xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/bfd/po/uk.po (revision 19ef5b5b0bcb90f63509df6e78769de1b57c2758)
1# bfd Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:17+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: aout-adobe.c:127
22msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
23msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n"
24
25#: aout-cris.c:199
26#, c-format
27msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
28msgstr "%s: експортовано некоректний тип пересування: %d"
29
30#: aout-cris.c:242
31msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
32msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d"
33
34#: aout-cris.c:253
35msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
36msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
37
38#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
39#, c-format
40msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
41msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
42
43#: aoutx.h:1577
44#, c-format
45msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
46msgstr "%s: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
47
48#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
49msgid "*unknown*"
50msgstr "*невідомо*"
51
52#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
53msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
54msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n"
55
56#: aoutx.h:5375
57#, c-format
58msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
59msgstr "%s: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
60
61#: archive.c:2203
62msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
63msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n"
64
65#: archive.c:2491
66msgid "Reading archive file mod timestamp"
67msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла"
68
69#: archive.c:2515
70msgid "Writing updated armap timestamp"
71msgstr "Записування оновленої часової позначки armap"
72
73#: bfd.c:398
74msgid "No error"
75msgstr "Немає помилок"
76
77#: bfd.c:399
78msgid "System call error"
79msgstr "Помилка системного виклику"
80
81#: bfd.c:400
82msgid "Invalid bfd target"
83msgstr "Некоректне призначення bfd"
84
85#: bfd.c:401
86msgid "File in wrong format"
87msgstr "Файл у помилковому форматі"
88
89#: bfd.c:402
90msgid "Archive object file in wrong format"
91msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
92
93#: bfd.c:403
94msgid "Invalid operation"
95msgstr "Некоректна дія"
96
97#: bfd.c:404
98msgid "Memory exhausted"
99msgstr "Пам’ять вичерпано"
100
101#: bfd.c:405
102msgid "No symbols"
103msgstr "Немає символів"
104
105#: bfd.c:406
106msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
107msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
108
109#: bfd.c:407
110msgid "No more archived files"
111msgstr "Більше архівованих файлів немає"
112
113#: bfd.c:408
114msgid "Malformed archive"
115msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням"
116
117#: bfd.c:409
118msgid "File format not recognized"
119msgstr "Формат файла не розпізнано"
120
121#: bfd.c:410
122msgid "File format is ambiguous"
123msgstr "Формат файла є неоднозначним"
124
125#: bfd.c:411
126msgid "Section has no contents"
127msgstr "Розділ не має вмісту"
128
129#: bfd.c:412
130msgid "Nonrepresentable section on output"
131msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних"
132
133#: bfd.c:413
134msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
135msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
136
137#: bfd.c:414
138msgid "Bad value"
139msgstr "помилкове значення"
140
141#: bfd.c:415
142msgid "File truncated"
143msgstr "Файл обрізано"
144
145#: bfd.c:416
146msgid "File too big"
147msgstr "Файл є надто великим"
148
149#: bfd.c:417
150#, c-format
151msgid "Error reading %s: %s"
152msgstr "Помилка під час читання %s: %s"
153
154#: bfd.c:418
155msgid "#<Invalid error code>"
156msgstr "#<некоректний код помилки>"
157
158#: bfd.c:945
159#, c-format
160msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
161msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d"
162
163#: bfd.c:957
164#, c-format
165msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
166msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
167
168#: bfd.c:961
169#, c-format
170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
171msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
172
173#: bfd.c:963
174msgid "Please report this bug.\n"
175msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
176
177#: bfdwin.c:206
178#, c-format
179msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
180msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n"
181
182#: bfdwin.c:209
183#, c-format
184msgid "not mapping: env var not set\n"
185msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n"
186
187#: binary.c:271
188#, c-format
189msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
190msgstr "Попередження: виконується запис розділу «%s» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі, 0x%lx."
191
192#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
193#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
194#: elf64-ia64.c:360
195msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
196msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
197
198#: cache.c:227
199msgid "reopening %B: %s\n"
200msgstr "повторне відкриття %B: %s\n"
201
202#: coff-alpha.c:491
203msgid ""
204"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
205"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
206msgstr ""
207"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n"
208"   Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
209
210#: coff-alpha.c:648
211msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
212msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d"
213
214#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
215msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
216msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено"
217
218#: coff-alpha.c:1502
219msgid "using multiple gp values"
220msgstr "використовується декілька значень gp"
221
222#: coff-alpha.c:1561
223msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH"
225
226#: coff-alpha.c:1568
227msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
228msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW"
229
230#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
231#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
232msgid "%B: unknown relocation type %d"
233msgstr "%B: невідомий тип пересування %d"
234
235#: coff-arm.c:1038
236#, c-format
237msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
238msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
239
240#: coff-arm.c:1067
241#, c-format
242msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
243msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
244
245#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
246#, c-format
247msgid ""
248"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
249"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
250msgstr ""
251"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
252"  перша згадка: %B: виклик arm до thumb"
253
254#: coff-arm.c:1459
255#, c-format
256msgid ""
257"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
258"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
259"  consider relinking with --support-old-code enabled"
260msgstr ""
261"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
262"  перша згадка: %B: виклик arm до arm\n"
263"  спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code"
264
265#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
266msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
267msgstr "%B: помилкова адреса пересування 0x%lx у розділі «%A»"
268
269#: coff-arm.c:2079
270msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
271msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %d"
272
273#: coff-arm.c:2210
274#, c-format
275msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
276msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d"
277
278#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
279#, c-format
280msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
281msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри"
282
283#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
284#, c-format
285msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
286msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
287
288#: coff-arm.c:2243
289#, c-format
290msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
291msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції"
292
293#: coff-arm.c:2246
294#, c-format
295msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
296msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції"
297
298#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
299#, c-format
300msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
301msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено"
302
303#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
304#, c-format
305msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
306msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено"
307
308#: coff-arm.c:2301
309#, c-format
310msgid "private flags = %x:"
311msgstr "закриті прапорці = %x:"
312
313#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
314#, c-format
315msgid " [floats passed in float registers]"
316msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
317
318#: coff-arm.c:2311
319#, c-format
320msgid " [floats passed in integer registers]"
321msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]"
322
323#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
324#, c-format
325msgid " [position independent]"
326msgstr " [незалежний від позиції]"
327
328#: coff-arm.c:2316
329#, c-format
330msgid " [absolute position]"
331msgstr " [з абсолютним позиціюванням]"
332
333#: coff-arm.c:2320
334#, c-format
335msgid " [interworking flag not initialised]"
336msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]"
337
338#: coff-arm.c:2322
339#, c-format
340msgid " [interworking supported]"
341msgstr " [підтримується сумісна робота]"
342
343#: coff-arm.c:2324
344#, c-format
345msgid " [interworking not supported]"
346msgstr " [сумісна робота не підтримується]"
347
348#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
349#, c-format
350msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
351msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
352
353#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
354#, c-format
355msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
356msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні"
357
358#: coff-h8300.c:1122
359#, c-format
360msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
361msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s"
362
363#: coff-i860.c:147
364#, c-format
365msgid "relocation `%s' not yet implemented"
366msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано"
367
368#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
369msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
370msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
371
372#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
373msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
374msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF"
375
376#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
377msgid "unsupported reloc type"
378msgstr "непідтримуваний тип пересування"
379
380#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
381#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
382msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
383msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено"
384
385#: coff-or32.c:229
386msgid "Unrecognized reloc"
387msgstr "Нерозпізнане пересування"
388
389#: coff-rs6000.c:2720
390#, c-format
391msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
392msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування 0x%02x"
393
394#: coff-rs6000.c:2805
395#, c-format
396msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
397msgstr "%s: пересування TOC за адресою 0x%x до символу «%s», який немає запису у TOC"
398
399#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
400msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
401msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
402
403#: coff-sh.c:521
404#, c-format
405msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
406msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d"
407
408#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
409#, c-format
410msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
411msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x"
412
413#: coff-tic4x.c:240
414#, c-format
415msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
416msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
417
418#: coff-w65.c:367
419#, c-format
420msgid "ignoring reloc %s\n"
421msgstr "ігноруємо пересування %s\n"
422
423#: coffcode.h:997
424msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
425msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
426
427#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
428#. variable as this will allow some .sys files generate by
429#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
430#: coffcode.h:1221
431msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
432msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s"
433
434#: coffcode.h:1288
435msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
436msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (0x%x) проігноровано"
437
438#: coffcode.h:2430
439#, c-format
440msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
441msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
442
443#: coffcode.h:2744
444msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
445msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
446
447#: coffcode.h:3302
448msgid "%B: too many sections (%d)"
449msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)"
450
451#: coffcode.h:3718
452msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
453msgstr "%B: розділ %s: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
454
455#: coffcode.h:4523
456msgid "%B: warning: line number table read failed"
457msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
458
459#: coffcode.h:4553
460msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
461msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у номерах рядків"
462
463#: coffcode.h:4567
464msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
465msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
466
467#: coffcode.h:4967
468msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
469msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
470
471#: coffcode.h:5093
472msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
473msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу"
474
475#: coffcode.h:5237
476msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою 0x%lx"
478
479#: coffgen.c:1595
480msgid "%B: bad string table size %lu"
481msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %lu"
482
483#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
484msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
485msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
486
487#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
488msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
489msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B"
490
491#: cofflink.c:2329
492msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
493msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту"
494
495#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
496msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
497msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n"
498
499#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
500#, c-format
501msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502msgstr "%s: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
503
504#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
505#, c-format
506msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
507msgstr "%s: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
508
509#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
510msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
511msgstr "помилка: B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale"
512
513#: cpu-arm.c:333
514#, c-format
515msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
516msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %s"
517
518#: dwarf2.c:496
519#, c-format
520msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
521msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s."
522
523#: dwarf2.c:525
524#, c-format
525msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
526msgstr "Помилка dwarf: відступ (%lu) є більшим або рівним за розмір %s (%lu)."
527
528#: dwarf2.c:949
529#, c-format
530msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
531msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %u."
532
533#: dwarf2.c:1200
534msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
535msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)."
536
537#: dwarf2.c:1453
538#, c-format
539msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
540msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d."
541
542#: dwarf2.c:1475
543msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
544msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду."
545
546#: dwarf2.c:1662
547msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
548msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків."
549
550#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
551#, c-format
552msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
553msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u."
554
555#: dwarf2.c:2355
556#, c-format
557msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
558msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4."
559
560#: dwarf2.c:2362
561#, c-format
562msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
563msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»."
564
565#: dwarf2.c:2385
566#, c-format
567msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
568msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u."
569
570#: ecoff.c:1239
571#, c-format
572msgid "Unknown basic type %d"
573msgstr "Невідомий основний тип %d"
574
575#: ecoff.c:1496
576#, c-format
577msgid ""
578"\n"
579"      End+1 symbol: %ld"
580msgstr ""
581"\n"
582"      Символ за кінцем: %ld"
583
584#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
585#, c-format
586msgid ""
587"\n"
588"      First symbol: %ld"
589msgstr ""
590"\n"
591"      Перший символ: %ld"
592
593#: ecoff.c:1518
594#, c-format
595msgid ""
596"\n"
597"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
598msgstr ""
599"\n"
600"      Символ за кінцем: %-7ld   Тип:  %s"
601
602#: ecoff.c:1525
603#, c-format
604msgid ""
605"\n"
606"      Local symbol: %ld"
607msgstr ""
608"\n"
609"      Локальний символ: %ld"
610
611#: ecoff.c:1533
612#, c-format
613msgid ""
614"\n"
615"      struct; End+1 symbol: %ld"
616msgstr ""
617"\n"
618"      struct; символ за кінцем: %ld"
619
620#: ecoff.c:1538
621#, c-format
622msgid ""
623"\n"
624"      union; End+1 symbol: %ld"
625msgstr ""
626"\n"
627"      union; символ за кінцем: %ld"
628
629#: ecoff.c:1543
630#, c-format
631msgid ""
632"\n"
633"      enum; End+1 symbol: %ld"
634msgstr ""
635"\n"
636"      enum; символ за кінцем: %ld"
637
638#: ecoff.c:1549
639#, c-format
640msgid ""
641"\n"
642"      Type: %s"
643msgstr ""
644"\n"
645"      Тип: %s"
646
647#: elf-attrs.c:569
648msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
649msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
650
651#: elf-attrs.c:578
652msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
653msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
654
655#: elf-eh-frame.c:917
656msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
657msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n"
658
659#: elf-eh-frame.c:1189
660msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
661msgstr "%P: кодування fde у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n"
662
663#: elf-eh-frame.c:1605
664msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
665msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n"
666
667#: elf-ifunc.c:179
668msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
669msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
670
671#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
672#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
673#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
674#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
675#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
676#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
677#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
678#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
679#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
680msgid "internal error: out of range error"
681msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
682
683#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
684#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
685#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
686#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
687#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
688#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
689#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
690#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
691#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
692#: elfxx-tilegx.c:3581
693msgid "internal error: unsupported relocation error"
694msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
695
696#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
697#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
698#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
699#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
700msgid "internal error: dangerous error"
701msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка"
702
703#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
704#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
705#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
706#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
707#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
708#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
709#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
710#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
711#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
712msgid "internal error: unknown error"
713msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка"
714
715#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
716#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
717#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
718#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
719msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
720msgstr "%B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
721
722#: elf-m10300.c:1572
723msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
724msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)"
725
726#: elf-m10300.c:1575
727msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
728msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання"
729
730#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
731#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
732#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
733#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
734#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
735#: elfxx-tilegx.c:2261
736#, c-format
737msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
738msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір"
739
740#: elf.c:334
741msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
742msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %lu, для розділу «%s»"
743
744#: elf.c:446
745msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
746msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
747
748#: elf.c:602
749msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
750msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: 0x%lx"
751
752#: elf.c:638
753msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
754msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP"
755
756#: elf.c:708
757msgid "%B: no group info for section %A"
758msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу %A"
759
760#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
761msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
762msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»"
763
764#: elf.c:756
765msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
766msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним"
767
768#: elf.c:791
769msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
770msgstr "%B: невідомий [%d] розділ «%s» у групі [%s]"
771
772#: elf.c:1041
773msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
774msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
775
776#: elf.c:1061
777msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
778msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпакування для розділу %s"
779
780#: elf.c:1181
781#, c-format
782msgid ""
783"\n"
784"Program Header:\n"
785msgstr ""
786"\n"
787"Заголовок програми:\n"
788
789#: elf.c:1223
790#, c-format
791msgid ""
792"\n"
793"Dynamic Section:\n"
794msgstr ""
795"\n"
796"Динамічний розділ:\n"
797
798#: elf.c:1359
799#, c-format
800msgid ""
801"\n"
802"Version definitions:\n"
803msgstr ""
804"\n"
805"Визначення версій:\n"
806
807#: elf.c:1384
808#, c-format
809msgid ""
810"\n"
811"Version References:\n"
812msgstr ""
813"\n"
814"Посилання на версії:\n"
815
816#: elf.c:1389
817#, c-format
818msgid "  required from %s:\n"
819msgstr "  потрібні %s:\n"
820
821#: elf.c:1796
822msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
823msgstr "%B: некоректне посилання %lu для розділу пересування %s (індекс %u)"
824
825#: elf.c:1966
826msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
827msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]"
828
829#: elf.c:1978
830msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
831msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий"
832
833#: elf.c:1989
834msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
835msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
836
837#: elf.c:1999
838msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
839msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
840
841#: elf.c:2634
842#, c-format
843msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
844msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS"
845
846#: elf.c:3078
847msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
848msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»"
849
850#: elf.c:3101
851msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
852msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»"
853
854#: elf.c:4527
855msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
856msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
857
858#: elf.c:4554
859msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
860msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
861
862#: elf.c:4641
863msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
864msgstr "%B: lma %#lx розділу %A скориговано до %#lx"
865
866#: elf.c:4776
867msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
868msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d"
869
870#: elf.c:4824
871msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
872msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
873
874#: elf.c:5324
875msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
876msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає"
877
878#: elf.c:5662
879msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
880msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент, так і треба?\n"
881
882#: elf.c:6692
883#, c-format
884msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
885msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
886
887#: elf.c:7692
888msgid "%B: unsupported relocation type %s"
889msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s"
890
891#: elf32-arm.c:3617
892msgid ""
893"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
894"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
895msgstr ""
896"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
897"  перша згадка: %B: виклик thumb до ARM"
898
899#: elf32-arm.c:3664
900msgid ""
901"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
902"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
903msgstr ""
904"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
905"  перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb"
906
907#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
908#, c-format
909msgid "%s: cannot create stub entry %s"
910msgstr "%s: не вдалося створити шаблонний запис %s"
911
912#: elf32-arm.c:5431
913#, c-format
914msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
915msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
916
917#: elf32-arm.c:5467
918#, c-format
919msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
920msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
921
922#: elf32-arm.c:6005
923msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
924msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian."
925
926#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
927#: elf32-arm.c:6235
928msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
929msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
930
931#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
932msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
933msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»"
934
935#: elf32-arm.c:6848
936#, c-format
937msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
938msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»."
939
940#: elf32-arm.c:6933
941msgid ""
942"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
943"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
944msgstr ""
945"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
946"  перша згадка: %B: виклик thumb до arm"
947
948#: elf32-arm.c:7717
949msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
950msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», у трампліні TLS"
951
952#: elf32-arm.c:7756
953msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
954msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», у трампліні TLS"
955
956#: elf32-arm.c:8209
957msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
958msgstr "\\%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»."
959
960#: elf32-arm.c:8622
961msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
962msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»."
963
964#: elf32-arm.c:9460
965msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
966msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC"
967
968#: elf32-arm.c:9483
969msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
970msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC"
971
972#: elf32-arm.c:9512
973msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
974msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_ARM_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
975
976#: elf32-arm.c:9727
977msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
978msgstr "%B(%A+0x%lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB"
979
980#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
981msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
982msgstr "%B(%A+0x%lx): переповнення під час спроби поділу 0x%lx з метою групового пересування %s"
983
984#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
985msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
986msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
987
988#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
989msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
990msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом TLS %s"
991
992#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
993msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
994msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом поза TLS %s"
995
996#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
997msgid "out of range"
998msgstr "поза діапазоном"
999
1000#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
1001msgid "unsupported relocation"
1002msgstr "непідтримуване пересування"
1003
1004#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
1005msgid "unknown error"
1006msgstr "невідома помилка"
1007
1008#: elf32-arm.c:10890
1009msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1010msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B"
1011
1012#: elf32-arm.c:10984
1013msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1014msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
1015
1016#: elf32-arm.c:10992
1017msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1018msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
1019
1020#: elf32-arm.c:11173
1021msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1022msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора"
1023
1024#: elf32-arm.c:11211
1025msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1026msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
1027
1028#: elf32-arm.c:11260
1029msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1030msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
1031
1032#: elf32-arm.c:11285
1033msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1034msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні"
1035
1036#: elf32-arm.c:11430
1037msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1038msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе"
1039
1040#: elf32-arm.c:11456
1041msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1042msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
1043
1044#: elf32-arm.c:11557
1045msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1046msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ"
1047
1048#: elf32-arm.c:11566
1049msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1050msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9"
1051
1052#: elf32-arm.c:11578
1053msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1054msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
1055
1056#: elf32-arm.c:11591
1057msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1058msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
1059
1060#: elf32-arm.c:11622
1061msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1062msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
1063
1064#: elf32-arm.c:11634
1065msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1066msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні"
1067
1068#: elf32-arm.c:11651
1069msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1070msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B"
1071
1072#: elf32-arm.c:11675
1073msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1074msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B"
1075
1076#: elf32-arm.c:11694
1077msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1078msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
1079
1080#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1081#. containing valid data.
1082#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1083#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1084#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1085#: elfxx-mips.c:14103
1086#, c-format
1087msgid "private flags = %lx:"
1088msgstr "закриті прапорці = %lx:"
1089
1090#: elf32-arm.c:11791
1091#, c-format
1092msgid " [interworking enabled]"
1093msgstr " [увімкнено сумісну роботу]"
1094
1095#: elf32-arm.c:11799
1096#, c-format
1097msgid " [VFP float format]"
1098msgstr " [формат float VFP]"
1099
1100#: elf32-arm.c:11801
1101#, c-format
1102msgid " [Maverick float format]"
1103msgstr " [формат float Maverick]"
1104
1105#: elf32-arm.c:11803
1106#, c-format
1107msgid " [FPA float format]"
1108msgstr " [формат float FPA]"
1109
1110#: elf32-arm.c:11812
1111#, c-format
1112msgid " [new ABI]"
1113msgstr " [новий ABI]"
1114
1115#: elf32-arm.c:11815
1116#, c-format
1117msgid " [old ABI]"
1118msgstr " [старий ABI]"
1119
1120#: elf32-arm.c:11818
1121#, c-format
1122msgid " [software FP]"
1123msgstr " [програмна FP]"
1124
1125#: elf32-arm.c:11827
1126#, c-format
1127msgid " [Version1 EABI]"
1128msgstr " [Версія1 EABI]"
1129
1130#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
1131#, c-format
1132msgid " [sorted symbol table]"
1133msgstr " [впорядкована таблиця символів]"
1134
1135#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
1136#, c-format
1137msgid " [unsorted symbol table]"
1138msgstr " [невпорядкована таблиця символів]"
1139
1140#: elf32-arm.c:11838
1141#, c-format
1142msgid " [Version2 EABI]"
1143msgstr " [Версія2 EABI]"
1144
1145#: elf32-arm.c:11846
1146#, c-format
1147msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1148msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]"
1149
1150#: elf32-arm.c:11849
1151#, c-format
1152msgid " [mapping symbols precede others]"
1153msgstr " [символи відображення передують іншим]"
1154
1155#: elf32-arm.c:11856
1156#, c-format
1157msgid " [Version3 EABI]"
1158msgstr " [Версія3 EABI]"
1159
1160#: elf32-arm.c:11860
1161#, c-format
1162msgid " [Version4 EABI]"
1163msgstr " [Версія4 EABI]"
1164
1165#: elf32-arm.c:11864
1166#, c-format
1167msgid " [Version5 EABI]"
1168msgstr " [Версія5 EABI]"
1169
1170#: elf32-arm.c:11867
1171#, c-format
1172msgid " [BE8]"
1173msgstr " [BE8]"
1174
1175#: elf32-arm.c:11870
1176#, c-format
1177msgid " [LE8]"
1178msgstr " [LE8]"
1179
1180#: elf32-arm.c:11876
1181#, c-format
1182msgid " <EABI version unrecognised>"
1183msgstr " <нерозпізнана версія EABI>"
1184
1185#: elf32-arm.c:11883
1186#, c-format
1187msgid " [relocatable executable]"
1188msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]"
1189
1190#: elf32-arm.c:11886
1191#, c-format
1192msgid " [has entry point]"
1193msgstr " [має вхідну точку]"
1194
1195#: elf32-arm.c:11891
1196#, c-format
1197msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1198msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>"
1199
1200#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1201#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1202#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
1203msgid "%B: bad symbol index: %d"
1204msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d"
1205
1206#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
1207msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1208msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1209
1210#: elf32-arm.c:13460
1211#, c-format
1212msgid "Errors encountered processing file %s"
1213msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
1214
1215#: elf32-arm.c:14837
1216msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1217msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
1218
1219#. There's not much we can do apart from complain if this
1220#. happens.
1221#: elf32-arm.c:14864
1222msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1223msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
1224
1225#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
1226msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1227msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
1228
1229#: elf32-arm.c:15518
1230msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1231msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8"
1232
1233#: elf32-arm.c:15594
1234msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1235msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d"
1236
1237#: elf32-arm.c:15610
1238msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1239msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d"
1240
1241#: elf32-arm.c:15635
1242msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1243msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні"
1244
1245#: elf32-arm.c:15639
1246msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1247msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні"
1248
1249#: elf32-arm.c:15649
1250msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1251msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні"
1252
1253#: elf32-arm.c:15653
1254msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1255msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так"
1256
1257#: elf32-arm.c:15672
1258msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1259msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP"
1260
1261#: elf32-arm.c:15676
1262msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1263msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP"
1264
1265#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1266#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1267#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1268#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1269#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1270#: elfxx-tilegx.c:3585
1271msgid "internal error: dangerous relocation"
1272msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування"
1273
1274#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
1275msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1276msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s"
1277
1278#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1279msgid "relocation should be even number"
1280msgstr "пересування має бути вказано парним числом"
1281
1282#: elf32-bfin.c:1593
1283msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1284msgstr "B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
1285
1286#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1287#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
1288msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1289msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування щодо «%s»: помилка %d"
1290
1291#: elf32-bfin.c:2725
1292msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1293msgstr "%B: пересування у «%A+0x%x» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
1294
1295#: elf32-bfin.c:2741
1296msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1297msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі"
1298
1299#: elf32-bfin.c:2838
1300msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1301msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
1302
1303#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
1304msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1305msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання"
1306
1307#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
1308msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1309msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання"
1310
1311#: elf32-bfin.c:2960
1312msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1313msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
1314
1315#: elf32-bfin.c:3125
1316msgid "relocations between different segments are not supported"
1317msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено"
1318
1319#: elf32-bfin.c:3126
1320msgid "warning: relocation references a different segment"
1321msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент"
1322
1323#: elf32-bfin.c:4971
1324msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1325msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i"
1326
1327#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
1328#, c-format
1329msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1330msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
1331
1332#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
1333#, c-format
1334msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1335msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
1336
1337#: elf32-bfin.c:5283
1338#, c-format
1339msgid "*** check this relocation %s"
1340msgstr "*** перевірте це пересування: %s"
1341
1342#: elf32-cris.c:1176
1343msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1344msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
1345
1346#: elf32-cris.c:1238
1347msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1348msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
1349
1350#: elf32-cris.c:1240
1351msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1352msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
1353
1354#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1355#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
1356msgid "[whose name is lost]"
1357msgstr "[чию назву втрачено]"
1358
1359#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
1360msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1361msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо локального символу"
1362
1363#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
1364msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1365msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо символу «%s»"
1366
1367#: elf32-cris.c:1399
1368msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1369msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
1370
1371#: elf32-cris.c:1415
1372msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1373msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT"
1374
1375#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1376#: elf32-cris.c:1630
1377msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1378msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
1379
1380#: elf32-cris.c:2002
1381msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1382msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
1383
1384#: elf32-cris.c:2055
1385msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1386msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)"
1387
1388#: elf32-cris.c:2062
1389msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1390msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)"
1391
1392#: elf32-cris.c:3261
1393msgid ""
1394"%B, section %A:\n"
1395"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1396msgstr ""
1397"%B, розділ %A:\n"
1398"  об’єкт версії 10/32, %s, не повинен містити пересування PIC"
1399
1400#: elf32-cris.c:3366
1401msgid ""
1402"%B, section %A:\n"
1403"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1404msgstr ""
1405"%B, розділ %A:\n"
1406"  пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC"
1407
1408#: elf32-cris.c:3580
1409msgid ""
1410"%B, section %A:\n"
1411"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1412msgstr ""
1413"%B, розділ %A:\n"
1414"  пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
1415
1416#: elf32-cris.c:4002
1417msgid ""
1418"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1419"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1420msgstr ""
1421"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n"
1422"  пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
1423
1424#: elf32-cris.c:4118
1425msgid "Unexpected machine number"
1426msgstr "Неочікуваний номер машини"
1427
1428#: elf32-cris.c:4172
1429#, c-format
1430msgid " [symbols have a _ prefix]"
1431msgstr " [символи містять префікс _]"
1432
1433#: elf32-cris.c:4175
1434#, c-format
1435msgid " [v10 and v32]"
1436msgstr " [v10 та v32]"
1437
1438#: elf32-cris.c:4178
1439#, c-format
1440msgid " [v32]"
1441msgstr " [v32]"
1442
1443#: elf32-cris.c:4223
1444msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1445msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
1446
1447#: elf32-cris.c:4224
1448msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1449msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
1450
1451#: elf32-cris.c:4243
1452msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1453msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
1454
1455#: elf32-cris.c:4245
1456msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1457msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
1458
1459#: elf32-dlx.c:142
1460#, c-format
1461msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1462msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
1463
1464#: elf32-dlx.c:204
1465#, c-format
1466msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1467msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
1468
1469#. Only if it's not an unresolved symbol.
1470#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1471msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1472msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn"
1473
1474#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1475msgid "relocation requires zero addend"
1476msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок"
1477
1478#: elf32-frv.c:2888
1479msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1480msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n"
1481
1482#: elf32-frv.c:2905
1483msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1484msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n"
1485
1486#: elf32-frv.c:2981
1487msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1488msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n"
1489
1490#: elf32-frv.c:3022
1491msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1492msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n"
1493
1494#: elf32-frv.c:3093
1495msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1496msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n"
1497
1498#: elf32-frv.c:3130
1499msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1500msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
1501
1502#: elf32-frv.c:3177
1503msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1504msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n"
1505
1506#: elf32-frv.c:3261
1507msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1508msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n"
1509
1510#: elf32-frv.c:3315
1511msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1512msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n"
1513
1514#: elf32-frv.c:3345
1515msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1516msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
1517
1518#: elf32-frv.c:3374
1519msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1520msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
1521
1522#: elf32-frv.c:3404
1523msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1524msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n"
1525
1526#: elf32-frv.c:3449
1527msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1528msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
1529
1530#: elf32-frv.c:3476
1531msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1532msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
1533
1534#: elf32-frv.c:3597
1535msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1536msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
1537
1538#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1539msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1540msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n"
1541
1542#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1543msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1544msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n"
1545
1546#: elf32-frv.c:3718
1547msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1548msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
1549
1550#: elf32-frv.c:3974
1551msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1552msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n"
1553
1554#: elf32-frv.c:4124
1555msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1556msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n"
1557
1558#: elf32-frv.c:6400
1559msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1560msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n"
1561
1562#: elf32-frv.c:6722
1563#, c-format
1564msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1565msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
1566
1567#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1568#, c-format
1569msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1570msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
1571
1572#: elf32-frv.c:6787
1573#, c-format
1574msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1575msgstr "%s: використовуються інші невідомі поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
1576
1577#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1578#: elf32-rx.c:3001
1579#, c-format
1580msgid "private flags = 0x%lx:"
1581msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:"
1582
1583#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1584msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1585msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
1586
1587#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
1588msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1589msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
1590
1591#: elf32-hppa.c:1284
1592msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1593msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1594
1595#: elf32-hppa.c:2791
1596msgid "%B: duplicate export stub %s"
1597msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s"
1598
1599#: elf32-hppa.c:3437
1600msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1601msgstr "%B(%A+0x%lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції 0x%x не передбачено у посиланні неспільного використання"
1602
1603#: elf32-hppa.c:4284
1604msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1605msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося обробити %s для %s"
1606
1607#: elf32-hppa.c:4603
1608msgid ".got section not immediately after .plt section"
1609msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt"
1610
1611#. Unknown relocation.
1612#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1613#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
1614msgid "%B: invalid relocation type %d"
1615msgstr "%B: некоректний тип пересування %d"
1616
1617#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
1618msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1619msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у 0x%lx у розділі «%A» зазнало невдачі"
1620
1621#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1622#: elfxx-sparc.c:3083
1623msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1624msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
1625
1626#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1627#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1628#: elfxx-tilegx.c:1701
1629msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1630msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
1631
1632#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1633msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1634msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A».\n"
1635
1636#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1637msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1638msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A».\n"
1639
1640#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
1641msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1642msgstr "%B: нерозпізнане пересування (0x%x) у розділі «%A»"
1643
1644#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
1645msgid "hidden symbol"
1646msgstr "прихований символ"
1647
1648#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
1649msgid "internal symbol"
1650msgstr "внутрішній символ"
1651
1652#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
1653msgid "protected symbol"
1654msgstr "захищений символ"
1655
1656#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
1657msgid "symbol"
1658msgstr "символ"
1659
1660#: elf32-i386.c:3508
1661msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1662msgstr "B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1663
1664#: elf32-i386.c:3518
1665msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1666msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
1667
1668#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1669#: elfxx-tilegx.c:3847
1670#, c-format
1671msgid "discarded output section: `%A'"
1672msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»"
1673
1674#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1675msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1676msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань."
1677
1678#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1679msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1680msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань"
1681
1682#: elf32-ip2k.c:1292
1683#, c-format
1684msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1685msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)."
1686
1687#: elf32-ip2k.c:1308
1688#, c-format
1689msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1690msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)."
1691
1692#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1693#, c-format
1694msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1695msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
1696
1697#: elf32-lm32.c:706
1698msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1699msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp"
1700
1701#: elf32-lm32.c:761
1702msgid "global pointer relative address out of range"
1703msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону"
1704
1705#: elf32-lm32.c:1057
1706msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1707msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT"
1708
1709#: elf32-m32r.c:1453
1710msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1711msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_"
1712
1713#: elf32-m32r.c:3043
1714msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1715msgstr ""
1716"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n"
1717")"
1718
1719#: elf32-m32r.c:3571
1720msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1721msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
1722
1723#: elf32-m32r.c:3592
1724#, c-format
1725msgid "private flags = %lx"
1726msgstr "закриті прапорці = %lx"
1727
1728#: elf32-m32r.c:3597
1729#, c-format
1730msgid ": m32r instructions"
1731msgstr ": команди m32r"
1732
1733#: elf32-m32r.c:3598
1734#, c-format
1735msgid ": m32rx instructions"
1736msgstr ": команди m32rx"
1737
1738#: elf32-m32r.c:3599
1739#, c-format
1740msgid ": m32r2 instructions"
1741msgstr ": команди m32r2"
1742
1743#: elf32-m68hc1x.c:1050
1744#, c-format
1745msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1746msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
1747
1748#: elf32-m68hc1x.c:1073
1749#, c-format
1750msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1751msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)"
1752
1753#: elf32-m68hc1x.c:1092
1754#, c-format
1755msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1756msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx"
1757
1758#: elf32-m68hc1x.c:1225
1759msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1760msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
1761
1762#: elf32-m68hc1x.c:1232
1763msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1764msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
1765
1766#: elf32-m68hc1x.c:1241
1767msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1768msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
1769
1770#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
1771msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1772msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
1773
1774#: elf32-m68hc1x.c:1285
1775#, c-format
1776msgid "[abi=32-bit int, "
1777msgstr "[abi=32-бітове ціле, "
1778
1779#: elf32-m68hc1x.c:1287
1780#, c-format
1781msgid "[abi=16-bit int, "
1782msgstr "[abi=16-бітове ціле, "
1783
1784#: elf32-m68hc1x.c:1290
1785#, c-format
1786msgid "64-bit double, "
1787msgstr "64-бітове double, "
1788
1789#: elf32-m68hc1x.c:1292
1790#, c-format
1791msgid "32-bit double, "
1792msgstr "32-бітове double, "
1793
1794#: elf32-m68hc1x.c:1295
1795#, c-format
1796msgid "cpu=HC11]"
1797msgstr "процесор=HC11]"
1798
1799#: elf32-m68hc1x.c:1297
1800#, c-format
1801msgid "cpu=HCS12]"
1802msgstr "процесор=HCS12]"
1803
1804#: elf32-m68hc1x.c:1299
1805#, c-format
1806msgid "cpu=HC12]"
1807msgstr "процесор=HC12]"
1808
1809#: elf32-m68hc1x.c:1302
1810#, c-format
1811msgid " [memory=bank-model]"
1812msgstr " [пам’ять=модель з банками]"
1813
1814#: elf32-m68hc1x.c:1304
1815#, c-format
1816msgid " [memory=flat]"
1817msgstr " [пам’ять=плоска модель]"
1818
1819#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
1820msgid "unknown"
1821msgstr "невідомо"
1822
1823#: elf32-m68k.c:1715
1824msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1825msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
1826
1827#: elf32-m68k.c:1721
1828msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1829msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d"
1830
1831#: elf32-m68k.c:3957
1832msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1833msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
1834
1835#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1836msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1837msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n"
1838
1839#: elf32-mcore.c:428
1840msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1841msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n"
1842
1843#. Pacify gcc -Wall.
1844#: elf32-mep.c:157
1845#, c-format
1846msgid "mep: no reloc for code %d"
1847msgstr "mep: немає пересування для коду %d"
1848
1849#: elf32-mep.c:163
1850#, c-format
1851msgid "MeP: howto %d has type %d"
1852msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d"
1853
1854#: elf32-mep.c:648
1855msgid "%B and %B are for different cores"
1856msgstr "%B і %B призначено для різних ядер"
1857
1858#: elf32-mep.c:665
1859msgid "%B and %B are for different configurations"
1860msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій"
1861
1862#: elf32-mep.c:702
1863#, c-format
1864msgid "private flags = 0x%lx"
1865msgstr "закриті прапорці = 0x%lx"
1866
1867#: elf32-microblaze.c:742
1868#, c-format
1869msgid "%s: unknown relocation type %d"
1870msgstr "%s: невідомий тип пересування %d"
1871
1872#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1873#, c-format
1874msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1875msgstr ""
1876"%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n"
1877")"
1878
1879#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1880#: elfxx-tilegx.c:3230
1881msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1882msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?"
1883
1884#: elf32-microblaze.c:2074
1885msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1886msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
1887
1888#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
1889msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1890msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу"
1891
1892#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1893#: elfn32-mips.c:2528
1894msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1895msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу"
1896
1897#: elf32-ppc.c:1741
1898#, c-format
1899msgid "generic linker can't handle %s"
1900msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s"
1901
1902#: elf32-ppc.c:2184
1903msgid "corrupt %s section in %B"
1904msgstr "пошкоджений розділ %s у %B"
1905
1906#: elf32-ppc.c:2203
1907msgid "unable to read in %s section from %B"
1908msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B"
1909
1910#: elf32-ppc.c:2244
1911msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1912msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B"
1913
1914#: elf32-ppc.c:2294
1915msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1916msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo."
1917
1918#: elf32-ppc.c:2313
1919msgid "failed to compute new APUinfo section."
1920msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo."
1921
1922#: elf32-ppc.c:2316
1923msgid "failed to install new APUinfo section."
1924msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo."
1925
1926#: elf32-ppc.c:3356
1927msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1928msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1929
1930#. It does not make sense to have a procedure linkage
1931#. table entry for a local symbol.
1932#: elf32-ppc.c:3700
1933msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1934msgstr "%P: %H: %s пересування за локальним символом\n"
1935
1936#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1937#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
1938msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1939msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна"
1940
1941#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
1942msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1943msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
1944
1945#: elf32-ppc.c:4050
1946msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1947msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
1948
1949#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
1950msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1951msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
1952
1953#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
1954msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1955msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d"
1956
1957#: elf32-ppc.c:4111
1958msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1959msgstr "Попередження: у %B використовується векторний ABI «%s», а у %B — «%s»"
1960
1961#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
1962msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1963msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять"
1964
1965#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
1966msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1967msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур"
1968
1969#: elf32-ppc.c:4192
1970msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1971msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
1972
1973#: elf32-ppc.c:4200
1974msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1975msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
1976
1977#: elf32-ppc.c:4309
1978msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1979msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n"
1980
1981#: elf32-ppc.c:4312
1982msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
1983msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n"
1984
1985#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
1986#. could just mark this symbol to exclude it
1987#. from tls optimization but it's safer to skip
1988#. the entire optimization.
1989#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1990msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1991msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n"
1992
1993#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
1994msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
1995msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n"
1996
1997#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
1998msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
1999msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n"
2000
2001#: elf32-ppc.c:7524
2002msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2003msgstr "%P: %H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n"
2004
2005#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2006msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2007msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n"
2008
2009#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2010msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2011msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n"
2012
2013#: elf32-ppc.c:8097
2014msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2015msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n"
2016
2017#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2018msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2019msgstr "%P: %H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
2020
2021#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2022msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2023msgstr "%P: %H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n"
2024
2025#: elf32-ppc.c:8696
2026msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2027msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n"
2028
2029#: elf32-rx.c:563
2030msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2031msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat "
2032
2033#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
2034#. an absolute address is being computed.  There are special cases
2035#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2036#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2037#: elf32-rx.c:581
2038msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2039msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до 0x%08lx (щодо %s у %s)"
2040
2041#: elf32-rx.c:1157
2042msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2043msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
2044
2045#: elf32-rx.c:1324
2046msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2047msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
2048
2049#: elf32-rx.c:1338
2050msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2051msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
2052
2053#: elf32-rx.c:1342
2054msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2055msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
2056
2057#: elf32-rx.c:1346
2058msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2059msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
2060
2061#: elf32-rx.c:1350
2062msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2063msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
2064
2065#: elf32-rx.c:1354
2066msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2067msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка"
2068
2069#: elf32-rx.c:3004
2070#, c-format
2071msgid " [64-bit doubles]"
2072msgstr " [64-бітові double]"
2073
2074#: elf32-rx.c:3006
2075#, c-format
2076msgid " [dsp]"
2077msgstr " [dsp]"
2078
2079#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
2080msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2081msgstr "%B(%A+0x%lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
2082
2083#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
2084msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2085msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT"
2086
2087#: elf32-score.c:2742
2088msgid "address not word align"
2089msgstr "адресу не вирівняно за межею слова"
2090
2091#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2092#, c-format
2093msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2094msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
2095
2096#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
2097msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2098msgstr "%B: пересування CALL15 у 0x%lx не відносно загального символу"
2099
2100#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
2101#, c-format
2102msgid " [pic]"
2103msgstr " [pic]"
2104
2105#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
2106#, c-format
2107msgid " [fix dep]"
2108msgstr " [фікс. розт.]"
2109
2110#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
2111msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2112msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
2113
2114#: elf32-sh-symbian.c:130
2115msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2116msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS"
2117
2118#: elf32-sh-symbian.c:383
2119msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2120msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s"
2121
2122#: elf32-sh-symbian.c:504
2123msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2124msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s"
2125
2126#: elf32-sh.c:568
2127msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2128msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
2129
2130#: elf32-sh.c:580
2131msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2132msgstr "%B: 0x%lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
2133
2134#: elf32-sh.c:597
2135msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2136msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
2137
2138#: elf32-sh.c:612
2139msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2140msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
2141
2142#: elf32-sh.c:640
2143msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2144msgstr "%B: 0x%lx: попередження: символ у неочікуваному розділі"
2145
2146#: elf32-sh.c:766
2147msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2148msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
2149
2150#: elf32-sh.c:775
2151msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2152msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий лічильник"
2153
2154#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2155msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2156msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
2157
2158#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
2159msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2160msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено"
2161
2162#: elf32-sh.c:4299
2163msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2164msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
2165
2166#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
2167msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2168msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, 0x%lx"
2169
2170#: elf32-sh.c:4361
2171msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2172msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %d не у діапазоні -32..32"
2173
2174#: elf32-sh.c:4375
2175msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2176msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %d не у діапазоні -32..32"
2177
2178#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2179msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2180msgstr "%B(%A+0x%lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
2181
2182#: elf32-sh.c:5096
2183msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2184msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
2185
2186#: elf32-sh.c:5569
2187#, c-format
2188msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2189msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
2190
2191#: elf32-sh.c:5575
2192#, c-format
2193msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2194msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
2195
2196#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2197msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2198msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
2199
2200#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2201msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2202msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
2203
2204#: elf32-sh.c:6388
2205msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2206msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
2207
2208#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
2209msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2210msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
2211
2212#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
2213#, c-format
2214msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2215msgstr "%s: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %s є 64-бітовим"
2216
2217#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
2218#, c-format
2219msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2220msgstr "%s: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %s є 32-бітовим"
2221
2222#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
2223#, c-format
2224msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2225msgstr "%s: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %s"
2226
2227#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
2228#, c-format
2229msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2230msgstr "%s: виявлено символ мітки даних у вхідних даних"
2231
2232#: elf32-sh64.c:528
2233msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2234msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)"
2235
2236#: elf32-sh64.c:531
2237msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2238msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)"
2239
2240#: elf32-sh64.c:549
2241#, c-format
2242msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2243msgstr "%s: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16"
2244
2245#: elf32-sh64.c:598
2246msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2247msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n"
2248
2249#: elf32-sh64.c:674
2250#, c-format
2251msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2252msgstr "%s: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges"
2253
2254#: elf32-sh64.c:734
2255#, c-format
2256msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2257msgstr "%s: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges"
2258
2259#: elf32-sparc.c:90
2260msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2261msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
2262
2263#: elf32-sparc.c:103
2264msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2265msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
2266
2267#: elf32-spu.c:719
2268msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2269msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n"
2270
2271#: elf32-spu.c:727
2272msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2273msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n"
2274
2275#: elf32-spu.c:747
2276msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2277msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n"
2278
2279#: elf32-spu.c:787
2280msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2281msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n"
2282
2283#: elf32-spu.c:1011
2284msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2285msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B"
2286
2287#: elf32-spu.c:1361
2288msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: elf32-spu.c:1880
2292msgid "%B is not allowed to define %s"
2293msgstr "%B не може визначати %s"
2294
2295#: elf32-spu.c:1888
2296#, c-format
2297msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2298msgstr "не можна визначати %s у скрипті"
2299
2300#: elf32-spu.c:1922
2301#, c-format
2302msgid "%s in overlay section"
2303msgstr "%s у розділі накладки"
2304
2305#: elf32-spu.c:1951
2306msgid "overlay stub relocation overflow"
2307msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки"
2308
2309#: elf32-spu.c:1960
2310msgid "stubs don't match calculated size"
2311msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру"
2312
2313#: elf32-spu.c:2542
2314#, c-format
2315msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2316msgstr "попередження: %s перекриває %s\n"
2317
2318#: elf32-spu.c:2558
2319#, c-format
2320msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2321msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n"
2322
2323#: elf32-spu.c:2589
2324msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2325msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
2326
2327#: elf32-spu.c:2729
2328msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2329msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n"
2330
2331#: elf32-spu.c:3297
2332#, c-format
2333msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2334msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
2335
2336#: elf32-spu.c:3988
2337msgid "  %s: 0x%v\n"
2338msgstr "  %s: 0x%v\n"
2339
2340#: elf32-spu.c:3989
2341msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2342msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2343
2344#: elf32-spu.c:3994
2345msgid "  calls:\n"
2346msgstr "  виклики:\n"
2347
2348#: elf32-spu.c:4002
2349#, c-format
2350msgid "   %s%s %s\n"
2351msgstr "   %s%s %s\n"
2352
2353#: elf32-spu.c:4307
2354#, c-format
2355msgid "%s duplicated in %s\n"
2356msgstr "%s повторюється у %s\n"
2357
2358#: elf32-spu.c:4311
2359#, c-format
2360msgid "%s duplicated\n"
2361msgstr "%s дубльовано\n"
2362
2363#: elf32-spu.c:4318
2364msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2365msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n"
2366
2367#: elf32-spu.c:4359
2368msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2369msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
2370
2371#: elf32-spu.c:4514
2372msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2373msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n"
2374
2375#: elf32-spu.c:4676
2376msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2377msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n"
2378
2379#: elf32-spu.c:4677
2380msgid ""
2381"\n"
2382"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2383msgstr ""
2384"\n"
2385"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n"
2386
2387#: elf32-spu.c:4687
2388msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2389msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n"
2390
2391#: elf32-spu.c:4778
2392msgid "fatal error while creating .fixup"
2393msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup"
2394
2395#: elf32-spu.c:5008
2396msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2397msgstr "%B(%s+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
2398
2399#: elf32-tic6x.c:1602
2400msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2401msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC"
2402
2403#: elf32-tic6x.c:1607
2404msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2405msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID"
2406
2407#: elf32-tic6x.c:2541
2408msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2409msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
2410
2411#: elf32-tic6x.c:2761
2412msgid "dangerous relocation"
2413msgstr "небезпечне пересування"
2414
2415#: elf32-tic6x.c:3733
2416msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2417msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
2418
2419#: elf32-tic6x.c:3741
2420msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2421msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
2422
2423#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2424msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2425msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B"
2426
2427#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2428msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2429msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B"
2430
2431#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2432msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2433msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B"
2434
2435#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2436msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2437msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B"
2438
2439#: elf32-tic6x.c:3935
2440msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2441msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t"
2442
2443#: elf32-tic6x.c:3953
2444msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2445msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
2446
2447#: elf32-v850.c:173
2448#, c-format
2449msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2450msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
2451
2452#: elf32-v850.c:176
2453#, c-format
2454msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2455msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
2456
2457#: elf32-v850.c:179
2458#, c-format
2459msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2460msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
2461
2462#: elf32-v850.c:182
2463#, c-format
2464msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2465msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
2466
2467#: elf32-v850.c:185
2468#, c-format
2469msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2470msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
2471
2472#: elf32-v850.c:483
2473msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2474msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16"
2475
2476#: elf32-v850.c:2155
2477msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2478msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp"
2479
2480#: elf32-v850.c:2159
2481msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2482msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep"
2483
2484#: elf32-v850.c:2163
2485msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2486msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp"
2487
2488#: elf32-v850.c:2341
2489msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2490msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
2491
2492#. xgettext:c-format.
2493#: elf32-v850.c:2360
2494#, c-format
2495msgid "private flags = %lx: "
2496msgstr "закриті прапорці = %lx: "
2497
2498#: elf32-v850.c:2365
2499#, c-format
2500msgid "v850 architecture"
2501msgstr "архітектура v850"
2502
2503#: elf32-v850.c:2366
2504#, c-format
2505msgid "v850e architecture"
2506msgstr "архітектура v850e"
2507
2508#: elf32-v850.c:2367
2509#, c-format
2510msgid "v850e1 architecture"
2511msgstr "архітектура v850e1"
2512
2513#: elf32-v850.c:2368
2514#, c-format
2515msgid "v850e2 architecture"
2516msgstr "архітектура v850e2"
2517
2518#: elf32-v850.c:2369
2519#, c-format
2520msgid "v850e2v3 architecture"
2521msgstr "архітектура v850e2v3"
2522
2523#: elf32-vax.c:532
2524#, c-format
2525msgid " [nonpic]"
2526msgstr " [не-pic]"
2527
2528#: elf32-vax.c:535
2529#, c-format
2530msgid " [d-float]"
2531msgstr " [d-float]"
2532
2533#: elf32-vax.c:538
2534#, c-format
2535msgid " [g-float]"
2536msgstr " [g-float]"
2537
2538#: elf32-vax.c:655
2539#, c-format
2540msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2541msgstr "%s: попередження: доданок GOT %ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %ld"
2542
2543#: elf32-vax.c:1585
2544#, c-format
2545msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2546msgstr "%s: попередження: доданок PLT %d до «%s» з розділу %s проігноровано"
2547
2548#: elf32-vax.c:1712
2549#, c-format
2550msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2551msgstr "%s: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %s"
2552
2553#: elf32-vax.c:1718
2554#, c-format
2555msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2556msgstr "%s: попередження: пересування %s до 0x%x з розділу %s"
2557
2558#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
2559msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2560msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr"
2561
2562#: elf32-xtensa.c:918
2563msgid "%B(%A): invalid property table"
2564msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей"
2565
2566#: elf32-xtensa.c:2777
2567msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2568msgstr "%B(%A+0x%lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=0x%x)"
2569
2570#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
2571msgid "dynamic relocation in read-only section"
2572msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання"
2573
2574#: elf32-xtensa.c:2953
2575msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2576msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів"
2577
2578#: elf32-xtensa.c:3172
2579msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2580msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc"
2581
2582#: elf32-xtensa.c:3485
2583msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2584msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
2585
2586#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
2587msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2588msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
2589
2590#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
2591msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2592msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
2593
2594#: elf32-xtensa.c:7264
2595msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2596msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
2597
2598#: elf32-xtensa.c:9023
2599msgid "invalid relocation address"
2600msgstr "некоректна адреса пересування"
2601
2602#: elf32-xtensa.c:9072
2603msgid "overflow after relaxation"
2604msgstr "переповнення після оптимізації розміру"
2605
2606#: elf32-xtensa.c:10204
2607msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2608msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікуване виправлення для пересування %s"
2609
2610#: elf64-alpha.c:460
2611msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2612msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda"
2613
2614#: elf64-alpha.c:2497
2615msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2616msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
2617
2618#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
2619msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2620msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2621
2622#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
2623msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2624msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2625
2626#: elf64-alpha.c:4453
2627msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2628msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s"
2629
2630#: elf64-alpha.c:4478
2631msgid "<unknown>"
2632msgstr "<невідома>"
2633
2634#: elf64-alpha.c:4483
2635msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2636msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2637
2638#: elf64-alpha.c:4540
2639msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2640msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
2641
2642#: elf64-alpha.c:4572
2643msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2644msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
2645
2646#: elf64-alpha.c:4636
2647msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2648msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2649
2650#: elf64-alpha.c:4659
2651msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2652msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2653
2654#: elf64-hppa.c:2083
2655#, c-format
2656msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2657msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %ld"
2658
2659#: elf64-hppa.c:3275
2660msgid "%B(%A+0x"
2661msgstr "%B(%A+0x"
2662
2663#: elf64-mmix.c:1034
2664msgid ""
2665"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2666" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2667" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2668msgstr ""
2669
2670#: elf64-mmix.c:1218
2671msgid ""
2672"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2673" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2674" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2675msgstr ""
2676
2677#: elf64-mmix.c:1244
2678#, c-format
2679msgid ""
2680"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2681" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2682msgstr ""
2683"%s: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
2684" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: 0x%lx%08lx != розміщено: 0x%lx%08lx\n"
2685
2686#: elf64-mmix.c:1670
2687#, c-format
2688msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2689msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %s"
2690
2691#: elf64-mmix.c:1675
2692#, c-format
2693msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2694msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %s"
2695
2696#: elf64-mmix.c:1719
2697#, c-format
2698msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2699msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %s"
2700
2701#: elf64-mmix.c:1724
2702#, c-format
2703msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2704msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %s"
2705
2706#: elf64-mmix.c:1761
2707#, c-format
2708msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2709msgstr "%s: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями"
2710
2711#: elf64-mmix.c:1789
2712#, c-format
2713msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2714msgstr "%s: директива LOCAL: регістр $%ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%ld."
2715
2716#: elf64-mmix.c:2253
2717#, c-format
2718msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2719msgstr "%s: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n"
2720
2721#: elf64-mmix.c:2311
2722msgid "Register section has contents\n"
2723msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n"
2724
2725#: elf64-mmix.c:2503
2726#, c-format
2727msgid ""
2728"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2729"  Please report this bug."
2730msgstr ""
2731"Внутрішня неузгодженість: залишилося %u != макс. %u.\n"
2732"  Будь ласка, повідомте про цю ваду."
2733
2734#: elf64-ppc.c:4185
2735msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2736msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n"
2737
2738#: elf64-ppc.c:6518
2739msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
2740msgstr ""
2741
2742#: elf64-ppc.c:6788
2743msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2744msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
2745
2746#: elf64-ppc.c:6992
2747msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2748msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n"
2749
2750#: elf64-ppc.c:7076
2751msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2752msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd"
2753
2754#: elf64-ppc.c:7085
2755msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2756msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
2757
2758#: elf64-ppc.c:7106
2759msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2760msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
2761
2762#: elf64-ppc.c:7664
2763msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2764msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n"
2765
2766#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
2767#, c-format
2768msgid "%s defined on removed toc entry"
2769msgstr "%s визначено у вилученому записі toc"
2770
2771#: elf64-ppc.c:8521
2772msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2773msgstr "%P: %H: пересування %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n"
2774
2775#: elf64-ppc.c:9598
2776msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2777msgstr "%P: не вдалося знайти запис opd у toc для %s\n"
2778
2779#: elf64-ppc.c:9680
2780msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
2781msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n"
2782
2783#: elf64-ppc.c:9739
2784msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
2785msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n"
2786
2787#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2788msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
2789msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%s»\n"
2790
2791#: elf64-ppc.c:10126
2792msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
2793msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n"
2794
2795#: elf64-ppc.c:10941
2796msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2797msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів"
2798
2799#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2800msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2801msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
2802
2803#: elf64-ppc.c:11744
2804msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2805msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n"
2806
2807#: elf64-ppc.c:11756
2808#, c-format
2809msgid ""
2810"linker stubs in %u group%s\n"
2811"  branch       %lu\n"
2812"  toc adjust   %lu\n"
2813"  long branch  %lu\n"
2814"  long toc adj %lu\n"
2815"  plt call     %lu"
2816msgstr ""
2817"шаблони компонувальника у %u групах %s\n"
2818"  гілка        %lu\n"
2819"  кориг. toc   %lu\n"
2820"  довга гілка  %lu\n"
2821"  д. кор. toc  %lu\n"
2822"  plt-виклик   %lu"
2823
2824#: elf64-ppc.c:12042
2825msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2826msgstr "%P: %H: %s використовується з символом TLS %s\n"
2827
2828#: elf64-ppc.c:12043
2829msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2830msgstr "%P: %H: %s використовується з символом поза TLS %s\n"
2831
2832#: elf64-ppc.c:12556
2833msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
2834msgstr ""
2835
2836#: elf64-ppc.c:12562
2837msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
2838msgstr ""
2839
2840#: elf64-ppc.c:13286
2841msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2842msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s не передбачено\n"
2843
2844#: elf64-ppc.c:13446
2845msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2846msgstr "%P: %H: помилка: %s не є кратним до %u\n"
2847
2848#: elf64-sh64.c:1686
2849#, c-format
2850msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2851msgstr "%s: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %08x\n"
2852
2853#: elf64-sparc.c:446
2854msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2855msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
2856
2857#: elf64-sparc.c:466
2858msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2859msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B"
2860
2861#: elf64-sparc.c:489
2862msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2863msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B"
2864
2865#: elf64-sparc.c:534
2866msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2867msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B"
2868
2869#: elf64-sparc.c:687
2870msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2871msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
2872
2873#: elf64-x86-64.c:1427
2874msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
2875msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
2876
2877#: elf64-x86-64.c:1656
2878msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2879msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
2880
2881#: elf64-x86-64.c:3150
2882msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2883msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %d"
2884
2885#: elf64-x86-64.c:3411
2886msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2887msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
2888
2889#: elf64-x86-64.c:3523
2890msgid "; recompile with -fPIC"
2891msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC"
2892
2893#: elf64-x86-64.c:3528
2894msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2895msgstr "%B: пересування %s щодо %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
2896
2897#: elf64-x86-64.c:3530
2898msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2899msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
2900
2901#: elfcode.h:767
2902#, c-format
2903msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2904msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %s пошкоджено — ігнорується"
2905
2906#: elfcode.h:1177
2907#, c-format
2908msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2909msgstr "%s: лічильник версії (%ld) не збігається з лічильником символу (%ld)"
2910
2911#: elfcode.h:1431
2912#, c-format
2913msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2914msgstr "%s(%s): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
2915
2916#: elfcore.h:312
2917msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2918msgstr "Попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %lu, виявлено: %lu."
2919
2920#: elflink.c:1117
2921msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2922msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
2923
2924#: elflink.c:1121
2925msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2926msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B"
2927
2928#: elflink.c:1125
2929msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2930msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у розділі %B, %A"
2931
2932#: elflink.c:1129
2933msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2934msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
2935
2936#: elflink.c:1762
2937msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2938msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
2939
2940#: elflink.c:2063
2941msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2942msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s"
2943
2944#: elflink.c:2154
2945msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2946msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (0x%lx >= 0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A»"
2947
2948#: elflink.c:2165
2949msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2950msgstr "%B: ненульовий індекс символу (0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
2951
2952#: elflink.c:2355
2953msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2954msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A"
2955
2956#: elflink.c:2639
2957#, c-format
2958msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2959msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено"
2960
2961#: elflink.c:3391
2962msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2963msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n"
2964
2965#: elflink.c:4037
2966msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2967msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
2968
2969#: elflink.c:4073
2970msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2971msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
2972
2973#: elflink.c:4269
2974msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2975msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A"
2976
2977#: elflink.c:4275
2978msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2979msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B"
2980
2981#: elflink.c:4290
2982msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2983msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B"
2984
2985#: elflink.c:4463
2986msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2987msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»"
2988
2989#: elflink.c:4466
2990msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2991msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника"
2992
2993#: elflink.c:5781
2994#, c-format
2995msgid "%s: undefined version: %s"
2996msgstr "%s: невизначена версія: %s"
2997
2998#: elflink.c:5849
2999msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3000msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
3001
3002#: elflink.c:7604
3003#, c-format
3004msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3005msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s"
3006
3007#: elflink.c:7758
3008#, c-format
3009msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3010msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі"
3011
3012#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
3013msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3014msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
3015
3016#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
3017msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3018msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
3019
3020#: elflink.c:8233
3021msgid "Not enough memory to sort relocations"
3022msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
3023
3024#: elflink.c:8426
3025msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3026msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)"
3027
3028#: elflink.c:8675
3029msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3030msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
3031
3032#: elflink.c:8677
3033msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3034msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
3035
3036#: elflink.c:8679
3037msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3038msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
3039
3040#: elflink.c:8776
3041msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3042msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A"
3043
3044#: elflink.c:8899
3045msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3046msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено"
3047
3048#: elflink.c:8901
3049msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3050msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено"
3051
3052#: elflink.c:8903
3053msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3054msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено"
3055
3056#: elflink.c:9432
3057msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3058msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси"
3059
3060#: elflink.c:9479
3061msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3062msgstr "помилка: %B містить пересування (0x%s) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
3063
3064#: elflink.c:10214
3065msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3066msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи"
3067
3068#: elflink.c:10219
3069#, c-format
3070msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3071msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
3072
3073#: elflink.c:10784
3074msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3075msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s"
3076
3077#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
3078msgid "%B: could not find output section %s"
3079msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних, %s"
3080
3081#: elflink.c:11098
3082#, c-format
3083msgid "warning: %s section has zero size"
3084msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим"
3085
3086#: elflink.c:11143
3087#, c-format
3088msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3089msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку"
3090
3091#: elflink.c:11212
3092msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3093msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n"
3094
3095#: elflink.c:11215
3096msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3097msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n"
3098
3099#: elflink.c:11402
3100msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3101msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n"
3102
3103#: elflink.c:11792
3104msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3105msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%s» у файлі «%B»"
3106
3107#: elflink.c:11998
3108msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3109msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано"
3110
3111#: elflink.c:12277
3112#, c-format
3113msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3114msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
3115
3116#: elfxx-mips.c:1234
3117msgid "static procedure (no name)"
3118msgstr "статична процедура (без назви)"
3119
3120#: elfxx-mips.c:5259
3121msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3122msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
3123
3124#: elfxx-mips.c:5856
3125msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3126msgstr "%B: %A+0x%lx: безпосередні переходи між режимами ISA заборонено; варто виконати повторне збирання з увімкненим взаємним компонуванням."
3127
3128#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
3129msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3130msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
3131
3132#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
3133msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3134msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
3135
3136#: elfxx-mips.c:7749
3137msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3138msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
3139
3140#: elfxx-mips.c:7801
3141msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3142msgstr "%B: пересування GOT у 0x%lx є неочікуваним у виконуваних файлах"
3143
3144#: elfxx-mips.c:7930
3145msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3146msgstr "%B: пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу"
3147
3148#: elfxx-mips.c:8645
3149#, c-format
3150msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3151msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
3152
3153#: elfxx-mips.c:9347
3154msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3155msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у 0x%lx у розділі «%A»"
3156
3157#: elfxx-mips.c:9486
3158msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3159msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
3160
3161#: elfxx-mips.c:9505
3162msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3163msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
3164
3165#: elfxx-mips.c:13266
3166#, c-format
3167msgid "%s: illegal section name `%s'"
3168msgstr "%s: некоректна назва розділу, «%s»"
3169
3170#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
3171msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3172msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mdouble-float"
3173
3174#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
3175msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3176msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
3177
3178#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
3179msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3180msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
3181
3182#: elfxx-mips.c:13761
3183msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3184msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
3185
3186#: elfxx-mips.c:13772
3187msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3188msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
3189
3190#: elfxx-mips.c:13856
3191msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3192msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
3193
3194#: elfxx-mips.c:13873
3195msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3196msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
3197
3198#: elfxx-mips.c:13901
3199msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3200msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
3201
3202#: elfxx-mips.c:13924
3203msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3204msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
3205
3206#: elfxx-mips.c:13948
3207msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3208msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
3209
3210#: elfxx-mips.c:14106
3211#, c-format
3212msgid " [abi=O32]"
3213msgstr " [abi=O32]"
3214
3215#: elfxx-mips.c:14108
3216#, c-format
3217msgid " [abi=O64]"
3218msgstr " [abi=O64]"
3219
3220#: elfxx-mips.c:14110
3221#, c-format
3222msgid " [abi=EABI32]"
3223msgstr " [abi=EABI32]"
3224
3225#: elfxx-mips.c:14112
3226#, c-format
3227msgid " [abi=EABI64]"
3228msgstr " [abi=EABI64]"
3229
3230#: elfxx-mips.c:14114
3231#, c-format
3232msgid " [abi unknown]"
3233msgstr " [невідомий abi]"
3234
3235#: elfxx-mips.c:14116
3236#, c-format
3237msgid " [abi=N32]"
3238msgstr " [abi=N32]"
3239
3240#: elfxx-mips.c:14118
3241#, c-format
3242msgid " [abi=64]"
3243msgstr " [abi=64]"
3244
3245#: elfxx-mips.c:14120
3246#, c-format
3247msgid " [no abi set]"
3248msgstr " [не встановлено abi]"
3249
3250#: elfxx-mips.c:14141
3251#, c-format
3252msgid " [unknown ISA]"
3253msgstr " [невідомий ISA]"
3254
3255#: elfxx-mips.c:14155
3256#, c-format
3257msgid " [not 32bitmode]"
3258msgstr " [не 32-біт.режим]"
3259
3260#: elfxx-sparc.c:596
3261#, c-format
3262msgid "invalid relocation type %d"
3263msgstr "некоректний тип пересування %d"
3264
3265#: elfxx-tilegx.c:3952
3266msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3267msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s."
3268
3269#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
3270#, c-format
3271msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3272msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n"
3273
3274#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
3275#, c-format
3276msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3277msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n"
3278
3279#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3280#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
3281#, c-format
3282msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3283msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n"
3284
3285#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
3286msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3287msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n"
3288
3289#: ieee.c:159
3290#, c-format
3291msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3292msgstr "%s: занадто довгий рядок (%d символів, макс. к-ть — 65535)"
3293
3294#: ieee.c:286
3295#, c-format
3296msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3297msgstr "%s: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x"
3298
3299#: ieee.c:792
3300msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3301msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u"
3302
3303#: ieee.c:816
3304msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3305msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %d, у зовнішній частині"
3306
3307#: ieee.c:838
3308msgid "%B: unexpected type after ATN"
3309msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN"
3310
3311#: ihex.c:230
3312msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3313msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
3314
3315#: ihex.c:337
3316msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3317msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
3318
3319#: ihex.c:392
3320msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3321msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3322
3323#: ihex.c:409
3324msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3325msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3326
3327#: ihex.c:426
3328msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3329msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3330
3331#: ihex.c:443
3332msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3333msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3334
3335#: ihex.c:460
3336msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3337msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
3338
3339#: ihex.c:579
3340msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3341msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section"
3342
3343#: ihex.c:613
3344msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3345msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
3346
3347#: ihex.c:826
3348#, c-format
3349msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3350msgstr "%s: адреса 0x%s перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
3351
3352#: libbfd.c:863
3353msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3354msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A"
3355
3356#: libbfd.c:1012
3357msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3358msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
3359
3360#: libbfd.c:1014
3361msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3362msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
3363
3364#: libbfd.c:1043
3365#, c-format
3366msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3367msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
3368
3369#: libbfd.c:1046
3370#, c-format
3371msgid "Deprecated %s called\n"
3372msgstr "Викликано застарілу %s\n"
3373
3374#: linker.c:1872
3375msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3376msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
3377
3378#: linker.c:2736
3379#, c-format
3380msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3381msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
3382
3383#: linker.c:3021
3384msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3385msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n"
3386
3387#: linker.c:3030 linker.c:3039
3388msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3389msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n"
3390
3391#: linker.c:3047 linker.c:3052
3392msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3393msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n"
3394
3395#: linker.c:3056
3396msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3397msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n"
3398
3399#: mach-o.c:407
3400msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3401msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи"
3402
3403#: mach-o.c:1301
3404#, c-format
3405msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3406msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, 0x%lx"
3407
3408#: mach-o.c:1789
3409#, c-format
3410msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3411msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %lu"
3412
3413#: mach-o.c:1807
3414#, c-format
3415msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3416msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %lu)"
3417
3418#: mach-o.c:1892
3419#, c-format
3420msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3421msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення"
3422
3423#: mach-o.c:1900
3424#, c-format
3425msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
3426msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення"
3427
3428#: mach-o.c:1906
3429#, c-format
3430msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3431msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення"
3432
3433#: mach-o.c:1979
3434msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3435msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів"
3436
3437#: mach-o.c:2014
3438#, c-format
3439msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3440msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu"
3441
3442#: mach-o.c:2734
3443#, c-format
3444msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3445msgstr "не вдалося прочитати невідому команду завантаження, 0x%lx"
3446
3447#: mach-o.c:2915
3448#, c-format
3449msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3450msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx"
3451
3452#: mach-o.c:3011
3453#, c-format
3454msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3455msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, 0x%lx"
3456
3457#: mach-o.c:3577
3458msgid "Mach-O header:\n"
3459msgstr "заголовок Mach-O:\n"
3460
3461#: mach-o.c:3578
3462#, c-format
3463msgid " magic     : %08lx\n"
3464msgstr " magic     : %08lx\n"
3465
3466#: mach-o.c:3579
3467#, c-format
3468msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
3469msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n"
3470
3471#: mach-o.c:3581
3472#, c-format
3473msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3474msgstr " підтип проц.: %08lx\n"
3475
3476#: mach-o.c:3582
3477#, c-format
3478msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
3479msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
3480
3481#: mach-o.c:3585
3482#, c-format
3483msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
3484msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n"
3485
3486#: mach-o.c:3586
3487#, c-format
3488msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3489msgstr " розмір_кмд: %08lx\n"
3490
3491#: mach-o.c:3587
3492#, c-format
3493msgid " flags     : %08lx ("
3494msgstr " прапорці  : %08lx ("
3495
3496#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
3497msgid ")\n"
3498msgstr ")\n"
3499
3500#: mach-o.c:3590
3501#, c-format
3502msgid " reserved  : %08x\n"
3503msgstr " зарезерв. : %08x\n"
3504
3505#: mach-o.c:3600
3506msgid "Segments and Sections:\n"
3507msgstr "Сегменти і розділи:\n"
3508
3509#: mach-o.c:3601
3510msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
3511msgstr " #: Назва сегмента   Назва розділу    Адреса\n"
3512
3513#: merge.c:832
3514#, c-format
3515msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3516msgstr "%s: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%ld)"
3517
3518#: mmo.c:456
3519#, c-format
3520msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3521msgstr "%s: немає основи для отримання назви розділу %s\n"
3522
3523#: mmo.c:531
3524#, c-format
3525msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3526msgstr "%s: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n"
3527
3528#: mmo.c:1187
3529#, c-format
3530msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3531msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
3532
3533#: mmo.c:1332
3534#, c-format
3535msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3536msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
3537
3538#: mmo.c:1565
3539#, c-format
3540msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3541msgstr "%s: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
3542
3543#: mmo.c:1575
3544#, c-format
3545msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3546msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
3547
3548#: mmo.c:1611
3549#, c-format
3550msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3551msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
3552
3553#: mmo.c:1657
3554#, c-format
3555msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3556msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
3557
3558#: mmo.c:1696
3559#, c-format
3560msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3561msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
3562
3563#: mmo.c:1705
3564#, c-format
3565msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3566msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
3567
3568#: mmo.c:1728
3569#, c-format
3570msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3571msgstr ""
3572
3573#: mmo.c:1751
3574#, c-format
3575msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3576msgstr "%s: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
3577
3578#: mmo.c:1771
3579#, c-format
3580msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3581msgstr ""
3582
3583#: mmo.c:1784
3584#, c-format
3585msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3586msgstr "%s: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
3587
3588#: mmo.c:1890
3589#, c-format
3590msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3591msgstr "%s: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
3592
3593#: mmo.c:1926
3594#, c-format
3595msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3596msgstr "%s: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
3597
3598#: mmo.c:1939
3599#, c-format
3600msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3601msgstr ""
3602
3603#: mmo.c:2649
3604#, c-format
3605msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3606msgstr "%s: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
3607
3608#: mmo.c:2889
3609#, c-format
3610msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3611msgstr "%s: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
3612
3613#: mmo.c:2981
3614#, c-format
3615msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
3616msgstr ""
3617
3618#: mmo.c:3026
3619#, c-format
3620msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3621msgstr "%s: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
3622
3623#: mmo.c:3078
3624#, c-format
3625msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3626msgstr "%s: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %s, містив дані\n"
3627
3628#: mmo.c:3129
3629#, c-format
3630msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3631msgstr "%s: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
3632
3633#: mmo.c:3135
3634#, c-format
3635msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3636msgstr "%s: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %ld\n"
3637
3638#: mmo.c:3140
3639#, c-format
3640msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3641msgstr ""
3642
3643#: oasys.c:882
3644#, c-format
3645msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3646msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys неможливе"
3647
3648#: osf-core.c:140
3649#, c-format
3650msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3651msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n"
3652
3653#: pe-mips.c:607
3654msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3655msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n"
3656
3657#. OK, at this point the following variables are set up:
3658#. src = VMA of the memory we're fixing up
3659#. mem = pointer to memory we're fixing up
3660#. val = VMA of what we need to refer to.
3661#: pe-mips.c:719
3662msgid "%B: unimplemented %s\n"
3663msgstr "%B: нереалізований %s\n"
3664
3665#: pe-mips.c:745
3666msgid "%B: jump too far away\n"
3667msgstr "%B: занадто далекий перехід\n"
3668
3669#: pe-mips.c:771
3670msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3671msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n"
3672
3673#: pef.c:520
3674#, c-format
3675msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3676msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx"
3677
3678#: pei-x86_64.c:444
3679#, c-format
3680msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3681msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
3682
3683#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3684#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3685#, c-format
3686msgid ""
3687"\n"
3688"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3689msgstr ""
3690"\n"
3691"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
3692
3693#: pei-x86_64.c:450
3694#, c-format
3695msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
3696msgstr ""
3697
3698#. XXX code yet to be written.
3699#: peicode.h:751
3700msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3701msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
3702
3703#: peicode.h:756
3704msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3705msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
3706
3707#: peicode.h:770
3708msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3709msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x"
3710
3711#: peicode.h:1166
3712msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3713msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
3714
3715#: peicode.h:1178
3716msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3717msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
3718
3719#: peicode.h:1196
3720msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3721msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
3722
3723#: peicode.h:1227
3724msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3725msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом."
3726
3727#: ppcboot.c:414
3728#, c-format
3729msgid ""
3730"\n"
3731"ppcboot header:\n"
3732msgstr ""
3733"\n"
3734"Заголовок ppcboot:\n"
3735
3736#: ppcboot.c:415
3737#, c-format
3738msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3739msgstr "Відступ входу       = 0x%.8lx (%ld)\n"
3740
3741#: ppcboot.c:417
3742#, c-format
3743msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3744msgstr "Довжина             = 0x%.8lx (%ld)\n"
3745
3746#: ppcboot.c:421
3747#, c-format
3748msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3749msgstr "Поле прапорців      = 0x%.2x\n"
3750
3751#: ppcboot.c:427
3752#, c-format
3753msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3754msgstr "Назва розділу       = \"%s\"\n"
3755
3756#: ppcboot.c:446
3757#, c-format
3758msgid ""
3759"\n"
3760"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3761msgstr ""
3762"\n"
3763"Початок розділу[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3764
3765#: ppcboot.c:452
3766#, c-format
3767msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3768msgstr "Кінець розділу[%d]   = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3769
3770#: ppcboot.c:458
3771#, c-format
3772msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3773msgstr "Сектор розділу[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
3774
3775#: ppcboot.c:460
3776#, c-format
3777msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3778msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3779
3780#: reloc.c:6160
3781msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3782msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n"
3783
3784#: rs6000-core.c:448
3785#, c-format
3786msgid "%s: warning core file truncated"
3787msgstr "%s: попередження: файл core обрізано"
3788
3789#: som.c:5471
3790#, c-format
3791msgid ""
3792"\n"
3793"Exec Auxiliary Header\n"
3794msgstr ""
3795
3796#: som.c:5776
3797msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3798msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано"
3799
3800#: srec.c:261
3801msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3802msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n"
3803
3804#: srec.c:567 srec.c:600
3805msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3806msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n"
3807
3808#: stabs.c:279
3809msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3810msgstr ""
3811
3812#: syms.c:1079
3813msgid "Unsupported .stab relocation"
3814msgstr "Непідтримуване пересування .stab"
3815
3816#: vms-alpha.c:1299
3817#, c-format
3818msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3819msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d"
3820
3821#: vms-alpha.c:1330
3822#, c-format
3823msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3824msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
3825
3826#: vms-alpha.c:1343
3827msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3828msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop"
3829
3830#. These names have not yet been added to this switch statement.
3831#: vms-alpha.c:1580
3832#, c-format
3833msgid "unknown ETIR command %d"
3834msgstr "невідома команда ETIR, %d"
3835
3836#: vms-alpha.c:1767
3837#, c-format
3838msgid "bad section index in %s"
3839msgstr "помилковий номер розділу у %s"
3840
3841#: vms-alpha.c:1780
3842#, c-format
3843msgid "unsupported STA cmd %s"
3844msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
3845
3846#. Insert field.
3847#. Unsigned shift.
3848#. Rotate.
3849#. Redefine symbol to current location.
3850#. Define a literal.
3851#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
3852#, c-format
3853msgid "%s: not supported"
3854msgstr "%s: підтримки не передбачено"
3855
3856#: vms-alpha.c:1962
3857#, c-format
3858msgid "%s: not implemented"
3859msgstr "%s: не реалізовано"
3860
3861#: vms-alpha.c:2218
3862#, c-format
3863msgid "invalid use of %s with contexts"
3864msgstr "некоректне використання %s з контекстами"
3865
3866#: vms-alpha.c:2252
3867#, c-format
3868msgid "reserved cmd %d"
3869msgstr "зарезервована команда %d"
3870
3871#: vms-alpha.c:2337
3872msgid "Object module NOT error-free !\n"
3873msgstr ""
3874
3875#: vms-alpha.c:2766
3876#, c-format
3877msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3878msgstr "Символ %s замінено на %s\n"
3879
3880#: vms-alpha.c:3769
3881#, c-format
3882msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3883msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %s"
3884
3885#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3886#, c-format
3887msgid "Size error in section %s"
3888msgstr "Помилка у розмірі у розділі %s"
3889
3890#: vms-alpha.c:3991
3891msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3892msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
3893
3894#: vms-alpha.c:4036
3895#, c-format
3896msgid "Unhandled relocation %s"
3897msgstr "Непридатне до обробки пересування %s"
3898
3899#: vms-alpha.c:4326
3900#, c-format
3901msgid "unknown source command %d"
3902msgstr "невідома початкова команда %d"
3903
3904#: vms-alpha.c:4387
3905msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3906msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано"
3907
3908#: vms-alpha.c:4393
3909msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3910msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано"
3911
3912#: vms-alpha.c:4399
3913msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3914msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано"
3915
3916#: vms-alpha.c:4405
3917msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3918msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано"
3919
3920#: vms-alpha.c:4411
3921msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3922msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано"
3923
3924#: vms-alpha.c:4438
3925msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3926msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано"
3927
3928#: vms-alpha.c:4444
3929msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3930msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано"
3931
3932#: vms-alpha.c:4450
3933msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3934msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано"
3935
3936#: vms-alpha.c:4456
3937msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3938msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано"
3939
3940#: vms-alpha.c:4499
3941#, c-format
3942msgid "unknown line command %d"
3943msgstr "невідома рядкова команда %d"
3944
3945#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3946#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3947#, c-format
3948msgid "Unknown reloc %s + %s"
3949msgstr "Невідоме пересування %s + %s"
3950
3951#: vms-alpha.c:5089
3952#, c-format
3953msgid "Unknown reloc %s"
3954msgstr "Невідоме пересування %s"
3955
3956#: vms-alpha.c:5102
3957msgid "Invalid section index in ETIR"
3958msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR"
3959
3960#: vms-alpha.c:5109
3961msgid "Relocation for non-REL psect"
3962msgstr "Пересування для psect, який не є REL"
3963
3964#: vms-alpha.c:5156
3965#, c-format
3966msgid "Unknown symbol in command %s"
3967msgstr "Невідомий символ у команді %s"
3968
3969#: vms-alpha.c:5671
3970#, c-format
3971msgid "  EMH %u (len=%u): "
3972msgstr "  EMH %u (довж=%u): "
3973
3974#: vms-alpha.c:5680
3975#, c-format
3976msgid "Module header\n"
3977msgstr "Заголовок модуля\n"
3978
3979#: vms-alpha.c:5681
3980#, c-format
3981msgid "   structure level: %u\n"
3982msgstr "   рівень структ. : %u\n"
3983
3984#: vms-alpha.c:5682
3985#, c-format
3986msgid "   max record size: %u\n"
3987msgstr "   макс. розм. запису: %u\n"
3988
3989#: vms-alpha.c:5685
3990#, c-format
3991msgid "   module name    : %.*s\n"
3992msgstr "   назва модуля   : %.*s\n"
3993
3994#: vms-alpha.c:5687
3995#, c-format
3996msgid "   module version : %.*s\n"
3997msgstr "   версія модуля  : %.*s\n"
3998
3999#: vms-alpha.c:5689
4000#, c-format
4001msgid "   compile date   : %.17s\n"
4002msgstr "   дата збирання  : %.17s\n"
4003
4004#: vms-alpha.c:5694
4005#, c-format
4006msgid "Language Processor Name\n"
4007msgstr "Назва обробника мови\n"
4008
4009#: vms-alpha.c:5695
4010#, c-format
4011msgid "   language name: %.*s\n"
4012msgstr "   назва мови   : %.*s\n"
4013
4014#: vms-alpha.c:5702
4015#, c-format
4016msgid "Source Files Header\n"
4017msgstr "Заголовок файлів коду\n"
4018
4019#: vms-alpha.c:5703
4020#, c-format
4021msgid "   file: %.*s\n"
4022msgstr "   файл: %.*s\n"
4023
4024#: vms-alpha.c:5710
4025#, c-format
4026msgid "Title Text Header\n"
4027msgstr "Заголовок титульного тексту\n"
4028
4029#: vms-alpha.c:5711
4030#, c-format
4031msgid "   title: %.*s\n"
4032msgstr "   заголовок: %.*s\n"
4033
4034#: vms-alpha.c:5718
4035#, c-format
4036msgid "Copyright Header\n"
4037msgstr "Заголовок авторських прав\n"
4038
4039#: vms-alpha.c:5719
4040#, c-format
4041msgid "   copyright: %.*s\n"
4042msgstr "   авторські права: %.*s\n"
4043
4044#: vms-alpha.c:5725
4045#, c-format
4046msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4047msgstr ""
4048
4049#: vms-alpha.c:5735
4050#, c-format
4051msgid "  EEOM (len=%u):\n"
4052msgstr "  EEOM (довж=%u):\n"
4053
4054#: vms-alpha.c:5736
4055#, c-format
4056msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
4057msgstr ""
4058
4059#: vms-alpha.c:5738
4060#, c-format
4061msgid "   completion code: %u\n"
4062msgstr "   код завершення: %u\n"
4063
4064#: vms-alpha.c:5742
4065#, c-format
4066msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
4067msgstr "   прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
4068
4069#: vms-alpha.c:5743
4070#, c-format
4071msgid "   transfer addr psect: %u\n"
4072msgstr "   psect передавання адреси: %u\n"
4073
4074#: vms-alpha.c:5745
4075#, c-format
4076msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
4077msgstr "   адреса перенесення : 0x%08x\n"
4078
4079#: vms-alpha.c:5754
4080msgid " WEAK"
4081msgstr " WEAK"
4082
4083#: vms-alpha.c:5756
4084msgid " DEF"
4085msgstr " DEF"
4086
4087#: vms-alpha.c:5758
4088msgid " UNI"
4089msgstr " UNI"
4090
4091#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4092msgid " REL"
4093msgstr " REL"
4094
4095#: vms-alpha.c:5762
4096msgid " COMM"
4097msgstr " COMM"
4098
4099#: vms-alpha.c:5764
4100msgid " VECEP"
4101msgstr " VECEP"
4102
4103#: vms-alpha.c:5766
4104msgid " NORM"
4105msgstr " NORM"
4106
4107#: vms-alpha.c:5768
4108msgid " QVAL"
4109msgstr " QVAL"
4110
4111#: vms-alpha.c:5775
4112msgid " PIC"
4113msgstr " PIC"
4114
4115#: vms-alpha.c:5777
4116msgid " LIB"
4117msgstr " LIB"
4118
4119#: vms-alpha.c:5779
4120msgid " OVR"
4121msgstr " OVR"
4122
4123#: vms-alpha.c:5783
4124msgid " GBL"
4125msgstr " GBL"
4126
4127#: vms-alpha.c:5785
4128msgid " SHR"
4129msgstr " SHR"
4130
4131#: vms-alpha.c:5787
4132msgid " EXE"
4133msgstr " EXE"
4134
4135#: vms-alpha.c:5789
4136msgid " RD"
4137msgstr " RD"
4138
4139#: vms-alpha.c:5791
4140msgid " WRT"
4141msgstr " WRT"
4142
4143#: vms-alpha.c:5793
4144msgid " VEC"
4145msgstr " VEC"
4146
4147#: vms-alpha.c:5795
4148msgid " NOMOD"
4149msgstr " NOMOD"
4150
4151#: vms-alpha.c:5797
4152msgid " COM"
4153msgstr " COM"
4154
4155#: vms-alpha.c:5799
4156msgid " 64B"
4157msgstr " 64B"
4158
4159#: vms-alpha.c:5808
4160#, c-format
4161msgid "  EGSD (len=%u):\n"
4162msgstr "  EGSD (довж=%u):\n"
4163
4164#: vms-alpha.c:5820
4165#, c-format
4166msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4167msgstr "  запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): "
4168
4169#: vms-alpha.c:5832
4170#, c-format
4171msgid "PSC - Program section definition\n"
4172msgstr "PSC — визначення розділу програми\n"
4173
4174#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4175#, c-format
4176msgid "   alignment  : 2**%u\n"
4177msgstr "   вирівнювання: 2**%u\n"
4178
4179#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4180#, c-format
4181msgid "   flags      : 0x%04x"
4182msgstr "   прапорці    : 0x%04x"
4183
4184#: vms-alpha.c:5838
4185#, c-format
4186msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4187msgstr ""
4188
4189#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4190#, c-format
4191msgid "   name       : %.*s\n"
4192msgstr "   назва      : %.*s\n"
4193
4194#: vms-alpha.c:5849
4195#, c-format
4196msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4197msgstr ""
4198
4199#: vms-alpha.c:5855
4200#, c-format
4201msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: vms-alpha.c:5856
4205#, c-format
4206msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
4207msgstr "   відступ образу: 0x%08x\n"
4208
4209#: vms-alpha.c:5858
4210#, c-format
4211msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
4212msgstr ""
4213
4214#: vms-alpha.c:5860
4215#, c-format
4216msgid "   name          : %.*s\n"
4217msgstr "   назва         : %.*s\n"
4218
4219#: vms-alpha.c:5873
4220#, c-format
4221msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4222msgstr "SYM — визначення загальних символів\n"
4223
4224#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4225#, c-format
4226msgid "   flags: 0x%04x"
4227msgstr "   прапорці: 0x%04x"
4228
4229#: vms-alpha.c:5877
4230#, c-format
4231msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
4232msgstr "   відступ psect: 0x%08x\n"
4233
4234#: vms-alpha.c:5881
4235#, c-format
4236msgid "   code address: 0x%08x\n"
4237msgstr "   адреса коду: 0x%08x\n"
4238
4239#: vms-alpha.c:5883
4240#, c-format
4241msgid "   psect index for entry point : %u\n"
4242msgstr "   індекс psect для точки входження: %u\n"
4243
4244#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4245#, c-format
4246msgid "   psect index : %u\n"
4247msgstr "   індекс psect: %u\n"
4248
4249#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4250#, c-format
4251msgid "   name        : %.*s\n"
4252msgstr "   назва       : %.*s\n"
4253
4254#: vms-alpha.c:5895
4255#, c-format
4256msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4257msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
4258
4259#: vms-alpha.c:5907
4260#, c-format
4261msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4262msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
4263
4264#: vms-alpha.c:5908
4265#, c-format
4266msgid "   flags         : 0x%08x"
4267msgstr "   прапорці      : 0x%08x"
4268
4269#: vms-alpha.c:5912
4270#, c-format
4271msgid "   id match      : %x\n"
4272msgstr ""
4273
4274#: vms-alpha.c:5914
4275#, c-format
4276msgid "   error severity: %x\n"
4277msgstr "   критичність помилки: %x\n"
4278
4279#: vms-alpha.c:5917
4280#, c-format
4281msgid "   entity name   : %.*s\n"
4282msgstr "   назва елемента: %.*s\n"
4283
4284#: vms-alpha.c:5919
4285#, c-format
4286msgid "   object name   : %.*s\n"
4287msgstr "   назва об’єкта : %.*s\n"
4288
4289#: vms-alpha.c:5922
4290#, c-format
4291msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
4292msgstr "   двійк. ідент. : 0x%08x\n"
4293
4294#: vms-alpha.c:5925
4295#, c-format
4296msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
4297msgstr "   ідент. ascii  : %.*s\n"
4298
4299#: vms-alpha.c:5933
4300#, c-format
4301msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4302msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n"
4303
4304#: vms-alpha.c:5937
4305#, c-format
4306msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
4307msgstr ""
4308
4309#: vms-alpha.c:5939
4310#, c-format
4311msgid "   entry point: 0x%08x\n"
4312msgstr "   точка входу: 0x%08x\n"
4313
4314#: vms-alpha.c:5941
4315#, c-format
4316msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
4317msgstr ""
4318
4319#: vms-alpha.c:5943
4320#, c-format
4321msgid "   psect index: %u\n"
4322msgstr "   індекс psect: %u\n"
4323
4324#: vms-alpha.c:5954
4325#, c-format
4326msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4327msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
4328
4329#: vms-alpha.c:5958
4330#, c-format
4331msgid "   vector      : 0x%08x\n"
4332msgstr "   вектор      : 0x%08x\n"
4333
4334#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4335#, c-format
4336msgid "   psect offset: %u\n"
4337msgstr "   відступ psect: %u\n"
4338
4339#: vms-alpha.c:5973
4340#, c-format
4341msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4342msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
4343
4344#: vms-alpha.c:5977
4345#, c-format
4346msgid "   version mask: 0x%08x\n"
4347msgstr "   маска версії: 0x%08x\n"
4348
4349#: vms-alpha.c:5988
4350#, c-format
4351msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4352msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n"
4353
4354#: vms-alpha.c:6022
4355#, c-format
4356msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4357msgstr ""
4358
4359#: vms-alpha.c:6025
4360#, c-format
4361msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4362msgstr "    інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n"
4363
4364#: vms-alpha.c:6029
4365#, c-format
4366msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4367msgstr "    інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n"
4368
4369#: vms-alpha.c:6034
4370#, c-format
4371msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4372msgstr "    інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n"
4373
4374#: vms-alpha.c:6039
4375#, c-format
4376msgid "    global name: %.*s\n"
4377msgstr "    загальна назва: %.*s\n"
4378
4379#: vms-alpha.c:6049
4380#, c-format
4381msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
4382msgstr "  %s (довж=%u+%u):\n"
4383
4384#: vms-alpha.c:6064
4385#, c-format
4386msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
4387msgstr "   (тип: %3u, розмір: 4+%3u): "
4388
4389#: vms-alpha.c:6068
4390#, c-format
4391msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4392msgstr ""
4393
4394#: vms-alpha.c:6072
4395#, c-format
4396msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4397msgstr ""
4398
4399#: vms-alpha.c:6076
4400#, c-format
4401msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4402msgstr ""
4403
4404#: vms-alpha.c:6081
4405#, c-format
4406msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4407msgstr ""
4408
4409#: vms-alpha.c:6082
4410#, c-format
4411msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4412msgstr "    psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
4413
4414#: vms-alpha.c:6088
4415#, c-format
4416msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4417msgstr ""
4418
4419#: vms-alpha.c:6091
4420#, c-format
4421msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4422msgstr ""
4423
4424#: vms-alpha.c:6094
4425#, c-format
4426msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4427msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
4428
4429#: vms-alpha.c:6098
4430#, c-format
4431msgid "STO_B (store byte)\n"
4432msgstr "STO_B (збережений байт)\n"
4433
4434#: vms-alpha.c:6101
4435#, c-format
4436msgid "STO_W (store word)\n"
4437msgstr "STO_W (збережене слово)\n"
4438
4439#: vms-alpha.c:6104
4440#, c-format
4441msgid "STO_LW (store longword)\n"
4442msgstr "STO_LW (збережене longword)\n"
4443
4444#: vms-alpha.c:6107
4445#, c-format
4446msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4447msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n"
4448
4449#: vms-alpha.c:6113
4450#, c-format
4451msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4452msgstr ""
4453
4454#: vms-alpha.c:6120
4455#, c-format
4456msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4457msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n"
4458
4459#: vms-alpha.c:6124
4460#, c-format
4461msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4462msgstr ""
4463
4464#: vms-alpha.c:6128
4465#, c-format
4466msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4467msgstr ""
4468
4469#: vms-alpha.c:6131
4470#, c-format
4471msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4472msgstr ""
4473
4474#: vms-alpha.c:6134
4475#, c-format
4476msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4477msgstr ""
4478
4479#: vms-alpha.c:6140
4480#, c-format
4481msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4482msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n"
4483
4484#: vms-alpha.c:6147
4485#, c-format
4486msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4487msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n"
4488
4489#: vms-alpha.c:6151
4490#, c-format
4491msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4492msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n"
4493
4494#: vms-alpha.c:6154
4495#, c-format
4496msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4497msgstr ""
4498
4499#: vms-alpha.c:6157
4500#, c-format
4501msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4502msgstr ""
4503
4504#: vms-alpha.c:6161
4505#, c-format
4506msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4507msgstr "OPR_NOP (без операції)\n"
4508
4509#: vms-alpha.c:6164
4510#, c-format
4511msgid "OPR_ADD (add)\n"
4512msgstr "OPR_ADD (додавання)\n"
4513
4514#: vms-alpha.c:6167
4515#, c-format
4516msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4517msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n"
4518
4519#: vms-alpha.c:6170
4520#, c-format
4521msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4522msgstr "OPR_MUL (множення)\n"
4523
4524#: vms-alpha.c:6173
4525#, c-format
4526msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4527msgstr "OPR_DIV (ділення)\n"
4528
4529#: vms-alpha.c:6176
4530#, c-format
4531msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4532msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n"
4533
4534#: vms-alpha.c:6179
4535#, c-format
4536msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4537msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n"
4538
4539#: vms-alpha.c:6182
4540#, c-format
4541msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4542msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n"
4543
4544#: vms-alpha.c:6185
4545#, c-format
4546msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4547msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n"
4548
4549#: vms-alpha.c:6188
4550#, c-format
4551msgid "OPR_COM (complement)\n"
4552msgstr "OPR_COM (доповнення)\n"
4553
4554#: vms-alpha.c:6191
4555#, c-format
4556msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4557msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n"
4558
4559#: vms-alpha.c:6194
4560#, c-format
4561msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4562msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n"
4563
4564#: vms-alpha.c:6197
4565#, c-format
4566msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4567msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n"
4568
4569#: vms-alpha.c:6200
4570#, c-format
4571msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4572msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n"
4573
4574#: vms-alpha.c:6203
4575#, c-format
4576msgid "OPR_SEL (select)\n"
4577msgstr "OPR_SEL (вибір)\n"
4578
4579#: vms-alpha.c:6206
4580#, c-format
4581msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4582msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n"
4583
4584#: vms-alpha.c:6209
4585#, c-format
4586msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4587msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n"
4588
4589#: vms-alpha.c:6213
4590#, c-format
4591msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4592msgstr ""
4593
4594#: vms-alpha.c:6217
4595#, c-format
4596msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4597msgstr ""
4598
4599#: vms-alpha.c:6218
4600#, c-format
4601msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4602msgstr "   індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n"
4603
4604#: vms-alpha.c:6221
4605#, c-format
4606msgid "   signature: %.*s\n"
4607msgstr "   підпис: %.*s\n"
4608
4609#: vms-alpha.c:6224
4610#, c-format
4611msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4612msgstr ""
4613
4614#: vms-alpha.c:6225
4615#, c-format
4616msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
4617msgstr "   індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n"
4618
4619#: vms-alpha.c:6229
4620#, c-format
4621msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4622msgstr ""
4623
4624#: vms-alpha.c:6230
4625#, c-format
4626msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4627msgstr "   індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n"
4628
4629#: vms-alpha.c:6234
4630#, c-format
4631msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4632msgstr ""
4633
4634#: vms-alpha.c:6236
4635#, c-format
4636msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4637msgstr "   індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
4638
4639#: vms-alpha.c:6243
4640#, c-format
4641msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4642msgstr ""
4643
4644#: vms-alpha.c:6247
4645#, c-format
4646msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4647msgstr ""
4648
4649#: vms-alpha.c:6251
4650#, c-format
4651msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4652msgstr ""
4653
4654#: vms-alpha.c:6255
4655#, c-format
4656msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4657msgstr ""
4658
4659#: vms-alpha.c:6259
4660#, c-format
4661msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4662msgstr ""
4663
4664#: vms-alpha.c:6263
4665#, c-format
4666msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4667msgstr ""
4668
4669#: vms-alpha.c:6267
4670#, c-format
4671msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4672msgstr ""
4673
4674#: vms-alpha.c:6271
4675#, c-format
4676msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4677msgstr ""
4678
4679#: vms-alpha.c:6276
4680#, c-format
4681msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4682msgstr ""
4683
4684#: vms-alpha.c:6280
4685#, c-format
4686msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4687msgstr ""
4688
4689#: vms-alpha.c:6284
4690#, c-format
4691msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4692msgstr ""
4693
4694#: vms-alpha.c:6290
4695#, c-format
4696msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4697msgstr ""
4698
4699#: vms-alpha.c:6294
4700#, c-format
4701msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4702msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n"
4703
4704#: vms-alpha.c:6297
4705#, c-format
4706msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4707msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n"
4708
4709#: vms-alpha.c:6300
4710#, c-format
4711msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4712msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n"
4713
4714#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4715#, c-format
4716msgid "*unhandled*\n"
4717msgstr "*не оброблено*\n"
4718
4719#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4720#, c-format
4721msgid "cannot read GST record length\n"
4722msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n"
4723
4724#. Ill-formed.
4725#: vms-alpha.c:6354
4726#, c-format
4727msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4728msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
4729
4730#: vms-alpha.c:6380
4731#, c-format
4732msgid "cannot read GST record header\n"
4733msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n"
4734
4735#: vms-alpha.c:6393
4736#, c-format
4737msgid " corrupted GST\n"
4738msgstr " пошкоджений GST\n"
4739
4740#: vms-alpha.c:6401
4741#, c-format
4742msgid "cannot read GST record\n"
4743msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
4744
4745#: vms-alpha.c:6430
4746#, c-format
4747msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4748msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
4749
4750#: vms-alpha.c:6453
4751#, c-format
4752msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4753msgstr "  кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n"
4754
4755#: vms-alpha.c:6466
4756#, c-format
4757msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4758msgstr ""
4759
4760#: vms-alpha.c:6473
4761#, c-format
4762msgid " %08x"
4763msgstr " %08x"
4764
4765#: vms-alpha.c:6498
4766#, c-format
4767msgid "  image %u (%u entries)\n"
4768msgstr "  образ %u (%u записів)\n"
4769
4770#: vms-alpha.c:6503
4771#, c-format
4772msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4773msgstr "   відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n"
4774
4775#: vms-alpha.c:6524
4776#, c-format
4777msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
4778msgstr "  образ %u (%u записів), відступи:\n"
4779
4780#: vms-alpha.c:6531
4781#, c-format
4782msgid " 0x%08x"
4783msgstr " 0x%08x"
4784
4785#. 64 bits.
4786#: vms-alpha.c:6653
4787#, c-format
4788msgid "64 bits *unhandled*\n"
4789msgstr ""
4790
4791#: vms-alpha.c:6657
4792#, c-format
4793msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4794msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n"
4795
4796#: vms-alpha.c:6668
4797#, c-format
4798msgid "non-contiguous array of %s\n"
4799msgstr "розривний масив %s\n"
4800
4801#: vms-alpha.c:6672
4802#, c-format
4803msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4804msgstr ""
4805
4806#: vms-alpha.c:6676
4807#, c-format
4808msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4809msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4810
4811#: vms-alpha.c:6680
4812#, c-format
4813msgid "Strides:\n"
4814msgstr "Кроки:\n"
4815
4816#: vms-alpha.c:6685
4817#, c-format
4818msgid "[%u]: %u\n"
4819msgstr "[%u]: %u\n"
4820
4821#: vms-alpha.c:6690
4822#, c-format
4823msgid "Bounds:\n"
4824msgstr "Межі:\n"
4825
4826#: vms-alpha.c:6695
4827#, c-format
4828msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4829msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n"
4830
4831#: vms-alpha.c:6707
4832#, c-format
4833msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4834msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n"
4835
4836#: vms-alpha.c:6711
4837#, c-format
4838msgid "base: %u, pos: %u\n"
4839msgstr "основа: %u, позиція: %u\n"
4840
4841#: vms-alpha.c:6731
4842#, c-format
4843msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4844msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x "
4845
4846#: vms-alpha.c:6737
4847#, c-format
4848msgid "(no value)\n"
4849msgstr "(нема значення)\n"
4850
4851#: vms-alpha.c:6740
4852#, c-format
4853msgid "(not active)\n"
4854msgstr "(неактивне)\n"
4855
4856#: vms-alpha.c:6743
4857#, c-format
4858msgid "(not allocated)\n"
4859msgstr "(не розміщено)\n"
4860
4861#: vms-alpha.c:6746
4862#, c-format
4863msgid "(descriptor)\n"
4864msgstr "(дескриптор)\n"
4865
4866#: vms-alpha.c:6750
4867#, c-format
4868msgid "(trailing value)\n"
4869msgstr "(хвостове значення)\n"
4870
4871#: vms-alpha.c:6753
4872#, c-format
4873msgid "(value spec follows)\n"
4874msgstr ""
4875
4876#: vms-alpha.c:6756
4877#, c-format
4878msgid "(at bit offset %u)\n"
4879msgstr "(за відступом у бітах %u)\n"
4880
4881#: vms-alpha.c:6759
4882#, c-format
4883msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4884msgstr ""
4885
4886#: vms-alpha.c:6766
4887msgid "literal"
4888msgstr "літерал"
4889
4890#: vms-alpha.c:6769
4891msgid "address"
4892msgstr "адреса"
4893
4894#: vms-alpha.c:6772
4895msgid "desc"
4896msgstr "деск"
4897
4898#: vms-alpha.c:6775
4899msgid "reg"
4900msgstr "рег"
4901
4902#: vms-alpha.c:6850
4903#, c-format
4904msgid "Debug symbol table:\n"
4905msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n"
4906
4907#: vms-alpha.c:6861
4908#, c-format
4909msgid "cannot read DST header\n"
4910msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n"
4911
4912#: vms-alpha.c:6866
4913#, c-format
4914msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4915msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): "
4916
4917#: vms-alpha.c:6880
4918#, c-format
4919msgid "cannot read DST symbol\n"
4920msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n"
4921
4922#: vms-alpha.c:6923
4923#, c-format
4924msgid "standard data: %s\n"
4925msgstr "стандартні дані: %s\n"
4926
4927#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4928#, c-format
4929msgid "    name: %.*s\n"
4930msgstr "    назва: %.*s\n"
4931
4932#: vms-alpha.c:6933
4933#, c-format
4934msgid "modbeg\n"
4935msgstr "modbeg\n"
4936
4937#: vms-alpha.c:6934
4938#, c-format
4939msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4940msgstr "   прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n"
4941
4942#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4943#, c-format
4944msgid "   module name: %.*s\n"
4945msgstr "   назва модуля: %.*s\n"
4946
4947#: vms-alpha.c:6943
4948#, c-format
4949msgid "   compiler   : %.*s\n"
4950msgstr "   компілятор : %.*s\n"
4951
4952#: vms-alpha.c:6948
4953#, c-format
4954msgid "modend\n"
4955msgstr "modend\n"
4956
4957#: vms-alpha.c:6955
4958msgid "rtnbeg\n"
4959msgstr "rtnbeg\n"
4960
4961#: vms-alpha.c:6956
4962#, c-format
4963msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4964msgstr "    прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n"
4965
4966#: vms-alpha.c:6961
4967#, c-format
4968msgid "    routine name: %.*s\n"
4969msgstr "    назва процедури: %.*s\n"
4970
4971#: vms-alpha.c:6969
4972#, c-format
4973msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4974msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n"
4975
4976#: vms-alpha.c:6977
4977#, c-format
4978msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4979msgstr ""
4980
4981#: vms-alpha.c:6985
4982#, c-format
4983msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4984msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
4985
4986#: vms-alpha.c:6994
4987#, c-format
4988msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4989msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n"
4990
4991#: vms-alpha.c:7003
4992#, c-format
4993msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4994msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n"
4995
4996#: vms-alpha.c:7009
4997#, c-format
4998msgid "typspec (len: %u)\n"
4999msgstr "typspec (довж.: %u)\n"
5000
5001#: vms-alpha.c:7016
5002#, c-format
5003msgid "septyp, name: %.*s\n"
5004msgstr ""
5005
5006#: vms-alpha.c:7025
5007#, c-format
5008msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5009msgstr "recbeg: назва: %.*s\n"
5010
5011#: vms-alpha.c:7032
5012#, c-format
5013msgid "recend\n"
5014msgstr "recend\n"
5015
5016#: vms-alpha.c:7035
5017#, c-format
5018msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5019msgstr ""
5020
5021#: vms-alpha.c:7039
5022#, c-format
5023msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5024msgstr ""
5025
5026#: vms-alpha.c:7043
5027#, c-format
5028msgid "enumend\n"
5029msgstr ""
5030
5031#: vms-alpha.c:7060
5032#, c-format
5033msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5034msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n"
5035
5036#: vms-alpha.c:7062
5037#, c-format
5038msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
5039msgstr "    адреса: 0x%08x, розмір: %u\n"
5040
5041#: vms-alpha.c:7072
5042#, c-format
5043msgid "line num  (len: %u)\n"
5044msgstr ""
5045
5046#: vms-alpha.c:7089
5047#, c-format
5048msgid "delta_pc_w %u\n"
5049msgstr "delta_pc_w %u\n"
5050
5051#: vms-alpha.c:7096
5052#, c-format
5053msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5054msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5055
5056#: vms-alpha.c:7102
5057#, c-format
5058msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5059msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5060
5061#: vms-alpha.c:7108
5062#, c-format
5063msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5064msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5065
5066#: vms-alpha.c:7114
5067#, c-format
5068msgid "set_line_num(w) %u\n"
5069msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5070
5071#: vms-alpha.c:7119
5072#, c-format
5073msgid "set_line_num_b %u\n"
5074msgstr "set_line_num_b %u\n"
5075
5076#: vms-alpha.c:7124
5077#, c-format
5078msgid "set_line_num_l %u\n"
5079msgstr "set_line_num_l %u\n"
5080
5081#: vms-alpha.c:7129
5082#, c-format
5083msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5084msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5085
5086#: vms-alpha.c:7133
5087#, c-format
5088msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5089msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5090
5091#: vms-alpha.c:7138
5092#, c-format
5093msgid "term(b): 0x%02x"
5094msgstr ""
5095
5096#: vms-alpha.c:7140
5097#, c-format
5098msgid "        pc: 0x%08x\n"
5099msgstr "        pc: 0x%08x\n"
5100
5101#: vms-alpha.c:7145
5102#, c-format
5103msgid "term_w: 0x%04x"
5104msgstr "term_w: 0x%04x"
5105
5106#: vms-alpha.c:7147
5107#, c-format
5108msgid "    pc: 0x%08x\n"
5109msgstr "    pc: 0x%08x\n"
5110
5111#: vms-alpha.c:7153
5112#, c-format
5113msgid "delta pc +%-4d"
5114msgstr "приріст pc +%-4d"
5115
5116#: vms-alpha.c:7156
5117#, c-format
5118msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
5119msgstr "    pc: 0x%08x рядок: %5u\n"
5120
5121#: vms-alpha.c:7161
5122#, c-format
5123msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
5124msgstr "    *непридатна* команда %u\n"
5125
5126#: vms-alpha.c:7176
5127#, c-format
5128msgid "source (len: %u)\n"
5129msgstr "джерело (довжина: %u)\n"
5130
5131#: vms-alpha.c:7190
5132#, c-format
5133msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5134msgstr ""
5135
5136#: vms-alpha.c:7194
5137#, c-format
5138msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5139msgstr ""
5140
5141#: vms-alpha.c:7203
5142#, c-format
5143msgid "   filename   : %.*s\n"
5144msgstr "   назва файла: %.*s\n"
5145
5146#: vms-alpha.c:7212
5147#, c-format
5148msgid "   setfile %u\n"
5149msgstr ""
5150
5151#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5152#, c-format
5153msgid "   setrec %u\n"
5154msgstr ""
5155
5156#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5157#, c-format
5158msgid "   setlnum %u\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5162#, c-format
5163msgid "   deflines %u\n"
5164msgstr ""
5165
5166#: vms-alpha.c:7246
5167#, c-format
5168msgid "   formfeed\n"
5169msgstr ""
5170
5171#: vms-alpha.c:7250
5172#, c-format
5173msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
5174msgstr "   *непридатна* команда %u\n"
5175
5176#: vms-alpha.c:7262
5177#, c-format
5178msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5179msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
5180
5181#: vms-alpha.c:7294
5182#, c-format
5183msgid "cannot read EIHD\n"
5184msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n"
5185
5186#: vms-alpha.c:7297
5187#, c-format
5188msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5189msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n"
5190
5191#: vms-alpha.c:7300
5192#, c-format
5193msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5194msgstr ""
5195
5196#: vms-alpha.c:7308
5197msgid "executable"
5198msgstr "виконуваний"
5199
5200#: vms-alpha.c:7311
5201msgid "linkable image"
5202msgstr "компонований образ"
5203
5204#: vms-alpha.c:7317
5205#, c-format
5206msgid " image type: %u (%s)"
5207msgstr " тип образу: %u (%s)"
5208
5209#: vms-alpha.c:7323
5210msgid "native"
5211msgstr "стандартний"
5212
5213#: vms-alpha.c:7326
5214msgid "CLI"
5215msgstr "CLI"
5216
5217#: vms-alpha.c:7332
5218#, c-format
5219msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5220msgstr ", підтип: %u (%s)\n"
5221
5222#: vms-alpha.c:7338
5223#, c-format
5224msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5225msgstr ""
5226
5227#: vms-alpha.c:7342
5228#, c-format
5229msgid " fixup info rva: "
5230msgstr ""
5231
5232#: vms-alpha.c:7344
5233#, c-format
5234msgid ", symbol vector rva: "
5235msgstr ""
5236
5237#: vms-alpha.c:7347
5238#, c-format
5239msgid ""
5240"\n"
5241" version array off: %u\n"
5242msgstr ""
5243"\n"
5244" відступ масиву версії: %u\n"
5245
5246#: vms-alpha.c:7351
5247#, c-format
5248msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5249msgstr ""
5250
5251#: vms-alpha.c:7357
5252#, c-format
5253msgid " linker flags: %08x:"
5254msgstr " прапорці компонувальника: %08x:"
5255
5256#: vms-alpha.c:7387
5257#, c-format
5258msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5259msgstr ""
5260
5261#: vms-alpha.c:7393
5262#, c-format
5263msgid " BPAGE: %u"
5264msgstr " BPAGE: %u"
5265
5266#: vms-alpha.c:7399
5267#, c-format
5268msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5269msgstr ""
5270
5271#: vms-alpha.c:7402
5272#, c-format
5273msgid ", alias: %u\n"
5274msgstr ", псевдонім: %u\n"
5275
5276#: vms-alpha.c:7410
5277#, c-format
5278msgid "system version array information:\n"
5279msgstr "масив даних щодо версії системи:\n"
5280
5281#: vms-alpha.c:7414
5282#, c-format
5283msgid "cannot read EIHVN header\n"
5284msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n"
5285
5286#: vms-alpha.c:7424
5287#, c-format
5288msgid "cannot read EIHVN version\n"
5289msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n"
5290
5291#: vms-alpha.c:7427
5292#, c-format
5293msgid "   %02u "
5294msgstr "   %02u "
5295
5296#: vms-alpha.c:7431
5297msgid "BASE_IMAGE       "
5298msgstr "BASE_IMAGE       "
5299
5300#: vms-alpha.c:7434
5301msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5302msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5303
5304#: vms-alpha.c:7437
5305msgid "IO               "
5306msgstr "IO               "
5307
5308#: vms-alpha.c:7440
5309msgid "FILES_VOLUMES    "
5310msgstr "FILES_VOLUMES    "
5311
5312#: vms-alpha.c:7443
5313msgid "PROCESS_SCHED    "
5314msgstr "PROCESS_SCHED    "
5315
5316#: vms-alpha.c:7446
5317msgid "SYSGEN           "
5318msgstr "SYSGEN           "
5319
5320#: vms-alpha.c:7449
5321msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5322msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5323
5324#: vms-alpha.c:7452
5325msgid "LOGICAL_NAMES    "
5326msgstr "LOGICAL_NAMES    "
5327
5328#: vms-alpha.c:7455
5329msgid "SECURITY         "
5330msgstr "SECURITY         "
5331
5332#: vms-alpha.c:7458
5333msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
5334msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
5335
5336#: vms-alpha.c:7461
5337msgid "NETWORKS         "
5338msgstr "NETWORKS         "
5339
5340#: vms-alpha.c:7464
5341msgid "COUNTERS         "
5342msgstr "COUNTERS         "
5343
5344#: vms-alpha.c:7467
5345msgid "STABLE           "
5346msgstr "STABLE           "
5347
5348#: vms-alpha.c:7470
5349msgid "MISC             "
5350msgstr "MISC             "
5351
5352#: vms-alpha.c:7473
5353msgid "CPU              "
5354msgstr "CPU              "
5355
5356#: vms-alpha.c:7476
5357msgid "VOLATILE         "
5358msgstr "VOLATILE         "
5359
5360#: vms-alpha.c:7479
5361msgid "SHELL            "
5362msgstr "SHELL            "
5363
5364#: vms-alpha.c:7482
5365msgid "POSIX            "
5366msgstr "POSIX            "
5367
5368#: vms-alpha.c:7485
5369msgid "MULTI_PROCESSING "
5370msgstr "MULTI_PROCESSING "
5371
5372#: vms-alpha.c:7488
5373msgid "GALAXY           "
5374msgstr "GALAXY           "
5375
5376#: vms-alpha.c:7491
5377msgid "*unknown*        "
5378msgstr "*невідомо*       "
5379
5380#: vms-alpha.c:7494
5381#, c-format
5382msgid ": %u.%u\n"
5383msgstr ": %u.%u\n"
5384
5385#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
5386#, c-format
5387msgid "cannot read EIHA\n"
5388msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n"
5389
5390#: vms-alpha.c:7510
5391#, c-format
5392msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
5393msgstr "Активація образу:  (розмір=%u)\n"
5394
5395#: vms-alpha.c:7512
5396#, c-format
5397msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5398msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5399
5400#: vms-alpha.c:7515
5401#, c-format
5402msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5403msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5404
5405#: vms-alpha.c:7518
5406#, c-format
5407msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5408msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5409
5410#: vms-alpha.c:7521
5411#, c-format
5412msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5413msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5414
5415#: vms-alpha.c:7524
5416#, c-format
5417msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
5418msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n"
5419
5420#: vms-alpha.c:7535
5421#, c-format
5422msgid "cannot read EIHI\n"
5423msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n"
5424
5425#: vms-alpha.c:7538
5426#, c-format
5427msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5428msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n"
5429
5430#: vms-alpha.c:7541
5431#, c-format
5432msgid " image name       : %.*s\n"
5433msgstr " назва образу     : %.*s\n"
5434
5435#: vms-alpha.c:7543
5436#, c-format
5437msgid " link time        : %s\n"
5438msgstr " час компонування : %s\n"
5439
5440#: vms-alpha.c:7545
5441#, c-format
5442msgid " image ident      : %.*s\n"
5443msgstr " ід. образу         : %.*s\n"
5444
5445#: vms-alpha.c:7547
5446#, c-format
5447msgid " linker ident     : %.*s\n"
5448msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
5449
5450#: vms-alpha.c:7549
5451#, c-format
5452msgid " image build ident: %.*s\n"
5453msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
5454
5455#: vms-alpha.c:7559
5456#, c-format
5457msgid "cannot read EIHS\n"
5458msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
5459
5460#: vms-alpha.c:7562
5461#, c-format
5462msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5463msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
5464
5465#: vms-alpha.c:7567
5466#, c-format
5467msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5468msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n"
5469
5470#: vms-alpha.c:7571
5471#, c-format
5472msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5473msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n"
5474
5475#: vms-alpha.c:7575
5476#, c-format
5477msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5478msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
5479
5480#: vms-alpha.c:7588
5481#, c-format
5482msgid "cannot read EISD\n"
5483msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
5484
5485#: vms-alpha.c:7598
5486#, c-format
5487msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5488msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
5489
5490#: vms-alpha.c:7605
5491#, c-format
5492msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5493msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n"
5494
5495#: vms-alpha.c:7610
5496#, c-format
5497msgid " flags: 0x%04x"
5498msgstr " прапорці: 0x%04x"
5499
5500#: vms-alpha.c:7647
5501#, c-format
5502msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5503msgstr ""
5504
5505#: vms-alpha.c:7653
5506msgid "NORMAL"
5507msgstr "NORMAL"
5508
5509#: vms-alpha.c:7656
5510msgid "SHRFXD"
5511msgstr "SHRFXD"
5512
5513#: vms-alpha.c:7659
5514msgid "PRVFXD"
5515msgstr "PRVFXD"
5516
5517#: vms-alpha.c:7662
5518msgid "SHRPIC"
5519msgstr "SHRPIC"
5520
5521#: vms-alpha.c:7665
5522msgid "PRVPIC"
5523msgstr "PRVPIC"
5524
5525#: vms-alpha.c:7668
5526msgid "USRSTACK"
5527msgstr "USRSTACK"
5528
5529#: vms-alpha.c:7676
5530#, c-format
5531msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5532msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n"
5533
5534#: vms-alpha.c:7686
5535#, c-format
5536msgid "cannot read DMT\n"
5537msgstr "не вдалося прочитати DMT\n"
5538
5539#: vms-alpha.c:7690
5540#, c-format
5541msgid "Debug module table:\n"
5542msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n"
5543
5544#: vms-alpha.c:7699
5545#, c-format
5546msgid "cannot read DMT header\n"
5547msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n"
5548
5549#: vms-alpha.c:7704
5550#, c-format
5551msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5552msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n"
5553
5554#: vms-alpha.c:7714
5555#, c-format
5556msgid "cannot read DMT psect\n"
5557msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
5558
5559#: vms-alpha.c:7717
5560#, c-format
5561msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5562msgstr "  початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
5563
5564#: vms-alpha.c:7730
5565#, c-format
5566msgid "cannot read DST\n"
5567msgstr "не вдалося прочитати DST\n"
5568
5569#: vms-alpha.c:7740
5570#, c-format
5571msgid "cannot read GST\n"
5572msgstr "не вдалося прочитати GST\n"
5573
5574#: vms-alpha.c:7744
5575#, c-format
5576msgid "Global symbol table:\n"
5577msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
5578
5579#: vms-alpha.c:7772
5580#, c-format
5581msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5582msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
5583
5584#: vms-alpha.c:7775
5585#, c-format
5586msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
5587msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
5588
5589#: vms-alpha.c:7778
5590#, c-format
5591msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5592msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5593
5594#: vms-alpha.c:7781
5595#, c-format
5596msgid "  size : %u\n"
5597msgstr "  розмір: %u\n"
5598
5599#: vms-alpha.c:7783
5600#, c-format
5601msgid "  flags: 0x%08x\n"
5602msgstr "  прапорці: 0x%08x\n"
5603
5604#: vms-alpha.c:7787
5605#, c-format
5606msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5607msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5608
5609#: vms-alpha.c:7791
5610#, c-format
5611msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5612msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5613
5614#: vms-alpha.c:7795
5615#, c-format
5616msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5617msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5618
5619#: vms-alpha.c:7798
5620#, c-format
5621msgid "  chgprtoff : %5u\n"
5622msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
5623
5624#: vms-alpha.c:7801
5625#, c-format
5626msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5627msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5628
5629#: vms-alpha.c:7803
5630#, c-format
5631msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
5632msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
5633
5634#: vms-alpha.c:7806
5635#, c-format
5636msgid "  base_va : 0x%08x\n"
5637msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
5638
5639#: vms-alpha.c:7808
5640#, c-format
5641msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
5642msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
5643
5644#: vms-alpha.c:7816
5645#, c-format
5646msgid " Shareable images:\n"
5647msgstr " Образи спільного використання:\n"
5648
5649#: vms-alpha.c:7820
5650#, c-format
5651msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5652msgstr "  %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n"
5653
5654#: vms-alpha.c:7827
5655#, c-format
5656msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5657msgstr ""
5658
5659#: vms-alpha.c:7832
5660#, c-format
5661msgid " long-word relocation fixups:\n"
5662msgstr ""
5663
5664#: vms-alpha.c:7837
5665#, c-format
5666msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5667msgstr ""
5668
5669#: vms-alpha.c:7842
5670#, c-format
5671msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5672msgstr ""
5673
5674#: vms-alpha.c:7847
5675#, c-format
5676msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5677msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
5678
5679#: vms-alpha.c:7852
5680#, c-format
5681msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5682msgstr ""
5683
5684#: vms-alpha.c:7861
5685#, c-format
5686msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5687msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n"
5688
5689#: vms-alpha.c:7866
5690#, c-format
5691msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5692msgstr "  осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x,  зах.: 0x%08x "
5693
5694#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
5695#. how to do it for debug infos.
5696#: vms-alpha.c:8706
5697msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5698msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n"
5699
5700#: vms-alpha.c:8776
5701msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5702msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n"
5703
5704#: vms-lib.c:1423
5705#, c-format
5706msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5707msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»"
5708
5709#: vms-misc.c:360
5710msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5711msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів"
5712
5713#: vms-misc.c:365
5714msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5715msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів"
5716
5717#: xcofflink.c:836
5718#, c-format
5719msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5720msgstr ""
5721
5722#: xcofflink.c:857
5723#, c-format
5724msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5725msgstr "%s: динамічний об’єкт без розділу .loader"
5726
5727#: xcofflink.c:1416
5728msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5729msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
5730
5731#: xcofflink.c:1468
5732msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5733msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
5734
5735#: xcofflink.c:1490
5736msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5737msgstr "B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
5738
5739#: xcofflink.c:1502
5740msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5741msgstr ""
5742
5743#: xcofflink.c:1531
5744msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5745msgstr ""
5746
5747#: xcofflink.c:1677
5748msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5749msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі"
5750
5751#: xcofflink.c:1784
5752msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5753msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
5754
5755#: xcofflink.c:2103
5756msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5757msgstr "%B: пересування %s:%d не у csect"
5758
5759#: xcofflink.c:3194
5760#, c-format
5761msgid "%s: no such symbol"
5762msgstr "%s: немає такого символу"
5763
5764#: xcofflink.c:3299
5765#, c-format
5766msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5767msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
5768
5769#: xcofflink.c:3678
5770msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5771msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit"
5772
5773#: xcofflink.c:4057
5774msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5775msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
5776
5777#: xcofflink.c:4068
5778msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5779msgstr ""
5780
5781#: xcofflink.c:4084
5782msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5783msgstr ""
5784
5785#: xcofflink.c:5106
5786#, c-format
5787msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5788msgstr ""
5789
5790#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
5791msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5792msgstr ""
5793
5794#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
5795msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5796msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу"
5797
5798#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
5799#, c-format
5800msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5801msgstr ""
5802
5803#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
5804#, c-format
5805msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5806msgstr "%s: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
5807
5808#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
5809msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5810msgstr ""
5811
5812#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
5813msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5814msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
5815
5816#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
5817msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5818msgstr ""
5819
5820#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
5821msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5822msgstr ""
5823
5824#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
5825msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5826msgstr ""
5827
5828#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
5829msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5830msgstr ""
5831
5832#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
5833msgid "unsupported reloc"
5834msgstr "непідтримуване пересування"
5835
5836#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
5837msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5838msgstr ""
5839
5840#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
5841msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5842msgstr ""
5843
5844#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
5845msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5846msgstr ""
5847
5848#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
5849msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5850msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
5851
5852#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
5853msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5854msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
5855
5856#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5857msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5858msgstr ""
5859
5860#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
5861msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5862msgstr ""
5863
5864#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5865#, c-format
5866msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5867msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
5868
5869#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5870msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5871msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
5872
5873#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5874msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5875msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]"
5876
5877#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5878msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5879msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]"
5880
5881#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5882msgid "Exception Directory [.pdata]"
5883msgstr "Каталог виключень [.pdata]"
5884
5885#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5886msgid "Security Directory"
5887msgstr "Каталог захисту"
5888
5889#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5890msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5891msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]"
5892
5893#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5894msgid "Debug Directory"
5895msgstr "Каталог діагностики"
5896
5897#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5898msgid "Description Directory"
5899msgstr "Каталог описів"
5900
5901#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5902msgid "Special Directory"
5903msgstr "Особливий каталог"
5904
5905#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5906msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5907msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
5908
5909#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5910msgid "Load Configuration Directory"
5911msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
5912
5913#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5914msgid "Bound Import Directory"
5915msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
5916
5917#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5918msgid "Import Address Table Directory"
5919msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
5920
5921#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5922msgid "Delay Import Directory"
5923msgstr "Каталог відкладеного імпортування"
5924
5925#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5926msgid "CLR Runtime Header"
5927msgstr "Динамічний заголовок CLR"
5928
5929#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5930msgid "Reserved"
5931msgstr "Зарезервовано"
5932
5933#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5934#, c-format
5935msgid ""
5936"\n"
5937"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5938msgstr ""
5939"\n"
5940"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
5941
5942#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5943#, c-format
5944msgid ""
5945"\n"
5946"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5947msgstr ""
5948"\n"
5949"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n"
5950
5951#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5952#, c-format
5953msgid ""
5954"\n"
5955"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5956msgstr ""
5957"\n"
5958"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n"
5959
5960#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5961#, c-format
5962msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5963msgstr ""
5964
5965#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5966#, c-format
5967msgid ""
5968"\n"
5969"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5970msgstr ""
5971"\n"
5972"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n"
5973
5974#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5975#, c-format
5976msgid ""
5977"\n"
5978"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5979msgstr ""
5980"\n"
5981"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
5982
5983#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5984#, c-format
5985msgid ""
5986" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
5987"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
5988msgstr ""
5989
5990#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
5991#, c-format
5992msgid ""
5993"\n"
5994"\tDLL Name: %s\n"
5995msgstr ""
5996"\n"
5997"\tНазва DLL: %s\n"
5998
5999#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
6000#, c-format
6001msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6002msgstr ""
6003
6004#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
6005#, c-format
6006msgid ""
6007"\n"
6008"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6009msgstr ""
6010"\n"
6011"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
6012
6013#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
6014#, c-format
6015msgid ""
6016"\n"
6017"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6018msgstr ""
6019"\n"
6020"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
6021
6022#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
6023#, c-format
6024msgid ""
6025"\n"
6026"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6027msgstr ""
6028
6029#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
6030#, c-format
6031msgid ""
6032"\n"
6033"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6034msgstr ""
6035"\n"
6036"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
6037
6038#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
6039#, c-format
6040msgid ""
6041"\n"
6042"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6043"\n"
6044msgstr ""
6045"\n"
6046"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
6047
6048#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
6049#, c-format
6050msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6051msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n"
6052
6053#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
6054#, c-format
6055msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6056msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
6057
6058#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
6059#, c-format
6060msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6061msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
6062
6063#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
6064#, c-format
6065msgid "Name \t\t\t\t"
6066msgstr "Назва\t\t\t\t"
6067
6068#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
6069#, c-format
6070msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6071msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n"
6072
6073#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
6074#, c-format
6075msgid "Number in:\n"
6076msgstr "Номер у:\n"
6077
6078#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
6079#, c-format
6080msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6081msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n"
6082
6083#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
6084#, c-format
6085msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6086msgstr ""
6087
6088#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
6089#, c-format
6090msgid "Table Addresses\n"
6091msgstr "Табличні адреси\n"
6092
6093#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
6094#, c-format
6095msgid "\tExport Address Table \t\t"
6096msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t"
6097
6098#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6099#, c-format
6100msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6101msgstr ""
6102
6103#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
6104#, c-format
6105msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6106msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t"
6107
6108#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
6109#, c-format
6110msgid ""
6111"\n"
6112"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6113msgstr ""
6114
6115#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
6116msgid "Forwarder RVA"
6117msgstr ""
6118
6119#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
6120msgid "Export RVA"
6121msgstr "Експортований RVA"
6122
6123#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
6124#, c-format
6125msgid ""
6126"\n"
6127"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6128msgstr ""
6129
6130#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
6131#: pex64igen.c:1797
6132#, c-format
6133msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6134msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
6135
6136#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
6137#, c-format
6138msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
6139msgstr ""
6140
6141#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
6142#, c-format
6143msgid ""
6144" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
6145"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
6146msgstr ""
6147
6148#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
6149#, c-format
6150msgid " Register save millicode"
6151msgstr " Мілікод збереження регістра"
6152
6153#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
6154#, c-format
6155msgid " Register restore millicode"
6156msgstr " Мілікод відновлення регістра"
6157
6158#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
6159#, c-format
6160msgid " Glue code sequence"
6161msgstr ""
6162
6163#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
6164#, c-format
6165msgid ""
6166" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
6167"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
6168msgstr ""
6169
6170#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
6171#, c-format
6172msgid ""
6173"\n"
6174"\n"
6175"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6176msgstr ""
6177
6178#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
6179#, c-format
6180msgid ""
6181"\n"
6182"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6183msgstr ""
6184
6185#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
6186#, c-format
6187msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6188msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s"
6189
6190#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6191#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
6192#. emulate it here.
6193#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
6194#, c-format
6195msgid ""
6196"\n"
6197"Characteristics 0x%x\n"
6198msgstr ""
6199"\n"
6200"Характеристики 0x%x\n"
6201
6202#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
6203msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6204msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
6205
6206#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
6207msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6208msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
6209
6210#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
6211msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6212msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
6213
6214#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
6215msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6216msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
6217
6218#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6219msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6220msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
6221
6222#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
6223msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6224msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
6225
6226#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
6227#~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
6228