xref: /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/bfd/po/sr.po (revision 22ebeae4b2252475e0ebe332f69734639cb946ea)
1# Serbian  translation of bfd.
2# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd-2.41.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-01-19 20:00+0100\n"
12"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
14"Language: sr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
21#: aout-cris.c:196
22#, c-format
23msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
24msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x"
25
26#: aout-cris.c:242
27#, c-format
28msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
29msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x"
30
31#: aout-cris.c:254
32#, c-format
33msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
34msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d"
35
36#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1237 pdp11.c:1510
37#, c-format
38msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
39msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
40
41#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1482
42#, c-format
43msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта"
45
46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8461
47msgid "*unknown*"
48msgstr "*непознато*"
49
50#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1578
51#, c-format
52msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
53msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“"
54
55#: aoutx.h:1963
56#, c-format
57msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
58msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d"
59
60#: aoutx.h:2407 aoutx.h:2425 pdp11.c:2059
61#, c-format
62msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
63msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања"
64
65#: aoutx.h:4080 pdp11.c:3443
66#, c-format
67msgid "%pB: unsupported relocation type"
68msgstr "%pB: врста премештања није подржана"
69
70#. Unknown relocation.
71#: aoutx.h:4400 coff-alpha.c:601 coff-mips.c:356 coff-rs6000.c:3050
72#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:262 elf-hppa.h:798
73#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532
74#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1063 elf32-bfin.c:4686
75#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
76#: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
77#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:373 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559
78#: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:304 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:394
79#: elf32-ip2k.c:1241 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305
80#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390
81#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
82#: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:708
83#: elf32-microblaze.c:1020 elf32-mips.c:2242 elf32-moxie.c:137
84#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3288
85#: elf32-nds32.c:3309 elf32-nds32.c:5078 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1087
86#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
87#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
88#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
89#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
90#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
91#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4250 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
92#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395
93#: elf32-xtensa.c:510 elf32-xtensa.c:544 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1114
94#: elf64-alpha.c:4056 elf64-alpha.c:4204 elf64-bpf.c:132 elf64-ia64-vms.c:255
95#: elf64-ia64-vms.c:3426 elf64-mips.c:3965 elf64-mips.c:3981 elf64-mmix.c:1264
96#: elf64-nfp.c:151 elf64-ppc.c:1031 elf64-ppc.c:1385 elf64-ppc.c:1394
97#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3799
98#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-loongarch.c:1895 elfxx-riscv.c:989 elfxx-sparc.c:589
99#: elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215
100#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3821 elfnn-kvx.c:259
101#, c-format
102msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
103msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“"
104
105#: aoutx.h:5427 pdp11.c:3866
106#, c-format
107msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
108msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана"
109
110#: arc-got.h:69
111#, c-format
112msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
113msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уносе"
114
115#: archive.c:753
116msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
117msgstr "%F%P: %pB(%s): грешка отварања мајушног члана архиве: %E\n"
118
119#: archive.c:2294
120msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
121msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време"
122
123#: archive.c:2362 archive.c:2423 elflink.c:4800 linker.c:1434
124#, c-format
125msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
126msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
127
128#: archive.c:2655
129msgid "Reading archive file mod timestamp"
130msgstr "Читам време режима датотеке архиве"
131
132#: archive.c:2686
133msgid "Writing updated armap timestamp"
134msgstr "Уписујем освежено време армапа"
135
136#: bfd.c:740
137msgid "no error"
138msgstr "нема грешке"
139
140#: bfd.c:741
141msgid "system call error"
142msgstr "грешка системског позива"
143
144#: bfd.c:742
145msgid "invalid bfd target"
146msgstr "неисправан циљ бфд-а"
147
148#: bfd.c:743
149msgid "file in wrong format"
150msgstr "датотека је у погрешном запису"
151
152#: bfd.c:744
153msgid "archive object file in wrong format"
154msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису"
155
156#: bfd.c:745
157msgid "invalid operation"
158msgstr "неисправна операција"
159
160#: bfd.c:746
161msgid "memory exhausted"
162msgstr "меморија је исцрпљена"
163
164#: bfd.c:747
165msgid "no symbols"
166msgstr "нема симбола"
167
168#: bfd.c:748
169msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
170msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате"
171
172#: bfd.c:749
173msgid "no more archived files"
174msgstr "нема више архивираних датотека"
175
176#: bfd.c:750
177msgid "malformed archive"
178msgstr "лоша архива"
179
180#: bfd.c:751
181msgid "DSO missing from command line"
182msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби"
183
184#: bfd.c:752
185msgid "file format not recognized"
186msgstr "запис датотеке није препознат"
187
188#: bfd.c:753
189msgid "file format is ambiguous"
190msgstr "запис датотеке је нејасан"
191
192#: bfd.c:754
193msgid "section has no contents"
194msgstr "одељак нема садржаје"
195
196#: bfd.c:755
197msgid "nonrepresentable section on output"
198msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати"
199
200#: bfd.c:756
201msgid "symbol needs debug section which does not exist"
202msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји"
203
204#: bfd.c:757
205msgid "bad value"
206msgstr "погрешна вредност"
207
208#: bfd.c:758
209msgid "file truncated"
210msgstr "датотека је окрњена"
211
212#: bfd.c:759
213msgid "file too big"
214msgstr "датотека је превелика"
215
216#: bfd.c:760
217msgid "sorry, cannot handle this file"
218msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком"
219
220#: bfd.c:761
221#, c-format
222msgid "error reading %s: %s"
223msgstr "грешка читања „%s“: %s"
224
225#: bfd.c:762
226msgid "#<invalid error code>"
227msgstr "#<неисправан код грешке>"
228
229#: bfd.c:2019
230#, c-format
231msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
232msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d"
233
234#: bfd.c:2032
235#, c-format
236msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
237msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n"
238
239#: bfd.c:2037
240#, c-format
241msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
242msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n"
243
244#: bfd.c:2039
245msgid "Please report this bug.\n"
246msgstr "Пријавите ову грешку.\n"
247
248#: bfdwin.c:261
249#, c-format
250msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
251msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n"
252
253#: bfdwin.c:264
254#, c-format
255msgid "not mapping: env var not set\n"
256msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n"
257
258#: binary.c:277
259#, c-format
260msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
261msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке"
262
263#: cache.c:275
264#, c-format
265msgid "reopening %pB: %s"
266msgstr "поново отварам „%pB“: %s"
267
268#: coff-alpha.c:450
269#, c-format
270msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
271msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке"
272
273#: coff-alpha.c:867 coff-alpha.c:894 coff-alpha.c:2004 coff-mips.c:948
274msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
275msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан"
276
277#: coff-alpha.c:1151 coff-z80.c:351 coff-z8k.c:214 elf32-nds32.c:13189
278#: elfxx-mips.c:13520 reloc.c:8683 reloc16.c:314
279#, c-format
280msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
281msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n"
282
283#: coff-alpha.c:1157 coff-z80.c:477 coff-z8k.c:378 elfxx-mips.c:13530
284#: reloc.c:8693
285#, c-format
286msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
287msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n"
288
289#: coff-alpha.c:1163 elfxx-mips.c:13539 reloc.c:8702
290#, c-format
291msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
292msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n"
293
294#: coff-alpha.c:1489
295msgid "using multiple gp values"
296msgstr "користим неколико вредности општег показивача"
297
298#: coff-alpha.c:1987
299#, c-format
300msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation out of range\n"
301msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање је ван опсега\n"
302
303#: coff-alpha.c:1999
304#, c-format
305msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation is not supported\n"
306msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање није подржано\n"
307
308#: coff-go32.c:167 coffswap.h:812
309#, c-format
310msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
311msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
312
313#: coff-mips.c:638 elf32-mips.c:1743 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
314#: elf64-mips.c:3450 elfn32-mips.c:3277
315msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
316msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
317
318#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
319#, c-format
320msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
321msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_in“ за смештајну класу „%#x“"
322
323#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
324#, c-format
325msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
326msgstr "%pB: неподржано „swap_aux_out“ за смештајну класу „%#x“"
327
328#: coff-rs6000.c:3140
329#, c-format
330msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
331msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја"
332
333#: coff-rs6000.c:3264 coff64-rs6000.c:848
334#, c-format
335msgid "Unable to find the stub entry targeting %s"
336msgstr "Не могу да нађем унос окрајак који показује на „%s“"
337
338#: coff-rs6000.c:3379
339#, c-format
340msgid "%pB: TLS relocation at 0x%<PRIx64> over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
341msgstr "%pB: ТЛС премештање на 0x%<PRIx64> преко не-ТЛС симбола „%s“ (0x%x)\n"
342
343#: coff-rs6000.c:3392
344#, c-format
345msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%<PRIx64> over imported symbol %s\n"
346msgstr "%pB: ТЛС локално премештање на 0x%<PRIx64> преко увезеног симбола „%s“\n"
347
348#: coff-rs6000.c:3798
349#, c-format
350msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%<PRIx64> has wrong r_rsize (0x%x)\n"
351msgstr "%pB: премештање (%d) на 0x%<PRIx64> има погрешну r_r-величину (0x%x)\n"
352
353#: coff-rs6000.c:4060 coff64-rs6000.c:2030
354#, c-format
355msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
356msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“"
357
358#: coff-sh.c:781 elf32-sh.c:521
359#, c-format
360msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
361msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај"
362
363#: coff-sh.c:792
364#, c-format
365msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
366msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x"
367
368#: coff-sh.c:810 elf32-sh.c:552
369#, c-format
370msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
371msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“"
372
373#: coff-sh.c:835 elf32-sh.c:568
374#, c-format
375msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
376msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање"
377
378#: coff-sh.c:852 elf32-sh.c:597
379#, c-format
380msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
381msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку"
382
383#: coff-sh.c:973 elf32-sh.c:727
384#, c-format
385msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
386msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“"
387
388#: coff-sh.c:983 elf32-sh.c:738
389#, c-format
390msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
391msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број"
392
393#: coff-sh.c:1349 coff-sh.c:2636 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1506
394#, c-format
395msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
396msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања"
397
398#: coff-sh.c:1443
399#, c-format
400msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
401msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања"
402
403#: coff-sh.c:2773 cofflink.c:2947
404#, c-format
405msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
406msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
407
408#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:338 coff-z80.c:325
409#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5314
410#, c-format
411msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
412msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
413
414#: coff-x86_64.c:147
415msgid "R_AMD64_IMAGEBASE with __ImageBase undefined"
416msgstr "R_AMD64_IMAGEBASE са __ImageBase није дефинисано"
417
418#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
419#, c-format
420msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
421msgstr "%pB: „C_STAT“ није подржано „XCOFF64“-ом"
422
423#: coff64-rs6000.c:477
424#, c-format
425msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
426msgstr "%pB: погрешна „aux“ врста %#x за смештајну класу %#x"
427
428#: coff64-rs6000.c:1598
429#, c-format
430msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%<PRIx64>) has wrong r_rsize (0x%x)\n"
431msgstr "%pB: премештање (%d) на (0x%<PRIx64>) има погрешну r_r-величину (0x%x)\n"
432
433#: coffcode.h:951
434#, c-format
435msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
436msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка"
437
438#: coffcode.h:976
439#, c-format
440msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
441msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“"
442
443#: coffcode.h:1148
444#, c-format
445msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
446msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку"
447
448#: coffcode.h:1159
449#, c-format
450msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
451msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“"
452
453#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
454#. variable as this will allow some .sys files generate by
455#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
456#: coffcode.h:1267
457#, c-format
458msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
459msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“"
460
461#: coffcode.h:1337
462#, c-format
463msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
464msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена"
465
466#: coffcode.h:1954
467#, c-format
468msgid "%pB: overflow reloc count too small"
469msgstr "%pB: број премештања прекорачења је превише мали"
470
471#: coffcode.h:1963 coffcode.h:2028
472#, c-format
473msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
474msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења"
475
476#: coffcode.h:2411
477#, c-format
478msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
479msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“"
480
481#: coffcode.h:2690
482#, c-format
483msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
484msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld"
485
486#: coffcode.h:3162
487#, c-format
488msgid "%pB: too many sections (%d)"
489msgstr "%pB: превише одељака (%d)"
490
491#: coffcode.h:3690
492#, c-format
493msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
494msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld"
495
496#: coffcode.h:3791
497#, c-format
498msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
499msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити"
500
501#: coffcode.h:4532
502#, c-format
503msgid "%pB: warning: line number table read failed"
504msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле"
505
506#: coffcode.h:4578 coffcode.h:4592
507#, c-format
508msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
509msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d"
510
511#: coffcode.h:4606
512#, c-format
513msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
514msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d"
515
516#: coffcode.h:4619
517#, c-format
518msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
519msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“"
520
521#: coffcode.h:5043
522#, c-format
523msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
524msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“"
525
526#: coffcode.h:5183
527#, c-format
528msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
529msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак"
530
531#: coffcode.h:5354
532#, c-format
533msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
534msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>"
535
536#: coffgen.c:255 elf.c:1226
537#, c-format
538msgid "%pB: unable to compress section %s"
539msgstr "%pB: не могу да запакујем одељак „%s“"
540
541#: coffgen.c:265 elf.c:1236
542#, c-format
543msgid "%pB: unable to decompress section %s"
544msgstr "%pB: не могу да распакујем одељак „%s“"
545
546#: coffgen.c:1781
547#, c-format
548msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
549msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>"
550
551#: coffgen.c:1931 coffgen.c:1981 coffgen.c:2031 coffgen.c:2050 cofflink.c:2012
552#: elf.c:2478 xcofflink.c:5532
553msgid "<corrupt>"
554msgstr "<оштећење>"
555
556#: coffgen.c:2192
557#, c-format
558msgid "<corrupt info> %s"
559msgstr "<оштећени подаци> %s"
560
561#: coffgen.c:2796 elflink.c:15219 linker.c:2985
562msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
563msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n"
564
565#: coffgen.c:3138 elflink.c:14159
566#, c-format
567msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
568msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“"
569
570#: coffgen.c:3215 elflink.c:14389
571msgid "warning: gc-sections option ignored"
572msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена"
573
574#: cofflink.c:398
575#, c-format
576msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
577msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак"
578
579#: cofflink.c:503 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5407
580#, c-format
581msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
582msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“"
583
584#: cofflink.c:2340
585#, c-format
586msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
587msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја"
588
589#: cofflink.c:2403 elflink.c:11600
590#, c-format
591msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
592msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n"
593
594#: cofflink.c:2598
595#, c-format
596msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%<PRIx64>)"
597msgstr "%pB: уклањам непредстављајући симбол „%s“ (вредност 0x%<PRIx64>)"
598
599#: cofflink.c:2716
600#, c-format
601msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
602msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff"
603
604#: cofflink.c:2724
605#, c-format
606msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
607msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff"
608
609#: cofflink.c:3118
610#, c-format
611msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
612msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
613
614#: coffswap.h:826
615#, c-format
616msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
617msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff"
618
619#: compress.c:744 compress.c:761
620#, c-format
621msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
622msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)"
623
624#: cpu-arm.c:320 cpu-arm.c:332
625#, c-format
626msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
627msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“"
628
629#: cpu-arm.c:469
630#, c-format
631msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
632msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB"
633
634#: dwarf2.c:705
635#, c-format
636msgid "DWARF error: can't find %s section."
637msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“."
638
639#: dwarf2.c:713
640#, c-format
641msgid "DWARF error: section %s has no contents"
642msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ не садржи ништа"
643
644#. PR 26946
645#: dwarf2.c:722
646#, c-format
647msgid "DWARF error: section %s is too big"
648msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је превелик"
649
650#: dwarf2.c:757
651#, c-format
652msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
653msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)"
654
655#: dwarf2.c:1504
656msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
657msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута"
658
659#: dwarf2.c:1696
660#, c-format
661msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
662msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x"
663
664#: dwarf2.c:2043
665msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
666msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)"
667
668#: dwarf2.c:2585
669msgid "DWARF error: zero format count"
670msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа"
671
672#: dwarf2.c:2595
673#, c-format
674msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
675msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије"
676
677#: dwarf2.c:2634
678#, c-format
679msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
680msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“"
681
682#: dwarf2.c:2707
683#, c-format
684msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
685msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)"
686
687#: dwarf2.c:2734
688#, c-format
689msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
690msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)"
691
692#: dwarf2.c:2747
693#, c-format
694msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
695msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d"
696
697#: dwarf2.c:2756
698msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
699msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог"
700
701#: dwarf2.c:2772
702#, c-format
703msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
704msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u"
705
706#: dwarf2.c:2794
707msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
708msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији"
709
710#: dwarf2.c:2806
711msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
712msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове"
713
714#: dwarf2.c:2984
715msgid "DWARF error: mangled line number section"
716msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен"
717
718#: dwarf2.c:3455
719msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
720msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено"
721
722#: dwarf2.c:3489 dwarf2.c:3579
723msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
724msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте"
725
726#: dwarf2.c:3505
727#, c-format
728msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
729msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>"
730
731#: dwarf2.c:3557
732#, c-format
733msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
734msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>"
735
736#: dwarf2.c:3594 dwarf2.c:3910 dwarf2.c:4483
737#, c-format
738msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
739msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u"
740
741#: dwarf2.c:4183
742#, c-format
743msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
744msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају 0×%lx"
745
746#: dwarf2.c:4329 dwarf2.c:4583
747msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
748msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске"
749
750#: dwarf2.c:4400
751#, c-format
752msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
753msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5"
754
755#: dwarf2.c:4447
756#, c-format
757msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
758msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“"
759
760#: ecoff.c:1016
761#, c-format
762msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
763msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)"
764
765#: ecoff.c:1312
766#, c-format
767msgid "unknown basic type %d"
768msgstr "непозната основна врста „%d“"
769
770#: ecoff.c:1568
771#, c-format
772msgid ""
773"\n"
774"      End+1 symbol: %ld"
775msgstr ""
776"\n"
777"      Последњи+1 симбол: %ld"
778
779#: ecoff.c:1575 ecoff.c:1578
780#, c-format
781msgid ""
782"\n"
783"      First symbol: %ld"
784msgstr ""
785"\n"
786"      Први симбол: %ld"
787
788#: ecoff.c:1593
789#, c-format
790msgid ""
791"\n"
792"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
793msgstr ""
794"\n"
795"      Последњи+1 симбол: %-7ld   Врста:  %s"
796
797#: ecoff.c:1601
798#, c-format
799msgid ""
800"\n"
801"      Local symbol: %ld"
802msgstr ""
803"\n"
804"      Локални симбол: %ld"
805
806#: ecoff.c:1609
807#, c-format
808msgid ""
809"\n"
810"      struct; End+1 symbol: %ld"
811msgstr ""
812"\n"
813"      struct; Последњи+1 симбол: %ld"
814
815#: ecoff.c:1614
816#, c-format
817msgid ""
818"\n"
819"      union; End+1 symbol: %ld"
820msgstr ""
821"\n"
822"      union; Последњи+1 симбол: %ld"
823
824#: ecoff.c:1619
825#, c-format
826msgid ""
827"\n"
828"      enum; End+1 symbol: %ld"
829msgstr ""
830"\n"
831"      enum; Последњи+1 симбол: %ld"
832
833#: ecoff.c:1627
834#, c-format
835msgid ""
836"\n"
837"      Type: %s"
838msgstr ""
839"\n"
840"      Врста: %s"
841
842#: elf-attrs.c:417 elf-attrs.c:447 elf-attrs.c:623
843msgid "error adding attribute"
844msgstr "грешка додавања атрибута"
845
846#: elf-attrs.c:503
847#, c-format
848msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
849msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx"
850
851#: elf-attrs.c:540
852#, c-format
853msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
854msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %ld"
855
856#: elf-attrs.c:673
857#, c-format
858msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
859msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“"
860
861#: elf-attrs.c:683
862#, c-format
863msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
864msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“"
865
866#: elf-eh-frame.c:945
867#, c-format
868msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
869msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n"
870
871#: elf-eh-frame.c:1050
872#, c-format
873msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
874msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела"
875
876#: elf-eh-frame.c:1542
877#, c-format
878msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
879msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле"
880
881#: elf-eh-frame.c:1549
882msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
883msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације"
884
885#: elf-eh-frame.c:1868
886#, c-format
887msgid "%pB: %pA not in order"
888msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку"
889
890#: elf-eh-frame.c:1882
891#, c-format
892msgid "%pB: %pA invalid input section size"
893msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза"
894
895#: elf-eh-frame.c:1890
896#, c-format
897msgid "%pB: %pA points past end of text section"
898msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста"
899
900#: elf-eh-frame.c:2143
901msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
902msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру"
903
904#: elf-eh-frame.c:2314
905#, c-format
906msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
907msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA"
908
909#: elf-eh-frame.c:2337
910#, c-format
911msgid "invalid contents in %pA section"
912msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“"
913
914#: elf-eh-frame.c:2493
915msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
916msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса"
917
918#: elf-eh-frame.c:2495
919msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
920msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове"
921
922#. xgettext:c-format.
923#: elf-ifunc.c:144 elfnn-loongarch.c:1427
924#, c-format
925msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
926msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n"
927
928#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-bfin.c:3133 elf32-cr16.c:1429
929#: elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:922 elf32-d10v.c:510 elf32-epiphany.c:563
930#: elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:492 elf32-h8300.c:523
931#: elf32-ip2k.c:1478 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 elf32-m32c.c:624
932#: elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 elf32-metag.c:1984
933#: elf32-microblaze.c:1682 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6093
934#: elf32-or1k.c:1897 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5085
935#: elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
936#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:339 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
937msgid "internal error: out of range error"
938msgstr "унутрашња грешка: изван опсега"
939
940#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-bfin.c:3137 elf32-cr16.c:1433
941#: elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:926 elf32-d10v.c:514 elf32-fr30.c:598
942#: elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:496 elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:695
943#: elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 elf32-m68hc1x.c:1275
944#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 elf32-microblaze.c:1686 elf32-moxie.c:292
945#: elf32-msp430.c:1510 elf32-nds32.c:6097 elf32-or1k.c:1901 elf32-score.c:2738
946#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5089 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298
947#: elf32-visium.c:684 elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545
948#: elfxx-mips.c:10658 elfxx-tilegx.c:3746
949msgid "internal error: unsupported relocation error"
950msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
951
952#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:930 elf32-d10v.c:518
953#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
954#: elf32-microblaze.c:1690 elf32-nds32.c:6101 elf32-score.c:2742
955#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5093
956msgid "internal error: dangerous error"
957msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности"
958
959#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-bfin.c:3145 elf32-cr16.c:1441
960#: elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:934 elf32-d10v.c:522 elf32-epiphany.c:578
961#: elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:504 elf32-h8300.c:535
962#: elf32-ip2k.c:1493 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 elf32-m32c.c:636
963#: elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1996
964#: elf32-microblaze.c:1694 elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410
965#: elf32-nds32.c:6105 elf32-or1k.c:1909 elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557
966#: elf32-spu.c:5097 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
967#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:352 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
968msgid "internal error: unknown error"
969msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка"
970
971#: elf-m10300.c:1030
972#, c-format
973msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
974msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“"
975
976#: elf-m10300.c:1197
977#, c-format
978msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
979msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
980
981#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13398 elf32-i386.c:3494 elf32-m32r.c:2331
982#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3673 elf32-tilepro.c:3275
983#: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3042 elf64-x86-64.c:4369 elfxx-sparc.c:2917
984#: elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 elfnn-aarch64.c:5713
985#: elfnn-aarch64.c:7322 elfnn-kvx.c:2775
986#, c-format
987msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
988msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
989
990#: elf-m10300.c:2155
991msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
992msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)"
993
994#: elf-m10300.c:2159
995#, c-format
996msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
997msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке"
998
999#: elf-m10300.c:2162
1000msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
1001msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци"
1002
1003#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2488 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
1004#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8457 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
1005msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
1006msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n"
1007
1008#: elf-properties.c:65
1009#, c-format
1010msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1011msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“"
1012
1013#: elf-properties.c:91
1014#, c-format
1015msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1016msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx"
1017
1018#: elf-properties.c:112
1019#, c-format
1020msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1021msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x"
1022
1023#: elf-properties.c:151
1024#, c-format
1025msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
1026msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x"
1027
1028#: elf-properties.c:169
1029#, c-format
1030msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1031msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x"
1032
1033#: elf-properties.c:189
1034#, c-format
1035msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
1036msgstr "грешка: %pB: <оштећено својство (0x%x) величине: 0x%x>"
1037
1038#: elf-properties.c:214
1039#, c-format
1040msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1041msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x"
1042
1043#: elf-properties.c:400
1044msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1045msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
1046
1047#: elf-properties.c:406
1048msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1049msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1050
1051#: elf-properties.c:415 elf-properties.c:493
1052msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1053msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n"
1054
1055#: elf-properties.c:419
1056msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1057msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1058
1059#: elf-properties.c:436
1060msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1061msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n"
1062
1063#: elf-properties.c:445
1064msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1065msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n"
1066
1067#: elf-properties.c:487
1068msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1069msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n"
1070
1071#: elf-properties.c:668 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:4147
1072msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
1073msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n"
1074
1075#: elf-properties.c:672 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:4152
1076#, c-format
1077msgid "%F%pA: failed to align section\n"
1078msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n"
1079
1080#. Merge .note.gnu.property sections.
1081#: elf-properties.c:698 elf-properties.c:700
1082msgid "\n"
1083msgstr "\n"
1084
1085#: elf-properties.c:699
1086msgid "Merging program properties\n"
1087msgstr "Стапам својства програма\n"
1088
1089#: elf-sframe.c:240
1090#, c-format
1091msgid "error in %pB(%pA); no .sframe will be created"
1092msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљено „.sframe“"
1093
1094#: elf-sframe.c:400
1095msgid "input SFrame sections with different abi prevent .sframe generation"
1096msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим „abi“-ем спречавају „.sframe“ стварање"
1097
1098#: elf-sframe.c:411
1099msgid "input SFrame sections with different format versions prevent .sframe generation"
1100msgstr "улазни „SFrame“ одељци са различитим издањима формата спречавају „.sframe“ стварање"
1101
1102#. PR 17512: file: f057ec89.
1103#: elf.c:328
1104#, c-format
1105msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1106msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)"
1107
1108#: elf.c:353
1109#, c-format
1110msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1111msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“"
1112
1113#: elf.c:517 elf32-arm.c:17731 elfnn-aarch64.c:8322 elfnn-loongarch.c:5102
1114#, c-format
1115msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1116msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“"
1117
1118#: elf.c:679
1119#, c-format
1120msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1121msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
1122
1123#: elf.c:724
1124#, c-format
1125msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1126msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]"
1127
1128#: elf.c:743
1129#, c-format
1130msgid "%pB: no valid group sections found"
1131msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе"
1132
1133#. See PR 21957 for a reproducer.
1134#: elf.c:772
1135#, c-format
1136msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1137msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја"
1138
1139#: elf.c:833
1140#, c-format
1141msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1142msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“"
1143
1144#: elf.c:885
1145#, c-format
1146msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1147msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно"
1148
1149#: elf.c:898
1150#, c-format
1151msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1152msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке"
1153
1154#: elf.c:920
1155#, c-format
1156msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1157msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен"
1158
1159#: elf.c:943
1160#, c-format
1161msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1162msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]"
1163
1164#: elf.c:1244
1165#, c-format
1166msgid "%pB: section %s is compressed with zstd, but BFD is not built with zstd support"
1167msgstr "%pB: одељак „%s“ је запакован са „zstd“, али BFD није изграђен са „zstd“ подршком"
1168
1169#: elf.c:1440
1170#, c-format
1171msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1172msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d"
1173
1174#: elf.c:1456
1175#, c-format
1176msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1177msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d"
1178
1179#: elf.c:1483
1180#, c-format
1181msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1182msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d"
1183
1184#: elf.c:1660
1185#, c-format
1186msgid ""
1187"\n"
1188"Program Header:\n"
1189msgstr ""
1190"\n"
1191"Заглавље програма:\n"
1192
1193#: elf.c:1702
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"\n"
1197"Dynamic Section:\n"
1198msgstr ""
1199"\n"
1200"Динамички одељак:\n"
1201
1202#: elf.c:1841
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"\n"
1206"Version definitions:\n"
1207msgstr ""
1208"\n"
1209"Дефиниција издања:\n"
1210
1211#: elf.c:1866
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"\n"
1215"Version References:\n"
1216msgstr ""
1217"\n"
1218"Упута издања:\n"
1219
1220#: elf.c:1871
1221#, c-format
1222msgid "  required from %s:\n"
1223msgstr "  захтевано из „%s“:\n"
1224
1225#: elf.c:2614
1226#, c-format
1227msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1228msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена"
1229
1230#: elf.c:2721
1231#, c-format
1232msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1233msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1234
1235#: elf.c:2806
1236#, c-format
1237msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1238msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u"
1239
1240#: elf.c:2925
1241#, c-format
1242msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1243msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)"
1244
1245#: elf.c:2982
1246#, c-format
1247msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1248msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем"
1249
1250#: elf.c:3070 elf.c:3084 elf.c:3095 elf.c:3108
1251#, c-format
1252msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1253msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“"
1254
1255#: elf.c:3770
1256#, c-format
1257msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1258msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика"
1259
1260#: elf.c:3805
1261#, c-format
1262msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1263msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“"
1264
1265#: elf.c:4311
1266#, c-format
1267msgid "%pB: too many sections: %u"
1268msgstr "%pB: превише одељака: %u"
1269
1270#: elf.c:4397
1271#, c-format
1272msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1273msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“"
1274
1275#: elf.c:4415
1276#, c-format
1277msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1278msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“"
1279
1280#: elf.c:5009
1281#, c-format
1282msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1283msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d"
1284
1285#: elf.c:5192
1286msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
1287msgstr "%F%P: нисам успео на величину релативна премештања\n"
1288
1289#: elf.c:5617
1290#, c-format
1291msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1292msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:"
1293
1294#: elf.c:5624
1295#, c-format
1296msgid "\t    TLS: %pA"
1297msgstr "\t    ТЛС: %pA"
1298
1299#: elf.c:5628
1300#, c-format
1301msgid "\tnon-TLS: %pA"
1302msgstr "\tне-ТЛС: %pA"
1303
1304#: elf.c:6256
1305#, c-format
1306msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1307msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак"
1308
1309#: elf.c:6282
1310#, c-format
1311msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1312msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“"
1313
1314#: elf.c:6399
1315#, c-format
1316msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1317msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>"
1318
1319#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1320#. used and set up the program headers manually.  Either that or
1321#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1322#: elf.c:6539
1323#, c-format
1324msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1325msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком"
1326
1327#: elf.c:6579
1328#, c-format
1329msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1330msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d"
1331
1332#: elf.c:6720
1333#, c-format
1334msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1335msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку"
1336
1337#: elf.c:6855
1338#, c-format
1339msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
1340msgstr "%pB: упозорење: не могу да доделим ниједан одељак на „PT_GNU_RELRO“ подеок"
1341
1342#: elf.c:6886
1343#, c-format
1344msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1345msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма"
1346
1347#: elf.c:7034
1348#, c-format
1349msgid "error: %pB has a TLS segment with execute permission"
1350msgstr "грешка: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања"
1351
1352#: elf.c:7040
1353#, c-format
1354msgid "warning: %pB has a TLS segment with execute permission"
1355msgstr "упозорење: „%pB“ има ТЛС подеок са овлашћењем извршавања"
1356
1357#: elf.c:7055
1358#, c-format
1359msgid "error: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1360msgstr "грешка: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања"
1361
1362#: elf.c:7061
1363#, c-format
1364msgid "warning: %pB has a LOAD segment with RWX permissions"
1365msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок УЧИТАЈ са овлашћењима писања и брисања"
1366
1367#: elf.c:7454
1368#, c-format
1369msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1370msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан"
1371
1372#: elf.c:7832
1373#, c-format
1374msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1375msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?"
1376
1377#: elf.c:8492
1378#, c-format
1379msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1380msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико"
1381
1382#: elf.c:9000
1383#, c-format
1384msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol.  Using ABS instead."
1385msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу.  Користићу „ABS“."
1386
1387#: elf.c:9030
1388#, c-format
1389msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1390msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“"
1391
1392#: elf.c:9464
1393#, c-format
1394msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1395msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос"
1396
1397#: elf.c:9639
1398#, c-format
1399msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1400msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос"
1401
1402#: elf.c:10139
1403#, c-format
1404msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1405msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка"
1406
1407#: elf.c:10151
1408#, c-format
1409msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1410msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију"
1411
1412#: elf.c:10266 elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7676
1413#: elf32-ppc.c:8864 elf64-ppc.c:16839
1414#, c-format
1415msgid "%pB: %s unsupported"
1416msgstr "%pB: „%s“ није подржано"
1417
1418#: elf.c:11079
1419#, c-format
1420msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1421msgstr "%pB: упозорење: „win32pstatus %s“ величине %lu бајта је превише мало"
1422
1423#: elf.c:11158
1424#, c-format
1425msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1426msgstr "%pB: „win32pstatus NOTE_INFO_MODULE“ величине %lu је превише мало да би садржало назив величине %u"
1427
1428#: elf.c:13796
1429msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1430msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
1431
1432#: elf.c:13799
1433msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1434msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
1435
1436#: elf.c:13802
1437msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1438msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је подржана само Гну и ФриБСД метама"
1439
1440#: elf.c:13805
1441msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1442msgstr "„GNU_RETAIN“ одељак је подржан само Гну и ФриБСД метама"
1443
1444#: elf.c:14023
1445#, c-format
1446msgid "%pB(%pA): relocation %zu has invalid symbol index %lu"
1447msgstr "%pB(%pA): премештање „%zu“ има неисправан индекс симбола %lu"
1448
1449#: elf.c:14099
1450#, c-format
1451msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1452msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола"
1453
1454#: elf.c:14113
1455#, c-format
1456msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1457msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан"
1458
1459#: elf.c:14127
1460#, c-format
1461msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1462msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу"
1463
1464#: elf.c:14203
1465#, c-format
1466msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1467msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута"
1468
1469#: elf.c:14215
1470#, c-format
1471msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1472msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе нулте величине"
1473
1474#: elf.c:14227
1475#, c-format
1476msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1477msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја има уносе неуобичајене величине"
1478
1479#: elf.c:14241
1480#, c-format
1481msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1482msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!"
1483
1484#: elf.c:14264
1485#, c-format
1486msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1487msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја"
1488
1489#: elf.c:14284
1490#, c-format
1491msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %zu is empty"
1492msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %zu је празан"
1493
1494#: elf.c:14309
1495#, c-format
1496msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a missing symbol"
1497msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на недостајући симбол"
1498
1499#: elf.c:14327
1500#, c-format
1501msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu references a deleted symbol"
1502msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %zu упућује на обрисан симбол"
1503
1504#: elf.c:14341
1505#, c-format
1506msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %zu is of an unknown type"
1507msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %zu је непознате врсте"
1508
1509#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1510#. containing valid data.
1511#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1512#. containing valid data.
1513#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15125 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1514#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3218
1515#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5513 elfnn-aarch64.c:7552
1516#, c-format
1517msgid "private flags = 0x%lx:"
1518msgstr "приватне заставице = 0x%lx:"
1519
1520#: elf32-arc.c:642
1521#, c-format
1522msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1523msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“"
1524
1525#: elf32-arc.c:661
1526#, c-format
1527msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1528msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“"
1529
1530#: elf32-arc.c:698
1531#, c-format
1532msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1533msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте ISA проширења „%s“"
1534
1535#: elf32-arc.c:722
1536#, c-format
1537msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1538msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути ISA проширења „%s“ са „%s“"
1539
1540#: elf32-arc.c:762
1541#, c-format
1542msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1543msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“"
1544
1545#: elf32-arc.c:790
1546#, c-format
1547msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1548msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“"
1549
1550#: elf32-arc.c:817
1551#, c-format
1552msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1553msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“"
1554
1555#: elf32-arc.c:922
1556#, c-format
1557msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1558msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре"
1559
1560#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1561#: elf32-ppc.c:3856 elf64-sparc.c:737 elfxx-mips.c:15692
1562#, c-format
1563msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1564msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
1565
1566#: elf32-arc.c:1027
1567msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1568msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана"
1569
1570#: elf32-arc.c:1033
1571msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1572msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину"
1573
1574#: elf32-arc.c:1159
1575#, c-format
1576msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1577msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1578
1579#: elf32-arc.c:1170
1580#, c-format
1581msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1582msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)"
1583
1584#: elf32-arc.c:1898
1585msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1586msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем"
1587
1588#: elf32-arc.c:1922 elf32-rx.c:1486
1589#, c-format
1590msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1591msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података"
1592
1593#: elf32-arc.c:1927 elf32-rx.c:1491
1594#, c-format
1595msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1596msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега"
1597
1598#: elf32-arc.c:1932 elf32-rx.c:1496
1599#, c-format
1600msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1601msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано"
1602
1603#: elf32-arc.c:1937 elf32-rx.c:1501
1604#, c-format
1605msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1606msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање"
1607
1608#: elf32-arc.c:1942 elf32-rx.c:1506
1609#, c-format
1610msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1611msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка"
1612
1613#: elf32-arc.c:2036 elf32-arc.c:2104 elf32-arm.c:15580 elf32-metag.c:2251
1614#: elf32-nds32.c:5543 elfnn-aarch64.c:7959 elfnn-riscv.c:720
1615#, c-format
1616msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1617msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
1618
1619#: elf32-arc.c:2923
1620#, c-format
1621msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1622msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта"
1623
1624#: elf32-arc.c:2931
1625#, c-format
1626msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1627msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“"
1628
1629#: elf32-arm.c:4346 elf32-arm.c:4380 elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4451
1630#, c-format
1631msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1632msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију"
1633
1634#: elf32-arm.c:4411 elf32-arm.c:4465 elf32-arm.c:9163 elf32-arm.c:9253
1635#, c-format
1636msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1637msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“"
1638
1639#: elf32-arm.c:4591
1640#, c-format
1641msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1642msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)"
1643
1644#: elf32-arm.c:4760
1645#, c-format
1646msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1647msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“"
1648
1649#: elf32-arm.c:4835 elf32-arm.c:6984 elf32-csky.c:3389 elf32-hppa.c:582
1650#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3907
1651#: elf64-ppc.c:14157 elfnn-aarch64.c:3203 elfnn-kvx.c:895
1652#, c-format
1653msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1654msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“"
1655
1656#: elf32-arm.c:5056 elf32-csky.c:3731 elf32-hppa.c:732 elf32-hppa.c:761
1657#: elf32-hppa.c:842 elf32-m68hc11.c:422 elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345
1658#: elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:12273 elf64-ppc.c:12281 xcofflink.c:4684
1659#: elfnn-aarch64.c:3275
1660msgid "%F%P: Could not assign `%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1661msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
1662
1663#: elf32-arm.c:6027
1664#, c-format
1665msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1666msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију"
1667
1668#: elf32-arm.c:6036
1669#, c-format
1670msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1671msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1672
1673#: elf32-arm.c:6075
1674#, c-format
1675msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1676msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције"
1677
1678#: elf32-arm.c:6081
1679#, c-format
1680msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1681msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“"
1682
1683#: elf32-arm.c:6093
1684#, c-format
1685msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1686msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима"
1687
1688#: elf32-arm.c:6105
1689#, c-format
1690msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1691msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз"
1692
1693#: elf32-arm.c:6112
1694#, c-format
1695msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1696msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна"
1697
1698#: elf32-arm.c:6241
1699#, c-format
1700msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1701msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса"
1702
1703#: elf32-arm.c:6290
1704#, c-format
1705msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1706msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције"
1707
1708#: elf32-arm.c:6312
1709#, c-format
1710msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1711msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода"
1712
1713#: elf32-arm.c:6336
1714#, c-format
1715msgid "`%s' refers to a non entry function"
1716msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију"
1717
1718#: elf32-arm.c:6351
1719#, c-format
1720msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1721msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена"
1722
1723#: elf32-arm.c:6360
1724#, c-format
1725msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1726msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“"
1727
1728#: elf32-arm.c:6379
1729#, c-format
1730msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1731msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине"
1732
1733#: elf32-arm.c:6399
1734msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1735msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:"
1736
1737#: elf32-arm.c:6407
1738#, c-format
1739msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1740msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе"
1741
1742#: elf32-arm.c:7118 elf32-arm.c:7156
1743#, c-format
1744msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1745msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“"
1746
1747#: elf32-arm.c:7868
1748#, c-format
1749msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1750msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости"
1751
1752#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1753#: elf32-arm.c:8096
1754#, c-format
1755msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1756msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1757
1758#: elf32-arm.c:8123
1759#, c-format
1760msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1761msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру"
1762
1763#: elf32-arm.c:8659 elf32-arm.c:8679 elf32-arm.c:8746 elf32-arm.c:8765
1764#, c-format
1765msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1766msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“"
1767
1768#: elf32-arm.c:8972
1769#, c-format
1770msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1771msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку"
1772
1773#: elf32-arm.c:9070
1774#, c-format
1775msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1776msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“"
1777
1778#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1779#. instructions...
1780#: elf32-arm.c:9840
1781#, c-format
1782msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1783msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано"
1784
1785#: elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10191
1786#, c-format
1787msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1788msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини"
1789
1790#: elf32-arm.c:10541
1791msgid "shared object"
1792msgstr "дељени објекат"
1793
1794#: elf32-arm.c:10544
1795msgid "PIE executable"
1796msgstr "„PIE“ извршна"
1797
1798#: elf32-arm.c:10547
1799#, c-format
1800msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1801msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“"
1802
1803#: elf32-arm.c:10649
1804#, c-format
1805msgid "\\%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1806msgstr "\\%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
1807
1808#: elf32-arm.c:11066
1809#, c-format
1810msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1811msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“"
1812
1813#: elf32-arm.c:11700
1814#, c-format
1815msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1816msgstr "%pB: очекивах индекс симбола у опсегу 0..%lu али нађох локални симбол са индексом %lu"
1817
1818#: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
1819#, c-format
1820msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1821msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
1822
1823#: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4959 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1824#: elf32-nios2.c:4377
1825#, c-format
1826msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1827msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
1828
1829#: elf32-arm.c:12261
1830#, c-format
1831msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1832msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе"
1833
1834#: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
1835#, c-format
1836msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1837msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“"
1838
1839#: elf32-arm.c:12630 elf32-arm.c:12789
1840msgid "local symbol index too big"
1841msgstr "индекс локалног симбола је превелик"
1842
1843#: elf32-arm.c:12640 elf32-arm.c:12674
1844msgid "no dynamic index information available"
1845msgstr "нема доступних података динамичког индекса"
1846
1847#: elf32-arm.c:12682
1848msgid "invalid dynamic index"
1849msgstr "неисправан динамички индекс"
1850
1851#: elf32-arm.c:12799
1852msgid "dynamic index information not available"
1853msgstr "подаци динамичког индекса нису доступни"
1854
1855#: elf32-arm.c:13230 elf32-sh.c:3567
1856#, c-format
1857msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1858msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка"
1859
1860#: elf32-arm.c:13343 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2761 elfnn-aarch64.c:7049
1861#: elfnn-kvx.c:2571
1862#, c-format
1863msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1864msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“"
1865
1866#: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2763 elfnn-aarch64.c:7051
1867#: elfnn-kvx.c:2573
1868#, c-format
1869msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1870msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“"
1871
1872#: elf32-arm.c:13428 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7386 elfnn-kvx.c:2800
1873msgid "out of range"
1874msgstr "изван опсега"
1875
1876#: elf32-arm.c:13432 elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1877#: elfnn-aarch64.c:7390 elfnn-kvx.c:2804
1878msgid "unsupported relocation"
1879msgstr "неподржано премештање"
1880
1881#: elf32-arm.c:13440 elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1882#: elfnn-aarch64.c:7398 elfnn-kvx.c:2812
1883msgid "unknown error"
1884msgstr "непозната грешка"
1885
1886#: elf32-arm.c:13922
1887#, c-format
1888msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1889msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено"
1890
1891#: elf32-arm.c:13926
1892#, c-format
1893msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1894msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља"
1895
1896#: elf32-arm.c:13971
1897#, c-format
1898msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1899msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим"
1900
1901#: elf32-arm.c:14058
1902#, c-format
1903msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1904msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1905
1906#: elf32-arm.c:14066
1907#, c-format
1908msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1909msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
1910
1911#: elf32-arm.c:14401
1912#, c-format
1913msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1914msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора"
1915
1916#: elf32-arm.c:14439
1917#, c-format
1918msgid "error: conflicting CPU architectures %s vs %s in %pB"
1919msgstr "грешка: сукобљене архитектуре процесора „%s“ и „%s“ у „%pB“"
1920
1921#: elf32-arm.c:14536
1922#, c-format
1923msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1924msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1925
1926#: elf32-arm.c:14573
1927#, c-format
1928msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1929msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не"
1930
1931#: elf32-arm.c:14743
1932#, c-format
1933msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1934msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“"
1935
1936#: elf32-arm.c:14769
1937#, c-format
1938msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1939msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“"
1940
1941#: elf32-arm.c:14908
1942#, c-format
1943msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1944msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу"
1945
1946#: elf32-arm.c:14917
1947#, c-format
1948msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1949msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“"
1950
1951#: elf32-arm.c:14929
1952#, c-format
1953msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1954msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“"
1955
1956#: elf32-arm.c:14942
1957#, c-format
1958msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1959msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети"
1960
1961#: elf32-arm.c:14973
1962#, c-format
1963msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1964msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети"
1965
1966#: elf32-arm.c:14985
1967#, c-format
1968msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1969msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не"
1970
1971#: elf32-arm.c:15002
1972#, c-format
1973msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1974msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“"
1975
1976#: elf32-arm.c:15038
1977#, c-format
1978msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1979msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут"
1980
1981#: elf32-arm.c:15134
1982#, c-format
1983msgid " [interworking enabled]"
1984msgstr " [међудејство је укључено]"
1985
1986#: elf32-arm.c:15142
1987#, c-format
1988msgid " [VFP float format]"
1989msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]"
1990
1991#: elf32-arm.c:15144
1992#, c-format
1993msgid " [Maverick float format]"
1994msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]"
1995
1996#: elf32-arm.c:15146
1997#, c-format
1998msgid " [FPA float format]"
1999msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]"
2000
2001#: elf32-arm.c:15149
2002#, c-format
2003msgid " [floats passed in float registers]"
2004msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]"
2005
2006#: elf32-arm.c:15152 elf32-arm.c:15238
2007#, c-format
2008msgid " [position independent]"
2009msgstr " [независтан од положаја]"
2010
2011#: elf32-arm.c:15155
2012#, c-format
2013msgid " [new ABI]"
2014msgstr " [нови „ABI“]"
2015
2016#: elf32-arm.c:15158
2017#, c-format
2018msgid " [old ABI]"
2019msgstr " [стари „ABI“]"
2020
2021#: elf32-arm.c:15161
2022#, c-format
2023msgid " [software FP]"
2024msgstr " [логички покретни зарез]"
2025
2026#: elf32-arm.c:15170
2027#, c-format
2028msgid " [Version1 EABI]"
2029msgstr " [Издање1 „EABI“]"
2030
2031#: elf32-arm.c:15173 elf32-arm.c:15184
2032#, c-format
2033msgid " [sorted symbol table]"
2034msgstr " [табела сређених симбола]"
2035
2036#: elf32-arm.c:15175 elf32-arm.c:15186
2037#, c-format
2038msgid " [unsorted symbol table]"
2039msgstr " [табела несређених симбола]"
2040
2041#: elf32-arm.c:15181
2042#, c-format
2043msgid " [Version2 EABI]"
2044msgstr " [Издање2 „EABI“]"
2045
2046#: elf32-arm.c:15189
2047#, c-format
2048msgid " [dynamic symbols use segment index]"
2049msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]"
2050
2051#: elf32-arm.c:15192
2052#, c-format
2053msgid " [mapping symbols precede others]"
2054msgstr " [мапирање симбола претходи другима]"
2055
2056#: elf32-arm.c:15199
2057#, c-format
2058msgid " [Version3 EABI]"
2059msgstr " [Издање3 „EABI“]"
2060
2061#: elf32-arm.c:15203
2062#, c-format
2063msgid " [Version4 EABI]"
2064msgstr " [Издање4 „EABI“]"
2065
2066#: elf32-arm.c:15207
2067#, c-format
2068msgid " [Version5 EABI]"
2069msgstr " [Издање5 „EABI“]"
2070
2071#: elf32-arm.c:15210
2072#, c-format
2073msgid " [soft-float ABI]"
2074msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]"
2075
2076#: elf32-arm.c:15213
2077#, c-format
2078msgid " [hard-float ABI]"
2079msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]"
2080
2081#: elf32-arm.c:15219
2082#, c-format
2083msgid " [BE8]"
2084msgstr " [BE8]"
2085
2086#: elf32-arm.c:15222
2087#, c-format
2088msgid " [LE8]"
2089msgstr " [LE8]"
2090
2091#: elf32-arm.c:15228
2092#, c-format
2093msgid " <EABI version unrecognised>"
2094msgstr " <Непознато „EABI“ издање>"
2095
2096#: elf32-arm.c:15235
2097#, c-format
2098msgid " [relocatable executable]"
2099msgstr " [преместива извршна]"
2100
2101#: elf32-arm.c:15241
2102#, c-format
2103msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2104msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]"
2105
2106#: elf32-arm.c:15246 elfnn-aarch64.c:7555
2107#, c-format
2108msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2109msgstr " <Непознат скуп битова заставице>"
2110
2111#: elf32-arm.c:15363 elf32-arm.c:15497 elf32-i386.c:1535 elf32-s390.c:923
2112#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1090 elf64-s390.c:845
2113#: elf64-x86-64.c:2050 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 elfxx-x86.c:970
2114#: elfnn-aarch64.c:7826 elfnn-kvx.c:3250 elfnn-loongarch.c:756
2115#: elfnn-riscv.c:764
2116#, c-format
2117msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2118msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d"
2119
2120#: elf32-arm.c:15753
2121#, c-format
2122msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2123msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне"
2124
2125#: elf32-arm.c:17027
2126#, c-format
2127msgid "errors encountered processing file %pB"
2128msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“"
2129
2130#: elf32-arm.c:17400 elflink.c:13325 elflink.c:13372
2131#, c-format
2132msgid "could not find section %s"
2133msgstr "не могу да нађем одељак „%s“"
2134
2135#: elf32-arm.c:18355
2136#, c-format
2137msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2138msgstr "%pB: Број симбола у улазној датотеци се повећао са %lu на %u\n"
2139
2140#: elf32-arm.c:18619
2141#, c-format
2142msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2143msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији"
2144
2145#. There's not much we can do apart from complain if this
2146#. happens.
2147#: elf32-arm.c:18646
2148#, c-format
2149msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2150msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
2151
2152#: elf32-arm.c:19473 elf32-arm.c:19495
2153#, c-format
2154msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2155msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега"
2156
2157#: elf32-arm.c:19546
2158#, c-format
2159msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2160msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране"
2161
2162#: elf32-arm.c:19585
2163#, c-format
2164msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2165msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку"
2166
2167#: elf32-arm.c:20668
2168#, c-format
2169msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2170msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“"
2171
2172#: elf32-arm.c:20745
2173#, c-format
2174msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2175msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d"
2176
2177#: elf32-arm.c:20760
2178#, c-format
2179msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2180msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“"
2181
2182#: elf32-arm.c:20770
2183#, c-format
2184msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2185msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности"
2186
2187#: elf32-arm.c:20774
2188#, c-format
2189msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2190msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности"
2191
2192#: elf32-arm.c:20784 elf32-arm.c:20788 elf32-arm.c:20798
2193#, c-format
2194msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2195msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не"
2196
2197#: elf32-arm.c:20802
2198#, c-format
2199msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2200msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да"
2201
2202#: elf32-arm.c:20821
2203#, c-format
2204msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2205msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски"
2206
2207#: elf32-arm.c:20825
2208#, c-format
2209msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2210msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски"
2211
2212#: elf32-arm.c:20839
2213#, c-format
2214msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2215msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава"
2216
2217#: elf32-arm.c:20845
2218#, c-format
2219msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2220msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава"
2221
2222#: elf32-avr.c:1508
2223msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation applies outside section\n"
2224msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: премештање се примењује ван одељка\n"
2225
2226#: elf32-avr.c:1516
2227msgid "%X%H: %s against `%s': error: relocation target address is odd\n"
2228msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: грешка: адреса мете премештања је нетачна\n"
2229
2230#: elf32-avr.c:1524
2231msgid "%X%H: %s against `%s': internal error: unexpected relocation result %d\n"
2232msgstr "%X%H: %s наспрам „%s“: унутрашња грешка: неочекивани резултат премештања %d\n"
2233
2234#: elf32-avr.c:3340 elfnn-aarch64.c:3234
2235#, c-format
2236msgid "cannot create stub entry %s"
2237msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“"
2238
2239#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:364
2240msgid "relocation should be even number"
2241msgstr "премештање треба бити паран број"
2242
2243#: elf32-bfin.c:1589
2244#, c-format
2245msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2246msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“"
2247
2248#: elf32-bfin.c:1621 elf32-i386.c:3534 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2249#: elf64-s390.c:3118 elf64-x86-64.c:4424
2250#, c-format
2251msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2252msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d"
2253
2254#: elf32-bfin.c:2647
2255#, c-format
2256msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2257msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком"
2258
2259#: elf32-bfin.c:2664
2260msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2261msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу"
2262
2263#: elf32-bfin.c:2762
2264msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2265msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2266
2267#: elf32-bfin.c:2802 elf32-bfin.c:2923
2268msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2269msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање"
2270
2271#: elf32-bfin.c:2832 elf32-bfin.c:2960 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4385
2272msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2273msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање"
2274
2275#: elf32-bfin.c:2882
2276msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2277msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком"
2278
2279#: elf32-bfin.c:3045
2280msgid "relocations between different segments are not supported"
2281msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана"
2282
2283#: elf32-bfin.c:3046
2284msgid "warning: relocation references a different segment"
2285msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент"
2286
2287#: elf32-bfin.c:3141 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:574 elf32-fr30.c:602
2288#: elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:500 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:699
2289#: elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 elf32-moxie.c:296
2290#: elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1905 elf32-tilepro.c:3380
2291#: elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:348
2292#: elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2293msgid "internal error: dangerous relocation"
2294msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање"
2295
2296#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2297#: elf32-bfin.c:4728 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2298#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2299#: elfxx-mips.c:16378
2300#, c-format
2301msgid "private flags = %lx:"
2302msgstr "приватне заставице = %lx:"
2303
2304#: elf32-bfin.c:4779 elf32-frv.c:6585
2305#, c-format
2306msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2307msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну"
2308
2309#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6589
2310#, c-format
2311msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2312msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну"
2313
2314#: elf32-bfin.c:4920
2315#, c-format
2316msgid "*** check this relocation %s"
2317msgstr "*** проверава ово премештање „%s“"
2318
2319#: elf32-bfin.c:5035
2320msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2321msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања"
2322
2323#: elf32-bfin.c:5329 elf32-cr16.c:2720 elf32-m68k.c:4420
2324msgid "unsupported relocation type"
2325msgstr "неподржана врста премештања"
2326
2327#: elf32-cris.c:1120
2328#, c-format
2329msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2330msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2331
2332#: elf32-cris.c:1185
2333#, c-format
2334msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2335msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2336
2337#: elf32-cris.c:1188
2338#, c-format
2339msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2340msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“"
2341
2342#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2343#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2344msgid "[whose name is lost]"
2345msgstr "[чији назив је изгубљен]"
2346
2347#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2348#, c-format
2349msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2350msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола"
2351
2352#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2353#, c-format
2354msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2355msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“"
2356
2357#: elf32-cris.c:1348
2358#, c-format
2359msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2360msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“"
2361
2362#: elf32-cris.c:1365
2363#, c-format
2364msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2365msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“"
2366
2367#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2368#: elf32-cris.c:1582
2369#, c-format
2370msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2371msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?"
2372
2373#: elf32-cris.c:1585
2374#, c-format
2375msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2376msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2377
2378#: elf32-cris.c:1956
2379#, c-format
2380msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2381msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?"
2382
2383#: elf32-cris.c:2009
2384msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2385msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)"
2386
2387#: elf32-cris.c:2016
2388msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2389msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)"
2390
2391#: elf32-cris.c:3051
2392#, c-format
2393msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2394msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање"
2395
2396#: elf32-cris.c:3105
2397#, c-format
2398msgid ""
2399"%pB, section %pA:\n"
2400"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2401msgstr ""
2402"„%pB“, одељак „%pA“:\n"
2403"  премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“"
2404
2405#: elf32-cris.c:3323
2406#, c-format
2407msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2408msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2409
2410#: elf32-cris.c:3701
2411#, c-format
2412msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2413msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“"
2414
2415#: elf32-cris.c:3813
2416msgid "unexpected machine number"
2417msgstr "неочекивани број машине"
2418
2419#: elf32-cris.c:3865
2420#, c-format
2421msgid " [symbols have a _ prefix]"
2422msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]"
2423
2424#: elf32-cris.c:3868
2425#, c-format
2426msgid " [v10 and v32]"
2427msgstr " [v10 и v32]"
2428
2429#: elf32-cris.c:3871
2430#, c-format
2431msgid " [v32]"
2432msgstr " [v32]"
2433
2434#: elf32-cris.c:3915
2435#, c-format
2436msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2437msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса"
2438
2439#: elf32-cris.c:3916
2440#, c-format
2441msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2442msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“"
2443
2444#: elf32-cris.c:3935
2445#, c-format
2446msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2447msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2448
2449#: elf32-cris.c:3937
2450#, c-format
2451msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2452msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима"
2453
2454#: elf32-csky.c:2018
2455msgid "GOT table size out of range"
2456msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега"
2457
2458#: elf32-csky.c:2830
2459#, c-format
2460msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2461msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“"
2462
2463#: elf32-csky.c:2853
2464#, c-format
2465msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2466msgstr "упозорење: непознат назив архитектуре „%#x“"
2467
2468#: elf32-csky.c:2918 elf32-csky.c:3078
2469#, c-format
2470msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2471msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем"
2472
2473#: elf32-csky.c:2931
2474#, c-format
2475msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2476msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „%s“, поставите заставицу архитектуре мете на „%s“"
2477
2478#: elf32-csky.c:2960
2479#, c-format
2480msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2481msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „VDSP“ издања"
2482
2483#: elf32-csky.c:2977
2484#, c-format
2485msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2486msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различита „DSP“ издања"
2487
2488#: elf32-csky.c:2995
2489#, c-format
2490msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2491msgstr "Грешка: „%pB“ и „%pB“ имају различите „FPU ABI“"
2492
2493#: elf32-csky.c:3092
2494#, c-format
2495msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2496msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „%s“"
2497
2498#. The r_type is error, not support it.
2499#: elf32-csky.c:4331 elf32-i386.c:344
2500#, c-format
2501msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2502msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x"
2503
2504#: elf32-dlx.c:141
2505#, c-format
2506msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2507msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано"
2508
2509#: elf32-dlx.c:204
2510#, c-format
2511msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2512msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано"
2513
2514#. Only if it's not an unresolved symbol.
2515#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1485
2516msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2517msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“"
2518
2519#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2520msgid "relocation requires zero addend"
2521msgstr "премештање захтева нулти сабирак"
2522
2523#: elf32-frv.c:2833
2524#, c-format
2525msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2526msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n"
2527
2528#: elf32-frv.c:2850
2529msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2530msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n"
2531
2532#: elf32-frv.c:2926
2533msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2534msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n"
2535
2536#: elf32-frv.c:2967
2537msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2538msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n"
2539
2540#: elf32-frv.c:3038
2541msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2542msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2543
2544#: elf32-frv.c:3075
2545msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2546msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2547
2548#: elf32-frv.c:3122
2549msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2550msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n"
2551
2552#: elf32-frv.c:3206
2553msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2554msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n"
2555
2556#: elf32-frv.c:3260
2557msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2558msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n"
2559
2560#: elf32-frv.c:3290
2561msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2562msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2563
2564#: elf32-frv.c:3319
2565msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2566msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2567
2568#: elf32-frv.c:3349
2569msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2570msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n"
2571
2572#: elf32-frv.c:3394
2573msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2574msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n"
2575
2576#: elf32-frv.c:3421
2577msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2578msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n"
2579
2580#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2581msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2582msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
2583
2584#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2585msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2586msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n"
2587
2588#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2589msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2590msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n"
2591
2592#: elf32-frv.c:3918
2593#, c-format
2594msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2595msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
2596
2597#: elf32-frv.c:4069
2598#, c-format
2599msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2600msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n"
2601
2602#: elf32-frv.c:6496
2603#, c-format
2604msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2605msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања"
2606
2607#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2608#, c-format
2609msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2610msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“"
2611
2612#: elf32-frv.c:6563
2613#, c-format
2614msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2615msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)"
2616
2617#: elf32-gen.c:71
2618#, c-format
2619msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2620msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
2621
2622#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2623#, c-format
2624msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2625msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“"
2626
2627#: elf32-hppa.c:1241
2628#, c-format
2629msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2630msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
2631
2632#: elf32-hppa.c:2580
2633#, c-format
2634msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2635msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“"
2636
2637#: elf32-hppa.c:3236
2638#, c-format
2639msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2640msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези"
2641
2642#: elf32-hppa.c:4032
2643#, c-format
2644msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2645msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2646
2647#: elf32-hppa.c:4050
2648#, c-format
2649msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2650msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање"
2651
2652#: elf32-hppa.c:4109
2653#, c-format
2654msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2655msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“"
2656
2657#: elf32-hppa.c:4415
2658msgid ".got section not immediately after .plt section"
2659msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“"
2660
2661#: elf32-i386.c:1177 elf64-x86-64.c:1506
2662#, c-format
2663msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2664msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
2665
2666#: elf32-i386.c:1286
2667#, c-format
2668msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2669msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2670
2671#: elf32-i386.c:1719 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5499 elf32-tilepro.c:1548
2672#: elf32-xtensa.c:1263 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 elfxx-tilegx.c:1767
2673#: elfnn-loongarch.c:612 elfnn-riscv.c:671
2674#, c-format
2675msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2676msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
2677
2678#: elf32-i386.c:1791
2679#, c-format
2680msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2681msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“"
2682
2683#: elf32-i386.c:1846 elf64-x86-64.c:2436
2684#, c-format
2685msgid "%pB: non-canonical reference to canonical protected function `%s' in %pB"
2686msgstr "%pB: не-канонска упута ка канонској заштићеној функцији „%s“ %pB"
2687
2688#: elf32-i386.c:2410 elf64-x86-64.c:2900 elfnn-riscv.c:2455
2689#, c-format
2690msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2691msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано"
2692
2693#: elf32-i386.c:2443 elf32-i386.c:3745 elf32-i386.c:3893 elf64-x86-64.c:2957
2694#: elf64-x86-64.c:4597 elf64-x86-64.c:4765 elfnn-riscv.c:2328
2695#: elfnn-riscv.c:3184 elfnn-riscv.c:3258
2696#, c-format
2697msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2698msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n"
2699
2700#: elf32-i386.c:2621
2701#, c-format
2702msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2703msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат"
2704
2705#: elf32-i386.c:2656 elf64-x86-64.c:3174
2706msgid "hidden symbol"
2707msgstr "скривени симбол"
2708
2709#: elf32-i386.c:2659 elf64-x86-64.c:3177
2710msgid "internal symbol"
2711msgstr "унутрашњи симбол"
2712
2713#: elf32-i386.c:2662 elf64-x86-64.c:3180
2714msgid "protected symbol"
2715msgstr "заштићени симбол"
2716
2717#: elf32-i386.c:2665 elf64-x86-64.c:3183
2718msgid "symbol"
2719msgstr "симбол"
2720
2721#: elf32-i386.c:2671
2722#, c-format
2723msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2724msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2725
2726#: elf32-i386.c:2684
2727#, c-format
2728msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2729msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
2730
2731#: elf32-i386.c:4096 elf64-x86-64.c:4976
2732msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
2733msgstr "%F%P: одбачени одељак излаза: „%pA“\n"
2734
2735#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2736msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2737msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању."
2738
2739#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2740msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2741msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача."
2742
2743#: elf32-ip2k.c:1298
2744#, c-format
2745msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2746msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2747
2748#: elf32-ip2k.c:1317
2749#, c-format
2750msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2751msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)"
2752
2753#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2754msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2755msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано"
2756
2757#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2758msgid "global pointer relative address out of range"
2759msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега"
2760
2761#: elf32-lm32.c:960
2762#, c-format
2763msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2764msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“"
2765
2766#: elf32-m32r.c:1461
2767msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2768msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано"
2769
2770#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1152 elf32-microblaze.c:1200
2771#, c-format
2772msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2773msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)"
2774
2775#: elf32-m32r.c:3279
2776#, c-format
2777msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2778msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
2779
2780#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6900
2781#, c-format
2782msgid "private flags = %lx"
2783msgstr "приватне заставице = %lx"
2784
2785#: elf32-m32r.c:3305
2786#, c-format
2787msgid ": m32r instructions"
2788msgstr ": инструкције „m32r“"
2789
2790#: elf32-m32r.c:3306
2791#, c-format
2792msgid ": m32rx instructions"
2793msgstr ": инструкције „m32rx“"
2794
2795#: elf32-m32r.c:3307
2796#, c-format
2797msgid ": m32r2 instructions"
2798msgstr ": инструкције „m32r2“"
2799
2800#: elf32-m68hc1x.c:1135
2801#, c-format
2802msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2803msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања"
2804
2805#: elf32-m68hc1x.c:1166
2806#, c-format
2807msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2808msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду."
2809
2810#: elf32-m68hc1x.c:1182
2811#, c-format
2812msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2813msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2814
2815#: elf32-m68hc1x.c:1197
2816#, c-format
2817msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2818msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx"
2819
2820#: elf32-m68hc1x.c:1233
2821#, c-format
2822msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2823msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду"
2824
2825#: elf32-m68hc1x.c:1357
2826#, c-format
2827msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2828msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита"
2829
2830#: elf32-m68hc1x.c:1364
2831#, c-format
2832msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2833msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита"
2834
2835#: elf32-m68hc1x.c:1373
2836#, c-format
2837msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2838msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“"
2839
2840#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2841#, c-format
2842msgid "[abi=32-bit int, "
2843msgstr "[аби=32-битни цео број, "
2844
2845#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2846#, c-format
2847msgid "[abi=16-bit int, "
2848msgstr "[аби=16-битни цео број, "
2849
2850#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2851#, c-format
2852msgid "64-bit double, "
2853msgstr "64-битни мешовити, "
2854
2855#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2856#, c-format
2857msgid "32-bit double, "
2858msgstr "32-битни мешовити, "
2859
2860#: elf32-m68hc1x.c:1428
2861#, c-format
2862msgid "cpu=HC11]"
2863msgstr "процесор=HC11]"
2864
2865#: elf32-m68hc1x.c:1430
2866#, c-format
2867msgid "cpu=HCS12]"
2868msgstr "процесор=HCS12]"
2869
2870#: elf32-m68hc1x.c:1432
2871#, c-format
2872msgid "cpu=HC12]"
2873msgstr "процесор=HC12]"
2874
2875#: elf32-m68hc1x.c:1435
2876#, c-format
2877msgid " [memory=bank-model]"
2878msgstr " [меморија=модел-групе]"
2879
2880#: elf32-m68hc1x.c:1437
2881#, c-format
2882msgid " [memory=flat]"
2883msgstr " [меморија=обично]"
2884
2885#: elf32-m68hc1x.c:1440
2886#, c-format
2887msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2888msgstr " [XGATE RAM померај]"
2889
2890#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3572 elf32-ppc.c:3580
2891#, c-format
2892msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2893msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез"
2894
2895#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:8085 vms-alpha.c:8101
2896msgid "unknown"
2897msgstr "непознато"
2898
2899#: elf32-m68k.c:1731
2900#, c-format
2901msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2902msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d"
2903
2904#: elf32-m68k.c:1738
2905#, c-format
2906msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2907msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d"
2908
2909#. Pacify gcc -Wall.
2910#: elf32-mep.c:139
2911#, c-format
2912msgid "mep: no reloc for code %d"
2913msgstr "mep: нема премештања за код „%d“"
2914
2915#: elf32-mep.c:146
2916#, c-format
2917msgid "MeP: howto %d has type %d"
2918msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“"
2919
2920#: elf32-mep.c:618
2921#, c-format
2922msgid "%pB and %pB are for different cores"
2923msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра"
2924
2925#: elf32-mep.c:637
2926#, c-format
2927msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2928msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања"
2929
2930#: elf32-mep.c:675
2931#, c-format
2932msgid "private flags = 0x%lx"
2933msgstr "приватне заставице = 0x%lx"
2934
2935#: elf32-metag.c:1857
2936#, c-format
2937msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2938msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано"
2939
2940#: elf32-metag.c:1860
2941#, c-format
2942msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2943msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе"
2944
2945#: elf32-microblaze.c:1595 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2946#: elfxx-tilegx.c:3415
2947#, c-format
2948msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2949msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?"
2950
2951#: elf32-mips.c:1776 elf64-mips.c:3515 elfn32-mips.c:3334
2952msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2953msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола"
2954
2955#: elf32-mips.c:1827 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3558
2956#: elfn32-mips.c:3376
2957msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2958msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола"
2959
2960#: elf32-msp430.c:914
2961#, c-format
2962msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2963msgstr "грешка: крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор"
2964
2965#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2966msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2967msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања"
2968
2969#: elf32-msp430.c:1506
2970msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2971msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу"
2972
2973#: elf32-msp430.c:2673
2974#, c-format
2975msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2976msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат"
2977
2978#: elf32-msp430.c:2774
2979#, c-format
2980msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2981msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“"
2982
2983#: elf32-msp430.c:2786
2984#, c-format
2985msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2986msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода"
2987
2988#: elf32-msp430.c:2799
2989#, c-format
2990msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2991msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
2992
2993#: elf32-msp430.c:2810
2994#, c-format
2995msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2996msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података"
2997
2998#: elf32-msp430.c:2823
2999#, c-format
3000msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
3001msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података"
3002
3003#: elf32-msp430.c:2835
3004#, c-format
3005msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
3006msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“"
3007
3008#: elf32-msp430.c:2860
3009#, c-format
3010msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
3011msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији"
3012
3013#: elf32-nds32.c:3674
3014#, c-format
3015msgid "error: can't find symbol: %s"
3016msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s"
3017
3018#: elf32-nds32.c:5573
3019#, c-format
3020msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
3021msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму"
3022
3023#: elf32-nds32.c:5699
3024#, c-format
3025msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
3026msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“"
3027
3028#: elf32-nds32.c:5740
3029#, c-format
3030msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
3031msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“"
3032
3033#: elf32-nds32.c:5762
3034#, c-format
3035msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
3036msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“"
3037
3038#: elf32-nds32.c:6688
3039#, c-format
3040msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
3041msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта"
3042
3043#: elf32-nds32.c:6736
3044#, c-format
3045msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
3046msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула"
3047
3048#: elf32-nds32.c:6750
3049#, c-format
3050msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
3051msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата"
3052
3053#: elf32-nds32.c:6838
3054#, c-format
3055msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
3056msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула"
3057
3058#: elf32-nds32.c:6848
3059#, c-format
3060msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
3061msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула"
3062
3063#: elf32-nds32.c:6875
3064#, c-format
3065msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
3066msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна"
3067
3068#: elf32-nds32.c:6906
3069#, c-format
3070msgid ": n1 instructions"
3071msgstr ": инструкције „n1“"
3072
3073#: elf32-nds32.c:6909
3074#, c-format
3075msgid ": n1h instructions"
3076msgstr ": инструкције „n1h“"
3077
3078#: elf32-nds32.c:9358
3079#, c-format
3080msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
3081msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору"
3082
3083#: elf32-nds32.c:9622
3084#, c-format
3085msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
3086msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>"
3087
3088#: elf32-nds32.c:12887
3089#, c-format
3090msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
3091msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“"
3092
3093#: elf32-nds32.c:12906
3094#, c-format
3095msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
3096msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“"
3097
3098#: elf32-nios2.c:2934
3099#, c-format
3100msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
3101msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана"
3102
3103#: elf32-nios2.c:2950
3104#, c-format
3105msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
3106msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу"
3107
3108#: elf32-nios2.c:3825
3109#, c-format
3110msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
3111msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n"
3112
3113#: elf32-nios2.c:3852
3114#, c-format
3115msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
3116msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n"
3117
3118#: elf32-nios2.c:4506 elf32-pru.c:931
3119msgid "relocation out of range"
3120msgstr "премештање је ван опсега"
3121
3122#: elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3123msgid "dangerous relocation"
3124msgstr "опасно премештање"
3125
3126#: elf32-nios2.c:5354
3127#, c-format
3128msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3129msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине"
3130
3131#: elf32-or1k.c:1258
3132#, c-format
3133msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3134msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d"
3135
3136#: elf32-or1k.c:1377
3137#, c-format
3138msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3139msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“"
3140
3141#: elf32-or1k.c:1431
3142#, c-format
3143msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3144msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања"
3145
3146#: elf32-or1k.c:1544
3147#, c-format
3148msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3149msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања"
3150
3151#: elf32-or1k.c:1561
3152#, c-format
3153msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3154msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
3155
3156#: elf32-or1k.c:1575 elf32-or1k.c:1590 elf64-alpha.c:4410 elf64-alpha.c:4554
3157#, c-format
3158msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3159msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
3160
3161#: elf32-or1k.c:1604
3162#, c-format
3163msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3164msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“"
3165
3166#: elf32-or1k.c:1688
3167#, c-format
3168msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3169msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена"
3170
3171#: elf32-or1k.c:1867
3172#, c-format
3173msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3174msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања"
3175
3176#: elf32-or1k.c:2201
3177#, c-format
3178msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3179msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“"
3180
3181#: elf32-or1k.c:3315
3182#, c-format
3183msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3184msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула"
3185
3186#: elf32-ppc.c:990 elf64-ppc.c:1753
3187#, c-format
3188msgid "generic linker can't handle %s"
3189msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“"
3190
3191#: elf32-ppc.c:1628
3192#, c-format
3193msgid "corrupt %s section in %pB"
3194msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“"
3195
3196#: elf32-ppc.c:1647
3197#, c-format
3198msgid "unable to read in %s section from %pB"
3199msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“"
3200
3201#: elf32-ppc.c:1689
3202#, c-format
3203msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3204msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“"
3205
3206#: elf32-ppc.c:1738
3207msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3208msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“"
3209
3210#: elf32-ppc.c:1757
3211msgid "failed to compute new APUinfo section"
3212msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“"
3213
3214#: elf32-ppc.c:1760
3215msgid "failed to install new APUinfo section"
3216msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“"
3217
3218#: elf32-ppc.c:2869
3219#, c-format
3220msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3221msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
3222
3223#: elf32-ppc.c:3588 elf32-ppc.c:3596
3224#, c-format
3225msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3226msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
3227
3228#: elf32-ppc.c:3618 elf32-ppc.c:3626
3229#, c-format
3230msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3231msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл"
3232
3233#: elf32-ppc.c:3634 elf32-ppc.c:3642
3234#, c-format
3235msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3236msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл"
3237
3238#: elf32-ppc.c:3709 elf32-ppc.c:3718
3239#, c-format
3240msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3241msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“"
3242
3243#: elf32-ppc.c:3747 elf32-ppc.c:3756
3244#, c-format
3245msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3246msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију"
3247
3248#: elf32-ppc.c:3820
3249#, c-format
3250msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3251msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем"
3252
3253#: elf32-ppc.c:3828
3254#, c-format
3255msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3256msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“"
3257
3258#: elf32-ppc.c:3899
3259#, c-format
3260msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3261msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“"
3262
3263#: elf32-ppc.c:3918
3264#, c-format
3265msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3266msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“"
3267
3268#: elf32-ppc.c:4028
3269#, c-format
3270msgid "bss-plt forced due to %pB"
3271msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“"
3272
3273#: elf32-ppc.c:4030
3274msgid "bss-plt forced by profiling"
3275msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем"
3276
3277#: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8497
3278msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3279msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n"
3280
3281#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
3282#. could just mark this symbol to exclude it
3283#. from tls optimization but it's safer to skip
3284#. the entire optimization.
3285#: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8562
3286#, c-format
3287msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3288msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n"
3289
3290#: elf32-ppc.c:5565 elf32-sh.c:3019 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3291#: elfxx-tilegx.c:2494
3292#, c-format
3293msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3294msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n"
3295
3296#: elf32-ppc.c:6511
3297msgid "%pB: Adjusting branch at 0x%V towards \"%s\" in section %s\n"
3298msgstr "%pB: Дотерујем грану на 0x%V према „%s“ у одељку „%s“\n"
3299
3300#: elf32-ppc.c:7464
3301msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3302msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n"
3303
3304#: elf32-ppc.c:7502
3305msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3306msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n"
3307
3308#: elf32-ppc.c:7542 elf32-ppc.c:7580
3309#, c-format
3310msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3311msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“"
3312
3313#: elf32-ppc.c:7644
3314#, c-format
3315msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3316msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n"
3317
3318#: elf32-ppc.c:7680
3319#, c-format
3320msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
3321msgstr "%pB: премештање „%#x“ није подржано"
3322
3323#: elf32-ppc.c:7963
3324#, c-format
3325msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3326msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n"
3327
3328#. @local on an ifunc does not really make sense since
3329#. the ifunc resolver can take you anywhere.  More
3330#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3331#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3332#. access the PLT.  The problem is that a call that is
3333#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3334#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3335#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3336#: elf32-ppc.c:7995
3337#, c-format
3338msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3339msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n"
3340
3341#: elf32-ppc.c:8173
3342#, c-format
3343msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3344msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n"
3345
3346#: elf32-ppc.c:8511 elf32-ppc.c:8542 elf32-ppc.c:8645 elf32-ppc.c:8745
3347#, c-format
3348msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3349msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)"
3350
3351#: elf32-ppc.c:8923 elf32-ppc.c:8944
3352msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3353msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n"
3354
3355#: elf32-ppc.c:9026
3356#, c-format
3357msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3358msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n"
3359
3360#: elf32-ppc.c:9055
3361#, c-format
3362msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3363msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
3364
3365#: elf32-ppc.c:9137
3366#, c-format
3367msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3368msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n"
3369
3370#: elf32-ppc.c:10019
3371msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3372msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3373
3374#: elf32-ppc.c:10023 elf64-ppc.c:18302
3375msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3376msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n"
3377
3378#: elf32-ppc.c:10068
3379#, c-format
3380msgid "%s not defined in linker created %pA"
3381msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“"
3382
3383#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1477
3384#, c-format
3385msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3386msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена"
3387
3388#: elf32-rl78.c:551
3389msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
3390msgstr "прекорачење/поткорачење сремника „RL78“ премештања"
3391
3392#: elf32-rl78.c:555
3393msgid "RL78 reloc divide by zero"
3394msgstr "„RL78“ премештање дели нулом"
3395
3396#: elf32-rl78.c:1069
3397msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3398msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3399
3400#: elf32-rl78.c:1115
3401msgid "%H: %s out of range\n"
3402msgstr "%H: „%s“ је ван опсега\n"
3403
3404#: elf32-rl78.c:1122
3405msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
3406msgstr "%H: врста премештања „%u“ није одржана\n"
3407
3408#: elf32-rl78.c:1134
3409msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
3410msgstr "%H: премештање „%s“ даје непознату вредност „%x“\n"
3411
3412#: elf32-rl78.c:1220
3413#, c-format
3414msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3415msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“"
3416
3417#: elf32-rl78.c:1237
3418#, c-format
3419msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3420msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“"
3421
3422#: elf32-rl78.c:1246
3423msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3424msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте"
3425
3426#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
3427#, c-format
3428msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3429msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није"
3430
3431#: elf32-rl78.c:1281
3432#, c-format
3433msgid " [64-bit doubles]"
3434msgstr " [doubles de 64 bits]"
3435
3436#: elf32-rx.c:618
3437#, c-format
3438msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3439msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле"
3440
3441#: elf32-rx.c:625
3442#, c-format
3443msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3444msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле"
3445
3446#: elf32-rx.c:700
3447#, c-format
3448msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3449msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s"
3450
3451#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
3452#. an absolute address is being computed.  There are special cases
3453#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3454#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3455#: elf32-rx.c:720
3456#, c-format
3457msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3458msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)"
3459
3460#: elf32-rx.c:1304
3461msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3462msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом"
3463
3464#: elf32-rx.c:1472
3465#, c-format
3466msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3467msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“"
3468
3469#: elf32-rx.c:3185
3470#, c-format
3471msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3472msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“"
3473
3474#: elf32-rx.c:3188
3475#, c-format
3476msgid "  the input  file's flags: %s"
3477msgstr "  заставице улазне датотеке: %s"
3478
3479#: elf32-rx.c:3190
3480#, c-format
3481msgid "  the output file's flags: %s"
3482msgstr "  заставице излазне датотеке: %s"
3483
3484#: elf32-rx.c:3797
3485#, c-format
3486msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3487msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“"
3488
3489#: elf32-rx.c:3805
3490#, c-format
3491msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3492msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку"
3493
3494#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1976
3495#, c-format
3496msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3497msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“"
3498
3499#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3875
3500msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3501msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“"
3502
3503#: elf32-score.c:2747
3504msgid "address not word aligned"
3505msgstr "адреса није поравната по речи"
3506
3507#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
3508#, c-format
3509msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3510msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“"
3511
3512#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
3513#, c-format
3514msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3515msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
3516
3517#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
3518#, c-format
3519msgid " [pic]"
3520msgstr " [пик]"
3521
3522#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
3523#, c-format
3524msgid " [fix dep]"
3525msgstr " [фикс дуб]"
3526
3527#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
3528#, c-format
3529msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3530msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама"
3531
3532#: elf32-sh.c:533
3533#, c-format
3534msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3535msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x"
3536
3537#: elf32-sh.c:3754
3538#, c-format
3539msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3540msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања"
3541
3542#: elf32-sh.c:3784 elf32-sh.c:3800
3543#, c-format
3544msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3545msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>"
3546
3547#: elf32-sh.c:3816
3548#, c-format
3549msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3550msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3551
3552#: elf32-sh.c:3832
3553#, c-format
3554msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3555msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32"
3556
3557#: elf32-sh.c:3962 elf32-sh.c:4357
3558#, c-format
3559msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3560msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање"
3561
3562#: elf32-sh.c:4460
3563#, c-format
3564msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3565msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“"
3566
3567#: elf32-sh.c:4579
3568#, c-format
3569msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3570msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3571
3572#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3573#: elf32-sh.c:4597
3574#, c-format
3575msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3576msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)"
3577
3578#: elf32-sh.c:4605
3579#, c-format
3580msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3581msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)"
3582
3583#: elf32-sh.c:4612
3584#, c-format
3585msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3586msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)"
3587
3588#: elf32-sh.c:4619
3589#, c-format
3590msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3591msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)"
3592
3593#: elf32-sh.c:4626
3594#, c-format
3595msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3596msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)"
3597
3598#: elf32-sh.c:4633
3599#, c-format
3600msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3601msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)"
3602
3603#: elf32-sh.c:4668
3604#, c-format
3605msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3606msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3607
3608#: elf32-sh.c:4686
3609#, c-format
3610msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3611msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)"
3612
3613#: elf32-sh.c:4695
3614#, c-format
3615msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3616msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)"
3617
3618#: elf32-sh.c:4702
3619#, c-format
3620msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3621msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)"
3622
3623#: elf32-sh.c:4817
3624#, c-format
3625msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3626msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3627
3628#: elf32-sh.c:4885
3629#, c-format
3630msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3631msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>"
3632
3633#: elf32-sh.c:5013
3634#, c-format
3635msgid "%X%H: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3636msgstr "%X%H: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3637
3638#: elf32-sh.c:5020
3639#, c-format
3640msgid "%H: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3641msgstr "%H: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n"
3642
3643#: elf32-sh.c:5488 elf32-sh.c:5570
3644#, c-format
3645msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3646msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“"
3647
3648#: elf32-sh.c:5494 elf32-sh.c:5575
3649#, c-format
3650msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3651msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити"
3652
3653#: elf32-sh.c:5525
3654#, c-format
3655msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3656msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком"
3657
3658#: elf32-sh.c:5732 elf64-alpha.c:4646
3659#, c-format
3660msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3661msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима"
3662
3663#: elf32-sh.c:5847
3664#, c-format
3665msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3666msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције"
3667
3668#: elf32-sh.c:5859
3669#, c-format
3670msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3671msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру"
3672
3673#: elf32-sh.c:5900
3674#, c-format
3675msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3676msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима"
3677
3678#: elf32-sh.c:5913
3679#, c-format
3680msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3681msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте"
3682
3683#: elf32-sparc.c:89
3684#, c-format
3685msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3686msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни"
3687
3688#: elf32-sparc.c:102
3689#, c-format
3690msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3691msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости"
3692
3693#: elf32-sparc.c:157
3694#, c-format
3695msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3696msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања"
3697
3698#: elf32-spu.c:737
3699msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3700msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n"
3701
3702#: elf32-spu.c:745
3703msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3704msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n"
3705
3706#: elf32-spu.c:765
3707msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3708msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n"
3709
3710#: elf32-spu.c:806
3711#, c-format
3712msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3713msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n"
3714
3715#: elf32-spu.c:1032
3716#, c-format
3717msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3718msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“"
3719
3720#: elf32-spu.c:1382
3721#, c-format
3722msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3723msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n"
3724
3725#: elf32-spu.c:1912
3726#, c-format
3727msgid "%pB is not allowed to define %s"
3728msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“"
3729
3730#: elf32-spu.c:1920
3731#, c-format
3732msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3733msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти"
3734
3735#: elf32-spu.c:1954
3736#, c-format
3737msgid "%s in overlay section"
3738msgstr "„%s“ у одељку преклапања"
3739
3740#: elf32-spu.c:1983
3741msgid "overlay stub relocation overflow"
3742msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања"
3743
3744#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:15341
3745msgid "stubs don't match calculated size"
3746msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини"
3747
3748#: elf32-spu.c:2575
3749#, c-format
3750msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3751msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n"
3752
3753#: elf32-spu.c:2591
3754#, c-format
3755msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3756msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n"
3757
3758#: elf32-spu.c:2623
3759#, c-format
3760msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3761msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n"
3762
3763#: elf32-spu.c:2764
3764#, c-format
3765msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3766msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n"
3767
3768#: elf32-spu.c:3330
3769#, c-format
3770msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3771msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n"
3772
3773#: elf32-spu.c:4027
3774msgid "  calls:\n"
3775msgstr "  позиви:\n"
3776
3777#: elf32-spu.c:4342
3778#, c-format
3779msgid "%s duplicated in %s\n"
3780msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n"
3781
3782#: elf32-spu.c:4346
3783#, c-format
3784msgid "%s duplicated\n"
3785msgstr "„%s“ је удвостручено\n"
3786
3787#: elf32-spu.c:4353
3788msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3789msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n"
3790
3791#: elf32-spu.c:4395
3792#, c-format
3793msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3794msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n"
3795
3796#: elf32-spu.c:4551
3797#, c-format
3798msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3799msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n"
3800
3801#: elf32-spu.c:4692
3802msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3803msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n"
3804
3805#: elf32-spu.c:4713
3806msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3807msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n"
3808
3809#: elf32-spu.c:4714
3810msgid ""
3811"\n"
3812"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3813msgstr ""
3814"\n"
3815"Величина спремника за функције.  Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n"
3816
3817#: elf32-spu.c:4724
3818msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3819msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n"
3820
3821#: elf32-spu.c:4743
3822msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3823msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n"
3824
3825#: elf32-spu.c:4746
3826msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3827msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n"
3828
3829#: elf32-spu.c:4815
3830msgid "fatal error while creating .fixup"
3831msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а"
3832
3833#: elf32-spu.c:5051
3834#, c-format
3835msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3836msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“"
3837
3838#: elf32-tic6x.c:1588
3839msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3840msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код"
3841
3842#: elf32-tic6x.c:1593
3843msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3844msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код"
3845
3846#: elf32-tic6x.c:2434
3847#, c-format
3848msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3849msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано"
3850
3851#: elf32-tic6x.c:3498
3852#, c-format
3853msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3854msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3855
3856#: elf32-tic6x.c:3507
3857#, c-format
3858msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3859msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат"
3860
3861#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3862#, c-format
3863msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3864msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи"
3865
3866#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3867#, c-format
3868msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3869msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“"
3870
3871#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3872#, c-format
3873msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3874msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“"
3875
3876#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3877#, c-format
3878msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3879msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи"
3880
3881#: elf32-tic6x.c:3711
3882#, c-format
3883msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3884msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“"
3885
3886#: elf32-tic6x.c:3730
3887#, c-format
3888msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3889msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“"
3890
3891#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2729
3892#: elfnn-aarch64.c:10030 elfnn-kvx.c:4636 elfnn-loongarch.c:5032
3893#: elfnn-riscv.c:3481
3894#, c-format
3895msgid "discarded output section: `%pA'"
3896msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“"
3897
3898#: elf32-v850.c:152
3899#, c-format
3900msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3901msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података"
3902
3903#: elf32-v850.c:155
3904#, c-format
3905msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3906msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области  малих, нултих и мајушних података"
3907
3908#: elf32-v850.c:158
3909#, c-format
3910msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3911msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података"
3912
3913#: elf32-v850.c:161
3914#, c-format
3915msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3916msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података"
3917
3918#: elf32-v850.c:164
3919#, c-format
3920msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3921msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података"
3922
3923#: elf32-v850.c:466
3924msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3925msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање"
3926
3927#: elf32-v850.c:2306
3928msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3929msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача"
3930
3931#: elf32-v850.c:2310
3932msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3933msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача"
3934
3935#: elf32-v850.c:2314
3936msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3937msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача"
3938
3939#: elf32-v850.c:2535
3940#, c-format
3941msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3942msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно"
3943
3944#: elf32-v850.c:2551
3945#, c-format
3946msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3947msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне"
3948
3949#: elf32-v850.c:2566
3950#, c-format
3951msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3952msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“"
3953
3954#: elf32-v850.c:2598
3955#, c-format
3956msgid " alignment of 8-byte entities: "
3957msgstr " поравнање 8-битних ентитета: "
3958
3959#: elf32-v850.c:2601
3960#, c-format
3961msgid "4-byte"
3962msgstr "4-бита"
3963
3964#: elf32-v850.c:2602
3965#, c-format
3966msgid "8-byte"
3967msgstr "8-бита"
3968
3969#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3970#, c-format
3971msgid "not set"
3972msgstr "није подешено"
3973
3974#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3975#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3976#, c-format
3977msgid "unknown: %x"
3978msgstr "непознато: %x"
3979
3980#: elf32-v850.c:2610
3981#, c-format
3982msgid " size of doubles: "
3983msgstr " величина дублера: "
3984
3985#: elf32-v850.c:2613
3986#, c-format
3987msgid "4-bytes"
3988msgstr "4-бајта"
3989
3990#: elf32-v850.c:2614
3991#, c-format
3992msgid "8-bytes"
3993msgstr "8-бајта"
3994
3995#: elf32-v850.c:2622
3996#, c-format
3997msgid " FPU support required: "
3998msgstr " „FPU“ подршка је потребна: "
3999
4000#: elf32-v850.c:2625
4001#, c-format
4002msgid "FPU-2.0"
4003msgstr "FPU-2.0"
4004
4005#: elf32-v850.c:2626
4006#, c-format
4007msgid "FPU-3.0"
4008msgstr "FPU-3.0"
4009
4010#: elf32-v850.c:2627
4011#, c-format
4012msgid "none"
4013msgstr "ништа"
4014
4015#: elf32-v850.c:2634
4016#, c-format
4017msgid "SIMD use: "
4018msgstr "„SIMD“ коришћење: "
4019
4020#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
4021#, c-format
4022msgid "yes"
4023msgstr "да"
4024
4025#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
4026#, c-format
4027msgid "no"
4028msgstr "не"
4029
4030#: elf32-v850.c:2645
4031#, c-format
4032msgid "CACHE use: "
4033msgstr "„CACHE“ коришћење: "
4034
4035#: elf32-v850.c:2656
4036#, c-format
4037msgid "MMU use: "
4038msgstr "„MMU“ коришћење: "
4039
4040#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
4041#, c-format
4042msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
4043msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула"
4044
4045#. xgettext:c-format.
4046#: elf32-v850.c:2897
4047#, c-format
4048msgid "private flags = %lx: "
4049msgstr "приватне заставице = %lx: "
4050
4051#: elf32-v850.c:2902
4052#, c-format
4053msgid "unknown v850 architecture"
4054msgstr "непозната архитектура „v850“"
4055
4056#: elf32-v850.c:2904
4057#, c-format
4058msgid "v850 E3 architecture"
4059msgstr "архитектура „v850 E3“"
4060
4061#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
4062#, c-format
4063msgid "v850 architecture"
4064msgstr "архитектура „v850“"
4065
4066#: elf32-v850.c:2914
4067#, c-format
4068msgid "v850e architecture"
4069msgstr "архитектура „v850e“"
4070
4071#: elf32-v850.c:2915
4072#, c-format
4073msgid "v850e1 architecture"
4074msgstr "архитектура „v850e1“"
4075
4076#: elf32-v850.c:2916
4077#, c-format
4078msgid "v850e2 architecture"
4079msgstr "архитектура „v850e2“"
4080
4081#: elf32-v850.c:2917
4082#, c-format
4083msgid "v850e2v3 architecture"
4084msgstr "архитектура „v850e2v3“"
4085
4086#: elf32-v850.c:2918
4087#, c-format
4088msgid "v850e3v5 architecture"
4089msgstr "архитектура „v850e3v5“"
4090
4091#: elf32-v850.c:3592 elf32-v850.c:3831
4092#, c-format
4093msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
4094msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак"
4095
4096#: elf32-v850.c:3602 elf32-v850.c:3841
4097#, c-format
4098msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
4099msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“"
4100
4101#: elf32-v850.c:3648 elf32-v850.c:3876
4102#, c-format
4103msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
4104msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање"
4105
4106#: elf32-v850.c:3688
4107#, c-format
4108msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
4109msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“"
4110
4111#: elf32-vax.c:539
4112#, c-format
4113msgid " [nonpic]"
4114msgstr " [не-пиц]"
4115
4116#: elf32-vax.c:542
4117#, c-format
4118msgid " [d-float]"
4119msgstr " [d-покретни зарез]"
4120
4121#: elf32-vax.c:545
4122#, c-format
4123msgid " [g-float]"
4124msgstr " [g-покретни зарез]"
4125
4126#: elf32-vax.c:631
4127#, c-format
4128msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
4129msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а"
4130
4131#: elf32-vax.c:1388
4132#, c-format
4133msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
4134msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен"
4135
4136#: elf32-vax.c:1514
4137#, c-format
4138msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
4139msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“"
4140
4141#: elf32-vax.c:1521
4142#, c-format
4143msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
4144msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“"
4145
4146#: elf32-visium.c:824
4147#, c-format
4148msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4149msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“"
4150
4151#: elf32-xgate.c:506
4152#, c-format
4153msgid "cpu=XGATE]"
4154msgstr "процесор=XGATE]"
4155
4156#: elf32-xgate.c:508
4157#, c-format
4158msgid "error reading cpu type from elf private data"
4159msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а"
4160
4161#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2077 elfnn-ia64.c:2346
4162msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4163msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању"
4164
4165#: elf32-xtensa.c:998
4166#, c-format
4167msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4168msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва"
4169
4170#: elf32-xtensa.c:2733
4171#, c-format
4172msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4173msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)"
4174
4175#: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939
4176msgid "dynamic relocation in read-only section"
4177msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање"
4178
4179#: elf32-xtensa.c:2916
4180msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4181msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака"
4182
4183#: elf32-xtensa.c:3129
4184msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4185msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“"
4186
4187#: elf32-xtensa.c:3435
4188#, c-format
4189msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4190msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x"
4191
4192#: elf32-xtensa.c:4734 elf32-xtensa.c:4742
4193msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4194msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео"
4195
4196#: elf32-xtensa.c:6574 elf32-xtensa.c:6653 elf32-xtensa.c:8079
4197#, c-format
4198msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4199msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно"
4200
4201#: elf32-xtensa.c:7820
4202#, c-format
4203msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4204msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно"
4205
4206#: elf32-xtensa.c:9678
4207msgid "invalid relocation address"
4208msgstr "неисправна адреса премештања"
4209
4210#: elf32-xtensa.c:9769
4211msgid "overflow after relaxation"
4212msgstr "прекорачење након опуштања"
4213
4214#: elf32-xtensa.c:10915
4215#, c-format
4216msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4217msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање"
4218
4219#: elf32-z80.c:473
4220#, c-format
4221msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4222msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“"
4223
4224#: elf32-z80.c:518
4225#, c-format
4226msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4227msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“"
4228
4229#: elf32-z80.c:546
4230#, c-format
4231msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4232msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“"
4233
4234#: elf64-alpha.c:474
4235msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4236msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“"
4237
4238#: elf64-alpha.c:1985
4239#, c-format
4240msgid "%pB: dynamic relocation against a local symbol in read-only section `%pA'\n"
4241msgstr "%pB: динамичко премештање за локални симбол у одељку „%pA“ само за читање\n"
4242
4243#: elf64-alpha.c:2437
4244#, c-format
4245msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4246msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)"
4247
4248#: elf64-alpha.c:2680 elflink.c:15481 elfnn-kvx.c:4022 elfnn-loongarch.c:1715
4249#, c-format
4250msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4251msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
4252
4253#: elf64-alpha.c:2975 elf64-alpha.c:3170
4254#, c-format
4255msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4256msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака"
4257
4258#: elf64-alpha.c:4370 elf64-alpha.c:4383
4259#, c-format
4260msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4261msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4262
4263#: elf64-alpha.c:4439
4264#, c-format
4265msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4266msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s"
4267
4268#: elf64-alpha.c:4464 mach-o.c:625 elfnn-riscv.c:722 elfnn-riscv.c:921
4269#: elfnn-riscv.c:963
4270msgid "<unknown>"
4271msgstr "<непознато>"
4272
4273#: elf64-alpha.c:4470
4274#, c-format
4275msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4276msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s"
4277
4278#: elf64-alpha.c:4528
4279#, c-format
4280msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4281msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“"
4282
4283#: elf64-alpha.c:4563
4284#, c-format
4285msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4286msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“"
4287
4288#: elf64-alpha.c:4629
4289#, c-format
4290msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4291msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4292
4293#: elf64-alpha.c:4654
4294#, c-format
4295msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4296msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4297
4298#. Only if it's not an unresolved symbol.
4299#: elf64-bpf.c:344
4300msgid "internal error: relocation not supported"
4301msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано"
4302
4303#: elf64-gen.c:71
4304#, c-format
4305msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4306msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)"
4307
4308#: elf64-hppa.c:2032
4309#, c-format
4310msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4311msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>"
4312
4313#: elf64-hppa.c:3236
4314#, c-format
4315msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4316msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“"
4317
4318#: elf64-ia64-vms.c:600 elfnn-ia64.c:641
4319#, c-format
4320msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4321msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану"
4322
4323#: elf64-ia64-vms.c:2032 elfnn-ia64.c:2294
4324msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4325msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола"
4326
4327#: elf64-ia64-vms.c:3278 elfnn-ia64.c:3671
4328#, c-format
4329msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4330msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4331
4332#: elf64-ia64-vms.c:3288 elfnn-ia64.c:3681
4333#, c-format
4334msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4335msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података"
4336
4337#: elf64-ia64-vms.c:3558 elfnn-ia64.c:3954
4338#, c-format
4339msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4340msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“"
4341
4342#: elf64-ia64-vms.c:3622 elfnn-ia64.c:4022
4343#, c-format
4344msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4345msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4346
4347#: elf64-ia64-vms.c:3681 elfnn-ia64.c:4085
4348#, c-format
4349msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4350msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја"
4351
4352#: elf64-ia64-vms.c:3783 elfnn-ia64.c:4223
4353#, c-format
4354msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4355msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“"
4356
4357#: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4226
4358#, c-format
4359msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4360msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“"
4361
4362#: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4229
4363#, c-format
4364msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4365msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“"
4366
4367#: elf64-ia64-vms.c:3913 elfnn-ia64.c:4426
4368msgid "unsupported reloc"
4369msgstr "неподржано премештање"
4370
4371#: elf64-ia64-vms.c:3950 elfnn-ia64.c:4464
4372#, c-format
4373msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4374msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“."
4375
4376#: elf64-ia64-vms.c:3967 elfnn-ia64.c:4481
4377#, c-format
4378msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4379msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4380
4381#: elf64-ia64-vms.c:4263 elfnn-ia64.c:4742
4382#, c-format
4383msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4384msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама"
4385
4386#: elf64-ia64-vms.c:4272 elfnn-ia64.c:4751
4387#, c-format
4388msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4389msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости"
4390
4391#: elf64-ia64-vms.c:4281 elfnn-ia64.c:4760
4392#, c-format
4393msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4394msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама"
4395
4396#: elf64-ia64-vms.c:4290 elfnn-ia64.c:4769
4397#, c-format
4398msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4399msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а"
4400
4401#: elf64-ia64-vms.c:4300 elfnn-ia64.c:4779
4402#, c-format
4403msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4404msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“"
4405
4406#: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5338
4407#, c-format
4408msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4409msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“"
4410
4411#: elf64-ia64-vms.c:5157
4412#, c-format
4413msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4414msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“"
4415
4416#: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5367
4417#, c-format
4418msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4419msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“"
4420
4421#: elf64-mips.c:4102
4422#, c-format
4423msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4424msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld"
4425
4426#: elf64-mmix.c:984
4427msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4428msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)"
4429
4430#: elf64-mmix.c:1168
4431msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4432msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“."
4433
4434#: elf64-mmix.c:1195
4435#, c-format
4436msgid ""
4437"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4438" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4439msgstr ""
4440"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n"
4441" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>"
4442
4443#: elf64-mmix.c:1619
4444#, c-format
4445msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4446msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“"
4447
4448#: elf64-mmix.c:1625
4449#, c-format
4450msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4451msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“"
4452
4453#: elf64-mmix.c:1670
4454#, c-format
4455msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4456msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“"
4457
4458#: elf64-mmix.c:1676
4459#, c-format
4460msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4461msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“"
4462
4463#: elf64-mmix.c:1713
4464#, c-format
4465msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4466msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу"
4467
4468#: elf64-mmix.c:1742
4469#, c-format
4470msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4471msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“"
4472
4473#: elf64-mmix.c:2157
4474#, c-format
4475msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4476msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци"
4477
4478#: elf64-mmix.c:2212
4479msgid "register section has contents\n"
4480msgstr "одељак регистра има садржај\n"
4481
4482#: elf64-mmix.c:2402
4483#, c-format
4484msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4485msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку"
4486
4487#: elf64-ppc.c:1361
4488#, c-format
4489msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4490msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“"
4491
4492#: elf64-ppc.c:4307
4493#, c-format
4494msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4495msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1"
4496
4497#: elf64-ppc.c:4490
4498#, c-format
4499msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4500msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d"
4501
4502#: elf64-ppc.c:5085
4503#, c-format
4504msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4505msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n"
4506
4507#: elf64-ppc.c:5255
4508msgid "%H: %s reloc unsupported here\n"
4509msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано овде\n"
4510
4511#: elf64-ppc.c:5482
4512#, c-format
4513msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4514msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx"
4515
4516#: elf64-ppc.c:5490
4517#, c-format
4518msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4519msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld"
4520
4521#: elf64-ppc.c:5517
4522#, c-format
4523msgid " [abiv%ld]"
4524msgstr " [abiv%ld]"
4525
4526#: elf64-ppc.c:6821
4527msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4528msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n"
4529
4530#: elf64-ppc.c:7088
4531#, c-format
4532msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4533msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању"
4534
4535#: elf64-ppc.c:7343
4536#, c-format
4537msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4538msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“"
4539
4540#: elf64-ppc.c:7434
4541#, c-format
4542msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4543msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда"
4544
4545#: elf64-ppc.c:7444
4546#, c-format
4547msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4548msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку"
4549
4550#: elf64-ppc.c:7466
4551#, c-format
4552msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4553msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку"
4554
4555#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4556#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4557#. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4558#. skipped on calls that resolve to the same binary.  The
4559#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4560#. making tail calls, because the tail call might go via the
4561#. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4562#: elf64-ppc.c:7967
4563msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4564msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је несагласно са „power10 pc-relative“ кодом"
4565
4566#: elf64-ppc.c:7975
4567msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4568msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа"
4569
4570#: elf64-ppc.c:8291
4571msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4572msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n"
4573
4574#: elf64-ppc.c:8726 elf64-ppc.c:9442
4575#, c-format
4576msgid "%s defined on removed toc entry"
4577msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја"
4578
4579#: elf64-ppc.c:9399
4580#, c-format
4581msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4582msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n"
4583
4584#: elf64-ppc.c:9620
4585#, c-format
4586msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4587msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n"
4588
4589#: elf64-ppc.c:10515
4590#, c-format
4591msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4592msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“"
4593
4594#: elf64-ppc.c:11668
4595msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4596msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n"
4597
4598#: elf64-ppc.c:11818
4599#, c-format
4600msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4601msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“"
4602
4603#: elf64-ppc.c:11845
4604#, c-format
4605msgid "can't find branch stub `%s'"
4606msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“"
4607
4608#: elf64-ppc.c:11906 elf64-ppc.c:12158 elf64-ppc.c:14724
4609#, c-format
4610msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4611msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n"
4612
4613#: elf64-ppc.c:12357
4614#, c-format
4615msgid "can't build branch stub `%s'"
4616msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“"
4617
4618#: elf64-ppc.c:13384
4619#, c-format
4620msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4621msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка"
4622
4623#: elf64-ppc.c:14904
4624msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4625msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива"
4626
4627#: elf64-ppc.c:15244 elf64-ppc.c:15263
4628#, c-format
4629msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4630msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање"
4631
4632#: elf64-ppc.c:15349
4633#, c-format
4634msgid "linker stubs in %u group"
4635msgid_plural "linker stubs in %u groups"
4636msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи"
4637msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе"
4638msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група"
4639
4640#: elf64-ppc.c:15356
4641#, c-format
4642msgid ""
4643"%s, iter %u\n"
4644"  branch         %lu\n"
4645"  long branch    %lu\n"
4646"  plt call       %lu\n"
4647"  global entry   %lu"
4648msgstr ""
4649"%s, понављање %u\n"
4650"  грана          %lu\n"
4651"  дуга грана     %lu\n"
4652"  „plt“ позив    %lu\n"
4653"  општи унос     %lu"
4654
4655#: elf64-ppc.c:15738
4656#, c-format
4657msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4658msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n"
4659
4660#: elf64-ppc.c:15740
4661#, c-format
4662msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4663msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n"
4664
4665#: elf64-ppc.c:16524
4666#, c-format
4667msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4668msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n"
4669
4670#: elf64-ppc.c:16530
4671#, c-format
4672msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4673msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n"
4674
4675#: elf64-ppc.c:17181
4676#, c-format
4677msgid "%H: %s against %pT is not supported\n"
4678msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано\n"
4679
4680#: elf64-ppc.c:17457
4681#, c-format
4682msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4683msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n"
4684
4685#: elf64-ppc.c:17545
4686#, c-format
4687msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4688msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n"
4689
4690#: elf64-ppc.c:17600
4691#, c-format
4692msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4693msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n"
4694
4695#: elf64-ppc.c:17869
4696#, c-format
4697msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4698msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n"
4699
4700#: elf64-ppc.c:17892
4701#, c-format
4702msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4703msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n"
4704
4705#: elf64-ppc.c:18037
4706#, c-format
4707msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4708msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n"
4709
4710#: elf64-s390.c:2457
4711#, c-format
4712msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4713msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)"
4714
4715#: elf64-s390.c:3066
4716#, c-format
4717msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): misaligned symbol `%s' (%#<PRIx64>) for relocation %s"
4718msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): лоше поравнат симбол „%s“ (%#<PRIx64>) за премештање „%s“"
4719
4720#: elf64-sparc.c:134 elfcode.h:1602
4721#, c-format
4722msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4723msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld"
4724
4725#: elf64-sparc.c:493
4726#, c-format
4727msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4728msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“"
4729
4730#: elf64-sparc.c:514
4731#, c-format
4732msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4733msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4734
4735#: elf64-sparc.c:538
4736#, c-format
4737msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4738msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“"
4739
4740#: elf64-sparc.c:585
4741#, c-format
4742msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4743msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“"
4744
4745#: elf64-sparc.c:717
4746#, c-format
4747msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4748msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у"
4749
4750#: elf64-x86-64.c:1537
4751msgid "hidden symbol "
4752msgstr "скривени симбол "
4753
4754#: elf64-x86-64.c:1540
4755msgid "internal symbol "
4756msgstr "унутрашњи симбол "
4757
4758#: elf64-x86-64.c:1543 elf64-x86-64.c:1547
4759msgid "protected symbol "
4760msgstr "заштићени симбол "
4761
4762#: elf64-x86-64.c:1549
4763msgid "symbol "
4764msgstr "симбол "
4765
4766#: elf64-x86-64.c:1555
4767msgid "undefined "
4768msgstr "неодређено "
4769
4770#: elf64-x86-64.c:1565
4771msgid "a shared object"
4772msgstr "дељени објекат"
4773
4774#: elf64-x86-64.c:1567
4775msgid "; recompile with -fPIC"
4776msgstr "; поново преведите са „-fPIC“"
4777
4778#: elf64-x86-64.c:1572
4779msgid "a PIE object"
4780msgstr "„PIE“ објекат"
4781
4782#: elf64-x86-64.c:1574
4783msgid "a PDE object"
4784msgstr "„PDE“ објекат"
4785
4786#: elf64-x86-64.c:1576
4787msgid "; recompile with -fPIE"
4788msgstr "; поново преведите са „-fPIE“"
4789
4790#: elf64-x86-64.c:1580
4791#, c-format
4792msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4793msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“"
4794
4795#: elf64-x86-64.c:2116
4796#, c-format
4797msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4798msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32"
4799
4800#: elf64-x86-64.c:2266
4801#, c-format
4802msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4803msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити"
4804
4805#: elf64-x86-64.c:2926 elfnn-aarch64.c:5754 elfnn-riscv.c:2295
4806#, c-format
4807msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4808msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>"
4809
4810#: elf64-x86-64.c:3189
4811#, c-format
4812msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4813msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4814
4815#: elf64-x86-64.c:3203
4816#, c-format
4817msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4818msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат"
4819
4820#: elf64-x86-64.c:3493
4821#, c-format
4822msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4823msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега"
4824
4825#: elf64-x86-64.c:3643 elflink.c:13796
4826msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4827msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n"
4828
4829#: elf64-x86-64.c:4410
4830#, c-format
4831msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4832msgstr " нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање за „%s“; поново повежите са „--no-relax“\n"
4833
4834#: elf64-x86-64.c:4571
4835#, c-format
4836msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4837msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4838
4839#: elf64-x86-64.c:4644
4840#, c-format
4841msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4842msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n"
4843
4844#: elf64-x86-64.c:4697
4845#, c-format
4846msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4847msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n"
4848
4849#: elfcode.h:342
4850#, c-format
4851msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4852msgstr "упозорење: „%pB“ има одељак који се шири преко краја датотеке"
4853
4854#: elfcode.h:790
4855#, c-format
4856msgid "warning: %pB has a corrupt string table index"
4857msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске"
4858
4859#: elfcode.h:838
4860#, c-format
4861msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4862msgstr "упозорење: „%pB“ има заглавље програма са неисправним поравнањем"
4863
4864#: elfcode.h:1056
4865#, c-format
4866msgid "%pB: %pA+%<PRIx64>: relocation addend %<PRIx64> too large"
4867msgstr "%pB: %pA+%<PRIx64>: додатак премештања %<PRIx64> је превелик"
4868
4869#: elfcode.h:1322
4870#, c-format
4871msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4872msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)"
4873
4874#: elfcore.h:280
4875#, c-format
4876msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
4877msgstr "упозорење: „%pB“ има подеок који се шири преко краја датотеке"
4878
4879#: elflink.c:1397
4880#, c-format
4881msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4882msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4883
4884#: elflink.c:1403
4885#, c-format
4886msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4887msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4888
4889#: elflink.c:1409
4890#, c-format
4891msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4892msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“"
4893
4894#: elflink.c:1415
4895#, c-format
4896msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4897msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“"
4898
4899#: elflink.c:2127
4900#, c-format
4901msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4902msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“"
4903
4904#: elflink.c:2626
4905#, c-format
4906msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4907msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“"
4908
4909#: elflink.c:2717
4910#, c-format
4911msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4912msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
4913
4914#: elflink.c:2729
4915#, c-format
4916msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4917msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола"
4918
4919#: elflink.c:2940
4920#, c-format
4921msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4922msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“"
4923
4924#: elflink.c:3269
4925#, c-format
4926msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4927msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане"
4928
4929#: elflink.c:3329
4930msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4931msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n"
4932
4933#: elflink.c:4306
4934#, c-format
4935msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4936msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“"
4937
4938#: elflink.c:4789
4939#, c-format
4940msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4941msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)"
4942
4943#: elflink.c:4857
4944#, c-format
4945msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4946msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)"
4947
4948#: elflink.c:5005
4949#, c-format
4950msgid "%pB: not enough version information"
4951msgstr "%pB: нема довољно података о издању"
4952
4953#: elflink.c:5043
4954#, c-format
4955msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4956msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)"
4957
4958#: elflink.c:5080
4959#, c-format
4960msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4961msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d"
4962
4963#: elflink.c:5345
4964#, c-format
4965msgid "warning: alignment %u of normal symbol `%s' in %pB is smaller than %u used by the common definition in %pB"
4966msgstr "упозорење: „%u“ поравнање обичног симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ коришћеног општом дефиницијом у „%pB“"
4967
4968#: elflink.c:5352
4969msgid "warning: NOTE: alignment discrepancies can cause real problems.  Investigation is advised."
4970msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности поравнања могу довести до озбиљних проблема.  Испитивање се препоручује."
4971
4972#: elflink.c:5374
4973msgid "warning: NOTE: size discrepancies can cause real problems.  Investigation is advised."
4974msgstr "уозорење: НАПОМЕНА: неподударности величине могу довести до озбиљних проблема.  Испитивање се препоручује."
4975
4976#: elflink.c:5516
4977#, c-format
4978msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4979msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“"
4980
4981#: elflink.c:6576
4982#, c-format
4983msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4984msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена"
4985
4986#: elflink.c:6580
4987#, c-format
4988msgid "%pB: %s not absolute"
4989msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно"
4990
4991#: elflink.c:6792
4992#, c-format
4993msgid "%s: undefined version: %s"
4994msgstr "%s: недефинисано издање: %s"
4995
4996#: elflink.c:7181
4997msgid "error: creating an executable stack because of -z execstack command line option"
4998msgstr "грешка: стварам извршиви спремник због „-z execstack“ опције линије наредби"
4999
5000#: elflink.c:7187
5001msgid "warning: enabling an executable stack because of -z execstack command line option"
5002msgstr "упозорење: укључујем извршиви спремник због „-z execstack“ опције линије наредби"
5003
5004#: elflink.c:7249
5005#, c-format
5006msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack (because it has an executable .note.GNU-stack section)"
5007msgstr "грешка: %s: окида стварање извршног спремника (јер има извршив „.note.GNU-stack“ одељак)"
5008
5009#: elflink.c:7255
5010#, c-format
5011msgid "warning: %s: requires executable stack (because the .note.GNU-stack section is executable)"
5012msgstr "упозорење: %s: захтева извршни спремник (јер је одељак „.note.GNU-stack“ извршив)"
5013
5014#: elflink.c:7263
5015#, c-format
5016msgid "error: %s: is triggering the generation of an executable stack because it does not have a .note.GNU-stack section"
5017msgstr "грешка: %s: окида стварање извршног спремника јер нема „.note.GNU-stack“ одељак"
5018
5019#: elflink.c:7269
5020#, c-format
5021msgid "warning: %s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
5022msgstr "упозорење: %s: недостајући одељак „.note.GNU-stack“ подразумева извршни спремник"
5023
5024#: elflink.c:7272
5025msgid "NOTE: This behaviour is deprecated and will be removed in a future version of the linker"
5026msgstr "НАПОМЕНА: Ово понашање је застарело и биће уклоњено у будућем издању повезивача"
5027
5028#: elflink.c:7426
5029#, c-format
5030msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
5031msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у"
5032
5033#: elflink.c:9017
5034#, c-format
5035msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
5036msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s"
5037
5038#: elflink.c:9180 elflink.c:9188
5039msgid "division by zero"
5040msgstr "дељење нулом"
5041
5042#: elflink.c:9202
5043#, c-format
5044msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
5045msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу"
5046
5047#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
5048#: elflink.c:9538
5049#, c-format
5050msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
5051msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада"
5052
5053#: elflink.c:9541
5054#, c-format
5055msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
5056msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“"
5057
5058#: elflink.c:9792 elflink.c:9810 elflink.c:9849 elflink.c:9867
5059#, c-format
5060msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
5061msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине"
5062
5063#. The section size is not divisible by either -
5064#. something is wrong.
5065#: elflink.c:9826 elflink.c:9883
5066#, c-format
5067msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
5068msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине"
5069
5070#: elflink.c:9935
5071msgid "not enough memory to sort relocations"
5072msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања"
5073
5074#: elflink.c:10273
5075#, c-format
5076msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
5077msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)"
5078
5079#: elflink.c:10549
5080#, c-format
5081msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5082msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
5083
5084#: elflink.c:10552
5085#, c-format
5086msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5087msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
5088
5089#: elflink.c:10555
5090#, c-format
5091msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
5092msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“"
5093
5094#: elflink.c:10641
5095#, c-format
5096msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
5097msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“"
5098
5099#: elflink.c:10795
5100#, c-format
5101msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
5102msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан"
5103
5104#: elflink.c:10798
5105#, c-format
5106msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
5107msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан"
5108
5109#: elflink.c:10801
5110#, c-format
5111msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
5112msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан"
5113
5114#: elflink.c:10833
5115#, c-format
5116msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
5117msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“"
5118
5119#: elflink.c:11514
5120#, c-format
5121msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
5122msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол"
5123
5124#: elflink.c:11984
5125#, c-format
5126msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
5127msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе"
5128
5129#: elflink.c:12261
5130#, c-format
5131msgid "%pB: no symbol found for import library"
5132msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку"
5133
5134#: elflink.c:12836
5135msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
5136msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да довршим релативна премештања\n"
5137
5138#: elflink.c:12913
5139#, c-format
5140msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
5141msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“"
5142
5143#: elflink.c:13162
5144#, c-format
5145msgid "%pB: failed to generate import library"
5146msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку"
5147
5148#: elflink.c:13330
5149#, c-format
5150msgid "warning: %s section has zero size"
5151msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине"
5152
5153#: elflink.c:13378
5154#, c-format
5155msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
5156msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку"
5157
5158#: elflink.c:13472
5159msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
5160msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n"
5161
5162#: elflink.c:13475
5163msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
5164msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n"
5165
5166#: elflink.c:13478
5167msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
5168msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PDE“\n"
5169
5170#: elflink.c:13481
5171msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
5172msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n"
5173
5174#: elflink.c:13617
5175msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
5176msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n"
5177
5178#: elflink.c:14042
5179msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
5180msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n"
5181
5182#: elflink.c:14520
5183#, c-format
5184msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
5185msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“"
5186
5187#: elflink.c:14561
5188#, c-format
5189msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
5190msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос"
5191
5192#: elflink.c:14704
5193#, c-format
5194msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5195msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n"
5196
5197#: elflink.c:15487
5198#, c-format
5199msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5200msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
5201
5202#: elflink.c:15576
5203msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5204msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n"
5205
5206#: elfxx-aarch64.c:477
5207#, c-format
5208msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5209msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује"
5210
5211#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:10231 elfnn-aarch64.c:10238
5212#, c-format
5213msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5214msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку."
5215
5216#: elfxx-aarch64.c:812
5217#, c-format
5218msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5219msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>"
5220
5221#: elfxx-loongarch.c:1909
5222#, c-format
5223msgid "%pB: unsupported relocation type %s"
5224msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%s“"
5225
5226#: elfxx-loongarch.c:1937
5227#, c-format
5228msgid "%pB: unsupported bfd relocation type %#x"
5229msgstr "%pB: неподржана бфд врста премештања „%#x“"
5230
5231#: elfxx-loongarch.c:2009
5232#, c-format
5233msgid "%pB: relocation %s right shift %d error 0x%lx"
5234msgstr "%pB: премештање „%s“ десни помак %d грешка 0x%lx"
5235
5236#: elfxx-loongarch.c:2028
5237#, c-format
5238msgid "%pB: relocation %s overflow 0x%lx"
5239msgstr "%pB: премештање „%s“ препуњава 0x%lx"
5240
5241#: elfxx-mips.c:1541
5242msgid "static procedure (no name)"
5243msgstr "статички поступак (без назива)"
5244
5245#: elfxx-mips.c:5857
5246msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5247msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу"
5248
5249#: elfxx-mips.c:6627
5250msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5251msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом ISA режиму\n"
5252
5253#: elfxx-mips.c:6660
5254msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5255msgstr "%X%H: неподржан скок између ISA режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n"
5256
5257#: elfxx-mips.c:6705
5258msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5259msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између ISA режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n"
5260
5261#: elfxx-mips.c:6717
5262msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5263msgstr "%X%H: неподржана грана између ISA режима\n"
5264
5265#: elfxx-mips.c:7350
5266#, c-format
5267msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5268msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>"
5269
5270#: elfxx-mips.c:7394
5271#, c-format
5272msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5273msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља"
5274
5275#: elfxx-mips.c:7630
5276#, c-format
5277msgid "%pB: warning: truncated `%s' option"
5278msgstr "%pB: упозорење: скраћена опција „%s“"
5279
5280#: elfxx-mips.c:8454 elfxx-mips.c:8580
5281#, c-format
5282msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5283msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“"
5284
5285#: elfxx-mips.c:8712
5286#, c-format
5287msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5288msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
5289
5290#: elfxx-mips.c:8812
5291#, c-format
5292msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5293msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним"
5294
5295#: elfxx-mips.c:8952
5296#, c-format
5297msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5298msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола"
5299
5300#: elfxx-mips.c:9255
5301#, c-format
5302msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5303msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
5304
5305#: elfxx-mips.c:9381
5306#, c-format
5307msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5308msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане"
5309
5310#: elfxx-mips.c:9384
5311#, c-format
5312msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5313msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола"
5314
5315#: elfxx-mips.c:9604
5316#, c-format
5317msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5318msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“"
5319
5320#: elfxx-mips.c:10539
5321#, c-format
5322msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5323msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“"
5324
5325#: elfxx-mips.c:10679
5326msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
5327msgstr "одељак малих података је превелик; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)"
5328
5329#: elfxx-mips.c:10698
5330msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5331msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
5332
5333#: elfxx-mips.c:10701
5334msgid "jump to a non-word-aligned address"
5335msgstr "скок на адресу поравнату не-речју"
5336
5337#: elfxx-mips.c:10702
5338msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5339msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом"
5340
5341#: elfxx-mips.c:10705
5342msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5343msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју"
5344
5345#: elfxx-mips.c:10707
5346msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5347msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом"
5348
5349#: elfxx-mips.c:10709
5350msgid "PC-relative load from unaligned address"
5351msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе"
5352
5353#: elfxx-mips.c:11009
5354#, c-format
5355msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5356msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5357
5358#: elfxx-mips.c:11124 elfxx-mips.c:11711
5359#, c-format
5360msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5361msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“"
5362
5363#: elfxx-mips.c:11683
5364#, c-format
5365msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5366msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“"
5367
5368#: elfxx-mips.c:13429 reloc.c:8605
5369#, c-format
5370msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5371msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n"
5372
5373#: elfxx-mips.c:14741
5374#, c-format
5375msgid "%pB: unknown architecture %s"
5376msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“"
5377
5378#: elfxx-mips.c:15269
5379#, c-format
5380msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5381msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“"
5382
5383#: elfxx-mips.c:15546
5384#, c-format
5385msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5386msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
5387
5388#: elfxx-mips.c:15563
5389#, c-format
5390msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5391msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
5392
5393#: elfxx-mips.c:15595 elfxx-mips.c:15661 elfxx-mips.c:15676
5394#, c-format
5395msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5396msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5397
5398#: elfxx-mips.c:15619
5399#, c-format
5400msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5401msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5402
5403#: elfxx-mips.c:15644
5404#, c-format
5405msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5406msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
5407
5408#: elfxx-mips.c:15778
5409#, c-format
5410msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5411msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5412
5413#: elfxx-mips.c:15784
5414#, c-format
5415msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5416msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5417
5418#: elfxx-mips.c:15790
5419#, c-format
5420msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5421msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“"
5422
5423#: elfxx-mips.c:15804
5424#, c-format
5425msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5426msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5427
5428#: elfxx-mips.c:15823
5429#, c-format
5430msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5431msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“"
5432
5433#: elfxx-mips.c:15835
5434#, c-format
5435msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5436msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“"
5437
5438#: elfxx-mips.c:15844
5439#, c-format
5440msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5441msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“"
5442
5443#: elfxx-mips.c:15906
5444#, c-format
5445msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5446msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације"
5447
5448#: elfxx-mips.c:15920
5449#, c-format
5450msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5451msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације"
5452
5453#: elfxx-mips.c:15973
5454#, c-format
5455msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5456msgstr "%pB: упозорење: недоследно ISA између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5457
5458#: elfxx-mips.c:15978
5459#, c-format
5460msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5461msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“"
5462
5463#: elfxx-mips.c:15982
5464#, c-format
5465msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5466msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5467
5468#: elfxx-mips.c:15989
5469#, c-format
5470msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5471msgstr "%pB: упозорење: недоследна ISA проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
5472
5473#: elfxx-mips.c:15993
5474#, c-format
5475msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5476msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)"
5477
5478#: elfxx-mips.c:16184
5479msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5480msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)"
5481
5482#: elfxx-mips.c:16246 elfxx-mips.c:16257
5483msgid "None"
5484msgstr "Ништа"
5485
5486#: elfxx-mips.c:16248 elfxx-mips.c:16317
5487msgid "Unknown"
5488msgstr "Непознато"
5489
5490#: elfxx-mips.c:16328
5491#, c-format
5492msgid "Hard or soft float\n"
5493msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n"
5494
5495#: elfxx-mips.c:16331
5496#, c-format
5497msgid "Hard float (double precision)\n"
5498msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n"
5499
5500#: elfxx-mips.c:16334
5501#, c-format
5502msgid "Hard float (single precision)\n"
5503msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n"
5504
5505#: elfxx-mips.c:16337
5506#, c-format
5507msgid "Soft float\n"
5508msgstr "Софтверски покретни зарез\n"
5509
5510#: elfxx-mips.c:16340
5511#, c-format
5512msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5513msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
5514
5515#: elfxx-mips.c:16343
5516#, c-format
5517msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5518msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
5519
5520#: elfxx-mips.c:16346
5521#, c-format
5522msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5523msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5524
5525#: elfxx-mips.c:16349
5526#, c-format
5527msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5528msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
5529
5530#: elfxx-mips.c:16381
5531#, c-format
5532msgid " [abi=O32]"
5533msgstr " [аби=O32]"
5534
5535#: elfxx-mips.c:16383
5536#, c-format
5537msgid " [abi=O64]"
5538msgstr " [аби=O64]"
5539
5540#: elfxx-mips.c:16385
5541#, c-format
5542msgid " [abi=EABI32]"
5543msgstr " [аби=EABI32]"
5544
5545#: elfxx-mips.c:16387
5546#, c-format
5547msgid " [abi=EABI64]"
5548msgstr " [аби=EABI64]"
5549
5550#: elfxx-mips.c:16389
5551#, c-format
5552msgid " [abi unknown]"
5553msgstr " [аби није познато]"
5554
5555#: elfxx-mips.c:16391
5556#, c-format
5557msgid " [abi=N32]"
5558msgstr " [аби=N32]"
5559
5560#: elfxx-mips.c:16393
5561#, c-format
5562msgid " [abi=64]"
5563msgstr " [аби=64]"
5564
5565#: elfxx-mips.c:16395
5566#, c-format
5567msgid " [no abi set]"
5568msgstr " [аби није подешено]"
5569
5570#: elfxx-mips.c:16420
5571#, c-format
5572msgid " [unknown ISA]"
5573msgstr " [непознато ИСА]"
5574
5575#: elfxx-mips.c:16440
5576#, c-format
5577msgid " [not 32bitmode]"
5578msgstr " [није 32-битни режим]"
5579
5580#: elfxx-riscv.c:1699
5581#, c-format
5582msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5583msgstr "x ISA проширење „%s“ мора бити постављено са издањима"
5584
5585#: elfxx-riscv.c:1705
5586#, c-format
5587msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5588msgstr "не могу да нађем основна издања за ISA проширење „%s“"
5589
5590#: elfxx-riscv.c:1811
5591#, c-format
5592msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5593msgstr "%s: прво ISA проширење мора бити „e“, „i“ или „g“"
5594
5595#: elfxx-riscv.c:1835
5596#, c-format
5597msgid "%s: unknown standard ISA extension or prefix class `%c'"
5598msgstr "%s: непознато стандардно ISA проширење или класа префикса „%c“"
5599
5600#: elfxx-riscv.c:1871
5601#, c-format
5602msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
5603msgstr "%s: неисправно са префиксом ISA проширење „%s“ се завршава са <број>p"
5604
5605#: elfxx-riscv.c:1895
5606#, c-format
5607msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5608msgstr "%s: непознато са префиксом ISA проширење „%s“"
5609
5610#: elfxx-riscv.c:1919
5611#, c-format
5612msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5613msgstr "%s: са префиксом ISA проширење се мора раздвојити са „_“"
5614
5615#: elfxx-riscv.c:1973
5616#, c-format
5617msgid "rv%de does not support the `h' extension"
5618msgstr "„rv%de“ не подржава проширење „h“"
5619
5620#: elfxx-riscv.c:1981
5621#, c-format
5622msgid "rv%d does not support the `q' extension"
5623msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „q“"
5624
5625#: elfxx-riscv.c:1988
5626#, c-format
5627msgid "rv%d does not support the `zcf' extension"
5628msgstr "„rv%d“ не подржава проширење „zcf“"
5629
5630#: elfxx-riscv.c:1995
5631msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q/zfh/zfhmin' extension"
5632msgstr "„zfinx“ је у сукобу са проширењем „f/d/q/zfh/zfhmin“"
5633
5634#: elfxx-riscv.c:2002
5635msgid "`xtheadvector' is conflict with the `v' extension"
5636msgstr "„xtheadvector“ је у сукобу са проширењем „v“"
5637
5638#: elfxx-riscv.c:2023
5639msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
5640msgstr "„zvl*b“ проширења треба да укључе или „v“ или „zve“ проширење"
5641
5642#: elfxx-riscv.c:2085
5643#, c-format
5644msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5645msgstr "%s: ISA ниска не може садржати велика слова"
5646
5647#: elfxx-riscv.c:2113
5648#, c-format
5649msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5650msgstr "%s: ISA ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“"
5651
5652#: elfxx-riscv.c:2339
5653#, c-format
5654msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
5655msgstr "неисправно ISA проширење се завршава са <број>p у „.option“ архитектури „%s“"
5656
5657#: elfxx-riscv.c:2362
5658#, c-format
5659msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
5660msgstr "непознато ISA проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“"
5661
5662#: elfxx-riscv.c:2373
5663#, c-format
5664msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
5665msgstr "не могу да + или - основно проширење „%s“ у „.option“ архитектури „%s“"
5666
5667#: elfxx-riscv.c:2613 elfxx-riscv.c:2861
5668msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
5669msgstr "унутрашње: недостижна „INSN_CLASS_*“"
5670
5671#: elfxx-riscv.c:2648
5672msgid "zihintntl' and `c', or `zihintntl' and `zca"
5673msgstr "zihintntl“ и „c“, или „zihintntl“ и „zca"
5674
5675#: elfxx-riscv.c:2653 elfxx-riscv.c:2671
5676msgid "c' or `zca"
5677msgstr "c“ или „zca"
5678
5679#: elfxx-riscv.c:2659
5680msgid "m' or `zmmul"
5681msgstr "m“ или „zmmul"
5682
5683#: elfxx-riscv.c:2677
5684msgid "f' and `c', or `f' and `zcf"
5685msgstr "f“ и „c“, или „f“ и „zcf"
5686
5687#: elfxx-riscv.c:2682
5688msgid "c' or `zcf"
5689msgstr "c“ или „zcf"
5690
5691#: elfxx-riscv.c:2688
5692msgid "d' and `c', or `d' and `zcd"
5693msgstr "d“ и „c“, или „d“ и „zcd"
5694
5695#: elfxx-riscv.c:2693
5696msgid "c' or `zcd"
5697msgstr "c“ или „zcd"
5698
5699#: elfxx-riscv.c:2695
5700msgid "f' or `zfinx"
5701msgstr "f“ или „zfinx"
5702
5703#: elfxx-riscv.c:2697
5704msgid "d' or `zdinx"
5705msgstr "d“ или „zdinx"
5706
5707#: elfxx-riscv.c:2699
5708msgid "q' or `zqinx"
5709msgstr "q“ или „zqinx"
5710
5711#: elfxx-riscv.c:2701
5712msgid "zfh' or `zhinx"
5713msgstr "zfh“ или „zhinx"
5714
5715#: elfxx-riscv.c:2705
5716msgid "zfhmin' or `zhinxmin"
5717msgstr "zfhmin“ или „zhinxmin"
5718
5719#: elfxx-riscv.c:2716
5720msgid "zfhmin' and `d', or `zhinxmin' and `zdinx"
5721msgstr "zfhmin“ и „d“, или „zhinxmin“ и „zdinx"
5722
5723#: elfxx-riscv.c:2727
5724msgid "zfhmin' and `q', or `zhinxmin' and `zqinx"
5725msgstr "zfhmin“ и „q“, или „zhinxmin“ и „zqinx"
5726
5727#: elfxx-riscv.c:2733
5728msgid "d' and `zfa"
5729msgstr "d“ и „zfa"
5730
5731#: elfxx-riscv.c:2741
5732msgid "q' and `zfa"
5733msgstr "q“ и „zfa"
5734
5735#: elfxx-riscv.c:2749
5736msgid "zfh' and `zfa"
5737msgstr "zfh“ и „zfa"
5738
5739#: elfxx-riscv.c:2759
5740msgid "zfh' and `zfa', or `zvfh' and `zfa"
5741msgstr "zfh“ и „zfa“, или „zvfh“ и „zfa"
5742
5743#: elfxx-riscv.c:2764
5744msgid "zfh' or `zvfh"
5745msgstr "zfh“ или „zvfh"
5746
5747#: elfxx-riscv.c:2780
5748msgid "zbb' or `zbkb"
5749msgstr "zbb“ или „zbkb"
5750
5751#: elfxx-riscv.c:2782
5752msgid "zbc' or `zbkc"
5753msgstr "zbc“ или „zbkc"
5754
5755#: elfxx-riscv.c:2790
5756msgid "zknd' or `zkne"
5757msgstr "zknd“ или „zkne"
5758
5759#: elfxx-riscv.c:2796
5760msgid "v' or `zve64x' or `zve32x"
5761msgstr "v“ или „zve64x“ или „zve32x"
5762
5763#: elfxx-riscv.c:2798
5764msgid "v' or `zve64d' or `zve64f' or `zve32f"
5765msgstr "v“ или „zve64d“ или „zve64f“ или „zve32f"
5766
5767#: elfxx-riscv.c:2800
5768msgid "zvbb"
5769msgstr "zvbb"
5770
5771#: elfxx-riscv.c:2802
5772msgid "zvbc"
5773msgstr "zvbc"
5774
5775#: elfxx-riscv.c:2804
5776msgid "zvkb"
5777msgstr "zvkb"
5778
5779#: elfxx-riscv.c:2806
5780msgid "zvkg"
5781msgstr "zvkg"
5782
5783#: elfxx-riscv.c:2808
5784msgid "zvkned"
5785msgstr "zvkned"
5786
5787#: elfxx-riscv.c:2810
5788msgid "zvknha' or `zvknhb"
5789msgstr "zvknha“ или „zvknhb"
5790
5791#: elfxx-riscv.c:2812
5792msgid "zvksed"
5793msgstr "zvksed"
5794
5795#: elfxx-riscv.c:2814
5796msgid "zvksh"
5797msgstr "zvksh"
5798
5799#: elfxx-riscv.c:2818
5800msgid "zcb' and `zba"
5801msgstr "zcb“ и „zba"
5802
5803#: elfxx-riscv.c:2820
5804msgid "zcb' and `zbb"
5805msgstr "zcb“ и „zbb"
5806
5807#: elfxx-riscv.c:2822
5808msgid "zcb' and `zmmul', or `zcb' and `m"
5809msgstr "zcb“ и „zmmul“, или „zcb“ и „m"
5810
5811#: elfxx-riscv.c:2826
5812msgid "h"
5813msgstr "h"
5814
5815#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5738
5816#, c-format
5817msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5818msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради"
5819
5820#: elfxx-tilegx.c:4126
5821#, c-format
5822msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5823msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“"
5824
5825#: elfxx-x86.c:536 elfxx-x86.c:3440
5826#, c-format
5827msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s' in %pB\n"
5828msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“ у „%pB“\n"
5829
5830#: elfxx-x86.c:1043
5831#, c-format
5832msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
5833msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим запис релативног премештања\n"
5834
5835#: elfxx-x86.c:1399
5836#, c-format
5837msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
5838msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 64-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
5839
5840#: elfxx-x86.c:1435
5841#, c-format
5842msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
5843msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим 32-битну „DT_RELR“ битмапу\n"
5844
5845#: elfxx-x86.c:1574
5846#, c-format
5847msgid "%F%P: %pB: failed to allocate memory for section `%pA'\n"
5848msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим меморију за одељак „%pA“\n"
5849
5850#: elfxx-x86.c:1761
5851#, c-format
5852msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
5853msgstr "%F%P: %pB: величина сажетог одељка релативног премештања је измењено: нова (%lu) != стара (%lu)\n"
5854
5855#: elfxx-x86.c:1783
5856#, c-format
5857msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
5858msgstr "%F%P: %pB: нисам успео да доделим сажети одељак релативног премештања\n"
5859
5860#: elfxx-x86.c:2230
5861#, c-format
5862msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5863msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n"
5864
5865#: elfxx-x86.c:2312
5866msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5867msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n"
5868
5869#: elfxx-x86.c:3193
5870msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5871msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v, сабирак: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
5872
5873#: elfxx-x86.c:3199
5874msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5875msgstr "%pB: %s (померај: 0x%v, инфо: 0x%v) за „%s“ за одељак „%pA“ у „%pB“\n"
5876
5877#: elfxx-x86.c:3819
5878#, c-format
5879msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5880msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>"
5881
5882#: elfxx-x86.c:4166
5883msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5884msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n"
5885
5886#: elfxx-x86.c:4167
5887msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5888msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n"
5889
5890#: elfxx-x86.c:4230
5891msgid "IBT and SHSTK properties"
5892msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства"
5893
5894#: elfxx-x86.c:4232
5895msgid "IBT property"
5896msgstr "„IBT“ својство"
5897
5898#: elfxx-x86.c:4234
5899msgid "SHSTK property"
5900msgstr "„SHSTK“ својство"
5901
5902#: elfxx-x86.c:4239
5903msgid "LAM_U48 property"
5904msgstr "„LAM_U48“ property"
5905
5906#: elfxx-x86.c:4244
5907msgid "LAM_U57 property"
5908msgstr "„LAM_U57“ својство"
5909
5910#: elfxx-x86.c:4413
5911msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5912msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n"
5913
5914#: elfxx-x86.c:4422
5915msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5916msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n"
5917
5918#: elfxx-x86.c:4440
5919msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5920msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n"
5921
5922#: elfxx-x86.c:4477
5923msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5924msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n"
5925
5926#: elfxx-x86.c:4496
5927msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5928msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n"
5929
5930#: elfxx-x86.c:4516
5931msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5932msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5933
5934#: elfxx-x86.c:4529
5935msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5936msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n"
5937
5938#: elfxx-x86.c:4543
5939msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5940msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n"
5941
5942#: elfxx-x86.c:4563
5943msgid "%F%P: failed to create PLT .sframe section\n"
5944msgstr "%F%P: нисам успео да направим PLT „.sframe“ одељак\n"
5945
5946#: elfxx-x86.c:4578
5947msgid "%F%P: failed to create second PLT .sframe section\n"
5948msgstr "%F%P: нисам успео да направим други PLT „.sframe“ одељак\n"
5949
5950#: elfxx-x86.c:4618
5951msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5952msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n"
5953
5954#: ihex.c:230
5955#, c-format
5956msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5957msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5958
5959#: ihex.c:338
5960#, c-format
5961msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5962msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)"
5963
5964#: ihex.c:393
5965#, c-format
5966msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5967msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5968
5969#: ihex.c:411
5970#, c-format
5971msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5972msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5973
5974#: ihex.c:429
5975#, c-format
5976msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5977msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5978
5979#: ihex.c:447
5980#, c-format
5981msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5982msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци"
5983
5984#: ihex.c:465
5985#, c-format
5986msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5987msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци"
5988
5989#: ihex.c:581
5990#, c-format
5991msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5992msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“"
5993
5994#: ihex.c:614
5995#, c-format
5996msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5997msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“"
5998
5999#: ihex.c:785
6000#, c-format
6001msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
6002msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
6003
6004#: ihex.c:843
6005#, c-format
6006msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
6007msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку"
6008
6009#: libbfd.c:1058
6010#, c-format
6011msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
6012msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“"
6013
6014#: linker.c:1713
6015#, c-format
6016msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
6017msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља"
6018
6019#: linker.c:1793
6020msgid "%P: %pB: note: the message above does not take linker garbage collection into account\n"
6021msgstr "%P: %pB: напомена: порука изнад не узима збирку ђубра повезивача у налог\n"
6022
6023#: linker.c:2591
6024#, c-format
6025msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
6026msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом"
6027
6028#: linker.c:2870
6029#, c-format
6030msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
6031msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n"
6032
6033#: linker.c:2880 linker.c:2890
6034#, c-format
6035msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
6036msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n"
6037
6038#: linker.c:2904 linker.c:2912
6039#, c-format
6040msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
6041msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n"
6042
6043#: linker.c:2921
6044#, c-format
6045msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
6046msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n"
6047
6048#: linker.c:3440
6049#, c-format
6050msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
6051msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност"
6052
6053#: linker.c:3443
6054#, c-format
6055msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
6056msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност"
6057
6058#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
6059msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
6060msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање"
6061
6062#: mach-o-arm.c:185
6063#, c-format
6064msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
6065msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d"
6066
6067#: mach-o-arm.c:200
6068#, c-format
6069msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
6070msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
6071
6072#: mach-o-arm.c:215
6073#, c-format
6074msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
6075msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
6076
6077#: mach-o-arm.c:230
6078#, c-format
6079msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
6080msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d"
6081
6082#: mach-o-arm.c:262
6083#, c-format
6084msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
6085msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)"
6086
6087#: mach-o-arm.c:332
6088#, c-format
6089msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
6090msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d"
6091
6092#: mach-o.c:640
6093#, c-format
6094msgid "<unknown mask flags>"
6095msgstr "<непознате заставице маске>"
6096
6097#: mach-o.c:695
6098msgid " (<unknown>)"
6099msgstr " (<непознато>)"
6100
6101#: mach-o.c:707
6102#, c-format
6103msgid " MACH-O header:\n"
6104msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n"
6105
6106#: mach-o.c:708
6107#, c-format
6108msgid "   magic:      %#lx\n"
6109msgstr "   магија:         %#lx\n"
6110
6111#: mach-o.c:709
6112#, c-format
6113msgid "   cputype:    %#lx (%s)\n"
6114msgstr "   врста цпј:      %#lx (%s)\n"
6115
6116#: mach-o.c:711
6117#, c-format
6118msgid "   cpusubtype: %#lx%s\n"
6119msgstr "   подврста цпј:   %#lx%s\n"
6120
6121#: mach-o.c:713
6122#, c-format
6123msgid "   filetype:   %#lx\n"
6124msgstr "   врста датотеке: %#lx\n"
6125
6126#: mach-o.c:714
6127#, c-format
6128msgid "   ncmds:      %#lx\n"
6129msgstr "   брнаредби:      %#lx\n"
6130
6131#: mach-o.c:715
6132#, c-format
6133msgid "   sizeocmds:  %#lx\n"
6134msgstr "   велнаредби:     %#lx\n"
6135
6136#: mach-o.c:716
6137#, c-format
6138msgid "   flags:      %#lx\n"
6139msgstr "   заставице:      %#lx\n"
6140
6141#: mach-o.c:717
6142#, c-format
6143msgid "   version:    %x\n"
6144msgstr "   издање:         %x\n"
6145
6146#. Urg - what has happened ?
6147#: mach-o.c:752
6148#, c-format
6149msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
6150msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“"
6151
6152#: mach-o.c:921
6153msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
6154msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе"
6155
6156#: mach-o.c:1513
6157msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
6158msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака"
6159
6160#: mach-o.c:2155
6161msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
6162msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“."
6163
6164#: mach-o.c:2603
6165#, c-format
6166msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
6167msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n"
6168
6169#: mach-o.c:2695
6170#, c-format
6171msgid "unable to allocate data for load command %#x"
6172msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“"
6173
6174#: mach-o.c:2800
6175#, c-format
6176msgid "unable to write unknown load command %#x"
6177msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“"
6178
6179#: mach-o.c:2984
6180#, c-format
6181msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
6182msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)"
6183
6184#: mach-o.c:3126
6185#, c-format
6186msgid "unable to layout unknown load command %#x"
6187msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“"
6188
6189#: mach-o.c:3661
6190#, c-format
6191msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
6192msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx"
6193
6194#: mach-o.c:3704
6195#, c-format
6196msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
6197msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx"
6198
6199#: mach-o.c:3755
6200#, c-format
6201msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
6202msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u"
6203
6204#: mach-o.c:3774
6205#, c-format
6206msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
6207msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)"
6208
6209#: mach-o.c:3857
6210#, c-format
6211msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
6212msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано"
6213
6214#: mach-o.c:3876
6215#, c-format
6216msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
6217msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано"
6218
6219#: mach-o.c:5075
6220#, c-format
6221msgid "%pB: unknown load command %#x"
6222msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“"
6223
6224#: mach-o.c:5274
6225#, c-format
6226msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
6227msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx"
6228
6229#: mach-o.c:5396
6230#, c-format
6231msgid "unknown header byte-order value %#x"
6232msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“"
6233
6234#: merge.c:1118
6235#, c-format
6236msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
6237msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)"
6238
6239#: mmo.c:535
6240#, c-format
6241msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
6242msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта"
6243
6244#: mmo.c:956
6245#, c-format
6246msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
6247msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“"
6248
6249#: mmo.c:1251
6250#, c-format
6251msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
6252msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n"
6253
6254#: mmo.c:1398
6255#, c-format
6256msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
6257msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n"
6258
6259#: mmo.c:1414
6260#, c-format
6261msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
6262msgstr "%pB: назив симбола премашује дату највећу дужину од %d"
6263
6264#: mmo.c:1643
6265#, c-format
6266msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
6267msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n"
6268
6269#: mmo.c:1654
6270#, c-format
6271msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
6272msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n"
6273
6274#: mmo.c:1698
6275#, c-format
6276msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
6277msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n"
6278
6279#: mmo.c:1749
6280#, c-format
6281msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
6282msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n"
6283
6284#: mmo.c:1798
6285#, c-format
6286msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
6287msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n"
6288
6289#: mmo.c:1809
6290#, c-format
6291msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
6292msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n"
6293
6294#: mmo.c:1834
6295#, c-format
6296msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
6297msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n"
6298
6299#: mmo.c:1863
6300#, c-format
6301msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
6302msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n"
6303
6304#: mmo.c:1885
6305#, c-format
6306msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
6307msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n"
6308
6309#: mmo.c:1900
6310#, c-format
6311msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
6312msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n"
6313
6314#: mmo.c:2012
6315#, c-format
6316msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
6317msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n"
6318
6319#: mmo.c:2049
6320#, c-format
6321msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
6322msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n"
6323
6324#: mmo.c:2063
6325#, c-format
6326msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
6327msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n"
6328
6329#: mmo.c:2776
6330#, c-format
6331msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
6332msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n"
6333
6334#: mmo.c:3015
6335#, c-format
6336msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %<PRIx64> rather than the start address %<PRIx64>\n"
6337msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%<PRIx64>“ уместо почетне адресе „%<PRIx64>“\n"
6338
6339#: mmo.c:3114
6340#, c-format
6341msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
6342msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d.  Само „Main“ биће дато.\n"
6343
6344#: mmo.c:3160
6345#, c-format
6346msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
6347msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n"
6348
6349#: mmo.c:3213
6350#, c-format
6351msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
6352msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n"
6353
6354#: mmo.c:3264
6355#, c-format
6356msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
6357msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n"
6358
6359#: mmo.c:3271
6360#, c-format
6361msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
6362msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>"
6363
6364#: mmo.c:3276
6365#, c-format
6366msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6367msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>"
6368
6369#: osf-core.c:127
6370#, c-format
6371msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
6372msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра"
6373
6374#: pdp11.c:1588
6375#, c-format
6376msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
6377msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)"
6378
6379#: pef.c:531
6380#, c-format
6381msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
6382msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx"
6383
6384#: pei-x86_64.c:174 pei-x86_64.c:228 pei-x86_64.c:238 pei-x86_64.c:263
6385#: pei-x86_64.c:275 pei-x86_64.c:289 pei-x86_64.c:307 pei-x86_64.c:319
6386#: pei-x86_64.c:331
6387#, c-format
6388msgid "warning: corrupt unwind data\n"
6389msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n"
6390
6391#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6392#: pei-x86_64.c:352
6393#, c-format
6394msgid "Unknown: %x"
6395msgstr "Непознато: %x"
6396
6397#: pei-x86_64.c:403 pei-x86_64.c:413 pei-x86_64.c:422
6398#, c-format
6399msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6400msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n"
6401
6402#: pei-x86_64.c:477
6403#, c-format
6404msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6405msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n"
6406
6407#: pei-x86_64.c:563
6408#, c-format
6409msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6410msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n"
6411
6412#: pei-x86_64.c:570
6413#, c-format
6414msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6415msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n"
6416
6417#: pei-x86_64.c:585
6418#, c-format
6419msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6420msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n"
6421
6422#: pei-x86_64.c:594
6423#, c-format
6424msgid ""
6425"\n"
6426"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6427msgstr ""
6428"\n"
6429"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
6430
6431#: pei-x86_64.c:597
6432#, c-format
6433msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
6434msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t  Изложени подаци\n"
6435
6436#: pei-x86_64.c:722
6437#, c-format
6438msgid ""
6439"\n"
6440"Dump of %s\n"
6441msgstr ""
6442"\n"
6443"Излаз за „%s“\n"
6444
6445#. XXX code yet to be written.
6446#: peicode.h:820
6447#, c-format
6448msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6449msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x"
6450
6451#: peicode.h:826
6452#, c-format
6453msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6454msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x"
6455
6456#: peicode.h:841
6457#, c-format
6458msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6459msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x"
6460
6461#: peicode.h:1280
6462#, c-format
6463msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6464msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
6465
6466#: peicode.h:1293
6467#, c-format
6468msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6469msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза"
6470
6471#: peicode.h:1311
6472#, c-format
6473msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6474msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза"
6475
6476#: peicode.h:1337
6477#, c-format
6478msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6479msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта"
6480
6481#: peicode.h:1393
6482#, c-format
6483msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6484msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања"
6485
6486#: peicode.h:1563
6487#, c-format
6488msgid "%pB: adjusting invalid SectionAlignment"
6489msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање одељка"
6490
6491#: peicode.h:1573
6492#, c-format
6493msgid "%pB: adjusting invalid FileAlignment"
6494msgstr "%pB: поправљам неисправно поравнање датотеке"
6495
6496#: peicode.h:1581
6497#, c-format
6498msgid "%pB: invalid NumberOfRvaAndSizes"
6499msgstr "%pB: неисправан број Рва и величина"
6500
6501#: plugin.c:258
6502msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6503msgstr "радни оквир прикључка: нема више описника датотека. Покушајте да користите мање објеката/архива\n"
6504
6505#: ppcboot.c:392
6506#, c-format
6507msgid ""
6508"\n"
6509"ppcboot header:\n"
6510msgstr ""
6511"\n"
6512"заглавље „ppcboot“:\n"
6513
6514#: ppcboot.c:393
6515#, c-format
6516msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
6517msgstr "Померај уноса   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6518
6519#: ppcboot.c:395
6520#, c-format
6521msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
6522msgstr "Дужина          = 0x%.8lx (%ld)\n"
6523
6524#: ppcboot.c:399
6525#, c-format
6526msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
6527msgstr "Поље заставице  = 0x%.2x\n"
6528
6529#: ppcboot.c:405
6530#, c-format
6531msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
6532msgstr "Назив партиције = „%s“\n"
6533
6534#: ppcboot.c:425
6535#, c-format
6536msgid ""
6537"\n"
6538"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6539msgstr ""
6540"\n"
6541"Почетак партиције[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6542
6543#: ppcboot.c:432
6544#, c-format
6545msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6546msgstr "Крај партиције[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6547
6548#: ppcboot.c:439
6549#, c-format
6550msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6551msgstr "Одељак партиције[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6552
6553#: ppcboot.c:443
6554#, c-format
6555msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6556msgstr "Дужина партиције[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
6557
6558#: reloc.c:8504
6559msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6560msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано"
6561
6562#: reloc.c:8770
6563#, c-format
6564msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6565msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“"
6566
6567#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6568#: reloc.c:8774
6569#, c-format
6570msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6571msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?"
6572
6573#: rs6000-core.c:471
6574#, c-format
6575msgid "%pB: warning core file truncated"
6576msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра"
6577
6578#: som.c:3002
6579#, c-format
6580msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of order"
6581msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања „%s“ је ван опсега"
6582
6583#: som.c:3015
6584#, c-format
6585msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation offset out of range"
6586msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања „%s“ је ван опсега"
6587
6588#. User has specified a subspace without its containing space.
6589#: som.c:5405
6590#, c-format
6591msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6592msgstr "%pB[%pA]: нема излазног одељка за размак „%pA“"
6593
6594#: som.c:5451
6595#, c-format
6596msgid ""
6597"\n"
6598"Exec Auxiliary Header\n"
6599msgstr ""
6600"\n"
6601"Помоћно заглавље извршне\n"
6602
6603#: som.c:5760
6604msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6605msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено"
6606
6607#: srec.c:260
6608#, c-format
6609msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6610msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа"
6611
6612#: srec.c:488
6613#, c-format
6614msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6615msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали"
6616
6617#: srec.c:580 srec.c:614
6618#, c-format
6619msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6620msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа"
6621
6622#: stabs.c:308
6623#, c-format
6624msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6625msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске"
6626
6627#: syms.c:1112
6628msgid "unsupported .stab relocation"
6629msgstr "неподржано „.stab“ премештање"
6630
6631#: vms-alpha.c:479
6632msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6633msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала"
6634
6635#: vms-alpha.c:665
6636#, c-format
6637msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6638msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“"
6639
6640#: vms-alpha.c:1157
6641msgid "record is too small for symbol name length"
6642msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола"
6643
6644#: vms-alpha.c:1190
6645#, c-format
6646msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6647msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала"
6648
6649#: vms-alpha.c:1214
6650#, c-format
6651msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6652msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)"
6653
6654#: vms-alpha.c:1224
6655#, c-format
6656msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6657msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала"
6658
6659#: vms-alpha.c:1366
6660#, c-format
6661msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6662msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)"
6663
6664#: vms-alpha.c:1441
6665#, c-format
6666msgid "unknown EGSD subtype %d"
6667msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d"
6668
6669#: vms-alpha.c:1474
6670#, c-format
6671msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6672msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у"
6673
6674#: vms-alpha.c:1488
6675msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6676msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у"
6677
6678#: vms-alpha.c:1562
6679#, c-format
6680msgid "dst_define_location %u too large"
6681msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико"
6682
6683#. These names have not yet been added to this switch statement.
6684#: vms-alpha.c:1765
6685#, c-format
6686msgid "unknown ETIR command %d"
6687msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d"
6688
6689#: vms-alpha.c:1796
6690msgid "corrupt vms value"
6691msgstr "оштећена „vms“ вредност"
6692
6693#: vms-alpha.c:1927
6694msgid "corrupt ETIR record encountered"
6695msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак"
6696
6697#: vms-alpha.c:1989
6698#, c-format
6699msgid "bad section index in %s"
6700msgstr "лош индекс одељка у „%s“"
6701
6702#: vms-alpha.c:2003
6703#, c-format
6704msgid "unsupported STA cmd %s"
6705msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“"
6706
6707#. Insert field.
6708#. Unsigned shift.
6709#. Rotate.
6710#. Redefine symbol to current location.
6711#. Define a literal.
6712#: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557
6713#, c-format
6714msgid "%s: not supported"
6715msgstr "%s: није подржано"
6716
6717#: vms-alpha.c:2217
6718#, c-format
6719msgid "%s: not implemented"
6720msgstr "%s: није примењено"
6721
6722#: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397
6723#, c-format
6724msgid "invalid %s"
6725msgstr "неисправно „%s“"
6726
6727#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6728#. and a non-fatal warning message.
6729#: vms-alpha.c:2457
6730#, c-format
6731msgid "%s divide by zero"
6732msgstr "%s дели нулом"
6733
6734#: vms-alpha.c:2523
6735#, c-format
6736msgid "invalid use of %s with contexts"
6737msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом"
6738
6739#: vms-alpha.c:2581
6740#, c-format
6741msgid "reserved cmd %d"
6742msgstr "резервисана наредба „%d“"
6743
6744#: vms-alpha.c:2665
6745msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6746msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала"
6747
6748#: vms-alpha.c:2674
6749msgid "object module not error-free !"
6750msgstr "модул објекта није без грешака !"
6751
6752#: vms-alpha.c:4012
6753#, c-format
6754msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6755msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“"
6756
6757#: vms-alpha.c:4064 vms-alpha.c:4292
6758#, c-format
6759msgid "size error in section %pA"
6760msgstr "грешка величине у одељку „%pA“"
6761
6762#: vms-alpha.c:4235
6763msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6764msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање"
6765
6766#: vms-alpha.c:4278
6767#, c-format
6768msgid "unhandled relocation %s"
6769msgstr "необрадиво премештање „%s“"
6770
6771#: vms-alpha.c:4643
6772#, c-format
6773msgid "unknown source command %d"
6774msgstr "непозната наредба извора „%d“"
6775
6776#: vms-alpha.c:4795 vms-alpha.c:4800 vms-alpha.c:4805 vms-alpha.c:4810
6777#: vms-alpha.c:4815 vms-alpha.c:4838 vms-alpha.c:4843 vms-alpha.c:4848
6778#: vms-alpha.c:4853
6779#, c-format
6780msgid "%s not implemented"
6781msgstr "„%s“ није примењено"
6782
6783#: vms-alpha.c:4889
6784#, c-format
6785msgid "unknown line command %d"
6786msgstr "непозната редна наредба „%d“"
6787
6788#: vms-alpha.c:5328
6789msgid "corrupt reloc record"
6790msgstr "оштећени снимак премештања"
6791
6792#: vms-alpha.c:5358 vms-alpha.c:5376 vms-alpha.c:5393 vms-alpha.c:5411
6793#: vms-alpha.c:5424 vms-alpha.c:5436 vms-alpha.c:5449
6794#, c-format
6795msgid "unknown reloc %s + %s"
6796msgstr "непознато премештање „%s + %s“"
6797
6798#: vms-alpha.c:5508
6799#, c-format
6800msgid "unknown reloc %s"
6801msgstr "непознато премештање „%s“"
6802
6803#: vms-alpha.c:5522
6804msgid "invalid section index in ETIR"
6805msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у"
6806
6807#: vms-alpha.c:5531
6808msgid "relocation for non-REL psect"
6809msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак"
6810
6811#: vms-alpha.c:5584
6812#, c-format
6813msgid "unknown symbol in command %s"
6814msgstr "непознати симбол у наредби „%s“"
6815
6816#: vms-alpha.c:6003
6817#, c-format
6818msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6819msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*"
6820
6821#: vms-alpha.c:6119
6822#, c-format
6823msgid "  EMH %u (len=%u): "
6824msgstr "  EMH %u (дужина=%u): "
6825
6826#: vms-alpha.c:6124
6827#, c-format
6828msgid "   Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6829msgstr "   Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n"
6830
6831#: vms-alpha.c:6141
6832#, c-format
6833msgid "   Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6834msgstr "   Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n"
6835
6836#: vms-alpha.c:6144
6837#, c-format
6838msgid "Module header\n"
6839msgstr "Заглавље модула\n"
6840
6841#: vms-alpha.c:6145
6842#, c-format
6843msgid "   structure level: %u\n"
6844msgstr "   ниво структуре         : %u\n"
6845
6846#: vms-alpha.c:6146
6847#, c-format
6848msgid "   max record size: %u\n"
6849msgstr "   најв. величина бележења: %u\n"
6850
6851#: vms-alpha.c:6152
6852#, c-format
6853msgid "   Error: The module name is missing\n"
6854msgstr "   Грешка: Назив модула недостаје\n"
6855
6856#: vms-alpha.c:6158
6857#, c-format
6858msgid "   Error: The module name is too long\n"
6859msgstr "   Грешка: Назив модула је предуг\n"
6860
6861#: vms-alpha.c:6161
6862#, c-format
6863msgid "   module name    : %.*s\n"
6864msgstr "   назив модула           : %.*s\n"
6865
6866#: vms-alpha.c:6165
6867#, c-format
6868msgid "   Error: The module version is missing\n"
6869msgstr "   Грешка: Издање модула недостаје\n"
6870
6871#: vms-alpha.c:6171
6872#, c-format
6873msgid "   Error: The module version is too long\n"
6874msgstr "   Грешка: Издање модула је предуго\n"
6875
6876#: vms-alpha.c:6174
6877#, c-format
6878msgid "   module version : %.*s\n"
6879msgstr "   издање модула          : %.*s\n"
6880
6881#: vms-alpha.c:6177
6882#, c-format
6883msgid "   Error: The compile date is truncated\n"
6884msgstr "   Грешка: Датум превођења је скраћен\n"
6885
6886#: vms-alpha.c:6179
6887#, c-format
6888msgid "   compile date   : %.17s\n"
6889msgstr "   датум превођења        : %.17s\n"
6890
6891#: vms-alpha.c:6184
6892#, c-format
6893msgid "Language Processor Name\n"
6894msgstr "Назив језика процесора\n"
6895
6896#: vms-alpha.c:6185
6897#, c-format
6898msgid "   language name: %.*s\n"
6899msgstr "   назив језика: %.*s\n"
6900
6901#: vms-alpha.c:6189
6902#, c-format
6903msgid "Source Files Header\n"
6904msgstr "Заглавље датотека извора\n"
6905
6906#: vms-alpha.c:6190
6907#, c-format
6908msgid "   file: %.*s\n"
6909msgstr "   датотека: %.*s\n"
6910
6911#: vms-alpha.c:6194
6912#, c-format
6913msgid "Title Text Header\n"
6914msgstr "Заглавље текста наслова\n"
6915
6916#: vms-alpha.c:6195
6917#, c-format
6918msgid "   title: %.*s\n"
6919msgstr "   наслов: %.*s\n"
6920
6921#: vms-alpha.c:6199
6922#, c-format
6923msgid "Copyright Header\n"
6924msgstr "Заглавље ауторских права\n"
6925
6926#: vms-alpha.c:6200
6927#, c-format
6928msgid "   copyright: %.*s\n"
6929msgstr "   ауторска права: %.*s\n"
6930
6931#: vms-alpha.c:6204
6932#, c-format
6933msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6934msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n"
6935
6936#: vms-alpha.c:6214
6937#, c-format
6938msgid "  EEOM (len=%u):\n"
6939msgstr "  EEOM (дужина=%u):\n"
6940
6941#: vms-alpha.c:6219
6942#, c-format
6943msgid "   Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6944msgstr "   Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n"
6945
6946#: vms-alpha.c:6223
6947#, c-format
6948msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
6949msgstr "   број „cond“ парова повезивања: %u\n"
6950
6951#: vms-alpha.c:6225
6952#, c-format
6953msgid "   completion code: %u\n"
6954msgstr "   довршавање кода: %u\n"
6955
6956#: vms-alpha.c:6229
6957#, c-format
6958msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
6959msgstr "   заставице адресе преноса: 0x%02x\n"
6960
6961#: vms-alpha.c:6230
6962#, c-format
6963msgid "   transfer addr psect: %u\n"
6964msgstr "   п-одељак адресе преноса : %u\n"
6965
6966#: vms-alpha.c:6232
6967#, c-format
6968msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
6969msgstr "   адреса преноса          : 0x%08x\n"
6970
6971#: vms-alpha.c:6241
6972msgid " WEAK"
6973msgstr " WEAK"
6974
6975#: vms-alpha.c:6243
6976msgid " DEF"
6977msgstr " DEF"
6978
6979#: vms-alpha.c:6245
6980msgid " UNI"
6981msgstr " UNI"
6982
6983#: vms-alpha.c:6247 vms-alpha.c:6268
6984msgid " REL"
6985msgstr " REL"
6986
6987#: vms-alpha.c:6249
6988msgid " COMM"
6989msgstr " COMM"
6990
6991#: vms-alpha.c:6251
6992msgid " VECEP"
6993msgstr " VECEP"
6994
6995#: vms-alpha.c:6253
6996msgid " NORM"
6997msgstr " NORM"
6998
6999#: vms-alpha.c:6255
7000msgid " QVAL"
7001msgstr " QVAL"
7002
7003#: vms-alpha.c:6262
7004msgid " PIC"
7005msgstr " PIC"
7006
7007#: vms-alpha.c:6264
7008msgid " LIB"
7009msgstr " LIB"
7010
7011#: vms-alpha.c:6266
7012msgid " OVR"
7013msgstr " OVR"
7014
7015#: vms-alpha.c:6270
7016msgid " GBL"
7017msgstr " GBL"
7018
7019#: vms-alpha.c:6272
7020msgid " SHR"
7021msgstr " SHR"
7022
7023#: vms-alpha.c:6274
7024msgid " EXE"
7025msgstr " EXE"
7026
7027#: vms-alpha.c:6276
7028msgid " RD"
7029msgstr " RD"
7030
7031#: vms-alpha.c:6278
7032msgid " WRT"
7033msgstr " WRT"
7034
7035#: vms-alpha.c:6280
7036msgid " VEC"
7037msgstr " VEC"
7038
7039#: vms-alpha.c:6282
7040msgid " NOMOD"
7041msgstr " NOMOD"
7042
7043#: vms-alpha.c:6284
7044msgid " COM"
7045msgstr " COM"
7046
7047#: vms-alpha.c:6286
7048msgid " 64B"
7049msgstr " 64B"
7050
7051#: vms-alpha.c:6295
7052#, c-format
7053msgid "  EGSD (len=%u):\n"
7054msgstr "  EGSD (дужина=%u):\n"
7055
7056#: vms-alpha.c:6310
7057#, c-format
7058msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
7059msgstr "  „EGSD“ унос „%2u“ (врста: %u, дужина: %u): "
7060
7061#: vms-alpha.c:6316 vms-alpha.c:6611
7062#, c-format
7063msgid "   Erroneous length\n"
7064msgstr "   Погрешна дужина\n"
7065
7066#: vms-alpha.c:6329
7067#, c-format
7068msgid "PSC - Program section definition\n"
7069msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n"
7070
7071#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6350
7072#, c-format
7073msgid "   alignment  : 2**%u\n"
7074msgstr "   поравнање : 2**%u\n"
7075
7076#: vms-alpha.c:6331 vms-alpha.c:6351
7077#, c-format
7078msgid "   flags      : 0x%04x"
7079msgstr "   заставице  : 0x%04x"
7080
7081#: vms-alpha.c:6335
7082#, c-format
7083msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
7084msgstr "   додела (дужина): %u (0x%08x)\n"
7085
7086#: vms-alpha.c:6337 vms-alpha.c:6403 vms-alpha.c:6471
7087#, c-format
7088msgid "   name       : %.*s\n"
7089msgstr "   назив        : %.*s\n"
7090
7091#: vms-alpha.c:6349
7092#, c-format
7093msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
7094msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n"
7095
7096#: vms-alpha.c:6355
7097#, c-format
7098msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
7099msgstr "   додела (дужина)  : %u (0x%08x)\n"
7100
7101#: vms-alpha.c:6356
7102#, c-format
7103msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
7104msgstr "   померај слике: 0x%08x\n"
7105
7106#: vms-alpha.c:6358
7107#, c-format
7108msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
7109msgstr "   померај симвек-а : 0x%08x\n"
7110
7111#: vms-alpha.c:6361
7112#, c-format
7113msgid "   name          : %.*s\n"
7114msgstr "   назив           : %.*s\n"
7115
7116#: vms-alpha.c:6377
7117#, c-format
7118msgid "SYM - Global symbol definition\n"
7119msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n"
7120
7121#: vms-alpha.c:6378 vms-alpha.c:6459 vms-alpha.c:6483 vms-alpha.c:6506
7122#, c-format
7123msgid "   flags: 0x%04x"
7124msgstr "   заставице  : 0x%04x"
7125
7126#: vms-alpha.c:6381
7127#, c-format
7128msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
7129msgstr "   померај п-одељка: 0x%08x\n"
7130
7131#: vms-alpha.c:6385
7132#, c-format
7133msgid "   code address: 0x%08x\n"
7134msgstr "   адреса кода: 0x%08x\n"
7135
7136#: vms-alpha.c:6387
7137#, c-format
7138msgid "   psect index for entry point : %u\n"
7139msgstr "   индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n"
7140
7141#: vms-alpha.c:6390 vms-alpha.c:6490 vms-alpha.c:6513
7142#, c-format
7143msgid "   psect index : %u\n"
7144msgstr "   индекс п-одељка : %u\n"
7145
7146#: vms-alpha.c:6393 vms-alpha.c:6493 vms-alpha.c:6516
7147#, c-format
7148msgid "   name        : %.*s\n"
7149msgstr "   назив         : %.*s\n"
7150
7151#: vms-alpha.c:6401
7152#, c-format
7153msgid "SYM - Global symbol reference\n"
7154msgstr "SYM — Упута општег симбола\n"
7155
7156#: vms-alpha.c:6416
7157#, c-format
7158msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
7159msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n"
7160
7161#: vms-alpha.c:6417
7162#, c-format
7163msgid "   flags         : 0x%08x"
7164msgstr "   заставице  : 0x%08x"
7165
7166#: vms-alpha.c:6421
7167#, c-format
7168msgid "   id match      : %x\n"
7169msgstr "   подударање ид-а : %x\n"
7170
7171#: vms-alpha.c:6423
7172#, c-format
7173msgid "   error severity: %x\n"
7174msgstr "   озбиљност грешке: %x\n"
7175
7176#: vms-alpha.c:6427
7177#, c-format
7178msgid "   entity name   : %.*s\n"
7179msgstr "   назив ентитета  : %.*s\n"
7180
7181#: vms-alpha.c:6433
7182#, c-format
7183msgid "   object name   : %.*s\n"
7184msgstr "   назив објекта  : %.*s\n"
7185
7186#: vms-alpha.c:6442
7187#, c-format
7188msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
7189msgstr "   увлачење бинарног : 0x%08x\n"
7190
7191#: vms-alpha.c:6446
7192#, c-format
7193msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
7194msgstr "   аскри увлачење   : %.*s\n"
7195
7196#: vms-alpha.c:6458
7197#, c-format
7198msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
7199msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n"
7200
7201#: vms-alpha.c:6462
7202#, c-format
7203msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
7204msgstr "   померај вектора симбола: 0x%08x\n"
7205
7206#: vms-alpha.c:6464
7207#, c-format
7208msgid "   entry point: 0x%08x\n"
7209msgstr "   тачка уноса: 0x%08x\n"
7210
7211#: vms-alpha.c:6466
7212#, c-format
7213msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
7214msgstr "   описник процеса : 0x%08x\n"
7215
7216#: vms-alpha.c:6468
7217#, c-format
7218msgid "   psect index: %u\n"
7219msgstr "   индекс п-одељка: %u\n"
7220
7221#: vms-alpha.c:6482
7222#, c-format
7223msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
7224msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n"
7225
7226#: vms-alpha.c:6486
7227#, c-format
7228msgid "   vector      : 0x%08x\n"
7229msgstr "   вектор     : 0x%08x\n"
7230
7231#: vms-alpha.c:6488 vms-alpha.c:6511
7232#, c-format
7233msgid "   psect offset: %u\n"
7234msgstr "   померај п-одељка: %u\n"
7235
7236#: vms-alpha.c:6505
7237#, c-format
7238msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
7239msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n"
7240
7241#: vms-alpha.c:6509
7242#, c-format
7243msgid "   version mask: 0x%08x\n"
7244msgstr "   маска верзије: 0x%08x\n"
7245
7246#: vms-alpha.c:6522
7247#, c-format
7248msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
7249msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n"
7250
7251#: vms-alpha.c:6561
7252#, c-format
7253msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
7254msgstr "    индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n"
7255
7256#: vms-alpha.c:6565
7257#, c-format
7258msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
7259msgstr "    индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n"
7260
7261#: vms-alpha.c:6570
7262#, c-format
7263msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
7264msgstr "    индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n"
7265
7266#: vms-alpha.c:6576
7267#, c-format
7268msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
7269msgstr "    индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n"
7270
7271#: vms-alpha.c:6581
7272#, c-format
7273msgid "    global name: %.*s\n"
7274msgstr "    општи назив: %.*s\n"
7275
7276#: vms-alpha.c:6593
7277#, c-format
7278msgid "  %s (len=%u):\n"
7279msgstr "  %s (дужина=%u):\n"
7280
7281#: vms-alpha.c:6616
7282#, c-format
7283msgid "   (type: %3u, size: %3u): "
7284msgstr "   (врста: %3u, величина: %3u): "
7285
7286#: vms-alpha.c:6622
7287#, c-format
7288msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
7289msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n"
7290
7291#: vms-alpha.c:6626
7292#, c-format
7293msgid "STA_LW (stack longword)"
7294msgstr "STA_LW (дуга реч спремника)"
7295
7296#: vms-alpha.c:6632
7297#, c-format
7298msgid "STA_QW (stack quadword)"
7299msgstr "STA_QW (четворострука реч спремника)"
7300
7301#: vms-alpha.c:6639
7302#, c-format
7303msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
7304msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n"
7305
7306#: vms-alpha.c:6642
7307#, c-format
7308msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7309msgstr "    п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
7310
7311#: vms-alpha.c:6648
7312#, c-format
7313msgid "STA_LI (stack literal)\n"
7314msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n"
7315
7316#: vms-alpha.c:6651
7317#, c-format
7318msgid "STA_MOD (stack module)\n"
7319msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n"
7320
7321#: vms-alpha.c:6654
7322#, c-format
7323msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
7324msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n"
7325
7326#: vms-alpha.c:6658
7327#, c-format
7328msgid "STO_B (store byte)\n"
7329msgstr "STO_B (смешта бајт)\n"
7330
7331#: vms-alpha.c:6661
7332#, c-format
7333msgid "STO_W (store word)\n"
7334msgstr "STO_W (смешта реч)\n"
7335
7336#: vms-alpha.c:6664
7337#, c-format
7338msgid "STO_LW (store longword)\n"
7339msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n"
7340
7341#: vms-alpha.c:6667
7342#, c-format
7343msgid "STO_QW (store quadword)\n"
7344msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n"
7345
7346#: vms-alpha.c:6674
7347#, c-format
7348msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
7349msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n"
7350
7351#: vms-alpha.c:6683
7352#, c-format
7353msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
7354msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n"
7355
7356#: vms-alpha.c:6688
7357#, c-format
7358msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
7359msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n"
7360
7361#: vms-alpha.c:6692
7362#, c-format
7363msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
7364msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n"
7365
7366#: vms-alpha.c:6695
7367#, c-format
7368msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
7369msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n"
7370
7371#: vms-alpha.c:6698
7372#, c-format
7373msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
7374msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n"
7375
7376#: vms-alpha.c:6705
7377#, c-format
7378msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
7379msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n"
7380
7381#: vms-alpha.c:6714
7382#, c-format
7383msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
7384msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n"
7385
7386#: vms-alpha.c:6718
7387#, c-format
7388msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
7389msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n"
7390
7391#: vms-alpha.c:6721
7392#, c-format
7393msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
7394msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n"
7395
7396#: vms-alpha.c:6724
7397#, c-format
7398msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
7399msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n"
7400
7401#: vms-alpha.c:6728
7402#, c-format
7403msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
7404msgstr "OPR_NOP (без радње)\n"
7405
7406#: vms-alpha.c:6731
7407#, c-format
7408msgid "OPR_ADD (add)\n"
7409msgstr "OPR_ADD (збраја)\n"
7410
7411#: vms-alpha.c:6734
7412#, c-format
7413msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
7414msgstr "OPR_SUB (одузима)\n"
7415
7416#: vms-alpha.c:6737
7417#, c-format
7418msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
7419msgstr "OPR_MUL (множи)\n"
7420
7421#: vms-alpha.c:6740
7422#, c-format
7423msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7424msgstr "OPR_DIV (дели)\n"
7425
7426#: vms-alpha.c:6743
7427#, c-format
7428msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7429msgstr "OPR_AND (логичко И)\n"
7430
7431#: vms-alpha.c:6746
7432#, c-format
7433msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7434msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n"
7435
7436#: vms-alpha.c:6749
7437#, c-format
7438msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7439msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n"
7440
7441#: vms-alpha.c:6752
7442#, c-format
7443msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7444msgstr "OPR_NEG (негација)\n"
7445
7446#: vms-alpha.c:6755
7447#, c-format
7448msgid "OPR_COM (complement)\n"
7449msgstr "OPR_COM (комплемент)\n"
7450
7451#: vms-alpha.c:6758
7452#, c-format
7453msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7454msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n"
7455
7456#: vms-alpha.c:6761
7457#, c-format
7458msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7459msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n"
7460
7461#: vms-alpha.c:6764
7462#, c-format
7463msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7464msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n"
7465
7466#: vms-alpha.c:6767
7467#, c-format
7468msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7469msgstr "OPR_ROT (окреће)\n"
7470
7471#: vms-alpha.c:6770
7472#, c-format
7473msgid "OPR_SEL (select)\n"
7474msgstr "OPR_SEL (бира)\n"
7475
7476#: vms-alpha.c:6773
7477#, c-format
7478msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7479msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n"
7480
7481#: vms-alpha.c:6776
7482#, c-format
7483msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7484msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n"
7485
7486#: vms-alpha.c:6780
7487#, c-format
7488msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7489msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n"
7490
7491#: vms-alpha.c:6784
7492#, c-format
7493msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7494msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n"
7495
7496#: vms-alpha.c:6788
7497#, c-format
7498msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7499msgstr "   индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n"
7500
7501#: vms-alpha.c:6795
7502#, c-format
7503msgid "   signature: %.*s\n"
7504msgstr "   потпис: %.*s\n"
7505
7506#: vms-alpha.c:6801
7507#, c-format
7508msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7509msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n"
7510
7511#: vms-alpha.c:6804
7512#, c-format
7513msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
7514msgstr "   индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n"
7515
7516#: vms-alpha.c:6809
7517#, c-format
7518msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7519msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n"
7520
7521#: vms-alpha.c:6812
7522#, c-format
7523msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7524msgstr "   индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n"
7525
7526#: vms-alpha.c:6817
7527#, c-format
7528msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7529msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n"
7530
7531#: vms-alpha.c:6821
7532#, c-format
7533msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7534msgstr "   индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n"
7535
7536#: vms-alpha.c:6828
7537#, c-format
7538msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7539msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n"
7540
7541#: vms-alpha.c:6832
7542#, c-format
7543msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7544msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n"
7545
7546#: vms-alpha.c:6836
7547#, c-format
7548msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7549msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n"
7550
7551#: vms-alpha.c:6840
7552#, c-format
7553msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7554msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n"
7555
7556#: vms-alpha.c:6844
7557#, c-format
7558msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7559msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n"
7560
7561#: vms-alpha.c:6848
7562#, c-format
7563msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7564msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n"
7565
7566#: vms-alpha.c:6852
7567#, c-format
7568msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7569msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n"
7570
7571#: vms-alpha.c:6856
7572#, c-format
7573msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7574msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n"
7575
7576#: vms-alpha.c:6861
7577#, c-format
7578msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7579msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n"
7580
7581#: vms-alpha.c:6865
7582#, c-format
7583msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7584msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n"
7585
7586#: vms-alpha.c:6869
7587#, c-format
7588msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7589msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n"
7590
7591#: vms-alpha.c:6875
7592#, c-format
7593msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7594msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n"
7595
7596#: vms-alpha.c:6880
7597#, c-format
7598msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7599msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n"
7600
7601#: vms-alpha.c:6883
7602#, c-format
7603msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7604msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n"
7605
7606#: vms-alpha.c:6886
7607#, c-format
7608msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7609msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n"
7610
7611#: vms-alpha.c:6889 vms-alpha.c:7317 vms-alpha.c:7478
7612#, c-format
7613msgid "*unhandled*\n"
7614msgstr "*необрадиво*\n"
7615
7616#: vms-alpha.c:6914
7617#, c-format
7618msgid "cannot read GST record header\n"
7619msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n"
7620
7621#. Ill-formed.
7622#: vms-alpha.c:6937
7623#, c-format
7624msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7625msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n"
7626
7627#: vms-alpha.c:6961
7628#, c-format
7629msgid "corrupted GST\n"
7630msgstr "оштећено „GST“\n"
7631
7632#: vms-alpha.c:6974
7633#, c-format
7634msgid "cannot read GST record\n"
7635msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n"
7636
7637#: vms-alpha.c:7001
7638#, c-format
7639msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7640msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n"
7641
7642#: vms-alpha.c:7026
7643#, c-format
7644msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7645msgstr "  број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n"
7646
7647#: vms-alpha.c:7040
7648#, c-format
7649msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7650msgstr "   мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n"
7651
7652#: vms-alpha.c:7047
7653#, c-format
7654msgid " %08x"
7655msgstr " %08x"
7656
7657#: vms-alpha.c:7074
7658#, c-format
7659msgid "  image %u (%u entries)\n"
7660msgstr "  слика %u (%u уноса)\n"
7661
7662#: vms-alpha.c:7080
7663#, c-format
7664msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7665msgstr "   померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n"
7666
7667#: vms-alpha.c:7103
7668#, c-format
7669msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
7670msgstr "  слика %u (%u уноса), померај:\n"
7671
7672#: vms-alpha.c:7110
7673#, c-format
7674msgid " 0x%08x"
7675msgstr " 0x%08x"
7676
7677#. 64 bits.
7678#: vms-alpha.c:7236
7679#, c-format
7680msgid "64 bits *unhandled*\n"
7681msgstr "64 бита *није подржано*\n"
7682
7683#: vms-alpha.c:7241
7684#, c-format
7685msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7686msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n"
7687
7688#: vms-alpha.c:7252
7689#, c-format
7690msgid "non-contiguous array of %s\n"
7691msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n"
7692
7693#: vms-alpha.c:7259
7694#, c-format
7695msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7696msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n"
7697
7698#: vms-alpha.c:7264
7699#, c-format
7700msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7701msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n"
7702
7703#: vms-alpha.c:7268
7704#, c-format
7705msgid "Strides:\n"
7706msgstr "Кораци:\n"
7707
7708#: vms-alpha.c:7282
7709#, c-format
7710msgid "Bounds:\n"
7711msgstr "Границе:\n"
7712
7713#: vms-alpha.c:7289
7714#, c-format
7715msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7716msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n"
7717
7718#: vms-alpha.c:7303
7719#, c-format
7720msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7721msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n"
7722
7723#: vms-alpha.c:7310
7724#, c-format
7725msgid "base: %u, pos: %u\n"
7726msgstr "основа: %u, положај: %u\n"
7727
7728#: vms-alpha.c:7336
7729#, c-format
7730msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7731msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x "
7732
7733#: vms-alpha.c:7343
7734#, c-format
7735msgid "(no value)\n"
7736msgstr "(без вредности)\n"
7737
7738#: vms-alpha.c:7346
7739#, c-format
7740msgid "(not active)\n"
7741msgstr "(није активно)\n"
7742
7743#: vms-alpha.c:7349
7744#, c-format
7745msgid "(not allocated)\n"
7746msgstr "(није додељено)\n"
7747
7748#: vms-alpha.c:7352
7749#, c-format
7750msgid "(descriptor)\n"
7751msgstr "(описник)\n"
7752
7753#: vms-alpha.c:7357
7754#, c-format
7755msgid "(trailing value)\n"
7756msgstr "(пратећа вредност)\n"
7757
7758#: vms-alpha.c:7360
7759#, c-format
7760msgid "(value spec follows)\n"
7761msgstr "(спецификација следеће вредности)\n"
7762
7763#: vms-alpha.c:7363
7764#, c-format
7765msgid "(at bit offset %u)\n"
7766msgstr "(померај бита %u)\n"
7767
7768#: vms-alpha.c:7367
7769#, c-format
7770msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7771msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: "
7772
7773#: vms-alpha.c:7374
7774msgid "literal"
7775msgstr "дословност"
7776
7777#: vms-alpha.c:7377
7778msgid "address"
7779msgstr "адреса"
7780
7781#: vms-alpha.c:7380
7782msgid "desc"
7783msgstr "опис"
7784
7785#: vms-alpha.c:7383
7786msgid "reg"
7787msgstr "рег"
7788
7789#: vms-alpha.c:7404
7790#, c-format
7791msgid "len: %2u, kind: %2u "
7792msgstr "дужина: %2u, врста: %2u "
7793
7794#: vms-alpha.c:7412
7795#, c-format
7796msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7797msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n"
7798
7799#: vms-alpha.c:7417
7800#, c-format
7801msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7802msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n"
7803
7804#: vms-alpha.c:7421
7805#, c-format
7806msgid "typed pointer\n"
7807msgstr "укуцани показивач\n"
7808
7809#: vms-alpha.c:7425
7810#, c-format
7811msgid "pointer\n"
7812msgstr "показивач\n"
7813
7814#: vms-alpha.c:7436
7815#, c-format
7816msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7817msgstr "низ, величина: %u, битмапа: "
7818
7819#: vms-alpha.c:7451
7820#, c-format
7821msgid "array descriptor:\n"
7822msgstr "описник низа:\n"
7823
7824#: vms-alpha.c:7462
7825#, c-format
7826msgid "type spec for element:\n"
7827msgstr "одредба врсте за елемент:\n"
7828
7829#: vms-alpha.c:7464
7830#, c-format
7831msgid "type spec for subscript %u:\n"
7832msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n"
7833
7834#: vms-alpha.c:7489
7835#, c-format
7836msgid "Debug symbol table:\n"
7837msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n"
7838
7839#: vms-alpha.c:7500
7840#, c-format
7841msgid "cannot read DST header\n"
7842msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n"
7843
7844#: vms-alpha.c:7506
7845#, c-format
7846msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7847msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): "
7848
7849#: vms-alpha.c:7523
7850#, c-format
7851msgid "cannot read DST symbol\n"
7852msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n"
7853
7854#: vms-alpha.c:7567
7855#, c-format
7856msgid "standard data: %s\n"
7857msgstr "стандардни подаци: %s\n"
7858
7859#: vms-alpha.c:7571 vms-alpha.c:7695
7860#, c-format
7861msgid "    name: %.*s\n"
7862msgstr "    назив: %.*s\n"
7863
7864#: vms-alpha.c:7579
7865#, c-format
7866msgid "modbeg\n"
7867msgstr "почетак модула\n"
7868
7869#: vms-alpha.c:7583
7870#, c-format
7871msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7872msgstr "   заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n"
7873
7874#: vms-alpha.c:7593 vms-alpha.c:7959
7875#, c-format
7876msgid "   module name: %.*s\n"
7877msgstr "   назив модула           : %.*s\n"
7878
7879#: vms-alpha.c:7600
7880#, c-format
7881msgid "   compiler   : %.*s\n"
7882msgstr "   преводилац  : %.*s\n"
7883
7884#: vms-alpha.c:7607
7885#, c-format
7886msgid "modend\n"
7887msgstr "крај модула\n"
7888
7889#: vms-alpha.c:7614
7890msgid "rtnbeg\n"
7891msgstr "почетак рутине\n"
7892
7893#: vms-alpha.c:7618
7894#, c-format
7895msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7896msgstr "    заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n"
7897
7898#: vms-alpha.c:7627
7899#, c-format
7900msgid "    routine name: %.*s\n"
7901msgstr "    назив рутине : %.*s\n"
7902
7903#: vms-alpha.c:7638
7904#, c-format
7905msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7906msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n"
7907
7908#: vms-alpha.c:7648
7909#, c-format
7910msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7911msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n"
7912
7913#: vms-alpha.c:7658
7914#, c-format
7915msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7916msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n"
7917
7918#: vms-alpha.c:7673
7919#, c-format
7920msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7921msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n"
7922
7923#: vms-alpha.c:7685
7924#, c-format
7925msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7926msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n"
7927
7928#: vms-alpha.c:7691
7929#, c-format
7930msgid "typspec (len: %u)\n"
7931msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n"
7932
7933#: vms-alpha.c:7707
7934#, c-format
7935msgid "septyp, name: %.*s\n"
7936msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n"
7937
7938#: vms-alpha.c:7723
7939#, c-format
7940msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7941msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n"
7942
7943#: vms-alpha.c:7727
7944#, c-format
7945msgid "    len: %u bits\n"
7946msgstr "    дужина: %u бита\n"
7947
7948#: vms-alpha.c:7733
7949#, c-format
7950msgid "recend\n"
7951msgstr "крај записа\n"
7952
7953#: vms-alpha.c:7738
7954#, c-format
7955msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7956msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n"
7957
7958#: vms-alpha.c:7744
7959#, c-format
7960msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7961msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n"
7962
7963#: vms-alpha.c:7750
7964#, c-format
7965msgid "enumend\n"
7966msgstr "крај бројања\n"
7967
7968#: vms-alpha.c:7757
7969#, c-format
7970msgid "label, name: %.*s\n"
7971msgstr "натпис, назив: %.*s\n"
7972
7973#: vms-alpha.c:7760
7974#, c-format
7975msgid "    address: 0x%08x\n"
7976msgstr "    адреса: 0x%08x\n"
7977
7978#: vms-alpha.c:7772
7979#, c-format
7980msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7981msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n"
7982
7983#: vms-alpha.c:7779
7984#, c-format
7985msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
7986msgstr "    адреса: 0x%08x, величина: %u\n"
7987
7988#: vms-alpha.c:7790
7989#, c-format
7990msgid "line num  (len: %u)\n"
7991msgstr "број реда  (дужина: %u)\n"
7992
7993#: vms-alpha.c:7809
7994#, c-format
7995msgid "delta_pc_w %u\n"
7996msgstr "delta_pc_w %u\n"
7997
7998#: vms-alpha.c:7818
7999#, c-format
8000msgid "incr_linum(b): +%u\n"
8001msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
8002
8003#: vms-alpha.c:7826
8004#, c-format
8005msgid "incr_linum_w: +%u\n"
8006msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
8007
8008#: vms-alpha.c:7834
8009#, c-format
8010msgid "incr_linum_l: +%u\n"
8011msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
8012
8013#: vms-alpha.c:7842
8014#, c-format
8015msgid "set_line_num(w) %u\n"
8016msgstr "set_line_num(w) %u\n"
8017
8018#: vms-alpha.c:7849
8019#, c-format
8020msgid "set_line_num_b %u\n"
8021msgstr "set_line_num_b %u\n"
8022
8023#: vms-alpha.c:7856
8024#, c-format
8025msgid "set_line_num_l %u\n"
8026msgstr "set_line_num_l %u\n"
8027
8028#: vms-alpha.c:7863
8029#, c-format
8030msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
8031msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
8032
8033#: vms-alpha.c:7869
8034#, c-format
8035msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
8036msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
8037
8038#: vms-alpha.c:7876
8039#, c-format
8040msgid "term(b): 0x%02x"
8041msgstr "term(b): 0x%02x"
8042
8043#: vms-alpha.c:7878
8044#, c-format
8045msgid "        pc: 0x%08x\n"
8046msgstr "        pc: 0x%08x\n"
8047
8048#: vms-alpha.c:7885
8049#, c-format
8050msgid "term_w: 0x%04x"
8051msgstr "term_w: 0x%04x"
8052
8053#: vms-alpha.c:7887
8054#, c-format
8055msgid "    pc: 0x%08x\n"
8056msgstr "    pc: 0x%08x\n"
8057
8058#: vms-alpha.c:7893
8059#, c-format
8060msgid "delta pc +%-4d"
8061msgstr "delta pc +%-4d"
8062
8063#: vms-alpha.c:7897
8064#, c-format
8065msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
8066msgstr "    pc: 0x%08x ред: %5u\n"
8067
8068#: vms-alpha.c:7902
8069#, c-format
8070msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
8071msgstr "    *необрадива* наредба „%u“\n"
8072
8073#: vms-alpha.c:7917
8074#, c-format
8075msgid "source (len: %u)\n"
8076msgstr "извор (дужина: %u)\n"
8077
8078#: vms-alpha.c:7936
8079#, c-format
8080msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
8081msgstr "   declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n"
8082
8083#: vms-alpha.c:7941
8084#, c-format
8085msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
8086msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
8087
8088#: vms-alpha.c:7953
8089#, c-format
8090msgid "   filename   : %.*s\n"
8091msgstr "   назив датотеке: %.*s\n"
8092
8093#: vms-alpha.c:7969
8094#, c-format
8095msgid "   setfile %u\n"
8096msgstr "   setfile %u\n"
8097
8098#: vms-alpha.c:7976 vms-alpha.c:7983
8099#, c-format
8100msgid "   setrec %u\n"
8101msgstr "   setrec %u\n"
8102
8103#: vms-alpha.c:7990 vms-alpha.c:7997
8104#, c-format
8105msgid "   setlnum %u\n"
8106msgstr "   setlnum %u\n"
8107
8108#: vms-alpha.c:8004 vms-alpha.c:8011
8109#, c-format
8110msgid "   deflines %u\n"
8111msgstr "   deflines %u\n"
8112
8113#: vms-alpha.c:8015
8114#, c-format
8115msgid "   formfeed\n"
8116msgstr "   formfeed\n"
8117
8118#: vms-alpha.c:8019
8119#, c-format
8120msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
8121msgstr "   *необрадива* наредба „%u“\n"
8122
8123#: vms-alpha.c:8031
8124#, c-format
8125msgid "*unhandled* dst type %u\n"
8126msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n"
8127
8128#: vms-alpha.c:8063
8129#, c-format
8130msgid "cannot read EIHD\n"
8131msgstr "не могу да читам „EIHD“\n"
8132
8133#: vms-alpha.c:8067
8134#, c-format
8135msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
8136msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n"
8137
8138#: vms-alpha.c:8071
8139#, c-format
8140msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
8141msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n"
8142
8143#: vms-alpha.c:8079
8144msgid "executable"
8145msgstr "извршна"
8146
8147#: vms-alpha.c:8082
8148msgid "linkable image"
8149msgstr "повезива слика"
8150
8151#: vms-alpha.c:8089
8152#, c-format
8153msgid " image type: %u (%s)"
8154msgstr " врста слике: %u (%s)"
8155
8156#: vms-alpha.c:8095
8157msgid "native"
8158msgstr "изворна"
8159
8160#: vms-alpha.c:8098
8161msgid "CLI"
8162msgstr "CLI"
8163
8164#: vms-alpha.c:8105
8165#, c-format
8166msgid ", subtype: %u (%s)\n"
8167msgstr ", подврста: %u (%s)\n"
8168
8169#: vms-alpha.c:8112
8170#, c-format
8171msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
8172msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n"
8173
8174#: vms-alpha.c:8116
8175#, c-format
8176msgid " fixup info rva: "
8177msgstr " поправка инфо рва: "
8178
8179#: vms-alpha.c:8118
8180#, c-format
8181msgid ", symbol vector rva: "
8182msgstr ", вектор симбола рва: "
8183
8184#: vms-alpha.c:8121
8185#, c-format
8186msgid ""
8187"\n"
8188" version array off: %u\n"
8189msgstr ""
8190"\n"
8191" померај низа верзије: %u\n"
8192
8193#: vms-alpha.c:8126
8194#, c-format
8195msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
8196msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n"
8197
8198#: vms-alpha.c:8132
8199#, c-format
8200msgid " linker flags: %08x:"
8201msgstr " заставице повезивача: %08x:"
8202
8203#: vms-alpha.c:8163
8204#, c-format
8205msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
8206msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n"
8207
8208#: vms-alpha.c:8169
8209#, c-format
8210msgid " BPAGE: %u"
8211msgstr " БСТРАНИЦА: %u"
8212
8213#: vms-alpha.c:8176
8214#, c-format
8215msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
8216msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u"
8217
8218#: vms-alpha.c:8179
8219#, c-format
8220msgid ", alias: %u\n"
8221msgstr ", алијас: %u\n"
8222
8223#: vms-alpha.c:8187
8224#, c-format
8225msgid "system version array information:\n"
8226msgstr "низ података верзије система:\n"
8227
8228#: vms-alpha.c:8191
8229#, c-format
8230msgid "cannot read EIHVN header\n"
8231msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n"
8232
8233#: vms-alpha.c:8201
8234#, c-format
8235msgid "cannot read EIHVN version\n"
8236msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n"
8237
8238#: vms-alpha.c:8204
8239#, c-format
8240msgid "   %02u "
8241msgstr "   %02u "
8242
8243#: vms-alpha.c:8208
8244msgid "BASE_IMAGE       "
8245msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ            "
8246
8247#: vms-alpha.c:8211
8248msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
8249msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ     "
8250
8251#: vms-alpha.c:8214
8252msgid "IO               "
8253msgstr "УИ                      "
8254
8255#: vms-alpha.c:8217
8256msgid "FILES_VOLUMES    "
8257msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА       "
8258
8259#: vms-alpha.c:8220
8260msgid "PROCESS_SCHED    "
8261msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ        "
8262
8263#: vms-alpha.c:8223
8264msgid "SYSGEN           "
8265msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА        "
8266
8267#: vms-alpha.c:8226
8268msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
8269msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА "
8270
8271#: vms-alpha.c:8229
8272msgid "LOGICAL_NAMES    "
8273msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ           "
8274
8275#: vms-alpha.c:8232
8276msgid "SECURITY         "
8277msgstr "БЕЗБЕДНОСТ              "
8278
8279#: vms-alpha.c:8235
8280msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
8281msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ          "
8282
8283#: vms-alpha.c:8238
8284msgid "NETWORKS         "
8285msgstr "МРЕЖЕ                   "
8286
8287#: vms-alpha.c:8241
8288msgid "COUNTERS         "
8289msgstr "БРОЈАЧИ                 "
8290
8291#: vms-alpha.c:8244
8292msgid "STABLE           "
8293msgstr "СТАБИЛНО                "
8294
8295#: vms-alpha.c:8247
8296msgid "MISC             "
8297msgstr "РАЗНО                   "
8298
8299#: vms-alpha.c:8250
8300msgid "CPU              "
8301msgstr "ЦПЈ                     "
8302
8303#: vms-alpha.c:8253
8304msgid "VOLATILE         "
8305msgstr "ПРОМЕНЉИВО              "
8306
8307#: vms-alpha.c:8256
8308msgid "SHELL            "
8309msgstr "ШКОЉКА                  "
8310
8311#: vms-alpha.c:8259
8312msgid "POSIX            "
8313msgstr "ПОСИКС                  "
8314
8315#: vms-alpha.c:8262
8316msgid "MULTI_PROCESSING "
8317msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО            "
8318
8319#: vms-alpha.c:8265
8320msgid "GALAXY           "
8321msgstr "ГАЛАКСИЈА               "
8322
8323#: vms-alpha.c:8268
8324msgid "*unknown*        "
8325msgstr "*непознато*             "
8326
8327#: vms-alpha.c:8284 vms-alpha.c:8558
8328#, c-format
8329msgid "cannot read EIHA\n"
8330msgstr "не могу да читам „EIHA“\n"
8331
8332#: vms-alpha.c:8287
8333#, c-format
8334msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
8335msgstr "Активирање слике:  (величина=%u)\n"
8336
8337#: vms-alpha.c:8290
8338#, c-format
8339msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
8340msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8341
8342#: vms-alpha.c:8294
8343#, c-format
8344msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
8345msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8346
8347#: vms-alpha.c:8298
8348#, c-format
8349msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
8350msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8351
8352#: vms-alpha.c:8302
8353#, c-format
8354msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
8355msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n"
8356
8357#: vms-alpha.c:8306
8358#, c-format
8359msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
8360msgstr " Дељена слика   : 0x%08x 0x%08x\n"
8361
8362#: vms-alpha.c:8317
8363#, c-format
8364msgid "cannot read EIHI\n"
8365msgstr "не могу да читам „EIHI“\n"
8366
8367#: vms-alpha.c:8321
8368#, c-format
8369msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
8370msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n"
8371
8372#: vms-alpha.c:8324
8373#, c-format
8374msgid " image name       : %.*s\n"
8375msgstr " назив слике    : %.*s\n"
8376
8377#: vms-alpha.c:8326
8378#, c-format
8379msgid " link time        : %s\n"
8380msgstr " време везивања  : %s\n"
8381
8382#: vms-alpha.c:8328
8383#, c-format
8384msgid " image ident      : %.*s\n"
8385msgstr " увлачење слике       : %.*s\n"
8386
8387#: vms-alpha.c:8330
8388#, c-format
8389msgid " linker ident     : %.*s\n"
8390msgstr " увлачење повезивача       : %.*s\n"
8391
8392#: vms-alpha.c:8332
8393#, c-format
8394msgid " image build ident: %.*s\n"
8395msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n"
8396
8397#: vms-alpha.c:8342
8398#, c-format
8399msgid "cannot read EIHS\n"
8400msgstr "не могу да читам „EIHS“\n"
8401
8402#: vms-alpha.c:8346
8403#, c-format
8404msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
8405msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n"
8406
8407#: vms-alpha.c:8352
8408#, c-format
8409msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
8410msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n"
8411
8412#: vms-alpha.c:8357
8413#, c-format
8414msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8415msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n"
8416
8417#: vms-alpha.c:8362
8418#, c-format
8419msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8420msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n"
8421
8422#: vms-alpha.c:8375
8423#, c-format
8424msgid "cannot read EISD\n"
8425msgstr "не могу да читам „EISD“\n"
8426
8427#: vms-alpha.c:8386
8428#, c-format
8429msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8430msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n"
8431
8432#: vms-alpha.c:8394
8433#, c-format
8434msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8435msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n"
8436
8437#: vms-alpha.c:8399
8438#, c-format
8439msgid " flags: 0x%04x"
8440msgstr " заставице : 0x%04x"
8441
8442#: vms-alpha.c:8437
8443#, c-format
8444msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8445msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u ("
8446
8447#: vms-alpha.c:8443
8448msgid "NORMAL"
8449msgstr "NORMAL"
8450
8451#: vms-alpha.c:8446
8452msgid "SHRFXD"
8453msgstr "SHRFXD"
8454
8455#: vms-alpha.c:8449
8456msgid "PRVFXD"
8457msgstr "PRVFXD"
8458
8459#: vms-alpha.c:8452
8460msgid "SHRPIC"
8461msgstr "SHRPIC"
8462
8463#: vms-alpha.c:8455
8464msgid "PRVPIC"
8465msgstr "PRVPIC"
8466
8467#: vms-alpha.c:8458
8468msgid "USRSTACK"
8469msgstr "USRSTACK"
8470
8471#: vms-alpha.c:8464
8472msgid ")\n"
8473msgstr ")\n"
8474
8475#: vms-alpha.c:8467
8476#, c-format
8477msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8478msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n"
8479
8480#: vms-alpha.c:8477
8481#, c-format
8482msgid "cannot read DMT\n"
8483msgstr "не могу да читам „DMT“\n"
8484
8485#: vms-alpha.c:8481
8486#, c-format
8487msgid "Debug module table:\n"
8488msgstr "Табела модула прочишћавања:\n"
8489
8490#: vms-alpha.c:8490
8491#, c-format
8492msgid "cannot read DMT header\n"
8493msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n"
8494
8495#: vms-alpha.c:8496
8496#, c-format
8497msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8498msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n"
8499
8500#: vms-alpha.c:8506
8501#, c-format
8502msgid "cannot read DMT psect\n"
8503msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n"
8504
8505#: vms-alpha.c:8510
8506#, c-format
8507msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8508msgstr "  почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n"
8509
8510#: vms-alpha.c:8523
8511#, c-format
8512msgid "cannot read DST\n"
8513msgstr "не могу да читам „DST“\n"
8514
8515#: vms-alpha.c:8533
8516#, c-format
8517msgid "cannot read GST\n"
8518msgstr "не могу да читам „GST“\n"
8519
8520#: vms-alpha.c:8537
8521#, c-format
8522msgid "Global symbol table:\n"
8523msgstr "Табела општих симбола:\n"
8524
8525#: vms-alpha.c:8564
8526#, c-format
8527msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8528msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n"
8529
8530#: vms-alpha.c:8568
8531#, c-format
8532msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
8533msgstr "  иаф веза : 0x%08x %08x\n"
8534
8535#: vms-alpha.c:8572
8536#, c-format
8537msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8538msgstr "  веза исправке: 0x%08x %08x\n"
8539
8540#: vms-alpha.c:8575
8541#, c-format
8542msgid "  size : %u\n"
8543msgstr "  величина : %u\n"
8544
8545#: vms-alpha.c:8577
8546#, c-format
8547msgid "  flags: 0x%08x\n"
8548msgstr "  заставице  : 0x%08x\n"
8549
8550#: vms-alpha.c:8582
8551#, c-format
8552msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8553msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8554
8555#: vms-alpha.c:8587
8556#, c-format
8557msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8558msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8559
8560#: vms-alpha.c:8592
8561#, c-format
8562msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8563msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
8564
8565#: vms-alpha.c:8595
8566#, c-format
8567msgid "  chgprtoff : %5u\n"
8568msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
8569
8570#: vms-alpha.c:8599
8571#, c-format
8572msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8573msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8574
8575#: vms-alpha.c:8602
8576#, c-format
8577msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8578msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
8579
8580#: vms-alpha.c:8605
8581#, c-format
8582msgid "  base_va : 0x%08x\n"
8583msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
8584
8585#: vms-alpha.c:8607
8586#, c-format
8587msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
8588msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
8589
8590#: vms-alpha.c:8614
8591#, c-format
8592msgid " Shareable images:\n"
8593msgstr " Дељиве слике:\n"
8594
8595#: vms-alpha.c:8622
8596#, c-format
8597msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8598msgstr "  %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n"
8599
8600#: vms-alpha.c:8629
8601#, c-format
8602msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8603msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n"
8604
8605#: vms-alpha.c:8635
8606#, c-format
8607msgid " long-word relocation fixups:\n"
8608msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n"
8609
8610#: vms-alpha.c:8641
8611#, c-format
8612msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8613msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n"
8614
8615#: vms-alpha.c:8646
8616#, c-format
8617msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8618msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n"
8619
8620#: vms-alpha.c:8651
8621#, c-format
8622msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8623msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n"
8624
8625#: vms-alpha.c:8656
8626#, c-format
8627msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8628msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n"
8629
8630#: vms-alpha.c:8664
8631#, c-format
8632msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8633msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n"
8634
8635#: vms-alpha.c:8673
8636#, c-format
8637msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8638msgstr "  основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x "
8639
8640#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
8641#. how to do it for debug infos.
8642#: vms-alpha.c:9550
8643msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8644msgstr "%P: преместива веза није подржана\n"
8645
8646#: vms-alpha.c:9621
8647#, c-format
8648msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8649msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n"
8650
8651#: vms-lib.c:1530
8652#, c-format
8653msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8654msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“"
8655
8656#: vms-misc.c:374
8657msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8658msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова"
8659
8660#: vms-misc.c:379
8661msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8662msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова"
8663
8664#: xcofflink.c:889
8665#, c-format
8666msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8667msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз"
8668
8669#: xcofflink.c:910
8670#, c-format
8671msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8672msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка"
8673
8674#: xcofflink.c:1492
8675#, c-format
8676msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8677msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак"
8678
8679#: xcofflink.c:1548
8680#, c-format
8681msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8682msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса"
8683
8684#: xcofflink.c:1571
8685#, c-format
8686msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8687msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“"
8688
8689#: xcofflink.c:1584
8690#, c-format
8691msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8692msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>"
8693
8694#: xcofflink.c:1615
8695#, c-format
8696msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRIu64>"
8697msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d scn-дужине %<PRIu64>"
8698
8699#: xcofflink.c:1750
8700#, c-format
8701msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
8702msgstr "%pB: унос табеле садржаја „%s“ има „R_TLSML“-премештање које не циља на себе самог"
8703
8704#: xcofflink.c:1784
8705#, c-format
8706msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8707msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку"
8708
8709#: xcofflink.c:1893
8710#, c-format
8711msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8712msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“"
8713
8714#: xcofflink.c:2236
8715#, c-format
8716msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8717msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку"
8718
8719#: xcofflink.c:3345
8720#, c-format
8721msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
8722msgstr "%pB: не могу да извезем унутрашњи симбол „%s“."
8723
8724#: xcofflink.c:3393
8725#, c-format
8726msgid "%s: no such symbol"
8727msgstr "%s: нема таквог симбола"
8728
8729#: xcofflink.c:3502
8730#, c-format
8731msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8732msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“"
8733
8734#: xcofflink.c:3850
8735msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8736msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан"
8737
8738#: xcofflink.c:4863
8739#, c-format
8740msgid "%pB: Unable to find a stub csect in rangeof relocation at %#<PRIx64> targeting'%s'"
8741msgstr "%pB: Не могу да нађем окрајак ц-одељка у премештају опсега на %#<PRIx64> који показује на „%s“"
8742
8743#: xcofflink.c:4892
8744#, c-format
8745msgid "%pB: Cannot create stub entry '%s'"
8746msgstr "%pB: Не могу да створим унос окрајка „%s“"
8747
8748#: xcofflink.c:5012
8749msgid "TOC overflow during stub generation; try -mminimal-toc when compiling"
8750msgstr "Прекорачење табеле садржаја за време стварања окрајка; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
8751
8752#: xcofflink.c:5080
8753#, c-format
8754msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8755msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“"
8756
8757#: xcofflink.c:5092
8758#, c-format
8759msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8760msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача"
8761
8762#: xcofflink.c:5109
8763#, c-format
8764msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8765msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“"
8766
8767#: xcofflink.c:6182
8768#, c-format
8769msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8770msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења"
8771
8772#: xcofflink.c:7298
8773#, c-format
8774msgid "Unable to link input file: %s"
8775msgstr "Не могу да повежем улазну датотеку: %s"
8776
8777#: xtensa-dynconfig.c:60
8778msgid "Unable to load DLL."
8779msgstr "Не могу да учитам DLL."
8780
8781#: xtensa-dynconfig.c:86
8782#, c-format
8783msgid "%s is defined but could not be loaded: %s"
8784msgstr "„%s“ је дефинисано али се не може учитати: %s"
8785
8786#: xtensa-dynconfig.c:102
8787#, c-format
8788msgid "%s is loaded but symbol \"%s\" is not found: %s"
8789msgstr "„%s“ је учитано али симбол „%s“ нисам нашао: %s"
8790
8791#: xtensa-dynconfig.c:115
8792#, c-format
8793msgid "%s is defined but plugin support is disabled"
8794msgstr "„%s“ је дефинисано али је подршка прикључка искључена"
8795
8796#. Not fatal, this callback cannot fail.
8797#: elfnn-aarch64.c:2893 elfnn-riscv.c:5548
8798#, c-format
8799msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8800msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x"
8801
8802#: elfnn-aarch64.c:5456
8803#, c-format
8804msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8805msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8806
8807#: elfnn-aarch64.c:5548
8808#, c-format
8809msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8810msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)"
8811
8812#: elfnn-aarch64.c:5561
8813#, c-format
8814msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%<PRIx64> out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used.  Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
8815msgstr "%pB: грешка: погрешка 843419 непосредно 0x%<PRIx64> је ван опсега за АДР (улазна датотека је превелика) и коришћено је „--fix-cortex-a53-843419=адр“.  Тако да покрећем повезивача са „--fix-cortex-a53-843419=full“"
8816
8817#: elfnn-aarch64.c:6096
8818#, c-format
8819msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8820msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
8821
8822#: elfnn-aarch64.c:6116
8823#, c-format
8824msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8825msgstr "%pB: условна грана за недефинисани симбол „%s“ није дозвољена"
8826
8827#: elfnn-aarch64.c:6204 elfnn-kvx.c:2384
8828#, c-format
8829msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8830msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола"
8831
8832#: elfnn-aarch64.c:6317 elfnn-aarch64.c:6354
8833#, c-format
8834msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8835msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“"
8836
8837#: elfnn-aarch64.c:7345
8838msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8839msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“"
8840
8841#: elfnn-aarch64.c:7373
8842msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8843msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан"
8844
8845#: elfnn-aarch64.c:7940
8846#, c-format
8847msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8848msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
8849
8850#: elfnn-aarch64.c:9013
8851#, c-format
8852msgid "%F%P: %pB: copy relocation against non-copyable protected symbol `%s'\n"
8853msgstr "%F%P: %pB: премештање умношка за неумноживи заштићени симбол „%s“\n"
8854
8855#: elfnn-kvx.c:930
8856msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
8857msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте поново без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
8858
8859#: elfnn-kvx.c:2129
8860#, c-format
8861msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation in section `%s'"
8862msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање у одељку „%s“"
8863
8864#: elfnn-kvx.c:2853
8865#, c-format
8866msgid "%s: Bad ELF id: `%d'"
8867msgstr "%s: Лош ELF ид: „%d“"
8868
8869#: elfnn-kvx.c:2908
8870#, c-format
8871msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
8872msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни"
8873
8874#: elfnn-kvx.c:2911
8875#, c-format
8876msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
8877msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни"
8878
8879#: elfnn-kvx.c:2913
8880#, c-format
8881msgid "%s: object size does not match that of target %s"
8882msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“"
8883
8884#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
8885#. containing valid data.
8886#: elfnn-kvx.c:3001
8887#, c-format
8888msgid "Private flags = 0x%lx : "
8889msgstr "Приватне заставице = 0x%lx: "
8890
8891#: elfnn-kvx.c:3005
8892#, c-format
8893msgid "Coolidge (kv3) V1 64 bits"
8894msgstr "Coolidge (kv3) V1 64 бита"
8895
8896#: elfnn-kvx.c:3007
8897#, c-format
8898msgid "Coolidge (kv3) V2 64 bits"
8899msgstr "Coolidge (kv3) V2 64 бита"
8900
8901#: elfnn-kvx.c:3009
8902#, c-format
8903msgid "Coolidge (kv4) V1 64 bits"
8904msgstr "Coolidge (kv4) V1 64 бита"
8905
8906#: elfnn-kvx.c:3014
8907#, c-format
8908msgid "Coolidge (kv3) V1 32 bits"
8909msgstr "Coolidge (kv3) V1 32 бита"
8910
8911#: elfnn-kvx.c:3016
8912#, c-format
8913msgid "Coolidge (kv3) V2 32 bits"
8914msgstr "Coolidge (kv3) V2 32 бита"
8915
8916#: elfnn-kvx.c:3018
8917#, c-format
8918msgid "Coolidge (kv4) V1 32 bits"
8919msgstr "Coolidge (kv4) V1 32 бита"
8920
8921#: elfnn-kvx.c:3854
8922#, c-format
8923msgid "relocation against `%s' has faulty GOT type "
8924msgstr "премештање за „%s“ има погрешну GOT врсту "
8925
8926#: elfnn-loongarch.c:169 elfnn-loongarch.c:221
8927#, c-format
8928msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
8929msgstr "%#<PRIx64> неисправно „imm“"
8930
8931#: elfnn-loongarch.c:403 elfnn-riscv.c:4028
8932#, c-format
8933msgid ""
8934"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8935"  target emulation `%s' does not match `%s'"
8936msgstr ""
8937"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n"
8938"  циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“"
8939
8940#: elfnn-loongarch.c:458
8941#, c-format
8942msgid "%pB: can't link different ABI object."
8943msgstr "%pB: не могу да повежем другачији „ABI“ објекат."
8944
8945#: elfnn-loongarch.c:600
8946msgid "Internal error: unreachable."
8947msgstr "Унутрашња грешка: недостижно."
8948
8949#: elfnn-loongarch.c:4339 elfnn-riscv.c:4789
8950#, c-format
8951msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8952msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно"
8953
8954#: elfnn-riscv.c:326 elfnn-riscv.c:361
8955#, c-format
8956msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8957msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано"
8958
8959#: elfnn-riscv.c:919
8960#, c-format
8961msgid "%pB: relocation %s against absolute symbol `%s' can not be used when making a shared object"
8962msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта"
8963
8964#: elfnn-riscv.c:961
8965#, c-format
8966msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV32 when making a shared object"
8967msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV32“ приликом стварања дељеног објекта"
8968
8969#: elfnn-riscv.c:1847
8970#, c-format
8971msgid "final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
8972msgstr "крајња величина „uleb128“ вредности на померају 0x%lx у „%pA“ из „%pB“ премашује расположиви простор"
8973
8974#: elfnn-riscv.c:2082
8975#, c-format
8976msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8977msgstr "„%pcrel_lo“-у недостаје подударајуће „%pcrel_hi“"
8978
8979#: elfnn-riscv.c:2085
8980#, c-format
8981msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8982msgstr "„%pcrel_lo“ са сабирком није дозвољено за „R_RISCV_GOT_HI20“"
8983
8984#. Check the overflow when adding reloc addend.
8985#: elfnn-riscv.c:2090
8986#, c-format
8987msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8988msgstr "„%%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком, вредност за „%%pcrel_hi“ је 0x%<PRIx64> без икаквог сабирка, али може бити 0x%<PRIx64> након додавања „%%pcrel_lo“ сабирка"
8989
8990#: elfnn-riscv.c:2098
8991#, c-format
8992msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8993msgstr "„%pcrel_lo“ прекорачење са сабирком"
8994
8995#: elfnn-riscv.c:2549
8996#, c-format
8997msgid "%pB: warning: R_RISCV_SUB_ULEB128 with non-zero addend, please rebuild by binutils 2.42 or up"
8998msgstr "%pB: упозорење: „R_RISCV_SUB_ULEB128“ са не-нултим додатком, поново изградите binutils-ом 2.42 или већим"
8999
9000#: elfnn-riscv.c:2629
9001msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
9002msgstr "Сабирак није дозвољен за „R_RISCV_GOT_HI20“"
9003
9004#. PR 28509, when generating the shared object, these
9005#. referenced symbols may bind externally, which means
9006#. they will be exported to the dynamic symbol table,
9007#. and are preemptible by default.  These symbols cannot
9008#. be referenced by the non-pic relocations, like
9009#. R_RISCV_JAL and R_RISCV_RVC_JUMP relocations.
9010#.
9011#. However, consider that linker may relax the R_RISCV_CALL
9012#. relocations to R_RISCV_JAL or R_RISCV_RVC_JUMP, if
9013#. these relocations are relocated to the plt entries,
9014#. then we won't report error for them.
9015#.
9016#. Perhaps we also need the similar checks for the
9017#. R_RISCV_BRANCH and R_RISCV_RVC_BRANCH relocations.
9018#: elfnn-riscv.c:2730
9019#, c-format
9020msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9021msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
9022
9023#: elfnn-riscv.c:2812
9024#, c-format
9025msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
9026msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком"
9027
9028#: elfnn-riscv.c:3022
9029#, c-format
9030msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
9031msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n"
9032
9033#: elfnn-riscv.c:3057
9034msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
9035msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n"
9036
9037#: elfnn-riscv.c:3062
9038msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
9039msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n"
9040
9041#: elfnn-riscv.c:3068
9042msgid "dangerous relocation error"
9043msgstr "опасно премештање"
9044
9045#: elfnn-riscv.c:3074
9046msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
9047msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n"
9048
9049#: elfnn-riscv.c:3620
9050#, c-format
9051msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.  First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
9052msgstr "грешка: %pB: оштећена ISA ниска „%s“.  Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“"
9053
9054#: elfnn-riscv.c:3663
9055#, c-format
9056msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
9057msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа ISA ниска за стапање „%s“ и „%s“"
9058
9059#: elfnn-riscv.c:3800
9060#, c-format
9061msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
9062msgstr "грешка: %pB: ISA ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)"
9063
9064#: elfnn-riscv.c:3820
9065#, c-format
9066msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
9067msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)"
9068
9069#: elfnn-riscv.c:3828
9070#, c-format
9071msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
9072msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију"
9073
9074#: elfnn-riscv.c:3942
9075#, c-format
9076msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
9077msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“"
9078
9079#: elfnn-riscv.c:3959
9080msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
9081msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима"
9082
9083#: elfnn-riscv.c:3987
9084#, c-format
9085msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
9086msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник"
9087
9088#: elfnn-riscv.c:4084
9089#, c-format
9090msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
9091msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима"
9092
9093#: elfnn-riscv.c:4094
9094#, c-format
9095msgid "%pB: can't link RVE with other target"
9096msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом"
9097
9098#: elfnn-riscv.c:961
9099#, c-format
9100msgid "%pB: relocation %s against non-absolute symbol `%s' can not be used in RV64 when making a shared object"
9101msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам неапсолутног симбола „%s“ се не може користити у „RV64“ приликом стварања дељеног објекта"
9102
9103#: peXXigen.c:161
9104#, c-format
9105msgid "%pB: unable to find name for empty section"
9106msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак"
9107
9108#: peXXigen.c:188
9109#, c-format
9110msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
9111msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак"
9112
9113#: peXXigen.c:199
9114#, c-format
9115msgid "%pB: unable to create fake empty section"
9116msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак"
9117
9118#: peXXigen.c:924
9119#, c-format
9120msgid "%pB:%.8s: section below image base"
9121msgstr "%pB:%.8s: одељак испод основе слике"
9122
9123#: peXXigen.c:929
9124#, c-format
9125msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
9126msgstr "%pB:%.8s: „RVA“ је скраћено"
9127
9128#: peXXigen.c:1060
9129#, c-format
9130msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
9131msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff"
9132
9133#: peXXigen.c:1226
9134msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
9135msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]"
9136
9137#: peXXigen.c:1227
9138msgid "Import Directory [parts of .idata]"
9139msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]"
9140
9141#: peXXigen.c:1228
9142msgid "Resource Directory [.rsrc]"
9143msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]"
9144
9145#: peXXigen.c:1229
9146msgid "Exception Directory [.pdata]"
9147msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]"
9148
9149#: peXXigen.c:1230
9150msgid "Security Directory"
9151msgstr "Директоријум безбедности"
9152
9153#: peXXigen.c:1231
9154msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
9155msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]"
9156
9157#: peXXigen.c:1232
9158msgid "Debug Directory"
9159msgstr "Директоријум прочишћавања"
9160
9161#: peXXigen.c:1233
9162msgid "Description Directory"
9163msgstr "Директоријум описа"
9164
9165#: peXXigen.c:1234
9166msgid "Special Directory"
9167msgstr "Директоријум посебности"
9168
9169#: peXXigen.c:1235
9170msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
9171msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]"
9172
9173#: peXXigen.c:1236
9174msgid "Load Configuration Directory"
9175msgstr "Директоријум подешавања учитавања"
9176
9177#: peXXigen.c:1237
9178msgid "Bound Import Directory"
9179msgstr "Директоријум увоза свеза"
9180
9181#: peXXigen.c:1238
9182msgid "Import Address Table Directory"
9183msgstr "Директоријум табеле увоза адресе"
9184
9185#: peXXigen.c:1239
9186msgid "Delay Import Directory"
9187msgstr "Директоријум застоја увоза"
9188
9189#: peXXigen.c:1240
9190msgid "CLR Runtime Header"
9191msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања"
9192
9193#: peXXigen.c:1241
9194msgid "Reserved"
9195msgstr "Резервисано"
9196
9197#: peXXigen.c:1306
9198#, c-format
9199msgid ""
9200"\n"
9201"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
9202msgstr ""
9203"\n"
9204"Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
9205
9206#: peXXigen.c:1312
9207#, c-format
9208msgid ""
9209"\n"
9210"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
9211msgstr ""
9212"\n"
9213"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
9214
9215#: peXXigen.c:1319
9216#, c-format
9217msgid ""
9218"\n"
9219"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
9220msgstr ""
9221"\n"
9222"Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n"
9223
9224#: peXXigen.c:1325
9225#, c-format
9226msgid ""
9227"\n"
9228"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
9229msgstr ""
9230"\n"
9231"Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
9232
9233#: peXXigen.c:1328
9234#, c-format
9235msgid ""
9236" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
9237"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
9238msgstr ""
9239" vma:            Најава    Време     Напред    ДЛЛ       Први\n"
9240"                 Табела   Отисак  Ланац   Назив       Потпрограм\n"
9241
9242#: peXXigen.c:1377
9243#, c-format
9244msgid ""
9245"\n"
9246"\tDLL Name: %.*s\n"
9247msgstr ""
9248"\n"
9249"\t„DLL“ назив: %.*s\n"
9250
9251#: peXXigen.c:1393
9252#, c-format
9253msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
9254msgstr "\tvma:  Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n"
9255
9256#: peXXigen.c:1418
9257#, c-format
9258msgid ""
9259"\n"
9260"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
9261msgstr ""
9262"\n"
9263"Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
9264
9265#: peXXigen.c:1465 peXXigen.c:1504
9266#, c-format
9267msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
9268msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>"
9269
9270#: peXXigen.c:1597
9271#, c-format
9272msgid ""
9273"\n"
9274"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
9275msgstr ""
9276"\n"
9277"Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n"
9278
9279#: peXXigen.c:1610
9280#, c-format
9281msgid ""
9282"\n"
9283"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
9284msgstr ""
9285"\n"
9286"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n"
9287
9288#: peXXigen.c:1618
9289#, c-format
9290msgid ""
9291"\n"
9292"There is an export table in %s, but contents cannot be read\n"
9293msgstr ""
9294"\n"
9295"Постоји табела извоза у „%s“, али садржај се не може прочитати\n"
9296
9297#: peXXigen.c:1624
9298#, c-format
9299msgid ""
9300"\n"
9301"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
9302msgstr ""
9303"\n"
9304"Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n"
9305
9306#: peXXigen.c:1655
9307#, c-format
9308msgid ""
9309"\n"
9310"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
9311"\n"
9312msgstr ""
9313"\n"
9314"Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n"
9315"\n"
9316
9317#: peXXigen.c:1659
9318#, c-format
9319msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
9320msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n"
9321
9322#: peXXigen.c:1662
9323#, c-format
9324msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
9325msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n"
9326
9327#: peXXigen.c:1666
9328#, c-format
9329msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
9330msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n"
9331
9332#: peXXigen.c:1669
9333#, c-format
9334msgid "Name \t\t\t\t"
9335msgstr "Назив \t\t\t\t"
9336
9337#: peXXigen.c:1680
9338#, c-format
9339msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
9340msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n"
9341
9342#: peXXigen.c:1683
9343#, c-format
9344msgid "Number in:\n"
9345msgstr "Број улаза:\n"
9346
9347#: peXXigen.c:1686
9348#, c-format
9349msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
9350msgstr "\tТабела адреса извоза \t                %08lx\n"
9351
9352#: peXXigen.c:1690
9353#, c-format
9354msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
9355msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n"
9356
9357#: peXXigen.c:1693
9358#, c-format
9359msgid "Table Addresses\n"
9360msgstr "Табела адреса\n"
9361
9362#: peXXigen.c:1696
9363#, c-format
9364msgid "\tExport Address Table \t\t"
9365msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t"
9366
9367#: peXXigen.c:1701
9368#, c-format
9369msgid "\tName Pointer Table \t\t"
9370msgstr "\tТабела назива показивача \t\t"
9371
9372#: peXXigen.c:1706
9373#, c-format
9374msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
9375msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t"
9376
9377#: peXXigen.c:1720
9378#, c-format
9379msgid ""
9380"\n"
9381"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
9382msgstr ""
9383"\n"
9384"Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n"
9385
9386#: peXXigen.c:1729
9387#, c-format
9388msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9389msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
9390
9391#: peXXigen.c:1748
9392msgid "Forwarder RVA"
9393msgstr "„RVA“ прослеђивача"
9394
9395#: peXXigen.c:1760
9396msgid "Export RVA"
9397msgstr "„RVA“ извоза"
9398
9399#: peXXigen.c:1767
9400#, c-format
9401msgid ""
9402"\n"
9403"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
9404msgstr ""
9405"\n"
9406"Табела [Редни/Назив показивача]\n"
9407
9408#: peXXigen.c:1775
9409#, c-format
9410msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9411msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
9412
9413#: peXXigen.c:1782
9414#, c-format
9415msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
9416msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n"
9417
9418#: peXXigen.c:1796
9419#, c-format
9420msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
9421msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n"
9422
9423#: peXXigen.c:1851 peXXigen.c:2021
9424#, c-format
9425msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
9426msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n"
9427
9428#: peXXigen.c:1855 peXXigen.c:2025
9429#, c-format
9430msgid ""
9431"\n"
9432"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
9433msgstr ""
9434"\n"
9435"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n"
9436
9437#: peXXigen.c:1858
9438#, c-format
9439msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
9440msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n"
9441
9442#: peXXigen.c:1860
9443#, c-format
9444msgid ""
9445" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
9446"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
9447msgstr ""
9448" vma:\t\tПочетак    Крај      EH       EH       Крај пролога  Изузетак\n"
9449"     \t\tАдреса  Адреса  Руковалац  Подаци     Адреса    Маска\n"
9450
9451#: peXXigen.c:1873
9452#, c-format
9453msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
9454msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n"
9455
9456#: peXXigen.c:2027
9457#, c-format
9458msgid ""
9459" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
9460"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
9461msgstr ""
9462" vma:\t\tПочетак    Пролог   Функција Заставице    Изузетак ЕХ\n"
9463"     \t\tАдреса  Дужина   Дужина   32b извр  Руковлац   Подаци\n"
9464
9465#: peXXigen.c:2152
9466#, c-format
9467msgid ""
9468"\n"
9469"\n"
9470"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
9471msgstr ""
9472"\n"
9473"\n"
9474"Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n"
9475
9476#: peXXigen.c:2181
9477#, c-format
9478msgid ""
9479"\n"
9480"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
9481msgstr ""
9482"\n"
9483"Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n"
9484
9485#: peXXigen.c:2199
9486#, c-format
9487msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
9488msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s"
9489
9490#: peXXigen.c:2260
9491#, c-format
9492msgid "%03x %*.s Entry: "
9493msgstr "„%03x %*.s“ унос: "
9494
9495#: peXXigen.c:2284
9496#, c-format
9497msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
9498msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: "
9499
9500#: peXXigen.c:2304
9501#, c-format
9502msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
9503msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n"
9504
9505#: peXXigen.c:2314
9506#, c-format
9507msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
9508msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n"
9509
9510#: peXXigen.c:2319
9511#, c-format
9512msgid "ID: %#08lx"
9513msgstr "ИД: %#08lx"
9514
9515#: peXXigen.c:2322
9516#, c-format
9517msgid ", Value: %#08lx\n"
9518msgstr ", Вредност: %#08lx\n"
9519
9520#: peXXigen.c:2344
9521#, c-format
9522msgid "%03x %*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
9523msgstr "%03x%*.s  Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n"
9524
9525#: peXXigen.c:2386
9526#, c-format
9527msgid "<unknown directory type: %d>\n"
9528msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n"
9529
9530#: peXXigen.c:2394
9531#, c-format
9532msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
9533msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n"
9534
9535#: peXXigen.c:2482
9536#, c-format
9537msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
9538msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n"
9539
9540#: peXXigen.c:2506
9541#, c-format
9542msgid ""
9543"\n"
9544"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
9545msgstr ""
9546"\n"
9547"УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n"
9548
9549#: peXXigen.c:2512
9550#, c-format
9551msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
9552msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n"
9553
9554#: peXXigen.c:2515
9555#, c-format
9556msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
9557msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n"
9558
9559#: peXXigen.c:2572
9560#, c-format
9561msgid ""
9562"\n"
9563"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
9564msgstr ""
9565"\n"
9566"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n"
9567
9568#: peXXigen.c:2578
9569#, c-format
9570msgid ""
9571"\n"
9572"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9573msgstr ""
9574"\n"
9575"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n"
9576
9577#: peXXigen.c:2585
9578#, c-format
9579msgid ""
9580"\n"
9581"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9582msgstr ""
9583"\n"
9584"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n"
9585
9586#: peXXigen.c:2590
9587#, c-format
9588msgid ""
9589"\n"
9590"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9591"\n"
9592msgstr ""
9593"\n"
9594"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n"
9595"\n"
9596
9597#: peXXigen.c:2597
9598#, c-format
9599msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9600msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак"
9601
9602#: peXXigen.c:2602
9603#, c-format
9604msgid "Type                Size     Rva      Offset\n"
9605msgstr "Врста              Величина     Rva      Померај\n"
9606
9607#: peXXigen.c:2650
9608#, c-format
9609msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld pdb %s)\n"
9610msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld пдб %s)\n"
9611
9612#: peXXigen.c:2662
9613#, c-format
9614msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9615msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n"
9616
9617#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9618#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
9619#. emulate it here.
9620#: peXXigen.c:2746
9621#, c-format
9622msgid ""
9623"\n"
9624"Characteristics 0x%x\n"
9625msgstr ""
9626"\n"
9627"Особености 0x%x\n"
9628
9629#: peXXigen.c:3031
9630#, c-format
9631msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9632msgstr "%pB: Директоријум података (%lx бајта на %<PRIx64>) се преноси преко границе одељка на %<PRIx64>"
9633
9634#: peXXigen.c:3072
9635msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9636msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања"
9637
9638#: peXXigen.c:3081
9639#, c-format
9640msgid "%pB: failed to read debug data section"
9641msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања"
9642
9643#: peXXigen.c:3884
9644#, c-format
9645msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9646msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d"
9647
9648#: peXXigen.c:4019
9649msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9650msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања"
9651
9652#: peXXigen.c:4037
9653msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9654msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу"
9655
9656#: peXXigen.c:4079
9657msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9658msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист"
9659
9660#: peXXigen.c:4084
9661#, c-format
9662msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9663msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s"
9664
9665#: peXXigen.c:4151
9666msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9667msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима"
9668
9669#: peXXigen.c:4158
9670msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9671msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују"
9672
9673#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9674#: peXXigen.c:4270
9675#, c-format
9676msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9677msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
9678
9679#: peXXigen.c:4278
9680#, c-format
9681msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9682msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак"
9683
9684#: peXXigen.c:4417
9685#, c-format
9686msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9687msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“"
9688
9689#: peXXigen.c:4437
9690#, c-format
9691msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9692msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“"
9693
9694#: peXXigen.c:4458
9695#, c-format
9696msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9697msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“"
9698
9699#: peXXigen.c:4478
9700#, c-format
9701msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9702msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“"
9703
9704#: peXXigen.c:4520
9705#, c-format
9706msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9707msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“"
9708
9709#: peXXigen.c:4545
9710#, c-format
9711msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9712msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“"
9713
9714#, c-format
9715#~ msgid "%pB: unsupported relocation type name %s"
9716#~ msgstr "%pB: неподржана врста премештања имена „%s“"
9717
9718#~ msgid "f' and `c"
9719#~ msgstr "f“ и „c"
9720
9721#~ msgid "d' and `c"
9722#~ msgstr "d“ и „c"
9723
9724#~ msgid "zvknha"
9725#~ msgstr "zvknha"
9726
9727#~ msgid "zvknhb"
9728#~ msgstr "zvknhb"
9729
9730#~ msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
9731#~ msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n"
9732
9733#~ msgid "Deprecated %s called\n"
9734#~ msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n"
9735
9736#~ msgid "cannot read GST record length\n"
9737#~ msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n"
9738
9739#~ msgid ""
9740#~ "\n"
9741#~ "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
9742#~ msgstr ""
9743#~ "\n"
9744#~ "Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n"
9745
9746#~ msgid ""
9747#~ "\n"
9748#~ "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
9749#~ msgstr ""
9750#~ "\n"
9751#~ "Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n"
9752
9753#~ msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
9754#~ msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“"
9755
9756#~ msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
9757#~ msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“"
9758
9759#~ msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
9760#~ msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)"
9761
9762#~ msgid "DWARF error: section %s is larger than 10x its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
9763#~ msgstr "„DWARF“ грешка: одељак „%s“ је већи 10x од своје величине датотеке! (0x%lx vs 0x%lx)"
9764
9765#~ msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
9766#~ msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку"
9767
9768#~ msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9769#~ msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
9770
9771#~ msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
9772#~ msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n"
9773
9774#~ msgid "%pB: %pA+%"
9775#~ msgstr "%pB: %pA+%"
9776
9777#~ msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
9778#~ msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n"
9779
9780#~ msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
9781#~ msgstr "%s: стандардно ISA проширење „%c“ није у канонском поретку"
9782
9783#~ msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
9784#~ msgstr "%s: непозната класа префикса за ISA проширење „%s“"
9785
9786#~ msgid "rv32e does not support the `f' extension"
9787#~ msgstr "„rv32e“ не подржава проширење „f“"
9788
9789#~ msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
9790#~ msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n"
9791
9792#~ msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
9793#~ msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“"
9794
9795#~ msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
9796#~ msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n"
9797
9798#~ msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
9799#~ msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u"
9800
9801#~ msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
9802#~ msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)"
9803
9804#~ msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
9805#~ msgstr "%s: двоструко са префиксом ISA проширење „%s“"
9806
9807#~ msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order.  It must come before `%s'"
9808#~ msgstr "%s: са префиксом ISA проширење „%s“ није у очекиваном поретку.  Мора бити пре „%s“"
9809
9810#~ msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
9811#~ msgstr "упозорење: %pB: неодговарајуће ISA издање %d.%d за „%s“ проширење, излазно издање је %d.%d"
9812
9813#~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
9814#~ msgstr "%pB: ТЛС премештање на (0x%"
9815
9816#~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
9817#~ msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)"
9818
9819#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
9820#~ msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника"
9821
9822#~ msgid ""
9823#~ "%s  branch         %lu\n"
9824#~ "  branch toc adj %lu\n"
9825#~ "  branch notoc   %lu\n"
9826#~ "  branch both    %lu\n"
9827#~ "  long branch    %lu\n"
9828#~ "  long toc adj   %lu\n"
9829#~ "  long notoc     %lu\n"
9830#~ "  long both      %lu\n"
9831#~ "  plt call       %lu\n"
9832#~ "  plt call save  %lu\n"
9833#~ "  plt call notoc %lu\n"
9834#~ "  plt call both  %lu\n"
9835#~ "  global entry   %lu"
9836#~ msgstr ""
9837#~ "%s  грана                %lu\n"
9838#~ "  грана садр. порав.   %lu\n"
9839#~ "  грана не-садр.       %lu\n"
9840#~ "  грана оба            %lu\n"
9841#~ "  дуго грана           %lu\n"
9842#~ "  дуго садр. порав.    %lu\n"
9843#~ "  дуго не-садр.        %lu\n"
9844#~ "  дуго оба             %lu\n"
9845#~ "  плт позив            %lu\n"
9846#~ "  плт позив сачувај    %lu\n"
9847#~ "  плт позив не-садр.   %lu\n"
9848#~ "  плт позив оба        %lu\n"
9849#~ "  општи унос           %lu"
9850
9851#~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
9852#~ msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>"
9853
9854#~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
9855#~ msgstr "-march=%s: очекујем број након „%dp“"
9856
9857#~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
9858#~ msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база ISA"
9859
9860#~ msgid "   Error: length larger than remaining space in record\n"
9861#~ msgstr "   Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n"
9862
9863#~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
9864#~ msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n"
9865
9866#~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
9867#~ msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%"
9868
9869#~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9870#~ msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак"
9871
9872#~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9873#~ msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак"
9874
9875#~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n"
9876#~ msgstr "%F%P: „%pA“ је поређао одељке са несагласним поравнањем\n"
9877
9878#~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9879#~ msgstr "-march=%s: неочекивана ISA ниска на крају: %s"
9880
9881#~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9882#~ msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“"
9883
9884#~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9885#~ msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“"
9886
9887#~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9888#~ msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“"
9889
9890#~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9891#~ msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“"
9892
9893#~ msgid ""
9894#~ "\n"
9895#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9896#~ msgstr ""
9897#~ "\n"
9898#~ "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n"
9899
9900#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9901#~ msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n"
9902
9903#~ msgid ""
9904#~ "\n"
9905#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9906#~ msgstr ""
9907#~ "\n"
9908#~ "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n"
9909
9910#~ msgid " Register save millicode"
9911#~ msgstr " Регистар чува миликод"
9912
9913#~ msgid " Register restore millicode"
9914#~ msgstr " Регистар враћа миликод"
9915
9916#~ msgid " Glue code sequence"
9917#~ msgstr " Низ кода лепка"
9918
9919#~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9920#~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>"
9921
9922#~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9923#~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>"
9924
9925#~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9926#~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>"
9927
9928#~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9929#~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)"
9930
9931#~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9932#~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено"
9933
9934#~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9935#~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n"
9936
9937#~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9938#~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе"
9939
9940#~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9941#~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)."
9942
9943#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9944#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n"
9945
9946#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
9947#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d"
9948
9949#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9950#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d"
9951
9952#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9953#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n"
9954
9955#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9956#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“"
9957
9958#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9959#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“"
9960
9961#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9962#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“"
9963
9964#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9965#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
9966
9967#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9968#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“"
9969
9970#~ msgid ""
9971#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9972#~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9973#~ "  consider relinking with --support-old-code enabled"
9974#~ msgstr ""
9975#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
9976#~ "  прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n"
9977#~ "  размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“"
9978
9979#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9980#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d"
9981
9982#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9983#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај"
9984
9985#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9986#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја"
9987
9988#~ msgid "private flags = %x:"
9989#~ msgstr "приватне заставице =%x:"
9990
9991#~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9992#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]"
9993
9994#~ msgid " [absolute position]"
9995#~ msgstr " [апсолутни положај]"
9996
9997#~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9998#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]"
9999
10000#~ msgid " [interworking supported]"
10001#~ msgstr " [међудејство је подржано]"
10002
10003#~ msgid " [interworking not supported]"
10004#~ msgstr " [међудејство није подржано]"
10005
10006#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
10007#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз"
10008
10009#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
10010#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено"
10011
10012#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
10013#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол"
10014
10015#~ msgid "unsupported reloc type"
10016#~ msgstr "неподржана врста премештања"
10017
10018#~ msgid "Unrecognized reloc"
10019#~ msgstr "Непознато премештање"
10020
10021#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
10022#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x"
10023
10024#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
10025#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x"
10026
10027#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
10028#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима"
10029
10030#~ msgid "ignoring reloc %s\n"
10031#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n"
10032
10033#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
10034#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u."
10035
10036#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
10037#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
10038
10039#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
10040#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
10041
10042#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
10043#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]"
10044
10045#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
10046#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]"
10047
10048#~ msgid ""
10049#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10050#~ "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
10051#~ msgstr ""
10052#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
10053#~ "  прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“"
10054
10055#~ msgid ""
10056#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
10057#~ "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
10058#~ msgstr ""
10059#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n"
10060#~ "  прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“"
10061
10062#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
10063#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“"
10064
10065#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
10066#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини"
10067
10068#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
10069#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“."
10070
10071#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
10072#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“"
10073
10074#~ msgid " [has entry point]"
10075#~ msgstr " [има тачку улаза]"
10076
10077#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
10078#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача"
10079
10080#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
10081#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не"
10082
10083#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
10084#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не"
10085
10086#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
10087#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана"
10088
10089#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
10090#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n"
10091
10092#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
10093#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n"
10094
10095#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
10096#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)"
10097
10098#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
10099#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
10100
10101#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
10102#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n"
10103
10104#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
10105#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n"
10106
10107#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
10108#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
10109
10110#~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
10111#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“"
10112
10113#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
10114#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)"
10115
10116#~ msgid "%B: %s\n"
10117#~ msgstr "%B: %s\n"
10118
10119#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
10120#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта."
10121
10122#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
10123#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“"
10124
10125#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
10126#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n"
10127
10128#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
10129#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n"
10130
10131#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
10132#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x."
10133
10134#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
10135#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n"
10136
10137#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
10138#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима"
10139
10140#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
10141#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n"
10142
10143#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
10144#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
10145
10146#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
10147#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза"
10148
10149#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
10150#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора"
10151
10152#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
10153#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“"
10154
10155#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
10156#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“"
10157
10158#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
10159#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n"
10160
10161#~ msgid " [G10]"
10162#~ msgstr " [Г10]"
10163
10164#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
10165#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“"
10166
10167#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
10168#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО"
10169
10170#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
10171#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s"
10172
10173#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
10174#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу"
10175
10176#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
10177#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)"
10178
10179#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
10180#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)"
10181
10182#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
10183#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“"
10184
10185#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
10186#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n"
10187
10188#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
10189#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе"
10190
10191#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
10192#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе"
10193
10194#~ msgid "  %s: 0x%v\n"
10195#~ msgstr "  %s: 0x%v\n"
10196
10197#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
10198#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
10199
10200#~ msgid "   %s%s %s\n"
10201#~ msgstr "   %s%s %s\n"
10202
10203#~ msgid ", 8-byte data alignment"
10204#~ msgstr ", 8-битно поравнање података"
10205
10206#~ msgid "%B(%A+0x%"
10207#~ msgstr "%B(%A+0x%"
10208
10209#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
10210#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n"
10211
10212#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
10213#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n"
10214
10215#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
10216#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n"
10217
10218#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
10219#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n"
10220
10221#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
10222#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s"
10223
10224#~ msgid "invalid relocation type %d"
10225#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“"
10226
10227#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
10228#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n"
10229
10230#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
10231#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n"
10232
10233#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
10234#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n"
10235
10236#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
10237#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n"
10238
10239#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
10240#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)"
10241
10242#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
10243#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x"
10244
10245#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
10246#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“"
10247
10248#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
10249#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу"
10250
10251#~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
10252#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а"
10253
10254#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
10255#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“"
10256
10257#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
10258#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n"
10259
10260#~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
10261#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n"
10262
10263#~ msgid "%B: jump too far away\n"
10264#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n"
10265
10266#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
10267#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n"
10268
10269#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
10270#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено"
10271
10272#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
10273#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено"
10274
10275#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
10276#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено"
10277
10278#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
10279#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено"
10280
10281#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
10282#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено"
10283
10284#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
10285#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено"
10286
10287#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
10288#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено"
10289
10290#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
10291#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено"
10292
10293#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
10294#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено"
10295
10296#~ msgid "[%u]: %u\n"
10297#~ msgstr "[%u]: %u\n"
10298
10299#~ msgid ": %u.%u\n"
10300#~ msgstr ": %u.%u\n"
10301