xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/bfd/po/uk.po (revision fc4f42693f9b1c31f39f9cf50af1bf2010325808)
1# bfd Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd 2.30.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-01-14 20:20+0200\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21
22#: aout-adobe.c:126
23#, c-format
24msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
25msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n"
26
27#: aout-cris.c:200
28#, c-format
29msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
30msgstr "%B: експортовано некоректний тип пересування: %d"
31
32#: aout-cris.c:244
33#, c-format
34msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
35msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d"
36
37#: aout-cris.c:256
38#, c-format
39msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
40msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
41
42#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413
43#, c-format
44msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format"
45msgstr "%B: відтворення розділу «%A» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
46
47#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385
48#, c-format
49msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
50msgstr "%B: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
51
52#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853
53msgid "*unknown*"
54msgstr "*невідомо*"
55
56#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440
57msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type"
58msgstr "%B: спроба виписати невідомий тип пересування"
59
60#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414
61msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
62msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n"
63
64#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708
65#, c-format
66msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported"
67msgstr "%B: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
68
69#: archive.c:2305
70msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
71msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n"
72
73#: archive.c:2421 linker.c:1410
74msgid "%B: plugin needed to handle lto object"
75msgstr "%B: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
76
77#: archive.c:2650
78msgid "Reading archive file mod timestamp"
79msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла"
80
81#: archive.c:2674
82msgid "Writing updated armap timestamp"
83msgstr "Записування оновленої часової позначки armap"
84
85#: bfd.c:454
86msgid "No error"
87msgstr "Немає помилок"
88
89#: bfd.c:455
90msgid "System call error"
91msgstr "Помилка системного виклику"
92
93#: bfd.c:456
94msgid "Invalid bfd target"
95msgstr "Некоректне призначення bfd"
96
97#: bfd.c:457
98msgid "File in wrong format"
99msgstr "Файл у помилковому форматі"
100
101#: bfd.c:458
102msgid "Archive object file in wrong format"
103msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
104
105#: bfd.c:459
106msgid "Invalid operation"
107msgstr "Некоректна дія"
108
109#: bfd.c:460
110msgid "Memory exhausted"
111msgstr "Пам’ять вичерпано"
112
113#: bfd.c:461
114msgid "No symbols"
115msgstr "Немає символів"
116
117#: bfd.c:462
118msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
119msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
120
121#: bfd.c:463
122msgid "No more archived files"
123msgstr "Більше архівованих файлів немає"
124
125#: bfd.c:464
126msgid "Malformed archive"
127msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням"
128
129#: bfd.c:465
130msgid "DSO missing from command line"
131msgstr "у командному рядку пропущено DSO"
132
133#: bfd.c:466
134msgid "File format not recognized"
135msgstr "Формат файла не розпізнано"
136
137#: bfd.c:467
138msgid "File format is ambiguous"
139msgstr "Формат файла є неоднозначним"
140
141#: bfd.c:468
142msgid "Section has no contents"
143msgstr "Розділ не має вмісту"
144
145#: bfd.c:469
146msgid "Nonrepresentable section on output"
147msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних"
148
149#: bfd.c:470
150msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
151msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
152
153#: bfd.c:471
154msgid "Bad value"
155msgstr "помилкове значення"
156
157#: bfd.c:472
158msgid "File truncated"
159msgstr "Файл обрізано"
160
161#: bfd.c:473
162msgid "File too big"
163msgstr "Файл є надто великим"
164
165#: bfd.c:474
166#, c-format
167msgid "Error reading %s: %s"
168msgstr "Помилка під час читання %s: %s"
169
170#: bfd.c:475
171msgid "#<Invalid error code>"
172msgstr "#<некоректний код помилки>"
173
174#: bfd.c:1442
175#, c-format
176msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
177msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d"
178
179#: bfd.c:1455
180#, c-format
181msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
182msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n"
183
184#: bfd.c:1460
185#, c-format
186msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
187msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n"
188
189#: bfd.c:1462
190msgid "Please report this bug.\n"
191msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
192
193#: bfdwin.c:206
194#, c-format
195msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
196msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n"
197
198#: bfdwin.c:209
199#, c-format
200msgid "not mapping: env var not set\n"
201msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n"
202
203#: binary.c:276
204#, c-format
205msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset"
206msgstr "попередження: виконується запис розділу «%A» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі"
207
208#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633
209#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156
210#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
211msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
212msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
213
214#: cache.c:273
215#, c-format
216msgid "reopening %B: %s\n"
217msgstr "повторне відкриття %B: %s\n"
218
219#: coff-alpha.c:450
220msgid ""
221"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
222"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
223msgstr ""
224"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n"
225"   Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
226
227#: coff-alpha.c:602
228msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
229msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d"
230
231#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950
232msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
233msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено"
234
235#: coff-alpha.c:1444
236msgid "using multiple gp values"
237msgstr "використовується декілька значень gp"
238
239#: coff-alpha.c:1503
240msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
241msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH"
242
243#: coff-alpha.c:1510
244msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
245msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW"
246
247#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404
248#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246
249#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847
250#, c-format
251msgid "%B: unknown relocation type %d"
252msgstr "%B: невідомий тип пересування %d"
253
254#: coff-arm.c:1037
255#, c-format
256msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
257msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
258
259#: coff-arm.c:1066
260#, c-format
261msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
262msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
263
264#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896
265#, c-format
266msgid ""
267"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
268"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
269msgstr ""
270"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
271"  перша згадка: %B: виклик arm до thumb"
272
273#: coff-arm.c:1458
274#, c-format
275msgid ""
276"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
277"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
278"  consider relinking with --support-old-code enabled"
279msgstr ""
280"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
281"  перша згадка: %B: виклик arm до arm\n"
282"  спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code"
283
284#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
285#, c-format
286msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'"
287msgstr "%B: помилкова адреса пересування %#Lx у розділі «%A»"
288
289#: coff-arm.c:2076
290#, c-format
291msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
292msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %ld"
293
294#: coff-arm.c:2208
295#, c-format
296msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
297msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d"
298
299#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582
300#, c-format
301msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
302msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри"
303
304#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586
305#, c-format
306msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
307msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
308
309#: coff-arm.c:2238
310#, c-format
311msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
312msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції"
313
314#: coff-arm.c:2243
315#, c-format
316msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
317msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції"
318
319#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651
320#, c-format
321msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
322msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено"
323
324#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657
325#, c-format
326msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
327msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено"
328
329#: coff-arm.c:2298
330#, c-format
331msgid "private flags = %x:"
332msgstr "закриті прапорці = %x:"
333
334#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160
335#, c-format
336msgid " [floats passed in float registers]"
337msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
338
339#: coff-arm.c:2308
340#, c-format
341msgid " [floats passed in integer registers]"
342msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]"
343
344#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163
345#, c-format
346msgid " [position independent]"
347msgstr " [незалежний від позиції]"
348
349#: coff-arm.c:2313
350#, c-format
351msgid " [absolute position]"
352msgstr " [з абсолютним позиціюванням]"
353
354#: coff-arm.c:2317
355#, c-format
356msgid " [interworking flag not initialised]"
357msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]"
358
359#: coff-arm.c:2319
360#, c-format
361msgid " [interworking supported]"
362msgstr " [підтримується сумісна робота]"
363
364#: coff-arm.c:2321
365#, c-format
366msgid " [interworking not supported]"
367msgstr " [сумісна робота не підтримується]"
368
369#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021
370msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
371msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
372
373#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025
374msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
375msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні"
376
377#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070
378#, c-format
379msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
380msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B"
381
382#: coff-h8300.c:1068
383#, c-format
384msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
385msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s"
386
387#: coff-i860.c:151
388#, c-format
389msgid "relocation `%s' not yet implemented"
390msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано"
391
392#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343
393#, c-format
394msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
395msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
396
397#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475
398msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
399msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF"
400
401#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385
402msgid "unsupported reloc type"
403msgstr "непідтримуваний тип пересування"
404
405#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
406#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958
407msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
408msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено"
409
410#: coff-rs6000.c:2773
411#, c-format
412msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x"
413msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування 0x%02x"
414
415#: coff-rs6000.c:2859
416#, c-format
417msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry"
418msgstr "%B: пересування TOC за адресою %#Lx до символу «%s», який немає запису у TOC"
419
420#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
421#, c-format
422msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
423msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
424
425#: coff-sh.c:504
426#, c-format
427msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
428msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d"
429
430#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580
431#, c-format
432msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset"
433msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
434
435#: coff-sh.c:789
436#, c-format
437msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
438msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
439
440#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610
441#, c-format
442msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
443msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
444
445#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626
446#, c-format
447msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc"
448msgstr "%B: %#Lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
449
450#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655
451#, c-format
452msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section"
453msgstr "%B: %#Lx: попередження: символ у неочікуваному розділі"
454
455#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785
456#, c-format
457msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
458msgstr "%B: %#Lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
459
460#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795
461#, c-format
462msgid "%B: %#Lx: warning: bad count"
463msgstr "%B: %#Lx: попередження: помилковий лічильник"
464
465#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570
466#, c-format
467msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
468msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
469
470#: coff-sh.c:1452
471msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
472msgstr "%B: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру"
473
474#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965
475#, c-format
476msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs"
477msgstr "%B: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
478
479#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441
480#, c-format
481msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
482msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x"
483
484#: coff-w65.c:352
485#, c-format
486msgid "ignoring reloc %s\n"
487msgstr "ігноруємо пересування %s\n"
488
489#: coffcode.h:968
490msgid "%B: unable to load COMDAT section name"
491msgstr "%B: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT"
492
493#. Malformed input files can trigger this test.
494#. cf PR 21781.
495#: coffcode.h:1003
496msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
497msgstr "%B: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT"
498
499#: coffcode.h:1015
500#, c-format
501msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
502msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
503
504#: coffcode.h:1025
505#, c-format
506msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found"
507msgstr "%B: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»"
508
509#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
510#. variable as this will allow some .sys files generate by
511#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
512#: coffcode.h:1251
513#, c-format
514msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
515msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s"
516
517#: coffcode.h:1320
518#, c-format
519msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored"
520msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано"
521
522#: coffcode.h:1950
523msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
524msgstr "%B: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення"
525
526#: coffcode.h:2466
527#, c-format
528msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
529msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
530
531#: coffcode.h:2784
532#, c-format
533msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
534msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
535
536#: coffcode.h:3187
537#, c-format
538msgid "%B: page size is too large (0x%x)"
539msgstr "%B: надто великий розмір сторінки (0x%x)"
540
541#: coffcode.h:3347
542#, c-format
543msgid "%B: too many sections (%d)"
544msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)"
545
546#: coffcode.h:3768
547#, c-format
548msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld"
549msgstr "%B: розділ %A: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
550
551#: coffcode.h:3873
552#, c-format
553msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
554msgstr "%B:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення"
555
556#: coffcode.h:4592
557msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
558msgstr "%B: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)"
559
560#: coffcode.h:4607
561msgid "%B: warning: line number table read failed"
562msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
563
564#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655
565#, c-format
566msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
567msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d"
568
569#: coffcode.h:4669
570#, c-format
571msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d"
572msgstr "%B: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d"
573
574#: coffcode.h:4682
575#, c-format
576msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
577msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
578
579#: coffcode.h:5103
580#, c-format
581msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
582msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
583
584#: coffcode.h:5236
585#, c-format
586msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
587msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу"
588
589#: coffcode.h:5383
590#, c-format
591msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx"
592msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою %#Lx"
593
594#: coffgen.c:178 elf.c:1198
595#, c-format
596msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
597msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
598
599#: coffgen.c:202 elf.c:1209
600#, c-format
601msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
602msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s"
603
604#: coffgen.c:1649
605msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx"
606msgstr "%B: пошкоджено лічильник символів: %#Lx"
607
608#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
609#: coffgen.c:1658
610msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx"
611msgstr "%B: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#Lx символів розміру %#Lx"
612
613#: coffgen.c:1725
614#, c-format
615msgid "%B: bad string table size %Lu"
616msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %Lu"
617
618#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045
619#: xcofflink.c:4507
620msgid "<corrupt>"
621msgstr "<пошкоджено>"
622
623#: coffgen.c:2104
624#, c-format
625msgid "<corrupt info> %s"
626msgstr "<пошкоджені дані> %s"
627
628#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940
629msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
630msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
631
632#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151
633#, c-format
634msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'"
635msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%A» у файлі «%B»"
636
637#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369
638msgid "Warning: gc-sections option ignored"
639msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано"
640
641#: cofflink.c:352
642#, c-format
643msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section"
644msgstr "Попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом"
645
646#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831
647#, c-format
648msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
649msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B"
650
651#: cofflink.c:2373
652#, c-format
653msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
654msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту"
655
656#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664
657#, c-format
658msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
659msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n"
660
661#: cofflink.c:2734
662#, c-format
663msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff"
664msgstr "%B: %A: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff"
665
666#: cofflink.c:2742
667#, c-format
668msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff"
669msgstr "%B: попередження: %A: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff"
670
671#: coffswap.h:811
672#, c-format
673msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
674msgstr "%B: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
675
676#: coffswap.h:825
677#, c-format
678msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
679msgstr "%B: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
680
681#: compress.c:255
682#, c-format
683msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)"
684msgstr "помилка: %B(%A) є надто великим (%#Lx байтів)"
685
686#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
687#, c-format
688msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
689msgstr "помилка: %B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale"
690
691#: cpu-arm.c:338
692#, c-format
693msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B"
694msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %B"
695
696#: dwarf2.c:543
697#, c-format
698msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
699msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s."
700
701#: dwarf2.c:572
702#, c-format
703msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)."
704msgstr "Помилка dwarf: відступ (%llu) є більшим або рівним за розмір %s (%Lu)."
705
706#: dwarf2.c:1089
707msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes"
708msgstr "Помилка dwarf: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів"
709
710#: dwarf2.c:1261
711#, c-format
712msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
713msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x."
714
715#: dwarf2.c:1567
716msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
717msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)."
718
719#: dwarf2.c:1912
720msgid "Dwarf Error: Zero format count."
721msgstr "Помилка dwarf: нульовий лічильник формату."
722
723#: dwarf2.c:1921
724#, c-format
725msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size."
726msgstr "Помилка dwarf: значення лічильника даних (%Lx) перевищує розмір буфера."
727
728#: dwarf2.c:1962
729#, c-format
730msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu."
731msgstr "Помилка dwarf: невідомий тип вмісту формату %Lu."
732
733#: dwarf2.c:2042
734#, c-format
735msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)"
736msgstr "Помилка dwarf: розділ даних щодо рядків є надто малим (%Ld)"
737
738#: dwarf2.c:2072
739#, c-format
740msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)"
741msgstr "Помилка dwarf: дані щодо рядків є більшими (%#Lx) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)"
742
743#: dwarf2.c:2085
744#, c-format
745msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
746msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d."
747
748#: dwarf2.c:2095
749msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue"
750msgstr "Помилка dwarf: вихід за межі області під час читання вступу"
751
752#: dwarf2.c:2113
753#, c-format
754msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u."
755msgstr "Помилка dwarf: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка."
756
757#: dwarf2.c:2140
758msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
759msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду."
760
761#: dwarf2.c:2159
762msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes"
763msgstr "Помилка dwarf: вихід за межі області під час читання кодів операцій"
764
765#: dwarf2.c:2332
766msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
767msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків."
768
769#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894
770msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
771msgstr "Помилка dwarf: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE."
772
773#: dwarf2.c:2870
774#, c-format
775msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu."
776msgstr "Помилка dwarf: не вдалося прочитати альтернативне посилання %llu."
777
778#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428
779#, c-format
780msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
781msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u."
782
783#: dwarf2.c:2928
784msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected."
785msgstr "Помилка dwarf: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром."
786
787#: dwarf2.c:3347
788#, c-format
789msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information."
790msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3, 4 і 5."
791
792#: dwarf2.c:3391
793#, c-format
794msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
795msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»."
796
797#: dwarf2.c:3494
798msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form."
799msgstr "Помилка dwarf: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою."
800
801#: ecoff.c:964
802#, c-format
803msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
804msgstr "%B: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)"
805
806#: ecoff.c:1261
807#, c-format
808msgid "Unknown basic type %d"
809msgstr "Невідомий основний тип %d"
810
811#: ecoff.c:1518
812#, c-format
813msgid ""
814"\n"
815"      End+1 symbol: %ld"
816msgstr ""
817"\n"
818"      Символ за кінцем: %ld"
819
820#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528
821#, c-format
822msgid ""
823"\n"
824"      First symbol: %ld"
825msgstr ""
826"\n"
827"      Перший символ: %ld"
828
829#: ecoff.c:1541
830#, c-format
831msgid ""
832"\n"
833"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
834msgstr ""
835"\n"
836"      Символ за кінцем: %-7ld   Тип:  %s"
837
838#: ecoff.c:1548
839#, c-format
840msgid ""
841"\n"
842"      Local symbol: %ld"
843msgstr ""
844"\n"
845"      Локальний символ: %ld"
846
847#: ecoff.c:1556
848#, c-format
849msgid ""
850"\n"
851"      struct; End+1 symbol: %ld"
852msgstr ""
853"\n"
854"      struct; символ за кінцем: %ld"
855
856#: ecoff.c:1561
857#, c-format
858msgid ""
859"\n"
860"      union; End+1 symbol: %ld"
861msgstr ""
862"\n"
863"      union; символ за кінцем: %ld"
864
865#: ecoff.c:1566
866#, c-format
867msgid ""
868"\n"
869"      enum; End+1 symbol: %ld"
870msgstr ""
871"\n"
872"      enum; символ за кінцем: %ld"
873
874#: ecoff.c:1572
875#, c-format
876msgid ""
877"\n"
878"      Type: %s"
879msgstr ""
880"\n"
881"      Тип: %s"
882
883#: elf-attrs.c:475
884msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld"
885msgstr "%B: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %ld"
886
887#: elf-attrs.c:603
888#, c-format
889msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
890msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
891
892#: elf-attrs.c:613
893#, c-format
894msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
895msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
896
897#: elf-eh-frame.c:942
898#, c-format
899msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n"
900msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %B(%A).\n"
901
902#: elf-eh-frame.c:1047
903#, c-format
904msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
905msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n"
906
907#: elf-eh-frame.c:1537
908#, c-format
909msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
910msgstr "%P: кодування FDE у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n"
911
912#: elf-eh-frame.c:1544
913msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n"
914msgstr "%P: подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено.\n"
915
916#: elf-eh-frame.c:1866
917#, c-format
918msgid "%B: %A not in order"
919msgstr "%B: %A є невпорядкованим"
920
921#: elf-eh-frame.c:1880
922#, c-format
923msgid "%B: %A invalid input section size"
924msgstr "%B: %A некоректних розмір розділу вхідних даних"
925
926#: elf-eh-frame.c:1888
927#, c-format
928msgid "%B: %A points past end of text section"
929msgstr "%B: %A вказує на адресу за кінцем текстового розділу"
930
931#: elf-eh-frame.c:2137
932msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
933msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n"
934
935#: elf-eh-frame.c:2307
936#, c-format
937msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A"
938msgstr "Некоректний роздInvalid output section for .eh_frame_entry: %A"
939
940#: elf-eh-frame.c:2330
941#, c-format
942msgid "Invalid contents in %A section"
943msgstr "Некоректний вміст у розділі %A"
944
945#: elf-eh-frame.c:2486
946msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n"
947msgstr "%P: переповнення запису .eh_frame_hdr.\n"
948
949#: elf-eh-frame.c:2489
950msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n"
951msgstr "%P: .eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються.\n"
952
953#: elf-ifunc.c:142
954#, c-format
955msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
956msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
957
958#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116
959#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924
960#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041
961#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475
962#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031
963#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985
964#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328
965#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076
966#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677
967#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857
968#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237
969msgid "internal error: out of range error"
970msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
971
972#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120
973#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928
974#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489
975#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110
976#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528
977#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289
978#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735
979#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287
980#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542
981#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861
982#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241
983msgid "internal error: unsupported relocation error"
984msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
985
986#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932
987#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039
988#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336
989#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084
990msgid "internal error: dangerous error"
991msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка"
992
993#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128
994#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936
995#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053
996#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490
997#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043
998#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997
999#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365
1000#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748
1001#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307
1002#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550
1003#: elfxx-tilegx.c:3869
1004#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249
1005msgid "internal error: unknown error"
1006msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка"
1007
1008#: elf-m10300.c:812
1009#, c-format
1010msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
1011msgstr "%B: невідоме число пересування MN10300: %d"
1012
1013#: elf-m10300.c:1028
1014#, c-format
1015msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
1016msgstr "%B: непідтримуваний перехід з %s до %s"
1017
1018#: elf-m10300.c:1197
1019#, c-format
1020msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
1021msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
1022
1023#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526
1024#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401
1025#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790
1026#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781
1027#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001
1028#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457
1029#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206
1030#, c-format
1031msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
1032msgstr "%B(%A+%#Lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
1033
1034#: elf-m10300.c:2154
1035msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
1036msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)"
1037
1038#: elf-m10300.c:2158
1039#, c-format
1040msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
1041msgstr "%B: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
1042
1043#: elf-m10300.c:2161
1044msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
1045msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання"
1046
1047#: elf-properties.c:65
1048msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1049msgstr "%B: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property"
1050
1051#: elf-properties.c:91
1052msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1053msgstr "попередження: %B: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx"
1054
1055#: elf-properties.c:112
1056msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1057msgstr "попередження: %B: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x"
1058
1059#: elf-properties.c:151
1060msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x"
1061msgstr "попередження: %B: пошкоджено розмір стека: 0x%x"
1062
1063#: elf-properties.c:169
1064msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1065msgstr "попередження: %B: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x"
1066
1067#: elf-properties.c:186
1068msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1069msgstr "попередження: %B: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
1070
1071#. PR 17512: file: f057ec89.
1072#: elf.c:343
1073#, c-format
1074msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1075msgstr "%B: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)"
1076
1077#: elf.c:358
1078#, c-format
1079msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'"
1080msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %Lu, для розділу «%s»"
1081
1082#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535
1083#, c-format
1084msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1085msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
1086
1087#: elf.c:661
1088#, c-format
1089msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx"
1090msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#Lx"
1091
1092#: elf.c:676
1093#, c-format
1094msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx"
1095msgstr "%B: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#Lx"
1096
1097#: elf.c:712
1098msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
1099msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP"
1100
1101#: elf.c:731
1102msgid "%B: no valid group sections found"
1103msgstr "%B: не знайдено коректних розділів групи"
1104
1105#. See PR 21957 for a reproducer.
1106#: elf.c:760
1107#, c-format
1108msgid "%B: group section '%A' has no contents"
1109msgstr "%B: груповий розділ «%A» не містить даних"
1110
1111#: elf.c:820
1112#, c-format
1113msgid "%B: no group info for section '%A'"
1114msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу «%A»"
1115
1116#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252
1117#, c-format
1118msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
1119msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»"
1120
1121#: elf.c:871
1122#, c-format
1123msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
1124msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним"
1125
1126#: elf.c:884
1127#, c-format
1128msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1129msgstr "%B: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP"
1130
1131#: elf.c:905
1132#, c-format
1133msgid "%B: section group entry number %u is corrupt"
1134msgstr "%B: запис групи розділів із номером %u пошкоджено"
1135
1136#: elf.c:928
1137#, c-format
1138msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]"
1139msgstr "%B: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%A]"
1140
1141#: elf.c:1390
1142#, c-format
1143msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1144msgstr "%B: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d"
1145
1146#: elf.c:1406
1147#, c-format
1148msgid "%B: Failed to find link section for section %d"
1149msgstr "%B: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d"
1150
1151#: elf.c:1433
1152#, c-format
1153msgid "%B: Failed to find info section for section %d"
1154msgstr "%B: не вдалося знайти інформації для розділу %d"
1155
1156#: elf.c:1605
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"\n"
1160"Program Header:\n"
1161msgstr ""
1162"\n"
1163"Заголовок програми:\n"
1164
1165#: elf.c:1647
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"\n"
1169"Dynamic Section:\n"
1170msgstr ""
1171"\n"
1172"Динамічний розділ:\n"
1173
1174#: elf.c:1788
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"\n"
1178"Version definitions:\n"
1179msgstr ""
1180"\n"
1181"Визначення версій:\n"
1182
1183#: elf.c:1813
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"\n"
1187"Version References:\n"
1188msgstr ""
1189"\n"
1190"Посилання на версії:\n"
1191
1192#: elf.c:1818
1193#, c-format
1194msgid "  required from %s:\n"
1195msgstr "  потрібні %s:\n"
1196
1197#: elf.c:2016
1198msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected"
1199msgstr "%B: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу"
1200
1201#: elf.c:2124
1202#, c-format
1203msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1204msgstr "%B: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
1205
1206#: elf.c:2208
1207#, c-format
1208msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1209msgstr "%B: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
1210
1211#: elf.c:2321
1212#, c-format
1213msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1214msgstr "%B: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)"
1215
1216#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519
1217#, c-format
1218msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'"
1219msgstr "%B: розділ невідомого типу [%#x], «%s»"
1220
1221#: elf.c:3224
1222#, c-format
1223msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big"
1224msgstr "%B: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%A» є надто великою"
1225
1226#: elf.c:3254
1227#, c-format
1228msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
1229msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS"
1230
1231#: elf.c:3730
1232#, c-format
1233msgid "%B: too many sections: %u"
1234msgstr "%B: занадто багато розділів %u"
1235
1236#: elf.c:3815
1237#, c-format
1238msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
1239msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»"
1240
1241#: elf.c:3840
1242#, c-format
1243msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
1244msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»"
1245
1246#: elf.c:4392
1247#, c-format
1248msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d"
1249msgstr "%B: у розділі GNU_MBIN «%A» міститься некоректне поле sh_info: %d"
1250
1251#: elf.c:4951
1252msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
1253msgstr "%B: розділи TLS не є сусідніми:"
1254
1255#: elf.c:4958
1256#, c-format
1257msgid "\t    TLS: %A"
1258msgstr "\t    TLS: %A"
1259
1260#: elf.c:4962
1261#, c-format
1262msgid "\tnon-TLS: %A"
1263msgstr "\tне-TLS: %A"
1264
1265#: elf.c:5458
1266msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1267msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
1268
1269#: elf.c:5486
1270msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
1271msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
1272
1273#: elf.c:5574
1274#, c-format
1275msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx"
1276msgstr "%B: lma %#Lx розділу %A скориговано до %#Lx"
1277
1278#: elf.c:5711
1279#, c-format
1280msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
1281msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d"
1282
1283#: elf.c:5759
1284#, c-format
1285msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
1286msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
1287
1288#: elf.c:5957
1289msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1290msgstr "%B: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми"
1291
1292#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1293#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1294#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1295#: elf.c:6134
1296msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1297msgstr "%B: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD"
1298
1299#: elf.c:6478
1300#, c-format
1301msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
1302msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає"
1303
1304#: elf.c:6821
1305#, c-format
1306msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?"
1307msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#Lx, так і треба?"
1308
1309#: elf.c:7435
1310#, c-format
1311msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large"
1312msgstr "%B: попередження: вирівнювання сегмента %#Lx є надто великим"
1313
1314#: elf.c:7916
1315#, c-format
1316msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1317msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
1318
1319#: elf.c:8249
1320msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry"
1321msgstr "%B: некоректний запис .gnu.version_r"
1322
1323#: elf.c:8376
1324msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry"
1325msgstr "%B: некоректний запис .gnu.version_d"
1326
1327#: elf.c:8928
1328#, c-format
1329msgid "%B: unsupported relocation type %s"
1330msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s"
1331
1332#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912
1333#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837
1334#: elf64-ppc.c:6067
1335#, c-format
1336msgid "private flags = 0x%lx:"
1337msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:"
1338
1339#: elf32-arc.c:611
1340msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n"
1341msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s.\n"
1342
1343#: elf32-arc.c:630
1344msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n"
1345msgstr "помилка: %B: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s.\n"
1346
1347#: elf32-arc.c:667
1348msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n"
1349msgstr "помилка: %B: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s.\n"
1350
1351#: elf32-arc.c:691
1352msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n"
1353msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s.\n"
1354
1355#: elf32-arc.c:726
1356msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n"
1357msgstr "помилка: %B: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %B.\n"
1358
1359#: elf32-arc.c:752
1360msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n"
1361msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів %s: %s з %s.\n"
1362
1363#: elf32-arc.c:777
1364msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n"
1365msgstr "помилка: %B: конфлікт атрибутів %s.\n"
1366
1367#: elf32-arc.c:877
1368#, c-format
1369msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture"
1370msgstr "ПОМИЛКА: спроба компонування %B зі виконуваним файлом %B іншої архітектури"
1371
1372#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887
1373#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082
1374#, c-format
1375msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1376msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
1377
1378#: elf32-arc.c:980
1379msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n"
1380msgstr "Помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено.\n"
1381
1382#: elf32-arc.c:986
1383msgid ""
1384"Warning: unset or old architecture flags. \n"
1385"\t       Use default machine.\n"
1386msgstr ""
1387"Попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі. \n"
1388"\t       Використовуємо типову архітектуру.\n"
1389
1390#: elf32-arc.c:1119
1391#, c-format
1392msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
1393msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#Lx)"
1394
1395#: elf32-arc.c:1130
1396#, c-format
1397msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
1398msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування CMEM до «%s+%#Lx» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#Lx)"
1399
1400#: elf32-arc.c:1836
1401msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker."
1402msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним."
1403
1404#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449
1405#, c-format
1406msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1407msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
1408
1409#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454
1410#, c-format
1411msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
1412msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
1413
1414#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459
1415#, c-format
1416msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
1417msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
1418
1419#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464
1420#, c-format
1421msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
1422msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
1423
1424#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469
1425#, c-format
1426msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
1427msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка"
1428
1429#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889
1430#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103
1431#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471
1432#, c-format
1433msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1434msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1435
1436#: elf32-arc.c:2860
1437msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d."
1438msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d"
1439
1440#: elf32-arc.c:2868
1441msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d."
1442msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта ARC %d"
1443
1444#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127
1445msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction."
1446msgstr "%B(%A): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw."
1447
1448#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806
1449msgid ""
1450"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
1451"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
1452msgstr ""
1453"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
1454"  перша згадка: %B: виклик thumb до ARM"
1455
1456#: elf32-arm.c:4141
1457msgid ""
1458"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
1459"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
1460msgstr ""
1461"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
1462"  перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb"
1463
1464#: elf32-arm.c:4415
1465#, c-format
1466msgid "No address assigned to the veneers output section %s"
1467msgstr "Із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси"
1468
1469#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165
1470#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207
1471#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854
1472#, c-format
1473msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1474msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s"
1475
1476#: elf32-arm.c:5675
1477msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later."
1478msgstr "%B: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур."
1479
1480#: elf32-arm.c:5684
1481msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
1482msgstr "%B: некоректний спеціальний символ «%s»."
1483
1484#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726
1485msgid "It must be a global or weak function symbol."
1486msgstr "Це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції."
1487
1488#: elf32-arm.c:5724
1489msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
1490msgstr "%B: некоректний стандартний символ «%s»."
1491
1492#: elf32-arm.c:5730
1493msgid "%B: absent standard symbol `%s'."
1494msgstr "%B: немає стандартного символу «%s»."
1495
1496#: elf32-arm.c:5742
1497msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections."
1498msgstr "%B: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах."
1499
1500#: elf32-arm.c:5754
1501msgid "%B: entry function `%s' not output."
1502msgstr "%B: вхідна функція «%s» не виводить даних."
1503
1504#: elf32-arm.c:5761
1505msgid "%B: entry function `%s' is empty."
1506msgstr "%B: вхідна функція «%s» є порожньою."
1507
1508#: elf32-arm.c:5890
1509msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries."
1510msgstr "%B: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway."
1511
1512#: elf32-arm.c:5936
1513msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
1514msgstr "%B: некоректний вхід до імпортованої бібліотеки: «%s»."
1515
1516#: elf32-arm.c:5938
1517msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions."
1518msgstr "Символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb."
1519
1520#: elf32-arm.c:5958
1521#, c-format
1522msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code."
1523msgstr "Вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду."
1524
1525#: elf32-arm.c:5982
1526#, c-format
1527msgid "`%s' refers to a non entry function."
1528msgstr "«%s» посилається на функцію без входу."
1529
1530#: elf32-arm.c:5997
1531msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed."
1532msgstr "%B: змінено видимість символу «%s»."
1533
1534#: elf32-arm.c:6006
1535msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'."
1536msgstr "%B: некоректний розмір символу «%s»."
1537
1538#: elf32-arm.c:6025
1539#, c-format
1540msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size."
1541msgstr "Зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру."
1542
1543#: elf32-arm.c:6045
1544msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1545msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:"
1546
1547#: elf32-arm.c:6053
1548#, c-format
1549msgid "Start address of `%s' is different from previous link."
1550msgstr "Початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання."
1551
1552#: elf32-arm.c:6760
1553#, c-format
1554msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
1555msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
1556
1557#: elf32-arm.c:6796
1558#, c-format
1559msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
1560msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
1561
1562#: elf32-arm.c:7511
1563msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
1564msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian."
1565
1566#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1567#: elf32-arm.c:7742
1568msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1569msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
1570
1571#: elf32-arm.c:7769
1572msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1573msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення"
1574
1575#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326
1576msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
1577msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»"
1578
1579#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411
1580msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
1581msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку STM32L4XX «%s»"
1582
1583#: elf32-arm.c:8618
1584#, c-format
1585msgid ""
1586"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n"
1587"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n"
1588msgstr ""
1589"%B(%A+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено.\n"
1590"Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT.\n"
1591
1592#: elf32-arm.c:8716
1593#, c-format
1594msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
1595msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»."
1596
1597#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1598#. instructions...
1599#: elf32-arm.c:9458
1600msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1601msgstr "%B: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1"
1602
1603#: elf32-arm.c:9723
1604#, c-format
1605msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1606msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда Thumb, «%#lx», у трампліні TLS"
1607
1608#: elf32-arm.c:9763
1609#, c-format
1610msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1611msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда ARM, «%#lx», у трампліні TLS"
1612
1613#: elf32-arm.c:10103
1614msgid "shared object"
1615msgstr "спільний об'єкт"
1616
1617#: elf32-arm.c:10106
1618msgid "PIE executable"
1619msgstr "Виконуваний файл PIE"
1620
1621#: elf32-arm.c:10109
1622msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1623msgstr "%B: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC"
1624
1625#: elf32-arm.c:10240
1626msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1627msgstr "%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»."
1628
1629#: elf32-arm.c:10666
1630msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1631msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»."
1632
1633#: elf32-arm.c:11534
1634#, c-format
1635msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1636msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда Thumb, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC"
1637
1638#: elf32-arm.c:11557
1639#, c-format
1640msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1641msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікувана команда ARM, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC"
1642
1643#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358
1644#, c-format
1645msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object"
1646msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено"
1647
1648#: elf32-arm.c:11799
1649#, c-format
1650msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1651msgstr "%B(%A+%#Lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB"
1652
1653#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103
1654#, c-format
1655msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s"
1656msgstr "%B(%A+%#Lx): переповнення під час спроби поділу %#Lx з метою групового пересування %s"
1657
1658#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539
1659#, c-format
1660msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1661msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
1662
1663#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681
1664#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185
1665#, c-format
1666msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s"
1667msgstr "%B(%A+%#Lx): %s використовується з символом TLS %s"
1668
1669#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683
1670#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187
1671#, c-format
1672msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1673msgstr "%B(%A+%#Lx): %s використовується з символом поза TLS %s"
1674
1675#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674
1676#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520
1677msgid "out of range"
1678msgstr "поза діапазоном"
1679
1680#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678
1681#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524
1682msgid "unsupported relocation"
1683msgstr "непідтримуване пересування"
1684
1685#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686
1686#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532
1687msgid "unknown error"
1688msgstr "невідома помилка"
1689
1690#: elf32-arm.c:13157
1691msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1692msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
1693
1694#: elf32-arm.c:13165
1695msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1696msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
1697
1698#: elf32-arm.c:13432
1699msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1700msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора"
1701
1702#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945
1703#, c-format
1704msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1705msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
1706
1707#: elf32-arm.c:13567
1708msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1709msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
1710
1711#: elf32-arm.c:13596
1712msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1713msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні"
1714
1715#: elf32-arm.c:13754
1716msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1717msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе"
1718
1719#: elf32-arm.c:13780
1720msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1721msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
1722
1723#: elf32-arm.c:13919
1724msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1725msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ"
1726
1727#: elf32-arm.c:13928
1728msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1729msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9"
1730
1731#: elf32-arm.c:13940
1732msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1733msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
1734
1735#: elf32-arm.c:13953
1736msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1737msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
1738
1739#: elf32-arm.c:13984
1740msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1741msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
1742
1743#: elf32-arm.c:13996
1744msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1745msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні"
1746
1747#: elf32-arm.c:14013
1748msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1749msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B"
1750
1751#: elf32-arm.c:14049
1752msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1753msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
1754
1755#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1756#. containing valid data.
1757#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1758#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1759#. containing valid data.
1760#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409
1761#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536
1762#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756
1763#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686
1764#, c-format
1765msgid "private flags = %lx:"
1766msgstr "закриті прапорці = %lx:"
1767
1768#: elf32-arm.c:14145
1769#, c-format
1770msgid " [interworking enabled]"
1771msgstr " [увімкнено сумісну роботу]"
1772
1773#: elf32-arm.c:14153
1774#, c-format
1775msgid " [VFP float format]"
1776msgstr " [формат float VFP]"
1777
1778#: elf32-arm.c:14155
1779#, c-format
1780msgid " [Maverick float format]"
1781msgstr " [формат float Maverick]"
1782
1783#: elf32-arm.c:14157
1784#, c-format
1785msgid " [FPA float format]"
1786msgstr " [формат float FPA]"
1787
1788#: elf32-arm.c:14166
1789#, c-format
1790msgid " [new ABI]"
1791msgstr " [новий ABI]"
1792
1793#: elf32-arm.c:14169
1794#, c-format
1795msgid " [old ABI]"
1796msgstr " [старий ABI]"
1797
1798#: elf32-arm.c:14172
1799#, c-format
1800msgid " [software FP]"
1801msgstr " [програмна FP]"
1802
1803#: elf32-arm.c:14181
1804#, c-format
1805msgid " [Version1 EABI]"
1806msgstr " [Версія1 EABI]"
1807
1808#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195
1809#, c-format
1810msgid " [sorted symbol table]"
1811msgstr " [впорядкована таблиця символів]"
1812
1813#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197
1814#, c-format
1815msgid " [unsorted symbol table]"
1816msgstr " [невпорядкована таблиця символів]"
1817
1818#: elf32-arm.c:14192
1819#, c-format
1820msgid " [Version2 EABI]"
1821msgstr " [Версія2 EABI]"
1822
1823#: elf32-arm.c:14200
1824#, c-format
1825msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1826msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]"
1827
1828#: elf32-arm.c:14203
1829#, c-format
1830msgid " [mapping symbols precede others]"
1831msgstr " [символи відображення передують іншим]"
1832
1833#: elf32-arm.c:14210
1834#, c-format
1835msgid " [Version3 EABI]"
1836msgstr " [Версія3 EABI]"
1837
1838#: elf32-arm.c:14214
1839#, c-format
1840msgid " [Version4 EABI]"
1841msgstr " [Версія4 EABI]"
1842
1843#: elf32-arm.c:14218
1844#, c-format
1845msgid " [Version5 EABI]"
1846msgstr " [Версія5 EABI]"
1847
1848#: elf32-arm.c:14221
1849#, c-format
1850msgid " [soft-float ABI]"
1851msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]"
1852
1853#: elf32-arm.c:14224
1854#, c-format
1855msgid " [hard-float ABI]"
1856msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]"
1857
1858#: elf32-arm.c:14230
1859#, c-format
1860msgid " [BE8]"
1861msgstr " [BE8]"
1862
1863#: elf32-arm.c:14233
1864#, c-format
1865msgid " [LE8]"
1866msgstr " [LE8]"
1867
1868#: elf32-arm.c:14239
1869#, c-format
1870msgid " <EABI version unrecognised>"
1871msgstr " <нерозпізнана версія EABI>"
1872
1873#: elf32-arm.c:14246
1874#, c-format
1875msgid " [relocatable executable]"
1876msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]"
1877
1878#: elf32-arm.c:14251
1879#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689
1880#, c-format
1881msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1882msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>"
1883
1884#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749
1885#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875
1886#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688
1887#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978
1888#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513
1889#, c-format
1890msgid "%B: bad symbol index: %d"
1891msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d"
1892
1893#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097
1894#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156
1895#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237
1896#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479
1897#: elfxx-x86.c:563
1898#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319
1899#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112
1900#, c-format
1901msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n"
1902msgstr "%B: динамічне пересування щодо «%T» у розділі «%A», призначеному лише для читання\n"
1903
1904#: elf32-arm.c:15881
1905msgid "Errors encountered processing file %B"
1906msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %B"
1907
1908#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441
1909#, c-format
1910msgid "could not find section %s"
1911msgstr "не вдалося знайти розділ %s"
1912
1913#: elf32-arm.c:17494
1914msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1915msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
1916
1917#. There's not much we can do apart from complain if this
1918#. happens.
1919#: elf32-arm.c:17521
1920msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1921msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
1922
1923#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370
1924msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1925msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
1926
1927#: elf32-arm.c:18421
1928msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. "
1929msgstr "%B(%#Lx): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %Ld байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе. "
1930
1931#: elf32-arm.c:18459
1932msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer."
1933msgstr "%B: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX."
1934
1935#: elf32-arm.c:19481
1936msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1937msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8"
1938
1939#: elf32-arm.c:19557
1940msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1941msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d"
1942
1943#: elf32-arm.c:19572
1944msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1945msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d"
1946
1947#: elf32-arm.c:19596
1948msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1949msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні"
1950
1951#: elf32-arm.c:19600
1952msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1953msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні"
1954
1955#: elf32-arm.c:19610
1956msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1957msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні"
1958
1959#: elf32-arm.c:19614
1960msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1961msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так"
1962
1963#: elf32-arm.c:19633
1964msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1965msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP"
1966
1967#: elf32-arm.c:19637
1968msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1969msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP"
1970
1971#: elf32-avr.c:959
1972#, c-format
1973msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
1974msgstr "%B: некоректний номер пересування AVR: %d"
1975
1976#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574
1977#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218
1978#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532
1979#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404
1980#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685
1981#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865
1982#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245
1983msgid "internal error: dangerous relocation"
1984msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування"
1985
1986#: elf32-avr.c:3319
1987#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882
1988#, c-format
1989msgid "cannot create stub entry %s"
1990msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s"
1991
1992#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1993msgid "relocation should be even number"
1994msgstr "пересування має бути вказано парним числом"
1995
1996#: elf32-bfin.c:1577
1997#, c-format
1998msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1999msgstr "%B(%A+%#Lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
2000
2001#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261
2002#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839
2003#, c-format
2004msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d"
2005msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування щодо «%s»: помилка %d"
2006
2007#: elf32-bfin.c:2628
2008#, c-format
2009msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend"
2010msgstr "%B: пересування у «%A+%#Lx» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
2011
2012#: elf32-bfin.c:2644
2013msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2014msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі"
2015
2016#: elf32-bfin.c:2741
2017msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2018msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
2019
2020#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905
2021msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2022msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання"
2023
2024#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926
2025msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2026msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання"
2027
2028#: elf32-bfin.c:2863
2029msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2030msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
2031
2032#: elf32-bfin.c:3028
2033msgid "relocations between different segments are not supported"
2034msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено"
2035
2036#: elf32-bfin.c:3029
2037msgid "warning: relocation references a different segment"
2038msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент"
2039
2040#: elf32-bfin.c:4687
2041#, c-format
2042msgid "%B: unsupported relocation type %d"
2043msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %d"
2044
2045#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596
2046msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2047msgstr "%B: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
2048
2049#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600
2050msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2051msgstr "%B: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
2052
2053#: elf32-bfin.c:4930
2054#, c-format
2055msgid "*** check this relocation %s"
2056msgstr "*** перевірте це пересування: %s"
2057
2058#: elf32-bfin.c:5046
2059msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2060msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання"
2061
2062#: elf32-cr16.c:653
2063#, c-format
2064msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
2065msgstr "Непідтримуваний тип пересування CR16: 0x%x\n"
2066
2067#: elf32-cr16.c:682
2068#, c-format
2069msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
2070msgstr "%B: невідоме число пересування CR16: %d"
2071
2072#: elf32-cr16c.c:186
2073#, c-format
2074msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
2075msgstr "%B: некоректне число пересування CR16C: %d"
2076
2077#: elf32-cris.c:467
2078#, c-format
2079msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
2080msgstr "%B: некоректний номер пересування CRIS: %d"
2081
2082#: elf32-cris.c:1116
2083#, c-format
2084msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2085msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
2086
2087#: elf32-cris.c:1181
2088#, c-format
2089msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2090msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
2091
2092#: elf32-cris.c:1184
2093#, c-format
2094msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2095msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
2096
2097#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671
2098#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586
2099msgid "[whose name is lost]"
2100msgstr "[чию назву втрачено]"
2101
2102#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570
2103#, c-format
2104msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol"
2105msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %Ld, щодо локального символу"
2106
2107#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579
2108#, c-format
2109msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'"
2110msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %Ld, щодо символу «%s»"
2111
2112#: elf32-cris.c:1344
2113#, c-format
2114msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2115msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
2116
2117#: elf32-cris.c:1361
2118#, c-format
2119msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
2120msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT"
2121
2122#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2123#: elf32-cris.c:1578
2124#, c-format
2125msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2126msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
2127
2128#: elf32-cris.c:1581
2129#, c-format
2130msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2131msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?"
2132
2133#: elf32-cris.c:1952
2134#, c-format
2135msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2136msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
2137
2138#: elf32-cris.c:2005
2139msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2140msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)"
2141
2142#: elf32-cris.c:2012
2143msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2144msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)"
2145
2146#: elf32-cris.c:3047
2147#, c-format
2148msgid ""
2149"%B, section %A:\n"
2150"  v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2151msgstr ""
2152"%B, розділ %A:\n"
2153"  об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC"
2154
2155#: elf32-cris.c:3101
2156#, c-format
2157msgid ""
2158"%B, section %A:\n"
2159"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2160msgstr ""
2161"%B, розділ %A:\n"
2162"  пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC"
2163
2164#: elf32-cris.c:3319
2165#, c-format
2166msgid ""
2167"%B, section %A:\n"
2168"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2169msgstr ""
2170"%B, розділ %A:\n"
2171"  пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
2172
2173#: elf32-cris.c:3744
2174#, c-format
2175msgid ""
2176"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
2177"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2178msgstr ""
2179"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n"
2180"  пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
2181
2182#: elf32-cris.c:3857
2183msgid "Unexpected machine number"
2184msgstr "Неочікуваний номер машини"
2185
2186#: elf32-cris.c:3908
2187#, c-format
2188msgid " [symbols have a _ prefix]"
2189msgstr " [символи містять префікс _]"
2190
2191#: elf32-cris.c:3911
2192#, c-format
2193msgid " [v10 and v32]"
2194msgstr " [v10 та v32]"
2195
2196#: elf32-cris.c:3914
2197#, c-format
2198msgid " [v32]"
2199msgstr " [v32]"
2200
2201#: elf32-cris.c:3958
2202msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2203msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
2204
2205#: elf32-cris.c:3959
2206msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2207msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
2208
2209#: elf32-cris.c:3978
2210msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2211msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
2212
2213#: elf32-cris.c:3980
2214msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2215msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
2216
2217#: elf32-crx.c:429
2218#, c-format
2219msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
2220msgstr "%B: невідоме число пересування CRX: %d"
2221
2222#: elf32-d10v.c:234
2223#, c-format
2224msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
2225msgstr "%B: некоректне число пересування D10V: %d"
2226
2227#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541
2228#, c-format
2229msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
2230msgstr "%B: некоректне число пересування D30V: %d"
2231
2232#: elf32-dlx.c:141
2233#, c-format
2234msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2235msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
2236
2237#: elf32-dlx.c:204
2238#, c-format
2239msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2240msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
2241
2242#: elf32-dlx.c:548
2243#, c-format
2244msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
2245msgstr "Некоректне число пересування DLX: %d"
2246
2247#: elf32-epiphany.c:376
2248#, c-format
2249msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
2250msgstr "%B: некоректне число пересування Epiphany: %d"
2251
2252#. Only if it's not an unresolved symbol.
2253#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482
2254msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2255msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn"
2256
2257#: elf32-fr30.c:381
2258#, c-format
2259msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
2260msgstr "%B: некоректне число пересування FR30: %d"
2261
2262#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602
2263msgid "relocation requires zero addend"
2264msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок"
2265
2266#: elf32-frv.c:2557
2267#, c-format
2268msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
2269msgstr "%B: некоректне число пересування FRV: %d"
2270
2271#: elf32-frv.c:2823
2272#, c-format
2273msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2274msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n"
2275
2276#: elf32-frv.c:2840
2277msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2278msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n"
2279
2280#: elf32-frv.c:2916
2281msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2282msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n"
2283
2284#: elf32-frv.c:2957
2285msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2286msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n"
2287
2288#: elf32-frv.c:3028
2289msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2290msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n"
2291
2292#: elf32-frv.c:3065
2293msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2294msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
2295
2296#: elf32-frv.c:3112
2297msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2298msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n"
2299
2300#: elf32-frv.c:3196
2301msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2302msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n"
2303
2304#: elf32-frv.c:3250
2305msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2306msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n"
2307
2308#: elf32-frv.c:3280
2309msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2310msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
2311
2312#: elf32-frv.c:3309
2313msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2314msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
2315
2316#: elf32-frv.c:3339
2317msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2318msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n"
2319
2320#: elf32-frv.c:3384
2321msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2322msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
2323
2324#: elf32-frv.c:3411
2325msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2326msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
2327
2328#: elf32-frv.c:3532
2329msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2330msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
2331
2332#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695
2333msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2334msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n"
2335
2336#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738
2337msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2338msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n"
2339
2340#: elf32-frv.c:3653
2341msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2342msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
2343
2344#: elf32-frv.c:3910
2345#, c-format
2346msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2347msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n"
2348
2349#: elf32-frv.c:4061
2350#, c-format
2351msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2352msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n"
2353
2354#: elf32-frv.c:6255
2355#, c-format
2356msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
2357msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n"
2358
2359#: elf32-frv.c:6507
2360#, c-format
2361msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2362msgstr "%B: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
2363
2364#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874
2365#, c-format
2366msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2367msgstr "%B: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
2368
2369#: elf32-frv.c:6574
2370#, c-format
2371msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2372msgstr "%B: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
2373
2374#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
2375#, c-format
2376msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
2377msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
2378
2379#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499
2380#, c-format
2381msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2382msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
2383
2384#: elf32-hppa.c:1242
2385#, c-format
2386msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2387msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
2388
2389#: elf32-hppa.c:2680
2390#, c-format
2391msgid "%B: duplicate export stub %s"
2392msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s"
2393
2394#: elf32-hppa.c:3333
2395#, c-format
2396msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2397msgstr "%B(%A+%#Lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання"
2398
2399#: elf32-hppa.c:4124
2400#, c-format
2401msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2402msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
2403
2404#: elf32-hppa.c:4142
2405msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs"
2406msgstr "%B:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
2407
2408#: elf32-hppa.c:4201
2409#, c-format
2410msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s"
2411msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося обробити %s для %s"
2412
2413#: elf32-hppa.c:4505
2414msgid ".got section not immediately after .plt section"
2415msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt"
2416
2417#: elf32-i370.c:307
2418#, c-format
2419msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
2420msgstr "%B: невідоме число пересування I370: %d"
2421
2422#: elf32-i370.c:1164
2423msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
2424msgstr "%B: невідомий тип пересування %d для символу %s"
2425
2426#: elf32-i370.c:1306
2427#, c-format
2428msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
2429msgstr "%B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено."
2430
2431#. Unknown relocation.
2432#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346
2433#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373
2434#: elf64-x86-64.c:285
2435#, c-format
2436msgid "%B: invalid relocation type %d"
2437msgstr "%B: некоректний тип пересування %d"
2438
2439#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335
2440#, c-format
2441msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed"
2442msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#Lx у розділі «%A» зазнало невдачі"
2443
2444#: elf32-i386.c:1250
2445#, c-format
2446msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2447msgstr "%B: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2448
2449#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584
2450#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601
2451#: elfxx-tilegx.c:1793
2452#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427
2453#, c-format
2454msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2455msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
2456
2457#: elf32-i386.c:1767
2458#, c-format
2459msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2460msgstr "%B: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»"
2461
2462#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625
2463#, c-format
2464msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2465msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено"
2466
2467#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682
2468#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166
2469msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n"
2470msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %B\n"
2471
2472#: elf32-i386.c:2593
2473#, c-format
2474msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2475msgstr "%B: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2476
2477#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873
2478msgid "hidden symbol"
2479msgstr "прихованого символу"
2480
2481#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876
2482msgid "internal symbol"
2483msgstr "внутрішнього символу"
2484
2485#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879
2486msgid "protected symbol"
2487msgstr "захищеного символу"
2488
2489#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882
2490msgid "symbol"
2491msgstr "символу"
2492
2493#: elf32-i386.c:2643
2494#, c-format
2495msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2496msgstr "%B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2497
2498#: elf32-i386.c:2656
2499#, c-format
2500msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2501msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
2502
2503#: elf32-i960.c:140
2504#, c-format
2505msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
2506msgstr "%B: некоректне число пересування i960: %d"
2507
2508#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2509msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2510msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань."
2511
2512#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2513msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2514msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань"
2515
2516#: elf32-ip2k.c:1245
2517#, c-format
2518msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
2519msgstr "%B: некоректне число пересування IP2K: %d"
2520
2521#: elf32-ip2k.c:1298
2522#, c-format
2523msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
2524msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#Lx (призначення = %#Lx)."
2525
2526#: elf32-ip2k.c:1315
2527#, c-format
2528msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
2529msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#Lx (призначення = %#Lx)."
2530
2531#: elf32-iq2000.c:441
2532#, c-format
2533msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
2534msgstr "%B: некоректне число пересування IQ2000: %d"
2535
2536#: elf32-lm32.c:539
2537#, c-format
2538msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
2539msgstr "%B: некоректне число пересування LM32: %d"
2540
2541#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133
2542msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2543msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp"
2544
2545#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570
2546msgid "global pointer relative address out of range"
2547msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону"
2548
2549#: elf32-lm32.c:998
2550msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
2551msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT"
2552
2553#: elf32-m32c.c:306
2554#, c-format
2555msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
2556msgstr "%B: некоректне число пересування M32C: %d"
2557
2558#: elf32-m32r.c:1286
2559#, c-format
2560msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
2561msgstr "%B: некоректне число пересування M32R: %d"
2562
2563#: elf32-m32r.c:1458
2564msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2565msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_"
2566
2567#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112
2568#, c-format
2569msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
2570msgstr ""
2571"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n"
2572")"
2573
2574#: elf32-m32r.c:3473
2575msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
2576msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
2577
2578#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037
2579#, c-format
2580msgid "private flags = %lx"
2581msgstr "закриті прапорці = %lx"
2582
2583#: elf32-m32r.c:3499
2584#, c-format
2585msgid ": m32r instructions"
2586msgstr ": команди m32r"
2587
2588#: elf32-m32r.c:3500
2589#, c-format
2590msgid ": m32rx instructions"
2591msgstr ": команди m32rx"
2592
2593#: elf32-m32r.c:3501
2594#, c-format
2595msgid ": m32r2 instructions"
2596msgstr ": команди m32r2"
2597
2598#: elf32-m68hc11.c:390
2599#, c-format
2600msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
2601msgstr "%B: некоректне число пересування M68HC11: %d"
2602
2603#: elf32-m68hc12.c:510
2604#, c-format
2605msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
2606msgstr "%B: некоректне число пересування M68HC12: %d"
2607
2608#: elf32-m68hc1x.c:1115
2609#, c-format
2610msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2611msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
2612
2613#: elf32-m68hc1x.c:1149
2614#, c-format
2615msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2616msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і, ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді."
2617
2618#: elf32-m68hc1x.c:1167
2619#, c-format
2620msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2621msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)"
2622
2623#: elf32-m68hc1x.c:1183
2624#, c-format
2625msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2626msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx"
2627
2628#: elf32-m68hc1x.c:1224
2629#, c-format
2630msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2631msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді"
2632
2633#: elf32-m68hc1x.c:1351
2634msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2635msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
2636
2637#: elf32-m68hc1x.c:1358
2638msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2639msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
2640
2641#: elf32-m68hc1x.c:1367
2642msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2643msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
2644
2645#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672
2646#, c-format
2647msgid "[abi=32-bit int, "
2648msgstr "[abi=32-бітове ціле, "
2649
2650#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674
2651#, c-format
2652msgid "[abi=16-bit int, "
2653msgstr "[abi=16-бітове ціле, "
2654
2655#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677
2656#, c-format
2657msgid "64-bit double, "
2658msgstr "64-бітове double, "
2659
2660#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679
2661#, c-format
2662msgid "32-bit double, "
2663msgstr "32-бітове double, "
2664
2665#: elf32-m68hc1x.c:1422
2666#, c-format
2667msgid "cpu=HC11]"
2668msgstr "процесор=HC11]"
2669
2670#: elf32-m68hc1x.c:1424
2671#, c-format
2672msgid "cpu=HCS12]"
2673msgstr "процесор=HCS12]"
2674
2675#: elf32-m68hc1x.c:1426
2676#, c-format
2677msgid "cpu=HC12]"
2678msgstr "процесор=HC12]"
2679
2680#: elf32-m68hc1x.c:1429
2681#, c-format
2682msgid " [memory=bank-model]"
2683msgstr " [пам’ять=модель з банками]"
2684
2685#: elf32-m68hc1x.c:1431
2686#, c-format
2687msgid " [memory=flat]"
2688msgstr " [пам’ять=плоска модель]"
2689
2690#: elf32-m68hc1x.c:1434
2691#, c-format
2692msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2693msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]"
2694
2695#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493
2696msgid "unknown"
2697msgstr "невідомо"
2698
2699#: elf32-m68k.c:1658
2700#, c-format
2701msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
2702msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
2703
2704#: elf32-m68k.c:1665
2705#, c-format
2706msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2707msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d"
2708
2709#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455
2710#, c-format
2711msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
2712msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n"
2713
2714#: elf32-mcore.c:355
2715#, c-format
2716msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
2717msgstr "%B: невідоме число пересування MCore: %d"
2718
2719#: elf32-mcore.c:440
2720#, c-format
2721msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
2722msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n"
2723
2724#. Pacify gcc -Wall.
2725#: elf32-mep.c:139
2726#, c-format
2727msgid "mep: no reloc for code %d"
2728msgstr "mep: немає пересування для коду %d"
2729
2730#: elf32-mep.c:146
2731#, c-format
2732msgid "MeP: howto %d has type %d"
2733msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d"
2734
2735#: elf32-mep.c:390
2736#, c-format
2737msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
2738msgstr "%B: некоректне число пересування MEP: %d"
2739
2740#: elf32-mep.c:620
2741#, c-format
2742msgid "%B and %B are for different cores"
2743msgstr "%B і %B призначено для різних ядер"
2744
2745#: elf32-mep.c:639
2746#, c-format
2747msgid "%B and %B are for different configurations"
2748msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій"
2749
2750#: elf32-mep.c:677
2751#, c-format
2752msgid "private flags = 0x%lx"
2753msgstr "закриті прапорці = 0x%lx"
2754
2755#: elf32-metag.c:878
2756#, c-format
2757msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
2758msgstr "%B: некоректне число пересування METAG: %d"
2759
2760#: elf32-metag.c:1860
2761msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported"
2762msgstr "%B(%A): підтримки декількох моделей TLS не передбачено"
2763
2764#: elf32-metag.c:1863
2765msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2766msgstr "%B(%A): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s"
2767
2768#: elf32-microblaze.c:656
2769#, c-format
2770msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
2771msgstr "%B: невідоме число пересування MicroBlaze: %d"
2772
2773#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147
2774#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531
2775msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2776msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?"
2777
2778#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014
2779msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2780msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу"
2781
2782#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243
2783#: elfn32-mips.c:3055
2784msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2785msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу"
2786
2787#: elf32-mips.c:2225
2788#, c-format
2789msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
2790msgstr "Невідоме число пересування MIPS: %d"
2791
2792#: elf32-moxie.c:137
2793#, c-format
2794msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
2795msgstr "%B: некоректне число пересування Moxie: %d"
2796
2797#: elf32-msp430.c:648
2798#, c-format
2799msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
2800msgstr "%B: некоректне число пересування MSP430X: %d"
2801
2802#: elf32-msp430.c:658
2803#, c-format
2804msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
2805msgstr "%B: некоректне число пересування MSP430: %d"
2806
2807#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146
2808msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2809msgstr "Спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань"
2810
2811#: elf32-msp430.c:1353
2812msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2813msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження або перехід до непарної адреси"
2814
2815#: elf32-msp430.c:2352
2816#, c-format
2817msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
2818msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d"
2819
2820#: elf32-msp430.c:2445
2821#, c-format
2822msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2823msgstr "помилка: %B використовує інструкції %s, але %B використовує %s"
2824
2825#: elf32-msp430.c:2457
2826#, c-format
2827msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2828msgstr "помилка: %B використовує модель коду %s, тоді як %B використовує модель коду %s"
2829
2830#: elf32-msp430.c:2469
2831#, c-format
2832msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2833msgstr "помилка: %B використовує модель великого коду, а %B використовує інструкції MSP430"
2834
2835#: elf32-msp430.c:2480
2836#, c-format
2837msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2838msgstr "помилка: %B використовує модель даних %s, тоді як %B використовує модель даних %s"
2839
2840#: elf32-msp430.c:2492
2841#, c-format
2842msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2843msgstr "помилка: %B використовує модель малого коду, а %B використовує модель даних %s"
2844
2845#: elf32-msp430.c:2504
2846#, c-format
2847msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2848msgstr "помилка: %B використовує модель даних %s, а у %B використовуються лише інструкції MSP430"
2849
2850#: elf32-mt.c:242
2851#, c-format
2852msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
2853msgstr "%B: некоректне число пересування MT: %d"
2854
2855#: elf32-nds32.c:2897
2856#, c-format
2857msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
2858msgstr "%B: некоректне число пересування NDS32: %d"
2859
2860#: elf32-nds32.c:3232
2861msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2862msgstr "помилка: не вдалося знайти символ _SDA_BASE_."
2863
2864#: elf32-nds32.c:4410 elf32-nds32.c:11783
2865msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2866msgstr "%B: помилка: не вдалося встановити _ITB_BASE_"
2867
2868#: elf32-nds32.c:4418
2869msgid "error: IFC relocation error."
2870msgstr "помилка: помилка пересування IFC."
2871
2872#: elf32-nds32.c:4452
2873#, c-format
2874msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2875msgstr "%B: помилка: невідомий тип пересування %d."
2876
2877#: elf32-nds32.c:4898
2878msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2879msgstr "%B: попередження: обробка R_NDS32_25_ABS_RELA у режимі спільного використання неможлива."
2880
2881#: elf32-nds32.c:5032
2882msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2883msgstr "%B: попередження: невирівняний доступ до запису GOT."
2884
2885#: elf32-nds32.c:5074
2886msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2887msgstr "%B: попередження: помилка пересування SDA_BASE."
2888
2889#: elf32-nds32.c:5096
2890#, c-format
2891msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2892msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d."
2893
2894#: elf32-nds32.c:5844
2895#, c-format
2896msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2897msgstr "%B: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими"
2898
2899#: elf32-nds32.c:5888
2900msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2901msgstr "%B: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями."
2902
2903#: elf32-nds32.c:5898
2904msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2905msgstr "%B: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів."
2906
2907#: elf32-nds32.c:5976
2908msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2909msgstr "%B: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями."
2910
2911#: elf32-nds32.c:5987
2912msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2913msgstr "%B: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів."
2914
2915#: elf32-nds32.c:6013
2916#, c-format
2917msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and  %s."
2918msgstr "%B: попередження: несумісні версії elf, %s та %s."
2919
2920#: elf32-nds32.c:6043
2921#, c-format
2922msgid ": n1 instructions"
2923msgstr ": інструкції n1"
2924
2925#: elf32-nds32.c:6046
2926#, c-format
2927msgid ": n1h instructions"
2928msgstr ": інструкції n1h"
2929
2930#: elf32-nds32.c:8535
2931msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n"
2932msgstr "%B: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол\n"
2933
2934#: elf32-nds32.c:8794
2935#, c-format
2936msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at %#Lx"
2937msgstr "%B: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#Lx."
2938
2939#: elf32-nds32.c:11655 elf32-nds32.c:11672
2940msgid "error: Jump IFC Fail."
2941msgstr "помилка: помилка переходу IFC."
2942
2943#: elf32-nds32.c:12529
2944#, c-format
2945msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2946msgstr "%B: вкладене OMIT_FP у %A."
2947
2948#: elf32-nds32.c:12548
2949#, c-format
2950msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2951msgstr "%B: OMIT_FP без відповідника у %A."
2952
2953#: elf32-nds32.c:12831 reloc.c:8273
2954#, c-format
2955msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
2956msgstr "%X%P: %B(%A): пересування «%R» виводить за межі припустимого діапазону\n"
2957
2958#: elf32-nds32.c:14607
2959msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2960msgstr "Компонувальник: не вдалося ініціалізувати ex9, помилка у таблиці хешів \n"
2961
2962#: elf32-nds32.c:15016 elf32-nds32.c:15030
2963msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2964msgstr "Компонувальник: помилка, не вдалося виконати пересування фіксованого ex9 \n"
2965
2966#: elf32-nds32.c:15241
2967#, c-format
2968msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
2969msgstr "%B: попередження: невирівняний доступ до малих даних. Запис: {%Ld, %Ld, %Ld}, адреса = %#Lx, вирівнювання = %#x."
2970
2971#: elf32-nds32.c:15274
2972#, c-format
2973msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
2974msgstr "не вдалося створити запис таблиці хешів ex9.it %s"
2975
2976#: elf32-nios2.c:2929
2977msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported."
2978msgstr "помилка: %B: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено."
2979
2980#: elf32-nios2.c:3814
2981#, c-format
2982msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2983msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою 0x%08x, втім, _gp не визначено\n"
2984
2985#: elf32-nios2.c:3834
2986#, c-format
2987msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2988msgstr "Неможливо досягти %s (за адресою 0x%08x) із загального вказівника (за адресою 0x%08x), оскільки зміщення (%d) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n"
2989
2990#: elf32-nios2.c:4487 elf32-pru.c:816
2991msgid "relocation out of range"
2992msgstr "пересування за межі діапазону"
2993
2994#: elf32-nios2.c:4497 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2682
2995msgid "dangerous relocation"
2996msgstr "небезпечне пересування"
2997
2998#: elf32-nios2.c:5370
2999#, c-format
3000msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3001msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір"
3002
3003#: elf32-or1k.c:715
3004#, c-format
3005msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
3006msgstr "%B: некоректне число пересування OR1K: %d"
3007
3008#: elf32-or1k.c:965
3009msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16"
3010msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_OR1K_GOT16"
3011
3012#: elf32-or1k.c:1074
3013msgid "%B: support for local dynamic not implemented"
3014msgstr "%B: підтримку для локальної динаміки не реалізовано"
3015
3016#: elf32-or1k.c:1209
3017msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation"
3018msgstr "%B: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі"
3019
3020#: elf32-or1k.c:1529
3021#, c-format
3022msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
3023msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
3024
3025#: elf32-or1k.c:2641
3026msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules"
3027msgstr "%B: невідповідність прапорця EF_OR1K_NODELAY попереднім модулям"
3028
3029#: elf32-pj.c:325
3030#, c-format
3031msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
3032msgstr "%B: невідоме число пересування PicoJava: %d"
3033
3034#: elf32-ppc.c:2027
3035#, c-format
3036msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
3037msgstr "%B: невідоме число пересування PPC: %d"
3038
3039#: elf32-ppc.c:2112
3040#, c-format
3041msgid "generic linker can't handle %s"
3042msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s"
3043
3044#: elf32-ppc.c:2732
3045#, c-format
3046msgid "corrupt %s section in %B"
3047msgstr "пошкоджений розділ %s у %B"
3048
3049#: elf32-ppc.c:2752
3050#, c-format
3051msgid "unable to read in %s section from %B"
3052msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B"
3053
3054#: elf32-ppc.c:2794
3055#, c-format
3056msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
3057msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B"
3058
3059#: elf32-ppc.c:2844
3060msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
3061msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo."
3062
3063#: elf32-ppc.c:2863
3064msgid "failed to compute new APUinfo section."
3065msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo."
3066
3067#: elf32-ppc.c:2866
3068msgid "failed to install new APUinfo section."
3069msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo."
3070
3071#: elf32-ppc.c:3915
3072#, c-format
3073msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3074msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
3075
3076#: elf32-ppc.c:4266 elf64-ppc.c:5597
3077#, c-format
3078msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
3079msgstr "%H: %s пересування за локальним символом\n"
3080
3081#: elf32-ppc.c:4628 elf32-ppc.c:4632
3082#, c-format
3083msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
3084msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна"
3085
3086#: elf32-ppc.c:4636 elf32-ppc.c:4641
3087#, c-format
3088msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
3089msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
3090
3091#: elf32-ppc.c:4656 elf32-ppc.c:4661
3092#, c-format
3093msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double"
3094msgstr "Попередження: у %B використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %B — 128-бітові"
3095
3096#: elf32-ppc.c:4666 elf32-ppc.c:4671
3097#, c-format
3098msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double"
3099msgstr "Попередження: у %B використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %B — IEEE"
3100
3101#: elf32-ppc.c:4722 elf32-ppc.c:4727
3102#, c-format
3103msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI"
3104msgstr "Попередження: %B використовує векторний ABI AltiVec, %B використовує векторний ABI SPE"
3105
3106#: elf32-ppc.c:4750 elf32-ppc.c:4755
3107#, c-format
3108msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
3109msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять"
3110
3111#: elf32-ppc.c:4810
3112msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3113msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
3114
3115#: elf32-ppc.c:4818
3116msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3117msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
3118
3119#: elf32-ppc.c:4887
3120#, c-format
3121msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3122msgstr "%B(%A+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x"
3123
3124#: elf32-ppc.c:4906
3125#, c-format
3126msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3127msgstr "%B(%A+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x"
3128
3129#: elf32-ppc.c:4997
3130msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
3131msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n"
3132
3133#: elf32-ppc.c:5000
3134msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
3135msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n"
3136
3137#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3138#. could just mark this symbol to exclude it
3139#. from tls optimization but it's safer to skip
3140#. the entire optimization.
3141#: elf32-ppc.c:5322 elf64-ppc.c:8654
3142#, c-format
3143msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3144msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n"
3145
3146#: elf32-ppc.c:6264 elf32-sh.c:3392 elf32-tilepro.c:2331 elfxx-sparc.c:2556
3147#: elfxx-tilegx.c:2567
3148msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n"
3149msgstr "%B: динамічне пересування у розділі «%A», призначеному лише для читання\n"
3150
3151#: elf32-ppc.c:8100
3152msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3153msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n"
3154
3155#: elf32-ppc.c:8140 elf32-ppc.c:8175
3156#, c-format
3157msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x"
3158msgstr "%B(%A+%#Lx): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x"
3159
3160#: elf32-ppc.c:8231
3161#, c-format
3162msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3163msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3164
3165#: elf32-ppc.c:8294 elf64-ppc.c:15070
3166msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3167msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n"
3168
3169#: elf32-ppc.c:8319
3170#, c-format
3171msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
3172msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n"
3173
3174#: elf32-ppc.c:8606
3175#, c-format
3176msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3177msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n"
3178
3179#. @local on an ifunc does not really make sense since
3180#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3181#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3182#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3183#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3184#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3185#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3186#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3187#: elf32-ppc.c:8638
3188#, c-format
3189msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3190msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n"
3191
3192#: elf32-ppc.c:8808
3193#, c-format
3194msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3195msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n"
3196
3197#: elf32-ppc.c:9077 elf32-ppc.c:9108 elf32-ppc.c:9199
3198#, c-format
3199msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
3200msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n"
3201
3202#: elf32-ppc.c:9287
3203#, c-format
3204msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3205msgstr "%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)"
3206
3207#: elf32-ppc.c:9395
3208#, c-format
3209msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
3210msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n"
3211
3212#: elf32-ppc.c:9480
3213#, c-format
3214msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3215msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n"
3216
3217#: elf32-ppc.c:9509
3218#, c-format
3219msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3220msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
3221
3222#: elf32-ppc.c:9590
3223#, c-format
3224msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3225msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n"
3226
3227#: elf32-ppc.c:10354 elf64-ppc.c:15601
3228msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3229msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n"
3230
3231#: elf32-ppc.c:10358 elf64-ppc.c:15605
3232msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3233msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n"
3234
3235#: elf32-ppc.c:10403
3236#, c-format
3237msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
3238msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n"
3239
3240#: elf32-rl78.c:292
3241#, c-format
3242msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
3243msgstr "%B: некоректне число пересування RL78: %d"
3244
3245#: elf32-rl78.c:370
3246msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow"
3247msgstr "Внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78"
3248
3249#: elf32-rl78.c:381
3250msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow"
3251msgstr "Внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78"
3252
3253#: elf32-rl78.c:1050
3254msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3255msgstr "Попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом"
3256
3257#: elf32-rl78.c:1081 elf32-rx.c:1435
3258#, c-format
3259msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
3260msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
3261
3262#: elf32-rl78.c:1202
3263#, c-format
3264msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B"
3265msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %B не можна компонувати з %s, файл %B"
3266
3267#: elf32-rl78.c:1219
3268#, c-format
3269msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B"
3270msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %B з %s, файл %B"
3271
3272#: elf32-rl78.c:1228
3273msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3274msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти"
3275
3276#: elf32-rl78.c:1232 elf32-rl78.c:1236
3277#, c-format
3278msgid "- %B is 64-bit, %B is not"
3279msgstr "- %B є 64-бітовим, а %B — ні"
3280
3281#: elf32-rl78.c:1263
3282#, c-format
3283msgid " [64-bit doubles]"
3284msgstr " [64-бітові double]"
3285
3286#: elf32-rx.c:314
3287#, c-format
3288msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
3289msgstr "%B: некоректне число пересування RX: %d"
3290
3291#: elf32-rx.c:595
3292#, c-format
3293msgid "%B:%A: table entry %s outside table"
3294msgstr "%B:%A: запис таблиці %s поза таблицею"
3295
3296#: elf32-rx.c:602
3297#, c-format
3298msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table"
3299msgstr "%B:%A: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці"
3300
3301#: elf32-rx.c:668
3302#, c-format
3303msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
3304msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat "
3305
3306#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3307#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3308#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3309#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3310#: elf32-rx.c:687
3311#, c-format
3312msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)"
3313msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до %#Lx (щодо %s у %s)"
3314
3315#: elf32-rx.c:1267
3316msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3317msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
3318
3319#: elf32-rx.c:3146
3320msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B"
3321msgstr "Під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %B виник конфлікт"
3322
3323#: elf32-rx.c:3149
3324#, c-format
3325msgid "  the input  file's flags: %s"
3326msgstr "  прапорці файла вхідних даних: %s"
3327
3328#: elf32-rx.c:3151
3329#, c-format
3330msgid "  the output file's flags: %s"
3331msgstr "  прапорці файла результатів: %s"
3332
3333#: elf32-rx.c:3758
3334#, c-format
3335msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s"
3336msgstr "%B:%A: у таблиці %s немає відповідного %s"
3337
3338#: elf32-rx.c:3766
3339#, c-format
3340msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section"
3341msgstr "%B:%A: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних"
3342
3343#: elf32-s390.c:2137 elf64-s390.c:2075
3344#, c-format
3345msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
3346msgstr "%B(%A+%#Lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
3347
3348#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756
3349msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3350msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT"
3351
3352#: elf32-score.c:2744
3353msgid "address not word align"
3354msgstr "адресу не вирівняно за межею слова"
3355
3356#: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630
3357#, c-format
3358msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A"
3359msgstr "%B: для розділу %A виявлено помилку у форматуванні перенесення"
3360
3361#: elf32-score.c:2879 elf32-score7.c:2684
3362#, c-format
3363msgid "%B: CALL15 reloc at %#Lx not against global symbol"
3364msgstr "%B: пересування CALL15 у %#Lx не відносно загального символу"
3365
3366#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3806
3367#, c-format
3368msgid " [pic]"
3369msgstr " [pic]"
3370
3371#: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810
3372#, c-format
3373msgid " [fix dep]"
3374msgstr " [фікс. розт.]"
3375
3376#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3853
3377msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3378msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
3379
3380#: elf32-sh-symbian.c:130
3381#, c-format
3382msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
3383msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS"
3384
3385#: elf32-sh-symbian.c:384
3386#, c-format
3387msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
3388msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s"
3389
3390#: elf32-sh-symbian.c:502
3391#, c-format
3392msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
3393msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s"
3394
3395#: elf32-sh.c:491
3396#, c-format
3397msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
3398msgstr "%B: невідоме число пересування SH: %d"
3399
3400#: elf32-sh.c:592
3401#, c-format
3402msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3403msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
3404
3405#: elf32-sh.c:3947 elf64-sh64.c:1508
3406msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3407msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено"
3408
3409#: elf32-sh.c:4200
3410#, c-format
3411msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3412msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
3413
3414#: elf32-sh.c:4234 elf32-sh.c:4250
3415#, c-format
3416msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned %s relocation %#Lx"
3417msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#Lx"
3418
3419#: elf32-sh.c:4265
3420#, c-format
3421msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %Ld not in range -32..32"
3422msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %Ld не у діапазоні -32..32"
3423
3424#: elf32-sh.c:4280
3425#, c-format
3426msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %Ld not in range -32..32"
3427msgstr "%B: %#Lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %Ld не у діапазоні -32..32"
3428
3429#: elf32-sh.c:4426 elf32-sh.c:4899
3430#, c-format
3431msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3432msgstr "%B(%A+%#Lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
3433
3434#: elf32-sh.c:5001
3435#, c-format
3436msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
3437msgstr "%B(%A+%#Lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
3438
3439#: elf32-sh.c:5465
3440#, c-format
3441msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3442msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
3443
3444#: elf32-sh.c:5472
3445#, c-format
3446msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3447msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
3448
3449#: elf32-sh.c:6046 elf32-sh.c:6132
3450#, c-format
3451msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3452msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
3453
3454#: elf32-sh.c:6052 elf32-sh.c:6137
3455#, c-format
3456msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3457msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
3458
3459#: elf32-sh.c:6083
3460msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3461msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
3462
3463#: elf32-sh.c:6321 elf64-alpha.c:4688
3464#, c-format
3465msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3466msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
3467
3468#: elf32-sh.c:6436
3469#, c-format
3470msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3471msgstr "%B: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s"
3472
3473#: elf32-sh.c:6448
3474#, c-format
3475msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3476msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури"
3477
3478#: elf32-sh.c:6485
3479msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3480msgstr "%B: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях"
3481
3482#: elf32-sh.c:6498
3483msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3484msgstr "%B: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC"
3485
3486#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277
3487#, c-format
3488msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
3489msgstr "%B: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %B є 64-бітовим"
3490
3491#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281
3492#, c-format
3493msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
3494msgstr "%B: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %B є 32-бітовим"
3495
3496#: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284
3497#, c-format
3498msgid "%B: object size does not match that of target %B"
3499msgstr "%B: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %B"
3500
3501#: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2772
3502msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
3503msgstr "%B: виявлено символ мітки даних у вхідних даних"
3504
3505#: elf32-sh64.c:531
3506msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
3507msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)"
3508
3509#: elf32-sh64.c:534
3510msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
3511msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)"
3512
3513#: elf32-sh64.c:550
3514msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
3515msgstr "%B: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16"
3516
3517#: elf32-sh64.c:600
3518#, c-format
3519msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
3520msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %#Lx, пересування %#Lx"
3521
3522#: elf32-sh64.c:676
3523msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
3524msgstr "%B: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges"
3525
3526#: elf32-sh64.c:735
3527msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
3528msgstr "%B: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges"
3529
3530#: elf32-sparc.c:89
3531msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3532msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
3533
3534#: elf32-sparc.c:102
3535msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
3536msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
3537
3538#: elf32-spu.c:160
3539#, c-format
3540msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
3541msgstr "%B: невідоме число пересування SPU: %d"
3542
3543#: elf32-spu.c:726
3544msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
3545msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n"
3546
3547#: elf32-spu.c:734
3548msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
3549msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n"
3550
3551#: elf32-spu.c:754
3552msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
3553msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n"
3554
3555#: elf32-spu.c:795
3556#, c-format
3557msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
3558msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n"
3559
3560#: elf32-spu.c:1021
3561#, c-format
3562msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
3563msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B"
3564
3565#: elf32-spu.c:1371
3566#, c-format
3567msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3568msgstr "%A:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n"
3569
3570#: elf32-spu.c:1903
3571#, c-format
3572msgid "%B is not allowed to define %s"
3573msgstr "%B не може визначати %s"
3574
3575#: elf32-spu.c:1911
3576#, c-format
3577msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3578msgstr "не можна визначати %s у скрипті"
3579
3580#: elf32-spu.c:1945
3581#, c-format
3582msgid "%s in overlay section"
3583msgstr "%s у розділі накладки"
3584
3585#: elf32-spu.c:1974
3586msgid "overlay stub relocation overflow"
3587msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки"
3588
3589#: elf32-spu.c:1983
3590msgid "stubs don't match calculated size"
3591msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру"
3592
3593#: elf32-spu.c:2566
3594#, c-format
3595msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3596msgstr "попередження: %s перекриває %s\n"
3597
3598#: elf32-spu.c:2582
3599#, c-format
3600msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3601msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n"
3602
3603#: elf32-spu.c:2614
3604#, c-format
3605msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
3606msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
3607
3608#: elf32-spu.c:2755
3609#, c-format
3610msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
3611msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n"
3612
3613#: elf32-spu.c:3324
3614#, c-format
3615msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3616msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
3617
3618#: elf32-spu.c:4021
3619msgid "  calls:\n"
3620msgstr "  виклики:\n"
3621
3622#: elf32-spu.c:4335
3623#, c-format
3624msgid "%s duplicated in %s\n"
3625msgstr "%s повторюється у %s\n"
3626
3627#: elf32-spu.c:4339
3628#, c-format
3629msgid "%s duplicated\n"
3630msgstr "%s дубльовано\n"
3631
3632#: elf32-spu.c:4346
3633msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3634msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n"
3635
3636#: elf32-spu.c:4388
3637#, c-format
3638msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3639msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
3640
3641#: elf32-spu.c:4544
3642#, c-format
3643msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
3644msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n"
3645
3646#: elf32-spu.c:4685
3647msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3648msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n"
3649
3650#: elf32-spu.c:4706
3651msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3652msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n"
3653
3654#: elf32-spu.c:4707
3655msgid ""
3656"\n"
3657"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3658msgstr ""
3659"\n"
3660"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n"
3661
3662#: elf32-spu.c:4717
3663msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3664msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n"
3665
3666#: elf32-spu.c:4736
3667msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3668msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n"
3669
3670#: elf32-spu.c:4739
3671msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3672msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n"
3673
3674#: elf32-spu.c:4808
3675msgid "fatal error while creating .fixup"
3676msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup"
3677
3678#: elf32-spu.c:5043
3679#, c-format
3680msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3681msgstr "%B(%s+%#Lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
3682
3683#: elf32-tic6x.c:1596
3684msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3685msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC"
3686
3687#: elf32-tic6x.c:1601
3688msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3689msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID"
3690
3691#: elf32-tic6x.c:2460
3692msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3693msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
3694
3695#: elf32-tic6x.c:3582
3696#, c-format
3697msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3698msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
3699
3700#: elf32-tic6x.c:3591
3701#, c-format
3702msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
3703msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
3704
3705#: elf32-tic6x.c:3705 elf32-tic6x.c:3714
3706#, c-format
3707msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
3708msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B"
3709
3710#: elf32-tic6x.c:3724 elf32-tic6x.c:3733
3711msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
3712msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B"
3713
3714#: elf32-tic6x.c:3742 elf32-tic6x.c:3751
3715msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
3716msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B"
3717
3718#: elf32-tic6x.c:3760 elf32-tic6x.c:3768
3719#, c-format
3720msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
3721msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B"
3722
3723#: elf32-tic6x.c:3791
3724#, c-format
3725msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
3726msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t"
3727
3728#: elf32-tic6x.c:3810
3729#, c-format
3730msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
3731msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
3732
3733#: elf32-tilepro.c:3752 elfxx-tilegx.c:4132 elfxx-x86.c:1336
3734#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:9172
3735#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2492
3736#, c-format
3737msgid "discarded output section: `%A'"
3738msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»"
3739
3740#: elf32-v850.c:153
3741#, c-format
3742msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3743msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
3744
3745#: elf32-v850.c:156
3746#, c-format
3747msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3748msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
3749
3750#: elf32-v850.c:159
3751#, c-format
3752msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3753msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
3754
3755#: elf32-v850.c:162
3756#, c-format
3757msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3758msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
3759
3760#: elf32-v850.c:165
3761#, c-format
3762msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3763msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
3764
3765#: elf32-v850.c:463
3766msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
3767msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16"
3768
3769#: elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1917
3770#, c-format
3771msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
3772msgstr "%B: некоректне число пересування V850: %d"
3773
3774#: elf32-v850.c:2295
3775msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3776msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp"
3777
3778#: elf32-v850.c:2299
3779msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3780msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep"
3781
3782#: elf32-v850.c:2303
3783msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3784msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp"
3785
3786#: elf32-v850.c:2524
3787#, c-format
3788msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment"
3789msgstr "помилка: %B потребує 8-байтового вирівнювання, але %B налаштовано на 4-байтове вирівнювання"
3790
3791#: elf32-v850.c:2540
3792#, c-format
3793msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles"
3794msgstr "помилка: у %B використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %B — 32-бітові"
3795
3796#: elf32-v850.c:2555
3797#, c-format
3798msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0"
3799msgstr "помилка: у %B використано FPU-3.0, але у %B використовується лише FPU-2.0"
3800
3801#: elf32-v850.c:2587
3802#, c-format
3803msgid " alignment of 8-byte entities: "
3804msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: "
3805
3806#: elf32-v850.c:2590
3807#, c-format
3808msgid "4-byte"
3809msgstr "4-байтовий"
3810
3811#: elf32-v850.c:2591
3812#, c-format
3813msgid "8-byte"
3814msgstr "8-байтовий"
3815
3816#: elf32-v850.c:2592 elf32-v850.c:2604
3817#, c-format
3818msgid "not set"
3819msgstr "не встановлено"
3820
3821#: elf32-v850.c:2593 elf32-v850.c:2605 elf32-v850.c:2617 elf32-v850.c:2628
3822#: elf32-v850.c:2639 elf32-v850.c:2650
3823#, c-format
3824msgid "unknown: %x"
3825msgstr "невідомо: %x"
3826
3827#: elf32-v850.c:2599
3828#, c-format
3829msgid " size of doubles: "
3830msgstr " розмір double: "
3831
3832#: elf32-v850.c:2602
3833#, c-format
3834msgid "4-bytes"
3835msgstr "4-байтові"
3836
3837#: elf32-v850.c:2603
3838#, c-format
3839msgid "8-bytes"
3840msgstr "8-байтові"
3841
3842#: elf32-v850.c:2611
3843#, c-format
3844msgid " FPU support required: "
3845msgstr " Потрібна підтримка FPU: "
3846
3847#: elf32-v850.c:2614
3848#, c-format
3849msgid "FPU-2.0"
3850msgstr "FPU-2.0"
3851
3852#: elf32-v850.c:2615
3853#, c-format
3854msgid "FPU-3.0"
3855msgstr "FPU-3.0"
3856
3857#: elf32-v850.c:2616
3858#, c-format
3859msgid "none"
3860msgstr "немає"
3861
3862#: elf32-v850.c:2623
3863#, c-format
3864msgid "SIMD use: "
3865msgstr "Використання SIMD: "
3866
3867#: elf32-v850.c:2626 elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648
3868#, c-format
3869msgid "yes"
3870msgstr "так"
3871
3872#: elf32-v850.c:2627 elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649
3873#, c-format
3874msgid "no"
3875msgstr "ні"
3876
3877#: elf32-v850.c:2634
3878#, c-format
3879msgid "CACHE use: "
3880msgstr "Використання CACHE: "
3881
3882#: elf32-v850.c:2645
3883#, c-format
3884msgid "MMU use: "
3885msgstr "Використання MMU: "
3886
3887#: elf32-v850.c:2812 elf32-v850.c:2868
3888msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
3889msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
3890
3891#. xgettext:c-format.
3892#: elf32-v850.c:2886
3893#, c-format
3894msgid "private flags = %lx: "
3895msgstr "закриті прапорці = %lx: "
3896
3897#: elf32-v850.c:2891
3898#, c-format
3899msgid "unknown v850 architecture"
3900msgstr "невідома архітектура v850"
3901
3902#: elf32-v850.c:2893
3903#, c-format
3904msgid "v850 E3 architecture"
3905msgstr "архітектура v850 E3"
3906
3907#: elf32-v850.c:2895 elf32-v850.c:2902
3908#, c-format
3909msgid "v850 architecture"
3910msgstr "архітектура v850"
3911
3912#: elf32-v850.c:2903
3913#, c-format
3914msgid "v850e architecture"
3915msgstr "архітектура v850e"
3916
3917#: elf32-v850.c:2904
3918#, c-format
3919msgid "v850e1 architecture"
3920msgstr "архітектура v850e1"
3921
3922#: elf32-v850.c:2905
3923#, c-format
3924msgid "v850e2 architecture"
3925msgstr "архітектура v850e2"
3926
3927#: elf32-v850.c:2906
3928#, c-format
3929msgid "v850e2v3 architecture"
3930msgstr "архітектура v850e2v3"
3931
3932#: elf32-v850.c:2907
3933#, c-format
3934msgid "v850e3v5 architecture"
3935msgstr "архітектура v850e3v5"
3936
3937#: elf32-v850.c:3601
3938#, c-format
3939msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
3940msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнані інструкції"
3941
3942#: elf32-v850.c:3611
3943#, c-format
3944msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
3945msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
3946
3947#: elf32-v850.c:3656
3948#, c-format
3949msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
3950msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнане пересування"
3951
3952#: elf32-v850.c:3696
3953#, c-format
3954msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
3955msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGCALL вказує на нерозпізнане пересування %#Lx"
3956
3957#: elf32-v850.c:3839
3958#, c-format
3959msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
3960msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнані інструкції"
3961
3962#: elf32-v850.c:3849
3963#, c-format
3964msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
3965msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
3966
3967#: elf32-v850.c:3883
3968#, c-format
3969msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
3970msgstr "%B: %#Lx: попередження: R_V850_LONGJUMP вказує на нерозпізнане пересування"
3971
3972#: elf32-vax.c:290
3973#, c-format
3974msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
3975msgstr "%B: невідоме число пересування VAX: %d"
3976
3977#: elf32-vax.c:539
3978#, c-format
3979msgid " [nonpic]"
3980msgstr " [не-pic]"
3981
3982#: elf32-vax.c:542
3983#, c-format
3984msgid " [d-float]"
3985msgstr " [d-float]"
3986
3987#: elf32-vax.c:545
3988#, c-format
3989msgid " [g-float]"
3990msgstr " [g-float]"
3991
3992#: elf32-vax.c:631
3993#, c-format
3994msgid "%B: warning: GOT addend of %Ld to `%s' does not match previous GOT addend of %Ld"
3995msgstr "%B: попередження: доданок GOT %Ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %Ld"
3996
3997#: elf32-vax.c:1445
3998#, c-format
3999msgid "%B: warning: PLT addend of %Ld to `%s' from %A section ignored"
4000msgstr "%B: попередження: доданок PLT %Ld до «%s» з розділу %A проігноровано"
4001
4002#: elf32-vax.c:1570
4003#, c-format
4004msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section"
4005msgstr "%B: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %A"
4006
4007#: elf32-vax.c:1577
4008#, c-format
4009msgid "%B: warning: %s relocation to %#Lx from %A section"
4010msgstr "%B: попередження: пересування %s до %#Lx з розділу %A"
4011
4012#: elf32-visium.c:481
4013#, c-format
4014msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
4015msgstr "%B: некоректне число пересування Visium: %d"
4016
4017#: elf32-visium.c:817
4018#, c-format
4019msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4020msgstr "%B: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s"
4021
4022#: elf32-xgate.c:428
4023#, c-format
4024msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
4025msgstr "%B: некоректне число пересування XGate: %d"
4026
4027#: elf32-xgate.c:681
4028#, c-format
4029msgid "cpu=XGATE]"
4030msgstr "процесор=XGATE]"
4031
4032#: elf32-xgate.c:683
4033#, c-format
4034msgid "error reading cpu type from elf private data"
4035msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf"
4036
4037#: elf32-xstormy16.c:449 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2337
4038#: elf64-ia64.c:2337
4039msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4040msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr"
4041
4042#: elf32-xtensa.c:485
4043#, c-format
4044msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
4045msgstr "%B: некоректне число пересування XTENSA: %d"
4046
4047#: elf32-xtensa.c:926
4048#, c-format
4049msgid "%B(%A): invalid property table"
4050msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей"
4051
4052#: elf32-xtensa.c:2655
4053#, c-format
4054msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)"
4055msgstr "%B(%A+%#Lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#Lx)"
4056
4057#: elf32-xtensa.c:2736 elf32-xtensa.c:2855
4058msgid "dynamic relocation in read-only section"
4059msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання"
4060
4061#: elf32-xtensa.c:2832
4062msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4063msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів"
4064
4065#: elf32-xtensa.c:3043
4066msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4067msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc"
4068
4069#: elf32-xtensa.c:3350
4070#, c-format
4071msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
4072msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
4073
4074#: elf32-xtensa.c:4581 elf32-xtensa.c:4589
4075msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4076msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
4077
4078#: elf32-xtensa.c:6417 elf32-xtensa.c:6495 elf32-xtensa.c:7871
4079#, c-format
4080msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4081msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
4082
4083#: elf32-xtensa.c:7610
4084#, c-format
4085msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4086msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
4087
4088#: elf32-xtensa.c:9455
4089msgid "invalid relocation address"
4090msgstr "некоректна адреса пересування"
4091
4092#: elf32-xtensa.c:9505
4093msgid "overflow after relaxation"
4094msgstr "переповнення після оптимізації розміру"
4095
4096#: elf32-xtensa.c:10649
4097#, c-format
4098msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation"
4099msgstr "%B(%A+%#Lx): неочікуване виправлення для пересування %s"
4100
4101#: elf64-alpha.c:472
4102msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4103msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda"
4104
4105#: elf64-alpha.c:1112
4106#, c-format
4107msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
4108msgstr "%B: невідоме число пересування Alpha: %d"
4109
4110#: elf64-alpha.c:2462
4111#, c-format
4112msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4113msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
4114
4115#: elf64-alpha.c:3017
4116#, c-format
4117msgid "%B: %A+%#Lx: warning: %s relocation against unexpected insn"
4118msgstr "%B: %A+%#Lx: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції"
4119
4120#: elf64-alpha.c:3212
4121#, c-format
4122msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
4123msgstr "%B: %A+%#Lx: попередження: пересування LITERAL щодо неочікуваної інструкції"
4124
4125#: elf64-alpha.c:4412 elf64-alpha.c:4425
4126#, c-format
4127msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4128msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
4129
4130#: elf64-alpha.c:4452 elf64-alpha.c:4596
4131#, c-format
4132msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
4133msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
4134
4135#: elf64-alpha.c:4481
4136#, c-format
4137msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
4138msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s"
4139
4140#: elf64-alpha.c:4506
4141msgid "<unknown>"
4142msgstr "<невідома>"
4143
4144#: elf64-alpha.c:4512
4145#, c-format
4146msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4147msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
4148
4149#: elf64-alpha.c:4570
4150#, c-format
4151msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
4152msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
4153
4154#: elf64-alpha.c:4605
4155#, c-format
4156msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4157msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
4158
4159#: elf64-alpha.c:4671
4160#, c-format
4161msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4162msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
4163
4164#: elf64-alpha.c:4696
4165#, c-format
4166msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4167msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
4168
4169#: elf64-hppa.c:2081
4170#, c-format
4171msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld"
4172msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %Ld"
4173
4174#: elf64-hppa.c:3286
4175#, c-format
4176msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s"
4177msgstr "%B(%A+%#Lx): не вдалося досягти %s"
4178
4179#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620
4180#, c-format
4181msgid "%B: Can't relax br at %#Lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
4182msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br за адресою %#Lx у розділі «%A». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням."
4183
4184#: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2285 elf64-ia64.c:2285
4185msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4186msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу"
4187
4188#: elf64-ia64-vms.c:3281 elf32-ia64.c:3696 elf64-ia64.c:3696
4189#, c-format
4190msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)"
4191msgstr "%B: переповнено короткий сегмент даних (%#Lx >= 0x400000)"
4192
4193#: elf64-ia64-vms.c:3291 elf32-ia64.c:3706 elf64-ia64.c:3706
4194msgid "%B: __gp does not cover short data segment"
4195msgstr "%B: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
4196
4197#: elf64-ia64-vms.c:3557 elf32-ia64.c:3974 elf64-ia64.c:3974
4198#, c-format
4199msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4200msgstr "%B: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»"
4201
4202#: elf64-ia64-vms.c:3621 elf32-ia64.c:4042 elf64-ia64.c:4042
4203#, c-format
4204msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4205msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
4206
4207#: elf64-ia64-vms.c:3680 elf32-ia64.c:4105 elf64-ia64.c:4105
4208msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
4209msgstr "%B: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням"
4210
4211#: elf64-ia64-vms.c:3782 elf32-ia64.c:4243 elf64-ia64.c:4243
4212#, c-format
4213msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
4214msgstr "%B: відгалуження @internal до динамічного символу %s"
4215
4216#: elf64-ia64-vms.c:3785 elf32-ia64.c:4246 elf64-ia64.c:4246
4217#, c-format
4218msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4219msgstr "%B: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s"
4220
4221#: elf64-ia64-vms.c:3788 elf32-ia64.c:4249 elf64-ia64.c:4249
4222#, c-format
4223msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4224msgstr "%B: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s"
4225
4226#: elf64-ia64-vms.c:3912 elf32-ia64.c:4446 elf64-ia64.c:4446
4227msgid "unsupported reloc"
4228msgstr "непідтримуване пересування"
4229
4230#: elf64-ia64-vms.c:3949 elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484
4231#, c-format
4232msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#Lx in section `%A'."
4233msgstr "%B: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A»."
4234
4235#: elf64-ia64-vms.c:3966 elf32-ia64.c:4501 elf64-ia64.c:4501
4236#, c-format
4237msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at %#Lx in section `%A' with size %#Lx (> 0x1000000)."
4238msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A» з розміром %#Lx (> 0x1000000)."
4239
4240#: elf64-ia64-vms.c:4257 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758
4241msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4242msgstr "%B: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)"
4243
4244#: elf64-ia64-vms.c:4266 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767
4245msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
4246msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
4247
4248#: elf64-ia64-vms.c:4275 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776
4249msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
4250msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
4251
4252#: elf64-ia64-vms.c:4284 elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
4253msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4254msgstr "%B: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp"
4255
4256#: elf64-ia64-vms.c:4294 elf32-ia64.c:4795 elf64-ia64.c:4795
4257msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4258msgstr "%B: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic"
4259
4260#: elf64-ia64-vms.c:5137 elflink.c:4773
4261#, c-format
4262msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
4263msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A"
4264
4265#: elf64-ia64-vms.c:5144 elflink.c:4780
4266#, c-format
4267msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
4268msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B"
4269
4270#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4797
4271#, c-format
4272msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B"
4273msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %Lu у %B на %Lu у %B"
4274
4275#: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3443
4276#, c-format
4277msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
4278msgstr "невідоме число пересування MIPS: %d"
4279
4280#: elf64-mmix.c:984
4281msgid ""
4282"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
4283" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
4284" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4285msgstr ""
4286"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
4287" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
4288" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
4289" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand»\n"
4290" (для gcc «-Wa,-no-expand»)"
4291
4292#: elf64-mmix.c:1168
4293msgid ""
4294"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
4295" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
4296" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4297msgstr ""
4298"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
4299" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
4300" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
4301" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc\n"
4302" «-mno-base-addresses»."
4303
4304#: elf64-mmix.c:1195
4305#, c-format
4306msgid ""
4307"%B: Internal inconsistency error for value for\n"
4308" linker-allocated global register: linked: %#Lx != relaxed: %#Lx"
4309msgstr ""
4310"%B: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
4311" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#Lx != оптимізовано: %#Lx"
4312
4313#: elf64-mmix.c:1264
4314#, c-format
4315msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
4316msgstr "%B: некоректне число пересування MMIX: %d"
4317
4318#: elf64-mmix.c:1616
4319#, c-format
4320msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A"
4321msgstr "%B: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %A"
4322
4323#: elf64-mmix.c:1622
4324#, c-format
4325msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A"
4326msgstr "%B: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %A"
4327
4328#: elf64-mmix.c:1667
4329#, c-format
4330msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A"
4331msgstr "%B: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %A"
4332
4333#: elf64-mmix.c:1673
4334#, c-format
4335msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A"
4336msgstr "%B: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %A"
4337
4338#: elf64-mmix.c:1710
4339msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4340msgstr "%B: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями"
4341
4342#: elf64-mmix.c:1741
4343#, c-format
4344msgid "%B: LOCAL directive: Register $%Ld is not a local register.  First global register is $%Ld."
4345msgstr "%B: директива LOCAL: регістр $%Ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%Ld."
4346
4347#: elf64-mmix.c:2169
4348#, c-format
4349msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
4350msgstr "%B: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n"
4351
4352#: elf64-mmix.c:2224
4353msgid "Register section has contents\n"
4354msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n"
4355
4356#: elf64-mmix.c:2414
4357#, c-format
4358msgid ""
4359"Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n"
4360"  Please report this bug."
4361msgstr ""
4362"Внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu.\n"
4363"  Будь ласка, повідомте про цю ваду."
4364
4365#: elf64-ppc.c:4640
4366#, c-format
4367msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
4368msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n"
4369
4370#: elf64-ppc.c:4971
4371msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
4372msgstr "%P: символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1\n"
4373
4374#: elf64-ppc.c:5146
4375#, c-format
4376msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n"
4377msgstr "%P: .opd %B не можна використовувати у версії ABI %d\n"
4378
4379#: elf64-ppc.c:5645
4380#, c-format
4381msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n"
4382msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE.\n"
4383
4384#: elf64-ppc.c:6035
4385#, c-format
4386msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
4387msgstr "%B використовує невідоме значення e_flags 0x%lx"
4388
4389#: elf64-ppc.c:6043
4390#, c-format
4391msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4392msgstr "%B: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату"
4393
4394#: elf64-ppc.c:6071
4395#, c-format
4396msgid " [abiv%ld]"
4397msgstr " [abiv%ld]"
4398
4399#: elf64-ppc.c:7255
4400msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4401msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%T» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n"
4402
4403#: elf64-ppc.c:7522
4404msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4405msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
4406
4407#: elf64-ppc.c:7749
4408#, c-format
4409msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
4410msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n"
4411
4412#: elf64-ppc.c:7838
4413msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
4414msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd"
4415
4416#: elf64-ppc.c:7848
4417#, c-format
4418msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
4419msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
4420
4421#: elf64-ppc.c:7870
4422#, c-format
4423msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
4424msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
4425
4426#: elf64-ppc.c:8207
4427msgid "%P: warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations.\n"
4428msgstr "%P: попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI.\n"
4429
4430#: elf64-ppc.c:8456
4431msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4432msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n"
4433
4434#: elf64-ppc.c:8800 elf64-ppc.c:9437
4435#, c-format
4436msgid "%s defined on removed toc entry"
4437msgstr "%s визначено у вилученому записі toc"
4438
4439#: elf64-ppc.c:9165
4440#, c-format
4441msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
4442msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації toc.\n"
4443
4444#: elf64-ppc.c:9394
4445#, c-format
4446msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4447msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n"
4448
4449#: elf64-ppc.c:10157
4450#, c-format
4451msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4452msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s"
4453
4454#: elf64-ppc.c:10746
4455msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
4456msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%T»\n"
4457
4458#: elf64-ppc.c:10837
4459msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
4460msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n"
4461
4462#: elf64-ppc.c:10896
4463msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
4464msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n"
4465
4466#: elf64-ppc.c:10960 elf64-ppc.c:11112 elf64-ppc.c:12974
4467#, c-format
4468msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
4469msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%T»\n"
4470
4471#: elf64-ppc.c:11331
4472msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
4473msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n"
4474
4475#: elf64-ppc.c:12104
4476#, c-format
4477msgid "%B section %A exceeds stub group size"
4478msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів"
4479
4480#: elf64-ppc.c:13242
4481msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
4482msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n"
4483
4484#: elf64-ppc.c:13256
4485#, c-format
4486msgid "linker stubs in %u group\n"
4487msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4488msgstr[0] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n"
4489msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n"
4490msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n"
4491msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n"
4492
4493#: elf64-ppc.c:13260
4494#, c-format
4495msgid ""
4496"  branch       %lu\n"
4497"  toc adjust   %lu\n"
4498"  long branch  %lu\n"
4499"  long toc adj %lu\n"
4500"  plt call     %lu\n"
4501"  plt call toc %lu\n"
4502"  global entry %lu"
4503msgstr ""
4504"  гілка        %lu\n"
4505"  кориг. toc   %lu\n"
4506"  довга гілка  %lu\n"
4507"  д. кор. toc  %lu\n"
4508"  plt-виклик   %lu\n"
4509"  toc вик. plt %lu\n"
4510"  заг. запис   %lu"
4511
4512#: elf64-ppc.c:13579
4513#, c-format
4514msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
4515msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%T»\n"
4516
4517#: elf64-ppc.c:13581
4518#, c-format
4519msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
4520msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%T»\n"
4521
4522#: elf64-ppc.c:14191
4523#, c-format
4524msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
4525msgstr "%H: у виклику «%T» не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC\n"
4526
4527#: elf64-ppc.c:14197
4528#, c-format
4529msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
4530msgstr "%P: %H: у виклику «%T» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (-mcmodel=small для коригування шаблона)\n"
4531
4532#: elf64-ppc.c:14325
4533#, c-format
4534msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
4535msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування, %d, для «%T»\n"
4536
4537#: elf64-ppc.c:14874
4538#, c-format
4539msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
4540msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%T» не передбачено\n"
4541
4542#: elf64-ppc.c:14986
4543#, c-format
4544msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
4545msgstr "%P: %B: підтримки %s для «%T» не передбачено\n"
4546
4547#: elf64-ppc.c:15169
4548#, c-format
4549msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4550msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n"
4551
4552#: elf64-ppc.c:15191
4553#, c-format
4554msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n"
4555msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%T»\n"
4556
4557#: elf64-ppc.c:15288
4558#, c-format
4559msgid "%H: %s against `%T': error %d\n"
4560msgstr "%H: %s щодо «%T»: помилка %d\n"
4561
4562#: elf64-ppc.c:15678 elf64-ppc.c:15697
4563msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4564msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
4565
4566#: elf64-s390.c:2533
4567msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4568msgstr "%B: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)"
4569
4570#: elf64-sh64.c:1680
4571#, c-format
4572msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
4573msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08Lx, пересування %08Lx"
4574
4575#: elf64-sparc.c:460
4576msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4577msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
4578
4579#: elf64-sparc.c:481
4580#, c-format
4581msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
4582msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B"
4583
4584#: elf64-sparc.c:505
4585#, c-format
4586msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
4587msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B"
4588
4589#: elf64-sparc.c:552
4590#, c-format
4591msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
4592msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B"
4593
4594#: elf64-sparc.c:707
4595msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4596msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
4597
4598#: elf64-x86-64.c:1370
4599msgid "hidden symbol "
4600msgstr "прихований символ "
4601
4602#: elf64-x86-64.c:1373
4603msgid "internal symbol "
4604msgstr "внутрішній символ "
4605
4606#: elf64-x86-64.c:1376 elf64-x86-64.c:1380
4607msgid "protected symbol "
4608msgstr "захищений символ "
4609
4610#: elf64-x86-64.c:1382
4611msgid "symbol "
4612msgstr "символ "
4613
4614#: elf64-x86-64.c:1383 elf64-x86-64.c:1393
4615msgid "; recompile with -fPIC"
4616msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4617
4618#: elf64-x86-64.c:1388
4619msgid "undefined "
4620msgstr "невизначений "
4621
4622#: elf64-x86-64.c:1397
4623msgid "a shared object"
4624msgstr "спільний об'єкт"
4625
4626#: elf64-x86-64.c:1399
4627msgid "a PIE object"
4628msgstr "об'єкт PIE"
4629
4630#: elf64-x86-64.c:1401
4631msgid "a PDE object"
4632msgstr "об'єкт PDE"
4633
4634#: elf64-x86-64.c:1404
4635#, c-format
4636msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4637msgstr "%B: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s"
4638
4639#: elf64-x86-64.c:1889
4640#, c-format
4641msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4642msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
4643
4644#: elf64-x86-64.c:2027
4645#, c-format
4646msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4647msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
4648
4649#: elf64-x86-64.c:2651
4650#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5040
4651#, c-format
4652msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %Ld"
4653msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %Ld"
4654
4655#: elf64-x86-64.c:2888
4656#, c-format
4657msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4658msgstr "%B: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
4659
4660#: elf64-x86-64.c:2902
4661#, c-format
4662msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4663msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
4664
4665#: elf64-x86-64.c:3153
4666#, c-format
4667msgid "%B: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#Lx in section `%A' is out of range"
4668msgstr "%B: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#Lx у розділі «%A» перебуває поза межами припустимого діапазону"
4669
4670#: elf64-x86-64.c:3828
4671msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4672msgstr "%F%P: не вдалося перетворити пересування GOTPCREL; повторно скомпонуйте з --no-relax\n"
4673
4674#: elf64-x86-64.c:3986
4675#, c-format
4676msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4677msgstr "%F%B: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n"
4678
4679#: elf64-x86-64.c:4049
4680#, c-format
4681msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4682msgstr "%F%B: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n"
4683
4684#: elf64-x86-64.c:4102
4685#, c-format
4686msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4687msgstr "%F%B: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n"
4688
4689#: elfcode.h:760
4690msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring"
4691msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %B пошкоджено — ігнорується"
4692
4693#: elfcode.h:1199
4694#, c-format
4695msgid "%B: version count (%Ld) does not match symbol count (%ld)"
4696msgstr "%B: лічильник версії (%Ld) не збігається з лічильником символу (%ld)"
4697
4698#: elfcode.h:1456
4699#, c-format
4700msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4701msgstr "%B(%A): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
4702
4703#: elfcore.h:300
4704#, c-format
4705msgid "warning: %B is truncated: expected core file size >= %Lu, found: %llu"
4706msgstr "попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %Lu, виявлено: %llu."
4707
4708#: elflink.c:1353
4709#, c-format
4710msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
4711msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
4712
4713#: elflink.c:1359
4714#, c-format
4715msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
4716msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B"
4717
4718#: elflink.c:1365
4719#, c-format
4720msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
4721msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у %B"
4722
4723#: elflink.c:1371
4724#, c-format
4725msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
4726msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
4727
4728#: elflink.c:2052
4729#, c-format
4730msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4731msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
4732
4733#: elflink.c:2345
4734#, c-format
4735msgid "%B: version node not found for symbol %s"
4736msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s"
4737
4738#: elflink.c:2434
4739#, c-format
4740msgid "%B: bad reloc symbol index (%#Lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'"
4741msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (%#Lx >= %#lx) для відступу %#Lx у розділі «%A»"
4742
4743#: elflink.c:2446
4744#, c-format
4745msgid "%B: non-zero symbol index (%#Lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
4746msgstr "%B: ненульовий індекс символу (%#Lx) для відступу %#Lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
4747
4748#: elflink.c:2637
4749#, c-format
4750msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
4751msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A"
4752
4753#: elflink.c:2955
4754#, c-format
4755msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4756msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено"
4757
4758#: elflink.c:3017
4759msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n"
4760msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%T» є небезпечним\n"
4761
4762#: elflink.c:3818
4763#, c-format
4764msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
4765msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n"
4766
4767#: elflink.c:4484
4768#, c-format
4769msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
4770msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
4771
4772#: elflink.c:4521
4773#, c-format
4774msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
4775msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
4776
4777#: elflink.c:4932
4778#, c-format
4779msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
4780msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»"
4781
4782#: elflink.c:6008
4783#, c-format
4784msgid "%B: stack size specified and %s set"
4785msgstr "%B: вказано розміри стека і встановлено %s"
4786
4787#: elflink.c:6012
4788#, c-format
4789msgid "%B: %s not absolute"
4790msgstr "%B: %s не є абсолютним"
4791
4792#: elflink.c:6209
4793#, c-format
4794msgid "%s: undefined version: %s"
4795msgstr "%s: невизначена версія: %s"
4796
4797#: elflink.c:6780
4798msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4799msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
4800
4801#: elflink.c:8217
4802#, c-format
4803msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4804msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s"
4805
4806#: elflink.c:8372
4807#, c-format
4808msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4809msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі"
4810
4811#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4812#: elflink.c:8710
4813msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection."
4814msgstr "%B:%A: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття."
4815
4816#: elflink.c:8713
4817msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled."
4818msgstr "%B:%A: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported."
4819
4820#: elflink.c:8949 elflink.c:8967 elflink.c:9006 elflink.c:9024
4821msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
4822msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
4823
4824#. The section size is not divisible by either -
4825#. something is wrong.
4826#: elflink.c:8983 elflink.c:9040
4827msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4828msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
4829
4830#: elflink.c:9092
4831msgid "Not enough memory to sort relocations"
4832msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
4833
4834#: elflink.c:9360
4835#, c-format
4836msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
4837msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)"
4838
4839#: elflink.c:9640
4840#, c-format
4841msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4842msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
4843
4844#: elflink.c:9643
4845#, c-format
4846msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4847msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
4848
4849#: elflink.c:9646
4850#, c-format
4851msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4852msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
4853
4854#: elflink.c:9732
4855#, c-format
4856msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
4857msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A"
4858
4859#: elflink.c:9886
4860#, c-format
4861msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
4862msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено"
4863
4864#: elflink.c:9889
4865#, c-format
4866msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
4867msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено"
4868
4869#: elflink.c:9892
4870#, c-format
4871msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
4872msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено"
4873
4874#: elflink.c:9923
4875#, c-format
4876msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
4877msgstr "%B: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»"
4878
4879#: elflink.c:10533
4880#, c-format
4881msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
4882msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси"
4883
4884#: elflink.c:10578
4885#, c-format
4886msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol"
4887msgstr "помилка: %B містить пересування (%#Lx) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
4888
4889#: elflink.c:11333
4890#, c-format
4891msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
4892msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи"
4893
4894#: elflink.c:11339
4895#, c-format
4896msgid "%A has both ordered and unordered sections"
4897msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
4898
4899#: elflink.c:11441
4900msgid "%B: no symbol found for import library"
4901msgstr "%B: не знайдено символів для бібліотеки імпортування"
4902
4903#: elflink.c:12063
4904#, c-format
4905msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
4906msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s"
4907
4908#: elflink.c:12280
4909msgid "%B: failed to generate import library"
4910msgstr "%B: не вдалося створити бібліотеку імпортування"
4911
4912#: elflink.c:12399
4913#, c-format
4914msgid "warning: %s section has zero size"
4915msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим"
4916
4917#: elflink.c:12447
4918#, c-format
4919msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4920msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку"
4921
4922#: elflink.c:12539
4923msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
4924msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n"
4925
4926#: elflink.c:12542
4927msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
4928msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n"
4929
4930#: elflink.c:12667
4931msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4932msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n"
4933
4934#: elflink.c:12829
4935msgid "%F%P: corrupt input: %B\n"
4936msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %B\n"
4937
4938#: elflink.c:13495
4939#, c-format
4940msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT"
4941msgstr "%B: %A+%#Lx: не знайдено символу для INHERIT"
4942
4943#: elflink.c:13671
4944#, c-format
4945msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4946msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
4947
4948#: elfxx-mips.c:1444
4949msgid "static procedure (no name)"
4950msgstr "статична процедура (без назви)"
4951
4952#: elfxx-mips.c:5628
4953msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4954msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
4955
4956#: elfxx-mips.c:6376
4957msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4958msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n"
4959
4960#: elfxx-mips.c:6409
4961msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4962msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n"
4963
4964#: elfxx-mips.c:6454
4965msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4966msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n"
4967
4968#: elfxx-mips.c:6466
4969msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n"
4970msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n"
4971
4972#: elfxx-mips.c:7144 elfxx-mips.c:7379
4973#, c-format
4974msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4975msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
4976
4977#: elfxx-mips.c:8135 elfxx-mips.c:8261
4978#, c-format
4979msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4980msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
4981
4982#: elfxx-mips.c:8393
4983#, c-format
4984msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
4985msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
4986
4987#: elfxx-mips.c:8465
4988#, c-format
4989msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables"
4990msgstr "%B: пересування GOT у %#Lx є неочікуваним у виконуваних файлах"
4991
4992#: elfxx-mips.c:8603
4993#, c-format
4994msgid "%B: CALL16 reloc at %#Lx not against global symbol"
4995msgstr "%B: пересування CALL16 у %#Lx не відносно загального символу"
4996
4997#: elfxx-mips.c:9226
4998#, c-format
4999msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5000msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
5001
5002#: elfxx-mips.c:10146
5003#, c-format
5004msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#Lx in section `%A'"
5005msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#Lx у розділі «%A»"
5006
5007#: elfxx-mips.c:10286
5008msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5009msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
5010
5011#: elfxx-mips.c:10305
5012msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5013msgstr "Неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
5014
5015#: elfxx-mips.c:10308
5016msgid "Jump to a non-word-aligned address"
5017msgstr "Перехід до не вирівняної за словом адреси"
5018
5019#: elfxx-mips.c:10309
5020msgid "Jump to a non-instruction-aligned address"
5021msgstr "JALX до не вирівняної за інструкцією адреси"
5022
5023#: elfxx-mips.c:10312
5024msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5025msgstr "Неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
5026
5027#: elfxx-mips.c:10314
5028msgid "Branch to a non-instruction-aligned address"
5029msgstr "Розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси"
5030
5031#: elfxx-mips.c:10316
5032msgid "PC-relative load from unaligned address"
5033msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси"
5034
5035#: elfxx-mips.c:10690 elfxx-mips.c:11258
5036#, c-format
5037msgid "%B: `%A' offset of %Ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
5038msgstr "%B: зміщення «%A» %Ld з «%A» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
5039
5040#: elfxx-mips.c:14121
5041#, c-format
5042msgid "%B: Unknown architecture %s"
5043msgstr "%B: невідома архітектура %s"
5044
5045#: elfxx-mips.c:14380
5046msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
5047msgstr "%B: розмір розділу .reginfo має дорівнювати %d, втім, маємо %d"
5048
5049#: elfxx-mips.c:14659
5050#, c-format
5051msgid "%B: illegal section name `%A'"
5052msgstr "%B: некоректна назва розділу, «%A»"
5053
5054#: elfxx-mips.c:14936
5055msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5056msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
5057
5058#: elfxx-mips.c:14953
5059msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
5060msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
5061
5062#: elfxx-mips.c:14985 elfxx-mips.c:15051 elfxx-mips.c:15066
5063#, c-format
5064msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
5065msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
5066
5067#: elfxx-mips.c:15009
5068#, c-format
5069msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5070msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
5071
5072#: elfxx-mips.c:15034
5073#, c-format
5074msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5075msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
5076
5077#: elfxx-mips.c:15168
5078msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
5079msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d"
5080
5081#: elfxx-mips.c:15174
5082#, c-format
5083msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
5084msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %B), а %B використовує %s"
5085
5086#: elfxx-mips.c:15180
5087#, c-format
5088msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
5089msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
5090
5091#: elfxx-mips.c:15194
5092#, c-format
5093msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
5094msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує %s"
5095
5096#: elfxx-mips.c:15213
5097#, c-format
5098msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
5099msgstr "Попередження: %B використовує %s (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI MSA, %d"
5100
5101#: elfxx-mips.c:15225
5102#, c-format
5103msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
5104msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %B), а %B використовує %s"
5105
5106#: elfxx-mips.c:15234
5107#, c-format
5108msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
5109msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %B), а %B використовує невідомий ABI MSA, %d"
5110
5111#: elfxx-mips.c:15296
5112msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5113msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
5114
5115#: elfxx-mips.c:15310
5116msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5117msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
5118
5119#: elfxx-mips.c:15362
5120msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5121msgstr "%B: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
5122
5123#: elfxx-mips.c:15367
5124msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5125msgstr "%B: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
5126
5127#: elfxx-mips.c:15371
5128msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5129msgstr "%B: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
5130
5131#: elfxx-mips.c:15378
5132msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5133msgstr "%B: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
5134
5135#: elfxx-mips.c:15382
5136msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5137msgstr "%B: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5138
5139#: elfxx-mips.c:15571
5140msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5141msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
5142
5143#: elfxx-mips.c:15621 elfxx-mips.c:15632
5144msgid "None"
5145msgstr "Немає"
5146
5147#: elfxx-mips.c:15623 elfxx-mips.c:15695
5148msgid "Unknown"
5149msgstr "Невідомий"
5150
5151#: elfxx-mips.c:15706
5152#, c-format
5153msgid "Hard or soft float\n"
5154msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n"
5155
5156#: elfxx-mips.c:15709
5157#, c-format
5158msgid "Hard float (double precision)\n"
5159msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n"
5160
5161#: elfxx-mips.c:15712
5162#, c-format
5163msgid "Hard float (single precision)\n"
5164msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n"
5165
5166#: elfxx-mips.c:15715
5167#, c-format
5168msgid "Soft float\n"
5169msgstr "Програма рухома крапка\n"
5170
5171#: elfxx-mips.c:15718
5172#, c-format
5173msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5174msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n"
5175
5176#: elfxx-mips.c:15721
5177#, c-format
5178msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5179msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n"
5180
5181#: elfxx-mips.c:15724
5182#, c-format
5183msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5184msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
5185
5186#: elfxx-mips.c:15727
5187#, c-format
5188msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5189msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
5190
5191#: elfxx-mips.c:15759
5192#, c-format
5193msgid " [abi=O32]"
5194msgstr " [abi=O32]"
5195
5196#: elfxx-mips.c:15761
5197#, c-format
5198msgid " [abi=O64]"
5199msgstr " [abi=O64]"
5200
5201#: elfxx-mips.c:15763
5202#, c-format
5203msgid " [abi=EABI32]"
5204msgstr " [abi=EABI32]"
5205
5206#: elfxx-mips.c:15765
5207#, c-format
5208msgid " [abi=EABI64]"
5209msgstr " [abi=EABI64]"
5210
5211#: elfxx-mips.c:15767
5212#, c-format
5213msgid " [abi unknown]"
5214msgstr " [невідомий abi]"
5215
5216#: elfxx-mips.c:15769
5217#, c-format
5218msgid " [abi=N32]"
5219msgstr " [abi=N32]"
5220
5221#: elfxx-mips.c:15771
5222#, c-format
5223msgid " [abi=64]"
5224msgstr " [abi=64]"
5225
5226#: elfxx-mips.c:15773
5227#, c-format
5228msgid " [no abi set]"
5229msgstr " [не встановлено abi]"
5230
5231#: elfxx-mips.c:15798
5232#, c-format
5233msgid " [unknown ISA]"
5234msgstr " [невідомий ISA]"
5235
5236#: elfxx-mips.c:15818
5237#, c-format
5238msgid " [not 32bitmode]"
5239msgstr " [не 32-біт.режим]"
5240
5241#: elfxx-riscv.c:955
5242#, c-format
5243msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
5244msgstr "нерозпізнане пересування (0x%x)"
5245
5246#: elfxx-sparc.c:639
5247#, c-format
5248msgid "invalid relocation type %d"
5249msgstr "некоректний тип пересування %d"
5250
5251#: elfxx-sparc.c:3129
5252#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5024
5253#, c-format
5254msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5255msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
5256
5257#: elfxx-tilegx.c:4241
5258#, c-format
5259msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
5260msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s."
5261
5262#: elfxx-x86.c:570
5263#, c-format
5264msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in read-only section `%A'\n"
5265msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A»\n"
5266
5267#: elfxx-x86.c:954
5268msgid "%P: %B: warning: relocation in read-only section `%A'\n"
5269msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A»\n"
5270
5271#: elfxx-x86.c:1287
5272msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
5273msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування IFUNC. Спробуйте зібрати з -fPIC\n"
5274
5275#: elfxx-x86.c:2241
5276msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
5277msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір використаного ISA x86: 0x%x>"
5278
5279#: elfxx-x86.c:2243
5280msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
5281msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір потрібного ISA x86: 0x%x>"
5282
5283#: elfxx-x86.c:2244
5284msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
5285msgstr "помилка: %B: <пошкоджений розмір можливості x86: 0x%x>"
5286
5287#: elfxx-x86.c:2416
5288msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5289msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n"
5290
5291#: elfxx-x86.c:2421
5292#, c-format
5293msgid "%F%A: failed to align section\n"
5294msgstr "%F%A: не вдалося вирівняти розмір\n"
5295
5296#: elfxx-x86.c:2571
5297msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5298msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n"
5299
5300#: elfxx-x86.c:2580
5301msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5302msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n"
5303
5304#: elfxx-x86.c:2598
5305msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5306msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n"
5307
5308#: elfxx-x86.c:2639
5309msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5310msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n"
5311
5312#: elfxx-x86.c:2660
5313msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5314msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n"
5315
5316#: elfxx-x86.c:2675
5317msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5318msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n"
5319
5320#: elfxx-x86.c:2696
5321msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5322msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n"
5323
5324#: elfxx-x86.c:2709
5325msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5326msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n"
5327
5328#: elfxx-x86.c:2723
5329msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5330msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n"
5331
5332#: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412
5333#, c-format
5334msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
5335msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n"
5336
5337#: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421
5338#, c-format
5339msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
5340msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n"
5341
5342#: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665
5343#: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658
5344#, c-format
5345msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
5346msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n"
5347
5348#: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682
5349msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
5350msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n"
5351
5352#: ieee.c:159
5353#, c-format
5354msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
5355msgstr "%B: занадто довгий рядок (%ld символів, макс. к-ть — 65535)"
5356
5357#: ieee.c:226
5358#, c-format
5359msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
5360msgstr "обробник IEEE: довжина рядка: %#lx довший за буфер: %#lx"
5361
5362#: ieee.c:302
5363#, c-format
5364msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
5365msgstr "%B: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x"
5366
5367#: ieee.c:837
5368#, c-format
5369msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
5370msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u"
5371
5372#: ieee.c:862
5373#, c-format
5374msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
5375msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %Ld, у зовнішній частині"
5376
5377#: ieee.c:884
5378msgid "%B: unexpected type after ATN"
5379msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN"
5380
5381#: ihex.c:230
5382#, c-format
5383msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5384msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
5385
5386#: ihex.c:338
5387#, c-format
5388msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5389msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
5390
5391#: ihex.c:394
5392#, c-format
5393msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5394msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
5395
5396#: ihex.c:412
5397#, c-format
5398msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5399msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
5400
5401#: ihex.c:430
5402#, c-format
5403msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5404msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
5405
5406#: ihex.c:448
5407#, c-format
5408msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5409msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
5410
5411#: ihex.c:466
5412#, c-format
5413msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5414msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
5415
5416#: ihex.c:585
5417msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
5418msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section"
5419
5420#: ihex.c:619
5421msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
5422msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
5423
5424#: ihex.c:830
5425#, c-format
5426msgid "%B: address %#Lx out of range for Intel Hex file"
5427msgstr "%B: адреса %#Lx перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
5428
5429#: libbfd.c:799
5430#, c-format
5431msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
5432msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A"
5433
5434#: libbfd.c:963
5435#, c-format
5436msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5437msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
5438
5439#: libbfd.c:966
5440#, c-format
5441msgid "Deprecated %s called\n"
5442msgstr "Викликано застарілу %s\n"
5443
5444#: linker.c:1678
5445#, c-format
5446msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5447msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
5448
5449#: linker.c:2548
5450#, c-format
5451msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5452msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
5453
5454#: linker.c:2834
5455#, c-format
5456msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
5457msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n"
5458
5459#: linker.c:2844 linker.c:2854
5460#, c-format
5461msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
5462msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n"
5463
5464#: linker.c:2863 linker.c:2869
5465#, c-format
5466msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
5467msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n"
5468
5469#: linker.c:2874
5470#, c-format
5471msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
5472msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n"
5473
5474#: linker.c:3362
5475msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
5476msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
5477
5478#: linker.c:3365
5479msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
5480msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
5481
5482#: mach-o.c:779
5483msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5484msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи"
5485
5486#: mach-o.c:1981
5487msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5488msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано."
5489
5490#: mach-o.c:2424
5491#, c-format
5492msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5493msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n"
5494
5495#: mach-o.c:2531
5496#, c-format
5497msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5498msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x"
5499
5500#: mach-o.c:2636
5501#, c-format
5502msgid "unable to write unknown load command %#x"
5503msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x"
5504
5505#: mach-o.c:2820
5506#, c-format
5507msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)"
5508msgstr "адреса розділу (%Lx) нижче за початок сегмента (%Lx)"
5509
5510#: mach-o.c:2961
5511#, c-format
5512msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5513msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x"
5514
5515#: mach-o.c:3497
5516#, c-format
5517msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5518msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32"
5519
5520#: mach-o.c:3540
5521#, c-format
5522msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5523msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32"
5524
5525#: mach-o.c:3591
5526#, c-format
5527msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5528msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u"
5529
5530#: mach-o.c:3610
5531#, c-format
5532msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5533msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)"
5534
5535#: mach-o.c:3693
5536#, c-format
5537msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5538msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення"
5539
5540#: mach-o.c:3712
5541#, c-format
5542msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5543msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення"
5544
5545#: mach-o.c:3789
5546msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5547msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів"
5548
5549#: mach-o.c:4762
5550msgid "%B: unknown load command %#x"
5551msgstr "%B: невідома команда завантаження, %#x"
5552
5553#: mach-o.c:4953
5554#, c-format
5555msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5556msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx"
5557
5558#: mach-o.c:5058
5559#, c-format
5560msgid "unknown header byte-order value %#x"
5561msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x"
5562
5563#: merge.c:868
5564#, c-format
5565msgid "%B: access beyond end of merged section (%Ld)"
5566msgstr "%B: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%Ld)"
5567
5568#: mmo.c:468
5569#, c-format
5570msgid "%B: No core to allocate section name %s\n"
5571msgstr "%B: немає основи для отримання назви розділу %s\n"
5572
5573#: mmo.c:544
5574#, c-format
5575msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
5576msgstr "%B: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n"
5577
5578#: mmo.c:958
5579#, c-format
5580msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#Lx"
5581msgstr "%B: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#Lx"
5582
5583#: mmo.c:1255
5584msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5585msgstr "%B: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
5586
5587#: mmo.c:1402
5588#, c-format
5589msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5590msgstr "%B: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
5591
5592#: mmo.c:1636
5593#, c-format
5594msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5595msgstr "%B: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
5596
5597#: mmo.c:1647
5598#, c-format
5599msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5600msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
5601
5602#: mmo.c:1685
5603#, c-format
5604msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5605msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
5606
5607#: mmo.c:1736
5608#, c-format
5609msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5610msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
5611
5612#: mmo.c:1777
5613#, c-format
5614msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5615msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
5616
5617#: mmo.c:1788
5618#, c-format
5619msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5620msgstr "%B: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
5621
5622#: mmo.c:1813
5623#, c-format
5624msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5625msgstr "%B: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n"
5626
5627#: mmo.c:1838
5628#, c-format
5629msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5630msgstr "%B: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
5631
5632#: mmo.c:1860
5633#, c-format
5634msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5635msgstr "%B: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n"
5636
5637#: mmo.c:1874
5638#, c-format
5639msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5640msgstr "%B: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
5641
5642#: mmo.c:1981
5643#, c-format
5644msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5645msgstr "%B: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
5646
5647#: mmo.c:2018
5648#, c-format
5649msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5650msgstr "%B: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
5651
5652#: mmo.c:2032
5653#, c-format
5654msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5655msgstr "%B: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n"
5656
5657#: mmo.c:2743
5658#, c-format
5659msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5660msgstr "%B: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
5661
5662#: mmo.c:2986
5663#, c-format
5664msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5665msgstr "%B: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
5666
5667#: mmo.c:3085
5668#, c-format
5669msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
5670msgstr "%B: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n"
5671
5672#: mmo.c:3131
5673#, c-format
5674msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5675msgstr "%B: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
5676
5677#: mmo.c:3184
5678#, c-format
5679msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n"
5680msgstr "%B: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %A, містив дані\n"
5681
5682#: mmo.c:3235
5683msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n"
5684msgstr "%B: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
5685
5686#: mmo.c:3242
5687#, c-format
5688msgid "%B: too many initialized registers; section length %Ld"
5689msgstr "%B: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %Ld"
5690
5691#: mmo.c:3247
5692#, c-format
5693msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %Ld: %#Lx"
5694msgstr "%B: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %Ld: %#Lx"
5695
5696#: oasys.c:881
5697#, c-format
5698msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
5699msgstr "%B: відтворення розділу «%A» у форматі oasys неможливе"
5700
5701#: osf-core.c:127
5702#, c-format
5703msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
5704msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n"
5705
5706#: pe-mips.c:609
5707msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
5708msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n"
5709
5710#. OK, at this point the following variables are set up:
5711#. src = VMA of the memory we're fixing up
5712#. mem = pointer to memory we're fixing up
5713#. val = VMA of what we need to refer to.
5714#: pe-mips.c:720
5715#, c-format
5716msgid "%B: unimplemented %s\n"
5717msgstr "%B: нереалізований %s\n"
5718
5719#: pe-mips.c:746
5720msgid "%B: jump too far away\n"
5721msgstr "%B: занадто далекий перехід\n"
5722
5723#: pe-mips.c:772
5724msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
5725msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n"
5726
5727#: pef.c:526
5728#, c-format
5729msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5730msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx"
5731
5732#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5733#: pei-x86_64.c:281
5734#, c-format
5735msgid "Unknown: %x"
5736msgstr "Невідомий: %x"
5737
5738#: pei-x86_64.c:331
5739#, c-format
5740msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5741msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n"
5742
5743#: pei-x86_64.c:341
5744#, c-format
5745msgid "warning: xdata section corrupt"
5746msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata"
5747
5748#: pei-x86_64.c:401
5749#, c-format
5750msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5751msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n"
5752
5753#: pei-x86_64.c:491
5754#, c-format
5755msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5756msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n"
5757
5758#: pei-x86_64.c:498
5759#, c-format
5760msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5761msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n"
5762
5763#: pei-x86_64.c:513
5764#, c-format
5765msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5766msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n"
5767
5768#: pei-x86_64.c:522
5769#, c-format
5770msgid ""
5771"\n"
5772"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5773msgstr ""
5774"\n"
5775"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n"
5776
5777#: pei-x86_64.c:525
5778#, c-format
5779msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
5780msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t  ДаніUnwind\n"
5781
5782#: pei-x86_64.c:654
5783#, c-format
5784msgid ""
5785"\n"
5786"Dump of %s\n"
5787msgstr ""
5788"\n"
5789"Дамп %s\n"
5790
5791#. XXX code yet to be written.
5792#: peicode.h:775
5793#, c-format
5794msgid "%B: Unhandled import type; %x"
5795msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
5796
5797#: peicode.h:781
5798#, c-format
5799msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
5800msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
5801
5802#: peicode.h:796
5803#, c-format
5804msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
5805msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x"
5806
5807#: peicode.h:1217
5808#, c-format
5809msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5810msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
5811
5812#: peicode.h:1230
5813#, c-format
5814msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5815msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
5816
5817#: peicode.h:1248
5818msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
5819msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
5820
5821#: peicode.h:1280
5822msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
5823msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом."
5824
5825#: peicode.h:1335
5826msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory."
5827msgstr "%B: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу."
5828
5829#: ppcboot.c:393
5830#, c-format
5831msgid ""
5832"\n"
5833"ppcboot header:\n"
5834msgstr ""
5835"\n"
5836"Заголовок ppcboot:\n"
5837
5838#: ppcboot.c:394
5839#, c-format
5840msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
5841msgstr "Відступ входу       = 0x%.8lx (%ld)\n"
5842
5843#: ppcboot.c:396
5844#, c-format
5845msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
5846msgstr "Довжина             = 0x%.8lx (%ld)\n"
5847
5848#: ppcboot.c:400
5849#, c-format
5850msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
5851msgstr "Поле прапорців      = 0x%.2x\n"
5852
5853#: ppcboot.c:406
5854#, c-format
5855msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
5856msgstr "Назва розділу       = \"%s\"\n"
5857
5858#: ppcboot.c:426
5859#, c-format
5860msgid ""
5861"\n"
5862"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5863msgstr ""
5864"\n"
5865"Початок розділу[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5866
5867#: ppcboot.c:433
5868#, c-format
5869msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5870msgstr "Кінець розділу[%d]   = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5871
5872#: ppcboot.c:440
5873#, c-format
5874msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5875msgstr "Сектор розділу[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
5876
5877#: ppcboot.c:444
5878#, c-format
5879msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5880msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5881
5882#: reloc.c:8106
5883msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
5884msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n"
5885
5886#: reloc.c:8207
5887#, c-format
5888msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n"
5889msgstr "%X%P: %B(%A): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n"
5890
5891#: reloc.c:8283
5892#, c-format
5893msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n"
5894msgstr "%X%P: %B(%A): підтримки пересування «%R» не передбачено\n"
5895
5896#: reloc.c:8292
5897#, c-format
5898msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n"
5899msgstr "%X%P: %B(%A): пересування «%R» повертає нерозпізнане значення %x\n"
5900
5901#: reloc.c:8354
5902#, c-format
5903msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'"
5904msgstr "%B: нерозпізнане пересування (%#x) у розділі «%A»"
5905
5906#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5907#: reloc.c:8358
5908#, c-format
5909msgid "Is this version of the linker - %s - out of date ?"
5910msgstr "Можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?"
5911
5912#: rs6000-core.c:471
5913msgid "%B: warning core file truncated"
5914msgstr "%B: попередження: файл core обрізано"
5915
5916#: som.c:5478
5917#, c-format
5918msgid ""
5919"\n"
5920"Exec Auxiliary Header\n"
5921msgstr ""
5922"\n"
5923"Допоміжний заголовок виконання\n"
5924
5925#: som.c:5787
5926msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5927msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано"
5928
5929#: srec.c:260
5930#, c-format
5931msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
5932msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n"
5933
5934#: srec.c:488
5935#, c-format
5936msgid "%B:%d: byte count %d too small\n"
5937msgstr "%B:%d: кількість байтів %d є надто малою\n"
5938
5939#: srec.c:581 srec.c:615
5940#, c-format
5941msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
5942msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n"
5943
5944#: stabs.c:279
5945#, c-format
5946msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index."
5947msgstr "%B(%A+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка."
5948
5949#: syms.c:1079
5950msgid "Unsupported .stab relocation"
5951msgstr "Непідтримуване пересування .stab"
5952
5953#: vms-alpha.c:479
5954msgid "Corrupt EIHD record - size is too small"
5955msgstr "Пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим"
5956
5957#: vms-alpha.c:660
5958#, c-format
5959msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x"
5960msgstr "Не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x"
5961
5962#: vms-alpha.c:1172
5963#, c-format
5964msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5965msgstr "Пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим"
5966
5967#: vms-alpha.c:1196
5968#, c-format
5969msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5970msgstr "Пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)"
5971
5972#: vms-alpha.c:1204
5973#, c-format
5974msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5975msgstr "Пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є надто малим"
5976
5977#: vms-alpha.c:1333 vms-alpha.c:1349 vms-alpha.c:1389
5978#, c-format
5979msgid "Corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5980msgstr "Пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)"
5981
5982#: vms-alpha.c:1418
5983#, c-format
5984msgid "Unknown EGSD subtype %d"
5985msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d"
5986
5987#: vms-alpha.c:1451
5988#, c-format
5989msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5990msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
5991
5992#: vms-alpha.c:1464
5993msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
5994msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop"
5995
5996#. These names have not yet been added to this switch statement.
5997#: vms-alpha.c:1706
5998#, c-format
5999msgid "unknown ETIR command %d"
6000msgstr "невідома команда ETIR, %d"
6001
6002#: vms-alpha.c:1737
6003msgid "Corrupt vms value"
6004msgstr "Пошкоджене значення vms"
6005
6006#: vms-alpha.c:1865
6007msgid "Corrupt ETIR record encountered"
6008msgstr "Виявлено пошкоджений запис ETIR"
6009
6010#: vms-alpha.c:1922
6011#, c-format
6012msgid "bad section index in %s"
6013msgstr "помилковий номер розділу у %s"
6014
6015#: vms-alpha.c:1935
6016#, c-format
6017msgid "unsupported STA cmd %s"
6018msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
6019
6020#. Insert field.
6021#. Unsigned shift.
6022#. Rotate.
6023#. Redefine symbol to current location.
6024#. Define a literal.
6025#: vms-alpha.c:2115 vms-alpha.c:2146 vms-alpha.c:2237 vms-alpha.c:2395
6026#, c-format
6027msgid "%s: not supported"
6028msgstr "%s: підтримки не передбачено"
6029
6030#: vms-alpha.c:2121
6031#, c-format
6032msgid "%s: not implemented"
6033msgstr "%s: не реалізовано"
6034
6035#: vms-alpha.c:2379
6036#, c-format
6037msgid "invalid use of %s with contexts"
6038msgstr "некоректне використання %s з контекстами"
6039
6040#: vms-alpha.c:2413
6041#, c-format
6042msgid "reserved cmd %d"
6043msgstr "зарезервована команда %d"
6044
6045#: vms-alpha.c:2497
6046msgid "Corrupt EEOM record - size is too small"
6047msgstr "Пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим"
6048
6049#: vms-alpha.c:2506
6050msgid "Object module NOT error-free !\n"
6051msgstr "У об’єктному модулі містяться помилки!\n"
6052
6053#: vms-alpha.c:3830
6054#, c-format
6055msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A"
6056msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %A"
6057
6058#: vms-alpha.c:3882 vms-alpha.c:4095
6059#, c-format
6060msgid "Size error in section %A"
6061msgstr "Помилка у розмірі у розділі %A"
6062
6063#: vms-alpha.c:4041
6064msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6065msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
6066
6067#: vms-alpha.c:4082
6068#, c-format
6069msgid "Unhandled relocation %s"
6070msgstr "Непридатне до обробки пересування %s"
6071
6072#: vms-alpha.c:4375
6073#, c-format
6074msgid "unknown source command %d"
6075msgstr "невідома початкова команда %d"
6076
6077#: vms-alpha.c:4436
6078msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
6079msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано"
6080
6081#: vms-alpha.c:4442
6082msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
6083msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано"
6084
6085#: vms-alpha.c:4448
6086msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
6087msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано"
6088
6089#: vms-alpha.c:4454
6090msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
6091msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано"
6092
6093#: vms-alpha.c:4460
6094msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
6095msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано"
6096
6097#: vms-alpha.c:4487
6098msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
6099msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано"
6100
6101#: vms-alpha.c:4493
6102msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
6103msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано"
6104
6105#: vms-alpha.c:4499
6106msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
6107msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано"
6108
6109#: vms-alpha.c:4505
6110msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
6111msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано"
6112
6113#: vms-alpha.c:4548
6114#, c-format
6115msgid "unknown line command %d"
6116msgstr "невідома рядкова команда %d"
6117
6118#: vms-alpha.c:5008 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5041 vms-alpha.c:5057
6119#: vms-alpha.c:5070 vms-alpha.c:5082 vms-alpha.c:5095
6120#, c-format
6121msgid "Unknown reloc %s + %s"
6122msgstr "Невідоме пересування %s + %s"
6123
6124#: vms-alpha.c:5150
6125#, c-format
6126msgid "Unknown reloc %s"
6127msgstr "Невідоме пересування %s"
6128
6129#: vms-alpha.c:5163
6130msgid "Invalid section index in ETIR"
6131msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR"
6132
6133#: vms-alpha.c:5172
6134msgid "Relocation for non-REL psect"
6135msgstr "Пересування для psect, який не є REL"
6136
6137#: vms-alpha.c:5219
6138#, c-format
6139msgid "Unknown symbol in command %s"
6140msgstr "Невідомий символ у команді %s"
6141
6142#: vms-alpha.c:5629
6143#, c-format
6144msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6145msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*"
6146
6147#: vms-alpha.c:5745
6148#, c-format
6149msgid "  EMH %u (len=%u): "
6150msgstr "  EMH %u (довж=%u): "
6151
6152#: vms-alpha.c:5750
6153#, c-format
6154msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6155msgstr "   Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n"
6156
6157#: vms-alpha.c:5767
6158#, c-format
6159msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6160msgstr "   Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n"
6161
6162#: vms-alpha.c:5770
6163#, c-format
6164msgid "Module header\n"
6165msgstr "Заголовок модуля\n"
6166
6167#: vms-alpha.c:5771
6168#, c-format
6169msgid "   structure level: %u\n"
6170msgstr "   рівень структ. : %u\n"
6171
6172#: vms-alpha.c:5772
6173#, c-format
6174msgid "   max record size: %u\n"
6175msgstr "   макс. розм. запису: %u\n"
6176
6177#: vms-alpha.c:5778
6178#, c-format
6179msgid "   Error: The module name is missing\n"
6180msgstr "   Помилка: не вказано назви модуля\n"
6181
6182#: vms-alpha.c:5784
6183#, c-format
6184msgid "   Error: The module name is too long\n"
6185msgstr "   Помилка: назва модуля є надто довгою\n"
6186
6187#: vms-alpha.c:5787
6188#, c-format
6189msgid "   module name    : %.*s\n"
6190msgstr "   назва модуля   : %.*s\n"
6191
6192#: vms-alpha.c:5791
6193#, c-format
6194msgid "   Error: The module version is missing\n"
6195msgstr "   Помилка: не вказано версію модуля\n"
6196
6197#: vms-alpha.c:5797
6198#, c-format
6199msgid "   Error: The module version is too long\n"
6200msgstr "   Помилка: версія модуля є надто довгою\n"
6201
6202#: vms-alpha.c:5800
6203#, c-format
6204msgid "   module version : %.*s\n"
6205msgstr "   версія модуля  : %.*s\n"
6206
6207#: vms-alpha.c:5803
6208#, c-format
6209msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6210msgstr "   Помилка: дату збирання обрізано\n"
6211
6212#: vms-alpha.c:5805
6213#, c-format
6214msgid "   compile date   : %.17s\n"
6215msgstr "   дата збирання  : %.17s\n"
6216
6217#: vms-alpha.c:5810
6218#, c-format
6219msgid "Language Processor Name\n"
6220msgstr "Назва обробника мови\n"
6221
6222#: vms-alpha.c:5811
6223#, c-format
6224msgid "   language name: %.*s\n"
6225msgstr "   назва мови   : %.*s\n"
6226
6227#: vms-alpha.c:5815
6228#, c-format
6229msgid "Source Files Header\n"
6230msgstr "Заголовок файлів коду\n"
6231
6232#: vms-alpha.c:5816
6233#, c-format
6234msgid "   file: %.*s\n"
6235msgstr "   файл: %.*s\n"
6236
6237#: vms-alpha.c:5820
6238#, c-format
6239msgid "Title Text Header\n"
6240msgstr "Заголовок титульного тексту\n"
6241
6242#: vms-alpha.c:5821
6243#, c-format
6244msgid "   title: %.*s\n"
6245msgstr "   заголовок: %.*s\n"
6246
6247#: vms-alpha.c:5825
6248#, c-format
6249msgid "Copyright Header\n"
6250msgstr "Заголовок авторських прав\n"
6251
6252#: vms-alpha.c:5826
6253#, c-format
6254msgid "   copyright: %.*s\n"
6255msgstr "   авторські права: %.*s\n"
6256
6257#: vms-alpha.c:5830
6258#, c-format
6259msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6260msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n"
6261
6262#: vms-alpha.c:5840
6263#, c-format
6264msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6265msgstr "  EEOM (довж=%u):\n"
6266
6267#: vms-alpha.c:5845
6268#, c-format
6269msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6270msgstr "   Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n"
6271
6272#: vms-alpha.c:5849
6273#, c-format
6274msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6275msgstr "   кількість пар умовного компонування: %u\n"
6276
6277#: vms-alpha.c:5851
6278#, c-format
6279msgid "   completion code: %u\n"
6280msgstr "   код завершення: %u\n"
6281
6282#: vms-alpha.c:5855
6283#, c-format
6284msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6285msgstr "   прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
6286
6287#: vms-alpha.c:5856
6288#, c-format
6289msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6290msgstr "   psect передавання адреси: %u\n"
6291
6292#: vms-alpha.c:5858
6293#, c-format
6294msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6295msgstr "   адреса перенесення : 0x%08x\n"
6296
6297#: vms-alpha.c:5867
6298msgid " WEAK"
6299msgstr " WEAK"
6300
6301#: vms-alpha.c:5869
6302msgid " DEF"
6303msgstr " DEF"
6304
6305#: vms-alpha.c:5871
6306msgid " UNI"
6307msgstr " UNI"
6308
6309#: vms-alpha.c:5873 vms-alpha.c:5894
6310msgid " REL"
6311msgstr " REL"
6312
6313#: vms-alpha.c:5875
6314msgid " COMM"
6315msgstr " COMM"
6316
6317#: vms-alpha.c:5877
6318msgid " VECEP"
6319msgstr " VECEP"
6320
6321#: vms-alpha.c:5879
6322msgid " NORM"
6323msgstr " NORM"
6324
6325#: vms-alpha.c:5881
6326msgid " QVAL"
6327msgstr " QVAL"
6328
6329#: vms-alpha.c:5888
6330msgid " PIC"
6331msgstr " PIC"
6332
6333#: vms-alpha.c:5890
6334msgid " LIB"
6335msgstr " LIB"
6336
6337#: vms-alpha.c:5892
6338msgid " OVR"
6339msgstr " OVR"
6340
6341#: vms-alpha.c:5896
6342msgid " GBL"
6343msgstr " GBL"
6344
6345#: vms-alpha.c:5898
6346msgid " SHR"
6347msgstr " SHR"
6348
6349#: vms-alpha.c:5900
6350msgid " EXE"
6351msgstr " EXE"
6352
6353#: vms-alpha.c:5902
6354msgid " RD"
6355msgstr " RD"
6356
6357#: vms-alpha.c:5904
6358msgid " WRT"
6359msgstr " WRT"
6360
6361#: vms-alpha.c:5906
6362msgid " VEC"
6363msgstr " VEC"
6364
6365#: vms-alpha.c:5908
6366msgid " NOMOD"
6367msgstr " NOMOD"
6368
6369#: vms-alpha.c:5910
6370msgid " COM"
6371msgstr " COM"
6372
6373#: vms-alpha.c:5912
6374msgid " 64B"
6375msgstr " 64B"
6376
6377#: vms-alpha.c:5921
6378#, c-format
6379msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6380msgstr "  EGSD (довж=%u):\n"
6381
6382#: vms-alpha.c:5934
6383#, c-format
6384msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6385msgstr "  запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): "
6386
6387#: vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:6191
6388#, c-format
6389msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
6390msgstr "   Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n"
6391
6392#: vms-alpha.c:5952
6393#, c-format
6394msgid "PSC - Program section definition\n"
6395msgstr "PSC — визначення розділу програми\n"
6396
6397#: vms-alpha.c:5953 vms-alpha.c:5970
6398#, c-format
6399msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6400msgstr "   вирівнювання: 2**%u\n"
6401
6402#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
6403#, c-format
6404msgid "   flags      : 0x%04x"
6405msgstr "   прапорці    : 0x%04x"
6406
6407#: vms-alpha.c:5958
6408#, c-format
6409msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6410msgstr "   alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
6411
6412#: vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:6016 vms-alpha.c:6065
6413#, c-format
6414msgid "   name       : %.*s\n"
6415msgstr "   назва      : %.*s\n"
6416
6417#: vms-alpha.c:5969
6418#, c-format
6419msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6420msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n"
6421
6422#: vms-alpha.c:5975
6423#, c-format
6424msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6425msgstr "   alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
6426
6427#: vms-alpha.c:5976
6428#, c-format
6429msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6430msgstr "   відступ образу: 0x%08x\n"
6431
6432#: vms-alpha.c:5978
6433#, c-format
6434msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6435msgstr "   зсув symvec   : 0x%08x\n"
6436
6437#: vms-alpha.c:5980
6438#, c-format
6439msgid "   name          : %.*s\n"
6440msgstr "   назва         : %.*s\n"
6441
6442#: vms-alpha.c:5993
6443#, c-format
6444msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6445msgstr "SYM — визначення загальних символів\n"
6446
6447#: vms-alpha.c:5994 vms-alpha.c:6054 vms-alpha.c:6075 vms-alpha.c:6094
6448#, c-format
6449msgid "   flags: 0x%04x"
6450msgstr "   прапорці: 0x%04x"
6451
6452#: vms-alpha.c:5997
6453#, c-format
6454msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6455msgstr "   відступ psect: 0x%08x\n"
6456
6457#: vms-alpha.c:6001
6458#, c-format
6459msgid "   code address: 0x%08x\n"
6460msgstr "   адреса коду: 0x%08x\n"
6461
6462#: vms-alpha.c:6003
6463#, c-format
6464msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6465msgstr "   індекс psect для точки входження: %u\n"
6466
6467#: vms-alpha.c:6006 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
6468#, c-format
6469msgid "   psect index : %u\n"
6470msgstr "   індекс psect: %u\n"
6471
6472#: vms-alpha.c:6008 vms-alpha.c:6084 vms-alpha.c:6103
6473#, c-format
6474msgid "   name        : %.*s\n"
6475msgstr "   назва       : %.*s\n"
6476
6477#: vms-alpha.c:6015
6478#, c-format
6479msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6480msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
6481
6482#: vms-alpha.c:6027
6483#, c-format
6484msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6485msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
6486
6487#: vms-alpha.c:6028
6488#, c-format
6489msgid "   flags         : 0x%08x"
6490msgstr "   прапорці      : 0x%08x"
6491
6492#: vms-alpha.c:6032
6493#, c-format
6494msgid "   id match      : %x\n"
6495msgstr "   ід. відповідності: %x\n"
6496
6497#: vms-alpha.c:6034
6498#, c-format
6499msgid "   error severity: %x\n"
6500msgstr "   критичність помилки: %x\n"
6501
6502#: vms-alpha.c:6037
6503#, c-format
6504msgid "   entity name   : %.*s\n"
6505msgstr "   назва елемента: %.*s\n"
6506
6507#: vms-alpha.c:6039
6508#, c-format
6509msgid "   object name   : %.*s\n"
6510msgstr "   назва об’єкта : %.*s\n"
6511
6512#: vms-alpha.c:6042
6513#, c-format
6514msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6515msgstr "   двійк. ідент. : 0x%08x\n"
6516
6517#: vms-alpha.c:6045
6518#, c-format
6519msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6520msgstr "   ідент. ascii  : %.*s\n"
6521
6522#: vms-alpha.c:6053
6523#, c-format
6524msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6525msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n"
6526
6527#: vms-alpha.c:6057
6528#, c-format
6529msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6530msgstr "   зсув вектора символів: 0x%08x\n"
6531
6532#: vms-alpha.c:6059
6533#, c-format
6534msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6535msgstr "   точка входу: 0x%08x\n"
6536
6537#: vms-alpha.c:6061
6538#, c-format
6539msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6540msgstr "   дескр. процесу: 0x%08x\n"
6541
6542#: vms-alpha.c:6063
6543#, c-format
6544msgid "   psect index: %u\n"
6545msgstr "   індекс psect: %u\n"
6546
6547#: vms-alpha.c:6074
6548#, c-format
6549msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6550msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
6551
6552#: vms-alpha.c:6078
6553#, c-format
6554msgid "   vector      : 0x%08x\n"
6555msgstr "   вектор      : 0x%08x\n"
6556
6557#: vms-alpha.c:6080 vms-alpha.c:6099
6558#, c-format
6559msgid "   psect offset: %u\n"
6560msgstr "   відступ psect: %u\n"
6561
6562#: vms-alpha.c:6093
6563#, c-format
6564msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6565msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
6566
6567#: vms-alpha.c:6097
6568#, c-format
6569msgid "   version mask: 0x%08x\n"
6570msgstr "   маска версії: 0x%08x\n"
6571
6572#: vms-alpha.c:6108
6573#, c-format
6574msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6575msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n"
6576
6577#: vms-alpha.c:6143
6578#, c-format
6579msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6580msgstr "    індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n"
6581
6582#: vms-alpha.c:6147
6583#, c-format
6584msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6585msgstr "    інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n"
6586
6587#: vms-alpha.c:6152
6588#, c-format
6589msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6590msgstr "    інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n"
6591
6592#: vms-alpha.c:6158
6593#, c-format
6594msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6595msgstr "    інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n"
6596
6597#: vms-alpha.c:6163
6598#, c-format
6599msgid "    global name: %.*s\n"
6600msgstr "    загальна назва: %.*s\n"
6601
6602#: vms-alpha.c:6174
6603#, c-format
6604msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
6605msgstr "  %s (довж=%u+%u):\n"
6606
6607#: vms-alpha.c:6196
6608#, c-format
6609msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
6610msgstr "   (тип: %3u, розмір: 4+%3u): "
6611
6612#: vms-alpha.c:6200
6613#, c-format
6614msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6615msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n"
6616
6617#: vms-alpha.c:6204
6618#, c-format
6619msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6620msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n"
6621
6622#: vms-alpha.c:6208
6623#, c-format
6624msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6625msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n"
6626
6627#: vms-alpha.c:6213
6628#, c-format
6629msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6630msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n"
6631
6632#: vms-alpha.c:6215
6633#, c-format
6634msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6635msgstr "    psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
6636
6637#: vms-alpha.c:6221
6638#, c-format
6639msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6640msgstr "STA_LI (стек літералів)\n"
6641
6642#: vms-alpha.c:6224
6643#, c-format
6644msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6645msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n"
6646
6647#: vms-alpha.c:6227
6648#, c-format
6649msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6650msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
6651
6652#: vms-alpha.c:6231
6653#, c-format
6654msgid "STO_B (store byte)\n"
6655msgstr "STO_B (збережений байт)\n"
6656
6657#: vms-alpha.c:6234
6658#, c-format
6659msgid "STO_W (store word)\n"
6660msgstr "STO_W (збережене слово)\n"
6661
6662#: vms-alpha.c:6237
6663#, c-format
6664msgid "STO_LW (store longword)\n"
6665msgstr "STO_LW (збережене longword)\n"
6666
6667#: vms-alpha.c:6240
6668#, c-format
6669msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6670msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n"
6671
6672#: vms-alpha.c:6246
6673#, c-format
6674msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6675msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n"
6676
6677#: vms-alpha.c:6253
6678#, c-format
6679msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6680msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n"
6681
6682#: vms-alpha.c:6257
6683#, c-format
6684msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6685msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n"
6686
6687#: vms-alpha.c:6261
6688#, c-format
6689msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6690msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n"
6691
6692#: vms-alpha.c:6264
6693#, c-format
6694msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6695msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n"
6696
6697#: vms-alpha.c:6267
6698#, c-format
6699msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6700msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n"
6701
6702#: vms-alpha.c:6273
6703#, c-format
6704msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6705msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n"
6706
6707#: vms-alpha.c:6280
6708#, c-format
6709msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6710msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n"
6711
6712#: vms-alpha.c:6284
6713#, c-format
6714msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6715msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n"
6716
6717#: vms-alpha.c:6287
6718#, c-format
6719msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6720msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n"
6721
6722#: vms-alpha.c:6290
6723#, c-format
6724msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6725msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n"
6726
6727#: vms-alpha.c:6294
6728#, c-format
6729msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6730msgstr "OPR_NOP (без операції)\n"
6731
6732#: vms-alpha.c:6297
6733#, c-format
6734msgid "OPR_ADD (add)\n"
6735msgstr "OPR_ADD (додавання)\n"
6736
6737#: vms-alpha.c:6300
6738#, c-format
6739msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6740msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n"
6741
6742#: vms-alpha.c:6303
6743#, c-format
6744msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6745msgstr "OPR_MUL (множення)\n"
6746
6747#: vms-alpha.c:6306
6748#, c-format
6749msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6750msgstr "OPR_DIV (ділення)\n"
6751
6752#: vms-alpha.c:6309
6753#, c-format
6754msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6755msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n"
6756
6757#: vms-alpha.c:6312
6758#, c-format
6759msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6760msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n"
6761
6762#: vms-alpha.c:6315
6763#, c-format
6764msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6765msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n"
6766
6767#: vms-alpha.c:6318
6768#, c-format
6769msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6770msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n"
6771
6772#: vms-alpha.c:6321
6773#, c-format
6774msgid "OPR_COM (complement)\n"
6775msgstr "OPR_COM (доповнення)\n"
6776
6777#: vms-alpha.c:6324
6778#, c-format
6779msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6780msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n"
6781
6782#: vms-alpha.c:6327
6783#, c-format
6784msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6785msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n"
6786
6787#: vms-alpha.c:6330
6788#, c-format
6789msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6790msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n"
6791
6792#: vms-alpha.c:6333
6793#, c-format
6794msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6795msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n"
6796
6797#: vms-alpha.c:6336
6798#, c-format
6799msgid "OPR_SEL (select)\n"
6800msgstr "OPR_SEL (вибір)\n"
6801
6802#: vms-alpha.c:6339
6803#, c-format
6804msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6805msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n"
6806
6807#: vms-alpha.c:6342
6808#, c-format
6809msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6810msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n"
6811
6812#: vms-alpha.c:6346
6813#, c-format
6814msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6815msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n"
6816
6817#: vms-alpha.c:6350
6818#, c-format
6819msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6820msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n"
6821
6822#: vms-alpha.c:6352
6823#, c-format
6824msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6825msgstr "   індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n"
6826
6827#: vms-alpha.c:6355
6828#, c-format
6829msgid "   signature: %.*s\n"
6830msgstr "   підпис: %.*s\n"
6831
6832#: vms-alpha.c:6358
6833#, c-format
6834msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6835msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n"
6836
6837#: vms-alpha.c:6360
6838#, c-format
6839msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
6840msgstr "   індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n"
6841
6842#: vms-alpha.c:6364
6843#, c-format
6844msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6845msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n"
6846
6847#: vms-alpha.c:6366
6848#, c-format
6849msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6850msgstr "   індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n"
6851
6852#: vms-alpha.c:6370
6853#, c-format
6854msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6855msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n"
6856
6857#: vms-alpha.c:6373
6858#, c-format
6859msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6860msgstr "   індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
6861
6862#: vms-alpha.c:6380
6863#, c-format
6864msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6865msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n"
6866
6867#: vms-alpha.c:6384
6868#, c-format
6869msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6870msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n"
6871
6872#: vms-alpha.c:6388
6873#, c-format
6874msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6875msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n"
6876
6877#: vms-alpha.c:6392
6878#, c-format
6879msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6880msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n"
6881
6882#: vms-alpha.c:6396
6883#, c-format
6884msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6885msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n"
6886
6887#: vms-alpha.c:6400
6888#, c-format
6889msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6890msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n"
6891
6892#: vms-alpha.c:6404
6893#, c-format
6894msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6895msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n"
6896
6897#: vms-alpha.c:6408
6898#, c-format
6899msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6900msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n"
6901
6902#: vms-alpha.c:6413
6903#, c-format
6904msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6905msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n"
6906
6907#: vms-alpha.c:6417
6908#, c-format
6909msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6910msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n"
6911
6912#: vms-alpha.c:6421
6913#, c-format
6914msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6915msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n"
6916
6917#: vms-alpha.c:6427
6918#, c-format
6919msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6920msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n"
6921
6922#: vms-alpha.c:6431
6923#, c-format
6924msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6925msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n"
6926
6927#: vms-alpha.c:6434
6928#, c-format
6929msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6930msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n"
6931
6932#: vms-alpha.c:6437
6933#, c-format
6934msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6935msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n"
6936
6937#: vms-alpha.c:6440 vms-alpha.c:6864 vms-alpha.c:6990
6938#, c-format
6939msgid "*unhandled*\n"
6940msgstr "*не оброблено*\n"
6941
6942#: vms-alpha.c:6470 vms-alpha.c:6509
6943#, c-format
6944msgid "cannot read GST record length\n"
6945msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n"
6946
6947#. Ill-formed.
6948#: vms-alpha.c:6491
6949#, c-format
6950msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6951msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
6952
6953#: vms-alpha.c:6517
6954#, c-format
6955msgid "cannot read GST record header\n"
6956msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n"
6957
6958#: vms-alpha.c:6530
6959#, c-format
6960msgid " corrupted GST\n"
6961msgstr " пошкоджений GST\n"
6962
6963#: vms-alpha.c:6538
6964#, c-format
6965msgid "cannot read GST record\n"
6966msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
6967
6968#: vms-alpha.c:6567
6969#, c-format
6970msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6971msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
6972
6973#: vms-alpha.c:6591
6974#, c-format
6975msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6976msgstr "  кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n"
6977
6978#: vms-alpha.c:6605
6979#, c-format
6980msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6981msgstr "   бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n"
6982
6983#: vms-alpha.c:6612
6984#, c-format
6985msgid " %08x"
6986msgstr " %08x"
6987
6988#: vms-alpha.c:6638
6989#, c-format
6990msgid "  image %u (%u entries)\n"
6991msgstr "  образ %u (%u записів)\n"
6992
6993#: vms-alpha.c:6644
6994#, c-format
6995msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6996msgstr "   відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n"
6997
6998#: vms-alpha.c:6666
6999#, c-format
7000msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7001msgstr "  образ %u (%u записів), відступи:\n"
7002
7003#: vms-alpha.c:6673
7004#, c-format
7005msgid " 0x%08x"
7006msgstr " 0x%08x"
7007
7008#. 64 bits.
7009#: vms-alpha.c:6795
7010#, c-format
7011msgid "64 bits *unhandled*\n"
7012msgstr "64 біти *не обробляється*\n"
7013
7014#: vms-alpha.c:6800
7015#, c-format
7016msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7017msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n"
7018
7019#: vms-alpha.c:6811
7020#, c-format
7021msgid "non-contiguous array of %s\n"
7022msgstr "розривний масив %s\n"
7023
7024#: vms-alpha.c:6816
7025#, c-format
7026msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7027msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
7028
7029#: vms-alpha.c:6821
7030#, c-format
7031msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7032msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7033
7034#: vms-alpha.c:6825
7035#, c-format
7036msgid "Strides:\n"
7037msgstr "Кроки:\n"
7038
7039#: vms-alpha.c:6835
7040#, c-format
7041msgid "Bounds:\n"
7042msgstr "Межі:\n"
7043
7044#: vms-alpha.c:6841
7045#, c-format
7046msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7047msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n"
7048
7049#: vms-alpha.c:6853
7050#, c-format
7051msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7052msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n"
7053
7054#: vms-alpha.c:6858
7055#, c-format
7056msgid "base: %u, pos: %u\n"
7057msgstr "основа: %u, позиція: %u\n"
7058
7059#: vms-alpha.c:6879
7060#, c-format
7061msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7062msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x "
7063
7064#: vms-alpha.c:6885
7065#, c-format
7066msgid "(no value)\n"
7067msgstr "(нема значення)\n"
7068
7069#: vms-alpha.c:6888
7070#, c-format
7071msgid "(not active)\n"
7072msgstr "(неактивне)\n"
7073
7074#: vms-alpha.c:6891
7075#, c-format
7076msgid "(not allocated)\n"
7077msgstr "(не розміщено)\n"
7078
7079#: vms-alpha.c:6894
7080#, c-format
7081msgid "(descriptor)\n"
7082msgstr "(дескриптор)\n"
7083
7084#: vms-alpha.c:6898
7085#, c-format
7086msgid "(trailing value)\n"
7087msgstr "(хвостове значення)\n"
7088
7089#: vms-alpha.c:6901
7090#, c-format
7091msgid "(value spec follows)\n"
7092msgstr "(далі специфікація значень)\n"
7093
7094#: vms-alpha.c:6904
7095#, c-format
7096msgid "(at bit offset %u)\n"
7097msgstr "(за відступом у бітах %u)\n"
7098
7099#: vms-alpha.c:6908
7100#, c-format
7101msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7102msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: "
7103
7104#: vms-alpha.c:6915
7105msgid "literal"
7106msgstr "літерал"
7107
7108#: vms-alpha.c:6918
7109msgid "address"
7110msgstr "адреса"
7111
7112#: vms-alpha.c:6921
7113msgid "desc"
7114msgstr "деск"
7115
7116#: vms-alpha.c:6924
7117msgid "reg"
7118msgstr "рег"
7119
7120#: vms-alpha.c:6941
7121#, c-format
7122msgid "len: %2u, kind: %2u "
7123msgstr "довж.: %2u, тип: %2u "
7124
7125#: vms-alpha.c:6947
7126#, c-format
7127msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7128msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n"
7129
7130#: vms-alpha.c:6951
7131#, c-format
7132msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7133msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n"
7134
7135#: vms-alpha.c:6955
7136#, c-format
7137msgid "typed pointer\n"
7138msgstr "типізований вказівник\n"
7139
7140#: vms-alpha.c:6959
7141#, c-format
7142msgid "pointer\n"
7143msgstr "вказівник\n"
7144
7145#: vms-alpha.c:6967
7146#, c-format
7147msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7148msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: "
7149
7150#: vms-alpha.c:6974
7151#, c-format
7152msgid "array descriptor:\n"
7153msgstr "дескриптор масиву:\n"
7154
7155#: vms-alpha.c:6981
7156#, c-format
7157msgid "type spec for element:\n"
7158msgstr "специфікація типу елемента:\n"
7159
7160#: vms-alpha.c:6983
7161#, c-format
7162msgid "type spec for subscript %u:\n"
7163msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n"
7164
7165#: vms-alpha.c:7001
7166#, c-format
7167msgid "Debug symbol table:\n"
7168msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n"
7169
7170#: vms-alpha.c:7012
7171#, c-format
7172msgid "cannot read DST header\n"
7173msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n"
7174
7175#: vms-alpha.c:7018
7176#, c-format
7177msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7178msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): "
7179
7180#: vms-alpha.c:7032
7181#, c-format
7182msgid "cannot read DST symbol\n"
7183msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n"
7184
7185#: vms-alpha.c:7075
7186#, c-format
7187msgid "standard data: %s\n"
7188msgstr "стандартні дані: %s\n"
7189
7190#: vms-alpha.c:7078 vms-alpha.c:7166
7191#, c-format
7192msgid "    name: %.*s\n"
7193msgstr "    назва: %.*s\n"
7194
7195#: vms-alpha.c:7085
7196#, c-format
7197msgid "modbeg\n"
7198msgstr "modbeg\n"
7199
7200#: vms-alpha.c:7087
7201#, c-format
7202msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7203msgstr "   прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n"
7204
7205#: vms-alpha.c:7093 vms-alpha.c:7367
7206#, c-format
7207msgid "   module name: %.*s\n"
7208msgstr "   назва модуля: %.*s\n"
7209
7210#: vms-alpha.c:7096
7211#, c-format
7212msgid "   compiler   : %.*s\n"
7213msgstr "   компілятор : %.*s\n"
7214
7215#: vms-alpha.c:7101
7216#, c-format
7217msgid "modend\n"
7218msgstr "modend\n"
7219
7220#: vms-alpha.c:7108
7221msgid "rtnbeg\n"
7222msgstr "rtnbeg\n"
7223
7224#: vms-alpha.c:7110
7225#, c-format
7226msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7227msgstr "    прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n"
7228
7229#: vms-alpha.c:7115
7230#, c-format
7231msgid "    routine name: %.*s\n"
7232msgstr "    назва процедури: %.*s\n"
7233
7234#: vms-alpha.c:7123
7235#, c-format
7236msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7237msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n"
7238
7239#: vms-alpha.c:7131
7240#, c-format
7241msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7242msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n"
7243
7244#: vms-alpha.c:7140
7245#, c-format
7246msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7247msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
7248
7249#: vms-alpha.c:7150
7250#, c-format
7251msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7252msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n"
7253
7254#: vms-alpha.c:7159
7255#, c-format
7256msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7257msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n"
7258
7259#: vms-alpha.c:7165
7260#, c-format
7261msgid "typspec (len: %u)\n"
7262msgstr "typspec (довж.: %u)\n"
7263
7264#: vms-alpha.c:7172
7265#, c-format
7266msgid "septyp, name: %.*s\n"
7267msgstr "septyp, назва: %.*s\n"
7268
7269#: vms-alpha.c:7181
7270#, c-format
7271msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7272msgstr "recbeg: назва: %.*s\n"
7273
7274#: vms-alpha.c:7183
7275#, c-format
7276msgid "    len: %u bits\n"
7277msgstr "    довжина: %u бітів\n"
7278
7279#: vms-alpha.c:7188
7280#, c-format
7281msgid "recend\n"
7282msgstr "recend\n"
7283
7284#: vms-alpha.c:7192
7285#, c-format
7286msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7287msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n"
7288
7289#: vms-alpha.c:7196
7290#, c-format
7291msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7292msgstr "enumelt, назва: %.*s\n"
7293
7294#: vms-alpha.c:7200
7295#, c-format
7296msgid "enumend\n"
7297msgstr "enumend\n"
7298
7299#: vms-alpha.c:7205
7300#, c-format
7301msgid "label, name: %.*s\n"
7302msgstr "мітка, назва: %.*s\n"
7303
7304#: vms-alpha.c:7207
7305#, c-format
7306msgid "    address: 0x%08x\n"
7307msgstr "    адреса: 0x%08x\n"
7308
7309#: vms-alpha.c:7217
7310#, c-format
7311msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7312msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n"
7313
7314#: vms-alpha.c:7220
7315#, c-format
7316msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7317msgstr "    адреса: 0x%08x, розмір: %u\n"
7318
7319#: vms-alpha.c:7230
7320#, c-format
7321msgid "line num  (len: %u)\n"
7322msgstr "номер рядка  (довжина: %u)\n"
7323
7324#: vms-alpha.c:7247
7325#, c-format
7326msgid "delta_pc_w %u\n"
7327msgstr "delta_pc_w %u\n"
7328
7329#: vms-alpha.c:7254
7330#, c-format
7331msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7332msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7333
7334#: vms-alpha.c:7260
7335#, c-format
7336msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7337msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7338
7339#: vms-alpha.c:7266
7340#, c-format
7341msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7342msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7343
7344#: vms-alpha.c:7272
7345#, c-format
7346msgid "set_line_num(w) %u\n"
7347msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7348
7349#: vms-alpha.c:7277
7350#, c-format
7351msgid "set_line_num_b %u\n"
7352msgstr "set_line_num_b %u\n"
7353
7354#: vms-alpha.c:7282
7355#, c-format
7356msgid "set_line_num_l %u\n"
7357msgstr "set_line_num_l %u\n"
7358
7359#: vms-alpha.c:7287
7360#, c-format
7361msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7362msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7363
7364#: vms-alpha.c:7291
7365#, c-format
7366msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7367msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7368
7369#: vms-alpha.c:7296
7370#, c-format
7371msgid "term(b): 0x%02x"
7372msgstr "term(b): 0x%02x"
7373
7374#: vms-alpha.c:7298
7375#, c-format
7376msgid "        pc: 0x%08x\n"
7377msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7378
7379#: vms-alpha.c:7303
7380#, c-format
7381msgid "term_w: 0x%04x"
7382msgstr "term_w: 0x%04x"
7383
7384#: vms-alpha.c:7305
7385#, c-format
7386msgid "    pc: 0x%08x\n"
7387msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7388
7389#: vms-alpha.c:7311
7390#, c-format
7391msgid "delta pc +%-4d"
7392msgstr "приріст pc +%-4d"
7393
7394#: vms-alpha.c:7315
7395#, c-format
7396msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7397msgstr "    pc: 0x%08x рядок: %5u\n"
7398
7399#: vms-alpha.c:7320
7400#, c-format
7401msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7402msgstr "    *непридатна* команда %u\n"
7403
7404#: vms-alpha.c:7335
7405#, c-format
7406msgid "source (len: %u)\n"
7407msgstr "джерело (довжина: %u)\n"
7408
7409#: vms-alpha.c:7350
7410#, c-format
7411msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7412msgstr "   declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n"
7413
7414#: vms-alpha.c:7355
7415#, c-format
7416msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7417msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7418
7419#: vms-alpha.c:7364
7420#, c-format
7421msgid "   filename   : %.*s\n"
7422msgstr "   назва файла: %.*s\n"
7423
7424#: vms-alpha.c:7373
7425#, c-format
7426msgid "   setfile %u\n"
7427msgstr "   setfile %u\n"
7428
7429#: vms-alpha.c:7378 vms-alpha.c:7383
7430#, c-format
7431msgid "   setrec %u\n"
7432msgstr "   setrec %u\n"
7433
7434#: vms-alpha.c:7388 vms-alpha.c:7393
7435#, c-format
7436msgid "   setlnum %u\n"
7437msgstr "   setlnum %u\n"
7438
7439#: vms-alpha.c:7398 vms-alpha.c:7403
7440#, c-format
7441msgid "   deflines %u\n"
7442msgstr "   deflines %u\n"
7443
7444#: vms-alpha.c:7407
7445#, c-format
7446msgid "   formfeed\n"
7447msgstr "   formfeed\n"
7448
7449#: vms-alpha.c:7411
7450#, c-format
7451msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7452msgstr "   *непридатна* команда %u\n"
7453
7454#: vms-alpha.c:7423
7455#, c-format
7456msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7457msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
7458
7459#: vms-alpha.c:7455
7460#, c-format
7461msgid "cannot read EIHD\n"
7462msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n"
7463
7464#: vms-alpha.c:7459
7465#, c-format
7466msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7467msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n"
7468
7469#: vms-alpha.c:7463
7470#, c-format
7471msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7472msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7473
7474#: vms-alpha.c:7471
7475msgid "executable"
7476msgstr "виконуваний"
7477
7478#: vms-alpha.c:7474
7479msgid "linkable image"
7480msgstr "компонований образ"
7481
7482#: vms-alpha.c:7481
7483#, c-format
7484msgid " image type: %u (%s)"
7485msgstr " тип образу: %u (%s)"
7486
7487#: vms-alpha.c:7487
7488msgid "native"
7489msgstr "стандартний"
7490
7491#: vms-alpha.c:7490
7492msgid "CLI"
7493msgstr "CLI"
7494
7495#: vms-alpha.c:7497
7496#, c-format
7497msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7498msgstr ", підтип: %u (%s)\n"
7499
7500#: vms-alpha.c:7504
7501#, c-format
7502msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7503msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7504
7505#: vms-alpha.c:7508
7506#, c-format
7507msgid " fixup info rva: "
7508msgstr " дані щодо прив’язки rva: "
7509
7510#: vms-alpha.c:7510
7511#, c-format
7512msgid ", symbol vector rva: "
7513msgstr ", вектор символів rva: "
7514
7515#: vms-alpha.c:7513
7516#, c-format
7517msgid ""
7518"\n"
7519" version array off: %u\n"
7520msgstr ""
7521"\n"
7522" відступ масиву версії: %u\n"
7523
7524#: vms-alpha.c:7518
7525#, c-format
7526msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7527msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n"
7528
7529#: vms-alpha.c:7524
7530#, c-format
7531msgid " linker flags: %08x:"
7532msgstr " прапорці компонувальника: %08x:"
7533
7534#: vms-alpha.c:7555
7535#, c-format
7536msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7537msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7538
7539#: vms-alpha.c:7561
7540#, c-format
7541msgid " BPAGE: %u"
7542msgstr " BPAGE: %u"
7543
7544#: vms-alpha.c:7568
7545#, c-format
7546msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7547msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u"
7548
7549#: vms-alpha.c:7571
7550#, c-format
7551msgid ", alias: %u\n"
7552msgstr ", псевдонім: %u\n"
7553
7554#: vms-alpha.c:7579
7555#, c-format
7556msgid "system version array information:\n"
7557msgstr "масив даних щодо версії системи:\n"
7558
7559#: vms-alpha.c:7583
7560#, c-format
7561msgid "cannot read EIHVN header\n"
7562msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n"
7563
7564#: vms-alpha.c:7593
7565#, c-format
7566msgid "cannot read EIHVN version\n"
7567msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n"
7568
7569#: vms-alpha.c:7596
7570#, c-format
7571msgid "   %02u "
7572msgstr "   %02u "
7573
7574#: vms-alpha.c:7600
7575msgid "BASE_IMAGE       "
7576msgstr "BASE_IMAGE       "
7577
7578#: vms-alpha.c:7603
7579msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7580msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7581
7582#: vms-alpha.c:7606
7583msgid "IO               "
7584msgstr "IO               "
7585
7586#: vms-alpha.c:7609
7587msgid "FILES_VOLUMES    "
7588msgstr "FILES_VOLUMES    "
7589
7590#: vms-alpha.c:7612
7591msgid "PROCESS_SCHED    "
7592msgstr "PROCESS_SCHED    "
7593
7594#: vms-alpha.c:7615
7595msgid "SYSGEN           "
7596msgstr "SYSGEN           "
7597
7598#: vms-alpha.c:7618
7599msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7600msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7601
7602#: vms-alpha.c:7621
7603msgid "LOGICAL_NAMES    "
7604msgstr "LOGICAL_NAMES    "
7605
7606#: vms-alpha.c:7624
7607msgid "SECURITY         "
7608msgstr "SECURITY         "
7609
7610#: vms-alpha.c:7627
7611msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
7612msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
7613
7614#: vms-alpha.c:7630
7615msgid "NETWORKS         "
7616msgstr "NETWORKS         "
7617
7618#: vms-alpha.c:7633
7619msgid "COUNTERS         "
7620msgstr "COUNTERS         "
7621
7622#: vms-alpha.c:7636
7623msgid "STABLE           "
7624msgstr "STABLE           "
7625
7626#: vms-alpha.c:7639
7627msgid "MISC             "
7628msgstr "MISC             "
7629
7630#: vms-alpha.c:7642
7631msgid "CPU              "
7632msgstr "CPU              "
7633
7634#: vms-alpha.c:7645
7635msgid "VOLATILE         "
7636msgstr "VOLATILE         "
7637
7638#: vms-alpha.c:7648
7639msgid "SHELL            "
7640msgstr "SHELL            "
7641
7642#: vms-alpha.c:7651
7643msgid "POSIX            "
7644msgstr "POSIX            "
7645
7646#: vms-alpha.c:7654
7647msgid "MULTI_PROCESSING "
7648msgstr "MULTI_PROCESSING "
7649
7650#: vms-alpha.c:7657
7651msgid "GALAXY           "
7652msgstr "GALAXY           "
7653
7654#: vms-alpha.c:7660
7655msgid "*unknown*        "
7656msgstr "*невідомо*       "
7657
7658#: vms-alpha.c:7676 vms-alpha.c:7951
7659#, c-format
7660msgid "cannot read EIHA\n"
7661msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n"
7662
7663#: vms-alpha.c:7679
7664#, c-format
7665msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
7666msgstr "Активація образу:  (розмір=%u)\n"
7667
7668#: vms-alpha.c:7682
7669#, c-format
7670msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7671msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
7672
7673#: vms-alpha.c:7686
7674#, c-format
7675msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7676msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
7677
7678#: vms-alpha.c:7690
7679#, c-format
7680msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7681msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
7682
7683#: vms-alpha.c:7694
7684#, c-format
7685msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7686msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
7687
7688#: vms-alpha.c:7698
7689#, c-format
7690msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
7691msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7692
7693#: vms-alpha.c:7709
7694#, c-format
7695msgid "cannot read EIHI\n"
7696msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n"
7697
7698#: vms-alpha.c:7713
7699#, c-format
7700msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7701msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n"
7702
7703#: vms-alpha.c:7716
7704#, c-format
7705msgid " image name       : %.*s\n"
7706msgstr " назва образу     : %.*s\n"
7707
7708#: vms-alpha.c:7718
7709#, c-format
7710msgid " link time        : %s\n"
7711msgstr " час компонування : %s\n"
7712
7713#: vms-alpha.c:7720
7714#, c-format
7715msgid " image ident      : %.*s\n"
7716msgstr " ід. образу         : %.*s\n"
7717
7718#: vms-alpha.c:7722
7719#, c-format
7720msgid " linker ident     : %.*s\n"
7721msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
7722
7723#: vms-alpha.c:7724
7724#, c-format
7725msgid " image build ident: %.*s\n"
7726msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
7727
7728#: vms-alpha.c:7734
7729#, c-format
7730msgid "cannot read EIHS\n"
7731msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
7732
7733#: vms-alpha.c:7738
7734#, c-format
7735msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7736msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
7737
7738#: vms-alpha.c:7744
7739#, c-format
7740msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7741msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n"
7742
7743#: vms-alpha.c:7749
7744#, c-format
7745msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7746msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n"
7747
7748#: vms-alpha.c:7754
7749#, c-format
7750msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7751msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
7752
7753#: vms-alpha.c:7767
7754#, c-format
7755msgid "cannot read EISD\n"
7756msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
7757
7758#: vms-alpha.c:7778
7759#, c-format
7760msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7761msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
7762
7763#: vms-alpha.c:7786
7764#, c-format
7765msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7766msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n"
7767
7768#: vms-alpha.c:7791
7769#, c-format
7770msgid " flags: 0x%04x"
7771msgstr " прапорці: 0x%04x"
7772
7773#: vms-alpha.c:7829
7774#, c-format
7775msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7776msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
7777
7778#: vms-alpha.c:7835
7779msgid "NORMAL"
7780msgstr "NORMAL"
7781
7782#: vms-alpha.c:7838
7783msgid "SHRFXD"
7784msgstr "SHRFXD"
7785
7786#: vms-alpha.c:7841
7787msgid "PRVFXD"
7788msgstr "PRVFXD"
7789
7790#: vms-alpha.c:7844
7791msgid "SHRPIC"
7792msgstr "SHRPIC"
7793
7794#: vms-alpha.c:7847
7795msgid "PRVPIC"
7796msgstr "PRVPIC"
7797
7798#: vms-alpha.c:7850
7799msgid "USRSTACK"
7800msgstr "USRSTACK"
7801
7802#: vms-alpha.c:7856
7803msgid ")\n"
7804msgstr ")\n"
7805
7806#: vms-alpha.c:7859
7807#, c-format
7808msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7809msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n"
7810
7811#: vms-alpha.c:7869
7812#, c-format
7813msgid "cannot read DMT\n"
7814msgstr "не вдалося прочитати DMT\n"
7815
7816#: vms-alpha.c:7873
7817#, c-format
7818msgid "Debug module table:\n"
7819msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n"
7820
7821#: vms-alpha.c:7882
7822#, c-format
7823msgid "cannot read DMT header\n"
7824msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n"
7825
7826#: vms-alpha.c:7888
7827#, c-format
7828msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7829msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n"
7830
7831#: vms-alpha.c:7898
7832#, c-format
7833msgid "cannot read DMT psect\n"
7834msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
7835
7836#: vms-alpha.c:7902
7837#, c-format
7838msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7839msgstr "  початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
7840
7841#: vms-alpha.c:7915
7842#, c-format
7843msgid "cannot read DST\n"
7844msgstr "не вдалося прочитати DST\n"
7845
7846#: vms-alpha.c:7925
7847#, c-format
7848msgid "cannot read GST\n"
7849msgstr "не вдалося прочитати GST\n"
7850
7851#: vms-alpha.c:7929
7852#, c-format
7853msgid "Global symbol table:\n"
7854msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
7855
7856#: vms-alpha.c:7958
7857#, c-format
7858msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7859msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
7860
7861#: vms-alpha.c:7962
7862#, c-format
7863msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7864msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
7865
7866#: vms-alpha.c:7966
7867#, c-format
7868msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7869msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7870
7871#: vms-alpha.c:7969
7872#, c-format
7873msgid "  size : %u\n"
7874msgstr "  розмір: %u\n"
7875
7876#: vms-alpha.c:7971
7877#, c-format
7878msgid "  flags: 0x%08x\n"
7879msgstr "  прапорці: 0x%08x\n"
7880
7881#: vms-alpha.c:7976
7882#, c-format
7883msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7884msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7885
7886#: vms-alpha.c:7981
7887#, c-format
7888msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7889msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7890
7891#: vms-alpha.c:7986
7892#, c-format
7893msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7894msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
7895
7896#: vms-alpha.c:7989
7897#, c-format
7898msgid "  chgprtoff : %5u\n"
7899msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
7900
7901#: vms-alpha.c:7993
7902#, c-format
7903msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7904msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7905
7906#: vms-alpha.c:7996
7907#, c-format
7908msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7909msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
7910
7911#: vms-alpha.c:7999
7912#, c-format
7913msgid "  base_va : 0x%08x\n"
7914msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
7915
7916#: vms-alpha.c:8001
7917#, c-format
7918msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
7919msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
7920
7921#: vms-alpha.c:8009
7922#, c-format
7923msgid " Shareable images:\n"
7924msgstr " Образи спільного використання:\n"
7925
7926#: vms-alpha.c:8014
7927#, c-format
7928msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7929msgstr "  %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n"
7930
7931#: vms-alpha.c:8021
7932#, c-format
7933msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7934msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n"
7935
7936#: vms-alpha.c:8026
7937#, c-format
7938msgid " long-word relocation fixups:\n"
7939msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n"
7940
7941#: vms-alpha.c:8031
7942#, c-format
7943msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7944msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n"
7945
7946#: vms-alpha.c:8036
7947#, c-format
7948msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7949msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n"
7950
7951#: vms-alpha.c:8041
7952#, c-format
7953msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7954msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
7955
7956#: vms-alpha.c:8046
7957#, c-format
7958msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7959msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n"
7960
7961#: vms-alpha.c:8055
7962#, c-format
7963msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7964msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n"
7965
7966#: vms-alpha.c:8061
7967#, c-format
7968msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7969msgstr "  осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x,  зах.: 0x%08x "
7970
7971#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
7972#. how to do it for debug infos.
7973#: vms-alpha.c:8901
7974msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7975msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n"
7976
7977#: vms-alpha.c:8972
7978#, c-format
7979msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
7980msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n"
7981
7982#: vms-lib.c:1445
7983#, c-format
7984msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7985msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»"
7986
7987#: vms-misc.c:361
7988msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7989msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів"
7990
7991#: vms-misc.c:366
7992msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7993msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів"
7994
7995#: xcofflink.c:832
7996msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7997msgstr "%B: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються"
7998
7999#: xcofflink.c:853
8000msgid "%B: dynamic object with no .loader section"
8001msgstr "%B: динамічний об’єкт без розділу .loader"
8002
8003#: xcofflink.c:1413
8004#, c-format
8005msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8006msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
8007
8008#: xcofflink.c:1466
8009#, c-format
8010msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8011msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
8012
8013#: xcofflink.c:1489
8014#, c-format
8015msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8016msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
8017
8018#: xcofflink.c:1502
8019#, c-format
8020msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld"
8021msgstr "%B: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %Ld"
8022
8023#: xcofflink.c:1532
8024#, c-format
8025msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld"
8026msgstr "%B: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %Ld"
8027
8028#: xcofflink.c:1679
8029#, c-format
8030msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
8031msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі"
8032
8033#: xcofflink.c:1787
8034#, c-format
8035msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
8036msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
8037
8038#: xcofflink.c:2108
8039#, c-format
8040msgid "%B: reloc %s:%Ld not in csect"
8041msgstr "%B: пересування %s:%Ld не у csect"
8042
8043#: xcofflink.c:3198
8044#, c-format
8045msgid "%s: no such symbol"
8046msgstr "%s: немає такого символу"
8047
8048#: xcofflink.c:3303
8049#, c-format
8050msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8051msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
8052
8053#: xcofflink.c:3682
8054msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8055msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit"
8056
8057#: xcofflink.c:4062
8058#, c-format
8059msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8060msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
8061
8062#: xcofflink.c:4074
8063#, c-format
8064msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8065msgstr "%B: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження"
8066
8067#: xcofflink.c:4091
8068#, c-format
8069msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
8070msgstr "%B: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %A"
8071
8072#: xcofflink.c:5115
8073#, c-format
8074msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8075msgstr "Переповнення TOC: %#Lx > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання"
8076
8077#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:1890
8078#, c-format
8079msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
8080msgstr "Некоректне число пересування AArch64: %d"
8081
8082#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4779
8083msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8084msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
8085
8086#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4860
8087msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8088msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
8089
8090#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5366
8091#, c-format
8092msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8093msgstr "%B: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
8094
8095#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5457
8096#, c-format
8097msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8098msgstr "%B: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу"
8099
8100#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6479
8101msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8102msgstr "Забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC"
8103
8104#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6507
8105msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined."
8106msgstr "Однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено."
8107
8108#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7084
8109#, c-format
8110msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8111msgstr "%B: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
8112
8113#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2570
8114msgid ""
8115"%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8116"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8117msgstr ""
8118"%B: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n"
8119"  ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»"
8120
8121#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2590
8122msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8123msgstr "%B: не можна компонувати модулі із апаратною рухомою крапкою із модулями із програмною рухомою крапкою"
8124
8125#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3070
8126msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present"
8127msgstr "%B(%A+0x%lx): потрібні %d для вирівнювання на %d-байтову межу, втім, маємо лише %d"
8128
8129#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3136
8130msgid "%B(%A+0x%lx): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 relocfor cooresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8131msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося очистити RISCV_PCREL_HI20 relocfor, що відповідає переміщенню RISCV_PCREL_LO12"
8132
8133#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
8134msgid "%B: unable to find name for empty section"
8135msgstr "%B: не вдалося знайти назву порожнього розділу"
8136
8137#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
8138msgid "%B: out of memory creating name for empty section"
8139msgstr "%B: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу"
8140
8141#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
8142msgid "%B: unable to create fake empty section"
8143msgstr "%B: не вдалося створити фіктивний порожній розділ"
8144
8145#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
8146msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
8147msgstr "%B: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %ld"
8148
8149#: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089
8150#, c-format
8151msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8152msgstr "%B: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
8153
8154#: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233
8155msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8156msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
8157
8158#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
8159msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8160msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]"
8161
8162#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
8163msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8164msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]"
8165
8166#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
8167msgid "Exception Directory [.pdata]"
8168msgstr "Каталог виключень [.pdata]"
8169
8170#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
8171msgid "Security Directory"
8172msgstr "Каталог захисту"
8173
8174#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
8175msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8176msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]"
8177
8178#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
8179msgid "Debug Directory"
8180msgstr "Каталог діагностики"
8181
8182#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
8183msgid "Description Directory"
8184msgstr "Каталог описів"
8185
8186#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
8187msgid "Special Directory"
8188msgstr "Особливий каталог"
8189
8190#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
8191msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8192msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
8193
8194#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
8195msgid "Load Configuration Directory"
8196msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
8197
8198#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
8199msgid "Bound Import Directory"
8200msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
8201
8202#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
8203msgid "Import Address Table Directory"
8204msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
8205
8206#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
8207msgid "Delay Import Directory"
8208msgstr "Каталог відкладеного імпортування"
8209
8210#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
8211msgid "CLR Runtime Header"
8212msgstr "Динамічний заголовок CLR"
8213
8214#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8215msgid "Reserved"
8216msgstr "Зарезервовано"
8217
8218#: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308
8219#, c-format
8220msgid ""
8221"\n"
8222"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8223msgstr ""
8224"\n"
8225"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
8226
8227#: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314
8228#, c-format
8229msgid ""
8230"\n"
8231"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8232msgstr ""
8233"\n"
8234"У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n"
8235
8236#: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321
8237#, c-format
8238msgid ""
8239"\n"
8240"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8241msgstr ""
8242"\n"
8243"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n"
8244
8245#: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363
8246#, c-format
8247msgid ""
8248"\n"
8249"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8250msgstr ""
8251"\n"
8252"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n"
8253
8254#: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367
8255#, c-format
8256msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8257msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n"
8258
8259#: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375
8260#, c-format
8261msgid ""
8262"\n"
8263"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8264msgstr ""
8265"\n"
8266"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n"
8267
8268#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380
8269#, c-format
8270msgid ""
8271"\n"
8272"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8273msgstr ""
8274"\n"
8275"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
8276
8277#: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383
8278#, c-format
8279msgid ""
8280" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8281"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8282msgstr ""
8283" vma:            Таблиця Часова    Ланцюжок Назва     Перший\n"
8284"                 вказ.   Позначка  спрям.   DLL       шлюз\n"
8285
8286#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
8287#, c-format
8288msgid ""
8289"\n"
8290"\tDLL Name: %.*s\n"
8291msgstr ""
8292"\n"
8293"\tНазва DLL: %.*s\n"
8294
8295#: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449
8296#, c-format
8297msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8298msgstr "\tvma:  Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n"
8299
8300#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
8301#, c-format
8302msgid ""
8303"\n"
8304"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8305msgstr ""
8306"\n"
8307"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
8308
8309#: peigen.c:1518 peigen.c:1557 pepigen.c:1518 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1518
8310#: pex64igen.c:1557
8311#, c-format
8312msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8313msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>"
8314
8315#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 pex64igen.c:1650
8316#, c-format
8317msgid ""
8318"\n"
8319"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8320msgstr ""
8321"\n"
8322"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
8323
8324#: peigen.c:1656 pepigen.c:1656 pex64igen.c:1656
8325#, c-format
8326msgid ""
8327"\n"
8328"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8329msgstr ""
8330"\n"
8331"У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n"
8332
8333#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 pex64igen.c:1666
8334#, c-format
8335msgid ""
8336"\n"
8337"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8338msgstr ""
8339"\n"
8340"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n"
8341
8342#: peigen.c:1677 pepigen.c:1677 pex64igen.c:1677
8343#, c-format
8344msgid ""
8345"\n"
8346"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8347msgstr ""
8348"\n"
8349"У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n"
8350
8351#: peigen.c:1683 pepigen.c:1683 pex64igen.c:1683
8352#, c-format
8353msgid ""
8354"\n"
8355"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8356msgstr ""
8357"\n"
8358"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
8359
8360#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
8361#, c-format
8362msgid ""
8363"\n"
8364"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8365"\n"
8366msgstr ""
8367"\n"
8368"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
8369
8370#: peigen.c:1715 pepigen.c:1715 pex64igen.c:1715
8371#, c-format
8372msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8373msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n"
8374
8375#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8376#, c-format
8377msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8378msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
8379
8380#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 pex64igen.c:1722
8381#, c-format
8382msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8383msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
8384
8385#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8386#, c-format
8387msgid "Name \t\t\t\t"
8388msgstr "Назва\t\t\t\t"
8389
8390#: peigen.c:1736 pepigen.c:1736 pex64igen.c:1736
8391#, c-format
8392msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8393msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n"
8394
8395#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8396#, c-format
8397msgid "Number in:\n"
8398msgstr "Номер у:\n"
8399
8400#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8401#, c-format
8402msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8403msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n"
8404
8405#: peigen.c:1746 pepigen.c:1746 pex64igen.c:1746
8406#, c-format
8407msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8408msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n"
8409
8410#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8411#, c-format
8412msgid "Table Addresses\n"
8413msgstr "Табличні адреси\n"
8414
8415#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8416#, c-format
8417msgid "\tExport Address Table \t\t"
8418msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t"
8419
8420#: peigen.c:1757 pepigen.c:1757 pex64igen.c:1757
8421#, c-format
8422msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8423msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t"
8424
8425#: peigen.c:1762 pepigen.c:1762 pex64igen.c:1762
8426#, c-format
8427msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8428msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t"
8429
8430#: peigen.c:1776 pepigen.c:1776 pex64igen.c:1776
8431#, c-format
8432msgid ""
8433"\n"
8434"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8435msgstr ""
8436"\n"
8437"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n"
8438
8439#: peigen.c:1785 pepigen.c:1785 pex64igen.c:1785
8440#, c-format
8441msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8442msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n"
8443
8444#: peigen.c:1804 pepigen.c:1804 pex64igen.c:1804
8445msgid "Forwarder RVA"
8446msgstr "Переспрямовний RVA"
8447
8448#: peigen.c:1816 pepigen.c:1816 pex64igen.c:1816
8449msgid "Export RVA"
8450msgstr "Експортований RVA"
8451
8452#: peigen.c:1823 pepigen.c:1823 pex64igen.c:1823
8453#, c-format
8454msgid ""
8455"\n"
8456"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8457msgstr ""
8458"\n"
8459"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n"
8460
8461#: peigen.c:1831 pepigen.c:1831 pex64igen.c:1831
8462#, c-format
8463msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8464msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n"
8465
8466#: peigen.c:1838 pepigen.c:1838 pex64igen.c:1838
8467#, c-format
8468msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8469msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n"
8470
8471#: peigen.c:1852 pepigen.c:1852 pex64igen.c:1852
8472#, c-format
8473msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8474msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n"
8475
8476#: peigen.c:1906 peigen.c:2103 pepigen.c:1906 pepigen.c:2103 pex64igen.c:1906
8477#: pex64igen.c:2103
8478#, c-format
8479msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8480msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
8481
8482#: peigen.c:1910 peigen.c:2107 pepigen.c:1910 pepigen.c:2107 pex64igen.c:1910
8483#: pex64igen.c:2107
8484#, c-format
8485msgid ""
8486"\n"
8487"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8488msgstr ""
8489"\n"
8490"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
8491
8492#: peigen.c:1913 pepigen.c:1913 pex64igen.c:1913
8493#, c-format
8494msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
8495msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса    Кінц. адреса      Дані unwind\n"
8496
8497#: peigen.c:1915 pepigen.c:1915 pex64igen.c:1915
8498#, c-format
8499msgid ""
8500" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
8501"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
8502msgstr ""
8503" vma:\t\tПоч.     Кінц.    Обробник Дані     Адреса     Маска\n"
8504"     \t\tадреса   адреса   EH       EH       кінц. прол.виключення\n"
8505
8506#: peigen.c:1928 pepigen.c:1928 pex64igen.c:1928
8507#, c-format
8508msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8509msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n"
8510
8511#: peigen.c:1998 pepigen.c:1998 pex64igen.c:1998
8512#, c-format
8513msgid " Register save millicode"
8514msgstr " Мілікод збереження регістра"
8515
8516#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8517#, c-format
8518msgid " Register restore millicode"
8519msgstr " Мілікод відновлення регістра"
8520
8521#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8522#, c-format
8523msgid " Glue code sequence"
8524msgstr " Послідовність з’єднувального коду"
8525
8526#: peigen.c:2109 pepigen.c:2109 pex64igen.c:2109
8527#, c-format
8528msgid ""
8529" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
8530"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
8531msgstr ""
8532" vma:\t\tПоч.     Довжина  Довжина  Прапорці Обробник  Дані\n"
8533"     \t\tадреса   прологу  функції  32б вик. виключень EH\n"
8534
8535#: peigen.c:2231 pepigen.c:2231 pex64igen.c:2231
8536#, c-format
8537msgid ""
8538"\n"
8539"\n"
8540"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8541msgstr ""
8542"\n"
8543"\n"
8544"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n"
8545
8546#: peigen.c:2261 pepigen.c:2261 pex64igen.c:2261
8547#, c-format
8548msgid ""
8549"\n"
8550"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8551msgstr ""
8552"\n"
8553"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n"
8554
8555#: peigen.c:2279 pepigen.c:2279 pex64igen.c:2279
8556#, c-format
8557msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8558msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s"
8559
8560#: peigen.c:2340 pepigen.c:2340 pex64igen.c:2340
8561#, c-format
8562msgid "%03x %*.s Entry: "
8563msgstr "Вхід до %03x %*.s: "
8564
8565#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
8566#, c-format
8567msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8568msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: "
8569
8570#: peigen.c:2384 pepigen.c:2384 pex64igen.c:2384
8571#, c-format
8572msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8573msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n"
8574
8575#: peigen.c:2394 pepigen.c:2394 pex64igen.c:2394
8576#, c-format
8577msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8578msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n"
8579
8580#: peigen.c:2399 pepigen.c:2399 pex64igen.c:2399
8581#, c-format
8582msgid "ID: %#08lx"
8583msgstr "Ід.: %#08lx"
8584
8585#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8586#, c-format
8587msgid ", Value: %#08lx\n"
8588msgstr ", Значення: %#08lx\n"
8589
8590#: peigen.c:2424 pepigen.c:2424 pex64igen.c:2424
8591#, c-format
8592msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8593msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n"
8594
8595#: peigen.c:2466 pepigen.c:2466 pex64igen.c:2466
8596#, c-format
8597msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8598msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n"
8599
8600#: peigen.c:2474 pepigen.c:2474 pex64igen.c:2474
8601#, c-format
8602msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8603msgstr " Таблиця: хар.: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n"
8604
8605#: peigen.c:2563 pepigen.c:2563 pex64igen.c:2563
8606#, c-format
8607msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8608msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n"
8609
8610#: peigen.c:2587 pepigen.c:2587 pex64igen.c:2587
8611#, c-format
8612msgid ""
8613"\n"
8614"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8615msgstr ""
8616"\n"
8617"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n"
8618
8619#: peigen.c:2593 pepigen.c:2593 pex64igen.c:2593
8620#, c-format
8621msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8622msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n"
8623
8624#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8625#, c-format
8626msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8627msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n"
8628
8629#: peigen.c:2648 pepigen.c:2648 pex64igen.c:2648
8630#, c-format
8631msgid ""
8632"\n"
8633"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8634msgstr ""
8635"\n"
8636"Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n"
8637
8638#: peigen.c:2654 pepigen.c:2654 pex64igen.c:2654
8639#, c-format
8640msgid ""
8641"\n"
8642"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8643msgstr ""
8644"\n"
8645"У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n"
8646
8647#: peigen.c:2661 pepigen.c:2661 pex64igen.c:2661
8648#, c-format
8649msgid ""
8650"\n"
8651"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8652msgstr ""
8653"\n"
8654"Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n"
8655
8656#: peigen.c:2666 pepigen.c:2666 pex64igen.c:2666
8657#, c-format
8658msgid ""
8659"\n"
8660"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8661"\n"
8662msgstr ""
8663"\n"
8664"Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n"
8665"\n"
8666
8667#: peigen.c:2673 pepigen.c:2673 pex64igen.c:2673
8668#, c-format
8669msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8670msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу"
8671
8672#: peigen.c:2678 pepigen.c:2678 pex64igen.c:2678
8673#, c-format
8674msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
8675msgstr "Тип                 Розм     Rva      Зсув\n"
8676
8677#: peigen.c:2726 pepigen.c:2726 pex64igen.c:2726
8678#, c-format
8679msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8680msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n"
8681
8682#: peigen.c:2734 pepigen.c:2734 pex64igen.c:2734
8683#, c-format
8684msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8685msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n"
8686
8687#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8688#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
8689#. emulate it here.
8690#: peigen.c:2754 pepigen.c:2754 pex64igen.c:2754
8691#, c-format
8692msgid ""
8693"\n"
8694"Characteristics 0x%x\n"
8695msgstr ""
8696"\n"
8697"Характеристики 0x%x\n"
8698
8699#: peigen.c:2989 pepigen.c:2989 pex64igen.c:2989
8700#, c-format
8701msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%Lx)"
8702msgstr "%B: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%Lx)"
8703
8704#: peigen.c:3019 pepigen.c:3019 pex64igen.c:3019
8705msgid "Failed to update file offsets in debug directory"
8706msgstr "Не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики"
8707
8708#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
8709msgid "%B: Failed to read debug data section"
8710msgstr "%B: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних"
8711
8712#: peigen.c:3841 pepigen.c:3841 pex64igen.c:3841
8713#, c-format
8714msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8715msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: ресурс з дублюванням рядків: %d"
8716
8717#: peigen.c:3976 pepigen.c:3976 pex64igen.c:3976
8718msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8719msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів"
8720
8721#: peigen.c:3994 pepigen.c:3994 pex64igen.c:3994
8722msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8723msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок"
8724
8725#: peigen.c:4036 pepigen.c:4036 pex64igen.c:4036
8726msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8727msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків"
8728
8729#: peigen.c:4038 pepigen.c:4038 pex64igen.c:4038
8730#, c-format
8731msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8732msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s"
8733
8734#: peigen.c:4104 pepigen.c:4104 pex64igen.c:4104
8735msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
8736msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками\n"
8737
8738#: peigen.c:4111 pepigen.c:4111 pex64igen.c:4111
8739msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
8740msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів\n"
8741
8742#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8743#: peigen.c:4228 pepigen.c:4228 pex64igen.c:4228
8744msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8745msgstr "%B: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc"
8746
8747#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
8748msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8749msgstr "%B: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc"
8750
8751#: peigen.c:4375 pepigen.c:4375 pex64igen.c:4375
8752msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8753msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
8754
8755#: peigen.c:4395 pepigen.c:4395 pex64igen.c:4395
8756msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8757msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
8758
8759#: peigen.c:4416 pepigen.c:4416 pex64igen.c:4416
8760msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8761msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
8762
8763#: peigen.c:4436 pepigen.c:4436 pex64igen.c:4436
8764msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8765msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
8766
8767#: peigen.c:4478 pepigen.c:4478 pex64igen.c:4478
8768msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8769msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
8770
8771#: peigen.c:4503 pepigen.c:4503 pex64igen.c:4503
8772msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8773msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
8774
8775#~ msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
8776#~ msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
8777
8778#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
8779#~ msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i"
8780
8781#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
8782#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
8783
8784#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
8785#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_METAG_TLS_LE/IENONPIC у об’єкті спільного використання заборонено"
8786
8787#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
8788#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_NIOS2_TLS_LE16 у об’єкті спільного використання заборонено"
8789
8790#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
8791#~ msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n"
8792
8793#~ msgid "%B(%A+0x%"
8794#~ msgstr "%B(%A+0x%"
8795
8796#~ msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
8797#~ msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B"
8798
8799#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
8800#~ msgstr "%B: доданок -0x%x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A» перебуває поза межами припустимого діапазону"
8801
8802#~ msgid "%F: failed to create BND PLT .eh_frame section\n"
8803#~ msgstr "%F: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT BND\n"
8804
8805#~ msgid "Unrecognized reloc"
8806#~ msgstr "Нерозпізнане пересування"
8807
8808#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
8809#~ msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
8810
8811#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
8812#~ msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u."
8813
8814#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
8815#~ msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]"
8816
8817#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
8818#~ msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий"
8819
8820#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
8821#~ msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
8822
8823#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
8824#~ msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
8825
8826#~ msgid " [has entry point]"
8827#~ msgstr " [має вхідну точку]"
8828
8829#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
8830#~ msgstr "помилка: у скрипті компонування не знайдено обов’язкового розділу «%s»"
8831
8832#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
8833#~ msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
8834
8835#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
8836#~ msgstr "%s: невідомий тип пересування %d"
8837
8838#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
8839#~ msgstr ""
8840#~ "%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n"
8841#~ ")"
8842
8843#~ msgid "%B: %s\n"
8844#~ msgstr "%B: %s\n"
8845
8846#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
8847#~ msgstr "%B(%A): попередження: оптимізацію придушено для розділів вирівнювання %d-байтовий > 4-байтовий."
8848
8849#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
8850#~ msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
8851
8852#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
8853#~ msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
8854
8855#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
8856#~ msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d"
8857
8858#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
8859#~ msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур"
8860
8861#~ msgid " [G10]"
8862#~ msgstr " [G10]"
8863
8864#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
8865#~ msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
8866
8867#~ msgid "  %s: 0x%v\n"
8868#~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
8869
8870#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
8871#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
8872
8873#~ msgid "   %s%s %s\n"
8874#~ msgstr "   %s%s %s\n"
8875
8876#~ msgid ", 8-byte data alignment"
8877#~ msgstr ", 8-байтове вирівнювання даних"
8878
8879#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
8880#~ msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
8881
8882#~ msgid "[%u]: %u\n"
8883#~ msgstr "[%u]: %u\n"
8884
8885#~ msgid ": %u.%u\n"
8886#~ msgstr ": %u.%u\n"
8887
8888#~ msgid ""
8889#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
8890#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
8891#~ msgstr ""
8892#~ "%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
8893#~ "  перша згадка: %B: виклик thumb до arm"
8894
8895#~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
8896#~ msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B"
8897
8898#~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
8899#~ msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n"
8900
8901#~ msgid " [dsp]"
8902#~ msgstr " [dsp]"
8903
8904#~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
8905#~ msgstr "%P: %H: автоматичне створення декількох TOC не можна виконати на основі ваших файлів crt; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або оновіть gcc\n"
8906
8907#~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
8908#~ msgstr "%P: %H: у разі використання оптимізації викликів однакових функцій для «%s» не дасть змоги створити декілька TOC; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або -fno-optimize-sibling-calls чи зробіть «%s» зовнішньою (extern)\n"
8909
8910#~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
8911#~ msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника"
8912
8913#~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8914#~ msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
8915
8916#~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
8917#~ msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
8918
8919#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
8920#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення"
8921
8922#~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
8923#~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu"
8924
8925#~ msgid "Mach-O header:\n"
8926#~ msgstr "заголовок Mach-O:\n"
8927
8928#~ msgid " magic     : %08lx\n"
8929#~ msgstr " magic     : %08lx\n"
8930
8931#~ msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
8932#~ msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n"
8933
8934#~ msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
8935#~ msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
8936
8937#~ msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
8938#~ msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n"
8939
8940#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
8941#~ msgstr " розмір_кмд: %08lx\n"
8942
8943#~ msgid " flags     : %08lx ("
8944#~ msgstr " прапорці  : %08lx ("
8945
8946#~ msgid " reserved  : %08x\n"
8947#~ msgstr " зарезерв. : %08x\n"
8948
8949#~ msgid "Segments and Sections:\n"
8950#~ msgstr "Сегменти і розділи:\n"
8951
8952#~ msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
8953#~ msgstr " #: Назва сегмента   Назва розділу    Адреса\n"
8954
8955#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
8956#~ msgstr "Символ %s замінено на %s\n"
8957