08x\n"
6789
6790#: od-macho.c:1261
6791msgid "cannot read code signature data"
6792msgstr "impossível ler dados da assinatura do código"
6793
6794#: od-macho.c:1289
6795msgid "cannot read segment split info"
6796msgstr "impossível ler informação de divisão do segmento"
6797
6798#: od-macho.c:1295
6799msgid "segment split info is not nul terminated"
6800msgstr "informação de divisão do segmento não termina em NUL"
6801
6802#: od-macho.c:1303
6803#, c-format
6804msgid "  32 bit pointers:\n"
6805msgstr "  ponteiros 32 bit:\n"
6806
6807#: od-macho.c:1306
6808#, c-format
6809msgid "  64 bit pointers:\n"
6810msgstr "  ponteiros 64 bit:\n"
6811
6812#: od-macho.c:1309
6813#, c-format
6814msgid "  PPC hi-16:\n"
6815msgstr "  PPC hi-16:\n"
6816
6817#: od-macho.c:1312
6818#, c-format
6819msgid "  Unhandled location type %u\n"
6820msgstr "  Tipo de localização %u não gerida\n"
6821
6822#: od-macho.c:1336
6823msgid "cannot read function starts"
6824msgstr "impossível ler início da função"
6825
6826#: od-macho.c:1400
6827msgid "cannot read data_in_code"
6828msgstr "impossível ler data_in_code"
6829
6830#: od-macho.c:1438
6831msgid "cannot read twolevel hints"
6832msgstr "impossível ler dicas twolevel"
6833
6834#: od-macho.c:1506
6835msgid "cannot read build tools"
6836msgstr "impossível ler ferramentas de compilação"
6837
6838#: od-xcoff.c:77
6839#, c-format
6840msgid ""
6841"For XCOFF files:\n"
6842"  header      Display the file header\n"
6843"  aout        Display the auxiliary header\n"
6844"  sections    Display the section headers\n"
6845"  syms        Display the symbols table\n"
6846"  relocs      Display the relocation entries\n"
6847"  lineno      Display the line number entries\n"
6848"  loader      Display loader section\n"
6849"  except      Display exception table\n"
6850"  typchk      Display type-check section\n"
6851"  traceback   Display traceback tags\n"
6852"  toc         Display toc symbols\n"
6853"  ldinfo      Display loader info in core files\n"
6854msgstr ""
6855"For XCOFF files:\n"
6856"  header      Display the file header\n"
6857"  aout        Display the auxiliary header\n"
6858"  sections    Display the section headers\n"
6859"  syms        Display the symbols table\n"
6860"  relocs      Display the relocation entries\n"
6861"  lineno      Display the line number entries\n"
6862"  loader      Display loader section\n"
6863"  except      Display exception table\n"
6864"  typchk      Display type-check section\n"
6865"  traceback   Display traceback tags\n"
6866"  toc         Display toc symbols\n"
6867"  ldinfo      Display loader info in core files\n"
6868
6869#: od-xcoff.c:418
6870#, c-format
6871msgid "  nbr sections:  %d\n"
6872msgstr "  secções nbr:  %d\n"
6873
6874#: od-xcoff.c:419
6875#, c-format
6876msgid "  time and date: 0x%08x  - "
6877msgstr "  hora e data: 0x%08x  - "
6878
6879#: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706
6880#, c-format
6881msgid "not set\n"
6882msgstr "não definido\n"
6883
6884#: od-xcoff.c:428
6885#, c-format
6886msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
6887msgstr "  símbolos desligados:   0x%08x\n"
6888
6889#: od-xcoff.c:429
6890#, c-format
6891msgid "  nbr symbols:   %d\n"
6892msgstr "  símbolos nbr:   %d\n"
6893
6894#: od-xcoff.c:430
6895#, c-format
6896msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
6897msgstr "  opt hdr sz:    %d\n"
6898
6899#: od-xcoff.c:431
6900#, c-format
6901msgid "  flags:         0x%04x "
6902msgstr "  bandeiras:     0x%04x "
6903
6904#: od-xcoff.c:445
6905#, c-format
6906msgid "Auxiliary header:\n"
6907msgstr "Cabeçalho auxiliar:\n"
6908
6909#: od-xcoff.c:448
6910#, c-format
6911msgid "  No aux header\n"
6912msgstr "  Sem cabeçalho auxiliar\n"
6913
6914#: od-xcoff.c:453
6915#, c-format
6916msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6917msgstr "aviso: tamanho de cabeçalho opcional muito grande (> %d)\n"
6918
6919#: od-xcoff.c:459
6920msgid "cannot read auxhdr"
6921msgstr "impossível ler auxhdr"
6922
6923#: od-xcoff.c:524
6924#, c-format
6925msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6926msgstr "Cabeçalhos de secção (em %u+%u=0x%08x para 0x%08x):\n"
6927
6928#: od-xcoff.c:529
6929#, c-format
6930msgid "  No section header\n"
6931msgstr "  Sem cabeçalho de secção\n"
6932
6933#: od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601
6934msgid "cannot read section header"
6935msgstr "impossível ler cabeçalho de secção"
6936
6937#: od-xcoff.c:560
6938#, c-format
6939msgid "            Flags: %08x "
6940msgstr "            Bandeiras: %08x "
6941
6942#: od-xcoff.c:568
6943#, c-format
6944msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6945msgstr "transporte - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6946
6947#: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980
6948msgid "cannot read section headers"
6949msgstr "impossível ler cabeçalhos de secção"
6950
6951#: od-xcoff.c:648
6952msgid "cannot read strings table length"
6953msgstr "impossível ler tamanho da tabela de cadeias"
6954
6955#: od-xcoff.c:664
6956msgid "cannot read strings table"
6957msgstr "impossível ler tabela de cadeias"
6958
6959#: od-xcoff.c:672
6960msgid "cannot read symbol table"
6961msgstr "impossível ler tabela de símbolo"
6962
6963#: od-xcoff.c:687
6964msgid "cannot read symbol entry"
6965msgstr "impossível ler entrada de símbolo"
6966
6967#: od-xcoff.c:722
6968msgid "cannot read symbol aux entry"
6969msgstr "impossível ler entrada auxiliar de símbolo"
6970
6971#: od-xcoff.c:744
6972#, c-format
6973msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6974msgstr "Tabela de símoblos (strtable em 0x%08x)"
6975
6976#: od-xcoff.c:749
6977#, c-format
6978msgid ""
6979":\n"
6980"  No symbols\n"
6981msgstr ""
6982":\n"
6983"  No symbols\n"
6984
6985#: od-xcoff.c:755
6986#, c-format
6987msgid " (no strings):\n"
6988msgstr " (sem cadeias):\n"
6989
6990#: od-xcoff.c:757
6991#, c-format
6992msgid " (strings size: %08x):\n"
6993msgstr " (tamanho das cadeias: %08x):\n"
6994
6995#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6996#: od-xcoff.c:771
6997#, c-format
6998msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
6999msgstr "  # sc         valor    secção   tipo aux nome/desl\n"
7000
7001#. Section length, number of relocs and line number.
7002#: od-xcoff.c:823
7003#, c-format
7004msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
7005msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
7006
7007#. Section length and number of relocs.
7008#: od-xcoff.c:830
7009#, c-format
7010msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
7011msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
7012
7013#: od-xcoff.c:893
7014#, c-format
7015msgid "offset: %08x"
7016msgstr "desvio: %08x"
7017
7018#: od-xcoff.c:936
7019#, c-format
7020msgid "Relocations for %s (%u)\n"
7021msgstr "Relocalizações para %s (%u)\n"
7022
7023#: od-xcoff.c:939
7024msgid "cannot read relocations"
7025msgstr "impossível ler relocalizações"
7026
7027#: od-xcoff.c:952
7028msgid "cannot read relocation entry"
7029msgstr "impossível ler entrada de relocalização"
7030
7031#: od-xcoff.c:992
7032#, c-format
7033msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
7034msgstr "Números de linha para %s (%u)\n"
7035
7036#: od-xcoff.c:995
7037msgid "cannot read line numbers"
7038msgstr "impossível ler números de linha"
7039
7040#. Line number, symbol index and physical address.
7041#: od-xcoff.c:999
7042#, c-format
7043msgid "lineno  symndx/paddr\n"
7044msgstr "lineno  symndx/paddr\n"
7045
7046#: od-xcoff.c:1007
7047msgid "cannot read line number entry"
7048msgstr "impossível ler entrada de número de linha"
7049
7050#: od-xcoff.c:1050
7051#, c-format
7052msgid "no .loader section in file\n"
7053msgstr "sem secção .loader no ficheiro\n"
7054
7055#: od-xcoff.c:1056
7056#, c-format
7057msgid "section .loader is too short\n"
7058msgstr "secção .loader muito curta\n"
7059
7060#: od-xcoff.c:1063
7061#, c-format
7062msgid "Loader header:\n"
7063msgstr "Cabeçalho de carregador:\n"
7064
7065#: od-xcoff.c:1065
7066#, c-format
7067msgid "  version:           %u\n"
7068msgstr "  versão:            %u\n"
7069
7070#: od-xcoff.c:1068
7071#, c-format
7072msgid " Unhandled version\n"
7073msgstr " Versão não gerida\n"
7074
7075#: od-xcoff.c:1073
7076#, c-format
7077msgid "  nbr symbols:       %u\n"
7078msgstr "  símbolos nbr:      %u\n"
7079
7080#: od-xcoff.c:1075
7081#, c-format
7082msgid "  nbr relocs:        %u\n"
7083msgstr "  relocalizações nbr:%u\n"
7084
7085#. Import string table length.
7086#: od-xcoff.c:1077
7087#, c-format
7088msgid "  import strtab len: %u\n"
7089msgstr "  tamanho strtab importada: %u\n"
7090
7091#: od-xcoff.c:1080
7092#, c-format
7093msgid "  nbr import files:  %u\n"
7094msgstr "  ficheiros importados nbr:  %u\n"
7095
7096#: od-xcoff.c:1082
7097#, c-format
7098msgid "  import file off:   %u\n"
7099msgstr "  fich import desl:  %u\n"
7100
7101#: od-xcoff.c:1084
7102#, c-format
7103msgid "  string table len:  %u\n"
7104msgstr "  tam. tab. cadeia:  %u\n"
7105
7106#: od-xcoff.c:1086
7107#, c-format
7108msgid "  string table off:  %u\n"
7109msgstr "  Tab. cadeia desl:  %u\n"
7110
7111#: od-xcoff.c:1089
7112#, c-format
7113msgid "Dynamic symbols:\n"
7114msgstr "Símbolos dinâmicos:\n"
7115
7116#: od-xcoff.c:1096
7117#, c-format
7118msgid "  %4u %08x %3u "
7119msgstr "  %4u %08x %3u "
7120
7121#: od-xcoff.c:1109
7122#, c-format
7123msgid " %3u %3u "
7124msgstr " %3u %3u "
7125
7126#: od-xcoff.c:1118
7127#, c-format
7128msgid "(bad offset: %u)"
7129msgstr "(mau desvio: %u)"
7130
7131#: od-xcoff.c:1125
7132#, c-format
7133msgid "Dynamic relocs:\n"
7134msgstr "Relocalizações dinâmicas:\n"
7135
7136#: od-xcoff.c:1165
7137#, c-format
7138msgid "Import files:\n"
7139msgstr "Ficheiros importados:\n"
7140
7141#: od-xcoff.c:1197
7142#, c-format
7143msgid "no .except section in file\n"
7144msgstr "sem secção .except no ficheiro\n"
7145
7146#: od-xcoff.c:1205
7147#, c-format
7148msgid "Exception table:\n"
7149msgstr "Tabela de excepções:\n"
7150
7151#: od-xcoff.c:1240
7152#, c-format
7153msgid "no .typchk section in file\n"
7154msgstr "sem secção .typchk no ficheiro\n"
7155
7156#: od-xcoff.c:1247
7157#, c-format
7158msgid "Type-check section:\n"
7159msgstr "Secção type-check:\n"
7160
7161#: od-xcoff.c:1294
7162#, c-format
7163msgid " address beyond section size\n"
7164msgstr " endereço além do tamanho da secção\n"
7165
7166#: od-xcoff.c:1304
7167#, c-format
7168msgid " tags at %08x\n"
7169msgstr " etiquetas em %08x\n"
7170
7171#: od-xcoff.c:1382
7172#, c-format
7173msgid " number of CTL anchors: %u\n"
7174msgstr " nº de âncoras CTL: %u\n"
7175
7176#: od-xcoff.c:1401
7177#, c-format
7178msgid " Name (len: %u): "
7179msgstr " Nome (tam.: %u): "
7180
7181#: od-xcoff.c:1404
7182#, c-format
7183msgid "[truncated]\n"
7184msgstr "[truncado]\n"
7185
7186#: od-xcoff.c:1423
7187#, c-format
7188msgid " (end of tags at %08x)\n"
7189msgstr " (fim de etiquetas em %08x)\n"
7190
7191#: od-xcoff.c:1426
7192#, c-format
7193msgid " no tags found\n"
7194msgstr " sem etiquetas\n"
7195
7196#: od-xcoff.c:1430
7197#, c-format
7198msgid " Truncated .text section\n"
7199msgstr " Secção .text truncada\n"
7200
7201#: od-xcoff.c:1515
7202#, c-format
7203msgid "TOC:\n"
7204msgstr "TOC:\n"
7205
7206#: od-xcoff.c:1558
7207#, c-format
7208msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
7209msgstr "Entradas Nbr: %-8u Tamanho: %08x (%u)\n"
7210
7211#: od-xcoff.c:1642
7212msgid "cannot read header"
7213msgstr "impossível ler cabeçalho"
7214
7215#: od-xcoff.c:1650
7216#, c-format
7217msgid "File header:\n"
7218msgstr "Cabeçalho de ficheiro:\n"
7219
7220#: od-xcoff.c:1651
7221#, c-format
7222msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
7223msgstr "  magia:         0x%04x (0%04o)  "
7224
7225#: od-xcoff.c:1655
7226#, c-format
7227msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
7228msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto graváveis)"
7229
7230#: od-xcoff.c:1658
7231#, c-format
7232msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
7233msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto partilháveis só de leitura)"
7234
7235#: od-xcoff.c:1661
7236#, c-format
7237msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
7238msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto só de leitura e TOC)"
7239
7240#: od-xcoff.c:1664
7241#, c-format
7242msgid "unknown magic"
7243msgstr "magia desconhecida"
7244
7245#: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814
7246#, c-format
7247msgid "  Unhandled magic\n"
7248msgstr "  Magia não gerida\n"
7249
7250#: od-xcoff.c:1738
7251msgid "cannot read loader info table"
7252msgstr "impossível ler tabela de informação do carregador"
7253
7254#: od-xcoff.c:1770
7255#, c-format
7256msgid ""
7257"\n"
7258"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
7259msgstr ""
7260"\n"
7261"despejo ldinfo não suportado em ambientes 32 bits\n"
7262
7263#: od-xcoff.c:1788
7264msgid "cannot core read header"
7265msgstr "impossível ler núcleo do cabeçalho"
7266
7267#: od-xcoff.c:1795
7268#, c-format
7269msgid "Core header:\n"
7270msgstr "Núcleo do cabeçalho:\n"
7271
7272#: od-xcoff.c:1796
7273#, c-format
7274msgid "  version:    0x%08x  "
7275msgstr "  versão:     0x%08x  "
7276
7277#: od-xcoff.c:1800
7278#, c-format
7279msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
7280msgstr "(formato dumpx - aix4.3 / 32 bits)"
7281
7282#: od-xcoff.c:1803
7283#, c-format
7284msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
7285msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
7286
7287#: od-xcoff.c:1806
7288#, c-format
7289msgid "unknown format"
7290msgstr "formato desconhecido"
7291
7292#: rclex.c:196
7293msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
7294msgstr "valor inválido especificado para pragma code_page.\n"
7295
7296#: rdcoff.c:116
7297#, c-format
7298msgid "Excessively large slot index: %lx"
7299msgstr "Índice de slot excessivamente grande: %lx"
7300
7301#: rdcoff.c:202
7302#, c-format
7303msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
7304msgstr "parse_coff_type: código de tipo errado 0x%x"
7305
7306#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
7307#, c-format
7308msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
7309msgstr "falha em bfd_coff_get_syment: %s"
7310
7311#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
7312#, c-format
7313msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
7314msgstr "falha em bfd_coff_get_auxent: %s"
7315
7316#: rdcoff.c:794
7317#, c-format
7318msgid "%ld: .bf without preceding function"
7319msgstr "%ld: .bf sem função precedente"
7320
7321#: rdcoff.c:844
7322#, c-format
7323msgid "%ld: unexpected .ef\n"
7324msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
7325
7326#: rddbg.c:81
7327#, c-format
7328msgid "%s: no recognized debugging information"
7329msgstr "%s: sem informação de depuração reconhecida"
7330
7331#: rddbg.c:199
7332#, c-format
7333msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
7334msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida, strx = 0x%x, tipo = %d\n"
7335
7336#: rddbg.c:223
7337#, c-format
7338msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
7339msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida\n"
7340
7341#: rddbg.c:392
7342#, c-format
7343msgid "Last stabs entries before error:\n"
7344msgstr "Últimas entradas stabs antes do erro:\n"
7345
7346#: readelf.c:354
7347msgid "<none>"
7348msgstr "<nada>"
7349
7350#: readelf.c:355
7351msgid "<no-strings>"
7352msgstr "<no-strings>"
7353
7354#: readelf.c:437
7355#, c-format
7356msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7357msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n"
7358
7359#: readelf.c:447
7360#, c-format
7361msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
7362msgstr "Transporte de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n"
7363
7364#: readelf.c:460
7365#, c-format
7366msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
7367msgstr "Ler %s bytes ultrapassa o fim de ficheiro para %s\n"
7368
7369#: readelf.c:469
7370#, c-format
7371msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
7372msgstr "Impossível procurar para 0x%lx para %s\n"
7373
7374#: readelf.c:483
7375#, c-format
7376msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
7377msgstr "Sem memória ao alocar %s bytes para %s\n"
7378
7379#: readelf.c:494
7380#, c-format
7381msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
7382msgstr "Impossível ler em %s bytes de %s\n"
7383
7384#: readelf.c:971
7385msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
7386msgstr "Desconhecem-se relocalizações na arquitectura desta máquina\n"
7387
7388#: readelf.c:998 readelf.c:1103
7389msgid "32-bit relocation data"
7390msgstr "dados de relocalização 32 bit"
7391
7392#: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143
7393msgid "out of memory parsing relocs\n"
7394msgstr "sem memória ao analisar relocalizações\n"
7395
7396#: readelf.c:1028 readelf.c:1132
7397msgid "64-bit relocation data"
7398msgstr "dados de relocalização 64 bit"
7399
7400#: readelf.c:1262
7401#, c-format
7402msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
7403msgstr " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
7404
7405#: readelf.c:1264
7406#, c-format
7407msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
7408msgstr " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
7409
7410#: readelf.c:1269
7411#, c-format
7412msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
7413msgstr " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
7414
7415#: readelf.c:1271
7416#, c-format
7417msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
7418msgstr " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Nome\n"
7419
7420#: readelf.c:1279
7421#, c-format
7422msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
7423msgstr "    Desvio             Info             Tipo               Valor símbolo   Nome símbolo  + Adenda\n"
7424
7425#: readelf.c:1281
7426#, c-format
7427msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
7428msgstr "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
7429
7430#: readelf.c:1286
7431#, c-format
7432msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
7433msgstr "    Desvio             Info             Tipo               Valor símbolo   Nome símbolo\n"
7434
7435#: readelf.c:1288
7436#, c-format
7437msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
7438msgstr "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Nome\n"
7439
7440#: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860
7441#, c-format
7442msgid "unrecognized: %-7lx"
7443msgstr "não reconhecido: %-7lx"
7444
7445#: readelf.c:1685
7446#, c-format
7447msgid "<unknown addend: %lx>"
7448msgstr "<adenda desconhecida: %lx>"
7449
7450#: readelf.c:1694
7451#, c-format
7452msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
7453msgstr " mau índice de símbolo: %08lx em reloc\n"
7454
7455#: readelf.c:1797
7456#, c-format
7457msgid "<string table index: %3ld>"
7458msgstr "<índice de tabela de cadeia: %3ld>"
7459
7460#: readelf.c:1800
7461#, c-format
7462msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
7463msgstr "<índice de tabela de cadeia corrompido: %3ld>\n"
7464
7465#: readelf.c:2305
7466#, c-format
7467msgid "Processor Specific: %lx"
7468msgstr "Específico do processador: %lx"
7469
7470#: readelf.c:2332
7471#, c-format
7472msgid "Operating System specific: %lx"
7473msgstr "Específico do sistema operativo: %lx"
7474
7475#: readelf.c:2336 readelf.c:4246
7476#, c-format
7477msgid "<unknown>: %lx"
7478msgstr "<desconhecido>: %lx"
7479
7480#: readelf.c:2436
7481msgid "NONE (None)"
7482msgstr "NADA (nada)"
7483
7484#: readelf.c:2437
7485msgid "REL (Relocatable file)"
7486msgstr "REL (ficheiro relocalizável)"
7487
7488#: readelf.c:2438
7489msgid "EXEC (Executable file)"
7490msgstr "EXEC (ficheiro executável)"
7491
7492#: readelf.c:2441
7493msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
7494msgstr "DYN (Position-Independent Executable file)"
7495
7496#: readelf.c:2443
7497msgid "DYN (Shared object file)"
7498msgstr "DYN (ficheiro de objecto partilhado)"
7499
7500#: readelf.c:2444
7501msgid "CORE (Core file)"
7502msgstr "CORE (ficheiro de núcleo)"
7503
7504#: readelf.c:2448
7505#, c-format
7506msgid "Processor Specific: (%x)"
7507msgstr "Especifico do processador: (%x)"
7508
7509#: readelf.c:2450
7510#, c-format
7511msgid "OS Specific: (%x)"
7512msgstr "Específico do OS: (%x)"
7513
7514#: readelf.c:2452
7515#, c-format
7516msgid "<unknown>: %x"
7517msgstr "<desconhecido>: %x"
7518
7519#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7520#. 0
7521#: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645
7522msgid "None"
7523msgstr "Nada"
7524
7525#: readelf.c:2714
7526#, c-format
7527msgid "<unknown>: 0x%x"
7528msgstr "<desconhecido>: 0x%x"
7529
7530#: readelf.c:3000
7531msgid ", <unknown>"
7532msgstr ", <desconhecido>"
7533
7534#: readelf.c:3369 readelf.c:10401
7535msgid "unknown"
7536msgstr "desconhecido"
7537
7538#: readelf.c:3370
7539msgid "unknown mac"
7540msgstr "mac desconhecido"
7541
7542#: readelf.c:3438
7543msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7544msgstr ", <tipo de cpu MeP desconhecido>"
7545
7546#: readelf.c:3448
7547msgid "<unknown MeP copro type>"
7548msgstr "<tipo do copro MeP desconhecido>"
7549
7550#: readelf.c:3459
7551#, c-format
7552msgid ", unknown flags bits: %#x"
7553msgstr ", bandeiras bits desconhecidas: %#x"
7554
7555#: readelf.c:3468
7556msgid ", relocatable"
7557msgstr ", relocakizáveis"
7558
7559#: readelf.c:3471
7560msgid ", relocatable-lib"
7561msgstr ", biblioteca relocalizável"
7562
7563#: readelf.c:3553
7564msgid ", unknown v850 architecture variant"
7565msgstr ", variante de arquitectura v850 desconhecida"
7566
7567#: readelf.c:3621
7568msgid ", unknown CPU"
7569msgstr ", CPU desconhecido"
7570
7571#: readelf.c:3636
7572msgid ", unknown ABI"
7573msgstr ", ABI desconhecido"
7574
7575#: readelf.c:3661 readelf.c:3732
7576msgid ", unknown ISA"
7577msgstr ", ISA desconhecido"
7578
7579#: readelf.c:3842
7580#, c-format
7581msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7582msgstr "Código de comando IA64 VMS não reconhecido: %x\n"
7583
7584#: readelf.c:3908
7585msgid ": architecture variant: "
7586msgstr ": variante de arquitectura: "
7587
7588#: readelf.c:3927
7589msgid ": unknown"
7590msgstr ": desconhecido"
7591
7592#: readelf.c:3931
7593msgid ": unknown extra flag bits also present"
7594msgstr ": bits bandeira extra também presentes desconhecidos"
7595
7596#: readelf.c:3945
7597msgid ", unknown"
7598msgstr ", desconhecido"
7599
7600#: readelf.c:3997
7601msgid "Standalone App"
7602msgstr "Aplicação independente"
7603
7604#: readelf.c:4006
7605msgid "Bare-metal C6000"
7606msgstr "Bare-metal C6000"
7607
7608#: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058
7609#: readelf.c:19158 readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287
7610#: readelf.c:19314
7611#, c-format
7612msgid "<unknown: %x>"
7613msgstr "<%x desconhecido>"
7614
7615#. This message is probably going to be displayed in a 15
7616#. character wide field, so put the hex value first.
7617#: readelf.c:4615
7618#, c-format
7619msgid "%08x: <unknown>"
7620msgstr "%08x: <desconhecido>"
7621
7622#: readelf.c:4702
7623#, c-format
7624msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7625msgstr "Uso: readelf <opções> ficheiros elf\n"
7626
7627#: readelf.c:4703
7628#, c-format
7629msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7630msgstr " Mostrar informação sobre o conteúdo de ficheiros de formato ELF\n"
7631
7632#: readelf.c:4704
7633#, c-format
7634msgid " Options are:\n"
7635msgstr " Options are:\n"
7636
7637#: readelf.c:4705
7638#, c-format
7639msgid "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7640msgstr "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7641
7642#: readelf.c:4707
7643#, c-format
7644msgid "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
7645msgstr "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
7646
7647#: readelf.c:4709
7648#, c-format
7649msgid "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
7650msgstr "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
7651
7652#: readelf.c:4711
7653#, c-format
7654msgid "     --segments          An alias for --program-headers\n"
7655msgstr "     --segments          An alias for --program-headers\n"
7656
7657#: readelf.c:4713
7658#, c-format
7659msgid "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
7660msgstr "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
7661
7662#: readelf.c:4715
7663#, c-format
7664msgid "     --sections          An alias for --section-headers\n"
7665msgstr "     --sections          An alias for --section-headers\n"
7666
7667#: readelf.c:4717
7668#, c-format
7669msgid "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
7670msgstr "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
7671
7672#: readelf.c:4719
7673#, c-format
7674msgid "  -t --section-details   Display the section details\n"
7675msgstr "  -t --section-details   Display the section details\n"
7676
7677#: readelf.c:4721
7678#, c-format
7679msgid "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
7680msgstr "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
7681
7682#: readelf.c:4723
7683#, c-format
7684msgid "  -s --syms              Display the symbol table\n"
7685msgstr "  -s --syms              Display the symbol table\n"
7686
7687#: readelf.c:4725
7688#, c-format
7689msgid "     --symbols           An alias for --syms\n"
7690msgstr "     --symbols           An alias for --syms\n"
7691
7692#: readelf.c:4727
7693#, c-format
7694msgid "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
7695msgstr "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
7696
7697#: readelf.c:4729
7698#, c-format
7699msgid "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
7700msgstr "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
7701
7702#: readelf.c:4731
7703#, c-format
7704msgid ""
7705"     --sym-base=[0|8|10|16] \n"
7706"                         Force base for symbol sizes.  The options are \n"
7707"                         mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n"
7708msgstr ""
7709"     --sym-base=[0|8|10|16] \n"
7710"                         Force base for symbol sizes.  The options are \n"
7711"                         mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n"
7712
7713#: readelf.c:4735
7714#, c-format
7715msgid ""
7716"  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
7717"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
7718"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
7719"                          or `gnat'\n"
7720msgstr ""
7721"  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
7722"                          O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (a predefinição),\n"
7723"                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
7724"                          ou \"gnat\"\n"
7725
7726#: readelf.c:4740
7727#, c-format
7728msgid "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (default)\n"
7729msgstr "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (padrão)\n"
7730
7731#: readelf.c:4742
7732#, c-format
7733msgid "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
7734msgstr "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (padrão)\n"
7735
7736#: readelf.c:4744
7737#, c-format
7738msgid "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
7739msgstr "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
7740
7741#: readelf.c:4746
7742#, c-format
7743msgid "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
7744msgstr "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
7745
7746#: readelf.c:4748
7747#, c-format
7748msgid "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
7749msgstr "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
7750
7751#: readelf.c:4750
7752#, c-format
7753msgid "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
7754msgstr "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
7755
7756#: readelf.c:4752
7757#, c-format
7758msgid "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
7759msgstr "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
7760
7761#: readelf.c:4754
7762#, c-format
7763msgid "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
7764msgstr "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
7765
7766#: readelf.c:4756
7767#, c-format
7768msgid "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
7769msgstr "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
7770
7771#: readelf.c:4758
7772#, c-format
7773msgid "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
7774msgstr "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
7775
7776#: readelf.c:4760
7777#, c-format
7778msgid "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7779msgstr "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7780
7781#: readelf.c:4762
7782#, c-format
7783msgid ""
7784"  -L --lint|--enable-checks\n"
7785"                         Display warning messages for possible problems\n"
7786msgstr ""
7787"  -L --lint|--enable-checks\n"
7788"                         Display warning messages for possible problems\n"
7789
7790#: readelf.c:4765
7791#, c-format
7792msgid ""
7793"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
7794"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7795msgstr ""
7796"  -x --hex-dump=<number|name>\n"
7797"                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7798
7799#: readelf.c:4768
7800#, c-format
7801msgid ""
7802"  -p --string-dump=<number|name>\n"
7803"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7804msgstr ""
7805"  -p --string-dump=<number|name>\n"
7806"                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7807
7808#: readelf.c:4771
7809#, c-format
7810msgid ""
7811"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7812"                         Dump the relocated contents of section <number|name>\n"
7813msgstr ""
7814"  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7815"                         Dump the relocated contents of section <number|name>\n"
7816
7817#: readelf.c:4774
7818#, c-format
7819msgid "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
7820msgstr "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
7821
7822#: readelf.c:4776
7823#, c-format
7824msgid ""
7825"  -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
7826"                  f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
7827"                  m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
7828"                  s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
7829"                  U/=trace_info]\n"
7830"                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
7831msgstr ""
7832"  -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
7833"                  f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
7834"                  m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
7835"                  s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
7836"                  U/=trace_info]\n"
7837"                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
7838
7839#: readelf.c:4783
7840#, c-format
7841msgid ""
7842"  -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
7843"                          debuginfo files\n"
7844msgstr ""
7845"  -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
7846"                          debuginfo files\n"
7847
7848#: readelf.c:4786
7849#, c-format
7850msgid ""
7851"  -P --process-links     Display the contents of non-debug sections in separate\n"
7852"                          debuginfo files.  (Implies -wK)\n"
7853msgstr ""
7854"  -P --process-links     Display the contents of non-debug sections in separate\n"
7855"                          debuginfo files.  (Implies -wK)\n"
7856
7857#: readelf.c:4790
7858#, c-format
7859msgid ""
7860"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
7861"                         Follow links to separate debug info files (default)\n"
7862msgstr ""
7863"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
7864"                         Follow links to separate debug info files (default)\n"
7865
7866#: readelf.c:4793
7867#, c-format
7868msgid ""
7869"  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
7870"                         Do not follow links to separate debug info files\n"
7871msgstr ""
7872"  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
7873"                         Do not follow links to separate debug info files\n"
7874
7875#: readelf.c:4797
7876#, c-format
7877msgid ""
7878"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
7879"                         Follow links to separate debug info files\n"
7880msgstr ""
7881"  -wK --debug-dump=follow-links\n"
7882"                         Follow links to separate debug info files\n"
7883
7884#: readelf.c:4800
7885#, c-format
7886msgid ""
7887"  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
7888"                         Do not follow links to separate debug info files\n"
7889"                          (default)\n"
7890msgstr ""
7891"  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
7892"                         Do not follow links to separate debug info files\n"
7893"                          (padrão)\n"
7894
7895#: readelf.c:4805
7896#, c-format
7897msgid "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7898msgstr "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7899
7900#: readelf.c:4807
7901#, c-format
7902msgid "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting at offset N\n"
7903msgstr "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting at offset N\n"
7904
7905#: readelf.c:4810
7906#, c-format
7907msgid "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
7908msgstr "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
7909
7910#: readelf.c:4812
7911#, c-format
7912msgid ""
7913"  --ctf-parent=<number|name>\n"
7914"                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
7915msgstr ""
7916"  --ctf-parent=<number|name>\n"
7917"                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
7918
7919#: readelf.c:4815
7920#, c-format
7921msgid ""
7922"  --ctf-symbols=<number|name>\n"
7923"                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
7924msgstr ""
7925"  --ctf-symbols=<number|name>\n"
7926"                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
7927
7928#: readelf.c:4818
7929#, c-format
7930msgid ""
7931"  --ctf-strings=<number|name>\n"
7932"                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
7933msgstr ""
7934"  --ctf-strings=<number|name>\n"
7935"                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
7936
7937#: readelf.c:4824
7938#, c-format
7939msgid ""
7940"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7941"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7942msgstr ""
7943"  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7944"                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7945
7946#: readelf.c:4828
7947#, c-format
7948msgid "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
7949msgstr "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
7950
7951#: readelf.c:4830
7952#, c-format
7953msgid "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
7954msgstr "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
7955
7956#: readelf.c:4832
7957#, c-format
7958msgid "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
7959msgstr "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
7960
7961#: readelf.c:4834
7962#, c-format
7963msgid "  @<file>                Read options from <file>\n"
7964msgstr "  @<ficheiro>                Lê opções de <ficheiro>\n"
7965
7966#: readelf.c:4836
7967#, c-format
7968msgid "  -H --help              Display this information\n"
7969msgstr "  -H --help              Display this information\n"
7970
7971#: readelf.c:4838
7972#, c-format
7973msgid "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
7974msgstr "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
7975
7976#: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899
7977msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7978msgstr "Sem memória ao alocar tabela de despejo.\n"
7979
7980#: readelf.c:5155
7981#, c-format
7982msgid "Invalid option '-%c'\n"
7983msgstr "Opção inválida \"-%c\"\n"
7984
7985#: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478
7986msgid "none"
7987msgstr "nada"
7988
7989#: readelf.c:5206
7990msgid "2's complement, little endian"
7991msgstr "complemento 2, little endian"
7992
7993#: readelf.c:5207
7994msgid "2's complement, big endian"
7995msgstr "complemento 2, big endian"
7996
7997#: readelf.c:5227
7998msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7999msgstr "Não é ficheiro ELF - tem os bytes mágicos errados no início\n"
8000
8001#: readelf.c:5239
8002#, c-format
8003msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
8004msgstr "ELF Header in linked file '%s':\n"
8005
8006#: readelf.c:5241
8007#, c-format
8008msgid "ELF Header:\n"
8009msgstr "Cabeçalho ELF:\n"
8010
8011#: readelf.c:5242
8012#, c-format
8013msgid "  Magic:   "
8014msgstr "  Magia:   "
8015
8016#: readelf.c:5246
8017#, c-format
8018msgid "  Class:                             %s\n"
8019msgstr "  Classe:                            %s\n"
8020
8021#: readelf.c:5248
8022#, c-format
8023msgid "  Data:                              %s\n"
8024msgstr "  Dados:                             %s\n"
8025
8026#: readelf.c:5250
8027#, c-format
8028msgid "  Version:                           %d%s\n"
8029msgstr "  Versão:                            %d%s\n"
8030
8031#: readelf.c:5253
8032msgid " (current)"
8033msgstr " (actual)"
8034
8035#: readelf.c:5255
8036msgid " <unknown>"
8037msgstr " <desconhecido>"
8038
8039#: readelf.c:5257
8040#, c-format
8041msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
8042msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
8043
8044#: readelf.c:5259
8045#, c-format
8046msgid "  ABI Version:                       %d\n"
8047msgstr "  Versão ABI:                        %d\n"
8048
8049#: readelf.c:5261
8050#, c-format
8051msgid "  Type:                              %s\n"
8052msgstr "  Tipo:                              %s\n"
8053
8054#: readelf.c:5263
8055#, c-format
8056msgid "  Machine:                           %s\n"
8057msgstr "  Máquina:                           %s\n"
8058
8059#: readelf.c:5265
8060#, c-format
8061msgid "  Version:                           0x%lx\n"
8062msgstr "  Versão:                            0x%lx\n"
8063
8064#: readelf.c:5268
8065#, c-format
8066msgid "  Entry point address:               "
8067msgstr "  Endereço do ponto de entrada:               "
8068
8069#: readelf.c:5270
8070#, c-format
8071msgid ""
8072"\n"
8073"  Start of program headers:          "
8074msgstr ""
8075"\n"
8076"  Início dos cabeçalhos do programa:          "
8077
8078#: readelf.c:5272
8079#, c-format
8080msgid ""
8081" (bytes into file)\n"
8082"  Start of section headers:          "
8083msgstr ""
8084" (bytes no ficheiro)\n"
8085"  Start of section headers:          "
8086
8087#: readelf.c:5274
8088#, c-format
8089msgid " (bytes into file)\n"
8090msgstr " (bytes no ficheiro)\n"
8091
8092#: readelf.c:5276
8093#, c-format
8094msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
8095msgstr "  Bandeiras:                         0x%lx%s\n"
8096
8097#: readelf.c:5279
8098#, c-format
8099msgid "  Size of this header:               %u (bytes)\n"
8100msgstr "  Tamanho deste cabeçalho:           %u (bytes)\n"
8101
8102#: readelf.c:5281
8103#, c-format
8104msgid "  Size of program headers:           %u (bytes)\n"
8105msgstr "  Tamanho dos cabeçalhos do programa:%u (bytes)\n"
8106
8107#: readelf.c:5283
8108#, c-format
8109msgid "  Number of program headers:         %u"
8110msgstr "  Nº de cabeçalhos do programa:      %u"
8111
8112#: readelf.c:5293
8113#, c-format
8114msgid "  Size of section headers:           %u (bytes)\n"
8115msgstr "  Tamanho dos cabeçalhos de secção:  %u (bytes)\n"
8116
8117#: readelf.c:5295
8118#, c-format
8119msgid "  Number of section headers:         %u"
8120msgstr "  Nº dos cabeçalhos de secção:       %u"
8121
8122#: readelf.c:5303
8123#, c-format
8124msgid "  Section header string table index: %u"
8125msgstr "  Índice de tabela de cadeias da secção: %u"
8126
8127#: readelf.c:5315
8128#, c-format
8129msgid " <corrupt: out of range>"
8130msgstr " <corrupto: fora do intervalo>"
8131
8132#: readelf.c:5354 readelf.c:5401
8133msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
8134msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n"
8135
8136#: readelf.c:5358 readelf.c:5405
8137msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
8138msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n"
8139
8140#: readelf.c:5361 readelf.c:5408
8141msgid "program headers"
8142msgstr "cabeçalhos do programa"
8143
8144#: readelf.c:5447
8145#, c-format
8146msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
8147msgstr "Muitos cabeçalhos do programa - %#x - o ficheiro não é assim tão grande\n"
8148
8149#: readelf.c:5456
8150#, c-format
8151msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
8152msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos do programa\n"
8153
8154#: readelf.c:5486
8155msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
8156msgstr "cabeçalho ELF possivelmente corrupto - tem desvio não-zero no cabeçalho do programa sem cabeçalhos do programa\n"
8157
8158#: readelf.c:5491
8159#, c-format
8160msgid ""
8161"\n"
8162"There are no program headers in linked file '%s'.\n"
8163msgstr ""
8164"\n"
8165"There are no program headers in linked file '%s'.\n"
8166
8167#: readelf.c:5494
8168#, c-format
8169msgid ""
8170"\n"
8171"There are no program headers in this file.\n"
8172msgstr ""
8173"\n"
8174"Não há cabeçalhos do programa nest ficheiro.\n"
8175
8176#: readelf.c:5505
8177#, c-format
8178msgid ""
8179"\n"
8180"Elf file type is %s\n"
8181msgstr ""
8182"\n"
8183"Tipo de ficheiro Elf é %s\n"
8184
8185#: readelf.c:5506
8186#, c-format
8187msgid "Entry point 0x%s\n"
8188msgstr "Ponto de entrada 0x%s\n"
8189
8190#: readelf.c:5507
8191#, c-format
8192msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
8193msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
8194msgstr[0] "Há %d cabeçalho do programa, começando no desvio %s\n"
8195msgstr[1] "Há %d cabeçalhos do programa, começando no desvio %s\n"
8196
8197#: readelf.c:5520 readelf.c:5522
8198#, c-format
8199msgid ""
8200"\n"
8201"Program Headers:\n"
8202msgstr ""
8203"\n"
8204"Cabeçalhos do programa:\n"
8205
8206#: readelf.c:5526
8207#, c-format
8208msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
8209msgstr "  Tipo           Desvio   EndVirtl   EndFís     TamFich TamMem  Bdr Alinh\n"
8210
8211#: readelf.c:5529
8212#, c-format
8213msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
8214msgstr "  Tipo           Desvio   EndVirtl           EndFís             TamFich  TamMem   Bdr Alinh\n"
8215
8216#: readelf.c:5533
8217#, c-format
8218msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
8219msgstr "  Tipo           Desvio             EndVirtl           EndFís\n"
8220
8221#: readelf.c:5535
8222#, c-format
8223msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
8224msgstr "                 TamFich            TamMem              Bndrs  Alinh\n"
8225
8226#: readelf.c:5633
8227msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
8228msgstr "Segmentos LOAD têm de estar ordenados por EndVirtl crescente\n"
8229
8230#: readelf.c:5636
8231msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
8232msgstr "o tamanho de ficheiro do segmento é maior que o seu tamanho da memória\n"
8233
8234#: readelf.c:5643
8235msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
8236msgstr "o segmento PHDR tem de ocorrer antes de qualquer segmento LOAD\n"
8237
8238#: readelf.c:5661
8239msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
8240msgstr "o segmento PHDR não é coberto por um segmento LOAD\n"
8241
8242#: readelf.c:5667
8243msgid "more than one dynamic segment\n"
8244msgstr "mais de um segmento dinâmico\n"
8245
8246#: readelf.c:5686
8247msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
8248msgstr "sem secção .dynamyc no segmento dinâmico\n"
8249
8250#: readelf.c:5705
8251msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
8252msgstr "a secção .dynamyc não é a mesma que o segmento dinâmico\n"
8253
8254#: readelf.c:5716
8255msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
8256msgstr "o desvio+tamanho do segmento dinâmico excede o tamanho do ficheiro\n"
8257
8258#: readelf.c:5729
8259msgid "Unable to find program interpreter name\n"
8260msgstr "Impossível encontrar nome do interpretador do programa\n"
8261
8262#: readelf.c:5740
8263#, c-format
8264msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
8265msgstr "      [A pedir interpretador do programa: %s]\n"
8266
8267#: readelf.c:5751
8268#, c-format
8269msgid ""
8270"\n"
8271" Section to Segment mapping:\n"
8272msgstr ""
8273"\n"
8274" Secção para mapa do segmento:\n"
8275
8276#: readelf.c:5752
8277#, c-format
8278msgid "  Segment Sections...\n"
8279msgstr "  Secções do segmento...\n"
8280
8281#: readelf.c:5794 readelf.c:10759
8282msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
8283msgstr "Impossível interpretar endereços virtuais sem cabeçalhos de programa.\n"
8284
8285#: readelf.c:5810
8286#, c-format
8287msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
8288msgstr "Endereço virtual 0x%lx não localizado em nenhum segmento PT_LOAD.\n"
8289
8290#: readelf.c:5835 readelf.c:5899
8291msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
8292msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n"
8293
8294#: readelf.c:5839 readelf.c:5904
8295msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
8296msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n"
8297
8298#: readelf.c:5843 readelf.c:5909
8299msgid "section headers"
8300msgstr "cabeçalhos de secção"
8301
8302#: readelf.c:5852 readelf.c:5918
8303#, c-format
8304msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
8305msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de secção\n"
8306
8307#: readelf.c:5872 readelf.c:5938
8308#, c-format
8309msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
8310msgstr "Secção %u tem um valor sh_link %u fora do intervalo\n"
8311
8312#: readelf.c:5874 readelf.c:5940
8313#, c-format
8314msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
8315msgstr "Secção %u tem um valor sh_info %u fora do intervalo\n"
8316
8317#: readelf.c:5982 readelf.c:6099
8318#, c-format
8319msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
8320msgstr "Secção %s tem um sh_entsize inválido de 0x%lx\n"
8321
8322#: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767
8323#, c-format
8324msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
8325msgstr "Secção %s tem um sh_size inválido de 0x%lx\n"
8326
8327#: readelf.c:6000 readelf.c:6117
8328#, c-format
8329msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
8330msgstr "Tamanho (0x%lx) da secção %s não é múltiplo do seu sh_entsize (0x%lx)\n"
8331
8332#: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196
8333msgid "symbols"
8334msgstr "símbolos"
8335
8336#: readelf.c:6020 readelf.c:6137
8337msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
8338msgstr "Múltiplas secções de índice de tabela de símbolos associadas com a mesma secção de símbolos\n"
8339
8340#: readelf.c:6027 readelf.c:6144
8341msgid "symbol table section indices"
8342msgstr "índices da secção da tabela de símbolos"
8343
8344#: readelf.c:6034 readelf.c:6151
8345#, c-format
8346msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
8347msgstr "Secção índice %s tem um tamanho  0x%lx - esperado 0x%lx\n"
8348
8349#: readelf.c:6046 readelf.c:6163
8350#, c-format
8351msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
8352msgstr "Sem memória ao ler %lu símbolos\n"
8353
8354#: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505
8355msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
8356msgstr "Erro interno: sem espaço no buffer para informação da bandeira de secção"
8357
8358#: readelf.c:6512
8359#, c-format
8360msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
8361msgstr "DESCONHECIDO (%*.*lx)"
8362
8363#: readelf.c:6531 readelf.c:6546
8364msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
8365msgstr "Secção comprimida muito pequena mesmo para um cabeçalho de compressão\n"
8366
8367#: readelf.c:6568
8368msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
8369msgstr "cabeçalho de ficheiro ELF possivelmente corrupto - tem desvio de cabeçalho de secção não-zero sem cabeçalhos de secção\n"
8370
8371#: readelf.c:6573
8372#, c-format
8373msgid ""
8374"\n"
8375"There are no sections in this file.\n"
8376msgstr ""
8377"\n"
8378"Não há secções neste ficheiro.\n"
8379
8380#: readelf.c:6581 readelf.c:20805
8381#, c-format
8382msgid "In linked file '%s': "
8383msgstr "In linked file '%s': "
8384
8385#: readelf.c:6583
8386#, c-format
8387msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
8388msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
8389msgstr[0] "Há %d cabeçalho de secção, começando no desvio 0x%lx:\n"
8390msgstr[1] "Há %d cabeçalhos de secção, começando no desvio 0x%lx:\n"
8391
8392#: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054
8393#: readelf.c:15585
8394msgid "string table"
8395msgstr "tabela de cadeia"
8396
8397#. Note: coded this way so that there is a single string for  	     translation.
8398#: readelf.c:6671
8399#, c-format
8400msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
8401msgstr "Secção %d tem um sh_entsize inválido de %s\n"
8402
8403#: readelf.c:6672
8404#, c-format
8405msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
8406msgstr "(a usar o tamanho esperado de %u para o resto do despejo)\n"
8407
8408#: readelf.c:6696
8409msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
8410msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de símbolo dinâmico\n"
8411
8412#: readelf.c:6711
8413msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
8414msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de cadeia dinâmica\n"
8415
8416#: readelf.c:6717
8417msgid "dynamic strings"
8418msgstr "cadeias dinâmicas"
8419
8420#: readelf.c:6745 readelf.c:6751
8421#, c-format
8422msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
8423msgstr "Secção \"%s\": secção de relocalização de tamanho zero\n"
8424
8425#: readelf.c:6760
8426#, c-format
8427msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
8428msgstr "Secção \"%s\": tem tamanho zero - é intencional?\n"
8429
8430#: readelf.c:6844
8431#, c-format
8432msgid ""
8433"\n"
8434"Section Headers in linked file '%s':\n"
8435msgstr ""
8436"\n"
8437"Section Headers in linked file '%s':\n"
8438
8439#: readelf.c:6846
8440#, c-format
8441msgid ""
8442"\n"
8443"Section Headers:\n"
8444msgstr ""
8445"\n"
8446"Cabeçalhos de secção:\n"
8447
8448#: readelf.c:6848
8449#, c-format
8450msgid ""
8451"\n"
8452"Section Header:\n"
8453msgstr ""
8454"\n"
8455"Cabeçalho de secção:\n"
8456
8457#: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876
8458#, c-format
8459msgid "  [Nr] Name\n"
8460msgstr "  [Nr] Nome\n"
8461
8462#: readelf.c:6855
8463#, c-format
8464msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
8465msgstr "       Tipo            End.     Dev    Tam.   ES   Lg Inf Al\n"
8466
8467#: readelf.c:6859
8468#, c-format
8469msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
8470msgstr "  [Nr] Nome              Tipo            End.     Des    Tam.   ES Bdr Lg Inf Al\n"
8471
8472#: readelf.c:6866
8473#, c-format
8474msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
8475msgstr "       Tipo            Endereço         Des    Tam.   ES   Lg Inf Al\n"
8476
8477#: readelf.c:6870
8478#, c-format
8479msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
8480msgstr "  [Nr] Nome              Tipo            Endereço         Des    Tam.   ES Bdr Lg Inf Al\n"
8481
8482#: readelf.c:6877
8483#, c-format
8484msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
8485msgstr "       Tipo              Endereço         Desvio            Lig.\n"
8486
8487#: readelf.c:6878
8488#, c-format
8489msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
8490msgstr "       Tam.              Tam.Ent          Info              Alinh\n"
8491
8492#: readelf.c:6882
8493#, c-format
8494msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
8495msgstr "  [Nr] Nome              Tipo             Endereço          Desvio\n"
8496
8497#: readelf.c:6883
8498#, c-format
8499msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
8500msgstr "       Tam.              Tam.Ent          Bands  Lig.  Info  Alinh\n"
8501
8502#: readelf.c:6888
8503#, c-format
8504msgid "       Flags\n"
8505msgstr "       Bandeiras\n"
8506
8507#: readelf.c:6917
8508#, c-format
8509msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
8510msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção symtab.\n"
8511
8512#: readelf.c:6930
8513#, c-format
8514msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
8515msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção de cadeia.\n"
8516
8517#: readelf.c:6938 readelf.c:6949
8518#, c-format
8519msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
8520msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) num campo de ligação.\n"
8521
8522#: readelf.c:6976
8523#, c-format
8524msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
8525msgstr "[%2u]: campo de informação (%u) devia indexar uma secção relocalizável.\n"
8526
8527#: readelf.c:6987 readelf.c:7014
8528#, c-format
8529msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
8530msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) em campo de informação.\n"
8531
8532#: readelf.c:7009
8533#, c-format
8534msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
8535msgstr "[%2u]: esperada ligação a outra secção no campo de informação"
8536
8537#: readelf.c:7024
8538#, c-format
8539msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
8540msgstr "Tamanho da secção %u maior que o ficheiro completo!\n"
8541
8542#: readelf.c:7093
8543#, c-format
8544msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
8545msgstr "secção %u: valor sh_link de %u é maior que o número de secções\n"
8546
8547#: readelf.c:7194
8548msgid "compression header"
8549msgstr "cabeçalho de compressão"
8550
8551#: readelf.c:7199
8552#, c-format
8553msgid "       [<corrupt>]\n"
8554msgstr "       [<corrupto>]\n"
8555
8556#: readelf.c:7205
8557#, c-format
8558msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
8559msgstr "       [<desconhecido>: 0x%x], "
8560
8561#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
8562#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
8563#. letters will be displayed to the user.
8564#: readelf.c:7220
8565#, c-format
8566msgid ""
8567"Key to Flags:\n"
8568"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
8569"  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
8570"  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
8571"  "
8572msgstr ""
8573"Key to Flags:\n"
8574"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
8575"  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
8576"  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
8577"  "
8578
8579#: readelf.c:7228
8580#, c-format
8581msgid "R (retain), "
8582msgstr "R (retain), "
8583
8584#: readelf.c:7231
8585#, c-format
8586msgid "D (mbind), "
8587msgstr "D (mbind), "
8588
8589#: readelf.c:7239
8590#, c-format
8591msgid "l (large), "
8592msgstr "l (large), "
8593
8594#: readelf.c:7241
8595#, c-format
8596msgid "y (purecode), "
8597msgstr "y (purecode), "
8598
8599#: readelf.c:7243
8600#, c-format
8601msgid "v (VLE), "
8602msgstr "v (VLE), "
8603
8604#: readelf.c:7268
8605msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
8606msgstr "Mau sh_link na secção da tabela de símbolos\n"
8607
8608#: readelf.c:7303
8609msgid "<OS specific>"
8610msgstr "<específico do OS>"
8611
8612#: readelf.c:7304
8613msgid "<PROC specific>"
8614msgstr "<específico do PROC>"
8615
8616#: readelf.c:7333
8617#, c-format
8618msgid ""
8619"\n"
8620"There are no sections group in linked file '%s'.\n"
8621msgstr ""
8622"\n"
8623"There are no sections group in linked file '%s'.\n"
8624
8625#: readelf.c:7336 readelf.c:7375
8626#, c-format
8627msgid ""
8628"\n"
8629"There are no section groups in this file.\n"
8630msgstr ""
8631"\n"
8632"Não há grupos de secção neste ficheiro.\n"
8633
8634#: readelf.c:7343
8635msgid "Section headers are not available!\n"
8636msgstr "Cabeçalhos de secção indisponíveis!\n"
8637
8638#: readelf.c:7354
8639#, c-format
8640msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
8641msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de grupo de secção\n"
8642
8643#: readelf.c:7372
8644#, c-format
8645msgid ""
8646"\n"
8647"There are no section groups in linked file '%s'.\n"
8648msgstr ""
8649"\n"
8650"There are no section groups in linked file '%s'.\n"
8651
8652#: readelf.c:7386
8653#, c-format
8654msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
8655msgstr "Sem memória ao ler %lu grupos\n"
8656
8657#: readelf.c:7399
8658#, c-format
8659msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
8660msgstr "Section groups in linked file '%s'\n"
8661
8662#: readelf.c:7420
8663#, c-format
8664msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
8665msgstr "Mau sh_link na secção de grupo \"%s\"\n"
8666
8667#: readelf.c:7433
8668#, c-format
8669msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
8670msgstr "Cabeçalho corrupto na secção de grupo \"%s\"\n"
8671
8672#: readelf.c:7439 readelf.c:7450
8673#, c-format
8674msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
8675msgstr "Mau sh_info na secção de grupo \"%s\"\n"
8676
8677#: readelf.c:7489
8678#, c-format
8679msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
8680msgstr "Secção %s tem sh_entsize (0x%lx) que é maior que o seu tamanho (0x%lx)\n"
8681
8682#: readelf.c:7498
8683msgid "section data"
8684msgstr "dados de secção"
8685
8686#: readelf.c:7509
8687#, c-format
8688msgid ""
8689"\n"
8690"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
8691msgstr ""
8692"\n"
8693"%ssecção de grupo [%5u] \"%s\" [%s] contém %u secções:\n"
8694
8695#: readelf.c:7512
8696#, c-format
8697msgid "   [Index]    Name\n"
8698msgstr "   [Índice]   Nome\n"
8699
8700#: readelf.c:7530
8701#, c-format
8702msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
8703msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] > secção máxima [%5u]\n"
8704
8705#: readelf.c:7533
8706msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
8707msgstr "Mais mensagens de erro sobre índices de secção de grupos excessivamente grandes suprimidas\n"
8708
8709#: readelf.c:7546
8710#, c-format
8711msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
8712msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] já está na secção de grupo [%5u]\n"
8713
8714#: readelf.c:7550
8715msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
8716msgstr "Mais mensagens de erro sobre secções de grupos já contidas suprimidas\n"
8717
8718#: readelf.c:7562
8719#, c-format
8720msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
8721msgstr "secção 0 na secção de grupo [%5u]\n"
8722
8723#: readelf.c:7629
8724msgid "dynamic section image fixups"
8725msgstr "arranjos de imagem de secção dinâmica"
8726
8727#: readelf.c:7637
8728#, c-format
8729msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8730msgstr "índice de 0x%lx de nome de biblioteca corrupto encontrado em entrada dinâmica"
8731
8732#: readelf.c:7642
8733#, c-format
8734msgid ""
8735"\n"
8736"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8737msgstr ""
8738"\n"
8739"Arranjos de imagem para biblioteca necessária #%d: %s - ident: %lx\n"
8740
8741#: readelf.c:7645
8742#, c-format
8743msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
8744msgstr "Seg Desvio           Tipo                             VecSím TipoDados\n"
8745
8746#: readelf.c:7679
8747msgid "dynamic section image relocations"
8748msgstr "relocalizações de imagem de secção dinâmica"
8749
8750#: readelf.c:7683
8751#, c-format
8752msgid ""
8753"\n"
8754"Image relocs\n"
8755msgstr ""
8756"\n"
8757"Relocs de imagem\n"
8758
8759#: readelf.c:7685
8760#, c-format
8761msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
8762msgstr "Seg Desvio   Tipo                            Adenda            Seg Sím Off\n"
8763
8764#: readelf.c:7742
8765msgid "dynamic string section"
8766msgstr "secção de cadeia dinâmica"
8767
8768#: readelf.c:7845
8769#, c-format
8770msgid ""
8771"\n"
8772"In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8773msgstr ""
8774"\n"
8775"In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8776
8777#: readelf.c:7849
8778#, c-format
8779msgid ""
8780"\n"
8781"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8782msgstr ""
8783"\n"
8784"secção de relocalização \"%s\" no desvio 0x%lx contém %ld bytes:\n"
8785
8786#: readelf.c:7870
8787#, c-format
8788msgid ""
8789"\n"
8790"There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n"
8791msgstr ""
8792"\n"
8793"There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n"
8794
8795#: readelf.c:7873
8796#, c-format
8797msgid ""
8798"\n"
8799"There are no dynamic relocations in this file.\n"
8800msgstr ""
8801"\n"
8802"Não há relocalizações dinâmicas neste ficheiro.\n"
8803
8804#: readelf.c:7899
8805#, c-format
8806msgid ""
8807"\n"
8808"In linked file '%s' relocation section "
8809msgstr ""
8810"\n"
8811"In linked file '%s' relocation section "
8812
8813#: readelf.c:7902
8814#, c-format
8815msgid ""
8816"\n"
8817"Relocation section "
8818msgstr ""
8819"\n"
8820"Secção de relocalização. "
8821
8822#: readelf.c:7910
8823#, c-format
8824msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8825msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8826msgstr[0] " no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n"
8827msgstr[1] " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
8828
8829#: readelf.c:7959
8830#, c-format
8831msgid ""
8832"\n"
8833"There are no static relocations in linked file '%s'."
8834msgstr ""
8835"\n"
8836"There are no static relocations in linked file '%s'."
8837
8838#: readelf.c:7962
8839#, c-format
8840msgid ""
8841"\n"
8842"There are no static relocations in this file."
8843msgstr ""
8844"\n"
8845"Não há relocalizações estáticas neste ficheiro."
8846
8847#: readelf.c:7963
8848#, c-format
8849msgid ""
8850"\n"
8851"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
8852msgstr ""
8853"\n"
8854"Para ver relocalizações dinâmicas adicione --use-dynamic à linha de comandos.\n"
8855
8856#: readelf.c:7971
8857#, c-format
8858msgid ""
8859"\n"
8860"There are no relocations in linked file '%s'.\n"
8861msgstr ""
8862"\n"
8863"There are no relocations in linked file '%s'.\n"
8864
8865#: readelf.c:7974
8866#, c-format
8867msgid ""
8868"\n"
8869"There are no relocations in this file.\n"
8870msgstr ""
8871"\n"
8872"Não há relocalizações neste ficheiro.\n"
8873
8874#: readelf.c:8142
8875#, c-format
8876msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
8877msgstr "Secção %u inválida na entrada de tabela %ld\n"
8878
8879#: readelf.c:8154
8880#, c-format
8881msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
8882msgstr "Desvio inválido %lx na entrada de tabela %ld\n"
8883
8884#: readelf.c:8172
8885#, c-format
8886msgid "\tUnknown version.\n"
8887msgstr "\tVersão desconhecida.\n"
8888
8889#: readelf.c:8235 readelf.c:8669
8890msgid "unwind table"
8891msgstr "desenrolar tabela"
8892
8893#: readelf.c:8286 readelf.c:8752
8894#, c-format
8895msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
8896msgstr "A saltar tipo de relocalização desconhecido: %u\n"
8897
8898#: readelf.c:8292 readelf.c:8759
8899#, c-format
8900msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
8901msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n"
8902
8903#: readelf.c:8301 readelf.c:8766
8904#, c-format
8905msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
8906msgstr "A saltar relocalização com desvio extra-grande: %lx\n"
8907
8908#: readelf.c:8308 readelf.c:8773
8909#, c-format
8910msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
8911msgstr "A saltar reloc com índice de símbolos inválido: %u\n"
8912
8913#: readelf.c:8356 readelf.c:8820 readelf.c:9928
8914msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
8915msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de símbolos\n"
8916
8917#: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943
8918#, c-format
8919msgid ""
8920"\n"
8921"There are no unwind sections in this file.\n"
8922msgstr ""
8923"\n"
8924"Não secções a desenrolar neste ficheiro.\n"
8925
8926#: readelf.c:8454
8927#, c-format
8928msgid ""
8929"\n"
8930"Could not find unwind info section for "
8931msgstr ""
8932"\n"
8933"Impossível encontrar secção de informação de desenrolar para "
8934
8935#: readelf.c:8466
8936msgid "unwind info"
8937msgstr "informação de desenrolar"
8938
8939#: readelf.c:8469
8940#, c-format
8941msgid ""
8942"\n"
8943"Unwind section "
8944msgstr ""
8945"\n"
8946"Secção de desenrolar "
8947
8948#: readelf.c:8476
8949#, c-format
8950msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8951msgstr " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
8952
8953#: readelf.c:8845 readelf.c:9950
8954#, c-format
8955msgid ""
8956"\n"
8957"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8958msgid_plural ""
8959"\n"
8960"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8961msgstr[0] ""
8962"\n"
8963"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n"
8964msgstr[1] ""
8965"\n"
8966"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
8967
8968#: readelf.c:8978
8969msgid "unwind data"
8970msgstr "dados de desenrolar"
8971
8972#: readelf.c:9051
8973#, c-format
8974msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8975msgstr "A saltar relocalização inesperada no desvio 0x%lx\n"
8976
8977#: readelf.c:9073
8978#, c-format
8979msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8980msgstr "Encontrado tipo de relocalização %d desconhecido\n"
8981
8982#: readelf.c:9081
8983#, c-format
8984msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8985msgstr "Mau índice de símbolo em relocalização de desenrolar (%lu > %lu)\n"
8986
8987#: readelf.c:9096
8988#, c-format
8989msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8990msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM desconhecido: %d\n"
8991
8992#: readelf.c:9106
8993#, c-format
8994msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8995msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n"
8996
8997#: readelf.c:9115
8998#, c-format
8999msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
9000msgstr "A saltar tipo de relocalização C6000 desconhecido: %d\n"
9001
9002#: readelf.c:9125
9003#, c-format
9004msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
9005msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n"
9006
9007#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
9008#: readelf.c:9134
9009msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
9010msgstr "Só são suportados desenroladores TI e ARM\n"
9011
9012#: readelf.c:9197
9013#, c-format
9014msgid "[Truncated opcode]\n"
9015msgstr "[opcode truncado]\n"
9016
9017#: readelf.c:9245 readelf.c:9461
9018#, c-format
9019msgid "Refuse to unwind"
9020msgstr "Recusa de desenrolar"
9021
9022#: readelf.c:9268
9023#, c-format
9024msgid "     [Reserved]"
9025msgstr "     [Reservado]"
9026
9027#: readelf.c:9296
9028#, c-format
9029msgid "     finish"
9030msgstr "     termina"
9031
9032#: readelf.c:9301 readelf.c:9394
9033#, c-format
9034msgid "[Spare]"
9035msgstr "[Vago]"
9036
9037#: readelf.c:9335
9038msgid "corrupt change to vsp\n"
9039msgstr "alteração corrupta a vsp\n"
9040
9041#: readelf.c:9416 readelf.c:9573
9042#, c-format
9043msgid "     [unsupported opcode]"
9044msgstr "     [opcode não suportado]"
9045
9046#: readelf.c:9509
9047#, c-format
9048msgid "pop frame {"
9049msgstr "pop frame {"
9050
9051#: readelf.c:9512
9052#, c-format
9053msgid "*corrupt* - no registers specified"
9054msgstr "*corrupto* - sem registos especificados"
9055
9056#: readelf.c:9526
9057msgid "[pad]"
9058msgstr "[pad]"
9059
9060#: readelf.c:9555
9061msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
9062msgstr "Detectado ajuste de ponteiro de stack corrupto\n"
9063
9064#: readelf.c:9562
9065#, c-format
9066msgid "sp = sp + %ld"
9067msgstr "sp = sp + %ld"
9068
9069#: readelf.c:9637
9070#, c-format
9071msgid "  Personality routine: "
9072msgstr "  Rotina de personalidade: "
9073
9074#: readelf.c:9669
9075#, c-format
9076msgid "  [Truncated data]\n"
9077msgstr "  [Dados truncados]\n"
9078
9079#: readelf.c:9693
9080#, c-format
9081msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
9082msgstr "Entrada de tabela de modelo compacto ARM corrupta: %x \n"
9083
9084#: readelf.c:9698
9085#, c-format
9086msgid "  Compact model index: %d\n"
9087msgstr "  Índice de modelo compacto: %d\n"
9088
9089#: readelf.c:9724
9090msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
9091msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconhecido\n"
9092
9093#: readelf.c:9725
9094#, c-format
9095msgid "  [reserved]\n"
9096msgstr "  [reservado]\n"
9097
9098#: readelf.c:9740
9099#, c-format
9100msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
9101msgstr "  Restaurar stack do ponteiro de frame\n"
9102
9103#: readelf.c:9742
9104#, c-format
9105msgid "  Stack increment %d\n"
9106msgstr "  Incremento do stack %d\n"
9107
9108#: readelf.c:9743
9109#, c-format
9110msgid "  Registers restored: "
9111msgstr "  Registos restaurados: "
9112
9113#: readelf.c:9748
9114#, c-format
9115msgid "  Return register: %s\n"
9116msgstr "  Registo devolvido: %s\n"
9117
9118#: readelf.c:9752
9119#, c-format
9120msgid "  [reserved (%d)]\n"
9121msgstr "  [reservado (%d)]\n"
9122
9123#: readelf.c:9756
9124#, c-format
9125msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
9126msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao descodificar tabela de desenrolar\n"
9127
9128#: readelf.c:9811
9129#, c-format
9130msgid "corrupt index table entry: %x\n"
9131msgstr "entrada de tabela de índice corrupta: %x\n"
9132
9133#: readelf.c:9851
9134#, c-format
9135msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
9136msgstr "Entrada de desenrolar contém desvio corrupto (0x%lx) na secção %s\n"
9137
9138#: readelf.c:9867
9139#, c-format
9140msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
9141msgstr "Impossível localizar secção extab .ARM contendo 0x%lx.\n"
9142
9143#: readelf.c:9911
9144#, c-format
9145msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
9146msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao processar tabela de desenrolar\n"
9147
9148#: readelf.c:9973
9149#, c-format
9150msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
9151msgstr "No processor specific unwind information to decode\n"
9152
9153#: readelf.c:10003
9154#, c-format
9155msgid ""
9156"\n"
9157"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
9158msgstr ""
9159"\n"
9160"A descodificação de secções de desenrolar para tipos de máquina %s não é suportada.\n"
9161
9162#: readelf.c:10030
9163#, c-format
9164msgid "NONE"
9165msgstr "NENHUM"
9166
9167#: readelf.c:10055
9168#, c-format
9169msgid "Interface Version: %s"
9170msgstr "Versão da interface: %s"
9171
9172#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
9173#: readelf.c:10062
9174#, c-format
9175msgid "<corrupt: %s>"
9176msgstr "<corrupto: %s>"
9177
9178#: readelf.c:10080
9179#, c-format
9180msgid "Time Stamp: %s"
9181msgstr "Carimbo: %s"
9182
9183#: readelf.c:10274 readelf.c:10324
9184msgid "dynamic section"
9185msgstr "secção dinâmica"
9186
9187#: readelf.c:10294 readelf.c:10345
9188#, c-format
9189msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
9190msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %lu entradas dinâmicas\n"
9191
9192#: readelf.c:10419
9193#, c-format
9194msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
9195msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %u\n"
9196
9197#: readelf.c:10428
9198#, c-format
9199msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
9200msgstr "Número inválido de entradas dinâmicas: %s\n"
9201
9202#: readelf.c:10436
9203#, c-format
9204msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
9205msgstr "Sem memória ao ler %s entradas dinâmicas\n"
9206
9207#: readelf.c:10443
9208#, c-format
9209msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
9210msgstr "Impossível ler em %s bytes de dados dinâmicos\n"
9211
9212#: readelf.c:10452
9213#, c-format
9214msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
9215msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %s entradas dinâmicas\n"
9216
9217#: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603
9218#: readelf.c:10629 readelf.c:10648
9219msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
9220msgstr "Impossível procurar para início da informação dinâmica\n"
9221
9222#: readelf.c:10498 readelf.c:10552
9223msgid "Failed to read in number of buckets\n"
9224msgstr "Falha ao ler no número de baldes\n"
9225
9226#: readelf.c:10504
9227msgid "Failed to read in number of chains\n"
9228msgstr "Falha ao ler no número de correntes\n"
9229
9230#: readelf.c:10611
9231msgid "Failed to determine last chain length\n"
9232msgstr "Falha ao determinar tamanho da última corrente\n"
9233
9234#: readelf.c:10711
9235#, c-format
9236msgid ""
9237"\n"
9238"There is no dynamic section in linked file '%s'.\n"
9239msgstr ""
9240"\n"
9241"There is no dynamic section in linked file '%s'.\n"
9242
9243#: readelf.c:10714
9244#, c-format
9245msgid ""
9246"\n"
9247"There is no dynamic section in this file.\n"
9248msgstr ""
9249"\n"
9250"Não há secção dinâmica neste ficheiro.\n"
9251
9252#. See PR 21379 for a reproducer.
9253#: readelf.c:10774
9254msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
9255msgstr "Entrada PT_LOAD inválida\n"
9256
9257#: readelf.c:10800
9258msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
9259msgstr "a secção .dynsym não coincide com as etiquetas DT_SYMTAB e DT_SYMENT\n"
9260
9261#: readelf.c:10810
9262msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
9263msgstr "Entrada dinâmica DT_SYMTAB corrompida\n"
9264
9265#: readelf.c:10846
9266msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
9267msgstr "a secção .dynstr não coincide com as etiquetas DT_STRTAB e DT_STRSZ\n"
9268
9269#: readelf.c:10851
9270msgid "dynamic string table"
9271msgstr "tabela de cadeia dinâmica"
9272
9273#: readelf.c:10854
9274msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
9275msgstr "Entrada dinâmica DT_STRTAB corrompida\n"
9276
9277#: readelf.c:10879
9278#, c-format
9279msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
9280msgstr "Mau valor (%d) para entrada SYMINENT\n"
9281
9282#: readelf.c:10898
9283msgid "symbol information"
9284msgstr "informação de símbolo"
9285
9286#: readelf.c:10904
9287msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
9288msgstr "Encontradas múltiplas secções de informação dinâmica de símbolos\n"
9289
9290#: readelf.c:10910
9291#, c-format
9292msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n"
9293msgstr "Sem memória ao alocar %lu bytes para informação de símbolo dinâmico\n"
9294
9295#: readelf.c:10936
9296#, c-format
9297msgid ""
9298"\n"
9299"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
9300msgstr ""
9301"\n"
9302"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
9303
9304#: readelf.c:10940
9305#, c-format
9306msgid ""
9307"\n"
9308"Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
9309msgstr ""
9310"\n"
9311"Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
9312
9313#: readelf.c:10946
9314#, c-format
9315msgid ""
9316"\n"
9317"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9318msgstr ""
9319"\n"
9320"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9321
9322#: readelf.c:10951
9323#, c-format
9324msgid ""
9325"\n"
9326"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
9327msgstr ""
9328"\n"
9329"Secção dinâmica no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n"
9330
9331#: readelf.c:10957
9332#, c-format
9333msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
9334msgstr "  Etq        Tipo                         Nome/Valor\n"
9335
9336#: readelf.c:10991
9337#, c-format
9338msgid "Auxiliary library"
9339msgstr "Biblioteca auxiliar"
9340
9341#: readelf.c:10995
9342#, c-format
9343msgid "Filter library"
9344msgstr "Biblioteca de filtro"
9345
9346#: readelf.c:10999
9347#, c-format
9348msgid "Configuration file"
9349msgstr "Ficheiro de configuração"
9350
9351#: readelf.c:11003
9352#, c-format
9353msgid "Dependency audit library"
9354msgstr "Biblioteca de auditoria de dependência"
9355
9356#: readelf.c:11007
9357#, c-format
9358msgid "Audit library"
9359msgstr "Biblioteca de auditoria"
9360
9361#: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417
9362#, c-format
9363msgid "Flags:"
9364msgstr "Bandeiras:"
9365
9366#: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419
9367#, c-format
9368msgid " None\n"
9369msgstr " Nada\n"
9370
9371#: readelf.c:11290
9372#, c-format
9373msgid "Shared library: [%s]"
9374msgstr "Biblioteca partilhada: [%s]"
9375
9376#: readelf.c:11294
9377#, c-format
9378msgid " program interpreter"
9379msgstr " interpretador do programa"
9380
9381#: readelf.c:11298
9382#, c-format
9383msgid "Library soname: [%s]"
9384msgstr "soname da biblioteca: [%s]"
9385
9386#: readelf.c:11302
9387#, c-format
9388msgid "Library rpath: [%s]"
9389msgstr "rpath da biblioteca: [%s]"
9390
9391#: readelf.c:11306
9392#, c-format
9393msgid "Library runpath: [%s]"
9394msgstr "runpath da biblioteca: [%s]"
9395
9396#: readelf.c:11340
9397#, c-format
9398msgid " (bytes)\n"
9399msgstr " (bytes)\n"
9400
9401#: readelf.c:11370
9402#, c-format
9403msgid "Not needed object: [%s]\n"
9404msgstr "Objecto não necessário: [%s]\n"
9405
9406#: readelf.c:11395
9407#, c-format
9408msgid "<corrupt time val: %lx"
9409msgstr "<valor de hora corrupto: %lx"
9410
9411#: readelf.c:11538
9412#, c-format
9413msgid ""
9414"\n"
9415"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n"
9416msgid_plural ""
9417"\n"
9418"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n"
9419msgstr[0] ""
9420"\n"
9421"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n"
9422msgstr[1] ""
9423"\n"
9424"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n"
9425
9426#: readelf.c:11545
9427#, c-format
9428msgid ""
9429"\n"
9430"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
9431msgid_plural ""
9432"\n"
9433"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
9434msgstr[0] ""
9435"\n"
9436"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n"
9437msgstr[1] ""
9438"\n"
9439"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n"
9440
9441#: readelf.c:11553 readelf.c:11700 readelf.c:11866
9442#, c-format
9443msgid " Addr: 0x"
9444msgstr " End.: 0x"
9445
9446#: readelf.c:11555 readelf.c:11702 readelf.c:11868
9447#, c-format
9448msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
9449msgstr "  Desvio: %#08lx  Lig.: %u (%s)\n"
9450
9451#: readelf.c:11561
9452msgid "version definition section"
9453msgstr "secção de definição de versão"
9454
9455#: readelf.c:11590
9456#, c-format
9457msgid "  %#06lx: Rev: %d  Flags: %s"
9458msgstr "  %#06lx: Rev: %d  Band.: %s"
9459
9460#: readelf.c:11593
9461#, c-format
9462msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
9463msgstr "  Índ.:  %d  Tot: %d  "
9464
9465#: readelf.c:11610
9466#, c-format
9467msgid "Name: %s\n"
9468msgstr "Nome: %s\n"
9469
9470#: readelf.c:11613
9471#, c-format
9472msgid "Name index: %ld\n"
9473msgstr "Índice de nome: %ld\n"
9474
9475#: readelf.c:11622
9476#, c-format
9477msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
9478msgstr "Campo vda_next de %lx inválido\n"
9479
9480#: readelf.c:11642
9481#, c-format
9482msgid "  %#06lx: Parent %d: %s\n"
9483msgstr "  %#06lx: Mãe %d: %s\n"
9484
9485#: readelf.c:11646
9486#, c-format
9487msgid "  %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
9488msgstr "  %#06lx: Mãe %d, índice de nome: %ld\n"
9489
9490#: readelf.c:11651
9491#, c-format
9492msgid "  Version def aux past end of section\n"
9493msgstr "  Versão def aux ultrapassa o fim da secção\n"
9494
9495#: readelf.c:11658
9496#, c-format
9497msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
9498msgstr "Campo vd_next de %lx inválido\n"
9499
9500#: readelf.c:11669
9501#, c-format
9502msgid "  Version definition past end of section\n"
9503msgstr "  Definição de versão ultrapassa o fim da secção\n"
9504
9505#: readelf.c:11685
9506#, c-format
9507msgid ""
9508"\n"
9509"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n"
9510msgid_plural ""
9511"\n"
9512"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n"
9513msgstr[0] ""
9514"\n"
9515"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção da versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n"
9516msgstr[1] ""
9517"\n"
9518"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção da versão precisa \"%s\", contém %u entradas:\n"
9519
9520#: readelf.c:11692
9521#, c-format
9522msgid ""
9523"\n"
9524"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
9525msgid_plural ""
9526"\n"
9527"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
9528msgstr[0] ""
9529"\n"
9530"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n"
9531msgstr[1] ""
9532"\n"
9533"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entradas:\n"
9534
9535#: readelf.c:11709
9536msgid "Version Needs section"
9537msgstr "Secção Versão precisa"
9538
9539#: readelf.c:11734
9540#, c-format
9541msgid "  %#06lx: Version: %d"
9542msgstr "  %#06lx: Versão: %d"
9543
9544#: readelf.c:11737
9545#, c-format
9546msgid "  File: %s"
9547msgstr "  Ficheiro: %s"
9548
9549#: readelf.c:11740
9550#, c-format
9551msgid "  File: %lx"
9552msgstr "  Ficheiro: %lx"
9553
9554#: readelf.c:11742
9555#, c-format
9556msgid "  Cnt: %d\n"
9557msgstr "  Tot: %d\n"
9558
9559#: readelf.c:11765
9560#, c-format
9561msgid "  %#06lx:   Name: %s"
9562msgstr "  %#06lx:   Nome: %s"
9563
9564#: readelf.c:11768
9565#, c-format
9566msgid "  %#06lx:   Name index: %lx"
9567msgstr "  %#06lx:   Índice de nome: %lx"
9568
9569#: readelf.c:11771
9570#, c-format
9571msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
9572msgstr "  Band.: %s  Versão:  %d\n"
9573
9574#: readelf.c:11777
9575#, c-format
9576msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
9577msgstr "Campo vna_next de %lx inválido\n"
9578
9579#: readelf.c:11790
9580msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
9581msgstr "A versão em falta necessita de informação auxiliar\n"
9582
9583#: readelf.c:11795
9584#, c-format
9585msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
9586msgstr "Campo vn_next de %lx inválido\n"
9587
9588#: readelf.c:11805
9589msgid "Missing Version Needs information\n"
9590msgstr "Informação de Versão precisa em falta\n"
9591
9592#: readelf.c:11843
9593msgid "version string table"
9594msgstr "tabela de cadeia de versão"
9595
9596#: readelf.c:11851
9597#, c-format
9598msgid ""
9599"\n"
9600"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
9601msgid_plural ""
9602"\n"
9603"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
9604msgstr[0] ""
9605"\n"
9606"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n"
9607msgstr[1] ""
9608"\n"
9609"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n"
9610
9611#: readelf.c:11858
9612#, c-format
9613msgid ""
9614"\n"
9615"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
9616msgid_plural ""
9617"\n"
9618"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
9619msgstr[0] ""
9620"\n"
9621"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n"
9622msgstr[1] ""
9623"\n"
9624"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n"
9625
9626#: readelf.c:11877
9627msgid "version symbol data"
9628msgstr "dados do símbolo da versão"
9629
9630#: readelf.c:11897
9631msgid "*invalid*"
9632msgstr "*inválido*"
9633
9634#: readelf.c:11905
9635msgid "   0 (*local*)    "
9636msgstr "   0 (*local*)    "
9637
9638#: readelf.c:11909
9639msgid "   1 (*global*)   "
9640msgstr "   1 (*global*)   "
9641
9642#: readelf.c:11920
9643msgid "invalid index into symbol array\n"
9644msgstr "índice inválido em matriz de símbolo\n"
9645
9646#: readelf.c:11943 readelf.c:12515
9647msgid "version need"
9648msgstr "versão precisa"
9649
9650#: readelf.c:11954
9651msgid "version need aux (2)"
9652msgstr "versão precisa aux (2)"
9653
9654#: readelf.c:12001 readelf.c:12459
9655msgid "version def"
9656msgstr "versão def"
9657
9658#: readelf.c:12029 readelf.c:12490
9659msgid "version def aux"
9660msgstr "versão def aux"
9661
9662#: readelf.c:12037
9663msgid "*both*"
9664msgstr "*ambas*"
9665
9666#: readelf.c:12069
9667#, c-format
9668msgid ""
9669"\n"
9670"No version information found in linked file '%s'.\n"
9671msgstr ""
9672"\n"
9673"No version information found in linked file '%s'.\n"
9674
9675#: readelf.c:12072
9676#, c-format
9677msgid ""
9678"\n"
9679"No version information found in this file.\n"
9680msgstr ""
9681"\n"
9682"Sem informação de versão neste ficheiro.\n"
9683
9684#: readelf.c:12168
9685#, c-format
9686msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
9687msgstr "Valor de visibilidade não reconhecido: %u\n"
9688
9689#: readelf.c:12181
9690#, c-format
9691msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
9692msgstr "Outro valor específico de alpha não reconhecido: %u\n"
9693
9694#: readelf.c:12258
9695#, c-format
9696msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
9697msgstr "Tipo de função IA64 VMS ST não reconhcido: %d\n"
9698
9699#: readelf.c:12282
9700#, c-format
9701msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
9702msgstr "Ligação IA64 VMS ST não reconhecida: %d\n"
9703
9704#: readelf.c:12308
9705#, c-format
9706msgid "<localentry>: %d"
9707msgstr "<entradalocal>: %d"
9708
9709#: readelf.c:12348
9710#, c-format
9711msgid "<other>: %x"
9712msgstr "<outro>: %x"
9713
9714#: readelf.c:12388
9715#, c-format
9716msgid "bad section index[%3d]"
9717msgstr "mau índice de secção[%3d]"
9718
9719#: readelf.c:12421
9720msgid "version data"
9721msgstr "dados de versão"
9722
9723#: readelf.c:12533
9724msgid "version need aux (3)"
9725msgstr "versão precisa aux (3)"
9726
9727#: readelf.c:12683
9728#, c-format
9729msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
9730msgstr "encontrado símbolo local %lu em índice >= valor sh_info de %s de %u\n"
9731
9732#: readelf.c:12702
9733#, c-format
9734msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
9735msgstr "Encontrada definição de símbolo LTO %u desconhecida\n"
9736
9737#: readelf.c:12721
9738#, c-format
9739msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
9740msgstr "Encontrada visibilidade de símbolo LTO desconhecida: %u\n"
9741
9742#: readelf.c:12739
9743#, c-format
9744msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
9745msgstr "Encontrado tipo de símbolo LTO %u desconhecido\n"
9746
9747#: readelf.c:12755
9748#, c-format
9749msgid ""
9750"\n"
9751"The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n"
9752msgstr ""
9753"\n"
9754"The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n"
9755
9756#: readelf.c:12759
9757#, c-format
9758msgid ""
9759"\n"
9760"LTO Symbol table '%s' is empty!\n"
9761msgstr ""
9762"\n"
9763"Tabela de símbolo LTO \"%s\" vazia!\n"
9764
9765#: readelf.c:12774
9766msgid "LTO symbols"
9767msgstr "Símbolos LTO"
9768
9769#: readelf.c:12791
9770#, c-format
9771msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
9772msgstr "Tabela de extensão de símbolo LTO %s vazia!\n"
9773
9774#: readelf.c:12797
9775msgid "LTO ext symbol data"
9776msgstr "Dados de extensão de símbolo LTO"
9777
9778#: readelf.c:12802
9779msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
9780msgstr "Número de versão inesperado em tabela de extensão de símbolo\n"
9781
9782#: readelf.c:12811
9783#, c-format
9784msgid ""
9785"\n"
9786"In linked file '%s': "
9787msgstr ""
9788"\n"
9789"In linked file '%s': "
9790
9791#: readelf.c:12818
9792#, c-format
9793msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
9794msgstr "Tabela de símbolo LTO \"%s\" e tabela de extensão \"%s\" contêm:\n"
9795
9796#: readelf.c:12823
9797#, c-format
9798msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
9799msgstr "Tabela de símbolos LTO \"%s\"\n"
9800
9801#: readelf.c:12825
9802#, c-format
9803msgid " and extension table '%s' contain:\n"
9804msgstr " e a tabela de extensão \"%s\" contém:\n"
9805
9806#: readelf.c:12830
9807#, c-format
9808msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
9809msgstr "Tabela de símbolo LTO \"%s\" contém:\n"
9810
9811#: readelf.c:12835
9812#, c-format
9813msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot      Type  Section Name\n"
9814msgstr "  Comdat_Key       Tipo   Visível       Tam.      Slot      Tipo  Nome secção\n"
9815
9816#: readelf.c:12837
9817#, c-format
9818msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot Name\n"
9819msgstr "  Comdat_Key       Tipo   Visível       Tam.      Nome slot\n"
9820
9821#: readelf.c:12884
9822msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
9823msgstr "Dados de extensão de símbolo LTO esgotados\n"
9824
9825#: readelf.c:12904
9826msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
9827msgstr "Ainda há dados na tabela de extensão de símbolo LTO\n"
9828
9829#: readelf.c:12914
9830msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
9831msgstr "Excesso de buffer encontrado durante a descodificação da tabela de símbolo LTO\n"
9832
9833#: readelf.c:12966
9834#, c-format
9835msgid ""
9836"\n"
9837"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entry:\n"
9838msgid_plural ""
9839"\n"
9840"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entries:\n"
9841msgstr[0] ""
9842"\n"
9843"No ficheiro \"%s\" ligado, a tabela dinâmica de símbolos contém %lu entrada:\n"
9844msgstr[1] ""
9845"\n"
9846"No ficheiro \"%s\" ligado, a tabela dinâmica de símbolos contém %lu entradas:\n"
9847
9848#: readelf.c:12974
9849#, c-format
9850msgid ""
9851"\n"
9852"Symbol table for image contains %lu entry:\n"
9853msgid_plural ""
9854"\n"
9855"Symbol table for image contains %lu entries:\n"
9856msgstr[0] ""
9857"\n"
9858"Tabela de símbolo para imagem contém %lu entrada:\n"
9859msgstr[1] ""
9860"\n"
9861"Tabela de símbolo para imagem contém %lu entradas:\n"
9862
9863#: readelf.c:12980 readelf.c:13033
9864#, c-format
9865msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
9866msgstr "   Núm:    Valor  Tam. Tipo    Bind   Vis      Nome Ndx\n"
9867
9868#: readelf.c:12982 readelf.c:13035
9869#, c-format
9870msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
9871msgstr "   Núm:    Valor          Tam. Tipo    Bind   Vis      Nome Ndx\n"
9872
9873#: readelf.c:13011
9874#, c-format
9875msgid ""
9876"\n"
9877"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
9878msgstr ""
9879"\n"
9880"Tabela de símbolo \"%s\" tem sh_entsize zero!\n"
9881
9882#: readelf.c:13019
9883#, c-format
9884msgid ""
9885"\n"
9886"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entry:\n"
9887msgid_plural ""
9888"\n"
9889"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entries:\n"
9890msgstr[0] ""
9891"\n"
9892"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos \"%s\" contém %lu entrada:\n"
9893"\n"
9894msgstr[1] ""
9895"\n"
9896"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos \"%s\" contém %lu entradas:\n"
9897
9898#: readelf.c:13026
9899#, c-format
9900msgid ""
9901"\n"
9902"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
9903msgid_plural ""
9904"\n"
9905"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
9906msgstr[0] ""
9907"\n"
9908"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entrada:\n"
9909msgstr[1] ""
9910"\n"
9911"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entradas:\n"
9912
9913#: readelf.c:13069
9914#, c-format
9915msgid ""
9916"\n"
9917"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
9918msgstr ""
9919"\n"
9920"Informação de símbolo dinâmico indisponível para mostrar símbolos.\n"
9921
9922#: readelf.c:13082
9923#, c-format
9924msgid ""
9925"\n"
9926"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9927msgid_plural ""
9928"\n"
9929"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9930msgstr[0] ""
9931"\n"
9932"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de balde %lu):\n"
9933msgstr[1] ""
9934"\n"
9935"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de baldes %lu):\n"
9936
9937#: readelf.c:13093
9938msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
9939msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma\n"
9940
9941#: readelf.c:13099 readelf.c:13177
9942#, c-format
9943msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
9944msgstr " Taman.  Número     %% de total  Cobertura\n"
9945
9946#: readelf.c:13109
9947msgid "histogram chain is corrupt\n"
9948msgstr "corrente de histograma corrupta\n"
9949
9950#: readelf.c:13121
9951msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
9952msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma\n"
9953
9954#: readelf.c:13161
9955#, c-format
9956msgid ""
9957"\n"
9958"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
9959msgid_plural ""
9960"\n"
9961"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
9962msgstr[0] ""
9963"\n"
9964"Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de balde %lu):\n"
9965msgstr[1] ""
9966"\n"
9967"Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de baldes %lu):\n"
9968
9969#: readelf.c:13173
9970msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
9971msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma gnu\n"
9972
9973#: readelf.c:13200
9974msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
9975msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma gnu\n"
9976
9977#: readelf.c:13266
9978#, c-format
9979msgid ""
9980"\n"
9981"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
9982msgid_plural ""
9983"\n"
9984"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
9985msgstr[0] ""
9986"\n"
9987"No ficheiro \"%s\" ligado, o segmento dinâmico de informação no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n"
9988msgstr[1] ""
9989"\n"
9990"No ficheiro \"%s\" ligado, o segmento dinâmico de informação no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n"
9991
9992#: readelf.c:13273
9993#, c-format
9994msgid ""
9995"\n"
9996"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
9997msgid_plural ""
9998"\n"
9999"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
10000msgstr[0] ""
10001"\n"
10002"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n"
10003msgstr[1] ""
10004"\n"
10005"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n"
10006
10007#: readelf.c:13281
10008#, c-format
10009msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
10010msgstr " Núm: Nome                           AssocA      Bands\n"
10011
10012#: readelf.c:13288
10013#, c-format
10014msgid "<corrupt index>"
10015msgstr "<índice corrupto>"
10016
10017#: readelf.c:13293
10018#, c-format
10019msgid "<corrupt: %19ld>"
10020msgstr "<corrupto: %19ld>"
10021
10022#: readelf.c:13390
10023#, c-format
10024msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10025msgstr "Relocalização MSP430 SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n"
10026
10027#: readelf.c:13437
10028#, c-format
10029msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
10030msgstr "Campo MSP430 ULEB128 em 0x%lx contém um valor ULEB128 inválido\n"
10031
10032#: readelf.c:13441
10033#, c-format
10034msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10035msgstr "Relocalização MSP430 contém índice de símbolo inválido %lu\n"
10036
10037#. PR 21137
10038#: readelf.c:13452
10039#, c-format
10040msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
10041msgstr "Relocalização sym diff MSP430 contém desvio inválido: 0x%lx\n"
10042
10043#: readelf.c:13463
10044msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
10045msgstr "Encontrado tipo de reloc MSP430 não gerido após reloc SYM_DIFF\n"
10046
10047#: readelf.c:13486
10048#, c-format
10049msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10050msgstr "Relocalização MN10300_SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n"
10051
10052#: readelf.c:13500
10053#, c-format
10054msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10055msgstr "Relocalização MN10300 contém índice de símbolo inválido %lu\n"
10056
10057#: readelf.c:13510
10058#, c-format
10059msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
10060msgstr "Relocalização MN10300 sym diff contém desvio inváĺido: 0x%lx\n"
10061
10062#: readelf.c:13520
10063msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
10064msgstr "Encontrado tipo de reloc MN10300 não gerido após reloc SYM_DIFF\n"
10065
10066#: readelf.c:13543
10067#, c-format
10068msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
10069msgstr "Relocalização RL78_SYM reloc contém índice de símbolo inválido %lu\n"
10070
10071#: readelf.c:13562 readelf.c:13571
10072#, c-format
10073msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
10074msgstr "Relocalização RL78 sym diff contém desvio inválido: 0x%lx\n"
10075
10076#: readelf.c:13790
10077#, c-format
10078msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
10079msgstr "Faltam conhecimentos de tipos de reloc 32 bit usados em secções DWARF da máquina número %d\n"
10080
10081#: readelf.c:14473
10082#, c-format
10083msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
10084msgstr "impossível aplicar tipo de reloc %d não suportado à secção %s\n"
10085
10086#: readelf.c:14482
10087#, c-format
10088msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
10089msgstr "a ignorar desvio de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n"
10090
10091#: readelf.c:14491
10092#, c-format
10093msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
10094msgstr "a ignorar índice de símbolo de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n"
10095
10096#: readelf.c:14514
10097#, c-format
10098msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
10099msgstr "a ignorar tipo de símbolo %s inesperado na secção %s relocalização %ld\n"
10100
10101#: readelf.c:14591
10102#, c-format
10103msgid ""
10104"\n"
10105"Assembly dump of section %s\n"
10106msgstr ""
10107"\n"
10108"Despejo de montagem da secção %s\n"
10109
10110#: readelf.c:14609
10111#, c-format
10112msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
10113msgstr "Secção \"%s\" não tem dados para despejar.\n"
10114
10115#: readelf.c:14615
10116msgid "section contents"
10117msgstr "conteúdo da secção"
10118
10119#: readelf.c:14691
10120#, c-format
10121msgid ""
10122"\n"
10123"String dump of section '%s' in linked file %s:\n"
10124msgstr ""
10125"\n"
10126"String dump of section '%s' in linked file %s:\n"
10127
10128#: readelf.c:14695
10129#, c-format
10130msgid ""
10131"\n"
10132"String dump of section '%s':\n"
10133msgstr ""
10134"\n"
10135"Despejo de cadeia da secção \"%s\":\n"
10136
10137#: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355
10138#, c-format
10139msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
10140msgstr "secção \"%s\" tem um tipo de compressão não suportado: %d\n"
10141
10142#: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392
10143#, c-format
10144msgid "Unable to decompress section %s\n"
10145msgstr "Impossível descomprimir a secção %s\n"
10146
10147#: readelf.c:14773
10148#, c-format
10149msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
10150msgstr "  Nota: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n"
10151
10152#: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431
10153#: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145
10154#, c-format
10155msgid "<corrupt>\n"
10156msgstr "<corrupto>\n"
10157
10158#: readelf.c:14874
10159#, c-format
10160msgid "  No strings found in this section."
10161msgstr "  Sem cadeias nesta secção."
10162
10163#: readelf.c:14907
10164#, c-format
10165msgid ""
10166"\n"
10167"Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n"
10168msgstr ""
10169"\n"
10170"Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n"
10171
10172#: readelf.c:14911
10173#, c-format
10174msgid ""
10175"\n"
10176"Hex dump of section '%s':\n"
10177msgstr ""
10178"\n"
10179"Despejo máximo da secção \"%s\":\n"
10180
10181#: readelf.c:14999
10182#, c-format
10183msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
10184msgstr " NOTA: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n"
10185
10186#: readelf.c:15144
10187#, c-format
10188msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
10189msgstr "Iteração falhou: %s, %s\n"
10190
10191#: readelf.c:15190
10192#, c-format
10193msgid "No symbol section named %s\n"
10194msgstr "Sem secção de símbolo chamada %s\n"
10195
10196#: readelf.c:15206
10197#, c-format
10198msgid "No string table section named %s\n"
10199msgstr "Sem secção de tabela de cadeias chamada %s\n"
10200
10201#: readelf.c:15213
10202msgid "strings"
10203msgstr "cadeias"
10204
10205#: readelf.c:15223
10206#, c-format
10207msgid "No CTF parent section named %s\n"
10208msgstr "Sem secção-mãe CTF chamada %s\n"
10209
10210#: readelf.c:15229
10211msgid "CTF parent"
10212msgstr "Mãe CTF"
10213
10214#: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269
10215#, c-format
10216msgid "CTF open failure: %s\n"
10217msgstr "Falha ao abrir CTF: %s\n"
10218
10219#: readelf.c:15276
10220#, c-format
10221msgid ""
10222"\n"
10223"Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n"
10224msgstr ""
10225"\n"
10226"Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n"
10227
10228#: readelf.c:15280
10229#, c-format
10230msgid ""
10231"\n"
10232"Dump of CTF section '%s':\n"
10233msgstr ""
10234"\n"
10235"Despejo da secção CTF \"%s\":\n"
10236
10237#: readelf.c:15286
10238#, c-format
10239msgid "CTF member open failure: %s\n"
10240msgstr "Falha ao abrir membro CTF: %s\n"
10241
10242#: readelf.c:15319
10243#, c-format
10244msgid "%s section data"
10245msgstr "%s dados da secção"
10246
10247#: readelf.c:15342
10248#, c-format
10249msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
10250msgstr "secção comprimida %s muito pequena para conter um cabeçalho de compressão\n"
10251
10252#: readelf.c:15468 readelf.c:15495 readelf.c:15520
10253#, c-format
10254msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
10255msgstr "encontrada nota mal formada na secção %s ao procurar a nota de build-id\n"
10256
10257#: readelf.c:15644
10258#, c-format
10259msgid ""
10260"\n"
10261"Section '%s' has no debugging data.\n"
10262msgstr ""
10263"\n"
10264"A secção \"%s\" não tem dados de depuração.\n"
10265
10266#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
10267#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
10268#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
10269#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
10270#: readelf.c:15653
10271#, c-format
10272msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
10273msgstr "secção \"%s\" tem tipo NOBITS - o seu conteúdo não é de confiança.\n"
10274
10275#: readelf.c:15703
10276#, c-format
10277msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
10278msgstr "Secção de depuração não reconhecida: %s\n"
10279
10280#: readelf.c:15732
10281#, c-format
10282msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
10283msgstr "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
10284
10285#: readelf.c:15805
10286#, c-format
10287msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
10288msgstr "A secção %d não foi despejada porque não existe!\n"
10289
10290#: readelf.c:15861
10291msgid "<corrupt tag>\n"
10292msgstr "<rótulo corrupto>\n"
10293
10294#: readelf.c:15876
10295#, c-format
10296msgid "<corrupt string tag>"
10297msgstr "<rótulo de cadeia corrupto>"
10298
10299#: readelf.c:15910
10300#, c-format
10301msgid "Absent/Non standard\n"
10302msgstr "Ausente/Não padrão\n"
10303
10304#: readelf.c:15913
10305#, c-format
10306msgid "Bare metal/mwdt\n"
10307msgstr "Metal nu/mwdt\n"
10308
10309#: readelf.c:15916
10310#, c-format
10311msgid "Bare metal/newlib\n"
10312msgstr "Metal nu/newlib\n"
10313
10314#: readelf.c:15919
10315#, c-format
10316msgid "Linux/uclibc\n"
10317msgstr "Linux/uclibc\n"
10318
10319#: readelf.c:15922
10320#, c-format
10321msgid "Linux/glibc\n"
10322msgstr "Linux/glibc\n"
10323
10324#: readelf.c:15925 readelf.c:16004
10325#, c-format
10326msgid "Unknown\n"
10327msgstr "Desconhecido\n"
10328
10329#: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995
10330#, c-format
10331msgid "Absent\n"
10332msgstr "Ausente\n"
10333
10334#: readelf.c:15979
10335msgid "yes"
10336msgstr "sim"
10337
10338#: readelf.c:15979
10339msgid "no"
10340msgstr "não"
10341
10342#: readelf.c:16016 readelf.c:16023
10343msgid "default"
10344msgstr "predefinição"
10345
10346#: readelf.c:16017
10347msgid "smallest"
10348msgstr "o menor"
10349
10350#: readelf.c:16022
10351msgid "OPTFP"
10352msgstr "OPTFP"
10353
10354#: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772
10355#: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075
10356#, c-format
10357msgid "None\n"
10358msgstr "Nada\n"
10359
10360#: readelf.c:16221
10361#, c-format
10362msgid "Application\n"
10363msgstr "Aplicação\n"
10364
10365#: readelf.c:16222
10366#, c-format
10367msgid "Realtime\n"
10368msgstr "Tempo real\n"
10369
10370#: readelf.c:16223
10371#, c-format
10372msgid "Microcontroller\n"
10373msgstr "Micro-controlador\n"
10374
10375#: readelf.c:16224
10376#, c-format
10377msgid "Application or Realtime\n"
10378msgstr "Aplicação ou Tempo real\n"
10379
10380#: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841
10381#: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716
10382#, c-format
10383msgid "8-byte\n"
10384msgstr "8-byte\n"
10385
10386#: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715
10387#, c-format
10388msgid "4-byte\n"
10389msgstr "4-byte\n"
10390
10391#: readelf.c:16239 readelf.c:16257
10392#, c-format
10393msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
10394msgstr "8-byte e até %d-byte estendido\n"
10395
10396#: readelf.c:16252
10397#, c-format
10398msgid "8-byte, except leaf SP\n"
10399msgstr "8-byte, excepto leaf SP\n"
10400
10401#: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950
10402#, c-format
10403msgid "flag = %d, vendor = "
10404msgstr "bandeira = %d, fabricante = "
10405
10406#: readelf.c:16289
10407#, c-format
10408msgid "True\n"
10409msgstr "Verdadeiro\n"
10410
10411#: readelf.c:16309
10412#, c-format
10413msgid "<unknown: %d>\n"
10414msgstr "<descinhecido: %d>\n"
10415
10416#: readelf.c:16354
10417msgid "corrupt vendor attribute\n"
10418msgstr "atributo de fabricante corrupto\n"
10419
10420#: readelf.c:16404
10421#, c-format
10422msgid "unspecified hard/soft float\n"
10423msgstr "flutuante rígido/suave não especificado\n"
10424
10425#: readelf.c:16407
10426#, c-format
10427msgid "hard float\n"
10428msgstr "flutuante rígido\n"
10429
10430#: readelf.c:16410
10431#, c-format
10432msgid "soft float\n"
10433msgstr "flutuante suave\n"
10434
10435#: readelf.c:16442
10436#, c-format
10437msgid "unspecified hard/soft float, "
10438msgstr "flutuante rígido/suave não especificado, "
10439
10440#: readelf.c:16445
10441#, c-format
10442msgid "hard float, "
10443msgstr "flutuante rígido, "
10444
10445#: readelf.c:16448
10446#, c-format
10447msgid "soft float, "
10448msgstr "flutuante suave, "
10449
10450#: readelf.c:16451
10451#, c-format
10452msgid "single-precision hard float, "
10453msgstr "flutuante rígido de precisãi única, "
10454
10455#: readelf.c:16458
10456#, c-format
10457msgid "unspecified long double\n"
10458msgstr "long double não especificado\n"
10459
10460#: readelf.c:16461
10461#, c-format
10462msgid "128-bit IBM long double\n"
10463msgstr "long double 128-bit IBM\n"
10464
10465#: readelf.c:16464
10466#, c-format
10467msgid "64-bit long double\n"
10468msgstr "long double 64-bit\n"
10469
10470#: readelf.c:16467
10471#, c-format
10472msgid "128-bit IEEE long double\n"
10473msgstr "long double 128-bit IEEE\n"
10474
10475#: readelf.c:16489 readelf.c:16520
10476#, c-format
10477msgid "unspecified\n"
10478msgstr "não especificado\n"
10479
10480#: readelf.c:16492
10481#, c-format
10482msgid "generic\n"
10483msgstr "genérico\n"
10484
10485#: readelf.c:16526
10486#, c-format
10487msgid "memory\n"
10488msgstr "memória\n"
10489
10490#: readelf.c:16553
10491#, c-format
10492msgid "any\n"
10493msgstr "qualquer\n"
10494
10495#: readelf.c:16556
10496#, c-format
10497msgid "software\n"
10498msgstr "programa\n"
10499
10500#: readelf.c:16559
10501#, c-format
10502msgid "hardware\n"
10503msgstr "equipamento\n"
10504
10505#: readelf.c:16682
10506#, c-format
10507msgid "Hard or soft float\n"
10508msgstr "Flutuante rígido ou suave\n"
10509
10510#: readelf.c:16685
10511#, c-format
10512msgid "Hard float (double precision)\n"
10513msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n"
10514
10515#: readelf.c:16688
10516#, c-format
10517msgid "Hard float (single precision)\n"
10518msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n"
10519
10520#: readelf.c:16691
10521#, c-format
10522msgid "Soft float\n"
10523msgstr "Flutuante suave\n"
10524
10525#: readelf.c:16694
10526#, c-format
10527msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
10528msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
10529
10530#: readelf.c:16697
10531#, c-format
10532msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
10533msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, Any FPU)\n"
10534
10535#: readelf.c:16700
10536#, c-format
10537msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
10538msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
10539
10540#: readelf.c:16703
10541#, c-format
10542msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
10543msgstr "Flutuante rígido compatível (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
10544
10545#: readelf.c:16706
10546#, c-format
10547msgid "NaN 2008 compatibility\n"
10548msgstr "Compatibilidade NaN 2008\n"
10549
10550#: readelf.c:16739
10551#, c-format
10552msgid "Any MSA or not\n"
10553msgstr "Qualquer MSA ou não\n"
10554
10555#: readelf.c:16742
10556#, c-format
10557msgid "128-bit MSA\n"
10558msgstr "128-bit MSA\n"
10559
10560#: readelf.c:16804
10561#, c-format
10562msgid "Not used\n"
10563msgstr "Não usado\n"
10564
10565#: readelf.c:16807
10566#, c-format
10567msgid "2 bytes\n"
10568msgstr "2 bytes\n"
10569
10570#: readelf.c:16810
10571#, c-format
10572msgid "4 bytes\n"
10573msgstr "4 bytes\n"
10574
10575#: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938
10576#, c-format
10577msgid "16-byte\n"
10578msgstr "16-byte\n"
10579
10580#: readelf.c:16858
10581#, c-format
10582msgid "DSBT addressing not used\n"
10583msgstr "Endereçamento DSBT não usado\n"
10584
10585#: readelf.c:16861
10586#, c-format
10587msgid "DSBT addressing used\n"
10588msgstr "Endereçamento DSBT usado\n"
10589
10590#: readelf.c:16875
10591#, c-format
10592msgid "Data addressing position-dependent\n"
10593msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição\n"
10594
10595#: readelf.c:16878
10596#, c-format
10597msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
10598msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT perto de DP\n"
10599
10600#: readelf.c:16881
10601#, c-format
10602msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
10603msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT longe de DP\n"
10604
10605#: readelf.c:16895
10606#, c-format
10607msgid "Code addressing position-dependent\n"
10608msgstr "Endereçamento de código dependente da posição\n"
10609
10610#: readelf.c:16898
10611#, c-format
10612msgid "Code addressing position-independent\n"
10613msgstr "Endereçamento de código independente da posição\n"
10614
10615#: readelf.c:17052
10616#, c-format
10617msgid "MSP430\n"
10618msgstr "MSP430\n"
10619
10620#: readelf.c:17053
10621#, c-format
10622msgid "MSP430X\n"
10623msgstr "MSP430X\n"
10624
10625#: readelf.c:17064 readelf.c:17076
10626#, c-format
10627msgid "Small\n"
10628msgstr "Pequeno\n"
10629
10630#: readelf.c:17065 readelf.c:17077
10631#, c-format
10632msgid "Large\n"
10633msgstr "Grande\n"
10634
10635#: readelf.c:17078
10636#, c-format
10637msgid "Restricted Large\n"
10638msgstr "Grande restrito\n"
10639
10640#: readelf.c:17084
10641#, c-format
10642msgid "  <unknown tag %d>: "
10643msgstr "  <etiqueta desconhecida %d>: "
10644
10645#: readelf.c:17130
10646#, c-format
10647msgid "Any Region\n"
10648msgstr "Qualquer região\n"
10649
10650#: readelf.c:17133
10651#, c-format
10652msgid "Lower Region Only\n"
10653msgstr "Só região inferior\n"
10654
10655#: readelf.c:17192
10656#, c-format
10657msgid "%u\n"
10658msgstr "%u\n"
10659
10660#: readelf.c:17199
10661#, c-format
10662msgid "No unaligned access\n"
10663msgstr "Sem acesso não-alinhado\n"
10664
10665#: readelf.c:17202
10666#, c-format
10667msgid "Unaligned access\n"
10668msgstr "Acesso não-alinhado\n"
10669
10670#: readelf.c:17208
10671#, c-format
10672msgid "%u-bytes\n"
10673msgstr "%u-bytes\n"
10674
10675#: readelf.c:17347
10676msgid "attributes"
10677msgstr "atributos"
10678
10679#: readelf.c:17359
10680#, c-format
10681msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
10682msgstr "Versão de atributos desconhecida \"%c\"(%d) - esperada \"A\"\n"
10683
10684#: readelf.c:17378
10685msgid "Tag section ends prematurely\n"
10686msgstr "Secção de etiqueta termina prematuramente\n"
10687
10688#: readelf.c:17387
10689#, c-format
10690msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
10691msgstr "Mau tamanho de atributo (%u > %u)\n"
10692
10693#: readelf.c:17395
10694#, c-format
10695msgid "Attribute length of %u is too small\n"
10696msgstr "Tamanho de atributo %u muito pequeno\n"
10697
10698#: readelf.c:17406
10699msgid "Corrupt attribute section name\n"
10700msgstr "Nome de secção de atributo corrupto\n"
10701
10702#: readelf.c:17411
10703#, c-format
10704msgid "Attribute Section: "
10705msgstr "Secção de atributo: "
10706
10707#: readelf.c:17438
10708msgid "Unused bytes at end of section\n"
10709msgstr "Bytes não usados no fim da secção\n"
10710
10711#: readelf.c:17448
10712#, c-format
10713msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
10714msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > %u)\n"
10715
10716#: readelf.c:17456
10717#, c-format
10718msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
10719msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > 6)\n"
10720
10721#: readelf.c:17471
10722#, c-format
10723msgid "File Attributes\n"
10724msgstr "Atributos de ficheiro\n"
10725
10726#: readelf.c:17474
10727#, c-format
10728msgid "Section Attributes:"
10729msgstr "Atributos de secção:"
10730
10731#: readelf.c:17477
10732#, c-format
10733msgid "Symbol Attributes:"
10734msgstr "Atributos de símbolo:"
10735
10736#: readelf.c:17490
10737#, c-format
10738msgid "Unknown tag: %d\n"
10739msgstr "Etiqueta desconhecida: %d\n"
10740
10741#: readelf.c:17511
10742#, c-format
10743msgid "  Unknown attribute:\n"
10744msgstr "  Atributo desconhecido:\n"
10745
10746#: readelf.c:17553
10747msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
10748msgstr "Entrada MIPS GOT ultrapassa o fim dos dados disponíveis\n"
10749
10750#: readelf.c:17636 readelf.c:17705
10751msgid "Unknown"
10752msgstr "Desconhecido"
10753
10754#: readelf.c:17752
10755msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
10756msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI corrupta.\n"
10757
10758#: readelf.c:17758
10759msgid "MIPS ABI Flags section"
10760msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI"
10761
10762#: readelf.c:17817 readelf.c:18400
10763msgid "Global Offset Table data"
10764msgstr "Dados Global Offset Table"
10765
10766#: readelf.c:17821
10767#, c-format
10768msgid ""
10769"\n"
10770"Static GOT:\n"
10771msgstr ""
10772"\n"
10773"GOT estático:\n"
10774
10775#: readelf.c:17822 readelf.c:18405
10776#, c-format
10777msgid " Canonical gp value: "
10778msgstr " Valor gp canónico: "
10779
10780#: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539
10781#, c-format
10782msgid " Reserved entries:\n"
10783msgstr " Entradas reservadas:\n"
10784
10785#: readelf.c:17837
10786#, c-format
10787msgid "  %*s %10s %*s\n"
10788msgstr "  %*s %10s %*s\n"
10789
10790#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439
10791#: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550
10792msgid "Address"
10793msgstr "Endereço"
10794
10795#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439
10796#: readelf.c:18458
10797msgid "Access"
10798msgstr "Acesso"
10799
10800#: readelf.c:17839 readelf.c:17869
10801msgid "Value"
10802msgstr "Valor"
10803
10804#: readelf.c:17866 readelf.c:18437
10805#, c-format
10806msgid " Local entries:\n"
10807msgstr " Entradas locais:\n"
10808
10809#: readelf.c:17948 readelf.c:18656
10810msgid "liblist section data"
10811msgstr "Dados de secção liblist"
10812
10813#: readelf.c:17951
10814#, c-format
10815msgid ""
10816"\n"
10817"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
10818msgid_plural ""
10819"\n"
10820"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
10821msgstr[0] ""
10822"\n"
10823"Secção \".liblist\" contém %lu entrada:\n"
10824msgstr[1] ""
10825"\n"
10826"Secção \".liblist\" contém %lu entradas:\n"
10827
10828#: readelf.c:17955
10829msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
10830msgstr "     Biblioteca           Carimbo             Checksum   Versão  Bands\n"
10831
10832#: readelf.c:17981
10833#, c-format
10834msgid "<corrupt: %9ld>"
10835msgstr "<corrupto: %9ld>"
10836
10837#: readelf.c:17986
10838msgid " NONE"
10839msgstr " NENHUM"
10840
10841#: readelf.c:18037
10842msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
10843msgstr "Sem cabeçalho MIPS_OPTIONS\n"
10844
10845#: readelf.c:18043
10846msgid "The MIPS options section is too small.\n"
10847msgstr "A secção de opções MIPS é muito pequena.\n"
10848
10849#: readelf.c:18048
10850msgid "options"
10851msgstr "opções"
10852
10853#: readelf.c:18067
10854#, c-format
10855msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
10856msgstr "Tamanho inválido (%u) para opção MIPS\n"
10857
10858#: readelf.c:18076
10859#, c-format
10860msgid ""
10861"\n"
10862"Section '%s' contains %d entry:\n"
10863msgid_plural ""
10864"\n"
10865"Section '%s' contains %d entries:\n"
10866msgstr[0] ""
10867"\n"
10868"Secção \"%s\" contém %d entrada:\n"
10869msgstr[1] ""
10870"\n"
10871"Secção \"%s\" contém %d entradas:\n"
10872
10873#: readelf.c:18114 readelf.c:18146
10874msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
10875msgstr "Opção MIPS REGINFO truncada\n"
10876
10877#: readelf.c:18282
10878msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
10879msgstr "encontrada lista de conflito sem tabela de símbolo dinâmico\n"
10880
10881#: readelf.c:18290
10882#, c-format
10883msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
10884msgstr "Detectado número de conflitos muito grande: %lx\n"
10885
10886#: readelf.c:18298
10887msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
10888msgstr "Sem memória ao alocar espaço para conflitos dinâmicos\n"
10889
10890#: readelf.c:18308 readelf.c:18326
10891msgid "conflict"
10892msgstr "conflito"
10893
10894#: readelf.c:18339
10895#, c-format
10896msgid ""
10897"\n"
10898"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
10899msgid_plural ""
10900"\n"
10901"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
10902msgstr[0] ""
10903"\n"
10904"Secção \".conflict\" contém %lu entrada:\n"
10905msgstr[1] ""
10906"\n"
10907"Secção \".conflict\" contém %lu entradas:\n"
10908
10909#: readelf.c:18343
10910msgid "  Num:    Index       Value  Name"
10911msgstr "  Núm:    Índ.        Valor  Nome"
10912
10913#: readelf.c:18350
10914#, c-format
10915msgid "<corrupt symbol index>"
10916msgstr "<índice de símbolo corrupto>"
10917
10918#: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575
10919#, c-format
10920msgid "<corrupt: %14ld>"
10921msgstr "<corrupto: %14ld>"
10922
10923#: readelf.c:18384
10924#, c-format
10925msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
10926msgstr "O desvio de símbolo GOT (%lu) é maior que o tamanho da tabela de śimbolos (%lu)\n"
10927
10928#: readelf.c:18393
10929#, c-format
10930msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
10931msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n"
10932
10933#: readelf.c:18404
10934#, c-format
10935msgid ""
10936"\n"
10937"Primary GOT:\n"
10938msgstr ""
10939"\n"
10940"GOT primário:\n"
10941
10942#: readelf.c:18410
10943#, c-format
10944msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
10945msgstr "  %*s %10s %*s - propósito\n"
10946
10947#: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541
10948#: readelf.c:18551
10949msgid "Initial"
10950msgstr "Inicial"
10951
10952#: readelf.c:18414
10953#, c-format
10954msgid " Lazy resolver\n"
10955msgstr " Solucionista preguiçoso\n"
10956
10957#: readelf.c:18429
10958#, c-format
10959msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
10960msgstr " Ponteiro de módulo (extensão GNU)\n"
10961
10962#: readelf.c:18455
10963#, c-format
10964msgid " Global entries:\n"
10965msgstr " Entradas globais:\n"
10966
10967#: readelf.c:18460 readelf.c:18552
10968msgid "Sym.Val."
10969msgstr "Val.Sím."
10970
10971#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
10972#: readelf.c:18463 readelf.c:18552
10973msgid "Ndx"
10974msgstr "Ndx"
10975
10976#: readelf.c:18463 readelf.c:18552
10977msgid "Name"
10978msgstr "Nome"
10979
10980#: readelf.c:18473
10981#, c-format
10982msgid "<no dynamic symbols>"
10983msgstr "<sem símbolos dinâmicos>"
10984
10985#: readelf.c:18490
10986#, c-format
10987msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
10988msgstr "<índice de símbolo %lu excede o nº de símbolos dinâmicos>"
10989
10990#: readelf.c:18531
10991msgid "Procedure Linkage Table data"
10992msgstr "Dados Procedure Linkage Table"
10993
10994#: readelf.c:18540
10995#, c-format
10996msgid "  %*s %*s Purpose\n"
10997msgstr "  %*s %*s - propósito\n"
10998
10999#: readelf.c:18543
11000#, c-format
11001msgid " PLT lazy resolver\n"
11002msgstr " Solucionista preguiçoso PLT\n"
11003
11004#: readelf.c:18545
11005#, c-format
11006msgid " Module pointer\n"
11007msgstr " Ponteiro de módulo\n"
11008
11009#: readelf.c:18548
11010#, c-format
11011msgid " Entries:\n"
11012msgstr " Entradas:\n"
11013
11014#: readelf.c:18562
11015#, c-format
11016msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
11017msgstr "<índice de símbolo corrupto: %lu>"
11018
11019#: readelf.c:18601
11020msgid "NDS32 elf flags section"
11021msgstr "Secção de bandeiras elf NDS32"
11022
11023#: readelf.c:18667
11024msgid "liblist string table"
11025msgstr "tabela de cadeia liblist"
11026
11027#: readelf.c:18679
11028#, c-format
11029msgid ""
11030"\n"
11031"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
11032msgid_plural ""
11033"\n"
11034"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
11035msgstr[0] ""
11036"\n"
11037"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entrada:\n"
11038msgstr[1] ""
11039"\n"
11040"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entradas:\n"
11041
11042#: readelf.c:18685
11043msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
11044msgstr "     Biblioteca           Carimbo             Checksum   Versão  Bands"
11045
11046#: readelf.c:18735
11047msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
11048msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
11049
11050#: readelf.c:18737
11051msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
11052msgstr "NT_PRSTATUS (estrutura prstatus)"
11053
11054#: readelf.c:18739
11055msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
11056msgstr "NT_FPREGSET (registos de vírgula flutuante)"
11057
11058#: readelf.c:18741
11059msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
11060msgstr "NT_PRPSINFO (estrutura prpsinfo)"
11061
11062#: readelf.c:18743
11063msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
11064msgstr "NT_TASKSTRUCT (estrutura task)"
11065
11066#: readelf.c:18745
11067msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
11068msgstr "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
11069
11070#: readelf.c:18747
11071msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
11072msgstr "NT_PRXFPREG (estrutura user_xfpregs)"
11073
11074#: readelf.c:18749
11075msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
11076msgstr "NT_PPC_VMX (registos ppc Altivec)"
11077
11078#: readelf.c:18751
11079msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
11080msgstr "NT_PPC_VSX (registos ppc VSX)"
11081
11082#: readelf.c:18753
11083msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
11084msgstr "NT_PPC_TAR (registo ppc TAR)"
11085
11086#: readelf.c:18755
11087msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
11088msgstr "NT_PPC_PPR (registo ppc PPR)"
11089
11090#: readelf.c:18757
11091msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
11092msgstr "NT_PPC_DSCR (registo ppc DSCR)"
11093
11094#: readelf.c:18759
11095msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
11096msgstr "NT_PPC_EBB (registos ppc EBB)"
11097
11098#: readelf.c:18761
11099msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
11100msgstr "NT_PPC_PMU (registos ppc PMU)"
11101
11102#: readelf.c:18763
11103msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
11104msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registos ppc checkpointed GPR)"
11105
11106#: readelf.c:18765
11107msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
11108msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registos de vírgula flutuante ppc checkpointed)"
11109
11110#: readelf.c:18767
11111msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
11112msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registos Altivec ppc checkpointed)"
11113
11114#: readelf.c:18769
11115msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
11116msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registos ppc checkpointed VSX)"
11117
11118#: readelf.c:18771
11119msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
11120msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registos com propósito especial ppc TM)"
11121
11122#: readelf.c:18773
11123msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
11124msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registo TAR ppc checkpointed)"
11125
11126#: readelf.c:18775
11127msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
11128msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registo PPR ppc checkpointed)"
11129
11130#: readelf.c:18777
11131msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
11132msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registo DSCR ppc checkpointed)"
11133
11134#: readelf.c:18779
11135msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
11136msgstr "NT_386_TLS (informação x86 TLS)"
11137
11138#: readelf.c:18781
11139msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
11140msgstr "NT_386_IOPERM (permisões E/S x86)"
11141
11142#: readelf.c:18783
11143msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
11144msgstr "NT_X86_XSTATE (estado estendido x86 XSAVE)"
11145
11146#: readelf.c:18785
11147msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
11148msgstr "NT_X86_CET (estado x86 CET)"
11149
11150#: readelf.c:18787
11151msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
11152msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metades do registo superior s390)"
11153
11154#: readelf.c:18789
11155msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
11156msgstr "NT_S390_TIMER (registo do temporizador s390)"
11157
11158#: readelf.c:18791
11159msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
11160msgstr "NT_S390_TODCMP (regisot do comparador s390 TOD)"
11161
11162#: readelf.c:18793
11163msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
11164msgstr "NT_S390_TODPREG (registo programável s390 TOD)"
11165
11166#: readelf.c:18795
11167msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
11168msgstr "NT_S390_CTRS (registos de controlo s390)"
11169
11170#: readelf.c:18797
11171msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
11172msgstr "NT_S390_PREFIX (registo de prefixo s390)"
11173
11174#: readelf.c:18799
11175msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
11176msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (endereço do último evento de quebra s390)"
11177
11178#: readelf.c:18801
11179msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
11180msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (dados de reinício de chamada do sistema s390)"
11181
11182#: readelf.c:18803
11183msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
11184msgstr "NT_S390_TDB (bloco de diagnóstico de transacção s390)"
11185
11186#: readelf.c:18805
11187msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
11188msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (metade superior 0-15 de registos de vector s390)"
11189
11190#: readelf.c:18807
11191msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
11192msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registos de vector 16-31 s390)"
11193
11194#: readelf.c:18809
11195msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
11196msgstr "NT_S390_GS_CB (registos de armazenamento guardado s390)"
11197
11198#: readelf.c:18811
11199msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
11200msgstr "NT_S390_GS_BC (controlo de emissão de armazenamento guardado s390)"
11201
11202#: readelf.c:18813
11203msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
11204msgstr "NT_ARM_VFP (registos VFP arm)"
11205
11206#: readelf.c:18815
11207msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
11208msgstr "NT_ARM_TLS (registos TLS AArch)"
11209
11210#: readelf.c:18817
11211msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
11212msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registos de ponto de quebra de equipamento AArch)"
11213
11214#: readelf.c:18819
11215msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
11216msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registos de ponto de observação de equipamento AArch)"
11217
11218#: readelf.c:18821
11219msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
11220msgstr "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
11221
11222#: readelf.c:18823
11223msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
11224msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
11225
11226#: readelf.c:18825
11227msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
11228msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
11229
11230#: readelf.c:18827
11231msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
11232msgstr "NT_ARC_V2 (ARC HS acumulador/registos extra)"
11233
11234#: readelf.c:18829
11235msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
11236msgstr "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
11237
11238#: readelf.c:18831
11239msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
11240msgstr "NT_PSTATUS (estrutura pstatus)"
11241
11242#: readelf.c:18833
11243msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
11244msgstr "NT_FPREGS (registos de vírgula flutuante)"
11245
11246#: readelf.c:18835
11247msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
11248msgstr "NT_PSINFO (estrutura psinfo)"
11249
11250#: readelf.c:18837
11251msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
11252msgstr "NT_LWPSTATUS (estrutura lwpstatus_t)"
11253
11254#: readelf.c:18839
11255msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
11256msgstr "NT_LWPSINFO (estrutura lwpsinfo_t)"
11257
11258#: readelf.c:18841
11259msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
11260msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estrutura win32_pstatus)"
11261
11262#: readelf.c:18843
11263msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
11264msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
11265
11266#: readelf.c:18845
11267msgid "NT_FILE (mapped files)"
11268msgstr "NT_FILE (ficheiros mapeados)"
11269
11270#: readelf.c:18847
11271msgid "NT_MEMTAG (memory tags)"
11272msgstr "NT_MEMTAG (memory tags)"
11273
11274#: readelf.c:18855
11275msgid "NT_VERSION (version)"
11276msgstr "NT_VERSION (versão)"
11277
11278#: readelf.c:18857
11279msgid "NT_ARCH (architecture)"
11280msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
11281
11282#: readelf.c:18859
11283msgid "OPEN"
11284msgstr "OPEN"
11285
11286#: readelf.c:18861
11287msgid "func"
11288msgstr "func"
11289
11290#: readelf.c:18863
11291msgid "GO BUILDID"
11292msgstr "GO BUILDID"
11293
11294#: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857
11295#: readelf.c:19934 readelf.c:20051
11296#, c-format
11297msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
11298msgstr "Tipo de nota desconhecido: (0x%08x)"
11299
11300#: readelf.c:18889
11301#, c-format
11302msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
11303msgstr "    Impossível descodificar nota 64-bit em compilação 32-bit\n"
11304
11305#: readelf.c:18897
11306msgid "    Malformed note - too short for header\n"
11307msgstr "    Nota malformada - muito curta para cabeçalho\n"
11308
11309#: readelf.c:18906
11310msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
11311msgstr "    Nota malformada - não termina com \\0\n"
11312
11313#: readelf.c:18919
11314msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
11315msgstr "    Nota malformada - muito curta para total de ficheiros indicado\n"
11316
11317#: readelf.c:18923
11318#, c-format
11319msgid "    Page size: "
11320msgstr "    Tamanho de página: "
11321
11322#: readelf.c:18927
11323#, c-format
11324msgid "    %*s%*s%*s\n"
11325msgstr "    %*s%*s%*s\n"
11326
11327#: readelf.c:18928
11328msgid "Start"
11329msgstr "Início"
11330
11331#: readelf.c:18929
11332msgid "End"
11333msgstr "Fim"
11334
11335#: readelf.c:18930
11336msgid "Page Offset"
11337msgstr "Desvio de página"
11338
11339#: readelf.c:18938
11340msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
11341msgstr "    Nota malformada - nome de ficheiro acaba muito cedo\n"
11342
11343#: readelf.c:18970
11344msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
11345msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versão ABI)"
11346
11347#: readelf.c:18972
11348msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
11349msgstr "NT_GNU_HWCAP (informação HWCAP de programa DSO fornecido)"
11350
11351#: readelf.c:18974
11352msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
11353msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitstring de ID única de compilação)"
11354
11355#: readelf.c:18976
11356msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
11357msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versão dourada)"
11358
11359#: readelf.c:18978
11360msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
11361msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
11362
11363#: readelf.c:18980
11364msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
11365msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
11366
11367#: readelf.c:18982
11368msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
11369msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
11370
11371#: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239
11372#, c-format
11373msgid "<None>"
11374msgstr "<nada>"
11375
11376#: readelf.c:19329
11377#, c-format
11378msgid "      Properties: "
11379msgstr "      Propriedades: "
11380
11381#: readelf.c:19333
11382#, c-format
11383msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
11384msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrupto, tamanho = %#lx>\n"
11385
11386#: readelf.c:19345
11387#, c-format
11388msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
11389msgstr "<descsz corrupto: %#lx>\n"
11390
11391#: readelf.c:19356
11392#, c-format
11393msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
11394msgstr "<tipo corrupto (%#x) datasz: %#x>\n"
11395
11396#: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454
11397#, c-format
11398msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
11399msgstr "x86 ISA usado: <tamanho corrupto: %#x> "
11400
11401#: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465
11402#, c-format
11403msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
11404msgstr "x86 ISA necessário: <tamanho corrupto: %#x> "
11405
11406#: readelf.c:19400
11407#, c-format
11408msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
11409msgstr "funcionalidade x86: <tamanho corrupto: %#x> "
11410
11411#: readelf.c:19411
11412#, c-format
11413msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
11414msgstr "funcionalidade x86 usada: <tamanho corrupto: %#x> "
11415
11416#: readelf.c:19422
11417#, c-format
11418msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
11419msgstr "funcionalidade x86 necessária: <tamanho corrupto: %#x> "
11420
11421#: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520
11422#, c-format
11423msgid "<corrupt length: %#x> "
11424msgstr "<tamanho corrupto: %#x> "
11425
11426#: readelf.c:19496
11427#, c-format
11428msgid "stack size: "
11429msgstr "tamanho do stack: "
11430
11431#: readelf.c:19516
11432#, c-format
11433msgid "UINT32_AND (%#x): "
11434msgstr "UINT32_AND (%#x): "
11435
11436#: readelf.c:19518
11437#, c-format
11438msgid "UINT32_OR (%#x): "
11439msgstr "UINT32_OR (%#x): "
11440
11441#: readelf.c:19530
11442#, c-format
11443msgid "<unknown type %#x data: "
11444msgstr "<tipo de dados %#x desconhecido: "
11445
11446#: readelf.c:19532
11447#, c-format
11448msgid "<processor-specific type %#x data: "
11449msgstr "<processor-specific type %#x data: "
11450
11451#: readelf.c:19534
11452#, c-format
11453msgid "<application-specific type %#x data: "
11454msgstr "<tipo de dados %#x específico da aplicação: "
11455
11456#: readelf.c:19563
11457#, c-format
11458msgid "    Build ID: "
11459msgstr "    ID da compilação: "
11460
11461#: readelf.c:19578
11462#, c-format
11463msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
11464msgstr "    <GNU_ABI_TAG corrupto>\n"
11465
11466#: readelf.c:19615
11467#, c-format
11468msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
11469msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
11470
11471#: readelf.c:19624
11472#, c-format
11473msgid "    Version: "
11474msgstr "    Versão: "
11475
11476#. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
11477#. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
11478#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
11479#. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
11480#. if enabled in the bitmask.
11481#: readelf.c:19640
11482#, c-format
11483msgid "      Hardware Capabilities: "
11484msgstr "      Capacidades do equipamento: "
11485
11486#: readelf.c:19643
11487msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
11488msgstr "<GNU_HWCAP corrupto>\n"
11489
11490#: readelf.c:19648
11491#, c-format
11492msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
11493msgstr "nº entradas: %ld, máscara activa: %lx\n"
11494
11495#: readelf.c:19664
11496#, c-format
11497msgid "    Description data: "
11498msgstr "    Dados de descrição: "
11499
11500#: readelf.c:19682
11501msgid "Alignment of 8-byte objects"
11502msgstr "Alinhamento de objectos 8-byte"
11503
11504#: readelf.c:19683
11505msgid "Sizeof double and long double"
11506msgstr "Tamanho de double e long double"
11507
11508#: readelf.c:19684
11509msgid "Type of FPU support needed"
11510msgstr "Tipo de suporte FPU necessário"
11511
11512#: readelf.c:19685
11513msgid "Use of SIMD instructions"
11514msgstr "Uso de instruções SIMD"
11515
11516#: readelf.c:19686
11517msgid "Use of cache"
11518msgstr "Uso da cache"
11519
11520#: readelf.c:19687
11521msgid "Use of MMU"
11522msgstr "Uso de MMU"
11523
11524#: readelf.c:19723
11525#, c-format
11526msgid "4-bytes\n"
11527msgstr "4-bytes\n"
11528
11529#: readelf.c:19724
11530#, c-format
11531msgid "8-bytes\n"
11532msgstr "8-bytes\n"
11533
11534#: readelf.c:19731
11535#, c-format
11536msgid "FPU-2.0\n"
11537msgstr "FPU-2.0\n"
11538
11539#: readelf.c:19732
11540#, c-format
11541msgid "FPU-3.0\n"
11542msgstr "FPU-3.0\n"
11543
11544#: readelf.c:19741
11545#, c-format
11546msgid "yes\n"
11547msgstr "sim\n"
11548
11549#: readelf.c:19751
11550#, c-format
11551msgid "unknown value: %x\n"
11552msgstr "valor desconhecido: %x\n"
11553
11554#: readelf.c:19807
11555msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
11556msgstr "NT_THRMISC (estrutura thrmisc)"
11557
11558#: readelf.c:19809
11559msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
11560msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (dados proc)"
11561
11562#: readelf.c:19811
11563msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
11564msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (ficheiros de dados)"
11565
11566#: readelf.c:19813
11567msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
11568msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (dados vmmap)"
11569
11570#: readelf.c:19815
11571msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
11572msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (dados de grupos)"
11573
11574#: readelf.c:19817
11575msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
11576msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (dados umask)"
11577
11578#: readelf.c:19819
11579msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
11580msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (dados rlimit)"
11581
11582#: readelf.c:19821
11583msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
11584msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (dados osreldate)"
11585
11586#: readelf.c:19823
11587msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
11588msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (dados ps_strings)"
11589
11590#: readelf.c:19825
11591msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
11592msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (dados auxv)"
11593
11594#: readelf.c:19827
11595msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
11596msgstr "NT_PTLWPINFO (estrutura ptrace_lwpinfo)"
11597
11598#. NetBSD core "procinfo" structure.
11599#: readelf.c:19841
11600msgid "NetBSD procinfo structure"
11601msgstr "Estrutura NetBSD procinfo"
11602
11603#: readelf.c:19844
11604msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
11605msgstr "Dados do vector auxiliar NetBSD ELF"
11606
11607#: readelf.c:19847
11608msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
11609msgstr "PT_LWPSTATUS (estrutura ptrace_lwpstatus)"
11610
11611#: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907
11612msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
11613msgstr "PT_GETREGS (estrutura reg)"
11614
11615#: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909
11616msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
11617msgstr "PT_GETFPREGS (estrutura fpreg)"
11618
11619#: readelf.c:19891
11620msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
11621msgstr "PT___GETREGS40 (estrutura do registo antigo)"
11622
11623#: readelf.c:19928
11624msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
11625msgstr "NT_STAPSDT (descritores de sonda SystemTap)"
11626
11627#: readelf.c:19996
11628#, c-format
11629msgid "    Provider: %s\n"
11630msgstr "    Fornecedor: %s\n"
11631
11632#: readelf.c:19997
11633#, c-format
11634msgid "    Name: %s\n"
11635msgstr "    Nome: %s\n"
11636
11637#: readelf.c:19998
11638#, c-format
11639msgid "    Location: "
11640msgstr "    Localização: "
11641
11642#: readelf.c:20000
11643#, c-format
11644msgid ", Base: "
11645msgstr ", base: "
11646
11647#: readelf.c:20002
11648#, c-format
11649msgid ", Semaphore: "
11650msgstr ", semáforo: "
11651
11652#: readelf.c:20005
11653#, c-format
11654msgid "    Arguments: %s\n"
11655msgstr "    Argumentos: %s\n"
11656
11657#: readelf.c:20010
11658#, c-format
11659msgid "  <corrupt - note is too small>\n"
11660msgstr "  <corrupto: nota muito pequena>\n"
11661
11662#: readelf.c:20011
11663msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
11664msgstr "nota stapdt corrupta: tamanho dos dados muito pequeno\n"
11665
11666#: readelf.c:20023
11667msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
11668msgstr "NT_VMS_MHD (cabeçalho de módulo)"
11669
11670#: readelf.c:20025
11671msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
11672msgstr "NT_VMS_LNM (nome da linguagem)"
11673
11674#: readelf.c:20027
11675msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
11676msgstr "NT_VMS_SRC (ficheiros-fonte)"
11677
11678#: readelf.c:20031
11679msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
11680msgstr "NT_VMS_EIDC (verificação de consistência)"
11681
11682#: readelf.c:20033
11683msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
11684msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)"
11685
11686#: readelf.c:20037
11687msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
11688msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome de imagem)"
11689
11690#: readelf.c:20039
11691msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
11692msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagem)"
11693
11694#: readelf.c:20041
11695msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
11696msgstr "NT_VMS_LINKID (id de ligação)"
11697
11698#: readelf.c:20043
11699msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
11700msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilação)"
11701
11702#: readelf.c:20045
11703msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
11704msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome de tab. de sím.)"
11705
11706#: readelf.c:20072
11707#, c-format
11708msgid "    Creation date  : %.17s\n"
11709msgstr "    Data de criação: %.17s\n"
11710
11711#: readelf.c:20073
11712#, c-format
11713msgid "    Last patch date: %.17s\n"
11714msgstr "    Data últ. patch: %.17s\n"
11715
11716#: readelf.c:20076
11717#, c-format
11718msgid "    Module name    : %s\n"
11719msgstr "    Nome do módulo : %s\n"
11720
11721#: readelf.c:20078
11722#, c-format
11723msgid "    Module version : %s\n"
11724msgstr "    Versão do módulo: %s\n"
11725
11726#: readelf.c:20080 readelf.c:20085
11727#, c-format
11728msgid "    Module version : <missing>\n"
11729msgstr "    Versão do módulo: <em falta>\n"
11730
11731#: readelf.c:20084
11732#, c-format
11733msgid "    Module name    : <missing>\n"
11734msgstr "    Nome do módulo : <em falta>\n"
11735
11736#: readelf.c:20090
11737#, c-format
11738msgid "   Language: %.*s\n"
11739msgstr "   Linguagem: %.*s\n"
11740
11741#: readelf.c:20095
11742#, c-format
11743msgid "   Floating Point mode: "
11744msgstr "   Modo Vírgula flutuante: "
11745
11746#: readelf.c:20105
11747#, c-format
11748msgid "   Link time: "
11749msgstr "   Hora de ligação: "
11750
11751#: readelf.c:20116
11752#, c-format
11753msgid "   Patch time: "
11754msgstr "   Hora do patch: "
11755
11756#: readelf.c:20130
11757#, c-format
11758msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
11759msgstr "   Id Major: %u,  id minor: %u\n"
11760
11761#: readelf.c:20133
11762#, c-format
11763msgid "   Last modified  : "
11764msgstr "   Última modificação: "
11765
11766#: readelf.c:20136
11767#, c-format
11768msgid ""
11769"\n"
11770"   Link flags  : "
11771msgstr ""
11772"\n"
11773"   Bands ligação: "
11774
11775#: readelf.c:20139
11776#, c-format
11777msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
11778msgstr "   Bands cabeçalho: 0x%08x\n"
11779
11780#: readelf.c:20141
11781#, c-format
11782msgid "   Image id    : %.*s\n"
11783msgstr "   Id imagem   : %.*s\n"
11784
11785#: readelf.c:20146
11786#, c-format
11787msgid "    Image name: %.*s\n"
11788msgstr "    Nome imagem: %.*s\n"
11789
11790#: readelf.c:20150
11791#, c-format
11792msgid "    Global symbol table name: %.*s\n"
11793msgstr "    Nome da tabela de símbolo global: %.*s\n"
11794
11795#: readelf.c:20154
11796#, c-format
11797msgid "    Image id: %.*s\n"
11798msgstr "    Id imagem: %.*s\n"
11799
11800#: readelf.c:20158
11801#, c-format
11802msgid "    Linker id: %.*s\n"
11803msgstr "    Id linker: %.*s\n"
11804
11805#: readelf.c:20168
11806#, c-format
11807msgid "  <corrupt - data size is too small>\n"
11808msgstr "  <corrupto: tamanho de dados muito pequeno>\n"
11809
11810#: readelf.c:20169
11811msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
11812msgstr "nota IA64 corrupta: tamanho de dados muito pequeno\n"
11813
11814#: readelf.c:20336 readelf.c:20344
11815#, c-format
11816msgid "    Applies to region from %#lx to %#lx\n"
11817msgstr "    Aplica-se a região de %#lx a %#lx\n"
11818
11819#: readelf.c:20339 readelf.c:20346
11820#, c-format
11821msgid "    Applies to region from %#lx\n"
11822msgstr "    Aplica-se à região de %#lx\n"
11823
11824#: readelf.c:20366
11825#, c-format
11826msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
11827msgstr "    <tamanho de descrição inválido: %lx>\n"
11828
11829#: readelf.c:20367
11830#, c-format
11831msgid "    <invalid descsz>"
11832msgstr "    <descsz> inválido"
11833
11834#: readelf.c:20393
11835#, c-format
11836msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
11837msgstr "Detectado buraco nas notas de compilação de %#lx a %#lx\n"
11838
11839#: readelf.c:20396 readelf.c:20407
11840#, c-format
11841msgid "    Applies to region from %#lx"
11842msgstr "    Aplica-se à região de %#lx"
11843
11844#: readelf.c:20401 readelf.c:20412
11845#, c-format
11846msgid " to %#lx"
11847msgstr " a %#lx"
11848
11849#: readelf.c:20418
11850#, c-format
11851msgid " (%s)"
11852msgstr " (%s)"
11853
11854#: readelf.c:20439 readelf.c:20454
11855#, c-format
11856msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
11857msgstr "campo de nome corrupto em nota de atributo GNU: tamanho = %ld\n"
11858
11859#: readelf.c:20440 readelf.c:20455
11860msgid "  <corrupt name>"
11861msgstr "  <nome corrupto>"
11862
11863#: readelf.c:20474
11864#, c-format
11865msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
11866msgstr "tipo de atributo não reconhecido no campo nome: %d\n"
11867
11868#: readelf.c:20475
11869msgid "<unknown name type>"
11870msgstr "<tipo de nome desconhecido>"
11871
11872#: readelf.c:20485
11873msgid "<version>"
11874msgstr "<versão>"
11875
11876#: readelf.c:20490
11877msgid "<stack prot>"
11878msgstr "<stack prot>"
11879
11880#: readelf.c:20495
11881msgid "<relro>"
11882msgstr "<relro>"
11883
11884#: readelf.c:20500
11885msgid "<stack size>"
11886msgstr "<tamanho do stack>"
11887
11888#: readelf.c:20505
11889msgid "<tool>"
11890msgstr "<tool>"
11891
11892#: readelf.c:20510
11893msgid "<ABI>"
11894msgstr "<ABI>"
11895
11896#: readelf.c:20515
11897msgid "<PIC>"
11898msgstr "<PIC>"
11899
11900#: readelf.c:20520
11901msgid "<short enum>"
11902msgstr "<short enum>"
11903
11904#: readelf.c:20539
11905#, c-format
11906msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
11907msgstr "byte desconhecido no campo de nome: %d\n"
11908
11909#: readelf.c:20540
11910#, c-format
11911msgid "<unknown:_%d>"
11912msgstr "<desconhecido:_%d>"
11913
11914#: readelf.c:20552
11915#, c-format
11916msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
11917msgstr "o atributo não tem um tipo esperado (%c)\n"
11918
11919#: readelf.c:20556
11920#, c-format
11921msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
11922msgstr "nome de campo corrupto: namesz: %lu mas a análise obtém %ld\n"
11923
11924#: readelf.c:20583
11925#, c-format
11926msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
11927msgstr "campo de nome numérico corrupto: demasiados bytes no valor: %x\n"
11928
11929#: readelf.c:20755
11930#, c-format
11931msgid "   description data: "
11932msgstr "   dados de descrição: "
11933
11934#: readelf.c:20797
11935msgid "notes"
11936msgstr "notas"
11937
11938#: readelf.c:20809
11939#, c-format
11940msgid "Displaying notes found in: %s\n"
11941msgstr "Notas mostradas encontradas em: %s\n"
11942
11943#: readelf.c:20811
11944#, c-format
11945msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
11946msgstr "Notas mostradas encontradas  no desvio de ficheiro 0x%08lx com tamanho 0x%08lx:\n"
11947
11948#: readelf.c:20823
11949#, c-format
11950msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
11951msgstr "Nota corrupta: alinhamento %ld, esperado 4 ou 8\n"
11952
11953#: readelf.c:20829
11954#, c-format
11955msgid "  %-20s %-10s\tDescription\n"
11956msgstr "  %-20s %-10s\tDescrição\n"
11957
11958#: readelf.c:20829
11959msgid "Owner"
11960msgstr "Dono"
11961
11962#: readelf.c:20829
11963msgid "Data size"
11964msgstr "Tamanho de dados"
11965
11966#: readelf.c:20847 readelf.c:20876
11967#, c-format
11968msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
11969msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
11970msgstr[0] "Nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n"
11971msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n"
11972
11973#: readelf.c:20904
11974#, c-format
11975msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
11976msgstr "encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos no desvio 0x%lx\n"
11977
11978#: readelf.c:20906
11979#, c-format
11980msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
11981msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alinhamento: %u\n"
11982
11983#: readelf.c:20924
11984msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
11985msgstr "Sem memória ao alocar espaço para nome inote\n"
11986
11987#: readelf.c:20984
11988msgid "v850 notes"
11989msgstr "notas v850"
11990
11991#: readelf.c:20991
11992#, c-format
11993msgid ""
11994"\n"
11995"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
11996msgstr ""
11997"\n"
11998"A mostrar conteúdo da secção de notas Renesas V850 no desvio 0x%lx com tamanho 0x%lx:\n"
11999
12000#: readelf.c:21008
12001#, c-format
12002msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
12003msgstr "Nota corrupta: tamanho de nome muito grande: %lx\n"
12004
12005#: readelf.c:21018
12006#, c-format
12007msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
12008msgstr "encontrado descsz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n"
12009
12010#: readelf.c:21020 readelf.c:21033
12011#, c-format
12012msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
12013msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
12014
12015#: readelf.c:21031
12016#, c-format
12017msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
12018msgstr "encontrado namesz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n"
12019
12020#: readelf.c:21110
12021#, c-format
12022msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
12023msgstr "No notes found in linked file '%s'.\n"
12024
12025#: readelf.c:21113
12026#, c-format
12027msgid "No notes found file.\n"
12028msgstr "No notes found file.\n"
12029
12030#: readelf.c:21122
12031#, c-format
12032msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
12033msgstr "  Atributo GNU desconhecido: %s\n"
12034
12035#: readelf.c:21270
12036msgid ""
12037"This instance of readelf has been built without support for a\n"
12038"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
12039msgstr ""
12040"Esta instância do readelf foi compilada sem suporte a tipo\n"
12041"de dados 64 bit, pelo que não pode ler ficheiros ELF 64 bit.\n"
12042
12043#: readelf.c:21440
12044#, c-format
12045msgid "%s: Failed to read file header\n"
12046msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de ficheiro\n"
12047
12048#: readelf.c:21455
12049#, c-format
12050msgid ""
12051"\n"
12052"File: %s\n"
12053msgstr ""
12054"\n"
12055"Ficheiro: %s\n"
12056
12057#: readelf.c:21616
12058#, c-format
12059msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
12060msgstr "%s: impossível despejar o índice, nenhum encontrado\n"
12061
12062#: readelf.c:21623
12063#, c-format
12064msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
12065msgstr "Índice do arquivo %s: (%lu entradas, 0x%lx bytes na tabela de símbolo)\n"
12066
12067#: readelf.c:21647
12068#, c-format
12069msgid "Contents of binary %s at offset "
12070msgstr "Conteúdo do binário %s no desvio "
12071
12072#: readelf.c:21659
12073#, c-format
12074msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
12075msgstr "%s: atingido o fim da tabela de símbolo antes do fim do índice\n"
12076
12077#: readelf.c:21678
12078#, c-format
12079msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
12080msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
12081msgstr[0] "%s: resta %ld byte na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n"
12082msgstr[1] "%s: restam %ld bytes na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n"
12083
12084#: readelf.c:21691
12085#, c-format
12086msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
12087msgstr "%s: falha ao procurar até ao início dos ficheiros objecto no arquivo\n"
12088
12089#: readelf.c:21785 readelf.c:21904
12090#, c-format
12091msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
12092msgstr "Ficheiro de entrada \"%s\" não é legível.\n"
12093
12094#: readelf.c:21813
12095#, c-format
12096msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
12097msgstr "%s: contém arquivo magro corrupto - %s\n"
12098
12099#: readelf.c:21831
12100#, c-format
12101msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
12102msgstr "%s: falha ao procurar membro do arquivo.\n"
12103
12104#: readelf.c:21896
12105msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
12106msgstr "Sem memória ao alocar estrutura de dados de ficheiro\n"
12107
12108#: readelf.c:21933
12109#, c-format
12110msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
12111msgstr "O ficheiro %s não é um arquivo, o índice não pode ser mostrado.\n"
12112
12113#: readelf.c:22004
12114msgid "Nothing to do.\n"
12115msgstr "Nada a fazer.\n"
12116
12117#: rename.c:198
12118#, c-format
12119msgid "%s: cannot set time: %s"
12120msgstr "%s: impossível definir a hora - %s"
12121
12122#: rename.c:217
12123#, c-format
12124msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
12125msgstr "impossível copiar \"%s\"; motivo: %s"
12126
12127#: resbin.c:119
12128#, c-format
12129msgid "%s: not enough binary data"
12130msgstr "%s: sem dados binários suficientes"
12131
12132#: resbin.c:135
12133msgid "null terminated unicode string"
12134msgstr "cadeia unicode terminada em null"
12135
12136#: resbin.c:162 resbin.c:168
12137msgid "resource ID"
12138msgstr "ID do recurso"
12139
12140#: resbin.c:207
12141msgid "cursor"
12142msgstr "cursor"
12143
12144#: resbin.c:238 resbin.c:245
12145msgid "menu header"
12146msgstr "cabeçalho de menu"
12147
12148#: resbin.c:254
12149msgid "menuex header"
12150msgstr "cabeçalho de menuex"
12151
12152#: resbin.c:258
12153msgid "menuex offset"
12154msgstr "desvio menuex"
12155
12156#: resbin.c:263
12157#, c-format
12158msgid "unsupported menu version %d"
12159msgstr "versão de menu %d não suportada"
12160
12161#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
12162msgid "menuitem header"
12163msgstr "cabeçalho de menuitem"
12164
12165#: resbin.c:395
12166msgid "menuitem"
12167msgstr "menuitem"
12168
12169#: resbin.c:432 resbin.c:460
12170msgid "dialog header"
12171msgstr "cabeçalho de diálogo"
12172
12173#: resbin.c:450
12174#, c-format
12175msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
12176msgstr "versão DIALOGEX inesperada %d"
12177
12178#: resbin.c:495
12179msgid "dialog font point size"
12180msgstr "tamanho do ponto da letra do diálogo"
12181
12182#: resbin.c:503
12183msgid "dialogex font information"
12184msgstr "informação da letra dialogex"
12185
12186#: resbin.c:529 resbin.c:547
12187msgid "dialog control"
12188msgstr "controlo de diálogo"
12189
12190#: resbin.c:539
12191msgid "dialogex control"
12192msgstr "controlo de dialogex"
12193
12194#: resbin.c:568
12195msgid "dialog control end"
12196msgstr "fim do controlo de diálogo"
12197
12198#: resbin.c:578
12199msgid "dialog control data"
12200msgstr "dados do controlo de diálogo"
12201
12202#: resbin.c:618
12203msgid "stringtable string length"
12204msgstr "tamanho da cadeia stringtable"
12205
12206#: resbin.c:628
12207msgid "stringtable string"
12208msgstr "cadeia stringtable"
12209
12210#: resbin.c:658
12211msgid "fontdir header"
12212msgstr "cabeçalho fontdir"
12213
12214#: resbin.c:672
12215msgid "fontdir"
12216msgstr "fontdir"
12217
12218#: resbin.c:689
12219msgid "fontdir device name"
12220msgstr "nome de dispositivo fontdir"
12221
12222#: resbin.c:695
12223msgid "fontdir face name"
12224msgstr "nome facial de fontdir"
12225
12226#: resbin.c:735
12227msgid "accelerator"
12228msgstr "atalho"
12229
12230#: resbin.c:794
12231msgid "group cursor header"
12232msgstr "cabeçalho de cursor de grupo"
12233
12234#: resbin.c:798 resrc.c:1350
12235#, c-format
12236msgid "unexpected group cursor type %d"
12237msgstr "tipo de cursor de grupo %d inesperado"
12238
12239#: resbin.c:813
12240msgid "group cursor"
12241msgstr "cursor de grupo"
12242
12243#: resbin.c:849
12244msgid "group icon header"
12245msgstr "cabeçalho de ícone de grupo"
12246
12247#: resbin.c:853 resrc.c:1297
12248#, c-format
12249msgid "unexpected group icon type %d"
12250msgstr "tipo de ícone de grupo %d inesperado"
12251
12252#: resbin.c:868
12253msgid "group icon"
12254msgstr "ícone de grupo"
12255
12256#: resbin.c:932
12257msgid "unexpected version string"
12258msgstr "cadeia de versão inesperada"
12259
12260#: resbin.c:964
12261#, c-format
12262msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
12263msgstr "tamanho de versão %lu maior que o tamanho do recurso %lu"
12264
12265#: resbin.c:968
12266#, c-format
12267msgid "unexpected version type %d"
12268msgstr "tipo de versão %d inesperado"
12269
12270#: resbin.c:983
12271#, c-format
12272msgid "unexpected fixed version information length %ld"
12273msgstr "tamanho de informação de versão fixa %ld inesperado"
12274
12275#: resbin.c:986
12276msgid "fixed version info"
12277msgstr "informação de versão fixa"
12278
12279#: resbin.c:990
12280#, c-format
12281msgid "unexpected fixed version signature %lu"
12282msgstr "assinatura de versão fixa %lu inesperada"
12283
12284#: resbin.c:994
12285#, c-format
12286msgid "unexpected fixed version info version %lu"
12287msgstr "informação de versão fixa versão %lu inesperada"
12288
12289#: resbin.c:1023
12290msgid "version var info"
12291msgstr "informação de variável de versão"
12292
12293#: resbin.c:1040
12294#, c-format
12295msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
12296msgstr "tamanho de valor %ld de stringfileinfo inesperado"
12297
12298#: resbin.c:1057
12299msgid "version stringtable"
12300msgstr "stringtable versão"
12301
12302#: resbin.c:1065
12303#, c-format
12304msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
12305msgstr "tamanho de valor %ld de stringtable versão inesperado"
12306
12307#: resbin.c:1082
12308msgid "version string"
12309msgstr "cadeia de versão"
12310
12311#: resbin.c:1097
12312#, c-format
12313msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
12314msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld != %ld + %ld"
12315
12316#: resbin.c:1104
12317#, c-format
12318msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
12319msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld < %ld"
12320
12321#: resbin.c:1130
12322#, c-format
12323msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
12324msgstr "tamanho de valor varfileinfo %ld inesperado"
12325
12326#: resbin.c:1149
12327msgid "version varfileinfo"
12328msgstr "varfileinfo versão"
12329
12330#: resbin.c:1164
12331#, c-format
12332msgid "unexpected version value length %ld"
12333msgstr "tamanho de valor de versão %ld inesperado"
12334
12335#: resbin.c:1174
12336msgid "nul bytes found in version string"
12337msgstr "encontrados bytes nulos em cadeia de versão"
12338
12339#: resbin.c:1177
12340#, c-format
12341msgid "unexpected version string character: %x"
12342msgstr "carácter de cadeia de versão inesperado: %x"
12343
12344#: rescoff.c:123
12345msgid "filename required for COFF input"
12346msgstr "requerido nome de ficheiro para entrada COFF"
12347
12348#: rescoff.c:140
12349#, c-format
12350msgid "%s: no resource section"
12351msgstr "%s: sem secção de recurso"
12352
12353#: rescoff.c:150
12354#, c-format
12355msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
12356msgstr "%s: .secção rsrc é maior que o ficheiro!"
12357
12358#: rescoff.c:178
12359#, c-format
12360msgid "%s: %s: address out of bounds"
12361msgstr "%s: %s: endereço fora dos limites"
12362
12363#: rescoff.c:199
12364msgid "Resources nest too deep"
12365msgstr "Recursos aninhados muito fundo"
12366
12367#: rescoff.c:202
12368msgid "directory"
12369msgstr "pasta"
12370
12371#: rescoff.c:230
12372msgid "named directory entry"
12373msgstr "entrada de pasta nomeada"
12374
12375#: rescoff.c:239
12376msgid "directory entry name"
12377msgstr "nome de entrada de pasta"
12378
12379#: rescoff.c:253
12380msgid "resource name"
12381msgstr "nome de recurso"
12382
12383#: rescoff.c:264
12384msgid "named subdirectory"
12385msgstr "sub-pasta nomeada"
12386
12387#: rescoff.c:272
12388msgid "named resource"
12389msgstr "recurso nomeado"
12390
12391#: rescoff.c:287
12392msgid "ID directory entry"
12393msgstr "Entrada de pasta ID"
12394
12395#: rescoff.c:304
12396msgid "ID subdirectory"
12397msgstr "Sub-pasta ID"
12398
12399#: rescoff.c:312
12400msgid "ID resource"
12401msgstr "Recurso ID"
12402
12403#: rescoff.c:337
12404msgid "resource type unknown"
12405msgstr "tipo de recurso desconhecido"
12406
12407#: rescoff.c:340
12408msgid "data entry"
12409msgstr "entrada de dados"
12410
12411#: rescoff.c:348
12412msgid "resource data"
12413msgstr "dados do recurso"
12414
12415#: rescoff.c:353
12416msgid "resource data size"
12417msgstr "tamanho dos dados do recurso"
12418
12419#: rescoff.c:448
12420msgid "filename required for COFF output"
12421msgstr "requerido nome de ficheiro para saída COFF"
12422
12423#: rescoff.c:732
12424msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
12425msgstr "impossível obter tipo de relocalização BFD_RELOC_RVA"
12426
12427#: resrc.c:256 resrc.c:328
12428#, c-format
12429msgid "can't open temporary file `%s': %s"
12430msgstr "impossível abrir ficheiro temporário \"%s\": %s"
12431
12432#: resrc.c:262
12433#, c-format
12434msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
12435msgstr "impossível redireccionar stdout: \"%s\": %s"
12436
12437#: resrc.c:324
12438#, c-format
12439msgid "can't execute `%s': %s"
12440msgstr "impossível executar \"%s\": %s"
12441
12442#: resrc.c:333
12443#, c-format
12444msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
12445msgstr "A usar ficheiro temporário \"%s\" para ler saída do pré-processador\n"
12446
12447#: resrc.c:340
12448#, c-format
12449msgid "can't popen `%s': %s"
12450msgstr "impossível popen \"%s\": %s"
12451
12452#: resrc.c:342
12453#, c-format
12454msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
12455msgstr "A usar popen para ler saída do pré-processador\n"
12456
12457#: resrc.c:408
12458#, c-format
12459msgid "Tried `%s'\n"
12460msgstr "Tentado \"%s\"\n"
12461
12462#: resrc.c:419
12463#, c-format
12464msgid "Using `%s'\n"
12465msgstr "A usar \"%s\"\n"
12466
12467#: resrc.c:603
12468msgid "preprocessing failed."
12469msgstr "falha ao pré-processar."
12470
12471#: resrc.c:634
12472#, c-format
12473msgid "%s: unexpected EOF"
12474msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado"
12475
12476#: resrc.c:683
12477#, c-format
12478msgid "%s: read of %lu returned %lu"
12479msgstr "%s: leitura de %lu devolveu %lu"
12480
12481#: resrc.c:722 resrc.c:1497
12482#, c-format
12483msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
12484msgstr "falha de stat em mapa de bits \"%s\": %s"
12485
12486#: resrc.c:773
12487#, c-format
12488msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
12489msgstr "ficheiro de cursor \"%s\" não contém dados de cursor"
12490
12491#: resrc.c:805 resrc.c:1205
12492#, c-format
12493msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
12494msgstr "%s: fseek por %lu falhou: %s"
12495
12496#: resrc.c:931
12497msgid "help ID requires DIALOGEX"
12498msgstr "ID de ajuda requer DIALOGEX"
12499
12500#: resrc.c:933
12501msgid "control data requires DIALOGEX"
12502msgstr "dados de controlo requerem DIALOGEX"
12503
12504#: resrc.c:961
12505#, c-format
12506msgid "stat failed on font file `%s': %s"
12507msgstr "falha de stat em ficheiro de letra \"%s\": %s"
12508
12509#: resrc.c:1174
12510#, c-format
12511msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
12512msgstr "ficheiro de ícone \"%s\" não contém dados de ícone"
12513
12514#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
12515#, c-format
12516msgid "stat failed on file `%s': %s"
12517msgstr "falha de stat em ficheiro \"%s\": %s"
12518
12519#: resrc.c:1957
12520#, c-format
12521msgid "can't open `%s' for output: %s"
12522msgstr "impossível abrir \"%s\" para saída: %s"
12523
12524#: size.c:89
12525#, c-format
12526msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
12527msgstr " Mostrar os tamanhos de secções dentro de ficheiros binários\n"
12528
12529#: size.c:90
12530#, c-format
12531msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
12532msgstr " Se não forem especificados ficheiros, é assumido a.out\n"
12533
12534#: size.c:91
12535#, c-format
12536msgid ""
12537" The options are:\n"
12538"  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Select output style (default is %s)\n"
12539"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
12540"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
12541"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
12542"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
12543"            @<file>                   Read options from <file>\n"
12544"  -h        --help                    Display this information\n"
12545"  -v        --version                 Display the program's version\n"
12546"\n"
12547msgstr ""
12548" As opções são:\n"
12549"  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Select output style (default is %s)\n"
12550"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
12551"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
12552"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
12553"            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
12554"            @<file>                   Read options from <file>\n"
12555"  -h        --help                    Display this information\n"
12556"  -v        --version                 Display the program's version\n"
12557"\n"
12558
12559#: size.c:174
12560#, c-format
12561msgid "invalid argument to --format: %s"
12562msgstr "argumento inválido para --format: %s"
12563
12564#: size.c:201
12565#, c-format
12566msgid "Invalid radix: %s\n"
12567msgstr "Radix inválido: %s\n"
12568
12569#: srconv.c:130
12570msgid "Checksum failure"
12571msgstr "Falha de checksum"
12572
12573#. FIXME: Return error status.
12574#: srconv.c:142
12575msgid "Failed to write checksum"
12576msgstr "Falha ao escrever checksum"
12577
12578#: srconv.c:182
12579#, c-format
12580msgid "Unsupported integer write size: %d"
12581msgstr "Tamanho de inteiro para escrita não suportado: %d"
12582
12583#. FIXME: Return error status.
12584#: srconv.c:268
12585msgid "Failed to write TR block"
12586msgstr "Falha ao escrever bloco TR"
12587
12588#: srconv.c:359
12589#, c-format
12590msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
12591msgstr "Sub-arquitectura H8300 não suportada: %ld"
12592
12593#: srconv.c:377
12594#, c-format
12595msgid "Unsupported architecture: %d"
12596msgstr "Arquitectura não suportada: %d"
12597
12598#: srconv.c:831
12599#, c-format
12600msgid "Unrecognised type: %d"
12601msgstr "Tipo não reconhecido: %d"
12602
12603#: srconv.c:957
12604#, c-format
12605msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
12606msgstr "Tipo de símbolo coff não reconhecido: %d"
12607
12608#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
12609#, c-format
12610msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
12611msgstr "Visibilidade de símbolo coff não reconhecida: %d"
12612
12613#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
12614#, c-format
12615msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
12616msgstr "Localização de símbolo coff não reconhecida: %d"
12617
12618#. FIXME: Return error status.
12619#: srconv.c:1424
12620msgid "Failed to write CS struct"
12621msgstr "Falha ao escrever estrutura CS"
12622
12623#: srconv.c:1694
12624#, c-format
12625msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
12626msgstr "Converter um ficheiro objecto COFF em ficheiro objecto SYSROFF\n"
12627
12628#: srconv.c:1695
12629#, c-format
12630msgid ""
12631" The options are:\n"
12632"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
12633"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
12634"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
12635"  @<file>          Read options from <file>\n"
12636"  -h --help        Display this information\n"
12637"  -v --version     Print the program's version number\n"
12638msgstr ""
12639" As opções são:\n"
12640"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
12641"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
12642"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
12643"  @<file>          Read options from <file>\n"
12644"  -h --help        Display this information\n"
12645"  -v --version     Print the program's version number\n"
12646
12647#: srconv.c:1784
12648msgid "input and output files must be different"
12649msgstr "ficheiros de entrada e saída têm de ser diferentes"
12650
12651#: srconv.c:1840
12652#, c-format
12653msgid "unable to open output file %s"
12654msgstr "impossível abrir o ficheiro de saída %s"
12655
12656#: stabs.c:344 stabs.c:1772
12657msgid "numeric overflow"
12658msgstr "transporte numérico"
12659
12660#: stabs.c:354
12661#, c-format
12662msgid "Bad stab: %s\n"
12663msgstr "Mau stab: %s\n"
12664
12665#: stabs.c:362
12666#, c-format
12667msgid "Warning: %s: %s\n"
12668msgstr "Aviso: %s: %s\n"
12669
12670#: stabs.c:474
12671#, c-format
12672msgid "N_LBRAC not within function\n"
12673msgstr "N_LBRAC não dentro de função\n"
12674
12675#: stabs.c:513
12676#, c-format
12677msgid "Too many N_RBRACs\n"
12678msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
12679
12680#: stabs.c:746
12681msgid "unknown C++ encoded name"
12682msgstr "nome C++ codificado desconhecido"
12683
12684#. Complain and keep going, so compilers can invent new
12685#. cross-reference types.
12686#: stabs.c:1307
12687msgid "unrecognized cross reference type"
12688msgstr "tipo de referência cruzada não reconhecido"
12689
12690#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
12691#. about dealing with it rather than just calling error_type?
12692#: stabs.c:1864
12693msgid "missing index type"
12694msgstr "tipo de índice em falta"
12695
12696#: stabs.c:2215
12697msgid "unknown virtual character for baseclass"
12698msgstr "carácter virtual desconhecido para baseclass"
12699
12700#: stabs.c:2236
12701msgid "unknown visibility character for baseclass"
12702msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para baseclass"
12703
12704#: stabs.c:2441
12705msgid "unnamed $vb type"
12706msgstr "tipo $vb sem nome"
12707
12708#: stabs.c:2447
12709msgid "unrecognized C++ abbreviation"
12710msgstr "abreviatura C++ não reconhecida"
12711
12712#: stabs.c:2532
12713msgid "unknown visibility character for field"
12714msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para campo"
12715
12716#: stabs.c:2801
12717msgid "const/volatile indicator missing"
12718msgstr "indicador constante/volátil em falta"
12719
12720#: stabs.c:3342
12721msgid "Undefined N_EXCL"
12722msgstr "N_EXCL indefinido"
12723
12724#: stabs.c:3422
12725#, c-format
12726msgid "Type file number %d out of range\n"
12727msgstr "Número de ficheiro tipo %d fora do intervalo\n"
12728
12729#: stabs.c:3427
12730#, c-format
12731msgid "Type index number %d out of range\n"
12732msgstr "Número de índice tipo %d fora do intervalo\n"
12733
12734#: stabs.c:3506
12735#, c-format
12736msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
12737msgstr "Tipo XCOFF %d não reconhecido\n"
12738
12739#: stabs.c:3799
12740#, c-format
12741msgid "bad mangled name `%s'\n"
12742msgstr "mau nome transformado \"%s\"\n"
12743
12744#: stabs.c:3894
12745#, c-format
12746msgid "no argument types in mangled string\n"
12747msgstr "sem tipos de argumento em cadeia transformada\n"
12748
12749#: stabs.c:5242
12750#, c-format
12751msgid "Demangled name is not a function\n"
12752msgstr "Nome descodificado não é uma função\n"
12753
12754#: stabs.c:5284
12755#, c-format
12756msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
12757msgstr "Tipo inesperado na descodificação de arglist v3\n"
12758
12759#: stabs.c:5356
12760#, c-format
12761msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
12762msgstr "Componente de descodificação %d não reconhecido\n"
12763
12764#: stabs.c:5408
12765#, c-format
12766msgid "Failed to print demangled template\n"
12767msgstr "Falha ao imprimir modelo descodificado\n"
12768
12769#: stabs.c:5488
12770#, c-format
12771msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
12772msgstr "Impossível obter tipo interno descodificado\n"
12773
12774#: stabs.c:5537
12775#, c-format
12776msgid "Unexpected demangled varargs\n"
12777msgstr "varargs descodificado inesperado\n"
12778
12779#: stabs.c:5544
12780#, c-format
12781msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
12782msgstr "Tipo interno descodificado não reconhecido\n"
12783
12784#: strings.c:198 strings.c:265
12785#, c-format
12786msgid "invalid integer argument %s"
12787msgstr "argumento inteiro %s inválido"
12788
12789#: strings.c:268
12790#, c-format
12791msgid "invalid minimum string length %d"
12792msgstr "tamanho mínimo de cadeia %d inválidp"
12793
12794#: strings.c:339
12795#, c-format
12796msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
12797msgstr "%s: falha ao ler secção %s: %s"
12798
12799#: strings.c:678
12800#, c-format
12801msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
12802msgstr " Mostrar cadeias imprimíveis em [ficheiro(s)] (stdin predefinido)\n"
12803
12804#: strings.c:682
12805#, c-format
12806msgid ""
12807"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
12808"  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
12809msgstr ""
12810"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
12811"  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
12812
12813#: strings.c:686
12814#, c-format
12815msgid ""
12816"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
12817"  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
12818msgstr ""
12819"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
12820"  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
12821
12822#: strings.c:690
12823#, c-format
12824msgid ""
12825"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
12826"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
12827"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
12828"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
12829"  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
12830"  -o                        An alias for --radix=o\n"
12831"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
12832"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
12833"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
12834"  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
12835"  @<file>                   Read options from <file>\n"
12836"  -h --help                 Display this information\n"
12837"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
12838msgstr ""
12839"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
12840"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
12841"  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
12842"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
12843"  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
12844"  -o                        An alias for --radix=o\n"
12845"  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
12846"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
12847"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
12848"  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
12849"  @<file>                   Read options from <file>\n"
12850"  -h --help                 Display this information\n"
12851"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
12852
12853#: sysdump.c:51
12854msgid "*undefined*"
12855msgstr "*indefinido*"
12856
12857#: sysdump.c:57
12858msgid "*corrupt*"
12859msgstr "*corrupto*"
12860
12861#: sysdump.c:125
12862#, c-format
12863msgid "SUM IS %x\n"
12864msgstr "SOMA É %x\n"
12865
12866#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
12867#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
12868#: sysdump.c:163
12869msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
12870msgstr "ICE: getINT: sem espaço de buffer"
12871
12872#: sysdump.c:188
12873#, c-format
12874msgid "Unsupported read size: %d"
12875msgstr "Tamanho de leitura não suportado: %d"
12876
12877#: sysdump.c:499
12878#, c-format
12879msgid "GOT A %x\n"
12880msgstr "OBTIDO %x\n"
12881
12882#: sysdump.c:517
12883#, c-format
12884msgid "WANTED %x!!\n"
12885msgstr "ESPERADO %x!!\n"
12886
12887#: sysdump.c:535
12888msgid "SYMBOL INFO"
12889msgstr "INFORMAÇÃO DE SÍMBOLO"
12890
12891#: sysdump.c:553
12892msgid "DERIVED TYPE"
12893msgstr "TIPO DERIVADO"
12894
12895#: sysdump.c:610
12896msgid "MODULE***\n"
12897msgstr "MÓDULO***\n"
12898
12899#: sysdump.c:643
12900#, c-format
12901msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
12902msgstr "Imprimir uma interpretação legível de um ficheiro objecto SYSROFF\n"
12903
12904#: sysdump.c:644
12905#, c-format
12906msgid ""
12907" The options are:\n"
12908"  -h --help        Display this information\n"
12909"  -v --version     Print the program's version number\n"
12910msgstr ""
12911" As opções são:\n"
12912"  -h --help        Display this information\n"
12913"  -v --version     Print the program's version number\n"
12914
12915#: sysdump.c:710
12916#, c-format
12917msgid "cannot open input file %s"
12918msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada %s"
12919
12920#: unwind-ia64.c:180
12921#, c-format
12922msgid "Unknown code 0x%02x\n"
12923msgstr "Código 0x%02x desconhecido\n"
12924
12925#. PR 18420.
12926#: unwind-ia64.c:366
12927#, c-format
12928msgid ""
12929"\n"
12930"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
12931"\n"
12932msgstr ""
12933"\n"
12934"ERRO: tamanho de desenrolo muito longo (0x%lx > 0x%lx)\n"
12935"\n"
12936
12937#: unwind-ia64.c:578
12938#, c-format
12939msgid "Bad uleb128\n"
12940msgstr "Mau uleb128\n"
12941
12942#: unwind-ia64.c:592
12943#, c-format
12944msgid "\t<corrupt X1>\n"
12945msgstr "\t<X1 corrupto>\n"
12946
12947#: unwind-ia64.c:616
12948#, c-format
12949msgid "\t<corrupt X2>\n"
12950msgstr "\t<X2 corrupto>\n"
12951
12952#: unwind-ia64.c:642
12953#, c-format
12954msgid "\t<corrupt X3>\n"
12955msgstr "\t<X3 corrupto>\n"
12956
12957#: unwind-ia64.c:670
12958#, c-format
12959msgid "\t<corrupt X4>\n"
12960msgstr "\t<X4 corrupto>\n"
12961
12962#: unwind-ia64.c:712
12963#, c-format
12964msgid "\t<corrupt R2>\n"
12965msgstr "\t<R2 corrupto>\n"
12966
12967#: unwind-ia64.c:758
12968#, c-format
12969msgid "\t<corrupt P2>\n"
12970msgstr "\t<P2 corrupto>\n"
12971
12972#: unwind-ia64.c:773
12973#, c-format
12974msgid "\t<corrupt P3>\n"
12975msgstr "\t<P3 corrupto>\n"
12976
12977#: unwind-ia64.c:832
12978#, c-format
12979msgid "\t<corrupt P5>\n"
12980msgstr "\t<P5 corrupto>\n"
12981
12982#: unwind-ia64.c:939
12983#, c-format
12984msgid "\t<corrupt P8>\n"
12985msgstr "\t<P8 corrupto>\n"
12986
12987#: unwind-ia64.c:1014
12988#, c-format
12989msgid "\t<corrupt P9>\n"
12990msgstr "\t<P9 corrupto>\n"
12991
12992#: unwind-ia64.c:1026
12993#, c-format
12994msgid "\t<corrupt P10>\n"
12995msgstr "\t<P10 corrupto>\n"
12996
12997#: unwind-ia64.c:1157
12998#, c-format
12999msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
13000msgstr "\t<descritor IA64 corrupto>\n"
13001
13002# Year should be replaced by a variable!
13003#: version.c:34
13004#, c-format
13005msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
13006msgstr "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
13007
13008#: version.c:35
13009#, c-format
13010msgid ""
13011"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
13012"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
13013"This program has absolutely no warranty.\n"
13014msgstr ""
13015"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
13016"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
13017"This program has absolutely no warranty.\n"
13018
13019#: windmc.c:189
13020#, c-format
13021msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
13022msgstr "impossível criar o ficheiro %s \"%s\" para saída.\n"
13023
13024#: windmc.c:197
13025#, c-format
13026msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
13027msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada]\n"
13028
13029#: windmc.c:199
13030#, c-format
13031msgid ""
13032" The options are:\n"
13033"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
13034"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
13035"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
13036"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
13037"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
13038"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
13039"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
13040"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
13041"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
13042"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
13043"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
13044"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
13045"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
13046"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
13047"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
13048"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
13049"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
13050"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
13051msgstr ""
13052" As opções são:\n"
13053"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
13054"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
13055"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
13056"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
13057"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
13058"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
13059"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
13060"  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
13061"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
13062"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
13063"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
13064"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
13065"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
13066"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
13067"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
13068"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
13069"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
13070"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
13071
13072#: windmc.c:219
13073#, c-format
13074msgid ""
13075"  -H --help                    Print this help message\n"
13076"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
13077"  -V --version                 Print version information\n"
13078msgstr ""
13079"  -H --help                    Print this help message\n"
13080"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
13081"  -V --version                 Print version information\n"
13082
13083#: windmc.c:260 windres.c:404
13084#, c-format
13085msgid "%s: warning: "
13086msgstr "%s: aviso - "
13087
13088#: windmc.c:261
13089#, c-format
13090msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
13091msgstr "Foi especificada uma codepage que muda \"%s\" e UTF16.\n"
13092
13093#: windmc.c:262
13094#, c-format
13095msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
13096msgstr "\tdefinições de codepage são ignoradas.\n"
13097
13098#: windmc.c:306
13099msgid "try to add a ill language."
13100msgstr "Tente adicionar um idioma ilógico."
13101
13102#: windmc.c:1115
13103#, c-format
13104msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
13105msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\" para entrada.\n"
13106
13107#: windmc.c:1123
13108#, c-format
13109msgid "unable to read contents of %s"
13110msgstr "impossível ler conteúdo de %s"
13111
13112#: windmc.c:1135
13113msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
13114msgstr "o ficheiro de entrada não parece ser UTF16.\n"
13115
13116#: windres.c:214
13117#, c-format
13118msgid "can't open %s `%s': %s"
13119msgstr "impossível abrir %s \"%s\": %s"
13120
13121#: windres.c:383
13122#, c-format
13123msgid ": expected to be a directory\n"
13124msgstr ": esperado como sendo uma pasta\n"
13125
13126#: windres.c:395
13127#, c-format
13128msgid ": expected to be a leaf\n"
13129msgstr ": esperado como sendo uma folha\n"
13130
13131#: windres.c:406
13132#, c-format
13133msgid ": duplicate value\n"
13134msgstr ": valor duplicado\n"
13135
13136#: windres.c:558
13137#, c-format
13138msgid "unknown format type `%s'"
13139msgstr "tipo de formato \"%s\" desconhecido"
13140
13141#: windres.c:559
13142#, c-format
13143msgid "%s: supported formats:"
13144msgstr "%s: formatos suportados:"
13145
13146#. Otherwise, we give up.
13147#: windres.c:642
13148#, c-format
13149msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
13150msgstr "impossível determinar o tipo de ficheiro %s; use a opção -J"
13151
13152#: windres.c:654
13153#, c-format
13154msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
13155msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada] [ficheiro de saída]\n"
13156
13157#: windres.c:656
13158#, c-format
13159msgid ""
13160" The options are:\n"
13161"  -i --input=<file>            Name input file\n"
13162"  -o --output=<file>           Name output file\n"
13163"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
13164"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
13165"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
13166"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
13167"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
13168"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
13169"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
13170"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
13171"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
13172"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
13173"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
13174"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
13175"                               the preprocessor output\n"
13176"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
13177msgstr ""
13178" As opções são:\n"
13179"  -i --input=<file>            Name input file\n"
13180"  -o --output=<file>           Name output file\n"
13181"  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
13182"  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
13183"  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
13184"     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
13185"     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
13186"  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
13187"  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
13188"  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
13189"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
13190"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
13191"  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
13192"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
13193"                               the preprocessor output\n"
13194"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
13195
13196#: windres.c:674
13197#, c-format
13198msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
13199msgstr "     --yydebug                 Liga o depurador do analisador\n"
13200
13201#: windres.c:677
13202#, c-format
13203msgid ""
13204"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
13205"  @<file>                      Read options from <file>\n"
13206"  -h --help                    Print this help message\n"
13207"  -V --version                 Print version information\n"
13208msgstr ""
13209"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
13210"  @<ficheiro>                Ler opções de <ficheiro>\n"
13211"  -h,  --help                      Mostrar esta mensagem\n"
13212"  -V --version                 Print version information\n"
13213
13214#: windres.c:682
13215#, c-format
13216msgid ""
13217"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
13218"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
13219"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
13220msgstr ""
13221"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
13222"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
13223"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
13224
13225#: windres.c:845
13226msgid "invalid codepage specified.\n"
13227msgstr "codepage inválida especificada.\n"
13228
13229#: windres.c:860
13230msgid "invalid option -f\n"
13231msgstr "opção inválida -f\n"
13232
13233#: windres.c:865
13234msgid "No filename following the -fo option.\n"
13235msgstr "Sem nome de ficheiro a seguir à opção -fo\n"
13236
13237#: windres.c:960
13238#, c-format
13239msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
13240msgstr "A opção -I é obsoleta para definir o formato de entrada, por favor use antes -J.\n"
13241
13242#: windres.c:1073
13243msgid "no resources"
13244msgstr "sem recursos"
13245
13246#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926
13247#, c-format
13248msgid "string_hash_lookup failed: %s"
13249msgstr "falha em string_hash_lookup: %s"
13250
13251#: wrstabs.c:638
13252#, c-format
13253msgid "stab_int_type: bad size %u"
13254msgstr "stab_int_type: mau tamanho %u"
13255
13256#: wrstabs.c:1396
13257#, c-format
13258msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
13259msgstr "%s: aviso - tamanho desconhecido para o campo \"%s\" em struct"
13260
13261#~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
13262#~ msgstr "%s: impossível alocar memória para nome temporário (%s)\n"
13263
13264#~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
13265#~ msgstr "DW_FORM_data8 não é suportado quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
13266
13267#~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
13268#~ msgstr "Tamanho de linha %s ultrapassa o fim da secção\n"
13269
13270#~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
13271#~ msgstr "Só é suportada a extensão GNU a DWARF 4 ou 5 de %s.\n"
13272
13273#~ msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
13274#~ msgstr "Valor da expressão CFA_def corrupto: %lu\n"
13275
13276#~ msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
13277#~ msgstr "Valor da expressão CFA corrupto: %lu\n"
13278
13279#~ msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
13280#~ msgstr "A assinatura (%p) estende-se além do espaço final na secção\n"
13281
13282#~ msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
13283#~ msgstr "Índice de linhas (%u) * nº colunas (%u) > espaço restante na secção\n"
13284
13285#~ msgid ""
13286#~ "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
13287#~ "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
13288#~ "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
13289#~ "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
13290#~ "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
13291#~ "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
13292#~ "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
13293#~ "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
13294#~ "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
13295#~ "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
13296#~ "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
13297#~ "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
13298#~ "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
13299#~ "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
13300#~ "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
13301#~ "  -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
13302#~ "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
13303#~ "          =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
13304#~ "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
13305#~ "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
13306#~ "                           Display DWARF info in the file\n"
13307#~ msgstr ""
13308#~ "  -a, --archive-headers    Mostra informação do cabeçalho do arquivo\n"
13309#~ "  -f, --file-headers       Mostra o conteúdo do cabeçalho geral do arquivo\n"
13310#~ "  -p, --private-headers    Mostra conteúdo do cabeçalho do ficheiro específico do formato do objecto\n"
13311#~ "  -P, --private=OPT,OPT... Mostra conteúdo específico do formato do objeto\n"
13312#~ "  -h, --[section-]headers  Mostra conteúdo dos cabeçalhos de secção\n"
13313#~ "  -x, --all-headers        Mostra conteúdo de todos os cabeçalhos\n"
13314#~ "  -d, --disassemble        Mostra conteúdos assembler de secções executáveis\n"
13315#~ "  -D, --disassemble-all    Mostra conteúdo assembler de todas as secções\n"
13316#~ "      --disassemble=<simb> Mostra conteúdo assembler de  <simb>\n"
13317#~ "  -S, --source             Mistura código fonte com desmontagem\n"
13318#~ "      --source-comment[=<txt>] Prefixa linhas de código-fonte com <txt>\n"
13319#~ "  -s, --full-contents      Mostra conteúdo completo de todas as secções pedidas\n"
13320#~ "  -g, --debugging          Mostra informação de depuração no ficheiro objecto\n"
13321#~ "  -e, --debugging-tags     Mostra informação de depuração usando estilo ctags\n"
13322#~ "  -G, --stabs              Mostra (em bruto) informação STABS no ficheiro\n"
13323#~ "  -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
13324#~ "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
13325#~ "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
13326#~ "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
13327#~ "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
13328#~ "                           Mostra informação DWARF no ficheiro\n"
13329
13330#~ msgid ""
13331#~ "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
13332#~ "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
13333#~ "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
13334#~ "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
13335#~ "  @<file>                  Read options from <file>\n"
13336#~ "  -v, --version            Display this program's version number\n"
13337#~ "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
13338#~ "  -H, --help               Display this information\n"
13339#~ msgstr ""
13340#~ "  -t, --syms               Mostra o conteúdo das tabelas de símbolos\n"
13341#~ "  -T, --dynamic-syms       Mostra o conteúdo da tabela de símbolos dinâmicos\n"
13342#~ "  -r, --reloc              Mostra as entradas de relocalização no ficheiro\n"
13343#~ "  -R, --dynamic-reloc      Mostra as entradas dinâmidcas de relocalização no ficheiro\n"
13344#~ "  @<ficheiro>              Lê opções de <ficheiro>\n"
13345#~ "  -v, --version            Mostra a versão do programa\n"
13346#~ "  -i, --info               Lista formatos de objectos e arquitecturas suportadas\n"
13347#~ "  -H, --help               Mostra esta informação\n"
13348
13349#~ msgid ""
13350#~ "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
13351#~ "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
13352#~ "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
13353#~ "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
13354#~ "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
13355#~ "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
13356#~ "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
13357#~ "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
13358#~ "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
13359#~ "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
13360#~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
13361#~ "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
13362#~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13363#~ "                                  or `gnat'\n"
13364#~ "      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
13365#~ "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
13366#~ "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
13367#~ "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
13368#~ "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
13369#~ "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
13370#~ "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
13371#~ "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
13372#~ "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
13373#~ "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
13374#~ "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
13375#~ "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
13376#~ "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
13377#~ "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
13378#~ "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
13379#~ msgstr ""
13380#~ "  -b, --target=NOMEBFD           Especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n"
13381#~ "  -m, --architecture=MÁQUINA     Especifica a arquitectura destino como MÁQUINA\n"
13382#~ "  -j, --section=NOME             Mostra informação só para NOME\n"
13383#~ "  -M, --disassembler-options=OPT Passa texto OPT ao disassembler\n"
13384#~ "  -EB --endian=big               Assume formato big endian ao desmontar\n"
13385#~ "  -EL --endian=little            Assume formato little endian ao desmontar\n"
13386#~ "      --file-start-context       Inclui contexto do início do ficheiro (com -S)\n"
13387#~ "  -I, --include=PASTA            Adiciona PASTA à lista de procura de ficheiros-fonte\n"
13388#~ "  -l, --line-numbers             Inclui nºs de linha e nomes de ficheiro na saída\n"
13389#~ "  -F, --file-offsets             Inclui desvios de ficheiro ao mostrar informação\n"
13390#~ "  -C, --demangle[=ESTILO]        Descodifica nomes de símbolo embelezados/processados\n"
13391#~ "                                  O ESTILO, se especificado, pode ser `auto', `gnu',\n"
13392#~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13393#~ "                                  ou `gnat'\n"
13394#~ "      --recurse-limit            Activa um limite de recursividade ao descodificar [predefinição].\n"
13395#~ "      --no-recurse-limit         Desactiva um limite de recursividade ao descodificar\n"
13396#~ "  -w, --wide                     Formata saída para mais de 80 colunas\n"
13397#~ "  -z, --disassemble-zeroes       Não salta blocos de zeros ao desmontar\n"
13398#~ "      --start-address=ENDEREÇO   Só processa dados cujo endereço seja >= ENDEREÇO\n"
13399#~ "      --stop-address=ENDEREÇO    Só processa dados cujo endereço seja < ENDEREÇO\n"
13400#~ "      --prefix-addresses         Imprime o endereço completo ao lado da desmontagem\n"
13401#~ "      --[no-]show-raw-insn       Mostra hex ao lado da desmontagem simbólica\n"
13402#~ "      --insn-width=LARGURA       Mostra LARGURA bytes numa só linha para -d\n"
13403#~ "      --adjust-vma=DESVIO        Adiciona DESVIO a todos os endereços de secção mostrados\n"
13404#~ "      --special-syms             Inclui símbolos especiais em despejos de símbolos\n"
13405#~ "      --inlines                  Imprime todos os inlines para linha fonte (com -l)\n"
13406#~ "      --prefix=PREFIXO           Adiciona PREFIXO a caminhos absolutos para -S\n"
13407#~ "      --prefix-strip=NÍVEL       Remove nomes de pasta iniciais para -S\n"
13408
13409#~ msgid ""
13410#~ "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
13411#~ "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
13412#~ "                             or deeper\n"
13413#~ "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.\n"
13414#~ msgstr ""
13415#~ "      --dwarf-depth=N        Não mostrar DIEs à profundidade N ou maior\n"
13416#~ "      --dwarf-start=N        Mostrar DIEs começando em N, à mesma profundidade\n"
13417#~ "                             ou superior\n"
13418#~ "      --dwarf-check          fazer testes internos adicionais de consistência dwarf.\n"
13419
13420#~ msgid ""
13421#~ "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
13422#~ "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
13423#~ "      --visualize-jumps=extended-color   Use extended 8-bit color codes\n"
13424#~ "      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
13425#~ "\n"
13426#~ msgstr ""
13427#~ "      --visualize-jumps          Mostrar saltos desenhando linhas artísticas ASCII\n"
13428#~ "      --visualize-jumps=color    Usar cores na arte ASCII\n"
13429#~ "      --visualize-jumps=extended-color   Usar códigos de cor 8-bit estendidos\n"
13430#~ "      --visualize-jumps=off      Desactivar a exibição de saltos\n"
13431#~ "\n"
13432
13433#~ msgid ""
13434#~ " Options are:\n"
13435#~ "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
13436#~ "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
13437#~ "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
13438#~ "     --segments          An alias for --program-headers\n"
13439#~ "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
13440#~ "     --sections          An alias for --section-headers\n"
13441#~ "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
13442#~ "  -t --section-details   Display the section details\n"
13443#~ "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
13444#~ "  -s --syms              Display the symbol table\n"
13445#~ "     --symbols           An alias for --syms\n"
13446#~ "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
13447#~ "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
13448#~ "  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
13449#~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
13450#~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13451#~ "                          or `gnat'\n"
13452#~ "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (This is the default)\n"
13453#~ "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (This is the default)\n"
13454#~ "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
13455#~ "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
13456#~ "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
13457#~ "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
13458#~ "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
13459#~ "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
13460#~ "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
13461#~ "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
13462#~ "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
13463#~ "  -L --lint|--enable-checks  Display warning messages for possible problems\n"
13464#~ "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
13465#~ "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
13466#~ "  -p --string-dump=<number|name>\n"
13467#~ "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
13468#~ "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
13469#~ "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
13470#~ "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
13471#~ "  -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
13472#~ "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
13473#~ "               =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
13474#~ "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
13475#~ "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
13476#~ "                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
13477#~ msgstr ""
13478#~ " As opções são:\n"
13479#~ "  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
13480#~ "  -h --file-header       Mostrar o cabeçalho do ficheiro ELF\n"
13481#~ "  -l --program-headers   Mostrar os cabeçalhos do programa\n"
13482#~ "     --segments          Aliás para --program-headers\n"
13483#~ "  -S --section-headers   Mostrar o cabeçalho da secção\n"
13484#~ "     --sections          Aliás para for --section-headers\n"
13485#~ "  -g --section-groups    Mostrar os grupos da secção\n"
13486#~ "  -t --section-details   Mostrar os detalhes da secção\n"
13487#~ "  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
13488#~ "  -s --syms              Mostrar a tabela de símbolos\n"
13489#~ "     --symbols           Aliás para for --syms\n"
13490#~ "     --dyn-syms             Mostrar a tabela de símbolo dinâmico\n"
13491#~ "     --lto-syms          Mostrar tabelas de símbolos LTO\n"
13492#~ "  -C --demangle[=ESTILO]  Descodificar nomes de símbolo de baixo nível para nível de utilizador\n"
13493#~ "                          O ESTILO, se especificado, pode ser `auto' (predefinição),\n"
13494#~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
13495#~ "                          ou `gnat'\n"
13496#~ "     --no-demangle       Não descodificar nomes de símbolo de baixo nível (predefinição).\n"
13497#~ "     --recurse-limit     Activar um limite de recursividade de descodificação. (predefinição).\n"
13498#~ "     --no-recurse-limit  Desactivar um limite de recursividade de descodificação.\n"
13499#~ "  -n --notes             Mostrar as notas de núcleo (se houver)\n"
13500#~ "  -r --relocs            Mostrar as relocalizações (se houver)\n"
13501#~ "  -u --unwind            Mostrar a informação unwind (se houver)\n"
13502#~ "  -d --dynamic           Mostrar a secção dinâmica (se houver)\n"
13503#~ "  -V --version-info      Mostrar as secções da versão (se houver)\n"
13504#~ "  -A --arch-specific     Mostrar informação específica da arquitectura (se houver)\n"
13505#~ "  -c --archive-index     Mostrar o índice de símbolo/ficheiro num arquivo\n"
13506#~ "  -D --use-dynamic       Usar a informação na secção dinâmica ao mostrar símbolos\n"
13507#~ "  -L --lint|--enable-checks  Mostrar avisos para possíveis problemas\n"
13508#~ "  -x --hex-dump=<número|nome>\n"
13509#~ "                         Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como bytes\n"
13510#~ "  -p --string-dump=<número|nome>\n"
13511#~ "                         Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como cadeias\n"
13512#~ "  -R --relocated-dump=<número|nome>\n"
13513#~ "                         Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como bytes relocalizados\n"
13514#~ "  -z --decompress        Descomprimir a secção antes de despejar\n"
13515#~ "  -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] ou\n"
13516#~ "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
13517#~ "               =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
13518#~ "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
13519#~ "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
13520#~ "                         Mostrar o conteúdo de secções de depuração DWARF\n"
13521
13522#~ msgid ""
13523#~ "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
13524#~ "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
13525#~ "                         or deeper\n"
13526#~ msgstr ""
13527#~ "  --dwarf-depth=N        Não mostra DIEs à profundidade N ou maior\n"
13528#~ "  --dwarf-start=N        Mostra DIEs começando em N, à mesma profundidade\n"
13529#~ "                         ou superior\n"
13530
13531#~ msgid ""
13532#~ "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
13533#~ "  --ctf-parent=<number|name>\n"
13534#~ "                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
13535#~ "\n"
13536#~ "  --ctf-symbols=<number|name>\n"
13537#~ "                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
13538#~ "\n"
13539#~ "  --ctf-strings=<number|name>\n"
13540#~ "                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
13541#~ "\n"
13542#~ msgstr ""
13543#~ "  --ctf=<núm|nome>       Mostrar informação CTF da secção <núm|nome>\n"
13544#~ "  --ctf-parent=<núm|nome>\n"
13545#~ "                         Usar secção <núm|nome> como mãe CTF\n"
13546#~ "\n"
13547#~ "  --ctf-symbols=<núm|nome>\n"
13548#~ "                         Usar secção <núm|nome> como tabela de símbolos CTF externa\n"
13549#~ "\n"
13550#~ "  --ctf-strings=<núm|nome>\n"
13551#~ "                         Usar secção <núm|nome> como tabela de cadeias CTF externa\n"
13552#~ "\n"
13553
13554#~ msgid ""
13555#~ "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
13556#~ "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
13557#~ "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n"
13558#~ "  @<file>                Read options from <file>\n"
13559#~ "  -H --help              Display this information\n"
13560#~ "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
13561#~ msgstr ""
13562#~ "  -I --histogram         Mostrar o histograma de tamanhos da lista\n"
13563#~ "  -W --wide              Permitir que a saída exceda 80 caracteres\n"
13564#~ "  -T --silent-truncation Se um nome de símbolo for truncado, não adicionar sufixo [...]\n"
13565#~ "  @<ficheiro>            Ler opções de <ficheiro>\n"
13566#~ "  -H --help              Mostrar esta informação\n"
13567#~ "  -v --version           Mostrar a versão do readelf\n"
13568
13569#~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
13570#~ msgstr "Erro interno: falha ao criar cadeia de formato para mostrar o interpretador do programa\n"
13571
13572#~ msgid "Unable to read program interpreter name\n"
13573#~ msgstr "Impossível ler nome do interpretador do programa\n"
13574
13575#~ msgid ""
13576#~ "\n"
13577#~ "There are no sections to group in this file.\n"
13578#~ msgstr ""
13579#~ "\n"
13580#~ "Não há secções para agrupar neste ficheiro.\n"
13581
13582#~ msgid "No note segments present in the core file.\n"
13583#~ msgstr "Sem segmentos de nota presentes no ficheiro-núcleo.\n"
13584
13585#~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
13586#~ msgstr "impossível renomear \"%s\"; motivo: %s"
13587
13588#~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
13589#~ msgstr "Erro interno: versão DWARF não é 2, 3 ou 4.\n"
13590
13591#~ msgid "  ID: <unknown>\n"
13592#~ msgstr "  ID: <desconhecido>\n"
13593
13594#~ msgid ""
13595#~ "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
13596#~ "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
13597#~ "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
13598#~ "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
13599#~ "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
13600#~ "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
13601#~ msgstr ""
13602#~ "  --input-mach <máquina>      Define o tipo de máquina de entrada para <máquina>\n"
13603#~ "  --output-mach <máquina>     Define o tipo de máquina de saída para <máquina>\n"
13604#~ "  --input-type <tipo>         Define o tipo de ficheiro de entrada para <tipo>\n"
13605#~ "  --output-type <tipo>        Define o tipo de ficheiro de saída para <tipo>\n"
13606#~ "  --input-osabi <osabi>       Define o OSABI de entrada para <osabi>\n"
13607#~ "  --output-osabi <osabi>      Define o OSABI de saída para <osabi>\n"
13608
13609#~ msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
13610#~ msgstr "aviso: impossível localizar \"%s\".  Mensagem de erro do sistema: %s"
13611
13612#~ msgid "Corrupt directory format table entry\n"
13613#~ msgstr "Entrada de tabela de formato de pastas corrupta\n"
13614
13615#~ msgid "Corrupt directory entries list\n"
13616#~ msgstr "Lista de entradas de pasta corrupta\n"
13617
13618#~ msgid "Corrupt file name entries list\n"
13619#~ msgstr "Lista de entradas de nomes de ficheiro corrupta\n"
13620
13621#~ msgid "LEB end of data\n"
13622#~ msgstr "fim de dados LEB\n"
13623
13624#~ msgid "LEB value too large\n"
13625#~ msgstr "valor LEB muito grande\n"
13626
13627#~ msgid "can't dump section - it is empty"
13628#~ msgstr "impossível despejar secção - está vazia"
13629
13630#~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
13631#~ msgstr "a secção .dynamic não está contida dentro do segmento dinâmico\n"
13632
13633#~ msgid "[0x%x: "
13634#~ msgstr "[0x%x: "
13635
13636#~ msgid "Multiple string tables found in file.\n"
13637#~ msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia no ficheiro.\n"
13638
13639#~ msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
13640#~ msgstr "Entrada DT_SYMTAB inválida: %lx"
13641
13642#~ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
13643#~ msgstr "Encontradas múltiplas secções de tabela de símbolos dinâmica\n"
13644
13645#~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
13646#~ msgstr "Impossível determinar o número de símbolos a carregar\n"
13647
13648#~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
13649#~ msgstr "Impossível determinar o tamanho da tabela de cadeia dinâmica\n"
13650
13651#~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
13652#~ msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia dinâmicas\n"
13653
13654#~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
13655#~ msgstr "<sem informação para número de símbolo dinâmico %lu>\n"
13656
13657#~ msgid " <corrupt: %14ld>"
13658#~ msgstr " <corrupto: %14ld>"
13659
13660#~ msgid ""
13661#~ "\n"
13662#~ "Symbol table for image:\n"
13663#~ msgstr ""
13664#~ "\n"
13665#~ "Tabela de símbolo para imagem:\n"
13666
13667#~ msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
13668#~ msgstr "  Núm Bld:    Valor  Tam.   Tipo   Bind Vis      Nome Ndx\n"
13669
13670#~ msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
13671#~ msgstr "  Núm Bld:    Valor          Tam.   Tipo   Bind Vis      Nome Ndx\n"
13672
13673#~ msgid ""
13674#~ "\n"
13675#~ "Symbol table of `%s' for image:\n"
13676#~ msgstr ""
13677#~ "\n"
13678#~ "Tabela de símbolo de \"%s\" para imagem:\n"
13679
13680#~ msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
13681#~ msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
13682#~ msgstr[0] "debuginfod: nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n"
13683#~ msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n"
13684
13685#~ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
13686#~ msgstr "debuginfod: encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos\n"
13687
13688#~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
13689#~ msgstr "Sem memória ao alocar espaço para opções MIPS\n"
13690
13691#~ msgid "<following link not possible>"
13692#~ msgstr "<ligação seguinte impossível>"
13693
13694#~ msgid "<could not load separate string section>"
13695#~ msgstr "<impossível carregar secção de cadeia separada>"
13696
13697#~ msgid "(label)"
13698#~ msgstr "(rótulo)"
13699
13700#~ msgid "(range)"
13701#~ msgstr "(intervalo)"
13702
13703#~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
13704#~ msgstr "Tamanho de dados de aumento corrupto: 0x%s\n"
13705
13706#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
13707#~ msgstr "Secção %s muito pequena para %d entradas da tabela de hash\n"
13708
13709#~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
13710#~ msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: 1ª nota não é nota de versão"
13711
13712#~ msgid "  Addr: 0x"
13713#~ msgstr "  End.: 0x"
13714
13715#~ msgid " Addr: "
13716#~ msgstr " End.: "
13717
13718#~ msgid ""
13719#~ "\n"
13720#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
13721#~ msgid_plural ""
13722#~ "\n"
13723#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
13724#~ msgstr[0] ""
13725#~ "\n"
13726#~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de balde %lu):\n"
13727#~ msgstr[1] ""
13728#~ "\n"
13729#~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de baldes %lu):\n"
13730
13731#~ msgid "%d\n"
13732#~ msgstr "%d\n"
13733
13734#~ msgid "    Invalid size\n"
13735#~ msgstr "    Tamanho inválido\n"
13736
13737#~ msgid "Corrupt %s list\n"
13738#~ msgstr "Lista %s corrupta\n"
13739
13740#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
13741#~ msgstr "%s: não é ficheiro ELF - bytes mágicos errados no início\n"
13742
13743#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
13744#~ msgstr "EI_CLASS não suportada: %d\n"
13745
13746#~ msgid "<unknown: %lx>"
13747#~ msgstr "<desconhecido: %lx>"
13748
13749#~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
13750#~ msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n"
13751
13752#~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
13753#~ msgstr "secção comprimida \"%s\" está corrupta\n"
13754
13755#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
13756#~ msgstr "Sem polimento para \"%s\"\n"
13757
13758#~ msgid "unexpected end of debugging information"
13759#~ msgstr "fim de informação de depuração inesperado"
13760
13761#~ msgid "invalid number"
13762#~ msgstr "número inválido"
13763
13764#~ msgid "invalid string length"
13765#~ msgstr "Tamanho de cadeia inválido"
13766
13767#~ msgid "expression stack overflow"
13768#~ msgstr "transporte na pilha de expressão"
13769
13770#~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
13771#~ msgstr "operador de expressão IEEE não suportado"
13772
13773#~ msgid "unknown section"
13774#~ msgstr "secção desconhecida"
13775
13776#~ msgid "expression stack underflow"
13777#~ msgstr "sub-transporte na pilha de expressão"
13778
13779#~ msgid "expression stack mismatch"
13780#~ msgstr "pilha de expressão trocada"
13781
13782#~ msgid "unknown builtin type"
13783#~ msgstr "tipo interno desconhecido"
13784
13785#~ msgid "BCD float type not supported"
13786#~ msgstr "tipo flutuante BCD não suportado"
13787
13788#~ msgid "unexpected number"
13789#~ msgstr "membro inesperado"
13790
13791#~ msgid "blocks left on stack at end"
13792#~ msgstr "bloqueia esquerda na pilha no final"
13793
13794#~ msgid "unknown BB type"
13795#~ msgstr "tipo BB desconhecido"
13796
13797#~ msgid "stack overflow"
13798#~ msgstr "transporte na pilha"
13799
13800#~ msgid "stack underflow"
13801#~ msgstr "sub-transporte na pilha"
13802
13803#~ msgid "illegal variable index"
13804#~ msgstr "índice de variável ilegal"
13805
13806#~ msgid "illegal type index"
13807#~ msgstr "índice de tipo ilegal"
13808
13809#~ msgid "unknown TY code"
13810#~ msgstr "código TY desconhecido"
13811
13812#~ msgid "undefined variable in TY"
13813#~ msgstr "variável indefinida em TY"
13814
13815#~ msgid "Pascal file name not supported"
13816#~ msgstr "Nome de ficheiro Pascal não suportado"
13817
13818#~ msgid "unsupported qualifier"
13819#~ msgstr "qualificador não suportado"
13820
13821#~ msgid "undefined variable in ATN"
13822#~ msgstr "variável indefinida em ATN"
13823
13824#~ msgid "unknown ATN type"
13825#~ msgstr "tipo ATN desconhecido"
13826
13827#~ msgid "unsupported ATN11"
13828#~ msgstr "ATN11 não suportado"
13829
13830#~ msgid "unsupported ATN12"
13831#~ msgstr "ATN12 não suportado"
13832
13833#~ msgid "unexpected string in C++ misc"
13834#~ msgstr "cadeia inesperada em C++ misc"
13835
13836#~ msgid "bad misc record"
13837#~ msgstr "registo misc errado"
13838
13839#~ msgid "unrecognized C++ misc record"
13840#~ msgstr "registo C++ misc não reconhecido"
13841
13842#~ msgid "undefined C++ object"
13843#~ msgstr "objecto C++ indefinido"
13844
13845#~ msgid "unrecognized C++ object spec"
13846#~ msgstr "especificação de objecto C++ não reconhecida"
13847
13848#~ msgid "unsupported C++ object type"
13849#~ msgstr "tipo de objecto C++ não suportado"
13850
13851#~ msgid "C++ base class not defined"
13852#~ msgstr "classe base C++ não definida"
13853
13854#~ msgid "C++ object has no fields"
13855#~ msgstr "objecto C++ não tem campos"
13856
13857#~ msgid "C++ base class not found in container"
13858#~ msgstr "classe base C++ não encontrada no contentor"
13859
13860#~ msgid "C++ data member not found in container"
13861#~ msgstr "membro de dados C++ não encontrado no contentor"
13862
13863#~ msgid "unknown C++ visibility"
13864#~ msgstr "visibilidade C++ desconhecida"
13865
13866#~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
13867#~ msgstr "Tamanho ou posição de bit de campo C++ errados"
13868
13869#~ msgid "bad type for C++ method function"
13870#~ msgstr "tipo errado para função de método C++"
13871
13872#~ msgid "no type information for C++ method function"
13873#~ msgstr "sem informação de tipo para função de método C++"
13874
13875#~ msgid "C++ static virtual method"
13876#~ msgstr "Método virtual estático C++"
13877
13878#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
13879#~ msgstr "especificação de overhead de objecto C++ não reconhecida"
13880
13881#~ msgid "undefined C++ vtable"
13882#~ msgstr "vtable C++ indefinida"
13883
13884#~ msgid "C++ default values not in a function"
13885#~ msgstr "valores C++ predefinidos não estão numa função"
13886
13887#~ msgid "unrecognized C++ default type"
13888#~ msgstr "tipo C++ predefinido não reconhecido"
13889
13890#~ msgid "reference parameter is not a pointer"
13891#~ msgstr "parâmetro de referência não é um ponteiro"
13892
13893#~ msgid "unrecognized C++ reference type"
13894#~ msgstr "tipo de referência C++ não reconhecido"
13895
13896#~ msgid "C++ reference not found"
13897#~ msgstr "referência C++ não encontrada"
13898
13899#~ msgid "C++ reference is not pointer"
13900#~ msgstr "referência C++  não é um ponteiro"
13901
13902#~ msgid "missing required ASN"
13903#~ msgstr "ASN requerido em falta"
13904
13905#~ msgid "missing required ATN65"
13906#~ msgstr "ATN65 requerido em falta"
13907
13908#~ msgid "bad ATN65 record"
13909#~ msgstr "registo ATN65 errado"
13910
13911#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
13912#~ msgstr "transporte numérico IEEE: 0x"
13913
13914#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
13915#~ msgstr "transporte de tamanho da cadeia IEEE: %u\n"
13916
13917#~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
13918#~ msgstr "tamanho do tipo inteiro IEEE não suportado: %u\n"
13919
13920#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
13921#~ msgstr "tamanho do tipo flutuante IEEE não suportado: %u\n"
13922
13923#~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
13924#~ msgstr "tamanho do tipo complexo IEEE não suportado: %u\n"
13925
13926#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
13927#~ msgstr "nome do ficheiro de entrada tanto na linha de comando como com INPUT"
13928
13929#~ msgid "no input file"
13930#~ msgstr "sem ficheiro de entrada"
13931
13932#~ msgid "no name for output file"
13933#~ msgstr "sem nome do ficheiro de saída"
13934
13935#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
13936#~ msgstr "aviso: formatos de entrada e saída não são compatíveis"
13937
13938#~ msgid "make .bss section"
13939#~ msgstr "fazer secção .bss"
13940
13941#~ msgid "make .nlmsections section"
13942#~ msgstr "fazer secção .nmlsections"
13943
13944#~ msgid "set .bss vma"
13945#~ msgstr "definir vma .bss"
13946
13947#~ msgid "set .data size"
13948#~ msgstr "definir tamanho .data"
13949
13950#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
13951#~ msgstr "aviso: símbolo %s importado mas não está na lista de importação"
13952
13953#~ msgid "set start address"
13954#~ msgstr "definir endereço inicial"
13955
13956#~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
13957#~ msgstr "aviso: procedimento %s START não definido"
13958
13959#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
13960#~ msgstr "aviso: procedimento %s EXIT não definido"
13961
13962#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
13963#~ msgstr "aviso: procedimento %s CHECK não definido"
13964
13965#~ msgid "custom section"
13966#~ msgstr "secção personalizada"
13967
13968#~ msgid "help section"
13969#~ msgstr "secção de ajuda"
13970
13971#~ msgid "message section"
13972#~ msgstr "secção de mensagens"
13973
13974#~ msgid "module section"
13975#~ msgstr "secção de módulo"
13976
13977#~ msgid "rpc section"
13978#~ msgstr "secção rpc"
13979
13980#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
13981#~ msgstr "%s: aviso: bibliotecas partilhadas não podem ter dados por inicializar"
13982
13983#~ msgid "shared section"
13984#~ msgstr "secção partilhada"
13985
13986#~ msgid "warning: No version number given"
13987#~ msgstr "aviso: sem número de versão dado"
13988
13989#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
13990#~ msgstr "aviso: FULLMAP não suportado, tente ld -M"
13991
13992#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
13993#~ msgstr "Uso: %s [opção(ões)] [in-file [out-file]]\n"
13994
13995#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
13996#~ msgstr " Converter um ficheiro objecto em NetWare Loadable Module\n"
13997
13998#~ msgid ""
13999#~ " The options are:\n"
14000#~ "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
14001#~ "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
14002#~ "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
14003#~ "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
14004#~ "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
14005#~ "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
14006#~ "  -h --help                     Display this information\n"
14007#~ "  -v --version                  Display the program's version\n"
14008#~ msgstr ""
14009#~ " As opções são:\n"
14010#~ "  -I --input-target=<nomebfd>   Define o formato do ficheiro binário de entrada\n"
14011#~ "  -O --output-target=<nomebfd>  Define o formato do ficheiro binário de saída\n"
14012#~ "  -T --header-file=<ficheiro>   Lê <ficheiro> para informação do cabeçalho NLM\n"
14013#~ "  -l --linker=<linker>          Usa <linker> para qualquer ligação\n"
14014#~ "  -d --debug                    Mostra em stderr a linha de comando do linker\n"
14015#~ "  @<ficheiro>                   Lê opções de <ficheiro>.\n"
14016#~ "  -h --help                     Mostra esta informação\n"
14017#~ "  -v --version                  Mostra a versão do programa\n"
14018
14019#~ msgid "support not compiled in for %s"
14020#~ msgstr "suporte não compilado para %s"
14021
14022#~ msgid "make section"
14023#~ msgstr "fazer secção"
14024
14025#~ msgid "set section size"
14026#~ msgstr "definir tamanho da secção"
14027
14028#~ msgid "set section alignment"
14029#~ msgstr "definir alinhamento da secção"
14030
14031#~ msgid "set section flags"
14032#~ msgstr "definir bandeiras da secção"
14033
14034#~ msgid "set .nlmsections size"
14035#~ msgstr "definir tamanho de .nlmsections"
14036
14037#~ msgid "set .nlmsection contents"
14038#~ msgstr "definir conteúdo de .nlmsection"
14039
14040#~ msgid "stub section sizes"
14041#~ msgstr "tamanhos de secção fictícios"
14042
14043#~ msgid "writing stub"
14044#~ msgstr "a escrever fictício"
14045
14046#~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
14047#~ msgstr "Impossível localizar informação PPC_TOC16 reloc"
14048
14049#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
14050#~ msgstr "PC reloc relativa não resolvida contra %s"
14051
14052#~ msgid "Out of range relocation: %lx"
14053#~ msgstr "Relocalização fora do intervalo: %lx"
14054
14055#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
14056#~ msgstr "transporte ao ajustar relocalização contra %s"
14057
14058#~ msgid "Unsupported relocation size: %d"
14059#~ msgstr "Tamanho de relocalização não suportado: %d"
14060
14061#~ msgid "%s: execution of %s failed: "
14062#~ msgstr "%s: falha ao executar %s: "
14063
14064#~ msgid "Execution of %s failed"
14065#~ msgstr "Falha ao executar %s"
14066