1# Serbian translation of bfd. 2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2022. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: bfd-2.37.90\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 9"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:19+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2022-02-16 06:03+0200\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 13"Language: sr\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19 20#: aout-cris.c:196 21#, c-format 22msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" 23msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x" 24 25#: aout-cris.c:242 26#, c-format 27msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" 28msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x" 29 30#: aout-cris.c:254 31#, c-format 32msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" 33msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" 34 35#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511 36#, c-format 37msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" 38msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 39 40#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483 41#, c-format 42msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 43msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" 44 45#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8282 46msgid "*unknown*" 47msgstr "*непознато*" 48 49#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579 50#, c-format 51msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" 52msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“" 53 54#: aoutx.h:1962 55#, c-format 56msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" 57msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d" 58 59#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060 60#, c-format 61msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" 62msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" 63 64#: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441 65#, c-format 66msgid "%pB: unsupported relocation type" 67msgstr "%pB: врста премештања није подржана" 68 69#. Unknown relocation. 70#: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356 71#: coff-rs6000.c:2959 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 72#: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 73#: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1066 74#: elf32-bfin.c:4690 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 75#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 76#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 77#: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302 78#: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 79#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 80#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 81#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690 82#: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137 83#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3234 84#: elf32-nds32.c:3255 elf32-nds32.c:5024 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070 85#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423 86#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296 87#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437 88#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 89#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 90#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 91#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418 92#: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 93#: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325 94#: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3958 95#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1027 96#: elf64-ppc.c:1381 elf64-ppc.c:1390 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 97#: elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324 98#: elfxx-loongarch.c:632 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 99#: elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215 100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3820 101#, c-format 102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" 103msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" 104 105#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864 106#, c-format 107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" 108msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" 109 110#: arc-got.h:69 111#, c-format 112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" 113msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе" 114 115#: archive.c:743 116msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n" 117msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n" 118 119#: archive.c:2272 120msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" 121msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" 122 123#: archive.c:2339 archive.c:2400 elflink.c:4756 linker.c:1429 124#, c-format 125msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" 126msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" 127 128#: archive.c:2626 129msgid "Reading archive file mod timestamp" 130msgstr "Читам време режима датотеке архиве" 131 132#: archive.c:2650 133msgid "Writing updated armap timestamp" 134msgstr "Уписујем освежено време армапа" 135 136#: bfd.c:690 137msgid "no error" 138msgstr "нема грешке" 139 140#: bfd.c:691 141msgid "system call error" 142msgstr "грешка системског позива" 143 144#: bfd.c:692 145msgid "invalid bfd target" 146msgstr "неисправан циљ бфд-а" 147 148#: bfd.c:693 149msgid "file in wrong format" 150msgstr "датотека је у погрешном запису" 151 152#: bfd.c:694 153msgid "archive object file in wrong format" 154msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису" 155 156#: bfd.c:695 157msgid "invalid operation" 158msgstr "неисправна операција" 159 160#: bfd.c:696 161msgid "memory exhausted" 162msgstr "меморија је исцрпљена" 163 164#: bfd.c:697 165msgid "no symbols" 166msgstr "нема симбола" 167 168#: bfd.c:698 169msgid "archive has no index; run ranlib to add one" 170msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" 171 172#: bfd.c:699 173msgid "no more archived files" 174msgstr "нема више архивираних датотека" 175 176#: bfd.c:700 177msgid "malformed archive" 178msgstr "лоша архива" 179 180#: bfd.c:701 181msgid "DSO missing from command line" 182msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби" 183 184#: bfd.c:702 185msgid "file format not recognized" 186msgstr "запис датотеке није препознат" 187 188#: bfd.c:703 189msgid "file format is ambiguous" 190msgstr "запис датотеке је нејасан" 191 192#: bfd.c:704 193msgid "section has no contents" 194msgstr "одељак нема садржаје" 195 196#: bfd.c:705 197msgid "nonrepresentable section on output" 198msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати" 199 200#: bfd.c:706 201msgid "symbol needs debug section which does not exist" 202msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" 203 204#: bfd.c:707 205msgid "bad value" 206msgstr "погрешна вредност" 207 208#: bfd.c:708 209msgid "file truncated" 210msgstr "датотека је окрњена" 211 212#: bfd.c:709 213msgid "file too big" 214msgstr "датотека је превелика" 215 216#: bfd.c:710 217msgid "sorry, cannot handle this file" 218msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком" 219 220#: bfd.c:711 221#, c-format 222msgid "error reading %s: %s" 223msgstr "грешка читања „%s“: %s" 224 225#: bfd.c:712 226msgid "#<invalid error code>" 227msgstr "#<неисправан код грешке>" 228 229#: bfd.c:1649 230#, c-format 231msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 232msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" 233 234#: bfd.c:1662 235#, c-format 236msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" 237msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n" 238 239#: bfd.c:1667 240#, c-format 241msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" 242msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" 243 244#: bfd.c:1669 245msgid "Please report this bug.\n" 246msgstr "Пријавите ову грешку.\n" 247 248#: bfdwin.c:207 249#, c-format 250msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 251msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" 252 253#: bfdwin.c:210 254#, c-format 255msgid "not mapping: env var not set\n" 256msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n" 257 258#: binary.c:276 259#, c-format 260msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" 261msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке" 262 263#: cache.c:271 264#, c-format 265msgid "reopening %pB: %s\n" 266msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n" 267 268#: coff-alpha.c:450 269#, c-format 270msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" 271msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке" 272 273#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:960 274msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 275msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" 276 277#: coff-alpha.c:1447 278msgid "using multiple gp values" 279msgstr "користим неколико вредности општег показивача" 280 281#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9527 elf32-mcore.c:100 282#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7649 elf32-ppc.c:8841 elf64-ppc.c:16679 283#, c-format 284msgid "%pB: %s unsupported" 285msgstr "%pB: „%s“ није подржано" 286 287#: coff-go32.c:164 coffswap.h:819 288#, c-format 289msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 290msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 291 292#: coff-mips.c:650 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 293#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278 294msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 295msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 296 297#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 298#, c-format 299msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" 300msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_in“ за смештајну класу „%#x“" 301 302#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497 303#, c-format 304msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" 305msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“" 306 307#: coff-rs6000.c:3045 308#, c-format 309msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" 310msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" 311 312#: coff-rs6000.c:3260 313#, c-format 314msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n" 315msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x%s преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n" 316 317#: coff-rs6000.c:3276 318#, c-format 319msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n" 320msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x%s преко увезеног симбола „%s“\n" 321 322#: coff-rs6000.c:3686 323#, c-format 324msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n" 325msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x%s има погрешн r_r-величину (0x%x)\n" 326 327#: coff-rs6000.c:3949 coff64-rs6000.c:2000 328#, c-format 329msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 330msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" 331 332#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520 333#, c-format 334msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" 335msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај" 336 337#: coff-sh.c:789 338#, c-format 339msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" 340msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x" 341 342#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551 343#, c-format 344msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" 345msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" 346 347#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567 348#, c-format 349msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" 350msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" 351 352#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596 353#, c-format 354msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" 355msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" 356 357#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726 358#, c-format 359msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" 360msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" 361 362#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737 363#, c-format 364msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" 365msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број" 366 367#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504 368#, c-format 369msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" 370msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" 371 372#: coff-sh.c:1451 373#, c-format 374msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" 375msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања" 376 377#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2963 378#, c-format 379msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" 380msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 381 382#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325 383#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5157 384#, c-format 385msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 386msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 387 388#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554 389#, c-format 390msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" 391msgstr "%pB: „C_STAT“ није подржано „XCOFF64“-ом" 392 393#: coff64-rs6000.c:477 394#, c-format 395msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" 396msgstr "%pB: погрешна „aux“ врста %#x за смештајну класу %#x" 397 398#: coff64-rs6000.c:1572 399msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%" 400msgstr "%pB: премештање (%d) на (0x%" 401 402#: coffcode.h:990 403#, c-format 404msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" 405msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка" 406 407#. Malformed input files can trigger this test. 408#. cf PR 21781. 409#: coffcode.h:1025 410#, c-format 411msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" 412msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку" 413 414#: coffcode.h:1037 415#, c-format 416msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 417msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" 418 419#: coffcode.h:1047 420#, c-format 421msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" 422msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“" 423 424#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 425#. variable as this will allow some .sys files generate by 426#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 427#: coffcode.h:1278 428#, c-format 429msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" 430msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“" 431 432#: coffcode.h:1347 433#, c-format 434msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" 435msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена" 436 437#: coffcode.h:1960 438#, c-format 439msgid "%pB: overflow reloc count too small" 440msgstr "%pB: број премештања прекорачења је превише мали" 441 442#: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034 443#, c-format 444msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" 445msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења" 446 447#: coffcode.h:2401 448#, c-format 449msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 450msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" 451 452#: coffcode.h:2679 453#, c-format 454msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" 455msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" 456 457#: coffcode.h:2983 458#, c-format 459msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" 460msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)" 461 462#: coffcode.h:3143 463#, c-format 464msgid "%pB: too many sections (%d)" 465msgstr "%pB: превише одељака (%d)" 466 467#: coffcode.h:3570 468#, c-format 469msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" 470msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" 471 472#: coffcode.h:3677 473#, c-format 474msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" 475msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити" 476 477#: coffcode.h:4393 478#, c-format 479msgid "%pB: warning: line number table read failed" 480msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле" 481 482#: coffcode.h:4439 coffcode.h:4453 483#, c-format 484msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" 485msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d" 486 487#: coffcode.h:4467 488#, c-format 489msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" 490msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d" 491 492#: coffcode.h:4480 493#, c-format 494msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" 495msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" 496 497#: coffcode.h:4901 498#, c-format 499msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 500msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" 501 502#: coffcode.h:5041 503#, c-format 504msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" 505msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак" 506 507#: coffcode.h:5197 508#, c-format 509msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" 510msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>" 511 512#: coffgen.c:179 elf.c:1239 513#, c-format 514msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" 515msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" 516 517#: coffgen.c:203 elf.c:1250 518#, c-format 519msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" 520msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" 521 522#: coffgen.c:1760 523#, c-format 524msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" 525msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>" 526 527#: coffgen.c:1932 coffgen.c:1976 coffgen.c:2025 coffgen.c:2043 cofflink.c:2024 528#: elf.c:1939 xcofflink.c:4658 529msgid "<corrupt>" 530msgstr "<оштећење>" 531 532#: coffgen.c:2176 533#, c-format 534msgid "<corrupt info> %s" 535msgstr "<оштећени подаци> %s" 536 537#: coffgen.c:2781 elflink.c:15042 linker.c:2967 538msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 539msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" 540 541#: coffgen.c:3123 elflink.c:14017 542#, c-format 543msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" 544msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" 545 546#: coffgen.c:3200 elflink.c:14247 547msgid "warning: gc-sections option ignored" 548msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" 549 550#: cofflink.c:366 551#, c-format 552msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" 553msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" 554 555#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5353 556#, c-format 557msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" 558msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" 559 560#: cofflink.c:2352 561#, c-format 562msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" 563msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" 564 565#: cofflink.c:2415 elflink.c:11470 566#, c-format 567msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" 568msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" 569 570#: cofflink.c:2614 571#, c-format 572msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)" 573msgstr "%pB: уклањам непредстављајући симбол „%s“ (вредност 0x%s)" 574 575#: cofflink.c:2732 576#, c-format 577msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" 578msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" 579 580#: cofflink.c:2740 581#, c-format 582msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" 583msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" 584 585#: cofflink.c:3131 586#, c-format 587msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" 588msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 589 590#: coffswap.h:833 591#, c-format 592msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 593msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" 594 595#: compress.c:275 596#, c-format 597msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" 598msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)" 599 600#: compress.c:286 601#, c-format 602msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" 603msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)" 604 605#: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322 606#, c-format 607msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" 608msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“" 609 610#: cpu-arm.c:458 611#, c-format 612msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" 613msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" 614 615#: dwarf2.c:552 616#, c-format 617msgid "DWARF error: can't find %s section." 618msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." 619 620#. PR 26946 621#: dwarf2.c:563 622#, c-format 623msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" 624msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је већи од своје величине датотеке! (0x%lx vs 0x%lx)" 625 626#: dwarf2.c:598 627#, c-format 628msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" 629msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)" 630 631#: dwarf2.c:1245 632msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" 633msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" 634 635#: dwarf2.c:1394 636#, c-format 637msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" 638msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" 639 640#: dwarf2.c:1709 641msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" 642msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" 643 644#: dwarf2.c:2052 645msgid "DWARF error: zero format count" 646msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" 647 648#: dwarf2.c:2062 649#, c-format 650msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" 651msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије" 652 653#: dwarf2.c:2101 654#, c-format 655msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" 656msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“" 657 658#: dwarf2.c:2171 659#, c-format 660msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" 661msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)" 662 663#: dwarf2.c:2198 664#, c-format 665msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" 666msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)" 667 668#: dwarf2.c:2211 669#, c-format 670msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" 671msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" 672 673#: dwarf2.c:2220 674msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" 675msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" 676 677#: dwarf2.c:2236 678#, c-format 679msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" 680msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" 681 682#: dwarf2.c:2258 683msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" 684msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" 685 686#: dwarf2.c:2270 687msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" 688msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" 689 690#: dwarf2.c:2438 691msgid "DWARF error: mangled line number section" 692msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" 693 694#: dwarf2.c:2926 695msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" 696msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" 697 698#: dwarf2.c:2960 dwarf2.c:3054 699msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" 700msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" 701 702#: dwarf2.c:2976 703#, c-format 704msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" 705msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>" 706 707#: dwarf2.c:3032 708#, c-format 709msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" 710msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>" 711 712#: dwarf2.c:3069 dwarf2.c:3351 dwarf2.c:3808 713#, c-format 714msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" 715msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" 716 717#: dwarf2.c:3594 718#, c-format 719msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" 720msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx" 721 722#: dwarf2.c:3735 723#, c-format 724msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" 725msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" 726 727#: dwarf2.c:3772 728#, c-format 729msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" 730msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" 731 732#: dwarf2.c:3885 733msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" 734msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" 735 736#: ecoff.c:940 737#, c-format 738msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" 739msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)" 740 741#: ecoff.c:1236 742#, c-format 743msgid "unknown basic type %d" 744msgstr "непозната основна врста „%d“" 745 746#: ecoff.c:1492 747#, c-format 748msgid "" 749"\n" 750" End+1 symbol: %ld" 751msgstr "" 752"\n" 753" Последњи+1 симбол: %ld" 754 755#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502 756#, c-format 757msgid "" 758"\n" 759" First symbol: %ld" 760msgstr "" 761"\n" 762" Први симбол: %ld" 763 764#: ecoff.c:1517 765#, c-format 766msgid "" 767"\n" 768" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 769msgstr "" 770"\n" 771" Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" 772 773#: ecoff.c:1525 774#, c-format 775msgid "" 776"\n" 777" Local symbol: %ld" 778msgstr "" 779"\n" 780" Локални симбол: %ld" 781 782#: ecoff.c:1533 783#, c-format 784msgid "" 785"\n" 786" struct; End+1 symbol: %ld" 787msgstr "" 788"\n" 789" struct; Последњи+1 симбол: %ld" 790 791#: ecoff.c:1538 792#, c-format 793msgid "" 794"\n" 795" union; End+1 symbol: %ld" 796msgstr "" 797"\n" 798" union; Последњи+1 симбол: %ld" 799 800#: ecoff.c:1543 801#, c-format 802msgid "" 803"\n" 804" enum; End+1 symbol: %ld" 805msgstr "" 806"\n" 807" enum; Последњи+1 симбол: %ld" 808 809#: ecoff.c:1551 810#, c-format 811msgid "" 812"\n" 813" Type: %s" 814msgstr "" 815"\n" 816" Врста: %s" 817 818#: elf-attrs.c:477 819#, c-format 820msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" 821msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx" 822 823#: elf-attrs.c:514 824#, c-format 825msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" 826msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %ld" 827 828#: elf-attrs.c:644 829#, c-format 830msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 831msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" 832 833#: elf-attrs.c:654 834#, c-format 835msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 836msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" 837 838#: elf-eh-frame.c:944 839#, c-format 840msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" 841msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" 842 843#: elf-eh-frame.c:1049 844#, c-format 845msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" 846msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" 847 848#: elf-eh-frame.c:1541 849#, c-format 850msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" 851msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле" 852 853#: elf-eh-frame.c:1548 854msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" 855msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" 856 857#: elf-eh-frame.c:1868 858#, c-format 859msgid "%pB: %pA not in order" 860msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" 861 862#: elf-eh-frame.c:1882 863#, c-format 864msgid "%pB: %pA invalid input section size" 865msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" 866 867#: elf-eh-frame.c:1890 868#, c-format 869msgid "%pB: %pA points past end of text section" 870msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" 871 872#: elf-eh-frame.c:2143 873msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" 874msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" 875 876#: elf-eh-frame.c:2314 877#, c-format 878msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" 879msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" 880 881#: elf-eh-frame.c:2337 882#, c-format 883msgid "invalid contents in %pA section" 884msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" 885 886#: elf-eh-frame.c:2493 887msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" 888msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" 889 890#: elf-eh-frame.c:2495 891msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" 892msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" 893 894#: elf-ifunc.c:144 895#, c-format 896msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 897msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" 898 899#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3137 900#: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510 901#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 902#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 903#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 904#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 905#: elf32-nds32.c:6039 elf32-or1k.c:1873 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 906#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 907#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 908msgid "internal error: out of range error" 909msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" 910 911#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3141 912#: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514 913#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527 914#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 915#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 916#: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 917#: elf32-nds32.c:6043 elf32-or1k.c:1877 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549 918#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684 919#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558 920#: elfxx-tilegx.c:3746 921msgid "internal error: unsupported relocation error" 922msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 923 924#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518 925#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 926#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6047 elf32-score.c:2742 927#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092 928msgid "internal error: dangerous error" 929msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" 930 931#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3149 932#: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522 933#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505 934#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 935#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 936#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300 937#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6051 elf32-or1k.c:1885 938#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096 939#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 940#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 941msgid "internal error: unknown error" 942msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" 943 944#: elf-m10300.c:1030 945#, c-format 946msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" 947msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" 948 949#: elf-m10300.c:1197 950#, c-format 951msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 952msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 953 954#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13377 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331 955#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275 956#: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4084 957#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 958#: elfnn-aarch64.c:5504 elfnn-aarch64.c:7107 959#, c-format 960msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 961msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 962 963#: elf-m10300.c:2155 964msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 965msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)" 966 967#: elf-m10300.c:2159 968#, c-format 969msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 970msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" 971 972#: elf-m10300.c:2162 973msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 974msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" 975 976#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 977#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8373 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 978msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 979msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" 980 981#: elf-properties.c:65 982#, c-format 983msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" 984msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“" 985 986#: elf-properties.c:91 987#, c-format 988msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" 989msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx" 990 991#: elf-properties.c:112 992#, c-format 993msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" 994msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x" 995 996#: elf-properties.c:151 997#, c-format 998msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" 999msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x" 1000 1001#: elf-properties.c:169 1002#, c-format 1003msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" 1004msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" 1005 1006#: elf-properties.c:189 1007#, c-format 1008msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" 1009msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>" 1010 1011#: elf-properties.c:217 1012#, c-format 1013msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" 1014msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" 1015 1016#: elf-properties.c:403 1017msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1018msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 1019 1020#: elf-properties.c:409 1021msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1022msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1023 1024#: elf-properties.c:418 elf-properties.c:496 1025msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" 1026msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" 1027 1028#: elf-properties.c:422 1029msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" 1030msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1031 1032#: elf-properties.c:439 1033msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" 1034msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" 1035 1036#: elf-properties.c:448 1037msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" 1038msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" 1039 1040#: elf-properties.c:490 1041msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" 1042msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" 1043 1044#: elf-properties.c:671 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3716 1045msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" 1046msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" 1047 1048#: elf-properties.c:675 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3721 1049#, c-format 1050msgid "%F%pA: failed to align section\n" 1051msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" 1052 1053#. Merge .note.gnu.property sections. 1054#: elf-properties.c:701 elf-properties.c:703 1055msgid "\n" 1056msgstr "\n" 1057 1058#: elf-properties.c:702 1059msgid "Merging program properties\n" 1060msgstr "Стапам својства програма\n" 1061 1062#. PR 17512: file: f057ec89. 1063#: elf.c:337 1064#, c-format 1065msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" 1066msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" 1067 1068#: elf.c:362 1069#, c-format 1070msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" 1071msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“" 1072 1073#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8107 elfnn-loongarch.c:3045 1074#, c-format 1075msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1076msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" 1077 1078#: elf.c:676 1079#, c-format 1080msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" 1081msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 1082 1083#: elf.c:721 1084#, c-format 1085msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" 1086msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]" 1087 1088#: elf.c:740 1089#, c-format 1090msgid "%pB: no valid group sections found" 1091msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе" 1092 1093#. See PR 21957 for a reproducer. 1094#: elf.c:769 1095#, c-format 1096msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" 1097msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја" 1098 1099#: elf.c:830 1100#, c-format 1101msgid "%pB: no group info for section '%pA'" 1102msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“" 1103 1104#: elf.c:878 1105#, c-format 1106msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" 1107msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно" 1108 1109#: elf.c:891 1110#, c-format 1111msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" 1112msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке" 1113 1114#: elf.c:912 1115#, c-format 1116msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" 1117msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" 1118 1119#: elf.c:935 1120#, c-format 1121msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" 1122msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]" 1123 1124#: elf.c:1453 1125#, c-format 1126msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" 1127msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" 1128 1129#: elf.c:1469 1130#, c-format 1131msgid "%pB: failed to find link section for section %d" 1132msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" 1133 1134#: elf.c:1496 1135#, c-format 1136msgid "%pB: failed to find info section for section %d" 1137msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" 1138 1139#: elf.c:1668 1140#, c-format 1141msgid "" 1142"\n" 1143"Program Header:\n" 1144msgstr "" 1145"\n" 1146"Заглавље програма:\n" 1147 1148#: elf.c:1710 1149#, c-format 1150msgid "" 1151"\n" 1152"Dynamic Section:\n" 1153msgstr "" 1154"\n" 1155"Динамички одељак:\n" 1156 1157#: elf.c:1854 1158#, c-format 1159msgid "" 1160"\n" 1161"Version definitions:\n" 1162msgstr "" 1163"\n" 1164"Дефиниција издања:\n" 1165 1166#: elf.c:1879 1167#, c-format 1168msgid "" 1169"\n" 1170"Version References:\n" 1171msgstr "" 1172"\n" 1173"Упута издања:\n" 1174 1175#: elf.c:1884 1176#, c-format 1177msgid " required from %s:\n" 1178msgstr " захтевано из „%s“:\n" 1179 1180#: elf.c:2075 1181#, c-format 1182msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" 1183msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" 1184 1185#: elf.c:2182 1186#, c-format 1187msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1188msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1189 1190#: elf.c:2266 1191#, c-format 1192msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" 1193msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" 1194 1195#: elf.c:2385 1196#, c-format 1197msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" 1198msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" 1199 1200#: elf.c:2442 1201#, c-format 1202msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" 1203msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем" 1204 1205#: elf.c:2528 elf.c:2543 elf.c:2554 elf.c:2567 1206#, c-format 1207msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" 1208msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" 1209 1210#: elf.c:3265 1211#, c-format 1212msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" 1213msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" 1214 1215#: elf.c:3298 1216#, c-format 1217msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" 1218msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" 1219 1220#: elf.c:3783 1221#, c-format 1222msgid "%pB: too many sections: %u" 1223msgstr "%pB: превише одељака: %u" 1224 1225#: elf.c:3869 1226#, c-format 1227msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" 1228msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" 1229 1230#: elf.c:3887 1231#, c-format 1232msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" 1233msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" 1234 1235#: elf.c:4455 1236#, c-format 1237msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" 1238msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" 1239 1240#: elf.c:4638 1241msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n" 1242msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n" 1243 1244#: elf.c:5062 1245#, c-format 1246msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" 1247msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" 1248 1249#: elf.c:5069 1250#, c-format 1251msgid "\t TLS: %pA" 1252msgstr "\t ТЛС: %pA" 1253 1254#: elf.c:5073 1255#, c-format 1256msgid "\tnon-TLS: %pA" 1257msgstr "\tне-ТЛС: %pA" 1258 1259#: elf.c:5696 1260#, c-format 1261msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 1262msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" 1263 1264#: elf.c:5722 1265#, c-format 1266msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" 1267msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" 1268 1269#: elf.c:5839 1270#, c-format 1271msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" 1272msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>" 1273 1274#. The fix for this error is usually to edit the linker script being 1275#. used and set up the program headers manually. Either that or 1276#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. 1277#: elf.c:5976 1278#, c-format 1279msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" 1280msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком" 1281 1282#: elf.c:6016 1283#, c-format 1284msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" 1285msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d" 1286 1287#: elf.c:6156 1288#, c-format 1289msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" 1290msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" 1291 1292#: elf.c:6292 1293#, c-format 1294msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment" 1295msgstr "%pB: упозорење: не могу да доделим ниједан одељак на „PT_GNU_RELRO“ подеок" 1296 1297#: elf.c:6322 1298#, c-format 1299msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" 1300msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма" 1301 1302#: elf.c:6829 1303#, c-format 1304msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" 1305msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан" 1306 1307#: elf.c:7186 1308#, c-format 1309msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" 1310msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?" 1311 1312#: elf.c:7851 1313#, c-format 1314msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" 1315msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико" 1316 1317#: elf.c:8359 1318#, c-format 1319msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." 1320msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“." 1321 1322#: elf.c:8389 1323#, c-format 1324msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 1325msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" 1326 1327#: elf.c:8799 1328#, c-format 1329msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" 1330msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" 1331 1332#: elf.c:8932 1333#, c-format 1334msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" 1335msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" 1336 1337#: elf.c:9389 1338#, c-format 1339msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" 1340msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку" 1341 1342#: elf.c:9398 1343#, c-format 1344msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" 1345msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка" 1346 1347#: elf.c:9409 1348#, c-format 1349msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" 1350msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију" 1351 1352#: elf.c:10317 1353#, c-format 1354msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" 1355msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало" 1356 1357#: elf.c:10395 1358#, c-format 1359msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" 1360msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u" 1361 1362#: elf.c:12977 1363msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1364msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" 1365 1366#: elf.c:12980 1367msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1368msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" 1369 1370#: elf.c:12983 1371msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1372msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама" 1373 1374#: elf.c:12986 1375msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" 1376msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама" 1377 1378#: elf.c:13194 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1505 1379#, c-format 1380msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1381msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" 1382 1383#: elf.c:13269 1384#, c-format 1385msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" 1386msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола" 1387 1388#: elf.c:13281 1389#, c-format 1390msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" 1391msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан" 1392 1393#: elf.c:13295 1394#, c-format 1395msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" 1396msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу" 1397 1398#: elf.c:13370 1399#, c-format 1400msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" 1401msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута" 1402 1403#: elf.c:13382 1404#, c-format 1405msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" 1406msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине" 1407 1408#: elf.c:13393 1409#, c-format 1410msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" 1411msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине" 1412 1413#: elf.c:13405 1414#, c-format 1415msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" 1416msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!" 1417 1418#: elf.c:13428 1419#, c-format 1420msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" 1421msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја" 1422 1423#: elf.c:13447 1424#, c-format 1425msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" 1426msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %u је празан" 1427 1428#: elf.c:13472 1429#, c-format 1430msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" 1431msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на недостајући симбол" 1432 1433#: elf.c:13489 1434#, c-format 1435msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" 1436msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на обрисан симбол" 1437 1438#: elf.c:13502 1439#, c-format 1440msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" 1441msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %u је непознате врсте" 1442 1443#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1444#. containing valid data. 1445#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15095 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 1446#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217 1447#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5507 elfnn-aarch64.c:7337 1448#, c-format 1449msgid "private flags = 0x%lx:" 1450msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" 1451 1452#: elf32-arc.c:642 1453#, c-format 1454msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" 1455msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" 1456 1457#: elf32-arc.c:661 1458#, c-format 1459msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" 1460msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" 1461 1462#: elf32-arc.c:698 1463#, c-format 1464msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" 1465msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“" 1466 1467#: elf32-arc.c:722 1468#, c-format 1469msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" 1470msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“" 1471 1472#: elf32-arc.c:762 1473#, c-format 1474msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" 1475msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" 1476 1477#: elf32-arc.c:790 1478#, c-format 1479msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" 1480msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" 1481 1482#: elf32-arc.c:817 1483#, c-format 1484msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" 1485msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" 1486 1487#: elf32-arc.c:922 1488#, c-format 1489msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" 1490msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" 1491 1492#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 1493#: elf32-ppc.c:3881 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15584 1494#, c-format 1495msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 1496msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 1497 1498#: elf32-arc.c:1027 1499msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" 1500msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" 1501 1502#: elf32-arc.c:1033 1503msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" 1504msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" 1505 1506#: elf32-arc.c:1159 1507#, c-format 1508msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1509msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1510 1511#: elf32-arc.c:1170 1512#, c-format 1513msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" 1514msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" 1515 1516#: elf32-arc.c:1885 1517msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" 1518msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" 1519 1520#: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486 1521#, c-format 1522msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1523msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" 1524 1525#: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491 1526#, c-format 1527msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" 1528msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" 1529 1530#: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496 1531#, c-format 1532msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" 1533msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" 1534 1535#: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501 1536#, c-format 1537msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" 1538msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" 1539 1540#: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506 1541#, c-format 1542msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" 1543msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" 1544 1545#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15550 elf32-metag.c:2251 1546#: elf32-nds32.c:5489 elfnn-aarch64.c:7744 elfnn-riscv.c:617 1547#, c-format 1548msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1549msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 1550 1551#: elf32-arc.c:2910 1552#, c-format 1553msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" 1554msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" 1555 1556#: elf32-arc.c:2918 1557#, c-format 1558msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" 1559msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" 1560 1561#: elf32-arm.c:4334 elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4387 elf32-arm.c:4439 1562#, c-format 1563msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" 1564msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" 1565 1566#: elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4453 elf32-arm.c:9142 elf32-arm.c:9232 1567#, c-format 1568msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" 1569msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" 1570 1571#: elf32-arm.c:4579 1572#, c-format 1573msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" 1574msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)" 1575 1576#: elf32-arm.c:4748 1577#, c-format 1578msgid "no address assigned to the veneers output section %s" 1579msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" 1580 1581#: elf32-arm.c:4823 elf32-arm.c:6969 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582 1582#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3881 1583#: elf64-ppc.c:14018 elfnn-aarch64.c:3187 1584#, c-format 1585msgid "%pB: cannot create stub entry %s" 1586msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" 1587 1588#: elf32-arm.c:5044 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422 1589#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11656 1590#: elfnn-aarch64.c:3256 1591msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 1592msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 1593 1594#: elf32-arm.c:6012 1595#, c-format 1596msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" 1597msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" 1598 1599#: elf32-arm.c:6021 1600#, c-format 1601msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1602msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1603 1604#: elf32-arm.c:6060 1605#, c-format 1606msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" 1607msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" 1608 1609#: elf32-arm.c:6066 1610#, c-format 1611msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" 1612msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" 1613 1614#: elf32-arm.c:6078 1615#, c-format 1616msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" 1617msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" 1618 1619#: elf32-arm.c:6090 1620#, c-format 1621msgid "%pB: entry function `%s' not output" 1622msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" 1623 1624#: elf32-arm.c:6097 1625#, c-format 1626msgid "%pB: entry function `%s' is empty" 1627msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" 1628 1629#: elf32-arm.c:6226 1630#, c-format 1631msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" 1632msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" 1633 1634#: elf32-arm.c:6275 1635#, c-format 1636msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" 1637msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" 1638 1639#: elf32-arm.c:6297 1640#, c-format 1641msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" 1642msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" 1643 1644#: elf32-arm.c:6321 1645#, c-format 1646msgid "`%s' refers to a non entry function" 1647msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" 1648 1649#: elf32-arm.c:6336 1650#, c-format 1651msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" 1652msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" 1653 1654#: elf32-arm.c:6345 1655#, c-format 1656msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" 1657msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" 1658 1659#: elf32-arm.c:6364 1660#, c-format 1661msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" 1662msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" 1663 1664#: elf32-arm.c:6384 1665msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" 1666msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" 1667 1668#: elf32-arm.c:6392 1669#, c-format 1670msgid "start address of `%s' is different from previous link" 1671msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" 1672 1673#: elf32-arm.c:7102 elf32-arm.c:7137 1674#, c-format 1675msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" 1676msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" 1677 1678#: elf32-arm.c:7848 1679#, c-format 1680msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" 1681msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" 1682 1683#. Give a warning, but do as the user requests anyway. 1684#: elf32-arm.c:8075 1685#, c-format 1686msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 1687msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1688 1689#: elf32-arm.c:8102 1690#, c-format 1691msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" 1692msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" 1693 1694#: elf32-arm.c:8638 elf32-arm.c:8658 elf32-arm.c:8725 elf32-arm.c:8744 1695#, c-format 1696msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" 1697msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" 1698 1699#: elf32-arm.c:8951 1700#, c-format 1701msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" 1702msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" 1703 1704#: elf32-arm.c:9049 1705#, c-format 1706msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" 1707msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" 1708 1709#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT 1710#. instructions... 1711#: elf32-arm.c:9819 1712#, c-format 1713msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" 1714msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" 1715 1716#: elf32-arm.c:10128 elf32-arm.c:10170 1717#, c-format 1718msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" 1719msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" 1720 1721#: elf32-arm.c:10520 1722msgid "shared object" 1723msgstr "дељени објекат" 1724 1725#: elf32-arm.c:10523 1726msgid "PIE executable" 1727msgstr "„PIE“ извршна" 1728 1729#: elf32-arm.c:10526 1730#, c-format 1731msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" 1732msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" 1733 1734#: elf32-arm.c:10628 elf32-arm.c:11045 1735#, c-format 1736msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" 1737msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" 1738 1739#: elf32-arm.c:11679 1740#, c-format 1741msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" 1742msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu" 1743 1744#: elf32-arm.c:11954 elf32-arm.c:11980 1745#, c-format 1746msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" 1747msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 1748 1749#: elf32-arm.c:12026 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 1750#: elf32-nios2.c:4382 1751#, c-format 1752msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" 1753msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 1754 1755#: elf32-arm.c:12240 1756#, c-format 1757msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1758msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" 1759 1760#: elf32-arm.c:12281 elf32-arm.c:12373 elf32-arm.c:12461 elf32-arm.c:12551 1761#, c-format 1762msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" 1763msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“" 1764 1765#: elf32-arm.c:12609 elf32-arm.c:12768 1766msgid "local symbol index too big" 1767msgstr "индекс локалног симбола је превелик" 1768 1769#: elf32-arm.c:12619 elf32-arm.c:12653 1770msgid "no dynamic index information available" 1771msgstr "нема доступних података динамичког индекса" 1772 1773#: elf32-arm.c:12661 1774msgid "invalid dynamic index" 1775msgstr "неисправан динамички индекс" 1776 1777#: elf32-arm.c:12778 1778msgid "dynamic index information not available" 1779msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни" 1780 1781#: elf32-arm.c:13209 elf32-sh.c:3565 1782#, c-format 1783msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" 1784msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" 1785 1786#: elf32-arm.c:13322 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772 1787#: elfnn-aarch64.c:6834 1788#, c-format 1789msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" 1790msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" 1791 1792#: elf32-arm.c:13324 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774 1793#: elfnn-aarch64.c:6836 1794#, c-format 1795msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" 1796msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" 1797 1798#: elf32-arm.c:13407 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7171 1799msgid "out of range" 1800msgstr "изван опсега" 1801 1802#: elf32-arm.c:13411 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 1803#: elfnn-aarch64.c:7175 1804msgid "unsupported relocation" 1805msgstr "неподржано премештање" 1806 1807#: elf32-arm.c:13419 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 1808#: elfnn-aarch64.c:7183 1809msgid "unknown error" 1810msgstr "непозната грешка" 1811 1812#: elf32-arm.c:13901 1813#, c-format 1814msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" 1815msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" 1816 1817#: elf32-arm.c:13905 1818#, c-format 1819msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" 1820msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" 1821 1822#: elf32-arm.c:13950 1823#, c-format 1824msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" 1825msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" 1826 1827#: elf32-arm.c:14037 1828#, c-format 1829msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" 1830msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1831 1832#: elf32-arm.c:14045 1833#, c-format 1834msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" 1835msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 1836 1837#: elf32-arm.c:14380 1838#, c-format 1839msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" 1840msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" 1841 1842#: elf32-arm.c:14418 elf32-nios2.c:2950 1843#, c-format 1844msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" 1845msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" 1846 1847#: elf32-arm.c:14515 1848#, c-format 1849msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1850msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1851 1852#: elf32-arm.c:14544 1853#, c-format 1854msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" 1855msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" 1856 1857#: elf32-arm.c:14713 1858#, c-format 1859msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" 1860msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" 1861 1862#: elf32-arm.c:14739 1863#, c-format 1864msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" 1865msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" 1866 1867#: elf32-arm.c:14878 1868#, c-format 1869msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" 1870msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" 1871 1872#: elf32-arm.c:14887 1873#, c-format 1874msgid "error: %pB: conflicting use of R9" 1875msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" 1876 1877#: elf32-arm.c:14899 1878#, c-format 1879msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1880msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" 1881 1882#: elf32-arm.c:14912 1883#, c-format 1884msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1885msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" 1886 1887#: elf32-arm.c:14943 1888#, c-format 1889msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1890msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" 1891 1892#: elf32-arm.c:14955 1893#, c-format 1894msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" 1895msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" 1896 1897#: elf32-arm.c:14972 1898#, c-format 1899msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" 1900msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" 1901 1902#: elf32-arm.c:15008 1903#, c-format 1904msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1905msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" 1906 1907#: elf32-arm.c:15104 1908#, c-format 1909msgid " [interworking enabled]" 1910msgstr " [међудејство је укључено]" 1911 1912#: elf32-arm.c:15112 1913#, c-format 1914msgid " [VFP float format]" 1915msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" 1916 1917#: elf32-arm.c:15114 1918#, c-format 1919msgid " [Maverick float format]" 1920msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]" 1921 1922#: elf32-arm.c:15116 1923#, c-format 1924msgid " [FPA float format]" 1925msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" 1926 1927#: elf32-arm.c:15119 1928#, c-format 1929msgid " [floats passed in float registers]" 1930msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" 1931 1932#: elf32-arm.c:15122 elf32-arm.c:15208 1933#, c-format 1934msgid " [position independent]" 1935msgstr " [независтан од положаја]" 1936 1937#: elf32-arm.c:15125 1938#, c-format 1939msgid " [new ABI]" 1940msgstr " [нови „ABI“]" 1941 1942#: elf32-arm.c:15128 1943#, c-format 1944msgid " [old ABI]" 1945msgstr " [стари „ABI“]" 1946 1947#: elf32-arm.c:15131 1948#, c-format 1949msgid " [software FP]" 1950msgstr " [логички покретни зарез]" 1951 1952#: elf32-arm.c:15140 1953#, c-format 1954msgid " [Version1 EABI]" 1955msgstr " [Издање1 „EABI“]" 1956 1957#: elf32-arm.c:15143 elf32-arm.c:15154 1958#, c-format 1959msgid " [sorted symbol table]" 1960msgstr " [табела сређених симбола]" 1961 1962#: elf32-arm.c:15145 elf32-arm.c:15156 1963#, c-format 1964msgid " [unsorted symbol table]" 1965msgstr " [табела несређених симбола]" 1966 1967#: elf32-arm.c:15151 1968#, c-format 1969msgid " [Version2 EABI]" 1970msgstr " [Издање2 „EABI“]" 1971 1972#: elf32-arm.c:15159 1973#, c-format 1974msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1975msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" 1976 1977#: elf32-arm.c:15162 1978#, c-format 1979msgid " [mapping symbols precede others]" 1980msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" 1981 1982#: elf32-arm.c:15169 1983#, c-format 1984msgid " [Version3 EABI]" 1985msgstr " [Издање3 „EABI“]" 1986 1987#: elf32-arm.c:15173 1988#, c-format 1989msgid " [Version4 EABI]" 1990msgstr " [Издање4 „EABI“]" 1991 1992#: elf32-arm.c:15177 1993#, c-format 1994msgid " [Version5 EABI]" 1995msgstr " [Издање5 „EABI“]" 1996 1997#: elf32-arm.c:15180 1998#, c-format 1999msgid " [soft-float ABI]" 2000msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" 2001 2002#: elf32-arm.c:15183 2003#, c-format 2004msgid " [hard-float ABI]" 2005msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" 2006 2007#: elf32-arm.c:15189 2008#, c-format 2009msgid " [BE8]" 2010msgstr " [BE8]" 2011 2012#: elf32-arm.c:15192 2013#, c-format 2014msgid " [LE8]" 2015msgstr " [LE8]" 2016 2017#: elf32-arm.c:15198 2018#, c-format 2019msgid " <EABI version unrecognised>" 2020msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" 2021 2022#: elf32-arm.c:15205 2023#, c-format 2024msgid " [relocatable executable]" 2025msgstr " [преместива извршна]" 2026 2027#: elf32-arm.c:15211 2028#, c-format 2029msgid " [FDPIC ABI supplement]" 2030msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" 2031 2032#: elf32-arm.c:15216 elfnn-aarch64.c:7340 2033#, c-format 2034msgid " <Unrecognised flag bits set>" 2035msgstr " <Непознат скуп битова заставице>" 2036 2037#: elf32-arm.c:15333 elf32-arm.c:15467 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923 2038#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102 2039#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 2040#: elfxx-x86.c:953 elfnn-aarch64.c:7611 elfnn-loongarch.c:604 2041#: elfnn-riscv.c:660 2042#, c-format 2043msgid "%pB: bad symbol index: %d" 2044msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" 2045 2046#: elf32-arm.c:15723 2047#, c-format 2048msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" 2049msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" 2050 2051#: elf32-arm.c:16984 2052#, c-format 2053msgid "errors encountered processing file %pB" 2054msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" 2055 2056#: elf32-arm.c:17357 elflink.c:13186 elflink.c:13233 2057#, c-format 2058msgid "could not find section %s" 2059msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" 2060 2061#: elf32-arm.c:18278 2062#, c-format 2063msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" 2064msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n" 2065 2066#: elf32-arm.c:18542 2067#, c-format 2068msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 2069msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" 2070 2071#. There's not much we can do apart from complain if this 2072#. happens. 2073#: elf32-arm.c:18569 2074#, c-format 2075msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 2076msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 2077 2078#: elf32-arm.c:19396 elf32-arm.c:19418 2079#, c-format 2080msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" 2081msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" 2082 2083#: elf32-arm.c:19469 2084#, c-format 2085msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" 2086msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" 2087 2088#: elf32-arm.c:19508 2089#, c-format 2090msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" 2091msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" 2092 2093#: elf32-arm.c:20590 2094#, c-format 2095msgid "error: %pB is already in final BE8 format" 2096msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" 2097 2098#: elf32-arm.c:20666 2099#, c-format 2100msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" 2101msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" 2102 2103#: elf32-arm.c:20681 2104#, c-format 2105msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" 2106msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" 2107 2108#: elf32-arm.c:20691 2109#, c-format 2110msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" 2111msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" 2112 2113#: elf32-arm.c:20695 2114#, c-format 2115msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" 2116msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" 2117 2118#: elf32-arm.c:20705 elf32-arm.c:20709 elf32-arm.c:20719 2119#, c-format 2120msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" 2121msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" 2122 2123#: elf32-arm.c:20723 2124#, c-format 2125msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" 2126msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да" 2127 2128#: elf32-arm.c:20742 2129#, c-format 2130msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" 2131msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" 2132 2133#: elf32-arm.c:20746 2134#, c-format 2135msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" 2136msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" 2137 2138#: elf32-arm.c:20760 2139#, c-format 2140msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" 2141msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" 2142 2143#: elf32-arm.c:20766 2144#, c-format 2145msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" 2146msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" 2147 2148#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3145 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573 2149#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488 2150#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 2151#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1881 2152#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 2153#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 2154msgid "internal error: dangerous relocation" 2155msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" 2156 2157#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218 2158#, c-format 2159msgid "cannot create stub entry %s" 2160msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" 2161 2162#: elf32-bfin.c:108 elf32-bfin.c:367 2163msgid "relocation should be even number" 2164msgstr "премештање треба бити паран број" 2165 2166#: elf32-bfin.c:1593 2167#, c-format 2168msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" 2169msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" 2170 2171#: elf32-bfin.c:1625 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 2172#: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4139 2173#, c-format 2174msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" 2175msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d" 2176 2177#: elf32-bfin.c:2651 2178#, c-format 2179msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" 2180msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" 2181 2182#: elf32-bfin.c:2668 2183msgid "relocation references symbol not defined in the module" 2184msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" 2185 2186#: elf32-bfin.c:2766 2187msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 2188msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2189 2190#: elf32-bfin.c:2806 elf32-bfin.c:2927 2191msgid "cannot emit fixups in read-only section" 2192msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" 2193 2194#: elf32-bfin.c:2836 elf32-bfin.c:2964 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383 2195msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 2196msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" 2197 2198#: elf32-bfin.c:2886 2199msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 2200msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" 2201 2202#: elf32-bfin.c:3049 2203msgid "relocations between different segments are not supported" 2204msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" 2205 2206#: elf32-bfin.c:3050 2207msgid "warning: relocation references a different segment" 2208msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" 2209 2210#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 2211#: elf32-bfin.c:4732 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 2212#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 2213#: elfxx-mips.c:16270 2214#, c-format 2215msgid "private flags = %lx:" 2216msgstr "приватне заставице = %lx:" 2217 2218#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6585 2219#, c-format 2220msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 2221msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" 2222 2223#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6589 2224#, c-format 2225msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 2226msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" 2227 2228#: elf32-bfin.c:4924 2229#, c-format 2230msgid "*** check this relocation %s" 2231msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" 2232 2233#: elf32-bfin.c:5040 2234msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" 2235msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" 2236 2237#: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420 2238msgid "unsupported relocation type" 2239msgstr "неподржана врста премештања" 2240 2241#: elf32-cris.c:1120 2242#, c-format 2243msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 2244msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2245 2246#: elf32-cris.c:1185 2247#, c-format 2248msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 2249msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2250 2251#: elf32-cris.c:1188 2252#, c-format 2253msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" 2254msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" 2255 2256#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 2257#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 2258msgid "[whose name is lost]" 2259msgstr "[чији назив је изгубљен]" 2260 2261#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 2262#, c-format 2263msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" 2264msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола" 2265 2266#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 2267#, c-format 2268msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" 2269msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“" 2270 2271#: elf32-cris.c:1348 2272#, c-format 2273msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 2274msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" 2275 2276#: elf32-cris.c:1365 2277#, c-format 2278msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" 2279msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" 2280 2281#. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 2282#: elf32-cris.c:1582 2283#, c-format 2284msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 2285msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" 2286 2287#: elf32-cris.c:1585 2288#, c-format 2289msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" 2290msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2291 2292#: elf32-cris.c:1956 2293#, c-format 2294msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 2295msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" 2296 2297#: elf32-cris.c:2009 2298msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 2299msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" 2300 2301#: elf32-cris.c:2016 2302msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 2303msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" 2304 2305#: elf32-cris.c:3051 2306#, c-format 2307msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" 2308msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" 2309 2310#: elf32-cris.c:3105 2311#, c-format 2312msgid "" 2313"%pB, section %pA:\n" 2314" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 2315msgstr "" 2316"„%pB“, одељак „%pA“:\n" 2317" премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" 2318 2319#: elf32-cris.c:3323 2320#, c-format 2321msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2322msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2323 2324#: elf32-cris.c:3701 2325#, c-format 2326msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 2327msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" 2328 2329#: elf32-cris.c:3813 2330msgid "unexpected machine number" 2331msgstr "неочекивани број машине" 2332 2333#: elf32-cris.c:3865 2334#, c-format 2335msgid " [symbols have a _ prefix]" 2336msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" 2337 2338#: elf32-cris.c:3868 2339#, c-format 2340msgid " [v10 and v32]" 2341msgstr " [v10 и v32]" 2342 2343#: elf32-cris.c:3871 2344#, c-format 2345msgid " [v32]" 2346msgstr " [v32]" 2347 2348#: elf32-cris.c:3915 2349#, c-format 2350msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 2351msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" 2352 2353#: elf32-cris.c:3916 2354#, c-format 2355msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 2356msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" 2357 2358#: elf32-cris.c:3935 2359#, c-format 2360msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 2361msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2362 2363#: elf32-cris.c:3937 2364#, c-format 2365msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 2366msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" 2367 2368#: elf32-csky.c:2019 2369msgid "GOT table size out of range" 2370msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" 2371 2372#: elf32-csky.c:2831 2373#, c-format 2374msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" 2375msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" 2376 2377#: elf32-csky.c:2854 2378#, c-format 2379msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" 2380msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“" 2381 2382#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086 2383#, c-format 2384msgid "%pB: machine flag conflict with target" 2385msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" 2386 2387#: elf32-csky.c:2941 2388#, c-format 2389msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" 2390msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“" 2391 2392#: elf32-csky.c:2970 2393#, c-format 2394msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" 2395msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања" 2396 2397#: elf32-csky.c:2987 2398#, c-format 2399msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" 2400msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања" 2401 2402#: elf32-csky.c:3005 2403#, c-format 2404msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" 2405msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“" 2406 2407#: elf32-csky.c:3100 2408#, c-format 2409msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" 2410msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“" 2411 2412#. The r_type is error, not support it. 2413#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344 2414#, c-format 2415msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" 2416msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" 2417 2418#: elf32-dlx.c:141 2419#, c-format 2420msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 2421msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" 2422 2423#: elf32-dlx.c:204 2424#, c-format 2425msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 2426msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" 2427 2428#. Only if it's not an unresolved symbol. 2429#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 2430msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 2431msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" 2432 2433#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 2434msgid "relocation requires zero addend" 2435msgstr "премештање захтева нулти сабирак" 2436 2437#: elf32-frv.c:2833 2438#, c-format 2439msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 2440msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" 2441 2442#: elf32-frv.c:2850 2443msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 2444msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" 2445 2446#: elf32-frv.c:2926 2447msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 2448msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" 2449 2450#: elf32-frv.c:2967 2451msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 2452msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" 2453 2454#: elf32-frv.c:3038 2455msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 2456msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2457 2458#: elf32-frv.c:3075 2459msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2460msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2461 2462#: elf32-frv.c:3122 2463msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 2464msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" 2465 2466#: elf32-frv.c:3206 2467msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 2468msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" 2469 2470#: elf32-frv.c:3260 2471msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 2472msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" 2473 2474#: elf32-frv.c:3290 2475msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2476msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2477 2478#: elf32-frv.c:3319 2479msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2480msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2481 2482#: elf32-frv.c:3349 2483msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 2484msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" 2485 2486#: elf32-frv.c:3394 2487msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 2488msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" 2489 2490#: elf32-frv.c:3421 2491msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 2492msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" 2493 2494#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 2495msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" 2496msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 2497 2498#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 2499msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 2500msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" 2501 2502#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 2503msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 2504msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" 2505 2506#: elf32-frv.c:3918 2507#, c-format 2508msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 2509msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 2510 2511#: elf32-frv.c:4069 2512#, c-format 2513msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 2514msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" 2515 2516#: elf32-frv.c:6496 2517#, c-format 2518msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 2519msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" 2520 2521#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 2522#, c-format 2523msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 2524msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" 2525 2526#: elf32-frv.c:6563 2527#, c-format 2528msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" 2529msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" 2530 2531#: elf32-gen.c:71 2532#, c-format 2533msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" 2534msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 2535 2536#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12181 2537msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 2538msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 2539 2540#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 2541#, c-format 2542msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 2543msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" 2544 2545#: elf32-hppa.c:1241 2546#, c-format 2547msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 2548msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 2549 2550#: elf32-hppa.c:2580 2551#, c-format 2552msgid "%pB: duplicate export stub %s" 2553msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" 2554 2555#: elf32-hppa.c:3236 2556#, c-format 2557msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" 2558msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" 2559 2560#: elf32-hppa.c:4032 2561#, c-format 2562msgid "%s has both normal and TLS relocs" 2563msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2564 2565#: elf32-hppa.c:4050 2566#, c-format 2567msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" 2568msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" 2569 2570#: elf32-hppa.c:4109 2571#, c-format 2572msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" 2573msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“" 2574 2575#: elf32-hppa.c:4413 2576msgid ".got section not immediately after .plt section" 2577msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" 2578 2579#: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369 2580#, c-format 2581msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" 2582msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 2583 2584#: elf32-i386.c:1266 2585#, c-format 2586msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2587msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2588 2589#: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548 2590#: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 2591#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:555 elfnn-riscv.c:568 2592#, c-format 2593msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2594msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 2595 2596#: elf32-i386.c:1767 2597#, c-format 2598msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" 2599msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" 2600 2601#: elf32-i386.c:2357 elf64-x86-64.c:2701 elfnn-riscv.c:2300 2602#, c-format 2603msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" 2604msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" 2605 2606#: elf32-i386.c:2390 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3825 elf64-x86-64.c:2758 2607#: elf64-x86-64.c:4312 elf64-x86-64.c:4475 elfnn-riscv.c:2173 2608#: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046 2609#, c-format 2610msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" 2611msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" 2612 2613#: elf32-i386.c:2563 2614#, c-format 2615msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" 2616msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" 2617 2618#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2974 2619msgid "hidden symbol" 2620msgstr "скривени симбол" 2621 2622#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2977 2623msgid "internal symbol" 2624msgstr "унутрашњи симбол" 2625 2626#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2980 2627msgid "protected symbol" 2628msgstr "заштићени симбол" 2629 2630#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2983 2631msgid "symbol" 2632msgstr "симбол" 2633 2634#: elf32-i386.c:2613 2635#, c-format 2636msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 2637msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2638 2639#: elf32-i386.c:2626 2640#, c-format 2641msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 2642msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 2643 2644#: elf32-i386.c:4028 elf64-x86-64.c:4686 2645msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n" 2646msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n" 2647 2648#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 2649msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 2650msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању." 2651 2652#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 2653msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 2654msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача." 2655 2656#: elf32-ip2k.c:1297 2657#, c-format 2658msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2659msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2660 2661#: elf32-ip2k.c:1316 2662#, c-format 2663msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" 2664msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" 2665 2666#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 2667msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 2668msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" 2669 2670#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 2671msgid "global pointer relative address out of range" 2672msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" 2673 2674#: elf32-lm32.c:960 2675#, c-format 2676msgid "internal error: addend should be zero for %s" 2677msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" 2678 2679#: elf32-m32r.c:1461 2680msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 2681msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" 2682 2683#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141 2684#, c-format 2685msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" 2686msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" 2687 2688#: elf32-m32r.c:3279 2689#, c-format 2690msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" 2691msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 2692 2693#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6846 2694#, c-format 2695msgid "private flags = %lx" 2696msgstr "приватне заставице = %lx" 2697 2698#: elf32-m32r.c:3305 2699#, c-format 2700msgid ": m32r instructions" 2701msgstr ": инструкције „m32r“" 2702 2703#: elf32-m32r.c:3306 2704#, c-format 2705msgid ": m32rx instructions" 2706msgstr ": инструкције „m32rx“" 2707 2708#: elf32-m32r.c:3307 2709#, c-format 2710msgid ": m32r2 instructions" 2711msgstr ": инструкције „m32r2“" 2712 2713#: elf32-m68hc1x.c:1135 2714#, c-format 2715msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 2716msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" 2717 2718#: elf32-m68hc1x.c:1166 2719#, c-format 2720msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 2721msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." 2722 2723#: elf32-m68hc1x.c:1182 2724#, c-format 2725msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 2726msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" 2727 2728#: elf32-m68hc1x.c:1197 2729#, c-format 2730msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 2731msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" 2732 2733#: elf32-m68hc1x.c:1233 2734#, c-format 2735msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 2736msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" 2737 2738#: elf32-m68hc1x.c:1357 2739#, c-format 2740msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 2741msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" 2742 2743#: elf32-m68hc1x.c:1364 2744#, c-format 2745msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 2746msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" 2747 2748#: elf32-m68hc1x.c:1373 2749#, c-format 2750msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 2751msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" 2752 2753#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 2754#, c-format 2755msgid "[abi=32-bit int, " 2756msgstr "[аби=32-битни цео број, " 2757 2758#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 2759#, c-format 2760msgid "[abi=16-bit int, " 2761msgstr "[аби=16-битни цео број, " 2762 2763#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 2764#, c-format 2765msgid "64-bit double, " 2766msgstr "64-битни мешовити, " 2767 2768#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 2769#, c-format 2770msgid "32-bit double, " 2771msgstr "32-битни мешовити, " 2772 2773#: elf32-m68hc1x.c:1428 2774#, c-format 2775msgid "cpu=HC11]" 2776msgstr "процесор=HC11]" 2777 2778#: elf32-m68hc1x.c:1430 2779#, c-format 2780msgid "cpu=HCS12]" 2781msgstr "процесор=HCS12]" 2782 2783#: elf32-m68hc1x.c:1432 2784#, c-format 2785msgid "cpu=HC12]" 2786msgstr "процесор=HC12]" 2787 2788#: elf32-m68hc1x.c:1435 2789#, c-format 2790msgid " [memory=bank-model]" 2791msgstr " [меморија=модел-групе]" 2792 2793#: elf32-m68hc1x.c:1437 2794#, c-format 2795msgid " [memory=flat]" 2796msgstr " [меморија=обично]" 2797 2798#: elf32-m68hc1x.c:1440 2799#, c-format 2800msgid " [XGATE RAM offsetting]" 2801msgstr " [XGATE RAM померај]" 2802 2803#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605 2804#, c-format 2805msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" 2806msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" 2807 2808#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7906 vms-alpha.c:7922 2809msgid "unknown" 2810msgstr "непознато" 2811 2812#: elf32-m68k.c:1731 2813#, c-format 2814msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" 2815msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" 2816 2817#: elf32-m68k.c:1738 2818#, c-format 2819msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 2820msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" 2821 2822#. Pacify gcc -Wall. 2823#: elf32-mep.c:139 2824#, c-format 2825msgid "mep: no reloc for code %d" 2826msgstr "mep: нема премештања за код „%d“" 2827 2828#: elf32-mep.c:146 2829#, c-format 2830msgid "MeP: howto %d has type %d" 2831msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“" 2832 2833#: elf32-mep.c:618 2834#, c-format 2835msgid "%pB and %pB are for different cores" 2836msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра" 2837 2838#: elf32-mep.c:637 2839#, c-format 2840msgid "%pB and %pB are for different configurations" 2841msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања" 2842 2843#: elf32-mep.c:675 2844#, c-format 2845msgid "private flags = 0x%lx" 2846msgstr "приватне заставице = 0x%lx" 2847 2848#: elf32-metag.c:1857 2849#, c-format 2850msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" 2851msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" 2852 2853#: elf32-metag.c:1860 2854#, c-format 2855msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" 2856msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" 2857 2858#: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 2859#: elfxx-tilegx.c:3415 2860#, c-format 2861msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" 2862msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" 2863 2864#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334 2865msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 2866msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола" 2867 2868#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3559 2869#: elfn32-mips.c:3375 2870msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 2871msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола" 2872 2873#: elf32-msp430.c:914 2874#, c-format 2875msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" 2876msgstr "грешка: крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор" 2877 2878#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 2879msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 2880msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" 2881 2882#: elf32-msp430.c:1506 2883msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 2884msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу" 2885 2886#: elf32-msp430.c:2671 2887#, c-format 2888msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" 2889msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" 2890 2891#: elf32-msp430.c:2772 2892#, c-format 2893msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" 2894msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“" 2895 2896#: elf32-msp430.c:2784 2897#, c-format 2898msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" 2899msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода" 2900 2901#: elf32-msp430.c:2797 2902#, c-format 2903msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" 2904msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 2905 2906#: elf32-msp430.c:2808 2907#, c-format 2908msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" 2909msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података" 2910 2911#: elf32-msp430.c:2821 2912#, c-format 2913msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" 2914msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података" 2915 2916#: elf32-msp430.c:2833 2917#, c-format 2918msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" 2919msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" 2920 2921#: elf32-msp430.c:2858 2922#, c-format 2923msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" 2924msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" 2925 2926#: elf32-nds32.c:3620 2927#, c-format 2928msgid "error: can't find symbol: %s" 2929msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" 2930 2931#: elf32-nds32.c:5519 2932#, c-format 2933msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" 2934msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" 2935 2936#: elf32-nds32.c:5645 2937#, c-format 2938msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" 2939msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" 2940 2941#: elf32-nds32.c:5686 2942#, c-format 2943msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" 2944msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" 2945 2946#: elf32-nds32.c:5708 2947#, c-format 2948msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" 2949msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" 2950 2951#: elf32-nds32.c:6634 2952#, c-format 2953msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2954msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" 2955 2956#: elf32-nds32.c:6682 2957#, c-format 2958msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" 2959msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" 2960 2961#: elf32-nds32.c:6696 2962#, c-format 2963msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" 2964msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" 2965 2966#: elf32-nds32.c:6784 2967#, c-format 2968msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" 2969msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" 2970 2971#: elf32-nds32.c:6794 2972#, c-format 2973msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" 2974msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" 2975 2976#: elf32-nds32.c:6821 2977#, c-format 2978msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" 2979msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" 2980 2981#: elf32-nds32.c:6852 2982#, c-format 2983msgid ": n1 instructions" 2984msgstr ": инструкције „n1“" 2985 2986#: elf32-nds32.c:6855 2987#, c-format 2988msgid ": n1h instructions" 2989msgstr ": инструкције „n1h“" 2990 2991#: elf32-nds32.c:9304 2992#, c-format 2993msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" 2994msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" 2995 2996#: elf32-nds32.c:9568 2997#, c-format 2998msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" 2999msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>" 3000 3001#: elf32-nds32.c:12833 3002#, c-format 3003msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" 3004msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" 3005 3006#: elf32-nds32.c:12852 3007#, c-format 3008msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" 3009msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" 3010 3011#: elf32-nds32.c:13134 elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8599 3012#, c-format 3013msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" 3014msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" 3015 3016#: elf32-nios2.c:2934 3017#, c-format 3018msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" 3019msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" 3020 3021#: elf32-nios2.c:3826 3022#, c-format 3023msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" 3024msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n" 3025 3026#: elf32-nios2.c:3856 3027#, c-format 3028msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" 3029msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" 3030 3031#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931 3032msgid "relocation out of range" 3033msgstr "премештање је ван опсега" 3034 3035#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 3036msgid "dangerous relocation" 3037msgstr "опасно премештање" 3038 3039#: elf32-nios2.c:5360 3040#, c-format 3041msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 3042msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" 3043 3044#: elf32-or1k.c:1241 3045#, c-format 3046msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" 3047msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" 3048 3049#: elf32-or1k.c:1349 3050#, c-format 3051msgid "%pB: unknown relocation type %d" 3052msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" 3053 3054#: elf32-or1k.c:1403 3055#, c-format 3056msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" 3057msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" 3058 3059#: elf32-or1k.c:1520 3060#, c-format 3061msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" 3062msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" 3063 3064#: elf32-or1k.c:1537 3065#, c-format 3066msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" 3067msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 3068 3069#: elf32-or1k.c:1551 elf32-or1k.c:1566 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571 3070#, c-format 3071msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 3072msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 3073 3074#: elf32-or1k.c:1580 3075#, c-format 3076msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" 3077msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" 3078 3079#: elf32-or1k.c:1664 3080#, c-format 3081msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" 3082msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" 3083 3084#: elf32-or1k.c:1843 3085#, c-format 3086msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" 3087msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" 3088 3089#: elf32-or1k.c:2177 3090#, c-format 3091msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" 3092msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" 3093 3094#: elf32-or1k.c:3291 3095#, c-format 3096msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" 3097msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" 3098 3099#: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1749 3100#, c-format 3101msgid "generic linker can't handle %s" 3102msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" 3103 3104#: elf32-ppc.c:1633 3105#, c-format 3106msgid "corrupt %s section in %pB" 3107msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" 3108 3109#: elf32-ppc.c:1652 3110#, c-format 3111msgid "unable to read in %s section from %pB" 3112msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" 3113 3114#: elf32-ppc.c:1694 3115#, c-format 3116msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" 3117msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" 3118 3119#: elf32-ppc.c:1743 3120msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" 3121msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" 3122 3123#: elf32-ppc.c:1762 3124msgid "failed to compute new APUinfo section" 3125msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" 3126 3127#: elf32-ppc.c:1765 3128msgid "failed to install new APUinfo section" 3129msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" 3130 3131#: elf32-ppc.c:2873 3132#, c-format 3133msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" 3134msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 3135 3136#: elf32-ppc.c:3613 elf32-ppc.c:3621 3137#, c-format 3138msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" 3139msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 3140 3141#: elf32-ppc.c:3643 elf32-ppc.c:3651 3142#, c-format 3143msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" 3144msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" 3145 3146#: elf32-ppc.c:3659 elf32-ppc.c:3667 3147#, c-format 3148msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" 3149msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" 3150 3151#: elf32-ppc.c:3734 elf32-ppc.c:3743 3152#, c-format 3153msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" 3154msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" 3155 3156#: elf32-ppc.c:3772 elf32-ppc.c:3781 3157#, c-format 3158msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" 3159msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" 3160 3161#: elf32-ppc.c:3845 3162#, c-format 3163msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 3164msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" 3165 3166#: elf32-ppc.c:3853 3167#, c-format 3168msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 3169msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" 3170 3171#: elf32-ppc.c:3924 3172#, c-format 3173msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" 3174msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" 3175 3176#: elf32-ppc.c:3943 3177#, c-format 3178msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" 3179msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" 3180 3181#: elf32-ppc.c:4047 3182#, c-format 3183msgid "bss-plt forced due to %pB" 3184msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" 3185 3186#: elf32-ppc.c:4049 3187msgid "bss-plt forced by profiling" 3188msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" 3189 3190#: elf32-ppc.c:4626 elf64-ppc.c:8483 3191msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" 3192msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" 3193 3194#. Uh oh, we didn't find the expected call. We 3195#. could just mark this symbol to exclude it 3196#. from tls optimization but it's safer to skip 3197#. the entire optimization. 3198#: elf32-ppc.c:4656 elf64-ppc.c:8548 3199#, c-format 3200msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 3201msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" 3202 3203#: elf32-ppc.c:5582 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 3204#: elfxx-tilegx.c:2494 3205#, c-format 3206msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" 3207msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" 3208 3209#: elf32-ppc.c:7437 3210msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" 3211msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" 3212 3213#: elf32-ppc.c:7475 3214msgid "%H: fixup branch overflow\n" 3215msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" 3216 3217#: elf32-ppc.c:7515 elf32-ppc.c:7553 3218#, c-format 3219msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" 3220msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" 3221 3222#: elf32-ppc.c:7617 3223#, c-format 3224msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" 3225msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" 3226 3227#: elf32-ppc.c:7653 3228#, c-format 3229msgid "%pB: reloc %#x unsupported" 3230msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано" 3231 3232#: elf32-ppc.c:7938 3233#, c-format 3234msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 3235msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" 3236 3237#. @local on an ifunc does not really make sense since 3238#. the ifunc resolver can take you anywhere. More 3239#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call 3240#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to 3241#. access the PLT. The problem is that a call that is 3242#. local won't have the +32k reloc addend trick marking 3243#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is 3244#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. 3245#: elf32-ppc.c:7970 3246#, c-format 3247msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" 3248msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" 3249 3250#: elf32-ppc.c:8149 3251#, c-format 3252msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 3253msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" 3254 3255#: elf32-ppc.c:8488 elf32-ppc.c:8519 elf32-ppc.c:8622 elf32-ppc.c:8722 3256#, c-format 3257msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 3258msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" 3259 3260#: elf32-ppc.c:8900 elf32-ppc.c:8921 3261msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" 3262msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" 3263 3264#: elf32-ppc.c:9003 3265#, c-format 3266msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 3267msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" 3268 3269#: elf32-ppc.c:9032 3270#, c-format 3271msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 3272msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 3273 3274#: elf32-ppc.c:9114 3275#, c-format 3276msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 3277msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" 3278 3279#: elf32-ppc.c:9995 3280msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" 3281msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3282 3283#: elf32-ppc.c:9999 elf64-ppc.c:18133 3284msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" 3285msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" 3286 3287#: elf32-ppc.c:10044 3288#, c-format 3289msgid "%s not defined in linker created %pA" 3290msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" 3291 3292#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 3293#, c-format 3294msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" 3295msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" 3296 3297#: elf32-rl78.c:551 3298msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow" 3299msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања" 3300 3301#: elf32-rl78.c:555 3302msgid "RL78 reloc divide by zero" 3303msgstr "„RL78“ премештање дели нулом" 3304 3305#: elf32-rl78.c:1069 3306msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 3307msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3308 3309#: elf32-rl78.c:1115 3310msgid "%H: %s out of range\n" 3311msgstr "%H: „%s“ је ван опсега\n" 3312 3313#: elf32-rl78.c:1122 3314msgid "%H: relocation type %u is not supported\n" 3315msgstr "%H: врста премештања „%u“ није одржана\n" 3316 3317#: elf32-rl78.c:1134 3318msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n" 3319msgstr "%H: премештање „%s“ даје непознату вредност „%x“\n" 3320 3321#: elf32-rl78.c:1220 3322#, c-format 3323msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" 3324msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“" 3325 3326#: elf32-rl78.c:1237 3327#, c-format 3328msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" 3329msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“" 3330 3331#: elf32-rl78.c:1246 3332msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" 3333msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте" 3334 3335#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254 3336#, c-format 3337msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" 3338msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није" 3339 3340#: elf32-rl78.c:1281 3341#, c-format 3342msgid " [64-bit doubles]" 3343msgstr " [doubles de 64 bits]" 3344 3345#: elf32-rx.c:618 3346#, c-format 3347msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" 3348msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле" 3349 3350#: elf32-rx.c:625 3351#, c-format 3352msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" 3353msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле" 3354 3355#: elf32-rx.c:700 3356#, c-format 3357msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" 3358msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s" 3359 3360#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 3361#. an absolute address is being computed. There are special cases 3362#. for relocs against symbols that are known to be referenced in 3363#. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 3364#: elf32-rx.c:720 3365#, c-format 3366msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" 3367msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)" 3368 3369#: elf32-rx.c:1304 3370msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 3371msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" 3372 3373#: elf32-rx.c:1472 3374#, c-format 3375msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" 3376msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" 3377 3378#: elf32-rx.c:3184 3379#, c-format 3380msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" 3381msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“" 3382 3383#: elf32-rx.c:3187 3384#, c-format 3385msgid " the input file's flags: %s" 3386msgstr " заставице улазне датотеке: %s" 3387 3388#: elf32-rx.c:3189 3389#, c-format 3390msgid " the output file's flags: %s" 3391msgstr " заставице излазне датотеке: %s" 3392 3393#: elf32-rx.c:3796 3394#, c-format 3395msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" 3396msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“" 3397 3398#: elf32-rx.c:3804 3399#, c-format 3400msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" 3401msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" 3402 3403#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963 3404#, c-format 3405msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" 3406msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" 3407 3408#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798 3409msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 3410msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" 3411 3412#: elf32-score.c:2747 3413msgid "address not word aligned" 3414msgstr "адреса није поравната по речи" 3415 3416#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635 3417#, c-format 3418msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" 3419msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" 3420 3421#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689 3422#, c-format 3423msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 3424msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 3425 3426#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797 3427#, c-format 3428msgid " [pic]" 3429msgstr " [пик]" 3430 3431#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801 3432#, c-format 3433msgid " [fix dep]" 3434msgstr " [фикс дуб]" 3435 3436#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848 3437#, c-format 3438msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" 3439msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" 3440 3441#: elf32-sh.c:532 3442#, c-format 3443msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 3444msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" 3445 3446#: elf32-sh.c:3752 3447#, c-format 3448msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 3449msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" 3450 3451#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798 3452#, c-format 3453msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" 3454msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>" 3455 3456#: elf32-sh.c:3814 3457#, c-format 3458msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3459msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3460 3461#: elf32-sh.c:3830 3462#, c-format 3463msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" 3464msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" 3465 3466#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355 3467#, c-format 3468msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 3469msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" 3470 3471#: elf32-sh.c:4458 3472#, c-format 3473msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" 3474msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" 3475 3476#: elf32-sh.c:4577 3477#, c-format 3478msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3479msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3480 3481#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. 3482#: elf32-sh.c:4595 3483#, c-format 3484msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" 3485msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" 3486 3487#: elf32-sh.c:4603 3488#, c-format 3489msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" 3490msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" 3491 3492#: elf32-sh.c:4610 3493#, c-format 3494msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" 3495msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" 3496 3497#: elf32-sh.c:4617 3498#, c-format 3499msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" 3500msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" 3501 3502#: elf32-sh.c:4624 3503#, c-format 3504msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" 3505msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" 3506 3507#: elf32-sh.c:4631 3508#, c-format 3509msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" 3510msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" 3511 3512#: elf32-sh.c:4666 3513#, c-format 3514msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3515msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3516 3517#: elf32-sh.c:4684 3518#, c-format 3519msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" 3520msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" 3521 3522#: elf32-sh.c:4693 3523#, c-format 3524msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" 3525msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" 3526 3527#: elf32-sh.c:4700 3528#, c-format 3529msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" 3530msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" 3531 3532#: elf32-sh.c:4815 3533#, c-format 3534msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" 3535msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3536 3537#: elf32-sh.c:4883 3538#, c-format 3539msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" 3540msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" 3541 3542#: elf32-sh.c:5011 3543#, c-format 3544msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3545msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3546 3547#: elf32-sh.c:5018 3548#, c-format 3549msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 3550msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" 3551 3552#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559 3553#, c-format 3554msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 3555msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" 3556 3557#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564 3558#, c-format 3559msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 3560msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" 3561 3562#: elf32-sh.c:5514 3563#, c-format 3564msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" 3565msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" 3566 3567#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663 3568#, c-format 3569msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 3570msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" 3571 3572#: elf32-sh.c:5836 3573#, c-format 3574msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" 3575msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" 3576 3577#: elf32-sh.c:5848 3578#, c-format 3579msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" 3580msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" 3581 3582#: elf32-sh.c:5889 3583#, c-format 3584msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" 3585msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" 3586 3587#: elf32-sh.c:5902 3588#, c-format 3589msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" 3590msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" 3591 3592#: elf32-sparc.c:89 3593#, c-format 3594msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 3595msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" 3596 3597#: elf32-sparc.c:102 3598#, c-format 3599msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" 3600msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" 3601 3602#: elf32-sparc.c:157 3603#, c-format 3604msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" 3605msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања" 3606 3607#: elf32-spu.c:736 3608msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" 3609msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" 3610 3611#: elf32-spu.c:744 3612msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" 3613msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" 3614 3615#: elf32-spu.c:764 3616msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" 3617msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" 3618 3619#: elf32-spu.c:805 3620#, c-format 3621msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" 3622msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" 3623 3624#: elf32-spu.c:1031 3625#, c-format 3626msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" 3627msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" 3628 3629#: elf32-spu.c:1381 3630#, c-format 3631msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 3632msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" 3633 3634#: elf32-spu.c:1911 3635#, c-format 3636msgid "%pB is not allowed to define %s" 3637msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" 3638 3639#: elf32-spu.c:1919 3640#, c-format 3641msgid "you are not allowed to define %s in a script" 3642msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" 3643 3644#: elf32-spu.c:1953 3645#, c-format 3646msgid "%s in overlay section" 3647msgstr "„%s“ у одељку преклапања" 3648 3649#: elf32-spu.c:1982 3650msgid "overlay stub relocation overflow" 3651msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" 3652 3653#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15187 3654msgid "stubs don't match calculated size" 3655msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" 3656 3657#: elf32-spu.c:2574 3658#, c-format 3659msgid "warning: %s overlaps %s\n" 3660msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" 3661 3662#: elf32-spu.c:2590 3663#, c-format 3664msgid "warning: %s exceeds section size\n" 3665msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" 3666 3667#: elf32-spu.c:2622 3668#, c-format 3669msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" 3670msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" 3671 3672#: elf32-spu.c:2763 3673#, c-format 3674msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" 3675msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" 3676 3677#: elf32-spu.c:3329 3678#, c-format 3679msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 3680msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" 3681 3682#: elf32-spu.c:4026 3683msgid " calls:\n" 3684msgstr " позиви:\n" 3685 3686#: elf32-spu.c:4341 3687#, c-format 3688msgid "%s duplicated in %s\n" 3689msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" 3690 3691#: elf32-spu.c:4345 3692#, c-format 3693msgid "%s duplicated\n" 3694msgstr "„%s“ је удвостручено\n" 3695 3696#: elf32-spu.c:4352 3697msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 3698msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" 3699 3700#: elf32-spu.c:4394 3701#, c-format 3702msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 3703msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" 3704 3705#: elf32-spu.c:4550 3706#, c-format 3707msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" 3708msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" 3709 3710#: elf32-spu.c:4691 3711msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" 3712msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" 3713 3714#: elf32-spu.c:4712 3715msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 3716msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" 3717 3718#: elf32-spu.c:4713 3719msgid "" 3720"\n" 3721"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 3722msgstr "" 3723"\n" 3724"Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" 3725 3726#: elf32-spu.c:4723 3727msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 3728msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" 3729 3730#: elf32-spu.c:4742 3731msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" 3732msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" 3733 3734#: elf32-spu.c:4745 3735msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" 3736msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" 3737 3738#: elf32-spu.c:4814 3739msgid "fatal error while creating .fixup" 3740msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" 3741 3742#: elf32-spu.c:5050 3743#, c-format 3744msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 3745msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" 3746 3747#: elf32-tic6x.c:1588 3748msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 3749msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" 3750 3751#: elf32-tic6x.c:1593 3752msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 3753msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" 3754 3755#: elf32-tic6x.c:2434 3756#, c-format 3757msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 3758msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" 3759 3760#: elf32-tic6x.c:3498 3761#, c-format 3762msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 3763msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3764 3765#: elf32-tic6x.c:3507 3766#, c-format 3767msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" 3768msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" 3769 3770#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 3771#, c-format 3772msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" 3773msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" 3774 3775#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 3776#, c-format 3777msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" 3778msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" 3779 3780#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 3781#, c-format 3782msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" 3783msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" 3784 3785#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 3786#, c-format 3787msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" 3788msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" 3789 3790#: elf32-tic6x.c:3711 3791#, c-format 3792msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" 3793msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" 3794 3795#: elf32-tic6x.c:3730 3796#, c-format 3797msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" 3798msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" 3799 3800#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2409 3801#: elfnn-aarch64.c:9714 elfnn-loongarch.c:2971 elfnn-riscv.c:3269 3802#, c-format 3803msgid "discarded output section: `%pA'" 3804msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" 3805 3806#: elf32-v850.c:152 3807#, c-format 3808msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 3809msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података" 3810 3811#: elf32-v850.c:155 3812#, c-format 3813msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 3814msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" 3815 3816#: elf32-v850.c:158 3817#, c-format 3818msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 3819msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" 3820 3821#: elf32-v850.c:161 3822#, c-format 3823msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 3824msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" 3825 3826#: elf32-v850.c:164 3827#, c-format 3828msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 3829msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" 3830 3831#: elf32-v850.c:466 3832msgid "failed to find previous HI16 reloc" 3833msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" 3834 3835#: elf32-v850.c:2306 3836msgid "could not locate special linker symbol __gp" 3837msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" 3838 3839#: elf32-v850.c:2310 3840msgid "could not locate special linker symbol __ep" 3841msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" 3842 3843#: elf32-v850.c:2314 3844msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 3845msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" 3846 3847#: elf32-v850.c:2535 3848#, c-format 3849msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" 3850msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" 3851 3852#: elf32-v850.c:2551 3853#, c-format 3854msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" 3855msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" 3856 3857#: elf32-v850.c:2566 3858#, c-format 3859msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" 3860msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" 3861 3862#: elf32-v850.c:2598 3863#, c-format 3864msgid " alignment of 8-byte entities: " 3865msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " 3866 3867#: elf32-v850.c:2601 3868#, c-format 3869msgid "4-byte" 3870msgstr "4-бита" 3871 3872#: elf32-v850.c:2602 3873#, c-format 3874msgid "8-byte" 3875msgstr "8-бита" 3876 3877#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 3878#, c-format 3879msgid "not set" 3880msgstr "није подешено" 3881 3882#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 3883#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 3884#, c-format 3885msgid "unknown: %x" 3886msgstr "непознато: %x" 3887 3888#: elf32-v850.c:2610 3889#, c-format 3890msgid " size of doubles: " 3891msgstr " величина дублера: " 3892 3893#: elf32-v850.c:2613 3894#, c-format 3895msgid "4-bytes" 3896msgstr "4-бајта" 3897 3898#: elf32-v850.c:2614 3899#, c-format 3900msgid "8-bytes" 3901msgstr "8-бајта" 3902 3903#: elf32-v850.c:2622 3904#, c-format 3905msgid " FPU support required: " 3906msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " 3907 3908#: elf32-v850.c:2625 3909#, c-format 3910msgid "FPU-2.0" 3911msgstr "FPU-2.0" 3912 3913#: elf32-v850.c:2626 3914#, c-format 3915msgid "FPU-3.0" 3916msgstr "FPU-3.0" 3917 3918#: elf32-v850.c:2627 3919#, c-format 3920msgid "none" 3921msgstr "ништа" 3922 3923#: elf32-v850.c:2634 3924#, c-format 3925msgid "SIMD use: " 3926msgstr "„SIMD“ коришћење: " 3927 3928#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 3929#, c-format 3930msgid "yes" 3931msgstr "да" 3932 3933#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 3934#, c-format 3935msgid "no" 3936msgstr "не" 3937 3938#: elf32-v850.c:2645 3939#, c-format 3940msgid "CACHE use: " 3941msgstr "„CACHE“ коришћење: " 3942 3943#: elf32-v850.c:2656 3944#, c-format 3945msgid "MMU use: " 3946msgstr "„MMU“ коришћење: " 3947 3948#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 3949#, c-format 3950msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" 3951msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" 3952 3953#. xgettext:c-format. 3954#: elf32-v850.c:2897 3955#, c-format 3956msgid "private flags = %lx: " 3957msgstr "приватне заставице = %lx: " 3958 3959#: elf32-v850.c:2902 3960#, c-format 3961msgid "unknown v850 architecture" 3962msgstr "непозната архитектура „v850“" 3963 3964#: elf32-v850.c:2904 3965#, c-format 3966msgid "v850 E3 architecture" 3967msgstr "архитектура „v850 E3“" 3968 3969#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 3970#, c-format 3971msgid "v850 architecture" 3972msgstr "архитектура „v850“" 3973 3974#: elf32-v850.c:2914 3975#, c-format 3976msgid "v850e architecture" 3977msgstr "архитектура „v850e“" 3978 3979#: elf32-v850.c:2915 3980#, c-format 3981msgid "v850e1 architecture" 3982msgstr "архитектура „v850e1“" 3983 3984#: elf32-v850.c:2916 3985#, c-format 3986msgid "v850e2 architecture" 3987msgstr "архитектура „v850e2“" 3988 3989#: elf32-v850.c:2917 3990#, c-format 3991msgid "v850e2v3 architecture" 3992msgstr "архитектура „v850e2v3“" 3993 3994#: elf32-v850.c:2918 3995#, c-format 3996msgid "v850e3v5 architecture" 3997msgstr "архитектура „v850e3v5“" 3998 3999#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830 4000#, c-format 4001msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" 4002msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" 4003 4004#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840 4005#, c-format 4006msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" 4007msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" 4008 4009#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875 4010#, c-format 4011msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" 4012msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" 4013 4014#: elf32-v850.c:3687 4015#, c-format 4016msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" 4017msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“" 4018 4019#: elf32-vax.c:539 4020#, c-format 4021msgid " [nonpic]" 4022msgstr " [не-пиц]" 4023 4024#: elf32-vax.c:542 4025#, c-format 4026msgid " [d-float]" 4027msgstr " [d-покретни зарез]" 4028 4029#: elf32-vax.c:545 4030#, c-format 4031msgid " [g-float]" 4032msgstr " [g-покретни зарез]" 4033 4034#: elf32-vax.c:631 4035#, c-format 4036msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" 4037msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а" 4038 4039#: elf32-vax.c:1388 4040#, c-format 4041msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" 4042msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" 4043 4044#: elf32-vax.c:1514 4045#, c-format 4046msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" 4047msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" 4048 4049#: elf32-vax.c:1521 4050#, c-format 4051msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" 4052msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“" 4053 4054#: elf32-visium.c:824 4055#, c-format 4056msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" 4057msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“" 4058 4059#: elf32-xgate.c:506 4060#, c-format 4061msgid "cpu=XGATE]" 4062msgstr "процесор=XGATE]" 4063 4064#: elf32-xgate.c:508 4065#, c-format 4066msgid "error reading cpu type from elf private data" 4067msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" 4068 4069#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 4070msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 4071msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" 4072 4073#: elf32-xtensa.c:1010 4074#, c-format 4075msgid "%pB(%pA): invalid property table" 4076msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" 4077 4078#: elf32-xtensa.c:2744 4079#, c-format 4080msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" 4081msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)" 4082 4083#: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950 4084msgid "dynamic relocation in read-only section" 4085msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" 4086 4087#: elf32-xtensa.c:2927 4088msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 4089msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" 4090 4091#: elf32-xtensa.c:3140 4092msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 4093msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" 4094 4095#: elf32-xtensa.c:3446 4096#, c-format 4097msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" 4098msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" 4099 4100#: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753 4101msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 4102msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" 4103 4104#: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086 4105#, c-format 4106msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 4107msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" 4108 4109#: elf32-xtensa.c:7827 4110#, c-format 4111msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 4112msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" 4113 4114#: elf32-xtensa.c:9685 4115msgid "invalid relocation address" 4116msgstr "неисправна адреса премештања" 4117 4118#: elf32-xtensa.c:9776 4119msgid "overflow after relaxation" 4120msgstr "прекорачење након опуштања" 4121 4122#: elf32-xtensa.c:10922 4123#, c-format 4124msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" 4125msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање" 4126 4127#: elf32-z80.c:473 4128#, c-format 4129msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" 4130msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“" 4131 4132#: elf32-z80.c:518 4133#, c-format 4134msgid "%pB: unsupported mach %#x" 4135msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“" 4136 4137#: elf32-z80.c:546 4138#, c-format 4139msgid "%pB: unsupported arch %#x" 4140msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“" 4141 4142#: elf64-alpha.c:474 4143msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 4144msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" 4145 4146#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15304 4147#: elfnn-loongarch.c:1161 4148#, c-format 4149msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" 4150msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 4151 4152#: elf64-alpha.c:2454 4153#, c-format 4154msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 4155msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" 4156 4157#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187 4158#, c-format 4159msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" 4160msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" 4161 4162#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400 4163#, c-format 4164msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4165msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4166 4167#: elf64-alpha.c:4456 4168#, c-format 4169msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" 4170msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" 4171 4172#: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619 4173msgid "<unknown>" 4174msgstr "<непознато>" 4175 4176#: elf64-alpha.c:4487 4177#, c-format 4178msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 4179msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" 4180 4181#: elf64-alpha.c:4545 4182#, c-format 4183msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" 4184msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" 4185 4186#: elf64-alpha.c:4580 4187#, c-format 4188msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 4189msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" 4190 4191#: elf64-alpha.c:4646 4192#, c-format 4193msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4194msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4195 4196#: elf64-alpha.c:4671 4197#, c-format 4198msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 4199msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4200 4201#. Only if it's not an unresolved symbol. 4202#: elf64-bpf.c:557 4203msgid "internal error: relocation not supported" 4204msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" 4205 4206#: elf64-gen.c:71 4207#, c-format 4208msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 4209msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" 4210 4211#: elf64-hppa.c:2032 4212#, c-format 4213msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" 4214msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>" 4215 4216#: elf64-hppa.c:3236 4217#, c-format 4218msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" 4219msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“" 4220 4221#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640 4222#, c-format 4223msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" 4224msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" 4225 4226#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293 4227msgid "@pltoff reloc against local symbol" 4228msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" 4229 4230#: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670 4231#, c-format 4232msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4233msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)" 4234 4235#: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680 4236#, c-format 4237msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" 4238msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" 4239 4240#: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953 4241#, c-format 4242msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 4243msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" 4244 4245#: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021 4246#, c-format 4247msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 4248msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4249 4250#: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084 4251#, c-format 4252msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" 4253msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" 4254 4255#: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222 4256#, c-format 4257msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" 4258msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" 4259 4260#: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225 4261#, c-format 4262msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" 4263msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" 4264 4265#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228 4266#, c-format 4267msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 4268msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" 4269 4270#: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425 4271msgid "unsupported reloc" 4272msgstr "неподржано премештање" 4273 4274#: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463 4275#, c-format 4276msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." 4277msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“." 4278 4279#: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480 4280#, c-format 4281msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4282msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)." 4283 4284#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741 4285#, c-format 4286msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 4287msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" 4288 4289#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750 4290#, c-format 4291msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" 4292msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" 4293 4294#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759 4295#, c-format 4296msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" 4297msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" 4298 4299#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768 4300#, c-format 4301msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 4302msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" 4303 4304#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778 4305#, c-format 4306msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 4307msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" 4308 4309#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5294 4310#, c-format 4311msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" 4312msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" 4313 4314#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5301 4315#, c-format 4316msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" 4317msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" 4318 4319#: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5318 4320#, c-format 4321msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" 4322msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“" 4323 4324#: elf64-mips.c:4095 4325#, c-format 4326msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" 4327msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld" 4328 4329#: elf64-mmix.c:984 4330msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 4331msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" 4332 4333#: elf64-mmix.c:1168 4334msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 4335msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." 4336 4337#: elf64-mmix.c:1195 4338#, c-format 4339msgid "" 4340"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" 4341" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" 4342msgstr "" 4343"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" 4344" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>" 4345 4346#: elf64-mmix.c:1619 4347#, c-format 4348msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" 4349msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" 4350 4351#: elf64-mmix.c:1625 4352#, c-format 4353msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" 4354msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" 4355 4356#: elf64-mmix.c:1670 4357#, c-format 4358msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" 4359msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" 4360 4361#: elf64-mmix.c:1676 4362#, c-format 4363msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" 4364msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" 4365 4366#: elf64-mmix.c:1713 4367#, c-format 4368msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 4369msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" 4370 4371#: elf64-mmix.c:1742 4372#, c-format 4373msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" 4374msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“" 4375 4376#: elf64-mmix.c:2157 4377#, c-format 4378msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" 4379msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" 4380 4381#: elf64-mmix.c:2212 4382msgid "register section has contents\n" 4383msgstr "одељак регистра има садржај\n" 4384 4385#: elf64-mmix.c:2402 4386#, c-format 4387msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" 4388msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" 4389 4390#: elf64-ppc.c:1357 4391#, c-format 4392msgid "warning: %s should be used rather than %s" 4393msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“" 4394 4395#: elf64-ppc.c:4281 4396#, c-format 4397msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" 4398msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" 4399 4400#: elf64-ppc.c:4462 4401#, c-format 4402msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" 4403msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" 4404 4405#: elf64-ppc.c:5055 4406#, c-format 4407msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" 4408msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" 4409 4410#: elf64-ppc.c:5476 4411#, c-format 4412msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" 4413msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" 4414 4415#: elf64-ppc.c:5484 4416#, c-format 4417msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 4418msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" 4419 4420#: elf64-ppc.c:5511 4421#, c-format 4422msgid " [abiv%ld]" 4423msgstr " [abiv%ld]" 4424 4425#: elf64-ppc.c:6808 4426msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 4427msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" 4428 4429#: elf64-ppc.c:7075 4430#, c-format 4431msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 4432msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" 4433 4434#: elf64-ppc.c:7331 4435#, c-format 4436msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" 4437msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" 4438 4439#: elf64-ppc.c:7420 4440#, c-format 4441msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" 4442msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" 4443 4444#: elf64-ppc.c:7430 4445#, c-format 4446msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" 4447msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" 4448 4449#: elf64-ppc.c:7452 4450#, c-format 4451msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" 4452msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" 4453 4454#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done 4455#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support 4456#. a glibc plt call optimisation where global entry code is 4457#. skipped on calls that resolve to the same binary. The 4458#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code 4459#. making tail calls, because the tail call might go via the 4460#. resolver and thus overwrite the proper saved r2. 4461#: elf64-ppc.c:7953 4462msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code" 4463msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом" 4464 4465#: elf64-ppc.c:7961 4466msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 4467msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" 4468 4469#: elf64-ppc.c:8277 4470msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 4471msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" 4472 4473#: elf64-ppc.c:8712 elf64-ppc.c:9425 4474#, c-format 4475msgid "%s defined on removed toc entry" 4476msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" 4477 4478#: elf64-ppc.c:9382 4479#, c-format 4480msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" 4481msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" 4482 4483#: elf64-ppc.c:9603 4484#, c-format 4485msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" 4486msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" 4487 4488#: elf64-ppc.c:10474 4489#, c-format 4490msgid "warning: discarding dynamic section %s" 4491msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" 4492 4493#: elf64-ppc.c:11616 4494msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" 4495msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" 4496 4497#: elf64-ppc.c:11664 elf64-ppc.c:12189 4498msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" 4499msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" 4500 4501#: elf64-ppc.c:11724 4502#, c-format 4503msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 4504msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" 4505 4506#: elf64-ppc.c:11751 4507#, c-format 4508msgid "can't find branch stub `%s'" 4509msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" 4510 4511#: elf64-ppc.c:11815 elf64-ppc.c:12067 elf64-ppc.c:14574 4512#, c-format 4513msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" 4514msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" 4515 4516#: elf64-ppc.c:12263 4517#, c-format 4518msgid "can't build branch stub `%s'" 4519msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" 4520 4521#: elf64-ppc.c:13270 4522#, c-format 4523msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" 4524msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" 4525 4526#: elf64-ppc.c:14756 4527msgid "__tls_get_addr call offset overflow" 4528msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива" 4529 4530#: elf64-ppc.c:15095 elf64-ppc.c:15114 4531#, c-format 4532msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 4533msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" 4534 4535#: elf64-ppc.c:15195 4536#, c-format 4537msgid "linker stubs in %u group\n" 4538msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" 4539msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n" 4540msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n" 4541msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n" 4542 4543#: elf64-ppc.c:15202 4544#, c-format 4545msgid "" 4546"%s branch %lu\n" 4547" long branch %lu\n" 4548" plt call %lu\n" 4549" global entry %lu" 4550msgstr "" 4551"%s грана %lu\n" 4552" дуга грана %lu\n" 4553" „plt“ озив %lu\n" 4554" општи унос %lu" 4555 4556#: elf64-ppc.c:15584 4557#, c-format 4558msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" 4559msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" 4560 4561#: elf64-ppc.c:15586 4562#, c-format 4563msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" 4564msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" 4565 4566#: elf64-ppc.c:16370 4567#, c-format 4568msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" 4569msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" 4570 4571#: elf64-ppc.c:16376 4572#, c-format 4573msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" 4574msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" 4575 4576#: elf64-ppc.c:17290 4577#, c-format 4578msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" 4579msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" 4580 4581#: elf64-ppc.c:17382 4582#, c-format 4583msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" 4584msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" 4585 4586#: elf64-ppc.c:17437 4587#, c-format 4588msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" 4589msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" 4590 4591#: elf64-ppc.c:17698 4592#, c-format 4593msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 4594msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" 4595 4596#: elf64-ppc.c:17721 4597#, c-format 4598msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" 4599msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" 4600 4601#: elf64-ppc.c:17866 4602#, c-format 4603msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" 4604msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" 4605 4606#: elf64-s390.c:2444 4607#, c-format 4608msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" 4609msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" 4610 4611#: elf64-sparc.c:478 4612#, c-format 4613msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 4614msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" 4615 4616#: elf64-sparc.c:499 4617#, c-format 4618msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" 4619msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4620 4621#: elf64-sparc.c:523 4622#, c-format 4623msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" 4624msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" 4625 4626#: elf64-sparc.c:570 4627#, c-format 4628msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" 4629msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“" 4630 4631#: elf64-sparc.c:702 4632#, c-format 4633msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 4634msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" 4635 4636#: elf64-x86-64.c:1400 4637msgid "hidden symbol " 4638msgstr "скривени симбол " 4639 4640#: elf64-x86-64.c:1403 4641msgid "internal symbol " 4642msgstr "унутрашњи симбол " 4643 4644#: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410 4645msgid "protected symbol " 4646msgstr "заштићени симбол " 4647 4648#: elf64-x86-64.c:1412 4649msgid "symbol " 4650msgstr "симбол " 4651 4652#: elf64-x86-64.c:1418 4653msgid "undefined " 4654msgstr "неодређено " 4655 4656#: elf64-x86-64.c:1428 4657msgid "a shared object" 4658msgstr "дељени објекат" 4659 4660#: elf64-x86-64.c:1430 4661msgid "; recompile with -fPIC" 4662msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" 4663 4664#: elf64-x86-64.c:1435 4665msgid "a PIE object" 4666msgstr "„PIE“ објекат" 4667 4668#: elf64-x86-64.c:1437 4669msgid "a PDE object" 4670msgstr "„PDE“ објекат" 4671 4672#: elf64-x86-64.c:1439 4673msgid "; recompile with -fPIE" 4674msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" 4675 4676#: elf64-x86-64.c:1443 4677#, c-format 4678msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" 4679msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" 4680 4681#: elf64-x86-64.c:1948 4682#, c-format 4683msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 4684msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" 4685 4686#: elf64-x86-64.c:2092 4687#, c-format 4688msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 4689msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" 4690 4691#: elf64-x86-64.c:2727 elfnn-aarch64.c:5545 elfnn-riscv.c:2140 4692#, c-format 4693msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" 4694msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>" 4695 4696#: elf64-x86-64.c:2989 4697#, c-format 4698msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 4699msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4700 4701#: elf64-x86-64.c:3003 4702#, c-format 4703msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" 4704msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" 4705 4706#: elf64-x86-64.c:3296 4707#, c-format 4708msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" 4709msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега" 4710 4711#: elf64-x86-64.c:3439 elflink.c:13654 4712msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" 4713msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" 4714 4715#: elf64-x86-64.c:4125 4716#, c-format 4717msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n" 4718msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n" 4719 4720#: elf64-x86-64.c:4286 4721#, c-format 4722msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" 4723msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4724 4725#: elf64-x86-64.c:4354 4726#, c-format 4727msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" 4728msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" 4729 4730#: elf64-x86-64.c:4407 4731#, c-format 4732msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" 4733msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" 4734 4735#: elfcode.h:329 4736#, c-format 4737msgid "warning: %pB has a section extending past end of file" 4738msgstr "упозорење: „%pB“ има одељак који се шири преко краја датотеке" 4739 4740#: elfcode.h:776 4741#, c-format 4742msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" 4743msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем" 4744 4745#: elfcode.h:820 4746#, c-format 4747msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment" 4748msgstr "упозорење: „%pB“ има заглавље програма са неисправним поравнањем" 4749 4750#: elfcode.h:1245 4751#, c-format 4752msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" 4753msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)" 4754 4755#: elfcore.h:300 4756#, c-format 4757msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file" 4758msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок који се шири преко краја датотеке" 4759 4760#: elflink.c:1406 4761#, c-format 4762msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4763msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4764 4765#: elflink.c:1412 4766#, c-format 4767msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" 4768msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4769 4770#: elflink.c:1418 4771#, c-format 4772msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" 4773msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" 4774 4775#: elflink.c:1424 4776#, c-format 4777msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" 4778msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" 4779 4780#: elflink.c:2136 4781#, c-format 4782msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 4783msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" 4784 4785#: elflink.c:2597 4786#, c-format 4787msgid "%pB: version node not found for symbol %s" 4788msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" 4789 4790#: elflink.c:2688 4791#, c-format 4792msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" 4793msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 4794 4795#: elflink.c:2700 4796#, c-format 4797msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" 4798msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола" 4799 4800#: elflink.c:2911 4801#, c-format 4802msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" 4803msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“" 4804 4805#: elflink.c:3240 4806#, c-format 4807msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 4808msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане" 4809 4810#: elflink.c:3300 4811msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" 4812msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" 4813 4814#: elflink.c:4262 4815#, c-format 4816msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" 4817msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" 4818 4819#: elflink.c:4745 4820#, c-format 4821msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" 4822msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" 4823 4824#: elflink.c:4813 4825#, c-format 4826msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" 4827msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" 4828 4829#: elflink.c:4961 4830#, c-format 4831msgid "%pB: not enough version information" 4832msgstr "%pB: нема довољно података о издању" 4833 4834#: elflink.c:4999 4835#, c-format 4836msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" 4837msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" 4838 4839#: elflink.c:5036 4840#, c-format 4841msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" 4842msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" 4843 4844#: elflink.c:5455 4845#, c-format 4846msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" 4847msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" 4848 4849#: elflink.c:6523 4850#, c-format 4851msgid "%pB: stack size specified and %s set" 4852msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" 4853 4854#: elflink.c:6527 4855#, c-format 4856msgid "%pB: %s not absolute" 4857msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно" 4858 4859#: elflink.c:6739 4860#, c-format 4861msgid "%s: undefined version: %s" 4862msgstr "%s: недефинисано издање: %s" 4863 4864#: elflink.c:7303 4865#, c-format 4866msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" 4867msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" 4868 4869#: elflink.c:8895 4870#, c-format 4871msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 4872msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" 4873 4874#: elflink.c:9058 elflink.c:9066 4875msgid "division by zero" 4876msgstr "дељење нулом" 4877 4878#: elflink.c:9080 4879#, c-format 4880msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 4881msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" 4882 4883#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. 4884#: elflink.c:9418 4885#, c-format 4886msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" 4887msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" 4888 4889#: elflink.c:9421 4890#, c-format 4891msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" 4892msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" 4893 4894#: elflink.c:9666 elflink.c:9684 elflink.c:9723 elflink.c:9741 4895#, c-format 4896msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" 4897msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" 4898 4899#. The section size is not divisible by either - 4900#. something is wrong. 4901#: elflink.c:9700 elflink.c:9757 4902#, c-format 4903msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" 4904msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" 4905 4906#: elflink.c:9809 4907msgid "not enough memory to sort relocations" 4908msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" 4909 4910#: elflink.c:10149 4911#, c-format 4912msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" 4913msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" 4914 4915#: elflink.c:10425 4916#, c-format 4917msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4918msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4919 4920#: elflink.c:10428 4921#, c-format 4922msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4923msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4924 4925#: elflink.c:10431 4926#, c-format 4927msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" 4928msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" 4929 4930#: elflink.c:10517 4931#, c-format 4932msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" 4933msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" 4934 4935#: elflink.c:10671 4936#, c-format 4937msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" 4938msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" 4939 4940#: elflink.c:10674 4941#, c-format 4942msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" 4943msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" 4944 4945#: elflink.c:10677 4946#, c-format 4947msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" 4948msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" 4949 4950#: elflink.c:10709 4951#, c-format 4952msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" 4953msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" 4954 4955#: elflink.c:11108 4956#, c-format 4957msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" 4958msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n" 4959 4960#: elflink.c:11384 4961#, c-format 4962msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" 4963msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" 4964 4965#: elflink.c:11844 4966#, c-format 4967msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" 4968msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" 4969 4970#: elflink.c:12121 4971#, c-format 4972msgid "%pB: no symbol found for import library" 4973msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" 4974 4975#: elflink.c:12696 4976msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n" 4977msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n" 4978 4979#: elflink.c:12773 4980#, c-format 4981msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" 4982msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" 4983 4984#: elflink.c:13023 4985#, c-format 4986msgid "%pB: failed to generate import library" 4987msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" 4988 4989#: elflink.c:13191 4990#, c-format 4991msgid "warning: %s section has zero size" 4992msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" 4993 4994#: elflink.c:13239 4995#, c-format 4996msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 4997msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" 4998 4999#: elflink.c:13333 5000msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" 5001msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" 5002 5003#: elflink.c:13336 5004msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" 5005msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" 5006 5007#: elflink.c:13339 5008msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n" 5009msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n" 5010 5011#: elflink.c:13342 5012msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" 5013msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n" 5014 5015#: elflink.c:13475 5016msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 5017msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" 5018 5019#: elflink.c:13900 5020msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" 5021msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n" 5022 5023#: elflink.c:14378 5024#, c-format 5025msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" 5026msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" 5027 5028#: elflink.c:14419 5029#, c-format 5030msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" 5031msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" 5032 5033#: elflink.c:14562 5034#, c-format 5035msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 5036msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" 5037 5038#: elflink.c:15310 5039#, c-format 5040msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" 5041msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 5042 5043#: elflink.c:15399 5044msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" 5045msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n" 5046 5047#: elfxx-aarch64.c:477 5048#, c-format 5049msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" 5050msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" 5051 5052#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9914 elfnn-aarch64.c:9921 5053#, c-format 5054msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." 5055msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." 5056 5057#: elfxx-aarch64.c:812 5058#, c-format 5059msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" 5060msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" 5061 5062#: elfxx-mips.c:1505 5063msgid "static procedure (no name)" 5064msgstr "статички поступак (без назива)" 5065 5066#: elfxx-mips.c:5780 5067msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 5068msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" 5069 5070#: elfxx-mips.c:6545 5071msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" 5072msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n" 5073 5074#: elfxx-mips.c:6578 5075msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" 5076msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" 5077 5078#: elfxx-mips.c:6623 5079msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" 5080msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" 5081 5082#: elfxx-mips.c:6635 5083msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" 5084msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n" 5085 5086#: elfxx-mips.c:7264 5087#, c-format 5088msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" 5089msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>" 5090 5091#: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547 5092#, c-format 5093msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 5094msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" 5095 5096#: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482 5097#, c-format 5098msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 5099msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" 5100 5101#: elfxx-mips.c:8614 5102#, c-format 5103msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" 5104msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 5105 5106#: elfxx-mips.c:8713 5107#, c-format 5108msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" 5109msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним" 5110 5111#: elfxx-mips.c:8853 5112#, c-format 5113msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" 5114msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" 5115 5116#: elfxx-mips.c:9156 5117#, c-format 5118msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 5119msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 5120 5121#: elfxx-mips.c:9282 5122#, c-format 5123msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" 5124msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане" 5125 5126#: elfxx-mips.c:9285 5127#, c-format 5128msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" 5129msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола" 5130 5131#: elfxx-mips.c:9505 5132#, c-format 5133msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 5134msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" 5135 5136#: elfxx-mips.c:10439 5137#, c-format 5138msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" 5139msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“" 5140 5141#: elfxx-mips.c:10579 5142msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 5143msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" 5144 5145#: elfxx-mips.c:10598 5146msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" 5147msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 5148 5149#: elfxx-mips.c:10601 5150msgid "jump to a non-word-aligned address" 5151msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" 5152 5153#: elfxx-mips.c:10602 5154msgid "jump to a non-instruction-aligned address" 5155msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" 5156 5157#: elfxx-mips.c:10605 5158msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" 5159msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" 5160 5161#: elfxx-mips.c:10607 5162msgid "branch to a non-instruction-aligned address" 5163msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" 5164 5165#: elfxx-mips.c:10609 5166msgid "PC-relative load from unaligned address" 5167msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" 5168 5169#: elfxx-mips.c:10909 5170#, c-format 5171msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5172msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5173 5174#: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611 5175#, c-format 5176msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" 5177msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" 5178 5179#: elfxx-mips.c:11583 5180#, c-format 5181msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" 5182msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" 5183 5184#: elfxx-mips.c:13335 reloc.c:8521 5185#, c-format 5186msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" 5187msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" 5188 5189#: elfxx-mips.c:13436 reloc.c:8609 5190#, c-format 5191msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" 5192msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" 5193 5194#: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8618 5195#, c-format 5196msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" 5197msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" 5198 5199#: elfxx-mips.c:14627 5200#, c-format 5201msgid "%pB: unknown architecture %s" 5202msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" 5203 5204#: elfxx-mips.c:15161 5205#, c-format 5206msgid "%pB: illegal section name `%pA'" 5207msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" 5208 5209#: elfxx-mips.c:15438 5210#, c-format 5211msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 5212msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" 5213 5214#: elfxx-mips.c:15455 5215#, c-format 5216msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" 5217msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" 5218 5219#: elfxx-mips.c:15487 elfxx-mips.c:15553 elfxx-mips.c:15568 5220#, c-format 5221msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" 5222msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5223 5224#: elfxx-mips.c:15511 5225#, c-format 5226msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5227msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5228 5229#: elfxx-mips.c:15536 5230#, c-format 5231msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 5232msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" 5233 5234#: elfxx-mips.c:15670 5235#, c-format 5236msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5237msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5238 5239#: elfxx-mips.c:15676 5240#, c-format 5241msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5242msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5243 5244#: elfxx-mips.c:15682 5245#, c-format 5246msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" 5247msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" 5248 5249#: elfxx-mips.c:15696 5250#, c-format 5251msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" 5252msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5253 5254#: elfxx-mips.c:15715 5255#, c-format 5256msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5257msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" 5258 5259#: elfxx-mips.c:15727 5260#, c-format 5261msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" 5262msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" 5263 5264#: elfxx-mips.c:15736 5265#, c-format 5266msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" 5267msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" 5268 5269#: elfxx-mips.c:15798 5270#, c-format 5271msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" 5272msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" 5273 5274#: elfxx-mips.c:15812 5275#, c-format 5276msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 5277msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" 5278 5279#: elfxx-mips.c:15865 5280#, c-format 5281msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 5282msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5283 5284#: elfxx-mips.c:15870 5285#, c-format 5286msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 5287msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" 5288 5289#: elfxx-mips.c:15874 5290#, c-format 5291msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 5292msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5293 5294#: elfxx-mips.c:15881 5295#, c-format 5296msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 5297msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" 5298 5299#: elfxx-mips.c:15885 5300#, c-format 5301msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" 5302msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" 5303 5304#: elfxx-mips.c:16076 5305msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 5306msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" 5307 5308#: elfxx-mips.c:16138 elfxx-mips.c:16149 5309msgid "None" 5310msgstr "Ништа" 5311 5312#: elfxx-mips.c:16140 elfxx-mips.c:16209 5313msgid "Unknown" 5314msgstr "Непознато" 5315 5316#: elfxx-mips.c:16220 5317#, c-format 5318msgid "Hard or soft float\n" 5319msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" 5320 5321#: elfxx-mips.c:16223 5322#, c-format 5323msgid "Hard float (double precision)\n" 5324msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" 5325 5326#: elfxx-mips.c:16226 5327#, c-format 5328msgid "Hard float (single precision)\n" 5329msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" 5330 5331#: elfxx-mips.c:16229 5332#, c-format 5333msgid "Soft float\n" 5334msgstr "Софтверски покретни зарез\n" 5335 5336#: elfxx-mips.c:16232 5337#, c-format 5338msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" 5339msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" 5340 5341#: elfxx-mips.c:16235 5342#, c-format 5343msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" 5344msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" 5345 5346#: elfxx-mips.c:16238 5347#, c-format 5348msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5349msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5350 5351#: elfxx-mips.c:16241 5352#, c-format 5353msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" 5354msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" 5355 5356#: elfxx-mips.c:16273 5357#, c-format 5358msgid " [abi=O32]" 5359msgstr " [аби=O32]" 5360 5361#: elfxx-mips.c:16275 5362#, c-format 5363msgid " [abi=O64]" 5364msgstr " [аби=O64]" 5365 5366#: elfxx-mips.c:16277 5367#, c-format 5368msgid " [abi=EABI32]" 5369msgstr " [аби=EABI32]" 5370 5371#: elfxx-mips.c:16279 5372#, c-format 5373msgid " [abi=EABI64]" 5374msgstr " [аби=EABI64]" 5375 5376#: elfxx-mips.c:16281 5377#, c-format 5378msgid " [abi unknown]" 5379msgstr " [аби није познато]" 5380 5381#: elfxx-mips.c:16283 5382#, c-format 5383msgid " [abi=N32]" 5384msgstr " [аби=N32]" 5385 5386#: elfxx-mips.c:16285 5387#, c-format 5388msgid " [abi=64]" 5389msgstr " [аби=64]" 5390 5391#: elfxx-mips.c:16287 5392#, c-format 5393msgid " [no abi set]" 5394msgstr " [аби није подешено]" 5395 5396#: elfxx-mips.c:16312 5397#, c-format 5398msgid " [unknown ISA]" 5399msgstr " [непознато ИСА]" 5400 5401#: elfxx-mips.c:16332 5402#, c-format 5403msgid " [not 32bitmode]" 5404msgstr " [није 32-битни режим]" 5405 5406#: elfxx-riscv.c:1563 5407#, c-format 5408msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions" 5409msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима" 5410 5411#: elfxx-riscv.c:1569 5412#, c-format 5413msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'" 5414msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“" 5415 5416#: elfxx-riscv.c:1669 5417#, c-format 5418msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'" 5419msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“" 5420 5421#: elfxx-riscv.c:1698 5422#, c-format 5423msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'" 5424msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење „%c“" 5425 5426#: elfxx-riscv.c:1708 5427#, c-format 5428msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order" 5429msgstr "%s: стандардно ISA проширење „%c“ није у канонском поретку" 5430 5431#: elfxx-riscv.c:1759 5432#, c-format 5433msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'" 5434msgstr "%s: непозната класа префикса за ISA проширење „%s“" 5435 5436#: elfxx-riscv.c:1795 5437#, c-format 5438msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p" 5439msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p" 5440 5441#: elfxx-riscv.c:1815 5442#, c-format 5443msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'" 5444msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“" 5445 5446#: elfxx-riscv.c:1826 5447#, c-format 5448msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'" 5449msgstr "%s: двоструко са префиксом ISA проширење „%s“" 5450 5451#: elfxx-riscv.c:1836 5452#, c-format 5453msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'" 5454msgstr "%s: са префиксом ISA проширење „%s“ није у очекиваном поретку. Мора бити пре „%s“" 5455 5456#: elfxx-riscv.c:1852 5457#, c-format 5458msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _" 5459msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“" 5460 5461#: elfxx-riscv.c:1891 5462#, c-format 5463msgid "rv%d does not support the `e' extension" 5464msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „e“" 5465 5466#: elfxx-riscv.c:1898 5467#, c-format 5468msgid "rv%d does not support the `q' extension" 5469msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“" 5470 5471#: elfxx-riscv.c:1905 5472msgid "rv32e does not support the `f' extension" 5473msgstr "„rv32e“ не подржава проширење „f“" 5474 5475#: elfxx-riscv.c:1912 5476msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q' extension" 5477msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q“" 5478 5479#: elfxx-riscv.c:1933 5480msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension" 5481msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење" 5482 5483#: elfxx-riscv.c:1995 5484#, c-format 5485msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters" 5486msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова" 5487 5488#: elfxx-riscv.c:2023 5489#, c-format 5490msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" 5491msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“" 5492 5493#: elfxx-riscv.c:2259 5494#, c-format 5495msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'" 5496msgstr "неисправно ISA проширење се завршава са <број>p у „.option“ архитектури „%s“" 5497 5498#: elfxx-riscv.c:2282 5499#, c-format 5500msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'" 5501msgstr "непознато ISA проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“" 5502 5503#: elfxx-riscv.c:2293 5504#, c-format 5505msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'" 5506msgstr "не могу да + или - основно проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“" 5507 5508#: elfxx-riscv.c:2413 5509msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*" 5510msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“" 5511 5512#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5529 5513#, c-format 5514msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 5515msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" 5516 5517#: elfxx-tilegx.c:4126 5518#, c-format 5519msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" 5520msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" 5521 5522#: elfxx-x86.c:1026 5523#, c-format 5524msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n" 5525msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n" 5526 5527#: elfxx-x86.c:1368 5528#, c-format 5529msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n" 5530msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n" 5531 5532#: elfxx-x86.c:1404 5533#, c-format 5534msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n" 5535msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n" 5536 5537#: elfxx-x86.c:1707 5538#, c-format 5539msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n" 5540msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n" 5541 5542#: elfxx-x86.c:1729 5543#, c-format 5544msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n" 5545msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n" 5546 5547#: elfxx-x86.c:1987 5548#, c-format 5549msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" 5550msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n" 5551 5552#: elfxx-x86.c:2069 5553msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" 5554msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" 5555 5556#: elfxx-x86.c:2785 5557msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5558msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" 5559 5560#: elfxx-x86.c:2791 5561msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n" 5562msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n" 5563 5564#: elfxx-x86.c:3388 5565#, c-format 5566msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" 5567msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" 5568 5569#: elfxx-x86.c:3735 5570msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" 5571msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" 5572 5573#: elfxx-x86.c:3736 5574msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" 5575msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" 5576 5577#: elfxx-x86.c:3799 5578msgid "IBT and SHSTK properties" 5579msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" 5580 5581#: elfxx-x86.c:3801 5582msgid "IBT property" 5583msgstr "„IBT“ својство" 5584 5585#: elfxx-x86.c:3803 5586msgid "SHSTK property" 5587msgstr "„SHSTK“ својство" 5588 5589#: elfxx-x86.c:3808 5590msgid "LAM_U48 property" 5591msgstr "„LAM_U48“ property" 5592 5593#: elfxx-x86.c:3813 5594msgid "LAM_U57 property" 5595msgstr "„LAM_U57“ својство" 5596 5597#: elfxx-x86.c:3957 5598msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" 5599msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" 5600 5601#: elfxx-x86.c:3966 5602msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" 5603msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" 5604 5605#: elfxx-x86.c:3984 5606msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" 5607msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" 5608 5609#: elfxx-x86.c:4021 5610msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" 5611msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" 5612 5613#: elfxx-x86.c:4040 5614msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" 5615msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" 5616 5617#: elfxx-x86.c:4054 5618msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" 5619msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n" 5620 5621#: elfxx-x86.c:4074 5622msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" 5623msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5624 5625#: elfxx-x86.c:4087 5626msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" 5627msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" 5628 5629#: elfxx-x86.c:4101 5630msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" 5631msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" 5632 5633#: elfxx-x86.c:4143 5634msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" 5635msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n" 5636 5637#: ihex.c:230 5638#, c-format 5639msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 5640msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5641 5642#: ihex.c:338 5643#, c-format 5644msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 5645msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" 5646 5647#: ihex.c:393 5648#, c-format 5649msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 5650msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5651 5652#: ihex.c:411 5653#, c-format 5654msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 5655msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5656 5657#: ihex.c:429 5658#, c-format 5659msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 5660msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5661 5662#: ihex.c:447 5663#, c-format 5664msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 5665msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" 5666 5667#: ihex.c:465 5668#, c-format 5669msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 5670msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" 5671 5672#: ihex.c:581 5673#, c-format 5674msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" 5675msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" 5676 5677#: ihex.c:614 5678#, c-format 5679msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" 5680msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" 5681 5682#: ihex.c:785 5683#, c-format 5684msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5685msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 5686 5687#: ihex.c:843 5688#, c-format 5689msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" 5690msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" 5691 5692#: libbfd.c:969 5693#, c-format 5694msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" 5695msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" 5696 5697#: libbfd.c:1133 5698#, c-format 5699msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 5700msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n" 5701 5702#: libbfd.c:1136 5703#, c-format 5704msgid "Deprecated %s called\n" 5705msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n" 5706 5707#: linker.c:1708 5708#, c-format 5709msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 5710msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" 5711 5712#: linker.c:2579 5713#, c-format 5714msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 5715msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" 5716 5717#: linker.c:2863 5718#, c-format 5719msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" 5720msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" 5721 5722#: linker.c:2873 linker.c:2883 5723#, c-format 5724msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" 5725msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" 5726 5727#: linker.c:2892 linker.c:2898 5728#, c-format 5729msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" 5730msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" 5731 5732#: linker.c:2903 5733#, c-format 5734msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" 5735msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" 5736 5737#: linker.c:3421 5738#, c-format 5739msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" 5740msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" 5741 5742#: linker.c:3424 5743#, c-format 5744msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" 5745msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" 5746 5747#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301 5748msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" 5749msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање" 5750 5751#: mach-o-arm.c:185 5752#, c-format 5753msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" 5754msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d" 5755 5756#: mach-o-arm.c:200 5757#, c-format 5758msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" 5759msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5760 5761#: mach-o-arm.c:215 5762#, c-format 5763msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" 5764msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5765 5766#: mach-o-arm.c:230 5767#, c-format 5768msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" 5769msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" 5770 5771#: mach-o-arm.c:262 5772#, c-format 5773msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" 5774msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)" 5775 5776#: mach-o-arm.c:332 5777#, c-format 5778msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" 5779msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d" 5780 5781#: mach-o.c:631 5782#, c-format 5783msgid "<unknown mask flags>" 5784msgstr "<непознате заставице маске>" 5785 5786#: mach-o.c:686 5787msgid " (<unknown>)" 5788msgstr " (<непознато>)" 5789 5790#: mach-o.c:698 5791#, c-format 5792msgid " MACH-O header:\n" 5793msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n" 5794 5795#: mach-o.c:699 5796#, c-format 5797msgid " magic: %#lx\n" 5798msgstr " магија: %#lx\n" 5799 5800#: mach-o.c:700 5801#, c-format 5802msgid " cputype: %#lx (%s)\n" 5803msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n" 5804 5805#: mach-o.c:702 5806#, c-format 5807msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" 5808msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n" 5809 5810#: mach-o.c:704 5811#, c-format 5812msgid " filetype: %#lx\n" 5813msgstr " врста датотеке: %#lx\n" 5814 5815#: mach-o.c:705 5816#, c-format 5817msgid " ncmds: %#lx\n" 5818msgstr " брнаредби: %#lx\n" 5819 5820#: mach-o.c:706 5821#, c-format 5822msgid " sizeocmds: %#lx\n" 5823msgstr " велнаредби: %#lx\n" 5824 5825#: mach-o.c:707 5826#, c-format 5827msgid " flags: %#lx\n" 5828msgstr " заставице: %#lx\n" 5829 5830#: mach-o.c:708 5831#, c-format 5832msgid " version: %x\n" 5833msgstr " издање: %x\n" 5834 5835#. Urg - what has happened ? 5836#: mach-o.c:743 5837#, c-format 5838msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" 5839msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“" 5840 5841#: mach-o.c:912 5842msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 5843msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе" 5844 5845#: mach-o.c:1504 5846msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" 5847msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака" 5848 5849#: mach-o.c:2138 5850msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 5851msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“." 5852 5853#: mach-o.c:2586 5854#, c-format 5855msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" 5856msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n" 5857 5858#: mach-o.c:2693 5859#, c-format 5860msgid "unable to allocate data for load command %#x" 5861msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“" 5862 5863#: mach-o.c:2798 5864#, c-format 5865msgid "unable to write unknown load command %#x" 5866msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“" 5867 5868#: mach-o.c:2982 5869#, c-format 5870msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" 5871msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)" 5872 5873#: mach-o.c:3124 5874#, c-format 5875msgid "unable to layout unknown load command %#x" 5876msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" 5877 5878#: mach-o.c:3659 5879#, c-format 5880msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx" 5881msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx" 5882 5883#: mach-o.c:3702 5884#, c-format 5885msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx" 5886msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx" 5887 5888#: mach-o.c:3753 5889#, c-format 5890msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" 5891msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" 5892 5893#: mach-o.c:3772 5894#, c-format 5895msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" 5896msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" 5897 5898#: mach-o.c:3855 5899#, c-format 5900msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 5901msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" 5902 5903#: mach-o.c:3874 5904#, c-format 5905msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 5906msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" 5907 5908#: mach-o.c:5063 5909#, c-format 5910msgid "%pB: unknown load command %#x" 5911msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" 5912 5913#: mach-o.c:5262 5914#, c-format 5915msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 5916msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" 5917 5918#: mach-o.c:5384 5919#, c-format 5920msgid "unknown header byte-order value %#x" 5921msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" 5922 5923#: merge.c:895 5924#, c-format 5925msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" 5926msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)" 5927 5928#: mmo.c:472 5929#, c-format 5930msgid "%pB: no core to allocate section name %s" 5931msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“" 5932 5933#: mmo.c:537 5934#, c-format 5935msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" 5936msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" 5937 5938#: mmo.c:960 5939#, c-format 5940msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" 5941msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“" 5942 5943#: mmo.c:1256 5944#, c-format 5945msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 5946msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" 5947 5948#: mmo.c:1403 5949#, c-format 5950msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 5951msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" 5952 5953#: mmo.c:1419 5954#, c-format 5955msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d" 5956msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d" 5957 5958#: mmo.c:1646 5959#, c-format 5960msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 5961msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" 5962 5963#: mmo.c:1657 5964#, c-format 5965msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 5966msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" 5967 5968#: mmo.c:1701 5969#, c-format 5970msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 5971msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" 5972 5973#: mmo.c:1752 5974#, c-format 5975msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 5976msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" 5977 5978#: mmo.c:1801 5979#, c-format 5980msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 5981msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" 5982 5983#: mmo.c:1812 5984#, c-format 5985msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 5986msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" 5987 5988#: mmo.c:1837 5989#, c-format 5990msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 5991msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" 5992 5993#: mmo.c:1866 5994#, c-format 5995msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 5996msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" 5997 5998#: mmo.c:1888 5999#, c-format 6000msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 6001msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" 6002 6003#: mmo.c:1902 6004#, c-format 6005msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 6006msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" 6007 6008#: mmo.c:2014 6009#, c-format 6010msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 6011msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" 6012 6013#: mmo.c:2051 6014#, c-format 6015msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 6016msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" 6017 6018#: mmo.c:2065 6019#, c-format 6020msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 6021msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" 6022 6023#: mmo.c:2778 6024#, c-format 6025msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 6026msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" 6027 6028#: mmo.c:3022 6029#, c-format 6030msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 6031msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n" 6032 6033#: mmo.c:3121 6034#, c-format 6035msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 6036msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" 6037 6038#: mmo.c:3167 6039#, c-format 6040msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 6041msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" 6042 6043#: mmo.c:3220 6044#, c-format 6045msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" 6046msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" 6047 6048#: mmo.c:3271 6049#, c-format 6050msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" 6051msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" 6052 6053#: mmo.c:3278 6054#, c-format 6055msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" 6056msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>" 6057 6058#: mmo.c:3283 6059#, c-format 6060msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6061msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>" 6062 6063#: osf-core.c:127 6064#, c-format 6065msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" 6066msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" 6067 6068#: pdp11.c:1589 6069#, c-format 6070msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" 6071msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)" 6072 6073#: pef.c:530 6074#, c-format 6075msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 6076msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" 6077 6078#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 6079#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 6080#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 6081#, c-format 6082msgid "warning: corrupt unwind data\n" 6083msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n" 6084 6085#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. 6086#: pei-x86_64.c:367 6087#, c-format 6088msgid "Unknown: %x" 6089msgstr "Непознато: %x" 6090 6091#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 6092#, c-format 6093msgid "warning: xdata section corrupt\n" 6094msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n" 6095 6096#: pei-x86_64.c:492 6097#, c-format 6098msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" 6099msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n" 6100 6101#: pei-x86_64.c:582 6102#, c-format 6103msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6104msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n" 6105 6106#: pei-x86_64.c:589 6107#, c-format 6108msgid "Warning: %s section size is zero\n" 6109msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n" 6110 6111#: pei-x86_64.c:604 6112#, c-format 6113msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" 6114msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n" 6115 6116#: pei-x86_64.c:613 6117#, c-format 6118msgid "" 6119"\n" 6120"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" 6121msgstr "" 6122"\n" 6123"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 6124 6125#: pei-x86_64.c:616 6126#, c-format 6127msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 6128msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n" 6129 6130#: pei-x86_64.c:745 6131#, c-format 6132msgid "" 6133"\n" 6134"Dump of %s\n" 6135msgstr "" 6136"\n" 6137"Излаз за „%s“\n" 6138 6139#. XXX code yet to be written. 6140#: peicode.h:806 6141#, c-format 6142msgid "%pB: unhandled import type; %x" 6143msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" 6144 6145#: peicode.h:812 6146#, c-format 6147msgid "%pB: unrecognized import type; %x" 6148msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" 6149 6150#: peicode.h:827 6151#, c-format 6152msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" 6153msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" 6154 6155#: peicode.h:1241 6156#, c-format 6157msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6158msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 6159 6160#: peicode.h:1254 6161#, c-format 6162msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 6163msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" 6164 6165#: peicode.h:1272 6166#, c-format 6167msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" 6168msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" 6169 6170#: peicode.h:1298 6171#, c-format 6172msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" 6173msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" 6174 6175#: peicode.h:1354 6176#, c-format 6177msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" 6178msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" 6179 6180#: plugin.c:246 6181msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n" 6182msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n" 6183 6184#: ppcboot.c:392 6185#, c-format 6186msgid "" 6187"\n" 6188"ppcboot header:\n" 6189msgstr "" 6190"\n" 6191"заглавље „ppcboot“:\n" 6192 6193#: ppcboot.c:393 6194#, c-format 6195msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 6196msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" 6197 6198#: ppcboot.c:395 6199#, c-format 6200msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6201msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" 6202 6203#: ppcboot.c:399 6204#, c-format 6205msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 6206msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n" 6207 6208#: ppcboot.c:405 6209#, c-format 6210msgid "Partition name = \"%s\"\n" 6211msgstr "Назив партиције = „%s“\n" 6212 6213#: ppcboot.c:425 6214#, c-format 6215msgid "" 6216"\n" 6217"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6218msgstr "" 6219"\n" 6220"Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6221 6222#: ppcboot.c:432 6223#, c-format 6224msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6225msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 6226 6227#: ppcboot.c:439 6228#, c-format 6229msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 6230msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6231 6232#: ppcboot.c:443 6233#, c-format 6234msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 6235msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 6236 6237#: reloc.c:8420 6238msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" 6239msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" 6240 6241#: reloc.c:8680 6242#, c-format 6243msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" 6244msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" 6245 6246#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. 6247#: reloc.c:8684 6248#, c-format 6249msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" 6250msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" 6251 6252#: rs6000-core.c:470 6253#, c-format 6254msgid "%pB: warning core file truncated" 6255msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра" 6256 6257#. User has specified a subspace without its containing space. 6258#: som.c:5476 6259#, c-format 6260msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA" 6261msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“" 6262 6263#: som.c:5522 6264#, c-format 6265msgid "" 6266"\n" 6267"Exec Auxiliary Header\n" 6268msgstr "" 6269"\n" 6270"Помоћно заглавље извршне\n" 6271 6272#: som.c:5831 6273msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 6274msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" 6275 6276#: srec.c:260 6277#, c-format 6278msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" 6279msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа" 6280 6281#: srec.c:488 6282#, c-format 6283msgid "%pB:%d: byte count %d too small" 6284msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали" 6285 6286#: srec.c:580 srec.c:614 6287#, c-format 6288msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" 6289msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа" 6290 6291#: stabs.c:279 6292#, c-format 6293msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" 6294msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" 6295 6296#: syms.c:1092 6297msgid "unsupported .stab relocation" 6298msgstr "неподржано „.stab“ премештање" 6299 6300#: vms-alpha.c:478 6301msgid "corrupt EIHD record - size is too small" 6302msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала" 6303 6304#: vms-alpha.c:664 6305#, c-format 6306msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" 6307msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“" 6308 6309#: vms-alpha.c:1156 6310msgid "record is too small for symbol name length" 6311msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола" 6312 6313#: vms-alpha.c:1189 6314#, c-format 6315msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" 6316msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала" 6317 6318#: vms-alpha.c:1213 6319#, c-format 6320msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" 6321msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)" 6322 6323#: vms-alpha.c:1223 6324#, c-format 6325msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" 6326msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала" 6327 6328#: vms-alpha.c:1365 6329#, c-format 6330msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" 6331msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)" 6332 6333#: vms-alpha.c:1440 6334#, c-format 6335msgid "unknown EGSD subtype %d" 6336msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d" 6337 6338#: vms-alpha.c:1473 6339#, c-format 6340msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 6341msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" 6342 6343#: vms-alpha.c:1487 6344msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" 6345msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" 6346 6347#: vms-alpha.c:1561 6348#, c-format 6349msgid "dst_define_location %u too large" 6350msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико" 6351 6352#. These names have not yet been added to this switch statement. 6353#: vms-alpha.c:1762 6354#, c-format 6355msgid "unknown ETIR command %d" 6356msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d" 6357 6358#: vms-alpha.c:1793 6359msgid "corrupt vms value" 6360msgstr "оштећена „vms“ вредност" 6361 6362#: vms-alpha.c:1924 6363msgid "corrupt ETIR record encountered" 6364msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак" 6365 6366#: vms-alpha.c:1986 6367#, c-format 6368msgid "bad section index in %s" 6369msgstr "лош индекс одељка у „%s“" 6370 6371#: vms-alpha.c:2000 6372#, c-format 6373msgid "unsupported STA cmd %s" 6374msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" 6375 6376#. Insert field. 6377#. Unsigned shift. 6378#. Rotate. 6379#. Redefine symbol to current location. 6380#. Define a literal. 6381#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554 6382#, c-format 6383msgid "%s: not supported" 6384msgstr "%s: није подржано" 6385 6386#: vms-alpha.c:2214 6387#, c-format 6388msgid "%s: not implemented" 6389msgstr "%s: није примењено" 6390 6391#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394 6392#, c-format 6393msgid "invalid %s" 6394msgstr "неисправно „%s“" 6395 6396#. Divide by zero is supposed to give a result of zero, 6397#. and a non-fatal warning message. 6398#: vms-alpha.c:2454 6399#, c-format 6400msgid "%s divide by zero" 6401msgstr "%s дели нулом" 6402 6403#: vms-alpha.c:2520 6404#, c-format 6405msgid "invalid use of %s with contexts" 6406msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом" 6407 6408#: vms-alpha.c:2578 6409#, c-format 6410msgid "reserved cmd %d" 6411msgstr "резервисана наредба „%d“" 6412 6413#: vms-alpha.c:2662 6414msgid "corrupt EEOM record - size is too small" 6415msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала" 6416 6417#: vms-alpha.c:2671 6418msgid "object module not error-free !" 6419msgstr "модул објекта није без грешака !" 6420 6421#: vms-alpha.c:3999 6422#, c-format 6423msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" 6424msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" 6425 6426#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266 6427#, c-format 6428msgid "size error in section %pA" 6429msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" 6430 6431#: vms-alpha.c:4211 6432msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" 6433msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" 6434 6435#: vms-alpha.c:4252 6436#, c-format 6437msgid "unhandled relocation %s" 6438msgstr "необрадиво премештање „%s“" 6439 6440#: vms-alpha.c:4549 6441#, c-format 6442msgid "unknown source command %d" 6443msgstr "непозната наредба извора „%d“" 6444 6445#: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628 6446#: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673 6447#: vms-alpha.c:4679 6448#, c-format 6449msgid "%s not implemented" 6450msgstr "„%s“ није примењено" 6451 6452#: vms-alpha.c:4722 6453#, c-format 6454msgid "unknown line command %d" 6455msgstr "непозната редна наредба „%d“" 6456 6457#: vms-alpha.c:5183 vms-alpha.c:5201 vms-alpha.c:5216 vms-alpha.c:5232 6458#: vms-alpha.c:5245 vms-alpha.c:5257 vms-alpha.c:5270 6459#, c-format 6460msgid "unknown reloc %s + %s" 6461msgstr "непознато премештање „%s + %s“" 6462 6463#: vms-alpha.c:5325 6464#, c-format 6465msgid "unknown reloc %s" 6466msgstr "непознато премештање „%s“" 6467 6468#: vms-alpha.c:5339 6469msgid "invalid section index in ETIR" 6470msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" 6471 6472#: vms-alpha.c:5348 6473msgid "relocation for non-REL psect" 6474msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" 6475 6476#: vms-alpha.c:5397 6477#, c-format 6478msgid "unknown symbol in command %s" 6479msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" 6480 6481#: vms-alpha.c:5811 6482#, c-format 6483msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" 6484msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" 6485 6486#: vms-alpha.c:5927 6487#, c-format 6488msgid " EMH %u (len=%u): " 6489msgstr " EMH %u (дужина=%u): " 6490 6491#: vms-alpha.c:5932 6492#, c-format 6493msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" 6494msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n" 6495 6496#: vms-alpha.c:5949 6497#, c-format 6498msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" 6499msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n" 6500 6501#: vms-alpha.c:5952 6502#, c-format 6503msgid "Module header\n" 6504msgstr "Заглавље модула\n" 6505 6506#: vms-alpha.c:5953 6507#, c-format 6508msgid " structure level: %u\n" 6509msgstr " ниво структуре : %u\n" 6510 6511#: vms-alpha.c:5954 6512#, c-format 6513msgid " max record size: %u\n" 6514msgstr " најв. величина бележења: %u\n" 6515 6516#: vms-alpha.c:5960 6517#, c-format 6518msgid " Error: The module name is missing\n" 6519msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" 6520 6521#: vms-alpha.c:5966 6522#, c-format 6523msgid " Error: The module name is too long\n" 6524msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" 6525 6526#: vms-alpha.c:5969 6527#, c-format 6528msgid " module name : %.*s\n" 6529msgstr " назив модула : %.*s\n" 6530 6531#: vms-alpha.c:5973 6532#, c-format 6533msgid " Error: The module version is missing\n" 6534msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" 6535 6536#: vms-alpha.c:5979 6537#, c-format 6538msgid " Error: The module version is too long\n" 6539msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" 6540 6541#: vms-alpha.c:5982 6542#, c-format 6543msgid " module version : %.*s\n" 6544msgstr " издање модула : %.*s\n" 6545 6546#: vms-alpha.c:5985 6547#, c-format 6548msgid " Error: The compile date is truncated\n" 6549msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" 6550 6551#: vms-alpha.c:5987 6552#, c-format 6553msgid " compile date : %.17s\n" 6554msgstr " датум превођења : %.17s\n" 6555 6556#: vms-alpha.c:5992 6557#, c-format 6558msgid "Language Processor Name\n" 6559msgstr "Назив језика процесора\n" 6560 6561#: vms-alpha.c:5993 6562#, c-format 6563msgid " language name: %.*s\n" 6564msgstr " назив језика: %.*s\n" 6565 6566#: vms-alpha.c:5997 6567#, c-format 6568msgid "Source Files Header\n" 6569msgstr "Заглавље датотека извора\n" 6570 6571#: vms-alpha.c:5998 6572#, c-format 6573msgid " file: %.*s\n" 6574msgstr " датотека: %.*s\n" 6575 6576#: vms-alpha.c:6002 6577#, c-format 6578msgid "Title Text Header\n" 6579msgstr "Заглавље текста наслова\n" 6580 6581#: vms-alpha.c:6003 6582#, c-format 6583msgid " title: %.*s\n" 6584msgstr " наслов: %.*s\n" 6585 6586#: vms-alpha.c:6007 6587#, c-format 6588msgid "Copyright Header\n" 6589msgstr "Заглавље ауторских права\n" 6590 6591#: vms-alpha.c:6008 6592#, c-format 6593msgid " copyright: %.*s\n" 6594msgstr " ауторска права: %.*s\n" 6595 6596#: vms-alpha.c:6012 6597#, c-format 6598msgid "unhandled emh subtype %u\n" 6599msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" 6600 6601#: vms-alpha.c:6022 6602#, c-format 6603msgid " EEOM (len=%u):\n" 6604msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" 6605 6606#: vms-alpha.c:6027 6607#, c-format 6608msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" 6609msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n" 6610 6611#: vms-alpha.c:6031 6612#, c-format 6613msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 6614msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" 6615 6616#: vms-alpha.c:6033 6617#, c-format 6618msgid " completion code: %u\n" 6619msgstr " довршавање кода: %u\n" 6620 6621#: vms-alpha.c:6037 6622#, c-format 6623msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 6624msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" 6625 6626#: vms-alpha.c:6038 6627#, c-format 6628msgid " transfer addr psect: %u\n" 6629msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" 6630 6631#: vms-alpha.c:6040 6632#, c-format 6633msgid " transfer address : 0x%08x\n" 6634msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" 6635 6636#: vms-alpha.c:6049 6637msgid " WEAK" 6638msgstr " WEAK" 6639 6640#: vms-alpha.c:6051 6641msgid " DEF" 6642msgstr " DEF" 6643 6644#: vms-alpha.c:6053 6645msgid " UNI" 6646msgstr " UNI" 6647 6648#: vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076 6649msgid " REL" 6650msgstr " REL" 6651 6652#: vms-alpha.c:6057 6653msgid " COMM" 6654msgstr " COMM" 6655 6656#: vms-alpha.c:6059 6657msgid " VECEP" 6658msgstr " VECEP" 6659 6660#: vms-alpha.c:6061 6661msgid " NORM" 6662msgstr " NORM" 6663 6664#: vms-alpha.c:6063 6665msgid " QVAL" 6666msgstr " QVAL" 6667 6668#: vms-alpha.c:6070 6669msgid " PIC" 6670msgstr " PIC" 6671 6672#: vms-alpha.c:6072 6673msgid " LIB" 6674msgstr " LIB" 6675 6676#: vms-alpha.c:6074 6677msgid " OVR" 6678msgstr " OVR" 6679 6680#: vms-alpha.c:6078 6681msgid " GBL" 6682msgstr " GBL" 6683 6684#: vms-alpha.c:6080 6685msgid " SHR" 6686msgstr " SHR" 6687 6688#: vms-alpha.c:6082 6689msgid " EXE" 6690msgstr " EXE" 6691 6692#: vms-alpha.c:6084 6693msgid " RD" 6694msgstr " RD" 6695 6696#: vms-alpha.c:6086 6697msgid " WRT" 6698msgstr " WRT" 6699 6700#: vms-alpha.c:6088 6701msgid " VEC" 6702msgstr " VEC" 6703 6704#: vms-alpha.c:6090 6705msgid " NOMOD" 6706msgstr " NOMOD" 6707 6708#: vms-alpha.c:6092 6709msgid " COM" 6710msgstr " COM" 6711 6712#: vms-alpha.c:6094 6713msgid " 64B" 6714msgstr " 64B" 6715 6716#: vms-alpha.c:6103 6717#, c-format 6718msgid " EGSD (len=%u):\n" 6719msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" 6720 6721#: vms-alpha.c:6118 6722#, c-format 6723msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 6724msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): " 6725 6726#: vms-alpha.c:6124 vms-alpha.c:6419 6727#, c-format 6728msgid " Erroneous length\n" 6729msgstr " Погрешна дужина\n" 6730 6731#: vms-alpha.c:6137 6732#, c-format 6733msgid "PSC - Program section definition\n" 6734msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" 6735 6736#: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6158 6737#, c-format 6738msgid " alignment : 2**%u\n" 6739msgstr " поравнање : 2**%u\n" 6740 6741#: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6159 6742#, c-format 6743msgid " flags : 0x%04x" 6744msgstr " заставице : 0x%04x" 6745 6746#: vms-alpha.c:6143 6747#, c-format 6748msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 6749msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" 6750 6751#: vms-alpha.c:6145 vms-alpha.c:6211 vms-alpha.c:6279 6752#, c-format 6753msgid " name : %.*s\n" 6754msgstr " назив : %.*s\n" 6755 6756#: vms-alpha.c:6157 6757#, c-format 6758msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 6759msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" 6760 6761#: vms-alpha.c:6163 6762#, c-format 6763msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 6764msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" 6765 6766#: vms-alpha.c:6164 6767#, c-format 6768msgid " image offset : 0x%08x\n" 6769msgstr " померај слике: 0x%08x\n" 6770 6771#: vms-alpha.c:6166 6772#, c-format 6773msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 6774msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" 6775 6776#: vms-alpha.c:6169 6777#, c-format 6778msgid " name : %.*s\n" 6779msgstr " назив : %.*s\n" 6780 6781#: vms-alpha.c:6185 6782#, c-format 6783msgid "SYM - Global symbol definition\n" 6784msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" 6785 6786#: vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6291 vms-alpha.c:6314 6787#, c-format 6788msgid " flags: 0x%04x" 6789msgstr " заставице : 0x%04x" 6790 6791#: vms-alpha.c:6189 6792#, c-format 6793msgid " psect offset: 0x%08x\n" 6794msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" 6795 6796#: vms-alpha.c:6193 6797#, c-format 6798msgid " code address: 0x%08x\n" 6799msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" 6800 6801#: vms-alpha.c:6195 6802#, c-format 6803msgid " psect index for entry point : %u\n" 6804msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" 6805 6806#: vms-alpha.c:6198 vms-alpha.c:6298 vms-alpha.c:6321 6807#, c-format 6808msgid " psect index : %u\n" 6809msgstr " индекс п-одељка : %u\n" 6810 6811#: vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6301 vms-alpha.c:6324 6812#, c-format 6813msgid " name : %.*s\n" 6814msgstr " назив : %.*s\n" 6815 6816#: vms-alpha.c:6209 6817#, c-format 6818msgid "SYM - Global symbol reference\n" 6819msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" 6820 6821#: vms-alpha.c:6224 6822#, c-format 6823msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 6824msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" 6825 6826#: vms-alpha.c:6225 6827#, c-format 6828msgid " flags : 0x%08x" 6829msgstr " заставице : 0x%08x" 6830 6831#: vms-alpha.c:6229 6832#, c-format 6833msgid " id match : %x\n" 6834msgstr " подударање ид-а : %x\n" 6835 6836#: vms-alpha.c:6231 6837#, c-format 6838msgid " error severity: %x\n" 6839msgstr " озбиљност грешке: %x\n" 6840 6841#: vms-alpha.c:6235 6842#, c-format 6843msgid " entity name : %.*s\n" 6844msgstr " назив ентитета : %.*s\n" 6845 6846#: vms-alpha.c:6241 6847#, c-format 6848msgid " object name : %.*s\n" 6849msgstr " назив објекта : %.*s\n" 6850 6851#: vms-alpha.c:6250 6852#, c-format 6853msgid " binary ident : 0x%08x\n" 6854msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" 6855 6856#: vms-alpha.c:6254 6857#, c-format 6858msgid " ascii ident : %.*s\n" 6859msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" 6860 6861#: vms-alpha.c:6266 6862#, c-format 6863msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 6864msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" 6865 6866#: vms-alpha.c:6270 6867#, c-format 6868msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 6869msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" 6870 6871#: vms-alpha.c:6272 6872#, c-format 6873msgid " entry point: 0x%08x\n" 6874msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" 6875 6876#: vms-alpha.c:6274 6877#, c-format 6878msgid " proc descr : 0x%08x\n" 6879msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" 6880 6881#: vms-alpha.c:6276 6882#, c-format 6883msgid " psect index: %u\n" 6884msgstr " индекс п-одељка: %u\n" 6885 6886#: vms-alpha.c:6290 6887#, c-format 6888msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 6889msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" 6890 6891#: vms-alpha.c:6294 6892#, c-format 6893msgid " vector : 0x%08x\n" 6894msgstr " вектор : 0x%08x\n" 6895 6896#: vms-alpha.c:6296 vms-alpha.c:6319 6897#, c-format 6898msgid " psect offset: %u\n" 6899msgstr " померај п-одељка: %u\n" 6900 6901#: vms-alpha.c:6313 6902#, c-format 6903msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 6904msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" 6905 6906#: vms-alpha.c:6317 6907#, c-format 6908msgid " version mask: 0x%08x\n" 6909msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" 6910 6911#: vms-alpha.c:6330 6912#, c-format 6913msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 6914msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" 6915 6916#: vms-alpha.c:6369 6917#, c-format 6918msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 6919msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" 6920 6921#: vms-alpha.c:6373 6922#, c-format 6923msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 6924msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" 6925 6926#: vms-alpha.c:6378 6927#, c-format 6928msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 6929msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" 6930 6931#: vms-alpha.c:6384 6932#, c-format 6933msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 6934msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" 6935 6936#: vms-alpha.c:6389 6937#, c-format 6938msgid " global name: %.*s\n" 6939msgstr " општи назив: %.*s\n" 6940 6941#: vms-alpha.c:6401 6942#, c-format 6943msgid " %s (len=%u):\n" 6944msgstr " %s (дужина=%u):\n" 6945 6946#: vms-alpha.c:6424 6947#, c-format 6948msgid " (type: %3u, size: %3u): " 6949msgstr " (врста: %3u, величина: %3u): " 6950 6951#: vms-alpha.c:6430 6952#, c-format 6953msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 6954msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" 6955 6956#: vms-alpha.c:6434 6957#, c-format 6958msgid "STA_LW (stack longword)" 6959msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)" 6960 6961#: vms-alpha.c:6440 6962#, c-format 6963msgid "STA_QW (stack quadword)" 6964msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)" 6965 6966#: vms-alpha.c:6447 6967#, c-format 6968msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 6969msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" 6970 6971#: vms-alpha.c:6450 6972#, c-format 6973msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 6974msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 6975 6976#: vms-alpha.c:6456 6977#, c-format 6978msgid "STA_LI (stack literal)\n" 6979msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" 6980 6981#: vms-alpha.c:6459 6982#, c-format 6983msgid "STA_MOD (stack module)\n" 6984msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" 6985 6986#: vms-alpha.c:6462 6987#, c-format 6988msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 6989msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" 6990 6991#: vms-alpha.c:6466 6992#, c-format 6993msgid "STO_B (store byte)\n" 6994msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" 6995 6996#: vms-alpha.c:6469 6997#, c-format 6998msgid "STO_W (store word)\n" 6999msgstr "STO_W (смешта реч)\n" 7000 7001#: vms-alpha.c:6472 7002#, c-format 7003msgid "STO_LW (store longword)\n" 7004msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" 7005 7006#: vms-alpha.c:6475 7007#, c-format 7008msgid "STO_QW (store quadword)\n" 7009msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" 7010 7011#: vms-alpha.c:6482 7012#, c-format 7013msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 7014msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" 7015 7016#: vms-alpha.c:6491 7017#, c-format 7018msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 7019msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" 7020 7021#: vms-alpha.c:6496 7022#, c-format 7023msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 7024msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" 7025 7026#: vms-alpha.c:6500 7027#, c-format 7028msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 7029msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" 7030 7031#: vms-alpha.c:6503 7032#, c-format 7033msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 7034msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" 7035 7036#: vms-alpha.c:6506 7037#, c-format 7038msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 7039msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" 7040 7041#: vms-alpha.c:6513 7042#, c-format 7043msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 7044msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" 7045 7046#: vms-alpha.c:6522 7047#, c-format 7048msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 7049msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" 7050 7051#: vms-alpha.c:6526 7052#, c-format 7053msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 7054msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" 7055 7056#: vms-alpha.c:6529 7057#, c-format 7058msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 7059msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" 7060 7061#: vms-alpha.c:6532 7062#, c-format 7063msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 7064msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" 7065 7066#: vms-alpha.c:6536 7067#, c-format 7068msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 7069msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" 7070 7071#: vms-alpha.c:6539 7072#, c-format 7073msgid "OPR_ADD (add)\n" 7074msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" 7075 7076#: vms-alpha.c:6542 7077#, c-format 7078msgid "OPR_SUB (subtract)\n" 7079msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" 7080 7081#: vms-alpha.c:6545 7082#, c-format 7083msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 7084msgstr "OPR_MUL (множи)\n" 7085 7086#: vms-alpha.c:6548 7087#, c-format 7088msgid "OPR_DIV (divide)\n" 7089msgstr "OPR_DIV (дели)\n" 7090 7091#: vms-alpha.c:6551 7092#, c-format 7093msgid "OPR_AND (logical and)\n" 7094msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" 7095 7096#: vms-alpha.c:6554 7097#, c-format 7098msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 7099msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" 7100 7101#: vms-alpha.c:6557 7102#, c-format 7103msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 7104msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" 7105 7106#: vms-alpha.c:6560 7107#, c-format 7108msgid "OPR_NEG (negate)\n" 7109msgstr "OPR_NEG (негација)\n" 7110 7111#: vms-alpha.c:6563 7112#, c-format 7113msgid "OPR_COM (complement)\n" 7114msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" 7115 7116#: vms-alpha.c:6566 7117#, c-format 7118msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 7119msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" 7120 7121#: vms-alpha.c:6569 7122#, c-format 7123msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 7124msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" 7125 7126#: vms-alpha.c:6572 7127#, c-format 7128msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 7129msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" 7130 7131#: vms-alpha.c:6575 7132#, c-format 7133msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 7134msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" 7135 7136#: vms-alpha.c:6578 7137#, c-format 7138msgid "OPR_SEL (select)\n" 7139msgstr "OPR_SEL (бира)\n" 7140 7141#: vms-alpha.c:6581 7142#, c-format 7143msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 7144msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" 7145 7146#: vms-alpha.c:6584 7147#, c-format 7148msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 7149msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" 7150 7151#: vms-alpha.c:6588 7152#, c-format 7153msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 7154msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" 7155 7156#: vms-alpha.c:6592 7157#, c-format 7158msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 7159msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" 7160 7161#: vms-alpha.c:6596 7162#, c-format 7163msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 7164msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" 7165 7166#: vms-alpha.c:6603 7167#, c-format 7168msgid " signature: %.*s\n" 7169msgstr " потпис: %.*s\n" 7170 7171#: vms-alpha.c:6609 7172#, c-format 7173msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 7174msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" 7175 7176#: vms-alpha.c:6612 7177#, c-format 7178msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 7179msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" 7180 7181#: vms-alpha.c:6617 7182#, c-format 7183msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 7184msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" 7185 7186#: vms-alpha.c:6620 7187#, c-format 7188msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 7189msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" 7190 7191#: vms-alpha.c:6625 7192#, c-format 7193msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 7194msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" 7195 7196#: vms-alpha.c:6629 7197#, c-format 7198msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 7199msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" 7200 7201#: vms-alpha.c:6636 7202#, c-format 7203msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 7204msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" 7205 7206#: vms-alpha.c:6640 7207#, c-format 7208msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 7209msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" 7210 7211#: vms-alpha.c:6644 7212#, c-format 7213msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 7214msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" 7215 7216#: vms-alpha.c:6648 7217#, c-format 7218msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 7219msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" 7220 7221#: vms-alpha.c:6652 7222#, c-format 7223msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 7224msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" 7225 7226#: vms-alpha.c:6656 7227#, c-format 7228msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 7229msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" 7230 7231#: vms-alpha.c:6660 7232#, c-format 7233msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 7234msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" 7235 7236#: vms-alpha.c:6664 7237#, c-format 7238msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 7239msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" 7240 7241#: vms-alpha.c:6669 7242#, c-format 7243msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 7244msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" 7245 7246#: vms-alpha.c:6673 7247#, c-format 7248msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 7249msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" 7250 7251#: vms-alpha.c:6677 7252#, c-format 7253msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 7254msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" 7255 7256#: vms-alpha.c:6683 7257#, c-format 7258msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 7259msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" 7260 7261#: vms-alpha.c:6688 7262#, c-format 7263msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 7264msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" 7265 7266#: vms-alpha.c:6691 7267#, c-format 7268msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 7269msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" 7270 7271#: vms-alpha.c:6694 7272#, c-format 7273msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 7274msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" 7275 7276#: vms-alpha.c:6697 vms-alpha.c:7140 vms-alpha.c:7301 7277#, c-format 7278msgid "*unhandled*\n" 7279msgstr "*необрадиво*\n" 7280 7281#: vms-alpha.c:6727 vms-alpha.c:6766 7282#, c-format 7283msgid "cannot read GST record length\n" 7284msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n" 7285 7286#. Ill-formed. 7287#: vms-alpha.c:6748 7288#, c-format 7289msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 7290msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" 7291 7292#: vms-alpha.c:6774 7293#, c-format 7294msgid "cannot read GST record header\n" 7295msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" 7296 7297#: vms-alpha.c:6787 7298#, c-format 7299msgid " corrupted GST\n" 7300msgstr " оштећено „GST“\n" 7301 7302#: vms-alpha.c:6795 7303#, c-format 7304msgid "cannot read GST record\n" 7305msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" 7306 7307#: vms-alpha.c:6824 7308#, c-format 7309msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 7310msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" 7311 7312#: vms-alpha.c:6849 7313#, c-format 7314msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 7315msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" 7316 7317#: vms-alpha.c:6863 7318#, c-format 7319msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 7320msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" 7321 7322#: vms-alpha.c:6870 7323#, c-format 7324msgid " %08x" 7325msgstr " %08x" 7326 7327#: vms-alpha.c:6897 7328#, c-format 7329msgid " image %u (%u entries)\n" 7330msgstr " слика %u (%u уноса)\n" 7331 7332#: vms-alpha.c:6903 7333#, c-format 7334msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 7335msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" 7336 7337#: vms-alpha.c:6926 7338#, c-format 7339msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 7340msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" 7341 7342#: vms-alpha.c:6933 7343#, c-format 7344msgid " 0x%08x" 7345msgstr " 0x%08x" 7346 7347#. 64 bits. 7348#: vms-alpha.c:7059 7349#, c-format 7350msgid "64 bits *unhandled*\n" 7351msgstr "64 бита *није подржано*\n" 7352 7353#: vms-alpha.c:7064 7354#, c-format 7355msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 7356msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" 7357 7358#: vms-alpha.c:7075 7359#, c-format 7360msgid "non-contiguous array of %s\n" 7361msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" 7362 7363#: vms-alpha.c:7082 7364#, c-format 7365msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 7366msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" 7367 7368#: vms-alpha.c:7087 7369#, c-format 7370msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 7371msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" 7372 7373#: vms-alpha.c:7091 7374#, c-format 7375msgid "Strides:\n" 7376msgstr "Кораци:\n" 7377 7378#: vms-alpha.c:7105 7379#, c-format 7380msgid "Bounds:\n" 7381msgstr "Границе:\n" 7382 7383#: vms-alpha.c:7112 7384#, c-format 7385msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 7386msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" 7387 7388#: vms-alpha.c:7126 7389#, c-format 7390msgid "unaligned bit-string of %s\n" 7391msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" 7392 7393#: vms-alpha.c:7133 7394#, c-format 7395msgid "base: %u, pos: %u\n" 7396msgstr "основа: %u, положај: %u\n" 7397 7398#: vms-alpha.c:7159 7399#, c-format 7400msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 7401msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " 7402 7403#: vms-alpha.c:7166 7404#, c-format 7405msgid "(no value)\n" 7406msgstr "(без вредности)\n" 7407 7408#: vms-alpha.c:7169 7409#, c-format 7410msgid "(not active)\n" 7411msgstr "(није активно)\n" 7412 7413#: vms-alpha.c:7172 7414#, c-format 7415msgid "(not allocated)\n" 7416msgstr "(није додељено)\n" 7417 7418#: vms-alpha.c:7175 7419#, c-format 7420msgid "(descriptor)\n" 7421msgstr "(описник)\n" 7422 7423#: vms-alpha.c:7180 7424#, c-format 7425msgid "(trailing value)\n" 7426msgstr "(пратећа вредност)\n" 7427 7428#: vms-alpha.c:7183 7429#, c-format 7430msgid "(value spec follows)\n" 7431msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" 7432 7433#: vms-alpha.c:7186 7434#, c-format 7435msgid "(at bit offset %u)\n" 7436msgstr "(померај бита %u)\n" 7437 7438#: vms-alpha.c:7190 7439#, c-format 7440msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 7441msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " 7442 7443#: vms-alpha.c:7197 7444msgid "literal" 7445msgstr "дословност" 7446 7447#: vms-alpha.c:7200 7448msgid "address" 7449msgstr "адреса" 7450 7451#: vms-alpha.c:7203 7452msgid "desc" 7453msgstr "опис" 7454 7455#: vms-alpha.c:7206 7456msgid "reg" 7457msgstr "рег" 7458 7459#: vms-alpha.c:7227 7460#, c-format 7461msgid "len: %2u, kind: %2u " 7462msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " 7463 7464#: vms-alpha.c:7235 7465#, c-format 7466msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" 7467msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" 7468 7469#: vms-alpha.c:7240 7470#, c-format 7471msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" 7472msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" 7473 7474#: vms-alpha.c:7244 7475#, c-format 7476msgid "typed pointer\n" 7477msgstr "укуцани показивач\n" 7478 7479#: vms-alpha.c:7248 7480#, c-format 7481msgid "pointer\n" 7482msgstr "показивач\n" 7483 7484#: vms-alpha.c:7259 7485#, c-format 7486msgid "array, dim: %u, bitmap: " 7487msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " 7488 7489#: vms-alpha.c:7274 7490#, c-format 7491msgid "array descriptor:\n" 7492msgstr "описник низа:\n" 7493 7494#: vms-alpha.c:7285 7495#, c-format 7496msgid "type spec for element:\n" 7497msgstr "одредба врсте за елемент:\n" 7498 7499#: vms-alpha.c:7287 7500#, c-format 7501msgid "type spec for subscript %u:\n" 7502msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" 7503 7504#: vms-alpha.c:7312 7505#, c-format 7506msgid "Debug symbol table:\n" 7507msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" 7508 7509#: vms-alpha.c:7323 7510#, c-format 7511msgid "cannot read DST header\n" 7512msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" 7513 7514#: vms-alpha.c:7329 7515#, c-format 7516msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 7517msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " 7518 7519#: vms-alpha.c:7346 7520#, c-format 7521msgid "cannot read DST symbol\n" 7522msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" 7523 7524#: vms-alpha.c:7390 7525#, c-format 7526msgid "standard data: %s\n" 7527msgstr "стандардни подаци: %s\n" 7528 7529#: vms-alpha.c:7393 vms-alpha.c:7516 7530#, c-format 7531msgid " name: %.*s\n" 7532msgstr " назив: %.*s\n" 7533 7534#: vms-alpha.c:7400 7535#, c-format 7536msgid "modbeg\n" 7537msgstr "почетак модула\n" 7538 7539#: vms-alpha.c:7404 7540#, c-format 7541msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 7542msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" 7543 7544#: vms-alpha.c:7414 vms-alpha.c:7780 7545#, c-format 7546msgid " module name: %.*s\n" 7547msgstr " назив модула : %.*s\n" 7548 7549#: vms-alpha.c:7421 7550#, c-format 7551msgid " compiler : %.*s\n" 7552msgstr " преводилац : %.*s\n" 7553 7554#: vms-alpha.c:7428 7555#, c-format 7556msgid "modend\n" 7557msgstr "крај модула\n" 7558 7559#: vms-alpha.c:7435 7560msgid "rtnbeg\n" 7561msgstr "почетак рутине\n" 7562 7563#: vms-alpha.c:7439 7564#, c-format 7565msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 7566msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" 7567 7568#: vms-alpha.c:7448 7569#, c-format 7570msgid " routine name: %.*s\n" 7571msgstr " назив рутине : %.*s\n" 7572 7573#: vms-alpha.c:7459 7574#, c-format 7575msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 7576msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" 7577 7578#: vms-alpha.c:7469 7579#, c-format 7580msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 7581msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" 7582 7583#: vms-alpha.c:7479 7584#, c-format 7585msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 7586msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" 7587 7588#: vms-alpha.c:7494 7589#, c-format 7590msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 7591msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" 7592 7593#: vms-alpha.c:7506 7594#, c-format 7595msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 7596msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" 7597 7598#: vms-alpha.c:7512 7599#, c-format 7600msgid "typspec (len: %u)\n" 7601msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" 7602 7603#: vms-alpha.c:7528 7604#, c-format 7605msgid "septyp, name: %.*s\n" 7606msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" 7607 7608#: vms-alpha.c:7544 7609#, c-format 7610msgid "recbeg: name: %.*s\n" 7611msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" 7612 7613#: vms-alpha.c:7548 7614#, c-format 7615msgid " len: %u bits\n" 7616msgstr " дужина: %u бита\n" 7617 7618#: vms-alpha.c:7554 7619#, c-format 7620msgid "recend\n" 7621msgstr "крај записа\n" 7622 7623#: vms-alpha.c:7559 7624#, c-format 7625msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 7626msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" 7627 7628#: vms-alpha.c:7565 7629#, c-format 7630msgid "enumelt, name: %.*s\n" 7631msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" 7632 7633#: vms-alpha.c:7571 7634#, c-format 7635msgid "enumend\n" 7636msgstr "крај бројања\n" 7637 7638#: vms-alpha.c:7578 7639#, c-format 7640msgid "label, name: %.*s\n" 7641msgstr "натпис, назив: %.*s\n" 7642 7643#: vms-alpha.c:7581 7644#, c-format 7645msgid " address: 0x%08x\n" 7646msgstr " адреса: 0x%08x\n" 7647 7648#: vms-alpha.c:7593 7649#, c-format 7650msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 7651msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" 7652 7653#: vms-alpha.c:7600 7654#, c-format 7655msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 7656msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" 7657 7658#: vms-alpha.c:7611 7659#, c-format 7660msgid "line num (len: %u)\n" 7661msgstr "број реда (дужина: %u)\n" 7662 7663#: vms-alpha.c:7630 7664#, c-format 7665msgid "delta_pc_w %u\n" 7666msgstr "delta_pc_w %u\n" 7667 7668#: vms-alpha.c:7639 7669#, c-format 7670msgid "incr_linum(b): +%u\n" 7671msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 7672 7673#: vms-alpha.c:7647 7674#, c-format 7675msgid "incr_linum_w: +%u\n" 7676msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 7677 7678#: vms-alpha.c:7655 7679#, c-format 7680msgid "incr_linum_l: +%u\n" 7681msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 7682 7683#: vms-alpha.c:7663 7684#, c-format 7685msgid "set_line_num(w) %u\n" 7686msgstr "set_line_num(w) %u\n" 7687 7688#: vms-alpha.c:7670 7689#, c-format 7690msgid "set_line_num_b %u\n" 7691msgstr "set_line_num_b %u\n" 7692 7693#: vms-alpha.c:7677 7694#, c-format 7695msgid "set_line_num_l %u\n" 7696msgstr "set_line_num_l %u\n" 7697 7698#: vms-alpha.c:7684 7699#, c-format 7700msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7701msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 7702 7703#: vms-alpha.c:7690 7704#, c-format 7705msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7706msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 7707 7708#: vms-alpha.c:7697 7709#, c-format 7710msgid "term(b): 0x%02x" 7711msgstr "term(b): 0x%02x" 7712 7713#: vms-alpha.c:7699 7714#, c-format 7715msgid " pc: 0x%08x\n" 7716msgstr " pc: 0x%08x\n" 7717 7718#: vms-alpha.c:7706 7719#, c-format 7720msgid "term_w: 0x%04x" 7721msgstr "term_w: 0x%04x" 7722 7723#: vms-alpha.c:7708 7724#, c-format 7725msgid " pc: 0x%08x\n" 7726msgstr " pc: 0x%08x\n" 7727 7728#: vms-alpha.c:7714 7729#, c-format 7730msgid "delta pc +%-4d" 7731msgstr "delta pc +%-4d" 7732 7733#: vms-alpha.c:7718 7734#, c-format 7735msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 7736msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" 7737 7738#: vms-alpha.c:7723 7739#, c-format 7740msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7741msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 7742 7743#: vms-alpha.c:7738 7744#, c-format 7745msgid "source (len: %u)\n" 7746msgstr "извор (дужина: %u)\n" 7747 7748#: vms-alpha.c:7757 7749#, c-format 7750msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 7751msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" 7752 7753#: vms-alpha.c:7762 7754#, c-format 7755msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7756msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 7757 7758#: vms-alpha.c:7774 7759#, c-format 7760msgid " filename : %.*s\n" 7761msgstr " назив датотеке: %.*s\n" 7762 7763#: vms-alpha.c:7790 7764#, c-format 7765msgid " setfile %u\n" 7766msgstr " setfile %u\n" 7767 7768#: vms-alpha.c:7797 vms-alpha.c:7804 7769#, c-format 7770msgid " setrec %u\n" 7771msgstr " setrec %u\n" 7772 7773#: vms-alpha.c:7811 vms-alpha.c:7818 7774#, c-format 7775msgid " setlnum %u\n" 7776msgstr " setlnum %u\n" 7777 7778#: vms-alpha.c:7825 vms-alpha.c:7832 7779#, c-format 7780msgid " deflines %u\n" 7781msgstr " deflines %u\n" 7782 7783#: vms-alpha.c:7836 7784#, c-format 7785msgid " formfeed\n" 7786msgstr " formfeed\n" 7787 7788#: vms-alpha.c:7840 7789#, c-format 7790msgid " *unhandled* cmd %u\n" 7791msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" 7792 7793#: vms-alpha.c:7852 7794#, c-format 7795msgid "*unhandled* dst type %u\n" 7796msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" 7797 7798#: vms-alpha.c:7884 7799#, c-format 7800msgid "cannot read EIHD\n" 7801msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" 7802 7803#: vms-alpha.c:7888 7804#, c-format 7805msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 7806msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" 7807 7808#: vms-alpha.c:7892 7809#, c-format 7810msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 7811msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" 7812 7813#: vms-alpha.c:7900 7814msgid "executable" 7815msgstr "извршна" 7816 7817#: vms-alpha.c:7903 7818msgid "linkable image" 7819msgstr "повезива слика" 7820 7821#: vms-alpha.c:7910 7822#, c-format 7823msgid " image type: %u (%s)" 7824msgstr " врста слике: %u (%s)" 7825 7826#: vms-alpha.c:7916 7827msgid "native" 7828msgstr "изворна" 7829 7830#: vms-alpha.c:7919 7831msgid "CLI" 7832msgstr "CLI" 7833 7834#: vms-alpha.c:7926 7835#, c-format 7836msgid ", subtype: %u (%s)\n" 7837msgstr ", подврста: %u (%s)\n" 7838 7839#: vms-alpha.c:7933 7840#, c-format 7841msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 7842msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" 7843 7844#: vms-alpha.c:7937 7845#, c-format 7846msgid " fixup info rva: " 7847msgstr " поправка инфо рва: " 7848 7849#: vms-alpha.c:7939 7850#, c-format 7851msgid ", symbol vector rva: " 7852msgstr ", вектор симбола рва: " 7853 7854#: vms-alpha.c:7942 7855#, c-format 7856msgid "" 7857"\n" 7858" version array off: %u\n" 7859msgstr "" 7860"\n" 7861" померај низа верзије: %u\n" 7862 7863#: vms-alpha.c:7947 7864#, c-format 7865msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 7866msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" 7867 7868#: vms-alpha.c:7953 7869#, c-format 7870msgid " linker flags: %08x:" 7871msgstr " заставице повезивача: %08x:" 7872 7873#: vms-alpha.c:7984 7874#, c-format 7875msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 7876msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" 7877 7878#: vms-alpha.c:7990 7879#, c-format 7880msgid " BPAGE: %u" 7881msgstr " БСТРАНИЦА: %u" 7882 7883#: vms-alpha.c:7997 7884#, c-format 7885msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 7886msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" 7887 7888#: vms-alpha.c:8000 7889#, c-format 7890msgid ", alias: %u\n" 7891msgstr ", алијас: %u\n" 7892 7893#: vms-alpha.c:8008 7894#, c-format 7895msgid "system version array information:\n" 7896msgstr "низ података верзије система:\n" 7897 7898#: vms-alpha.c:8012 7899#, c-format 7900msgid "cannot read EIHVN header\n" 7901msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" 7902 7903#: vms-alpha.c:8022 7904#, c-format 7905msgid "cannot read EIHVN version\n" 7906msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" 7907 7908#: vms-alpha.c:8025 7909#, c-format 7910msgid " %02u " 7911msgstr " %02u " 7912 7913#: vms-alpha.c:8029 7914msgid "BASE_IMAGE " 7915msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " 7916 7917#: vms-alpha.c:8032 7918msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 7919msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ " 7920 7921#: vms-alpha.c:8035 7922msgid "IO " 7923msgstr "УИ " 7924 7925#: vms-alpha.c:8038 7926msgid "FILES_VOLUMES " 7927msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " 7928 7929#: vms-alpha.c:8041 7930msgid "PROCESS_SCHED " 7931msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " 7932 7933#: vms-alpha.c:8044 7934msgid "SYSGEN " 7935msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " 7936 7937#: vms-alpha.c:8047 7938msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 7939msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " 7940 7941#: vms-alpha.c:8050 7942msgid "LOGICAL_NAMES " 7943msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " 7944 7945#: vms-alpha.c:8053 7946msgid "SECURITY " 7947msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " 7948 7949#: vms-alpha.c:8056 7950msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 7951msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " 7952 7953#: vms-alpha.c:8059 7954msgid "NETWORKS " 7955msgstr "МРЕЖЕ " 7956 7957#: vms-alpha.c:8062 7958msgid "COUNTERS " 7959msgstr "БРОЈАЧИ " 7960 7961#: vms-alpha.c:8065 7962msgid "STABLE " 7963msgstr "СТАБИЛНО " 7964 7965#: vms-alpha.c:8068 7966msgid "MISC " 7967msgstr "РАЗНО " 7968 7969#: vms-alpha.c:8071 7970msgid "CPU " 7971msgstr "ЦПЈ " 7972 7973#: vms-alpha.c:8074 7974msgid "VOLATILE " 7975msgstr "ПРОМЕНЉИВО " 7976 7977#: vms-alpha.c:8077 7978msgid "SHELL " 7979msgstr "ШКОЉКА " 7980 7981#: vms-alpha.c:8080 7982msgid "POSIX " 7983msgstr "ПОСИКС " 7984 7985#: vms-alpha.c:8083 7986msgid "MULTI_PROCESSING " 7987msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " 7988 7989#: vms-alpha.c:8086 7990msgid "GALAXY " 7991msgstr "ГАЛАКСИЈА " 7992 7993#: vms-alpha.c:8089 7994msgid "*unknown* " 7995msgstr "*непознато* " 7996 7997#: vms-alpha.c:8105 vms-alpha.c:8379 7998#, c-format 7999msgid "cannot read EIHA\n" 8000msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" 8001 8002#: vms-alpha.c:8108 8003#, c-format 8004msgid "Image activation: (size=%u)\n" 8005msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" 8006 8007#: vms-alpha.c:8111 8008#, c-format 8009msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 8010msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8011 8012#: vms-alpha.c:8115 8013#, c-format 8014msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 8015msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8016 8017#: vms-alpha.c:8119 8018#, c-format 8019msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 8020msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8021 8022#: vms-alpha.c:8123 8023#, c-format 8024msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 8025msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" 8026 8027#: vms-alpha.c:8127 8028#, c-format 8029msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 8030msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" 8031 8032#: vms-alpha.c:8138 8033#, c-format 8034msgid "cannot read EIHI\n" 8035msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" 8036 8037#: vms-alpha.c:8142 8038#, c-format 8039msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 8040msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" 8041 8042#: vms-alpha.c:8145 8043#, c-format 8044msgid " image name : %.*s\n" 8045msgstr " назив слике : %.*s\n" 8046 8047#: vms-alpha.c:8147 8048#, c-format 8049msgid " link time : %s\n" 8050msgstr " време везивања : %s\n" 8051 8052#: vms-alpha.c:8149 8053#, c-format 8054msgid " image ident : %.*s\n" 8055msgstr " увлачење слике : %.*s\n" 8056 8057#: vms-alpha.c:8151 8058#, c-format 8059msgid " linker ident : %.*s\n" 8060msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" 8061 8062#: vms-alpha.c:8153 8063#, c-format 8064msgid " image build ident: %.*s\n" 8065msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" 8066 8067#: vms-alpha.c:8163 8068#, c-format 8069msgid "cannot read EIHS\n" 8070msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" 8071 8072#: vms-alpha.c:8167 8073#, c-format 8074msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 8075msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" 8076 8077#: vms-alpha.c:8173 8078#, c-format 8079msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 8080msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" 8081 8082#: vms-alpha.c:8178 8083#, c-format 8084msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 8085msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" 8086 8087#: vms-alpha.c:8183 8088#, c-format 8089msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 8090msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" 8091 8092#: vms-alpha.c:8196 8093#, c-format 8094msgid "cannot read EISD\n" 8095msgstr "не могу да читам „EISD“\n" 8096 8097#: vms-alpha.c:8207 8098#, c-format 8099msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 8100msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" 8101 8102#: vms-alpha.c:8215 8103#, c-format 8104msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 8105msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" 8106 8107#: vms-alpha.c:8220 8108#, c-format 8109msgid " flags: 0x%04x" 8110msgstr " заставице : 0x%04x" 8111 8112#: vms-alpha.c:8258 8113#, c-format 8114msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 8115msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" 8116 8117#: vms-alpha.c:8264 8118msgid "NORMAL" 8119msgstr "NORMAL" 8120 8121#: vms-alpha.c:8267 8122msgid "SHRFXD" 8123msgstr "SHRFXD" 8124 8125#: vms-alpha.c:8270 8126msgid "PRVFXD" 8127msgstr "PRVFXD" 8128 8129#: vms-alpha.c:8273 8130msgid "SHRPIC" 8131msgstr "SHRPIC" 8132 8133#: vms-alpha.c:8276 8134msgid "PRVPIC" 8135msgstr "PRVPIC" 8136 8137#: vms-alpha.c:8279 8138msgid "USRSTACK" 8139msgstr "USRSTACK" 8140 8141#: vms-alpha.c:8285 8142msgid ")\n" 8143msgstr ")\n" 8144 8145#: vms-alpha.c:8288 8146#, c-format 8147msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 8148msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" 8149 8150#: vms-alpha.c:8298 8151#, c-format 8152msgid "cannot read DMT\n" 8153msgstr "не могу да читам „DMT“\n" 8154 8155#: vms-alpha.c:8302 8156#, c-format 8157msgid "Debug module table:\n" 8158msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" 8159 8160#: vms-alpha.c:8311 8161#, c-format 8162msgid "cannot read DMT header\n" 8163msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" 8164 8165#: vms-alpha.c:8317 8166#, c-format 8167msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 8168msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" 8169 8170#: vms-alpha.c:8327 8171#, c-format 8172msgid "cannot read DMT psect\n" 8173msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" 8174 8175#: vms-alpha.c:8331 8176#, c-format 8177msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 8178msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" 8179 8180#: vms-alpha.c:8344 8181#, c-format 8182msgid "cannot read DST\n" 8183msgstr "не могу да читам „DST“\n" 8184 8185#: vms-alpha.c:8354 8186#, c-format 8187msgid "cannot read GST\n" 8188msgstr "не могу да читам „GST“\n" 8189 8190#: vms-alpha.c:8358 8191#, c-format 8192msgid "Global symbol table:\n" 8193msgstr "Табела општих симбола:\n" 8194 8195#: vms-alpha.c:8385 8196#, c-format 8197msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 8198msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" 8199 8200#: vms-alpha.c:8389 8201#, c-format 8202msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 8203msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" 8204 8205#: vms-alpha.c:8393 8206#, c-format 8207msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 8208msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" 8209 8210#: vms-alpha.c:8396 8211#, c-format 8212msgid " size : %u\n" 8213msgstr " величина : %u\n" 8214 8215#: vms-alpha.c:8398 8216#, c-format 8217msgid " flags: 0x%08x\n" 8218msgstr " заставице : 0x%08x\n" 8219 8220#: vms-alpha.c:8403 8221#, c-format 8222msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8223msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 8224 8225#: vms-alpha.c:8408 8226#, c-format 8227msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8228msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 8229 8230#: vms-alpha.c:8413 8231#, c-format 8232msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8233msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 8234 8235#: vms-alpha.c:8416 8236#, c-format 8237msgid " chgprtoff : %5u\n" 8238msgstr " chgprtoff : %5u\n" 8239 8240#: vms-alpha.c:8420 8241#, c-format 8242msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8243msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 8244 8245#: vms-alpha.c:8423 8246#, c-format 8247msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8248msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 8249 8250#: vms-alpha.c:8426 8251#, c-format 8252msgid " base_va : 0x%08x\n" 8253msgstr " base_va : 0x%08x\n" 8254 8255#: vms-alpha.c:8428 8256#, c-format 8257msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 8258msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 8259 8260#: vms-alpha.c:8435 8261#, c-format 8262msgid " Shareable images:\n" 8263msgstr " Дељиве слике:\n" 8264 8265#: vms-alpha.c:8443 8266#, c-format 8267msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 8268msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" 8269 8270#: vms-alpha.c:8450 8271#, c-format 8272msgid " quad-word relocation fixups:\n" 8273msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" 8274 8275#: vms-alpha.c:8456 8276#, c-format 8277msgid " long-word relocation fixups:\n" 8278msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" 8279 8280#: vms-alpha.c:8462 8281#, c-format 8282msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 8283msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" 8284 8285#: vms-alpha.c:8467 8286#, c-format 8287msgid " long-word .address reference fixups:\n" 8288msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" 8289 8290#: vms-alpha.c:8472 8291#, c-format 8292msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 8293msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" 8294 8295#: vms-alpha.c:8477 8296#, c-format 8297msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 8298msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" 8299 8300#: vms-alpha.c:8485 8301#, c-format 8302msgid " Change Protection (%u entries):\n" 8303msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" 8304 8305#: vms-alpha.c:8494 8306#, c-format 8307msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 8308msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " 8309 8310#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 8311#. how to do it for debug infos. 8312#: vms-alpha.c:9371 8313msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 8314msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" 8315 8316#: vms-alpha.c:9442 8317#, c-format 8318msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" 8319msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" 8320 8321#: vms-lib.c:1527 8322#, c-format 8323msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 8324msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“" 8325 8326#: vms-misc.c:370 8327msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 8328msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова" 8329 8330#: vms-misc.c:375 8331msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 8332msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" 8333 8334#: xcofflink.c:834 8335#, c-format 8336msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 8337msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" 8338 8339#: xcofflink.c:855 8340#, c-format 8341msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" 8342msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" 8343 8344#: xcofflink.c:1440 8345#, c-format 8346msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" 8347msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" 8348 8349#: xcofflink.c:1496 8350#, c-format 8351msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" 8352msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" 8353 8354#: xcofflink.c:1519 8355#, c-format 8356msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 8357msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" 8358 8359#: xcofflink.c:1532 8360#, c-format 8361msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" 8362msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>" 8363 8364#: xcofflink.c:1563 8365#, c-format 8366msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" 8367msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>" 8368 8369#: xcofflink.c:1698 8370#, c-format 8371msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself" 8372msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог" 8373 8374#: xcofflink.c:1732 8375#, c-format 8376msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" 8377msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" 8378 8379#: xcofflink.c:1841 8380#, c-format 8381msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" 8382msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" 8383 8384#: xcofflink.c:2184 8385#, c-format 8386msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" 8387msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку" 8388 8389#: xcofflink.c:3287 8390#, c-format 8391msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`." 8392msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“." 8393 8394#: xcofflink.c:3335 8395#, c-format 8396msgid "%s: no such symbol" 8397msgstr "%s: нема таквог симбола" 8398 8399#: xcofflink.c:3444 8400#, c-format 8401msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 8402msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" 8403 8404#: xcofflink.c:3823 8405msgid "error: undefined symbol __rtinit" 8406msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" 8407 8408#: xcofflink.c:4206 8409#, c-format 8410msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" 8411msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" 8412 8413#: xcofflink.c:4218 8414#, c-format 8415msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" 8416msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" 8417 8418#: xcofflink.c:4235 8419#, c-format 8420msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" 8421msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" 8422 8423#: xcofflink.c:5270 8424#, c-format 8425msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 8426msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" 8427 8428#. Not fatal, this callback cannot fail. 8429#: elfnn-aarch64.c:2869 elfnn-riscv.c:5264 8430#, c-format 8431msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" 8432msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" 8433 8434#: elfnn-aarch64.c:5245 8435#, c-format 8436msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" 8437msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8438 8439#: elfnn-aarch64.c:5337 8440#, c-format 8441msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" 8442msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" 8443 8444#: elfnn-aarch64.c:5353 8445#, c-format 8446msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead" 8447msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x%s је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“. Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“" 8448 8449#: elfnn-aarch64.c:5887 8450#, c-format 8451msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 8452msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" 8453 8454#: elfnn-aarch64.c:5907 8455#, c-format 8456msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed" 8457msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена" 8458 8459#: elfnn-aarch64.c:5995 8460#, c-format 8461msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" 8462msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" 8463 8464#: elfnn-aarch64.c:6108 elfnn-aarch64.c:6145 8465#, c-format 8466msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" 8467msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" 8468 8469#: elfnn-aarch64.c:7130 8470msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" 8471msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" 8472 8473#: elfnn-aarch64.c:7158 8474msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" 8475msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" 8476 8477#: elfnn-aarch64.c:7725 8478#, c-format 8479msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" 8480msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" 8481 8482#: elfnn-loongarch.c:151 elfnn-loongarch.c:203 8483#, c-format 8484msgid "%#<PRIx64> invaild imm" 8485msgstr "%#<PRIx64> неисправно „imm“" 8486 8487#: elfnn-loongarch.c:386 elfnn-riscv.c:3846 8488#, c-format 8489msgid "" 8490"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" 8491" target emulation `%s' does not match `%s'" 8492msgstr "" 8493"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" 8494" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" 8495 8496#: elfnn-loongarch.c:406 8497#, c-format 8498msgid "%pB: can't link different ABI object." 8499msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат." 8500 8501#: elfnn-loongarch.c:547 8502msgid "Internal error: unreachable." 8503msgstr "Унутрашња грешка: недостижно." 8504 8505#: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259 8506#, c-format 8507msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" 8508msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" 8509 8510#: elfnn-riscv.c:1927 8511#, c-format 8512msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi" 8513msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“" 8514 8515#: elfnn-riscv.c:1930 8516#, c-format 8517msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8518msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“" 8519 8520#: elfnn-riscv.c:1936 8521#, c-format 8522msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend" 8523msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x%<PRIx64> без икаквог сабирка, али може бити 0x%<PRIx64> након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка" 8524 8525#: elfnn-riscv.c:1943 8526#, c-format 8527msgid "%pcrel_lo overflow with an addend" 8528msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком" 8529 8530#: elfnn-riscv.c:2425 8531msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20" 8532msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“" 8533 8534#: elfnn-riscv.c:2569 8535#, c-format 8536msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" 8537msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" 8538 8539#: elfnn-riscv.c:2792 8540#, c-format 8541msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" 8542msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" 8543 8544#: elfnn-riscv.c:2802 8545#, c-format 8546msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 8547msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" 8548 8549#: elfnn-riscv.c:2842 8550msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" 8551msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" 8552 8553#: elfnn-riscv.c:2847 8554msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" 8555msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" 8556 8557#: elfnn-riscv.c:2853 8558msgid "dangerous relocation error" 8559msgstr "опасно премештање" 8560 8561#: elfnn-riscv.c:2859 8562msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" 8563msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" 8564 8565#: elfnn-riscv.c:3400 8566#, c-format 8567msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d" 8568msgstr "упозорење: %pB: неодговарајуће ISA издање %d.%d за „%s“ проширење, излазно издање је %d.%d" 8569 8570#: elfnn-riscv.c:3433 8571#, c-format 8572msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'" 8573msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“" 8574 8575#: elfnn-riscv.c:3476 8576#, c-format 8577msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'" 8578msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“" 8579 8580#: elfnn-riscv.c:3618 8581#, c-format 8582msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)" 8583msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)" 8584 8585#: elfnn-riscv.c:3638 8586#, c-format 8587msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)" 8588msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)" 8589 8590#: elfnn-riscv.c:3646 8591#, c-format 8592msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation" 8593msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију" 8594 8595#: elfnn-riscv.c:3760 8596#, c-format 8597msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u" 8598msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“" 8599 8600#: elfnn-riscv.c:3777 8601msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions" 8602msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима" 8603 8604#: elfnn-riscv.c:3805 8605#, c-format 8606msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned" 8607msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник" 8608 8609#: elfnn-riscv.c:3902 8610#, c-format 8611msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" 8612msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" 8613 8614#: elfnn-riscv.c:3912 8615#, c-format 8616msgid "%pB: can't link RVE with other target" 8617msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" 8618 8619#: elfnn-riscv.c:4493 8620#, c-format 8621msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" 8622msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно" 8623 8624#: peXXigen.c:157 8625#, c-format 8626msgid "%pB: unable to find name for empty section" 8627msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак" 8628 8629#: peXXigen.c:184 8630#, c-format 8631msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" 8632msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак" 8633 8634#: peXXigen.c:194 8635#, c-format 8636msgid "%pB: unable to create fake empty section" 8637msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак" 8638 8639#: peXXigen.c:526 8640#, c-format 8641msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" 8642msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u" 8643 8644#: peXXigen.c:937 8645#, c-format 8646msgid "%pB:%.8s: section below image base" 8647msgstr "%pB:%.8s: одељак испод основе слике" 8648 8649#: peXXigen.c:940 8650#, c-format 8651msgid "%pB:%.8s: RVA truncated" 8652msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено" 8653 8654#: peXXigen.c:1068 8655#, c-format 8656msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 8657msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" 8658 8659#: peXXigen.c:1221 8660msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 8661msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" 8662 8663#: peXXigen.c:1222 8664msgid "Import Directory [parts of .idata]" 8665msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" 8666 8667#: peXXigen.c:1223 8668msgid "Resource Directory [.rsrc]" 8669msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" 8670 8671#: peXXigen.c:1224 8672msgid "Exception Directory [.pdata]" 8673msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" 8674 8675#: peXXigen.c:1225 8676msgid "Security Directory" 8677msgstr "Директоријум безбедности" 8678 8679#: peXXigen.c:1226 8680msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 8681msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" 8682 8683#: peXXigen.c:1227 8684msgid "Debug Directory" 8685msgstr "Директоријум прочишћавања" 8686 8687#: peXXigen.c:1228 8688msgid "Description Directory" 8689msgstr "Директоријум описа" 8690 8691#: peXXigen.c:1229 8692msgid "Special Directory" 8693msgstr "Директоријум посебности" 8694 8695#: peXXigen.c:1230 8696msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 8697msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" 8698 8699#: peXXigen.c:1231 8700msgid "Load Configuration Directory" 8701msgstr "Директоријум подешавања учитавања" 8702 8703#: peXXigen.c:1232 8704msgid "Bound Import Directory" 8705msgstr "Директоријум увоза свеза" 8706 8707#: peXXigen.c:1233 8708msgid "Import Address Table Directory" 8709msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" 8710 8711#: peXXigen.c:1234 8712msgid "Delay Import Directory" 8713msgstr "Директоријум застоја увоза" 8714 8715#: peXXigen.c:1235 8716msgid "CLR Runtime Header" 8717msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" 8718 8719#: peXXigen.c:1236 8720msgid "Reserved" 8721msgstr "Резервисано" 8722 8723#: peXXigen.c:1283 8724#, c-format 8725msgid "" 8726"\n" 8727"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 8728msgstr "" 8729"\n" 8730"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 8731 8732#: peXXigen.c:1289 8733#, c-format 8734msgid "" 8735"\n" 8736"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" 8737msgstr "" 8738"\n" 8739"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 8740 8741#: peXXigen.c:1296 8742#, c-format 8743msgid "" 8744"\n" 8745"There is an import table in %s at 0x%lx\n" 8746msgstr "" 8747"\n" 8748"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" 8749 8750#: peXXigen.c:1302 8751#, c-format 8752msgid "" 8753"\n" 8754"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 8755msgstr "" 8756"\n" 8757"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 8758 8759#: peXXigen.c:1305 8760#, c-format 8761msgid "" 8762" vma: Hint Time Forward DLL First\n" 8763" Table Stamp Chain Name Thunk\n" 8764msgstr "" 8765" vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" 8766" Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" 8767 8768#: peXXigen.c:1354 8769#, c-format 8770msgid "" 8771"\n" 8772"\tDLL Name: %.*s\n" 8773msgstr "" 8774"\n" 8775"\t„DLL“ назив: %.*s\n" 8776 8777#: peXXigen.c:1370 8778#, c-format 8779msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 8780msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n" 8781 8782#: peXXigen.c:1395 8783#, c-format 8784msgid "" 8785"\n" 8786"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 8787msgstr "" 8788"\n" 8789"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 8790 8791#: peXXigen.c:1439 peXXigen.c:1478 8792#, c-format 8793msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" 8794msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>" 8795 8796#: peXXigen.c:1571 8797#, c-format 8798msgid "" 8799"\n" 8800"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 8801msgstr "" 8802"\n" 8803"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" 8804 8805#: peXXigen.c:1577 8806#, c-format 8807msgid "" 8808"\n" 8809"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" 8810msgstr "" 8811"\n" 8812"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" 8813 8814#: peXXigen.c:1588 8815#, c-format 8816msgid "" 8817"\n" 8818"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 8819msgstr "" 8820"\n" 8821"Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n" 8822 8823#: peXXigen.c:1599 8824#, c-format 8825msgid "" 8826"\n" 8827"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" 8828msgstr "" 8829"\n" 8830"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" 8831 8832#: peXXigen.c:1605 8833#, c-format 8834msgid "" 8835"\n" 8836"There is an export table in %s at 0x%lx\n" 8837msgstr "" 8838"\n" 8839"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" 8840 8841#: peXXigen.c:1633 8842#, c-format 8843msgid "" 8844"\n" 8845"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 8846"\n" 8847msgstr "" 8848"\n" 8849"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" 8850"\n" 8851 8852#: peXXigen.c:1637 8853#, c-format 8854msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 8855msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" 8856 8857#: peXXigen.c:1640 8858#, c-format 8859msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 8860msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" 8861 8862#: peXXigen.c:1644 8863#, c-format 8864msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 8865msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" 8866 8867#: peXXigen.c:1647 8868#, c-format 8869msgid "Name \t\t\t\t" 8870msgstr "Назив \t\t\t\t" 8871 8872#: peXXigen.c:1658 8873#, c-format 8874msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 8875msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n" 8876 8877#: peXXigen.c:1661 8878#, c-format 8879msgid "Number in:\n" 8880msgstr "Број улаза:\n" 8881 8882#: peXXigen.c:1664 8883#, c-format 8884msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 8885msgstr "\tТабела адреса извоза \t %08lx\n" 8886 8887#: peXXigen.c:1668 8888#, c-format 8889msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 8890msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" 8891 8892#: peXXigen.c:1671 8893#, c-format 8894msgid "Table Addresses\n" 8895msgstr "Табела адреса\n" 8896 8897#: peXXigen.c:1674 8898#, c-format 8899msgid "\tExport Address Table \t\t" 8900msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" 8901 8902#: peXXigen.c:1679 8903#, c-format 8904msgid "\tName Pointer Table \t\t" 8905msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" 8906 8907#: peXXigen.c:1684 8908#, c-format 8909msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 8910msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" 8911 8912#: peXXigen.c:1698 8913#, c-format 8914msgid "" 8915"\n" 8916"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 8917msgstr "" 8918"\n" 8919"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" 8920 8921#: peXXigen.c:1707 8922#, c-format 8923msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8924msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 8925 8926#: peXXigen.c:1726 8927msgid "Forwarder RVA" 8928msgstr "„RVA“ прослеђивача" 8929 8930#: peXXigen.c:1738 8931msgid "Export RVA" 8932msgstr "„RVA“ извоза" 8933 8934#: peXXigen.c:1745 8935#, c-format 8936msgid "" 8937"\n" 8938"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 8939msgstr "" 8940"\n" 8941"Табела [Редни/Назив показивача]\n" 8942 8943#: peXXigen.c:1753 8944#, c-format 8945msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8946msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 8947 8948#: peXXigen.c:1760 8949#, c-format 8950msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" 8951msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" 8952 8953#: peXXigen.c:1774 8954#, c-format 8955msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" 8956msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n" 8957 8958#: peXXigen.c:1828 peXXigen.c:1997 8959#, c-format 8960msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 8961msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" 8962 8963#: peXXigen.c:1832 peXXigen.c:2001 8964#, c-format 8965msgid "" 8966"\n" 8967"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 8968msgstr "" 8969"\n" 8970"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" 8971 8972#: peXXigen.c:1835 8973#, c-format 8974msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 8975msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" 8976 8977#: peXXigen.c:1837 8978#, c-format 8979msgid "" 8980" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 8981" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 8982msgstr "" 8983" vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" 8984" \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" 8985 8986#: peXXigen.c:1850 8987#, c-format 8988msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" 8989msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" 8990 8991#: peXXigen.c:2003 8992#, c-format 8993msgid "" 8994" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 8995" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 8996msgstr "" 8997" vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" 8998" \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" 8999 9000#: peXXigen.c:2124 9001#, c-format 9002msgid "" 9003"\n" 9004"\n" 9005"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 9006msgstr "" 9007"\n" 9008"\n" 9009"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" 9010 9011#: peXXigen.c:2153 9012#, c-format 9013msgid "" 9014"\n" 9015"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 9016msgstr "" 9017"\n" 9018"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" 9019 9020#: peXXigen.c:2171 9021#, c-format 9022msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 9023msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" 9024 9025#: peXXigen.c:2232 9026#, c-format 9027msgid "%03x %*.s Entry: " 9028msgstr "„%03x %*.s“ унос: " 9029 9030#: peXXigen.c:2256 9031#, c-format 9032msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 9033msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " 9034 9035#: peXXigen.c:2276 9036#, c-format 9037msgid "<corrupt string length: %#x>\n" 9038msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" 9039 9040#: peXXigen.c:2286 9041#, c-format 9042msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" 9043msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" 9044 9045#: peXXigen.c:2291 9046#, c-format 9047msgid "ID: %#08lx" 9048msgstr "ИД: %#08lx" 9049 9050#: peXXigen.c:2294 9051#, c-format 9052msgid ", Value: %#08lx\n" 9053msgstr ", Вредност: %#08lx\n" 9054 9055#: peXXigen.c:2316 9056#, c-format 9057msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 9058msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" 9059 9060#: peXXigen.c:2358 9061#, c-format 9062msgid "<unknown directory type: %d>\n" 9063msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" 9064 9065#: peXXigen.c:2366 9066#, c-format 9067msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 9068msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" 9069 9070#: peXXigen.c:2454 9071#, c-format 9072msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 9073msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" 9074 9075#: peXXigen.c:2478 9076#, c-format 9077msgid "" 9078"\n" 9079"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 9080msgstr "" 9081"\n" 9082"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" 9083 9084#: peXXigen.c:2484 9085#, c-format 9086msgid " String table starts at offset: %#03x\n" 9087msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" 9088 9089#: peXXigen.c:2487 9090#, c-format 9091msgid " Resources start at offset: %#03x\n" 9092msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" 9093 9094#: peXXigen.c:2544 9095#, c-format 9096msgid "" 9097"\n" 9098"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" 9099msgstr "" 9100"\n" 9101"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" 9102 9103#: peXXigen.c:2550 9104#, c-format 9105msgid "" 9106"\n" 9107"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" 9108msgstr "" 9109"\n" 9110"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" 9111 9112#: peXXigen.c:2557 9113#, c-format 9114msgid "" 9115"\n" 9116"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" 9117msgstr "" 9118"\n" 9119"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" 9120 9121#: peXXigen.c:2562 9122#, c-format 9123msgid "" 9124"\n" 9125"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" 9126"\n" 9127msgstr "" 9128"\n" 9129"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" 9130"\n" 9131 9132#: peXXigen.c:2569 9133#, c-format 9134msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" 9135msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" 9136 9137#: peXXigen.c:2574 9138#, c-format 9139msgid "Type Size Rva Offset\n" 9140msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" 9141 9142#: peXXigen.c:2621 9143#, c-format 9144msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" 9145msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n" 9146 9147#: peXXigen.c:2631 9148#, c-format 9149msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" 9150msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" 9151 9152#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 9153#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 9154#. emulate it here. 9155#: peXXigen.c:2715 9156#, c-format 9157msgid "" 9158"\n" 9159"Characteristics 0x%x\n" 9160msgstr "" 9161"\n" 9162"Особености 0x%x\n" 9163 9164#: peXXigen.c:2992 9165#, c-format 9166msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>" 9167msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %<PRIx64>) се преноси преко границе одељка на %<PRIx64>" 9168 9169#: peXXigen.c:3029 9170msgid "failed to update file offsets in debug directory" 9171msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" 9172 9173#: peXXigen.c:3037 9174#, c-format 9175msgid "%pB: failed to read debug data section" 9176msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" 9177 9178#: peXXigen.c:3836 9179#, c-format 9180msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 9181msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" 9182 9183#: peXXigen.c:3971 9184msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 9185msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" 9186 9187#: peXXigen.c:3989 9188msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 9189msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" 9190 9191#: peXXigen.c:4031 9192msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 9193msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" 9194 9195#: peXXigen.c:4036 9196#, c-format 9197msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 9198msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" 9199 9200#: peXXigen.c:4103 9201msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" 9202msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" 9203 9204#: peXXigen.c:4110 9205msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" 9206msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" 9207 9208#. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 9209#: peXXigen.c:4227 9210#, c-format 9211msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 9212msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 9213 9214#: peXXigen.c:4235 9215#, c-format 9216msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" 9217msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" 9218 9219#: peXXigen.c:4374 9220#, c-format 9221msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 9222msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" 9223 9224#: peXXigen.c:4394 9225#, c-format 9226msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 9227msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" 9228 9229#: peXXigen.c:4415 9230#, c-format 9231msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 9232msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" 9233 9234#: peXXigen.c:4435 9235#, c-format 9236msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 9237msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" 9238 9239#: peXXigen.c:4477 9240#, c-format 9241msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 9242msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" 9243 9244#: peXXigen.c:4502 9245#, c-format 9246msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 9247msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" 9248 9249#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" 9250#~ msgstr "%pB: ТЛС премештање на (0x%" 9251 9252#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" 9253#~ msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)" 9254 9255#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" 9256#~ msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника" 9257 9258#~ msgid "" 9259#~ "%s branch %lu\n" 9260#~ " branch toc adj %lu\n" 9261#~ " branch notoc %lu\n" 9262#~ " branch both %lu\n" 9263#~ " long branch %lu\n" 9264#~ " long toc adj %lu\n" 9265#~ " long notoc %lu\n" 9266#~ " long both %lu\n" 9267#~ " plt call %lu\n" 9268#~ " plt call save %lu\n" 9269#~ " plt call notoc %lu\n" 9270#~ " plt call both %lu\n" 9271#~ " global entry %lu" 9272#~ msgstr "" 9273#~ "%s грана %lu\n" 9274#~ " грана садр. порав. %lu\n" 9275#~ " грана не-садр. %lu\n" 9276#~ " грана оба %lu\n" 9277#~ " дуго грана %lu\n" 9278#~ " дуго садр. порав. %lu\n" 9279#~ " дуго не-садр. %lu\n" 9280#~ " дуго оба %lu\n" 9281#~ " плт позив %lu\n" 9282#~ " плт позив сачувај %lu\n" 9283#~ " плт позив не-садр. %lu\n" 9284#~ " плт позив оба %lu\n" 9285#~ " општи унос %lu" 9286 9287#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" 9288#~ msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>" 9289 9290#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'" 9291#~ msgstr "-march=%s: очекујем број након „%dp“" 9292 9293#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" 9294#~ msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база ISA" 9295 9296#~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" 9297#~ msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n" 9298 9299#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 9300#~ msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n" 9301 9302#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" 9303#~ msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%" 9304 9305#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" 9306#~ msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак" 9307 9308#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections" 9309#~ msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак" 9310 9311#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n" 9312#~ msgstr "%F%P: „%pA“ је поређао одељке са несагласним поравнањем\n" 9313 9314#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" 9315#~ msgstr "-march=%s: неочекивана ISA ниска на крају: %s" 9316 9317#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" 9318#~ msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“" 9319 9320#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" 9321#~ msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“" 9322 9323#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" 9324#~ msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“" 9325 9326#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" 9327#~ msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“" 9328 9329#~ msgid "" 9330#~ "\n" 9331#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 9332#~ msgstr "" 9333#~ "\n" 9334#~ "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n" 9335 9336#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 9337#~ msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n" 9338 9339#~ msgid "" 9340#~ "\n" 9341#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 9342#~ msgstr "" 9343#~ "\n" 9344#~ "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n" 9345 9346#~ msgid " Register save millicode" 9347#~ msgstr " Регистар чува миликод" 9348 9349#~ msgid " Register restore millicode" 9350#~ msgstr " Регистар враћа миликод" 9351 9352#~ msgid " Glue code sequence" 9353#~ msgstr " Низ кода лепка" 9354 9355#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" 9356#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>" 9357 9358#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" 9359#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>" 9360 9361#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" 9362#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" 9363 9364#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" 9365#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)" 9366 9367#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 9368#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" 9369 9370#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" 9371#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n" 9372 9373#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 9374#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе" 9375 9376#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." 9377#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)." 9378 9379#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 9380#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" 9381 9382#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 9383#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" 9384 9385#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 9386#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" 9387 9388#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 9389#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" 9390 9391#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 9392#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" 9393 9394#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 9395#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" 9396 9397#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 9398#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" 9399 9400#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 9401#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 9402 9403#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 9404#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" 9405 9406#~ msgid "" 9407#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9408#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 9409#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" 9410#~ msgstr "" 9411#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9412#~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" 9413#~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" 9414 9415#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 9416#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" 9417 9418#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 9419#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" 9420 9421#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 9422#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" 9423 9424#~ msgid "private flags = %x:" 9425#~ msgstr "приватне заставице =%x:" 9426 9427#~ msgid " [floats passed in integer registers]" 9428#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" 9429 9430#~ msgid " [absolute position]" 9431#~ msgstr " [апсолутни положај]" 9432 9433#~ msgid " [interworking flag not initialised]" 9434#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]" 9435 9436#~ msgid " [interworking supported]" 9437#~ msgstr " [међудејство је подржано]" 9438 9439#~ msgid " [interworking not supported]" 9440#~ msgstr " [међудејство није подржано]" 9441 9442#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 9443#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" 9444 9445#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" 9446#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено" 9447 9448#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 9449#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" 9450 9451#~ msgid "unsupported reloc type" 9452#~ msgstr "неподржана врста премештања" 9453 9454#~ msgid "Unrecognized reloc" 9455#~ msgstr "Непознато премештање" 9456 9457#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 9458#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" 9459 9460#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 9461#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" 9462 9463#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 9464#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" 9465 9466#~ msgid "ignoring reloc %s\n" 9467#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" 9468 9469#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 9470#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." 9471 9472#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 9473#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9474 9475#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 9476#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9477 9478#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 9479#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" 9480 9481#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 9482#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" 9483 9484#~ msgid "" 9485#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9486#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 9487#~ msgstr "" 9488#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9489#~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" 9490 9491#~ msgid "" 9492#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 9493#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 9494#~ msgstr "" 9495#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" 9496#~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" 9497 9498#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 9499#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" 9500 9501#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 9502#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" 9503 9504#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 9505#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." 9506 9507#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 9508#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" 9509 9510#~ msgid " [has entry point]" 9511#~ msgstr " [има тачку улаза]" 9512 9513#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 9514#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" 9515 9516#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 9517#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" 9518 9519#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 9520#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" 9521 9522#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" 9523#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" 9524 9525#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 9526#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" 9527 9528#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 9529#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" 9530 9531#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 9532#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" 9533 9534#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 9535#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9536 9537#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 9538#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" 9539 9540#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 9541#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" 9542 9543#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 9544#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9545 9546#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" 9547#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" 9548 9549#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 9550#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" 9551 9552#~ msgid "%B: %s\n" 9553#~ msgstr "%B: %s\n" 9554 9555#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 9556#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." 9557 9558#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 9559#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" 9560 9561#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 9562#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" 9563 9564#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 9565#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" 9566 9567#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." 9568#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." 9569 9570#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" 9571#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" 9572 9573#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 9574#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" 9575 9576#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 9577#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" 9578 9579#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 9580#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" 9581 9582#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 9583#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" 9584 9585#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 9586#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" 9587 9588#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 9589#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" 9590 9591#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 9592#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" 9593 9594#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 9595#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" 9596 9597#~ msgid " [G10]" 9598#~ msgstr " [Г10]" 9599 9600#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 9601#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" 9602 9603#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 9604#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" 9605 9606#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 9607#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" 9608 9609#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 9610#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" 9611 9612#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 9613#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" 9614 9615#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" 9616#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" 9617 9618#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 9619#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" 9620 9621#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 9622#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" 9623 9624#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 9625#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" 9626 9627#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 9628#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" 9629 9630#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 9631#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" 9632 9633#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 9634#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" 9635 9636#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 9637#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" 9638 9639#~ msgid " %s: 0x%v\n" 9640#~ msgstr " %s: 0x%v\n" 9641 9642#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 9643#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 9644 9645#~ msgid " %s%s %s\n" 9646#~ msgstr " %s%s %s\n" 9647 9648#~ msgid ", 8-byte data alignment" 9649#~ msgstr ", 8-битно поравнање података" 9650 9651#~ msgid "%B(%A+0x%" 9652#~ msgstr "%B(%A+0x%" 9653 9654#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 9655#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" 9656 9657#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 9658#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" 9659 9660#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 9661#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" 9662 9663#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 9664#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" 9665 9666#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 9667#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" 9668 9669#~ msgid "invalid relocation type %d" 9670#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“" 9671 9672#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 9673#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" 9674 9675#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 9676#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" 9677 9678#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 9679#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" 9680 9681#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 9682#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" 9683 9684#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 9685#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" 9686 9687#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 9688#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" 9689 9690#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 9691#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" 9692 9693#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 9694#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" 9695 9696#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" 9697#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" 9698 9699#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 9700#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" 9701 9702#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 9703#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" 9704 9705#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" 9706#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n" 9707 9708#~ msgid "%B: jump too far away\n" 9709#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n" 9710 9711#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 9712#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" 9713 9714#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 9715#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" 9716 9717#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 9718#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" 9719 9720#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 9721#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" 9722 9723#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 9724#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" 9725 9726#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 9727#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" 9728 9729#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 9730#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" 9731 9732#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 9733#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" 9734 9735#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 9736#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" 9737 9738#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 9739#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" 9740 9741#~ msgid "[%u]: %u\n" 9742#~ msgstr "[%u]: %u\n" 9743 9744#~ msgid ": %u.%u\n" 9745#~ msgstr ": %u.%u\n" 9746