xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/bfd/po/sr.po (revision d16b7486a53dcb8072b60ec6fcb4373a2d0c27b7)
1# Serbian  translation of bfd.
2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2022.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: bfd-2.37.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:19+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2022-02-16 06:03+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20#: aout-cris.c:196
21#, c-format
22msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
23msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x"
24
25#: aout-cris.c:242
26#, c-format
27msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
28msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x"
29
30#: aout-cris.c:254
31#, c-format
32msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
33msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d"
34
35#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511
36#, c-format
37msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
38msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
39
40#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483
41#, c-format
42msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
43msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
44
45#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8282
46msgid "*unknown*"
47msgstr "*непознато*"
48
49#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579
50#, c-format
51msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
52msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“"
53
54#: aoutx.h:1962
55#, c-format
56msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
57msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d"
58
59#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060
60#, c-format
61msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
62msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања"
63
64#: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441
65#, c-format
66msgid "%pB: unsupported relocation type"
67msgstr "%pB: врста премештања није подржана"
68
69#. Unknown relocation.
70#: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356
71#: coff-rs6000.c:2959 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279
72#: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813
73#: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1066
74#: elf32-bfin.c:4690 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467
75#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
76#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381
77#: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302
78#: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496
79#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209
80#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354
81#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
82#: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137
83#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3234
84#: elf32-nds32.c:3255 elf32-nds32.c:5024 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070
85#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
86#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
87#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
88#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
89#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
90#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
91#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418
92#: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331
93#: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325
94#: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3958
95#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1027
96#: elf64-ppc.c:1381 elf64-ppc.c:1390 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
97#: elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324
98#: elfxx-loongarch.c:632 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
99#: elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215
100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3820
101#, c-format
102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
103msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“"
104
105#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864
106#, c-format
107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
108msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана"
109
110#: arc-got.h:69
111#, c-format
112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
113msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе"
114
115#: archive.c:743
116msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
117msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n"
118
119#: archive.c:2272
120msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
121msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време"
122
123#: archive.c:2339 archive.c:2400 elflink.c:4756 linker.c:1429
124#, c-format
125msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
126msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
127
128#: archive.c:2626
129msgid "Reading archive file mod timestamp"
130msgstr "Читам време режима датотеке архиве"
131
132#: archive.c:2650
133msgid "Writing updated armap timestamp"
134msgstr "Уписујем освежено време армапа"
135
136#: bfd.c:690
137msgid "no error"
138msgstr "нема грешке"
139
140#: bfd.c:691
141msgid "system call error"
142msgstr "грешка системског позива"
143
144#: bfd.c:692
145msgid "invalid bfd target"
146msgstr "неисправан циљ бфд-а"
147
148#: bfd.c:693
149msgid "file in wrong format"
150msgstr "датотека је у погрешном запису"
151
152#: bfd.c:694
153msgid "archive object file in wrong format"
154msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису"
155
156#: bfd.c:695
157msgid "invalid operation"
158msgstr "неисправна операција"
159
160#: bfd.c:696
161msgid "memory exhausted"
162msgstr "меморија је исцрпљена"
163
164#: bfd.c:697
165msgid "no symbols"
166msgstr "нема симбола"
167
168#: bfd.c:698
169msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
170msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате"
171
172#: bfd.c:699
173msgid "no more archived files"
174msgstr "нема више архивираних датотека"
175
176#: bfd.c:700
177msgid "malformed archive"
178msgstr "лоша архива"
179
180#: bfd.c:701
181msgid "DSO missing from command line"
182msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби"
183
184#: bfd.c:702
185msgid "file format not recognized"
186msgstr "запис датотеке није препознат"
187
188#: bfd.c:703
189msgid "file format is ambiguous"
190msgstr "запис датотеке је нејасан"
191
192#: bfd.c:704
193msgid "section has no contents"
194msgstr "одељак нема садржаје"
195
196#: bfd.c:705
197msgid "nonrepresentable section on output"
198msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати"
199
200#: bfd.c:706
201msgid "symbol needs debug section which does not exist"
202msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји"
203
204#: bfd.c:707
205msgid "bad value"
206msgstr "погрешна вредност"
207
208#: bfd.c:708
209msgid "file truncated"
210msgstr "датотека је окрњена"
211
212#: bfd.c:709
213msgid "file too big"
214msgstr "датотека је превелика"
215
216#: bfd.c:710
217msgid "sorry, cannot handle this file"
218msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком"
219
220#: bfd.c:711
221#, c-format
222msgid "error reading %s: %s"
223msgstr "грешка читања „%s“: %s"
224
225#: bfd.c:712
226msgid "#<invalid error code>"
227msgstr "#<неисправан код грешке>"
228
229#: bfd.c:1649
230#, c-format
231msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
232msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d"
233
234#: bfd.c:1662
235#, c-format
236msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
237msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n"
238
239#: bfd.c:1667
240#, c-format
241msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
242msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n"
243
244#: bfd.c:1669
245msgid "Please report this bug.\n"
246msgstr "Пријавите ову грешку.\n"
247
248#: bfdwin.c:207
249#, c-format
250msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
251msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n"
252
253#: bfdwin.c:210
254#, c-format
255msgid "not mapping: env var not set\n"
256msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n"
257
258#: binary.c:276
259#, c-format
260msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
261msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке"
262
263#: cache.c:271
264#, c-format
265msgid "reopening %pB: %s\n"
266msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n"
267
268#: coff-alpha.c:450
269#, c-format
270msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
271msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке"
272
273#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:960
274msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
275msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан"
276
277#: coff-alpha.c:1447
278msgid "using multiple gp values"
279msgstr "користим неколико вредности општег показивача"
280
281#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9527 elf32-mcore.c:100
282#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7649 elf32-ppc.c:8841 elf64-ppc.c:16679
283#, c-format
284msgid "%pB: %s unsupported"
285msgstr "%pB: „%s“ није подржано"
286
287#: coff-go32.c:164 coffswap.h:819
288#, c-format
289msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
290msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
291
292#: coff-mips.c:650 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
293#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278
294msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
295msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
296
297#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
298#, c-format
299msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
300msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_in“ за смештајну класу „%#x“"
301
302#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
303#, c-format
304msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
305msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“"
306
307#: coff-rs6000.c:3045
308#, c-format
309msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
310msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја"
311
312#: coff-rs6000.c:3260
313#, c-format
314msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
315msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x%s преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n"
316
317#: coff-rs6000.c:3276
318#, c-format
319msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n"
320msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x%s преко увезеног симбола „%s“\n"
321
322#: coff-rs6000.c:3686
323#, c-format
324msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n"
325msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x%s има погрешн r_r-величину (0x%x)\n"
326
327#: coff-rs6000.c:3949 coff64-rs6000.c:2000
328#, c-format
329msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
330msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“"
331
332#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520
333#, c-format
334msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
335msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај"
336
337#: coff-sh.c:789
338#, c-format
339msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
340msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x"
341
342#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551
343#, c-format
344msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
345msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“"
346
347#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567
348#, c-format
349msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
350msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање"
351
352#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596
353#, c-format
354msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
355msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку"
356
357#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726
358#, c-format
359msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
360msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“"
361
362#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737
363#, c-format
364msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
365msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број"
366
367#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504
368#, c-format
369msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
370msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања"
371
372#: coff-sh.c:1451
373#, c-format
374msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
375msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања"
376
377#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2963
378#, c-format
379msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
380msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
381
382#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325
383#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5157
384#, c-format
385msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
386msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
387
388#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
389#, c-format
390msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
391msgstr "%pB: „C_STAT“ није подржано „XCOFF64“-ом"
392
393#: coff64-rs6000.c:477
394#, c-format
395msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
396msgstr "%pB: погрешна „aux“ врста %#x за смештајну класу %#x"
397
398#: coff64-rs6000.c:1572
399msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%"
400msgstr "%pB: премештање (%d) на (0x%"
401
402#: coffcode.h:990
403#, c-format
404msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
405msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка"
406
407#. Malformed input files can trigger this test.
408#. cf PR 21781.
409#: coffcode.h:1025
410#, c-format
411msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
412msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку"
413
414#: coffcode.h:1037
415#, c-format
416msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
417msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“"
418
419#: coffcode.h:1047
420#, c-format
421msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
422msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“"
423
424#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
425#. variable as this will allow some .sys files generate by
426#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
427#: coffcode.h:1278
428#, c-format
429msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
430msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“"
431
432#: coffcode.h:1347
433#, c-format
434msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
435msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена"
436
437#: coffcode.h:1960
438#, c-format
439msgid "%pB: overflow reloc count too small"
440msgstr "%pB: број премештања прекорачења је превише мали"
441
442#: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034
443#, c-format
444msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
445msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења"
446
447#: coffcode.h:2401
448#, c-format
449msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
450msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“"
451
452#: coffcode.h:2679
453#, c-format
454msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
455msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld"
456
457#: coffcode.h:2983
458#, c-format
459msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
460msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)"
461
462#: coffcode.h:3143
463#, c-format
464msgid "%pB: too many sections (%d)"
465msgstr "%pB: превише одељака (%d)"
466
467#: coffcode.h:3570
468#, c-format
469msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
470msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld"
471
472#: coffcode.h:3677
473#, c-format
474msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
475msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити"
476
477#: coffcode.h:4393
478#, c-format
479msgid "%pB: warning: line number table read failed"
480msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле"
481
482#: coffcode.h:4439 coffcode.h:4453
483#, c-format
484msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
485msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d"
486
487#: coffcode.h:4467
488#, c-format
489msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
490msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d"
491
492#: coffcode.h:4480
493#, c-format
494msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
495msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“"
496
497#: coffcode.h:4901
498#, c-format
499msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
500msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“"
501
502#: coffcode.h:5041
503#, c-format
504msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
505msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак"
506
507#: coffcode.h:5197
508#, c-format
509msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
510msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>"
511
512#: coffgen.c:179 elf.c:1239
513#, c-format
514msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
515msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“"
516
517#: coffgen.c:203 elf.c:1250
518#, c-format
519msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
520msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“"
521
522#: coffgen.c:1760
523#, c-format
524msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
525msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>"
526
527#: coffgen.c:1932 coffgen.c:1976 coffgen.c:2025 coffgen.c:2043 cofflink.c:2024
528#: elf.c:1939 xcofflink.c:4658
529msgid "<corrupt>"
530msgstr "<оштећење>"
531
532#: coffgen.c:2176
533#, c-format
534msgid "<corrupt info> %s"
535msgstr "<оштећени подаци> %s"
536
537#: coffgen.c:2781 elflink.c:15042 linker.c:2967
538msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
539msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n"
540
541#: coffgen.c:3123 elflink.c:14017
542#, c-format
543msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
544msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“"
545
546#: coffgen.c:3200 elflink.c:14247
547msgid "warning: gc-sections option ignored"
548msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена"
549
550#: cofflink.c:366
551#, c-format
552msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
553msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак"
554
555#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5353
556#, c-format
557msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
558msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“"
559
560#: cofflink.c:2352
561#, c-format
562msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
563msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја"
564
565#: cofflink.c:2415 elflink.c:11470
566#, c-format
567msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
568msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n"
569
570#: cofflink.c:2614
571#, c-format
572msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)"
573msgstr "%pB: уклањам непредстављајући симбол „%s“ (вредност 0x%s)"
574
575#: cofflink.c:2732
576#, c-format
577msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
578msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff"
579
580#: cofflink.c:2740
581#, c-format
582msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
583msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff"
584
585#: cofflink.c:3131
586#, c-format
587msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
588msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
589
590#: coffswap.h:833
591#, c-format
592msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
593msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
594
595#: compress.c:275
596#, c-format
597msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
598msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)"
599
600#: compress.c:286
601#, c-format
602msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
603msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)"
604
605#: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322
606#, c-format
607msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
608msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“"
609
610#: cpu-arm.c:458
611#, c-format
612msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
613msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB"
614
615#: dwarf2.c:552
616#, c-format
617msgid "DWARF error: can't find %s section."
618msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“."
619
620#. PR 26946
621#: dwarf2.c:563
622#, c-format
623msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
624msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је већи од своје величине датотеке! (0x%lx vs 0x%lx)"
625
626#: dwarf2.c:598
627#, c-format
628msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
629msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)"
630
631#: dwarf2.c:1245
632msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
633msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута"
634
635#: dwarf2.c:1394
636#, c-format
637msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
638msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x"
639
640#: dwarf2.c:1709
641msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
642msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)"
643
644#: dwarf2.c:2052
645msgid "DWARF error: zero format count"
646msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа"
647
648#: dwarf2.c:2062
649#, c-format
650msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
651msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије"
652
653#: dwarf2.c:2101
654#, c-format
655msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
656msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“"
657
658#: dwarf2.c:2171
659#, c-format
660msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
661msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)"
662
663#: dwarf2.c:2198
664#, c-format
665msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
666msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)"
667
668#: dwarf2.c:2211
669#, c-format
670msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
671msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d"
672
673#: dwarf2.c:2220
674msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
675msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог"
676
677#: dwarf2.c:2236
678#, c-format
679msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
680msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u"
681
682#: dwarf2.c:2258
683msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
684msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији"
685
686#: dwarf2.c:2270
687msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
688msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове"
689
690#: dwarf2.c:2438
691msgid "DWARF error: mangled line number section"
692msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен"
693
694#: dwarf2.c:2926
695msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
696msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено"
697
698#: dwarf2.c:2960 dwarf2.c:3054
699msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
700msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте"
701
702#: dwarf2.c:2976
703#, c-format
704msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
705msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>"
706
707#: dwarf2.c:3032
708#, c-format
709msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
710msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>"
711
712#: dwarf2.c:3069 dwarf2.c:3351 dwarf2.c:3808
713#, c-format
714msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
715msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u"
716
717#: dwarf2.c:3594
718#, c-format
719msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
720msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx"
721
722#: dwarf2.c:3735
723#, c-format
724msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
725msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5"
726
727#: dwarf2.c:3772
728#, c-format
729msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
730msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“"
731
732#: dwarf2.c:3885
733msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
734msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске"
735
736#: ecoff.c:940
737#, c-format
738msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
739msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)"
740
741#: ecoff.c:1236
742#, c-format
743msgid "unknown basic type %d"
744msgstr "непозната основна врста „%d“"
745
746#: ecoff.c:1492
747#, c-format
748msgid ""
749"\n"
750"      End+1 symbol: %ld"
751msgstr ""
752"\n"
753"      Последњи+1 симбол: %ld"
754
755#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502
756#, c-format
757msgid ""
758"\n"
759"      First symbol: %ld"
760msgstr ""
761"\n"
762"      Први симбол: %ld"
763
764#: ecoff.c:1517
765#, c-format
766msgid ""
767"\n"
768"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
769msgstr ""
770"\n"
771"      Последњи+1 симбол: %-7ld   Врста:  %s"
772
773#: ecoff.c:1525
774#, c-format
775msgid ""
776"\n"
777"      Local symbol: %ld"
778msgstr ""
779"\n"
780"      Локални симбол: %ld"
781
782#: ecoff.c:1533
783#, c-format
784msgid ""
785"\n"
786"      struct; End+1 symbol: %ld"
787msgstr ""
788"\n"
789"      struct; Последњи+1 симбол: %ld"
790
791#: ecoff.c:1538
792#, c-format
793msgid ""
794"\n"
795"      union; End+1 symbol: %ld"
796msgstr ""
797"\n"
798"      union; Последњи+1 симбол: %ld"
799
800#: ecoff.c:1543
801#, c-format
802msgid ""
803"\n"
804"      enum; End+1 symbol: %ld"
805msgstr ""
806"\n"
807"      enum; Последњи+1 симбол: %ld"
808
809#: ecoff.c:1551
810#, c-format
811msgid ""
812"\n"
813"      Type: %s"
814msgstr ""
815"\n"
816"      Врста: %s"
817
818#: elf-attrs.c:477
819#, c-format
820msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
821msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx"
822
823#: elf-attrs.c:514
824#, c-format
825msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
826msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %ld"
827
828#: elf-attrs.c:644
829#, c-format
830msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
831msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“"
832
833#: elf-attrs.c:654
834#, c-format
835msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
836msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“"
837
838#: elf-eh-frame.c:944
839#, c-format
840msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
841msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n"
842
843#: elf-eh-frame.c:1049
844#, c-format
845msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
846msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела"
847
848#: elf-eh-frame.c:1541
849#, c-format
850msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
851msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле"
852
853#: elf-eh-frame.c:1548
854msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
855msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације"
856
857#: elf-eh-frame.c:1868
858#, c-format
859msgid "%pB: %pA not in order"
860msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку"
861
862#: elf-eh-frame.c:1882
863#, c-format
864msgid "%pB: %pA invalid input section size"
865msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза"
866
867#: elf-eh-frame.c:1890
868#, c-format
869msgid "%pB: %pA points past end of text section"
870msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста"
871
872#: elf-eh-frame.c:2143
873msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
874msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру"
875
876#: elf-eh-frame.c:2314
877#, c-format
878msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
879msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA"
880
881#: elf-eh-frame.c:2337
882#, c-format
883msgid "invalid contents in %pA section"
884msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“"
885
886#: elf-eh-frame.c:2493
887msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
888msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса"
889
890#: elf-eh-frame.c:2495
891msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
892msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове"
893
894#: elf-ifunc.c:144
895#, c-format
896msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
897msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n"
898
899#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3137
900#: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510
901#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493
902#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070
903#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522
904#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
905#: elf32-nds32.c:6039 elf32-or1k.c:1873 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545
906#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
907#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
908msgid "internal error: out of range error"
909msgstr "унутрашња грешка: изван опсега"
910
911#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3141
912#: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514
913#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527
914#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841
915#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988
916#: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510
917#: elf32-nds32.c:6043 elf32-or1k.c:1877 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549
918#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
919#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558
920#: elfxx-tilegx.c:3746
921msgid "internal error: unsupported relocation error"
922msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
923
924#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518
925#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
926#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6047 elf32-score.c:2742
927#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092
928msgid "internal error: dangerous error"
929msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности"
930
931#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3149
932#: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522
933#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505
934#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082
935#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534
936#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300
937#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6051 elf32-or1k.c:1885
938#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096
939#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
940#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
941msgid "internal error: unknown error"
942msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка"
943
944#: elf-m10300.c:1030
945#, c-format
946msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
947msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“"
948
949#: elf-m10300.c:1197
950#, c-format
951msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
952msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
953
954#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13377 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331
955#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275
956#: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4084
957#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
958#: elfnn-aarch64.c:5504 elfnn-aarch64.c:7107
959#, c-format
960msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
961msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
962
963#: elf-m10300.c:2155
964msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
965msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)"
966
967#: elf-m10300.c:2159
968#, c-format
969msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
970msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке"
971
972#: elf-m10300.c:2162
973msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
974msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци"
975
976#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
977#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8373 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
978msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
979msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n"
980
981#: elf-properties.c:65
982#, c-format
983msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
984msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“"
985
986#: elf-properties.c:91
987#, c-format
988msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
989msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx"
990
991#: elf-properties.c:112
992#, c-format
993msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
994msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x"
995
996#: elf-properties.c:151
997#, c-format
998msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
999msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x"
1000
1001#: elf-properties.c:169
1002#, c-format
1003msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1004msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x"
1005
1006#: elf-properties.c:189
1007#, c-format
1008msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
1009msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>"
1010
1011#: elf-properties.c:217
1012#, c-format
1013msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1014msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x"
1015
1016#: elf-properties.c:403
1017msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1018msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
1019
1020#: elf-properties.c:409
1021msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1022msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1023
1024#: elf-properties.c:418 elf-properties.c:496
1025msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1026msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n"
1027
1028#: elf-properties.c:422
1029msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1030msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1031
1032#: elf-properties.c:439
1033msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1034msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
1035
1036#: elf-properties.c:448
1037msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1038msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1039
1040#: elf-properties.c:490
1041msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1042msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n"
1043
1044#: elf-properties.c:671 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3716
1045msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
1046msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n"
1047
1048#: elf-properties.c:675 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3721
1049#, c-format
1050msgid "%F%pA: failed to align section\n"
1051msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n"
1052
1053#. Merge .note.gnu.property sections.
1054#: elf-properties.c:701 elf-properties.c:703
1055msgid "\n"
1056msgstr "\n"
1057
1058#: elf-properties.c:702
1059msgid "Merging program properties\n"
1060msgstr "Стапам својства програма\n"
1061
1062#. PR 17512: file: f057ec89.
1063#: elf.c:337
1064#, c-format
1065msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1066msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)"
1067
1068#: elf.c:362
1069#, c-format
1070msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1071msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“"
1072
1073#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8107 elfnn-loongarch.c:3045
1074#, c-format
1075msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1076msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“"
1077
1078#: elf.c:676
1079#, c-format
1080msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1081msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
1082
1083#: elf.c:721
1084#, c-format
1085msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1086msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]"
1087
1088#: elf.c:740
1089#, c-format
1090msgid "%pB: no valid group sections found"
1091msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе"
1092
1093#. See PR 21957 for a reproducer.
1094#: elf.c:769
1095#, c-format
1096msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1097msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја"
1098
1099#: elf.c:830
1100#, c-format
1101msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1102msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“"
1103
1104#: elf.c:878
1105#, c-format
1106msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1107msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно"
1108
1109#: elf.c:891
1110#, c-format
1111msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1112msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке"
1113
1114#: elf.c:912
1115#, c-format
1116msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1117msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен"
1118
1119#: elf.c:935
1120#, c-format
1121msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1122msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]"
1123
1124#: elf.c:1453
1125#, c-format
1126msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1127msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d"
1128
1129#: elf.c:1469
1130#, c-format
1131msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1132msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d"
1133
1134#: elf.c:1496
1135#, c-format
1136msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1137msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d"
1138
1139#: elf.c:1668
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"\n"
1143"Program Header:\n"
1144msgstr ""
1145"\n"
1146"Заглавље програма:\n"
1147
1148#: elf.c:1710
1149#, c-format
1150msgid ""
1151"\n"
1152"Dynamic Section:\n"
1153msgstr ""
1154"\n"
1155"Динамички одељак:\n"
1156
1157#: elf.c:1854
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"\n"
1161"Version definitions:\n"
1162msgstr ""
1163"\n"
1164"Дефиниција издања:\n"
1165
1166#: elf.c:1879
1167#, c-format
1168msgid ""
1169"\n"
1170"Version References:\n"
1171msgstr ""
1172"\n"
1173"Упута издања:\n"
1174
1175#: elf.c:1884
1176#, c-format
1177msgid "  required from %s:\n"
1178msgstr "  захтевано из „%s“:\n"
1179
1180#: elf.c:2075
1181#, c-format
1182msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1183msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена"
1184
1185#: elf.c:2182
1186#, c-format
1187msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1188msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1189
1190#: elf.c:2266
1191#, c-format
1192msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1193msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1194
1195#: elf.c:2385
1196#, c-format
1197msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1198msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)"
1199
1200#: elf.c:2442
1201#, c-format
1202msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1203msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем"
1204
1205#: elf.c:2528 elf.c:2543 elf.c:2554 elf.c:2567
1206#, c-format
1207msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1208msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“"
1209
1210#: elf.c:3265
1211#, c-format
1212msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1213msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика"
1214
1215#: elf.c:3298
1216#, c-format
1217msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1218msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“"
1219
1220#: elf.c:3783
1221#, c-format
1222msgid "%pB: too many sections: %u"
1223msgstr "%pB: превише одељака: %u"
1224
1225#: elf.c:3869
1226#, c-format
1227msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1228msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“"
1229
1230#: elf.c:3887
1231#, c-format
1232msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1233msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“"
1234
1235#: elf.c:4455
1236#, c-format
1237msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1238msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d"
1239
1240#: elf.c:4638
1241msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
1242msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n"
1243
1244#: elf.c:5062
1245#, c-format
1246msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1247msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:"
1248
1249#: elf.c:5069
1250#, c-format
1251msgid "\t    TLS: %pA"
1252msgstr "\t    ТЛС: %pA"
1253
1254#: elf.c:5073
1255#, c-format
1256msgid "\tnon-TLS: %pA"
1257msgstr "\tне-ТЛС: %pA"
1258
1259#: elf.c:5696
1260#, c-format
1261msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1262msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак"
1263
1264#: elf.c:5722
1265#, c-format
1266msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1267msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“"
1268
1269#: elf.c:5839
1270#, c-format
1271msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1272msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>"
1273
1274#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1275#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1276#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1277#: elf.c:5976
1278#, c-format
1279msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1280msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком"
1281
1282#: elf.c:6016
1283#, c-format
1284msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1285msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d"
1286
1287#: elf.c:6156
1288#, c-format
1289msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1290msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку"
1291
1292#: elf.c:6292
1293#, c-format
1294msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
1295msgstr "%pB: упозорење: не могу да доделим ниједан одељак на „PT_GNU_RELRO“ подеок"
1296
1297#: elf.c:6322
1298#, c-format
1299msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1300msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма"
1301
1302#: elf.c:6829
1303#, c-format
1304msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1305msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан"
1306
1307#: elf.c:7186
1308#, c-format
1309msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1310msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?"
1311
1312#: elf.c:7851
1313#, c-format
1314msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1315msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико"
1316
1317#: elf.c:8359
1318#, c-format
1319msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead."
1320msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу.  Користићу „ABS“."
1321
1322#: elf.c:8389
1323#, c-format
1324msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1325msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“"
1326
1327#: elf.c:8799
1328#, c-format
1329msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1330msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос"
1331
1332#: elf.c:8932
1333#, c-format
1334msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1335msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос"
1336
1337#: elf.c:9389
1338#, c-format
1339msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
1340msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку"
1341
1342#: elf.c:9398
1343#, c-format
1344msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1345msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка"
1346
1347#: elf.c:9409
1348#, c-format
1349msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1350msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију"
1351
1352#: elf.c:10317
1353#, c-format
1354msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1355msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало"
1356
1357#: elf.c:10395
1358#, c-format
1359msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1360msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u"
1361
1362#: elf.c:12977
1363msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1364msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
1365
1366#: elf.c:12980
1367msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1368msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
1369
1370#: elf.c:12983
1371msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1372msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
1373
1374#: elf.c:12986
1375msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1376msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
1377
1378#: elf.c:13194 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1505
1379#, c-format
1380msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
1381msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld"
1382
1383#: elf.c:13269
1384#, c-format
1385msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1386msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола"
1387
1388#: elf.c:13281
1389#, c-format
1390msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1391msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан"
1392
1393#: elf.c:13295
1394#, c-format
1395msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1396msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу"
1397
1398#: elf.c:13370
1399#, c-format
1400msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1401msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута"
1402
1403#: elf.c:13382
1404#, c-format
1405msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1406msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине"
1407
1408#: elf.c:13393
1409#, c-format
1410msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1411msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине"
1412
1413#: elf.c:13405
1414#, c-format
1415msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1416msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!"
1417
1418#: elf.c:13428
1419#, c-format
1420msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1421msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја"
1422
1423#: elf.c:13447
1424#, c-format
1425msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
1426msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %u је празан"
1427
1428#: elf.c:13472
1429#, c-format
1430msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
1431msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на недостајући симбол"
1432
1433#: elf.c:13489
1434#, c-format
1435msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
1436msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на обрисан симбол"
1437
1438#: elf.c:13502
1439#, c-format
1440msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
1441msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %u је непознате врсте"
1442
1443#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1444#. containing valid data.
1445#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15095 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1446#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217
1447#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5507 elfnn-aarch64.c:7337
1448#, c-format
1449msgid "private flags = 0x%lx:"
1450msgstr "приватне заставице = 0x%lx:"
1451
1452#: elf32-arc.c:642
1453#, c-format
1454msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1455msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“"
1456
1457#: elf32-arc.c:661
1458#, c-format
1459msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1460msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“"
1461
1462#: elf32-arc.c:698
1463#, c-format
1464msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1465msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“"
1466
1467#: elf32-arc.c:722
1468#, c-format
1469msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1470msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“"
1471
1472#: elf32-arc.c:762
1473#, c-format
1474msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1475msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“"
1476
1477#: elf32-arc.c:790
1478#, c-format
1479msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1480msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“"
1481
1482#: elf32-arc.c:817
1483#, c-format
1484msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1485msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“"
1486
1487#: elf32-arc.c:922
1488#, c-format
1489msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1490msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре"
1491
1492#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1493#: elf32-ppc.c:3881 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15584
1494#, c-format
1495msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1496msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
1497
1498#: elf32-arc.c:1027
1499msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1500msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана"
1501
1502#: elf32-arc.c:1033
1503msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1504msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину"
1505
1506#: elf32-arc.c:1159
1507#, c-format
1508msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1509msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1510
1511#: elf32-arc.c:1170
1512#, c-format
1513msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1514msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1515
1516#: elf32-arc.c:1885
1517msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1518msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем"
1519
1520#: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486
1521#, c-format
1522msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1523msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података"
1524
1525#: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491
1526#, c-format
1527msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1528msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега"
1529
1530#: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496
1531#, c-format
1532msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1533msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано"
1534
1535#: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501
1536#, c-format
1537msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1538msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање"
1539
1540#: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506
1541#, c-format
1542msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1543msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка"
1544
1545#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15550 elf32-metag.c:2251
1546#: elf32-nds32.c:5489 elfnn-aarch64.c:7744 elfnn-riscv.c:617
1547#, c-format
1548msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1549msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
1550
1551#: elf32-arc.c:2910
1552#, c-format
1553msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1554msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта"
1555
1556#: elf32-arc.c:2918
1557#, c-format
1558msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1559msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“"
1560
1561#: elf32-arm.c:4334 elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4387 elf32-arm.c:4439
1562#, c-format
1563msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1564msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију"
1565
1566#: elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4453 elf32-arm.c:9142 elf32-arm.c:9232
1567#, c-format
1568msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1569msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“"
1570
1571#: elf32-arm.c:4579
1572#, c-format
1573msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1574msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)"
1575
1576#: elf32-arm.c:4748
1577#, c-format
1578msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1579msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“"
1580
1581#: elf32-arm.c:4823 elf32-arm.c:6969 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582
1582#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3881
1583#: elf64-ppc.c:14018 elfnn-aarch64.c:3187
1584#, c-format
1585msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1586msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“"
1587
1588#: elf32-arm.c:5044 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422
1589#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11656
1590#: elfnn-aarch64.c:3256
1591msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1592msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
1593
1594#: elf32-arm.c:6012
1595#, c-format
1596msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1597msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију"
1598
1599#: elf32-arm.c:6021
1600#, c-format
1601msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1602msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1603
1604#: elf32-arm.c:6060
1605#, c-format
1606msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1607msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1608
1609#: elf32-arm.c:6066
1610#, c-format
1611msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1612msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“"
1613
1614#: elf32-arm.c:6078
1615#, c-format
1616msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1617msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима"
1618
1619#: elf32-arm.c:6090
1620#, c-format
1621msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1622msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз"
1623
1624#: elf32-arm.c:6097
1625#, c-format
1626msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1627msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна"
1628
1629#: elf32-arm.c:6226
1630#, c-format
1631msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1632msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса"
1633
1634#: elf32-arm.c:6275
1635#, c-format
1636msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1637msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције"
1638
1639#: elf32-arm.c:6297
1640#, c-format
1641msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1642msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода"
1643
1644#: elf32-arm.c:6321
1645#, c-format
1646msgid "`%s' refers to a non entry function"
1647msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију"
1648
1649#: elf32-arm.c:6336
1650#, c-format
1651msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1652msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена"
1653
1654#: elf32-arm.c:6345
1655#, c-format
1656msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1657msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“"
1658
1659#: elf32-arm.c:6364
1660#, c-format
1661msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1662msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине"
1663
1664#: elf32-arm.c:6384
1665msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1666msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:"
1667
1668#: elf32-arm.c:6392
1669#, c-format
1670msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1671msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе"
1672
1673#: elf32-arm.c:7102 elf32-arm.c:7137
1674#, c-format
1675msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1676msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“"
1677
1678#: elf32-arm.c:7848
1679#, c-format
1680msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1681msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости"
1682
1683#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1684#: elf32-arm.c:8075
1685#, c-format
1686msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1687msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1688
1689#: elf32-arm.c:8102
1690#, c-format
1691msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1692msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1693
1694#: elf32-arm.c:8638 elf32-arm.c:8658 elf32-arm.c:8725 elf32-arm.c:8744
1695#, c-format
1696msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1697msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“"
1698
1699#: elf32-arm.c:8951
1700#, c-format
1701msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1702msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку"
1703
1704#: elf32-arm.c:9049
1705#, c-format
1706msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1707msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“"
1708
1709#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1710#. instructions...
1711#: elf32-arm.c:9819
1712#, c-format
1713msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1714msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано"
1715
1716#: elf32-arm.c:10128 elf32-arm.c:10170
1717#, c-format
1718msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1719msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини"
1720
1721#: elf32-arm.c:10520
1722msgid "shared object"
1723msgstr "дељени објекат"
1724
1725#: elf32-arm.c:10523
1726msgid "PIE executable"
1727msgstr "„PIE“ извршна"
1728
1729#: elf32-arm.c:10526
1730#, c-format
1731msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1732msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“"
1733
1734#: elf32-arm.c:10628 elf32-arm.c:11045
1735#, c-format
1736msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1737msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
1738
1739#: elf32-arm.c:11679
1740#, c-format
1741msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1742msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu"
1743
1744#: elf32-arm.c:11954 elf32-arm.c:11980
1745#, c-format
1746msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1747msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
1748
1749#: elf32-arm.c:12026 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1750#: elf32-nios2.c:4382
1751#, c-format
1752msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1753msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
1754
1755#: elf32-arm.c:12240
1756#, c-format
1757msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1758msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе"
1759
1760#: elf32-arm.c:12281 elf32-arm.c:12373 elf32-arm.c:12461 elf32-arm.c:12551
1761#, c-format
1762msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1763msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“"
1764
1765#: elf32-arm.c:12609 elf32-arm.c:12768
1766msgid "local symbol index too big"
1767msgstr "индекс локалног симбола је превелик"
1768
1769#: elf32-arm.c:12619 elf32-arm.c:12653
1770msgid "no dynamic index information available"
1771msgstr "нема доступних података динамичког индекса"
1772
1773#: elf32-arm.c:12661
1774msgid "invalid dynamic index"
1775msgstr "неисправан динамички индекс"
1776
1777#: elf32-arm.c:12778
1778msgid "dynamic index information not available"
1779msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни"
1780
1781#: elf32-arm.c:13209 elf32-sh.c:3565
1782#, c-format
1783msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1784msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка"
1785
1786#: elf32-arm.c:13322 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772
1787#: elfnn-aarch64.c:6834
1788#, c-format
1789msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1790msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“"
1791
1792#: elf32-arm.c:13324 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774
1793#: elfnn-aarch64.c:6836
1794#, c-format
1795msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1796msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“"
1797
1798#: elf32-arm.c:13407 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7171
1799msgid "out of range"
1800msgstr "изван опсега"
1801
1802#: elf32-arm.c:13411 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1803#: elfnn-aarch64.c:7175
1804msgid "unsupported relocation"
1805msgstr "неподржано премештање"
1806
1807#: elf32-arm.c:13419 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1808#: elfnn-aarch64.c:7183
1809msgid "unknown error"
1810msgstr "непозната грешка"
1811
1812#: elf32-arm.c:13901
1813#, c-format
1814msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1815msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено"
1816
1817#: elf32-arm.c:13905
1818#, c-format
1819msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1820msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља"
1821
1822#: elf32-arm.c:13950
1823#, c-format
1824msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1825msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим"
1826
1827#: elf32-arm.c:14037
1828#, c-format
1829msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1830msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1831
1832#: elf32-arm.c:14045
1833#, c-format
1834msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1835msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1836
1837#: elf32-arm.c:14380
1838#, c-format
1839msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1840msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора"
1841
1842#: elf32-arm.c:14418 elf32-nios2.c:2950
1843#, c-format
1844msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1845msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
1846
1847#: elf32-arm.c:14515
1848#, c-format
1849msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1850msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1851
1852#: elf32-arm.c:14544
1853#, c-format
1854msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1855msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не"
1856
1857#: elf32-arm.c:14713
1858#, c-format
1859msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1860msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“"
1861
1862#: elf32-arm.c:14739
1863#, c-format
1864msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1865msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“"
1866
1867#: elf32-arm.c:14878
1868#, c-format
1869msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1870msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу"
1871
1872#: elf32-arm.c:14887
1873#, c-format
1874msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1875msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“"
1876
1877#: elf32-arm.c:14899
1878#, c-format
1879msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1880msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“"
1881
1882#: elf32-arm.c:14912
1883#, c-format
1884msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1885msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети"
1886
1887#: elf32-arm.c:14943
1888#, c-format
1889msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1890msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети"
1891
1892#: elf32-arm.c:14955
1893#, c-format
1894msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1895msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не"
1896
1897#: elf32-arm.c:14972
1898#, c-format
1899msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1900msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“"
1901
1902#: elf32-arm.c:15008
1903#, c-format
1904msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1905msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1906
1907#: elf32-arm.c:15104
1908#, c-format
1909msgid " [interworking enabled]"
1910msgstr " [међудејство је укључено]"
1911
1912#: elf32-arm.c:15112
1913#, c-format
1914msgid " [VFP float format]"
1915msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]"
1916
1917#: elf32-arm.c:15114
1918#, c-format
1919msgid " [Maverick float format]"
1920msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]"
1921
1922#: elf32-arm.c:15116
1923#, c-format
1924msgid " [FPA float format]"
1925msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]"
1926
1927#: elf32-arm.c:15119
1928#, c-format
1929msgid " [floats passed in float registers]"
1930msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]"
1931
1932#: elf32-arm.c:15122 elf32-arm.c:15208
1933#, c-format
1934msgid " [position independent]"
1935msgstr " [независтан од положаја]"
1936
1937#: elf32-arm.c:15125
1938#, c-format
1939msgid " [new ABI]"
1940msgstr " [нови „ABI“]"
1941
1942#: elf32-arm.c:15128
1943#, c-format
1944msgid " [old ABI]"
1945msgstr " [стари „ABI“]"
1946
1947#: elf32-arm.c:15131
1948#, c-format
1949msgid " [software FP]"
1950msgstr " [логички покретни зарез]"
1951
1952#: elf32-arm.c:15140
1953#, c-format
1954msgid " [Version1 EABI]"
1955msgstr " [Издање1 „EABI“]"
1956
1957#: elf32-arm.c:15143 elf32-arm.c:15154
1958#, c-format
1959msgid " [sorted symbol table]"
1960msgstr " [табела сређених симбола]"
1961
1962#: elf32-arm.c:15145 elf32-arm.c:15156
1963#, c-format
1964msgid " [unsorted symbol table]"
1965msgstr " [табела несређених симбола]"
1966
1967#: elf32-arm.c:15151
1968#, c-format
1969msgid " [Version2 EABI]"
1970msgstr " [Издање2 „EABI“]"
1971
1972#: elf32-arm.c:15159
1973#, c-format
1974msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1975msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]"
1976
1977#: elf32-arm.c:15162
1978#, c-format
1979msgid " [mapping symbols precede others]"
1980msgstr " [мапирање симбола претходи другима]"
1981
1982#: elf32-arm.c:15169
1983#, c-format
1984msgid " [Version3 EABI]"
1985msgstr " [Издање3 „EABI“]"
1986
1987#: elf32-arm.c:15173
1988#, c-format
1989msgid " [Version4 EABI]"
1990msgstr " [Издање4 „EABI“]"
1991
1992#: elf32-arm.c:15177
1993#, c-format
1994msgid " [Version5 EABI]"
1995msgstr " [Издање5 „EABI“]"
1996
1997#: elf32-arm.c:15180
1998#, c-format
1999msgid " [soft-float ABI]"
2000msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]"
2001
2002#: elf32-arm.c:15183
2003#, c-format
2004msgid " [hard-float ABI]"
2005msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]"
2006
2007#: elf32-arm.c:15189
2008#, c-format
2009msgid " [BE8]"
2010msgstr " [BE8]"
2011
2012#: elf32-arm.c:15192
2013#, c-format
2014msgid " [LE8]"
2015msgstr " [LE8]"
2016
2017#: elf32-arm.c:15198
2018#, c-format
2019msgid " <EABI version unrecognised>"
2020msgstr " <Непознато „EABI“ издање>"
2021
2022#: elf32-arm.c:15205
2023#, c-format
2024msgid " [relocatable executable]"
2025msgstr " [преместива извршна]"
2026
2027#: elf32-arm.c:15211
2028#, c-format
2029msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2030msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]"
2031
2032#: elf32-arm.c:15216 elfnn-aarch64.c:7340
2033#, c-format
2034msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2035msgstr " <Непознат скуп битова заставице>"
2036
2037#: elf32-arm.c:15333 elf32-arm.c:15467 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923
2038#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102
2039#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
2040#: elfxx-x86.c:953 elfnn-aarch64.c:7611 elfnn-loongarch.c:604
2041#: elfnn-riscv.c:660
2042#, c-format
2043msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2044msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d"
2045
2046#: elf32-arm.c:15723
2047#, c-format
2048msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2049msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне"
2050
2051#: elf32-arm.c:16984
2052#, c-format
2053msgid "errors encountered processing file %pB"
2054msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“"
2055
2056#: elf32-arm.c:17357 elflink.c:13186 elflink.c:13233
2057#, c-format
2058msgid "could not find section %s"
2059msgstr "не могу да нађем одељак „%s“"
2060
2061#: elf32-arm.c:18278
2062#, c-format
2063msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2064msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n"
2065
2066#: elf32-arm.c:18542
2067#, c-format
2068msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2069msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији"
2070
2071#. There's not much we can do apart from complain if this
2072#. happens.
2073#: elf32-arm.c:18569
2074#, c-format
2075msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2076msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
2077
2078#: elf32-arm.c:19396 elf32-arm.c:19418
2079#, c-format
2080msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2081msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега"
2082
2083#: elf32-arm.c:19469
2084#, c-format
2085msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2086msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране"
2087
2088#: elf32-arm.c:19508
2089#, c-format
2090msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2091msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку"
2092
2093#: elf32-arm.c:20590
2094#, c-format
2095msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2096msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“"
2097
2098#: elf32-arm.c:20666
2099#, c-format
2100msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2101msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d"
2102
2103#: elf32-arm.c:20681
2104#, c-format
2105msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2106msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“"
2107
2108#: elf32-arm.c:20691
2109#, c-format
2110msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2111msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности"
2112
2113#: elf32-arm.c:20695
2114#, c-format
2115msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2116msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности"
2117
2118#: elf32-arm.c:20705 elf32-arm.c:20709 elf32-arm.c:20719
2119#, c-format
2120msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2121msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не"
2122
2123#: elf32-arm.c:20723
2124#, c-format
2125msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2126msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да"
2127
2128#: elf32-arm.c:20742
2129#, c-format
2130msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2131msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски"
2132
2133#: elf32-arm.c:20746
2134#, c-format
2135msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2136msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски"
2137
2138#: elf32-arm.c:20760
2139#, c-format
2140msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2141msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава"
2142
2143#: elf32-arm.c:20766
2144#, c-format
2145msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2146msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава"
2147
2148#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3145 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573
2149#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488
2150#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992
2151#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1881
2152#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688
2153#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2154msgid "internal error: dangerous relocation"
2155msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање"
2156
2157#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218
2158#, c-format
2159msgid "cannot create stub entry %s"
2160msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“"
2161
2162#: elf32-bfin.c:108 elf32-bfin.c:367
2163msgid "relocation should be even number"
2164msgstr "премештање треба бити паран број"
2165
2166#: elf32-bfin.c:1593
2167#, c-format
2168msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2169msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“"
2170
2171#: elf32-bfin.c:1625 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2172#: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4139
2173#, c-format
2174msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2175msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d"
2176
2177#: elf32-bfin.c:2651
2178#, c-format
2179msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2180msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком"
2181
2182#: elf32-bfin.c:2668
2183msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2184msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу"
2185
2186#: elf32-bfin.c:2766
2187msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2188msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2189
2190#: elf32-bfin.c:2806 elf32-bfin.c:2927
2191msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2192msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање"
2193
2194#: elf32-bfin.c:2836 elf32-bfin.c:2964 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383
2195msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2196msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање"
2197
2198#: elf32-bfin.c:2886
2199msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2200msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2201
2202#: elf32-bfin.c:3049
2203msgid "relocations between different segments are not supported"
2204msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана"
2205
2206#: elf32-bfin.c:3050
2207msgid "warning: relocation references a different segment"
2208msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент"
2209
2210#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2211#: elf32-bfin.c:4732 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2212#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2213#: elfxx-mips.c:16270
2214#, c-format
2215msgid "private flags = %lx:"
2216msgstr "приватне заставице = %lx:"
2217
2218#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6585
2219#, c-format
2220msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2221msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну"
2222
2223#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6589
2224#, c-format
2225msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2226msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну"
2227
2228#: elf32-bfin.c:4924
2229#, c-format
2230msgid "*** check this relocation %s"
2231msgstr "*** проверава ово премештање „%s“"
2232
2233#: elf32-bfin.c:5040
2234msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2235msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања"
2236
2237#: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420
2238msgid "unsupported relocation type"
2239msgstr "неподржана врста премештања"
2240
2241#: elf32-cris.c:1120
2242#, c-format
2243msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2244msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2245
2246#: elf32-cris.c:1185
2247#, c-format
2248msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2249msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2250
2251#: elf32-cris.c:1188
2252#, c-format
2253msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2254msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2255
2256#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2257#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2258msgid "[whose name is lost]"
2259msgstr "[чији назив је изгубљен]"
2260
2261#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2262#, c-format
2263msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2264msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола"
2265
2266#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2267#, c-format
2268msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2269msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“"
2270
2271#: elf32-cris.c:1348
2272#, c-format
2273msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2274msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“"
2275
2276#: elf32-cris.c:1365
2277#, c-format
2278msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2279msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“"
2280
2281#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2282#: elf32-cris.c:1582
2283#, c-format
2284msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2285msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?"
2286
2287#: elf32-cris.c:1585
2288#, c-format
2289msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2290msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2291
2292#: elf32-cris.c:1956
2293#, c-format
2294msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2295msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2296
2297#: elf32-cris.c:2009
2298msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2299msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)"
2300
2301#: elf32-cris.c:2016
2302msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2303msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)"
2304
2305#: elf32-cris.c:3051
2306#, c-format
2307msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2308msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање"
2309
2310#: elf32-cris.c:3105
2311#, c-format
2312msgid ""
2313"%pB, section %pA:\n"
2314"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2315msgstr ""
2316"„%pB“, одељак „%pA“:\n"
2317"  премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“"
2318
2319#: elf32-cris.c:3323
2320#, c-format
2321msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2322msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2323
2324#: elf32-cris.c:3701
2325#, c-format
2326msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2327msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2328
2329#: elf32-cris.c:3813
2330msgid "unexpected machine number"
2331msgstr "неочекивани број машине"
2332
2333#: elf32-cris.c:3865
2334#, c-format
2335msgid " [symbols have a _ prefix]"
2336msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]"
2337
2338#: elf32-cris.c:3868
2339#, c-format
2340msgid " [v10 and v32]"
2341msgstr " [v10 и v32]"
2342
2343#: elf32-cris.c:3871
2344#, c-format
2345msgid " [v32]"
2346msgstr " [v32]"
2347
2348#: elf32-cris.c:3915
2349#, c-format
2350msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2351msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса"
2352
2353#: elf32-cris.c:3916
2354#, c-format
2355msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2356msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“"
2357
2358#: elf32-cris.c:3935
2359#, c-format
2360msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2361msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2362
2363#: elf32-cris.c:3937
2364#, c-format
2365msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2366msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2367
2368#: elf32-csky.c:2019
2369msgid "GOT table size out of range"
2370msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега"
2371
2372#: elf32-csky.c:2831
2373#, c-format
2374msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2375msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“"
2376
2377#: elf32-csky.c:2854
2378#, c-format
2379msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2380msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“"
2381
2382#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086
2383#, c-format
2384msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2385msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем"
2386
2387#: elf32-csky.c:2941
2388#, c-format
2389msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2390msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“"
2391
2392#: elf32-csky.c:2970
2393#, c-format
2394msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2395msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања"
2396
2397#: elf32-csky.c:2987
2398#, c-format
2399msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2400msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања"
2401
2402#: elf32-csky.c:3005
2403#, c-format
2404msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2405msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“"
2406
2407#: elf32-csky.c:3100
2408#, c-format
2409msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2410msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“"
2411
2412#. The r_type is error, not support it.
2413#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344
2414#, c-format
2415msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2416msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x"
2417
2418#: elf32-dlx.c:141
2419#, c-format
2420msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2421msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано"
2422
2423#: elf32-dlx.c:204
2424#, c-format
2425msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2426msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано"
2427
2428#. Only if it's not an unresolved symbol.
2429#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
2430msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2431msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“"
2432
2433#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2434msgid "relocation requires zero addend"
2435msgstr "премештање захтева нулти сабирак"
2436
2437#: elf32-frv.c:2833
2438#, c-format
2439msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2440msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n"
2441
2442#: elf32-frv.c:2850
2443msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2444msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n"
2445
2446#: elf32-frv.c:2926
2447msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2448msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n"
2449
2450#: elf32-frv.c:2967
2451msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2452msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n"
2453
2454#: elf32-frv.c:3038
2455msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2456msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2457
2458#: elf32-frv.c:3075
2459msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2460msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2461
2462#: elf32-frv.c:3122
2463msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2464msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n"
2465
2466#: elf32-frv.c:3206
2467msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2468msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n"
2469
2470#: elf32-frv.c:3260
2471msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2472msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n"
2473
2474#: elf32-frv.c:3290
2475msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2476msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2477
2478#: elf32-frv.c:3319
2479msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2480msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2481
2482#: elf32-frv.c:3349
2483msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2484msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n"
2485
2486#: elf32-frv.c:3394
2487msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2488msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2489
2490#: elf32-frv.c:3421
2491msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2492msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2493
2494#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2495msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2496msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
2497
2498#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2499msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2500msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n"
2501
2502#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2503msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2504msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n"
2505
2506#: elf32-frv.c:3918
2507#, c-format
2508msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2509msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
2510
2511#: elf32-frv.c:4069
2512#, c-format
2513msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2514msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n"
2515
2516#: elf32-frv.c:6496
2517#, c-format
2518msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2519msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања"
2520
2521#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2522#, c-format
2523msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2524msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“"
2525
2526#: elf32-frv.c:6563
2527#, c-format
2528msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2529msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
2530
2531#: elf32-gen.c:71
2532#, c-format
2533msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2534msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
2535
2536#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12181
2537msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
2538msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
2539
2540#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2541#, c-format
2542msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2543msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“"
2544
2545#: elf32-hppa.c:1241
2546#, c-format
2547msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2548msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
2549
2550#: elf32-hppa.c:2580
2551#, c-format
2552msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2553msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“"
2554
2555#: elf32-hppa.c:3236
2556#, c-format
2557msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2558msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези"
2559
2560#: elf32-hppa.c:4032
2561#, c-format
2562msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2563msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2564
2565#: elf32-hppa.c:4050
2566#, c-format
2567msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2568msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2569
2570#: elf32-hppa.c:4109
2571#, c-format
2572msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2573msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“"
2574
2575#: elf32-hppa.c:4413
2576msgid ".got section not immediately after .plt section"
2577msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“"
2578
2579#: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369
2580#, c-format
2581msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2582msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
2583
2584#: elf32-i386.c:1266
2585#, c-format
2586msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2587msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2588
2589#: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548
2590#: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
2591#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:555 elfnn-riscv.c:568
2592#, c-format
2593msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2594msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
2595
2596#: elf32-i386.c:1767
2597#, c-format
2598msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2599msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“"
2600
2601#: elf32-i386.c:2357 elf64-x86-64.c:2701 elfnn-riscv.c:2300
2602#, c-format
2603msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2604msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано"
2605
2606#: elf32-i386.c:2390 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3825 elf64-x86-64.c:2758
2607#: elf64-x86-64.c:4312 elf64-x86-64.c:4475 elfnn-riscv.c:2173
2608#: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046
2609#, c-format
2610msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2611msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n"
2612
2613#: elf32-i386.c:2563
2614#, c-format
2615msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2616msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2617
2618#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2974
2619msgid "hidden symbol"
2620msgstr "скривени симбол"
2621
2622#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2977
2623msgid "internal symbol"
2624msgstr "унутрашњи симбол"
2625
2626#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2980
2627msgid "protected symbol"
2628msgstr "заштићени симбол"
2629
2630#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2983
2631msgid "symbol"
2632msgstr "симбол"
2633
2634#: elf32-i386.c:2613
2635#, c-format
2636msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2637msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2638
2639#: elf32-i386.c:2626
2640#, c-format
2641msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2642msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2643
2644#: elf32-i386.c:4028 elf64-x86-64.c:4686
2645msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
2646msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n"
2647
2648#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2649msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2650msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању."
2651
2652#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2653msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2654msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача."
2655
2656#: elf32-ip2k.c:1297
2657#, c-format
2658msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2659msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2660
2661#: elf32-ip2k.c:1316
2662#, c-format
2663msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2664msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2665
2666#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2667msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2668msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
2669
2670#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2671msgid "global pointer relative address out of range"
2672msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега"
2673
2674#: elf32-lm32.c:960
2675#, c-format
2676msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2677msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“"
2678
2679#: elf32-m32r.c:1461
2680msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2681msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано"
2682
2683#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141
2684#, c-format
2685msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2686msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)"
2687
2688#: elf32-m32r.c:3279
2689#, c-format
2690msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2691msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
2692
2693#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6846
2694#, c-format
2695msgid "private flags = %lx"
2696msgstr "приватне заставице = %lx"
2697
2698#: elf32-m32r.c:3305
2699#, c-format
2700msgid ": m32r instructions"
2701msgstr ": инструкције „m32r“"
2702
2703#: elf32-m32r.c:3306
2704#, c-format
2705msgid ": m32rx instructions"
2706msgstr ": инструкције „m32rx“"
2707
2708#: elf32-m32r.c:3307
2709#, c-format
2710msgid ": m32r2 instructions"
2711msgstr ": инструкције „m32r2“"
2712
2713#: elf32-m68hc1x.c:1135
2714#, c-format
2715msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2716msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања"
2717
2718#: elf32-m68hc1x.c:1166
2719#, c-format
2720msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2721msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду."
2722
2723#: elf32-m68hc1x.c:1182
2724#, c-format
2725msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2726msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2727
2728#: elf32-m68hc1x.c:1197
2729#, c-format
2730msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2731msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx"
2732
2733#: elf32-m68hc1x.c:1233
2734#, c-format
2735msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2736msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду"
2737
2738#: elf32-m68hc1x.c:1357
2739#, c-format
2740msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2741msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита"
2742
2743#: elf32-m68hc1x.c:1364
2744#, c-format
2745msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2746msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита"
2747
2748#: elf32-m68hc1x.c:1373
2749#, c-format
2750msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2751msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“"
2752
2753#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2754#, c-format
2755msgid "[abi=32-bit int, "
2756msgstr "[аби=32-битни цео број, "
2757
2758#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2759#, c-format
2760msgid "[abi=16-bit int, "
2761msgstr "[аби=16-битни цео број, "
2762
2763#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2764#, c-format
2765msgid "64-bit double, "
2766msgstr "64-битни мешовити, "
2767
2768#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2769#, c-format
2770msgid "32-bit double, "
2771msgstr "32-битни мешовити, "
2772
2773#: elf32-m68hc1x.c:1428
2774#, c-format
2775msgid "cpu=HC11]"
2776msgstr "процесор=HC11]"
2777
2778#: elf32-m68hc1x.c:1430
2779#, c-format
2780msgid "cpu=HCS12]"
2781msgstr "процесор=HCS12]"
2782
2783#: elf32-m68hc1x.c:1432
2784#, c-format
2785msgid "cpu=HC12]"
2786msgstr "процесор=HC12]"
2787
2788#: elf32-m68hc1x.c:1435
2789#, c-format
2790msgid " [memory=bank-model]"
2791msgstr " [меморија=модел-групе]"
2792
2793#: elf32-m68hc1x.c:1437
2794#, c-format
2795msgid " [memory=flat]"
2796msgstr " [меморија=обично]"
2797
2798#: elf32-m68hc1x.c:1440
2799#, c-format
2800msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2801msgstr " [XGATE RAM померај]"
2802
2803#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605
2804#, c-format
2805msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2806msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез"
2807
2808#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7906 vms-alpha.c:7922
2809msgid "unknown"
2810msgstr "непознато"
2811
2812#: elf32-m68k.c:1731
2813#, c-format
2814msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2815msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d"
2816
2817#: elf32-m68k.c:1738
2818#, c-format
2819msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2820msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d"
2821
2822#. Pacify gcc -Wall.
2823#: elf32-mep.c:139
2824#, c-format
2825msgid "mep: no reloc for code %d"
2826msgstr "mep: нема премештања за код „%d“"
2827
2828#: elf32-mep.c:146
2829#, c-format
2830msgid "MeP: howto %d has type %d"
2831msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“"
2832
2833#: elf32-mep.c:618
2834#, c-format
2835msgid "%pB and %pB are for different cores"
2836msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра"
2837
2838#: elf32-mep.c:637
2839#, c-format
2840msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2841msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања"
2842
2843#: elf32-mep.c:675
2844#, c-format
2845msgid "private flags = 0x%lx"
2846msgstr "приватне заставице = 0x%lx"
2847
2848#: elf32-metag.c:1857
2849#, c-format
2850msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2851msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано"
2852
2853#: elf32-metag.c:1860
2854#, c-format
2855msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2856msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе"
2857
2858#: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2859#: elfxx-tilegx.c:3415
2860#, c-format
2861msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2862msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?"
2863
2864#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334
2865msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2866msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола"
2867
2868#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3559
2869#: elfn32-mips.c:3375
2870msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2871msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола"
2872
2873#: elf32-msp430.c:914
2874#, c-format
2875msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2876msgstr "грешка: крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор"
2877
2878#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2879msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2880msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања"
2881
2882#: elf32-msp430.c:1506
2883msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2884msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу"
2885
2886#: elf32-msp430.c:2671
2887#, c-format
2888msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2889msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат"
2890
2891#: elf32-msp430.c:2772
2892#, c-format
2893msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2894msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“"
2895
2896#: elf32-msp430.c:2784
2897#, c-format
2898msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2899msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода"
2900
2901#: elf32-msp430.c:2797
2902#, c-format
2903msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2904msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
2905
2906#: elf32-msp430.c:2808
2907#, c-format
2908msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2909msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података"
2910
2911#: elf32-msp430.c:2821
2912#, c-format
2913msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2914msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података"
2915
2916#: elf32-msp430.c:2833
2917#, c-format
2918msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2919msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
2920
2921#: elf32-msp430.c:2858
2922#, c-format
2923msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2924msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији"
2925
2926#: elf32-nds32.c:3620
2927#, c-format
2928msgid "error: can't find symbol: %s"
2929msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s"
2930
2931#: elf32-nds32.c:5519
2932#, c-format
2933msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2934msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму"
2935
2936#: elf32-nds32.c:5645
2937#, c-format
2938msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2939msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“"
2940
2941#: elf32-nds32.c:5686
2942#, c-format
2943msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2944msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“"
2945
2946#: elf32-nds32.c:5708
2947#, c-format
2948msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2949msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“"
2950
2951#: elf32-nds32.c:6634
2952#, c-format
2953msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2954msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта"
2955
2956#: elf32-nds32.c:6682
2957#, c-format
2958msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2959msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула"
2960
2961#: elf32-nds32.c:6696
2962#, c-format
2963msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2964msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата"
2965
2966#: elf32-nds32.c:6784
2967#, c-format
2968msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2969msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула"
2970
2971#: elf32-nds32.c:6794
2972#, c-format
2973msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2974msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
2975
2976#: elf32-nds32.c:6821
2977#, c-format
2978msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2979msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна"
2980
2981#: elf32-nds32.c:6852
2982#, c-format
2983msgid ": n1 instructions"
2984msgstr ": инструкције „n1“"
2985
2986#: elf32-nds32.c:6855
2987#, c-format
2988msgid ": n1h instructions"
2989msgstr ": инструкције „n1h“"
2990
2991#: elf32-nds32.c:9304
2992#, c-format
2993msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2994msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору"
2995
2996#: elf32-nds32.c:9568
2997#, c-format
2998msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2999msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>"
3000
3001#: elf32-nds32.c:12833
3002#, c-format
3003msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
3004msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“"
3005
3006#: elf32-nds32.c:12852
3007#, c-format
3008msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
3009msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“"
3010
3011#: elf32-nds32.c:13134 elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8599
3012#, c-format
3013msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
3014msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n"
3015
3016#: elf32-nios2.c:2934
3017#, c-format
3018msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
3019msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана"
3020
3021#: elf32-nios2.c:3826
3022#, c-format
3023msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
3024msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n"
3025
3026#: elf32-nios2.c:3856
3027#, c-format
3028msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3029msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n"
3030
3031#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931
3032msgid "relocation out of range"
3033msgstr "премештање је ван опсега"
3034
3035#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3036msgid "dangerous relocation"
3037msgstr "опасно премештање"
3038
3039#: elf32-nios2.c:5360
3040#, c-format
3041msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3042msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине"
3043
3044#: elf32-or1k.c:1241
3045#, c-format
3046msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3047msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d"
3048
3049#: elf32-or1k.c:1349
3050#, c-format
3051msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3052msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“"
3053
3054#: elf32-or1k.c:1403
3055#, c-format
3056msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3057msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања"
3058
3059#: elf32-or1k.c:1520
3060#, c-format
3061msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3062msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања"
3063
3064#: elf32-or1k.c:1537
3065#, c-format
3066msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3067msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
3068
3069#: elf32-or1k.c:1551 elf32-or1k.c:1566 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571
3070#, c-format
3071msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3072msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
3073
3074#: elf32-or1k.c:1580
3075#, c-format
3076msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3077msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“"
3078
3079#: elf32-or1k.c:1664
3080#, c-format
3081msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3082msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена"
3083
3084#: elf32-or1k.c:1843
3085#, c-format
3086msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3087msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања"
3088
3089#: elf32-or1k.c:2177
3090#, c-format
3091msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3092msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“"
3093
3094#: elf32-or1k.c:3291
3095#, c-format
3096msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3097msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула"
3098
3099#: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1749
3100#, c-format
3101msgid "generic linker can't handle %s"
3102msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“"
3103
3104#: elf32-ppc.c:1633
3105#, c-format
3106msgid "corrupt %s section in %pB"
3107msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“"
3108
3109#: elf32-ppc.c:1652
3110#, c-format
3111msgid "unable to read in %s section from %pB"
3112msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“"
3113
3114#: elf32-ppc.c:1694
3115#, c-format
3116msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3117msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“"
3118
3119#: elf32-ppc.c:1743
3120msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3121msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“"
3122
3123#: elf32-ppc.c:1762
3124msgid "failed to compute new APUinfo section"
3125msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“"
3126
3127#: elf32-ppc.c:1765
3128msgid "failed to install new APUinfo section"
3129msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“"
3130
3131#: elf32-ppc.c:2873
3132#, c-format
3133msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3134msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
3135
3136#: elf32-ppc.c:3613 elf32-ppc.c:3621
3137#, c-format
3138msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3139msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
3140
3141#: elf32-ppc.c:3643 elf32-ppc.c:3651
3142#, c-format
3143msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3144msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл"
3145
3146#: elf32-ppc.c:3659 elf32-ppc.c:3667
3147#, c-format
3148msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3149msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл"
3150
3151#: elf32-ppc.c:3734 elf32-ppc.c:3743
3152#, c-format
3153msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3154msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“"
3155
3156#: elf32-ppc.c:3772 elf32-ppc.c:3781
3157#, c-format
3158msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3159msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију"
3160
3161#: elf32-ppc.c:3845
3162#, c-format
3163msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3164msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем"
3165
3166#: elf32-ppc.c:3853
3167#, c-format
3168msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3169msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“"
3170
3171#: elf32-ppc.c:3924
3172#, c-format
3173msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3174msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“"
3175
3176#: elf32-ppc.c:3943
3177#, c-format
3178msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3179msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“"
3180
3181#: elf32-ppc.c:4047
3182#, c-format
3183msgid "bss-plt forced due to %pB"
3184msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“"
3185
3186#: elf32-ppc.c:4049
3187msgid "bss-plt forced by profiling"
3188msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем"
3189
3190#: elf32-ppc.c:4626 elf64-ppc.c:8483
3191msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3192msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n"
3193
3194#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3195#. could just mark this symbol to exclude it
3196#. from tls optimization but it's safer to skip
3197#. the entire optimization.
3198#: elf32-ppc.c:4656 elf64-ppc.c:8548
3199#, c-format
3200msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3201msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n"
3202
3203#: elf32-ppc.c:5582 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3204#: elfxx-tilegx.c:2494
3205#, c-format
3206msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3207msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n"
3208
3209#: elf32-ppc.c:7437
3210msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3211msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n"
3212
3213#: elf32-ppc.c:7475
3214msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3215msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n"
3216
3217#: elf32-ppc.c:7515 elf32-ppc.c:7553
3218#, c-format
3219msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3220msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“"
3221
3222#: elf32-ppc.c:7617
3223#, c-format
3224msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3225msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n"
3226
3227#: elf32-ppc.c:7653
3228#, c-format
3229msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
3230msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано"
3231
3232#: elf32-ppc.c:7938
3233#, c-format
3234msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3235msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n"
3236
3237#. @local on an ifunc does not really make sense since
3238#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3239#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3240#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3241#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3242#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3243#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3244#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3245#: elf32-ppc.c:7970
3246#, c-format
3247msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3248msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n"
3249
3250#: elf32-ppc.c:8149
3251#, c-format
3252msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3253msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n"
3254
3255#: elf32-ppc.c:8488 elf32-ppc.c:8519 elf32-ppc.c:8622 elf32-ppc.c:8722
3256#, c-format
3257msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3258msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)"
3259
3260#: elf32-ppc.c:8900 elf32-ppc.c:8921
3261msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3262msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n"
3263
3264#: elf32-ppc.c:9003
3265#, c-format
3266msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3267msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n"
3268
3269#: elf32-ppc.c:9032
3270#, c-format
3271msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3272msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
3273
3274#: elf32-ppc.c:9114
3275#, c-format
3276msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3277msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n"
3278
3279#: elf32-ppc.c:9995
3280msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3281msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3282
3283#: elf32-ppc.c:9999 elf64-ppc.c:18133
3284msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3285msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3286
3287#: elf32-ppc.c:10044
3288#, c-format
3289msgid "%s not defined in linker created %pA"
3290msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“"
3291
3292#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3293#, c-format
3294msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3295msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена"
3296
3297#: elf32-rl78.c:551
3298msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
3299msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања"
3300
3301#: elf32-rl78.c:555
3302msgid "RL78 reloc divide by zero"
3303msgstr "„RL78“ премештање дели нулом"
3304
3305#: elf32-rl78.c:1069
3306msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3307msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3308
3309#: elf32-rl78.c:1115
3310msgid "%H: %s out of range\n"
3311msgstr "%H: „%s“ је ван опсега\n"
3312
3313#: elf32-rl78.c:1122
3314msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
3315msgstr "%H: врста премештања „%u“ није одржана\n"
3316
3317#: elf32-rl78.c:1134
3318msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
3319msgstr "%H: премештање „%s“ даје непознату вредност „%x“\n"
3320
3321#: elf32-rl78.c:1220
3322#, c-format
3323msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3324msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“"
3325
3326#: elf32-rl78.c:1237
3327#, c-format
3328msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3329msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“"
3330
3331#: elf32-rl78.c:1246
3332msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3333msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте"
3334
3335#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
3336#, c-format
3337msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3338msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није"
3339
3340#: elf32-rl78.c:1281
3341#, c-format
3342msgid " [64-bit doubles]"
3343msgstr " [doubles de 64 bits]"
3344
3345#: elf32-rx.c:618
3346#, c-format
3347msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3348msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле"
3349
3350#: elf32-rx.c:625
3351#, c-format
3352msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3353msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле"
3354
3355#: elf32-rx.c:700
3356#, c-format
3357msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3358msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s"
3359
3360#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3361#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3362#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3363#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3364#: elf32-rx.c:720
3365#, c-format
3366msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3367msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)"
3368
3369#: elf32-rx.c:1304
3370msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3371msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3372
3373#: elf32-rx.c:1472
3374#, c-format
3375msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3376msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“"
3377
3378#: elf32-rx.c:3184
3379#, c-format
3380msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3381msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“"
3382
3383#: elf32-rx.c:3187
3384#, c-format
3385msgid "  the input  file's flags: %s"
3386msgstr "  заставице улазне датотеке: %s"
3387
3388#: elf32-rx.c:3189
3389#, c-format
3390msgid "  the output file's flags: %s"
3391msgstr "  заставице излазне датотеке: %s"
3392
3393#: elf32-rx.c:3796
3394#, c-format
3395msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3396msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“"
3397
3398#: elf32-rx.c:3804
3399#, c-format
3400msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3401msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку"
3402
3403#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963
3404#, c-format
3405msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3406msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“"
3407
3408#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798
3409msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3410msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“"
3411
3412#: elf32-score.c:2747
3413msgid "address not word aligned"
3414msgstr "адреса није поравната по речи"
3415
3416#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
3417#, c-format
3418msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3419msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“"
3420
3421#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
3422#, c-format
3423msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3424msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
3425
3426#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
3427#, c-format
3428msgid " [pic]"
3429msgstr " [пик]"
3430
3431#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
3432#, c-format
3433msgid " [fix dep]"
3434msgstr " [фикс дуб]"
3435
3436#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
3437#, c-format
3438msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3439msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама"
3440
3441#: elf32-sh.c:532
3442#, c-format
3443msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3444msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x"
3445
3446#: elf32-sh.c:3752
3447#, c-format
3448msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3449msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања"
3450
3451#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798
3452#, c-format
3453msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3454msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>"
3455
3456#: elf32-sh.c:3814
3457#, c-format
3458msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3459msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3460
3461#: elf32-sh.c:3830
3462#, c-format
3463msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3464msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3465
3466#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355
3467#, c-format
3468msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3469msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање"
3470
3471#: elf32-sh.c:4458
3472#, c-format
3473msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3474msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“"
3475
3476#: elf32-sh.c:4577
3477#, c-format
3478msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3479msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3480
3481#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3482#: elf32-sh.c:4595
3483#, c-format
3484msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3485msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)"
3486
3487#: elf32-sh.c:4603
3488#, c-format
3489msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3490msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)"
3491
3492#: elf32-sh.c:4610
3493#, c-format
3494msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3495msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)"
3496
3497#: elf32-sh.c:4617
3498#, c-format
3499msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3500msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)"
3501
3502#: elf32-sh.c:4624
3503#, c-format
3504msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3505msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)"
3506
3507#: elf32-sh.c:4631
3508#, c-format
3509msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3510msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)"
3511
3512#: elf32-sh.c:4666
3513#, c-format
3514msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3515msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3516
3517#: elf32-sh.c:4684
3518#, c-format
3519msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3520msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)"
3521
3522#: elf32-sh.c:4693
3523#, c-format
3524msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3525msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)"
3526
3527#: elf32-sh.c:4700
3528#, c-format
3529msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3530msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)"
3531
3532#: elf32-sh.c:4815
3533#, c-format
3534msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3535msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3536
3537#: elf32-sh.c:4883
3538#, c-format
3539msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3540msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3541
3542#: elf32-sh.c:5011
3543#, c-format
3544msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3545msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3546
3547#: elf32-sh.c:5018
3548#, c-format
3549msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3550msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3551
3552#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559
3553#, c-format
3554msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3555msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“"
3556
3557#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564
3558#, c-format
3559msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3560msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити"
3561
3562#: elf32-sh.c:5514
3563#, c-format
3564msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3565msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком"
3566
3567#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663
3568#, c-format
3569msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3570msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима"
3571
3572#: elf32-sh.c:5836
3573#, c-format
3574msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3575msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције"
3576
3577#: elf32-sh.c:5848
3578#, c-format
3579msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3580msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру"
3581
3582#: elf32-sh.c:5889
3583#, c-format
3584msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3585msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима"
3586
3587#: elf32-sh.c:5902
3588#, c-format
3589msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3590msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте"
3591
3592#: elf32-sparc.c:89
3593#, c-format
3594msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3595msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни"
3596
3597#: elf32-sparc.c:102
3598#, c-format
3599msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3600msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости"
3601
3602#: elf32-sparc.c:157
3603#, c-format
3604msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3605msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања"
3606
3607#: elf32-spu.c:736
3608msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3609msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n"
3610
3611#: elf32-spu.c:744
3612msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3613msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n"
3614
3615#: elf32-spu.c:764
3616msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3617msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n"
3618
3619#: elf32-spu.c:805
3620#, c-format
3621msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3622msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n"
3623
3624#: elf32-spu.c:1031
3625#, c-format
3626msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3627msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“"
3628
3629#: elf32-spu.c:1381
3630#, c-format
3631msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3632msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n"
3633
3634#: elf32-spu.c:1911
3635#, c-format
3636msgid "%pB is not allowed to define %s"
3637msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“"
3638
3639#: elf32-spu.c:1919
3640#, c-format
3641msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3642msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти"
3643
3644#: elf32-spu.c:1953
3645#, c-format
3646msgid "%s in overlay section"
3647msgstr "„%s“ у одељку преклапања"
3648
3649#: elf32-spu.c:1982
3650msgid "overlay stub relocation overflow"
3651msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања"
3652
3653#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15187
3654msgid "stubs don't match calculated size"
3655msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини"
3656
3657#: elf32-spu.c:2574
3658#, c-format
3659msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3660msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n"
3661
3662#: elf32-spu.c:2590
3663#, c-format
3664msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3665msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n"
3666
3667#: elf32-spu.c:2622
3668#, c-format
3669msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3670msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n"
3671
3672#: elf32-spu.c:2763
3673#, c-format
3674msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3675msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n"
3676
3677#: elf32-spu.c:3329
3678#, c-format
3679msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3680msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n"
3681
3682#: elf32-spu.c:4026
3683msgid "  calls:\n"
3684msgstr "  позиви:\n"
3685
3686#: elf32-spu.c:4341
3687#, c-format
3688msgid "%s duplicated in %s\n"
3689msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n"
3690
3691#: elf32-spu.c:4345
3692#, c-format
3693msgid "%s duplicated\n"
3694msgstr "„%s“ је удвостручено\n"
3695
3696#: elf32-spu.c:4352
3697msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3698msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n"
3699
3700#: elf32-spu.c:4394
3701#, c-format
3702msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3703msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n"
3704
3705#: elf32-spu.c:4550
3706#, c-format
3707msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3708msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n"
3709
3710#: elf32-spu.c:4691
3711msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3712msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n"
3713
3714#: elf32-spu.c:4712
3715msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3716msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n"
3717
3718#: elf32-spu.c:4713
3719msgid ""
3720"\n"
3721"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3722msgstr ""
3723"\n"
3724"Величина спремника за функције.  Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n"
3725
3726#: elf32-spu.c:4723
3727msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3728msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n"
3729
3730#: elf32-spu.c:4742
3731msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3732msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n"
3733
3734#: elf32-spu.c:4745
3735msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3736msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n"
3737
3738#: elf32-spu.c:4814
3739msgid "fatal error while creating .fixup"
3740msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а"
3741
3742#: elf32-spu.c:5050
3743#, c-format
3744msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3745msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
3746
3747#: elf32-tic6x.c:1588
3748msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3749msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код"
3750
3751#: elf32-tic6x.c:1593
3752msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3753msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код"
3754
3755#: elf32-tic6x.c:2434
3756#, c-format
3757msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3758msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано"
3759
3760#: elf32-tic6x.c:3498
3761#, c-format
3762msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3763msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3764
3765#: elf32-tic6x.c:3507
3766#, c-format
3767msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3768msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3769
3770#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3771#, c-format
3772msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3773msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи"
3774
3775#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3776#, c-format
3777msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3778msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“"
3779
3780#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3781#, c-format
3782msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3783msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“"
3784
3785#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3786#, c-format
3787msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3788msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи"
3789
3790#: elf32-tic6x.c:3711
3791#, c-format
3792msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3793msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“"
3794
3795#: elf32-tic6x.c:3730
3796#, c-format
3797msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3798msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“"
3799
3800#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2409
3801#: elfnn-aarch64.c:9714 elfnn-loongarch.c:2971 elfnn-riscv.c:3269
3802#, c-format
3803msgid "discarded output section: `%pA'"
3804msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“"
3805
3806#: elf32-v850.c:152
3807#, c-format
3808msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3809msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података"
3810
3811#: elf32-v850.c:155
3812#, c-format
3813msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3814msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области  малих, нултих и мајушних података"
3815
3816#: elf32-v850.c:158
3817#, c-format
3818msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3819msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података"
3820
3821#: elf32-v850.c:161
3822#, c-format
3823msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3824msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података"
3825
3826#: elf32-v850.c:164
3827#, c-format
3828msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3829msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података"
3830
3831#: elf32-v850.c:466
3832msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3833msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање"
3834
3835#: elf32-v850.c:2306
3836msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3837msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача"
3838
3839#: elf32-v850.c:2310
3840msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3841msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача"
3842
3843#: elf32-v850.c:2314
3844msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3845msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача"
3846
3847#: elf32-v850.c:2535
3848#, c-format
3849msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3850msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно"
3851
3852#: elf32-v850.c:2551
3853#, c-format
3854msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3855msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне"
3856
3857#: elf32-v850.c:2566
3858#, c-format
3859msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3860msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“"
3861
3862#: elf32-v850.c:2598
3863#, c-format
3864msgid " alignment of 8-byte entities: "
3865msgstr " поравнање 8-битних ентитета: "
3866
3867#: elf32-v850.c:2601
3868#, c-format
3869msgid "4-byte"
3870msgstr "4-бита"
3871
3872#: elf32-v850.c:2602
3873#, c-format
3874msgid "8-byte"
3875msgstr "8-бита"
3876
3877#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3878#, c-format
3879msgid "not set"
3880msgstr "није подешено"
3881
3882#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3883#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3884#, c-format
3885msgid "unknown: %x"
3886msgstr "непознато: %x"
3887
3888#: elf32-v850.c:2610
3889#, c-format
3890msgid " size of doubles: "
3891msgstr " величина дублера: "
3892
3893#: elf32-v850.c:2613
3894#, c-format
3895msgid "4-bytes"
3896msgstr "4-бајта"
3897
3898#: elf32-v850.c:2614
3899#, c-format
3900msgid "8-bytes"
3901msgstr "8-бајта"
3902
3903#: elf32-v850.c:2622
3904#, c-format
3905msgid " FPU support required: "
3906msgstr " „FPU“ подршка је потребна: "
3907
3908#: elf32-v850.c:2625
3909#, c-format
3910msgid "FPU-2.0"
3911msgstr "FPU-2.0"
3912
3913#: elf32-v850.c:2626
3914#, c-format
3915msgid "FPU-3.0"
3916msgstr "FPU-3.0"
3917
3918#: elf32-v850.c:2627
3919#, c-format
3920msgid "none"
3921msgstr "ништа"
3922
3923#: elf32-v850.c:2634
3924#, c-format
3925msgid "SIMD use: "
3926msgstr "„SIMD“ коришћење: "
3927
3928#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
3929#, c-format
3930msgid "yes"
3931msgstr "да"
3932
3933#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
3934#, c-format
3935msgid "no"
3936msgstr "не"
3937
3938#: elf32-v850.c:2645
3939#, c-format
3940msgid "CACHE use: "
3941msgstr "„CACHE“ коришћење: "
3942
3943#: elf32-v850.c:2656
3944#, c-format
3945msgid "MMU use: "
3946msgstr "„MMU“ коришћење: "
3947
3948#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
3949#, c-format
3950msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3951msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула"
3952
3953#. xgettext:c-format.
3954#: elf32-v850.c:2897
3955#, c-format
3956msgid "private flags = %lx: "
3957msgstr "приватне заставице = %lx: "
3958
3959#: elf32-v850.c:2902
3960#, c-format
3961msgid "unknown v850 architecture"
3962msgstr "непозната архитектура „v850“"
3963
3964#: elf32-v850.c:2904
3965#, c-format
3966msgid "v850 E3 architecture"
3967msgstr "архитектура „v850 E3“"
3968
3969#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
3970#, c-format
3971msgid "v850 architecture"
3972msgstr "архитектура „v850“"
3973
3974#: elf32-v850.c:2914
3975#, c-format
3976msgid "v850e architecture"
3977msgstr "архитектура „v850e“"
3978
3979#: elf32-v850.c:2915
3980#, c-format
3981msgid "v850e1 architecture"
3982msgstr "архитектура „v850e1“"
3983
3984#: elf32-v850.c:2916
3985#, c-format
3986msgid "v850e2 architecture"
3987msgstr "архитектура „v850e2“"
3988
3989#: elf32-v850.c:2917
3990#, c-format
3991msgid "v850e2v3 architecture"
3992msgstr "архитектура „v850e2v3“"
3993
3994#: elf32-v850.c:2918
3995#, c-format
3996msgid "v850e3v5 architecture"
3997msgstr "архитектура „v850e3v5“"
3998
3999#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830
4000#, c-format
4001msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
4002msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак"
4003
4004#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840
4005#, c-format
4006msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
4007msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“"
4008
4009#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875
4010#, c-format
4011msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
4012msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање"
4013
4014#: elf32-v850.c:3687
4015#, c-format
4016msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
4017msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“"
4018
4019#: elf32-vax.c:539
4020#, c-format
4021msgid " [nonpic]"
4022msgstr " [не-пиц]"
4023
4024#: elf32-vax.c:542
4025#, c-format
4026msgid " [d-float]"
4027msgstr " [d-покретни зарез]"
4028
4029#: elf32-vax.c:545
4030#, c-format
4031msgid " [g-float]"
4032msgstr " [g-покретни зарез]"
4033
4034#: elf32-vax.c:631
4035#, c-format
4036msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
4037msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а"
4038
4039#: elf32-vax.c:1388
4040#, c-format
4041msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4042msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен"
4043
4044#: elf32-vax.c:1514
4045#, c-format
4046msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4047msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“"
4048
4049#: elf32-vax.c:1521
4050#, c-format
4051msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4052msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“"
4053
4054#: elf32-visium.c:824
4055#, c-format
4056msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4057msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“"
4058
4059#: elf32-xgate.c:506
4060#, c-format
4061msgid "cpu=XGATE]"
4062msgstr "процесор=XGATE]"
4063
4064#: elf32-xgate.c:508
4065#, c-format
4066msgid "error reading cpu type from elf private data"
4067msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а"
4068
4069#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345
4070msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4071msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању"
4072
4073#: elf32-xtensa.c:1010
4074#, c-format
4075msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4076msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва"
4077
4078#: elf32-xtensa.c:2744
4079#, c-format
4080msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4081msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)"
4082
4083#: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950
4084msgid "dynamic relocation in read-only section"
4085msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање"
4086
4087#: elf32-xtensa.c:2927
4088msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4089msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака"
4090
4091#: elf32-xtensa.c:3140
4092msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4093msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“"
4094
4095#: elf32-xtensa.c:3446
4096#, c-format
4097msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4098msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x"
4099
4100#: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753
4101msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4102msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео"
4103
4104#: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086
4105#, c-format
4106msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4107msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно"
4108
4109#: elf32-xtensa.c:7827
4110#, c-format
4111msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4112msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно"
4113
4114#: elf32-xtensa.c:9685
4115msgid "invalid relocation address"
4116msgstr "неисправна адреса премештања"
4117
4118#: elf32-xtensa.c:9776
4119msgid "overflow after relaxation"
4120msgstr "прекорачење након опуштања"
4121
4122#: elf32-xtensa.c:10922
4123#, c-format
4124msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4125msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање"
4126
4127#: elf32-z80.c:473
4128#, c-format
4129msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4130msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“"
4131
4132#: elf32-z80.c:518
4133#, c-format
4134msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4135msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“"
4136
4137#: elf32-z80.c:546
4138#, c-format
4139msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4140msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“"
4141
4142#: elf64-alpha.c:474
4143msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4144msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“"
4145
4146#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15304
4147#: elfnn-loongarch.c:1161
4148#, c-format
4149msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4150msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
4151
4152#: elf64-alpha.c:2454
4153#, c-format
4154msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4155msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)"
4156
4157#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187
4158#, c-format
4159msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4160msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака"
4161
4162#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400
4163#, c-format
4164msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4165msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4166
4167#: elf64-alpha.c:4456
4168#, c-format
4169msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4170msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s"
4171
4172#: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619
4173msgid "<unknown>"
4174msgstr "<непознато>"
4175
4176#: elf64-alpha.c:4487
4177#, c-format
4178msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4179msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s"
4180
4181#: elf64-alpha.c:4545
4182#, c-format
4183msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4184msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“"
4185
4186#: elf64-alpha.c:4580
4187#, c-format
4188msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4189msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“"
4190
4191#: elf64-alpha.c:4646
4192#, c-format
4193msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4194msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4195
4196#: elf64-alpha.c:4671
4197#, c-format
4198msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4199msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4200
4201#. Only if it's not an unresolved symbol.
4202#: elf64-bpf.c:557
4203msgid "internal error: relocation not supported"
4204msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
4205
4206#: elf64-gen.c:71
4207#, c-format
4208msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4209msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
4210
4211#: elf64-hppa.c:2032
4212#, c-format
4213msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4214msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>"
4215
4216#: elf64-hppa.c:3236
4217#, c-format
4218msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4219msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“"
4220
4221#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640
4222#, c-format
4223msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4224msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану"
4225
4226#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293
4227msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4228msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола"
4229
4230#: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670
4231#, c-format
4232msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4233msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4234
4235#: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680
4236#, c-format
4237msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4238msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података"
4239
4240#: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953
4241#, c-format
4242msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4243msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“"
4244
4245#: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021
4246#, c-format
4247msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4248msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4249
4250#: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084
4251#, c-format
4252msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4253msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја"
4254
4255#: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222
4256#, c-format
4257msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4258msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“"
4259
4260#: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225
4261#, c-format
4262msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4263msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“"
4264
4265#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228
4266#, c-format
4267msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4268msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4269
4270#: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425
4271msgid "unsupported reloc"
4272msgstr "неподржано премештање"
4273
4274#: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463
4275#, c-format
4276msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4277msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“."
4278
4279#: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480
4280#, c-format
4281msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4282msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4283
4284#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741
4285#, c-format
4286msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4287msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама"
4288
4289#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750
4290#, c-format
4291msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4292msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости"
4293
4294#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759
4295#, c-format
4296msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4297msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама"
4298
4299#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768
4300#, c-format
4301msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4302msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а"
4303
4304#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778
4305#, c-format
4306msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4307msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“"
4308
4309#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5294
4310#, c-format
4311msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4312msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“"
4313
4314#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5301
4315#, c-format
4316msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4317msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“"
4318
4319#: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5318
4320#, c-format
4321msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4322msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“"
4323
4324#: elf64-mips.c:4095
4325#, c-format
4326msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4327msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld"
4328
4329#: elf64-mmix.c:984
4330msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4331msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)"
4332
4333#: elf64-mmix.c:1168
4334msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4335msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“."
4336
4337#: elf64-mmix.c:1195
4338#, c-format
4339msgid ""
4340"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4341" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4342msgstr ""
4343"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n"
4344" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>"
4345
4346#: elf64-mmix.c:1619
4347#, c-format
4348msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4349msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“"
4350
4351#: elf64-mmix.c:1625
4352#, c-format
4353msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4354msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“"
4355
4356#: elf64-mmix.c:1670
4357#, c-format
4358msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4359msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“"
4360
4361#: elf64-mmix.c:1676
4362#, c-format
4363msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4364msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“"
4365
4366#: elf64-mmix.c:1713
4367#, c-format
4368msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4369msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу"
4370
4371#: elf64-mmix.c:1742
4372#, c-format
4373msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4374msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“"
4375
4376#: elf64-mmix.c:2157
4377#, c-format
4378msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4379msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци"
4380
4381#: elf64-mmix.c:2212
4382msgid "register section has contents\n"
4383msgstr "одељак регистра има садржај\n"
4384
4385#: elf64-mmix.c:2402
4386#, c-format
4387msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4388msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку"
4389
4390#: elf64-ppc.c:1357
4391#, c-format
4392msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4393msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“"
4394
4395#: elf64-ppc.c:4281
4396#, c-format
4397msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4398msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1"
4399
4400#: elf64-ppc.c:4462
4401#, c-format
4402msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4403msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d"
4404
4405#: elf64-ppc.c:5055
4406#, c-format
4407msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4408msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n"
4409
4410#: elf64-ppc.c:5476
4411#, c-format
4412msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4413msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx"
4414
4415#: elf64-ppc.c:5484
4416#, c-format
4417msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4418msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld"
4419
4420#: elf64-ppc.c:5511
4421#, c-format
4422msgid " [abiv%ld]"
4423msgstr " [abiv%ld]"
4424
4425#: elf64-ppc.c:6808
4426msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4427msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n"
4428
4429#: elf64-ppc.c:7075
4430#, c-format
4431msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4432msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању"
4433
4434#: elf64-ppc.c:7331
4435#, c-format
4436msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4437msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“"
4438
4439#: elf64-ppc.c:7420
4440#, c-format
4441msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4442msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда"
4443
4444#: elf64-ppc.c:7430
4445#, c-format
4446msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4447msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку"
4448
4449#: elf64-ppc.c:7452
4450#, c-format
4451msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4452msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку"
4453
4454#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4455#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4456#. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4457#. skipped on calls that resolve to the same binary.  The
4458#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4459#. making tail calls, because the tail call might go via the
4460#. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4461#: elf64-ppc.c:7953
4462msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4463msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом"
4464
4465#: elf64-ppc.c:7961
4466msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4467msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа"
4468
4469#: elf64-ppc.c:8277
4470msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4471msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n"
4472
4473#: elf64-ppc.c:8712 elf64-ppc.c:9425
4474#, c-format
4475msgid "%s defined on removed toc entry"
4476msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја"
4477
4478#: elf64-ppc.c:9382
4479#, c-format
4480msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4481msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n"
4482
4483#: elf64-ppc.c:9603
4484#, c-format
4485msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4486msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n"
4487
4488#: elf64-ppc.c:10474
4489#, c-format
4490msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4491msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“"
4492
4493#: elf64-ppc.c:11616
4494msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4495msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n"
4496
4497#: elf64-ppc.c:11664 elf64-ppc.c:12189
4498msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
4499msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
4500
4501#: elf64-ppc.c:11724
4502#, c-format
4503msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4504msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“"
4505
4506#: elf64-ppc.c:11751
4507#, c-format
4508msgid "can't find branch stub `%s'"
4509msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“"
4510
4511#: elf64-ppc.c:11815 elf64-ppc.c:12067 elf64-ppc.c:14574
4512#, c-format
4513msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4514msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n"
4515
4516#: elf64-ppc.c:12263
4517#, c-format
4518msgid "can't build branch stub `%s'"
4519msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“"
4520
4521#: elf64-ppc.c:13270
4522#, c-format
4523msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4524msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка"
4525
4526#: elf64-ppc.c:14756
4527msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4528msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива"
4529
4530#: elf64-ppc.c:15095 elf64-ppc.c:15114
4531#, c-format
4532msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4533msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање"
4534
4535#: elf64-ppc.c:15195
4536#, c-format
4537msgid "linker stubs in %u group\n"
4538msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4539msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n"
4540msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n"
4541msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n"
4542
4543#: elf64-ppc.c:15202
4544#, c-format
4545msgid ""
4546"%s  branch         %lu\n"
4547"  long branch    %lu\n"
4548"  plt call       %lu\n"
4549"  global entry   %lu"
4550msgstr ""
4551"%s  грана         %lu\n"
4552"  дуга грана    %lu\n"
4553"  „plt“ озив    %lu\n"
4554"  општи унос    %lu"
4555
4556#: elf64-ppc.c:15584
4557#, c-format
4558msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4559msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n"
4560
4561#: elf64-ppc.c:15586
4562#, c-format
4563msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4564msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n"
4565
4566#: elf64-ppc.c:16370
4567#, c-format
4568msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4569msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n"
4570
4571#: elf64-ppc.c:16376
4572#, c-format
4573msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4574msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n"
4575
4576#: elf64-ppc.c:17290
4577#, c-format
4578msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4579msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n"
4580
4581#: elf64-ppc.c:17382
4582#, c-format
4583msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4584msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n"
4585
4586#: elf64-ppc.c:17437
4587#, c-format
4588msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4589msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n"
4590
4591#: elf64-ppc.c:17698
4592#, c-format
4593msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4594msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n"
4595
4596#: elf64-ppc.c:17721
4597#, c-format
4598msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4599msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n"
4600
4601#: elf64-ppc.c:17866
4602#, c-format
4603msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4604msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n"
4605
4606#: elf64-s390.c:2444
4607#, c-format
4608msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4609msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)"
4610
4611#: elf64-sparc.c:478
4612#, c-format
4613msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4614msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“"
4615
4616#: elf64-sparc.c:499
4617#, c-format
4618msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4619msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4620
4621#: elf64-sparc.c:523
4622#, c-format
4623msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4624msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4625
4626#: elf64-sparc.c:570
4627#, c-format
4628msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4629msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“"
4630
4631#: elf64-sparc.c:702
4632#, c-format
4633msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4634msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у"
4635
4636#: elf64-x86-64.c:1400
4637msgid "hidden symbol "
4638msgstr "скривени симбол "
4639
4640#: elf64-x86-64.c:1403
4641msgid "internal symbol "
4642msgstr "унутрашњи симбол "
4643
4644#: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410
4645msgid "protected symbol "
4646msgstr "заштићени симбол "
4647
4648#: elf64-x86-64.c:1412
4649msgid "symbol "
4650msgstr "симбол "
4651
4652#: elf64-x86-64.c:1418
4653msgid "undefined "
4654msgstr "неодређено "
4655
4656#: elf64-x86-64.c:1428
4657msgid "a shared object"
4658msgstr "дељени објекат"
4659
4660#: elf64-x86-64.c:1430
4661msgid "; recompile with -fPIC"
4662msgstr "; поново преведите са „-fPIC“"
4663
4664#: elf64-x86-64.c:1435
4665msgid "a PIE object"
4666msgstr "„PIE“ објекат"
4667
4668#: elf64-x86-64.c:1437
4669msgid "a PDE object"
4670msgstr "„PDE“ објекат"
4671
4672#: elf64-x86-64.c:1439
4673msgid "; recompile with -fPIE"
4674msgstr "; поново преведите са „-fPIE“"
4675
4676#: elf64-x86-64.c:1443
4677#, c-format
4678msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4679msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“"
4680
4681#: elf64-x86-64.c:1948
4682#, c-format
4683msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4684msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32"
4685
4686#: elf64-x86-64.c:2092
4687#, c-format
4688msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4689msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
4690
4691#: elf64-x86-64.c:2727 elfnn-aarch64.c:5545 elfnn-riscv.c:2140
4692#, c-format
4693msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4694msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>"
4695
4696#: elf64-x86-64.c:2989
4697#, c-format
4698msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4699msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4700
4701#: elf64-x86-64.c:3003
4702#, c-format
4703msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4704msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4705
4706#: elf64-x86-64.c:3296
4707#, c-format
4708msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4709msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега"
4710
4711#: elf64-x86-64.c:3439 elflink.c:13654
4712msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4713msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n"
4714
4715#: elf64-x86-64.c:4125
4716#, c-format
4717msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4718msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n"
4719
4720#: elf64-x86-64.c:4286
4721#, c-format
4722msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4723msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4724
4725#: elf64-x86-64.c:4354
4726#, c-format
4727msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4728msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4729
4730#: elf64-x86-64.c:4407
4731#, c-format
4732msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4733msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n"
4734
4735#: elfcode.h:329
4736#, c-format
4737msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4738msgstr "упозорење: „%pB“ има одељак који се шири преко краја датотеке"
4739
4740#: elfcode.h:776
4741#, c-format
4742msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4743msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем"
4744
4745#: elfcode.h:820
4746#, c-format
4747msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4748msgstr "упозорење: „%pB“ има заглавље програма са неисправним поравнањем"
4749
4750#: elfcode.h:1245
4751#, c-format
4752msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4753msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)"
4754
4755#: elfcore.h:300
4756#, c-format
4757msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
4758msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок који се шири преко краја датотеке"
4759
4760#: elflink.c:1406
4761#, c-format
4762msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4763msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4764
4765#: elflink.c:1412
4766#, c-format
4767msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4768msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4769
4770#: elflink.c:1418
4771#, c-format
4772msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4773msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4774
4775#: elflink.c:1424
4776#, c-format
4777msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4778msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4779
4780#: elflink.c:2136
4781#, c-format
4782msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4783msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“"
4784
4785#: elflink.c:2597
4786#, c-format
4787msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4788msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“"
4789
4790#: elflink.c:2688
4791#, c-format
4792msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4793msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
4794
4795#: elflink.c:2700
4796#, c-format
4797msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4798msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола"
4799
4800#: elflink.c:2911
4801#, c-format
4802msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4803msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“"
4804
4805#: elflink.c:3240
4806#, c-format
4807msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4808msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане"
4809
4810#: elflink.c:3300
4811msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4812msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n"
4813
4814#: elflink.c:4262
4815#, c-format
4816msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4817msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“"
4818
4819#: elflink.c:4745
4820#, c-format
4821msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4822msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)"
4823
4824#: elflink.c:4813
4825#, c-format
4826msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4827msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)"
4828
4829#: elflink.c:4961
4830#, c-format
4831msgid "%pB: not enough version information"
4832msgstr "%pB: нема довољно података о издању"
4833
4834#: elflink.c:4999
4835#, c-format
4836msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4837msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)"
4838
4839#: elflink.c:5036
4840#, c-format
4841msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4842msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d"
4843
4844#: elflink.c:5455
4845#, c-format
4846msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4847msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“"
4848
4849#: elflink.c:6523
4850#, c-format
4851msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4852msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена"
4853
4854#: elflink.c:6527
4855#, c-format
4856msgid "%pB: %s not absolute"
4857msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно"
4858
4859#: elflink.c:6739
4860#, c-format
4861msgid "%s: undefined version: %s"
4862msgstr "%s: недефинисано издање: %s"
4863
4864#: elflink.c:7303
4865#, c-format
4866msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4867msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у"
4868
4869#: elflink.c:8895
4870#, c-format
4871msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4872msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s"
4873
4874#: elflink.c:9058 elflink.c:9066
4875msgid "division by zero"
4876msgstr "дељење нулом"
4877
4878#: elflink.c:9080
4879#, c-format
4880msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4881msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу"
4882
4883#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4884#: elflink.c:9418
4885#, c-format
4886msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4887msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада"
4888
4889#: elflink.c:9421
4890#, c-format
4891msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4892msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“"
4893
4894#: elflink.c:9666 elflink.c:9684 elflink.c:9723 elflink.c:9741
4895#, c-format
4896msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4897msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине"
4898
4899#. The section size is not divisible by either -
4900#. something is wrong.
4901#: elflink.c:9700 elflink.c:9757
4902#, c-format
4903msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4904msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине"
4905
4906#: elflink.c:9809
4907msgid "not enough memory to sort relocations"
4908msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања"
4909
4910#: elflink.c:10149
4911#, c-format
4912msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4913msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)"
4914
4915#: elflink.c:10425
4916#, c-format
4917msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4918msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4919
4920#: elflink.c:10428
4921#, c-format
4922msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4923msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4924
4925#: elflink.c:10431
4926#, c-format
4927msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4928msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
4929
4930#: elflink.c:10517
4931#, c-format
4932msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4933msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“"
4934
4935#: elflink.c:10671
4936#, c-format
4937msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4938msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан"
4939
4940#: elflink.c:10674
4941#, c-format
4942msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4943msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан"
4944
4945#: elflink.c:10677
4946#, c-format
4947msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4948msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан"
4949
4950#: elflink.c:10709
4951#, c-format
4952msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4953msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“"
4954
4955#: elflink.c:11108
4956#, c-format
4957msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
4958msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n"
4959
4960#: elflink.c:11384
4961#, c-format
4962msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4963msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол"
4964
4965#: elflink.c:11844
4966#, c-format
4967msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4968msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе"
4969
4970#: elflink.c:12121
4971#, c-format
4972msgid "%pB: no symbol found for import library"
4973msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку"
4974
4975#: elflink.c:12696
4976msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
4977msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n"
4978
4979#: elflink.c:12773
4980#, c-format
4981msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4982msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“"
4983
4984#: elflink.c:13023
4985#, c-format
4986msgid "%pB: failed to generate import library"
4987msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку"
4988
4989#: elflink.c:13191
4990#, c-format
4991msgid "warning: %s section has zero size"
4992msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине"
4993
4994#: elflink.c:13239
4995#, c-format
4996msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4997msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку"
4998
4999#: elflink.c:13333
5000msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
5001msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n"
5002
5003#: elflink.c:13336
5004msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
5005msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n"
5006
5007#: elflink.c:13339
5008msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
5009msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n"
5010
5011#: elflink.c:13342
5012msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
5013msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n"
5014
5015#: elflink.c:13475
5016msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
5017msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n"
5018
5019#: elflink.c:13900
5020msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
5021msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n"
5022
5023#: elflink.c:14378
5024#, c-format
5025msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5026msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“"
5027
5028#: elflink.c:14419
5029#, c-format
5030msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5031msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос"
5032
5033#: elflink.c:14562
5034#, c-format
5035msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5036msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n"
5037
5038#: elflink.c:15310
5039#, c-format
5040msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5041msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
5042
5043#: elflink.c:15399
5044msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5045msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n"
5046
5047#: elfxx-aarch64.c:477
5048#, c-format
5049msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5050msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује"
5051
5052#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9914 elfnn-aarch64.c:9921
5053#, c-format
5054msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5055msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку."
5056
5057#: elfxx-aarch64.c:812
5058#, c-format
5059msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5060msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>"
5061
5062#: elfxx-mips.c:1505
5063msgid "static procedure (no name)"
5064msgstr "статички поступак (без назива)"
5065
5066#: elfxx-mips.c:5780
5067msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5068msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу"
5069
5070#: elfxx-mips.c:6545
5071msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5072msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n"
5073
5074#: elfxx-mips.c:6578
5075msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5076msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n"
5077
5078#: elfxx-mips.c:6623
5079msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5080msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n"
5081
5082#: elfxx-mips.c:6635
5083msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5084msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n"
5085
5086#: elfxx-mips.c:7264
5087#, c-format
5088msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5089msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>"
5090
5091#: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547
5092#, c-format
5093msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5094msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља"
5095
5096#: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482
5097#, c-format
5098msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5099msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“"
5100
5101#: elfxx-mips.c:8614
5102#, c-format
5103msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5104msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
5105
5106#: elfxx-mips.c:8713
5107#, c-format
5108msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5109msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним"
5110
5111#: elfxx-mips.c:8853
5112#, c-format
5113msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5114msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
5115
5116#: elfxx-mips.c:9156
5117#, c-format
5118msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5119msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
5120
5121#: elfxx-mips.c:9282
5122#, c-format
5123msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5124msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане"
5125
5126#: elfxx-mips.c:9285
5127#, c-format
5128msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5129msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола"
5130
5131#: elfxx-mips.c:9505
5132#, c-format
5133msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5134msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“"
5135
5136#: elfxx-mips.c:10439
5137#, c-format
5138msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5139msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
5140
5141#: elfxx-mips.c:10579
5142msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5143msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)"
5144
5145#: elfxx-mips.c:10598
5146msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5147msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
5148
5149#: elfxx-mips.c:10601
5150msgid "jump to a non-word-aligned address"
5151msgstr "скок на адресу поравнату не-речју"
5152
5153#: elfxx-mips.c:10602
5154msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5155msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом"
5156
5157#: elfxx-mips.c:10605
5158msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5159msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
5160
5161#: elfxx-mips.c:10607
5162msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5163msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом"
5164
5165#: elfxx-mips.c:10609
5166msgid "PC-relative load from unaligned address"
5167msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе"
5168
5169#: elfxx-mips.c:10909
5170#, c-format
5171msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5172msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5173
5174#: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611
5175#, c-format
5176msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5177msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“"
5178
5179#: elfxx-mips.c:11583
5180#, c-format
5181msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5182msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5183
5184#: elfxx-mips.c:13335 reloc.c:8521
5185#, c-format
5186msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5187msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n"
5188
5189#: elfxx-mips.c:13436 reloc.c:8609
5190#, c-format
5191msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5192msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n"
5193
5194#: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8618
5195#, c-format
5196msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5197msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n"
5198
5199#: elfxx-mips.c:14627
5200#, c-format
5201msgid "%pB: unknown architecture %s"
5202msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“"
5203
5204#: elfxx-mips.c:15161
5205#, c-format
5206msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5207msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“"
5208
5209#: elfxx-mips.c:15438
5210#, c-format
5211msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5212msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
5213
5214#: elfxx-mips.c:15455
5215#, c-format
5216msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5217msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
5218
5219#: elfxx-mips.c:15487 elfxx-mips.c:15553 elfxx-mips.c:15568
5220#, c-format
5221msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5222msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5223
5224#: elfxx-mips.c:15511
5225#, c-format
5226msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5227msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5228
5229#: elfxx-mips.c:15536
5230#, c-format
5231msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5232msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5233
5234#: elfxx-mips.c:15670
5235#, c-format
5236msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5237msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5238
5239#: elfxx-mips.c:15676
5240#, c-format
5241msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5242msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5243
5244#: elfxx-mips.c:15682
5245#, c-format
5246msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5247msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5248
5249#: elfxx-mips.c:15696
5250#, c-format
5251msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5252msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5253
5254#: elfxx-mips.c:15715
5255#, c-format
5256msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5257msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“"
5258
5259#: elfxx-mips.c:15727
5260#, c-format
5261msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5262msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5263
5264#: elfxx-mips.c:15736
5265#, c-format
5266msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5267msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“"
5268
5269#: elfxx-mips.c:15798
5270#, c-format
5271msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5272msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације"
5273
5274#: elfxx-mips.c:15812
5275#, c-format
5276msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5277msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације"
5278
5279#: elfxx-mips.c:15865
5280#, c-format
5281msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5282msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5283
5284#: elfxx-mips.c:15870
5285#, c-format
5286msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5287msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“"
5288
5289#: elfxx-mips.c:15874
5290#, c-format
5291msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5292msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5293
5294#: elfxx-mips.c:15881
5295#, c-format
5296msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5297msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5298
5299#: elfxx-mips.c:15885
5300#, c-format
5301msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5302msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)"
5303
5304#: elfxx-mips.c:16076
5305msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5306msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)"
5307
5308#: elfxx-mips.c:16138 elfxx-mips.c:16149
5309msgid "None"
5310msgstr "Ништа"
5311
5312#: elfxx-mips.c:16140 elfxx-mips.c:16209
5313msgid "Unknown"
5314msgstr "Непознато"
5315
5316#: elfxx-mips.c:16220
5317#, c-format
5318msgid "Hard or soft float\n"
5319msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n"
5320
5321#: elfxx-mips.c:16223
5322#, c-format
5323msgid "Hard float (double precision)\n"
5324msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n"
5325
5326#: elfxx-mips.c:16226
5327#, c-format
5328msgid "Hard float (single precision)\n"
5329msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n"
5330
5331#: elfxx-mips.c:16229
5332#, c-format
5333msgid "Soft float\n"
5334msgstr "Софтверски покретни зарез\n"
5335
5336#: elfxx-mips.c:16232
5337#, c-format
5338msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5339msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
5340
5341#: elfxx-mips.c:16235
5342#, c-format
5343msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5344msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
5345
5346#: elfxx-mips.c:16238
5347#, c-format
5348msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5349msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5350
5351#: elfxx-mips.c:16241
5352#, c-format
5353msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5354msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5355
5356#: elfxx-mips.c:16273
5357#, c-format
5358msgid " [abi=O32]"
5359msgstr " [аби=O32]"
5360
5361#: elfxx-mips.c:16275
5362#, c-format
5363msgid " [abi=O64]"
5364msgstr " [аби=O64]"
5365
5366#: elfxx-mips.c:16277
5367#, c-format
5368msgid " [abi=EABI32]"
5369msgstr " [аби=EABI32]"
5370
5371#: elfxx-mips.c:16279
5372#, c-format
5373msgid " [abi=EABI64]"
5374msgstr " [аби=EABI64]"
5375
5376#: elfxx-mips.c:16281
5377#, c-format
5378msgid " [abi unknown]"
5379msgstr " [аби није познато]"
5380
5381#: elfxx-mips.c:16283
5382#, c-format
5383msgid " [abi=N32]"
5384msgstr " [аби=N32]"
5385
5386#: elfxx-mips.c:16285
5387#, c-format
5388msgid " [abi=64]"
5389msgstr " [аби=64]"
5390
5391#: elfxx-mips.c:16287
5392#, c-format
5393msgid " [no abi set]"
5394msgstr " [аби није подешено]"
5395
5396#: elfxx-mips.c:16312
5397#, c-format
5398msgid " [unknown ISA]"
5399msgstr " [непознато ИСА]"
5400
5401#: elfxx-mips.c:16332
5402#, c-format
5403msgid " [not 32bitmode]"
5404msgstr " [није 32-битни режим]"
5405
5406#: elfxx-riscv.c:1563
5407#, c-format
5408msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5409msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима"
5410
5411#: elfxx-riscv.c:1569
5412#, c-format
5413msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5414msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“"
5415
5416#: elfxx-riscv.c:1669
5417#, c-format
5418msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5419msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“"
5420
5421#: elfxx-riscv.c:1698
5422#, c-format
5423msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'"
5424msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење „%c“"
5425
5426#: elfxx-riscv.c:1708
5427#, c-format
5428msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
5429msgstr "%s: стандардно ISA проширење „%c“ није у канонском поретку"
5430
5431#: elfxx-riscv.c:1759
5432#, c-format
5433msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
5434msgstr "%s: непозната класа префикса за ISA проширење „%s“"
5435
5436#: elfxx-riscv.c:1795
5437#, c-format
5438msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
5439msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p"
5440
5441#: elfxx-riscv.c:1815
5442#, c-format
5443msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5444msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“"
5445
5446#: elfxx-riscv.c:1826
5447#, c-format
5448msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
5449msgstr "%s: двоструко са префиксом ISA проширење „%s“"
5450
5451#: elfxx-riscv.c:1836
5452#, c-format
5453msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order.  It must come before `%s'"
5454msgstr "%s: са префиксом ISA проширење „%s“ није у очекиваном поретку.  Мора бити пре „%s“"
5455
5456#: elfxx-riscv.c:1852
5457#, c-format
5458msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5459msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“"
5460
5461#: elfxx-riscv.c:1891
5462#, c-format
5463msgid "rv%d does not support the `e' extension"
5464msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „e“"
5465
5466#: elfxx-riscv.c:1898
5467#, c-format
5468msgid "rv%d does not support the `q' extension"
5469msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“"
5470
5471#: elfxx-riscv.c:1905
5472msgid "rv32e does not support the `f' extension"
5473msgstr "„rv32e“ не подржава проширење „f“"
5474
5475#: elfxx-riscv.c:1912
5476msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q' extension"
5477msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q“"
5478
5479#: elfxx-riscv.c:1933
5480msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
5481msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење"
5482
5483#: elfxx-riscv.c:1995
5484#, c-format
5485msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5486msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова"
5487
5488#: elfxx-riscv.c:2023
5489#, c-format
5490msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5491msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“"
5492
5493#: elfxx-riscv.c:2259
5494#, c-format
5495msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
5496msgstr "неисправно ISA проширење се завршава са <број>p у „.option“ архитектури „%s“"
5497
5498#: elfxx-riscv.c:2282
5499#, c-format
5500msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
5501msgstr "непознато ISA проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“"
5502
5503#: elfxx-riscv.c:2293
5504#, c-format
5505msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
5506msgstr "не могу да + или - основно проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“"
5507
5508#: elfxx-riscv.c:2413
5509msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
5510msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“"
5511
5512#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5529
5513#, c-format
5514msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5515msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради"
5516
5517#: elfxx-tilegx.c:4126
5518#, c-format
5519msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5520msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“"
5521
5522#: elfxx-x86.c:1026
5523#, c-format
5524msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
5525msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n"
5526
5527#: elfxx-x86.c:1368
5528#, c-format
5529msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
5530msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
5531
5532#: elfxx-x86.c:1404
5533#, c-format
5534msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
5535msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
5536
5537#: elfxx-x86.c:1707
5538#, c-format
5539msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
5540msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n"
5541
5542#: elfxx-x86.c:1729
5543#, c-format
5544msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
5545msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n"
5546
5547#: elfxx-x86.c:1987
5548#, c-format
5549msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5550msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n"
5551
5552#: elfxx-x86.c:2069
5553msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5554msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
5555
5556#: elfxx-x86.c:2785
5557msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5558msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
5559
5560#: elfxx-x86.c:2791
5561msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5562msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
5563
5564#: elfxx-x86.c:3388
5565#, c-format
5566msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5567msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>"
5568
5569#: elfxx-x86.c:3735
5570msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5571msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n"
5572
5573#: elfxx-x86.c:3736
5574msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5575msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n"
5576
5577#: elfxx-x86.c:3799
5578msgid "IBT and SHSTK properties"
5579msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства"
5580
5581#: elfxx-x86.c:3801
5582msgid "IBT property"
5583msgstr "„IBT“ својство"
5584
5585#: elfxx-x86.c:3803
5586msgid "SHSTK property"
5587msgstr "„SHSTK“ својство"
5588
5589#: elfxx-x86.c:3808
5590msgid "LAM_U48 property"
5591msgstr "„LAM_U48“ property"
5592
5593#: elfxx-x86.c:3813
5594msgid "LAM_U57 property"
5595msgstr "„LAM_U57“ својство"
5596
5597#: elfxx-x86.c:3957
5598msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5599msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n"
5600
5601#: elfxx-x86.c:3966
5602msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5603msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n"
5604
5605#: elfxx-x86.c:3984
5606msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5607msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n"
5608
5609#: elfxx-x86.c:4021
5610msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5611msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n"
5612
5613#: elfxx-x86.c:4040
5614msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5615msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n"
5616
5617#: elfxx-x86.c:4054
5618msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5619msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n"
5620
5621#: elfxx-x86.c:4074
5622msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5623msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5624
5625#: elfxx-x86.c:4087
5626msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5627msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n"
5628
5629#: elfxx-x86.c:4101
5630msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5631msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5632
5633#: elfxx-x86.c:4143
5634msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5635msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n"
5636
5637#: ihex.c:230
5638#, c-format
5639msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5640msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5641
5642#: ihex.c:338
5643#, c-format
5644msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5645msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)"
5646
5647#: ihex.c:393
5648#, c-format
5649msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5650msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5651
5652#: ihex.c:411
5653#, c-format
5654msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5655msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5656
5657#: ihex.c:429
5658#, c-format
5659msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5660msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5661
5662#: ihex.c:447
5663#, c-format
5664msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5665msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5666
5667#: ihex.c:465
5668#, c-format
5669msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5670msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5671
5672#: ihex.c:581
5673#, c-format
5674msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5675msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“"
5676
5677#: ihex.c:614
5678#, c-format
5679msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5680msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“"
5681
5682#: ihex.c:785
5683#, c-format
5684msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5685msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
5686
5687#: ihex.c:843
5688#, c-format
5689msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5690msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
5691
5692#: libbfd.c:969
5693#, c-format
5694msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5695msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“"
5696
5697#: libbfd.c:1133
5698#, c-format
5699msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5700msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n"
5701
5702#: libbfd.c:1136
5703#, c-format
5704msgid "Deprecated %s called\n"
5705msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n"
5706
5707#: linker.c:1708
5708#, c-format
5709msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5710msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља"
5711
5712#: linker.c:2579
5713#, c-format
5714msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5715msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом"
5716
5717#: linker.c:2863
5718#, c-format
5719msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5720msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n"
5721
5722#: linker.c:2873 linker.c:2883
5723#, c-format
5724msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5725msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n"
5726
5727#: linker.c:2892 linker.c:2898
5728#, c-format
5729msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5730msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n"
5731
5732#: linker.c:2903
5733#, c-format
5734msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5735msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n"
5736
5737#: linker.c:3421
5738#, c-format
5739msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5740msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност"
5741
5742#: linker.c:3424
5743#, c-format
5744msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5745msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност"
5746
5747#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
5748msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5749msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање"
5750
5751#: mach-o-arm.c:185
5752#, c-format
5753msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5754msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d"
5755
5756#: mach-o-arm.c:200
5757#, c-format
5758msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5759msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5760
5761#: mach-o-arm.c:215
5762#, c-format
5763msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5764msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5765
5766#: mach-o-arm.c:230
5767#, c-format
5768msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5769msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
5770
5771#: mach-o-arm.c:262
5772#, c-format
5773msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5774msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)"
5775
5776#: mach-o-arm.c:332
5777#, c-format
5778msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5779msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d"
5780
5781#: mach-o.c:631
5782#, c-format
5783msgid "<unknown mask flags>"
5784msgstr "<непознате заставице маске>"
5785
5786#: mach-o.c:686
5787msgid " (<unknown>)"
5788msgstr " (<непознато>)"
5789
5790#: mach-o.c:698
5791#, c-format
5792msgid " MACH-O header:\n"
5793msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n"
5794
5795#: mach-o.c:699
5796#, c-format
5797msgid "   magic:      %#lx\n"
5798msgstr "   магија:         %#lx\n"
5799
5800#: mach-o.c:700
5801#, c-format
5802msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
5803msgstr "   врста цпј:      %#lx (%s)\n"
5804
5805#: mach-o.c:702
5806#, c-format
5807msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
5808msgstr "   подврста цпј:   %#lx%s\n"
5809
5810#: mach-o.c:704
5811#, c-format
5812msgid "   filetype:   %#lx\n"
5813msgstr "   врста датотеке: %#lx\n"
5814
5815#: mach-o.c:705
5816#, c-format
5817msgid "   ncmds:      %#lx\n"
5818msgstr "   брнаредби:      %#lx\n"
5819
5820#: mach-o.c:706
5821#, c-format
5822msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
5823msgstr "   велнаредби:     %#lx\n"
5824
5825#: mach-o.c:707
5826#, c-format
5827msgid "   flags:      %#lx\n"
5828msgstr "   заставице:      %#lx\n"
5829
5830#: mach-o.c:708
5831#, c-format
5832msgid "   version:    %x\n"
5833msgstr "   издање:         %x\n"
5834
5835#. Urg - what has happened ?
5836#: mach-o.c:743
5837#, c-format
5838msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5839msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“"
5840
5841#: mach-o.c:912
5842msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5843msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе"
5844
5845#: mach-o.c:1504
5846msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5847msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака"
5848
5849#: mach-o.c:2138
5850msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5851msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“."
5852
5853#: mach-o.c:2586
5854#, c-format
5855msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5856msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n"
5857
5858#: mach-o.c:2693
5859#, c-format
5860msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5861msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“"
5862
5863#: mach-o.c:2798
5864#, c-format
5865msgid "unable to write unknown load command %#x"
5866msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“"
5867
5868#: mach-o.c:2982
5869#, c-format
5870msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5871msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)"
5872
5873#: mach-o.c:3124
5874#, c-format
5875msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5876msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“"
5877
5878#: mach-o.c:3659
5879#, c-format
5880msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
5881msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx"
5882
5883#: mach-o.c:3702
5884#, c-format
5885msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
5886msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx"
5887
5888#: mach-o.c:3753
5889#, c-format
5890msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5891msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u"
5892
5893#: mach-o.c:3772
5894#, c-format
5895msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5896msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)"
5897
5898#: mach-o.c:3855
5899#, c-format
5900msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5901msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано"
5902
5903#: mach-o.c:3874
5904#, c-format
5905msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5906msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано"
5907
5908#: mach-o.c:5063
5909#, c-format
5910msgid "%pB: unknown load command %#x"
5911msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“"
5912
5913#: mach-o.c:5262
5914#, c-format
5915msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5916msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx"
5917
5918#: mach-o.c:5384
5919#, c-format
5920msgid "unknown header byte-order value %#x"
5921msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“"
5922
5923#: merge.c:895
5924#, c-format
5925msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5926msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)"
5927
5928#: mmo.c:472
5929#, c-format
5930msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5931msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“"
5932
5933#: mmo.c:537
5934#, c-format
5935msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5936msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта"
5937
5938#: mmo.c:960
5939#, c-format
5940msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5941msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“"
5942
5943#: mmo.c:1256
5944#, c-format
5945msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5946msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n"
5947
5948#: mmo.c:1403
5949#, c-format
5950msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5951msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n"
5952
5953#: mmo.c:1419
5954#, c-format
5955msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
5956msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d"
5957
5958#: mmo.c:1646
5959#, c-format
5960msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5961msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n"
5962
5963#: mmo.c:1657
5964#, c-format
5965msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5966msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n"
5967
5968#: mmo.c:1701
5969#, c-format
5970msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5971msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n"
5972
5973#: mmo.c:1752
5974#, c-format
5975msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5976msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n"
5977
5978#: mmo.c:1801
5979#, c-format
5980msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5981msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n"
5982
5983#: mmo.c:1812
5984#, c-format
5985msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5986msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n"
5987
5988#: mmo.c:1837
5989#, c-format
5990msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5991msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n"
5992
5993#: mmo.c:1866
5994#, c-format
5995msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5996msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n"
5997
5998#: mmo.c:1888
5999#, c-format
6000msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
6001msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n"
6002
6003#: mmo.c:1902
6004#, c-format
6005msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
6006msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n"
6007
6008#: mmo.c:2014
6009#, c-format
6010msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
6011msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n"
6012
6013#: mmo.c:2051
6014#, c-format
6015msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
6016msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n"
6017
6018#: mmo.c:2065
6019#, c-format
6020msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
6021msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n"
6022
6023#: mmo.c:2778
6024#, c-format
6025msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
6026msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n"
6027
6028#: mmo.c:3022
6029#, c-format
6030msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
6031msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n"
6032
6033#: mmo.c:3121
6034#, c-format
6035msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
6036msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d.  Само „Main“ биће дато.\n"
6037
6038#: mmo.c:3167
6039#, c-format
6040msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
6041msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n"
6042
6043#: mmo.c:3220
6044#, c-format
6045msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
6046msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n"
6047
6048#: mmo.c:3271
6049#, c-format
6050msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
6051msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n"
6052
6053#: mmo.c:3278
6054#, c-format
6055msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
6056msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>"
6057
6058#: mmo.c:3283
6059#, c-format
6060msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6061msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6062
6063#: osf-core.c:127
6064#, c-format
6065msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
6066msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра"
6067
6068#: pdp11.c:1589
6069#, c-format
6070msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6071msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)"
6072
6073#: pef.c:530
6074#, c-format
6075msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6076msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx"
6077
6078#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
6079#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
6080#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
6081#, c-format
6082msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6083msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n"
6084
6085#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6086#: pei-x86_64.c:367
6087#, c-format
6088msgid "Unknown: %x"
6089msgstr "Непознато: %x"
6090
6091#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
6092#, c-format
6093msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6094msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n"
6095
6096#: pei-x86_64.c:492
6097#, c-format
6098msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6099msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n"
6100
6101#: pei-x86_64.c:582
6102#, c-format
6103msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6104msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n"
6105
6106#: pei-x86_64.c:589
6107#, c-format
6108msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6109msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n"
6110
6111#: pei-x86_64.c:604
6112#, c-format
6113msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6114msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n"
6115
6116#: pei-x86_64.c:613
6117#, c-format
6118msgid ""
6119"\n"
6120"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6121msgstr ""
6122"\n"
6123"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
6124
6125#: pei-x86_64.c:616
6126#, c-format
6127msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
6128msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t  Изложени подаци\n"
6129
6130#: pei-x86_64.c:745
6131#, c-format
6132msgid ""
6133"\n"
6134"Dump of %s\n"
6135msgstr ""
6136"\n"
6137"Излаз за „%s“\n"
6138
6139#. XXX code yet to be written.
6140#: peicode.h:806
6141#, c-format
6142msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6143msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x"
6144
6145#: peicode.h:812
6146#, c-format
6147msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6148msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x"
6149
6150#: peicode.h:827
6151#, c-format
6152msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6153msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x"
6154
6155#: peicode.h:1241
6156#, c-format
6157msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6158msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
6159
6160#: peicode.h:1254
6161#, c-format
6162msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6163msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
6164
6165#: peicode.h:1272
6166#, c-format
6167msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6168msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза"
6169
6170#: peicode.h:1298
6171#, c-format
6172msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6173msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта"
6174
6175#: peicode.h:1354
6176#, c-format
6177msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6178msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања"
6179
6180#: plugin.c:246
6181msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6182msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n"
6183
6184#: ppcboot.c:392
6185#, c-format
6186msgid ""
6187"\n"
6188"ppcboot header:\n"
6189msgstr ""
6190"\n"
6191"заглавље „ppcboot“:\n"
6192
6193#: ppcboot.c:393
6194#, c-format
6195msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
6196msgstr "Померај уноса   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6197
6198#: ppcboot.c:395
6199#, c-format
6200msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
6201msgstr "Дужина          = 0x%.8lx (%ld)\n"
6202
6203#: ppcboot.c:399
6204#, c-format
6205msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
6206msgstr "Поље заставице  = 0x%.2x\n"
6207
6208#: ppcboot.c:405
6209#, c-format
6210msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
6211msgstr "Назив партиције = „%s“\n"
6212
6213#: ppcboot.c:425
6214#, c-format
6215msgid ""
6216"\n"
6217"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6218msgstr ""
6219"\n"
6220"Почетак партиције[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6221
6222#: ppcboot.c:432
6223#, c-format
6224msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6225msgstr "Крај партиције[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6226
6227#: ppcboot.c:439
6228#, c-format
6229msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6230msgstr "Одељак партиције[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6231
6232#: ppcboot.c:443
6233#, c-format
6234msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6235msgstr "Дужина партиције[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6236
6237#: reloc.c:8420
6238msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6239msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано"
6240
6241#: reloc.c:8680
6242#, c-format
6243msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6244msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“"
6245
6246#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6247#: reloc.c:8684
6248#, c-format
6249msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6250msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?"
6251
6252#: rs6000-core.c:470
6253#, c-format
6254msgid "%pB: warning core file truncated"
6255msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра"
6256
6257#. User has specified a subspace without its containing space.
6258#: som.c:5476
6259#, c-format
6260msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6261msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“"
6262
6263#: som.c:5522
6264#, c-format
6265msgid ""
6266"\n"
6267"Exec Auxiliary Header\n"
6268msgstr ""
6269"\n"
6270"Помоћно заглавље извршне\n"
6271
6272#: som.c:5831
6273msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6274msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено"
6275
6276#: srec.c:260
6277#, c-format
6278msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6279msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа"
6280
6281#: srec.c:488
6282#, c-format
6283msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6284msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали"
6285
6286#: srec.c:580 srec.c:614
6287#, c-format
6288msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6289msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа"
6290
6291#: stabs.c:279
6292#, c-format
6293msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6294msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске"
6295
6296#: syms.c:1092
6297msgid "unsupported .stab relocation"
6298msgstr "неподржано „.stab“ премештање"
6299
6300#: vms-alpha.c:478
6301msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6302msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала"
6303
6304#: vms-alpha.c:664
6305#, c-format
6306msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6307msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“"
6308
6309#: vms-alpha.c:1156
6310msgid "record is too small for symbol name length"
6311msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола"
6312
6313#: vms-alpha.c:1189
6314#, c-format
6315msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6316msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала"
6317
6318#: vms-alpha.c:1213
6319#, c-format
6320msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6321msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)"
6322
6323#: vms-alpha.c:1223
6324#, c-format
6325msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6326msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала"
6327
6328#: vms-alpha.c:1365
6329#, c-format
6330msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6331msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)"
6332
6333#: vms-alpha.c:1440
6334#, c-format
6335msgid "unknown EGSD subtype %d"
6336msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d"
6337
6338#: vms-alpha.c:1473
6339#, c-format
6340msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6341msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у"
6342
6343#: vms-alpha.c:1487
6344msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6345msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у"
6346
6347#: vms-alpha.c:1561
6348#, c-format
6349msgid "dst_define_location %u too large"
6350msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико"
6351
6352#. These names have not yet been added to this switch statement.
6353#: vms-alpha.c:1762
6354#, c-format
6355msgid "unknown ETIR command %d"
6356msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d"
6357
6358#: vms-alpha.c:1793
6359msgid "corrupt vms value"
6360msgstr "оштећена „vms“ вредност"
6361
6362#: vms-alpha.c:1924
6363msgid "corrupt ETIR record encountered"
6364msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак"
6365
6366#: vms-alpha.c:1986
6367#, c-format
6368msgid "bad section index in %s"
6369msgstr "лош индекс одељка у „%s“"
6370
6371#: vms-alpha.c:2000
6372#, c-format
6373msgid "unsupported STA cmd %s"
6374msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“"
6375
6376#. Insert field.
6377#. Unsigned shift.
6378#. Rotate.
6379#. Redefine symbol to current location.
6380#. Define a literal.
6381#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554
6382#, c-format
6383msgid "%s: not supported"
6384msgstr "%s: није подржано"
6385
6386#: vms-alpha.c:2214
6387#, c-format
6388msgid "%s: not implemented"
6389msgstr "%s: није примењено"
6390
6391#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394
6392#, c-format
6393msgid "invalid %s"
6394msgstr "неисправно „%s“"
6395
6396#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6397#. and a non-fatal warning message.
6398#: vms-alpha.c:2454
6399#, c-format
6400msgid "%s divide by zero"
6401msgstr "%s дели нулом"
6402
6403#: vms-alpha.c:2520
6404#, c-format
6405msgid "invalid use of %s with contexts"
6406msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом"
6407
6408#: vms-alpha.c:2578
6409#, c-format
6410msgid "reserved cmd %d"
6411msgstr "резервисана наредба „%d“"
6412
6413#: vms-alpha.c:2662
6414msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6415msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала"
6416
6417#: vms-alpha.c:2671
6418msgid "object module not error-free !"
6419msgstr "модул објекта није без грешака !"
6420
6421#: vms-alpha.c:3999
6422#, c-format
6423msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6424msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“"
6425
6426#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266
6427#, c-format
6428msgid "size error in section %pA"
6429msgstr "грешка величине у одељку „%pA“"
6430
6431#: vms-alpha.c:4211
6432msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6433msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање"
6434
6435#: vms-alpha.c:4252
6436#, c-format
6437msgid "unhandled relocation %s"
6438msgstr "необрадиво премештање „%s“"
6439
6440#: vms-alpha.c:4549
6441#, c-format
6442msgid "unknown source command %d"
6443msgstr "непозната наредба извора „%d“"
6444
6445#: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628
6446#: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673
6447#: vms-alpha.c:4679
6448#, c-format
6449msgid "%s not implemented"
6450msgstr "„%s“ није примењено"
6451
6452#: vms-alpha.c:4722
6453#, c-format
6454msgid "unknown line command %d"
6455msgstr "непозната редна наредба „%d“"
6456
6457#: vms-alpha.c:5183 vms-alpha.c:5201 vms-alpha.c:5216 vms-alpha.c:5232
6458#: vms-alpha.c:5245 vms-alpha.c:5257 vms-alpha.c:5270
6459#, c-format
6460msgid "unknown reloc %s + %s"
6461msgstr "непознато премештање „%s + %s“"
6462
6463#: vms-alpha.c:5325
6464#, c-format
6465msgid "unknown reloc %s"
6466msgstr "непознато премештање „%s“"
6467
6468#: vms-alpha.c:5339
6469msgid "invalid section index in ETIR"
6470msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у"
6471
6472#: vms-alpha.c:5348
6473msgid "relocation for non-REL psect"
6474msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак"
6475
6476#: vms-alpha.c:5397
6477#, c-format
6478msgid "unknown symbol in command %s"
6479msgstr "непознати симбол у наредби „%s“"
6480
6481#: vms-alpha.c:5811
6482#, c-format
6483msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6484msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*"
6485
6486#: vms-alpha.c:5927
6487#, c-format
6488msgid "  EMH %u (len=%u): "
6489msgstr "  EMH %u (дужина=%u): "
6490
6491#: vms-alpha.c:5932
6492#, c-format
6493msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6494msgstr "   Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n"
6495
6496#: vms-alpha.c:5949
6497#, c-format
6498msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6499msgstr "   Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n"
6500
6501#: vms-alpha.c:5952
6502#, c-format
6503msgid "Module header\n"
6504msgstr "Заглавље модула\n"
6505
6506#: vms-alpha.c:5953
6507#, c-format
6508msgid "   structure level: %u\n"
6509msgstr "   ниво структуре         : %u\n"
6510
6511#: vms-alpha.c:5954
6512#, c-format
6513msgid "   max record size: %u\n"
6514msgstr "   најв. величина бележења: %u\n"
6515
6516#: vms-alpha.c:5960
6517#, c-format
6518msgid "   Error: The module name is missing\n"
6519msgstr "   Грешка: Назив модула недостаје\n"
6520
6521#: vms-alpha.c:5966
6522#, c-format
6523msgid "   Error: The module name is too long\n"
6524msgstr "   Грешка: Назив модула је предуг\n"
6525
6526#: vms-alpha.c:5969
6527#, c-format
6528msgid "   module name    : %.*s\n"
6529msgstr "   назив модула           : %.*s\n"
6530
6531#: vms-alpha.c:5973
6532#, c-format
6533msgid "   Error: The module version is missing\n"
6534msgstr "   Грешка: Издање модула недостаје\n"
6535
6536#: vms-alpha.c:5979
6537#, c-format
6538msgid "   Error: The module version is too long\n"
6539msgstr "   Грешка: Издање модула је предуго\n"
6540
6541#: vms-alpha.c:5982
6542#, c-format
6543msgid "   module version : %.*s\n"
6544msgstr "   издање модула          : %.*s\n"
6545
6546#: vms-alpha.c:5985
6547#, c-format
6548msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6549msgstr "   Грешка: Датум превођења је скраћен\n"
6550
6551#: vms-alpha.c:5987
6552#, c-format
6553msgid "   compile date   : %.17s\n"
6554msgstr "   датум превођења        : %.17s\n"
6555
6556#: vms-alpha.c:5992
6557#, c-format
6558msgid "Language Processor Name\n"
6559msgstr "Назив језика процесора\n"
6560
6561#: vms-alpha.c:5993
6562#, c-format
6563msgid "   language name: %.*s\n"
6564msgstr "   назив језика: %.*s\n"
6565
6566#: vms-alpha.c:5997
6567#, c-format
6568msgid "Source Files Header\n"
6569msgstr "Заглавље датотека извора\n"
6570
6571#: vms-alpha.c:5998
6572#, c-format
6573msgid "   file: %.*s\n"
6574msgstr "   датотека: %.*s\n"
6575
6576#: vms-alpha.c:6002
6577#, c-format
6578msgid "Title Text Header\n"
6579msgstr "Заглавље текста наслова\n"
6580
6581#: vms-alpha.c:6003
6582#, c-format
6583msgid "   title: %.*s\n"
6584msgstr "   наслов: %.*s\n"
6585
6586#: vms-alpha.c:6007
6587#, c-format
6588msgid "Copyright Header\n"
6589msgstr "Заглавље ауторских права\n"
6590
6591#: vms-alpha.c:6008
6592#, c-format
6593msgid "   copyright: %.*s\n"
6594msgstr "   ауторска права: %.*s\n"
6595
6596#: vms-alpha.c:6012
6597#, c-format
6598msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6599msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n"
6600
6601#: vms-alpha.c:6022
6602#, c-format
6603msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6604msgstr "  EEOM (дужина=%u):\n"
6605
6606#: vms-alpha.c:6027
6607#, c-format
6608msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6609msgstr "   Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n"
6610
6611#: vms-alpha.c:6031
6612#, c-format
6613msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6614msgstr "   број „cond“ парова повезивања: %u\n"
6615
6616#: vms-alpha.c:6033
6617#, c-format
6618msgid "   completion code: %u\n"
6619msgstr "   довршавање кода: %u\n"
6620
6621#: vms-alpha.c:6037
6622#, c-format
6623msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6624msgstr "   заставице адресе преноса: 0x%02x\n"
6625
6626#: vms-alpha.c:6038
6627#, c-format
6628msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6629msgstr "   п-одељак адресе преноса : %u\n"
6630
6631#: vms-alpha.c:6040
6632#, c-format
6633msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6634msgstr "   адреса преноса          : 0x%08x\n"
6635
6636#: vms-alpha.c:6049
6637msgid " WEAK"
6638msgstr " WEAK"
6639
6640#: vms-alpha.c:6051
6641msgid " DEF"
6642msgstr " DEF"
6643
6644#: vms-alpha.c:6053
6645msgid " UNI"
6646msgstr " UNI"
6647
6648#: vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076
6649msgid " REL"
6650msgstr " REL"
6651
6652#: vms-alpha.c:6057
6653msgid " COMM"
6654msgstr " COMM"
6655
6656#: vms-alpha.c:6059
6657msgid " VECEP"
6658msgstr " VECEP"
6659
6660#: vms-alpha.c:6061
6661msgid " NORM"
6662msgstr " NORM"
6663
6664#: vms-alpha.c:6063
6665msgid " QVAL"
6666msgstr " QVAL"
6667
6668#: vms-alpha.c:6070
6669msgid " PIC"
6670msgstr " PIC"
6671
6672#: vms-alpha.c:6072
6673msgid " LIB"
6674msgstr " LIB"
6675
6676#: vms-alpha.c:6074
6677msgid " OVR"
6678msgstr " OVR"
6679
6680#: vms-alpha.c:6078
6681msgid " GBL"
6682msgstr " GBL"
6683
6684#: vms-alpha.c:6080
6685msgid " SHR"
6686msgstr " SHR"
6687
6688#: vms-alpha.c:6082
6689msgid " EXE"
6690msgstr " EXE"
6691
6692#: vms-alpha.c:6084
6693msgid " RD"
6694msgstr " RD"
6695
6696#: vms-alpha.c:6086
6697msgid " WRT"
6698msgstr " WRT"
6699
6700#: vms-alpha.c:6088
6701msgid " VEC"
6702msgstr " VEC"
6703
6704#: vms-alpha.c:6090
6705msgid " NOMOD"
6706msgstr " NOMOD"
6707
6708#: vms-alpha.c:6092
6709msgid " COM"
6710msgstr " COM"
6711
6712#: vms-alpha.c:6094
6713msgid " 64B"
6714msgstr " 64B"
6715
6716#: vms-alpha.c:6103
6717#, c-format
6718msgid "  EGSD (len=%u):\n"
6719msgstr "  EGSD (дужина=%u):\n"
6720
6721#: vms-alpha.c:6118
6722#, c-format
6723msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6724msgstr "  „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): "
6725
6726#: vms-alpha.c:6124 vms-alpha.c:6419
6727#, c-format
6728msgid "   Erroneous length\n"
6729msgstr "   Погрешна дужина\n"
6730
6731#: vms-alpha.c:6137
6732#, c-format
6733msgid "PSC - Program section definition\n"
6734msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n"
6735
6736#: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6158
6737#, c-format
6738msgid "   alignment  : 2**%u\n"
6739msgstr "   поравнање : 2**%u\n"
6740
6741#: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6159
6742#, c-format
6743msgid "   flags      : 0x%04x"
6744msgstr "   заставице  : 0x%04x"
6745
6746#: vms-alpha.c:6143
6747#, c-format
6748msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6749msgstr "   додела (дужина): %u (0x%08x)\n"
6750
6751#: vms-alpha.c:6145 vms-alpha.c:6211 vms-alpha.c:6279
6752#, c-format
6753msgid "   name       : %.*s\n"
6754msgstr "   назив        : %.*s\n"
6755
6756#: vms-alpha.c:6157
6757#, c-format
6758msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6759msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n"
6760
6761#: vms-alpha.c:6163
6762#, c-format
6763msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
6764msgstr "   додела (дужина)  : %u (0x%08x)\n"
6765
6766#: vms-alpha.c:6164
6767#, c-format
6768msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
6769msgstr "   померај слике: 0x%08x\n"
6770
6771#: vms-alpha.c:6166
6772#, c-format
6773msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
6774msgstr "   померај симвек-а : 0x%08x\n"
6775
6776#: vms-alpha.c:6169
6777#, c-format
6778msgid "   name          : %.*s\n"
6779msgstr "   назив           : %.*s\n"
6780
6781#: vms-alpha.c:6185
6782#, c-format
6783msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6784msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n"
6785
6786#: vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6291 vms-alpha.c:6314
6787#, c-format
6788msgid "   flags: 0x%04x"
6789msgstr "   заставице  : 0x%04x"
6790
6791#: vms-alpha.c:6189
6792#, c-format
6793msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
6794msgstr "   померај п-одељка: 0x%08x\n"
6795
6796#: vms-alpha.c:6193
6797#, c-format
6798msgid "   code address: 0x%08x\n"
6799msgstr "   адреса кода: 0x%08x\n"
6800
6801#: vms-alpha.c:6195
6802#, c-format
6803msgid "   psect index for entry point : %u\n"
6804msgstr "   индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n"
6805
6806#: vms-alpha.c:6198 vms-alpha.c:6298 vms-alpha.c:6321
6807#, c-format
6808msgid "   psect index : %u\n"
6809msgstr "   индекс п-одељка : %u\n"
6810
6811#: vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6301 vms-alpha.c:6324
6812#, c-format
6813msgid "   name        : %.*s\n"
6814msgstr "   назив         : %.*s\n"
6815
6816#: vms-alpha.c:6209
6817#, c-format
6818msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6819msgstr "SYM — Упута општег симбола\n"
6820
6821#: vms-alpha.c:6224
6822#, c-format
6823msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6824msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n"
6825
6826#: vms-alpha.c:6225
6827#, c-format
6828msgid "   flags         : 0x%08x"
6829msgstr "   заставице  : 0x%08x"
6830
6831#: vms-alpha.c:6229
6832#, c-format
6833msgid "   id match      : %x\n"
6834msgstr "   подударање ид-а : %x\n"
6835
6836#: vms-alpha.c:6231
6837#, c-format
6838msgid "   error severity: %x\n"
6839msgstr "   озбиљност грешке: %x\n"
6840
6841#: vms-alpha.c:6235
6842#, c-format
6843msgid "   entity name   : %.*s\n"
6844msgstr "   назив ентитета  : %.*s\n"
6845
6846#: vms-alpha.c:6241
6847#, c-format
6848msgid "   object name   : %.*s\n"
6849msgstr "   назив објекта  : %.*s\n"
6850
6851#: vms-alpha.c:6250
6852#, c-format
6853msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
6854msgstr "   увлачење бинарног : 0x%08x\n"
6855
6856#: vms-alpha.c:6254
6857#, c-format
6858msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
6859msgstr "   аскри увлачење   : %.*s\n"
6860
6861#: vms-alpha.c:6266
6862#, c-format
6863msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6864msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n"
6865
6866#: vms-alpha.c:6270
6867#, c-format
6868msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
6869msgstr "   померај вектора симбола: 0x%08x\n"
6870
6871#: vms-alpha.c:6272
6872#, c-format
6873msgid "   entry point: 0x%08x\n"
6874msgstr "   тачка уноса: 0x%08x\n"
6875
6876#: vms-alpha.c:6274
6877#, c-format
6878msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
6879msgstr "   описник процеса : 0x%08x\n"
6880
6881#: vms-alpha.c:6276
6882#, c-format
6883msgid "   psect index: %u\n"
6884msgstr "   индекс п-одељка: %u\n"
6885
6886#: vms-alpha.c:6290
6887#, c-format
6888msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6889msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n"
6890
6891#: vms-alpha.c:6294
6892#, c-format
6893msgid "   vector      : 0x%08x\n"
6894msgstr "   вектор     : 0x%08x\n"
6895
6896#: vms-alpha.c:6296 vms-alpha.c:6319
6897#, c-format
6898msgid "   psect offset: %u\n"
6899msgstr "   померај п-одељка: %u\n"
6900
6901#: vms-alpha.c:6313
6902#, c-format
6903msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6904msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n"
6905
6906#: vms-alpha.c:6317
6907#, c-format
6908msgid "   version mask: 0x%08x\n"
6909msgstr "   маска верзије: 0x%08x\n"
6910
6911#: vms-alpha.c:6330
6912#, c-format
6913msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6914msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n"
6915
6916#: vms-alpha.c:6369
6917#, c-format
6918msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6919msgstr "    индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n"
6920
6921#: vms-alpha.c:6373
6922#, c-format
6923msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6924msgstr "    индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n"
6925
6926#: vms-alpha.c:6378
6927#, c-format
6928msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6929msgstr "    индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n"
6930
6931#: vms-alpha.c:6384
6932#, c-format
6933msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6934msgstr "    индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n"
6935
6936#: vms-alpha.c:6389
6937#, c-format
6938msgid "    global name: %.*s\n"
6939msgstr "    општи назив: %.*s\n"
6940
6941#: vms-alpha.c:6401
6942#, c-format
6943msgid "  %s (len=%u):\n"
6944msgstr "  %s (дужина=%u):\n"
6945
6946#: vms-alpha.c:6424
6947#, c-format
6948msgid "   (type: %3u, size: %3u): "
6949msgstr "   (врста: %3u, величина: %3u): "
6950
6951#: vms-alpha.c:6430
6952#, c-format
6953msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6954msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n"
6955
6956#: vms-alpha.c:6434
6957#, c-format
6958msgid "STA_LW (stack longword)"
6959msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)"
6960
6961#: vms-alpha.c:6440
6962#, c-format
6963msgid "STA_QW (stack quadword)"
6964msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)"
6965
6966#: vms-alpha.c:6447
6967#, c-format
6968msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6969msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n"
6970
6971#: vms-alpha.c:6450
6972#, c-format
6973msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6974msgstr "    п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
6975
6976#: vms-alpha.c:6456
6977#, c-format
6978msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6979msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n"
6980
6981#: vms-alpha.c:6459
6982#, c-format
6983msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6984msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n"
6985
6986#: vms-alpha.c:6462
6987#, c-format
6988msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6989msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n"
6990
6991#: vms-alpha.c:6466
6992#, c-format
6993msgid "STO_B (store byte)\n"
6994msgstr "STO_B (смешта бајт)\n"
6995
6996#: vms-alpha.c:6469
6997#, c-format
6998msgid "STO_W (store word)\n"
6999msgstr "STO_W (смешта реч)\n"
7000
7001#: vms-alpha.c:6472
7002#, c-format
7003msgid "STO_LW (store longword)\n"
7004msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n"
7005
7006#: vms-alpha.c:6475
7007#, c-format
7008msgid "STO_QW (store quadword)\n"
7009msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n"
7010
7011#: vms-alpha.c:6482
7012#, c-format
7013msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
7014msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n"
7015
7016#: vms-alpha.c:6491
7017#, c-format
7018msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
7019msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n"
7020
7021#: vms-alpha.c:6496
7022#, c-format
7023msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
7024msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n"
7025
7026#: vms-alpha.c:6500
7027#, c-format
7028msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
7029msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n"
7030
7031#: vms-alpha.c:6503
7032#, c-format
7033msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
7034msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n"
7035
7036#: vms-alpha.c:6506
7037#, c-format
7038msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
7039msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n"
7040
7041#: vms-alpha.c:6513
7042#, c-format
7043msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
7044msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n"
7045
7046#: vms-alpha.c:6522
7047#, c-format
7048msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
7049msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n"
7050
7051#: vms-alpha.c:6526
7052#, c-format
7053msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
7054msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n"
7055
7056#: vms-alpha.c:6529
7057#, c-format
7058msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
7059msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n"
7060
7061#: vms-alpha.c:6532
7062#, c-format
7063msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
7064msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n"
7065
7066#: vms-alpha.c:6536
7067#, c-format
7068msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7069msgstr "OPR_NOP (без радње)\n"
7070
7071#: vms-alpha.c:6539
7072#, c-format
7073msgid "OPR_ADD (add)\n"
7074msgstr "OPR_ADD (збраја)\n"
7075
7076#: vms-alpha.c:6542
7077#, c-format
7078msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7079msgstr "OPR_SUB (одузима)\n"
7080
7081#: vms-alpha.c:6545
7082#, c-format
7083msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7084msgstr "OPR_MUL (множи)\n"
7085
7086#: vms-alpha.c:6548
7087#, c-format
7088msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7089msgstr "OPR_DIV (дели)\n"
7090
7091#: vms-alpha.c:6551
7092#, c-format
7093msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7094msgstr "OPR_AND (логичко И)\n"
7095
7096#: vms-alpha.c:6554
7097#, c-format
7098msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7099msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n"
7100
7101#: vms-alpha.c:6557
7102#, c-format
7103msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7104msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n"
7105
7106#: vms-alpha.c:6560
7107#, c-format
7108msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7109msgstr "OPR_NEG (негација)\n"
7110
7111#: vms-alpha.c:6563
7112#, c-format
7113msgid "OPR_COM (complement)\n"
7114msgstr "OPR_COM (комплемент)\n"
7115
7116#: vms-alpha.c:6566
7117#, c-format
7118msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7119msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n"
7120
7121#: vms-alpha.c:6569
7122#, c-format
7123msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7124msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n"
7125
7126#: vms-alpha.c:6572
7127#, c-format
7128msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7129msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n"
7130
7131#: vms-alpha.c:6575
7132#, c-format
7133msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7134msgstr "OPR_ROT (окреће)\n"
7135
7136#: vms-alpha.c:6578
7137#, c-format
7138msgid "OPR_SEL (select)\n"
7139msgstr "OPR_SEL (бира)\n"
7140
7141#: vms-alpha.c:6581
7142#, c-format
7143msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7144msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n"
7145
7146#: vms-alpha.c:6584
7147#, c-format
7148msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7149msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n"
7150
7151#: vms-alpha.c:6588
7152#, c-format
7153msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7154msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n"
7155
7156#: vms-alpha.c:6592
7157#, c-format
7158msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7159msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n"
7160
7161#: vms-alpha.c:6596
7162#, c-format
7163msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7164msgstr "   индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n"
7165
7166#: vms-alpha.c:6603
7167#, c-format
7168msgid "   signature: %.*s\n"
7169msgstr "   потпис: %.*s\n"
7170
7171#: vms-alpha.c:6609
7172#, c-format
7173msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7174msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n"
7175
7176#: vms-alpha.c:6612
7177#, c-format
7178msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
7179msgstr "   индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n"
7180
7181#: vms-alpha.c:6617
7182#, c-format
7183msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7184msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n"
7185
7186#: vms-alpha.c:6620
7187#, c-format
7188msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7189msgstr "   индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n"
7190
7191#: vms-alpha.c:6625
7192#, c-format
7193msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7194msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n"
7195
7196#: vms-alpha.c:6629
7197#, c-format
7198msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7199msgstr "   индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
7200
7201#: vms-alpha.c:6636
7202#, c-format
7203msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7204msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n"
7205
7206#: vms-alpha.c:6640
7207#, c-format
7208msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7209msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n"
7210
7211#: vms-alpha.c:6644
7212#, c-format
7213msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7214msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n"
7215
7216#: vms-alpha.c:6648
7217#, c-format
7218msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7219msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n"
7220
7221#: vms-alpha.c:6652
7222#, c-format
7223msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7224msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n"
7225
7226#: vms-alpha.c:6656
7227#, c-format
7228msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7229msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n"
7230
7231#: vms-alpha.c:6660
7232#, c-format
7233msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7234msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n"
7235
7236#: vms-alpha.c:6664
7237#, c-format
7238msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7239msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n"
7240
7241#: vms-alpha.c:6669
7242#, c-format
7243msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7244msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n"
7245
7246#: vms-alpha.c:6673
7247#, c-format
7248msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7249msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n"
7250
7251#: vms-alpha.c:6677
7252#, c-format
7253msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7254msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n"
7255
7256#: vms-alpha.c:6683
7257#, c-format
7258msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7259msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n"
7260
7261#: vms-alpha.c:6688
7262#, c-format
7263msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7264msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n"
7265
7266#: vms-alpha.c:6691
7267#, c-format
7268msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7269msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n"
7270
7271#: vms-alpha.c:6694
7272#, c-format
7273msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7274msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n"
7275
7276#: vms-alpha.c:6697 vms-alpha.c:7140 vms-alpha.c:7301
7277#, c-format
7278msgid "*unhandled*\n"
7279msgstr "*необрадиво*\n"
7280
7281#: vms-alpha.c:6727 vms-alpha.c:6766
7282#, c-format
7283msgid "cannot read GST record length\n"
7284msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n"
7285
7286#. Ill-formed.
7287#: vms-alpha.c:6748
7288#, c-format
7289msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7290msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n"
7291
7292#: vms-alpha.c:6774
7293#, c-format
7294msgid "cannot read GST record header\n"
7295msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n"
7296
7297#: vms-alpha.c:6787
7298#, c-format
7299msgid " corrupted GST\n"
7300msgstr " оштећено „GST“\n"
7301
7302#: vms-alpha.c:6795
7303#, c-format
7304msgid "cannot read GST record\n"
7305msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n"
7306
7307#: vms-alpha.c:6824
7308#, c-format
7309msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7310msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n"
7311
7312#: vms-alpha.c:6849
7313#, c-format
7314msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7315msgstr "  број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n"
7316
7317#: vms-alpha.c:6863
7318#, c-format
7319msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7320msgstr "   мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n"
7321
7322#: vms-alpha.c:6870
7323#, c-format
7324msgid " %08x"
7325msgstr " %08x"
7326
7327#: vms-alpha.c:6897
7328#, c-format
7329msgid "  image %u (%u entries)\n"
7330msgstr "  слика %u (%u уноса)\n"
7331
7332#: vms-alpha.c:6903
7333#, c-format
7334msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7335msgstr "   померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n"
7336
7337#: vms-alpha.c:6926
7338#, c-format
7339msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7340msgstr "  слика %u (%u уноса), померај:\n"
7341
7342#: vms-alpha.c:6933
7343#, c-format
7344msgid " 0x%08x"
7345msgstr " 0x%08x"
7346
7347#. 64 bits.
7348#: vms-alpha.c:7059
7349#, c-format
7350msgid "64 bits *unhandled*\n"
7351msgstr "64 бита *није подржано*\n"
7352
7353#: vms-alpha.c:7064
7354#, c-format
7355msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7356msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n"
7357
7358#: vms-alpha.c:7075
7359#, c-format
7360msgid "non-contiguous array of %s\n"
7361msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n"
7362
7363#: vms-alpha.c:7082
7364#, c-format
7365msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7366msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n"
7367
7368#: vms-alpha.c:7087
7369#, c-format
7370msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7371msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n"
7372
7373#: vms-alpha.c:7091
7374#, c-format
7375msgid "Strides:\n"
7376msgstr "Кораци:\n"
7377
7378#: vms-alpha.c:7105
7379#, c-format
7380msgid "Bounds:\n"
7381msgstr "Границе:\n"
7382
7383#: vms-alpha.c:7112
7384#, c-format
7385msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7386msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n"
7387
7388#: vms-alpha.c:7126
7389#, c-format
7390msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7391msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n"
7392
7393#: vms-alpha.c:7133
7394#, c-format
7395msgid "base: %u, pos: %u\n"
7396msgstr "основа: %u, положај: %u\n"
7397
7398#: vms-alpha.c:7159
7399#, c-format
7400msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7401msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x "
7402
7403#: vms-alpha.c:7166
7404#, c-format
7405msgid "(no value)\n"
7406msgstr "(без вредности)\n"
7407
7408#: vms-alpha.c:7169
7409#, c-format
7410msgid "(not active)\n"
7411msgstr "(није активно)\n"
7412
7413#: vms-alpha.c:7172
7414#, c-format
7415msgid "(not allocated)\n"
7416msgstr "(није додељено)\n"
7417
7418#: vms-alpha.c:7175
7419#, c-format
7420msgid "(descriptor)\n"
7421msgstr "(описник)\n"
7422
7423#: vms-alpha.c:7180
7424#, c-format
7425msgid "(trailing value)\n"
7426msgstr "(пратећа вредност)\n"
7427
7428#: vms-alpha.c:7183
7429#, c-format
7430msgid "(value spec follows)\n"
7431msgstr "(спецификација следеће вредности)\n"
7432
7433#: vms-alpha.c:7186
7434#, c-format
7435msgid "(at bit offset %u)\n"
7436msgstr "(померај бита %u)\n"
7437
7438#: vms-alpha.c:7190
7439#, c-format
7440msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7441msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: "
7442
7443#: vms-alpha.c:7197
7444msgid "literal"
7445msgstr "дословност"
7446
7447#: vms-alpha.c:7200
7448msgid "address"
7449msgstr "адреса"
7450
7451#: vms-alpha.c:7203
7452msgid "desc"
7453msgstr "опис"
7454
7455#: vms-alpha.c:7206
7456msgid "reg"
7457msgstr "рег"
7458
7459#: vms-alpha.c:7227
7460#, c-format
7461msgid "len: %2u, kind: %2u "
7462msgstr "дужина: %2u, врста: %2u "
7463
7464#: vms-alpha.c:7235
7465#, c-format
7466msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7467msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n"
7468
7469#: vms-alpha.c:7240
7470#, c-format
7471msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7472msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n"
7473
7474#: vms-alpha.c:7244
7475#, c-format
7476msgid "typed pointer\n"
7477msgstr "укуцани показивач\n"
7478
7479#: vms-alpha.c:7248
7480#, c-format
7481msgid "pointer\n"
7482msgstr "показивач\n"
7483
7484#: vms-alpha.c:7259
7485#, c-format
7486msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7487msgstr "низ, величина: %u, битмапа: "
7488
7489#: vms-alpha.c:7274
7490#, c-format
7491msgid "array descriptor:\n"
7492msgstr "описник низа:\n"
7493
7494#: vms-alpha.c:7285
7495#, c-format
7496msgid "type spec for element:\n"
7497msgstr "одредба врсте за елемент:\n"
7498
7499#: vms-alpha.c:7287
7500#, c-format
7501msgid "type spec for subscript %u:\n"
7502msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n"
7503
7504#: vms-alpha.c:7312
7505#, c-format
7506msgid "Debug symbol table:\n"
7507msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n"
7508
7509#: vms-alpha.c:7323
7510#, c-format
7511msgid "cannot read DST header\n"
7512msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n"
7513
7514#: vms-alpha.c:7329
7515#, c-format
7516msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7517msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): "
7518
7519#: vms-alpha.c:7346
7520#, c-format
7521msgid "cannot read DST symbol\n"
7522msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n"
7523
7524#: vms-alpha.c:7390
7525#, c-format
7526msgid "standard data: %s\n"
7527msgstr "стандардни подаци: %s\n"
7528
7529#: vms-alpha.c:7393 vms-alpha.c:7516
7530#, c-format
7531msgid "    name: %.*s\n"
7532msgstr "    назив: %.*s\n"
7533
7534#: vms-alpha.c:7400
7535#, c-format
7536msgid "modbeg\n"
7537msgstr "почетак модула\n"
7538
7539#: vms-alpha.c:7404
7540#, c-format
7541msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7542msgstr "   заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n"
7543
7544#: vms-alpha.c:7414 vms-alpha.c:7780
7545#, c-format
7546msgid "   module name: %.*s\n"
7547msgstr "   назив модула           : %.*s\n"
7548
7549#: vms-alpha.c:7421
7550#, c-format
7551msgid "   compiler   : %.*s\n"
7552msgstr "   преводилац  : %.*s\n"
7553
7554#: vms-alpha.c:7428
7555#, c-format
7556msgid "modend\n"
7557msgstr "крај модула\n"
7558
7559#: vms-alpha.c:7435
7560msgid "rtnbeg\n"
7561msgstr "почетак рутине\n"
7562
7563#: vms-alpha.c:7439
7564#, c-format
7565msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7566msgstr "    заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n"
7567
7568#: vms-alpha.c:7448
7569#, c-format
7570msgid "    routine name: %.*s\n"
7571msgstr "    назив рутине : %.*s\n"
7572
7573#: vms-alpha.c:7459
7574#, c-format
7575msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7576msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n"
7577
7578#: vms-alpha.c:7469
7579#, c-format
7580msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7581msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n"
7582
7583#: vms-alpha.c:7479
7584#, c-format
7585msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7586msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n"
7587
7588#: vms-alpha.c:7494
7589#, c-format
7590msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7591msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n"
7592
7593#: vms-alpha.c:7506
7594#, c-format
7595msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7596msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n"
7597
7598#: vms-alpha.c:7512
7599#, c-format
7600msgid "typspec (len: %u)\n"
7601msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n"
7602
7603#: vms-alpha.c:7528
7604#, c-format
7605msgid "septyp, name: %.*s\n"
7606msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n"
7607
7608#: vms-alpha.c:7544
7609#, c-format
7610msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7611msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n"
7612
7613#: vms-alpha.c:7548
7614#, c-format
7615msgid "    len: %u bits\n"
7616msgstr "    дужина: %u бита\n"
7617
7618#: vms-alpha.c:7554
7619#, c-format
7620msgid "recend\n"
7621msgstr "крај записа\n"
7622
7623#: vms-alpha.c:7559
7624#, c-format
7625msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7626msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n"
7627
7628#: vms-alpha.c:7565
7629#, c-format
7630msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7631msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n"
7632
7633#: vms-alpha.c:7571
7634#, c-format
7635msgid "enumend\n"
7636msgstr "крај бројања\n"
7637
7638#: vms-alpha.c:7578
7639#, c-format
7640msgid "label, name: %.*s\n"
7641msgstr "натпис, назив: %.*s\n"
7642
7643#: vms-alpha.c:7581
7644#, c-format
7645msgid "    address: 0x%08x\n"
7646msgstr "    адреса: 0x%08x\n"
7647
7648#: vms-alpha.c:7593
7649#, c-format
7650msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7651msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n"
7652
7653#: vms-alpha.c:7600
7654#, c-format
7655msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7656msgstr "    адреса: 0x%08x, величина: %u\n"
7657
7658#: vms-alpha.c:7611
7659#, c-format
7660msgid "line num  (len: %u)\n"
7661msgstr "број реда  (дужина: %u)\n"
7662
7663#: vms-alpha.c:7630
7664#, c-format
7665msgid "delta_pc_w %u\n"
7666msgstr "delta_pc_w %u\n"
7667
7668#: vms-alpha.c:7639
7669#, c-format
7670msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7671msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7672
7673#: vms-alpha.c:7647
7674#, c-format
7675msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7676msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7677
7678#: vms-alpha.c:7655
7679#, c-format
7680msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7681msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7682
7683#: vms-alpha.c:7663
7684#, c-format
7685msgid "set_line_num(w) %u\n"
7686msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7687
7688#: vms-alpha.c:7670
7689#, c-format
7690msgid "set_line_num_b %u\n"
7691msgstr "set_line_num_b %u\n"
7692
7693#: vms-alpha.c:7677
7694#, c-format
7695msgid "set_line_num_l %u\n"
7696msgstr "set_line_num_l %u\n"
7697
7698#: vms-alpha.c:7684
7699#, c-format
7700msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7701msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7702
7703#: vms-alpha.c:7690
7704#, c-format
7705msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7706msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7707
7708#: vms-alpha.c:7697
7709#, c-format
7710msgid "term(b): 0x%02x"
7711msgstr "term(b): 0x%02x"
7712
7713#: vms-alpha.c:7699
7714#, c-format
7715msgid "        pc: 0x%08x\n"
7716msgstr "        pc: 0x%08x\n"
7717
7718#: vms-alpha.c:7706
7719#, c-format
7720msgid "term_w: 0x%04x"
7721msgstr "term_w: 0x%04x"
7722
7723#: vms-alpha.c:7708
7724#, c-format
7725msgid "    pc: 0x%08x\n"
7726msgstr "    pc: 0x%08x\n"
7727
7728#: vms-alpha.c:7714
7729#, c-format
7730msgid "delta pc +%-4d"
7731msgstr "delta pc +%-4d"
7732
7733#: vms-alpha.c:7718
7734#, c-format
7735msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
7736msgstr "    pc: 0x%08x ред: %5u\n"
7737
7738#: vms-alpha.c:7723
7739#, c-format
7740msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
7741msgstr "    *необрадива* наредба „%u“\n"
7742
7743#: vms-alpha.c:7738
7744#, c-format
7745msgid "source (len: %u)\n"
7746msgstr "извор (дужина: %u)\n"
7747
7748#: vms-alpha.c:7757
7749#, c-format
7750msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7751msgstr "   declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n"
7752
7753#: vms-alpha.c:7762
7754#, c-format
7755msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7756msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7757
7758#: vms-alpha.c:7774
7759#, c-format
7760msgid "   filename   : %.*s\n"
7761msgstr "   назив датотеке: %.*s\n"
7762
7763#: vms-alpha.c:7790
7764#, c-format
7765msgid "   setfile %u\n"
7766msgstr "   setfile %u\n"
7767
7768#: vms-alpha.c:7797 vms-alpha.c:7804
7769#, c-format
7770msgid "   setrec %u\n"
7771msgstr "   setrec %u\n"
7772
7773#: vms-alpha.c:7811 vms-alpha.c:7818
7774#, c-format
7775msgid "   setlnum %u\n"
7776msgstr "   setlnum %u\n"
7777
7778#: vms-alpha.c:7825 vms-alpha.c:7832
7779#, c-format
7780msgid "   deflines %u\n"
7781msgstr "   deflines %u\n"
7782
7783#: vms-alpha.c:7836
7784#, c-format
7785msgid "   formfeed\n"
7786msgstr "   formfeed\n"
7787
7788#: vms-alpha.c:7840
7789#, c-format
7790msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
7791msgstr "   *необрадива* наредба „%u“\n"
7792
7793#: vms-alpha.c:7852
7794#, c-format
7795msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7796msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n"
7797
7798#: vms-alpha.c:7884
7799#, c-format
7800msgid "cannot read EIHD\n"
7801msgstr "не могу да читам „EIHD“\n"
7802
7803#: vms-alpha.c:7888
7804#, c-format
7805msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7806msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n"
7807
7808#: vms-alpha.c:7892
7809#, c-format
7810msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7811msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n"
7812
7813#: vms-alpha.c:7900
7814msgid "executable"
7815msgstr "извршна"
7816
7817#: vms-alpha.c:7903
7818msgid "linkable image"
7819msgstr "повезива слика"
7820
7821#: vms-alpha.c:7910
7822#, c-format
7823msgid " image type: %u (%s)"
7824msgstr " врста слике: %u (%s)"
7825
7826#: vms-alpha.c:7916
7827msgid "native"
7828msgstr "изворна"
7829
7830#: vms-alpha.c:7919
7831msgid "CLI"
7832msgstr "CLI"
7833
7834#: vms-alpha.c:7926
7835#, c-format
7836msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7837msgstr ", подврста: %u (%s)\n"
7838
7839#: vms-alpha.c:7933
7840#, c-format
7841msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7842msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n"
7843
7844#: vms-alpha.c:7937
7845#, c-format
7846msgid " fixup info rva: "
7847msgstr " поправка инфо рва: "
7848
7849#: vms-alpha.c:7939
7850#, c-format
7851msgid ", symbol vector rva: "
7852msgstr ", вектор симбола рва: "
7853
7854#: vms-alpha.c:7942
7855#, c-format
7856msgid ""
7857"\n"
7858" version array off: %u\n"
7859msgstr ""
7860"\n"
7861" померај низа верзије: %u\n"
7862
7863#: vms-alpha.c:7947
7864#, c-format
7865msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7866msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n"
7867
7868#: vms-alpha.c:7953
7869#, c-format
7870msgid " linker flags: %08x:"
7871msgstr " заставице повезивача: %08x:"
7872
7873#: vms-alpha.c:7984
7874#, c-format
7875msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7876msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n"
7877
7878#: vms-alpha.c:7990
7879#, c-format
7880msgid " BPAGE: %u"
7881msgstr " БСТРАНИЦА: %u"
7882
7883#: vms-alpha.c:7997
7884#, c-format
7885msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7886msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u"
7887
7888#: vms-alpha.c:8000
7889#, c-format
7890msgid ", alias: %u\n"
7891msgstr ", алијас: %u\n"
7892
7893#: vms-alpha.c:8008
7894#, c-format
7895msgid "system version array information:\n"
7896msgstr "низ података верзије система:\n"
7897
7898#: vms-alpha.c:8012
7899#, c-format
7900msgid "cannot read EIHVN header\n"
7901msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n"
7902
7903#: vms-alpha.c:8022
7904#, c-format
7905msgid "cannot read EIHVN version\n"
7906msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n"
7907
7908#: vms-alpha.c:8025
7909#, c-format
7910msgid "   %02u "
7911msgstr "   %02u "
7912
7913#: vms-alpha.c:8029
7914msgid "BASE_IMAGE       "
7915msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ            "
7916
7917#: vms-alpha.c:8032
7918msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7919msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ     "
7920
7921#: vms-alpha.c:8035
7922msgid "IO               "
7923msgstr "УИ                      "
7924
7925#: vms-alpha.c:8038
7926msgid "FILES_VOLUMES    "
7927msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА       "
7928
7929#: vms-alpha.c:8041
7930msgid "PROCESS_SCHED    "
7931msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ        "
7932
7933#: vms-alpha.c:8044
7934msgid "SYSGEN           "
7935msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА        "
7936
7937#: vms-alpha.c:8047
7938msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7939msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА "
7940
7941#: vms-alpha.c:8050
7942msgid "LOGICAL_NAMES    "
7943msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ           "
7944
7945#: vms-alpha.c:8053
7946msgid "SECURITY         "
7947msgstr "БЕЗБЕДНОСТ              "
7948
7949#: vms-alpha.c:8056
7950msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
7951msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ          "
7952
7953#: vms-alpha.c:8059
7954msgid "NETWORKS         "
7955msgstr "МРЕЖЕ                   "
7956
7957#: vms-alpha.c:8062
7958msgid "COUNTERS         "
7959msgstr "БРОЈАЧИ                 "
7960
7961#: vms-alpha.c:8065
7962msgid "STABLE           "
7963msgstr "СТАБИЛНО                "
7964
7965#: vms-alpha.c:8068
7966msgid "MISC             "
7967msgstr "РАЗНО                   "
7968
7969#: vms-alpha.c:8071
7970msgid "CPU              "
7971msgstr "ЦПЈ                     "
7972
7973#: vms-alpha.c:8074
7974msgid "VOLATILE         "
7975msgstr "ПРОМЕНЉИВО              "
7976
7977#: vms-alpha.c:8077
7978msgid "SHELL            "
7979msgstr "ШКОЉКА                  "
7980
7981#: vms-alpha.c:8080
7982msgid "POSIX            "
7983msgstr "ПОСИКС                  "
7984
7985#: vms-alpha.c:8083
7986msgid "MULTI_PROCESSING "
7987msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО            "
7988
7989#: vms-alpha.c:8086
7990msgid "GALAXY           "
7991msgstr "ГАЛАКСИЈА               "
7992
7993#: vms-alpha.c:8089
7994msgid "*unknown*        "
7995msgstr "*непознато*             "
7996
7997#: vms-alpha.c:8105 vms-alpha.c:8379
7998#, c-format
7999msgid "cannot read EIHA\n"
8000msgstr "не могу да читам „EIHA“\n"
8001
8002#: vms-alpha.c:8108
8003#, c-format
8004msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
8005msgstr "Активирање слике:  (величина=%u)\n"
8006
8007#: vms-alpha.c:8111
8008#, c-format
8009msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
8010msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8011
8012#: vms-alpha.c:8115
8013#, c-format
8014msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
8015msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8016
8017#: vms-alpha.c:8119
8018#, c-format
8019msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
8020msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8021
8022#: vms-alpha.c:8123
8023#, c-format
8024msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
8025msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8026
8027#: vms-alpha.c:8127
8028#, c-format
8029msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
8030msgstr " Дељена слика   : 0x%08x 0x%08x\n"
8031
8032#: vms-alpha.c:8138
8033#, c-format
8034msgid "cannot read EIHI\n"
8035msgstr "не могу да читам „EIHI“\n"
8036
8037#: vms-alpha.c:8142
8038#, c-format
8039msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
8040msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n"
8041
8042#: vms-alpha.c:8145
8043#, c-format
8044msgid " image name       : %.*s\n"
8045msgstr " назив слике    : %.*s\n"
8046
8047#: vms-alpha.c:8147
8048#, c-format
8049msgid " link time        : %s\n"
8050msgstr " време везивања  : %s\n"
8051
8052#: vms-alpha.c:8149
8053#, c-format
8054msgid " image ident      : %.*s\n"
8055msgstr " увлачење слике       : %.*s\n"
8056
8057#: vms-alpha.c:8151
8058#, c-format
8059msgid " linker ident     : %.*s\n"
8060msgstr " увлачење повезивача       : %.*s\n"
8061
8062#: vms-alpha.c:8153
8063#, c-format
8064msgid " image build ident: %.*s\n"
8065msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n"
8066
8067#: vms-alpha.c:8163
8068#, c-format
8069msgid "cannot read EIHS\n"
8070msgstr "не могу да читам „EIHS“\n"
8071
8072#: vms-alpha.c:8167
8073#, c-format
8074msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8075msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n"
8076
8077#: vms-alpha.c:8173
8078#, c-format
8079msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8080msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n"
8081
8082#: vms-alpha.c:8178
8083#, c-format
8084msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8085msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n"
8086
8087#: vms-alpha.c:8183
8088#, c-format
8089msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8090msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n"
8091
8092#: vms-alpha.c:8196
8093#, c-format
8094msgid "cannot read EISD\n"
8095msgstr "не могу да читам „EISD“\n"
8096
8097#: vms-alpha.c:8207
8098#, c-format
8099msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8100msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n"
8101
8102#: vms-alpha.c:8215
8103#, c-format
8104msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8105msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n"
8106
8107#: vms-alpha.c:8220
8108#, c-format
8109msgid " flags: 0x%04x"
8110msgstr " заставице : 0x%04x"
8111
8112#: vms-alpha.c:8258
8113#, c-format
8114msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8115msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u ("
8116
8117#: vms-alpha.c:8264
8118msgid "NORMAL"
8119msgstr "NORMAL"
8120
8121#: vms-alpha.c:8267
8122msgid "SHRFXD"
8123msgstr "SHRFXD"
8124
8125#: vms-alpha.c:8270
8126msgid "PRVFXD"
8127msgstr "PRVFXD"
8128
8129#: vms-alpha.c:8273
8130msgid "SHRPIC"
8131msgstr "SHRPIC"
8132
8133#: vms-alpha.c:8276
8134msgid "PRVPIC"
8135msgstr "PRVPIC"
8136
8137#: vms-alpha.c:8279
8138msgid "USRSTACK"
8139msgstr "USRSTACK"
8140
8141#: vms-alpha.c:8285
8142msgid ")\n"
8143msgstr ")\n"
8144
8145#: vms-alpha.c:8288
8146#, c-format
8147msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8148msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n"
8149
8150#: vms-alpha.c:8298
8151#, c-format
8152msgid "cannot read DMT\n"
8153msgstr "не могу да читам „DMT“\n"
8154
8155#: vms-alpha.c:8302
8156#, c-format
8157msgid "Debug module table:\n"
8158msgstr "Табела модула прочишћавања:\n"
8159
8160#: vms-alpha.c:8311
8161#, c-format
8162msgid "cannot read DMT header\n"
8163msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n"
8164
8165#: vms-alpha.c:8317
8166#, c-format
8167msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8168msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n"
8169
8170#: vms-alpha.c:8327
8171#, c-format
8172msgid "cannot read DMT psect\n"
8173msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n"
8174
8175#: vms-alpha.c:8331
8176#, c-format
8177msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8178msgstr "  почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n"
8179
8180#: vms-alpha.c:8344
8181#, c-format
8182msgid "cannot read DST\n"
8183msgstr "не могу да читам „DST“\n"
8184
8185#: vms-alpha.c:8354
8186#, c-format
8187msgid "cannot read GST\n"
8188msgstr "не могу да читам „GST“\n"
8189
8190#: vms-alpha.c:8358
8191#, c-format
8192msgid "Global symbol table:\n"
8193msgstr "Табела општих симбола:\n"
8194
8195#: vms-alpha.c:8385
8196#, c-format
8197msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8198msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n"
8199
8200#: vms-alpha.c:8389
8201#, c-format
8202msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
8203msgstr "  иаф веза : 0x%08x %08x\n"
8204
8205#: vms-alpha.c:8393
8206#, c-format
8207msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8208msgstr "  веза исправке: 0x%08x %08x\n"
8209
8210#: vms-alpha.c:8396
8211#, c-format
8212msgid "  size : %u\n"
8213msgstr "  величина : %u\n"
8214
8215#: vms-alpha.c:8398
8216#, c-format
8217msgid "  flags: 0x%08x\n"
8218msgstr "  заставице  : 0x%08x\n"
8219
8220#: vms-alpha.c:8403
8221#, c-format
8222msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8223msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8224
8225#: vms-alpha.c:8408
8226#, c-format
8227msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8228msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8229
8230#: vms-alpha.c:8413
8231#, c-format
8232msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8233msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8234
8235#: vms-alpha.c:8416
8236#, c-format
8237msgid "  chgprtoff : %5u\n"
8238msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
8239
8240#: vms-alpha.c:8420
8241#, c-format
8242msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8243msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8244
8245#: vms-alpha.c:8423
8246#, c-format
8247msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8248msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8249
8250#: vms-alpha.c:8426
8251#, c-format
8252msgid "  base_va : 0x%08x\n"
8253msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
8254
8255#: vms-alpha.c:8428
8256#, c-format
8257msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
8258msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
8259
8260#: vms-alpha.c:8435
8261#, c-format
8262msgid " Shareable images:\n"
8263msgstr " Дељиве слике:\n"
8264
8265#: vms-alpha.c:8443
8266#, c-format
8267msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8268msgstr "  %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n"
8269
8270#: vms-alpha.c:8450
8271#, c-format
8272msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8273msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n"
8274
8275#: vms-alpha.c:8456
8276#, c-format
8277msgid " long-word relocation fixups:\n"
8278msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n"
8279
8280#: vms-alpha.c:8462
8281#, c-format
8282msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8283msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n"
8284
8285#: vms-alpha.c:8467
8286#, c-format
8287msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8288msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n"
8289
8290#: vms-alpha.c:8472
8291#, c-format
8292msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8293msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n"
8294
8295#: vms-alpha.c:8477
8296#, c-format
8297msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8298msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n"
8299
8300#: vms-alpha.c:8485
8301#, c-format
8302msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8303msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n"
8304
8305#: vms-alpha.c:8494
8306#, c-format
8307msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8308msgstr "  основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x "
8309
8310#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
8311#. how to do it for debug infos.
8312#: vms-alpha.c:9371
8313msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8314msgstr "%P: преместива веза није подржана\n"
8315
8316#: vms-alpha.c:9442
8317#, c-format
8318msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8319msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n"
8320
8321#: vms-lib.c:1527
8322#, c-format
8323msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8324msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“"
8325
8326#: vms-misc.c:370
8327msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8328msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова"
8329
8330#: vms-misc.c:375
8331msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8332msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова"
8333
8334#: xcofflink.c:834
8335#, c-format
8336msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8337msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз"
8338
8339#: xcofflink.c:855
8340#, c-format
8341msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8342msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка"
8343
8344#: xcofflink.c:1440
8345#, c-format
8346msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8347msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак"
8348
8349#: xcofflink.c:1496
8350#, c-format
8351msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8352msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса"
8353
8354#: xcofflink.c:1519
8355#, c-format
8356msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8357msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“"
8358
8359#: xcofflink.c:1532
8360#, c-format
8361msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8362msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>"
8363
8364#: xcofflink.c:1563
8365#, c-format
8366msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
8367msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>"
8368
8369#: xcofflink.c:1698
8370#, c-format
8371msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
8372msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог"
8373
8374#: xcofflink.c:1732
8375#, c-format
8376msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8377msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку"
8378
8379#: xcofflink.c:1841
8380#, c-format
8381msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8382msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“"
8383
8384#: xcofflink.c:2184
8385#, c-format
8386msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8387msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку"
8388
8389#: xcofflink.c:3287
8390#, c-format
8391msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
8392msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“."
8393
8394#: xcofflink.c:3335
8395#, c-format
8396msgid "%s: no such symbol"
8397msgstr "%s: нема таквог симбола"
8398
8399#: xcofflink.c:3444
8400#, c-format
8401msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8402msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“"
8403
8404#: xcofflink.c:3823
8405msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8406msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан"
8407
8408#: xcofflink.c:4206
8409#, c-format
8410msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8411msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“"
8412
8413#: xcofflink.c:4218
8414#, c-format
8415msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8416msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача"
8417
8418#: xcofflink.c:4235
8419#, c-format
8420msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8421msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“"
8422
8423#: xcofflink.c:5270
8424#, c-format
8425msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8426msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
8427
8428#. Not fatal, this callback cannot fail.
8429#: elfnn-aarch64.c:2869 elfnn-riscv.c:5264
8430#, c-format
8431msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8432msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x"
8433
8434#: elfnn-aarch64.c:5245
8435#, c-format
8436msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8437msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8438
8439#: elfnn-aarch64.c:5337
8440#, c-format
8441msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8442msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8443
8444#: elfnn-aarch64.c:5353
8445#, c-format
8446msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used.  Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
8447msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x%s је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“.  Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“"
8448
8449#: elfnn-aarch64.c:5887
8450#, c-format
8451msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8452msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
8453
8454#: elfnn-aarch64.c:5907
8455#, c-format
8456msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8457msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена"
8458
8459#: elfnn-aarch64.c:5995
8460#, c-format
8461msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8462msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола"
8463
8464#: elfnn-aarch64.c:6108 elfnn-aarch64.c:6145
8465#, c-format
8466msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8467msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“"
8468
8469#: elfnn-aarch64.c:7130
8470msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8471msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“"
8472
8473#: elfnn-aarch64.c:7158
8474msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8475msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан"
8476
8477#: elfnn-aarch64.c:7725
8478#, c-format
8479msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8480msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
8481
8482#: elfnn-loongarch.c:151 elfnn-loongarch.c:203
8483#, c-format
8484msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
8485msgstr "%#<PRIx64> неисправно „imm“"
8486
8487#: elfnn-loongarch.c:386 elfnn-riscv.c:3846
8488#, c-format
8489msgid ""
8490"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8491"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8492msgstr ""
8493"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n"
8494"  циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“"
8495
8496#: elfnn-loongarch.c:406
8497#, c-format
8498msgid "%pB: can't link different ABI object."
8499msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат."
8500
8501#: elfnn-loongarch.c:547
8502msgid "Internal error: unreachable."
8503msgstr "Унутрашња грешка: недостижно."
8504
8505#: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259
8506#, c-format
8507msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8508msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано"
8509
8510#: elfnn-riscv.c:1927
8511#, c-format
8512msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8513msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“"
8514
8515#: elfnn-riscv.c:1930
8516#, c-format
8517msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8518msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“"
8519
8520#: elfnn-riscv.c:1936
8521#, c-format
8522msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8523msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x%<PRIx64> без икаквог сабирка, али може бити 0x%<PRIx64> након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка"
8524
8525#: elfnn-riscv.c:1943
8526#, c-format
8527msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8528msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком"
8529
8530#: elfnn-riscv.c:2425
8531msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8532msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“"
8533
8534#: elfnn-riscv.c:2569
8535#, c-format
8536msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8537msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком"
8538
8539#: elfnn-riscv.c:2792
8540#, c-format
8541msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8542msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
8543
8544#: elfnn-riscv.c:2802
8545#, c-format
8546msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8547msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
8548
8549#: elfnn-riscv.c:2842
8550msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8551msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n"
8552
8553#: elfnn-riscv.c:2847
8554msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8555msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n"
8556
8557#: elfnn-riscv.c:2853
8558msgid "dangerous relocation error"
8559msgstr "опасно премештање"
8560
8561#: elfnn-riscv.c:2859
8562msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8563msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n"
8564
8565#: elfnn-riscv.c:3400
8566#, c-format
8567msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
8568msgstr "упозорење: %pB: неодговарајуће ISA издање %d.%d за „%s“ проширење, излазно издање је %d.%d"
8569
8570#: elfnn-riscv.c:3433
8571#, c-format
8572msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.  First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
8573msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“.  Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“"
8574
8575#: elfnn-riscv.c:3476
8576#, c-format
8577msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
8578msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“"
8579
8580#: elfnn-riscv.c:3618
8581#, c-format
8582msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
8583msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)"
8584
8585#: elfnn-riscv.c:3638
8586#, c-format
8587msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
8588msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)"
8589
8590#: elfnn-riscv.c:3646
8591#, c-format
8592msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
8593msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију"
8594
8595#: elfnn-riscv.c:3760
8596#, c-format
8597msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
8598msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“"
8599
8600#: elfnn-riscv.c:3777
8601msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
8602msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима"
8603
8604#: elfnn-riscv.c:3805
8605#, c-format
8606msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
8607msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник"
8608
8609#: elfnn-riscv.c:3902
8610#, c-format
8611msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8612msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима"
8613
8614#: elfnn-riscv.c:3912
8615#, c-format
8616msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8617msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом"
8618
8619#: elfnn-riscv.c:4493
8620#, c-format
8621msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8622msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно"
8623
8624#: peXXigen.c:157
8625#, c-format
8626msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8627msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак"
8628
8629#: peXXigen.c:184
8630#, c-format
8631msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8632msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак"
8633
8634#: peXXigen.c:194
8635#, c-format
8636msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8637msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак"
8638
8639#: peXXigen.c:526
8640#, c-format
8641msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8642msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u"
8643
8644#: peXXigen.c:937
8645#, c-format
8646msgid "%pB:%.8s: section below image base"
8647msgstr "%pB:%.8s: одељак испод основе слике"
8648
8649#: peXXigen.c:940
8650#, c-format
8651msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
8652msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено"
8653
8654#: peXXigen.c:1068
8655#, c-format
8656msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8657msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
8658
8659#: peXXigen.c:1221
8660msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8661msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]"
8662
8663#: peXXigen.c:1222
8664msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8665msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]"
8666
8667#: peXXigen.c:1223
8668msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8669msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]"
8670
8671#: peXXigen.c:1224
8672msgid "Exception Directory [.pdata]"
8673msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]"
8674
8675#: peXXigen.c:1225
8676msgid "Security Directory"
8677msgstr "Директоријум безбедности"
8678
8679#: peXXigen.c:1226
8680msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8681msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]"
8682
8683#: peXXigen.c:1227
8684msgid "Debug Directory"
8685msgstr "Директоријум прочишћавања"
8686
8687#: peXXigen.c:1228
8688msgid "Description Directory"
8689msgstr "Директоријум описа"
8690
8691#: peXXigen.c:1229
8692msgid "Special Directory"
8693msgstr "Директоријум посебности"
8694
8695#: peXXigen.c:1230
8696msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8697msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]"
8698
8699#: peXXigen.c:1231
8700msgid "Load Configuration Directory"
8701msgstr "Директоријум подешавања учитавања"
8702
8703#: peXXigen.c:1232
8704msgid "Bound Import Directory"
8705msgstr "Директоријум увоза свеза"
8706
8707#: peXXigen.c:1233
8708msgid "Import Address Table Directory"
8709msgstr "Директоријум табеле увоза адресе"
8710
8711#: peXXigen.c:1234
8712msgid "Delay Import Directory"
8713msgstr "Директоријум застоја увоза"
8714
8715#: peXXigen.c:1235
8716msgid "CLR Runtime Header"
8717msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања"
8718
8719#: peXXigen.c:1236
8720msgid "Reserved"
8721msgstr "Резервисано"
8722
8723#: peXXigen.c:1283
8724#, c-format
8725msgid ""
8726"\n"
8727"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8728msgstr ""
8729"\n"
8730"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
8731
8732#: peXXigen.c:1289
8733#, c-format
8734msgid ""
8735"\n"
8736"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8737msgstr ""
8738"\n"
8739"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
8740
8741#: peXXigen.c:1296
8742#, c-format
8743msgid ""
8744"\n"
8745"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8746msgstr ""
8747"\n"
8748"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n"
8749
8750#: peXXigen.c:1302
8751#, c-format
8752msgid ""
8753"\n"
8754"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8755msgstr ""
8756"\n"
8757"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
8758
8759#: peXXigen.c:1305
8760#, c-format
8761msgid ""
8762" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
8763"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
8764msgstr ""
8765" vma:            Најава    Време     Напред    ДЛЛ       Први\n"
8766"                 Табела   Отисак  Ланац   Назив       Потпрограм\n"
8767
8768#: peXXigen.c:1354
8769#, c-format
8770msgid ""
8771"\n"
8772"\tDLL Name: %.*s\n"
8773msgstr ""
8774"\n"
8775"\t„DLL“ назив: %.*s\n"
8776
8777#: peXXigen.c:1370
8778#, c-format
8779msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8780msgstr "\tvma:  Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n"
8781
8782#: peXXigen.c:1395
8783#, c-format
8784msgid ""
8785"\n"
8786"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8787msgstr ""
8788"\n"
8789"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
8790
8791#: peXXigen.c:1439 peXXigen.c:1478
8792#, c-format
8793msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8794msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>"
8795
8796#: peXXigen.c:1571
8797#, c-format
8798msgid ""
8799"\n"
8800"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8801msgstr ""
8802"\n"
8803"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
8804
8805#: peXXigen.c:1577
8806#, c-format
8807msgid ""
8808"\n"
8809"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8810msgstr ""
8811"\n"
8812"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
8813
8814#: peXXigen.c:1588
8815#, c-format
8816msgid ""
8817"\n"
8818"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8819msgstr ""
8820"\n"
8821"Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n"
8822
8823#: peXXigen.c:1599
8824#, c-format
8825msgid ""
8826"\n"
8827"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8828msgstr ""
8829"\n"
8830"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n"
8831
8832#: peXXigen.c:1605
8833#, c-format
8834msgid ""
8835"\n"
8836"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8837msgstr ""
8838"\n"
8839"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n"
8840
8841#: peXXigen.c:1633
8842#, c-format
8843msgid ""
8844"\n"
8845"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8846"\n"
8847msgstr ""
8848"\n"
8849"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
8850"\n"
8851
8852#: peXXigen.c:1637
8853#, c-format
8854msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8855msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n"
8856
8857#: peXXigen.c:1640
8858#, c-format
8859msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8860msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n"
8861
8862#: peXXigen.c:1644
8863#, c-format
8864msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8865msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n"
8866
8867#: peXXigen.c:1647
8868#, c-format
8869msgid "Name \t\t\t\t"
8870msgstr "Назив \t\t\t\t"
8871
8872#: peXXigen.c:1658
8873#, c-format
8874msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8875msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n"
8876
8877#: peXXigen.c:1661
8878#, c-format
8879msgid "Number in:\n"
8880msgstr "Број улаза:\n"
8881
8882#: peXXigen.c:1664
8883#, c-format
8884msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8885msgstr "\tТабела адреса извоза \t                %08lx\n"
8886
8887#: peXXigen.c:1668
8888#, c-format
8889msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8890msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n"
8891
8892#: peXXigen.c:1671
8893#, c-format
8894msgid "Table Addresses\n"
8895msgstr "Табела адреса\n"
8896
8897#: peXXigen.c:1674
8898#, c-format
8899msgid "\tExport Address Table \t\t"
8900msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t"
8901
8902#: peXXigen.c:1679
8903#, c-format
8904msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8905msgstr "\tТабела назива показивача \t\t"
8906
8907#: peXXigen.c:1684
8908#, c-format
8909msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8910msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t"
8911
8912#: peXXigen.c:1698
8913#, c-format
8914msgid ""
8915"\n"
8916"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8917msgstr ""
8918"\n"
8919"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n"
8920
8921#: peXXigen.c:1707
8922#, c-format
8923msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8924msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
8925
8926#: peXXigen.c:1726
8927msgid "Forwarder RVA"
8928msgstr "„RVA“ прослеђивача"
8929
8930#: peXXigen.c:1738
8931msgid "Export RVA"
8932msgstr "„RVA“ извоза"
8933
8934#: peXXigen.c:1745
8935#, c-format
8936msgid ""
8937"\n"
8938"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8939msgstr ""
8940"\n"
8941"Табела [Редни/Назив показивача]\n"
8942
8943#: peXXigen.c:1753
8944#, c-format
8945msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8946msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
8947
8948#: peXXigen.c:1760
8949#, c-format
8950msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8951msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
8952
8953#: peXXigen.c:1774
8954#, c-format
8955msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8956msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n"
8957
8958#: peXXigen.c:1828 peXXigen.c:1997
8959#, c-format
8960msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8961msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
8962
8963#: peXXigen.c:1832 peXXigen.c:2001
8964#, c-format
8965msgid ""
8966"\n"
8967"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8968msgstr ""
8969"\n"
8970"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n"
8971
8972#: peXXigen.c:1835
8973#, c-format
8974msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
8975msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n"
8976
8977#: peXXigen.c:1837
8978#, c-format
8979msgid ""
8980" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
8981"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
8982msgstr ""
8983" vma:\t\tПочетак    Крај      EH       EH       Крај пролога  Изузетак\n"
8984"     \t\tАдреса  Адреса  Руковалац  Подаци     Адреса    Маска\n"
8985
8986#: peXXigen.c:1850
8987#, c-format
8988msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8989msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n"
8990
8991#: peXXigen.c:2003
8992#, c-format
8993msgid ""
8994" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
8995"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
8996msgstr ""
8997" vma:\t\tПочетак    Пролог   Функција Заставице    Изузетак ЕХ\n"
8998"     \t\tАдреса  Дужина   Дужина   32b извр  Руковлац   Подаци\n"
8999
9000#: peXXigen.c:2124
9001#, c-format
9002msgid ""
9003"\n"
9004"\n"
9005"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
9006msgstr ""
9007"\n"
9008"\n"
9009"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n"
9010
9011#: peXXigen.c:2153
9012#, c-format
9013msgid ""
9014"\n"
9015"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
9016msgstr ""
9017"\n"
9018"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n"
9019
9020#: peXXigen.c:2171
9021#, c-format
9022msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
9023msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s"
9024
9025#: peXXigen.c:2232
9026#, c-format
9027msgid "%03x %*.s Entry: "
9028msgstr "„%03x %*.s“ унос: "
9029
9030#: peXXigen.c:2256
9031#, c-format
9032msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
9033msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: "
9034
9035#: peXXigen.c:2276
9036#, c-format
9037msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
9038msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n"
9039
9040#: peXXigen.c:2286
9041#, c-format
9042msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
9043msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n"
9044
9045#: peXXigen.c:2291
9046#, c-format
9047msgid "ID: %#08lx"
9048msgstr "ИД: %#08lx"
9049
9050#: peXXigen.c:2294
9051#, c-format
9052msgid ", Value: %#08lx\n"
9053msgstr ", Вредност: %#08lx\n"
9054
9055#: peXXigen.c:2316
9056#, c-format
9057msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
9058msgstr "%03x%*.s  Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n"
9059
9060#: peXXigen.c:2358
9061#, c-format
9062msgid "<unknown directory type: %d>\n"
9063msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n"
9064
9065#: peXXigen.c:2366
9066#, c-format
9067msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
9068msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n"
9069
9070#: peXXigen.c:2454
9071#, c-format
9072msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
9073msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n"
9074
9075#: peXXigen.c:2478
9076#, c-format
9077msgid ""
9078"\n"
9079"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
9080msgstr ""
9081"\n"
9082"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n"
9083
9084#: peXXigen.c:2484
9085#, c-format
9086msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
9087msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n"
9088
9089#: peXXigen.c:2487
9090#, c-format
9091msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9092msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n"
9093
9094#: peXXigen.c:2544
9095#, c-format
9096msgid ""
9097"\n"
9098"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9099msgstr ""
9100"\n"
9101"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
9102
9103#: peXXigen.c:2550
9104#, c-format
9105msgid ""
9106"\n"
9107"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9108msgstr ""
9109"\n"
9110"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n"
9111
9112#: peXXigen.c:2557
9113#, c-format
9114msgid ""
9115"\n"
9116"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9117msgstr ""
9118"\n"
9119"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n"
9120
9121#: peXXigen.c:2562
9122#, c-format
9123msgid ""
9124"\n"
9125"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9126"\n"
9127msgstr ""
9128"\n"
9129"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n"
9130"\n"
9131
9132#: peXXigen.c:2569
9133#, c-format
9134msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9135msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак"
9136
9137#: peXXigen.c:2574
9138#, c-format
9139msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
9140msgstr "Врста              Величина     Rva      Померај\n"
9141
9142#: peXXigen.c:2621
9143#, c-format
9144msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
9145msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n"
9146
9147#: peXXigen.c:2631
9148#, c-format
9149msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9150msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n"
9151
9152#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9153#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
9154#. emulate it here.
9155#: peXXigen.c:2715
9156#, c-format
9157msgid ""
9158"\n"
9159"Characteristics 0x%x\n"
9160msgstr ""
9161"\n"
9162"Особености 0x%x\n"
9163
9164#: peXXigen.c:2992
9165#, c-format
9166msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9167msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %<PRIx64>) се преноси преко границе одељка на %<PRIx64>"
9168
9169#: peXXigen.c:3029
9170msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9171msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања"
9172
9173#: peXXigen.c:3037
9174#, c-format
9175msgid "%pB: failed to read debug data section"
9176msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања"
9177
9178#: peXXigen.c:3836
9179#, c-format
9180msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9181msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d"
9182
9183#: peXXigen.c:3971
9184msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9185msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања"
9186
9187#: peXXigen.c:3989
9188msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9189msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу"
9190
9191#: peXXigen.c:4031
9192msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9193msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист"
9194
9195#: peXXigen.c:4036
9196#, c-format
9197msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9198msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s"
9199
9200#: peXXigen.c:4103
9201msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9202msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима"
9203
9204#: peXXigen.c:4110
9205msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9206msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују"
9207
9208#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9209#: peXXigen.c:4227
9210#, c-format
9211msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9212msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
9213
9214#: peXXigen.c:4235
9215#, c-format
9216msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9217msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
9218
9219#: peXXigen.c:4374
9220#, c-format
9221msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9222msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“"
9223
9224#: peXXigen.c:4394
9225#, c-format
9226msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9227msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“"
9228
9229#: peXXigen.c:4415
9230#, c-format
9231msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9232msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“"
9233
9234#: peXXigen.c:4435
9235#, c-format
9236msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9237msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“"
9238
9239#: peXXigen.c:4477
9240#, c-format
9241msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9242msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“"
9243
9244#: peXXigen.c:4502
9245#, c-format
9246msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9247msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“"
9248
9249#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
9250#~ msgstr "%pB: ТЛС премештање на (0x%"
9251
9252#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
9253#~ msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)"
9254
9255#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
9256#~ msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника"
9257
9258#~ msgid ""
9259#~ "%s  branch         %lu\n"
9260#~ "  branch toc adj %lu\n"
9261#~ "  branch notoc   %lu\n"
9262#~ "  branch both    %lu\n"
9263#~ "  long branch    %lu\n"
9264#~ "  long toc adj   %lu\n"
9265#~ "  long notoc     %lu\n"
9266#~ "  long both      %lu\n"
9267#~ "  plt call       %lu\n"
9268#~ "  plt call save  %lu\n"
9269#~ "  plt call notoc %lu\n"
9270#~ "  plt call both  %lu\n"
9271#~ "  global entry   %lu"
9272#~ msgstr ""
9273#~ "%s  грана                %lu\n"
9274#~ "  грана садр. порав.   %lu\n"
9275#~ "  грана не-садр.       %lu\n"
9276#~ "  грана оба            %lu\n"
9277#~ "  дуго грана           %lu\n"
9278#~ "  дуго садр. порав.    %lu\n"
9279#~ "  дуго не-садр.        %lu\n"
9280#~ "  дуго оба             %lu\n"
9281#~ "  плт позив            %lu\n"
9282#~ "  плт позив сачувај    %lu\n"
9283#~ "  плт позив не-садр.   %lu\n"
9284#~ "  плт позив оба        %lu\n"
9285#~ "  општи унос           %lu"
9286
9287#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
9288#~ msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>"
9289
9290#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
9291#~ msgstr "-march=%s: очекујем број након „%dp“"
9292
9293#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
9294#~ msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база ISA"
9295
9296#~ msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
9297#~ msgstr "   Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n"
9298
9299#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
9300#~ msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n"
9301
9302#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
9303#~ msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%"
9304
9305#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9306#~ msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак"
9307
9308#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9309#~ msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак"
9310
9311#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n"
9312#~ msgstr "%F%P: „%pA“ је поређао одељке са несагласним поравнањем\n"
9313
9314#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9315#~ msgstr "-march=%s: неочекивана ISA ниска на крају: %s"
9316
9317#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9318#~ msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“"
9319
9320#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9321#~ msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“"
9322
9323#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9324#~ msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“"
9325
9326#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9327#~ msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“"
9328
9329#~ msgid ""
9330#~ "\n"
9331#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9332#~ msgstr ""
9333#~ "\n"
9334#~ "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n"
9335
9336#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9337#~ msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n"
9338
9339#~ msgid ""
9340#~ "\n"
9341#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9342#~ msgstr ""
9343#~ "\n"
9344#~ "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n"
9345
9346#~ msgid " Register save millicode"
9347#~ msgstr " Регистар чува миликод"
9348
9349#~ msgid " Register restore millicode"
9350#~ msgstr " Регистар враћа миликод"
9351
9352#~ msgid " Glue code sequence"
9353#~ msgstr " Низ кода лепка"
9354
9355#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9356#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>"
9357
9358#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9359#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>"
9360
9361#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9362#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
9363
9364#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9365#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)"
9366
9367#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9368#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено"
9369
9370#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9371#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n"
9372
9373#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9374#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе"
9375
9376#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9377#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)."
9378
9379#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9380#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n"
9381
9382#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
9383#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d"
9384
9385#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9386#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d"
9387
9388#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9389#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n"
9390
9391#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9392#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“"
9393
9394#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9395#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“"
9396
9397#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9398#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“"
9399
9400#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9401#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
9402
9403#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9404#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“"
9405
9406#~ msgid ""
9407#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9408#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9409#~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
9410#~ msgstr ""
9411#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9412#~ "  прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n"
9413#~ "  размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“"
9414
9415#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9416#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d"
9417
9418#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9419#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај"
9420
9421#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9422#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја"
9423
9424#~ msgid "private flags = %x:"
9425#~ msgstr "приватне заставице =%x:"
9426
9427#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9428#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]"
9429
9430#~ msgid " [absolute position]"
9431#~ msgstr " [апсолутни положај]"
9432
9433#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9434#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]"
9435
9436#~ msgid " [interworking supported]"
9437#~ msgstr " [међудејство је подржано]"
9438
9439#~ msgid " [interworking not supported]"
9440#~ msgstr " [међудејство није подржано]"
9441
9442#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9443#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз"
9444
9445#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9446#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено"
9447
9448#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9449#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол"
9450
9451#~ msgid "unsupported reloc type"
9452#~ msgstr "неподржана врста премештања"
9453
9454#~ msgid "Unrecognized reloc"
9455#~ msgstr "Непознато премештање"
9456
9457#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
9458#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x"
9459
9460#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9461#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x"
9462
9463#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9464#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
9465
9466#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9467#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n"
9468
9469#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9470#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u."
9471
9472#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9473#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9474
9475#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9476#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9477
9478#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9479#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
9480
9481#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9482#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]"
9483
9484#~ msgid ""
9485#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9486#~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9487#~ msgstr ""
9488#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9489#~ "  прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“"
9490
9491#~ msgid ""
9492#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9493#~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9494#~ msgstr ""
9495#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9496#~ "  прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“"
9497
9498#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9499#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
9500
9501#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
9502#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини"
9503
9504#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9505#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“."
9506
9507#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
9508#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
9509
9510#~ msgid " [has entry point]"
9511#~ msgstr " [има тачку улаза]"
9512
9513#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
9514#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача"
9515
9516#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9517#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не"
9518
9519#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9520#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не"
9521
9522#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9523#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана"
9524
9525#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9526#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
9527
9528#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9529#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n"
9530
9531#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9532#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
9533
9534#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9535#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9536
9537#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9538#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n"
9539
9540#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9541#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n"
9542
9543#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
9544#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9545
9546#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9547#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“"
9548
9549#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9550#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)"
9551
9552#~ msgid "%B: %s\n"
9553#~ msgstr "%B: %s\n"
9554
9555#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
9556#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта."
9557
9558#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9559#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“"
9560
9561#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9562#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n"
9563
9564#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9565#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n"
9566
9567#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
9568#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x."
9569
9570#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
9571#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n"
9572
9573#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
9574#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
9575
9576#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
9577#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n"
9578
9579#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9580#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
9581
9582#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
9583#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза"
9584
9585#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
9586#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора"
9587
9588#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
9589#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“"
9590
9591#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9592#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“"
9593
9594#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9595#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n"
9596
9597#~ msgid " [G10]"
9598#~ msgstr " [Г10]"
9599
9600#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9601#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
9602
9603#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9604#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО"
9605
9606#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9607#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s"
9608
9609#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
9610#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни"
9611
9612#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
9613#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни"
9614
9615#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s"
9616#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“"
9617
9618#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
9619#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу"
9620
9621#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9622#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)"
9623
9624#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9625#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)"
9626
9627#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9628#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“"
9629
9630#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
9631#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n"
9632
9633#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
9634#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе"
9635
9636#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
9637#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе"
9638
9639#~ msgid "  %s: 0x%v\n"
9640#~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
9641
9642#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9643#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9644
9645#~ msgid "   %s%s %s\n"
9646#~ msgstr "   %s%s %s\n"
9647
9648#~ msgid ", 8-byte data alignment"
9649#~ msgstr ", 8-битно поравнање података"
9650
9651#~ msgid "%B(%A+0x%"
9652#~ msgstr "%B(%A+0x%"
9653
9654#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9655#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n"
9656
9657#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9658#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n"
9659
9660#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9661#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n"
9662
9663#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
9664#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n"
9665
9666#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9667#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s"
9668
9669#~ msgid "invalid relocation type %d"
9670#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“"
9671
9672#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9673#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n"
9674
9675#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9676#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n"
9677
9678#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9679#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n"
9680
9681#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9682#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n"
9683
9684#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
9685#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)"
9686
9687#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9688#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x"
9689
9690#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9691#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“"
9692
9693#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
9694#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу"
9695
9696#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9697#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а"
9698
9699#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
9700#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“"
9701
9702#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9703#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n"
9704
9705#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9706#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n"
9707
9708#~ msgid "%B: jump too far away\n"
9709#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n"
9710
9711#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9712#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n"
9713
9714#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9715#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено"
9716
9717#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9718#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено"
9719
9720#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9721#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено"
9722
9723#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9724#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено"
9725
9726#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9727#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено"
9728
9729#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9730#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено"
9731
9732#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9733#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено"
9734
9735#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9736#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено"
9737
9738#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9739#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено"
9740
9741#~ msgid "[%u]: %u\n"
9742#~ msgstr "[%u]: %u\n"
9743
9744#~ msgid ": %u.%u\n"
9745#~ msgstr ": %u.%u\n"
9746