1# Finnish messages for binutils. 2# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007. 5# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012, 2014. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:39+0200\n" 13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: fi\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Poedit-Language: Finnish\n" 21"X-Poedit-Country: FINLAND\n" 22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 23"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 24 25# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla. 26#: addr2line.c:81 27#, c-format 28msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 29msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n" 30 31#: addr2line.c:82 32#, c-format 33msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 34msgstr " Muunna osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n" 35 36#: addr2line.c:83 37#, c-format 38msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 39msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n" 40 41#: addr2line.c:84 42#, c-format 43msgid "" 44" The options are:\n" 45" @<file> Read options from <file>\n" 46" -a --addresses Show addresses\n" 47" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 48" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 49" -i --inlines Unwind inlined functions\n" 50" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" 51" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" 52" -s --basenames Strip directory names\n" 53" -f --functions Show function names\n" 54" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 55" -h --help Display this information\n" 56" -v --version Display the program's version\n" 57"\n" 58msgstr "" 59" Valitsimet ovat:\n" 60" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 61" -a --addresses Näytä osoitteet\n" 62" -b --target=<bfd-nimi> Aseta binaaritiedoston muoto\n" 63" -e --exe=<suoritustiedosto> Aseta syötetiedoston nimi (oletus on a.out)\n" 64" -i --inlines Palauta inline-funktiot\n" 65" -j --section=<nimi> Lue lohkosuhteelliset siirrokset eikä osoitteet\n" 66" -s --basenames Riisu hakemistonimet\n" 67" -f --functions Näytä funktionimet\n" 68" -C --demangle[=tyyli] Eheytä funktionimet\n" 69" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 70" -v --version Näytä ohjelman version\n" 71"\n" 72 73#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 74#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 75#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 76#: windmc.c:228 windres.c:687 77#, c-format 78msgid "Report bugs to %s\n" 79msgstr "" 80"Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n" 81"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 82 83#. Note for translators: This printf is used to join the 84#. function name just printed above to the line number/ 85#. file name pair that is about to be printed below. Eg: 86#. 87#. foo at 123:bar.c 88#: addr2line.c:297 89#, c-format 90msgid " at " 91msgstr " osoitteessa " 92 93#. Note for translators: This printf is used to join the 94#. line number/file name pair that has just been printed with 95#. the line number/file name pair that is going to be printed 96#. by the next iteration of the while loop. Eg: 97#. 98#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c 99#: addr2line.c:338 100#, c-format 101msgid " (inlined by) " 102msgstr "(inline-funktiona) " 103 104#: addr2line.c:371 105#, c-format 106msgid "%s: cannot get addresses from archive" 107msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta" 108 109#: addr2line.c:388 110#, c-format 111msgid "%s: cannot find section %s" 112msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy" 113 114#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 115#, c-format 116msgid "unknown demangling style `%s'" 117msgstr "tuntematon eheytystyyli ”%s”" 118 119#: ar.c:253 120#, c-format 121msgid "no entry %s in archive\n" 122msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n" 123 124#: ar.c:267 125#, c-format 126msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" 127msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nimi>] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" 128 129#: ar.c:273 130#, c-format 131msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 132msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" 133 134#: ar.c:281 135#, c-format 136msgid " %s -M [<mri-script]\n" 137msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n" 138 139#: ar.c:282 140#, c-format 141msgid " commands:\n" 142msgstr " komennot:\n" 143 144#: ar.c:283 145#, c-format 146msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 147msgstr " d - poista tiedosto(t) arkistosta\n" 148 149#: ar.c:284 150#, c-format 151msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 152msgstr " m[ab] - siirrä tiedosto(t) arkistoon\n" 153 154#: ar.c:285 155#, c-format 156msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 157msgstr " p - tulosta arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n" 158 159#: ar.c:286 160#, c-format 161msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 162msgstr " q[f] - liitä tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n" 163 164#: ar.c:287 165#, c-format 166msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 167msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n" 168 169#: ar.c:288 170#, c-format 171msgid " s - act as ranlib\n" 172msgstr " s - toimi kuten ranlib\n" 173 174#: ar.c:289 175#, c-format 176msgid " t - display contents of archive\n" 177msgstr " t - näytä arkiston sisältö\n" 178 179#: ar.c:290 180#, c-format 181msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 182msgstr " x[o] - pura tiedosto(t) arkistosta\n" 183 184# modifiers on tässä sama kuin options 185#: ar.c:291 186#, c-format 187msgid " command specific modifiers:\n" 188msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n" 189 190#: ar.c:292 191#, c-format 192msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 193msgstr " [a] - sijoita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n" 194 195#: ar.c:293 196#, c-format 197msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 198msgstr " [b] - laita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n" 199 200#: ar.c:296 201#, c-format 202msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" 203msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin (oletus)\n" 204 205#: ar.c:298 206#, c-format 207msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" 208msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita\n" 209 210#: ar.c:303 211#, c-format 212msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" 213msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin\n" 214 215#: ar.c:305 216#, c-format 217msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" 218msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita (oletus)\n" 219 220# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä. 221#: ar.c:308 222#, c-format 223msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 224msgstr " [N] - käytä nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n" 225 226#: ar.c:309 227#, c-format 228msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 229msgstr " [f] - katkaise lisätyt tiedostonimet\n" 230 231#: ar.c:310 232#, c-format 233msgid " [P] - use full path names when matching\n" 234msgstr " [P] - käytä täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n" 235 236#: ar.c:311 237#, c-format 238msgid " [o] - preserve original dates\n" 239msgstr " [o] - säilytä alkuperäiset päiväykset\n" 240 241#: ar.c:312 242#, c-format 243msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 244msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n" 245 246# modifiers on tässä sama kuin options 247#: ar.c:313 248#, c-format 249msgid " generic modifiers:\n" 250msgstr " yleiset valitsimet:\n" 251 252#: ar.c:314 253#, c-format 254msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 255msgstr " [c] - älä varoita, jos kirjasto pitää luoda\n" 256 257#: ar.c:315 258#, c-format 259msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 260msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n" 261 262#: ar.c:316 263#, c-format 264msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 265msgstr " [S] - älä koosta symbolitaulua\n" 266 267#: ar.c:317 268#, c-format 269msgid " [T] - make a thin archive\n" 270msgstr " [T] - tee ohut arkisto\n" 271 272#: ar.c:318 273#, c-format 274msgid " [v] - be verbose\n" 275msgstr " [v] - laveasti\n" 276 277#: ar.c:319 278#, c-format 279msgid " [V] - display the version number\n" 280msgstr " [V] - näytä versionumero\n" 281 282#: ar.c:320 283#, c-format 284msgid " @<file> - read options from <file>\n" 285msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 286 287#: ar.c:321 288#, c-format 289msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" 290msgstr " --target=BFDNAME - määrittele kohdeobjektimuoto BFDNAME-nimenä\n" 291 292#: ar.c:323 293#, c-format 294msgid " optional:\n" 295msgstr " vaihtoehtoinen:\n" 296 297#: ar.c:324 298#, c-format 299msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" 300msgstr " --plugin <p> - lataa määritelty lisäosa\n" 301 302#: ar.c:345 303#, c-format 304msgid "Usage: %s [options] archive\n" 305msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n" 306 307#: ar.c:346 308#, c-format 309msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 310msgstr " Tuota sisältöhakemisto nopeuttamaan arkistohakua\n" 311 312#: ar.c:347 313#, c-format 314msgid "" 315" The options are:\n" 316" @<file> Read options from <file>\n" 317msgstr "" 318" Valitsimet ovat:\n" 319" @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedosto>sta\n" 320 321#: ar.c:350 322#, c-format 323msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" 324msgstr " --plugin <nimi> Lataa määritelty lisäosa\n" 325 326#: ar.c:354 327#, c-format 328msgid "" 329" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" 330" -U Use an actual symbol map timestamp\n" 331msgstr "" 332" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimoihin (oletus)\n" 333" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa\n" 334 335#: ar.c:358 336#, c-format 337msgid "" 338" -D Use zero for symbol map timestamp\n" 339" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" 340msgstr "" 341" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimalle\n" 342" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa (oletus)\n" 343 344#: ar.c:361 345#, c-format 346msgid "" 347" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" 348" -h --help Print this help message\n" 349" -v --version Print version information\n" 350msgstr "" 351" -t Päivitä arkiston symbolikuvauksen aikaleima\n" 352" -h --help Tulosta tämä opaste\n" 353" -V --version Tulosta versiotiedot\n" 354 355#: ar.c:485 356msgid "two different operation options specified" 357msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu" 358 359#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 360#, c-format 361msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" 362msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n" 363 364#: ar.c:761 365msgid "no operation specified" 366msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu" 367 368#: ar.c:764 369msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 370msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”r”-valitsimen kanssa." 371 372#: ar.c:767 373msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." 374msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”D”-valitsimen kanssa." 375 376#: ar.c:770 377msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" 378msgstr "”u” määre ohitetaan koska ”D” on oletusarvo (katso ”U”)" 379 380#: ar.c:781 381msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 382msgstr "”N” on merkityksellinen vain ”x”- ja ”d”-valitsimien kanssa." 383 384#: ar.c:784 385msgid "Value for `N' must be positive." 386msgstr "Arvon ”N” on oltava positiivinen." 387 388#: ar.c:798 389msgid "`x' cannot be used on thin archives." 390msgstr "”x” ei voida käyttää ohuissa arkistoissa." 391 392#: ar.c:845 393#, c-format 394msgid "internal error -- this option not implemented" 395msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu" 396 397# Luomisen kohde on arkisto 398#: ar.c:914 399#, c-format 400msgid "creating %s" 401msgstr "luodaan arkisto %s" 402 403#: ar.c:945 404#, c-format 405msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" 406msgstr "Olemassaolevan kirjaston %s muuntaminen thin-muotoon epäonnistui" 407 408#: ar.c:951 409#, c-format 410msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" 411msgstr "Olemassaolevan thin-kirjaston %s muuntaminen normaaliin muotoon epäonnistui" 412 413# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) 414#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 415#, c-format 416msgid "internal stat error on %s" 417msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s" 418 419#: ar.c:1002 ar.c:1070 420#, c-format 421msgid "%s is not a valid archive" 422msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto" 423 424#: ar.c:1128 425msgid "could not create temporary file whilst writing archive" 426msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa arkistoa kirjoitettaessa" 427 428#: ar.c:1271 429#, c-format 430msgid "No member named `%s'\n" 431msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä ”%s”\n" 432 433# Tekemisen kohde on siirrettävät tiedostot 434#: ar.c:1321 435#, c-format 436msgid "no entry %s in archive %s!" 437msgstr "ei tiedostoa %s arkistossa %s!" 438 439# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? 440#: ar.c:1460 441#, c-format 442msgid "%s: no archive map to update" 443msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä" 444 445#: arsup.c:89 446#, c-format 447msgid "No entry %s in archive.\n" 448msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n" 449 450#: arsup.c:114 451#, c-format 452msgid "Can't open file %s\n" 453msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n" 454 455#: arsup.c:164 456#, c-format 457msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 458msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n" 459 460#: arsup.c:181 461#, c-format 462msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 463msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n" 464 465#: arsup.c:190 466#, c-format 467msgid "%s: file %s is not an archive\n" 468msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n" 469 470#: arsup.c:230 471#, c-format 472msgid "%s: no output archive specified yet\n" 473msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n" 474 475#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 476#, c-format 477msgid "%s: no open output archive\n" 478msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n" 479 480#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 481#, c-format 482msgid "%s: can't open file %s\n" 483msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n" 484 485# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen 486#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 487#, c-format 488msgid "%s: can't find module file %s\n" 489msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n" 490 491#: arsup.c:428 492#, c-format 493msgid "Current open archive is %s\n" 494msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n" 495 496#: arsup.c:452 497#, c-format 498msgid "%s: no open archive\n" 499msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n" 500 501#: binemul.c:39 502#, c-format 503msgid " No emulation specific options\n" 504msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n" 505 506#. Macros for common output. 507#: binemul.h:49 508#, c-format 509msgid " emulation options: \n" 510msgstr " emulointivalitsimet: \n" 511 512#: bucomm.c:164 513#, c-format 514msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 515msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi ”%s”: %s" 516 517#: bucomm.c:176 518#, c-format 519msgid "%s: Matching formats:" 520msgstr "%s: Täsmäävät muodot:" 521 522#: bucomm.c:191 523#, c-format 524msgid "Supported targets:" 525msgstr "Tuetut kohteet:" 526 527#: bucomm.c:193 528#, c-format 529msgid "%s: supported targets:" 530msgstr "%s: tuetut kohteet:" 531 532#: bucomm.c:211 533#, c-format 534msgid "Supported architectures:" 535msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:" 536 537#: bucomm.c:213 538#, c-format 539msgid "%s: supported architectures:" 540msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:" 541 542#: bucomm.c:229 543msgid "big endian" 544msgstr "”big endian”-tavujärjestys" 545 546# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä 547#: bucomm.c:230 548msgid "little endian" 549msgstr "”little endian”-tavujärjestys" 550 551#: bucomm.c:231 552msgid "endianness unknown" 553msgstr "endian-tavujärjestystyyppi tuntematon" 554 555#: bucomm.c:252 556#, c-format 557msgid "" 558"%s\n" 559" (header %s, data %s)\n" 560msgstr "" 561"%s\n" 562" (otsake %s, data %s)\n" 563 564#: bucomm.c:408 565#, c-format 566msgid "BFD header file version %s\n" 567msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n" 568 569#: bucomm.c:562 570#, c-format 571msgid "%s: bad number: %s" 572msgstr "%s: virheellinen numero: %s" 573 574#: bucomm.c:579 strings.c:408 575#, c-format 576msgid "'%s': No such file" 577msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy" 578 579# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi 580#: bucomm.c:581 strings.c:410 581#, c-format 582msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 583msgstr "Varoitus: tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. syy: %s" 584 585#: bucomm.c:585 586#, c-format 587msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 588msgstr "Varoitus: ’%s’ ei ole tavallinen tiedosto" 589 590#: bucomm.c:587 591#, c-format 592msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" 593msgstr "Varoitus: ’%s’ on negatiivinen koko, ehkä se on liian suuri" 594 595#: coffdump.c:107 596#, c-format 597msgid "#lines %d " 598msgstr "#rivit %d " 599 600#: coffdump.c:130 601#, c-format 602msgid "size %d " 603msgstr "koko %d " 604 605#: coffdump.c:135 606#, c-format 607msgid "section definition at %x size %x\n" 608msgstr "lohkomäärittely osoitteessa %x koko %x\n" 609 610#: coffdump.c:141 611#, c-format 612msgid "pointer to" 613msgstr "osoitin kohteeseen" 614 615#: coffdump.c:146 616#, c-format 617msgid "array [%d] of" 618msgstr "taulukko [%d} /" 619 620# parametri fatal-tulostukseen 621#: coffdump.c:151 622#, c-format 623msgid "function returning" 624msgstr "funtio palauttaa" 625 626#: coffdump.c:155 627#, c-format 628msgid "arguments" 629msgstr "argumentit" 630 631#: coffdump.c:159 632#, c-format 633msgid "code" 634msgstr "koodi" 635 636#: coffdump.c:165 637#, c-format 638msgid "structure definition" 639msgstr "tietuemäärittelyjä" 640 641#: coffdump.c:171 642#, c-format 643msgid "structure ref to UNKNOWN struct" 644msgstr "tietueviite TUNTEMATTOMAAN struct-tietueeseen" 645 646#: coffdump.c:173 647#, c-format 648msgid "structure ref to %s" 649msgstr "tietueviite kohteeseen %s" 650 651#: coffdump.c:176 652#, c-format 653msgid "enum ref to %s" 654msgstr "enumeraatioviite kohteeseen %s" 655 656#: coffdump.c:179 657#, c-format 658msgid "enum definition" 659msgstr "enum-määrittelyjä" 660 661#: coffdump.c:252 662#, c-format 663msgid "Stack offset %x" 664msgstr "Pinosiirrososoite: %x" 665 666#: coffdump.c:255 667#, c-format 668msgid "Memory section %s+%x" 669msgstr "Muistilohko %s+%x" 670 671#: coffdump.c:258 672#, c-format 673msgid "Register %d" 674msgstr "Rekisteri %d" 675 676#: coffdump.c:261 677#, c-format 678msgid "Struct Member offset %x" 679msgstr "Struct-tietuejäsenen siirrososoite %x" 680 681#: coffdump.c:264 682#, c-format 683msgid "Enum Member offset %x" 684msgstr "Enum-enumeraation jäsensiirrososoite %x" 685 686#: coffdump.c:267 687#, c-format 688msgid "Undefined symbol" 689msgstr "Määrittelemätön symboli" 690 691#: coffdump.c:334 692#, c-format 693msgid "List of symbols" 694msgstr "Symbolien luettelo" 695 696#: coffdump.c:341 697#, c-format 698msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" 699msgstr "Symboli %s, tunniste %d, numero %d" 700 701#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 702#, c-format 703msgid "Type" 704msgstr "Tyyppi" 705 706#: coffdump.c:350 707#, c-format 708msgid "Where" 709msgstr "Missä" 710 711#: coffdump.c:354 712#, c-format 713msgid "Visible" 714msgstr "Näkyvä" 715 716#: coffdump.c:370 717msgid "List of blocks " 718msgstr "Lohkojen luettelo " 719 720#: coffdump.c:383 721#, c-format 722msgid "vars %d" 723msgstr "vars %d" 724 725#: coffdump.c:386 726#, c-format 727msgid "blocks" 728msgstr "lohkot" 729 730#: coffdump.c:404 731#, c-format 732msgid "List of source files" 733msgstr "Lähdetiedostojen luettelo" 734 735#: coffdump.c:410 736#, c-format 737msgid "Source file %s" 738msgstr "Lähdetiedosto %s" 739 740#: coffdump.c:424 741#, c-format 742msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" 743msgstr "lohko %s %d %d osoite %x koko %x numero %d nrelocs %d" 744 745#: coffdump.c:449 746#, c-format 747msgid "#sources %d" 748msgstr "#sources %d" 749 750#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 751#, c-format 752msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 753msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n" 754 755# Microsoft Portable Executable and CommonObject FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä olioperustaiseen ohjelmointiin. 756#: coffdump.c:463 757#, c-format 758msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" 759msgstr " Tulosta luettavamerkkinen COFF-objektitiedoston tulkinta\n" 760 761#: coffdump.c:464 762#, c-format 763msgid "" 764" The options are:\n" 765" @<file> Read options from <file>\n" 766" -h --help Display this information\n" 767" -v --version Display the program's version\n" 768"\n" 769msgstr "" 770" Valitsimet ovat:\n" 771" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 772" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 773" -v --version Näytä ohjelman versio\n" 774"\n" 775 776#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 777msgid "no input file specified" 778msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu" 779 780#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 781#, c-format 782msgid "Report bugs to %s.\n" 783msgstr "" 784"Ilmoita ohjelmointivirheistä englanniksi osoitteeseen %s.\n" 785"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n" 786 787#: debug.c:647 788msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 789msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa" 790 791#: debug.c:726 792msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 793msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua" 794 795#: debug.c:780 796msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 797msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua" 798 799#: debug.c:832 800msgid "debug_record_parameter: no current function" 801msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota" 802 803#: debug.c:864 804msgid "debug_end_function: no current function" 805msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota" 806 807#: debug.c:870 808msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 809msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu" 810 811#: debug.c:898 812msgid "debug_start_block: no current block" 813msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa" 814 815#: debug.c:934 816msgid "debug_end_block: no current block" 817msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa" 818 819#: debug.c:941 820msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 821msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko" 822 823#: debug.c:964 824msgid "debug_record_line: no current unit" 825msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä" 826 827#. FIXME 828#: debug.c:1017 829msgid "debug_start_common_block: not implemented" 830msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu" 831 832#. FIXME 833#: debug.c:1028 834msgid "debug_end_common_block: not implemented" 835msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu" 836 837#. FIXME. 838#: debug.c:1112 839msgid "debug_record_label: not implemented" 840msgstr "debug_record_label: ei toteutettu" 841 842#: debug.c:1134 843msgid "debug_record_variable: no current file" 844msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa" 845 846# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko vianjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. 847#: debug.c:1662 848msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 849msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta" 850 851#: debug.c:1839 852msgid "debug_name_type: no current file" 853msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa" 854 855#: debug.c:1884 856msgid "debug_tag_type: no current file" 857msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa" 858 859#: debug.c:1892 860msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 861msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste" 862 863#: debug.c:1929 864#, c-format 865msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 866msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n" 867 868#: debug.c:1951 869msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 870msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä" 871 872# Ihan outo käsite 873#: debug.c:2054 874#, c-format 875msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 876msgstr "debug_get_real_type: kehä-vianjäljitystietoa kohteella %s\n" 877 878#: debug.c:2481 879msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 880msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi" 881 882#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 883#, c-format 884msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 885msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d" 886 887#: dlltool.c:1016 888#, c-format 889msgid "Can't open def file: %s" 890msgstr "Def-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" 891 892#: dlltool.c:1021 893#, c-format 894msgid "Processing def file: %s" 895msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s" 896 897#: dlltool.c:1025 898msgid "Processed def file" 899msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa" 900 901#: dlltool.c:1049 902#, c-format 903msgid "Syntax error in def file %s:%d" 904msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d" 905 906# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory image":na. Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. 907#: dlltool.c:1086 908#, c-format 909msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 910msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, ’%s’." 911 912# A DEF file contains any number of the following commands: 913# NAME <name> [ , <base> ] 914# The result is going to be <name>.EXE 915#: dlltool.c:1104 916#, c-format 917msgid "NAME: %s base: %x" 918msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x" 919 920#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 921msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 922msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento" 923 924# A DEF file contains any number of the following commands: 925# LIBRARY <name> [ , <base> ] 926# The result is going to be <name>.DLL 927#: dlltool.c:1125 928#, c-format 929msgid "LIBRARY: %s base: %x" 930msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x" 931 932#: dlltool.c:1282 933#, c-format 934msgid "VERSION %d.%d\n" 935msgstr "VERSIO %d.%d\n" 936 937#: dlltool.c:1330 938#, c-format 939msgid "run: %s %s" 940msgstr "suorita: %s %s" 941 942# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste 943#: dlltool.c:1370 resrc.c:288 944#, c-format 945msgid "wait: %s" 946msgstr "wait-tilavirhe: %s" 947 948#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 949#, c-format 950msgid "subprocess got fatal signal %d" 951msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d" 952 953# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). 954#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 955#, c-format 956msgid "%s exited with status %d" 957msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d" 958 959# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" Intel® 8086-arkkitehtuurissa. 960#: dlltool.c:1412 961#, c-format 962msgid "Sucking in info from %s section in %s" 963msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s" 964 965#: dlltool.c:1552 966#, c-format 967msgid "Excluding symbol: %s" 968msgstr "Poissulkeva symboli: %s" 969 970#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 971#, c-format 972msgid "%s: no symbols" 973msgstr "%s: ei symboleja" 974 975#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 976#: dlltool.c:1678 977#, c-format 978msgid "Done reading %s" 979msgstr "Luettu %s" 980 981#: dlltool.c:1688 982#, c-format 983msgid "Unable to open object file: %s: %s" 984msgstr "Objektitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s" 985 986#: dlltool.c:1691 987#, c-format 988msgid "Scanning object file %s" 989msgstr "Selataan objektitiedostoa %s" 990 991#: dlltool.c:1708 992#, c-format 993msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 994msgstr "Mcore-elf-dll:n tuottaminen arkistotiedostosta epäonnistui: %s" 995 996#: dlltool.c:1810 997msgid "Adding exports to output file" 998msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon" 999 1000#: dlltool.c:1862 1001msgid "Added exports to output file" 1002msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon" 1003 1004#: dlltool.c:2004 1005#, c-format 1006msgid "Generating export file: %s" 1007msgstr "Tuotetaan vientitiedosto: %s" 1008 1009#: dlltool.c:2009 1010#, c-format 1011msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 1012msgstr "Tilapäisen assembler-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" 1013 1014#: dlltool.c:2012 1015#, c-format 1016msgid "Opened temporary file: %s" 1017msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s" 1018 1019#: dlltool.c:2189 1020msgid "failed to read the number of entries from base file" 1021msgstr "alkioiden lukumäärän lukeminen perustiedostosta epäonnistui" 1022 1023# exports file == export file ?? 1024#: dlltool.c:2237 1025msgid "Generated exports file" 1026msgstr "Tuotettu vientitiedosto" 1027 1028# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" 1029#: dlltool.c:2447 1030#, c-format 1031msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" 1032msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s: %s" 1033 1034#: dlltool.c:2451 1035#, c-format 1036msgid "Creating stub file: %s" 1037msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s" 1038 1039# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" 1040#: dlltool.c:2922 1041#, c-format 1042msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" 1043msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan uudelleen stub-tiedostoa: %s: %s" 1044 1045#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 1046#, c-format 1047msgid "failed to open temporary head file: %s" 1048msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" 1049 1050#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 1051#, c-format 1052msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" 1053msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s" 1054 1055#: dlltool.c:3095 1056#, c-format 1057msgid "failed to open temporary tail file: %s" 1058msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s" 1059 1060#: dlltool.c:3152 1061#, c-format 1062msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" 1063msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s" 1064 1065#: dlltool.c:3174 1066#, c-format 1067msgid "Can't create .lib file: %s: %s" 1068msgstr "Tiedoston .lib luominen epäonnistui: %s: %s" 1069 1070#: dlltool.c:3178 1071#, c-format 1072msgid "Creating library file: %s" 1073msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s" 1074 1075#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 1076#, c-format 1077msgid "cannot delete %s: %s" 1078msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s" 1079 1080#: dlltool.c:3281 1081msgid "Created lib file" 1082msgstr "Luotu lib-tiedosto" 1083 1084#: dlltool.c:3493 1085#, c-format 1086msgid "Can't open .lib file: %s: %s" 1087msgstr "Tiedoston .lib avaaminen epäonnistui: %s: %s" 1088 1089#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 1090#, c-format 1091msgid "%s is not a library" 1092msgstr "%s ei ole kirjasto" 1093 1094#: dlltool.c:3541 1095#, c-format 1096msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" 1097msgstr "Tuontikirjasto ”%s” määrittelee kaksi tai useampia dll-komponentteja" 1098 1099#: dlltool.c:3552 1100#, c-format 1101msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" 1102msgstr "Dll-nimen määritteleminen kohteelle ”%s” epäonnistui (ei tuontikirjasto?)" 1103 1104#: dlltool.c:3776 1105#, c-format 1106msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 1107msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d" 1108 1109#: dlltool.c:3782 1110#, c-format 1111msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" 1112msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s" 1113 1114#: dlltool.c:3887 1115msgid "Processing definitions" 1116msgstr "Käsitellään määrittelyjä" 1117 1118#: dlltool.c:3919 1119msgid "Processed definitions" 1120msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä" 1121 1122#. xgetext:c-format 1123#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 1124#, c-format 1125msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 1126msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n" 1127 1128#. xgetext:c-format 1129#: dlltool.c:3928 1130#, c-format 1131msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 1132msgstr " -m --machine <kone> Luo DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n" 1133 1134#: dlltool.c:3929 1135#, c-format 1136msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1137msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1138 1139#: dlltool.c:3930 1140#, c-format 1141msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 1142msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" 1143 1144#: dlltool.c:3931 1145#, c-format 1146msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 1147msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Tuota rajapintakirjasto.\n" 1148 1149#: dlltool.c:3932 1150#, c-format 1151msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" 1152msgstr " -y --output-delaylib <tulostenimi> Luo viive-tuontikirjasto.\n" 1153 1154# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi 1155#: dlltool.c:3933 1156#, c-format 1157msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1158msgstr " -a --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" 1159 1160#: dlltool.c:3934 1161#, c-format 1162msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 1163msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" 1164 1165#: dlltool.c:3935 1166#, c-format 1167msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 1168msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" 1169 1170#: dlltool.c:3936 1171#, c-format 1172msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 1173msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" 1174 1175#: dlltool.c:3937 1176#, c-format 1177msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1178msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" 1179 1180#: dlltool.c:3938 1181#, c-format 1182msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 1183msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" 1184 1185# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. 1186#: dlltool.c:3939 1187#, c-format 1188msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 1189msgstr " --exclude-symbols <lista> Älä vie <listan> symboleja\n" 1190 1191#: dlltool.c:3940 1192#, c-format 1193msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 1194msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" 1195 1196#: dlltool.c:3941 1197#, c-format 1198msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 1199msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto.\n" 1200 1201#: dlltool.c:3942 1202#, c-format 1203msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 1204msgstr " -x --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa.\n" 1205 1206#: dlltool.c:3943 1207#, c-format 1208msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 1209msgstr " -c --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa.\n" 1210 1211#: dlltool.c:3944 1212#, c-format 1213msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" 1214msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteisiä idata$4- ja idata$5-lohkoja.\n" 1215 1216#: dlltool.c:3945 1217#, c-format 1218msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" 1219msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston kaikkiin symboleihin.\n" 1220 1221#: dlltool.c:3946 1222#, c-format 1223msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" 1224msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n" 1225 1226#: dlltool.c:3947 1227#, c-format 1228msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" 1229msgstr " --no-leading-underscore Kaikkiin symboleihin ei pitäisi liittää alaviivaa etuliitteenä.\n" 1230 1231#: dlltool.c:3948 1232#, c-format 1233msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" 1234msgstr " --leading-underscore Kaikkiin symboleihin pitäisi liittää alaviiva etuliitteenä.\n" 1235 1236#: dlltool.c:3949 1237#, c-format 1238msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 1239msgstr " -k --kill-at Tuhoa @<numeron> viedyistä nimistä.\n" 1240 1241#: dlltool.c:3950 1242#, c-format 1243msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 1244msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n" 1245 1246#: dlltool.c:3951 1247#, c-format 1248msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 1249msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksi>.\n" 1250 1251#: dlltool.c:3952 1252#, c-format 1253msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 1254msgstr " -S --as <nimi> Käytä <nimeä> assemblerina.\n" 1255 1256#: dlltool.c:3953 1257#, c-format 1258msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 1259msgstr " -f --as-flags <liput> Välitä <liput> assemblerille.\n" 1260 1261#: dlltool.c:3954 1262#, c-format 1263msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 1264msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopiva tuontikirjasto.\n" 1265 1266# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. 1267#: dlltool.c:3955 1268#, c-format 1269msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 1270msgstr " -n --no-delete Pidä tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" 1271 1272#: dlltool.c:3956 1273#, c-format 1274msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 1275msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liitä <prefiksi> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" 1276 1277#: dlltool.c:3957 1278#, c-format 1279msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" 1280msgstr " -I --identify <implib> Ilmoita DLL-nimi, joka liittyi <implib>-kirjastoon.\n" 1281 1282#: dlltool.c:3958 1283#, c-format 1284msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" 1285msgstr " --identify-strict Saa valitsimen --identify ilmoittamaan virheestä kun DLL-moduleita on useita.\n" 1286 1287#: dlltool.c:3959 1288#, c-format 1289msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 1290msgstr " -v --verbose Laveasti.\n" 1291 1292#: dlltool.c:3960 1293#, c-format 1294msgid " -V --version Display the program version.\n" 1295msgstr " -V --version Näytä ohjelman versio.\n" 1296 1297#: dlltool.c:3961 1298#, c-format 1299msgid " -h --help Display this information.\n" 1300msgstr " -h --help Näytä nämä tiedot.\n" 1301 1302#: dlltool.c:3962 1303#, c-format 1304msgid " @<file> Read options from <file>.\n" 1305msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" 1306 1307#: dlltool.c:3964 1308#, c-format 1309msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 1310msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittele mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n" 1311 1312#: dlltool.c:3965 1313#, c-format 1314msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 1315msgstr " -L --linker <nimi> Käytä parametriä <nimi> linkkerinä.\n" 1316 1317#: dlltool.c:3966 1318#, c-format 1319msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 1320msgstr " -F --linker-flags <liput> Välitä <liput> linkkerille.\n" 1321 1322#: dlltool.c:4113 1323#, c-format 1324msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 1325msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, ’%s’." 1326 1327#: dlltool.c:4161 1328#, c-format 1329msgid "Unable to open base-file: %s" 1330msgstr "Ei voi avata perustiedostoa: %s" 1331 1332#: dlltool.c:4196 1333#, c-format 1334msgid "Machine '%s' not supported" 1335msgstr "Konetta ’%s’ ei tueta" 1336 1337#: dlltool.c:4276 1338#, c-format 1339msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." 1340msgstr "Varoitus, konetyyppi (%d) ei tue viivetuontia." 1341 1342#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 1343#, c-format 1344msgid "Tried file: %s" 1345msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s" 1346 1347#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 1348#, c-format 1349msgid "Using file: %s" 1350msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" 1351 1352#: dllwrap.c:297 1353#, c-format 1354msgid "Keeping temporary base file %s" 1355msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s pidetään" 1356 1357#: dllwrap.c:299 1358#, c-format 1359msgid "Deleting temporary base file %s" 1360msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s poistetaan" 1361 1362#: dllwrap.c:313 1363#, c-format 1364msgid "Keeping temporary exp file %s" 1365msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s pidetään" 1366 1367#: dllwrap.c:315 1368#, c-format 1369msgid "Deleting temporary exp file %s" 1370msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s poistetaan" 1371 1372#: dllwrap.c:328 1373#, c-format 1374msgid "Keeping temporary def file %s" 1375msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s pidetään" 1376 1377#: dllwrap.c:330 1378#, c-format 1379msgid "Deleting temporary def file %s" 1380msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s poistetaan" 1381 1382#: dllwrap.c:411 1383#, c-format 1384msgid "pwait returns: %s" 1385msgstr "pwait palauttaa: %s" 1386 1387#: dllwrap.c:478 1388#, c-format 1389msgid " Generic options:\n" 1390msgstr " Yleiset valitsimet:\n" 1391 1392#: dllwrap.c:479 1393#, c-format 1394msgid " @<file> Read options from <file>\n" 1395msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 1396 1397#: dllwrap.c:480 1398#, c-format 1399msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 1400msgstr " --quiet, -q Työskentele hiljaa\n" 1401 1402#: dllwrap.c:481 1403#, c-format 1404msgid " --verbose, -v Verbose\n" 1405msgstr " --verbose, -v Laveasti\n" 1406 1407#: dllwrap.c:482 1408#, c-format 1409msgid " --version Print dllwrap version\n" 1410msgstr " --version Tulosta dllwrap-versio\n" 1411 1412#: dllwrap.c:483 1413#, c-format 1414msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 1415msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n" 1416 1417#: dllwrap.c:484 1418#, c-format 1419msgid " Options for %s:\n" 1420msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n" 1421 1422#: dllwrap.c:485 1423#, c-format 1424msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 1425msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle ”gcc”\n" 1426 1427#: dllwrap.c:486 1428#, c-format 1429msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 1430msgstr " --driver-flags <liput> Korvaa ld-oletusliput\n" 1431 1432#: dllwrap.c:487 1433#, c-format 1434msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 1435msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle ”dlltool”\n" 1436 1437#: dllwrap.c:488 1438#, c-format 1439msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 1440msgstr " --entry <tulokohta> Määrittele vaihtoehtoinen DLL-tulokohta\n" 1441 1442#: dllwrap.c:489 1443#, c-format 1444msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 1445msgstr " --image-base <perus> Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n" 1446 1447#: dllwrap.c:490 1448#, c-format 1449msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 1450msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" 1451 1452# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa 1453#: dllwrap.c:491 1454#, c-format 1455msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 1456msgstr " --dry-run Näytä mitä pitää suorittaa, älä toteuta\n" 1457 1458#: dllwrap.c:492 1459#, c-format 1460msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1461msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n" 1462 1463#: dllwrap.c:493 1464#, c-format 1465msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1466msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n" 1467 1468#: dllwrap.c:494 1469#, c-format 1470msgid " --machine <machine>\n" 1471msgstr " --machine <kone>\n" 1472 1473#: dllwrap.c:495 1474#, c-format 1475msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1476msgstr " --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n" 1477 1478#: dllwrap.c:496 1479#, c-format 1480msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1481msgstr " --output-lib <tulostenimi> Tuota syötekirjasto.\n" 1482 1483# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä 1484#: dllwrap.c:497 1485#, c-format 1486msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1487msgstr " --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n" 1488 1489#: dllwrap.c:498 1490#, c-format 1491msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1492msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n" 1493 1494#: dllwrap.c:499 1495#, c-format 1496msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1497msgstr " --def <def-tiedosto> Aseta .def-syötetiedoston nimi\n" 1498 1499#: dllwrap.c:500 1500#, c-format 1501msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1502msgstr " --output-def <def-tiedosto> Aseta .def-tulostetiedoston nimi\n" 1503 1504#: dllwrap.c:501 1505#, c-format 1506msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1507msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n" 1508 1509#: dllwrap.c:502 1510#, c-format 1511msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1512msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" 1513 1514#: dllwrap.c:503 1515#, c-format 1516msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1517msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulje pois symbolit <listasta> .def\n" 1518 1519#: dllwrap.c:504 1520#, c-format 1521msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1522msgstr " --no-default-excludes Poista oletuspoissulkevat symbolit\n" 1523 1524#: dllwrap.c:505 1525#, c-format 1526msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1527msgstr " --base-file <perustiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto\n" 1528 1529#: dllwrap.c:506 1530#, c-format 1531msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1532msgstr " --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa\n" 1533 1534#: dllwrap.c:507 1535#, c-format 1536msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1537msgstr " --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa\n" 1538 1539#: dllwrap.c:508 1540#, c-format 1541msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1542msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" 1543 1544#: dllwrap.c:509 1545#, c-format 1546msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1547msgstr " -k Tuhoa @<numero> viedyistä nimistä\n" 1548 1549#: dllwrap.c:510 1550#, c-format 1551msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1552msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n" 1553 1554#: dllwrap.c:511 1555#, c-format 1556msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1557msgstr " --as <nimi> Käytä ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" 1558 1559#: dllwrap.c:512 1560#, c-format 1561msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1562msgstr " --nodelete Pidä tilapäiset tiedostot.\n" 1563 1564#: dllwrap.c:513 1565#, c-format 1566msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" 1567msgstr " --no-leading-underscore Tulokohta ilman alaviivaa\n" 1568 1569#: dllwrap.c:514 1570#, c-format 1571msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" 1572msgstr " --leading-underscore Tulokohta alaviivalla.\n" 1573 1574# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää 1575#: dllwrap.c:515 1576#, c-format 1577msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1578msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n" 1579 1580#: dllwrap.c:799 1581msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1582msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname" 1583 1584#: dllwrap.c:828 1585msgid "" 1586"no export definition file provided.\n" 1587"Creating one, but that may not be what you want" 1588msgstr "" 1589"vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n" 1590"Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat" 1591 1592# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa 1593#: dllwrap.c:1017 1594#, c-format 1595msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1596msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n" 1597 1598#: dllwrap.c:1018 1599#, c-format 1600msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1601msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n" 1602 1603# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa 1604#: dllwrap.c:1019 1605#, c-format 1606msgid "DRIVER name : %s\n" 1607msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n" 1608 1609# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö 1610#: dllwrap.c:1020 1611#, c-format 1612msgid "DRIVER options : %s\n" 1613msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n" 1614 1615#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 1616msgid "badly formed extended line op encountered!\n" 1617msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" 1618 1619#: dwarf.c:413 1620#, c-format 1621msgid " Extended opcode %d: " 1622msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " 1623 1624#: dwarf.c:418 1625#, c-format 1626msgid "" 1627"End of Sequence\n" 1628"\n" 1629msgstr "" 1630"Sekvenssin loppu\n" 1631"\n" 1632 1633#: dwarf.c:424 1634#, c-format 1635msgid "set Address to 0x%s\n" 1636msgstr "aseta osoitteeksi 0x%s\n" 1637 1638#: dwarf.c:430 1639#, c-format 1640msgid "define new File Table entry\n" 1641msgstr "määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" 1642 1643#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 1644#, c-format 1645msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 1646msgstr " Rivi\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" 1647 1648#: dwarf.c:445 1649msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" 1650msgstr "DW_LNE_define_file: Väärä käskykoodipituus\n" 1651 1652#: dwarf.c:449 1653#, c-format 1654msgid "set Discriminator to %s\n" 1655msgstr "aseta Erottajan arvoksi %s\n" 1656 1657#: dwarf.c:524 1658#, c-format 1659msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" 1660msgstr " TUNTEMATON DW_LNE_HP_SFC-käskykoodi (%u)\n" 1661 1662#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to 1663#. the limited range of the unsigned char data type used 1664#. for op_code. 1665#. && op_code <= DW_LNE_hi_user 1666#: dwarf.c:541 1667#, c-format 1668msgid "user defined: " 1669msgstr "käyttäjän määrittelemä: " 1670 1671#: dwarf.c:543 1672#, c-format 1673msgid "UNKNOWN: " 1674msgstr "TUNTEMATON: " 1675 1676#: dwarf.c:544 1677#, c-format 1678msgid "length %d [" 1679msgstr "pituus %d [" 1680 1681#: dwarf.c:561 dwarf.c:599 1682msgid "<no .debug_str section>" 1683msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>" 1684 1685#: dwarf.c:565 1686#, c-format 1687msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" 1688msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %s\n" 1689 1690#: dwarf.c:567 1691msgid "<offset is too big>" 1692msgstr "<siirros on liian suuri>" 1693 1694#: dwarf.c:585 1695msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" 1696msgstr "<ei .debug_str_offsets.dwo-lohkoa>" 1697 1698#: dwarf.c:586 1699msgid "<no .debug_str_offsets section>" 1700msgstr "<ei .debug_str_offsets-lohkoa>" 1701 1702#: dwarf.c:592 1703#, c-format 1704msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" 1705msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n" 1706 1707#: dwarf.c:594 1708msgid "<index offset is too big>" 1709msgstr "<indeksisiirros on liian suuri>" 1710 1711#: dwarf.c:598 1712msgid "<no .debug_str.dwo section>" 1713msgstr "<ei .debug_str.dwo-lohkoa>" 1714 1715#: dwarf.c:605 1716#, c-format 1717msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" 1718msgstr "Epäsuora DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n" 1719 1720#: dwarf.c:607 1721msgid "<indirect index offset is too big>" 1722msgstr "<epäsuora indeksisiirros on liian suuri>" 1723 1724#: dwarf.c:619 1725msgid "<no .debug_addr section>" 1726msgstr "<ei .debug_addr-lohkoa>" 1727 1728#: dwarf.c:623 1729#, c-format 1730msgid "Offset into section %s too big: %s\n" 1731msgstr "Siirros lohkoon %s on liian suuri: %s\n" 1732 1733#. Report the missing single zero which ends the section. 1734#: dwarf.c:788 1735msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" 1736msgstr ".debug_abbrev-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n" 1737 1738#: dwarf.c:802 1739#, c-format 1740msgid "Unknown TAG value: %lx" 1741msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" 1742 1743#: dwarf.c:822 1744#, c-format 1745msgid "Unknown FORM value: %lx" 1746msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" 1747 1748#: dwarf.c:836 1749#, c-format 1750msgid " %s byte block: " 1751msgstr " %s tavulohko: " 1752 1753#: dwarf.c:1188 1754#, c-format 1755msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" 1756msgstr "(DW_OP_call_ref kehystiedoissa)" 1757 1758#: dwarf.c:1210 1759#, c-format 1760msgid "size: %s " 1761msgstr "koko: %s " 1762 1763#: dwarf.c:1213 1764#, c-format 1765msgid "offset: %s " 1766msgstr "siirrososoite: %s " 1767 1768#: dwarf.c:1233 1769#, c-format 1770msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" 1771msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address tai DW_OP_HP_unknown" 1772 1773#: dwarf.c:1257 1774#, c-format 1775msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" 1776msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer kehystiedoissa)" 1777 1778#: dwarf.c:1377 1779#, c-format 1780msgid "(User defined location op)" 1781msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" 1782 1783#: dwarf.c:1379 1784#, c-format 1785msgid "(Unknown location op)" 1786msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" 1787 1788#: dwarf.c:1473 1789msgid "corrupt attribute\n" 1790msgstr "rikkinäinen attribuutti\n" 1791 1792#: dwarf.c:1488 1793msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" 1794msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2, 3 eikä 4.\n" 1795 1796#: dwarf.c:1614 1797msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1798msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1799 1800#: dwarf.c:1665 1801#, c-format 1802msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" 1803msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s): %s" 1804 1805#: dwarf.c:1676 1806#, c-format 1807msgid " (indexed string: 0x%s): %s" 1808msgstr " (indeksoitu merkkijono: 0x%s): %s" 1809 1810#: dwarf.c:1684 1811#, c-format 1812msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" 1813msgstr " (vaihtoehtoinen epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s)" 1814 1815#: dwarf.c:1707 1816#, c-format 1817msgid " (addr_index: 0x%s): %s" 1818msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" 1819 1820#: dwarf.c:1713 1821#, c-format 1822msgid "Unrecognized form: %lu\n" 1823msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n" 1824 1825#: dwarf.c:1815 1826#, c-format 1827msgid "(not inlined)" 1828msgstr "(ei inline-funktiona)" 1829 1830#: dwarf.c:1818 1831#, c-format 1832msgid "(inlined)" 1833msgstr "(inline-funktiona)" 1834 1835#: dwarf.c:1821 1836#, c-format 1837msgid "(declared as inline but ignored)" 1838msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)" 1839 1840#: dwarf.c:1824 1841#, c-format 1842msgid "(declared as inline and inlined)" 1843msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" 1844 1845#: dwarf.c:1827 1846#, c-format 1847msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" 1848msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %s)" 1849 1850#: dwarf.c:1869 1851#, c-format 1852msgid "(implementation defined: %s)" 1853msgstr "(toteutuss määritelty: %s)" 1854 1855#: dwarf.c:1872 1856#, c-format 1857msgid "(Unknown: %s)" 1858msgstr "(Tuntematon: %s)" 1859 1860#: dwarf.c:1911 1861#, c-format 1862msgid "(user defined type)" 1863msgstr "(käyttäjän määrittelemä tyyppi)" 1864 1865#: dwarf.c:1913 1866#, c-format 1867msgid "(unknown type)" 1868msgstr "(tuntematon tyyppi)" 1869 1870#: dwarf.c:1926 1871#, c-format 1872msgid "(unknown accessibility)" 1873msgstr "(tuntematon esteettömyys)" 1874 1875#: dwarf.c:1938 1876#, c-format 1877msgid "(unknown visibility)" 1878msgstr "(tuntematon näkyvyys)" 1879 1880#: dwarf.c:1949 1881#, c-format 1882msgid "(unknown virtuality)" 1883msgstr "(tuntematon näennäisyys)" 1884 1885#: dwarf.c:1961 1886#, c-format 1887msgid "(unknown case)" 1888msgstr "(tuntematon tapaus)" 1889 1890#: dwarf.c:1975 1891#, c-format 1892msgid "(user defined)" 1893msgstr "(käyttäjän määrittelemä)" 1894 1895#: dwarf.c:1977 1896#, c-format 1897msgid "(unknown convention)" 1898msgstr "(tuntematon käytäntö)" 1899 1900#: dwarf.c:1985 1901#, c-format 1902msgid "(undefined)" 1903msgstr "(määrittelemätön)" 1904 1905#: dwarf.c:2008 1906#, c-format 1907msgid " (location list)" 1908msgstr " (sijoitusluettelo)" 1909 1910#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 1911#, c-format 1912msgid " [without DW_AT_frame_base]" 1913msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" 1914 1915#: dwarf.c:2046 1916#, c-format 1917msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" 1918msgstr "Siirros %s, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n" 1919 1920#: dwarf.c:2056 1921#, c-format 1922msgid "\t[Abbrev Number: %ld" 1923msgstr "\t[Lyhennenumero: %ld" 1924 1925#: dwarf.c:2098 1926#, c-format 1927msgid "Unknown AT value: %lx" 1928msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" 1929 1930#: dwarf.c:2171 1931#, c-format 1932msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" 1933msgstr "Varattu pituusarvo (0x%s) löytyi lohkossa %s\n" 1934 1935#: dwarf.c:2183 1936#, c-format 1937msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" 1938msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (0x%s) löytyi lohkossa %s\n" 1939 1940# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? 1941#: dwarf.c:2191 1942#, c-format 1943msgid "No comp units in %s section ?" 1944msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?" 1945 1946#: dwarf.c:2200 1947#, c-format 1948msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" 1949msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion vianjäljitystietotaulukolle" 1950 1951#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 1952#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 1953#: dwarf.c:6321 1954#, c-format 1955msgid "" 1956"Contents of the %s section:\n" 1957"\n" 1958msgstr "" 1959"Lohkon %s sisältö:\n" 1960"\n" 1961 1962#: dwarf.c:2221 1963#, c-format 1964msgid "Unable to locate %s section!\n" 1965msgstr "Lohkon %s paikantaminen epäonnistui!\n" 1966 1967#: dwarf.c:2309 1968#, c-format 1969msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" 1970msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%s:\n" 1971 1972# Välilyöntilisäys 1973#: dwarf.c:2311 1974#, c-format 1975msgid " Length: 0x%s (%s)\n" 1976msgstr " Pituus: 0x%s (%s)\n" 1977 1978# Välilyöntilisäys 1979#: dwarf.c:2314 1980#, c-format 1981msgid " Version: %d\n" 1982msgstr " Versio: %d\n" 1983 1984# Välilyöntilisäys 1985#: dwarf.c:2315 1986#, c-format 1987msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" 1988msgstr " Lyhennesiirros: 0x%s\n" 1989 1990# Välilyöntilisäys 1991#: dwarf.c:2317 1992#, c-format 1993msgid " Pointer Size: %d\n" 1994msgstr " Osoitinkoko: %d\n" 1995 1996#: dwarf.c:2322 1997#, c-format 1998msgid " Signature: 0x%s\n" 1999msgstr " Tuntomerkki: 0x%s\n" 2000 2001#: dwarf.c:2325 2002#, c-format 2003msgid " Type Offset: 0x%s\n" 2004msgstr " Tyyppisiirros: 0x%s\n" 2005 2006#: dwarf.c:2333 2007#, c-format 2008msgid " Section contributions:\n" 2009msgstr " Lohkoavustukset:\n" 2010 2011#: dwarf.c:2334 2012#, c-format 2013msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2014msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2015 2016#: dwarf.c:2337 2017#, c-format 2018msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2019msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2020 2021#: dwarf.c:2340 2022#, c-format 2023msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2024msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2025 2026#: dwarf.c:2343 2027#, c-format 2028msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2029msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" 2030 2031#: dwarf.c:2352 2032#, c-format 2033msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" 2034msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, käännösyksikön pituus osoitteessa %s ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %s)\n" 2035 2036#: dwarf.c:2365 2037#, c-format 2038msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" 2039msgstr "Käännösyksikkö siirrososoitteessa %s sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n" 2040 2041#: dwarf.c:2375 2042#, c-format 2043msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" 2044msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennesiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennelohkon koko (%lx)\n" 2045 2046#: dwarf.c:2421 2047#, c-format 2048msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" 2049msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: 0\n" 2050 2051#: dwarf.c:2431 2052#, c-format 2053msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" 2054msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa %s\n" 2055 2056#: dwarf.c:2435 2057msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" 2058msgstr "Lisävaroitukset valesisarusloppumerkitsijöistä on vaimennettu\n" 2059 2060#: dwarf.c:2454 2061#, c-format 2062msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" 2063msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu" 2064 2065#: dwarf.c:2458 2066#, c-format 2067msgid " <%d><%lx>: ...\n" 2068msgstr " <%d><%lx>: ...\n" 2069 2070#: dwarf.c:2477 2071#, c-format 2072msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" 2073msgstr "DIE siirrososoitteessa %lx viittaa lyhennenumeroon %lu, jota ei ole olemassa\n" 2074 2075#: dwarf.c:2634 2076msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" 2077msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" 2078 2079#: dwarf.c:2647 2080msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" 2081msgstr "Vain DWARF-versioiden 2, 3 ja 4 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" 2082 2083#: dwarf.c:2660 2084msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" 2085msgstr "Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky.\n" 2086 2087#: dwarf.c:2687 2088#, c-format 2089msgid "" 2090"Raw dump of debug contents of section %s:\n" 2091"\n" 2092msgstr "" 2093"Lohkon %s vianjäljityssisällön raakavedos:\n" 2094"\n" 2095 2096# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus 2097#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 2098#, c-format 2099msgid " Offset: 0x%lx\n" 2100msgstr " Siirros: 0x%lx\n" 2101 2102# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus 2103#: dwarf.c:2728 2104#, c-format 2105msgid " Length: %ld\n" 2106msgstr " Pituus: %ld\n" 2107 2108#: dwarf.c:2729 2109#, c-format 2110msgid " DWARF Version: %d\n" 2111msgstr " DWARF-versio: %d\n" 2112 2113#: dwarf.c:2730 2114#, c-format 2115msgid " Prologue Length: %d\n" 2116msgstr " Esitoimipituus: %d\n" 2117 2118#: dwarf.c:2731 2119#, c-format 2120msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 2121msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" 2122 2123#: dwarf.c:2733 2124#, c-format 2125msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" 2126msgstr " Enimmäistoimintoja per käsky:%d\n" 2127 2128#: dwarf.c:2734 2129#, c-format 2130msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 2131msgstr " Kohteen ’is_stmt’ alkuarvo: %d\n" 2132 2133# Välilyönti lisätty tarkoituksella. 2134#: dwarf.c:2735 2135#, c-format 2136msgid " Line Base: %d\n" 2137msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" 2138 2139# Välilyönti lisätty tarkoituksella. 2140#: dwarf.c:2736 2141#, c-format 2142msgid " Line Range: %d\n" 2143msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" 2144 2145# Välilyönti lisätty tarkoituksella. 2146#: dwarf.c:2737 2147#, c-format 2148msgid " Opcode Base: %d\n" 2149msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" 2150 2151#: dwarf.c:2744 2152#, c-format 2153msgid "" 2154"\n" 2155" Opcodes:\n" 2156msgstr "" 2157"\n" 2158" Käskykoodit:\n" 2159 2160#: dwarf.c:2747 2161#, c-format 2162msgid " Opcode %d has %d args\n" 2163msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" 2164 2165#: dwarf.c:2753 2166#, c-format 2167msgid "" 2168"\n" 2169" The Directory Table is empty.\n" 2170msgstr "" 2171"\n" 2172" Hakemistotaulu on tyhjä.\n" 2173 2174#: dwarf.c:2756 2175#, c-format 2176msgid "" 2177"\n" 2178" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" 2179msgstr "" 2180"\n" 2181" Hakemistotaulu (siirros 0x%lx):\n" 2182 2183#: dwarf.c:2772 2184#, c-format 2185msgid "" 2186"\n" 2187" The File Name Table is empty.\n" 2188msgstr "" 2189"\n" 2190" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" 2191 2192#: dwarf.c:2775 2193#, c-format 2194msgid "" 2195"\n" 2196" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" 2197msgstr "" 2198"\n" 2199" Tiedostonimitaulu (siirros 0x%lx):\n" 2200 2201#: dwarf.c:2801 2202msgid "Corrupt file name table entry\n" 2203msgstr "Rikkinäinen tiedostotaulualkio\n" 2204 2205#: dwarf.c:2815 2206#, c-format 2207msgid " No Line Number Statements.\n" 2208msgstr " Ei rivinumerolausekeita.\n" 2209 2210#: dwarf.c:2818 2211#, c-format 2212msgid " Line Number Statements:\n" 2213msgstr " Rivinumerolauseke:\n" 2214 2215#: dwarf.c:2839 2216#, c-format 2217msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" 2218msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %s tavua osoitteeseen 0x%s" 2219 2220#: dwarf.c:2853 2221#, c-format 2222msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" 2223msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata osoitetta %s tavua osoitteeseen 0x%s[%d]" 2224 2225#: dwarf.c:2861 2226#, c-format 2227msgid " and Line by %s to %d\n" 2228msgstr " ja %s riviä riville %d\n" 2229 2230#: dwarf.c:2871 2231#, c-format 2232msgid " Copy\n" 2233msgstr " Kopioi\n" 2234 2235#: dwarf.c:2881 2236#, c-format 2237msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" 2238msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s\n" 2239 2240#: dwarf.c:2894 2241#, c-format 2242msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" 2243msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s[%d]\n" 2244 2245#: dwarf.c:2905 2246#, c-format 2247msgid " Advance Line by %s to %d\n" 2248msgstr " Kasvata riviä arvolla %s arvoon %d\n" 2249 2250#: dwarf.c:2913 2251#, c-format 2252msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" 2253msgstr " Aseta tiedostonimi riville %s tiedostonimitaulussa\n" 2254 2255#: dwarf.c:2921 2256#, c-format 2257msgid " Set column to %s\n" 2258msgstr " Aseta sarakkeeksi %s\n" 2259 2260#: dwarf.c:2929 2261#, c-format 2262msgid " Set is_stmt to %s\n" 2263msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %s\n" 2264 2265#: dwarf.c:2934 2266#, c-format 2267msgid " Set basic block\n" 2268msgstr " Aseta peruslohko\n" 2269 2270#: dwarf.c:2944 2271#, c-format 2272msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" 2273msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s\n" 2274 2275#: dwarf.c:2957 2276#, c-format 2277msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" 2278msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s[%d]\n" 2279 2280#: dwarf.c:2968 2281#, c-format 2282msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" 2283msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria kiinteäkokoisella summalla %s arvoon 0x%s\n" 2284 2285#: dwarf.c:2974 2286#, c-format 2287msgid " Set prologue_end to true\n" 2288msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" 2289 2290#: dwarf.c:2978 2291#, c-format 2292msgid " Set epilogue_begin to true\n" 2293msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" 2294 2295#: dwarf.c:2984 2296#, c-format 2297msgid " Set ISA to %s\n" 2298msgstr " Aseta ISA-arvoksi %s\n" 2299 2300#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 2301#, c-format 2302msgid " Unknown opcode %d with operands: " 2303msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " 2304 2305#: dwarf.c:3026 2306#, c-format 2307msgid "" 2308"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" 2309"\n" 2310msgstr "" 2311"Lohkon %s vianjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n" 2312"\n" 2313 2314#: dwarf.c:3143 2315#, c-format 2316msgid "CU: %s:\n" 2317msgstr "Käännösyksikkö: %s:\n" 2318 2319#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 2320#, c-format 2321msgid "File name Line number Starting address\n" 2322msgstr "Tiedostonimi Rivinumero Aloitusosoite\n" 2323 2324#: dwarf.c:3152 2325#, c-format 2326msgid "CU: %s/%s:\n" 2327msgstr "Käännösyksikkö: %s/%s:\n" 2328 2329#: dwarf.c:3266 2330#, c-format 2331msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" 2332msgstr "TUNTEMATON (%u): pituus %d\n" 2333 2334#: dwarf.c:3308 2335#, c-format 2336msgid "" 2337"\n" 2338" [Use file table entry %d]\n" 2339msgstr "" 2340"\n" 2341" [Käytä tiedostotaulualkiota %d]\n" 2342 2343#: dwarf.c:3314 2344#, c-format 2345msgid "" 2346"\n" 2347" [Use directory table entry %d]\n" 2348msgstr "" 2349"\n" 2350" [Käytä hakemistotaulualkiota %d]\n" 2351 2352#: dwarf.c:3373 2353#, c-format 2354msgid " Set ISA to %lu\n" 2355msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n" 2356 2357#: dwarf.c:3518 2358msgid "no info" 2359msgstr "ei tietoja" 2360 2361#: dwarf.c:3519 2362msgid "type" 2363msgstr "tyyppi" 2364 2365# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 2366#: dwarf.c:3520 2367msgid "variable" 2368msgstr "muuttuja" 2369 2370#: dwarf.c:3521 2371msgid "function" 2372msgstr "funktio" 2373 2374#: dwarf.c:3522 2375msgid "other" 2376msgstr "toinen" 2377 2378#: dwarf.c:3523 2379msgid "unused5" 2380msgstr "unused5" 2381 2382#: dwarf.c:3524 2383msgid "unused6" 2384msgstr "unused6" 2385 2386#: dwarf.c:3525 2387msgid "unused7" 2388msgstr "unused7" 2389 2390#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 2391#, c-format 2392msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" 2393msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita käännösyksikköotsakkeeseen.\n" 2394 2395# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? 2396#: dwarf.c:3586 2397msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 2398msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" 2399 2400#: dwarf.c:3593 2401#, c-format 2402msgid " Length: %ld\n" 2403msgstr " Pituus: %ld\n" 2404 2405#: dwarf.c:3595 2406#, c-format 2407msgid " Version: %d\n" 2408msgstr " Versio: %d\n" 2409 2410#: dwarf.c:3597 2411#, c-format 2412msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" 2413msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" 2414 2415#: dwarf.c:3599 2416#, c-format 2417msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 2418msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" 2419 2420#: dwarf.c:3603 2421#, c-format 2422msgid "" 2423"\n" 2424" Offset Kind Name\n" 2425msgstr "" 2426"\n" 2427" Siirros Lajittelu Nimi\n" 2428 2429#: dwarf.c:3605 2430#, c-format 2431msgid "" 2432"\n" 2433" Offset\tName\n" 2434msgstr "" 2435"\n" 2436" Siirros\tNimi\n" 2437 2438#: dwarf.c:3632 2439msgid "s" 2440msgstr "s" 2441 2442#: dwarf.c:3632 2443msgid "g" 2444msgstr "g" 2445 2446#: dwarf.c:3690 2447#, c-format 2448msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2449msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" 2450 2451#: dwarf.c:3696 2452#, c-format 2453msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 2454msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 2455 2456# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2457#: dwarf.c:3704 2458#, c-format 2459msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" 2460msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" 2461 2462# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2463#: dwarf.c:3713 2464#, c-format 2465msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2466msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" 2467 2468#: dwarf.c:3725 2469#, c-format 2470msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" 2471msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" 2472 2473#: dwarf.c:3846 2474#, c-format 2475msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" 2476msgstr "Vain GNU-laajennus kohteen %s DWARF-versioon 4 on nykyisin tuettu.\n" 2477 2478#: dwarf.c:3856 2479#, c-format 2480msgid " Version: %d\n" 2481msgstr " Versio: %d\n" 2482 2483#: dwarf.c:3857 2484#, c-format 2485msgid " Offset size: %d\n" 2486msgstr " Siirrososoitekoko: %d\n" 2487 2488#: dwarf.c:3861 2489#, c-format 2490msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" 2491msgstr " Siirrososoite kohteeseen .debug_line: 0x%lx\n" 2492 2493#: dwarf.c:3875 2494#, c-format 2495msgid " Extension opcode arguments:\n" 2496msgstr " Laajennuksen käskykoodiargumentit:\n" 2497 2498#: dwarf.c:3883 2499#, c-format 2500msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" 2501msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x ei ole argumentteja\n" 2502 2503#: dwarf.c:3886 2504#, c-format 2505msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " 2506msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x-argumentit: " 2507 2508#: dwarf.c:3912 2509#, c-format 2510msgid "Invalid extension opcode form %s\n" 2511msgstr "Virheellinen laajennuskäskykoodimuoto %s\n" 2512 2513#: dwarf.c:3929 2514msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" 2515msgstr ".debug_macro-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n" 2516 2517#: dwarf.c:3950 2518msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" 2519msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file käytetty, mutta ei ole tarjottu .debug_line siirrososoitetta.\n" 2520 2521#: dwarf.c:3956 2522#, c-format 2523msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2524msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" 2525 2526#: dwarf.c:3959 2527#, c-format 2528msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" 2529msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d tiedostonimi: %s%s%s\n" 2530 2531#: dwarf.c:3967 2532#, c-format 2533msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2534msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2535 2536# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2537#: dwarf.c:3975 2538#, c-format 2539msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" 2540msgstr " DW_MACRO_GNU_define - rivinro: %d makro : %s\n" 2541 2542# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2543#: dwarf.c:3984 2544#, c-format 2545msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2546msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - rivinro: %d makro : %s\n" 2547 2548# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2549#: dwarf.c:3993 2550#, c-format 2551msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2552msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - rivinro: %d makro : %s\n" 2553 2554# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2555#: dwarf.c:4002 2556#, c-format 2557msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2558msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - rivinro: %d makro : %s\n" 2559 2560#: dwarf.c:4008 2561#, c-format 2562msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" 2563msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - siirros : 0x%lx\n" 2564 2565# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2566#: dwarf.c:4016 2567#, c-format 2568msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 2569msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n" 2570 2571# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa 2572#: dwarf.c:4024 2573#, c-format 2574msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" 2575msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n" 2576 2577#: dwarf.c:4030 2578#, c-format 2579msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" 2580msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - siirros : 0x%lx\n" 2581 2582#: dwarf.c:4037 2583#, c-format 2584msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" 2585msgstr " Havaittu tuntematon makrokäskykoodi %02x\n" 2586 2587#: dwarf.c:4049 2588#, c-format 2589msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2590msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2591 2592#: dwarf.c:4052 2593#, c-format 2594msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" 2595msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -" 2596 2597# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". 2598#: dwarf.c:4100 2599#, c-format 2600msgid " Number TAG (0x%lx)\n" 2601msgstr " Numero Tunniste (0x%lx)\n" 2602 2603#: dwarf.c:4109 2604msgid "has children" 2605msgstr "on jälkeläisiä" 2606 2607#: dwarf.c:4109 2608msgid "no children" 2609msgstr "ei jälkeläisiä" 2610 2611#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 2612#: dwarf.c:4320 2613#, c-format 2614msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" 2615msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n" 2616 2617#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 2618#, c-format 2619msgid "<End of list>\n" 2620msgstr "<Luettelon loppu>\n" 2621 2622#: dwarf.c:4176 2623#, c-format 2624msgid "(base address)\n" 2625msgstr "(perusosoite)\n" 2626 2627#: dwarf.c:4212 2628msgid " (start == end)" 2629msgstr " (alku == loppu)" 2630 2631#: dwarf.c:4214 2632msgid " (start > end)" 2633msgstr " (alku > loppu)" 2634 2635#: dwarf.c:4281 2636#, c-format 2637msgid "(base address selection entry)\n" 2638msgstr "(perusosoite valintakohta)\n" 2639 2640#: dwarf.c:4305 2641#, c-format 2642msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" 2643msgstr "Tuntematon sijaintiluettelokohtatyyppi 0x%x.\n" 2644 2645#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 2646#, c-format 2647msgid "" 2648"\n" 2649"The %s section is empty.\n" 2650msgstr "" 2651"\n" 2652"Lohko %s on tyhjä.\n" 2653 2654#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 2655#, c-format 2656msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" 2657msgstr "Lohkon .debug_info lataaminen/jäsentäminen epäonnistui, joten lohkon %s tulkinta epäonnistui.\n" 2658 2659#: dwarf.c:4434 2660msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 2661msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" 2662 2663#: dwarf.c:4438 2664#, c-format 2665msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" 2666msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%s\n" 2667 2668#: dwarf.c:4445 2669#, c-format 2670msgid " Offset Begin End Expression\n" 2671msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" 2672 2673#: dwarf.c:4481 2674#, c-format 2675msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2676msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" 2677 2678#: dwarf.c:4485 2679#, c-format 2680msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2681msgstr "Lohkossa .debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" 2682 2683#: dwarf.c:4493 2684#, c-format 2685msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" 2686msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n" 2687 2688#: dwarf.c:4507 2689#, c-format 2690msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" 2691msgstr "Käyttämättömiä tavuja on %ld lohkon %s lopussa\n" 2692 2693#: dwarf.c:4644 2694msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 2695msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" 2696 2697#: dwarf.c:4648 2698#, c-format 2699msgid " Length: %ld\n" 2700msgstr " Pituus: %ld\n" 2701 2702#: dwarf.c:4650 2703#, c-format 2704msgid " Version: %d\n" 2705msgstr " Versio: %d\n" 2706 2707#: dwarf.c:4651 2708#, c-format 2709msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" 2710msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n" 2711 2712#: dwarf.c:4653 2713#, c-format 2714msgid " Pointer Size: %d\n" 2715msgstr " Osoitinkoko: %d\n" 2716 2717#: dwarf.c:4654 2718#, c-format 2719msgid " Segment Size: %d\n" 2720msgstr " Segmenttikoko: %d\n" 2721 2722#: dwarf.c:4660 2723#, c-format 2724msgid "Invalid address size in %s section!\n" 2725msgstr "Virheellinen osoitekoko %s-lohkossa!\n" 2726 2727#: dwarf.c:4670 2728msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" 2729msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n" 2730 2731#: dwarf.c:4675 2732#, c-format 2733msgid "" 2734"\n" 2735" Address Length\n" 2736msgstr "" 2737"\n" 2738" Osoite Pituus\n" 2739 2740#: dwarf.c:4677 2741#, c-format 2742msgid "" 2743"\n" 2744" Address Length\n" 2745msgstr "" 2746"\n" 2747" Osoite Pituus\n" 2748 2749#: dwarf.c:4760 2750#, c-format 2751msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" 2752msgstr " Käännösyksikkö siirrososoitteessa 0x%s:\n" 2753 2754#: dwarf.c:4763 2755#, c-format 2756msgid "\tIndex\tAddress\n" 2757msgstr "\tIndeksi\tOsoite\n" 2758 2759#: dwarf.c:4770 2760#, c-format 2761msgid "\t%d:\t" 2762msgstr "\t%d:\t" 2763 2764#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug 2765#. which removes references to range lists from the primary .o file. 2766#: dwarf.c:4856 2767#, c-format 2768msgid "No range lists in .debug_info section.\n" 2769msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa.\n" 2770 2771#: dwarf.c:4881 2772#, c-format 2773msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" 2774msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" 2775 2776#: dwarf.c:4885 2777#, c-format 2778msgid " Offset Begin End\n" 2779msgstr " Siirros Alku Loppu\n" 2780 2781#: dwarf.c:4905 2782#, c-format 2783msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2784msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" 2785 2786#: dwarf.c:4912 2787#, c-format 2788msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2789msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" 2790 2791#: dwarf.c:4957 2792msgid "(start == end)" 2793msgstr "(alku == loppu)" 2794 2795#: dwarf.c:4959 2796msgid "(start > end)" 2797msgstr "(alku > loppu)" 2798 2799#: dwarf.c:5229 2800msgid "bad register: " 2801msgstr "virheellinen rekisteri: " 2802 2803#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. 2804#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 2805#, c-format 2806msgid "Contents of the %s section:\n" 2807msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" 2808 2809#: dwarf.c:6033 2810#, c-format 2811msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" 2812msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n" 2813 2814#: dwarf.c:6035 2815#, c-format 2816msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" 2817msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n" 2818 2819#: dwarf.c:6076 2820#, c-format 2821msgid "Truncated header in the %s section.\n" 2822msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa ”%s”\n" 2823 2824#: dwarf.c:6081 2825#, c-format 2826msgid "Version %ld\n" 2827msgstr "versio %ld\n" 2828 2829#: dwarf.c:6087 2830#, c-format 2831msgid "Unsupported version %lu.\n" 2832msgstr "Tukematon versio %lu.\n" 2833 2834#: dwarf.c:6091 2835msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" 2836msgstr "Osoitetaulutiedot versiossa 3 saattavat olla virheellisiä.\n" 2837 2838#: dwarf.c:6093 2839msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" 2840msgstr "Versio 4 ei tue kirjainkoosta riippuvia hakuja.\n" 2841 2842#: dwarf.c:6095 2843msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" 2844msgstr "Versio 5 ei sisällä inline-funktioita.\n" 2845 2846#: dwarf.c:6097 2847msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" 2848msgstr "Versio 6 ei sisällä symboliattribuutteja.\n" 2849 2850#: dwarf.c:6115 2851#, c-format 2852msgid "Corrupt header in the %s section.\n" 2853msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa %s.\n" 2854 2855#: dwarf.c:6130 2856#, c-format 2857msgid "" 2858"\n" 2859"CU table:\n" 2860msgstr "" 2861"\n" 2862"Käännösyksikkötaulu:\n" 2863 2864#: dwarf.c:6136 2865#, c-format 2866msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2867msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2868 2869#: dwarf.c:6141 2870#, c-format 2871msgid "" 2872"\n" 2873"TU table:\n" 2874msgstr "" 2875"\n" 2876"Käännösyksikkötaulu:\n" 2877 2878#: dwarf.c:6148 2879#, c-format 2880msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2881msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2882 2883#: dwarf.c:6155 2884#, c-format 2885msgid "" 2886"\n" 2887"Address table:\n" 2888msgstr "" 2889"\n" 2890"Osoitetaulu:\n" 2891 2892#: dwarf.c:6164 2893#, c-format 2894msgid "%lu\n" 2895msgstr "%lu\n" 2896 2897#: dwarf.c:6167 2898#, c-format 2899msgid "" 2900"\n" 2901"Symbol table:\n" 2902msgstr "" 2903"\n" 2904"Symbolitaulu:\n" 2905 2906#: dwarf.c:6200 2907msgid "static" 2908msgstr "staattinen" 2909 2910#: dwarf.c:6200 2911msgid "global" 2912msgstr "yleinen" 2913 2914#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 2915msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" 2916msgstr "Sisäinen virhe: tila loppui shndx-varannossa.\n" 2917 2918#: dwarf.c:6322 2919#, c-format 2920msgid " Version: %d\n" 2921msgstr " Versio: %d\n" 2922 2923# Levennetty tarkoituksella 2924#: dwarf.c:6324 2925#, c-format 2926msgid " Number of columns: %d\n" 2927msgstr " Sarakkeiden lukumäärä: %d\n" 2928 2929# Levennetty tarkoituksella 2930#: dwarf.c:6325 2931#, c-format 2932msgid " Number of used entries: %d\n" 2933msgstr " Käytettyjen kohtien lukumäärä: %d\n" 2934 2935# Levennetty tarkoituksella 2936#: dwarf.c:6326 2937#, c-format 2938msgid "" 2939" Number of slots: %d\n" 2940"\n" 2941msgstr "" 2942" Välien numero: %d\n" 2943"\n" 2944 2945#: dwarf.c:6331 2946#, c-format 2947msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" 2948msgstr "Lohko %s on liian pieni %d hash-taulualkioille\n" 2949 2950#: dwarf.c:6351 2951#, c-format 2952msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " 2953msgstr " [%3d] Tuntomerkki: 0x%s Lohkot: " 2954 2955#: dwarf.c:6358 2956#, c-format 2957msgid "Section %s too small for shndx pool\n" 2958msgstr "Lohko %s on liian pieni shndx-varannolle\n" 2959 2960#: dwarf.c:6398 2961#, c-format 2962msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" 2963msgstr "Lohko %s on liian pieni siirros- ja kokotauluille\n" 2964 2965#: dwarf.c:6405 2966#, c-format 2967msgid " Offset table\n" 2968msgstr " Siirrostaulu\n" 2969 2970#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 2971msgid "signature" 2972msgstr "tuntomerkki" 2973 2974#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 2975msgid "dwo_id" 2976msgstr "dwo_id" 2977 2978#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 2979#, c-format 2980msgid " [%3d] 0x%s" 2981msgstr " [%3d] 0x%s" 2982 2983#: dwarf.c:6469 2984#, c-format 2985msgid " Size table\n" 2986msgstr " Kokotaulu\n" 2987 2988#: dwarf.c:6511 2989#, c-format 2990msgid " Unsupported version\n" 2991msgstr " Tukematon versio\n" 2992 2993#: dwarf.c:6576 2994#, c-format 2995msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 2996msgstr "Lohkon %s vianjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" 2997 2998#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 2999#, c-format 3000msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 3001msgstr "Tunnistamaton vianjäljitysvalitsin ’%s’\n" 3002 3003#: elfcomm.c:42 3004#, c-format 3005msgid "%s: Error: " 3006msgstr "%s: Virhe: " 3007 3008#: elfcomm.c:56 3009#, c-format 3010msgid "%s: Warning: " 3011msgstr "%s: Varoitus: " 3012 3013#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 3014#, c-format 3015msgid "Unhandled data length: %d\n" 3016msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" 3017 3018#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 3019#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 3020#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 3021#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 3022#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 3023msgid "Out of memory\n" 3024msgstr "Muisti loppui\n" 3025 3026#: elfcomm.c:456 3027#, c-format 3028msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 3029msgstr "%s: arkistosymbolitaulun yli hyppääminen epäonnistui\n" 3030 3031#: elfcomm.c:475 3032#, c-format 3033msgid "%s: the archive index is empty\n" 3034msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n" 3035 3036#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 3037#, c-format 3038msgid "%s: failed to read archive index\n" 3039msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" 3040 3041#: elfcomm.c:492 3042#, c-format 3043msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" 3044msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld %d:n tavun alkiota, mutta koko on vain %ld\n" 3045 3046#: elfcomm.c:502 3047msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" 3048msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n" 3049 3050#: elfcomm.c:522 3051msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" 3052msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n" 3053 3054#: elfcomm.c:535 3055#, c-format 3056msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" 3057msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n" 3058 3059#: elfcomm.c:543 3060msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" 3061msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n" 3062 3063#: elfcomm.c:551 3064#, c-format 3065msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" 3066msgstr "%s: arkistoindeksisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n" 3067 3068#: elfcomm.c:561 3069#, c-format 3070msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" 3071msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n" 3072 3073#: elfcomm.c:594 3074#, c-format 3075msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" 3076msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" 3077 3078#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 3079#, c-format 3080msgid "%s: failed to read archive header\n" 3081msgstr "%s: arkisto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" 3082 3083#: elfcomm.c:620 3084#, c-format 3085msgid "%s has no archive index\n" 3086msgstr "kohteessa %s ei ole arkistoindeksiä\n" 3087 3088#: elfcomm.c:631 3089msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" 3090msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n" 3091 3092#: elfcomm.c:639 3093#, c-format 3094msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" 3095msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n" 3096 3097#: elfcomm.c:713 3098msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" 3099msgstr "Arkistojäsen käyttää pitkiä nimiä, mutta pitkänimitaulua ei löytynyt\n" 3100 3101#: elfcomm.c:785 3102#, c-format 3103msgid "%s: failed to seek to next file name\n" 3104msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n" 3105 3106#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 3107#, c-format 3108msgid "%s: did not find a valid archive header\n" 3109msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n" 3110 3111#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 3112#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 3113#: readelf.c:13313 readelf.c:13316 3114msgid "<corrupt>" 3115msgstr "<rikki>" 3116 3117# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. 3118#: elfedit.c:71 3119#, c-format 3120msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" 3121msgstr "%s: Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" 3122 3123#: elfedit.c:79 3124#, c-format 3125msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" 3126msgstr "%s: Tukematon EI_VERSION: %d ei ole %d\n" 3127 3128#: elfedit.c:95 3129#, c-format 3130msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" 3131msgstr "%s: Täsmäämätön EI_CLASS: %d ei ole %d\n" 3132 3133#: elfedit.c:106 3134#, c-format 3135msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" 3136msgstr "%s: Täsmäämätön e_machine: %d ei ole %d\n" 3137 3138#: elfedit.c:117 3139#, c-format 3140msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" 3141msgstr "%s: Täsmäämätön e_type: %d ei ole %d\n" 3142 3143#: elfedit.c:128 3144#, c-format 3145msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" 3146msgstr "%s: Täsmäämätön EI_OSABI: %d ei ole %d\n" 3147 3148#: elfedit.c:161 3149#, c-format 3150msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" 3151msgstr "%s: ELF-otsakkeen päivitys epäonnistui: %s\n" 3152 3153#: elfedit.c:194 3154#, c-format 3155msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" 3156msgstr "Tukematon EI_CLASS: %d\n" 3157 3158#: elfedit.c:227 3159msgid "" 3160"This executable has been built without support for a\n" 3161"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" 3162msgstr "" 3163"Tähän suoritettavaan tiedostoon ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" 3164"datatyypille, joten se ei voi käsitellä 64-bittisiä ELF-tiedostoja.\n" 3165 3166#: elfedit.c:268 3167#, c-format 3168msgid "%s: Failed to read ELF header\n" 3169msgstr "%s: ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" 3170 3171#: elfedit.c:275 3172#, c-format 3173msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" 3174msgstr "%s: ELF-otsakkeen haku epäonnistui\n" 3175 3176#: elfedit.c:329 readelf.c:14469 3177#, c-format 3178msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 3179msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" 3180 3181#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 3182#, c-format 3183msgid "%s: bad archive file name\n" 3184msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" 3185 3186#: elfedit.c:389 elfedit.c:481 3187#, c-format 3188msgid "Input file '%s' is not readable\n" 3189msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava\n" 3190 3191#: elfedit.c:413 3192#, c-format 3193msgid "%s: failed to seek to archive member\n" 3194msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui\n" 3195 3196#: elfedit.c:452 readelf.c:14601 3197#, c-format 3198msgid "'%s': No such file\n" 3199msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy\n" 3200 3201# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma 3202#: elfedit.c:454 readelf.c:14603 3203#, c-format 3204msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 3205msgstr "Tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" 3206 3207#: elfedit.c:461 readelf.c:14610 3208#, c-format 3209msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 3210msgstr "’%s’ ei ole tavallinen tiedosto\n" 3211 3212#: elfedit.c:487 readelf.c:14623 3213#, c-format 3214msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" 3215msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n" 3216 3217#: elfedit.c:545 3218#, c-format 3219msgid "Unknown OSABI: %s\n" 3220msgstr "Tuntematon OSABI: %s\n" 3221 3222#: elfedit.c:566 3223#, c-format 3224msgid "Unknown machine type: %s\n" 3225msgstr "Tuntematon konetyyppi: %s\n" 3226 3227#: elfedit.c:585 3228#, c-format 3229msgid "Unknown machine type: %d\n" 3230msgstr "Tuntematon konetyyppi: %d\n" 3231 3232# Handle an IEEE BB record. 3233#: elfedit.c:604 3234#, c-format 3235msgid "Unknown type: %s\n" 3236msgstr "Tuntematon tyyppi: %s\n" 3237 3238#: elfedit.c:635 3239#, c-format 3240msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" 3241msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" 3242 3243#: elfedit.c:637 3244#, c-format 3245msgid " Update the ELF header of ELF files\n" 3246msgstr " Päivitä ELF-tiedostojen ELF-otsake\n" 3247 3248#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 3249#, c-format 3250msgid " The options are:\n" 3251msgstr " Valitsimet ovat:\n" 3252 3253#: elfedit.c:639 3254#, c-format 3255msgid "" 3256" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" 3257" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" 3258" --input-type <type> Set input file type to <type>\n" 3259" --output-type <type> Set output file type to <type>\n" 3260" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" 3261" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" 3262" -h --help Display this information\n" 3263" -v --version Display the version number of %s\n" 3264msgstr "" 3265" --input-mach <kone> Aseta syötekoneen tyypiksi <kone>\n" 3266" --output-mach <kone> Aseta tulostekoneen tyypiksi <kone>\n" 3267" --input-type <tyyppi> Aseta syötetiedostotyypiksi <tyyppi>\n" 3268" --output-type <tyyppi> Aseta tulostetiedostotyypiksi <tyyppi>\n" 3269" --input-osabi <osabi> Aseta syöte-OSABI:ksi <osabi>\n" 3270" --output-osabi <osabi> Aseta tuloste-OSABI:ksi <osabi>\n" 3271" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 3272" -v --version Näytä %s:n versionumero\n" 3273 3274#: emul_aix.c:45 3275#, c-format 3276msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 3277msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n" 3278 3279#: emul_aix.c:46 3280#, c-format 3281msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 3282msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n" 3283 3284#: emul_aix.c:47 3285#, c-format 3286msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 3287msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n" 3288 3289#: emul_aix.c:48 3290#, c-format 3291msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 3292msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n" 3293 3294# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. 3295#: ieee.c:311 3296msgid "unexpected end of debugging information" 3297msgstr "odottamaton IEEE-vianjäljitystietojen loppu" 3298 3299#: ieee.c:398 3300msgid "invalid number" 3301msgstr "virheellinen numero" 3302 3303#: ieee.c:451 3304msgid "invalid string length" 3305msgstr "virheellinen merkkijonopituus" 3306 3307#: ieee.c:506 ieee.c:547 3308msgid "expression stack overflow" 3309msgstr "lausekepinon ylivuoto" 3310 3311#: ieee.c:526 3312msgid "unsupported IEEE expression operator" 3313msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori" 3314 3315#: ieee.c:541 3316msgid "unknown section" 3317msgstr "tuntematon lohko" 3318 3319#: ieee.c:562 3320msgid "expression stack underflow" 3321msgstr "lausekepinon ehtyminen" 3322 3323#: ieee.c:576 3324msgid "expression stack mismatch" 3325msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys" 3326 3327#: ieee.c:613 3328msgid "unknown builtin type" 3329msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi" 3330 3331#: ieee.c:758 3332msgid "BCD float type not supported" 3333msgstr "ei-tuettu binäärikoodattu desimaaliliukulukutyyppi" 3334 3335#: ieee.c:895 3336msgid "unexpected number" 3337msgstr "odottamaton numero" 3338 3339#: ieee.c:902 3340msgid "unexpected record type" 3341msgstr "odottamaton tietuetyyppi" 3342 3343#: ieee.c:935 3344msgid "blocks left on stack at end" 3345msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa" 3346 3347# Handle an IEEE BB record. 3348#: ieee.c:1208 3349msgid "unknown BB type" 3350msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi" 3351 3352#: ieee.c:1217 3353msgid "stack overflow" 3354msgstr "pinon ylivuoto" 3355 3356#: ieee.c:1240 3357msgid "stack underflow" 3358msgstr "pinon ehtyminen" 3359 3360#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 3361msgid "illegal variable index" 3362msgstr "virheellinen muuttujaindeksi" 3363 3364#: ieee.c:1400 3365msgid "illegal type index" 3366msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi" 3367 3368#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 3369msgid "unknown TY code" 3370msgstr "tuntematon TY-koodi" 3371 3372#: ieee.c:1429 3373msgid "undefined variable in TY" 3374msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY" 3375 3376#. Pascal file name. FIXME. 3377#: ieee.c:1841 3378msgid "Pascal file name not supported" 3379msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta" 3380 3381#: ieee.c:1889 3382msgid "unsupported qualifier" 3383msgstr "ei-tuettu tarkenne" 3384 3385#: ieee.c:2158 3386msgid "undefined variable in ATN" 3387msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN" 3388 3389#: ieee.c:2201 3390msgid "unknown ATN type" 3391msgstr "tuntematon ATN-tyyppi" 3392 3393#. Reserved for FORTRAN common. 3394#: ieee.c:2323 3395msgid "unsupported ATN11" 3396msgstr "ei-tuettu ATN11" 3397 3398#. We have no way to record this information. FIXME. 3399#: ieee.c:2350 3400msgid "unsupported ATN12" 3401msgstr "ei-tuettu ATN12" 3402 3403# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. 3404#: ieee.c:2410 3405msgid "unexpected string in C++ misc" 3406msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc -tietueessa" 3407 3408#: ieee.c:2423 3409msgid "bad misc record" 3410msgstr "virheellinen misc-tietue" 3411 3412#: ieee.c:2464 3413msgid "unrecognized C++ misc record" 3414msgstr "tunnistamaton C++-misc -tietue" 3415 3416#: ieee.c:2579 3417msgid "undefined C++ object" 3418msgstr "määrittelemätön C++-objekti" 3419 3420#: ieee.c:2613 3421msgid "unrecognized C++ object spec" 3422msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely" 3423 3424#: ieee.c:2649 3425msgid "unsupported C++ object type" 3426msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi" 3427 3428#: ieee.c:2659 3429msgid "C++ base class not defined" 3430msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty" 3431 3432#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 3433msgid "C++ object has no fields" 3434msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä" 3435 3436#: ieee.c:2690 3437msgid "C++ base class not found in container" 3438msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista" 3439 3440#: ieee.c:2797 3441msgid "C++ data member not found in container" 3442msgstr "C++-data -jäsentä ei löytynyt containerista" 3443 3444#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 3445msgid "unknown C++ visibility" 3446msgstr "tuntematon C++-näkyvyys" 3447 3448#: ieee.c:2872 3449msgid "bad C++ field bit pos or size" 3450msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko" 3451 3452#: ieee.c:2964 3453msgid "bad type for C++ method function" 3454msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi" 3455 3456#: ieee.c:2974 3457msgid "no type information for C++ method function" 3458msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa" 3459 3460#: ieee.c:3013 3461msgid "C++ static virtual method" 3462msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi" 3463 3464#: ieee.c:3108 3465msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 3466msgstr "tunnistamaton C++-objektin yleisrasitemääritys" 3467 3468#: ieee.c:3147 3469msgid "undefined C++ vtable" 3470msgstr "määrittelemätön C++-vtable" 3471 3472#: ieee.c:3216 3473msgid "C++ default values not in a function" 3474msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja" 3475 3476#: ieee.c:3256 3477msgid "unrecognized C++ default type" 3478msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi" 3479 3480#: ieee.c:3287 3481msgid "reference parameter is not a pointer" 3482msgstr "viiteparametri ei ole osoitin" 3483 3484#: ieee.c:3370 3485msgid "unrecognized C++ reference type" 3486msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi" 3487 3488#: ieee.c:3452 3489msgid "C++ reference not found" 3490msgstr "C++-viite ei löytynyt" 3491 3492#: ieee.c:3460 3493msgid "C++ reference is not pointer" 3494msgstr "C++-viite ei ole osoitin" 3495 3496#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 3497msgid "missing required ASN" 3498msgstr "vaadittu ASN puuttuu" 3499 3500#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 3501msgid "missing required ATN65" 3502msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu" 3503 3504#: ieee.c:3543 3505msgid "bad ATN65 record" 3506msgstr "virheellinen ATN65-tietue" 3507 3508#: ieee.c:4171 3509#, c-format 3510msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 3511msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x" 3512 3513#: ieee.c:4215 3514#, c-format 3515msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 3516msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n" 3517 3518#: ieee.c:5213 3519#, c-format 3520msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 3521msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n" 3522 3523#: ieee.c:5247 3524#, c-format 3525msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 3526msgstr "ei-tuettu IEEE liukulukutyyppikoko %u\n" 3527 3528#: ieee.c:5281 3529#, c-format 3530msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 3531msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n" 3532 3533#: mclex.c:241 3534msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." 3535msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon." 3536 3537#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 3538msgid "input and output files must be different" 3539msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" 3540 3541#: nlmconv.c:320 3542msgid "input file named both on command line and with INPUT" 3543msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa" 3544 3545#: nlmconv.c:329 3546msgid "no input file" 3547msgstr "ei syötetiedostoa" 3548 3549#: nlmconv.c:359 3550msgid "no name for output file" 3551msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" 3552 3553#: nlmconv.c:373 3554msgid "warning: input and output formats are not compatible" 3555msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" 3556 3557#: nlmconv.c:403 3558msgid "make .bss section" 3559msgstr "tee .bss-lohko" 3560 3561#: nlmconv.c:413 3562msgid "make .nlmsections section" 3563msgstr "tee .nlmsections-lohko" 3564 3565# vma on Virtual Memory Address 3566#: nlmconv.c:441 3567msgid "set .bss vma" 3568msgstr "aseta .bss-virtuaalimuistiosoite" 3569 3570#: nlmconv.c:448 3571msgid "set .data size" 3572msgstr "aseta .data-koko" 3573 3574#: nlmconv.c:628 3575#, c-format 3576msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 3577msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" 3578 3579#: nlmconv.c:648 3580msgid "set start address" 3581msgstr "aseta alkuosoite" 3582 3583#: nlmconv.c:697 3584#, c-format 3585msgid "warning: START procedure %s not defined" 3586msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" 3587 3588#: nlmconv.c:699 3589#, c-format 3590msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 3591msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" 3592 3593#: nlmconv.c:701 3594#, c-format 3595msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 3596msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" 3597 3598#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 3599msgid "custom section" 3600msgstr "räätälöity lohko" 3601 3602#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 3603msgid "help section" 3604msgstr "opastelohko" 3605 3606#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 3607msgid "message section" 3608msgstr "sanomalohko" 3609 3610#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 3611msgid "module section" 3612msgstr "moduulilohko" 3613 3614#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 3615msgid "rpc section" 3616msgstr "rpc-lohko" 3617 3618#. There is no place to record this information. 3619#: nlmconv.c:833 3620#, c-format 3621msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 3622msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" 3623 3624#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 3625msgid "shared section" 3626msgstr "jaettu lohko" 3627 3628#: nlmconv.c:862 3629msgid "warning: No version number given" 3630msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" 3631 3632# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä 3633#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 3634#, c-format 3635msgid "%s: read: %s" 3636msgstr "%s: lukuvirhe: %s" 3637 3638#: nlmconv.c:924 3639msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 3640msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" 3641 3642#: nlmconv.c:1100 3643#, c-format 3644msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 3645msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" 3646 3647#: nlmconv.c:1101 3648#, c-format 3649msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 3650msgstr " Muunna objektitiedosto NetWare Loadable Module -muotoon\n" 3651 3652#: nlmconv.c:1102 3653#, c-format 3654msgid "" 3655" The options are:\n" 3656" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 3657" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 3658" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 3659" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 3660" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 3661" @<file> Read options from <file>.\n" 3662" -h --help Display this information\n" 3663" -v --version Display the program's version\n" 3664msgstr "" 3665" The options are:\n" 3666" -I --input-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin syötetiedoston muoto\n" 3667" -O --output-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin tulostetiedoston muoto\n" 3668" -T --header-file=<tiedosto> Lue tiedosto <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n" 3669" -l --linker=<linkkeri> Käytä parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n" 3670" -d --debug Näytä vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivi\n" 3671" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" 3672" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 3673" -v --version Näytä ohjelman versio\n" 3674 3675#: nlmconv.c:1143 3676#, c-format 3677msgid "support not compiled in for %s" 3678msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" 3679 3680#: nlmconv.c:1180 3681msgid "make section" 3682msgstr "tee lohko" 3683 3684#: nlmconv.c:1194 3685msgid "set section size" 3686msgstr "aseta lohkokoko" 3687 3688#: nlmconv.c:1200 3689msgid "set section alignment" 3690msgstr "aseta lohkotasaus" 3691 3692#: nlmconv.c:1204 3693msgid "set section flags" 3694msgstr "aseta lohkoliput" 3695 3696#: nlmconv.c:1215 3697msgid "set .nlmsections size" 3698msgstr "aseta .nlmsections-koko" 3699 3700#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 3701msgid "set .nlmsection contents" 3702msgstr "aseta .nlmsection-sisältö" 3703 3704#: nlmconv.c:1795 3705msgid "stub section sizes" 3706msgstr "stub-lohkokoot" 3707 3708#: nlmconv.c:1842 3709msgid "writing stub" 3710msgstr "kirjoitetaan stub" 3711 3712#: nlmconv.c:1926 3713#, c-format 3714msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 3715msgstr "ratkaisematon ohjelmalaskurisuhteellinen reloc-tietue symbolille %s" 3716 3717#: nlmconv.c:1990 3718#, c-format 3719msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 3720msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" 3721 3722#: nlmconv.c:2117 3723#, c-format 3724msgid "%s: execution of %s failed: " 3725msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " 3726 3727#: nlmconv.c:2132 3728#, c-format 3729msgid "Execution of %s failed" 3730msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" 3731 3732#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 3733#, c-format 3734msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 3735msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" 3736 3737#: nm.c:227 3738#, c-format 3739msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 3740msgstr " Luettele symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" 3741 3742#: nm.c:228 3743#, c-format 3744msgid "" 3745" The options are:\n" 3746" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 3747" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 3748" -B Same as --format=bsd\n" 3749" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 3750" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 3751" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 3752" or `gnat'\n" 3753" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 3754" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 3755" --defined-only Display only defined symbols\n" 3756" -e (ignored)\n" 3757" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 3758" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" 3759" -g, --extern-only Display only external symbols\n" 3760" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 3761" line number for each symbol\n" 3762" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 3763" -o Same as -A\n" 3764" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 3765" -P, --portability Same as --format=posix\n" 3766" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 3767msgstr "" 3768" Valitsimet ovat:\n" 3769" -a, --debug-syms Näytä vain vianjäljityssymbolit\n" 3770" -A, --print-file-name Tulosta syötetiedoston nimi ennen jokaista symbolia\n" 3771" -B Sama kuin --format=bsd\n" 3772" -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" 3773" TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto” (oletus),\n" 3774" ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n" 3775" tai ”gnat”\n" 3776" --no-demangle Älä eheytä alemman tason symbolinimiä\n" 3777" -D, --dynamic Näytä dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" 3778" --defined-only Näytä vain määritellyt symbolit\n" 3779" -e (ei oteta huomioon)\n" 3780" -f, --format=MUOTO Käytä tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla ”bsd”,\n" 3781" ”sysv” tai ”posix”. Oletus on ”bsd”\n" 3782" -g, --extern-only Näytä vain ulkoiset symbolit\n" 3783" -l, --line-numbers Käytä vianjäljitystietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" 3784" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" 3785" -n, --numeric-sort Lajittele symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" 3786" -o Sama kuin -A\n" 3787" -p, --no-sort Älä lajittele symboleja\n" 3788" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" 3789" -r, --reverse-sort Käännä lajittelu käänteiseksi\n" 3790 3791#: nm.c:251 3792#, c-format 3793msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" 3794msgstr " --plugin NIMI Lataa määritelty lisäosa\n" 3795 3796#: nm.c:254 3797#, c-format 3798msgid "" 3799" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 3800" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 3801" --size-sort Sort symbols by size\n" 3802" --special-syms Include special symbols in the output\n" 3803" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 3804" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 3805" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 3806" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 3807" -X 32_64 (ignored)\n" 3808" @FILE Read options from FILE\n" 3809" -h, --help Display this information\n" 3810" -V, --version Display this program's version number\n" 3811"\n" 3812msgstr "" 3813" -S, --print-size Tulosta määriteltyjen symbolien koko\n" 3814" -s, --print-armap Sisällytä indeksi arkistojäsensymboleille\n" 3815" --size-sort Lajittele symbolit koon mukaan\n" 3816" --special-syms Sisällytä erityissymbolit tulosteeseen\n" 3817" --synthetic Näytä myös synteettiset symbolit\n" 3818" -t, --radix=KANTALUKU Käytä KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" 3819" --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" 3820" -u, --undefined-only Näytä vain määrittelemättömät symbolit\n" 3821" -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n" 3822" @TIEDOSTO Lue valitsimet TIEDOSTOsta\n" 3823" -h, --help Näytä nämä tiedot\n" 3824" -V, --version Näytä ohjelman versionumero\n" 3825"\n" 3826 3827#: nm.c:302 3828#, c-format 3829msgid "%s: invalid radix" 3830msgstr "%s: virheellinen kantaluku" 3831 3832#: nm.c:326 3833#, c-format 3834msgid "%s: invalid output format" 3835msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" 3836 3837#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 3838#, c-format 3839msgid "<processor specific>: %d" 3840msgstr "<suoritinkohtainen>: %d" 3841 3842#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 3843#, c-format 3844msgid "<OS specific>: %d" 3845msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d" 3846 3847#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 3848#, c-format 3849msgid "<unknown>: %d" 3850msgstr "<tuntematon>: %d" 3851 3852#: nm.c:391 3853#, c-format 3854msgid "" 3855"\n" 3856"Archive index:\n" 3857msgstr "" 3858"\n" 3859"Arkistoindeksi:\n" 3860 3861#: nm.c:1260 3862#, c-format 3863msgid "" 3864"\n" 3865"\n" 3866"Undefined symbols from %s:\n" 3867"\n" 3868msgstr "" 3869"\n" 3870"\n" 3871"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" 3872"\n" 3873 3874#: nm.c:1262 3875#, c-format 3876msgid "" 3877"\n" 3878"\n" 3879"Symbols from %s:\n" 3880"\n" 3881msgstr "" 3882"\n" 3883"\n" 3884"Symboleja kohteesta %s:\n" 3885"\n" 3886 3887#: nm.c:1264 nm.c:1315 3888#, c-format 3889msgid "" 3890"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3891"\n" 3892msgstr "" 3893"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" 3894"\n" 3895 3896#: nm.c:1267 nm.c:1318 3897#, c-format 3898msgid "" 3899"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3900"\n" 3901msgstr "" 3902"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" 3903"\n" 3904 3905#: nm.c:1311 3906#, c-format 3907msgid "" 3908"\n" 3909"\n" 3910"Undefined symbols from %s[%s]:\n" 3911"\n" 3912msgstr "" 3913"\n" 3914"\n" 3915"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" 3916"\n" 3917 3918#: nm.c:1313 3919#, c-format 3920msgid "" 3921"\n" 3922"\n" 3923"Symbols from %s[%s]:\n" 3924"\n" 3925msgstr "" 3926"\n" 3927"\n" 3928"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" 3929"\n" 3930 3931#: nm.c:1405 3932#, c-format 3933msgid "Print width has not been initialized (%d)" 3934msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)" 3935 3936#: nm.c:1642 3937msgid "Only -X 32_64 is supported" 3938msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" 3939 3940# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi 3941#: nm.c:1671 3942msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 3943msgstr "Käytetään ”--size-sort”- ja ”--undefined-only”-valitsimia yhdessä" 3944 3945#: nm.c:1672 3946msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 3947msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." 3948 3949#: nm.c:1700 3950#, c-format 3951msgid "data size %ld" 3952msgstr "data-koko %ld" 3953 3954#: objcopy.c:487 srconv.c:1733 3955#, c-format 3956msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 3957msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" 3958 3959#: objcopy.c:488 3960#, c-format 3961msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 3962msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" 3963 3964#: objcopy.c:490 3965#, c-format 3966msgid "" 3967" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 3968" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 3969" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" 3970" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 3971" --debugging Convert debugging information, if possible\n" 3972" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 3973msgstr "" 3974" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n" 3975" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n" 3976" -B --binary-architecture <arch> Aseta tulostearkkitehtuuri, kun syötteen\n" 3977" arkkitehtuuria ei ole määritelty\n" 3978" -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" 3979" --debugging Muunna vianjäljitystiedot, jos mahdollista\n" 3980" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n" 3981 3982#: objcopy.c:498 objcopy.c:623 3983#, c-format 3984msgid "" 3985" -D --enable-deterministic-archives\n" 3986" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" 3987" -U --disable-deterministic-archives\n" 3988" Disable -D behavior\n" 3989msgstr "" 3990" -D --enable-deterministic-archives\n" 3991" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja (oletus)\n" 3992" -U --disable-deterministic-archives\n" 3993" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta\n" 3994 3995#: objcopy.c:504 objcopy.c:629 3996#, c-format 3997msgid "" 3998" -D --enable-deterministic-archives\n" 3999" Produce deterministic output when stripping archives\n" 4000" -U --disable-deterministic-archives\n" 4001" Disable -D behavior (default)\n" 4002msgstr "" 4003" -D --enable-deterministic-archives\n" 4004" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja\n" 4005" -U --disable-deterministic-archives\n" 4006" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta (oletus)\n" 4007 4008# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. 4009# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? 4010# weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa. 4011#: objcopy.c:509 4012#, c-format 4013msgid "" 4014" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 4015" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 4016" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 4017" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 4018" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 4019" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 4020" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 4021" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 4022" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 4023" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 4024" relocations\n" 4025" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 4026" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" 4027" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" 4028" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" 4029" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 4030" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" 4031" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 4032" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" 4033" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 4034" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 4035" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 4036" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 4037" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 4038" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 4039" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" 4040" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" 4041" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 4042" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 4043" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 4044" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 4045" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 4046" Add <incr> to the start address\n" 4047" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 4048" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 4049" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 4050" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 4051" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 4052" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 4053" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 4054" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 4055" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 4056" Warn if a named section does not exist\n" 4057" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 4058" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 4059" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 4060" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" 4061" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 4062" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 4063" Handle long section names in Coff objects.\n" 4064" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 4065" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 4066" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" 4067" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 4068" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 4069" listed in <file>\n" 4070" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 4071" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 4072" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 4073" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 4074" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 4075" in <file>\n" 4076" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 4077" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 4078" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" 4079" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 4080" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 4081" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" 4082" --writable-text Mark the output text as writable\n" 4083" --readonly-text Make the output text write protected\n" 4084" --pure Mark the output file as demand paged\n" 4085" --impure Mark the output file as impure\n" 4086" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 4087" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 4088" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 4089" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 4090" section name\n" 4091" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" 4092" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" 4093" <commit>\n" 4094" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" 4095" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" 4096" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" 4097" <commit>\n" 4098" --subsystem <name>[:<version>]\n" 4099" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" 4100" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" 4101" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" 4102" -v --verbose List all object files modified\n" 4103" @<file> Read options from <file>\n" 4104" -V --version Display this program's version number\n" 4105" -h --help Display this output\n" 4106" --info List object formats & architectures supported\n" 4107msgstr "" 4108" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohko <nimi> tulosteeseen\n" 4109" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää lohkon .gnu_debuglink linkitys <tiedostoon>\n" 4110" -R --remove-section <nimi> Poista lohko <nimi> tulosteesta\n" 4111" -S --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" 4112" -g --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n" 4113" --strip-dwo Poista kaikki DWO-lohkot\n" 4114" --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksissa\n" 4115" -N --strip-symbol <nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n" 4116" --strip-unneeded-symbol <nimi>\n" 4117" Älä kopioi symbolia <nimi>, jollei sitä tarvita\n" 4118" uudelleensijoituksissa\n" 4119" --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n" 4120" --extract-symbol Poista lohkon sisältö, mutta pidä symbolit\n" 4121" --extract-dwo Kopioi vain DWO-lohkot\n" 4122" -K --keep-symbol <nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n" 4123" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n" 4124" --localize-hidden Muunna kaikki ELF-piilosymbolit paikallisiksi\n" 4125" -L --localize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi paikallisena\n" 4126" --globalize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi yleisenä\n" 4127" -G --keep-global-symbol <nimi> Paikallista kaikki symbolit paitsi <nimi>\n" 4128" -W --weaken-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkatuksi heikkona symbolina\n" 4129" --weaken Pakota kaikki yleissymbolit merkityiksi heikkona symboleina\n" 4130" -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolivertailussa\n" 4131" -x --discard-all Poista kaikki ei-yleissymbolit\n" 4132" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n" 4133" -i --interleave [<numero>] Kopioi vain yksi joka <numero>:stä tavusta\n" 4134" --interleave-width <numero> Aseta N valitsimelle --interleave\n" 4135" -b --byte <numero> Valitse tavu <numero> jokaisessa lomittuvassa lohkossa\n" 4136" --gap-fill <arvo> Täytä aukot lohkojen välillä <arvo>lla\n" 4137" --pad-to <osoite> Täytä viimeinen lohko aina <osoitteeseen> saakka\n" 4138" --set-start <osoite> Aseta aloitusosoitteeksi <osoite>\n" 4139" {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n" 4140" Lisää <kasvatusarvo> alkuosoitteeseen\n" 4141" {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n" 4142" Lisää <kasvatusarvo> LMA-, VMA- ja alkuosoitteisiin\n" 4143" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" 4144" Vaihda LMA- ja VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" 4145" --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" 4146" Vaihda LMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" 4147" --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" 4148" Vaihda VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n" 4149" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 4150" Varoita, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" 4151" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n" 4152" Aseta lohko<nimen> ominaisuudet <lipuilla>\n" 4153" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohko <nimi>, joka löytyi <tiedostosta>\n" 4154" --dump-section <nimi>=<tiedosto>\n" 4155" Vedosta lohkon <nimi> sisältö tiedostoon <tiedosto>\n" 4156" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Nimeä lohko <vanha> nimellä <uusi>\n" 4157" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 4158" Käsittele Coff-objektien pitkiä lohkonimiä.\n" 4159" --change-leading-char Pakota tulostemuodon alkukirjaintyyli\n" 4160" --remove-leading-char Poista alkukirjain yleissymboleista\n" 4161" --reverse-bytes=<numero> Käännä <numero> tavua kerrallaan päinvastoin, tulostelohkossa sisällöllä\n" 4162" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittele <vanha> symbolinimi <uudeksi>\n" 4163" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipaireille, \n" 4164" jotka on lueteltu <tiedostossa>\n" 4165" --srec-len <number> Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden pituus\n" 4166" --srec-forceS3 Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden tyypiksi S3\n" 4167" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" 4168" --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n" 4169" --strip-unneeded-symbol kaikille <tiedostossa>\n" 4170" luetelluille symboleille\n" 4171" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" 4172" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" 4173" --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" 4174" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" 4175" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n" 4176" --alt-machine-code <indeksi> Käytä kohteen vaihtoehtoista konetta numero <indeksi>\n" 4177" --writable-text Merkitse tulosteteksti kirjoitettavaksi\n" 4178" --readonly-text Tee tulosteteksti kirjoitussuojatuksi\n" 4179" --pure Merkitse tulosteteksti pyyntösivutetuksi\n" 4180" --impure Merkitse tulosteteksti epäpuhtaaksi\n" 4181" --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen symbolinimen alkuun\n" 4182" --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen lohkonimen alkuun\n" 4183" --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n" 4184" Lisää <prefiksi> jokaisen varattavan lohkonimen\n" 4185" alkuun\n" 4186" --file-alignment <numero> Aseta PE-tiedostotasaukseksi <numero>\n" 4187" --heap <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-keoksi <reserve>/\n" 4188" <commit>\n" 4189" --image-base <osoite> Aseta PE-vedosperustaksi <osoite>\n" 4190" --section-alignment <numero> Aseta PE-lohkotasaukseksi <numero>\n" 4191" --stack <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-pinoksi <reserve>/\n" 4192" <commit>\n" 4193" --subsystem <nimi>[:<versio>]\n" 4194" Aseta PE-alijärjestelmäksi <nimi> [& <versio>]\n" 4195" --compress-debug-sections Tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-kirjastoa\n" 4196" --decompress-debug-sections Pura DWARF-vianjäljityslohkojen tiivistys käyttäen zlib-kirjastoa\n" 4197" -v --verbose Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n" 4198" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 4199" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" 4200" -h --help Näytä tämä tuloste\n" 4201" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" 4202 4203#: objcopy.c:613 4204#, c-format 4205msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 4206msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n" 4207 4208#: objcopy.c:614 4209#, c-format 4210msgid " Removes symbols and sections from files\n" 4211msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" 4212 4213#: objcopy.c:616 4214#, c-format 4215msgid "" 4216" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 4217" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 4218" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 4219" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 4220msgstr "" 4221" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n" 4222" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n" 4223" -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" 4224" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n" 4225 4226#: objcopy.c:634 4227#, c-format 4228msgid "" 4229" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" 4230" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 4231" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 4232" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" 4233" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 4234" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 4235" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 4236" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" 4237" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 4238" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 4239" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 4240" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 4241" -v --verbose List all object files modified\n" 4242" -V --version Display this program's version number\n" 4243" -h --help Display this output\n" 4244" --info List object formats & architectures supported\n" 4245" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 4246msgstr "" 4247" -R --remove-section=<nimi> Poista <nimi>-lohkon tulosteesta\n" 4248" -s --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" 4249" -g -S -d --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n" 4250" --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" 4251" --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n" 4252" -N --strip-symbol=<nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n" 4253" -K --keep-symbol=<nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n" 4254" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n" 4255" -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolien vertailussa\n" 4256" -x --discard-all Poista kaikki ei-yleiset symbolit\n" 4257" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n" 4258" -v --verbose Luettele kaikki muutetut objektitiedostot\n" 4259" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" 4260" -h --help Näytä tämä tuloste\n" 4261" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" 4262" -o <tiedosto> Sijoita riisuttu tuloste kohteeseen <tiedosto>\n" 4263 4264#: objcopy.c:706 4265#, c-format 4266msgid "unrecognized section flag `%s'" 4267msgstr "tunnistamaton lohkolippu ”%s”" 4268 4269#: objcopy.c:707 4270#, c-format 4271msgid "supported flags: %s" 4272msgstr "tuetut liput: %s" 4273 4274#: objcopy.c:763 4275#, c-format 4276msgid "error: %s both copied and removed" 4277msgstr "virhe: %s sekä kopioitu että poistettu" 4278 4279#: objcopy.c:769 4280#, c-format 4281msgid "error: %s both sets and alters VMA" 4282msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa VMA:ta" 4283 4284#: objcopy.c:775 4285#, c-format 4286msgid "error: %s both sets and alters LMA" 4287msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa LMA:ta" 4288 4289#: objcopy.c:869 4290#, c-format 4291msgid "cannot open '%s': %s" 4292msgstr "kohteen ’%s’ avaaminen epäonnistui: %s" 4293 4294#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 4295#, c-format 4296msgid "%s: fread failed" 4297msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" 4298 4299#: objcopy.c:945 4300#, c-format 4301msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 4302msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa" 4303 4304#: objcopy.c:1063 4305#, c-format 4306msgid "error: section %s matches both remove and copy options" 4307msgstr "virhe: lohko %s täsmää sekä poisto- että kopiointivalitsimiin" 4308 4309#: objcopy.c:1292 4310#, c-format 4311msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" 4312msgstr "ei riisuta symbolia ”%s” koska se on nimetty uudelleensijoituksessa" 4313 4314#: objcopy.c:1375 4315#, c-format 4316msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 4317msgstr "%s: Useita symbolin ”%s” uudelleenmäärittelyjä" 4318 4319#: objcopy.c:1379 4320#, c-format 4321msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 4322msgstr "%s: Symboli ”%s” on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" 4323 4324#: objcopy.c:1407 4325#, c-format 4326msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 4327msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" 4328 4329#: objcopy.c:1485 4330#, c-format 4331msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 4332msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" 4333 4334#: objcopy.c:1488 4335#, c-format 4336msgid "%s:%d: missing new symbol name" 4337msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" 4338 4339#: objcopy.c:1498 4340#, c-format 4341msgid "%s:%d: premature end of file" 4342msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" 4343 4344# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) 4345#: objcopy.c:1524 4346#, c-format 4347msgid "stat returns negative size for `%s'" 4348msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle ”%s”" 4349 4350#: objcopy.c:1536 4351#, c-format 4352msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" 4353msgstr "kopioidaan arvosta ”%s” [tuntematon] arvoon ”%s” [tuntematon]\n" 4354 4355#: objcopy.c:1593 4356msgid "Unable to change endianness of input file(s)" 4357msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" 4358 4359#: objcopy.c:1602 4360#, c-format 4361msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" 4362msgstr "kopioidaan kohteesta ”%s” [%s] kohteeseen ”%s” [%s]\n" 4363 4364#: objcopy.c:1651 4365#, c-format 4366msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." 4367msgstr "Syötetiedosto ”%s” ohittaa binaariarkkitehtuuriparametrin." 4368 4369#: objcopy.c:1659 4370#, c-format 4371msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" 4372msgstr "Syötetiedoston ”%s” muotoa ei voi tunnistaa" 4373 4374#: objcopy.c:1662 4375#, c-format 4376msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" 4377msgstr "Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”" 4378 4379#: objcopy.c:1725 4380#, c-format 4381msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" 4382msgstr "varoitus: tiedostotasaus (0x%s) > lohkotasaus (0x%s)" 4383 4384#: objcopy.c:1783 4385#, c-format 4386msgid "can't add section '%s'" 4387msgstr "lohkon ’%s’ lisääminen epäonnistui" 4388 4389#: objcopy.c:1797 4390#, c-format 4391msgid "can't create section `%s'" 4392msgstr "lohkon ”%s” luominen epäonnistui" 4393 4394#: objcopy.c:1847 4395#, c-format 4396msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" 4397msgstr "lohkon ’%s’ vedostaminen epäonnistui - sitä ei ole olemassa" 4398 4399#: objcopy.c:1855 4400msgid "can't dump section - it has no contents" 4401msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - siinä ei ollut sisältöä" 4402 4403#: objcopy.c:1863 4404msgid "can't dump section - it is empty" 4405msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - se on tyhjä" 4406 4407#: objcopy.c:1872 4408msgid "could not open section dump file" 4409msgstr "lohkovedostiedoston avaaminen epäonnistui" 4410 4411#: objcopy.c:1881 4412msgid "could not retrieve section contents" 4413msgstr "lohkon sisällön noutaminen epäonnistui" 4414 4415#: objcopy.c:1895 4416#, c-format 4417msgid "%s: debuglink section already exists" 4418msgstr "%s: vianjäljityslinkkilohko on jo olemassa" 4419 4420#: objcopy.c:1907 4421#, c-format 4422msgid "cannot create debug link section `%s'" 4423msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” luominen epäonnistui" 4424 4425#: objcopy.c:2001 4426msgid "Can't fill gap after section" 4427msgstr "Lohkon jälkeisen välin täyttäminen epäonnistui" 4428 4429#: objcopy.c:2025 4430msgid "can't add padding" 4431msgstr "täytteen lisääminen epäonnistui" 4432 4433#: objcopy.c:2121 4434#, c-format 4435msgid "cannot fill debug link section `%s'" 4436msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” täyttäminen epäonnistui" 4437 4438#: objcopy.c:2184 4439msgid "error copying private BFD data" 4440msgstr "virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa" 4441 4442#: objcopy.c:2195 4443#, c-format 4444msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" 4445msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja" 4446 4447#: objcopy.c:2199 4448msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" 4449msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä" 4450 4451#: objcopy.c:2203 4452msgid "ignoring the alternative value" 4453msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa" 4454 4455#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 4456#, c-format 4457msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" 4458msgstr "tempdir-hakemiston luominen arkiston kopiointiin (virhe: %s) epäonnistui" 4459 4460#: objcopy.c:2307 4461msgid "Unable to recognise the format of file" 4462msgstr "Tiedoston muodon tunnistaminen epäonnistui" 4463 4464#: objcopy.c:2434 4465#, c-format 4466msgid "error: the input file '%s' is empty" 4467msgstr "virhe: syötetiedosto ’%s’ on tyhjä" 4468 4469#: objcopy.c:2578 4470#, c-format 4471msgid "Multiple renames of section %s" 4472msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" 4473 4474#: objcopy.c:2629 4475msgid "error in private header data" 4476msgstr "virhe yksityisessä otsakedatassa" 4477 4478#: objcopy.c:2706 4479msgid "failed to create output section" 4480msgstr "tulostelohkon luominen epäonnistui" 4481 4482#: objcopy.c:2720 4483msgid "failed to set size" 4484msgstr "koon asettaminen epäonnistui" 4485 4486#: objcopy.c:2739 4487msgid "failed to set vma" 4488msgstr "virtuaalisen muistiosoitteen asettaminen epäonnistui" 4489 4490#: objcopy.c:2764 4491msgid "failed to set alignment" 4492msgstr "tasauksen asettaminen epäonnistui" 4493 4494#: objcopy.c:2798 4495msgid "failed to copy private data" 4496msgstr "yksityisen datan kopioiminen epäonnistui" 4497 4498#: objcopy.c:2895 4499msgid "relocation count is negative" 4500msgstr "uudelleensijoituslaskuri on negatiivinen" 4501 4502#. User must pad the section up in order to do this. 4503#: objcopy.c:2977 4504#, c-format 4505msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" 4506msgstr "tavujen järjestyksen kääntäminen päinvastaiseksi epäonnistui: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla" 4507 4508#: objcopy.c:3169 4509msgid "can't create debugging section" 4510msgstr "vianjäljityslohkon luominen epäonnistui" 4511 4512#: objcopy.c:3182 4513msgid "can't set debugging section contents" 4514msgstr "vianjäljityslohkon sisällön asettaminen epäonnistui" 4515 4516#: objcopy.c:3190 4517#, c-format 4518msgid "don't know how to write debugging information for %s" 4519msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa vianjäljitystietoja kohteelle %s" 4520 4521#: objcopy.c:3351 4522msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" 4523msgstr "tilapäisen tiedoston luominen tallentamaan riisuttua kopiota epäonnistui" 4524 4525#: objcopy.c:3423 4526#, c-format 4527msgid "%s: bad version in PE subsystem" 4528msgstr "%s: virheellinen versio PE-alijärjestelmässä" 4529 4530#: objcopy.c:3453 4531#, c-format 4532msgid "unknown PE subsystem: %s" 4533msgstr "tuntematon PE-alijärjestelmä: %s" 4534 4535#: objcopy.c:3514 4536msgid "byte number must be non-negative" 4537msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" 4538 4539#: objcopy.c:3520 4540#, c-format 4541msgid "architecture %s unknown" 4542msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" 4543 4544#: objcopy.c:3528 4545msgid "interleave must be positive" 4546msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" 4547 4548#: objcopy.c:3537 4549msgid "interleave width must be positive" 4550msgstr "lomitusleveyden täytyy olla positiivinen" 4551 4552#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 4553#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 4554#, c-format 4555msgid "bad format for %s" 4556msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" 4557 4558#: objcopy.c:3683 4559#, c-format 4560msgid "cannot open: %s: %s" 4561msgstr "avaus epäonnistui: %s: %s" 4562 4563#: objcopy.c:3859 4564#, c-format 4565msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 4566msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" 4567 4568#: objcopy.c:4020 4569#, c-format 4570msgid "unknown long section names option '%s'" 4571msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin ’%s’" 4572 4573#: objcopy.c:4038 4574msgid "unable to parse alternative machine code" 4575msgstr "vaihtoehtoisen konekoodin jäsentäminen epäonnistui" 4576 4577#: objcopy.c:4087 4578msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" 4579msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen" 4580 4581#: objcopy.c:4090 4582#, c-format 4583msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" 4584msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n ”--reverse-bytes”-arvoa" 4585 4586#: objcopy.c:4105 4587#, c-format 4588msgid "%s: invalid reserve value for --heap" 4589msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --heap" 4590 4591#: objcopy.c:4111 4592#, c-format 4593msgid "%s: invalid commit value for --heap" 4594msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --heap" 4595 4596#: objcopy.c:4136 4597#, c-format 4598msgid "%s: invalid reserve value for --stack" 4599msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --stack" 4600 4601#: objcopy.c:4142 4602#, c-format 4603msgid "%s: invalid commit value for --stack" 4604msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --stack" 4605 4606#: objcopy.c:4171 4607msgid "interleave start byte must be set with --byte" 4608msgstr "lomituksen alkutavu täytyy olla asetettu valitsimella --byte" 4609 4610#: objcopy.c:4174 4611msgid "byte number must be less than interleave" 4612msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" 4613 4614#: objcopy.c:4177 4615msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" 4616msgstr "lomitusleveyden on oltava vähemmän tai yhtä paljon kuin lomitus - byte`" 4617 4618#: objcopy.c:4206 4619#, c-format 4620msgid "unknown input EFI target: %s" 4621msgstr "tuntematon syöte-EFI-kohde: %s" 4622 4623#: objcopy.c:4237 4624#, c-format 4625msgid "unknown output EFI target: %s" 4626msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: %s" 4627 4628#: objcopy.c:4250 4629#, c-format 4630msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 4631msgstr "varoitus: kohteen ’%s’ sijoittaminen epäonnistui. Järjestelmävirhesanoma: %s" 4632 4633#: objcopy.c:4262 4634#, c-format 4635msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" 4636msgstr "varoitus: tilapäisen tiedoston luominen kopioitaessa kohdetta ’%s’ epäonnistui, (virhe: %s)" 4637 4638# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. 4639#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 4640#, c-format 4641msgid "%s %s%c0x%s never used" 4642msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" 4643 4644#: objdump.c:198 4645#, c-format 4646msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 4647msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n" 4648 4649#: objdump.c:199 4650#, c-format 4651msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 4652msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n" 4653 4654# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. 4655#: objdump.c:200 4656#, c-format 4657msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 4658msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" 4659 4660#: objdump.c:201 4661#, c-format 4662msgid "" 4663" -a, --archive-headers Display archive header information\n" 4664" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 4665" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 4666" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 4667" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 4668" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 4669" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 4670" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 4671" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 4672" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 4673" -g, --debugging Display debug information in object file\n" 4674" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 4675" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 4676" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" 4677" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 4678" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 4679" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 4680" =addr,=cu_index]\n" 4681" Display DWARF info in the file\n" 4682" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 4683" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 4684" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 4685" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 4686" @<file> Read options from <file>\n" 4687" -v, --version Display this program's version number\n" 4688" -i, --info List object formats and architectures supported\n" 4689" -H, --help Display this information\n" 4690msgstr "" 4691" -a, --archive-headers Näytä arkisto-otsaketiedot\n" 4692" -f, --file-headers Näytä ylimmän tiedosto-otsakkeen sisältö\n" 4693" -p, --private-headers Näytä objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisältö\n" 4694" -P, --private=OPT,OPT... Näytä objektimuotokohtaiset sisällöt\n" 4695" -h, --[section-]headers Näytä lohko-otsakkeiden sisältö\n" 4696" -x, --all-headers Näytä kaikkien otsakkeiden sisältö\n" 4697" -d, --disassemble Näytä suoritettavien lohkojen assembler-sisältö\n" 4698" -D, --disassemble-all Näytä kaikkien lohkojen assembler-sisältö\n" 4699" -S, --source Sekoita lähdekoodi disassembly:n kanssa\n" 4700" -s, --full-contents Näytä kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisältö\n" 4701" -g, --debugging Näytä vianjäljitystiedot objektitiedostossa\n" 4702" -e, --debugging-tags Näytä vianjäljitystiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" 4703" -G, --stabs Näytä (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" 4704" -W[lLiaprmfFsoRt] tai\n" 4705" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 4706" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 4707" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 4708" =addr,=cu_index]\n" 4709" Näytä DWARF-tiedot tiedostossa\n" 4710" -t, --syms Näytä symbolitaulujen sisältö\n" 4711" -T, --dynamic-syms Näytä dynaamisen symbolitaulun sisältö\n" 4712" -r, --reloc Näytä uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n" 4713" -R, --dynamic-reloc Näytä dynaamisen uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n" 4714" @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedostosta>\n" 4715" -v, --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n" 4716" -i, --info Luettele tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" 4717" -H, --help Näytä nämä tiedot\n" 4718 4719# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. 4720#: objdump.c:234 4721#, c-format 4722msgid "" 4723"\n" 4724" The following switches are optional:\n" 4725msgstr "" 4726"\n" 4727" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" 4728 4729#: objdump.c:235 4730#, c-format 4731msgid "" 4732" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 4733" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 4734" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 4735" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 4736" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 4737" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 4738" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 4739" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 4740" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 4741" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 4742" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 4743" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 4744" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 4745" or `gnat'\n" 4746" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 4747" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 4748" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 4749" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" 4750" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 4751" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 4752" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 4753" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 4754" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 4755" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 4756" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 4757msgstr "" 4758" -b, --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMI\n" 4759" -m, --architecture=KONE Määrittele kohdearkkitehtuuriksi KONE\n" 4760" -j, --section=NIMI Näytä tiedot vain lohkosta NIMI\n" 4761" -M, --disassembler-options=OPT Välitä teksti OPT disassemblerille\n" 4762" -EB --endian=big Otaksu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" 4763" -EL --endian=little Otaksu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" 4764" --file-start-context Sisällytä asiayhteys tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" 4765" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTO lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" 4766" -l, --line-numbers Sisällytä rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" 4767" -F, --file-offsets Sisällytä tiedostosiirrokset kun näytetään tietoja\n" 4768" -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" 4769" TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto”, ”gnu”,\n" 4770" ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n" 4771" tai ”gnat”\n" 4772" -w, --wide Muotoile tuloste yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" 4773" -z, --disassemble-zeroes Älä hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" 4774" --start-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" 4775" --stop-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" 4776" --prefix-addresses Tulosta disassemblyn mukana täydellinen osoite\n" 4777" --[no-]show-raw-insn Näytä heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" 4778" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvo SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" 4779" --insn-width=LEVEYS Näytä LEVEYS tavua yhdellä rivillä valitsimella -d\n" 4780" --adjust-vma=SIIRROS Lisää SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" 4781" --special-syms Sisällytä erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" 4782" --prefix=ETULIITE Lisää ETULIITE absoluuttisiin polkuihin valitsimelle -S\n" 4783" --prefix-strip=TASO Riisu alustavat hakemistonimet valitsimelle -S\n" 4784 4785#: objdump.c:261 4786#, c-format 4787msgid "" 4788" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 4789" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 4790" or deeper\n" 4791" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" 4792"\n" 4793msgstr "" 4794" --dwarf-depth=N Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai syvemmällä\n" 4795" --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n" 4796" tai syvemmällä\n" 4797" --dwarf-check Tee lisää dwarf-sisäisiä yhteensopivuustarkistuksia. \n" 4798"\n" 4799 4800#: objdump.c:275 4801#, c-format 4802msgid "" 4803"\n" 4804"Options supported for -P/--private switch:\n" 4805msgstr "" 4806"\n" 4807"Valitsimet, jotka on tuettu -P/--private -argumentille:\n" 4808 4809#: objdump.c:428 4810#, c-format 4811msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" 4812msgstr "lohko '%s' mainittu valitsimessa -j, mutta ei löytynyt mistään syötetiedostosta" 4813 4814#: objdump.c:532 4815#, c-format 4816msgid "Sections:\n" 4817msgstr "Lohkot:\n" 4818 4819# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" 4820#: objdump.c:535 objdump.c:539 4821#, c-format 4822msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4823msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" 4824 4825# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. 4826#: objdump.c:541 4827#, c-format 4828msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4829msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" 4830 4831#: objdump.c:545 4832#, c-format 4833msgid " Flags" 4834msgstr " Liput" 4835 4836#: objdump.c:588 4837#, c-format 4838msgid "%s: not a dynamic object" 4839msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" 4840 4841#: objdump.c:1014 objdump.c:1038 4842#, c-format 4843msgid " (File Offset: 0x%lx)" 4844msgstr " (Tiedostosiirros: 0x%lx)" 4845 4846#: objdump.c:1680 4847#, c-format 4848msgid "disassemble_fn returned length %d" 4849msgstr "disassemble_fn palautti pituuden %d" 4850 4851#: objdump.c:1994 4852#, c-format 4853msgid "" 4854"\n" 4855"Disassembly of section %s:\n" 4856msgstr "" 4857"\n" 4858"Lohkon %s disassemblointi:\n" 4859 4860#: objdump.c:2171 4861#, c-format 4862msgid "can't use supplied machine %s" 4863msgstr "ei voi käyttää annettua konetta %s" 4864 4865#: objdump.c:2190 4866#, c-format 4867msgid "can't disassemble for architecture %s\n" 4868msgstr "ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" 4869 4870#: objdump.c:2270 objdump.c:2287 4871#, c-format 4872msgid "" 4873"\n" 4874"Can't get contents for section '%s'.\n" 4875msgstr "" 4876"\n" 4877"Lohkon ’%s’ sisältöjä ei saada.\n" 4878 4879#: objdump.c:2432 4880#, c-format 4881msgid "" 4882"No %s section present\n" 4883"\n" 4884msgstr "" 4885"Ei ole %s-lohkoa\n" 4886"\n" 4887 4888#: objdump.c:2441 4889#, c-format 4890msgid "reading %s section of %s failed: %s" 4891msgstr "lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" 4892 4893#: objdump.c:2485 4894#, c-format 4895msgid "" 4896"Contents of %s section:\n" 4897"\n" 4898msgstr "" 4899"Lohkon %s sisältö:\n" 4900"\n" 4901 4902#: objdump.c:2616 4903#, c-format 4904msgid "architecture: %s, " 4905msgstr "arkkitehtuuri: %s, " 4906 4907#: objdump.c:2619 4908#, c-format 4909msgid "flags 0x%08x:\n" 4910msgstr "liput 0x%08x:\n" 4911 4912#: objdump.c:2633 4913#, c-format 4914msgid "" 4915"\n" 4916"start address 0x" 4917msgstr "" 4918"\n" 4919"aloitusosoite 0x" 4920 4921#: objdump.c:2659 4922msgid "option -P/--private not supported by this file" 4923msgstr "tämä tiedosto ei tue valitsinta -P/--private" 4924 4925#: objdump.c:2683 4926#, c-format 4927msgid "target specific dump '%s' not supported" 4928msgstr "kohdekohtaista vedosta ’%s’ ei tueta" 4929 4930#: objdump.c:2747 4931#, c-format 4932msgid "Contents of section %s:" 4933msgstr "Lohkon %s sisältö:" 4934 4935#: objdump.c:2749 4936#, c-format 4937msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" 4938msgstr " (Aloitus tiedostosiirroksessa: 0x%lx)" 4939 4940#: objdump.c:2755 4941msgid "Reading section failed" 4942msgstr "Lohkon lukeminen epäonnistui" 4943 4944#: objdump.c:2858 4945#, c-format 4946msgid "no symbols\n" 4947msgstr "ei symboleja\n" 4948 4949#: objdump.c:2865 4950#, c-format 4951msgid "no information for symbol number %ld\n" 4952msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" 4953 4954#: objdump.c:2868 4955#, c-format 4956msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 4957msgstr "symbolinumeron %ld tyypin määritteleminen epäonnistui\n" 4958 4959#: objdump.c:3206 4960#, c-format 4961msgid "" 4962"\n" 4963"%s: file format %s\n" 4964msgstr "" 4965"\n" 4966"%s: tiedostomuoto %s\n" 4967 4968#: objdump.c:3268 4969#, c-format 4970msgid "%s: printing debugging information failed" 4971msgstr "%s: vianjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui" 4972 4973#: objdump.c:3359 4974#, c-format 4975msgid "In archive %s:\n" 4976msgstr "Arkistossa %s:\n" 4977 4978#: objdump.c:3361 4979#, c-format 4980msgid "In nested archive %s:\n" 4981msgstr "Sisäkkäisessä arkistossa %s:\n" 4982 4983#: objdump.c:3494 4984msgid "error: the start address should be before the end address" 4985msgstr "virhe: aloitusosoitteen pitäisi olla ennen loppuosoitetta" 4986 4987#: objdump.c:3499 4988msgid "error: the stop address should be after the start address" 4989msgstr "virhe: pysähtymisosoitteen tulisi olla alkuosoitteen jälkeen" 4990 4991#: objdump.c:3511 4992msgid "error: prefix strip must be non-negative" 4993msgstr "virhe: etuliitenauhan on oltava ei-negatiivinen" 4994 4995#: objdump.c:3516 4996msgid "error: instruction width must be positive" 4997msgstr "virhe: käskyleveyden täytyy olla positiivinen" 4998 4999# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi 5000#: objdump.c:3525 5001msgid "unrecognized -E option" 5002msgstr "tunnistamaton ”-E”-valitsin" 5003 5004# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. 5005#: objdump.c:3536 5006#, c-format 5007msgid "unrecognized --endian type `%s'" 5008msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi ”%s”" 5009 5010#: od-macho.c:62 5011#, c-format 5012msgid "" 5013"For Mach-O files:\n" 5014" header Display the file header\n" 5015" section Display the segments and sections commands\n" 5016" map Display the section map\n" 5017" load Display the load commands\n" 5018" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" 5019" codesign Display code signature\n" 5020" seg_split_info Display segment split info\n" 5021msgstr "" 5022"Mach-O-tiedostoille:\n" 5023" header Näytä tiedosto-otsake\n" 5024" section Näytä segmentti- ja lohkokomennot\n" 5025" map Näytä lohkokartta\n" 5026" load Näytä latauskomennot\n" 5027" dysymtab Näytä dynaaminen symbolitaulu\n" 5028" codesign Näytä koodiallekirjoitus\n" 5029" seg_split_info Näytä segmentinjakotiedot\n" 5030 5031#: od-macho.c:265 5032msgid "Mach-O header:\n" 5033msgstr "Mach-O-otsake:\n" 5034 5035#: od-macho.c:266 5036#, c-format 5037msgid " magic : %08lx\n" 5038msgstr " maaginen : %08lx\n" 5039 5040#: od-macho.c:267 5041#, c-format 5042msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 5043msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n" 5044 5045#: od-macho.c:269 5046#, c-format 5047msgid " cpusubtype: %08lx\n" 5048msgstr " prosessorialityyppi: %08lx\n" 5049 5050#: od-macho.c:270 5051#, c-format 5052msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 5053msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n" 5054 5055#: od-macho.c:273 5056#, c-format 5057msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 5058msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" 5059 5060#: od-macho.c:274 5061#, c-format 5062msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 5063msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" 5064 5065#: od-macho.c:275 5066#, c-format 5067msgid " flags : %08lx (" 5068msgstr " liput : %08lx (" 5069 5070#: od-macho.c:277 5071msgid ")\n" 5072msgstr ")\n" 5073 5074#: od-macho.c:278 5075#, c-format 5076msgid " reserved : %08x\n" 5077msgstr " varattu : %08x\n" 5078 5079#: od-macho.c:288 5080msgid "Segments and Sections:\n" 5081msgstr "Segmentit ja lohkot:\n" 5082 5083#: od-macho.c:289 5084msgid " #: Segment name Section name Address\n" 5085msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonimi Osoite\n" 5086 5087#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 5088#, c-format 5089msgid " [bad block length]\n" 5090msgstr " [väärä lohkopituus]\n" 5091 5092#: od-macho.c:688 5093#, c-format 5094msgid " %u index entries:\n" 5095msgstr " %u indeksialkiota:\n" 5096 5097#: od-macho.c:701 5098#, c-format 5099msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" 5100msgstr " indeksialkio %u: tyyppi: %08x, siirros: %08x\n" 5101 5102#: od-macho.c:772 5103#, c-format 5104msgid " version: %08x\n" 5105msgstr " versio: %08x\n" 5106 5107#: od-macho.c:773 5108#, c-format 5109msgid " flags: %08x\n" 5110msgstr " liput: %08x\n" 5111 5112#: od-macho.c:774 5113#, c-format 5114msgid " hash offset: %08x\n" 5115msgstr " hash-siirros: %08x\n" 5116 5117#: od-macho.c:776 5118#, c-format 5119msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" 5120msgstr " ident-siirros: %08x (- %08x)\n" 5121 5122#: od-macho.c:778 5123#, c-format 5124msgid " identity: %s\n" 5125msgstr " identiteetti: %s\n" 5126 5127#: od-macho.c:779 5128#, c-format 5129msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" 5130msgstr " numeroerityisvälit:%08x (siirrososoitteessa %08x)\n" 5131 5132#: od-macho.c:782 5133#, c-format 5134msgid " nbr code slots: %08x\n" 5135msgstr " numerokoodivälit: %08x\n" 5136 5137#: od-macho.c:783 5138#, c-format 5139msgid " code limit: %08x\n" 5140msgstr " koodiraja: %08x\n" 5141 5142#: od-macho.c:784 5143#, c-format 5144msgid " hash size: %02x\n" 5145msgstr " hash-koko: %02x\n" 5146 5147#: od-macho.c:785 5148#, c-format 5149msgid " hash type: %02x (%s)\n" 5150msgstr " hash-tyyppi: %02x (%s)\n" 5151 5152#: od-macho.c:788 5153#, c-format 5154msgid " spare1: %02x\n" 5155msgstr " spare1: %02x\n" 5156 5157#: od-macho.c:789 5158#, c-format 5159msgid " page size: %02x\n" 5160msgstr " sivukoko: %02x\n" 5161 5162#: od-macho.c:790 5163#, c-format 5164msgid " spare2: %08x\n" 5165msgstr " spare2: %08x\n" 5166 5167#: od-macho.c:792 5168#, c-format 5169msgid " scatter offset: %08x\n" 5170msgstr " sirotussiirros: %08x\n" 5171 5172#: od-macho.c:804 5173#, c-format 5174msgid " [truncated block]\n" 5175msgstr " [typistetty lohko]\n" 5176 5177#: od-macho.c:812 5178#, c-format 5179msgid " magic : %08x (%s)\n" 5180msgstr " maaginen : %08x (%s)\n" 5181 5182#: od-macho.c:814 5183#, c-format 5184msgid " length: %08x\n" 5185msgstr " pituus: %08x\n" 5186 5187#: od-macho.c:845 5188msgid "cannot read code signature data" 5189msgstr "koodin allekirjoitustietojen lukeminen epäonnistui" 5190 5191#: od-macho.c:873 5192msgid "cannot read segment split info" 5193msgstr "segmentin halkaisutietojen lukeminen epäonnistui" 5194 5195#: od-macho.c:879 5196msgid "segment split info is not nul terminated" 5197msgstr "segmentin halkaisutiedot eivät pääty nul-merkkiin" 5198 5199#: od-macho.c:887 5200#, c-format 5201msgid " 32 bit pointers:\n" 5202msgstr " 32-bittiset osoittimet:\n" 5203 5204#: od-macho.c:890 5205#, c-format 5206msgid " 64 bit pointers:\n" 5207msgstr " 64-bittiset osoittimet:\n" 5208 5209#: od-macho.c:893 5210#, c-format 5211msgid " PPC hi-16:\n" 5212msgstr " PPC hi-16:\n" 5213 5214#: od-macho.c:896 5215#, c-format 5216msgid " Unhandled location type %u\n" 5217msgstr " Käsitelemätön sijaintityyppi %u\n" 5218 5219#: od-xcoff.c:77 5220#, c-format 5221msgid "" 5222"For XCOFF files:\n" 5223" header Display the file header\n" 5224" aout Display the auxiliary header\n" 5225" sections Display the section headers\n" 5226" syms Display the symbols table\n" 5227" relocs Display the relocation entries\n" 5228" lineno Display the line number entries\n" 5229" loader Display loader section\n" 5230" except Display exception table\n" 5231" typchk Display type-check section\n" 5232" traceback Display traceback tags\n" 5233" toc Display toc symbols\n" 5234" ldinfo Display loader info in core files\n" 5235msgstr "" 5236"XCOFF-tiedostoille:\n" 5237" header Näytä tiedosto-otsake\n" 5238" aout Näytä lisäotsake\n" 5239" sections Näytä lohko-otsakkeet\n" 5240" syms Näytä symbolien taulu\n" 5241" relocs Näytä sijoittelualkiot\n" 5242" lineno Näytä rivinumeroalkiot\n" 5243" loader Näytä lataajalohko\n" 5244" except Näytä poikkeustaulu\n" 5245" typchk Näytä tyyppitarksituslohko\n" 5246" traceback Näytä paluujäljitystunnisteet\n" 5247" toc Näytä sisällysluettelosymbolit\n" 5248" ldinfo Näytä lataustiedot ydintiedostoissa\n" 5249 5250#: od-xcoff.c:419 5251#, c-format 5252msgid " nbr sections: %d\n" 5253msgstr " numerolohkot: %d\n" 5254 5255#: od-xcoff.c:420 5256#, c-format 5257msgid " time and date: 0x%08x - " 5258msgstr " aika ja päivämäärä: 0x%08x - " 5259 5260#: od-xcoff.c:422 5261#, c-format 5262msgid "not set\n" 5263msgstr "ei asetettu\n" 5264 5265#: od-xcoff.c:429 5266#, c-format 5267msgid " symbols off: 0x%08x\n" 5268msgstr " symbolien siirros: 0x%08x\n" 5269 5270#: od-xcoff.c:430 5271#, c-format 5272msgid " nbr symbols: %d\n" 5273msgstr " numerosymbolit: %d\n" 5274 5275#: od-xcoff.c:431 5276#, c-format 5277msgid " opt hdr sz: %d\n" 5278msgstr " valitsinotsakekoko: %d\n" 5279 5280#: od-xcoff.c:432 5281#, c-format 5282msgid " flags: 0x%04x " 5283msgstr " liput: 0x%04x " 5284 5285#: od-xcoff.c:446 5286#, c-format 5287msgid "Auxiliary header:\n" 5288msgstr "Lisäotsake:\n" 5289 5290#: od-xcoff.c:449 5291#, c-format 5292msgid " No aux header\n" 5293msgstr " Ei lisäotsaketta\n" 5294 5295#: od-xcoff.c:454 5296#, c-format 5297msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" 5298msgstr "varoitus: valinnainen otsakekoko on liian suuri (> %d)\n" 5299 5300#: od-xcoff.c:460 5301msgid "cannot read auxhdr" 5302msgstr "lisäotsakkeen lukeminen epäonnistui" 5303 5304#: od-xcoff.c:525 5305#, c-format 5306msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" 5307msgstr "Lohko-otsakkeet (osoitteesta %u+%u=0x%08x osoitteeseen 0x%08x):\n" 5308 5309#: od-xcoff.c:530 5310#, c-format 5311msgid " No section header\n" 5312msgstr " Ei lohko-otsakkeita\n" 5313 5314#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 5315msgid "cannot read section header" 5316msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui" 5317 5318#: od-xcoff.c:561 5319#, c-format 5320msgid " Flags: %08x " 5321msgstr " Liput: %08x " 5322 5323#: od-xcoff.c:569 5324#, c-format 5325msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 5326msgstr "ylivuoto - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 5327 5328#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 5329msgid "cannot read section headers" 5330msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui" 5331 5332#: od-xcoff.c:649 5333msgid "cannot read strings table length" 5334msgstr "ei voida lukea merkkijonotaulupituutta" 5335 5336#: od-xcoff.c:665 5337msgid "cannot read strings table" 5338msgstr "merkkijonotaulun lukeminen epäonnistui" 5339 5340#: od-xcoff.c:673 5341msgid "cannot read symbol table" 5342msgstr "symbolitaulun lukeminen epäonnistui" 5343 5344#: od-xcoff.c:688 5345msgid "cannot read symbol entry" 5346msgstr "symbolitaulurivin lukeminen epäonnistui" 5347 5348#: od-xcoff.c:723 5349msgid "cannot read symbol aux entry" 5350msgstr "symbolilisätulokohdan lukeminen epäonnistui" 5351 5352#: od-xcoff.c:745 5353#, c-format 5354msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" 5355msgstr "Symbolien taulu (strtable osoitteessa 0x%08x)" 5356 5357#: od-xcoff.c:750 5358#, c-format 5359msgid "" 5360":\n" 5361" No symbols\n" 5362msgstr "" 5363":\n" 5364" Ei symboleja\n" 5365 5366#: od-xcoff.c:756 5367#, c-format 5368msgid " (no strings):\n" 5369msgstr " (ei merkkijonoja):\n" 5370 5371#: od-xcoff.c:758 5372#, c-format 5373msgid " (strings size: %08x):\n" 5374msgstr " (merkkijonojen koko: %08x):\n" 5375 5376#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. 5377#: od-xcoff.c:772 5378#, c-format 5379msgid " # sc value section type aux name/off\n" 5380msgstr " # sc arvo lohko tyyppi lisä nimi/pois\n" 5381 5382#. Section length, number of relocs and line number. 5383#: od-xcoff.c:824 5384#, c-format 5385msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 5386msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 5387 5388#. Section length and number of relocs. 5389#: od-xcoff.c:831 5390#, c-format 5391msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 5392msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 5393 5394#: od-xcoff.c:894 5395#, c-format 5396msgid "offset: %08x" 5397msgstr "siirros: %08x" 5398 5399#: od-xcoff.c:937 5400#, c-format 5401msgid "Relocations for %s (%u)\n" 5402msgstr "Sijoitukset kohteelle %s (%u)\n" 5403 5404#: od-xcoff.c:940 5405msgid "cannot read relocations" 5406msgstr "sijoitusten lukeminen epäonnistui" 5407 5408#: od-xcoff.c:953 5409msgid "cannot read relocation entry" 5410msgstr "sijoitusrivin lukeminen epäonnistui" 5411 5412#: od-xcoff.c:993 5413#, c-format 5414msgid "Line numbers for %s (%u)\n" 5415msgstr "Rivinumerot kohteelle %s (%u)\n" 5416 5417#: od-xcoff.c:996 5418msgid "cannot read line numbers" 5419msgstr "rivinumeroiden lukeminen epäonnistui" 5420 5421#. Line number, symbol index and physical address. 5422#: od-xcoff.c:1000 5423#, c-format 5424msgid "lineno symndx/paddr\n" 5425msgstr "rivinro symndx/paddr\n" 5426 5427#: od-xcoff.c:1008 5428msgid "cannot read line number entry" 5429msgstr "rivinumerokohteiden lukeminen epäonnistui" 5430 5431#: od-xcoff.c:1051 5432#, c-format 5433msgid "no .loader section in file\n" 5434msgstr "ei .loader-lohkoa tiedostossa\n" 5435 5436#: od-xcoff.c:1057 5437#, c-format 5438msgid "section .loader is too short\n" 5439msgstr "lohko .loader on liian lyhyt\n" 5440 5441#: od-xcoff.c:1064 5442#, c-format 5443msgid "Loader header:\n" 5444msgstr "Loader-otsake:\n" 5445 5446#: od-xcoff.c:1066 5447#, c-format 5448msgid " version: %u\n" 5449msgstr " Versio: %u\n" 5450 5451#: od-xcoff.c:1069 5452#, c-format 5453msgid " Unhandled version\n" 5454msgstr "Käsittelemätön versio\n" 5455 5456#: od-xcoff.c:1074 5457#, c-format 5458msgid " nbr symbols: %u\n" 5459msgstr " numerosymbolit: %u\n" 5460 5461#: od-xcoff.c:1076 5462#, c-format 5463msgid " nbr relocs: %u\n" 5464msgstr " numero-reloc-tietueet:%u\n" 5465 5466#. Import string table length. 5467#: od-xcoff.c:1078 5468#, c-format 5469msgid " import strtab len: %u\n" 5470msgstr " tuonti strtab pituus: %u\n" 5471 5472#: od-xcoff.c:1081 5473#, c-format 5474msgid " nbr import files: %u\n" 5475msgstr " numerotuontitiedostot:%u\n" 5476 5477#: od-xcoff.c:1083 5478#, c-format 5479msgid " import file off: %u\n" 5480msgstr " tuonti tiedostosiirros: %u\n" 5481 5482#: od-xcoff.c:1085 5483#, c-format 5484msgid " string table len: %u\n" 5485msgstr " merkkijonotaulun pituus: %u\n" 5486 5487#: od-xcoff.c:1087 5488#, c-format 5489msgid " string table off: %u\n" 5490msgstr " merkkijonotaulun siirros: %u\n" 5491 5492#: od-xcoff.c:1090 5493#, c-format 5494msgid "Dynamic symbols:\n" 5495msgstr "Dynaamiset symbolit:\n" 5496 5497#: od-xcoff.c:1097 5498#, c-format 5499msgid " %4u %08x %3u " 5500msgstr " %4u %08x %3u " 5501 5502#: od-xcoff.c:1110 5503#, c-format 5504msgid " %3u %3u " 5505msgstr " %3u %3u " 5506 5507#: od-xcoff.c:1119 5508#, c-format 5509msgid "(bad offset: %u)" 5510msgstr "(väärä siirrososoite: %u)" 5511 5512#: od-xcoff.c:1126 5513#, c-format 5514msgid "Dynamic relocs:\n" 5515msgstr "Dynaamiset relocs-tietueet:\n" 5516 5517#: od-xcoff.c:1166 5518#, c-format 5519msgid "Import files:\n" 5520msgstr "Tuontitiedostot:\n" 5521 5522#: od-xcoff.c:1198 5523#, c-format 5524msgid "no .except section in file\n" 5525msgstr "ei .except-lohkoa tiedostossa\n" 5526 5527#: od-xcoff.c:1206 5528#, c-format 5529msgid "Exception table:\n" 5530msgstr "Poikkeustaulu:\n" 5531 5532#: od-xcoff.c:1241 5533#, c-format 5534msgid "no .typchk section in file\n" 5535msgstr "ei .typchk-lohkooa tiedostossa\n" 5536 5537#: od-xcoff.c:1248 5538#, c-format 5539msgid "Type-check section:\n" 5540msgstr "Tyyppitarkistuslohko:\n" 5541 5542#: od-xcoff.c:1295 5543#, c-format 5544msgid " address beyond section size\n" 5545msgstr "osoite lohkokoon takana\n" 5546 5547#: od-xcoff.c:1305 5548#, c-format 5549msgid " tags at %08x\n" 5550msgstr " tunnisteet osoitteessa %08x\n" 5551 5552#: od-xcoff.c:1383 5553#, c-format 5554msgid " number of CTL anchors: %u\n" 5555msgstr " CTL-linkkien lukumäärä: %u\n" 5556 5557#: od-xcoff.c:1402 5558#, c-format 5559msgid " Name (len: %u): " 5560msgstr " Nimi (pituus: %u): " 5561 5562#: od-xcoff.c:1405 5563#, c-format 5564msgid "[truncated]\n" 5565msgstr "[typistetty]\n" 5566 5567#: od-xcoff.c:1424 5568#, c-format 5569msgid " (end of tags at %08x)\n" 5570msgstr " (tunnisteiden loppu osoitteessa %08x)\n" 5571 5572#: od-xcoff.c:1427 5573#, c-format 5574msgid " no tags found\n" 5575msgstr " tunnisteita ei löytynyt\n" 5576 5577#: od-xcoff.c:1431 5578#, c-format 5579msgid " Truncated .text section\n" 5580msgstr " Typistetty .text-lohko\n" 5581 5582#: od-xcoff.c:1516 5583#, c-format 5584msgid "TOC:\n" 5585msgstr "Sisällysluettelo:\n" 5586 5587#: od-xcoff.c:1559 5588#, c-format 5589msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" 5590msgstr "Numerorivit: %-8u Koko: %08x (%u)\n" 5591 5592#: od-xcoff.c:1643 5593msgid "cannot read header" 5594msgstr "ei voida lukea otsaketta" 5595 5596#: od-xcoff.c:1651 5597#, c-format 5598msgid "File header:\n" 5599msgstr "Tiedosto-otsake:\n" 5600 5601#: od-xcoff.c:1652 5602#, c-format 5603msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " 5604msgstr " maaginen: 0x%04x (0%04o) " 5605 5606#: od-xcoff.c:1656 5607#, c-format 5608msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" 5609msgstr "(WRMAGIC: kirjoituskelpoiset tekstisegmentit)" 5610 5611#: od-xcoff.c:1659 5612#, c-format 5613msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" 5614msgstr "(ROMAGIC: kirjoitussuojatut jaettavat tekstisegmentit)" 5615 5616#: od-xcoff.c:1662 5617#, c-format 5618msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" 5619msgstr "(TOCMAGIC: kirjoitussuojatut tekstisegmentit ja sisällysluettelo)" 5620 5621#: od-xcoff.c:1665 5622#, c-format 5623msgid "unknown magic" 5624msgstr "tuntematon maaginen arvo" 5625 5626#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 5627#, c-format 5628msgid " Unhandled magic\n" 5629msgstr " Käsitelemätön maaginen arvo\n" 5630 5631#: od-xcoff.c:1737 5632msgid "cannot read loader info table" 5633msgstr "lataustietotaulun lukeminen epäonnistui" 5634 5635#: od-xcoff.c:1769 5636#, c-format 5637msgid "" 5638"\n" 5639"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" 5640msgstr "" 5641"\n" 5642"ldinfo-vedosta ei tueta 32-bittiympäristöissä\n" 5643 5644#: od-xcoff.c:1787 5645msgid "cannot core read header" 5646msgstr "ydinlukuotsake epäonnistui" 5647 5648#: od-xcoff.c:1794 5649#, c-format 5650msgid "Core header:\n" 5651msgstr "Ydinotsake:\n" 5652 5653# Välilyöntilisäys 5654#: od-xcoff.c:1795 5655#, c-format 5656msgid " version: 0x%08x " 5657msgstr " versio: 0x%08x " 5658 5659#: od-xcoff.c:1799 5660#, c-format 5661msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" 5662msgstr "(dumpx-muoto - aix4.3 / 32-bittinen)" 5663 5664#: od-xcoff.c:1802 5665#, c-format 5666msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" 5667msgstr "(dumpxx-muoto - aix5.0 / 64-bittinen)" 5668 5669#: od-xcoff.c:1805 5670#, c-format 5671msgid "unknown format" 5672msgstr "tuntematon muoto" 5673 5674#: rclex.c:197 5675msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" 5676msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n" 5677 5678#: rdcoff.c:198 5679#, c-format 5680msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 5681msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x" 5682 5683#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 5684#, c-format 5685msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 5686msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s" 5687 5688#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 5689#, c-format 5690msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 5691msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s" 5692 5693#: rdcoff.c:786 5694#, c-format 5695msgid "%ld: .bf without preceding function" 5696msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota" 5697 5698#: rdcoff.c:836 5699#, c-format 5700msgid "%ld: unexpected .ef\n" 5701msgstr "%ld: odottamaton .ef\n" 5702 5703#: rddbg.c:88 5704#, c-format 5705msgid "%s: no recognized debugging information" 5706msgstr "%s: ei tunnistettavia vianjäljitystietoja" 5707 5708#: rddbg.c:402 5709#, c-format 5710msgid "Last stabs entries before error:\n" 5711msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" 5712 5713#: readelf.c:277 5714msgid "<none>" 5715msgstr "<ei mitään>" 5716 5717#: readelf.c:278 5718msgid "<no-name>" 5719msgstr "<nimetön>" 5720 5721#: readelf.c:318 5722#, c-format 5723msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" 5724msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n" 5725 5726#: readelf.c:333 5727#, c-format 5728msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" 5729msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n" 5730 5731#: readelf.c:343 5732#, c-format 5733msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" 5734msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n" 5735 5736#: readelf.c:678 5737msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 5738msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" 5739 5740#: readelf.c:699 readelf.c:797 5741msgid "32-bit relocation data" 5742msgstr "32-bittinen sijoitusdata" 5743 5744#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 5745msgid "out of memory parsing relocs\n" 5746msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n" 5747 5748#: readelf.c:729 readelf.c:826 5749msgid "64-bit relocation data" 5750msgstr "64-bittinen sijoitusdata" 5751 5752#: readelf.c:953 5753#, c-format 5754msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 5755msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" 5756 5757#: readelf.c:955 5758#, c-format 5759msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 5760msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" 5761 5762#: readelf.c:960 5763#, c-format 5764msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 5765msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" 5766 5767#: readelf.c:962 5768#, c-format 5769msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 5770msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" 5771 5772#: readelf.c:970 5773#, c-format 5774msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 5775msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" 5776 5777#: readelf.c:972 5778#, c-format 5779msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 5780msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" 5781 5782#: readelf.c:977 5783#, c-format 5784msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 5785msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" 5786 5787#: readelf.c:979 5788#, c-format 5789msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 5790msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" 5791 5792#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 5793#, c-format 5794msgid "unrecognized: %-7lx" 5795msgstr "tunnistamaton: %-7lx" 5796 5797#: readelf.c:1352 5798#, c-format 5799msgid "<unknown addend: %lx>" 5800msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>" 5801 5802#: readelf.c:1359 5803#, c-format 5804msgid " bad symbol index: %08lx" 5805msgstr " virheellinen symboli-indeksi: %08lx" 5806 5807#: readelf.c:1445 5808#, c-format 5809msgid "<string table index: %3ld>" 5810msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>" 5811 5812#: readelf.c:1447 5813#, c-format 5814msgid "<corrupt string table index: %3ld>" 5815msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>" 5816 5817#: readelf.c:1858 5818#, c-format 5819msgid "Processor Specific: %lx" 5820msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" 5821 5822#: readelf.c:1882 5823#, c-format 5824msgid "Operating System specific: %lx" 5825msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" 5826 5827#: readelf.c:1886 readelf.c:3315 5828#, c-format 5829msgid "<unknown>: %lx" 5830msgstr "<tuntematon>: %lx" 5831 5832#: readelf.c:1899 5833msgid "NONE (None)" 5834msgstr "NONE (Ei mitään)" 5835 5836#: readelf.c:1900 5837msgid "REL (Relocatable file)" 5838msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" 5839 5840#: readelf.c:1901 5841msgid "EXEC (Executable file)" 5842msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" 5843 5844#: readelf.c:1902 5845msgid "DYN (Shared object file)" 5846msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" 5847 5848#: readelf.c:1903 5849msgid "CORE (Core file)" 5850msgstr "CORE (Muistivedos)" 5851 5852#: readelf.c:1907 5853#, c-format 5854msgid "Processor Specific: (%x)" 5855msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" 5856 5857#: readelf.c:1909 5858#, c-format 5859msgid "OS Specific: (%x)" 5860msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" 5861 5862#: readelf.c:1911 5863#, c-format 5864msgid "<unknown>: %x" 5865msgstr "<tuntematon>: %x" 5866 5867#: readelf.c:1923 5868msgid "None" 5869msgstr "Ei mitään" 5870 5871#: readelf.c:2096 5872#, c-format 5873msgid "<unknown>: 0x%x" 5874msgstr "<tuntematon>: 0x%x" 5875 5876#: readelf.c:2313 5877msgid ", <unknown>" 5878msgstr ", <tuntematon>" 5879 5880#: readelf.c:2600 readelf.c:8067 5881msgid "unknown" 5882msgstr "tuntematon" 5883 5884#: readelf.c:2601 5885msgid "unknown mac" 5886msgstr "tuntematon mac" 5887 5888#: readelf.c:2665 5889msgid ", relocatable" 5890msgstr ", uudelleensijoitettava" 5891 5892#: readelf.c:2668 5893msgid ", relocatable-lib" 5894msgstr ", sijoitettava kirjasto" 5895 5896#: readelf.c:2754 5897msgid ", unknown v850 architecture variant" 5898msgstr ", tuntematon v850-arkkitehtuurivariantti" 5899 5900#: readelf.c:2818 5901msgid ", unknown CPU" 5902msgstr ", tuntematon prosessori" 5903 5904#: readelf.c:2833 5905msgid ", unknown ABI" 5906msgstr ", tuntematon ABI" 5907 5908#: readelf.c:2856 readelf.c:2888 5909msgid ", unknown ISA" 5910msgstr ", tuntematon ISA" 5911 5912#: readelf.c:3034 5913msgid ": architecture variant: " 5914msgstr ": arkkitehtuurivariantti: " 5915 5916#: readelf.c:3053 5917msgid ": unknown" 5918msgstr ": tuntematon" 5919 5920#: readelf.c:3057 5921msgid ": unknown extra flag bits also present" 5922msgstr ": tuntemattomat lisälippubitit myös mukana" 5923 5924#: readelf.c:3103 5925msgid "Standalone App" 5926msgstr "Erillinen sovellus" 5927 5928#: readelf.c:3112 5929msgid "Bare-metal C6000" 5930msgstr "Bare-metal C6000" 5931 5932#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 5933#, c-format 5934msgid "<unknown: %x>" 5935msgstr "<tuntematon: %x>" 5936 5937#. This message is probably going to be displayed in a 15 5938#. character wide field, so put the hex value first. 5939#: readelf.c:3596 5940#, c-format 5941msgid "%08x: <unknown>" 5942msgstr "%08x: <tuntematon>" 5943 5944#: readelf.c:3653 5945#, c-format 5946msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 5947msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" 5948 5949#: readelf.c:3654 5950#, c-format 5951msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 5952msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n" 5953 5954# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. 5955#: readelf.c:3655 5956#, c-format 5957msgid "" 5958" Options are:\n" 5959" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5960" -h --file-header Display the ELF file header\n" 5961" -l --program-headers Display the program headers\n" 5962" --segments An alias for --program-headers\n" 5963" -S --section-headers Display the sections' header\n" 5964" --sections An alias for --section-headers\n" 5965" -g --section-groups Display the section groups\n" 5966" -t --section-details Display the section details\n" 5967" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 5968" -s --syms Display the symbol table\n" 5969" --symbols An alias for --syms\n" 5970" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 5971" -n --notes Display the core notes (if present)\n" 5972" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 5973" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 5974" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 5975" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 5976" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" 5977" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 5978" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 5979" -x --hex-dump=<number|name>\n" 5980" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 5981" -p --string-dump=<number|name>\n" 5982" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 5983" -R --relocated-dump=<number|name>\n" 5984" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" 5985" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" 5986" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5987" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5988" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 5989" =addr,=cu_index]\n" 5990" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 5991msgstr "" 5992" Valitsimet ovat:\n" 5993" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5994" -h --file-header Näytä ELF-tiedosto-otsake\n" 5995" -l --program-headers Näytä ohjelmaotsakkeet\n" 5996" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n" 5997" -S --section-headers Näytä lohkojen otsake\n" 5998" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n" 5999" -g --section-groups Näytä lohkoryhmät\n" 6000" -t --section-details Näytä lohkon yksityiskohdat\n" 6001" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n" 6002" -s --syms Näytä symbolitaulu\n" 6003" --symbols Alias valitsimelle --syms\n" 6004" --dyn-syms Näytä dynaaminen symbolitaulu\n" 6005" -n --notes Näytä ydin notes (jos on olemassa)\n" 6006" -r --relocs Näytä uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" 6007" -u --unwind Näytä palautustiedot (jos on olemassa)\n" 6008" -d --dynamic Näytä dynaaminen lohko (jos on olemassa)\n" 6009" -V --version-info Näytä versiolohkot (jos on olemassa)\n" 6010" -A --arch-specific Näytä arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" 6011" -D --use-dynamic Käytä dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" 6012" -x --hex-dump=<numero|nimi>\n" 6013" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö tavuina\n" 6014" -p --string-dump=<numero|nimi>\n" 6015" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n" 6016" -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n" 6017" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n" 6018" -w[lLiaprmfFsoRt] tai\n" 6019" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 6020" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 6021" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" 6022" =addr,=cu_index]\n" 6023" Näytä DWARF2-vianjäljityslohkojen sisältö\n" 6024 6025#: readelf.c:3688 6026#, c-format 6027msgid "" 6028" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 6029" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 6030" or deeper\n" 6031msgstr "" 6032" --dwarf-depth=N Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai suuremmalla\n" 6033" --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n" 6034" tai syvemmällä\n" 6035 6036#: readelf.c:3693 6037#, c-format 6038msgid "" 6039" -i --instruction-dump=<number|name>\n" 6040" Disassemble the contents of section <number|name>\n" 6041msgstr "" 6042" -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n" 6043" Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n" 6044 6045#: readelf.c:3697 6046#, c-format 6047msgid "" 6048" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 6049" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 6050" @<file> Read options from <file>\n" 6051" -H --help Display this information\n" 6052" -v --version Display the version number of readelf\n" 6053msgstr "" 6054" -I --histogram Näytä bucket-luettelopituuksien histogrammi\n" 6055" -W --wide Salli yli 80 merkin levyinen tuloste\n" 6056" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 6057" -H --help Näytä nämä tiedot\n" 6058" -v --version Näytä readelf-ohjelman versionumero\n" 6059 6060#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 6061msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" 6062msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n" 6063 6064#: readelf.c:3934 6065#, c-format 6066msgid "Invalid option '-%c'\n" 6067msgstr "Virheellinen valitsin ’-%c’\n" 6068 6069#: readelf.c:3949 6070msgid "Nothing to do.\n" 6071msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" 6072 6073#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 6074msgid "none" 6075msgstr "ei mitään" 6076 6077# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä 6078#: readelf.c:3978 6079msgid "2's complement, little endian" 6080msgstr "kahden komplementti, ”little endian”-tavujärjestys" 6081 6082# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä 6083#: readelf.c:3979 6084msgid "2's complement, big endian" 6085msgstr "kahden komplementti, ”big endian”-tavujärjestys" 6086 6087# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. 6088#: readelf.c:3997 6089msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 6090msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" 6091 6092#: readelf.c:4007 6093#, c-format 6094msgid "ELF Header:\n" 6095msgstr "ELF-otsake:\n" 6096 6097# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. 6098#: readelf.c:4008 6099#, c-format 6100msgid " Magic: " 6101msgstr " Maaginen numero: " 6102 6103# Levennetty tarkoituksella 6104#: readelf.c:4012 6105#, c-format 6106msgid " Class: %s\n" 6107msgstr " Luokka: %s\n" 6108 6109# Levennetty tarkoituksella 6110#: readelf.c:4014 6111#, c-format 6112msgid " Data: %s\n" 6113msgstr " Data: %s\n" 6114 6115# Levennetty tarkoituksella 6116#: readelf.c:4016 6117#, c-format 6118msgid " Version: %d %s\n" 6119msgstr " Versio: %d %s\n" 6120 6121#: readelf.c:4021 6122#, c-format 6123msgid "<unknown: %lx>" 6124msgstr "<tuntematon: %lx>" 6125 6126# Levennetty tarkoituksella. ABI on lyhennys sanoista Application Binary Interface 6127#: readelf.c:4023 6128#, c-format 6129msgid " OS/ABI: %s\n" 6130msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" 6131 6132# Levennetty tarkoituksella 6133#: readelf.c:4025 6134#, c-format 6135msgid " ABI Version: %d\n" 6136msgstr " ABI-versio: %d\n" 6137 6138# Levennetty tarkoituksella 6139#: readelf.c:4027 6140#, c-format 6141msgid " Type: %s\n" 6142msgstr " Tyyppi: %s\n" 6143 6144# Levennetty tarkoituksella 6145#: readelf.c:4029 6146#, c-format 6147msgid " Machine: %s\n" 6148msgstr " Kone: %s\n" 6149 6150# Levennetty tarkoituksella 6151#: readelf.c:4031 6152#, c-format 6153msgid " Version: 0x%lx\n" 6154msgstr " Versio: 0x%lx\n" 6155 6156# Levennetty tarkoituksella 6157#: readelf.c:4034 6158#, c-format 6159msgid " Entry point address: " 6160msgstr " Tulokohtaosoite: " 6161 6162# Levennetty tarkoituksella 6163#: readelf.c:4036 6164#, c-format 6165msgid "" 6166"\n" 6167" Start of program headers: " 6168msgstr "" 6169"\n" 6170" Ohjelmaotsakkeiden alku: " 6171 6172# Levennetty tarkoituksella 6173#: readelf.c:4038 6174#, c-format 6175msgid "" 6176" (bytes into file)\n" 6177" Start of section headers: " 6178msgstr "" 6179" (tavua tiedostoon)\n" 6180" Lohko-otsakkeiden alku: " 6181 6182#: readelf.c:4040 6183#, c-format 6184msgid " (bytes into file)\n" 6185msgstr " (tavua tiedostoon)\n" 6186 6187# Levennetty tarkoituksella 6188#: readelf.c:4042 6189#, c-format 6190msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 6191msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" 6192 6193# Levennetty tarkoituksella 6194#: readelf.c:4045 6195#, c-format 6196msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" 6197msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" 6198 6199# Levennetty tarkoituksella 6200#: readelf.c:4047 6201#, c-format 6202msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" 6203msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" 6204 6205# Levennetty tarkoituksella 6206#: readelf.c:4049 6207#, c-format 6208msgid " Number of program headers: %ld" 6209msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld" 6210 6211# Levennetty tarkoituksella 6212#: readelf.c:4056 6213#, c-format 6214msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" 6215msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" 6216 6217# Levennetty tarkoituksella 6218#: readelf.c:4058 6219#, c-format 6220msgid " Number of section headers: %ld" 6221msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" 6222 6223# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi 6224#: readelf.c:4063 6225#, c-format 6226msgid " Section header string table index: %ld" 6227msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" 6228 6229#: readelf.c:4070 6230#, c-format 6231msgid " <corrupt: out of range>" 6232msgstr " <rikki: lukualueen ulkopuolella>" 6233 6234#: readelf.c:4104 readelf.c:4138 6235msgid "program headers" 6236msgstr "ohjelmaotsakkeet" 6237 6238#: readelf.c:4205 6239msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" 6240msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-otsake - sillä on nollasta poikkeava otsakesiirrososoite, mutta ei ohjelmaotsakkeita" 6241 6242#: readelf.c:4208 6243#, c-format 6244msgid "" 6245"\n" 6246"There are no program headers in this file.\n" 6247msgstr "" 6248"\n" 6249"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" 6250 6251#: readelf.c:4214 6252#, c-format 6253msgid "" 6254"\n" 6255"Elf file type is %s\n" 6256msgstr "" 6257"\n" 6258"Elf-tiedostotyyppi on %s\n" 6259 6260#: readelf.c:4215 6261#, c-format 6262msgid "Entry point " 6263msgstr "Tulokohta " 6264 6265#: readelf.c:4217 6266#, c-format 6267msgid "" 6268"\n" 6269"There are %d program headers, starting at offset " 6270msgstr "" 6271"\n" 6272"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " 6273 6274#: readelf.c:4229 readelf.c:4231 6275#, c-format 6276msgid "" 6277"\n" 6278"Program Headers:\n" 6279msgstr "" 6280"\n" 6281"Ohjelmaotsakkeet:\n" 6282 6283#: readelf.c:4235 6284#, c-format 6285msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 6286msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" 6287 6288#: readelf.c:4238 6289#, c-format 6290msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 6291msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" 6292 6293#: readelf.c:4242 6294#, c-format 6295msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 6296msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" 6297 6298#: readelf.c:4244 6299#, c-format 6300msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 6301msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" 6302 6303#: readelf.c:4337 6304msgid "more than one dynamic segment\n" 6305msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" 6306 6307#: readelf.c:4356 6308msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" 6309msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n" 6310 6311#: readelf.c:4371 6312msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" 6313msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n" 6314 6315#: readelf.c:4374 6316msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" 6317msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n" 6318 6319#: readelf.c:4382 6320msgid "Unable to find program interpreter name\n" 6321msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" 6322 6323#: readelf.c:4389 6324msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" 6325msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n" 6326 6327#: readelf.c:4393 6328msgid "Unable to read program interpreter name\n" 6329msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n" 6330 6331#: readelf.c:4396 6332#, c-format 6333msgid "" 6334"\n" 6335" [Requesting program interpreter: %s]" 6336msgstr "" 6337"\n" 6338" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" 6339 6340#: readelf.c:4408 6341#, c-format 6342msgid "" 6343"\n" 6344" Section to Segment mapping:\n" 6345msgstr "" 6346"\n" 6347" Lohkosta segmenttiin ḱuvaus:\n" 6348 6349#: readelf.c:4409 6350#, c-format 6351msgid " Segment Sections...\n" 6352msgstr " Segmenttilohkot...\n" 6353 6354#: readelf.c:4445 6355msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 6356msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" 6357 6358#: readelf.c:4461 6359#, c-format 6360msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 6361msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" 6362 6363#: readelf.c:4476 readelf.c:4519 6364msgid "section headers" 6365msgstr "lohko-otsakkeet" 6366 6367#: readelf.c:4568 readelf.c:4648 6368msgid "sh_entsize is zero\n" 6369msgstr "sh_entsize on nolla\n" 6370 6371#: readelf.c:4576 readelf.c:4656 6372msgid "Invalid sh_entsize\n" 6373msgstr "Virheellinen sh_entsize\n" 6374 6375# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 6376#: readelf.c:4581 readelf.c:4661 6377msgid "symbols" 6378msgstr "symbolit" 6379 6380#: readelf.c:4593 readelf.c:4672 6381msgid "symbol table section indicies" 6382msgstr "symbolitaulukkolohkojen indeksit" 6383 6384#: readelf.c:4933 6385#, c-format 6386msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" 6387msgstr "TUNTEMATON (%*.*lx)" 6388 6389#: readelf.c:4955 6390msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" 6391msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-tiedosto-otsake - sillä on nollasta poikkeava lohko-otssakesiirrososoite, mutta ei lohko-otsakkeita\n" 6392 6393#: readelf.c:4958 6394#, c-format 6395msgid "" 6396"\n" 6397"There are no sections in this file.\n" 6398msgstr "" 6399"\n" 6400"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" 6401 6402#: readelf.c:4964 6403#, c-format 6404msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 6405msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" 6406 6407# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 6408#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 6409#: readelf.c:7674 readelf.c:9875 6410msgid "string table" 6411msgstr "merkkijonotaulu" 6412 6413#: readelf.c:5052 6414msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" 6415msgstr "Lohkossa %d on virheellinen % sh_entsize" 6416 6417#: readelf.c:5054 6418#, c-format 6419msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" 6420msgstr "(Käytetään %d:n otaksuttua kokoa tämän vedoksen loppuosaan)\n" 6421 6422#: readelf.c:5075 6423msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 6424msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" 6425 6426#: readelf.c:5087 6427msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 6428msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" 6429 6430# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 6431#: readelf.c:5093 6432msgid "dynamic strings" 6433msgstr "dynaamiset merkkijonot" 6434 6435# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. 6436#: readelf.c:5100 6437msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" 6438msgstr "Tiedosto sisältää useita ”symtab shndx”-tauluja\n" 6439 6440# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä 6441#: readelf.c:5178 6442#, c-format 6443msgid "" 6444"\n" 6445"Section Headers:\n" 6446msgstr "" 6447"\n" 6448"Lohko-otsakkeet:\n" 6449 6450# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä 6451#: readelf.c:5180 6452#, c-format 6453msgid "" 6454"\n" 6455"Section Header:\n" 6456msgstr "" 6457"\n" 6458"Lohko-otsake:\n" 6459 6460#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 6461#, c-format 6462msgid " [Nr] Name\n" 6463msgstr " [Numero] Nimi\n" 6464 6465# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot 6466#: readelf.c:5187 6467#, c-format 6468msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" 6469msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n" 6470 6471# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot 6472#: readelf.c:5191 6473#, c-format 6474msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 6475msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" 6476 6477# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot 6478#: readelf.c:5198 6479#, c-format 6480msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" 6481msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n" 6482 6483# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot 6484#: readelf.c:5202 6485#, c-format 6486msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 6487msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" 6488 6489#: readelf.c:5209 6490#, c-format 6491msgid " Type Address Offset Link\n" 6492msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n" 6493 6494# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size 6495#: readelf.c:5210 6496#, c-format 6497msgid " Size EntSize Info Align\n" 6498msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n" 6499 6500#: readelf.c:5214 6501#, c-format 6502msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 6503msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" 6504 6505# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size 6506#: readelf.c:5215 6507#, c-format 6508msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 6509msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n" 6510 6511#: readelf.c:5220 6512#, c-format 6513msgid " Flags\n" 6514msgstr " Liput\n" 6515 6516#: readelf.c:5298 6517#, c-format 6518msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" 6519msgstr "lohko %u: %u-linkkiarvo sh_link on suurempi kuin lohkojen lukumäärä\n" 6520 6521#: readelf.c:5398 6522#, c-format 6523msgid "" 6524"Key to Flags:\n" 6525" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" 6526" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 6527" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 6528msgstr "" 6529"Lippuavaimet:\n" 6530" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot), l (large)\n" 6531" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), T (TLS), E (sulje pois), x (tuntematon)\n" 6532" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" 6533" p (suoritinkohtainen)\n" 6534 6535#: readelf.c:5403 6536#, c-format 6537msgid "" 6538"Key to Flags:\n" 6539" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 6540" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 6541" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 6542msgstr "" 6543"Lippuavaimet:\n" 6544" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n" 6545" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), T (TLS), E (sulje pois), x (tuntematon)\n" 6546" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" 6547" p (suoritinkohtainen)\n" 6548 6549#: readelf.c:5425 6550#, c-format 6551msgid "[<unknown>: 0x%x] " 6552msgstr "[<tuntematon>: 0x%x] " 6553 6554#: readelf.c:5451 6555#, c-format 6556msgid "" 6557"\n" 6558"There are no sections to group in this file.\n" 6559msgstr "" 6560"\n" 6561"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja ryhmille.\n" 6562 6563#: readelf.c:5458 6564msgid "Section headers are not available!\n" 6565msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" 6566 6567#: readelf.c:5483 6568#, c-format 6569msgid "" 6570"\n" 6571"There are no section groups in this file.\n" 6572msgstr "" 6573"\n" 6574"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" 6575 6576# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB 6577#: readelf.c:5521 6578#, c-format 6579msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 6580msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" 6581 6582#: readelf.c:5535 6583#, c-format 6584msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" 6585msgstr "Rikkoutunut otsake ryhmälohkossa ”%s”\n" 6586 6587# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. 6588#: readelf.c:5541 readelf.c:5552 6589#, c-format 6590msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 6591msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n" 6592 6593# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 6594#: readelf.c:5591 6595msgid "section data" 6596msgstr "lohkodata" 6597 6598#: readelf.c:5602 6599#, c-format 6600msgid "" 6601"\n" 6602"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" 6603msgstr "" 6604"\n" 6605"%sryhmälohko [%5u] ”%s” [%s] sisältää %u lohkoa:\n" 6606 6607#: readelf.c:5605 6608#, c-format 6609msgid " [Index] Name\n" 6610msgstr " [Indeksi] Nimi\n" 6611 6612#: readelf.c:5619 6613#, c-format 6614msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" 6615msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n" 6616 6617#: readelf.c:5628 6618#, c-format 6619msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" 6620msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" 6621 6622#: readelf.c:5641 6623#, c-format 6624msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 6625msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" 6626 6627#: readelf.c:5708 6628msgid "dynamic section image fixups" 6629msgstr "dynaamiset lohkovedoskorjaukset" 6630 6631#: readelf.c:5720 6632#, c-format 6633msgid "" 6634"\n" 6635"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" 6636msgstr "" 6637"\n" 6638"Kuvakorjaukset tarvitulle kirjastolle #%d: %s - ident: %lx\n" 6639 6640#: readelf.c:5723 6641#, c-format 6642msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" 6643msgstr "Lohkosiirros Tyyppi SymVek.Tietotyyppi\n" 6644 6645#: readelf.c:5755 6646msgid "dynamic section image relocations" 6647msgstr "dynaamiset lohkovedossijoitukset" 6648 6649#: readelf.c:5759 6650#, c-format 6651msgid "" 6652"\n" 6653"Image relocs\n" 6654msgstr "" 6655"\n" 6656"Vedos reloc-tietueet\n" 6657 6658#: readelf.c:5761 6659#, c-format 6660msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" 6661msgstr "Lohko Siirros Tyyppi Yhteenlaskettava Lohko Symbolit Siirros\n" 6662 6663#: readelf.c:5816 6664msgid "dynamic string section" 6665msgstr "dynaaminen merkkijonolohko" 6666 6667#: readelf.c:5917 6668#, c-format 6669msgid "" 6670"\n" 6671"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 6672msgstr "" 6673"\n" 6674"’%s’ uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" 6675 6676#: readelf.c:5932 6677#, c-format 6678msgid "" 6679"\n" 6680"There are no dynamic relocations in this file.\n" 6681msgstr "" 6682"\n" 6683"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" 6684 6685# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. 6686#: readelf.c:5956 6687#, c-format 6688msgid "" 6689"\n" 6690"Relocation section " 6691msgstr "" 6692"\n" 6693"Uudelleensijoituslohkon " 6694 6695# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. 6696#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 6697#, c-format 6698msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 6699msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" 6700 6701#: readelf.c:6013 6702#, c-format 6703msgid "" 6704"\n" 6705"There are no relocations in this file.\n" 6706msgstr "" 6707"\n" 6708"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" 6709 6710#: readelf.c:6153 6711#, c-format 6712msgid "\tUnknown version.\n" 6713msgstr "\tTuntematon versio.\n" 6714 6715# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 6716#: readelf.c:6206 readelf.c:6577 6717msgid "unwind table" 6718msgstr "palautustaulu" 6719 6720#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 6721#, c-format 6722msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 6723msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" 6724 6725# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. 6726#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 6727#, c-format 6728msgid "" 6729"\n" 6730"There are no unwind sections in this file.\n" 6731msgstr "" 6732"\n" 6733"Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n" 6734 6735# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. 6736#: readelf.c:6373 6737#, c-format 6738msgid "" 6739"\n" 6740"Could not find unwind info section for " 6741msgstr "" 6742"\n" 6743"Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle " 6744 6745# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. 6746#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 6747#, c-format 6748msgid "'%s'" 6749msgstr "’%s’" 6750 6751# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. 6752#: readelf.c:6385 6753msgid "unwind info" 6754msgstr "palautustiedot" 6755 6756# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. 6757#: readelf.c:6388 readelf.c:6727 6758#, c-format 6759msgid "" 6760"\n" 6761"Unwind section " 6762msgstr "" 6763"\n" 6764"Unwind-lohko " 6765 6766#: readelf.c:6849 6767msgid "unwind data" 6768msgstr "unwind-tiedot" 6769 6770#: readelf.c:6908 6771#, c-format 6772msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" 6773msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoituksen siirrososoitteessa 0x%lx\n" 6774 6775#: readelf.c:7023 6776#, c-format 6777msgid "[Truncated opcode]\n" 6778msgstr "[Typistetty käskykoodi]\n" 6779 6780#: readelf.c:7067 readelf.c:7267 6781#, c-format 6782msgid "Refuse to unwind" 6783msgstr "Kieltäytyä palauttamaan" 6784 6785#: readelf.c:7090 6786#, c-format 6787msgid " [Reserved]" 6788msgstr " [Varattu]" 6789 6790#: readelf.c:7118 6791#, c-format 6792msgid " finish" 6793msgstr " loppu" 6794 6795#: readelf.c:7123 readelf.c:7209 6796#, c-format 6797msgid "[Spare]" 6798msgstr "[Ylimääräinen]" 6799 6800#: readelf.c:7230 readelf.c:7366 6801#, c-format 6802msgid " [unsupported opcode]" 6803msgstr " [tukematon käskykoodi]" 6804 6805#: readelf.c:7315 6806#, c-format 6807msgid "pop frame {" 6808msgstr "pop-kehys {" 6809 6810#: readelf.c:7326 6811msgid "[pad]" 6812msgstr "[näppäimistö]" 6813 6814#: readelf.c:7355 6815#, c-format 6816msgid "sp = sp + %ld" 6817msgstr "sp = sp + %ld" 6818 6819#: readelf.c:7421 6820#, c-format 6821msgid " Personality routine: " 6822msgstr " Henkilörutiini: " 6823 6824#: readelf.c:7453 6825#, c-format 6826msgid " [Truncated data]\n" 6827msgstr " [Typistetyt tiedot]\n" 6828 6829#: readelf.c:7476 6830#, c-format 6831msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" 6832msgstr "Rikkinäinen ARM-suppeamallitaulurivi: %x \n" 6833 6834#: readelf.c:7479 6835#, c-format 6836msgid " Compact model index: %d\n" 6837msgstr " Suppea malli-indeksi: %d\n" 6838 6839#: readelf.c:7504 6840msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" 6841msgstr "Tuntematon ARM-suppeamalli-indeksi kohdattu\n" 6842 6843#: readelf.c:7505 6844#, c-format 6845msgid " [reserved]\n" 6846msgstr " [varattu]\n" 6847 6848#: readelf.c:7518 6849#, c-format 6850msgid " Restore stack from frame pointer\n" 6851msgstr " Palauta pino kehysosoittimesta\n" 6852 6853#: readelf.c:7520 6854#, c-format 6855msgid " Stack increment %d\n" 6856msgstr " Pinoaskelkasvatus %d\n" 6857 6858#: readelf.c:7521 6859#, c-format 6860msgid " Registers restored: " 6861msgstr " Rekisterit palautettu: " 6862 6863#: readelf.c:7526 6864#, c-format 6865msgid " Return register: %s\n" 6866msgstr " Paluurekisteri: %s\n" 6867 6868#: readelf.c:7530 6869#, c-format 6870msgid " [reserved (%d)]\n" 6871msgstr " [varattu (%d)]\n" 6872 6873#: readelf.c:7534 6874#, c-format 6875msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" 6876msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d dekoodattaessa palautustaulua" 6877 6878#: readelf.c:7573 6879#, c-format 6880msgid "corrupt index table entry: %x\n" 6881msgstr "rikkinäinen indeksitaulurivi: %x\n" 6882 6883#: readelf.c:7616 6884#, c-format 6885msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" 6886msgstr "Ei voitu paikantaa ”.ARM.extab”-lohkoa, joka sisältää 0x%lx.\n" 6887 6888#: readelf.c:7654 6889#, c-format 6890msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" 6891msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d prosessoitaessa palautustaulua" 6892 6893#: readelf.c:7688 6894#, c-format 6895msgid "" 6896"\n" 6897"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 6898msgstr "" 6899"\n" 6900"Palautustauluindeksi ’%s’ siirroksessa 0x%lx sisältää %lu alkiota:\n" 6901 6902#: readelf.c:7730 6903#, c-format 6904msgid "" 6905"\n" 6906"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" 6907msgstr "" 6908"\n" 6909"Palautuslohkojen dekoodausta konetyypille %s ei nykyisin tueta.\n" 6910 6911#: readelf.c:7741 6912#, c-format 6913msgid "NONE" 6914msgstr "EI MITÄÄN" 6915 6916#: readelf.c:7766 6917#, c-format 6918msgid "Interface Version: %s" 6919msgstr "Rajapintaversio: %s" 6920 6921#: readelf.c:7768 6922msgid "<corrupt: %" 6923msgstr "<rikki: %" 6924 6925#: readelf.c:7781 6926#, c-format 6927msgid "Time Stamp: %s" 6928msgstr "Aikaleima: %s" 6929 6930#: readelf.c:7959 readelf.c:8005 6931msgid "dynamic section" 6932msgstr "dynaaminen lohko" 6933 6934#: readelf.c:8083 6935#, c-format 6936msgid "" 6937"\n" 6938"There is no dynamic section in this file.\n" 6939msgstr "" 6940"\n" 6941"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" 6942 6943#: readelf.c:8121 6944msgid "Unable to seek to end of file!\n" 6945msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n" 6946 6947#: readelf.c:8134 6948msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 6949msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" 6950 6951#: readelf.c:8167 6952msgid "Unable to seek to end of file\n" 6953msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" 6954 6955#: readelf.c:8174 6956msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 6957msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" 6958 6959#: readelf.c:8180 6960msgid "dynamic string table" 6961msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" 6962 6963#: readelf.c:8217 6964msgid "symbol information" 6965msgstr "symbolitiedot" 6966 6967#: readelf.c:8242 6968#, c-format 6969msgid "" 6970"\n" 6971"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" 6972msgstr "" 6973"\n" 6974"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" 6975 6976#: readelf.c:8245 6977#, c-format 6978msgid " Tag Type Name/Value\n" 6979msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" 6980 6981#: readelf.c:8281 6982#, c-format 6983msgid "Auxiliary library" 6984msgstr "Apukirjasto" 6985 6986#: readelf.c:8285 6987#, c-format 6988msgid "Filter library" 6989msgstr "Suodatinkirjasto" 6990 6991#: readelf.c:8289 6992#, c-format 6993msgid "Configuration file" 6994msgstr "Alustustiedosto" 6995 6996#: readelf.c:8293 6997#, c-format 6998msgid "Dependency audit library" 6999msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" 7000 7001#: readelf.c:8297 7002#, c-format 7003msgid "Audit library" 7004msgstr "Tarkastuskirjasto" 7005 7006#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 7007#, c-format 7008msgid "Flags:" 7009msgstr "Liput:" 7010 7011#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 7012#, c-format 7013msgid " None\n" 7014msgstr "Ei mitään\n" 7015 7016#: readelf.c:8554 7017#, c-format 7018msgid "Shared library: [%s]" 7019msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" 7020 7021#: readelf.c:8557 7022#, c-format 7023msgid " program interpreter" 7024msgstr " ohjelmatulkki" 7025 7026# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä 7027#: readelf.c:8561 7028#, c-format 7029msgid "Library soname: [%s]" 7030msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" 7031 7032# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path 7033#: readelf.c:8565 7034#, c-format 7035msgid "Library rpath: [%s]" 7036msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" 7037 7038#: readelf.c:8569 7039#, c-format 7040msgid "Library runpath: [%s]" 7041msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" 7042 7043#: readelf.c:8602 7044#, c-format 7045msgid " (bytes)\n" 7046msgstr " (tavua)\n" 7047 7048#: readelf.c:8632 7049#, c-format 7050msgid "Not needed object: [%s]\n" 7051msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" 7052 7053#: readelf.c:8732 7054msgid "| <unknown>" 7055msgstr "| <tuntematon>" 7056 7057#: readelf.c:8765 7058#, c-format 7059msgid "" 7060"\n" 7061"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" 7062msgstr "" 7063"\n" 7064"Versiomäärittelylohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n" 7065 7066#: readelf.c:8768 7067#, c-format 7068msgid " Addr: 0x" 7069msgstr " Osoite: 0x" 7070 7071#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 7072#, c-format 7073msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" 7074msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %u (%s)\n" 7075 7076#: readelf.c:8778 7077msgid "version definition section" 7078msgstr "versiomäärittelylohko" 7079 7080# Rev on ilmeisesti revision. 7081#: readelf.c:8811 7082#, c-format 7083msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" 7084msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" 7085 7086#: readelf.c:8814 7087#, c-format 7088msgid " Index: %d Cnt: %d " 7089msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " 7090 7091#: readelf.c:8829 7092#, c-format 7093msgid "Name: %s\n" 7094msgstr "Nimi: %s\n" 7095 7096#: readelf.c:8831 7097#, c-format 7098msgid "Name index: %ld\n" 7099msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" 7100 7101#: readelf.c:8852 7102#, c-format 7103msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 7104msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" 7105 7106#: readelf.c:8855 7107#, c-format 7108msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" 7109msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" 7110 7111#: readelf.c:8860 7112#, c-format 7113msgid " Version def aux past end of section\n" 7114msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" 7115 7116#: readelf.c:8866 7117#, c-format 7118msgid " Version definition past end of section\n" 7119msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n" 7120 7121#: readelf.c:8881 7122#, c-format 7123msgid "" 7124"\n" 7125"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" 7126msgstr "" 7127"\n" 7128"Versiotarpeet-lohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n" 7129 7130#: readelf.c:8884 7131#, c-format 7132msgid " Addr: 0x" 7133msgstr " Osoite: 0x" 7134 7135# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama 7136#: readelf.c:8895 7137msgid "Version Needs section" 7138msgstr "Versiotarve-lohko" 7139 7140#: readelf.c:8923 7141#, c-format 7142msgid " %#06x: Version: %d" 7143msgstr " %#06x: Versio: %d" 7144 7145#: readelf.c:8926 7146#, c-format 7147msgid " File: %s" 7148msgstr " Tiedosto: %s" 7149 7150#: readelf.c:8928 7151#, c-format 7152msgid " File: %lx" 7153msgstr " Tiedosto: %lx" 7154 7155#: readelf.c:8930 7156#, c-format 7157msgid " Cnt: %d\n" 7158msgstr " Lkm: %d\n" 7159 7160#: readelf.c:8954 7161#, c-format 7162msgid " %#06x: Name: %s" 7163msgstr " %#06x: Nimi: %s" 7164 7165#: readelf.c:8957 7166#, c-format 7167msgid " %#06x: Name index: %lx" 7168msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" 7169 7170#: readelf.c:8960 7171#, c-format 7172msgid " Flags: %s Version: %d\n" 7173msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" 7174 7175# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama 7176#: readelf.c:8972 7177msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" 7178msgstr "Puuttuu Versiotarve-lisätietoja\n" 7179 7180# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama 7181#: readelf.c:8978 7182msgid "Missing Version Needs information\n" 7183msgstr "Puuttuu Versiotarve-tietoja\n" 7184 7185#: readelf.c:9016 7186msgid "version string table" 7187msgstr "versiomerkkijonotaulu" 7188 7189#: readelf.c:9023 7190#, c-format 7191msgid "" 7192"\n" 7193"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" 7194msgstr "" 7195"\n" 7196"Versiosymbolilohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n" 7197 7198#: readelf.c:9026 7199#, c-format 7200msgid " Addr: " 7201msgstr " Osoite: " 7202 7203# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 7204#: readelf.c:9037 7205msgid "version symbol data" 7206msgstr "versiosymbolidata" 7207 7208# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen 7209#: readelf.c:9065 7210msgid " 0 (*local*) " 7211msgstr " 0 (*lokaali*) " 7212 7213# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä 7214#: readelf.c:9069 7215msgid " 1 (*global*) " 7216msgstr " 1 (*yleinen*) " 7217 7218#: readelf.c:9080 7219msgid "invalid index into symbol array\n" 7220msgstr "virheellinen indeksi symbolitaulukkoon\n" 7221 7222# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 7223# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen 7224#: readelf.c:9114 readelf.c:9941 7225msgid "version need" 7226msgstr "versiotarve" 7227 7228# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. 7229# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. 7230#: readelf.c:9125 7231msgid "version need aux (2)" 7232msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" 7233 7234#: readelf.c:9146 readelf.c:9208 7235msgid "*invalid*" 7236msgstr "*virheellinen*" 7237 7238# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. 7239# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. 7240#: readelf.c:9176 readelf.c:10019 7241msgid "version def" 7242msgstr "versiomäärittely" 7243 7244# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. 7245# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. 7246#: readelf.c:9202 readelf.c:10041 7247msgid "version def aux" 7248msgstr "ulkoinen versiomäärittely" 7249 7250#: readelf.c:9237 7251#, c-format 7252msgid "" 7253"\n" 7254"No version information found in this file.\n" 7255msgstr "" 7256"\n" 7257"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" 7258 7259#: readelf.c:9433 7260#, c-format 7261msgid "<localentry>: %d" 7262msgstr "<localentry>: %d" 7263 7264#: readelf.c:9467 7265#, c-format 7266msgid "<other>: %x" 7267msgstr "<toinen>: %x" 7268 7269#: readelf.c:9531 7270msgid "Unable to read in dynamic data\n" 7271msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" 7272 7273#: readelf.c:9581 7274#, c-format 7275msgid " <corrupt: %14ld>" 7276msgstr " <rikki: %14ld>" 7277 7278#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 7279msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" 7280msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n" 7281 7282#: readelf.c:9630 readelf.c:9682 7283msgid "Failed to read in number of buckets\n" 7284msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" 7285 7286#: readelf.c:9636 7287msgid "Failed to read in number of chains\n" 7288msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" 7289 7290#: readelf.c:9738 7291msgid "Failed to determine last chain length\n" 7292msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n" 7293 7294#: readelf.c:9782 7295#, c-format 7296msgid "" 7297"\n" 7298"Symbol table for image:\n" 7299msgstr "" 7300"\n" 7301"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" 7302 7303#: readelf.c:9784 readelf.c:9802 7304#, c-format 7305msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7306msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidonta Näkyvyys Ind Nimi\n" 7307 7308# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? 7309#: readelf.c:9786 readelf.c:9804 7310#, c-format 7311msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7312msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" 7313 7314#: readelf.c:9800 7315#, c-format 7316msgid "" 7317"\n" 7318"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" 7319msgstr "" 7320"\n" 7321"Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n" 7322 7323#: readelf.c:9844 7324#, c-format 7325msgid "" 7326"\n" 7327"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" 7328msgstr "" 7329"\n" 7330"Symbolitaulussa ’%s’ on nolla sh_entsize-kohdetta!\n" 7331 7332#: readelf.c:9849 7333#, c-format 7334msgid "" 7335"\n" 7336"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 7337msgstr "" 7338"\n" 7339"Symbolitaulu ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n" 7340 7341#: readelf.c:9854 7342#, c-format 7343msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7344msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" 7345 7346#: readelf.c:9856 7347#, c-format 7348msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 7349msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" 7350 7351# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 7352#: readelf.c:9911 7353msgid "version data" 7354msgstr "versiodata" 7355 7356# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 7357# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen 7358#: readelf.c:9960 7359msgid "version need aux (3)" 7360msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" 7361 7362#: readelf.c:9994 7363msgid "bad dynamic symbol\n" 7364msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n" 7365 7366#: readelf.c:10066 7367#, c-format 7368msgid "" 7369"\n" 7370"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 7371msgstr "" 7372"\n" 7373"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n" 7374 7375#: readelf.c:10078 7376#, c-format 7377msgid "" 7378"\n" 7379"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 7380msgstr "" 7381"\n" 7382"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" 7383 7384#: readelf.c:10080 readelf.c:10151 7385#, c-format 7386msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 7387msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" 7388 7389#: readelf.c:10149 7390#, c-format 7391msgid "" 7392"\n" 7393"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" 7394msgstr "" 7395"\n" 7396"”.gnu.hash”-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" 7397 7398#: readelf.c:10216 7399#, c-format 7400msgid "" 7401"\n" 7402"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 7403msgstr "" 7404"\n" 7405"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" 7406 7407#: readelf.c:10219 7408#, c-format 7409msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 7410msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" 7411 7412#: readelf.c:10228 7413#, c-format 7414msgid "<corrupt: %19ld>" 7415msgstr "<rikki: %19ld>" 7416 7417#: readelf.c:10328 7418msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 7419msgstr "Käsittelemätön MN430 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä" 7420 7421#: readelf.c:10364 7422msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 7423msgstr "Käsittelemätön MN10300 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä" 7424 7425#: readelf.c:10543 7426#, c-format 7427msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" 7428msgstr "Kolmekymmentäkaksibittisten reloc-tyyppien puuttuvaa tietoa käytetään konenumeron %d DWARF-lohkoissa\n" 7429 7430#: readelf.c:10899 7431#, c-format 7432msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" 7433msgstr "ei kyetä soveltamaan tukematonta reloc-tyyppiä %d lohkoon %s\n" 7434 7435#: readelf.c:10907 7436#, c-format 7437msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" 7438msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" 7439 7440#: readelf.c:10916 7441#, c-format 7442msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" 7443msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" 7444 7445# Piste on tässä numeron perässä ilmaisemassa järjestyslukua 7446#: readelf.c:10938 7447#, c-format 7448msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" 7449msgstr "hypätään odottamattoman symbolityypin %s yli %ld. sijoituksessa lohkossa %s\n" 7450 7451#: readelf.c:10984 7452#, c-format 7453msgid "" 7454"\n" 7455"Assembly dump of section %s\n" 7456msgstr "" 7457"\n" 7458"Lohkon %s assembly-vedos\n" 7459 7460#: readelf.c:11005 7461#, c-format 7462msgid "" 7463"\n" 7464"Section '%s' has no data to dump.\n" 7465msgstr "" 7466"\n" 7467"Lohkossa ’%s’ ei ole vedostettavaa dataa.\n" 7468 7469#: readelf.c:11011 7470msgid "section contents" 7471msgstr "lohkosisältö" 7472 7473#: readelf.c:11030 7474#, c-format 7475msgid "" 7476"\n" 7477"String dump of section '%s':\n" 7478msgstr "" 7479"\n" 7480"Lohkon ’%s’ merkkijonovedos:\n" 7481 7482#: readelf.c:11048 7483#, c-format 7484msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 7485msgstr " Huomaa: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" 7486 7487#: readelf.c:11079 7488#, c-format 7489msgid " No strings found in this section." 7490msgstr " Tästä lohkosta ei löytynyt merkkijonoja." 7491 7492#: readelf.c:11101 7493#, c-format 7494msgid "" 7495"\n" 7496"Hex dump of section '%s':\n" 7497msgstr "" 7498"\n" 7499"Lohkon ’%s’ heksadesimaalilukuvedos:\n" 7500 7501#: readelf.c:11125 7502#, c-format 7503msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 7504msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" 7505 7506# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 7507#: readelf.c:11259 7508#, c-format 7509msgid "%s section data" 7510msgstr "%s lohkodata" 7511 7512#: readelf.c:11339 7513#, c-format 7514msgid "" 7515"\n" 7516"Section '%s' has no debugging data.\n" 7517msgstr "" 7518"\n" 7519"Lohkossa ’%s’ ei ole vianjäljitysdataa.\n" 7520 7521#. There is no point in dumping the contents of a debugging section 7522#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. 7523#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is 7524#. stripped with the --only-keep-debug command line option. 7525#: readelf.c:11348 7526#, c-format 7527msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" 7528msgstr "lohkossa ’%s’ on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n" 7529 7530#: readelf.c:11393 7531#, c-format 7532msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 7533msgstr "Tunnistamaton vianjäljityslohko: %s\n" 7534 7535#: readelf.c:11421 7536#, c-format 7537msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" 7538msgstr "Lohkoa ’%s’ ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" 7539 7540#: readelf.c:11462 7541#, c-format 7542msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 7543msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" 7544 7545#: readelf.c:11512 7546msgid "corrupt tag\n" 7547msgstr "rikkinäinen tunniste\n" 7548 7549#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 7550#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 7551#, c-format 7552msgid "None\n" 7553msgstr "Ei mitään\n" 7554 7555#: readelf.c:11689 7556#, c-format 7557msgid "Application\n" 7558msgstr "Sovellus\n" 7559 7560#: readelf.c:11690 7561#, c-format 7562msgid "Realtime\n" 7563msgstr "Tosiaikainen\n" 7564 7565# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 7566#: readelf.c:11691 7567#, c-format 7568msgid "Microcontroller\n" 7569msgstr "Mikrokontrolleri\n" 7570 7571#: readelf.c:11692 7572#, c-format 7573msgid "Application or Realtime\n" 7574msgstr "Sovellus tai tosiaikainen\n" 7575 7576#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 7577#: readelf.c:12217 readelf.c:12238 7578#, c-format 7579msgid "8-byte\n" 7580msgstr "8-tavuinen\n" 7581 7582#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 7583#, c-format 7584msgid "4-byte\n" 7585msgstr "4-tavuinen\n" 7586 7587#: readelf.c:11708 readelf.c:11727 7588#, c-format 7589msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" 7590msgstr "8-tavuun ja aina %d-tavuun laajennettu\n" 7591 7592#: readelf.c:11722 7593#, c-format 7594msgid "8-byte, except leaf SP\n" 7595msgstr "8-tavua, paitsi sivu SP\n" 7596 7597#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 7598#, c-format 7599msgid "flag = %d, vendor = %s\n" 7600msgstr "lippu = %d, toimittaja = %s\n" 7601 7602#: readelf.c:11744 7603#, c-format 7604msgid "True\n" 7605msgstr "Tosi\n" 7606 7607#: readelf.c:11810 7608#, c-format 7609msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" 7610msgstr "lippu = %d, toimittaja = <rikki>\n" 7611 7612#: readelf.c:11811 7613msgid "corrupt vendor attribute\n" 7614msgstr "rikkinäinen toimittaja-attribuutti\n" 7615 7616#: readelf.c:11844 readelf.c:12001 7617#, c-format 7618msgid "Hard or soft float\n" 7619msgstr "Laite- tai ohjelmistoliukuluku\n" 7620 7621#: readelf.c:11847 7622#, c-format 7623msgid "Hard float\n" 7624msgstr "Laitteistoliukuluku\n" 7625 7626#: readelf.c:11850 readelf.c:12010 7627#, c-format 7628msgid "Soft float\n" 7629msgstr "Ohjelmistoliukuluku\n" 7630 7631#: readelf.c:11853 7632#, c-format 7633msgid "Single-precision hard float\n" 7634msgstr "Yksitarkkuuslaitteistoliukuluku\n" 7635 7636#: readelf.c:11870 readelf.c:11902 7637#, c-format 7638msgid "Any\n" 7639msgstr "Mikä tahansa\n" 7640 7641#: readelf.c:11873 7642#, c-format 7643msgid "Generic\n" 7644msgstr "Yleinen\n" 7645 7646#: readelf.c:11892 7647msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" 7648msgstr "rikkinäinen Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" 7649 7650#: readelf.c:11908 7651#, c-format 7652msgid "Memory\n" 7653msgstr "Muisti\n" 7654 7655#: readelf.c:12004 7656#, c-format 7657msgid "Hard float (double precision)\n" 7658msgstr "Laitteistoliukuluku (kaksoistarkkuus)\n" 7659 7660#: readelf.c:12007 7661#, c-format 7662msgid "Hard float (single precision)\n" 7663msgstr "Laitteistoliukuluku (yksittäistarkkuus)\n" 7664 7665#: readelf.c:12013 7666#, c-format 7667msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" 7668msgstr "Laitteistoliukuluku (MIPS32r2 64-bittinen liukulukuyksikkö)\n" 7669 7670#: readelf.c:12034 7671#, c-format 7672msgid "Any MSA or not\n" 7673msgstr "Mikä tahansa MSA tai ei\n" 7674 7675#: readelf.c:12037 7676#, c-format 7677msgid "128-bit MSA\n" 7678msgstr "128-bittinen MSA\n" 7679 7680#: readelf.c:12103 7681#, c-format 7682msgid "Not used\n" 7683msgstr "Ei käytetty\n" 7684 7685#: readelf.c:12106 7686#, c-format 7687msgid "2 bytes\n" 7688msgstr "2 tavua\n" 7689 7690#: readelf.c:12109 7691#, c-format 7692msgid "4 bytes\n" 7693msgstr "4 tavua\n" 7694 7695#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 7696#, c-format 7697msgid "16-byte\n" 7698msgstr "16-tavuinen\n" 7699 7700#: readelf.c:12160 7701#, c-format 7702msgid "DSBT addressing not used\n" 7703msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta ei ole käytetty\n" 7704 7705#: readelf.c:12163 7706#, c-format 7707msgid "DSBT addressing used\n" 7708msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta on käytetty\n" 7709 7710#: readelf.c:12178 7711#, c-format 7712msgid "Data addressing position-dependent\n" 7713msgstr "Paikkariippuvainen data-osoitteenmuodostus\n" 7714 7715#: readelf.c:12181 7716#, c-format 7717msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" 7718msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT lähellä DP:tä\n" 7719 7720#: readelf.c:12184 7721#, c-format 7722msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" 7723msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT kaukana DP:sta\n" 7724 7725#: readelf.c:12199 7726#, c-format 7727msgid "Code addressing position-dependent\n" 7728msgstr "Paikkariippuvainen koodiosoitteenmuodostus\n" 7729 7730#: readelf.c:12202 7731#, c-format 7732msgid "Code addressing position-independent\n" 7733msgstr "Paikkariippumaton koodiosoitteenmuodostus\n" 7734 7735#: readelf.c:12334 7736#, c-format 7737msgid "MSP430\n" 7738msgstr "MSP430\n" 7739 7740#: readelf.c:12335 7741#, c-format 7742msgid "MSP430X\n" 7743msgstr "MSP430X\n" 7744 7745#: readelf.c:12347 readelf.c:12360 7746#, c-format 7747msgid "Small\n" 7748msgstr "Pieni\n" 7749 7750#: readelf.c:12348 readelf.c:12361 7751#, c-format 7752msgid "Large\n" 7753msgstr "Suuri\n" 7754 7755#: readelf.c:12362 7756#, c-format 7757msgid "Restricted Large\n" 7758msgstr "Suuruus rajoitettu\n" 7759 7760#: readelf.c:12368 7761#, c-format 7762msgid " <unknown tag %d>: " 7763msgstr " <untematon tunniste: %d>: " 7764 7765#: readelf.c:12411 7766msgid "attributes" 7767msgstr "attribuutit" 7768 7769#: readelf.c:12432 7770#, c-format 7771msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" 7772msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n" 7773 7774#: readelf.c:12438 7775#, c-format 7776msgid "Attribute Section: %s\n" 7777msgstr "Attribuuttilohko: %s\n" 7778 7779#: readelf.c:12463 7780#, c-format 7781msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" 7782msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n" 7783 7784#: readelf.c:12475 7785#, c-format 7786msgid "File Attributes\n" 7787msgstr "Tiedostoattribuutit\n" 7788 7789#: readelf.c:12478 7790#, c-format 7791msgid "Section Attributes:" 7792msgstr "Lohkoattribuutit:" 7793 7794#: readelf.c:12481 7795#, c-format 7796msgid "Symbol Attributes:" 7797msgstr "Symboliattribuutit:" 7798 7799#: readelf.c:12496 7800#, c-format 7801msgid "Unknown tag: %d\n" 7802msgstr "Tuntematon tunniste: %d\n" 7803 7804#: readelf.c:12515 7805#, c-format 7806msgid " Unknown section contexts\n" 7807msgstr " Tuntemattomat lohkosisällöt\n" 7808 7809#: readelf.c:12523 7810#, c-format 7811msgid "Unknown format '%c'\n" 7812msgstr "Tuntematon muototyyppi ’%c’\n" 7813 7814#: readelf.c:12581 readelf.c:12603 7815msgid "<unknown>" 7816msgstr "<tuntematon>" 7817 7818#: readelf.c:12698 readelf.c:13266 7819msgid "liblist section data" 7820msgstr "liblist-lohkodata" 7821 7822#: readelf.c:12701 7823#, c-format 7824msgid "" 7825"\n" 7826"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" 7827msgstr "" 7828"\n" 7829"Lohko ’.liblist’ sisältää %lu alkiota:\n" 7830 7831#: readelf.c:12703 7832msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" 7833msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput\n" 7834 7835#: readelf.c:12729 7836#, c-format 7837msgid "<corrupt: %9ld>" 7838msgstr "<rikki: %9ld>" 7839 7840#: readelf.c:12734 7841msgid " NONE" 7842msgstr " EI MITÄÄN" 7843 7844#: readelf.c:12785 7845msgid "options" 7846msgstr "valitsimet" 7847 7848#: readelf.c:12816 7849#, c-format 7850msgid "" 7851"\n" 7852"Section '%s' contains %d entries:\n" 7853msgstr "" 7854"\n" 7855"Lohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n" 7856 7857# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). 7858#: readelf.c:12977 7859msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" 7860msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n" 7861 7862# conflict-lohko ? 7863#: readelf.c:12994 readelf.c:13009 7864msgid "conflict" 7865msgstr "ristiriita" 7866 7867#: readelf.c:13019 7868#, c-format 7869msgid "" 7870"\n" 7871"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 7872msgstr "" 7873"\n" 7874"Lohko ’.conflict’ sisältää %lu alkiota:\n" 7875 7876# Num on ehkä numero? 7877#: readelf.c:13021 7878msgid " Num: Index Value Name" 7879msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi" 7880 7881#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 7882#, c-format 7883msgid "<corrupt: %14ld>" 7884msgstr "<rikki: %14ld>" 7885 7886#: readelf.c:13055 7887msgid "Global Offset Table data" 7888msgstr "Yleinen Siirros Taulutiedot" 7889 7890#: readelf.c:13059 7891#, c-format 7892msgid "" 7893"\n" 7894"Primary GOT:\n" 7895msgstr "" 7896"\n" 7897"Ensisijainen GOT:\n" 7898 7899#: readelf.c:13060 7900#, c-format 7901msgid " Canonical gp value: " 7902msgstr " Sääntöjenmukainen yleiskäyttöarvo: " 7903 7904#: readelf.c:13064 readelf.c:13164 7905#, c-format 7906msgid " Reserved entries:\n" 7907msgstr " Varatut alkiot:\n" 7908 7909#: readelf.c:13065 7910#, c-format 7911msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" 7912msgstr " %*s %10s %*s Tarkoitus\n" 7913 7914#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 7915#: readelf.c:13175 7916msgid "Address" 7917msgstr "Osoite" 7918 7919#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 7920msgid "Access" 7921msgstr "Haku" 7922 7923#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 7924#: readelf.c:13176 7925msgid "Initial" 7926msgstr "Alustava" 7927 7928#: readelf.c:13069 7929#, c-format 7930msgid " Lazy resolver\n" 7931msgstr " Lazy-ratkaisija\n" 7932 7933#: readelf.c:13075 7934#, c-format 7935msgid " Module pointer (GNU extension)\n" 7936msgstr " Moduuliosoitin (GNU-laajennus)\n" 7937 7938#: readelf.c:13081 7939#, c-format 7940msgid " Local entries:\n" 7941msgstr " Paikallisalkiot:\n" 7942 7943#: readelf.c:13097 7944#, c-format 7945msgid " Global entries:\n" 7946msgstr " Yleisalkiot:\n" 7947 7948#: readelf.c:13102 readelf.c:13177 7949msgid "Sym.Val." 7950msgstr "Sym.Arvo" 7951 7952#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". 7953#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 7954msgid "Ndx" 7955msgstr "Ndx" 7956 7957#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 7958msgid "Name" 7959msgstr "Nimi" 7960 7961#: readelf.c:13159 7962msgid "Procedure Linkage Table data" 7963msgstr "Proseduuri Liitäntä Taulutiedot" 7964 7965#: readelf.c:13165 7966#, c-format 7967msgid " %*s %*s Purpose\n" 7968msgstr " %*s %*s Tarkoitus\n" 7969 7970#: readelf.c:13168 7971#, c-format 7972msgid " PLT lazy resolver\n" 7973msgstr " PLT lazy -ratkaisija\n" 7974 7975#: readelf.c:13170 7976#, c-format 7977msgid " Module pointer\n" 7978msgstr " Moduuliosoitin\n" 7979 7980#: readelf.c:13173 7981#, c-format 7982msgid " Entries:\n" 7983msgstr " Alkiot:\n" 7984 7985#: readelf.c:13218 7986msgid "NDS32 elf flags section" 7987msgstr "NDS32-elf-lippujen lohko" 7988 7989#: readelf.c:13274 7990msgid "liblist string table" 7991msgstr "liblist-merkkijonotaulu" 7992 7993#: readelf.c:13284 7994#, c-format 7995msgid "" 7996"\n" 7997"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 7998msgstr "" 7999"\n" 8000"Kirjastoluettelolohko ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n" 8001 8002#: readelf.c:13288 8003msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" 8004msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput" 8005 8006#: readelf.c:13338 8007msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 8008msgstr "NT_AUXV (apuvektori)" 8009 8010#: readelf.c:13340 8011msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 8012msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)" 8013 8014#: readelf.c:13342 8015msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 8016msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)" 8017 8018#: readelf.c:13344 8019msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 8020msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)" 8021 8022# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan ilmeisesti task (struct)-rakennetta 8023#: readelf.c:13346 8024msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 8025msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)" 8026 8027#: readelf.c:13348 8028msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 8029msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)" 8030 8031#: readelf.c:13350 8032msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" 8033msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-rekisterit)" 8034 8035#: readelf.c:13352 8036msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" 8037msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-rekisterit)" 8038 8039#: readelf.c:13354 8040msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" 8041msgstr "NT_386_TLS (x86-TLS-tiedot)" 8042 8043#: readelf.c:13356 8044msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" 8045msgstr "NT_386_IOPERM (x86-siirräntäkäyttöoikeudet)" 8046 8047#: readelf.c:13358 8048msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" 8049msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE laajennettu tila)" 8050 8051#: readelf.c:13360 8052msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" 8053msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 ylemmät rekisteripuoliskot)" 8054 8055#: readelf.c:13362 8056msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" 8057msgstr "NT_S390_TIMER (s390 ajastinrekisteri)" 8058 8059#: readelf.c:13364 8060msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" 8061msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD -komparaattorirekisteri)" 8062 8063#: readelf.c:13366 8064msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" 8065msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD ohjelmoitava rekisteri)" 8066 8067#: readelf.c:13368 8068msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" 8069msgstr "NT_S390_CTRS (s390 ohjausrekisterit)" 8070 8071#: readelf.c:13370 8072msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" 8073msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefiksirekisteri)" 8074 8075#: readelf.c:13372 8076msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" 8077msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 viimeinen katkotapahtumaosoite)" 8078 8079#: readelf.c:13374 8080msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" 8081msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 järjestelmäkutsu-uudelleenkäynnistystiedot)" 8082 8083#: readelf.c:13376 8084msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" 8085msgstr "NT_S390_TDB (s390 vuorovaikutteinen diagnostiikkalohko)" 8086 8087#: readelf.c:13378 8088msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" 8089msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-rekisterit)" 8090 8091#: readelf.c:13380 8092msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" 8093msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-rekisterit)" 8094 8095#: readelf.c:13382 8096msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" 8097msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch laitteistopysäytyspisterekisterit)" 8098 8099#: readelf.c:13384 8100msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" 8101msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch laitteistovahtipisterekisterit)" 8102 8103#: readelf.c:13386 8104msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 8105msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)" 8106 8107#: readelf.c:13388 8108msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 8109msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)" 8110 8111#: readelf.c:13390 8112msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 8113msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)" 8114 8115#: readelf.c:13392 8116msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 8117msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)" 8118 8119#: readelf.c:13394 8120msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 8121msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)" 8122 8123#: readelf.c:13396 8124msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 8125msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)" 8126 8127#: readelf.c:13398 8128msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" 8129msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-tiedot)" 8130 8131#: readelf.c:13400 8132msgid "NT_FILE (mapped files)" 8133msgstr "NT_FILE (kuvaustiedostot)" 8134 8135#: readelf.c:13408 8136msgid "NT_VERSION (version)" 8137msgstr "NT_VERSION (versio)" 8138 8139#: readelf.c:13410 8140msgid "NT_ARCH (architecture)" 8141msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)" 8142 8143#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 8144#: readelf.c:13749 8145#, c-format 8146msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 8147msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)" 8148 8149#: readelf.c:13432 8150#, c-format 8151msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" 8152msgstr " 64-bittisen segmentin dekoodaus epäonnistui 32-bittisessä rakennusympäristössä\n" 8153 8154#: readelf.c:13440 8155#, c-format 8156msgid " Malformed note - too short for header\n" 8157msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt otsakkeelle\n" 8158 8159#: readelf.c:13449 8160#, c-format 8161msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" 8162msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - ei pääty merkkiin \\0\n" 8163 8164#: readelf.c:13461 8165#, c-format 8166msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" 8167msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt toimitetulle tiedostolaskurille\n" 8168 8169#: readelf.c:13465 8170#, c-format 8171msgid " Page size: " 8172msgstr " Sivukoko: " 8173 8174# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. 8175#: readelf.c:13469 8176#, c-format 8177msgid " %*s%*s%*s\n" 8178msgstr " %*s%*s%*s\n" 8179 8180#: readelf.c:13470 8181msgid "Start" 8182msgstr "Alku" 8183 8184#: readelf.c:13471 8185msgid "End" 8186msgstr "Loppu" 8187 8188#: readelf.c:13472 8189msgid "Page Offset" 8190msgstr "Sivusiirros" 8191 8192#: readelf.c:13480 8193#, c-format 8194msgid " Malformed note - filenames end too early\n" 8195msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - tiedostonimet päättyvät liian aikaisin\n" 8196 8197#: readelf.c:13513 8198msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" 8199msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)" 8200 8201#: readelf.c:13515 8202msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" 8203msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)" 8204 8205#: readelf.c:13517 8206msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" 8207msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)" 8208 8209#: readelf.c:13519 8210msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" 8211msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)" 8212 8213#: readelf.c:13537 8214#, c-format 8215msgid " Build ID: " 8216msgstr " Rakentamistunniste: " 8217 8218#: readelf.c:13576 8219#, c-format 8220msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 8221msgstr " Käyttöjärjestelmä: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 8222 8223#: readelf.c:13585 8224#, c-format 8225msgid " Version: " 8226msgstr " Versio: " 8227 8228#. NetBSD core "procinfo" structure. 8229#: readelf.c:13604 8230msgid "NetBSD procinfo structure" 8231msgstr "NetBSD procinfo-rakenne" 8232 8233# reg on ehkä rekisteri 8234#: readelf.c:13631 readelf.c:13645 8235msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 8236msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)" 8237 8238# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin 8239#: readelf.c:13633 readelf.c:13647 8240msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 8241msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)" 8242 8243#: readelf.c:13666 8244msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" 8245msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-tunnusteluselosteet)" 8246 8247#: readelf.c:13699 8248#, c-format 8249msgid " Provider: %s\n" 8250msgstr " Palvelutarjoaja: %s\n" 8251 8252#: readelf.c:13700 8253#, c-format 8254msgid " Name: %s\n" 8255msgstr " Nimi: %s\n" 8256 8257#: readelf.c:13701 8258#, c-format 8259msgid " Location: " 8260msgstr " Sijainti: " 8261 8262#: readelf.c:13703 8263#, c-format 8264msgid ", Base: " 8265msgstr ", Perusosoite: " 8266 8267#: readelf.c:13705 8268#, c-format 8269msgid ", Semaphore: " 8270msgstr ", Opastin: " 8271 8272#: readelf.c:13708 8273#, c-format 8274msgid " Arguments: %s\n" 8275msgstr " Argumentit: %s\n" 8276 8277#: readelf.c:13721 8278msgid "NT_VMS_MHD (module header)" 8279msgstr "NT_VMS_MHD (moduuliotsake)" 8280 8281#: readelf.c:13723 8282msgid "NT_VMS_LNM (language name)" 8283msgstr "NT_VMS_LNM (kielinimi)" 8284 8285#: readelf.c:13725 8286msgid "NT_VMS_SRC (source files)" 8287msgstr "NT_VMS_SRC (lähdetiedostot)" 8288 8289#: readelf.c:13729 8290msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" 8291msgstr "NT_VMS_EIDC (johdonmukaisuustarkistus)" 8292 8293#: readelf.c:13731 8294msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" 8295msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-tila)" 8296 8297#: readelf.c:13735 8298msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" 8299msgstr "NT_VMS_IMGNAM (vedosnimi)" 8300 8301#: readelf.c:13737 8302msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" 8303msgstr "NT_VMS_IMGID (vedostunniste)" 8304 8305#: readelf.c:13739 8306msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" 8307msgstr "NT_VMS_LINKID (linkitystunniste)" 8308 8309#: readelf.c:13741 8310msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" 8311msgstr "NT_VMS_IMGBID (rakentamistunniste)" 8312 8313#: readelf.c:13743 8314msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" 8315msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symbolitaulunimi)" 8316 8317#: readelf.c:13763 8318#, c-format 8319msgid " Creation date : %.17s\n" 8320msgstr " Luontipäivämäärä : %.17s\n" 8321 8322#: readelf.c:13764 8323#, c-format 8324msgid " Last patch date: %.17s\n" 8325msgstr " Viimeisen korjausken päivämäärä: %.17s\n" 8326 8327#: readelf.c:13765 8328#, c-format 8329msgid " Module name : %s\n" 8330msgstr " Moduulinimi : %s\n" 8331 8332#: readelf.c:13766 8333#, c-format 8334msgid " Module version : %s\n" 8335msgstr " Moduuliversio : %s\n" 8336 8337#: readelf.c:13769 8338#, c-format 8339msgid " Invalid size\n" 8340msgstr " Virheellinen koko\n" 8341 8342#: readelf.c:13772 8343#, c-format 8344msgid " Language: %s\n" 8345msgstr " Kieli: %s\n" 8346 8347#: readelf.c:13776 8348#, c-format 8349msgid " Floating Point mode: " 8350msgstr " Liukulukutila: " 8351 8352#: readelf.c:13781 8353#, c-format 8354msgid " Link time: " 8355msgstr " Linkitysaika: " 8356 8357#: readelf.c:13787 8358#, c-format 8359msgid " Patch time: " 8360msgstr " Paikkausaika: " 8361 8362#: readelf.c:13793 8363#, c-format 8364msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" 8365msgstr " Major-tunniste: %u, minor-tunniste: %u\n" 8366 8367#: readelf.c:13796 8368#, c-format 8369msgid " Last modified : " 8370msgstr " Viimeksi muokattu : " 8371 8372#: readelf.c:13799 8373#, c-format 8374msgid "" 8375"\n" 8376" Link flags : " 8377msgstr "" 8378"\n" 8379" Linkitysliput : " 8380 8381#: readelf.c:13802 8382#, c-format 8383msgid " Header flags: 0x%08x\n" 8384msgstr " Otsakeliput: 0x%08x\n" 8385 8386#: readelf.c:13804 8387#, c-format 8388msgid " Image id : %s\n" 8389msgstr " Vedostunniste : %s\n" 8390 8391#: readelf.c:13808 8392#, c-format 8393msgid " Image name: %s\n" 8394msgstr " Vedosnimi: %s\n" 8395 8396#: readelf.c:13811 8397#, c-format 8398msgid " Global symbol table name: %s\n" 8399msgstr " Yleinen symbolitaulunimi: %s\n" 8400 8401#: readelf.c:13814 8402#, c-format 8403msgid " Image id: %s\n" 8404msgstr " Vedostunniste: %s\n" 8405 8406#: readelf.c:13817 8407#, c-format 8408msgid " Linker id: %s\n" 8409msgstr " Linkkeritunniste: %s\n" 8410 8411# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 8412#: readelf.c:13894 8413msgid "notes" 8414msgstr "notes" 8415 8416#: readelf.c:13900 8417#, c-format 8418msgid "" 8419"\n" 8420"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 8421msgstr "" 8422"\n" 8423"Näytetään notes-segmenttejä, jotka löytyivät tiedostosiirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" 8424 8425#: readelf.c:13902 8426#, c-format 8427msgid " %-20s %10s\tDescription\n" 8428msgstr " %-20s %10s\tKuvaus\n" 8429 8430#: readelf.c:13902 8431msgid "Owner" 8432msgstr "Omistaja" 8433 8434#: readelf.c:13902 8435msgid "Data size" 8436msgstr "Data-koko" 8437 8438#: readelf.c:13919 readelf.c:13940 8439#, c-format 8440msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" 8441msgstr "Rikkinäinen segmentti: vain %d tavua jäljellä, se ei riitä täyteen segmenttiin\n" 8442 8443#: readelf.c:13959 8444#, c-format 8445msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" 8446msgstr "segmentti virheellisellä namesz ja/tai descsz löytyi siirrososoitteessa 0x%lx\n" 8447 8448# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? 8449#: readelf.c:13961 8450#, c-format 8451msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" 8452msgstr " tyyppi:0x%lx, nimikoko:0x%08lx, kuvauskoko: 0x%08lx\n" 8453 8454#: readelf.c:14059 8455#, c-format 8456msgid "No note segments present in the core file.\n" 8457msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n" 8458 8459#: readelf.c:14156 8460msgid "" 8461"This instance of readelf has been built without support for a\n" 8462"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 8463msgstr "" 8464"Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" 8465"datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n" 8466 8467#: readelf.c:14203 8468#, c-format 8469msgid "%s: Failed to read file header\n" 8470msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" 8471 8472#: readelf.c:14217 8473#, c-format 8474msgid "" 8475"\n" 8476"File: %s\n" 8477msgstr "" 8478"\n" 8479"Tiedosto: %s\n" 8480 8481#: readelf.c:14389 8482#, c-format 8483msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" 8484msgstr "%s: ei kyetä vedostamaan indeksiä, koska mitään ei löytynyt\n" 8485 8486#: readelf.c:14395 8487#, c-format 8488msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" 8489msgstr "Arkiston %s indeksi: (%ld alkiota, 0x%lx tavua symbolitaulussa)\n" 8490 8491#: readelf.c:14413 8492#, c-format 8493msgid "Contents of binary %s at offset " 8494msgstr "Binaari %s:n sisältö siirrososoitteessa " 8495 8496#: readelf.c:14423 8497#, c-format 8498msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" 8499msgstr "%s: symbolitaulun loppu tavoitettiin ennen indeksin loppua\n" 8500 8501#: readelf.c:14437 8502#, c-format 8503msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" 8504msgstr "%s: %ld tavua jäljellä symbolitaulussa, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n" 8505 8506#: readelf.c:14442 8507#, c-format 8508msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" 8509msgstr "%s: objektitiedostojen alkuunpaluun haku arkistossa epäonnistui\n" 8510 8511#: readelf.c:14525 readelf.c:14617 8512#, c-format 8513msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 8514msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava.\n" 8515 8516#: readelf.c:14543 8517#, c-format 8518msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" 8519msgstr "%s: sisältää rikkinäisen ohutarkiston: %s\n" 8520 8521#: readelf.c:14556 8522#, c-format 8523msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" 8524msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui.\n" 8525 8526#: readelf.c:14635 8527#, c-format 8528msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" 8529msgstr "Tiedosto %s ei ole arkisto, joten sen indeksiä ei voi näyttää.\n" 8530 8531#: rename.c:122 8532#, c-format 8533msgid "%s: cannot set time: %s" 8534msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s" 8535 8536#. We have to clean up here. 8537#: rename.c:157 rename.c:195 8538#, c-format 8539msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" 8540msgstr "tiedoston ’%s’ nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s" 8541 8542#: rename.c:203 8543#, c-format 8544msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" 8545msgstr "tiedoston ’%s’ kopiointi epäonnistui; syy: %s" 8546 8547#: resbin.c:120 8548#, c-format 8549msgid "%s: not enough binary data" 8550msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi" 8551 8552# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8553#: resbin.c:136 8554msgid "null terminated unicode string" 8555msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono" 8556 8557# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8558#: resbin.c:163 resbin.c:169 8559msgid "resource ID" 8560msgstr "resurssi-ID" 8561 8562# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8563#: resbin.c:208 8564msgid "cursor" 8565msgstr "kohdistin" 8566 8567# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8568#: resbin.c:239 resbin.c:246 8569msgid "menu header" 8570msgstr "valikko-otsake" 8571 8572# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8573#: resbin.c:255 8574msgid "menuex header" 8575msgstr "menuex-valikko-otsake" 8576 8577# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8578#: resbin.c:259 8579msgid "menuex offset" 8580msgstr "menuex-valikkosiirros" 8581 8582# parametri fatal-tulostukseen 8583#: resbin.c:264 8584#, c-format 8585msgid "unsupported menu version %d" 8586msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d" 8587 8588# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8589#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 8590msgid "menuitem header" 8591msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake" 8592 8593# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8594#: resbin.c:396 8595msgid "menuitem" 8596msgstr "menuitem-valikkoalkio" 8597 8598# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8599#: resbin.c:433 resbin.c:461 8600msgid "dialog header" 8601msgstr "valintaikkunaotsake" 8602 8603# parametri fatal-tulostukseen 8604#: resbin.c:451 8605#, c-format 8606msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 8607msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d" 8608 8609# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8610#: resbin.c:496 8611msgid "dialog font point size" 8612msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko" 8613 8614# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8615#: resbin.c:504 8616msgid "dialogex font information" 8617msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja" 8618 8619# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8620#: resbin.c:530 resbin.c:548 8621msgid "dialog control" 8622msgstr "valintaikkunaohjain" 8623 8624# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8625#: resbin.c:540 8626msgid "dialogex control" 8627msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain" 8628 8629# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8630#: resbin.c:569 8631msgid "dialog control end" 8632msgstr "valintaikkunaohjainloppu" 8633 8634# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8635#: resbin.c:581 8636msgid "dialog control data" 8637msgstr "valintaikkunaohjaindataa" 8638 8639# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8640#: resbin.c:621 8641msgid "stringtable string length" 8642msgstr "stringtable-merkkijonopituus" 8643 8644# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8645#: resbin.c:631 8646msgid "stringtable string" 8647msgstr "stringtable-merkkijono" 8648 8649# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8650#: resbin.c:661 8651msgid "fontdir header" 8652msgstr "fontdir-otsake" 8653 8654# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8655#: resbin.c:675 8656msgid "fontdir" 8657msgstr "fontdir" 8658 8659# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8660#: resbin.c:692 8661msgid "fontdir device name" 8662msgstr "fontdir-laitenimi" 8663 8664# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty. 8665#: resbin.c:698 8666msgid "fontdir face name" 8667msgstr "”fontdir face”-nimi" 8668 8669# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8670#: resbin.c:738 8671msgid "accelerator" 8672msgstr "accelerator-rakenne" 8673 8674# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8675#: resbin.c:797 8676msgid "group cursor header" 8677msgstr "ryhmäkohdistinotsake" 8678 8679# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8680#: resbin.c:801 resrc.c:1350 8681#, c-format 8682msgid "unexpected group cursor type %d" 8683msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d" 8684 8685# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8686#: resbin.c:816 8687msgid "group cursor" 8688msgstr "ryhmäkohdistin" 8689 8690# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8691#: resbin.c:852 8692msgid "group icon header" 8693msgstr "ryhmäkuvakeotsake" 8694 8695# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8696#: resbin.c:856 resrc.c:1297 8697#, c-format 8698msgid "unexpected group icon type %d" 8699msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d" 8700 8701# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8702#: resbin.c:871 8703msgid "group icon" 8704msgstr "ryhmäkuvake" 8705 8706# parametri fatal-tulostukseen 8707#: resbin.c:935 resbin.c:1169 8708msgid "unexpected version string" 8709msgstr "odottamaton versiomerkkijono" 8710 8711# parametri fatal-tulostukseen 8712#: resbin.c:966 8713#, c-format 8714msgid "version length %d does not match resource length %lu" 8715msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa" 8716 8717# parametri fatal-tulostukseen 8718#: resbin.c:970 8719#, c-format 8720msgid "unexpected version type %d" 8721msgstr "odottamaton versiotyyppi %d" 8722 8723# parametri fatal-tulostukseen 8724#: resbin.c:982 8725#, c-format 8726msgid "unexpected fixed version information length %ld" 8727msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld" 8728 8729# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8730#: resbin.c:985 8731msgid "fixed version info" 8732msgstr "kiinteä versiotieto" 8733 8734# parametri fatal-tulostukseen 8735#: resbin.c:989 8736#, c-format 8737msgid "unexpected fixed version signature %lu" 8738msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu" 8739 8740# parametri fatal-tulostukseen, versiotietoversio on hiukan tautofoninen? 8741#: resbin.c:993 8742#, c-format 8743msgid "unexpected fixed version info version %lu" 8744msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu" 8745 8746# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8747#: resbin.c:1022 8748msgid "version var info" 8749msgstr "version var-tiedot" 8750 8751# parametri fatal-tulostukseen 8752#: resbin.c:1039 8753#, c-format 8754msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" 8755msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld" 8756 8757#: resbin.c:1056 8758msgid "version stringtable" 8759msgstr "versiomerkkijonotaulu" 8760 8761# parametri fatal-tulostukseen 8762#: resbin.c:1064 8763#, c-format 8764msgid "unexpected version stringtable value length %ld" 8765msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld" 8766 8767#: resbin.c:1081 8768msgid "version string" 8769msgstr "versiomerkki" 8770 8771# parametri fatal-tulostukseen 8772#: resbin.c:1096 8773#, c-format 8774msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" 8775msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld" 8776 8777# parametri fatal-tulostukseen 8778#: resbin.c:1103 8779#, c-format 8780msgid "unexpected version string length %ld < %ld" 8781msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld" 8782 8783# parametri fatal-tulostukseen 8784#: resbin.c:1129 8785#, c-format 8786msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" 8787msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld" 8788 8789# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" 8790#: resbin.c:1148 8791msgid "version varfileinfo" 8792msgstr "versio varfileinfo" 8793 8794# parametri fatal-tulostukseen 8795#: resbin.c:1163 8796#, c-format 8797msgid "unexpected version value length %ld" 8798msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld" 8799 8800#: rescoff.c:123 8801msgid "filename required for COFF input" 8802msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi" 8803 8804# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc 8805#: rescoff.c:140 8806#, c-format 8807msgid "%s: no resource section" 8808msgstr "%s: ei resurssilohkoa" 8809 8810# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma 8811#: rescoff.c:172 8812#, c-format 8813msgid "%s: %s: address out of bounds" 8814msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8815 8816# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8817#: rescoff.c:189 8818msgid "directory" 8819msgstr "hakemisto" 8820 8821# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8822#: rescoff.c:217 8823msgid "named directory entry" 8824msgstr "nimetty hakemistorivi" 8825 8826# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8827#: rescoff.c:226 8828msgid "directory entry name" 8829msgstr "hakemistorivin nimi" 8830 8831# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8832#: rescoff.c:246 8833msgid "named subdirectory" 8834msgstr "nimetty alihakemisto" 8835 8836# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8837#: rescoff.c:254 8838msgid "named resource" 8839msgstr "nimetty resurssi" 8840 8841# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8842#: rescoff.c:269 8843msgid "ID directory entry" 8844msgstr "ID-hakemiston rivi" 8845 8846# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8847#: rescoff.c:286 8848msgid "ID subdirectory" 8849msgstr "ID-alihakemisto" 8850 8851# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8852#: rescoff.c:294 8853msgid "ID resource" 8854msgstr "ID-resurssi" 8855 8856# fatal-tulosteen parametri 8857#: rescoff.c:319 8858msgid "resource type unknown" 8859msgstr "resurssityyppi tuntematon" 8860 8861# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8862#: rescoff.c:322 8863msgid "data entry" 8864msgstr "data-alkio" 8865 8866# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8867#: rescoff.c:330 8868msgid "resource data" 8869msgstr "resurssidataa" 8870 8871# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" 8872#: rescoff.c:335 8873msgid "resource data size" 8874msgstr "resurssidatakoko" 8875 8876# fatal-tulosteen parametri 8877#: rescoff.c:430 8878msgid "filename required for COFF output" 8879msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi" 8880 8881# bfd_fatal-tulosteen parametri 8882#: rescoff.c:714 8883msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 8884msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä" 8885 8886#: resrc.c:257 resrc.c:328 8887#, c-format 8888msgid "can't open temporary file `%s': %s" 8889msgstr "tilapäistä tiedostoa ”%s” ei voi avata: %s" 8890 8891#: resrc.c:263 8892#, c-format 8893msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 8894msgstr "vakiotulostetta: ”%s” ei voi uudelleenohjata: %s" 8895 8896#: resrc.c:324 8897#, c-format 8898msgid "can't execute `%s': %s" 8899msgstr "kohdetta ”%s”: %s ei voi suorittaa" 8900 8901#: resrc.c:333 8902#, c-format 8903msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 8904msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa ”%s” lukemaan esikääntäjätuloste\n" 8905 8906#: resrc.c:340 8907#, c-format 8908msgid "can't popen `%s': %s" 8909msgstr "ei voi kutsua popen:ia ”%s”: %s" 8910 8911#: resrc.c:342 8912#, c-format 8913msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 8914msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n" 8915 8916#: resrc.c:408 8917#, c-format 8918msgid "Tried `%s'\n" 8919msgstr "Yritettiin ”%s”\n" 8920 8921#: resrc.c:419 8922#, c-format 8923msgid "Using `%s'\n" 8924msgstr "Käytetään ”%s”\n" 8925 8926#: resrc.c:603 8927msgid "preprocessing failed." 8928msgstr "esikäsittely epäonnistui." 8929 8930#: resrc.c:634 8931#, c-format 8932msgid "%s: unexpected EOF" 8933msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki" 8934 8935# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin 8936#: resrc.c:683 8937#, c-format 8938msgid "%s: read of %lu returned %lu" 8939msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu" 8940 8941# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) 8942#: resrc.c:722 resrc.c:1497 8943#, c-format 8944msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 8945msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikuvaustiedostossa ”%s”: %s" 8946 8947#: resrc.c:773 8948#, c-format 8949msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 8950msgstr "kohdistintiedosto ”%s” ei sisällä kohdistindataa" 8951 8952# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. 8953#: resrc.c:805 resrc.c:1205 8954#, c-format 8955msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 8956msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s" 8957 8958#: resrc.c:931 8959msgid "help ID requires DIALOGEX" 8960msgstr "ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" 8961 8962#: resrc.c:933 8963msgid "control data requires DIALOGEX" 8964msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n" 8965 8966# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) 8967#: resrc.c:961 8968#, c-format 8969msgid "stat failed on font file `%s': %s" 8970msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa ”%s”: %s" 8971 8972#: resrc.c:1174 8973#, c-format 8974msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 8975msgstr "kuvaketiedosto ”%s” ei sisällä kuvakedataa" 8976 8977# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) 8978#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 8979#, c-format 8980msgid "stat failed on file `%s': %s" 8981msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa ”%s”: %s" 8982 8983#: resrc.c:1957 8984#, c-format 8985msgid "can't open `%s' for output: %s" 8986msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s” tulosteeseen: %s" 8987 8988#: size.c:79 8989#, c-format 8990msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 8991msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n" 8992 8993#: size.c:80 8994#, c-format 8995msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 8996msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n" 8997 8998#: size.c:81 8999#, c-format 9000msgid "" 9001" The options are:\n" 9002" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" 9003" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 9004" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 9005" --common Display total size for *COM* syms\n" 9006" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 9007" @<file> Read options from <file>\n" 9008" -h --help Display this information\n" 9009" -v --version Display the program's version\n" 9010"\n" 9011msgstr "" 9012" Valitsimet ovat:\n" 9013" -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitse tulostetyyli (oletus on %s)\n" 9014" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näytä numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n" 9015" -t --totals Näytä kokonaiskoko (vain Berkeley)\n" 9016" --common Näytä kokonaiskoot kohteille *COM* syms\n" 9017" --target=<bfd-nimi> Aseta binaaritiedoston muoto\n" 9018" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 9019" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 9020" -v --version Näytä ohjelman versio\n" 9021"\n" 9022 9023#: size.c:160 9024#, c-format 9025msgid "invalid argument to --format: %s" 9026msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s" 9027 9028#: size.c:187 9029#, c-format 9030msgid "Invalid radix: %s\n" 9031msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n" 9032 9033#: srconv.c:1734 9034#, c-format 9035msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 9036msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n" 9037 9038# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. 9039#: srconv.c:1735 9040#, c-format 9041msgid "" 9042" The options are:\n" 9043" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 9044" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 9045" -d --debug Display information about what is being done\n" 9046" @<file> Read options from <file>\n" 9047" -h --help Display this information\n" 9048" -v --version Print the program's version number\n" 9049msgstr "" 9050" Valitsimet ovat:\n" 9051" -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n" 9052" -n --noprescan Älä suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n" 9053" -d --debug Näytä tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n" 9054" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 9055" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 9056" -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n" 9057 9058#: srconv.c:1881 9059#, c-format 9060msgid "unable to open output file %s" 9061msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s" 9062 9063#: stabs.c:328 stabs.c:1717 9064msgid "numeric overflow" 9065msgstr "numeerinen ylivuoto" 9066 9067#: stabs.c:338 9068#, c-format 9069msgid "Bad stab: %s\n" 9070msgstr "Virheellinen stab: %s\n" 9071 9072#: stabs.c:346 9073#, c-format 9074msgid "Warning: %s: %s\n" 9075msgstr "Varoitus: %s: %s\n" 9076 9077#: stabs.c:456 9078#, c-format 9079msgid "N_LBRAC not within function\n" 9080msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n" 9081 9082#: stabs.c:495 9083#, c-format 9084msgid "Too many N_RBRACs\n" 9085msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n" 9086 9087#: stabs.c:727 9088msgid "unknown C++ encoded name" 9089msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi" 9090 9091#. Complain and keep going, so compilers can invent new 9092#. cross-reference types. 9093#: stabs.c:1262 9094msgid "unrecognized cross reference type" 9095msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi" 9096 9097#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 9098#. about dealing with it rather than just calling error_type? 9099#: stabs.c:1809 9100msgid "missing index type" 9101msgstr "indeksityyppi puuttuu" 9102 9103#: stabs.c:2129 9104msgid "unknown virtual character for baseclass" 9105msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle" 9106 9107#: stabs.c:2147 9108msgid "unknown visibility character for baseclass" 9109msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle" 9110 9111#: stabs.c:2337 9112msgid "unnamed $vb type" 9113msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi" 9114 9115#: stabs.c:2343 9116msgid "unrecognized C++ abbreviation" 9117msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne" 9118 9119#: stabs.c:2419 9120msgid "unknown visibility character for field" 9121msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle" 9122 9123#: stabs.c:2679 9124msgid "const/volatile indicator missing" 9125msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu" 9126 9127#: stabs.c:2921 9128#, c-format 9129msgid "No mangling for \"%s\"\n" 9130msgstr "Kohdetta ”%s” ei eheytetä\n" 9131 9132# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) 9133#: stabs.c:3221 9134msgid "Undefined N_EXCL" 9135msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto" 9136 9137#: stabs.c:3301 9138#, c-format 9139msgid "Type file number %d out of range\n" 9140msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n" 9141 9142#: stabs.c:3306 9143#, c-format 9144msgid "Type index number %d out of range\n" 9145msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n" 9146 9147#: stabs.c:3385 9148#, c-format 9149msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 9150msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n" 9151 9152#: stabs.c:3677 9153#, c-format 9154msgid "bad mangled name `%s'\n" 9155msgstr "virheellinen runneltu nimi ”%s”\n" 9156 9157#: stabs.c:3772 9158#, c-format 9159msgid "no argument types in mangled string\n" 9160msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n" 9161 9162#: stabs.c:5122 9163#, c-format 9164msgid "Demangled name is not a function\n" 9165msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n" 9166 9167# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct demangle_component *arglist -argumentti järjestetään v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. 9168#: stabs.c:5164 9169#, c-format 9170msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 9171msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n" 9172 9173#: stabs.c:5236 9174#, c-format 9175msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 9176msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n" 9177 9178#: stabs.c:5288 9179#, c-format 9180msgid "Failed to print demangled template\n" 9181msgstr "Runnellun mallinteen tulostaminen epäonnistui\n" 9182 9183#: stabs.c:5368 9184#, c-format 9185msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 9186msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" 9187 9188# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. 9189#: stabs.c:5417 9190#, c-format 9191msgid "Unexpected demangled varargs\n" 9192msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n" 9193 9194#: stabs.c:5424 9195#, c-format 9196msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 9197msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n" 9198 9199#: strings.c:185 strings.c:244 9200#, c-format 9201msgid "invalid integer argument %s" 9202msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s" 9203 9204#: strings.c:247 9205#, c-format 9206msgid "invalid minimum string length %d" 9207msgstr "virheellinen minimimerkkijonopituus %d" 9208 9209#: strings.c:637 9210#, c-format 9211msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 9212msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n" 9213 9214# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. 9215#: strings.c:638 9216#, c-format 9217msgid "" 9218" The options are:\n" 9219" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 9220" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 9221" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 9222" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 9223" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 9224" -o An alias for --radix=o\n" 9225" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 9226" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 9227" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 9228" @<file> Read options from <file>\n" 9229" -h --help Display this information\n" 9230" -v -V --version Print the program's version number\n" 9231msgstr "" 9232" Valitsimet ovat:\n" 9233" -a - --all Selaa koko tiedosto, ei vain datalohkoa\n" 9234" -f --print-file-name Tulosta tiedostonimi ennen jokaista merkkijonoa\n" 9235" -n --bytes=[numero] Paikanna & tulosta jokainen NUL-päätteinen\n" 9236" -<numero> vähintään [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n" 9237" -t --radix={o,d,x} Tulosta merkkijonon paikka kantaluvulla 8, 10 tai 16\n" 9238" -o Alias kohteelle --radix=o\n" 9239" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittele binaaritiedostomuoto\n" 9240" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitse merkin koko ja tavujärjestystyyppi:\n" 9241" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bittiä\n" 9242" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 9243" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 9244" -v -V --version Tulosta ohjelman versionumero\n" 9245 9246#: sysdump.c:66 9247msgid "*undefined*" 9248msgstr "*määrittelemätön*" 9249 9250#: sysdump.c:137 9251#, c-format 9252msgid "SUM IS %x\n" 9253msgstr "SUMMA ON %x\n" 9254 9255#: sysdump.c:503 9256#, c-format 9257msgid "GOT A %x\n" 9258msgstr "SAATIIN %x\n" 9259 9260#: sysdump.c:521 9261#, c-format 9262msgid "WANTED %x!!\n" 9263msgstr "HALUTTIIN %x!!\n" 9264 9265#: sysdump.c:539 9266msgid "SYMBOL INFO" 9267msgstr "SYMBOLITIEDOT" 9268 9269#: sysdump.c:557 9270msgid "DERIVED TYPE" 9271msgstr "JOHDETTU TYYPPI" 9272 9273#: sysdump.c:614 9274msgid "MODULE***\n" 9275msgstr "MODUULI***\n" 9276 9277#: sysdump.c:647 9278#, c-format 9279msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 9280msgstr "Tulosta luettava tulkinta SYSROFF-objektitiedostosta\n" 9281 9282#: sysdump.c:648 9283#, c-format 9284msgid "" 9285" The options are:\n" 9286" -h --help Display this information\n" 9287" -v --version Print the program's version number\n" 9288msgstr "" 9289" Valitsimet ovat:\n" 9290" -h --help Näytä nämä tiedot\n" 9291" -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n" 9292 9293#: sysdump.c:715 9294#, c-format 9295msgid "cannot open input file %s" 9296msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata" 9297 9298#: version.c:36 9299#, c-format 9300msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 9301msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" 9302 9303#: version.c:37 9304#, c-format 9305msgid "" 9306"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 9307"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" 9308"This program has absolutely no warranty.\n" 9309msgstr "" 9310"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n" 9311"version 3 tai (valintasi mukaan) millä tahansa myöhäisemmän version ehtojen mukaan.\n" 9312"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" 9313 9314#: windmc.c:190 9315#, c-format 9316msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" 9317msgstr "tiedoston %s luominen tulosteeseen ”%s” epäonnistui.\n" 9318 9319#: windmc.c:198 9320#, c-format 9321msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" 9322msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n" 9323 9324#: windmc.c:200 9325#, c-format 9326msgid "" 9327" The options are:\n" 9328" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" 9329" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" 9330" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" 9331" -c --customflag Set custom flags for messages\n" 9332" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" 9333" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" 9334" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" 9335" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" 9336" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" 9337" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" 9338" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" 9339" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" 9340" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" 9341" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" 9342" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" 9343" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" 9344" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" 9345" that maps message ID's to their symbolic name.\n" 9346msgstr "" 9347" Valitsimet ovat:\n" 9348" -a --ascii_in Lue syötetiedosto ASCII-tiedostona\n" 9349" -A --ascii_out Kirjoita binaarisanomat ASCII-muodossa\n" 9350" -b --binprefix ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi.\n" 9351" -c --customflag Aseta räätälöintiliput sanomille\n" 9352" -C --codepage_in=<arvo> Aseta koodisivu luettaessa mc-tekstitiedostoa\n" 9353" -d --decimal_values Tulosta arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n" 9354" -e --extension=<extension> Aseta vientiotsaketiedostossa käytetty otsakelaajennus\n" 9355" -F --target <kohde> Määrittele tulostekohteen tavujärjestystyyppi.\n" 9356" -h --headerdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto otsakkeille\n" 9357" -u --unicode_in Lue syötetiedosto UTF16-tiedostona\n" 9358" -U --unicode_out Kirjoita binaarisanomat UFT16-muodossa\n" 9359" -m --maxlength=<arvo> Aseta sanomapituuden maksimiarvo\n" 9360" -n --nullterminate Lisää automaatisesti nolla merkkijonojen päätemerkiksi\n" 9361" -o --hresult_use Käytä HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n" 9362" -O --codepage_out=<arvo> Aseta kirjoitustekstitiedoston koodisivu\n" 9363" -r --rcdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto rc-tiedostoille\n" 9364" -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n" 9365" joka kuvaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n" 9366 9367#: windmc.c:220 9368#, c-format 9369msgid "" 9370" -H --help Print this help message\n" 9371" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 9372" -V --version Print version information\n" 9373msgstr "" 9374" -H --help Tulosta tämä ohje\n" 9375" -v --verbose Kerro laveasti, mitä olet tekemässä\n" 9376" -V --version Tulosta versiotiedot\n" 9377 9378#: windmc.c:261 windres.c:403 9379#, c-format 9380msgid "%s: warning: " 9381msgstr "%s: varoitus: " 9382 9383#: windmc.c:262 9384#, c-format 9385msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" 9386msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n" 9387 9388#: windmc.c:263 9389#, c-format 9390msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" 9391msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n" 9392 9393#: windmc.c:307 9394msgid "try to add a ill language." 9395msgstr "yritä lisätä sairas kieli." 9396 9397#: windmc.c:1116 9398#, c-format 9399msgid "unable to open file `%s' for input.\n" 9400msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n" 9401 9402#: windmc.c:1124 9403#, c-format 9404msgid "unable to read contents of %s" 9405msgstr "kohteen %s sisältöä ei kyetä lukemaan" 9406 9407#: windmc.c:1136 9408msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" 9409msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n" 9410 9411#: windres.c:213 9412#, c-format 9413msgid "can't open %s `%s': %s" 9414msgstr "ei voi avata kohdetta %s ”%s”: %s" 9415 9416#: windres.c:382 9417#, c-format 9418msgid ": expected to be a directory\n" 9419msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n" 9420 9421#: windres.c:394 9422#, c-format 9423msgid ": expected to be a leaf\n" 9424msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n" 9425 9426#: windres.c:405 9427#, c-format 9428msgid ": duplicate value\n" 9429msgstr ": kaksoiskappalearvo\n" 9430 9431#: windres.c:555 9432#, c-format 9433msgid "unknown format type `%s'" 9434msgstr "tuntematon muototyyppi ”%s”" 9435 9436#: windres.c:556 9437#, c-format 9438msgid "%s: supported formats:" 9439msgstr "%s: tuetut muodot:" 9440 9441# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. 9442#. Otherwise, we give up. 9443#: windres.c:639 9444#, c-format 9445msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 9446msgstr "tiedoston ”%s” tyyppiä ei voitu määritellä; käytä ”-J”-valitsinta" 9447 9448#: windres.c:651 9449#, c-format 9450msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 9451msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n" 9452 9453#: windres.c:653 9454#, c-format 9455msgid "" 9456" The options are:\n" 9457" -i --input=<file> Name input file\n" 9458" -o --output=<file> Name output file\n" 9459" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 9460" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 9461" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 9462" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 9463" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" 9464" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 9465" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 9466" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 9467" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 9468" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" 9469" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 9470" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 9471" the preprocessor output\n" 9472" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 9473msgstr "" 9474" Valitsimet ovat:\n" 9475" -i --input=<tiedosto> Nimeä syötetiedosto\n" 9476" -o --output=<tiedosto> Nimeä tulostetiedosto\n" 9477" -J --input-format=<muoto> Määrittele syötemuoto\n" 9478" -O --output-format=<muoto> Määrittele tulostemuoto\n" 9479" -F --target=<kohde> Määrittele COFF-kohde\n" 9480" --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n" 9481" -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n" 9482" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittele symboli SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" 9483" -U --undefine <sym> Poista SYM-määrittely, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" 9484" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se olet tekemässä\n" 9485" -c --codepage=<koodisivu> Määrittele oletuskoodisivu\n" 9486" -l --language=<arvo> Aseta kieli, kun rc-tiedostoa luetaan\n" 9487" --use-temp-file Käytä tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n" 9488" esikääntäjätulostetta\n" 9489" --no-use-temp-file Käytä popenia (oletus)\n" 9490 9491#: windres.c:671 9492#, c-format 9493msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 9494msgstr " --yydebug Käännä jäsenninvianjäljitys päälle\n" 9495 9496#: windres.c:674 9497#, c-format 9498msgid "" 9499" -r Ignored for compatibility with rc\n" 9500" @<file> Read options from <file>\n" 9501" -h --help Print this help message\n" 9502" -V --version Print version information\n" 9503msgstr "" 9504" -r Älä ota huomioon rc-yhteensopivuutta\n" 9505" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" 9506" -h --help Tulosta tämä ohje\n" 9507" -V --version Tulosta versiotiedot\n" 9508 9509#: windres.c:679 9510#, c-format 9511msgid "" 9512"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 9513"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 9514"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 9515msgstr "" 9516"MUOTO on yksi muodoista rc, res tai coff ja päätellään tiedostonimi-\n" 9517"tarkentimesta, jos muotoa ei ole annettu. Yksi tiedostonimi on\n" 9518"syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n" 9519"Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n" 9520 9521#: windres.c:842 9522msgid "invalid codepage specified.\n" 9523msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n" 9524 9525#: windres.c:857 9526msgid "invalid option -f\n" 9527msgstr "virheellinen valitsin -f\n" 9528 9529#: windres.c:862 9530msgid "No filename following the -fo option.\n" 9531msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n" 9532 9533#: windres.c:951 9534#, c-format 9535msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 9536msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n" 9537 9538#: windres.c:1064 9539msgid "no resources" 9540msgstr "ei resursseja" 9541 9542#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 9543#, c-format 9544msgid "string_hash_lookup failed: %s" 9545msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s" 9546 9547#: wrstabs.c:637 9548#, c-format 9549msgid "stab_int_type: bad size %u" 9550msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u" 9551 9552#: wrstabs.c:1393 9553#, c-format 9554msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 9555msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa" 9556 9557#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" 9558#~ msgstr "Väärä koko kohteessa print_dwarf_vma" 9559 9560#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" 9561#~ msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" 9562 9563#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" 9564#~ msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n" 9565 9566#~ msgid "Binary %s contains:\n" 9567#~ msgstr "Binaari %s sisältää:\n" 9568 9569#~ msgid "(%s" 9570#~ msgstr "(%s" 9571 9572#~ msgid ",%s" 9573#~ msgstr ",%s" 9574 9575#~ msgid ",%s)\n" 9576#~ msgstr ",%s)\n" 9577 9578#~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" 9579#~ msgstr " o_mflag (maaginen): 0x%04x 0%04o\n" 9580 9581#~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" 9582#~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" 9583 9584#~ msgid " o_entry: 0x%08x\n" 9585#~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n" 9586 9587#~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n" 9588#~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" 9589 9590#~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n" 9591#~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" 9592 9593#~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n" 9594#~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" 9595 9596#~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n" 9597#~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" 9598 9599#~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" 9600#~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" 9601 9602#~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n" 9603#~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" 9604 9605#~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n" 9606#~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" 9607 9608#~ msgid " o_algntext: %u\n" 9609#~ msgstr " o_algntext: %u\n" 9610 9611#~ msgid " o_algndata: %u\n" 9612#~ msgstr " o_algndata: %u\n" 9613 9614#~ msgid " o_modtype: 0x%04x" 9615#~ msgstr " o_modtype: 0x%04x" 9616 9617#~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" 9618#~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" 9619 9620#~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" 9621#~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" 9622 9623#~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" 9624#~ msgstr " # Nimi paddr vaddr koko scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" 9625 9626#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" 9627#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" 9628 9629#~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" 9630#~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" 9631 9632#~ msgid " scnsym: %-8u" 9633#~ msgstr " scnsym: %-8u" 9634 9635#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" 9636#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" 9637 9638#~ msgid " typ: " 9639#~ msgstr " tyyppi: " 9640 9641#~ msgid " cl: " 9642#~ msgstr " cl: " 9643 9644#~ msgid "fname: %.14s" 9645#~ msgstr "fname: %.14s" 9646 9647#~ msgid " %s" 9648#~ msgstr " %s" 9649 9650#~ msgid " lnno: %u\n" 9651#~ msgstr " lnno: %u\n" 9652 9653#~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" 9654#~ msgstr "vaddr sgn mod sz tyyppi symndx symboli\n" 9655 9656#~ msgid "%08x %c %c %-2u " 9657#~ msgstr "%08x %c %c %-2u " 9658 9659#~ msgid " %-6u " 9660#~ msgstr " %-6u " 9661 9662#~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" 9663#~ msgstr " # arvo sc IFEW ty luokkatiedosto pa nimi\n" 9664 9665#~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n" 9666#~ msgstr " vaddr lohko sz tyyppi sym\n" 9667 9668#~ msgid " %08x %3u %c%c %2u " 9669#~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u " 9670 9671#~ msgid ".text" 9672#~ msgstr ".text" 9673 9674#~ msgid ".data" 9675#~ msgstr ".data" 9676 9677#~ msgid ".bss" 9678#~ msgstr ".bss" 9679 9680#~ msgid "%u" 9681#~ msgstr "%u" 9682 9683#~ msgid "lang reason sym/addr\n" 9684#~ msgstr "kieli syy symboli/osoite\n" 9685 9686#~ msgid " %02x %02x " 9687#~ msgstr " %02x %02x " 9688 9689#~ msgid "@%08x" 9690#~ msgstr "@%08x" 9691 9692#~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" 9693#~ msgstr "siirros pituus kielitunniste general-hash language-hash\n" 9694 9695#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" 9696#~ msgstr " versio : %u, kieli: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" 9697 9698#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" 9699#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" 9700 9701#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" 9702#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" 9703 9704#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" 9705#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" 9706 9707#~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" 9708#~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" 9709 9710#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n" 9711#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n" 9712 9713#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" 9714#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" 9715 9716#~ msgid " CTL[%u]: %08x\n" 9717#~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n" 9718 9719#~ msgid " alloca reg: %u\n" 9720#~ msgstr " alloca-rekisteri: %u\n" 9721 9722# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n 9723# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa. 9724#~ msgid "relocs" 9725#~ msgstr "relocs" 9726 9727# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n 9728#~ msgid "symtab shndx" 9729#~ msgstr "”symtab shndx”-taululle" 9730 9731#~ msgid " 0x%02x " 9732#~ msgstr " 0x%02x " 9733 9734#~ msgid " sp = sp + %d" 9735#~ msgstr " sp = sp + %d" 9736 9737# liblist-merkkijonotaulu ? 9738#~ msgid "liblist" 9739#~ msgstr "liblist" 9740 9741#~ msgid "GOT" 9742#~ msgstr "GOT" 9743 9744# the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT) 9745#~ msgid "PLT GOT" 9746#~ msgstr "PLT GOT" 9747 9748#~ msgid "" 9749#~ "\n" 9750#~ "PLT GOT:\n" 9751#~ "\n" 9752#~ msgstr "" 9753#~ "\n" 9754#~ "PLT GOT:\n" 9755#~ "\n" 9756 9757#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" 9758#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" 9759 9760#~ msgid "NT_VMS_TITLE" 9761#~ msgstr "NT_VMS_TITLE" 9762 9763#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME" 9764#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME" 9765 9766#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" 9767#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" 9768 9769#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME" 9770#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" 9771 9772#~ msgid " FP mode: 0x%016" 9773#~ msgstr " FP-tila: 0x%016" 9774 9775#~ msgid " Manip date : " 9776#~ msgstr " Manip-päivämäärä : " 9777 9778#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 9779#~ msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" 9780 9781#~ msgid "illegal option -- %c" 9782#~ msgstr "virheellinen valitsin -- %c" 9783 9784#~ msgid "" 9785#~ "\n" 9786#~ "<%s>\n" 9787#~ "\n" 9788#~ msgstr "" 9789#~ "\n" 9790#~ "<%s>\n" 9791#~ "\n" 9792 9793#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" 9794#~ msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n" 9795 9796#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" 9797#~ msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n" 9798 9799#~ msgid " %d\t" 9800#~ msgstr " %d\t" 9801 9802#~ msgid "" 9803#~ "%s\n" 9804#~ "\n" 9805#~ msgstr "" 9806#~ "%s\n" 9807#~ "\n" 9808 9809#~ msgid " %d\t" 9810#~ msgstr " %d\t" 9811 9812#~ msgid "%s:\n" 9813#~ msgstr "%s:\n" 9814 9815#~ msgid "" 9816#~ "\n" 9817#~ "./%s:[++]\n" 9818#~ msgstr "" 9819#~ "\n" 9820#~ "./%s:[++]\n" 9821 9822#~ msgid "" 9823#~ "\n" 9824#~ "%s/%s:\n" 9825#~ msgstr "" 9826#~ "\n" 9827#~ "%s/%s:\n" 9828 9829#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" 9830#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" 9831 9832#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" 9833#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" 9834 9835#~ msgid "%s %11d %#18lx\n" 9836#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" 9837 9838#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" 9839#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" 9840 9841# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! 9842#~ msgid " %ld %s [%s]\n" 9843#~ msgstr " %ld %s [%s]\n" 9844 9845# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. 9846#~ msgid " %-18s %s\n" 9847#~ msgstr " %-18s %s\n" 9848 9849#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 9850#~ msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" 9851 9852#~ msgid "target `%s' ignored." 9853#~ msgstr "kohde ”%s” ohitettu." 9854 9855#~ msgid " Pg" 9856#~ msgstr " Sv" 9857 9858#~ msgid " (%ld)" 9859#~ msgstr " (%ld)" 9860 9861#~ msgid "0x%02x " 9862#~ msgstr "0x%02x " 9863 9864#~ msgid " vsp = vsp - %d" 9865#~ msgstr " vsp = vsp - %d" 9866 9867#~ msgid " vsp = r%d" 9868#~ msgstr " vsp = r%d" 9869 9870#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]" 9871#~ msgstr "[tukematon kaksitavuinen käskykoodi]" 9872 9873#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 9874#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 9875 9876#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 9877#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 9878 9879#~ msgid "%s %s: %s" 9880#~ msgstr "%s %s: %s" 9881 9882# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi 9883#~ msgid "%s:%d: %s\n" 9884#~ msgstr "%s:%d: %s\n" 9885 9886#~ msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" 9887#~ msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n" 9888 9889# %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin 9890#~ msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" 9891#~ msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n" 9892 9893#~ msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" 9894#~ msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n" 9895 9896#~ msgid "" 9897#~ "\n" 9898#~ "Can't uncompress section '%s'.\n" 9899#~ msgstr "" 9900#~ "\n" 9901#~ "Ei voida poistaa lohkon ’%s’ tiivistystä.\n" 9902 9903#~ msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" 9904#~ msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" 9905 9906#~ msgid "" 9907#~ "The section %s contains:\n" 9908#~ "\n" 9909#~ msgstr "" 9910#~ "Lohko %s sisältää:\n" 9911#~ "\n" 9912 9913#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" 9914#~ msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" 9915 9916#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" 9917#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (perusosoite)\n" 9918 9919#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 9920#~ msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" 9921 9922#~ msgid "set .nlmsections flags" 9923#~ msgstr "aseta .nlmsections-liput" 9924 9925#~ msgid "%s: error in %s: %s" 9926#~ msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" 9927 9928#~ msgid "making" 9929#~ msgstr "tehdään" 9930 9931#~ msgid "size" 9932#~ msgstr "koko" 9933