1# Portuguese translations for GNU binutils package. 2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: binutils-2.36.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-08-09 07:04+0100\n" 12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" 13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: pt\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Poedit 2.3\n" 21 22#: addr2line.c:87 23#, c-format 24msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 25msgstr "Uso: %s [opções] [endereços]\n" 26 27#: addr2line.c:88 28#, c-format 29msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 30msgstr " Converter endereços em pares nº de linha/nome de ficheiro.\n" 31 32#: addr2line.c:89 33#, c-format 34msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 35msgstr " Se não forem especificados endereços na linha de comandos, serão lidos de stdin\n" 36 37#: addr2line.c:90 38#, c-format 39msgid "" 40" The options are:\n" 41" @<file> Read options from <file>\n" 42" -a --addresses Show addresses\n" 43" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 44" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 45" -i --inlines Unwind inlined functions\n" 46" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" 47" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" 48" -s --basenames Strip directory names\n" 49" -f --functions Show function names\n" 50" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 51" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" 52" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" 53" -h --help Display this information\n" 54" -v --version Display the program's version\n" 55"\n" 56msgstr "" 57" As opções são:\n" 58" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" 59" -a --addresses Show addresses\n" 60" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 61" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 62" -i --inlines Unwind inlined functions\n" 63" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" 64" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" 65" -s --basenames Remover nomes de pastas\n" 66" -f --functions Mostrar nomes de funções\n" 67" -C --demangle[=style] Resolver nomes de funções\n" 68" -R --recurse-limit Activar um limite de recursividade ao resolver. Predefinição\n" 69" -R --recurse-limit Desactivar um limite de recursividade ao resolver.\n" 70" -h --help Mostrar esta informação.\n" 71" -V --version Mostrar a versão do programa.\n" 72"\n" 73 74#: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715 75#: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842 76#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227 77#: windres.c:690 78#, c-format 79msgid "Report bugs to %s\n" 80msgstr "Reportar erros a %s\n" 81 82#. Note for translators: This printf is used to join the 83#. function name just printed above to the line number/ 84#. file name pair that is about to be printed below. Eg: 85#. 86#. foo at 123:bar.c 87#: addr2line.c:313 88#, c-format 89msgid " at " 90msgstr " em " 91 92#. Note for translators: This printf is used to join the 93#. line number/file name pair that has just been printed with 94#. the line number/file name pair that is going to be printed 95#. by the next iteration of the while loop. Eg: 96#. 97#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c 98#: addr2line.c:353 99#, c-format 100msgid " (inlined by) " 101msgstr " (em linha por) " 102 103#: addr2line.c:386 104#, c-format 105msgid "%s: cannot get addresses from archive" 106msgstr "%s: impossível obter endereços do arquivo" 107 108#: addr2line.c:403 109#, c-format 110msgid "%s: cannot find section %s" 111msgstr "%s: impossível encontrar a secção %s" 112 113#: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029 114#: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816 115msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" 116msgstr "erro fatal: troca de libbfd ABI" 117 118#: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115 119#, c-format 120msgid "unknown demangling style `%s'" 121msgstr "estilo de descodificação desconhecido \"%s\"" 122 123#: ar.c:274 124#, c-format 125msgid "no entry %s in archive\n" 126msgstr "sem entrada %s no arquivo\n" 127 128#: ar.c:288 129#, c-format 130msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" 131msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n" 132 133#: ar.c:294 134#, c-format 135msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 136msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n" 137 138#: ar.c:302 139#, c-format 140msgid " %s -M [<mri-script]\n" 141msgstr " %s -M [<mri-script]\n" 142 143#: ar.c:303 144#, c-format 145msgid " commands:\n" 146msgstr " comandos:\n" 147 148#: ar.c:304 149#, c-format 150msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 151msgstr " d - elimina ficheiro(s) do arquivo\n" 152 153#: ar.c:305 154#, c-format 155msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 156msgstr " m[ab] - move ficheiro(s) no arquivo\n" 157 158#: ar.c:306 159#, c-format 160msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 161msgstr " p - imprime ficheiro(s) encontrados no arquivo\n" 162 163#: ar.c:307 164#, c-format 165msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 166msgstr " q[f] - acrescenta rapidamente ficheiro(s) ao arquivo\n" 167 168#: ar.c:308 169#, c-format 170msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 171msgstr " r[ab][f][u] - substitui existente ou insere novo ficheiro no arquivo\n" 172 173#: ar.c:309 174#, c-format 175msgid " s - act as ranlib\n" 176msgstr " s - actua como ranlib\n" 177 178#: ar.c:310 179#, c-format 180msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" 181msgstr " t[O][v] - mostra o conteúdo do arquivo\n" 182 183#: ar.c:311 184#, c-format 185msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 186msgstr " x[o] - extrai ficheiro(s) do arquivo\n" 187 188#: ar.c:312 189#, c-format 190msgid " command specific modifiers:\n" 191msgstr " modificadores específicos do comando:\n" 192 193#: ar.c:313 194#, c-format 195msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 196msgstr " [a] - põe ficheiros(s) após [nome-membro]\n" 197 198#: ar.c:314 199#, c-format 200msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 201msgstr " [b] - põe ficheiro(s) antes de [nome-membro] (tal como [i])\n" 202 203#: ar.c:317 204#, c-format 205msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" 206msgstr " [D] - usa zero para datações e uids/gids (predefinição)\n" 207 208#: ar.c:319 209#, c-format 210msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" 211msgstr " [U] - usa datações e uids/gids actuais\n" 212 213#: ar.c:324 214#, c-format 215msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" 216msgstr " [D] - usa zero para datações e uids/gids\n" 217 218#: ar.c:326 219#, c-format 220msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" 221msgstr " [U] - usa datações e uids/gids actuais (predefinição)\n" 222 223#: ar.c:329 224#, c-format 225msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 226msgstr " [N] - usa a instância [contagem] de nome\n" 227 228#: ar.c:330 229#, c-format 230msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 231msgstr " [f] - trunca nomes de ficheiro inseridos\n" 232 233#: ar.c:331 234#, c-format 235msgid " [P] - use full path names when matching\n" 236msgstr " [P] - usa caminhos completos ao comparar\n" 237 238#: ar.c:332 239#, c-format 240msgid " [o] - preserve original dates\n" 241msgstr " [o] - preserva datas originais\n" 242 243#: ar.c:333 244#, c-format 245msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" 246msgstr " [O] - mostra desvios de ficheiros o arquivo\n" 247 248#: ar.c:334 249#, c-format 250msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 251msgstr " [u] - substitui só ficheiros mais recentes que os actuais no arquivo\n" 252 253#: ar.c:335 254#, c-format 255msgid " generic modifiers:\n" 256msgstr " modificadores genéricos:\n" 257 258#: ar.c:336 259#, c-format 260msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 261msgstr " [c] - não avisa se a biblioteca teve de ser criada\n" 262 263#: ar.c:337 264#, c-format 265msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 266msgstr " [s] - criar um índice do arquivo (cf. ranlib)\n" 267 268#: ar.c:338 269#, c-format 270msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n" 271msgstr " [l <texto> ] - especificar as dependências desta biblioteca\n" 272 273#: ar.c:339 274#, c-format 275msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 276msgstr " [S] - não constrói tabela de símbolos\n" 277 278#: ar.c:340 279#, c-format 280msgid " [T] - make a thin archive\n" 281msgstr " [T] - faz um arquivo magro\n" 282 283#: ar.c:341 284#, c-format 285msgid " [v] - be verbose\n" 286msgstr " [v] - é verboso\n" 287 288#: ar.c:342 289#, c-format 290msgid " [V] - display the version number\n" 291msgstr " [V] - mostra o número da versão\n" 292 293#: ar.c:343 294#, c-format 295msgid " @<file> - read options from <file>\n" 296msgstr " @<ficheiro> - lê opções de <ficheiro>\n" 297 298#: ar.c:344 299#, c-format 300msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" 301msgstr " --target=NOMEBFD - especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n" 302 303#: ar.c:345 304#, c-format 305msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" 306msgstr " --output=NOMEPST - especificar a pasta de saída para operações de extracção\n" 307 308#: ar.c:346 309#, c-format 310msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n" 311msgstr " --record-libdeps=<texto> - especificar as dependências desta biblioteca\n" 312 313#: ar.c:348 314#, c-format 315msgid " optional:\n" 316msgstr " opcional:\n" 317 318#: ar.c:349 319#, c-format 320msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" 321msgstr " --plugin <p> - carrega a extensão especificada\n" 322 323#: ar.c:370 324#, c-format 325msgid "Usage: %s [options] archive\n" 326msgstr "Uso: %s [opções] arquivo\n" 327 328#: ar.c:371 329#, c-format 330msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 331msgstr " Gerar um índice para acesso rápido aos arquivos\n" 332 333#: ar.c:372 334#, c-format 335msgid "" 336" The options are:\n" 337" @<file> Read options from <file>\n" 338msgstr "" 339" As opções são:\n" 340" @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" 341 342#: ar.c:375 343#, c-format 344msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" 345msgstr " --plugin <nome> Carrega a extensão especificada\n" 346 347#: ar.c:379 348#, c-format 349msgid "" 350" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" 351" -U Use an actual symbol map timestamp\n" 352msgstr "" 353" -D Usar zero para carimbo do mapa de símbolos (predefinição)\n" 354" -U Usar um carimbo real no mapa de símbolos\n" 355 356#: ar.c:383 357#, c-format 358msgid "" 359" -D Use zero for symbol map timestamp\n" 360" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" 361msgstr "" 362" -D Usar zero para carimbo do mapa de símbolos\n" 363" -U Usar um carimbo real no mapa de símbolos (predefinição)\n" 364 365#: ar.c:386 366#, c-format 367msgid "" 368" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" 369" -h --help Print this help message\n" 370" -v --version Print version information\n" 371msgstr "" 372" -t Actualizar o carimbo do mapa de símbolos do arquivo\n" 373" -h, --help Mostrar esta mensagem\n" 374" -v --version Imprimir informação da versão\n" 375 376#: ar.c:511 377msgid "two different operation options specified" 378msgstr "duas opções de operação diferentes especificadas" 379 380#: ar.c:547 381msgid "libdeps specified more than once" 382msgstr "libdeps especificada mais de uma vez" 383 384#: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926 385#, c-format 386msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" 387msgstr "desculpe - o programa foi compilado sem suporte a extensões\n" 388 389#: ar.c:812 390msgid "no operation specified" 391msgstr "sem operação especificada" 392 393#: ar.c:815 394msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 395msgstr "\"u\" só faz sentido com a opção \"r\"." 396 397#: ar.c:818 398msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." 399msgstr "\"u\" não faz sentido com o opção \"D\"." 400 401#: ar.c:821 402msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" 403msgstr "Modificador \"u\" ignorado dado que \"D\" é a predefinição (veja \"U\")" 404 405#: ar.c:830 406msgid "missing position arg." 407msgstr "argumento posicional em falta." 408 409#: ar.c:836 410msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 411msgstr "\"N\" só faz sentido com as opções \"x\" e \"d\"." 412 413#: ar.c:838 414msgid "`N' missing value." 415msgstr "\"N\" com valor em falta." 416 417#: ar.c:841 418msgid "Value for `N' must be positive." 419msgstr "O valor de \"N\" tem de ser positivo." 420 421#: ar.c:857 422msgid "`x' cannot be used on thin archives." 423msgstr "Não pode usar \"x\" em arquivos magros." 424 425#: ar.c:871 426msgid "Cannot create libdeps record." 427msgstr "Impossível criar o registo libdeps." 428 429#: ar.c:874 430msgid "Cannot set libdeps record type to binary." 431msgstr "Impossível definir o tipo registo de libdeps como binário." 432 433#: ar.c:877 434msgid "Cannot set libdeps object format." 435msgstr "Impossível definir o formato de objecto de libdeps." 436 437#: ar.c:880 438msgid "Cannot make libdeps object writable." 439msgstr "Impossível permitir escrita no objecto libdeps." 440 441#: ar.c:883 442msgid "Cannot write libdeps record." 443msgstr "Impossível escrever no registo libdeps." 444 445#: ar.c:886 446msgid "Cannot make libdeps object readable." 447msgstr "Impossível permitir leitura no objecto libdeps." 448 449#: ar.c:889 450msgid "Cannot reset libdeps record type." 451msgstr "Impossível repor o tipo de registo libdeps." 452 453#: ar.c:950 454#, c-format 455msgid "internal error -- this option not implemented" 456msgstr "erro interno -- opção não implementada" 457 458#: ar.c:1019 459#, c-format 460msgid "creating %s" 461msgstr "a criar %s" 462 463#: ar.c:1050 464#, c-format 465msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" 466msgstr "Impossível converter biblioteca existente %s para formato magro" 467 468#: ar.c:1056 469#, c-format 470msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" 471msgstr "Impossível converter biblioteca magra existente %s para formato normal" 472 473#: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606 474#, c-format 475msgid "internal stat error on %s" 476msgstr "erro interno estático em %s" 477 478#: ar.c:1107 ar.c:1211 479#, c-format 480msgid "%s is not a valid archive" 481msgstr "%s não é um arquivo válido" 482 483#: ar.c:1135 484#, c-format 485msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" 486msgstr "nome de caminho de saída ilegal para membro do arquivo: %s, a usar antes \"%s\"" 487 488#: ar.c:1259 489msgid "could not create temporary file whilst writing archive" 490msgstr "impossível criar ficheiro temporário ao escrever arquivo" 491 492#: ar.c:1410 493#, c-format 494msgid "No member named `%s'\n" 495msgstr "Sem membro chamado \"%s\"\n" 496 497#: ar.c:1460 498#, c-format 499msgid "no entry %s in archive %s!" 500msgstr "sem entrada %s no arquivo %s!" 501 502#: ar.c:1620 503#, c-format 504msgid "%s: no archive map to update" 505msgstr "%s: sem mapa de arquivo para actualizar" 506 507#: arsup.c:91 508#, c-format 509msgid "No entry %s in archive.\n" 510msgstr "Sem entrada %s no arquivo.\n" 511 512#: arsup.c:116 513#, c-format 514msgid "Can't open file %s\n" 515msgstr "Impossível abrir %s\n" 516 517#: arsup.c:159 518#, c-format 519msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" 520msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro temporário %s\n" 521 522#: arsup.c:170 523#, c-format 524msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 525msgstr "%s: impossível abrir arquivo de saída %s\n" 526 527#: arsup.c:191 528#, c-format 529msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 530msgstr "%s: impossível abrir arquivo de entrada %s\n" 531 532#: arsup.c:200 533#, c-format 534msgid "%s: file %s is not an archive\n" 535msgstr "%s: ficheiro %s não é um arquivo\n" 536 537#: arsup.c:240 538#, c-format 539msgid "%s: no output archive specified yet\n" 540msgstr "%s: sem arquivo de saída especificado\n" 541 542#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 543#, c-format 544msgid "%s: no open output archive\n" 545msgstr "%s: sem arquivo de saída aberto\n" 546 547#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 548#, c-format 549msgid "%s: can't open file %s\n" 550msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro %s\n" 551 552#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507 553#, c-format 554msgid "%s: can't find module file %s\n" 555msgstr "%s: impossível encontrar ficheiro de módulo %s\n" 556 557#: arsup.c:458 558#, c-format 559msgid "Current open archive is %s\n" 560msgstr "Arquivo actualmente aberto é: %s\n" 561 562#: arsup.c:482 563#, c-format 564msgid "%s: no open archive\n" 565msgstr "%s: sem arquivos abertos\n" 566 567#: binemul.c:38 568#, c-format 569msgid " No emulation specific options\n" 570msgstr " Sem opções específicas de emulação\n" 571 572#. Macros for common output. 573#: binemul.h:45 574#, c-format 575msgid " emulation options: \n" 576msgstr " opções de emulação: \n" 577 578#: bucomm.c:43 bucomm.c:77 579msgid "cause of error unknown" 580msgstr "causa do erro desconhecida" 581 582#: bucomm.c:157 583#, c-format 584msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 585msgstr "impossível definir destino BFD como \"%s\": %s" 586 587#: bucomm.c:169 588#, c-format 589msgid "%s: Matching formats:" 590msgstr "%s: formatos correspondentes:" 591 592#: bucomm.c:184 593#, c-format 594msgid "Supported targets:" 595msgstr "Destinos suportados:" 596 597#: bucomm.c:186 598#, c-format 599msgid "%s: supported targets:" 600msgstr "%s: destinos suportados:" 601 602#: bucomm.c:204 603#, c-format 604msgid "Supported architectures:" 605msgstr "Arquitecturas suportadas:" 606 607#: bucomm.c:206 608#, c-format 609msgid "%s: supported architectures:" 610msgstr "%s: arquitecturas suportadas:" 611 612#: bucomm.c:219 613msgid "big endian" 614msgstr "big endian" 615 616#: bucomm.c:220 617msgid "little endian" 618msgstr "little endian" 619 620#: bucomm.c:221 621msgid "endianness unknown" 622msgstr "endian desconhecido" 623 624#: bucomm.c:268 625#, c-format 626msgid "" 627"%s\n" 628" (header %s, data %s)\n" 629msgstr "" 630"%s\n" 631" (cabeçalho %s, dados %s)\n" 632 633#: bucomm.c:417 634#, c-format 635msgid "BFD header file version %s\n" 636msgstr "Versão do cabeçalho de ficheiro BFD %s\n" 637 638#: bucomm.c:447 639#, c-format 640msgid "<time data corrupt>" 641msgstr "<hora corrupta>" 642 643#: bucomm.c:587 644#, c-format 645msgid "%s: bad number: %s" 646msgstr "%s: número errado: %s" 647 648#: bucomm.c:607 strings.c:402 649#, c-format 650msgid "'%s': No such file" 651msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente" 652 653#: bucomm.c:609 strings.c:404 654#, c-format 655msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 656msgstr "Aviso: impossível localizar \"%s\". motivo: %s" 657 658#: bucomm.c:613 strings.c:410 659#, c-format 660msgid "Warning: '%s' is a directory" 661msgstr "Aviso: \"%s\" é uma pasta" 662 663#: bucomm.c:615 bucomm.c:628 664#, c-format 665msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 666msgstr "Aviso: \"%s\" não é um ficheiro vulgar" 667 668#: bucomm.c:617 669#, c-format 670msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" 671msgstr "Aviso: \"%s\" tem tamanho negativo, provavelmente muito grande" 672 673#: coffdump.c:106 674#, c-format 675msgid "#lines %d " 676msgstr "linhas %d " 677 678#: coffdump.c:129 679#, c-format 680msgid "size %d " 681msgstr "tamanho %d " 682 683#: coffdump.c:134 684#, c-format 685msgid "section definition at %x size %x\n" 686msgstr "definição de secção em %x tamanho %x\n" 687 688#: coffdump.c:140 689#, c-format 690msgid "pointer to" 691msgstr "ponteiro para" 692 693#: coffdump.c:145 694#, c-format 695msgid "array [%d] of" 696msgstr "matriz [%d] de" 697 698#: coffdump.c:150 699#, c-format 700msgid "function returning" 701msgstr "retorno de função" 702 703#: coffdump.c:154 704#, c-format 705msgid "arguments" 706msgstr "argumentos" 707 708#: coffdump.c:158 709#, c-format 710msgid "code" 711msgstr "código" 712 713#: coffdump.c:164 714#, c-format 715msgid "structure definition" 716msgstr "definição de estrutura" 717 718#: coffdump.c:170 719#, c-format 720msgid "structure ref to UNKNOWN struct" 721msgstr "referência de estrutura a struct DESCONHECIDA" 722 723#: coffdump.c:172 724#, c-format 725msgid "structure ref to %s" 726msgstr "referência de estrutura a %s" 727 728#: coffdump.c:175 729#, c-format 730msgid "enum ref to %s" 731msgstr "referência enum a %s" 732 733#: coffdump.c:178 734#, c-format 735msgid "enum definition" 736msgstr "definição de enum" 737 738#: coffdump.c:251 739#, c-format 740msgid "Stack offset %x" 741msgstr "Desvio da pilha %x" 742 743#: coffdump.c:254 744#, c-format 745msgid "Memory section %s+%x" 746msgstr "Secção de memória %s+%x" 747 748#: coffdump.c:257 749#, c-format 750msgid "Register %d" 751msgstr "Registo %d" 752 753#: coffdump.c:260 754#, c-format 755msgid "Struct Member offset %x" 756msgstr "Desvio de membro struct %x" 757 758#: coffdump.c:263 759#, c-format 760msgid "Enum Member offset %x" 761msgstr "Desvio de membro enum %x" 762 763#: coffdump.c:266 764#, c-format 765msgid "Undefined symbol" 766msgstr "Símbolo indefinido" 767 768#: coffdump.c:334 769#, c-format 770msgid "List of symbols" 771msgstr "Lista de símbolos" 772 773#: coffdump.c:341 774#, c-format 775msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" 776msgstr "Símbolo %s, rótulo %d, número %d" 777 778#: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552 779#, c-format 780msgid "Type" 781msgstr "Tipo" 782 783#: coffdump.c:350 784#, c-format 785msgid "Where" 786msgstr "Onde" 787 788#: coffdump.c:354 789#, c-format 790msgid "Visible" 791msgstr "Visível" 792 793#: coffdump.c:370 794msgid "List of blocks " 795msgstr "Lista de blocos " 796 797#: coffdump.c:383 798#, c-format 799msgid "vars %d" 800msgstr "variáveis %d" 801 802#: coffdump.c:386 803#, c-format 804msgid "blocks" 805msgstr "blocos" 806 807#: coffdump.c:404 808#, c-format 809msgid "List of source files" 810msgstr "Lista de ficheiros fonte" 811 812#: coffdump.c:410 813#, c-format 814msgid "Source file %s" 815msgstr "Ficheiro fonte %s" 816 817#: coffdump.c:424 818#, c-format 819msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" 820msgstr "secção %s %d %d endereço %x tamanho %x número %d nrelocs %u" 821 822#. PR 17512: file: 0a38fb7c. 823#: coffdump.c:436 824msgid "<no sym>" 825msgstr "<sem símb>" 826 827#: coffdump.c:451 828#, c-format 829msgid "#sources %d" 830msgstr "fontes %d" 831 832#: coffdump.c:462 sysdump.c:642 833#, c-format 834msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 835msgstr "Uso: %s [opçõe(s)] em ficheiro\n" 836 837#: coffdump.c:463 838#, c-format 839msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" 840msgstr " Imprime uma interpretação humanamente legível de um ficheiro COFF\n" 841 842#: coffdump.c:464 843#, c-format 844msgid "" 845" The options are:\n" 846" @<file> Read options from <file>\n" 847" -h --help Display this information\n" 848" -v --version Display the program's version\n" 849"\n" 850msgstr "" 851" As opções são:\n" 852" @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" 853" -h --help Mostrar esta informação.\n" 854" -V --version Mostrar a versão do programa.\n" 855"\n" 856 857#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705 858msgid "no input file specified" 859msgstr "sem ficheiro de entrada especificado" 860 861#: coffgrok.c:107 862msgid "Out of context scope change encountered" 863msgstr "Mudança de âmbito fora de contexto encontrada" 864 865#: coffgrok.c:130 866#, c-format 867msgid "Invalid section target index: %u" 868msgstr "Índice de secção destino inválido: %u" 869 870#: coffgrok.c:187 871#, c-format 872msgid "Invalid section target index: %d" 873msgstr "Índice de secção destino inválido: %d" 874 875#: coffgrok.c:190 876msgid "Target section has insufficient relocs" 877msgstr "Secção destino tem relocs insuficientes" 878 879#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 880#, c-format 881msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" 882msgstr "Índice de símbolos %u encontrado quando não há símbolos" 883 884#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 885#, c-format 886msgid "Invalid symbol index %u encountered" 887msgstr "Encontrado índice de símbolos %u inválido" 888 889#: coffgrok.c:251 890#, c-format 891msgid "Invalid section number (%d) encountered" 892msgstr "Encontrado número de secção (%d) inválido" 893 894#: coffgrok.c:273 895#, c-format 896msgid "Unrecognized symbol class: %d" 897msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d" 898 899#: coffgrok.c:351 900#, c-format 901msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" 902msgstr "Entrada tipo %u não tem informação simbólica suficiente" 903 904#: coffgrok.c:354 905#, c-format 906msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" 907msgstr "Entrada tipo %u não se refere a um símbolo" 908 909#: coffgrok.c:376 910msgid "Section definition needs a section length" 911msgstr "A definição de secção precisa de um tamanho de secção" 912 913#: coffgrok.c:427 914msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" 915msgstr "A definição de aggregate necessita de informação auxiliar" 916 917#: coffgrok.c:436 918#, c-format 919msgid "Invalid tag index %#lx encountered" 920msgstr "Encontrado índice de rótulos %#lx inválido" 921 922#: coffgrok.c:477 923msgid "Enum definition needs auxiliary information" 924msgstr "A definição de enum precisa de informação auxiliar" 925 926#: coffgrok.c:484 927#, c-format 928msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" 929msgstr "Encontrado índice de símbolos enum %u inválido" 930 931#: coffgrok.c:520 932msgid "Array definition needs auxiliary information" 933msgstr "A definição de array precisa de informação auxiliar" 934 935#: coffgrok.c:536 936#, c-format 937msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" 938msgstr "Soma fora do intervalo para els (%#x) * tamanho (%#x)" 939 940#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 941#, c-format 942msgid "Unrecognised symbol class: %d" 943msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d" 944 945#: coffgrok.c:644 946msgid "ICE: do_define called without a block" 947msgstr "ICE: do_define chamado sem um bloco" 948 949#: coffgrok.c:646 950#, c-format 951msgid "Out of range symbol index: %u" 952msgstr "Índice de símbolo fora do intervalo: %u" 953 954#: coffgrok.c:683 955msgid "Section referenced before any file is defined" 956msgstr "Secção referenciada antes de definir um ficheiro" 957 958#: coffgrok.c:701 959#, c-format 960msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" 961msgstr "Soma fora do intervalo para desvio (%#x) * tamanho (%#x)" 962 963#: coffgrok.c:706 964#, c-format 965msgid "Out of range type size: %u" 966msgstr "Tamanho de tipo fora do intervalo:%u" 967 968#: coffgrok.c:792 969msgid "Function start encountered without a top level scope." 970msgstr "Enmcontrado início de função sem âmbito de nível de topo." 971 972#: coffgrok.c:818 973msgid "Block start encountered without a scope for it." 974msgstr "Encontrado início de bloco sem âmbito próprio." 975 976#: coffgrok.c:828 977msgid "Function arguments encountered without a function definition" 978msgstr "Encontrados argumentos de função sem definição de função" 979 980#: coffgrok.c:836 981msgid "Structure element encountered without a structure definition" 982msgstr "Encontrado elemento de estrutura sem definição de estrutura" 983 984#: coffgrok.c:841 985msgid "Enum element encountered without an enum definition" 986msgstr "Encontrado elemento enum sem definição de enum" 987 988#: coffgrok.c:849 989msgid "Aggregate definition encountered without a scope" 990msgstr "Encontrada definição de aggregate sem âmbito" 991 992#: coffgrok.c:855 993msgid "Label definition encountered without a file scope" 994msgstr "Encontrada definição de rótulo sem âmbito de ficheiro" 995 996#: coffgrok.c:863 997msgid "Variable definition encountered without a scope" 998msgstr "Encontrada definição de variável sem âmbito" 999 1000#: coffgrok.c:886 1001#, c-format 1002msgid "%s: is not a COFF format file" 1003msgstr "%s: não é um ficheiro de formato COFF" 1004 1005#: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390 1006#, c-format 1007msgid "Report bugs to %s.\n" 1008msgstr "Reportar erros a %s.\n" 1009 1010#: debug.c:647 1011msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 1012msgstr "debug_add_to_current_namespace: sem ficheiro actual" 1013 1014#: debug.c:726 1015msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 1016msgstr "debug_start_source: sem chamada debug_set_filename" 1017 1018#: debug.c:780 1019msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 1020msgstr "debug_record_function: sem chamada debug_set_filename" 1021 1022#: debug.c:832 1023msgid "debug_record_parameter: no current function" 1024msgstr "debug_record_parameter: sem função actual" 1025 1026#: debug.c:864 1027msgid "debug_end_function: no current function" 1028msgstr "debug_end_function: sem função actual" 1029 1030#: debug.c:870 1031msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 1032msgstr "debug_end_function: alguns blocos não foram fechados" 1033 1034#: debug.c:898 1035msgid "debug_start_block: no current block" 1036msgstr "debug_start_block: sem bloco actual" 1037 1038#: debug.c:934 1039msgid "debug_end_block: no current block" 1040msgstr "debug_end_block: sem bloco actual" 1041 1042#: debug.c:941 1043msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 1044msgstr "debug_end_block: tentativa de fechar bloco de nível de topo" 1045 1046#: debug.c:964 1047msgid "debug_record_line: no current unit" 1048msgstr "debug_record_line: sem unidade actual" 1049 1050#. FIXME 1051#: debug.c:1017 1052msgid "debug_start_common_block: not implemented" 1053msgstr "debug_start_common_block: não implementado" 1054 1055#. FIXME 1056#: debug.c:1028 1057msgid "debug_end_common_block: not implemented" 1058msgstr "debug_end_common_block: não implementado" 1059 1060#. FIXME. 1061#: debug.c:1112 1062msgid "debug_record_label: not implemented" 1063msgstr "debug_record_label: não implementado" 1064 1065#: debug.c:1134 1066msgid "debug_record_variable: no current file" 1067msgstr "debug_record_variable: sem ficheiro actual" 1068 1069#: debug.c:1662 1070msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 1071msgstr "debug_make_undefined_type: tipo não suportado" 1072 1073#: debug.c:1839 1074msgid "debug_name_type: no current file" 1075msgstr "debug_name_type: sem ficheiro actual" 1076 1077#: debug.c:1884 1078msgid "debug_tag_type: no current file" 1079msgstr "debug_tag_type: sem ficheiro actual" 1080 1081#: debug.c:1892 1082msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 1083msgstr "debug_tag_type: rótulo extra tentado" 1084 1085#: debug.c:1929 1086#, c-format 1087msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 1088msgstr "Aviso: a alterar tamanho de tipo de %d para %d\n" 1089 1090#: debug.c:1951 1091msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 1092msgstr "debug_find_named_type: sem unidade de compilação actual" 1093 1094#: debug.c:2054 1095#, c-format 1096msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 1097msgstr "debug_get_real_type: informação de depuração circular para %s\n" 1098 1099#: debug.c:2484 1100msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 1101msgstr "debug_write_type: encontrado tipo ilegal" 1102 1103#: dlltool.c:869 dlltool.c:893 dlltool.c:922 1104#, c-format 1105msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 1106msgstr "Erro interno, tipo de máquina desconhecido: %d" 1107 1108#: dlltool.c:964 1109#, c-format 1110msgid "Can't open def file: %s" 1111msgstr "Impossível abrir ficheiro def: %s" 1112 1113#: dlltool.c:969 1114#, c-format 1115msgid "Processing def file: %s" 1116msgstr "A processar ficheiro def: %s" 1117 1118#: dlltool.c:973 1119msgid "Processed def file" 1120msgstr "Ficheiro def processado" 1121 1122#: dlltool.c:997 1123#, c-format 1124msgid "Syntax error in def file %s:%d" 1125msgstr "Erro de sintaxe em ficheiro def %s: %d" 1126 1127#: dlltool.c:1034 1128#, c-format 1129msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 1130msgstr "%s: componentes de caminho limpos do nome da imagem, \"%s\"." 1131 1132#: dlltool.c:1052 1133#, c-format 1134msgid "NAME: %s base: %x" 1135msgstr "NOME: %s base: %x" 1136 1137#: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076 1138msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 1139msgstr "Impossível ter BIBLIOTECA e NOME" 1140 1141#: dlltool.c:1073 1142#, c-format 1143msgid "LIBRARY: %s base: %x" 1144msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" 1145 1146#: dlltool.c:1228 1147#, c-format 1148msgid "VERSION %d.%d\n" 1149msgstr "VERSÃO %d.%d\n" 1150 1151#: dlltool.c:1276 1152#, c-format 1153msgid "run: %s %s" 1154msgstr "executar: %s %s" 1155 1156#: dlltool.c:1317 resrc.c:288 1157#, c-format 1158msgid "wait: %s" 1159msgstr "aguardar: %s" 1160 1161#: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293 1162#, c-format 1163msgid "subprocess got fatal signal %d" 1164msgstr "sub-processo obteve sinal fatal %d" 1165 1166#: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300 1167#, c-format 1168msgid "%s exited with status %d" 1169msgstr "%s saiu com estado %d" 1170 1171#: dlltool.c:1359 1172#, c-format 1173msgid "Sucking in info from %s section in %s" 1174msgstr "A absorver informação da secção %s em %s" 1175 1176#: dlltool.c:1499 1177#, c-format 1178msgid "Excluding symbol: %s" 1179msgstr "Símbolo de exclusão: %s" 1180 1181#: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193 1182#, c-format 1183msgid "%s: no symbols" 1184msgstr "%s: sem símbolos" 1185 1186#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 1187#: dlltool.c:1625 1188#, c-format 1189msgid "Done reading %s" 1190msgstr "Leitura de %s terminada" 1191 1192#: dlltool.c:1635 1193#, c-format 1194msgid "Unable to open object file: %s: %s" 1195msgstr "Impossível abrir ficheiro de objecto: %s: %s" 1196 1197#: dlltool.c:1638 1198#, c-format 1199msgid "Scanning object file %s" 1200msgstr "A analisar ficheiro de objecto %s" 1201 1202#: dlltool.c:1658 1203#, c-format 1204msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 1205msgstr "Impossível produzir dll mcore-elf do arquivo: %s" 1206 1207#: dlltool.c:1760 1208msgid "Adding exports to output file" 1209msgstr "A adicionar exportações ao ficheiro de saída" 1210 1211#: dlltool.c:1812 1212msgid "Added exports to output file" 1213msgstr "Adicionadas exportações ao ficheiro de saída" 1214 1215#: dlltool.c:1980 1216#, c-format 1217msgid "Generating export file: %s" 1218msgstr "A gerar ficheiro de exportação: %s" 1219 1220#: dlltool.c:1985 1221#, c-format 1222msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 1223msgstr "Impossível abrir ficheiro assembler temporário: %s" 1224 1225#: dlltool.c:1990 1226#, c-format 1227msgid "Opened temporary file: %s" 1228msgstr "Ficheiro temporário aberto: %s" 1229 1230#: dlltool.c:2166 1231msgid "failed to read the number of entries from base file" 1232msgstr "falha ao ler número de entradas do ficheiro base" 1233 1234#: dlltool.c:2217 1235msgid "Generated exports file" 1236msgstr "Ficheiro de exportação gerado" 1237 1238#: dlltool.c:2375 1239#, c-format 1240msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" 1241msgstr "bfd_open falhou ao abrir ficheiro stub: %s: %s" 1242 1243#: dlltool.c:2379 1244#, c-format 1245msgid "Creating stub file: %s" 1246msgstr "A criar ficheiro stub: %s" 1247 1248#: dlltool.c:2693 1249#, c-format 1250msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" 1251msgstr "bfd_open falhou ao reabrir ficheiro stub: %s: %s" 1252 1253#: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786 1254#, c-format 1255msgid "failed to open temporary head file: %s" 1256msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s" 1257 1258#: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861 1259#, c-format 1260msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" 1261msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s: %s" 1262 1263#: dlltool.c:2876 1264#, c-format 1265msgid "failed to open temporary tail file: %s" 1266msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s" 1267 1268#: dlltool.c:2912 1269#, c-format 1270msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" 1271msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s: %s" 1272 1273#: dlltool.c:2935 1274#, c-format 1275msgid "Can't create .lib file: %s: %s" 1276msgstr "Impossível criar ficheiro .lib: %s: %s" 1277 1278#: dlltool.c:2939 1279#, c-format 1280msgid "Creating library file: %s" 1281msgstr "A criar ficheiro de biblioteca: %s" 1282 1283#: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032 1284#, c-format 1285msgid "cannot delete %s: %s" 1286msgstr "impossível eliminar %s: %s" 1287 1288#: dlltool.c:3038 1289msgid "Created lib file" 1290msgstr "Ficheiro lib criado" 1291 1292#: dlltool.c:3244 1293#, c-format 1294msgid "Can't open .lib file: %s: %s" 1295msgstr "Impossível abrir ficheiro .lib: %s: %s" 1296 1297#: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274 1298#, c-format 1299msgid "%s is not a library" 1300msgstr "%s não é biblioteca" 1301 1302#: dlltool.c:3292 1303#, c-format 1304msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" 1305msgstr "A biblioteca %s especifica duas ou mais dlls" 1306 1307#: dlltool.c:3303 1308#, c-format 1309msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" 1310msgstr "Impossível determinar o nome da dll para \"%s\" (não é importação?)" 1311 1312#: dlltool.c:3529 1313#, c-format 1314msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 1315msgstr "Aviso: a ignorar EXPORT duplicado %s %d,%d" 1316 1317#: dlltool.c:3535 1318#, c-format 1319msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" 1320msgstr "Erro: EXPORT duplicado com ordinais: %s" 1321 1322#: dlltool.c:3638 1323msgid "Processing definitions" 1324msgstr "A processar definições" 1325 1326#: dlltool.c:3665 1327msgid "Processed definitions" 1328msgstr "Definições processadas" 1329 1330#. xgetext:c-format 1331#: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477 1332#, c-format 1333msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 1334msgstr "Uso %s <opção(ões)> <ficheiro(s)objecto>\n" 1335 1336#. xgetext:c-format 1337#: dlltool.c:3674 1338#, c-format 1339msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 1340msgstr " -m --machine <máquina> Criar como DLL para <máquina>. [predefinição: %s]\n" 1341 1342#: dlltool.c:3675 1343#, c-format 1344msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" 1345msgstr " possível <máquina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" 1346 1347#: dlltool.c:3676 1348#, c-format 1349msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 1350msgstr " -e --output-exp <nomesaída> Gerar ficheiro de exportação.\n" 1351 1352#: dlltool.c:3677 1353#, c-format 1354msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 1355msgstr " -l --output-lib <nomesaída> Gerar biblioteca de interface.\n" 1356 1357#: dlltool.c:3678 1358#, c-format 1359msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" 1360msgstr " -y --output-delaylib <nomesaída> Criar biblioteca delay-import.\n" 1361 1362#: dlltool.c:3679 1363#, c-format 1364msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1365msgstr " -a --add-indirect Adicionar dll indirects ao ficheiro de exportação.\n" 1366 1367#: dlltool.c:3680 1368#, c-format 1369msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 1370msgstr " -D --dllname <nome> Nome da dll de entrada a pôr na biblioteca de interface.\n" 1371 1372#: dlltool.c:3681 1373#, c-format 1374msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 1375msgstr " -d --input-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a ler.\n" 1376 1377#: dlltool.c:3682 1378#, c-format 1379msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 1380msgstr " -z --output-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a criar.\n" 1381 1382#: dlltool.c:3683 1383#, c-format 1384msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1385msgstr " --export-all-symbols Exportar todos os símbolos para .def\n" 1386 1387#: dlltool.c:3684 1388#, c-format 1389msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 1390msgstr " --no-export-all-symbols Exportar só símbolos listados\n" 1391 1392#: dlltool.c:3685 1393#, c-format 1394msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 1395msgstr " --exclude-symbols <lista> Não exportar <lista>\n" 1396 1397#: dlltool.c:3686 1398#, c-format 1399msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 1400msgstr " --no-default-excludes Limpar predefinição de símbolos excluídos\n" 1401 1402#: dlltool.c:3687 1403#, c-format 1404msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 1405msgstr " -b --base-file <ficheirobase> Ler ficheiro base gerado pelo linker.\n" 1406 1407#: dlltool.c:3688 1408#, c-format 1409msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 1410msgstr " -x --no-idata4 Não gerar secção idata$4.\n" 1411 1412#: dlltool.c:3689 1413#, c-format 1414msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 1415msgstr " -c --no-idata5 Não gerar secção idata$5.\n" 1416 1417#: dlltool.c:3690 1418#, c-format 1419msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" 1420msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usar idata$4 e idata$5 prefixadas com zero.\n" 1421 1422#: dlltool.c:3691 1423#, c-format 1424msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" 1425msgstr " -U --add-underscore Adicionar sublinhados a todos os símbolos na biblioteca de interface.\n" 1426 1427#: dlltool.c:3692 1428#, c-format 1429msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" 1430msgstr " --add-stdcall-underscore Adicionar sublinhados a símbolos stdcall na biblioteca de interface.\n" 1431 1432#: dlltool.c:3693 1433#, c-format 1434msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" 1435msgstr " --no-leading-underscore Não prefixar nenhum símbolo com um sublinhado.\n" 1436 1437#: dlltool.c:3694 1438#, c-format 1439msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" 1440msgstr " --leading-underscore Prefixar todos os símbolos com um sublinhado.\n" 1441 1442#: dlltool.c:3695 1443#, c-format 1444msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 1445msgstr " -k --kill-at Matar @<n> de nomes exportados.\n" 1446 1447#: dlltool.c:3696 1448#, c-format 1449msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 1450msgstr " -A --add-stdcall-alias Adicionar aliás sem @<n>.\n" 1451 1452#: dlltool.c:3697 1453#, c-format 1454msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 1455msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefixo> Adicionar aliás com <prefixo>.\n" 1456 1457#: dlltool.c:3698 1458#, c-format 1459msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 1460msgstr " -S --as <nome> Usar <nome> para assembler.\n" 1461 1462#: dlltool.c:3699 1463#, c-format 1464msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 1465msgstr " -f --as-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao assembler.\n" 1466 1467#: dlltool.c:3700 1468#, c-format 1469msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 1470msgstr " -C --compat-implib Criar biblioteca de importação compatível com versões anteriores.\n" 1471 1472#: dlltool.c:3701 1473#, c-format 1474msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 1475msgstr " -n --no-delete Manter ficheiros temporários (repetir para preservação extra).\n" 1476 1477#: dlltool.c:3702 1478#, c-format 1479msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 1480msgstr " -t --temp-prefix <prefixo> Usar <prefixo> para construir nomes de ficheiros temporários.\n" 1481 1482#: dlltool.c:3703 1483#, c-format 1484msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" 1485msgstr " -I --identify <bibimp> Reportar nome da DLL associada com <bibimp>.\n" 1486 1487#: dlltool.c:3704 1488#, c-format 1489msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" 1490msgstr " --identify-strict Faz com que --identify reporte erro com múltiplas DLLs.\n" 1491 1492#: dlltool.c:3705 1493#, c-format 1494msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 1495msgstr " -v --verbose É verboso.\n" 1496 1497#: dlltool.c:3706 1498#, c-format 1499msgid " -V --version Display the program version.\n" 1500msgstr " -V --version Mostrar a versão do programa.\n" 1501 1502#: dlltool.c:3707 1503#, c-format 1504msgid " -h --help Display this information.\n" 1505msgstr " -h --help Mostrar esta informação.\n" 1506 1507#: dlltool.c:3708 1508#, c-format 1509msgid " @<file> Read options from <file>.\n" 1510msgstr " @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>.\n" 1511 1512#: dlltool.c:3710 1513#, c-format 1514msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 1515msgstr " -M --mcore-elf <nomesaída> Processar ficheiros de objecto mcore-elf para <nomesaída>.\n" 1516 1517#: dlltool.c:3711 1518#, c-format 1519msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 1520msgstr " -L --linker <nome> Usar <nome> como linker.\n" 1521 1522#: dlltool.c:3712 1523#, c-format 1524msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 1525msgstr " -F --linker-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao linker.\n" 1526 1527#: dlltool.c:3856 1528#, c-format 1529msgid "Unable to open def-file: %s" 1530msgstr "Impossível abrir def-file: %s" 1531 1532#: dlltool.c:3861 1533#, c-format 1534msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 1535msgstr "Componentes de caminho removidos de dllname, \"%s\"." 1536 1537#: dlltool.c:3909 1538#, c-format 1539msgid "Unable to open base-file: %s" 1540msgstr "Impossível abrir base-file: %s" 1541 1542#: dlltool.c:3944 1543#, c-format 1544msgid "Machine '%s' not supported" 1545msgstr "Máquina \"%s\" não suportada" 1546 1547#: dlltool.c:4024 1548#, c-format 1549msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." 1550msgstr "Aviso: tipo de máquina (%d) não suportado para delayimport." 1551 1552#: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206 1553#, c-format 1554msgid "Tried file: %s" 1555msgstr "Ficheiro tentado: %s" 1556 1557#: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213 1558#, c-format 1559msgid "Using file: %s" 1560msgstr "A usar: %s" 1561 1562#: dllwrap.c:296 1563#, c-format 1564msgid "Keeping temporary base file %s" 1565msgstr "A manter ficheiro base temporário %s" 1566 1567#: dllwrap.c:298 1568#, c-format 1569msgid "Deleting temporary base file %s" 1570msgstr "A eliminar ficheiro base temporário %s" 1571 1572#: dllwrap.c:312 1573#, c-format 1574msgid "Keeping temporary exp file %s" 1575msgstr "A manter ficheiro exp temporário %s" 1576 1577#: dllwrap.c:314 1578#, c-format 1579msgid "Deleting temporary exp file %s" 1580msgstr "A eliminar ficheiro exp temporário %s" 1581 1582#: dllwrap.c:327 1583#, c-format 1584msgid "Keeping temporary def file %s" 1585msgstr "A manter ficheiro def temporário %s" 1586 1587#: dllwrap.c:329 1588#, c-format 1589msgid "Deleting temporary def file %s" 1590msgstr "A eliminar ficheiro def temporário %s" 1591 1592#: dllwrap.c:411 1593#, c-format 1594msgid "pwait returns: %s" 1595msgstr "pwait devolve: %s" 1596 1597#: dllwrap.c:478 1598#, c-format 1599msgid " Generic options:\n" 1600msgstr " Opções genéricas:\n" 1601 1602#: dllwrap.c:479 1603#, c-format 1604msgid " @<file> Read options from <file>\n" 1605msgstr " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" 1606 1607#: dllwrap.c:480 1608#, c-format 1609msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 1610msgstr " --quiet, -q Trabalha em silêncio\n" 1611 1612#: dllwrap.c:481 1613#, c-format 1614msgid " --verbose, -v Verbose\n" 1615msgstr " --verbose, -v Verboso\n" 1616 1617#: dllwrap.c:482 1618#, c-format 1619msgid " --version Print dllwrap version\n" 1620msgstr " --version Imprime a versão dllwrap\n" 1621 1622#: dllwrap.c:483 1623#, c-format 1624msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 1625msgstr " --implib <outname> Sinónimo de --output-lib\n" 1626 1627#: dllwrap.c:484 1628#, c-format 1629msgid " Options for %s:\n" 1630msgstr " Opções para %s:\n" 1631 1632#: dllwrap.c:485 1633#, c-format 1634msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 1635msgstr " --driver-name <controlador> Predefinido para \"gcc\"\n" 1636 1637#: dllwrap.c:486 1638#, c-format 1639msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 1640msgstr " --driver-flags <bandeiras> Substitui as bandeiras predefinidas ld\n" 1641 1642#: dllwrap.c:487 1643#, c-format 1644msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 1645msgstr " --dlltool-name <dlltool> Predfinido para \"dlltool\"\n" 1646 1647#: dllwrap.c:488 1648#, c-format 1649msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 1650msgstr " --entry <entrada> Especifica ponto de entrada alternativo da DLL\n" 1651 1652#: dllwrap.c:489 1653#, c-format 1654msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 1655msgstr " --image-base <base> Especifica o endereço base da imagem\n" 1656 1657#: dllwrap.c:490 1658#, c-format 1659msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 1660msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n" 1661 1662#: dllwrap.c:491 1663#, c-format 1664msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 1665msgstr " --dry-run Mostrar o que tem de ser executado\n" 1666 1667#: dllwrap.c:492 1668#, c-format 1669msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1670msgstr " --mno-cygwin Cria Mingw DLL\n" 1671 1672#: dllwrap.c:493 1673#, c-format 1674msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1675msgstr " Opções passadas a DLLTOOL:\n" 1676 1677#: dllwrap.c:494 1678#, c-format 1679msgid " --machine <machine>\n" 1680msgstr " --machine <máquina>\n" 1681 1682#: dllwrap.c:495 1683#, c-format 1684msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1685msgstr " --output-exp <nomesaída> Gera ficheiro de exportação.\n" 1686 1687#: dllwrap.c:496 1688#, c-format 1689msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1690msgstr " --output-lib <nomesaída> Gera biblioteca de entrada.\n" 1691 1692#: dllwrap.c:497 1693#, c-format 1694msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1695msgstr " --add-indirect Adiciona dll indirects ao ficheiro de exportação.\n" 1696 1697#: dllwrap.c:498 1698#, c-format 1699msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1700msgstr " --dllname <nome> Nome da dll de entrada para pôr na biblioteca de saída.\n" 1701 1702#: dllwrap.c:499 1703#, c-format 1704msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1705msgstr " --def <fichdef> Ficheiro .def de entrada de nome\n" 1706 1707#: dllwrap.c:500 1708#, c-format 1709msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1710msgstr " --output-def <fichdef> Ficheiro .def de saída de nome\n" 1711 1712#: dllwrap.c:501 1713#, c-format 1714msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1715msgstr " --export-all-symbols Exporta todos os símbolos para .def\n" 1716 1717#: dllwrap.c:502 1718#, c-format 1719msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1720msgstr " --no-export-all-symbols Exporta só símbolos .drectve\n" 1721 1722#: dllwrap.c:503 1723#, c-format 1724msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1725msgstr " --exclude-symbols <lista> Exclui <lista> de .def\n" 1726 1727#: dllwrap.c:504 1728#, c-format 1729msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1730msgstr " --no-default-excludes Limpar predefinição de símbolos excluídos\n" 1731 1732#: dllwrap.c:505 1733#, c-format 1734msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1735msgstr " --base-file <fichbase> Lê ficheiro base gerado pelo linker\n" 1736 1737#: dllwrap.c:506 1738#, c-format 1739msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1740msgstr " --no-idata4 Não gerar secção idata$4\n" 1741 1742#: dllwrap.c:507 1743#, c-format 1744msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1745msgstr " --no-idata5 Não gerar secção idata$5\n" 1746 1747#: dllwrap.c:508 1748#, c-format 1749msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1750msgstr " -U Adicionar sublinhados a .lib\n" 1751 1752#: dllwrap.c:509 1753#, c-format 1754msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1755msgstr " -k Matar @<n> de nomes exportados\n" 1756 1757#: dllwrap.c:510 1758#, c-format 1759msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1760msgstr " --add-stdcall-alias Adicionar aliás sem @<n>\n" 1761 1762#: dllwrap.c:511 1763#, c-format 1764msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1765msgstr " --as <nome> Usa <nome> para o assembler\n" 1766 1767#: dllwrap.c:512 1768#, c-format 1769msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1770msgstr " --nodelete Mantém ficheiros temporários.\n" 1771 1772#: dllwrap.c:513 1773#, c-format 1774msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" 1775msgstr " --no-leading-underscore Ponto de entrada sem sublinhado\n" 1776 1777#: dllwrap.c:514 1778#, c-format 1779msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" 1780msgstr " --leading-underscore Ponto de entrada com sublinhado.\n" 1781 1782#: dllwrap.c:515 1783#, c-format 1784msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1785msgstr " Restos passados sem modificação ao controlador de linguagem\n" 1786 1787#: dllwrap.c:640 1788#, c-format 1789msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" 1790msgstr "AVISO: %s está obsoleto, use antes gcc -shared ou ld -shared\n" 1791 1792#: dllwrap.c:800 1793msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1794msgstr "Tem de indicar pelo menos uma das opções -o ou --dllname" 1795 1796#: dllwrap.c:829 1797msgid "" 1798"no export definition file provided.\n" 1799"Creating one, but that may not be what you want" 1800msgstr "" 1801"nenhum ficheiro de definição da exportação indicado.\n" 1802"A criar um, mas pode não ser o que deseja" 1803 1804#: dllwrap.c:1018 1805#, c-format 1806msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1807msgstr "Nome DLLTOOL : %s\n" 1808 1809#: dllwrap.c:1019 1810#, c-format 1811msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1812msgstr "Opções DLLTOOL : %s\n" 1813 1814#: dllwrap.c:1020 1815#, c-format 1816msgid "DRIVER name : %s\n" 1817msgstr "Nome DRIVER : %s\n" 1818 1819#: dllwrap.c:1021 1820#, c-format 1821msgid "DRIVER options : %s\n" 1822msgstr "Opções DRIVER : %s\n" 1823 1824#: dwarf.c:187 1825msgid "Encoded value extends past end of section\n" 1826msgstr "Valor codificado ultrapassa o fim da secção\n" 1827 1828#: dwarf.c:195 1829#, c-format 1830msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" 1831msgstr "Tamanho codificado %d muito grande para ler\n" 1832 1833#: dwarf.c:203 1834msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" 1835msgstr "Tamanho codificado 0 muito pequeno para ler\n" 1836 1837#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. 1838#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. 1839#. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may 1840#. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is 1841#. incremented after reading the value. 1842#. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. 1843#. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using 1844#. pointers is undefined behaviour. 1845#: dwarf.c:389 1846#, c-format 1847msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" 1848msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" 1849msgstr[0] "erro interno: tentativa de ler %d byte de dados para variável de tamanho %d" 1850msgstr[1] "erro interno: tentativa de ler %d bytes de dados para variável de tamanho %d" 1851 1852#: dwarf.c:477 dwarf.c:5210 1853msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" 1854msgstr "Encontrada op de linha estendido mal formado!\n" 1855 1856#: dwarf.c:483 1857#, c-format 1858msgid " Extended opcode %d: " 1859msgstr " opcode estendido %d: " 1860 1861#: dwarf.c:488 1862#, c-format 1863msgid "" 1864"End of Sequence\n" 1865"\n" 1866msgstr "" 1867"Fim de sequência\n" 1868"\n" 1869 1870#: dwarf.c:496 1871#, c-format 1872msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" 1873msgstr "Tamanho (%lu) de DW_LNE_set_address op muito longo\n" 1874 1875#: dwarf.c:502 1876#, c-format 1877msgid "set Address to 0x%s\n" 1878msgstr "definir Address como 0x%s\n" 1879 1880#: dwarf.c:509 1881#, c-format 1882msgid "define new File Table entry\n" 1883msgstr "definir nova entrada File Table\n" 1884 1885#: dwarf.c:510 dwarf.c:4504 1886#, c-format 1887msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 1888msgstr " Entr.\tPst\tHora\tTam.\tNome\n" 1889 1890#: dwarf.c:531 1891msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" 1892msgstr "DW_LNE_define_file: tamanho opcode errado\n" 1893 1894#: dwarf.c:536 1895#, c-format 1896msgid "set Discriminator to %s\n" 1897msgstr "definir Discriminator como %s\n" 1898 1899#: dwarf.c:602 1900#, c-format 1901msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" 1902msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC DESCONHCIDO (%u)\n" 1903 1904#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to 1905#. the limited range of the unsigned char data type used 1906#. for op_code. 1907#. && op_code <= DW_LNE_hi_user 1908#: dwarf.c:619 1909#, c-format 1910msgid "user defined: " 1911msgstr "definido pelo utilizador: " 1912 1913#: dwarf.c:621 1914#, c-format 1915msgid "UNKNOWN: " 1916msgstr "DESCONHECIDO: " 1917 1918#: dwarf.c:622 1919#, c-format 1920msgid "length %d [" 1921msgstr "tamanho %d [" 1922 1923#: dwarf.c:640 dwarf.c:710 1924msgid "<no .debug_str section>" 1925msgstr "<sem secção .debug_str>" 1926 1927#: dwarf.c:644 1928#, c-format 1929msgid "DW_FORM_strp offset too big: 0x%s\n" 1930msgstr "Desvio DW_FORM_strp muito grande: 0x%s\n" 1931 1932#: dwarf.c:646 dwarf.c:674 dwarf.c:1828 1933msgid "<offset is too big>" 1934msgstr "<desvio muito grande>" 1935 1936#: dwarf.c:656 1937msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" 1938msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_str>" 1939 1940#: dwarf.c:668 1941msgid "<no .debug_line_str section>" 1942msgstr "<sem secção .debug_line_str>" 1943 1944#: dwarf.c:672 1945#, c-format 1946msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: 0x%s\n" 1947msgstr "Desvio DW_FORM_line_strp muito grande: 0x%s\n" 1948 1949#: dwarf.c:684 1950msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" 1951msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_line_str>" 1952 1953#: dwarf.c:705 1954msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" 1955msgstr "<sem secção .debug_str_offsets.dwo>" 1956 1957#: dwarf.c:706 1958msgid "<no .debug_str_offsets section>" 1959msgstr "<sem secção .debug_str_offsets>" 1960 1961#: dwarf.c:709 1962msgid "<no .debug_str.dwo section>" 1963msgstr "<sem secção .debug_str.dwo>" 1964 1965#: dwarf.c:717 1966#, c-format 1967msgid "Expected offset size of 8 but given %s" 1968msgstr "Esperado tamanho de desvio 8, obtido %s" 1969 1970#: dwarf.c:722 1971#, c-format 1972msgid "Expected offset size of 4 but given %s" 1973msgstr "Esperado tamanho de desvio 4, obtido %s" 1974 1975#: dwarf.c:751 1976#, c-format 1977msgid "index table size too large for section %s vs %s\n" 1978msgstr "tamanho da tabela de índice muito grande para a secção %s vs %s\n" 1979 1980#: dwarf.c:759 1981#, c-format 1982msgid "index table size %s is too small\n" 1983msgstr "tamanho da tabela de índice %s muito pequeno\n" 1984 1985#: dwarf.c:761 1986msgid "<table too small>" 1987msgstr "<tabela muito pequena>" 1988 1989#: dwarf.c:773 1990#, c-format 1991msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n" 1992msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_str_index muito grande: 0x%s vs 0x%s\n" 1993 1994#: dwarf.c:776 1995msgid "<index offset is too big>" 1996msgstr "<desvio do índice muito grande>" 1997 1998#: dwarf.c:783 1999#, c-format 2000msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n" 2001msgstr "Desvio indirecto DW_FORM_GNU_str_index muito grande: 0x%s\n" 2002 2003#: dwarf.c:785 2004msgid "<indirect index offset is too big>" 2005msgstr "<desvio indirecto do índice muito grande>" 2006 2007#: dwarf.c:794 2008msgid "<no NUL byte at end of section>" 2009msgstr "<sem byte NUL no fim da secção>" 2010 2011#: dwarf.c:805 2012msgid "<no .debug_addr section>" 2013msgstr "<sem secção .debug_addr>" 2014 2015#: dwarf.c:809 2016#, c-format 2017msgid "Offset into section %s too big: 0x%s\n" 2018msgstr "Desvio para secção %s muito grande: 0x%s\n" 2019 2020#. PR 17531: file:4bcd9ce9. 2021#: dwarf.c:1041 2022#, c-format 2023msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" 2024msgstr "Informação de depuração corrupta, tamanho abbrev (%lx) superior ao da secção abbrev (%lx)\n" 2025 2026#: dwarf.c:1049 2027#, c-format 2028msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" 2029msgstr "Depuração corrupta, desvio abbrev (%lx) é maior que tamanho da secção abbrev than abbrev section size (%lx)\n" 2030 2031#. Report the missing single zero which ends the section. 2032#: dwarf.c:1111 2033msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" 2034msgstr "Secção .debug_abbrev não terminada em zero\n" 2035 2036#: dwarf.c:1126 2037#, c-format 2038msgid "User TAG value: %#lx" 2039msgstr "Valor de utilizador TAG: %#lx" 2040 2041#: dwarf.c:1128 2042#, c-format 2043msgid "Unknown TAG value: %#lx" 2044msgstr "Valor TAG desconhecido: %#lx" 2045 2046#: dwarf.c:1148 2047#, c-format 2048msgid "Unknown FORM value: %lx" 2049msgstr "Valor FORM desconhecido: %lx" 2050 2051#: dwarf.c:1164 2052#, c-format 2053msgid "Unknown IDX value: %lx" 2054msgstr "Valor IDX desconhecido: %lx" 2055 2056#: dwarf.c:1178 2057#, c-format 2058msgid "%c%s byte block: " 2059msgstr "Bloco de bytes %c%s: " 2060 2061#: dwarf.c:1522 2062#, c-format 2063msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" 2064msgstr "(DW_OP_call_ref em informação de frame)" 2065 2066#: dwarf.c:1545 2067#, c-format 2068msgid "size: %s " 2069msgstr "tamanho: %s " 2070 2071#: dwarf.c:1547 2072#, c-format 2073msgid "offset: %s " 2074msgstr "desvio: %s " 2075 2076#: dwarf.c:1563 2077#, c-format 2078msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" 2079msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown" 2080 2081#: dwarf.c:1588 2082#, c-format 2083msgid "(%s in frame info)" 2084msgstr "(%s em informação de frame)" 2085 2086#: dwarf.c:1688 2087#, c-format 2088msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" 2089msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value na informação da moldurao)" 2090 2091#: dwarf.c:1741 2092#, c-format 2093msgid "(User defined location op 0x%x)" 2094msgstr "(localização do utilizador op 0x%x)" 2095 2096#: dwarf.c:1743 2097#, c-format 2098msgid "(Unknown location op 0x%x)" 2099msgstr "(localização desconhecida op 0x%x)" 2100 2101#: dwarf.c:1797 2102msgid "<no links available>" 2103msgstr "<sem ligações disponíveis>" 2104 2105#: dwarf.c:1821 2106msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" 2107msgstr "<sem byte NUL no fim da secção alt .debug_str>" 2108 2109#: dwarf.c:1826 2110#, c-format 2111msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" 2112msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) muito grande ou sem secções de cadeia disponíveis\n" 2113 2114#: dwarf.c:1849 2115#, c-format 2116msgid "Unknown AT value: %lx" 2117msgstr "Valor AT desconhecido: %lx" 2118 2119#: dwarf.c:1915 2120#, c-format 2121msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" 2122msgstr "Tamanho de bloco de atributo corrupto: %lx\n" 2123 2124#: dwarf.c:2094 2125#, c-format 2126msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n" 2127msgstr "Impossível resolver formulário ref_addr: uvalue %lx > tamanho da secção %lx (%s)\n" 2128 2129#: dwarf.c:2111 2130#, c-format 2131msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n" 2132msgstr "Impossível resolver formulário ref: uvalue %lx + cu_offset %lx > tamanho da secção %lx\n" 2133 2134#: dwarf.c:2121 2135#, c-format 2136msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" 2137msgstr "Encontrado formulário %lx inesperado ao procurar abreviatura para o tipo\n" 2138 2139#: dwarf.c:2130 2140#, c-format 2141msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" 2142msgstr "Impossível encontrar abreviaturas para desvio CU %#lx\n" 2143 2144#: dwarf.c:2135 2145#, c-format 2146msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" 2147msgstr "Encontrada lista de abreviaturas vazia para desvio CU %lx\n" 2148 2149#: dwarf.c:2160 2150#, c-format 2151msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" 2152msgstr "Impossível encontrar entrada para abreviatura %lu\n" 2153 2154#: dwarf.c:2310 2155msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" 2156msgstr "discr_list corrompida - não será usado um formulário de bloco\n" 2157 2158#: dwarf.c:2317 2159msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" 2160msgstr "discr_list corrompida - bloco não é suficientemente longo\n" 2161 2162#: dwarf.c:2361 2163#, c-format 2164msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" 2165msgstr "discr_list corrompida - byte discriminante não reconhecido %#x\n" 2166 2167#: dwarf.c:2402 2168msgid "Corrupt attribute\n" 2169msgstr "Atributo corrupto\n" 2170 2171#: dwarf.c:2428 2172msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" 2173msgstr "Erro interno: DW_FORM_ref_addr não suportado na versão DWARF 1.\n" 2174 2175#: dwarf.c:2610 2176msgid "Block ends prematurely\n" 2177msgstr "Bloco termina prematuramente\n" 2178 2179#. We have already displayed the form name. 2180#: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678 2181#, c-format 2182msgid "%c(offset: 0x%s): %s" 2183msgstr "%c(desvio: 0x%s): %s" 2184 2185#: dwarf.c:2644 2186#, c-format 2187msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" 2188msgstr "%c(cadeia indirecta, desvio: 0x%s): %s" 2189 2190#: dwarf.c:2659 2191#, c-format 2192msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" 2193msgstr "%c(cadeia de linha indirecta, desvio: 0x%s): %s" 2194 2195#: dwarf.c:2682 2196#, c-format 2197msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" 2198msgstr "%c(cadeia indexada: 0x%s): %s" 2199 2200#. We have already displayed the form name. 2201#: dwarf.c:2693 2202#, c-format 2203msgid "%c(offset: 0x%s) %s" 2204msgstr "%c(desvio: 0x%s) %s" 2205 2206#: dwarf.c:2697 2207#, c-format 2208msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" 2209msgstr "%c(cadeia indexada alt., desvio: 0x%s) %s" 2210 2211#. We have already displayed the form name. 2212#: dwarf.c:2735 2213#, c-format 2214msgid "%c(index: 0x%s): %s" 2215msgstr "%c(índice: 0x%s): %s" 2216 2217#: dwarf.c:2739 2218#, c-format 2219msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" 2220msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" 2221 2222#: dwarf.c:2751 2223#, c-format 2224msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n" 2225msgstr "Forma não reconhecida: 0x%lx\n" 2226 2227#: dwarf.c:2812 2228msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" 2229msgstr "Mais atributos de desvio de localização que atributos DW_AT_GNU_locview\n" 2230 2231#: dwarf.c:2824 2232msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" 2233msgstr "Mais atributos DW_AT_GNU_locview que atributos de desvio de localização\n" 2234 2235#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940 2236#, c-format 2237msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" 2238msgstr "Forma não suportada (%s) para atributo %s\n" 2239 2240#: dwarf.c:2985 2241#, c-format 2242msgid "(not inlined)" 2243msgstr "(não em linha)" 2244 2245#: dwarf.c:2988 2246#, c-format 2247msgid "(inlined)" 2248msgstr "(em linha)" 2249 2250#: dwarf.c:2991 2251#, c-format 2252msgid "(declared as inline but ignored)" 2253msgstr "(declarado como em linha mas ignorado)" 2254 2255#: dwarf.c:2994 2256#, c-format 2257msgid "(declared as inline and inlined)" 2258msgstr "(declarado como em linha e em linha)" 2259 2260#: dwarf.c:2997 2261#, c-format 2262msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" 2263msgstr " (valor de atributo em linha desconhecido: %s)" 2264 2265#: dwarf.c:3054 2266#, c-format 2267msgid "(implementation defined: %s)" 2268msgstr "(implementação definida: %s)" 2269 2270#: dwarf.c:3057 2271#, c-format 2272msgid "(Unknown: %s)" 2273msgstr "(desconhecido: %s)" 2274 2275#: dwarf.c:3102 2276#, c-format 2277msgid "(user defined type)" 2278msgstr "(tipo do utilizador)" 2279 2280#: dwarf.c:3104 2281#, c-format 2282msgid "(unknown type)" 2283msgstr "(tipo desconhecido)" 2284 2285#: dwarf.c:3117 2286#, c-format 2287msgid "(unknown accessibility)" 2288msgstr "(accessibilidade desconhecida)" 2289 2290#: dwarf.c:3129 2291#, c-format 2292msgid "(unknown visibility)" 2293msgstr "(visibilidade desconhecida)" 2294 2295#: dwarf.c:3142 2296#, c-format 2297msgid "(user specified)" 2298msgstr "(especificado pelo utilizador)" 2299 2300#: dwarf.c:3144 2301#, c-format 2302msgid "(unknown endianity)" 2303msgstr "(endian desconhecido)" 2304 2305#: dwarf.c:3156 2306#, c-format 2307msgid "(unknown virtuality)" 2308msgstr "(virtualidade desconhecida)" 2309 2310#: dwarf.c:3168 2311#, c-format 2312msgid "(unknown case)" 2313msgstr "(caso desconhecido)" 2314 2315#: dwarf.c:3186 2316#, c-format 2317msgid "(user defined)" 2318msgstr "(definido pelo utilizador)" 2319 2320#: dwarf.c:3188 2321#, c-format 2322msgid "(unknown convention)" 2323msgstr "(convenção desconhecida)" 2324 2325#: dwarf.c:3197 2326#, c-format 2327msgid "(undefined)" 2328msgstr "(indefinido)" 2329 2330#: dwarf.c:3207 2331#, c-format 2332msgid "(unsigned)" 2333msgstr "(não assinado)" 2334 2335#: dwarf.c:3208 2336#, c-format 2337msgid "(leading overpunch)" 2338msgstr "(overpunch inicial)" 2339 2340#: dwarf.c:3209 2341#, c-format 2342msgid "(trailing overpunch)" 2343msgstr "(overpunch final)" 2344 2345#: dwarf.c:3210 2346#, c-format 2347msgid "(leading separate)" 2348msgstr "(separador inicial)" 2349 2350#: dwarf.c:3211 2351#, c-format 2352msgid "(trailing separate)" 2353msgstr "(separador final)" 2354 2355#: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223 2356#, c-format 2357msgid "(unrecognised)" 2358msgstr "(não reconhecido)" 2359 2360#: dwarf.c:3220 2361#, c-format 2362msgid "(no)" 2363msgstr "(não)" 2364 2365#: dwarf.c:3221 2366#, c-format 2367msgid "(in class)" 2368msgstr "(em classe)" 2369 2370#: dwarf.c:3222 2371#, c-format 2372msgid "(out of class)" 2373msgstr "(fora de classe)" 2374 2375#: dwarf.c:3254 2376#, c-format 2377msgid " (location list)" 2378msgstr " (lista de localização)" 2379 2380#: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789 2381#, c-format 2382msgid " [without DW_AT_frame_base]" 2383msgstr " [sem DW_AT_frame_base]" 2384 2385#: dwarf.c:3305 2386#, c-format 2387msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" 2388msgstr "Desvio %s usado como para atributo DW_AT_import de DIE no desvio 0x%lx é muito grande.\n" 2389 2390#: dwarf.c:3311 2391#, c-format 2392msgid "\t[Abbrev Number: %ld" 2393msgstr "\t[Número abbrev: %ld" 2394 2395#: dwarf.c:3406 2396#, c-format 2397msgid "" 2398"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" 2399"\n" 2400msgstr "" 2401"Despejo bruto da depuração da secção %s (carregada de %s):\n" 2402"\n" 2403 2404#: dwarf.c:3409 2405#, c-format 2406msgid "" 2407"Raw dump of debug contents of section %s:\n" 2408"\n" 2409msgstr "" 2410"Despejo bruto da depuração da secção %s:\n" 2411"\n" 2412 2413#: dwarf.c:3414 2414#, c-format 2415msgid "" 2416"Contents of the %s section (loaded from %s):\n" 2417"\n" 2418msgstr "" 2419"Conteúdo da secção %s (carregada de %s):\n" 2420"\n" 2421 2422#: dwarf.c:3417 2423#, c-format 2424msgid "" 2425"Contents of the %s section:\n" 2426"\n" 2427msgstr "" 2428"Conteúdo da secção %s:\n" 2429"\n" 2430 2431#: dwarf.c:3460 2432#, c-format 2433msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" 2434msgstr "Encontrado valor de tamanho reservado (0x%s) na secção %s\n" 2435 2436#: dwarf.c:3470 2437#, c-format 2438msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" 2439msgstr "Encontrado tamanho de unidade corrupto (0x%s) na secção %s\n" 2440 2441#: dwarf.c:3479 2442#, c-format 2443msgid "No comp units in %s section ?\n" 2444msgstr "Sem unidades comp na secção %s?\n" 2445 2446#: dwarf.c:3493 2447#, c-format 2448msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" 2449msgstr "Sem memória para uma matriz de depuração de %u entradas\n" 2450 2451#: dwarf.c:3522 2452#, c-format 2453msgid "Unable to locate %s section!\n" 2454msgstr "Impossível localizar secção %s!\n" 2455 2456#: dwarf.c:3698 2457#, c-format 2458msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" 2459msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) no cabeçalho compunit, a usar %d\n" 2460 2461#: dwarf.c:3739 2462#, c-format 2463msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" 2464msgstr " Compilation Unit @ desvio 0x%s:\n" 2465 2466#: dwarf.c:3741 2467#, c-format 2468msgid " Length: 0x%s (%s)\n" 2469msgstr " Tamanho: 0x%s (%s)\n" 2470 2471#: dwarf.c:3744 2472#, c-format 2473msgid " Version: %d\n" 2474msgstr " Versão: %d\n" 2475 2476#: dwarf.c:3749 2477#, c-format 2478msgid " Unit Type: %s (%x)\n" 2479msgstr " Tipo de unidade: %s (%x)\n" 2480 2481#: dwarf.c:3753 2482#, c-format 2483msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" 2484msgstr " Desvio abbrev: 0x%s\n" 2485 2486#: dwarf.c:3755 2487#, c-format 2488msgid " Pointer Size: %d\n" 2489msgstr " Tam ponteiro: %d\n" 2490 2491#: dwarf.c:3758 2492#, c-format 2493msgid " Signature: 0x%s\n" 2494msgstr " Assinatura: 0x%s\n" 2495 2496#: dwarf.c:3760 2497#, c-format 2498msgid " Type Offset: 0x%s\n" 2499msgstr " Desvio tipo: 0x%s\n" 2500 2501#: dwarf.c:3764 2502#, c-format 2503msgid " DWO ID: 0x%s\n" 2504msgstr " ID DWO: 0x%s\n" 2505 2506#: dwarf.c:3770 2507#, c-format 2508msgid " Section contributions:\n" 2509msgstr " Contribuições de secção:\n" 2510 2511#: dwarf.c:3771 2512#, c-format 2513msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2514msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2515 2516#: dwarf.c:3774 2517#, c-format 2518msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2519msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2520 2521#: dwarf.c:3777 2522#, c-format 2523msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2524msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2525 2526#: dwarf.c:3780 2527#, c-format 2528msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2529msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2530 2531#: dwarf.c:3791 2532#, c-format 2533msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" 2534msgstr "CU no desvio %s contém nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n" 2535 2536#: dwarf.c:3803 2537#, c-format 2538msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" 2539msgstr "CU no desvio %s contém tipo de unidade corrupto ou não suportado: %d.\n" 2540 2541#: dwarf.c:3858 2542#, c-format 2543msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" 2544msgstr " <%d><%lx>: anúmero bbrev: 0\n" 2545 2546#: dwarf.c:3868 2547#, c-format 2548msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" 2549msgstr "Marcador fictício end-of-siblings detectado no desvio %lx na secção %s\n" 2550 2551#: dwarf.c:3872 2552msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" 2553msgstr "Futuros avisos sobre marcadores fictícios end-of-sibling suprimidos\n" 2554 2555#: dwarf.c:3891 2556#, c-format 2557msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" 2558msgstr " <%d><%lx>: número abbrev: %lu" 2559 2560#: dwarf.c:3895 2561#, c-format 2562msgid " <%d><%lx>: ...\n" 2563msgstr " <%d><%lx>: ...\n" 2564 2565#: dwarf.c:3916 2566#, c-format 2567msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" 2568msgstr "DIE no desvio 0x%lx refere-se a número de abreviatura %lu que não existe\n" 2569 2570#: dwarf.c:3990 2571msgid "DIE has locviews without loclist\n" 2572msgstr "DIE tem locviews sem loclist\n" 2573 2574#: dwarf.c:4099 2575#, c-format 2576msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" 2577msgstr "O campo tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_line está errado - a secção é muito pequena\n" 2578 2579#: dwarf.c:4114 2580msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" 2581msgstr "Só a informação de linha das versões DWARF 2, 3, 4 e 5é actualmente suportada.\n" 2582 2583#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747 2584#, c-format 2585msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" 2586msgstr "A secção %s contém um tamanho de selector de segmento não suportado: %d.\n" 2587 2588#: dwarf.c:4143 2589msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" 2590msgstr "Máximo de operações por insn inválido.\n" 2591 2592#: dwarf.c:4170 2593msgid "Directory Table" 2594msgstr "Tabela de pastas" 2595 2596#: dwarf.c:4170 2597msgid "File Name Table" 2598msgstr "Tabela de nomes de ficheiro" 2599 2600#: dwarf.c:4174 2601#, c-format 2602msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" 2603msgstr "Número de colunas inesperadamente grande em %s (%u)\n" 2604 2605#: dwarf.c:4184 2606#, c-format 2607msgid "%s: Corrupt format description entry\n" 2608msgstr "%s: entrada de descrição de formato corrompida\n" 2609 2610#: dwarf.c:4192 2611#, c-format 2612msgid "" 2613"\n" 2614" The %s is empty.\n" 2615msgstr "" 2616"\n" 2617" %s está vazia.\n" 2618 2619#: dwarf.c:4197 2620#, c-format 2621msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n" 2622msgstr "%s: total de entradas corrompido - esperado %s, nenhum obtido\n" 2623 2624#: dwarf.c:4204 2625#, c-format 2626msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" 2627msgstr "%s: total de formatos é zero, mas a tabela não está vazia\n" 2628 2629#: dwarf.c:4209 2630#, c-format 2631msgid "" 2632"\n" 2633" The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n" 2634msgstr "" 2635"\n" 2636" %s (desvio 0x%lx, linhas %s, colunas %u):\n" 2637 2638#: dwarf.c:4213 2639#, c-format 2640msgid " Entry" 2641msgstr " Entrada" 2642 2643#: dwarf.c:4227 2644#, c-format 2645msgid "\tName" 2646msgstr "\tNome" 2647 2648#: dwarf.c:4230 2649#, c-format 2650msgid "\tDir" 2651msgstr "\tPst" 2652 2653#: dwarf.c:4233 2654#, c-format 2655msgid "\tTime" 2656msgstr "\tHora" 2657 2658#: dwarf.c:4236 2659#, c-format 2660msgid "\tSize" 2661msgstr "\tTam" 2662 2663#: dwarf.c:4239 2664#, c-format 2665msgid "\tMD5\t\t\t" 2666msgstr "\tMD5\t\t\t" 2667 2668#: dwarf.c:4242 2669#, c-format 2670msgid "\t(Unknown format content type %s)" 2671msgstr "\t(formato de tipo de conteúdo desconhecido %s)" 2672 2673#: dwarf.c:4276 2674#, c-format 2675msgid "" 2676"\n" 2677"%s: Corrupt entries list\n" 2678msgstr "" 2679"\n" 2680"%s: lista de entradas corrompida\n" 2681 2682#: dwarf.c:4302 2683msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" 2684msgstr "secção .debug_sup corrompida: tamanho muito pequeno\n" 2685 2686#: dwarf.c:4309 2687msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5" 2688msgstr "secção .debug_sup corrompida: versão < 5" 2689 2690#: dwarf.c:4313 2691msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" 2692msgstr "secção .debug_sup corrompida: is_supplementary não é 0 ou 1\n" 2693 2694#: dwarf.c:4317 2695msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" 2696msgstr "secção .debug_sup corrompida: nome de ficheiro não vazio na secção não suplementar\n" 2697 2698#: dwarf.c:4322 2699msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" 2700msgstr "secção .debug_sup corrompida: nome de ficheiro não termina em NUL\n" 2701 2702#: dwarf.c:4330 2703msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" 2704msgstr "secção .debug_sup corrompida: mau campo LEB128 para tamanho da checksum\n" 2705 2706#: dwarf.c:4336 2707msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" 2708msgstr "secção .debug_sup corrompida: tamanho da checksum é maior que tamanho da secção restante\n" 2709 2710#: dwarf.c:4341 2711#, c-format 2712msgid "corrupt .debug_sup section: there are 0x%lx extra, unused bytes at the end of the section\n" 2713msgstr "secção .debug_sup corrompida: há 0x%lx bytes extra, não utilizados no final da secção\n" 2714 2715#: dwarf.c:4345 2716#, c-format 2717msgid " Version: %u\n" 2718msgstr " Versão: %u\n" 2719 2720#: dwarf.c:4346 2721#, c-format 2722msgid " Is Supp: %u\n" 2723msgstr " É Supp: %u\n" 2724 2725#: dwarf.c:4347 2726#, c-format 2727msgid " Filename: %s\n" 2728msgstr " nome de ficheiro: %s\n" 2729 2730#: dwarf.c:4348 2731#, c-format 2732msgid " Checksum Len: %lu\n" 2733msgstr " Tam. da checksum: %lu\n" 2734 2735#: dwarf.c:4351 2736#, c-format 2737msgid " Checksum: " 2738msgstr " Checksum: " 2739 2740#: dwarf.c:4399 dwarf.c:4820 2741msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" 2742msgstr ".debug_line parcial. encontrada uma secção sem uma prévia secção .debug_line completa\n" 2743 2744#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962 2745#, c-format 2746msgid " Offset: 0x%lx\n" 2747msgstr " Desvio: 0x%lx\n" 2748 2749#: dwarf.c:4413 2750#, c-format 2751msgid " Length: %ld\n" 2752msgstr " Tamanho: %ld\n" 2753 2754#: dwarf.c:4414 2755#, c-format 2756msgid " DWARF Version: %d\n" 2757msgstr " Versão DWARF:. %d\n" 2758 2759#: dwarf.c:4417 2760#, c-format 2761msgid " Address size (bytes): %d\n" 2762msgstr " Tamanho do endereço (bytes): %d\n" 2763 2764#: dwarf.c:4418 2765#, c-format 2766msgid " Segment selector (bytes): %d\n" 2767msgstr " Selector de segmento (bytes): %d\n" 2768 2769#: dwarf.c:4420 2770#, c-format 2771msgid " Prologue Length: %d\n" 2772msgstr " Tamanho do prólogo: %d\n" 2773 2774#: dwarf.c:4421 2775#, c-format 2776msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 2777msgstr " Tamanho mínimo de instrução: %d\n" 2778 2779#: dwarf.c:4423 2780#, c-format 2781msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" 2782msgstr " Ops máximas por instrução: %d\n" 2783 2784#: dwarf.c:4424 2785#, c-format 2786msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 2787msgstr " Valor inicial de \"is_stmt\": %d\n" 2788 2789#: dwarf.c:4425 2790#, c-format 2791msgid " Line Base: %d\n" 2792msgstr " Base da linha: %d\n" 2793 2794#: dwarf.c:4426 2795#, c-format 2796msgid " Line Range: %d\n" 2797msgstr " Intervalo da linha: %d\n" 2798 2799#: dwarf.c:4427 2800#, c-format 2801msgid " Opcode Base: %d\n" 2802msgstr " Base Opcode: %d\n" 2803 2804#: dwarf.c:4432 dwarf.c:4836 2805msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" 2806msgstr "Intervalo de linha 0 é inválido, a usar 1\n" 2807 2808#: dwarf.c:4444 2809msgid "Line Base extends beyond end of section\n" 2810msgstr "Base da linha ultrapass o fim da secção\n" 2811 2812#: dwarf.c:4448 2813#, c-format 2814msgid "" 2815"\n" 2816" Opcodes:\n" 2817msgstr "" 2818"\n" 2819" Opcodes:\n" 2820 2821#: dwarf.c:4451 2822#, c-format 2823msgid " Opcode %d has %d arg\n" 2824msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" 2825msgstr[0] " Opcode %d tem %d argumento\n" 2826msgstr[1] " Opcode %d tem %d argumentos\n" 2827 2828#: dwarf.c:4471 2829#, c-format 2830msgid "" 2831"\n" 2832" The Directory Table is empty.\n" 2833msgstr "" 2834"\n" 2835" A tabela de pastas está vazia.\n" 2836 2837#: dwarf.c:4476 2838#, c-format 2839msgid "" 2840"\n" 2841" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" 2842msgstr "" 2843"\n" 2844" A tabela de pastas (desvio 0x%lx):\n" 2845 2846#: dwarf.c:4499 2847#, c-format 2848msgid "" 2849"\n" 2850" The File Name Table is empty.\n" 2851msgstr "" 2852"\n" 2853" A tabela de nomes de ficheiro está vazia.\n" 2854 2855#: dwarf.c:4502 2856#, c-format 2857msgid "" 2858"\n" 2859" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" 2860msgstr "" 2861"\n" 2862" A tabela de nomes de ficheiro (desvio 0x%lx):\n" 2863 2864#: dwarf.c:4527 2865msgid "Corrupt file name table entry\n" 2866msgstr "Entrada da tabela de nomes de ficheiro corrupta\n" 2867 2868#: dwarf.c:4544 2869#, c-format 2870msgid " No Line Number Statements.\n" 2871msgstr " Sem declarações de nº de linha.\n" 2872 2873#: dwarf.c:4547 2874#, c-format 2875msgid " Line Number Statements:\n" 2876msgstr " Declarações de nºs de linha:\n" 2877 2878#: dwarf.c:4569 2879#, c-format 2880msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" 2881msgstr " Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s%s" 2882 2883#: dwarf.c:4574 dwarf.c:4595 dwarf.c:4637 dwarf.c:4657 dwarf.c:4707 2884#: dwarf.c:4727 2885msgid " (reset view)" 2886msgstr " (repor vista)" 2887 2888#: dwarf.c:4589 2889#, c-format 2890msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" 2891msgstr " Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s[%d]%s" 2892 2893#: dwarf.c:4599 2894#, c-format 2895msgid " and Line by %s to %d" 2896msgstr " e linha em %s para %d" 2897 2898#: dwarf.c:4602 dwarf.c:4619 2899#, c-format 2900msgid " (view %u)\n" 2901msgstr " (vista %u)\n" 2902 2903#: dwarf.c:4617 2904#, c-format 2905msgid " Copy" 2906msgstr " Copiar" 2907 2908#: dwarf.c:4633 2909#, c-format 2910msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" 2911msgstr " Avançar PC em %s para 0x%s%s\n" 2912 2913#: dwarf.c:4652 2914#, c-format 2915msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" 2916msgstr " Avançar PC em %s para 0x%s[%d]%s\n" 2917 2918#: dwarf.c:4664 2919#, c-format 2920msgid " Advance Line by %s to %d\n" 2921msgstr " Avançar linha em %s para %d\n" 2922 2923#: dwarf.c:4671 2924#, c-format 2925msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" 2926msgstr " Definir nome de ficheiro para entrada %s na tabela de nomes de ficheiro\n" 2927 2928#: dwarf.c:4678 2929#, c-format 2930msgid " Set column to %s\n" 2931msgstr " Definir coluna como %s\n" 2932 2933#: dwarf.c:4686 2934#, c-format 2935msgid " Set is_stmt to %s\n" 2936msgstr " Definir is_stmt como %s\n" 2937 2938#: dwarf.c:4691 2939#, c-format 2940msgid " Set basic block\n" 2941msgstr " Definir bloco básico\n" 2942 2943#: dwarf.c:4703 2944#, c-format 2945msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" 2946msgstr " Avançar PC em %s constante para 0x%s%s\n" 2947 2948#: dwarf.c:4722 2949#, c-format 2950msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" 2951msgstr " Avançar PC em %s constante para 0x%s[%d]%s\n" 2952 2953#: dwarf.c:4735 2954#, c-format 2955msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" 2956msgstr " Avançar PC em quantidade fixa %s para 0x%s\n" 2957 2958#: dwarf.c:4742 2959#, c-format 2960msgid " Set prologue_end to true\n" 2961msgstr " Definir prologue_end como verdadeiro\n" 2962 2963#: dwarf.c:4746 2964#, c-format 2965msgid " Set epilogue_begin to true\n" 2966msgstr " Definir epilogue_begin como verdadeiro\n" 2967 2968#: dwarf.c:4751 2969#, c-format 2970msgid " Set ISA to %s\n" 2971msgstr " Definir ISA como %s\n" 2972 2973#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392 2974#, c-format 2975msgid " Unknown opcode %d with operands: " 2976msgstr " Opcode %d desconhecido com operandos: " 2977 2978#: dwarf.c:4849 2979#, c-format 2980msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" 2981msgstr "base opcode de %d ultrapassa o fim da secção\n" 2982 2983#: dwarf.c:4864 2984#, c-format 2985msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" 2986msgstr "Número de colunas inesperadamente grande na tabela de nomes de pastas (%u)\n" 2987 2988#: dwarf.c:4876 dwarf.c:4900 dwarf.c:4930 2989msgid "Corrupt directories list\n" 2990msgstr "Lista de pastas corrupta\n" 2991 2992#: dwarf.c:4938 2993#, c-format 2994msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" 2995msgstr "Número de colunas inesperadamente grande na tabela de nomes de ficheiro (%u)\n" 2996 2997#: dwarf.c:4950 dwarf.c:4975 dwarf.c:5022 2998msgid "Corrupt file name list\n" 2999msgstr "Lista de nomes de ficheiro corrupta\n" 3000 3001#: dwarf.c:5044 3002msgid "directory table ends unexpectedly\n" 3003msgstr "tabela de pastas termina inesperadamente\n" 3004 3005#: dwarf.c:5085 3006msgid "file table ends unexpectedly\n" 3007msgstr "tabela de ficheiros termina inesperadamente\n" 3008 3009#: dwarf.c:5118 3010#, c-format 3011msgid "CU: No directory table\n" 3012msgstr "CU: nenhuma tabela de pastas\n" 3013 3014#: dwarf.c:5120 3015#, c-format 3016msgid "CU: %s:\n" 3017msgstr "CU: %s:\n" 3018 3019#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488 3020#: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169 3021#: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577 3022msgid "<unknown>" 3023msgstr "<desconhecido>" 3024 3025#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322 3026#, c-format 3027msgid "directory index %u > number of directories %s\n" 3028msgstr "índice de pasta %u > número de pastas %s\n" 3029 3030#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745 3031#: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496 3032#: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639 3033#: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979 3034#: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713 3035#, c-format 3036msgid "<corrupt>" 3037msgstr "<corrupto>" 3038 3039#: dwarf.c:5141 3040#, c-format 3041msgid "CU: %s/%s:\n" 3042msgstr "CU: %s/%s:\n" 3043 3044#: dwarf.c:5147 3045#, c-format 3046msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" 3047msgstr "Nome de ficheiro Nº de linha Endereço inicial Vista Stmt\n" 3048 3049#: dwarf.c:5149 3050#, c-format 3051msgid "CU: Empty file name table\n" 3052msgstr "CU: tabela de nomes de ficheiro vazia\n" 3053 3054#: dwarf.c:5256 3055#, c-format 3056msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" 3057msgstr "DESCONHECIDO (%u): tamanho %ld\n" 3058 3059#: dwarf.c:5306 3060#, c-format 3061msgid "" 3062"\n" 3063" [Use file table entry %d]\n" 3064msgstr "" 3065"\n" 3066" [usar entrada de tabela de ficheiros %d]\n" 3067 3068#: dwarf.c:5310 3069#, c-format 3070msgid "file index %u > number of files %u\n" 3071msgstr "índice de ficheiros %u > nº de ficheiros %u\n" 3072 3073#: dwarf.c:5311 3074#, c-format 3075msgid "" 3076"\n" 3077" <over large file table index %u>" 3078msgstr "" 3079"\n" 3080" <sobre índice de tabela de ficheiros grande %u>" 3081 3082#: dwarf.c:5317 3083#, c-format 3084msgid "" 3085"\n" 3086" [Use file %s in directory table entry %d]\n" 3087msgstr "" 3088"\n" 3089" [usar ficheiro %s na entrada da tabela de pastas %d]\n" 3090 3091#: dwarf.c:5324 3092#, c-format 3093msgid "" 3094"\n" 3095" <over large directory table entry %u>\n" 3096msgstr "" 3097"\n" 3098" <sobre entrada de tabela de pastas grande %u>\n" 3099 3100#: dwarf.c:5388 3101#, c-format 3102msgid " Set ISA to %lu\n" 3103msgstr " Definir ISA como %lu\n" 3104 3105#: dwarf.c:5423 3106#, c-format 3107msgid "corrupt file index %u encountered\n" 3108msgstr "encontrado índice de ficheiro %u corrupto\n" 3109 3110#: dwarf.c:5592 3111msgid "no info" 3112msgstr "sem informação" 3113 3114#: dwarf.c:5593 3115msgid "type" 3116msgstr "tipo" 3117 3118#: dwarf.c:5594 3119msgid "variable" 3120msgstr "variável" 3121 3122#: dwarf.c:5595 3123msgid "function" 3124msgstr "função" 3125 3126#: dwarf.c:5596 3127msgid "other" 3128msgstr "outro" 3129 3130#: dwarf.c:5597 3131msgid "unused5" 3132msgstr "semuso5" 3133 3134#: dwarf.c:5598 3135msgid "unused6" 3136msgstr "semuso6" 3137 3138#: dwarf.c:5599 3139msgid "unused7" 3140msgstr "semuso7" 3141 3142#: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605 3143#, c-format 3144msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" 3145msgstr "Informação de depuração corrupta, %s cabeçalho em %#lx tem tamanho %s\n" 3146 3147#: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225 3148#, c-format 3149msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" 3150msgstr "desvio de .debug_info 0x%lx na %s secção não aponta para um cabeçalho CU.\n" 3151 3152#: dwarf.c:5658 3153#, c-format 3154msgid " Length: %ld\n" 3155msgstr " Tamanho: %ld\n" 3156 3157#: dwarf.c:5660 3158#, c-format 3159msgid " Version: %d\n" 3160msgstr " Versão: %d\n" 3161 3162#: dwarf.c:5662 3163#, c-format 3164msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" 3165msgstr " Desvio na secção .debug_info: 0x%lx\n" 3166 3167#: dwarf.c:5664 3168#, c-format 3169msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 3170msgstr " Tamanho da área na secção .debug_info: %ld\n" 3171 3172#: dwarf.c:5673 3173msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 3174msgstr "Só são suportados pubnames DWARF 2 e 3\n" 3175 3176#: dwarf.c:5681 3177#, c-format 3178msgid "" 3179"\n" 3180" Offset Kind Name\n" 3181msgstr "" 3182"\n" 3183" Tipo de desvio Nome\n" 3184 3185#: dwarf.c:5683 3186#, c-format 3187msgid "" 3188"\n" 3189" Offset\tName\n" 3190msgstr "" 3191"\n" 3192" Desvio\tNome\n" 3193 3194#: dwarf.c:5717 3195msgid "s" 3196msgstr "s" 3197 3198#: dwarf.c:5717 3199msgid "g" 3200msgstr "g" 3201 3202#: dwarf.c:5775 3203#, c-format 3204msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 3205msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n" 3206 3207#: dwarf.c:5781 3208#, c-format 3209msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 3210msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 3211 3212#: dwarf.c:5788 3213#, c-format 3214msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" 3215msgstr " DW_MACINFO_define - nº lin.: %d macro : %*s\n" 3216 3217#: dwarf.c:5798 3218#, c-format 3219msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" 3220msgstr " DW_MACINFO_undef - nº lin.: %d macro : %*s\n" 3221 3222#: dwarf.c:5811 3223#, c-format 3224msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" 3225msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante: %d cadeia : %*s\n" 3226 3227#: dwarf.c:5955 3228#, c-format 3229msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" 3230msgstr "Esperado um número de versão 4 ou 5 na secção %s, obtido %d\n" 3231 3232#: dwarf.c:5964 3233#, c-format 3234msgid " Version: %d\n" 3235msgstr " Versão: %d\n" 3236 3237#: dwarf.c:5965 3238#, c-format 3239msgid " Offset size: %d\n" 3240msgstr " Tamanho do desvio: %d\n" 3241 3242#: dwarf.c:5969 3243#, c-format 3244msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" 3245msgstr " Desvio em .debug_line: 0x%lx\n" 3246 3247#: dwarf.c:5983 3248#, c-format 3249msgid " Extension opcode arguments:\n" 3250msgstr " Argumentos de opcode da extensão:\n" 3251 3252#: dwarf.c:5990 3253#, c-format 3254msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" 3255msgstr " DW_MACRO_%02x não tem argumentos\n" 3256 3257#: dwarf.c:5993 3258#, c-format 3259msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " 3260msgstr " Argumentos DW_MACRO_%02x: " 3261 3262#: dwarf.c:6019 3263#, c-format 3264msgid "Invalid extension opcode form %s\n" 3265msgstr "Forma %s opcode da extensão inválida\n" 3266 3267#: dwarf.c:6036 3268msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" 3269msgstr "Secção .debug_macro não termina em zero\n" 3270 3271#: dwarf.c:6050 3272#, c-format 3273msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" 3274msgstr " DW_MACRO_define - nº lin.: %d macro : %*s\n" 3275 3276#: dwarf.c:6060 3277#, c-format 3278msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" 3279msgstr " DW_MACRO_undef - nº lin.: %d macro : %*s\n" 3280 3281#: dwarf.c:6075 3282msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" 3283msgstr "Usado DW_MACRO_start_file, mas não indicou desvio .debug_line.\n" 3284 3285#: dwarf.c:6081 3286#, c-format 3287msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 3288msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n" 3289 3290#: dwarf.c:6084 3291#, c-format 3292msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" 3293msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d nomefich: %s%s%s\n" 3294 3295#: dwarf.c:6092 3296#, c-format 3297msgid " DW_MACRO_end_file\n" 3298msgstr " DW_MACRO_end_file\n" 3299 3300#: dwarf.c:6102 3301#, c-format 3302msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" 3303msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlin. : %d macro : %s\n" 3304 3305#: dwarf.c:6113 3306#, c-format 3307msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" 3308msgstr " DW_MACRO_undef_strp - nºlin. : %d macro : %s\n" 3309 3310#: dwarf.c:6119 3311#, c-format 3312msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" 3313msgstr " DW_MACRO_import - desvio : 0x%lx\n" 3314 3315#: dwarf.c:6126 3316#, c-format 3317msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 3318msgstr " DW_MACRO_define_sup - nºlin. : %d desvio macro : 0x%lx\n" 3319 3320#: dwarf.c:6133 3321#, c-format 3322msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 3323msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlin.: %d desvio macro : 0x%lx\n" 3324 3325#: dwarf.c:6139 3326#, c-format 3327msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" 3328msgstr " DW_MACRO_import_sup - desvio : 0x%lx\n" 3329 3330#: dwarf.c:6154 3331#, c-format 3332msgid "(with offset %s) " 3333msgstr "(com desvio %s) " 3334 3335#: dwarf.c:6155 3336#, c-format 3337msgid "lineno : %d macro : %s\n" 3338msgstr "linnº : %d macro : %s\n" 3339 3340#: dwarf.c:6162 3341#, c-format 3342msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED" 3343msgstr " <\toperação de macro específica do alvo: %#x - NÃO GERIDA" 3344 3345#: dwarf.c:6168 3346#, c-format 3347msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" 3348msgstr " Opcode de macro desconhecido %02x visto\n" 3349 3350#: dwarf.c:6179 3351#, c-format 3352msgid " DW_MACRO_%02x\n" 3353msgstr " DW_MACRO_%02x\n" 3354 3355#: dwarf.c:6182 3356#, c-format 3357msgid " DW_MACRO_%02x -" 3358msgstr " DW_MACRO_%02x -" 3359 3360#: dwarf.c:6237 3361#, c-format 3362msgid " Number TAG (0x%lx)\n" 3363msgstr " TAG número (0x%lx)\n" 3364 3365#: dwarf.c:6246 3366msgid "has children" 3367msgstr "tem filhos" 3368 3369#: dwarf.c:6246 3370msgid "no children" 3371msgstr "sem filhos" 3372 3373#: dwarf.c:6308 3374#, c-format 3375msgid "location view pair\n" 3376msgstr "par de vista de localização\n" 3377 3378#: dwarf.c:6340 3379#, c-format 3380msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" 3381msgstr "Sem informação de depuração para lista loc da entrada: %u\n" 3382 3383#: dwarf.c:6352 dwarf.c:6499 dwarf.c:6682 3384#, c-format 3385msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" 3386msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) na informação de depuração da entrada %d\n" 3387 3388#: dwarf.c:6364 dwarf.c:6417 dwarf.c:6426 dwarf.c:6511 dwarf.c:6588 3389#: dwarf.c:6596 dwarf.c:6693 dwarf.c:6766 dwarf.c:6774 3390#, c-format 3391msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" 3392msgstr "Lista de localização iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n" 3393 3394#: dwarf.c:6385 dwarf.c:6539 dwarf.c:6731 dwarf.c:7569 dwarf.c:7624 3395#, c-format 3396msgid "<End of list>\n" 3397msgstr "<Fim de lista>\n" 3398 3399#: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629 3400#, c-format 3401msgid "(base address)\n" 3402msgstr "(endereço base)\n" 3403 3404#: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719 3405#, c-format 3406msgid "" 3407"views at %8.8lx for:\n" 3408" %*s " 3409msgstr "" 3410"vistas em %8.8lx para:\n" 3411" %*s " 3412 3413#: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617 3414msgid " (start == end)" 3415msgstr " (início == fim)" 3416 3417#: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619 3418msgid " (start > end)" 3419msgstr " (início > fim)" 3420 3421#: dwarf.c:6486 3422#, c-format 3423msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" 3424msgstr "Sem informação de depuração para lista loclists da entrada: %u\n" 3425 3426#: dwarf.c:6565 3427#, c-format 3428msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" 3429msgstr "Ver entrada par em loclist com atributo locviews\n" 3430 3431#: dwarf.c:6572 3432#, c-format 3433msgid "views for:\n" 3434msgstr "vistas para:\n" 3435 3436#: dwarf.c:6576 3437#, c-format 3438msgid "Invalid location list entry type %d\n" 3439msgstr "Tipo de entrada da lista de localizações inválido %d\n" 3440 3441#: dwarf.c:6628 3442#, c-format 3443msgid "Trailing view pair not used in a range" 3444msgstr "Par de vista final não usado num intervalo" 3445 3446#: dwarf.c:6670 3447#, c-format 3448msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" 3449msgstr "Sem informação de depuração para listas loc da entrada: %u\n" 3450 3451#: dwarf.c:6737 3452#, c-format 3453msgid "(base address selection entry)\n" 3454msgstr "(entrada de escolha de endereço base)\n" 3455 3456#: dwarf.c:6758 3457#, c-format 3458msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" 3459msgstr "Tipo 0x%x de entrada de lista de localização desconhecido.\n" 3460 3461#: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691 3462#, c-format 3463msgid "" 3464"\n" 3465"The %s section is empty.\n" 3466msgstr "" 3467"\n" 3468"A secção %s está vazia.\n" 3469 3470#: dwarf.c:6871 3471#, c-format 3472msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" 3473msgstr "A secção %s contém um nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n" 3474 3475#: dwarf.c:6891 3476#, c-format 3477msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" 3478msgstr "A secção %s contém um nº de entradas de desvio não suportado: %d.\n" 3479 3480#: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765 3481#, c-format 3482msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" 3483msgstr "Impossível carregar/analisar a secção .debug_info, não foi interpretada a secção %s.\n" 3484 3485#: dwarf.c:6950 3486msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 3487msgstr "Sem listas de localização na secção .debug_info!\n" 3488 3489#: dwarf.c:6955 3490#, c-format 3491msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" 3492msgstr "Lista de localização na secção %s começa em 0x%s\n" 3493 3494#: dwarf.c:6965 3495#, c-format 3496msgid "" 3497" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" 3498"\n" 3499msgstr "" 3500" Aviso: esta secção tem relocalizações - os endereços vistos aqui podem não ser precisos.\n" 3501"\n" 3502 3503#: dwarf.c:6967 3504#, c-format 3505msgid " Offset Begin End Expression\n" 3506msgstr " Desvio Início Fim Expressão\n" 3507 3508#: dwarf.c:7022 3509#, c-format 3510msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 3511msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n" 3512 3513#: dwarf.c:7026 3514#, c-format 3515msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 3516msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n" 3517 3518#: dwarf.c:7035 3519#, c-format 3520msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" 3521msgstr "Desvio 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n" 3522 3523#: dwarf.c:7042 3524#, c-format 3525msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" 3526msgstr "Desvio de vista 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n" 3527 3528#: dwarf.c:7059 3529msgid "DWO is not yet supported.\n" 3530msgstr "DWO ainda não é suportado.\n" 3531 3532#: dwarf.c:7076 3533msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" 3534msgstr "Detecção de buracos e sobreposições requer vistas adjacentes de listas e loclists.\n" 3535 3536#: dwarf.c:7085 3537#, c-format 3538msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" 3539msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" 3540msgstr[0] "Há %ld byte não usado no fim da secção %s\n" 3541msgstr[1] "Há %ld bytes não usados no fim da secção %s\n" 3542 3543#: dwarf.c:7238 3544msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 3545msgstr "Só são suportados aranges DWARF 2 e 3.\n" 3546 3547#: dwarf.c:7242 3548#, c-format 3549msgid " Length: %ld\n" 3550msgstr " Tamanho: %ld\n" 3551 3552#: dwarf.c:7244 3553#, c-format 3554msgid " Version: %d\n" 3555msgstr " Versão: %d\n" 3556 3557#: dwarf.c:7245 3558#, c-format 3559msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" 3560msgstr " Desvio em .debug_info: 0x%lx\n" 3561 3562#: dwarf.c:7247 3563#, c-format 3564msgid " Pointer Size: %d\n" 3565msgstr " Tamanho do ponteiro: %d\n" 3566 3567#: dwarf.c:7248 3568#, c-format 3569msgid " Segment Size: %d\n" 3570msgstr " Tamanho do segmento: %d\n" 3571 3572#: dwarf.c:7255 3573#, c-format 3574msgid "Invalid address size in %s section!\n" 3575msgstr "Tamanho de endereço inválido na secção %s!\n" 3576 3577#: dwarf.c:7265 3578msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" 3579msgstr "Tamanho de ponteiro + segmento não é uma potência de 2.\n" 3580 3581#: dwarf.c:7270 3582#, c-format 3583msgid "" 3584"\n" 3585" Address Length\n" 3586msgstr "" 3587"\n" 3588" Endereço Tamanho\n" 3589 3590#: dwarf.c:7272 3591#, c-format 3592msgid "" 3593"\n" 3594" Address Length\n" 3595msgstr "" 3596"\n" 3597" Endereço Tamanho\n" 3598 3599#: dwarf.c:7349 3600#, c-format 3601msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" 3602msgstr "Encontrada base de endereço (%lx) corrupta na secção de depuração %u\n" 3603 3604#: dwarf.c:7366 3605#, c-format 3606msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" 3607msgstr " Para unidade de compilação no desvio 0x%s:\n" 3608 3609#: dwarf.c:7369 3610#, c-format 3611msgid "\tIndex\tAddress\n" 3612msgstr "\tÍndice\tEndereço\n" 3613 3614#: dwarf.c:7381 3615#, c-format 3616msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n" 3617msgstr "Secção %s corrompida: esperado cabeçalho com 8 ou 16, obtido %ld\n" 3618 3619#: dwarf.c:7393 3620#, c-format 3621msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" 3622msgstr "Secção %s corrompida: esperado número de versão 5 no cabeçalho, obtido %d\n" 3623 3624#: dwarf.c:7407 3625#, c-format 3626msgid "\t%d:\t" 3627msgstr "\t%d:\t" 3628 3629#: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496 3630#, c-format 3631msgid " Length: %#lx\n" 3632msgstr " tamanho: %#lx\n" 3633 3634#: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498 3635#, c-format 3636msgid " Index Offset [String]\n" 3637msgstr " Ìndice Desvio [Cadeia]\n" 3638 3639#: dwarf.c:7481 3640#, c-format 3641msgid "Section %s is too small %#lx\n" 3642msgstr "Secção %s muito pequena: %#lx\n" 3643 3644#: dwarf.c:7489 3645#, c-format 3646msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" 3647msgstr "Número de versão inesperado em str_offset header: %#x\n" 3648 3649#: dwarf.c:7494 3650#, c-format 3651msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" 3652msgstr "Valor inesperado no campo de espaçamento do cabeçalho de str_offset: %#x\n" 3653 3654#: dwarf.c:7497 3655#, c-format 3656msgid " Version: %#lx\n" 3657msgstr " Versão: %#lx\n" 3658 3659#: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665 3660msgid "(start == end)" 3661msgstr "(início == fim)" 3662 3663#: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667 3664msgid "(start > end)" 3665msgstr "(início > fim)" 3666 3667#: dwarf.c:7612 3668#, c-format 3669msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" 3670msgstr "Lista de intervalos iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n" 3671 3672#: dwarf.c:7645 3673#, c-format 3674msgid "Invalid range list entry type %d\n" 3675msgstr "Tipo de entrada de lista de intervalos %d inválido\n" 3676 3677#: dwarf.c:7725 3678#, c-format 3679msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" 3680msgstr "O campo de tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_rnglists está errado - secção muito pequena\n" 3681 3682#: dwarf.c:7737 3683msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" 3684msgstr "Só é suportada informação debug_rnglists DWARF versão 5.\n" 3685 3686#: dwarf.c:7756 3687#, c-format 3688msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" 3689msgstr "A secção %s contém nº de entradas de desvio não suportado: %u.\n" 3690 3691#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug 3692#. which removes references to range lists from the primary .o file. 3693#: dwarf.c:7786 3694#, c-format 3695msgid "No range lists in .debug_info section.\n" 3696msgstr "Sem listas de intervalos na secção .debug_info.\n" 3697 3698#: dwarf.c:7818 3699#, c-format 3700msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" 3701msgstr "Listas de intervalos na secção %s iniciam em 0x%lx\n" 3702 3703#: dwarf.c:7823 3704#, c-format 3705msgid " Offset Begin End\n" 3706msgstr " Desvio Início Fim\n" 3707 3708#: dwarf.c:7841 3709#, c-format 3710msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" 3711msgstr "Tamanho de ponteiro corromido (%d) na entrada de depuração no desvio %8.8lx\n" 3712 3713#: dwarf.c:7848 3714#, c-format 3715msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" 3716msgstr "Desvio inválido %#8.8lx na entrada de intervalo %u\n" 3717 3718#: dwarf.c:7866 3719#, c-format 3720msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 3721msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n" 3722 3723#: dwarf.c:7873 3724#, c-format 3725msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 3726msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n" 3727 3728#: dwarf.c:7949 3729#, c-format 3730msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" 3731msgstr "Número de registo invulgarmente grande: %u\n" 3732 3733#: dwarf.c:7962 3734#, c-format 3735msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" 3736msgstr "Sem memória ao alocar %u colunas em matrizes de moldura dwarf\n" 3737 3738#: dwarf.c:8411 3739msgid "No terminator for augmentation name\n" 3740msgstr "Sem termo para o nome do aumento\n" 3741 3742#: dwarf.c:8429 3743#, c-format 3744msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" 3745msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) em dados CIE\n" 3746 3747#: dwarf.c:8437 3748#, c-format 3749msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" 3750msgstr "Tamanho de segmento inválido (%d) em dados CIE\n" 3751 3752#: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849 3753#, c-format 3754msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" 3755msgstr "Dados de aumento muito longos: 0x%s, esperado no máximo %#lx\n" 3756 3757#: dwarf.c:8560 3758#, c-format 3759msgid " Augmentation data: " 3760msgstr " Dados de aumento: " 3761 3762#: dwarf.c:8576 3763msgid "bad register: " 3764msgstr "mau registo: " 3765 3766#: dwarf.c:8748 3767msgid "Failed to read CIE information\n" 3768msgstr "Falha ao ler informação CIE\n" 3769 3770#: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810 3771msgid "Invalid max register\n" 3772msgstr "Registo máximo inválido\n" 3773 3774#. PR 17512: file: 9e196b3e. 3775#: dwarf.c:8825 3776#, c-format 3777msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" 3778msgstr "Provável tamanho de segmento corrupto: %d - a usar 4\n" 3779 3780#: dwarf.c:9296 3781msgid "Invalid column number in saved frame state\n" 3782msgstr "Nº de coluna inválido em estado de moldura gravado\n" 3783 3784#: dwarf.c:9343 3785#, c-format 3786msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" 3787msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <tam corrupto %lu>\n" 3788 3789#: dwarf.c:9366 3790#, c-format 3791msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" 3792msgstr " DW_CFA_expression: <tam corrupto %lu>\n" 3793 3794#: dwarf.c:9499 3795#, c-format 3796msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" 3797msgstr " DW_CFA_??? (Operação call frame definida pelo utilizador: %#x)\n" 3798 3799#: dwarf.c:9501 3800#, c-format 3801msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" 3802msgstr "Número Dwarf Call Frame Instruction não suportado ou desconhecido: %#x\n" 3803 3804#: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032 3805#, c-format 3806msgid "Version %ld\n" 3807msgstr "Versão %ld\n" 3808 3809#: dwarf.c:9621 3810msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" 3811msgstr "Só é suportado .debug_names DWARF version 5.\n" 3812 3813#: dwarf.c:9628 3814#, c-format 3815msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" 3816msgstr "Campo padding de .debug_names tem de ser 0 (encontrado 0x%x)\n" 3817 3818#: dwarf.c:9633 3819msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" 3820msgstr "Total de unidade de compilação tem de se >=1 em .debug_names\n" 3821 3822#: dwarf.c:9644 3823#, c-format 3824msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" 3825msgstr "Tamanho da cadeia de aumento %u tem de ser arredondado para múltiplos de 4 em .debug_names.\n" 3826 3827#: dwarf.c:9652 3828#, c-format 3829msgid "Augmentation string:" 3830msgstr "Cadeia de aumento:" 3831 3832#: dwarf.c:9679 3833#, c-format 3834msgid "CU table:\n" 3835msgstr "Tabela CU:\n" 3836 3837#: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701 3838#, c-format 3839msgid "[%3u] 0x%lx\n" 3840msgstr "[%3u] 0x%lx\n" 3841 3842#: dwarf.c:9692 3843#, c-format 3844msgid "TU table:\n" 3845msgstr "Tabela TU:\n" 3846 3847#: dwarf.c:9705 3848#, c-format 3849msgid "Foreign TU table:\n" 3850msgstr "Tabela TU externa:\n" 3851 3852#: dwarf.c:9714 3853#, c-format 3854msgid "[%3u] " 3855msgstr "[%3u] " 3856 3857#: dwarf.c:9725 3858#, c-format 3859msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" 3860msgstr "Desvio do pool de entrada (0x%lx) excede tamanho de unidade 0x%lx da unidade 0x%lx em debug_names\n" 3861 3862#: dwarf.c:9754 3863#, c-format 3864msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" 3865msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" 3866msgstr[0] "Usados %zu de %lu balde\n" 3867msgstr[1] "Usados %zu de %lu baldes.\n" 3868 3869#: dwarf.c:9781 3870#, c-format 3871msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" 3872msgstr "De %lu itens há %zu conflitos de baldes (a maior de %zu entradas).\n" 3873 3874#: dwarf.c:9818 3875#, c-format 3876msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" 3877msgstr "Rótulo de abreviatura duplicado %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n" 3878 3879#: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158 3880#, c-format 3881msgid "" 3882"\n" 3883"Symbol table:\n" 3884msgstr "" 3885"\n" 3886"Tabela de símbolos:\n" 3887 3888#: dwarf.c:9892 3889#, c-format 3890msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" 3891msgstr "Rótulo de abreviatura indefinido %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n" 3892 3893#: dwarf.c:9923 3894#, c-format 3895msgid " <no entries>" 3896msgstr " <sem entradas>" 3897 3898#: dwarf.c:9955 3899msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" 3900msgstr "O nome do ficheiro debuglink está corrupto/em falta\n" 3901 3902#: dwarf.c:9959 3903#, c-format 3904msgid " Separate debug info file: %s\n" 3905msgstr " Ficheiro de informação de depuração separado: %s\n" 3906 3907#: dwarf.c:9970 3908msgid "CRC offset missing/truncated\n" 3909msgstr "Desvio CRC em falta/truncado\n" 3910 3911#: dwarf.c:9976 3912#, c-format 3913msgid " CRC value: %#x\n" 3914msgstr " Valor CRC: %#x\n" 3915 3916#: dwarf.c:9980 3917#, c-format 3918msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" 3919msgstr "Há %#lx bytes estranhos no final da secção\n" 3920 3921#: dwarf.c:9994 3922#, c-format 3923msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" 3924msgstr "Build-ID muito curta (%#lx bytes)\n" 3925 3926#: dwarf.c:9998 3927#, c-format 3928msgid " Build-ID (%#lx bytes):" 3929msgstr " Build-ID (%#lx bytes):" 3930 3931#: dwarf.c:10027 3932#, c-format 3933msgid "Truncated header in the %s section.\n" 3934msgstr "Cabeçalho truncado na secção %s.\n" 3935 3936#: dwarf.c:10038 3937#, c-format 3938msgid "Unsupported version %lu.\n" 3939msgstr "Versão %lu não suportada.\n" 3940 3941#: dwarf.c:10042 3942msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" 3943msgstr "Os dados da tabela de endereços da versão 3 podem estar errados.\n" 3944 3945#: dwarf.c:10044 3946msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" 3947msgstr "A versão 4 não suporta procuras insensíveis a maiúsculas.\n" 3948 3949#: dwarf.c:10046 3950msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" 3951msgstr "A versão 5 não inclui funções em linha.\n" 3952 3953#: dwarf.c:10048 3954msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" 3955msgstr "A versão 6 não inclui atributos de símbolos.\n" 3956 3957#: dwarf.c:10066 3958#, c-format 3959msgid "Corrupt header in the %s section.\n" 3960msgstr "Cabeçalho corrupto na secção %s.\n" 3961 3962#: dwarf.c:10073 3963#, c-format 3964msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" 3965msgstr "Desvio TU (%x) menor que o desvio CU (%x)\n" 3966 3967#: dwarf.c:10082 3968#, c-format 3969msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" 3970msgstr "Desvio da tabela de endereços (%x) menor que desvio TU (%x)\n" 3971 3972#: dwarf.c:10092 3973#, c-format 3974msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" 3975msgstr "Desvio da tabela de símbolos (%x) menor que desvio da tabela de endereços (%x)\n" 3976 3977#: dwarf.c:10101 3978#, c-format 3979msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" 3980msgstr "Desvio de pool constante (%x) menor que desvio da tabela de símbolos (%x)\n" 3981 3982#: dwarf.c:10116 3983msgid "Address table extends beyond end of section.\n" 3984msgstr "Tabela de endereços ultrapassa o fim da secção.\n" 3985 3986#: dwarf.c:10120 3987#, c-format 3988msgid "" 3989"\n" 3990"CU table:\n" 3991msgstr "" 3992"\n" 3993"Tabela CU:\n" 3994 3995#: dwarf.c:10126 3996#, c-format 3997msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 3998msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 3999 4000#: dwarf.c:10131 4001#, c-format 4002msgid "" 4003"\n" 4004"TU table:\n" 4005msgstr "" 4006"\n" 4007"Tabela TU:\n" 4008 4009#: dwarf.c:10138 4010#, c-format 4011msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 4012msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 4013 4014#: dwarf.c:10145 4015#, c-format 4016msgid "" 4017"\n" 4018"Address table:\n" 4019msgstr "" 4020"\n" 4021"Tabela de endereços:\n" 4022 4023#: dwarf.c:10155 4024#, c-format 4025msgid "%lu\n" 4026msgstr "%lu\n" 4027 4028#: dwarf.c:10173 4029#, c-format 4030msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" 4031msgstr "[%3u] <desvio corrupto: %x>" 4032 4033#: dwarf.c:10174 4034#, c-format 4035msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" 4036msgstr "Desvio de nome de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n" 4037 4038#: dwarf.c:10185 4039#, c-format 4040msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" 4041msgstr "<desvio de vector CU inválido: %x>\n" 4042 4043#: dwarf.c:10186 4044#, c-format 4045msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" 4046msgstr "Desvio de vector CU de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n" 4047 4048#: dwarf.c:10197 4049#, c-format 4050msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" 4051msgstr "Número de CUs (0x%x) inválido para espaço na tabela de símbolos %d\n" 4052 4053#: dwarf.c:10222 4054msgid "static" 4055msgstr "estático" 4056 4057#: dwarf.c:10222 4058msgid "global" 4059msgstr "global" 4060 4061#: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271 4062msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" 4063msgstr "Erro interno: sem espaço no pool shndx.\n" 4064 4065#: dwarf.c:10334 4066#, c-format 4067msgid "Section %s is empty\n" 4068msgstr "A secção %s está vazia\n" 4069 4070#: dwarf.c:10340 4071#, c-format 4072msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" 4073msgstr "Secção %s muito pequena para conter cabeçalho CU/TU\n" 4074 4075#: dwarf.c:10359 4076#, c-format 4077msgid " Version: %u\n" 4078msgstr " Versão: %u\n" 4079 4080#: dwarf.c:10361 4081#, c-format 4082msgid " Number of columns: %u\n" 4083msgstr " Número de colunas: %u\n" 4084 4085#: dwarf.c:10362 4086#, c-format 4087msgid " Number of used entries: %u\n" 4088msgstr " Nº de entradas usadas: %u\n" 4089 4090#: dwarf.c:10363 4091#, c-format 4092msgid "" 4093" Number of slots: %u\n" 4094"\n" 4095msgstr "" 4096" Número de ranhuras: %u\n" 4097"\n" 4098 4099#: dwarf.c:10370 4100#, c-format 4101msgid "Section %s is too small for %u slot\n" 4102msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" 4103msgstr[0] "Secção %s muito pequena para %u ranhura\n" 4104msgstr[1] "Secção %s muito pequena para %u ranhuras\n" 4105 4106#: dwarf.c:10394 4107msgid "Section index pool located before start of section\n" 4108msgstr "Encontrado pool de índice de secção antes do início da secção\n" 4109 4110#: dwarf.c:10399 4111#, c-format 4112msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " 4113msgstr " [%3d] Assinatura: 0x%s Secções: " 4114 4115#: dwarf.c:10405 4116#, c-format 4117msgid "Section %s too small for shndx pool\n" 4118msgstr "Secção %s muito pequena para pool shndx\n" 4119 4120#: dwarf.c:10451 4121#, c-format 4122msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" 4123msgstr "Secção %s muito pequena para tabelas de tamanho e desvios\n" 4124 4125#: dwarf.c:10458 4126#, c-format 4127msgid " Offset table\n" 4128msgstr " Tabela de desvios\n" 4129 4130#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 4131msgid "signature" 4132msgstr "assinatura" 4133 4134#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 4135msgid "dwo_id" 4136msgstr "dwo_id" 4137 4138#: dwarf.c:10499 4139#, c-format 4140msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" 4141msgstr "Índice de linha (%u) maior que número de entradas usado (%u)\n" 4142 4143#: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572 4144#, c-format 4145msgid " [%3d] 0x%s" 4146msgstr " [%3d] 0x%s" 4147 4148#: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586 4149#, c-format 4150msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" 4151msgstr "Detectado índice sobrecarregado de secção Dwarf: %u\n" 4152 4153#: dwarf.c:10546 4154#, c-format 4155msgid " Size table\n" 4156msgstr " Tabela de tamanho\n" 4157 4158#: dwarf.c:10601 4159#, c-format 4160msgid " Unsupported version (%d)\n" 4161msgstr " Versão não suportada (%d)\n" 4162 4163#: dwarf.c:10673 4164#, c-format 4165msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 4166msgstr "Mostrar conteúdo da depuração da secção %s ainda não é suportado.\n" 4167 4168#: dwarf.c:10704 4169#, c-format 4170msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" 4171msgstr "Tentativa de alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" 4172 4173#: dwarf.c:10722 4174#, c-format 4175msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" 4176msgstr "Tentativa de re-alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" 4177 4178#: dwarf.c:10738 4179#, c-format 4180msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" 4181msgstr "Tentativa de alocar uma matriz de zeros com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" 4182 4183#: dwarf.c:10836 4184#, c-format 4185msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" 4186msgstr "Impossível reabrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" 4187 4188#: dwarf.c:10848 4189#, c-format 4190msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" 4191msgstr "Encontrado ficheiro separado de informação de depuração %s, Mas CRC difere - a ignorar\n" 4192 4193#: dwarf.c:11024 4194#, c-format 4195msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" 4196msgstr "Secção debuglink corrupta: %s\n" 4197 4198#: dwarf.c:11062 4199msgid "Out of memory" 4200msgstr "Sem memória" 4201 4202#. Failed to find the file. 4203#: dwarf.c:11136 4204#, c-format 4205msgid "could not find separate debug file '%s'\n" 4206msgstr "impossível encontrar ficheiro separado de informação de depuração \"%s\"\n" 4207 4208#: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158 4209#: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167 4210#, c-format 4211msgid "tried: %s\n" 4212msgstr "tentado: %s\n" 4213 4214#: dwarf.c:11175 4215#, c-format 4216msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" 4217msgstr "tentado: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" 4218 4219#: dwarf.c:11192 4220#, c-format 4221msgid "failed to open separate debug file: %s\n" 4222msgstr "falha ao abrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" 4223 4224#: dwarf.c:11201 4225#, c-format 4226msgid "" 4227"\n" 4228"%s: Found separate debug info file: %s\n" 4229msgstr "" 4230"\n" 4231"%s: encontrado ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" 4232 4233#: dwarf.c:11224 4234msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" 4235msgstr "Sem memória ao alocar nome de ficheiro dwo\n" 4236 4237#: dwarf.c:11230 4238#, c-format 4239msgid "Unable to load dwo file: %s\n" 4240msgstr "Impossível carregar ficheiro dwo: %s\n" 4241 4242#. FIXME: We should check the dwo_id. 4243#: dwarf.c:11237 4244#, c-format 4245msgid "" 4246"%s: Found separate debug object file: %s\n" 4247"\n" 4248msgstr "" 4249"%s: encontrado ficheiro separado de objecto de depuração: %s\n" 4250"\n" 4251 4252#: dwarf.c:11256 4253msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" 4254msgstr ".debug_sup section corrompida ou vazia\n" 4255 4256#: dwarf.c:11266 4257msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" 4258msgstr "o nome de ficheiro na secção .debug_sup está corrompido\n" 4259 4260#: dwarf.c:11281 4261msgid "unable to construct path for supplementary debug file" 4262msgstr "impossível construir o caminho para o ficheiro de depuração suplementar" 4263 4264#: dwarf.c:11295 4265msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" 4266msgstr "memória esgotada ao contruir o nome de ficheiro para a ligação .debug_sup link\n" 4267 4268#: dwarf.c:11303 4269#, c-format 4270msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" 4271msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\", referenciado da secção .debug_sup\n" 4272 4273#: dwarf.c:11308 4274#, c-format 4275msgid "" 4276"%s: Found supplementary debug file: %s\n" 4277"\n" 4278msgstr "" 4279"%s: encontrado um ficheiro de depuração suplementar: %s\n" 4280"\n" 4281 4282#: dwarf.c:11398 4283msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" 4284msgstr "Encontrados múltiplos DWO_NAMEs para o mesmo CU\n" 4285 4286#: dwarf.c:11410 4287msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" 4288msgstr "encontradas múltiplas DWO_IDs para o mesmo CU\n" 4289 4290#: dwarf.c:11415 4291msgid "Unexpected DWO INFO type" 4292msgstr "Tipo DWO INFO inesperado" 4293 4294#: dwarf.c:11430 4295#, c-format 4296msgid "" 4297"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" 4298"\n" 4299msgstr "" 4300"A secção %s contém ligações a ficheiros dwo:\n" 4301"\n" 4302 4303#: dwarf.c:11435 4304#, c-format 4305msgid " Name: %s\n" 4306msgstr " Nome: %s\n" 4307 4308#: dwarf.c:11436 4309#, c-format 4310msgid " Directory: %s\n" 4311msgstr " Pasta: %s\n" 4312 4313#: dwarf.c:11436 4314msgid "<not-found>" 4315msgstr "<não encontrado>" 4316 4317#: dwarf.c:11438 4318#, c-format 4319msgid " ID: " 4320msgstr " ID: " 4321 4322#: dwarf.c:11440 4323#, c-format 4324msgid " ID: <not specified>\n" 4325msgstr " ID: <não especificada>\n" 4326 4327#: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648 4328#, c-format 4329msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 4330msgstr "Opção de depuração \"%s\" desconhecida\n" 4331 4332#: dwarf.h:270 4333#, c-format 4334msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n" 4335msgstr "%s:%lu: encontrado o fim dos dados enquanto lia LEB\n" 4336 4337#: dwarf.h:272 4338#, c-format 4339msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n" 4340msgstr "%s:%lu: valor LEB lido é muito grande para armazenar na variável destino\n" 4341 4342#: elfcomm.c:47 4343#, c-format 4344msgid "%s: Error: " 4345msgstr "%s: erro: " 4346 4347#: elfcomm.c:61 4348#, c-format 4349msgid "%s: Warning: " 4350msgstr "%s: aviso: " 4351 4352#: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:166 elfcomm.c:236 4353#, c-format 4354msgid "Unhandled data length: %d\n" 4355msgstr "Tamanho de dados não gerido: %d\n" 4356 4357#: elfcomm.c:296 elfcomm.c:321 elfcomm.c:795 4358msgid "Out of memory\n" 4359msgstr "Sem memória\n" 4360 4361#: elfcomm.c:313 4362#, c-format 4363msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" 4364msgstr "Tamanho anormal de nome de membro de arquivo magro: %lx\n" 4365 4366#: elfcomm.c:357 4367#, c-format 4368msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" 4369msgstr "%s: tamanho de cabeçalho de arquivo inválido: %ld\n" 4370 4371#: elfcomm.c:370 4372#, c-format 4373msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 4374msgstr "%s: falha ao ignorar tabela de símbolos do arquivo\n" 4375 4376#: elfcomm.c:389 4377#, c-format 4378msgid "%s: the archive index is empty\n" 4379msgstr "%s: índice do arquivo vazio\n" 4380 4381#: elfcomm.c:397 elfcomm.c:426 4382#, c-format 4383msgid "%s: failed to read archive index\n" 4384msgstr "%s: falha ao ler índice do arquivo\n" 4385 4386#: elfcomm.c:408 4387#, c-format 4388msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" 4389msgstr "%s: o índice do arquivo deveria ter 0x%lx entradas de %d bytes, mas o tamanho é só 0x%lx\n" 4390 4391#: elfcomm.c:418 4392msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" 4393msgstr "Sem memória ao tentar ler o índice de símbolos do arquivo\n" 4394 4395#: elfcomm.c:438 4396msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" 4397msgstr "Sem memória ao tentar converter o índice de símbolos do arquivo\n" 4398 4399#: elfcomm.c:451 4400#, c-format 4401msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" 4402msgstr "%s: o arquivo tem um índice mas não tem símbolos\n" 4403 4404#: elfcomm.c:459 4405msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" 4406msgstr "Sem memória ao tentar ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n" 4407 4408#: elfcomm.c:467 4409#, c-format 4410msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" 4411msgstr "%s: falha ao ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n" 4412 4413#: elfcomm.c:477 4414#, c-format 4415msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" 4416msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo a seguir ao índice do arquivo\n" 4417 4418#: elfcomm.c:510 4419#, c-format 4420msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" 4421msgstr "%s: falha ao procurar o 1º cabeçalho do arquivo\n" 4422 4423#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will 4424#. have already been freed. 4425#: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730 4426#, c-format 4427msgid "%s: failed to read archive header\n" 4428msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo\n" 4429 4430#: elfcomm.c:536 4431#, c-format 4432msgid "%s has no archive index\n" 4433msgstr "%s não tem índice de arquivo\n" 4434 4435#: elfcomm.c:548 4436#, c-format 4437msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" 4438msgstr "%s: tabela de nomes longos muito pequena, (tamanho = %ld)\n" 4439 4440#: elfcomm.c:556 4441#, c-format 4442msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" 4443msgstr "%s: tabela de nomes longos muito grande, (tamanho = 0x%lx)\n" 4444 4445#: elfcomm.c:567 4446msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" 4447msgstr "Sem memória ao ler nomes longos de símbolos no arquivo\n" 4448 4449#: elfcomm.c:575 4450#, c-format 4451msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" 4452msgstr "%s: falha ao ler tabela de nomes longos de símbolos\n" 4453 4454#: elfcomm.c:658 4455msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" 4456msgstr "Membro do arquivo usa nomes longos, mas não há tabela longname\n" 4457 4458#: elfcomm.c:672 4459#, c-format 4460msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" 4461msgstr "Encontrado índice de nomes longos (%ld) para lá do fim da tabela de nomes longos\n" 4462 4463#: elfcomm.c:691 4464msgid "Invalid Thin archive member name\n" 4465msgstr "Nome de membro de arquivo magro inválido\n" 4466 4467#: elfcomm.c:747 4468#, c-format 4469msgid "%s: failed to seek to next file name\n" 4470msgstr "%s: falha ao procurarnome de ficheiro seguinte\n" 4471 4472#: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737 4473#, c-format 4474msgid "%s: did not find a valid archive header\n" 4475msgstr "%s: sem cabeçalho de arquivo válido\n" 4476 4477#: elfedit.c:91 4478#, c-format 4479msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" 4480msgstr "%s: não é um ficheiro ELF i386 nem x86-64\n" 4481 4482#: elfedit.c:97 4483#, c-format 4484msgid "%s: stat () failed\n" 4485msgstr "%s: stat () falhou\n" 4486 4487#: elfedit.c:105 4488#, c-format 4489msgid "%s: mmap () failed\n" 4490msgstr "%s: mmap () falhou\n" 4491 4492#: elfedit.c:244 4493#, c-format 4494msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" 4495msgstr "%s: segmento PT_NOTE inválido\n" 4496 4497#: elfedit.c:269 4498#, c-format 4499msgid "Unknown x86 feature: %s\n" 4500msgstr "Funcionalidade x86 desconhecida: %s\n" 4501 4502#: elfedit.c:317 4503#, c-format 4504msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" 4505msgstr "%s: EI_VERSION não suportada: %d não é %d\n" 4506 4507#: elfedit.c:338 4508#, c-format 4509msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" 4510msgstr "%s: EI_CLASS de entrada não encontrada: %d não é %d\n" 4511 4512#: elfedit.c:347 4513#, c-format 4514msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" 4515msgstr "%s: EI_CLASS de saída não encontrada: %d não é %d\n" 4516 4517#: elfedit.c:356 4518#, c-format 4519msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" 4520msgstr "%s: e_machine não encontrada: %d não é %d\n" 4521 4522#: elfedit.c:367 4523#, c-format 4524msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" 4525msgstr "%s: e_type não encontrada: %d não é %d\n" 4526 4527#: elfedit.c:378 4528#, c-format 4529msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" 4530msgstr "%s: EI_OSABI não encontrada: %d não é %d\n" 4531 4532#: elfedit.c:411 4533#, c-format 4534msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" 4535msgstr "%s: falha ao actualizar cabeçalho ELF: %s\n" 4536 4537#: elfedit.c:481 4538msgid "" 4539"This executable has been built without support for a\n" 4540"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" 4541msgstr "" 4542"Este executável foi compilado sem suporte a tipos de dados\n" 4543"64 bits, pelo que não pode processar ficheiros ELF 64 bit.\n" 4544 4545#: elfedit.c:522 4546#, c-format 4547msgid "%s: Failed to read ELF header\n" 4548msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho ELF\n" 4549 4550#: elfedit.c:529 4551#, c-format 4552msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" 4553msgstr "%s: falha ao procurar cabeçalho ELF\n" 4554 4555#: elfedit.c:586 readelf.c:21718 4556#, c-format 4557msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 4558msgstr "%s: falha ao procurar o cabeçalho de arquivo seguinte\n" 4559 4560#: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761 4561#, c-format 4562msgid "%s: bad archive file name\n" 4563msgstr "%s nome de arquivo errado\n" 4564 4565#: elfedit.c:649 elfedit.c:760 4566#, c-format 4567msgid "Input file '%s' is not readable\n" 4568msgstr "Ficheiro \"%s\" não é legível\n" 4569 4570#: elfedit.c:676 4571#, c-format 4572msgid "%s: failed to seek to archive member\n" 4573msgstr "%s: falha ao procurar membro de arquivo\n" 4574 4575#: elfedit.c:717 readelf.c:21880 4576#, c-format 4577msgid "'%s': No such file\n" 4578msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente\n" 4579 4580#: elfedit.c:719 readelf.c:21882 4581#, c-format 4582msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 4583msgstr "Impossível localizar \"%s\". Mensagem de erro do sistema: %s\n" 4584 4585#: elfedit.c:740 readelf.c:21889 4586#, c-format 4587msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 4588msgstr "\"%s\" não é um ficheiro normal\n" 4589 4590#: elfedit.c:766 readelf.c:21911 4591#, c-format 4592msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" 4593msgstr "%s: falha ao ler número mágico do ficheiro\n" 4594 4595#: elfedit.c:830 4596#, c-format 4597msgid "Unknown OSABI: %s\n" 4598msgstr "OSABI desconhecido: %s\n" 4599 4600#: elfedit.c:855 4601#, c-format 4602msgid "Unknown machine type: %s\n" 4603msgstr "Tipo de máquina desconhecido: %s\n" 4604 4605#: elfedit.c:874 4606#, c-format 4607msgid "Unknown type: %s\n" 4608msgstr "Tipo desconhecido: %s\n" 4609 4610#: elfedit.c:921 4611#, c-format 4612msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" 4613msgstr "Uso: %s <opções> elffile(s)\n" 4614 4615#: elfedit.c:923 4616#, c-format 4617msgid " Update the ELF header of ELF files\n" 4618msgstr " Actualizar o leitor ELF de ficheiros ELF\n" 4619 4620#: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679 4621#, c-format 4622msgid " The options are:\n" 4623msgstr " As opções são:\n" 4624 4625#: elfedit.c:925 4626#, c-format 4627msgid "" 4628" --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" 4629" Set input machine type\n" 4630" --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" 4631" Set output machine type\n" 4632" --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" 4633" Set input file type\n" 4634" --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" 4635" Set output file type\n" 4636" --input-osabi [%s]\n" 4637" Set input OSABI\n" 4638" --output-osabi [%s]\n" 4639" Set output OSABI\n" 4640msgstr "" 4641" --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" 4642" Definir tipo da máquina de entrada\n" 4643" --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" 4644" Definir tipo da máquina de saída\n" 4645" --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" 4646" Definir tipo da ficheiro de entrada\n" 4647" --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" 4648" Definir tipo da ficheiro de saída\n" 4649" --input-osabi [%s]\n" 4650" Definir OSABI de entrada\n" 4651" --output-osabi [%s]\n" 4652" Definir OSABI de saída\n" 4653 4654#: elfedit.c:940 4655#, c-format 4656msgid "" 4657" --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" 4658" Enable x86 feature\n" 4659" --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" 4660" Disable x86 feature\n" 4661msgstr "" 4662" --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" 4663" Activar funcionalidade x86\n" 4664" --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" 4665" Desactivar funcionalidade x86\n" 4666 4667#: elfedit.c:946 4668#, c-format 4669msgid "" 4670" -h --help Display this information\n" 4671" -v --version Display the version number of %s\n" 4672msgstr "" 4673" -h --help Mostrar esta informação\n" 4674" -v --version Mostrar o número da versão de %s\n" 4675 4676#: emul_aix.c:44 4677#, c-format 4678msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 4679msgstr " [-g] - arquivo 32 bit pequeno\n" 4680 4681#: emul_aix.c:45 4682#, c-format 4683msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 4684msgstr " [-X32] - ignora objectos 64 bit\n" 4685 4686#: emul_aix.c:46 4687#, c-format 4688msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 4689msgstr " [-X64] - ignora objectos 32 bit\n" 4690 4691#: emul_aix.c:47 4692#, c-format 4693msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 4694msgstr " [-X32_64] - aceita objectos 32 e 64 bit\n" 4695 4696#: mclex.c:240 4697msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." 4698msgstr "Símbolo duplicado inserido na lista de palavras-chave." 4699 4700#: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677 4701#, c-format 4702msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 4703msgstr "Uso: %s [opões] [ficheiros]\n" 4704 4705#: nm.c:275 4706#, c-format 4707msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 4708msgstr " Listar símbolos em [ficheiros] (a.out por predefinição).\n" 4709 4710#: nm.c:276 4711#, c-format 4712msgid "" 4713" The options are:\n" 4714" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 4715" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 4716" -B Same as --format=bsd\n" 4717" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 4718" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 4719" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 4720" or `gnat'\n" 4721" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 4722" --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" 4723" --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" 4724" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 4725" --defined-only Display only defined symbols\n" 4726" -e (ignored)\n" 4727" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 4728" `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n" 4729" -g, --extern-only Display only external symbols\n" 4730" --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" 4731" -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" 4732" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 4733" line number for each symbol\n" 4734" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 4735" -o Same as -A\n" 4736" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 4737" -P, --portability Same as --format=posix\n" 4738" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 4739msgstr "" 4740" As opções são:\n" 4741" -a, --debug-syms Mostrar símbolos debugger-only\n" 4742" -A, --print-file-name Imprimir nome do ficheiro de entrada antes de cada símbolo\n" 4743" -B Igual a --format=bsd\n" 4744" -C, --demangle[=STYLE] Descodificar nomes de símbolos de baixo nível para nomes ao nível do utilizador\n" 4745" O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (a predefinição),\n" 4746" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" 4747" ou \"gnat\"\n" 4748" --no-demangle Não resolver nomes de símbolos de baixo nível\n" 4749" --recurse-limit Activar um limite de recursividade de resolução. Esta é a predefinição.\n" 4750" --recurse-limit Desactivar um limite de recursividade de resolução.\n" 4751" -D, --dynamic Mostrar símbolos dinâmicos em vez dos normais\n" 4752" --defined-only Mostrar só símbolos definidos\n" 4753" -e (ignorada)\n" 4754" -f, --format=FORMATO Usar o formato de saída FORMATO. FORMATO pode ser \"bsd\",\n" 4755" \"sysv\", \"posix\" ou \"just-symbols\". A predefiniçao é \"bsd\"\n" 4756" -g, --extern-only Mostrar só símbolos externos\n" 4757" --ifunc-chars=CARS Caracteres a usar ao mostrar símbolos ifunc\n" 4758" -j, --just-symbols Igual a --format=just-symbols\n" 4759" -l, --line-numbers Usar informação de depuração para localizar um nome de ficheiro e\n" 4760" número de linha para cada símbolo\n" 4761" -n, --numeric-sort Ordenar símbolos numericamente por endereço\n" 4762" -o Igual a -A\n" 4763" -p, --no-sort Não ordenar os símbolos\n" 4764" -P, --portability Igual a --format=posix\n" 4765" -r, --reverse-sort Reverter a ordem\n" 4766 4767#: nm.c:303 4768#, c-format 4769msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" 4770msgstr " --plugin NOME Carrega a extensão NOME\n" 4771 4772#: nm.c:306 4773#, c-format 4774msgid "" 4775" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 4776" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 4777" --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" 4778" --size-sort Sort symbols by size\n" 4779" --special-syms Include special symbols in the output\n" 4780" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 4781" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 4782" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 4783" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 4784" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" 4785" -X 32_64 (ignored)\n" 4786" @FILE Read options from FILE\n" 4787" -h, --help Display this information\n" 4788" -V, --version Display this program's version number\n" 4789"\n" 4790msgstr "" 4791" -S, --print-size Imprimir tamanho dos símbolos definidos\n" 4792" -s, --print-armap Incluir índice para símbolos de membros arquivados\n" 4793" --quiet Suprimir diagnóstico \"no symbols\"\n" 4794" --size-sort Ordenar símbolos por tamanho\n" 4795" --special-syms Incluir símbolos especiais na saída\n" 4796" --synthetic Mostrar também símbolos sintéticos\n" 4797" -t, --radix=RADIX Usar RADIX para imprimir valores de símbolos\n" 4798" --target=NOMEBFD Especificar o fotmato do objecto-alvo como NOMEBFD\n" 4799" -u, --undefined-only Mostrar só símbolos não definidos\n" 4800" --with-symbol-versions Mostrar cadeias de versão após os nomes dos símbolos\n" 4801" -X 32_64 (ignorada)\n" 4802" @FICHEIRO Ler opções de FICHEIRO\n" 4803" -h, --help Mostrar esta informação\n" 4804" -V, --version Mostrar a versão do programa\n" 4805"\n" 4806 4807#: nm.c:340 4808#, c-format 4809msgid "%s: invalid radix" 4810msgstr "%s: radix inválido" 4811 4812#: nm.c:370 4813#, c-format 4814msgid "%s: invalid output format" 4815msgstr "%s formato de saída inválido" 4816 4817#: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133 4818#, c-format 4819msgid "<processor specific>: %d" 4820msgstr "<específico do processador>: %d" 4821 4822#: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150 4823#, c-format 4824msgid "<OS specific>: %d" 4825msgstr "<específico do OS>: %d" 4826 4827#: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153 4828#, c-format 4829msgid "<unknown>: %d" 4830msgstr "<desconhecido>: %d" 4831 4832#: nm.c:429 4833#, c-format 4834msgid "<unknown>: %d/%d" 4835msgstr "<desconhecido>: %d/%d" 4836 4837#: nm.c:499 4838#, c-format 4839msgid "" 4840"\n" 4841"Archive index:\n" 4842msgstr "" 4843"\n" 4844"Índice do arquivo:\n" 4845 4846#: nm.c:553 nm.c:1250 4847#, c-format 4848msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 4849msgstr "%s: extensão tem de gerir objecto lto" 4850 4851#: nm.c:1487 4852#, c-format 4853msgid "" 4854"\n" 4855"\n" 4856"Undefined symbols from %s:\n" 4857"\n" 4858msgstr "" 4859"\n" 4860"\n" 4861"Símbolos indefinidos de %s:\n" 4862"\n" 4863 4864#: nm.c:1489 4865#, c-format 4866msgid "" 4867"\n" 4868"\n" 4869"Symbols from %s:\n" 4870"\n" 4871msgstr "" 4872"\n" 4873"\n" 4874"Símbolos de %s:\n" 4875"\n" 4876 4877#: nm.c:1491 nm.c:1552 4878#, c-format 4879msgid "" 4880"Name Value Class Type Size Line Section\n" 4881"\n" 4882msgstr "" 4883"Nome Valor Classe Tipo Tam. Lin. Secção\n" 4884"\n" 4885 4886#: nm.c:1494 nm.c:1555 4887#, c-format 4888msgid "" 4889"Name Value Class Type Size Line Section\n" 4890"\n" 4891msgstr "" 4892"Nome Valor Classe Tipo Tam. Lin. Secção\n" 4893"\n" 4894 4895#: nm.c:1548 4896#, c-format 4897msgid "" 4898"\n" 4899"\n" 4900"Undefined symbols from %s[%s]:\n" 4901"\n" 4902msgstr "" 4903"\n" 4904"\n" 4905"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" 4906"\n" 4907 4908#: nm.c:1550 4909#, c-format 4910msgid "" 4911"\n" 4912"\n" 4913"Symbols from %s[%s]:\n" 4914"\n" 4915msgstr "" 4916"\n" 4917"\n" 4918"Símbolos de %s[%s]:\n" 4919"\n" 4920 4921#: nm.c:1656 4922#, c-format 4923msgid "Print width has not been initialized (%d)" 4924msgstr "Largura de impressão não inicializada (%d)" 4925 4926#: nm.c:1915 4927msgid "Only -X 32_64 is supported" 4928msgstr "Só -X 32_64 é suportado" 4929 4930#: nm.c:1947 4931msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 4932msgstr "A usar as opções --size-sort e --undefined-only em conjunto" 4933 4934#: nm.c:1948 4935msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 4936msgstr "não produz saída, uma vez que símbolos indefinidos não têm tamanho." 4937 4938#: objcopy.c:563 srconv.c:1693 4939#, c-format 4940msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 4941msgstr "Uso: %s [opções] in-file [out-file]\n" 4942 4943#: objcopy.c:564 4944#, c-format 4945msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 4946msgstr " Copia um ficheiro binário, possivelmente transformando-o no processo\n" 4947 4948#: objcopy.c:566 4949#, c-format 4950msgid "" 4951" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 4952" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 4953" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" 4954" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 4955" --debugging Convert debugging information, if possible\n" 4956" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 4957msgstr "" 4958" -I --input-target <nomebfd> Assumir que o ficheiro de entrada está no formato <nomebfd>\n" 4959" -O --output-target <nomebfd> Criar um ficheiro de saída em formato <nomebfd>\n" 4960" -B --binary-architecture <arch> Definir saída arch, quando a entrada é sem-arch\n" 4961" -F --target <nomebfd> Definir formatos de saída e entrada como <nomebfd>\n" 4962" --debugging Converter informação de depuração, se possível\n" 4963" -p --preserve-dates Copiar carimbos de modificado/acedido para a saída\n" 4964 4965#: objcopy.c:574 objcopy.c:714 4966#, c-format 4967msgid "" 4968" -D --enable-deterministic-archives\n" 4969" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" 4970" -U --disable-deterministic-archives\n" 4971" Disable -D behavior\n" 4972msgstr "" 4973" -D --enable-deterministic-archives\n" 4974" Produzir saída determinística ao limpar arquivos (predefinição)\n" 4975" -U --disable-deterministic-archives\n" 4976" Desactivar o comportamento -D\n" 4977 4978#: objcopy.c:580 objcopy.c:720 4979#, c-format 4980msgid "" 4981" -D --enable-deterministic-archives\n" 4982" Produce deterministic output when stripping archives\n" 4983" -U --disable-deterministic-archives\n" 4984" Disable -D behavior (default)\n" 4985msgstr "" 4986" -D --enable-deterministic-archives\n" 4987" Produzir saída determinística ao limpar arquivos\n" 4988" -U --disable-deterministic-archives\n" 4989" Desactivar o comportamento -D (predefinição)\n" 4990 4991#: objcopy.c:585 4992#, c-format 4993msgid "" 4994" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 4995" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 4996" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 4997" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" 4998" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 4999" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 5000" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 5001" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 5002" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 5003" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 5004" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 5005" relocations\n" 5006" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 5007" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" 5008" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" 5009" --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" 5010" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" 5011" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" 5012" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 5013" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" 5014" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 5015" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" 5016" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 5017" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 5018" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 5019" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 5020" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 5021" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 5022" -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" 5023" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" 5024" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 5025" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 5026" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 5027" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 5028" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 5029" Add <incr> to the start address\n" 5030" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 5031" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 5032" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 5033" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 5034" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 5035" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 5036" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 5037" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 5038" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 5039" Warn if a named section does not exist\n" 5040" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 5041" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 5042" --set-section-alignment <name>=<align>\n" 5043" Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" 5044" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 5045" --update-section <name>=<file>\n" 5046" Update contents of section <name> with\n" 5047" contents found in <file>\n" 5048" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" 5049" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 5050" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 5051" Handle long section names in Coff objects.\n" 5052" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 5053" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 5054" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" 5055" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 5056" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 5057" listed in <file>\n" 5058" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 5059" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 5060" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 5061" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 5062" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 5063" in <file>\n" 5064" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 5065" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 5066" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" 5067" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 5068" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 5069" --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" 5070" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" 5071" --writable-text Mark the output text as writable\n" 5072" --readonly-text Make the output text write protected\n" 5073" --pure Mark the output file as demand paged\n" 5074" --impure Mark the output file as impure\n" 5075" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 5076" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 5077" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 5078" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 5079" section name\n" 5080" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" 5081" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" 5082" <commit>\n" 5083" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" 5084" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" 5085" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" 5086" <commit>\n" 5087" --subsystem <name>[:<version>]\n" 5088" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" 5089" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" 5090" Compress DWARF debug sections using zlib\n" 5091" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" 5092" --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" 5093" type\n" 5094" --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" 5095" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" 5096" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" 5097" -v --verbose List all object files modified\n" 5098" @<file> Read options from <file>\n" 5099" -V --version Display this program's version number\n" 5100" -h --help Display this output\n" 5101" --info List object formats & architectures supported\n" 5102msgstr "" 5103" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 5104" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 5105" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 5106" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" 5107" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 5108" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 5109" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 5110" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 5111" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 5112" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 5113" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 5114" relocations\n" 5115" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 5116" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" 5117" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" 5118" --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" 5119" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" 5120" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" 5121" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 5122" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" 5123" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 5124" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" 5125" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 5126" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 5127" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 5128" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 5129" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 5130" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 5131" -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" 5132" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" 5133" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 5134" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 5135" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 5136" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 5137" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 5138" Add <incr> to the start address\n" 5139" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 5140" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 5141" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 5142" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 5143" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 5144" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 5145" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 5146" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 5147" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 5148" Warn if a named section does not exist\n" 5149" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 5150" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 5151" --set-section-alignment <name>=<align>\n" 5152" Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" 5153" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 5154" --update-section <name>=<file>\n" 5155" Update contents of section <name> with\n" 5156" contents found in <file>\n" 5157" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" 5158" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 5159" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 5160" Handle long section names in Coff objects.\n" 5161" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 5162" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 5163" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" 5164" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 5165" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 5166" listed in <file>\n" 5167" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 5168" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 5169" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 5170" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 5171" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 5172" in <file>\n" 5173" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 5174" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 5175" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" 5176" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 5177" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 5178" --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" 5179" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" 5180" --writable-text Mark the output text as writable\n" 5181" --readonly-text Make the output text write protected\n" 5182" --pure Mark the output file as demand paged\n" 5183" --impure Mark the output file as impure\n" 5184" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 5185" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 5186" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 5187" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 5188" section name\n" 5189" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" 5190" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" 5191" <commit>\n" 5192" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" 5193" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" 5194" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" 5195" <commit>\n" 5196" --subsystem <name>[:<version>]\n" 5197" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" 5198" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" 5199" Compress DWARF debug sections using zlib\n" 5200" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" 5201" --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" 5202" tipo\n" 5203" --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" 5204" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" 5205" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" 5206" -v --verbose List all object files modified\n" 5207" @<file> Read options from <file>\n" 5208" -V --version Display this program's version number\n" 5209" -h --help Display this output\n" 5210" --info List object formats & architectures supported\n" 5211 5212#: objcopy.c:704 5213#, c-format 5214msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 5215msgstr "Uso: %s <opções> in-file(s)\n" 5216 5217#: objcopy.c:705 5218#, c-format 5219msgid " Removes symbols and sections from files\n" 5220msgstr " Remove símbolos e secções de ficheiros\n" 5221 5222#: objcopy.c:707 5223#, c-format 5224msgid "" 5225" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 5226" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 5227" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 5228" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 5229msgstr "" 5230" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 5231" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 5232" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 5233" -p --preserve-dates Copiar carimbos de modificado/acedido para a saída\n" 5234 5235#: objcopy.c:725 5236#, c-format 5237msgid "" 5238" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" 5239" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" 5240" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 5241" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 5242" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 5243" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 5244" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 5245" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" 5246" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" 5247" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 5248" --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" 5249" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" 5250" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" 5251" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 5252" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 5253" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 5254" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 5255" -v --verbose List all object files modified\n" 5256" -V --version Display this program's version number\n" 5257" -h --help Display this output\n" 5258" --info List object formats & architectures supported\n" 5259" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 5260msgstr "" 5261" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" 5262" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" 5263" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 5264" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 5265" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 5266" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 5267" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 5268" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" 5269" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" 5270" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 5271" --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" 5272" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" 5273" --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" 5274" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 5275" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 5276" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 5277" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 5278" -v --verbose List all object files modified\n" 5279" -V --version Display this program's version number\n" 5280" -h --help Display this output\n" 5281" --info List object formats & architectures supported\n" 5282" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 5283 5284#: objcopy.c:803 5285#, c-format 5286msgid "unrecognized section flag `%s'" 5287msgstr "bandeira de secção \"%s\" não reconhecida" 5288 5289#: objcopy.c:804 objcopy.c:876 5290#, c-format 5291msgid "supported flags: %s" 5292msgstr "bandeiras suportadas: %s" 5293 5294#: objcopy.c:875 5295#, c-format 5296msgid "unrecognized symbol flag `%s'" 5297msgstr "bandeira de símbolo \"%s\" não reconhecida" 5298 5299#: objcopy.c:934 5300#, c-format 5301msgid "error: %s both copied and removed" 5302msgstr "erro: ambos %s copiados e removidos" 5303 5304#: objcopy.c:940 5305#, c-format 5306msgid "error: %s both sets and alters VMA" 5307msgstr "erro: ambos %s definem e alteram VMA" 5308 5309#: objcopy.c:946 5310#, c-format 5311msgid "error: %s both sets and alters LMA" 5312msgstr "erro: ambos %s definem e alteram LMA" 5313 5314#: objcopy.c:1091 5315#, c-format 5316msgid "cannot open '%s': %s" 5317msgstr "impossível abrir \"%s\": %s" 5318 5319#: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055 5320#, c-format 5321msgid "%s: fread failed" 5322msgstr "%s: falha em fread" 5323 5324#: objcopy.c:1167 5325#, c-format 5326msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 5327msgstr "%s:%d: a ignorar disparates encontrados nesta linha" 5328 5329#: objcopy.c:1339 5330#, c-format 5331msgid "error: section %s matches both remove and copy options" 5332msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de remoção e cópia" 5333 5334#: objcopy.c:1342 5335#, c-format 5336msgid "error: section %s matches both update and remove options" 5337msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de actualização e remoção" 5338 5339#: objcopy.c:1500 5340#, c-format 5341msgid "Section %s not found" 5342msgstr "Secção %s não encontrada" 5343 5344#: objcopy.c:1654 5345#, c-format 5346msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" 5347msgstr "símbolo \"%s\" não removido porque é chamado numa relocalização" 5348 5349#: objcopy.c:1715 5350#, c-format 5351msgid "'before=%s' not found" 5352msgstr "\"before=%s\" não encontrado" 5353 5354#: objcopy.c:1754 5355#, c-format 5356msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 5357msgstr "%s: múltipla redefinição do símbolo \"%s\"" 5358 5359#: objcopy.c:1758 5360#, c-format 5361msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 5362msgstr "%s: o símbolo \"%s\" é destino de mais de uma redefinição" 5363 5364#: objcopy.c:1785 5365#, c-format 5366msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 5367msgstr "impossível abrir ficheiro %s de redefinição de símbolo (erro %s)" 5368 5369#: objcopy.c:1863 5370#, c-format 5371msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 5372msgstr "%s:%d: lixo encontrado no fim da linha" 5373 5374#: objcopy.c:1866 5375#, c-format 5376msgid "%s:%d: missing new symbol name" 5377msgstr "%s:%d: novo nome de símbolo em falta" 5378 5379#: objcopy.c:1876 5380#, c-format 5381msgid "%s:%d: premature end of file" 5382msgstr "%s:%d: fim de ficheiro prematuro" 5383 5384#: objcopy.c:1903 5385#, c-format 5386msgid "stat returns negative size for `%s'" 5387msgstr "stat devolve tamanho negativo para \"%s\"" 5388 5389#: objcopy.c:1915 5390#, c-format 5391msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" 5392msgstr "copiar de \"%s\"' [desconhecido] to \"%s\" [desconhecido]\n" 5393 5394#: objcopy.c:2162 5395#, c-format 5396msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" 5397msgstr "%s[%s]: impossível unir - há relocalizações contra esta secção" 5398 5399#: objcopy.c:2184 5400msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" 5401msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição não é um factor de 4" 5402 5403#: objcopy.c:2191 5404msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" 5405msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tipo de nota incorrecta" 5406 5407#: objcopy.c:2197 5408msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" 5409msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nota muito grande" 5410 5411#: objcopy.c:2203 5412msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" 5413msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome muito pequeno" 5414 5415#: objcopy.c:2226 5416msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" 5417msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: versão não suportada" 5418 5419#: objcopy.c:2260 5420msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" 5421msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição errado" 5422 5423#: objcopy.c:2296 5424msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" 5425msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome não termina com NUL" 5426 5427#: objcopy.c:2308 5428msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" 5429msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: dados excessivos no fim" 5430 5431#: objcopy.c:2315 5432msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" 5433msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: sem versões conhecidas" 5434 5435#. This happens with glibc. No idea why. 5436#: objcopy.c:2319 5437#, c-format 5438msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" 5439msgstr "%s[%s]: aviso: nota de versão em falta - a assumir versão 3" 5440 5441#: objcopy.c:2329 5442msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" 5443msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: múltiplas versões diferentes" 5444 5445#: objcopy.c:2569 5446#, c-format 5447msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" 5448msgstr "%s[%s]: abandonar a bandeira \"share\" como saída não é COFF" 5449 5450#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who 5451#. may need to tidy temporary files. 5452#: objcopy.c:2601 5453#, c-format 5454msgid "unable to change endianness of '%s'" 5455msgstr "impossível alterar endian de \"%s\"" 5456 5457#: objcopy.c:2608 5458#, c-format 5459msgid "unable to modify '%s' due to errors" 5460msgstr "impossível modificar \"%s\" devido a erros" 5461 5462#: objcopy.c:2621 5463#, c-format 5464msgid "error: the input file '%s' has no sections" 5465msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" não tem secções" 5466 5467#: objcopy.c:2631 5468#, c-format 5469msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" 5470msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] não é suportado em \"%s\"" 5471 5472#: objcopy.c:2638 5473#, c-format 5474msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" 5475msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] não é suportado em \"%s\"" 5476 5477#: objcopy.c:2645 5478#, c-format 5479msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" 5480msgstr "copiar de \"%s\" [%s] para \"%s\" [%s]\n" 5481 5482#: objcopy.c:2693 5483#, c-format 5484msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." 5485msgstr "Ficheiro de entraa \"%s\" ignora o parâmetro de arquitectura binária." 5486 5487#: objcopy.c:2709 5488#, c-format 5489msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" 5490msgstr "Impossível reconhecer formato do ficheiro de entrada \"%s\"" 5491 5492#: objcopy.c:2712 5493#, c-format 5494msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" 5495msgstr "Ficheiro de saída não pode representar a arquitectura \"%s\"" 5496 5497#: objcopy.c:2775 5498#, c-format 5499msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" 5500msgstr "aviso: alinhamento do ficheiro (0x%s) > alinhamento da secção (0x%s)" 5501 5502#: objcopy.c:2848 5503#, c-format 5504msgid "can't add section '%s'" 5505msgstr "impossível adicionar secção \"%s\"" 5506 5507#: objcopy.c:2862 5508#, c-format 5509msgid "can't create section `%s'" 5510msgstr "impossível criar secção \"%s\"" 5511 5512#: objcopy.c:2910 5513#, c-format 5514msgid "error: %s not found, can't be updated" 5515msgstr "erro: %s não encontrado, impossível actualizar" 5516 5517#: objcopy.c:2943 5518msgid "warning: note section is empty" 5519msgstr "aviso: secção de nota está vazia" 5520 5521#: objcopy.c:2952 5522msgid "warning: could not load note section" 5523msgstr "aviso: impossível carregar secção de nota" 5524 5525#: objcopy.c:2968 5526msgid "warning: failed to set merged notes size" 5527msgstr "aviso: falha ao definir tamanho das notas unidas" 5528 5529#: objcopy.c:2994 5530#, c-format 5531msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" 5532msgstr "impossível despejar secção \"%s\" - não existe" 5533 5534#: objcopy.c:3002 5535msgid "can't dump section - it has no contents" 5536msgstr "impossível despejar secção - não tem conteúdo" 5537 5538#: objcopy.c:3014 5539msgid "could not open section dump file" 5540msgstr "impossível abrir ficheiro de despejo de secção" 5541 5542#: objcopy.c:3022 5543#, c-format 5544msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" 5545msgstr "erro ao escrever conteúdo da secção em %s (erro: %s)" 5546 5547#: objcopy.c:3032 5548msgid "could not retrieve section contents" 5549msgstr "impossível obter conteúdo da secção" 5550 5551#: objcopy.c:3046 5552#, c-format 5553msgid "%s: debuglink section already exists" 5554msgstr "%s: secção debuglink já existe" 5555 5556#: objcopy.c:3058 5557#, c-format 5558msgid "cannot create debug link section `%s'" 5559msgstr "impossível criar secção debuglink \"%s\"" 5560 5561#: objcopy.c:3152 5562msgid "Can't fill gap after section" 5563msgstr "Impossível preencher espaço após secção" 5564 5565#: objcopy.c:3177 5566msgid "can't add padding" 5567msgstr "impossível adicionar espaço" 5568 5569#: objcopy.c:3354 5570msgid "error: failed to locate merged notes" 5571msgstr "erro: falha ao localizar as notas unidas" 5572 5573#: objcopy.c:3363 5574msgid "error: failed to merge notes" 5575msgstr "erro: falha ao unir as notas" 5576 5577#: objcopy.c:3372 5578msgid "error: failed to copy merged notes into output" 5579msgstr "erro: falha ao copiar notas unidas para a saída" 5580 5581#: objcopy.c:3389 5582#, c-format 5583msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" 5584msgstr "%s: impossível encontrar secções de nota para unir" 5585 5586#: objcopy.c:3398 5587#, c-format 5588msgid "cannot fill debug link section `%s'" 5589msgstr "impossível preencher secção debuglink \"%s\"" 5590 5591#: objcopy.c:3459 5592msgid "error copying private BFD data" 5593msgstr "erro ao copiar dados privados BFD" 5594 5595#: objcopy.c:3470 5596#, c-format 5597msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" 5598msgstr "este destino não suporta códigos máquina %lu alternativos" 5599 5600#: objcopy.c:3474 5601msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" 5602msgstr "a tratar este número como valor absoluto e_machine" 5603 5604#: objcopy.c:3478 5605msgid "ignoring the alternative value" 5606msgstr "a ignorar valor alternativo" 5607 5608#: objcopy.c:3524 5609msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" 5610msgstr "desculpe, a cópia de arquivos finos actualmente não é suportada" 5611 5612#: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586 5613#, c-format 5614msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" 5615msgstr "impossível criar tempdir para cópia do arquivo (erro: %s)" 5616 5617#: objcopy.c:3568 5618#, c-format 5619msgid "illegal pathname found in archive member: %s" 5620msgstr "caminho ilegal em membro do arquivo: %s" 5621 5622#: objcopy.c:3619 5623msgid "Unable to recognise the format of file" 5624msgstr "Impossível reconhecer o formato do ficheiro" 5625 5626#: objcopy.c:3752 5627#, c-format 5628msgid "error: the input file '%s' is empty" 5629msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" está vazio" 5630 5631#: objcopy.c:3830 5632#, c-format 5633msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" 5634msgstr "--add-gnu-debuglink ignorada para o arquivo %s" 5635 5636#: objcopy.c:3939 5637#, c-format 5638msgid "Multiple renames of section %s" 5639msgstr "Múltiplas renomeações da secção %s" 5640 5641#: objcopy.c:3985 5642msgid "error in private header data" 5643msgstr "erro nos dados do cabeçalho privado" 5644 5645#: objcopy.c:4078 5646msgid "failed to create output section" 5647msgstr "falha ao criar secção de saída" 5648 5649#: objcopy.c:4093 5650msgid "failed to set size" 5651msgstr "falha ao definir tamanho" 5652 5653#: objcopy.c:4112 5654msgid "failed to set vma" 5655msgstr "falha ao definir vma" 5656 5657#: objcopy.c:4142 5658msgid "failed to set alignment" 5659msgstr "falha ao definir alinhamento" 5660 5661#: objcopy.c:4174 5662msgid "failed to copy private data" 5663msgstr "falha ao copiar dados privados" 5664 5665#: objcopy.c:4331 5666msgid "relocation count is negative" 5667msgstr "total de relocalização é negativo" 5668 5669#. User must pad the section up in order to do this. 5670#: objcopy.c:4430 5671#, c-format 5672msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" 5673msgstr "impossível reverter bytes: tamanho da secção %s tem de ser uniformemente divisível por %d" 5674 5675#: objcopy.c:4638 5676msgid "can't create debugging section" 5677msgstr "impossível criar secção de depuração" 5678 5679#: objcopy.c:4652 5680msgid "can't set debugging section contents" 5681msgstr "impossível definir conteúdo da secção de depuração" 5682 5683#: objcopy.c:4661 5684#, c-format 5685msgid "don't know how to write debugging information for %s" 5686msgstr "não sei como escrever informação de depuração para %s" 5687 5688#: objcopy.c:4850 5689msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" 5690msgstr "impossível criar ficheiro temporário para manter cópia limpa" 5691 5692#: objcopy.c:4924 5693#, c-format 5694msgid "%s: bad version in PE subsystem" 5695msgstr "%s: má versão em sub-sistema PE" 5696 5697#: objcopy.c:4954 5698#, c-format 5699msgid "unknown PE subsystem: %s" 5700msgstr "sub-sistema PE desconhecido: %s" 5701 5702#: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533 5703#: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620 5704#, c-format 5705msgid "bad format for %s" 5706msgstr "mau formato para %s" 5707 5708#: objcopy.c:5037 5709#, c-format 5710msgid "cannot open: %s: %s" 5711msgstr "impossível abrir: %s: %s" 5712 5713#: objcopy.c:5092 5714msgid "byte number must be non-negative" 5715msgstr "nº de byte tem de ser não-negativo" 5716 5717#: objcopy.c:5098 5718#, c-format 5719msgid "architecture %s unknown" 5720msgstr "arquitectura %s desconhecida" 5721 5722#: objcopy.c:5106 5723msgid "interleave must be positive" 5724msgstr "interleave tem de ser positivo" 5725 5726#: objcopy.c:5115 5727msgid "interleave width must be positive" 5728msgstr "largura interleave tem de ser positiva" 5729 5730#: objcopy.c:5433 5731#, c-format 5732msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" 5733msgstr "tipo \"%s\" --compress-debug-sections não reconhecido" 5734 5735#: objcopy.c:5454 5736#, c-format 5737msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" 5738msgstr "opção \"%s\" --elf-stt-common=" 5739 5740#: objcopy.c:5470 5741#, c-format 5742msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 5743msgstr "Aviso: a truncar gap-fill de 0x%s a 0x%x" 5744 5745#: objcopy.c:5556 5746msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" 5747msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento requerido" 5748 5749#: objcopy.c:5560 5750msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" 5751msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento numérico requerido" 5752 5753#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. 5754#: objcopy.c:5572 5755msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" 5756msgstr "mau formato para --set-section-alignment: o alinhamento não é potência de 2" 5757 5758#: objcopy.c:5679 5759#, c-format 5760msgid "unknown long section names option '%s'" 5761msgstr "opçao \"%s\" de nomes de secção longos desconhecida" 5762 5763#: objcopy.c:5702 5764msgid "unable to parse alternative machine code" 5765msgstr "impossível analisar código máquina alternativo" 5766 5767#: objcopy.c:5751 5768msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" 5769msgstr "número de bytes a reverter tem de ser positivo e par" 5770 5771#: objcopy.c:5754 5772#, c-format 5773msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" 5774msgstr "Aviso: a ignorar valor --reverse-bytes anterior de %d" 5775 5776#: objcopy.c:5769 5777#, c-format 5778msgid "%s: invalid reserve value for --heap" 5779msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" 5780 5781#: objcopy.c:5775 5782#, c-format 5783msgid "%s: invalid commit value for --heap" 5784msgstr "%s: valor de commit inválido para --heap" 5785 5786#: objcopy.c:5800 5787#, c-format 5788msgid "%s: invalid reserve value for --stack" 5789msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" 5790 5791#: objcopy.c:5806 5792#, c-format 5793msgid "%s: invalid commit value for --stack" 5794msgstr "%s: valor de commit inválido para --stack" 5795 5796#: objcopy.c:5815 5797msgid "verilog data width must be at least 1 byte" 5798msgstr "largura de dados verilog tem de ser pelo menos 1 byte" 5799 5800#: objcopy.c:5832 5801msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" 5802msgstr "--globalize-symbol(s) é incompatível com -G/--keep-global-symbol(s)" 5803 5804#: objcopy.c:5844 5805msgid "interleave start byte must be set with --byte" 5806msgstr "byte inicial de interleave tem de ser definido com --byte" 5807 5808#: objcopy.c:5847 5809msgid "byte number must be less than interleave" 5810msgstr "número de byte tem de ser menor que interleave" 5811 5812#: objcopy.c:5850 5813msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" 5814msgstr "largura interleave tem de ser menor ou igual que interleave - byte`" 5815 5816#: objcopy.c:5879 5817#, c-format 5818msgid "unknown input EFI target: %s" 5819msgstr "destino EFI de entrada desconhecido: %s" 5820 5821#: objcopy.c:5910 5822#, c-format 5823msgid "unknown output EFI target: %s" 5824msgstr "destino EFI de saída desconhecido: %s" 5825 5826#: objcopy.c:5936 5827#, c-format 5828msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" 5829msgstr "aviso: impossível criar ficheiro temporário ao copiar \"%s\", (erro: %s)" 5830 5831#: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987 5832#, c-format 5833msgid "%s %s%c0x%s never used" 5834msgstr "%s %s%c0x%s nunca usado" 5835 5836#: objdump.c:212 5837#, c-format 5838msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 5839msgstr "Uso: %s <opções> <ficheiros>\n" 5840 5841#: objdump.c:213 5842#, c-format 5843msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 5844msgstr " Mostrar informação do objecto <ficheiro>.\n" 5845 5846#: objdump.c:214 5847#, c-format 5848msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 5849msgstr " Tem de indicar pelo menos uma das seguintes opções:\n" 5850 5851#: objdump.c:215 5852#, c-format 5853msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" 5854msgstr " -a, --archive-headers Display archive header information\n" 5855 5856#: objdump.c:217 5857#, c-format 5858msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 5859msgstr " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 5860 5861#: objdump.c:219 5862#, c-format 5863msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 5864msgstr " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 5865 5866#: objdump.c:221 5867#, c-format 5868msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 5869msgstr " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 5870 5871#: objdump.c:223 5872#, c-format 5873msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 5874msgstr " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 5875 5876#: objdump.c:225 5877#, c-format 5878msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 5879msgstr " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 5880 5881#: objdump.c:227 5882#, c-format 5883msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 5884msgstr " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 5885 5886#: objdump.c:229 5887#, c-format 5888msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 5889msgstr " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 5890 5891#: objdump.c:231 5892#, c-format 5893msgid " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" 5894msgstr " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" 5895 5896#: objdump.c:233 5897#, c-format 5898msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 5899msgstr " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 5900 5901#: objdump.c:235 5902#, c-format 5903msgid " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" 5904msgstr " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" 5905 5906#: objdump.c:237 5907#, c-format 5908msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 5909msgstr " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 5910 5911#: objdump.c:239 5912#, c-format 5913msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" 5914msgstr " -g, --debugging Display debug information in object file\n" 5915 5916#: objdump.c:241 5917#, c-format 5918msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 5919msgstr " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 5920 5921#: objdump.c:243 5922#, c-format 5923msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 5924msgstr " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 5925 5926#: objdump.c:245 5927#, c-format 5928msgid "" 5929" -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" 5930" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" 5931" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" 5932" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" 5933" U/=trace_info]\n" 5934" Display the contents of DWARF debug sections\n" 5935msgstr "" 5936" -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" 5937" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" 5938" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" 5939" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" 5940" U/=trace_info]\n" 5941" Display the contents of DWARF debug sections\n" 5942 5943#: objdump.c:252 5944#, c-format 5945msgid "" 5946" -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" 5947" separate debuginfo files\n" 5948msgstr "" 5949" -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" 5950" separate debuginfo files\n" 5951 5952#: objdump.c:256 5953#, c-format 5954msgid "" 5955" -WK,--dwarf=follow-links\n" 5956" Follow links to separate debug info files (default)\n" 5957msgstr "" 5958" -WK,--dwarf=follow-links\n" 5959" Follow links to separate debug info files (default)\n" 5960 5961#: objdump.c:259 5962#, c-format 5963msgid "" 5964" -WN,--dwarf=no-follow-links\n" 5965" Do not follow links to separate debug info files\n" 5966msgstr "" 5967" -WN,--dwarf=no-follow-links\n" 5968" Do not follow links to separate debug info files\n" 5969 5970#: objdump.c:263 5971#, c-format 5972msgid "" 5973" -WK,--dwarf=follow-links\n" 5974" Follow links to separate debug info files\n" 5975msgstr "" 5976" -WK,--dwarf=follow-links\n" 5977" Follow links to separate debug info files\n" 5978 5979#: objdump.c:266 5980#, c-format 5981msgid "" 5982" -WN,--dwarf=no-follow-links\n" 5983" Do not follow links to separate debug info files\n" 5984" (default)\n" 5985msgstr "" 5986" -WN,--dwarf=no-follow-links\n" 5987" Do not follow links to separate debug info files\n" 5988" (padrão)\n" 5989 5990#: objdump.c:271 5991#, c-format 5992msgid "" 5993" -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" 5994" separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" 5995msgstr "" 5996" -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" 5997" separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" 5998 5999#: objdump.c:275 6000#, c-format 6001msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" 6002msgstr " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" 6003 6004#: objdump.c:278 6005#, c-format 6006msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 6007msgstr " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 6008 6009#: objdump.c:280 6010#, c-format 6011msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 6012msgstr " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 6013 6014#: objdump.c:282 6015#, c-format 6016msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 6017msgstr " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 6018 6019#: objdump.c:284 6020#, c-format 6021msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 6022msgstr " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 6023 6024#: objdump.c:286 6025#, c-format 6026msgid " @<file> Read options from <file>\n" 6027msgstr " @<file> Read options from <file>\n" 6028 6029#: objdump.c:288 6030#, c-format 6031msgid " -v, --version Display this program's version number\n" 6032msgstr " -v, --version Display this program's version number\n" 6033 6034#: objdump.c:290 6035#, c-format 6036msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" 6037msgstr " -i, --info List object formats and architectures supported\n" 6038 6039#: objdump.c:292 6040#, c-format 6041msgid " -H, --help Display this information\n" 6042msgstr " -H, --help Display this information\n" 6043 6044#: objdump.c:299 6045#, c-format 6046msgid "" 6047"\n" 6048" The following switches are optional:\n" 6049msgstr "" 6050"\n" 6051" As seguintes opções são opcionais:\n" 6052 6053#: objdump.c:300 6054#, c-format 6055msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 6056msgstr " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 6057 6058#: objdump.c:302 6059#, c-format 6060msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 6061msgstr " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 6062 6063#: objdump.c:304 6064#, c-format 6065msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 6066msgstr " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 6067 6068#: objdump.c:306 6069#, c-format 6070msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 6071msgstr " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 6072 6073#: objdump.c:308 6074#, c-format 6075msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 6076msgstr " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 6077 6078#: objdump.c:310 6079#, c-format 6080msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 6081msgstr " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 6082 6083#: objdump.c:312 6084#, c-format 6085msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 6086msgstr " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 6087 6088#: objdump.c:314 6089#, c-format 6090msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 6091msgstr " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 6092 6093#: objdump.c:316 6094#, c-format 6095msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 6096msgstr " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 6097 6098#: objdump.c:318 6099#, c-format 6100msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 6101msgstr " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 6102 6103#: objdump.c:320 6104#, c-format 6105msgid "" 6106" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 6107" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 6108" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 6109" or `gnat'\n" 6110msgstr "" 6111" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 6112" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 6113" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 6114" ou \"gnat\"\n" 6115 6116#: objdump.c:325 6117#, c-format 6118msgid "" 6119" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" 6120" (default)\n" 6121msgstr "" 6122" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" 6123" (padrão)\n" 6124 6125#: objdump.c:328 6126#, c-format 6127msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" 6128msgstr " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" 6129 6130#: objdump.c:330 6131#, c-format 6132msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 6133msgstr " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 6134 6135#: objdump.c:332 6136#, c-format 6137msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 6138msgstr " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 6139 6140#: objdump.c:334 6141#, c-format 6142msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 6143msgstr " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 6144 6145#: objdump.c:336 6146#, c-format 6147msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" 6148msgstr " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" 6149 6150#: objdump.c:338 6151#, c-format 6152msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" 6153msgstr " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" 6154 6155#: objdump.c:340 6156#, c-format 6157msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 6158msgstr " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 6159 6160#: objdump.c:342 6161#, c-format 6162msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 6163msgstr " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 6164 6165#: objdump.c:344 6166#, c-format 6167msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 6168msgstr " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 6169 6170#: objdump.c:346 6171#, c-format 6172msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 6173msgstr " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 6174 6175#: objdump.c:348 6176#, c-format 6177msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 6178msgstr " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 6179 6180#: objdump.c:350 6181#, c-format 6182msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" 6183msgstr " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" 6184 6185#: objdump.c:352 6186#, c-format 6187msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 6188msgstr " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 6189 6190#: objdump.c:354 6191#, c-format 6192msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 6193msgstr " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 6194 6195#: objdump.c:356 6196#, c-format 6197msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 6198msgstr " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 6199 6200#: objdump.c:358 6201#, c-format 6202msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" 6203msgstr " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" 6204 6205#: objdump.c:360 6206#, c-format 6207msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" 6208msgstr " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" 6209 6210#: objdump.c:363 6211#, c-format 6212msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" 6213msgstr " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" 6214 6215#: objdump.c:366 6216#, c-format 6217msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" 6218msgstr " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" 6219 6220#: objdump.c:368 6221#, c-format 6222msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" 6223msgstr " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" 6224 6225#: objdump.c:370 6226#, c-format 6227msgid "" 6228" --visualize-jumps=extended-color\n" 6229" Use extended 8-bit color codes\n" 6230msgstr "" 6231" --visualize-jumps=extended-color\n" 6232" Use extended 8-bit color codes\n" 6233 6234#: objdump.c:373 6235#, c-format 6236msgid "" 6237" --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" 6238"\n" 6239msgstr "" 6240" --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" 6241"\n" 6242 6243#: objdump.c:384 6244#, c-format 6245msgid "" 6246"\n" 6247"Options supported for -P/--private switch:\n" 6248msgstr "" 6249"\n" 6250"Opções suportadas para -P/--private:\n" 6251 6252#: objdump.c:621 6253#, c-format 6254msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" 6255msgstr "secção %s mencionada numa opção -j, mas não encontrada em nenhum ficheiro de entrada" 6256 6257#: objdump.c:776 6258#, c-format 6259msgid "Sections:\n" 6260msgstr "Secções:\n" 6261 6262#: objdump.c:782 6263#, c-format 6264msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" 6265msgstr "Idx %-*s Tam. %-*s%-*sFile off Algn" 6266 6267#: objdump.c:788 6268#, c-format 6269msgid " Flags" 6270msgstr " Bandeiras" 6271 6272#: objdump.c:810 6273#, c-format 6274msgid "failed to read symbol table from: %s" 6275msgstr "falha ao ler tabela de símbolos de: %s" 6276 6277#: objdump.c:811 objdump.c:4753 6278msgid "error message was" 6279msgstr "a mensagem de erro foi" 6280 6281#: objdump.c:826 6282#, c-format 6283msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" 6284msgstr "erro: tamanho da tabela de símbolos (%#lx) maior que o tamanho do ficheiro (%#lx)" 6285 6286#: objdump.c:856 6287#, c-format 6288msgid "%s: not a dynamic object" 6289msgstr "%s: não é objecto dinâmico" 6290 6291#: objdump.c:1455 objdump.c:1482 6292#, c-format 6293msgid " (File Offset: 0x%lx)" 6294msgstr " (desvio de ficheiro: 0x%lx)" 6295 6296#: objdump.c:1727 6297#, c-format 6298msgid "source file %s is more recent than object file\n" 6299msgstr "ficheiro fonte %s é mais recente que o ficheiro objecto\n" 6300 6301#: objdump.c:2755 6302#, c-format 6303msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" 6304msgstr "\t... (a saltar %lu zeros, a recomeçar no desvio de ficheiro: 0x%lx)\n" 6305 6306#: objdump.c:2887 6307#, c-format 6308msgid "disassemble_fn returned length %d" 6309msgstr "disassemble_fn devolveu tamanho %d" 6310 6311#: objdump.c:3215 objdump.c:4391 6312#, c-format 6313msgid "Reading section %s failed because: %s" 6314msgstr "Falha ao ler secção %s porque: %s" 6315 6316#: objdump.c:3236 6317#, c-format 6318msgid "" 6319"\n" 6320"Disassembly of section %s:\n" 6321msgstr "" 6322"\n" 6323"Desmontagem da secção %s:\n" 6324 6325#: objdump.c:3527 6326#, c-format 6327msgid "can't use supplied machine %s" 6328msgstr "impossível usar máquina %s fornecida" 6329 6330#: objdump.c:3548 6331#, c-format 6332msgid "can't disassemble for architecture %s\n" 6333msgstr "impossível desmontar para arquitectura %s\n" 6334 6335#: objdump.c:3637 6336#, c-format 6337msgid "" 6338"\n" 6339"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" 6340msgstr "" 6341"\n" 6342"Secção \"%s\" tem um tamanho inválido: %#llx.\n" 6343 6344#: objdump.c:3682 6345#, c-format 6346msgid "" 6347"\n" 6348"Can't get contents for section '%s'.\n" 6349msgstr "" 6350"\n" 6351"Impossível obter conteúdos para secção \"%s\".\n" 6352 6353#: objdump.c:3844 6354#, c-format 6355msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" 6356msgstr "Ficheiro %s não contém informação de depuração dwarf\n" 6357 6358#: objdump.c:3881 6359#, c-format 6360msgid "" 6361"No %s section present\n" 6362"\n" 6363msgstr "" 6364"Sem secção %s\n" 6365"\n" 6366 6367#: objdump.c:3888 6368#, c-format 6369msgid "reading %s section of %s failed: %s" 6370msgstr "falha ao ler secção %s de %s: %s" 6371 6372#: objdump.c:3934 6373#, c-format 6374msgid "" 6375"Contents of %s section:\n" 6376"\n" 6377msgstr "" 6378"Conteúdo da secção %s:\n" 6379"\n" 6380 6381#: objdump.c:4068 6382#, c-format 6383msgid "architecture: %s, " 6384msgstr "arquitectura: %s, " 6385 6386#: objdump.c:4071 6387#, c-format 6388msgid "flags 0x%08x:\n" 6389msgstr "bandeiras 0x%08x:\n" 6390 6391#: objdump.c:4084 6392#, c-format 6393msgid "" 6394"\n" 6395"start address 0x" 6396msgstr "" 6397"\n" 6398"endereço inicial 0x" 6399 6400#: objdump.c:4134 readelf.c:15094 6401#, c-format 6402msgid "%s: %s" 6403msgstr "%s: %s" 6404 6405#: objdump.c:4134 readelf.c:15094 6406msgid "warning" 6407msgstr "aviso" 6408 6409#: objdump.c:4134 readelf.c:15094 6410msgid "error" 6411msgstr "erro" 6412 6413#: objdump.c:4140 readelf.c:15099 6414#, c-format 6415msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" 6416msgstr "Erro CTF: impossível obter erros CTF: \"%s\"" 6417 6418#: objdump.c:4167 readelf.c:15125 6419#, c-format 6420msgid "" 6421"\n" 6422"CTF archive member: %s:\n" 6423msgstr "" 6424"\n" 6425"Membro de arquivo CTF: %s:\n" 6426 6427#: objdump.c:4186 6428#, c-format 6429msgid "Iteration failed: %s, %s" 6430msgstr "Iteração falhou: %s, %s" 6431 6432#: objdump.c:4223 objdump.c:4233 objdump.c:4248 6433#, c-format 6434msgid "CTF open failure: %s" 6435msgstr "Falha ao abrir CTF: %s" 6436 6437#: objdump.c:4252 6438#, c-format 6439msgid "Contents of CTF section %s:\n" 6440msgstr "Conteúdo da secção CTF %s:\n" 6441 6442#: objdump.c:4257 6443#, c-format 6444msgid "CTF archive member open failure: %s" 6445msgstr "Falha ao abrir membro de arquivo CTF: %s" 6446 6447#: objdump.c:4277 6448#, c-format 6449msgid "warning: private headers incomplete: %s" 6450msgstr "aviso: cabeçalhos privados incompletos: %s" 6451 6452#: objdump.c:4295 6453msgid "option -P/--private not supported by this file" 6454msgstr "opção -P/--private não suportada por este ficheiro" 6455 6456#: objdump.c:4319 6457#, c-format 6458msgid "target specific dump '%s' not supported" 6459msgstr "despejo específico do destino \"%s\" não suportado" 6460 6461#: objdump.c:4383 6462#, c-format 6463msgid "Contents of section %s:" 6464msgstr "Conteúdo da secção %s:" 6465 6466#: objdump.c:4385 6467#, c-format 6468msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" 6469msgstr " (a começar no desvio de ficheiro: 0x%lx)" 6470 6471#: objdump.c:4495 6472#, c-format 6473msgid "no symbols\n" 6474msgstr "sem símbolos\n" 6475 6476#: objdump.c:4502 6477#, c-format 6478msgid "no information for symbol number %ld\n" 6479msgstr "sem informação para número de símbolo %ld\n" 6480 6481#: objdump.c:4505 6482#, c-format 6483msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 6484msgstr "impossível determinar o tipo de número de símbolo %ld\n" 6485 6486#: objdump.c:4751 6487#, c-format 6488msgid "failed to read relocs in: %s" 6489msgstr "falha ao ler relocs em: %s" 6490 6491#: objdump.c:4911 6492#, c-format 6493msgid "" 6494"\n" 6495"%s: file format %s\n" 6496msgstr "" 6497"\n" 6498"%s: formato de ficheiro %s\n" 6499 6500#: objdump.c:5011 6501#, c-format 6502msgid "%s: printing debugging information failed" 6503msgstr "%s: falha ao imprimir informação de depuração" 6504 6505#: objdump.c:5107 6506#, c-format 6507msgid "In archive %s:\n" 6508msgstr "No arquivo %s:\n" 6509 6510#. Prevent corrupted files from spinning us into an 6511#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. 6512#: objdump.c:5112 6513msgid "Archive nesting is too deep" 6514msgstr "Aninhamento do arquivo muito profundo" 6515 6516#: objdump.c:5116 6517#, c-format 6518msgid "In nested archive %s:\n" 6519msgstr "No arquivo aninhado %s:\n" 6520 6521#: objdump.c:5279 6522msgid "error: the start address should be before the end address" 6523msgstr "erro: o endereço inicial deve estar antes do endereço final" 6524 6525#: objdump.c:5284 6526msgid "error: the stop address should be after the start address" 6527msgstr "erro: o endereço de paragem deve estar antes do endereço de início" 6528 6529#: objdump.c:5296 6530msgid "error: prefix strip must be non-negative" 6531msgstr "erro: limpeza de prefixo tem de ser não-negativa" 6532 6533#: objdump.c:5301 6534msgid "error: instruction width must be positive" 6535msgstr "erro: largura da instrução tem de ser positiva" 6536 6537#: objdump.c:5322 6538msgid "unrecognized argument to --visualize-option" 6539msgstr "argumento de --visualize-option não reconhecido" 6540 6541#: objdump.c:5332 6542msgid "unrecognized -E option" 6543msgstr "opção -E não reconhecida" 6544 6545#: objdump.c:5343 6546#, c-format 6547msgid "unrecognized --endian type `%s'" 6548msgstr "--endian type \"%s\" não reconhecido" 6549 6550#: od-elf32_avr.c:53 6551#, c-format 6552msgid "" 6553"For AVR ELF files:\n" 6554" mem-usage Display memory usage\n" 6555" avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" 6556msgstr "" 6557"For AVR ELF files:\n" 6558" mem-usage Display memory usage\n" 6559" avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" 6560 6561#: od-elf32_avr.c:200 6562#, c-format 6563msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" 6564msgstr "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" 6565 6566#: od-elf32_avr.c:210 6567#, c-format 6568msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" 6569msgstr "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" 6570 6571#: od-elf32_avr.c:221 6572#, c-format 6573msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" 6574msgstr "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" 6575 6576#: od-elf32_avr.c:232 6577#, c-format 6578msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" 6579msgstr "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" 6580 6581#: od-macho.c:74 6582#, c-format 6583msgid "" 6584"For Mach-O files:\n" 6585" header Display the file header\n" 6586" section Display the segments and sections commands\n" 6587" map Display the section map\n" 6588" load Display the load commands\n" 6589" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" 6590" codesign Display code signature\n" 6591" seg_split_info Display segment split info\n" 6592" compact_unwind Display compact unwinding info\n" 6593" function_starts Display start address of functions\n" 6594" data_in_code Display data in code entries\n" 6595" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" 6596" dyld_info Display dyld information\n" 6597msgstr "" 6598"For Mach-O files:\n" 6599" header Display the file header\n" 6600" section Display the segments and sections commands\n" 6601" map Display the section map\n" 6602" load Display the load commands\n" 6603" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" 6604" codesign Display code signature\n" 6605" seg_split_info Display segment split info\n" 6606" compact_unwind Display compact unwinding info\n" 6607" function_starts Display start address of functions\n" 6608" data_in_code Display data in code entries\n" 6609" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" 6610" dyld_info Display dyld information\n" 6611 6612#: od-macho.c:322 6613msgid "Mach-O header:\n" 6614msgstr "Cabeçalho Mach-0:\n" 6615 6616#: od-macho.c:323 6617#, c-format 6618msgid " magic : %08lx\n" 6619msgstr " magia : %08lx\n" 6620 6621#: od-macho.c:324 6622#, c-format 6623msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 6624msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" 6625 6626#: od-macho.c:326 6627#, c-format 6628msgid " cpusubtype: %08lx\n" 6629msgstr " subtipocpu: %08lx\n" 6630 6631#: od-macho.c:327 6632#, c-format 6633msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 6634msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" 6635 6636#: od-macho.c:330 6637#, c-format 6638msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 6639msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" 6640 6641#: od-macho.c:331 6642#, c-format 6643msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" 6644msgstr " tam.decmds: %08lx (%lu)\n" 6645 6646#: od-macho.c:332 6647#, c-format 6648msgid " flags : %08lx (" 6649msgstr " bandeiras : %08lx (" 6650 6651#: od-macho.c:334 6652msgid ")\n" 6653msgstr ")\n" 6654 6655#: od-macho.c:335 6656#, c-format 6657msgid " reserved : %08x\n" 6658msgstr " reservado : %08x\n" 6659 6660#: od-macho.c:354 6661msgid "Segments and Sections:\n" 6662msgstr "Segmentos e secções:\n" 6663 6664#: od-macho.c:355 6665msgid " #: Segment name Section name Address\n" 6666msgstr " #: Nome segmento Nome secção Endereço\n" 6667 6668#: od-macho.c:997 6669msgid "cannot read rebase dyld info" 6670msgstr "impossível ler informação rebase dyld" 6671 6672#: od-macho.c:1002 6673msgid "cannot read bind dyld info" 6674msgstr "impossível ler informação bind dyld" 6675 6676#: od-macho.c:1007 6677msgid "cannot read weak bind dyld info" 6678msgstr "impossível ler informação weak bind dyld" 6679 6680#: od-macho.c:1012 6681msgid "cannot read lazy bind dyld info" 6682msgstr "impossível ler informação lazy bind dyld" 6683 6684#: od-macho.c:1017 6685msgid "cannot read export symbols dyld info" 6686msgstr "impossível ler símbolos de exportação dyld" 6687 6688#: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233 6689#, c-format 6690msgid " [bad block length]\n" 6691msgstr " [mau tamanho de bloco\n" 6692 6693#: od-macho.c:1101 6694#, c-format 6695msgid " %u index entry:\n" 6696msgid_plural " %u index entries:\n" 6697msgstr[0] " %u entrada de índice:\n" 6698msgstr[1] " %u entrada de índice:\n" 6699 6700#: od-macho.c:1117 6701#, c-format 6702msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" 6703msgstr " entrada de índice %u: tipo: %08x, desvio: %08x\n" 6704 6705#: od-macho.c:1188 6706#, c-format 6707msgid " version: %08x\n" 6708msgstr " versão: %08x\n" 6709 6710#: od-macho.c:1189 6711#, c-format 6712msgid " flags: %08x\n" 6713msgstr " bandeiras: %08x\n" 6714 6715#: od-macho.c:1190 6716#, c-format 6717msgid " hash offset: %08x\n" 6718msgstr " desvio hash: %08x\n" 6719 6720#: od-macho.c:1192 6721#, c-format 6722msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" 6723msgstr " desvio ident: %08x (- %08x)\n" 6724 6725#: od-macho.c:1194 6726#, c-format 6727msgid " identity: %s\n" 6728msgstr " identidade: %s\n" 6729 6730#: od-macho.c:1195 6731#, c-format 6732msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" 6733msgstr " slots nbr especiais: %08x (no desvio %08x)\n" 6734 6735#: od-macho.c:1198 6736#, c-format 6737msgid " nbr code slots: %08x\n" 6738msgstr " slots nbr de cód: %08x\n" 6739 6740#: od-macho.c:1199 6741#, c-format 6742msgid " code limit: %08x\n" 6743msgstr " limite de código: %08x\n" 6744 6745#: od-macho.c:1200 6746#, c-format 6747msgid " hash size: %02x\n" 6748msgstr " tamanho de hash: %02x\n" 6749 6750#: od-macho.c:1201 6751#, c-format 6752msgid " hash type: %02x (%s)\n" 6753msgstr " tipo de hash: %02x (%s)\n" 6754 6755#: od-macho.c:1204 6756#, c-format 6757msgid " spare1: %02x\n" 6758msgstr " spare1: %02x\n" 6759 6760#: od-macho.c:1205 6761#, c-format 6762msgid " page size: %02x\n" 6763msgstr " tamanho de página:%02x\n" 6764 6765#: od-macho.c:1206 6766#, c-format 6767msgid " spare2: %08x\n" 6768msgstr " spare2: %08x\n" 6769 6770#: od-macho.c:1208 6771#, c-format 6772msgid " scatter offset: %08x\n" 6773msgstr " desvio dispersão: %08x\n" 6774 6775#: od-macho.c:1220 6776#, c-format 6777msgid " [truncated block]\n" 6778msgstr " [bloco truncado]\n" 6779 6780#: od-macho.c:1228 6781#, c-format 6782msgid " magic : %08x (%s)\n" 6783msgstr " magia: %08x (%s)\n" 6784 6785#: od-macho.c:1230 6786#, c-format 6787msgid " length: %08x\n" 6788msgstr " tamanho: %08x\n" 6789 6790#: od-macho.c:1261 6791msgid "cannot read code signature data" 6792msgstr "impossível ler dados da assinatura do código" 6793 6794#: od-macho.c:1289 6795msgid "cannot read segment split info" 6796msgstr "impossível ler informação de divisão do segmento" 6797 6798#: od-macho.c:1295 6799msgid "segment split info is not nul terminated" 6800msgstr "informação de divisão do segmento não termina em NUL" 6801 6802#: od-macho.c:1303 6803#, c-format 6804msgid " 32 bit pointers:\n" 6805msgstr " ponteiros 32 bit:\n" 6806 6807#: od-macho.c:1306 6808#, c-format 6809msgid " 64 bit pointers:\n" 6810msgstr " ponteiros 64 bit:\n" 6811 6812#: od-macho.c:1309 6813#, c-format 6814msgid " PPC hi-16:\n" 6815msgstr " PPC hi-16:\n" 6816 6817#: od-macho.c:1312 6818#, c-format 6819msgid " Unhandled location type %u\n" 6820msgstr " Tipo de localização %u não gerida\n" 6821 6822#: od-macho.c:1336 6823msgid "cannot read function starts" 6824msgstr "impossível ler início da função" 6825 6826#: od-macho.c:1400 6827msgid "cannot read data_in_code" 6828msgstr "impossível ler data_in_code" 6829 6830#: od-macho.c:1438 6831msgid "cannot read twolevel hints" 6832msgstr "impossível ler dicas twolevel" 6833 6834#: od-macho.c:1506 6835msgid "cannot read build tools" 6836msgstr "impossível ler ferramentas de compilação" 6837 6838#: od-xcoff.c:77 6839#, c-format 6840msgid "" 6841"For XCOFF files:\n" 6842" header Display the file header\n" 6843" aout Display the auxiliary header\n" 6844" sections Display the section headers\n" 6845" syms Display the symbols table\n" 6846" relocs Display the relocation entries\n" 6847" lineno Display the line number entries\n" 6848" loader Display loader section\n" 6849" except Display exception table\n" 6850" typchk Display type-check section\n" 6851" traceback Display traceback tags\n" 6852" toc Display toc symbols\n" 6853" ldinfo Display loader info in core files\n" 6854msgstr "" 6855"For XCOFF files:\n" 6856" header Display the file header\n" 6857" aout Display the auxiliary header\n" 6858" sections Display the section headers\n" 6859" syms Display the symbols table\n" 6860" relocs Display the relocation entries\n" 6861" lineno Display the line number entries\n" 6862" loader Display loader section\n" 6863" except Display exception table\n" 6864" typchk Display type-check section\n" 6865" traceback Display traceback tags\n" 6866" toc Display toc symbols\n" 6867" ldinfo Display loader info in core files\n" 6868 6869#: od-xcoff.c:418 6870#, c-format 6871msgid " nbr sections: %d\n" 6872msgstr " secções nbr: %d\n" 6873 6874#: od-xcoff.c:419 6875#, c-format 6876msgid " time and date: 0x%08x - " 6877msgstr " hora e data: 0x%08x - " 6878 6879#: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706 6880#, c-format 6881msgid "not set\n" 6882msgstr "não definido\n" 6883 6884#: od-xcoff.c:428 6885#, c-format 6886msgid " symbols off: 0x%08x\n" 6887msgstr " símbolos desligados: 0x%08x\n" 6888 6889#: od-xcoff.c:429 6890#, c-format 6891msgid " nbr symbols: %d\n" 6892msgstr " símbolos nbr: %d\n" 6893 6894#: od-xcoff.c:430 6895#, c-format 6896msgid " opt hdr sz: %d\n" 6897msgstr " opt hdr sz: %d\n" 6898 6899#: od-xcoff.c:431 6900#, c-format 6901msgid " flags: 0x%04x " 6902msgstr " bandeiras: 0x%04x " 6903 6904#: od-xcoff.c:445 6905#, c-format 6906msgid "Auxiliary header:\n" 6907msgstr "Cabeçalho auxiliar:\n" 6908 6909#: od-xcoff.c:448 6910#, c-format 6911msgid " No aux header\n" 6912msgstr " Sem cabeçalho auxiliar\n" 6913 6914#: od-xcoff.c:453 6915#, c-format 6916msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" 6917msgstr "aviso: tamanho de cabeçalho opcional muito grande (> %d)\n" 6918 6919#: od-xcoff.c:459 6920msgid "cannot read auxhdr" 6921msgstr "impossível ler auxhdr" 6922 6923#: od-xcoff.c:524 6924#, c-format 6925msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" 6926msgstr "Cabeçalhos de secção (em %u+%u=0x%08x para 0x%08x):\n" 6927 6928#: od-xcoff.c:529 6929#, c-format 6930msgid " No section header\n" 6931msgstr " Sem cabeçalho de secção\n" 6932 6933#: od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601 6934msgid "cannot read section header" 6935msgstr "impossível ler cabeçalho de secção" 6936 6937#: od-xcoff.c:560 6938#, c-format 6939msgid " Flags: %08x " 6940msgstr " Bandeiras: %08x " 6941 6942#: od-xcoff.c:568 6943#, c-format 6944msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 6945msgstr "transporte - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 6946 6947#: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980 6948msgid "cannot read section headers" 6949msgstr "impossível ler cabeçalhos de secção" 6950 6951#: od-xcoff.c:648 6952msgid "cannot read strings table length" 6953msgstr "impossível ler tamanho da tabela de cadeias" 6954 6955#: od-xcoff.c:664 6956msgid "cannot read strings table" 6957msgstr "impossível ler tabela de cadeias" 6958 6959#: od-xcoff.c:672 6960msgid "cannot read symbol table" 6961msgstr "impossível ler tabela de símbolo" 6962 6963#: od-xcoff.c:687 6964msgid "cannot read symbol entry" 6965msgstr "impossível ler entrada de símbolo" 6966 6967#: od-xcoff.c:722 6968msgid "cannot read symbol aux entry" 6969msgstr "impossível ler entrada auxiliar de símbolo" 6970 6971#: od-xcoff.c:744 6972#, c-format 6973msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" 6974msgstr "Tabela de símoblos (strtable em 0x%08x)" 6975 6976#: od-xcoff.c:749 6977#, c-format 6978msgid "" 6979":\n" 6980" No symbols\n" 6981msgstr "" 6982":\n" 6983" No symbols\n" 6984 6985#: od-xcoff.c:755 6986#, c-format 6987msgid " (no strings):\n" 6988msgstr " (sem cadeias):\n" 6989 6990#: od-xcoff.c:757 6991#, c-format 6992msgid " (strings size: %08x):\n" 6993msgstr " (tamanho das cadeias: %08x):\n" 6994 6995#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. 6996#: od-xcoff.c:771 6997#, c-format 6998msgid " # sc value section type aux name/off\n" 6999msgstr " # sc valor secção tipo aux nome/desl\n" 7000 7001#. Section length, number of relocs and line number. 7002#: od-xcoff.c:823 7003#, c-format 7004msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 7005msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 7006 7007#. Section length and number of relocs. 7008#: od-xcoff.c:830 7009#, c-format 7010msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 7011msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 7012 7013#: od-xcoff.c:893 7014#, c-format 7015msgid "offset: %08x" 7016msgstr "desvio: %08x" 7017 7018#: od-xcoff.c:936 7019#, c-format 7020msgid "Relocations for %s (%u)\n" 7021msgstr "Relocalizações para %s (%u)\n" 7022 7023#: od-xcoff.c:939 7024msgid "cannot read relocations" 7025msgstr "impossível ler relocalizações" 7026 7027#: od-xcoff.c:952 7028msgid "cannot read relocation entry" 7029msgstr "impossível ler entrada de relocalização" 7030 7031#: od-xcoff.c:992 7032#, c-format 7033msgid "Line numbers for %s (%u)\n" 7034msgstr "Números de linha para %s (%u)\n" 7035 7036#: od-xcoff.c:995 7037msgid "cannot read line numbers" 7038msgstr "impossível ler números de linha" 7039 7040#. Line number, symbol index and physical address. 7041#: od-xcoff.c:999 7042#, c-format 7043msgid "lineno symndx/paddr\n" 7044msgstr "lineno symndx/paddr\n" 7045 7046#: od-xcoff.c:1007 7047msgid "cannot read line number entry" 7048msgstr "impossível ler entrada de número de linha" 7049 7050#: od-xcoff.c:1050 7051#, c-format 7052msgid "no .loader section in file\n" 7053msgstr "sem secção .loader no ficheiro\n" 7054 7055#: od-xcoff.c:1056 7056#, c-format 7057msgid "section .loader is too short\n" 7058msgstr "secção .loader muito curta\n" 7059 7060#: od-xcoff.c:1063 7061#, c-format 7062msgid "Loader header:\n" 7063msgstr "Cabeçalho de carregador:\n" 7064 7065#: od-xcoff.c:1065 7066#, c-format 7067msgid " version: %u\n" 7068msgstr " versão: %u\n" 7069 7070#: od-xcoff.c:1068 7071#, c-format 7072msgid " Unhandled version\n" 7073msgstr " Versão não gerida\n" 7074 7075#: od-xcoff.c:1073 7076#, c-format 7077msgid " nbr symbols: %u\n" 7078msgstr " símbolos nbr: %u\n" 7079 7080#: od-xcoff.c:1075 7081#, c-format 7082msgid " nbr relocs: %u\n" 7083msgstr " relocalizações nbr:%u\n" 7084 7085#. Import string table length. 7086#: od-xcoff.c:1077 7087#, c-format 7088msgid " import strtab len: %u\n" 7089msgstr " tamanho strtab importada: %u\n" 7090 7091#: od-xcoff.c:1080 7092#, c-format 7093msgid " nbr import files: %u\n" 7094msgstr " ficheiros importados nbr: %u\n" 7095 7096#: od-xcoff.c:1082 7097#, c-format 7098msgid " import file off: %u\n" 7099msgstr " fich import desl: %u\n" 7100 7101#: od-xcoff.c:1084 7102#, c-format 7103msgid " string table len: %u\n" 7104msgstr " tam. tab. cadeia: %u\n" 7105 7106#: od-xcoff.c:1086 7107#, c-format 7108msgid " string table off: %u\n" 7109msgstr " Tab. cadeia desl: %u\n" 7110 7111#: od-xcoff.c:1089 7112#, c-format 7113msgid "Dynamic symbols:\n" 7114msgstr "Símbolos dinâmicos:\n" 7115 7116#: od-xcoff.c:1096 7117#, c-format 7118msgid " %4u %08x %3u " 7119msgstr " %4u %08x %3u " 7120 7121#: od-xcoff.c:1109 7122#, c-format 7123msgid " %3u %3u " 7124msgstr " %3u %3u " 7125 7126#: od-xcoff.c:1118 7127#, c-format 7128msgid "(bad offset: %u)" 7129msgstr "(mau desvio: %u)" 7130 7131#: od-xcoff.c:1125 7132#, c-format 7133msgid "Dynamic relocs:\n" 7134msgstr "Relocalizações dinâmicas:\n" 7135 7136#: od-xcoff.c:1165 7137#, c-format 7138msgid "Import files:\n" 7139msgstr "Ficheiros importados:\n" 7140 7141#: od-xcoff.c:1197 7142#, c-format 7143msgid "no .except section in file\n" 7144msgstr "sem secção .except no ficheiro\n" 7145 7146#: od-xcoff.c:1205 7147#, c-format 7148msgid "Exception table:\n" 7149msgstr "Tabela de excepções:\n" 7150 7151#: od-xcoff.c:1240 7152#, c-format 7153msgid "no .typchk section in file\n" 7154msgstr "sem secção .typchk no ficheiro\n" 7155 7156#: od-xcoff.c:1247 7157#, c-format 7158msgid "Type-check section:\n" 7159msgstr "Secção type-check:\n" 7160 7161#: od-xcoff.c:1294 7162#, c-format 7163msgid " address beyond section size\n" 7164msgstr " endereço além do tamanho da secção\n" 7165 7166#: od-xcoff.c:1304 7167#, c-format 7168msgid " tags at %08x\n" 7169msgstr " etiquetas em %08x\n" 7170 7171#: od-xcoff.c:1382 7172#, c-format 7173msgid " number of CTL anchors: %u\n" 7174msgstr " nº de âncoras CTL: %u\n" 7175 7176#: od-xcoff.c:1401 7177#, c-format 7178msgid " Name (len: %u): " 7179msgstr " Nome (tam.: %u): " 7180 7181#: od-xcoff.c:1404 7182#, c-format 7183msgid "[truncated]\n" 7184msgstr "[truncado]\n" 7185 7186#: od-xcoff.c:1423 7187#, c-format 7188msgid " (end of tags at %08x)\n" 7189msgstr " (fim de etiquetas em %08x)\n" 7190 7191#: od-xcoff.c:1426 7192#, c-format 7193msgid " no tags found\n" 7194msgstr " sem etiquetas\n" 7195 7196#: od-xcoff.c:1430 7197#, c-format 7198msgid " Truncated .text section\n" 7199msgstr " Secção .text truncada\n" 7200 7201#: od-xcoff.c:1515 7202#, c-format 7203msgid "TOC:\n" 7204msgstr "TOC:\n" 7205 7206#: od-xcoff.c:1558 7207#, c-format 7208msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" 7209msgstr "Entradas Nbr: %-8u Tamanho: %08x (%u)\n" 7210 7211#: od-xcoff.c:1642 7212msgid "cannot read header" 7213msgstr "impossível ler cabeçalho" 7214 7215#: od-xcoff.c:1650 7216#, c-format 7217msgid "File header:\n" 7218msgstr "Cabeçalho de ficheiro:\n" 7219 7220#: od-xcoff.c:1651 7221#, c-format 7222msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " 7223msgstr " magia: 0x%04x (0%04o) " 7224 7225#: od-xcoff.c:1655 7226#, c-format 7227msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" 7228msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto graváveis)" 7229 7230#: od-xcoff.c:1658 7231#, c-format 7232msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" 7233msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto partilháveis só de leitura)" 7234 7235#: od-xcoff.c:1661 7236#, c-format 7237msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" 7238msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto só de leitura e TOC)" 7239 7240#: od-xcoff.c:1664 7241#, c-format 7242msgid "unknown magic" 7243msgstr "magia desconhecida" 7244 7245#: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814 7246#, c-format 7247msgid " Unhandled magic\n" 7248msgstr " Magia não gerida\n" 7249 7250#: od-xcoff.c:1738 7251msgid "cannot read loader info table" 7252msgstr "impossível ler tabela de informação do carregador" 7253 7254#: od-xcoff.c:1770 7255#, c-format 7256msgid "" 7257"\n" 7258"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" 7259msgstr "" 7260"\n" 7261"despejo ldinfo não suportado em ambientes 32 bits\n" 7262 7263#: od-xcoff.c:1788 7264msgid "cannot core read header" 7265msgstr "impossível ler núcleo do cabeçalho" 7266 7267#: od-xcoff.c:1795 7268#, c-format 7269msgid "Core header:\n" 7270msgstr "Núcleo do cabeçalho:\n" 7271 7272#: od-xcoff.c:1796 7273#, c-format 7274msgid " version: 0x%08x " 7275msgstr " versão: 0x%08x " 7276 7277#: od-xcoff.c:1800 7278#, c-format 7279msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" 7280msgstr "(formato dumpx - aix4.3 / 32 bits)" 7281 7282#: od-xcoff.c:1803 7283#, c-format 7284msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" 7285msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" 7286 7287#: od-xcoff.c:1806 7288#, c-format 7289msgid "unknown format" 7290msgstr "formato desconhecido" 7291 7292#: rclex.c:196 7293msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" 7294msgstr "valor inválido especificado para pragma code_page.\n" 7295 7296#: rdcoff.c:116 7297#, c-format 7298msgid "Excessively large slot index: %lx" 7299msgstr "Índice de slot excessivamente grande: %lx" 7300 7301#: rdcoff.c:202 7302#, c-format 7303msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 7304msgstr "parse_coff_type: código de tipo errado 0x%x" 7305 7306#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 7307#, c-format 7308msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 7309msgstr "falha em bfd_coff_get_syment: %s" 7310 7311#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 7312#, c-format 7313msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 7314msgstr "falha em bfd_coff_get_auxent: %s" 7315 7316#: rdcoff.c:794 7317#, c-format 7318msgid "%ld: .bf without preceding function" 7319msgstr "%ld: .bf sem função precedente" 7320 7321#: rdcoff.c:844 7322#, c-format 7323msgid "%ld: unexpected .ef\n" 7324msgstr "%ld: .ef inesperado\n" 7325 7326#: rddbg.c:81 7327#, c-format 7328msgid "%s: no recognized debugging information" 7329msgstr "%s: sem informação de depuração reconhecida" 7330 7331#: rddbg.c:199 7332#, c-format 7333msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" 7334msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida, strx = 0x%x, tipo = %d\n" 7335 7336#: rddbg.c:223 7337#, c-format 7338msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" 7339msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida\n" 7340 7341#: rddbg.c:392 7342#, c-format 7343msgid "Last stabs entries before error:\n" 7344msgstr "Últimas entradas stabs antes do erro:\n" 7345 7346#: readelf.c:354 7347msgid "<none>" 7348msgstr "<nada>" 7349 7350#: readelf.c:355 7351msgid "<no-strings>" 7352msgstr "<no-strings>" 7353 7354#: readelf.c:437 7355#, c-format 7356msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" 7357msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n" 7358 7359#: readelf.c:447 7360#, c-format 7361msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" 7362msgstr "Transporte de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n" 7363 7364#: readelf.c:460 7365#, c-format 7366msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" 7367msgstr "Ler %s bytes ultrapassa o fim de ficheiro para %s\n" 7368 7369#: readelf.c:469 7370#, c-format 7371msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" 7372msgstr "Impossível procurar para 0x%lx para %s\n" 7373 7374#: readelf.c:483 7375#, c-format 7376msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" 7377msgstr "Sem memória ao alocar %s bytes para %s\n" 7378 7379#: readelf.c:494 7380#, c-format 7381msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" 7382msgstr "Impossível ler em %s bytes de %s\n" 7383 7384#: readelf.c:971 7385msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 7386msgstr "Desconhecem-se relocalizações na arquitectura desta máquina\n" 7387 7388#: readelf.c:998 readelf.c:1103 7389msgid "32-bit relocation data" 7390msgstr "dados de relocalização 32 bit" 7391 7392#: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143 7393msgid "out of memory parsing relocs\n" 7394msgstr "sem memória ao analisar relocalizações\n" 7395 7396#: readelf.c:1028 readelf.c:1132 7397msgid "64-bit relocation data" 7398msgstr "dados de relocalização 64 bit" 7399 7400#: readelf.c:1262 7401#, c-format 7402msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 7403msgstr " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 7404 7405#: readelf.c:1264 7406#, c-format 7407msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 7408msgstr " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 7409 7410#: readelf.c:1269 7411#, c-format 7412msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 7413msgstr " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 7414 7415#: readelf.c:1271 7416#, c-format 7417msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 7418msgstr " Offset Info Type Sym.Value Sym. Nome\n" 7419 7420#: readelf.c:1279 7421#, c-format 7422msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 7423msgstr " Desvio Info Tipo Valor símbolo Nome símbolo + Adenda\n" 7424 7425#: readelf.c:1281 7426#, c-format 7427msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 7428msgstr " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 7429 7430#: readelf.c:1286 7431#, c-format 7432msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 7433msgstr " Desvio Info Tipo Valor símbolo Nome símbolo\n" 7434 7435#: readelf.c:1288 7436#, c-format 7437msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 7438msgstr " Offset Info Type Sym. Value Sym. Nome\n" 7439 7440#: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860 7441#, c-format 7442msgid "unrecognized: %-7lx" 7443msgstr "não reconhecido: %-7lx" 7444 7445#: readelf.c:1685 7446#, c-format 7447msgid "<unknown addend: %lx>" 7448msgstr "<adenda desconhecida: %lx>" 7449 7450#: readelf.c:1694 7451#, c-format 7452msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" 7453msgstr " mau índice de símbolo: %08lx em reloc\n" 7454 7455#: readelf.c:1797 7456#, c-format 7457msgid "<string table index: %3ld>" 7458msgstr "<índice de tabela de cadeia: %3ld>" 7459 7460#: readelf.c:1800 7461#, c-format 7462msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n" 7463msgstr "<índice de tabela de cadeia corrompido: %3ld>\n" 7464 7465#: readelf.c:2305 7466#, c-format 7467msgid "Processor Specific: %lx" 7468msgstr "Específico do processador: %lx" 7469 7470#: readelf.c:2332 7471#, c-format 7472msgid "Operating System specific: %lx" 7473msgstr "Específico do sistema operativo: %lx" 7474 7475#: readelf.c:2336 readelf.c:4246 7476#, c-format 7477msgid "<unknown>: %lx" 7478msgstr "<desconhecido>: %lx" 7479 7480#: readelf.c:2436 7481msgid "NONE (None)" 7482msgstr "NADA (nada)" 7483 7484#: readelf.c:2437 7485msgid "REL (Relocatable file)" 7486msgstr "REL (ficheiro relocalizável)" 7487 7488#: readelf.c:2438 7489msgid "EXEC (Executable file)" 7490msgstr "EXEC (ficheiro executável)" 7491 7492#: readelf.c:2441 7493msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" 7494msgstr "DYN (Position-Independent Executable file)" 7495 7496#: readelf.c:2443 7497msgid "DYN (Shared object file)" 7498msgstr "DYN (ficheiro de objecto partilhado)" 7499 7500#: readelf.c:2444 7501msgid "CORE (Core file)" 7502msgstr "CORE (ficheiro de núcleo)" 7503 7504#: readelf.c:2448 7505#, c-format 7506msgid "Processor Specific: (%x)" 7507msgstr "Especifico do processador: (%x)" 7508 7509#: readelf.c:2450 7510#, c-format 7511msgid "OS Specific: (%x)" 7512msgstr "Específico do OS: (%x)" 7513 7514#: readelf.c:2452 7515#, c-format 7516msgid "<unknown>: %x" 7517msgstr "<desconhecido>: %x" 7518 7519#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. 7520#. 0 7521#: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645 7522msgid "None" 7523msgstr "Nada" 7524 7525#: readelf.c:2714 7526#, c-format 7527msgid "<unknown>: 0x%x" 7528msgstr "<desconhecido>: 0x%x" 7529 7530#: readelf.c:3000 7531msgid ", <unknown>" 7532msgstr ", <desconhecido>" 7533 7534#: readelf.c:3369 readelf.c:10401 7535msgid "unknown" 7536msgstr "desconhecido" 7537 7538#: readelf.c:3370 7539msgid "unknown mac" 7540msgstr "mac desconhecido" 7541 7542#: readelf.c:3438 7543msgid ", <unknown MeP cpu type>" 7544msgstr ", <tipo de cpu MeP desconhecido>" 7545 7546#: readelf.c:3448 7547msgid "<unknown MeP copro type>" 7548msgstr "<tipo do copro MeP desconhecido>" 7549 7550#: readelf.c:3459 7551#, c-format 7552msgid ", unknown flags bits: %#x" 7553msgstr ", bandeiras bits desconhecidas: %#x" 7554 7555#: readelf.c:3468 7556msgid ", relocatable" 7557msgstr ", relocakizáveis" 7558 7559#: readelf.c:3471 7560msgid ", relocatable-lib" 7561msgstr ", biblioteca relocalizável" 7562 7563#: readelf.c:3553 7564msgid ", unknown v850 architecture variant" 7565msgstr ", variante de arquitectura v850 desconhecida" 7566 7567#: readelf.c:3621 7568msgid ", unknown CPU" 7569msgstr ", CPU desconhecido" 7570 7571#: readelf.c:3636 7572msgid ", unknown ABI" 7573msgstr ", ABI desconhecido" 7574 7575#: readelf.c:3661 readelf.c:3732 7576msgid ", unknown ISA" 7577msgstr ", ISA desconhecido" 7578 7579#: readelf.c:3842 7580#, c-format 7581msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" 7582msgstr "Código de comando IA64 VMS não reconhecido: %x\n" 7583 7584#: readelf.c:3908 7585msgid ": architecture variant: " 7586msgstr ": variante de arquitectura: " 7587 7588#: readelf.c:3927 7589msgid ": unknown" 7590msgstr ": desconhecido" 7591 7592#: readelf.c:3931 7593msgid ": unknown extra flag bits also present" 7594msgstr ": bits bandeira extra também presentes desconhecidos" 7595 7596#: readelf.c:3945 7597msgid ", unknown" 7598msgstr ", desconhecido" 7599 7600#: readelf.c:3997 7601msgid "Standalone App" 7602msgstr "Aplicação independente" 7603 7604#: readelf.c:4006 7605msgid "Bare-metal C6000" 7606msgstr "Bare-metal C6000" 7607 7608#: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058 7609#: readelf.c:19158 readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287 7610#: readelf.c:19314 7611#, c-format 7612msgid "<unknown: %x>" 7613msgstr "<%x desconhecido>" 7614 7615#. This message is probably going to be displayed in a 15 7616#. character wide field, so put the hex value first. 7617#: readelf.c:4615 7618#, c-format 7619msgid "%08x: <unknown>" 7620msgstr "%08x: <desconhecido>" 7621 7622#: readelf.c:4702 7623#, c-format 7624msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 7625msgstr "Uso: readelf <opções> ficheiros elf\n" 7626 7627#: readelf.c:4703 7628#, c-format 7629msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 7630msgstr " Mostrar informação sobre o conteúdo de ficheiros de formato ELF\n" 7631 7632#: readelf.c:4704 7633#, c-format 7634msgid " Options are:\n" 7635msgstr " Options are:\n" 7636 7637#: readelf.c:4705 7638#, c-format 7639msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 7640msgstr " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 7641 7642#: readelf.c:4707 7643#, c-format 7644msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" 7645msgstr " -h --file-header Display the ELF file header\n" 7646 7647#: readelf.c:4709 7648#, c-format 7649msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" 7650msgstr " -l --program-headers Display the program headers\n" 7651 7652#: readelf.c:4711 7653#, c-format 7654msgid " --segments An alias for --program-headers\n" 7655msgstr " --segments An alias for --program-headers\n" 7656 7657#: readelf.c:4713 7658#, c-format 7659msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" 7660msgstr " -S --section-headers Display the sections' header\n" 7661 7662#: readelf.c:4715 7663#, c-format 7664msgid " --sections An alias for --section-headers\n" 7665msgstr " --sections An alias for --section-headers\n" 7666 7667#: readelf.c:4717 7668#, c-format 7669msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" 7670msgstr " -g --section-groups Display the section groups\n" 7671 7672#: readelf.c:4719 7673#, c-format 7674msgid " -t --section-details Display the section details\n" 7675msgstr " -t --section-details Display the section details\n" 7676 7677#: readelf.c:4721 7678#, c-format 7679msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 7680msgstr " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 7681 7682#: readelf.c:4723 7683#, c-format 7684msgid " -s --syms Display the symbol table\n" 7685msgstr " -s --syms Display the symbol table\n" 7686 7687#: readelf.c:4725 7688#, c-format 7689msgid " --symbols An alias for --syms\n" 7690msgstr " --symbols An alias for --syms\n" 7691 7692#: readelf.c:4727 7693#, c-format 7694msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 7695msgstr " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 7696 7697#: readelf.c:4729 7698#, c-format 7699msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" 7700msgstr " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" 7701 7702#: readelf.c:4731 7703#, c-format 7704msgid "" 7705" --sym-base=[0|8|10|16] \n" 7706" Force base for symbol sizes. The options are \n" 7707" mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" 7708msgstr "" 7709" --sym-base=[0|8|10|16] \n" 7710" Force base for symbol sizes. The options are \n" 7711" mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" 7712 7713#: readelf.c:4735 7714#, c-format 7715msgid "" 7716" -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 7717" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 7718" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 7719" or `gnat'\n" 7720msgstr "" 7721" -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 7722" O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (a predefinição),\n" 7723" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" 7724" ou \"gnat\"\n" 7725 7726#: readelf.c:4740 7727#, c-format 7728msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" 7729msgstr " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (padrão)\n" 7730 7731#: readelf.c:4742 7732#, c-format 7733msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" 7734msgstr " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (padrão)\n" 7735 7736#: readelf.c:4744 7737#, c-format 7738msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" 7739msgstr " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" 7740 7741#: readelf.c:4746 7742#, c-format 7743msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n" 7744msgstr " -n --notes Display the core notes (if present)\n" 7745 7746#: readelf.c:4748 7747#, c-format 7748msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 7749msgstr " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 7750 7751#: readelf.c:4750 7752#, c-format 7753msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 7754msgstr " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 7755 7756#: readelf.c:4752 7757#, c-format 7758msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 7759msgstr " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 7760 7761#: readelf.c:4754 7762#, c-format 7763msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 7764msgstr " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 7765 7766#: readelf.c:4756 7767#, c-format 7768msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" 7769msgstr " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" 7770 7771#: readelf.c:4758 7772#, c-format 7773msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 7774msgstr " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 7775 7776#: readelf.c:4760 7777#, c-format 7778msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 7779msgstr " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 7780 7781#: readelf.c:4762 7782#, c-format 7783msgid "" 7784" -L --lint|--enable-checks\n" 7785" Display warning messages for possible problems\n" 7786msgstr "" 7787" -L --lint|--enable-checks\n" 7788" Display warning messages for possible problems\n" 7789 7790#: readelf.c:4765 7791#, c-format 7792msgid "" 7793" -x --hex-dump=<number|name>\n" 7794" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 7795msgstr "" 7796" -x --hex-dump=<number|name>\n" 7797" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 7798 7799#: readelf.c:4768 7800#, c-format 7801msgid "" 7802" -p --string-dump=<number|name>\n" 7803" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 7804msgstr "" 7805" -p --string-dump=<number|name>\n" 7806" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 7807 7808#: readelf.c:4771 7809#, c-format 7810msgid "" 7811" -R --relocated-dump=<number|name>\n" 7812" Dump the relocated contents of section <number|name>\n" 7813msgstr "" 7814" -R --relocated-dump=<number|name>\n" 7815" Dump the relocated contents of section <number|name>\n" 7816 7817#: readelf.c:4774 7818#, c-format 7819msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" 7820msgstr " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" 7821 7822#: readelf.c:4776 7823#, c-format 7824msgid "" 7825" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" 7826" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" 7827" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" 7828" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" 7829" U/=trace_info]\n" 7830" Display the contents of DWARF debug sections\n" 7831msgstr "" 7832" -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" 7833" f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" 7834" m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" 7835" s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" 7836" U/=trace_info]\n" 7837" Display the contents of DWARF debug sections\n" 7838 7839#: readelf.c:4783 7840#, c-format 7841msgid "" 7842" -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" 7843" debuginfo files\n" 7844msgstr "" 7845" -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" 7846" debuginfo files\n" 7847 7848#: readelf.c:4786 7849#, c-format 7850msgid "" 7851" -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" 7852" debuginfo files. (Implies -wK)\n" 7853msgstr "" 7854" -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" 7855" debuginfo files. (Implies -wK)\n" 7856 7857#: readelf.c:4790 7858#, c-format 7859msgid "" 7860" -wK --debug-dump=follow-links\n" 7861" Follow links to separate debug info files (default)\n" 7862msgstr "" 7863" -wK --debug-dump=follow-links\n" 7864" Follow links to separate debug info files (default)\n" 7865 7866#: readelf.c:4793 7867#, c-format 7868msgid "" 7869" -wN --debug-dump=no-follow-links\n" 7870" Do not follow links to separate debug info files\n" 7871msgstr "" 7872" -wN --debug-dump=no-follow-links\n" 7873" Do not follow links to separate debug info files\n" 7874 7875#: readelf.c:4797 7876#, c-format 7877msgid "" 7878" -wK --debug-dump=follow-links\n" 7879" Follow links to separate debug info files\n" 7880msgstr "" 7881" -wK --debug-dump=follow-links\n" 7882" Follow links to separate debug info files\n" 7883 7884#: readelf.c:4800 7885#, c-format 7886msgid "" 7887" -wN --debug-dump=no-follow-links\n" 7888" Do not follow links to separate debug info files\n" 7889" (default)\n" 7890msgstr "" 7891" -wN --debug-dump=no-follow-links\n" 7892" Do not follow links to separate debug info files\n" 7893" (padrão)\n" 7894 7895#: readelf.c:4805 7896#, c-format 7897msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 7898msgstr " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 7899 7900#: readelf.c:4807 7901#, c-format 7902msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" 7903msgstr " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" 7904 7905#: readelf.c:4810 7906#, c-format 7907msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" 7908msgstr " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" 7909 7910#: readelf.c:4812 7911#, c-format 7912msgid "" 7913" --ctf-parent=<number|name>\n" 7914" Use section <number|name> as the CTF parent\n" 7915msgstr "" 7916" --ctf-parent=<number|name>\n" 7917" Use section <number|name> as the CTF parent\n" 7918 7919#: readelf.c:4815 7920#, c-format 7921msgid "" 7922" --ctf-symbols=<number|name>\n" 7923" Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" 7924msgstr "" 7925" --ctf-symbols=<number|name>\n" 7926" Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" 7927 7928#: readelf.c:4818 7929#, c-format 7930msgid "" 7931" --ctf-strings=<number|name>\n" 7932" Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" 7933msgstr "" 7934" --ctf-strings=<number|name>\n" 7935" Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" 7936 7937#: readelf.c:4824 7938#, c-format 7939msgid "" 7940" -i --instruction-dump=<number|name>\n" 7941" Disassemble the contents of section <number|name>\n" 7942msgstr "" 7943" -i --instruction-dump=<number|name>\n" 7944" Disassemble the contents of section <number|name>\n" 7945 7946#: readelf.c:4828 7947#, c-format 7948msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 7949msgstr " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 7950 7951#: readelf.c:4830 7952#, c-format 7953msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 7954msgstr " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 7955 7956#: readelf.c:4832 7957#, c-format 7958msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" 7959msgstr " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" 7960 7961#: readelf.c:4834 7962#, c-format 7963msgid " @<file> Read options from <file>\n" 7964msgstr " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" 7965 7966#: readelf.c:4836 7967#, c-format 7968msgid " -H --help Display this information\n" 7969msgstr " -H --help Display this information\n" 7970 7971#: readelf.c:4838 7972#, c-format 7973msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" 7974msgstr " -v --version Display the version number of readelf\n" 7975 7976#: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899 7977msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" 7978msgstr "Sem memória ao alocar tabela de despejo.\n" 7979 7980#: readelf.c:5155 7981#, c-format 7982msgid "Invalid option '-%c'\n" 7983msgstr "Opção inválida \"-%c\"\n" 7984 7985#: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478 7986msgid "none" 7987msgstr "nada" 7988 7989#: readelf.c:5206 7990msgid "2's complement, little endian" 7991msgstr "complemento 2, little endian" 7992 7993#: readelf.c:5207 7994msgid "2's complement, big endian" 7995msgstr "complemento 2, big endian" 7996 7997#: readelf.c:5227 7998msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 7999msgstr "Não é ficheiro ELF - tem os bytes mágicos errados no início\n" 8000 8001#: readelf.c:5239 8002#, c-format 8003msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" 8004msgstr "ELF Header in linked file '%s':\n" 8005 8006#: readelf.c:5241 8007#, c-format 8008msgid "ELF Header:\n" 8009msgstr "Cabeçalho ELF:\n" 8010 8011#: readelf.c:5242 8012#, c-format 8013msgid " Magic: " 8014msgstr " Magia: " 8015 8016#: readelf.c:5246 8017#, c-format 8018msgid " Class: %s\n" 8019msgstr " Classe: %s\n" 8020 8021#: readelf.c:5248 8022#, c-format 8023msgid " Data: %s\n" 8024msgstr " Dados: %s\n" 8025 8026#: readelf.c:5250 8027#, c-format 8028msgid " Version: %d%s\n" 8029msgstr " Versão: %d%s\n" 8030 8031#: readelf.c:5253 8032msgid " (current)" 8033msgstr " (actual)" 8034 8035#: readelf.c:5255 8036msgid " <unknown>" 8037msgstr " <desconhecido>" 8038 8039#: readelf.c:5257 8040#, c-format 8041msgid " OS/ABI: %s\n" 8042msgstr " OS/ABI: %s\n" 8043 8044#: readelf.c:5259 8045#, c-format 8046msgid " ABI Version: %d\n" 8047msgstr " Versão ABI: %d\n" 8048 8049#: readelf.c:5261 8050#, c-format 8051msgid " Type: %s\n" 8052msgstr " Tipo: %s\n" 8053 8054#: readelf.c:5263 8055#, c-format 8056msgid " Machine: %s\n" 8057msgstr " Máquina: %s\n" 8058 8059#: readelf.c:5265 8060#, c-format 8061msgid " Version: 0x%lx\n" 8062msgstr " Versão: 0x%lx\n" 8063 8064#: readelf.c:5268 8065#, c-format 8066msgid " Entry point address: " 8067msgstr " Endereço do ponto de entrada: " 8068 8069#: readelf.c:5270 8070#, c-format 8071msgid "" 8072"\n" 8073" Start of program headers: " 8074msgstr "" 8075"\n" 8076" Início dos cabeçalhos do programa: " 8077 8078#: readelf.c:5272 8079#, c-format 8080msgid "" 8081" (bytes into file)\n" 8082" Start of section headers: " 8083msgstr "" 8084" (bytes no ficheiro)\n" 8085" Start of section headers: " 8086 8087#: readelf.c:5274 8088#, c-format 8089msgid " (bytes into file)\n" 8090msgstr " (bytes no ficheiro)\n" 8091 8092#: readelf.c:5276 8093#, c-format 8094msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 8095msgstr " Bandeiras: 0x%lx%s\n" 8096 8097#: readelf.c:5279 8098#, c-format 8099msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" 8100msgstr " Tamanho deste cabeçalho: %u (bytes)\n" 8101 8102#: readelf.c:5281 8103#, c-format 8104msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" 8105msgstr " Tamanho dos cabeçalhos do programa:%u (bytes)\n" 8106 8107#: readelf.c:5283 8108#, c-format 8109msgid " Number of program headers: %u" 8110msgstr " Nº de cabeçalhos do programa: %u" 8111 8112#: readelf.c:5293 8113#, c-format 8114msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" 8115msgstr " Tamanho dos cabeçalhos de secção: %u (bytes)\n" 8116 8117#: readelf.c:5295 8118#, c-format 8119msgid " Number of section headers: %u" 8120msgstr " Nº dos cabeçalhos de secção: %u" 8121 8122#: readelf.c:5303 8123#, c-format 8124msgid " Section header string table index: %u" 8125msgstr " Índice de tabela de cadeias da secção: %u" 8126 8127#: readelf.c:5315 8128#, c-format 8129msgid " <corrupt: out of range>" 8130msgstr " <corrupto: fora do intervalo>" 8131 8132#: readelf.c:5354 readelf.c:5401 8133msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" 8134msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n" 8135 8136#: readelf.c:5358 readelf.c:5405 8137msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" 8138msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n" 8139 8140#: readelf.c:5361 readelf.c:5408 8141msgid "program headers" 8142msgstr "cabeçalhos do programa" 8143 8144#: readelf.c:5447 8145#, c-format 8146msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" 8147msgstr "Muitos cabeçalhos do programa - %#x - o ficheiro não é assim tão grande\n" 8148 8149#: readelf.c:5456 8150#, c-format 8151msgid "Out of memory reading %u program headers\n" 8152msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos do programa\n" 8153 8154#: readelf.c:5486 8155msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" 8156msgstr "cabeçalho ELF possivelmente corrupto - tem desvio não-zero no cabeçalho do programa sem cabeçalhos do programa\n" 8157 8158#: readelf.c:5491 8159#, c-format 8160msgid "" 8161"\n" 8162"There are no program headers in linked file '%s'.\n" 8163msgstr "" 8164"\n" 8165"There are no program headers in linked file '%s'.\n" 8166 8167#: readelf.c:5494 8168#, c-format 8169msgid "" 8170"\n" 8171"There are no program headers in this file.\n" 8172msgstr "" 8173"\n" 8174"Não há cabeçalhos do programa nest ficheiro.\n" 8175 8176#: readelf.c:5505 8177#, c-format 8178msgid "" 8179"\n" 8180"Elf file type is %s\n" 8181msgstr "" 8182"\n" 8183"Tipo de ficheiro Elf é %s\n" 8184 8185#: readelf.c:5506 8186#, c-format 8187msgid "Entry point 0x%s\n" 8188msgstr "Ponto de entrada 0x%s\n" 8189 8190#: readelf.c:5507 8191#, c-format 8192msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" 8193msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" 8194msgstr[0] "Há %d cabeçalho do programa, começando no desvio %s\n" 8195msgstr[1] "Há %d cabeçalhos do programa, começando no desvio %s\n" 8196 8197#: readelf.c:5520 readelf.c:5522 8198#, c-format 8199msgid "" 8200"\n" 8201"Program Headers:\n" 8202msgstr "" 8203"\n" 8204"Cabeçalhos do programa:\n" 8205 8206#: readelf.c:5526 8207#, c-format 8208msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 8209msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís TamFich TamMem Bdr Alinh\n" 8210 8211#: readelf.c:5529 8212#, c-format 8213msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 8214msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís TamFich TamMem Bdr Alinh\n" 8215 8216#: readelf.c:5533 8217#, c-format 8218msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 8219msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís\n" 8220 8221#: readelf.c:5535 8222#, c-format 8223msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 8224msgstr " TamFich TamMem Bndrs Alinh\n" 8225 8226#: readelf.c:5633 8227msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" 8228msgstr "Segmentos LOAD têm de estar ordenados por EndVirtl crescente\n" 8229 8230#: readelf.c:5636 8231msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" 8232msgstr "o tamanho de ficheiro do segmento é maior que o seu tamanho da memória\n" 8233 8234#: readelf.c:5643 8235msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" 8236msgstr "o segmento PHDR tem de ocorrer antes de qualquer segmento LOAD\n" 8237 8238#: readelf.c:5661 8239msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" 8240msgstr "o segmento PHDR não é coberto por um segmento LOAD\n" 8241 8242#: readelf.c:5667 8243msgid "more than one dynamic segment\n" 8244msgstr "mais de um segmento dinâmico\n" 8245 8246#: readelf.c:5686 8247msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" 8248msgstr "sem secção .dynamyc no segmento dinâmico\n" 8249 8250#: readelf.c:5705 8251msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" 8252msgstr "a secção .dynamyc não é a mesma que o segmento dinâmico\n" 8253 8254#: readelf.c:5716 8255msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" 8256msgstr "o desvio+tamanho do segmento dinâmico excede o tamanho do ficheiro\n" 8257 8258#: readelf.c:5729 8259msgid "Unable to find program interpreter name\n" 8260msgstr "Impossível encontrar nome do interpretador do programa\n" 8261 8262#: readelf.c:5740 8263#, c-format 8264msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" 8265msgstr " [A pedir interpretador do programa: %s]\n" 8266 8267#: readelf.c:5751 8268#, c-format 8269msgid "" 8270"\n" 8271" Section to Segment mapping:\n" 8272msgstr "" 8273"\n" 8274" Secção para mapa do segmento:\n" 8275 8276#: readelf.c:5752 8277#, c-format 8278msgid " Segment Sections...\n" 8279msgstr " Secções do segmento...\n" 8280 8281#: readelf.c:5794 readelf.c:10759 8282msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 8283msgstr "Impossível interpretar endereços virtuais sem cabeçalhos de programa.\n" 8284 8285#: readelf.c:5810 8286#, c-format 8287msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 8288msgstr "Endereço virtual 0x%lx não localizado em nenhum segmento PT_LOAD.\n" 8289 8290#: readelf.c:5835 readelf.c:5899 8291msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" 8292msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n" 8293 8294#: readelf.c:5839 readelf.c:5904 8295msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" 8296msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n" 8297 8298#: readelf.c:5843 readelf.c:5909 8299msgid "section headers" 8300msgstr "cabeçalhos de secção" 8301 8302#: readelf.c:5852 readelf.c:5918 8303#, c-format 8304msgid "Out of memory reading %u section headers\n" 8305msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de secção\n" 8306 8307#: readelf.c:5872 readelf.c:5938 8308#, c-format 8309msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" 8310msgstr "Secção %u tem um valor sh_link %u fora do intervalo\n" 8311 8312#: readelf.c:5874 readelf.c:5940 8313#, c-format 8314msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" 8315msgstr "Secção %u tem um valor sh_info %u fora do intervalo\n" 8316 8317#: readelf.c:5982 readelf.c:6099 8318#, c-format 8319msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" 8320msgstr "Secção %s tem um sh_entsize inválido de 0x%lx\n" 8321 8322#: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767 8323#, c-format 8324msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" 8325msgstr "Secção %s tem um sh_size inválido de 0x%lx\n" 8326 8327#: readelf.c:6000 readelf.c:6117 8328#, c-format 8329msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" 8330msgstr "Tamanho (0x%lx) da secção %s não é múltiplo do seu sh_entsize (0x%lx)\n" 8331 8332#: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196 8333msgid "symbols" 8334msgstr "símbolos" 8335 8336#: readelf.c:6020 readelf.c:6137 8337msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" 8338msgstr "Múltiplas secções de índice de tabela de símbolos associadas com a mesma secção de símbolos\n" 8339 8340#: readelf.c:6027 readelf.c:6144 8341msgid "symbol table section indices" 8342msgstr "índices da secção da tabela de símbolos" 8343 8344#: readelf.c:6034 readelf.c:6151 8345#, c-format 8346msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" 8347msgstr "Secção índice %s tem um tamanho 0x%lx - esperado 0x%lx\n" 8348 8349#: readelf.c:6046 readelf.c:6163 8350#, c-format 8351msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" 8352msgstr "Sem memória ao ler %lu símbolos\n" 8353 8354#: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505 8355msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" 8356msgstr "Erro interno: sem espaço no buffer para informação da bandeira de secção" 8357 8358#: readelf.c:6512 8359#, c-format 8360msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" 8361msgstr "DESCONHECIDO (%*.*lx)" 8362 8363#: readelf.c:6531 readelf.c:6546 8364msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" 8365msgstr "Secção comprimida muito pequena mesmo para um cabeçalho de compressão\n" 8366 8367#: readelf.c:6568 8368msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" 8369msgstr "cabeçalho de ficheiro ELF possivelmente corrupto - tem desvio de cabeçalho de secção não-zero sem cabeçalhos de secção\n" 8370 8371#: readelf.c:6573 8372#, c-format 8373msgid "" 8374"\n" 8375"There are no sections in this file.\n" 8376msgstr "" 8377"\n" 8378"Não há secções neste ficheiro.\n" 8379 8380#: readelf.c:6581 readelf.c:20805 8381#, c-format 8382msgid "In linked file '%s': " 8383msgstr "In linked file '%s': " 8384 8385#: readelf.c:6583 8386#, c-format 8387msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" 8388msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 8389msgstr[0] "Há %d cabeçalho de secção, começando no desvio 0x%lx:\n" 8390msgstr[1] "Há %d cabeçalhos de secção, começando no desvio 0x%lx:\n" 8391 8392#: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054 8393#: readelf.c:15585 8394msgid "string table" 8395msgstr "tabela de cadeia" 8396 8397#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. 8398#: readelf.c:6671 8399#, c-format 8400msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" 8401msgstr "Secção %d tem um sh_entsize inválido de %s\n" 8402 8403#: readelf.c:6672 8404#, c-format 8405msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" 8406msgstr "(a usar o tamanho esperado de %u para o resto do despejo)\n" 8407 8408#: readelf.c:6696 8409msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 8410msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de símbolo dinâmico\n" 8411 8412#: readelf.c:6711 8413msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 8414msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de cadeia dinâmica\n" 8415 8416#: readelf.c:6717 8417msgid "dynamic strings" 8418msgstr "cadeias dinâmicas" 8419 8420#: readelf.c:6745 readelf.c:6751 8421#, c-format 8422msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" 8423msgstr "Secção \"%s\": secção de relocalização de tamanho zero\n" 8424 8425#: readelf.c:6760 8426#, c-format 8427msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" 8428msgstr "Secção \"%s\": tem tamanho zero - é intencional?\n" 8429 8430#: readelf.c:6844 8431#, c-format 8432msgid "" 8433"\n" 8434"Section Headers in linked file '%s':\n" 8435msgstr "" 8436"\n" 8437"Section Headers in linked file '%s':\n" 8438 8439#: readelf.c:6846 8440#, c-format 8441msgid "" 8442"\n" 8443"Section Headers:\n" 8444msgstr "" 8445"\n" 8446"Cabeçalhos de secção:\n" 8447 8448#: readelf.c:6848 8449#, c-format 8450msgid "" 8451"\n" 8452"Section Header:\n" 8453msgstr "" 8454"\n" 8455"Cabeçalho de secção:\n" 8456 8457#: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876 8458#, c-format 8459msgid " [Nr] Name\n" 8460msgstr " [Nr] Nome\n" 8461 8462#: readelf.c:6855 8463#, c-format 8464msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" 8465msgstr " Tipo End. Dev Tam. ES Lg Inf Al\n" 8466 8467#: readelf.c:6859 8468#, c-format 8469msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 8470msgstr " [Nr] Nome Tipo End. Des Tam. ES Bdr Lg Inf Al\n" 8471 8472#: readelf.c:6866 8473#, c-format 8474msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" 8475msgstr " Tipo Endereço Des Tam. ES Lg Inf Al\n" 8476 8477#: readelf.c:6870 8478#, c-format 8479msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 8480msgstr " [Nr] Nome Tipo Endereço Des Tam. ES Bdr Lg Inf Al\n" 8481 8482#: readelf.c:6877 8483#, c-format 8484msgid " Type Address Offset Link\n" 8485msgstr " Tipo Endereço Desvio Lig.\n" 8486 8487#: readelf.c:6878 8488#, c-format 8489msgid " Size EntSize Info Align\n" 8490msgstr " Tam. Tam.Ent Info Alinh\n" 8491 8492#: readelf.c:6882 8493#, c-format 8494msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 8495msgstr " [Nr] Nome Tipo Endereço Desvio\n" 8496 8497#: readelf.c:6883 8498#, c-format 8499msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 8500msgstr " Tam. Tam.Ent Bands Lig. Info Alinh\n" 8501 8502#: readelf.c:6888 8503#, c-format 8504msgid " Flags\n" 8505msgstr " Bandeiras\n" 8506 8507#: readelf.c:6917 8508#, c-format 8509msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" 8510msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção symtab.\n" 8511 8512#: readelf.c:6930 8513#, c-format 8514msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" 8515msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção de cadeia.\n" 8516 8517#: readelf.c:6938 readelf.c:6949 8518#, c-format 8519msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" 8520msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) num campo de ligação.\n" 8521 8522#: readelf.c:6976 8523#, c-format 8524msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" 8525msgstr "[%2u]: campo de informação (%u) devia indexar uma secção relocalizável.\n" 8526 8527#: readelf.c:6987 readelf.c:7014 8528#, c-format 8529msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" 8530msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) em campo de informação.\n" 8531 8532#: readelf.c:7009 8533#, c-format 8534msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" 8535msgstr "[%2u]: esperada ligação a outra secção no campo de informação" 8536 8537#: readelf.c:7024 8538#, c-format 8539msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" 8540msgstr "Tamanho da secção %u maior que o ficheiro completo!\n" 8541 8542#: readelf.c:7093 8543#, c-format 8544msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" 8545msgstr "secção %u: valor sh_link de %u é maior que o número de secções\n" 8546 8547#: readelf.c:7194 8548msgid "compression header" 8549msgstr "cabeçalho de compressão" 8550 8551#: readelf.c:7199 8552#, c-format 8553msgid " [<corrupt>]\n" 8554msgstr " [<corrupto>]\n" 8555 8556#: readelf.c:7205 8557#, c-format 8558msgid " [<unknown>: 0x%x], " 8559msgstr " [<desconhecido>: 0x%x], " 8560 8561#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the 8562#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these 8563#. letters will be displayed to the user. 8564#: readelf.c:7220 8565#, c-format 8566msgid "" 8567"Key to Flags:\n" 8568" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" 8569" L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" 8570" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" 8571" " 8572msgstr "" 8573"Key to Flags:\n" 8574" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" 8575" L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" 8576" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" 8577" " 8578 8579#: readelf.c:7228 8580#, c-format 8581msgid "R (retain), " 8582msgstr "R (retain), " 8583 8584#: readelf.c:7231 8585#, c-format 8586msgid "D (mbind), " 8587msgstr "D (mbind), " 8588 8589#: readelf.c:7239 8590#, c-format 8591msgid "l (large), " 8592msgstr "l (large), " 8593 8594#: readelf.c:7241 8595#, c-format 8596msgid "y (purecode), " 8597msgstr "y (purecode), " 8598 8599#: readelf.c:7243 8600#, c-format 8601msgid "v (VLE), " 8602msgstr "v (VLE), " 8603 8604#: readelf.c:7268 8605msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" 8606msgstr "Mau sh_link na secção da tabela de símbolos\n" 8607 8608#: readelf.c:7303 8609msgid "<OS specific>" 8610msgstr "<específico do OS>" 8611 8612#: readelf.c:7304 8613msgid "<PROC specific>" 8614msgstr "<específico do PROC>" 8615 8616#: readelf.c:7333 8617#, c-format 8618msgid "" 8619"\n" 8620"There are no sections group in linked file '%s'.\n" 8621msgstr "" 8622"\n" 8623"There are no sections group in linked file '%s'.\n" 8624 8625#: readelf.c:7336 readelf.c:7375 8626#, c-format 8627msgid "" 8628"\n" 8629"There are no section groups in this file.\n" 8630msgstr "" 8631"\n" 8632"Não há grupos de secção neste ficheiro.\n" 8633 8634#: readelf.c:7343 8635msgid "Section headers are not available!\n" 8636msgstr "Cabeçalhos de secção indisponíveis!\n" 8637 8638#: readelf.c:7354 8639#, c-format 8640msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" 8641msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de grupo de secção\n" 8642 8643#: readelf.c:7372 8644#, c-format 8645msgid "" 8646"\n" 8647"There are no section groups in linked file '%s'.\n" 8648msgstr "" 8649"\n" 8650"There are no section groups in linked file '%s'.\n" 8651 8652#: readelf.c:7386 8653#, c-format 8654msgid "Out of memory reading %lu groups\n" 8655msgstr "Sem memória ao ler %lu grupos\n" 8656 8657#: readelf.c:7399 8658#, c-format 8659msgid "Section groups in linked file '%s'\n" 8660msgstr "Section groups in linked file '%s'\n" 8661 8662#: readelf.c:7420 8663#, c-format 8664msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 8665msgstr "Mau sh_link na secção de grupo \"%s\"\n" 8666 8667#: readelf.c:7433 8668#, c-format 8669msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" 8670msgstr "Cabeçalho corrupto na secção de grupo \"%s\"\n" 8671 8672#: readelf.c:7439 readelf.c:7450 8673#, c-format 8674msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 8675msgstr "Mau sh_info na secção de grupo \"%s\"\n" 8676 8677#: readelf.c:7489 8678#, c-format 8679msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" 8680msgstr "Secção %s tem sh_entsize (0x%lx) que é maior que o seu tamanho (0x%lx)\n" 8681 8682#: readelf.c:7498 8683msgid "section data" 8684msgstr "dados de secção" 8685 8686#: readelf.c:7509 8687#, c-format 8688msgid "" 8689"\n" 8690"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" 8691msgstr "" 8692"\n" 8693"%ssecção de grupo [%5u] \"%s\" [%s] contém %u secções:\n" 8694 8695#: readelf.c:7512 8696#, c-format 8697msgid " [Index] Name\n" 8698msgstr " [Índice] Nome\n" 8699 8700#: readelf.c:7530 8701#, c-format 8702msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" 8703msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] > secção máxima [%5u]\n" 8704 8705#: readelf.c:7533 8706msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" 8707msgstr "Mais mensagens de erro sobre índices de secção de grupos excessivamente grandes suprimidas\n" 8708 8709#: readelf.c:7546 8710#, c-format 8711msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" 8712msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] já está na secção de grupo [%5u]\n" 8713 8714#: readelf.c:7550 8715msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" 8716msgstr "Mais mensagens de erro sobre secções de grupos já contidas suprimidas\n" 8717 8718#: readelf.c:7562 8719#, c-format 8720msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 8721msgstr "secção 0 na secção de grupo [%5u]\n" 8722 8723#: readelf.c:7629 8724msgid "dynamic section image fixups" 8725msgstr "arranjos de imagem de secção dinâmica" 8726 8727#: readelf.c:7637 8728#, c-format 8729msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" 8730msgstr "índice de 0x%lx de nome de biblioteca corrupto encontrado em entrada dinâmica" 8731 8732#: readelf.c:7642 8733#, c-format 8734msgid "" 8735"\n" 8736"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" 8737msgstr "" 8738"\n" 8739"Arranjos de imagem para biblioteca necessária #%d: %s - ident: %lx\n" 8740 8741#: readelf.c:7645 8742#, c-format 8743msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" 8744msgstr "Seg Desvio Tipo VecSím TipoDados\n" 8745 8746#: readelf.c:7679 8747msgid "dynamic section image relocations" 8748msgstr "relocalizações de imagem de secção dinâmica" 8749 8750#: readelf.c:7683 8751#, c-format 8752msgid "" 8753"\n" 8754"Image relocs\n" 8755msgstr "" 8756"\n" 8757"Relocs de imagem\n" 8758 8759#: readelf.c:7685 8760#, c-format 8761msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" 8762msgstr "Seg Desvio Tipo Adenda Seg Sím Off\n" 8763 8764#: readelf.c:7742 8765msgid "dynamic string section" 8766msgstr "secção de cadeia dinâmica" 8767 8768#: readelf.c:7845 8769#, c-format 8770msgid "" 8771"\n" 8772"In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 8773msgstr "" 8774"\n" 8775"In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 8776 8777#: readelf.c:7849 8778#, c-format 8779msgid "" 8780"\n" 8781"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 8782msgstr "" 8783"\n" 8784"secção de relocalização \"%s\" no desvio 0x%lx contém %ld bytes:\n" 8785 8786#: readelf.c:7870 8787#, c-format 8788msgid "" 8789"\n" 8790"There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" 8791msgstr "" 8792"\n" 8793"There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" 8794 8795#: readelf.c:7873 8796#, c-format 8797msgid "" 8798"\n" 8799"There are no dynamic relocations in this file.\n" 8800msgstr "" 8801"\n" 8802"Não há relocalizações dinâmicas neste ficheiro.\n" 8803 8804#: readelf.c:7899 8805#, c-format 8806msgid "" 8807"\n" 8808"In linked file '%s' relocation section " 8809msgstr "" 8810"\n" 8811"In linked file '%s' relocation section " 8812 8813#: readelf.c:7902 8814#, c-format 8815msgid "" 8816"\n" 8817"Relocation section " 8818msgstr "" 8819"\n" 8820"Secção de relocalização. " 8821 8822#: readelf.c:7910 8823#, c-format 8824msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" 8825msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 8826msgstr[0] " no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n" 8827msgstr[1] " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" 8828 8829#: readelf.c:7959 8830#, c-format 8831msgid "" 8832"\n" 8833"There are no static relocations in linked file '%s'." 8834msgstr "" 8835"\n" 8836"There are no static relocations in linked file '%s'." 8837 8838#: readelf.c:7962 8839#, c-format 8840msgid "" 8841"\n" 8842"There are no static relocations in this file." 8843msgstr "" 8844"\n" 8845"Não há relocalizações estáticas neste ficheiro." 8846 8847#: readelf.c:7963 8848#, c-format 8849msgid "" 8850"\n" 8851"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" 8852msgstr "" 8853"\n" 8854"Para ver relocalizações dinâmicas adicione --use-dynamic à linha de comandos.\n" 8855 8856#: readelf.c:7971 8857#, c-format 8858msgid "" 8859"\n" 8860"There are no relocations in linked file '%s'.\n" 8861msgstr "" 8862"\n" 8863"There are no relocations in linked file '%s'.\n" 8864 8865#: readelf.c:7974 8866#, c-format 8867msgid "" 8868"\n" 8869"There are no relocations in this file.\n" 8870msgstr "" 8871"\n" 8872"Não há relocalizações neste ficheiro.\n" 8873 8874#: readelf.c:8142 8875#, c-format 8876msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" 8877msgstr "Secção %u inválida na entrada de tabela %ld\n" 8878 8879#: readelf.c:8154 8880#, c-format 8881msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" 8882msgstr "Desvio inválido %lx na entrada de tabela %ld\n" 8883 8884#: readelf.c:8172 8885#, c-format 8886msgid "\tUnknown version.\n" 8887msgstr "\tVersão desconhecida.\n" 8888 8889#: readelf.c:8235 readelf.c:8669 8890msgid "unwind table" 8891msgstr "desenrolar tabela" 8892 8893#: readelf.c:8286 readelf.c:8752 8894#, c-format 8895msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" 8896msgstr "A saltar tipo de relocalização desconhecido: %u\n" 8897 8898#: readelf.c:8292 readelf.c:8759 8899#, c-format 8900msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" 8901msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n" 8902 8903#: readelf.c:8301 readelf.c:8766 8904#, c-format 8905msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" 8906msgstr "A saltar relocalização com desvio extra-grande: %lx\n" 8907 8908#: readelf.c:8308 readelf.c:8773 8909#, c-format 8910msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" 8911msgstr "A saltar reloc com índice de símbolos inválido: %u\n" 8912 8913#: readelf.c:8356 readelf.c:8820 readelf.c:9928 8914msgid "Multiple symbol tables encountered\n" 8915msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de símbolos\n" 8916 8917#: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943 8918#, c-format 8919msgid "" 8920"\n" 8921"There are no unwind sections in this file.\n" 8922msgstr "" 8923"\n" 8924"Não secções a desenrolar neste ficheiro.\n" 8925 8926#: readelf.c:8454 8927#, c-format 8928msgid "" 8929"\n" 8930"Could not find unwind info section for " 8931msgstr "" 8932"\n" 8933"Impossível encontrar secção de informação de desenrolar para " 8934 8935#: readelf.c:8466 8936msgid "unwind info" 8937msgstr "informação de desenrolar" 8938 8939#: readelf.c:8469 8940#, c-format 8941msgid "" 8942"\n" 8943"Unwind section " 8944msgstr "" 8945"\n" 8946"Secção de desenrolar " 8947 8948#: readelf.c:8476 8949#, c-format 8950msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 8951msgstr " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" 8952 8953#: readelf.c:8845 readelf.c:9950 8954#, c-format 8955msgid "" 8956"\n" 8957"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" 8958msgid_plural "" 8959"\n" 8960"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 8961msgstr[0] "" 8962"\n" 8963"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n" 8964msgstr[1] "" 8965"\n" 8966"Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" 8967 8968#: readelf.c:8978 8969msgid "unwind data" 8970msgstr "dados de desenrolar" 8971 8972#: readelf.c:9051 8973#, c-format 8974msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" 8975msgstr "A saltar relocalização inesperada no desvio 0x%lx\n" 8976 8977#: readelf.c:9073 8978#, c-format 8979msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" 8980msgstr "Encontrado tipo de relocalização %d desconhecido\n" 8981 8982#: readelf.c:9081 8983#, c-format 8984msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" 8985msgstr "Mau índice de símbolo em relocalização de desenrolar (%lu > %lu)\n" 8986 8987#: readelf.c:9096 8988#, c-format 8989msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" 8990msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM desconhecido: %d\n" 8991 8992#: readelf.c:9106 8993#, c-format 8994msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" 8995msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n" 8996 8997#: readelf.c:9115 8998#, c-format 8999msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" 9000msgstr "A saltar tipo de relocalização C6000 desconhecido: %d\n" 9001 9002#: readelf.c:9125 9003#, c-format 9004msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" 9005msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n" 9006 9007#. This function currently only supports ARM and TI unwinders. 9008#: readelf.c:9134 9009msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" 9010msgstr "Só são suportados desenroladores TI e ARM\n" 9011 9012#: readelf.c:9197 9013#, c-format 9014msgid "[Truncated opcode]\n" 9015msgstr "[opcode truncado]\n" 9016 9017#: readelf.c:9245 readelf.c:9461 9018#, c-format 9019msgid "Refuse to unwind" 9020msgstr "Recusa de desenrolar" 9021 9022#: readelf.c:9268 9023#, c-format 9024msgid " [Reserved]" 9025msgstr " [Reservado]" 9026 9027#: readelf.c:9296 9028#, c-format 9029msgid " finish" 9030msgstr " termina" 9031 9032#: readelf.c:9301 readelf.c:9394 9033#, c-format 9034msgid "[Spare]" 9035msgstr "[Vago]" 9036 9037#: readelf.c:9335 9038msgid "corrupt change to vsp\n" 9039msgstr "alteração corrupta a vsp\n" 9040 9041#: readelf.c:9416 readelf.c:9573 9042#, c-format 9043msgid " [unsupported opcode]" 9044msgstr " [opcode não suportado]" 9045 9046#: readelf.c:9509 9047#, c-format 9048msgid "pop frame {" 9049msgstr "pop frame {" 9050 9051#: readelf.c:9512 9052#, c-format 9053msgid "*corrupt* - no registers specified" 9054msgstr "*corrupto* - sem registos especificados" 9055 9056#: readelf.c:9526 9057msgid "[pad]" 9058msgstr "[pad]" 9059 9060#: readelf.c:9555 9061msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" 9062msgstr "Detectado ajuste de ponteiro de stack corrupto\n" 9063 9064#: readelf.c:9562 9065#, c-format 9066msgid "sp = sp + %ld" 9067msgstr "sp = sp + %ld" 9068 9069#: readelf.c:9637 9070#, c-format 9071msgid " Personality routine: " 9072msgstr " Rotina de personalidade: " 9073 9074#: readelf.c:9669 9075#, c-format 9076msgid " [Truncated data]\n" 9077msgstr " [Dados truncados]\n" 9078 9079#: readelf.c:9693 9080#, c-format 9081msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" 9082msgstr "Entrada de tabela de modelo compacto ARM corrupta: %x \n" 9083 9084#: readelf.c:9698 9085#, c-format 9086msgid " Compact model index: %d\n" 9087msgstr " Índice de modelo compacto: %d\n" 9088 9089#: readelf.c:9724 9090msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" 9091msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconhecido\n" 9092 9093#: readelf.c:9725 9094#, c-format 9095msgid " [reserved]\n" 9096msgstr " [reservado]\n" 9097 9098#: readelf.c:9740 9099#, c-format 9100msgid " Restore stack from frame pointer\n" 9101msgstr " Restaurar stack do ponteiro de frame\n" 9102 9103#: readelf.c:9742 9104#, c-format 9105msgid " Stack increment %d\n" 9106msgstr " Incremento do stack %d\n" 9107 9108#: readelf.c:9743 9109#, c-format 9110msgid " Registers restored: " 9111msgstr " Registos restaurados: " 9112 9113#: readelf.c:9748 9114#, c-format 9115msgid " Return register: %s\n" 9116msgstr " Registo devolvido: %s\n" 9117 9118#: readelf.c:9752 9119#, c-format 9120msgid " [reserved (%d)]\n" 9121msgstr " [reservado (%d)]\n" 9122 9123#: readelf.c:9756 9124#, c-format 9125msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" 9126msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao descodificar tabela de desenrolar\n" 9127 9128#: readelf.c:9811 9129#, c-format 9130msgid "corrupt index table entry: %x\n" 9131msgstr "entrada de tabela de índice corrupta: %x\n" 9132 9133#: readelf.c:9851 9134#, c-format 9135msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" 9136msgstr "Entrada de desenrolar contém desvio corrupto (0x%lx) na secção %s\n" 9137 9138#: readelf.c:9867 9139#, c-format 9140msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" 9141msgstr "Impossível localizar secção extab .ARM contendo 0x%lx.\n" 9142 9143#: readelf.c:9911 9144#, c-format 9145msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" 9146msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao processar tabela de desenrolar\n" 9147 9148#: readelf.c:9973 9149#, c-format 9150msgid "No processor specific unwind information to decode\n" 9151msgstr "No processor specific unwind information to decode\n" 9152 9153#: readelf.c:10003 9154#, c-format 9155msgid "" 9156"\n" 9157"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" 9158msgstr "" 9159"\n" 9160"A descodificação de secções de desenrolar para tipos de máquina %s não é suportada.\n" 9161 9162#: readelf.c:10030 9163#, c-format 9164msgid "NONE" 9165msgstr "NENHUM" 9166 9167#: readelf.c:10055 9168#, c-format 9169msgid "Interface Version: %s" 9170msgstr "Versão da interface: %s" 9171 9172#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. 9173#: readelf.c:10062 9174#, c-format 9175msgid "<corrupt: %s>" 9176msgstr "<corrupto: %s>" 9177 9178#: readelf.c:10080 9179#, c-format 9180msgid "Time Stamp: %s" 9181msgstr "Carimbo: %s" 9182 9183#: readelf.c:10274 readelf.c:10324 9184msgid "dynamic section" 9185msgstr "secção dinâmica" 9186 9187#: readelf.c:10294 readelf.c:10345 9188#, c-format 9189msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" 9190msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %lu entradas dinâmicas\n" 9191 9192#: readelf.c:10419 9193#, c-format 9194msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" 9195msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %u\n" 9196 9197#: readelf.c:10428 9198#, c-format 9199msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" 9200msgstr "Número inválido de entradas dinâmicas: %s\n" 9201 9202#: readelf.c:10436 9203#, c-format 9204msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" 9205msgstr "Sem memória ao ler %s entradas dinâmicas\n" 9206 9207#: readelf.c:10443 9208#, c-format 9209msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" 9210msgstr "Impossível ler em %s bytes de dados dinâmicos\n" 9211 9212#: readelf.c:10452 9213#, c-format 9214msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" 9215msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %s entradas dinâmicas\n" 9216 9217#: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603 9218#: readelf.c:10629 readelf.c:10648 9219msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" 9220msgstr "Impossível procurar para início da informação dinâmica\n" 9221 9222#: readelf.c:10498 readelf.c:10552 9223msgid "Failed to read in number of buckets\n" 9224msgstr "Falha ao ler no número de baldes\n" 9225 9226#: readelf.c:10504 9227msgid "Failed to read in number of chains\n" 9228msgstr "Falha ao ler no número de correntes\n" 9229 9230#: readelf.c:10611 9231msgid "Failed to determine last chain length\n" 9232msgstr "Falha ao determinar tamanho da última corrente\n" 9233 9234#: readelf.c:10711 9235#, c-format 9236msgid "" 9237"\n" 9238"There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" 9239msgstr "" 9240"\n" 9241"There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" 9242 9243#: readelf.c:10714 9244#, c-format 9245msgid "" 9246"\n" 9247"There is no dynamic section in this file.\n" 9248msgstr "" 9249"\n" 9250"Não há secção dinâmica neste ficheiro.\n" 9251 9252#. See PR 21379 for a reproducer. 9253#: readelf.c:10774 9254msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" 9255msgstr "Entrada PT_LOAD inválida\n" 9256 9257#: readelf.c:10800 9258msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" 9259msgstr "a secção .dynsym não coincide com as etiquetas DT_SYMTAB e DT_SYMENT\n" 9260 9261#: readelf.c:10810 9262msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" 9263msgstr "Entrada dinâmica DT_SYMTAB corrompida\n" 9264 9265#: readelf.c:10846 9266msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" 9267msgstr "a secção .dynstr não coincide com as etiquetas DT_STRTAB e DT_STRSZ\n" 9268 9269#: readelf.c:10851 9270msgid "dynamic string table" 9271msgstr "tabela de cadeia dinâmica" 9272 9273#: readelf.c:10854 9274msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" 9275msgstr "Entrada dinâmica DT_STRTAB corrompida\n" 9276 9277#: readelf.c:10879 9278#, c-format 9279msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" 9280msgstr "Mau valor (%d) para entrada SYMINENT\n" 9281 9282#: readelf.c:10898 9283msgid "symbol information" 9284msgstr "informação de símbolo" 9285 9286#: readelf.c:10904 9287msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" 9288msgstr "Encontradas múltiplas secções de informação dinâmica de símbolos\n" 9289 9290#: readelf.c:10910 9291#, c-format 9292msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n" 9293msgstr "Sem memória ao alocar %lu bytes para informação de símbolo dinâmico\n" 9294 9295#: readelf.c:10936 9296#, c-format 9297msgid "" 9298"\n" 9299"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" 9300msgstr "" 9301"\n" 9302"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" 9303 9304#: readelf.c:10940 9305#, c-format 9306msgid "" 9307"\n" 9308"Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" 9309msgstr "" 9310"\n" 9311"Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" 9312 9313#: readelf.c:10946 9314#, c-format 9315msgid "" 9316"\n" 9317"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 9318msgstr "" 9319"\n" 9320"In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 9321 9322#: readelf.c:10951 9323#, c-format 9324msgid "" 9325"\n" 9326"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 9327msgstr "" 9328"\n" 9329"Secção dinâmica no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" 9330 9331#: readelf.c:10957 9332#, c-format 9333msgid " Tag Type Name/Value\n" 9334msgstr " Etq Tipo Nome/Valor\n" 9335 9336#: readelf.c:10991 9337#, c-format 9338msgid "Auxiliary library" 9339msgstr "Biblioteca auxiliar" 9340 9341#: readelf.c:10995 9342#, c-format 9343msgid "Filter library" 9344msgstr "Biblioteca de filtro" 9345 9346#: readelf.c:10999 9347#, c-format 9348msgid "Configuration file" 9349msgstr "Ficheiro de configuração" 9350 9351#: readelf.c:11003 9352#, c-format 9353msgid "Dependency audit library" 9354msgstr "Biblioteca de auditoria de dependência" 9355 9356#: readelf.c:11007 9357#, c-format 9358msgid "Audit library" 9359msgstr "Biblioteca de auditoria" 9360 9361#: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417 9362#, c-format 9363msgid "Flags:" 9364msgstr "Bandeiras:" 9365 9366#: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419 9367#, c-format 9368msgid " None\n" 9369msgstr " Nada\n" 9370 9371#: readelf.c:11290 9372#, c-format 9373msgid "Shared library: [%s]" 9374msgstr "Biblioteca partilhada: [%s]" 9375 9376#: readelf.c:11294 9377#, c-format 9378msgid " program interpreter" 9379msgstr " interpretador do programa" 9380 9381#: readelf.c:11298 9382#, c-format 9383msgid "Library soname: [%s]" 9384msgstr "soname da biblioteca: [%s]" 9385 9386#: readelf.c:11302 9387#, c-format 9388msgid "Library rpath: [%s]" 9389msgstr "rpath da biblioteca: [%s]" 9390 9391#: readelf.c:11306 9392#, c-format 9393msgid "Library runpath: [%s]" 9394msgstr "runpath da biblioteca: [%s]" 9395 9396#: readelf.c:11340 9397#, c-format 9398msgid " (bytes)\n" 9399msgstr " (bytes)\n" 9400 9401#: readelf.c:11370 9402#, c-format 9403msgid "Not needed object: [%s]\n" 9404msgstr "Objecto não necessário: [%s]\n" 9405 9406#: readelf.c:11395 9407#, c-format 9408msgid "<corrupt time val: %lx" 9409msgstr "<valor de hora corrupto: %lx" 9410 9411#: readelf.c:11538 9412#, c-format 9413msgid "" 9414"\n" 9415"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n" 9416msgid_plural "" 9417"\n" 9418"In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n" 9419msgstr[0] "" 9420"\n" 9421"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n" 9422msgstr[1] "" 9423"\n" 9424"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n" 9425 9426#: readelf.c:11545 9427#, c-format 9428msgid "" 9429"\n" 9430"Version definition section '%s' contains %u entry:\n" 9431msgid_plural "" 9432"\n" 9433"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" 9434msgstr[0] "" 9435"\n" 9436"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n" 9437msgstr[1] "" 9438"\n" 9439"Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n" 9440 9441#: readelf.c:11553 readelf.c:11700 readelf.c:11866 9442#, c-format 9443msgid " Addr: 0x" 9444msgstr " End.: 0x" 9445 9446#: readelf.c:11555 readelf.c:11702 readelf.c:11868 9447#, c-format 9448msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" 9449msgstr " Desvio: %#08lx Lig.: %u (%s)\n" 9450 9451#: readelf.c:11561 9452msgid "version definition section" 9453msgstr "secção de definição de versão" 9454 9455#: readelf.c:11590 9456#, c-format 9457msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" 9458msgstr " %#06lx: Rev: %d Band.: %s" 9459 9460#: readelf.c:11593 9461#, c-format 9462msgid " Index: %d Cnt: %d " 9463msgstr " Índ.: %d Tot: %d " 9464 9465#: readelf.c:11610 9466#, c-format 9467msgid "Name: %s\n" 9468msgstr "Nome: %s\n" 9469 9470#: readelf.c:11613 9471#, c-format 9472msgid "Name index: %ld\n" 9473msgstr "Índice de nome: %ld\n" 9474 9475#: readelf.c:11622 9476#, c-format 9477msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" 9478msgstr "Campo vda_next de %lx inválido\n" 9479 9480#: readelf.c:11642 9481#, c-format 9482msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" 9483msgstr " %#06lx: Mãe %d: %s\n" 9484 9485#: readelf.c:11646 9486#, c-format 9487msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" 9488msgstr " %#06lx: Mãe %d, índice de nome: %ld\n" 9489 9490#: readelf.c:11651 9491#, c-format 9492msgid " Version def aux past end of section\n" 9493msgstr " Versão def aux ultrapassa o fim da secção\n" 9494 9495#: readelf.c:11658 9496#, c-format 9497msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" 9498msgstr "Campo vd_next de %lx inválido\n" 9499 9500#: readelf.c:11669 9501#, c-format 9502msgid " Version definition past end of section\n" 9503msgstr " Definição de versão ultrapassa o fim da secção\n" 9504 9505#: readelf.c:11685 9506#, c-format 9507msgid "" 9508"\n" 9509"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n" 9510msgid_plural "" 9511"\n" 9512"In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n" 9513msgstr[0] "" 9514"\n" 9515"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção da versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n" 9516msgstr[1] "" 9517"\n" 9518"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção da versão precisa \"%s\", contém %u entradas:\n" 9519 9520#: readelf.c:11692 9521#, c-format 9522msgid "" 9523"\n" 9524"Version needs section '%s' contains %u entry:\n" 9525msgid_plural "" 9526"\n" 9527"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" 9528msgstr[0] "" 9529"\n" 9530"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n" 9531msgstr[1] "" 9532"\n" 9533"Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entradas:\n" 9534 9535#: readelf.c:11709 9536msgid "Version Needs section" 9537msgstr "Secção Versão precisa" 9538 9539#: readelf.c:11734 9540#, c-format 9541msgid " %#06lx: Version: %d" 9542msgstr " %#06lx: Versão: %d" 9543 9544#: readelf.c:11737 9545#, c-format 9546msgid " File: %s" 9547msgstr " Ficheiro: %s" 9548 9549#: readelf.c:11740 9550#, c-format 9551msgid " File: %lx" 9552msgstr " Ficheiro: %lx" 9553 9554#: readelf.c:11742 9555#, c-format 9556msgid " Cnt: %d\n" 9557msgstr " Tot: %d\n" 9558 9559#: readelf.c:11765 9560#, c-format 9561msgid " %#06lx: Name: %s" 9562msgstr " %#06lx: Nome: %s" 9563 9564#: readelf.c:11768 9565#, c-format 9566msgid " %#06lx: Name index: %lx" 9567msgstr " %#06lx: Índice de nome: %lx" 9568 9569#: readelf.c:11771 9570#, c-format 9571msgid " Flags: %s Version: %d\n" 9572msgstr " Band.: %s Versão: %d\n" 9573 9574#: readelf.c:11777 9575#, c-format 9576msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" 9577msgstr "Campo vna_next de %lx inválido\n" 9578 9579#: readelf.c:11790 9580msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" 9581msgstr "A versão em falta necessita de informação auxiliar\n" 9582 9583#: readelf.c:11795 9584#, c-format 9585msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" 9586msgstr "Campo vn_next de %lx inválido\n" 9587 9588#: readelf.c:11805 9589msgid "Missing Version Needs information\n" 9590msgstr "Informação de Versão precisa em falta\n" 9591 9592#: readelf.c:11843 9593msgid "version string table" 9594msgstr "tabela de cadeia de versão" 9595 9596#: readelf.c:11851 9597#, c-format 9598msgid "" 9599"\n" 9600"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" 9601msgid_plural "" 9602"\n" 9603"In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" 9604msgstr[0] "" 9605"\n" 9606"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n" 9607msgstr[1] "" 9608"\n" 9609"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n" 9610 9611#: readelf.c:11858 9612#, c-format 9613msgid "" 9614"\n" 9615"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" 9616msgid_plural "" 9617"\n" 9618"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" 9619msgstr[0] "" 9620"\n" 9621"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n" 9622msgstr[1] "" 9623"\n" 9624"Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n" 9625 9626#: readelf.c:11877 9627msgid "version symbol data" 9628msgstr "dados do símbolo da versão" 9629 9630#: readelf.c:11897 9631msgid "*invalid*" 9632msgstr "*inválido*" 9633 9634#: readelf.c:11905 9635msgid " 0 (*local*) " 9636msgstr " 0 (*local*) " 9637 9638#: readelf.c:11909 9639msgid " 1 (*global*) " 9640msgstr " 1 (*global*) " 9641 9642#: readelf.c:11920 9643msgid "invalid index into symbol array\n" 9644msgstr "índice inválido em matriz de símbolo\n" 9645 9646#: readelf.c:11943 readelf.c:12515 9647msgid "version need" 9648msgstr "versão precisa" 9649 9650#: readelf.c:11954 9651msgid "version need aux (2)" 9652msgstr "versão precisa aux (2)" 9653 9654#: readelf.c:12001 readelf.c:12459 9655msgid "version def" 9656msgstr "versão def" 9657 9658#: readelf.c:12029 readelf.c:12490 9659msgid "version def aux" 9660msgstr "versão def aux" 9661 9662#: readelf.c:12037 9663msgid "*both*" 9664msgstr "*ambas*" 9665 9666#: readelf.c:12069 9667#, c-format 9668msgid "" 9669"\n" 9670"No version information found in linked file '%s'.\n" 9671msgstr "" 9672"\n" 9673"No version information found in linked file '%s'.\n" 9674 9675#: readelf.c:12072 9676#, c-format 9677msgid "" 9678"\n" 9679"No version information found in this file.\n" 9680msgstr "" 9681"\n" 9682"Sem informação de versão neste ficheiro.\n" 9683 9684#: readelf.c:12168 9685#, c-format 9686msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" 9687msgstr "Valor de visibilidade não reconhecido: %u\n" 9688 9689#: readelf.c:12181 9690#, c-format 9691msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" 9692msgstr "Outro valor específico de alpha não reconhecido: %u\n" 9693 9694#: readelf.c:12258 9695#, c-format 9696msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" 9697msgstr "Tipo de função IA64 VMS ST não reconhcido: %d\n" 9698 9699#: readelf.c:12282 9700#, c-format 9701msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" 9702msgstr "Ligação IA64 VMS ST não reconhecida: %d\n" 9703 9704#: readelf.c:12308 9705#, c-format 9706msgid "<localentry>: %d" 9707msgstr "<entradalocal>: %d" 9708 9709#: readelf.c:12348 9710#, c-format 9711msgid "<other>: %x" 9712msgstr "<outro>: %x" 9713 9714#: readelf.c:12388 9715#, c-format 9716msgid "bad section index[%3d]" 9717msgstr "mau índice de secção[%3d]" 9718 9719#: readelf.c:12421 9720msgid "version data" 9721msgstr "dados de versão" 9722 9723#: readelf.c:12533 9724msgid "version need aux (3)" 9725msgstr "versão precisa aux (3)" 9726 9727#: readelf.c:12683 9728#, c-format 9729msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n" 9730msgstr "encontrado símbolo local %lu em índice >= valor sh_info de %s de %u\n" 9731 9732#: readelf.c:12702 9733#, c-format 9734msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" 9735msgstr "Encontrada definição de símbolo LTO %u desconhecida\n" 9736 9737#: readelf.c:12721 9738#, c-format 9739msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" 9740msgstr "Encontrada visibilidade de símbolo LTO desconhecida: %u\n" 9741 9742#: readelf.c:12739 9743#, c-format 9744msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" 9745msgstr "Encontrado tipo de símbolo LTO %u desconhecido\n" 9746 9747#: readelf.c:12755 9748#, c-format 9749msgid "" 9750"\n" 9751"The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" 9752msgstr "" 9753"\n" 9754"The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" 9755 9756#: readelf.c:12759 9757#, c-format 9758msgid "" 9759"\n" 9760"LTO Symbol table '%s' is empty!\n" 9761msgstr "" 9762"\n" 9763"Tabela de símbolo LTO \"%s\" vazia!\n" 9764 9765#: readelf.c:12774 9766msgid "LTO symbols" 9767msgstr "Símbolos LTO" 9768 9769#: readelf.c:12791 9770#, c-format 9771msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" 9772msgstr "Tabela de extensão de símbolo LTO %s vazia!\n" 9773 9774#: readelf.c:12797 9775msgid "LTO ext symbol data" 9776msgstr "Dados de extensão de símbolo LTO" 9777 9778#: readelf.c:12802 9779msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" 9780msgstr "Número de versão inesperado em tabela de extensão de símbolo\n" 9781 9782#: readelf.c:12811 9783#, c-format 9784msgid "" 9785"\n" 9786"In linked file '%s': " 9787msgstr "" 9788"\n" 9789"In linked file '%s': " 9790 9791#: readelf.c:12818 9792#, c-format 9793msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" 9794msgstr "Tabela de símbolo LTO \"%s\" e tabela de extensão \"%s\" contêm:\n" 9795 9796#: readelf.c:12823 9797#, c-format 9798msgid "LTO Symbol table '%s'\n" 9799msgstr "Tabela de símbolos LTO \"%s\"\n" 9800 9801#: readelf.c:12825 9802#, c-format 9803msgid " and extension table '%s' contain:\n" 9804msgstr " e a tabela de extensão \"%s\" contém:\n" 9805 9806#: readelf.c:12830 9807#, c-format 9808msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" 9809msgstr "Tabela de símbolo LTO \"%s\" contém:\n" 9810 9811#: readelf.c:12835 9812#, c-format 9813msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" 9814msgstr " Comdat_Key Tipo Visível Tam. Slot Tipo Nome secção\n" 9815 9816#: readelf.c:12837 9817#, c-format 9818msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" 9819msgstr " Comdat_Key Tipo Visível Tam. Nome slot\n" 9820 9821#: readelf.c:12884 9822msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" 9823msgstr "Dados de extensão de símbolo LTO esgotados\n" 9824 9825#: readelf.c:12904 9826msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" 9827msgstr "Ainda há dados na tabela de extensão de símbolo LTO\n" 9828 9829#: readelf.c:12914 9830msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" 9831msgstr "Excesso de buffer encontrado durante a descodificação da tabela de símbolo LTO\n" 9832 9833#: readelf.c:12966 9834#, c-format 9835msgid "" 9836"\n" 9837"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entry:\n" 9838msgid_plural "" 9839"\n" 9840"In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entries:\n" 9841msgstr[0] "" 9842"\n" 9843"No ficheiro \"%s\" ligado, a tabela dinâmica de símbolos contém %lu entrada:\n" 9844msgstr[1] "" 9845"\n" 9846"No ficheiro \"%s\" ligado, a tabela dinâmica de símbolos contém %lu entradas:\n" 9847 9848#: readelf.c:12974 9849#, c-format 9850msgid "" 9851"\n" 9852"Symbol table for image contains %lu entry:\n" 9853msgid_plural "" 9854"\n" 9855"Symbol table for image contains %lu entries:\n" 9856msgstr[0] "" 9857"\n" 9858"Tabela de símbolo para imagem contém %lu entrada:\n" 9859msgstr[1] "" 9860"\n" 9861"Tabela de símbolo para imagem contém %lu entradas:\n" 9862 9863#: readelf.c:12980 readelf.c:13033 9864#, c-format 9865msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 9866msgstr " Núm: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" 9867 9868#: readelf.c:12982 readelf.c:13035 9869#, c-format 9870msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 9871msgstr " Núm: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" 9872 9873#: readelf.c:13011 9874#, c-format 9875msgid "" 9876"\n" 9877"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" 9878msgstr "" 9879"\n" 9880"Tabela de símbolo \"%s\" tem sh_entsize zero!\n" 9881 9882#: readelf.c:13019 9883#, c-format 9884msgid "" 9885"\n" 9886"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entry:\n" 9887msgid_plural "" 9888"\n" 9889"In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entries:\n" 9890msgstr[0] "" 9891"\n" 9892"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos \"%s\" contém %lu entrada:\n" 9893"\n" 9894msgstr[1] "" 9895"\n" 9896"No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos \"%s\" contém %lu entradas:\n" 9897 9898#: readelf.c:13026 9899#, c-format 9900msgid "" 9901"\n" 9902"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" 9903msgid_plural "" 9904"\n" 9905"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 9906msgstr[0] "" 9907"\n" 9908"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entrada:\n" 9909msgstr[1] "" 9910"\n" 9911"Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entradas:\n" 9912 9913#: readelf.c:13069 9914#, c-format 9915msgid "" 9916"\n" 9917"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 9918msgstr "" 9919"\n" 9920"Informação de símbolo dinâmico indisponível para mostrar símbolos.\n" 9921 9922#: readelf.c:13082 9923#, c-format 9924msgid "" 9925"\n" 9926"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" 9927msgid_plural "" 9928"\n" 9929"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 9930msgstr[0] "" 9931"\n" 9932"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de balde %lu):\n" 9933msgstr[1] "" 9934"\n" 9935"Histograma para tamanho da lista de baldes (total de baldes %lu):\n" 9936 9937#: readelf.c:13093 9938msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" 9939msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma\n" 9940 9941#: readelf.c:13099 readelf.c:13177 9942#, c-format 9943msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 9944msgstr " Taman. Número %% de total Cobertura\n" 9945 9946#: readelf.c:13109 9947msgid "histogram chain is corrupt\n" 9948msgstr "corrente de histograma corrupta\n" 9949 9950#: readelf.c:13121 9951msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" 9952msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma\n" 9953 9954#: readelf.c:13161 9955#, c-format 9956msgid "" 9957"\n" 9958"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n" 9959msgid_plural "" 9960"\n" 9961"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n" 9962msgstr[0] "" 9963"\n" 9964"Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de balde %lu):\n" 9965msgstr[1] "" 9966"\n" 9967"Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de baldes %lu):\n" 9968 9969#: readelf.c:13173 9970msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" 9971msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma gnu\n" 9972 9973#: readelf.c:13200 9974msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" 9975msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma gnu\n" 9976 9977#: readelf.c:13266 9978#, c-format 9979msgid "" 9980"\n" 9981"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" 9982msgid_plural "" 9983"\n" 9984"In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 9985msgstr[0] "" 9986"\n" 9987"No ficheiro \"%s\" ligado, o segmento dinâmico de informação no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n" 9988msgstr[1] "" 9989"\n" 9990"No ficheiro \"%s\" ligado, o segmento dinâmico de informação no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n" 9991 9992#: readelf.c:13273 9993#, c-format 9994msgid "" 9995"\n" 9996"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" 9997msgid_plural "" 9998"\n" 9999"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 10000msgstr[0] "" 10001"\n" 10002"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n" 10003msgstr[1] "" 10004"\n" 10005"Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n" 10006 10007#: readelf.c:13281 10008#, c-format 10009msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 10010msgstr " Núm: Nome AssocA Bands\n" 10011 10012#: readelf.c:13288 10013#, c-format 10014msgid "<corrupt index>" 10015msgstr "<índice corrupto>" 10016 10017#: readelf.c:13293 10018#, c-format 10019msgid "<corrupt: %19ld>" 10020msgstr "<corrupto: %19ld>" 10021 10022#: readelf.c:13390 10023#, c-format 10024msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" 10025msgstr "Relocalização MSP430 SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n" 10026 10027#: readelf.c:13437 10028#, c-format 10029msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" 10030msgstr "Campo MSP430 ULEB128 em 0x%lx contém um valor ULEB128 inválido\n" 10031 10032#: readelf.c:13441 10033#, c-format 10034msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" 10035msgstr "Relocalização MSP430 contém índice de símbolo inválido %lu\n" 10036 10037#. PR 21137 10038#: readelf.c:13452 10039#, c-format 10040msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" 10041msgstr "Relocalização sym diff MSP430 contém desvio inválido: 0x%lx\n" 10042 10043#: readelf.c:13463 10044msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" 10045msgstr "Encontrado tipo de reloc MSP430 não gerido após reloc SYM_DIFF\n" 10046 10047#: readelf.c:13486 10048#, c-format 10049msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" 10050msgstr "Relocalização MN10300_SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n" 10051 10052#: readelf.c:13500 10053#, c-format 10054msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" 10055msgstr "Relocalização MN10300 contém índice de símbolo inválido %lu\n" 10056 10057#: readelf.c:13510 10058#, c-format 10059msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" 10060msgstr "Relocalização MN10300 sym diff contém desvio inváĺido: 0x%lx\n" 10061 10062#: readelf.c:13520 10063msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" 10064msgstr "Encontrado tipo de reloc MN10300 não gerido após reloc SYM_DIFF\n" 10065 10066#: readelf.c:13543 10067#, c-format 10068msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" 10069msgstr "Relocalização RL78_SYM reloc contém índice de símbolo inválido %lu\n" 10070 10071#: readelf.c:13562 readelf.c:13571 10072#, c-format 10073msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" 10074msgstr "Relocalização RL78 sym diff contém desvio inválido: 0x%lx\n" 10075 10076#: readelf.c:13790 10077#, c-format 10078msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" 10079msgstr "Faltam conhecimentos de tipos de reloc 32 bit usados em secções DWARF da máquina número %d\n" 10080 10081#: readelf.c:14473 10082#, c-format 10083msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" 10084msgstr "impossível aplicar tipo de reloc %d não suportado à secção %s\n" 10085 10086#: readelf.c:14482 10087#, c-format 10088msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" 10089msgstr "a ignorar desvio de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n" 10090 10091#: readelf.c:14491 10092#, c-format 10093msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" 10094msgstr "a ignorar índice de símbolo de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n" 10095 10096#: readelf.c:14514 10097#, c-format 10098msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" 10099msgstr "a ignorar tipo de símbolo %s inesperado na secção %s relocalização %ld\n" 10100 10101#: readelf.c:14591 10102#, c-format 10103msgid "" 10104"\n" 10105"Assembly dump of section %s\n" 10106msgstr "" 10107"\n" 10108"Despejo de montagem da secção %s\n" 10109 10110#: readelf.c:14609 10111#, c-format 10112msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" 10113msgstr "Secção \"%s\" não tem dados para despejar.\n" 10114 10115#: readelf.c:14615 10116msgid "section contents" 10117msgstr "conteúdo da secção" 10118 10119#: readelf.c:14691 10120#, c-format 10121msgid "" 10122"\n" 10123"String dump of section '%s' in linked file %s:\n" 10124msgstr "" 10125"\n" 10126"String dump of section '%s' in linked file %s:\n" 10127 10128#: readelf.c:14695 10129#, c-format 10130msgid "" 10131"\n" 10132"String dump of section '%s':\n" 10133msgstr "" 10134"\n" 10135"Despejo de cadeia da secção \"%s\":\n" 10136 10137#: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355 10138#, c-format 10139msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" 10140msgstr "secção \"%s\" tem um tipo de compressão não suportado: %d\n" 10141 10142#: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392 10143#, c-format 10144msgid "Unable to decompress section %s\n" 10145msgstr "Impossível descomprimir a secção %s\n" 10146 10147#: readelf.c:14773 10148#, c-format 10149msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 10150msgstr " Nota: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n" 10151 10152#: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431 10153#: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145 10154#, c-format 10155msgid "<corrupt>\n" 10156msgstr "<corrupto>\n" 10157 10158#: readelf.c:14874 10159#, c-format 10160msgid " No strings found in this section." 10161msgstr " Sem cadeias nesta secção." 10162 10163#: readelf.c:14907 10164#, c-format 10165msgid "" 10166"\n" 10167"Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" 10168msgstr "" 10169"\n" 10170"Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" 10171 10172#: readelf.c:14911 10173#, c-format 10174msgid "" 10175"\n" 10176"Hex dump of section '%s':\n" 10177msgstr "" 10178"\n" 10179"Despejo máximo da secção \"%s\":\n" 10180 10181#: readelf.c:14999 10182#, c-format 10183msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 10184msgstr " NOTA: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n" 10185 10186#: readelf.c:15144 10187#, c-format 10188msgid "Iteration failed: %s, %s\n" 10189msgstr "Iteração falhou: %s, %s\n" 10190 10191#: readelf.c:15190 10192#, c-format 10193msgid "No symbol section named %s\n" 10194msgstr "Sem secção de símbolo chamada %s\n" 10195 10196#: readelf.c:15206 10197#, c-format 10198msgid "No string table section named %s\n" 10199msgstr "Sem secção de tabela de cadeias chamada %s\n" 10200 10201#: readelf.c:15213 10202msgid "strings" 10203msgstr "cadeias" 10204 10205#: readelf.c:15223 10206#, c-format 10207msgid "No CTF parent section named %s\n" 10208msgstr "Sem secção-mãe CTF chamada %s\n" 10209 10210#: readelf.c:15229 10211msgid "CTF parent" 10212msgstr "Mãe CTF" 10213 10214#: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269 10215#, c-format 10216msgid "CTF open failure: %s\n" 10217msgstr "Falha ao abrir CTF: %s\n" 10218 10219#: readelf.c:15276 10220#, c-format 10221msgid "" 10222"\n" 10223"Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" 10224msgstr "" 10225"\n" 10226"Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" 10227 10228#: readelf.c:15280 10229#, c-format 10230msgid "" 10231"\n" 10232"Dump of CTF section '%s':\n" 10233msgstr "" 10234"\n" 10235"Despejo da secção CTF \"%s\":\n" 10236 10237#: readelf.c:15286 10238#, c-format 10239msgid "CTF member open failure: %s\n" 10240msgstr "Falha ao abrir membro CTF: %s\n" 10241 10242#: readelf.c:15319 10243#, c-format 10244msgid "%s section data" 10245msgstr "%s dados da secção" 10246 10247#: readelf.c:15342 10248#, c-format 10249msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" 10250msgstr "secção comprimida %s muito pequena para conter um cabeçalho de compressão\n" 10251 10252#: readelf.c:15468 readelf.c:15495 readelf.c:15520 10253#, c-format 10254msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" 10255msgstr "encontrada nota mal formada na secção %s ao procurar a nota de build-id\n" 10256 10257#: readelf.c:15644 10258#, c-format 10259msgid "" 10260"\n" 10261"Section '%s' has no debugging data.\n" 10262msgstr "" 10263"\n" 10264"A secção \"%s\" não tem dados de depuração.\n" 10265 10266#. There is no point in dumping the contents of a debugging section 10267#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. 10268#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is 10269#. stripped with the --only-keep-debug command line option. 10270#: readelf.c:15653 10271#, c-format 10272msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" 10273msgstr "secção \"%s\" tem tipo NOBITS - o seu conteúdo não é de confiança.\n" 10274 10275#: readelf.c:15703 10276#, c-format 10277msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 10278msgstr "Secção de depuração não reconhecida: %s\n" 10279 10280#: readelf.c:15732 10281#, c-format 10282msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" 10283msgstr "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" 10284 10285#: readelf.c:15805 10286#, c-format 10287msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 10288msgstr "A secção %d não foi despejada porque não existe!\n" 10289 10290#: readelf.c:15861 10291msgid "<corrupt tag>\n" 10292msgstr "<rótulo corrupto>\n" 10293 10294#: readelf.c:15876 10295#, c-format 10296msgid "<corrupt string tag>" 10297msgstr "<rótulo de cadeia corrupto>" 10298 10299#: readelf.c:15910 10300#, c-format 10301msgid "Absent/Non standard\n" 10302msgstr "Ausente/Não padrão\n" 10303 10304#: readelf.c:15913 10305#, c-format 10306msgid "Bare metal/mwdt\n" 10307msgstr "Metal nu/mwdt\n" 10308 10309#: readelf.c:15916 10310#, c-format 10311msgid "Bare metal/newlib\n" 10312msgstr "Metal nu/newlib\n" 10313 10314#: readelf.c:15919 10315#, c-format 10316msgid "Linux/uclibc\n" 10317msgstr "Linux/uclibc\n" 10318 10319#: readelf.c:15922 10320#, c-format 10321msgid "Linux/glibc\n" 10322msgstr "Linux/glibc\n" 10323 10324#: readelf.c:15925 readelf.c:16004 10325#, c-format 10326msgid "Unknown\n" 10327msgstr "Desconhecido\n" 10328 10329#: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995 10330#, c-format 10331msgid "Absent\n" 10332msgstr "Ausente\n" 10333 10334#: readelf.c:15979 10335msgid "yes" 10336msgstr "sim" 10337 10338#: readelf.c:15979 10339msgid "no" 10340msgstr "não" 10341 10342#: readelf.c:16016 readelf.c:16023 10343msgid "default" 10344msgstr "predefinição" 10345 10346#: readelf.c:16017 10347msgid "smallest" 10348msgstr "o menor" 10349 10350#: readelf.c:16022 10351msgid "OPTFP" 10352msgstr "OPTFP" 10353 10354#: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772 10355#: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075 10356#, c-format 10357msgid "None\n" 10358msgstr "Nada\n" 10359 10360#: readelf.c:16221 10361#, c-format 10362msgid "Application\n" 10363msgstr "Aplicação\n" 10364 10365#: readelf.c:16222 10366#, c-format 10367msgid "Realtime\n" 10368msgstr "Tempo real\n" 10369 10370#: readelf.c:16223 10371#, c-format 10372msgid "Microcontroller\n" 10373msgstr "Micro-controlador\n" 10374 10375#: readelf.c:16224 10376#, c-format 10377msgid "Application or Realtime\n" 10378msgstr "Aplicação ou Tempo real\n" 10379 10380#: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841 10381#: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716 10382#, c-format 10383msgid "8-byte\n" 10384msgstr "8-byte\n" 10385 10386#: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715 10387#, c-format 10388msgid "4-byte\n" 10389msgstr "4-byte\n" 10390 10391#: readelf.c:16239 readelf.c:16257 10392#, c-format 10393msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" 10394msgstr "8-byte e até %d-byte estendido\n" 10395 10396#: readelf.c:16252 10397#, c-format 10398msgid "8-byte, except leaf SP\n" 10399msgstr "8-byte, excepto leaf SP\n" 10400 10401#: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950 10402#, c-format 10403msgid "flag = %d, vendor = " 10404msgstr "bandeira = %d, fabricante = " 10405 10406#: readelf.c:16289 10407#, c-format 10408msgid "True\n" 10409msgstr "Verdadeiro\n" 10410 10411#: readelf.c:16309 10412#, c-format 10413msgid "<unknown: %d>\n" 10414msgstr "<descinhecido: %d>\n" 10415 10416#: readelf.c:16354 10417msgid "corrupt vendor attribute\n" 10418msgstr "atributo de fabricante corrupto\n" 10419 10420#: readelf.c:16404 10421#, c-format 10422msgid "unspecified hard/soft float\n" 10423msgstr "flutuante rígido/suave não especificado\n" 10424 10425#: readelf.c:16407 10426#, c-format 10427msgid "hard float\n" 10428msgstr "flutuante rígido\n" 10429 10430#: readelf.c:16410 10431#, c-format 10432msgid "soft float\n" 10433msgstr "flutuante suave\n" 10434 10435#: readelf.c:16442 10436#, c-format 10437msgid "unspecified hard/soft float, " 10438msgstr "flutuante rígido/suave não especificado, " 10439 10440#: readelf.c:16445 10441#, c-format 10442msgid "hard float, " 10443msgstr "flutuante rígido, " 10444 10445#: readelf.c:16448 10446#, c-format 10447msgid "soft float, " 10448msgstr "flutuante suave, " 10449 10450#: readelf.c:16451 10451#, c-format 10452msgid "single-precision hard float, " 10453msgstr "flutuante rígido de precisãi única, " 10454 10455#: readelf.c:16458 10456#, c-format 10457msgid "unspecified long double\n" 10458msgstr "long double não especificado\n" 10459 10460#: readelf.c:16461 10461#, c-format 10462msgid "128-bit IBM long double\n" 10463msgstr "long double 128-bit IBM\n" 10464 10465#: readelf.c:16464 10466#, c-format 10467msgid "64-bit long double\n" 10468msgstr "long double 64-bit\n" 10469 10470#: readelf.c:16467 10471#, c-format 10472msgid "128-bit IEEE long double\n" 10473msgstr "long double 128-bit IEEE\n" 10474 10475#: readelf.c:16489 readelf.c:16520 10476#, c-format 10477msgid "unspecified\n" 10478msgstr "não especificado\n" 10479 10480#: readelf.c:16492 10481#, c-format 10482msgid "generic\n" 10483msgstr "genérico\n" 10484 10485#: readelf.c:16526 10486#, c-format 10487msgid "memory\n" 10488msgstr "memória\n" 10489 10490#: readelf.c:16553 10491#, c-format 10492msgid "any\n" 10493msgstr "qualquer\n" 10494 10495#: readelf.c:16556 10496#, c-format 10497msgid "software\n" 10498msgstr "programa\n" 10499 10500#: readelf.c:16559 10501#, c-format 10502msgid "hardware\n" 10503msgstr "equipamento\n" 10504 10505#: readelf.c:16682 10506#, c-format 10507msgid "Hard or soft float\n" 10508msgstr "Flutuante rígido ou suave\n" 10509 10510#: readelf.c:16685 10511#, c-format 10512msgid "Hard float (double precision)\n" 10513msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n" 10514 10515#: readelf.c:16688 10516#, c-format 10517msgid "Hard float (single precision)\n" 10518msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n" 10519 10520#: readelf.c:16691 10521#, c-format 10522msgid "Soft float\n" 10523msgstr "Flutuante suave\n" 10524 10525#: readelf.c:16694 10526#, c-format 10527msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 10528msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 10529 10530#: readelf.c:16697 10531#, c-format 10532msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 10533msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, Any FPU)\n" 10534 10535#: readelf.c:16700 10536#, c-format 10537msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 10538msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 10539 10540#: readelf.c:16703 10541#, c-format 10542msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 10543msgstr "Flutuante rígido compatível (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 10544 10545#: readelf.c:16706 10546#, c-format 10547msgid "NaN 2008 compatibility\n" 10548msgstr "Compatibilidade NaN 2008\n" 10549 10550#: readelf.c:16739 10551#, c-format 10552msgid "Any MSA or not\n" 10553msgstr "Qualquer MSA ou não\n" 10554 10555#: readelf.c:16742 10556#, c-format 10557msgid "128-bit MSA\n" 10558msgstr "128-bit MSA\n" 10559 10560#: readelf.c:16804 10561#, c-format 10562msgid "Not used\n" 10563msgstr "Não usado\n" 10564 10565#: readelf.c:16807 10566#, c-format 10567msgid "2 bytes\n" 10568msgstr "2 bytes\n" 10569 10570#: readelf.c:16810 10571#, c-format 10572msgid "4 bytes\n" 10573msgstr "4 bytes\n" 10574 10575#: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938 10576#, c-format 10577msgid "16-byte\n" 10578msgstr "16-byte\n" 10579 10580#: readelf.c:16858 10581#, c-format 10582msgid "DSBT addressing not used\n" 10583msgstr "Endereçamento DSBT não usado\n" 10584 10585#: readelf.c:16861 10586#, c-format 10587msgid "DSBT addressing used\n" 10588msgstr "Endereçamento DSBT usado\n" 10589 10590#: readelf.c:16875 10591#, c-format 10592msgid "Data addressing position-dependent\n" 10593msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição\n" 10594 10595#: readelf.c:16878 10596#, c-format 10597msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" 10598msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT perto de DP\n" 10599 10600#: readelf.c:16881 10601#, c-format 10602msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" 10603msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT longe de DP\n" 10604 10605#: readelf.c:16895 10606#, c-format 10607msgid "Code addressing position-dependent\n" 10608msgstr "Endereçamento de código dependente da posição\n" 10609 10610#: readelf.c:16898 10611#, c-format 10612msgid "Code addressing position-independent\n" 10613msgstr "Endereçamento de código independente da posição\n" 10614 10615#: readelf.c:17052 10616#, c-format 10617msgid "MSP430\n" 10618msgstr "MSP430\n" 10619 10620#: readelf.c:17053 10621#, c-format 10622msgid "MSP430X\n" 10623msgstr "MSP430X\n" 10624 10625#: readelf.c:17064 readelf.c:17076 10626#, c-format 10627msgid "Small\n" 10628msgstr "Pequeno\n" 10629 10630#: readelf.c:17065 readelf.c:17077 10631#, c-format 10632msgid "Large\n" 10633msgstr "Grande\n" 10634 10635#: readelf.c:17078 10636#, c-format 10637msgid "Restricted Large\n" 10638msgstr "Grande restrito\n" 10639 10640#: readelf.c:17084 10641#, c-format 10642msgid " <unknown tag %d>: " 10643msgstr " <etiqueta desconhecida %d>: " 10644 10645#: readelf.c:17130 10646#, c-format 10647msgid "Any Region\n" 10648msgstr "Qualquer região\n" 10649 10650#: readelf.c:17133 10651#, c-format 10652msgid "Lower Region Only\n" 10653msgstr "Só região inferior\n" 10654 10655#: readelf.c:17192 10656#, c-format 10657msgid "%u\n" 10658msgstr "%u\n" 10659 10660#: readelf.c:17199 10661#, c-format 10662msgid "No unaligned access\n" 10663msgstr "Sem acesso não-alinhado\n" 10664 10665#: readelf.c:17202 10666#, c-format 10667msgid "Unaligned access\n" 10668msgstr "Acesso não-alinhado\n" 10669 10670#: readelf.c:17208 10671#, c-format 10672msgid "%u-bytes\n" 10673msgstr "%u-bytes\n" 10674 10675#: readelf.c:17347 10676msgid "attributes" 10677msgstr "atributos" 10678 10679#: readelf.c:17359 10680#, c-format 10681msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" 10682msgstr "Versão de atributos desconhecida \"%c\"(%d) - esperada \"A\"\n" 10683 10684#: readelf.c:17378 10685msgid "Tag section ends prematurely\n" 10686msgstr "Secção de etiqueta termina prematuramente\n" 10687 10688#: readelf.c:17387 10689#, c-format 10690msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" 10691msgstr "Mau tamanho de atributo (%u > %u)\n" 10692 10693#: readelf.c:17395 10694#, c-format 10695msgid "Attribute length of %u is too small\n" 10696msgstr "Tamanho de atributo %u muito pequeno\n" 10697 10698#: readelf.c:17406 10699msgid "Corrupt attribute section name\n" 10700msgstr "Nome de secção de atributo corrupto\n" 10701 10702#: readelf.c:17411 10703#, c-format 10704msgid "Attribute Section: " 10705msgstr "Secção de atributo: " 10706 10707#: readelf.c:17438 10708msgid "Unused bytes at end of section\n" 10709msgstr "Bytes não usados no fim da secção\n" 10710 10711#: readelf.c:17448 10712#, c-format 10713msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" 10714msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > %u)\n" 10715 10716#: readelf.c:17456 10717#, c-format 10718msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" 10719msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > 6)\n" 10720 10721#: readelf.c:17471 10722#, c-format 10723msgid "File Attributes\n" 10724msgstr "Atributos de ficheiro\n" 10725 10726#: readelf.c:17474 10727#, c-format 10728msgid "Section Attributes:" 10729msgstr "Atributos de secção:" 10730 10731#: readelf.c:17477 10732#, c-format 10733msgid "Symbol Attributes:" 10734msgstr "Atributos de símbolo:" 10735 10736#: readelf.c:17490 10737#, c-format 10738msgid "Unknown tag: %d\n" 10739msgstr "Etiqueta desconhecida: %d\n" 10740 10741#: readelf.c:17511 10742#, c-format 10743msgid " Unknown attribute:\n" 10744msgstr " Atributo desconhecido:\n" 10745 10746#: readelf.c:17553 10747msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" 10748msgstr "Entrada MIPS GOT ultrapassa o fim dos dados disponíveis\n" 10749 10750#: readelf.c:17636 readelf.c:17705 10751msgid "Unknown" 10752msgstr "Desconhecido" 10753 10754#: readelf.c:17752 10755msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" 10756msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI corrupta.\n" 10757 10758#: readelf.c:17758 10759msgid "MIPS ABI Flags section" 10760msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI" 10761 10762#: readelf.c:17817 readelf.c:18400 10763msgid "Global Offset Table data" 10764msgstr "Dados Global Offset Table" 10765 10766#: readelf.c:17821 10767#, c-format 10768msgid "" 10769"\n" 10770"Static GOT:\n" 10771msgstr "" 10772"\n" 10773"GOT estático:\n" 10774 10775#: readelf.c:17822 readelf.c:18405 10776#, c-format 10777msgid " Canonical gp value: " 10778msgstr " Valor gp canónico: " 10779 10780#: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539 10781#, c-format 10782msgid " Reserved entries:\n" 10783msgstr " Entradas reservadas:\n" 10784 10785#: readelf.c:17837 10786#, c-format 10787msgid " %*s %10s %*s\n" 10788msgstr " %*s %10s %*s\n" 10789 10790#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 10791#: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550 10792msgid "Address" 10793msgstr "Endereço" 10794 10795#: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 10796#: readelf.c:18458 10797msgid "Access" 10798msgstr "Acesso" 10799 10800#: readelf.c:17839 readelf.c:17869 10801msgid "Value" 10802msgstr "Valor" 10803 10804#: readelf.c:17866 readelf.c:18437 10805#, c-format 10806msgid " Local entries:\n" 10807msgstr " Entradas locais:\n" 10808 10809#: readelf.c:17948 readelf.c:18656 10810msgid "liblist section data" 10811msgstr "Dados de secção liblist" 10812 10813#: readelf.c:17951 10814#, c-format 10815msgid "" 10816"\n" 10817"Section '.liblist' contains %lu entry:\n" 10818msgid_plural "" 10819"\n" 10820"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" 10821msgstr[0] "" 10822"\n" 10823"Secção \".liblist\" contém %lu entrada:\n" 10824msgstr[1] "" 10825"\n" 10826"Secção \".liblist\" contém %lu entradas:\n" 10827 10828#: readelf.c:17955 10829msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" 10830msgstr " Biblioteca Carimbo Checksum Versão Bands\n" 10831 10832#: readelf.c:17981 10833#, c-format 10834msgid "<corrupt: %9ld>" 10835msgstr "<corrupto: %9ld>" 10836 10837#: readelf.c:17986 10838msgid " NONE" 10839msgstr " NENHUM" 10840 10841#: readelf.c:18037 10842msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" 10843msgstr "Sem cabeçalho MIPS_OPTIONS\n" 10844 10845#: readelf.c:18043 10846msgid "The MIPS options section is too small.\n" 10847msgstr "A secção de opções MIPS é muito pequena.\n" 10848 10849#: readelf.c:18048 10850msgid "options" 10851msgstr "opções" 10852 10853#: readelf.c:18067 10854#, c-format 10855msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" 10856msgstr "Tamanho inválido (%u) para opção MIPS\n" 10857 10858#: readelf.c:18076 10859#, c-format 10860msgid "" 10861"\n" 10862"Section '%s' contains %d entry:\n" 10863msgid_plural "" 10864"\n" 10865"Section '%s' contains %d entries:\n" 10866msgstr[0] "" 10867"\n" 10868"Secção \"%s\" contém %d entrada:\n" 10869msgstr[1] "" 10870"\n" 10871"Secção \"%s\" contém %d entradas:\n" 10872 10873#: readelf.c:18114 readelf.c:18146 10874msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" 10875msgstr "Opção MIPS REGINFO truncada\n" 10876 10877#: readelf.c:18282 10878msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" 10879msgstr "encontrada lista de conflito sem tabela de símbolo dinâmico\n" 10880 10881#: readelf.c:18290 10882#, c-format 10883msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" 10884msgstr "Detectado número de conflitos muito grande: %lx\n" 10885 10886#: readelf.c:18298 10887msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" 10888msgstr "Sem memória ao alocar espaço para conflitos dinâmicos\n" 10889 10890#: readelf.c:18308 readelf.c:18326 10891msgid "conflict" 10892msgstr "conflito" 10893 10894#: readelf.c:18339 10895#, c-format 10896msgid "" 10897"\n" 10898"Section '.conflict' contains %lu entry:\n" 10899msgid_plural "" 10900"\n" 10901"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 10902msgstr[0] "" 10903"\n" 10904"Secção \".conflict\" contém %lu entrada:\n" 10905msgstr[1] "" 10906"\n" 10907"Secção \".conflict\" contém %lu entradas:\n" 10908 10909#: readelf.c:18343 10910msgid " Num: Index Value Name" 10911msgstr " Núm: Índ. Valor Nome" 10912 10913#: readelf.c:18350 10914#, c-format 10915msgid "<corrupt symbol index>" 10916msgstr "<índice de símbolo corrupto>" 10917 10918#: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575 10919#, c-format 10920msgid "<corrupt: %14ld>" 10921msgstr "<corrupto: %14ld>" 10922 10923#: readelf.c:18384 10924#, c-format 10925msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" 10926msgstr "O desvio de símbolo GOT (%lu) é maior que o tamanho da tabela de śimbolos (%lu)\n" 10927 10928#: readelf.c:18393 10929#, c-format 10930msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" 10931msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n" 10932 10933#: readelf.c:18404 10934#, c-format 10935msgid "" 10936"\n" 10937"Primary GOT:\n" 10938msgstr "" 10939"\n" 10940"GOT primário:\n" 10941 10942#: readelf.c:18410 10943#, c-format 10944msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" 10945msgstr " %*s %10s %*s - propósito\n" 10946 10947#: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541 10948#: readelf.c:18551 10949msgid "Initial" 10950msgstr "Inicial" 10951 10952#: readelf.c:18414 10953#, c-format 10954msgid " Lazy resolver\n" 10955msgstr " Solucionista preguiçoso\n" 10956 10957#: readelf.c:18429 10958#, c-format 10959msgid " Module pointer (GNU extension)\n" 10960msgstr " Ponteiro de módulo (extensão GNU)\n" 10961 10962#: readelf.c:18455 10963#, c-format 10964msgid " Global entries:\n" 10965msgstr " Entradas globais:\n" 10966 10967#: readelf.c:18460 readelf.c:18552 10968msgid "Sym.Val." 10969msgstr "Val.Sím." 10970 10971#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". 10972#: readelf.c:18463 readelf.c:18552 10973msgid "Ndx" 10974msgstr "Ndx" 10975 10976#: readelf.c:18463 readelf.c:18552 10977msgid "Name" 10978msgstr "Nome" 10979 10980#: readelf.c:18473 10981#, c-format 10982msgid "<no dynamic symbols>" 10983msgstr "<sem símbolos dinâmicos>" 10984 10985#: readelf.c:18490 10986#, c-format 10987msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" 10988msgstr "<índice de símbolo %lu excede o nº de símbolos dinâmicos>" 10989 10990#: readelf.c:18531 10991msgid "Procedure Linkage Table data" 10992msgstr "Dados Procedure Linkage Table" 10993 10994#: readelf.c:18540 10995#, c-format 10996msgid " %*s %*s Purpose\n" 10997msgstr " %*s %*s - propósito\n" 10998 10999#: readelf.c:18543 11000#, c-format 11001msgid " PLT lazy resolver\n" 11002msgstr " Solucionista preguiçoso PLT\n" 11003 11004#: readelf.c:18545 11005#, c-format 11006msgid " Module pointer\n" 11007msgstr " Ponteiro de módulo\n" 11008 11009#: readelf.c:18548 11010#, c-format 11011msgid " Entries:\n" 11012msgstr " Entradas:\n" 11013 11014#: readelf.c:18562 11015#, c-format 11016msgid "<corrupt symbol index: %lu>" 11017msgstr "<índice de símbolo corrupto: %lu>" 11018 11019#: readelf.c:18601 11020msgid "NDS32 elf flags section" 11021msgstr "Secção de bandeiras elf NDS32" 11022 11023#: readelf.c:18667 11024msgid "liblist string table" 11025msgstr "tabela de cadeia liblist" 11026 11027#: readelf.c:18679 11028#, c-format 11029msgid "" 11030"\n" 11031"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 11032msgid_plural "" 11033"\n" 11034"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 11035msgstr[0] "" 11036"\n" 11037"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entrada:\n" 11038msgstr[1] "" 11039"\n" 11040"Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entradas:\n" 11041 11042#: readelf.c:18685 11043msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" 11044msgstr " Biblioteca Carimbo Checksum Versão Bands" 11045 11046#: readelf.c:18735 11047msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 11048msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" 11049 11050#: readelf.c:18737 11051msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 11052msgstr "NT_PRSTATUS (estrutura prstatus)" 11053 11054#: readelf.c:18739 11055msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 11056msgstr "NT_FPREGSET (registos de vírgula flutuante)" 11057 11058#: readelf.c:18741 11059msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 11060msgstr "NT_PRPSINFO (estrutura prpsinfo)" 11061 11062#: readelf.c:18743 11063msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 11064msgstr "NT_TASKSTRUCT (estrutura task)" 11065 11066#: readelf.c:18745 11067msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" 11068msgstr "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" 11069 11070#: readelf.c:18747 11071msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 11072msgstr "NT_PRXFPREG (estrutura user_xfpregs)" 11073 11074#: readelf.c:18749 11075msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" 11076msgstr "NT_PPC_VMX (registos ppc Altivec)" 11077 11078#: readelf.c:18751 11079msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" 11080msgstr "NT_PPC_VSX (registos ppc VSX)" 11081 11082#: readelf.c:18753 11083msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" 11084msgstr "NT_PPC_TAR (registo ppc TAR)" 11085 11086#: readelf.c:18755 11087msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" 11088msgstr "NT_PPC_PPR (registo ppc PPR)" 11089 11090#: readelf.c:18757 11091msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" 11092msgstr "NT_PPC_DSCR (registo ppc DSCR)" 11093 11094#: readelf.c:18759 11095msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" 11096msgstr "NT_PPC_EBB (registos ppc EBB)" 11097 11098#: readelf.c:18761 11099msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" 11100msgstr "NT_PPC_PMU (registos ppc PMU)" 11101 11102#: readelf.c:18763 11103msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" 11104msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registos ppc checkpointed GPR)" 11105 11106#: readelf.c:18765 11107msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" 11108msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registos de vírgula flutuante ppc checkpointed)" 11109 11110#: readelf.c:18767 11111msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" 11112msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registos Altivec ppc checkpointed)" 11113 11114#: readelf.c:18769 11115msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" 11116msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registos ppc checkpointed VSX)" 11117 11118#: readelf.c:18771 11119msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" 11120msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registos com propósito especial ppc TM)" 11121 11122#: readelf.c:18773 11123msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" 11124msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registo TAR ppc checkpointed)" 11125 11126#: readelf.c:18775 11127msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" 11128msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registo PPR ppc checkpointed)" 11129 11130#: readelf.c:18777 11131msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" 11132msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registo DSCR ppc checkpointed)" 11133 11134#: readelf.c:18779 11135msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" 11136msgstr "NT_386_TLS (informação x86 TLS)" 11137 11138#: readelf.c:18781 11139msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" 11140msgstr "NT_386_IOPERM (permisões E/S x86)" 11141 11142#: readelf.c:18783 11143msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" 11144msgstr "NT_X86_XSTATE (estado estendido x86 XSAVE)" 11145 11146#: readelf.c:18785 11147msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" 11148msgstr "NT_X86_CET (estado x86 CET)" 11149 11150#: readelf.c:18787 11151msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" 11152msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metades do registo superior s390)" 11153 11154#: readelf.c:18789 11155msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" 11156msgstr "NT_S390_TIMER (registo do temporizador s390)" 11157 11158#: readelf.c:18791 11159msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" 11160msgstr "NT_S390_TODCMP (regisot do comparador s390 TOD)" 11161 11162#: readelf.c:18793 11163msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" 11164msgstr "NT_S390_TODPREG (registo programável s390 TOD)" 11165 11166#: readelf.c:18795 11167msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" 11168msgstr "NT_S390_CTRS (registos de controlo s390)" 11169 11170#: readelf.c:18797 11171msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" 11172msgstr "NT_S390_PREFIX (registo de prefixo s390)" 11173 11174#: readelf.c:18799 11175msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" 11176msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (endereço do último evento de quebra s390)" 11177 11178#: readelf.c:18801 11179msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" 11180msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (dados de reinício de chamada do sistema s390)" 11181 11182#: readelf.c:18803 11183msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" 11184msgstr "NT_S390_TDB (bloco de diagnóstico de transacção s390)" 11185 11186#: readelf.c:18805 11187msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" 11188msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (metade superior 0-15 de registos de vector s390)" 11189 11190#: readelf.c:18807 11191msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" 11192msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registos de vector 16-31 s390)" 11193 11194#: readelf.c:18809 11195msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" 11196msgstr "NT_S390_GS_CB (registos de armazenamento guardado s390)" 11197 11198#: readelf.c:18811 11199msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" 11200msgstr "NT_S390_GS_BC (controlo de emissão de armazenamento guardado s390)" 11201 11202#: readelf.c:18813 11203msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" 11204msgstr "NT_ARM_VFP (registos VFP arm)" 11205 11206#: readelf.c:18815 11207msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" 11208msgstr "NT_ARM_TLS (registos TLS AArch)" 11209 11210#: readelf.c:18817 11211msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" 11212msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registos de ponto de quebra de equipamento AArch)" 11213 11214#: readelf.c:18819 11215msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" 11216msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registos de ponto de observação de equipamento AArch)" 11217 11218#: readelf.c:18821 11219msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" 11220msgstr "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" 11221 11222#: readelf.c:18823 11223msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" 11224msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" 11225 11226#: readelf.c:18825 11227msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" 11228msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" 11229 11230#: readelf.c:18827 11231msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" 11232msgstr "NT_ARC_V2 (ARC HS acumulador/registos extra)" 11233 11234#: readelf.c:18829 11235msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" 11236msgstr "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" 11237 11238#: readelf.c:18831 11239msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 11240msgstr "NT_PSTATUS (estrutura pstatus)" 11241 11242#: readelf.c:18833 11243msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 11244msgstr "NT_FPREGS (registos de vírgula flutuante)" 11245 11246#: readelf.c:18835 11247msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 11248msgstr "NT_PSINFO (estrutura psinfo)" 11249 11250#: readelf.c:18837 11251msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 11252msgstr "NT_LWPSTATUS (estrutura lwpstatus_t)" 11253 11254#: readelf.c:18839 11255msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 11256msgstr "NT_LWPSINFO (estrutura lwpsinfo_t)" 11257 11258#: readelf.c:18841 11259msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 11260msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estrutura win32_pstatus)" 11261 11262#: readelf.c:18843 11263msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" 11264msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" 11265 11266#: readelf.c:18845 11267msgid "NT_FILE (mapped files)" 11268msgstr "NT_FILE (ficheiros mapeados)" 11269 11270#: readelf.c:18847 11271msgid "NT_MEMTAG (memory tags)" 11272msgstr "NT_MEMTAG (memory tags)" 11273 11274#: readelf.c:18855 11275msgid "NT_VERSION (version)" 11276msgstr "NT_VERSION (versão)" 11277 11278#: readelf.c:18857 11279msgid "NT_ARCH (architecture)" 11280msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" 11281 11282#: readelf.c:18859 11283msgid "OPEN" 11284msgstr "OPEN" 11285 11286#: readelf.c:18861 11287msgid "func" 11288msgstr "func" 11289 11290#: readelf.c:18863 11291msgid "GO BUILDID" 11292msgstr "GO BUILDID" 11293 11294#: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857 11295#: readelf.c:19934 readelf.c:20051 11296#, c-format 11297msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 11298msgstr "Tipo de nota desconhecido: (0x%08x)" 11299 11300#: readelf.c:18889 11301#, c-format 11302msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" 11303msgstr " Impossível descodificar nota 64-bit em compilação 32-bit\n" 11304 11305#: readelf.c:18897 11306msgid " Malformed note - too short for header\n" 11307msgstr " Nota malformada - muito curta para cabeçalho\n" 11308 11309#: readelf.c:18906 11310msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" 11311msgstr " Nota malformada - não termina com \\0\n" 11312 11313#: readelf.c:18919 11314msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" 11315msgstr " Nota malformada - muito curta para total de ficheiros indicado\n" 11316 11317#: readelf.c:18923 11318#, c-format 11319msgid " Page size: " 11320msgstr " Tamanho de página: " 11321 11322#: readelf.c:18927 11323#, c-format 11324msgid " %*s%*s%*s\n" 11325msgstr " %*s%*s%*s\n" 11326 11327#: readelf.c:18928 11328msgid "Start" 11329msgstr "Início" 11330 11331#: readelf.c:18929 11332msgid "End" 11333msgstr "Fim" 11334 11335#: readelf.c:18930 11336msgid "Page Offset" 11337msgstr "Desvio de página" 11338 11339#: readelf.c:18938 11340msgid " Malformed note - filenames end too early\n" 11341msgstr " Nota malformada - nome de ficheiro acaba muito cedo\n" 11342 11343#: readelf.c:18970 11344msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" 11345msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versão ABI)" 11346 11347#: readelf.c:18972 11348msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" 11349msgstr "NT_GNU_HWCAP (informação HWCAP de programa DSO fornecido)" 11350 11351#: readelf.c:18974 11352msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" 11353msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitstring de ID única de compilação)" 11354 11355#: readelf.c:18976 11356msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" 11357msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versão dourada)" 11358 11359#: readelf.c:18978 11360msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" 11361msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" 11362 11363#: readelf.c:18980 11364msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" 11365msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" 11366 11367#: readelf.c:18982 11368msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" 11369msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" 11370 11371#: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239 11372#, c-format 11373msgid "<None>" 11374msgstr "<nada>" 11375 11376#: readelf.c:19329 11377#, c-format 11378msgid " Properties: " 11379msgstr " Propriedades: " 11380 11381#: readelf.c:19333 11382#, c-format 11383msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" 11384msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrupto, tamanho = %#lx>\n" 11385 11386#: readelf.c:19345 11387#, c-format 11388msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" 11389msgstr "<descsz corrupto: %#lx>\n" 11390 11391#: readelf.c:19356 11392#, c-format 11393msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" 11394msgstr "<tipo corrupto (%#x) datasz: %#x>\n" 11395 11396#: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454 11397#, c-format 11398msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " 11399msgstr "x86 ISA usado: <tamanho corrupto: %#x> " 11400 11401#: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465 11402#, c-format 11403msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " 11404msgstr "x86 ISA necessário: <tamanho corrupto: %#x> " 11405 11406#: readelf.c:19400 11407#, c-format 11408msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " 11409msgstr "funcionalidade x86: <tamanho corrupto: %#x> " 11410 11411#: readelf.c:19411 11412#, c-format 11413msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " 11414msgstr "funcionalidade x86 usada: <tamanho corrupto: %#x> " 11415 11416#: readelf.c:19422 11417#, c-format 11418msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " 11419msgstr "funcionalidade x86 necessária: <tamanho corrupto: %#x> " 11420 11421#: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520 11422#, c-format 11423msgid "<corrupt length: %#x> " 11424msgstr "<tamanho corrupto: %#x> " 11425 11426#: readelf.c:19496 11427#, c-format 11428msgid "stack size: " 11429msgstr "tamanho do stack: " 11430 11431#: readelf.c:19516 11432#, c-format 11433msgid "UINT32_AND (%#x): " 11434msgstr "UINT32_AND (%#x): " 11435 11436#: readelf.c:19518 11437#, c-format 11438msgid "UINT32_OR (%#x): " 11439msgstr "UINT32_OR (%#x): " 11440 11441#: readelf.c:19530 11442#, c-format 11443msgid "<unknown type %#x data: " 11444msgstr "<tipo de dados %#x desconhecido: " 11445 11446#: readelf.c:19532 11447#, c-format 11448msgid "<processor-specific type %#x data: " 11449msgstr "<processor-specific type %#x data: " 11450 11451#: readelf.c:19534 11452#, c-format 11453msgid "<application-specific type %#x data: " 11454msgstr "<tipo de dados %#x específico da aplicação: " 11455 11456#: readelf.c:19563 11457#, c-format 11458msgid " Build ID: " 11459msgstr " ID da compilação: " 11460 11461#: readelf.c:19578 11462#, c-format 11463msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" 11464msgstr " <GNU_ABI_TAG corrupto>\n" 11465 11466#: readelf.c:19615 11467#, c-format 11468msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 11469msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 11470 11471#: readelf.c:19624 11472#, c-format 11473msgid " Version: " 11474msgstr " Versão: " 11475 11476#. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. 11477#. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor 11478#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed 11479#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test 11480#. if enabled in the bitmask. 11481#: readelf.c:19640 11482#, c-format 11483msgid " Hardware Capabilities: " 11484msgstr " Capacidades do equipamento: " 11485 11486#: readelf.c:19643 11487msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" 11488msgstr "<GNU_HWCAP corrupto>\n" 11489 11490#: readelf.c:19648 11491#, c-format 11492msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" 11493msgstr "nº entradas: %ld, máscara activa: %lx\n" 11494 11495#: readelf.c:19664 11496#, c-format 11497msgid " Description data: " 11498msgstr " Dados de descrição: " 11499 11500#: readelf.c:19682 11501msgid "Alignment of 8-byte objects" 11502msgstr "Alinhamento de objectos 8-byte" 11503 11504#: readelf.c:19683 11505msgid "Sizeof double and long double" 11506msgstr "Tamanho de double e long double" 11507 11508#: readelf.c:19684 11509msgid "Type of FPU support needed" 11510msgstr "Tipo de suporte FPU necessário" 11511 11512#: readelf.c:19685 11513msgid "Use of SIMD instructions" 11514msgstr "Uso de instruções SIMD" 11515 11516#: readelf.c:19686 11517msgid "Use of cache" 11518msgstr "Uso da cache" 11519 11520#: readelf.c:19687 11521msgid "Use of MMU" 11522msgstr "Uso de MMU" 11523 11524#: readelf.c:19723 11525#, c-format 11526msgid "4-bytes\n" 11527msgstr "4-bytes\n" 11528 11529#: readelf.c:19724 11530#, c-format 11531msgid "8-bytes\n" 11532msgstr "8-bytes\n" 11533 11534#: readelf.c:19731 11535#, c-format 11536msgid "FPU-2.0\n" 11537msgstr "FPU-2.0\n" 11538 11539#: readelf.c:19732 11540#, c-format 11541msgid "FPU-3.0\n" 11542msgstr "FPU-3.0\n" 11543 11544#: readelf.c:19741 11545#, c-format 11546msgid "yes\n" 11547msgstr "sim\n" 11548 11549#: readelf.c:19751 11550#, c-format 11551msgid "unknown value: %x\n" 11552msgstr "valor desconhecido: %x\n" 11553 11554#: readelf.c:19807 11555msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" 11556msgstr "NT_THRMISC (estrutura thrmisc)" 11557 11558#: readelf.c:19809 11559msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" 11560msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (dados proc)" 11561 11562#: readelf.c:19811 11563msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" 11564msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (ficheiros de dados)" 11565 11566#: readelf.c:19813 11567msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" 11568msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (dados vmmap)" 11569 11570#: readelf.c:19815 11571msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" 11572msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (dados de grupos)" 11573 11574#: readelf.c:19817 11575msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" 11576msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (dados umask)" 11577 11578#: readelf.c:19819 11579msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" 11580msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (dados rlimit)" 11581 11582#: readelf.c:19821 11583msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" 11584msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (dados osreldate)" 11585 11586#: readelf.c:19823 11587msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" 11588msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (dados ps_strings)" 11589 11590#: readelf.c:19825 11591msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" 11592msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (dados auxv)" 11593 11594#: readelf.c:19827 11595msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" 11596msgstr "NT_PTLWPINFO (estrutura ptrace_lwpinfo)" 11597 11598#. NetBSD core "procinfo" structure. 11599#: readelf.c:19841 11600msgid "NetBSD procinfo structure" 11601msgstr "Estrutura NetBSD procinfo" 11602 11603#: readelf.c:19844 11604msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" 11605msgstr "Dados do vector auxiliar NetBSD ELF" 11606 11607#: readelf.c:19847 11608msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" 11609msgstr "PT_LWPSTATUS (estrutura ptrace_lwpstatus)" 11610 11611#: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907 11612msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 11613msgstr "PT_GETREGS (estrutura reg)" 11614 11615#: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909 11616msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 11617msgstr "PT_GETFPREGS (estrutura fpreg)" 11618 11619#: readelf.c:19891 11620msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" 11621msgstr "PT___GETREGS40 (estrutura do registo antigo)" 11622 11623#: readelf.c:19928 11624msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" 11625msgstr "NT_STAPSDT (descritores de sonda SystemTap)" 11626 11627#: readelf.c:19996 11628#, c-format 11629msgid " Provider: %s\n" 11630msgstr " Fornecedor: %s\n" 11631 11632#: readelf.c:19997 11633#, c-format 11634msgid " Name: %s\n" 11635msgstr " Nome: %s\n" 11636 11637#: readelf.c:19998 11638#, c-format 11639msgid " Location: " 11640msgstr " Localização: " 11641 11642#: readelf.c:20000 11643#, c-format 11644msgid ", Base: " 11645msgstr ", base: " 11646 11647#: readelf.c:20002 11648#, c-format 11649msgid ", Semaphore: " 11650msgstr ", semáforo: " 11651 11652#: readelf.c:20005 11653#, c-format 11654msgid " Arguments: %s\n" 11655msgstr " Argumentos: %s\n" 11656 11657#: readelf.c:20010 11658#, c-format 11659msgid " <corrupt - note is too small>\n" 11660msgstr " <corrupto: nota muito pequena>\n" 11661 11662#: readelf.c:20011 11663msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" 11664msgstr "nota stapdt corrupta: tamanho dos dados muito pequeno\n" 11665 11666#: readelf.c:20023 11667msgid "NT_VMS_MHD (module header)" 11668msgstr "NT_VMS_MHD (cabeçalho de módulo)" 11669 11670#: readelf.c:20025 11671msgid "NT_VMS_LNM (language name)" 11672msgstr "NT_VMS_LNM (nome da linguagem)" 11673 11674#: readelf.c:20027 11675msgid "NT_VMS_SRC (source files)" 11676msgstr "NT_VMS_SRC (ficheiros-fonte)" 11677 11678#: readelf.c:20031 11679msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" 11680msgstr "NT_VMS_EIDC (verificação de consistência)" 11681 11682#: readelf.c:20033 11683msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" 11684msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)" 11685 11686#: readelf.c:20037 11687msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" 11688msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome de imagem)" 11689 11690#: readelf.c:20039 11691msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" 11692msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagem)" 11693 11694#: readelf.c:20041 11695msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" 11696msgstr "NT_VMS_LINKID (id de ligação)" 11697 11698#: readelf.c:20043 11699msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" 11700msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilação)" 11701 11702#: readelf.c:20045 11703msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" 11704msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome de tab. de sím.)" 11705 11706#: readelf.c:20072 11707#, c-format 11708msgid " Creation date : %.17s\n" 11709msgstr " Data de criação: %.17s\n" 11710 11711#: readelf.c:20073 11712#, c-format 11713msgid " Last patch date: %.17s\n" 11714msgstr " Data últ. patch: %.17s\n" 11715 11716#: readelf.c:20076 11717#, c-format 11718msgid " Module name : %s\n" 11719msgstr " Nome do módulo : %s\n" 11720 11721#: readelf.c:20078 11722#, c-format 11723msgid " Module version : %s\n" 11724msgstr " Versão do módulo: %s\n" 11725 11726#: readelf.c:20080 readelf.c:20085 11727#, c-format 11728msgid " Module version : <missing>\n" 11729msgstr " Versão do módulo: <em falta>\n" 11730 11731#: readelf.c:20084 11732#, c-format 11733msgid " Module name : <missing>\n" 11734msgstr " Nome do módulo : <em falta>\n" 11735 11736#: readelf.c:20090 11737#, c-format 11738msgid " Language: %.*s\n" 11739msgstr " Linguagem: %.*s\n" 11740 11741#: readelf.c:20095 11742#, c-format 11743msgid " Floating Point mode: " 11744msgstr " Modo Vírgula flutuante: " 11745 11746#: readelf.c:20105 11747#, c-format 11748msgid " Link time: " 11749msgstr " Hora de ligação: " 11750 11751#: readelf.c:20116 11752#, c-format 11753msgid " Patch time: " 11754msgstr " Hora do patch: " 11755 11756#: readelf.c:20130 11757#, c-format 11758msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" 11759msgstr " Id Major: %u, id minor: %u\n" 11760 11761#: readelf.c:20133 11762#, c-format 11763msgid " Last modified : " 11764msgstr " Última modificação: " 11765 11766#: readelf.c:20136 11767#, c-format 11768msgid "" 11769"\n" 11770" Link flags : " 11771msgstr "" 11772"\n" 11773" Bands ligação: " 11774 11775#: readelf.c:20139 11776#, c-format 11777msgid " Header flags: 0x%08x\n" 11778msgstr " Bands cabeçalho: 0x%08x\n" 11779 11780#: readelf.c:20141 11781#, c-format 11782msgid " Image id : %.*s\n" 11783msgstr " Id imagem : %.*s\n" 11784 11785#: readelf.c:20146 11786#, c-format 11787msgid " Image name: %.*s\n" 11788msgstr " Nome imagem: %.*s\n" 11789 11790#: readelf.c:20150 11791#, c-format 11792msgid " Global symbol table name: %.*s\n" 11793msgstr " Nome da tabela de símbolo global: %.*s\n" 11794 11795#: readelf.c:20154 11796#, c-format 11797msgid " Image id: %.*s\n" 11798msgstr " Id imagem: %.*s\n" 11799 11800#: readelf.c:20158 11801#, c-format 11802msgid " Linker id: %.*s\n" 11803msgstr " Id linker: %.*s\n" 11804 11805#: readelf.c:20168 11806#, c-format 11807msgid " <corrupt - data size is too small>\n" 11808msgstr " <corrupto: tamanho de dados muito pequeno>\n" 11809 11810#: readelf.c:20169 11811msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" 11812msgstr "nota IA64 corrupta: tamanho de dados muito pequeno\n" 11813 11814#: readelf.c:20336 readelf.c:20344 11815#, c-format 11816msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" 11817msgstr " Aplica-se a região de %#lx a %#lx\n" 11818 11819#: readelf.c:20339 readelf.c:20346 11820#, c-format 11821msgid " Applies to region from %#lx\n" 11822msgstr " Aplica-se à região de %#lx\n" 11823 11824#: readelf.c:20366 11825#, c-format 11826msgid " <invalid description size: %lx>\n" 11827msgstr " <tamanho de descrição inválido: %lx>\n" 11828 11829#: readelf.c:20367 11830#, c-format 11831msgid " <invalid descsz>" 11832msgstr " <descsz> inválido" 11833 11834#: readelf.c:20393 11835#, c-format 11836msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" 11837msgstr "Detectado buraco nas notas de compilação de %#lx a %#lx\n" 11838 11839#: readelf.c:20396 readelf.c:20407 11840#, c-format 11841msgid " Applies to region from %#lx" 11842msgstr " Aplica-se à região de %#lx" 11843 11844#: readelf.c:20401 readelf.c:20412 11845#, c-format 11846msgid " to %#lx" 11847msgstr " a %#lx" 11848 11849#: readelf.c:20418 11850#, c-format 11851msgid " (%s)" 11852msgstr " (%s)" 11853 11854#: readelf.c:20439 readelf.c:20454 11855#, c-format 11856msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" 11857msgstr "campo de nome corrupto em nota de atributo GNU: tamanho = %ld\n" 11858 11859#: readelf.c:20440 readelf.c:20455 11860msgid " <corrupt name>" 11861msgstr " <nome corrupto>" 11862 11863#: readelf.c:20474 11864#, c-format 11865msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" 11866msgstr "tipo de atributo não reconhecido no campo nome: %d\n" 11867 11868#: readelf.c:20475 11869msgid "<unknown name type>" 11870msgstr "<tipo de nome desconhecido>" 11871 11872#: readelf.c:20485 11873msgid "<version>" 11874msgstr "<versão>" 11875 11876#: readelf.c:20490 11877msgid "<stack prot>" 11878msgstr "<stack prot>" 11879 11880#: readelf.c:20495 11881msgid "<relro>" 11882msgstr "<relro>" 11883 11884#: readelf.c:20500 11885msgid "<stack size>" 11886msgstr "<tamanho do stack>" 11887 11888#: readelf.c:20505 11889msgid "<tool>" 11890msgstr "<tool>" 11891 11892#: readelf.c:20510 11893msgid "<ABI>" 11894msgstr "<ABI>" 11895 11896#: readelf.c:20515 11897msgid "<PIC>" 11898msgstr "<PIC>" 11899 11900#: readelf.c:20520 11901msgid "<short enum>" 11902msgstr "<short enum>" 11903 11904#: readelf.c:20539 11905#, c-format 11906msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" 11907msgstr "byte desconhecido no campo de nome: %d\n" 11908 11909#: readelf.c:20540 11910#, c-format 11911msgid "<unknown:_%d>" 11912msgstr "<desconhecido:_%d>" 11913 11914#: readelf.c:20552 11915#, c-format 11916msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" 11917msgstr "o atributo não tem um tipo esperado (%c)\n" 11918 11919#: readelf.c:20556 11920#, c-format 11921msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" 11922msgstr "nome de campo corrupto: namesz: %lu mas a análise obtém %ld\n" 11923 11924#: readelf.c:20583 11925#, c-format 11926msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" 11927msgstr "campo de nome numérico corrupto: demasiados bytes no valor: %x\n" 11928 11929#: readelf.c:20755 11930#, c-format 11931msgid " description data: " 11932msgstr " dados de descrição: " 11933 11934#: readelf.c:20797 11935msgid "notes" 11936msgstr "notas" 11937 11938#: readelf.c:20809 11939#, c-format 11940msgid "Displaying notes found in: %s\n" 11941msgstr "Notas mostradas encontradas em: %s\n" 11942 11943#: readelf.c:20811 11944#, c-format 11945msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 11946msgstr "Notas mostradas encontradas no desvio de ficheiro 0x%08lx com tamanho 0x%08lx:\n" 11947 11948#: readelf.c:20823 11949#, c-format 11950msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" 11951msgstr "Nota corrupta: alinhamento %ld, esperado 4 ou 8\n" 11952 11953#: readelf.c:20829 11954#, c-format 11955msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" 11956msgstr " %-20s %-10s\tDescrição\n" 11957 11958#: readelf.c:20829 11959msgid "Owner" 11960msgstr "Dono" 11961 11962#: readelf.c:20829 11963msgid "Data size" 11964msgstr "Tamanho de dados" 11965 11966#: readelf.c:20847 readelf.c:20876 11967#, c-format 11968msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" 11969msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" 11970msgstr[0] "Nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n" 11971msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n" 11972 11973#: readelf.c:20904 11974#, c-format 11975msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" 11976msgstr "encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos no desvio 0x%lx\n" 11977 11978#: readelf.c:20906 11979#, c-format 11980msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" 11981msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alinhamento: %u\n" 11982 11983#: readelf.c:20924 11984msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" 11985msgstr "Sem memória ao alocar espaço para nome inote\n" 11986 11987#: readelf.c:20984 11988msgid "v850 notes" 11989msgstr "notas v850" 11990 11991#: readelf.c:20991 11992#, c-format 11993msgid "" 11994"\n" 11995"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" 11996msgstr "" 11997"\n" 11998"A mostrar conteúdo da secção de notas Renesas V850 no desvio 0x%lx com tamanho 0x%lx:\n" 11999 12000#: readelf.c:21008 12001#, c-format 12002msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" 12003msgstr "Nota corrupta: tamanho de nome muito grande: %lx\n" 12004 12005#: readelf.c:21018 12006#, c-format 12007msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" 12008msgstr "encontrado descsz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n" 12009 12010#: readelf.c:21020 readelf.c:21033 12011#, c-format 12012msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" 12013msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" 12014 12015#: readelf.c:21031 12016#, c-format 12017msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" 12018msgstr "encontrado namesz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n" 12019 12020#: readelf.c:21110 12021#, c-format 12022msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" 12023msgstr "No notes found in linked file '%s'.\n" 12024 12025#: readelf.c:21113 12026#, c-format 12027msgid "No notes found file.\n" 12028msgstr "No notes found file.\n" 12029 12030#: readelf.c:21122 12031#, c-format 12032msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" 12033msgstr " Atributo GNU desconhecido: %s\n" 12034 12035#: readelf.c:21270 12036msgid "" 12037"This instance of readelf has been built without support for a\n" 12038"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 12039msgstr "" 12040"Esta instância do readelf foi compilada sem suporte a tipo\n" 12041"de dados 64 bit, pelo que não pode ler ficheiros ELF 64 bit.\n" 12042 12043#: readelf.c:21440 12044#, c-format 12045msgid "%s: Failed to read file header\n" 12046msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de ficheiro\n" 12047 12048#: readelf.c:21455 12049#, c-format 12050msgid "" 12051"\n" 12052"File: %s\n" 12053msgstr "" 12054"\n" 12055"Ficheiro: %s\n" 12056 12057#: readelf.c:21616 12058#, c-format 12059msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" 12060msgstr "%s: impossível despejar o índice, nenhum encontrado\n" 12061 12062#: readelf.c:21623 12063#, c-format 12064msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" 12065msgstr "Índice do arquivo %s: (%lu entradas, 0x%lx bytes na tabela de símbolo)\n" 12066 12067#: readelf.c:21647 12068#, c-format 12069msgid "Contents of binary %s at offset " 12070msgstr "Conteúdo do binário %s no desvio " 12071 12072#: readelf.c:21659 12073#, c-format 12074msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" 12075msgstr "%s: atingido o fim da tabela de símbolo antes do fim do índice\n" 12076 12077#: readelf.c:21678 12078#, c-format 12079msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" 12080msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" 12081msgstr[0] "%s: resta %ld byte na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n" 12082msgstr[1] "%s: restam %ld bytes na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n" 12083 12084#: readelf.c:21691 12085#, c-format 12086msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" 12087msgstr "%s: falha ao procurar até ao início dos ficheiros objecto no arquivo\n" 12088 12089#: readelf.c:21785 readelf.c:21904 12090#, c-format 12091msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 12092msgstr "Ficheiro de entrada \"%s\" não é legível.\n" 12093 12094#: readelf.c:21813 12095#, c-format 12096msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" 12097msgstr "%s: contém arquivo magro corrupto - %s\n" 12098 12099#: readelf.c:21831 12100#, c-format 12101msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" 12102msgstr "%s: falha ao procurar membro do arquivo.\n" 12103 12104#: readelf.c:21896 12105msgid "Out of memory allocating file data structure\n" 12106msgstr "Sem memória ao alocar estrutura de dados de ficheiro\n" 12107 12108#: readelf.c:21933 12109#, c-format 12110msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" 12111msgstr "O ficheiro %s não é um arquivo, o índice não pode ser mostrado.\n" 12112 12113#: readelf.c:22004 12114msgid "Nothing to do.\n" 12115msgstr "Nada a fazer.\n" 12116 12117#: rename.c:198 12118#, c-format 12119msgid "%s: cannot set time: %s" 12120msgstr "%s: impossível definir a hora - %s" 12121 12122#: rename.c:217 12123#, c-format 12124msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" 12125msgstr "impossível copiar \"%s\"; motivo: %s" 12126 12127#: resbin.c:119 12128#, c-format 12129msgid "%s: not enough binary data" 12130msgstr "%s: sem dados binários suficientes" 12131 12132#: resbin.c:135 12133msgid "null terminated unicode string" 12134msgstr "cadeia unicode terminada em null" 12135 12136#: resbin.c:162 resbin.c:168 12137msgid "resource ID" 12138msgstr "ID do recurso" 12139 12140#: resbin.c:207 12141msgid "cursor" 12142msgstr "cursor" 12143 12144#: resbin.c:238 resbin.c:245 12145msgid "menu header" 12146msgstr "cabeçalho de menu" 12147 12148#: resbin.c:254 12149msgid "menuex header" 12150msgstr "cabeçalho de menuex" 12151 12152#: resbin.c:258 12153msgid "menuex offset" 12154msgstr "desvio menuex" 12155 12156#: resbin.c:263 12157#, c-format 12158msgid "unsupported menu version %d" 12159msgstr "versão de menu %d não suportada" 12160 12161#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 12162msgid "menuitem header" 12163msgstr "cabeçalho de menuitem" 12164 12165#: resbin.c:395 12166msgid "menuitem" 12167msgstr "menuitem" 12168 12169#: resbin.c:432 resbin.c:460 12170msgid "dialog header" 12171msgstr "cabeçalho de diálogo" 12172 12173#: resbin.c:450 12174#, c-format 12175msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 12176msgstr "versão DIALOGEX inesperada %d" 12177 12178#: resbin.c:495 12179msgid "dialog font point size" 12180msgstr "tamanho do ponto da letra do diálogo" 12181 12182#: resbin.c:503 12183msgid "dialogex font information" 12184msgstr "informação da letra dialogex" 12185 12186#: resbin.c:529 resbin.c:547 12187msgid "dialog control" 12188msgstr "controlo de diálogo" 12189 12190#: resbin.c:539 12191msgid "dialogex control" 12192msgstr "controlo de dialogex" 12193 12194#: resbin.c:568 12195msgid "dialog control end" 12196msgstr "fim do controlo de diálogo" 12197 12198#: resbin.c:578 12199msgid "dialog control data" 12200msgstr "dados do controlo de diálogo" 12201 12202#: resbin.c:618 12203msgid "stringtable string length" 12204msgstr "tamanho da cadeia stringtable" 12205 12206#: resbin.c:628 12207msgid "stringtable string" 12208msgstr "cadeia stringtable" 12209 12210#: resbin.c:658 12211msgid "fontdir header" 12212msgstr "cabeçalho fontdir" 12213 12214#: resbin.c:672 12215msgid "fontdir" 12216msgstr "fontdir" 12217 12218#: resbin.c:689 12219msgid "fontdir device name" 12220msgstr "nome de dispositivo fontdir" 12221 12222#: resbin.c:695 12223msgid "fontdir face name" 12224msgstr "nome facial de fontdir" 12225 12226#: resbin.c:735 12227msgid "accelerator" 12228msgstr "atalho" 12229 12230#: resbin.c:794 12231msgid "group cursor header" 12232msgstr "cabeçalho de cursor de grupo" 12233 12234#: resbin.c:798 resrc.c:1350 12235#, c-format 12236msgid "unexpected group cursor type %d" 12237msgstr "tipo de cursor de grupo %d inesperado" 12238 12239#: resbin.c:813 12240msgid "group cursor" 12241msgstr "cursor de grupo" 12242 12243#: resbin.c:849 12244msgid "group icon header" 12245msgstr "cabeçalho de ícone de grupo" 12246 12247#: resbin.c:853 resrc.c:1297 12248#, c-format 12249msgid "unexpected group icon type %d" 12250msgstr "tipo de ícone de grupo %d inesperado" 12251 12252#: resbin.c:868 12253msgid "group icon" 12254msgstr "ícone de grupo" 12255 12256#: resbin.c:932 12257msgid "unexpected version string" 12258msgstr "cadeia de versão inesperada" 12259 12260#: resbin.c:964 12261#, c-format 12262msgid "version length %lu greater than resource length %lu" 12263msgstr "tamanho de versão %lu maior que o tamanho do recurso %lu" 12264 12265#: resbin.c:968 12266#, c-format 12267msgid "unexpected version type %d" 12268msgstr "tipo de versão %d inesperado" 12269 12270#: resbin.c:983 12271#, c-format 12272msgid "unexpected fixed version information length %ld" 12273msgstr "tamanho de informação de versão fixa %ld inesperado" 12274 12275#: resbin.c:986 12276msgid "fixed version info" 12277msgstr "informação de versão fixa" 12278 12279#: resbin.c:990 12280#, c-format 12281msgid "unexpected fixed version signature %lu" 12282msgstr "assinatura de versão fixa %lu inesperada" 12283 12284#: resbin.c:994 12285#, c-format 12286msgid "unexpected fixed version info version %lu" 12287msgstr "informação de versão fixa versão %lu inesperada" 12288 12289#: resbin.c:1023 12290msgid "version var info" 12291msgstr "informação de variável de versão" 12292 12293#: resbin.c:1040 12294#, c-format 12295msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" 12296msgstr "tamanho de valor %ld de stringfileinfo inesperado" 12297 12298#: resbin.c:1057 12299msgid "version stringtable" 12300msgstr "stringtable versão" 12301 12302#: resbin.c:1065 12303#, c-format 12304msgid "unexpected version stringtable value length %ld" 12305msgstr "tamanho de valor %ld de stringtable versão inesperado" 12306 12307#: resbin.c:1082 12308msgid "version string" 12309msgstr "cadeia de versão" 12310 12311#: resbin.c:1097 12312#, c-format 12313msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" 12314msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld != %ld + %ld" 12315 12316#: resbin.c:1104 12317#, c-format 12318msgid "unexpected version string length %ld < %ld" 12319msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld < %ld" 12320 12321#: resbin.c:1130 12322#, c-format 12323msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" 12324msgstr "tamanho de valor varfileinfo %ld inesperado" 12325 12326#: resbin.c:1149 12327msgid "version varfileinfo" 12328msgstr "varfileinfo versão" 12329 12330#: resbin.c:1164 12331#, c-format 12332msgid "unexpected version value length %ld" 12333msgstr "tamanho de valor de versão %ld inesperado" 12334 12335#: resbin.c:1174 12336msgid "nul bytes found in version string" 12337msgstr "encontrados bytes nulos em cadeia de versão" 12338 12339#: resbin.c:1177 12340#, c-format 12341msgid "unexpected version string character: %x" 12342msgstr "carácter de cadeia de versão inesperado: %x" 12343 12344#: rescoff.c:123 12345msgid "filename required for COFF input" 12346msgstr "requerido nome de ficheiro para entrada COFF" 12347 12348#: rescoff.c:140 12349#, c-format 12350msgid "%s: no resource section" 12351msgstr "%s: sem secção de recurso" 12352 12353#: rescoff.c:150 12354#, c-format 12355msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" 12356msgstr "%s: .secção rsrc é maior que o ficheiro!" 12357 12358#: rescoff.c:178 12359#, c-format 12360msgid "%s: %s: address out of bounds" 12361msgstr "%s: %s: endereço fora dos limites" 12362 12363#: rescoff.c:199 12364msgid "Resources nest too deep" 12365msgstr "Recursos aninhados muito fundo" 12366 12367#: rescoff.c:202 12368msgid "directory" 12369msgstr "pasta" 12370 12371#: rescoff.c:230 12372msgid "named directory entry" 12373msgstr "entrada de pasta nomeada" 12374 12375#: rescoff.c:239 12376msgid "directory entry name" 12377msgstr "nome de entrada de pasta" 12378 12379#: rescoff.c:253 12380msgid "resource name" 12381msgstr "nome de recurso" 12382 12383#: rescoff.c:264 12384msgid "named subdirectory" 12385msgstr "sub-pasta nomeada" 12386 12387#: rescoff.c:272 12388msgid "named resource" 12389msgstr "recurso nomeado" 12390 12391#: rescoff.c:287 12392msgid "ID directory entry" 12393msgstr "Entrada de pasta ID" 12394 12395#: rescoff.c:304 12396msgid "ID subdirectory" 12397msgstr "Sub-pasta ID" 12398 12399#: rescoff.c:312 12400msgid "ID resource" 12401msgstr "Recurso ID" 12402 12403#: rescoff.c:337 12404msgid "resource type unknown" 12405msgstr "tipo de recurso desconhecido" 12406 12407#: rescoff.c:340 12408msgid "data entry" 12409msgstr "entrada de dados" 12410 12411#: rescoff.c:348 12412msgid "resource data" 12413msgstr "dados do recurso" 12414 12415#: rescoff.c:353 12416msgid "resource data size" 12417msgstr "tamanho dos dados do recurso" 12418 12419#: rescoff.c:448 12420msgid "filename required for COFF output" 12421msgstr "requerido nome de ficheiro para saída COFF" 12422 12423#: rescoff.c:732 12424msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 12425msgstr "impossível obter tipo de relocalização BFD_RELOC_RVA" 12426 12427#: resrc.c:256 resrc.c:328 12428#, c-format 12429msgid "can't open temporary file `%s': %s" 12430msgstr "impossível abrir ficheiro temporário \"%s\": %s" 12431 12432#: resrc.c:262 12433#, c-format 12434msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 12435msgstr "impossível redireccionar stdout: \"%s\": %s" 12436 12437#: resrc.c:324 12438#, c-format 12439msgid "can't execute `%s': %s" 12440msgstr "impossível executar \"%s\": %s" 12441 12442#: resrc.c:333 12443#, c-format 12444msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 12445msgstr "A usar ficheiro temporário \"%s\" para ler saída do pré-processador\n" 12446 12447#: resrc.c:340 12448#, c-format 12449msgid "can't popen `%s': %s" 12450msgstr "impossível popen \"%s\": %s" 12451 12452#: resrc.c:342 12453#, c-format 12454msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 12455msgstr "A usar popen para ler saída do pré-processador\n" 12456 12457#: resrc.c:408 12458#, c-format 12459msgid "Tried `%s'\n" 12460msgstr "Tentado \"%s\"\n" 12461 12462#: resrc.c:419 12463#, c-format 12464msgid "Using `%s'\n" 12465msgstr "A usar \"%s\"\n" 12466 12467#: resrc.c:603 12468msgid "preprocessing failed." 12469msgstr "falha ao pré-processar." 12470 12471#: resrc.c:634 12472#, c-format 12473msgid "%s: unexpected EOF" 12474msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado" 12475 12476#: resrc.c:683 12477#, c-format 12478msgid "%s: read of %lu returned %lu" 12479msgstr "%s: leitura de %lu devolveu %lu" 12480 12481#: resrc.c:722 resrc.c:1497 12482#, c-format 12483msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 12484msgstr "falha de stat em mapa de bits \"%s\": %s" 12485 12486#: resrc.c:773 12487#, c-format 12488msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 12489msgstr "ficheiro de cursor \"%s\" não contém dados de cursor" 12490 12491#: resrc.c:805 resrc.c:1205 12492#, c-format 12493msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 12494msgstr "%s: fseek por %lu falhou: %s" 12495 12496#: resrc.c:931 12497msgid "help ID requires DIALOGEX" 12498msgstr "ID de ajuda requer DIALOGEX" 12499 12500#: resrc.c:933 12501msgid "control data requires DIALOGEX" 12502msgstr "dados de controlo requerem DIALOGEX" 12503 12504#: resrc.c:961 12505#, c-format 12506msgid "stat failed on font file `%s': %s" 12507msgstr "falha de stat em ficheiro de letra \"%s\": %s" 12508 12509#: resrc.c:1174 12510#, c-format 12511msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 12512msgstr "ficheiro de ícone \"%s\" não contém dados de ícone" 12513 12514#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 12515#, c-format 12516msgid "stat failed on file `%s': %s" 12517msgstr "falha de stat em ficheiro \"%s\": %s" 12518 12519#: resrc.c:1957 12520#, c-format 12521msgid "can't open `%s' for output: %s" 12522msgstr "impossível abrir \"%s\" para saída: %s" 12523 12524#: size.c:89 12525#, c-format 12526msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 12527msgstr " Mostrar os tamanhos de secções dentro de ficheiros binários\n" 12528 12529#: size.c:90 12530#, c-format 12531msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 12532msgstr " Se não forem especificados ficheiros, é assumido a.out\n" 12533 12534#: size.c:91 12535#, c-format 12536msgid "" 12537" The options are:\n" 12538" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" 12539" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 12540" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 12541" --common Display total size for *COM* syms\n" 12542" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 12543" @<file> Read options from <file>\n" 12544" -h --help Display this information\n" 12545" -v --version Display the program's version\n" 12546"\n" 12547msgstr "" 12548" As opções são:\n" 12549" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" 12550" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 12551" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 12552" --common Display total size for *COM* syms\n" 12553" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 12554" @<file> Read options from <file>\n" 12555" -h --help Display this information\n" 12556" -v --version Display the program's version\n" 12557"\n" 12558 12559#: size.c:174 12560#, c-format 12561msgid "invalid argument to --format: %s" 12562msgstr "argumento inválido para --format: %s" 12563 12564#: size.c:201 12565#, c-format 12566msgid "Invalid radix: %s\n" 12567msgstr "Radix inválido: %s\n" 12568 12569#: srconv.c:130 12570msgid "Checksum failure" 12571msgstr "Falha de checksum" 12572 12573#. FIXME: Return error status. 12574#: srconv.c:142 12575msgid "Failed to write checksum" 12576msgstr "Falha ao escrever checksum" 12577 12578#: srconv.c:182 12579#, c-format 12580msgid "Unsupported integer write size: %d" 12581msgstr "Tamanho de inteiro para escrita não suportado: %d" 12582 12583#. FIXME: Return error status. 12584#: srconv.c:268 12585msgid "Failed to write TR block" 12586msgstr "Falha ao escrever bloco TR" 12587 12588#: srconv.c:359 12589#, c-format 12590msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" 12591msgstr "Sub-arquitectura H8300 não suportada: %ld" 12592 12593#: srconv.c:377 12594#, c-format 12595msgid "Unsupported architecture: %d" 12596msgstr "Arquitectura não suportada: %d" 12597 12598#: srconv.c:831 12599#, c-format 12600msgid "Unrecognised type: %d" 12601msgstr "Tipo não reconhecido: %d" 12602 12603#: srconv.c:957 12604#, c-format 12605msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" 12606msgstr "Tipo de símbolo coff não reconhecido: %d" 12607 12608#: srconv.c:1019 srconv.c:1119 12609#, c-format 12610msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" 12611msgstr "Visibilidade de símbolo coff não reconhecida: %d" 12612 12613#: srconv.c:1045 srconv.c:1090 12614#, c-format 12615msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" 12616msgstr "Localização de símbolo coff não reconhecida: %d" 12617 12618#. FIXME: Return error status. 12619#: srconv.c:1424 12620msgid "Failed to write CS struct" 12621msgstr "Falha ao escrever estrutura CS" 12622 12623#: srconv.c:1694 12624#, c-format 12625msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 12626msgstr "Converter um ficheiro objecto COFF em ficheiro objecto SYSROFF\n" 12627 12628#: srconv.c:1695 12629#, c-format 12630msgid "" 12631" The options are:\n" 12632" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 12633" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 12634" -d --debug Display information about what is being done\n" 12635" @<file> Read options from <file>\n" 12636" -h --help Display this information\n" 12637" -v --version Print the program's version number\n" 12638msgstr "" 12639" As opções são:\n" 12640" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 12641" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 12642" -d --debug Display information about what is being done\n" 12643" @<file> Read options from <file>\n" 12644" -h --help Display this information\n" 12645" -v --version Print the program's version number\n" 12646 12647#: srconv.c:1784 12648msgid "input and output files must be different" 12649msgstr "ficheiros de entrada e saída têm de ser diferentes" 12650 12651#: srconv.c:1840 12652#, c-format 12653msgid "unable to open output file %s" 12654msgstr "impossível abrir o ficheiro de saída %s" 12655 12656#: stabs.c:344 stabs.c:1772 12657msgid "numeric overflow" 12658msgstr "transporte numérico" 12659 12660#: stabs.c:354 12661#, c-format 12662msgid "Bad stab: %s\n" 12663msgstr "Mau stab: %s\n" 12664 12665#: stabs.c:362 12666#, c-format 12667msgid "Warning: %s: %s\n" 12668msgstr "Aviso: %s: %s\n" 12669 12670#: stabs.c:474 12671#, c-format 12672msgid "N_LBRAC not within function\n" 12673msgstr "N_LBRAC não dentro de função\n" 12674 12675#: stabs.c:513 12676#, c-format 12677msgid "Too many N_RBRACs\n" 12678msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" 12679 12680#: stabs.c:746 12681msgid "unknown C++ encoded name" 12682msgstr "nome C++ codificado desconhecido" 12683 12684#. Complain and keep going, so compilers can invent new 12685#. cross-reference types. 12686#: stabs.c:1307 12687msgid "unrecognized cross reference type" 12688msgstr "tipo de referência cruzada não reconhecido" 12689 12690#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 12691#. about dealing with it rather than just calling error_type? 12692#: stabs.c:1864 12693msgid "missing index type" 12694msgstr "tipo de índice em falta" 12695 12696#: stabs.c:2215 12697msgid "unknown virtual character for baseclass" 12698msgstr "carácter virtual desconhecido para baseclass" 12699 12700#: stabs.c:2236 12701msgid "unknown visibility character for baseclass" 12702msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para baseclass" 12703 12704#: stabs.c:2441 12705msgid "unnamed $vb type" 12706msgstr "tipo $vb sem nome" 12707 12708#: stabs.c:2447 12709msgid "unrecognized C++ abbreviation" 12710msgstr "abreviatura C++ não reconhecida" 12711 12712#: stabs.c:2532 12713msgid "unknown visibility character for field" 12714msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para campo" 12715 12716#: stabs.c:2801 12717msgid "const/volatile indicator missing" 12718msgstr "indicador constante/volátil em falta" 12719 12720#: stabs.c:3342 12721msgid "Undefined N_EXCL" 12722msgstr "N_EXCL indefinido" 12723 12724#: stabs.c:3422 12725#, c-format 12726msgid "Type file number %d out of range\n" 12727msgstr "Número de ficheiro tipo %d fora do intervalo\n" 12728 12729#: stabs.c:3427 12730#, c-format 12731msgid "Type index number %d out of range\n" 12732msgstr "Número de índice tipo %d fora do intervalo\n" 12733 12734#: stabs.c:3506 12735#, c-format 12736msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 12737msgstr "Tipo XCOFF %d não reconhecido\n" 12738 12739#: stabs.c:3799 12740#, c-format 12741msgid "bad mangled name `%s'\n" 12742msgstr "mau nome transformado \"%s\"\n" 12743 12744#: stabs.c:3894 12745#, c-format 12746msgid "no argument types in mangled string\n" 12747msgstr "sem tipos de argumento em cadeia transformada\n" 12748 12749#: stabs.c:5242 12750#, c-format 12751msgid "Demangled name is not a function\n" 12752msgstr "Nome descodificado não é uma função\n" 12753 12754#: stabs.c:5284 12755#, c-format 12756msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 12757msgstr "Tipo inesperado na descodificação de arglist v3\n" 12758 12759#: stabs.c:5356 12760#, c-format 12761msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 12762msgstr "Componente de descodificação %d não reconhecido\n" 12763 12764#: stabs.c:5408 12765#, c-format 12766msgid "Failed to print demangled template\n" 12767msgstr "Falha ao imprimir modelo descodificado\n" 12768 12769#: stabs.c:5488 12770#, c-format 12771msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 12772msgstr "Impossível obter tipo interno descodificado\n" 12773 12774#: stabs.c:5537 12775#, c-format 12776msgid "Unexpected demangled varargs\n" 12777msgstr "varargs descodificado inesperado\n" 12778 12779#: stabs.c:5544 12780#, c-format 12781msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 12782msgstr "Tipo interno descodificado não reconhecido\n" 12783 12784#: strings.c:198 strings.c:265 12785#, c-format 12786msgid "invalid integer argument %s" 12787msgstr "argumento inteiro %s inválido" 12788 12789#: strings.c:268 12790#, c-format 12791msgid "invalid minimum string length %d" 12792msgstr "tamanho mínimo de cadeia %d inválidp" 12793 12794#: strings.c:339 12795#, c-format 12796msgid "%s: Reading section %s failed: %s" 12797msgstr "%s: falha ao ler secção %s: %s" 12798 12799#: strings.c:678 12800#, c-format 12801msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 12802msgstr " Mostrar cadeias imprimíveis em [ficheiro(s)] (stdin predefinido)\n" 12803 12804#: strings.c:682 12805#, c-format 12806msgid "" 12807" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" 12808" -d --data Only scan the data sections in the file\n" 12809msgstr "" 12810" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" 12811" -d --data Only scan the data sections in the file\n" 12812 12813#: strings.c:686 12814#, c-format 12815msgid "" 12816" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 12817" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" 12818msgstr "" 12819" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 12820" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" 12821 12822#: strings.c:690 12823#, c-format 12824msgid "" 12825" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 12826" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 12827" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 12828" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 12829" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" 12830" -o An alias for --radix=o\n" 12831" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 12832" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 12833" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 12834" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" 12835" @<file> Read options from <file>\n" 12836" -h --help Display this information\n" 12837" -v -V --version Print the program's version number\n" 12838msgstr "" 12839" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 12840" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 12841" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 12842" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 12843" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" 12844" -o An alias for --radix=o\n" 12845" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 12846" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 12847" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 12848" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" 12849" @<file> Read options from <file>\n" 12850" -h --help Display this information\n" 12851" -v -V --version Print the program's version number\n" 12852 12853#: sysdump.c:51 12854msgid "*undefined*" 12855msgstr "*indefinido*" 12856 12857#: sysdump.c:57 12858msgid "*corrupt*" 12859msgstr "*corrupto*" 12860 12861#: sysdump.c:125 12862#, c-format 12863msgid "SUM IS %x\n" 12864msgstr "SOMA É %x\n" 12865 12866#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. 12867#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. 12868#: sysdump.c:163 12869msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" 12870msgstr "ICE: getINT: sem espaço de buffer" 12871 12872#: sysdump.c:188 12873#, c-format 12874msgid "Unsupported read size: %d" 12875msgstr "Tamanho de leitura não suportado: %d" 12876 12877#: sysdump.c:499 12878#, c-format 12879msgid "GOT A %x\n" 12880msgstr "OBTIDO %x\n" 12881 12882#: sysdump.c:517 12883#, c-format 12884msgid "WANTED %x!!\n" 12885msgstr "ESPERADO %x!!\n" 12886 12887#: sysdump.c:535 12888msgid "SYMBOL INFO" 12889msgstr "INFORMAÇÃO DE SÍMBOLO" 12890 12891#: sysdump.c:553 12892msgid "DERIVED TYPE" 12893msgstr "TIPO DERIVADO" 12894 12895#: sysdump.c:610 12896msgid "MODULE***\n" 12897msgstr "MÓDULO***\n" 12898 12899#: sysdump.c:643 12900#, c-format 12901msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 12902msgstr "Imprimir uma interpretação legível de um ficheiro objecto SYSROFF\n" 12903 12904#: sysdump.c:644 12905#, c-format 12906msgid "" 12907" The options are:\n" 12908" -h --help Display this information\n" 12909" -v --version Print the program's version number\n" 12910msgstr "" 12911" As opções são:\n" 12912" -h --help Display this information\n" 12913" -v --version Print the program's version number\n" 12914 12915#: sysdump.c:710 12916#, c-format 12917msgid "cannot open input file %s" 12918msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada %s" 12919 12920#: unwind-ia64.c:180 12921#, c-format 12922msgid "Unknown code 0x%02x\n" 12923msgstr "Código 0x%02x desconhecido\n" 12924 12925#. PR 18420. 12926#: unwind-ia64.c:366 12927#, c-format 12928msgid "" 12929"\n" 12930"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" 12931"\n" 12932msgstr "" 12933"\n" 12934"ERRO: tamanho de desenrolo muito longo (0x%lx > 0x%lx)\n" 12935"\n" 12936 12937#: unwind-ia64.c:578 12938#, c-format 12939msgid "Bad uleb128\n" 12940msgstr "Mau uleb128\n" 12941 12942#: unwind-ia64.c:592 12943#, c-format 12944msgid "\t<corrupt X1>\n" 12945msgstr "\t<X1 corrupto>\n" 12946 12947#: unwind-ia64.c:616 12948#, c-format 12949msgid "\t<corrupt X2>\n" 12950msgstr "\t<X2 corrupto>\n" 12951 12952#: unwind-ia64.c:642 12953#, c-format 12954msgid "\t<corrupt X3>\n" 12955msgstr "\t<X3 corrupto>\n" 12956 12957#: unwind-ia64.c:670 12958#, c-format 12959msgid "\t<corrupt X4>\n" 12960msgstr "\t<X4 corrupto>\n" 12961 12962#: unwind-ia64.c:712 12963#, c-format 12964msgid "\t<corrupt R2>\n" 12965msgstr "\t<R2 corrupto>\n" 12966 12967#: unwind-ia64.c:758 12968#, c-format 12969msgid "\t<corrupt P2>\n" 12970msgstr "\t<P2 corrupto>\n" 12971 12972#: unwind-ia64.c:773 12973#, c-format 12974msgid "\t<corrupt P3>\n" 12975msgstr "\t<P3 corrupto>\n" 12976 12977#: unwind-ia64.c:832 12978#, c-format 12979msgid "\t<corrupt P5>\n" 12980msgstr "\t<P5 corrupto>\n" 12981 12982#: unwind-ia64.c:939 12983#, c-format 12984msgid "\t<corrupt P8>\n" 12985msgstr "\t<P8 corrupto>\n" 12986 12987#: unwind-ia64.c:1014 12988#, c-format 12989msgid "\t<corrupt P9>\n" 12990msgstr "\t<P9 corrupto>\n" 12991 12992#: unwind-ia64.c:1026 12993#, c-format 12994msgid "\t<corrupt P10>\n" 12995msgstr "\t<P10 corrupto>\n" 12996 12997#: unwind-ia64.c:1157 12998#, c-format 12999msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n" 13000msgstr "\t<descritor IA64 corrupto>\n" 13001 13002# Year should be replaced by a variable! 13003#: version.c:34 13004#, c-format 13005msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" 13006msgstr "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" 13007 13008#: version.c:35 13009#, c-format 13010msgid "" 13011"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 13012"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" 13013"This program has absolutely no warranty.\n" 13014msgstr "" 13015"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 13016"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" 13017"This program has absolutely no warranty.\n" 13018 13019#: windmc.c:189 13020#, c-format 13021msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" 13022msgstr "impossível criar o ficheiro %s \"%s\" para saída.\n" 13023 13024#: windmc.c:197 13025#, c-format 13026msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" 13027msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada]\n" 13028 13029#: windmc.c:199 13030#, c-format 13031msgid "" 13032" The options are:\n" 13033" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" 13034" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" 13035" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" 13036" -c --customflag Set custom flags for messages\n" 13037" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" 13038" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" 13039" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" 13040" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" 13041" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" 13042" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" 13043" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" 13044" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" 13045" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" 13046" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" 13047" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" 13048" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" 13049" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" 13050" that maps message ID's to their symbolic name.\n" 13051msgstr "" 13052" As opções são:\n" 13053" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" 13054" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" 13055" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" 13056" -c --customflag Set custom flags for messages\n" 13057" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" 13058" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" 13059" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" 13060" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" 13061" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" 13062" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" 13063" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" 13064" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" 13065" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" 13066" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" 13067" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" 13068" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" 13069" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" 13070" that maps message ID's to their symbolic name.\n" 13071 13072#: windmc.c:219 13073#, c-format 13074msgid "" 13075" -H --help Print this help message\n" 13076" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 13077" -V --version Print version information\n" 13078msgstr "" 13079" -H --help Print this help message\n" 13080" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 13081" -V --version Print version information\n" 13082 13083#: windmc.c:260 windres.c:404 13084#, c-format 13085msgid "%s: warning: " 13086msgstr "%s: aviso - " 13087 13088#: windmc.c:261 13089#, c-format 13090msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" 13091msgstr "Foi especificada uma codepage que muda \"%s\" e UTF16.\n" 13092 13093#: windmc.c:262 13094#, c-format 13095msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" 13096msgstr "\tdefinições de codepage são ignoradas.\n" 13097 13098#: windmc.c:306 13099msgid "try to add a ill language." 13100msgstr "Tente adicionar um idioma ilógico." 13101 13102#: windmc.c:1115 13103#, c-format 13104msgid "unable to open file `%s' for input.\n" 13105msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\" para entrada.\n" 13106 13107#: windmc.c:1123 13108#, c-format 13109msgid "unable to read contents of %s" 13110msgstr "impossível ler conteúdo de %s" 13111 13112#: windmc.c:1135 13113msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" 13114msgstr "o ficheiro de entrada não parece ser UTF16.\n" 13115 13116#: windres.c:214 13117#, c-format 13118msgid "can't open %s `%s': %s" 13119msgstr "impossível abrir %s \"%s\": %s" 13120 13121#: windres.c:383 13122#, c-format 13123msgid ": expected to be a directory\n" 13124msgstr ": esperado como sendo uma pasta\n" 13125 13126#: windres.c:395 13127#, c-format 13128msgid ": expected to be a leaf\n" 13129msgstr ": esperado como sendo uma folha\n" 13130 13131#: windres.c:406 13132#, c-format 13133msgid ": duplicate value\n" 13134msgstr ": valor duplicado\n" 13135 13136#: windres.c:558 13137#, c-format 13138msgid "unknown format type `%s'" 13139msgstr "tipo de formato \"%s\" desconhecido" 13140 13141#: windres.c:559 13142#, c-format 13143msgid "%s: supported formats:" 13144msgstr "%s: formatos suportados:" 13145 13146#. Otherwise, we give up. 13147#: windres.c:642 13148#, c-format 13149msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 13150msgstr "impossível determinar o tipo de ficheiro %s; use a opção -J" 13151 13152#: windres.c:654 13153#, c-format 13154msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 13155msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada] [ficheiro de saída]\n" 13156 13157#: windres.c:656 13158#, c-format 13159msgid "" 13160" The options are:\n" 13161" -i --input=<file> Name input file\n" 13162" -o --output=<file> Name output file\n" 13163" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 13164" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 13165" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 13166" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 13167" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" 13168" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 13169" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 13170" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 13171" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 13172" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" 13173" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 13174" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 13175" the preprocessor output\n" 13176" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 13177msgstr "" 13178" As opções são:\n" 13179" -i --input=<file> Name input file\n" 13180" -o --output=<file> Name output file\n" 13181" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 13182" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 13183" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 13184" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 13185" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" 13186" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 13187" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 13188" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 13189" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 13190" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" 13191" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 13192" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 13193" the preprocessor output\n" 13194" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 13195 13196#: windres.c:674 13197#, c-format 13198msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 13199msgstr " --yydebug Liga o depurador do analisador\n" 13200 13201#: windres.c:677 13202#, c-format 13203msgid "" 13204" -r Ignored for compatibility with rc\n" 13205" @<file> Read options from <file>\n" 13206" -h --help Print this help message\n" 13207" -V --version Print version information\n" 13208msgstr "" 13209" -r Ignored for compatibility with rc\n" 13210" @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" 13211" -h, --help Mostrar esta mensagem\n" 13212" -V --version Print version information\n" 13213 13214#: windres.c:682 13215#, c-format 13216msgid "" 13217"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 13218"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 13219"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 13220msgstr "" 13221"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 13222"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 13223"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 13224 13225#: windres.c:845 13226msgid "invalid codepage specified.\n" 13227msgstr "codepage inválida especificada.\n" 13228 13229#: windres.c:860 13230msgid "invalid option -f\n" 13231msgstr "opção inválida -f\n" 13232 13233#: windres.c:865 13234msgid "No filename following the -fo option.\n" 13235msgstr "Sem nome de ficheiro a seguir à opção -fo\n" 13236 13237#: windres.c:960 13238#, c-format 13239msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 13240msgstr "A opção -I é obsoleta para definir o formato de entrada, por favor use antes -J.\n" 13241 13242#: windres.c:1073 13243msgid "no resources" 13244msgstr "sem recursos" 13245 13246#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926 13247#, c-format 13248msgid "string_hash_lookup failed: %s" 13249msgstr "falha em string_hash_lookup: %s" 13250 13251#: wrstabs.c:638 13252#, c-format 13253msgid "stab_int_type: bad size %u" 13254msgstr "stab_int_type: mau tamanho %u" 13255 13256#: wrstabs.c:1396 13257#, c-format 13258msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 13259msgstr "%s: aviso - tamanho desconhecido para o campo \"%s\" em struct" 13260 13261#~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" 13262#~ msgstr "%s: impossível alocar memória para nome temporário (%s)\n" 13263 13264#~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 13265#~ msgstr "DW_FORM_data8 não é suportado quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 13266 13267#~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" 13268#~ msgstr "Tamanho de linha %s ultrapassa o fim da secção\n" 13269 13270#~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" 13271#~ msgstr "Só é suportada a extensão GNU a DWARF 4 ou 5 de %s.\n" 13272 13273#~ msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" 13274#~ msgstr "Valor da expressão CFA_def corrupto: %lu\n" 13275 13276#~ msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" 13277#~ msgstr "Valor da expressão CFA corrupto: %lu\n" 13278 13279#~ msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" 13280#~ msgstr "A assinatura (%p) estende-se além do espaço final na secção\n" 13281 13282#~ msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" 13283#~ msgstr "Índice de linhas (%u) * nº colunas (%u) > espaço restante na secção\n" 13284 13285#~ msgid "" 13286#~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" 13287#~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 13288#~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 13289#~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 13290#~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 13291#~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 13292#~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 13293#~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 13294#~ " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" 13295#~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 13296#~ " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" 13297#~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 13298#~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" 13299#~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 13300#~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 13301#~ " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" 13302#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 13303#~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 13304#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 13305#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" 13306#~ " Display DWARF info in the file\n" 13307#~ msgstr "" 13308#~ " -a, --archive-headers Mostra informação do cabeçalho do arquivo\n" 13309#~ " -f, --file-headers Mostra o conteúdo do cabeçalho geral do arquivo\n" 13310#~ " -p, --private-headers Mostra conteúdo do cabeçalho do ficheiro específico do formato do objecto\n" 13311#~ " -P, --private=OPT,OPT... Mostra conteúdo específico do formato do objeto\n" 13312#~ " -h, --[section-]headers Mostra conteúdo dos cabeçalhos de secção\n" 13313#~ " -x, --all-headers Mostra conteúdo de todos os cabeçalhos\n" 13314#~ " -d, --disassemble Mostra conteúdos assembler de secções executáveis\n" 13315#~ " -D, --disassemble-all Mostra conteúdo assembler de todas as secções\n" 13316#~ " --disassemble=<simb> Mostra conteúdo assembler de <simb>\n" 13317#~ " -S, --source Mistura código fonte com desmontagem\n" 13318#~ " --source-comment[=<txt>] Prefixa linhas de código-fonte com <txt>\n" 13319#~ " -s, --full-contents Mostra conteúdo completo de todas as secções pedidas\n" 13320#~ " -g, --debugging Mostra informação de depuração no ficheiro objecto\n" 13321#~ " -e, --debugging-tags Mostra informação de depuração usando estilo ctags\n" 13322#~ " -G, --stabs Mostra (em bruto) informação STABS no ficheiro\n" 13323#~ " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n" 13324#~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 13325#~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 13326#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 13327#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" 13328#~ " Mostra informação DWARF no ficheiro\n" 13329 13330#~ msgid "" 13331#~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 13332#~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 13333#~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 13334#~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 13335#~ " @<file> Read options from <file>\n" 13336#~ " -v, --version Display this program's version number\n" 13337#~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" 13338#~ " -H, --help Display this information\n" 13339#~ msgstr "" 13340#~ " -t, --syms Mostra o conteúdo das tabelas de símbolos\n" 13341#~ " -T, --dynamic-syms Mostra o conteúdo da tabela de símbolos dinâmicos\n" 13342#~ " -r, --reloc Mostra as entradas de relocalização no ficheiro\n" 13343#~ " -R, --dynamic-reloc Mostra as entradas dinâmidcas de relocalização no ficheiro\n" 13344#~ " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" 13345#~ " -v, --version Mostra a versão do programa\n" 13346#~ " -i, --info Lista formatos de objectos e arquitecturas suportadas\n" 13347#~ " -H, --help Mostra esta informação\n" 13348 13349#~ msgid "" 13350#~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 13351#~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 13352#~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 13353#~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 13354#~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 13355#~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 13356#~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 13357#~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 13358#~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 13359#~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 13360#~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 13361#~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 13362#~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 13363#~ " or `gnat'\n" 13364#~ " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" 13365#~ " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" 13366#~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 13367#~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 13368#~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 13369#~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" 13370#~ " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" 13371#~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 13372#~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 13373#~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 13374#~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 13375#~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 13376#~ " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" 13377#~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 13378#~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 13379#~ msgstr "" 13380#~ " -b, --target=NOMEBFD Especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n" 13381#~ " -m, --architecture=MÁQUINA Especifica a arquitectura destino como MÁQUINA\n" 13382#~ " -j, --section=NOME Mostra informação só para NOME\n" 13383#~ " -M, --disassembler-options=OPT Passa texto OPT ao disassembler\n" 13384#~ " -EB --endian=big Assume formato big endian ao desmontar\n" 13385#~ " -EL --endian=little Assume formato little endian ao desmontar\n" 13386#~ " --file-start-context Inclui contexto do início do ficheiro (com -S)\n" 13387#~ " -I, --include=PASTA Adiciona PASTA à lista de procura de ficheiros-fonte\n" 13388#~ " -l, --line-numbers Inclui nºs de linha e nomes de ficheiro na saída\n" 13389#~ " -F, --file-offsets Inclui desvios de ficheiro ao mostrar informação\n" 13390#~ " -C, --demangle[=ESTILO] Descodifica nomes de símbolo embelezados/processados\n" 13391#~ " O ESTILO, se especificado, pode ser `auto', `gnu',\n" 13392#~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 13393#~ " ou `gnat'\n" 13394#~ " --recurse-limit Activa um limite de recursividade ao descodificar [predefinição].\n" 13395#~ " --no-recurse-limit Desactiva um limite de recursividade ao descodificar\n" 13396#~ " -w, --wide Formata saída para mais de 80 colunas\n" 13397#~ " -z, --disassemble-zeroes Não salta blocos de zeros ao desmontar\n" 13398#~ " --start-address=ENDEREÇO Só processa dados cujo endereço seja >= ENDEREÇO\n" 13399#~ " --stop-address=ENDEREÇO Só processa dados cujo endereço seja < ENDEREÇO\n" 13400#~ " --prefix-addresses Imprime o endereço completo ao lado da desmontagem\n" 13401#~ " --[no-]show-raw-insn Mostra hex ao lado da desmontagem simbólica\n" 13402#~ " --insn-width=LARGURA Mostra LARGURA bytes numa só linha para -d\n" 13403#~ " --adjust-vma=DESVIO Adiciona DESVIO a todos os endereços de secção mostrados\n" 13404#~ " --special-syms Inclui símbolos especiais em despejos de símbolos\n" 13405#~ " --inlines Imprime todos os inlines para linha fonte (com -l)\n" 13406#~ " --prefix=PREFIXO Adiciona PREFIXO a caminhos absolutos para -S\n" 13407#~ " --prefix-strip=NÍVEL Remove nomes de pasta iniciais para -S\n" 13408 13409#~ msgid "" 13410#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 13411#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 13412#~ " or deeper\n" 13413#~ " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks.\n" 13414#~ msgstr "" 13415#~ " --dwarf-depth=N Não mostrar DIEs à profundidade N ou maior\n" 13416#~ " --dwarf-start=N Mostrar DIEs começando em N, à mesma profundidade\n" 13417#~ " ou superior\n" 13418#~ " --dwarf-check fazer testes internos adicionais de consistência dwarf.\n" 13419 13420#~ msgid "" 13421#~ " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" 13422#~ " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" 13423#~ " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n" 13424#~ " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" 13425#~ "\n" 13426#~ msgstr "" 13427#~ " --visualize-jumps Mostrar saltos desenhando linhas artísticas ASCII\n" 13428#~ " --visualize-jumps=color Usar cores na arte ASCII\n" 13429#~ " --visualize-jumps=extended-color Usar códigos de cor 8-bit estendidos\n" 13430#~ " --visualize-jumps=off Desactivar a exibição de saltos\n" 13431#~ "\n" 13432 13433#~ msgid "" 13434#~ " Options are:\n" 13435#~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 13436#~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" 13437#~ " -l --program-headers Display the program headers\n" 13438#~ " --segments An alias for --program-headers\n" 13439#~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" 13440#~ " --sections An alias for --section-headers\n" 13441#~ " -g --section-groups Display the section groups\n" 13442#~ " -t --section-details Display the section details\n" 13443#~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 13444#~ " -s --syms Display the symbol table\n" 13445#~ " --symbols An alias for --syms\n" 13446#~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 13447#~ " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" 13448#~ " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 13449#~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 13450#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 13451#~ " or `gnat'\n" 13452#~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (This is the default)\n" 13453#~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (This is the default)\n" 13454#~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" 13455#~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" 13456#~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 13457#~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 13458#~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 13459#~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 13460#~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" 13461#~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 13462#~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 13463#~ " -L --lint|--enable-checks Display warning messages for possible problems\n" 13464#~ " -x --hex-dump=<number|name>\n" 13465#~ " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 13466#~ " -p --string-dump=<number|name>\n" 13467#~ " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 13468#~ " -R --relocated-dump=<number|name>\n" 13469#~ " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" 13470#~ " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" 13471#~ " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" 13472#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 13473#~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 13474#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 13475#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" 13476#~ " Display the contents of DWARF debug sections\n" 13477#~ msgstr "" 13478#~ " As opções são:\n" 13479#~ " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 13480#~ " -h --file-header Mostrar o cabeçalho do ficheiro ELF\n" 13481#~ " -l --program-headers Mostrar os cabeçalhos do programa\n" 13482#~ " --segments Aliás para --program-headers\n" 13483#~ " -S --section-headers Mostrar o cabeçalho da secção\n" 13484#~ " --sections Aliás para for --section-headers\n" 13485#~ " -g --section-groups Mostrar os grupos da secção\n" 13486#~ " -t --section-details Mostrar os detalhes da secção\n" 13487#~ " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" 13488#~ " -s --syms Mostrar a tabela de símbolos\n" 13489#~ " --symbols Aliás para for --syms\n" 13490#~ " --dyn-syms Mostrar a tabela de símbolo dinâmico\n" 13491#~ " --lto-syms Mostrar tabelas de símbolos LTO\n" 13492#~ " -C --demangle[=ESTILO] Descodificar nomes de símbolo de baixo nível para nível de utilizador\n" 13493#~ " O ESTILO, se especificado, pode ser `auto' (predefinição),\n" 13494#~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 13495#~ " ou `gnat'\n" 13496#~ " --no-demangle Não descodificar nomes de símbolo de baixo nível (predefinição).\n" 13497#~ " --recurse-limit Activar um limite de recursividade de descodificação. (predefinição).\n" 13498#~ " --no-recurse-limit Desactivar um limite de recursividade de descodificação.\n" 13499#~ " -n --notes Mostrar as notas de núcleo (se houver)\n" 13500#~ " -r --relocs Mostrar as relocalizações (se houver)\n" 13501#~ " -u --unwind Mostrar a informação unwind (se houver)\n" 13502#~ " -d --dynamic Mostrar a secção dinâmica (se houver)\n" 13503#~ " -V --version-info Mostrar as secções da versão (se houver)\n" 13504#~ " -A --arch-specific Mostrar informação específica da arquitectura (se houver)\n" 13505#~ " -c --archive-index Mostrar o índice de símbolo/ficheiro num arquivo\n" 13506#~ " -D --use-dynamic Usar a informação na secção dinâmica ao mostrar símbolos\n" 13507#~ " -L --lint|--enable-checks Mostrar avisos para possíveis problemas\n" 13508#~ " -x --hex-dump=<número|nome>\n" 13509#~ " Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como bytes\n" 13510#~ " -p --string-dump=<número|nome>\n" 13511#~ " Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como cadeias\n" 13512#~ " -R --relocated-dump=<número|nome>\n" 13513#~ " Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como bytes relocalizados\n" 13514#~ " -z --decompress Descomprimir a secção antes de despejar\n" 13515#~ " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] ou\n" 13516#~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 13517#~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 13518#~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 13519#~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" 13520#~ " Mostrar o conteúdo de secções de depuração DWARF\n" 13521 13522#~ msgid "" 13523#~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 13524#~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 13525#~ " or deeper\n" 13526#~ msgstr "" 13527#~ " --dwarf-depth=N Não mostra DIEs à profundidade N ou maior\n" 13528#~ " --dwarf-start=N Mostra DIEs começando em N, à mesma profundidade\n" 13529#~ " ou superior\n" 13530 13531#~ msgid "" 13532#~ " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" 13533#~ " --ctf-parent=<number|name>\n" 13534#~ " Use section <number|name> as the CTF parent\n" 13535#~ "\n" 13536#~ " --ctf-symbols=<number|name>\n" 13537#~ " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" 13538#~ "\n" 13539#~ " --ctf-strings=<number|name>\n" 13540#~ " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" 13541#~ "\n" 13542#~ msgstr "" 13543#~ " --ctf=<núm|nome> Mostrar informação CTF da secção <núm|nome>\n" 13544#~ " --ctf-parent=<núm|nome>\n" 13545#~ " Usar secção <núm|nome> como mãe CTF\n" 13546#~ "\n" 13547#~ " --ctf-symbols=<núm|nome>\n" 13548#~ " Usar secção <núm|nome> como tabela de símbolos CTF externa\n" 13549#~ "\n" 13550#~ " --ctf-strings=<núm|nome>\n" 13551#~ " Usar secção <núm|nome> como tabela de cadeias CTF externa\n" 13552#~ "\n" 13553 13554#~ msgid "" 13555#~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 13556#~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 13557#~ " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n" 13558#~ " @<file> Read options from <file>\n" 13559#~ " -H --help Display this information\n" 13560#~ " -v --version Display the version number of readelf\n" 13561#~ msgstr "" 13562#~ " -I --histogram Mostrar o histograma de tamanhos da lista\n" 13563#~ " -W --wide Permitir que a saída exceda 80 caracteres\n" 13564#~ " -T --silent-truncation Se um nome de símbolo for truncado, não adicionar sufixo [...]\n" 13565#~ " @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" 13566#~ " -H --help Mostrar esta informação\n" 13567#~ " -v --version Mostrar a versão do readelf\n" 13568 13569#~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" 13570#~ msgstr "Erro interno: falha ao criar cadeia de formato para mostrar o interpretador do programa\n" 13571 13572#~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" 13573#~ msgstr "Impossível ler nome do interpretador do programa\n" 13574 13575#~ msgid "" 13576#~ "\n" 13577#~ "There are no sections to group in this file.\n" 13578#~ msgstr "" 13579#~ "\n" 13580#~ "Não há secções para agrupar neste ficheiro.\n" 13581 13582#~ msgid "No note segments present in the core file.\n" 13583#~ msgstr "Sem segmentos de nota presentes no ficheiro-núcleo.\n" 13584 13585#~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" 13586#~ msgstr "impossível renomear \"%s\"; motivo: %s" 13587 13588#~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" 13589#~ msgstr "Erro interno: versão DWARF não é 2, 3 ou 4.\n" 13590 13591#~ msgid " ID: <unknown>\n" 13592#~ msgstr " ID: <desconhecido>\n" 13593 13594#~ msgid "" 13595#~ " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" 13596#~ " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" 13597#~ " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" 13598#~ " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" 13599#~ " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" 13600#~ " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" 13601#~ msgstr "" 13602#~ " --input-mach <máquina> Define o tipo de máquina de entrada para <máquina>\n" 13603#~ " --output-mach <máquina> Define o tipo de máquina de saída para <máquina>\n" 13604#~ " --input-type <tipo> Define o tipo de ficheiro de entrada para <tipo>\n" 13605#~ " --output-type <tipo> Define o tipo de ficheiro de saída para <tipo>\n" 13606#~ " --input-osabi <osabi> Define o OSABI de entrada para <osabi>\n" 13607#~ " --output-osabi <osabi> Define o OSABI de saída para <osabi>\n" 13608 13609#~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 13610#~ msgstr "aviso: impossível localizar \"%s\". Mensagem de erro do sistema: %s" 13611 13612#~ msgid "Corrupt directory format table entry\n" 13613#~ msgstr "Entrada de tabela de formato de pastas corrupta\n" 13614 13615#~ msgid "Corrupt directory entries list\n" 13616#~ msgstr "Lista de entradas de pasta corrupta\n" 13617 13618#~ msgid "Corrupt file name entries list\n" 13619#~ msgstr "Lista de entradas de nomes de ficheiro corrupta\n" 13620 13621#~ msgid "LEB end of data\n" 13622#~ msgstr "fim de dados LEB\n" 13623 13624#~ msgid "LEB value too large\n" 13625#~ msgstr "valor LEB muito grande\n" 13626 13627#~ msgid "can't dump section - it is empty" 13628#~ msgstr "impossível despejar secção - está vazia" 13629 13630#~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" 13631#~ msgstr "a secção .dynamic não está contida dentro do segmento dinâmico\n" 13632 13633#~ msgid "[0x%x: " 13634#~ msgstr "[0x%x: " 13635 13636#~ msgid "Multiple string tables found in file.\n" 13637#~ msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia no ficheiro.\n" 13638 13639#~ msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" 13640#~ msgstr "Entrada DT_SYMTAB inválida: %lx" 13641 13642#~ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" 13643#~ msgstr "Encontradas múltiplas secções de tabela de símbolos dinâmica\n" 13644 13645#~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 13646#~ msgstr "Impossível determinar o número de símbolos a carregar\n" 13647 13648#~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 13649#~ msgstr "Impossível determinar o tamanho da tabela de cadeia dinâmica\n" 13650 13651#~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n" 13652#~ msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia dinâmicas\n" 13653 13654#~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" 13655#~ msgstr "<sem informação para número de símbolo dinâmico %lu>\n" 13656 13657#~ msgid " <corrupt: %14ld>" 13658#~ msgstr " <corrupto: %14ld>" 13659 13660#~ msgid "" 13661#~ "\n" 13662#~ "Symbol table for image:\n" 13663#~ msgstr "" 13664#~ "\n" 13665#~ "Tabela de símbolo para imagem:\n" 13666 13667#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 13668#~ msgstr " Núm Bld: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" 13669 13670#~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 13671#~ msgstr " Núm Bld: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" 13672 13673#~ msgid "" 13674#~ "\n" 13675#~ "Symbol table of `%s' for image:\n" 13676#~ msgstr "" 13677#~ "\n" 13678#~ "Tabela de símbolo de \"%s\" para imagem:\n" 13679 13680#~ msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" 13681#~ msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" 13682#~ msgstr[0] "debuginfod: nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n" 13683#~ msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n" 13684 13685#~ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n" 13686#~ msgstr "debuginfod: encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos\n" 13687 13688#~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" 13689#~ msgstr "Sem memória ao alocar espaço para opções MIPS\n" 13690 13691#~ msgid "<following link not possible>" 13692#~ msgstr "<ligação seguinte impossível>" 13693 13694#~ msgid "<could not load separate string section>" 13695#~ msgstr "<impossível carregar secção de cadeia separada>" 13696 13697#~ msgid "(label)" 13698#~ msgstr "(rótulo)" 13699 13700#~ msgid "(range)" 13701#~ msgstr "(intervalo)" 13702 13703#~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" 13704#~ msgstr "Tamanho de dados de aumento corrupto: 0x%s\n" 13705 13706#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" 13707#~ msgstr "Secção %s muito pequena para %d entradas da tabela de hash\n" 13708 13709#~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" 13710#~ msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: 1ª nota não é nota de versão" 13711 13712#~ msgid " Addr: 0x" 13713#~ msgstr " End.: 0x" 13714 13715#~ msgid " Addr: " 13716#~ msgstr " End.: " 13717 13718#~ msgid "" 13719#~ "\n" 13720#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" 13721#~ msgid_plural "" 13722#~ "\n" 13723#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" 13724#~ msgstr[0] "" 13725#~ "\n" 13726#~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de balde %lu):\n" 13727#~ msgstr[1] "" 13728#~ "\n" 13729#~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de baldes %lu):\n" 13730 13731#~ msgid "%d\n" 13732#~ msgstr "%d\n" 13733 13734#~ msgid " Invalid size\n" 13735#~ msgstr " Tamanho inválido\n" 13736 13737#~ msgid "Corrupt %s list\n" 13738#~ msgstr "Lista %s corrupta\n" 13739 13740#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" 13741#~ msgstr "%s: não é ficheiro ELF - bytes mágicos errados no início\n" 13742 13743#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" 13744#~ msgstr "EI_CLASS não suportada: %d\n" 13745 13746#~ msgid "<unknown: %lx>" 13747#~ msgstr "<desconhecido: %lx>" 13748 13749#~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 13750#~ msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n" 13751 13752#~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" 13753#~ msgstr "secção comprimida \"%s\" está corrupta\n" 13754 13755#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" 13756#~ msgstr "Sem polimento para \"%s\"\n" 13757 13758#~ msgid "unexpected end of debugging information" 13759#~ msgstr "fim de informação de depuração inesperado" 13760 13761#~ msgid "invalid number" 13762#~ msgstr "número inválido" 13763 13764#~ msgid "invalid string length" 13765#~ msgstr "Tamanho de cadeia inválido" 13766 13767#~ msgid "expression stack overflow" 13768#~ msgstr "transporte na pilha de expressão" 13769 13770#~ msgid "unsupported IEEE expression operator" 13771#~ msgstr "operador de expressão IEEE não suportado" 13772 13773#~ msgid "unknown section" 13774#~ msgstr "secção desconhecida" 13775 13776#~ msgid "expression stack underflow" 13777#~ msgstr "sub-transporte na pilha de expressão" 13778 13779#~ msgid "expression stack mismatch" 13780#~ msgstr "pilha de expressão trocada" 13781 13782#~ msgid "unknown builtin type" 13783#~ msgstr "tipo interno desconhecido" 13784 13785#~ msgid "BCD float type not supported" 13786#~ msgstr "tipo flutuante BCD não suportado" 13787 13788#~ msgid "unexpected number" 13789#~ msgstr "membro inesperado" 13790 13791#~ msgid "blocks left on stack at end" 13792#~ msgstr "bloqueia esquerda na pilha no final" 13793 13794#~ msgid "unknown BB type" 13795#~ msgstr "tipo BB desconhecido" 13796 13797#~ msgid "stack overflow" 13798#~ msgstr "transporte na pilha" 13799 13800#~ msgid "stack underflow" 13801#~ msgstr "sub-transporte na pilha" 13802 13803#~ msgid "illegal variable index" 13804#~ msgstr "índice de variável ilegal" 13805 13806#~ msgid "illegal type index" 13807#~ msgstr "índice de tipo ilegal" 13808 13809#~ msgid "unknown TY code" 13810#~ msgstr "código TY desconhecido" 13811 13812#~ msgid "undefined variable in TY" 13813#~ msgstr "variável indefinida em TY" 13814 13815#~ msgid "Pascal file name not supported" 13816#~ msgstr "Nome de ficheiro Pascal não suportado" 13817 13818#~ msgid "unsupported qualifier" 13819#~ msgstr "qualificador não suportado" 13820 13821#~ msgid "undefined variable in ATN" 13822#~ msgstr "variável indefinida em ATN" 13823 13824#~ msgid "unknown ATN type" 13825#~ msgstr "tipo ATN desconhecido" 13826 13827#~ msgid "unsupported ATN11" 13828#~ msgstr "ATN11 não suportado" 13829 13830#~ msgid "unsupported ATN12" 13831#~ msgstr "ATN12 não suportado" 13832 13833#~ msgid "unexpected string in C++ misc" 13834#~ msgstr "cadeia inesperada em C++ misc" 13835 13836#~ msgid "bad misc record" 13837#~ msgstr "registo misc errado" 13838 13839#~ msgid "unrecognized C++ misc record" 13840#~ msgstr "registo C++ misc não reconhecido" 13841 13842#~ msgid "undefined C++ object" 13843#~ msgstr "objecto C++ indefinido" 13844 13845#~ msgid "unrecognized C++ object spec" 13846#~ msgstr "especificação de objecto C++ não reconhecida" 13847 13848#~ msgid "unsupported C++ object type" 13849#~ msgstr "tipo de objecto C++ não suportado" 13850 13851#~ msgid "C++ base class not defined" 13852#~ msgstr "classe base C++ não definida" 13853 13854#~ msgid "C++ object has no fields" 13855#~ msgstr "objecto C++ não tem campos" 13856 13857#~ msgid "C++ base class not found in container" 13858#~ msgstr "classe base C++ não encontrada no contentor" 13859 13860#~ msgid "C++ data member not found in container" 13861#~ msgstr "membro de dados C++ não encontrado no contentor" 13862 13863#~ msgid "unknown C++ visibility" 13864#~ msgstr "visibilidade C++ desconhecida" 13865 13866#~ msgid "bad C++ field bit pos or size" 13867#~ msgstr "Tamanho ou posição de bit de campo C++ errados" 13868 13869#~ msgid "bad type for C++ method function" 13870#~ msgstr "tipo errado para função de método C++" 13871 13872#~ msgid "no type information for C++ method function" 13873#~ msgstr "sem informação de tipo para função de método C++" 13874 13875#~ msgid "C++ static virtual method" 13876#~ msgstr "Método virtual estático C++" 13877 13878#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 13879#~ msgstr "especificação de overhead de objecto C++ não reconhecida" 13880 13881#~ msgid "undefined C++ vtable" 13882#~ msgstr "vtable C++ indefinida" 13883 13884#~ msgid "C++ default values not in a function" 13885#~ msgstr "valores C++ predefinidos não estão numa função" 13886 13887#~ msgid "unrecognized C++ default type" 13888#~ msgstr "tipo C++ predefinido não reconhecido" 13889 13890#~ msgid "reference parameter is not a pointer" 13891#~ msgstr "parâmetro de referência não é um ponteiro" 13892 13893#~ msgid "unrecognized C++ reference type" 13894#~ msgstr "tipo de referência C++ não reconhecido" 13895 13896#~ msgid "C++ reference not found" 13897#~ msgstr "referência C++ não encontrada" 13898 13899#~ msgid "C++ reference is not pointer" 13900#~ msgstr "referência C++ não é um ponteiro" 13901 13902#~ msgid "missing required ASN" 13903#~ msgstr "ASN requerido em falta" 13904 13905#~ msgid "missing required ATN65" 13906#~ msgstr "ATN65 requerido em falta" 13907 13908#~ msgid "bad ATN65 record" 13909#~ msgstr "registo ATN65 errado" 13910 13911#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 13912#~ msgstr "transporte numérico IEEE: 0x" 13913 13914#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 13915#~ msgstr "transporte de tamanho da cadeia IEEE: %u\n" 13916 13917#~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 13918#~ msgstr "tamanho do tipo inteiro IEEE não suportado: %u\n" 13919 13920#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 13921#~ msgstr "tamanho do tipo flutuante IEEE não suportado: %u\n" 13922 13923#~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 13924#~ msgstr "tamanho do tipo complexo IEEE não suportado: %u\n" 13925 13926#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" 13927#~ msgstr "nome do ficheiro de entrada tanto na linha de comando como com INPUT" 13928 13929#~ msgid "no input file" 13930#~ msgstr "sem ficheiro de entrada" 13931 13932#~ msgid "no name for output file" 13933#~ msgstr "sem nome do ficheiro de saída" 13934 13935#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" 13936#~ msgstr "aviso: formatos de entrada e saída não são compatíveis" 13937 13938#~ msgid "make .bss section" 13939#~ msgstr "fazer secção .bss" 13940 13941#~ msgid "make .nlmsections section" 13942#~ msgstr "fazer secção .nmlsections" 13943 13944#~ msgid "set .bss vma" 13945#~ msgstr "definir vma .bss" 13946 13947#~ msgid "set .data size" 13948#~ msgstr "definir tamanho .data" 13949 13950#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 13951#~ msgstr "aviso: símbolo %s importado mas não está na lista de importação" 13952 13953#~ msgid "set start address" 13954#~ msgstr "definir endereço inicial" 13955 13956#~ msgid "warning: START procedure %s not defined" 13957#~ msgstr "aviso: procedimento %s START não definido" 13958 13959#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 13960#~ msgstr "aviso: procedimento %s EXIT não definido" 13961 13962#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 13963#~ msgstr "aviso: procedimento %s CHECK não definido" 13964 13965#~ msgid "custom section" 13966#~ msgstr "secção personalizada" 13967 13968#~ msgid "help section" 13969#~ msgstr "secção de ajuda" 13970 13971#~ msgid "message section" 13972#~ msgstr "secção de mensagens" 13973 13974#~ msgid "module section" 13975#~ msgstr "secção de módulo" 13976 13977#~ msgid "rpc section" 13978#~ msgstr "secção rpc" 13979 13980#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 13981#~ msgstr "%s: aviso: bibliotecas partilhadas não podem ter dados por inicializar" 13982 13983#~ msgid "shared section" 13984#~ msgstr "secção partilhada" 13985 13986#~ msgid "warning: No version number given" 13987#~ msgstr "aviso: sem número de versão dado" 13988 13989#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 13990#~ msgstr "aviso: FULLMAP não suportado, tente ld -M" 13991 13992#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 13993#~ msgstr "Uso: %s [opção(ões)] [in-file [out-file]]\n" 13994 13995#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 13996#~ msgstr " Converter um ficheiro objecto em NetWare Loadable Module\n" 13997 13998#~ msgid "" 13999#~ " The options are:\n" 14000#~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 14001#~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 14002#~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 14003#~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 14004#~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 14005#~ " @<file> Read options from <file>.\n" 14006#~ " -h --help Display this information\n" 14007#~ " -v --version Display the program's version\n" 14008#~ msgstr "" 14009#~ " As opções são:\n" 14010#~ " -I --input-target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário de entrada\n" 14011#~ " -O --output-target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário de saída\n" 14012#~ " -T --header-file=<ficheiro> Lê <ficheiro> para informação do cabeçalho NLM\n" 14013#~ " -l --linker=<linker> Usa <linker> para qualquer ligação\n" 14014#~ " -d --debug Mostra em stderr a linha de comando do linker\n" 14015#~ " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>.\n" 14016#~ " -h --help Mostra esta informação\n" 14017#~ " -v --version Mostra a versão do programa\n" 14018 14019#~ msgid "support not compiled in for %s" 14020#~ msgstr "suporte não compilado para %s" 14021 14022#~ msgid "make section" 14023#~ msgstr "fazer secção" 14024 14025#~ msgid "set section size" 14026#~ msgstr "definir tamanho da secção" 14027 14028#~ msgid "set section alignment" 14029#~ msgstr "definir alinhamento da secção" 14030 14031#~ msgid "set section flags" 14032#~ msgstr "definir bandeiras da secção" 14033 14034#~ msgid "set .nlmsections size" 14035#~ msgstr "definir tamanho de .nlmsections" 14036 14037#~ msgid "set .nlmsection contents" 14038#~ msgstr "definir conteúdo de .nlmsection" 14039 14040#~ msgid "stub section sizes" 14041#~ msgstr "tamanhos de secção fictícios" 14042 14043#~ msgid "writing stub" 14044#~ msgstr "a escrever fictício" 14045 14046#~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" 14047#~ msgstr "Impossível localizar informação PPC_TOC16 reloc" 14048 14049#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 14050#~ msgstr "PC reloc relativa não resolvida contra %s" 14051 14052#~ msgid "Out of range relocation: %lx" 14053#~ msgstr "Relocalização fora do intervalo: %lx" 14054 14055#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 14056#~ msgstr "transporte ao ajustar relocalização contra %s" 14057 14058#~ msgid "Unsupported relocation size: %d" 14059#~ msgstr "Tamanho de relocalização não suportado: %d" 14060 14061#~ msgid "%s: execution of %s failed: " 14062#~ msgstr "%s: falha ao executar %s: " 14063 14064#~ msgid "Execution of %s failed" 14065#~ msgstr "Falha ao executar %s" 14066