1# bfd Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd 2.30.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-01-14 20:20+0200\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 21 22#: aout-adobe.c:126 23#, c-format 24msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 25msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n" 26 27#: aout-cris.c:200 28#, c-format 29msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d" 30msgstr "%B: експортовано некоректний тип пересування: %d" 31 32#: aout-cris.c:244 33#, c-format 34msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 35msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d" 36 37#: aout-cris.c:256 38#, c-format 39msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 40msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d" 41 42#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413 43#, c-format 44msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format" 45msgstr "%B: відтворення розділу «%A» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" 46 47#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385 48#, c-format 49msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 50msgstr "%B: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" 51 52#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853 53msgid "*unknown*" 54msgstr "*невідомо*" 55 56#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440 57msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type" 58msgstr "%B: спроба виписати невідомий тип пересування" 59 60#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414 61msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 62msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n" 63 64#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708 65#, c-format 66msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported" 67msgstr "%B: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено" 68 69#: archive.c:2305 70msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 71msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n" 72 73#: archive.c:2421 linker.c:1410 74msgid "%B: plugin needed to handle lto object" 75msgstr "%B: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" 76 77#: archive.c:2650 78msgid "Reading archive file mod timestamp" 79msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла" 80 81#: archive.c:2674 82msgid "Writing updated armap timestamp" 83msgstr "Записування оновленої часової позначки armap" 84 85#: bfd.c:454 86msgid "No error" 87msgstr "Немає помилок" 88 89#: bfd.c:455 90msgid "System call error" 91msgstr "Помилка системного виклику" 92 93#: bfd.c:456 94msgid "Invalid bfd target" 95msgstr "Некоректне призначення bfd" 96 97#: bfd.c:457 98msgid "File in wrong format" 99msgstr "Файл у помилковому форматі" 100 101#: bfd.c:458 102msgid "Archive object file in wrong format" 103msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі" 104 105#: bfd.c:459 106msgid "Invalid operation" 107msgstr "Некоректна дія" 108 109#: bfd.c:460 110msgid "Memory exhausted" 111msgstr "Пам’ять вичерпано" 112 113#: bfd.c:461 114msgid "No symbols" 115msgstr "Немає символів" 116 117#: bfd.c:462 118msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 119msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати" 120 121#: bfd.c:463 122msgid "No more archived files" 123msgstr "Більше архівованих файлів немає" 124 125#: bfd.c:464 126msgid "Malformed archive" 127msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням" 128 129#: bfd.c:465 130msgid "DSO missing from command line" 131msgstr "у командному рядку пропущено DSO" 132 133#: bfd.c:466 134msgid "File format not recognized" 135msgstr "Формат файла не розпізнано" 136 137#: bfd.c:467 138msgid "File format is ambiguous" 139msgstr "Формат файла є неоднозначним" 140 141#: bfd.c:468 142msgid "Section has no contents" 143msgstr "Розділ не має вмісту" 144 145#: bfd.c:469 146msgid "Nonrepresentable section on output" 147msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних" 148 149#: bfd.c:470 150msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 151msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує" 152 153#: bfd.c:471 154msgid "Bad value" 155msgstr "помилкове значення" 156 157#: bfd.c:472 158msgid "File truncated" 159msgstr "Файл обрізано" 160 161#: bfd.c:473 162msgid "File too big" 163msgstr "Файл є надто великим" 164 165#: bfd.c:474 166#, c-format 167msgid "Error reading %s: %s" 168msgstr "Помилка під час читання %s: %s" 169 170#: bfd.c:475 171msgid "#<Invalid error code>" 172msgstr "#<некоректний код помилки>" 173 174#: bfd.c:1442 175#, c-format 176msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 177msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d" 178 179#: bfd.c:1455 180#, c-format 181msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 182msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n" 183 184#: bfd.c:1460 185#, c-format 186msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 187msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n" 188 189#: bfd.c:1462 190msgid "Please report this bug.\n" 191msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n" 192 193#: bfdwin.c:206 194#, c-format 195msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 196msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n" 197 198#: bfdwin.c:209 199#, c-format 200msgid "not mapping: env var not set\n" 201msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n" 202 203#: binary.c:276 204#, c-format 205msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset" 206msgstr "попередження: виконується запис розділу «%A» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі" 207 208#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633 209#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156 210#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 211msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 212msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n" 213 214#: cache.c:273 215#, c-format 216msgid "reopening %B: %s\n" 217msgstr "повторне відкриття %B: %s\n" 218 219#: coff-alpha.c:450 220msgid "" 221"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 222" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 223msgstr "" 224"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n" 225" Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів." 226 227#: coff-alpha.c:602 228msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 229msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d" 230 231#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950 232msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 233msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено" 234 235#: coff-alpha.c:1444 236msgid "using multiple gp values" 237msgstr "використовується декілька значень gp" 238 239#: coff-alpha.c:1503 240msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 241msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH" 242 243#: coff-alpha.c:1510 244msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 245msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW" 246 247#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404 248#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246 249#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847 250#, c-format 251msgid "%B: unknown relocation type %d" 252msgstr "%B: невідомий тип пересування %d" 253 254#: coff-arm.c:1037 255#, c-format 256msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 257msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»" 258 259#: coff-arm.c:1066 260#, c-format 261msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 262msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»" 263 264#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896 265#, c-format 266msgid "" 267"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 268" first occurrence: %B: arm call to thumb" 269msgstr "" 270"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 271" перша згадка: %B: виклик arm до thumb" 272 273#: coff-arm.c:1458 274#, c-format 275msgid "" 276"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 277" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 278" consider relinking with --support-old-code enabled" 279msgstr "" 280"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 281" перша згадка: %B: виклик arm до arm\n" 282" спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code" 283 284#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127 285#, c-format 286msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'" 287msgstr "%B: помилкова адреса пересування %#Lx у розділі «%A»" 288 289#: coff-arm.c:2076 290#, c-format 291msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld" 292msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %ld" 293 294#: coff-arm.c:2208 295#, c-format 296msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 297msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d" 298 299#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582 300#, c-format 301msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 302msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри" 303 304#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586 305#, c-format 306msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 307msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою" 308 309#: coff-arm.c:2238 310#, c-format 311msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 312msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції" 313 314#: coff-arm.c:2243 315#, c-format 316msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 317msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції" 318 319#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651 320#, c-format 321msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 322msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено" 323 324#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657 325#, c-format 326msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 327msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено" 328 329#: coff-arm.c:2298 330#, c-format 331msgid "private flags = %x:" 332msgstr "закриті прапорці = %x:" 333 334#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160 335#, c-format 336msgid " [floats passed in float registers]" 337msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]" 338 339#: coff-arm.c:2308 340#, c-format 341msgid " [floats passed in integer registers]" 342msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]" 343 344#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163 345#, c-format 346msgid " [position independent]" 347msgstr " [незалежний від позиції]" 348 349#: coff-arm.c:2313 350#, c-format 351msgid " [absolute position]" 352msgstr " [з абсолютним позиціюванням]" 353 354#: coff-arm.c:2317 355#, c-format 356msgid " [interworking flag not initialised]" 357msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]" 358 359#: coff-arm.c:2319 360#, c-format 361msgid " [interworking supported]" 362msgstr " [підтримується сумісна робота]" 363 364#: coff-arm.c:2321 365#, c-format 366msgid " [interworking not supported]" 367msgstr " [сумісна робота не підтримується]" 368 369#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021 370msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 371msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу" 372 373#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025 374msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 375msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні" 376 377#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070 378#, c-format 379msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 380msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B" 381 382#: coff-h8300.c:1068 383#, c-format 384msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 385msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s" 386 387#: coff-i860.c:151 388#, c-format 389msgid "relocation `%s' not yet implemented" 390msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано" 391 392#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343 393#, c-format 394msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 395msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" 396 397#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475 398msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 399msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF" 400 401#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385 402msgid "unsupported reloc type" 403msgstr "непідтримуваний тип пересування" 404 405#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 406#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958 407msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 408msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено" 409 410#: coff-rs6000.c:2773 411#, c-format 412msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x" 413msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування 0x%02x" 414 415#: coff-rs6000.c:2859 416#, c-format 417msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry" 418msgstr "%B: пересування TOC за адресою %#Lx до символу «%s», який немає запису у TOC" 419 420#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150 421#, c-format 422msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 423msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d" 424 425#: coff-sh.c:504 426#, c-format 427msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 428msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d" 429 430#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580 431#, c-format 432msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset" 433msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES" 434 435#: coff-sh.c:789 436#, c-format 437msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 438msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" 439 440#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610 441#, c-format 442msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 443msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES" 444 445#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626 446#, c-format 447msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc" 448msgstr "%B: %#Lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування" 449 450#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655 451#, c-format 452msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section" 453msgstr "%B: %#Lx: попередження: символ у неочікуваному розділі" 454 455#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785 456#, c-format 457msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 458msgstr "%B: %#Lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT" 459 460#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795 461#, c-format 462msgid "%B: %#Lx: warning: bad count" 463msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий лічильник" 464 465#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570 466#, c-format 467msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 468msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру" 469 470#: coff-sh.c:1452 471msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 472msgstr "%B: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру" 473 474#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965 475#, c-format 476msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs" 477msgstr "%B: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" 478 479#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441 480#, c-format 481msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 482msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x" 483 484#: coff-w65.c:352 485#, c-format 486msgid "ignoring reloc %s\n" 487msgstr "ігноруємо пересування %s\n" 488 489#: coffcode.h:968 490msgid "%B: unable to load COMDAT section name" 491msgstr "%B: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT" 492 493#. Malformed input files can trigger this test. 494#. cf PR 21781. 495#: coffcode.h:1003 496msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 497msgstr "%B: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT" 498 499#: coffcode.h:1015 500#, c-format 501msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 502msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»" 503 504#: coffcode.h:1025 505#, c-format 506msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found" 507msgstr "%B: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»" 508 509#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 510#. variable as this will allow some .sys files generate by 511#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 512#: coffcode.h:1251 513#, c-format 514msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 515msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s" 516 517#: coffcode.h:1320 518#, c-format 519msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored" 520msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано" 521 522#: coffcode.h:1950 523msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 524msgstr "%B: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення" 525 526#: coffcode.h:2466 527#, c-format 528msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 529msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»" 530 531#: coffcode.h:2784 532#, c-format 533msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 534msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld" 535 536#: coffcode.h:3187 537#, c-format 538msgid "%B: page size is too large (0x%x)" 539msgstr "%B: надто великий розмір сторінки (0x%x)" 540 541#: coffcode.h:3347 542#, c-format 543msgid "%B: too many sections (%d)" 544msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)" 545 546#: coffcode.h:3768 547#, c-format 548msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld" 549msgstr "%B: розділ %A: переповнення таблиці рядків за відступом %ld" 550 551#: coffcode.h:3873 552#, c-format 553msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 554msgstr "%B:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення" 555 556#: coffcode.h:4592 557msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 558msgstr "%B: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)" 559 560#: coffcode.h:4607 561msgid "%B: warning: line number table read failed" 562msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків" 563 564#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655 565#, c-format 566msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 567msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d" 568 569#: coffcode.h:4669 570#, c-format 571msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d" 572msgstr "%B: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d" 573 574#: coffcode.h:4682 575#, c-format 576msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 577msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»" 578 579#: coffcode.h:5103 580#, c-format 581msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 582msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»" 583 584#: coffcode.h:5236 585#, c-format 586msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 587msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу" 588 589#: coffcode.h:5383 590#, c-format 591msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx" 592msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою %#Lx" 593 594#: coffgen.c:178 elf.c:1198 595#, c-format 596msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" 597msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s" 598 599#: coffgen.c:202 elf.c:1209 600#, c-format 601msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" 602msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s" 603 604#: coffgen.c:1649 605msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx" 606msgstr "%B: пошкоджено лічильник символів: %#Lx" 607 608#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. 609#: coffgen.c:1658 610msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx" 611msgstr "%B: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#Lx символів розміру %#Lx" 612 613#: coffgen.c:1725 614#, c-format 615msgid "%B: bad string table size %Lu" 616msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %Lu" 617 618#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045 619#: xcofflink.c:4507 620msgid "<corrupt>" 621msgstr "<пошкоджено>" 622 623#: coffgen.c:2104 624#, c-format 625msgid "<corrupt info> %s" 626msgstr "<пошкоджені дані> %s" 627 628#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940 629msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 630msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 631 632#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151 633#, c-format 634msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'" 635msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%A» у файлі «%B»" 636 637#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369 638msgid "Warning: gc-sections option ignored" 639msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано" 640 641#: cofflink.c:352 642#, c-format 643msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section" 644msgstr "Попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом" 645 646#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831 647#, c-format 648msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 649msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B" 650 651#: cofflink.c:2373 652#, c-format 653msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 654msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту" 655 656#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664 657#, c-format 658msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 659msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n" 660 661#: cofflink.c:2734 662#, c-format 663msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff" 664msgstr "%B: %A: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff" 665 666#: cofflink.c:2742 667#, c-format 668msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff" 669msgstr "%B: попередження: %A: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff" 670 671#: coffswap.h:811 672#, c-format 673msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 674msgstr "%B: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff" 675 676#: coffswap.h:825 677#, c-format 678msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 679msgstr "%B: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff" 680 681#: compress.c:255 682#, c-format 683msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)" 684msgstr "помилка: %B(%A) є надто великим (%#Lx байтів)" 685 686#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204 687#, c-format 688msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 689msgstr "помилка: %B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale" 690 691#: cpu-arm.c:338 692#, c-format 693msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B" 694msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %B" 695 696#: dwarf2.c:543 697#, c-format 698msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 699msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s." 700 701#: dwarf2.c:572 702#, c-format 703msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)." 704msgstr "Помилка dwarf: відступ (%llu) є більшим або рівним за розмір %s (%Lu)." 705 706#: dwarf2.c:1089 707msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes" 708msgstr "Помилка dwarf: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів" 709 710#: dwarf2.c:1261 711#, c-format 712msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." 713msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x." 714 715#: dwarf2.c:1567 716msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 717msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)." 718 719#: dwarf2.c:1912 720msgid "Dwarf Error: Zero format count." 721msgstr "Помилка dwarf: нульовий лічильник формату." 722 723#: dwarf2.c:1921 724#, c-format 725msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size." 726msgstr "Помилка dwarf: значення лічильника даних (%Lx) перевищує розмір буфера." 727 728#: dwarf2.c:1962 729#, c-format 730msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu." 731msgstr "Помилка dwarf: невідомий тип вмісту формату %Lu." 732 733#: dwarf2.c:2042 734#, c-format 735msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)" 736msgstr "Помилка dwarf: розділ даних щодо рядків є надто малим (%Ld)" 737 738#: dwarf2.c:2072 739#, c-format 740msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)" 741msgstr "Помилка dwarf: дані щодо рядків є більшими (%#Lx) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)" 742 743#: dwarf2.c:2085 744#, c-format 745msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 746msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d." 747 748#: dwarf2.c:2095 749msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue" 750msgstr "Помилка dwarf: вихід за межі області під час читання вступу" 751 752#: dwarf2.c:2113 753#, c-format 754msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u." 755msgstr "Помилка dwarf: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка." 756 757#: dwarf2.c:2140 758msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 759msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду." 760 761#: dwarf2.c:2159 762msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes" 763msgstr "Помилка dwarf: вихід за межі області під час читання кодів операцій" 764 765#: dwarf2.c:2332 766msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 767msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків." 768 769#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894 770msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref." 771msgstr "Помилка dwarf: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE." 772 773#: dwarf2.c:2870 774#, c-format 775msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu." 776msgstr "Помилка dwarf: не вдалося прочитати альтернативне посилання %llu." 777 778#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428 779#, c-format 780msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 781msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u." 782 783#: dwarf2.c:2928 784msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected." 785msgstr "Помилка dwarf: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром." 786 787#: dwarf2.c:3347 788#, c-format 789msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information." 790msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3, 4 і 5." 791 792#: dwarf2.c:3391 793#, c-format 794msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 795msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»." 796 797#: dwarf2.c:3494 798msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form." 799msgstr "Помилка dwarf: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою." 800 801#: ecoff.c:964 802#, c-format 803msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 804msgstr "%B: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)" 805 806#: ecoff.c:1261 807#, c-format 808msgid "Unknown basic type %d" 809msgstr "Невідомий основний тип %d" 810 811#: ecoff.c:1518 812#, c-format 813msgid "" 814"\n" 815" End+1 symbol: %ld" 816msgstr "" 817"\n" 818" Символ за кінцем: %ld" 819 820#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528 821#, c-format 822msgid "" 823"\n" 824" First symbol: %ld" 825msgstr "" 826"\n" 827" Перший символ: %ld" 828 829#: ecoff.c:1541 830#, c-format 831msgid "" 832"\n" 833" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 834msgstr "" 835"\n" 836" Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s" 837 838#: ecoff.c:1548 839#, c-format 840msgid "" 841"\n" 842" Local symbol: %ld" 843msgstr "" 844"\n" 845" Локальний символ: %ld" 846 847#: ecoff.c:1556 848#, c-format 849msgid "" 850"\n" 851" struct; End+1 symbol: %ld" 852msgstr "" 853"\n" 854" struct; символ за кінцем: %ld" 855 856#: ecoff.c:1561 857#, c-format 858msgid "" 859"\n" 860" union; End+1 symbol: %ld" 861msgstr "" 862"\n" 863" union; символ за кінцем: %ld" 864 865#: ecoff.c:1566 866#, c-format 867msgid "" 868"\n" 869" enum; End+1 symbol: %ld" 870msgstr "" 871"\n" 872" enum; символ за кінцем: %ld" 873 874#: ecoff.c:1572 875#, c-format 876msgid "" 877"\n" 878" Type: %s" 879msgstr "" 880"\n" 881" Тип: %s" 882 883#: elf-attrs.c:475 884msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld" 885msgstr "%B: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %ld" 886 887#: elf-attrs.c:603 888#, c-format 889msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 890msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»" 891 892#: elf-attrs.c:613 893#, c-format 894msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 895msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" 896 897#: elf-eh-frame.c:942 898#, c-format 899msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n" 900msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %B(%A).\n" 901 902#: elf-eh-frame.c:1047 903#, c-format 904msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 905msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n" 906 907#: elf-eh-frame.c:1537 908#, c-format 909msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 910msgstr "%P: кодування FDE у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n" 911 912#: elf-eh-frame.c:1544 913msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n" 914msgstr "%P: подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено.\n" 915 916#: elf-eh-frame.c:1866 917#, c-format 918msgid "%B: %A not in order" 919msgstr "%B: %A є невпорядкованим" 920 921#: elf-eh-frame.c:1880 922#, c-format 923msgid "%B: %A invalid input section size" 924msgstr "%B: %A некоректних розмір розділу вхідних даних" 925 926#: elf-eh-frame.c:1888 927#, c-format 928msgid "%B: %A points past end of text section" 929msgstr "%B: %A вказує на адресу за кінцем текстового розділу" 930 931#: elf-eh-frame.c:2137 932msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 933msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n" 934 935#: elf-eh-frame.c:2307 936#, c-format 937msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A" 938msgstr "Некоректний роздInvalid output section for .eh_frame_entry: %A" 939 940#: elf-eh-frame.c:2330 941#, c-format 942msgid "Invalid contents in %A section" 943msgstr "Некоректний вміст у розділі %A" 944 945#: elf-eh-frame.c:2486 946msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n" 947msgstr "%P: переповнення запису .eh_frame_hdr.\n" 948 949#: elf-eh-frame.c:2489 950msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n" 951msgstr "%P: .eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються.\n" 952 953#: elf-ifunc.c:142 954#, c-format 955msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 956msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n" 957 958#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116 959#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924 960#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041 961#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475 962#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031 963#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985 964#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328 965#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076 966#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677 967#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857 968#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237 969msgid "internal error: out of range error" 970msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" 971 972#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120 973#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928 974#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489 975#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110 976#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528 977#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289 978#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735 979#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287 980#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542 981#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861 982#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241 983msgid "internal error: unsupported relocation error" 984msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" 985 986#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932 987#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039 988#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336 989#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084 990msgid "internal error: dangerous error" 991msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка" 992 993#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128 994#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936 995#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053 996#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490 997#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043 998#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997 999#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365 1000#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748 1001#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307 1002#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550 1003#: elfxx-tilegx.c:3869 1004#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249 1005msgid "internal error: unknown error" 1006msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка" 1007 1008#: elf-m10300.c:812 1009#, c-format 1010msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d" 1011msgstr "%B: невідоме число пересування MN10300: %d" 1012 1013#: elf-m10300.c:1028 1014#, c-format 1015msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s" 1016msgstr "%B: непідтримуваний перехід з %s до %s" 1017 1018#: elf-m10300.c:1197 1019#, c-format 1020msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 1021msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" 1022 1023#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526 1024#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401 1025#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790 1026#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781 1027#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001 1028#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457 1029#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206 1030#, c-format 1031msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 1032msgstr "%B(%A+%#Lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" 1033 1034#: elf-m10300.c:2154 1035msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 1036msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)" 1037 1038#: elf-m10300.c:2158 1039#, c-format 1040msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 1041msgstr "%B: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання" 1042 1043#: elf-m10300.c:2161 1044msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 1045msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання" 1046 1047#: elf-properties.c:65 1048msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property" 1049msgstr "%B: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property" 1050 1051#: elf-properties.c:91 1052msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 1053msgstr "попередження: %B: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx" 1054 1055#: elf-properties.c:112 1056msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 1057msgstr "попередження: %B: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x" 1058 1059#: elf-properties.c:151 1060msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x" 1061msgstr "попередження: %B: пошкоджено розмір стека: 0x%x" 1062 1063#: elf-properties.c:169 1064msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1065msgstr "попередження: %B: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x" 1066 1067#: elf-properties.c:186 1068msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1069msgstr "попередження: %B: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x" 1070 1071#. PR 17512: file: f057ec89. 1072#: elf.c:343 1073#, c-format 1074msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1075msgstr "%B: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)" 1076 1077#: elf.c:358 1078#, c-format 1079msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'" 1080msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %Lu, для розділу «%s»" 1081 1082#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535 1083#, c-format 1084msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1085msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує" 1086 1087#: elf.c:661 1088#, c-format 1089msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx" 1090msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#Lx" 1091 1092#: elf.c:676 1093#, c-format 1094msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx" 1095msgstr "%B: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#Lx" 1096 1097#: elf.c:712 1098msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 1099msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP" 1100 1101#: elf.c:731 1102msgid "%B: no valid group sections found" 1103msgstr "%B: не знайдено коректних розділів групи" 1104 1105#. See PR 21957 for a reproducer. 1106#: elf.c:760 1107#, c-format 1108msgid "%B: group section '%A' has no contents" 1109msgstr "%B: груповий розділ «%A» не містить даних" 1110 1111#: elf.c:820 1112#, c-format 1113msgid "%B: no group info for section '%A'" 1114msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу «%A»" 1115 1116#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252 1117#, c-format 1118msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 1119msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»" 1120 1121#: elf.c:871 1122#, c-format 1123msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 1124msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним" 1125 1126#: elf.c:884 1127#, c-format 1128msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1129msgstr "%B: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP" 1130 1131#: elf.c:905 1132#, c-format 1133msgid "%B: section group entry number %u is corrupt" 1134msgstr "%B: запис групи розділів із номером %u пошкоджено" 1135 1136#: elf.c:928 1137#, c-format 1138msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]" 1139msgstr "%B: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%A]" 1140 1141#: elf.c:1390 1142#, c-format 1143msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1144msgstr "%B: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d" 1145 1146#: elf.c:1406 1147#, c-format 1148msgid "%B: Failed to find link section for section %d" 1149msgstr "%B: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d" 1150 1151#: elf.c:1433 1152#, c-format 1153msgid "%B: Failed to find info section for section %d" 1154msgstr "%B: не вдалося знайти інформації для розділу %d" 1155 1156#: elf.c:1605 1157#, c-format 1158msgid "" 1159"\n" 1160"Program Header:\n" 1161msgstr "" 1162"\n" 1163"Заголовок програми:\n" 1164 1165#: elf.c:1647 1166#, c-format 1167msgid "" 1168"\n" 1169"Dynamic Section:\n" 1170msgstr "" 1171"\n" 1172"Динамічний розділ:\n" 1173 1174#: elf.c:1788 1175#, c-format 1176msgid "" 1177"\n" 1178"Version definitions:\n" 1179msgstr "" 1180"\n" 1181"Визначення версій:\n" 1182 1183#: elf.c:1813 1184#, c-format 1185msgid "" 1186"\n" 1187"Version References:\n" 1188msgstr "" 1189"\n" 1190"Посилання на версії:\n" 1191 1192#: elf.c:1818 1193#, c-format 1194msgid " required from %s:\n" 1195msgstr " потрібні %s:\n" 1196 1197#: elf.c:2016 1198msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected" 1199msgstr "%B: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу" 1200 1201#: elf.c:2124 1202#, c-format 1203msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1204msgstr "%B: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" 1205 1206#: elf.c:2208 1207#, c-format 1208msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1209msgstr "%B: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u" 1210 1211#: elf.c:2321 1212#, c-format 1213msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1214msgstr "%B: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)" 1215 1216#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519 1217#, c-format 1218msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'" 1219msgstr "%B: розділ невідомого типу [%#x], «%s»" 1220 1221#: elf.c:3224 1222#, c-format 1223msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big" 1224msgstr "%B: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%A» є надто великою" 1225 1226#: elf.c:3254 1227#, c-format 1228msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 1229msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS" 1230 1231#: elf.c:3730 1232#, c-format 1233msgid "%B: too many sections: %u" 1234msgstr "%B: занадто багато розділів %u" 1235 1236#: elf.c:3815 1237#, c-format 1238msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 1239msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»" 1240 1241#: elf.c:3840 1242#, c-format 1243msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 1244msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»" 1245 1246#: elf.c:4392 1247#, c-format 1248msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d" 1249msgstr "%B: у розділі GNU_MBIN «%A» міститься некоректне поле sh_info: %d" 1250 1251#: elf.c:4951 1252msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" 1253msgstr "%B: розділи TLS не є сусідніми:" 1254 1255#: elf.c:4958 1256#, c-format 1257msgid "\t TLS: %A" 1258msgstr "\t TLS: %A" 1259 1260#: elf.c:4962 1261#, c-format 1262msgid "\tnon-TLS: %A" 1263msgstr "\tне-TLS: %A" 1264 1265#: elf.c:5458 1266msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1267msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic" 1268 1269#: elf.c:5486 1270msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 1271msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N" 1272 1273#: elf.c:5574 1274#, c-format 1275msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx" 1276msgstr "%B: lma %#Lx розділу %A скориговано до %#Lx" 1277 1278#: elf.c:5711 1279#, c-format 1280msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 1281msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d" 1282 1283#: elf.c:5759 1284#, c-format 1285msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 1286msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента" 1287 1288#: elf.c:5957 1289msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1290msgstr "%B: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми" 1291 1292#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1293#. used and set up the program headers manually. Either that or 1294#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1295#: elf.c:6134 1296msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1297msgstr "%B: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD" 1298 1299#: elf.c:6478 1300#, c-format 1301msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 1302msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає" 1303 1304#: elf.c:6821 1305#, c-format 1306msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?" 1307msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#Lx, так і треба?" 1308 1309#: elf.c:7435 1310#, c-format 1311msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large" 1312msgstr "%B: попередження: вирівнювання сегмента %#Lx є надто великим" 1313 1314#: elf.c:7916 1315#, c-format 1316msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1317msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»" 1318 1319#: elf.c:8249 1320msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry" 1321msgstr "%B: некоректний запис .gnu.version_r" 1322 1323#: elf.c:8376 1324msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry" 1325msgstr "%B: некоректний запис .gnu.version_d" 1326 1327#: elf.c:8928 1328#, c-format 1329msgid "%B: unsupported relocation type %s" 1330msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s" 1331 1332#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912 1333#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837 1334#: elf64-ppc.c:6067 1335#, c-format 1336msgid "private flags = 0x%lx:" 1337msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:" 1338 1339#: elf32-arc.c:611 1340msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n" 1341msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s.\n" 1342 1343#: elf32-arc.c:630 1344msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n" 1345msgstr "помилка: %B: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s.\n" 1346 1347#: elf32-arc.c:667 1348msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n" 1349msgstr "помилка: %B: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s.\n" 1350 1351#: elf32-arc.c:691 1352msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n" 1353msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s.\n" 1354 1355#: elf32-arc.c:726 1356msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n" 1357msgstr "помилка: %B: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %B.\n" 1358 1359#: elf32-arc.c:752 1360msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n" 1361msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів %s: %s з %s.\n" 1362 1363#: elf32-arc.c:777 1364msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n" 1365msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів %s.\n" 1366 1367#: elf32-arc.c:877 1368#, c-format 1369msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture" 1370msgstr "ПОМИЛКА: спроба компонування %B зі виконуваним файлом %B іншої архітектури" 1371 1372#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887 1373#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082 1374#, c-format 1375msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1376msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" 1377 1378#: elf32-arc.c:980 1379msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n" 1380msgstr "Помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено.\n" 1381 1382#: elf32-arc.c:986 1383msgid "" 1384"Warning: unset or old architecture flags. \n" 1385"\t Use default machine.\n" 1386msgstr "" 1387"Попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі. \n" 1388"\t Використовуємо типову архітектуру.\n" 1389 1390#: elf32-arc.c:1119 1391#, c-format 1392msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" 1393msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#Lx)" 1394 1395#: elf32-arc.c:1130 1396#, c-format 1397msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)" 1398msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування CMEM до «%s+%#Lx» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#Lx)" 1399 1400#: elf32-arc.c:1836 1401msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker." 1402msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним." 1403 1404#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449 1405#, c-format 1406msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1407msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних" 1408 1409#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454 1410#, c-format 1411msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 1412msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" 1413 1414#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459 1415#, c-format 1416msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 1417msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" 1418 1419#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464 1420#, c-format 1421msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 1422msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування" 1423 1424#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469 1425#, c-format 1426msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 1427msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка" 1428 1429#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889 1430#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103 1431#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471 1432#, c-format 1433msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1434msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1435 1436#: elf32-arc.c:2860 1437msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d." 1438msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d" 1439 1440#: elf32-arc.c:2868 1441msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d." 1442msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта ARC %d" 1443 1444#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127 1445msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction." 1446msgstr "%B(%A): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw." 1447 1448#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806 1449msgid "" 1450"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 1451" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 1452msgstr "" 1453"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 1454" перша згадка: %B: виклик thumb до ARM" 1455 1456#: elf32-arm.c:4141 1457msgid "" 1458"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 1459" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 1460msgstr "" 1461"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 1462" перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb" 1463 1464#: elf32-arm.c:4415 1465#, c-format 1466msgid "No address assigned to the veneers output section %s" 1467msgstr "Із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси" 1468 1469#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165 1470#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207 1471#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854 1472#, c-format 1473msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1474msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s" 1475 1476#: elf32-arm.c:5675 1477msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later." 1478msgstr "%B: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур." 1479 1480#: elf32-arm.c:5684 1481msgid "%B: invalid special symbol `%s'." 1482msgstr "%B: некоректний спеціальний символ «%s»." 1483 1484#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726 1485msgid "It must be a global or weak function symbol." 1486msgstr "Це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції." 1487 1488#: elf32-arm.c:5724 1489msgid "%B: invalid standard symbol `%s'." 1490msgstr "%B: некоректний стандартний символ «%s»." 1491 1492#: elf32-arm.c:5730 1493msgid "%B: absent standard symbol `%s'." 1494msgstr "%B: немає стандартного символу «%s»." 1495 1496#: elf32-arm.c:5742 1497msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections." 1498msgstr "%B: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах." 1499 1500#: elf32-arm.c:5754 1501msgid "%B: entry function `%s' not output." 1502msgstr "%B: вхідна функція «%s» не виводить даних." 1503 1504#: elf32-arm.c:5761 1505msgid "%B: entry function `%s' is empty." 1506msgstr "%B: вхідна функція «%s» є порожньою." 1507 1508#: elf32-arm.c:5890 1509msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries." 1510msgstr "%B: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway." 1511 1512#: elf32-arm.c:5936 1513msgid "%B: invalid import library entry: `%s'." 1514msgstr "%B: некоректний вхід до імпортованої бібліотеки: «%s»." 1515 1516#: elf32-arm.c:5938 1517msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions." 1518msgstr "Символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb." 1519 1520#: elf32-arm.c:5958 1521#, c-format 1522msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code." 1523msgstr "Вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду." 1524 1525#: elf32-arm.c:5982 1526#, c-format 1527msgid "`%s' refers to a non entry function." 1528msgstr "«%s» посилається на функцію без входу." 1529 1530#: elf32-arm.c:5997 1531msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed." 1532msgstr "%B: змінено видимість символу «%s»." 1533 1534#: elf32-arm.c:6006 1535msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'." 1536msgstr "%B: некоректний розмір символу «%s»." 1537 1538#: elf32-arm.c:6025 1539#, c-format 1540msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size." 1541msgstr "Зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру." 1542 1543#: elf32-arm.c:6045 1544msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1545msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:" 1546 1547#: elf32-arm.c:6053 1548#, c-format 1549msgid "Start address of `%s' is different from previous link." 1550msgstr "Початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання." 1551 1552#: elf32-arm.c:6760 1553#, c-format 1554msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 1555msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»" 1556 1557#: elf32-arm.c:6796 1558#, c-format 1559msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 1560msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»" 1561 1562#: elf32-arm.c:7511 1563msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 1564msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian." 1565 1566#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1567#: elf32-arm.c:7742 1568msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1569msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення" 1570 1571#: elf32-arm.c:7769 1572msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1573msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення" 1574 1575#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326 1576msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 1577msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»" 1578 1579#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411 1580msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'" 1581msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку STM32L4XX «%s»" 1582 1583#: elf32-arm.c:8618 1584#, c-format 1585msgid "" 1586"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n" 1587"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n" 1588msgstr "" 1589"%B(%A+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено.\n" 1590"Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT.\n" 1591 1592#: elf32-arm.c:8716 1593#, c-format 1594msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 1595msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»." 1596 1597#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1598#. instructions... 1599#: elf32-arm.c:9458 1600msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1601msgstr "%B: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1" 1602 1603#: elf32-arm.c:9723 1604#, c-format 1605msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1606msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда Thumb, «%#lx», у трампліні TLS" 1607 1608#: elf32-arm.c:9763 1609#, c-format 1610msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1611msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда ARM, «%#lx», у трампліні TLS" 1612 1613#: elf32-arm.c:10103 1614msgid "shared object" 1615msgstr "спільний об'єкт" 1616 1617#: elf32-arm.c:10106 1618msgid "PIE executable" 1619msgstr "Виконуваний файл PIE" 1620 1621#: elf32-arm.c:10109 1622msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1623msgstr "%B: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC" 1624 1625#: elf32-arm.c:10240 1626msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 1627msgstr "%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»." 1628 1629#: elf32-arm.c:10666 1630msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 1631msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»." 1632 1633#: elf32-arm.c:11534 1634#, c-format 1635msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1636msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда Thumb, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC" 1637 1638#: elf32-arm.c:11557 1639#, c-format 1640msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1641msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда ARM, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC" 1642 1643#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358 1644#, c-format 1645msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object" 1646msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено" 1647 1648#: elf32-arm.c:11799 1649#, c-format 1650msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1651msgstr "%B(%A+%#Lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB" 1652 1653#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103 1654#, c-format 1655msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s" 1656msgstr "%B(%A+%#Lx): переповнення під час спроби поділу %#Lx з метою групового пересування %s" 1657 1658#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539 1659#, c-format 1660msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 1661msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE" 1662 1663#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681 1664#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185 1665#, c-format 1666msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s" 1667msgstr "%B(%A+%#Lx): %s використовується з символом TLS %s" 1668 1669#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683 1670#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187 1671#, c-format 1672msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s" 1673msgstr "%B(%A+%#Lx): %s використовується з символом поза TLS %s" 1674 1675#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674 1676#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520 1677msgid "out of range" 1678msgstr "поза діапазоном" 1679 1680#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678 1681#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524 1682msgid "unsupported relocation" 1683msgstr "непідтримуване пересування" 1684 1685#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686 1686#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532 1687msgid "unknown error" 1688msgstr "невідома помилка" 1689 1690#: elf32-arm.c:13157 1691msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1692msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" 1693 1694#: elf32-arm.c:13165 1695msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1696msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d" 1697 1698#: elf32-arm.c:13432 1699msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1700msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора" 1701 1702#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945 1703#, c-format 1704msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1705msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" 1706 1707#: elf32-arm.c:13567 1708msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1709msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 1710 1711#: elf32-arm.c:13596 1712msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1713msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні" 1714 1715#: elf32-arm.c:13754 1716msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1717msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе" 1718 1719#: elf32-arm.c:13780 1720msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1721msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c" 1722 1723#: elf32-arm.c:13919 1724msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1725msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ" 1726 1727#: elf32-arm.c:13928 1728msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1729msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9" 1730 1731#: elf32-arm.c:13940 1732msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1733msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" 1734 1735#: elf32-arm.c:13953 1736msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1737msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" 1738 1739#: elf32-arm.c:13984 1740msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1741msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" 1742 1743#: elf32-arm.c:13996 1744msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1745msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні" 1746 1747#: elf32-arm.c:14013 1748msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1749msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B" 1750 1751#: elf32-arm.c:14049 1752msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1753msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 1754 1755#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1756#. containing valid data. 1757#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1758#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1759#. containing valid data. 1760#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409 1761#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536 1762#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756 1763#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686 1764#, c-format 1765msgid "private flags = %lx:" 1766msgstr "закриті прапорці = %lx:" 1767 1768#: elf32-arm.c:14145 1769#, c-format 1770msgid " [interworking enabled]" 1771msgstr " [увімкнено сумісну роботу]" 1772 1773#: elf32-arm.c:14153 1774#, c-format 1775msgid " [VFP float format]" 1776msgstr " [формат float VFP]" 1777 1778#: elf32-arm.c:14155 1779#, c-format 1780msgid " [Maverick float format]" 1781msgstr " [формат float Maverick]" 1782 1783#: elf32-arm.c:14157 1784#, c-format 1785msgid " [FPA float format]" 1786msgstr " [формат float FPA]" 1787 1788#: elf32-arm.c:14166 1789#, c-format 1790msgid " [new ABI]" 1791msgstr " [новий ABI]" 1792 1793#: elf32-arm.c:14169 1794#, c-format 1795msgid " [old ABI]" 1796msgstr " [старий ABI]" 1797 1798#: elf32-arm.c:14172 1799#, c-format 1800msgid " [software FP]" 1801msgstr " [програмна FP]" 1802 1803#: elf32-arm.c:14181 1804#, c-format 1805msgid " [Version1 EABI]" 1806msgstr " [Версія1 EABI]" 1807 1808#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195 1809#, c-format 1810msgid " [sorted symbol table]" 1811msgstr " [впорядкована таблиця символів]" 1812 1813#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197 1814#, c-format 1815msgid " [unsorted symbol table]" 1816msgstr " [невпорядкована таблиця символів]" 1817 1818#: elf32-arm.c:14192 1819#, c-format 1820msgid " [Version2 EABI]" 1821msgstr " [Версія2 EABI]" 1822 1823#: elf32-arm.c:14200 1824#, c-format 1825msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1826msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]" 1827 1828#: elf32-arm.c:14203 1829#, c-format 1830msgid " [mapping symbols precede others]" 1831msgstr " [символи відображення передують іншим]" 1832 1833#: elf32-arm.c:14210 1834#, c-format 1835msgid " [Version3 EABI]" 1836msgstr " [Версія3 EABI]" 1837 1838#: elf32-arm.c:14214 1839#, c-format 1840msgid " [Version4 EABI]" 1841msgstr " [Версія4 EABI]" 1842 1843#: elf32-arm.c:14218 1844#, c-format 1845msgid " [Version5 EABI]" 1846msgstr " [Версія5 EABI]" 1847 1848#: elf32-arm.c:14221 1849#, c-format 1850msgid " [soft-float ABI]" 1851msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]" 1852 1853#: elf32-arm.c:14224 1854#, c-format 1855msgid " [hard-float ABI]" 1856msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]" 1857 1858#: elf32-arm.c:14230 1859#, c-format 1860msgid " [BE8]" 1861msgstr " [BE8]" 1862 1863#: elf32-arm.c:14233 1864#, c-format 1865msgid " [LE8]" 1866msgstr " [LE8]" 1867 1868#: elf32-arm.c:14239 1869#, c-format 1870msgid " <EABI version unrecognised>" 1871msgstr " <нерозпізнана версія EABI>" 1872 1873#: elf32-arm.c:14246 1874#, c-format 1875msgid " [relocatable executable]" 1876msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]" 1877 1878#: elf32-arm.c:14251 1879#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689 1880#, c-format 1881msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1882msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>" 1883 1884#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749 1885#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875 1886#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688 1887#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978 1888#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513 1889#, c-format 1890msgid "%B: bad symbol index: %d" 1891msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d" 1892 1893#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097 1894#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156 1895#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237 1896#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479 1897#: elfxx-x86.c:563 1898#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319 1899#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112 1900#, c-format 1901msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n" 1902msgstr "%B: динамічне пересування щодо «%T» у розділі «%A», призначеному лише для читання\n" 1903 1904#: elf32-arm.c:15881 1905msgid "Errors encountered processing file %B" 1906msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %B" 1907 1908#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441 1909#, c-format 1910msgid "could not find section %s" 1911msgstr "не вдалося знайти розділ %s" 1912 1913#: elf32-arm.c:17494 1914msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1915msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою" 1916 1917#. There's not much we can do apart from complain if this 1918#. happens. 1919#: elf32-arm.c:17521 1920msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1921msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" 1922 1923#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370 1924msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1925msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном" 1926 1927#: elf32-arm.c:18421 1928msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. " 1929msgstr "%B(%#Lx): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %Ld байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе. " 1930 1931#: elf32-arm.c:18459 1932msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer." 1933msgstr "%B: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX." 1934 1935#: elf32-arm.c:19481 1936msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1937msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8" 1938 1939#: elf32-arm.c:19557 1940msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1941msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d" 1942 1943#: elf32-arm.c:19572 1944msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1945msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d" 1946 1947#: elf32-arm.c:19596 1948msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1949msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні" 1950 1951#: elf32-arm.c:19600 1952msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1953msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні" 1954 1955#: elf32-arm.c:19610 1956msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1957msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні" 1958 1959#: elf32-arm.c:19614 1960msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1961msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так" 1962 1963#: elf32-arm.c:19633 1964msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1965msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP" 1966 1967#: elf32-arm.c:19637 1968msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1969msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP" 1970 1971#: elf32-avr.c:959 1972#, c-format 1973msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d" 1974msgstr "%B: некоректний номер пересування AVR: %d" 1975 1976#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574 1977#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218 1978#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532 1979#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404 1980#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685 1981#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865 1982#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245 1983msgid "internal error: dangerous relocation" 1984msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування" 1985 1986#: elf32-avr.c:3319 1987#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882 1988#, c-format 1989msgid "cannot create stub entry %s" 1990msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s" 1991 1992#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362 1993msgid "relocation should be even number" 1994msgstr "пересування має бути вказано парним числом" 1995 1996#: elf32-bfin.c:1577 1997#, c-format 1998msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1999msgstr "%B(%A+%#Lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»" 2000 2001#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261 2002#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839 2003#, c-format 2004msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d" 2005msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування щодо «%s»: помилка %d" 2006 2007#: elf32-bfin.c:2628 2008#, c-format 2009msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend" 2010msgstr "%B: пересування у «%A+%#Lx» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком" 2011 2012#: elf32-bfin.c:2644 2013msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2014msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі" 2015 2016#: elf32-bfin.c:2741 2017msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2018msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" 2019 2020#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905 2021msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2022msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання" 2023 2024#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926 2025msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2026msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання" 2027 2028#: elf32-bfin.c:2863 2029msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2030msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" 2031 2032#: elf32-bfin.c:3028 2033msgid "relocations between different segments are not supported" 2034msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено" 2035 2036#: elf32-bfin.c:3029 2037msgid "warning: relocation references a different segment" 2038msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент" 2039 2040#: elf32-bfin.c:4687 2041#, c-format 2042msgid "%B: unsupported relocation type %d" 2043msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %d" 2044 2045#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596 2046msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2047msgstr "%B: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic" 2048 2049#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600 2050msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2051msgstr "%B: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic" 2052 2053#: elf32-bfin.c:4930 2054#, c-format 2055msgid "*** check this relocation %s" 2056msgstr "*** перевірте це пересування: %s" 2057 2058#: elf32-bfin.c:5046 2059msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2060msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання" 2061 2062#: elf32-cr16.c:653 2063#, c-format 2064msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n" 2065msgstr "Непідтримуваний тип пересування CR16: 0x%x\n" 2066 2067#: elf32-cr16.c:682 2068#, c-format 2069msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d" 2070msgstr "%B: невідоме число пересування CR16: %d" 2071 2072#: elf32-cr16c.c:186 2073#, c-format 2074msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d" 2075msgstr "%B: некоректне число пересування CR16C: %d" 2076 2077#: elf32-cris.c:467 2078#, c-format 2079msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d" 2080msgstr "%B: некоректний номер пересування CRIS: %d" 2081 2082#: elf32-cris.c:1116 2083#, c-format 2084msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2085msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" 2086 2087#: elf32-cris.c:1181 2088#, c-format 2089msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2090msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»" 2091 2092#: elf32-cris.c:1184 2093#, c-format 2094msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2095msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»" 2096 2097#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671 2098#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586 2099msgid "[whose name is lost]" 2100msgstr "[чию назву втрачено]" 2101 2102#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570 2103#, c-format 2104msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol" 2105msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %Ld, щодо локального символу" 2106 2107#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579 2108#, c-format 2109msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'" 2110msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %Ld, щодо символу «%s»" 2111 2112#: elf32-cris.c:1344 2113#, c-format 2114msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2115msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»" 2116 2117#: elf32-cris.c:1361 2118#, c-format 2119msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 2120msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT" 2121 2122#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2123#: elf32-cris.c:1578 2124#, c-format 2125msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2126msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?" 2127 2128#: elf32-cris.c:1581 2129#, c-format 2130msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2131msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?" 2132 2133#: elf32-cris.c:1952 2134#, c-format 2135msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2136msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?" 2137 2138#: elf32-cris.c:2005 2139msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2140msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)" 2141 2142#: elf32-cris.c:2012 2143msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2144msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)" 2145 2146#: elf32-cris.c:3047 2147#, c-format 2148msgid "" 2149"%B, section %A:\n" 2150" v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2151msgstr "" 2152"%B, розділ %A:\n" 2153" об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC" 2154 2155#: elf32-cris.c:3101 2156#, c-format 2157msgid "" 2158"%B, section %A:\n" 2159" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2160msgstr "" 2161"%B, розділ %A:\n" 2162" пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC" 2163 2164#: elf32-cris.c:3319 2165#, c-format 2166msgid "" 2167"%B, section %A:\n" 2168" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2169msgstr "" 2170"%B, розділ %A:\n" 2171" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" 2172 2173#: elf32-cris.c:3744 2174#, c-format 2175msgid "" 2176"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 2177" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2178msgstr "" 2179"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n" 2180" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" 2181 2182#: elf32-cris.c:3857 2183msgid "Unexpected machine number" 2184msgstr "Неочікуваний номер машини" 2185 2186#: elf32-cris.c:3908 2187#, c-format 2188msgid " [symbols have a _ prefix]" 2189msgstr " [символи містять префікс _]" 2190 2191#: elf32-cris.c:3911 2192#, c-format 2193msgid " [v10 and v32]" 2194msgstr " [v10 та v32]" 2195 2196#: elf32-cris.c:3914 2197#, c-format 2198msgid " [v32]" 2199msgstr " [v32]" 2200 2201#: elf32-cris.c:3958 2202msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2203msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів" 2204 2205#: elf32-cris.c:3959 2206msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2207msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»" 2208 2209#: elf32-cris.c:3978 2210msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2211msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" 2212 2213#: elf32-cris.c:3980 2214msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2215msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" 2216 2217#: elf32-crx.c:429 2218#, c-format 2219msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d" 2220msgstr "%B: невідоме число пересування CRX: %d" 2221 2222#: elf32-d10v.c:234 2223#, c-format 2224msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d" 2225msgstr "%B: некоректне число пересування D10V: %d" 2226 2227#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541 2228#, c-format 2229msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d" 2230msgstr "%B: некоректне число пересування D30V: %d" 2231 2232#: elf32-dlx.c:141 2233#, c-format 2234msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2235msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується" 2236 2237#: elf32-dlx.c:204 2238#, c-format 2239msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2240msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)" 2241 2242#: elf32-dlx.c:548 2243#, c-format 2244msgid "Invalid DLX reloc number: %d" 2245msgstr "Некоректне число пересування DLX: %d" 2246 2247#: elf32-epiphany.c:376 2248#, c-format 2249msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d" 2250msgstr "%B: некоректне число пересування Epiphany: %d" 2251 2252#. Only if it's not an unresolved symbol. 2253#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482 2254msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2255msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn" 2256 2257#: elf32-fr30.c:381 2258#, c-format 2259msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d" 2260msgstr "%B: некоректне число пересування FR30: %d" 2261 2262#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602 2263msgid "relocation requires zero addend" 2264msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок" 2265 2266#: elf32-frv.c:2557 2267#, c-format 2268msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d" 2269msgstr "%B: некоректне число пересування FRV: %d" 2270 2271#: elf32-frv.c:2823 2272#, c-format 2273msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2274msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n" 2275 2276#: elf32-frv.c:2840 2277msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2278msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n" 2279 2280#: elf32-frv.c:2916 2281msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2282msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n" 2283 2284#: elf32-frv.c:2957 2285msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2286msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n" 2287 2288#: elf32-frv.c:3028 2289msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2290msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n" 2291 2292#: elf32-frv.c:3065 2293msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2294msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" 2295 2296#: elf32-frv.c:3112 2297msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2298msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n" 2299 2300#: elf32-frv.c:3196 2301msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2302msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n" 2303 2304#: elf32-frv.c:3250 2305msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2306msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n" 2307 2308#: elf32-frv.c:3280 2309msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2310msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" 2311 2312#: elf32-frv.c:3309 2313msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2314msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" 2315 2316#: elf32-frv.c:3339 2317msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2318msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n" 2319 2320#: elf32-frv.c:3384 2321msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2322msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" 2323 2324#: elf32-frv.c:3411 2325msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2326msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" 2327 2328#: elf32-frv.c:3532 2329msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2330msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" 2331 2332#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695 2333msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2334msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n" 2335 2336#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738 2337msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2338msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n" 2339 2340#: elf32-frv.c:3653 2341msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2342msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" 2343 2344#: elf32-frv.c:3910 2345#, c-format 2346msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2347msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n" 2348 2349#: elf32-frv.c:4061 2350#, c-format 2351msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2352msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n" 2353 2354#: elf32-frv.c:6255 2355#, c-format 2356msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 2357msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n" 2358 2359#: elf32-frv.c:6507 2360#, c-format 2361msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2362msgstr "%B: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic" 2363 2364#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874 2365#, c-format 2366msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2367msgstr "%B: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s" 2368 2369#: elf32-frv.c:6574 2370#, c-format 2371msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2372msgstr "%B: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)" 2373 2374#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 2375#, c-format 2376msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 2377msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)" 2378 2379#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499 2380#, c-format 2381msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2382msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections" 2383 2384#: elf32-hppa.c:1242 2385#, c-format 2386msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2387msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 2388 2389#: elf32-hppa.c:2680 2390#, c-format 2391msgid "%B: duplicate export stub %s" 2392msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s" 2393 2394#: elf32-hppa.c:3333 2395#, c-format 2396msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2397msgstr "%B(%A+%#Lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання" 2398 2399#: elf32-hppa.c:4124 2400#, c-format 2401msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2402msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" 2403 2404#: elf32-hppa.c:4142 2405msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs" 2406msgstr "%B:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS" 2407 2408#: elf32-hppa.c:4201 2409#, c-format 2410msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s" 2411msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося обробити %s для %s" 2412 2413#: elf32-hppa.c:4505 2414msgid ".got section not immediately after .plt section" 2415msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt" 2416 2417#: elf32-i370.c:307 2418#, c-format 2419msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d" 2420msgstr "%B: невідоме число пересування I370: %d" 2421 2422#: elf32-i370.c:1164 2423msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" 2424msgstr "%B: невідомий тип пересування %d для символу %s" 2425 2426#: elf32-i370.c:1306 2427#, c-format 2428msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." 2429msgstr "%B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено." 2430 2431#. Unknown relocation. 2432#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346 2433#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373 2434#: elf64-x86-64.c:285 2435#, c-format 2436msgid "%B: invalid relocation type %d" 2437msgstr "%B: некоректний тип пересування %d" 2438 2439#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335 2440#, c-format 2441msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed" 2442msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#Lx у розділі «%A» зазнало невдачі" 2443 2444#: elf32-i386.c:1250 2445#, c-format 2446msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2447msgstr "%B: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 2448 2449#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584 2450#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601 2451#: elfxx-tilegx.c:1793 2452#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427 2453#, c-format 2454msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2455msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу" 2456 2457#: elf32-i386.c:1767 2458#, c-format 2459msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2460msgstr "%B: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»" 2461 2462#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625 2463#, c-format 2464msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2465msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено" 2466 2467#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682 2468#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166 2469msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n" 2470msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %B\n" 2471 2472#: elf32-i386.c:2593 2473#, c-format 2474msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2475msgstr "%B: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 2476 2477#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873 2478msgid "hidden symbol" 2479msgstr "прихованого символу" 2480 2481#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876 2482msgid "internal symbol" 2483msgstr "внутрішнього символу" 2484 2485#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879 2486msgid "protected symbol" 2487msgstr "захищеного символу" 2488 2489#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882 2490msgid "symbol" 2491msgstr "символу" 2492 2493#: elf32-i386.c:2643 2494#, c-format 2495msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2496msgstr "%B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 2497 2498#: elf32-i386.c:2656 2499#, c-format 2500msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2501msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" 2502 2503#: elf32-i960.c:140 2504#, c-format 2505msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d" 2506msgstr "%B: некоректне число пересування i960: %d" 2507 2508#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 2509msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2510msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань." 2511 2512#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 2513msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2514msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань" 2515 2516#: elf32-ip2k.c:1245 2517#, c-format 2518msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d" 2519msgstr "%B: некоректне число пересування IP2K: %d" 2520 2521#: elf32-ip2k.c:1298 2522#, c-format 2523msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" 2524msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#Lx (призначення = %#Lx)." 2525 2526#: elf32-ip2k.c:1315 2527#, c-format 2528msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)" 2529msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#Lx (призначення = %#Lx)." 2530 2531#: elf32-iq2000.c:441 2532#, c-format 2533msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d" 2534msgstr "%B: некоректне число пересування IQ2000: %d" 2535 2536#: elf32-lm32.c:539 2537#, c-format 2538msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d" 2539msgstr "%B: некоректне число пересування LM32: %d" 2540 2541#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133 2542msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2543msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp" 2544 2545#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570 2546msgid "global pointer relative address out of range" 2547msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону" 2548 2549#: elf32-lm32.c:998 2550msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 2551msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT" 2552 2553#: elf32-m32c.c:306 2554#, c-format 2555msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d" 2556msgstr "%B: некоректне число пересування M32C: %d" 2557 2558#: elf32-m32r.c:1286 2559#, c-format 2560msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d" 2561msgstr "%B: некоректне число пересування M32R: %d" 2562 2563#: elf32-m32r.c:1458 2564msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2565msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_" 2566 2567#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112 2568#, c-format 2569msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 2570msgstr "" 2571"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n" 2572")" 2573 2574#: elf32-m32r.c:3473 2575msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 2576msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" 2577 2578#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037 2579#, c-format 2580msgid "private flags = %lx" 2581msgstr "закриті прапорці = %lx" 2582 2583#: elf32-m32r.c:3499 2584#, c-format 2585msgid ": m32r instructions" 2586msgstr ": команди m32r" 2587 2588#: elf32-m32r.c:3500 2589#, c-format 2590msgid ": m32rx instructions" 2591msgstr ": команди m32rx" 2592 2593#: elf32-m32r.c:3501 2594#, c-format 2595msgid ": m32r2 instructions" 2596msgstr ": команди m32r2" 2597 2598#: elf32-m68hc11.c:390 2599#, c-format 2600msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d" 2601msgstr "%B: некоректне число пересування M68HC11: %d" 2602 2603#: elf32-m68hc12.c:510 2604#, c-format 2605msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d" 2606msgstr "%B: некоректне число пересування M68HC12: %d" 2607 2608#: elf32-m68hc1x.c:1115 2609#, c-format 2610msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2611msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні." 2612 2613#: elf32-m68hc1x.c:1149 2614#, c-format 2615msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2616msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і, ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді." 2617 2618#: elf32-m68hc1x.c:1167 2619#, c-format 2620msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2621msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)" 2622 2623#: elf32-m68hc1x.c:1183 2624#, c-format 2625msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2626msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx" 2627 2628#: elf32-m68hc1x.c:1224 2629#, c-format 2630msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2631msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді" 2632 2633#: elf32-m68hc1x.c:1351 2634msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2635msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел" 2636 2637#: elf32-m68hc1x.c:1358 2638msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2639msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю." 2640 2641#: elf32-m68hc1x.c:1367 2642msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2643msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12" 2644 2645#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672 2646#, c-format 2647msgid "[abi=32-bit int, " 2648msgstr "[abi=32-бітове ціле, " 2649 2650#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674 2651#, c-format 2652msgid "[abi=16-bit int, " 2653msgstr "[abi=16-бітове ціле, " 2654 2655#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677 2656#, c-format 2657msgid "64-bit double, " 2658msgstr "64-бітове double, " 2659 2660#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679 2661#, c-format 2662msgid "32-bit double, " 2663msgstr "32-бітове double, " 2664 2665#: elf32-m68hc1x.c:1422 2666#, c-format 2667msgid "cpu=HC11]" 2668msgstr "процесор=HC11]" 2669 2670#: elf32-m68hc1x.c:1424 2671#, c-format 2672msgid "cpu=HCS12]" 2673msgstr "процесор=HCS12]" 2674 2675#: elf32-m68hc1x.c:1426 2676#, c-format 2677msgid "cpu=HC12]" 2678msgstr "процесор=HC12]" 2679 2680#: elf32-m68hc1x.c:1429 2681#, c-format 2682msgid " [memory=bank-model]" 2683msgstr " [пам’ять=модель з банками]" 2684 2685#: elf32-m68hc1x.c:1431 2686#, c-format 2687msgid " [memory=flat]" 2688msgstr " [пам’ять=плоска модель]" 2689 2690#: elf32-m68hc1x.c:1434 2691#, c-format 2692msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2693msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]" 2694 2695#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493 2696msgid "unknown" 2697msgstr "невідомо" 2698 2699#: elf32-m68k.c:1658 2700#, c-format 2701msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 2702msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d" 2703 2704#: elf32-m68k.c:1665 2705#, c-format 2706msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2707msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d" 2708 2709#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 2710#, c-format 2711msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 2712msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n" 2713 2714#: elf32-mcore.c:355 2715#, c-format 2716msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d" 2717msgstr "%B: невідоме число пересування MCore: %d" 2718 2719#: elf32-mcore.c:440 2720#, c-format 2721msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 2722msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n" 2723 2724#. Pacify gcc -Wall. 2725#: elf32-mep.c:139 2726#, c-format 2727msgid "mep: no reloc for code %d" 2728msgstr "mep: немає пересування для коду %d" 2729 2730#: elf32-mep.c:146 2731#, c-format 2732msgid "MeP: howto %d has type %d" 2733msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d" 2734 2735#: elf32-mep.c:390 2736#, c-format 2737msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d" 2738msgstr "%B: некоректне число пересування MEP: %d" 2739 2740#: elf32-mep.c:620 2741#, c-format 2742msgid "%B and %B are for different cores" 2743msgstr "%B і %B призначено для різних ядер" 2744 2745#: elf32-mep.c:639 2746#, c-format 2747msgid "%B and %B are for different configurations" 2748msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій" 2749 2750#: elf32-mep.c:677 2751#, c-format 2752msgid "private flags = 0x%lx" 2753msgstr "закриті прапорці = 0x%lx" 2754 2755#: elf32-metag.c:878 2756#, c-format 2757msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d" 2758msgstr "%B: некоректне число пересування METAG: %d" 2759 2760#: elf32-metag.c:1860 2761msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported" 2762msgstr "%B(%A): підтримки декількох моделей TLS не передбачено" 2763 2764#: elf32-metag.c:1863 2765msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2766msgstr "%B(%A): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s" 2767 2768#: elf32-microblaze.c:656 2769#, c-format 2770msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d" 2771msgstr "%B: невідоме число пересування MicroBlaze: %d" 2772 2773#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147 2774#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531 2775msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 2776msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?" 2777 2778#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014 2779msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2780msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу" 2781 2782#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243 2783#: elfn32-mips.c:3055 2784msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2785msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу" 2786 2787#: elf32-mips.c:2225 2788#, c-format 2789msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d" 2790msgstr "Невідоме число пересування MIPS: %d" 2791 2792#: elf32-moxie.c:137 2793#, c-format 2794msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d" 2795msgstr "%B: некоректне число пересування Moxie: %d" 2796 2797#: elf32-msp430.c:648 2798#, c-format 2799msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d" 2800msgstr "%B: некоректне число пересування MSP430X: %d" 2801 2802#: elf32-msp430.c:658 2803#, c-format 2804msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d" 2805msgstr "%B: некоректне число пересування MSP430: %d" 2806 2807#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146 2808msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2809msgstr "Спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань" 2810 2811#: elf32-msp430.c:1353 2812msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2813msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження або перехід до непарної адреси" 2814 2815#: elf32-msp430.c:2352 2816#, c-format 2817msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" 2818msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d" 2819 2820#: elf32-msp430.c:2445 2821#, c-format 2822msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" 2823msgstr "помилка: %B використовує інструкції %s, але %B використовує %s" 2824 2825#: elf32-msp430.c:2457 2826#, c-format 2827msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" 2828msgstr "помилка: %B використовує модель коду %s, тоді як %B використовує модель коду %s" 2829 2830#: elf32-msp430.c:2469 2831#, c-format 2832msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" 2833msgstr "помилка: %B використовує модель великого коду, а %B використовує інструкції MSP430" 2834 2835#: elf32-msp430.c:2480 2836#, c-format 2837msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" 2838msgstr "помилка: %B використовує модель даних %s, тоді як %B використовує модель даних %s" 2839 2840#: elf32-msp430.c:2492 2841#, c-format 2842msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" 2843msgstr "помилка: %B використовує модель малого коду, а %B використовує модель даних %s" 2844 2845#: elf32-msp430.c:2504 2846#, c-format 2847msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" 2848msgstr "помилка: %B використовує модель даних %s, а у %B використовуються лише інструкції MSP430" 2849 2850#: elf32-mt.c:242 2851#, c-format 2852msgid "%B: invalid MT reloc number: %d" 2853msgstr "%B: некоректне число пересування MT: %d" 2854 2855#: elf32-nds32.c:2897 2856#, c-format 2857msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d" 2858msgstr "%B: некоректне число пересування NDS32: %d" 2859 2860#: elf32-nds32.c:3232 2861msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." 2862msgstr "помилка: не вдалося знайти символ _SDA_BASE_." 2863 2864#: elf32-nds32.c:4410 elf32-nds32.c:11783 2865msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 2866msgstr "%B: помилка: не вдалося встановити _ITB_BASE_" 2867 2868#: elf32-nds32.c:4418 2869msgid "error: IFC relocation error." 2870msgstr "помилка: помилка пересування IFC." 2871 2872#: elf32-nds32.c:4452 2873#, c-format 2874msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 2875msgstr "%B: помилка: невідомий тип пересування %d." 2876 2877#: elf32-nds32.c:4898 2878msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 2879msgstr "%B: попередження: обробка R_NDS32_25_ABS_RELA у режимі спільного використання неможлива." 2880 2881#: elf32-nds32.c:5032 2882msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." 2883msgstr "%B: попередження: невирівняний доступ до запису GOT." 2884 2885#: elf32-nds32.c:5074 2886msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." 2887msgstr "%B: попередження: помилка пересування SDA_BASE." 2888 2889#: elf32-nds32.c:5096 2890#, c-format 2891msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." 2892msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d." 2893 2894#: elf32-nds32.c:5844 2895#, c-format 2896msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2897msgstr "%B: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими" 2898 2899#: elf32-nds32.c:5888 2900msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." 2901msgstr "%B: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями." 2902 2903#: elf32-nds32.c:5898 2904msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." 2905msgstr "%B: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів." 2906 2907#: elf32-nds32.c:5976 2908msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." 2909msgstr "%B: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями." 2910 2911#: elf32-nds32.c:5987 2912msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." 2913msgstr "%B: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів." 2914 2915#: elf32-nds32.c:6013 2916#, c-format 2917msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." 2918msgstr "%B: попередження: несумісні версії elf, %s та %s." 2919 2920#: elf32-nds32.c:6043 2921#, c-format 2922msgid ": n1 instructions" 2923msgstr ": інструкції n1" 2924 2925#: elf32-nds32.c:6046 2926#, c-format 2927msgid ": n1h instructions" 2928msgstr ": інструкції n1h" 2929 2930#: elf32-nds32.c:8535 2931msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n" 2932msgstr "%B: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол\n" 2933 2934#: elf32-nds32.c:8794 2935#, c-format 2936msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at %#Lx" 2937msgstr "%B: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#Lx." 2938 2939#: elf32-nds32.c:11655 elf32-nds32.c:11672 2940msgid "error: Jump IFC Fail." 2941msgstr "помилка: помилка переходу IFC." 2942 2943#: elf32-nds32.c:12529 2944#, c-format 2945msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." 2946msgstr "%B: вкладене OMIT_FP у %A." 2947 2948#: elf32-nds32.c:12548 2949#, c-format 2950msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." 2951msgstr "%B: OMIT_FP без відповідника у %A." 2952 2953#: elf32-nds32.c:12831 reloc.c:8273 2954#, c-format 2955msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" 2956msgstr "%X%P: %B(%A): пересування «%R» виводить за межі припустимого діапазону\n" 2957 2958#: elf32-nds32.c:14607 2959msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 2960msgstr "Компонувальник: не вдалося ініціалізувати ex9, помилка у таблиці хешів \n" 2961 2962#: elf32-nds32.c:15016 elf32-nds32.c:15030 2963msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 2964msgstr "Компонувальник: помилка, не вдалося виконати пересування фіксованого ex9 \n" 2965 2966#: elf32-nds32.c:15241 2967#, c-format 2968msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x" 2969msgstr "%B: попередження: невирівняний доступ до малих даних. Запис: {%Ld, %Ld, %Ld}, адреса = %#Lx, вирівнювання = %#x." 2970 2971#: elf32-nds32.c:15274 2972#, c-format 2973msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry" 2974msgstr "не вдалося створити запис таблиці хешів ex9.it %s" 2975 2976#: elf32-nios2.c:2929 2977msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported." 2978msgstr "помилка: %B: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено." 2979 2980#: elf32-nios2.c:3814 2981#, c-format 2982msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" 2983msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою 0x%08x, втім, _gp не визначено\n" 2984 2985#: elf32-nios2.c:3834 2986#, c-format 2987msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" 2988msgstr "Неможливо досягти %s (за адресою 0x%08x) із загального вказівника (за адресою 0x%08x), оскільки зміщення (%d) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n" 2989 2990#: elf32-nios2.c:4487 elf32-pru.c:816 2991msgid "relocation out of range" 2992msgstr "пересування за межі діапазону" 2993 2994#: elf32-nios2.c:4497 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2682 2995msgid "dangerous relocation" 2996msgstr "небезпечне пересування" 2997 2998#: elf32-nios2.c:5370 2999#, c-format 3000msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3001msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір" 3002 3003#: elf32-or1k.c:715 3004#, c-format 3005msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d" 3006msgstr "%B: некоректне число пересування OR1K: %d" 3007 3008#: elf32-or1k.c:965 3009msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16" 3010msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_OR1K_GOT16" 3011 3012#: elf32-or1k.c:1074 3013msgid "%B: support for local dynamic not implemented" 3014msgstr "%B: підтримку для локальної динаміки не реалізовано" 3015 3016#: elf32-or1k.c:1209 3017msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation" 3018msgstr "%B: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі" 3019 3020#: elf32-or1k.c:1529 3021#, c-format 3022msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 3023msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»" 3024 3025#: elf32-or1k.c:2641 3026msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules" 3027msgstr "%B: невідповідність прапорця EF_OR1K_NODELAY попереднім модулям" 3028 3029#: elf32-pj.c:325 3030#, c-format 3031msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d" 3032msgstr "%B: невідоме число пересування PicoJava: %d" 3033 3034#: elf32-ppc.c:2027 3035#, c-format 3036msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d" 3037msgstr "%B: невідоме число пересування PPC: %d" 3038 3039#: elf32-ppc.c:2112 3040#, c-format 3041msgid "generic linker can't handle %s" 3042msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s" 3043 3044#: elf32-ppc.c:2732 3045#, c-format 3046msgid "corrupt %s section in %B" 3047msgstr "пошкоджений розділ %s у %B" 3048 3049#: elf32-ppc.c:2752 3050#, c-format 3051msgid "unable to read in %s section from %B" 3052msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B" 3053 3054#: elf32-ppc.c:2794 3055#, c-format 3056msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 3057msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B" 3058 3059#: elf32-ppc.c:2844 3060msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 3061msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo." 3062 3063#: elf32-ppc.c:2863 3064msgid "failed to compute new APUinfo section." 3065msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo." 3066 3067#: elf32-ppc.c:2866 3068msgid "failed to install new APUinfo section." 3069msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo." 3070 3071#: elf32-ppc.c:3915 3072#, c-format 3073msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3074msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 3075 3076#: elf32-ppc.c:4266 elf64-ppc.c:5597 3077#, c-format 3078msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 3079msgstr "%H: %s пересування за локальним символом\n" 3080 3081#: elf32-ppc.c:4628 elf32-ppc.c:4632 3082#, c-format 3083msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 3084msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна" 3085 3086#: elf32-ppc.c:4636 elf32-ppc.c:4641 3087#, c-format 3088msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 3089msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" 3090 3091#: elf32-ppc.c:4656 elf32-ppc.c:4661 3092#, c-format 3093msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double" 3094msgstr "Попередження: у %B використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %B — 128-бітові" 3095 3096#: elf32-ppc.c:4666 elf32-ppc.c:4671 3097#, c-format 3098msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double" 3099msgstr "Попередження: у %B використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %B — IEEE" 3100 3101#: elf32-ppc.c:4722 elf32-ppc.c:4727 3102#, c-format 3103msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI" 3104msgstr "Попередження: %B використовує векторний ABI AltiVec, %B використовує векторний ABI SPE" 3105 3106#: elf32-ppc.c:4750 elf32-ppc.c:4755 3107#, c-format 3108msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 3109msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять" 3110 3111#: elf32-ppc.c:4810 3112msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3113msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі" 3114 3115#: elf32-ppc.c:4818 3116msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3117msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable" 3118 3119#: elf32-ppc.c:4887 3120#, c-format 3121msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3122msgstr "%B(%A+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x" 3123 3124#: elf32-ppc.c:4906 3125#, c-format 3126msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3127msgstr "%B(%A+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x" 3128 3129#: elf32-ppc.c:4997 3130msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 3131msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n" 3132 3133#: elf32-ppc.c:5000 3134msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 3135msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n" 3136 3137#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3138#. could just mark this symbol to exclude it 3139#. from tls optimization but it's safer to skip 3140#. the entire optimization. 3141#: elf32-ppc.c:5322 elf64-ppc.c:8654 3142#, c-format 3143msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3144msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n" 3145 3146#: elf32-ppc.c:6264 elf32-sh.c:3392 elf32-tilepro.c:2331 elfxx-sparc.c:2556 3147#: elfxx-tilegx.c:2567 3148msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n" 3149msgstr "%B: динамічне пересування у розділі «%A», призначеному лише для читання\n" 3150 3151#: elf32-ppc.c:8100 3152msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3153msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n" 3154 3155#: elf32-ppc.c:8140 elf32-ppc.c:8175 3156#, c-format 3157msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x" 3158msgstr "%B(%A+%#Lx): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x" 3159 3160#: elf32-ppc.c:8231 3161#, c-format 3162msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3163msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3164 3165#: elf32-ppc.c:8294 elf64-ppc.c:15070 3166msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3167msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n" 3168 3169#: elf32-ppc.c:8319 3170#, c-format 3171msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 3172msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n" 3173 3174#: elf32-ppc.c:8606 3175#, c-format 3176msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3177msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n" 3178 3179#. @local on an ifunc does not really make sense since 3180#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3181#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3182#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3183#. access the PLT. The problem is that a call that is 3184#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3185#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3186#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3187#: elf32-ppc.c:8638 3188#, c-format 3189msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3190msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n" 3191 3192#: elf32-ppc.c:8808 3193#, c-format 3194msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3195msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n" 3196 3197#: elf32-ppc.c:9077 elf32-ppc.c:9108 elf32-ppc.c:9199 3198#, c-format 3199msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 3200msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n" 3201 3202#: elf32-ppc.c:9287 3203#, c-format 3204msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3205msgstr "%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)" 3206 3207#: elf32-ppc.c:9395 3208#, c-format 3209msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 3210msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n" 3211 3212#: elf32-ppc.c:9480 3213#, c-format 3214msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3215msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n" 3216 3217#: elf32-ppc.c:9509 3218#, c-format 3219msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3220msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n" 3221 3222#: elf32-ppc.c:9590 3223#, c-format 3224msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3225msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n" 3226 3227#: elf32-ppc.c:10354 elf64-ppc.c:15601 3228msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3229msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n" 3230 3231#: elf32-ppc.c:10358 elf64-ppc.c:15605 3232msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3233msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n" 3234 3235#: elf32-ppc.c:10403 3236#, c-format 3237msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 3238msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n" 3239 3240#: elf32-rl78.c:292 3241#, c-format 3242msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d" 3243msgstr "%B: некоректне число пересування RL78: %d" 3244 3245#: elf32-rl78.c:370 3246msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow" 3247msgstr "Внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78" 3248 3249#: elf32-rl78.c:381 3250msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow" 3251msgstr "Внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78" 3252 3253#: elf32-rl78.c:1050 3254msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3255msgstr "Попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом" 3256 3257#: elf32-rl78.c:1081 elf32-rx.c:1435 3258#, c-format 3259msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 3260msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»" 3261 3262#: elf32-rl78.c:1202 3263#, c-format 3264msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B" 3265msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %B не можна компонувати з %s, файл %B" 3266 3267#: elf32-rl78.c:1219 3268#, c-format 3269msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B" 3270msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %B з %s, файл %B" 3271 3272#: elf32-rl78.c:1228 3273msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3274msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти" 3275 3276#: elf32-rl78.c:1232 elf32-rl78.c:1236 3277#, c-format 3278msgid "- %B is 64-bit, %B is not" 3279msgstr "- %B є 64-бітовим, а %B — ні" 3280 3281#: elf32-rl78.c:1263 3282#, c-format 3283msgid " [64-bit doubles]" 3284msgstr " [64-бітові double]" 3285 3286#: elf32-rx.c:314 3287#, c-format 3288msgid "%B: invalid RX reloc number: %d" 3289msgstr "%B: некоректне число пересування RX: %d" 3290 3291#: elf32-rx.c:595 3292#, c-format 3293msgid "%B:%A: table entry %s outside table" 3294msgstr "%B:%A: запис таблиці %s поза таблицею" 3295 3296#: elf32-rx.c:602 3297#, c-format 3298msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table" 3299msgstr "%B:%A: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці" 3300 3301#: elf32-rx.c:668 3302#, c-format 3303msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 3304msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat " 3305 3306#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3307#. an absolute address is being computed. There are special cases 3308#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3309#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3310#: elf32-rx.c:687 3311#, c-format 3312msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)" 3313msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до %#Lx (щодо %s у %s)" 3314 3315#: elf32-rx.c:1267 3316msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3317msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом" 3318 3319#: elf32-rx.c:3146 3320msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B" 3321msgstr "Під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %B виник конфлікт" 3322 3323#: elf32-rx.c:3149 3324#, c-format 3325msgid " the input file's flags: %s" 3326msgstr " прапорці файла вхідних даних: %s" 3327 3328#: elf32-rx.c:3151 3329#, c-format 3330msgid " the output file's flags: %s" 3331msgstr " прапорці файла результатів: %s" 3332 3333#: elf32-rx.c:3758 3334#, c-format 3335msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s" 3336msgstr "%B:%A: у таблиці %s немає відповідного %s" 3337 3338#: elf32-rx.c:3766 3339#, c-format 3340msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section" 3341msgstr "%B:%A: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних" 3342 3343#: elf32-s390.c:2137 elf64-s390.c:2075 3344#, c-format 3345msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 3346msgstr "%B(%A+%#Lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s" 3347 3348#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756 3349msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3350msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT" 3351 3352#: elf32-score.c:2744 3353msgid "address not word align" 3354msgstr "адресу не вирівняно за межею слова" 3355 3356#: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630 3357#, c-format 3358msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A" 3359msgstr "%B: для розділу %A виявлено помилку у форматуванні перенесення" 3360 3361#: elf32-score.c:2879 elf32-score7.c:2684 3362#, c-format 3363msgid "%B: CALL15 reloc at %#Lx not against global symbol" 3364msgstr "%B: пересування CALL15 у %#Lx не відносно загального символу" 3365 3366#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3806 3367#, c-format 3368msgid " [pic]" 3369msgstr " [pic]" 3370 3371#: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810 3372#, c-format 3373msgid " [fix dep]" 3374msgstr " [фікс. розт.]" 3375 3376#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3853 3377msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3378msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC" 3379 3380#: elf32-sh-symbian.c:130 3381#, c-format 3382msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 3383msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS" 3384 3385#: elf32-sh-symbian.c:384 3386#, c-format 3387msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 3388msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s" 3389 3390#: elf32-sh-symbian.c:502 3391#, c-format 3392msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 3393msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s" 3394 3395#: elf32-sh.c:491 3396#, c-format 3397msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d" 3398msgstr "%B: невідоме число пересування SH: %d" 3399 3400#: elf32-sh.c:592 3401#, c-format 3402msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3403msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x" 3404 3405#: elf32-sh.c:3947 elf64-sh64.c:1508 3406msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 3407msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено" 3408 3409#: elf32-sh.c:4200 3410#, c-format 3411msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3412msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру" 3413 3414#: elf32-sh.c:4234 elf32-sh.c:4250 3415#, c-format 3416msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned %s relocation %#Lx" 3417msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#Lx" 3418 3419#: elf32-sh.c:4265 3420#, c-format 3421msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %Ld not in range -32..32" 3422msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %Ld не у діапазоні -32..32" 3423 3424#: elf32-sh.c:4280 3425#, c-format 3426msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %Ld not in range -32..32" 3427msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %Ld не у діапазоні -32..32" 3428 3429#: elf32-sh.c:4426 elf32-sh.c:4899 3430#, c-format 3431msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3432msgstr "%B(%A+%#Lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання" 3433 3434#: elf32-sh.c:5001 3435#, c-format 3436msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3437msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»" 3438 3439#: elf32-sh.c:5465 3440#, c-format 3441msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3442msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" 3443 3444#: elf32-sh.c:5472 3445#, c-format 3446msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3447msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" 3448 3449#: elf32-sh.c:6046 elf32-sh.c:6132 3450#, c-format 3451msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3452msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC" 3453 3454#: elf32-sh.c:6052 elf32-sh.c:6137 3455#, c-format 3456msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3457msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу" 3458 3459#: elf32-sh.c:6083 3460msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3461msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком" 3462 3463#: elf32-sh.c:6321 elf64-alpha.c:4688 3464#, c-format 3465msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3466msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання" 3467 3468#: elf32-sh.c:6436 3469#, c-format 3470msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3471msgstr "%B: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s" 3472 3473#: elf32-sh.c:6448 3474#, c-format 3475msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3476msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури" 3477 3478#: elf32-sh.c:6485 3479msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3480msgstr "%B: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях" 3481 3482#: elf32-sh.c:6498 3483msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3484msgstr "%B: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC" 3485 3486#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277 3487#, c-format 3488msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit" 3489msgstr "%B: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %B є 64-бітовим" 3490 3491#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281 3492#, c-format 3493msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit" 3494msgstr "%B: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %B є 32-бітовим" 3495 3496#: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284 3497#, c-format 3498msgid "%B: object size does not match that of target %B" 3499msgstr "%B: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %B" 3500 3501#: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2772 3502msgid "%B: encountered datalabel symbol in input" 3503msgstr "%B: виявлено символ мітки даних у вхідних даних" 3504 3505#: elf32-sh64.c:531 3506msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 3507msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)" 3508 3509#: elf32-sh64.c:534 3510msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 3511msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)" 3512 3513#: elf32-sh64.c:550 3514msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 3515msgstr "%B: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16" 3516 3517#: elf32-sh64.c:600 3518#, c-format 3519msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx" 3520msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %#Lx, пересування %#Lx" 3521 3522#: elf32-sh64.c:676 3523msgid "%B: could not write out added .cranges entries" 3524msgstr "%B: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges" 3525 3526#: elf32-sh64.c:735 3527msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries" 3528msgstr "%B: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges" 3529 3530#: elf32-sparc.c:89 3531msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3532msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова" 3533 3534#: elf32-sparc.c:102 3535msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 3536msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів" 3537 3538#: elf32-spu.c:160 3539#, c-format 3540msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d" 3541msgstr "%B: невідоме число пересування SPU: %d" 3542 3543#: elf32-spu.c:726 3544msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 3545msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n" 3546 3547#: elf32-spu.c:734 3548msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 3549msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n" 3550 3551#: elf32-spu.c:754 3552msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 3553msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n" 3554 3555#: elf32-spu.c:795 3556#, c-format 3557msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 3558msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n" 3559 3560#: elf32-spu.c:1021 3561#, c-format 3562msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 3563msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B" 3564 3565#: elf32-spu.c:1371 3566#, c-format 3567msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3568msgstr "%A:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n" 3569 3570#: elf32-spu.c:1903 3571#, c-format 3572msgid "%B is not allowed to define %s" 3573msgstr "%B не може визначати %s" 3574 3575#: elf32-spu.c:1911 3576#, c-format 3577msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3578msgstr "не можна визначати %s у скрипті" 3579 3580#: elf32-spu.c:1945 3581#, c-format 3582msgid "%s in overlay section" 3583msgstr "%s у розділі накладки" 3584 3585#: elf32-spu.c:1974 3586msgid "overlay stub relocation overflow" 3587msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки" 3588 3589#: elf32-spu.c:1983 3590msgid "stubs don't match calculated size" 3591msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру" 3592 3593#: elf32-spu.c:2566 3594#, c-format 3595msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3596msgstr "попередження: %s перекриває %s\n" 3597 3598#: elf32-spu.c:2582 3599#, c-format 3600msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3601msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n" 3602 3603#: elf32-spu.c:2614 3604#, c-format 3605msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 3606msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n" 3607 3608#: elf32-spu.c:2755 3609#, c-format 3610msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 3611msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n" 3612 3613#: elf32-spu.c:3324 3614#, c-format 3615msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3616msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n" 3617 3618#: elf32-spu.c:4021 3619msgid " calls:\n" 3620msgstr " виклики:\n" 3621 3622#: elf32-spu.c:4335 3623#, c-format 3624msgid "%s duplicated in %s\n" 3625msgstr "%s повторюється у %s\n" 3626 3627#: elf32-spu.c:4339 3628#, c-format 3629msgid "%s duplicated\n" 3630msgstr "%s дубльовано\n" 3631 3632#: elf32-spu.c:4346 3633msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3634msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n" 3635 3636#: elf32-spu.c:4388 3637#, c-format 3638msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3639msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n" 3640 3641#: elf32-spu.c:4544 3642#, c-format 3643msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 3644msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n" 3645 3646#: elf32-spu.c:4685 3647msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3648msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n" 3649 3650#: elf32-spu.c:4706 3651msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3652msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n" 3653 3654#: elf32-spu.c:4707 3655msgid "" 3656"\n" 3657"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3658msgstr "" 3659"\n" 3660"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n" 3661 3662#: elf32-spu.c:4717 3663msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3664msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n" 3665 3666#: elf32-spu.c:4736 3667msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3668msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n" 3669 3670#: elf32-spu.c:4739 3671msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3672msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n" 3673 3674#: elf32-spu.c:4808 3675msgid "fatal error while creating .fixup" 3676msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup" 3677 3678#: elf32-spu.c:5043 3679#, c-format 3680msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3681msgstr "%B(%s+%#Lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" 3682 3683#: elf32-tic6x.c:1596 3684msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3685msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC" 3686 3687#: elf32-tic6x.c:1601 3688msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3689msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID" 3690 3691#: elf32-tic6x.c:2460 3692msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3693msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено" 3694 3695#: elf32-tic6x.c:3582 3696#, c-format 3697msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3698msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d" 3699 3700#: elf32-tic6x.c:3591 3701#, c-format 3702msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 3703msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" 3704 3705#: elf32-tic6x.c:3705 elf32-tic6x.c:3714 3706#, c-format 3707msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 3708msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B" 3709 3710#: elf32-tic6x.c:3724 elf32-tic6x.c:3733 3711msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 3712msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B" 3713 3714#: elf32-tic6x.c:3742 elf32-tic6x.c:3751 3715msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 3716msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B" 3717 3718#: elf32-tic6x.c:3760 elf32-tic6x.c:3768 3719#, c-format 3720msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 3721msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B" 3722 3723#: elf32-tic6x.c:3791 3724#, c-format 3725msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 3726msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t" 3727 3728#: elf32-tic6x.c:3810 3729#, c-format 3730msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 3731msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT" 3732 3733#: elf32-tilepro.c:3752 elfxx-tilegx.c:4132 elfxx-x86.c:1336 3734#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:9172 3735#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2492 3736#, c-format 3737msgid "discarded output section: `%A'" 3738msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»" 3739 3740#: elf32-v850.c:153 3741#, c-format 3742msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3743msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних" 3744 3745#: elf32-v850.c:156 3746#, c-format 3747msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3748msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних" 3749 3750#: elf32-v850.c:159 3751#, c-format 3752msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3753msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно" 3754 3755#: elf32-v850.c:162 3756#, c-format 3757msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3758msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно" 3759 3760#: elf32-v850.c:165 3761#, c-format 3762msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3763msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно" 3764 3765#: elf32-v850.c:463 3766msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 3767msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16" 3768 3769#: elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1917 3770#, c-format 3771msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d" 3772msgstr "%B: некоректне число пересування V850: %d" 3773 3774#: elf32-v850.c:2295 3775msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3776msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp" 3777 3778#: elf32-v850.c:2299 3779msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3780msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep" 3781 3782#: elf32-v850.c:2303 3783msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3784msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp" 3785 3786#: elf32-v850.c:2524 3787#, c-format 3788msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment" 3789msgstr "помилка: %B потребує 8-байтового вирівнювання, але %B налаштовано на 4-байтове вирівнювання" 3790 3791#: elf32-v850.c:2540 3792#, c-format 3793msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles" 3794msgstr "помилка: у %B використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %B — 32-бітові" 3795 3796#: elf32-v850.c:2555 3797#, c-format 3798msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0" 3799msgstr "помилка: у %B використано FPU-3.0, але у %B використовується лише FPU-2.0" 3800 3801#: elf32-v850.c:2587 3802#, c-format 3803msgid " alignment of 8-byte entities: " 3804msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: " 3805 3806#: elf32-v850.c:2590 3807#, c-format 3808msgid "4-byte" 3809msgstr "4-байтовий" 3810 3811#: elf32-v850.c:2591 3812#, c-format 3813msgid "8-byte" 3814msgstr "8-байтовий" 3815 3816#: elf32-v850.c:2592 elf32-v850.c:2604 3817#, c-format 3818msgid "not set" 3819msgstr "не встановлено" 3820 3821#: elf32-v850.c:2593 elf32-v850.c:2605 elf32-v850.c:2617 elf32-v850.c:2628 3822#: elf32-v850.c:2639 elf32-v850.c:2650 3823#, c-format 3824msgid "unknown: %x" 3825msgstr "невідомо: %x" 3826 3827#: elf32-v850.c:2599 3828#, c-format 3829msgid " size of doubles: " 3830msgstr " розмір double: " 3831 3832#: elf32-v850.c:2602 3833#, c-format 3834msgid "4-bytes" 3835msgstr "4-байтові" 3836 3837#: elf32-v850.c:2603 3838#, c-format 3839msgid "8-bytes" 3840msgstr "8-байтові" 3841 3842#: elf32-v850.c:2611 3843#, c-format 3844msgid " FPU support required: " 3845msgstr " Потрібна підтримка FPU: " 3846 3847#: elf32-v850.c:2614 3848#, c-format 3849msgid "FPU-2.0" 3850msgstr "FPU-2.0" 3851 3852#: elf32-v850.c:2615 3853#, c-format 3854msgid "FPU-3.0" 3855msgstr "FPU-3.0" 3856 3857#: elf32-v850.c:2616 3858#, c-format 3859msgid "none" 3860msgstr "немає" 3861 3862#: elf32-v850.c:2623 3863#, c-format 3864msgid "SIMD use: " 3865msgstr "Використання SIMD: " 3866 3867#: elf32-v850.c:2626 elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 3868#, c-format 3869msgid "yes" 3870msgstr "так" 3871 3872#: elf32-v850.c:2627 elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 3873#, c-format 3874msgid "no" 3875msgstr "ні" 3876 3877#: elf32-v850.c:2634 3878#, c-format 3879msgid "CACHE use: " 3880msgstr "Використання CACHE: " 3881 3882#: elf32-v850.c:2645 3883#, c-format 3884msgid "MMU use: " 3885msgstr "Використання MMU: " 3886 3887#: elf32-v850.c:2812 elf32-v850.c:2868 3888msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 3889msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями" 3890 3891#. xgettext:c-format. 3892#: elf32-v850.c:2886 3893#, c-format 3894msgid "private flags = %lx: " 3895msgstr "закриті прапорці = %lx: " 3896 3897#: elf32-v850.c:2891 3898#, c-format 3899msgid "unknown v850 architecture" 3900msgstr "невідома архітектура v850" 3901 3902#: elf32-v850.c:2893 3903#, c-format 3904msgid "v850 E3 architecture" 3905msgstr "архітектура v850 E3" 3906 3907#: elf32-v850.c:2895 elf32-v850.c:2902 3908#, c-format 3909msgid "v850 architecture" 3910msgstr "архітектура v850" 3911 3912#: elf32-v850.c:2903 3913#, c-format 3914msgid "v850e architecture" 3915msgstr "архітектура v850e" 3916 3917#: elf32-v850.c:2904 3918#, c-format 3919msgid "v850e1 architecture" 3920msgstr "архітектура v850e1" 3921 3922#: elf32-v850.c:2905 3923#, c-format 3924msgid "v850e2 architecture" 3925msgstr "архітектура v850e2" 3926 3927#: elf32-v850.c:2906 3928#, c-format 3929msgid "v850e2v3 architecture" 3930msgstr "архітектура v850e2v3" 3931 3932#: elf32-v850.c:2907 3933#, c-format 3934msgid "v850e3v5 architecture" 3935msgstr "архітектура v850e3v5" 3936 3937#: elf32-v850.c:3601 3938#, c-format 3939msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns" 3940msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнані інструкції" 3941 3942#: elf32-v850.c:3611 3943#, c-format 3944msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x" 3945msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" 3946 3947#: elf32-v850.c:3656 3948#, c-format 3949msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc" 3950msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнане пересування" 3951 3952#: elf32-v850.c:3696 3953#, c-format 3954msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx" 3955msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнане пересування %#Lx" 3956 3957#: elf32-v850.c:3839 3958#, c-format 3959msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns" 3960msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнані інструкції" 3961 3962#: elf32-v850.c:3849 3963#, c-format 3964msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x" 3965msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнану інструкцію %#x" 3966 3967#: elf32-v850.c:3883 3968#, c-format 3969msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc" 3970msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнане пересування" 3971 3972#: elf32-vax.c:290 3973#, c-format 3974msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d" 3975msgstr "%B: невідоме число пересування VAX: %d" 3976 3977#: elf32-vax.c:539 3978#, c-format 3979msgid " [nonpic]" 3980msgstr " [не-pic]" 3981 3982#: elf32-vax.c:542 3983#, c-format 3984msgid " [d-float]" 3985msgstr " [d-float]" 3986 3987#: elf32-vax.c:545 3988#, c-format 3989msgid " [g-float]" 3990msgstr " [g-float]" 3991 3992#: elf32-vax.c:631 3993#, c-format 3994msgid "%B: warning: GOT addend of %Ld to `%s' does not match previous GOT addend of %Ld" 3995msgstr "%B: попередження: доданок GOT %Ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %Ld" 3996 3997#: elf32-vax.c:1445 3998#, c-format 3999msgid "%B: warning: PLT addend of %Ld to `%s' from %A section ignored" 4000msgstr "%B: попередження: доданок PLT %Ld до «%s» з розділу %A проігноровано" 4001 4002#: elf32-vax.c:1570 4003#, c-format 4004msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section" 4005msgstr "%B: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %A" 4006 4007#: elf32-vax.c:1577 4008#, c-format 4009msgid "%B: warning: %s relocation to %#Lx from %A section" 4010msgstr "%B: попередження: пересування %s до %#Lx з розділу %A" 4011 4012#: elf32-visium.c:481 4013#, c-format 4014msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d" 4015msgstr "%B: некоректне число пересування Visium: %d" 4016 4017#: elf32-visium.c:817 4018#, c-format 4019msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4020msgstr "%B: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s" 4021 4022#: elf32-xgate.c:428 4023#, c-format 4024msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d" 4025msgstr "%B: некоректне число пересування XGate: %d" 4026 4027#: elf32-xgate.c:681 4028#, c-format 4029msgid "cpu=XGATE]" 4030msgstr "процесор=XGATE]" 4031 4032#: elf32-xgate.c:683 4033#, c-format 4034msgid "error reading cpu type from elf private data" 4035msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf" 4036 4037#: elf32-xstormy16.c:449 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2337 4038#: elf64-ia64.c:2337 4039msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4040msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr" 4041 4042#: elf32-xtensa.c:485 4043#, c-format 4044msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d" 4045msgstr "%B: некоректне число пересування XTENSA: %d" 4046 4047#: elf32-xtensa.c:926 4048#, c-format 4049msgid "%B(%A): invalid property table" 4050msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей" 4051 4052#: elf32-xtensa.c:2655 4053#, c-format 4054msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)" 4055msgstr "%B(%A+%#Lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#Lx)" 4056 4057#: elf32-xtensa.c:2736 elf32-xtensa.c:2855 4058msgid "dynamic relocation in read-only section" 4059msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання" 4060 4061#: elf32-xtensa.c:2832 4062msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4063msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів" 4064 4065#: elf32-xtensa.c:3043 4066msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4067msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc" 4068 4069#: elf32-xtensa.c:3350 4070#, c-format 4071msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 4072msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x" 4073 4074#: elf32-xtensa.c:4581 elf32-xtensa.c:4589 4075msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4076msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі" 4077 4078#: elf32-xtensa.c:6417 elf32-xtensa.c:6495 elf32-xtensa.c:7871 4079#, c-format 4080msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4081msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій" 4082 4083#: elf32-xtensa.c:7610 4084#, c-format 4085msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4086msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій" 4087 4088#: elf32-xtensa.c:9455 4089msgid "invalid relocation address" 4090msgstr "некоректна адреса пересування" 4091 4092#: elf32-xtensa.c:9505 4093msgid "overflow after relaxation" 4094msgstr "переповнення після оптимізації розміру" 4095 4096#: elf32-xtensa.c:10649 4097#, c-format 4098msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation" 4099msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікуване виправлення для пересування %s" 4100 4101#: elf64-alpha.c:472 4102msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4103msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda" 4104 4105#: elf64-alpha.c:1112 4106#, c-format 4107msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d" 4108msgstr "%B: невідоме число пересування Alpha: %d" 4109 4110#: elf64-alpha.c:2462 4111#, c-format 4112msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4113msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)" 4114 4115#: elf64-alpha.c:3017 4116#, c-format 4117msgid "%B: %A+%#Lx: warning: %s relocation against unexpected insn" 4118msgstr "%B: %A+%#Lx: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції" 4119 4120#: elf64-alpha.c:3212 4121#, c-format 4122msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn" 4123msgstr "%B: %A+%#Lx: попередження: пересування LITERAL щодо неочікуваної інструкції" 4124 4125#: elf64-alpha.c:4412 elf64-alpha.c:4425 4126#, c-format 4127msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4128msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 4129 4130#: elf64-alpha.c:4452 elf64-alpha.c:4596 4131#, c-format 4132msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 4133msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 4134 4135#: elf64-alpha.c:4481 4136#, c-format 4137msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 4138msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s" 4139 4140#: elf64-alpha.c:4506 4141msgid "<unknown>" 4142msgstr "<невідома>" 4143 4144#: elf64-alpha.c:4512 4145#, c-format 4146msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4147msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s" 4148 4149#: elf64-alpha.c:4570 4150#, c-format 4151msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 4152msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s" 4153 4154#: elf64-alpha.c:4605 4155#, c-format 4156msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4157msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s" 4158 4159#: elf64-alpha.c:4671 4160#, c-format 4161msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4162msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 4163 4164#: elf64-alpha.c:4696 4165#, c-format 4166msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4167msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 4168 4169#: elf64-hppa.c:2081 4170#, c-format 4171msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld" 4172msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %Ld" 4173 4174#: elf64-hppa.c:3286 4175#, c-format 4176msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s" 4177msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося досягти %s" 4178 4179#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620 4180#, c-format 4181msgid "%B: Can't relax br at %#Lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 4182msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br за адресою %#Lx у розділі «%A». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням." 4183 4184#: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2285 elf64-ia64.c:2285 4185msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4186msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу" 4187 4188#: elf64-ia64-vms.c:3281 elf32-ia64.c:3696 elf64-ia64.c:3696 4189#, c-format 4190msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)" 4191msgstr "%B: переповнено короткий сегмент даних (%#Lx >= 0x400000)" 4192 4193#: elf64-ia64-vms.c:3291 elf32-ia64.c:3706 elf64-ia64.c:3706 4194msgid "%B: __gp does not cover short data segment" 4195msgstr "%B: __gp не вкриває короткого сегмента даних" 4196 4197#: elf64-ia64-vms.c:3557 elf32-ia64.c:3974 elf64-ia64.c:3974 4198#, c-format 4199msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4200msgstr "%B: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»" 4201 4202#: elf64-ia64-vms.c:3621 elf32-ia64.c:4042 elf64-ia64.c:4042 4203#, c-format 4204msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4205msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s" 4206 4207#: elf64-ia64-vms.c:3680 elf32-ia64.c:4105 elf64-ia64.c:4105 4208msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 4209msgstr "%B: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням" 4210 4211#: elf64-ia64-vms.c:3782 elf32-ia64.c:4243 elf64-ia64.c:4243 4212#, c-format 4213msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 4214msgstr "%B: відгалуження @internal до динамічного символу %s" 4215 4216#: elf64-ia64-vms.c:3785 elf32-ia64.c:4246 elf64-ia64.c:4246 4217#, c-format 4218msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4219msgstr "%B: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s" 4220 4221#: elf64-ia64-vms.c:3788 elf32-ia64.c:4249 elf64-ia64.c:4249 4222#, c-format 4223msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4224msgstr "%B: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s" 4225 4226#: elf64-ia64-vms.c:3912 elf32-ia64.c:4446 elf64-ia64.c:4446 4227msgid "unsupported reloc" 4228msgstr "непідтримуване пересування" 4229 4230#: elf64-ia64-vms.c:3949 elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484 4231#, c-format 4232msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#Lx in section `%A'." 4233msgstr "%B: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A»." 4234 4235#: elf64-ia64-vms.c:3966 elf32-ia64.c:4501 elf64-ia64.c:4501 4236#, c-format 4237msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at %#Lx in section `%A' with size %#Lx (> 0x1000000)." 4238msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A» з розміром %#Lx (> 0x1000000)." 4239 4240#: elf64-ia64-vms.c:4257 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758 4241msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4242msgstr "%B: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)" 4243 4244#: elf64-ia64-vms.c:4266 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767 4245msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 4246msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів" 4247 4248#: elf64-ia64-vms.c:4275 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776 4249msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 4250msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами" 4251 4252#: elf64-ia64-vms.c:4284 elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 4253msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4254msgstr "%B: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp" 4255 4256#: elf64-ia64-vms.c:4294 elf32-ia64.c:4795 elf64-ia64.c:4795 4257msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4258msgstr "%B: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic" 4259 4260#: elf64-ia64-vms.c:5137 elflink.c:4773 4261#, c-format 4262msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 4263msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A" 4264 4265#: elf64-ia64-vms.c:5144 elflink.c:4780 4266#, c-format 4267msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 4268msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B" 4269 4270#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4797 4271#, c-format 4272msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B" 4273msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %Lu у %B на %Lu у %B" 4274 4275#: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3443 4276#, c-format 4277msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d" 4278msgstr "невідоме число пересування MIPS: %d" 4279 4280#: elf64-mmix.c:984 4281msgid "" 4282"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 4283" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 4284" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4285msgstr "" 4286"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n" 4287" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n" 4288" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n" 4289" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand»\n" 4290" (для gcc «-Wa,-no-expand»)" 4291 4292#: elf64-mmix.c:1168 4293msgid "" 4294"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 4295" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 4296" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4297msgstr "" 4298"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n" 4299" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n" 4300" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n" 4301" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc\n" 4302" «-mno-base-addresses»." 4303 4304#: elf64-mmix.c:1195 4305#, c-format 4306msgid "" 4307"%B: Internal inconsistency error for value for\n" 4308" linker-allocated global register: linked: %#Lx != relaxed: %#Lx" 4309msgstr "" 4310"%B: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n" 4311" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#Lx != оптимізовано: %#Lx" 4312 4313#: elf64-mmix.c:1264 4314#, c-format 4315msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d" 4316msgstr "%B: некоректне число пересування MMIX: %d" 4317 4318#: elf64-mmix.c:1616 4319#, c-format 4320msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A" 4321msgstr "%B: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %A" 4322 4323#: elf64-mmix.c:1622 4324#, c-format 4325msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A" 4326msgstr "%B: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %A" 4327 4328#: elf64-mmix.c:1667 4329#, c-format 4330msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A" 4331msgstr "%B: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %A" 4332 4333#: elf64-mmix.c:1673 4334#, c-format 4335msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A" 4336msgstr "%B: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %A" 4337 4338#: elf64-mmix.c:1710 4339msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4340msgstr "%B: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями" 4341 4342#: elf64-mmix.c:1741 4343#, c-format 4344msgid "%B: LOCAL directive: Register $%Ld is not a local register. First global register is $%Ld." 4345msgstr "%B: директива LOCAL: регістр $%Ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%Ld." 4346 4347#: elf64-mmix.c:2169 4348#, c-format 4349msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 4350msgstr "%B: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n" 4351 4352#: elf64-mmix.c:2224 4353msgid "Register section has contents\n" 4354msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n" 4355 4356#: elf64-mmix.c:2414 4357#, c-format 4358msgid "" 4359"Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n" 4360" Please report this bug." 4361msgstr "" 4362"Внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu.\n" 4363" Будь ласка, повідомте про цю ваду." 4364 4365#: elf64-ppc.c:4640 4366#, c-format 4367msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 4368msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n" 4369 4370#: elf64-ppc.c:4971 4371msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" 4372msgstr "%P: символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1\n" 4373 4374#: elf64-ppc.c:5146 4375#, c-format 4376msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n" 4377msgstr "%P: .opd %B не можна використовувати у версії ABI %d\n" 4378 4379#: elf64-ppc.c:5645 4380#, c-format 4381msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n" 4382msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE.\n" 4383 4384#: elf64-ppc.c:6035 4385#, c-format 4386msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" 4387msgstr "%B використовує невідоме значення e_flags 0x%lx" 4388 4389#: elf64-ppc.c:6043 4390#, c-format 4391msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4392msgstr "%B: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату" 4393 4394#: elf64-ppc.c:6071 4395#, c-format 4396msgid " [abiv%ld]" 4397msgstr " [abiv%ld]" 4398 4399#: elf64-ppc.c:7255 4400msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4401msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%T» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n" 4402 4403#: elf64-ppc.c:7522 4404msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4405msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE" 4406 4407#: elf64-ppc.c:7749 4408#, c-format 4409msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 4410msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n" 4411 4412#: elf64-ppc.c:7838 4413msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 4414msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd" 4415 4416#: elf64-ppc.c:7848 4417#, c-format 4418msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 4419msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" 4420 4421#: elf64-ppc.c:7870 4422#, c-format 4423msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 4424msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd" 4425 4426#: elf64-ppc.c:8207 4427msgid "%P: warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations.\n" 4428msgstr "%P: попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI.\n" 4429 4430#: elf64-ppc.c:8456 4431msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4432msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n" 4433 4434#: elf64-ppc.c:8800 elf64-ppc.c:9437 4435#, c-format 4436msgid "%s defined on removed toc entry" 4437msgstr "%s визначено у вилученому записі toc" 4438 4439#: elf64-ppc.c:9165 4440#, c-format 4441msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" 4442msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації toc.\n" 4443 4444#: elf64-ppc.c:9394 4445#, c-format 4446msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4447msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n" 4448 4449#: elf64-ppc.c:10157 4450#, c-format 4451msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4452msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s" 4453 4454#: elf64-ppc.c:10746 4455msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" 4456msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%T»\n" 4457 4458#: elf64-ppc.c:10837 4459msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 4460msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n" 4461 4462#: elf64-ppc.c:10896 4463msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 4464msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n" 4465 4466#: elf64-ppc.c:10960 elf64-ppc.c:11112 elf64-ppc.c:12974 4467#, c-format 4468msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" 4469msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%T»\n" 4470 4471#: elf64-ppc.c:11331 4472msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 4473msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n" 4474 4475#: elf64-ppc.c:12104 4476#, c-format 4477msgid "%B section %A exceeds stub group size" 4478msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів" 4479 4480#: elf64-ppc.c:13242 4481msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 4482msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n" 4483 4484#: elf64-ppc.c:13256 4485#, c-format 4486msgid "linker stubs in %u group\n" 4487msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4488msgstr[0] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" 4489msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" 4490msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n" 4491msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n" 4492 4493#: elf64-ppc.c:13260 4494#, c-format 4495msgid "" 4496" branch %lu\n" 4497" toc adjust %lu\n" 4498" long branch %lu\n" 4499" long toc adj %lu\n" 4500" plt call %lu\n" 4501" plt call toc %lu\n" 4502" global entry %lu" 4503msgstr "" 4504" гілка %lu\n" 4505" кориг. toc %lu\n" 4506" довга гілка %lu\n" 4507" д. кор. toc %lu\n" 4508" plt-виклик %lu\n" 4509" toc вик. plt %lu\n" 4510" заг. запис %lu" 4511 4512#: elf64-ppc.c:13579 4513#, c-format 4514msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n" 4515msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%T»\n" 4516 4517#: elf64-ppc.c:13581 4518#, c-format 4519msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" 4520msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%T»\n" 4521 4522#: elf64-ppc.c:14191 4523#, c-format 4524msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 4525msgstr "%H: у виклику «%T» не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC\n" 4526 4527#: elf64-ppc.c:14197 4528#, c-format 4529msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n" 4530msgstr "%P: %H: у виклику «%T» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (-mcmodel=small для коригування шаблона)\n" 4531 4532#: elf64-ppc.c:14325 4533#, c-format 4534msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 4535msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування, %d, для «%T»\n" 4536 4537#: elf64-ppc.c:14874 4538#, c-format 4539msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" 4540msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%T» не передбачено\n" 4541 4542#: elf64-ppc.c:14986 4543#, c-format 4544msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" 4545msgstr "%P: %B: підтримки %s для «%T» не передбачено\n" 4546 4547#: elf64-ppc.c:15169 4548#, c-format 4549msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4550msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n" 4551 4552#: elf64-ppc.c:15191 4553#, c-format 4554msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n" 4555msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%T»\n" 4556 4557#: elf64-ppc.c:15288 4558#, c-format 4559msgid "%H: %s against `%T': error %d\n" 4560msgstr "%H: %s щодо «%T»: помилка %d\n" 4561 4562#: elf64-ppc.c:15678 elf64-ppc.c:15697 4563msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4564msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame" 4565 4566#: elf64-s390.c:2533 4567msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4568msgstr "%B: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)" 4569 4570#: elf64-sh64.c:1680 4571#, c-format 4572msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx" 4573msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08Lx, пересування %08Lx" 4574 4575#: elf64-sparc.c:460 4576msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4577msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" 4578 4579#: elf64-sparc.c:481 4580#, c-format 4581msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 4582msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B" 4583 4584#: elf64-sparc.c:505 4585#, c-format 4586msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 4587msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B" 4588 4589#: elf64-sparc.c:552 4590#, c-format 4591msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 4592msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B" 4593 4594#: elf64-sparc.c:707 4595msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4596msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду" 4597 4598#: elf64-x86-64.c:1370 4599msgid "hidden symbol " 4600msgstr "прихований символ " 4601 4602#: elf64-x86-64.c:1373 4603msgid "internal symbol " 4604msgstr "внутрішній символ " 4605 4606#: elf64-x86-64.c:1376 elf64-x86-64.c:1380 4607msgid "protected symbol " 4608msgstr "захищений символ " 4609 4610#: elf64-x86-64.c:1382 4611msgid "symbol " 4612msgstr "символ " 4613 4614#: elf64-x86-64.c:1383 elf64-x86-64.c:1393 4615msgid "; recompile with -fPIC" 4616msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4617 4618#: elf64-x86-64.c:1388 4619msgid "undefined " 4620msgstr "невизначений " 4621 4622#: elf64-x86-64.c:1397 4623msgid "a shared object" 4624msgstr "спільний об'єкт" 4625 4626#: elf64-x86-64.c:1399 4627msgid "a PIE object" 4628msgstr "об'єкт PIE" 4629 4630#: elf64-x86-64.c:1401 4631msgid "a PDE object" 4632msgstr "об'єкт PDE" 4633 4634#: elf64-x86-64.c:1404 4635#, c-format 4636msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4637msgstr "%B: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s" 4638 4639#: elf64-x86-64.c:1889 4640#, c-format 4641msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4642msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено" 4643 4644#: elf64-x86-64.c:2027 4645#, c-format 4646msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4647msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" 4648 4649#: elf64-x86-64.c:2651 4650#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5040 4651#, c-format 4652msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %Ld" 4653msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %Ld" 4654 4655#: elf64-x86-64.c:2888 4656#, c-format 4657msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4658msgstr "%B: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 4659 4660#: elf64-x86-64.c:2902 4661#, c-format 4662msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4663msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання" 4664 4665#: elf64-x86-64.c:3153 4666#, c-format 4667msgid "%B: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#Lx in section `%A' is out of range" 4668msgstr "%B: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A» перебуває поза межами припустимого діапазону" 4669 4670#: elf64-x86-64.c:3828 4671msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" 4672msgstr "%F%P: не вдалося перетворити пересування GOTPCREL; повторно скомпонуйте з --no-relax\n" 4673 4674#: elf64-x86-64.c:3986 4675#, c-format 4676msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4677msgstr "%F%B: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n" 4678 4679#: elf64-x86-64.c:4049 4680#, c-format 4681msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4682msgstr "%F%B: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n" 4683 4684#: elf64-x86-64.c:4102 4685#, c-format 4686msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4687msgstr "%F%B: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n" 4688 4689#: elfcode.h:760 4690msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring" 4691msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %B пошкоджено — ігнорується" 4692 4693#: elfcode.h:1199 4694#, c-format 4695msgid "%B: version count (%Ld) does not match symbol count (%ld)" 4696msgstr "%B: лічильник версії (%Ld) не збігається з лічильником символу (%ld)" 4697 4698#: elfcode.h:1456 4699#, c-format 4700msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld" 4701msgstr "%B(%A): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld" 4702 4703#: elfcore.h:300 4704#, c-format 4705msgid "warning: %B is truncated: expected core file size >= %Lu, found: %llu" 4706msgstr "попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %Lu, виявлено: %llu." 4707 4708#: elflink.c:1353 4709#, c-format 4710msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 4711msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A" 4712 4713#: elflink.c:1359 4714#, c-format 4715msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 4716msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B" 4717 4718#: elflink.c:1365 4719#, c-format 4720msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 4721msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у %B" 4722 4723#: elflink.c:1371 4724#, c-format 4725msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 4726msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A" 4727 4728#: elflink.c:2052 4729#, c-format 4730msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4731msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»" 4732 4733#: elflink.c:2345 4734#, c-format 4735msgid "%B: version node not found for symbol %s" 4736msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s" 4737 4738#: elflink.c:2434 4739#, c-format 4740msgid "%B: bad reloc symbol index (%#Lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'" 4741msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (%#Lx >= %#lx) для відступу %#Lx у розділі «%A»" 4742 4743#: elflink.c:2446 4744#, c-format 4745msgid "%B: non-zero symbol index (%#Lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 4746msgstr "%B: ненульовий індекс символу (%#Lx) для відступу %#Lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів" 4747 4748#: elflink.c:2637 4749#, c-format 4750msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 4751msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A" 4752 4753#: elflink.c:2955 4754#, c-format 4755msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4756msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено" 4757 4758#: elflink.c:3017 4759msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n" 4760msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%T» є небезпечним\n" 4761 4762#: elflink.c:3818 4763#, c-format 4764msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 4765msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n" 4766 4767#: elflink.c:4484 4768#, c-format 4769msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 4770msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)" 4771 4772#: elflink.c:4521 4773#, c-format 4774msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 4775msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d" 4776 4777#: elflink.c:4932 4778#, c-format 4779msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 4780msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»" 4781 4782#: elflink.c:6008 4783#, c-format 4784msgid "%B: stack size specified and %s set" 4785msgstr "%B: вказано розміри стека і встановлено %s" 4786 4787#: elflink.c:6012 4788#, c-format 4789msgid "%B: %s not absolute" 4790msgstr "%B: %s не є абсолютним" 4791 4792#: elflink.c:6209 4793#, c-format 4794msgid "%s: undefined version: %s" 4795msgstr "%s: невизначена версія: %s" 4796 4797#: elflink.c:6780 4798msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4799msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO" 4800 4801#: elflink.c:8217 4802#, c-format 4803msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4804msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s" 4805 4806#: elflink.c:8372 4807#, c-format 4808msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4809msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі" 4810 4811#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4812#: elflink.c:8710 4813msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection." 4814msgstr "%B:%A: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття." 4815 4816#: elflink.c:8713 4817msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled." 4818msgstr "%B:%A: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported." 4819 4820#: elflink.c:8949 elflink.c:8967 elflink.c:9006 elflink.c:9024 4821msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 4822msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими" 4823 4824#. The section size is not divisible by either - 4825#. something is wrong. 4826#: elflink.c:8983 elflink.c:9040 4827msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4828msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі" 4829 4830#: elflink.c:9092 4831msgid "Not enough memory to sort relocations" 4832msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань" 4833 4834#: elflink.c:9360 4835#, c-format 4836msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 4837msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)" 4838 4839#: elflink.c:9640 4840#, c-format 4841msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4842msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO" 4843 4844#: elflink.c:9643 4845#, c-format 4846msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4847msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO" 4848 4849#: elflink.c:9646 4850#, c-format 4851msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 4852msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO" 4853 4854#: elflink.c:9732 4855#, c-format 4856msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 4857msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A" 4858 4859#: elflink.c:9886 4860#, c-format 4861msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 4862msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено" 4863 4864#: elflink.c:9889 4865#, c-format 4866msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 4867msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено" 4868 4869#: elflink.c:9892 4870#, c-format 4871msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 4872msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено" 4873 4874#: elflink.c:9923 4875#, c-format 4876msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" 4877msgstr "%B: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»" 4878 4879#: elflink.c:10533 4880#, c-format 4881msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 4882msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси" 4883 4884#: elflink.c:10578 4885#, c-format 4886msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol" 4887msgstr "помилка: %B містить пересування (%#Lx) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує" 4888 4889#: elflink.c:11333 4890#, c-format 4891msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 4892msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи" 4893 4894#: elflink.c:11339 4895#, c-format 4896msgid "%A has both ordered and unordered sections" 4897msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи" 4898 4899#: elflink.c:11441 4900msgid "%B: no symbol found for import library" 4901msgstr "%B: не знайдено символів для бібліотеки імпортування" 4902 4903#: elflink.c:12063 4904#, c-format 4905msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 4906msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s" 4907 4908#: elflink.c:12280 4909msgid "%B: failed to generate import library" 4910msgstr "%B: не вдалося створити бібліотеку імпортування" 4911 4912#: elflink.c:12399 4913#, c-format 4914msgid "warning: %s section has zero size" 4915msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим" 4916 4917#: elflink.c:12447 4918#, c-format 4919msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4920msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку" 4921 4922#: elflink.c:12539 4923msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 4924msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n" 4925 4926#: elflink.c:12542 4927msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 4928msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n" 4929 4930#: elflink.c:12667 4931msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 4932msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n" 4933 4934#: elflink.c:12829 4935msgid "%F%P: corrupt input: %B\n" 4936msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %B\n" 4937 4938#: elflink.c:13495 4939#, c-format 4940msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT" 4941msgstr "%B: %A+%#Lx: не знайдено символу для INHERIT" 4942 4943#: elflink.c:13671 4944#, c-format 4945msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 4946msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n" 4947 4948#: elfxx-mips.c:1444 4949msgid "static procedure (no name)" 4950msgstr "статична процедура (без назви)" 4951 4952#: elfxx-mips.c:5628 4953msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 4954msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" 4955 4956#: elfxx-mips.c:6376 4957msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n" 4958msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n" 4959 4960#: elfxx-mips.c:6409 4961msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 4962msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n" 4963 4964#: elfxx-mips.c:6454 4965msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 4966msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n" 4967 4968#: elfxx-mips.c:6466 4969msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n" 4970msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n" 4971 4972#: elfxx-mips.c:7144 elfxx-mips.c:7379 4973#, c-format 4974msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 4975msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" 4976 4977#: elfxx-mips.c:8135 elfxx-mips.c:8261 4978#, c-format 4979msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 4980msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»" 4981 4982#: elfxx-mips.c:8393 4983#, c-format 4984msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 4985msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" 4986 4987#: elfxx-mips.c:8465 4988#, c-format 4989msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables" 4990msgstr "%B: пересування GOT у %#Lx є неочікуваним у виконуваних файлах" 4991 4992#: elfxx-mips.c:8603 4993#, c-format 4994msgid "%B: CALL16 reloc at %#Lx not against global symbol" 4995msgstr "%B: пересування CALL16 у %#Lx не відносно загального символу" 4996 4997#: elfxx-mips.c:9226 4998#, c-format 4999msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5000msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" 5001 5002#: elfxx-mips.c:10146 5003#, c-format 5004msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#Lx in section `%A'" 5005msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#Lx у розділі «%A»" 5006 5007#: elfxx-mips.c:10286 5008msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 5009msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" 5010 5011#: elfxx-mips.c:10305 5012msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5013msgstr "Неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" 5014 5015#: elfxx-mips.c:10308 5016msgid "Jump to a non-word-aligned address" 5017msgstr "Перехід до не вирівняної за словом адреси" 5018 5019#: elfxx-mips.c:10309 5020msgid "Jump to a non-instruction-aligned address" 5021msgstr "JALX до не вирівняної за інструкцією адреси" 5022 5023#: elfxx-mips.c:10312 5024msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5025msgstr "Неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова" 5026 5027#: elfxx-mips.c:10314 5028msgid "Branch to a non-instruction-aligned address" 5029msgstr "Розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси" 5030 5031#: elfxx-mips.c:10316 5032msgid "PC-relative load from unaligned address" 5033msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси" 5034 5035#: elfxx-mips.c:10690 elfxx-mips.c:11258 5036#, c-format 5037msgid "%B: `%A' offset of %Ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" 5038msgstr "%B: зміщення «%A» %Ld з «%A» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" 5039 5040#: elfxx-mips.c:14121 5041#, c-format 5042msgid "%B: Unknown architecture %s" 5043msgstr "%B: невідома архітектура %s" 5044 5045#: elfxx-mips.c:14380 5046msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d" 5047msgstr "%B: розмір розділу .reginfo має дорівнювати %d, втім, маємо %d" 5048 5049#: elfxx-mips.c:14659 5050#, c-format 5051msgid "%B: illegal section name `%A'" 5052msgstr "%B: некоректна назва розділу, «%A»" 5053 5054#: elfxx-mips.c:14936 5055msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5056msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" 5057 5058#: elfxx-mips.c:14953 5059msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 5060msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" 5061 5062#: elfxx-mips.c:14985 elfxx-mips.c:15051 elfxx-mips.c:15066 5063#, c-format 5064msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 5065msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" 5066 5067#: elfxx-mips.c:15009 5068#, c-format 5069msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5070msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 5071 5072#: elfxx-mips.c:15034 5073#, c-format 5074msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5075msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 5076 5077#: elfxx-mips.c:15168 5078msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 5079msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d" 5080 5081#: elfxx-mips.c:15174 5082#, c-format 5083msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" 5084msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %B), а %B використовує %s" 5085 5086#: elfxx-mips.c:15180 5087#, c-format 5088msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 5089msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d" 5090 5091#: elfxx-mips.c:15194 5092#, c-format 5093msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" 5094msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує %s" 5095 5096#: elfxx-mips.c:15213 5097#, c-format 5098msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 5099msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI MSA, %d" 5100 5101#: elfxx-mips.c:15225 5102#, c-format 5103msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" 5104msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %B), а %B використовує %s" 5105 5106#: elfxx-mips.c:15234 5107#, c-format 5108msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 5109msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI MSA, %d" 5110 5111#: elfxx-mips.c:15296 5112msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5113msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції" 5114 5115#: elfxx-mips.c:15310 5116msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5117msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції" 5118 5119#: elfxx-mips.c:15362 5120msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5121msgstr "%B: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 5122 5123#: elfxx-mips.c:15367 5124msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5125msgstr "%B: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" 5126 5127#: elfxx-mips.c:15371 5128msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5129msgstr "%B: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" 5130 5131#: elfxx-mips.c:15378 5132msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5133msgstr "%B: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 5134 5135#: elfxx-mips.c:15382 5136msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5137msgstr "%B: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5138 5139#: elfxx-mips.c:15571 5140msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5141msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" 5142 5143#: elfxx-mips.c:15621 elfxx-mips.c:15632 5144msgid "None" 5145msgstr "Немає" 5146 5147#: elfxx-mips.c:15623 elfxx-mips.c:15695 5148msgid "Unknown" 5149msgstr "Невідомий" 5150 5151#: elfxx-mips.c:15706 5152#, c-format 5153msgid "Hard or soft float\n" 5154msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" 5155 5156#: elfxx-mips.c:15709 5157#, c-format 5158msgid "Hard float (double precision)\n" 5159msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" 5160 5161#: elfxx-mips.c:15712 5162#, c-format 5163msgid "Hard float (single precision)\n" 5164msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" 5165 5166#: elfxx-mips.c:15715 5167#, c-format 5168msgid "Soft float\n" 5169msgstr "Програма рухома крапка\n" 5170 5171#: elfxx-mips.c:15718 5172#, c-format 5173msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5174msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" 5175 5176#: elfxx-mips.c:15721 5177#, c-format 5178msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5179msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" 5180 5181#: elfxx-mips.c:15724 5182#, c-format 5183msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5184msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" 5185 5186#: elfxx-mips.c:15727 5187#, c-format 5188msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5189msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" 5190 5191#: elfxx-mips.c:15759 5192#, c-format 5193msgid " [abi=O32]" 5194msgstr " [abi=O32]" 5195 5196#: elfxx-mips.c:15761 5197#, c-format 5198msgid " [abi=O64]" 5199msgstr " [abi=O64]" 5200 5201#: elfxx-mips.c:15763 5202#, c-format 5203msgid " [abi=EABI32]" 5204msgstr " [abi=EABI32]" 5205 5206#: elfxx-mips.c:15765 5207#, c-format 5208msgid " [abi=EABI64]" 5209msgstr " [abi=EABI64]" 5210 5211#: elfxx-mips.c:15767 5212#, c-format 5213msgid " [abi unknown]" 5214msgstr " [невідомий abi]" 5215 5216#: elfxx-mips.c:15769 5217#, c-format 5218msgid " [abi=N32]" 5219msgstr " [abi=N32]" 5220 5221#: elfxx-mips.c:15771 5222#, c-format 5223msgid " [abi=64]" 5224msgstr " [abi=64]" 5225 5226#: elfxx-mips.c:15773 5227#, c-format 5228msgid " [no abi set]" 5229msgstr " [не встановлено abi]" 5230 5231#: elfxx-mips.c:15798 5232#, c-format 5233msgid " [unknown ISA]" 5234msgstr " [невідомий ISA]" 5235 5236#: elfxx-mips.c:15818 5237#, c-format 5238msgid " [not 32bitmode]" 5239msgstr " [не 32-біт.режим]" 5240 5241#: elfxx-riscv.c:955 5242#, c-format 5243msgid "unrecognized relocation (0x%x)" 5244msgstr "нерозпізнане пересування (0x%x)" 5245 5246#: elfxx-sparc.c:639 5247#, c-format 5248msgid "invalid relocation type %d" 5249msgstr "некоректний тип пересування %d" 5250 5251#: elfxx-sparc.c:3129 5252#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5024 5253#, c-format 5254msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5255msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s" 5256 5257#: elfxx-tilegx.c:4241 5258#, c-format 5259msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 5260msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s." 5261 5262#: elfxx-x86.c:570 5263#, c-format 5264msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in read-only section `%A'\n" 5265msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A»\n" 5266 5267#: elfxx-x86.c:954 5268msgid "%P: %B: warning: relocation in read-only section `%A'\n" 5269msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A»\n" 5270 5271#: elfxx-x86.c:1287 5272msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n" 5273msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування IFUNC. Спробуйте зібрати з -fPIC\n" 5274 5275#: elfxx-x86.c:2241 5276msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>" 5277msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір використаного ISA x86: 0x%x>" 5278 5279#: elfxx-x86.c:2243 5280msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>" 5281msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір потрібного ISA x86: 0x%x>" 5282 5283#: elfxx-x86.c:2244 5284msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>" 5285msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір можливості x86: 0x%x>" 5286 5287#: elfxx-x86.c:2416 5288msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 5289msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n" 5290 5291#: elfxx-x86.c:2421 5292#, c-format 5293msgid "%F%A: failed to align section\n" 5294msgstr "%F%A: не вдалося вирівняти розмір\n" 5295 5296#: elfxx-x86.c:2571 5297msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5298msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n" 5299 5300#: elfxx-x86.c:2580 5301msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5302msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n" 5303 5304#: elfxx-x86.c:2598 5305msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5306msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n" 5307 5308#: elfxx-x86.c:2639 5309msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5310msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n" 5311 5312#: elfxx-x86.c:2660 5313msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5314msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n" 5315 5316#: elfxx-x86.c:2675 5317msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5318msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n" 5319 5320#: elfxx-x86.c:2696 5321msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5322msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n" 5323 5324#: elfxx-x86.c:2709 5325msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5326msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n" 5327 5328#: elfxx-x86.c:2723 5329msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5330msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n" 5331 5332#: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412 5333#, c-format 5334msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 5335msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n" 5336 5337#: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421 5338#, c-format 5339msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 5340msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n" 5341 5342#: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665 5343#: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658 5344#, c-format 5345msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 5346msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n" 5347 5348#: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682 5349msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 5350msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n" 5351 5352#: ieee.c:159 5353#, c-format 5354msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)" 5355msgstr "%B: занадто довгий рядок (%ld символів, макс. к-ть — 65535)" 5356 5357#: ieee.c:226 5358#, c-format 5359msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx" 5360msgstr "обробник IEEE: довжина рядка: %#lx довший за буфер: %#lx" 5361 5362#: ieee.c:302 5363#, c-format 5364msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 5365msgstr "%B: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x" 5366 5367#: ieee.c:837 5368#, c-format 5369msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 5370msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u" 5371 5372#: ieee.c:862 5373#, c-format 5374msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part" 5375msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %Ld, у зовнішній частині" 5376 5377#: ieee.c:884 5378msgid "%B: unexpected type after ATN" 5379msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN" 5380 5381#: ihex.c:230 5382#, c-format 5383msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5384msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel" 5385 5386#: ihex.c:338 5387#, c-format 5388msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5389msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)" 5390 5391#: ihex.c:394 5392#, c-format 5393msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5394msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 5395 5396#: ihex.c:412 5397#, c-format 5398msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5399msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 5400 5401#: ihex.c:430 5402#, c-format 5403msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5404msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 5405 5406#: ihex.c:448 5407#, c-format 5408msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5409msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 5410 5411#: ihex.c:466 5412#, c-format 5413msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5414msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel" 5415 5416#: ihex.c:585 5417msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 5418msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section" 5419 5420#: ihex.c:619 5421msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 5422msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section" 5423 5424#: ihex.c:830 5425#, c-format 5426msgid "%B: address %#Lx out of range for Intel Hex file" 5427msgstr "%B: адреса %#Lx перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" 5428 5429#: libbfd.c:799 5430#, c-format 5431msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 5432msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A" 5433 5434#: libbfd.c:963 5435#, c-format 5436msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5437msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n" 5438 5439#: libbfd.c:966 5440#, c-format 5441msgid "Deprecated %s called\n" 5442msgstr "Викликано застарілу %s\n" 5443 5444#: linker.c:1678 5445#, c-format 5446msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5447msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом" 5448 5449#: linker.c:2548 5450#, c-format 5451msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5452msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s" 5453 5454#: linker.c:2834 5455#, c-format 5456msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 5457msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n" 5458 5459#: linker.c:2844 linker.c:2854 5460#, c-format 5461msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 5462msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n" 5463 5464#: linker.c:2863 linker.c:2869 5465#, c-format 5466msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 5467msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n" 5468 5469#: linker.c:2874 5470#, c-format 5471msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 5472msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n" 5473 5474#: linker.c:3362 5475msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 5476msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів" 5477 5478#: linker.c:3365 5479msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 5480msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів" 5481 5482#: mach-o.c:779 5483msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5484msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи" 5485 5486#: mach-o.c:1981 5487msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5488msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано." 5489 5490#: mach-o.c:2424 5491#, c-format 5492msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5493msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n" 5494 5495#: mach-o.c:2531 5496#, c-format 5497msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5498msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x" 5499 5500#: mach-o.c:2636 5501#, c-format 5502msgid "unable to write unknown load command %#x" 5503msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x" 5504 5505#: mach-o.c:2820 5506#, c-format 5507msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)" 5508msgstr "адреса розділу (%Lx) нижче за початок сегмента (%Lx)" 5509 5510#: mach-o.c:2961 5511#, c-format 5512msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5513msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x" 5514 5515#: mach-o.c:3497 5516#, c-format 5517msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5518msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" 5519 5520#: mach-o.c:3540 5521#, c-format 5522msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" 5523msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32" 5524 5525#: mach-o.c:3591 5526#, c-format 5527msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5528msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u" 5529 5530#: mach-o.c:3610 5531#, c-format 5532msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5533msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)" 5534 5535#: mach-o.c:3693 5536#, c-format 5537msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5538msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення" 5539 5540#: mach-o.c:3712 5541#, c-format 5542msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5543msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення" 5544 5545#: mach-o.c:3789 5546msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 5547msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів" 5548 5549#: mach-o.c:4762 5550msgid "%B: unknown load command %#x" 5551msgstr "%B: невідома команда завантаження, %#x" 5552 5553#: mach-o.c:4953 5554#, c-format 5555msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5556msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx" 5557 5558#: mach-o.c:5058 5559#, c-format 5560msgid "unknown header byte-order value %#x" 5561msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x" 5562 5563#: merge.c:868 5564#, c-format 5565msgid "%B: access beyond end of merged section (%Ld)" 5566msgstr "%B: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%Ld)" 5567 5568#: mmo.c:468 5569#, c-format 5570msgid "%B: No core to allocate section name %s\n" 5571msgstr "%B: немає основи для отримання назви розділу %s\n" 5572 5573#: mmo.c:544 5574#, c-format 5575msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 5576msgstr "%B: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n" 5577 5578#: mmo.c:958 5579#, c-format 5580msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#Lx" 5581msgstr "%B: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#Lx" 5582 5583#: mmo.c:1255 5584msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5585msgstr "%B: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n" 5586 5587#: mmo.c:1402 5588#, c-format 5589msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5590msgstr "%B: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n" 5591 5592#: mmo.c:1636 5593#, c-format 5594msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5595msgstr "%B: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n" 5596 5597#: mmo.c:1647 5598#, c-format 5599msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5600msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n" 5601 5602#: mmo.c:1685 5603#, c-format 5604msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5605msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n" 5606 5607#: mmo.c:1736 5608#, c-format 5609msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5610msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n" 5611 5612#: mmo.c:1777 5613#, c-format 5614msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5615msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n" 5616 5617#: mmo.c:1788 5618#, c-format 5619msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5620msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n" 5621 5622#: mmo.c:1813 5623#, c-format 5624msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5625msgstr "%B: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n" 5626 5627#: mmo.c:1838 5628#, c-format 5629msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5630msgstr "%B: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n" 5631 5632#: mmo.c:1860 5633#, c-format 5634msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 5635msgstr "%B: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n" 5636 5637#: mmo.c:1874 5638#, c-format 5639msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 5640msgstr "%B: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n" 5641 5642#: mmo.c:1981 5643#, c-format 5644msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 5645msgstr "%B: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n" 5646 5647#: mmo.c:2018 5648#, c-format 5649msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 5650msgstr "%B: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n" 5651 5652#: mmo.c:2032 5653#, c-format 5654msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 5655msgstr "%B: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n" 5656 5657#: mmo.c:2743 5658#, c-format 5659msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 5660msgstr "%B: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n" 5661 5662#: mmo.c:2986 5663#, c-format 5664msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 5665msgstr "%B: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n" 5666 5667#: mmo.c:3085 5668#, c-format 5669msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 5670msgstr "%B: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n" 5671 5672#: mmo.c:3131 5673#, c-format 5674msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 5675msgstr "%B: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n" 5676 5677#: mmo.c:3184 5678#, c-format 5679msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n" 5680msgstr "%B: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %A, містив дані\n" 5681 5682#: mmo.c:3235 5683msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n" 5684msgstr "%B: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n" 5685 5686#: mmo.c:3242 5687#, c-format 5688msgid "%B: too many initialized registers; section length %Ld" 5689msgstr "%B: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %Ld" 5690 5691#: mmo.c:3247 5692#, c-format 5693msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %Ld: %#Lx" 5694msgstr "%B: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %Ld: %#Lx" 5695 5696#: oasys.c:881 5697#, c-format 5698msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys" 5699msgstr "%B: відтворення розділу «%A» у форматі oasys неможливе" 5700 5701#: osf-core.c:127 5702#, c-format 5703msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 5704msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n" 5705 5706#: pe-mips.c:609 5707msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 5708msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n" 5709 5710#. OK, at this point the following variables are set up: 5711#. src = VMA of the memory we're fixing up 5712#. mem = pointer to memory we're fixing up 5713#. val = VMA of what we need to refer to. 5714#: pe-mips.c:720 5715#, c-format 5716msgid "%B: unimplemented %s\n" 5717msgstr "%B: нереалізований %s\n" 5718 5719#: pe-mips.c:746 5720msgid "%B: jump too far away\n" 5721msgstr "%B: занадто далекий перехід\n" 5722 5723#: pe-mips.c:772 5724msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 5725msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n" 5726 5727#: pef.c:526 5728#, c-format 5729msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 5730msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx" 5731 5732#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 5733#: pei-x86_64.c:281 5734#, c-format 5735msgid "Unknown: %x" 5736msgstr "Невідомий: %x" 5737 5738#: pei-x86_64.c:331 5739#, c-format 5740msgid "warning: xdata section corrupt\n" 5741msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n" 5742 5743#: pei-x86_64.c:341 5744#, c-format 5745msgid "warning: xdata section corrupt" 5746msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata" 5747 5748#: pei-x86_64.c:401 5749#, c-format 5750msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 5751msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n" 5752 5753#: pei-x86_64.c:491 5754#, c-format 5755msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5756msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n" 5757 5758#: pei-x86_64.c:498 5759#, c-format 5760msgid "Warning: %s section size is zero\n" 5761msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n" 5762 5763#: pei-x86_64.c:513 5764#, c-format 5765msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 5766msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n" 5767 5768#: pei-x86_64.c:522 5769#, c-format 5770msgid "" 5771"\n" 5772"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 5773msgstr "" 5774"\n" 5775"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n" 5776 5777#: pei-x86_64.c:525 5778#, c-format 5779msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 5780msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n" 5781 5782#: pei-x86_64.c:654 5783#, c-format 5784msgid "" 5785"\n" 5786"Dump of %s\n" 5787msgstr "" 5788"\n" 5789"Дамп %s\n" 5790 5791#. XXX code yet to be written. 5792#: peicode.h:775 5793#, c-format 5794msgid "%B: Unhandled import type; %x" 5795msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x" 5796 5797#: peicode.h:781 5798#, c-format 5799msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 5800msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x" 5801 5802#: peicode.h:796 5803#, c-format 5804msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 5805msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x" 5806 5807#: peicode.h:1217 5808#, c-format 5809msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5810msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" 5811 5812#: peicode.h:1230 5813#, c-format 5814msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 5815msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" 5816 5817#: peicode.h:1248 5818msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 5819msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим" 5820 5821#: peicode.h:1280 5822msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 5823msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом." 5824 5825#: peicode.h:1335 5826msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory." 5827msgstr "%B: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу." 5828 5829#: ppcboot.c:393 5830#, c-format 5831msgid "" 5832"\n" 5833"ppcboot header:\n" 5834msgstr "" 5835"\n" 5836"Заголовок ppcboot:\n" 5837 5838#: ppcboot.c:394 5839#, c-format 5840msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 5841msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n" 5842 5843#: ppcboot.c:396 5844#, c-format 5845msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5846msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n" 5847 5848#: ppcboot.c:400 5849#, c-format 5850msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 5851msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n" 5852 5853#: ppcboot.c:406 5854#, c-format 5855msgid "Partition name = \"%s\"\n" 5856msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n" 5857 5858#: ppcboot.c:426 5859#, c-format 5860msgid "" 5861"\n" 5862"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5863msgstr "" 5864"\n" 5865"Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5866 5867#: ppcboot.c:433 5868#, c-format 5869msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5870msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 5871 5872#: ppcboot.c:440 5873#, c-format 5874msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 5875msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5876 5877#: ppcboot.c:444 5878#, c-format 5879msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 5880msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 5881 5882#: reloc.c:8106 5883msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 5884msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n" 5885 5886#: reloc.c:8207 5887#, c-format 5888msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n" 5889msgstr "%X%P: %B(%A): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n" 5890 5891#: reloc.c:8283 5892#, c-format 5893msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n" 5894msgstr "%X%P: %B(%A): підтримки пересування «%R» не передбачено\n" 5895 5896#: reloc.c:8292 5897#, c-format 5898msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n" 5899msgstr "%X%P: %B(%A): пересування «%R» повертає нерозпізнане значення %x\n" 5900 5901#: reloc.c:8354 5902#, c-format 5903msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'" 5904msgstr "%B: нерозпізнане пересування (%#x) у розділі «%A»" 5905 5906#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 5907#: reloc.c:8358 5908#, c-format 5909msgid "Is this version of the linker - %s - out of date ?" 5910msgstr "Можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?" 5911 5912#: rs6000-core.c:471 5913msgid "%B: warning core file truncated" 5914msgstr "%B: попередження: файл core обрізано" 5915 5916#: som.c:5478 5917#, c-format 5918msgid "" 5919"\n" 5920"Exec Auxiliary Header\n" 5921msgstr "" 5922"\n" 5923"Допоміжний заголовок виконання\n" 5924 5925#: som.c:5787 5926msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 5927msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано" 5928 5929#: srec.c:260 5930#, c-format 5931msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 5932msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n" 5933 5934#: srec.c:488 5935#, c-format 5936msgid "%B:%d: byte count %d too small\n" 5937msgstr "%B:%d: кількість байтів %d є надто малою\n" 5938 5939#: srec.c:581 srec.c:615 5940#, c-format 5941msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 5942msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n" 5943 5944#: stabs.c:279 5945#, c-format 5946msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index." 5947msgstr "%B(%A+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка." 5948 5949#: syms.c:1079 5950msgid "Unsupported .stab relocation" 5951msgstr "Непідтримуване пересування .stab" 5952 5953#: vms-alpha.c:479 5954msgid "Corrupt EIHD record - size is too small" 5955msgstr "Пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим" 5956 5957#: vms-alpha.c:660 5958#, c-format 5959msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x" 5960msgstr "Не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x" 5961 5962#: vms-alpha.c:1172 5963#, c-format 5964msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 5965msgstr "Пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим" 5966 5967#: vms-alpha.c:1196 5968#, c-format 5969msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 5970msgstr "Пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)" 5971 5972#: vms-alpha.c:1204 5973#, c-format 5974msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small" 5975msgstr "Пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є надто малим" 5976 5977#: vms-alpha.c:1333 vms-alpha.c:1349 vms-alpha.c:1389 5978#, c-format 5979msgid "Corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 5980msgstr "Пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)" 5981 5982#: vms-alpha.c:1418 5983#, c-format 5984msgid "Unknown EGSD subtype %d" 5985msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d" 5986 5987#: vms-alpha.c:1451 5988#, c-format 5989msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 5990msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push" 5991 5992#: vms-alpha.c:1464 5993msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 5994msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop" 5995 5996#. These names have not yet been added to this switch statement. 5997#: vms-alpha.c:1706 5998#, c-format 5999msgid "unknown ETIR command %d" 6000msgstr "невідома команда ETIR, %d" 6001 6002#: vms-alpha.c:1737 6003msgid "Corrupt vms value" 6004msgstr "Пошкоджене значення vms" 6005 6006#: vms-alpha.c:1865 6007msgid "Corrupt ETIR record encountered" 6008msgstr "Виявлено пошкоджений запис ETIR" 6009 6010#: vms-alpha.c:1922 6011#, c-format 6012msgid "bad section index in %s" 6013msgstr "помилковий номер розділу у %s" 6014 6015#: vms-alpha.c:1935 6016#, c-format 6017msgid "unsupported STA cmd %s" 6018msgstr "непідтримувана команда STA, %s" 6019 6020#. Insert field. 6021#. Unsigned shift. 6022#. Rotate. 6023#. Redefine symbol to current location. 6024#. Define a literal. 6025#: vms-alpha.c:2115 vms-alpha.c:2146 vms-alpha.c:2237 vms-alpha.c:2395 6026#, c-format 6027msgid "%s: not supported" 6028msgstr "%s: підтримки не передбачено" 6029 6030#: vms-alpha.c:2121 6031#, c-format 6032msgid "%s: not implemented" 6033msgstr "%s: не реалізовано" 6034 6035#: vms-alpha.c:2379 6036#, c-format 6037msgid "invalid use of %s with contexts" 6038msgstr "некоректне використання %s з контекстами" 6039 6040#: vms-alpha.c:2413 6041#, c-format 6042msgid "reserved cmd %d" 6043msgstr "зарезервована команда %d" 6044 6045#: vms-alpha.c:2497 6046msgid "Corrupt EEOM record - size is too small" 6047msgstr "Пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим" 6048 6049#: vms-alpha.c:2506 6050msgid "Object module NOT error-free !\n" 6051msgstr "У об’єктному модулі містяться помилки!\n" 6052 6053#: vms-alpha.c:3830 6054#, c-format 6055msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A" 6056msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %A" 6057 6058#: vms-alpha.c:3882 vms-alpha.c:4095 6059#, c-format 6060msgid "Size error in section %A" 6061msgstr "Помилка у розмірі у розділі %A" 6062 6063#: vms-alpha.c:4041 6064msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6065msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR" 6066 6067#: vms-alpha.c:4082 6068#, c-format 6069msgid "Unhandled relocation %s" 6070msgstr "Непридатне до обробки пересування %s" 6071 6072#: vms-alpha.c:4375 6073#, c-format 6074msgid "unknown source command %d" 6075msgstr "невідома початкова команда %d" 6076 6077#: vms-alpha.c:4436 6078msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 6079msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано" 6080 6081#: vms-alpha.c:4442 6082msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 6083msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано" 6084 6085#: vms-alpha.c:4448 6086msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 6087msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано" 6088 6089#: vms-alpha.c:4454 6090msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 6091msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано" 6092 6093#: vms-alpha.c:4460 6094msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 6095msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано" 6096 6097#: vms-alpha.c:4487 6098msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 6099msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано" 6100 6101#: vms-alpha.c:4493 6102msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 6103msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано" 6104 6105#: vms-alpha.c:4499 6106msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 6107msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано" 6108 6109#: vms-alpha.c:4505 6110msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 6111msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано" 6112 6113#: vms-alpha.c:4548 6114#, c-format 6115msgid "unknown line command %d" 6116msgstr "невідома рядкова команда %d" 6117 6118#: vms-alpha.c:5008 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5041 vms-alpha.c:5057 6119#: vms-alpha.c:5070 vms-alpha.c:5082 vms-alpha.c:5095 6120#, c-format 6121msgid "Unknown reloc %s + %s" 6122msgstr "Невідоме пересування %s + %s" 6123 6124#: vms-alpha.c:5150 6125#, c-format 6126msgid "Unknown reloc %s" 6127msgstr "Невідоме пересування %s" 6128 6129#: vms-alpha.c:5163 6130msgid "Invalid section index in ETIR" 6131msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR" 6132 6133#: vms-alpha.c:5172 6134msgid "Relocation for non-REL psect" 6135msgstr "Пересування для psect, який не є REL" 6136 6137#: vms-alpha.c:5219 6138#, c-format 6139msgid "Unknown symbol in command %s" 6140msgstr "Невідомий символ у команді %s" 6141 6142#: vms-alpha.c:5629 6143#, c-format 6144msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6145msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*" 6146 6147#: vms-alpha.c:5745 6148#, c-format 6149msgid " EMH %u (len=%u): " 6150msgstr " EMH %u (довж=%u): " 6151 6152#: vms-alpha.c:5750 6153#, c-format 6154msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6155msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n" 6156 6157#: vms-alpha.c:5767 6158#, c-format 6159msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6160msgstr " Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n" 6161 6162#: vms-alpha.c:5770 6163#, c-format 6164msgid "Module header\n" 6165msgstr "Заголовок модуля\n" 6166 6167#: vms-alpha.c:5771 6168#, c-format 6169msgid " structure level: %u\n" 6170msgstr " рівень структ. : %u\n" 6171 6172#: vms-alpha.c:5772 6173#, c-format 6174msgid " max record size: %u\n" 6175msgstr " макс. розм. запису: %u\n" 6176 6177#: vms-alpha.c:5778 6178#, c-format 6179msgid " Error: The module name is missing\n" 6180msgstr " Помилка: не вказано назви модуля\n" 6181 6182#: vms-alpha.c:5784 6183#, c-format 6184msgid " Error: The module name is too long\n" 6185msgstr " Помилка: назва модуля є надто довгою\n" 6186 6187#: vms-alpha.c:5787 6188#, c-format 6189msgid " module name : %.*s\n" 6190msgstr " назва модуля : %.*s\n" 6191 6192#: vms-alpha.c:5791 6193#, c-format 6194msgid " Error: The module version is missing\n" 6195msgstr " Помилка: не вказано версію модуля\n" 6196 6197#: vms-alpha.c:5797 6198#, c-format 6199msgid " Error: The module version is too long\n" 6200msgstr " Помилка: версія модуля є надто довгою\n" 6201 6202#: vms-alpha.c:5800 6203#, c-format 6204msgid " module version : %.*s\n" 6205msgstr " версія модуля : %.*s\n" 6206 6207#: vms-alpha.c:5803 6208#, c-format 6209msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6210msgstr " Помилка: дату збирання обрізано\n" 6211 6212#: vms-alpha.c:5805 6213#, c-format 6214msgid " compile date : %.17s\n" 6215msgstr " дата збирання : %.17s\n" 6216 6217#: vms-alpha.c:5810 6218#, c-format 6219msgid "Language Processor Name\n" 6220msgstr "Назва обробника мови\n" 6221 6222#: vms-alpha.c:5811 6223#, c-format 6224msgid " language name: %.*s\n" 6225msgstr " назва мови : %.*s\n" 6226 6227#: vms-alpha.c:5815 6228#, c-format 6229msgid "Source Files Header\n" 6230msgstr "Заголовок файлів коду\n" 6231 6232#: vms-alpha.c:5816 6233#, c-format 6234msgid " file: %.*s\n" 6235msgstr " файл: %.*s\n" 6236 6237#: vms-alpha.c:5820 6238#, c-format 6239msgid "Title Text Header\n" 6240msgstr "Заголовок титульного тексту\n" 6241 6242#: vms-alpha.c:5821 6243#, c-format 6244msgid " title: %.*s\n" 6245msgstr " заголовок: %.*s\n" 6246 6247#: vms-alpha.c:5825 6248#, c-format 6249msgid "Copyright Header\n" 6250msgstr "Заголовок авторських прав\n" 6251 6252#: vms-alpha.c:5826 6253#, c-format 6254msgid " copyright: %.*s\n" 6255msgstr " авторські права: %.*s\n" 6256 6257#: vms-alpha.c:5830 6258#, c-format 6259msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6260msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n" 6261 6262#: vms-alpha.c:5840 6263#, c-format 6264msgid " EEOM (len=%u):\n" 6265msgstr " EEOM (довж=%u):\n" 6266 6267#: vms-alpha.c:5845 6268#, c-format 6269msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6270msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n" 6271 6272#: vms-alpha.c:5849 6273#, c-format 6274msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6275msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n" 6276 6277#: vms-alpha.c:5851 6278#, c-format 6279msgid " completion code: %u\n" 6280msgstr " код завершення: %u\n" 6281 6282#: vms-alpha.c:5855 6283#, c-format 6284msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6285msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n" 6286 6287#: vms-alpha.c:5856 6288#, c-format 6289msgid " transfer addr psect: %u\n" 6290msgstr " psect передавання адреси: %u\n" 6291 6292#: vms-alpha.c:5858 6293#, c-format 6294msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6295msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n" 6296 6297#: vms-alpha.c:5867 6298msgid " WEAK" 6299msgstr " WEAK" 6300 6301#: vms-alpha.c:5869 6302msgid " DEF" 6303msgstr " DEF" 6304 6305#: vms-alpha.c:5871 6306msgid " UNI" 6307msgstr " UNI" 6308 6309#: vms-alpha.c:5873 vms-alpha.c:5894 6310msgid " REL" 6311msgstr " REL" 6312 6313#: vms-alpha.c:5875 6314msgid " COMM" 6315msgstr " COMM" 6316 6317#: vms-alpha.c:5877 6318msgid " VECEP" 6319msgstr " VECEP" 6320 6321#: vms-alpha.c:5879 6322msgid " NORM" 6323msgstr " NORM" 6324 6325#: vms-alpha.c:5881 6326msgid " QVAL" 6327msgstr " QVAL" 6328 6329#: vms-alpha.c:5888 6330msgid " PIC" 6331msgstr " PIC" 6332 6333#: vms-alpha.c:5890 6334msgid " LIB" 6335msgstr " LIB" 6336 6337#: vms-alpha.c:5892 6338msgid " OVR" 6339msgstr " OVR" 6340 6341#: vms-alpha.c:5896 6342msgid " GBL" 6343msgstr " GBL" 6344 6345#: vms-alpha.c:5898 6346msgid " SHR" 6347msgstr " SHR" 6348 6349#: vms-alpha.c:5900 6350msgid " EXE" 6351msgstr " EXE" 6352 6353#: vms-alpha.c:5902 6354msgid " RD" 6355msgstr " RD" 6356 6357#: vms-alpha.c:5904 6358msgid " WRT" 6359msgstr " WRT" 6360 6361#: vms-alpha.c:5906 6362msgid " VEC" 6363msgstr " VEC" 6364 6365#: vms-alpha.c:5908 6366msgid " NOMOD" 6367msgstr " NOMOD" 6368 6369#: vms-alpha.c:5910 6370msgid " COM" 6371msgstr " COM" 6372 6373#: vms-alpha.c:5912 6374msgid " 64B" 6375msgstr " 64B" 6376 6377#: vms-alpha.c:5921 6378#, c-format 6379msgid " EGSD (len=%u):\n" 6380msgstr " EGSD (довж=%u):\n" 6381 6382#: vms-alpha.c:5934 6383#, c-format 6384msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6385msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): " 6386 6387#: vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:6191 6388#, c-format 6389msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 6390msgstr " Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n" 6391 6392#: vms-alpha.c:5952 6393#, c-format 6394msgid "PSC - Program section definition\n" 6395msgstr "PSC — визначення розділу програми\n" 6396 6397#: vms-alpha.c:5953 vms-alpha.c:5970 6398#, c-format 6399msgid " alignment : 2**%u\n" 6400msgstr " вирівнювання: 2**%u\n" 6401 6402#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971 6403#, c-format 6404msgid " flags : 0x%04x" 6405msgstr " прапорці : 0x%04x" 6406 6407#: vms-alpha.c:5958 6408#, c-format 6409msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6410msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" 6411 6412#: vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:6016 vms-alpha.c:6065 6413#, c-format 6414msgid " name : %.*s\n" 6415msgstr " назва : %.*s\n" 6416 6417#: vms-alpha.c:5969 6418#, c-format 6419msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6420msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n" 6421 6422#: vms-alpha.c:5975 6423#, c-format 6424msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6425msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n" 6426 6427#: vms-alpha.c:5976 6428#, c-format 6429msgid " image offset : 0x%08x\n" 6430msgstr " відступ образу: 0x%08x\n" 6431 6432#: vms-alpha.c:5978 6433#, c-format 6434msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6435msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n" 6436 6437#: vms-alpha.c:5980 6438#, c-format 6439msgid " name : %.*s\n" 6440msgstr " назва : %.*s\n" 6441 6442#: vms-alpha.c:5993 6443#, c-format 6444msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6445msgstr "SYM — визначення загальних символів\n" 6446 6447#: vms-alpha.c:5994 vms-alpha.c:6054 vms-alpha.c:6075 vms-alpha.c:6094 6448#, c-format 6449msgid " flags: 0x%04x" 6450msgstr " прапорці: 0x%04x" 6451 6452#: vms-alpha.c:5997 6453#, c-format 6454msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6455msgstr " відступ psect: 0x%08x\n" 6456 6457#: vms-alpha.c:6001 6458#, c-format 6459msgid " code address: 0x%08x\n" 6460msgstr " адреса коду: 0x%08x\n" 6461 6462#: vms-alpha.c:6003 6463#, c-format 6464msgid " psect index for entry point : %u\n" 6465msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n" 6466 6467#: vms-alpha.c:6006 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101 6468#, c-format 6469msgid " psect index : %u\n" 6470msgstr " індекс psect: %u\n" 6471 6472#: vms-alpha.c:6008 vms-alpha.c:6084 vms-alpha.c:6103 6473#, c-format 6474msgid " name : %.*s\n" 6475msgstr " назва : %.*s\n" 6476 6477#: vms-alpha.c:6015 6478#, c-format 6479msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6480msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n" 6481 6482#: vms-alpha.c:6027 6483#, c-format 6484msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6485msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n" 6486 6487#: vms-alpha.c:6028 6488#, c-format 6489msgid " flags : 0x%08x" 6490msgstr " прапорці : 0x%08x" 6491 6492#: vms-alpha.c:6032 6493#, c-format 6494msgid " id match : %x\n" 6495msgstr " ід. відповідності: %x\n" 6496 6497#: vms-alpha.c:6034 6498#, c-format 6499msgid " error severity: %x\n" 6500msgstr " критичність помилки: %x\n" 6501 6502#: vms-alpha.c:6037 6503#, c-format 6504msgid " entity name : %.*s\n" 6505msgstr " назва елемента: %.*s\n" 6506 6507#: vms-alpha.c:6039 6508#, c-format 6509msgid " object name : %.*s\n" 6510msgstr " назва об’єкта : %.*s\n" 6511 6512#: vms-alpha.c:6042 6513#, c-format 6514msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6515msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n" 6516 6517#: vms-alpha.c:6045 6518#, c-format 6519msgid " ascii ident : %.*s\n" 6520msgstr " ідент. ascii : %.*s\n" 6521 6522#: vms-alpha.c:6053 6523#, c-format 6524msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6525msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n" 6526 6527#: vms-alpha.c:6057 6528#, c-format 6529msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6530msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n" 6531 6532#: vms-alpha.c:6059 6533#, c-format 6534msgid " entry point: 0x%08x\n" 6535msgstr " точка входу: 0x%08x\n" 6536 6537#: vms-alpha.c:6061 6538#, c-format 6539msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6540msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n" 6541 6542#: vms-alpha.c:6063 6543#, c-format 6544msgid " psect index: %u\n" 6545msgstr " індекс psect: %u\n" 6546 6547#: vms-alpha.c:6074 6548#, c-format 6549msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6550msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n" 6551 6552#: vms-alpha.c:6078 6553#, c-format 6554msgid " vector : 0x%08x\n" 6555msgstr " вектор : 0x%08x\n" 6556 6557#: vms-alpha.c:6080 vms-alpha.c:6099 6558#, c-format 6559msgid " psect offset: %u\n" 6560msgstr " відступ psect: %u\n" 6561 6562#: vms-alpha.c:6093 6563#, c-format 6564msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6565msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n" 6566 6567#: vms-alpha.c:6097 6568#, c-format 6569msgid " version mask: 0x%08x\n" 6570msgstr " маска версії: 0x%08x\n" 6571 6572#: vms-alpha.c:6108 6573#, c-format 6574msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6575msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n" 6576 6577#: vms-alpha.c:6143 6578#, c-format 6579msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6580msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n" 6581 6582#: vms-alpha.c:6147 6583#, c-format 6584msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6585msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n" 6586 6587#: vms-alpha.c:6152 6588#, c-format 6589msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6590msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n" 6591 6592#: vms-alpha.c:6158 6593#, c-format 6594msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6595msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n" 6596 6597#: vms-alpha.c:6163 6598#, c-format 6599msgid " global name: %.*s\n" 6600msgstr " загальна назва: %.*s\n" 6601 6602#: vms-alpha.c:6174 6603#, c-format 6604msgid " %s (len=%u+%u):\n" 6605msgstr " %s (довж=%u+%u):\n" 6606 6607#: vms-alpha.c:6196 6608#, c-format 6609msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 6610msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): " 6611 6612#: vms-alpha.c:6200 6613#, c-format 6614msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6615msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n" 6616 6617#: vms-alpha.c:6204 6618#, c-format 6619msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 6620msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n" 6621 6622#: vms-alpha.c:6208 6623#, c-format 6624msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 6625msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n" 6626 6627#: vms-alpha.c:6213 6628#, c-format 6629msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6630msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n" 6631 6632#: vms-alpha.c:6215 6633#, c-format 6634msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6635msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" 6636 6637#: vms-alpha.c:6221 6638#, c-format 6639msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6640msgstr "STA_LI (стек літералів)\n" 6641 6642#: vms-alpha.c:6224 6643#, c-format 6644msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6645msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n" 6646 6647#: vms-alpha.c:6227 6648#, c-format 6649msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6650msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n" 6651 6652#: vms-alpha.c:6231 6653#, c-format 6654msgid "STO_B (store byte)\n" 6655msgstr "STO_B (збережений байт)\n" 6656 6657#: vms-alpha.c:6234 6658#, c-format 6659msgid "STO_W (store word)\n" 6660msgstr "STO_W (збережене слово)\n" 6661 6662#: vms-alpha.c:6237 6663#, c-format 6664msgid "STO_LW (store longword)\n" 6665msgstr "STO_LW (збережене longword)\n" 6666 6667#: vms-alpha.c:6240 6668#, c-format 6669msgid "STO_QW (store quadword)\n" 6670msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n" 6671 6672#: vms-alpha.c:6246 6673#, c-format 6674msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 6675msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n" 6676 6677#: vms-alpha.c:6253 6678#, c-format 6679msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 6680msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n" 6681 6682#: vms-alpha.c:6257 6683#, c-format 6684msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 6685msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n" 6686 6687#: vms-alpha.c:6261 6688#, c-format 6689msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 6690msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n" 6691 6692#: vms-alpha.c:6264 6693#, c-format 6694msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 6695msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n" 6696 6697#: vms-alpha.c:6267 6698#, c-format 6699msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 6700msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n" 6701 6702#: vms-alpha.c:6273 6703#, c-format 6704msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 6705msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n" 6706 6707#: vms-alpha.c:6280 6708#, c-format 6709msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 6710msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n" 6711 6712#: vms-alpha.c:6284 6713#, c-format 6714msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 6715msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n" 6716 6717#: vms-alpha.c:6287 6718#, c-format 6719msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 6720msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n" 6721 6722#: vms-alpha.c:6290 6723#, c-format 6724msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 6725msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n" 6726 6727#: vms-alpha.c:6294 6728#, c-format 6729msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 6730msgstr "OPR_NOP (без операції)\n" 6731 6732#: vms-alpha.c:6297 6733#, c-format 6734msgid "OPR_ADD (add)\n" 6735msgstr "OPR_ADD (додавання)\n" 6736 6737#: vms-alpha.c:6300 6738#, c-format 6739msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 6740msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n" 6741 6742#: vms-alpha.c:6303 6743#, c-format 6744msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 6745msgstr "OPR_MUL (множення)\n" 6746 6747#: vms-alpha.c:6306 6748#, c-format 6749msgid "OPR_DIV (divide)\n" 6750msgstr "OPR_DIV (ділення)\n" 6751 6752#: vms-alpha.c:6309 6753#, c-format 6754msgid "OPR_AND (logical and)\n" 6755msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n" 6756 6757#: vms-alpha.c:6312 6758#, c-format 6759msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 6760msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n" 6761 6762#: vms-alpha.c:6315 6763#, c-format 6764msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 6765msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n" 6766 6767#: vms-alpha.c:6318 6768#, c-format 6769msgid "OPR_NEG (negate)\n" 6770msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n" 6771 6772#: vms-alpha.c:6321 6773#, c-format 6774msgid "OPR_COM (complement)\n" 6775msgstr "OPR_COM (доповнення)\n" 6776 6777#: vms-alpha.c:6324 6778#, c-format 6779msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 6780msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n" 6781 6782#: vms-alpha.c:6327 6783#, c-format 6784msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 6785msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n" 6786 6787#: vms-alpha.c:6330 6788#, c-format 6789msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 6790msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n" 6791 6792#: vms-alpha.c:6333 6793#, c-format 6794msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 6795msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n" 6796 6797#: vms-alpha.c:6336 6798#, c-format 6799msgid "OPR_SEL (select)\n" 6800msgstr "OPR_SEL (вибір)\n" 6801 6802#: vms-alpha.c:6339 6803#, c-format 6804msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 6805msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n" 6806 6807#: vms-alpha.c:6342 6808#, c-format 6809msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 6810msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n" 6811 6812#: vms-alpha.c:6346 6813#, c-format 6814msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 6815msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n" 6816 6817#: vms-alpha.c:6350 6818#, c-format 6819msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 6820msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n" 6821 6822#: vms-alpha.c:6352 6823#, c-format 6824msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 6825msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n" 6826 6827#: vms-alpha.c:6355 6828#, c-format 6829msgid " signature: %.*s\n" 6830msgstr " підпис: %.*s\n" 6831 6832#: vms-alpha.c:6358 6833#, c-format 6834msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 6835msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n" 6836 6837#: vms-alpha.c:6360 6838#, c-format 6839msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 6840msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n" 6841 6842#: vms-alpha.c:6364 6843#, c-format 6844msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 6845msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n" 6846 6847#: vms-alpha.c:6366 6848#, c-format 6849msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 6850msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n" 6851 6852#: vms-alpha.c:6370 6853#, c-format 6854msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 6855msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n" 6856 6857#: vms-alpha.c:6373 6858#, c-format 6859msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6860msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" 6861 6862#: vms-alpha.c:6380 6863#, c-format 6864msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 6865msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n" 6866 6867#: vms-alpha.c:6384 6868#, c-format 6869msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 6870msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n" 6871 6872#: vms-alpha.c:6388 6873#, c-format 6874msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 6875msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n" 6876 6877#: vms-alpha.c:6392 6878#, c-format 6879msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 6880msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n" 6881 6882#: vms-alpha.c:6396 6883#, c-format 6884msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 6885msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n" 6886 6887#: vms-alpha.c:6400 6888#, c-format 6889msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 6890msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n" 6891 6892#: vms-alpha.c:6404 6893#, c-format 6894msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 6895msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n" 6896 6897#: vms-alpha.c:6408 6898#, c-format 6899msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 6900msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n" 6901 6902#: vms-alpha.c:6413 6903#, c-format 6904msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 6905msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n" 6906 6907#: vms-alpha.c:6417 6908#, c-format 6909msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 6910msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n" 6911 6912#: vms-alpha.c:6421 6913#, c-format 6914msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 6915msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n" 6916 6917#: vms-alpha.c:6427 6918#, c-format 6919msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 6920msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n" 6921 6922#: vms-alpha.c:6431 6923#, c-format 6924msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 6925msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n" 6926 6927#: vms-alpha.c:6434 6928#, c-format 6929msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 6930msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n" 6931 6932#: vms-alpha.c:6437 6933#, c-format 6934msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 6935msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n" 6936 6937#: vms-alpha.c:6440 vms-alpha.c:6864 vms-alpha.c:6990 6938#, c-format 6939msgid "*unhandled*\n" 6940msgstr "*не оброблено*\n" 6941 6942#: vms-alpha.c:6470 vms-alpha.c:6509 6943#, c-format 6944msgid "cannot read GST record length\n" 6945msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n" 6946 6947#. Ill-formed. 6948#: vms-alpha.c:6491 6949#, c-format 6950msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 6951msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n" 6952 6953#: vms-alpha.c:6517 6954#, c-format 6955msgid "cannot read GST record header\n" 6956msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n" 6957 6958#: vms-alpha.c:6530 6959#, c-format 6960msgid " corrupted GST\n" 6961msgstr " пошкоджений GST\n" 6962 6963#: vms-alpha.c:6538 6964#, c-format 6965msgid "cannot read GST record\n" 6966msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n" 6967 6968#: vms-alpha.c:6567 6969#, c-format 6970msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 6971msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n" 6972 6973#: vms-alpha.c:6591 6974#, c-format 6975msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 6976msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n" 6977 6978#: vms-alpha.c:6605 6979#, c-format 6980msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 6981msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n" 6982 6983#: vms-alpha.c:6612 6984#, c-format 6985msgid " %08x" 6986msgstr " %08x" 6987 6988#: vms-alpha.c:6638 6989#, c-format 6990msgid " image %u (%u entries)\n" 6991msgstr " образ %u (%u записів)\n" 6992 6993#: vms-alpha.c:6644 6994#, c-format 6995msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 6996msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n" 6997 6998#: vms-alpha.c:6666 6999#, c-format 7000msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7001msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n" 7002 7003#: vms-alpha.c:6673 7004#, c-format 7005msgid " 0x%08x" 7006msgstr " 0x%08x" 7007 7008#. 64 bits. 7009#: vms-alpha.c:6795 7010#, c-format 7011msgid "64 bits *unhandled*\n" 7012msgstr "64 біти *не обробляється*\n" 7013 7014#: vms-alpha.c:6800 7015#, c-format 7016msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7017msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n" 7018 7019#: vms-alpha.c:6811 7020#, c-format 7021msgid "non-contiguous array of %s\n" 7022msgstr "розривний масив %s\n" 7023 7024#: vms-alpha.c:6816 7025#, c-format 7026msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7027msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n" 7028 7029#: vms-alpha.c:6821 7030#, c-format 7031msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7032msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7033 7034#: vms-alpha.c:6825 7035#, c-format 7036msgid "Strides:\n" 7037msgstr "Кроки:\n" 7038 7039#: vms-alpha.c:6835 7040#, c-format 7041msgid "Bounds:\n" 7042msgstr "Межі:\n" 7043 7044#: vms-alpha.c:6841 7045#, c-format 7046msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7047msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n" 7048 7049#: vms-alpha.c:6853 7050#, c-format 7051msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7052msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n" 7053 7054#: vms-alpha.c:6858 7055#, c-format 7056msgid "base: %u, pos: %u\n" 7057msgstr "основа: %u, позиція: %u\n" 7058 7059#: vms-alpha.c:6879 7060#, c-format 7061msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7062msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x " 7063 7064#: vms-alpha.c:6885 7065#, c-format 7066msgid "(no value)\n" 7067msgstr "(нема значення)\n" 7068 7069#: vms-alpha.c:6888 7070#, c-format 7071msgid "(not active)\n" 7072msgstr "(неактивне)\n" 7073 7074#: vms-alpha.c:6891 7075#, c-format 7076msgid "(not allocated)\n" 7077msgstr "(не розміщено)\n" 7078 7079#: vms-alpha.c:6894 7080#, c-format 7081msgid "(descriptor)\n" 7082msgstr "(дескриптор)\n" 7083 7084#: vms-alpha.c:6898 7085#, c-format 7086msgid "(trailing value)\n" 7087msgstr "(хвостове значення)\n" 7088 7089#: vms-alpha.c:6901 7090#, c-format 7091msgid "(value spec follows)\n" 7092msgstr "(далі специфікація значень)\n" 7093 7094#: vms-alpha.c:6904 7095#, c-format 7096msgid "(at bit offset %u)\n" 7097msgstr "(за відступом у бітах %u)\n" 7098 7099#: vms-alpha.c:6908 7100#, c-format 7101msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7102msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: " 7103 7104#: vms-alpha.c:6915 7105msgid "literal" 7106msgstr "літерал" 7107 7108#: vms-alpha.c:6918 7109msgid "address" 7110msgstr "адреса" 7111 7112#: vms-alpha.c:6921 7113msgid "desc" 7114msgstr "деск" 7115 7116#: vms-alpha.c:6924 7117msgid "reg" 7118msgstr "рег" 7119 7120#: vms-alpha.c:6941 7121#, c-format 7122msgid "len: %2u, kind: %2u " 7123msgstr "довж.: %2u, тип: %2u " 7124 7125#: vms-alpha.c:6947 7126#, c-format 7127msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7128msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n" 7129 7130#: vms-alpha.c:6951 7131#, c-format 7132msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7133msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n" 7134 7135#: vms-alpha.c:6955 7136#, c-format 7137msgid "typed pointer\n" 7138msgstr "типізований вказівник\n" 7139 7140#: vms-alpha.c:6959 7141#, c-format 7142msgid "pointer\n" 7143msgstr "вказівник\n" 7144 7145#: vms-alpha.c:6967 7146#, c-format 7147msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7148msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: " 7149 7150#: vms-alpha.c:6974 7151#, c-format 7152msgid "array descriptor:\n" 7153msgstr "дескриптор масиву:\n" 7154 7155#: vms-alpha.c:6981 7156#, c-format 7157msgid "type spec for element:\n" 7158msgstr "специфікація типу елемента:\n" 7159 7160#: vms-alpha.c:6983 7161#, c-format 7162msgid "type spec for subscript %u:\n" 7163msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n" 7164 7165#: vms-alpha.c:7001 7166#, c-format 7167msgid "Debug symbol table:\n" 7168msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n" 7169 7170#: vms-alpha.c:7012 7171#, c-format 7172msgid "cannot read DST header\n" 7173msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n" 7174 7175#: vms-alpha.c:7018 7176#, c-format 7177msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7178msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): " 7179 7180#: vms-alpha.c:7032 7181#, c-format 7182msgid "cannot read DST symbol\n" 7183msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n" 7184 7185#: vms-alpha.c:7075 7186#, c-format 7187msgid "standard data: %s\n" 7188msgstr "стандартні дані: %s\n" 7189 7190#: vms-alpha.c:7078 vms-alpha.c:7166 7191#, c-format 7192msgid " name: %.*s\n" 7193msgstr " назва: %.*s\n" 7194 7195#: vms-alpha.c:7085 7196#, c-format 7197msgid "modbeg\n" 7198msgstr "modbeg\n" 7199 7200#: vms-alpha.c:7087 7201#, c-format 7202msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7203msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n" 7204 7205#: vms-alpha.c:7093 vms-alpha.c:7367 7206#, c-format 7207msgid " module name: %.*s\n" 7208msgstr " назва модуля: %.*s\n" 7209 7210#: vms-alpha.c:7096 7211#, c-format 7212msgid " compiler : %.*s\n" 7213msgstr " компілятор : %.*s\n" 7214 7215#: vms-alpha.c:7101 7216#, c-format 7217msgid "modend\n" 7218msgstr "modend\n" 7219 7220#: vms-alpha.c:7108 7221msgid "rtnbeg\n" 7222msgstr "rtnbeg\n" 7223 7224#: vms-alpha.c:7110 7225#, c-format 7226msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7227msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n" 7228 7229#: vms-alpha.c:7115 7230#, c-format 7231msgid " routine name: %.*s\n" 7232msgstr " назва процедури: %.*s\n" 7233 7234#: vms-alpha.c:7123 7235#, c-format 7236msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7237msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n" 7238 7239#: vms-alpha.c:7131 7240#, c-format 7241msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7242msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n" 7243 7244#: vms-alpha.c:7140 7245#, c-format 7246msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7247msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n" 7248 7249#: vms-alpha.c:7150 7250#, c-format 7251msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7252msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n" 7253 7254#: vms-alpha.c:7159 7255#, c-format 7256msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7257msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n" 7258 7259#: vms-alpha.c:7165 7260#, c-format 7261msgid "typspec (len: %u)\n" 7262msgstr "typspec (довж.: %u)\n" 7263 7264#: vms-alpha.c:7172 7265#, c-format 7266msgid "septyp, name: %.*s\n" 7267msgstr "septyp, назва: %.*s\n" 7268 7269#: vms-alpha.c:7181 7270#, c-format 7271msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7272msgstr "recbeg: назва: %.*s\n" 7273 7274#: vms-alpha.c:7183 7275#, c-format 7276msgid " len: %u bits\n" 7277msgstr " довжина: %u бітів\n" 7278 7279#: vms-alpha.c:7188 7280#, c-format 7281msgid "recend\n" 7282msgstr "recend\n" 7283 7284#: vms-alpha.c:7192 7285#, c-format 7286msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7287msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n" 7288 7289#: vms-alpha.c:7196 7290#, c-format 7291msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7292msgstr "enumelt, назва: %.*s\n" 7293 7294#: vms-alpha.c:7200 7295#, c-format 7296msgid "enumend\n" 7297msgstr "enumend\n" 7298 7299#: vms-alpha.c:7205 7300#, c-format 7301msgid "label, name: %.*s\n" 7302msgstr "мітка, назва: %.*s\n" 7303 7304#: vms-alpha.c:7207 7305#, c-format 7306msgid " address: 0x%08x\n" 7307msgstr " адреса: 0x%08x\n" 7308 7309#: vms-alpha.c:7217 7310#, c-format 7311msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7312msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n" 7313 7314#: vms-alpha.c:7220 7315#, c-format 7316msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7317msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n" 7318 7319#: vms-alpha.c:7230 7320#, c-format 7321msgid "line num (len: %u)\n" 7322msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n" 7323 7324#: vms-alpha.c:7247 7325#, c-format 7326msgid "delta_pc_w %u\n" 7327msgstr "delta_pc_w %u\n" 7328 7329#: vms-alpha.c:7254 7330#, c-format 7331msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7332msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7333 7334#: vms-alpha.c:7260 7335#, c-format 7336msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7337msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7338 7339#: vms-alpha.c:7266 7340#, c-format 7341msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7342msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7343 7344#: vms-alpha.c:7272 7345#, c-format 7346msgid "set_line_num(w) %u\n" 7347msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7348 7349#: vms-alpha.c:7277 7350#, c-format 7351msgid "set_line_num_b %u\n" 7352msgstr "set_line_num_b %u\n" 7353 7354#: vms-alpha.c:7282 7355#, c-format 7356msgid "set_line_num_l %u\n" 7357msgstr "set_line_num_l %u\n" 7358 7359#: vms-alpha.c:7287 7360#, c-format 7361msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7362msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7363 7364#: vms-alpha.c:7291 7365#, c-format 7366msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7367msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7368 7369#: vms-alpha.c:7296 7370#, c-format 7371msgid "term(b): 0x%02x" 7372msgstr "term(b): 0x%02x" 7373 7374#: vms-alpha.c:7298 7375#, c-format 7376msgid " pc: 0x%08x\n" 7377msgstr " pc: 0x%08x\n" 7378 7379#: vms-alpha.c:7303 7380#, c-format 7381msgid "term_w: 0x%04x" 7382msgstr "term_w: 0x%04x" 7383 7384#: vms-alpha.c:7305 7385#, c-format 7386msgid " pc: 0x%08x\n" 7387msgstr " pc: 0x%08x\n" 7388 7389#: vms-alpha.c:7311 7390#, c-format 7391msgid "delta pc +%-4d" 7392msgstr "приріст pc +%-4d" 7393 7394#: vms-alpha.c:7315 7395#, c-format 7396msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7397msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n" 7398 7399#: vms-alpha.c:7320 7400#, c-format 7401msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7402msgstr " *непридатна* команда %u\n" 7403 7404#: vms-alpha.c:7335 7405#, c-format 7406msgid "source (len: %u)\n" 7407msgstr "джерело (довжина: %u)\n" 7408 7409#: vms-alpha.c:7350 7410#, c-format 7411msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7412msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n" 7413 7414#: vms-alpha.c:7355 7415#, c-format 7416msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7417msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7418 7419#: vms-alpha.c:7364 7420#, c-format 7421msgid " filename : %.*s\n" 7422msgstr " назва файла: %.*s\n" 7423 7424#: vms-alpha.c:7373 7425#, c-format 7426msgid " setfile %u\n" 7427msgstr " setfile %u\n" 7428 7429#: vms-alpha.c:7378 vms-alpha.c:7383 7430#, c-format 7431msgid " setrec %u\n" 7432msgstr " setrec %u\n" 7433 7434#: vms-alpha.c:7388 vms-alpha.c:7393 7435#, c-format 7436msgid " setlnum %u\n" 7437msgstr " setlnum %u\n" 7438 7439#: vms-alpha.c:7398 vms-alpha.c:7403 7440#, c-format 7441msgid " deflines %u\n" 7442msgstr " deflines %u\n" 7443 7444#: vms-alpha.c:7407 7445#, c-format 7446msgid " formfeed\n" 7447msgstr " formfeed\n" 7448 7449#: vms-alpha.c:7411 7450#, c-format 7451msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7452msgstr " *непридатна* команда %u\n" 7453 7454#: vms-alpha.c:7423 7455#, c-format 7456msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7457msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n" 7458 7459#: vms-alpha.c:7455 7460#, c-format 7461msgid "cannot read EIHD\n" 7462msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n" 7463 7464#: vms-alpha.c:7459 7465#, c-format 7466msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7467msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n" 7468 7469#: vms-alpha.c:7463 7470#, c-format 7471msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7472msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" 7473 7474#: vms-alpha.c:7471 7475msgid "executable" 7476msgstr "виконуваний" 7477 7478#: vms-alpha.c:7474 7479msgid "linkable image" 7480msgstr "компонований образ" 7481 7482#: vms-alpha.c:7481 7483#, c-format 7484msgid " image type: %u (%s)" 7485msgstr " тип образу: %u (%s)" 7486 7487#: vms-alpha.c:7487 7488msgid "native" 7489msgstr "стандартний" 7490 7491#: vms-alpha.c:7490 7492msgid "CLI" 7493msgstr "CLI" 7494 7495#: vms-alpha.c:7497 7496#, c-format 7497msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7498msgstr ", підтип: %u (%s)\n" 7499 7500#: vms-alpha.c:7504 7501#, c-format 7502msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7503msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7504 7505#: vms-alpha.c:7508 7506#, c-format 7507msgid " fixup info rva: " 7508msgstr " дані щодо прив’язки rva: " 7509 7510#: vms-alpha.c:7510 7511#, c-format 7512msgid ", symbol vector rva: " 7513msgstr ", вектор символів rva: " 7514 7515#: vms-alpha.c:7513 7516#, c-format 7517msgid "" 7518"\n" 7519" version array off: %u\n" 7520msgstr "" 7521"\n" 7522" відступ масиву версії: %u\n" 7523 7524#: vms-alpha.c:7518 7525#, c-format 7526msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7527msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n" 7528 7529#: vms-alpha.c:7524 7530#, c-format 7531msgid " linker flags: %08x:" 7532msgstr " прапорці компонувальника: %08x:" 7533 7534#: vms-alpha.c:7555 7535#, c-format 7536msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7537msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7538 7539#: vms-alpha.c:7561 7540#, c-format 7541msgid " BPAGE: %u" 7542msgstr " BPAGE: %u" 7543 7544#: vms-alpha.c:7568 7545#, c-format 7546msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7547msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u" 7548 7549#: vms-alpha.c:7571 7550#, c-format 7551msgid ", alias: %u\n" 7552msgstr ", псевдонім: %u\n" 7553 7554#: vms-alpha.c:7579 7555#, c-format 7556msgid "system version array information:\n" 7557msgstr "масив даних щодо версії системи:\n" 7558 7559#: vms-alpha.c:7583 7560#, c-format 7561msgid "cannot read EIHVN header\n" 7562msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n" 7563 7564#: vms-alpha.c:7593 7565#, c-format 7566msgid "cannot read EIHVN version\n" 7567msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n" 7568 7569#: vms-alpha.c:7596 7570#, c-format 7571msgid " %02u " 7572msgstr " %02u " 7573 7574#: vms-alpha.c:7600 7575msgid "BASE_IMAGE " 7576msgstr "BASE_IMAGE " 7577 7578#: vms-alpha.c:7603 7579msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7580msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 7581 7582#: vms-alpha.c:7606 7583msgid "IO " 7584msgstr "IO " 7585 7586#: vms-alpha.c:7609 7587msgid "FILES_VOLUMES " 7588msgstr "FILES_VOLUMES " 7589 7590#: vms-alpha.c:7612 7591msgid "PROCESS_SCHED " 7592msgstr "PROCESS_SCHED " 7593 7594#: vms-alpha.c:7615 7595msgid "SYSGEN " 7596msgstr "SYSGEN " 7597 7598#: vms-alpha.c:7618 7599msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7600msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 7601 7602#: vms-alpha.c:7621 7603msgid "LOGICAL_NAMES " 7604msgstr "LOGICAL_NAMES " 7605 7606#: vms-alpha.c:7624 7607msgid "SECURITY " 7608msgstr "SECURITY " 7609 7610#: vms-alpha.c:7627 7611msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7612msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 7613 7614#: vms-alpha.c:7630 7615msgid "NETWORKS " 7616msgstr "NETWORKS " 7617 7618#: vms-alpha.c:7633 7619msgid "COUNTERS " 7620msgstr "COUNTERS " 7621 7622#: vms-alpha.c:7636 7623msgid "STABLE " 7624msgstr "STABLE " 7625 7626#: vms-alpha.c:7639 7627msgid "MISC " 7628msgstr "MISC " 7629 7630#: vms-alpha.c:7642 7631msgid "CPU " 7632msgstr "CPU " 7633 7634#: vms-alpha.c:7645 7635msgid "VOLATILE " 7636msgstr "VOLATILE " 7637 7638#: vms-alpha.c:7648 7639msgid "SHELL " 7640msgstr "SHELL " 7641 7642#: vms-alpha.c:7651 7643msgid "POSIX " 7644msgstr "POSIX " 7645 7646#: vms-alpha.c:7654 7647msgid "MULTI_PROCESSING " 7648msgstr "MULTI_PROCESSING " 7649 7650#: vms-alpha.c:7657 7651msgid "GALAXY " 7652msgstr "GALAXY " 7653 7654#: vms-alpha.c:7660 7655msgid "*unknown* " 7656msgstr "*невідомо* " 7657 7658#: vms-alpha.c:7676 vms-alpha.c:7951 7659#, c-format 7660msgid "cannot read EIHA\n" 7661msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n" 7662 7663#: vms-alpha.c:7679 7664#, c-format 7665msgid "Image activation: (size=%u)\n" 7666msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n" 7667 7668#: vms-alpha.c:7682 7669#, c-format 7670msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 7671msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 7672 7673#: vms-alpha.c:7686 7674#, c-format 7675msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 7676msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 7677 7678#: vms-alpha.c:7690 7679#, c-format 7680msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 7681msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 7682 7683#: vms-alpha.c:7694 7684#, c-format 7685msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 7686msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 7687 7688#: vms-alpha.c:7698 7689#, c-format 7690msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 7691msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n" 7692 7693#: vms-alpha.c:7709 7694#, c-format 7695msgid "cannot read EIHI\n" 7696msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n" 7697 7698#: vms-alpha.c:7713 7699#, c-format 7700msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 7701msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n" 7702 7703#: vms-alpha.c:7716 7704#, c-format 7705msgid " image name : %.*s\n" 7706msgstr " назва образу : %.*s\n" 7707 7708#: vms-alpha.c:7718 7709#, c-format 7710msgid " link time : %s\n" 7711msgstr " час компонування : %s\n" 7712 7713#: vms-alpha.c:7720 7714#, c-format 7715msgid " image ident : %.*s\n" 7716msgstr " ід. образу : %.*s\n" 7717 7718#: vms-alpha.c:7722 7719#, c-format 7720msgid " linker ident : %.*s\n" 7721msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n" 7722 7723#: vms-alpha.c:7724 7724#, c-format 7725msgid " image build ident: %.*s\n" 7726msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n" 7727 7728#: vms-alpha.c:7734 7729#, c-format 7730msgid "cannot read EIHS\n" 7731msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n" 7732 7733#: vms-alpha.c:7738 7734#, c-format 7735msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 7736msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n" 7737 7738#: vms-alpha.c:7744 7739#, c-format 7740msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 7741msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n" 7742 7743#: vms-alpha.c:7749 7744#, c-format 7745msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 7746msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n" 7747 7748#: vms-alpha.c:7754 7749#, c-format 7750msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 7751msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n" 7752 7753#: vms-alpha.c:7767 7754#, c-format 7755msgid "cannot read EISD\n" 7756msgstr "не вдалося прочитати EISD\n" 7757 7758#: vms-alpha.c:7778 7759#, c-format 7760msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 7761msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n" 7762 7763#: vms-alpha.c:7786 7764#, c-format 7765msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 7766msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n" 7767 7768#: vms-alpha.c:7791 7769#, c-format 7770msgid " flags: 0x%04x" 7771msgstr " прапорці: 0x%04x" 7772 7773#: vms-alpha.c:7829 7774#, c-format 7775msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 7776msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u (" 7777 7778#: vms-alpha.c:7835 7779msgid "NORMAL" 7780msgstr "NORMAL" 7781 7782#: vms-alpha.c:7838 7783msgid "SHRFXD" 7784msgstr "SHRFXD" 7785 7786#: vms-alpha.c:7841 7787msgid "PRVFXD" 7788msgstr "PRVFXD" 7789 7790#: vms-alpha.c:7844 7791msgid "SHRPIC" 7792msgstr "SHRPIC" 7793 7794#: vms-alpha.c:7847 7795msgid "PRVPIC" 7796msgstr "PRVPIC" 7797 7798#: vms-alpha.c:7850 7799msgid "USRSTACK" 7800msgstr "USRSTACK" 7801 7802#: vms-alpha.c:7856 7803msgid ")\n" 7804msgstr ")\n" 7805 7806#: vms-alpha.c:7859 7807#, c-format 7808msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 7809msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n" 7810 7811#: vms-alpha.c:7869 7812#, c-format 7813msgid "cannot read DMT\n" 7814msgstr "не вдалося прочитати DMT\n" 7815 7816#: vms-alpha.c:7873 7817#, c-format 7818msgid "Debug module table:\n" 7819msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n" 7820 7821#: vms-alpha.c:7882 7822#, c-format 7823msgid "cannot read DMT header\n" 7824msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n" 7825 7826#: vms-alpha.c:7888 7827#, c-format 7828msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 7829msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n" 7830 7831#: vms-alpha.c:7898 7832#, c-format 7833msgid "cannot read DMT psect\n" 7834msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n" 7835 7836#: vms-alpha.c:7902 7837#, c-format 7838msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 7839msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n" 7840 7841#: vms-alpha.c:7915 7842#, c-format 7843msgid "cannot read DST\n" 7844msgstr "не вдалося прочитати DST\n" 7845 7846#: vms-alpha.c:7925 7847#, c-format 7848msgid "cannot read GST\n" 7849msgstr "не вдалося прочитати GST\n" 7850 7851#: vms-alpha.c:7929 7852#, c-format 7853msgid "Global symbol table:\n" 7854msgstr "Таблиця загальних символів:\n" 7855 7856#: vms-alpha.c:7958 7857#, c-format 7858msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 7859msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n" 7860 7861#: vms-alpha.c:7962 7862#, c-format 7863msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7864msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 7865 7866#: vms-alpha.c:7966 7867#, c-format 7868msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7869msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 7870 7871#: vms-alpha.c:7969 7872#, c-format 7873msgid " size : %u\n" 7874msgstr " розмір: %u\n" 7875 7876#: vms-alpha.c:7971 7877#, c-format 7878msgid " flags: 0x%08x\n" 7879msgstr " прапорці: 0x%08x\n" 7880 7881#: vms-alpha.c:7976 7882#, c-format 7883msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7884msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 7885 7886#: vms-alpha.c:7981 7887#, c-format 7888msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7889msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 7890 7891#: vms-alpha.c:7986 7892#, c-format 7893msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7894msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 7895 7896#: vms-alpha.c:7989 7897#, c-format 7898msgid " chgprtoff : %5u\n" 7899msgstr " chgprtoff : %5u\n" 7900 7901#: vms-alpha.c:7993 7902#, c-format 7903msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7904msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 7905 7906#: vms-alpha.c:7996 7907#, c-format 7908msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7909msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 7910 7911#: vms-alpha.c:7999 7912#, c-format 7913msgid " base_va : 0x%08x\n" 7914msgstr " base_va : 0x%08x\n" 7915 7916#: vms-alpha.c:8001 7917#, c-format 7918msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 7919msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 7920 7921#: vms-alpha.c:8009 7922#, c-format 7923msgid " Shareable images:\n" 7924msgstr " Образи спільного використання:\n" 7925 7926#: vms-alpha.c:8014 7927#, c-format 7928msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 7929msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n" 7930 7931#: vms-alpha.c:8021 7932#, c-format 7933msgid " quad-word relocation fixups:\n" 7934msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n" 7935 7936#: vms-alpha.c:8026 7937#, c-format 7938msgid " long-word relocation fixups:\n" 7939msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n" 7940 7941#: vms-alpha.c:8031 7942#, c-format 7943msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 7944msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n" 7945 7946#: vms-alpha.c:8036 7947#, c-format 7948msgid " long-word .address reference fixups:\n" 7949msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n" 7950 7951#: vms-alpha.c:8041 7952#, c-format 7953msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 7954msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" 7955 7956#: vms-alpha.c:8046 7957#, c-format 7958msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 7959msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n" 7960 7961#: vms-alpha.c:8055 7962#, c-format 7963msgid " Change Protection (%u entries):\n" 7964msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n" 7965 7966#: vms-alpha.c:8061 7967#, c-format 7968msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 7969msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x " 7970 7971#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 7972#. how to do it for debug infos. 7973#: vms-alpha.c:8901 7974msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 7975msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n" 7976 7977#: vms-alpha.c:8972 7978#, c-format 7979msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 7980msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n" 7981 7982#: vms-lib.c:1445 7983#, c-format 7984msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 7985msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»" 7986 7987#: vms-misc.c:361 7988msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 7989msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів" 7990 7991#: vms-misc.c:366 7992msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 7993msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів" 7994 7995#: xcofflink.c:832 7996msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 7997msgstr "%B: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються" 7998 7999#: xcofflink.c:853 8000msgid "%B: dynamic object with no .loader section" 8001msgstr "%B: динамічний об’єкт без розділу .loader" 8002 8003#: xcofflink.c:1413 8004#, c-format 8005msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8006msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу" 8007 8008#: xcofflink.c:1466 8009#, c-format 8010msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8011msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів" 8012 8013#: xcofflink.c:1489 8014#, c-format 8015msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8016msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d" 8017 8018#: xcofflink.c:1502 8019#, c-format 8020msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld" 8021msgstr "%B: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %Ld" 8022 8023#: xcofflink.c:1532 8024#, c-format 8025msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld" 8026msgstr "%B: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %Ld" 8027 8028#: xcofflink.c:1679 8029#, c-format 8030msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 8031msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі" 8032 8033#: xcofflink.c:1787 8034#, c-format 8035msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 8036msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»" 8037 8038#: xcofflink.c:2108 8039#, c-format 8040msgid "%B: reloc %s:%Ld not in csect" 8041msgstr "%B: пересування %s:%Ld не у csect" 8042 8043#: xcofflink.c:3198 8044#, c-format 8045msgid "%s: no such symbol" 8046msgstr "%s: немає такого символу" 8047 8048#: xcofflink.c:3303 8049#, c-format 8050msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8051msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»" 8052 8053#: xcofflink.c:3682 8054msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8055msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit" 8056 8057#: xcofflink.c:4062 8058#, c-format 8059msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8060msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»" 8061 8062#: xcofflink.c:4074 8063#, c-format 8064msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8065msgstr "%B: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження" 8066 8067#: xcofflink.c:4091 8068#, c-format 8069msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 8070msgstr "%B: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %A" 8071 8072#: xcofflink.c:5115 8073#, c-format 8074msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8075msgstr "Переповнення TOC: %#Lx > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання" 8076 8077#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:1890 8078#, c-format 8079msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d" 8080msgstr "Некоректне число пересування AArch64: %d" 8081 8082#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4779 8083msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8084msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" 8085 8086#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4860 8087msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8088msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" 8089 8090#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5366 8091#, c-format 8092msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8093msgstr "%B: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 8094 8095#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5457 8096#, c-format 8097msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8098msgstr "%B: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу" 8099 8100#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6479 8101msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8102msgstr "Забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC" 8103 8104#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6507 8105msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined." 8106msgstr "Однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено." 8107 8108#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7084 8109#, c-format 8110msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8111msgstr "%B: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 8112 8113#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2570 8114msgid "" 8115"%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8116" target emulation `%s' does not match `%s'" 8117msgstr "" 8118"%B: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n" 8119" ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»" 8120 8121#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2590 8122msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules" 8123msgstr "%B: не можна компонувати модулі із апаратною рухомою крапкою із модулями із програмною рухомою крапкою" 8124 8125#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3070 8126msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present" 8127msgstr "%B(%A+0x%lx): потрібні %d для вирівнювання на %d-байтову межу, втім, маємо лише %d" 8128 8129#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3136 8130msgid "%B(%A+0x%lx): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 relocfor cooresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc" 8131msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося очистити RISCV_PCREL_HI20 relocfor, що відповідає переміщенню RISCV_PCREL_LO12" 8132 8133#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157 8134msgid "%B: unable to find name for empty section" 8135msgstr "%B: не вдалося знайти назву порожнього розділу" 8136 8137#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183 8138msgid "%B: out of memory creating name for empty section" 8139msgstr "%B: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу" 8140 8141#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194 8142msgid "%B: unable to create fake empty section" 8143msgstr "%B: не вдалося створити фіктивний порожній розділ" 8144 8145#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532 8146msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld" 8147msgstr "%B: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %ld" 8148 8149#: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089 8150#, c-format 8151msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8152msgstr "%B: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff" 8153 8154#: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233 8155msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8156msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]" 8157 8158#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234 8159msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8160msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]" 8161 8162#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 8163msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8164msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]" 8165 8166#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 8167msgid "Exception Directory [.pdata]" 8168msgstr "Каталог виключень [.pdata]" 8169 8170#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 8171msgid "Security Directory" 8172msgstr "Каталог захисту" 8173 8174#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 8175msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8176msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]" 8177 8178#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 8179msgid "Debug Directory" 8180msgstr "Каталог діагностики" 8181 8182#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 8183msgid "Description Directory" 8184msgstr "Каталог описів" 8185 8186#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 8187msgid "Special Directory" 8188msgstr "Особливий каталог" 8189 8190#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 8191msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8192msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]" 8193 8194#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 8195msgid "Load Configuration Directory" 8196msgstr "Каталог завантаження налаштувань" 8197 8198#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 8199msgid "Bound Import Directory" 8200msgstr "Каталог вимушеного імпортування" 8201 8202#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 8203msgid "Import Address Table Directory" 8204msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес" 8205 8206#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 8207msgid "Delay Import Directory" 8208msgstr "Каталог відкладеного імпортування" 8209 8210#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 8211msgid "CLR Runtime Header" 8212msgstr "Динамічний заголовок CLR" 8213 8214#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 8215msgid "Reserved" 8216msgstr "Зарезервовано" 8217 8218#: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308 8219#, c-format 8220msgid "" 8221"\n" 8222"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8223msgstr "" 8224"\n" 8225"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" 8226 8227#: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314 8228#, c-format 8229msgid "" 8230"\n" 8231"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8232msgstr "" 8233"\n" 8234"У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n" 8235 8236#: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321 8237#, c-format 8238msgid "" 8239"\n" 8240"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8241msgstr "" 8242"\n" 8243"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n" 8244 8245#: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363 8246#, c-format 8247msgid "" 8248"\n" 8249"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 8250msgstr "" 8251"\n" 8252"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n" 8253 8254#: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367 8255#, c-format 8256msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 8257msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n" 8258 8259#: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375 8260#, c-format 8261msgid "" 8262"\n" 8263"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 8264msgstr "" 8265"\n" 8266"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n" 8267 8268#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380 8269#, c-format 8270msgid "" 8271"\n" 8272"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8273msgstr "" 8274"\n" 8275"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" 8276 8277#: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383 8278#, c-format 8279msgid "" 8280" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8281" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8282msgstr "" 8283" vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n" 8284" вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n" 8285 8286#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 8287#, c-format 8288msgid "" 8289"\n" 8290"\tDLL Name: %.*s\n" 8291msgstr "" 8292"\n" 8293"\tНазва DLL: %.*s\n" 8294 8295#: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449 8296#, c-format 8297msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8298msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n" 8299 8300#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 8301#, c-format 8302msgid "" 8303"\n" 8304"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8305msgstr "" 8306"\n" 8307"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n" 8308 8309#: peigen.c:1518 peigen.c:1557 pepigen.c:1518 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1518 8310#: pex64igen.c:1557 8311#, c-format 8312msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8313msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>" 8314 8315#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 pex64igen.c:1650 8316#, c-format 8317msgid "" 8318"\n" 8319"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8320msgstr "" 8321"\n" 8322"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" 8323 8324#: peigen.c:1656 pepigen.c:1656 pex64igen.c:1656 8325#, c-format 8326msgid "" 8327"\n" 8328"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8329msgstr "" 8330"\n" 8331"У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n" 8332 8333#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 pex64igen.c:1666 8334#, c-format 8335msgid "" 8336"\n" 8337"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8338msgstr "" 8339"\n" 8340"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n" 8341 8342#: peigen.c:1677 pepigen.c:1677 pex64igen.c:1677 8343#, c-format 8344msgid "" 8345"\n" 8346"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8347msgstr "" 8348"\n" 8349"У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n" 8350 8351#: peigen.c:1683 pepigen.c:1683 pex64igen.c:1683 8352#, c-format 8353msgid "" 8354"\n" 8355"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8356msgstr "" 8357"\n" 8358"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n" 8359 8360#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 8361#, c-format 8362msgid "" 8363"\n" 8364"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8365"\n" 8366msgstr "" 8367"\n" 8368"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n" 8369 8370#: peigen.c:1715 pepigen.c:1715 pex64igen.c:1715 8371#, c-format 8372msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8373msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n" 8374 8375#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 8376#, c-format 8377msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8378msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n" 8379 8380#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 pex64igen.c:1722 8381#, c-format 8382msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8383msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n" 8384 8385#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 8386#, c-format 8387msgid "Name \t\t\t\t" 8388msgstr "Назва\t\t\t\t" 8389 8390#: peigen.c:1736 pepigen.c:1736 pex64igen.c:1736 8391#, c-format 8392msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8393msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n" 8394 8395#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 8396#, c-format 8397msgid "Number in:\n" 8398msgstr "Номер у:\n" 8399 8400#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 8401#, c-format 8402msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8403msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n" 8404 8405#: peigen.c:1746 pepigen.c:1746 pex64igen.c:1746 8406#, c-format 8407msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8408msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n" 8409 8410#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 8411#, c-format 8412msgid "Table Addresses\n" 8413msgstr "Табличні адреси\n" 8414 8415#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 8416#, c-format 8417msgid "\tExport Address Table \t\t" 8418msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t" 8419 8420#: peigen.c:1757 pepigen.c:1757 pex64igen.c:1757 8421#, c-format 8422msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8423msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t" 8424 8425#: peigen.c:1762 pepigen.c:1762 pex64igen.c:1762 8426#, c-format 8427msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8428msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t" 8429 8430#: peigen.c:1776 pepigen.c:1776 pex64igen.c:1776 8431#, c-format 8432msgid "" 8433"\n" 8434"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8435msgstr "" 8436"\n" 8437"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n" 8438 8439#: peigen.c:1785 pepigen.c:1785 pex64igen.c:1785 8440#, c-format 8441msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8442msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n" 8443 8444#: peigen.c:1804 pepigen.c:1804 pex64igen.c:1804 8445msgid "Forwarder RVA" 8446msgstr "Переспрямовний RVA" 8447 8448#: peigen.c:1816 pepigen.c:1816 pex64igen.c:1816 8449msgid "Export RVA" 8450msgstr "Експортований RVA" 8451 8452#: peigen.c:1823 pepigen.c:1823 pex64igen.c:1823 8453#, c-format 8454msgid "" 8455"\n" 8456"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8457msgstr "" 8458"\n" 8459"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n" 8460 8461#: peigen.c:1831 pepigen.c:1831 pex64igen.c:1831 8462#, c-format 8463msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8464msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n" 8465 8466#: peigen.c:1838 pepigen.c:1838 pex64igen.c:1838 8467#, c-format 8468msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8469msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n" 8470 8471#: peigen.c:1852 pepigen.c:1852 pex64igen.c:1852 8472#, c-format 8473msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8474msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n" 8475 8476#: peigen.c:1906 peigen.c:2103 pepigen.c:1906 pepigen.c:2103 pex64igen.c:1906 8477#: pex64igen.c:2103 8478#, c-format 8479msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8480msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" 8481 8482#: peigen.c:1910 peigen.c:2107 pepigen.c:1910 pepigen.c:2107 pex64igen.c:1910 8483#: pex64igen.c:2107 8484#, c-format 8485msgid "" 8486"\n" 8487"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8488msgstr "" 8489"\n" 8490"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n" 8491 8492#: peigen.c:1913 pepigen.c:1913 pex64igen.c:1913 8493#, c-format 8494msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8495msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n" 8496 8497#: peigen.c:1915 pepigen.c:1915 pex64igen.c:1915 8498#, c-format 8499msgid "" 8500" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8501" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8502msgstr "" 8503" vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n" 8504" \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n" 8505 8506#: peigen.c:1928 pepigen.c:1928 pex64igen.c:1928 8507#, c-format 8508msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8509msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n" 8510 8511#: peigen.c:1998 pepigen.c:1998 pex64igen.c:1998 8512#, c-format 8513msgid " Register save millicode" 8514msgstr " Мілікод збереження регістра" 8515 8516#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 8517#, c-format 8518msgid " Register restore millicode" 8519msgstr " Мілікод відновлення регістра" 8520 8521#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 8522#, c-format 8523msgid " Glue code sequence" 8524msgstr " Послідовність з’єднувального коду" 8525 8526#: peigen.c:2109 pepigen.c:2109 pex64igen.c:2109 8527#, c-format 8528msgid "" 8529" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8530" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8531msgstr "" 8532" vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n" 8533" \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n" 8534 8535#: peigen.c:2231 pepigen.c:2231 pex64igen.c:2231 8536#, c-format 8537msgid "" 8538"\n" 8539"\n" 8540"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 8541msgstr "" 8542"\n" 8543"\n" 8544"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n" 8545 8546#: peigen.c:2261 pepigen.c:2261 pex64igen.c:2261 8547#, c-format 8548msgid "" 8549"\n" 8550"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 8551msgstr "" 8552"\n" 8553"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n" 8554 8555#: peigen.c:2279 pepigen.c:2279 pex64igen.c:2279 8556#, c-format 8557msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 8558msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s" 8559 8560#: peigen.c:2340 pepigen.c:2340 pex64igen.c:2340 8561#, c-format 8562msgid "%03x %*.s Entry: " 8563msgstr "Вхід до %03x %*.s: " 8564 8565#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364 8566#, c-format 8567msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 8568msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: " 8569 8570#: peigen.c:2384 pepigen.c:2384 pex64igen.c:2384 8571#, c-format 8572msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 8573msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n" 8574 8575#: peigen.c:2394 pepigen.c:2394 pex64igen.c:2394 8576#, c-format 8577msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 8578msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n" 8579 8580#: peigen.c:2399 pepigen.c:2399 pex64igen.c:2399 8581#, c-format 8582msgid "ID: %#08lx" 8583msgstr "Ід.: %#08lx" 8584 8585#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 8586#, c-format 8587msgid ", Value: %#08lx\n" 8588msgstr ", Значення: %#08lx\n" 8589 8590#: peigen.c:2424 pepigen.c:2424 pex64igen.c:2424 8591#, c-format 8592msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 8593msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n" 8594 8595#: peigen.c:2466 pepigen.c:2466 pex64igen.c:2466 8596#, c-format 8597msgid "<unknown directory type: %d>\n" 8598msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n" 8599 8600#: peigen.c:2474 pepigen.c:2474 pex64igen.c:2474 8601#, c-format 8602msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 8603msgstr " Таблиця: хар.: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n" 8604 8605#: peigen.c:2563 pepigen.c:2563 pex64igen.c:2563 8606#, c-format 8607msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 8608msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n" 8609 8610#: peigen.c:2587 pepigen.c:2587 pex64igen.c:2587 8611#, c-format 8612msgid "" 8613"\n" 8614"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 8615msgstr "" 8616"\n" 8617"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n" 8618 8619#: peigen.c:2593 pepigen.c:2593 pex64igen.c:2593 8620#, c-format 8621msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 8622msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n" 8623 8624#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 8625#, c-format 8626msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 8627msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n" 8628 8629#: peigen.c:2648 pepigen.c:2648 pex64igen.c:2648 8630#, c-format 8631msgid "" 8632"\n" 8633"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 8634msgstr "" 8635"\n" 8636"Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n" 8637 8638#: peigen.c:2654 pepigen.c:2654 pex64igen.c:2654 8639#, c-format 8640msgid "" 8641"\n" 8642"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 8643msgstr "" 8644"\n" 8645"У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n" 8646 8647#: peigen.c:2661 pepigen.c:2661 pex64igen.c:2661 8648#, c-format 8649msgid "" 8650"\n" 8651"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 8652msgstr "" 8653"\n" 8654"Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n" 8655 8656#: peigen.c:2666 pepigen.c:2666 pex64igen.c:2666 8657#, c-format 8658msgid "" 8659"\n" 8660"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 8661"\n" 8662msgstr "" 8663"\n" 8664"Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n" 8665"\n" 8666 8667#: peigen.c:2673 pepigen.c:2673 pex64igen.c:2673 8668#, c-format 8669msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 8670msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу" 8671 8672#: peigen.c:2678 pepigen.c:2678 pex64igen.c:2678 8673#, c-format 8674msgid "Type Size Rva Offset\n" 8675msgstr "Тип Розм Rva Зсув\n" 8676 8677#: peigen.c:2726 pepigen.c:2726 pex64igen.c:2726 8678#, c-format 8679msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 8680msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n" 8681 8682#: peigen.c:2734 pepigen.c:2734 pex64igen.c:2734 8683#, c-format 8684msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 8685msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n" 8686 8687#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 8688#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 8689#. emulate it here. 8690#: peigen.c:2754 pepigen.c:2754 pex64igen.c:2754 8691#, c-format 8692msgid "" 8693"\n" 8694"Characteristics 0x%x\n" 8695msgstr "" 8696"\n" 8697"Характеристики 0x%x\n" 8698 8699#: peigen.c:2989 pepigen.c:2989 pex64igen.c:2989 8700#, c-format 8701msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%Lx)" 8702msgstr "%B: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%Lx)" 8703 8704#: peigen.c:3019 pepigen.c:3019 pex64igen.c:3019 8705msgid "Failed to update file offsets in debug directory" 8706msgstr "Не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики" 8707 8708#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025 8709msgid "%B: Failed to read debug data section" 8710msgstr "%B: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних" 8711 8712#: peigen.c:3841 pepigen.c:3841 pex64igen.c:3841 8713#, c-format 8714msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 8715msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: ресурс з дублюванням рядків: %d" 8716 8717#: peigen.c:3976 pepigen.c:3976 pex64igen.c:3976 8718msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 8719msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів" 8720 8721#: peigen.c:3994 pepigen.c:3994 pex64igen.c:3994 8722msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 8723msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок" 8724 8725#: peigen.c:4036 pepigen.c:4036 pex64igen.c:4036 8726msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 8727msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків" 8728 8729#: peigen.c:4038 pepigen.c:4038 pex64igen.c:4038 8730#, c-format 8731msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 8732msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s" 8733 8734#: peigen.c:4104 pepigen.c:4104 pex64igen.c:4104 8735msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" 8736msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками\n" 8737 8738#: peigen.c:4111 pepigen.c:4111 pex64igen.c:4111 8739msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" 8740msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів\n" 8741 8742#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 8743#: peigen.c:4228 pepigen.c:4228 pex64igen.c:4228 8744msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 8745msgstr "%B: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc" 8746 8747#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236 8748msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 8749msgstr "%B: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc" 8750 8751#: peigen.c:4375 pepigen.c:4375 pex64igen.c:4375 8752msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 8753msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2" 8754 8755#: peigen.c:4395 pepigen.c:4395 pex64igen.c:4395 8756msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 8757msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4" 8758 8759#: peigen.c:4416 pepigen.c:4416 pex64igen.c:4416 8760msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 8761msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5" 8762 8763#: peigen.c:4436 pepigen.c:4436 pex64igen.c:4436 8764msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 8765msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6" 8766 8767#: peigen.c:4478 pepigen.c:4478 pex64igen.c:4478 8768msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 8769msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає" 8770 8771#: peigen.c:4503 pepigen.c:4503 pex64igen.c:4503 8772msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 8773msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used" 8774 8775#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 8776#~ msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" 8777 8778#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 8779#~ msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i" 8780 8781#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 8782#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено" 8783 8784#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 8785#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_METAG_TLS_LE/IENONPIC у об’єкті спільного використання заборонено" 8786 8787#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 8788#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_NIOS2_TLS_LE16 у об’єкті спільного використання заборонено" 8789 8790#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 8791#~ msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n" 8792 8793#~ msgid "%B(%A+0x%" 8794#~ msgstr "%B(%A+0x%" 8795 8796#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 8797#~ msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B" 8798 8799#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 8800#~ msgstr "%B: доданок -0x%x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A» перебуває поза межами припустимого діапазону" 8801 8802#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n" 8803#~ msgstr "%F: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT BND\n" 8804 8805#~ msgid "Unrecognized reloc" 8806#~ msgstr "Нерозпізнане пересування" 8807 8808#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 8809#~ msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" 8810 8811#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 8812#~ msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u." 8813 8814#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 8815#~ msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]" 8816 8817#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 8818#~ msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий" 8819 8820#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 8821#~ msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий" 8822 8823#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 8824#~ msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий" 8825 8826#~ msgid " [has entry point]" 8827#~ msgstr " [має вхідну точку]" 8828 8829#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 8830#~ msgstr "помилка: у скрипті компонування не знайдено обов’язкового розділу «%s»" 8831 8832#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 8833#~ msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" 8834 8835#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 8836#~ msgstr "%s: невідомий тип пересування %d" 8837 8838#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 8839#~ msgstr "" 8840#~ "%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n" 8841#~ ")" 8842 8843#~ msgid "%B: %s\n" 8844#~ msgstr "%B: %s\n" 8845 8846#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 8847#~ msgstr "%B(%A): попередження: оптимізацію придушено для розділів вирівнювання %d-байтовий > 4-байтовий." 8848 8849#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 8850#~ msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" 8851 8852#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 8853#~ msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d" 8854 8855#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 8856#~ msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d" 8857 8858#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 8859#~ msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур" 8860 8861#~ msgid " [G10]" 8862#~ msgstr " [G10]" 8863 8864#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 8865#~ msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" 8866 8867#~ msgid " %s: 0x%v\n" 8868#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 8869 8870#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 8871#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 8872 8873#~ msgid " %s%s %s\n" 8874#~ msgstr " %s%s %s\n" 8875 8876#~ msgid ", 8-byte data alignment" 8877#~ msgstr ", 8-байтове вирівнювання даних" 8878 8879#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 8880#~ msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s" 8881 8882#~ msgid "[%u]: %u\n" 8883#~ msgstr "[%u]: %u\n" 8884 8885#~ msgid ": %u.%u\n" 8886#~ msgstr ": %u.%u\n" 8887 8888#~ msgid "" 8889#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 8890#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 8891#~ msgstr "" 8892#~ "%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 8893#~ " перша згадка: %B: виклик thumb до arm" 8894 8895#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 8896#~ msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B" 8897 8898#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 8899#~ msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n" 8900 8901#~ msgid " [dsp]" 8902#~ msgstr " [dsp]" 8903 8904#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 8905#~ msgstr "%P: %H: автоматичне створення декількох TOC не можна виконати на основі ваших файлів crt; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або оновіть gcc\n" 8906 8907#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 8908#~ msgstr "%P: %H: у разі використання оптимізації викликів однакових функцій для «%s» не дасть змоги створити декілька TOC; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або -fno-optimize-sibling-calls чи зробіть «%s» зовнішньою (extern)\n" 8909 8910#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 8911#~ msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника" 8912 8913#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 8914#~ msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64" 8915 8916#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 8917#~ msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64" 8918 8919#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 8920#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення" 8921 8922#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 8923#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu" 8924 8925#~ msgid "Mach-O header:\n" 8926#~ msgstr "заголовок Mach-O:\n" 8927 8928#~ msgid " magic : %08lx\n" 8929#~ msgstr " magic : %08lx\n" 8930 8931#~ msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 8932#~ msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" 8933 8934#~ msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 8935#~ msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" 8936 8937#~ msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 8938#~ msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" 8939 8940#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 8941#~ msgstr " розмір_кмд: %08lx\n" 8942 8943#~ msgid " flags : %08lx (" 8944#~ msgstr " прапорці : %08lx (" 8945 8946#~ msgid " reserved : %08x\n" 8947#~ msgstr " зарезерв. : %08x\n" 8948 8949#~ msgid "Segments and Sections:\n" 8950#~ msgstr "Сегменти і розділи:\n" 8951 8952#~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 8953#~ msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" 8954 8955#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 8956#~ msgstr "Символ %s замінено на %s\n" 8957