1# bfd Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:17+0300\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20 21#: aout-adobe.c:127 22msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 23msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n" 24 25#: aout-cris.c:199 26#, c-format 27msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 28msgstr "%s: експортовано некоректний тип пересування: %d" 29 30#: aout-cris.c:242 31msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 32msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d" 33 34#: aout-cris.c:253 35msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 36msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d" 37 38#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 39#, c-format 40msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 41msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" 42 43#: aoutx.h:1577 44#, c-format 45msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 46msgstr "%s: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе" 47 48#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 49msgid "*unknown*" 50msgstr "*невідомо*" 51 52#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 53msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 54msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n" 55 56#: aoutx.h:5375 57#, c-format 58msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 59msgstr "%s: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено" 60 61#: archive.c:2203 62msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 63msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n" 64 65#: archive.c:2491 66msgid "Reading archive file mod timestamp" 67msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла" 68 69#: archive.c:2515 70msgid "Writing updated armap timestamp" 71msgstr "Записування оновленої часової позначки armap" 72 73#: bfd.c:398 74msgid "No error" 75msgstr "Немає помилок" 76 77#: bfd.c:399 78msgid "System call error" 79msgstr "Помилка системного виклику" 80 81#: bfd.c:400 82msgid "Invalid bfd target" 83msgstr "Некоректне призначення bfd" 84 85#: bfd.c:401 86msgid "File in wrong format" 87msgstr "Файл у помилковому форматі" 88 89#: bfd.c:402 90msgid "Archive object file in wrong format" 91msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі" 92 93#: bfd.c:403 94msgid "Invalid operation" 95msgstr "Некоректна дія" 96 97#: bfd.c:404 98msgid "Memory exhausted" 99msgstr "Пам’ять вичерпано" 100 101#: bfd.c:405 102msgid "No symbols" 103msgstr "Немає символів" 104 105#: bfd.c:406 106msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 107msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати" 108 109#: bfd.c:407 110msgid "No more archived files" 111msgstr "Більше архівованих файлів немає" 112 113#: bfd.c:408 114msgid "Malformed archive" 115msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням" 116 117#: bfd.c:409 118msgid "File format not recognized" 119msgstr "Формат файла не розпізнано" 120 121#: bfd.c:410 122msgid "File format is ambiguous" 123msgstr "Формат файла є неоднозначним" 124 125#: bfd.c:411 126msgid "Section has no contents" 127msgstr "Розділ не має вмісту" 128 129#: bfd.c:412 130msgid "Nonrepresentable section on output" 131msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних" 132 133#: bfd.c:413 134msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 135msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує" 136 137#: bfd.c:414 138msgid "Bad value" 139msgstr "помилкове значення" 140 141#: bfd.c:415 142msgid "File truncated" 143msgstr "Файл обрізано" 144 145#: bfd.c:416 146msgid "File too big" 147msgstr "Файл є надто великим" 148 149#: bfd.c:417 150#, c-format 151msgid "Error reading %s: %s" 152msgstr "Помилка під час читання %s: %s" 153 154#: bfd.c:418 155msgid "#<Invalid error code>" 156msgstr "#<некоректний код помилки>" 157 158#: bfd.c:945 159#, c-format 160msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 161msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d" 162 163#: bfd.c:957 164#, c-format 165msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 166msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n" 167 168#: bfd.c:961 169#, c-format 170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 171msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d\n" 172 173#: bfd.c:963 174msgid "Please report this bug.\n" 175msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n" 176 177#: bfdwin.c:206 178#, c-format 179msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 180msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n" 181 182#: bfdwin.c:209 183#, c-format 184msgid "not mapping: env var not set\n" 185msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n" 186 187#: binary.c:271 188#, c-format 189msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 190msgstr "Попередження: виконується запис розділу «%s» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі, 0x%lx." 191 192#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 193#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 194#: elf64-ia64.c:360 195msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 196msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n" 197 198#: cache.c:227 199msgid "reopening %B: %s\n" 200msgstr "повторне відкриття %B: %s\n" 201 202#: coff-alpha.c:491 203msgid "" 204"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 205" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 206msgstr "" 207"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n" 208" Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів." 209 210#: coff-alpha.c:648 211msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 212msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d" 213 214#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 215msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 216msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено" 217 218#: coff-alpha.c:1502 219msgid "using multiple gp values" 220msgstr "використовується декілька значень gp" 221 222#: coff-alpha.c:1561 223msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 224msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH" 225 226#: coff-alpha.c:1568 227msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 228msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW" 229 230#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 231#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 232msgid "%B: unknown relocation type %d" 233msgstr "%B: невідомий тип пересування %d" 234 235#: coff-arm.c:1038 236#, c-format 237msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 238msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»" 239 240#: coff-arm.c:1067 241#, c-format 242msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 243msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»" 244 245#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 246#, c-format 247msgid "" 248"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 249" first occurrence: %B: arm call to thumb" 250msgstr "" 251"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 252" перша згадка: %B: виклик arm до thumb" 253 254#: coff-arm.c:1459 255#, c-format 256msgid "" 257"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 258" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 259" consider relinking with --support-old-code enabled" 260msgstr "" 261"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 262" перша згадка: %B: виклик arm до arm\n" 263" спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code" 264 265#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 266msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 267msgstr "%B: помилкова адреса пересування 0x%lx у розділі «%A»" 268 269#: coff-arm.c:2079 270msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 271msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %d" 272 273#: coff-arm.c:2210 274#, c-format 275msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 276msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d" 277 278#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 279#, c-format 280msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 281msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри" 282 283#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 284#, c-format 285msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 286msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою" 287 288#: coff-arm.c:2243 289#, c-format 290msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 291msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції" 292 293#: coff-arm.c:2246 294#, c-format 295msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 296msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції" 297 298#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 299#, c-format 300msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 301msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено" 302 303#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 304#, c-format 305msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 306msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено" 307 308#: coff-arm.c:2301 309#, c-format 310msgid "private flags = %x:" 311msgstr "закриті прапорці = %x:" 312 313#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 314#, c-format 315msgid " [floats passed in float registers]" 316msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]" 317 318#: coff-arm.c:2311 319#, c-format 320msgid " [floats passed in integer registers]" 321msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]" 322 323#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 324#, c-format 325msgid " [position independent]" 326msgstr " [незалежний від позиції]" 327 328#: coff-arm.c:2316 329#, c-format 330msgid " [absolute position]" 331msgstr " [з абсолютним позиціюванням]" 332 333#: coff-arm.c:2320 334#, c-format 335msgid " [interworking flag not initialised]" 336msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]" 337 338#: coff-arm.c:2322 339#, c-format 340msgid " [interworking supported]" 341msgstr " [підтримується сумісна робота]" 342 343#: coff-arm.c:2324 344#, c-format 345msgid " [interworking not supported]" 346msgstr " [сумісна робота не підтримується]" 347 348#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 349#, c-format 350msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 351msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу" 352 353#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 354#, c-format 355msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 356msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні" 357 358#: coff-h8300.c:1122 359#, c-format 360msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 361msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s" 362 363#: coff-i860.c:147 364#, c-format 365msgid "relocation `%s' not yet implemented" 366msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано" 367 368#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 369msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 370msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" 371 372#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 373msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 374msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF" 375 376#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 377msgid "unsupported reloc type" 378msgstr "непідтримуваний тип пересування" 379 380#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 381#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 382msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 383msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено" 384 385#: coff-or32.c:229 386msgid "Unrecognized reloc" 387msgstr "Нерозпізнане пересування" 388 389#: coff-rs6000.c:2720 390#, c-format 391msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 392msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування 0x%02x" 393 394#: coff-rs6000.c:2805 395#, c-format 396msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 397msgstr "%s: пересування TOC за адресою 0x%x до символу «%s», який немає запису у TOC" 398 399#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 400msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 401msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d" 402 403#: coff-sh.c:521 404#, c-format 405msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 406msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d" 407 408#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 409#, c-format 410msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 411msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x" 412 413#: coff-tic4x.c:240 414#, c-format 415msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 416msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях" 417 418#: coff-w65.c:367 419#, c-format 420msgid "ignoring reloc %s\n" 421msgstr "ігноруємо пересування %s\n" 422 423#: coffcode.h:997 424msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 425msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»" 426 427#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 428#. variable as this will allow some .sys files generate by 429#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 430#: coffcode.h:1221 431msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 432msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s" 433 434#: coffcode.h:1288 435msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 436msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (0x%x) проігноровано" 437 438#: coffcode.h:2430 439#, c-format 440msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 441msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»" 442 443#: coffcode.h:2744 444msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 445msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld" 446 447#: coffcode.h:3302 448msgid "%B: too many sections (%d)" 449msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)" 450 451#: coffcode.h:3718 452msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 453msgstr "%B: розділ %s: переповнення таблиці рядків за відступом %ld" 454 455#: coffcode.h:4523 456msgid "%B: warning: line number table read failed" 457msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків" 458 459#: coffcode.h:4553 460msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 461msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у номерах рядків" 462 463#: coffcode.h:4567 464msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 465msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»" 466 467#: coffcode.h:4967 468msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 469msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»" 470 471#: coffcode.h:5093 472msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 473msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу" 474 475#: coffcode.h:5237 476msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 477msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою 0x%lx" 478 479#: coffgen.c:1595 480msgid "%B: bad string table size %lu" 481msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %lu" 482 483#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 484msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 485msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 486 487#: cofflink.c:533 elflink.c:4323 488msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 489msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B" 490 491#: cofflink.c:2329 492msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 493msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту" 494 495#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 496msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 497msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n" 498 499#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 500#, c-format 501msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 502msgstr "%s: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff" 503 504#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 505#, c-format 506msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 507msgstr "%s: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff" 508 509#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 510msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 511msgstr "помилка: B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale" 512 513#: cpu-arm.c:333 514#, c-format 515msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 516msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %s" 517 518#: dwarf2.c:496 519#, c-format 520msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 521msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s." 522 523#: dwarf2.c:525 524#, c-format 525msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 526msgstr "Помилка dwarf: відступ (%lu) є більшим або рівним за розмір %s (%lu)." 527 528#: dwarf2.c:949 529#, c-format 530msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 531msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %u." 532 533#: dwarf2.c:1200 534msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 535msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)." 536 537#: dwarf2.c:1453 538#, c-format 539msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 540msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d." 541 542#: dwarf2.c:1475 543msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 544msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду." 545 546#: dwarf2.c:1662 547msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 548msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків." 549 550#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 551#, c-format 552msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 553msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u." 554 555#: dwarf2.c:2355 556#, c-format 557msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 558msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4." 559 560#: dwarf2.c:2362 561#, c-format 562msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 563msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»." 564 565#: dwarf2.c:2385 566#, c-format 567msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 568msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u." 569 570#: ecoff.c:1239 571#, c-format 572msgid "Unknown basic type %d" 573msgstr "Невідомий основний тип %d" 574 575#: ecoff.c:1496 576#, c-format 577msgid "" 578"\n" 579" End+1 symbol: %ld" 580msgstr "" 581"\n" 582" Символ за кінцем: %ld" 583 584#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 585#, c-format 586msgid "" 587"\n" 588" First symbol: %ld" 589msgstr "" 590"\n" 591" Перший символ: %ld" 592 593#: ecoff.c:1518 594#, c-format 595msgid "" 596"\n" 597" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 598msgstr "" 599"\n" 600" Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s" 601 602#: ecoff.c:1525 603#, c-format 604msgid "" 605"\n" 606" Local symbol: %ld" 607msgstr "" 608"\n" 609" Локальний символ: %ld" 610 611#: ecoff.c:1533 612#, c-format 613msgid "" 614"\n" 615" struct; End+1 symbol: %ld" 616msgstr "" 617"\n" 618" struct; символ за кінцем: %ld" 619 620#: ecoff.c:1538 621#, c-format 622msgid "" 623"\n" 624" union; End+1 symbol: %ld" 625msgstr "" 626"\n" 627" union; символ за кінцем: %ld" 628 629#: ecoff.c:1543 630#, c-format 631msgid "" 632"\n" 633" enum; End+1 symbol: %ld" 634msgstr "" 635"\n" 636" enum; символ за кінцем: %ld" 637 638#: ecoff.c:1549 639#, c-format 640msgid "" 641"\n" 642" Type: %s" 643msgstr "" 644"\n" 645" Тип: %s" 646 647#: elf-attrs.c:569 648msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 649msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»" 650 651#: elf-attrs.c:578 652msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 653msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" 654 655#: elf-eh-frame.c:917 656msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 657msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n" 658 659#: elf-eh-frame.c:1189 660msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 661msgstr "%P: кодування fde у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n" 662 663#: elf-eh-frame.c:1605 664msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 665msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n" 666 667#: elf-ifunc.c:179 668msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 669msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n" 670 671#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 672#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 673#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 674#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 675#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 676#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 677#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 678#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 679#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 680msgid "internal error: out of range error" 681msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" 682 683#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 684#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 685#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 686#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 687#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 688#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 689#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 690#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 691#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 692#: elfxx-tilegx.c:3581 693msgid "internal error: unsupported relocation error" 694msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" 695 696#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 697#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 698#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 699#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 700msgid "internal error: dangerous error" 701msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка" 702 703#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 704#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 705#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 706#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 707#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 708#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 709#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 710#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 711#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 712msgid "internal error: unknown error" 713msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка" 714 715#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 716#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 717#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 718#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 719msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 720msgstr "%B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" 721 722#: elf-m10300.c:1572 723msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 724msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)" 725 726#: elf-m10300.c:1575 727msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 728msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання" 729 730#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 731#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 732#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 733#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 734#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 735#: elfxx-tilegx.c:2261 736#, c-format 737msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 738msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір" 739 740#: elf.c:334 741msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 742msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %lu, для розділу «%s»" 743 744#: elf.c:446 745msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 746msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує" 747 748#: elf.c:602 749msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 750msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: 0x%lx" 751 752#: elf.c:638 753msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 754msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP" 755 756#: elf.c:708 757msgid "%B: no group info for section %A" 758msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу %A" 759 760#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 761msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 762msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»" 763 764#: elf.c:756 765msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 766msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним" 767 768#: elf.c:791 769msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 770msgstr "%B: невідомий [%d] розділ «%s» у групі [%s]" 771 772#: elf.c:1041 773msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" 774msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s" 775 776#: elf.c:1061 777msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" 778msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпакування для розділу %s" 779 780#: elf.c:1181 781#, c-format 782msgid "" 783"\n" 784"Program Header:\n" 785msgstr "" 786"\n" 787"Заголовок програми:\n" 788 789#: elf.c:1223 790#, c-format 791msgid "" 792"\n" 793"Dynamic Section:\n" 794msgstr "" 795"\n" 796"Динамічний розділ:\n" 797 798#: elf.c:1359 799#, c-format 800msgid "" 801"\n" 802"Version definitions:\n" 803msgstr "" 804"\n" 805"Визначення версій:\n" 806 807#: elf.c:1384 808#, c-format 809msgid "" 810"\n" 811"Version References:\n" 812msgstr "" 813"\n" 814"Посилання на версії:\n" 815 816#: elf.c:1389 817#, c-format 818msgid " required from %s:\n" 819msgstr " потрібні %s:\n" 820 821#: elf.c:1796 822msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 823msgstr "%B: некоректне посилання %lu для розділу пересування %s (індекс %u)" 824 825#: elf.c:1966 826msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 827msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]" 828 829#: elf.c:1978 830msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 831msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий" 832 833#: elf.c:1989 834msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 835msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий" 836 837#: elf.c:1999 838msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 839msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий" 840 841#: elf.c:2634 842#, c-format 843msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 844msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS" 845 846#: elf.c:3078 847msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 848msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»" 849 850#: elf.c:3101 851msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 852msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»" 853 854#: elf.c:4527 855msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 856msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic" 857 858#: elf.c:4554 859msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 860msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N" 861 862#: elf.c:4641 863msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 864msgstr "%B: lma %#lx розділу %A скориговано до %#lx" 865 866#: elf.c:4776 867msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 868msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d" 869 870#: elf.c:4824 871msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 872msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента" 873 874#: elf.c:5324 875msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 876msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає" 877 878#: elf.c:5662 879msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 880msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент, так і треба?\n" 881 882#: elf.c:6692 883#, c-format 884msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 885msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»" 886 887#: elf.c:7692 888msgid "%B: unsupported relocation type %s" 889msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s" 890 891#: elf32-arm.c:3617 892msgid "" 893"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 894" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 895msgstr "" 896"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 897" перша згадка: %B: виклик thumb до ARM" 898 899#: elf32-arm.c:3664 900msgid "" 901"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 902" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 903msgstr "" 904"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 905" перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb" 906 907#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 908#, c-format 909msgid "%s: cannot create stub entry %s" 910msgstr "%s: не вдалося створити шаблонний запис %s" 911 912#: elf32-arm.c:5431 913#, c-format 914msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 915msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»" 916 917#: elf32-arm.c:5467 918#, c-format 919msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 920msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»" 921 922#: elf32-arm.c:6005 923msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 924msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian." 925 926#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 927#: elf32-arm.c:6235 928msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 929msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення" 930 931#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 932msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 933msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»" 934 935#: elf32-arm.c:6848 936#, c-format 937msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 938msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»." 939 940#: elf32-arm.c:6933 941msgid "" 942"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 943" first occurrence: %B: thumb call to arm" 944msgstr "" 945"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n" 946" перша згадка: %B: виклик thumb до arm" 947 948#: elf32-arm.c:7717 949msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 950msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», у трампліні TLS" 951 952#: elf32-arm.c:7756 953msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 954msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», у трампліні TLS" 955 956#: elf32-arm.c:8209 957msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 958msgstr "\\%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»." 959 960#: elf32-arm.c:8622 961msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 962msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»." 963 964#: elf32-arm.c:9460 965msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 966msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC" 967 968#: elf32-arm.c:9483 969msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 970msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC" 971 972#: elf32-arm.c:9512 973msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 974msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_ARM_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено" 975 976#: elf32-arm.c:9727 977msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 978msgstr "%B(%A+0x%lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB" 979 980#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 981msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 982msgstr "%B(%A+0x%lx): переповнення під час спроби поділу 0x%lx з метою групового пересування %s" 983 984#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 985msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 986msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE" 987 988#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 989msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 990msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом TLS %s" 991 992#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 993msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 994msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом поза TLS %s" 995 996#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 997msgid "out of range" 998msgstr "поза діапазоном" 999 1000#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 1001msgid "unsupported relocation" 1002msgstr "непідтримуване пересування" 1003 1004#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 1005msgid "unknown error" 1006msgstr "невідома помилка" 1007 1008#: elf32-arm.c:10890 1009msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 1010msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B" 1011 1012#: elf32-arm.c:10984 1013msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1014msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" 1015 1016#: elf32-arm.c:10992 1017msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1018msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d" 1019 1020#: elf32-arm.c:11173 1021msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1022msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора" 1023 1024#: elf32-arm.c:11211 1025msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1026msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" 1027 1028#: elf32-arm.c:11260 1029msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1030msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 1031 1032#: elf32-arm.c:11285 1033msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1034msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні" 1035 1036#: elf32-arm.c:11430 1037msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1038msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе" 1039 1040#: elf32-arm.c:11456 1041msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1042msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c" 1043 1044#: elf32-arm.c:11557 1045msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1046msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ" 1047 1048#: elf32-arm.c:11566 1049msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1050msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9" 1051 1052#: elf32-arm.c:11578 1053msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1054msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" 1055 1056#: elf32-arm.c:11591 1057msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1058msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" 1059 1060#: elf32-arm.c:11622 1061msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1062msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" 1063 1064#: elf32-arm.c:11634 1065msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1066msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні" 1067 1068#: elf32-arm.c:11651 1069msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1070msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B" 1071 1072#: elf32-arm.c:11675 1073msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 1074msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B" 1075 1076#: elf32-arm.c:11694 1077msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1078msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 1079 1080#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1081#. containing valid data. 1082#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1083#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 1084#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 1085#: elfxx-mips.c:14103 1086#, c-format 1087msgid "private flags = %lx:" 1088msgstr "закриті прапорці = %lx:" 1089 1090#: elf32-arm.c:11791 1091#, c-format 1092msgid " [interworking enabled]" 1093msgstr " [увімкнено сумісну роботу]" 1094 1095#: elf32-arm.c:11799 1096#, c-format 1097msgid " [VFP float format]" 1098msgstr " [формат float VFP]" 1099 1100#: elf32-arm.c:11801 1101#, c-format 1102msgid " [Maverick float format]" 1103msgstr " [формат float Maverick]" 1104 1105#: elf32-arm.c:11803 1106#, c-format 1107msgid " [FPA float format]" 1108msgstr " [формат float FPA]" 1109 1110#: elf32-arm.c:11812 1111#, c-format 1112msgid " [new ABI]" 1113msgstr " [новий ABI]" 1114 1115#: elf32-arm.c:11815 1116#, c-format 1117msgid " [old ABI]" 1118msgstr " [старий ABI]" 1119 1120#: elf32-arm.c:11818 1121#, c-format 1122msgid " [software FP]" 1123msgstr " [програмна FP]" 1124 1125#: elf32-arm.c:11827 1126#, c-format 1127msgid " [Version1 EABI]" 1128msgstr " [Версія1 EABI]" 1129 1130#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 1131#, c-format 1132msgid " [sorted symbol table]" 1133msgstr " [впорядкована таблиця символів]" 1134 1135#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 1136#, c-format 1137msgid " [unsorted symbol table]" 1138msgstr " [невпорядкована таблиця символів]" 1139 1140#: elf32-arm.c:11838 1141#, c-format 1142msgid " [Version2 EABI]" 1143msgstr " [Версія2 EABI]" 1144 1145#: elf32-arm.c:11846 1146#, c-format 1147msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1148msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]" 1149 1150#: elf32-arm.c:11849 1151#, c-format 1152msgid " [mapping symbols precede others]" 1153msgstr " [символи відображення передують іншим]" 1154 1155#: elf32-arm.c:11856 1156#, c-format 1157msgid " [Version3 EABI]" 1158msgstr " [Версія3 EABI]" 1159 1160#: elf32-arm.c:11860 1161#, c-format 1162msgid " [Version4 EABI]" 1163msgstr " [Версія4 EABI]" 1164 1165#: elf32-arm.c:11864 1166#, c-format 1167msgid " [Version5 EABI]" 1168msgstr " [Версія5 EABI]" 1169 1170#: elf32-arm.c:11867 1171#, c-format 1172msgid " [BE8]" 1173msgstr " [BE8]" 1174 1175#: elf32-arm.c:11870 1176#, c-format 1177msgid " [LE8]" 1178msgstr " [LE8]" 1179 1180#: elf32-arm.c:11876 1181#, c-format 1182msgid " <EABI version unrecognised>" 1183msgstr " <нерозпізнана версія EABI>" 1184 1185#: elf32-arm.c:11883 1186#, c-format 1187msgid " [relocatable executable]" 1188msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]" 1189 1190#: elf32-arm.c:11886 1191#, c-format 1192msgid " [has entry point]" 1193msgstr " [має вхідну точку]" 1194 1195#: elf32-arm.c:11891 1196#, c-format 1197msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1198msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>" 1199 1200#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 1201#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 1202#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 1203msgid "%B: bad symbol index: %d" 1204msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d" 1205 1206#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 1207msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1208msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1209 1210#: elf32-arm.c:13460 1211#, c-format 1212msgid "Errors encountered processing file %s" 1213msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s" 1214 1215#: elf32-arm.c:14837 1216msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1217msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою" 1218 1219#. There's not much we can do apart from complain if this 1220#. happens. 1221#: elf32-arm.c:14864 1222msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1223msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)" 1224 1225#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 1226msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1227msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном" 1228 1229#: elf32-arm.c:15518 1230msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1231msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8" 1232 1233#: elf32-arm.c:15594 1234msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1235msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d" 1236 1237#: elf32-arm.c:15610 1238msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1239msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d" 1240 1241#: elf32-arm.c:15635 1242msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1243msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні" 1244 1245#: elf32-arm.c:15639 1246msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1247msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні" 1248 1249#: elf32-arm.c:15649 1250msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1251msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні" 1252 1253#: elf32-arm.c:15653 1254msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1255msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так" 1256 1257#: elf32-arm.c:15672 1258msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1259msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP" 1260 1261#: elf32-arm.c:15676 1262msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1263msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP" 1264 1265#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 1266#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 1267#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 1268#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 1269#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 1270#: elfxx-tilegx.c:3585 1271msgid "internal error: dangerous relocation" 1272msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування" 1273 1274#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 1275msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1276msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s" 1277 1278#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1279msgid "relocation should be even number" 1280msgstr "пересування має бути вказано парним числом" 1281 1282#: elf32-bfin.c:1593 1283msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1284msgstr "B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»" 1285 1286#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 1287#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 1288msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1289msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування щодо «%s»: помилка %d" 1290 1291#: elf32-bfin.c:2725 1292msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1293msgstr "%B: пересування у «%A+0x%x» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком" 1294 1295#: elf32-bfin.c:2741 1296msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1297msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі" 1298 1299#: elf32-bfin.c:2838 1300msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1301msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" 1302 1303#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 1304msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1305msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання" 1306 1307#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 1308msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1309msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання" 1310 1311#: elf32-bfin.c:2960 1312msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1313msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком" 1314 1315#: elf32-bfin.c:3125 1316msgid "relocations between different segments are not supported" 1317msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено" 1318 1319#: elf32-bfin.c:3126 1320msgid "warning: relocation references a different segment" 1321msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент" 1322 1323#: elf32-bfin.c:4971 1324msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1325msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i" 1326 1327#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 1328#, c-format 1329msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1330msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic" 1331 1332#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 1333#, c-format 1334msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1335msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic" 1336 1337#: elf32-bfin.c:5283 1338#, c-format 1339msgid "*** check this relocation %s" 1340msgstr "*** перевірте це пересування: %s" 1341 1342#: elf32-cris.c:1176 1343msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1344msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" 1345 1346#: elf32-cris.c:1238 1347msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1348msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»" 1349 1350#: elf32-cris.c:1240 1351msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1352msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»" 1353 1354#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 1355#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 1356msgid "[whose name is lost]" 1357msgstr "[чию назву втрачено]" 1358 1359#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 1360msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1361msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо локального символу" 1362 1363#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 1364msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1365msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо символу «%s»" 1366 1367#: elf32-cris.c:1399 1368msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1369msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»" 1370 1371#: elf32-cris.c:1415 1372msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1373msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT" 1374 1375#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1376#: elf32-cris.c:1630 1377msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1378msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?" 1379 1380#: elf32-cris.c:2002 1381msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1382msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?" 1383 1384#: elf32-cris.c:2055 1385msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1386msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)" 1387 1388#: elf32-cris.c:2062 1389msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1390msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)" 1391 1392#: elf32-cris.c:3261 1393msgid "" 1394"%B, section %A:\n" 1395" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1396msgstr "" 1397"%B, розділ %A:\n" 1398" об’єкт версії 10/32, %s, не повинен містити пересування PIC" 1399 1400#: elf32-cris.c:3366 1401msgid "" 1402"%B, section %A:\n" 1403" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1404msgstr "" 1405"%B, розділ %A:\n" 1406" пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC" 1407 1408#: elf32-cris.c:3580 1409msgid "" 1410"%B, section %A:\n" 1411" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1412msgstr "" 1413"%B, розділ %A:\n" 1414" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" 1415 1416#: elf32-cris.c:4002 1417msgid "" 1418"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1419" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1420msgstr "" 1421"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n" 1422" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC" 1423 1424#: elf32-cris.c:4118 1425msgid "Unexpected machine number" 1426msgstr "Неочікуваний номер машини" 1427 1428#: elf32-cris.c:4172 1429#, c-format 1430msgid " [symbols have a _ prefix]" 1431msgstr " [символи містять префікс _]" 1432 1433#: elf32-cris.c:4175 1434#, c-format 1435msgid " [v10 and v32]" 1436msgstr " [v10 та v32]" 1437 1438#: elf32-cris.c:4178 1439#, c-format 1440msgid " [v32]" 1441msgstr " [v32]" 1442 1443#: elf32-cris.c:4223 1444msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1445msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів" 1446 1447#: elf32-cris.c:4224 1448msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1449msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»" 1450 1451#: elf32-cris.c:4243 1452msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1453msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" 1454 1455#: elf32-cris.c:4245 1456msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1457msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами" 1458 1459#: elf32-dlx.c:142 1460#, c-format 1461msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1462msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується" 1463 1464#: elf32-dlx.c:204 1465#, c-format 1466msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1467msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)" 1468 1469#. Only if it's not an unresolved symbol. 1470#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 1471msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1472msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn" 1473 1474#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 1475msgid "relocation requires zero addend" 1476msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок" 1477 1478#: elf32-frv.c:2888 1479msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1480msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n" 1481 1482#: elf32-frv.c:2905 1483msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1484msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n" 1485 1486#: elf32-frv.c:2981 1487msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1488msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n" 1489 1490#: elf32-frv.c:3022 1491msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1492msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n" 1493 1494#: elf32-frv.c:3093 1495msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1496msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n" 1497 1498#: elf32-frv.c:3130 1499msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1500msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" 1501 1502#: elf32-frv.c:3177 1503msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1504msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n" 1505 1506#: elf32-frv.c:3261 1507msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1508msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n" 1509 1510#: elf32-frv.c:3315 1511msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1512msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n" 1513 1514#: elf32-frv.c:3345 1515msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1516msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" 1517 1518#: elf32-frv.c:3374 1519msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1520msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" 1521 1522#: elf32-frv.c:3404 1523msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1524msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n" 1525 1526#: elf32-frv.c:3449 1527msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1528msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n" 1529 1530#: elf32-frv.c:3476 1531msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1532msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n" 1533 1534#: elf32-frv.c:3597 1535msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1536msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" 1537 1538#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 1539msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1540msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n" 1541 1542#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 1543msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1544msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n" 1545 1546#: elf32-frv.c:3718 1547msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1548msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n" 1549 1550#: elf32-frv.c:3974 1551msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1552msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n" 1553 1554#: elf32-frv.c:4124 1555msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1556msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n" 1557 1558#: elf32-frv.c:6400 1559msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1560msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n" 1561 1562#: elf32-frv.c:6722 1563#, c-format 1564msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1565msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic" 1566 1567#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 1568#, c-format 1569msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1570msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s" 1571 1572#: elf32-frv.c:6787 1573#, c-format 1574msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1575msgstr "%s: використовуються інші невідомі поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" 1576 1577#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 1578#: elf32-rx.c:3001 1579#, c-format 1580msgid "private flags = 0x%lx:" 1581msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:" 1582 1583#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1584msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1585msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)" 1586 1587#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 1588msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1589msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections" 1590 1591#: elf32-hppa.c:1284 1592msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1593msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1594 1595#: elf32-hppa.c:2791 1596msgid "%B: duplicate export stub %s" 1597msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s" 1598 1599#: elf32-hppa.c:3437 1600msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1601msgstr "%B(%A+0x%lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції 0x%x не передбачено у посиланні неспільного використання" 1602 1603#: elf32-hppa.c:4284 1604msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1605msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося обробити %s для %s" 1606 1607#: elf32-hppa.c:4603 1608msgid ".got section not immediately after .plt section" 1609msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt" 1610 1611#. Unknown relocation. 1612#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 1613#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 1614msgid "%B: invalid relocation type %d" 1615msgstr "%B: некоректний тип пересування %d" 1616 1617#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 1618msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1619msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у 0x%lx у розділі «%A» зазнало невдачі" 1620 1621#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 1622#: elfxx-sparc.c:3083 1623msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1624msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s" 1625 1626#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 1627#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 1628#: elfxx-tilegx.c:1701 1629msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1630msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу" 1631 1632#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 1633msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1634msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A».\n" 1635 1636#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 1637msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1638msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A».\n" 1639 1640#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 1641msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1642msgstr "%B: нерозпізнане пересування (0x%x) у розділі «%A»" 1643 1644#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 1645msgid "hidden symbol" 1646msgstr "прихований символ" 1647 1648#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 1649msgid "internal symbol" 1650msgstr "внутрішній символ" 1651 1652#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 1653msgid "protected symbol" 1654msgstr "захищений символ" 1655 1656#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 1657msgid "symbol" 1658msgstr "символ" 1659 1660#: elf32-i386.c:3508 1661msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1662msgstr "B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1663 1664#: elf32-i386.c:3518 1665msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1666msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання" 1667 1668#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 1669#: elfxx-tilegx.c:3847 1670#, c-format 1671msgid "discarded output section: `%A'" 1672msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»" 1673 1674#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1675msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1676msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань." 1677 1678#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1679msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1680msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань" 1681 1682#: elf32-ip2k.c:1292 1683#, c-format 1684msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1685msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)." 1686 1687#: elf32-ip2k.c:1308 1688#, c-format 1689msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1690msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)." 1691 1692#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 1693#, c-format 1694msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1695msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" 1696 1697#: elf32-lm32.c:706 1698msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1699msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp" 1700 1701#: elf32-lm32.c:761 1702msgid "global pointer relative address out of range" 1703msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону" 1704 1705#: elf32-lm32.c:1057 1706msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1707msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT" 1708 1709#: elf32-m32r.c:1453 1710msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1711msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_" 1712 1713#: elf32-m32r.c:3043 1714msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1715msgstr "" 1716"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n" 1717")" 1718 1719#: elf32-m32r.c:3571 1720msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1721msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів" 1722 1723#: elf32-m32r.c:3592 1724#, c-format 1725msgid "private flags = %lx" 1726msgstr "закриті прапорці = %lx" 1727 1728#: elf32-m32r.c:3597 1729#, c-format 1730msgid ": m32r instructions" 1731msgstr ": команди m32r" 1732 1733#: elf32-m32r.c:3598 1734#, c-format 1735msgid ": m32rx instructions" 1736msgstr ": команди m32rx" 1737 1738#: elf32-m32r.c:3599 1739#, c-format 1740msgid ": m32r2 instructions" 1741msgstr ": команди m32r2" 1742 1743#: elf32-m68hc1x.c:1050 1744#, c-format 1745msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1746msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні." 1747 1748#: elf32-m68hc1x.c:1073 1749#, c-format 1750msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1751msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)" 1752 1753#: elf32-m68hc1x.c:1092 1754#, c-format 1755msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1756msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx" 1757 1758#: elf32-m68hc1x.c:1225 1759msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1760msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел" 1761 1762#: elf32-m68hc1x.c:1232 1763msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1764msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю." 1765 1766#: elf32-m68hc1x.c:1241 1767msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1768msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12" 1769 1770#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 1771msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1772msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)" 1773 1774#: elf32-m68hc1x.c:1285 1775#, c-format 1776msgid "[abi=32-bit int, " 1777msgstr "[abi=32-бітове ціле, " 1778 1779#: elf32-m68hc1x.c:1287 1780#, c-format 1781msgid "[abi=16-bit int, " 1782msgstr "[abi=16-бітове ціле, " 1783 1784#: elf32-m68hc1x.c:1290 1785#, c-format 1786msgid "64-bit double, " 1787msgstr "64-бітове double, " 1788 1789#: elf32-m68hc1x.c:1292 1790#, c-format 1791msgid "32-bit double, " 1792msgstr "32-бітове double, " 1793 1794#: elf32-m68hc1x.c:1295 1795#, c-format 1796msgid "cpu=HC11]" 1797msgstr "процесор=HC11]" 1798 1799#: elf32-m68hc1x.c:1297 1800#, c-format 1801msgid "cpu=HCS12]" 1802msgstr "процесор=HCS12]" 1803 1804#: elf32-m68hc1x.c:1299 1805#, c-format 1806msgid "cpu=HC12]" 1807msgstr "процесор=HC12]" 1808 1809#: elf32-m68hc1x.c:1302 1810#, c-format 1811msgid " [memory=bank-model]" 1812msgstr " [пам’ять=модель з банками]" 1813 1814#: elf32-m68hc1x.c:1304 1815#, c-format 1816msgid " [memory=flat]" 1817msgstr " [пам’ять=плоска модель]" 1818 1819#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 1820msgid "unknown" 1821msgstr "невідомо" 1822 1823#: elf32-m68k.c:1715 1824msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1825msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d" 1826 1827#: elf32-m68k.c:1721 1828msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1829msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d" 1830 1831#: elf32-m68k.c:3957 1832msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1833msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено" 1834 1835#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1836msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1837msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n" 1838 1839#: elf32-mcore.c:428 1840msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1841msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n" 1842 1843#. Pacify gcc -Wall. 1844#: elf32-mep.c:157 1845#, c-format 1846msgid "mep: no reloc for code %d" 1847msgstr "mep: немає пересування для коду %d" 1848 1849#: elf32-mep.c:163 1850#, c-format 1851msgid "MeP: howto %d has type %d" 1852msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d" 1853 1854#: elf32-mep.c:648 1855msgid "%B and %B are for different cores" 1856msgstr "%B і %B призначено для різних ядер" 1857 1858#: elf32-mep.c:665 1859msgid "%B and %B are for different configurations" 1860msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій" 1861 1862#: elf32-mep.c:702 1863#, c-format 1864msgid "private flags = 0x%lx" 1865msgstr "закриті прапорці = 0x%lx" 1866 1867#: elf32-microblaze.c:742 1868#, c-format 1869msgid "%s: unknown relocation type %d" 1870msgstr "%s: невідомий тип пересування %d" 1871 1872#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 1873#, c-format 1874msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1875msgstr "" 1876"%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n" 1877")" 1878 1879#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 1880#: elfxx-tilegx.c:3230 1881msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1882msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?" 1883 1884#: elf32-microblaze.c:2074 1885msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 1886msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»" 1887 1888#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 1889msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1890msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу" 1891 1892#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 1893#: elfn32-mips.c:2528 1894msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1895msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу" 1896 1897#: elf32-ppc.c:1741 1898#, c-format 1899msgid "generic linker can't handle %s" 1900msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s" 1901 1902#: elf32-ppc.c:2184 1903msgid "corrupt %s section in %B" 1904msgstr "пошкоджений розділ %s у %B" 1905 1906#: elf32-ppc.c:2203 1907msgid "unable to read in %s section from %B" 1908msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B" 1909 1910#: elf32-ppc.c:2244 1911msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 1912msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B" 1913 1914#: elf32-ppc.c:2294 1915msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1916msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo." 1917 1918#: elf32-ppc.c:2313 1919msgid "failed to compute new APUinfo section." 1920msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo." 1921 1922#: elf32-ppc.c:2316 1923msgid "failed to install new APUinfo section." 1924msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo." 1925 1926#: elf32-ppc.c:3356 1927msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1928msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1929 1930#. It does not make sense to have a procedure linkage 1931#. table entry for a local symbol. 1932#: elf32-ppc.c:3700 1933msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 1934msgstr "%P: %H: %s пересування за локальним символом\n" 1935 1936#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 1937#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 1938msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 1939msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна" 1940 1941#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 1942msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 1943msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" 1944 1945#: elf32-ppc.c:4050 1946msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 1947msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" 1948 1949#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 1950msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 1951msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d" 1952 1953#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 1954msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 1955msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d" 1956 1957#: elf32-ppc.c:4111 1958msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 1959msgstr "Попередження: у %B використовується векторний ABI «%s», а у %B — «%s»" 1960 1961#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 1962msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 1963msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять" 1964 1965#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 1966msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 1967msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур" 1968 1969#: elf32-ppc.c:4192 1970msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 1971msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі" 1972 1973#: elf32-ppc.c:4200 1974msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 1975msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable" 1976 1977#: elf32-ppc.c:4309 1978msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 1979msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n" 1980 1981#: elf32-ppc.c:4312 1982msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 1983msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n" 1984 1985#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 1986#. could just mark this symbol to exclude it 1987#. from tls optimization but it's safer to skip 1988#. the entire optimization. 1989#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 1990msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 1991msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n" 1992 1993#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 1994msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 1995msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n" 1996 1997#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 1998msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 1999msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n" 2000 2001#: elf32-ppc.c:7524 2002msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 2003msgstr "%P: %H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n" 2004 2005#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 2006msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2007msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n" 2008 2009#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 2010msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 2011msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n" 2012 2013#: elf32-ppc.c:8097 2014msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2015msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n" 2016 2017#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 2018msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2019msgstr "%P: %H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n" 2020 2021#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 2022msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2023msgstr "%P: %H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n" 2024 2025#: elf32-ppc.c:8696 2026msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 2027msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n" 2028 2029#: elf32-rx.c:563 2030msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2031msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat " 2032 2033#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 2034#. an absolute address is being computed. There are special cases 2035#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 2036#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 2037#: elf32-rx.c:581 2038msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" 2039msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до 0x%08lx (щодо %s у %s)" 2040 2041#: elf32-rx.c:1157 2042msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2043msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом" 2044 2045#: elf32-rx.c:1324 2046msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2047msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»" 2048 2049#: elf32-rx.c:1338 2050msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2051msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних" 2052 2053#: elf32-rx.c:1342 2054msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2055msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону" 2056 2057#: elf32-rx.c:1346 2058msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2059msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування" 2060 2061#: elf32-rx.c:1350 2062msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2063msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування" 2064 2065#: elf32-rx.c:1354 2066msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2067msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка" 2068 2069#: elf32-rx.c:3004 2070#, c-format 2071msgid " [64-bit doubles]" 2072msgstr " [64-бітові double]" 2073 2074#: elf32-rx.c:3006 2075#, c-format 2076msgid " [dsp]" 2077msgstr " [dsp]" 2078 2079#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 2080msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2081msgstr "%B(%A+0x%lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s" 2082 2083#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 2084msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2085msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT" 2086 2087#: elf32-score.c:2742 2088msgid "address not word align" 2089msgstr "адресу не вирівняно за межею слова" 2090 2091#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 2092#, c-format 2093msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2094msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" 2095 2096#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 2097msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2098msgstr "%B: пересування CALL15 у 0x%lx не відносно загального символу" 2099 2100#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 2101#, c-format 2102msgid " [pic]" 2103msgstr " [pic]" 2104 2105#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 2106#, c-format 2107msgid " [fix dep]" 2108msgstr " [фікс. розт.]" 2109 2110#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 2111msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2112msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC" 2113 2114#: elf32-sh-symbian.c:130 2115msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2116msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS" 2117 2118#: elf32-sh-symbian.c:383 2119msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2120msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s" 2121 2122#: elf32-sh-symbian.c:504 2123msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2124msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s" 2125 2126#: elf32-sh.c:568 2127msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2128msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES" 2129 2130#: elf32-sh.c:580 2131msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2132msgstr "%B: 0x%lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x" 2133 2134#: elf32-sh.c:597 2135msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2136msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES" 2137 2138#: elf32-sh.c:612 2139msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2140msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування" 2141 2142#: elf32-sh.c:640 2143msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2144msgstr "%B: 0x%lx: попередження: символ у неочікуваному розділі" 2145 2146#: elf32-sh.c:766 2147msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2148msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT" 2149 2150#: elf32-sh.c:775 2151msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2152msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий лічильник" 2153 2154#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 2155msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2156msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру" 2157 2158#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 2159msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2160msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено" 2161 2162#: elf32-sh.c:4299 2163msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2164msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру" 2165 2166#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 2167msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2168msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, 0x%lx" 2169 2170#: elf32-sh.c:4361 2171msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2172msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %d не у діапазоні -32..32" 2173 2174#: elf32-sh.c:4375 2175msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2176msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %d не у діапазоні -32..32" 2177 2178#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 2179msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2180msgstr "%B(%A+0x%lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання" 2181 2182#: elf32-sh.c:5096 2183msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2184msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»" 2185 2186#: elf32-sh.c:5569 2187#, c-format 2188msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2189msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" 2190 2191#: elf32-sh.c:5575 2192#, c-format 2193msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2194msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n" 2195 2196#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 2197msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2198msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC" 2199 2200#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 2201msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2202msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу" 2203 2204#: elf32-sh.c:6388 2205msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2206msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком" 2207 2208#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 2209msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2210msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання" 2211 2212#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 2213#, c-format 2214msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2215msgstr "%s: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %s є 64-бітовим" 2216 2217#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 2218#, c-format 2219msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2220msgstr "%s: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %s є 32-бітовим" 2221 2222#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 2223#, c-format 2224msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2225msgstr "%s: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %s" 2226 2227#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 2228#, c-format 2229msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2230msgstr "%s: виявлено символ мітки даних у вхідних даних" 2231 2232#: elf32-sh64.c:528 2233msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2234msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)" 2235 2236#: elf32-sh64.c:531 2237msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2238msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)" 2239 2240#: elf32-sh64.c:549 2241#, c-format 2242msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2243msgstr "%s: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16" 2244 2245#: elf32-sh64.c:598 2246msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2247msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n" 2248 2249#: elf32-sh64.c:674 2250#, c-format 2251msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2252msgstr "%s: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges" 2253 2254#: elf32-sh64.c:734 2255#, c-format 2256msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2257msgstr "%s: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges" 2258 2259#: elf32-sparc.c:90 2260msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2261msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова" 2262 2263#: elf32-sparc.c:103 2264msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2265msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів" 2266 2267#: elf32-spu.c:719 2268msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2269msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n" 2270 2271#: elf32-spu.c:727 2272msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2273msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n" 2274 2275#: elf32-spu.c:747 2276msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2277msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n" 2278 2279#: elf32-spu.c:787 2280msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2281msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n" 2282 2283#: elf32-spu.c:1011 2284msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2285msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B" 2286 2287#: elf32-spu.c:1361 2288msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2289msgstr "" 2290 2291#: elf32-spu.c:1880 2292msgid "%B is not allowed to define %s" 2293msgstr "%B не може визначати %s" 2294 2295#: elf32-spu.c:1888 2296#, c-format 2297msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2298msgstr "не можна визначати %s у скрипті" 2299 2300#: elf32-spu.c:1922 2301#, c-format 2302msgid "%s in overlay section" 2303msgstr "%s у розділі накладки" 2304 2305#: elf32-spu.c:1951 2306msgid "overlay stub relocation overflow" 2307msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки" 2308 2309#: elf32-spu.c:1960 2310msgid "stubs don't match calculated size" 2311msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру" 2312 2313#: elf32-spu.c:2542 2314#, c-format 2315msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2316msgstr "попередження: %s перекриває %s\n" 2317 2318#: elf32-spu.c:2558 2319#, c-format 2320msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2321msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n" 2322 2323#: elf32-spu.c:2589 2324msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2325msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n" 2326 2327#: elf32-spu.c:2729 2328msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2329msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n" 2330 2331#: elf32-spu.c:3297 2332#, c-format 2333msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2334msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n" 2335 2336#: elf32-spu.c:3988 2337msgid " %s: 0x%v\n" 2338msgstr " %s: 0x%v\n" 2339 2340#: elf32-spu.c:3989 2341msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2342msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2343 2344#: elf32-spu.c:3994 2345msgid " calls:\n" 2346msgstr " виклики:\n" 2347 2348#: elf32-spu.c:4002 2349#, c-format 2350msgid " %s%s %s\n" 2351msgstr " %s%s %s\n" 2352 2353#: elf32-spu.c:4307 2354#, c-format 2355msgid "%s duplicated in %s\n" 2356msgstr "%s повторюється у %s\n" 2357 2358#: elf32-spu.c:4311 2359#, c-format 2360msgid "%s duplicated\n" 2361msgstr "%s дубльовано\n" 2362 2363#: elf32-spu.c:4318 2364msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2365msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n" 2366 2367#: elf32-spu.c:4359 2368msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2369msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n" 2370 2371#: elf32-spu.c:4514 2372msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2373msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n" 2374 2375#: elf32-spu.c:4676 2376msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2377msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n" 2378 2379#: elf32-spu.c:4677 2380msgid "" 2381"\n" 2382"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2383msgstr "" 2384"\n" 2385"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n" 2386 2387#: elf32-spu.c:4687 2388msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2389msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n" 2390 2391#: elf32-spu.c:4778 2392msgid "fatal error while creating .fixup" 2393msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup" 2394 2395#: elf32-spu.c:5008 2396msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2397msgstr "%B(%s+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»" 2398 2399#: elf32-tic6x.c:1602 2400msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2401msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC" 2402 2403#: elf32-tic6x.c:1607 2404msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2405msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID" 2406 2407#: elf32-tic6x.c:2541 2408msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2409msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено" 2410 2411#: elf32-tic6x.c:2761 2412msgid "dangerous relocation" 2413msgstr "небезпечне пересування" 2414 2415#: elf32-tic6x.c:3733 2416msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2417msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d" 2418 2419#: elf32-tic6x.c:3741 2420msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2421msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" 2422 2423#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 2424msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2425msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B" 2426 2427#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 2428msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2429msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B" 2430 2431#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 2432msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2433msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B" 2434 2435#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 2436msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2437msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B" 2438 2439#: elf32-tic6x.c:3935 2440msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2441msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t" 2442 2443#: elf32-tic6x.c:3953 2444msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2445msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT" 2446 2447#: elf32-v850.c:173 2448#, c-format 2449msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2450msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних" 2451 2452#: elf32-v850.c:176 2453#, c-format 2454msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2455msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних" 2456 2457#: elf32-v850.c:179 2458#, c-format 2459msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2460msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно" 2461 2462#: elf32-v850.c:182 2463#, c-format 2464msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2465msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно" 2466 2467#: elf32-v850.c:185 2468#, c-format 2469msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2470msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно" 2471 2472#: elf32-v850.c:483 2473msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 2474msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16" 2475 2476#: elf32-v850.c:2155 2477msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2478msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp" 2479 2480#: elf32-v850.c:2159 2481msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2482msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep" 2483 2484#: elf32-v850.c:2163 2485msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2486msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp" 2487 2488#: elf32-v850.c:2341 2489msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2490msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями" 2491 2492#. xgettext:c-format. 2493#: elf32-v850.c:2360 2494#, c-format 2495msgid "private flags = %lx: " 2496msgstr "закриті прапорці = %lx: " 2497 2498#: elf32-v850.c:2365 2499#, c-format 2500msgid "v850 architecture" 2501msgstr "архітектура v850" 2502 2503#: elf32-v850.c:2366 2504#, c-format 2505msgid "v850e architecture" 2506msgstr "архітектура v850e" 2507 2508#: elf32-v850.c:2367 2509#, c-format 2510msgid "v850e1 architecture" 2511msgstr "архітектура v850e1" 2512 2513#: elf32-v850.c:2368 2514#, c-format 2515msgid "v850e2 architecture" 2516msgstr "архітектура v850e2" 2517 2518#: elf32-v850.c:2369 2519#, c-format 2520msgid "v850e2v3 architecture" 2521msgstr "архітектура v850e2v3" 2522 2523#: elf32-vax.c:532 2524#, c-format 2525msgid " [nonpic]" 2526msgstr " [не-pic]" 2527 2528#: elf32-vax.c:535 2529#, c-format 2530msgid " [d-float]" 2531msgstr " [d-float]" 2532 2533#: elf32-vax.c:538 2534#, c-format 2535msgid " [g-float]" 2536msgstr " [g-float]" 2537 2538#: elf32-vax.c:655 2539#, c-format 2540msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2541msgstr "%s: попередження: доданок GOT %ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %ld" 2542 2543#: elf32-vax.c:1585 2544#, c-format 2545msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2546msgstr "%s: попередження: доданок PLT %d до «%s» з розділу %s проігноровано" 2547 2548#: elf32-vax.c:1712 2549#, c-format 2550msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2551msgstr "%s: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %s" 2552 2553#: elf32-vax.c:1718 2554#, c-format 2555msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2556msgstr "%s: попередження: пересування %s до 0x%x з розділу %s" 2557 2558#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 2559msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2560msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr" 2561 2562#: elf32-xtensa.c:918 2563msgid "%B(%A): invalid property table" 2564msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей" 2565 2566#: elf32-xtensa.c:2777 2567msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2568msgstr "%B(%A+0x%lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=0x%x)" 2569 2570#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 2571msgid "dynamic relocation in read-only section" 2572msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання" 2573 2574#: elf32-xtensa.c:2953 2575msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2576msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів" 2577 2578#: elf32-xtensa.c:3172 2579msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2580msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc" 2581 2582#: elf32-xtensa.c:3485 2583msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2584msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x" 2585 2586#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 2587msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2588msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі" 2589 2590#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 2591msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2592msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій" 2593 2594#: elf32-xtensa.c:7264 2595msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2596msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій" 2597 2598#: elf32-xtensa.c:9023 2599msgid "invalid relocation address" 2600msgstr "некоректна адреса пересування" 2601 2602#: elf32-xtensa.c:9072 2603msgid "overflow after relaxation" 2604msgstr "переповнення після оптимізації розміру" 2605 2606#: elf32-xtensa.c:10204 2607msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2608msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікуване виправлення для пересування %s" 2609 2610#: elf64-alpha.c:460 2611msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2612msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda" 2613 2614#: elf64-alpha.c:2497 2615msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2616msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)" 2617 2618#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 2619msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2620msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 2621 2622#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 2623msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2624msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 2625 2626#: elf64-alpha.c:4453 2627msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2628msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s" 2629 2630#: elf64-alpha.c:4478 2631msgid "<unknown>" 2632msgstr "<невідома>" 2633 2634#: elf64-alpha.c:4483 2635msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2636msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s" 2637 2638#: elf64-alpha.c:4540 2639msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2640msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s" 2641 2642#: elf64-alpha.c:4572 2643msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2644msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s" 2645 2646#: elf64-alpha.c:4636 2647msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2648msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 2649 2650#: elf64-alpha.c:4659 2651msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2652msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s" 2653 2654#: elf64-hppa.c:2083 2655#, c-format 2656msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2657msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %ld" 2658 2659#: elf64-hppa.c:3275 2660msgid "%B(%A+0x" 2661msgstr "%B(%A+0x" 2662 2663#: elf64-mmix.c:1034 2664msgid "" 2665"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2666" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2667" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 2668msgstr "" 2669 2670#: elf64-mmix.c:1218 2671msgid "" 2672"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2673" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2674" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 2675msgstr "" 2676 2677#: elf64-mmix.c:1244 2678#, c-format 2679msgid "" 2680"%s: Internal inconsistency error for value for\n" 2681" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 2682msgstr "" 2683"%s: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n" 2684" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: 0x%lx%08lx != розміщено: 0x%lx%08lx\n" 2685 2686#: elf64-mmix.c:1670 2687#, c-format 2688msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 2689msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %s" 2690 2691#: elf64-mmix.c:1675 2692#, c-format 2693msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 2694msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %s" 2695 2696#: elf64-mmix.c:1719 2697#, c-format 2698msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 2699msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %s" 2700 2701#: elf64-mmix.c:1724 2702#, c-format 2703msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 2704msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %s" 2705 2706#: elf64-mmix.c:1761 2707#, c-format 2708msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 2709msgstr "%s: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями" 2710 2711#: elf64-mmix.c:1789 2712#, c-format 2713msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 2714msgstr "%s: директива LOCAL: регістр $%ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%ld." 2715 2716#: elf64-mmix.c:2253 2717#, c-format 2718msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 2719msgstr "%s: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n" 2720 2721#: elf64-mmix.c:2311 2722msgid "Register section has contents\n" 2723msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n" 2724 2725#: elf64-mmix.c:2503 2726#, c-format 2727msgid "" 2728"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 2729" Please report this bug." 2730msgstr "" 2731"Внутрішня неузгодженість: залишилося %u != макс. %u.\n" 2732" Будь ласка, повідомте про цю ваду." 2733 2734#: elf64-ppc.c:4185 2735msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 2736msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n" 2737 2738#: elf64-ppc.c:6518 2739msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 2740msgstr "" 2741 2742#: elf64-ppc.c:6788 2743msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 2744msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE" 2745 2746#: elf64-ppc.c:6992 2747msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 2748msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n" 2749 2750#: elf64-ppc.c:7076 2751msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 2752msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd" 2753 2754#: elf64-ppc.c:7085 2755msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 2756msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" 2757 2758#: elf64-ppc.c:7106 2759msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 2760msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd" 2761 2762#: elf64-ppc.c:7664 2763msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 2764msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n" 2765 2766#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 2767#, c-format 2768msgid "%s defined on removed toc entry" 2769msgstr "%s визначено у вилученому записі toc" 2770 2771#: elf64-ppc.c:8521 2772msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" 2773msgstr "%P: %H: пересування %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n" 2774 2775#: elf64-ppc.c:9598 2776msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" 2777msgstr "%P: не вдалося знайти запис opd у toc для %s\n" 2778 2779#: elf64-ppc.c:9680 2780msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 2781msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n" 2782 2783#: elf64-ppc.c:9739 2784msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 2785msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n" 2786 2787#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 2788msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" 2789msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%s»\n" 2790 2791#: elf64-ppc.c:10126 2792msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 2793msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n" 2794 2795#: elf64-ppc.c:10941 2796msgid "%B section %A exceeds stub group size" 2797msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів" 2798 2799#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 2800msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 2801msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame" 2802 2803#: elf64-ppc.c:11744 2804msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 2805msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n" 2806 2807#: elf64-ppc.c:11756 2808#, c-format 2809msgid "" 2810"linker stubs in %u group%s\n" 2811" branch %lu\n" 2812" toc adjust %lu\n" 2813" long branch %lu\n" 2814" long toc adj %lu\n" 2815" plt call %lu" 2816msgstr "" 2817"шаблони компонувальника у %u групах %s\n" 2818" гілка %lu\n" 2819" кориг. toc %lu\n" 2820" довга гілка %lu\n" 2821" д. кор. toc %lu\n" 2822" plt-виклик %lu" 2823 2824#: elf64-ppc.c:12042 2825msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" 2826msgstr "%P: %H: %s використовується з символом TLS %s\n" 2827 2828#: elf64-ppc.c:12043 2829msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" 2830msgstr "%P: %H: %s використовується з символом поза TLS %s\n" 2831 2832#: elf64-ppc.c:12556 2833msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 2834msgstr "" 2835 2836#: elf64-ppc.c:12562 2837msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 2838msgstr "" 2839 2840#: elf64-ppc.c:13286 2841msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" 2842msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s не передбачено\n" 2843 2844#: elf64-ppc.c:13446 2845msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" 2846msgstr "%P: %H: помилка: %s не є кратним до %u\n" 2847 2848#: elf64-sh64.c:1686 2849#, c-format 2850msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 2851msgstr "%s: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %08x\n" 2852 2853#: elf64-sparc.c:446 2854msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 2855msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" 2856 2857#: elf64-sparc.c:466 2858msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 2859msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B" 2860 2861#: elf64-sparc.c:489 2862msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 2863msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B" 2864 2865#: elf64-sparc.c:534 2866msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 2867msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B" 2868 2869#: elf64-sparc.c:687 2870msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 2871msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду" 2872 2873#: elf64-x86-64.c:1427 2874msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 2875msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено" 2876 2877#: elf64-x86-64.c:1656 2878msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2879msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу" 2880 2881#: elf64-x86-64.c:3150 2882msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 2883msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %d" 2884 2885#: elf64-x86-64.c:3411 2886msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 2887msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання" 2888 2889#: elf64-x86-64.c:3523 2890msgid "; recompile with -fPIC" 2891msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC" 2892 2893#: elf64-x86-64.c:3528 2894msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2895msgstr "%B: пересування %s щодо %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s" 2896 2897#: elf64-x86-64.c:3530 2898msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2899msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s" 2900 2901#: elfcode.h:767 2902#, c-format 2903msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 2904msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %s пошкоджено — ігнорується" 2905 2906#: elfcode.h:1177 2907#, c-format 2908msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 2909msgstr "%s: лічильник версії (%ld) не збігається з лічильником символу (%ld)" 2910 2911#: elfcode.h:1431 2912#, c-format 2913msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 2914msgstr "%s(%s): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld" 2915 2916#: elfcore.h:312 2917msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 2918msgstr "Попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %lu, виявлено: %lu." 2919 2920#: elflink.c:1117 2921msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2922msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A" 2923 2924#: elflink.c:1121 2925msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 2926msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B" 2927 2928#: elflink.c:1125 2929msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 2930msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у розділі %B, %A" 2931 2932#: elflink.c:1129 2933msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2934msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A" 2935 2936#: elflink.c:1762 2937msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 2938msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»" 2939 2940#: elflink.c:2063 2941msgid "%B: version node not found for symbol %s" 2942msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s" 2943 2944#: elflink.c:2154 2945msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 2946msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (0x%lx >= 0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A»" 2947 2948#: elflink.c:2165 2949msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 2950msgstr "%B: ненульовий індекс символу (0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів" 2951 2952#: elflink.c:2355 2953msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 2954msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A" 2955 2956#: elflink.c:2639 2957#, c-format 2958msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 2959msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено" 2960 2961#: elflink.c:3391 2962msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 2963msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n" 2964 2965#: elflink.c:4037 2966msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 2967msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)" 2968 2969#: elflink.c:4073 2970msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 2971msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d" 2972 2973#: elflink.c:4269 2974msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 2975msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A" 2976 2977#: elflink.c:4275 2978msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 2979msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B" 2980 2981#: elflink.c:4290 2982msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 2983msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B" 2984 2985#: elflink.c:4463 2986msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 2987msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»" 2988 2989#: elflink.c:4466 2990msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 2991msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника" 2992 2993#: elflink.c:5781 2994#, c-format 2995msgid "%s: undefined version: %s" 2996msgstr "%s: невизначена версія: %s" 2997 2998#: elflink.c:5849 2999msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3000msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO" 3001 3002#: elflink.c:7604 3003#, c-format 3004msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3005msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s" 3006 3007#: elflink.c:7758 3008#, c-format 3009msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3010msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі" 3011 3012#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 3013msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3014msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими" 3015 3016#: elflink.c:8128 elflink.c:8182 3017msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3018msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі" 3019 3020#: elflink.c:8233 3021msgid "Not enough memory to sort relocations" 3022msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань" 3023 3024#: elflink.c:8426 3025msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3026msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)" 3027 3028#: elflink.c:8675 3029msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3030msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO" 3031 3032#: elflink.c:8677 3033msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3034msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO" 3035 3036#: elflink.c:8679 3037msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3038msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO" 3039 3040#: elflink.c:8776 3041msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3042msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A" 3043 3044#: elflink.c:8899 3045msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3046msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено" 3047 3048#: elflink.c:8901 3049msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3050msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено" 3051 3052#: elflink.c:8903 3053msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3054msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено" 3055 3056#: elflink.c:9432 3057msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3058msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси" 3059 3060#: elflink.c:9479 3061msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 3062msgstr "помилка: %B містить пересування (0x%s) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує" 3063 3064#: elflink.c:10214 3065msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3066msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи" 3067 3068#: elflink.c:10219 3069#, c-format 3070msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3071msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи" 3072 3073#: elflink.c:10784 3074msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3075msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s" 3076 3077#: elflink.c:11093 elflink.c:11137 3078msgid "%B: could not find output section %s" 3079msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних, %s" 3080 3081#: elflink.c:11098 3082#, c-format 3083msgid "warning: %s section has zero size" 3084msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим" 3085 3086#: elflink.c:11143 3087#, c-format 3088msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 3089msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку" 3090 3091#: elflink.c:11212 3092msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 3093msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n" 3094 3095#: elflink.c:11215 3096msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3097msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n" 3098 3099#: elflink.c:11402 3100msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3101msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n" 3102 3103#: elflink.c:11792 3104msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3105msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%s» у файлі «%B»" 3106 3107#: elflink.c:11998 3108msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3109msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано" 3110 3111#: elflink.c:12277 3112#, c-format 3113msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3114msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n" 3115 3116#: elfxx-mips.c:1234 3117msgid "static procedure (no name)" 3118msgstr "статична процедура (без назви)" 3119 3120#: elfxx-mips.c:5259 3121msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 3122msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" 3123 3124#: elfxx-mips.c:5856 3125msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." 3126msgstr "%B: %A+0x%lx: безпосередні переходи між режимами ISA заборонено; варто виконати повторне збирання з увімкненим взаємним компонуванням." 3127 3128#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 3129msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3130msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" 3131 3132#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 3133msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3134msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»" 3135 3136#: elfxx-mips.c:7749 3137msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3138msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення" 3139 3140#: elfxx-mips.c:7801 3141msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3142msgstr "%B: пересування GOT у 0x%lx є неочікуваним у виконуваних файлах" 3143 3144#: elfxx-mips.c:7930 3145msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3146msgstr "%B: пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу" 3147 3148#: elfxx-mips.c:8645 3149#, c-format 3150msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3151msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" 3152 3153#: elfxx-mips.c:9347 3154msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 3155msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у 0x%lx у розділі «%A»" 3156 3157#: elfxx-mips.c:9486 3158msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3159msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" 3160 3161#: elfxx-mips.c:9505 3162msgid "JALX to a non-word-aligned address" 3163msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси" 3164 3165#: elfxx-mips.c:13266 3166#, c-format 3167msgid "%s: illegal section name `%s'" 3168msgstr "%s: некоректна назва розділу, «%s»" 3169 3170#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 3171msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 3172msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mdouble-float" 3173 3174#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 3175msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3176msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64" 3177 3178#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 3179msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3180msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64" 3181 3182#: elfxx-mips.c:13761 3183msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3184msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції" 3185 3186#: elfxx-mips.c:13772 3187msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3188msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції" 3189 3190#: elfxx-mips.c:13856 3191msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3192msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" 3193 3194#: elfxx-mips.c:13873 3195msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3196msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" 3197 3198#: elfxx-mips.c:13901 3199msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3200msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" 3201 3202#: elfxx-mips.c:13924 3203msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3204msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 3205 3206#: elfxx-mips.c:13948 3207msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3208msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 3209 3210#: elfxx-mips.c:14106 3211#, c-format 3212msgid " [abi=O32]" 3213msgstr " [abi=O32]" 3214 3215#: elfxx-mips.c:14108 3216#, c-format 3217msgid " [abi=O64]" 3218msgstr " [abi=O64]" 3219 3220#: elfxx-mips.c:14110 3221#, c-format 3222msgid " [abi=EABI32]" 3223msgstr " [abi=EABI32]" 3224 3225#: elfxx-mips.c:14112 3226#, c-format 3227msgid " [abi=EABI64]" 3228msgstr " [abi=EABI64]" 3229 3230#: elfxx-mips.c:14114 3231#, c-format 3232msgid " [abi unknown]" 3233msgstr " [невідомий abi]" 3234 3235#: elfxx-mips.c:14116 3236#, c-format 3237msgid " [abi=N32]" 3238msgstr " [abi=N32]" 3239 3240#: elfxx-mips.c:14118 3241#, c-format 3242msgid " [abi=64]" 3243msgstr " [abi=64]" 3244 3245#: elfxx-mips.c:14120 3246#, c-format 3247msgid " [no abi set]" 3248msgstr " [не встановлено abi]" 3249 3250#: elfxx-mips.c:14141 3251#, c-format 3252msgid " [unknown ISA]" 3253msgstr " [невідомий ISA]" 3254 3255#: elfxx-mips.c:14155 3256#, c-format 3257msgid " [not 32bitmode]" 3258msgstr " [не 32-біт.режим]" 3259 3260#: elfxx-sparc.c:596 3261#, c-format 3262msgid "invalid relocation type %d" 3263msgstr "некоректний тип пересування %d" 3264 3265#: elfxx-tilegx.c:3952 3266msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 3267msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s." 3268 3269#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 3270#, c-format 3271msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3272msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n" 3273 3274#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 3275#, c-format 3276msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3277msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n" 3278 3279#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 3280#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 3281#, c-format 3282msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3283msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n" 3284 3285#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 3286msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3287msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n" 3288 3289#: ieee.c:159 3290#, c-format 3291msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3292msgstr "%s: занадто довгий рядок (%d символів, макс. к-ть — 65535)" 3293 3294#: ieee.c:286 3295#, c-format 3296msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3297msgstr "%s: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x" 3298 3299#: ieee.c:792 3300msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3301msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u" 3302 3303#: ieee.c:816 3304msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3305msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %d, у зовнішній частині" 3306 3307#: ieee.c:838 3308msgid "%B: unexpected type after ATN" 3309msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN" 3310 3311#: ihex.c:230 3312msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3313msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel" 3314 3315#: ihex.c:337 3316msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3317msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)" 3318 3319#: ihex.c:392 3320msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3321msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 3322 3323#: ihex.c:409 3324msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3325msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 3326 3327#: ihex.c:426 3328msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3329msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 3330 3331#: ihex.c:443 3332msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3333msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel" 3334 3335#: ihex.c:460 3336msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3337msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel" 3338 3339#: ihex.c:579 3340msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3341msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section" 3342 3343#: ihex.c:613 3344msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3345msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section" 3346 3347#: ihex.c:826 3348#, c-format 3349msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3350msgstr "%s: адреса 0x%s перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel" 3351 3352#: libbfd.c:863 3353msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3354msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A" 3355 3356#: libbfd.c:1012 3357msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 3358msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів" 3359 3360#: libbfd.c:1014 3361msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 3362msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів" 3363 3364#: libbfd.c:1043 3365#, c-format 3366msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3367msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n" 3368 3369#: libbfd.c:1046 3370#, c-format 3371msgid "Deprecated %s called\n" 3372msgstr "Викликано застарілу %s\n" 3373 3374#: linker.c:1872 3375msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3376msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом" 3377 3378#: linker.c:2736 3379#, c-format 3380msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3381msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s" 3382 3383#: linker.c:3021 3384msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 3385msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n" 3386 3387#: linker.c:3030 linker.c:3039 3388msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 3389msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n" 3390 3391#: linker.c:3047 linker.c:3052 3392msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 3393msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n" 3394 3395#: linker.c:3056 3396msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 3397msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n" 3398 3399#: mach-o.c:407 3400msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3401msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи" 3402 3403#: mach-o.c:1301 3404#, c-format 3405msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3406msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, 0x%lx" 3407 3408#: mach-o.c:1789 3409#, c-format 3410msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3411msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %lu" 3412 3413#: mach-o.c:1807 3414#, c-format 3415msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" 3416msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %lu)" 3417 3418#: mach-o.c:1892 3419#, c-format 3420msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3421msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення" 3422 3423#: mach-o.c:1900 3424#, c-format 3425msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 3426msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення" 3427 3428#: mach-o.c:1906 3429#, c-format 3430msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3431msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення" 3432 3433#: mach-o.c:1979 3434msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3435msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів" 3436 3437#: mach-o.c:2014 3438#, c-format 3439msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 3440msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu" 3441 3442#: mach-o.c:2734 3443#, c-format 3444msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" 3445msgstr "не вдалося прочитати невідому команду завантаження, 0x%lx" 3446 3447#: mach-o.c:2915 3448#, c-format 3449msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3450msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx" 3451 3452#: mach-o.c:3011 3453#, c-format 3454msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3455msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, 0x%lx" 3456 3457#: mach-o.c:3577 3458msgid "Mach-O header:\n" 3459msgstr "заголовок Mach-O:\n" 3460 3461#: mach-o.c:3578 3462#, c-format 3463msgid " magic : %08lx\n" 3464msgstr " magic : %08lx\n" 3465 3466#: mach-o.c:3579 3467#, c-format 3468msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 3469msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" 3470 3471#: mach-o.c:3581 3472#, c-format 3473msgid " cpusubtype: %08lx\n" 3474msgstr " підтип проц.: %08lx\n" 3475 3476#: mach-o.c:3582 3477#, c-format 3478msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 3479msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" 3480 3481#: mach-o.c:3585 3482#, c-format 3483msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3484msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" 3485 3486#: mach-o.c:3586 3487#, c-format 3488msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 3489msgstr " розмір_кмд: %08lx\n" 3490 3491#: mach-o.c:3587 3492#, c-format 3493msgid " flags : %08lx (" 3494msgstr " прапорці : %08lx (" 3495 3496#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 3497msgid ")\n" 3498msgstr ")\n" 3499 3500#: mach-o.c:3590 3501#, c-format 3502msgid " reserved : %08x\n" 3503msgstr " зарезерв. : %08x\n" 3504 3505#: mach-o.c:3600 3506msgid "Segments and Sections:\n" 3507msgstr "Сегменти і розділи:\n" 3508 3509#: mach-o.c:3601 3510msgid " #: Segment name Section name Address\n" 3511msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" 3512 3513#: merge.c:832 3514#, c-format 3515msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3516msgstr "%s: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%ld)" 3517 3518#: mmo.c:456 3519#, c-format 3520msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3521msgstr "%s: немає основи для отримання назви розділу %s\n" 3522 3523#: mmo.c:531 3524#, c-format 3525msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3526msgstr "%s: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n" 3527 3528#: mmo.c:1187 3529#, c-format 3530msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3531msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n" 3532 3533#: mmo.c:1332 3534#, c-format 3535msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3536msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n" 3537 3538#: mmo.c:1565 3539#, c-format 3540msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3541msgstr "%s: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n" 3542 3543#: mmo.c:1575 3544#, c-format 3545msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3546msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n" 3547 3548#: mmo.c:1611 3549#, c-format 3550msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3551msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n" 3552 3553#: mmo.c:1657 3554#, c-format 3555msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3556msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n" 3557 3558#: mmo.c:1696 3559#, c-format 3560msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3561msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n" 3562 3563#: mmo.c:1705 3564#, c-format 3565msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3566msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n" 3567 3568#: mmo.c:1728 3569#, c-format 3570msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3571msgstr "" 3572 3573#: mmo.c:1751 3574#, c-format 3575msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3576msgstr "%s: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n" 3577 3578#: mmo.c:1771 3579#, c-format 3580msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 3581msgstr "" 3582 3583#: mmo.c:1784 3584#, c-format 3585msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 3586msgstr "%s: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n" 3587 3588#: mmo.c:1890 3589#, c-format 3590msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 3591msgstr "%s: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n" 3592 3593#: mmo.c:1926 3594#, c-format 3595msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 3596msgstr "%s: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n" 3597 3598#: mmo.c:1939 3599#, c-format 3600msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 3601msgstr "" 3602 3603#: mmo.c:2649 3604#, c-format 3605msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 3606msgstr "%s: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n" 3607 3608#: mmo.c:2889 3609#, c-format 3610msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 3611msgstr "%s: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n" 3612 3613#: mmo.c:2981 3614#, c-format 3615msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 3616msgstr "" 3617 3618#: mmo.c:3026 3619#, c-format 3620msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 3621msgstr "%s: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n" 3622 3623#: mmo.c:3078 3624#, c-format 3625msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 3626msgstr "%s: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %s, містив дані\n" 3627 3628#: mmo.c:3129 3629#, c-format 3630msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 3631msgstr "%s: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n" 3632 3633#: mmo.c:3135 3634#, c-format 3635msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 3636msgstr "%s: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %ld\n" 3637 3638#: mmo.c:3140 3639#, c-format 3640msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 3641msgstr "" 3642 3643#: oasys.c:882 3644#, c-format 3645msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 3646msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys неможливе" 3647 3648#: osf-core.c:140 3649#, c-format 3650msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 3651msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n" 3652 3653#: pe-mips.c:607 3654msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 3655msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n" 3656 3657#. OK, at this point the following variables are set up: 3658#. src = VMA of the memory we're fixing up 3659#. mem = pointer to memory we're fixing up 3660#. val = VMA of what we need to refer to. 3661#: pe-mips.c:719 3662msgid "%B: unimplemented %s\n" 3663msgstr "%B: нереалізований %s\n" 3664 3665#: pe-mips.c:745 3666msgid "%B: jump too far away\n" 3667msgstr "%B: занадто далекий перехід\n" 3668 3669#: pe-mips.c:771 3670msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 3671msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n" 3672 3673#: pef.c:520 3674#, c-format 3675msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 3676msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx" 3677 3678#: pei-x86_64.c:444 3679#, c-format 3680msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 3681msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" 3682 3683#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 3684#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 3685#, c-format 3686msgid "" 3687"\n" 3688"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 3689msgstr "" 3690"\n" 3691"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n" 3692 3693#: pei-x86_64.c:450 3694#, c-format 3695msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 3696msgstr "" 3697 3698#. XXX code yet to be written. 3699#: peicode.h:751 3700msgid "%B: Unhandled import type; %x" 3701msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x" 3702 3703#: peicode.h:756 3704msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 3705msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x" 3706 3707#: peicode.h:770 3708msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 3709msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x" 3710 3711#: peicode.h:1166 3712msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3713msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" 3714 3715#: peicode.h:1178 3716msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3717msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format" 3718 3719#: peicode.h:1196 3720msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 3721msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим" 3722 3723#: peicode.h:1227 3724msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 3725msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом." 3726 3727#: ppcboot.c:414 3728#, c-format 3729msgid "" 3730"\n" 3731"ppcboot header:\n" 3732msgstr "" 3733"\n" 3734"Заголовок ppcboot:\n" 3735 3736#: ppcboot.c:415 3737#, c-format 3738msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 3739msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n" 3740 3741#: ppcboot.c:417 3742#, c-format 3743msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3744msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n" 3745 3746#: ppcboot.c:421 3747#, c-format 3748msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 3749msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n" 3750 3751#: ppcboot.c:427 3752#, c-format 3753msgid "Partition name = \"%s\"\n" 3754msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n" 3755 3756#: ppcboot.c:446 3757#, c-format 3758msgid "" 3759"\n" 3760"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3761msgstr "" 3762"\n" 3763"Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3764 3765#: ppcboot.c:452 3766#, c-format 3767msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3768msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3769 3770#: ppcboot.c:458 3771#, c-format 3772msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 3773msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3774 3775#: ppcboot.c:460 3776#, c-format 3777msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3778msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3779 3780#: reloc.c:6160 3781msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 3782msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n" 3783 3784#: rs6000-core.c:448 3785#, c-format 3786msgid "%s: warning core file truncated" 3787msgstr "%s: попередження: файл core обрізано" 3788 3789#: som.c:5471 3790#, c-format 3791msgid "" 3792"\n" 3793"Exec Auxiliary Header\n" 3794msgstr "" 3795 3796#: som.c:5776 3797msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 3798msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано" 3799 3800#: srec.c:261 3801msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 3802msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n" 3803 3804#: srec.c:567 srec.c:600 3805msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 3806msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n" 3807 3808#: stabs.c:279 3809msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 3810msgstr "" 3811 3812#: syms.c:1079 3813msgid "Unsupported .stab relocation" 3814msgstr "Непідтримуване пересування .stab" 3815 3816#: vms-alpha.c:1299 3817#, c-format 3818msgid "Unknown EGSD subtype %d" 3819msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d" 3820 3821#: vms-alpha.c:1330 3822#, c-format 3823msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 3824msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push" 3825 3826#: vms-alpha.c:1343 3827msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 3828msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop" 3829 3830#. These names have not yet been added to this switch statement. 3831#: vms-alpha.c:1580 3832#, c-format 3833msgid "unknown ETIR command %d" 3834msgstr "невідома команда ETIR, %d" 3835 3836#: vms-alpha.c:1767 3837#, c-format 3838msgid "bad section index in %s" 3839msgstr "помилковий номер розділу у %s" 3840 3841#: vms-alpha.c:1780 3842#, c-format 3843msgid "unsupported STA cmd %s" 3844msgstr "непідтримувана команда STA, %s" 3845 3846#. Insert field. 3847#. Unsigned shift. 3848#. Rotate. 3849#. Redefine symbol to current location. 3850#. Define a literal. 3851#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 3852#, c-format 3853msgid "%s: not supported" 3854msgstr "%s: підтримки не передбачено" 3855 3856#: vms-alpha.c:1962 3857#, c-format 3858msgid "%s: not implemented" 3859msgstr "%s: не реалізовано" 3860 3861#: vms-alpha.c:2218 3862#, c-format 3863msgid "invalid use of %s with contexts" 3864msgstr "некоректне використання %s з контекстами" 3865 3866#: vms-alpha.c:2252 3867#, c-format 3868msgid "reserved cmd %d" 3869msgstr "зарезервована команда %d" 3870 3871#: vms-alpha.c:2337 3872msgid "Object module NOT error-free !\n" 3873msgstr "" 3874 3875#: vms-alpha.c:2766 3876#, c-format 3877msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 3878msgstr "Символ %s замінено на %s\n" 3879 3880#: vms-alpha.c:3769 3881#, c-format 3882msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 3883msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %s" 3884 3885#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 3886#, c-format 3887msgid "Size error in section %s" 3888msgstr "Помилка у розмірі у розділі %s" 3889 3890#: vms-alpha.c:3991 3891msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 3892msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR" 3893 3894#: vms-alpha.c:4036 3895#, c-format 3896msgid "Unhandled relocation %s" 3897msgstr "Непридатне до обробки пересування %s" 3898 3899#: vms-alpha.c:4326 3900#, c-format 3901msgid "unknown source command %d" 3902msgstr "невідома початкова команда %d" 3903 3904#: vms-alpha.c:4387 3905msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 3906msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано" 3907 3908#: vms-alpha.c:4393 3909msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 3910msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано" 3911 3912#: vms-alpha.c:4399 3913msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 3914msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано" 3915 3916#: vms-alpha.c:4405 3917msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 3918msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано" 3919 3920#: vms-alpha.c:4411 3921msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 3922msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано" 3923 3924#: vms-alpha.c:4438 3925msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 3926msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано" 3927 3928#: vms-alpha.c:4444 3929msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 3930msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано" 3931 3932#: vms-alpha.c:4450 3933msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 3934msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано" 3935 3936#: vms-alpha.c:4456 3937msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 3938msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано" 3939 3940#: vms-alpha.c:4499 3941#, c-format 3942msgid "unknown line command %d" 3943msgstr "невідома рядкова команда %d" 3944 3945#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 3946#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 3947#, c-format 3948msgid "Unknown reloc %s + %s" 3949msgstr "Невідоме пересування %s + %s" 3950 3951#: vms-alpha.c:5089 3952#, c-format 3953msgid "Unknown reloc %s" 3954msgstr "Невідоме пересування %s" 3955 3956#: vms-alpha.c:5102 3957msgid "Invalid section index in ETIR" 3958msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR" 3959 3960#: vms-alpha.c:5109 3961msgid "Relocation for non-REL psect" 3962msgstr "Пересування для psect, який не є REL" 3963 3964#: vms-alpha.c:5156 3965#, c-format 3966msgid "Unknown symbol in command %s" 3967msgstr "Невідомий символ у команді %s" 3968 3969#: vms-alpha.c:5671 3970#, c-format 3971msgid " EMH %u (len=%u): " 3972msgstr " EMH %u (довж=%u): " 3973 3974#: vms-alpha.c:5680 3975#, c-format 3976msgid "Module header\n" 3977msgstr "Заголовок модуля\n" 3978 3979#: vms-alpha.c:5681 3980#, c-format 3981msgid " structure level: %u\n" 3982msgstr " рівень структ. : %u\n" 3983 3984#: vms-alpha.c:5682 3985#, c-format 3986msgid " max record size: %u\n" 3987msgstr " макс. розм. запису: %u\n" 3988 3989#: vms-alpha.c:5685 3990#, c-format 3991msgid " module name : %.*s\n" 3992msgstr " назва модуля : %.*s\n" 3993 3994#: vms-alpha.c:5687 3995#, c-format 3996msgid " module version : %.*s\n" 3997msgstr " версія модуля : %.*s\n" 3998 3999#: vms-alpha.c:5689 4000#, c-format 4001msgid " compile date : %.17s\n" 4002msgstr " дата збирання : %.17s\n" 4003 4004#: vms-alpha.c:5694 4005#, c-format 4006msgid "Language Processor Name\n" 4007msgstr "Назва обробника мови\n" 4008 4009#: vms-alpha.c:5695 4010#, c-format 4011msgid " language name: %.*s\n" 4012msgstr " назва мови : %.*s\n" 4013 4014#: vms-alpha.c:5702 4015#, c-format 4016msgid "Source Files Header\n" 4017msgstr "Заголовок файлів коду\n" 4018 4019#: vms-alpha.c:5703 4020#, c-format 4021msgid " file: %.*s\n" 4022msgstr " файл: %.*s\n" 4023 4024#: vms-alpha.c:5710 4025#, c-format 4026msgid "Title Text Header\n" 4027msgstr "Заголовок титульного тексту\n" 4028 4029#: vms-alpha.c:5711 4030#, c-format 4031msgid " title: %.*s\n" 4032msgstr " заголовок: %.*s\n" 4033 4034#: vms-alpha.c:5718 4035#, c-format 4036msgid "Copyright Header\n" 4037msgstr "Заголовок авторських прав\n" 4038 4039#: vms-alpha.c:5719 4040#, c-format 4041msgid " copyright: %.*s\n" 4042msgstr " авторські права: %.*s\n" 4043 4044#: vms-alpha.c:5725 4045#, c-format 4046msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4047msgstr "" 4048 4049#: vms-alpha.c:5735 4050#, c-format 4051msgid " EEOM (len=%u):\n" 4052msgstr " EEOM (довж=%u):\n" 4053 4054#: vms-alpha.c:5736 4055#, c-format 4056msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4057msgstr "" 4058 4059#: vms-alpha.c:5738 4060#, c-format 4061msgid " completion code: %u\n" 4062msgstr " код завершення: %u\n" 4063 4064#: vms-alpha.c:5742 4065#, c-format 4066msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4067msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n" 4068 4069#: vms-alpha.c:5743 4070#, c-format 4071msgid " transfer addr psect: %u\n" 4072msgstr " psect передавання адреси: %u\n" 4073 4074#: vms-alpha.c:5745 4075#, c-format 4076msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4077msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n" 4078 4079#: vms-alpha.c:5754 4080msgid " WEAK" 4081msgstr " WEAK" 4082 4083#: vms-alpha.c:5756 4084msgid " DEF" 4085msgstr " DEF" 4086 4087#: vms-alpha.c:5758 4088msgid " UNI" 4089msgstr " UNI" 4090 4091#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 4092msgid " REL" 4093msgstr " REL" 4094 4095#: vms-alpha.c:5762 4096msgid " COMM" 4097msgstr " COMM" 4098 4099#: vms-alpha.c:5764 4100msgid " VECEP" 4101msgstr " VECEP" 4102 4103#: vms-alpha.c:5766 4104msgid " NORM" 4105msgstr " NORM" 4106 4107#: vms-alpha.c:5768 4108msgid " QVAL" 4109msgstr " QVAL" 4110 4111#: vms-alpha.c:5775 4112msgid " PIC" 4113msgstr " PIC" 4114 4115#: vms-alpha.c:5777 4116msgid " LIB" 4117msgstr " LIB" 4118 4119#: vms-alpha.c:5779 4120msgid " OVR" 4121msgstr " OVR" 4122 4123#: vms-alpha.c:5783 4124msgid " GBL" 4125msgstr " GBL" 4126 4127#: vms-alpha.c:5785 4128msgid " SHR" 4129msgstr " SHR" 4130 4131#: vms-alpha.c:5787 4132msgid " EXE" 4133msgstr " EXE" 4134 4135#: vms-alpha.c:5789 4136msgid " RD" 4137msgstr " RD" 4138 4139#: vms-alpha.c:5791 4140msgid " WRT" 4141msgstr " WRT" 4142 4143#: vms-alpha.c:5793 4144msgid " VEC" 4145msgstr " VEC" 4146 4147#: vms-alpha.c:5795 4148msgid " NOMOD" 4149msgstr " NOMOD" 4150 4151#: vms-alpha.c:5797 4152msgid " COM" 4153msgstr " COM" 4154 4155#: vms-alpha.c:5799 4156msgid " 64B" 4157msgstr " 64B" 4158 4159#: vms-alpha.c:5808 4160#, c-format 4161msgid " EGSD (len=%u):\n" 4162msgstr " EGSD (довж=%u):\n" 4163 4164#: vms-alpha.c:5820 4165#, c-format 4166msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4167msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): " 4168 4169#: vms-alpha.c:5832 4170#, c-format 4171msgid "PSC - Program section definition\n" 4172msgstr "PSC — визначення розділу програми\n" 4173 4174#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 4175#, c-format 4176msgid " alignment : 2**%u\n" 4177msgstr " вирівнювання: 2**%u\n" 4178 4179#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 4180#, c-format 4181msgid " flags : 0x%04x" 4182msgstr " прапорці : 0x%04x" 4183 4184#: vms-alpha.c:5838 4185#, c-format 4186msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4187msgstr "" 4188 4189#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 4190#, c-format 4191msgid " name : %.*s\n" 4192msgstr " назва : %.*s\n" 4193 4194#: vms-alpha.c:5849 4195#, c-format 4196msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4197msgstr "" 4198 4199#: vms-alpha.c:5855 4200#, c-format 4201msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4202msgstr "" 4203 4204#: vms-alpha.c:5856 4205#, c-format 4206msgid " image offset : 0x%08x\n" 4207msgstr " відступ образу: 0x%08x\n" 4208 4209#: vms-alpha.c:5858 4210#, c-format 4211msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4212msgstr "" 4213 4214#: vms-alpha.c:5860 4215#, c-format 4216msgid " name : %.*s\n" 4217msgstr " назва : %.*s\n" 4218 4219#: vms-alpha.c:5873 4220#, c-format 4221msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4222msgstr "SYM — визначення загальних символів\n" 4223 4224#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 4225#, c-format 4226msgid " flags: 0x%04x" 4227msgstr " прапорці: 0x%04x" 4228 4229#: vms-alpha.c:5877 4230#, c-format 4231msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4232msgstr " відступ psect: 0x%08x\n" 4233 4234#: vms-alpha.c:5881 4235#, c-format 4236msgid " code address: 0x%08x\n" 4237msgstr " адреса коду: 0x%08x\n" 4238 4239#: vms-alpha.c:5883 4240#, c-format 4241msgid " psect index for entry point : %u\n" 4242msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n" 4243 4244#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 4245#, c-format 4246msgid " psect index : %u\n" 4247msgstr " індекс psect: %u\n" 4248 4249#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 4250#, c-format 4251msgid " name : %.*s\n" 4252msgstr " назва : %.*s\n" 4253 4254#: vms-alpha.c:5895 4255#, c-format 4256msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4257msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n" 4258 4259#: vms-alpha.c:5907 4260#, c-format 4261msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4262msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n" 4263 4264#: vms-alpha.c:5908 4265#, c-format 4266msgid " flags : 0x%08x" 4267msgstr " прапорці : 0x%08x" 4268 4269#: vms-alpha.c:5912 4270#, c-format 4271msgid " id match : %x\n" 4272msgstr "" 4273 4274#: vms-alpha.c:5914 4275#, c-format 4276msgid " error severity: %x\n" 4277msgstr " критичність помилки: %x\n" 4278 4279#: vms-alpha.c:5917 4280#, c-format 4281msgid " entity name : %.*s\n" 4282msgstr " назва елемента: %.*s\n" 4283 4284#: vms-alpha.c:5919 4285#, c-format 4286msgid " object name : %.*s\n" 4287msgstr " назва об’єкта : %.*s\n" 4288 4289#: vms-alpha.c:5922 4290#, c-format 4291msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4292msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n" 4293 4294#: vms-alpha.c:5925 4295#, c-format 4296msgid " ascii ident : %.*s\n" 4297msgstr " ідент. ascii : %.*s\n" 4298 4299#: vms-alpha.c:5933 4300#, c-format 4301msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4302msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n" 4303 4304#: vms-alpha.c:5937 4305#, c-format 4306msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4307msgstr "" 4308 4309#: vms-alpha.c:5939 4310#, c-format 4311msgid " entry point: 0x%08x\n" 4312msgstr " точка входу: 0x%08x\n" 4313 4314#: vms-alpha.c:5941 4315#, c-format 4316msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4317msgstr "" 4318 4319#: vms-alpha.c:5943 4320#, c-format 4321msgid " psect index: %u\n" 4322msgstr " індекс psect: %u\n" 4323 4324#: vms-alpha.c:5954 4325#, c-format 4326msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4327msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n" 4328 4329#: vms-alpha.c:5958 4330#, c-format 4331msgid " vector : 0x%08x\n" 4332msgstr " вектор : 0x%08x\n" 4333 4334#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 4335#, c-format 4336msgid " psect offset: %u\n" 4337msgstr " відступ psect: %u\n" 4338 4339#: vms-alpha.c:5973 4340#, c-format 4341msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4342msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n" 4343 4344#: vms-alpha.c:5977 4345#, c-format 4346msgid " version mask: 0x%08x\n" 4347msgstr " маска версії: 0x%08x\n" 4348 4349#: vms-alpha.c:5988 4350#, c-format 4351msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4352msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n" 4353 4354#: vms-alpha.c:6022 4355#, c-format 4356msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4357msgstr "" 4358 4359#: vms-alpha.c:6025 4360#, c-format 4361msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4362msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n" 4363 4364#: vms-alpha.c:6029 4365#, c-format 4366msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4367msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n" 4368 4369#: vms-alpha.c:6034 4370#, c-format 4371msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4372msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n" 4373 4374#: vms-alpha.c:6039 4375#, c-format 4376msgid " global name: %.*s\n" 4377msgstr " загальна назва: %.*s\n" 4378 4379#: vms-alpha.c:6049 4380#, c-format 4381msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4382msgstr " %s (довж=%u+%u):\n" 4383 4384#: vms-alpha.c:6064 4385#, c-format 4386msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4387msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): " 4388 4389#: vms-alpha.c:6068 4390#, c-format 4391msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4392msgstr "" 4393 4394#: vms-alpha.c:6072 4395#, c-format 4396msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4397msgstr "" 4398 4399#: vms-alpha.c:6076 4400#, c-format 4401msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4402msgstr "" 4403 4404#: vms-alpha.c:6081 4405#, c-format 4406msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4407msgstr "" 4408 4409#: vms-alpha.c:6082 4410#, c-format 4411msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4412msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" 4413 4414#: vms-alpha.c:6088 4415#, c-format 4416msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4417msgstr "" 4418 4419#: vms-alpha.c:6091 4420#, c-format 4421msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4422msgstr "" 4423 4424#: vms-alpha.c:6094 4425#, c-format 4426msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4427msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n" 4428 4429#: vms-alpha.c:6098 4430#, c-format 4431msgid "STO_B (store byte)\n" 4432msgstr "STO_B (збережений байт)\n" 4433 4434#: vms-alpha.c:6101 4435#, c-format 4436msgid "STO_W (store word)\n" 4437msgstr "STO_W (збережене слово)\n" 4438 4439#: vms-alpha.c:6104 4440#, c-format 4441msgid "STO_LW (store longword)\n" 4442msgstr "STO_LW (збережене longword)\n" 4443 4444#: vms-alpha.c:6107 4445#, c-format 4446msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4447msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n" 4448 4449#: vms-alpha.c:6113 4450#, c-format 4451msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4452msgstr "" 4453 4454#: vms-alpha.c:6120 4455#, c-format 4456msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4457msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n" 4458 4459#: vms-alpha.c:6124 4460#, c-format 4461msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4462msgstr "" 4463 4464#: vms-alpha.c:6128 4465#, c-format 4466msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4467msgstr "" 4468 4469#: vms-alpha.c:6131 4470#, c-format 4471msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4472msgstr "" 4473 4474#: vms-alpha.c:6134 4475#, c-format 4476msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4477msgstr "" 4478 4479#: vms-alpha.c:6140 4480#, c-format 4481msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4482msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n" 4483 4484#: vms-alpha.c:6147 4485#, c-format 4486msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4487msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n" 4488 4489#: vms-alpha.c:6151 4490#, c-format 4491msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4492msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n" 4493 4494#: vms-alpha.c:6154 4495#, c-format 4496msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4497msgstr "" 4498 4499#: vms-alpha.c:6157 4500#, c-format 4501msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4502msgstr "" 4503 4504#: vms-alpha.c:6161 4505#, c-format 4506msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4507msgstr "OPR_NOP (без операції)\n" 4508 4509#: vms-alpha.c:6164 4510#, c-format 4511msgid "OPR_ADD (add)\n" 4512msgstr "OPR_ADD (додавання)\n" 4513 4514#: vms-alpha.c:6167 4515#, c-format 4516msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4517msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n" 4518 4519#: vms-alpha.c:6170 4520#, c-format 4521msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4522msgstr "OPR_MUL (множення)\n" 4523 4524#: vms-alpha.c:6173 4525#, c-format 4526msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4527msgstr "OPR_DIV (ділення)\n" 4528 4529#: vms-alpha.c:6176 4530#, c-format 4531msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4532msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n" 4533 4534#: vms-alpha.c:6179 4535#, c-format 4536msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4537msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n" 4538 4539#: vms-alpha.c:6182 4540#, c-format 4541msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4542msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n" 4543 4544#: vms-alpha.c:6185 4545#, c-format 4546msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4547msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n" 4548 4549#: vms-alpha.c:6188 4550#, c-format 4551msgid "OPR_COM (complement)\n" 4552msgstr "OPR_COM (доповнення)\n" 4553 4554#: vms-alpha.c:6191 4555#, c-format 4556msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4557msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n" 4558 4559#: vms-alpha.c:6194 4560#, c-format 4561msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4562msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n" 4563 4564#: vms-alpha.c:6197 4565#, c-format 4566msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4567msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n" 4568 4569#: vms-alpha.c:6200 4570#, c-format 4571msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4572msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n" 4573 4574#: vms-alpha.c:6203 4575#, c-format 4576msgid "OPR_SEL (select)\n" 4577msgstr "OPR_SEL (вибір)\n" 4578 4579#: vms-alpha.c:6206 4580#, c-format 4581msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 4582msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n" 4583 4584#: vms-alpha.c:6209 4585#, c-format 4586msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 4587msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n" 4588 4589#: vms-alpha.c:6213 4590#, c-format 4591msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 4592msgstr "" 4593 4594#: vms-alpha.c:6217 4595#, c-format 4596msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 4597msgstr "" 4598 4599#: vms-alpha.c:6218 4600#, c-format 4601msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 4602msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n" 4603 4604#: vms-alpha.c:6221 4605#, c-format 4606msgid " signature: %.*s\n" 4607msgstr " підпис: %.*s\n" 4608 4609#: vms-alpha.c:6224 4610#, c-format 4611msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 4612msgstr "" 4613 4614#: vms-alpha.c:6225 4615#, c-format 4616msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 4617msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n" 4618 4619#: vms-alpha.c:6229 4620#, c-format 4621msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 4622msgstr "" 4623 4624#: vms-alpha.c:6230 4625#, c-format 4626msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 4627msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n" 4628 4629#: vms-alpha.c:6234 4630#, c-format 4631msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 4632msgstr "" 4633 4634#: vms-alpha.c:6236 4635#, c-format 4636msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4637msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n" 4638 4639#: vms-alpha.c:6243 4640#, c-format 4641msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 4642msgstr "" 4643 4644#: vms-alpha.c:6247 4645#, c-format 4646msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 4647msgstr "" 4648 4649#: vms-alpha.c:6251 4650#, c-format 4651msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 4652msgstr "" 4653 4654#: vms-alpha.c:6255 4655#, c-format 4656msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 4657msgstr "" 4658 4659#: vms-alpha.c:6259 4660#, c-format 4661msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 4662msgstr "" 4663 4664#: vms-alpha.c:6263 4665#, c-format 4666msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 4667msgstr "" 4668 4669#: vms-alpha.c:6267 4670#, c-format 4671msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 4672msgstr "" 4673 4674#: vms-alpha.c:6271 4675#, c-format 4676msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 4677msgstr "" 4678 4679#: vms-alpha.c:6276 4680#, c-format 4681msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 4682msgstr "" 4683 4684#: vms-alpha.c:6280 4685#, c-format 4686msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 4687msgstr "" 4688 4689#: vms-alpha.c:6284 4690#, c-format 4691msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 4692msgstr "" 4693 4694#: vms-alpha.c:6290 4695#, c-format 4696msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 4697msgstr "" 4698 4699#: vms-alpha.c:6294 4700#, c-format 4701msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 4702msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n" 4703 4704#: vms-alpha.c:6297 4705#, c-format 4706msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 4707msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n" 4708 4709#: vms-alpha.c:6300 4710#, c-format 4711msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 4712msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n" 4713 4714#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 4715#, c-format 4716msgid "*unhandled*\n" 4717msgstr "*не оброблено*\n" 4718 4719#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 4720#, c-format 4721msgid "cannot read GST record length\n" 4722msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n" 4723 4724#. Ill-formed. 4725#: vms-alpha.c:6354 4726#, c-format 4727msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 4728msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n" 4729 4730#: vms-alpha.c:6380 4731#, c-format 4732msgid "cannot read GST record header\n" 4733msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n" 4734 4735#: vms-alpha.c:6393 4736#, c-format 4737msgid " corrupted GST\n" 4738msgstr " пошкоджений GST\n" 4739 4740#: vms-alpha.c:6401 4741#, c-format 4742msgid "cannot read GST record\n" 4743msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n" 4744 4745#: vms-alpha.c:6430 4746#, c-format 4747msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 4748msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n" 4749 4750#: vms-alpha.c:6453 4751#, c-format 4752msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 4753msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n" 4754 4755#: vms-alpha.c:6466 4756#, c-format 4757msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 4758msgstr "" 4759 4760#: vms-alpha.c:6473 4761#, c-format 4762msgid " %08x" 4763msgstr " %08x" 4764 4765#: vms-alpha.c:6498 4766#, c-format 4767msgid " image %u (%u entries)\n" 4768msgstr " образ %u (%u записів)\n" 4769 4770#: vms-alpha.c:6503 4771#, c-format 4772msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4773msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n" 4774 4775#: vms-alpha.c:6524 4776#, c-format 4777msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 4778msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n" 4779 4780#: vms-alpha.c:6531 4781#, c-format 4782msgid " 0x%08x" 4783msgstr " 0x%08x" 4784 4785#. 64 bits. 4786#: vms-alpha.c:6653 4787#, c-format 4788msgid "64 bits *unhandled*\n" 4789msgstr "" 4790 4791#: vms-alpha.c:6657 4792#, c-format 4793msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 4794msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n" 4795 4796#: vms-alpha.c:6668 4797#, c-format 4798msgid "non-contiguous array of %s\n" 4799msgstr "розривний масив %s\n" 4800 4801#: vms-alpha.c:6672 4802#, c-format 4803msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 4804msgstr "" 4805 4806#: vms-alpha.c:6676 4807#, c-format 4808msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4809msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4810 4811#: vms-alpha.c:6680 4812#, c-format 4813msgid "Strides:\n" 4814msgstr "Кроки:\n" 4815 4816#: vms-alpha.c:6685 4817#, c-format 4818msgid "[%u]: %u\n" 4819msgstr "[%u]: %u\n" 4820 4821#: vms-alpha.c:6690 4822#, c-format 4823msgid "Bounds:\n" 4824msgstr "Межі:\n" 4825 4826#: vms-alpha.c:6695 4827#, c-format 4828msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 4829msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n" 4830 4831#: vms-alpha.c:6707 4832#, c-format 4833msgid "unaligned bit-string of %s\n" 4834msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n" 4835 4836#: vms-alpha.c:6711 4837#, c-format 4838msgid "base: %u, pos: %u\n" 4839msgstr "основа: %u, позиція: %u\n" 4840 4841#: vms-alpha.c:6731 4842#, c-format 4843msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 4844msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x " 4845 4846#: vms-alpha.c:6737 4847#, c-format 4848msgid "(no value)\n" 4849msgstr "(нема значення)\n" 4850 4851#: vms-alpha.c:6740 4852#, c-format 4853msgid "(not active)\n" 4854msgstr "(неактивне)\n" 4855 4856#: vms-alpha.c:6743 4857#, c-format 4858msgid "(not allocated)\n" 4859msgstr "(не розміщено)\n" 4860 4861#: vms-alpha.c:6746 4862#, c-format 4863msgid "(descriptor)\n" 4864msgstr "(дескриптор)\n" 4865 4866#: vms-alpha.c:6750 4867#, c-format 4868msgid "(trailing value)\n" 4869msgstr "(хвостове значення)\n" 4870 4871#: vms-alpha.c:6753 4872#, c-format 4873msgid "(value spec follows)\n" 4874msgstr "" 4875 4876#: vms-alpha.c:6756 4877#, c-format 4878msgid "(at bit offset %u)\n" 4879msgstr "(за відступом у бітах %u)\n" 4880 4881#: vms-alpha.c:6759 4882#, c-format 4883msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 4884msgstr "" 4885 4886#: vms-alpha.c:6766 4887msgid "literal" 4888msgstr "літерал" 4889 4890#: vms-alpha.c:6769 4891msgid "address" 4892msgstr "адреса" 4893 4894#: vms-alpha.c:6772 4895msgid "desc" 4896msgstr "деск" 4897 4898#: vms-alpha.c:6775 4899msgid "reg" 4900msgstr "рег" 4901 4902#: vms-alpha.c:6850 4903#, c-format 4904msgid "Debug symbol table:\n" 4905msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n" 4906 4907#: vms-alpha.c:6861 4908#, c-format 4909msgid "cannot read DST header\n" 4910msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n" 4911 4912#: vms-alpha.c:6866 4913#, c-format 4914msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 4915msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): " 4916 4917#: vms-alpha.c:6880 4918#, c-format 4919msgid "cannot read DST symbol\n" 4920msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n" 4921 4922#: vms-alpha.c:6923 4923#, c-format 4924msgid "standard data: %s\n" 4925msgstr "стандартні дані: %s\n" 4926 4927#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 4928#, c-format 4929msgid " name: %.*s\n" 4930msgstr " назва: %.*s\n" 4931 4932#: vms-alpha.c:6933 4933#, c-format 4934msgid "modbeg\n" 4935msgstr "modbeg\n" 4936 4937#: vms-alpha.c:6934 4938#, c-format 4939msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 4940msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n" 4941 4942#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 4943#, c-format 4944msgid " module name: %.*s\n" 4945msgstr " назва модуля: %.*s\n" 4946 4947#: vms-alpha.c:6943 4948#, c-format 4949msgid " compiler : %.*s\n" 4950msgstr " компілятор : %.*s\n" 4951 4952#: vms-alpha.c:6948 4953#, c-format 4954msgid "modend\n" 4955msgstr "modend\n" 4956 4957#: vms-alpha.c:6955 4958msgid "rtnbeg\n" 4959msgstr "rtnbeg\n" 4960 4961#: vms-alpha.c:6956 4962#, c-format 4963msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 4964msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n" 4965 4966#: vms-alpha.c:6961 4967#, c-format 4968msgid " routine name: %.*s\n" 4969msgstr " назва процедури: %.*s\n" 4970 4971#: vms-alpha.c:6969 4972#, c-format 4973msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 4974msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n" 4975 4976#: vms-alpha.c:6977 4977#, c-format 4978msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 4979msgstr "" 4980 4981#: vms-alpha.c:6985 4982#, c-format 4983msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 4984msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n" 4985 4986#: vms-alpha.c:6994 4987#, c-format 4988msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 4989msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n" 4990 4991#: vms-alpha.c:7003 4992#, c-format 4993msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 4994msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n" 4995 4996#: vms-alpha.c:7009 4997#, c-format 4998msgid "typspec (len: %u)\n" 4999msgstr "typspec (довж.: %u)\n" 5000 5001#: vms-alpha.c:7016 5002#, c-format 5003msgid "septyp, name: %.*s\n" 5004msgstr "" 5005 5006#: vms-alpha.c:7025 5007#, c-format 5008msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5009msgstr "recbeg: назва: %.*s\n" 5010 5011#: vms-alpha.c:7032 5012#, c-format 5013msgid "recend\n" 5014msgstr "recend\n" 5015 5016#: vms-alpha.c:7035 5017#, c-format 5018msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5019msgstr "" 5020 5021#: vms-alpha.c:7039 5022#, c-format 5023msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5024msgstr "" 5025 5026#: vms-alpha.c:7043 5027#, c-format 5028msgid "enumend\n" 5029msgstr "" 5030 5031#: vms-alpha.c:7060 5032#, c-format 5033msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5034msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n" 5035 5036#: vms-alpha.c:7062 5037#, c-format 5038msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5039msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n" 5040 5041#: vms-alpha.c:7072 5042#, c-format 5043msgid "line num (len: %u)\n" 5044msgstr "" 5045 5046#: vms-alpha.c:7089 5047#, c-format 5048msgid "delta_pc_w %u\n" 5049msgstr "delta_pc_w %u\n" 5050 5051#: vms-alpha.c:7096 5052#, c-format 5053msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5054msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5055 5056#: vms-alpha.c:7102 5057#, c-format 5058msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5059msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5060 5061#: vms-alpha.c:7108 5062#, c-format 5063msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5064msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5065 5066#: vms-alpha.c:7114 5067#, c-format 5068msgid "set_line_num(w) %u\n" 5069msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5070 5071#: vms-alpha.c:7119 5072#, c-format 5073msgid "set_line_num_b %u\n" 5074msgstr "set_line_num_b %u\n" 5075 5076#: vms-alpha.c:7124 5077#, c-format 5078msgid "set_line_num_l %u\n" 5079msgstr "set_line_num_l %u\n" 5080 5081#: vms-alpha.c:7129 5082#, c-format 5083msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5084msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5085 5086#: vms-alpha.c:7133 5087#, c-format 5088msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5089msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5090 5091#: vms-alpha.c:7138 5092#, c-format 5093msgid "term(b): 0x%02x" 5094msgstr "" 5095 5096#: vms-alpha.c:7140 5097#, c-format 5098msgid " pc: 0x%08x\n" 5099msgstr " pc: 0x%08x\n" 5100 5101#: vms-alpha.c:7145 5102#, c-format 5103msgid "term_w: 0x%04x" 5104msgstr "term_w: 0x%04x" 5105 5106#: vms-alpha.c:7147 5107#, c-format 5108msgid " pc: 0x%08x\n" 5109msgstr " pc: 0x%08x\n" 5110 5111#: vms-alpha.c:7153 5112#, c-format 5113msgid "delta pc +%-4d" 5114msgstr "приріст pc +%-4d" 5115 5116#: vms-alpha.c:7156 5117#, c-format 5118msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5119msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n" 5120 5121#: vms-alpha.c:7161 5122#, c-format 5123msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5124msgstr " *непридатна* команда %u\n" 5125 5126#: vms-alpha.c:7176 5127#, c-format 5128msgid "source (len: %u)\n" 5129msgstr "джерело (довжина: %u)\n" 5130 5131#: vms-alpha.c:7190 5132#, c-format 5133msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5134msgstr "" 5135 5136#: vms-alpha.c:7194 5137#, c-format 5138msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5139msgstr "" 5140 5141#: vms-alpha.c:7203 5142#, c-format 5143msgid " filename : %.*s\n" 5144msgstr " назва файла: %.*s\n" 5145 5146#: vms-alpha.c:7212 5147#, c-format 5148msgid " setfile %u\n" 5149msgstr "" 5150 5151#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 5152#, c-format 5153msgid " setrec %u\n" 5154msgstr "" 5155 5156#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 5157#, c-format 5158msgid " setlnum %u\n" 5159msgstr "" 5160 5161#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 5162#, c-format 5163msgid " deflines %u\n" 5164msgstr "" 5165 5166#: vms-alpha.c:7246 5167#, c-format 5168msgid " formfeed\n" 5169msgstr "" 5170 5171#: vms-alpha.c:7250 5172#, c-format 5173msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5174msgstr " *непридатна* команда %u\n" 5175 5176#: vms-alpha.c:7262 5177#, c-format 5178msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5179msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n" 5180 5181#: vms-alpha.c:7294 5182#, c-format 5183msgid "cannot read EIHD\n" 5184msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n" 5185 5186#: vms-alpha.c:7297 5187#, c-format 5188msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5189msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n" 5190 5191#: vms-alpha.c:7300 5192#, c-format 5193msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5194msgstr "" 5195 5196#: vms-alpha.c:7308 5197msgid "executable" 5198msgstr "виконуваний" 5199 5200#: vms-alpha.c:7311 5201msgid "linkable image" 5202msgstr "компонований образ" 5203 5204#: vms-alpha.c:7317 5205#, c-format 5206msgid " image type: %u (%s)" 5207msgstr " тип образу: %u (%s)" 5208 5209#: vms-alpha.c:7323 5210msgid "native" 5211msgstr "стандартний" 5212 5213#: vms-alpha.c:7326 5214msgid "CLI" 5215msgstr "CLI" 5216 5217#: vms-alpha.c:7332 5218#, c-format 5219msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5220msgstr ", підтип: %u (%s)\n" 5221 5222#: vms-alpha.c:7338 5223#, c-format 5224msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5225msgstr "" 5226 5227#: vms-alpha.c:7342 5228#, c-format 5229msgid " fixup info rva: " 5230msgstr "" 5231 5232#: vms-alpha.c:7344 5233#, c-format 5234msgid ", symbol vector rva: " 5235msgstr "" 5236 5237#: vms-alpha.c:7347 5238#, c-format 5239msgid "" 5240"\n" 5241" version array off: %u\n" 5242msgstr "" 5243"\n" 5244" відступ масиву версії: %u\n" 5245 5246#: vms-alpha.c:7351 5247#, c-format 5248msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5249msgstr "" 5250 5251#: vms-alpha.c:7357 5252#, c-format 5253msgid " linker flags: %08x:" 5254msgstr " прапорці компонувальника: %08x:" 5255 5256#: vms-alpha.c:7387 5257#, c-format 5258msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5259msgstr "" 5260 5261#: vms-alpha.c:7393 5262#, c-format 5263msgid " BPAGE: %u" 5264msgstr " BPAGE: %u" 5265 5266#: vms-alpha.c:7399 5267#, c-format 5268msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5269msgstr "" 5270 5271#: vms-alpha.c:7402 5272#, c-format 5273msgid ", alias: %u\n" 5274msgstr ", псевдонім: %u\n" 5275 5276#: vms-alpha.c:7410 5277#, c-format 5278msgid "system version array information:\n" 5279msgstr "масив даних щодо версії системи:\n" 5280 5281#: vms-alpha.c:7414 5282#, c-format 5283msgid "cannot read EIHVN header\n" 5284msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n" 5285 5286#: vms-alpha.c:7424 5287#, c-format 5288msgid "cannot read EIHVN version\n" 5289msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n" 5290 5291#: vms-alpha.c:7427 5292#, c-format 5293msgid " %02u " 5294msgstr " %02u " 5295 5296#: vms-alpha.c:7431 5297msgid "BASE_IMAGE " 5298msgstr "BASE_IMAGE " 5299 5300#: vms-alpha.c:7434 5301msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5302msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 5303 5304#: vms-alpha.c:7437 5305msgid "IO " 5306msgstr "IO " 5307 5308#: vms-alpha.c:7440 5309msgid "FILES_VOLUMES " 5310msgstr "FILES_VOLUMES " 5311 5312#: vms-alpha.c:7443 5313msgid "PROCESS_SCHED " 5314msgstr "PROCESS_SCHED " 5315 5316#: vms-alpha.c:7446 5317msgid "SYSGEN " 5318msgstr "SYSGEN " 5319 5320#: vms-alpha.c:7449 5321msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5322msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 5323 5324#: vms-alpha.c:7452 5325msgid "LOGICAL_NAMES " 5326msgstr "LOGICAL_NAMES " 5327 5328#: vms-alpha.c:7455 5329msgid "SECURITY " 5330msgstr "SECURITY " 5331 5332#: vms-alpha.c:7458 5333msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5334msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 5335 5336#: vms-alpha.c:7461 5337msgid "NETWORKS " 5338msgstr "NETWORKS " 5339 5340#: vms-alpha.c:7464 5341msgid "COUNTERS " 5342msgstr "COUNTERS " 5343 5344#: vms-alpha.c:7467 5345msgid "STABLE " 5346msgstr "STABLE " 5347 5348#: vms-alpha.c:7470 5349msgid "MISC " 5350msgstr "MISC " 5351 5352#: vms-alpha.c:7473 5353msgid "CPU " 5354msgstr "CPU " 5355 5356#: vms-alpha.c:7476 5357msgid "VOLATILE " 5358msgstr "VOLATILE " 5359 5360#: vms-alpha.c:7479 5361msgid "SHELL " 5362msgstr "SHELL " 5363 5364#: vms-alpha.c:7482 5365msgid "POSIX " 5366msgstr "POSIX " 5367 5368#: vms-alpha.c:7485 5369msgid "MULTI_PROCESSING " 5370msgstr "MULTI_PROCESSING " 5371 5372#: vms-alpha.c:7488 5373msgid "GALAXY " 5374msgstr "GALAXY " 5375 5376#: vms-alpha.c:7491 5377msgid "*unknown* " 5378msgstr "*невідомо* " 5379 5380#: vms-alpha.c:7494 5381#, c-format 5382msgid ": %u.%u\n" 5383msgstr ": %u.%u\n" 5384 5385#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 5386#, c-format 5387msgid "cannot read EIHA\n" 5388msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n" 5389 5390#: vms-alpha.c:7510 5391#, c-format 5392msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5393msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n" 5394 5395#: vms-alpha.c:7512 5396#, c-format 5397msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5398msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 5399 5400#: vms-alpha.c:7515 5401#, c-format 5402msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5403msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 5404 5405#: vms-alpha.c:7518 5406#, c-format 5407msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5408msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 5409 5410#: vms-alpha.c:7521 5411#, c-format 5412msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5413msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n" 5414 5415#: vms-alpha.c:7524 5416#, c-format 5417msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5418msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n" 5419 5420#: vms-alpha.c:7535 5421#, c-format 5422msgid "cannot read EIHI\n" 5423msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n" 5424 5425#: vms-alpha.c:7538 5426#, c-format 5427msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5428msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n" 5429 5430#: vms-alpha.c:7541 5431#, c-format 5432msgid " image name : %.*s\n" 5433msgstr " назва образу : %.*s\n" 5434 5435#: vms-alpha.c:7543 5436#, c-format 5437msgid " link time : %s\n" 5438msgstr " час компонування : %s\n" 5439 5440#: vms-alpha.c:7545 5441#, c-format 5442msgid " image ident : %.*s\n" 5443msgstr " ід. образу : %.*s\n" 5444 5445#: vms-alpha.c:7547 5446#, c-format 5447msgid " linker ident : %.*s\n" 5448msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n" 5449 5450#: vms-alpha.c:7549 5451#, c-format 5452msgid " image build ident: %.*s\n" 5453msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n" 5454 5455#: vms-alpha.c:7559 5456#, c-format 5457msgid "cannot read EIHS\n" 5458msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n" 5459 5460#: vms-alpha.c:7562 5461#, c-format 5462msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5463msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n" 5464 5465#: vms-alpha.c:7567 5466#, c-format 5467msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5468msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n" 5469 5470#: vms-alpha.c:7571 5471#, c-format 5472msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5473msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n" 5474 5475#: vms-alpha.c:7575 5476#, c-format 5477msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5478msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n" 5479 5480#: vms-alpha.c:7588 5481#, c-format 5482msgid "cannot read EISD\n" 5483msgstr "не вдалося прочитати EISD\n" 5484 5485#: vms-alpha.c:7598 5486#, c-format 5487msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5488msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n" 5489 5490#: vms-alpha.c:7605 5491#, c-format 5492msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5493msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n" 5494 5495#: vms-alpha.c:7610 5496#, c-format 5497msgid " flags: 0x%04x" 5498msgstr " прапорці: 0x%04x" 5499 5500#: vms-alpha.c:7647 5501#, c-format 5502msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5503msgstr "" 5504 5505#: vms-alpha.c:7653 5506msgid "NORMAL" 5507msgstr "NORMAL" 5508 5509#: vms-alpha.c:7656 5510msgid "SHRFXD" 5511msgstr "SHRFXD" 5512 5513#: vms-alpha.c:7659 5514msgid "PRVFXD" 5515msgstr "PRVFXD" 5516 5517#: vms-alpha.c:7662 5518msgid "SHRPIC" 5519msgstr "SHRPIC" 5520 5521#: vms-alpha.c:7665 5522msgid "PRVPIC" 5523msgstr "PRVPIC" 5524 5525#: vms-alpha.c:7668 5526msgid "USRSTACK" 5527msgstr "USRSTACK" 5528 5529#: vms-alpha.c:7676 5530#, c-format 5531msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5532msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n" 5533 5534#: vms-alpha.c:7686 5535#, c-format 5536msgid "cannot read DMT\n" 5537msgstr "не вдалося прочитати DMT\n" 5538 5539#: vms-alpha.c:7690 5540#, c-format 5541msgid "Debug module table:\n" 5542msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n" 5543 5544#: vms-alpha.c:7699 5545#, c-format 5546msgid "cannot read DMT header\n" 5547msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n" 5548 5549#: vms-alpha.c:7704 5550#, c-format 5551msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5552msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n" 5553 5554#: vms-alpha.c:7714 5555#, c-format 5556msgid "cannot read DMT psect\n" 5557msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n" 5558 5559#: vms-alpha.c:7717 5560#, c-format 5561msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5562msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n" 5563 5564#: vms-alpha.c:7730 5565#, c-format 5566msgid "cannot read DST\n" 5567msgstr "не вдалося прочитати DST\n" 5568 5569#: vms-alpha.c:7740 5570#, c-format 5571msgid "cannot read GST\n" 5572msgstr "не вдалося прочитати GST\n" 5573 5574#: vms-alpha.c:7744 5575#, c-format 5576msgid "Global symbol table:\n" 5577msgstr "Таблиця загальних символів:\n" 5578 5579#: vms-alpha.c:7772 5580#, c-format 5581msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 5582msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n" 5583 5584#: vms-alpha.c:7775 5585#, c-format 5586msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5587msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5588 5589#: vms-alpha.c:7778 5590#, c-format 5591msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5592msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5593 5594#: vms-alpha.c:7781 5595#, c-format 5596msgid " size : %u\n" 5597msgstr " розмір: %u\n" 5598 5599#: vms-alpha.c:7783 5600#, c-format 5601msgid " flags: 0x%08x\n" 5602msgstr " прапорці: 0x%08x\n" 5603 5604#: vms-alpha.c:7787 5605#, c-format 5606msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5607msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5608 5609#: vms-alpha.c:7791 5610#, c-format 5611msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5612msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5613 5614#: vms-alpha.c:7795 5615#, c-format 5616msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5617msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5618 5619#: vms-alpha.c:7798 5620#, c-format 5621msgid " chgprtoff : %5u\n" 5622msgstr " chgprtoff : %5u\n" 5623 5624#: vms-alpha.c:7801 5625#, c-format 5626msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5627msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5628 5629#: vms-alpha.c:7803 5630#, c-format 5631msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5632msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5633 5634#: vms-alpha.c:7806 5635#, c-format 5636msgid " base_va : 0x%08x\n" 5637msgstr " base_va : 0x%08x\n" 5638 5639#: vms-alpha.c:7808 5640#, c-format 5641msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 5642msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 5643 5644#: vms-alpha.c:7816 5645#, c-format 5646msgid " Shareable images:\n" 5647msgstr " Образи спільного використання:\n" 5648 5649#: vms-alpha.c:7820 5650#, c-format 5651msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 5652msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n" 5653 5654#: vms-alpha.c:7827 5655#, c-format 5656msgid " quad-word relocation fixups:\n" 5657msgstr "" 5658 5659#: vms-alpha.c:7832 5660#, c-format 5661msgid " long-word relocation fixups:\n" 5662msgstr "" 5663 5664#: vms-alpha.c:7837 5665#, c-format 5666msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 5667msgstr "" 5668 5669#: vms-alpha.c:7842 5670#, c-format 5671msgid " long-word .address reference fixups:\n" 5672msgstr "" 5673 5674#: vms-alpha.c:7847 5675#, c-format 5676msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 5677msgstr " Прив’язки адрес коду:\n" 5678 5679#: vms-alpha.c:7852 5680#, c-format 5681msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" 5682msgstr "" 5683 5684#: vms-alpha.c:7861 5685#, c-format 5686msgid " Change Protection (%u entries):\n" 5687msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n" 5688 5689#: vms-alpha.c:7866 5690#, c-format 5691msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5692msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x " 5693 5694#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 5695#. how to do it for debug infos. 5696#: vms-alpha.c:8706 5697msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 5698msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n" 5699 5700#: vms-alpha.c:8776 5701msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 5702msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n" 5703 5704#: vms-lib.c:1423 5705#, c-format 5706msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 5707msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»" 5708 5709#: vms-misc.c:360 5710msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 5711msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів" 5712 5713#: vms-misc.c:365 5714msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 5715msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів" 5716 5717#: xcofflink.c:836 5718#, c-format 5719msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 5720msgstr "" 5721 5722#: xcofflink.c:857 5723#, c-format 5724msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 5725msgstr "%s: динамічний об’єкт без розділу .loader" 5726 5727#: xcofflink.c:1416 5728msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 5729msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу" 5730 5731#: xcofflink.c:1468 5732msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 5733msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів" 5734 5735#: xcofflink.c:1490 5736msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 5737msgstr "B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d" 5738 5739#: xcofflink.c:1502 5740msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 5741msgstr "" 5742 5743#: xcofflink.c:1531 5744msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 5745msgstr "" 5746 5747#: xcofflink.c:1677 5748msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 5749msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі" 5750 5751#: xcofflink.c:1784 5752msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 5753msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»" 5754 5755#: xcofflink.c:2103 5756msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 5757msgstr "%B: пересування %s:%d не у csect" 5758 5759#: xcofflink.c:3194 5760#, c-format 5761msgid "%s: no such symbol" 5762msgstr "%s: немає такого символу" 5763 5764#: xcofflink.c:3299 5765#, c-format 5766msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 5767msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»" 5768 5769#: xcofflink.c:3678 5770msgid "error: undefined symbol __rtinit" 5771msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit" 5772 5773#: xcofflink.c:4057 5774msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 5775msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»" 5776 5777#: xcofflink.c:4068 5778msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 5779msgstr "" 5780 5781#: xcofflink.c:4084 5782msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 5783msgstr "" 5784 5785#: xcofflink.c:5106 5786#, c-format 5787msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 5788msgstr "" 5789 5790#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 5791msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 5792msgstr "" 5793 5794#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 5795msgid "@pltoff reloc against local symbol" 5796msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу" 5797 5798#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 5799#, c-format 5800msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 5801msgstr "" 5802 5803#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 5804#, c-format 5805msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 5806msgstr "%s: __gp не вкриває короткого сегмента даних" 5807 5808#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 5809msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 5810msgstr "" 5811 5812#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 5813msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 5814msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s" 5815 5816#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 5817msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 5818msgstr "" 5819 5820#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 5821msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 5822msgstr "" 5823 5824#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 5825msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 5826msgstr "" 5827 5828#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 5829msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 5830msgstr "" 5831 5832#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 5833msgid "unsupported reloc" 5834msgstr "непідтримуване пересування" 5835 5836#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 5837msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 5838msgstr "" 5839 5840#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 5841msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 5842msgstr "" 5843 5844#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 5845msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 5846msgstr "" 5847 5848#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 5849msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 5850msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів" 5851 5852#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 5853msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 5854msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами" 5855 5856#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 5857msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 5858msgstr "" 5859 5860#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 5861msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 5862msgstr "" 5863 5864#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 5865#, c-format 5866msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 5867msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff" 5868 5869#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 5870msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 5871msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]" 5872 5873#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 5874msgid "Import Directory [parts of .idata]" 5875msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]" 5876 5877#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 5878msgid "Resource Directory [.rsrc]" 5879msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]" 5880 5881#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 5882msgid "Exception Directory [.pdata]" 5883msgstr "Каталог виключень [.pdata]" 5884 5885#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 5886msgid "Security Directory" 5887msgstr "Каталог захисту" 5888 5889#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 5890msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 5891msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]" 5892 5893#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 5894msgid "Debug Directory" 5895msgstr "Каталог діагностики" 5896 5897#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 5898msgid "Description Directory" 5899msgstr "Каталог описів" 5900 5901#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 5902msgid "Special Directory" 5903msgstr "Особливий каталог" 5904 5905#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 5906msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 5907msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]" 5908 5909#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 5910msgid "Load Configuration Directory" 5911msgstr "Каталог завантаження налаштувань" 5912 5913#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 5914msgid "Bound Import Directory" 5915msgstr "Каталог вимушеного імпортування" 5916 5917#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 5918msgid "Import Address Table Directory" 5919msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес" 5920 5921#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 5922msgid "Delay Import Directory" 5923msgstr "Каталог відкладеного імпортування" 5924 5925#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 5926msgid "CLR Runtime Header" 5927msgstr "Динамічний заголовок CLR" 5928 5929#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 5930msgid "Reserved" 5931msgstr "Зарезервовано" 5932 5933#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 5934#, c-format 5935msgid "" 5936"\n" 5937"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 5938msgstr "" 5939"\n" 5940"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" 5941 5942#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 5943#, c-format 5944msgid "" 5945"\n" 5946"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 5947msgstr "" 5948"\n" 5949"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n" 5950 5951#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 5952#, c-format 5953msgid "" 5954"\n" 5955"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 5956msgstr "" 5957"\n" 5958"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n" 5959 5960#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 5961#, c-format 5962msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 5963msgstr "" 5964 5965#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 5966#, c-format 5967msgid "" 5968"\n" 5969"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 5970msgstr "" 5971"\n" 5972"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n" 5973 5974#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 5975#, c-format 5976msgid "" 5977"\n" 5978"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 5979msgstr "" 5980"\n" 5981"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n" 5982 5983#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 5984#, c-format 5985msgid "" 5986" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 5987" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 5988msgstr "" 5989 5990#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 5991#, c-format 5992msgid "" 5993"\n" 5994"\tDLL Name: %s\n" 5995msgstr "" 5996"\n" 5997"\tНазва DLL: %s\n" 5998 5999#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 6000#, c-format 6001msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 6002msgstr "" 6003 6004#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 6005#, c-format 6006msgid "" 6007"\n" 6008"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 6009msgstr "" 6010"\n" 6011"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n" 6012 6013#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 6014#, c-format 6015msgid "" 6016"\n" 6017"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 6018msgstr "" 6019"\n" 6020"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n" 6021 6022#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 6023#, c-format 6024msgid "" 6025"\n" 6026"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 6027msgstr "" 6028 6029#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 6030#, c-format 6031msgid "" 6032"\n" 6033"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 6034msgstr "" 6035"\n" 6036"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n" 6037 6038#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 6039#, c-format 6040msgid "" 6041"\n" 6042"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 6043"\n" 6044msgstr "" 6045"\n" 6046"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n" 6047 6048#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 6049#, c-format 6050msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 6051msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n" 6052 6053#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 6054#, c-format 6055msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 6056msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n" 6057 6058#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 6059#, c-format 6060msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 6061msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n" 6062 6063#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 6064#, c-format 6065msgid "Name \t\t\t\t" 6066msgstr "Назва\t\t\t\t" 6067 6068#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 6069#, c-format 6070msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 6071msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n" 6072 6073#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 6074#, c-format 6075msgid "Number in:\n" 6076msgstr "Номер у:\n" 6077 6078#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 6079#, c-format 6080msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 6081msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n" 6082 6083#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 6084#, c-format 6085msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 6086msgstr "" 6087 6088#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 6089#, c-format 6090msgid "Table Addresses\n" 6091msgstr "Табличні адреси\n" 6092 6093#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 6094#, c-format 6095msgid "\tExport Address Table \t\t" 6096msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t" 6097 6098#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 6099#, c-format 6100msgid "\tName Pointer Table \t\t" 6101msgstr "" 6102 6103#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 6104#, c-format 6105msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 6106msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t" 6107 6108#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 6109#, c-format 6110msgid "" 6111"\n" 6112"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 6113msgstr "" 6114 6115#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 6116msgid "Forwarder RVA" 6117msgstr "" 6118 6119#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 6120msgid "Export RVA" 6121msgstr "Експортований RVA" 6122 6123#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 6124#, c-format 6125msgid "" 6126"\n" 6127"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 6128msgstr "" 6129 6130#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 6131#: pex64igen.c:1797 6132#, c-format 6133msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6134msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n" 6135 6136#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 6137#, c-format 6138msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 6139msgstr "" 6140 6141#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 6142#, c-format 6143msgid "" 6144" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 6145" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6146msgstr "" 6147 6148#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 6149#, c-format 6150msgid " Register save millicode" 6151msgstr " Мілікод збереження регістра" 6152 6153#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 6154#, c-format 6155msgid " Register restore millicode" 6156msgstr " Мілікод відновлення регістра" 6157 6158#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 6159#, c-format 6160msgid " Glue code sequence" 6161msgstr "" 6162 6163#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 6164#, c-format 6165msgid "" 6166" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 6167" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 6168msgstr "" 6169 6170#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 6171#, c-format 6172msgid "" 6173"\n" 6174"\n" 6175"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 6176msgstr "" 6177 6178#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 6179#, c-format 6180msgid "" 6181"\n" 6182"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 6183msgstr "" 6184 6185#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 6186#, c-format 6187msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 6188msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s" 6189 6190#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 6191#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 6192#. emulate it here. 6193#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 6194#, c-format 6195msgid "" 6196"\n" 6197"Characteristics 0x%x\n" 6198msgstr "" 6199"\n" 6200"Характеристики 0x%x\n" 6201 6202#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 6203msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 6204msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2" 6205 6206#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 6207msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 6208msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4" 6209 6210#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 6211msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 6212msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5" 6213 6214#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 6215msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 6216msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6" 6217 6218#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 6219msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6220msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає" 6221 6222#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 6223msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6224msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used" 6225 6226#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 6227#~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання" 6228